Ticket #4223: fix recognition of JAR files as ZIP archives
[midnight-commander.git] / po / hr.po
blob7f5691cff0dad3c7919327bed4b09dc67b061879
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the mc package.
5 # Translators:
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
10 "POT-Creation-Date: 2021-03-14 19:59+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2020-12-31 14:19+0000\n"
12 "Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
13 "Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/mc/mc/language/hr/)\n"
14 "Language: hr\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
19 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
21 # "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
22 msgid "Warning: cannot load codepages list"
23 msgstr ""
25 msgid "7-bit ASCII"
26 msgstr ""
28 #, c-format
29 msgid "Cannot translate from %s to %s"
30 msgstr ""
32 msgid "Event system already initialized"
33 msgstr ""
35 msgid "Failed to initialize event system"
36 msgstr ""
38 msgid "Event system not initialized"
39 msgstr ""
41 msgid "Check input data! Some of parameters are NULL!"
42 msgstr ""
44 #, c-format
45 msgid "Unable to create group '%s' for events!"
46 msgstr ""
48 #, c-format
49 msgid "Unable to create event '%s'!"
50 msgstr ""
52 #, c-format
53 msgid ""
54 "File \"%s\" is already being edited.\n"
55 "User: %s\n"
56 "Process ID: %d"
57 msgstr ""
59 msgid "File locked"
60 msgstr ""
62 msgid "&Grab lock"
63 msgstr ""
65 msgid "&Ignore lock"
66 msgstr ""
68 #, c-format
69 msgid "Cannot create %s directory"
70 msgstr ""
72 msgid "FATAL: not a directory:"
73 msgstr ""
75 msgid ""
76 "Number out of range (should be in byte range, 0 <= n <= 0xFF, expressed in "
77 "hex)"
78 msgstr ""
80 msgid "Invalid character"
81 msgstr ""
83 msgid "Unmatched quotes character"
84 msgstr ""
86 #, c-format
87 msgid ""
88 "Hex pattern error at position %d:\n"
89 "%s."
90 msgstr ""
92 msgid "Search string not found"
93 msgstr ""
95 msgid "Not implemented yet"
96 msgstr ""
98 msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens"
99 msgstr ""
101 #, c-format
102 msgid "Invalid token number %d"
103 msgstr ""
105 msgid "Regular expression error"
106 msgstr ""
108 msgid "No&rmal"
109 msgstr ""
111 msgid "Re&gular expression"
112 msgstr ""
114 msgid "He&xadecimal"
115 msgstr ""
117 msgid "Wil&dcard search"
118 msgstr ""
120 #, c-format
121 msgid ""
122 "Unable to load '%s' skin.\n"
123 "Default skin has been loaded"
124 msgstr ""
126 #, c-format
127 msgid ""
128 "Unable to parse '%s' skin.\n"
129 "Default skin has been loaded"
130 msgstr ""
132 #, c-format
133 msgid ""
134 "Unable to use '%s' skin with true colors support:\n"
135 "%s\n"
136 "Default skin has been loaded"
137 msgstr ""
139 #, c-format
140 msgid ""
141 "Unable to use '%s' skin with 256 colors support\n"
142 "on non-256 colors terminal.\n"
143 "Default skin has been loaded"
144 msgstr ""
146 msgid "True color not supported with ncurses."
147 msgstr ""
149 msgid "Your terminal doesn't even seem to support 256 colors."
150 msgstr ""
152 msgid "True color not supported in this slang version."
153 msgstr ""
155 msgid "Set COLORTERM=truecolor if your terminal really supports true colors."
156 msgstr ""
158 msgid "Escape"
159 msgstr ""
161 msgid "Function key 1"
162 msgstr ""
164 msgid "Function key 2"
165 msgstr ""
167 msgid "Function key 3"
168 msgstr ""
170 msgid "Function key 4"
171 msgstr ""
173 msgid "Function key 5"
174 msgstr ""
176 msgid "Function key 6"
177 msgstr ""
179 msgid "Function key 7"
180 msgstr ""
182 msgid "Function key 8"
183 msgstr ""
185 msgid "Function key 9"
186 msgstr ""
188 msgid "Function key 10"
189 msgstr ""
191 msgid "Function key 11"
192 msgstr ""
194 msgid "Function key 12"
195 msgstr ""
197 msgid "Function key 13"
198 msgstr ""
200 msgid "Function key 14"
201 msgstr ""
203 msgid "Function key 15"
204 msgstr ""
206 msgid "Function key 16"
207 msgstr ""
209 msgid "Function key 17"
210 msgstr ""
212 msgid "Function key 18"
213 msgstr ""
215 msgid "Function key 19"
216 msgstr ""
218 msgid "Function key 20"
219 msgstr ""
221 msgid "Completion/M-tab"
222 msgstr ""
224 msgid "BackTab/S-tab"
225 msgstr ""
227 msgid "Backspace"
228 msgstr ""
230 msgid "Up arrow"
231 msgstr ""
233 msgid "Down arrow"
234 msgstr ""
236 msgid "Left arrow"
237 msgstr ""
239 msgid "Right arrow"
240 msgstr ""
242 msgid "Insert"
243 msgstr ""
245 msgid "Delete"
246 msgstr ""
248 msgid "Home"
249 msgstr ""
251 msgid "End key"
252 msgstr ""
254 msgid "Page Up"
255 msgstr ""
257 msgid "Page Down"
258 msgstr ""
260 msgid "/ on keypad"
261 msgstr ""
263 msgid "* on keypad"
264 msgstr ""
266 msgid "- on keypad"
267 msgstr ""
269 msgid "+ on keypad"
270 msgstr ""
272 msgid "Left arrow keypad"
273 msgstr ""
275 msgid "Right arrow keypad"
276 msgstr ""
278 msgid "Up arrow keypad"
279 msgstr ""
281 msgid "Down arrow keypad"
282 msgstr ""
284 msgid "Home on keypad"
285 msgstr ""
287 msgid "End on keypad"
288 msgstr ""
290 msgid "Page Down keypad"
291 msgstr ""
293 msgid "Page Up keypad"
294 msgstr ""
296 msgid "Insert on keypad"
297 msgstr ""
299 msgid "Delete on keypad"
300 msgstr ""
302 msgid "Enter on keypad"
303 msgstr ""
305 msgid "Function key 21"
306 msgstr ""
308 msgid "Function key 22"
309 msgstr ""
311 msgid "Function key 23"
312 msgstr ""
314 msgid "Function key 24"
315 msgstr ""
317 msgid "A1 key"
318 msgstr ""
320 msgid "C1 key"
321 msgstr ""
323 msgid "Asterisk"
324 msgstr ""
326 msgid "Minus"
327 msgstr ""
329 msgid "Plus"
330 msgstr ""
332 msgid "Dot"
333 msgstr ""
335 msgid "Less than"
336 msgstr ""
338 msgid "Great than"
339 msgstr ""
341 msgid "Equal"
342 msgstr ""
344 msgid "Comma"
345 msgstr ""
347 msgid "Apostrophe"
348 msgstr ""
350 msgid "Colon"
351 msgstr ""
353 msgid "Semicolon"
354 msgstr ""
356 msgid "Exclamation mark"
357 msgstr ""
359 msgid "Question mark"
360 msgstr ""
362 msgid "Ampersand"
363 msgstr ""
365 msgid "Dollar sign"
366 msgstr ""
368 msgid "Quotation mark"
369 msgstr ""
371 msgid "Percent sign"
372 msgstr ""
374 msgid "Caret"
375 msgstr ""
377 msgid "Tilda"
378 msgstr ""
380 msgid "Prime"
381 msgstr ""
383 msgid "Underline"
384 msgstr ""
386 msgid "Understrike"
387 msgstr ""
389 msgid "Pipe"
390 msgstr ""
392 msgid "Left parenthesis"
393 msgstr ""
395 msgid "Right parenthesis"
396 msgstr ""
398 msgid "Left bracket"
399 msgstr ""
401 msgid "Right bracket"
402 msgstr ""
404 msgid "Left brace"
405 msgstr ""
407 msgid "Right brace"
408 msgstr ""
410 msgid "Enter"
411 msgstr ""
413 msgid "Tab key"
414 msgstr ""
416 msgid "Space key"
417 msgstr ""
419 msgid "Slash key"
420 msgstr ""
422 msgid "Backslash key"
423 msgstr ""
425 msgid "Number sign #"
426 msgstr ""
428 #. TRANSLATORS: Please translate as in "at sign" (@).
