1 # traditional chinese translation for mc.
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Jing-Jong Shyue <shyue@sonoma.com.tw>, 2000
4 # Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2001
8 "Project-Id-Version: mc 4.5.54a\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-03-14 19:44+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2001-07-27 03:02+0800\n"
12 "Last-Translator: Jing-Jong Shyue <shyue@sonoma.com.tw>\n"
13 "Language-Team: Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=big5\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
19 msgid " Choose syntax highlighting "
20 msgstr "¨Ì»yªk§ïÅÜÃC¦â"
26 msgid "< Reload Current Syntax >"
30 msgid " Cannot open %s for reading "
31 msgstr " ¦b¶}±ÒºÞ½u¥Î¨ÓŪ¨ú®É¥¢±Ñ¡G "
37 msgid " Error reading from pipe: %s "
38 msgstr " ±qºÞ½uŪ¨ú¸ê®Æ®Éµo¥Í¿ù»~: "
41 msgid " Cannot open pipe for reading: %s "
42 msgstr " ¦b¶}±ÒºÞ½u¥Î¨ÓŪ¨ú®É¥¢±Ñ¡G "
45 msgid " Cannot get size/permissions for %s "
46 msgstr " µLªkÀò±oÀɮתº¤j¤p/Åv¸ê°T¡G "
49 msgid " %s is not a regular file "
50 msgstr " µLªkÀ˵ø¡G¨Ã«D¤@±`³WÀÉ®× "
53 msgid " File %s is too large "
54 msgstr " ÀɮפӤj¤F¡G "
56 msgid "Macro recursion is too deep"
65 msgid " File has hard-links. Detach before saving? "
77 msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
80 msgid " Error writing to pipe: "
81 msgstr " ¼g¤JºÞ½u®Éµo¥Í¿ù»~ "
83 msgid " Cannot open pipe for writing: "
84 msgstr " ¦b¶}±ÒºÞ½u¥Î¨Ó¼g¤J®É¥¢±Ñ¡G "
92 msgid "Do backups -->"
101 msgid " Edit Save Mode "
102 msgstr " §ïÅܦsÀɼҦ¡ "
107 msgid " Enter file name: "
108 msgstr " ¿é¤JÀɦW¡G "
110 msgid " A file already exists with this name. "
111 msgstr " ¦P¦WªºÀɮפw¸g¦s¦b¡C "
117 msgid " Cannot save file. "
118 msgstr " ¸ÕµÛ¦sÀɮɵo¥Í¿ù»~¡C "
123 msgid " Delete macro "
126 msgid " Cannot open temp file "
127 msgstr " ¹Á¸Õ¶}±Ò¼È¦sÀɮɵo¥Í¿ù»~ "
129 msgid " Cannot open macro file "
130 msgstr " ¹Á¸Õ¶}±Ò¥¨¶°Àɮɵo¥Í¿ù»~ "
132 msgid " Cannot overwrite macro file "
133 msgstr " ¹Á¸Õ»\¼g¥¨¶°Àɮɵo¥Í¿ù»~ "
138 msgid " Press the macro's new hotkey: "
139 msgstr " ½Ð«ö¤U±Ò°Ê¦¹¤@¥¨¶°ªº¼öÁä¡G "
141 msgid " Press macro hotkey: "
142 msgstr " «ö¤U¥¨¶°¼öÁä¡G "
147 msgid " Confirm save file? : "
148 msgstr " ½T©wnÀx¦sÀɮסH: "
157 " Current text was modified without a file save. \n"
158 " Continue discards these changes. "
160 " ¥Ø«eªº¤å¥ó¤º®e¤w¸g³Q§ó°Ê¹L¡A¦Ó¥B©|¥¼¦sÀÉ¡C \n"
161 " ©¿²¤§@¹Lªº§ïÅܨÃÄ~Äò¤u§@¡C "
170 msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. "
171 msgstr " °Ï¶ô¤Ó¤j¤F¡A±z¥i¯àµLªk´_ì³oӰʧ@¡C "
185 msgid " Replace with: "
186 msgstr " ¥H¦¹´À´«¡G¡@"
188 msgid " Confirm replace "
191 msgid "scanf &Expression"
192 msgstr " Scanf ªí¥Ü¦¡ "
197 msgid "pro&Mpt on replace"
198 msgstr " ´À´«¤§«en¥ý¸ß°Ý "
203 msgid "&Regular expression"
204 msgstr " ¥¿³Wªí¥Ü¦¡ "
206 msgid "&Whole words only"
207 msgstr " ¥u¤Ç°t¾ãÓ³æ¦r "
209 msgid "case &Sensitive"
212 msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 "
213 msgstr " ¿é¤J°Ñ¼Æªº¶¶§Ç, eg. 3,2,1,4 "
215 msgid " Enter replacement string:"
216 msgstr " ¿é¤Jn´À´«ªº¦r¦ê:"
218 msgid " Enter search string:"
219 msgstr " ¿é¤Jn·j´Mªº¦r¦ê¡G "
228 " Invalid regular expression, or scanf expression with too many conversions "
229 msgstr " ¤£¥¿½Tªº¥¿³W¹Bºâ¦¡¡A©Î¬O scanf ªí¥Ü¦¡¸Ì¦³¤Ó¦hªºÂà´«¡C "
231 msgid " Error in replacement format string. "
232 msgstr " ¥Î¨Ó´À´«ªº®æ¦¡¤Æ¦r¦ê¦³¿ù»~¡C "
235 msgid " Replacement too long. "
236 msgstr " ¿é¤Jn´À´«ªº¦r¦ê:"
239 msgid " %ld replacements made. "
240 msgstr " °õ¦æ¤F %ld ¦¸´À´«¡C "
242 msgid " Search string not found "
243 msgstr " §ä¤£¨ìn·j´Mªº¦r¦ê "
246 msgid " %d items found, %d bookmarks added "
247 msgstr " %d §ä¨ì«Ø¥ß, %d ®ÑÅÒ³Q¥[¤J "
252 msgid " File was modified, Save with exit? "
253 msgstr " Àɮפw¸g¦³§ó°Ê¹L¡A¦bÂ÷¶}«e¥ý¦sÀÉ¡H "
263 msgid " This function is not implemented. "
266 msgid " Copy to clipboard "
267 msgstr " ½Æ»s¨ì°Å¶Kï "
269 msgid " Unable to save to file. "
270 msgstr " µLªkÀx¦s¦ÜÀɮסC "
272 msgid " Cut to clipboard "
273 msgstr " °Å¤U¨ì°Å¶Kï "
278 msgid " Enter line: "
279 msgstr " ¿é¤J¦æ¸¹¡G "
284 msgid " Insert File "
287 msgid " Cannot insert file. "
288 msgstr " ¹Á¸Õ´¡¤JÀɮ׮ɵo¥Í¿ù»~¡C "
293 msgid " You must first highlight a block of text. "
294 msgstr " ±z¥²¶·¥ý¿ï¨ú¤@Ó¤å¦r°Ï¶ô¡C "
299 msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: "
300 msgstr " ¿é¤J sort ªº¿ï¶µ¡A¥HªÅ¥Õ¦r¤¸¤À¹j (°Ñ¦Ò sort ªº man page): "
305 msgid " Cannot execute sort command "
306 msgstr " ¹Á¸Õ°õ¦æ sort «ü¥O®Éµo¥Í¿ù»~ "
308 msgid " Sort returned non-zero: "
309 msgstr " sort ¶Ç¦^«D¹sªºÈ¡G "
311 msgid "Paste output of external command"
315 msgid "Enter shell command(s):"
316 msgstr " ½Ð¿é¤J«ü¥O¼ÐÅÒ¡G "
319 msgid "External command"
323 msgid "Cannot execute command"
324 msgstr " ¹Á¸Õ°õ¦æ sort «ü¥O®Éµo¥Í¿ù»~ "
326 msgid "Error creating script:"
327 msgstr "«Ø¥ß«ü¥O½Z®Éµo¥Í¿ù»~: "
329 msgid "Error reading script:"
330 msgstr "Ū¨ú«ü¥O½Z®É®Éµo¥Í¿ù»~: "
332 msgid "Error closing script:"
333 msgstr "Ãö³¬«ü¥O½Z¿ù»~:"
335 msgid "Script created:"
336 msgstr "«Ø¥ßªº«ü¥O½Z:"
338 msgid "Process block"
353 msgid " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
354 msgstr " mail -s <¼ÐÃD> -c <°Æ¥»> <¥Ø¦a>"
356 msgid " Insert Literal "
359 msgid " Press any key: "
360 msgstr " «ö¤U¥ô·NÁä¡G"
362 msgid " Execute Macro "
366 msgstr " Emacs «öÁä¡G"
370 "File \"%s\" is already being edited\n"
389 " Cooledit v3.11.5\n"
391 " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
393 " A user friendly text editor written\n"
394 " for the Midnight Commander.\n"
397 " Cooledit v3.11.5\n"
399 " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
401 " Midnight Commanderªº¤å¦r½s¿èµ{¦¡.\n"
404 msgid "&Open file..."
405 msgstr " ¥H¦¹¶}±Ò..."
408 msgstr "¶}·sÀÉ®× C-n"
413 msgid "Save &as... F12"
414 msgstr "¥t¦s·sÀÉ... F12"
416 msgid "&Insert file... F15"
417 msgstr "´¡¤JÀÉ®×... F15"
419 msgid "Copy to &file... C-f"
420 msgstr "½Æ»s¨ìÀÉ®×... C-f"
422 msgid "&User menu... F11"
423 msgstr "¨Ï¥ÎªÌ¿ï³æ(&U) F11"
434 msgid "Copy to &file... "
435 msgstr "½Æ»s¨ìÀÉ®×... "
437 msgid "&Toggle Mark F3"
438 msgstr "¤Á´«¼Ð¥Ü°Ï°ì F3"
440 msgid "&Mark Columns S-F3"
443 msgid "Toggle &ins/overw Ins"
444 msgstr "¤Á´«»\¼g/´¡¤J Ins"
458 msgid "&Beginning C-PgUp"
459 msgstr "Àɮ׶}ÀY C-PgUp"
462 msgstr "ÀÉ®×µ²§À C-PgDn"
464 msgid "&Search... F7"
467 msgid "Search &again F17"
468 msgstr "¦A¦¸·j´M F17"
470 msgid "&Replace... F4"
473 msgid "&Go to line... M-l"
474 msgstr "¸õ¦Ü¬Y¦æ... M-l"
476 msgid "Go to matching &bracket M-b"
477 msgstr "¸õ¨ì²Å¦Xªº¬A¸¹"
479 msgid "Insert &literal... C-q"
480 msgstr "³v¦r´¡¤J... C-q"
482 msgid "&Refresh screen C-l"
483 msgstr "«Ã¸¿Ã¹õ C-l"
485 msgid "&Start record macro C-r"
486 msgstr "¶}©l¥¨¶°¿ý»s C-r"
488 msgid "&Finish record macro... C-r"
489 msgstr "§¹¦¨¥¨¶°¿ý»s... C-r"
491 msgid "&Execute macro... C-a, KEY"
492 msgstr "°õ¦æ¥¨¶°... C-a, KEY"
494 msgid "Delete macr&o... "
495 msgstr "§R°£¥¨¶°... "
497 msgid "Insert &date/time "
498 msgstr "´¡¤J¤é´Á/®É¶¡ "
500 msgid "Format p&aragraph M-p"
501 msgstr "±N¬q¸¨®æ¦¡¤Æ M-p"
503 msgid "'ispell' s&pell check C-p"
504 msgstr "'ispell' «÷¦rÀˬd C-p"
509 msgid "Paste o&utput of... M-u"
512 msgid "E&xternal Formatter F19"
513 msgstr "¥~³¡®æ¦¡¾¹(&X) F19"
518 msgid "&Execute macro... C-x e, KEY"
519 msgstr "°õ¦æ¥¨¶°... C-x e, KEY"
521 msgid "'ispell' s&pell check M-$"
522 msgstr "'ispell' «÷¦rÀˬd M-$"
527 msgid "&Save mode..."
