Ticket #3855: mcview: search doesn't ask about starting over
[midnight-commander.git] / po / en_GB.po
blob76374f7a467c17909b30bb0b2ab25ff7b1b1a8a1
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the mc package.
5 # Translators:
6 # Andi Chandler <andi@gowling.com>, 2016
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
11 "POT-Creation-Date: 2017-05-02 21:10+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2017-04-15 09:35+0000\n"
13 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/mc/mc/"
15 "language/en_GB/)\n"
16 "Language: en_GB\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 # "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
23 msgid "Warning: cannot load codepages list"
24 msgstr "Warning: cannot load codepages list"
26 msgid "7-bit ASCII"
27 msgstr "7-bit ASCII"
29 #, c-format
30 msgid "Cannot translate from %s to %s"
31 msgstr "Cannot translate from %s to %s"
33 msgid "Event system already initialized"
34 msgstr "Event system already initialised"
36 msgid "Failed to initialize event system"
37 msgstr "Failed to initialise event system"
39 msgid "Event system not initialized"
40 msgstr "Event system not initialised"
42 msgid "Check input data! Some of parameters are NULL!"
43 msgstr ""
45 #, c-format
46 msgid "Unable to create group '%s' for events!"
47 msgstr ""
49 #, c-format
50 msgid "Unable to create event '%s'!"
51 msgstr ""
53 #, c-format
54 msgid ""
55 "File \"%s\" is already being edited.\n"
56 "User: %s\n"
57 "Process ID: %d"
58 msgstr ""
60 msgid "File locked"
61 msgstr ""
63 msgid "&Grab lock"
64 msgstr ""
66 msgid "&Ignore lock"
67 msgstr ""
69 #, c-format
70 msgid "Cannot create %s directory"
71 msgstr ""
73 msgid "FATAL: not a directory:"
74 msgstr ""
76 #, c-format
77 msgid "An error occurred while migrating user settings: %s"
78 msgstr ""
80 #, c-format
81 msgid ""
82 "Your old settings were migrated from %s\n"
83 "to Freedesktop recommended dirs.\n"
84 "To get more info, please visit\n"
85 "http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html"
86 msgstr ""
88 #, c-format
89 msgid ""
90 "Your old settings were migrated from %s\n"
91 "to %s\n"
92 msgstr ""
94 msgid ""
95 "Number out of range (should be in byte range, 0 <= n <= 0xFF, expressed in "
96 "hex)"
97 msgstr ""
99 msgid "Invalid character"
100 msgstr ""
102 msgid "Unmatched quotes character"
103 msgstr ""
105 #, c-format
106 msgid ""
107 "Hex pattern error at position %d:\n"
108 "%s."
109 msgstr ""
111 msgid "Search string not found"
112 msgstr ""
114 msgid "Not implemented yet"
115 msgstr ""
117 msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens"
118 msgstr ""
120 #, c-format
121 msgid "Invalid token number %d"
122 msgstr ""
124 msgid "Regular expression error"
125 msgstr ""
127 msgid "No&rmal"
128 msgstr ""
130 msgid "Re&gular expression"
131 msgstr ""
133 msgid "He&xadecimal"
134 msgstr ""
136 msgid "Wil&dcard search"
137 msgstr ""
139 #, c-format
140 msgid ""
141 "Unable to load '%s' skin.\n"
142 "Default skin has been loaded"
143 msgstr ""
145 #, c-format
146 msgid ""
147 "Unable to parse '%s' skin.\n"
148 "Default skin has been loaded"
149 msgstr ""
151 #, c-format
152 msgid ""
153 "Unable to use '%s' skin with true colors support:\n"
154 "%s\n"
155 "Default skin has been loaded"
156 msgstr ""
158 #, c-format
159 msgid ""
160 "Unable to use '%s' skin with 256 colors support\n"
161 "on non-256 colors terminal.\n"
162 "Default skin has been loaded"
163 msgstr ""
165 msgid "True color not supported with ncurses."
166 msgstr ""
168 msgid "True color not supported in this slang version."
169 msgstr ""
171 msgid "Your terminal doesn't even seem to support 256 colors."
172 msgstr ""
174 msgid "Set COLORTERM=truecolor if your terminal really supports true colors."
175 msgstr ""
177 msgid "Escape"
178 msgstr ""
180 msgid "Function key 1"
181 msgstr ""
183 msgid "Function key 2"
184 msgstr ""
186 msgid "Function key 3"
187 msgstr ""
189 msgid "Function key 4"
190 msgstr ""
192 msgid "Function key 5"
193 msgstr ""
195 msgid "Function key 6"
196 msgstr ""
198 msgid "Function key 7"
199 msgstr ""
201 msgid "Function key 8"
202 msgstr ""
204 msgid "Function key 9"
205 msgstr ""
207 msgid "Function key 10"
208 msgstr ""
210 msgid "Function key 11"
211 msgstr ""
213 msgid "Function key 12"
214 msgstr ""
216 msgid "Function key 13"
217 msgstr ""
219 msgid "Function key 14"
220 msgstr ""
222 msgid "Function key 15"
223 msgstr ""
225 msgid "Function key 16"
226 msgstr ""
228 msgid "Function key 17"
229 msgstr ""
231 msgid "Function key 18"
232 msgstr ""
234 msgid "Function key 19"
235 msgstr ""
237 msgid "Function key 20"
238 msgstr ""
240 msgid "Completion/M-tab"
241 msgstr ""
243 msgid "BackTab/S-tab"
244 msgstr ""
246 msgid "Backspace"
247 msgstr ""
249 msgid "Up arrow"
250 msgstr ""
252 msgid "Down arrow"
253 msgstr ""
255 msgid "Left arrow"
256 msgstr ""
258 msgid "Right arrow"
259 msgstr ""
261 msgid "Insert"
262 msgstr ""
264 msgid "Delete"
265 msgstr ""
267 msgid "Home"
268 msgstr ""
270 msgid "End key"
271 msgstr ""
273 msgid "Page Up"
274 msgstr ""
276 msgid "Page Down"
277 msgstr ""
279 msgid "/ on keypad"
280 msgstr ""
282 msgid "* on keypad"
283 msgstr ""
285 msgid "- on keypad"
286 msgstr ""
288 msgid "+ on keypad"
289 msgstr ""
291 msgid "Left arrow keypad"
292 msgstr ""
294 msgid "Right arrow keypad"
295 msgstr ""
297 msgid "Up arrow keypad"
298 msgstr ""
300 msgid "Down arrow keypad"
301 msgstr ""
303 msgid "Home on keypad"
304 msgstr ""
306 msgid "End on keypad"
307 msgstr ""
309 msgid "Page Down keypad"
310 msgstr ""
312 msgid "Page Up keypad"
313 msgstr ""
315 msgid "Insert on keypad"
316 msgstr ""
318 msgid "Delete on keypad"
319 msgstr ""
321 msgid "Enter on keypad"
322 msgstr ""
324 msgid "Function key 21"
325 msgstr ""
327 msgid "Function key 22"
328 msgstr ""
330 msgid "Function key 23"
331 msgstr ""
333 msgid "Function key 24"
334 msgstr ""
336 msgid "A1 key"
337 msgstr ""
339 msgid "C1 key"
340 msgstr ""
342 msgid "Asterisk"
343 msgstr ""
345 msgid "Minus"
346 msgstr ""
348 msgid "Plus"
349 msgstr ""
351 msgid "Dot"
352 msgstr ""
354 msgid "Less than"
355 msgstr ""
357 msgid "Great than"
358 msgstr ""
360 msgid "Equal"
361 msgstr ""
363 msgid "Comma"
364 msgstr ""
366 msgid "Apostrophe"
367 msgstr ""
369 msgid "Colon"
370 msgstr ""
372 msgid "Semicolon"
373 msgstr ""
375 msgid "Exclamation mark"
376 msgstr ""
378 msgid "Question mark"
379 msgstr ""
381 msgid "Ampersand"
382 msgstr ""
384 msgid "Dollar sign"
385 msgstr ""
387 msgid "Quotation mark"
388 msgstr ""
390 msgid "Percent sign"
391 msgstr ""
393 msgid "Caret"
394 msgstr ""
396 msgid "Tilda"
397 msgstr ""
399 msgid "Prime"
400 msgstr ""
402 msgid "Underline"
403 msgstr ""
405 msgid "Understrike"
406 msgstr ""
408 msgid "Pipe"
409 msgstr ""
411 msgid "Left parenthesis"
412 msgstr ""
414 msgid "Right parenthesis"
415 msgstr ""
417 msgid "Left bracket"
418 msgstr ""
420 msgid "Right bracket"
421 msgstr ""
423 msgid "Left brace"
424 msgstr ""
426 msgid "Right brace"
427 msgstr ""
429 msgid "Enter"
430 msgstr ""
432 msgid "Tab key"
433 msgstr ""
435 msgid "Space key"
436 msgstr ""
438 msgid "Slash key"
439 msgstr ""
441 msgid "Backslash key"
442 msgstr ""
444 msgid "Number sign #"
445 msgstr ""
447 #. TRANSLATORS: Please translate as in "at sign" (@).
448 msgid "At sign"
449 msgstr ""
451 msgid "Ctrl"
452 msgstr ""
454 msgid "Alt"
455 msgstr ""
457 msgid "Shift"
458 msgstr ""
460 msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
461 msgstr ""
463 #, c-format
464 msgid ""
465 "Screen size %dx%d is not supported.\n"
466 "Check the TERM environment variable.\n"
467 msgstr ""
469 msgid "B"
470 msgstr ""
472 msgid "kB"
473 msgstr ""
475 msgid "KiB"
476 msgstr ""
478 msgid "MB"
479 msgstr ""
481 msgid "MiB"
482 msgstr ""
484 msgid "GB"
485 msgstr ""
487 msgid "GiB"
488 msgstr ""
490 msgid "Cannot create pipe descriptor"
491 msgstr ""
493 msgid "Cannot create pipe streams"
494 msgstr ""
496 #, c-format
497 msgid ""
498 "Unexpected error in select() reading data from a child process:\n"
499 "%s"
500 msgstr ""
502 #, c-format
503 msgid ""
504 "Unexpected error in waitpid():\n"
505 "%s"
506 msgstr ""
508 msgid "Warning"
509 msgstr ""
511 msgid "Pipe failed"
512 msgstr ""
514 msgid "Dup failed"
515 msgstr ""
517 msgid "Error dup'ing old error pipe"
518 msgstr ""
520 #, c-format
521 msgid "Directory cache expired for %s"
522 msgstr ""
524 #, c-format
525 msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lld) bytes transferred"
526 msgstr ""
528 #, c-format
529 msgid "%s: %s: %s %lld bytes transferred"
530 msgstr ""
532 msgid "Starting linear transfer..."
533 msgstr ""
535 msgid "Getting file"
536 msgstr ""
538 msgid "Changes to file lost"
539 msgstr ""
541 #, c-format
542 msgid "%s is not a directory\n"
543 msgstr ""
545 #, c-format
546 msgid "Directory %s is not owned by you\n"
547 msgstr ""
549 #, c-format
550 msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
551 msgstr ""
553 #, c-format
554 msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
555 msgstr ""
557 #, c-format
558 msgid "Temporary files will be created in %s\n"
559 msgstr ""
561 #, c-format
562 msgid "Temporary files will not be created\n"
563 msgstr ""
565 #, c-format
566 msgid "Press any key to continue..."
