Update translations from Transifex
[midnight-commander.git] / po / br.po
blob45880c815890e4e488bbabebce2c301e2ed10534
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the mc package.
4
5 # Translators:
6 # Irriep Nala Novram <allannkorh@yahoo.fr>, 2017-2018
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
11 "POT-Creation-Date: 2021-08-01 19:02+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2021-07-26 20:16+0000\n"
13 "Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
14 "Language-Team: Breton (http://www.transifex.com/mc/mc/language/br/)\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Language: br\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=5; plural=((n%10 == 1) && (n%100 != 11) && (n%100 !=71) && (n%100 !=91) ? 0 :(n%10 == 2) && (n%100 != 12) && (n%100 !=72) && (n%100 !=92) ? 1 :(n%10 ==3 || n%10==4 || n%10==9) && (n%100 < 10 || n% 100 > 19) && (n%100 < 70 || n%100 > 79) && (n%100 < 90 || n%100 > 99) ? 2 :(n != 0 && n % 1000000 == 0) ? 3 : 4);\n"
21 # "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
22 msgid "Warning: cannot load codepages list"
23 msgstr ""
25 msgid "7-bit ASCII"
26 msgstr "7-bit ASCII"
28 #, c-format
29 msgid "Cannot translate from %s to %s"
30 msgstr ""
32 msgid "Event system already initialized"
33 msgstr ""
35 msgid "Failed to initialize event system"
36 msgstr ""
38 msgid "Event system not initialized"
39 msgstr ""
41 msgid "Check input data! Some of parameters are NULL!"
42 msgstr ""
44 #, c-format
45 msgid "Unable to create group '%s' for events!"
46 msgstr ""
48 #, c-format
49 msgid "Unable to create event '%s'!"
50 msgstr ""
52 #, c-format
53 msgid ""
54 "File \"%s\" is already being edited.\n"
55 "User: %s\n"
56 "Process ID: %d"
57 msgstr ""
59 msgid "File locked"
60 msgstr ""
62 msgid "&Grab lock"
63 msgstr ""
65 msgid "&Ignore lock"
66 msgstr ""
68 #, c-format
69 msgid "Cannot create %s directory"
70 msgstr ""
72 msgid "FATAL: not a directory:"
73 msgstr ""
75 msgid ""
76 "Number out of range (should be in byte range, 0 <= n <= 0xFF, expressed in "
77 "hex)"
78 msgstr ""
80 msgid "Invalid character"
81 msgstr ""
83 msgid "Unmatched quotes character"
84 msgstr ""
86 #, c-format
87 msgid ""
88 "Hex pattern error at position %d:\n"
89 "%s."
90 msgstr ""
92 msgid "Search string not found"
93 msgstr ""
95 msgid "Not implemented yet"
96 msgstr ""
98 msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens"
99 msgstr ""
101 #, c-format
102 msgid "Invalid token number %d"
103 msgstr ""
105 msgid "Regular expression error"
106 msgstr ""
108 msgid "No&rmal"
109 msgstr ""
111 msgid "Re&gular expression"
112 msgstr ""
114 msgid "He&xadecimal"
115 msgstr ""
117 msgid "Wil&dcard search"
118 msgstr ""
120 #, c-format
121 msgid ""
122 "Unable to load '%s' skin.\n"
123 "Default skin has been loaded"
124 msgstr ""
126 #, c-format
127 msgid ""
128 "Unable to parse '%s' skin.\n"
129 "Default skin has been loaded"
130 msgstr ""
132 #, c-format
133 msgid ""
134 "Unable to use '%s' skin with true colors support:\n"
135 "%s\n"
136 "Default skin has been loaded"
137 msgstr ""
139 #, c-format
140 msgid ""
141 "Unable to use '%s' skin with 256 colors support\n"
142 "on non-256 colors terminal.\n"
143 "Default skin has been loaded"
144 msgstr ""
146 msgid "True color not supported with ncurses."
147 msgstr ""
149 msgid "Your terminal doesn't even seem to support 256 colors."
150 msgstr ""
152 msgid "True color not supported in this slang version."
153 msgstr ""
155 msgid "Set COLORTERM=truecolor if your terminal really supports true colors."
156 msgstr ""
158 msgid "Escape"
159 msgstr ""
161 msgid "Function key 1"
162 msgstr ""
164 msgid "Function key 2"
165 msgstr ""
167 msgid "Function key 3"
168 msgstr ""
170 msgid "Function key 4"
171 msgstr ""
173 msgid "Function key 5"
174 msgstr ""
176 msgid "Function key 6"
177 msgstr ""
179 msgid "Function key 7"
180 msgstr ""
182 msgid "Function key 8"
183 msgstr ""
185 msgid "Function key 9"
186 msgstr ""
188 msgid "Function key 10"
189 msgstr ""
191 msgid "Function key 11"
192 msgstr ""
194 msgid "Function key 12"
195 msgstr ""
197 msgid "Function key 13"
198 msgstr ""
200 msgid "Function key 14"
201 msgstr ""
203 msgid "Function key 15"
204 msgstr ""
206 msgid "Function key 16"
207 msgstr ""
209 msgid "Function key 17"
210 msgstr ""
212 msgid "Function key 18"
213 msgstr ""
215 msgid "Function key 19"
216 msgstr ""
218 msgid "Function key 20"
219 msgstr ""
221 msgid "Completion/M-tab"
222 msgstr ""
224 msgid "BackTab/S-tab"
225 msgstr ""
227 msgid "Backspace"
228 msgstr ""
230 msgid "Up arrow"
231 msgstr ""
233 msgid "Down arrow"
234 msgstr ""
236 msgid "Left arrow"
237 msgstr ""
239 msgid "Right arrow"
240 msgstr ""
242 msgid "Insert"
243 msgstr ""
245 msgid "Delete"
246 msgstr ""
248 msgid "Home"
249 msgstr "Degemer"
251 msgid "End key"
252 msgstr ""
254 msgid "Page Up"
255 msgstr ""
257 msgid "Page Down"
258 msgstr ""
260 msgid "/ on keypad"
261 msgstr ""
263 msgid "* on keypad"
264 msgstr ""
266 msgid "- on keypad"
267 msgstr ""
269 msgid "+ on keypad"
270 msgstr ""
272 msgid "Left arrow keypad"
273 msgstr ""
275 msgid "Right arrow keypad"
276 msgstr ""
278 msgid "Up arrow keypad"
279 msgstr ""
281 msgid "Down arrow keypad"
282 msgstr ""
284 msgid "Home on keypad"
285 msgstr ""
287 msgid "End on keypad"
288 msgstr ""
290 msgid "Page Down keypad"
291 msgstr ""
293 msgid "Page Up keypad"
294 msgstr ""
296 msgid "Insert on keypad"
297 msgstr ""
299 msgid "Delete on keypad"
300 msgstr ""
302 msgid "Enter on keypad"
303 msgstr ""
305 msgid "Function key 21"
306 msgstr ""
308 msgid "Function key 22"
309 msgstr ""
311 msgid "Function key 23"
312 msgstr ""
314 msgid "Function key 24"
315 msgstr ""
317 msgid "A1 key"
318 msgstr "A1 alc'hwez"
320 msgid "C1 key"
321 msgstr "C1 alc'hwez"
323 msgid "Asterisk"
324 msgstr "Asterisk"
326 msgid "Minus"
327 msgstr ""
329 msgid "Plus"
330 msgstr "Mui"
332 msgid "Dot"
333 msgstr "Poent"
335 msgid "Less than"
336 msgstr "Nebeutoc'h evit"
338 msgid "Great than"
339 msgstr "Gwelloc'h evit"
341 msgid "Equal"
342 msgstr "Kevatal"
344 msgid "Comma"
345 msgstr "Skej"
347 msgid "Apostrophe"
348 msgstr "Skrab"
350 msgid "Colon"
351 msgstr "Kolon"
353 msgid "Semicolon"
354 msgstr ""
356 msgid "Exclamation mark"
357 msgstr ""
359 msgid "Question mark"
360 msgstr ""
362 msgid "Ampersand"
363 msgstr ""
365 msgid "Dollar sign"
366 msgstr ""
368 msgid "Quotation mark"
369 msgstr ""
371 msgid "Percent sign"
372 msgstr ""
374 msgid "Caret"
375 msgstr ""
377 msgid "Tilda"
378 msgstr ""
380 msgid "Prime"
381 msgstr ""
383 msgid "Underline"
384 msgstr ""
386 msgid "Understrike"
387 msgstr ""
389 msgid "Pipe"
390 msgstr ""
392 msgid "Left parenthesis"
393 msgstr ""
395 msgid "Right parenthesis"
396 msgstr ""
398 msgid "Left bracket"
399 msgstr ""
401 msgid "Right bracket"
402 msgstr ""
404 msgid "Left brace"
405 msgstr ""
407 msgid "Right brace"
408 msgstr ""
410 msgid "Enter"
411 msgstr ""
413 msgid "Tab key"
414 msgstr ""
416 msgid "Space key"
417 msgstr ""
419 msgid "Slash key"
420 msgstr ""
422 msgid "Backslash key"
423 msgstr ""
425 msgid "Number sign #"
426 msgstr ""
428 #. TRANSLATORS: Please translate as in "at sign" (@).
429 msgid "At sign"
430 msgstr ""
432 msgid "Ctrl"
433 msgstr "Ktrl"
435 msgid "Alt"
436 msgstr "Alt"
438 msgid "Shift"
439 msgstr "Pennlizh"
441 msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
442 msgstr ""
444 msgid "Cannot check SIGWINCH pipe"
445 msgstr ""
447 #, c-format
448 msgid ""
449 "\n"
450 "Cannot create pipe for SIGWINCH: %s (%d)\n"
451 msgstr ""
453 #, c-format
454 msgid ""
455 "\n"
456 "Cannot configure write end of SIGWINCH pipe: %s (%d)\n"
457 msgstr ""
459 #, c-format
460 msgid ""
461 "\n"
462 "Cannot configure read end of SIGWINCH pipe: %s (%d)\n"
463 msgstr ""
465 #, c-format
466 msgid ""
467 "Screen size %dx%d is not supported.\n"
468 "Check the TERM environment variable.\n"
469 msgstr ""
471 msgid "B"
472 msgstr "B"
474 msgid "kB"
475 msgstr "kB"
477 msgid "KiB"
478 msgstr "KiB"
480 msgid "MB"
481 msgstr "MB"
483 msgid "MiB"
484 msgstr "MiB"
486 msgid "GB"
487 msgstr "GB"
489 msgid "GiB"
490 msgstr "GiB"
492 msgid "Cannot create pipe descriptor"
493 msgstr ""
495 msgid "Cannot create pipe streams"
496 msgstr ""
498 #, c-format
499 msgid ""
500 "Unexpected error in select() reading data from a child process:\n"
501 "%s"
502 msgstr ""
504 #, c-format
505 msgid ""
506 "Unexpected error in waitpid():\n"
507 "%s"
508 msgstr ""
510 #, c-format
511 msgid "Directory cache expired for %s"
512 msgstr ""
514 #, c-format
515 msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lld) bytes transferred"
516 msgstr ""
518 #, c-format
519 msgid "%s: %s: %s %lld bytes transferred"
520 msgstr ""
522 msgid "Starting linear transfer..."
523 msgstr ""
525 msgid "Getting file"
526 msgstr ""
528 msgid "Changes to file lost"
529 msgstr ""
531 #, c-format
532 msgid "%s is not a directory\n"
533 msgstr ""
535 #, c-format
536 msgid "Directory %s is not owned by you\n"
537 msgstr ""
539 #, c-format
540 msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
541 msgstr ""
543 #, c-format
544 msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
545 msgstr ""
547 #, c-format
548 msgid "Temporary files will be created in %s\n"
549 msgstr ""
551 #, c-format
552 msgid "Temporary files will not be created\n"
553 msgstr ""
555 msgid "Press any key to continue..."
556 msgstr ""
558 msgid "Cannot parse:"
559 msgstr ""
561 msgid "More parsing errors will be ignored."
