Update translations from Transifex
[midnight-commander.git] / po / fr_CA.po
blob0881dbf3224e9b40a5f185e4c9d951c7293c22ef
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Translators:
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-05-27 21:58+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-02-26 09:48+0000\n"
12 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: French (Canada) (http://www.transifex.com/projects/p/mc/"
14 "language/fr_CA/)\n"
15 "Language: fr_CA\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
21 # "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
22 msgid "Warning: cannot load codepages list"
23 msgstr ""
25 msgid "7-bit ASCII"
26 msgstr ""
28 #, c-format
29 msgid "Cannot translate from %s to %s"
30 msgstr ""
32 msgid "Event system already initialized"
33 msgstr ""
35 msgid "Failed to initialize event system"
36 msgstr ""
38 msgid "Event system not initialized"
39 msgstr ""
41 msgid "Check input data! Some of parameters are NULL!"
42 msgstr ""
44 #, c-format
45 msgid "Unable to create group '%s' for events!"
46 msgstr ""
48 #, c-format
49 msgid "Unable to create event '%s'!"
50 msgstr ""
52 #, c-format
53 msgid ""
54 "File \"%s\" is already being edited.\n"
55 "User: %s\n"
56 "Process ID: %d"
57 msgstr ""
59 msgid "File locked"
60 msgstr ""
62 msgid "&Grab lock"
63 msgstr ""
65 msgid "&Ignore lock"
66 msgstr ""
68 #, c-format
69 msgid "Cannot create %s directory"
70 msgstr ""
72 msgid "FATAL: not a directory:"
73 msgstr ""
75 #, c-format
76 msgid "An error occurred while migrating user settings: %s"
77 msgstr ""
79 #, c-format
80 msgid ""
81 "Your old settings were migrated from %s\n"
82 "to Freedesktop recommended dirs.\n"
83 "To get more info, please visit\n"
84 "http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html"
85 msgstr ""
87 #, c-format
88 msgid ""
89 "Your old settings were migrated from %s\n"
90 "to %s\n"
91 msgstr ""
93 msgid ""
94 "Number out of range (should be in byte range, 0 <= n <= 0xFF, expressed in "
95 "hex)"
96 msgstr ""
98 msgid "Invalid character"
99 msgstr ""
101 msgid "Unmatched quotes character"
102 msgstr ""
104 #, c-format
105 msgid ""
106 "Hex pattern error at position %d:\n"
107 "%s."
108 msgstr ""
110 msgid "Search string not found"
111 msgstr ""
113 msgid "Not implemented yet"
114 msgstr ""
116 msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens"
117 msgstr ""
119 #, c-format
120 msgid "Invalid token number %d"
121 msgstr ""
123 msgid "Regular expression error"
124 msgstr ""
126 msgid "No&rmal"
127 msgstr ""
129 msgid "Re&gular expression"
130 msgstr ""
132 msgid "He&xadecimal"
133 msgstr ""
135 msgid "Wil&dcard search"
136 msgstr ""
138 #, c-format
139 msgid ""
140 "Unable to load '%s' skin.\n"
141 "Default skin has been loaded"
142 msgstr ""
144 #, c-format
145 msgid ""
146 "Unable to parse '%s' skin.\n"
147 "Default skin has been loaded"
148 msgstr ""
150 #, c-format
151 msgid ""
152 "Unable to use '%s' skin with true colors support:\n"
153 "%s\n"
154 "Default skin has been loaded"
155 msgstr ""
157 #, c-format
158 msgid ""
159 "Unable to use '%s' skin with 256 colors support\n"
160 "on non-256 colors terminal.\n"
161 "Default skin has been loaded"
162 msgstr ""
164 msgid "True color not supported with ncurses."
165 msgstr ""
167 msgid "True color not supported in this slang version."
168 msgstr ""
170 msgid "Your terminal doesn't even seem to support 256 colors."
171 msgstr ""
173 msgid "Set COLORTERM=truecolor if your terminal really supports true colors."
174 msgstr ""
176 msgid "Escape"
177 msgstr ""
179 msgid "Function key 1"
180 msgstr ""
182 msgid "Function key 2"
183 msgstr ""
185 msgid "Function key 3"
186 msgstr ""
188 msgid "Function key 4"
189 msgstr ""
191 msgid "Function key 5"
192 msgstr ""
194 msgid "Function key 6"
195 msgstr ""
197 msgid "Function key 7"
198 msgstr ""
200 msgid "Function key 8"
201 msgstr ""
203 msgid "Function key 9"
204 msgstr ""
206 msgid "Function key 10"
207 msgstr ""
209 msgid "Function key 11"
210 msgstr ""
212 msgid "Function key 12"
213 msgstr ""
215 msgid "Function key 13"
216 msgstr ""
218 msgid "Function key 14"
219 msgstr ""
221 msgid "Function key 15"
222 msgstr ""
224 msgid "Function key 16"
225 msgstr ""
227 msgid "Function key 17"
228 msgstr ""
230 msgid "Function key 18"
231 msgstr ""
233 msgid "Function key 19"
234 msgstr ""
236 msgid "Function key 20"
237 msgstr ""
239 msgid "Completion/M-tab"
240 msgstr ""
242 msgid "BackTab/S-tab"
243 msgstr ""
245 msgid "Backspace"
246 msgstr ""
248 msgid "Up arrow"
249 msgstr ""
251 msgid "Down arrow"
252 msgstr ""
254 msgid "Left arrow"
255 msgstr ""
257 msgid "Right arrow"
258 msgstr ""
260 msgid "Insert"
261 msgstr ""
263 msgid "Delete"
264 msgstr ""
266 msgid "Home"
267 msgstr ""
269 msgid "End key"
270 msgstr ""
272 msgid "Page Up"
273 msgstr ""
275 msgid "Page Down"
276 msgstr ""
278 msgid "/ on keypad"
279 msgstr ""
281 msgid "* on keypad"
282 msgstr ""
284 msgid "- on keypad"
285 msgstr ""
287 msgid "+ on keypad"
288 msgstr ""
290 msgid "Left arrow keypad"
291 msgstr ""
293 msgid "Right arrow keypad"
294 msgstr ""
296 msgid "Up arrow keypad"
297 msgstr ""
299 msgid "Down arrow keypad"
300 msgstr ""
302 msgid "Home on keypad"
303 msgstr ""
305 msgid "End on keypad"
306 msgstr ""
308 msgid "Page Down keypad"
309 msgstr ""
311 msgid "Page Up keypad"
312 msgstr ""
314 msgid "Insert on keypad"
315 msgstr ""
317 msgid "Delete on keypad"
318 msgstr ""
320 msgid "Enter on keypad"
321 msgstr ""
323 msgid "Function key 21"
324 msgstr ""
326 msgid "Function key 22"
327 msgstr ""
329 msgid "Function key 23"
330 msgstr ""
332 msgid "Function key 24"
333 msgstr ""
335 msgid "A1 key"
336 msgstr ""
338 msgid "C1 key"
339 msgstr ""
341 msgid "Asterisk"
342 msgstr ""
344 msgid "Minus"
345 msgstr ""
347 msgid "Plus"
348 msgstr ""
350 msgid "Dot"
351 msgstr ""
353 msgid "Less than"
354 msgstr ""
356 msgid "Great than"
357 msgstr ""
359 msgid "Equal"
360 msgstr ""
362 msgid "Comma"
363 msgstr ""
365 msgid "Apostrophe"
366 msgstr ""
368 msgid "Colon"
369 msgstr ""
371 msgid "Semicolon"
372 msgstr ""
374 msgid "Exclamation mark"
375 msgstr ""
377 msgid "Question mark"
378 msgstr ""
380 msgid "Ampersand"
381 msgstr ""
383 msgid "Dollar sign"
384 msgstr ""
386 msgid "Quotation mark"
387 msgstr ""
389 msgid "Percent sign"
390 msgstr ""
392 msgid "Caret"
393 msgstr ""
395 msgid "Tilda"
396 msgstr ""
398 msgid "Prime"
399 msgstr ""
401 msgid "Underline"
402 msgstr ""
404 msgid "Understrike"
405 msgstr ""
407 msgid "Pipe"
408 msgstr ""
410 msgid "Left parenthesis"
411 msgstr ""
413 msgid "Right parenthesis"
414 msgstr ""
416 msgid "Left bracket"
417 msgstr ""
419 msgid "Right bracket"
420 msgstr ""
422 msgid "Left brace"
423 msgstr ""
425 msgid "Right brace"
426 msgstr ""
428 msgid "Enter"
429 msgstr ""
431 msgid "Tab key"
432 msgstr ""
434 msgid "Space key"
435 msgstr ""
437 msgid "Slash key"
438 msgstr ""
440 msgid "Backslash key"
441 msgstr ""
443 msgid "Number sign #"
444 msgstr ""
446 #. TRANSLATORS: Please translate as in "at sign" (@).
447 msgid "At sign"
448 msgstr ""
450 msgid "Ctrl"
451 msgstr ""
453 msgid "Alt"
454 msgstr ""
456 msgid "Shift"
457 msgstr ""
459 msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
460 msgstr ""
462 #, c-format
463 msgid ""
464 "Screen size %dx%d is not supported.\n"
465 "Check the TERM environment variable.\n"
466 msgstr ""
468 msgid "B"
469 msgstr ""
471 msgid "kB"
472 msgstr ""
474 msgid "KiB"
475 msgstr ""
477 msgid "MB"
478 msgstr ""
480 msgid "MiB"
481 msgstr ""
483 msgid "GB"
484 msgstr ""
486 msgid "GiB"
487 msgstr ""
489 msgid "Cannot create pipe descriptor"
490 msgstr ""
492 msgid "Cannot create pipe streams"
493 msgstr ""
495 #, c-format
496 msgid ""
497 "Unexpected error in select() reading data from a child process:\n"
498 "%s"
499 msgstr ""
501 #, c-format
502 msgid ""
503 "Unexpected error in waitpid():\n"
504 "%s"
505 msgstr ""
507 msgid "Warning"
508 msgstr ""
510 msgid "Pipe failed"
511 msgstr ""
513 msgid "Dup failed"
514 msgstr ""
516 msgid "Error dup'ing old error pipe"
517 msgstr ""
519 #, c-format
520 msgid "Directory cache expired for %s"
521 msgstr ""
523 #, c-format
524 msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lld) bytes transferred"
525 msgstr ""
527 #, c-format
528 msgid "%s: %s: %s %lld bytes transferred"
529 msgstr ""
531 msgid "Starting linear transfer..."
532 msgstr ""
534 msgid "Getting file"
535 msgstr ""
537 msgid "Changes to file lost"
538 msgstr ""
540 #, c-format
541 msgid "%s is not a directory\n"
542 msgstr ""
544 #, c-format
545 msgid "Directory %s is not owned by you\n"
546 msgstr ""
548 #, c-format
549 msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
550 msgstr ""
552 #, c-format
553 msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
554 msgstr ""
556 #, c-format
557 msgid "Temporary files will be created in %s\n"
558 msgstr ""
560 #, c-format
561 msgid "Temporary files will not be created\n"
562 msgstr ""
564 msgid "Press any key to continue..."
565 msgstr ""
567 msgid "Cannot parse:"
568 msgstr ""
570 msgid "More parsing errors will be ignored."