567 msgstr ""
569 msgid "Cannot parse:"
570 msgstr ""
572 msgid "More parsing errors will be ignored."
573 msgstr ""
575 msgid "Internal error:"
576 msgstr ""
578 msgid "Password:"
579 msgstr ""
581 msgid "Screens"
582 msgstr ""
584 msgid "History"
585 msgstr ""
587 #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix
588 msgid "DialogTitle|History cleanup"
589 msgstr ""
591 msgid "Do you want clean this history?"
592 msgstr ""
594 msgid "&Yes"
595 msgstr ""
597 msgid "&No"
598 msgstr ""
600 msgid "&OK"
601 msgstr ""
603 msgid "&Cancel"
604 msgstr ""
606 msgid "Background process:"
607 msgstr ""
609 msgid "Error"
610 msgstr ""
612 #, c-format
613 msgid "%s (%d)"
614 msgstr ""
616 msgid "&Abort"
617 msgstr ""
619 msgid "Displays the current version"
620 msgstr ""
622 msgid "Print data directory"
623 msgstr ""
625 msgid "Print extended info about used data directories"
626 msgstr ""
628 msgid "Print configure options"
629 msgstr ""
631 msgid "Print last working directory to specified file"
632 msgstr ""
634 msgid "Enables subshell support (default)"
635 msgstr ""
637 msgid "Disables subshell support"
638 msgstr ""
640 msgid "Log ftp dialog to specified file"
641 msgstr ""
643 msgid "Set debug level"
644 msgstr ""
646 msgid "Launches the file viewer on a file"
647 msgstr ""
649 msgid "Edit files"
650 msgstr ""
652 msgid "Forces xterm features"
653 msgstr ""
655 msgid "Disable X11 support"
656 msgstr ""
658 msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
659 msgstr ""
661 msgid "Disable mouse support in text version"
662 msgstr ""
664 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
665 msgstr ""
667 msgid "To run on slow terminals"
668 msgstr ""
670 msgid "Use stickchars to draw"
671 msgstr ""
673 msgid "Resets soft keys on HP terminals"
674 msgstr ""
676 msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
677 msgstr ""
679 msgid "Don't load definitions of key bindings from file, use defaults"
680 msgstr ""
682 msgid "Requests to run in black and white"
683 msgstr ""
685 msgid "Request to run in color mode"
686 msgstr ""
688 msgid "Specifies a color configuration"
689 msgstr ""
691 msgid "Show mc with specified skin"
692 msgstr ""
694 #. TRANSLATORS: don't translate keywords
695 msgid ""
696 "--colors KEYWORD={FORE},{BACK},{ATTR}:KEYWORD2=...\n"
697 "\n"
698 "{FORE}, {BACK} and {ATTR} can be omitted, and the default will be used\n"
699 "\n"
700 " Keywords:\n"
701 "   Global:       errors, disabled, reverse, gauge, header\n"
702 "                 input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
703 "                 bbarhotkey, bbarbutton, statusbar\n"
704 "   File display: normal, selected, marked, markselect\n"
705 "   Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
706 "                 errdhotfocus\n"
707 "   Menus:        menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
708 "   Popup menus:  pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\n"
709 "   Editor:       editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
710 "                 editlinestate, editbg, editframe, editframeactive\n"
711 "                 editframedrag\n"
712 "   Viewer:       viewnormal,viewbold, viewunderline, viewselected\n"
713 "   Help:         helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
714 msgstr ""
716 #. TRANSLATORS: don't translate color names and attributes
717 msgid ""
718 "Standard Colors:\n"
719 "   black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
720 "   yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
721 "   brightcyan, lightgray and white\n"
722 "\n"
723 "Extended colors, when 256 colors are available:\n"
724 "   color16 to color255, or rgb000 to rgb555 and gray0 to gray23\n"
725 "\n"
726 "Attributes:\n"
727 "   bold, italic, underline, reverse, blink; append more with '+'\n"
728 msgstr ""
730 msgid "Color options"
731 msgstr ""
733 msgid "[+lineno] file1[:lineno] [file2[:lineno]...]"
734 msgstr ""
736 msgid "file"
737 msgstr ""
739 msgid "file1 file2"
740 msgstr ""
742 msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
743 msgstr ""
745 msgid ""
746 "\n"
747 "Please send any bug reports (including the output of 'mc -V')\n"
748 "as tickets at www.midnight-commander.org\n"
749 msgstr ""
751 #, c-format
752 msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
753 msgstr ""
755 msgid "Main options"
756 msgstr ""
758 msgid "Terminal options"
759 msgstr ""
761 msgid "Arguments parse error!"
762 msgstr ""
764 msgid "No arguments given to the viewer."
765 msgstr ""
767 msgid "Two files are required to envoke the diffviewer."
768 msgstr ""
770 msgid "Background protocol error"
771 msgstr ""
773 msgid "Reading failed"
774 msgstr ""
776 msgid "Background process error"
777 msgstr ""
779 msgid "Unknown error in child"
780 msgstr ""
782 msgid "Child died unexpectedly"
783 msgstr ""
785 msgid ""
786 "Background process sent us a request for more arguments\n"
787 "than we can handle."
788 msgstr ""
790 msgid "&Dismiss"
791 msgstr ""
793 msgid "Enter search string:"
794 msgstr ""
796 msgid "Cas&e sensitive"
797 msgstr ""
799 msgid "&Backwards"
800 msgstr ""
802 msgid "&Whole words"
803 msgstr ""
805 msgid "&All charsets"
806 msgstr ""
808 msgid "Search"
809 msgstr ""
811 msgid "Search is disabled"
812 msgstr ""
814 #, c-format
815 msgid ""
816 "Cannot create temporary diff file\n"
817 "%s"
818 msgstr ""
820 #, c-format
821 msgid ""
822 "Cannot create backup file\n"
823 "%s%s\n"
824 "%s"
825 msgstr ""
827 #, c-format
828 msgid ""
829 "Cannot create temporary merge file\n"
830 "%s"
831 msgstr ""
833 msgid "&Fastest (Assume large files)"
834 msgstr ""
836 msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
837 msgstr ""
839 msgid "Diff algorithm"
840 msgstr ""
842 msgid "Diff extra options"
843 msgstr ""
845 msgid "&Ignore case"
846 msgstr ""
848 msgid "Ignore tab &expansion"
849 msgstr ""
851 msgid "Ignore &space change"
852 msgstr ""
854 msgid "Ignore all &whitespace"
855 msgstr ""
857 msgid "Strip &trailing carriage return"
858 msgstr ""
860 msgid "Diff Options"
861 msgstr ""
863 msgid "Edit"
864 msgstr ""
866 msgid "Edit is disabled"
867 msgstr ""
869 msgid "Goto line (left)"
870 msgstr ""
872 msgid "Goto line (right)"
873 msgstr ""
875 msgid "Enter line:"
876 msgstr ""
878 msgid "ButtonBar|Help"
879 msgstr ""
881 msgid "ButtonBar|Save"
882 msgstr ""
884 msgid "ButtonBar|Edit"
885 msgstr ""
887 msgid "ButtonBar|Merge"
888 msgstr ""
890 msgid "ButtonBar|Search"
891 msgstr ""
893 msgid "ButtonBar|Options"
894 msgstr ""
896 msgid "ButtonBar|Quit"
897 msgstr ""
899 msgid "Quit"
900 msgstr ""
902 msgid "File(s) was modified. Save with exit?"
903 msgstr ""
905 msgid ""
906 "Midnight Commander is being shut down.\n"
907 "Save modified file(s)?"
908 msgstr ""
910 msgid "Diff:"
911 msgstr ""
913 #, c-format
914 msgid "\"%s\" is a directory"
915 msgstr ""
917 #, c-format
918 msgid ""
919 "Cannot stat \"%s\"\n"
920 "%s"
921 msgstr ""
923 msgid "Diff viewer: invalid mode"
924 msgstr ""
926 msgid "Two files are needed to compare"
927 msgstr ""
929 msgid "Choose syntax highlighting"
930 msgstr ""
932 msgid "< Auto >"
933 msgstr ""
935 msgid "< Reload Current Syntax >"
936 msgstr ""
938 #, c-format
939 msgid "Loading: %3d%%"
940 msgstr ""
942 msgid "Loading..."
943 msgstr ""
945 #, c-format
946 msgid "Cannot open %s for reading"
947 msgstr ""
949 msgid "Load file"
950 msgstr ""
952 #, c-format
953 msgid "Error reading %s"
954 msgstr ""
956 #, c-format
957 msgid "Cannot get size/permissions for %s"
958 msgstr ""
960 #, c-format
961 msgid "\"%s\" is not a regular file"
962 msgstr ""
964 #, c-format
965 msgid ""
966 "File \"%s\" is too large.\n"
967 "Open it anyway?"
968 msgstr ""
970 #, c-format
971 msgid "Error reading from pipe: %s"
972 msgstr ""
974 #, c-format
975 msgid "Cannot open pipe for reading: %s"
976 msgstr ""
978 #, c-format
979 msgid "Searching %s: %3d%%"
980 msgstr ""
982 #, c-format
983 msgid "Searching %s"
984 msgstr ""
986 msgid "File has hard-links. Detach before saving?"
987 msgstr ""
989 msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
990 msgstr ""
992 #, c-format
993 msgid "Error writing to pipe: %s"
994 msgstr ""
996 #, c-format
997 msgid "Cannot open pipe for writing: %s"
998 msgstr ""
1000 #, c-format
1001 msgid "Cannot open file for writing: %s"
1002 msgstr ""
1004 msgid "The file you are saving does not end with a newline."
1005 msgstr ""
1007 msgid "C&ontinue"
1008 msgstr ""
1010 msgid "&Do not change"
1011 msgstr ""
1013 msgid "&Unix format (LF)"
1014 msgstr ""
1016 msgid "&Windows/DOS format (CR LF)"
1017 msgstr ""
1019 msgid "&Macintosh format (CR)"
1020 msgstr ""
1022 msgid "Enter file name:"
1023 msgstr ""
1025 msgid "Change line breaks to:"
1026 msgstr ""
1028 msgid "Save As"
1029 msgstr ""
1031 msgid "Block is large, you may not be able to undo this action"
1032 msgstr ""
1034 msgid "Collect completions"
1035 msgstr ""
1037 msgid "&Quick save"
1038 msgstr ""
1040 msgid "&Safe save"
1041 msgstr ""
1043 msgid "&Do backups with following extension:"
1044 msgstr ""
1046 msgid "Check &POSIX new line"
1047 msgstr ""
1049 msgid "Edit Save Mode"
1050 msgstr ""
1052 msgid "Save as"
1053 msgstr ""
1055 msgid "Cannot save: destination is not a regular file"
1056 msgstr ""
1058 msgid "A file already exists with this name"
1059 msgstr ""
1061 msgid "&Overwrite"
1062 msgstr ""
1064 msgid "Cannot save file"
1065 msgstr ""
1067 msgid "Delete macro"
1068 msgstr ""
1070 msgid "Press macro hotkey:"
1071 msgstr ""
1073 msgid "Macro not deleted"
1074 msgstr ""
1076 msgid "Save macro"
1077 msgstr ""
1079 msgid "Press the macro's new hotkey:"
1080 msgstr ""
1082 msgid "Repeat last commands"
1083 msgstr ""
1085 msgid "Repeat times:"
1086 msgstr ""
1088 #, c-format
1089 msgid "Confirm save file: \"%s\""
1090 msgstr ""
1092 msgid "Save file"
1093 msgstr ""
1095 msgid "&Save"
1096 msgstr ""
1098 msgid "Load"
1099 msgstr ""
1101 msgid "Syntax file edit"
1102 msgstr ""
1104 msgid "Which syntax file you want to edit?"
