Update translations from Transifex
[midnight-commander.git] / po / uz.po
blob14656a4ef676b638ae33deed781681db32004fa6
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the mc package.
5 # Translators:
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://www.midnight-commander.org/\n"
10 "POT-Creation-Date: 2023-01-05 21:49+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-12-29 10:19+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Uzbek (http://www.transifex.com/mc/mc/language/uz/)\n"
14 "Language: uz\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20 # "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
21 msgid "Warning: cannot load codepages list"
22 msgstr ""
24 msgid "7-bit ASCII"
25 msgstr ""
27 #, c-format
28 msgid "Cannot translate from %s to %s"
29 msgstr ""
31 msgid "Event system already initialized"
32 msgstr ""
34 msgid "Failed to initialize event system"
35 msgstr ""
37 msgid "Event system not initialized"
38 msgstr ""
40 msgid "Check input data! Some of parameters are NULL!"
41 msgstr ""
43 #, c-format
44 msgid "Unable to create group '%s' for events!"
45 msgstr ""
47 #, c-format
48 msgid "Unable to create event '%s'!"
49 msgstr ""
51 #, c-format
52 msgid ""
53 "File \"%s\" is already being edited.\n"
54 "User: %s\n"
55 "Process ID: %d"
56 msgstr ""
58 msgid "File locked"
59 msgstr ""
61 msgid "&Grab lock"
62 msgstr ""
64 msgid "&Ignore lock"
65 msgstr ""
67 #, c-format
68 msgid "Cannot create %s directory"
69 msgstr ""
71 msgid "FATAL: not a directory:"
72 msgstr ""
74 msgid ""
75 "Number out of range (should be in byte range, 0 <= n <= 0xFF, expressed in "
76 "hex)"
77 msgstr ""
79 msgid "Invalid character"
80 msgstr ""
82 msgid "Unmatched quotes character"
83 msgstr ""
85 #, c-format
86 msgid ""
87 "Hex pattern error at position %d:\n"
88 "%s."
89 msgstr ""
91 msgid "Search string not found"
92 msgstr ""
94 msgid "Not implemented yet"
95 msgstr ""
97 msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens"
98 msgstr ""
100 #, c-format
101 msgid "Invalid token number %d"
102 msgstr ""
104 msgid "Regular expression error"
105 msgstr ""
107 msgid "No&rmal"
108 msgstr ""
110 msgid "Re&gular expression"
111 msgstr ""
113 msgid "He&xadecimal"
114 msgstr ""
116 msgid "Wil&dcard search"
117 msgstr ""
119 #, c-format
120 msgid ""
121 "Unable to load '%s' skin.\n"
122 "Default skin has been loaded"
123 msgstr ""
125 #, c-format
126 msgid ""
127 "Unable to parse '%s' skin.\n"
128 "Default skin has been loaded"
129 msgstr ""
131 #, c-format
132 msgid ""
133 "Unable to use '%s' skin with true colors support:\n"
134 "%s\n"
135 "Default skin has been loaded"
136 msgstr ""
138 #, c-format
139 msgid ""
140 "Unable to use '%s' skin with 256 colors support\n"
141 "on non-256 colors terminal.\n"
142 "Default skin has been loaded"
143 msgstr ""
145 msgid "True color not supported with ncurses."
146 msgstr ""
148 msgid "Your terminal doesn't even seem to support 256 colors."
149 msgstr ""
151 msgid "True color not supported in this slang version."
152 msgstr ""
154 msgid "Set COLORTERM=truecolor if your terminal really supports true colors."
155 msgstr ""
157 msgid "Escape"
158 msgstr ""
160 msgid "Function key 1"
161 msgstr ""
163 msgid "Function key 2"
164 msgstr ""
166 msgid "Function key 3"
167 msgstr ""
169 msgid "Function key 4"
170 msgstr ""
172 msgid "Function key 5"
173 msgstr ""
175 msgid "Function key 6"
176 msgstr ""
178 msgid "Function key 7"
179 msgstr ""
181 msgid "Function key 8"
182 msgstr ""
184 msgid "Function key 9"
185 msgstr ""
187 msgid "Function key 10"
188 msgstr ""
190 msgid "Function key 11"
191 msgstr ""
193 msgid "Function key 12"
194 msgstr ""
196 msgid "Function key 13"
197 msgstr ""
199 msgid "Function key 14"
200 msgstr ""
202 msgid "Function key 15"
203 msgstr ""
205 msgid "Function key 16"
206 msgstr ""
208 msgid "Function key 17"
209 msgstr ""
211 msgid "Function key 18"
212 msgstr ""
214 msgid "Function key 19"
215 msgstr ""
217 msgid "Function key 20"
218 msgstr ""
220 msgid "Completion/M-tab"
221 msgstr ""
223 msgid "BackTab/S-tab"
224 msgstr ""
226 msgid "Backspace"
227 msgstr ""
229 msgid "Up arrow"
230 msgstr ""
232 msgid "Down arrow"
233 msgstr ""
235 msgid "Left arrow"
236 msgstr ""
238 msgid "Right arrow"
239 msgstr ""
241 msgid "Insert"
242 msgstr ""
244 msgid "Delete"
245 msgstr ""
247 msgid "Home"
248 msgstr ""
250 msgid "End key"
251 msgstr ""
253 msgid "Page Up"
254 msgstr ""
256 msgid "Page Down"
257 msgstr ""
259 msgid "/ on keypad"
260 msgstr ""
262 msgid "* on keypad"
263 msgstr ""
265 msgid "- on keypad"
266 msgstr ""
268 msgid "+ on keypad"
269 msgstr ""
271 msgid "Left arrow keypad"
272 msgstr ""
274 msgid "Right arrow keypad"
275 msgstr ""
277 msgid "Up arrow keypad"
278 msgstr ""
280 msgid "Down arrow keypad"
281 msgstr ""
283 msgid "Home on keypad"
284 msgstr ""
286 msgid "End on keypad"
287 msgstr ""
289 msgid "Page Down keypad"
290 msgstr ""
292 msgid "Page Up keypad"
293 msgstr ""
295 msgid "Insert on keypad"
296 msgstr ""
298 msgid "Delete on keypad"
299 msgstr ""
301 msgid "Enter on keypad"
302 msgstr ""
304 msgid "Function key 21"
305 msgstr ""
307 msgid "Function key 22"
308 msgstr ""
310 msgid "Function key 23"
311 msgstr ""
313 msgid "Function key 24"
314 msgstr ""
316 msgid "A1 key"
317 msgstr ""
319 msgid "C1 key"
320 msgstr ""
322 msgid "Asterisk"
323 msgstr ""
325 msgid "Minus"
326 msgstr ""
328 msgid "Plus"
329 msgstr ""
331 msgid "Dot"
332 msgstr ""
334 msgid "Less than"
335 msgstr ""
337 msgid "Great than"
338 msgstr ""
340 msgid "Equal"
341 msgstr ""
343 msgid "Comma"
344 msgstr ""
346 msgid "Apostrophe"
347 msgstr ""
349 msgid "Colon"
350 msgstr ""
352 msgid "Semicolon"
353 msgstr ""
355 msgid "Exclamation mark"
356 msgstr ""
358 msgid "Question mark"
359 msgstr ""
361 msgid "Ampersand"
362 msgstr ""
364 msgid "Dollar sign"
365 msgstr ""
367 msgid "Quotation mark"
368 msgstr ""
370 msgid "Percent sign"
371 msgstr ""
373 msgid "Caret"
374 msgstr ""
376 msgid "Tilda"
377 msgstr ""
379 msgid "Prime"
380 msgstr ""
382 msgid "Underline"
383 msgstr ""
385 msgid "Understrike"
386 msgstr ""
388 msgid "Pipe"
389 msgstr ""
391 msgid "Left parenthesis"
392 msgstr ""
394 msgid "Right parenthesis"
395 msgstr ""
397 msgid "Left bracket"
398 msgstr ""
400 msgid "Right bracket"
401 msgstr ""
403 msgid "Left brace"
404 msgstr ""
406 msgid "Right brace"
407 msgstr ""
409 msgid "Enter"
410 msgstr ""
412 msgid "Tab key"
413 msgstr ""
415 msgid "Space key"
416 msgstr ""
418 msgid "Slash key"
419 msgstr ""
421 msgid "Backslash key"
422 msgstr ""
424 msgid "Number sign #"
425 msgstr ""
427 #. TRANSLATORS: Please translate as in "at sign" (@).
428 msgid "At sign"
429 msgstr ""
431 msgid "Ctrl"
432 msgstr ""
434 msgid "Alt"
435 msgstr ""
437 msgid "Shift"
438 msgstr ""
440 msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
441 msgstr ""
443 msgid "Cannot check SIGWINCH pipe"
444 msgstr ""
446 #, c-format
447 msgid ""
448 "\n"
449 "Cannot create pipe for SIGWINCH: %s (%d)\n"
450 msgstr ""
452 #, c-format
453 msgid ""
454 "\n"
455 "Cannot configure write end of SIGWINCH pipe: %s (%d)\n"
456 msgstr ""
458 #, c-format
459 msgid ""
460 "\n"
461 "Cannot configure read end of SIGWINCH pipe: %s (%d)\n"
462 msgstr ""
464 #, c-format
465 msgid ""
466 "Screen size %dx%d is not supported.\n"
467 "Check the TERM environment variable.\n"
468 msgstr ""
470 msgid "B"
471 msgstr ""
473 msgid "kB"
474 msgstr ""
476 msgid "KiB"
477 msgstr ""
479 msgid "MB"
480 msgstr ""
482 msgid "MiB"
483 msgstr ""
485 msgid "GB"
486 msgstr ""
488 msgid "GiB"
489 msgstr ""
491 msgid "Cannot create pipe descriptor"
492 msgstr ""
494 msgid "Cannot create pipe streams"
495 msgstr ""
497 #, c-format
498 msgid ""
499 "Unexpected error in select() reading data from a child process:\n"
500 "%s"
501 msgstr ""
503 msgid "Cannot close pipe descriptor (p == NULL)"
504 msgstr ""
506 #, c-format
507 msgid ""
508 "Unexpected error in waitpid():\n"
509 "%s"
510 msgstr ""
512 #, c-format
513 msgid "Directory cache expired for %s"
514 msgstr ""
516 #, c-format
517 msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lld) bytes transferred"
518 msgstr ""
520 #, c-format
521 msgid "%s: %s: %s %lld bytes transferred"
522 msgstr ""
524 msgid "Starting linear transfer..."
525 msgstr ""
527 msgid "Getting file"
528 msgstr ""
530 msgid "Changes to file lost"
531 msgstr ""
533 #, c-format
534 msgid "%s is not a directory\n"
535 msgstr ""
537 #, c-format
538 msgid "Directory %s is not owned by you\n"
539 msgstr ""
541 #, c-format
542 msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
543 msgstr ""
545 #, c-format
546 msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
547 msgstr ""
549 #, c-format
550 msgid "Temporary files will be created in %s\n"
551 msgstr ""
553 #, c-format
554 msgid "Temporary files will not be created\n"
555 msgstr ""
557 msgid "Press any key to continue..."
558 msgstr ""
560 msgid "Cannot parse:"
561 msgstr ""
563 msgid "More parsing errors will be ignored."
564 msgstr ""
566 msgid "Internal error:"
567 msgstr ""
569 msgid "Password:"
570 msgstr ""
572 msgid "Screens"
573 msgstr ""
575 msgid "History"
576 msgstr ""
578 #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix
579 msgid "DialogTitle|History cleanup"
580 msgstr ""
582 msgid "Do you want clean this history?"