571 msgstr ""
573 msgid "Internal error:"
574 msgstr ""
576 msgid "Password:"
577 msgstr ""
579 msgid "Screens"
580 msgstr ""
582 msgid "History"
583 msgstr ""
585 #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix
586 msgid "DialogTitle|History cleanup"
587 msgstr ""
589 msgid "Do you want clean this history?"
590 msgstr ""
592 msgid "&Yes"
593 msgstr ""
595 msgid "&No"
596 msgstr ""
598 msgid "&OK"
599 msgstr ""
601 msgid "&Cancel"
602 msgstr ""
604 msgid "Background process:"
605 msgstr ""
607 msgid "Error"
608 msgstr ""
610 #, c-format
611 msgid "%s (%d)"
612 msgstr ""
614 msgid "&Abort"
615 msgstr ""
617 msgid "Displays the current version"
618 msgstr ""
620 msgid "Print data directory"
621 msgstr ""
623 msgid "Print extended info about used data directories"
624 msgstr ""
626 msgid "Print configure options"
627 msgstr ""
629 msgid "Print last working directory to specified file"
630 msgstr ""
632 msgid "<file>"
633 msgstr ""
635 msgid "Enables subshell support (default)"
636 msgstr ""
638 msgid "Disables subshell support"
639 msgstr ""
641 msgid "Log ftp dialog to specified file"
642 msgstr ""
644 msgid "Set debug level"
645 msgstr ""
647 msgid "<integer>"
648 msgstr ""
650 msgid "Launches the file viewer on a file"
651 msgstr ""
653 msgid "Edit files"
654 msgstr ""
656 msgid "<file> ..."
657 msgstr ""
659 msgid "Forces xterm features"
660 msgstr ""
662 msgid "Disable X11 support"
663 msgstr ""
665 msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
666 msgstr ""
668 msgid "Disable mouse support in text version"
669 msgstr ""
671 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
672 msgstr ""
674 msgid "To run on slow terminals"
675 msgstr ""
677 msgid "Use stickchars to draw"
678 msgstr ""
680 msgid "Resets soft keys on HP terminals"
681 msgstr ""
683 msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
684 msgstr ""
686 msgid "Don't load definitions of key bindings from file, use defaults"
687 msgstr ""
689 msgid "Requests to run in black and white"
690 msgstr ""
692 msgid "Request to run in color mode"
693 msgstr ""
695 msgid "Specifies a color configuration"
696 msgstr ""
698 msgid "<string>"
699 msgstr ""
701 msgid "Show mc with specified skin"
702 msgstr ""
704 #. TRANSLATORS: don't translate keywords
705 msgid ""
706 "--colors KEYWORD={FORE},{BACK},{ATTR}:KEYWORD2=...\n"
707 "\n"
708 "{FORE}, {BACK} and {ATTR} can be omitted, and the default will be used\n"
709 "\n"
710 " Keywords:\n"
711 "   Global:       errors, disabled, reverse, gauge, header\n"
712 "                 input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
713 "                 bbarhotkey, bbarbutton, statusbar\n"
714 "   File display: normal, selected, marked, markselect\n"
715 "   Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
716 "                 errdhotfocus\n"
717 "   Menus:        menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
718 "   Popup menus:  pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\n"
719 "   Editor:       editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
720 "                 editlinestate, editbg, editframe, editframeactive\n"
721 "                 editframedrag\n"
722 "   Viewer:       viewnormal,viewbold, viewunderline, viewselected\n"
723 "   Help:         helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
724 msgstr ""
726 #. TRANSLATORS: don't translate color names and attributes
727 msgid ""
728 "Standard Colors:\n"
729 "   black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
730 "   yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
731 "   brightcyan, lightgray and white\n"
732 "\n"
733 "Extended colors, when 256 colors are available:\n"
734 "   color16 to color255, or rgb000 to rgb555 and gray0 to gray23\n"
735 "\n"
736 "Attributes:\n"
737 "   bold, italic, underline, reverse, blink; append more with '+'\n"
738 msgstr ""
740 msgid "Color options"
741 msgstr ""
743 msgid "[+lineno] file1[:lineno] [file2[:lineno]...]"
744 msgstr ""
746 msgid "file"
747 msgstr ""
749 msgid "file1 file2"
750 msgstr ""
752 msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
753 msgstr ""
755 msgid ""
756 "\n"
757 "Please send any bug reports (including the output of 'mc -V')\n"
758 "as tickets at www.midnight-commander.org\n"
759 msgstr ""
761 #, c-format
762 msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
763 msgstr ""
765 msgid "Main options"
766 msgstr ""
768 msgid "Terminal options"
769 msgstr ""
771 msgid "Arguments parse error!"
772 msgstr ""
774 msgid "No arguments given to the viewer."
775 msgstr ""
777 msgid "Two files are required to envoke the diffviewer."
778 msgstr ""
780 msgid "Background protocol error"
781 msgstr ""
783 msgid "Reading failed"
784 msgstr ""
786 msgid "Background process error"
787 msgstr ""
789 msgid "Unknown error in child"
790 msgstr ""
792 msgid "Child died unexpectedly"
793 msgstr ""
795 msgid ""
796 "Background process sent us a request for more arguments\n"
797 "than we can handle."
798 msgstr ""
800 msgid "&Dismiss"
801 msgstr ""
803 msgid "Enter search string:"
804 msgstr ""
806 msgid "Cas&e sensitive"
807 msgstr ""
809 msgid "&Backwards"
810 msgstr ""
812 msgid "&Whole words"
813 msgstr ""
815 msgid "&All charsets"
816 msgstr ""
818 msgid "Search"
819 msgstr ""
821 msgid "Search is disabled"
822 msgstr ""
824 #, c-format
825 msgid ""
826 "Cannot create temporary diff file\n"
827 "%s"
828 msgstr ""
830 #, c-format
831 msgid ""
832 "Cannot create backup file\n"
833 "%s%s\n"
834 "%s"
835 msgstr ""
837 #, c-format
838 msgid ""
839 "Cannot create temporary merge file\n"
840 "%s"
841 msgstr ""
843 msgid "&Fastest (Assume large files)"
844 msgstr ""
846 msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
847 msgstr ""
849 msgid "Diff algorithm"
850 msgstr ""
852 msgid "Diff extra options"
853 msgstr ""
855 msgid "&Ignore case"
856 msgstr ""
858 msgid "Ignore tab &expansion"
859 msgstr ""
861 msgid "Ignore &space change"
862 msgstr ""
864 msgid "Ignore all &whitespace"
865 msgstr ""
867 msgid "Strip &trailing carriage return"
868 msgstr ""
870 msgid "Diff Options"
871 msgstr ""
873 msgid "Edit"
874 msgstr ""
876 msgid "Edit is disabled"
877 msgstr ""
879 msgid "Goto line (left)"
880 msgstr ""
882 msgid "Goto line (right)"
883 msgstr ""
885 msgid "Enter line:"
886 msgstr ""
888 msgid "ButtonBar|Help"
889 msgstr ""
891 msgid "ButtonBar|Save"
892 msgstr ""
894 msgid "ButtonBar|Edit"
895 msgstr ""
897 msgid "ButtonBar|Merge"
898 msgstr ""
900 msgid "ButtonBar|Search"
901 msgstr ""
903 msgid "ButtonBar|Options"
904 msgstr ""
906 msgid "ButtonBar|Quit"
907 msgstr ""
909 msgid "Quit"
910 msgstr ""
912 msgid "File(s) was modified. Save with exit?"
913 msgstr ""
915 msgid ""
916 "Midnight Commander is being shut down.\n"
917 "Save modified file(s)?"
918 msgstr ""
920 msgid "Diff:"
921 msgstr ""
923 #, c-format
924 msgid "\"%s\" is a directory"
925 msgstr ""
927 #, c-format
928 msgid ""
929 "Cannot stat \"%s\"\n"
930 "%s"
931 msgstr ""
933 msgid "Diff viewer: invalid mode"
934 msgstr ""
936 msgid "Two files are needed to compare"
937 msgstr ""
939 msgid "Choose syntax highlighting"
940 msgstr ""
942 msgid "< Auto >"
943 msgstr ""
945 msgid "< Reload Current Syntax >"
946 msgstr ""
948 #, c-format
949 msgid "Loading: %3d%%"
950 msgstr ""
952 msgid "Loading..."
953 msgstr ""
955 #, c-format
956 msgid "Cannot open %s for reading"
957 msgstr ""
959 msgid "Load file"
960 msgstr ""
962 #, c-format
963 msgid "Error reading %s"
964 msgstr ""
966 #, c-format
967 msgid "Cannot get size/permissions for %s"
968 msgstr ""
970 #, c-format
971 msgid "\"%s\" is not a regular file"
972 msgstr ""
974 #, c-format
975 msgid ""
976 "File \"%s\" is too large.\n"
977 "Open it anyway?"
978 msgstr ""
980 #, c-format
981 msgid "Error reading from pipe: %s"
982 msgstr ""
984 #, c-format
985 msgid "Cannot open pipe for reading: %s"
986 msgstr ""
988 #, c-format
989 msgid "Searching %s: %3d%%"
990 msgstr ""
992 #, c-format
993 msgid "Searching %s"
994 msgstr ""
996 msgid "File has hard-links. Detach before saving?"
997 msgstr ""
999 msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
1000 msgstr ""
1002 #, c-format
1003 msgid "Error writing to pipe: %s"
1004 msgstr ""
1006 #, c-format
1007 msgid "Cannot open pipe for writing: %s"
1008 msgstr ""
1010 #, c-format
1011 msgid "Cannot open file for writing: %s"
1012 msgstr ""
1014 msgid "The file you are saving does not end with a newline."
1015 msgstr ""
1017 msgid "C&ontinue"
1018 msgstr ""
1020 msgid "&Do not change"
1021 msgstr ""
1023 msgid "&Unix format (LF)"
1024 msgstr ""
1026 msgid "&Windows/DOS format (CR LF)"
1027 msgstr ""
1029 msgid "&Macintosh format (CR)"
1030 msgstr ""
1032 msgid "Enter file name:"
1033 msgstr ""
1035 msgid "Change line breaks to:"
1036 msgstr ""
1038 msgid "Save As"
1039 msgstr ""
1041 msgid "Block is large, you may not be able to undo this action"
1042 msgstr ""
1044 msgid "Collect completions"
1045 msgstr ""
1047 msgid "&Quick save"
1048 msgstr ""
1050 msgid "&Safe save"
1051 msgstr ""
1053 msgid "&Do backups with following extension:"
1054 msgstr ""
1056 msgid "Check &POSIX new line"
1057 msgstr ""
1059 msgid "Edit Save Mode"
1060 msgstr ""
1062 msgid "Save as"
1063 msgstr ""
1065 msgid "Cannot save: destination is not a regular file"
1066 msgstr ""
1068 msgid "A file already exists with this name"
1069 msgstr ""
1071 msgid "&Overwrite"
1072 msgstr ""
1074 msgid "Cannot save file"
1075 msgstr ""
1077 msgid "Delete macro"
1078 msgstr ""
1080 msgid "Press macro hotkey:"
1081 msgstr ""
1083 msgid "Macro not deleted"
1084 msgstr ""
1086 msgid "Save macro"
1087 msgstr ""
1089 msgid "Press the macro's new hotkey:"
1090 msgstr ""
1092 msgid "Repeat last commands"
1093 msgstr ""
1095 msgid "Repeat times:"
1096 msgstr ""
1098 #, c-format
1099 msgid "Confirm save file: \"%s\""
1100 msgstr ""
1102 msgid "Save file"
1103 msgstr ""
1105 msgid "&Save"
1106 msgstr ""
1108 msgid "Load"
1109 msgstr ""
1111 msgid "Syntax file edit"
1112 msgstr ""
1114 msgid "Which syntax file you want to edit?"