1105 msgstr ""
1107 msgid "&User"
1108 msgstr ""
1110 msgid "&System wide"
1111 msgstr ""
1113 msgid "Menu edit"
1114 msgstr ""
1116 msgid "Which menu file do you want to edit?"
1117 msgstr ""
1119 msgid "&Local"
1120 msgstr ""
1122 msgid "Replace"
1123 msgstr ""
1125 #, c-format
1126 msgid "%ld replacements made"
1127 msgstr ""
1129 msgid "[NoName]"
1130 msgstr ""
1132 #, c-format
1133 msgid ""
1134 "File %s was modified.\n"
1135 "Save before close?"
1136 msgstr ""
1138 msgid "Close file"
1139 msgstr ""
1141 #, c-format
1142 msgid ""
1143 "Midnight Commander is being shut down.\n"
1144 "Save modified file %s?"
1145 msgstr ""
1147 msgid "This function is not implemented"
1148 msgstr ""
1150 msgid "Copy to clipboard"
1151 msgstr ""
1153 msgid "Unable to save to file"
1154 msgstr ""
1156 msgid "Cut to clipboard"
1157 msgstr ""
1159 msgid "Goto line"
1160 msgstr ""
1162 msgid "Save block"
1163 msgstr ""
1165 msgid "Insert file"
1166 msgstr ""
1168 msgid "Cannot insert file"
1169 msgstr ""
1171 msgid "Sort block"
1172 msgstr ""
1174 msgid "You must first highlight a block of text"
1175 msgstr ""
1177 msgid "Run sort"
1178 msgstr ""
1180 msgid "Enter sort options (see manpage) separated by whitespace:"
1181 msgstr ""
1183 msgid "Sort"
1184 msgstr ""
1186 msgid "Cannot execute sort command"
1187 msgstr ""
1189 #, c-format
1190 msgid "Sort returned non-zero: %s"
1191 msgstr ""
1193 msgid "Paste output of external command"
1194 msgstr ""
1196 msgid "Enter shell command(s):"
1197 msgstr ""
1199 msgid "External command"
1200 msgstr ""
1202 msgid "Cannot execute command"
1203 msgstr ""
1205 msgid "mail -s <subject> -c <cc> <to>"
1206 msgstr ""
1208 msgid "To"
1209 msgstr ""
1211 msgid "Subject"
1212 msgstr ""
1214 msgid "Copies to"
1215 msgstr ""
1217 msgid "Mail"
1218 msgstr ""
1220 msgid "Insert literal"
1221 msgstr ""
1223 msgid "Press any key:"
1224 msgstr ""
1226 msgid ""
1227 "Current text was modified without a file save.\n"
1228 "Continue discards these changes"
1229 msgstr ""
1231 msgid "In se&lection"
1232 msgstr ""
1234 msgid "&Find all"
1235 msgstr ""
1237 msgid "Enter replacement string:"
1238 msgstr ""
1240 msgid "Replace with:"
1241 msgstr ""
1243 msgid "&Replace"
1244 msgstr ""
1246 msgid "A&ll"
1247 msgstr ""
1249 msgid "&Skip"
1250 msgstr ""
1252 msgid "Confirm replace"
1253 msgstr ""
1255 msgid "Cancel"
1256 msgstr ""
1258 msgid ""
1259 "Current text was modified without a file save.\n"
1260 "Continue discards these changes."
1261 msgstr ""
1263 msgid "NoName"
1264 msgstr ""
1266 msgid "&Open file..."
1267 msgstr ""
1269 msgid "&New"
1270 msgstr ""
1272 msgid "&Close"
1273 msgstr ""
1275 msgid "Save &as..."
1276 msgstr ""
1278 msgid "&Insert file..."
1279 msgstr ""
1281 msgid "Cop&y to file..."
1282 msgstr ""
1284 msgid "&User menu..."
1285 msgstr ""
1287 msgid "A&bout..."
1288 msgstr ""
1290 msgid "&Quit"
1291 msgstr ""
1293 msgid "&Undo"
1294 msgstr ""
1296 msgid "&Redo"
1297 msgstr ""
1299 msgid "&Toggle ins/overw"
1300 msgstr ""
1302 msgid "To&ggle mark"
1303 msgstr ""
1305 msgid "&Mark columns"
1306 msgstr ""
1308 msgid "Mark &all"
1309 msgstr ""
1311 msgid "Unmar&k"
1312 msgstr ""
1314 msgid "Cop&y"
1315 msgstr ""
1317 msgid "Mo&ve"
1318 msgstr ""
1320 msgid "&Delete"
1321 msgstr ""
1323 msgid "Co&py to clipfile"
1324 msgstr ""
1326 msgid "&Cut to clipfile"
1327 msgstr ""
1329 msgid "Pa&ste from clipfile"
1330 msgstr ""
1332 msgid "&Beginning"
1333 msgstr ""
1335 msgid "&End"
1336 msgstr ""
1338 msgid "&Search..."
1339 msgstr ""
1341 msgid "Search &again"
1342 msgstr ""
1344 msgid "&Replace..."
1345 msgstr ""
1347 msgid "&Toggle bookmark"
1348 msgstr ""
1350 msgid "&Next bookmark"
1351 msgstr ""
1353 msgid "&Prev bookmark"
1354 msgstr ""
1356 msgid "&Flush bookmarks"
1357 msgstr ""
1359 msgid "&Go to line..."
1360 msgstr ""
1362 msgid "&Toggle line state"
1363 msgstr ""
1365 msgid "Go to matching &bracket"
1366 msgstr ""
1368 msgid "Toggle s&yntax highlighting"
1369 msgstr ""
1371 msgid "&Find declaration"
1372 msgstr ""
1374 msgid "Back from &declaration"
1375 msgstr ""
1377 msgid "For&ward to declaration"
1378 msgstr ""
1380 msgid "Encod&ing..."
1381 msgstr ""
1383 msgid "&Refresh screen"
1384 msgstr ""
1386 msgid "&Start/Stop record macro"
1387 msgstr ""
1389 msgid "Delete macr&o..."
1390 msgstr ""
1392 msgid "Record/Repeat &actions"
1393 msgstr ""
1395 msgid "S&pell check"
1396 msgstr ""
1398 msgid "C&heck word"
1399 msgstr ""
1401 msgid "Change spelling &language..."
1402 msgstr ""
1404 msgid "&Mail..."
1405 msgstr ""
1407 msgid "Insert &literal..."
1408 msgstr ""
1410 msgid "Insert &date/time"
1411 msgstr ""
1413 msgid "&Format paragraph"
1414 msgstr ""
1416 msgid "&Sort..."
1417 msgstr ""
1419 msgid "&Paste output of..."
1420 msgstr ""
1422 msgid "&External formatter"
1423 msgstr ""
1425 msgid "&Move"
1426 msgstr ""
1428 msgid "&Resize"
1429 msgstr ""
1431 msgid "&Toggle fullscreen"
1432 msgstr ""
1434 msgid "&Next"
1435 msgstr ""
1437 msgid "&Previous"
1438 msgstr ""
1440 msgid "&List..."
1441 msgstr ""
1443 msgid "&General..."
1444 msgstr ""
1446 msgid "Save &mode..."
1447 msgstr ""
1449 msgid "Learn &keys..."
1450 msgstr ""
1452 msgid "Syntax &highlighting..."
1453 msgstr ""
1455 msgid "S&yntax file"
1456 msgstr ""
1458 msgid "&Menu file"
1459 msgstr ""
1461 msgid "&Save setup"
1462 msgstr ""
1464 msgid "&File"
1465 msgstr ""
1467 msgid "&Edit"
1468 msgstr ""
1470 msgid "&Search"
1471 msgstr ""
1473 msgid "&Command"
1474 msgstr ""
1476 msgid "For&mat"
1477 msgstr ""
1479 msgid "&Window"
1480 msgstr ""
1482 msgid "&Options"
1483 msgstr ""
1485 msgid "&None"
1486 msgstr ""
1488 msgid "&Dynamic paragraphing"
1489 msgstr ""
1491 msgid "Type &writer wrap"
1492 msgstr ""
1494 msgid "Wrap mode"
1495 msgstr ""
1497 msgid "Tabulation"
1498 msgstr ""
1500 msgid "&Fake half tabs"
1501 msgstr ""
1503 msgid "&Backspace through tabs"
1504 msgstr ""
1506 msgid "Fill tabs with &spaces"
1507 msgstr ""
1509 msgid "Tab spacing:"
1510 msgstr ""
1512 msgid "Other options"
1513 msgstr ""
1515 msgid "&Return does autoindent"
1516 msgstr ""
1518 msgid "Confir&m before saving"
1519 msgstr ""
1521 msgid "Save file &position"
1522 msgstr ""
1524 msgid "&Visible trailing spaces"
1525 msgstr ""
1527 msgid "Visible &tabs"
1528 msgstr ""
1530 msgid "Synta&x highlighting"
1531 msgstr ""
1533 msgid "C&ursor after inserted block"
1534 msgstr ""
1536 msgid "Pers&istent selection"
1537 msgstr ""
1539 msgid "Cursor be&yond end of line"
1540 msgstr ""
1542 msgid "&Group undo"
1543 msgstr ""
1545 msgid "Word wrap line length:"
1546 msgstr ""
1548 msgid "Editor options"
1549 msgstr ""
1551 msgid ""
1552 "A user friendly text editor\n"
1553 "written for the Midnight Commander."