531 msgid "Learn &Keys..."
535 msgid "Syntax &Highlighting..."
536 msgstr "¨Ì»yªk§ïÅÜÃC¦â"
539 msgid "Save setu&p..."
565 msgstr "¨Ï¥ÎªÌ¦Û©w¡G"
570 msgid "Dynamic paragraphing"
573 msgid "Type writer wrap"
574 msgstr "¥´¦r¿é¤J´«¦æ"
576 msgid "Word wrap line length: "
577 msgstr " ¿é¤J¨C¦æªø«×¡G "
579 msgid "Tab spacing: "
582 msgid "Synta&x highlighting"
583 msgstr "¨Ì»yªk§ïÅÜÃC¦â"
586 msgid "Save file &position"
589 msgid "Confir&m before saving"
590 msgstr "¦sÀÉ«e¥ý½T»{"
592 msgid "Fill tabs with &spaces"
593 msgstr "¥HªÅ¥Õ¶ñº¡²¾¦ìÁä (tab)"
595 msgid "&Return does autoindent"
596 msgstr "´«¦æ®É¦Û°ÊÁY±Æ"
598 msgid "&Backspace through tabs"
599 msgstr "Backspace §R°£²¾¦ìÁä"
601 msgid "&Fake half tabs"
607 msgid "Key emulation"
610 msgid " Editor options "
611 msgstr " ½s¿è¾¹¿ï¶µ "
637 msgid " Load syntax file "
638 msgstr " ¸ü¤J»yªkÀÉ®× "
642 " Cannot open file %s \n"
645 " µLªk¶}±ÒÀÉ®× %s \n"
649 msgid " Error in file %s on line %d "
650 msgstr " ÀÉ®× %s ªº²Ä %d ¦æ¦³»yªk¿ù»~ "
653 msgid "bind: Wrong argument number, bind <key> <command>"
657 msgid "bind: Bad key value `%s'"
661 msgid "bind: Ehh...no key?"
665 msgid "bind: Unknown key: `%s'"
669 msgid "bind: Unknown command: `%s'"
670 msgstr " chmod «ü¥O "
673 msgid "%s: Syntax: %s <n> <command> <label>"
677 msgid "%s: Unknown command: `%s'"
678 msgstr " chmod «ü¥O "
681 msgid "%s: fn should be 1-10"
685 msgid "%s: fopen(): %s"
689 msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
690 msgstr " chmod «ü¥O "
697 msgid "%s not found!"
698 msgstr "ĵ§i¡G§ä¤£¨ìÀÉ®× %s\n"
731 msgid " Chown advanced command "
732 msgstr " ¶i¶¥ªº chown «ü¥O "
736 " Cannot chmod \"%s\" \n"
739 " µLªk chmod \"%s\" \n"
744 " Cannot chown \"%s\" \n"
747 " µLªk chown \"%s\" \n"
750 msgid " Background process error "
751 msgstr " I´ºµ{§Ç¿ù»~ "
753 msgid " Unknown error in child "
754 msgstr " ¤lµ{§Çµo¥Í¥¼ª¾ªº¿ù»~ "
756 msgid " Child died unexpectedly "
757 msgstr " ¤lµ{§Ç¤£¹w´Áªºµ²§ô "
759 msgid " Background protocol error "
760 msgstr " I´º protocol ¿ù»~ "
763 " Background process sent us a request for more arguments \n"
764 " than we can handle. \n"
766 " I´ºµ{§Çn¨Dªº°Ñ¼Æ¤Ó¦h¡A¶W¥Xµ{¦¡¯à°÷³B²zªº \n"
769 msgid "&Full file list"
770 msgstr "§¹¾ãÀɮצCªí"
772 msgid "&Brief file list"
773 msgstr "²nªºÀɮצCªí"
775 msgid "&Long file list"
778 msgid "&User defined:"
779 msgstr "¨Ï¥ÎªÌ¦Û©w¡G"
784 msgid "user &Mini status"
785 msgstr "¨Ï¥ÎªÌ°g§Aª¬ºA"
790 msgid "case sensi&tive"
796 msgid "Executable first"
800 msgid " confirm di&Rectory hotlist delete "
801 msgstr "¥Ø¿ý¼öªù¦Cªí C-\\"
803 msgid " confirm &Exit "
806 msgid " confirm e&Xecute "
809 msgid " confirm o&Verwrite "
812 msgid " confirm &Delete "
815 msgid " Confirmation "
818 msgid "Full 8 bits output"
819 msgstr "§¹¾ãªº¤K¦ì¤¸¿é¥X"
827 msgid "F&ull 8 bits input"
828 msgstr "§¹¾ãªº¤K¦ì¤¸¿é¤J"
830 msgid " Display bits "
831 msgstr " Åã¥Ü¦ì¤¸¼Æ "
836 msgid "Input / display codepage:"
837 msgstr "¿é¤J/Åã¥Ü ¶½X¡G"
843 msgid "Use passive mode over pro&xy"
847 msgid "Use &passive mode"
850 msgid "&Use ~/.netrc"
853 msgid "&Always use ftp proxy"
854 msgstr "¥Ã»·¨Ï¥ÎÀɮ׶ǿé¥N²z¦øªA¾¹"
859 msgid "ftpfs directory cache timeout:"
860 msgstr "Àɮ׶ǿé¥Ø¿ý§Ö¨ú¹O®É¡G"
862 msgid "ftp anonymous password:"
863 msgstr "°Î¦WÀɮ׶ǿé±K½X¡G"
865 msgid "Timeout for freeing VFSs:"
866 msgstr "Ãö³¬µêÀÀÀɮרt²Î¹O®É¡G"
868 msgid " Virtual File System Setting "
869 msgstr " µêÀÀÀɮרt²Î³]©w "
872 msgstr "§Ö³t§ïÅܥؿý"
877 msgid "Symbolic link filename:"
878 msgstr "²Å¸¹³sµ²¦WºÙ¡G"
880 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
881 msgstr "¬J¦sªºÀɮצWºÙ (²Å¸¹³sµ²n«ü¨ìªºÀÉ®×)¡G"
883 msgid "Symbolic link"
901 msgid "Background Jobs"
908 msgstr "¨Ï¥ÎªÌ¦WºÙ: "
914 msgid "Password for \\\\%s\\%s"
915 msgstr "\\\\%s\\%s ªº±K½X"
918 msgid "Warning: file %s not found\n"
919 msgstr "ĵ§i¡G§ä¤£¨ìÀÉ®× %s\n"
922 msgid "Cannot translate from %s to %s"
923 msgstr "µLªk¥Ñ %s Âà´«¨ì %s"
925 msgid "execute/search by others"
926 msgstr "¤£¦P¸s²Õªº¥Î¤á¥i°õ¦æ/·j´M"
928 msgid "write by others"
929 msgstr "¤£¦P¸s²Õªº¥Î¤á¥i¼g¤J"
931 msgid "read by others"
932 msgstr "¤£¦P¸s²Õªº¥Î¤á¥iŪ¨ú"
934 msgid "execute/search by group"
935 msgstr "¦P¸s²Õªº¥Î¤á¥i°õ¦æ/·j´M"
937 msgid "write by group"
938 msgstr "¦P¸s²Õªº¥Î¤á¥i¼g¤J"
940 msgid "read by group"
941 msgstr "¦P¸s²Õªº¥Î¤á¥iŪ¨ú"
943 msgid "execute/search by owner"
944 msgstr "¾Ö¦³ªÌ¥i°õ¦æ/·j´M"
946 msgid "write by owner"
947 msgstr "¾Ö¦³ªÌ¥i¼g¤J"
949 msgid "read by owner"
950 msgstr "¾Ö¦³ªÌ¥iŪ¨ú"
955 msgid "set group ID on execution"
958 msgid "set user ID on execution"
961 msgid "C&lear marked"
973 msgid "Permissions (Octal)"
974 msgstr "Åv (¤K¶i¦ì)"
982 msgid "Use SPACE to change"
983 msgstr "¨Ï¥ÎªÅ¥ÕÁä¨Ó§ïÅÜ"
985 msgid "an option, ARROW KEYS"
986 msgstr "¤@ӿﶵ¡A¤è¦VÁä"
988 msgid "to move between options"
989 msgstr "¦b¿ï¶µ¶¡²¾°Ê"
991 msgid "and T or INS to mark"
992 msgstr "¡AT ©Î INS Áä¼Ð¥Ü"
997 msgid "Chmod command"
1009 msgid " Owner name "
1010 msgstr " ¾Ö¦³ªÌ¦WºÙ "
1012 msgid " Group name "
1019 msgstr " ¨Ï¥ÎªÌ¦WºÙ "
1021 msgid " Chown command "
1022 msgstr " chmod «ü¥O "
1024 msgid "<Unknown user>"
1025 msgstr "<¤£©úªº¨Ï¥ÎªÌ>"
1027 msgid "<Unknown group>"
1028 msgstr "<¤£©úªº¸s²Õ>"
1030 msgid "Files tagged, want to cd?"