562 msgstr ""
564 msgid "Internal error:"
565 msgstr ""
567 msgid "Password:"
568 msgstr "Ger-tremen:"
570 msgid "Screens"
571 msgstr "Skrammoù"
573 msgid "History"
574 msgstr "Roll-istor"
576 #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix
577 msgid "DialogTitle|History cleanup"
578 msgstr ""
580 msgid "Do you want clean this history?"
581 msgstr ""
583 msgid "&Yes"
584 msgstr "&Ya"
586 msgid "&No"
587 msgstr "&Ket"
589 msgid "&OK"
590 msgstr "&Mat eo"
592 msgid "&Cancel"
593 msgstr "&Nullañ"
595 msgid "Background process:"
596 msgstr ""
598 msgid "Error"
599 msgstr "Fazi"
601 #, c-format
602 msgid "%s (%d)"
603 msgstr "%s (%d)"
605 msgid "&Abort"
606 msgstr ""
608 msgid "Displays the current version"
609 msgstr ""
611 msgid "Print data directory"
612 msgstr ""
614 msgid "Print extended info about used data directories"
615 msgstr ""
617 msgid "Print configure options"
618 msgstr ""
620 msgid "Print last working directory to specified file"
621 msgstr ""
623 msgid "<file>"
624 msgstr ""
626 msgid "Enables subshell support (default)"
627 msgstr ""
629 msgid "Disables subshell support"
630 msgstr ""
632 msgid "Log ftp dialog to specified file"
633 msgstr ""
635 msgid "Set debug level"
636 msgstr ""
638 msgid "<integer>"
639 msgstr ""
641 msgid "Launches the file viewer on a file"
642 msgstr ""
644 msgid "Edit files"
645 msgstr ""
647 msgid "<file> ..."
648 msgstr ""
650 msgid "Forces xterm features"
651 msgstr ""
653 msgid "Disable X11 support"
654 msgstr ""
656 msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
657 msgstr ""
659 msgid "Disable mouse support in text version"
660 msgstr ""
662 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
663 msgstr ""
665 msgid "To run on slow terminals"
666 msgstr ""
668 msgid "Use stickchars to draw"
669 msgstr ""
671 msgid "Resets soft keys on HP terminals"
672 msgstr ""
674 msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
675 msgstr ""
677 msgid "Don't load definitions of key bindings from file, use defaults"
678 msgstr ""
680 msgid "Requests to run in black and white"
681 msgstr ""
683 msgid "Request to run in color mode"
684 msgstr ""
686 msgid "Specifies a color configuration"
687 msgstr ""
689 msgid "<string>"
690 msgstr ""
692 msgid "Show mc with specified skin"
693 msgstr ""
695 #. TRANSLATORS: don't translate keywords
696 msgid ""
697 "--colors KEYWORD={FORE},{BACK},{ATTR}:KEYWORD2=...\n"
698 "\n"
699 "{FORE}, {BACK} and {ATTR} can be omitted, and the default will be used\n"
700 "\n"
701 " Keywords:\n"
702 "   Global:       errors, disabled, reverse, gauge, header\n"
703 "                 input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
704 "                 bbarhotkey, bbarbutton, statusbar\n"
705 "   File display: normal, selected, marked, markselect\n"
706 "   Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
707 "                 errdhotfocus\n"
708 "   Menus:        menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
709 "   Popup menus:  pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\n"
710 "   Editor:       editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
711 "                 editlinestate, editbg, editframe, editframeactive\n"
712 "                 editframedrag\n"
713 "   Viewer:       viewnormal,viewbold, viewunderline, viewselected\n"
714 "   Help:         helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
715 msgstr ""
717 #. TRANSLATORS: don't translate color names and attributes
718 msgid ""
719 "Standard Colors:\n"
720 "   black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
721 "   yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
722 "   brightcyan, lightgray and white\n"
723 "\n"
724 "Extended colors, when 256 colors are available:\n"
725 "   color16 to color255, or rgb000 to rgb555 and gray0 to gray23\n"
726 "\n"
727 "Attributes:\n"
728 "   bold, italic, underline, reverse, blink; append more with '+'\n"
729 msgstr ""
731 msgid "Color options"
732 msgstr "Dibarzhioù al liv"
734 msgid "[+lineno] file1[:lineno] [file2[:lineno]...]"
735 msgstr ""
737 msgid "file"
738 msgstr "restr"
740 msgid "file1 file2"
741 msgstr "restr1 restr2"
743 msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
744 msgstr ""
746 msgid ""
747 "\n"
748 "Please send any bug reports (including the output of 'mc -V')\n"
749 "as tickets at www.midnight-commander.org\n"
750 msgstr ""
752 #, c-format
753 msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
754 msgstr ""
756 msgid "Main options"
757 msgstr ""
759 msgid "Terminal options"
760 msgstr ""
762 msgid "Arguments parse error!"
763 msgstr ""
765 msgid "No arguments given to the viewer."
766 msgstr ""
768 msgid "Two files are required to envoke the diffviewer."
769 msgstr ""
771 msgid "Background protocol error"
772 msgstr ""
774 msgid "Reading failed"
775 msgstr ""
777 msgid "Background process error"
778 msgstr ""
780 msgid "Unknown error in child"
781 msgstr ""
783 msgid "Child died unexpectedly"
784 msgstr ""
786 msgid ""
787 "Background process sent us a request for more arguments\n"
788 "than we can handle."
789 msgstr ""
791 msgid "&Dismiss"
792 msgstr ""
794 msgid "Enter search string:"
795 msgstr ""
797 msgid "Cas&e sensitive"
798 msgstr ""
800 msgid "&Backwards"
801 msgstr ""
803 msgid "&Whole words"
804 msgstr ""
806 msgid "&All charsets"
807 msgstr ""
809 msgid "Search"
810 msgstr "Klask"
812 msgid "Search is disabled"
813 msgstr ""
815 #, c-format
816 msgid ""
817 "Cannot create temporary diff file\n"
818 "%s"
819 msgstr ""
821 #, c-format
822 msgid ""
823 "Cannot create backup file\n"
824 "%s%s\n"
825 "%s"
826 msgstr ""
828 #, c-format
829 msgid ""
830 "Cannot create temporary merge file\n"
831 "%s"
832 msgstr ""
834 msgid "&Fastest (Assume large files)"
835 msgstr ""
837 msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
838 msgstr ""
840 msgid "Diff algorithm"
841 msgstr ""
843 msgid "Diff extra options"
844 msgstr ""
846 msgid "&Ignore case"
847 msgstr ""
849 msgid "Ignore tab &expansion"
850 msgstr ""
852 msgid "Ignore &space change"
853 msgstr ""
855 msgid "Ignore all &whitespace"
856 msgstr ""
858 msgid "Strip &trailing carriage return"
859 msgstr ""
861 msgid "Diff Options"
862 msgstr ""
864 msgid "Edit"
865 msgstr "Embann"
867 msgid "Edit is disabled"
868 msgstr ""
870 msgid "Goto line (left)"
871 msgstr ""
873 msgid "Goto line (right)"
874 msgstr ""
876 msgid "Enter line:"
877 msgstr ""
879 msgid "ButtonBar|Help"
880 msgstr ""
882 msgid "ButtonBar|Save"
883 msgstr ""
885 msgid "ButtonBar|Edit"
886 msgstr ""
888 msgid "ButtonBar|Merge"
889 msgstr ""
891 msgid "ButtonBar|Search"
892 msgstr ""
894 msgid "ButtonBar|Options"
895 msgstr ""
897 msgid "ButtonBar|Quit"
898 msgstr ""
900 msgid "Quit"
901 msgstr "Kuitaat"
903 msgid "File(s) was modified. Save with exit?"
904 msgstr ""
906 msgid ""
907 "Midnight Commander is being shut down.\n"
908 "Save modified file(s)?"
909 msgstr ""
911 msgid "Diff:"
912 msgstr ""
914 #, c-format
915 msgid "\"%s\" is a directory"
916 msgstr ""
918 #, c-format
919 msgid ""
920 "Cannot stat \"%s\"\n"
921 "%s"
922 msgstr ""
924 msgid "Diff viewer: invalid mode"
925 msgstr ""
927 msgid "Two files are needed to compare"
928 msgstr ""
930 #, c-format
931 msgid "Loading: %3d%%"
932 msgstr ""
934 msgid "Loading..."
935 msgstr "O kargañ..."
937 #, c-format
938 msgid "Cannot open %s for reading"
939 msgstr ""
941 msgid "Load file"
942 msgstr "Kargañ ar restr"
944 #, c-format
945 msgid "Error reading %s"
946 msgstr ""
948 #, c-format
949 msgid "Cannot get size/permissions for %s"
950 msgstr ""
952 #, c-format
953 msgid "\"%s\" is not a regular file"
954 msgstr ""
956 #, c-format
957 msgid ""
958 "File \"%s\" is too large.\n"
959 "Open it anyway?"
960 msgstr ""
962 msgid "Warning"
963 msgstr "Diwallit"
965 #, c-format
966 msgid "Error reading from pipe: %s"
967 msgstr ""
969 #, c-format
970 msgid "Cannot open pipe for reading: %s"
971 msgstr ""
973 msgid "File has hard-links. Detach before saving?"
974 msgstr ""
976 msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
977 msgstr ""
979 #, c-format
980 msgid "Error writing to pipe: %s"
981 msgstr ""
983 #, c-format
984 msgid "Cannot open pipe for writing: %s"
985 msgstr ""
987 #, c-format
988 msgid "Cannot open file for writing: %s"
989 msgstr ""
991 msgid "The file you are saving does not end with a newline."
992 msgstr ""
994 msgid "C&ontinue"
995 msgstr "K&enderc'hel"
997 msgid "&Do not change"
998 msgstr "&Chom hep cheñch"
1000 msgid "&Unix format (LF)"
1001 msgstr ""
1003 msgid "&Windows/DOS format (CR LF)"
1004 msgstr ""
1006 msgid "&Macintosh format (CR)"
1007 msgstr ""
1009 msgid "Enter file name:"
1010 msgstr ""
1012 msgid "Change line breaks to:"
1013 msgstr ""
1015 msgid "Save As"
1016 msgstr "Enrollañ evel"
1018 msgid "&Quick save"
1019 msgstr "Enrollañ &prim"
1021 msgid "&Safe save"
1022 msgstr ""
1024 msgid "&Do backups with following extension:"
1025 msgstr ""
1027 msgid "Check &POSIX new line"
1028 msgstr ""
1030 msgid "Edit Save Mode"
1031 msgstr ""
1033 msgid "Save as"
1034 msgstr ""
1036 msgid "Cannot save: destination is not a regular file"
1037 msgstr ""
1039 msgid "A file already exists with this name"
1040 msgstr ""
1042 msgid "&Overwrite"
1043 msgstr ""
1045 msgid "Cannot save file"
1046 msgstr ""
1048 #, c-format
1049 msgid "Confirm save file: \"%s\""
1050 msgstr ""
1052 msgid "Save file"
1053 msgstr ""
1055 msgid "&Save"
1056 msgstr ""
1058 msgid "Load"
1059 msgstr ""
1061 msgid "Syntax file edit"
1062 msgstr ""
1064 msgid "Which syntax file you want to edit?"
1065 msgstr ""
1067 msgid "&User"
1068 msgstr ""
1070 msgid "&System wide"
1071 msgstr ""
1073 msgid "Menu edit"
1074 msgstr ""
1076 msgid "Which menu file do you want to edit?"
1077 msgstr ""
1079 msgid "&Local"
1080 msgstr ""
1082 msgid "[NoName]"
1083 msgstr ""
1085 #, c-format
1086 msgid ""
1087 "File %s was modified.\n"
1088 "Save before close?"
1089 msgstr ""
1091 msgid "Close file"
1092 msgstr ""
1094 #, c-format
1095 msgid ""
1096 "Midnight Commander is being shut down.\n"
1097 "Save modified file %s?"
