Update Spanish translation. Also, refresh all translates for web-statistic
[midnight-commander.git] / po / ta.po
blobbc17fb67c0ca7113953ffa096e22d9e789171a5f
1 # Tamil Translation
2 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
3 # Dinesh Nadarajah <n_dinesh@yahoo.com>, 2000
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: mc\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-09-14 16:34+0300\n"
10 "PO-Revision-Date: 2000-10-26 11:00 CST\n"
11 "Last-Translator: Dinesh Nadarajah <n_dinesh@yahoo.com>\n"
12 "Language-Team: Tamil <ubuntu-l10n-tam@lists.ubuntu.com>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid " Choose syntax highlighting "
18 msgstr ""
20 #, fuzzy
21 msgid "< Auto >"
22 msgstr " பற்றி "
24 msgid "< Reload Current Syntax >"
25 msgstr ""
27 #, fuzzy, c-format
28 msgid " Cannot open %s for reading "
29 msgstr "கோப்பை வாசிப்பதட்கு திறக்க முடியவில்லை: "
31 msgid "Error"
32 msgstr "பிழை"
34 #, c-format
35 msgid " Error reading from pipe: %s "
36 msgstr ""
38 #, fuzzy, c-format
39 msgid " Cannot open pipe for reading: %s "
40 msgstr "கோப்பை வாசிப்பதட்கு திறக்க முடியவில்லை: "
42 #, fuzzy, c-format
43 msgid " Cannot get size/permissions for %s "
44 msgstr " இந்த கோப்பின் அளவு/அனுமதி தகவல் கிடைக்க முடியாது: "
46 #, fuzzy, c-format
47 msgid " %s is not a regular file "
48 msgstr "புதிய முனையம் ஒனறைப் படைக்கும்"
50 #, fuzzy, c-format
51 msgid " File %s is too large "
52 msgstr " இந்த கோப்பு மிகப் பெரியது: "
54 msgid "Macro recursion is too deep"
55 msgstr ""
57 msgid "Search"
58 msgstr "தேடு"
60 msgid " Search string not found "
61 msgstr ""
63 msgid "Warning"
64 msgstr "எச்சாிக்கை"
66 msgid " File has hard-links. Detach before saving? "
67 msgstr ""
69 msgid "&Yes"
70 msgstr "&ஆம்"
72 msgid "&No"
73 msgstr "&இல்லை"
75 msgid "&Cancel"
76 msgstr "&ரத்து"
78 msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
79 msgstr ""
81 msgid " Error writing to pipe: "
82 msgstr ""
84 msgid " Cannot open pipe for writing: "
85 msgstr ""
87 #, fuzzy, c-format
88 msgid " Cannot open file for writing: %s "
89 msgstr "கோப்பை வாசிப்பதட்கு திறக்க முடியவில்லை: "
91 msgid "Quick save "
92 msgstr "விரைவான சேமிப்பு "
94 msgid "Safe save "
95 msgstr "பத்திரமான சேமிப்பு "
97 msgid "Do backups -->"
98 msgstr "காப்பு செய் -->"
100 msgid "&OK"
101 msgstr "&சரி"
103 msgid "Extension:"
104 msgstr "நீட்டிப்பு:"
106 msgid " Edit Save Mode "
107 msgstr " சேமிப்பு முறைமையை பதி "
109 msgid "&Do not change"
110 msgstr ""
112 msgid "&Unix format (LF)"
113 msgstr ""
115 msgid "&Windows/DOS format (CR LF)"
116 msgstr ""
118 msgid "&Macintosh format (CR)"
119 msgstr ""
121 msgid "Change line breaks to:"
122 msgstr ""
124 msgid " Enter file name: "
125 msgstr ""
127 msgid " Save As "
128 msgstr " வேறு பெயரில் சேமி "
130 msgid " A file already exists with this name. "
131 msgstr " இந்த பெயரில் கோப்பு ஒன்று இருக்கின்றது. "
133 #, fuzzy
134 msgid "&Overwrite"
135 msgstr "மேல் எழுது"
137 msgid " Cannot save file. "
138 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
140 msgid " Delete macro "
141 msgstr " பெரும்-நிரலை நீக்கு"
143 msgid " Cannot open temp file "
144 msgstr " temp கோப்பை திறக்கும் போது பிழை. "
146 msgid " Cannot open macro file "
147 msgstr " பெரும்-நிரல் கோப்பை திறக்கும் போது பிழை. "
149 msgid " Cannot overwrite macro file "
150 msgstr " பெரும்-நிரல் கோப்பை மேல் எழுதும் போது பிழை. "
152 msgid " Save macro "
153 msgstr " பெரும்-நிரலை சேமி "
155 msgid " Press the macro's new hotkey: "
156 msgstr ""
158 msgid " Press macro hotkey: "
159 msgstr "பெரு நிரல் வெம்மை விசையை அழுத்து: "
161 msgid " Load macro "
162 msgstr " பெரும்-நிரலை ஏற்று "
164 msgid " Confirm save file? : "
165 msgstr " கோப்பு சேமிப்பை உறுதிப்படுத்து? : "
167 msgid " Save file "
168 msgstr " கோப்பை சேமி "
170 msgid "&Save"
171 msgstr ""
173 msgid ""
174 " Current text was modified without a file save. \n"
175 " Continue discards these changes. "
176 msgstr ""
177 " கோப்பை சேமிக்காமல் இந்த உரை மாற்றப்பட்டது. \n"
178 " தொடர்ந்தால், மாறறங்கள் வீசப்படும். "
180 #, fuzzy
181 msgid "C&ontinue"
182 msgstr "தொடர்ந்து செல்"
184 msgid "Syntax file edit"
185 msgstr ""
187 msgid " Which syntax file you want to edit? "
188 msgstr ""
190 msgid "&User"
191 msgstr ""
193 msgid "&System Wide"
194 msgstr ""
196 msgid " Menu edit "
197 msgstr ""
199 msgid " Which menu file do you want to edit? "
200 msgstr ""
202 msgid "&Local"
203 msgstr ""
205 msgid " Load "
206 msgstr " ஏற்று "
208 msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. "
209 msgstr " தொகுதி மிகப் பெரியது, இந்த செயலை கவிழ முடியாமல் இருக்கலாம். "
211 #, fuzzy
212 msgid "Replace"
213 msgstr "&மாற்று"
215 msgid " Replace "
216 msgstr " மாற்று "
218 #, c-format
219 msgid " %ld replacements made. "
220 msgstr " %ld மாற்றங்கள் செய்யப்பட்டன. "
222 msgid "Quit"
223 msgstr ""
225 msgid " File was modified, Save with exit? "
226 msgstr " கோப்பு மாற்றப்பட்டது, சேமித்து வெளியேறு? "
228 #, fuzzy
229 msgid "&Cancel quit"
230 msgstr "வெளியேற்றளை ரத்து செய்"
232 #, fuzzy
233 msgid " Error "
234 msgstr "பிழை"
236 msgid " This function is not implemented. "
237 msgstr ""
239 msgid " Copy to clipboard "
240 msgstr " பிடிப்புப் பலகைக்கு நகல் "
242 msgid " Unable to save to file. "
243 msgstr " கோப்புக்கு சேமிக்க முடியவில்லை. "
245 msgid " Cut to clipboard "
246 msgstr " பிடிப்புப் பலகைக்கு வெட்டு"
248 msgid " Goto line "
249 msgstr " வாிசைக்குப் போ "
251 msgid " Enter line: "
252 msgstr " வாிசையை உள்ளீடு: "
254 msgid " Save Block "
255 msgstr " தொகுதியை சேமி "
257 msgid " Insert File "
258 msgstr " கோப்பை செருகு "
260 msgid " Cannot insert file. "
261 msgstr " கோப்பை செருகும் போது பிழை. "
263 msgid " Sort block "
264 msgstr " தொகுதியை வாிசையாக்கு "
266 msgid " You must first highlight a block of text. "
267 msgstr " நீங்கள் முதல் உரை தொகுதியை தேர்வு செய்ய வேண்டும். "
269 msgid " Run Sort "
270 msgstr " வாிசையாக்குதலை இயக்கு "
272 msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: "
273 msgstr ""
274 " வெண்ணிடைவெளியால் பிரித்த வாிசையாக்கும் விருப்பத்தேர்வுகளை உள்ளீடு (உதவி பக்கத்தைப் பார்): "
276 msgid " Sort "
277 msgstr " வாிசையாக்கு "
279 msgid " Cannot execute sort command "
280 msgstr " வாிசையாக்கும் கட்டளையை இயக்கும் போது பிழை "
282 msgid " Sort returned non-zero: "
283 msgstr ""
285 msgid "Paste output of external command"
286 msgstr ""
288 msgid "Enter shell command(s):"
289 msgstr ""
291 msgid "External command"
292 msgstr ""
294 #, fuzzy
295 msgid "Cannot execute command"
296 msgstr " வாிசையாக்கும் கட்டளையை இயக்கும் போது பிழை "
298 msgid "Error creating script:"
299 msgstr ""
301 msgid "Error reading script:"
302 msgstr ""
304 msgid "Error closing script:"
305 msgstr ""
307 msgid "Script created:"
308 msgstr ""
310 msgid "Process block"
311 msgstr ""
313 msgid " Copies to"
314 msgstr " நகலும் இடம்"
316 msgid " Subject"
317 msgstr " விஷயம்"
319 msgid " To"
320 msgstr " நோக்கி"
322 msgid " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
323 msgstr " அஞ்சல் -s <விஷயம்> -c <cc> <நோக்கி>"
325 msgid " Mail "
326 msgstr " அஞ்சல் "
328 msgid " Insert Literal "
329 msgstr "நிலைஉரை செருகு "
331 msgid " Press any key: "
332 msgstr "ஏதாவது ஒரு விசையை அழுத்து: "
334 msgid " Execute Macro "
335 msgstr " பெரு நிரலை செயல்படுத்து "
337 msgid "All charsets"
338 msgstr ""
340 msgid "&Whole words"
341 msgstr ""
343 msgid "In se&lection"
344 msgstr ""
346 msgid "&Backwards"
347 msgstr "&பின்னோக்கம்"
349 msgid "case &Sensitive"
350 msgstr ""
352 msgid " Enter replacement string:"
353 msgstr " மாற்றல் சரத்தை நுழைவிடு:"
355 msgid " Enter search string:"
356 msgstr " தேடுவதட்க்கு சரத்தை நுழைவிடு:"
358 msgid "&Find all"
359 msgstr ""
361 msgid "Cancel"
362 msgstr "ரத்து"
364 msgid "&Skip"
365 msgstr "&தவிர்"
367 msgid "A&ll"
368 msgstr "அனைத்&தும்"
370 msgid "&Replace"
371 msgstr "&மாற்று"
373 msgid " Replace with: "
374 msgstr " இதை வைத்து மாற்று: "
376 msgid " Confirm replace "
377 msgstr " மாற்றுதலை உறுதிப்படுத்து "
379 msgid "&Dismiss"
380 msgstr ""
382 msgid " Emacs key: "
383 msgstr "  Emacs விசை:"
385 #, c-format
386 msgid ""
387 "File \"%s\" is already being edited\n"
388 "User: %s\n"
389 "Process ID: %d"
390 msgstr ""
392 msgid "File locked"
393 msgstr ""
395 msgid "&Grab lock"
396 msgstr ""
398 msgid "&Ignore lock"
399 msgstr ""
401 msgid " About "
402 msgstr " பற்றி "
404 msgid ""
405 "\n"
406 "                Cooledit  v3.11.5\n"
407 "\n"
408 " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
409 "\n"
410 "       A user friendly text editor written\n"
411 "           for the Midnight Commander.\n"
412 msgstr ""
413 "\n"
414 "                Cooledit  v3.11.5\n"
415 "\n"
416 "நகல் காப்பு (C) 1996 இலவசப் மென்பொருள் நிறுவனம்\n"
417 "\n"
418 "    Midnight Commanderக்காக எழுதப்பட்ட ஓர்\n"
419 "        பயனர் தோழமையான உரை பதிப்பான்.\n"
421 #, fuzzy
422 msgid "&Open file..."