1554 msgstr ""
1556 msgid "Copyright (C) 1996-2016 the Free Software Foundation"
1557 msgstr ""
1559 msgid "About"
1560 msgstr ""
1562 msgid "Open files"
1563 msgstr ""
1565 msgid "Edit: "
1566 msgstr ""
1568 msgid "ButtonBar|Mark"
1569 msgstr ""
1571 msgid "ButtonBar|Replac"
1572 msgstr ""
1574 msgid "ButtonBar|Copy"
1575 msgstr ""
1577 msgid "ButtonBar|Move"
1578 msgstr ""
1580 msgid "ButtonBar|Delete"
1581 msgstr ""
1583 msgid "ButtonBar|PullDn"
1584 msgstr ""
1586 msgid "Breton"
1587 msgstr ""
1589 msgid "Czech"
1590 msgstr ""
1592 msgid "Welsh"
1593 msgstr ""
1595 msgid "Danish"
1596 msgstr ""
1598 msgid "German"
1599 msgstr ""
1601 msgid "Greek"
1602 msgstr ""
1604 msgid "English"
1605 msgstr ""
1607 msgid "British English"
1608 msgstr ""
1610 msgid "Canadian English"
1611 msgstr ""
1613 msgid "American English"
1614 msgstr ""
1616 msgid "Esperanto"
1617 msgstr ""
1619 msgid "Spanish"
1620 msgstr ""
1622 msgid "Faroese"
1623 msgstr ""
1625 msgid "French"
1626 msgstr ""
1628 msgid "Italian"
1629 msgstr ""
1631 msgid "Dutch"
1632 msgstr ""
1634 msgid "Norwegian"
1635 msgstr ""
1637 msgid "Polish"
1638 msgstr ""
1640 msgid "Portuguese"
1641 msgstr ""
1643 msgid "Romanian"
1644 msgstr ""
1646 msgid "Russian"
1647 msgstr ""
1649 msgid "Slovak"
1650 msgstr ""
1652 msgid "Swedish"
1653 msgstr ""
1655 msgid "Ukrainian"
1656 msgstr ""
1658 msgid "&Add word"
1659 msgstr ""
1661 msgid "Language"
1662 msgstr ""
1664 msgid "Misspelled"
1665 msgstr ""
1667 msgid "Check word"
1668 msgstr ""
1670 msgid "Suggest"
1671 msgstr ""
1673 msgid "Select language"
1674 msgstr ""
1676 msgid "Load syntax file"
1677 msgstr ""
1679 #, c-format
1680 msgid ""
1681 "Cannot open file %s\n"
1682 "%s"
1683 msgstr ""
1685 #, c-format
1686 msgid "Error in file %s on line %d"
1687 msgstr ""
1689 msgid ""
1690 "The Commander can't change to the directory that\n"
1691 "the subshell claims you are in. Perhaps you have\n"
1692 "deleted your working directory, or given yourself\n"
1693 "extra access permissions with the \"su\" command?"
1694 msgstr ""
1696 #, c-format
1697 msgid "Cannot fetch a local copy of %s"
1698 msgstr ""
1700 msgid "The shell is already running a command"
1701 msgstr ""
1703 #, c-format
1704 msgid "Type 'exit' to return to the Midnight Commander"
1705 msgstr ""
1707 msgid "Set &all"
1708 msgstr ""
1710 msgid "S&kip"
1711 msgstr ""
1713 msgid "&Set"
1714 msgstr ""
1716 msgid "owner"
1717 msgstr ""
1719 msgid "group"
1720 msgstr ""
1722 msgid "other"
1723 msgstr ""
1725 msgid "Flag"
1726 msgstr ""
1728 msgid "Chown advanced command"
1729 msgstr ""
1731 #, c-format
1732 msgid ""
1733 "Cannot chmod \"%s\"\n"
1734 "%s"
1735 msgstr ""
1737 #, c-format
1738 msgid ""
1739 "Cannot chown \"%s\"\n"
1740 "%s"
1741 msgstr ""
1743 msgid "< Default >"
1744 msgstr ""
1746 msgid "Skins"
1747 msgstr ""
1749 msgid "Other 8 bit"
1750 msgstr ""
1752 msgid "Running"
1753 msgstr ""
1755 msgid "Stopped"
1756 msgstr ""
1758 msgid "&Never"
1759 msgstr ""
1761 msgid "On dum&b terminals"
1762 msgstr ""
1764 msgid "Alwa&ys"
1765 msgstr ""
1767 msgid "File operations"
1768 msgstr ""
1770 msgid "&Verbose operation"
1771 msgstr ""
1773 msgid "Compute tota&ls"
1774 msgstr ""
1776 msgid "Classic pro&gressbar"
1777 msgstr ""
1779 msgid "Mkdi&r autoname"
1780 msgstr ""
1782 msgid "&Preallocate space"
1783 msgstr ""
1785 msgid "Esc key mode"
1786 msgstr ""
1788 msgid "S&ingle press"
1789 msgstr ""
1791 msgid "Timeout:"
1792 msgstr ""
1794 msgid "Pause after run"
1795 msgstr ""
1797 msgid "Use internal edi&t"
1798 msgstr ""
1800 msgid "Use internal vie&w"
1801 msgstr ""
1803 msgid "A&sk new file name"
1804 msgstr ""
1806 msgid "Auto m&enus"
1807 msgstr ""
1809 msgid "&Drop down menus"
1810 msgstr ""
1812 msgid "S&hell patterns"
1813 msgstr ""
1815 msgid "Co&mplete: show all"
1816 msgstr ""
1818 msgid "Rotating d&ash"
1819 msgstr ""
1821 msgid "Cd follows lin&ks"
1822 msgstr ""
1824 msgid "Sa&fe delete"
1825 msgstr ""
1827 msgid "A&uto save setup"
1828 msgstr ""
1830 msgid "Configure options"
1831 msgstr ""
1833 msgid "Skin:"
1834 msgstr ""
1836 msgid "Appearance"
1837 msgstr ""
1839 msgid "Case &insensitive"
1840 msgstr ""
1842 msgid "Use panel sort mo&de"
1843 msgstr ""
1845 msgid "Show mi&ni-status"
1846 msgstr ""
1848 msgid "Use SI si&ze units"
1849 msgstr ""
1851 msgid "Mi&x all files"
1852 msgstr ""
1854 msgid "Show &backup files"
1855 msgstr ""
1857 msgid "Show &hidden files"
1858 msgstr ""
1860 msgid "&Fast dir reload"
1861 msgstr ""
1863 msgid "Ma&rk moves down"
1864 msgstr ""
1866 msgid "Re&verse files only"
1867 msgstr ""
1869 msgid "Simple s&wap"
1870 msgstr ""
1872 msgid "A&uto save panels setup"
1873 msgstr ""
1875 msgid "Navigation"
1876 msgstr ""
1878 msgid "L&ynx-like motion"
1879 msgstr ""
1881 msgid "Pa&ge scrolling"
1882 msgstr ""
1884 msgid "Center &scrolling"
1885 msgstr ""
1887 msgid "&Mouse page scrolling"
1888 msgstr ""
1890 msgid "File highlight"
1891 msgstr ""
1893 msgid "File &types"
1894 msgstr ""
1896 msgid "&Permissions"
1897 msgstr ""
1899 msgid "Quick search"
1900 msgstr ""
1902 msgid "Panel options"
1903 msgstr ""
1905 msgid "Information"
1906 msgstr ""
1908 msgid ""
1909 "Using the fast reload option may not reflect the exact\n"
1910 "directory contents. In this case you'll need to do a\n"
1911 "manual reload of the directory. See the man page for\n"
1912 "the details."
1913 msgstr ""
1915 msgid "&Full file list"
1916 msgstr ""
1918 msgid "&Brief file list:"
1919 msgstr ""
1921 msgid "&Long file list"
1922 msgstr ""
1924 msgid "&User defined:"
1925 msgstr ""
1927 msgid "columns"
1928 msgstr ""
1930 msgid "User &mini status"
1931 msgstr ""
1933 msgid "Listing format"
1934 msgstr ""
1936 msgid "Executable &first"
1937 msgstr ""
1939 msgid "&Reverse"
1940 msgstr ""
1942 msgid "Sort order"
1943 msgstr ""
1945 #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix
1946 msgid "Confirmation|&Delete"
1947 msgstr ""
1949 msgid "Confirmation|O&verwrite"
1950 msgstr ""
1952 msgid "Confirmation|&Execute"
1953 msgstr ""
1955 msgid "Confirmation|E&xit"
1956 msgstr ""
1958 msgid "Confirmation|Di&rectory hotlist delete"
1959 msgstr ""
1961 msgid "Confirmation|&History cleanup"
1962 msgstr ""
1964 msgid "Confirmation"
1965 msgstr ""
1967 msgid "&UTF-8 output"
1968 msgstr ""
1970 msgid "&Full 8 bits output"
1971 msgstr ""
1973 msgid "&ISO 8859-1"
1974 msgstr ""
1976 msgid "7 &bits"
1977 msgstr ""
1979 msgid "F&ull 8 bits input"
1980 msgstr ""
1982 msgid "Display bits"
1983 msgstr ""
1985 msgid "Input / display codepage:"
1986 msgstr ""
1988 msgid "Directory tree"
1989 msgstr ""
1991 msgid "Timeout for freeing VFSs (sec):"
1992 msgstr ""
1994 msgid "FTP anonymous password:"
1995 msgstr ""
1997 msgid "FTP directory cache timeout (sec):"
1998 msgstr ""
2000 msgid "&Always use ftp proxy:"
2001 msgstr ""
2003 msgid "&Use ~/.netrc"
2004 msgstr ""
2006 msgid "Use &passive mode"
2007 msgstr ""
2009 msgid "Use passive mode over pro&xy"
2010 msgstr ""
2012 msgid "Virtual File System Setting"
2013 msgstr ""
2015 msgid "cd"
2016 msgstr ""
2018 msgid "Quick cd"
2019 msgstr ""
2021 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
2022 msgstr ""
2024 msgid "Symbolic link filename:"
2025 msgstr ""
2027 msgid "Symbolic link"
2028 msgstr ""
2030 msgid "&Stop"
2031 msgstr ""
2033 msgid "&Resume"
2034 msgstr ""
2036 msgid "&Kill"
2037 msgstr ""
2039 msgid "Background jobs"
2040 msgstr ""
2042 #, c-format
2043 msgid "Password for \\\\%s\\%s"
2044 msgstr ""
2046 msgid "Domain:"
2047 msgstr ""
2049 msgid "Username:"
2050 msgstr ""
2052 msgid "SMB authentication"
2053 msgstr ""
2055 msgid "set &user ID on execution"
2056 msgstr ""
2058 msgid "set &group ID on execution"
2059 msgstr ""
2061 msgid "stick&y bit"
2062 msgstr ""
2064 msgid "&read by owner"
2065 msgstr ""
2067 msgid "&write by owner"
2068 msgstr ""
2070 msgid "e&xecute/search by owner"
2071 msgstr ""
2073 msgid "rea&d by group"
2074 msgstr ""
2076 msgid "write by grou&p"
2077 msgstr ""
2079 msgid "execu&te/search by group"
2080 msgstr ""
2082 msgid "read &by others"
2083 msgstr ""
2085 msgid "wr&ite by others"
2086 msgstr ""
2088 msgid "execute/searc&h by others"
2089 msgstr ""
2091 msgid "Name:"
2092 msgstr ""
2094 msgid "Permissions (octal):"
2095 msgstr ""
2097 msgid "Owner name:"
2098 msgstr ""
2100 msgid "Group name:"
2101 msgstr ""
2103 msgid "&Marked all"
2104 msgstr ""
2106 msgid "S&et marked"
2107 msgstr ""
2109 msgid "C&lear marked"
2110 msgstr ""
2112 msgid "Chmod command"
2113 msgstr ""
2115 msgid "Permission"
2116 msgstr ""
2118 msgid "File"
2119 msgstr ""
2121 msgid "Set &groups"
2122 msgstr ""
2124 msgid "Set &users"
2125 msgstr ""
2127 msgid "Name"
2128 msgstr ""
2130 msgid "Owner name"
2131 msgstr ""
2133 msgid "Group name"
2134 msgstr ""
2136 msgid "Size"
2137 msgstr ""
2139 msgid "Chown command"
2140 msgstr ""
2142 msgid "User name"
2143 msgstr ""
2145 msgid "<Unknown user>"
2146 msgstr ""
2148 msgid "<Unknown group>"
2149 msgstr ""
2151 msgid "Enter machine name (F1 for details):"
2152 msgstr ""
2154 msgid "Files tagged, want to cd?"
