Update translations from Transifex
[midnight-commander.git] / po / en_GB.po
blobd8b40a7ae3399ebc3226fa4c09679683a74d3c04
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the mc package.
5 # Translators:
6 # Andi Chandler <andi@gowling.com>, 2016-2017
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
11 "POT-Creation-Date: 2018-05-27 21:58+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2018-04-30 12:37+0000\n"
13 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/mc/mc/"
15 "language/en_GB/)\n"
16 "Language: en_GB\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 # "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
23 msgid "Warning: cannot load codepages list"
24 msgstr "Warning: cannot load codepages list"
26 msgid "7-bit ASCII"
27 msgstr "7-bit ASCII"
29 #, c-format
30 msgid "Cannot translate from %s to %s"
31 msgstr "Cannot translate from %s to %s"
33 msgid "Event system already initialized"
34 msgstr "Event system already initialised"
36 msgid "Failed to initialize event system"
37 msgstr "Failed to initialise event system"
39 msgid "Event system not initialized"
40 msgstr "Event system not initialised"
42 msgid "Check input data! Some of parameters are NULL!"
43 msgstr "Check input data! Some of parameters are NULL!"
45 #, c-format
46 msgid "Unable to create group '%s' for events!"
47 msgstr "Unable to create group '%s' for events!"
49 #, c-format
50 msgid "Unable to create event '%s'!"
51 msgstr "Unable to create event '%s'!"
53 #, c-format
54 msgid ""
55 "File \"%s\" is already being edited.\n"
56 "User: %s\n"
57 "Process ID: %d"
58 msgstr ""
59 "File \"%s\" is already being edited.\n"
60 "User: %s\n"
61 "Process ID: %d"
63 msgid "File locked"
64 msgstr "File locked"
66 msgid "&Grab lock"
67 msgstr "&Grab lock"
69 msgid "&Ignore lock"
70 msgstr "&Ignore lock"
72 #, c-format
73 msgid "Cannot create %s directory"
74 msgstr "Cannot create %s directory"
76 msgid "FATAL: not a directory:"
77 msgstr "FATAL: not a directory:"
79 #, c-format
80 msgid "An error occurred while migrating user settings: %s"
81 msgstr "An error occurred while migrating user settings: %s"
83 #, c-format
84 msgid ""
85 "Your old settings were migrated from %s\n"
86 "to Freedesktop recommended dirs.\n"
87 "To get more info, please visit\n"
88 "http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html"
89 msgstr ""
90 "Your old settings were migrated from %s\n"
91 "to Freedesktop recommended dirs.\n"
92 "To get more info, please visit\n"
93 "http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html"
95 #, c-format
96 msgid ""
97 "Your old settings were migrated from %s\n"
98 "to %s\n"
99 msgstr ""
100 "Your old settings were migrated from %s\n"
101 "to %s\n"
103 msgid ""
104 "Number out of range (should be in byte range, 0 <= n <= 0xFF, expressed in "
105 "hex)"
106 msgstr ""
108 msgid "Invalid character"
109 msgstr ""
111 msgid "Unmatched quotes character"
112 msgstr ""
114 #, c-format
115 msgid ""
116 "Hex pattern error at position %d:\n"
117 "%s."
118 msgstr ""
120 msgid "Search string not found"
121 msgstr ""
123 msgid "Not implemented yet"
124 msgstr ""
126 msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens"
127 msgstr ""
129 #, c-format
130 msgid "Invalid token number %d"
131 msgstr ""
133 msgid "Regular expression error"
134 msgstr ""
136 msgid "No&rmal"
137 msgstr ""
139 msgid "Re&gular expression"
140 msgstr ""
142 msgid "He&xadecimal"
143 msgstr ""
145 msgid "Wil&dcard search"
146 msgstr ""
148 #, c-format
149 msgid ""
150 "Unable to load '%s' skin.\n"
151 "Default skin has been loaded"
152 msgstr ""
154 #, c-format
155 msgid ""
156 "Unable to parse '%s' skin.\n"
157 "Default skin has been loaded"
158 msgstr ""
160 #, c-format
161 msgid ""
162 "Unable to use '%s' skin with true colors support:\n"
163 "%s\n"
164 "Default skin has been loaded"
165 msgstr ""
167 #, c-format
168 msgid ""
169 "Unable to use '%s' skin with 256 colors support\n"
170 "on non-256 colors terminal.\n"
171 "Default skin has been loaded"
172 msgstr ""
174 msgid "True color not supported with ncurses."
175 msgstr ""
177 msgid "True color not supported in this slang version."
178 msgstr ""
180 msgid "Your terminal doesn't even seem to support 256 colors."
181 msgstr ""
183 msgid "Set COLORTERM=truecolor if your terminal really supports true colors."
184 msgstr ""
186 msgid "Escape"
187 msgstr ""
189 msgid "Function key 1"
190 msgstr ""
192 msgid "Function key 2"
193 msgstr ""
195 msgid "Function key 3"
196 msgstr ""
198 msgid "Function key 4"
199 msgstr ""
201 msgid "Function key 5"
202 msgstr ""
204 msgid "Function key 6"
205 msgstr ""
207 msgid "Function key 7"
208 msgstr ""
210 msgid "Function key 8"
211 msgstr ""
213 msgid "Function key 9"
214 msgstr ""
216 msgid "Function key 10"
217 msgstr ""
219 msgid "Function key 11"
220 msgstr ""
222 msgid "Function key 12"
223 msgstr ""
225 msgid "Function key 13"
226 msgstr ""
228 msgid "Function key 14"
229 msgstr ""
231 msgid "Function key 15"
232 msgstr ""
234 msgid "Function key 16"
235 msgstr ""
237 msgid "Function key 17"
238 msgstr ""
240 msgid "Function key 18"
241 msgstr ""
243 msgid "Function key 19"
244 msgstr ""
246 msgid "Function key 20"
247 msgstr ""
249 msgid "Completion/M-tab"
250 msgstr ""
252 msgid "BackTab/S-tab"
253 msgstr ""
255 msgid "Backspace"
256 msgstr ""
258 msgid "Up arrow"
259 msgstr ""
261 msgid "Down arrow"
262 msgstr ""
264 msgid "Left arrow"
265 msgstr ""
267 msgid "Right arrow"
268 msgstr ""
270 msgid "Insert"
271 msgstr ""
273 msgid "Delete"
274 msgstr ""
276 msgid "Home"
277 msgstr ""
279 msgid "End key"
280 msgstr ""
282 msgid "Page Up"
283 msgstr ""
285 msgid "Page Down"
286 msgstr ""
288 msgid "/ on keypad"
289 msgstr ""
291 msgid "* on keypad"
292 msgstr ""
294 msgid "- on keypad"
295 msgstr ""
297 msgid "+ on keypad"
298 msgstr ""
300 msgid "Left arrow keypad"
301 msgstr ""
303 msgid "Right arrow keypad"
304 msgstr ""
306 msgid "Up arrow keypad"
307 msgstr ""
309 msgid "Down arrow keypad"
310 msgstr ""
312 msgid "Home on keypad"
313 msgstr ""
315 msgid "End on keypad"
316 msgstr ""
318 msgid "Page Down keypad"
319 msgstr ""
321 msgid "Page Up keypad"
322 msgstr ""
324 msgid "Insert on keypad"
325 msgstr ""
327 msgid "Delete on keypad"
328 msgstr ""
330 msgid "Enter on keypad"
331 msgstr ""
333 msgid "Function key 21"
334 msgstr ""
336 msgid "Function key 22"
337 msgstr ""
339 msgid "Function key 23"
340 msgstr ""
342 msgid "Function key 24"
343 msgstr ""
345 msgid "A1 key"
346 msgstr ""
348 msgid "C1 key"
349 msgstr ""
351 msgid "Asterisk"
352 msgstr ""
354 msgid "Minus"
355 msgstr ""
357 msgid "Plus"
358 msgstr ""
360 msgid "Dot"
361 msgstr ""
363 msgid "Less than"
364 msgstr ""
366 msgid "Great than"
367 msgstr ""
369 msgid "Equal"
370 msgstr ""
372 msgid "Comma"
373 msgstr ""
375 msgid "Apostrophe"
376 msgstr ""
378 msgid "Colon"
379 msgstr ""
381 msgid "Semicolon"
382 msgstr ""
384 msgid "Exclamation mark"
385 msgstr ""
387 msgid "Question mark"
388 msgstr ""
390 msgid "Ampersand"
391 msgstr ""
393 msgid "Dollar sign"
394 msgstr ""
396 msgid "Quotation mark"
397 msgstr ""
399 msgid "Percent sign"
400 msgstr ""
402 msgid "Caret"
403 msgstr ""
405 msgid "Tilda"
406 msgstr ""
408 msgid "Prime"
409 msgstr ""
411 msgid "Underline"
412 msgstr ""
414 msgid "Understrike"
415 msgstr ""
417 msgid "Pipe"
418 msgstr ""
420 msgid "Left parenthesis"
421 msgstr ""
423 msgid "Right parenthesis"
424 msgstr ""
426 msgid "Left bracket"
427 msgstr ""
429 msgid "Right bracket"
430 msgstr ""
432 msgid "Left brace"
433 msgstr ""
435 msgid "Right brace"
436 msgstr ""
438 msgid "Enter"
439 msgstr ""
441 msgid "Tab key"
442 msgstr ""
444 msgid "Space key"
445 msgstr ""
447 msgid "Slash key"
448 msgstr ""
450 msgid "Backslash key"
451 msgstr ""
453 msgid "Number sign #"
454 msgstr ""
456 #. TRANSLATORS: Please translate as in "at sign" (@).
457 msgid "At sign"
458 msgstr ""
460 msgid "Ctrl"
461 msgstr ""
463 msgid "Alt"
464 msgstr ""
466 msgid "Shift"
467 msgstr ""
469 msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
470 msgstr ""
472 #, c-format
473 msgid ""
474 "Screen size %dx%d is not supported.\n"
475 "Check the TERM environment variable.\n"
476 msgstr ""
478 msgid "B"
479 msgstr ""
481 msgid "kB"
482 msgstr ""
484 msgid "KiB"
485 msgstr ""
487 msgid "MB"
488 msgstr ""
490 msgid "MiB"
491 msgstr ""
493 msgid "GB"
494 msgstr ""
496 msgid "GiB"
497 msgstr ""
499 msgid "Cannot create pipe descriptor"
500 msgstr ""
502 msgid "Cannot create pipe streams"
503 msgstr ""
505 #, c-format
506 msgid ""
507 "Unexpected error in select() reading data from a child process:\n"
508 "%s"
509 msgstr ""
511 #, c-format
512 msgid ""
513 "Unexpected error in waitpid():\n"
514 "%s"
515 msgstr ""
517 msgid "Warning"
518 msgstr ""
520 msgid "Pipe failed"
521 msgstr ""
523 msgid "Dup failed"
524 msgstr ""
526 msgid "Error dup'ing old error pipe"
527 msgstr ""
529 #, c-format
530 msgid "Directory cache expired for %s"
531 msgstr ""
533 #, c-format
534 msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lld) bytes transferred"
535 msgstr ""
537 #, c-format
538 msgid "%s: %s: %s %lld bytes transferred"
539 msgstr ""
541 msgid "Starting linear transfer..."