423 msgstr "இதை வைத்து திற..."
425 msgid "&New              C-n"
426 msgstr "&புதியது            C-n"
428 msgid "&Save              F2"
429 msgstr "&சேமி              F2"
431 msgid "Save &as...       F12"
432 msgstr "வேறு &பெயரில் சேமி...  F12"
434 msgid "&Insert file...   F15"
435 msgstr "&கோப்பை செருகு... F15"
437 msgid "Copy to &file...  C-f"
438 msgstr "கோப்புக்கு &நகல்... C-f"
440 msgid "&User menu...     F11"
441 msgstr "&பயனர் பட்டி...       F11"
443 msgid "A&bout...            "
444 msgstr "ப&ற்றி...              "
446 msgid "&Quit             F10"
447 msgstr "&வெளியேறு         F10"
449 msgid "&New            C-x k"
450 msgstr "&புதியது           C-x k"
452 msgid "Copy to &file...     "
453 msgstr "கோப்புக்கு &நகல்...    "
455 #, fuzzy
456 msgid "&Toggle mark                 F3"
457 msgstr "குறி இருநிலை &மாற்றல் F3"
459 #, fuzzy
460 msgid "Mar&k columns              S-F3"
461 msgstr "நெடுவாிசைகளை குறியிடு S-F3"
463 #, fuzzy
464 msgid "Toggle &ins/overw           Ins"
465 msgstr "&Ins/overw இருநிலை &மாற்று"
467 #, fuzzy
468 msgid "&Copy                        F5"
469 msgstr "&நகல்               F5"
471 #, fuzzy
472 msgid "&Move                        F6"
473 msgstr "ந&கர்               F6"
475 #, fuzzy
476 msgid "&Delete                      F8"
477 msgstr "&நீக்கு             F8"
479 #, fuzzy
480 msgid "C&opy to clipfile         C-Ins"
481 msgstr "கோப்புக்கு &நகல்...    "
483 #, fuzzy
484 msgid "C&ut to clipfile          S-Del"
485 msgstr "&வாிசைக்குப் போ...       M-l"
487 msgid "&Paste from clipfile      S-Ins"
488 msgstr ""
490 #, fuzzy
491 msgid "Toggle bookmar&k            M-k"
492 msgstr "குறி இருநிலை &மாற்றல் F3"
494 #, fuzzy
495 msgid "&Next bookmark              M-j"
496 msgstr "&புதியது            C-n"
498 #, fuzzy
499 msgid "Pre&v bookmark              M-i"
500 msgstr "வாிசை&யாக்கு...          M-t"
502 #, fuzzy
503 msgid "&Flush bookmark             M-o"
504 msgstr "&அஞ்சல்...                  "
506 #, fuzzy
507 msgid "&Undo                       C-u"
508 msgstr "&கவிழ்              C-u"
510 #, fuzzy
511 msgid "&Beginning               C-PgUp"
512 msgstr "&தொடங்கள்      C-PgUp"
514 #, fuzzy
515 msgid "&End                     C-PgDn"
516 msgstr "&கடைசி          C-PgDn"
518 #, fuzzy
519 msgid "C&opy to clipfile           M-w"
520 msgstr "&வாிசைக்குப் போ...       M-l"
522 #, fuzzy
523 msgid "C&ut to clipfile            C-w"
524 msgstr "&வாிசைக்குப் போ...       M-l"
526 msgid "&Paste from clipfile        C-y"
527 msgstr ""
529 #, fuzzy
530 msgid "Toggle bookmar&k               "
531 msgstr "குறி இருநிலை &மாற்றல் F3"
533 #, fuzzy
534 msgid "&Next bookmark                 "
535 msgstr "&புதியது            C-n"
537 #, fuzzy
538 msgid "Pre&v bookmark                 "
539 msgstr "வாிசை&யாக்கு...          M-t"
541 #, fuzzy
542 msgid "&Flush bookmark                "
543 msgstr "&அஞ்சல்...                  "
545 msgid "&Search...         F7"
546 msgstr "&தேடு...            F7"
548 msgid "Search &again     F17"
549 msgstr "&மறுபடியும் தேடு       F17"
551 msgid "&Replace...        F4"
552 msgstr "&மாற்று...           F4"
554 msgid "&Go to line...            M-l"
555 msgstr "&வாிசைக்குப் போ...       M-l"
557 #, fuzzy
558 msgid "Toggle li&ne state        M-n"
559 msgstr "குறி இருநிலை &மாற்றல் F3"
561 msgid "Go to matching &bracket   M-b"
562 msgstr ""
564 msgid "Find declaration      A-Enter"
565 msgstr ""
567 msgid "Back from declaration     M--"
568 msgstr ""
570 msgid "Forward to declaration    M-+"
571 msgstr ""
573 #, fuzzy
574 msgid "Encod&ing...             C-t"
575 msgstr "வாிசை&யாக்கு...          M-t"
577 msgid "Insert &literal...       C-q"
578 msgstr "நிலைஉரு &செருகுதல்...    C-q"
580 msgid "&Refresh screen          C-l"
581 msgstr "திரையை &புதுக்கு            C-l"
583 msgid "&Start record macro      C-r"
584 msgstr ""
586 msgid "&Finish record macro...  C-r"
587 msgstr ""
589 msgid "&Execute macro...   C-a, KEY"
590 msgstr ""
592 msgid "Delete macr&o...            "
593 msgstr ""
595 msgid "Insert &date/time           "
596 msgstr "&திகதி/நேரம் செருகு           "
598 msgid "Format p&aragraph        M-p"
599 msgstr "&பத்தி வடிவம்                   M-p"
601 msgid "'ispell' s&pell check    C-p"
602 msgstr "'ispell' எ&ழுத்து சாிபார்ப்பு C-p"
604 msgid "Sor&t...                 M-t"
605 msgstr "வாிசை&யாக்கு...          M-t"
607 msgid "Paste o&utput of...      M-u"
608 msgstr ""
610 msgid "E&xternal Formatter      F19"
611 msgstr "பு&ற வடிவூட்டி                  F19"
613 msgid "&Mail...                    "
614 msgstr "&அஞ்சல்...                  "
616 msgid "&Execute macro... C-x e, KEY"
617 msgstr ""
619 msgid "'ispell' s&pell check    M-$"
620 msgstr "'ispell' எ&ழுத்து சாிபார்ப்பு  M-$"
622 msgid "&General...  "
623 msgstr "&பொதுவானது... "
625 msgid "&Save mode..."
626 msgstr "சேமிப்பு முறைமை..."
628 msgid "Learn &Keys..."
629 msgstr ""
631 msgid "Syntax &Highlighting..."
632 msgstr ""
634 #, fuzzy
635 msgid "S&yntax file"
636 msgstr " கோப்பை சேமி "
638 #, fuzzy
639 msgid "&Menu file"
640 msgstr "இதை வைத்து திற..."
642 #, fuzzy
643 msgid "Save setu&p"
644 msgstr "சேமிப்பு முறைமை..."
646 msgid " File "
647 msgstr " கோப்பு "
649 msgid " Edit "
650 msgstr " பதிப்பு "
652 msgid " Sear/Repl "
653 msgstr ""
655 msgid " Command "
656 msgstr " கட்டளை "
658 msgid " Options "
659 msgstr " விருப்பங்கள் "
661 msgid "Intuitive"
662 msgstr ""
664 msgid "Emacs"
665 msgstr ""
667 msgid "User-defined"
668 msgstr ""
670 msgid "None"
671 msgstr ""
673 msgid "Dynamic paragraphing"
674 msgstr ""
676 msgid "Type writer wrap"
677 msgstr ""
679 msgid "Word wrap line length: "
680 msgstr ""
682 msgid "Tab spacing: "
683 msgstr ""
685 msgid "Cursor beyond end of line"
686 msgstr ""
688 msgid "Pers&istent selection"
689 msgstr ""
691 msgid "Synta&x highlighting"
692 msgstr ""
694 msgid "Visible tabs"
695 msgstr ""
697 msgid "Visible trailing spaces"
698 msgstr ""
700 #, fuzzy
701 msgid "Save file &position"
702 msgstr " கோப்பை சேமி "
704 msgid "Confir&m before saving"
705 msgstr ""
707 msgid "Fill tabs with &spaces"
708 msgstr ""
710 msgid "&Return does autoindent"
711 msgstr ""
713 msgid "&Backspace through tabs"
714 msgstr ""
716 msgid "&Fake half tabs"
717 msgstr ""
719 msgid "Wrap mode"
720 msgstr ""
722 msgid "Key emulation"
723 msgstr ""
725 msgid " Editor options "
726 msgstr ""
728 msgid "Help"
729 msgstr ""
731 msgid "Save"
732 msgstr "சேமி"
734 msgid "Mark"
735 msgstr ""
737 msgid "Replac"
738 msgstr ""
740 msgid "Copy"
741 msgstr "நகல்"
743 msgid "Move"
744 msgstr "நகர்வு"
746 msgid "Delete"
747 msgstr "நீக்கு"
749 msgid "PullDn"
750 msgstr ""
752 msgid " Load syntax file "
753 msgstr ""
755 #, c-format
756 msgid ""
757 " Cannot open file %s \n"
758 " %s "
759 msgstr ""
761 #, c-format
762 msgid " Error in file %s on line %d "
763 msgstr ""
765 #, c-format
766 msgid "bind: Wrong argument number, bind <key> <command>"
767 msgstr ""
769 #, c-format
770 msgid "bind: Bad key value `%s'"
771 msgstr ""
773 #, c-format
774 msgid "bind: Ehh...no key?"