1031 msgstr "¦³Àɮ׶K¤W¼ÐÅÒ¤F¡AÁÙ¬On§ïÅܥؿý¡H"
1033 msgid "Cannot change directory"
1034 msgstr "µLªk§ïÅܥؿý"
1042 msgid " Filtered view "
1043 msgstr " ¿ï¾Ü©ÊªºÅã¥Ü "
1045 msgid " Filter command and arguments:"
1046 msgstr " ¹LÂo¾¹«ü¥O»P°Ñ¼Æ¡G"
1048 msgid "Create a new Directory"
1051 msgid " Enter directory name:"
1052 msgstr " ¿é¤J¥Ø¿ý¦WºÙ¡G"
1057 msgid " Set expression for filtering filenames"
1058 msgstr " ³]©w¹LÂoÀɦWªºªí¥Ü¦¡"
1060 msgid " Malformed regular expression "
1061 msgstr " ÅܧΪº¥¿³W¹Bºâ¦¡ "
1069 msgid "Extension file edit"
1070 msgstr "ÂX¥RÀÉ®×½s¿è"
1072 msgid " Which extension file you want to edit? "
1073 msgstr " ±z·Qn½s¿èþÓÂX¥RÀɮסH "
1078 msgid "&System Wide"
1082 msgstr " ¿ï³æÀɽs¿è"
1084 msgid " Which menu file do you want to edit? "
1085 msgstr " ±z·Ç³Æ½s¿èþÓ¿ï³æÀÉ¡H "
1091 msgid "Syntax file edit"
1095 msgid " Which syntax file you want to edit? "
1096 msgstr " ±z·Qn½s¿èþÓÂX¥RÀɮסH "
1098 msgid " Compare directories "
1101 msgid " Select compare method: "
1102 msgstr " ¿ï¾Ü¤ñ¸û¤è¦¡¡G "
1113 msgid " Both panels should be in the listing mode to use this command "
1114 msgstr " ¨Ï¥Î¦¹¤@«ü¥O®É¡A¨âÓ±ªO³£n¦b¦CªíÅã¥Ü¼Ò¦¡ "
1116 msgid " The command history is empty "
1117 msgstr " «ü¥O¾ú¥v¬ö¿ý¬OªÅªº "
1119 msgid " Command history "
1120 msgstr " «ü¥O¾ú¥v¬ö¿ý "
1123 " Not an xterm or Linux console; \n"
1124 " the panels cannot be toggled. "
1126 " ¨Ã«D¦b xterm ©Î Linux ¥D±±¥x¤U°õ¦æ¡F \n"
1131 msgstr " ³sµ²¡G %s "
1138 msgstr " ³sµ²¡G %s "
1141 msgid " symlink: %s "
1142 msgstr " ²Å¸¹³sµ²¡G %s "
1145 msgid " Symlink `%s' points to: "
1146 msgstr " ²Å¸¹³sµ² `%s' «ü¨ì¡G"
1148 msgid " Edit symlink "
1149 msgstr " ½s¿è²Å¸¹³sµ² "
1152 msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s "
1153 msgstr " ½s¿è²Å¸¹³sµ²¡AµLªk²¾°£ %s¡G %s "
1156 msgid " edit symlink: %s "
1157 msgstr " ½s¿è²Å¸¹³sµ²¡G %s "
1160 msgid "`%s' is not a symbolic link"
1161 msgstr "`%s' ¤£¬O²Å¸¹³sµ²"
1164 msgid " Cannot chdir to %s "
1165 msgstr " µLªk±N¥Ø¿ý§ïÅÜ¦Ü %s "
1167 msgid " Enter machine name (F1 for details): "
1168 msgstr " ¿é¤J¥D¾÷¦WºÙ («ö F1 Àò¨ú¶i¤@¨Bªº¸ê°T)¡G "
1170 msgid " Link to a remote machine "
1171 msgstr " ³sµ²¦Ü»·ºÝ¥D¾÷ "
1173 msgid " FTP to machine "
1174 msgstr " »·ºÝFTPÀɮ׶ǿ骺¥D¾÷ "
1177 msgid " Shell link to machine "
1178 msgstr " »·ºÝSMBÀɮ׶ǿ骺¥D¾÷ "
1180 msgid " SMB link to machine "
1181 msgstr " »·ºÝSMBÀɮ׶ǿ骺¥D¾÷ "
1183 msgid " Undelete files on an ext2 file system "
1184 msgstr " ¦b ext2 Àɮרt²Î¤W´_ì¤w§R°£¤§ÀÉ®× "
1187 " Enter device (without /dev/) to undelete\n"
1188 " files on: (F1 for details)"
1190 " ¿é¤Jn´_ì¤w§R°£Àɮתº¸Ë¸m¦WºÙ¡G\n"
1191 " (¤£¥]¬A /dev/¡A«ö F1 ¥HÀòª¾¸Ô±¡)"
1197 msgid " Setup saved to ~/%s"
1198 msgstr " ±N³]©wÀx¦s¦Ü ~/"
1202 " Cannot chdir to \"%s\" \n"
1205 " µLªk§ïÅܥؿý¦Ü \"%s\" \n"
1208 msgid " Cannot execute commands on non-local filesystems"
1209 msgstr " ¤£¯à¦b«D¥»¦aºÝªºÀɮרt²Î¤W°õ¦æ«ü¥O "
1211 msgid " The shell is already running a command "
1212 msgstr " ¦¹¨t²Î´ß¥¿¦b°õ¦æ«ü¥O¤¤ "
1223 msgid "&Modify time"
1226 msgid "&Access time"
1229 msgid "C&Hange time"
1239 msgid "Cannot read directory contents"
1240 msgstr "µLªk§ïÅܥؿý"
1243 msgid "Press any key to continue..."
1244 msgstr "«ö¥ô·NÁäÄ~Äò..."
1247 msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
1248 msgstr "¿é¤J `exit' ´N¥i¥H¦^¨ì Midnight Commander"
1251 msgid " Cannot fetch a local copy of %s "
1252 msgstr " µLªk§ì¨ú¤@¥÷ %s ªº¼È¦sÀÉ "
1256 " Cannot create temporary command file \n"
1259 " µLªk«Ø¥ß«ü¥O¼È¦sÀÉ \n"
1266 msgid " %s%s file error"
1271 "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
1272 "the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
1273 "Commander package."
1275 "mc.ext ¦b 3.0 ª©®É¦³§ó§ï¡C\n"
1276 "¦ü¥G¬O¦w¸Ë¥¢±Ñ¤F¡C\n"
1277 "½Ð¥Ñ³Ì·sªº Midnight Commander\n"
1278 "®M¥ó¨ú±o³Ì·sª©¥»ªºÀɮסC"
1281 msgid " ~/%s file error "
1286 "The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either "
1287 "want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write "
1300 msgid " Invalid target mask "
1301 msgstr " µL®Äªº¥Ø¼Ð¾B¸n "
1303 msgid " Cannot make the hardlink "
1304 msgstr " µLªk»s³y¦¹¤@µw³sµ² "
1308 " Cannot read source link \"%s\" \n"
1311 " µLªkŪ¨ú¨Ó·½³sµ² \"%s\" \n"
1315 " Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n"
1317 " Option Stable Symlinks will be disabled "
1319 " ¤£¯à¾î¸ó¤£¦Pªº«D¥»¦aºÝÀɮרt²Î¨Ó«Ø¥ßéwªº³sµ²¡G\n"
1321 " ¿ï¶µ¡yéw²Å¸¹³sµ²¡z±N¤£¯à¨Ï¥Î "
1325 " Cannot create target symlink \"%s\" \n"
1328 " µLªk«Ø¥ß¥Ø¼Ð²Å¸¹³sµ² \"%s\" \n"
1336 " Cannot overwrite directory \"%s\" \n"
1339 " µLªk»\¼g¥Ø¿ý \"%s\" \n"
1344 " Cannot stat source file \"%s\" \n"
1347 " µLªk stat ¨Ó·½ÀÉ®× \"%s\" \n"
1355 " are the same file "
1356 msgstr " `%s' »P `%s' ¬O¦P¤@ÓÀÉ®× "
1360 " Cannot create special file \"%s\" \n"
1363 " µLªk«Ø¥ß¯S®íÀÉ®× \"%s\" \n"
1368 " Cannot chown target file \"%s\" \n"
1371 " µLªk§ïÅܥؼÐÀÉ®× \"%s\" ªº¾Ö¦³ª¬ºA \n"
1376 " Cannot chmod target file \"%s\" \n"
1379 " µLªk§ïÅܥؼÐÀÉ®× \"%s\" ªº¼Ò¦¡\n"
1384 " Cannot open source file \"%s\" \n"
1387 " µLªk¶}±Ò¨Ó·½ÀÉ \"%s\" \n"
1390 msgid " Reget failed, about to overwrite file "
1391 msgstr " «·s§ì¨ú¥¢±Ñ¡A·Ç³Æ»\¼g즳ÀÉ®× "
1395 " Cannot fstat source file \"%s\" \n"
1398 " µLªk fstat ¨Ó·½ÀÉ \"%s\" \n"
1403 " Cannot create target file \"%s\" \n"
1406 " µLªk«Ø¥ß¥Ø¼ÐÀÉ®× \"%s\" \n"
1411 " Cannot fstat target file \"%s\" \n"
1414 " µLªk fstat ¥Ø¼ÐÀÉ \"%s\" \n"
1419 " Cannot read source file \"%s\" \n"
1422 " µLªkŪ¨ú¨Ó·½ÀÉ \"%s\" \n"
1427 " Cannot write target file \"%s\" \n"
1430 " µLªk¼g¤J¥Ø¼ÐÀÉ®× \"%s\" \n"
1438 " Cannot close source file \"%s\" \n"
1441 " µLªkÃö³¬¨Ó·½ÀÉ®× \"%s\" \n"
1446 " Cannot close target file \"%s\" \n"
1449 " µLªkÃö³¬¥Ø¼ÐÀÉ®× \"%s\" \n"
1452 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
1453 msgstr "§ì¦^ªºÀɮפ£§¹¥þ¡An«O¯d¶Ü¡H"
1463 " Cannot stat source directory \"%s\" \n"
1466 " µLªk stat ¨Ó·½¥Ø¿ý \"%s\" \n"
1471 " Source \"%s\" is not a directory \n"
1474 " µ¹©wªº¨Ó·½¥Ø¿ý \"%s\" ¨Ã¤£¬O¤@ӥؿý \n"
1479 " Cannot copy cyclic symbolic link \n"
1482 " µLªk½Æ»s´`Àôªº²Å¸¹³sµ² \n"
1487 " Destination \"%s\" must be a directory \n"
1490 " ¥Øªº \"%s\" ¥²¶·¬O¤@ӥؿý \n"
1495 " Cannot create target directory \"%s\" \n"
1498 " µLªk«Ø¥ß¥Ø¼Ð¥Ø¿ý \"%s\" \n"
1503 " Cannot chown target directory \"%s\" \n"
1506 " µLªk§ïÅܥؼХؿý \"%s\" ªº¾Ö¦³ª¬ºA \n"
1511 " Cannot stat file \"%s\" \n"
1514 " µLªk stat ÀÉ®× \"%s\" \n"
1518 msgid " Cannot overwrite directory `%s' "
1519 msgstr " µLªk»\¼g¥Ø¿ý `%s' "
1523 " Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n"
1526 " µLªk±NÀÉ®× \"%s\" ·h²¾¦Ü \"%s\" \n"
1531 " Cannot remove file \"%s\" \n"
1534 " µLªk²¾°£ÀÉ®× \"%s\" \n"
1542 " are the same directory "
1543 msgstr " `%s' »P `%s' ¬O¦P¤@ÓÀÉ®× "
1546 msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s "
1547 msgstr " µLªk»\¼g¥Ø¿ý \"%s\" %s "
1550 msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s "
1551 msgstr " µLªk»\¼gÀÉ®× \"%s\" %s "
1555 " Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n"
1558 " µLªk§â¥Ø¿ý \"%s\" ·h²¾¦Ü \"%s\" \n"
1563 " Cannot delete file \"%s\" \n"
1566 " µLªk§R°£ÀÉ®× \"%s\" \n"
1571 " Cannot remove directory \"%s\" \n"
1574 " µLªk²¾°£¥Ø¿ý \"%s\" \n"
1587 msgid "%o %f \"%s\"%m"
1588 msgstr "%o %f \"%s\"%m"
1606 msgid "files/directories"
1609 msgid " with source mask:"
1610 msgstr " ¥H¨Ó·½¾B¸n¡G"
1615 msgid " Cannot operate on \"..\"! "
1616 msgstr " µLªk¾Þ§@ \"..\"! "
1618 msgid " Sorry, I could not put the job in background "
1619 msgstr " ©êºp¡AµLªk±N¦¹¤@¤u§@©ñ¨ìI´º¸Ì°õ¦æ "
1626 " Directory not empty. \n"
1627 " Delete it recursively? "
1630 " ¥Ø¿ý¸Ì±ÁÙ¦³ªF¦è¡F \n"
1631 " ½T©wn§¹¥þ§R°£¡H "
1635 " Background process: Directory not empty \n"
1636 " Delete it recursively? "
1639 " I´ºµ{§Ç¡G ¥Ø¿ý¸Ì±ÁÙ¦³ªF¦è¡A \n"
1640 " ½T©wn§¹¥þ§R°£¡H "
1649 msgid "ETA %d:%02d.%02d"
1683 msgid "Target file \"%s\" already exists!"