1098 msgstr ""
1100 msgid "This function is not implemented"
1101 msgstr ""
1103 msgid "Copy to clipboard"
1104 msgstr ""
1106 msgid "Unable to save to file"
1107 msgstr ""
1109 msgid "Cut to clipboard"
1110 msgstr ""
1112 msgid "Goto line"
1113 msgstr ""
1115 msgid "Save block"
1116 msgstr ""
1118 msgid "Insert file"
1119 msgstr ""
1121 msgid "Cannot insert file"
1122 msgstr ""
1124 msgid "Sort block"
1125 msgstr ""
1127 msgid "You must first highlight a block of text"
1128 msgstr ""
1130 msgid "Run sort"
1131 msgstr ""
1133 msgid "Enter sort options (see manpage) separated by whitespace:"
1134 msgstr ""
1136 msgid "Sort"
1137 msgstr ""
1139 msgid "Cannot execute sort command"
1140 msgstr ""
1142 #, c-format
1143 msgid "Sort returned non-zero: %s"
1144 msgstr ""
1146 msgid "Paste output of external command"
1147 msgstr ""
1149 msgid "Enter shell command(s):"
1150 msgstr ""
1152 msgid "External command"
1153 msgstr ""
1155 msgid "Cannot execute command"
1156 msgstr ""
1158 msgid "mail -s <subject> -c <cc> <to>"
1159 msgstr ""
1161 msgid "To"
1162 msgstr ""
1164 msgid "Subject"
1165 msgstr ""
1167 msgid "Copies to"
1168 msgstr ""
1170 msgid "Mail"
1171 msgstr ""
1173 msgid "Insert literal"
1174 msgstr ""
1176 msgid "Press any key:"
1177 msgstr ""
1179 msgid ""
1180 "Current text was modified without a file save.\n"
1181 "Continue discards these changes."
1182 msgstr ""
1184 msgid "Cancel"
1185 msgstr ""
1187 msgid "Collect completions"
1188 msgstr ""
1190 msgid "NoName"
1191 msgstr ""
1193 msgid "Save macro"
1194 msgstr ""
1196 msgid "Press the macro's new hotkey:"
1197 msgstr ""
1199 msgid "Delete macro"
1200 msgstr ""
1202 msgid "Press macro hotkey:"
1203 msgstr ""
1205 msgid "Macro not deleted"
1206 msgstr ""
1208 msgid "Repeat last commands"
1209 msgstr ""
1211 msgid "Repeat times:"
1212 msgstr ""
1214 msgid "&Open file..."
1215 msgstr ""
1217 msgid "&New"
1218 msgstr ""
1220 msgid "&Close"
1221 msgstr ""
1223 msgid "&History..."
1224 msgstr ""
1226 msgid "Save &as..."
1227 msgstr ""
1229 msgid "&Insert file..."
1230 msgstr ""
1232 msgid "Cop&y to file..."
1233 msgstr ""
1235 msgid "&User menu..."
1236 msgstr ""
1238 msgid "A&bout..."
1239 msgstr ""
1241 msgid "&Quit"
1242 msgstr ""
1244 msgid "&Undo"
1245 msgstr ""
1247 msgid "&Redo"
1248 msgstr ""
1250 msgid "&Toggle ins/overw"
1251 msgstr ""
1253 msgid "To&ggle mark"
1254 msgstr ""
1256 msgid "&Mark columns"
1257 msgstr ""
1259 msgid "Mark &all"
1260 msgstr ""
1262 msgid "Unmar&k"
1263 msgstr ""
1265 msgid "Cop&y"
1266 msgstr ""
1268 msgid "Mo&ve"
1269 msgstr ""
1271 msgid "&Delete"
1272 msgstr ""
1274 msgid "Co&py to clipfile"
1275 msgstr ""
1277 msgid "&Cut to clipfile"
1278 msgstr ""
1280 msgid "Pa&ste from clipfile"
1281 msgstr ""
1283 msgid "&Beginning"
1284 msgstr ""
1286 msgid "&End"
1287 msgstr ""
1289 msgid "&Search..."
1290 msgstr ""
1292 msgid "Search &again"
1293 msgstr ""
1295 msgid "&Replace..."
1296 msgstr ""
1298 msgid "&Toggle bookmark"
1299 msgstr ""
1301 msgid "&Next bookmark"
1302 msgstr ""
1304 msgid "&Prev bookmark"
1305 msgstr ""
1307 msgid "&Flush bookmarks"
1308 msgstr ""
1310 msgid "&Go to line..."
1311 msgstr ""
1313 msgid "&Toggle line state"
1314 msgstr ""
1316 msgid "Go to matching &bracket"
1317 msgstr ""
1319 msgid "Toggle s&yntax highlighting"
1320 msgstr ""
1322 msgid "&Find declaration"
1323 msgstr ""
1325 msgid "Back from &declaration"
1326 msgstr ""
1328 msgid "For&ward to declaration"
1329 msgstr ""
1331 msgid "Encod&ing..."
1332 msgstr ""
1334 msgid "&Refresh screen"
1335 msgstr ""
1337 msgid "&Start/Stop record macro"
1338 msgstr ""
1340 msgid "Delete macr&o..."
1341 msgstr ""
1343 msgid "Record/Repeat &actions"
1344 msgstr ""
1346 msgid "S&pell check"
1347 msgstr ""
1349 msgid "C&heck word"
1350 msgstr ""
1352 msgid "Change spelling &language..."
1353 msgstr ""
1355 msgid "&Mail..."
1356 msgstr ""
1358 msgid "Insert &literal..."
1359 msgstr ""
1361 msgid "Insert &date/time"
1362 msgstr ""
1364 msgid "&Format paragraph"
1365 msgstr ""
1367 msgid "&Sort..."
1368 msgstr ""
1370 msgid "&Paste output of..."
1371 msgstr ""
1373 msgid "&External formatter"
1374 msgstr ""
1376 msgid "&Move"
1377 msgstr ""
1379 msgid "&Resize"
1380 msgstr ""
1382 msgid "&Toggle fullscreen"
1383 msgstr ""
1385 msgid "&Next"
1386 msgstr ""
1388 msgid "&Previous"
1389 msgstr ""
1391 msgid "&List..."
1392 msgstr ""
1394 msgid "&General..."
1395 msgstr ""
1397 msgid "Save &mode..."
1398 msgstr ""
1400 msgid "Learn &keys..."
1401 msgstr ""
1403 msgid "Syntax &highlighting..."
1404 msgstr ""
1406 msgid "S&yntax file"
1407 msgstr ""
1409 msgid "&Menu file"
1410 msgstr ""
1412 msgid "&Save setup"
1413 msgstr ""
1415 msgid "&File"
1416 msgstr ""
1418 msgid "&Edit"
1419 msgstr ""
1421 msgid "&Search"
1422 msgstr ""
1424 msgid "&Command"
1425 msgstr ""
1427 msgid "For&mat"
1428 msgstr ""
1430 msgid "&Window"
1431 msgstr ""
1433 msgid "&Options"
1434 msgstr ""
1436 msgid "&None"
1437 msgstr ""
1439 msgid "&Dynamic paragraphing"
1440 msgstr ""
1442 msgid "Type &writer wrap"
1443 msgstr ""
1445 msgid "Wrap mode"
1446 msgstr ""
1448 msgid "Tabulation"
1449 msgstr ""
1451 msgid "&Fake half tabs"
1452 msgstr ""
1454 msgid "&Backspace through tabs"
1455 msgstr ""
1457 msgid "Fill tabs with &spaces"
1458 msgstr ""
1460 msgid "Tab spacing:"
1461 msgstr ""
1463 msgid "Other options"
1464 msgstr ""
1466 msgid "&Return does autoindent"
1467 msgstr ""
1469 msgid "Confir&m before saving"
1470 msgstr ""
1472 msgid "Save file &position"
1473 msgstr ""
1475 msgid "&Visible trailing spaces"
1476 msgstr ""
1478 msgid "Visible &tabs"
1479 msgstr ""
1481 msgid "Synta&x highlighting"
1482 msgstr ""
1484 msgid "C&ursor after inserted block"
1485 msgstr ""
1487 msgid "Pers&istent selection"
1488 msgstr ""
1490 msgid "Cursor be&yond end of line"
1491 msgstr ""
1493 msgid "&Group undo"
1494 msgstr ""
1496 msgid "Word wrap line length:"
1497 msgstr ""
1499 msgid "Editor options"
1500 msgstr ""
1502 msgid "In se&lection"
1503 msgstr ""
1505 msgid "&Find all"
1506 msgstr ""
1508 msgid "Enter replacement string:"
1509 msgstr ""
1511 msgid "Replace"
1512 msgstr ""
1514 msgid "Replace with:"
1515 msgstr ""
1517 msgid "&Replace"
1518 msgstr ""
1520 msgid "A&ll"
1521 msgstr ""
1523 msgid "&Skip"
1524 msgstr ""
1526 msgid "Confirm replace"
1527 msgstr ""
1529 #, c-format
1530 msgid "Searching %s: %3d%%"
1531 msgstr ""
1533 #, c-format
1534 msgid "Searching %s"
1535 msgstr "O klask %s"
1537 #, c-format
1538 msgid "%ld replacements made"
1539 msgstr ""
1541 msgid ""
1542 "A user friendly text editor\n"
1543 "written for the Midnight Commander."
1544 msgstr ""
1546 msgid "Copyright (C) 1996-2021 the Free Software Foundation"
1547 msgstr ""
1549 msgid "About"
1550 msgstr ""
1552 msgid "Open files"
1553 msgstr ""
1555 msgid "Edit: "
1556 msgstr ""
1558 msgid "ButtonBar|Mark"
1559 msgstr ""
1561 msgid "ButtonBar|Replac"
1562 msgstr ""
1564 msgid "ButtonBar|Copy"
1565 msgstr ""
1567 msgid "ButtonBar|Move"
1568 msgstr ""
1570 msgid "ButtonBar|Delete"
1571 msgstr ""
1573 msgid "ButtonBar|PullDn"
1574 msgstr ""
1576 msgid "Breton"
1577 msgstr ""
1579 msgid "Czech"
1580 msgstr ""
1582 msgid "Welsh"
1583 msgstr ""
1585 msgid "Danish"
1586 msgstr ""
1588 msgid "German"
1589 msgstr ""
1591 msgid "Greek"
1592 msgstr ""
1594 msgid "English"
1595 msgstr ""
1597 msgid "British English"
1598 msgstr ""
1600 msgid "Canadian English"
1601 msgstr ""
1603 msgid "American English"
1604 msgstr ""
1606 msgid "Esperanto"
1607 msgstr ""
1609 msgid "Spanish"
1610 msgstr ""
1612 msgid "Faroese"
1613 msgstr ""
1615 msgid "French"
1616 msgstr ""
1618 msgid "Italian"
1619 msgstr ""
1621 msgid "Dutch"
1622 msgstr ""
1624 msgid "Norwegian"
1625 msgstr ""
1627 msgid "Polish"
1628 msgstr ""
1630 msgid "Portuguese"
1631 msgstr ""
1633 msgid "Romanian"
1634 msgstr ""
1636 msgid "Russian"
1637 msgstr ""
1639 msgid "Slovak"
1640 msgstr ""
1642 msgid "Swedish"
1643 msgstr ""
1645 msgid "Ukrainian"
1646 msgstr ""
1648 msgid "&Add word"
1649 msgstr ""
1651 msgid "Language"
1652 msgstr ""
1654 msgid "Misspelled"
1655 msgstr ""
1657 msgid "Check word"
1658 msgstr ""
1660 msgid "Suggest"
1661 msgstr ""
1663 msgid "Select language"
1664 msgstr ""
1666 msgid "Choose syntax highlighting"
1667 msgstr ""
1669 msgid "< Auto >"
1670 msgstr ""
1672 msgid "< Reload Current Syntax >"
1673 msgstr ""
1675 msgid "Load syntax file"
1676 msgstr ""
1678 #, c-format
1679 msgid ""
1680 "Cannot open file %s\n"
1681 "%s"
1682 msgstr ""
1684 #, c-format
1685 msgid "Error in file %s on line %d"
1686 msgstr ""
1688 msgid ""
1689 "The Commander can't change to the directory that\n"
1690 "the subshell claims you are in. Perhaps you have\n"
1691 "deleted your working directory, or given yourself\n"
1692 "extra access permissions with the \"su\" command?"
