Update translations from Transifex
[midnight-commander.git] / po / te.po
blob4a6fe14d87d29804ec6be05e567bcbb072206cea
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the mc package.
5 # Translators:
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-05-02 21:10+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-04-15 09:35+0000\n"
12 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Telugu (http://www.transifex.com/mc/mc/language/te/)\n"
14 "Language: te\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 # "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
21 msgid "Warning: cannot load codepages list"
22 msgstr ""
24 msgid "7-bit ASCII"
25 msgstr ""
27 #, c-format
28 msgid "Cannot translate from %s to %s"
29 msgstr ""
31 msgid "Event system already initialized"
32 msgstr ""
34 msgid "Failed to initialize event system"
35 msgstr ""
37 msgid "Event system not initialized"
38 msgstr ""
40 msgid "Check input data! Some of parameters are NULL!"
41 msgstr ""
43 #, c-format
44 msgid "Unable to create group '%s' for events!"
45 msgstr ""
47 #, c-format
48 msgid "Unable to create event '%s'!"
49 msgstr ""
51 #, c-format
52 msgid ""
53 "File \"%s\" is already being edited.\n"
54 "User: %s\n"
55 "Process ID: %d"
56 msgstr ""
58 msgid "File locked"
59 msgstr ""
61 msgid "&Grab lock"
62 msgstr ""
64 msgid "&Ignore lock"
65 msgstr ""
67 #, c-format
68 msgid "Cannot create %s directory"
69 msgstr ""
71 msgid "FATAL: not a directory:"
72 msgstr ""
74 #, c-format
75 msgid "An error occurred while migrating user settings: %s"
76 msgstr ""
78 #, c-format
79 msgid ""
80 "Your old settings were migrated from %s\n"
81 "to Freedesktop recommended dirs.\n"
82 "To get more info, please visit\n"
83 "http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html"
84 msgstr ""
86 #, c-format
87 msgid ""
88 "Your old settings were migrated from %s\n"
89 "to %s\n"
90 msgstr ""
92 msgid ""
93 "Number out of range (should be in byte range, 0 <= n <= 0xFF, expressed in "
94 "hex)"
95 msgstr ""
97 msgid "Invalid character"
98 msgstr ""
100 msgid "Unmatched quotes character"
101 msgstr ""
103 #, c-format
104 msgid ""
105 "Hex pattern error at position %d:\n"
106 "%s."
107 msgstr ""
109 msgid "Search string not found"
110 msgstr ""
112 msgid "Not implemented yet"
113 msgstr ""
115 msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens"
116 msgstr ""
118 #, c-format
119 msgid "Invalid token number %d"
120 msgstr ""
122 msgid "Regular expression error"
123 msgstr ""
125 msgid "No&rmal"
126 msgstr ""
128 msgid "Re&gular expression"
129 msgstr ""
131 msgid "He&xadecimal"
132 msgstr ""
134 msgid "Wil&dcard search"
135 msgstr ""
137 #, c-format
138 msgid ""
139 "Unable to load '%s' skin.\n"
140 "Default skin has been loaded"
141 msgstr ""
143 #, c-format
144 msgid ""
145 "Unable to parse '%s' skin.\n"
146 "Default skin has been loaded"
147 msgstr ""
149 #, c-format
150 msgid ""
151 "Unable to use '%s' skin with true colors support:\n"
152 "%s\n"
153 "Default skin has been loaded"
154 msgstr ""
156 #, c-format
157 msgid ""
158 "Unable to use '%s' skin with 256 colors support\n"
159 "on non-256 colors terminal.\n"
160 "Default skin has been loaded"
161 msgstr ""
163 msgid "True color not supported with ncurses."
164 msgstr ""
166 msgid "True color not supported in this slang version."
167 msgstr ""
169 msgid "Your terminal doesn't even seem to support 256 colors."
170 msgstr ""
172 msgid "Set COLORTERM=truecolor if your terminal really supports true colors."
173 msgstr ""
175 msgid "Escape"
176 msgstr ""
178 msgid "Function key 1"
179 msgstr ""
181 msgid "Function key 2"
182 msgstr ""
184 msgid "Function key 3"
185 msgstr ""
187 msgid "Function key 4"
188 msgstr ""
190 msgid "Function key 5"
191 msgstr ""
193 msgid "Function key 6"
194 msgstr ""
196 msgid "Function key 7"
197 msgstr ""
199 msgid "Function key 8"
200 msgstr ""
202 msgid "Function key 9"
203 msgstr ""
205 msgid "Function key 10"
206 msgstr ""
208 msgid "Function key 11"
209 msgstr ""
211 msgid "Function key 12"
212 msgstr ""
214 msgid "Function key 13"
215 msgstr ""
217 msgid "Function key 14"
218 msgstr ""
220 msgid "Function key 15"
221 msgstr ""
223 msgid "Function key 16"
224 msgstr ""
226 msgid "Function key 17"
227 msgstr ""
229 msgid "Function key 18"
230 msgstr ""
232 msgid "Function key 19"
233 msgstr ""
235 msgid "Function key 20"
236 msgstr ""
238 msgid "Completion/M-tab"
239 msgstr ""
241 msgid "BackTab/S-tab"
242 msgstr ""
244 msgid "Backspace"
245 msgstr ""
247 msgid "Up arrow"
248 msgstr ""
250 msgid "Down arrow"
251 msgstr ""
253 msgid "Left arrow"
254 msgstr ""
256 msgid "Right arrow"
257 msgstr ""
259 msgid "Insert"
260 msgstr ""
262 msgid "Delete"
263 msgstr ""
265 msgid "Home"
266 msgstr ""
268 msgid "End key"
269 msgstr ""
271 msgid "Page Up"
272 msgstr ""
274 msgid "Page Down"
275 msgstr ""
277 msgid "/ on keypad"
278 msgstr ""
280 msgid "* on keypad"
281 msgstr ""
283 msgid "- on keypad"
284 msgstr ""
286 msgid "+ on keypad"
287 msgstr ""
289 msgid "Left arrow keypad"
290 msgstr ""
292 msgid "Right arrow keypad"
293 msgstr ""
295 msgid "Up arrow keypad"
296 msgstr ""
298 msgid "Down arrow keypad"
299 msgstr ""
301 msgid "Home on keypad"
302 msgstr ""
304 msgid "End on keypad"
305 msgstr ""
307 msgid "Page Down keypad"
308 msgstr ""
310 msgid "Page Up keypad"
311 msgstr ""
313 msgid "Insert on keypad"
314 msgstr ""
316 msgid "Delete on keypad"
317 msgstr ""
319 msgid "Enter on keypad"
320 msgstr ""
322 msgid "Function key 21"
323 msgstr ""
325 msgid "Function key 22"
326 msgstr ""
328 msgid "Function key 23"
329 msgstr ""
331 msgid "Function key 24"
332 msgstr ""
334 msgid "A1 key"
335 msgstr ""
337 msgid "C1 key"
338 msgstr ""
340 msgid "Asterisk"
341 msgstr ""
343 msgid "Minus"
344 msgstr ""
346 msgid "Plus"
347 msgstr ""
349 msgid "Dot"
350 msgstr ""
352 msgid "Less than"
353 msgstr ""
355 msgid "Great than"
356 msgstr ""
358 msgid "Equal"
359 msgstr ""
361 msgid "Comma"
362 msgstr ""
364 msgid "Apostrophe"
365 msgstr ""
367 msgid "Colon"
368 msgstr ""
370 msgid "Semicolon"
371 msgstr ""
373 msgid "Exclamation mark"
374 msgstr ""
376 msgid "Question mark"
377 msgstr ""
379 msgid "Ampersand"
380 msgstr ""
382 msgid "Dollar sign"
383 msgstr ""
385 msgid "Quotation mark"
386 msgstr ""
388 msgid "Percent sign"
389 msgstr ""
391 msgid "Caret"
392 msgstr ""
394 msgid "Tilda"
395 msgstr ""
397 msgid "Prime"
398 msgstr ""
400 msgid "Underline"
401 msgstr ""
403 msgid "Understrike"
404 msgstr ""
406 msgid "Pipe"
407 msgstr ""
409 msgid "Left parenthesis"
410 msgstr ""
412 msgid "Right parenthesis"
413 msgstr ""
415 msgid "Left bracket"
416 msgstr ""
418 msgid "Right bracket"
419 msgstr ""
421 msgid "Left brace"
422 msgstr ""
424 msgid "Right brace"
425 msgstr ""
427 msgid "Enter"
428 msgstr ""
430 msgid "Tab key"
431 msgstr ""
433 msgid "Space key"
434 msgstr ""
436 msgid "Slash key"
437 msgstr ""
439 msgid "Backslash key"
440 msgstr ""
442 msgid "Number sign #"
443 msgstr ""
445 #. TRANSLATORS: Please translate as in "at sign" (@).
446 msgid "At sign"
447 msgstr ""
449 msgid "Ctrl"
450 msgstr ""
452 msgid "Alt"
453 msgstr ""
455 msgid "Shift"
456 msgstr ""
458 msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
459 msgstr ""
461 #, c-format
462 msgid ""
463 "Screen size %dx%d is not supported.\n"
464 "Check the TERM environment variable.\n"
465 msgstr ""
467 msgid "B"
468 msgstr ""
470 msgid "kB"
471 msgstr ""
473 msgid "KiB"
474 msgstr ""
476 msgid "MB"
477 msgstr ""
479 msgid "MiB"
480 msgstr ""
482 msgid "GB"
483 msgstr ""
485 msgid "GiB"
486 msgstr ""
488 msgid "Cannot create pipe descriptor"
489 msgstr ""
491 msgid "Cannot create pipe streams"
492 msgstr ""
494 #, c-format
495 msgid ""
496 "Unexpected error in select() reading data from a child process:\n"
497 "%s"
498 msgstr ""
500 #, c-format
501 msgid ""
502 "Unexpected error in waitpid():\n"
503 "%s"
504 msgstr ""
506 msgid "Warning"
507 msgstr ""
509 msgid "Pipe failed"
510 msgstr ""
512 msgid "Dup failed"
513 msgstr ""
515 msgid "Error dup'ing old error pipe"
516 msgstr ""
518 #, c-format
519 msgid "Directory cache expired for %s"
520 msgstr ""
522 #, c-format
523 msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lld) bytes transferred"
524 msgstr ""
526 #, c-format
527 msgid "%s: %s: %s %lld bytes transferred"
528 msgstr ""
530 msgid "Starting linear transfer..."
531 msgstr ""
533 msgid "Getting file"
534 msgstr ""
536 msgid "Changes to file lost"
537 msgstr ""
539 #, c-format
540 msgid "%s is not a directory\n"
541 msgstr ""
543 #, c-format
544 msgid "Directory %s is not owned by you\n"
545 msgstr ""
547 #, c-format
548 msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
549 msgstr ""
551 #, c-format
552 msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
553 msgstr ""
555 #, c-format
556 msgid "Temporary files will be created in %s\n"
557 msgstr ""
559 #, c-format
560 msgid "Temporary files will not be created\n"
561 msgstr ""
563 #, c-format
564 msgid "Press any key to continue..."
565 msgstr ""
567 msgid "Cannot parse:"
568 msgstr ""
570 msgid "More parsing errors will be ignored."