775 msgstr ""
777 #, c-format
778 msgid "bind: Unknown key: `%s'"
779 msgstr ""
781 #, c-format
782 msgid "bind: Unknown command: `%s'"
783 msgstr ""
785 #, c-format
786 msgid "%s: Syntax: %s <n> <command> <label>"
787 msgstr ""
789 #, c-format
790 msgid "%s: Unknown command: `%s'"
791 msgstr ""
793 #, c-format
794 msgid "%s: fn should be 1-10"
795 msgstr ""
797 #, c-format
798 msgid "%s: fopen(): %s"
799 msgstr ""
801 #, c-format
802 msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
803 msgstr ""
805 #, c-format
806 msgid "%s:%d: %s"
807 msgstr ""
809 #, c-format
810 msgid "%s not found!"
811 msgstr ""
813 msgid "&Set"
814 msgstr ""
816 msgid "S&kip"
817 msgstr ""
819 msgid "Set &all"
820 msgstr ""
822 msgid "owner"
823 msgstr ""
825 msgid "group"
826 msgstr ""
828 msgid "other"
829 msgstr ""
831 msgid "On"
832 msgstr ""
834 msgid "Flag"
835 msgstr ""
837 msgid "Mode"
838 msgstr "முறைமை"
840 #, c-format
841 msgid "%6d of %d"
842 msgstr ""
844 msgid " Chown advanced command "
845 msgstr ""
847 #, c-format
848 msgid ""
849 " Cannot chmod \"%s\" \n"
850 " %s "
851 msgstr ""
853 #, c-format
854 msgid ""
855 " Cannot chown \"%s\" \n"
856 " %s "
857 msgstr ""
859 msgid "Displays the current version"
860 msgstr ""
862 #, fuzzy
863 msgid "Print data directory"
864 msgstr "புதிய முனையம் ஒனறைப் படைக்கும்"
866 msgid "Print last working directory to specified file"
867 msgstr ""
869 msgid "Enables subshell support (default)"
870 msgstr ""
872 msgid "Disables subshell support"
873 msgstr ""
875 msgid "Log ftp dialog to specified file"
876 msgstr ""
878 msgid "Set debug level"
879 msgstr ""
881 msgid "Launches the file viewer on a file"
882 msgstr ""
884 msgid "Edits one file"
885 msgstr ""
887 msgid "Forces xterm features"
888 msgstr ""
890 msgid "Disable mouse support in text version"
891 msgstr ""
893 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
894 msgstr ""
896 msgid "To run on slow terminals"
897 msgstr ""
899 msgid "Use stickchars to draw"
900 msgstr ""
902 msgid "Resets soft keys on HP terminals"
903 msgstr ""
905 msgid "Requests to run in black and white"
906 msgstr ""
908 msgid "Request to run in color mode"
909 msgstr ""
911 msgid "Specifies a color configuration"
912 msgstr ""
914 #. TRANSLATORS: don't translate keywords and names of colors
915 msgid ""
916 "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
917 "\n"
918 "{FORE} and {BACK} can be omitted, and the default will be used\n"
919 "\n"
920 "Keywords:\n"
921 "   Global:       errors, reverse, gauge, input, viewunderline\n"
922 "   File display: normal, selected, marked, markselect\n"
923 "   Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
924 "                 errdhotfocus\n"
925 "   Menus:        menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
926 "   Editor:       editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
927 "                 editlinestate\n"
928 msgstr ""
930 #. TRANSLATORS: don't translate keywords and names of colors
931 msgid ""
932 "   Help:         helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
933 "\n"
934 "Colors:\n"
935 "   black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
936 "   yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
937 "   brightcyan, lightgray and white\n"
938 "\n"
939 msgstr ""
941 #, fuzzy
942 msgid "Color options"
943 msgstr " விருப்பங்கள் "
945 #, fuzzy
946 msgid "+number"
947 msgstr "Inode எண்"
949 msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
950 msgstr ""
952 msgid "Set initial line number for the internal editor"
953 msgstr ""
955 msgid ""
956 "\n"
957 "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
958 "to mc-devel@gnome.org\n"
959 msgstr ""
961 #, fuzzy, c-format
962 msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
963 msgstr "கனூ நள்ளிரவு ஆணையாலர் (GNU Midnight Commander)"
965 #, fuzzy
966 msgid "Main options"
967 msgstr " விருப்பங்கள் "
969 msgid "Terminal options"
970 msgstr ""
972 msgid " Background process error "
973 msgstr ""
975 msgid " Unknown error in child "
976 msgstr ""
978 msgid " Child died unexpectedly "
979 msgstr ""
981 msgid " Background protocol error "
982 msgstr ""
984 msgid ""
985 " Background process sent us a request for more arguments \n"
986 " than we can handle. \n"
987 msgstr ""
989 msgid "&Full file list"
990 msgstr ""
992 msgid "&Brief file list"
993 msgstr ""
995 msgid "&Long file list"
996 msgstr ""
998 msgid "&User defined:"
999 msgstr ""
1001 msgid "Listing mode"
1002 msgstr ""
1004 msgid "user &Mini status"
1005 msgstr ""
1007 msgid "&Reverse"
1008 msgstr ""
1010 msgid "case sensi&tive"
1011 msgstr ""
1013 msgid "Sort order"
1014 msgstr ""
1016 msgid "Executable first"
1017 msgstr ""
1019 msgid " Confirmation "
1020 msgstr ""
1022 msgid " confirm di&Rectory hotlist delete "
1023 msgstr ""
1025 msgid " confirm &Exit "
1026 msgstr ""
1028 msgid " confirm e&Xecute "
1029 msgstr ""
1031 msgid " confirm o&Verwrite "
1032 msgstr ""
1034 msgid " confirm &Delete "
1035 msgstr ""
1037 msgid "UTF-8 output"
1038 msgstr ""
1040 msgid "Full 8 bits output"
1041 msgstr ""
1043 msgid "ISO 8859-1"
1044 msgstr ""
1046 msgid "7 bits"
1047 msgstr ""
1049 msgid "F&ull 8 bits input"
1050 msgstr ""
1052 msgid " Display bits "
1053 msgstr ""
1055 #, fuzzy
1056 msgid "Other 8 bit"
1057 msgstr "வேறு"
1059 msgid "Input / display codepage:"
1060 msgstr ""
1062 #, fuzzy
1063 msgid "&Select"
1064 msgstr "குறும்படத்தை தேர்ந்தெடு"
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Use passive mode over pro&xy"
1068 msgstr "சேமிப்பு முறைமை..."
1070 #, fuzzy
1071 msgid "Use &passive mode"
1072 msgstr "சேமிப்பு முறைமை..."
1074 msgid "&Use ~/.netrc"
1075 msgstr ""
1077 msgid "&Always use ftp proxy"
1078 msgstr ""
1080 msgid "sec"
1081 msgstr ""
1083 msgid "ftpfs directory cache timeout:"
1084 msgstr ""
1086 msgid "ftp anonymous password:"
1087 msgstr ""
1089 msgid "Timeout for freeing VFSs:"
1090 msgstr ""
1092 msgid " Virtual File System Setting "
1093 msgstr ""
1095 msgid "cd"
1096 msgstr ""
1098 msgid "Quick cd"
1099 msgstr ""
1101 msgid "Symbolic link filename:"
1102 msgstr "குறியீட்டு இணைப்பு கோப்புப்பெயர்:"
1104 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
1105 msgstr "இருக்கும் கோப்புப்பெயர் (குறியீட்டு இணைப்பு காண்பிக்கும் கோப்பின் பெயர்):"
1107 msgid "Symbolic link"
1108 msgstr ""
1110 msgid "Running "
1111 msgstr ""
1113 msgid "Stopped"
1114 msgstr ""
1116 msgid "&Stop"
1117 msgstr ""
1119 msgid "&Resume"
1120 msgstr ""
1122 msgid "&Kill"
1123 msgstr ""
1125 msgid "Background Jobs"
1126 msgstr ""
1128 msgid "Domain:"
1129 msgstr ""
1131 msgid "Username:"
1132 msgstr ""
1134 msgid "Password:"
1135 msgstr "கடவுச்சொல்:"
1137 #, c-format
1138 msgid "Password for \\\\%s\\%s"
1139 msgstr ""
1141 #, c-format
1142 msgid "Warning: file %s not found\n"
1143 msgstr ""
1145 msgid "7-bit ASCII"
1146 msgstr ""
1148 #, c-format
1149 msgid "Cannot translate from %s to %s"
1150 msgstr ""
1152 msgid "execute/search by others"
1153 msgstr ""
1155 msgid "write by others"
1156 msgstr ""
1158 msgid "read by others"
1159 msgstr ""
1161 msgid "execute/search by group"
1162 msgstr ""
1164 msgid "write by group"
1165 msgstr ""
1167 msgid "read by group"
1168 msgstr ""
1170 msgid "execute/search by owner"
1171 msgstr ""
1173 msgid "write by owner"
1174 msgstr ""
1176 msgid "read by owner"
1177 msgstr ""
1179 msgid "sticky bit"
1180 msgstr ""
1182 msgid "set group ID on execution"
1183 msgstr ""
1185 msgid "set user ID on execution"
1186 msgstr ""
1188 msgid "C&lear marked"
1189 msgstr ""
1191 msgid "S&et marked"
1192 msgstr ""
1194 msgid "&Marked all"
1195 msgstr ""
1197 msgid "Name"
1198 msgstr "பெயர்"
1200 msgid "Permissions (Octal)"
1201 msgstr ""
1203 msgid "Owner name"
1204 msgstr ""
1206 msgid "Group name"
1207 msgstr ""
1209 msgid "Use SPACE to change"
1210 msgstr ""
1212 msgid "an option, ARROW KEYS"
1213 msgstr ""
1215 msgid "to move between options"
1216 msgstr ""
1218 msgid "and T or INS to mark"
1219 msgstr ""
1221 msgid " Permission "
1222 msgstr ""
1224 msgid "Chmod command"
1225 msgstr ""
1227 msgid "Set &users"
1228 msgstr ""
1230 msgid "Set &groups"
1231 msgstr ""
1233 msgid " Name "
1234 msgstr ""
1236 msgid " Owner name "
1237 msgstr ""
1239 msgid " Group name "
1240 msgstr ""
1242 msgid " Size "
1243 msgstr ""
1245 msgid " User name "
1246 msgstr ""
1248 msgid " Chown command "
1249 msgstr ""
1251 msgid "<Unknown user>"
1252 msgstr ""
1254 msgid "<Unknown group>"
1255 msgstr ""
1257 msgid "Files tagged, want to cd?"