1115 msgstr ""
1117 msgid "&User"
1118 msgstr ""
1120 msgid "&System wide"
1121 msgstr ""
1123 msgid "Menu edit"
1124 msgstr ""
1126 msgid "Which menu file do you want to edit?"
1127 msgstr ""
1129 msgid "&Local"
1130 msgstr ""
1132 msgid "Replace"
1133 msgstr ""
1135 #, c-format
1136 msgid "%ld replacements made"
1137 msgstr ""
1139 msgid "[NoName]"
1140 msgstr ""
1142 #, c-format
1143 msgid ""
1144 "File %s was modified.\n"
1145 "Save before close?"
1146 msgstr ""
1148 msgid "Close file"
1149 msgstr ""
1151 #, c-format
1152 msgid ""
1153 "Midnight Commander is being shut down.\n"
1154 "Save modified file %s?"
1155 msgstr ""
1157 msgid "This function is not implemented"
1158 msgstr ""
1160 msgid "Copy to clipboard"
1161 msgstr ""
1163 msgid "Unable to save to file"
1164 msgstr ""
1166 msgid "Cut to clipboard"
1167 msgstr ""
1169 msgid "Goto line"
1170 msgstr ""
1172 msgid "Save block"
1173 msgstr ""
1175 msgid "Insert file"
1176 msgstr ""
1178 msgid "Cannot insert file"
1179 msgstr ""
1181 msgid "Sort block"
1182 msgstr ""
1184 msgid "You must first highlight a block of text"
1185 msgstr ""
1187 msgid "Run sort"
1188 msgstr ""
1190 msgid "Enter sort options (see manpage) separated by whitespace:"
1191 msgstr ""
1193 msgid "Sort"
1194 msgstr ""
1196 msgid "Cannot execute sort command"
1197 msgstr ""
1199 #, c-format
1200 msgid "Sort returned non-zero: %s"
1201 msgstr ""
1203 msgid "Paste output of external command"
1204 msgstr ""
1206 msgid "Enter shell command(s):"
1207 msgstr ""
1209 msgid "External command"
1210 msgstr ""
1212 msgid "Cannot execute command"
1213 msgstr ""
1215 msgid "mail -s <subject> -c <cc> <to>"
1216 msgstr ""
1218 msgid "To"
1219 msgstr ""
1221 msgid "Subject"
1222 msgstr ""
1224 msgid "Copies to"
1225 msgstr ""
1227 msgid "Mail"
1228 msgstr ""
1230 msgid "Insert literal"
1231 msgstr ""
1233 msgid "Press any key:"
1234 msgstr ""
1236 msgid ""
1237 "Current text was modified without a file save.\n"
1238 "Continue discards these changes"
1239 msgstr ""
1241 msgid "In se&lection"
1242 msgstr ""
1244 msgid "&Find all"
1245 msgstr ""
1247 msgid "Enter replacement string:"
1248 msgstr ""
1250 msgid "Replace with:"
1251 msgstr ""
1253 msgid "&Replace"
1254 msgstr ""
1256 msgid "A&ll"
1257 msgstr ""
1259 msgid "&Skip"
1260 msgstr ""
1262 msgid "Confirm replace"
1263 msgstr ""
1265 msgid "Cancel"
1266 msgstr ""
1268 msgid ""
1269 "Current text was modified without a file save.\n"
1270 "Continue discards these changes."
1271 msgstr ""
1273 msgid "NoName"
1274 msgstr ""
1276 msgid "&Open file..."
1277 msgstr ""
1279 msgid "&New"
1280 msgstr ""
1282 msgid "&Close"
1283 msgstr ""
1285 msgid "Save &as..."
1286 msgstr ""
1288 msgid "&Insert file..."
1289 msgstr ""
1291 msgid "Cop&y to file..."
1292 msgstr ""
1294 msgid "&User menu..."
1295 msgstr ""
1297 msgid "A&bout..."
1298 msgstr ""
1300 msgid "&Quit"
1301 msgstr ""
1303 msgid "&Undo"
1304 msgstr ""
1306 msgid "&Redo"
1307 msgstr ""
1309 msgid "&Toggle ins/overw"
1310 msgstr ""
1312 msgid "To&ggle mark"
1313 msgstr ""
1315 msgid "&Mark columns"
1316 msgstr ""
1318 msgid "Mark &all"
1319 msgstr ""
1321 msgid "Unmar&k"
1322 msgstr ""
1324 msgid "Cop&y"
1325 msgstr ""
1327 msgid "Mo&ve"
1328 msgstr ""
1330 msgid "&Delete"
1331 msgstr ""
1333 msgid "Co&py to clipfile"
1334 msgstr ""
1336 msgid "&Cut to clipfile"
1337 msgstr ""
1339 msgid "Pa&ste from clipfile"
1340 msgstr ""
1342 msgid "&Beginning"
1343 msgstr ""
1345 msgid "&End"
1346 msgstr ""
1348 msgid "&Search..."
1349 msgstr ""
1351 msgid "Search &again"
1352 msgstr ""
1354 msgid "&Replace..."
1355 msgstr ""
1357 msgid "&Toggle bookmark"
1358 msgstr ""
1360 msgid "&Next bookmark"
1361 msgstr ""
1363 msgid "&Prev bookmark"
1364 msgstr ""
1366 msgid "&Flush bookmarks"
1367 msgstr ""
1369 msgid "&Go to line..."
1370 msgstr ""
1372 msgid "&Toggle line state"
1373 msgstr ""
1375 msgid "Go to matching &bracket"
1376 msgstr ""
1378 msgid "Toggle s&yntax highlighting"
1379 msgstr ""
1381 msgid "&Find declaration"
1382 msgstr ""
1384 msgid "Back from &declaration"
1385 msgstr ""
1387 msgid "For&ward to declaration"
1388 msgstr ""
1390 msgid "Encod&ing..."
1391 msgstr ""
1393 msgid "&Refresh screen"
1394 msgstr ""
1396 msgid "&Start/Stop record macro"
1397 msgstr ""
1399 msgid "Delete macr&o..."
1400 msgstr ""
1402 msgid "Record/Repeat &actions"
1403 msgstr ""
1405 msgid "S&pell check"
1406 msgstr ""
1408 msgid "C&heck word"
1409 msgstr ""
1411 msgid "Change spelling &language..."
1412 msgstr ""
1414 msgid "&Mail..."
1415 msgstr ""
1417 msgid "Insert &literal..."
1418 msgstr ""
1420 msgid "Insert &date/time"
1421 msgstr ""
1423 msgid "&Format paragraph"
1424 msgstr ""
1426 msgid "&Sort..."
1427 msgstr ""
1429 msgid "&Paste output of..."
1430 msgstr ""
1432 msgid "&External formatter"
1433 msgstr ""
1435 msgid "&Move"
1436 msgstr ""
1438 msgid "&Resize"
1439 msgstr ""
1441 msgid "&Toggle fullscreen"
1442 msgstr ""
1444 msgid "&Next"
1445 msgstr ""
1447 msgid "&Previous"
1448 msgstr ""
1450 msgid "&List..."
1451 msgstr ""
1453 msgid "&General..."
1454 msgstr ""
1456 msgid "Save &mode..."
1457 msgstr ""
1459 msgid "Learn &keys..."
1460 msgstr ""
1462 msgid "Syntax &highlighting..."
1463 msgstr ""
1465 msgid "S&yntax file"
1466 msgstr ""
1468 msgid "&Menu file"
1469 msgstr ""
1471 msgid "&Save setup"
1472 msgstr ""
1474 msgid "&File"
1475 msgstr ""
1477 msgid "&Edit"
1478 msgstr ""
1480 msgid "&Search"
1481 msgstr ""
1483 msgid "&Command"
1484 msgstr ""
1486 msgid "For&mat"
1487 msgstr ""
1489 msgid "&Window"
1490 msgstr ""
1492 msgid "&Options"
1493 msgstr ""
1495 msgid "&None"
1496 msgstr ""
1498 msgid "&Dynamic paragraphing"
1499 msgstr ""
1501 msgid "Type &writer wrap"
1502 msgstr ""
1504 msgid "Wrap mode"
1505 msgstr ""
1507 msgid "Tabulation"
1508 msgstr ""
1510 msgid "&Fake half tabs"
1511 msgstr ""
1513 msgid "&Backspace through tabs"
1514 msgstr ""
1516 msgid "Fill tabs with &spaces"
1517 msgstr ""
1519 msgid "Tab spacing:"
1520 msgstr ""
1522 msgid "Other options"
1523 msgstr ""
1525 msgid "&Return does autoindent"
1526 msgstr ""
1528 msgid "Confir&m before saving"
1529 msgstr ""
1531 msgid "Save file &position"
1532 msgstr ""
1534 msgid "&Visible trailing spaces"
1535 msgstr ""
1537 msgid "Visible &tabs"
1538 msgstr ""
1540 msgid "Synta&x highlighting"
1541 msgstr ""
1543 msgid "C&ursor after inserted block"
1544 msgstr ""
1546 msgid "Pers&istent selection"
1547 msgstr ""
1549 msgid "Cursor be&yond end of line"
1550 msgstr ""
1552 msgid "&Group undo"
1553 msgstr ""
1555 msgid "Word wrap line length:"
1556 msgstr ""
1558 msgid "Editor options"
1559 msgstr ""
1561 msgid ""
1562 "A user friendly text editor\n"
1563 "written for the Midnight Commander."