1684 msgstr "¥Ø¼ÐÀÉ®× \"%s\" ¤w¸g¦s¦b¡I"
1686 msgid "If &size differs"
1692 msgid "Overwrite all targets?"
1693 msgstr "n¥þ³¡»\¼g¡H"
1701 msgid "Overwrite this target?"
1705 msgid "Target date: %s, size %llu"
1706 msgstr "¥Ø¼ÐÀɤé´Á¡G %s, ¤j¤p %llu"
1709 msgid "Source date: %s, size %llu"
1710 msgstr "¨Ó·½Àɤé´Á¡G %s, ¤j¤p %llu"
1713 msgid "Target date: %s, size %u"
1714 msgstr "¥Ø¼ÐÀɤé´Á¡G %s, ¤j¤p %u"
1717 msgid "Source date: %s, size %u"
1718 msgstr "¨Ó·½Àɤé´Á¡G %s, ¤j¤p %u"
1720 msgid " File exists "
1721 msgstr " Àɮפw¸g¦s¦b "
1723 msgid " Background process: File exists "
1724 msgstr " I´ºµ{§Ç¡GÀɮפw¸g¦s¦b "
1726 msgid "preserve &Attributes"
1727 msgstr "«O¯dÀÉ®×ÄÝ©Ê"
1729 msgid "follow &Links"
1735 msgid "&Using shell patterns"
1736 msgstr "¨Ï¥Î¨t²Î´ß¸U¥Î¦r¤¸"
1741 msgid "&Stable Symlinks"
1742 msgstr "éw²Å¸¹³sµ²"
1744 msgid "&Dive into subdir if exists"
1745 msgstr "¶i¤J¨CÓ¦s¦bªº¤l¥Ø¿ý"
1749 "Invalid source pattern `%s' \n"
1752 "µL®Äªº¨Ó·½¼Ë¦¡ `%s' \n"
1779 msgid "&Find recursively"
1782 msgid "S&kip hidden"
1801 msgid "Grepping in %s"
1802 msgstr "¦b %s ¸Ì·j´M¦r¦ê"
1808 msgid "Searching %s"
1814 msgid " Help file format error\n"
1815 msgstr " »¡©úÀɮ榡¿ù»~\n"
1817 msgid " Internal bug: Double start of link area "
1818 msgstr " ¤º³¡¯äÂΡG «ÂЪº³sµ²°Ï°ì¶}ÀY "
1821 msgid " Cannot find node %s in help file "
1822 msgstr " µLªk¦b»¡©úÀɸ̧ä¨ì¸`ÂI %s "
1851 msgid "&Add current"
1858 msgid "Fr&ee VFSs now"
1859 msgstr "¥ß¨èÄÀ©ñµêÀÀÀɮרt²Î"
1864 msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
1865 msgstr "Subgroup - «ö ENTER ¥HÀ˵ø¦Cªí"
1867 msgid "Active VFS directories"
1868 msgstr "±Ò°ÊµêÀÀÀɮרt²Î¥Ø¿ý"
1870 msgid "Directory hotlist"
1871 msgstr "¼öªù¥Ø¿ý¦Cªí"
1873 msgid " Directory path "
1876 msgid " Directory label "
1881 msgstr "¥¿¦b²¾°Ê %s"
1883 msgid "New hotlist entry"
1884 msgstr "·sªº¼öªù¦Cªí¶µ¥Ø"
1886 msgid "Directory label"
1889 msgid "Directory path"
1892 msgid " New hotlist group "
1893 msgstr " ·sªº¼öªù¦Cªí¸s²Õ "
1895 msgid "Name of new group"
1896 msgstr "·s¸s²Õªº¦WºÙ"
1899 msgid "Label for \"%s\":"
1900 msgstr " \"%s\" ªº¼ÐÅÒ¡G"
1902 msgid " Add to hotlist "
1903 msgstr " ·s¼W¦Ü¼öªù¦Cªí "
1910 " Are you sure you want to remove this entry?"
1915 " Group not empty.\n"
1922 msgid " Top level group "
1923 msgstr " ³Ì¤W¼h¸s²Õ "
1925 msgid " Hotlist Load "
1926 msgstr " ¸ü¤J¼öªù¦Cªí "
1930 "MC was unable to write ~/%s file, your old hotlist entries were not deleted"
1931 msgstr "ÀɮסA±z¦³ªº¼öªù¦Cªí¨S¦³§R°£"
1934 msgid "Midnight Commander %s"
1935 msgstr "Midnight Commander %s"
1942 msgid "Free nodes: %d (%d%%) of %d"
1943 msgstr "ªÅ¸`ÂI %d (%d%%) ¤§ %d"
1945 msgid "No node information"
1946 msgstr "¨S¦³¸`ÂI¸ê°T"
1949 msgid "Free space: %s (%d%%) of %s"
1950 msgstr "ªÅ¸`ÂI %d (%d%%) ¤§ %d"
1952 msgid "No space information"
1953 msgstr "¨S¦³ªÅ¶¡¸ê°T"
1959 msgid "non-local vfs"
1960 msgstr "«D¥»¦aªºµêÀÀÀɮרt²Î"
1967 msgid "Filesystem: %s"
1968 msgstr "Àɮרt²Î¡G %s"
1971 msgid "Accessed: %s"
1975 msgid "Modified: %s"
1978 #. TRANSLATORS: "Status changed", like in the stat(2) man page
1984 msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
1992 msgid " (%ld block)"
1993 msgid_plural " (%ld blocks)"
1994 msgstr[0] " (%ld Ӱ϶ô)"
1995 msgstr[1] " (%ld Ӱ϶ô)"
1998 msgid "Owner: %s/%s"
1999 msgstr "¾Ö¦³ªÌ¡G %s/%s"
2006 msgid "Mode: %s (%04o)"
2007 msgstr "¼Ò¦¡¡G %s (%04o)"
2010 msgid "Location: %Xh:%Xh"
2011 msgstr "¦ì¸m¡G %Xh:%Xh"
2022 msgid "show free sp&Ace"
2026 msgid "&Xterm window title"
2027 msgstr "xterm ´£¥Ü¦C"
2029 msgid "h&Intbar visible"
2032 msgid "&Keybar visible"
2035 msgid "command &Prompt"
2036 msgstr "«ü¥O´£¥Ü²Å¸¹"
2038 msgid "show &Mini status"
2039 msgstr "Åã¥Ü°g§Aª¬ºA"
2041 msgid "menu&Bar visible"
2044 msgid "&Equal split"
2047 msgid "pe&Rmissions"
2053 msgid " Panel split "
2056 msgid " Highlight... "
2059 msgid " Other options "
2062 msgid "output lines"
2071 msgid " Teach me a key "
2072 msgstr " ±Ð§Ú»{ÃѤ@Ó«öÁä "
2076 "Please press the %s\n"
2077 "and then wait until this message disappears.\n"
2079 "Then, press it again to see if OK appears\n"
2080 "next to its button.\n"
2082 "If you want to escape, press a single Escape key\n"
2086 "µM«áµ¥¨ì¦¹¤@°T®§®ø¥¢¡C\n"
2088 "±µµÛ¦A«ö¤@¦¸¡A¬Ý¬Ý¦b«ö¶s®ÇÃä¬O¤£¬O¦³\n"
2091 "nÂ÷¶}ªº¸Ü¡A«ö¤@¤U Esc Áä¡AµM«áµ¥«Ý\n"
2094 msgid " Cannot accept this key "
2095 msgstr " µLªkŪ¨ú³oÓ«öÁä "
2098 msgid " You have entered \"%s\""
2099 msgstr " ±zèè«ö¤U¤F \"%s\""
2101 #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short.
2106 "It seems that all your keys already\n"
2107 "work fine. That's great."
2109 "¬Ý°_¨Ó±z©Ò¦³ªº«öÁä³£\n"
2116 "Great! You have a complete terminal database!\n"
2117 "All your keys work well."
2119 "¤Ó¦n¤F¡I±zªº²×ºÝ¾÷¸ê®Æ®w«Ü§¹¾ã¡I \n"
2120 "©Ò¦³ªº«öÁä³£¥i¥H¥¿±`¨Ï¥Î¡C"
2122 msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
2123 msgstr "¤@ÓÓ«ö¤U³oÃäÅã¥Üªº³o¨Ç«öÁä¡A¦b±z«ö§¹¥H«á¡AÀˬd¤@¤U"
2125 msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
2126 msgstr "þÓ«öÁä¨S¦³¼Ð¤W \"¦n\"¡A¦b³o¨Ç¦a¤è«ö¤@¤UªÅ¥ÕÁä¡A©ÎªÌ"
2128 msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
2129 msgstr "¥Î·Æ¹«±±¨î¨Ó³]©w³o¨Ç«öÁä¡C¥Î Tab Áä¥i¥H¦b¿ï¶µ¤§¶¡²¾°Ê¡C"
2132 " The Commander can't change to the directory that \n"
2133 " the subshell claims you are in. Perhaps you have \n"
2134 " deleted your working directory, or given yourself \n"
2135 " extra access permissions with the \"su\" command? "
2137 " Commander µLªk§ïÅܥؿý¨ì±zì¨Ó \n"
2138 " ©Ò¦bªº¦a¤è¡A±z¥i¯à§R°£¤F±zªº¤u§@ \n"
2139 " ¥Ø¿ý¡A©ÎªÌ¦]¬°°õ¦æ¹L \"su\" «ü¥O \n"
2140 " ¦Ó§ïÅܤFÅvª¬ºA¡H "
2142 msgid " The Midnight Commander "
2143 msgstr " The Midnight Commander "
2145 msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? "
2146 msgstr " §A½T©wnÂ÷¶}¥»µ{¦¡¡H"
2148 msgid "&Listing mode..."