542 msgstr ""
544 msgid "Getting file"
545 msgstr ""
547 msgid "Changes to file lost"
548 msgstr ""
550 #, c-format
551 msgid "%s is not a directory\n"
552 msgstr ""
554 #, c-format
555 msgid "Directory %s is not owned by you\n"
556 msgstr ""
558 #, c-format
559 msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
560 msgstr ""
562 #, c-format
563 msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
564 msgstr ""
566 #, c-format
567 msgid "Temporary files will be created in %s\n"
568 msgstr ""
570 #, c-format
571 msgid "Temporary files will not be created\n"
572 msgstr ""
574 msgid "Press any key to continue..."
575 msgstr ""
577 msgid "Cannot parse:"
578 msgstr ""
580 msgid "More parsing errors will be ignored."
581 msgstr ""
583 msgid "Internal error:"
584 msgstr ""
586 msgid "Password:"
587 msgstr ""
589 msgid "Screens"
590 msgstr ""
592 msgid "History"
593 msgstr ""
595 #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix
596 msgid "DialogTitle|History cleanup"
597 msgstr ""
599 msgid "Do you want clean this history?"
600 msgstr ""
602 msgid "&Yes"
603 msgstr ""
605 msgid "&No"
606 msgstr ""
608 msgid "&OK"
609 msgstr ""
611 msgid "&Cancel"
612 msgstr ""
614 msgid "Background process:"
615 msgstr ""
617 msgid "Error"
618 msgstr ""
620 #, c-format
621 msgid "%s (%d)"
622 msgstr ""
624 msgid "&Abort"
625 msgstr ""
627 msgid "Displays the current version"
628 msgstr ""
630 msgid "Print data directory"
631 msgstr ""
633 msgid "Print extended info about used data directories"
634 msgstr ""
636 msgid "Print configure options"
637 msgstr ""
639 msgid "Print last working directory to specified file"
640 msgstr ""
642 msgid "<file>"
643 msgstr ""
645 msgid "Enables subshell support (default)"
646 msgstr ""
648 msgid "Disables subshell support"
649 msgstr ""
651 msgid "Log ftp dialog to specified file"
652 msgstr ""
654 msgid "Set debug level"
655 msgstr ""
657 msgid "<integer>"
658 msgstr ""
660 msgid "Launches the file viewer on a file"
661 msgstr ""
663 msgid "Edit files"
664 msgstr ""
666 msgid "<file> ..."
667 msgstr ""
669 msgid "Forces xterm features"
670 msgstr ""
672 msgid "Disable X11 support"
673 msgstr ""
675 msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
676 msgstr ""
678 msgid "Disable mouse support in text version"
679 msgstr ""
681 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
682 msgstr ""
684 msgid "To run on slow terminals"
685 msgstr ""
687 msgid "Use stickchars to draw"
688 msgstr ""
690 msgid "Resets soft keys on HP terminals"
691 msgstr ""
693 msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
694 msgstr ""
696 msgid "Don't load definitions of key bindings from file, use defaults"
697 msgstr ""
699 msgid "Requests to run in black and white"
700 msgstr ""
702 msgid "Request to run in color mode"
703 msgstr ""
705 msgid "Specifies a color configuration"
706 msgstr ""
708 msgid "<string>"
709 msgstr ""
711 msgid "Show mc with specified skin"
712 msgstr ""
714 #. TRANSLATORS: don't translate keywords
715 msgid ""
716 "--colors KEYWORD={FORE},{BACK},{ATTR}:KEYWORD2=...\n"
717 "\n"
718 "{FORE}, {BACK} and {ATTR} can be omitted, and the default will be used\n"
719 "\n"
720 " Keywords:\n"
721 "   Global:       errors, disabled, reverse, gauge, header\n"
722 "                 input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
723 "                 bbarhotkey, bbarbutton, statusbar\n"
724 "   File display: normal, selected, marked, markselect\n"
725 "   Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
726 "                 errdhotfocus\n"
727 "   Menus:        menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
728 "   Popup menus:  pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\n"
729 "   Editor:       editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
730 "                 editlinestate, editbg, editframe, editframeactive\n"
731 "                 editframedrag\n"
732 "   Viewer:       viewnormal,viewbold, viewunderline, viewselected\n"
733 "   Help:         helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
734 msgstr ""
736 #. TRANSLATORS: don't translate color names and attributes
737 msgid ""
738 "Standard Colors:\n"
739 "   black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
740 "   yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
741 "   brightcyan, lightgray and white\n"
742 "\n"
743 "Extended colors, when 256 colors are available:\n"
744 "   color16 to color255, or rgb000 to rgb555 and gray0 to gray23\n"
745 "\n"
746 "Attributes:\n"
747 "   bold, italic, underline, reverse, blink; append more with '+'\n"
748 msgstr ""
750 msgid "Color options"
751 msgstr ""
753 msgid "[+lineno] file1[:lineno] [file2[:lineno]...]"
754 msgstr ""
756 msgid "file"
757 msgstr ""
759 msgid "file1 file2"
760 msgstr ""
762 msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
763 msgstr ""
765 msgid ""
766 "\n"
767 "Please send any bug reports (including the output of 'mc -V')\n"
768 "as tickets at www.midnight-commander.org\n"
769 msgstr ""
771 #, c-format
772 msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
773 msgstr ""
775 msgid "Main options"
776 msgstr ""
778 msgid "Terminal options"
779 msgstr ""
781 msgid "Arguments parse error!"
782 msgstr ""
784 msgid "No arguments given to the viewer."
785 msgstr ""
787 msgid "Two files are required to envoke the diffviewer."
788 msgstr ""
790 msgid "Background protocol error"
791 msgstr ""
793 msgid "Reading failed"
794 msgstr ""
796 msgid "Background process error"
797 msgstr ""
799 msgid "Unknown error in child"
800 msgstr ""
802 msgid "Child died unexpectedly"
803 msgstr ""
805 msgid ""
806 "Background process sent us a request for more arguments\n"
807 "than we can handle."
808 msgstr ""
810 msgid "&Dismiss"
811 msgstr ""
813 msgid "Enter search string:"
814 msgstr ""
816 msgid "Cas&e sensitive"
817 msgstr ""
819 msgid "&Backwards"
820 msgstr ""
822 msgid "&Whole words"
823 msgstr ""
825 msgid "&All charsets"
826 msgstr ""
828 msgid "Search"
829 msgstr ""
831 msgid "Search is disabled"
832 msgstr ""
834 #, c-format
835 msgid ""
836 "Cannot create temporary diff file\n"
837 "%s"
838 msgstr ""
840 #, c-format
841 msgid ""
842 "Cannot create backup file\n"
843 "%s%s\n"
844 "%s"
845 msgstr ""
847 #, c-format
848 msgid ""
849 "Cannot create temporary merge file\n"
850 "%s"
851 msgstr ""
853 msgid "&Fastest (Assume large files)"
854 msgstr ""
856 msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
857 msgstr ""
859 msgid "Diff algorithm"
860 msgstr ""
862 msgid "Diff extra options"
863 msgstr ""
865 msgid "&Ignore case"
866 msgstr ""
868 msgid "Ignore tab &expansion"
869 msgstr ""
871 msgid "Ignore &space change"
872 msgstr ""
874 msgid "Ignore all &whitespace"
875 msgstr ""
877 msgid "Strip &trailing carriage return"
878 msgstr ""
880 msgid "Diff Options"
881 msgstr ""
883 msgid "Edit"
884 msgstr ""
886 msgid "Edit is disabled"
887 msgstr ""
889 msgid "Goto line (left)"
890 msgstr ""
892 msgid "Goto line (right)"
893 msgstr ""
895 msgid "Enter line:"
896 msgstr ""
898 msgid "ButtonBar|Help"
899 msgstr ""
901 msgid "ButtonBar|Save"
902 msgstr ""
904 msgid "ButtonBar|Edit"
905 msgstr ""
907 msgid "ButtonBar|Merge"
908 msgstr ""
910 msgid "ButtonBar|Search"
911 msgstr ""
913 msgid "ButtonBar|Options"
914 msgstr ""
916 msgid "ButtonBar|Quit"
917 msgstr ""
919 msgid "Quit"
920 msgstr ""
922 msgid "File(s) was modified. Save with exit?"
923 msgstr ""
925 msgid ""
926 "Midnight Commander is being shut down.\n"
927 "Save modified file(s)?"
928 msgstr ""
930 msgid "Diff:"
931 msgstr ""
933 #, c-format
934 msgid "\"%s\" is a directory"
935 msgstr ""
937 #, c-format
938 msgid ""
939 "Cannot stat \"%s\"\n"
940 "%s"
941 msgstr ""
943 msgid "Diff viewer: invalid mode"
944 msgstr ""
946 msgid "Two files are needed to compare"
947 msgstr ""
949 msgid "Choose syntax highlighting"
950 msgstr ""
952 msgid "< Auto >"
953 msgstr ""
955 msgid "< Reload Current Syntax >"
956 msgstr ""
958 #, c-format
959 msgid "Loading: %3d%%"
960 msgstr ""
962 msgid "Loading..."
963 msgstr ""
965 #, c-format
966 msgid "Cannot open %s for reading"
967 msgstr ""
969 msgid "Load file"
970 msgstr ""
972 #, c-format
973 msgid "Error reading %s"
974 msgstr ""
976 #, c-format
977 msgid "Cannot get size/permissions for %s"
978 msgstr ""
980 #, c-format
981 msgid "\"%s\" is not a regular file"
982 msgstr ""
984 #, c-format
985 msgid ""
986 "File \"%s\" is too large.\n"
987 "Open it anyway?"
988 msgstr ""
990 #, c-format
991 msgid "Error reading from pipe: %s"
992 msgstr ""
994 #, c-format
995 msgid "Cannot open pipe for reading: %s"
996 msgstr ""
998 #, c-format
999 msgid "Searching %s: %3d%%"
1000 msgstr ""
1002 #, c-format
1003 msgid "Searching %s"
1004 msgstr ""
1006 msgid "File has hard-links. Detach before saving?"
1007 msgstr ""
1009 msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
1010 msgstr ""
1012 #, c-format
1013 msgid "Error writing to pipe: %s"
1014 msgstr ""
1016 #, c-format
1017 msgid "Cannot open pipe for writing: %s"
1018 msgstr ""
1020 #, c-format
1021 msgid "Cannot open file for writing: %s"
1022 msgstr ""
1024 msgid "The file you are saving does not end with a newline."