583 msgstr ""
585 msgid "&Yes"
586 msgstr ""
588 msgid "&No"
589 msgstr ""
591 msgid "&OK"
592 msgstr ""
594 msgid "&Cancel"
595 msgstr ""
597 msgid "Background process:"
598 msgstr ""
600 msgid "Error"
601 msgstr ""
603 #, c-format
604 msgid "%s (%d)"
605 msgstr ""
607 msgid "&Abort"
608 msgstr ""
610 msgid "Displays the current version"
611 msgstr ""
613 msgid "Print data directory"
614 msgstr ""
616 msgid "Print extended info about used data directories"
617 msgstr ""
619 msgid "Print configure options"
620 msgstr ""
622 msgid "Print last working directory to specified file"
623 msgstr ""
625 msgid "<file>"
626 msgstr ""
628 msgid "Enables subshell support (default)"
629 msgstr ""
631 msgid "Disables subshell support"
632 msgstr ""
634 msgid "Log ftp dialog to specified file"
635 msgstr ""
637 msgid "Launches the file viewer on a file"
638 msgstr ""
640 msgid "Edit files"
641 msgstr ""
643 msgid "<file> ..."
644 msgstr ""
646 msgid "Forces xterm features"
647 msgstr ""
649 msgid "Disable X11 support"
650 msgstr ""
652 msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
653 msgstr ""
655 msgid "Disable mouse support in text version"
656 msgstr ""
658 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
659 msgstr ""
661 msgid "To run on slow terminals"
662 msgstr ""
664 msgid "Use stickchars to draw"
665 msgstr ""
667 msgid "Resets soft keys on HP terminals"
668 msgstr ""
670 msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
671 msgstr ""
673 msgid "Don't load definitions of key bindings from file, use defaults"
674 msgstr ""
676 msgid "Requests to run in black and white"
677 msgstr ""
679 msgid "Request to run in color mode"
680 msgstr ""
682 msgid "Specifies a color configuration"
683 msgstr ""
685 msgid "<string>"
686 msgstr ""
688 msgid "Show mc with specified skin"
689 msgstr ""
691 #. TRANSLATORS: don't translate keywords
692 msgid ""
693 "--colors KEYWORD={FORE},{BACK},{ATTR}:KEYWORD2=...\n"
694 "\n"
695 "{FORE}, {BACK} and {ATTR} can be omitted, and the default will be used\n"
696 "\n"
697 " Keywords:\n"
698 "   Global:       errors, disabled, reverse, gauge, header\n"
699 "                 input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
700 "                 bbarhotkey, bbarbutton, statusbar\n"
701 "   File display: normal, selected, marked, markselect\n"
702 "   Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
703 "                 errdhotfocus\n"
704 "   Menus:        menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
705 "   Popup menus:  pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\n"
706 "   Editor:       editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
707 "                 editlinestate, editbg, editframe, editframeactive\n"
708 "                 editframedrag\n"
709 "   Viewer:       viewnormal,viewbold, viewunderline, viewselected\n"
710 "   Help:         helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
711 msgstr ""
713 #. TRANSLATORS: don't translate color names and attributes
714 msgid ""
715 "Standard Colors:\n"
716 "   black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
717 "   yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
718 "   brightcyan, lightgray and white\n"
719 "\n"
720 "Extended colors, when 256 colors are available:\n"
721 "   color16 to color255, or rgb000 to rgb555 and gray0 to gray23\n"
722 "\n"
723 "Attributes:\n"
724 "   bold, italic, underline, reverse, blink; append more with '+'\n"
725 msgstr ""
727 msgid "Color options"
728 msgstr ""
730 msgid "[+lineno] file1[:lineno] [file2[:lineno]...]"
731 msgstr ""
733 msgid "file"
734 msgstr ""
736 msgid "file1 file2"
737 msgstr ""
739 msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
740 msgstr ""
742 msgid ""
743 "\n"
744 "Please send any bug reports (including the output of 'mc -V')\n"
745 "as tickets at www.midnight-commander.org\n"
746 msgstr ""
748 #, c-format
749 msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
750 msgstr ""
752 msgid "Main options"
753 msgstr ""
755 msgid "Terminal options"
756 msgstr ""
758 msgid "Arguments parse error!"
759 msgstr ""
761 msgid "No arguments given to the viewer."
762 msgstr ""
764 msgid "Two files are required to envoke the diffviewer."
765 msgstr ""
767 msgid "Background protocol error"
768 msgstr ""
770 msgid "Reading failed"
771 msgstr ""
773 msgid "Background process error"
774 msgstr ""
776 msgid "Unknown error in child"
777 msgstr ""
779 msgid "Child died unexpectedly"
780 msgstr ""
782 msgid ""
783 "Background process sent us a request for more arguments\n"
784 "than we can handle."
785 msgstr ""
787 msgid "&Dismiss"
788 msgstr ""
790 msgid "Enter search string:"
791 msgstr ""
793 msgid "Cas&e sensitive"
794 msgstr ""
796 msgid "&Backwards"
797 msgstr ""
799 msgid "&Whole words"
800 msgstr ""
802 msgid "&All charsets"
803 msgstr ""
805 msgid "Search"
806 msgstr ""
808 msgid "Search is disabled"
809 msgstr ""
811 #, c-format
812 msgid ""
813 "Cannot create temporary diff file\n"
814 "%s"
815 msgstr ""
817 #, c-format
818 msgid ""
819 "Cannot create backup file\n"
820 "%s%s\n"
821 "%s"
822 msgstr ""
824 #, c-format
825 msgid ""
826 "Cannot create temporary merge file\n"
827 "%s"
828 msgstr ""
830 msgid "&Fastest (Assume large files)"
831 msgstr ""
833 msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
834 msgstr ""
836 msgid "Diff algorithm"
837 msgstr ""
839 msgid "Diff extra options"
840 msgstr ""
842 msgid "&Ignore case"
843 msgstr ""
845 msgid "Ignore tab &expansion"
846 msgstr ""
848 msgid "Ignore &space change"
849 msgstr ""
851 msgid "Ignore all &whitespace"
852 msgstr ""
854 msgid "Strip &trailing carriage return"
855 msgstr ""
857 msgid "Diff Options"
858 msgstr ""
860 msgid "Edit"
861 msgstr ""
863 msgid "Edit is disabled"
864 msgstr ""
866 msgid "Goto line (left)"
867 msgstr ""
869 msgid "Goto line (right)"
870 msgstr ""
872 msgid "Enter line:"
873 msgstr ""
875 msgid "ButtonBar|Help"
876 msgstr ""
878 msgid "ButtonBar|Save"
879 msgstr ""
881 msgid "ButtonBar|Edit"
882 msgstr ""
884 msgid "ButtonBar|Merge"
885 msgstr ""
887 msgid "ButtonBar|Search"
888 msgstr ""
890 msgid "ButtonBar|Options"
891 msgstr ""
893 msgid "ButtonBar|Quit"
894 msgstr ""
896 msgid "Quit"
897 msgstr ""
899 msgid "File(s) was modified. Save with exit?"
900 msgstr ""
902 msgid ""
903 "Midnight Commander is being shut down.\n"
904 "Save modified file(s)?"
905 msgstr ""
907 msgid "Diff:"
908 msgstr ""
910 #, c-format
911 msgid "\"%s\" is a directory"
912 msgstr ""
914 #, c-format
915 msgid ""
916 "Cannot stat \"%s\"\n"
917 "%s"
918 msgstr ""
920 msgid "Diff viewer: invalid mode"
921 msgstr ""
923 msgid "Two files are needed to compare"
924 msgstr ""
926 #, c-format
927 msgid "Loading: %3d%%"
928 msgstr ""
930 msgid "Loading..."
931 msgstr ""
933 #, c-format
934 msgid "Cannot open %s for reading"
935 msgstr ""
937 msgid "Load file"
938 msgstr ""
940 #, c-format
941 msgid "Error reading %s"
942 msgstr ""
944 #, c-format
945 msgid "Cannot get size/permissions for %s"
946 msgstr ""
948 #, c-format
949 msgid "\"%s\" is not a regular file"
950 msgstr ""
952 #, c-format
953 msgid ""
954 "File \"%s\" is too large.\n"
955 "Open it anyway?"
956 msgstr ""
958 msgid "Warning"
959 msgstr ""
961 #, c-format
962 msgid "Error reading from pipe: %s"
963 msgstr ""
965 #, c-format
966 msgid "Cannot open pipe for reading: %s"
967 msgstr ""
969 msgid "File has hard-links. Detach before saving?"
970 msgstr ""
972 msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
973 msgstr ""
975 #, c-format
976 msgid "Error writing to pipe: %s"
977 msgstr ""
979 #, c-format
980 msgid "Cannot open pipe for writing: %s"
981 msgstr ""
983 #, c-format
984 msgid "Cannot open file for writing: %s"
985 msgstr ""
987 msgid "The file you are saving does not end with a newline."
988 msgstr ""
990 msgid "C&ontinue"
991 msgstr ""
993 msgid "&Do not change"
994 msgstr ""
996 msgid "&Unix format (LF)"
997 msgstr ""
999 msgid "&Windows/DOS format (CR LF)"
1000 msgstr ""
1002 msgid "&Macintosh format (CR)"
1003 msgstr ""
1005 msgid "Enter file name:"
1006 msgstr ""
1008 msgid "Change line breaks to:"
1009 msgstr ""
1011 msgid "Save As"
1012 msgstr ""
1014 msgid "&Quick save"
1015 msgstr ""
1017 msgid "&Safe save"
1018 msgstr ""
1020 msgid "&Do backups with following extension:"
1021 msgstr ""
1023 msgid "Check &POSIX new line"
1024 msgstr ""
1026 msgid "Edit Save Mode"
1027 msgstr ""
1029 msgid "Save as"
1030 msgstr ""
1032 msgid "Cannot save: destination is not a regular file"
1033 msgstr ""
1035 msgid "A file already exists with this name"
1036 msgstr ""
1038 msgid "&Overwrite"
1039 msgstr ""
1041 msgid "Cannot save file"
1042 msgstr ""
1044 #, c-format
1045 msgid "Confirm save file: \"%s\""
1046 msgstr ""
1048 msgid "Save file"
1049 msgstr ""
1051 msgid "&Save"
1052 msgstr ""
1054 msgid "Load"
1055 msgstr ""
1057 msgid "Syntax file edit"
1058 msgstr ""
1060 msgid "Which syntax file you want to edit?"
1061 msgstr ""
1063 msgid "&User"
1064 msgstr ""
1066 msgid "&System wide"
1067 msgstr ""
1069 msgid "Menu edit"
1070 msgstr ""
1072 msgid "Which menu file do you want to edit?"
1073 msgstr ""
1075 msgid "&Local"
1076 msgstr ""
1078 msgid "[NoName]"
1079 msgstr ""
1081 #, c-format
1082 msgid ""
1083 "File %s was modified.\n"
1084 "Save before close?"
1085 msgstr ""
1087 msgid "Close file"
1088 msgstr ""
1090 #, c-format
1091 msgid ""
1092 "Midnight Commander is being shut down.\n"
1093 "Save modified file %s?"
1094 msgstr ""
1096 msgid "This function is not implemented"
1097 msgstr ""
1099 msgid "Copy to clipboard"
1100 msgstr ""
1102 msgid "Unable to save to file"
1103 msgstr ""
1105 msgid "Cut to clipboard"
1106 msgstr ""
1108 msgid "Goto line"
1109 msgstr ""
1111 msgid "Save block"
1112 msgstr ""
1114 msgid "Insert file"
1115 msgstr ""
1117 msgid "Cannot insert file"
1118 msgstr ""
1120 msgid "Sort block"
1121 msgstr ""
1123 msgid "You must first highlight a block of text"
1124 msgstr ""
1126 msgid "Run sort"
1127 msgstr ""
1129 msgid "Enter sort options (see sort(1) manpage) separated by whitespace:"
1130 msgstr ""
1132 msgid "Sort"
1133 msgstr ""
1135 msgid "Cannot execute sort command"
1136 msgstr ""
1138 #, c-format
1139 msgid "Sort returned non-zero: %s"
1140 msgstr ""
1142 msgid "Paste output of external command"
1143 msgstr ""
1145 msgid "Enter shell command(s):"
1146 msgstr ""
1148 msgid "External command"
1149 msgstr ""
1151 msgid "Cannot execute command"
1152 msgstr ""
1154 msgid "mail -s <subject> -c <cc> <to>"
1155 msgstr ""
1157 msgid "To"
1158 msgstr ""
1160 msgid "Subject"
1161 msgstr ""
1163 msgid "Copies to"
1164 msgstr ""
1166 msgid "Mail"
1167 msgstr ""
1169 msgid "Insert literal"
1170 msgstr ""
1172 msgid "Press any key:"
1173 msgstr ""
1175 msgid ""
1176 "Current text was modified without a file save.\n"
1177 "Continue discards these changes."