1564 msgstr ""
1566 msgid "Copyright (C) 1996-2018 the Free Software Foundation"
1567 msgstr ""
1569 msgid "About"
1570 msgstr ""
1572 msgid "Open files"
1573 msgstr ""
1575 msgid "Edit: "
1576 msgstr ""
1578 msgid "ButtonBar|Mark"
1579 msgstr ""
1581 msgid "ButtonBar|Replac"
1582 msgstr ""
1584 msgid "ButtonBar|Copy"
1585 msgstr ""
1587 msgid "ButtonBar|Move"
1588 msgstr ""
1590 msgid "ButtonBar|Delete"
1591 msgstr ""
1593 msgid "ButtonBar|PullDn"
1594 msgstr ""
1596 msgid "Breton"
1597 msgstr ""
1599 msgid "Czech"
1600 msgstr ""
1602 msgid "Welsh"
1603 msgstr ""
1605 msgid "Danish"
1606 msgstr ""
1608 msgid "German"
1609 msgstr ""
1611 msgid "Greek"
1612 msgstr ""
1614 msgid "English"
1615 msgstr ""
1617 msgid "British English"
1618 msgstr ""
1620 msgid "Canadian English"
1621 msgstr ""
1623 msgid "American English"
1624 msgstr ""
1626 msgid "Esperanto"
1627 msgstr ""
1629 msgid "Spanish"
1630 msgstr ""
1632 msgid "Faroese"
1633 msgstr ""
1635 msgid "French"
1636 msgstr ""
1638 msgid "Italian"
1639 msgstr ""
1641 msgid "Dutch"
1642 msgstr ""
1644 msgid "Norwegian"
1645 msgstr ""
1647 msgid "Polish"
1648 msgstr ""
1650 msgid "Portuguese"
1651 msgstr ""
1653 msgid "Romanian"
1654 msgstr ""
1656 msgid "Russian"
1657 msgstr ""
1659 msgid "Slovak"
1660 msgstr ""
1662 msgid "Swedish"
1663 msgstr ""
1665 msgid "Ukrainian"
1666 msgstr ""
1668 msgid "&Add word"
1669 msgstr ""
1671 msgid "Language"
1672 msgstr ""
1674 msgid "Misspelled"
1675 msgstr ""
1677 msgid "Check word"
1678 msgstr ""
1680 msgid "Suggest"
1681 msgstr ""
1683 msgid "Select language"
1684 msgstr ""
1686 msgid "Load syntax file"
1687 msgstr ""
1689 #, c-format
1690 msgid ""
1691 "Cannot open file %s\n"
1692 "%s"
1693 msgstr ""
1695 #, c-format
1696 msgid "Error in file %s on line %d"
1697 msgstr ""
1699 msgid ""
1700 "The Commander can't change to the directory that\n"
1701 "the subshell claims you are in. Perhaps you have\n"
1702 "deleted your working directory, or given yourself\n"
1703 "extra access permissions with the \"su\" command?"
1704 msgstr ""
1706 #, c-format
1707 msgid "Cannot fetch a local copy of %s"
1708 msgstr ""
1710 msgid "The shell is already running a command"
1711 msgstr ""
1713 msgid "Type 'exit' to return to the Midnight Commander"
1714 msgstr ""
1716 msgid "Set &all"
1717 msgstr ""
1719 msgid "S&kip"
1720 msgstr ""
1722 msgid "&Set"
1723 msgstr ""
1725 msgid "owner"
1726 msgstr ""
1728 msgid "group"
1729 msgstr ""
1731 msgid "other"
1732 msgstr ""
1734 msgid "Flag"
1735 msgstr ""
1737 msgid "Chown advanced command"
1738 msgstr ""
1740 #, c-format
1741 msgid ""
1742 "Cannot chmod \"%s\"\n"
1743 "%s"
1744 msgstr ""
1746 msgid "&Ignore"
1747 msgstr ""
1749 msgid "Ignore &all"
1750 msgstr ""
1752 msgid "&Retry"
1753 msgstr ""
1755 #, c-format
1756 msgid ""
1757 "Cannot chown \"%s\"\n"
1758 "%s"
1759 msgstr ""
1761 msgid "< Default >"
1762 msgstr ""
1764 msgid "Skins"
1765 msgstr ""
1767 msgid "Other 8 bit"
1768 msgstr ""
1770 msgid "Running"
1771 msgstr ""
1773 msgid "Stopped"
1774 msgstr ""
1776 msgid "&Never"
1777 msgstr ""
1779 msgid "On dum&b terminals"
1780 msgstr ""
1782 msgid "Alwa&ys"
1783 msgstr ""
1785 msgid "File operations"
1786 msgstr ""
1788 msgid "&Verbose operation"
1789 msgstr ""
1791 msgid "Compute tota&ls"
1792 msgstr ""
1794 msgid "Classic pro&gressbar"
1795 msgstr ""
1797 msgid "Mkdi&r autoname"
1798 msgstr ""
1800 msgid "&Preallocate space"
1801 msgstr ""
1803 msgid "Esc key mode"
1804 msgstr ""
1806 msgid "S&ingle press"
1807 msgstr ""
1809 msgid "Timeout:"
1810 msgstr ""
1812 msgid "Pause after run"
1813 msgstr ""
1815 msgid "Use internal edi&t"
1816 msgstr ""
1818 msgid "Use internal vie&w"
1819 msgstr ""
1821 msgid "A&sk new file name"
1822 msgstr ""
1824 msgid "Auto m&enus"
1825 msgstr ""
1827 msgid "&Drop down menus"
1828 msgstr ""
1830 msgid "S&hell patterns"
1831 msgstr ""
1833 msgid "Co&mplete: show all"
1834 msgstr ""
1836 msgid "Rotating d&ash"
1837 msgstr ""
1839 msgid "Cd follows lin&ks"
1840 msgstr ""
1842 msgid "Sa&fe delete"
1843 msgstr ""
1845 msgid "Safe overwrite"
1846 msgstr ""
1848 msgid "A&uto save setup"
1849 msgstr ""
1851 msgid "Configure options"
1852 msgstr ""
1854 msgid "Skin:"
1855 msgstr ""
1857 msgid "Appearance"
1858 msgstr ""
1860 msgid "Case &insensitive"
1861 msgstr ""
1863 msgid "Use panel sort mo&de"
1864 msgstr ""
1866 msgid "Show mi&ni-status"
1867 msgstr ""
1869 msgid "Use SI si&ze units"
1870 msgstr ""
1872 msgid "Mi&x all files"
1873 msgstr ""
1875 msgid "Show &backup files"
1876 msgstr ""
1878 msgid "Show &hidden files"
1879 msgstr ""
1881 msgid "&Fast dir reload"
1882 msgstr ""
1884 msgid "Ma&rk moves down"
1885 msgstr ""
1887 msgid "Re&verse files only"
1888 msgstr ""
1890 msgid "Simple s&wap"
1891 msgstr ""
1893 msgid "A&uto save panels setup"
1894 msgstr ""
1896 msgid "Navigation"
1897 msgstr ""
1899 msgid "L&ynx-like motion"
1900 msgstr ""
1902 msgid "Pa&ge scrolling"
1903 msgstr ""
1905 msgid "Center &scrolling"
1906 msgstr ""
1908 msgid "&Mouse page scrolling"
1909 msgstr ""
1911 msgid "File highlight"
1912 msgstr ""
1914 msgid "File &types"
1915 msgstr ""
1917 msgid "&Permissions"
1918 msgstr ""
1920 msgid "Quick search"
1921 msgstr ""
1923 msgid "Panel options"
1924 msgstr ""
1926 msgid "Information"
1927 msgstr ""
1929 msgid ""
1930 "Using the fast reload option may not reflect the exact\n"
1931 "directory contents. In this case you'll need to do a\n"
1932 "manual reload of the directory. See the man page for\n"
1933 "the details."
1934 msgstr ""
1936 msgid "&Full file list"
1937 msgstr ""
1939 msgid "&Brief file list:"
1940 msgstr ""
1942 msgid "&Long file list"
1943 msgstr ""
1945 msgid "&User defined:"
1946 msgstr ""
1948 msgid "columns"
1949 msgstr ""
1951 msgid "User &mini status"
1952 msgstr ""
1954 msgid "Listing format"
1955 msgstr ""
1957 msgid "Executable &first"
1958 msgstr ""
1960 msgid "&Reverse"
1961 msgstr ""
1963 msgid "Sort order"
1964 msgstr ""
1966 #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix
1967 msgid "Confirmation|&Delete"
1968 msgstr ""
1970 msgid "Confirmation|O&verwrite"
1971 msgstr ""
1973 msgid "Confirmation|&Execute"
1974 msgstr ""
1976 msgid "Confirmation|E&xit"
1977 msgstr ""
1979 msgid "Confirmation|Di&rectory hotlist delete"
1980 msgstr ""
1982 msgid "Confirmation|&History cleanup"
1983 msgstr ""
1985 msgid "Confirmation"
1986 msgstr ""
1988 msgid "&UTF-8 output"
1989 msgstr ""
1991 msgid "&Full 8 bits output"
1992 msgstr ""
1994 msgid "&ISO 8859-1"
1995 msgstr ""
1997 msgid "7 &bits"
1998 msgstr ""
2000 msgid "F&ull 8 bits input"
2001 msgstr ""
2003 msgid "Display bits"
2004 msgstr ""
2006 msgid "Input / display codepage:"
2007 msgstr ""
2009 msgid "Directory tree"
2010 msgstr ""
2012 msgid "Timeout for freeing VFSs (sec):"
2013 msgstr ""
2015 msgid "FTP anonymous password:"
2016 msgstr ""
2018 msgid "FTP directory cache timeout (sec):"
2019 msgstr ""
2021 msgid "&Always use ftp proxy:"
2022 msgstr ""
2024 msgid "&Use ~/.netrc"
2025 msgstr ""
2027 msgid "Use &passive mode"
2028 msgstr ""
2030 msgid "Use passive mode over pro&xy"
2031 msgstr ""
2033 msgid "Virtual File System Setting"
2034 msgstr ""
2036 msgid "cd"
2037 msgstr ""
2039 msgid "Quick cd"
2040 msgstr ""
2042 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
2043 msgstr ""
2045 msgid "Symbolic link filename:"
2046 msgstr ""
2048 msgid "Symbolic link"
2049 msgstr ""
2051 msgid "&Stop"
2052 msgstr ""
2054 msgid "&Resume"
2055 msgstr ""
2057 msgid "&Kill"
2058 msgstr ""
2060 msgid "Background jobs"
2061 msgstr ""
2063 #, c-format
2064 msgid "Password for \\\\%s\\%s"
2065 msgstr ""
2067 msgid "Domain:"
2068 msgstr ""
2070 msgid "Username:"
2071 msgstr ""
2073 msgid "SMB authentication"
2074 msgstr ""
2076 msgid "set &user ID on execution"
2077 msgstr ""
2079 msgid "set &group ID on execution"
2080 msgstr ""
2082 msgid "stick&y bit"
2083 msgstr ""
2085 msgid "&read by owner"
2086 msgstr ""
2088 msgid "&write by owner"
2089 msgstr ""
2091 msgid "e&xecute/search by owner"
2092 msgstr ""
2094 msgid "rea&d by group"
2095 msgstr ""
2097 msgid "write by grou&p"
2098 msgstr ""
2100 msgid "execu&te/search by group"
2101 msgstr ""
2103 msgid "read &by others"
2104 msgstr ""
2106 msgid "wr&ite by others"
2107 msgstr ""
2109 msgid "execute/searc&h by others"
2110 msgstr ""
2112 msgid "Name:"
2113 msgstr ""
2115 msgid "Permissions (octal):"
2116 msgstr ""
2118 msgid "Owner name:"
2119 msgstr ""
2121 msgid "Group name:"
2122 msgstr ""
2124 msgid "&Marked all"
2125 msgstr ""
2127 msgid "S&et marked"
2128 msgstr ""
2130 msgid "C&lear marked"
2131 msgstr ""
2133 msgid "Chmod command"
2134 msgstr ""
2136 msgid "Permission"
2137 msgstr ""
2139 msgid "File"
2140 msgstr ""
2142 msgid "Set &groups"
2143 msgstr ""
2145 msgid "Set &users"
2146 msgstr ""
2148 msgid "Name"
2149 msgstr ""
2151 msgid "Owner name"
2152 msgstr ""
2154 msgid "Group name"
2155 msgstr ""
2157 msgid "Size"
2158 msgstr ""
2160 msgid "Chown command"
2161 msgstr ""
2163 msgid "User name"
2164 msgstr ""
2166 msgid "<Unknown user>"
2167 msgstr ""
2169 msgid "<Unknown group>"
2170 msgstr ""
2172 msgid "Enter machine name (F1 for details):"
2173 msgstr ""
2175 msgid "Files tagged, want to cd?"