1693 msgstr ""
1695 #, c-format
1696 msgid "Cannot fetch a local copy of %s"
1697 msgstr ""
1699 msgid "The shell is already running a command"
1700 msgstr ""
1702 msgid ""
1703 "Not an xterm or Linux console;\n"
1704 "the subshell cannot be toggled."
1705 msgstr ""
1707 msgid "Type 'exit' to return to the Midnight Commander"
1708 msgstr ""
1710 msgid "Set &all"
1711 msgstr ""
1713 msgid "S&kip"
1714 msgstr ""
1716 msgid "&Set"
1717 msgstr ""
1719 msgid "owner"
1720 msgstr ""
1722 msgid "group"
1723 msgstr ""
1725 msgid "other"
1726 msgstr ""
1728 msgid "Flag"
1729 msgstr ""
1731 #, c-format
1732 msgid "Permissions (octal): %o"
1733 msgstr ""
1735 msgid "Chown advanced command"
1736 msgstr ""
1738 #, c-format
1739 msgid ""
1740 "Cannot chmod \"%s\"\n"
1741 "%s"
1742 msgstr ""
1744 msgid "&Ignore"
1745 msgstr ""
1747 msgid "Ignore &all"
1748 msgstr ""
1750 msgid "&Retry"
1751 msgstr ""
1753 #, c-format
1754 msgid ""
1755 "Cannot chown \"%s\"\n"
1756 "%s"
1757 msgstr ""
1759 msgid "< Default >"
1760 msgstr ""
1762 msgid "Skins"
1763 msgstr ""
1765 msgid "Other 8 bit"
1766 msgstr ""
1768 msgid "Running"
1769 msgstr ""
1771 msgid "Stopped"
1772 msgstr ""
1774 msgid "&Never"
1775 msgstr ""
1777 msgid "On dum&b terminals"
1778 msgstr ""
1780 msgid "Alwa&ys"
1781 msgstr ""
1783 msgid "File operations"
1784 msgstr ""
1786 msgid "&Verbose operation"
1787 msgstr ""
1789 msgid "Compute tota&ls"
1790 msgstr ""
1792 msgid "Classic pro&gressbar"
1793 msgstr ""
1795 msgid "Mkdi&r autoname"
1796 msgstr ""
1798 msgid "&Preallocate space"
1799 msgstr ""
1801 msgid "Esc key mode"
1802 msgstr ""
1804 msgid "S&ingle press"
1805 msgstr ""
1807 msgid "Timeout:"
1808 msgstr ""
1810 msgid "Pause after run"
1811 msgstr ""
1813 msgid "Use internal edi&t"
1814 msgstr ""
1816 msgid "Use internal vie&w"
1817 msgstr ""
1819 msgid "A&sk new file name"
1820 msgstr ""
1822 msgid "Auto m&enus"
1823 msgstr ""
1825 msgid "&Drop down menus"
1826 msgstr ""
1828 msgid "S&hell patterns"
1829 msgstr ""
1831 msgid "Co&mplete: show all"
1832 msgstr ""
1834 msgid "Rotating d&ash"
1835 msgstr ""
1837 msgid "Cd follows lin&ks"
1838 msgstr ""
1840 msgid "Sa&fe delete"
1841 msgstr ""
1843 msgid "Safe overwrite"
1844 msgstr ""
1846 msgid "A&uto save setup"
1847 msgstr ""
1849 msgid "Configure options"
1850 msgstr ""
1852 msgid "Skin:"
1853 msgstr ""
1855 msgid "&Shadows"
1856 msgstr ""
1858 msgid "Appearance"
1859 msgstr ""
1861 msgid "Case &insensitive"
1862 msgstr ""
1864 msgid "Use panel sort mo&de"
1865 msgstr ""
1867 msgid "Show mi&ni-status"
1868 msgstr ""
1870 msgid "Use SI si&ze units"
1871 msgstr ""
1873 msgid "Mi&x all files"
1874 msgstr ""
1876 msgid "Show &backup files"
1877 msgstr ""
1879 msgid "Show &hidden files"
1880 msgstr ""
1882 msgid "&Fast dir reload"
1883 msgstr ""
1885 msgid "Ma&rk moves down"
1886 msgstr ""
1888 msgid "Re&verse files only"
1889 msgstr ""
1891 msgid "Simple s&wap"
1892 msgstr ""
1894 msgid "A&uto save panels setup"
1895 msgstr ""
1897 msgid "Navigation"
1898 msgstr ""
1900 msgid "L&ynx-like motion"
1901 msgstr ""
1903 msgid "Pa&ge scrolling"
1904 msgstr ""
1906 msgid "Center &scrolling"
1907 msgstr ""
1909 msgid "&Mouse page scrolling"
1910 msgstr ""
1912 msgid "File highlight"
1913 msgstr ""
1915 msgid "File &types"
1916 msgstr ""
1918 msgid "&Permissions"
1919 msgstr ""
1921 msgid "Quick search"
1922 msgstr ""
1924 msgid "Panel options"
1925 msgstr ""
1927 msgid "Information"
1928 msgstr ""
1930 msgid ""
1931 "Using the fast reload option may not reflect the exact\n"
1932 "directory contents. In this case you'll need to do a\n"
1933 "manual reload of the directory. See the man page for\n"
1934 "the details."
1935 msgstr ""
1937 msgid "&Full file list"
1938 msgstr ""
1940 msgid "&Brief file list:"
1941 msgstr ""
1943 msgid "&Long file list"
1944 msgstr ""
1946 msgid "&User defined:"
1947 msgstr ""
1949 msgid "columns"
1950 msgstr ""
1952 msgid "User &mini status"
1953 msgstr ""
1955 msgid "Listing format"
1956 msgstr ""
1958 msgid "Executable &first"
1959 msgstr ""
1961 msgid "&Reverse"
1962 msgstr ""
1964 msgid "Sort order"
1965 msgstr ""
1967 #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context
1968 #. prefix
1969 msgid "Confirmation|&Delete"
1970 msgstr ""
1972 msgid "Confirmation|O&verwrite"
1973 msgstr ""
1975 msgid "Confirmation|&Execute"
1976 msgstr ""
1978 msgid "Confirmation|E&xit"
1979 msgstr ""
1981 msgid "Confirmation|Di&rectory hotlist delete"
1982 msgstr ""
1984 msgid "Confirmation|&History cleanup"
1985 msgstr ""
1987 msgid "Confirmation"
1988 msgstr ""
1990 msgid "&UTF-8 output"
1991 msgstr ""
1993 msgid "&Full 8 bits output"
1994 msgstr ""
1996 msgid "&ISO 8859-1"
1997 msgstr ""
1999 msgid "7 &bits"
2000 msgstr ""
2002 msgid "F&ull 8 bits input"
2003 msgstr ""
2005 msgid "Display bits"
2006 msgstr ""
2008 msgid "Input / display codepage:"
2009 msgstr ""
2011 msgid "Directory tree"
2012 msgstr ""
2014 msgid "Timeout for freeing VFSs (sec):"
2015 msgstr ""
2017 msgid "FTP anonymous password:"
2018 msgstr ""
2020 msgid "FTP directory cache timeout (sec):"
2021 msgstr ""
2023 msgid "&Always use ftp proxy:"
2024 msgstr ""
2026 msgid "&Use ~/.netrc"
2027 msgstr ""
2029 msgid "Use &passive mode"
2030 msgstr ""
2032 msgid "Use passive mode over pro&xy"
2033 msgstr ""
2035 msgid "Virtual File System Setting"
2036 msgstr ""
2038 msgid "cd"
2039 msgstr ""
2041 msgid "Quick cd"
2042 msgstr ""
2044 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
2045 msgstr ""
2047 msgid "Symbolic link filename:"
2048 msgstr ""
2050 msgid "Symbolic link"
2051 msgstr ""
2053 msgid "&Stop"
2054 msgstr ""
2056 msgid "&Resume"
2057 msgstr ""
2059 msgid "&Kill"
2060 msgstr ""
2062 msgid "Background jobs"
2063 msgstr ""
2065 #, c-format
2066 msgid "Password for \\\\%s\\%s"
2067 msgstr ""
2069 msgid "Domain:"
2070 msgstr ""
2072 msgid "Username:"
2073 msgstr ""
2075 msgid "SMB authentication"
2076 msgstr ""
2078 #, c-format
2079 msgid ""
2080 "Cannot chdir to \"%s\"\n"
2081 "%s"
2082 msgstr ""
2084 msgid "Secure deletion"
2085 msgstr ""
2087 msgid "Undelete"
2088 msgstr ""
2090 msgid "Synchronous updates"
2091 msgstr ""
2093 msgid "Synchronous directory updates"
2094 msgstr ""
2096 msgid "Immutable"
2097 msgstr ""
2099 msgid "Append only"
2100 msgstr ""
2102 msgid "No dump"
2103 msgstr ""
2105 msgid "No update atime"
2106 msgstr ""
2108 msgid "Compress"
2109 msgstr ""
2111 msgid "Compressed clusters"
2112 msgstr ""
2114 msgid "Compressed dirty file"
2115 msgstr ""
2117 msgid "Compression raw access"
2118 msgstr ""
2120 msgid "Encrypted inode"
2121 msgstr ""
2123 msgid "Journaled data"
2124 msgstr ""
2126 msgid "Indexed directory"
2127 msgstr ""
2129 msgid "No tail merging"
2130 msgstr ""
2132 msgid "Top of directory hierarchies"
2133 msgstr ""
2135 msgid "Inode uses extents"
2136 msgstr ""
2138 msgid "Huge_file"
2139 msgstr ""
2141 msgid "No COW"
2142 msgstr ""
2144 msgid "Direct access for files"
2145 msgstr ""
2147 msgid "Casefolded file"
2148 msgstr ""
2150 msgid "Inode has inline data"
2151 msgstr ""
2153 msgid "Project hierarchy"
2154 msgstr ""
2156 msgid "Verity protected inode"
2157 msgstr ""
2159 msgid "&Marked all"
2160 msgstr ""
2162 msgid "S&et marked"
2163 msgstr ""
2165 msgid "C&lear marked"
2166 msgstr ""
2168 msgid "Chattr command"
2169 msgstr ""
2171 #, c-format
2172 msgid ""
2173 "Cannot chattr \"%s\"\n"
2174 "%s"
2175 msgstr ""
2177 msgid "Cannot change attributes on non-local filesystems"
2178 msgstr ""
2180 #, c-format
2181 msgid ""
2182 "Cannot get flags of \"%s\"\n"
2183 "%s"
2184 msgstr ""
2186 msgid "set &user ID on execution"
2187 msgstr ""
2189 msgid "set &group ID on execution"
2190 msgstr ""
2192 msgid "stick&y bit"
2193 msgstr ""
2195 msgid "&read by owner"
2196 msgstr ""
2198 msgid "&write by owner"
2199 msgstr ""
2201 msgid "e&xecute/search by owner"
2202 msgstr ""
2204 msgid "rea&d by group"
2205 msgstr ""
2207 msgid "write by grou&p"
2208 msgstr ""
2210 msgid "execu&te/search by group"
2211 msgstr ""
2213 msgid "read &by others"
2214 msgstr ""
2216 msgid "wr&ite by others"
2217 msgstr ""
2219 msgid "execute/searc&h by others"
2220 msgstr ""
2222 msgid "Name:"
2223 msgstr ""
2225 msgid "Permissions (octal):"
2226 msgstr ""
2228 msgid "Owner name:"
2229 msgstr ""
2231 msgid "Group name:"
2232 msgstr ""
2234 msgid "Chmod command"
2235 msgstr ""
2237 msgid "Permission"
2238 msgstr ""
2240 msgid "File"
2241 msgstr ""
2243 msgid "Set &groups"
2244 msgstr ""
2246 msgid "Set &users"
2247 msgstr ""
2249 msgid "Name"
2250 msgstr ""
2252 msgid "Owner name"
2253 msgstr ""
2255 msgid "Group name"
2256 msgstr ""
2258 msgid "Size"
2259 msgstr ""
2261 msgid "Chown command"
2262 msgstr ""
2264 msgid "User name"
2265 msgstr ""
2267 msgid "<Unknown user>"
2268 msgstr ""
2270 msgid "<Unknown group>"
2271 msgstr ""
2273 msgid "Enter machine name (F1 for details):"
2274 msgstr ""
2276 msgid "Files tagged, want to cd?"