1025 msgstr ""
1027 msgid "C&ontinue"
1028 msgstr ""
1030 msgid "&Do not change"
1031 msgstr ""
1033 msgid "&Unix format (LF)"
1034 msgstr ""
1036 msgid "&Windows/DOS format (CR LF)"
1037 msgstr ""
1039 msgid "&Macintosh format (CR)"
1040 msgstr ""
1042 msgid "Enter file name:"
1043 msgstr ""
1045 msgid "Change line breaks to:"
1046 msgstr ""
1048 msgid "Save As"
1049 msgstr ""
1051 msgid "Block is large, you may not be able to undo this action"
1052 msgstr ""
1054 msgid "Collect completions"
1055 msgstr ""
1057 msgid "&Quick save"
1058 msgstr ""
1060 msgid "&Safe save"
1061 msgstr ""
1063 msgid "&Do backups with following extension:"
1064 msgstr ""
1066 msgid "Check &POSIX new line"
1067 msgstr ""
1069 msgid "Edit Save Mode"
1070 msgstr ""
1072 msgid "Save as"
1073 msgstr ""
1075 msgid "Cannot save: destination is not a regular file"
1076 msgstr ""
1078 msgid "A file already exists with this name"
1079 msgstr ""
1081 msgid "&Overwrite"
1082 msgstr ""
1084 msgid "Cannot save file"
1085 msgstr ""
1087 msgid "Delete macro"
1088 msgstr ""
1090 msgid "Press macro hotkey:"
1091 msgstr ""
1093 msgid "Macro not deleted"
1094 msgstr ""
1096 msgid "Save macro"
1097 msgstr ""
1099 msgid "Press the macro's new hotkey:"
1100 msgstr ""
1102 msgid "Repeat last commands"
1103 msgstr ""
1105 msgid "Repeat times:"
1106 msgstr ""
1108 #, c-format
1109 msgid "Confirm save file: \"%s\""
1110 msgstr ""
1112 msgid "Save file"
1113 msgstr ""
1115 msgid "&Save"
1116 msgstr ""
1118 msgid "Load"
1119 msgstr ""
1121 msgid "Syntax file edit"
1122 msgstr ""
1124 msgid "Which syntax file you want to edit?"
1125 msgstr ""
1127 msgid "&User"
1128 msgstr ""
1130 msgid "&System wide"
1131 msgstr ""
1133 msgid "Menu edit"
1134 msgstr ""
1136 msgid "Which menu file do you want to edit?"
1137 msgstr ""
1139 msgid "&Local"
1140 msgstr ""
1142 msgid "Replace"
1143 msgstr ""
1145 #, c-format
1146 msgid "%ld replacements made"
1147 msgstr ""
1149 msgid "[NoName]"
1150 msgstr ""
1152 #, c-format
1153 msgid ""
1154 "File %s was modified.\n"
1155 "Save before close?"
1156 msgstr ""
1158 msgid "Close file"
1159 msgstr ""
1161 #, c-format
1162 msgid ""
1163 "Midnight Commander is being shut down.\n"
1164 "Save modified file %s?"
1165 msgstr ""
1167 msgid "This function is not implemented"
1168 msgstr ""
1170 msgid "Copy to clipboard"
1171 msgstr ""
1173 msgid "Unable to save to file"
1174 msgstr ""
1176 msgid "Cut to clipboard"
1177 msgstr ""
1179 msgid "Goto line"
1180 msgstr ""
1182 msgid "Save block"
1183 msgstr ""
1185 msgid "Insert file"
1186 msgstr ""
1188 msgid "Cannot insert file"
1189 msgstr ""
1191 msgid "Sort block"
1192 msgstr ""
1194 msgid "You must first highlight a block of text"
1195 msgstr ""
1197 msgid "Run sort"
1198 msgstr ""
1200 msgid "Enter sort options (see manpage) separated by whitespace:"
1201 msgstr ""
1203 msgid "Sort"
1204 msgstr ""
1206 msgid "Cannot execute sort command"
1207 msgstr ""
1209 #, c-format
1210 msgid "Sort returned non-zero: %s"
1211 msgstr ""
1213 msgid "Paste output of external command"
1214 msgstr ""
1216 msgid "Enter shell command(s):"
1217 msgstr ""
1219 msgid "External command"
1220 msgstr ""
1222 msgid "Cannot execute command"
1223 msgstr ""
1225 msgid "mail -s <subject> -c <cc> <to>"
1226 msgstr ""
1228 msgid "To"
1229 msgstr ""
1231 msgid "Subject"
1232 msgstr ""
1234 msgid "Copies to"
1235 msgstr ""
1237 msgid "Mail"
1238 msgstr ""
1240 msgid "Insert literal"
1241 msgstr ""
1243 msgid "Press any key:"
1244 msgstr ""
1246 msgid ""
1247 "Current text was modified without a file save.\n"
1248 "Continue discards these changes"
1249 msgstr ""
1251 msgid "In se&lection"
1252 msgstr ""
1254 msgid "&Find all"
1255 msgstr ""
1257 msgid "Enter replacement string:"
1258 msgstr ""
1260 msgid "Replace with:"
1261 msgstr ""
1263 msgid "&Replace"
1264 msgstr ""
1266 msgid "A&ll"
1267 msgstr ""
1269 msgid "&Skip"
1270 msgstr ""
1272 msgid "Confirm replace"
1273 msgstr ""
1275 msgid "Cancel"
1276 msgstr ""
1278 msgid ""
1279 "Current text was modified without a file save.\n"
1280 "Continue discards these changes."
1281 msgstr ""
1283 msgid "NoName"
1284 msgstr ""
1286 msgid "&Open file..."
1287 msgstr ""
1289 msgid "&New"
1290 msgstr ""
1292 msgid "&Close"
1293 msgstr ""
1295 msgid "Save &as..."
1296 msgstr ""
1298 msgid "&Insert file..."
1299 msgstr ""
1301 msgid "Cop&y to file..."
1302 msgstr ""
1304 msgid "&User menu..."
1305 msgstr ""
1307 msgid "A&bout..."
1308 msgstr ""
1310 msgid "&Quit"
1311 msgstr ""
1313 msgid "&Undo"
1314 msgstr ""
1316 msgid "&Redo"
1317 msgstr ""
1319 msgid "&Toggle ins/overw"
1320 msgstr ""
1322 msgid "To&ggle mark"
1323 msgstr ""
1325 msgid "&Mark columns"
1326 msgstr ""
1328 msgid "Mark &all"
1329 msgstr ""
1331 msgid "Unmar&k"
1332 msgstr ""
1334 msgid "Cop&y"
1335 msgstr ""
1337 msgid "Mo&ve"
1338 msgstr ""
1340 msgid "&Delete"
1341 msgstr ""
1343 msgid "Co&py to clipfile"
1344 msgstr ""
1346 msgid "&Cut to clipfile"
1347 msgstr ""
1349 msgid "Pa&ste from clipfile"
1350 msgstr ""
1352 msgid "&Beginning"
1353 msgstr ""
1355 msgid "&End"
1356 msgstr ""
1358 msgid "&Search..."
1359 msgstr ""
1361 msgid "Search &again"
1362 msgstr ""
1364 msgid "&Replace..."
1365 msgstr ""
1367 msgid "&Toggle bookmark"
1368 msgstr ""
1370 msgid "&Next bookmark"
1371 msgstr ""
1373 msgid "&Prev bookmark"
1374 msgstr ""
1376 msgid "&Flush bookmarks"
1377 msgstr ""
1379 msgid "&Go to line..."
1380 msgstr ""
1382 msgid "&Toggle line state"
1383 msgstr ""
1385 msgid "Go to matching &bracket"
1386 msgstr ""
1388 msgid "Toggle s&yntax highlighting"
1389 msgstr ""
1391 msgid "&Find declaration"
1392 msgstr ""
1394 msgid "Back from &declaration"
1395 msgstr ""
1397 msgid "For&ward to declaration"
1398 msgstr ""
1400 msgid "Encod&ing..."
1401 msgstr ""
1403 msgid "&Refresh screen"
1404 msgstr ""
1406 msgid "&Start/Stop record macro"
1407 msgstr ""
1409 msgid "Delete macr&o..."
1410 msgstr ""
1412 msgid "Record/Repeat &actions"
1413 msgstr ""
1415 msgid "S&pell check"
1416 msgstr ""
1418 msgid "C&heck word"
1419 msgstr ""
1421 msgid "Change spelling &language..."
1422 msgstr ""
1424 msgid "&Mail..."
1425 msgstr ""
1427 msgid "Insert &literal..."
1428 msgstr ""
1430 msgid "Insert &date/time"
1431 msgstr ""
1433 msgid "&Format paragraph"
1434 msgstr ""
1436 msgid "&Sort..."
1437 msgstr ""
1439 msgid "&Paste output of..."
1440 msgstr ""
1442 msgid "&External formatter"
1443 msgstr ""
1445 msgid "&Move"
1446 msgstr ""
1448 msgid "&Resize"
1449 msgstr ""
1451 msgid "&Toggle fullscreen"
1452 msgstr ""
1454 msgid "&Next"
1455 msgstr ""
1457 msgid "&Previous"
1458 msgstr ""
1460 msgid "&List..."
1461 msgstr ""
1463 msgid "&General..."
1464 msgstr ""
1466 msgid "Save &mode..."
1467 msgstr ""
1469 msgid "Learn &keys..."
1470 msgstr ""
1472 msgid "Syntax &highlighting..."
1473 msgstr ""
1475 msgid "S&yntax file"
1476 msgstr ""
1478 msgid "&Menu file"
1479 msgstr ""
1481 msgid "&Save setup"
1482 msgstr ""
1484 msgid "&File"
1485 msgstr ""
1487 msgid "&Edit"
1488 msgstr ""
1490 msgid "&Search"
1491 msgstr ""
1493 msgid "&Command"
1494 msgstr ""
1496 msgid "For&mat"
1497 msgstr ""
1499 msgid "&Window"
1500 msgstr ""
1502 msgid "&Options"
1503 msgstr ""
1505 msgid "&None"
1506 msgstr ""
1508 msgid "&Dynamic paragraphing"
1509 msgstr ""
1511 msgid "Type &writer wrap"
1512 msgstr ""
1514 msgid "Wrap mode"
1515 msgstr ""
1517 msgid "Tabulation"
1518 msgstr ""
1520 msgid "&Fake half tabs"
1521 msgstr ""
1523 msgid "&Backspace through tabs"
1524 msgstr ""
1526 msgid "Fill tabs with &spaces"
1527 msgstr ""
1529 msgid "Tab spacing:"
1530 msgstr ""
1532 msgid "Other options"
1533 msgstr ""
1535 msgid "&Return does autoindent"
1536 msgstr ""
1538 msgid "Confir&m before saving"
1539 msgstr ""
1541 msgid "Save file &position"
1542 msgstr ""
1544 msgid "&Visible trailing spaces"
1545 msgstr ""
1547 msgid "Visible &tabs"
1548 msgstr ""
1550 msgid "Synta&x highlighting"
1551 msgstr ""
1553 msgid "C&ursor after inserted block"
1554 msgstr ""
1556 msgid "Pers&istent selection"
1557 msgstr ""
1559 msgid "Cursor be&yond end of line"
1560 msgstr ""
1562 msgid "&Group undo"
1563 msgstr ""
1565 msgid "Word wrap line length:"
1566 msgstr ""
1568 msgid "Editor options"
1569 msgstr ""
1571 msgid ""
1572 "A user friendly text editor\n"
1573 "written for the Midnight Commander."