571 msgstr ""
573 msgid "Internal error:"
574 msgstr ""
576 msgid "Password:"
577 msgstr ""
579 msgid "Screens"
580 msgstr ""
582 msgid "History"
583 msgstr ""
585 #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix
586 msgid "DialogTitle|History cleanup"
587 msgstr ""
589 msgid "Do you want clean this history?"
590 msgstr ""
592 msgid "&Yes"
593 msgstr ""
595 msgid "&No"
596 msgstr ""
598 msgid "&OK"
599 msgstr ""
601 msgid "&Cancel"
602 msgstr ""
604 msgid "Background process:"
605 msgstr ""
607 msgid "Error"
608 msgstr ""
610 #, c-format
611 msgid "%s (%d)"
612 msgstr ""
614 msgid "&Abort"
615 msgstr ""
617 msgid "Displays the current version"
618 msgstr ""
620 msgid "Print data directory"
621 msgstr ""
623 msgid "Print extended info about used data directories"
624 msgstr ""
626 msgid "Print configure options"
627 msgstr ""
629 msgid "Print last working directory to specified file"
630 msgstr ""
632 msgid "Enables subshell support (default)"
633 msgstr ""
635 msgid "Disables subshell support"
636 msgstr ""
638 msgid "Log ftp dialog to specified file"
639 msgstr ""
641 msgid "Set debug level"
642 msgstr ""
644 msgid "Launches the file viewer on a file"
645 msgstr ""
647 msgid "Edit files"
648 msgstr ""
650 msgid "Forces xterm features"
651 msgstr ""
653 msgid "Disable X11 support"
654 msgstr ""
656 msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
657 msgstr ""
659 msgid "Disable mouse support in text version"
660 msgstr ""
662 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
663 msgstr ""
665 msgid "To run on slow terminals"
666 msgstr ""
668 msgid "Use stickchars to draw"
669 msgstr ""
671 msgid "Resets soft keys on HP terminals"
672 msgstr ""
674 msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
675 msgstr ""
677 msgid "Don't load definitions of key bindings from file, use defaults"
678 msgstr ""
680 msgid "Requests to run in black and white"
681 msgstr ""
683 msgid "Request to run in color mode"
684 msgstr ""
686 msgid "Specifies a color configuration"
687 msgstr ""
689 msgid "Show mc with specified skin"
690 msgstr ""
692 #. TRANSLATORS: don't translate keywords
693 msgid ""
694 "--colors KEYWORD={FORE},{BACK},{ATTR}:KEYWORD2=...\n"
695 "\n"
696 "{FORE}, {BACK} and {ATTR} can be omitted, and the default will be used\n"
697 "\n"
698 " Keywords:\n"
699 "   Global:       errors, disabled, reverse, gauge, header\n"
700 "                 input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
701 "                 bbarhotkey, bbarbutton, statusbar\n"
702 "   File display: normal, selected, marked, markselect\n"
703 "   Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
704 "                 errdhotfocus\n"
705 "   Menus:        menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
706 "   Popup menus:  pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\n"
707 "   Editor:       editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
708 "                 editlinestate, editbg, editframe, editframeactive\n"
709 "                 editframedrag\n"
710 "   Viewer:       viewnormal,viewbold, viewunderline, viewselected\n"
711 "   Help:         helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
712 msgstr ""
714 #. TRANSLATORS: don't translate color names and attributes
715 msgid ""
716 "Standard Colors:\n"
717 "   black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
718 "   yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
719 "   brightcyan, lightgray and white\n"
720 "\n"
721 "Extended colors, when 256 colors are available:\n"
722 "   color16 to color255, or rgb000 to rgb555 and gray0 to gray23\n"
723 "\n"
724 "Attributes:\n"
725 "   bold, italic, underline, reverse, blink; append more with '+'\n"
726 msgstr ""
728 msgid "Color options"
729 msgstr ""
731 msgid "[+lineno] file1[:lineno] [file2[:lineno]...]"
732 msgstr ""
734 msgid "file"
735 msgstr ""
737 msgid "file1 file2"
738 msgstr ""
740 msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
741 msgstr ""
743 msgid ""
744 "\n"
745 "Please send any bug reports (including the output of 'mc -V')\n"
746 "as tickets at www.midnight-commander.org\n"
747 msgstr ""
749 #, c-format
750 msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
751 msgstr ""
753 msgid "Main options"
754 msgstr ""
756 msgid "Terminal options"
757 msgstr ""
759 msgid "Arguments parse error!"
760 msgstr ""
762 msgid "No arguments given to the viewer."
763 msgstr ""
765 msgid "Two files are required to envoke the diffviewer."
766 msgstr ""
768 msgid "Background protocol error"
769 msgstr ""
771 msgid "Reading failed"
772 msgstr ""
774 msgid "Background process error"
775 msgstr ""
777 msgid "Unknown error in child"
778 msgstr ""
780 msgid "Child died unexpectedly"
781 msgstr ""
783 msgid ""
784 "Background process sent us a request for more arguments\n"
785 "than we can handle."
786 msgstr ""
788 msgid "&Dismiss"
789 msgstr ""
791 msgid "Enter search string:"
792 msgstr ""
794 msgid "Cas&e sensitive"
795 msgstr ""
797 msgid "&Backwards"
798 msgstr ""
800 msgid "&Whole words"
801 msgstr ""
803 msgid "&All charsets"
804 msgstr ""
806 msgid "Search"
807 msgstr ""
809 msgid "Search is disabled"
810 msgstr ""
812 #, c-format
813 msgid ""
814 "Cannot create temporary diff file\n"
815 "%s"
816 msgstr ""
818 #, c-format
819 msgid ""
820 "Cannot create backup file\n"
821 "%s%s\n"
822 "%s"
823 msgstr ""
825 #, c-format
826 msgid ""
827 "Cannot create temporary merge file\n"
828 "%s"
829 msgstr ""
831 msgid "&Fastest (Assume large files)"
832 msgstr ""
834 msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
835 msgstr ""
837 msgid "Diff algorithm"
838 msgstr ""
840 msgid "Diff extra options"
841 msgstr ""
843 msgid "&Ignore case"
844 msgstr ""
846 msgid "Ignore tab &expansion"
847 msgstr ""
849 msgid "Ignore &space change"
850 msgstr ""
852 msgid "Ignore all &whitespace"
853 msgstr ""
855 msgid "Strip &trailing carriage return"
856 msgstr ""
858 msgid "Diff Options"
859 msgstr ""
861 msgid "Edit"
862 msgstr ""
864 msgid "Edit is disabled"
865 msgstr ""
867 msgid "Goto line (left)"
868 msgstr ""
870 msgid "Goto line (right)"
871 msgstr ""
873 msgid "Enter line:"
874 msgstr ""
876 msgid "ButtonBar|Help"
877 msgstr ""
879 msgid "ButtonBar|Save"
880 msgstr ""
882 msgid "ButtonBar|Edit"
883 msgstr ""
885 msgid "ButtonBar|Merge"
886 msgstr ""
888 msgid "ButtonBar|Search"
889 msgstr ""
891 msgid "ButtonBar|Options"
892 msgstr ""
894 msgid "ButtonBar|Quit"
895 msgstr ""
897 msgid "Quit"
898 msgstr ""
900 msgid "File(s) was modified. Save with exit?"
901 msgstr ""
903 msgid ""
904 "Midnight Commander is being shut down.\n"
905 "Save modified file(s)?"
906 msgstr ""
908 msgid "Diff:"
909 msgstr ""
911 #, c-format
912 msgid "\"%s\" is a directory"
913 msgstr ""
915 #, c-format
916 msgid ""
917 "Cannot stat \"%s\"\n"
918 "%s"
919 msgstr ""
921 msgid "Diff viewer: invalid mode"
922 msgstr ""
924 msgid "Two files are needed to compare"
925 msgstr ""
927 msgid "Choose syntax highlighting"
928 msgstr ""
930 msgid "< Auto >"
931 msgstr ""
933 msgid "< Reload Current Syntax >"
934 msgstr ""
936 #, c-format
937 msgid "Loading: %3d%%"
938 msgstr ""
940 msgid "Loading..."
941 msgstr ""
943 #, c-format
944 msgid "Cannot open %s for reading"
945 msgstr ""
947 msgid "Load file"
948 msgstr ""
950 #, c-format
951 msgid "Error reading %s"
952 msgstr ""
954 #, c-format
955 msgid "Cannot get size/permissions for %s"
956 msgstr ""
958 #, c-format
959 msgid "\"%s\" is not a regular file"
960 msgstr ""
962 #, c-format
963 msgid ""
964 "File \"%s\" is too large.\n"
965 "Open it anyway?"
966 msgstr ""
968 #, c-format
969 msgid "Error reading from pipe: %s"
970 msgstr ""
972 #, c-format
973 msgid "Cannot open pipe for reading: %s"
974 msgstr ""
976 #, c-format
977 msgid "Searching %s: %3d%%"
978 msgstr ""
980 #, c-format
981 msgid "Searching %s"
982 msgstr ""
984 msgid "File has hard-links. Detach before saving?"
985 msgstr ""
987 msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
988 msgstr ""
990 #, c-format
991 msgid "Error writing to pipe: %s"
992 msgstr ""
994 #, c-format
995 msgid "Cannot open pipe for writing: %s"
996 msgstr ""
998 #, c-format
999 msgid "Cannot open file for writing: %s"
1000 msgstr ""
1002 msgid "The file you are saving does not end with a newline."
1003 msgstr ""
1005 msgid "C&ontinue"
1006 msgstr ""
1008 msgid "&Do not change"
1009 msgstr ""
1011 msgid "&Unix format (LF)"
1012 msgstr ""
1014 msgid "&Windows/DOS format (CR LF)"
1015 msgstr ""
1017 msgid "&Macintosh format (CR)"
1018 msgstr ""
1020 msgid "Enter file name:"
1021 msgstr ""
1023 msgid "Change line breaks to:"
1024 msgstr ""
1026 msgid "Save As"
1027 msgstr ""
1029 msgid "Block is large, you may not be able to undo this action"
1030 msgstr ""
1032 msgid "Collect completions"
1033 msgstr ""
1035 msgid "&Quick save"
1036 msgstr ""
1038 msgid "&Safe save"
1039 msgstr ""
1041 msgid "&Do backups with following extension:"
1042 msgstr ""
1044 msgid "Check &POSIX new line"
1045 msgstr ""
1047 msgid "Edit Save Mode"
1048 msgstr ""
1050 msgid "Save as"
1051 msgstr ""
1053 msgid "Cannot save: destination is not a regular file"
1054 msgstr ""
1056 msgid "A file already exists with this name"
1057 msgstr ""
1059 msgid "&Overwrite"
1060 msgstr ""
1062 msgid "Cannot save file"
1063 msgstr ""
1065 msgid "Delete macro"
1066 msgstr ""
1068 msgid "Press macro hotkey:"
1069 msgstr ""
1071 msgid "Macro not deleted"
1072 msgstr ""
1074 msgid "Save macro"
1075 msgstr ""
1077 msgid "Press the macro's new hotkey:"
1078 msgstr ""
1080 msgid "Repeat last commands"
1081 msgstr ""
1083 msgid "Repeat times:"
1084 msgstr ""
1086 #, c-format
1087 msgid "Confirm save file: \"%s\""
1088 msgstr ""
1090 msgid "Save file"
1091 msgstr ""
1093 msgid "&Save"
1094 msgstr ""
1096 msgid "Load"
1097 msgstr ""
1099 msgid "Syntax file edit"
1100 msgstr ""
1102 msgid "Which syntax file you want to edit?"