2277 msgstr ""
2279 msgid "Cannot change directory"
2280 msgstr ""
2282 msgid "Filter"
2283 msgstr ""
2285 msgid "Set expression for filtering filenames"
2286 msgstr ""
2288 #, c-format
2289 msgid "Link %s to:"
2290 msgstr ""
2292 msgid "Link"
2293 msgstr "Liamm"
2295 #, c-format
2296 msgid "link: %s"
2297 msgstr "liamm: %s"
2299 #, c-format
2300 msgid "symlink: %s"
2301 msgstr ""
2303 #, c-format
2304 msgid "Cannot chdir to \"%s\""
2305 msgstr ""
2307 msgid "View file"
2308 msgstr ""
2310 msgid "Filename:"
2311 msgstr ""
2313 msgid "Filtered view"
2314 msgstr ""
2316 msgid "Filter command and arguments:"
2317 msgstr ""
2319 msgid "Edit file"
2320 msgstr ""
2322 msgid "Create a new Directory"
2323 msgstr ""
2325 msgid "Enter directory name:"
2326 msgstr ""
2328 msgid "Extension file edit"
2329 msgstr ""
2331 msgid "Which extension file you want to edit?"
2332 msgstr ""
2334 msgid "&System Wide"
2335 msgstr ""
2337 msgid "Highlighting groups file edit"
2338 msgstr ""
2340 msgid "Which highlighting file you want to edit?"
2341 msgstr ""
2343 msgid "Compare directories"
2344 msgstr ""
2346 msgid "Select compare method:"
2347 msgstr ""
2349 msgid "&Quick"
2350 msgstr ""
2352 msgid "&Size only"
2353 msgstr "&Ment hepken"
2355 msgid "&Thorough"
2356 msgstr "&Donaet"
2358 msgid ""
2359 "Both panels should be in the listing mode\n"
2360 "to use this command"
2361 msgstr ""
2363 #, c-format
2364 msgid "'%s' is not a symbolic link"
2365 msgstr ""
2367 #, c-format
2368 msgid "Symlink '%s' points to:"
2369 msgstr ""
2371 msgid "Edit symlink"
2372 msgstr ""
2374 #, c-format
2375 msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s"
2376 msgstr ""
2378 #, c-format
2379 msgid "edit symlink: %s"
2380 msgstr ""
2382 msgid "FTP to machine"
2383 msgstr ""
2385 msgid "SFTP to machine"
2386 msgstr ""
2388 msgid "Shell link to machine"
2389 msgstr ""
2391 msgid "SMB link to machine"
2392 msgstr ""
2394 msgid "Undelete files on an ext2 file system"
2395 msgstr ""
2397 msgid ""
2398 "Enter device (without /dev/) to undelete\n"
2399 "files on: (F1 for details)"
2400 msgstr ""
2402 msgid "Directory scanning"
2403 msgstr ""
2405 msgid "Setup"
2406 msgstr ""
2408 #, c-format
2409 msgid "Setup saved to %s"
2410 msgstr ""
2412 #, c-format
2413 msgid "Unable to save setup to %s"
2414 msgstr ""
2416 msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems"
2417 msgstr ""
2419 msgid "Parameter"
2420 msgstr ""
2422 #, c-format
2423 msgid ""
2424 "Cannot create temporary command file\n"
2425 "%s"
2426 msgstr ""
2428 msgid "Pipe failed"
2429 msgstr ""
2431 #, c-format
2432 msgid " %s%s file error"
2433 msgstr ""
2435 #, c-format
2436 msgid ""
2437 "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
2438 "the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
2439 "Commander package."
2440 msgstr ""
2442 #, c-format
2443 msgid "%s file error"
2444 msgstr ""
2446 #, c-format
2447 msgid ""
2448 "The format of the %s file has changed with version 3.0. You may either want "
2449 "to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write it."
2450 msgstr ""
2452 msgid "DialogTitle|Copy"
2453 msgstr ""
2455 msgid "DialogTitle|Move"
2456 msgstr ""
2458 msgid "DialogTitle|Delete"
2459 msgstr ""
2461 msgid "FileOperation|Copy"
2462 msgstr ""
2464 msgid "FileOperation|Move"
2465 msgstr ""
2467 msgid "FileOperation|Delete"
2468 msgstr ""
2470 #, no-c-format
2471 msgid "%o %f%n\"%s\"%m"
2472 msgstr ""
2474 #, no-c-format
2475 msgid "%o %d %f%m"
2476 msgstr ""
2478 msgid "files"
2479 msgstr ""
2481 msgid "directory"
2482 msgstr ""
2484 msgid "directories"
2485 msgstr ""
2487 msgid "files/directories"
2488 msgstr ""
2490 #. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog
2491 msgid " with source mask:"
2492 msgstr ""
2494 #, c-format
2495 msgid ""
2496 "Cannot stat hardlink source file \"%s\"\n"
2497 "%s"
2498 msgstr ""
2500 #, c-format
2501 msgid ""
2502 "Cannot create target hardlink \"%s\"\n"
2503 "%s"
2504 msgstr ""
2506 #, c-format
2507 msgid "Cannot create target hardlink \"%s\""
2508 msgstr ""
2510 #, c-format
2511 msgid ""
2512 "Cannot read source link \"%s\"\n"
2513 "%s"
2514 msgstr ""
2516 msgid ""
2517 "Cannot make stable symlinks across non-local filesystems:\n"
2518 "\n"
2519 "Option Stable Symlinks will be disabled"
2520 msgstr ""
2522 #, c-format
2523 msgid ""
2524 "Cannot create target symlink \"%s\"\n"
2525 "%s"
2526 msgstr ""
2528 #, c-format
2529 msgid ""
2530 "\"%s\"\n"
2531 "and\n"
2532 "\"%s\"\n"
2533 "are the same directory"
2534 msgstr ""
2536 #, c-format
2537 msgid ""
2538 "\"%s\"\n"
2539 "and\n"
2540 "\"%s\"\n"
2541 "are the same file"
2542 msgstr ""
2544 msgid "Ski&p all"
2545 msgstr ""
2547 #, c-format
2548 msgid ""
2549 "Directory \"%s\" not empty.\n"
2550 "Delete it recursively?"
2551 msgstr ""
2553 #, c-format
2554 msgid ""
2555 "Background process:\n"
2556 "Directory \"%s\" not empty.\n"
2557 "Delete it recursively?"
2558 msgstr ""
2560 msgid "Non&e"
2561 msgstr ""
2563 #, c-format
2564 msgid ""
2565 "Cannot remove file \"%s\"\n"
2566 "%s"
2567 msgstr ""
2569 #, c-format
2570 msgid ""
2571 "Cannot stat file \"%s\"\n"
2572 "%s"
2573 msgstr ""
2575 #, c-format
2576 msgid "Cannot overwrite directory \"%s\""
2577 msgstr ""
2579 #, c-format
2580 msgid ""
2581 "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n"
2582 "%s"
2583 msgstr ""
2585 #, c-format
2586 msgid ""
2587 "Cannot remove directory \"%s\"\n"
2588 "%s"
2589 msgstr ""
2591 #, c-format
2592 msgid ""
2593 "Cannot overwrite directory \"%s\"\n"
2594 "%s"
2595 msgstr ""
2597 #, c-format
2598 msgid ""
2599 "Cannot overwrite file \"%s\"\n"
2600 "%s"
2601 msgstr ""
2603 #, c-format
2604 msgid ""
2605 "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n"
2606 "%s"
2607 msgstr ""
2609 msgid "Cannot operate on \"..\"!"
2610 msgstr ""
2612 #, c-format
2613 msgid ""
2614 "Cannot stat source file \"%s\"\n"
2615 "%s"
2616 msgstr ""
2618 #, c-format
2619 msgid ""
2620 "Cannot create special file \"%s\"\n"
2621 "%s"
2622 msgstr ""
2624 #, c-format
2625 msgid ""
2626 "Cannot chown target file \"%s\"\n"
2627 "%s"
2628 msgstr ""
2630 #, c-format
2631 msgid ""
2632 "Cannot chmod target file \"%s\"\n"
2633 "%s"
2634 msgstr ""
2636 #, c-format
2637 msgid ""
2638 "Cannot open source file \"%s\"\n"
2639 "%s"
2640 msgstr ""
2642 msgid "Reget failed, about to overwrite file"
2643 msgstr ""
2645 #, c-format
2646 msgid ""
2647 "Cannot fstat source file \"%s\"\n"
2648 "%s"
2649 msgstr ""
2651 #, c-format
2652 msgid ""
2653 "Cannot create target file \"%s\"\n"
2654 "%s"
2655 msgstr ""
2657 #, c-format
2658 msgid ""
2659 "Cannot fstat target file \"%s\"\n"
2660 "%s"
2661 msgstr ""
2663 #, c-format
2664 msgid ""
2665 "Cannot preallocate space for target file \"%s\"\n"
2666 "%s"
2667 msgstr ""
2669 #, c-format
2670 msgid ""
2671 "Cannot read source file \"%s\"\n"
2672 "%s"
2673 msgstr ""
2675 #, c-format
2676 msgid ""
2677 "Cannot write target file \"%s\"\n"
2678 "%s"
2679 msgstr ""
2681 msgid "(stalled)"
2682 msgstr ""
2684 #, c-format
2685 msgid ""
2686 "Cannot close source file \"%s\"\n"
2687 "%s"
2688 msgstr ""
2690 #, c-format
2691 msgid ""
2692 "Cannot close target file \"%s\"\n"
2693 "%s"
2694 msgstr ""
2696 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
2697 msgstr ""
2699 msgid "&Keep"
2700 msgstr ""
2702 #, c-format
2703 msgid ""
2704 "Cannot stat source directory \"%s\"\n"
2705 "%s"
2706 msgstr ""
2708 #, c-format
2709 msgid ""
2710 "Source \"%s\" is not a directory\n"
2711 "%s"
2712 msgstr ""
2714 #, c-format
2715 msgid ""
2716 "Cannot copy cyclic symbolic link\n"
2717 "\"%s\""
2718 msgstr ""
2720 #, c-format
2721 msgid ""
2722 "Destination \"%s\" must be a directory\n"
2723 "%s"
2724 msgstr ""
2726 #, c-format
2727 msgid ""
2728 "Cannot create target directory \"%s\"\n"
2729 "%s"
2730 msgstr ""
2732 #, c-format
2733 msgid ""
2734 "Cannot chown target directory \"%s\"\n"
2735 "%s"
2736 msgstr ""
2738 #, c-format
2739 msgid "Directories: %zu, total size: %s"
2740 msgstr ""
2742 msgid "Sorry, I could not put the job in background"
2743 msgstr ""
2745 msgid "S&uspend"
2746 msgstr ""
2748 msgid "Con&tinue"
2749 msgstr ""
2751 #, c-format
2752 msgid "%d:%02d.%02d"
2753 msgstr ""
2755 #, c-format
2756 msgid "ETA %s"
2757 msgstr ""
2759 #, c-format
2760 msgid "%.2f MB/s"
2761 msgstr ""
2763 #, c-format
2764 msgid "%.2f KB/s"
2765 msgstr ""
2767 #, c-format
2768 msgid "%ld B/s"
2769 msgstr ""
2771 msgid "New     :"
2772 msgstr ""
2774 msgid "Existing:"
2775 msgstr ""
2777 msgid "Overwrite this file?"
2778 msgstr ""
2780 msgid "A&ppend"
2781 msgstr ""
2783 msgid "&Reget"
2784 msgstr ""
2786 msgid "Overwrite all files?"