1574 msgstr ""
1576 msgid "Copyright (C) 1996-2018 the Free Software Foundation"
1577 msgstr ""
1579 msgid "About"
1580 msgstr ""
1582 msgid "Open files"
1583 msgstr ""
1585 msgid "Edit: "
1586 msgstr ""
1588 msgid "ButtonBar|Mark"
1589 msgstr ""
1591 msgid "ButtonBar|Replac"
1592 msgstr ""
1594 msgid "ButtonBar|Copy"
1595 msgstr ""
1597 msgid "ButtonBar|Move"
1598 msgstr ""
1600 msgid "ButtonBar|Delete"
1601 msgstr ""
1603 msgid "ButtonBar|PullDn"
1604 msgstr ""
1606 msgid "Breton"
1607 msgstr ""
1609 msgid "Czech"
1610 msgstr ""
1612 msgid "Welsh"
1613 msgstr ""
1615 msgid "Danish"
1616 msgstr ""
1618 msgid "German"
1619 msgstr ""
1621 msgid "Greek"
1622 msgstr ""
1624 msgid "English"
1625 msgstr ""
1627 msgid "British English"
1628 msgstr ""
1630 msgid "Canadian English"
1631 msgstr ""
1633 msgid "American English"
1634 msgstr ""
1636 msgid "Esperanto"
1637 msgstr ""
1639 msgid "Spanish"
1640 msgstr ""
1642 msgid "Faroese"
1643 msgstr ""
1645 msgid "French"
1646 msgstr ""
1648 msgid "Italian"
1649 msgstr ""
1651 msgid "Dutch"
1652 msgstr ""
1654 msgid "Norwegian"
1655 msgstr ""
1657 msgid "Polish"
1658 msgstr ""
1660 msgid "Portuguese"
1661 msgstr ""
1663 msgid "Romanian"
1664 msgstr ""
1666 msgid "Russian"
1667 msgstr ""
1669 msgid "Slovak"
1670 msgstr ""
1672 msgid "Swedish"
1673 msgstr ""
1675 msgid "Ukrainian"
1676 msgstr ""
1678 msgid "&Add word"
1679 msgstr ""
1681 msgid "Language"
1682 msgstr ""
1684 msgid "Misspelled"
1685 msgstr ""
1687 msgid "Check word"
1688 msgstr ""
1690 msgid "Suggest"
1691 msgstr ""
1693 msgid "Select language"
1694 msgstr ""
1696 msgid "Load syntax file"
1697 msgstr ""
1699 #, c-format
1700 msgid ""
1701 "Cannot open file %s\n"
1702 "%s"
1703 msgstr ""
1705 #, c-format
1706 msgid "Error in file %s on line %d"
1707 msgstr ""
1709 msgid ""
1710 "The Commander can't change to the directory that\n"
1711 "the subshell claims you are in. Perhaps you have\n"
1712 "deleted your working directory, or given yourself\n"
1713 "extra access permissions with the \"su\" command?"
1714 msgstr ""
1716 #, c-format
1717 msgid "Cannot fetch a local copy of %s"
1718 msgstr ""
1720 msgid "The shell is already running a command"
1721 msgstr ""
1723 msgid "Type 'exit' to return to the Midnight Commander"
1724 msgstr ""
1726 msgid "Set &all"
1727 msgstr ""
1729 msgid "S&kip"
1730 msgstr ""
1732 msgid "&Set"
1733 msgstr ""
1735 msgid "owner"
1736 msgstr ""
1738 msgid "group"
1739 msgstr ""
1741 msgid "other"
1742 msgstr ""
1744 msgid "Flag"
1745 msgstr ""
1747 msgid "Chown advanced command"
1748 msgstr ""
1750 #, c-format
1751 msgid ""
1752 "Cannot chmod \"%s\"\n"
1753 "%s"
1754 msgstr ""
1756 msgid "&Ignore"
1757 msgstr ""
1759 msgid "Ignore &all"
1760 msgstr ""
1762 msgid "&Retry"
1763 msgstr ""
1765 #, c-format
1766 msgid ""
1767 "Cannot chown \"%s\"\n"
1768 "%s"
1769 msgstr ""
1771 msgid "< Default >"
1772 msgstr ""
1774 msgid "Skins"
1775 msgstr ""
1777 msgid "Other 8 bit"
1778 msgstr ""
1780 msgid "Running"
1781 msgstr ""
1783 msgid "Stopped"
1784 msgstr ""
1786 msgid "&Never"
1787 msgstr ""
1789 msgid "On dum&b terminals"
1790 msgstr ""
1792 msgid "Alwa&ys"
1793 msgstr ""
1795 msgid "File operations"
1796 msgstr ""
1798 msgid "&Verbose operation"
1799 msgstr ""
1801 msgid "Compute tota&ls"
1802 msgstr ""
1804 msgid "Classic pro&gressbar"
1805 msgstr ""
1807 msgid "Mkdi&r autoname"
1808 msgstr ""
1810 msgid "&Preallocate space"
1811 msgstr ""
1813 msgid "Esc key mode"
1814 msgstr ""
1816 msgid "S&ingle press"
1817 msgstr ""
1819 msgid "Timeout:"
1820 msgstr ""
1822 msgid "Pause after run"
1823 msgstr ""
1825 msgid "Use internal edi&t"
1826 msgstr ""
1828 msgid "Use internal vie&w"
1829 msgstr ""
1831 msgid "A&sk new file name"
1832 msgstr ""
1834 msgid "Auto m&enus"
1835 msgstr ""
1837 msgid "&Drop down menus"
1838 msgstr ""
1840 msgid "S&hell patterns"
1841 msgstr ""
1843 msgid "Co&mplete: show all"
1844 msgstr ""
1846 msgid "Rotating d&ash"
1847 msgstr ""
1849 msgid "Cd follows lin&ks"
1850 msgstr ""
1852 msgid "Sa&fe delete"
1853 msgstr ""
1855 msgid "Safe overwrite"
1856 msgstr ""
1858 msgid "A&uto save setup"
1859 msgstr ""
1861 msgid "Configure options"
1862 msgstr ""
1864 msgid "Skin:"
1865 msgstr ""
1867 msgid "Appearance"
1868 msgstr ""
1870 msgid "Case &insensitive"
1871 msgstr ""
1873 msgid "Use panel sort mo&de"
1874 msgstr ""
1876 msgid "Show mi&ni-status"
1877 msgstr ""
1879 msgid "Use SI si&ze units"
1880 msgstr ""
1882 msgid "Mi&x all files"
1883 msgstr ""
1885 msgid "Show &backup files"
1886 msgstr ""
1888 msgid "Show &hidden files"
1889 msgstr ""
1891 msgid "&Fast dir reload"
1892 msgstr ""
1894 msgid "Ma&rk moves down"
1895 msgstr ""
1897 msgid "Re&verse files only"
1898 msgstr ""
1900 msgid "Simple s&wap"
1901 msgstr ""
1903 msgid "A&uto save panels setup"
1904 msgstr ""
1906 msgid "Navigation"
1907 msgstr ""
1909 msgid "L&ynx-like motion"
1910 msgstr ""
1912 msgid "Pa&ge scrolling"
1913 msgstr ""
1915 msgid "Center &scrolling"
1916 msgstr ""
1918 msgid "&Mouse page scrolling"
1919 msgstr ""
1921 msgid "File highlight"
1922 msgstr ""
1924 msgid "File &types"
1925 msgstr ""
1927 msgid "&Permissions"
1928 msgstr ""
1930 msgid "Quick search"
1931 msgstr ""
1933 msgid "Panel options"
1934 msgstr ""
1936 msgid "Information"
1937 msgstr ""
1939 msgid ""
1940 "Using the fast reload option may not reflect the exact\n"
1941 "directory contents. In this case you'll need to do a\n"
1942 "manual reload of the directory. See the man page for\n"
1943 "the details."
1944 msgstr ""
1946 msgid "&Full file list"
1947 msgstr ""
1949 msgid "&Brief file list:"
1950 msgstr ""
1952 msgid "&Long file list"
1953 msgstr ""
1955 msgid "&User defined:"
1956 msgstr ""
1958 msgid "columns"
1959 msgstr ""
1961 msgid "User &mini status"
1962 msgstr ""
1964 msgid "Listing format"
1965 msgstr ""
1967 msgid "Executable &first"
1968 msgstr ""
1970 msgid "&Reverse"
1971 msgstr ""
1973 msgid "Sort order"
1974 msgstr ""
1976 #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix
1977 msgid "Confirmation|&Delete"
1978 msgstr ""
1980 msgid "Confirmation|O&verwrite"
1981 msgstr ""
1983 msgid "Confirmation|&Execute"
1984 msgstr ""
1986 msgid "Confirmation|E&xit"
1987 msgstr ""
1989 msgid "Confirmation|Di&rectory hotlist delete"
1990 msgstr ""
1992 msgid "Confirmation|&History cleanup"
1993 msgstr ""
1995 msgid "Confirmation"
1996 msgstr ""
1998 msgid "&UTF-8 output"
1999 msgstr ""
2001 msgid "&Full 8 bits output"
2002 msgstr ""
2004 msgid "&ISO 8859-1"
2005 msgstr ""
2007 msgid "7 &bits"
2008 msgstr ""
2010 msgid "F&ull 8 bits input"
2011 msgstr ""
2013 msgid "Display bits"
2014 msgstr ""
2016 msgid "Input / display codepage:"
2017 msgstr ""
2019 msgid "Directory tree"
2020 msgstr ""
2022 msgid "Timeout for freeing VFSs (sec):"
2023 msgstr ""
2025 msgid "FTP anonymous password:"
2026 msgstr ""
2028 msgid "FTP directory cache timeout (sec):"
2029 msgstr ""
2031 msgid "&Always use ftp proxy:"
2032 msgstr ""
2034 msgid "&Use ~/.netrc"
2035 msgstr ""
2037 msgid "Use &passive mode"
2038 msgstr ""
2040 msgid "Use passive mode over pro&xy"
2041 msgstr ""
2043 msgid "Virtual File System Setting"
2044 msgstr ""
2046 msgid "cd"
2047 msgstr ""
2049 msgid "Quick cd"
2050 msgstr ""
2052 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
2053 msgstr ""
2055 msgid "Symbolic link filename:"
2056 msgstr ""
2058 msgid "Symbolic link"
2059 msgstr ""
2061 msgid "&Stop"
2062 msgstr ""
2064 msgid "&Resume"
2065 msgstr ""
2067 msgid "&Kill"
2068 msgstr ""
2070 msgid "Background jobs"
2071 msgstr ""
2073 #, c-format
2074 msgid "Password for \\\\%s\\%s"
2075 msgstr ""
2077 msgid "Domain:"
2078 msgstr ""
2080 msgid "Username:"
2081 msgstr ""
2083 msgid "SMB authentication"
2084 msgstr ""
2086 msgid "set &user ID on execution"
2087 msgstr ""
2089 msgid "set &group ID on execution"
2090 msgstr ""
2092 msgid "stick&y bit"
2093 msgstr ""
2095 msgid "&read by owner"
2096 msgstr ""
2098 msgid "&write by owner"
2099 msgstr ""
2101 msgid "e&xecute/search by owner"
2102 msgstr ""
2104 msgid "rea&d by group"
2105 msgstr ""
2107 msgid "write by grou&p"
2108 msgstr ""
2110 msgid "execu&te/search by group"
2111 msgstr ""
2113 msgid "read &by others"
2114 msgstr ""
2116 msgid "wr&ite by others"
2117 msgstr ""
2119 msgid "execute/searc&h by others"
2120 msgstr ""
2122 msgid "Name:"
2123 msgstr ""
2125 msgid "Permissions (octal):"
2126 msgstr ""
2128 msgid "Owner name:"
2129 msgstr ""
2131 msgid "Group name:"
2132 msgstr ""
2134 msgid "&Marked all"
2135 msgstr ""
2137 msgid "S&et marked"
2138 msgstr ""
2140 msgid "C&lear marked"
2141 msgstr ""
2143 msgid "Chmod command"
2144 msgstr ""
2146 msgid "Permission"
2147 msgstr ""
2149 msgid "File"
2150 msgstr ""
2152 msgid "Set &groups"
2153 msgstr ""
2155 msgid "Set &users"
2156 msgstr ""
2158 msgid "Name"
2159 msgstr ""
2161 msgid "Owner name"
2162 msgstr ""
2164 msgid "Group name"
2165 msgstr ""
2167 msgid "Size"
2168 msgstr ""
2170 msgid "Chown command"
2171 msgstr ""
2173 msgid "User name"
2174 msgstr ""
2176 msgid "<Unknown user>"
2177 msgstr ""
2179 msgid "<Unknown group>"
2180 msgstr ""
2182 msgid "Enter machine name (F1 for details):"
2183 msgstr ""
2185 msgid "Files tagged, want to cd?"