1258 msgstr ""
1260 msgid "Cannot change directory"
1261 msgstr ""
1263 msgid " View file "
1264 msgstr ""
1266 msgid " Filename:"
1267 msgstr ""
1269 msgid " Filtered view "
1270 msgstr ""
1272 msgid " Filter command and arguments:"
1273 msgstr ""
1275 msgid "Create a new Directory"
1276 msgstr ""
1278 msgid " Enter directory name:"
1279 msgstr ""
1281 msgid " Filter "
1282 msgstr ""
1284 msgid " Set expression for filtering filenames"
1285 msgstr ""
1287 msgid "&Using shell patterns"
1288 msgstr ""
1290 msgid "&Case sensitive"
1291 msgstr ""
1293 #, fuzzy
1294 msgid "&Files only"
1295 msgstr "&முழு வார்தைகள் மட்டும்"
1297 msgid " Select "
1298 msgstr ""
1300 msgid " Unselect "
1301 msgstr ""
1303 msgid "Extension file edit"
1304 msgstr ""
1306 msgid " Which extension file you want to edit? "
1307 msgstr ""
1309 msgid "Highlighting groups file edit"
1310 msgstr ""
1312 msgid " Which highlighting file you want to edit? "
1313 msgstr ""
1315 msgid " Compare directories "
1316 msgstr ""
1318 msgid " Select compare method: "
1319 msgstr ""
1321 msgid "&Quick"
1322 msgstr ""
1324 msgid "&Size only"
1325 msgstr ""
1327 msgid "&Thorough"
1328 msgstr ""
1330 msgid " Both panels should be in the listing mode to use this command "
1331 msgstr ""
1333 msgid ""
1334 " Not an xterm or Linux console; \n"
1335 " the panels cannot be toggled. "
1336 msgstr ""
1338 #, c-format
1339 msgid "Link %s to:"
1340 msgstr ""
1342 msgid " Link "
1343 msgstr ""
1345 #, c-format
1346 msgid " link: %s "
1347 msgstr ""
1349 #, c-format
1350 msgid " symlink: %s "
1351 msgstr ""
1353 #, c-format
1354 msgid " Symlink `%s' points to: "
1355 msgstr ""
1357 msgid " Edit symlink "
1358 msgstr ""
1360 #, c-format
1361 msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s "
1362 msgstr ""
1364 #, c-format
1365 msgid " edit symlink: %s "
1366 msgstr ""
1368 #, c-format
1369 msgid "`%s' is not a symbolic link"
1370 msgstr ""
1372 #, c-format
1373 msgid " Cannot chdir to %s "
1374 msgstr ""
1376 msgid " Enter machine name (F1 for details): "
1377 msgstr ""
1379 msgid " Link to a remote machine "
1380 msgstr ""
1382 msgid " FTP to machine "
1383 msgstr ""
1385 msgid " Shell link to machine "
1386 msgstr ""
1388 msgid " SMB link to machine "
1389 msgstr ""
1391 msgid " Undelete files on an ext2 file system "
1392 msgstr ""
1394 msgid ""
1395 " Enter device (without /dev/) to undelete\n"
1396 "   files on: (F1 for details)"
1397 msgstr ""
1399 msgid " Setup "
1400 msgstr ""
1402 #, c-format
1403 msgid " Setup saved to ~/%s"
1404 msgstr ""
1406 #, c-format
1407 msgid ""
1408 " Cannot chdir to \"%s\" \n"
1409 " %s "
1410 msgstr ""
1412 msgid " Cannot execute commands on non-local filesystems"
1413 msgstr ""
1415 msgid " The shell is already running a command "
1416 msgstr ""
1418 msgid "&Unsorted"
1419 msgstr ""
1421 msgid "&Name"
1422 msgstr ""
1424 msgid "&Extension"
1425 msgstr ""
1427 msgid "&Modify time"
1428 msgstr ""
1430 msgid "&Access time"
1431 msgstr ""
1433 msgid "C&Hange time"
1434 msgstr ""
1436 msgid "&Size"
1437 msgstr ""
1439 msgid "&Inode"
1440 msgstr ""
1442 msgid "Cannot read directory contents"
1443 msgstr ""
1445 msgid ""
1446 " The Commander can't change to the directory that \n"
1447 " the subshell claims you are in.  Perhaps you have \n"
1448 " deleted your working directory, or given yourself \n"
1449 " extra access permissions with the \"su\" command? "
1450 msgstr ""
1452 #, c-format
1453 msgid "Press any key to continue..."
1454 msgstr ""
1456 #, c-format
1457 msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
1458 msgstr ""
1460 #, c-format
1461 msgid " Cannot fetch a local copy of %s "
1462 msgstr ""
1464 #, c-format
1465 msgid ""
1466 " Cannot create temporary command file \n"
1467 " %s "
1468 msgstr ""
1470 msgid " Parameter "
1471 msgstr ""
1473 #, c-format
1474 msgid " %s%s file error"
1475 msgstr ""
1477 #, c-format
1478 msgid ""
1479 "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0.  It seems that "
1480 "the installation failed.  Please fetch a fresh copy from the Midnight "
1481 "Commander package."
1482 msgstr ""
1484 #, c-format
1485 msgid " ~/%s file error "
1486 msgstr ""
1488 #, c-format
1489 msgid ""
1490 "The format of the ~/%s file has changed with version 3.0.  You may either "
1491 "want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write "
1492 "it."
1493 msgstr ""
1495 msgid " Copy "
1496 msgstr ""
1498 msgid " Move "
1499 msgstr ""
1501 msgid " Delete "
1502 msgstr ""
1504 msgid " Cannot make the hardlink "
1505 msgstr ""
1507 #, c-format
1508 msgid ""
1509 " Cannot read source link \"%s\" \n"
1510 " %s "
1511 msgstr ""
1513 msgid ""
1514 " Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n"
1515 "\n"
1516 " Option Stable Symlinks will be disabled "
1517 msgstr ""
1519 #, c-format
1520 msgid ""
1521 " Cannot create target symlink \"%s\" \n"
1522 " %s "
1523 msgstr ""
1525 msgid "&Abort"
1526 msgstr ""
1528 #, c-format
1529 msgid ""
1530 " Cannot overwrite directory \"%s\" \n"
1531 " %s "
1532 msgstr ""
1534 #, c-format
1535 msgid ""
1536 " Cannot stat source file \"%s\" \n"
1537 " %s "
1538 msgstr ""
1540 #, c-format
1541 msgid ""
1542 " `%s' \n"
1543 " and \n"
1544 " `%s' \n"
1545 " are the same file "
1546 msgstr ""
1548 #, c-format
1549 msgid ""
1550 " Cannot create special file \"%s\" \n"
1551 " %s "
1552 msgstr ""
1554 #, c-format
1555 msgid ""
1556 " Cannot chown target file \"%s\" \n"
1557 " %s "
1558 msgstr ""
1560 #, c-format
1561 msgid ""
1562 " Cannot chmod target file \"%s\" \n"
1563 " %s "
1564 msgstr ""
1566 #, c-format
1567 msgid ""
1568 " Cannot open source file \"%s\" \n"
1569 " %s "
1570 msgstr ""
1572 msgid " Reget failed, about to overwrite file "
1573 msgstr ""
1575 #, c-format
1576 msgid ""
1577 " Cannot fstat source file \"%s\" \n"
1578 " %s "
1579 msgstr ""
1581 #, c-format
1582 msgid ""
1583 " Cannot create target file \"%s\" \n"
1584 " %s "
1585 msgstr ""
1587 #, c-format
1588 msgid ""
1589 " Cannot fstat target file \"%s\" \n"
1590 " %s "
1591 msgstr ""
1593 #, c-format
1594 msgid ""
1595 " Cannot read source file \"%s\" \n"
1596 " %s "
1597 msgstr ""
1599 #, c-format
1600 msgid ""
1601 " Cannot write target file \"%s\" \n"
1602 " %s "
1603 msgstr ""
1605 msgid "(stalled)"
1606 msgstr ""
1608 #, c-format
1609 msgid ""
1610 " Cannot close source file \"%s\" \n"
1611 " %s "
1612 msgstr ""
1614 #, c-format
1615 msgid ""
1616 " Cannot close target file \"%s\" \n"
1617 " %s "
1618 msgstr ""
1620 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
1621 msgstr ""
1623 msgid "&Delete"
1624 msgstr ""
1626 msgid "&Keep"
1627 msgstr ""
1629 #, c-format
1630 msgid ""
1631 " Cannot stat source directory \"%s\" \n"
1632 " %s "
1633 msgstr ""
1635 #, c-format
1636 msgid ""
1637 " Source \"%s\" is not a directory \n"
1638 " %s "
1639 msgstr ""
1641 #, c-format
1642 msgid ""
1643 " Cannot copy cyclic symbolic link \n"
1644 " `%s' "
1645 msgstr ""
1647 #, c-format
1648 msgid ""
1649 " Destination \"%s\" must be a directory \n"
1650 " %s "
1651 msgstr ""
1653 #, c-format
1654 msgid ""
1655 " Cannot create target directory \"%s\" \n"
1656 " %s "
1657 msgstr ""
1659 #, c-format
1660 msgid ""
1661 " Cannot chown target directory \"%s\" \n"
1662 " %s "
1663 msgstr ""
1665 #, c-format
1666 msgid ""
1667 " Cannot stat file \"%s\" \n"
1668 " %s "
1669 msgstr ""
1671 #, c-format
1672 msgid " Cannot overwrite directory `%s' "
1673 msgstr ""
1675 #, c-format
1676 msgid ""
1677 " Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n"
1678 " %s "
1679 msgstr ""
1681 #, c-format
1682 msgid ""
1683 " Cannot remove file \"%s\" \n"
1684 " %s "
1685 msgstr ""
1687 #, c-format
1688 msgid ""
1689 " `%s' \n"
1690 " and \n"
1691 " `%s' \n"
1692 " are the same directory "
1693 msgstr ""
1695 #, c-format
1696 msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s "
1697 msgstr ""
1699 #, c-format
1700 msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s "
1701 msgstr ""
1703 #, c-format
1704 msgid ""
1705 " Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n"
1706 " %s "
1707 msgstr ""
1709 #, c-format
1710 msgid ""
1711 " Cannot delete file \"%s\" \n"
1712 " %s "
1713 msgstr ""
1715 #, c-format
1716 msgid ""
1717 " Cannot remove directory \"%s\" \n"
1718 " %s "
1719 msgstr ""
1721 msgid "Directory scanning"
1722 msgstr ""
1724 msgid "1Copy"
1725 msgstr ""
1727 msgid "1Move"
1728 msgstr ""
1730 msgid "1Delete"
1731 msgstr ""
1733 #, no-c-format
1734 msgid "%o %f \"%s\"%m"
1735 msgstr ""
1737 #, no-c-format
1738 msgid "%o %d %f%m"
1739 msgstr ""
1741 msgid "file"
1742 msgstr ""
1744 msgid "files"
1745 msgstr ""
1747 msgid "directory"
1748 msgstr ""
1750 msgid "directories"
1751 msgstr ""
1753 msgid "files/directories"
1754 msgstr ""
1756 msgid " with source mask:"
1757 msgstr ""
1759 msgid " to:"
1760 msgstr ""
1762 msgid " Cannot operate on \"..\"! "
1763 msgstr ""
1765 msgid " Sorry, I could not put the job in background "
1766 msgstr ""
1768 msgid "&Retry"
1769 msgstr ""
1771 msgid ""
1772 "\n"
1773 "   Directory not empty.   \n"
1774 "   Delete it recursively? "
1775 msgstr ""
1777 msgid ""
1778 "\n"
1779 "   Background process: Directory not empty \n"
1780 "   Delete it recursively? "
1781 msgstr ""
1783 msgid " Delete: "
1784 msgstr " நீக்கு: "
1786 msgid "Non&e"
1787 msgstr ""
1789 #, c-format
1790 msgid "ETA %d:%02d.%02d"
1791 msgstr ""
1793 #, c-format
1794 msgid "%.2f MB/s"
1795 msgstr ""
1797 #, c-format
1798 msgid "%.2f KB/s"
1799 msgstr ""
1801 #, c-format
1802 msgid "%ld B/s"
1803 msgstr ""
1805 msgid "File"
1806 msgstr ""
1808 msgid "Count"
1809 msgstr ""
1811 msgid "Bytes"
1812 msgstr ""
1814 msgid "Source"
1815 msgstr ""
1817 msgid "Target"
1818 msgstr ""
1820 msgid "Deleting"
1821 msgstr ""
1823 #, fuzzy
1824 msgid "Target file already exists!"