1178 msgstr ""
1180 msgid "Cancel"
1181 msgstr ""
1183 msgid "Collect completions"
1184 msgstr ""
1186 msgid "NoName"
1187 msgstr ""
1189 msgid "Save macro"
1190 msgstr ""
1192 msgid "Press the macro's new hotkey:"
1193 msgstr ""
1195 msgid "Delete macro"
1196 msgstr ""
1198 msgid "Press macro hotkey:"
1199 msgstr ""
1201 msgid "Macro not deleted"
1202 msgstr ""
1204 msgid "Repeat last commands"
1205 msgstr ""
1207 msgid "Repeat times:"
1208 msgstr ""
1210 msgid "&Open file..."
1211 msgstr ""
1213 msgid "&New"
1214 msgstr ""
1216 msgid "&Close"
1217 msgstr ""
1219 msgid "&History..."
1220 msgstr ""
1222 msgid "Save &as..."
1223 msgstr ""
1225 msgid "&Insert file..."
1226 msgstr ""
1228 msgid "Cop&y to file..."
1229 msgstr ""
1231 msgid "&User menu..."
1232 msgstr ""
1234 msgid "A&bout..."
1235 msgstr ""
1237 msgid "&Quit"
1238 msgstr ""
1240 msgid "&Undo"
1241 msgstr ""
1243 msgid "&Redo"
1244 msgstr ""
1246 msgid "&Toggle ins/overw"
1247 msgstr ""
1249 msgid "To&ggle mark"
1250 msgstr ""
1252 msgid "&Mark columns"
1253 msgstr ""
1255 msgid "Mark &all"
1256 msgstr ""
1258 msgid "Unmar&k"
1259 msgstr ""
1261 msgid "Cop&y"
1262 msgstr ""
1264 msgid "Mo&ve"
1265 msgstr ""
1267 msgid "&Delete"
1268 msgstr ""
1270 msgid "Co&py to clipfile"
1271 msgstr ""
1273 msgid "&Cut to clipfile"
1274 msgstr ""
1276 msgid "Pa&ste from clipfile"
1277 msgstr ""
1279 msgid "&Beginning"
1280 msgstr ""
1282 msgid "&End"
1283 msgstr ""
1285 msgid "&Search..."
1286 msgstr ""
1288 msgid "Search &again"
1289 msgstr ""
1291 msgid "&Replace..."
1292 msgstr ""
1294 msgid "&Toggle bookmark"
1295 msgstr ""
1297 msgid "&Next bookmark"
1298 msgstr ""
1300 msgid "&Prev bookmark"
1301 msgstr ""
1303 msgid "&Flush bookmarks"
1304 msgstr ""
1306 msgid "&Go to line..."
1307 msgstr ""
1309 msgid "&Toggle line state"
1310 msgstr ""
1312 msgid "Go to matching &bracket"
1313 msgstr ""
1315 msgid "Toggle s&yntax highlighting"
1316 msgstr ""
1318 msgid "&Find declaration"
1319 msgstr ""
1321 msgid "Back from &declaration"
1322 msgstr ""
1324 msgid "For&ward to declaration"
1325 msgstr ""
1327 msgid "Encod&ing..."
1328 msgstr ""
1330 msgid "&Refresh screen"
1331 msgstr ""
1333 msgid "&Start/Stop record macro"
1334 msgstr ""
1336 msgid "Delete macr&o..."
1337 msgstr ""
1339 msgid "Record/Repeat &actions"
1340 msgstr ""
1342 msgid "S&pell check"
1343 msgstr ""
1345 msgid "C&heck word"
1346 msgstr ""
1348 msgid "Change spelling &language..."
1349 msgstr ""
1351 msgid "&Mail..."
1352 msgstr ""
1354 msgid "Insert &literal..."
1355 msgstr ""
1357 msgid "Insert &date/time"
1358 msgstr ""
1360 msgid "&Format paragraph"
1361 msgstr ""
1363 msgid "&Sort..."
1364 msgstr ""
1366 msgid "&Paste output of..."
1367 msgstr ""
1369 msgid "&External formatter"
1370 msgstr ""
1372 msgid "&Move"
1373 msgstr ""
1375 msgid "&Resize"
1376 msgstr ""
1378 msgid "&Toggle fullscreen"
1379 msgstr ""
1381 msgid "&Next"
1382 msgstr ""
1384 msgid "&Previous"
1385 msgstr ""
1387 msgid "&List..."
1388 msgstr ""
1390 msgid "&General..."
1391 msgstr ""
1393 msgid "Save &mode..."
1394 msgstr ""
1396 msgid "Learn &keys..."
1397 msgstr ""
1399 msgid "Syntax &highlighting..."
1400 msgstr ""
1402 msgid "S&yntax file"
1403 msgstr ""
1405 msgid "&Menu file"
1406 msgstr ""
1408 msgid "&Save setup"
1409 msgstr ""
1411 msgid "&File"
1412 msgstr ""
1414 msgid "&Edit"
1415 msgstr ""
1417 msgid "&Search"
1418 msgstr ""
1420 msgid "&Command"
1421 msgstr ""
1423 msgid "For&mat"
1424 msgstr ""
1426 msgid "&Window"
1427 msgstr ""
1429 msgid "&Options"
1430 msgstr ""
1432 msgid "&None"
1433 msgstr ""
1435 msgid "&Dynamic paragraphing"
1436 msgstr ""
1438 msgid "Type &writer wrap"
1439 msgstr ""
1441 msgid "Wrap mode"
1442 msgstr ""
1444 msgid "Tabulation"
1445 msgstr ""
1447 msgid "&Fake half tabs"
1448 msgstr ""
1450 msgid "&Backspace through tabs"
1451 msgstr ""
1453 msgid "Fill tabs with &spaces"
1454 msgstr ""
1456 msgid "Tab spacing:"
1457 msgstr ""
1459 msgid "Other options"
1460 msgstr ""
1462 msgid "&Return does autoindent"
1463 msgstr ""
1465 msgid "Confir&m before saving"
1466 msgstr ""
1468 msgid "Save file &position"
1469 msgstr ""
1471 msgid "&Visible trailing spaces"
1472 msgstr ""
1474 msgid "Visible &tabs"
1475 msgstr ""
1477 msgid "Synta&x highlighting"
1478 msgstr ""
1480 msgid "C&ursor after inserted block"
1481 msgstr ""
1483 msgid "Pers&istent selection"
1484 msgstr ""
1486 msgid "Cursor be&yond end of line"
1487 msgstr ""
1489 msgid "&Group undo"
1490 msgstr ""
1492 msgid "Word wrap line length:"
1493 msgstr ""
1495 msgid "Editor options"
1496 msgstr ""
1498 msgid "In se&lection"
1499 msgstr ""
1501 msgid "&Find all"
1502 msgstr ""
1504 msgid "Enter replacement string:"
1505 msgstr ""
1507 msgid "Replace"
1508 msgstr ""
1510 msgid "Replace with:"
1511 msgstr ""
1513 msgid "&Replace"
1514 msgstr ""
1516 msgid "A&ll"
1517 msgstr ""
1519 msgid "&Skip"
1520 msgstr ""
1522 msgid "Confirm replace"
1523 msgstr ""
1525 #, c-format
1526 msgid "Searching %s: %3d%%"
1527 msgstr ""
1529 #, c-format
1530 msgid "Searching %s"
1531 msgstr ""
1533 #, c-format
1534 msgid "%ld replacements made"
1535 msgstr ""
1537 msgid ""
1538 "A user friendly text editor\n"
1539 "written for the Midnight Commander."
1540 msgstr ""
1542 msgid "Copyright (C) 1996-2022 the Free Software Foundation"
1543 msgstr ""
1545 msgid "About"
1546 msgstr ""
1548 msgid "Open files"
1549 msgstr ""
1551 msgid "Edit: "
1552 msgstr ""
1554 msgid "ButtonBar|Mark"
1555 msgstr ""
1557 msgid "ButtonBar|Replac"
1558 msgstr ""
1560 msgid "ButtonBar|Copy"
1561 msgstr ""
1563 msgid "ButtonBar|Move"
1564 msgstr ""
1566 msgid "ButtonBar|Delete"
1567 msgstr ""
1569 msgid "ButtonBar|PullDn"
1570 msgstr ""
1572 msgid "Breton"
1573 msgstr ""
1575 msgid "Czech"
1576 msgstr ""
1578 msgid "Welsh"
1579 msgstr ""
1581 msgid "Danish"
1582 msgstr ""
1584 msgid "German"
1585 msgstr ""
1587 msgid "Greek"
1588 msgstr ""
1590 msgid "English"
1591 msgstr ""
1593 msgid "British English"
1594 msgstr ""
1596 msgid "Canadian English"
1597 msgstr ""
1599 msgid "American English"
1600 msgstr ""
1602 msgid "Esperanto"
1603 msgstr ""
1605 msgid "Spanish"
1606 msgstr ""
1608 msgid "Faroese"
1609 msgstr ""
1611 msgid "French"
1612 msgstr ""
1614 msgid "Italian"
1615 msgstr ""
1617 msgid "Dutch"
1618 msgstr ""
1620 msgid "Norwegian"
1621 msgstr ""
1623 msgid "Polish"
1624 msgstr ""
1626 msgid "Portuguese"
1627 msgstr ""
1629 msgid "Romanian"
1630 msgstr ""
1632 msgid "Russian"
1633 msgstr ""
1635 msgid "Slovak"
1636 msgstr ""
1638 msgid "Swedish"
1639 msgstr ""
1641 msgid "Ukrainian"
1642 msgstr ""
1644 msgid "&Add word"
1645 msgstr ""
1647 msgid "Language"
1648 msgstr ""
1650 msgid "Misspelled"
1651 msgstr ""
1653 msgid "Check word"
1654 msgstr ""
1656 msgid "Suggest"
1657 msgstr ""
1659 msgid "Select language"
1660 msgstr ""
1662 msgid "Choose syntax highlighting"
1663 msgstr ""
1665 msgid "< Auto >"
1666 msgstr ""
1668 msgid "< Reload Current Syntax >"
1669 msgstr ""
1671 msgid "Load syntax file"
1672 msgstr ""
1674 #, c-format
1675 msgid ""
1676 "Cannot open file %s\n"
1677 "%s"
1678 msgstr ""
1680 #, c-format
1681 msgid "Error in file %s on line %d"
1682 msgstr ""
1684 msgid ""
1685 "The Commander can't change to the directory that\n"
1686 "the subshell claims you are in. Perhaps you have\n"
1687 "deleted your working directory, or given yourself\n"
1688 "extra access permissions with the \"su\" command?"
1689 msgstr ""
1691 #, c-format
1692 msgid "Cannot fetch a local copy of %s"
1693 msgstr ""
1695 msgid "The shell is already running a command"
1696 msgstr ""
1698 msgid ""
1699 "Not an xterm or Linux console;\n"
1700 "the subshell cannot be toggled."