2186 msgstr ""
2188 msgid "Cannot change directory"
2189 msgstr ""
2191 msgid "Filter"
2192 msgstr ""
2194 msgid "Set expression for filtering filenames"
2195 msgstr ""
2197 #, c-format
2198 msgid "Link %s to:"
2199 msgstr ""
2201 msgid "Link"
2202 msgstr ""
2204 #, c-format
2205 msgid "link: %s"
2206 msgstr ""
2208 #, c-format
2209 msgid "symlink: %s"
2210 msgstr ""
2212 #, c-format
2213 msgid "Cannot chdir to \"%s\""
2214 msgstr ""
2216 msgid "View file"
2217 msgstr ""
2219 msgid "Filename:"
2220 msgstr ""
2222 msgid "Filtered view"
2223 msgstr ""
2225 msgid "Filter command and arguments:"
2226 msgstr ""
2228 msgid "Edit file"
2229 msgstr ""
2231 msgid "Create a new Directory"
2232 msgstr ""
2234 msgid "Enter directory name:"
2235 msgstr ""
2237 msgid "Extension file edit"
2238 msgstr ""
2240 msgid "Which extension file you want to edit?"
2241 msgstr ""
2243 msgid "&System Wide"
2244 msgstr ""
2246 msgid "Highlighting groups file edit"
2247 msgstr ""
2249 msgid "Which highlighting file you want to edit?"
2250 msgstr ""
2252 msgid "Compare directories"
2253 msgstr ""
2255 msgid "Select compare method:"
2256 msgstr ""
2258 msgid "&Quick"
2259 msgstr ""
2261 msgid "&Size only"
2262 msgstr ""
2264 msgid "&Thorough"
2265 msgstr ""
2267 msgid ""
2268 "Both panels should be in the listing mode\n"
2269 "to use this command"
2270 msgstr ""
2272 msgid ""
2273 "Not an xterm or Linux console;\n"
2274 "the panels cannot be toggled."
2275 msgstr ""
2277 #, c-format
2278 msgid "'%s' is not a symbolic link"
2279 msgstr ""
2281 #, c-format
2282 msgid "Symlink '%s' points to:"
2283 msgstr ""
2285 msgid "Edit symlink"
2286 msgstr ""
2288 #, c-format
2289 msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s"
2290 msgstr ""
2292 #, c-format
2293 msgid "edit symlink: %s"
2294 msgstr ""
2296 msgid "FTP to machine"
2297 msgstr ""
2299 msgid "SFTP to machine"
2300 msgstr ""
2302 msgid "Shell link to machine"
2303 msgstr ""
2305 msgid "SMB link to machine"
2306 msgstr ""
2308 msgid "Undelete files on an ext2 file system"
2309 msgstr ""
2311 msgid ""
2312 "Enter device (without /dev/) to undelete\n"
2313 "files on: (F1 for details)"
2314 msgstr ""
2316 msgid "Directory scanning"
2317 msgstr ""
2319 msgid "Setup"
2320 msgstr ""
2322 #, c-format
2323 msgid "Setup saved to %s"
2324 msgstr ""
2326 #, c-format
2327 msgid "Unable to save setup to %s"
2328 msgstr ""
2330 msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems"
2331 msgstr ""
2333 #, c-format
2334 msgid ""
2335 "Cannot chdir to \"%s\"\n"
2336 "%s"
2337 msgstr ""
2339 msgid "Cannot read directory contents"
2340 msgstr ""
2342 msgid "Parameter"
2343 msgstr ""
2345 #, c-format
2346 msgid ""
2347 "Cannot create temporary command file\n"
2348 "%s"
2349 msgstr ""
2351 #, c-format
2352 msgid " %s%s file error"
2353 msgstr ""
2355 #, c-format
2356 msgid ""
2357 "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
2358 "the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
2359 "Commander package."
2360 msgstr ""
2362 #, c-format
2363 msgid "%s file error"
2364 msgstr ""
2366 #, c-format
2367 msgid ""
2368 "The format of the %s file has changed with version 3.0. You may either want "
2369 "to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write it."
2370 msgstr ""
2372 msgid "DialogTitle|Copy"
2373 msgstr ""
2375 msgid "DialogTitle|Move"
2376 msgstr ""
2378 msgid "DialogTitle|Delete"
2379 msgstr ""
2381 msgid "FileOperation|Copy"
2382 msgstr ""
2384 msgid "FileOperation|Move"
2385 msgstr ""
2387 msgid "FileOperation|Delete"
2388 msgstr ""
2390 #, no-c-format
2391 msgid "%o %f%n\"%s\"%m"
2392 msgstr ""
2394 #, no-c-format
2395 msgid "%o %d %f%m"
2396 msgstr ""
2398 msgid "files"
2399 msgstr ""
2401 msgid "directory"
2402 msgstr ""
2404 msgid "directories"
2405 msgstr ""
2407 msgid "files/directories"
2408 msgstr ""
2410 #. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog
2411 msgid " with source mask:"
2412 msgstr ""
2414 msgid "Cannot make the hardlink"
2415 msgstr ""
2417 #, c-format
2418 msgid ""
2419 "Cannot read source link \"%s\"\n"
2420 "%s"
2421 msgstr ""
2423 msgid ""
2424 "Cannot make stable symlinks across non-local filesystems:\n"
2425 "\n"
2426 "Option Stable Symlinks will be disabled"
2427 msgstr ""
2429 #, c-format
2430 msgid ""
2431 "Cannot create target symlink \"%s\"\n"
2432 "%s"
2433 msgstr ""
2435 #, c-format
2436 msgid ""
2437 "\"%s\"\n"
2438 "and\n"
2439 "\"%s\"\n"
2440 "are the same directory"
2441 msgstr ""
2443 #, c-format
2444 msgid ""
2445 "\"%s\"\n"
2446 "and\n"
2447 "\"%s\"\n"
2448 "are the same file"
2449 msgstr ""
2451 msgid "Ski&p all"
2452 msgstr ""
2454 #, c-format
2455 msgid ""
2456 "Directory \"%s\" not empty.\n"
2457 "Delete it recursively?"
2458 msgstr ""
2460 #, c-format
2461 msgid ""
2462 "Background process:\n"
2463 "Directory \"%s\" not empty.\n"
2464 "Delete it recursively?"
2465 msgstr ""
2467 msgid "Non&e"
2468 msgstr ""
2470 #, c-format
2471 msgid ""
2472 "Cannot remove file \"%s\"\n"
2473 "%s"
2474 msgstr ""
2476 #, c-format
2477 msgid ""
2478 "Cannot stat file \"%s\"\n"
2479 "%s"
2480 msgstr ""
2482 #, c-format
2483 msgid "Cannot overwrite directory \"%s\""
2484 msgstr ""
2486 #, c-format
2487 msgid ""
2488 "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n"
2489 "%s"
2490 msgstr ""
2492 #, c-format
2493 msgid ""
2494 "Cannot remove directory \"%s\"\n"
2495 "%s"
2496 msgstr ""
2498 #, c-format
2499 msgid ""
2500 "Cannot overwrite directory \"%s\"\n"
2501 "%s"
2502 msgstr ""
2504 #, c-format
2505 msgid ""
2506 "Cannot overwrite file \"%s\"\n"
2507 "%s"
2508 msgstr ""
2510 #, c-format
2511 msgid ""
2512 "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n"
2513 "%s"
2514 msgstr ""
2516 msgid "Cannot operate on \"..\"!"
2517 msgstr ""
2519 #, c-format
2520 msgid ""
2521 "Cannot stat source file \"%s\"\n"
2522 "%s"
2523 msgstr ""
2525 #, c-format
2526 msgid ""
2527 "Cannot create special file \"%s\"\n"
2528 "%s"
2529 msgstr ""
2531 #, c-format
2532 msgid ""
2533 "Cannot chown target file \"%s\"\n"
2534 "%s"
2535 msgstr ""
2537 #, c-format
2538 msgid ""
2539 "Cannot chmod target file \"%s\"\n"
2540 "%s"
2541 msgstr ""
2543 #, c-format
2544 msgid ""
2545 "Cannot open source file \"%s\"\n"
2546 "%s"
2547 msgstr ""
2549 msgid "Reget failed, about to overwrite file"
2550 msgstr ""
2552 #, c-format
2553 msgid ""
2554 "Cannot fstat source file \"%s\"\n"
2555 "%s"
2556 msgstr ""
2558 #, c-format
2559 msgid ""
2560 "Cannot create target file \"%s\"\n"
2561 "%s"
2562 msgstr ""
2564 #, c-format
2565 msgid ""
2566 "Cannot fstat target file \"%s\"\n"
2567 "%s"
2568 msgstr ""
2570 #, c-format
2571 msgid ""
2572 "Cannot preallocate space for target file \"%s\"\n"
2573 "%s"
2574 msgstr ""
2576 #, c-format
2577 msgid ""
2578 "Cannot read source file \"%s\"\n"
2579 "%s"
2580 msgstr ""
2582 #, c-format
2583 msgid ""
2584 "Cannot write target file \"%s\"\n"
2585 "%s"
2586 msgstr ""
2588 msgid "(stalled)"
2589 msgstr ""
2591 #, c-format
2592 msgid ""
2593 "Cannot close source file \"%s\"\n"
2594 "%s"
2595 msgstr ""
2597 #, c-format
2598 msgid ""
2599 "Cannot close target file \"%s\"\n"
2600 "%s"
2601 msgstr ""
2603 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
2604 msgstr ""
2606 msgid "&Keep"
2607 msgstr ""
2609 #, c-format
2610 msgid ""
2611 "Cannot stat source directory \"%s\"\n"
2612 "%s"
2613 msgstr ""
2615 #, c-format
2616 msgid ""
2617 "Source \"%s\" is not a directory\n"
2618 "%s"
2619 msgstr ""
2621 #, c-format
2622 msgid ""
2623 "Cannot copy cyclic symbolic link\n"
2624 "\"%s\""
2625 msgstr ""
2627 #, c-format
2628 msgid ""
2629 "Destination \"%s\" must be a directory\n"
2630 "%s"
2631 msgstr ""
2633 #, c-format
2634 msgid ""
2635 "Cannot create target directory \"%s\"\n"
2636 "%s"
2637 msgstr ""
2639 #, c-format
2640 msgid ""
2641 "Cannot chown target directory \"%s\"\n"
2642 "%s"
2643 msgstr ""
2645 #, c-format
2646 msgid "Directories: %zu, total size: %s"
2647 msgstr ""
2649 msgid "Sorry, I could not put the job in background"
2650 msgstr ""
2652 msgid "S&uspend"
2653 msgstr ""
2655 msgid "Con&tinue"
2656 msgstr ""
2658 #, c-format
2659 msgid "%d:%02d.%02d"
2660 msgstr ""
2662 #, c-format
2663 msgid "ETA %s"
2664 msgstr ""
2666 #, c-format
2667 msgid "%.2f MB/s"
2668 msgstr ""
2670 #, c-format
2671 msgid "%.2f KB/s"
2672 msgstr ""
2674 #, c-format
2675 msgid "%ld B/s"
2676 msgstr ""
2678 msgid "Target file already exists!"