1103 msgstr ""
1105 msgid "&User"
1106 msgstr ""
1108 msgid "&System wide"
1109 msgstr ""
1111 msgid "Menu edit"
1112 msgstr ""
1114 msgid "Which menu file do you want to edit?"
1115 msgstr ""
1117 msgid "&Local"
1118 msgstr ""
1120 msgid "Replace"
1121 msgstr ""
1123 #, c-format
1124 msgid "%ld replacements made"
1125 msgstr ""
1127 msgid "[NoName]"
1128 msgstr ""
1130 #, c-format
1131 msgid ""
1132 "File %s was modified.\n"
1133 "Save before close?"
1134 msgstr ""
1136 msgid "Close file"
1137 msgstr ""
1139 #, c-format
1140 msgid ""
1141 "Midnight Commander is being shut down.\n"
1142 "Save modified file %s?"
1143 msgstr ""
1145 msgid "This function is not implemented"
1146 msgstr ""
1148 msgid "Copy to clipboard"
1149 msgstr ""
1151 msgid "Unable to save to file"
1152 msgstr ""
1154 msgid "Cut to clipboard"
1155 msgstr ""
1157 msgid "Goto line"
1158 msgstr ""
1160 msgid "Save block"
1161 msgstr ""
1163 msgid "Insert file"
1164 msgstr ""
1166 msgid "Cannot insert file"
1167 msgstr ""
1169 msgid "Sort block"
1170 msgstr ""
1172 msgid "You must first highlight a block of text"
1173 msgstr ""
1175 msgid "Run sort"
1176 msgstr ""
1178 msgid "Enter sort options (see manpage) separated by whitespace:"
1179 msgstr ""
1181 msgid "Sort"
1182 msgstr ""
1184 msgid "Cannot execute sort command"
1185 msgstr ""
1187 #, c-format
1188 msgid "Sort returned non-zero: %s"
1189 msgstr ""
1191 msgid "Paste output of external command"
1192 msgstr ""
1194 msgid "Enter shell command(s):"
1195 msgstr ""
1197 msgid "External command"
1198 msgstr ""
1200 msgid "Cannot execute command"
1201 msgstr ""
1203 msgid "mail -s <subject> -c <cc> <to>"
1204 msgstr ""
1206 msgid "To"
1207 msgstr ""
1209 msgid "Subject"
1210 msgstr ""
1212 msgid "Copies to"
1213 msgstr ""
1215 msgid "Mail"
1216 msgstr ""
1218 msgid "Insert literal"
1219 msgstr ""
1221 msgid "Press any key:"
1222 msgstr ""
1224 msgid ""
1225 "Current text was modified without a file save.\n"
1226 "Continue discards these changes"
1227 msgstr ""
1229 msgid "In se&lection"
1230 msgstr ""
1232 msgid "&Find all"
1233 msgstr ""
1235 msgid "Enter replacement string:"
1236 msgstr ""
1238 msgid "Replace with:"
1239 msgstr ""
1241 msgid "&Replace"
1242 msgstr ""
1244 msgid "A&ll"
1245 msgstr ""
1247 msgid "&Skip"
1248 msgstr ""
1250 msgid "Confirm replace"
1251 msgstr ""
1253 msgid "Cancel"
1254 msgstr ""
1256 msgid ""
1257 "Current text was modified without a file save.\n"
1258 "Continue discards these changes."
1259 msgstr ""
1261 msgid "NoName"
1262 msgstr ""
1264 msgid "&Open file..."
1265 msgstr ""
1267 msgid "&New"
1268 msgstr ""
1270 msgid "&Close"
1271 msgstr ""
1273 msgid "Save &as..."
1274 msgstr ""
1276 msgid "&Insert file..."
1277 msgstr ""
1279 msgid "Cop&y to file..."
1280 msgstr ""
1282 msgid "&User menu..."
1283 msgstr ""
1285 msgid "A&bout..."
1286 msgstr ""
1288 msgid "&Quit"
1289 msgstr ""
1291 msgid "&Undo"
1292 msgstr ""
1294 msgid "&Redo"
1295 msgstr ""
1297 msgid "&Toggle ins/overw"
1298 msgstr ""
1300 msgid "To&ggle mark"
1301 msgstr ""
1303 msgid "&Mark columns"
1304 msgstr ""
1306 msgid "Mark &all"
1307 msgstr ""
1309 msgid "Unmar&k"
1310 msgstr ""
1312 msgid "Cop&y"
1313 msgstr ""
1315 msgid "Mo&ve"
1316 msgstr ""
1318 msgid "&Delete"
1319 msgstr ""
1321 msgid "Co&py to clipfile"
1322 msgstr ""
1324 msgid "&Cut to clipfile"
1325 msgstr ""
1327 msgid "Pa&ste from clipfile"
1328 msgstr ""
1330 msgid "&Beginning"
1331 msgstr ""
1333 msgid "&End"
1334 msgstr ""
1336 msgid "&Search..."
1337 msgstr ""
1339 msgid "Search &again"
1340 msgstr ""
1342 msgid "&Replace..."
1343 msgstr ""
1345 msgid "&Toggle bookmark"
1346 msgstr ""
1348 msgid "&Next bookmark"
1349 msgstr ""
1351 msgid "&Prev bookmark"
1352 msgstr ""
1354 msgid "&Flush bookmarks"
1355 msgstr ""
1357 msgid "&Go to line..."
1358 msgstr ""
1360 msgid "&Toggle line state"
1361 msgstr ""
1363 msgid "Go to matching &bracket"
1364 msgstr ""
1366 msgid "Toggle s&yntax highlighting"
1367 msgstr ""
1369 msgid "&Find declaration"
1370 msgstr ""
1372 msgid "Back from &declaration"
1373 msgstr ""
1375 msgid "For&ward to declaration"
1376 msgstr ""
1378 msgid "Encod&ing..."
1379 msgstr ""
1381 msgid "&Refresh screen"
1382 msgstr ""
1384 msgid "&Start/Stop record macro"
1385 msgstr ""
1387 msgid "Delete macr&o..."
1388 msgstr ""
1390 msgid "Record/Repeat &actions"
1391 msgstr ""
1393 msgid "S&pell check"
1394 msgstr ""
1396 msgid "C&heck word"
1397 msgstr ""
1399 msgid "Change spelling &language..."
1400 msgstr ""
1402 msgid "&Mail..."
1403 msgstr ""
1405 msgid "Insert &literal..."
1406 msgstr ""
1408 msgid "Insert &date/time"
1409 msgstr ""
1411 msgid "&Format paragraph"
1412 msgstr ""
1414 msgid "&Sort..."
1415 msgstr ""
1417 msgid "&Paste output of..."
1418 msgstr ""
1420 msgid "&External formatter"
1421 msgstr ""
1423 msgid "&Move"
1424 msgstr ""
1426 msgid "&Resize"
1427 msgstr ""
1429 msgid "&Toggle fullscreen"
1430 msgstr ""
1432 msgid "&Next"
1433 msgstr ""
1435 msgid "&Previous"
1436 msgstr ""
1438 msgid "&List..."
1439 msgstr ""
1441 msgid "&General..."
1442 msgstr ""
1444 msgid "Save &mode..."
1445 msgstr ""
1447 msgid "Learn &keys..."
1448 msgstr ""
1450 msgid "Syntax &highlighting..."
1451 msgstr ""
1453 msgid "S&yntax file"
1454 msgstr ""
1456 msgid "&Menu file"
1457 msgstr ""
1459 msgid "&Save setup"
1460 msgstr ""
1462 msgid "&File"
1463 msgstr ""
1465 msgid "&Edit"
1466 msgstr ""
1468 msgid "&Search"
1469 msgstr ""
1471 msgid "&Command"
1472 msgstr ""
1474 msgid "For&mat"
1475 msgstr ""
1477 msgid "&Window"
1478 msgstr ""
1480 msgid "&Options"
1481 msgstr ""
1483 msgid "&None"
1484 msgstr ""
1486 msgid "&Dynamic paragraphing"
1487 msgstr ""
1489 msgid "Type &writer wrap"
1490 msgstr ""
1492 msgid "Wrap mode"
1493 msgstr ""
1495 msgid "Tabulation"
1496 msgstr ""
1498 msgid "&Fake half tabs"
1499 msgstr ""
1501 msgid "&Backspace through tabs"
1502 msgstr ""
1504 msgid "Fill tabs with &spaces"
1505 msgstr ""
1507 msgid "Tab spacing:"
1508 msgstr ""
1510 msgid "Other options"
1511 msgstr ""
1513 msgid "&Return does autoindent"
1514 msgstr ""
1516 msgid "Confir&m before saving"
1517 msgstr ""
1519 msgid "Save file &position"
1520 msgstr ""
1522 msgid "&Visible trailing spaces"
1523 msgstr ""
1525 msgid "Visible &tabs"
1526 msgstr ""
1528 msgid "Synta&x highlighting"
1529 msgstr ""
1531 msgid "C&ursor after inserted block"
1532 msgstr ""
1534 msgid "Pers&istent selection"
1535 msgstr ""
1537 msgid "Cursor be&yond end of line"
1538 msgstr ""
1540 msgid "&Group undo"
1541 msgstr ""
1543 msgid "Word wrap line length:"
1544 msgstr ""
1546 msgid "Editor options"
1547 msgstr ""
1549 msgid ""
1550 "A user friendly text editor\n"
1551 "written for the Midnight Commander."