429 msgid "At sign"
430 msgstr ""
432 msgid "Ctrl"
433 msgstr ""
435 msgid "Alt"
436 msgstr ""
438 msgid "Shift"
439 msgstr ""
441 msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
442 msgstr ""
444 msgid "Cannot check SIGWINCH pipe"
445 msgstr ""
447 #, c-format
448 msgid ""
449 "\n"
450 "Cannot create pipe for SIGWINCH: %s (%d)\n"
451 msgstr ""
453 #, c-format
454 msgid ""
455 "\n"
456 "Cannot configure write end of SIGWINCH pipe: %s (%d)\n"
457 msgstr ""
459 #, c-format
460 msgid ""
461 "\n"
462 "Cannot configure read end of SIGWINCH pipe: %s (%d)\n"
463 msgstr ""
465 #, c-format
466 msgid ""
467 "Screen size %dx%d is not supported.\n"
468 "Check the TERM environment variable.\n"
469 msgstr ""
471 msgid "B"
472 msgstr ""
474 msgid "kB"
475 msgstr ""
477 msgid "KiB"
478 msgstr ""
480 msgid "MB"
481 msgstr ""
483 msgid "MiB"
484 msgstr ""
486 msgid "GB"
487 msgstr ""
489 msgid "GiB"
490 msgstr ""
492 msgid "Cannot create pipe descriptor"
493 msgstr ""
495 msgid "Cannot create pipe streams"
496 msgstr ""
498 #, c-format
499 msgid ""
500 "Unexpected error in select() reading data from a child process:\n"
501 "%s"
502 msgstr ""
504 #, c-format
505 msgid ""
506 "Unexpected error in waitpid():\n"
507 "%s"
508 msgstr ""
510 #, c-format
511 msgid "Directory cache expired for %s"
512 msgstr ""
514 #, c-format
515 msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lld) bytes transferred"
516 msgstr ""
518 #, c-format
519 msgid "%s: %s: %s %lld bytes transferred"
520 msgstr ""
522 msgid "Starting linear transfer..."
523 msgstr ""
525 msgid "Getting file"
526 msgstr ""
528 msgid "Changes to file lost"
529 msgstr ""
531 #, c-format
532 msgid "%s is not a directory\n"
533 msgstr ""
535 #, c-format
536 msgid "Directory %s is not owned by you\n"
537 msgstr ""
539 #, c-format
540 msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
541 msgstr ""
543 #, c-format
544 msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
545 msgstr ""
547 #, c-format
548 msgid "Temporary files will be created in %s\n"
549 msgstr ""
551 #, c-format
552 msgid "Temporary files will not be created\n"
553 msgstr ""
555 msgid "Press any key to continue..."
556 msgstr ""
558 msgid "Cannot parse:"
559 msgstr ""
561 msgid "More parsing errors will be ignored."
562 msgstr ""
564 msgid "Internal error:"
565 msgstr ""
567 msgid "Password:"
568 msgstr ""
570 msgid "Screens"
571 msgstr ""
573 msgid "History"
574 msgstr ""
576 #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix
577 msgid "DialogTitle|History cleanup"
578 msgstr ""
580 msgid "Do you want clean this history?"
581 msgstr ""
583 msgid "&Yes"
584 msgstr ""
586 msgid "&No"
587 msgstr ""
589 msgid "&OK"
590 msgstr ""
592 msgid "&Cancel"
593 msgstr ""
595 msgid "Background process:"
596 msgstr ""
598 msgid "Error"
599 msgstr ""
601 #, c-format
602 msgid "%s (%d)"
603 msgstr ""
605 msgid "&Abort"
606 msgstr ""
608 msgid "Displays the current version"
609 msgstr ""
611 msgid "Print data directory"
612 msgstr ""
614 msgid "Print extended info about used data directories"
615 msgstr ""
617 msgid "Print configure options"
618 msgstr ""
620 msgid "Print last working directory to specified file"
621 msgstr ""
623 msgid "<file>"
624 msgstr ""
626 msgid "Enables subshell support (default)"
627 msgstr ""
629 msgid "Disables subshell support"
630 msgstr ""
632 msgid "Log ftp dialog to specified file"
633 msgstr ""
635 msgid "Set debug level"
636 msgstr ""
638 msgid "<integer>"
639 msgstr ""
641 msgid "Launches the file viewer on a file"
642 msgstr ""
644 msgid "Edit files"
645 msgstr ""
647 msgid "<file> ..."