2679 msgstr ""
2681 #, c-format
2682 msgid "New     : %s, size %s"
2683 msgstr ""
2685 #, c-format
2686 msgid "Existing: %s, size %s"
2687 msgstr ""
2689 msgid "Overwrite this target?"
2690 msgstr ""
2692 msgid "A&ppend"
2693 msgstr ""
2695 msgid "&Reget"
2696 msgstr ""
2698 msgid "Overwrite all targets?"
2699 msgstr ""
2701 msgid "&Update"
2702 msgstr ""
2704 msgid "If &size differs"
2705 msgstr ""
2707 msgid "File exists"
2708 msgstr ""
2710 msgid "Background process: File exists"
2711 msgstr ""
2713 #, c-format
2714 msgid "Files processed: %zu/%zu"
2715 msgstr ""
2717 #, c-format
2718 msgid "Files processed: %zu"
2719 msgstr ""
2721 #, c-format
2722 msgid "Time: %s %s"
2723 msgstr ""
2725 #, c-format
2726 msgid "Time: %s %s (%s)"
2727 msgstr ""
2729 #, c-format
2730 msgid "Time: %s"
2731 msgstr ""
2733 #, c-format
2734 msgid "Time: %s (%s)"
2735 msgstr ""
2737 #, c-format
2738 msgid " Total: %s "
2739 msgstr ""
2741 #, c-format
2742 msgid " Total: %s/%s "
2743 msgstr ""
2745 msgid "Source"
2746 msgstr ""
2748 msgid "Target"
2749 msgstr ""
2751 msgid "Deleting"
2752 msgstr ""
2754 msgid "&Using shell patterns"
2755 msgstr ""
2757 msgid "to:"
2758 msgstr ""
2760 msgid "Follow &links"
2761 msgstr ""
2763 msgid "Preserve &attributes"
2764 msgstr ""
2766 msgid "Di&ve into subdir if exists"
2767 msgstr ""
2769 msgid "&Stable symlinks"
2770 msgstr ""
2772 msgid "&Background"
2773 msgstr ""
2775 #, c-format
2776 msgid "Invalid source pattern '%s'"
2777 msgstr ""
2779 msgid "&Chdir"
2780 msgstr ""
2782 msgid "&Again"
2783 msgstr ""
2785 msgid "Pane&lize"
2786 msgstr ""
2788 msgid "&View - F3"
2789 msgstr ""
2791 msgid "&Edit - F4"
2792 msgstr ""
2794 #, c-format
2795 msgid "Found: %lu"
2796 msgstr ""
2798 msgid "Malformed regular expression"
2799 msgstr ""
2801 msgid "File name:"
2802 msgstr ""
2804 msgid "&Find recursively"
2805 msgstr ""
2807 msgid "S&kip hidden"
2808 msgstr ""
2810 msgid "Content:"
2811 msgstr ""
2813 msgid "Sea&rch for content"
2814 msgstr ""
2816 msgid "Case sens&itive"
2817 msgstr ""
2819 msgid "A&ll charsets"
2820 msgstr ""
2822 msgid "Fir&st hit"
2823 msgstr ""
2825 msgid "&Tree"
2826 msgstr ""
2828 msgid "Find File"
2829 msgstr ""
2831 msgid "Start at:"
2832 msgstr ""
2834 msgid "Ena&ble ignore directories:"
2835 msgstr ""
2837 #, c-format
2838 msgid "Grepping in %s"
2839 msgstr ""
2841 msgid "Finished"
2842 msgstr ""
2844 #, c-format
2845 msgid "Finished (ignored %zu directory)"
2846 msgid_plural "Finished (ignored %zu directories)"
2847 msgstr[0] ""
2848 msgstr[1] ""
2850 msgid "Searching"
2851 msgstr ""
2853 msgid "Change &to"
2854 msgstr ""
2856 msgid "&Free VFSs now"
2857 msgstr ""
2859 msgid "&Refresh"
2860 msgstr ""
2862 msgid "&Add current"
2863 msgstr ""
2865 msgid "&Up"
2866 msgstr ""
2868 msgid "New &group"
2869 msgstr ""
2871 msgid "New &entry"
2872 msgstr ""
2874 msgid "&Insert"
2875 msgstr ""
2877 msgid "&Remove"
2878 msgstr ""
2880 msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
2881 msgstr ""
2883 msgid "Active VFS directories"
2884 msgstr ""
2886 msgid "Directory hotlist"
2887 msgstr ""
2889 msgid "Top level group"
2890 msgstr ""
2892 msgid "Directory path"
2893 msgstr ""
2895 #, c-format
2896 msgid "Moving %s"
2897 msgstr ""
2899 msgid "Directory label"
2900 msgstr ""
2902 msgid "&Append"
2903 msgstr ""
2905 msgid "New hotlist entry"
2906 msgstr ""
2908 msgid "Directory label:"
2909 msgstr ""
2911 msgid "Directory path:"
2912 msgstr ""
2914 msgid "New hotlist group"
2915 msgstr ""
2917 msgid "Name of new group:"
2918 msgstr ""
2920 #, c-format
2921 msgid "Are you sure you want to remove entry \"%s\"?"
2922 msgstr ""
2924 #, c-format
2925 msgid ""
2926 "Group \"%s\" is not empty.\n"
2927 "Remove it?"
2928 msgstr ""
2930 msgid "Hotlist Load"
2931 msgstr ""
2933 #, c-format
2934 msgid ""
2935 "MC was unable to write %s file,\n"
2936 "your old hotlist entries were not deleted"
2937 msgstr ""
2939 #, c-format
2940 msgid "Label for \"%s\":"
2941 msgstr ""
2943 msgid "Add to hotlist"
2944 msgstr ""
2946 #, c-format
2947 msgid "Midnight Commander %s"
2948 msgstr ""
2950 #, c-format
2951 msgid "File: %s"
2952 msgstr ""
2954 msgid "No node information"
2955 msgstr ""
2957 msgid "Free nodes:"
2958 msgstr ""
2960 msgid "No space information"
2961 msgstr ""
2963 #, c-format
2964 msgid "Free space: %s/%s (%d%%)"
2965 msgstr ""
2967 #, c-format
2968 msgid "Type:       %s"
2969 msgstr ""
2971 msgid "non-local vfs"
2972 msgstr ""
2974 #, c-format
2975 msgid "Device:     %s"
2976 msgstr ""
2978 #, c-format
2979 msgid "Filesystem: %s"
2980 msgstr ""
2982 #, c-format
2983 msgid "Accessed:   %s"
2984 msgstr ""
2986 #, c-format
2987 msgid "Modified:   %s"
2988 msgstr ""
2990 #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man.
2991 #, c-format
2992 msgid "Changed:    %s"
2993 msgstr ""
2995 #, c-format
2996 msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
2997 msgstr ""
2999 #, c-format
3000 msgid "Size:       %s"
3001 msgstr ""
3003 #, c-format
3004 msgid " (%lu block)"
3005 msgid_plural " (%lu blocks)"
3006 msgstr[0] ""
3007 msgstr[1] ""
3009 #, c-format
3010 msgid "Owner:      %s/%s"
3011 msgstr ""
3013 #, c-format
3014 msgid "Links:      %d"
3015 msgstr ""
3017 #, c-format
3018 msgid "Mode:       %s (%04o)"
3019 msgstr ""
3021 #, c-format
3022 msgid "Location:   %Xh:%Xh"
3023 msgstr ""
3025 msgid "&Equal split"
3026 msgstr ""
3028 msgid "&Menubar visible"
3029 msgstr ""
3031 msgid "Command &prompt"
3032 msgstr ""
3034 msgid "&Keybar visible"
3035 msgstr ""
3037 msgid "H&intbar visible"
3038 msgstr ""
3040 msgid "&XTerm window title"
3041 msgstr ""
3043 msgid "&Show free space"
3044 msgstr ""
3046 msgid "Panel split"
3047 msgstr ""
3049 msgid "Console output"
3050 msgstr ""
3052 msgid "&Vertical"
3053 msgstr ""
3055 msgid "&Horizontal"
3056 msgstr ""
3058 msgid "Output lines:"
3059 msgstr ""
3061 msgid "Layout"
3062 msgstr ""
3064 msgid "File listin&g"
3065 msgstr ""
3067 msgid "&Quick view"
3068 msgstr ""
3070 msgid "&Info"
3071 msgstr ""
3073 msgid "&Listing format..."
3074 msgstr ""
3076 msgid "&Sort order..."
3077 msgstr ""
3079 msgid "&Filter..."
3080 msgstr ""
3082 msgid "&Encoding..."
3083 msgstr ""
3085 msgid "FT&P link..."
3086 msgstr ""
3088 msgid "S&hell link..."
3089 msgstr ""
3091 msgid "S&FTP link..."
3092 msgstr ""
3094 msgid "SM&B link..."
3095 msgstr ""
3097 msgid "Paneli&ze"
3098 msgstr ""
3100 msgid "&Rescan"
3101 msgstr ""
3103 msgid "&View"
3104 msgstr ""
3106 msgid "Vie&w file..."
3107 msgstr ""
3109 msgid "&Filtered view"
3110 msgstr ""
3112 msgid "&Copy"
3113 msgstr ""
3115 msgid "C&hmod"
3116 msgstr ""
3118 msgid "&Link"
3119 msgstr ""
3121 msgid "&Symlink"
3122 msgstr ""
3124 msgid "Relative symlin&k"
3125 msgstr ""
3127 msgid "Edit s&ymlink"
3128 msgstr ""
3130 msgid "Ch&own"
3131 msgstr ""
3133 msgid "&Advanced chown"
3134 msgstr ""
3136 msgid "&Rename/Move"
3137 msgstr ""
3139 msgid "&Mkdir"
3140 msgstr ""
3142 msgid "&Quick cd"
3143 msgstr ""
3145 msgid "Select &group"
3146 msgstr ""
3148 msgid "U&nselect group"
3149 msgstr ""
3151 msgid "&Invert selection"
3152 msgstr ""
3154 msgid "E&xit"
3155 msgstr ""
3157 msgid "&User menu"
3158 msgstr ""
3160 msgid "&Directory tree"
3161 msgstr ""
3163 msgid "&Find file"
3164 msgstr ""
3166 msgid "S&wap panels"
3167 msgstr ""
3169 msgid "Switch &panels on/off"
3170 msgstr ""
3172 msgid "&Compare directories"
3173 msgstr ""
3175 msgid "C&ompare files"
3176 msgstr ""
3178 msgid "E&xternal panelize"
3179 msgstr ""
3181 msgid "Show directory s&izes"
3182 msgstr ""
3184 msgid "Command &history"
3185 msgstr ""
3187 msgid "Di&rectory hotlist"
3188 msgstr ""
3190 msgid "&Active VFS list"
3191 msgstr ""
3193 msgid "&Background jobs"
3194 msgstr ""
3196 msgid "Screen lis&t"
3197 msgstr ""
3199 msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
3200 msgstr ""
3202 msgid "&Listing format edit"
3203 msgstr ""
3205 msgid "Edit &extension file"
3206 msgstr ""
3208 msgid "Edit &menu file"
3209 msgstr ""
3211 msgid "Edit hi&ghlighting group file"
3212 msgstr ""
3214 msgid "&Configuration..."