1552 msgstr ""
1554 msgid "Copyright (C) 1996-2016 the Free Software Foundation"
1555 msgstr ""
1557 msgid "About"
1558 msgstr ""
1560 msgid "Open files"
1561 msgstr ""
1563 msgid "Edit: "
1564 msgstr ""
1566 msgid "ButtonBar|Mark"
1567 msgstr ""
1569 msgid "ButtonBar|Replac"
1570 msgstr ""
1572 msgid "ButtonBar|Copy"
1573 msgstr ""
1575 msgid "ButtonBar|Move"
1576 msgstr ""
1578 msgid "ButtonBar|Delete"
1579 msgstr ""
1581 msgid "ButtonBar|PullDn"
1582 msgstr ""
1584 msgid "Breton"
1585 msgstr ""
1587 msgid "Czech"
1588 msgstr ""
1590 msgid "Welsh"
1591 msgstr ""
1593 msgid "Danish"
1594 msgstr ""
1596 msgid "German"
1597 msgstr ""
1599 msgid "Greek"
1600 msgstr ""
1602 msgid "English"
1603 msgstr ""
1605 msgid "British English"
1606 msgstr ""
1608 msgid "Canadian English"
1609 msgstr ""
1611 msgid "American English"
1612 msgstr ""
1614 msgid "Esperanto"
1615 msgstr ""
1617 msgid "Spanish"
1618 msgstr ""
1620 msgid "Faroese"
1621 msgstr ""
1623 msgid "French"
1624 msgstr ""
1626 msgid "Italian"
1627 msgstr ""
1629 msgid "Dutch"
1630 msgstr ""
1632 msgid "Norwegian"
1633 msgstr ""
1635 msgid "Polish"
1636 msgstr ""
1638 msgid "Portuguese"
1639 msgstr ""
1641 msgid "Romanian"
1642 msgstr ""
1644 msgid "Russian"
1645 msgstr ""
1647 msgid "Slovak"
1648 msgstr ""
1650 msgid "Swedish"
1651 msgstr ""
1653 msgid "Ukrainian"
1654 msgstr ""
1656 msgid "&Add word"
1657 msgstr ""
1659 msgid "Language"
1660 msgstr ""
1662 msgid "Misspelled"
1663 msgstr ""
1665 msgid "Check word"
1666 msgstr ""
1668 msgid "Suggest"
1669 msgstr ""
1671 msgid "Select language"
1672 msgstr ""
1674 msgid "Load syntax file"
1675 msgstr ""
1677 #, c-format
1678 msgid ""
1679 "Cannot open file %s\n"
1680 "%s"
1681 msgstr ""
1683 #, c-format
1684 msgid "Error in file %s on line %d"
1685 msgstr ""
1687 msgid ""
1688 "The Commander can't change to the directory that\n"
1689 "the subshell claims you are in. Perhaps you have\n"
1690 "deleted your working directory, or given yourself\n"
1691 "extra access permissions with the \"su\" command?"
1692 msgstr ""
1694 #, c-format
1695 msgid "Cannot fetch a local copy of %s"
1696 msgstr ""
1698 msgid "The shell is already running a command"
1699 msgstr ""
1701 #, c-format
1702 msgid "Type 'exit' to return to the Midnight Commander"
1703 msgstr ""
1705 msgid "Set &all"
1706 msgstr ""
1708 msgid "S&kip"
1709 msgstr ""
1711 msgid "&Set"
1712 msgstr ""
1714 msgid "owner"
1715 msgstr ""
1717 msgid "group"
1718 msgstr ""
1720 msgid "other"
1721 msgstr ""
1723 msgid "Flag"
1724 msgstr ""
1726 msgid "Chown advanced command"
1727 msgstr ""
1729 #, c-format
1730 msgid ""
1731 "Cannot chmod \"%s\"\n"
1732 "%s"
1733 msgstr ""
1735 #, c-format
1736 msgid ""
1737 "Cannot chown \"%s\"\n"
1738 "%s"
1739 msgstr ""
1741 msgid "< Default >"
1742 msgstr ""
1744 msgid "Skins"
1745 msgstr ""
1747 msgid "Other 8 bit"
1748 msgstr ""
1750 msgid "Running"
1751 msgstr ""
1753 msgid "Stopped"
1754 msgstr ""
1756 msgid "&Never"
1757 msgstr ""
1759 msgid "On dum&b terminals"
1760 msgstr ""
1762 msgid "Alwa&ys"
1763 msgstr ""
1765 msgid "File operations"
1766 msgstr ""
1768 msgid "&Verbose operation"
1769 msgstr ""
1771 msgid "Compute tota&ls"
1772 msgstr ""
1774 msgid "Classic pro&gressbar"
1775 msgstr ""
1777 msgid "Mkdi&r autoname"
1778 msgstr ""
1780 msgid "&Preallocate space"
1781 msgstr ""
1783 msgid "Esc key mode"
1784 msgstr ""
1786 msgid "S&ingle press"
1787 msgstr ""
1789 msgid "Timeout:"
1790 msgstr ""
1792 msgid "Pause after run"
1793 msgstr ""
1795 msgid "Use internal edi&t"
1796 msgstr ""
1798 msgid "Use internal vie&w"
1799 msgstr ""
1801 msgid "A&sk new file name"
1802 msgstr ""
1804 msgid "Auto m&enus"
1805 msgstr ""
1807 msgid "&Drop down menus"
1808 msgstr ""
1810 msgid "S&hell patterns"
1811 msgstr ""
1813 msgid "Co&mplete: show all"
1814 msgstr ""
1816 msgid "Rotating d&ash"
1817 msgstr ""
1819 msgid "Cd follows lin&ks"
1820 msgstr ""
1822 msgid "Sa&fe delete"
1823 msgstr ""
1825 msgid "A&uto save setup"
1826 msgstr ""
1828 msgid "Configure options"
1829 msgstr ""
1831 msgid "Skin:"
1832 msgstr ""
1834 msgid "Appearance"
1835 msgstr ""
1837 msgid "Case &insensitive"
1838 msgstr ""
1840 msgid "Use panel sort mo&de"
1841 msgstr ""
1843 msgid "Show mi&ni-status"
1844 msgstr ""
1846 msgid "Use SI si&ze units"
1847 msgstr ""
1849 msgid "Mi&x all files"
1850 msgstr ""
1852 msgid "Show &backup files"
1853 msgstr ""
1855 msgid "Show &hidden files"
1856 msgstr ""
1858 msgid "&Fast dir reload"
1859 msgstr ""
1861 msgid "Ma&rk moves down"
1862 msgstr ""
1864 msgid "Re&verse files only"
1865 msgstr ""
1867 msgid "Simple s&wap"
1868 msgstr ""
1870 msgid "A&uto save panels setup"
1871 msgstr ""
1873 msgid "Navigation"
1874 msgstr ""
1876 msgid "L&ynx-like motion"
1877 msgstr ""
1879 msgid "Pa&ge scrolling"
1880 msgstr ""
1882 msgid "Center &scrolling"
1883 msgstr ""
1885 msgid "&Mouse page scrolling"
1886 msgstr ""
1888 msgid "File highlight"
1889 msgstr ""
1891 msgid "File &types"
1892 msgstr ""
1894 msgid "&Permissions"
1895 msgstr ""
1897 msgid "Quick search"
1898 msgstr ""
1900 msgid "Panel options"
1901 msgstr ""
1903 msgid "Information"
1904 msgstr ""
1906 msgid ""
1907 "Using the fast reload option may not reflect the exact\n"
1908 "directory contents. In this case you'll need to do a\n"
1909 "manual reload of the directory. See the man page for\n"
1910 "the details."
1911 msgstr ""
1913 msgid "&Full file list"
1914 msgstr ""
1916 msgid "&Brief file list:"
1917 msgstr ""
1919 msgid "&Long file list"
1920 msgstr ""
1922 msgid "&User defined:"
1923 msgstr ""
1925 msgid "columns"
1926 msgstr ""
1928 msgid "User &mini status"
1929 msgstr ""
1931 msgid "Listing format"
1932 msgstr ""
1934 msgid "Executable &first"
1935 msgstr ""
1937 msgid "&Reverse"
1938 msgstr ""
1940 msgid "Sort order"
1941 msgstr ""
1943 #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix
1944 msgid "Confirmation|&Delete"
1945 msgstr ""
1947 msgid "Confirmation|O&verwrite"
1948 msgstr ""
1950 msgid "Confirmation|&Execute"
1951 msgstr ""
1953 msgid "Confirmation|E&xit"
1954 msgstr ""
1956 msgid "Confirmation|Di&rectory hotlist delete"
1957 msgstr ""
1959 msgid "Confirmation|&History cleanup"
1960 msgstr ""
1962 msgid "Confirmation"
1963 msgstr ""
1965 msgid "&UTF-8 output"
1966 msgstr ""
1968 msgid "&Full 8 bits output"
1969 msgstr ""
1971 msgid "&ISO 8859-1"
1972 msgstr ""
1974 msgid "7 &bits"
1975 msgstr ""
1977 msgid "F&ull 8 bits input"
1978 msgstr ""
1980 msgid "Display bits"
1981 msgstr ""
1983 msgid "Input / display codepage:"
1984 msgstr ""
1986 msgid "Directory tree"
1987 msgstr ""
1989 msgid "Timeout for freeing VFSs (sec):"
1990 msgstr ""
1992 msgid "FTP anonymous password:"
1993 msgstr ""
1995 msgid "FTP directory cache timeout (sec):"
1996 msgstr ""
1998 msgid "&Always use ftp proxy:"
1999 msgstr ""
2001 msgid "&Use ~/.netrc"
2002 msgstr ""
2004 msgid "Use &passive mode"
2005 msgstr ""
2007 msgid "Use passive mode over pro&xy"
2008 msgstr ""
2010 msgid "Virtual File System Setting"
2011 msgstr ""
2013 msgid "cd"
2014 msgstr ""
2016 msgid "Quick cd"
2017 msgstr ""
2019 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
2020 msgstr ""
2022 msgid "Symbolic link filename:"
2023 msgstr ""
2025 msgid "Symbolic link"
2026 msgstr ""
2028 msgid "&Stop"
2029 msgstr ""
2031 msgid "&Resume"
2032 msgstr ""
2034 msgid "&Kill"
2035 msgstr ""
2037 msgid "Background jobs"
2038 msgstr ""
2040 #, c-format
2041 msgid "Password for \\\\%s\\%s"
2042 msgstr ""
2044 msgid "Domain:"
2045 msgstr ""
2047 msgid "Username:"
2048 msgstr ""
2050 msgid "SMB authentication"
2051 msgstr ""
2053 msgid "set &user ID on execution"
2054 msgstr ""
2056 msgid "set &group ID on execution"
2057 msgstr ""
2059 msgid "stick&y bit"
2060 msgstr ""
2062 msgid "&read by owner"
2063 msgstr ""
2065 msgid "&write by owner"
2066 msgstr ""
2068 msgid "e&xecute/search by owner"
2069 msgstr ""
2071 msgid "rea&d by group"
2072 msgstr ""
2074 msgid "write by grou&p"
2075 msgstr ""
2077 msgid "execu&te/search by group"
2078 msgstr ""
2080 msgid "read &by others"
2081 msgstr ""
2083 msgid "wr&ite by others"
2084 msgstr ""
2086 msgid "execute/searc&h by others"
2087 msgstr ""
2089 msgid "Name:"
2090 msgstr ""
2092 msgid "Permissions (octal):"
2093 msgstr ""
2095 msgid "Owner name:"
2096 msgstr ""
2098 msgid "Group name:"
2099 msgstr ""
2101 msgid "&Marked all"
2102 msgstr ""
2104 msgid "S&et marked"
2105 msgstr ""
2107 msgid "C&lear marked"
2108 msgstr ""
2110 msgid "Chmod command"
2111 msgstr ""
2113 msgid "Permission"
2114 msgstr ""
2116 msgid "File"
2117 msgstr ""
2119 msgid "Set &groups"
2120 msgstr ""
2122 msgid "Set &users"
2123 msgstr ""
2125 msgid "Name"
2126 msgstr ""
2128 msgid "Owner name"
2129 msgstr ""
2131 msgid "Group name"
2132 msgstr ""
2134 msgid "Size"
2135 msgstr ""
2137 msgid "Chown command"
2138 msgstr ""
2140 msgid "User name"
2141 msgstr ""
2143 msgid "<Unknown user>"
2144 msgstr ""
2146 msgid "<Unknown group>"
2147 msgstr ""
2149 msgid "Enter machine name (F1 for details):"
2150 msgstr ""
2152 msgid "Files tagged, want to cd?"