648 msgstr ""
650 msgid "Forces xterm features"
651 msgstr ""
653 msgid "Disable X11 support"
654 msgstr ""
656 msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
657 msgstr ""
659 msgid "Disable mouse support in text version"
660 msgstr ""
662 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
663 msgstr ""
665 msgid "To run on slow terminals"
666 msgstr ""
668 msgid "Use stickchars to draw"
669 msgstr ""
671 msgid "Resets soft keys on HP terminals"
672 msgstr ""
674 msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
675 msgstr ""
677 msgid "Don't load definitions of key bindings from file, use defaults"
678 msgstr ""
680 msgid "Requests to run in black and white"
681 msgstr ""
683 msgid "Request to run in color mode"
684 msgstr ""
686 msgid "Specifies a color configuration"
687 msgstr ""
689 msgid "<string>"
690 msgstr ""
692 msgid "Show mc with specified skin"
693 msgstr ""
695 #. TRANSLATORS: don't translate keywords
696 msgid ""
697 "--colors KEYWORD={FORE},{BACK},{ATTR}:KEYWORD2=...\n"
698 "\n"
699 "{FORE}, {BACK} and {ATTR} can be omitted, and the default will be used\n"
700 "\n"
701 " Keywords:\n"
702 "   Global:       errors, disabled, reverse, gauge, header\n"
703 "                 input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
704 "                 bbarhotkey, bbarbutton, statusbar\n"
705 "   File display: normal, selected, marked, markselect\n"
706 "   Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
707 "                 errdhotfocus\n"
708 "   Menus:        menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
709 "   Popup menus:  pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\n"
710 "   Editor:       editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
711 "                 editlinestate, editbg, editframe, editframeactive\n"
712 "                 editframedrag\n"
713 "   Viewer:       viewnormal,viewbold, viewunderline, viewselected\n"
714 "   Help:         helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
715 msgstr ""
717 #. TRANSLATORS: don't translate color names and attributes
718 msgid ""
719 "Standard Colors:\n"
720 "   black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
721 "   yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
722 "   brightcyan, lightgray and white\n"
723 "\n"
724 "Extended colors, when 256 colors are available:\n"
725 "   color16 to color255, or rgb000 to rgb555 and gray0 to gray23\n"
726 "\n"
727 "Attributes:\n"
728 "   bold, italic, underline, reverse, blink; append more with '+'\n"
729 msgstr ""
731 msgid "Color options"
732 msgstr ""
734 msgid "[+lineno] file1[:lineno] [file2[:lineno]...]"
735 msgstr ""
737 msgid "file"
738 msgstr ""
740 msgid "file1 file2"
741 msgstr ""
743 msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
744 msgstr ""
746 msgid ""
747 "\n"
748 "Please send any bug reports (including the output of 'mc -V')\n"
749 "as tickets at www.midnight-commander.org\n"
750 msgstr ""
752 #, c-format
753 msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
754 msgstr ""
756 msgid "Main options"
757 msgstr ""
759 msgid "Terminal options"
760 msgstr ""
762 msgid "Arguments parse error!"
763 msgstr ""
765 msgid "No arguments given to the viewer."
766 msgstr ""
768 msgid "Two files are required to envoke the diffviewer."
769 msgstr ""
771 msgid "Background protocol error"
772 msgstr ""
774 msgid "Reading failed"
775 msgstr ""
777 msgid "Background process error"
778 msgstr ""
780 msgid "Unknown error in child"
781 msgstr ""
783 msgid "Child died unexpectedly"
784 msgstr ""
786 msgid ""
787 "Background process sent us a request for more arguments\n"
788 "than we can handle."
789 msgstr ""
791 msgid "&Dismiss"
792 msgstr ""
794 msgid "Enter search string:"
795 msgstr ""
797 msgid "Cas&e sensitive"
798 msgstr ""
800 msgid "&Backwards"
801 msgstr ""
803 msgid "&Whole words"
804 msgstr ""
806 msgid "&All charsets"
807 msgstr ""
809 msgid "Search"
810 msgstr ""
812 msgid "Search is disabled"
813 msgstr ""
815 #, c-format
816 msgid ""
817 "Cannot create temporary diff file\n"
818 "%s"
819 msgstr ""
821 #, c-format
822 msgid ""
823 "Cannot create backup file\n"
824 "%s%s\n"
825 "%s"
826 msgstr ""
828 #, c-format
829 msgid ""
830 "Cannot create temporary merge file\n"
831 "%s"
832 msgstr ""
834 msgid "&Fastest (Assume large files)"
835 msgstr ""
837 msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
838 msgstr ""
840 msgid "Diff algorithm"
841 msgstr ""
843 msgid "Diff extra options"
844 msgstr ""
846 msgid "&Ignore case"
847 msgstr ""
849 msgid "Ignore tab &expansion"
850 msgstr ""
852 msgid "Ignore &space change"
853 msgstr ""
855 msgid "Ignore all &whitespace"
856 msgstr ""
858 msgid "Strip &trailing carriage return"
859 msgstr ""
861 msgid "Diff Options"
862 msgstr ""
864 msgid "Edit"
865 msgstr ""
867 msgid "Edit is disabled"
868 msgstr ""
870 msgid "Goto line (left)"
871 msgstr ""
873 msgid "Goto line (right)"
874 msgstr ""
876 msgid "Enter line:"
877 msgstr ""
879 msgid "ButtonBar|Help"
880 msgstr ""
882 msgid "ButtonBar|Save"
883 msgstr ""
885 msgid "ButtonBar|Edit"
886 msgstr ""
888 msgid "ButtonBar|Merge"
889 msgstr ""
891 msgid "ButtonBar|Search"
892 msgstr ""
894 msgid "ButtonBar|Options"
895 msgstr ""
897 msgid "ButtonBar|Quit"
898 msgstr ""
900 msgid "Quit"
901 msgstr ""
903 msgid "File(s) was modified. Save with exit?"
904 msgstr ""
906 msgid ""
907 "Midnight Commander is being shut down.\n"
908 "Save modified file(s)?"
909 msgstr ""
911 msgid "Diff:"
912 msgstr ""
914 #, c-format
915 msgid "\"%s\" is a directory"
916 msgstr ""
918 #, c-format
919 msgid ""
920 "Cannot stat \"%s\"\n"
921 "%s"
922 msgstr ""
924 msgid "Diff viewer: invalid mode"
925 msgstr ""
927 msgid "Two files are needed to compare"
928 msgstr ""
930 msgid "Choose syntax highlighting"
931 msgstr ""
933 msgid "< Auto >"
934 msgstr ""
936 msgid "< Reload Current Syntax >"
937 msgstr ""
939 #, c-format
940 msgid "Loading: %3d%%"
941 msgstr ""
943 msgid "Loading..."
944 msgstr ""
946 #, c-format
947 msgid "Cannot open %s for reading"
948 msgstr ""
950 msgid "Load file"
951 msgstr ""
953 #, c-format
954 msgid "Error reading %s"
955 msgstr ""
957 #, c-format
958 msgid "Cannot get size/permissions for %s"
959 msgstr ""
961 #, c-format
962 msgid "\"%s\" is not a regular file"
963 msgstr ""
965 #, c-format
966 msgid ""
967 "File \"%s\" is too large.\n"
968 "Open it anyway?"