2176 msgstr ""
2178 msgid "Cannot change directory"
2179 msgstr ""
2181 msgid "Filter"
2182 msgstr ""
2184 msgid "Set expression for filtering filenames"
2185 msgstr ""
2187 #, c-format
2188 msgid "Link %s to:"
2189 msgstr ""
2191 msgid "Link"
2192 msgstr ""
2194 #, c-format
2195 msgid "link: %s"
2196 msgstr ""
2198 #, c-format
2199 msgid "symlink: %s"
2200 msgstr ""
2202 #, c-format
2203 msgid "Cannot chdir to \"%s\""
2204 msgstr ""
2206 msgid "View file"
2207 msgstr ""
2209 msgid "Filename:"
2210 msgstr ""
2212 msgid "Filtered view"
2213 msgstr ""
2215 msgid "Filter command and arguments:"
2216 msgstr ""
2218 msgid "Edit file"
2219 msgstr ""
2221 msgid "Create a new Directory"
2222 msgstr ""
2224 msgid "Enter directory name:"
2225 msgstr ""
2227 msgid "Extension file edit"
2228 msgstr ""
2230 msgid "Which extension file you want to edit?"
2231 msgstr ""
2233 msgid "&System Wide"
2234 msgstr ""
2236 msgid "Highlighting groups file edit"
2237 msgstr ""
2239 msgid "Which highlighting file you want to edit?"
2240 msgstr ""
2242 msgid "Compare directories"
2243 msgstr ""
2245 msgid "Select compare method:"
2246 msgstr ""
2248 msgid "&Quick"
2249 msgstr ""
2251 msgid "&Size only"
2252 msgstr ""
2254 msgid "&Thorough"
2255 msgstr ""
2257 msgid ""
2258 "Both panels should be in the listing mode\n"
2259 "to use this command"
2260 msgstr ""
2262 msgid ""
2263 "Not an xterm or Linux console;\n"
2264 "the panels cannot be toggled."
2265 msgstr ""
2267 #, c-format
2268 msgid "'%s' is not a symbolic link"
2269 msgstr ""
2271 #, c-format
2272 msgid "Symlink '%s' points to:"
2273 msgstr ""
2275 msgid "Edit symlink"
2276 msgstr ""
2278 #, c-format
2279 msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s"
2280 msgstr ""
2282 #, c-format
2283 msgid "edit symlink: %s"
2284 msgstr ""
2286 msgid "FTP to machine"
2287 msgstr ""
2289 msgid "SFTP to machine"
2290 msgstr ""
2292 msgid "Shell link to machine"
2293 msgstr ""
2295 msgid "SMB link to machine"
2296 msgstr ""
2298 msgid "Undelete files on an ext2 file system"
2299 msgstr ""
2301 msgid ""
2302 "Enter device (without /dev/) to undelete\n"
2303 "files on: (F1 for details)"
2304 msgstr ""
2306 msgid "Directory scanning"
2307 msgstr ""
2309 msgid "Setup"
2310 msgstr ""
2312 #, c-format
2313 msgid "Setup saved to %s"
2314 msgstr ""
2316 #, c-format
2317 msgid "Unable to save setup to %s"
2318 msgstr ""
2320 msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems"
2321 msgstr ""
2323 #, c-format
2324 msgid ""
2325 "Cannot chdir to \"%s\"\n"
2326 "%s"
2327 msgstr ""
2329 msgid "Cannot read directory contents"
2330 msgstr ""
2332 msgid "Parameter"
2333 msgstr ""
2335 #, c-format
2336 msgid ""
2337 "Cannot create temporary command file\n"
2338 "%s"
2339 msgstr ""
2341 #, c-format
2342 msgid " %s%s file error"
2343 msgstr ""
2345 #, c-format
2346 msgid ""
2347 "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
2348 "the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
2349 "Commander package."
2350 msgstr ""
2352 #, c-format
2353 msgid "%s file error"
2354 msgstr ""
2356 #, c-format
2357 msgid ""
2358 "The format of the %s file has changed with version 3.0. You may either want "
2359 "to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write it."
2360 msgstr ""
2362 msgid "DialogTitle|Copy"
2363 msgstr ""
2365 msgid "DialogTitle|Move"
2366 msgstr ""
2368 msgid "DialogTitle|Delete"
2369 msgstr ""
2371 msgid "FileOperation|Copy"
2372 msgstr ""
2374 msgid "FileOperation|Move"
2375 msgstr ""
2377 msgid "FileOperation|Delete"
2378 msgstr ""
2380 #, no-c-format
2381 msgid "%o %f%n\"%s\"%m"
2382 msgstr ""
2384 #, no-c-format
2385 msgid "%o %d %f%m"
2386 msgstr ""
2388 msgid "files"
2389 msgstr ""
2391 msgid "directory"
2392 msgstr ""
2394 msgid "directories"
2395 msgstr ""
2397 msgid "files/directories"
2398 msgstr ""
2400 #. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog
2401 msgid " with source mask:"
2402 msgstr ""
2404 msgid "Cannot make the hardlink"
2405 msgstr ""
2407 #, c-format
2408 msgid ""
2409 "Cannot read source link \"%s\"\n"
2410 "%s"
2411 msgstr ""
2413 msgid ""
2414 "Cannot make stable symlinks across non-local filesystems:\n"
2415 "\n"
2416 "Option Stable Symlinks will be disabled"
2417 msgstr ""
2419 #, c-format
2420 msgid ""
2421 "Cannot create target symlink \"%s\"\n"
2422 "%s"
2423 msgstr ""
2425 #, c-format
2426 msgid ""
2427 "\"%s\"\n"
2428 "and\n"
2429 "\"%s\"\n"
2430 "are the same directory"
2431 msgstr ""
2433 #, c-format
2434 msgid ""
2435 "\"%s\"\n"
2436 "and\n"
2437 "\"%s\"\n"
2438 "are the same file"
2439 msgstr ""
2441 msgid "Ski&p all"
2442 msgstr ""
2444 #, c-format
2445 msgid ""
2446 "Directory \"%s\" not empty.\n"
2447 "Delete it recursively?"
2448 msgstr ""
2450 #, c-format
2451 msgid ""
2452 "Background process:\n"
2453 "Directory \"%s\" not empty.\n"
2454 "Delete it recursively?"
2455 msgstr ""
2457 msgid "Non&e"
2458 msgstr ""
2460 #, c-format
2461 msgid ""
2462 "Cannot remove file \"%s\"\n"
2463 "%s"
2464 msgstr ""
2466 #, c-format
2467 msgid ""
2468 "Cannot stat file \"%s\"\n"
2469 "%s"
2470 msgstr ""
2472 #, c-format
2473 msgid "Cannot overwrite directory \"%s\""
2474 msgstr ""
2476 #, c-format
2477 msgid ""
2478 "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n"
2479 "%s"
2480 msgstr ""
2482 #, c-format
2483 msgid ""
2484 "Cannot remove directory \"%s\"\n"
2485 "%s"
2486 msgstr ""
2488 #, c-format
2489 msgid ""
2490 "Cannot overwrite directory \"%s\"\n"
2491 "%s"
2492 msgstr ""
2494 #, c-format
2495 msgid ""
2496 "Cannot overwrite file \"%s\"\n"
2497 "%s"
2498 msgstr ""
2500 #, c-format
2501 msgid ""
2502 "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n"
2503 "%s"
2504 msgstr ""
2506 msgid "Cannot operate on \"..\"!"
2507 msgstr ""
2509 #, c-format
2510 msgid ""
2511 "Cannot stat source file \"%s\"\n"
2512 "%s"
2513 msgstr ""
2515 #, c-format
2516 msgid ""
2517 "Cannot create special file \"%s\"\n"
2518 "%s"
2519 msgstr ""
2521 #, c-format
2522 msgid ""
2523 "Cannot chown target file \"%s\"\n"
2524 "%s"
2525 msgstr ""
2527 #, c-format
2528 msgid ""
2529 "Cannot chmod target file \"%s\"\n"
2530 "%s"
2531 msgstr ""
2533 #, c-format
2534 msgid ""
2535 "Cannot open source file \"%s\"\n"
2536 "%s"
2537 msgstr ""
2539 msgid "Reget failed, about to overwrite file"
2540 msgstr ""
2542 #, c-format
2543 msgid ""
2544 "Cannot fstat source file \"%s\"\n"
2545 "%s"
2546 msgstr ""
2548 #, c-format
2549 msgid ""
2550 "Cannot create target file \"%s\"\n"
2551 "%s"
2552 msgstr ""
2554 #, c-format
2555 msgid ""
2556 "Cannot fstat target file \"%s\"\n"
2557 "%s"
2558 msgstr ""
2560 #, c-format
2561 msgid ""
2562 "Cannot preallocate space for target file \"%s\"\n"
2563 "%s"
2564 msgstr ""
2566 #, c-format
2567 msgid ""
2568 "Cannot read source file \"%s\"\n"
2569 "%s"
2570 msgstr ""
2572 #, c-format
2573 msgid ""
2574 "Cannot write target file \"%s\"\n"
2575 "%s"
2576 msgstr ""
2578 msgid "(stalled)"
2579 msgstr ""
2581 #, c-format
2582 msgid ""
2583 "Cannot close source file \"%s\"\n"
2584 "%s"
2585 msgstr ""
2587 #, c-format
2588 msgid ""
2589 "Cannot close target file \"%s\"\n"
2590 "%s"
2591 msgstr ""
2593 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
2594 msgstr ""
2596 msgid "&Keep"
2597 msgstr ""
2599 #, c-format
2600 msgid ""
2601 "Cannot stat source directory \"%s\"\n"
2602 "%s"
2603 msgstr ""
2605 #, c-format
2606 msgid ""
2607 "Source \"%s\" is not a directory\n"
2608 "%s"
2609 msgstr ""
2611 #, c-format
2612 msgid ""
2613 "Cannot copy cyclic symbolic link\n"
2614 "\"%s\""
2615 msgstr ""
2617 #, c-format
2618 msgid ""
2619 "Destination \"%s\" must be a directory\n"
2620 "%s"
2621 msgstr ""
2623 #, c-format
2624 msgid ""
2625 "Cannot create target directory \"%s\"\n"
2626 "%s"
2627 msgstr ""
2629 #, c-format
2630 msgid ""
2631 "Cannot chown target directory \"%s\"\n"
2632 "%s"
2633 msgstr ""
2635 #, c-format
2636 msgid "Directories: %zu, total size: %s"
2637 msgstr ""
2639 msgid "Sorry, I could not put the job in background"
2640 msgstr ""
2642 msgid "S&uspend"
2643 msgstr ""
2645 msgid "Con&tinue"
2646 msgstr ""
2648 #, c-format
2649 msgid "%d:%02d.%02d"
2650 msgstr ""
2652 #, c-format
2653 msgid "ETA %s"
2654 msgstr ""
2656 #, c-format
2657 msgid "%.2f MB/s"
2658 msgstr ""
2660 #, c-format
2661 msgid "%.2f KB/s"
2662 msgstr ""
2664 #, c-format
2665 msgid "%ld B/s"
2666 msgstr ""
2668 msgid "Target file already exists!"