2153 msgstr ""
2155 msgid "Cannot change directory"
2156 msgstr ""
2158 msgid "Filter"
2159 msgstr ""
2161 msgid "Set expression for filtering filenames"
2162 msgstr ""
2164 #, c-format
2165 msgid "Link %s to:"
2166 msgstr ""
2168 msgid "Link"
2169 msgstr ""
2171 #, c-format
2172 msgid "link: %s"
2173 msgstr ""
2175 #, c-format
2176 msgid "symlink: %s"
2177 msgstr ""
2179 #, c-format
2180 msgid "Cannot chdir to \"%s\""
2181 msgstr ""
2183 msgid "View file"
2184 msgstr ""
2186 msgid "Filename:"
2187 msgstr ""
2189 msgid "Filtered view"
2190 msgstr ""
2192 msgid "Filter command and arguments:"
2193 msgstr ""
2195 msgid "Edit file"
2196 msgstr ""
2198 msgid "Create a new Directory"
2199 msgstr ""
2201 msgid "Enter directory name:"
2202 msgstr ""
2204 msgid "Extension file edit"
2205 msgstr ""
2207 msgid "Which extension file you want to edit?"
2208 msgstr ""
2210 msgid "&System Wide"
2211 msgstr ""
2213 msgid "Highlighting groups file edit"
2214 msgstr ""
2216 msgid "Which highlighting file you want to edit?"
2217 msgstr ""
2219 msgid "Compare directories"
2220 msgstr ""
2222 msgid "Select compare method:"
2223 msgstr ""
2225 msgid "&Quick"
2226 msgstr ""
2228 msgid "&Size only"
2229 msgstr ""
2231 msgid "&Thorough"
2232 msgstr ""
2234 msgid ""
2235 "Both panels should be in the listing mode\n"
2236 "to use this command"
2237 msgstr ""
2239 msgid ""
2240 "Not an xterm or Linux console;\n"
2241 "the panels cannot be toggled."
2242 msgstr ""
2244 #, c-format
2245 msgid "'%s' is not a symbolic link"
2246 msgstr ""
2248 #, c-format
2249 msgid "Symlink '%s' points to:"
2250 msgstr ""
2252 msgid "Edit symlink"
2253 msgstr ""
2255 #, c-format
2256 msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s"
2257 msgstr ""
2259 #, c-format
2260 msgid "edit symlink: %s"
2261 msgstr ""
2263 msgid "FTP to machine"
2264 msgstr ""
2266 msgid "SFTP to machine"
2267 msgstr ""
2269 msgid "Shell link to machine"
2270 msgstr ""
2272 msgid "SMB link to machine"
2273 msgstr ""
2275 msgid "Undelete files on an ext2 file system"
2276 msgstr ""
2278 msgid ""
2279 "Enter device (without /dev/) to undelete\n"
2280 "files on: (F1 for details)"
2281 msgstr ""
2283 msgid "Directory scanning"
2284 msgstr ""
2286 msgid "Setup"
2287 msgstr ""
2289 #, c-format
2290 msgid "Setup saved to %s"
2291 msgstr ""
2293 #, c-format
2294 msgid "Unable to save setup to %s"
2295 msgstr ""
2297 msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems"
2298 msgstr ""
2300 #, c-format
2301 msgid ""
2302 "Cannot chdir to \"%s\"\n"
2303 "%s"
2304 msgstr ""
2306 msgid "Cannot read directory contents"
2307 msgstr ""
2309 msgid "Parameter"
2310 msgstr ""
2312 #, c-format
2313 msgid ""
2314 "Cannot create temporary command file\n"
2315 "%s"
2316 msgstr ""
2318 #, c-format
2319 msgid " %s%s file error"
2320 msgstr ""
2322 #, c-format
2323 msgid ""
2324 "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
2325 "the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
2326 "Commander package."
2327 msgstr ""
2329 #, c-format
2330 msgid "%s file error"
2331 msgstr ""
2333 #, c-format
2334 msgid ""
2335 "The format of the %s file has changed with version 3.0. You may either want "
2336 "to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write it."
2337 msgstr ""
2339 msgid "DialogTitle|Copy"
2340 msgstr ""
2342 msgid "DialogTitle|Move"
2343 msgstr ""
2345 msgid "DialogTitle|Delete"
2346 msgstr ""
2348 msgid "FileOperation|Copy"
2349 msgstr ""
2351 msgid "FileOperation|Move"
2352 msgstr ""
2354 msgid "FileOperation|Delete"
2355 msgstr ""
2357 #, no-c-format
2358 msgid "%o %f%n\"%s\"%m"
2359 msgstr ""
2361 #, no-c-format
2362 msgid "%o %d %f%m"
2363 msgstr ""
2365 msgid "files"
2366 msgstr ""
2368 msgid "directory"
2369 msgstr ""
2371 msgid "directories"
2372 msgstr ""
2374 msgid "files/directories"
2375 msgstr ""
2377 #. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog
2378 msgid " with source mask:"
2379 msgstr ""
2381 msgid "Cannot make the hardlink"
2382 msgstr ""
2384 #, c-format
2385 msgid ""
2386 "Cannot read source link \"%s\"\n"
2387 "%s"
2388 msgstr ""
2390 msgid ""
2391 "Cannot make stable symlinks across non-local filesystems:\n"
2392 "\n"
2393 "Option Stable Symlinks will be disabled"
2394 msgstr ""
2396 #, c-format
2397 msgid ""
2398 "Cannot create target symlink \"%s\"\n"
2399 "%s"
2400 msgstr ""
2402 msgid "Ski&p all"
2403 msgstr ""
2405 msgid "&Retry"
2406 msgstr ""
2408 #, c-format
2409 msgid ""
2410 "Directory \"%s\" not empty.\n"
2411 "Delete it recursively?"
2412 msgstr ""
2414 #, c-format
2415 msgid ""
2416 "Background process:\n"
2417 "Directory \"%s\" not empty.\n"
2418 "Delete it recursively?"
2419 msgstr ""
2421 msgid "Non&e"
2422 msgstr ""
2424 #, c-format
2425 msgid ""
2426 "Cannot stat file \"%s\"\n"
2427 "%s"
2428 msgstr ""
2430 #, c-format
2431 msgid ""
2432 "\"%s\"\n"
2433 "and\n"
2434 "\"%s\"\n"
2435 "are the same file"
2436 msgstr ""
2438 #, c-format
2439 msgid "Cannot overwrite directory \"%s\""
2440 msgstr ""
2442 #, c-format
2443 msgid ""
2444 "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n"
2445 "%s"
2446 msgstr ""
2448 #, c-format
2449 msgid ""
2450 "Cannot remove file \"%s\"\n"
2451 "%s"
2452 msgstr ""
2454 #, c-format
2455 msgid ""
2456 "Cannot delete file \"%s\"\n"
2457 "%s"
2458 msgstr ""
2460 #, c-format
2461 msgid ""
2462 "Cannot remove directory \"%s\"\n"
2463 "%s"
2464 msgstr ""
2466 #, c-format
2467 msgid ""
2468 "Cannot overwrite directory \"%s\"\n"
2469 "%s"
2470 msgstr ""
2472 #, c-format
2473 msgid ""
2474 "Cannot stat source file \"%s\"\n"
2475 "%s"
2476 msgstr ""
2478 #, c-format
2479 msgid ""
2480 "Cannot create special file \"%s\"\n"
2481 "%s"
2482 msgstr ""
2484 #, c-format
2485 msgid ""
2486 "Cannot chown target file \"%s\"\n"
2487 "%s"
2488 msgstr ""
2490 #, c-format
2491 msgid ""
2492 "Cannot chmod target file \"%s\"\n"
2493 "%s"
2494 msgstr ""
2496 #, c-format
2497 msgid ""
2498 "Cannot open source file \"%s\"\n"
2499 "%s"
2500 msgstr ""
2502 msgid "Reget failed, about to overwrite file"
2503 msgstr ""
2505 #, c-format
2506 msgid ""
2507 "Cannot fstat source file \"%s\"\n"
2508 "%s"
2509 msgstr ""
2511 #, c-format
2512 msgid ""
2513 "Cannot create target file \"%s\"\n"
2514 "%s"
2515 msgstr ""
2517 #, c-format
2518 msgid ""
2519 "Cannot fstat target file \"%s\"\n"
2520 "%s"
2521 msgstr ""
2523 #, c-format
2524 msgid ""
2525 "Cannot preallocate space for target file \"%s\"\n"
2526 "%s"
2527 msgstr ""
2529 #, c-format
2530 msgid ""
2531 "Cannot read source file \"%s\"\n"
2532 "%s"
2533 msgstr ""
2535 #, c-format
2536 msgid ""
2537 "Cannot write target file \"%s\"\n"
2538 "%s"
2539 msgstr ""
2541 msgid "(stalled)"
2542 msgstr ""
2544 #, c-format
2545 msgid ""
2546 "Cannot close source file \"%s\"\n"
2547 "%s"
2548 msgstr ""
2550 #, c-format
2551 msgid ""
2552 "Cannot close target file \"%s\"\n"
2553 "%s"
2554 msgstr ""
2556 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
2557 msgstr ""
2559 msgid "&Keep"
2560 msgstr ""
2562 #, c-format
2563 msgid ""
2564 "Cannot stat source directory \"%s\"\n"
2565 "%s"
2566 msgstr ""
2568 #, c-format
2569 msgid ""
2570 "Source \"%s\" is not a directory\n"
2571 "%s"
2572 msgstr ""
2574 #, c-format
2575 msgid ""
2576 "Cannot copy cyclic symbolic link\n"
2577 "\"%s\""
2578 msgstr ""
2580 #, c-format
2581 msgid ""
2582 "Destination \"%s\" must be a directory\n"
2583 "%s"
2584 msgstr ""
2586 #, c-format
2587 msgid ""
2588 "Cannot create target directory \"%s\"\n"
2589 "%s"
2590 msgstr ""
2592 #, c-format
2593 msgid ""
2594 "Cannot chown target directory \"%s\"\n"
2595 "%s"
2596 msgstr ""
2598 #, c-format
2599 msgid ""
2600 "\"%s\"\n"
2601 "and\n"
2602 "\"%s\"\n"
2603 "are the same directory"
2604 msgstr ""
2606 #, c-format
2607 msgid ""
2608 "Cannot overwrite file \"%s\"\n"
2609 "%s"
2610 msgstr ""
2612 #, c-format
2613 msgid ""
2614 "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n"
2615 "%s"
2616 msgstr ""
2618 #, c-format
2619 msgid "Directories: %zu, total size: %s"
2620 msgstr ""
2622 msgid "Cannot operate on \"..\"!"
2623 msgstr ""
2625 msgid "Sorry, I could not put the job in background"
2626 msgstr ""
2628 msgid "S&uspend"
2629 msgstr ""
2631 msgid "Con&tinue"
2632 msgstr ""
2634 #, c-format
2635 msgid "%d:%02d.%02d"
2636 msgstr ""
2638 #, c-format
2639 msgid "ETA %s"
2640 msgstr ""
2642 #, c-format
2643 msgid "%.2f MB/s"
2644 msgstr ""
2646 #, c-format
2647 msgid "%.2f KB/s"
2648 msgstr ""
2650 #, c-format
2651 msgid "%ld B/s"
2652 msgstr ""
2654 msgid "Target file already exists!"