1825 msgstr " இந்த பெயரில் கோப்பு ஒன்று இருக்கின்றது. "
1827 #, c-format
1828 msgid "Source date: %s, size %llu"
1829 msgstr ""
1831 #, c-format
1832 msgid "Target date: %s, size %llu"
1833 msgstr ""
1835 #, c-format
1836 msgid "Source date: %s, size %u"
1837 msgstr ""
1839 #, c-format
1840 msgid "Target date: %s, size %u"
1841 msgstr ""
1843 msgid "If &size differs"
1844 msgstr ""
1846 msgid "&Update"
1847 msgstr ""
1849 msgid "Overwrite all targets?"
1850 msgstr ""
1852 msgid "&Reget"
1853 msgstr ""
1855 msgid "A&ppend"
1856 msgstr ""
1858 msgid "Overwrite this target?"
1859 msgstr ""
1861 msgid " File exists "
1862 msgstr ""
1864 msgid " Background process: File exists "
1865 msgstr ""
1867 msgid "&Background"
1868 msgstr ""
1870 msgid "&Stable Symlinks"
1871 msgstr ""
1873 msgid "di&Ve into subdir if exists"
1874 msgstr ""
1876 msgid "preserve &Attributes"
1877 msgstr ""
1879 msgid "follow &Links"
1880 msgstr ""
1882 msgid "to:"
1883 msgstr ""
1885 #, c-format
1886 msgid "Invalid source pattern `%s'"
1887 msgstr ""
1889 msgid "&Suspend"
1890 msgstr ""
1892 msgid "Con&tinue"
1893 msgstr ""
1895 msgid "&Chdir"
1896 msgstr ""
1898 msgid "&Again"
1899 msgstr ""
1901 msgid "&Quit"
1902 msgstr ""
1904 msgid "Pane&lize"
1905 msgstr ""
1907 msgid "&View - F3"
1908 msgstr ""
1910 msgid "&Edit - F4"
1911 msgstr ""
1913 #, c-format
1914 msgid "Found: %ld"
1915 msgstr ""
1917 #, fuzzy
1918 msgid " Malformed regular expression "
1919 msgstr "  அவலட்சணமான regular expression  "
1921 msgid "Cas&e sensitive"
1922 msgstr ""
1924 msgid "&Find recursively"
1925 msgstr ""
1927 msgid "S&kip hidden"
1928 msgstr ""
1930 msgid "&All charsets"
1931 msgstr ""
1933 msgid "Case sens&itive"
1934 msgstr ""
1936 #, fuzzy
1937 msgid "Re&gular expression"
1938 msgstr "&சாதாரண கோவை"
1940 msgid "Fir&st hit"
1941 msgstr ""
1943 msgid "All cha&rsets"
1944 msgstr ""
1946 msgid "&Tree"
1947 msgstr ""
1949 msgid "Find File"
1950 msgstr ""
1952 msgid "Content:"
1953 msgstr ""
1955 #, fuzzy
1956 msgid "File name:"
1957 msgstr " கோப்பு "
1959 msgid "Start at:"
1960 msgstr ""
1962 #, c-format
1963 msgid "Grepping in %s"
1964 msgstr ""
1966 msgid "Finished"
1967 msgstr ""
1969 #, c-format
1970 msgid "Searching %s"
1971 msgstr ""
1973 msgid "Searching"
1974 msgstr ""
1976 msgid " Help file format error\n"
1977 msgstr ""
1979 msgid " Internal bug: Double start of link area "
1980 msgstr ""
1982 #, c-format
1983 msgid " Cannot find node %s in help file "
1984 msgstr ""
1986 msgid "Index"
1987 msgstr ""
1989 msgid "Prev"
1990 msgstr ""
1992 msgid "&Move"
1993 msgstr ""
1995 msgid "&Remove"
1996 msgstr ""
1998 msgid "&Append"
1999 msgstr ""
2001 msgid "&Insert"
2002 msgstr ""
2004 msgid "New &Entry"
2005 msgstr ""
2007 msgid "New &Group"
2008 msgstr ""
2010 msgid "&Up"
2011 msgstr ""
2013 msgid "&Add current"
2014 msgstr ""
2016 msgid "&Refresh"
2017 msgstr ""
2019 msgid "Fr&ee VFSs now"
2020 msgstr ""
2022 msgid "Change &To"
2023 msgstr ""
2025 msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
2026 msgstr ""
2028 msgid "Active VFS directories"
2029 msgstr ""
2031 msgid "Directory hotlist"
2032 msgstr ""
2034 msgid " Directory path "
2035 msgstr ""
2037 msgid " Directory label "
2038 msgstr ""
2040 #, c-format
2041 msgid "Moving %s"
2042 msgstr ""
2044 msgid "New hotlist entry"
2045 msgstr ""
2047 msgid "Directory label"
2048 msgstr ""
2050 msgid "Directory path"
2051 msgstr ""
2053 msgid " New hotlist group "
2054 msgstr ""
2056 msgid "Name of new group"
2057 msgstr ""
2059 #, c-format
2060 msgid "Label for \"%s\":"
2061 msgstr ""
2063 msgid " Add to hotlist "
2064 msgstr ""
2066 msgid " Remove: "
2067 msgstr ""
2069 msgid ""
2070 "\n"
2071 " Are you sure you want to remove this entry?"
2072 msgstr ""
2074 msgid ""
2075 "\n"
2076 " Group not empty.\n"
2077 " Remove it?"
2078 msgstr ""
2080 msgid " Top level group "
2081 msgstr ""
2083 msgid " Hotlist Load "
2084 msgstr ""
2086 #, c-format
2087 msgid ""
2088 "MC was unable to write ~/%s file, your old hotlist entries were not deleted"
2089 msgstr ""
2091 #, c-format
2092 msgid "Midnight Commander %s"
2093 msgstr ""
2095 #, c-format
2096 msgid "File:       %s"
2097 msgstr ""
2099 #, c-format
2100 msgid "Free nodes: %d (%d%%) of %d"
2101 msgstr ""
2103 msgid "No node information"
2104 msgstr ""
2106 #, c-format
2107 msgid "Free space: %s (%d%%) of %s"
2108 msgstr ""
2110 msgid "No space information"
2111 msgstr ""
2113 #, c-format
2114 msgid "Type:      %s "
2115 msgstr ""
2117 msgid "non-local vfs"
2118 msgstr ""
2120 #, c-format
2121 msgid "Device:    %s"
2122 msgstr ""
2124 #, c-format
2125 msgid "Filesystem: %s"
2126 msgstr ""
2128 #, c-format
2129 msgid "Accessed:  %s"
2130 msgstr ""
2132 #, c-format
2133 msgid "Modified:  %s"
2134 msgstr ""
2136 #. TRANSLATORS: "Status changed", like in the stat(2) man page
2137 #, c-format
2138 msgid "Status:    %s"
2139 msgstr ""
2141 #, c-format
2142 msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
2143 msgstr ""
2145 #, c-format
2146 msgid "Size:      %s"
2147 msgstr ""
2149 #, fuzzy, c-format
2150 msgid " (%ld block)"
2151 msgid_plural " (%ld blocks)"
2152 msgstr[0] " தொகுதியை வாிசையாக்கு "
2153 msgstr[1] " தொகுதியை வாிசையாக்கு "
2155 #, c-format
2156 msgid "Owner:     %s/%s"
2157 msgstr ""
2159 #, c-format
2160 msgid "Links:     %d"
2161 msgstr ""
2163 #, c-format
2164 msgid "Mode:      %s (%04o)"
2165 msgstr ""
2167 #, c-format
2168 msgid "Location:  %Xh:%Xh"
2169 msgstr ""
2171 msgid "File:       None"
2172 msgstr ""
2174 msgid "&Vertical"
2175 msgstr ""
2177 msgid "&Horizontal"
2178 msgstr ""
2180 msgid "show free sp&Ace"
2181 msgstr ""
2183 msgid "&Xterm window title"
2184 msgstr ""
2186 msgid "h&Intbar visible"
2187 msgstr ""
2189 msgid "&Keybar visible"
2190 msgstr ""
2192 msgid "command &Prompt"
2193 msgstr ""
2195 msgid "show &Mini status"
2196 msgstr ""
2198 msgid "menu&Bar visible"
2199 msgstr ""
2201 msgid "&Equal split"
2202 msgstr ""
2204 msgid "pe&Rmissions"
2205 msgstr ""
2207 msgid "&File types"
2208 msgstr ""
2210 msgid " Panel split "
2211 msgstr ""
2213 msgid " Highlight... "
2214 msgstr ""
2216 msgid " Other options "
2217 msgstr ""
2219 msgid "output lines"
2220 msgstr ""
2222 msgid "Layout"
2223 msgstr ""
2225 msgid "Learn keys"
2226 msgstr ""
2228 msgid " Teach me a key "
2229 msgstr ""
2231 #, c-format
2232 msgid ""
2233 "Please press the %s\n"
2234 "and then wait until this message disappears.\n"
2235 "\n"
2236 "Then, press it again to see if OK appears\n"
2237 "next to its button.\n"
2238 "\n"
2239 "If you want to escape, press a single Escape key\n"
2240 "and wait as well."
2241 msgstr ""
2243 msgid " Cannot accept this key "
2244 msgstr ""
2246 #, c-format
2247 msgid " You have entered \"%s\""
2248 msgstr ""
2250 #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys.  Keep it short.
2251 msgid "OK"
2252 msgstr ""
2254 msgid ""
2255 "It seems that all your keys already\n"
2256 "work fine. That's great."
2257 msgstr ""
2259 msgid "&Discard"
2260 msgstr ""
2262 msgid ""
2263 "Great! You have a complete terminal database!\n"
2264 "All your keys work well."