1701 msgstr ""
1703 msgid "Type 'exit' to return to the Midnight Commander"
1704 msgstr ""
1706 msgid "Set &all"
1707 msgstr ""
1709 msgid "S&kip"
1710 msgstr ""
1712 msgid "&Set"
1713 msgstr ""
1715 msgid "owner"
1716 msgstr ""
1718 msgid "group"
1719 msgstr ""
1721 msgid "other"
1722 msgstr ""
1724 msgid "Flag"
1725 msgstr ""
1727 #, c-format
1728 msgid "Permissions (octal): %o"
1729 msgstr ""
1731 msgid "Chown advanced command"
1732 msgstr ""
1734 #, c-format
1735 msgid ""
1736 "Cannot chmod \"%s\"\n"
1737 "%s"
1738 msgstr ""
1740 msgid "&Ignore"
1741 msgstr ""
1743 msgid "Ignore &all"
1744 msgstr ""
1746 msgid "&Retry"
1747 msgstr ""
1749 #, c-format
1750 msgid ""
1751 "Cannot chown \"%s\"\n"
1752 "%s"
1753 msgstr ""
1755 msgid "< Default >"
1756 msgstr ""
1758 msgid "Skins"
1759 msgstr ""
1761 msgid "Other 8 bit"
1762 msgstr ""
1764 msgid "Running"
1765 msgstr ""
1767 msgid "Stopped"
1768 msgstr ""
1770 msgid "&Never"
1771 msgstr ""
1773 msgid "On dum&b terminals"
1774 msgstr ""
1776 msgid "Alwa&ys"
1777 msgstr ""
1779 msgid "File operations"
1780 msgstr ""
1782 msgid "&Verbose operation"
1783 msgstr ""
1785 msgid "Compute tota&ls"
1786 msgstr ""
1788 msgid "Classic pro&gressbar"
1789 msgstr ""
1791 msgid "Mkdi&r autoname"
1792 msgstr ""
1794 msgid "&Preallocate space"
1795 msgstr ""
1797 msgid "Esc key mode"
1798 msgstr ""
1800 msgid "S&ingle press"
1801 msgstr ""
1803 msgid "Timeout:"
1804 msgstr ""
1806 msgid "Pause after run"
1807 msgstr ""
1809 msgid "Use internal edi&t"
1810 msgstr ""
1812 msgid "Use internal vie&w"
1813 msgstr ""
1815 msgid "A&sk new file name"
1816 msgstr ""
1818 msgid "Auto m&enus"
1819 msgstr ""
1821 msgid "&Drop down menus"
1822 msgstr ""
1824 msgid "S&hell patterns"
1825 msgstr ""
1827 msgid "Co&mplete: show all"
1828 msgstr ""
1830 msgid "Rotating d&ash"
1831 msgstr ""
1833 msgid "Cd follows lin&ks"
1834 msgstr ""
1836 msgid "Sa&fe delete"
1837 msgstr ""
1839 msgid "Safe overwrite"
1840 msgstr ""
1842 msgid "A&uto save setup"
1843 msgstr ""
1845 msgid "Configure options"
1846 msgstr ""
1848 msgid "Skin:"
1849 msgstr ""
1851 msgid "&Shadows"
1852 msgstr ""
1854 msgid "Appearance"
1855 msgstr ""
1857 msgid "Case &insensitive"
1858 msgstr ""
1860 msgid "Use panel sort mo&de"
1861 msgstr ""
1863 msgid "Show mi&ni-status"
1864 msgstr ""
1866 msgid "Use SI si&ze units"
1867 msgstr ""
1869 msgid "Mi&x all files"
1870 msgstr ""
1872 msgid "Show &backup files"
1873 msgstr ""
1875 msgid "Show &hidden files"
1876 msgstr ""
1878 msgid "&Fast dir reload"
1879 msgstr ""
1881 msgid "Ma&rk moves down"
1882 msgstr ""
1884 msgid "Re&verse files only"
1885 msgstr ""
1887 msgid "Simple s&wap"
1888 msgstr ""
1890 msgid "A&uto save panels setup"
1891 msgstr ""
1893 msgid "Navigation"
1894 msgstr ""
1896 msgid "L&ynx-like motion"
1897 msgstr ""
1899 msgid "Pa&ge scrolling"
1900 msgstr ""
1902 msgid "Center &scrolling"
1903 msgstr ""
1905 msgid "&Mouse page scrolling"
1906 msgstr ""
1908 msgid "File highlight"
1909 msgstr ""
1911 msgid "File &types"
1912 msgstr ""
1914 msgid "&Permissions"
1915 msgstr ""
1917 msgid "Quick search"
1918 msgstr ""
1920 msgid "Panel options"
1921 msgstr ""
1923 msgid "Information"
1924 msgstr ""
1926 msgid ""
1927 "Using the fast reload option may not reflect the exact\n"
1928 "directory contents. In this case you'll need to do a\n"
1929 "manual reload of the directory. See the man page for\n"
1930 "the details."
1931 msgstr ""
1933 msgid "&Full file list"
1934 msgstr ""
1936 msgid "&Brief file list:"
1937 msgstr ""
1939 msgid "&Long file list"
1940 msgstr ""
1942 msgid "&User defined:"
1943 msgstr ""
1945 msgid "columns"
1946 msgstr ""
1948 msgid "User &mini status"
1949 msgstr ""
1951 msgid "Listing format"
1952 msgstr ""
1954 msgid "Executable &first"
1955 msgstr ""
1957 msgid "&Reverse"
1958 msgstr ""
1960 msgid "Sort order"
1961 msgstr ""
1963 #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix
1964 msgid "Confirmation|&Delete"
1965 msgstr ""
1967 msgid "Confirmation|O&verwrite"
1968 msgstr ""
1970 msgid "Confirmation|&Execute"
1971 msgstr ""
1973 msgid "Confirmation|E&xit"
1974 msgstr ""
1976 msgid "Confirmation|Di&rectory hotlist delete"
1977 msgstr ""
1979 msgid "Confirmation|&History cleanup"
1980 msgstr ""
1982 msgid "Confirmation"
1983 msgstr ""
1985 msgid "&UTF-8 output"
1986 msgstr ""
1988 msgid "&Full 8 bits output"
1989 msgstr ""
1991 msgid "&ISO 8859-1"
1992 msgstr ""
1994 msgid "7 &bits"
1995 msgstr ""
1997 msgid "F&ull 8 bits input"
1998 msgstr ""
2000 msgid "Display bits"
2001 msgstr ""
2003 msgid "Input / display codepage:"
2004 msgstr ""
2006 msgid "Directory tree"
2007 msgstr ""
2009 msgid "Timeout for freeing VFSs (sec):"
2010 msgstr ""
2012 msgid "FTP anonymous password:"
2013 msgstr ""
2015 msgid "FTP directory cache timeout (sec):"
2016 msgstr ""
2018 msgid "&Always use ftp proxy:"
2019 msgstr ""
2021 msgid "&Use ~/.netrc"
2022 msgstr ""
2024 msgid "Use &passive mode"
2025 msgstr ""
2027 msgid "Use passive mode over pro&xy"
2028 msgstr ""
2030 msgid "Virtual File System Setting"
2031 msgstr ""
2033 msgid "cd"
2034 msgstr ""
2036 msgid "Quick cd"
2037 msgstr ""
2039 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
2040 msgstr ""
2042 msgid "Symbolic link filename:"
2043 msgstr ""
2045 msgid "Symbolic link"
2046 msgstr ""
2048 msgid "&Stop"
2049 msgstr ""
2051 msgid "&Resume"
2052 msgstr ""
2054 msgid "&Kill"
2055 msgstr ""
2057 msgid "Background jobs"
2058 msgstr ""
2060 #, c-format
2061 msgid ""
2062 "Cannot chdir to \"%s\"\n"
2063 "%s"
2064 msgstr ""
2066 msgid "Secure deletion"
2067 msgstr ""
2069 msgid "Undelete"
2070 msgstr ""
2072 msgid "Synchronous updates"
2073 msgstr ""
2075 msgid "Synchronous directory updates"
2076 msgstr ""
2078 msgid "Immutable"
2079 msgstr ""
2081 msgid "Append only"
2082 msgstr ""
2084 msgid "No dump"
2085 msgstr ""
2087 msgid "No update atime"
2088 msgstr ""
2090 msgid "Compress"
2091 msgstr ""
2093 msgid "Compressed clusters"
2094 msgstr ""
2096 msgid "Compressed dirty file"
2097 msgstr ""
2099 msgid "Compression raw access"
2100 msgstr ""
2102 msgid "Encrypted inode"
2103 msgstr ""
2105 msgid "Journaled data"
2106 msgstr ""
2108 msgid "Indexed directory"
2109 msgstr ""
2111 msgid "No tail merging"
2112 msgstr ""
2114 msgid "Top of directory hierarchies"
2115 msgstr ""
2117 msgid "Inode uses extents"
2118 msgstr ""
2120 msgid "Huge_file"
2121 msgstr ""
2123 msgid "No COW"
2124 msgstr ""
2126 msgid "Direct access for files"
2127 msgstr ""
2129 msgid "Casefolded file"
2130 msgstr ""
2132 msgid "Inode has inline data"
2133 msgstr ""
2135 msgid "Project hierarchy"
2136 msgstr ""
2138 msgid "Verity protected inode"
2139 msgstr ""
2141 msgid "&Marked all"
2142 msgstr ""
2144 msgid "S&et marked"
2145 msgstr ""
2147 msgid "C&lear marked"
2148 msgstr ""
2150 msgid "Chattr command"
2151 msgstr ""
2153 #, c-format
2154 msgid ""
2155 "Cannot chattr \"%s\"\n"
2156 "%s"
2157 msgstr ""
2159 msgid "Cannot change attributes on non-local filesystems"
2160 msgstr ""
2162 #, c-format
2163 msgid ""
2164 "Cannot get flags of \"%s\"\n"
2165 "%s"
2166 msgstr ""
2168 msgid "set &user ID on execution"
2169 msgstr ""
2171 msgid "set &group ID on execution"
2172 msgstr ""
2174 msgid "stick&y bit"
2175 msgstr ""
2177 msgid "&read by owner"
2178 msgstr ""
2180 msgid "&write by owner"
2181 msgstr ""
2183 msgid "e&xecute/search by owner"
2184 msgstr ""
2186 msgid "rea&d by group"
2187 msgstr ""
2189 msgid "write by grou&p"
2190 msgstr ""
2192 msgid "execu&te/search by group"
2193 msgstr ""
2195 msgid "read &by others"
2196 msgstr ""
2198 msgid "wr&ite by others"
2199 msgstr ""
2201 msgid "execute/searc&h by others"
2202 msgstr ""
2204 msgid "Name:"
2205 msgstr ""
2207 msgid "Permissions (octal):"
2208 msgstr ""
2210 msgid "Owner name:"
2211 msgstr ""
2213 msgid "Group name:"
2214 msgstr ""
2216 msgid "Chmod command"
2217 msgstr ""
2219 msgid "Permission"
2220 msgstr ""
2222 msgid "File"
2223 msgstr ""
2225 msgid "Set &groups"
2226 msgstr ""
2228 msgid "Set &users"
2229 msgstr ""
2231 msgid "Name"
2232 msgstr ""
2234 msgid "Owner name"
2235 msgstr ""
2237 msgid "Group name"
2238 msgstr ""
2240 msgid "Size"
2241 msgstr ""
2243 msgid "Chown command"
2244 msgstr ""
2246 msgid "User name"
2247 msgstr ""
2249 msgid "<Unknown user>"
2250 msgstr ""
2252 msgid "<Unknown group>"
2253 msgstr ""
2255 msgid "Enter machine name (F1 for details):"
2256 msgstr ""
2258 msgid "Files tagged, want to cd?"