2655 msgstr ""
2657 #, c-format
2658 msgid "New     : %s, size %s"
2659 msgstr ""
2661 #, c-format
2662 msgid "Existing: %s, size %s"
2663 msgstr ""
2665 msgid "Overwrite this target?"
2666 msgstr ""
2668 msgid "A&ppend"
2669 msgstr ""
2671 msgid "&Reget"
2672 msgstr ""
2674 msgid "Overwrite all targets?"
2675 msgstr ""
2677 msgid "&Update"
2678 msgstr ""
2680 msgid "If &size differs"
2681 msgstr ""
2683 msgid "File exists"
2684 msgstr ""
2686 msgid "Background process: File exists"
2687 msgstr ""
2689 #, c-format
2690 msgid "Files processed: %zu/%zu"
2691 msgstr ""
2693 #, c-format
2694 msgid "Files processed: %zu"
2695 msgstr ""
2697 #, c-format
2698 msgid "Time: %s %s"
2699 msgstr ""
2701 #, c-format
2702 msgid "Time: %s %s (%s)"
2703 msgstr ""
2705 #, c-format
2706 msgid "Time: %s"
2707 msgstr ""
2709 #, c-format
2710 msgid "Time: %s (%s)"
2711 msgstr ""
2713 #, c-format
2714 msgid " Total: %s "
2715 msgstr ""
2717 #, c-format
2718 msgid " Total: %s/%s "
2719 msgstr ""
2721 msgid "Source"
2722 msgstr ""
2724 msgid "Target"
2725 msgstr ""
2727 msgid "Deleting"
2728 msgstr ""
2730 msgid "&Using shell patterns"
2731 msgstr ""
2733 msgid "to:"
2734 msgstr ""
2736 msgid "Follow &links"
2737 msgstr ""
2739 msgid "Preserve &attributes"
2740 msgstr ""
2742 msgid "Di&ve into subdir if exists"
2743 msgstr ""
2745 msgid "&Stable symlinks"
2746 msgstr ""
2748 msgid "&Background"
2749 msgstr ""
2751 #, c-format
2752 msgid "Invalid source pattern '%s'"
2753 msgstr ""
2755 msgid "&Chdir"
2756 msgstr ""
2758 msgid "&Again"
2759 msgstr ""
2761 msgid "Pane&lize"
2762 msgstr ""
2764 msgid "&View - F3"
2765 msgstr ""
2767 msgid "&Edit - F4"
2768 msgstr ""
2770 #, c-format
2771 msgid "Found: %lu"
2772 msgstr ""
2774 msgid "Malformed regular expression"
2775 msgstr ""
2777 msgid "File name:"
2778 msgstr ""
2780 msgid "&Find recursively"
2781 msgstr ""
2783 msgid "S&kip hidden"
2784 msgstr ""
2786 msgid "Content:"
2787 msgstr ""
2789 msgid "Sea&rch for content"
2790 msgstr ""
2792 msgid "Case sens&itive"
2793 msgstr ""
2795 msgid "A&ll charsets"
2796 msgstr ""
2798 msgid "Fir&st hit"
2799 msgstr ""
2801 msgid "&Tree"
2802 msgstr ""
2804 msgid "Find File"
2805 msgstr ""
2807 msgid "Start at:"
2808 msgstr ""
2810 msgid "Ena&ble ignore directories:"
2811 msgstr ""
2813 #, c-format
2814 msgid "Grepping in %s"
2815 msgstr ""
2817 msgid "Finished"
2818 msgstr ""
2820 #, c-format
2821 msgid "Finished (ignored %zu directory)"
2822 msgid_plural "Finished (ignored %zu directories)"
2823 msgstr[0] ""
2824 msgstr[1] ""
2826 msgid "Searching"
2827 msgstr ""
2829 msgid "Change &to"
2830 msgstr ""
2832 msgid "&Free VFSs now"
2833 msgstr ""
2835 msgid "&Refresh"
2836 msgstr ""
2838 msgid "&Add current"
2839 msgstr ""
2841 msgid "&Up"
2842 msgstr ""
2844 msgid "New &group"
2845 msgstr ""
2847 msgid "New &entry"
2848 msgstr ""
2850 msgid "&Insert"
2851 msgstr ""
2853 msgid "&Remove"
2854 msgstr ""
2856 msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
2857 msgstr ""
2859 msgid "Active VFS directories"
2860 msgstr ""
2862 msgid "Directory hotlist"
2863 msgstr ""
2865 msgid "Top level group"
2866 msgstr ""
2868 msgid "Directory path"
2869 msgstr ""
2871 #, c-format
2872 msgid "Moving %s"
2873 msgstr ""
2875 msgid "Directory label"
2876 msgstr ""
2878 msgid "&Append"
2879 msgstr ""
2881 msgid "New hotlist entry"
2882 msgstr ""
2884 msgid "Directory label:"
2885 msgstr ""
2887 msgid "Directory path:"
2888 msgstr ""
2890 msgid "New hotlist group"
2891 msgstr ""
2893 msgid "Name of new group:"
2894 msgstr ""
2896 #, c-format
2897 msgid "Are you sure you want to remove entry \"%s\"?"
2898 msgstr ""
2900 #, c-format
2901 msgid ""
2902 "Group \"%s\" is not empty.\n"
2903 "Remove it?"
2904 msgstr ""
2906 msgid "Hotlist Load"
2907 msgstr ""
2909 #, c-format
2910 msgid ""
2911 "MC was unable to write %s file,\n"
2912 "your old hotlist entries were not deleted"
2913 msgstr ""
2915 #, c-format
2916 msgid "Label for \"%s\":"
2917 msgstr ""
2919 msgid "Add to hotlist"
2920 msgstr ""
2922 #, c-format
2923 msgid "Midnight Commander %s"
2924 msgstr ""
2926 #, c-format
2927 msgid "File: %s"
2928 msgstr ""
2930 msgid "No node information"
2931 msgstr ""
2933 msgid "Free nodes:"
2934 msgstr ""
2936 msgid "No space information"
2937 msgstr ""
2939 #, c-format
2940 msgid "Free space: %s/%s (%d%%)"
2941 msgstr ""
2943 #, c-format
2944 msgid "Type:       %s"
2945 msgstr ""
2947 msgid "non-local vfs"
2948 msgstr ""
2950 #, c-format
2951 msgid "Device:     %s"
2952 msgstr ""
2954 #, c-format
2955 msgid "Filesystem: %s"
2956 msgstr ""
2958 #, c-format
2959 msgid "Accessed:   %s"
2960 msgstr ""
2962 #, c-format
2963 msgid "Modified:   %s"
2964 msgstr ""
2966 #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man.
2967 #, c-format
2968 msgid "Changed:    %s"
2969 msgstr ""
2971 #, c-format
2972 msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
2973 msgstr ""
2975 #, c-format
2976 msgid "Size:       %s"
2977 msgstr ""
2979 #, c-format
2980 msgid " (%lu block)"
2981 msgid_plural " (%lu blocks)"
2982 msgstr[0] ""
2983 msgstr[1] ""
2985 #, c-format
2986 msgid "Owner:      %s/%s"
2987 msgstr ""
2989 #, c-format
2990 msgid "Links:      %d"
2991 msgstr ""
2993 #, c-format
2994 msgid "Mode:       %s (%04o)"
2995 msgstr ""
2997 #, c-format
2998 msgid "Location:   %Xh:%Xh"
2999 msgstr ""
3001 msgid "&Equal split"
3002 msgstr ""
3004 msgid "&Menubar visible"
3005 msgstr ""
3007 msgid "Command &prompt"
3008 msgstr ""
3010 msgid "&Keybar visible"
3011 msgstr ""
3013 msgid "H&intbar visible"
3014 msgstr ""
3016 msgid "&XTerm window title"
3017 msgstr ""
3019 msgid "&Show free space"
3020 msgstr ""
3022 msgid "Panel split"
3023 msgstr ""
3025 msgid "Console output"
3026 msgstr ""
3028 msgid "&Vertical"
3029 msgstr ""
3031 msgid "&Horizontal"
3032 msgstr ""
3034 msgid "Output lines:"
3035 msgstr ""
3037 msgid "Layout"
3038 msgstr ""
3040 msgid "File listin&g"
3041 msgstr ""
3043 msgid "&Quick view"
3044 msgstr ""
3046 msgid "&Info"
3047 msgstr ""
3049 msgid "&Listing format..."
3050 msgstr ""
3052 msgid "&Sort order..."
3053 msgstr ""
3055 msgid "&Filter..."
3056 msgstr ""
3058 msgid "&Encoding..."
3059 msgstr ""
3061 msgid "FT&P link..."
3062 msgstr ""
3064 msgid "S&hell link..."
3065 msgstr ""
3067 msgid "S&FTP link..."
3068 msgstr ""
3070 msgid "SM&B link..."
3071 msgstr ""
3073 msgid "Paneli&ze"
3074 msgstr ""
3076 msgid "&Rescan"
3077 msgstr ""
3079 msgid "&View"
3080 msgstr ""
3082 msgid "Vie&w file..."
3083 msgstr ""
3085 msgid "&Filtered view"
3086 msgstr ""
3088 msgid "&Copy"
3089 msgstr ""
3091 msgid "C&hmod"
3092 msgstr ""
3094 msgid "&Link"
3095 msgstr ""
3097 msgid "&Symlink"
3098 msgstr ""
3100 msgid "Relative symlin&k"
3101 msgstr ""
3103 msgid "Edit s&ymlink"
3104 msgstr ""
3106 msgid "Ch&own"
3107 msgstr ""
3109 msgid "&Advanced chown"
3110 msgstr ""
3112 msgid "&Rename/Move"
3113 msgstr ""
3115 msgid "&Mkdir"
3116 msgstr ""
3118 msgid "&Quick cd"
3119 msgstr ""
3121 msgid "Select &group"
3122 msgstr ""
3124 msgid "U&nselect group"
3125 msgstr ""
3127 msgid "&Invert selection"
3128 msgstr ""
3130 msgid "E&xit"
3131 msgstr ""
3133 msgid "&User menu"
3134 msgstr ""
3136 msgid "&Directory tree"
3137 msgstr ""
3139 msgid "&Find file"
3140 msgstr ""
3142 msgid "S&wap panels"
3143 msgstr ""
3145 msgid "Switch &panels on/off"
3146 msgstr ""
3148 msgid "&Compare directories"
3149 msgstr ""
3151 msgid "C&ompare files"
3152 msgstr ""
3154 msgid "E&xternal panelize"
3155 msgstr ""
3157 msgid "Show directory s&izes"
3158 msgstr ""
3160 msgid "Command &history"
3161 msgstr ""
3163 msgid "Di&rectory hotlist"
3164 msgstr ""
3166 msgid "&Active VFS list"
3167 msgstr ""
3169 msgid "&Background jobs"
3170 msgstr ""
3172 msgid "Screen lis&t"
3173 msgstr ""
3175 msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
3176 msgstr ""
3178 msgid "&Listing format edit"
3179 msgstr ""
3181 msgid "Edit &extension file"
3182 msgstr ""
3184 msgid "Edit &menu file"
3185 msgstr ""
3187 msgid "Edit hi&ghlighting group file"
3188 msgstr ""
3190 msgid "&Configuration..."