2787 msgstr ""
2789 msgid "Don't overwrite with &zero length file"
2790 msgstr ""
2792 msgid "&Older"
2793 msgstr ""
2795 msgid "S&maller"
2796 msgstr ""
2798 msgid "&Size differs"
2799 msgstr ""
2801 msgid "File exists"
2802 msgstr ""
2804 msgid "Background process: File exists"
2805 msgstr ""
2807 #, c-format
2808 msgid "Files processed: %zu/%zu"
2809 msgstr ""
2811 #, c-format
2812 msgid "Files processed: %zu"
2813 msgstr ""
2815 #, c-format
2816 msgid "Time: %s %s"
2817 msgstr ""
2819 #, c-format
2820 msgid "Time: %s %s (%s)"
2821 msgstr ""
2823 #, c-format
2824 msgid "Time: %s"
2825 msgstr ""
2827 #, c-format
2828 msgid "Time: %s (%s)"
2829 msgstr ""
2831 #, c-format
2832 msgid " Total: %s "
2833 msgstr ""
2835 #, c-format
2836 msgid " Total: %s/%s "
2837 msgstr ""
2839 msgid "Source"
2840 msgstr ""
2842 msgid "Target"
2843 msgstr ""
2845 msgid "Deleting"
2846 msgstr ""
2848 msgid "&Using shell patterns"
2849 msgstr ""
2851 msgid "to:"
2852 msgstr ""
2854 msgid "Follow &links"
2855 msgstr ""
2857 msgid "Preserve &attributes"
2858 msgstr ""
2860 msgid "Di&ve into subdir if exists"
2861 msgstr ""
2863 msgid "&Stable symlinks"
2864 msgstr ""
2866 msgid "&Background"
2867 msgstr ""
2869 #, c-format
2870 msgid "Invalid source pattern '%s'"
2871 msgstr ""
2873 msgid "File listin&g"
2874 msgstr ""
2876 msgid "&Quick view"
2877 msgstr ""
2879 msgid "&Info"
2880 msgstr ""
2882 msgid "&Tree"
2883 msgstr ""
2885 msgid "&Listing format..."
2886 msgstr ""
2888 msgid "&Sort order..."
2889 msgstr ""
2891 msgid "&Filter..."
2892 msgstr ""
2894 msgid "&Encoding..."
2895 msgstr ""
2897 msgid "FT&P link..."
2898 msgstr ""
2900 msgid "S&hell link..."
2901 msgstr ""
2903 msgid "S&FTP link..."
2904 msgstr ""
2906 msgid "SM&B link..."
2907 msgstr ""
2909 msgid "Paneli&ze"
2910 msgstr ""
2912 msgid "&Rescan"
2913 msgstr ""
2915 msgid "&View"
2916 msgstr ""
2918 msgid "Vie&w file..."
2919 msgstr ""
2921 msgid "&Filtered view"
2922 msgstr ""
2924 msgid "&Copy"
2925 msgstr ""
2927 msgid "C&hmod"
2928 msgstr ""
2930 msgid "&Link"
2931 msgstr ""
2933 msgid "&Symlink"
2934 msgstr ""
2936 msgid "Relative symlin&k"
2937 msgstr ""
2939 msgid "Edit s&ymlink"
2940 msgstr ""
2942 msgid "Ch&own"
2943 msgstr ""
2945 msgid "&Advanced chown"
2946 msgstr ""
2948 msgid "Cha&ttr"
2949 msgstr ""
2951 msgid "&Rename/Move"
2952 msgstr ""
2954 msgid "&Mkdir"
2955 msgstr ""
2957 msgid "&Quick cd"
2958 msgstr ""
2960 msgid "Select &group"
2961 msgstr ""
2963 msgid "U&nselect group"
2964 msgstr ""
2966 msgid "&Invert selection"
2967 msgstr ""
2969 msgid "E&xit"
2970 msgstr ""
2972 msgid "&User menu"
2973 msgstr ""
2975 msgid "&Directory tree"
2976 msgstr ""
2978 msgid "&Find file"
2979 msgstr ""
2981 msgid "S&wap panels"
2982 msgstr ""
2984 msgid "Switch &panels on/off"
2985 msgstr ""
2987 msgid "&Compare directories"
2988 msgstr ""
2990 msgid "C&ompare files"
2991 msgstr ""
2993 msgid "E&xternal panelize"
2994 msgstr ""
2996 msgid "Show directory s&izes"
2997 msgstr ""
2999 msgid "Command &history"
3000 msgstr ""
3002 msgid "Viewed/edited files hi&story"
3003 msgstr ""
3005 msgid "Di&rectory hotlist"
3006 msgstr ""
3008 msgid "&Active VFS list"
3009 msgstr ""
3011 msgid "&Background jobs"
3012 msgstr ""
3014 msgid "Screen lis&t"
3015 msgstr ""
3017 msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
3018 msgstr ""
3020 msgid "&Listing format edit"
3021 msgstr ""
3023 msgid "Edit &extension file"
3024 msgstr ""
3026 msgid "Edit &menu file"
3027 msgstr ""
3029 msgid "Edit hi&ghlighting group file"
3030 msgstr ""
3032 msgid "&Configuration..."
3033 msgstr ""
3035 msgid "&Layout..."
3036 msgstr ""
3038 msgid "&Panel options..."
3039 msgstr ""
3041 msgid "C&onfirmation..."
3042 msgstr ""
3044 msgid "&Appearance..."
3045 msgstr ""
3047 msgid "&Display bits..."
3048 msgstr ""
3050 msgid "&Virtual FS..."
3051 msgstr ""
3053 msgid "Panels:"
3054 msgstr ""
3056 #, c-format
3057 msgid "You have %zu opened screen. Quit anyway?"
3058 msgid_plural "You have %zu opened screens. Quit anyway?"
3059 msgstr[0] ""
3060 msgstr[1] ""
3061 msgstr[2] ""
3062 msgstr[3] ""
3063 msgstr[4] ""
3065 msgid "The Midnight Commander"
3066 msgstr ""
3068 msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?"
3069 msgstr ""
3071 msgid "&Above"
3072 msgstr ""
3074 msgid "&Left"
3075 msgstr ""
3077 msgid "&Below"
3078 msgstr ""
3080 msgid "&Right"
3081 msgstr ""
3083 msgid "ButtonBar|Menu"
3084 msgstr ""
3086 msgid "ButtonBar|View"
3087 msgstr ""
3089 msgid "ButtonBar|RenMov"
3090 msgstr ""
3092 msgid "ButtonBar|Mkdir"
3093 msgstr ""
3095 msgid "&Chdir"
3096 msgstr ""
3098 msgid "&Again"
3099 msgstr ""
3101 msgid "Pane&lize"
3102 msgstr ""
3104 msgid "&View - F3"
3105 msgstr ""
3107 msgid "&Edit - F4"
3108 msgstr ""
3110 #, c-format
3111 msgid "Found: %lu"
3112 msgstr ""
3114 msgid "Malformed regular expression"
3115 msgstr ""
3117 msgid "File name:"
3118 msgstr ""
3120 msgid "&Find recursively"
3121 msgstr ""
3123 msgid "Follow s&ymlinks"
3124 msgstr ""
3126 msgid "S&kip hidden"
3127 msgstr ""
3129 msgid "Content:"
3130 msgstr ""
3132 msgid "Sea&rch for content"
3133 msgstr ""
3135 msgid "Case sens&itive"
3136 msgstr ""
3138 msgid "A&ll charsets"
3139 msgstr ""
3141 msgid "Fir&st hit"
3142 msgstr ""
3144 msgid "Find File"
3145 msgstr ""
3147 msgid "Start at:"
3148 msgstr ""
3150 msgid "Ena&ble ignore directories:"
3151 msgstr ""
3153 #, c-format
3154 msgid "Grepping in %s"
3155 msgstr ""
3157 msgid "Finished"
3158 msgstr ""
3160 #, c-format
3161 msgid "Finished (ignored %zu directory)"
3162 msgid_plural "Finished (ignored %zu directories)"
3163 msgstr[0] ""
3164 msgstr[1] ""
3165 msgstr[2] ""
3166 msgstr[3] ""
3167 msgstr[4] ""
3169 #, c-format
3170 msgid "Find File: \"%s\". Content: \"%s\""
3171 msgstr ""
3173 #, c-format
3174 msgid "Find File: \"%s\""
3175 msgstr ""
3177 msgid "Searching"
3178 msgstr ""
3180 msgid "Change &to"
3181 msgstr ""
3183 msgid "&Free VFSs now"
3184 msgstr ""
3186 msgid "&Refresh"
3187 msgstr ""
3189 msgid "&Add current"
3190 msgstr ""
3192 msgid "&Up"
3193 msgstr ""
3195 msgid "New &group"
3196 msgstr ""
3198 msgid "New &entry"
3199 msgstr ""
3201 msgid "&Insert"
3202 msgstr ""
3204 msgid "&Remove"
3205 msgstr ""
3207 msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
3208 msgstr ""
3210 msgid "Active VFS directories"
3211 msgstr ""
3213 msgid "Directory hotlist"
3214 msgstr ""
3216 msgid "Top level group"
3217 msgstr ""
3219 msgid "Directory path"
3220 msgstr ""
3222 #, c-format
3223 msgid "Moving %s"
3224 msgstr ""
3226 msgid "Directory label"
3227 msgstr ""
3229 msgid "&Append"
3230 msgstr ""
3232 msgid "New hotlist entry"
3233 msgstr ""
3235 msgid "Directory label:"
3236 msgstr ""
3238 msgid "Directory path:"
3239 msgstr ""
3241 msgid "New hotlist group"
3242 msgstr ""
3244 msgid "Name of new group:"
3245 msgstr ""
3247 #, c-format
3248 msgid "Are you sure you want to remove entry \"%s\"?"
3249 msgstr ""
3251 #, c-format
3252 msgid ""
3253 "Group \"%s\" is not empty.\n"
3254 "Remove it?"
3255 msgstr ""
3257 msgid "Hotlist Load"
3258 msgstr ""
3260 #, c-format
3261 msgid ""
3262 "MC was unable to write %s file,\n"
3263 "your old hotlist entries were not deleted"
3264 msgstr ""
3266 #, c-format
3267 msgid "Label for \"%s\":"
3268 msgstr ""
3270 msgid "Add to hotlist"
3271 msgstr ""
3273 #, c-format
3274 msgid "Midnight Commander %s"
3275 msgstr ""
3277 #, c-format
3278 msgid "File: %s"
3279 msgstr ""
3281 msgid "No node information"
3282 msgstr ""
3284 msgid "Free nodes:"
3285 msgstr ""
3287 msgid "No space information"
3288 msgstr ""
3290 #, c-format
3291 msgid "Free space: %s/%s (%d%%)"
3292 msgstr ""
3294 #, c-format
3295 msgid "Type:       %s"
3296 msgstr ""
3298 msgid "non-local vfs"
3299 msgstr ""
3301 #, c-format
3302 msgid "Device:     %s"
3303 msgstr ""
3305 #, c-format
3306 msgid "Filesystem: %s"
3307 msgstr ""
3309 #, c-format
3310 msgid "Accessed:   %s"
3311 msgstr ""
3313 #, c-format
3314 msgid "Modified:   %s"
3315 msgstr ""
3317 #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man.
3318 #, c-format
3319 msgid "Changed:    %s"
3320 msgstr ""
3322 #, c-format
3323 msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
3324 msgstr ""
3326 #, c-format
3327 msgid "Size:       %s"
3328 msgstr ""
3330 #, c-format
3331 msgid " (%lu block)"
3332 msgid_plural " (%lu blocks)"
3333 msgstr[0] ""
3334 msgstr[1] ""
3335 msgstr[2] ""
3336 msgstr[3] ""
3337 msgstr[4] ""
3339 #, c-format
3340 msgid "Owner:      %s/%s"
3341 msgstr ""
3343 #, c-format
3344 msgid "Links:      %d"
3345 msgstr ""
3347 msgid "Attributes: not supported"
3348 msgstr ""
3350 #, c-format
3351 msgid "Attributes: %s"
3352 msgstr ""
3354 msgid "Attributes: unavailable"
3355 msgstr ""
3357 #, c-format
3358 msgid "Mode:       %s (%04o)"
3359 msgstr ""
3361 #, c-format
3362 msgid "Location:   %Xh:%Xh"
3363 msgstr ""
3365 msgid "&Equal split"
3366 msgstr ""
3368 msgid "&Menubar visible"
3369 msgstr ""
3371 msgid "Command &prompt"
3372 msgstr ""
3374 msgid "&Keybar visible"
3375 msgstr ""
3377 msgid "H&intbar visible"
3378 msgstr ""
3380 msgid "&XTerm window title"
3381 msgstr ""
3383 msgid "&Show free space"
3384 msgstr ""
3386 msgid "Panel split"
3387 msgstr ""
3389 msgid "Console output"
3390 msgstr ""
3392 msgid "&Vertical"
3393 msgstr ""
3395 msgid "&Horizontal"
3396 msgstr ""
3398 msgid "Output lines:"
3399 msgstr ""
3401 msgid "Layout"
3402 msgstr ""
3404 msgid "Memory exhausted!"