2265 msgstr ""
2267 msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
2268 msgstr ""
2270 msgid "which keys are not marked with OK.  Press space on the missing"
2271 msgstr ""
2273 msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
2274 msgstr ""
2276 msgid " The Midnight Commander "
2277 msgstr ""
2279 msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? "
2280 msgstr ""
2282 msgid "&Listing mode..."
2283 msgstr ""
2285 msgid "&Quick view     C-x q"
2286 msgstr ""
2288 msgid "&Info           C-x i"
2289 msgstr ""
2291 msgid "&Sort order..."
2292 msgstr ""
2294 msgid "&Filter..."
2295 msgstr ""
2297 msgid "&Encoding...    C-t"
2298 msgstr ""
2300 msgid "&Network link..."
2301 msgstr ""
2303 msgid "FT&P link..."
2304 msgstr ""
2306 #, fuzzy
2307 msgid "S&hell link..."
2308 msgstr "குறியீட்டு இணைப்பு..."
2310 msgid "SM&B link..."
2311 msgstr ""
2313 msgid "&Rescan         C-r"
2314 msgstr ""
2316 msgid "&View               F3"
2317 msgstr ""
2319 msgid "Vie&w file...         "
2320 msgstr ""
2322 msgid "&Filtered view     M-!"
2323 msgstr ""
2325 msgid "&Edit               F4"
2326 msgstr ""
2328 msgid "&Copy               F5"
2329 msgstr ""
2331 msgid "c&Hmod           C-x c"
2332 msgstr ""
2334 msgid "&Link            C-x l"
2335 msgstr ""
2337 msgid "&SymLink         C-x s"
2338 msgstr ""
2340 msgid "edit s&Ymlink  C-x C-s"
2341 msgstr ""
2343 msgid "ch&Own           C-x o"
2344 msgstr ""
2346 msgid "&Advanced chown       "
2347 msgstr ""
2349 msgid "&Rename/Move        F6"
2350 msgstr ""
2352 msgid "&Mkdir              F7"
2353 msgstr ""
2355 msgid "&Delete             F8"
2356 msgstr ""
2358 msgid "&Quick cd          M-c"
2359 msgstr ""
2361 msgid "select &Group      M-+"
2362 msgstr ""
2364 msgid "u&Nselect group    M-\\"
2365 msgstr ""
2367 msgid "reverse selec&Tion M-*"
2368 msgstr ""
2370 msgid "e&Xit              F10"
2371 msgstr ""
2373 msgid "&User menu          F2"
2374 msgstr ""
2376 msgid "&Directory tree"
2377 msgstr ""
2379 msgid "&Find file            M-?"
2380 msgstr ""
2382 msgid "s&Wap panels          C-u"
2383 msgstr ""
2385 msgid "switch &Panels on/off C-o"
2386 msgstr ""
2388 msgid "&Compare directories  C-x d"
2389 msgstr ""
2391 msgid "e&Xternal panelize    C-x !"
2392 msgstr ""
2394 msgid "show directory s&Izes"
2395 msgstr ""
2397 msgid "Command &history      M-h"
2398 msgstr ""
2400 msgid "di&Rectory hotlist    C-\\"
2401 msgstr ""
2403 msgid "&Active VFS list      C-x a"
2404 msgstr ""
2406 msgid "&Background jobs      C-x j"
2407 msgstr ""
2409 msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
2410 msgstr ""
2412 msgid "&Listing format edit"
2413 msgstr ""
2415 msgid "Edit &extension file"
2416 msgstr ""
2418 msgid "Edit &menu file"
2419 msgstr ""
2421 msgid "Edit &highlighting group file"
2422 msgstr ""
2424 msgid "&Configuration..."
2425 msgstr ""
2427 msgid "&Layout..."
2428 msgstr "&இட அமைவு..."
2430 msgid "c&Onfirmation..."
2431 msgstr ""
2433 msgid "&Display bits..."
2434 msgstr ""
2436 msgid "learn &Keys..."
2437 msgstr ""
2439 msgid "&Virtual FS..."
2440 msgstr ""
2442 msgid "&Save setup"
2443 msgstr ""
2445 msgid " &Above "
2446 msgstr ""
2448 msgid " &Left "
2449 msgstr ""
2451 msgid " &File "
2452 msgstr ""
2454 msgid " &Command "
2455 msgstr ""
2457 msgid " &Options "
2458 msgstr ""
2460 msgid " &Below "
2461 msgstr ""
2463 msgid " &Right "
2464 msgstr ""
2466 msgid " Information "
2467 msgstr ""
2469 msgid ""
2470 " Using the fast reload option may not reflect the exact \n"
2471 " directory contents. In this case you'll need to do a   \n"
2472 " manual reload of the directory. See the man page for   \n"
2473 " the details.                                           "
2474 msgstr ""
2476 msgid "Menu"
2477 msgstr ""
2479 msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
2480 msgstr ""
2482 msgid "&Fix it"
2483 msgstr ""
2485 msgid "don't ask again"
2486 msgstr ""
2488 msgid ""
2489 "Chosen display charset (Settings->Display bits)\n"
2490 "or source codeset (in mcedit ctrl-t) \n"
2491 "does not match one set via locale. \n"
2492 "Set correct codeset manually or press <<Fix it>> \n"
2493 "to set locale default.\n"
2494 "\n"
2495 "Or set 'don't ask again' and press <<Skip>>"
2496 msgstr ""
2498 #, fuzzy, c-format
2499 msgid "Cannot create %s directory"
2500 msgstr "புதிய முனையம் ஒனறைப் படைக்கும்"
2502 msgid "safe de&Lete"
2503 msgstr ""
2505 msgid "cd follows lin&Ks"
2506 msgstr ""
2508 msgid "L&ynx-like motion"
2509 msgstr ""
2511 msgid "rotatin&G dash"
2512 msgstr ""
2514 msgid "co&Mplete: show all"
2515 msgstr ""
2517 msgid "&Use internal view"
2518 msgstr ""
2520 msgid "use internal ed&It"
2521 msgstr ""
2523 msgid "auto m&Enus"
2524 msgstr ""
2526 msgid "&Auto save setup"
2527 msgstr ""
2529 msgid "shell &Patterns"
2530 msgstr ""
2532 msgid "Compute &Totals"
2533 msgstr ""
2535 msgid "&Verbose operation"
2536 msgstr ""
2538 msgid "Mkdir autoname"
2539 msgstr ""
2541 msgid "&Fast dir reload"
2542 msgstr ""
2544 msgid "mi&X all files"
2545 msgstr ""
2547 msgid "&Drop down menus"
2548 msgstr ""
2550 msgid "ma&Rk moves down"
2551 msgstr ""
2553 msgid "show &Hidden files"
2554 msgstr ""
2556 msgid "show &Backup files"
2557 msgstr ""
2559 msgid "Use SI si&ze units"
2560 msgstr ""
2562 msgid "&Never"
2563 msgstr ""
2565 msgid "on dumb &Terminals"
2566 msgstr ""
2568 msgid "Alwa&ys"
2569 msgstr ""
2571 msgid " Panel options "
2572 msgstr ""
2574 msgid " Pause after run... "
2575 msgstr ""
2577 msgid "Configure options"
2578 msgstr ""
2580 msgid "&Add new"
2581 msgstr ""
2583 msgid "External panelize"
2584 msgstr ""
2586 msgid "Command"
2587 msgstr "கட்டளை"
2589 msgid "Other command"
2590 msgstr ""
2592 msgid " Add to external panelize "
2593 msgstr ""
2595 msgid " Enter command label: "
2596 msgstr ""
2598 msgid " Cannot run external panelize in a non-local directory "
2599 msgstr ""
2601 msgid "Find rejects after patching"
2602 msgstr "விலக்கியவைகளை ஒட்டு-வேலைகளுக்கு பிரகு கண்டுபிடி"
2604 msgid "Find *.orig after patching"
2605 msgstr ""
2607 msgid "Find SUID and SGID programs"
2608 msgstr ""
2610 msgid "Cannot invoke command."
2611 msgstr ""
2613 msgid "Pipe close failed"
2614 msgstr ""
2616 msgid "[dev]"
2617 msgstr ""
2619 msgid "UP--DIR"
2620 msgstr ""
2622 msgid "SYMLINK"
2623 msgstr ""
2625 msgid "SUB-DIR"
2626 msgstr ""
2628 msgid "Size"
2629 msgstr "அளவு"
2631 msgid "MTime"
2632 msgstr ""
2634 msgid "ATime"
2635 msgstr ""
2637 msgid "CTime"
2638 msgstr ""
2640 msgid "Permission"
2641 msgstr "அனுமதித்தல்"
2643 msgid "Perm"
2644 msgstr ""
2646 msgid "Nl"
2647 msgstr ""
2649 msgid "Inode"
2650 msgstr ""
2652 msgid "UID"
2653 msgstr ""
2655 msgid "GID"
2656 msgstr ""
2658 msgid "Owner"
2659 msgstr "சொந்தக்காரர்"
2661 msgid "Group"
2662 msgstr "தொகுதி"
2664 msgid "<readlink failed>"
2665 msgstr "<இணை வாசித்தல் நொடிப்பு>"
2667 #, fuzzy, c-format
2668 msgid "%s byte"
2669 msgid_plural "%s bytes"
2670 msgstr[0] "%s துண்டுகள்"
2671 msgstr[1] "%s துண்டுகள்"
2673 #, fuzzy, c-format
2674 msgid "%s in %d file"
2675 msgid_plural "%s in %d files"
2676 msgstr[0] "%s துண்டுகள் %d கோப்பில்"
2677 msgstr[1] "%s துண்டுகள் %d கோப்பில்"
2679 msgid "Unknown tag on display format: "
2680 msgstr ""
2682 msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
2683 msgstr ""
2685 msgid " Do you really want to execute? "
2686 msgstr ""
2688 msgid "View"
2689 msgstr "காட்சி"
2691 msgid "Edit"
2692 msgstr "பதிப்பு"
2694 msgid "RenMov"
2695 msgstr ""
2697 msgid "Mkdir"
2698 msgstr ""
2700 msgid " Not implemented yet "
2701 msgstr ""
2703 msgid " Num of replace tokens not equal to num of found tokens "
2704 msgstr ""
2706 #, c-format
2707 msgid " Invalid token number %d "
2708 msgstr ""
2710 msgid "Normal"
2711 msgstr ""
2713 msgid "&Regular expression"
2714 msgstr "&சாதாரண கோவை"
2716 msgid "Hexadecimal"
2717 msgstr ""
2719 msgid "Wildcard search"
2720 msgstr ""
2722 msgid "Choose codepage"
2723 msgstr ""
2725 msgid "-  < No translation >"
2726 msgstr ""
2728 msgid ""
2729 "GNU Midnight Commander is already\n"
2730 "running on this terminal.\n"
2731 "Subshell support will be disabled."