3191 msgstr ""
3193 msgid "&Layout..."
3194 msgstr ""
3196 msgid "&Panel options..."
3197 msgstr ""
3199 msgid "C&onfirmation..."
3200 msgstr ""
3202 msgid "&Appearance..."
3203 msgstr ""
3205 msgid "&Display bits..."
3206 msgstr ""
3208 msgid "&Virtual FS..."
3209 msgstr ""
3211 msgid "Panels:"
3212 msgstr ""
3214 #, c-format
3215 msgid "You have %zu opened screen. Quit anyway?"
3216 msgid_plural "You have %zu opened screens. Quit anyway?"
3217 msgstr[0] ""
3218 msgstr[1] ""
3220 msgid "The Midnight Commander"
3221 msgstr ""
3223 msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?"
3224 msgstr ""
3226 msgid "&Above"
3227 msgstr ""
3229 msgid "&Left"
3230 msgstr ""
3232 msgid "&Below"
3233 msgstr ""
3235 msgid "&Right"
3236 msgstr ""
3238 msgid "ButtonBar|Menu"
3239 msgstr ""
3241 msgid "ButtonBar|View"
3242 msgstr ""
3244 msgid "ButtonBar|RenMov"
3245 msgstr ""
3247 msgid "ButtonBar|Mkdir"
3248 msgstr ""
3250 msgid "Memory exhausted!"
3251 msgstr ""
3253 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
3254 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3255 msgid "sort|u"
3256 msgstr ""
3258 msgid "&Unsorted"
3259 msgstr ""
3261 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
3262 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3263 msgid "sort|n"
3264 msgstr ""
3266 msgid "&Name"
3267 msgstr ""
3269 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode
3270 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3271 msgid "sort|v"
3272 msgstr ""
3274 msgid "&Version"
3275 msgstr ""
3277 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
3278 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3279 msgid "sort|e"
3280 msgstr ""
3282 msgid "E&xtension"
3283 msgstr ""
3285 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
3286 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3287 msgid "sort|s"
3288 msgstr ""
3290 msgid "&Size"
3291 msgstr ""
3293 msgid "Block Size"
3294 msgstr ""
3296 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
3297 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3298 msgid "sort|m"
3299 msgstr ""
3301 msgid "&Modify time"
3302 msgstr ""
3304 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
3305 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3306 msgid "sort|a"
3307 msgstr ""
3309 msgid "&Access time"
3310 msgstr ""
3312 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
3313 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3314 msgid "sort|h"
3315 msgstr ""
3317 msgid "C&hange time"
3318 msgstr ""
3320 msgid "Perm"
3321 msgstr ""
3323 msgid "Nl"
3324 msgstr ""
3326 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
3327 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3328 msgid "sort|i"
3329 msgstr ""
3331 msgid "&Inode"
3332 msgstr ""
3334 msgid "UID"
3335 msgstr ""
3337 msgid "GID"
3338 msgstr ""
3340 msgid "Owner"
3341 msgstr ""
3343 msgid "Group"
3344 msgstr ""
3346 msgid "[dev]"
3347 msgstr ""
3349 msgid "UP--DIR"
3350 msgstr ""
3352 msgid "SYMLINK"
3353 msgstr ""
3355 msgid "SUB-DIR"
3356 msgstr ""
3358 msgid "<readlink failed>"
3359 msgstr ""
3361 #, c-format
3362 msgid "%s in %d file"
3363 msgid_plural "%s in %d files"
3364 msgstr[0] ""
3365 msgstr[1] ""
3367 msgid "Panelize"
3368 msgstr ""
3370 msgid "Unknown tag on display format:"
3371 msgstr ""
3373 msgid "&Files only"
3374 msgstr ""
3376 msgid "&Case sensitive"
3377 msgstr ""
3379 msgid "Select"
3380 msgstr ""
3382 msgid "Unselect"
3383 msgstr ""
3385 msgid "Do you really want to execute?"
3386 msgstr ""
3388 msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
3389 msgstr ""
3391 msgid "&Add new"
3392 msgstr ""
3394 msgid "External panelize"
3395 msgstr ""
3397 msgid "Other command"
3398 msgstr ""
3400 msgid "Command"
3401 msgstr ""
3403 msgid "Add to external panelize"
3404 msgstr ""
3406 msgid "Enter command label:"
3407 msgstr ""
3409 msgid "Cannot invoke command."
3410 msgstr ""
3412 msgid "Pipe close failed"
3413 msgstr ""
3415 msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
3416 msgstr ""
3418 msgid "Modified git files"
3419 msgstr ""
3421 msgid "Find rejects after patching"
3422 msgstr ""
3424 msgid "Find *.orig after patching"
3425 msgstr ""
3427 msgid "Find SUID and SGID programs"
3428 msgstr ""
3430 #, c-format
3431 msgid ""
3432 "Cannot open the %s file for writing:\n"
3433 "%s\n"
3434 msgstr ""
3436 #, c-format
3437 msgid "Copy \"%s\" directory to:"
3438 msgstr ""
3440 #, c-format
3441 msgid "Move \"%s\" directory to:"
3442 msgstr ""
3444 #, c-format
3445 msgid ""
3446 "Cannot stat the destination\n"
3447 "%s"
3448 msgstr ""
3450 #, c-format
3451 msgid "Delete %s?"
3452 msgstr ""
3454 msgid "ButtonBar|Static"
3455 msgstr ""
3457 msgid "ButtonBar|Dynamc"
3458 msgstr ""
3460 msgid "ButtonBar|Rescan"
3461 msgstr ""
3463 msgid "ButtonBar|Forget"
3464 msgstr ""
3466 msgid "ButtonBar|Rmdir"
3467 msgstr ""
3469 #, c-format
3470 msgid ""
3471 "Cannot write to the %s file:\n"
3472 "%s\n"
3473 msgstr ""
3475 msgid "Debug"
3476 msgstr ""
3478 msgid "ERROR:"
3479 msgstr ""
3481 msgid "True:"
3482 msgstr ""
3484 msgid "False:"
3485 msgstr ""
3487 msgid "Error calling program"
3488 msgstr ""
3490 msgid "Warning -- ignoring file"
3491 msgstr ""
3493 #, c-format
3494 msgid ""
3495 "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
3496 "Using it may compromise your security"
3497 msgstr ""
3499 msgid "Format error on file Extensions File"
3500 msgstr ""
3502 #, c-format
3503 msgid "The %%var macro has no default"
3504 msgstr ""
3506 #, c-format
3507 msgid "The %%var macro has no variable"
3508 msgstr ""
3510 #, c-format
3511 msgid "No suitable entries found in %s"
3512 msgstr ""
3514 msgid "User menu"
3515 msgstr ""
3517 msgid "Help file format error\n"
3518 msgstr ""
3520 msgid "Internal bug: Double start of link area"
3521 msgstr ""
3523 #, c-format
3524 msgid "Cannot find node %s in help file"
3525 msgstr ""
3527 msgid "Help"
3528 msgstr ""
3530 msgid "ButtonBar|Index"
3531 msgstr ""
3533 msgid "ButtonBar|Prev"
3534 msgstr ""
3536 msgid "Learn keys"
3537 msgstr ""
3539 msgid "Teach me a key"
3540 msgstr ""
3542 #, c-format
3543 msgid ""
3544 "Please press the %s\n"
3545 "and then wait until this message disappears.\n"
3546 "\n"
3547 "Then, press it again to see if OK appears\n"
3548 "next to its button.\n"
3549 "\n"
3550 "If you want to escape, press a single Escape key\n"
3551 "and wait as well."
3552 msgstr ""
3554 msgid "Cannot accept this key"
3555 msgstr ""
3557 #, c-format
3558 msgid "You have entered \"%s\""
3559 msgstr ""
3561 #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys.  Keep it short.
3562 msgid "OK"
3563 msgstr ""
3565 msgid ""
3566 "It seems that all your keys already\n"
3567 "work fine. That's great."
3568 msgstr ""
3570 msgid "&Discard"
3571 msgstr ""
3573 msgid ""
3574 "Great! You have a complete terminal database!\n"
3575 "All your keys work well."
3576 msgstr ""
3578 msgid ""
3579 "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check\n"
3580 "which keys are not marked with OK. Press space on the missing\n"
3581 "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
3582 msgstr ""
3584 #, c-format
3585 msgid ""
3586 "Failed to run:\n"
3587 "%s\n"
3588 msgstr ""
3590 msgid "Home directory path is not absolute"
3591 msgstr ""
3593 #, c-format
3594 msgid ""
3595 "\n"
3596 "Failed while close:\n"
3597 "%s\n"
3598 msgstr ""
3600 msgid "Choose codepage"
3601 msgstr ""
3603 msgid "-  < No translation >"
3604 msgstr ""
3606 msgid "%b %e  %Y"
3607 msgstr ""
3609 msgid "%b %e %H:%M"
3610 msgstr ""
3612 #, c-format
3613 msgid ""
3614 "Cannot save file %s:\n"
3615 "%s"
3616 msgstr ""
3618 msgid ""
3619 "GNU Midnight Commander is already\n"
3620 "running on this terminal.\n"
3621 "Subshell support will be disabled."
3622 msgstr ""
3624 #, c-format
3625 msgid "Cannot open named pipe %s\n"
3626 msgstr ""
3628 msgid "The shell is still active. Quit anyway?"
3629 msgstr ""
3631 #, c-format
3632 msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
3633 msgstr ""
3635 msgid "Using the S-Lang library with terminfo database\n"
3636 msgstr ""
3638 msgid "Using the ncurses library\n"
3639 msgstr ""
3641 msgid "Using the ncursesw library\n"
3642 msgstr ""
3644 msgid "With builtin Editor\n"
3645 msgstr ""
3647 msgid "With optional subshell support\n"
3648 msgstr ""
3650 msgid "With subshell support as default\n"
3651 msgstr ""
3653 msgid "With support for background operations\n"
3654 msgstr ""
3656 msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
3657 msgstr ""
3659 msgid "With mouse support on xterm\n"
3660 msgstr ""
3662 msgid "With support for X11 events\n"
3663 msgstr ""
3665 msgid "With internationalization support\n"
3666 msgstr ""
3668 msgid "With multiple codepages support\n"
3669 msgstr ""
3671 #, c-format
3672 msgid "Built with GLib %d.%d.%d\n"
3673 msgstr ""
3675 #, c-format
3676 msgid "Virtual File Systems:"
3677 msgstr ""
3679 #, c-format
3680 msgid "Data types:"
3681 msgstr ""
3683 msgid "Home directory:"
3684 msgstr ""
3686 msgid "Profile root directory:"
3687 msgstr ""
3689 msgid "System data"
3690 msgstr ""
3692 msgid "Config directory:"
3693 msgstr ""
3695 msgid "Data directory:"
3696 msgstr ""
3698 msgid "File extension handlers:"
3699 msgstr ""
3701 msgid "VFS plugins and scripts:"
3702 msgstr ""
3704 msgid "User data"
3705 msgstr ""
3707 msgid "Cache directory:"
3708 msgstr ""
3710 #, c-format
3711 msgid ""
3712 "Cannot open cpio archive\n"
3713 "%s"
3714 msgstr ""
3716 #, c-format
3717 msgid ""
3718 "Premature end of cpio archive\n"
3719 "%s"
3720 msgstr ""
3722 #, c-format
3723 msgid ""
3724 "Inconsistent hardlinks of\n"
3725 "%s\n"
3726 "in cpio archive\n"
3727 "%s"
3728 msgstr ""
3730 #, c-format
3731 msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
3732 msgstr ""
3734 #, c-format
3735 msgid ""
3736 "Corrupted cpio header encountered in\n"
3737 "%s"
3738 msgstr ""
3740 #, c-format
3741 msgid ""
3742 "Unexpected end of file\n"
3743 "%s"
3744 msgstr ""
3746 #, c-format
3747 msgid ""
3748 "Cannot open %s archive\n"
3749 "%s"
3750 msgstr ""
3752 msgid "Inconsistent extfs archive"
3753 msgstr ""
3755 #, c-format
3756 msgid "Warning: cannot open %s directory\n"
3757 msgstr ""
3759 #, c-format
3760 msgid "fish: Disconnecting from %s"
3761 msgstr ""
3763 msgid "fish: Waiting for initial line..."