2669 msgstr ""
2671 #, c-format
2672 msgid "New     : %s, size %s"
2673 msgstr ""
2675 #, c-format
2676 msgid "Existing: %s, size %s"
2677 msgstr ""
2679 msgid "Overwrite this target?"
2680 msgstr ""
2682 msgid "A&ppend"
2683 msgstr ""
2685 msgid "&Reget"
2686 msgstr ""
2688 msgid "Overwrite all targets?"
2689 msgstr ""
2691 msgid "&Update"
2692 msgstr ""
2694 msgid "If &size differs"
2695 msgstr ""
2697 msgid "File exists"
2698 msgstr ""
2700 msgid "Background process: File exists"
2701 msgstr ""
2703 #, c-format
2704 msgid "Files processed: %zu/%zu"
2705 msgstr ""
2707 #, c-format
2708 msgid "Files processed: %zu"
2709 msgstr ""
2711 #, c-format
2712 msgid "Time: %s %s"
2713 msgstr ""
2715 #, c-format
2716 msgid "Time: %s %s (%s)"
2717 msgstr ""
2719 #, c-format
2720 msgid "Time: %s"
2721 msgstr ""
2723 #, c-format
2724 msgid "Time: %s (%s)"
2725 msgstr ""
2727 #, c-format
2728 msgid " Total: %s "
2729 msgstr ""
2731 #, c-format
2732 msgid " Total: %s/%s "
2733 msgstr ""
2735 msgid "Source"
2736 msgstr ""
2738 msgid "Target"
2739 msgstr ""
2741 msgid "Deleting"
2742 msgstr ""
2744 msgid "&Using shell patterns"
2745 msgstr ""
2747 msgid "to:"
2748 msgstr ""
2750 msgid "Follow &links"
2751 msgstr ""
2753 msgid "Preserve &attributes"
2754 msgstr ""
2756 msgid "Di&ve into subdir if exists"
2757 msgstr ""
2759 msgid "&Stable symlinks"
2760 msgstr ""
2762 msgid "&Background"
2763 msgstr ""
2765 #, c-format
2766 msgid "Invalid source pattern '%s'"
2767 msgstr ""
2769 msgid "&Chdir"
2770 msgstr ""
2772 msgid "&Again"
2773 msgstr ""
2775 msgid "Pane&lize"
2776 msgstr ""
2778 msgid "&View - F3"
2779 msgstr ""
2781 msgid "&Edit - F4"
2782 msgstr ""
2784 #, c-format
2785 msgid "Found: %lu"
2786 msgstr ""
2788 msgid "Malformed regular expression"
2789 msgstr ""
2791 msgid "File name:"
2792 msgstr ""
2794 msgid "&Find recursively"
2795 msgstr ""
2797 msgid "S&kip hidden"
2798 msgstr ""
2800 msgid "Content:"
2801 msgstr ""
2803 msgid "Sea&rch for content"
2804 msgstr ""
2806 msgid "Case sens&itive"
2807 msgstr ""
2809 msgid "A&ll charsets"
2810 msgstr ""
2812 msgid "Fir&st hit"
2813 msgstr ""
2815 msgid "&Tree"
2816 msgstr ""
2818 msgid "Find File"
2819 msgstr ""
2821 msgid "Start at:"
2822 msgstr ""
2824 msgid "Ena&ble ignore directories:"
2825 msgstr ""
2827 #, c-format
2828 msgid "Grepping in %s"
2829 msgstr ""
2831 msgid "Finished"
2832 msgstr ""
2834 #, c-format
2835 msgid "Finished (ignored %zu directory)"
2836 msgid_plural "Finished (ignored %zu directories)"
2837 msgstr[0] ""
2838 msgstr[1] ""
2840 msgid "Searching"
2841 msgstr ""
2843 msgid "Change &to"
2844 msgstr ""
2846 msgid "&Free VFSs now"
2847 msgstr ""
2849 msgid "&Refresh"
2850 msgstr ""
2852 msgid "&Add current"
2853 msgstr ""
2855 msgid "&Up"
2856 msgstr ""
2858 msgid "New &group"
2859 msgstr ""
2861 msgid "New &entry"
2862 msgstr ""
2864 msgid "&Insert"
2865 msgstr ""
2867 msgid "&Remove"
2868 msgstr ""
2870 msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
2871 msgstr ""
2873 msgid "Active VFS directories"
2874 msgstr ""
2876 msgid "Directory hotlist"
2877 msgstr ""
2879 msgid "Top level group"
2880 msgstr ""
2882 msgid "Directory path"
2883 msgstr ""
2885 #, c-format
2886 msgid "Moving %s"
2887 msgstr ""
2889 msgid "Directory label"
2890 msgstr ""
2892 msgid "&Append"
2893 msgstr ""
2895 msgid "New hotlist entry"
2896 msgstr ""
2898 msgid "Directory label:"
2899 msgstr ""
2901 msgid "Directory path:"
2902 msgstr ""
2904 msgid "New hotlist group"
2905 msgstr ""
2907 msgid "Name of new group:"
2908 msgstr ""
2910 #, c-format
2911 msgid "Are you sure you want to remove entry \"%s\"?"
2912 msgstr ""
2914 #, c-format
2915 msgid ""
2916 "Group \"%s\" is not empty.\n"
2917 "Remove it?"
2918 msgstr ""
2920 msgid "Hotlist Load"
2921 msgstr ""
2923 #, c-format
2924 msgid ""
2925 "MC was unable to write %s file,\n"
2926 "your old hotlist entries were not deleted"
2927 msgstr ""
2929 #, c-format
2930 msgid "Label for \"%s\":"
2931 msgstr ""
2933 msgid "Add to hotlist"
2934 msgstr ""
2936 #, c-format
2937 msgid "Midnight Commander %s"
2938 msgstr ""
2940 #, c-format
2941 msgid "File: %s"
2942 msgstr ""
2944 msgid "No node information"
2945 msgstr ""
2947 msgid "Free nodes:"
2948 msgstr ""
2950 msgid "No space information"
2951 msgstr ""
2953 #, c-format
2954 msgid "Free space: %s/%s (%d%%)"
2955 msgstr ""
2957 #, c-format
2958 msgid "Type:       %s"
2959 msgstr ""
2961 msgid "non-local vfs"
2962 msgstr ""
2964 #, c-format
2965 msgid "Device:     %s"
2966 msgstr ""
2968 #, c-format
2969 msgid "Filesystem: %s"
2970 msgstr ""
2972 #, c-format
2973 msgid "Accessed:   %s"
2974 msgstr ""
2976 #, c-format
2977 msgid "Modified:   %s"
2978 msgstr ""
2980 #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man.
2981 #, c-format
2982 msgid "Changed:    %s"
2983 msgstr ""
2985 #, c-format
2986 msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
2987 msgstr ""
2989 #, c-format
2990 msgid "Size:       %s"
2991 msgstr ""
2993 #, c-format
2994 msgid " (%lu block)"
2995 msgid_plural " (%lu blocks)"
2996 msgstr[0] ""
2997 msgstr[1] ""
2999 #, c-format
3000 msgid "Owner:      %s/%s"
3001 msgstr ""
3003 #, c-format
3004 msgid "Links:      %d"
3005 msgstr ""
3007 #, c-format
3008 msgid "Mode:       %s (%04o)"
3009 msgstr ""
3011 #, c-format
3012 msgid "Location:   %Xh:%Xh"
3013 msgstr ""
3015 msgid "&Equal split"
3016 msgstr ""
3018 msgid "&Menubar visible"
3019 msgstr ""
3021 msgid "Command &prompt"
3022 msgstr ""
3024 msgid "&Keybar visible"
3025 msgstr ""
3027 msgid "H&intbar visible"
3028 msgstr ""
3030 msgid "&XTerm window title"
3031 msgstr ""
3033 msgid "&Show free space"
3034 msgstr ""
3036 msgid "Panel split"
3037 msgstr ""
3039 msgid "Console output"
3040 msgstr ""
3042 msgid "&Vertical"
3043 msgstr ""
3045 msgid "&Horizontal"
3046 msgstr ""
3048 msgid "Output lines:"
3049 msgstr ""
3051 msgid "Layout"
3052 msgstr ""
3054 msgid "File listin&g"
3055 msgstr ""
3057 msgid "&Quick view"
3058 msgstr ""
3060 msgid "&Info"
3061 msgstr ""
3063 msgid "&Listing format..."
3064 msgstr ""
3066 msgid "&Sort order..."
3067 msgstr ""
3069 msgid "&Filter..."
3070 msgstr ""
3072 msgid "&Encoding..."
3073 msgstr ""
3075 msgid "FT&P link..."
3076 msgstr ""
3078 msgid "S&hell link..."
3079 msgstr ""
3081 msgid "S&FTP link..."
3082 msgstr ""
3084 msgid "SM&B link..."
3085 msgstr ""
3087 msgid "Paneli&ze"
3088 msgstr ""
3090 msgid "&Rescan"
3091 msgstr ""
3093 msgid "&View"
3094 msgstr ""
3096 msgid "Vie&w file..."
3097 msgstr ""
3099 msgid "&Filtered view"
3100 msgstr ""
3102 msgid "&Copy"
3103 msgstr ""
3105 msgid "C&hmod"
3106 msgstr ""
3108 msgid "&Link"
3109 msgstr ""
3111 msgid "&Symlink"
3112 msgstr ""
3114 msgid "Relative symlin&k"
3115 msgstr ""
3117 msgid "Edit s&ymlink"
3118 msgstr ""
3120 msgid "Ch&own"
3121 msgstr ""
3123 msgid "&Advanced chown"
3124 msgstr ""
3126 msgid "&Rename/Move"
3127 msgstr ""
3129 msgid "&Mkdir"
3130 msgstr ""
3132 msgid "&Quick cd"
3133 msgstr ""
3135 msgid "Select &group"
3136 msgstr ""
3138 msgid "U&nselect group"
3139 msgstr ""
3141 msgid "&Invert selection"
3142 msgstr ""
3144 msgid "E&xit"
3145 msgstr ""
3147 msgid "&User menu"
3148 msgstr ""
3150 msgid "&Directory tree"
3151 msgstr ""
3153 msgid "&Find file"
3154 msgstr ""
3156 msgid "S&wap panels"
3157 msgstr ""
3159 msgid "Switch &panels on/off"
3160 msgstr ""
3162 msgid "&Compare directories"
3163 msgstr ""
3165 msgid "C&ompare files"
3166 msgstr ""
3168 msgid "E&xternal panelize"
3169 msgstr ""
3171 msgid "Show directory s&izes"
3172 msgstr ""
3174 msgid "Command &history"
3175 msgstr ""
3177 msgid "Di&rectory hotlist"
3178 msgstr ""
3180 msgid "&Active VFS list"
3181 msgstr ""
3183 msgid "&Background jobs"
3184 msgstr ""
3186 msgid "Screen lis&t"
3187 msgstr ""
3189 msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
3190 msgstr ""
3192 msgid "&Listing format edit"
3193 msgstr ""
3195 msgid "Edit &extension file"
3196 msgstr ""
3198 msgid "Edit &menu file"
3199 msgstr ""
3201 msgid "Edit hi&ghlighting group file"
3202 msgstr ""
3204 msgid "&Configuration..."