3405 msgstr ""
3407 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
3408 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3409 msgid "sort|u"
3410 msgstr ""
3412 msgid "&Unsorted"
3413 msgstr ""
3415 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
3416 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3417 msgid "sort|n"
3418 msgstr ""
3420 msgid "&Name"
3421 msgstr ""
3423 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode
3424 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3425 msgid "sort|v"
3426 msgstr ""
3428 msgid "&Version"
3429 msgstr ""
3431 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
3432 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3433 msgid "sort|e"
3434 msgstr ""
3436 msgid "E&xtension"
3437 msgstr ""
3439 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
3440 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3441 msgid "sort|s"
3442 msgstr ""
3444 msgid "&Size"
3445 msgstr ""
3447 msgid "Block Size"
3448 msgstr ""
3450 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
3451 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3452 msgid "sort|m"
3453 msgstr ""
3455 msgid "&Modify time"
3456 msgstr ""
3458 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
3459 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3460 msgid "sort|a"
3461 msgstr ""
3463 msgid "&Access time"
3464 msgstr ""
3466 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
3467 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3468 msgid "sort|h"
3469 msgstr ""
3471 msgid "C&hange time"
3472 msgstr ""
3474 msgid "Perm"
3475 msgstr ""
3477 msgid "Nl"
3478 msgstr ""
3480 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
3481 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3482 msgid "sort|i"
3483 msgstr ""
3485 msgid "&Inode"
3486 msgstr ""
3488 msgid "UID"
3489 msgstr ""
3491 msgid "GID"
3492 msgstr ""
3494 msgid "Owner"
3495 msgstr ""
3497 msgid "Group"
3498 msgstr ""
3500 msgid "[dev]"
3501 msgstr ""
3503 msgid "UP--DIR"
3504 msgstr ""
3506 msgid "SYMLINK"
3507 msgstr ""
3509 msgid "SUB-DIR"
3510 msgstr ""
3512 msgid "<readlink failed>"
3513 msgstr ""
3515 #, c-format
3516 msgid "%s in %d file"
3517 msgid_plural "%s in %d files"
3518 msgstr[0] ""
3519 msgstr[1] ""
3520 msgstr[2] ""
3521 msgstr[3] ""
3522 msgstr[4] ""
3524 msgid "Panelize"
3525 msgstr ""
3527 msgid "Unknown tag on display format:"
3528 msgstr ""
3530 msgid "&Files only"
3531 msgstr ""
3533 msgid "&Case sensitive"
3534 msgstr ""
3536 msgid "Select"
3537 msgstr ""
3539 msgid "Unselect"
3540 msgstr ""
3542 msgid "Do you really want to execute?"
3543 msgstr ""
3545 msgid "Cannot read directory contents"
3546 msgstr ""
3548 msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
3549 msgstr ""
3551 msgid "&Add new"
3552 msgstr ""
3554 msgid "External panelize"
3555 msgstr ""
3557 msgid "Other command"
3558 msgstr ""
3560 msgid "Command"
3561 msgstr ""
3563 msgid "Add to external panelize"
3564 msgstr ""
3566 msgid "Enter command label:"
3567 msgstr ""
3569 #, c-format
3570 msgid ""
3571 "External panelize:\n"
3572 "%s"
3573 msgstr ""
3575 #, c-format
3576 msgid ""
3577 "External panelize:\n"
3578 "failed to read data from child stdout:\n"
3579 "%s"
3580 msgstr ""
3582 msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
3583 msgstr ""
3585 msgid "Modified git files"
3586 msgstr ""
3588 msgid "Find rejects after patching"
3589 msgstr ""
3591 msgid "Find *.orig after patching"
3592 msgstr ""
3594 msgid "Find SUID and SGID programs"
3595 msgstr ""
3597 #, c-format
3598 msgid ""
3599 "Cannot open the %s file for writing:\n"
3600 "%s\n"
3601 msgstr ""
3603 #, c-format
3604 msgid "Copy \"%s\" directory to:"
3605 msgstr ""
3607 #, c-format
3608 msgid "Move \"%s\" directory to:"
3609 msgstr ""
3611 #, c-format
3612 msgid ""
3613 "Cannot stat the destination\n"
3614 "%s"
3615 msgstr ""
3617 #, c-format
3618 msgid "Delete %s?"
3619 msgstr ""
3621 msgid "ButtonBar|Static"
3622 msgstr ""
3624 msgid "ButtonBar|Dynamc"
3625 msgstr ""
3627 msgid "ButtonBar|Rescan"
3628 msgstr ""
3630 msgid "ButtonBar|Forget"
3631 msgstr ""
3633 msgid "ButtonBar|Rmdir"
3634 msgstr ""
3636 #, c-format
3637 msgid ""
3638 "Cannot write to the %s file:\n"
3639 "%s\n"
3640 msgstr ""
3642 msgid "Help file format error\n"
3643 msgstr ""
3645 msgid "Internal bug: Double start of link area"
3646 msgstr ""
3648 #, c-format
3649 msgid "Cannot find node %s in help file"
3650 msgstr ""
3652 msgid "Help"
3653 msgstr ""
3655 msgid "ButtonBar|Index"
3656 msgstr ""
3658 msgid "ButtonBar|Prev"
3659 msgstr ""
3661 msgid "Learn keys"
3662 msgstr ""
3664 msgid "Teach me a key"
3665 msgstr ""
3667 #, c-format
3668 msgid ""
3669 "Please press the %s\n"
3670 "and then wait until this message disappears.\n"
3671 "\n"
3672 "Then, press it again to see if OK appears\n"
3673 "next to its button.\n"
3674 "\n"
3675 "If you want to escape, press a single Escape key\n"
3676 "and wait as well."
3677 msgstr ""
3679 msgid "Cannot accept this key"
3680 msgstr ""
3682 #, c-format
3683 msgid "You have entered \"%s\""
3684 msgstr ""
3686 #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys.  Keep it short.
3687 msgid "OK"
3688 msgstr ""
3690 msgid ""
3691 "It seems that all your keys already\n"
3692 "work fine. That's great."
3693 msgstr ""
3695 msgid "&Discard"
3696 msgstr ""
3698 msgid ""
3699 "Great! You have a complete terminal database!\n"
3700 "All your keys work well."
3701 msgstr ""
3703 msgid ""
3704 "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check\n"
3705 "which keys are not marked with OK. Press space on the missing\n"
3706 "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
3707 msgstr ""
3709 #, c-format
3710 msgid ""
3711 "Failed to run:\n"
3712 "%s\n"
3713 msgstr ""
3715 msgid "Home directory path is not absolute"
3716 msgstr ""
3718 msgid ""
3719 "GNU Midnight Commander\n"
3720 "is already running on this terminal.\n"
3721 "Subshell support will be disabled."
3722 msgstr ""
3724 #, c-format
3725 msgid ""
3726 "\n"
3727 "Failed while close:\n"
3728 "%s\n"
3729 msgstr ""
3731 msgid "Choose codepage"
3732 msgstr ""
3734 msgid "-  < No translation >"
3735 msgstr ""
3737 msgid "%b %e  %Y"
3738 msgstr ""
3740 msgid "%b %e %H:%M"
3741 msgstr ""
3743 #, c-format
3744 msgid ""
3745 "Cannot save file %s:\n"
3746 "%s"
3747 msgstr ""
3749 #, c-format
3750 msgid "Cannot open named pipe %s\n"
3751 msgstr ""
3753 msgid "The shell is still active. Quit anyway?"
3754 msgstr ""
3756 #, c-format
3757 msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
3758 msgstr ""
3760 msgid "With builtin Editor and Aspell support"
3761 msgstr ""
3763 msgid "With builtin Editor"
3764 msgstr ""
3766 msgid "With optional subshell support"
3767 msgstr ""
3769 msgid "With subshell support as default"
3770 msgstr ""
3772 msgid "With support for background operations"
3773 msgstr ""
3775 msgid "With mouse support on xterm and Linux console"
3776 msgstr ""
3778 msgid "With mouse support on xterm"
3779 msgstr ""
3781 msgid "With support for X11 events"
3782 msgstr ""
3784 msgid "With internationalization support"
3785 msgstr ""
3787 msgid "With multiple codepages support"
3788 msgstr ""
3790 msgid "With ext2fs attributes support"
3791 msgstr ""
3793 #, c-format
3794 msgid "Built with GLib %d.%d.%d\n"
3795 msgstr ""
3797 #, c-format
3798 msgid "Built with S-Lang %s with terminfo database\n"
3799 msgstr ""
3801 #, c-format
3802 msgid "Built with ncurses %s\n"
3803 msgstr ""
3805 msgid "Built with ncurses (unknown version)"
3806 msgstr ""
3808 #, c-format
3809 msgid "Built with ncursesw %s\n"
3810 msgstr ""
3812 msgid "Built with ncursesw (unknown version)"
3813 msgstr ""
3815 msgid "Virtual File Systems:"
3816 msgstr ""
3818 msgid "Data types:"
3819 msgstr ""
3821 msgid "Home directory:"
3822 msgstr ""
3824 msgid "Profile root directory:"
3825 msgstr ""
3827 msgid "System data"
3828 msgstr ""
3830 msgid "Config directory:"
3831 msgstr ""
3833 msgid "Data directory:"
3834 msgstr ""
3836 msgid "File extension handlers:"
3837 msgstr ""
3839 msgid "VFS plugins and scripts:"
3840 msgstr ""
3842 msgid "User data"
3843 msgstr ""
3845 msgid "Cache directory:"
3846 msgstr ""
3848 msgid "Debug"
3849 msgstr ""
3851 msgid "ERROR:"
3852 msgstr ""
3854 msgid "True:"
3855 msgstr ""
3857 msgid "False:"
3858 msgstr ""
3860 msgid "Error calling program"
3861 msgstr ""
3863 msgid "Warning -- ignoring file"
3864 msgstr ""
3866 #, c-format
3867 msgid ""
3868 "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
3869 "Using it may compromise your security"
3870 msgstr ""
3872 msgid "Format error on file Extensions File"
3873 msgstr ""
3875 #, c-format
3876 msgid "The %%var macro has no default"
3877 msgstr ""
3879 #, c-format
3880 msgid "The %%var macro has no variable"
3881 msgstr ""
3883 #, c-format
3884 msgid "No suitable entries found in %s"
3885 msgstr ""
3887 msgid "User menu"
3888 msgstr ""
3890 #, c-format
3891 msgid ""
3892 "Cannot open cpio archive\n"
3893 "%s"
3894 msgstr ""
3896 #, c-format
3897 msgid ""
3898 "Premature end of cpio archive\n"
3899 "%s"
3900 msgstr ""
3902 #, c-format
3903 msgid ""
3904 "Inconsistent hardlinks of\n"
3905 "%s\n"
3906 "in cpio archive\n"
3907 "%s"
3908 msgstr ""
3910 #, c-format
3911 msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
3912 msgstr ""
3914 #, c-format
3915 msgid ""
3916 "Corrupted cpio header encountered in\n"
3917 "%s"
3918 msgstr ""
3920 #, c-format
3921 msgid ""
3922 "Unexpected end of file\n"
3923 "%s"
3924 msgstr ""
3926 #, c-format
3927 msgid ""
3928 "Cannot open %s archive\n"
3929 "%s:\n"
3930 "%s"
3931 msgstr ""
3933 #, c-format
3934 msgid ""
3935 "EXTFS virtual file system:\n"
3936 "%s"
3937 msgstr ""
3939 #, c-format
3940 msgid "Warning: cannot open %s directory\n"
3941 msgstr ""
3943 #, c-format
3944 msgid "fish: Disconnecting from %s"
3945 msgstr ""
3947 msgid "fish: Waiting for initial line..."