2149 msgstr "¦C¥X¼Ò¦¡¤¤..."
2151 msgid "&Quick view C-x q"
2152 msgstr "§Ö³tÀ˵ø C-x q"
2157 msgid "&Sort order..."
2158 msgstr "±Æ¦C¶¶§Ç..."
2163 msgid "&Network link..."
2164 msgstr "ºô¸ô³sµ²..."
2166 msgid "FT&P link..."
2167 msgstr "Àɮ׶ǿé³sµ²..."
2170 msgid "S&hell link..."
2171 msgstr "SMB ³sµ²..."
2173 msgid "SM&B link..."
2174 msgstr "SMB ³sµ²..."
2177 msgstr "«·sŪ¨ú C-r"
2179 msgid "&User menu F2"
2180 msgstr "¨Ï¥ÎªÌ¿ï³æ F2"
2185 msgid "Vie&w file... "
2186 msgstr "À˵øÀÉ®×... "
2188 msgid "&Filtered view M-!"
2189 msgstr "À˵ø«e¥ý¹LÂo M-!"
2197 msgid "c&Hmod C-x c"
2198 msgstr "§ïÅÜÀÉ®×¼Ò¦¡ C-x c"
2203 msgid "&SymLink C-x s"
2204 msgstr "²Å¸¹³sµ² C-x s"
2206 msgid "edit s&Ymlink C-x C-s"
2207 msgstr "½s¿è²Å¸¹³sµ² C-x C-s"
2209 msgid "ch&Own C-x o"
2210 msgstr "§ïÅܾ֦³ª¬ºA C-x o"
2212 msgid "&Advanced chown "
2213 msgstr "¶i¶¥ªº§ïÅܾ֦³ª¬ºA "
2215 msgid "&Rename/Move F6"
2216 msgstr "§ó§ï¦WºÙ/·h²¾ F6"
2219 msgstr "»s³y¥Ø¿ý F7"
2224 msgid "&Quick cd M-c"
2225 msgstr "§Ö³t§ïÅܥؿý M-c"
2227 msgid "select &Group M-+"
2228 msgstr "¿ï¨ú¸s²Õ M-+"
2230 msgid "u&Nselect group M-\\"
2231 msgstr "¨ú®ø¿ï¨ú¸s²Õ M-\\"
2233 msgid "reverse selec&Tion M-*"
2234 msgstr "¤Ï¦V¿ï¨ú M-*"
2239 msgid "&Directory tree"
2242 msgid "&Find file M-?"
2243 msgstr "´M§äÀÉ®× M-?"
2245 msgid "s&Wap panels C-u"
2246 msgstr "½Õ´«±ªO C-u"
2248 msgid "switch &Panels on/off C-o"
2249 msgstr "¤Á´«±ªO¶}Ãö C-o"
2251 msgid "&Compare directories C-x d"
2252 msgstr "¤ñ¸û¥Ø¿ý C-x d"
2254 msgid "e&Xternal panelize C-x !"
2255 msgstr "¥~³¡±ªO¤Æ C-x !"
2257 msgid "show directory s&Izes"
2258 msgstr "Åã¥Ü¥Ø¿ý¤j¤p"
2260 msgid "command &History"
2261 msgstr "«ü¥O¾ú¥v¬ö¿ý"
2263 msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
2264 msgstr "¥Ø¿ý¼öªù¦Cªí C-\\"
2266 msgid "&Active VFS list C-x a"
2267 msgstr "±Ò°ÊªºµêÀÀÀɮרt²Î¦Cªí C-x a"
2269 msgid "&Background jobs C-x j"
2270 msgstr "I´º¤u§@ C-x j"
2272 msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
2273 msgstr "´_ìÀÉ®× (¥u¯à¥Î¦b ext2fs ¤W±)"
2275 msgid "&Listing format edit"
2276 msgstr "½s¿è¦Cªí®æ¦¡"
2278 msgid "Edit &extension file"
2281 msgid "Edit &menu file"
2284 msgid "Edit edi&tor menu file"
2285 msgstr "¿ï³æÀɽs¿è¾¹½s¿è(&T)"
2288 msgid "Edit &syntax file"
2291 msgid "&Configuration..."
2297 msgid "c&Onfirmation..."
2300 msgid "&Display bits..."
2301 msgstr "Åã¥Ü¦ì¤¸¼Æ..."
2303 msgid "learn &Keys..."
2304 msgstr "»{ÃÑ«öÁä..."
2306 msgid "&Virtual FS..."
2307 msgstr "µêÀÀÀɮרt²Î..."
2333 msgid " Information "
2337 " Using the fast reload option may not reflect the exact \n"
2338 " directory contents. In this case you'll need to do a \n"
2339 " manual reload of the directory. See the man page for \n"
2342 " ¨Ï¥Î§Ö³t«¸ü¥\¯àªº¸Ü¡A¦³¥i¯à·|³y¦¨ \n"
2343 " µLªk¥¿½TÅã¥Ü¥Ø¿ýªº¤º®e¡A³o®ÉÔ±z»Ýn \n"
2344 " ¦Û¦æ¤â°Ê«·s¸ü¤J¥Ø¿ý¤º®e¡A½Ð°Ñ¦Ò man \n"
2345 " page ¥HÀò±o¸Ô²Ó¸ê°T¡C "
2350 msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
2351 msgstr "Àô¹ÒÅÜ¼Æ TERM ¨Ã¥¼³]©w¡I \n"
2354 msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
2355 msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
2357 msgid "[flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n"
2358 msgstr "[¿ï¶µ¼ÐÅÒ] [¸ô®|] [¥t¤@Ó¸ô®|]\n"
2364 msgid "Set initial line number for the internal editor"
2369 "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
2370 "to mc-devel@gnome.org\n"
2373 "½Ð±N¯äÂΦ^³ø (¥]§t `mc -V' ªº¿é¥X)\n"
2374 "µ¹ mc-devel@gnome.org\n"
2378 "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
2380 "{FORE} and {BACK} can be omitted, and the default will be used\n"
2383 " Global: errors, reverse, gauge, input, viewunderline\n"
2384 " File display: normal, selected, marked, markselect\n"
2385 " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
2387 " Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
2388 " Editor: editnormal, editbold, editmarked\n"
2389 " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
2390 " File types: directory, executable, link, stalelink, device, special, "
2394 " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
2395 " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
2396 " brightcyan, lightgray and white\n"
2399 "--colors ÃöÁä¦r={«e´º},{I´º}\n"
2401 "{«e´º} »P {I´º} ¥i¥H³Q¬Ù²¤, ¥B¹w³]È·|³Q¨Ï¥Î\n"
2404 " Global: errors, reverse, gauge, input\n"
2405 " File display: normal, selected, marked, markselect\n"
2406 " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n"
2407 " Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
2408 " Help: helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n"
2409 " File types: directory, executable, link, stalelink, device, special, "
2413 " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
2414 " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
2415 " brightcyan, lightgray and white\n"
2418 msgid "Displays this help message"
2419 msgstr "Åã¥Ü¦¹»¡©ú°T®§"
2421 msgid "Displays the current version"
2422 msgstr "Åã¥Ü¥Ø«eªºª©¥»"
2424 msgid "Forces xterm features"
2425 msgstr "±j¢¨Ï¥Î xterm ¯S©Ê"
2427 msgid "Disable mouse support in text version"
2428 msgstr "¤å¦r¼Ò¦¡¤U¤£¨Ï¥Î·Æ¹«¤ä´©"
2430 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
2431 msgstr "¸ÕµÛ¨Ï¥Î termcap ¨Ó¥N´À terminfo"
2433 msgid "Resets soft keys on HP terminals"
2434 msgstr "¦b HP ²×ºÝ¾÷¤W«³]³nÁä (soft keys)"
2436 msgid "To run on slow terminals"
2437 msgstr "©óºC³tªº²×ºÝ¾÷¤W°õ¦æ"
2439 msgid "Use stickchars to draw"
2440 msgstr "¨Ï¥Îstickcharsø»s"
2442 msgid "Requests to run in black and white"
2443 msgstr "n¨D¦b¶Â¥Õ¼Ò¦¡¤U°õ¦æ"
2445 msgid "Request to run in color mode"
2446 msgstr "n¨D¦b±m¦â¼Ò¦¡¤¤°õ¦æ"
2448 msgid "Specifies a color configuration"
2449 msgstr "«ü©w¤@²Õ¦â±m³]©w"
2451 msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
2452 msgstr "Åã¥Ü¦p¦ó§ïÅܦâ±m³]©wªº»¡©úµe±"
2454 msgid "Log ftp dialog to specified file"
2455 msgstr "¬ö¿ý FTP ¹ï¸Ü®Ø¨ì¯S©wÀÉ®×"
2457 msgid "Set debug level"
2461 msgid "Print data directory"
2465 msgid "Print last working directory to specified file"
2466 msgstr "µ{¦¡µ²§ô®É¦L¥X·í«e¥Ø¿ý"
2468 msgid "Enables subshell support (default)"
2469 msgstr "¤ä´©¨Ï¥Î¦¸´ß¼h (¹w³]È)"
2471 msgid "Disables subshell support"
2472 msgstr "¤£¤ä´©¨Ï¥Î¦¸´ß¼h (subshell)"
2474 msgid "Launches the file viewer on a file"
2475 msgstr "¹ï¬YÓÀÉ®×°õ¦æÀÉ®×À˵øµ{¦¡"
2477 msgid "Edits one file"
2478 msgstr "½s¿è¤@ÓÀÉ®×"
2480 msgid "safe de&Lete"
2481 msgstr "¦w¥þªº§R°£ (&L)"
2483 msgid "cd follows lin&Ks"
2484 msgstr "Åܧó¥Ø¿ý®É¸òÀH³sµ² (&K)"
2486 msgid "L&ynx-like motion"
2487 msgstr "Ãþ¦ü lynx ªº²¾°Ê¤è¦¡"
2489 msgid "rotatin&G dash"
2492 msgid "co&Mplete: show all"
2493 msgstr "§¹¦¨¡G Åã¥Ü¥þ³¡"
2495 msgid "&Use internal view"
2496 msgstr "¨Ï¥Î¤º³¡À˵ø"
2498 msgid "use internal ed&It"
2499 msgstr "¨Ï¥Î¤º³¡½s¿è"
2504 msgid "&Auto save setup"
2505 msgstr "¦Û°ÊÀx¦s³]©w"
2507 msgid "shell &Patterns"
2508 msgstr "¨t²Î´ß¸U¥Î¦r¤¸"
2510 msgid "Compute &Totals"
2513 msgid "&Verbose operation"
2514 msgstr "¸Ô²Óªº¾Þ§@¹Lµ{"
2516 msgid "Mkdir autoname"
2519 msgid "&Fast dir reload"
2520 msgstr "§Ö³t¥Ø¿ý«¸ü"
2522 msgid "mi&X all files"
2523 msgstr "©Ò¦³ÀɮײV¦XÅã¥Ü"
2525 msgid "&Drop down menus"
2528 msgid "ma&Rk moves down"
2531 msgid "show &Hidden files"
2534 msgid "show &Backup files"
2540 msgid "on dumb &Terminals"
2541 msgstr "©ó²Â³J²×ºÝ¾÷¤W"
2546 msgid " Panel options "
2549 msgid " Pause after run... "
2550 msgstr " °õ¦æ«á¼È°±... "
2552 msgid "Configure options"
2558 msgid "External panelize"
2564 msgid "Other command"
2567 msgid " Add to external panelize "
2568 msgstr " ¥[¨ì¥~³¡±ªO¤Æ¤¤ "
2570 msgid " Enter command label: "
2571 msgstr " ½Ð¿é¤J«ü¥O¼ÐÅÒ¡G "
2573 msgid " Cannot run external panelize in a non-local directory "
2574 msgstr " µn¤J¦b«D¥»¦aºÝÀɮרt²Î®ÉµLªk°õ¦æ¥~³¡±ªO¤Æ "
2576 msgid "Find rejects after patching"
2577 msgstr "¦b¸É±j«á§ä¥X³Q©Úµ´ªº¸É±jÀÉ (patch)"
2579 msgid "Find *.orig after patching"
2580 msgstr "¦b¸É±j«á§ä¥X *.orig"
2582 msgid "Find SUID and SGID programs"
2583 msgstr "§ä¥X SUID »P SGID ªºµ{¦¡"
2585 msgid "Cannot invoke command."