2732 msgstr ""
2734 #, c-format
2735 msgid "Cannot open named pipe %s\n"
2736 msgstr ""
2738 msgid " The shell is still active. Quit anyway? "
2739 msgstr ""
2741 #, c-format
2742 msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
2743 msgstr ""
2745 msgid "With builtin Editor\n"
2746 msgstr ""
2748 msgid "Using system-installed S-Lang library"
2749 msgstr ""
2751 msgid "with terminfo database"
2752 msgstr ""
2754 #, fuzzy
2755 msgid "Using the ncurses library"
2756 msgstr "தட்போய அடைவை மறுபடியும் வருடு"
2758 #, fuzzy
2759 msgid "Using the ncursesw library"
2760 msgstr "தட்போய அடைவை மறுபடியும் வருடு"
2762 msgid "With optional subshell support"
2763 msgstr ""
2765 msgid "With subshell support as default"
2766 msgstr ""
2768 msgid "With support for background operations\n"
2769 msgstr ""
2771 msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
2772 msgstr ""
2774 msgid "With mouse support on xterm\n"
2775 msgstr ""
2777 msgid "With support for X11 events\n"
2778 msgstr ""
2780 msgid "With internationalization support\n"
2781 msgstr ""
2783 msgid "With multiple codepages support\n"
2784 msgstr ""
2786 #, c-format
2787 msgid "Virtual File System:"
2788 msgstr ""
2790 #, c-format
2791 msgid ""
2792 "Cannot open the %s file for writing:\n"
2793 "%s\n"
2794 msgstr ""
2796 #, c-format
2797 msgid "Copy \"%s\" directory to:"
2798 msgstr ""
2800 #, c-format
2801 msgid "Move \"%s\" directory to:"
2802 msgstr ""
2804 #, c-format
2805 msgid ""
2806 " Cannot stat the destination \n"
2807 " %s "
2808 msgstr ""
2810 #, c-format
2811 msgid "  Delete %s?  "
2812 msgstr ""
2814 msgid "Static"
2815 msgstr ""
2817 msgid "Dynamc"
2818 msgstr ""
2820 msgid "Rescan"
2821 msgstr "மறுவருடல்"
2823 msgid "Forget"
2824 msgstr ""
2826 msgid "Rmdir"
2827 msgstr ""
2829 #, c-format
2830 msgid ""
2831 "Cannot write to the %s file:\n"
2832 "%s\n"
2833 msgstr ""
2835 msgid "Function key 1"
2836 msgstr ""
2838 msgid "Function key 2"
2839 msgstr ""
2841 msgid "Function key 3"
2842 msgstr ""
2844 msgid "Function key 4"
2845 msgstr ""
2847 msgid "Function key 5"
2848 msgstr ""
2850 msgid "Function key 6"
2851 msgstr ""
2853 msgid "Function key 7"
2854 msgstr ""
2856 msgid "Function key 8"
2857 msgstr ""
2859 msgid "Function key 9"
2860 msgstr ""
2862 msgid "Function key 10"
2863 msgstr ""
2865 msgid "Function key 11"
2866 msgstr ""
2868 msgid "Function key 12"
2869 msgstr ""
2871 msgid "Function key 13"
2872 msgstr ""
2874 msgid "Function key 14"
2875 msgstr ""
2877 msgid "Function key 15"
2878 msgstr ""
2880 msgid "Function key 16"
2881 msgstr ""
2883 msgid "Function key 17"
2884 msgstr ""
2886 msgid "Function key 18"
2887 msgstr ""
2889 msgid "Function key 19"
2890 msgstr ""
2892 msgid "Function key 20"
2893 msgstr ""
2895 msgid "Backspace key"
2896 msgstr ""
2898 msgid "End key"
2899 msgstr ""
2901 msgid "Up arrow key"
2902 msgstr ""
2904 msgid "Down arrow key"
2905 msgstr ""
2907 msgid "Left arrow key"
2908 msgstr ""
2910 msgid "Right arrow key"
2911 msgstr ""
2913 msgid "Home key"
2914 msgstr ""
2916 msgid "Page Down key"
2917 msgstr ""
2919 msgid "Page Up key"
2920 msgstr ""
2922 msgid "Insert key"
2923 msgstr ""
2925 msgid "Delete key"
2926 msgstr ""
2928 msgid "Completion/M-tab"
2929 msgstr ""
2931 msgid "+ on keypad"
2932 msgstr ""
2934 msgid "- on keypad"
2935 msgstr ""
2937 msgid "* on keypad"
2938 msgstr ""
2940 msgid "Left arrow keypad"
2941 msgstr ""
2943 msgid "Right arrow keypad"
2944 msgstr ""
2946 msgid "Up arrow keypad"
2947 msgstr ""
2949 msgid "Down arrow keypad"
2950 msgstr ""
2952 msgid "Home on keypad"
2953 msgstr ""
2955 msgid "End on keypad"
2956 msgstr ""
2958 msgid "Page Down keypad"
2959 msgstr ""
2961 msgid "Page Up keypad"
2962 msgstr ""
2964 msgid "Insert on keypad"
2965 msgstr ""
2967 msgid "Delete on keypad"
2968 msgstr ""
2970 msgid "Enter on keypad"
2971 msgstr ""
2973 msgid "Tab on keypad"
2974 msgstr ""
2976 msgid "Space on keypad"
2977 msgstr ""
2979 msgid "Slash on keypad"
2980 msgstr ""
2982 msgid "NumLock on keypad"
2983 msgstr ""
2985 msgid "Ctrl"
2986 msgstr ""
2988 msgid "Alt"
2989 msgstr ""
2991 msgid "Shift"
2992 msgstr ""
2994 #, c-format
2995 msgid ""
2996 "Screen size %dx%d is not supported.\n"
2997 "Check the TERM environment variable.\n"
2998 msgstr ""
3000 msgid " Format error on file Extensions File "
3001 msgstr ""
3003 #, c-format
3004 msgid " The %%var macro has no default "
3005 msgstr ""
3007 #, c-format
3008 msgid " The %%var macro has no variable "
3009 msgstr ""
3011 msgid " Debug "
3012 msgstr ""
3014 msgid " ERROR: "
3015 msgstr ""
3017 msgid " True:  "
3018 msgstr ""
3020 msgid " False: "
3021 msgstr ""
3023 msgid " Warning -- ignoring file "
3024 msgstr ""
3026 #, c-format
3027 msgid ""
3028 "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
3029 "Using it may compromise your security"
3030 msgstr ""
3032 #, c-format
3033 msgid " No suitable entries found in %s "
3034 msgstr ""
3036 msgid " User menu "
3037 msgstr ""
3039 msgid "%b %e  %Y"
3040 msgstr ""
3042 msgid "%b %e %H:%M"
3043 msgstr ""
3045 #, fuzzy, c-format
3046 msgid "%s is not a directory\n"
3047 msgstr "புதிய முனையம் ஒனறைப் படைக்கும்"
3049 #, c-format
3050 msgid "Directory %s is not owned by you\n"
3051 msgstr ""
3053 #, fuzzy, c-format
3054 msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
3055 msgstr " இந்த கோப்பின் அளவு/அனுமதி தகவல் கிடைக்க முடியாது: "
3057 #, c-format
3058 msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
3059 msgstr ""
3061 #, c-format
3062 msgid "Temporary files will be created in %s\n"
3063 msgstr ""
3065 #, c-format
3066 msgid "Temporary files will not be created\n"
3067 msgstr ""
3069 msgid " Pipe failed "
3070 msgstr ""
3072 msgid " Dup failed "
3073 msgstr ""
3075 #, c-format
3076 msgid ""
3077 " The current line number is %lld.\n"
3078 " Enter the new line number:"
3079 msgstr ""
3081 #, c-format
3082 msgid ""
3083 " The current address is %s.\n"
3084 " Enter the new address:"
3085 msgstr ""
3087 msgid " Goto Address "
3088 msgstr ""
3090 msgid " Invalid address "
3091 msgstr ""
3093 #, fuzzy
3094 msgid " Cannot spawn child process "
3095 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
3097 msgid "Empty output from child filter"
3098 msgstr ""
3100 msgid "ButtonBar|Help"
3101 msgstr ""
3103 msgid "ButtonBar|Quit"
3104 msgstr ""
3106 msgid "ButtonBar|Ascii"
3107 msgstr ""
3109 msgid "ButtonBar|Hex"
3110 msgstr ""
3112 msgid "ButtonBar|Goto"
3113 msgstr ""
3115 msgid "ButtonBar|Line"
3116 msgstr ""
3118 msgid "ButtonBar|View"
3119 msgstr ""
3121 msgid "ButtonBar|Edit"
3122 msgstr ""
3124 msgid "ButtonBar|Save"
3125 msgstr ""
3127 msgid "ButtonBar|UnWrap"
3128 msgstr ""
3130 msgid "ButtonBar|Wrap"
3131 msgstr ""
3133 msgid "ButtonBar|HxSrch"
3134 msgstr ""
3136 msgid "ButtonBar|Search"
3137 msgstr ""
3139 msgid "ButtonBar|Raw"
3140 msgstr ""
3142 msgid "ButtonBar|Parse"
3143 msgstr ""
3145 msgid "ButtonBar|Unform"
3146 msgstr ""
3148 msgid "ButtonBar|Format"
3149 msgstr ""
3151 #, c-format
3152 msgid "File: %s"
3153 msgstr ""
3155 #, c-format
3156 msgid "Offset 0x%08lx"
3157 msgstr ""
3159 #, c-format
3160 msgid "Line %lu Col %lu"
3161 msgstr ""
3163 #, c-format
3164 msgid "%s bytes"
3165 msgstr "%s துண்டுகள்"
3167 #, fuzzy, c-format
3168 msgid ">= %s bytes"
3169 msgstr "%s துண்டுகள்"
3171 #, c-format
3172 msgid ""
3173 " Error while closing the file: \n"
3174 " %s \n"
3175 " Data may have been written or not. "
3176 msgstr ""
3178 #, fuzzy, c-format
3179 msgid ""
3180 " Cannot save file: \n"
3181 " %s "
3182 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
3184 #, c-format
3185 msgid ""
3186 " Cannot open \"%s\"\n"
3187 " %s "
3188 msgstr ""
3190 #, c-format
3191 msgid ""
3192 " Cannot stat \"%s\"\n"
3193 " %s "
3194 msgstr ""
3196 msgid " Cannot view: not a regular file "
3197 msgstr ""
3199 msgid "Seeking to search result"
3200 msgstr ""
3202 msgid " History "
3203 msgstr ""
3205 msgid "Background process:"
3206 msgstr ""
3208 #, c-format
3209 msgid ""
3210 "Cannot open cpio archive\n"
3211 "%s"
3212 msgstr ""
3214 #, c-format
3215 msgid ""
3216 "Premature end of cpio archive\n"
3217 "%s"
3218 msgstr ""
3220 #, c-format
3221 msgid ""
3222 "Corrupted cpio header encountered in\n"
3223 "%s"
3224 msgstr ""
3226 #, c-format
3227 msgid ""
3228 "Inconsistent hardlinks of\n"
3229 "%s\n"
3230 "in cpio archive\n"
3231 "%s"
3232 msgstr ""
3234 #, c-format
3235 msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
3236 msgstr ""
3238 #, c-format
3239 msgid ""
3240 "Unexpected end of file\n"
3241 "%s"
3242 msgstr ""
3244 #, c-format
3245 msgid "Directory cache expired for %s"
3246 msgstr ""
3248 msgid "Starting linear transfer..."