3205 msgstr ""
3207 msgid "&Layout..."
3208 msgstr ""
3210 msgid "&Panel options..."
3211 msgstr ""
3213 msgid "C&onfirmation..."
3214 msgstr ""
3216 msgid "&Appearance..."
3217 msgstr ""
3219 msgid "&Display bits..."
3220 msgstr ""
3222 msgid "&Virtual FS..."
3223 msgstr ""
3225 msgid "Panels:"
3226 msgstr ""
3228 #, c-format
3229 msgid "You have %zu opened screen. Quit anyway?"
3230 msgid_plural "You have %zu opened screens. Quit anyway?"
3231 msgstr[0] ""
3232 msgstr[1] ""
3234 msgid "The Midnight Commander"
3235 msgstr ""
3237 msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?"
3238 msgstr ""
3240 msgid "&Above"
3241 msgstr ""
3243 msgid "&Left"
3244 msgstr ""
3246 msgid "&Below"
3247 msgstr ""
3249 msgid "&Right"
3250 msgstr ""
3252 msgid "ButtonBar|Menu"
3253 msgstr ""
3255 msgid "ButtonBar|View"
3256 msgstr ""
3258 msgid "ButtonBar|RenMov"
3259 msgstr ""
3261 msgid "ButtonBar|Mkdir"
3262 msgstr ""
3264 msgid "Memory exhausted!"
3265 msgstr ""
3267 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
3268 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3269 msgid "sort|u"
3270 msgstr ""
3272 msgid "&Unsorted"
3273 msgstr ""
3275 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
3276 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3277 msgid "sort|n"
3278 msgstr ""
3280 msgid "&Name"
3281 msgstr ""
3283 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode
3284 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3285 msgid "sort|v"
3286 msgstr ""
3288 msgid "&Version"
3289 msgstr ""
3291 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
3292 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3293 msgid "sort|e"
3294 msgstr ""
3296 msgid "E&xtension"
3297 msgstr ""
3299 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
3300 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3301 msgid "sort|s"
3302 msgstr ""
3304 msgid "&Size"
3305 msgstr ""
3307 msgid "Block Size"
3308 msgstr ""
3310 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
3311 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3312 msgid "sort|m"
3313 msgstr ""
3315 msgid "&Modify time"
3316 msgstr ""
3318 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
3319 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3320 msgid "sort|a"
3321 msgstr ""
3323 msgid "&Access time"
3324 msgstr ""
3326 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
3327 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3328 msgid "sort|h"
3329 msgstr ""
3331 msgid "C&hange time"
3332 msgstr ""
3334 msgid "Perm"
3335 msgstr ""
3337 msgid "Nl"
3338 msgstr ""
3340 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
3341 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3342 msgid "sort|i"
3343 msgstr ""
3345 msgid "&Inode"
3346 msgstr ""
3348 msgid "UID"
3349 msgstr ""
3351 msgid "GID"
3352 msgstr ""
3354 msgid "Owner"
3355 msgstr ""
3357 msgid "Group"
3358 msgstr ""
3360 msgid "[dev]"
3361 msgstr ""
3363 msgid "UP--DIR"
3364 msgstr ""
3366 msgid "SYMLINK"
3367 msgstr ""
3369 msgid "SUB-DIR"
3370 msgstr ""
3372 msgid "<readlink failed>"
3373 msgstr ""
3375 #, c-format
3376 msgid "%s in %d file"
3377 msgid_plural "%s in %d files"
3378 msgstr[0] ""
3379 msgstr[1] ""
3381 msgid "Panelize"
3382 msgstr ""
3384 msgid "Unknown tag on display format:"
3385 msgstr ""
3387 msgid "&Files only"
3388 msgstr ""
3390 msgid "&Case sensitive"
3391 msgstr ""
3393 msgid "Select"
3394 msgstr ""
3396 msgid "Unselect"
3397 msgstr ""
3399 msgid "Do you really want to execute?"
3400 msgstr ""
3402 msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
3403 msgstr ""
3405 msgid "&Add new"
3406 msgstr ""
3408 msgid "External panelize"
3409 msgstr ""
3411 msgid "Other command"
3412 msgstr ""
3414 msgid "Command"
3415 msgstr ""
3417 msgid "Add to external panelize"
3418 msgstr ""
3420 msgid "Enter command label:"
3421 msgstr ""
3423 msgid "Cannot invoke command."
3424 msgstr ""
3426 msgid "Pipe close failed"
3427 msgstr ""
3429 msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
3430 msgstr ""
3432 msgid "Modified git files"
3433 msgstr ""
3435 msgid "Find rejects after patching"
3436 msgstr ""
3438 msgid "Find *.orig after patching"
3439 msgstr ""
3441 msgid "Find SUID and SGID programs"
3442 msgstr ""
3444 #, c-format
3445 msgid ""
3446 "Cannot open the %s file for writing:\n"
3447 "%s\n"
3448 msgstr ""
3450 #, c-format
3451 msgid "Copy \"%s\" directory to:"
3452 msgstr ""
3454 #, c-format
3455 msgid "Move \"%s\" directory to:"
3456 msgstr ""
3458 #, c-format
3459 msgid ""
3460 "Cannot stat the destination\n"
3461 "%s"
3462 msgstr ""
3464 #, c-format
3465 msgid "Delete %s?"
3466 msgstr ""
3468 msgid "ButtonBar|Static"
3469 msgstr ""
3471 msgid "ButtonBar|Dynamc"
3472 msgstr ""
3474 msgid "ButtonBar|Rescan"
3475 msgstr ""
3477 msgid "ButtonBar|Forget"
3478 msgstr ""
3480 msgid "ButtonBar|Rmdir"
3481 msgstr ""
3483 #, c-format
3484 msgid ""
3485 "Cannot write to the %s file:\n"
3486 "%s\n"
3487 msgstr ""
3489 msgid "Help file format error\n"
3490 msgstr ""
3492 msgid "Internal bug: Double start of link area"
3493 msgstr ""
3495 #, c-format
3496 msgid "Cannot find node %s in help file"
3497 msgstr ""
3499 msgid "Help"
3500 msgstr ""
3502 msgid "ButtonBar|Index"
3503 msgstr ""
3505 msgid "ButtonBar|Prev"
3506 msgstr ""
3508 msgid "Learn keys"
3509 msgstr ""
3511 msgid "Teach me a key"
3512 msgstr ""
3514 #, c-format
3515 msgid ""
3516 "Please press the %s\n"
3517 "and then wait until this message disappears.\n"
3518 "\n"
3519 "Then, press it again to see if OK appears\n"
3520 "next to its button.\n"
3521 "\n"
3522 "If you want to escape, press a single Escape key\n"
3523 "and wait as well."
3524 msgstr ""
3526 msgid "Cannot accept this key"
3527 msgstr ""
3529 #, c-format
3530 msgid "You have entered \"%s\""
3531 msgstr ""
3533 #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys.  Keep it short.
3534 msgid "OK"
3535 msgstr ""
3537 msgid ""
3538 "It seems that all your keys already\n"
3539 "work fine. That's great."
3540 msgstr ""
3542 msgid "&Discard"
3543 msgstr ""
3545 msgid ""
3546 "Great! You have a complete terminal database!\n"
3547 "All your keys work well."
3548 msgstr ""
3550 msgid ""
3551 "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check\n"
3552 "which keys are not marked with OK. Press space on the missing\n"
3553 "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
3554 msgstr ""
3556 #, c-format
3557 msgid ""
3558 "Failed to run:\n"
3559 "%s\n"
3560 msgstr ""
3562 msgid "Home directory path is not absolute"
3563 msgstr ""
3565 #, c-format
3566 msgid ""
3567 "\n"
3568 "Failed while close:\n"
3569 "%s\n"
3570 msgstr ""
3572 msgid "Choose codepage"
3573 msgstr ""
3575 msgid "-  < No translation >"
3576 msgstr ""
3578 msgid "%b %e  %Y"
3579 msgstr ""
3581 msgid "%b %e %H:%M"
3582 msgstr ""
3584 #, c-format
3585 msgid ""
3586 "Cannot save file %s:\n"
3587 "%s"
3588 msgstr ""
3590 msgid ""
3591 "GNU Midnight Commander is already\n"
3592 "running on this terminal.\n"
3593 "Subshell support will be disabled."
3594 msgstr ""
3596 #, c-format
3597 msgid "Cannot open named pipe %s\n"
3598 msgstr ""
3600 msgid "The shell is still active. Quit anyway?"
3601 msgstr ""
3603 #, c-format
3604 msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
3605 msgstr ""
3607 msgid "Using the S-Lang library with terminfo database\n"
3608 msgstr ""
3610 msgid "Using the ncurses library\n"
3611 msgstr ""
3613 msgid "Using the ncursesw library\n"
3614 msgstr ""
3616 msgid "With builtin Editor\n"
3617 msgstr ""
3619 msgid "With optional subshell support\n"
3620 msgstr ""
3622 msgid "With subshell support as default\n"
3623 msgstr ""
3625 msgid "With support for background operations\n"
3626 msgstr ""
3628 msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
3629 msgstr ""
3631 msgid "With mouse support on xterm\n"
3632 msgstr ""
3634 msgid "With support for X11 events\n"
3635 msgstr ""
3637 msgid "With internationalization support\n"
3638 msgstr ""
3640 msgid "With multiple codepages support\n"
3641 msgstr ""
3643 #, c-format
3644 msgid "Built with GLib %d.%d.%d\n"
3645 msgstr ""
3647 #, c-format
3648 msgid "Virtual File Systems:"
3649 msgstr ""
3651 #, c-format
3652 msgid "Data types:"
3653 msgstr ""
3655 msgid "Home directory:"
3656 msgstr ""
3658 msgid "Profile root directory:"
3659 msgstr ""
3661 msgid "System data"
3662 msgstr ""
3664 msgid "Config directory:"
3665 msgstr ""
3667 msgid "Data directory:"
3668 msgstr ""
3670 msgid "File extension handlers:"
3671 msgstr ""
3673 msgid "VFS plugins and scripts:"
3674 msgstr ""
3676 msgid "User data"
3677 msgstr ""
3679 msgid "Cache directory:"
3680 msgstr ""
3682 msgid "Debug"
3683 msgstr ""
3685 msgid "ERROR:"
3686 msgstr ""
3688 msgid "True:"
3689 msgstr ""
3691 msgid "False:"
3692 msgstr ""
3694 msgid "Error calling program"
3695 msgstr ""
3697 msgid "Warning -- ignoring file"
3698 msgstr ""
3700 #, c-format
3701 msgid ""
3702 "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
3703 "Using it may compromise your security"
3704 msgstr ""
3706 msgid "Format error on file Extensions File"
3707 msgstr ""
3709 #, c-format
3710 msgid "The %%var macro has no default"
3711 msgstr ""
3713 #, c-format
3714 msgid "The %%var macro has no variable"
3715 msgstr ""
3717 #, c-format
3718 msgid "No suitable entries found in %s"
3719 msgstr ""
3721 msgid "User menu"
3722 msgstr ""
3724 #, c-format
3725 msgid ""
3726 "Cannot open cpio archive\n"
3727 "%s"
3728 msgstr ""
3730 #, c-format
3731 msgid ""
3732 "Premature end of cpio archive\n"
3733 "%s"
3734 msgstr ""
3736 #, c-format
3737 msgid ""
3738 "Inconsistent hardlinks of\n"
3739 "%s\n"
3740 "in cpio archive\n"
3741 "%s"
3742 msgstr ""
3744 #, c-format
3745 msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
3746 msgstr ""
3748 #, c-format
3749 msgid ""
3750 "Corrupted cpio header encountered in\n"
3751 "%s"
3752 msgstr ""
3754 #, c-format
3755 msgid ""
3756 "Unexpected end of file\n"
3757 "%s"
3758 msgstr ""
3760 #, c-format
3761 msgid ""
3762 "Cannot open %s archive\n"
3763 "%s"
3764 msgstr ""
3766 msgid "Inconsistent extfs archive"
3767 msgstr ""
3769 #, c-format
3770 msgid "Warning: cannot open %s directory\n"
3771 msgstr ""
3773 #, c-format
3774 msgid "fish: Disconnecting from %s"
3775 msgstr ""
3777 msgid "fish: Waiting for initial line..."