2586 msgstr "µLªk©I¥s«ü¥O¡C"
2588 msgid "Pipe close failed"
2589 msgstr "ºÞ½uÃö³¬¥¢±Ñ"
2591 msgid "missing argument"
2595 msgid "unknown option"
2596 msgstr "<¤£©úªº¸s²Õ>"
2598 msgid "invalid numeric value"
2601 msgid "Show this help message"
2602 msgstr "Åã¥Ü¦¹»¡©ú°T®§"
2604 msgid "Display brief usage message"
2605 msgstr "Åã¥Ü²³æ¨Ï¥Î»¡©ú"
2612 msgstr "¨Ï¥ÎªÌ¦WºÙ: "
2662 msgid "<readlink failed>"
2663 msgstr "<³sµ²Åª¨ú¿ù»~>"
2667 msgid_plural "%s bytes"
2668 msgstr[0] "%s ¦ì¤¸²Õ"
2669 msgstr[1] "%s ¦ì¤¸²Õ"
2672 msgid "%s in %d file"
2673 msgid_plural "%s in %d files"
2674 msgstr[0] "%s ¦ì¤¸²Õ¡A%d ÓÀÉ®×"
2675 msgstr[1] "%s ¦ì¤¸²Õ¡A%d ÓÀÉ®×"
2678 msgid "Unknown tag on display format: "
2679 msgstr "¤£©úªºÅã¥Ü®æ¦¡¼ÐÅÒ¡G "
2681 msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
2682 msgstr "¨Ï¥ÎªÌ´£¨Ñªº®æ¦¡¦ü¥G¬O¿ù»~ªº, ¦^´_¨ì¹w³]È."
2684 msgid " Do you really want to execute? "
2685 msgstr "±z½T©wn°õ¦æ¡H "
2699 msgid " Choose input codepage "
2700 msgstr " ¿ï¾Ü¿é¤J¶½X "
2702 msgid "- < No translation >"
2703 msgstr "- < ¤£Âà´« >"
2706 "To use this feature select your codepage in\n"
2707 "Setup / Display Bits dialog!\n"
2708 "Do not forget to save options."
2710 "n¨Ï¥Î¦¹¥\¯à¡A¦b¡u³]©w / Åã¥Ü¦ì¤¸¼Æ¡v\n"
2711 "¹ï¸Üµ¡¤¤¿ï¾Ü¶½X¡I\n"
2712 "¤£n§Ñ°OÀx¦s³]©w¡C"
2716 "Screen size %dx%d is not supported.\n"
2717 "Check the TERM environment variable.\n"
2719 "¤£¤ä´© %dx%d ªº¿Ã¹õ¤j¤p¡C\n"
2720 "½ÐÀˬd TERM Àô¹ÒÅܼơC\n"
2723 "GNU Midnight Commander is already\n"
2724 "running on this terminal.\n"
2725 "Subshell support will be disabled."
2729 msgid "Cannot open named pipe %s\n"
2730 msgstr "µLªk¶}±Ò¨ã¦WºÞ½u %s\n"
2732 msgid " The shell is still active. Quit anyway? "
2733 msgstr " ¨t²Î´ß¤´¥¼µ²§ô¡AµL½×¦p¦ó³£nµ²§ô¡H "
2736 msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
2737 msgstr "ĵ§i¡G µLªk§ïÅܨì %s.\n"
2739 msgid "With builtin Editor\n"
2740 msgstr "¨Ï¥Î¤º«Ø½s¿è¾¹\n"
2742 msgid "Using system-installed S-Lang library"
2743 msgstr "¨Ï¥Î¤w¦w¸Ëªº¨t²Î S-Lang ¨ç¦¡®w"
2745 msgid "with terminfo database"
2746 msgstr "¨Ï¥Î terminfo ¸ê®Æ®w"
2748 msgid "Using the ncurses library"
2749 msgstr "¨Ï¥Î ncurses ¨ç¦¡®w"
2751 msgid "With optional subshell support"
2752 msgstr "¿ï¾Ü©Ê¤ä´© subshell"
2754 msgid "With subshell support as default"
2755 msgstr "¹w³]¤ä´© subshell"
2757 msgid "With support for background operations\n"
2758 msgstr "¤ä´©I´º°õ¦æµ{§Ç\n"
2760 msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
2761 msgstr "¦b xterm »P¥D±±¥x¤ä´©·Æ¹«\n"
2763 msgid "With mouse support on xterm\n"
2764 msgstr "¦b xterm ¤ä´©·Æ¹«\n"
2767 msgid "With support for X11 events\n"
2768 msgstr "¤ä´©I´º°õ¦æµ{§Ç\n"
2770 msgid "With internationalization support\n"
2773 msgid "With multiple codepages support\n"
2774 msgstr "¨Ï¥Î¦h¶½X¤ä´©\n"
2777 msgid "Virtual File System:"
2778 msgstr "µêÀÀÀɮרt²Î: "
2782 "Cannot open the %s file for writing:\n"
2785 "µLªk¶}±ÒÀÉ®× %s ¨Ó¼g¤J¸ê®Æ¡G\n"
2789 msgid "Copy \"%s\" directory to:"
2790 msgstr "½Æ»s¥Ø¿ý \"%s\" ¦Ü¡G"
2793 msgid "Move \"%s\" directory to:"
2794 msgstr "·h²¾¥Ø¿ý \"%s\" ¦Ü¡G"
2798 " Cannot stat the destination \n"
2801 " µLªk stat ¥Øªº¦a \n"
2805 msgid " Delete %s? "
2825 "Cannot write to the %s file:\n"
2828 "µLªk¼g¤J¨ìÀÉ®× %s :\n"
2831 msgid " Format error on file Extensions File "
2832 msgstr "²{¦sªºÀɮפ¤¦³®æ¦¡¿ù»~"
2835 msgid " The %%var macro has no default "
2836 msgstr " %%var ¥¨¶°¨S¦³¹w³]È "
2839 msgid " The %%var macro has no variable "
2840 msgstr " %%var ¥¨¶°¨S¦³ÅÜ¼Æ "
2854 msgid " Warning -- ignoring file "
2855 msgstr " ĵ§i -- ©¿²¤ÀÉ®× "
2859 "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
2860 "Using it may compromise your security"
2862 "ÀÉ®× %s ªº¾Ö¦³ªÌ¨Ã¤£¬O root ©Î±z¡A©ÎªÌÀɮפ¹³\¥ô¦ó¤H¼g¤J¡F\n"
2863 "¨Ï¥Î³oÓÀÉ®×¹ï±z¨t²Îªº¦w¥þ³y¦¨¦M®`¡C"
2866 msgid " No suitable entries found in %s "
2867 msgstr "¨S¦³¦b %s ¤¤§ä¨ì²Å¦Xªº¶µ¥Ø"
2870 msgstr " ¨Ï¥ÎªÌ¿ï³æ "
2873 msgstr "%b %e %H:%M"
2879 msgid "%s is not a directory\n"
2883 msgid "Directory %s is not owned by you\n"
2887 msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
2889 " µLªk«Ø¥ß¥Ø¼Ð¥Ø¿ý \"%s\" \n"
2893 msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
2895 " µLªk«Ø¥ß¥Ø¼Ð¥Ø¿ý \"%s\" \n"
2899 msgid "Temporary files will be created in %s\n"
2903 msgid "Temporary files will not be created\n"
2906 msgid " Pipe failed "
2909 msgid " Dup failed "
2913 msgid " Cannot spawn child process "
2914 msgstr " µLªk²£¥Í¤lµ{¦¡ "
2916 msgid "Empty output from child filter"
2921 " Cannot open \"%s\"\n"
2924 " µLªk¶}±ÒÀÉ®× \"%s\" \n"
2929 " Cannot stat \"%s\"\n"
2935 msgid " Cannot view: not a regular file "
2936 msgstr " µLªkÀ˵ø¡G¨Ã«D¤@±`³WÀÉ®× "
2943 msgid "Offset 0x%08lx"
2944 msgstr "°¾²¾È 0x%08lx"
2947 msgid "Line %lu Col %lu"
2960 " Error while closing the file: \n"
2962 " Data may have been written or not. "
2967 " Cannot save file: \n"
2969 msgstr " ¸ÕµÛ¦sÀɮɵo¥Í¿ù»~¡C "
2971 msgid "Invalid hex search expression"
2972 msgstr " µL®Äªº 16 ¶i¦ì·j´M¦r¦ê "
2974 msgid " Invalid regular expression "
2975 msgstr " µL®Äªº¥¿³Wªí¥Ü¦¡ "
2979 " The current line number is %d.\n"
2980 " Enter the new line number:"
2982 " ¥Ø«e¦æ¸¹¬O %d¡A\n"
2987 " The current address is 0x%lx.\n"
2988 " Enter the new address:"
2990 " ¥Ø«e¦æ¸¹¬O 0x%lx¡A\n"
2993 msgid " Goto Address "
2997 msgid " Invalid address "
3000 msgid " Enter regexp:"
3001 msgstr "¿é¤J¥¿³W¦¡¡G"
3003 msgid "ButtonBar|Help"
3006 msgid "ButtonBar|Quit"
3009 msgid "ButtonBar|Ascii"
3012 msgid "ButtonBar|Hex"
3015 msgid "ButtonBar|Goto"
3018 msgid "ButtonBar|Line"
3021 msgid "ButtonBar|View"
3024 msgid "ButtonBar|Edit"
3027 msgid "ButtonBar|Save"
3030 msgid "ButtonBar|UnWrap"
3033 msgid "ButtonBar|Wrap"
3036 msgid "ButtonBar|RxSrch"
3039 msgid "ButtonBar|HxSrch"
3042 msgid "ButtonBar|Search"
3045 msgid "ButtonBar|Raw"
3048 msgid "ButtonBar|Parse"
3051 msgid "ButtonBar|Unform"
3054 msgid "ButtonBar|Format"
3060 msgid "Function key 1"
3063 msgid "Function key 2"
3066 msgid "Function key 3"
3069 msgid "Function key 4"
3072 msgid "Function key 5"