969 msgstr ""
971 msgid "Warning"
972 msgstr ""
974 #, c-format
975 msgid "Error reading from pipe: %s"
976 msgstr ""
978 #, c-format
979 msgid "Cannot open pipe for reading: %s"
980 msgstr ""
982 #, c-format
983 msgid "Searching %s: %3d%%"
984 msgstr ""
986 #, c-format
987 msgid "Searching %s"
988 msgstr ""
990 msgid "File has hard-links. Detach before saving?"
991 msgstr ""
993 msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
994 msgstr ""
996 #, c-format
997 msgid "Error writing to pipe: %s"
998 msgstr ""
1000 #, c-format
1001 msgid "Cannot open pipe for writing: %s"
1002 msgstr ""
1004 #, c-format
1005 msgid "Cannot open file for writing: %s"
1006 msgstr ""
1008 msgid "The file you are saving does not end with a newline."
1009 msgstr ""
1011 msgid "C&ontinue"
1012 msgstr ""
1014 msgid "&Do not change"
1015 msgstr ""
1017 msgid "&Unix format (LF)"
1018 msgstr ""
1020 msgid "&Windows/DOS format (CR LF)"
1021 msgstr ""
1023 msgid "&Macintosh format (CR)"
1024 msgstr ""
1026 msgid "Enter file name:"
1027 msgstr ""
1029 msgid "Change line breaks to:"
1030 msgstr ""
1032 msgid "Save As"
1033 msgstr ""
1035 msgid "Collect completions"
1036 msgstr ""
1038 msgid "&Quick save"
1039 msgstr ""
1041 msgid "&Safe save"
1042 msgstr ""
1044 msgid "&Do backups with following extension:"
1045 msgstr ""
1047 msgid "Check &POSIX new line"
1048 msgstr ""
1050 msgid "Edit Save Mode"
1051 msgstr ""
1053 msgid "Save as"
1054 msgstr ""
1056 msgid "Cannot save: destination is not a regular file"
1057 msgstr ""
1059 msgid "A file already exists with this name"
1060 msgstr ""
1062 msgid "&Overwrite"
1063 msgstr ""
1065 msgid "Cannot save file"
1066 msgstr ""
1068 msgid "Delete macro"
1069 msgstr ""
1071 msgid "Press macro hotkey:"
1072 msgstr ""
1074 msgid "Macro not deleted"
1075 msgstr ""
1077 msgid "Save macro"
1078 msgstr ""
1080 msgid "Press the macro's new hotkey:"
1081 msgstr ""
1083 msgid "Repeat last commands"
1084 msgstr ""
1086 msgid "Repeat times:"
1087 msgstr ""
1089 #, c-format
1090 msgid "Confirm save file: \"%s\""
1091 msgstr ""
1093 msgid "Save file"
1094 msgstr ""
1096 msgid "&Save"
1097 msgstr ""
1099 msgid "Load"
1100 msgstr ""
1102 msgid "Syntax file edit"
1103 msgstr ""
1105 msgid "Which syntax file you want to edit?"
1106 msgstr ""
1108 msgid "&User"
1109 msgstr ""
1111 msgid "&System wide"
1112 msgstr ""
1114 msgid "Menu edit"
1115 msgstr ""
1117 msgid "Which menu file do you want to edit?"
1118 msgstr ""
1120 msgid "&Local"
1121 msgstr ""
1123 msgid "Replace"
1124 msgstr ""
1126 #, c-format
1127 msgid "%ld replacements made"
1128 msgstr ""
1130 msgid "[NoName]"
1131 msgstr ""
1133 #, c-format
1134 msgid ""
1135 "File %s was modified.\n"
1136 "Save before close?"
1137 msgstr ""
1139 msgid "Close file"
1140 msgstr ""
1142 #, c-format
1143 msgid ""
1144 "Midnight Commander is being shut down.\n"
1145 "Save modified file %s?"
1146 msgstr ""
1148 msgid "This function is not implemented"
1149 msgstr ""
1151 msgid "Copy to clipboard"
1152 msgstr ""
1154 msgid "Unable to save to file"
1155 msgstr ""
1157 msgid "Cut to clipboard"
1158 msgstr ""
1160 msgid "Goto line"
1161 msgstr ""
1163 msgid "Save block"
1164 msgstr ""
1166 msgid "Insert file"
1167 msgstr ""
1169 msgid "Cannot insert file"
1170 msgstr ""
1172 msgid "Sort block"
1173 msgstr ""
1175 msgid "You must first highlight a block of text"
1176 msgstr ""
1178 msgid "Run sort"
1179 msgstr ""
1181 msgid "Enter sort options (see manpage) separated by whitespace:"
1182 msgstr ""
1184 msgid "Sort"
1185 msgstr ""
1187 msgid "Cannot execute sort command"
1188 msgstr ""
1190 #, c-format
1191 msgid "Sort returned non-zero: %s"
1192 msgstr ""
1194 msgid "Paste output of external command"
1195 msgstr ""
1197 msgid "Enter shell command(s):"
1198 msgstr ""
1200 msgid "External command"
1201 msgstr ""
1203 msgid "Cannot execute command"
1204 msgstr ""
1206 msgid "mail -s <subject> -c <cc> <to>"
1207 msgstr ""
1209 msgid "To"
1210 msgstr ""
1212 msgid "Subject"
1213 msgstr ""
1215 msgid "Copies to"
1216 msgstr ""
1218 msgid "Mail"
1219 msgstr ""
1221 msgid "Insert literal"
1222 msgstr ""
1224 msgid "Press any key:"
1225 msgstr ""
1227 msgid ""
1228 "Current text was modified without a file save.\n"
1229 "Continue discards these changes."
1230 msgstr ""
1232 msgid "In se&lection"
1233 msgstr ""
1235 msgid "&Find all"
1236 msgstr ""
1238 msgid "Enter replacement string:"
1239 msgstr ""
1241 msgid "Replace with:"
1242 msgstr ""
1244 msgid "&Replace"
1245 msgstr ""
1247 msgid "A&ll"
1248 msgstr ""
1250 msgid "&Skip"
1251 msgstr ""
1253 msgid "Confirm replace"
1254 msgstr ""
1256 msgid "Cancel"
1257 msgstr ""
1259 msgid "NoName"
1260 msgstr ""
1262 msgid "&Open file..."
1263 msgstr ""
1265 msgid "&New"
1266 msgstr ""
1268 msgid "&Close"
1269 msgstr ""
1271 msgid "&History..."
1272 msgstr ""
1274 msgid "Save &as..."
1275 msgstr ""
1277 msgid "&Insert file..."
1278 msgstr ""
1280 msgid "Cop&y to file..."
1281 msgstr ""
1283 msgid "&User menu..."
1284 msgstr ""
1286 msgid "A&bout..."