3249 msgstr ""
3251 #, c-format
3252 msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferred)"
3253 msgstr ""
3255 #, c-format
3256 msgid "%s: %s: %s %lu bytes transferred"
3257 msgstr ""
3259 msgid "Getting file"
3260 msgstr ""
3262 #, c-format
3263 msgid ""
3264 "Cannot open %s archive\n"
3265 "%s"
3266 msgstr ""
3268 msgid "Inconsistent extfs archive"
3269 msgstr ""
3271 #, c-format
3272 msgid "fish: Disconnecting from %s"
3273 msgstr ""
3275 msgid "fish: Waiting for initial line..."
3276 msgstr ""
3278 msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
3279 msgstr ""
3281 msgid " fish: Password required for "
3282 msgstr ""
3284 msgid "fish: Sending password..."
3285 msgstr ""
3287 msgid "fish: Sending initial line..."
3288 msgstr ""
3290 msgid "fish: Handshaking version..."
3291 msgstr ""
3293 msgid "fish: Setting up current directory..."
3294 msgstr ""
3296 #, c-format
3297 msgid "fish: Connected, home %s."
3298 msgstr ""
3300 #, c-format
3301 msgid "fish: Reading directory %s..."
3302 msgstr ""
3304 #, c-format
3305 msgid "%s: done."
3306 msgstr ""
3308 #, c-format
3309 msgid "%s: failure"
3310 msgstr ""
3312 #, c-format
3313 msgid "fish: store %s: sending command..."
3314 msgstr ""
3316 msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
3317 msgstr ""
3319 #, c-format
3320 msgid "fish: storing %s %d (%lu)"
3321 msgstr ""
3323 msgid "zeros"
3324 msgstr ""
3326 msgid "Aborting transfer..."
3327 msgstr ""
3329 msgid "Error reported after abort."
3330 msgstr ""
3332 msgid "Aborted transfer would be successful."
3333 msgstr ""
3335 #, c-format
3336 msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
3337 msgstr ""
3339 msgid " FTP: Password required for "
3340 msgstr ""
3342 msgid "ftpfs: sending login name"
3343 msgstr ""
3345 msgid "ftpfs: sending user password"
3346 msgstr ""
3348 #, c-format
3349 msgid "FTP: Account required for user %s"
3350 msgstr ""
3352 msgid "Account:"
3353 msgstr ""
3355 msgid "ftpfs: sending user account"
3356 msgstr ""
3358 msgid "ftpfs: logged in"
3359 msgstr ""
3361 #, c-format
3362 msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
3363 msgstr ""
3365 msgid "ftpfs: Invalid host name."
3366 msgstr ""
3368 #, c-format
3369 msgid "ftpfs: %s"
3370 msgstr ""
3372 #, c-format
3373 msgid "ftpfs: making connection to %s"
3374 msgstr ""
3376 msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
3377 msgstr ""
3379 #, c-format
3380 msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
3381 msgstr ""
3383 #, c-format
3384 msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
3385 msgstr ""
3387 msgid "ftpfs: invalid address family"
3388 msgstr ""
3390 #, c-format
3391 msgid "ftpfs: could not setup passive mode: %s"
3392 msgstr ""
3394 #, c-format
3395 msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
3396 msgstr ""
3398 msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
3399 msgstr ""
3401 msgid "ftpfs: aborting transfer."
3402 msgstr ""
3404 #, c-format
3405 msgid "ftpfs: abort error: %s"
3406 msgstr ""
3408 msgid "ftpfs: abort failed"
3409 msgstr ""
3411 msgid "ftpfs: CWD failed."
3412 msgstr ""
3414 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
3415 msgstr ""
3417 msgid "Resolving symlink..."
3418 msgstr ""
3420 #, c-format
3421 msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
3422 msgstr ""
3424 msgid "(strict rfc959)"
3425 msgstr ""
3427 msgid "(chdir first)"
3428 msgstr ""
3430 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
3431 msgstr ""
3433 #, c-format
3434 msgid "ftpfs: storing file %lu (%lu)"
3435 msgstr ""
3437 msgid ""
3438 "~/.netrc file has incorrect mode.\n"
3439 "Remove password or correct mode."
3440 msgstr ""
3442 msgid " MCFS "
3443 msgstr ""
3445 msgid " The server does not support this version "
3446 msgstr ""
3448 msgid ""
3449 " The remote server is not running on a system port \n"
3450 " you need a password to log in, but the information may \n"
3451 " not be safe on the remote side.  Continue? \n"
3452 msgstr ""
3454 msgid " MCFS Password required "
3455 msgstr ""
3457 msgid " Invalid password "
3458 msgstr ""
3460 #, c-format
3461 msgid " Cannot locate hostname: %s "
3462 msgstr ""
3464 #, c-format
3465 msgid " Cannot create socket: %s "
3466 msgstr ""
3468 #, c-format
3469 msgid " Cannot connect to server: %s "
3470 msgstr ""
3472 msgid " Too many open connections "
3473 msgstr ""
3475 #, c-format
3476 msgid ""
3477 "Warning: Invalid line in %s:\n"
3478 "%s\n"
3479 msgstr ""
3481 #, c-format
3482 msgid ""
3483 "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
3484 "%s\n"
3485 msgstr ""
3487 #, c-format
3488 msgid ""
3489 " reconnect to %s failed\n"
3490 " "
3491 msgstr ""
3493 msgid " Authentication failed "
3494 msgstr ""
3496 #, c-format
3497 msgid " Error %s creating directory %s "
3498 msgstr ""
3500 #, c-format
3501 msgid " Error %s removing directory %s "
3502 msgstr ""
3504 #, c-format
3505 msgid " %s opening remote file %s "
3506 msgstr ""
3508 #, c-format
3509 msgid " %s removing remote file %s "
3510 msgstr ""
3512 #, c-format
3513 msgid " %s renaming files\n"
3514 msgstr ""
3516 #, c-format
3517 msgid ""
3518 "Cannot open tar archive\n"
3519 "%s"
3520 msgstr ""
3522 msgid "Inconsistent tar archive"
3523 msgstr ""
3525 msgid "Unexpected EOF on archive file"
3526 msgstr ""
3528 #, c-format
3529 msgid ""
3530 "Hmm,...\n"
3531 "%s\n"
3532 "doesn't look like a tar archive."
3533 msgstr ""
3535 msgid " undelfs: error "
3536 msgstr ""
3538 msgid " not enough memory "
3539 msgstr ""
3541 msgid " while allocating block buffer "
3542 msgstr ""
3544 #, c-format
3545 msgid " open_inode_scan: %d "
3546 msgstr ""
3548 #, c-format
3549 msgid " while starting inode scan %d "
3550 msgstr ""
3552 #, c-format
3553 msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
3554 msgstr ""
3556 #, c-format
3557 msgid " while calling ext2_block_iterate %d "
3558 msgstr ""
3560 msgid " no more memory while reallocating array "
3561 msgstr ""
3563 #, c-format
3564 msgid " while doing inode scan %d "
3565 msgstr ""
3567 msgid " Ext2lib error "
3568 msgstr ""
3570 #, c-format
3571 msgid " Cannot open file %s "
3572 msgstr ""
3574 msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
3575 msgstr ""
3577 #, c-format
3578 msgid ""
3579 " Cannot load inode bitmap from: \n"
3580 " %s \n"
3581 msgstr ""
3583 msgid "undelfs: reading block bitmap..."
3584 msgstr ""
3586 #, c-format
3587 msgid ""
3588 " Cannot load block bitmap from: \n"
3589 " %s \n"
3590 msgstr ""
3592 msgid " vfs_info is not fs! "
3593 msgstr ""
3595 msgid " You have to chdir to extract files first "
3596 msgstr ""
3598 msgid " while iterating over blocks "
3599 msgstr ""
3601 msgid "Cannot parse:"
3602 msgstr ""
3604 msgid "More parsing errors will be ignored."
3605 msgstr ""
3607 msgid "Internal error:"
3608 msgstr ""
3610 msgid "Changes to file lost"
3611 msgstr ""
3613 #~ msgid " %d items found, %d bookmarks added "
3614 #~ msgstr " %d கண்டுபிடிக்கப் பட்டன, %d புத்தககுறிகள் சேர்க்கப்பட்டன "
3616 #~ msgid "pro&Mpt on replace"
3617 #~ msgstr "மாற்றும்போது தூ&ண்டு"
3619 #~ msgid "replace &All"
3620 #~ msgstr "அனைத்தையும் &மாற்று"
3622 #~ msgid "O&ne"
3623 #~ msgstr "ஒ&ன்று"
3625 #~ msgid "scanf &Expression"
3626 #~ msgstr "scanf &கோவை"
3628 #~ msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 "
3629 #~ msgstr " மாறியின் மாற்றல் வாிசையை நுழைவிடு. உதாரணம்: 3,2,1,4 "
3631 #~ msgid ""
3632 #~ " Invalid regular expression, or scanf expression with too many "
3633 #~ "conversions "
3634 #~ msgstr " சாதாரண கோவை பிழையானது, அல்லது scanf கோவையில் அதிகமான மாற்றங்கள் "
3636 #~ msgid " Error in replacement format string. "
3637 #~ msgstr " மாற்று சரத்தின் வடிவத்தில் பிழை. "
3639 #, fuzzy
3640 #~ msgid " Replacement too long. "
3641 #~ msgstr " மாற்றல் சரத்தை நுழைவிடு:"
3643 #, fuzzy
3644 #~ msgid "Invalid hex search expression"
3645 #~ msgstr " சாதாரண கோவை "
3647 #, fuzzy
3648 #~ msgid "Using included S-Lang library"
3649 #~ msgstr "தட்போய அடைவை மறுபடியும் வருடு"
3651 #~ msgid "%s bytes in %d files"
3652 #~ msgstr "%s துண்டுகள் %d கோப்புகளிள்"
3654 #~ msgid " Not an ordinary file: "
3655 #~ msgstr " சாதாரண கோப்பு அல்ல: "
3657 #~ msgid "Col %d"
3658 #~ msgstr "நெடுவாி %d"
3660 #, fuzzy
3661 #~ msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc"
3662 #~ msgstr "mc'யில் இருந்து தொடங்கப்பட்ட mcedit'யில் மட்டுமே பயனர் பட்டி இருக்கும்"