3215 msgstr ""
3217 msgid "&Layout..."
3218 msgstr ""
3220 msgid "&Panel options..."
3221 msgstr ""
3223 msgid "C&onfirmation..."
3224 msgstr ""
3226 msgid "&Appearance..."
3227 msgstr ""
3229 msgid "&Display bits..."
3230 msgstr ""
3232 msgid "&Virtual FS..."
3233 msgstr ""
3235 msgid "Panels:"
3236 msgstr ""
3238 #, c-format
3239 msgid "You have %zu opened screen. Quit anyway?"
3240 msgid_plural "You have %zu opened screens. Quit anyway?"
3241 msgstr[0] ""
3242 msgstr[1] ""
3244 msgid "The Midnight Commander"
3245 msgstr ""
3247 msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?"
3248 msgstr ""
3250 msgid "&Above"
3251 msgstr ""
3253 msgid "&Left"
3254 msgstr ""
3256 msgid "&Below"
3257 msgstr ""
3259 msgid "&Right"
3260 msgstr ""
3262 msgid "ButtonBar|Menu"
3263 msgstr ""
3265 msgid "ButtonBar|View"
3266 msgstr ""
3268 msgid "ButtonBar|RenMov"
3269 msgstr ""
3271 msgid "ButtonBar|Mkdir"
3272 msgstr ""
3274 msgid "Memory exhausted!"
3275 msgstr ""
3277 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
3278 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3279 msgid "sort|u"
3280 msgstr ""
3282 msgid "&Unsorted"
3283 msgstr ""
3285 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
3286 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3287 msgid "sort|n"
3288 msgstr ""
3290 msgid "&Name"
3291 msgstr ""
3293 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode
3294 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3295 msgid "sort|v"
3296 msgstr ""
3298 msgid "&Version"
3299 msgstr ""
3301 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
3302 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3303 msgid "sort|e"
3304 msgstr ""
3306 msgid "E&xtension"
3307 msgstr ""
3309 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
3310 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3311 msgid "sort|s"
3312 msgstr ""
3314 msgid "&Size"
3315 msgstr ""
3317 msgid "Block Size"
3318 msgstr ""
3320 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
3321 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3322 msgid "sort|m"
3323 msgstr ""
3325 msgid "&Modify time"
3326 msgstr ""
3328 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
3329 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3330 msgid "sort|a"
3331 msgstr ""
3333 msgid "&Access time"
3334 msgstr ""
3336 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
3337 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3338 msgid "sort|h"
3339 msgstr ""
3341 msgid "C&hange time"
3342 msgstr ""
3344 msgid "Perm"
3345 msgstr ""
3347 msgid "Nl"
3348 msgstr ""
3350 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
3351 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3352 msgid "sort|i"
3353 msgstr ""
3355 msgid "&Inode"
3356 msgstr ""
3358 msgid "UID"
3359 msgstr ""
3361 msgid "GID"
3362 msgstr ""
3364 msgid "Owner"
3365 msgstr ""
3367 msgid "Group"
3368 msgstr ""
3370 msgid "[dev]"
3371 msgstr ""
3373 msgid "UP--DIR"
3374 msgstr ""
3376 msgid "SYMLINK"
3377 msgstr ""
3379 msgid "SUB-DIR"
3380 msgstr ""
3382 msgid "<readlink failed>"
3383 msgstr ""
3385 #, c-format
3386 msgid "%s in %d file"
3387 msgid_plural "%s in %d files"
3388 msgstr[0] ""
3389 msgstr[1] ""
3391 msgid "Panelize"
3392 msgstr ""
3394 msgid "Unknown tag on display format:"
3395 msgstr ""
3397 msgid "&Files only"
3398 msgstr ""
3400 msgid "&Case sensitive"
3401 msgstr ""
3403 msgid "Select"
3404 msgstr ""
3406 msgid "Unselect"
3407 msgstr ""
3409 msgid "Do you really want to execute?"
3410 msgstr ""
3412 msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
3413 msgstr ""
3415 msgid "&Add new"
3416 msgstr ""
3418 msgid "External panelize"
3419 msgstr ""
3421 msgid "Other command"
3422 msgstr ""
3424 msgid "Command"
3425 msgstr ""
3427 msgid "Add to external panelize"
3428 msgstr ""
3430 msgid "Enter command label:"
3431 msgstr ""
3433 msgid "Cannot invoke command."
3434 msgstr ""
3436 msgid "Pipe close failed"
3437 msgstr ""
3439 msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
3440 msgstr ""
3442 msgid "Modified git files"
3443 msgstr ""
3445 msgid "Find rejects after patching"
3446 msgstr ""
3448 msgid "Find *.orig after patching"
3449 msgstr ""
3451 msgid "Find SUID and SGID programs"
3452 msgstr ""
3454 #, c-format
3455 msgid ""
3456 "Cannot open the %s file for writing:\n"
3457 "%s\n"
3458 msgstr ""
3460 #, c-format
3461 msgid "Copy \"%s\" directory to:"
3462 msgstr ""
3464 #, c-format
3465 msgid "Move \"%s\" directory to:"
3466 msgstr ""
3468 #, c-format
3469 msgid ""
3470 "Cannot stat the destination\n"
3471 "%s"
3472 msgstr ""
3474 #, c-format
3475 msgid "Delete %s?"
3476 msgstr ""
3478 msgid "ButtonBar|Static"
3479 msgstr ""
3481 msgid "ButtonBar|Dynamc"
3482 msgstr ""
3484 msgid "ButtonBar|Rescan"
3485 msgstr ""
3487 msgid "ButtonBar|Forget"
3488 msgstr ""
3490 msgid "ButtonBar|Rmdir"
3491 msgstr ""
3493 #, c-format
3494 msgid ""
3495 "Cannot write to the %s file:\n"
3496 "%s\n"
3497 msgstr ""
3499 msgid "Help file format error\n"
3500 msgstr ""
3502 msgid "Internal bug: Double start of link area"
3503 msgstr ""
3505 #, c-format
3506 msgid "Cannot find node %s in help file"
3507 msgstr ""
3509 msgid "Help"
3510 msgstr ""
3512 msgid "ButtonBar|Index"
3513 msgstr ""
3515 msgid "ButtonBar|Prev"
3516 msgstr ""
3518 msgid "Learn keys"
3519 msgstr ""
3521 msgid "Teach me a key"
3522 msgstr ""
3524 #, c-format
3525 msgid ""
3526 "Please press the %s\n"
3527 "and then wait until this message disappears.\n"
3528 "\n"
3529 "Then, press it again to see if OK appears\n"
3530 "next to its button.\n"
3531 "\n"
3532 "If you want to escape, press a single Escape key\n"
3533 "and wait as well."
3534 msgstr ""
3536 msgid "Cannot accept this key"
3537 msgstr ""
3539 #, c-format
3540 msgid "You have entered \"%s\""
3541 msgstr ""
3543 #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys.  Keep it short.
3544 msgid "OK"
3545 msgstr ""
3547 msgid ""
3548 "It seems that all your keys already\n"
3549 "work fine. That's great."
3550 msgstr ""
3552 msgid "&Discard"
3553 msgstr ""
3555 msgid ""
3556 "Great! You have a complete terminal database!\n"
3557 "All your keys work well."
3558 msgstr ""
3560 msgid ""
3561 "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check\n"
3562 "which keys are not marked with OK. Press space on the missing\n"
3563 "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
3564 msgstr ""
3566 #, c-format
3567 msgid ""
3568 "Failed to run:\n"
3569 "%s\n"
3570 msgstr ""
3572 msgid "Home directory path is not absolute"
3573 msgstr ""
3575 #, c-format
3576 msgid ""
3577 "\n"
3578 "Failed while close:\n"
3579 "%s\n"
3580 msgstr ""
3582 msgid "Choose codepage"
3583 msgstr ""
3585 msgid "-  < No translation >"
3586 msgstr ""
3588 msgid "%b %e  %Y"
3589 msgstr ""
3591 msgid "%b %e %H:%M"
3592 msgstr ""
3594 #, c-format
3595 msgid ""
3596 "Cannot save file %s:\n"
3597 "%s"
3598 msgstr ""
3600 msgid ""
3601 "GNU Midnight Commander is already\n"
3602 "running on this terminal.\n"
3603 "Subshell support will be disabled."
3604 msgstr ""
3606 #, c-format
3607 msgid "Cannot open named pipe %s\n"
3608 msgstr ""
3610 msgid "The shell is still active. Quit anyway?"
3611 msgstr ""
3613 #, c-format
3614 msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
3615 msgstr ""
3617 msgid "Using the S-Lang library with terminfo database\n"
3618 msgstr ""
3620 msgid "Using the ncurses library\n"
3621 msgstr ""
3623 msgid "Using the ncursesw library\n"
3624 msgstr ""
3626 msgid "With builtin Editor\n"
3627 msgstr ""
3629 msgid "With optional subshell support\n"
3630 msgstr ""
3632 msgid "With subshell support as default\n"
3633 msgstr ""
3635 msgid "With support for background operations\n"
3636 msgstr ""
3638 msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
3639 msgstr ""
3641 msgid "With mouse support on xterm\n"
3642 msgstr ""
3644 msgid "With support for X11 events\n"
3645 msgstr ""
3647 msgid "With internationalization support\n"
3648 msgstr ""
3650 msgid "With multiple codepages support\n"
3651 msgstr ""
3653 #, c-format
3654 msgid "Built with GLib %d.%d.%d\n"
3655 msgstr ""
3657 #, c-format
3658 msgid "Virtual File Systems:"
3659 msgstr ""
3661 #, c-format
3662 msgid "Data types:"
3663 msgstr ""
3665 msgid "Home directory:"
3666 msgstr ""
3668 msgid "Profile root directory:"
3669 msgstr ""
3671 msgid "System data"
3672 msgstr ""
3674 msgid "Config directory:"
3675 msgstr ""
3677 msgid "Data directory:"
3678 msgstr ""
3680 msgid "File extension handlers:"
3681 msgstr ""
3683 msgid "VFS plugins and scripts:"
3684 msgstr ""
3686 msgid "User data"
3687 msgstr ""
3689 msgid "Cache directory:"
3690 msgstr ""
3692 msgid "Debug"
3693 msgstr ""
3695 msgid "ERROR:"
3696 msgstr ""
3698 msgid "True:"
3699 msgstr ""
3701 msgid "False:"
3702 msgstr ""
3704 msgid "Error calling program"
3705 msgstr ""
3707 msgid "Warning -- ignoring file"
3708 msgstr ""
3710 #, c-format
3711 msgid ""
3712 "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
3713 "Using it may compromise your security"
3714 msgstr ""
3716 msgid "Format error on file Extensions File"
3717 msgstr ""
3719 #, c-format
3720 msgid "The %%var macro has no default"
3721 msgstr ""
3723 #, c-format
3724 msgid "The %%var macro has no variable"
3725 msgstr ""
3727 #, c-format
3728 msgid "No suitable entries found in %s"
3729 msgstr ""
3731 msgid "User menu"
3732 msgstr ""
3734 #, c-format
3735 msgid ""
3736 "Cannot open cpio archive\n"
3737 "%s"
3738 msgstr ""
3740 #, c-format
3741 msgid ""
3742 "Premature end of cpio archive\n"
3743 "%s"
3744 msgstr ""
3746 #, c-format
3747 msgid ""
3748 "Inconsistent hardlinks of\n"
3749 "%s\n"
3750 "in cpio archive\n"
3751 "%s"
3752 msgstr ""
3754 #, c-format
3755 msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
3756 msgstr ""
3758 #, c-format
3759 msgid ""
3760 "Corrupted cpio header encountered in\n"
3761 "%s"
3762 msgstr ""
3764 #, c-format
3765 msgid ""
3766 "Unexpected end of file\n"
3767 "%s"
3768 msgstr ""
3770 #, c-format
3771 msgid ""
3772 "Cannot open %s archive\n"
3773 "%s"
3774 msgstr ""
3776 msgid "Inconsistent extfs archive"
3777 msgstr ""
3779 #, c-format
3780 msgid "Warning: cannot open %s directory\n"
3781 msgstr ""
3783 #, c-format
3784 msgid "fish: Disconnecting from %s"
3785 msgstr ""
3787 msgid "fish: Waiting for initial line..."