2259 msgstr ""
2261 msgid "Cannot change directory"
2262 msgstr ""
2264 #, c-format
2265 msgid "Link %s to:"
2266 msgstr ""
2268 msgid "Link"
2269 msgstr ""
2271 #, c-format
2272 msgid "link: %s"
2273 msgstr ""
2275 #, c-format
2276 msgid "symlink: %s"
2277 msgstr ""
2279 #, c-format
2280 msgid "Cannot chdir to \"%s\""
2281 msgstr ""
2283 msgid "View file"
2284 msgstr ""
2286 msgid "Filename:"
2287 msgstr ""
2289 msgid "Filtered view"
2290 msgstr ""
2292 msgid "Filter command and arguments:"
2293 msgstr ""
2295 msgid "Edit file"
2296 msgstr ""
2298 msgid "Create a new Directory"
2299 msgstr ""
2301 msgid "Enter directory name:"
2302 msgstr ""
2304 msgid "Extension file edit"
2305 msgstr ""
2307 msgid "Which extension file you want to edit?"
2308 msgstr ""
2310 msgid "&System Wide"
2311 msgstr ""
2313 msgid "Highlighting groups file edit"
2314 msgstr ""
2316 msgid "Which highlighting file you want to edit?"
2317 msgstr ""
2319 msgid "Compare directories"
2320 msgstr ""
2322 msgid "Select compare method:"
2323 msgstr ""
2325 msgid "&Quick"
2326 msgstr ""
2328 msgid "&Size only"
2329 msgstr ""
2331 msgid "&Thorough"
2332 msgstr ""
2334 msgid ""
2335 "Both panels should be in the listing mode\n"
2336 "to use this command"
2337 msgstr ""
2339 #, c-format
2340 msgid "'%s' is not a symbolic link"
2341 msgstr ""
2343 #, c-format
2344 msgid "Symlink '%s' points to:"
2345 msgstr ""
2347 msgid "Edit symlink"
2348 msgstr ""
2350 #, c-format
2351 msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s"
2352 msgstr ""
2354 #, c-format
2355 msgid "edit symlink: %s"
2356 msgstr ""
2358 msgid "FTP to machine"
2359 msgstr ""
2361 msgid "SFTP to machine"
2362 msgstr ""
2364 msgid "Shell link to machine"
2365 msgstr ""
2367 msgid "Undelete files on an ext2 file system"
2368 msgstr ""
2370 msgid ""
2371 "Enter device (without /dev/) to undelete\n"
2372 "files on: (F1 for details)"
2373 msgstr ""
2375 msgid "Directory scanning"
2376 msgstr ""
2378 msgid "Setup"
2379 msgstr ""
2381 #, c-format
2382 msgid "Setup saved to %s"
2383 msgstr ""
2385 #, c-format
2386 msgid "Unable to save setup to %s"
2387 msgstr ""
2389 msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems"
2390 msgstr ""
2392 msgid "Parameter"
2393 msgstr ""
2395 #, c-format
2396 msgid ""
2397 "Cannot create temporary command file\n"
2398 "%s"
2399 msgstr ""
2401 msgid "Pipe failed"
2402 msgstr ""
2404 #, c-format
2405 msgid ""
2406 "You have an outdated %s file.\n"
2407 "Midnight Commander now uses %s file.\n"
2408 "Please copy your modifications of the old file to the new one."
2409 msgstr ""
2411 #, c-format
2412 msgid " %s%s file error"
2413 msgstr ""
2415 #, c-format
2416 msgid ""
2417 "The format of the %s%s file has changed with version 4.0. It seems that the "
2418 "installation has failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
2419 "Commander package."
2420 msgstr ""
2422 #, c-format
2423 msgid "%s file error"
2424 msgstr ""
2426 #, c-format
2427 msgid ""
2428 "The format of the %s file has changed with version 4.0. You may either want "
2429 "to copy it from %s%s or use that file as an example of how to write it."
2430 msgstr ""
2432 msgid "DialogTitle|Copy"
2433 msgstr ""
2435 msgid "DialogTitle|Move"
2436 msgstr ""
2438 msgid "DialogTitle|Delete"
2439 msgstr ""
2441 msgid "FileOperation|Copy"
2442 msgstr ""
2444 msgid "FileOperation|Move"
2445 msgstr ""
2447 msgid "FileOperation|Delete"
2448 msgstr ""
2450 #, no-c-format
2451 msgid "%o %f%n\"%s\"%m"
2452 msgstr ""
2454 #, no-c-format
2455 msgid "%o %d %f%m"
2456 msgstr ""
2458 msgid "files"
2459 msgstr ""
2461 msgid "directory"
2462 msgstr ""
2464 msgid "directories"
2465 msgstr ""
2467 msgid "files/directories"
2468 msgstr ""
2470 #. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog
2471 msgid " with source mask:"
2472 msgstr ""
2474 #, c-format
2475 msgid ""
2476 "Cannot stat hardlink source file \"%s\"\n"
2477 "%s"
2478 msgstr ""
2480 #, c-format
2481 msgid ""
2482 "Cannot create target hardlink \"%s\"\n"
2483 "%s"
2484 msgstr ""
2486 #, c-format
2487 msgid "Cannot create target hardlink \"%s\""
2488 msgstr ""
2490 #, c-format
2491 msgid ""
2492 "Cannot read source link \"%s\"\n"
2493 "%s"
2494 msgstr ""
2496 msgid ""
2497 "Cannot make stable symlinks across non-local filesystems:\n"
2498 "\n"
2499 "Option Stable Symlinks will be disabled"
2500 msgstr ""
2502 #, c-format
2503 msgid ""
2504 "Cannot create target symlink \"%s\"\n"
2505 "%s"
2506 msgstr ""
2508 #, c-format
2509 msgid ""
2510 "\"%s\"\n"
2511 "and\n"
2512 "\"%s\"\n"
2513 "are the same directory"
2514 msgstr ""
2516 #, c-format
2517 msgid ""
2518 "\"%s\"\n"
2519 "and\n"
2520 "\"%s\"\n"
2521 "are the same file"
2522 msgstr ""
2524 msgid "Ski&p all"
2525 msgstr ""
2527 #, c-format
2528 msgid ""
2529 "Directory \"%s\" not empty.\n"
2530 "Delete it recursively?"
2531 msgstr ""
2533 #, c-format
2534 msgid ""
2535 "Background process:\n"
2536 "Directory \"%s\" not empty.\n"
2537 "Delete it recursively?"
2538 msgstr ""
2540 msgid "Non&e"
2541 msgstr ""
2543 #, c-format
2544 msgid ""
2545 "Cannot remove file \"%s\"\n"
2546 "%s"
2547 msgstr ""
2549 #, c-format
2550 msgid ""
2551 "Cannot stat file \"%s\"\n"
2552 "%s"
2553 msgstr ""
2555 #, c-format
2556 msgid "Cannot overwrite directory \"%s\""
2557 msgstr ""
2559 #, c-format
2560 msgid ""
2561 "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n"
2562 "%s"
2563 msgstr ""
2565 #, c-format
2566 msgid ""
2567 "Cannot remove directory \"%s\"\n"
2568 "%s"
2569 msgstr ""
2571 #, c-format
2572 msgid ""
2573 "Cannot overwrite directory \"%s\"\n"
2574 "%s"
2575 msgstr ""
2577 #, c-format
2578 msgid ""
2579 "Cannot overwrite file \"%s\"\n"
2580 "%s"
2581 msgstr ""
2583 #, c-format
2584 msgid ""
2585 "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n"
2586 "%s"
2587 msgstr ""
2589 msgid "Cannot operate on \"..\"!"
2590 msgstr ""
2592 #, c-format
2593 msgid ""
2594 "Cannot stat source file \"%s\"\n"
2595 "%s"
2596 msgstr ""
2598 #, c-format
2599 msgid ""
2600 "Cannot create special file \"%s\"\n"
2601 "%s"
2602 msgstr ""
2604 #, c-format
2605 msgid ""
2606 "Cannot chown target file \"%s\"\n"
2607 "%s"
2608 msgstr ""
2610 #, c-format
2611 msgid ""
2612 "Cannot chmod target file \"%s\"\n"
2613 "%s"
2614 msgstr ""
2616 #, c-format
2617 msgid ""
2618 "Cannot open source file \"%s\"\n"
2619 "%s"
2620 msgstr ""
2622 msgid "Reget failed, about to overwrite file"
2623 msgstr ""
2625 #, c-format
2626 msgid ""
2627 "Cannot fstat source file \"%s\"\n"
2628 "%s"
2629 msgstr ""
2631 #, c-format
2632 msgid ""
2633 "Cannot create target file \"%s\"\n"
2634 "%s"
2635 msgstr ""
2637 #, c-format
2638 msgid ""
2639 "Cannot fstat target file \"%s\"\n"
2640 "%s"
2641 msgstr ""
2643 #, c-format
2644 msgid ""
2645 "Cannot preallocate space for target file \"%s\"\n"
2646 "%s"
2647 msgstr ""
2649 #, c-format
2650 msgid ""
2651 "Cannot read source file \"%s\"\n"
2652 "%s"
2653 msgstr ""
2655 #, c-format
2656 msgid ""
2657 "Cannot write target file \"%s\"\n"
2658 "%s"
2659 msgstr ""
2661 msgid "(stalled)"
2662 msgstr ""
2664 msgid "Incomplete file was retrieved"
2665 msgstr ""
2667 msgid "&Keep"
2668 msgstr ""
2670 msgid "&Continue copy"
2671 msgstr ""
2673 #, c-format
2674 msgid ""
2675 "Cannot close source file \"%s\"\n"
2676 "%s"
2677 msgstr ""
2679 #, c-format
2680 msgid ""
2681 "Cannot close target file \"%s\"\n"
2682 "%s"
2683 msgstr ""
2685 #, c-format
2686 msgid ""
2687 "Cannot stat source directory \"%s\"\n"
2688 "%s"
2689 msgstr ""
2691 #, c-format
2692 msgid ""
2693 "Source \"%s\" is not a directory\n"
2694 "%s"
2695 msgstr ""
2697 #, c-format
2698 msgid ""
2699 "Cannot copy cyclic symbolic link\n"
2700 "\"%s\""
2701 msgstr ""
2703 #, c-format
2704 msgid ""
2705 "Destination \"%s\" must be a directory\n"
2706 "%s"
2707 msgstr ""
2709 #, c-format
2710 msgid ""
2711 "Cannot create target directory \"%s\"\n"
2712 "%s"
2713 msgstr ""
2715 #, c-format
2716 msgid ""
2717 "Cannot chown target directory \"%s\"\n"
2718 "%s"
2719 msgstr ""
2721 #, c-format
2722 msgid "Directories: %zu, total size: %s"
2723 msgstr ""
2725 msgid "Sorry, I could not put the job in background"
2726 msgstr ""
2728 msgid "S&uspend"
2729 msgstr ""
2731 msgid "Con&tinue"
2732 msgstr ""
2734 #, c-format
2735 msgid "%d:%02d.%02d"
2736 msgstr ""
2738 #, c-format
2739 msgid "ETA %s"
2740 msgstr ""
2742 #, c-format
2743 msgid "%.2f MB/s"
2744 msgstr ""
2746 #, c-format
2747 msgid "%.2f KB/s"
2748 msgstr ""
2750 #, c-format
2751 msgid "%ld B/s"
2752 msgstr ""
2754 msgid "New     :"
2755 msgstr ""
2757 msgid "Existing:"
2758 msgstr ""
2760 msgid "Overwrite this file?"
2761 msgstr ""
2763 msgid "A&ppend"
2764 msgstr ""
2766 msgid "&Reget"
2767 msgstr ""
2769 msgid "Overwrite all files?"