1287 msgstr ""
1289 msgid "&Quit"
1290 msgstr ""
1292 msgid "&Undo"
1293 msgstr ""
1295 msgid "&Redo"
1296 msgstr ""
1298 msgid "&Toggle ins/overw"
1299 msgstr ""
1301 msgid "To&ggle mark"
1302 msgstr ""
1304 msgid "&Mark columns"
1305 msgstr ""
1307 msgid "Mark &all"
1308 msgstr ""
1310 msgid "Unmar&k"
1311 msgstr ""
1313 msgid "Cop&y"
1314 msgstr ""
1316 msgid "Mo&ve"
1317 msgstr ""
1319 msgid "&Delete"
1320 msgstr ""
1322 msgid "Co&py to clipfile"
1323 msgstr ""
1325 msgid "&Cut to clipfile"
1326 msgstr ""
1328 msgid "Pa&ste from clipfile"
1329 msgstr ""
1331 msgid "&Beginning"
1332 msgstr ""
1334 msgid "&End"
1335 msgstr ""
1337 msgid "&Search..."
1338 msgstr ""
1340 msgid "Search &again"
1341 msgstr ""
1343 msgid "&Replace..."
1344 msgstr ""
1346 msgid "&Toggle bookmark"
1347 msgstr ""
1349 msgid "&Next bookmark"
1350 msgstr ""
1352 msgid "&Prev bookmark"
1353 msgstr ""
1355 msgid "&Flush bookmarks"
1356 msgstr ""
1358 msgid "&Go to line..."
1359 msgstr ""
1361 msgid "&Toggle line state"
1362 msgstr ""
1364 msgid "Go to matching &bracket"
1365 msgstr ""
1367 msgid "Toggle s&yntax highlighting"
1368 msgstr ""
1370 msgid "&Find declaration"
1371 msgstr ""
1373 msgid "Back from &declaration"
1374 msgstr ""
1376 msgid "For&ward to declaration"
1377 msgstr ""
1379 msgid "Encod&ing..."
1380 msgstr ""
1382 msgid "&Refresh screen"
1383 msgstr ""
1385 msgid "&Start/Stop record macro"
1386 msgstr ""
1388 msgid "Delete macr&o..."
1389 msgstr ""
1391 msgid "Record/Repeat &actions"
1392 msgstr ""
1394 msgid "S&pell check"
1395 msgstr ""
1397 msgid "C&heck word"
1398 msgstr ""
1400 msgid "Change spelling &language..."
1401 msgstr ""
1403 msgid "&Mail..."
1404 msgstr ""
1406 msgid "Insert &literal..."
1407 msgstr ""
1409 msgid "Insert &date/time"
1410 msgstr ""
1412 msgid "&Format paragraph"
1413 msgstr ""
1415 msgid "&Sort..."
1416 msgstr ""
1418 msgid "&Paste output of..."
1419 msgstr ""
1421 msgid "&External formatter"
1422 msgstr ""
1424 msgid "&Move"
1425 msgstr ""
1427 msgid "&Resize"
1428 msgstr ""
1430 msgid "&Toggle fullscreen"
1431 msgstr ""
1433 msgid "&Next"
1434 msgstr ""
1436 msgid "&Previous"
1437 msgstr ""
1439 msgid "&List..."
1440 msgstr ""
1442 msgid "&General..."
1443 msgstr ""
1445 msgid "Save &mode..."
1446 msgstr ""
1448 msgid "Learn &keys..."
1449 msgstr ""
1451 msgid "Syntax &highlighting..."
1452 msgstr ""
1454 msgid "S&yntax file"
1455 msgstr ""
1457 msgid "&Menu file"
1458 msgstr ""
1460 msgid "&Save setup"
1461 msgstr ""
1463 msgid "&File"
1464 msgstr ""
1466 msgid "&Edit"
1467 msgstr ""
1469 msgid "&Search"
1470 msgstr ""
1472 msgid "&Command"
1473 msgstr ""
1475 msgid "For&mat"
1476 msgstr ""
1478 msgid "&Window"
1479 msgstr ""
1481 msgid "&Options"
1482 msgstr ""
1484 msgid "&None"
1485 msgstr ""
1487 msgid "&Dynamic paragraphing"
1488 msgstr ""
1490 msgid "Type &writer wrap"
1491 msgstr ""
1493 msgid "Wrap mode"
1494 msgstr ""
1496 msgid "Tabulation"
1497 msgstr ""
1499 msgid "&Fake half tabs"
1500 msgstr ""
1502 msgid "&Backspace through tabs"
1503 msgstr ""
1505 msgid "Fill tabs with &spaces"
1506 msgstr ""
1508 msgid "Tab spacing:"
1509 msgstr ""
1511 msgid "Other options"
1512 msgstr ""
1514 msgid "&Return does autoindent"
1515 msgstr ""
1517 msgid "Confir&m before saving"
1518 msgstr ""
1520 msgid "Save file &position"
1521 msgstr ""
1523 msgid "&Visible trailing spaces"
1524 msgstr ""
1526 msgid "Visible &tabs"
1527 msgstr ""
1529 msgid "Synta&x highlighting"
1530 msgstr ""
1532 msgid "C&ursor after inserted block"
1533 msgstr ""
1535 msgid "Pers&istent selection"
1536 msgstr ""
1538 msgid "Cursor be&yond end of line"
1539 msgstr ""
1541 msgid "&Group undo"
1542 msgstr ""
1544 msgid "Word wrap line length:"
1545 msgstr ""
1547 msgid "Editor options"
1548 msgstr ""
1550 msgid ""
1551 "A user friendly text editor\n"
1552 "written for the Midnight Commander."