2155 msgstr ""
2157 msgid "Cannot change directory"
2158 msgstr ""
2160 msgid "Filter"
2161 msgstr ""
2163 msgid "Set expression for filtering filenames"
2164 msgstr ""
2166 #, c-format
2167 msgid "Link %s to:"
2168 msgstr ""
2170 msgid "Link"
2171 msgstr ""
2173 #, c-format
2174 msgid "link: %s"
2175 msgstr ""
2177 #, c-format
2178 msgid "symlink: %s"
2179 msgstr ""
2181 #, c-format
2182 msgid "Cannot chdir to \"%s\""
2183 msgstr ""
2185 msgid "View file"
2186 msgstr ""
2188 msgid "Filename:"
2189 msgstr ""
2191 msgid "Filtered view"
2192 msgstr ""
2194 msgid "Filter command and arguments:"
2195 msgstr ""
2197 msgid "Edit file"
2198 msgstr ""
2200 msgid "Create a new Directory"
2201 msgstr ""
2203 msgid "Enter directory name:"
2204 msgstr ""
2206 msgid "Extension file edit"
2207 msgstr ""
2209 msgid "Which extension file you want to edit?"
2210 msgstr ""
2212 msgid "&System Wide"
2213 msgstr ""
2215 msgid "Highlighting groups file edit"
2216 msgstr ""
2218 msgid "Which highlighting file you want to edit?"
2219 msgstr ""
2221 msgid "Compare directories"
2222 msgstr ""
2224 msgid "Select compare method:"
2225 msgstr ""
2227 msgid "&Quick"
2228 msgstr ""
2230 msgid "&Size only"
2231 msgstr ""
2233 msgid "&Thorough"
2234 msgstr ""
2236 msgid ""
2237 "Both panels should be in the listing mode\n"
2238 "to use this command"
2239 msgstr ""
2241 msgid ""
2242 "Not an xterm or Linux console;\n"
2243 "the panels cannot be toggled."
2244 msgstr ""
2246 #, c-format
2247 msgid "'%s' is not a symbolic link"
2248 msgstr ""
2250 #, c-format
2251 msgid "Symlink '%s' points to:"
2252 msgstr ""
2254 msgid "Edit symlink"
2255 msgstr ""
2257 #, c-format
2258 msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s"
2259 msgstr ""
2261 #, c-format
2262 msgid "edit symlink: %s"
2263 msgstr ""
2265 msgid "FTP to machine"
2266 msgstr ""
2268 msgid "SFTP to machine"
2269 msgstr ""
2271 msgid "Shell link to machine"
2272 msgstr ""
2274 msgid "SMB link to machine"
2275 msgstr ""
2277 msgid "Undelete files on an ext2 file system"
2278 msgstr ""
2280 msgid ""
2281 "Enter device (without /dev/) to undelete\n"
2282 "files on: (F1 for details)"
2283 msgstr ""
2285 msgid "Directory scanning"
2286 msgstr ""
2288 msgid "Setup"
2289 msgstr ""
2291 #, c-format
2292 msgid "Setup saved to %s"
2293 msgstr ""
2295 #, c-format
2296 msgid "Unable to save setup to %s"
2297 msgstr ""
2299 msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems"
2300 msgstr ""
2302 #, c-format
2303 msgid ""
2304 "Cannot chdir to \"%s\"\n"
2305 "%s"
2306 msgstr ""
2308 msgid "Cannot read directory contents"
2309 msgstr ""
2311 msgid "Parameter"
2312 msgstr ""
2314 #, c-format
2315 msgid ""
2316 "Cannot create temporary command file\n"
2317 "%s"
2318 msgstr ""
2320 #, c-format
2321 msgid " %s%s file error"
2322 msgstr ""
2324 #, c-format
2325 msgid ""
2326 "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
2327 "the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
2328 "Commander package."
2329 msgstr ""
2331 #, c-format
2332 msgid "%s file error"
2333 msgstr ""
2335 #, c-format
2336 msgid ""
2337 "The format of the %s file has changed with version 3.0. You may either want "
2338 "to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write it."
2339 msgstr ""
2341 msgid "DialogTitle|Copy"
2342 msgstr ""
2344 msgid "DialogTitle|Move"
2345 msgstr ""
2347 msgid "DialogTitle|Delete"
2348 msgstr ""
2350 msgid "FileOperation|Copy"
2351 msgstr ""
2353 msgid "FileOperation|Move"
2354 msgstr ""
2356 msgid "FileOperation|Delete"
2357 msgstr ""
2359 #, no-c-format
2360 msgid "%o %f%n\"%s\"%m"
2361 msgstr ""
2363 #, no-c-format
2364 msgid "%o %d %f%m"
2365 msgstr ""
2367 msgid "files"
2368 msgstr ""
2370 msgid "directory"
2371 msgstr ""
2373 msgid "directories"
2374 msgstr ""
2376 msgid "files/directories"
2377 msgstr ""
2379 #. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog
2380 msgid " with source mask:"
2381 msgstr ""
2383 msgid "Cannot make the hardlink"
2384 msgstr ""
2386 #, c-format
2387 msgid ""
2388 "Cannot read source link \"%s\"\n"
2389 "%s"
2390 msgstr ""
2392 msgid ""
2393 "Cannot make stable symlinks across non-local filesystems:\n"
2394 "\n"
2395 "Option Stable Symlinks will be disabled"
2396 msgstr ""
2398 #, c-format
2399 msgid ""
2400 "Cannot create target symlink \"%s\"\n"
2401 "%s"
2402 msgstr ""
2404 msgid "Ski&p all"
2405 msgstr ""
2407 msgid "&Retry"
2408 msgstr ""
2410 #, c-format
2411 msgid ""
2412 "Directory \"%s\" not empty.\n"
2413 "Delete it recursively?"
2414 msgstr ""
2416 #, c-format
2417 msgid ""
2418 "Background process:\n"
2419 "Directory \"%s\" not empty.\n"
2420 "Delete it recursively?"
2421 msgstr ""
2423 msgid "Non&e"
2424 msgstr ""
2426 #, c-format
2427 msgid ""
2428 "Cannot stat file \"%s\"\n"
2429 "%s"
2430 msgstr ""
2432 #, c-format
2433 msgid ""
2434 "\"%s\"\n"
2435 "and\n"
2436 "\"%s\"\n"
2437 "are the same file"
2438 msgstr ""
2440 #, c-format
2441 msgid "Cannot overwrite directory \"%s\""
2442 msgstr ""
2444 #, c-format
2445 msgid ""
2446 "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n"
2447 "%s"
2448 msgstr ""
2450 #, c-format
2451 msgid ""
2452 "Cannot remove file \"%s\"\n"
2453 "%s"
2454 msgstr ""
2456 #, c-format
2457 msgid ""
2458 "Cannot delete file \"%s\"\n"
2459 "%s"
2460 msgstr ""
2462 #, c-format
2463 msgid ""
2464 "Cannot remove directory \"%s\"\n"
2465 "%s"
2466 msgstr ""
2468 #, c-format
2469 msgid ""
2470 "Cannot overwrite directory \"%s\"\n"
2471 "%s"
2472 msgstr ""
2474 #, c-format
2475 msgid ""
2476 "Cannot stat source file \"%s\"\n"
2477 "%s"
2478 msgstr ""
2480 #, c-format
2481 msgid ""
2482 "Cannot create special file \"%s\"\n"
2483 "%s"
2484 msgstr ""
2486 #, c-format
2487 msgid ""
2488 "Cannot chown target file \"%s\"\n"
2489 "%s"
2490 msgstr ""
2492 #, c-format
2493 msgid ""
2494 "Cannot chmod target file \"%s\"\n"
2495 "%s"
2496 msgstr ""
2498 #, c-format
2499 msgid ""
2500 "Cannot open source file \"%s\"\n"
2501 "%s"
2502 msgstr ""
2504 msgid "Reget failed, about to overwrite file"
2505 msgstr ""
2507 #, c-format
2508 msgid ""
2509 "Cannot fstat source file \"%s\"\n"
2510 "%s"
2511 msgstr ""
2513 #, c-format
2514 msgid ""
2515 "Cannot create target file \"%s\"\n"
2516 "%s"
2517 msgstr ""
2519 #, c-format
2520 msgid ""
2521 "Cannot fstat target file \"%s\"\n"
2522 "%s"
2523 msgstr ""
2525 #, c-format
2526 msgid ""
2527 "Cannot preallocate space for target file \"%s\"\n"
2528 "%s"
2529 msgstr ""
2531 #, c-format
2532 msgid ""
2533 "Cannot read source file \"%s\"\n"
2534 "%s"
2535 msgstr ""
2537 #, c-format
2538 msgid ""
2539 "Cannot write target file \"%s\"\n"
2540 "%s"
2541 msgstr ""
2543 msgid "(stalled)"
2544 msgstr ""
2546 #, c-format
2547 msgid ""
2548 "Cannot close source file \"%s\"\n"
2549 "%s"
2550 msgstr ""
2552 #, c-format
2553 msgid ""
2554 "Cannot close target file \"%s\"\n"
2555 "%s"
2556 msgstr ""
2558 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
2559 msgstr ""
2561 msgid "&Keep"
2562 msgstr ""
2564 #, c-format
2565 msgid ""
2566 "Cannot stat source directory \"%s\"\n"
2567 "%s"
2568 msgstr ""
2570 #, c-format
2571 msgid ""
2572 "Source \"%s\" is not a directory\n"
2573 "%s"
2574 msgstr ""
2576 #, c-format
2577 msgid ""
2578 "Cannot copy cyclic symbolic link\n"
2579 "\"%s\""
2580 msgstr ""
2582 #, c-format
2583 msgid ""
2584 "Destination \"%s\" must be a directory\n"
2585 "%s"
2586 msgstr ""
2588 #, c-format
2589 msgid ""
2590 "Cannot create target directory \"%s\"\n"
2591 "%s"
2592 msgstr ""
2594 #, c-format
2595 msgid ""
2596 "Cannot chown target directory \"%s\"\n"
2597 "%s"
2598 msgstr ""
2600 #, c-format
2601 msgid ""
2602 "\"%s\"\n"
2603 "and\n"
2604 "\"%s\"\n"
2605 "are the same directory"
2606 msgstr ""
2608 #, c-format
2609 msgid ""
2610 "Cannot overwrite file \"%s\"\n"
2611 "%s"
2612 msgstr ""
2614 #, c-format
2615 msgid ""
2616 "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n"
2617 "%s"
2618 msgstr ""
2620 #, c-format
2621 msgid "Directories: %zu, total size: %s"
2622 msgstr ""
2624 msgid "Cannot operate on \"..\"!"
2625 msgstr ""
2627 msgid "Sorry, I could not put the job in background"
2628 msgstr ""
2630 msgid "S&uspend"
2631 msgstr ""
2633 msgid "Con&tinue"
2634 msgstr ""
2636 #, c-format
2637 msgid "%d:%02d.%02d"
2638 msgstr ""
2640 #, c-format
2641 msgid "ETA %s"
2642 msgstr ""
2644 #, c-format
2645 msgid "%.2f MB/s"
2646 msgstr ""
2648 #, c-format
2649 msgid "%.2f KB/s"
2650 msgstr ""
2652 #, c-format
2653 msgid "%ld B/s"
2654 msgstr ""
2656 msgid "Target file already exists!"