2770 msgstr ""
2772 msgid "Don't overwrite with &zero length file"
2773 msgstr ""
2775 msgid "&Older"
2776 msgstr ""
2778 msgid "S&maller"
2779 msgstr ""
2781 msgid "&Size differs"
2782 msgstr ""
2784 msgid "File exists"
2785 msgstr ""
2787 msgid "Background process: File exists"
2788 msgstr ""
2790 #, c-format
2791 msgid "Files processed: %zu / %zu"
2792 msgstr ""
2794 #, c-format
2795 msgid "Files processed: %zu"
2796 msgstr ""
2798 #, c-format
2799 msgid "Time: %s %s"
2800 msgstr ""
2802 #, c-format
2803 msgid "Time: %s %s (%s)"
2804 msgstr ""
2806 #, c-format
2807 msgid "Time: %s"
2808 msgstr ""
2810 #, c-format
2811 msgid "Time: %s (%s)"
2812 msgstr ""
2814 #, c-format
2815 msgid " Total: %s "
2816 msgstr ""
2818 #, c-format
2819 msgid " Total: %s / %s "
2820 msgstr ""
2822 msgid "Source"
2823 msgstr ""
2825 msgid "Target"
2826 msgstr ""
2828 msgid "Deleting"
2829 msgstr ""
2831 msgid "&Using shell patterns"
2832 msgstr ""
2834 msgid "to:"
2835 msgstr ""
2837 msgid "Follow &links"
2838 msgstr ""
2840 msgid "Preserve &attributes"
2841 msgstr ""
2843 msgid "Di&ve into subdir if exists"
2844 msgstr ""
2846 msgid "&Stable symlinks"
2847 msgstr ""
2849 msgid "&Background"
2850 msgstr ""
2852 #, c-format
2853 msgid "Invalid source pattern '%s'"
2854 msgstr ""
2856 msgid "File listin&g"
2857 msgstr ""
2859 msgid "&Quick view"
2860 msgstr ""
2862 msgid "&Info"
2863 msgstr ""
2865 msgid "&Tree"
2866 msgstr ""
2868 msgid "&Listing format..."
2869 msgstr ""
2871 msgid "&Sort order..."
2872 msgstr ""
2874 msgid "&Filter..."
2875 msgstr ""
2877 msgid "&Encoding..."
2878 msgstr ""
2880 msgid "FT&P link..."
2881 msgstr ""
2883 msgid "S&hell link..."
2884 msgstr ""
2886 msgid "SFTP li&nk..."
2887 msgstr ""
2889 msgid "Paneli&ze"
2890 msgstr ""
2892 msgid "&Rescan"
2893 msgstr ""
2895 msgid "&View"
2896 msgstr ""
2898 msgid "Vie&w file..."
2899 msgstr ""
2901 msgid "&Filtered view"
2902 msgstr ""
2904 msgid "&Copy"
2905 msgstr ""
2907 msgid "C&hmod"
2908 msgstr ""
2910 msgid "&Link"
2911 msgstr ""
2913 msgid "&Symlink"
2914 msgstr ""
2916 msgid "Relative symlin&k"
2917 msgstr ""
2919 msgid "Edit s&ymlink"
2920 msgstr ""
2922 msgid "Ch&own"
2923 msgstr ""
2925 msgid "&Advanced chown"
2926 msgstr ""
2928 msgid "Cha&ttr"
2929 msgstr ""
2931 msgid "&Rename/Move"
2932 msgstr ""
2934 msgid "&Mkdir"
2935 msgstr ""
2937 msgid "&Quick cd"
2938 msgstr ""
2940 msgid "Select &group"
2941 msgstr ""
2943 msgid "U&nselect group"
2944 msgstr ""
2946 msgid "&Invert selection"
2947 msgstr ""
2949 msgid "E&xit"
2950 msgstr ""
2952 msgid "&User menu"
2953 msgstr ""
2955 msgid "&Directory tree"
2956 msgstr ""
2958 msgid "&Find file"
2959 msgstr ""
2961 msgid "S&wap panels"
2962 msgstr ""
2964 msgid "Switch &panels on/off"
2965 msgstr ""
2967 msgid "&Compare directories"
2968 msgstr ""
2970 msgid "C&ompare files"
2971 msgstr ""
2973 msgid "E&xternal panelize"
2974 msgstr ""
2976 msgid "Show directory s&izes"
2977 msgstr ""
2979 msgid "Command &history"
2980 msgstr ""
2982 msgid "Viewed/edited files hi&story"
2983 msgstr ""
2985 msgid "Di&rectory hotlist"
2986 msgstr ""
2988 msgid "&Active VFS list"
2989 msgstr ""
2991 msgid "&Background jobs"
2992 msgstr ""
2994 msgid "Screen lis&t"
2995 msgstr ""
2997 msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
2998 msgstr ""
3000 msgid "&Listing format edit"
3001 msgstr ""
3003 msgid "Edit &extension file"
3004 msgstr ""
3006 msgid "Edit &menu file"
3007 msgstr ""
3009 msgid "Edit hi&ghlighting group file"
3010 msgstr ""
3012 msgid "&Configuration..."
3013 msgstr ""
3015 msgid "&Layout..."
3016 msgstr ""
3018 msgid "&Panel options..."
3019 msgstr ""
3021 msgid "C&onfirmation..."
3022 msgstr ""
3024 msgid "&Appearance..."
3025 msgstr ""
3027 msgid "&Display bits..."
3028 msgstr ""
3030 msgid "&Virtual FS..."
3031 msgstr ""
3033 msgid "Panels:"
3034 msgstr ""
3036 #, c-format
3037 msgid "You have %zu opened screen. Quit anyway?"
3038 msgid_plural "You have %zu opened screens. Quit anyway?"
3039 msgstr[0] ""
3041 msgid "The Midnight Commander"
3042 msgstr ""
3044 msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?"
3045 msgstr ""
3047 msgid "&Above"
3048 msgstr ""
3050 msgid "&Left"
3051 msgstr ""
3053 msgid "&Below"
3054 msgstr ""
3056 msgid "&Right"
3057 msgstr ""
3059 msgid "ButtonBar|Menu"
3060 msgstr ""
3062 msgid "ButtonBar|View"
3063 msgstr ""
3065 msgid "ButtonBar|RenMov"
3066 msgstr ""
3068 msgid "ButtonBar|Mkdir"
3069 msgstr ""
3071 msgid "&Chdir"
3072 msgstr ""
3074 msgid "&Again"
3075 msgstr ""
3077 msgid "Pane&lize"
3078 msgstr ""
3080 msgid "&View - F3"
3081 msgstr ""
3083 msgid "&Edit - F4"
3084 msgstr ""
3086 #, c-format
3087 msgid "Found: %lu"
3088 msgstr ""
3090 msgid "Malformed regular expression"
3091 msgstr ""
3093 msgid "File name:"
3094 msgstr ""
3096 msgid "&Find recursively"
3097 msgstr ""
3099 msgid "Follow s&ymlinks"
3100 msgstr ""
3102 msgid "S&kip hidden"
3103 msgstr ""
3105 msgid "Content:"
3106 msgstr ""
3108 msgid "Sea&rch for content"
3109 msgstr ""
3111 msgid "Case sens&itive"
3112 msgstr ""
3114 msgid "A&ll charsets"
3115 msgstr ""
3117 msgid "Fir&st hit"
3118 msgstr ""
3120 msgid "Find File"
3121 msgstr ""
3123 msgid "Start at:"
3124 msgstr ""
3126 msgid "Ena&ble ignore directories:"
3127 msgstr ""
3129 #, c-format
3130 msgid "Grepping in %s"
3131 msgstr ""
3133 msgid "Finished"
3134 msgstr ""
3136 #, c-format
3137 msgid "Finished (ignored %zu directory)"
3138 msgid_plural "Finished (ignored %zu directories)"
3139 msgstr[0] ""
3141 #, c-format
3142 msgid "Find File: \"%s\". Content: \"%s\""
3143 msgstr ""
3145 #, c-format
3146 msgid "Find File: \"%s\""
3147 msgstr ""
3149 msgid "Searching"
3150 msgstr ""
3152 msgid "Change &to"
3153 msgstr ""
3155 msgid "&Free VFSs now"
3156 msgstr ""
3158 msgid "&Refresh"
3159 msgstr ""
3161 msgid "&Add current"
3162 msgstr ""
3164 msgid "&Up"
3165 msgstr ""
3167 msgid "New &group"
3168 msgstr ""
3170 msgid "New &entry"
3171 msgstr ""
3173 msgid "&Insert"
3174 msgstr ""
3176 msgid "&Remove"
3177 msgstr ""
3179 msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
3180 msgstr ""
3182 msgid "Active VFS directories"
3183 msgstr ""
3185 msgid "Directory hotlist"
3186 msgstr ""
3188 msgid "Top level group"
3189 msgstr ""
3191 msgid "Directory path"
3192 msgstr ""
3194 #, c-format
3195 msgid "Moving %s"
3196 msgstr ""
3198 msgid "Directory label"
3199 msgstr ""
3201 msgid "&Append"
3202 msgstr ""
3204 msgid "New hotlist entry"
3205 msgstr ""
3207 msgid "Directory label:"
3208 msgstr ""
3210 msgid "Directory path:"
3211 msgstr ""
3213 msgid "New hotlist group"
3214 msgstr ""
3216 msgid "Name of new group:"
3217 msgstr ""
3219 #, c-format
3220 msgid "Are you sure you want to remove entry \"%s\"?"
3221 msgstr ""
3223 #, c-format
3224 msgid ""
3225 "Group \"%s\" is not empty.\n"
3226 "Remove it?"
3227 msgstr ""
3229 msgid "Hotlist Load"
3230 msgstr ""
3232 #, c-format
3233 msgid ""
3234 "MC was unable to write %s file,\n"
3235 "your old hotlist entries were not deleted"
3236 msgstr ""
3238 #, c-format
3239 msgid "Label for \"%s\":"
3240 msgstr ""
3242 msgid "Add to hotlist"
3243 msgstr ""
3245 #, c-format
3246 msgid "Midnight Commander %s"
3247 msgstr ""
3249 #, c-format
3250 msgid "File: %s"
3251 msgstr ""
3253 msgid "No node information"
3254 msgstr ""
3256 msgid "Free nodes:"
3257 msgstr ""
3259 msgid "No space information"
3260 msgstr ""
3262 #, c-format
3263 msgid "Free space: %s / %s (%d%%)"
3264 msgstr ""
3266 #, c-format
3267 msgid "Type:       %s"
3268 msgstr ""
3270 msgid "non-local vfs"
3271 msgstr ""
3273 #, c-format
3274 msgid "Device:     %s"
3275 msgstr ""
3277 #, c-format
3278 msgid "Filesystem: %s"
3279 msgstr ""
3281 #, c-format
3282 msgid "Accessed:   %s"
3283 msgstr ""
3285 #, c-format
3286 msgid "Modified:   %s"
3287 msgstr ""
3289 #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man.
3290 #, c-format
3291 msgid "Changed:    %s"
3292 msgstr ""
3294 #, c-format
3295 msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
3296 msgstr ""
3298 #, c-format
3299 msgid "Size:       %s"
3300 msgstr ""
3302 #, c-format
3303 msgid " (%lu block)"
3304 msgid_plural " (%lu blocks)"
3305 msgstr[0] ""
3307 #, c-format
3308 msgid "Owner:      %s/%s"
3309 msgstr ""
3311 #, c-format
3312 msgid "Links:      %d"
3313 msgstr ""
3315 msgid "Attributes: not supported"
3316 msgstr ""
3318 #, c-format
3319 msgid "Attributes: %s"
3320 msgstr ""
3322 msgid "Attributes: unavailable"
3323 msgstr ""
3325 #, c-format
3326 msgid "Mode:       %s (%04o)"
3327 msgstr ""
3329 #, c-format
3330 msgid "Location:   %Xh:%Xh"
3331 msgstr ""
3333 msgid "&Equal split"
3334 msgstr ""
3336 msgid "&Menubar visible"
3337 msgstr ""
3339 msgid "Command &prompt"
3340 msgstr ""
3342 msgid "&Keybar visible"
3343 msgstr ""
3345 msgid "H&intbar visible"
3346 msgstr ""
3348 msgid "&XTerm window title"
3349 msgstr ""
3351 msgid "&Show free space"
3352 msgstr ""
3354 msgid "Panel split"
3355 msgstr ""
3357 msgid "Console output"
3358 msgstr ""
3360 msgid "&Vertical"
3361 msgstr ""
3363 msgid "&Horizontal"
3364 msgstr ""
3366 msgid "Output lines:"
3367 msgstr ""
3369 msgid "Layout"
3370 msgstr ""
3372 msgid "Memory exhausted!"