1553 msgstr ""
1555 msgid "Copyright (C) 1996-2021 the Free Software Foundation"
1556 msgstr ""
1558 msgid "About"
1559 msgstr ""
1561 msgid "Open files"
1562 msgstr ""
1564 msgid "Edit: "
1565 msgstr ""
1567 msgid "ButtonBar|Mark"
1568 msgstr ""
1570 msgid "ButtonBar|Replac"
1571 msgstr ""
1573 msgid "ButtonBar|Copy"
1574 msgstr ""
1576 msgid "ButtonBar|Move"
1577 msgstr ""
1579 msgid "ButtonBar|Delete"
1580 msgstr ""
1582 msgid "ButtonBar|PullDn"
1583 msgstr ""
1585 msgid "Breton"
1586 msgstr ""
1588 msgid "Czech"
1589 msgstr ""
1591 msgid "Welsh"
1592 msgstr ""
1594 msgid "Danish"
1595 msgstr ""
1597 msgid "German"
1598 msgstr ""
1600 msgid "Greek"
1601 msgstr ""
1603 msgid "English"
1604 msgstr ""
1606 msgid "British English"
1607 msgstr ""
1609 msgid "Canadian English"
1610 msgstr ""
1612 msgid "American English"
1613 msgstr ""
1615 msgid "Esperanto"
1616 msgstr ""
1618 msgid "Spanish"
1619 msgstr ""
1621 msgid "Faroese"
1622 msgstr ""
1624 msgid "French"
1625 msgstr ""
1627 msgid "Italian"
1628 msgstr ""
1630 msgid "Dutch"
1631 msgstr ""
1633 msgid "Norwegian"
1634 msgstr ""
1636 msgid "Polish"
1637 msgstr ""
1639 msgid "Portuguese"
1640 msgstr ""
1642 msgid "Romanian"
1643 msgstr ""
1645 msgid "Russian"
1646 msgstr ""
1648 msgid "Slovak"
1649 msgstr ""
1651 msgid "Swedish"
1652 msgstr ""
1654 msgid "Ukrainian"
1655 msgstr ""
1657 msgid "&Add word"
1658 msgstr ""
1660 msgid "Language"
1661 msgstr ""
1663 msgid "Misspelled"
1664 msgstr ""
1666 msgid "Check word"
1667 msgstr ""
1669 msgid "Suggest"
1670 msgstr ""
1672 msgid "Select language"
1673 msgstr ""
1675 msgid "Load syntax file"
1676 msgstr ""
1678 #, c-format
1679 msgid ""
1680 "Cannot open file %s\n"
1681 "%s"
1682 msgstr ""
1684 #, c-format
1685 msgid "Error in file %s on line %d"
1686 msgstr ""
1688 msgid ""
1689 "The Commander can't change to the directory that\n"
1690 "the subshell claims you are in. Perhaps you have\n"
1691 "deleted your working directory, or given yourself\n"
1692 "extra access permissions with the \"su\" command?"
1693 msgstr ""
1695 #, c-format
1696 msgid "Cannot fetch a local copy of %s"
1697 msgstr ""
1699 msgid "The shell is already running a command"
1700 msgstr ""
1702 msgid ""
1703 "Not an xterm or Linux console;\n"
1704 "the subshell cannot be toggled."
1705 msgstr ""
1707 msgid "Type 'exit' to return to the Midnight Commander"
1708 msgstr ""
1710 msgid "Set &all"
1711 msgstr ""
1713 msgid "S&kip"
1714 msgstr ""
1716 msgid "&Set"
1717 msgstr ""
1719 msgid "owner"
1720 msgstr ""
1722 msgid "group"
1723 msgstr ""
1725 msgid "other"
1726 msgstr ""
1728 msgid "Flag"
1729 msgstr ""
1731 #, c-format
1732 msgid "Permissions (octal): %o"
1733 msgstr ""
1735 msgid "Chown advanced command"
1736 msgstr ""
1738 #, c-format
1739 msgid ""
1740 "Cannot chmod \"%s\"\n"
1741 "%s"
1742 msgstr ""
1744 msgid "&Ignore"
1745 msgstr ""
1747 msgid "Ignore &all"
1748 msgstr ""
1750 msgid "&Retry"
1751 msgstr ""
1753 #, c-format
1754 msgid ""
1755 "Cannot chown \"%s\"\n"
1756 "%s"
1757 msgstr ""
1759 msgid "< Default >"
1760 msgstr ""
1762 msgid "Skins"
1763 msgstr ""
1765 msgid "Other 8 bit"
1766 msgstr ""
1768 msgid "Running"
1769 msgstr ""
1771 msgid "Stopped"
1772 msgstr ""
1774 msgid "&Never"
1775 msgstr ""
1777 msgid "On dum&b terminals"
1778 msgstr ""
1780 msgid "Alwa&ys"
1781 msgstr ""
1783 msgid "File operations"
1784 msgstr ""
1786 msgid "&Verbose operation"
1787 msgstr ""
1789 msgid "Compute tota&ls"
1790 msgstr ""
1792 msgid "Classic pro&gressbar"
1793 msgstr ""
1795 msgid "Mkdi&r autoname"
1796 msgstr ""
1798 msgid "&Preallocate space"
1799 msgstr ""
1801 msgid "Esc key mode"
1802 msgstr ""
1804 msgid "S&ingle press"
1805 msgstr ""
1807 msgid "Timeout:"
1808 msgstr ""
1810 msgid "Pause after run"
1811 msgstr ""
1813 msgid "Use internal edi&t"
1814 msgstr ""
1816 msgid "Use internal vie&w"
1817 msgstr ""
1819 msgid "A&sk new file name"
1820 msgstr ""
1822 msgid "Auto m&enus"
1823 msgstr ""
1825 msgid "&Drop down menus"
1826 msgstr ""
1828 msgid "S&hell patterns"
1829 msgstr ""
1831 msgid "Co&mplete: show all"
1832 msgstr ""
1834 msgid "Rotating d&ash"
1835 msgstr ""
1837 msgid "Cd follows lin&ks"
1838 msgstr ""
1840 msgid "Sa&fe delete"
1841 msgstr ""
1843 msgid "Safe overwrite"
1844 msgstr ""
1846 msgid "A&uto save setup"
1847 msgstr ""
1849 msgid "Configure options"
1850 msgstr ""
1852 msgid "Skin:"
1853 msgstr ""
1855 msgid "&Shadows"
1856 msgstr ""
1858 msgid "Appearance"
1859 msgstr ""
1861 msgid "Case &insensitive"
1862 msgstr ""
1864 msgid "Use panel sort mo&de"
1865 msgstr ""
1867 msgid "Show mi&ni-status"
1868 msgstr ""
1870 msgid "Use SI si&ze units"
1871 msgstr ""
1873 msgid "Mi&x all files"
1874 msgstr ""
1876 msgid "Show &backup files"
1877 msgstr ""
1879 msgid "Show &hidden files"
1880 msgstr ""
1882 msgid "&Fast dir reload"
1883 msgstr ""
1885 msgid "Ma&rk moves down"
1886 msgstr ""
1888 msgid "Re&verse files only"
1889 msgstr ""
1891 msgid "Simple s&wap"
1892 msgstr ""
1894 msgid "A&uto save panels setup"
1895 msgstr ""
1897 msgid "Navigation"
1898 msgstr ""
1900 msgid "L&ynx-like motion"
1901 msgstr ""
1903 msgid "Pa&ge scrolling"
1904 msgstr ""
1906 msgid "Center &scrolling"
1907 msgstr ""
1909 msgid "&Mouse page scrolling"
1910 msgstr ""
1912 msgid "File highlight"
1913 msgstr ""
1915 msgid "File &types"
1916 msgstr ""
1918 msgid "&Permissions"
1919 msgstr ""
1921 msgid "Quick search"
1922 msgstr ""
1924 msgid "Panel options"
1925 msgstr ""
1927 msgid "Information"
1928 msgstr ""
1930 msgid ""
1931 "Using the fast reload option may not reflect the exact\n"
1932 "directory contents. In this case you'll need to do a\n"
1933 "manual reload of the directory. See the man page for\n"
1934 "the details."