2657 msgstr ""
2659 #, c-format
2660 msgid "New     : %s, size %s"
2661 msgstr ""
2663 #, c-format
2664 msgid "Existing: %s, size %s"
2665 msgstr ""
2667 msgid "Overwrite this target?"
2668 msgstr ""
2670 msgid "A&ppend"
2671 msgstr ""
2673 msgid "&Reget"
2674 msgstr ""
2676 msgid "Overwrite all targets?"
2677 msgstr ""
2679 msgid "&Update"
2680 msgstr ""
2682 msgid "If &size differs"
2683 msgstr ""
2685 msgid "File exists"
2686 msgstr ""
2688 msgid "Background process: File exists"
2689 msgstr ""
2691 #, c-format
2692 msgid "Files processed: %zu/%zu"
2693 msgstr ""
2695 #, c-format
2696 msgid "Files processed: %zu"
2697 msgstr ""
2699 #, c-format
2700 msgid "Time: %s %s"
2701 msgstr ""
2703 #, c-format
2704 msgid "Time: %s %s (%s)"
2705 msgstr ""
2707 #, c-format
2708 msgid "Time: %s"
2709 msgstr ""
2711 #, c-format
2712 msgid "Time: %s (%s)"
2713 msgstr ""
2715 #, c-format
2716 msgid " Total: %s "
2717 msgstr ""
2719 #, c-format
2720 msgid " Total: %s/%s "
2721 msgstr ""
2723 msgid "Source"
2724 msgstr ""
2726 msgid "Target"
2727 msgstr ""
2729 msgid "Deleting"
2730 msgstr ""
2732 msgid "&Using shell patterns"
2733 msgstr ""
2735 msgid "to:"
2736 msgstr ""
2738 msgid "Follow &links"
2739 msgstr ""
2741 msgid "Preserve &attributes"
2742 msgstr ""
2744 msgid "Di&ve into subdir if exists"
2745 msgstr ""
2747 msgid "&Stable symlinks"
2748 msgstr ""
2750 msgid "&Background"
2751 msgstr ""
2753 #, c-format
2754 msgid "Invalid source pattern '%s'"
2755 msgstr ""
2757 msgid "&Chdir"
2758 msgstr ""
2760 msgid "&Again"
2761 msgstr ""
2763 msgid "Pane&lize"
2764 msgstr ""
2766 msgid "&View - F3"
2767 msgstr ""
2769 msgid "&Edit - F4"
2770 msgstr ""
2772 #, c-format
2773 msgid "Found: %lu"
2774 msgstr ""
2776 msgid "Malformed regular expression"
2777 msgstr ""
2779 msgid "File name:"
2780 msgstr ""
2782 msgid "&Find recursively"
2783 msgstr ""
2785 msgid "S&kip hidden"
2786 msgstr ""
2788 msgid "Content:"
2789 msgstr ""
2791 msgid "Sea&rch for content"
2792 msgstr ""
2794 msgid "Case sens&itive"
2795 msgstr ""
2797 msgid "A&ll charsets"
2798 msgstr ""
2800 msgid "Fir&st hit"
2801 msgstr ""
2803 msgid "&Tree"
2804 msgstr ""
2806 msgid "Find File"
2807 msgstr ""
2809 msgid "Start at:"
2810 msgstr ""
2812 msgid "Ena&ble ignore directories:"
2813 msgstr ""
2815 #, c-format
2816 msgid "Grepping in %s"
2817 msgstr ""
2819 msgid "Finished"
2820 msgstr ""
2822 #, c-format
2823 msgid "Finished (ignored %zu directory)"
2824 msgid_plural "Finished (ignored %zu directories)"
2825 msgstr[0] ""
2826 msgstr[1] ""
2828 msgid "Searching"
2829 msgstr ""
2831 msgid "Change &to"
2832 msgstr ""
2834 msgid "&Free VFSs now"
2835 msgstr ""
2837 msgid "&Refresh"
2838 msgstr ""
2840 msgid "&Add current"
2841 msgstr ""
2843 msgid "&Up"
2844 msgstr ""
2846 msgid "New &group"
2847 msgstr ""
2849 msgid "New &entry"
2850 msgstr ""
2852 msgid "&Insert"
2853 msgstr ""
2855 msgid "&Remove"
2856 msgstr ""
2858 msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
2859 msgstr ""
2861 msgid "Active VFS directories"
2862 msgstr ""
2864 msgid "Directory hotlist"
2865 msgstr ""
2867 msgid "Top level group"
2868 msgstr ""
2870 msgid "Directory path"
2871 msgstr ""
2873 #, c-format
2874 msgid "Moving %s"
2875 msgstr ""
2877 msgid "Directory label"
2878 msgstr ""
2880 msgid "&Append"
2881 msgstr ""
2883 msgid "New hotlist entry"
2884 msgstr ""
2886 msgid "Directory label:"
2887 msgstr ""
2889 msgid "Directory path:"
2890 msgstr ""
2892 msgid "New hotlist group"
2893 msgstr ""
2895 msgid "Name of new group:"
2896 msgstr ""
2898 #, c-format
2899 msgid "Are you sure you want to remove entry \"%s\"?"
2900 msgstr ""
2902 #, c-format
2903 msgid ""
2904 "Group \"%s\" is not empty.\n"
2905 "Remove it?"
2906 msgstr ""
2908 msgid "Hotlist Load"
2909 msgstr ""
2911 #, c-format
2912 msgid ""
2913 "MC was unable to write %s file,\n"
2914 "your old hotlist entries were not deleted"
2915 msgstr ""
2917 #, c-format
2918 msgid "Label for \"%s\":"
2919 msgstr ""
2921 msgid "Add to hotlist"
2922 msgstr ""
2924 #, c-format
2925 msgid "Midnight Commander %s"
2926 msgstr ""
2928 #, c-format
2929 msgid "File: %s"
2930 msgstr ""
2932 msgid "No node information"
2933 msgstr ""
2935 msgid "Free nodes:"
2936 msgstr ""
2938 msgid "No space information"
2939 msgstr ""
2941 #, c-format
2942 msgid "Free space: %s/%s (%d%%)"
2943 msgstr ""
2945 #, c-format
2946 msgid "Type:       %s"
2947 msgstr ""
2949 msgid "non-local vfs"
2950 msgstr ""
2952 #, c-format
2953 msgid "Device:     %s"
2954 msgstr ""
2956 #, c-format
2957 msgid "Filesystem: %s"
2958 msgstr ""
2960 #, c-format
2961 msgid "Accessed:   %s"
2962 msgstr ""
2964 #, c-format
2965 msgid "Modified:   %s"
2966 msgstr ""
2968 #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man.
2969 #, c-format
2970 msgid "Changed:    %s"
2971 msgstr ""
2973 #, c-format
2974 msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
2975 msgstr ""
2977 #, c-format
2978 msgid "Size:       %s"
2979 msgstr ""
2981 #, c-format
2982 msgid " (%lu block)"
2983 msgid_plural " (%lu blocks)"
2984 msgstr[0] ""
2985 msgstr[1] ""
2987 #, c-format
2988 msgid "Owner:      %s/%s"
2989 msgstr ""
2991 #, c-format
2992 msgid "Links:      %d"
2993 msgstr ""
2995 #, c-format
2996 msgid "Mode:       %s (%04o)"
2997 msgstr ""
2999 #, c-format
3000 msgid "Location:   %Xh:%Xh"
3001 msgstr ""
3003 msgid "&Equal split"
3004 msgstr ""
3006 msgid "&Menubar visible"
3007 msgstr ""
3009 msgid "Command &prompt"
3010 msgstr ""
3012 msgid "&Keybar visible"
3013 msgstr ""
3015 msgid "H&intbar visible"
3016 msgstr ""
3018 msgid "&XTerm window title"
3019 msgstr ""
3021 msgid "&Show free space"
3022 msgstr ""
3024 msgid "Panel split"
3025 msgstr ""
3027 msgid "Console output"
3028 msgstr ""
3030 msgid "&Vertical"
3031 msgstr ""
3033 msgid "&Horizontal"
3034 msgstr ""
3036 msgid "Output lines:"
3037 msgstr ""
3039 msgid "Layout"
3040 msgstr ""
3042 msgid "File listin&g"
3043 msgstr ""
3045 msgid "&Quick view"
3046 msgstr ""
3048 msgid "&Info"
3049 msgstr ""
3051 msgid "&Listing format..."
3052 msgstr ""
3054 msgid "&Sort order..."
3055 msgstr ""
3057 msgid "&Filter..."
3058 msgstr ""
3060 msgid "&Encoding..."
3061 msgstr ""
3063 msgid "FT&P link..."
3064 msgstr ""
3066 msgid "S&hell link..."
3067 msgstr ""
3069 msgid "S&FTP link..."
3070 msgstr ""
3072 msgid "SM&B link..."
3073 msgstr ""
3075 msgid "Paneli&ze"
3076 msgstr ""
3078 msgid "&Rescan"
3079 msgstr ""
3081 msgid "&View"
3082 msgstr ""
3084 msgid "Vie&w file..."
3085 msgstr ""
3087 msgid "&Filtered view"
3088 msgstr ""
3090 msgid "&Copy"
3091 msgstr ""
3093 msgid "C&hmod"
3094 msgstr ""
3096 msgid "&Link"
3097 msgstr ""
3099 msgid "&Symlink"
3100 msgstr ""
3102 msgid "Relative symlin&k"
3103 msgstr ""
3105 msgid "Edit s&ymlink"
3106 msgstr ""
3108 msgid "Ch&own"
3109 msgstr ""
3111 msgid "&Advanced chown"
3112 msgstr ""
3114 msgid "&Rename/Move"
3115 msgstr ""
3117 msgid "&Mkdir"
3118 msgstr ""
3120 msgid "&Quick cd"
3121 msgstr ""
3123 msgid "Select &group"
3124 msgstr ""
3126 msgid "U&nselect group"
3127 msgstr ""
3129 msgid "&Invert selection"
3130 msgstr ""
3132 msgid "E&xit"
3133 msgstr ""
3135 msgid "&User menu"
3136 msgstr ""
3138 msgid "&Directory tree"
3139 msgstr ""
3141 msgid "&Find file"
3142 msgstr ""
3144 msgid "S&wap panels"
3145 msgstr ""
3147 msgid "Switch &panels on/off"
3148 msgstr ""
3150 msgid "&Compare directories"
3151 msgstr ""
3153 msgid "C&ompare files"
3154 msgstr ""
3156 msgid "E&xternal panelize"
3157 msgstr ""
3159 msgid "Show directory s&izes"
3160 msgstr ""
3162 msgid "Command &history"
3163 msgstr ""
3165 msgid "Di&rectory hotlist"
3166 msgstr ""
3168 msgid "&Active VFS list"
3169 msgstr ""
3171 msgid "&Background jobs"
3172 msgstr ""
3174 msgid "Screen lis&t"
3175 msgstr ""
3177 msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
3178 msgstr ""
3180 msgid "&Listing format edit"
3181 msgstr ""
3183 msgid "Edit &extension file"
3184 msgstr ""
3186 msgid "Edit &menu file"
3187 msgstr ""
3189 msgid "Edit hi&ghlighting group file"
3190 msgstr ""
3192 msgid "&Configuration..."