3373 msgstr ""
3375 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
3376 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3377 msgid "sort|u"
3378 msgstr ""
3380 msgid "&Unsorted"
3381 msgstr ""
3383 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
3384 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3385 msgid "sort|n"
3386 msgstr ""
3388 msgid "&Name"
3389 msgstr ""
3391 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode
3392 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3393 msgid "sort|v"
3394 msgstr ""
3396 msgid "&Version"
3397 msgstr ""
3399 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
3400 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3401 msgid "sort|e"
3402 msgstr ""
3404 msgid "E&xtension"
3405 msgstr ""
3407 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
3408 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3409 msgid "sort|s"
3410 msgstr ""
3412 msgid "&Size"
3413 msgstr ""
3415 msgid "Block Size"
3416 msgstr ""
3418 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
3419 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3420 msgid "sort|m"
3421 msgstr ""
3423 msgid "&Modify time"
3424 msgstr ""
3426 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
3427 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3428 msgid "sort|a"
3429 msgstr ""
3431 msgid "&Access time"
3432 msgstr ""
3434 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
3435 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3436 msgid "sort|h"
3437 msgstr ""
3439 msgid "C&hange time"
3440 msgstr ""
3442 msgid "Perm"
3443 msgstr ""
3445 msgid "Nl"
3446 msgstr ""
3448 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
3449 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3450 msgid "sort|i"
3451 msgstr ""
3453 msgid "&Inode"
3454 msgstr ""
3456 msgid "UID"
3457 msgstr ""
3459 msgid "GID"
3460 msgstr ""
3462 msgid "Owner"
3463 msgstr ""
3465 msgid "Group"
3466 msgstr ""
3468 msgid "[dev]"
3469 msgstr ""
3471 msgid "UP--DIR"
3472 msgstr ""
3474 msgid "SYMLINK"
3475 msgstr ""
3477 msgid "SUB-DIR"
3478 msgstr ""
3480 msgid "<readlink failed>"
3481 msgstr ""
3483 #, c-format
3484 msgid "%s in %d file"
3485 msgid_plural "%s in %d files"
3486 msgstr[0] ""
3488 msgid "Panelize"
3489 msgstr ""
3491 msgid "Unknown tag on display format:"
3492 msgstr ""
3494 msgid "&Files only"
3495 msgstr ""
3497 msgid "&Case sensitive"
3498 msgstr ""
3500 msgid "Select"
3501 msgstr ""
3503 msgid "Unselect"
3504 msgstr ""
3506 msgid "Filter"
3507 msgstr ""
3509 msgid "Do you really want to execute?"
3510 msgstr ""
3512 msgid "Cannot read directory contents"
3513 msgstr ""
3515 msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
3516 msgstr ""
3518 msgid "&Add new"
3519 msgstr ""
3521 msgid "External panelize"
3522 msgstr ""
3524 msgid "Other command"
3525 msgstr ""
3527 msgid "Command"
3528 msgstr ""
3530 msgid "Add to external panelize"
3531 msgstr ""
3533 msgid "Enter command label:"
3534 msgstr ""
3536 #, c-format
3537 msgid ""
3538 "External panelize:\n"
3539 "%s"
3540 msgstr ""
3542 #, c-format
3543 msgid ""
3544 "External panelize:\n"
3545 "failed to read data from child stdout:\n"
3546 "%s"
3547 msgstr ""
3549 msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
3550 msgstr ""
3552 msgid "Modified git files"
3553 msgstr ""
3555 msgid "Find rejects after patching"
3556 msgstr ""
3558 msgid "Find *.orig after patching"
3559 msgstr ""
3561 msgid "Find SUID and SGID programs"
3562 msgstr ""
3564 #, c-format
3565 msgid ""
3566 "Cannot open the %s file for writing:\n"
3567 "%s\n"
3568 msgstr ""
3570 #, c-format
3571 msgid "Copy \"%s\" directory to:"
3572 msgstr ""
3574 #, c-format
3575 msgid "Move \"%s\" directory to:"
3576 msgstr ""
3578 #, c-format
3579 msgid ""
3580 "Cannot stat the destination\n"
3581 "%s"
3582 msgstr ""
3584 #, c-format
3585 msgid "Delete %s?"
3586 msgstr ""
3588 msgid "ButtonBar|Static"
3589 msgstr ""
3591 msgid "ButtonBar|Dynamc"
3592 msgstr ""
3594 msgid "ButtonBar|Rescan"
3595 msgstr ""
3597 msgid "ButtonBar|Forget"
3598 msgstr ""
3600 msgid "ButtonBar|Rmdir"
3601 msgstr ""
3603 #, c-format
3604 msgid ""
3605 "Cannot write to the %s file:\n"
3606 "%s\n"
3607 msgstr ""
3609 msgid "Help file format error\n"
3610 msgstr ""
3612 msgid "Internal bug: Double start of link area"
3613 msgstr ""
3615 #, c-format
3616 msgid "Cannot find node %s in help file"
3617 msgstr ""
3619 msgid "Help"
3620 msgstr ""
3622 msgid "ButtonBar|Index"
3623 msgstr ""
3625 msgid "ButtonBar|Prev"
3626 msgstr ""
3628 msgid "Learn keys"
3629 msgstr ""
3631 msgid "Teach me a key"
3632 msgstr ""
3634 #, c-format
3635 msgid ""
3636 "Please press the %s\n"
3637 "and then wait until this message disappears.\n"
3638 "\n"
3639 "Then, press it again to see if OK appears\n"
3640 "next to its button.\n"
3641 "\n"
3642 "If you want to escape, press a single Escape key\n"
3643 "and wait as well."
3644 msgstr ""
3646 msgid "Cannot accept this key"
3647 msgstr ""
3649 #, c-format
3650 msgid "You have entered \"%s\""
3651 msgstr ""
3653 #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys.  Keep it short.
3654 msgid "OK"
3655 msgstr ""
3657 msgid ""
3658 "It seems that all your keys already\n"
3659 "work fine. That's great."
3660 msgstr ""
3662 msgid "&Discard"
3663 msgstr ""
3665 msgid ""
3666 "Great! You have a complete terminal database!\n"
3667 "All your keys work well."
3668 msgstr ""
3670 msgid ""
3671 "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check\n"
3672 "which keys are not marked with OK. Press space on the missing\n"
3673 "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
3674 msgstr ""
3676 #, c-format
3677 msgid ""
3678 "Failed to run:\n"
3679 "%s\n"
3680 msgstr ""
3682 msgid "Home directory path is not absolute"
3683 msgstr ""
3685 msgid ""
3686 "GNU Midnight Commander\n"
3687 "is already running on this terminal.\n"
3688 "Subshell support will be disabled."
3689 msgstr ""
3691 #, c-format
3692 msgid ""
3693 "\n"
3694 "Failed while close:\n"
3695 "%s\n"
3696 msgstr ""
3698 msgid "Choose codepage"
3699 msgstr ""
3701 msgid "-  < No translation >"
3702 msgstr ""
3704 msgid "%b %e  %Y"
3705 msgstr ""
3707 msgid "%b %e %H:%M"
3708 msgstr ""
3710 #, c-format
3711 msgid ""
3712 "Cannot save file %s:\n"
3713 "%s"
3714 msgstr ""
3716 #, c-format
3717 msgid "Cannot open named pipe %s\n"
3718 msgstr ""
3720 msgid "The shell is still active. Quit anyway?"
3721 msgstr ""
3723 #, c-format
3724 msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
3725 msgstr ""
3727 msgid "With builtin Editor and Aspell support"
3728 msgstr ""
3730 msgid "With builtin Editor"
3731 msgstr ""
3733 msgid "With optional subshell support"
3734 msgstr ""
3736 msgid "With subshell support as default"
3737 msgstr ""
3739 msgid "With support for background operations"
3740 msgstr ""
3742 msgid "With mouse support on xterm and Linux console"
3743 msgstr ""
3745 msgid "With mouse support on xterm"
3746 msgstr ""
3748 msgid "With support for X11 events"
3749 msgstr ""
3751 msgid "With internationalization support"
3752 msgstr ""
3754 msgid "With multiple codepages support"
3755 msgstr ""
3757 msgid "With ext2fs attributes support"
3758 msgstr ""
3760 #, c-format
3761 msgid "Built with GLib %d.%d.%d\n"
3762 msgstr ""
3764 #, c-format
3765 msgid "Built with S-Lang %s with terminfo database\n"
3766 msgstr ""
3768 #, c-format
3769 msgid "Built with ncurses %s\n"
3770 msgstr ""
3772 msgid "Built with ncurses (unknown version)"
3773 msgstr ""
3775 #, c-format
3776 msgid "Built with ncursesw %s\n"
3777 msgstr ""
3779 msgid "Built with ncursesw (unknown version)"
3780 msgstr ""
3782 #, c-format
3783 msgid "Built with libssh2 %d.%d.%d\n"
3784 msgstr ""
3786 msgid "Virtual File Systems:"
3787 msgstr ""
3789 msgid "Data types:"
3790 msgstr ""
3792 msgid "Home directory:"
3793 msgstr ""
3795 msgid "Profile root directory:"
3796 msgstr ""
3798 msgid "System data"
3799 msgstr ""
3801 msgid "Config directory:"
3802 msgstr ""
3804 msgid "Data directory:"
3805 msgstr ""
3807 msgid "File extension handlers:"
3808 msgstr ""
3810 msgid "VFS plugins and scripts:"
3811 msgstr ""
3813 msgid "User data"
3814 msgstr ""
3816 msgid "Cache directory:"
3817 msgstr ""
3819 msgid "Debug"
3820 msgstr ""
3822 msgid "ERROR:"
3823 msgstr ""
3825 msgid "True:"
3826 msgstr ""
3828 msgid "False:"
3829 msgstr ""
3831 msgid "Error calling program"
3832 msgstr ""
3834 msgid "Warning -- ignoring file"
3835 msgstr ""
3837 #, c-format
3838 msgid ""
3839 "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
3840 "Using it may compromise your security"
3841 msgstr ""
3843 msgid "Format error on file Extensions File"
3844 msgstr ""
3846 #, c-format
3847 msgid "The %%var macro has no default"
3848 msgstr ""
3850 #, c-format
3851 msgid "The %%var macro has no variable"
3852 msgstr ""
3854 #, c-format
3855 msgid "No suitable entries found in %s"
3856 msgstr ""
3858 msgid "User menu"
3859 msgstr ""
3861 #, c-format
3862 msgid ""
3863 "Cannot open cpio archive\n"
3864 "%s"
3865 msgstr ""
3867 #, c-format
3868 msgid ""
3869 "Premature end of cpio archive\n"
3870 "%s"
3871 msgstr ""
3873 #, c-format
3874 msgid ""
3875 "Inconsistent hardlinks of\n"
3876 "%s\n"
3877 "in cpio archive\n"
3878 "%s"
3879 msgstr ""
3881 #, c-format
3882 msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
3883 msgstr ""
3885 #, c-format
3886 msgid ""
3887 "Corrupted cpio header encountered in\n"
3888 "%s"
3889 msgstr ""
3891 #, c-format
3892 msgid ""
3893 "Unexpected end of file\n"
3894 "%s"
3895 msgstr ""
3897 #, c-format
3898 msgid ""
3899 "Cannot open %s archive\n"
3900 "%s:\n"
3901 "%s"
3902 msgstr ""
3904 #, c-format
3905 msgid ""
3906 "EXTFS virtual file system:\n"
3907 "%s"
3908 msgstr ""
3910 #, c-format
3911 msgid "Warning: cannot open %s directory\n"
3912 msgstr ""
3914 #, c-format
3915 msgid "fish: Disconnecting from %s"
3916 msgstr ""
3918 msgid "fish: Waiting for initial line..."