3788 msgstr ""
3790 msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
3791 msgstr ""
3793 #, c-format
3794 msgid "fish: Password is required for %s"
3795 msgstr ""
3797 msgid "fish: Sending password..."
3798 msgstr ""
3800 msgid "fish: Sending initial line..."
3801 msgstr ""
3803 msgid "fish: Handshaking version..."
3804 msgstr ""
3806 msgid "fish: Getting host info..."
3807 msgstr ""
3809 #, c-format
3810 msgid "fish: Reading directory %s..."
3811 msgstr ""
3813 #, c-format
3814 msgid "%s: done."
3815 msgstr ""
3817 #, c-format
3818 msgid "%s: failure"
3819 msgstr ""
3821 #, c-format
3822 msgid "fish: store %s: sending command..."
3823 msgstr ""
3825 msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
3826 msgstr ""
3828 msgid "fish: storing file"
3829 msgstr ""
3831 msgid "Aborting transfer..."
3832 msgstr ""
3834 msgid "Error reported after abort."
3835 msgstr ""
3837 msgid "Aborted transfer would be successful."
3838 msgstr ""
3840 #, c-format
3841 msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
3842 msgstr ""
3844 #, c-format
3845 msgid "FTP: Password required for %s"
3846 msgstr ""
3848 msgid "ftpfs: sending login name"
3849 msgstr ""
3851 msgid "ftpfs: sending user password"
3852 msgstr ""
3854 #, c-format
3855 msgid "FTP: Account required for user %s"
3856 msgstr ""
3858 msgid "Account:"
3859 msgstr ""
3861 msgid "ftpfs: sending user account"
3862 msgstr ""
3864 msgid "ftpfs: logged in"
3865 msgstr ""
3867 #, c-format
3868 msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
3869 msgstr ""
3871 msgid "ftpfs: Invalid host name."
3872 msgstr ""
3874 #, c-format
3875 msgid "ftpfs: %s"
3876 msgstr ""
3878 #, c-format
3879 msgid "ftpfs: making connection to %s"
3880 msgstr ""
3882 msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
3883 msgstr ""
3885 #, c-format
3886 msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
3887 msgstr ""
3889 #, c-format
3890 msgid "Waiting to retry... %d (Control-G to cancel)"
3891 msgstr ""
3893 msgid "ftpfs: invalid address family"
3894 msgstr ""
3896 #, c-format
3897 msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
3898 msgstr ""
3900 msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
3901 msgstr ""
3903 msgid "ftpfs: aborting transfer."
3904 msgstr ""
3906 #, c-format
3907 msgid "ftpfs: abort error: %s"
3908 msgstr ""
3910 msgid "ftpfs: abort failed"
3911 msgstr ""
3913 msgid "ftpfs: CWD failed."
3914 msgstr ""
3916 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
3917 msgstr ""
3919 msgid "Resolving symlink..."
3920 msgstr ""
3922 #, c-format
3923 msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
3924 msgstr ""
3926 msgid "(strict rfc959)"
3927 msgstr ""
3929 msgid "(chdir first)"
3930 msgstr ""
3932 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
3933 msgstr ""
3935 msgid "ftpfs: storing file"
3936 msgstr ""
3938 msgid ""
3939 "~/.netrc file has incorrect mode\n"
3940 "Remove password or correct mode"
3941 msgstr ""
3943 #, c-format
3944 msgid "%s: Warning: file %s not found\n"
3945 msgstr ""
3947 #, c-format
3948 msgid ""
3949 "Warning: Invalid line in %s:\n"
3950 "%s\n"
3951 msgstr ""
3953 #, c-format
3954 msgid ""
3955 "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
3956 "%s\n"
3957 msgstr ""
3959 #, c-format
3960 msgid "sftp: an error occurred while reading %s: %s"
3961 msgstr ""
3963 msgid "sftp: Unable to get current user name."
3964 msgstr ""
3966 msgid "sftp: Invalid host name."
3967 msgstr ""
3969 #, c-format
3970 msgid "sftp: %s"
3971 msgstr ""
3973 #, c-format
3974 msgid "sftp: making connection to %s"
3975 msgstr ""
3977 msgid "sftp: connection interrupted by user"
3978 msgstr ""
3980 #, c-format
3981 msgid "sftp: connection to server failed: %s"
3982 msgstr ""
3984 #, c-format
3985 msgid "sftp: Enter passphrase for %s "
3986 msgstr ""
3988 msgid "sftp: Passphrase is empty."
3989 msgstr ""
3991 #, c-format
3992 msgid "sftp: Enter password for %s "
3993 msgstr ""
3995 msgid "sftp: Password is empty."
3996 msgstr ""
3998 msgid "sftp: Failure establishing SSH session"
3999 msgstr ""
4001 msgid "sftp: No file handler data present for reading file"
4002 msgstr ""
4004 #, c-format
4005 msgid "sftp: socket error: %s"
4006 msgstr ""
4008 #, c-format
4009 msgid "sftp: (Ctrl-G break) Listing... %s"
4010 msgstr ""
4012 msgid "sftp: Listing done."
4013 msgstr ""
4015 #, c-format
4016 msgid "reconnect to %s failed"
4017 msgstr ""
4019 msgid "Authentication failed"
4020 msgstr ""
4022 #, c-format
4023 msgid "Error %s creating directory %s"
4024 msgstr ""
4026 #, c-format
4027 msgid "Error %s removing directory %s"
4028 msgstr ""
4030 #, c-format
4031 msgid "%s opening remote file %s"
4032 msgstr ""
4034 #, c-format
4035 msgid "%s removing remote file %s"
4036 msgstr ""
4038 #, c-format
4039 msgid "%s renaming files\n"
4040 msgstr ""
4042 #, c-format
4043 msgid ""
4044 "Cannot open tar archive\n"
4045 "%s"
4046 msgstr ""
4048 msgid "Inconsistent tar archive"
4049 msgstr ""
4051 msgid "Unexpected EOF on archive file"
4052 msgstr ""
4054 #, c-format
4055 msgid ""
4056 "%s\n"
4057 "doesn't look like a tar archive."
4058 msgstr ""
4060 msgid "undelfs: error"
4061 msgstr ""
4063 msgid "not enough memory"
4064 msgstr ""
4066 msgid "while allocating block buffer"
4067 msgstr ""
4069 #, c-format
4070 msgid "open_inode_scan: %d"
4071 msgstr ""
4073 #, c-format
4074 msgid "while starting inode scan %d"
4075 msgstr ""
4077 #, c-format
4078 msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
4079 msgstr ""
4081 #, c-format
4082 msgid "while calling ext2_block_iterate %d"
4083 msgstr ""
4085 msgid "no more memory while reallocating array"
4086 msgstr ""
4088 #, c-format
4089 msgid "while doing inode scan %d"
4090 msgstr ""
4092 #, c-format
4093 msgid "Cannot open file %s"
4094 msgstr ""
4096 msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
4097 msgstr ""
4099 #, c-format
4100 msgid ""
4101 "Cannot load inode bitmap from:\n"
4102 "%s"
4103 msgstr ""
4105 msgid "undelfs: reading block bitmap..."
4106 msgstr ""
4108 #, c-format
4109 msgid ""
4110 "Cannot load block bitmap from:\n"
4111 "%s"
4112 msgstr ""
4114 msgid "vfs_info is not fs!"
4115 msgstr ""
4117 msgid "You have to chdir to extract files first"
4118 msgstr ""
4120 msgid "while iterating over blocks"
4121 msgstr ""
4123 #, c-format
4124 msgid "Cannot open file \"%s\""
4125 msgstr ""
4127 msgid "Ext2lib error"
4128 msgstr ""
4130 msgid "Invalid value"
4131 msgstr ""
4133 msgid "File was modified. Save with exit?"
4134 msgstr ""
4136 msgid "&Cancel quit"
4137 msgstr ""
4139 msgid ""
4140 "Midnight Commander is being shut down.\n"
4141 "Save modified file?"
4142 msgstr ""
4144 msgid "&Line number"
4145 msgstr ""
4147 msgid "Pe&rcents"
4148 msgstr ""
4150 msgid "&Decimal offset"
4151 msgstr ""
4153 msgid "He&xadecimal offset"
4154 msgstr ""
4156 msgid "Goto"
4157 msgstr ""
4159 msgid "ButtonBar|Ascii"
4160 msgstr ""
4162 msgid "ButtonBar|HxSrch"
4163 msgstr ""
4165 msgid "ButtonBar|UnWrap"
4166 msgstr ""
4168 msgid "ButtonBar|Wrap"
4169 msgstr ""
4171 msgid "ButtonBar|Hex"
4172 msgstr ""
4174 msgid "ButtonBar|Goto"
4175 msgstr ""
4177 msgid "ButtonBar|Raw"
4178 msgstr ""
4180 msgid "ButtonBar|Parse"
4181 msgstr ""
4183 msgid "ButtonBar|Unform"
4184 msgstr ""
4186 msgid "ButtonBar|Format"
4187 msgstr ""
4189 #, c-format
4190 msgid ""
4191 "Failed to read data from child stdout:\n"
4192 "%s"
4193 msgstr ""
4195 #, c-format
4196 msgid ""
4197 "Error while closing the file:\n"
4198 "%s\n"
4199 "Data may have been written or not"
4200 msgstr ""
4202 #, c-format
4203 msgid ""
4204 "Cannot save file:\n"
4205 "%s"
4206 msgstr ""
4208 msgid "View: "
4209 msgstr ""
4211 #, c-format
4212 msgid ""
4213 "Cannot open \"%s\"\n"
4214 "%s"
4215 msgstr ""
4217 msgid "Cannot view: not a regular file"
4218 msgstr ""
4220 #, c-format
4221 msgid ""
4222 "Cannot open \"%s\" in parse mode\n"
4223 "%s"
4224 msgstr ""
4226 msgid "Search done"
4227 msgstr ""
4229 msgid "Continue from beginning?"
4230 msgstr ""
4232 msgid "Cannot fetch a local copy of /ftp://some.host/editme.txt"
4233 msgstr ""