3075 msgid "Function key 6"
3078 msgid "Function key 7"
3081 msgid "Function key 8"
3084 msgid "Function key 9"
3087 msgid "Function key 10"
3090 msgid "Function key 11"
3093 msgid "Function key 12"
3096 msgid "Function key 13"
3099 msgid "Function key 14"
3102 msgid "Function key 15"
3105 msgid "Function key 16"
3108 msgid "Function key 17"
3111 msgid "Function key 18"
3114 msgid "Function key 19"
3117 msgid "Function key 20"
3120 msgid "Backspace key"
3121 msgstr "Backspace Áä"
3126 msgid "Up arrow key"
3129 msgid "Down arrow key"
3132 msgid "Left arrow key"
3135 msgid "Right arrow key"
3141 msgid "Page Down key"
3142 msgstr "Page Down Áä"
3153 msgid "Completion/M-tab"
3154 msgstr "Completion/M-tab Áä"
3165 msgid "Left arrow keypad"
3166 msgstr "¼Æ¦r°Ïªº¦V¥ªÁä"
3168 msgid "Right arrow keypad"
3169 msgstr "¼Æ¦r°Ïªº¦V¥kÁä"
3171 msgid "Up arrow keypad"
3172 msgstr "¼Æ¦r°Ïªº¦V¤WÁä"
3174 msgid "Down arrow keypad"
3175 msgstr "¼Æ¦r°Ïªº¦V¤UÁä"
3177 msgid "Home on keypad"
3178 msgstr "¼Æ¦r°Ïªº Home Áä"
3180 msgid "End on keypad"
3181 msgstr "¼Æ¦r°Ïªº End Áä"
3183 msgid "Page Down keypad"
3184 msgstr "¼Æ¦r°Ïªº Page Down Áä"
3186 msgid "Page Up keypad"
3187 msgstr "¼Æ¦r°Ïªº Page UpÁä"
3189 msgid "Insert on keypad"
3190 msgstr "¼Æ¦r°Ïªº Insert Áä"
3192 msgid "Delete on keypad"
3193 msgstr "¼Æ¦r°Ïªº Del Áä"
3195 msgid "Enter on keypad"
3196 msgstr "¼Æ¦r°Ïªº Enter Áä"
3198 msgid "Slash on keypad"
3199 msgstr "¼Æ¦r°Ïªº / Áä"
3201 msgid "NumLock on keypad"
3202 msgstr "¼Æ¦r°Ïªº NumLock Áä"
3204 msgid "Background process:"
3209 "Cannot open cpio archive\n"
3212 "µLªk¶}±Ò cpio Àɮ׶°\n"
3217 "Premature end of cpio archive\n"
3220 "cpio Àɮ׶°ªºµ²§À¹L¦¥X²{\n"
3225 "Corrupted cpio header encountered in\n"
3228 "µo²{¤£§¹¾ãªº cpio ¼ÐÀY\n"
3233 "Inconsistent hardlinks of\n"
3244 msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
3245 msgstr "%s ¦³«½Æªº¶i¤JÂI! ©ñ±ó¤¤!"
3249 "Unexpected end of file\n"
3252 "¥¼¹w´ÁªºÀÉ®×µ²§ô\n"
3256 msgid "Directory cache expired for %s"
3257 msgstr "%s ªº¸ô®|§Ö¨ú¹L´Á"
3259 msgid "Starting linear transfer..."
3260 msgstr "¶}©l½u©Ê¶Ç¿é...."
3263 msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferred)"
3264 msgstr "%s: %s: %s %3d%% (¤w¶Ç°e %lu ¦ì¤¸²Õ)"
3267 msgid "%s: %s: %s %lu bytes transferred"
3268 msgstr "%s: %s: %s ¤w¶Ç°e %lu ¦ì¤¸²Õ"
3270 msgid "Getting file"
3275 "Cannot open %s archive\n"
3278 "µLªk¶}±Ò %s Àɮ׶°\n"
3281 msgid "Inconsistent extfs archive"
3282 msgstr "¤£§¹¾ãªº extfs Àɮ׶°"
3285 msgid "fish: Disconnecting from %s"
3286 msgstr "fish: µ²§ô¦Ü %s ªº³s½u"
3288 msgid "fish: Waiting for initial line..."
3289 msgstr "fish: µ¥«Ý°_©l¤Æ°T®§"
3291 msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
3292 msgstr "¤£¦n·N«ä¡A¥Ø«eµLªk¶i¦æ¸g¹L±K½X»{ÃÒªº³s½u¡C"
3294 msgid " fish: Password required for "
3295 msgstr " fish: ¥²»Ý¦³±K½X "
3297 msgid "fish: Sending password..."
3298 msgstr "fish: ¥¿¦b°e¥Xµn¤J±K½X"
3300 msgid "fish: Sending initial line..."
3301 msgstr "fish: °e¥X°_©l¤Æ°T®§"
3303 msgid "fish: Handshaking version..."
3304 msgstr "fish: ¥æ´¤ª©¥»"
3306 msgid "fish: Setting up current directory..."
3307 msgstr "fish: ³]©wŪ¨ú¥Ø¿ý¤º®e"
3310 msgid "fish: Connected, home %s."
3311 msgstr "fisk: ³sµ²¦Ü %s"
3314 msgid "fish: Reading directory %s..."
3315 msgstr "fisk: Ū¨ú¥Ø¿ý %s..."
3326 msgid "fish: store %s: sending command..."
3327 msgstr "fish: Àx¦s%s: °e¥X©R¥O"
3329 msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
3330 msgstr "fish: ¥»¦aºÝŪ¨ú¿ù»~, ¨S¦³°e¥X"
3333 msgid "fish: storing %s %d (%lu)"
3334 msgstr "fish: Àx¦s%s %d(%d)"
3339 msgid "Aborting transfer..."
3340 msgstr "©ñ±ó¶Ç¿é...."
3342 msgid "Error reported after abort."
3343 msgstr "©ñ±ó«á¦^³ø¿ù»~"
3345 msgid "Aborted transfer would be successful."
3346 msgstr "±N¦¨¥\©ñ±ó¶Ç¿é"
3349 msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
3350 msgstr "ftpfs: µ²§ô¦Ü %s ªº³s½u"
3352 msgid " FTP: Password required for "
3353 msgstr " FTP: ¥²»Ý¦³±K½X -> "
3355 msgid "ftpfs: sending login name"
3356 msgstr "ftpfs: ¥¿¦b°e¥Xµn¤J¦WºÙ"
3358 msgid "ftpfs: sending user password"
3359 msgstr "ftpfs: ¥¿¦b°e¥Xµn¤J±K½X"
3362 msgid "FTP: Account required for user %s"
3363 msgstr " FTP: ¥²»Ý¦³±K½X -> "
3370 msgid "ftpfs: sending user account"
3371 msgstr "ftpfs: ¥¿¦b°e¥Xµn¤J±K½X"
3373 msgid "ftpfs: logged in"
3374 msgstr "ftpfs: µn¤J"
3377 msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
3378 msgstr "ftpfs: ¨Ï¥ÎªÌ %s µn¤J¿ù»~"
3380 msgid "ftpfs: Invalid host name."
3381 msgstr "ftpfs: µL®Äªº¥D¾÷¦WºÙ¡C"
3383 msgid "ftpfs: Invalid host address."
3384 msgstr "ftpfs: µL®Äªº¥D¾÷¦ì§}¡C"
3387 msgid "ftpfs: making connection to %s"
3388 msgstr "ftpfs: «Ø¥ß¦Ü %s ªº³s½u"
3390 msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
3391 msgstr "ftpfs: ¨Ï¥ÎªÌ¤¤Â_³s½u"
3394 msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
3395 msgstr "ftpfs: ³sµ²¨ì¦øªA¾¹µo¥Í¿ù»~: %s"
3398 msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
3399 msgstr "µ¥Ô«¸Õ... %d (Control-C µ²§ô)"
3401 msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
3402 msgstr "ftpfs: µLªk³]©w passive mode"
3404 msgid "ftpfs: aborting transfer."
3405 msgstr "ftpfs: ¶Ç¿é¤¤Â_"
3408 msgid "ftpfs: abort error: %s"
3409 msgstr "ftpfs: ³y¦¨¤¤Â_ªº¿ù»~: %s"
3411 msgid "ftpfs: abort failed"
3412 msgstr "ftpfs: ¤¤Â_¥¢±Ñ"
3414 msgid "ftpfs: CWD failed."
3415 msgstr "ftpfs: §ïÅܥؿý¥¢±Ñ"
3417 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
3418 msgstr "FTPFS: µLªk¸ÑŪ²Å¸¹³sµ²"
3420 msgid "Resolving symlink..."
3421 msgstr "¸ÑŪ²Å¸¹³sµ²..."
3424 msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
3425 msgstr "ftpfs: Ū¨ú FTP ¥Ø¿ý %s... %s%s"
3427 msgid "(strict rfc959)"
3428 msgstr "(ÄYÂÔªº rfc959)"
3430 msgid "(chdir first)"
3431 msgstr "(¥ý¤Á´«¸ô®|)"
3433 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
3434 msgstr "ftpfs: ¥¢±Ñ; µLªkÂಾ¨ì¨ä¥¦¥Ø¿ý"
3437 msgid "ftpfs: storing file %lu (%lu)"
3438 msgstr "ftpfs: Àx¦sÀÉ®× %d (%d)"
3441 "~/.netrc file has incorrect mode.\n"
3442 "Remove password or correct mode."