3919 msgstr ""
3921 msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
3922 msgstr ""
3924 #, c-format
3925 msgid "fish: Password is required for %s"
3926 msgstr ""
3928 msgid "fish: Sending password..."
3929 msgstr ""
3931 msgid "fish: Sending initial line..."
3932 msgstr ""
3934 msgid "fish: Handshaking version..."
3935 msgstr ""
3937 msgid "fish: Getting host info..."
3938 msgstr ""
3940 #, c-format
3941 msgid "fish: Reading directory %s..."
3942 msgstr ""
3944 #, c-format
3945 msgid "%s: done."
3946 msgstr ""
3948 #, c-format
3949 msgid "%s: failure"
3950 msgstr ""
3952 #, c-format
3953 msgid "fish: store %s: sending command..."
3954 msgstr ""
3956 msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
3957 msgstr ""
3959 msgid "fish: storing file"
3960 msgstr ""
3962 msgid "Aborting transfer..."
3963 msgstr ""
3965 msgid "Error reported after abort."
3966 msgstr ""
3968 msgid "Aborted transfer would be successful."
3969 msgstr ""
3971 #, c-format
3972 msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
3973 msgstr ""
3975 #, c-format
3976 msgid "FTP: Password required for %s"
3977 msgstr ""
3979 msgid "ftpfs: sending login name"
3980 msgstr ""
3982 msgid "ftpfs: sending user password"
3983 msgstr ""
3985 #, c-format
3986 msgid "FTP: Account required for user %s"
3987 msgstr ""
3989 msgid "Account:"
3990 msgstr ""
3992 msgid "ftpfs: sending user account"
3993 msgstr ""
3995 msgid "ftpfs: logged in"
3996 msgstr ""
3998 #, c-format
3999 msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
4000 msgstr ""
4002 msgid "ftpfs: Invalid host name."
4003 msgstr ""
4005 #, c-format
4006 msgid "ftpfs: %s"
4007 msgstr ""
4009 #, c-format
4010 msgid "ftpfs: making connection to %s"
4011 msgstr ""
4013 msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
4014 msgstr ""
4016 #, c-format
4017 msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
4018 msgstr ""
4020 #, c-format
4021 msgid "Waiting to retry... %d (Control-G to cancel)"
4022 msgstr ""
4024 #, c-format
4025 msgid "ftpfs: could not make address-to-name translation: %s"
4026 msgstr ""
4028 #, c-format
4029 msgid "ftpfs: try reconnect to server, attempt %u"
4030 msgstr ""
4032 #, c-format
4033 msgid "ftpfs: could not get socket name: %s"
4034 msgstr ""
4036 msgid "ftpfs: could not reconnect to server"
4037 msgstr ""
4039 msgid "ftpfs: invalid address family"
4040 msgstr ""
4042 #, c-format
4043 msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
4044 msgstr ""
4046 msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
4047 msgstr ""
4049 msgid "ftpfs: aborting transfer."
4050 msgstr ""
4052 #, c-format
4053 msgid "ftpfs: abort error: %s"
4054 msgstr ""
4056 msgid "ftpfs: abort failed"
4057 msgstr ""
4059 msgid "ftpfs: CWD failed."
4060 msgstr ""
4062 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
4063 msgstr ""
4065 msgid "Resolving symlink..."
4066 msgstr ""
4068 #, c-format
4069 msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
4070 msgstr ""
4072 msgid "(strict rfc959)"
4073 msgstr ""
4075 msgid "(chdir first)"
4076 msgstr ""
4078 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
4079 msgstr ""
4081 msgid "ftpfs: storing file"
4082 msgstr ""
4084 msgid ""
4085 "~/.netrc file has incorrect mode\n"
4086 "Remove password or correct mode"
4087 msgstr ""
4089 #, c-format
4090 msgid ""
4091 "SFS virtual file system:\n"
4092 "%s"
4093 msgstr ""
4095 #, c-format
4096 msgid "%s: Warning: file %s not found\n"
4097 msgstr ""
4099 #, c-format
4100 msgid ""
4101 "Warning: Invalid line in %s:\n"
4102 "%s\n"
4103 msgstr ""
4105 #, c-format
4106 msgid ""
4107 "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
4108 "%s\n"
4109 msgstr ""
4111 #, c-format
4112 msgid "sftp: an error occurred while reading %s: %s"
4113 msgstr ""
4115 msgid "sftp: Unable to get current user name."
4116 msgstr ""
4118 msgid "sftp: Invalid host name."
4119 msgstr ""
4121 #, c-format
4122 msgid "sftp: %s"
4123 msgstr ""
4125 msgid "sftp: failed to convert remote host IP address into text form"
4126 msgstr ""
4128 #, c-format
4129 msgid "sftp: making connection to %s"
4130 msgstr ""
4132 msgid "sftp: connection interrupted by user"
4133 msgstr ""
4135 #, c-format
4136 msgid "sftp: connection to server failed: %s"
4137 msgstr ""
4139 msgid "sftp: found host key of unsupported type: RSA1"
4140 msgstr ""
4142 msgid "sftp: unknown host key type:"
4143 msgstr ""
4145 #, c-format
4146 msgid ""
4147 "Permanently added\n"
4148 "%s (%s)\n"
4149 "to the list of known hosts."
4150 msgstr ""
4152 msgid "sftp: cannot get the remote host key"
4153 msgstr ""
4155 msgid "sftp: unsupported key type, can't check remote host key"
4156 msgstr ""
4158 msgid "sftp: can't compute host key fingerprint hash"
4159 msgstr ""
4161 #, c-format
4162 msgid ""
4163 "The authenticity of host\n"
4164 "%s (%s)\n"
4165 "can't be established!\n"
4166 "%s key fingerprint hash is\n"
4167 "SHA1:%s.\n"
4168 "Do you want to add it to the list of known hosts and continue connecting?"
4169 msgstr ""
4171 #, c-format
4172 msgid ""
4173 "%s (%s)\n"
4174 "is found in the list of known hosts but\n"
4175 "KEYS DO NOT MATCH! THIS COULD BE A MITM ATTACK!\n"
4176 "Are you sure you want to add it to the list of known hosts and continue "
4177 "connecting?"
4178 msgstr ""
4180 msgid "sftp: host key verification failed"
4181 msgstr ""
4183 #, c-format
4184 msgid "sftp: Enter passphrase for %s "
4185 msgstr ""
4187 msgid "sftp: Passphrase is empty."
4188 msgstr ""
4190 #, c-format
4191 msgid "sftp: Enter password for %s "
4192 msgstr ""
4194 msgid "sftp: Password is empty."
4195 msgstr ""
4197 msgid "sftp: failure establishing SSH session"
4198 msgstr ""
4200 msgid "sftp: No file handler data present for reading file"
4201 msgstr ""
4203 #, c-format
4204 msgid "sftp: socket error: %s"
4205 msgstr ""
4207 #, c-format
4208 msgid "sftp: (Ctrl-G break) Listing... %s"
4209 msgstr ""
4211 msgid "sftp: Listing done."
4212 msgstr ""
4214 #, c-format
4215 msgid ""
4216 "Cannot open tar archive\n"
4217 "%s"
4218 msgstr ""
4220 msgid "Inconsistent tar archive"
4221 msgstr ""
4223 msgid "Unexpected EOF on archive file"
4224 msgstr ""
4226 #, c-format
4227 msgid ""
4228 "%s\n"
4229 "doesn't look like a tar archive."
4230 msgstr ""
4232 msgid "undelfs: error"
4233 msgstr ""
4235 msgid "not enough memory"
4236 msgstr ""
4238 msgid "while allocating block buffer"
4239 msgstr ""
4241 #, c-format
4242 msgid "open_inode_scan: %d"
4243 msgstr ""
4245 #, c-format
4246 msgid "while starting inode scan %d"
4247 msgstr ""
4249 #, c-format
4250 msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
4251 msgstr ""
4253 #, c-format
4254 msgid "while calling ext2_block_iterate %d"
4255 msgstr ""
4257 msgid "no more memory while reallocating array"
4258 msgstr ""
4260 #, c-format
4261 msgid "while doing inode scan %d"
4262 msgstr ""
4264 #, c-format
4265 msgid "Cannot open file %s"
4266 msgstr ""
4268 msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
4269 msgstr ""
4271 #, c-format
4272 msgid ""
4273 "Cannot load inode bitmap from:\n"
4274 "%s"
4275 msgstr ""
4277 msgid "undelfs: reading block bitmap..."
4278 msgstr ""
4280 #, c-format
4281 msgid ""
4282 "Cannot load block bitmap from:\n"
4283 "%s"
4284 msgstr ""
4286 msgid "vfs_info is not fs!"
4287 msgstr ""
4289 msgid "You have to chdir to extract files first"
4290 msgstr ""
4292 msgid "while iterating over blocks"
4293 msgstr ""
4295 #, c-format
4296 msgid "Cannot open file \"%s\""
4297 msgstr ""
4299 msgid "Ext2lib error"
4300 msgstr ""
4302 msgid "Invalid value"
4303 msgstr ""
4305 msgid "File was modified. Save with exit?"
4306 msgstr ""
4308 msgid "&Cancel quit"
4309 msgstr ""
4311 msgid ""
4312 "Midnight Commander is being shut down.\n"
4313 "Save modified file?"
4314 msgstr ""
4316 msgid "&Line number"
4317 msgstr ""
4319 msgid "Pe&rcents"
4320 msgstr ""
4322 msgid "&Decimal offset"
4323 msgstr ""
4325 msgid "He&xadecimal offset"
4326 msgstr ""
4328 msgid "Goto"
4329 msgstr ""
4331 msgid "ButtonBar|Ascii"
4332 msgstr ""
4334 msgid "ButtonBar|HxSrch"
4335 msgstr ""
4337 msgid "ButtonBar|UnWrap"
4338 msgstr ""
4340 msgid "ButtonBar|Wrap"
4341 msgstr ""
4343 msgid "ButtonBar|Hex"
4344 msgstr ""
4346 msgid "ButtonBar|Goto"
4347 msgstr ""
4349 msgid "ButtonBar|Raw"
4350 msgstr ""
4352 msgid "ButtonBar|Parse"
4353 msgstr ""
4355 msgid "ButtonBar|Unform"
4356 msgstr ""
4358 msgid "ButtonBar|Format"
4359 msgstr ""
4361 #, c-format
4362 msgid ""
4363 "Failed to read data from child stdout:\n"
4364 "%s"
4365 msgstr ""
4367 #, c-format
4368 msgid ""
4369 "Error while closing the file:\n"
4370 "%s\n"
4371 "Data may have been written or not"
4372 msgstr ""
4374 #, c-format
4375 msgid ""
4376 "Cannot save file:\n"
4377 "%s"
4378 msgstr ""
4380 msgid "View: "
4381 msgstr ""
4383 #, c-format
4384 msgid ""
4385 "Cannot open \"%s\"\n"
4386 "%s"
4387 msgstr ""
4389 msgid "Cannot view: not a regular file"
4390 msgstr ""
4392 #, c-format
4393 msgid ""
4394 "Cannot open \"%s\" in parse mode\n"
4395 "%s"
4396 msgstr ""
4398 msgid "Search done"
4399 msgstr ""
4401 msgid "Continue from beginning?"
4402 msgstr ""
4404 msgid "Cannot fetch a local copy of /ftp://some.host/editme.txt"
4405 msgstr ""