1935 msgstr ""
1937 msgid "&Full file list"
1938 msgstr ""
1940 msgid "&Brief file list:"
1941 msgstr ""
1943 msgid "&Long file list"
1944 msgstr ""
1946 msgid "&User defined:"
1947 msgstr ""
1949 msgid "columns"
1950 msgstr ""
1952 msgid "User &mini status"
1953 msgstr ""
1955 msgid "Listing format"
1956 msgstr ""
1958 msgid "Executable &first"
1959 msgstr ""
1961 msgid "&Reverse"
1962 msgstr ""
1964 msgid "Sort order"
1965 msgstr ""
1967 #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix
1968 msgid "Confirmation|&Delete"
1969 msgstr ""
1971 msgid "Confirmation|O&verwrite"
1972 msgstr ""
1974 msgid "Confirmation|&Execute"
1975 msgstr ""
1977 msgid "Confirmation|E&xit"
1978 msgstr ""
1980 msgid "Confirmation|Di&rectory hotlist delete"
1981 msgstr ""
1983 msgid "Confirmation|&History cleanup"
1984 msgstr ""
1986 msgid "Confirmation"
1987 msgstr ""
1989 msgid "&UTF-8 output"
1990 msgstr ""
1992 msgid "&Full 8 bits output"
1993 msgstr ""
1995 msgid "&ISO 8859-1"
1996 msgstr ""
1998 msgid "7 &bits"
1999 msgstr ""
2001 msgid "F&ull 8 bits input"
2002 msgstr ""
2004 msgid "Display bits"
2005 msgstr ""
2007 msgid "Input / display codepage:"
2008 msgstr ""
2010 msgid "Directory tree"
2011 msgstr ""
2013 msgid "Timeout for freeing VFSs (sec):"
2014 msgstr ""
2016 msgid "FTP anonymous password:"
2017 msgstr ""
2019 msgid "FTP directory cache timeout (sec):"
2020 msgstr ""
2022 msgid "&Always use ftp proxy:"
2023 msgstr ""
2025 msgid "&Use ~/.netrc"
2026 msgstr ""
2028 msgid "Use &passive mode"
2029 msgstr ""
2031 msgid "Use passive mode over pro&xy"
2032 msgstr ""
2034 msgid "Virtual File System Setting"
2035 msgstr ""
2037 msgid "cd"
2038 msgstr ""
2040 msgid "Quick cd"
2041 msgstr ""
2043 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
2044 msgstr ""
2046 msgid "Symbolic link filename:"
2047 msgstr ""
2049 msgid "Symbolic link"
2050 msgstr ""
2052 msgid "&Stop"
2053 msgstr ""
2055 msgid "&Resume"
2056 msgstr ""
2058 msgid "&Kill"
2059 msgstr ""
2061 msgid "Background jobs"
2062 msgstr ""
2064 #, c-format
2065 msgid "Password for \\\\%s\\%s"
2066 msgstr ""
2068 msgid "Domain:"
2069 msgstr ""
2071 msgid "Username:"
2072 msgstr ""
2074 msgid "SMB authentication"
2075 msgstr ""
2077 #, c-format
2078 msgid ""
2079 "Cannot chdir to \"%s\"\n"
2080 "%s"
2081 msgstr ""
2083 msgid "Secure deletion"
2084 msgstr ""
2086 msgid "Undelete"
2087 msgstr ""
2089 msgid "Synchronous updates"
2090 msgstr ""
2092 msgid "Synchronous directory updates"
2093 msgstr ""
2095 msgid "Immutable"
2096 msgstr ""
2098 msgid "Append only"
2099 msgstr ""
2101 msgid "No dump"
2102 msgstr ""
2104 msgid "No update atime"
2105 msgstr ""
2107 msgid "Compress"
2108 msgstr ""
2110 msgid "Compressed clusters"
2111 msgstr ""
2113 msgid "Compressed dirty file"
2114 msgstr ""
2116 msgid "Compression raw access"
2117 msgstr ""
2119 msgid "Encrypted inode"
2120 msgstr ""
2122 msgid "Journaled data"
2123 msgstr ""
2125 msgid "Indexed directory"
2126 msgstr ""
2128 msgid "No tail merging"
2129 msgstr ""
2131 msgid "Top of directory hierarchies"
2132 msgstr ""
2134 msgid "Inode uses extents"
2135 msgstr ""
2137 msgid "Huge_file"
2138 msgstr ""
2140 msgid "No COW"
2141 msgstr ""
2143 msgid "Direct access for files"
2144 msgstr ""
2146 msgid "Casefolded file"
2147 msgstr ""
2149 msgid "Inode has inline data"
2150 msgstr ""
2152 msgid "Project hierarchy"
2153 msgstr ""
2155 msgid "Verity protected inode"
2156 msgstr ""
2158 msgid "&Marked all"
2159 msgstr ""
2161 msgid "S&et marked"
2162 msgstr ""
2164 msgid "C&lear marked"
2165 msgstr ""
2167 msgid "Chattr command"
2168 msgstr ""
2170 #, c-format
2171 msgid ""
2172 "Cannot chattr \"%s\"\n"
2173 "%s"
2174 msgstr ""
2176 msgid "Cannot change attributes on non-local filesystems"
2177 msgstr ""
2179 #, c-format
2180 msgid ""
2181 "Cannot get flags of \"%s\"\n"
2182 "%s"
2183 msgstr ""
2185 msgid "set &user ID on execution"
2186 msgstr ""
2188 msgid "set &group ID on execution"
2189 msgstr ""
2191 msgid "stick&y bit"
2192 msgstr ""
2194 msgid "&read by owner"
2195 msgstr ""
2197 msgid "&write by owner"
2198 msgstr ""
2200 msgid "e&xecute/search by owner"
2201 msgstr ""
2203 msgid "rea&d by group"
2204 msgstr ""
2206 msgid "write by grou&p"
2207 msgstr ""
2209 msgid "execu&te/search by group"
2210 msgstr ""
2212 msgid "read &by others"
2213 msgstr ""
2215 msgid "wr&ite by others"
2216 msgstr ""
2218 msgid "execute/searc&h by others"
2219 msgstr ""
2221 msgid "Name:"
2222 msgstr ""
2224 msgid "Permissions (octal):"
2225 msgstr ""
2227 msgid "Owner name:"
2228 msgstr ""
2230 msgid "Group name:"
2231 msgstr ""
2233 msgid "Chmod command"
2234 msgstr ""
2236 msgid "Permission"
2237 msgstr ""
2239 msgid "File"
2240 msgstr ""
2242 msgid "Set &groups"
2243 msgstr ""
2245 msgid "Set &users"
2246 msgstr ""
2248 msgid "Name"
2249 msgstr ""
2251 msgid "Owner name"
2252 msgstr ""
2254 msgid "Group name"
2255 msgstr ""
2257 msgid "Size"
2258 msgstr ""
2260 msgid "Chown command"
2261 msgstr ""
2263 msgid "User name"
2264 msgstr ""
2266 msgid "<Unknown user>"
2267 msgstr ""
2269 msgid "<Unknown group>"
2270 msgstr ""
2272 msgid "Enter machine name (F1 for details):"
2273 msgstr ""
2275 msgid "Files tagged, want to cd?"