3948 msgstr ""
3950 msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
3951 msgstr ""
3953 #, c-format
3954 msgid "fish: Password is required for %s"
3955 msgstr ""
3957 msgid "fish: Sending password..."
3958 msgstr ""
3960 msgid "fish: Sending initial line..."
3961 msgstr ""
3963 msgid "fish: Handshaking version..."
3964 msgstr ""
3966 msgid "fish: Getting host info..."
3967 msgstr ""
3969 #, c-format
3970 msgid "fish: Reading directory %s..."
3971 msgstr ""
3973 #, c-format
3974 msgid "%s: done."
3975 msgstr ""
3977 #, c-format
3978 msgid "%s: failure"
3979 msgstr ""
3981 #, c-format
3982 msgid "fish: store %s: sending command..."
3983 msgstr ""
3985 msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
3986 msgstr ""
3988 msgid "fish: storing file"
3989 msgstr ""
3991 msgid "Aborting transfer..."
3992 msgstr ""
3994 msgid "Error reported after abort."
3995 msgstr ""
3997 msgid "Aborted transfer would be successful."
3998 msgstr ""
4000 #, c-format
4001 msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
4002 msgstr ""
4004 #, c-format
4005 msgid "FTP: Password required for %s"
4006 msgstr ""
4008 msgid "ftpfs: sending login name"
4009 msgstr ""
4011 msgid "ftpfs: sending user password"
4012 msgstr ""
4014 #, c-format
4015 msgid "FTP: Account required for user %s"
4016 msgstr ""
4018 msgid "Account:"
4019 msgstr ""
4021 msgid "ftpfs: sending user account"
4022 msgstr ""
4024 msgid "ftpfs: logged in"
4025 msgstr ""
4027 #, c-format
4028 msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
4029 msgstr ""
4031 msgid "ftpfs: Invalid host name."
4032 msgstr ""
4034 #, c-format
4035 msgid "ftpfs: %s"
4036 msgstr ""
4038 #, c-format
4039 msgid "ftpfs: making connection to %s"
4040 msgstr ""
4042 msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
4043 msgstr ""
4045 #, c-format
4046 msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
4047 msgstr ""
4049 #, c-format
4050 msgid "Waiting to retry... %d (Control-G to cancel)"
4051 msgstr ""
4053 msgid "ftpfs: invalid address family"
4054 msgstr ""
4056 #, c-format
4057 msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
4058 msgstr ""
4060 msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
4061 msgstr ""
4063 msgid "ftpfs: aborting transfer."
4064 msgstr ""
4066 #, c-format
4067 msgid "ftpfs: abort error: %s"
4068 msgstr ""
4070 msgid "ftpfs: abort failed"
4071 msgstr ""
4073 msgid "ftpfs: CWD failed."
4074 msgstr ""
4076 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
4077 msgstr ""
4079 msgid "Resolving symlink..."
4080 msgstr ""
4082 #, c-format
4083 msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
4084 msgstr ""
4086 msgid "(strict rfc959)"
4087 msgstr ""
4089 msgid "(chdir first)"
4090 msgstr ""
4092 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
4093 msgstr ""
4095 msgid "ftpfs: storing file"
4096 msgstr ""
4098 msgid ""
4099 "~/.netrc file has incorrect mode\n"
4100 "Remove password or correct mode"
4101 msgstr ""
4103 #, c-format
4104 msgid ""
4105 "SFS virtual file system:\n"
4106 "%s"
4107 msgstr ""
4109 #, c-format
4110 msgid "%s: Warning: file %s not found\n"
4111 msgstr ""
4113 #, c-format
4114 msgid ""
4115 "Warning: Invalid line in %s:\n"
4116 "%s\n"
4117 msgstr ""
4119 #, c-format
4120 msgid ""
4121 "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
4122 "%s\n"
4123 msgstr ""
4125 #, c-format
4126 msgid "sftp: an error occurred while reading %s: %s"
4127 msgstr ""
4129 msgid "sftp: Unable to get current user name."
4130 msgstr ""
4132 msgid "sftp: Invalid host name."
4133 msgstr ""
4135 #, c-format
4136 msgid "sftp: %s"
4137 msgstr ""
4139 msgid "sftp: failed to convert remote host IP address into text form"
4140 msgstr ""
4142 #, c-format
4143 msgid "sftp: making connection to %s"
4144 msgstr ""
4146 msgid "sftp: connection interrupted by user"
4147 msgstr ""
4149 #, c-format
4150 msgid "sftp: connection to server failed: %s"
4151 msgstr ""
4153 msgid "sftp: found host key of unsupported type: RSA1"
4154 msgstr ""
4156 msgid "sftp: unknown host key type:"
4157 msgstr ""
4159 #, c-format
4160 msgid ""
4161 "Permanently added\n"
4162 "%s (%s)\n"
4163 "to the list of known hosts."
4164 msgstr ""
4166 msgid "sftp: cannot get the remote host key"
4167 msgstr ""
4169 msgid "sftp: unsupported key type, can't check remote host key"
4170 msgstr ""
4172 msgid "sftp: can't compute host key fingerprint hash"
4173 msgstr ""
4175 #, c-format
4176 msgid ""
4177 "The authenticity of host\n"
4178 "%s (%s)\n"
4179 "can't be established!\n"
4180 "%s key fingerprint hash is\n"
4181 "SHA1:%s.\n"
4182 "Do you want to add it to the list of known hosts and continue connecting?"
4183 msgstr ""
4185 #, c-format
4186 msgid ""
4187 "%s (%s)\n"
4188 "is found in the list of known hosts but\n"
4189 "KEYS DO NOT MATCH! THIS COULD BE A MITM ATTACK!\n"
4190 "Are you sure you want to add it to the list of known hosts and continue connecting?"
4191 msgstr ""
4193 msgid "sftp: host key verification failed"
4194 msgstr ""
4196 #, c-format
4197 msgid "sftp: Enter passphrase for %s "
4198 msgstr ""
4200 msgid "sftp: Passphrase is empty."
4201 msgstr ""
4203 #, c-format
4204 msgid "sftp: Enter password for %s "
4205 msgstr ""
4207 msgid "sftp: Password is empty."
4208 msgstr ""
4210 msgid "sftp: failure establishing SSH session"
4211 msgstr ""
4213 msgid "sftp: No file handler data present for reading file"
4214 msgstr ""
4216 #, c-format
4217 msgid "sftp: socket error: %s"
4218 msgstr ""
4220 #, c-format
4221 msgid "sftp: (Ctrl-G break) Listing... %s"
4222 msgstr ""
4224 msgid "sftp: Listing done."
4225 msgstr ""
4227 #, c-format
4228 msgid "reconnect to %s failed"
4229 msgstr ""
4231 msgid "Authentication failed"
4232 msgstr ""
4234 #, c-format
4235 msgid "Error %s creating directory %s"
4236 msgstr ""
4238 #, c-format
4239 msgid "Error %s removing directory %s"
4240 msgstr ""
4242 #, c-format
4243 msgid "%s opening remote file %s"
4244 msgstr ""
4246 #, c-format
4247 msgid "%s removing remote file %s"
4248 msgstr ""
4250 #, c-format
4251 msgid "%s renaming files\n"
4252 msgstr ""
4254 #, c-format
4255 msgid ""
4256 "Cannot open tar archive\n"
4257 "%s"
4258 msgstr ""
4260 msgid "Inconsistent tar archive"
4261 msgstr ""
4263 msgid "Unexpected EOF on archive file"
4264 msgstr ""
4266 #, c-format
4267 msgid ""
4268 "%s\n"
4269 "doesn't look like a tar archive."
4270 msgstr ""
4272 msgid "undelfs: error"
4273 msgstr ""
4275 msgid "not enough memory"
4276 msgstr ""
4278 msgid "while allocating block buffer"
4279 msgstr ""
4281 #, c-format
4282 msgid "open_inode_scan: %d"
4283 msgstr ""
4285 #, c-format
4286 msgid "while starting inode scan %d"
4287 msgstr ""
4289 #, c-format
4290 msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
4291 msgstr ""
4293 #, c-format
4294 msgid "while calling ext2_block_iterate %d"
4295 msgstr ""
4297 msgid "no more memory while reallocating array"
4298 msgstr ""
4300 #, c-format
4301 msgid "while doing inode scan %d"
4302 msgstr ""
4304 #, c-format
4305 msgid "Cannot open file %s"
4306 msgstr ""
4308 msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
4309 msgstr ""
4311 #, c-format
4312 msgid ""
4313 "Cannot load inode bitmap from:\n"
4314 "%s"
4315 msgstr ""
4317 msgid "undelfs: reading block bitmap..."
4318 msgstr ""
4320 #, c-format
4321 msgid ""
4322 "Cannot load block bitmap from:\n"
4323 "%s"
4324 msgstr ""
4326 msgid "vfs_info is not fs!"
4327 msgstr ""
4329 msgid "You have to chdir to extract files first"
4330 msgstr ""
4332 msgid "while iterating over blocks"
4333 msgstr ""
4335 #, c-format
4336 msgid "Cannot open file \"%s\""
4337 msgstr ""
4339 msgid "Ext2lib error"
4340 msgstr ""
4342 msgid "Invalid value"
4343 msgstr ""
4345 msgid "File was modified. Save with exit?"
4346 msgstr ""
4348 msgid "&Cancel quit"
4349 msgstr ""
4351 msgid ""
4352 "Midnight Commander is being shut down.\n"
4353 "Save modified file?"
4354 msgstr ""
4356 msgid "&Line number"
4357 msgstr ""
4359 msgid "Pe&rcents"
4360 msgstr ""
4362 msgid "&Decimal offset"
4363 msgstr ""
4365 msgid "He&xadecimal offset"
4366 msgstr ""
4368 msgid "Goto"
4369 msgstr ""
4371 msgid "ButtonBar|Ascii"
4372 msgstr ""
4374 msgid "ButtonBar|HxSrch"
4375 msgstr ""
4377 msgid "ButtonBar|UnWrap"
4378 msgstr ""
4380 msgid "ButtonBar|Wrap"
4381 msgstr ""
4383 msgid "ButtonBar|Hex"
4384 msgstr ""
4386 msgid "ButtonBar|Goto"
4387 msgstr ""
4389 msgid "ButtonBar|Raw"
4390 msgstr ""
4392 msgid "ButtonBar|Parse"
4393 msgstr ""
4395 msgid "ButtonBar|Unform"
4396 msgstr ""
4398 msgid "ButtonBar|Format"
4399 msgstr ""
4401 #, c-format
4402 msgid ""
4403 "Failed to read data from child stdout:\n"
4404 "%s"
4405 msgstr ""
4407 #, c-format
4408 msgid ""
4409 "Error while closing the file:\n"
4410 "%s\n"
4411 "Data may have been written or not"
4412 msgstr ""
4414 #, c-format
4415 msgid ""
4416 "Cannot save file:\n"
4417 "%s"
4418 msgstr ""
4420 msgid "View: "
4421 msgstr ""
4423 #, c-format
4424 msgid ""
4425 "Cannot open \"%s\"\n"
4426 "%s"
4427 msgstr ""
4429 msgid "Cannot view: not a regular file"
4430 msgstr ""
4432 #, c-format
4433 msgid ""
4434 "Cannot open \"%s\" in parse mode\n"
4435 "%s"
4436 msgstr ""
4438 msgid "Search done"
4439 msgstr ""
4441 msgid "Continue from beginning?"
4442 msgstr ""
4444 msgid "Cannot fetch a local copy of /ftp://some.host/editme.txt"
4445 msgstr ""