3764 msgstr ""
3766 msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
3767 msgstr ""
3769 #, c-format
3770 msgid "fish: Password is required for %s"
3771 msgstr ""
3773 msgid "fish: Sending password..."
3774 msgstr ""
3776 msgid "fish: Sending initial line..."
3777 msgstr ""
3779 msgid "fish: Handshaking version..."
3780 msgstr ""
3782 msgid "fish: Getting host info..."
3783 msgstr ""
3785 #, c-format
3786 msgid "fish: Reading directory %s..."
3787 msgstr ""
3789 #, c-format
3790 msgid "%s: done."
3791 msgstr ""
3793 #, c-format
3794 msgid "%s: failure"
3795 msgstr ""
3797 #, c-format
3798 msgid "fish: store %s: sending command..."
3799 msgstr ""
3801 msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
3802 msgstr ""
3804 msgid "fish: storing file"
3805 msgstr ""
3807 msgid "Aborting transfer..."
3808 msgstr ""
3810 msgid "Error reported after abort."
3811 msgstr ""
3813 msgid "Aborted transfer would be successful."
3814 msgstr ""
3816 #, c-format
3817 msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
3818 msgstr ""
3820 #, c-format
3821 msgid "FTP: Password required for %s"
3822 msgstr ""
3824 msgid "ftpfs: sending login name"
3825 msgstr ""
3827 msgid "ftpfs: sending user password"
3828 msgstr ""
3830 #, c-format
3831 msgid "FTP: Account required for user %s"
3832 msgstr ""
3834 msgid "Account:"
3835 msgstr ""
3837 msgid "ftpfs: sending user account"
3838 msgstr ""
3840 msgid "ftpfs: logged in"
3841 msgstr ""
3843 #, c-format
3844 msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
3845 msgstr ""
3847 msgid "ftpfs: Invalid host name."
3848 msgstr ""
3850 #, c-format
3851 msgid "ftpfs: %s"
3852 msgstr ""
3854 #, c-format
3855 msgid "ftpfs: making connection to %s"
3856 msgstr ""
3858 msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
3859 msgstr ""
3861 #, c-format
3862 msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
3863 msgstr ""
3865 #, c-format
3866 msgid "Waiting to retry... %d (Control-G to cancel)"
3867 msgstr ""
3869 msgid "ftpfs: invalid address family"
3870 msgstr ""
3872 #, c-format
3873 msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
3874 msgstr ""
3876 msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
3877 msgstr ""
3879 msgid "ftpfs: aborting transfer."
3880 msgstr ""
3882 #, c-format
3883 msgid "ftpfs: abort error: %s"
3884 msgstr ""
3886 msgid "ftpfs: abort failed"
3887 msgstr ""
3889 msgid "ftpfs: CWD failed."
3890 msgstr ""
3892 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
3893 msgstr ""
3895 msgid "Resolving symlink..."
3896 msgstr ""
3898 #, c-format
3899 msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
3900 msgstr ""
3902 msgid "(strict rfc959)"
3903 msgstr ""
3905 msgid "(chdir first)"
3906 msgstr ""
3908 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
3909 msgstr ""
3911 msgid "ftpfs: storing file"
3912 msgstr ""
3914 msgid ""
3915 "~/.netrc file has incorrect mode\n"
3916 "Remove password or correct mode"
3917 msgstr ""
3919 #, c-format
3920 msgid "%s: Warning: file %s not found\n"
3921 msgstr ""
3923 #, c-format
3924 msgid ""
3925 "Warning: Invalid line in %s:\n"
3926 "%s\n"
3927 msgstr ""
3929 #, c-format
3930 msgid ""
3931 "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
3932 "%s\n"
3933 msgstr ""
3935 #, c-format
3936 msgid "sftp: an error occurred while reading %s: %s"
3937 msgstr ""
3939 msgid "sftp: Unable to get current user name."
3940 msgstr ""
3942 msgid "sftp: Invalid host name."
3943 msgstr ""
3945 #, c-format
3946 msgid "sftp: %s"
3947 msgstr ""
3949 #, c-format
3950 msgid "sftp: making connection to %s"
3951 msgstr ""
3953 msgid "sftp: connection interrupted by user"
3954 msgstr ""
3956 #, c-format
3957 msgid "sftp: connection to server failed: %s"
3958 msgstr ""
3960 #, c-format
3961 msgid "sftp: Enter passphrase for %s "
3962 msgstr ""
3964 msgid "sftp: Passphrase is empty."
3965 msgstr ""
3967 #, c-format
3968 msgid "sftp: Enter password for %s "
3969 msgstr ""
3971 msgid "sftp: Password is empty."
3972 msgstr ""
3974 msgid "sftp: Failure establishing SSH session"
3975 msgstr ""
3977 msgid "sftp: No file handler data present for reading file"
3978 msgstr ""
3980 #, c-format
3981 msgid "sftp: (Ctrl-G break) Listing... %s"
3982 msgstr ""
3984 msgid "sftp: Listing done."
3985 msgstr ""
3987 #, c-format
3988 msgid "reconnect to %s failed"
3989 msgstr ""
3991 msgid "Authentication failed"
3992 msgstr ""
3994 #, c-format
3995 msgid "Error %s creating directory %s"
3996 msgstr ""
3998 #, c-format
3999 msgid "Error %s removing directory %s"
4000 msgstr ""
4002 #, c-format
4003 msgid "%s opening remote file %s"
4004 msgstr ""
4006 #, c-format
4007 msgid "%s removing remote file %s"
4008 msgstr ""
4010 #, c-format
4011 msgid "%s renaming files\n"
4012 msgstr ""
4014 #, c-format
4015 msgid ""
4016 "Cannot open tar archive\n"
4017 "%s"
4018 msgstr ""
4020 msgid "Inconsistent tar archive"
4021 msgstr ""
4023 msgid "Unexpected EOF on archive file"
4024 msgstr ""
4026 #, c-format
4027 msgid ""
4028 "%s\n"
4029 "doesn't look like a tar archive."
4030 msgstr ""
4032 msgid "undelfs: error"
4033 msgstr ""
4035 msgid "not enough memory"
4036 msgstr ""
4038 msgid "while allocating block buffer"
4039 msgstr ""
4041 #, c-format
4042 msgid "open_inode_scan: %d"
4043 msgstr ""
4045 #, c-format
4046 msgid "while starting inode scan %d"
4047 msgstr ""
4049 #, c-format
4050 msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
4051 msgstr ""
4053 #, c-format
4054 msgid "while calling ext2_block_iterate %d"
4055 msgstr ""
4057 msgid "no more memory while reallocating array"
4058 msgstr ""
4060 #, c-format
4061 msgid "while doing inode scan %d"
4062 msgstr ""
4064 #, c-format
4065 msgid "Cannot open file %s"
4066 msgstr ""
4068 msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
4069 msgstr ""
4071 #, c-format
4072 msgid ""
4073 "Cannot load inode bitmap from:\n"
4074 "%s"
4075 msgstr ""
4077 msgid "undelfs: reading block bitmap..."
4078 msgstr ""
4080 #, c-format
4081 msgid ""
4082 "Cannot load block bitmap from:\n"
4083 "%s"
4084 msgstr ""
4086 msgid "vfs_info is not fs!"
4087 msgstr ""
4089 msgid "You have to chdir to extract files first"
4090 msgstr ""
4092 msgid "while iterating over blocks"
4093 msgstr ""
4095 #, c-format
4096 msgid "Cannot open file \"%s\""
4097 msgstr ""
4099 msgid "Ext2lib error"
4100 msgstr ""
4102 msgid "Invalid value"
4103 msgstr ""
4105 msgid "File was modified. Save with exit?"
4106 msgstr ""
4108 msgid "&Cancel quit"
4109 msgstr ""
4111 msgid ""
4112 "Midnight Commander is being shut down.\n"
4113 "Save modified file?"
4114 msgstr ""
4116 msgid "&Line number"
4117 msgstr ""
4119 msgid "Pe&rcents"
4120 msgstr ""
4122 msgid "&Decimal offset"
4123 msgstr ""
4125 msgid "He&xadecimal offset"
4126 msgstr ""
4128 msgid "Goto"
4129 msgstr ""
4131 msgid "ButtonBar|Ascii"
4132 msgstr ""
4134 msgid "ButtonBar|HxSrch"
4135 msgstr ""
4137 msgid "ButtonBar|UnWrap"
4138 msgstr ""
4140 msgid "ButtonBar|Wrap"
4141 msgstr ""
4143 msgid "ButtonBar|Hex"
4144 msgstr ""
4146 msgid "ButtonBar|Goto"
4147 msgstr ""
4149 msgid "ButtonBar|Raw"
4150 msgstr ""
4152 msgid "ButtonBar|Parse"
4153 msgstr ""
4155 msgid "ButtonBar|Unform"
4156 msgstr ""
4158 msgid "ButtonBar|Format"
4159 msgstr ""
4161 #, c-format
4162 msgid ""
4163 "Failed to read data from child stdout:\n"
4164 "%s"
4165 msgstr ""
4167 #, c-format
4168 msgid ""
4169 "Error while closing the file:\n"
4170 "%s\n"
4171 "Data may have been written or not"
4172 msgstr ""
4174 #, c-format
4175 msgid ""
4176 "Cannot save file:\n"
4177 "%s"
4178 msgstr ""
4180 msgid "View: "
4181 msgstr ""
4183 #, c-format
4184 msgid ""
4185 "Cannot open \"%s\"\n"
4186 "%s"
4187 msgstr ""
4189 msgid "Cannot view: not a regular file"
4190 msgstr ""
4192 #, c-format
4193 msgid ""
4194 "Cannot open \"%s\" in parse mode\n"
4195 "%s"
4196 msgstr ""
4198 msgid "Search done"
4199 msgstr ""
4201 msgid "Continue from beginning?"
4202 msgstr ""
4204 msgid "Cannot fetch a local copy of /ftp://some.host/editme.txt"
4205 msgstr ""