3778 msgstr ""
3780 msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
3781 msgstr ""
3783 #, c-format
3784 msgid "fish: Password is required for %s"
3785 msgstr ""
3787 msgid "fish: Sending password..."
3788 msgstr ""
3790 msgid "fish: Sending initial line..."
3791 msgstr ""
3793 msgid "fish: Handshaking version..."
3794 msgstr ""
3796 msgid "fish: Getting host info..."
3797 msgstr ""
3799 #, c-format
3800 msgid "fish: Reading directory %s..."
3801 msgstr ""
3803 #, c-format
3804 msgid "%s: done."
3805 msgstr ""
3807 #, c-format
3808 msgid "%s: failure"
3809 msgstr ""
3811 #, c-format
3812 msgid "fish: store %s: sending command..."
3813 msgstr ""
3815 msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
3816 msgstr ""
3818 msgid "fish: storing file"
3819 msgstr ""
3821 msgid "Aborting transfer..."
3822 msgstr ""
3824 msgid "Error reported after abort."
3825 msgstr ""
3827 msgid "Aborted transfer would be successful."
3828 msgstr ""
3830 #, c-format
3831 msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
3832 msgstr ""
3834 #, c-format
3835 msgid "FTP: Password required for %s"
3836 msgstr ""
3838 msgid "ftpfs: sending login name"
3839 msgstr ""
3841 msgid "ftpfs: sending user password"
3842 msgstr ""
3844 #, c-format
3845 msgid "FTP: Account required for user %s"
3846 msgstr ""
3848 msgid "Account:"
3849 msgstr ""
3851 msgid "ftpfs: sending user account"
3852 msgstr ""
3854 msgid "ftpfs: logged in"
3855 msgstr ""
3857 #, c-format
3858 msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
3859 msgstr ""
3861 msgid "ftpfs: Invalid host name."
3862 msgstr ""
3864 #, c-format
3865 msgid "ftpfs: %s"
3866 msgstr ""
3868 #, c-format
3869 msgid "ftpfs: making connection to %s"
3870 msgstr ""
3872 msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
3873 msgstr ""
3875 #, c-format
3876 msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
3877 msgstr ""
3879 #, c-format
3880 msgid "Waiting to retry... %d (Control-G to cancel)"
3881 msgstr ""
3883 msgid "ftpfs: invalid address family"
3884 msgstr ""
3886 #, c-format
3887 msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
3888 msgstr ""
3890 msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
3891 msgstr ""
3893 msgid "ftpfs: aborting transfer."
3894 msgstr ""
3896 #, c-format
3897 msgid "ftpfs: abort error: %s"
3898 msgstr ""
3900 msgid "ftpfs: abort failed"
3901 msgstr ""
3903 msgid "ftpfs: CWD failed."
3904 msgstr ""
3906 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
3907 msgstr ""
3909 msgid "Resolving symlink..."
3910 msgstr ""
3912 #, c-format
3913 msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
3914 msgstr ""
3916 msgid "(strict rfc959)"
3917 msgstr ""
3919 msgid "(chdir first)"
3920 msgstr ""
3922 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
3923 msgstr ""
3925 msgid "ftpfs: storing file"
3926 msgstr ""
3928 msgid ""
3929 "~/.netrc file has incorrect mode\n"
3930 "Remove password or correct mode"
3931 msgstr ""
3933 #, c-format
3934 msgid "%s: Warning: file %s not found\n"
3935 msgstr ""
3937 #, c-format
3938 msgid ""
3939 "Warning: Invalid line in %s:\n"
3940 "%s\n"
3941 msgstr ""
3943 #, c-format
3944 msgid ""
3945 "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
3946 "%s\n"
3947 msgstr ""
3949 #, c-format
3950 msgid "sftp: an error occurred while reading %s: %s"
3951 msgstr ""
3953 msgid "sftp: Unable to get current user name."
3954 msgstr ""
3956 msgid "sftp: Invalid host name."
3957 msgstr ""
3959 #, c-format
3960 msgid "sftp: %s"
3961 msgstr ""
3963 #, c-format
3964 msgid "sftp: making connection to %s"
3965 msgstr ""
3967 msgid "sftp: connection interrupted by user"
3968 msgstr ""
3970 #, c-format
3971 msgid "sftp: connection to server failed: %s"
3972 msgstr ""
3974 #, c-format
3975 msgid "sftp: Enter passphrase for %s "
3976 msgstr ""
3978 msgid "sftp: Passphrase is empty."
3979 msgstr ""
3981 #, c-format
3982 msgid "sftp: Enter password for %s "
3983 msgstr ""
3985 msgid "sftp: Password is empty."
3986 msgstr ""
3988 msgid "sftp: Failure establishing SSH session"
3989 msgstr ""
3991 msgid "sftp: No file handler data present for reading file"
3992 msgstr ""
3994 #, c-format
3995 msgid "sftp: socket error: %s"
3996 msgstr ""
3998 #, c-format
3999 msgid "sftp: (Ctrl-G break) Listing... %s"
4000 msgstr ""
4002 msgid "sftp: Listing done."
4003 msgstr ""
4005 #, c-format
4006 msgid "reconnect to %s failed"
4007 msgstr ""
4009 msgid "Authentication failed"
4010 msgstr ""
4012 #, c-format
4013 msgid "Error %s creating directory %s"
4014 msgstr ""
4016 #, c-format
4017 msgid "Error %s removing directory %s"
4018 msgstr ""
4020 #, c-format
4021 msgid "%s opening remote file %s"
4022 msgstr ""
4024 #, c-format
4025 msgid "%s removing remote file %s"
4026 msgstr ""
4028 #, c-format
4029 msgid "%s renaming files\n"
4030 msgstr ""
4032 #, c-format
4033 msgid ""
4034 "Cannot open tar archive\n"
4035 "%s"
4036 msgstr ""
4038 msgid "Inconsistent tar archive"
4039 msgstr ""
4041 msgid "Unexpected EOF on archive file"
4042 msgstr ""
4044 #, c-format
4045 msgid ""
4046 "%s\n"
4047 "doesn't look like a tar archive."
4048 msgstr ""
4050 msgid "undelfs: error"
4051 msgstr ""
4053 msgid "not enough memory"
4054 msgstr ""
4056 msgid "while allocating block buffer"
4057 msgstr ""
4059 #, c-format
4060 msgid "open_inode_scan: %d"
4061 msgstr ""
4063 #, c-format
4064 msgid "while starting inode scan %d"
4065 msgstr ""
4067 #, c-format
4068 msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
4069 msgstr ""
4071 #, c-format
4072 msgid "while calling ext2_block_iterate %d"
4073 msgstr ""
4075 msgid "no more memory while reallocating array"
4076 msgstr ""
4078 #, c-format
4079 msgid "while doing inode scan %d"
4080 msgstr ""
4082 #, c-format
4083 msgid "Cannot open file %s"
4084 msgstr ""
4086 msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
4087 msgstr ""
4089 #, c-format
4090 msgid ""
4091 "Cannot load inode bitmap from:\n"
4092 "%s"
4093 msgstr ""
4095 msgid "undelfs: reading block bitmap..."
4096 msgstr ""
4098 #, c-format
4099 msgid ""
4100 "Cannot load block bitmap from:\n"
4101 "%s"
4102 msgstr ""
4104 msgid "vfs_info is not fs!"
4105 msgstr ""
4107 msgid "You have to chdir to extract files first"
4108 msgstr ""
4110 msgid "while iterating over blocks"
4111 msgstr ""
4113 #, c-format
4114 msgid "Cannot open file \"%s\""
4115 msgstr ""
4117 msgid "Ext2lib error"
4118 msgstr ""
4120 msgid "Invalid value"
4121 msgstr ""
4123 msgid "File was modified. Save with exit?"
4124 msgstr ""
4126 msgid "&Cancel quit"
4127 msgstr ""
4129 msgid ""
4130 "Midnight Commander is being shut down.\n"
4131 "Save modified file?"
4132 msgstr ""
4134 msgid "&Line number"
4135 msgstr ""
4137 msgid "Pe&rcents"
4138 msgstr ""
4140 msgid "&Decimal offset"
4141 msgstr ""
4143 msgid "He&xadecimal offset"
4144 msgstr ""
4146 msgid "Goto"
4147 msgstr ""
4149 msgid "ButtonBar|Ascii"
4150 msgstr ""
4152 msgid "ButtonBar|HxSrch"
4153 msgstr ""
4155 msgid "ButtonBar|UnWrap"
4156 msgstr ""
4158 msgid "ButtonBar|Wrap"
4159 msgstr ""
4161 msgid "ButtonBar|Hex"
4162 msgstr ""
4164 msgid "ButtonBar|Goto"
4165 msgstr ""
4167 msgid "ButtonBar|Raw"
4168 msgstr ""
4170 msgid "ButtonBar|Parse"
4171 msgstr ""
4173 msgid "ButtonBar|Unform"
4174 msgstr ""
4176 msgid "ButtonBar|Format"
4177 msgstr ""
4179 #, c-format
4180 msgid ""
4181 "Failed to read data from child stdout:\n"
4182 "%s"
4183 msgstr ""
4185 #, c-format
4186 msgid ""
4187 "Error while closing the file:\n"
4188 "%s\n"
4189 "Data may have been written or not"
4190 msgstr ""
4192 #, c-format
4193 msgid ""
4194 "Cannot save file:\n"
4195 "%s"
4196 msgstr ""
4198 msgid "View: "
4199 msgstr ""
4201 #, c-format
4202 msgid ""
4203 "Cannot open \"%s\"\n"
4204 "%s"
4205 msgstr ""
4207 msgid "Cannot view: not a regular file"
4208 msgstr ""
4210 #, c-format
4211 msgid ""
4212 "Cannot open \"%s\" in parse mode\n"
4213 "%s"
4214 msgstr ""
4216 msgid "Search done"
4217 msgstr ""
4219 msgid "Continue from beginning?"
4220 msgstr ""
4222 msgid "Cannot fetch a local copy of /ftp://some.host/editme.txt"
4223 msgstr ""