3193 msgstr ""
3195 msgid "&Layout..."
3196 msgstr ""
3198 msgid "&Panel options..."
3199 msgstr ""
3201 msgid "C&onfirmation..."
3202 msgstr ""
3204 msgid "&Appearance..."
3205 msgstr ""
3207 msgid "&Display bits..."
3208 msgstr ""
3210 msgid "&Virtual FS..."
3211 msgstr ""
3213 msgid "Panels:"
3214 msgstr ""
3216 #, c-format
3217 msgid "You have %zu opened screen. Quit anyway?"
3218 msgid_plural "You have %zu opened screens. Quit anyway?"
3219 msgstr[0] ""
3220 msgstr[1] ""
3222 msgid "The Midnight Commander"
3223 msgstr ""
3225 msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?"
3226 msgstr ""
3228 msgid "&Above"
3229 msgstr ""
3231 msgid "&Left"
3232 msgstr ""
3234 msgid "&Below"
3235 msgstr ""
3237 msgid "&Right"
3238 msgstr ""
3240 msgid "ButtonBar|Menu"
3241 msgstr ""
3243 msgid "ButtonBar|View"
3244 msgstr ""
3246 msgid "ButtonBar|RenMov"
3247 msgstr ""
3249 msgid "ButtonBar|Mkdir"
3250 msgstr ""
3252 msgid "Memory exhausted!"
3253 msgstr ""
3255 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
3256 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3257 msgid "sort|u"
3258 msgstr ""
3260 msgid "&Unsorted"
3261 msgstr ""
3263 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
3264 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3265 msgid "sort|n"
3266 msgstr ""
3268 msgid "&Name"
3269 msgstr ""
3271 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode
3272 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3273 msgid "sort|v"
3274 msgstr ""
3276 msgid "&Version"
3277 msgstr ""
3279 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
3280 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3281 msgid "sort|e"
3282 msgstr ""
3284 msgid "E&xtension"
3285 msgstr ""
3287 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
3288 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3289 msgid "sort|s"
3290 msgstr ""
3292 msgid "&Size"
3293 msgstr ""
3295 msgid "Block Size"
3296 msgstr ""
3298 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
3299 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3300 msgid "sort|m"
3301 msgstr ""
3303 msgid "&Modify time"
3304 msgstr ""
3306 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
3307 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3308 msgid "sort|a"
3309 msgstr ""
3311 msgid "&Access time"
3312 msgstr ""
3314 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
3315 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3316 msgid "sort|h"
3317 msgstr ""
3319 msgid "C&hange time"
3320 msgstr ""
3322 msgid "Perm"
3323 msgstr ""
3325 msgid "Nl"
3326 msgstr ""
3328 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
3329 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3330 msgid "sort|i"
3331 msgstr ""
3333 msgid "&Inode"
3334 msgstr ""
3336 msgid "UID"
3337 msgstr ""
3339 msgid "GID"
3340 msgstr ""
3342 msgid "Owner"
3343 msgstr ""
3345 msgid "Group"
3346 msgstr ""
3348 msgid "[dev]"
3349 msgstr ""
3351 msgid "UP--DIR"
3352 msgstr ""
3354 msgid "SYMLINK"
3355 msgstr ""
3357 msgid "SUB-DIR"
3358 msgstr ""
3360 msgid "<readlink failed>"
3361 msgstr ""
3363 #, c-format
3364 msgid "%s in %d file"
3365 msgid_plural "%s in %d files"
3366 msgstr[0] ""
3367 msgstr[1] ""
3369 msgid "Panelize"
3370 msgstr ""
3372 msgid "Unknown tag on display format:"
3373 msgstr ""
3375 msgid "&Files only"
3376 msgstr ""
3378 msgid "&Case sensitive"
3379 msgstr ""
3381 msgid "Select"
3382 msgstr ""
3384 msgid "Unselect"
3385 msgstr ""
3387 msgid "Do you really want to execute?"
3388 msgstr ""
3390 msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
3391 msgstr ""
3393 msgid "&Add new"
3394 msgstr ""
3396 msgid "External panelize"
3397 msgstr ""
3399 msgid "Other command"
3400 msgstr ""
3402 msgid "Command"
3403 msgstr ""
3405 msgid "Add to external panelize"
3406 msgstr ""
3408 msgid "Enter command label:"
3409 msgstr ""
3411 msgid "Cannot invoke command."
3412 msgstr ""
3414 msgid "Pipe close failed"
3415 msgstr ""
3417 msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
3418 msgstr ""
3420 msgid "Modified git files"
3421 msgstr ""
3423 msgid "Find rejects after patching"
3424 msgstr ""
3426 msgid "Find *.orig after patching"
3427 msgstr ""
3429 msgid "Find SUID and SGID programs"
3430 msgstr ""
3432 #, c-format
3433 msgid ""
3434 "Cannot open the %s file for writing:\n"
3435 "%s\n"
3436 msgstr ""
3438 #, c-format
3439 msgid "Copy \"%s\" directory to:"
3440 msgstr ""
3442 #, c-format
3443 msgid "Move \"%s\" directory to:"
3444 msgstr ""
3446 #, c-format
3447 msgid ""
3448 "Cannot stat the destination\n"
3449 "%s"
3450 msgstr ""
3452 #, c-format
3453 msgid "Delete %s?"
3454 msgstr ""
3456 msgid "ButtonBar|Static"
3457 msgstr ""
3459 msgid "ButtonBar|Dynamc"
3460 msgstr ""
3462 msgid "ButtonBar|Rescan"
3463 msgstr ""
3465 msgid "ButtonBar|Forget"
3466 msgstr ""
3468 msgid "ButtonBar|Rmdir"
3469 msgstr ""
3471 #, c-format
3472 msgid ""
3473 "Cannot write to the %s file:\n"
3474 "%s\n"
3475 msgstr ""
3477 msgid "Debug"
3478 msgstr ""
3480 msgid "ERROR:"
3481 msgstr ""
3483 msgid "True:"
3484 msgstr ""
3486 msgid "False:"
3487 msgstr ""
3489 msgid "Error calling program"
3490 msgstr ""
3492 msgid "Warning -- ignoring file"
3493 msgstr ""
3495 #, c-format
3496 msgid ""
3497 "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
3498 "Using it may compromise your security"
3499 msgstr ""
3501 msgid "Format error on file Extensions File"
3502 msgstr ""
3504 #, c-format
3505 msgid "The %%var macro has no default"
3506 msgstr ""
3508 #, c-format
3509 msgid "The %%var macro has no variable"
3510 msgstr ""
3512 #, c-format
3513 msgid "No suitable entries found in %s"
3514 msgstr ""
3516 msgid "User menu"
3517 msgstr ""
3519 msgid "Help file format error\n"
3520 msgstr ""
3522 msgid "Internal bug: Double start of link area"
3523 msgstr ""
3525 #, c-format
3526 msgid "Cannot find node %s in help file"
3527 msgstr ""
3529 msgid "Help"
3530 msgstr ""
3532 msgid "ButtonBar|Index"
3533 msgstr ""
3535 msgid "ButtonBar|Prev"
3536 msgstr ""
3538 msgid "Learn keys"
3539 msgstr ""
3541 msgid "Teach me a key"
3542 msgstr ""
3544 #, c-format
3545 msgid ""
3546 "Please press the %s\n"
3547 "and then wait until this message disappears.\n"
3548 "\n"
3549 "Then, press it again to see if OK appears\n"
3550 "next to its button.\n"
3551 "\n"
3552 "If you want to escape, press a single Escape key\n"
3553 "and wait as well."
3554 msgstr ""
3556 msgid "Cannot accept this key"
3557 msgstr ""
3559 #, c-format
3560 msgid "You have entered \"%s\""
3561 msgstr ""
3563 #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys.  Keep it short.
3564 msgid "OK"
3565 msgstr ""
3567 msgid ""
3568 "It seems that all your keys already\n"
3569 "work fine. That's great."
3570 msgstr ""
3572 msgid "&Discard"
3573 msgstr ""
3575 msgid ""
3576 "Great! You have a complete terminal database!\n"
3577 "All your keys work well."
3578 msgstr ""
3580 msgid ""
3581 "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check\n"
3582 "which keys are not marked with OK. Press space on the missing\n"
3583 "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
3584 msgstr ""
3586 #, c-format
3587 msgid ""
3588 "Failed to run:\n"
3589 "%s\n"
3590 msgstr ""
3592 msgid "Home directory path is not absolute"
3593 msgstr ""
3595 #, c-format
3596 msgid ""
3597 "\n"
3598 "Failed while close:\n"
3599 "%s\n"
3600 msgstr ""
3602 msgid "Choose codepage"
3603 msgstr ""
3605 msgid "-  < No translation >"
3606 msgstr ""
3608 msgid "%b %e  %Y"
3609 msgstr ""
3611 msgid "%b %e %H:%M"
3612 msgstr ""
3614 #, c-format
3615 msgid ""
3616 "Cannot save file %s:\n"
3617 "%s"
3618 msgstr ""
3620 msgid ""
3621 "GNU Midnight Commander is already\n"
3622 "running on this terminal.\n"
3623 "Subshell support will be disabled."
3624 msgstr ""
3626 #, c-format
3627 msgid "Cannot open named pipe %s\n"
3628 msgstr ""
3630 msgid "The shell is still active. Quit anyway?"
3631 msgstr ""
3633 #, c-format
3634 msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
3635 msgstr ""
3637 msgid "Using the S-Lang library with terminfo database\n"
3638 msgstr ""
3640 msgid "Using the ncurses library\n"
3641 msgstr ""
3643 msgid "Using the ncursesw library\n"
3644 msgstr ""
3646 msgid "With builtin Editor\n"
3647 msgstr ""
3649 msgid "With optional subshell support\n"
3650 msgstr ""
3652 msgid "With subshell support as default\n"
3653 msgstr ""
3655 msgid "With support for background operations\n"
3656 msgstr ""
3658 msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
3659 msgstr ""
3661 msgid "With mouse support on xterm\n"
3662 msgstr ""
3664 msgid "With support for X11 events\n"
3665 msgstr ""
3667 msgid "With internationalization support\n"
3668 msgstr ""
3670 msgid "With multiple codepages support\n"
3671 msgstr ""
3673 #, c-format
3674 msgid "Built with GLib %d.%d.%d\n"
3675 msgstr ""
3677 #, c-format
3678 msgid "Virtual File Systems:"
3679 msgstr ""
3681 #, c-format
3682 msgid "Data types:"
3683 msgstr ""
3685 msgid "Home directory:"
3686 msgstr ""
3688 msgid "Profile root directory:"
3689 msgstr ""
3691 msgid "System data"
3692 msgstr ""
3694 msgid "Config directory:"
3695 msgstr ""
3697 msgid "Data directory:"
3698 msgstr ""
3700 msgid "File extension handlers:"
3701 msgstr ""
3703 msgid "VFS plugins and scripts:"
3704 msgstr ""
3706 msgid "User data"
3707 msgstr ""
3709 msgid "Cache directory:"
3710 msgstr ""
3712 #, c-format
3713 msgid ""
3714 "Cannot open cpio archive\n"
3715 "%s"
3716 msgstr ""
3718 #, c-format
3719 msgid ""
3720 "Premature end of cpio archive\n"
3721 "%s"
3722 msgstr ""
3724 #, c-format
3725 msgid ""
3726 "Inconsistent hardlinks of\n"
3727 "%s\n"
3728 "in cpio archive\n"
3729 "%s"
3730 msgstr ""
3732 #, c-format
3733 msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
3734 msgstr ""
3736 #, c-format
3737 msgid ""
3738 "Corrupted cpio header encountered in\n"
3739 "%s"
3740 msgstr ""
3742 #, c-format
3743 msgid ""
3744 "Unexpected end of file\n"
3745 "%s"
3746 msgstr ""
3748 #, c-format
3749 msgid ""
3750 "Cannot open %s archive\n"
3751 "%s"
3752 msgstr ""
3754 msgid "Inconsistent extfs archive"
3755 msgstr ""
3757 #, c-format
3758 msgid "Warning: cannot open %s directory\n"
3759 msgstr ""
3761 #, c-format
3762 msgid "fish: Disconnecting from %s"
3763 msgstr ""
3765 msgid "fish: Waiting for initial line..."