3444 "~/.netrc Àɮתº¼Ò¦¡¤£¥¿½T¡C²¾°£¼g¦b¸Ì± \n"
3445 "ªº±K½X©Î×¥¿ ~/.netrc Àɮתº¼Ò¦¡¡C "
3450 msgid " The server does not support this version "
3451 msgstr " ¦øªA¾¹¨Ã¤£¤ä´©¦¹¤@ª©¥» "
3454 " The remote server is not running on a system port \n"
3455 " you need a password to log in, but the information may \n"
3456 " not be safe on the remote side. Continue? \n"
3458 " »·ºÝ¥D¾÷¨Ã¥¼¦b¥¿±` port ¤W°õ¦æ¦øªA³nÅé¡A \n"
3459 " ±z¥²¶·¿é¤J±K½X¥Hµn¤J¥D¾÷¡A¥i¬O±K½X¸ê°T¸g¹L \n"
3460 " ºô¸ô¶Ç¿é¥i¯à¤£¤Ó¦w¥þ¡AÁÙnÄ~Äò¶Ü¡H \n"
3462 msgid " MCFS Password required "
3463 msgstr " ¥²»Ý¦³ MCFS ±K½X "
3465 msgid " Invalid password "
3469 msgid " Cannot locate hostname: %s "
3470 msgstr " §ä¤£¨ì¥D¾÷: %s"
3473 msgid " Cannot create socket: %s "
3474 msgstr " µLªk«Ø¥ß´¡®y: %s"
3477 msgid " Cannot connect to server: %s "
3478 msgstr " µLªk³sµ²¨ì¦øªA¾¹: %s"
3480 msgid " Too many open connections "
3481 msgstr " ¤Ó¦h¶}±Òªº³sµ²¤F "
3485 "Warning: Invalid line in %s:\n"
3488 "ĵ§i¡G%s ¤¤¦¹¦æ¤£¥¿½T¡G\n"
3493 "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
3496 "ĵ§i¡G%2$s ¤¤ªººX¼Ð %1$c ¤£¥¿½T¡G\n"
3501 " reconnect to %s failed\n"
3504 " «·s³sµ²¨ì %s ¥¢±Ñ\n"
3507 msgid " Authentication failed "
3511 msgid " Error %s creating directory %s "
3512 msgstr "%s «Ø¥ß %s ¥Ø¿ý¤¤"
3515 msgid " Error %s removing directory %s "
3516 msgstr "%s §R°£ %s ¥Ø¿ý¤¤"
3519 msgid " %s opening remote file %s "
3520 msgstr "%s ¶}±Ò»·ºÝÀÉ®× %s ¤¤"
3523 msgid " %s removing remote file %s "
3524 msgstr "%s ¶}±Ò»·ºÝÀÉ®× %s ¤¤"
3527 msgid " %s renaming files\n"
3528 msgstr " %s ³Ñ¤UªºÀÉ®×\n"
3532 "Cannot open tar archive\n"
3535 "µLªk¶}±Ò tar Àɮ׶°\n"
3538 msgid "Inconsistent tar archive"
3539 msgstr "¤£§¹¾ãªº tar Àɮ׶°"
3541 msgid "Unexpected EOF on archive file"
3542 msgstr "Àɮ׶°ªºÀÉ®×µ²§À¤£¥¿±`"
3548 "doesn't look like a tar archive."
3552 "¬Ý°_¨Ó¤£¹³¬O¤@Ó tar Àɮ׶°¡C"
3554 msgid " undelfs: error "
3555 msgstr " undelfs: ¿ù»~ "
3557 msgid " not enough memory "
3558 msgstr " ¤£¨¬ªº°O¾ÐÅé "
3560 msgid " while allocating block buffer "
3561 msgstr " ÀÉ°t¸m°Ï¶ô½w½Ä°Ï®É "
3564 msgid " open_inode_scan: %d "
3565 msgstr " ¶}±Ò inode ±½´y: %d "
3568 msgid " while starting inode scan %d "
3569 msgstr " ·í±Ò°Ê inode ±½´y®É %d"
3572 msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
3573 msgstr "undelfs: ¸ü¤J§R°£ªºÀɮ׸ê°T %d inode"
3576 msgid " while calling ext2_block_iterate %d "
3577 msgstr " ·í©I¥s ext2 °Ï¶ôÂЦX®É %d "
3579 msgid " no more memory while reallocating array "
3580 msgstr " ·í«·s°t¸m°}¦C®É¨S¦³§ó¦hªº°O¾ÐÅé"
3583 msgid " while doing inode scan %d "
3584 msgstr " ·í¶i¦æ inode ±½´y®É %d"
3586 msgid " Ext2lib error "
3587 msgstr " ext2lib ¿ù»~ "
3590 msgid " Cannot open file %s "
3591 msgstr " µLªk¶}±ÒÀÉ®× %s "
3593 msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
3594 msgstr "undelfs: Ū¨ú inode ÂI°}¹Ï..."
3598 " Cannot load inode bitmap from: \n"
3602 " ¸ü¤J inode ÂI°}¹Ï \n"
3604 msgid "undelfs: reading block bitmap..."
3605 msgstr "undelfs: Ū¨ú°Ï¶ôÂI°}¹Ï¤¤..."
3609 " Cannot load block bitmap from: \n"
3613 " ¸ü¤J°Ï¶ôÂI°}¹Ï \n"
3615 msgid " vfs_info is not fs! "
3616 msgstr " vfs_info ¤£¬OÀɮרt²Î! "
3618 msgid " You have to chdir to extract files first "
3619 msgstr " ±z¥²¶·¥ýÅÜ´«¸ô®|¨ì¸Ñ¶}ªºÀÉ®× "
3621 msgid " while iterating over blocks "
3622 msgstr " ·í¥Ñ block ÂЦX®É"
3624 msgid "Cannot parse:"
3627 msgid "More parsing errors will be ignored."
3628 msgstr "§ó¦hªº¤ÀªR¿ù»~±N·|³Q©¿²¤"
3630 msgid "Internal error:"
3633 msgid "Changes to file lost"
3634 msgstr "§ïÅܨìÀɮ׿ò¥¢"
3637 #~ msgid "Using included S-Lang library"
3638 #~ msgstr "¨Ï¥Î S-Lang ¨ç¦¡®w"
3640 #~ msgid "with termcap database"
3641 #~ msgstr "¨Ï¥Î termcap ¸ê®Æ®w"
3664 #~ msgid "MC was unable to write ~/"
3665 #~ msgstr "MC µLªk¼g¤J ~/"
3667 #~ msgid " (%ld blocks)"
3668 #~ msgstr " (%ld Ӱ϶ô)"
3674 #~ " The Midnight Commander configuration files \n"
3675 #~ " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
3676 #~ " files have been moved now\n"
3678 #~ " Midnight Commander ªº\n"
3679 #~ " ³]©wÀɤw¸g§ï©ñ¨ì\n"
3680 #~ " ~/.mc ¥Ø¿ý©³¤U¤F¡C\n"
3682 #~ msgid "%s bytes in %d files"
3683 #~ msgstr "%s ¦ì¤¸²Õ¡A¦@ %d ÓÀÉ®×"
3685 #~ msgid " Cannot open file for reading: "
3686 #~ msgstr " ¦b¶}±ÒÀɮץΨÓŪ¨ú®É¥¢±Ñ¡G "
3688 #~ msgid " Not an ordinary file: "
3689 #~ msgstr " ¤£¬O±`³WÀɮסG "
3691 #~ msgid "Format of the "
3692 #~ msgstr "®æ¦¡°ÝÃD¡G "
3695 #~ " file has changed\n"
3696 #~ "with version 3.0. You may want either to\n"
3699 #~ " Àɮפw¸g³Q²Ä 3.0 ª©\n"
3700 #~ "§ó§ï¹L¤F¡A±zn¹À´N±q\n"
3704 #~ "mc.ext or use that\n"
3705 #~ "file as an example of how to write it.\n"
3707 #~ "mc.ext¡A§_«h´N¥H³oÓÀÉ®×\n"
3708 #~ "·í½d¥»«¼g¤@Ó¡C\n"
3710 #~ msgid "mc.ext will be used for this moment."
3711 #~ msgstr "mc.ext ¦b³oÓ®ÉÔ¥ý³Q®³¨Ó¥Î¤F¡C"
3713 #~ msgid " Cannot open file "
3714 #~ msgstr " µLªk¶}±ÒÀÉ®× "
3720 #~ msgstr " [¦¨ªø] "
3735 #~ msgstr "¥¿³W·j´M"
3738 #~ msgstr "½s¿è Hex"
3741 #~ msgstr "½s¿è¤å¦r"
3750 #~ msgstr "¤Q¤»¶i¦ì·j´M"
3764 #~ msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc"
3765 #~ msgstr "¨Ï¥ÎªÌ¿ï³æ¥u¦b mc ¤¤ªº mcedit ¤¤¦s¦b."
3767 #~ msgid " Socket source routing setup "
3768 #~ msgstr " «Ê¥]¨Ó·½¸ô¥Ñ³]©w "
3770 #~ msgid " Enter host name to use as a source routing hop: "
3771 #~ msgstr " ¿é¤Jn¥Î¨Ó§@¬°¨Ó·½¸ô¥Ñ¤¤Ä~¾¹ªº¥D¾÷¦WºÙ¡G "
3773 #~ msgid " Host name "
3774 #~ msgstr "¥D¾÷¦WºÙ"
3776 #~ msgid " Error while looking up IP address "
3777 #~ msgstr " ¬d¸ß IP ¦ì§}®Éµo¥Í¿ù»~ "
3783 #~ "refresh stack underflow!\n"
3790 #~ "«Ã¸¥Î°ïÅ|¤í¦ì!\n"
3794 #~ msgid " Listing format edit "
3795 #~ msgstr "½s¿è¦Cªí®æ¦¡"
3797 #~ msgid " New mode is \"%s\" "
3798 #~ msgstr "·s¼Ò¦¡¬° \"%s\""
3800 #~ msgid "&Drive... M-d"
3801 #~ msgstr "ºÏºÐ... M-d"
3803 #~ msgid "Use to debug the background code"
3804 #~ msgstr "¥Î¨Ó¹ïI´ºµ{¦¡½X°»¿ù"
3807 #~ msgid "Force subshell execution"
3808 #~ msgstr "°õ¦æ®É sUID"
3810 #~ msgid " No action taken "
3811 #~ msgstr " ¤£§@¥ô¦ó°Ê§@ "
3813 #~ msgid " Cannot set source routing (%s)"
3814 #~ msgstr " µLªk³]©w¨Ó·½¸ô¥Ñ (%s)"