3766 msgstr ""
3768 msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
3769 msgstr ""
3771 #, c-format
3772 msgid "fish: Password is required for %s"
3773 msgstr ""
3775 msgid "fish: Sending password..."
3776 msgstr ""
3778 msgid "fish: Sending initial line..."
3779 msgstr ""
3781 msgid "fish: Handshaking version..."
3782 msgstr ""
3784 msgid "fish: Getting host info..."
3785 msgstr ""
3787 #, c-format
3788 msgid "fish: Reading directory %s..."
3789 msgstr ""
3791 #, c-format
3792 msgid "%s: done."
3793 msgstr ""
3795 #, c-format
3796 msgid "%s: failure"
3797 msgstr ""
3799 #, c-format
3800 msgid "fish: store %s: sending command..."
3801 msgstr ""
3803 msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
3804 msgstr ""
3806 msgid "fish: storing file"
3807 msgstr ""
3809 msgid "Aborting transfer..."
3810 msgstr ""
3812 msgid "Error reported after abort."
3813 msgstr ""
3815 msgid "Aborted transfer would be successful."
3816 msgstr ""
3818 #, c-format
3819 msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
3820 msgstr ""
3822 #, c-format
3823 msgid "FTP: Password required for %s"
3824 msgstr ""
3826 msgid "ftpfs: sending login name"
3827 msgstr ""
3829 msgid "ftpfs: sending user password"
3830 msgstr ""
3832 #, c-format
3833 msgid "FTP: Account required for user %s"
3834 msgstr ""
3836 msgid "Account:"
3837 msgstr ""
3839 msgid "ftpfs: sending user account"
3840 msgstr ""
3842 msgid "ftpfs: logged in"
3843 msgstr ""
3845 #, c-format
3846 msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
3847 msgstr ""
3849 msgid "ftpfs: Invalid host name."
3850 msgstr ""
3852 #, c-format
3853 msgid "ftpfs: %s"
3854 msgstr ""
3856 #, c-format
3857 msgid "ftpfs: making connection to %s"
3858 msgstr ""
3860 msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
3861 msgstr ""
3863 #, c-format
3864 msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
3865 msgstr ""
3867 #, c-format
3868 msgid "Waiting to retry... %d (Control-G to cancel)"
3869 msgstr ""
3871 msgid "ftpfs: invalid address family"
3872 msgstr ""
3874 #, c-format
3875 msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
3876 msgstr ""
3878 msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
3879 msgstr ""
3881 msgid "ftpfs: aborting transfer."
3882 msgstr ""
3884 #, c-format
3885 msgid "ftpfs: abort error: %s"
3886 msgstr ""
3888 msgid "ftpfs: abort failed"
3889 msgstr ""
3891 msgid "ftpfs: CWD failed."
3892 msgstr ""
3894 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
3895 msgstr ""
3897 msgid "Resolving symlink..."
3898 msgstr ""
3900 #, c-format
3901 msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
3902 msgstr ""
3904 msgid "(strict rfc959)"
3905 msgstr ""
3907 msgid "(chdir first)"
3908 msgstr ""
3910 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
3911 msgstr ""
3913 msgid "ftpfs: storing file"
3914 msgstr ""
3916 msgid ""
3917 "~/.netrc file has incorrect mode\n"
3918 "Remove password or correct mode"
3919 msgstr ""
3921 #, c-format
3922 msgid "%s: Warning: file %s not found\n"
3923 msgstr ""
3925 #, c-format
3926 msgid ""
3927 "Warning: Invalid line in %s:\n"
3928 "%s\n"
3929 msgstr ""
3931 #, c-format
3932 msgid ""
3933 "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
3934 "%s\n"
3935 msgstr ""
3937 #, c-format
3938 msgid "sftp: an error occurred while reading %s: %s"
3939 msgstr ""
3941 msgid "sftp: Unable to get current user name."
3942 msgstr ""
3944 msgid "sftp: Invalid host name."
3945 msgstr ""
3947 #, c-format
3948 msgid "sftp: %s"
3949 msgstr ""
3951 #, c-format
3952 msgid "sftp: making connection to %s"
3953 msgstr ""
3955 msgid "sftp: connection interrupted by user"
3956 msgstr ""
3958 #, c-format
3959 msgid "sftp: connection to server failed: %s"
3960 msgstr ""
3962 #, c-format
3963 msgid "sftp: Enter passphrase for %s "
3964 msgstr ""
3966 msgid "sftp: Passphrase is empty."
3967 msgstr ""
3969 #, c-format
3970 msgid "sftp: Enter password for %s "
3971 msgstr ""
3973 msgid "sftp: Password is empty."
3974 msgstr ""
3976 msgid "sftp: Failure establishing SSH session"
3977 msgstr ""
3979 msgid "sftp: No file handler data present for reading file"
3980 msgstr ""
3982 #, c-format
3983 msgid "sftp: (Ctrl-G break) Listing... %s"
3984 msgstr ""
3986 msgid "sftp: Listing done."
3987 msgstr ""
3989 #, c-format
3990 msgid "reconnect to %s failed"
3991 msgstr ""
3993 msgid "Authentication failed"
3994 msgstr ""
3996 #, c-format
3997 msgid "Error %s creating directory %s"
3998 msgstr ""
4000 #, c-format
4001 msgid "Error %s removing directory %s"
4002 msgstr ""
4004 #, c-format
4005 msgid "%s opening remote file %s"
4006 msgstr ""
4008 #, c-format
4009 msgid "%s removing remote file %s"
4010 msgstr ""
4012 #, c-format
4013 msgid "%s renaming files\n"
4014 msgstr ""
4016 #, c-format
4017 msgid ""
4018 "Cannot open tar archive\n"
4019 "%s"
4020 msgstr ""
4022 msgid "Inconsistent tar archive"
4023 msgstr ""
4025 msgid "Unexpected EOF on archive file"
4026 msgstr ""
4028 #, c-format
4029 msgid ""
4030 "%s\n"
4031 "doesn't look like a tar archive."
4032 msgstr ""
4034 msgid "undelfs: error"
4035 msgstr ""
4037 msgid "not enough memory"
4038 msgstr ""
4040 msgid "while allocating block buffer"
4041 msgstr ""
4043 #, c-format
4044 msgid "open_inode_scan: %d"
4045 msgstr ""
4047 #, c-format
4048 msgid "while starting inode scan %d"
4049 msgstr ""
4051 #, c-format
4052 msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
4053 msgstr ""
4055 #, c-format
4056 msgid "while calling ext2_block_iterate %d"
4057 msgstr ""
4059 msgid "no more memory while reallocating array"
4060 msgstr ""
4062 #, c-format
4063 msgid "while doing inode scan %d"
4064 msgstr ""
4066 #, c-format
4067 msgid "Cannot open file %s"
4068 msgstr ""
4070 msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
4071 msgstr ""
4073 #, c-format
4074 msgid ""
4075 "Cannot load inode bitmap from:\n"
4076 "%s"
4077 msgstr ""
4079 msgid "undelfs: reading block bitmap..."
4080 msgstr ""
4082 #, c-format
4083 msgid ""
4084 "Cannot load block bitmap from:\n"
4085 "%s"
4086 msgstr ""
4088 msgid "vfs_info is not fs!"
4089 msgstr ""
4091 msgid "You have to chdir to extract files first"
4092 msgstr ""
4094 msgid "while iterating over blocks"
4095 msgstr ""
4097 #, c-format
4098 msgid "Cannot open file \"%s\""
4099 msgstr ""
4101 msgid "Ext2lib error"
4102 msgstr ""
4104 msgid "Invalid value"
4105 msgstr ""
4107 msgid "File was modified. Save with exit?"
4108 msgstr ""
4110 msgid "&Cancel quit"
4111 msgstr ""
4113 msgid ""
4114 "Midnight Commander is being shut down.\n"
4115 "Save modified file?"
4116 msgstr ""
4118 msgid "&Line number"
4119 msgstr ""
4121 msgid "Pe&rcents"
4122 msgstr ""
4124 msgid "&Decimal offset"
4125 msgstr ""
4127 msgid "He&xadecimal offset"
4128 msgstr ""
4130 msgid "Goto"
4131 msgstr ""
4133 msgid "ButtonBar|Ascii"
4134 msgstr ""
4136 msgid "ButtonBar|HxSrch"
4137 msgstr ""
4139 msgid "ButtonBar|UnWrap"
4140 msgstr ""
4142 msgid "ButtonBar|Wrap"
4143 msgstr ""
4145 msgid "ButtonBar|Hex"
4146 msgstr ""
4148 msgid "ButtonBar|Goto"
4149 msgstr ""
4151 msgid "ButtonBar|Raw"
4152 msgstr ""
4154 msgid "ButtonBar|Parse"
4155 msgstr ""
4157 msgid "ButtonBar|Unform"
4158 msgstr ""
4160 msgid "ButtonBar|Format"
4161 msgstr ""
4163 #, c-format
4164 msgid ""
4165 "Failed to read data from child stdout:\n"
4166 "%s"
4167 msgstr ""
4169 #, c-format
4170 msgid ""
4171 "Error while closing the file:\n"
4172 "%s\n"
4173 "Data may have been written or not"
4174 msgstr ""
4176 #, c-format
4177 msgid ""
4178 "Cannot save file:\n"
4179 "%s"
4180 msgstr ""
4182 msgid "View: "
4183 msgstr ""
4185 #, c-format
4186 msgid ""
4187 "Cannot open \"%s\"\n"
4188 "%s"
4189 msgstr ""
4191 msgid "Cannot view: not a regular file"
4192 msgstr ""
4194 #, c-format
4195 msgid ""
4196 "Cannot open \"%s\" in parse mode\n"
4197 "%s"
4198 msgstr ""
4200 msgid "Search done"
4201 msgstr ""
4203 msgid "Continue from beginning?"
4204 msgstr ""
4206 msgid "Cannot fetch a local copy of /ftp://some.host/editme.txt"
4207 msgstr ""