2276 msgstr ""
2278 msgid "Cannot change directory"
2279 msgstr ""
2281 msgid "Filter"
2282 msgstr ""
2284 msgid "Set expression for filtering filenames"
2285 msgstr ""
2287 #, c-format
2288 msgid "Link %s to:"
2289 msgstr ""
2291 msgid "Link"
2292 msgstr ""
2294 #, c-format
2295 msgid "link: %s"
2296 msgstr ""
2298 #, c-format
2299 msgid "symlink: %s"
2300 msgstr ""
2302 #, c-format
2303 msgid "Cannot chdir to \"%s\""
2304 msgstr ""
2306 msgid "View file"
2307 msgstr ""
2309 msgid "Filename:"
2310 msgstr ""
2312 msgid "Filtered view"
2313 msgstr ""
2315 msgid "Filter command and arguments:"
2316 msgstr ""
2318 msgid "Edit file"
2319 msgstr ""
2321 msgid "Create a new Directory"
2322 msgstr ""
2324 msgid "Enter directory name:"
2325 msgstr ""
2327 msgid "Extension file edit"
2328 msgstr ""
2330 msgid "Which extension file you want to edit?"
2331 msgstr ""
2333 msgid "&System Wide"
2334 msgstr ""
2336 msgid "Highlighting groups file edit"
2337 msgstr ""
2339 msgid "Which highlighting file you want to edit?"
2340 msgstr ""
2342 msgid "Compare directories"
2343 msgstr ""
2345 msgid "Select compare method:"
2346 msgstr ""
2348 msgid "&Quick"
2349 msgstr ""
2351 msgid "&Size only"
2352 msgstr ""
2354 msgid "&Thorough"
2355 msgstr ""
2357 msgid ""
2358 "Both panels should be in the listing mode\n"
2359 "to use this command"
2360 msgstr ""
2362 #, c-format
2363 msgid "'%s' is not a symbolic link"
2364 msgstr ""
2366 #, c-format
2367 msgid "Symlink '%s' points to:"
2368 msgstr ""
2370 msgid "Edit symlink"
2371 msgstr ""
2373 #, c-format
2374 msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s"
2375 msgstr ""
2377 #, c-format
2378 msgid "edit symlink: %s"
2379 msgstr ""
2381 msgid "FTP to machine"
2382 msgstr ""
2384 msgid "SFTP to machine"
2385 msgstr ""
2387 msgid "Shell link to machine"
2388 msgstr ""
2390 msgid "SMB link to machine"
2391 msgstr ""
2393 msgid "Undelete files on an ext2 file system"
2394 msgstr ""
2396 msgid ""
2397 "Enter device (without /dev/) to undelete\n"
2398 "files on: (F1 for details)"
2399 msgstr ""
2401 msgid "Directory scanning"
2402 msgstr ""
2404 msgid "Setup"
2405 msgstr ""
2407 #, c-format
2408 msgid "Setup saved to %s"
2409 msgstr ""
2411 #, c-format
2412 msgid "Unable to save setup to %s"
2413 msgstr ""
2415 msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems"
2416 msgstr ""
2418 msgid "Parameter"
2419 msgstr ""
2421 #, c-format
2422 msgid ""
2423 "Cannot create temporary command file\n"
2424 "%s"
2425 msgstr ""
2427 msgid "Pipe failed"
2428 msgstr ""
2430 #, c-format
2431 msgid " %s%s file error"
2432 msgstr ""
2434 #, c-format
2435 msgid ""
2436 "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
2437 "the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
2438 "Commander package."
2439 msgstr ""
2441 #, c-format
2442 msgid "%s file error"
2443 msgstr ""
2445 #, c-format
2446 msgid ""
2447 "The format of the %s file has changed with version 3.0. You may either want "
2448 "to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write it."
2449 msgstr ""
2451 msgid "DialogTitle|Copy"
2452 msgstr ""
2454 msgid "DialogTitle|Move"
2455 msgstr ""
2457 msgid "DialogTitle|Delete"
2458 msgstr ""
2460 msgid "FileOperation|Copy"
2461 msgstr ""
2463 msgid "FileOperation|Move"
2464 msgstr ""
2466 msgid "FileOperation|Delete"
2467 msgstr ""
2469 #, no-c-format
2470 msgid "%o %f%n\"%s\"%m"
2471 msgstr ""
2473 #, no-c-format
2474 msgid "%o %d %f%m"
2475 msgstr ""
2477 msgid "files"
2478 msgstr ""
2480 msgid "directory"
2481 msgstr ""
2483 msgid "directories"
2484 msgstr ""
2486 msgid "files/directories"
2487 msgstr ""
2489 #. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog
2490 msgid " with source mask:"
2491 msgstr ""
2493 #, c-format
2494 msgid ""
2495 "Cannot stat hardlink source file \"%s\"\n"
2496 "%s"
2497 msgstr ""
2499 #, c-format
2500 msgid ""
2501 "Cannot create target hardlink \"%s\"\n"
2502 "%s"
2503 msgstr ""
2505 #, c-format
2506 msgid "Cannot create target hardlink \"%s\""
2507 msgstr ""
2509 #, c-format
2510 msgid ""
2511 "Cannot read source link \"%s\"\n"
2512 "%s"
2513 msgstr ""
2515 msgid ""
2516 "Cannot make stable symlinks across non-local filesystems:\n"
2517 "\n"
2518 "Option Stable Symlinks will be disabled"
2519 msgstr ""
2521 #, c-format
2522 msgid ""
2523 "Cannot create target symlink \"%s\"\n"
2524 "%s"
2525 msgstr ""
2527 #, c-format
2528 msgid ""
2529 "\"%s\"\n"
2530 "and\n"
2531 "\"%s\"\n"
2532 "are the same directory"
2533 msgstr ""
2535 #, c-format
2536 msgid ""
2537 "\"%s\"\n"
2538 "and\n"
2539 "\"%s\"\n"
2540 "are the same file"
2541 msgstr ""
2543 msgid "Ski&p all"
2544 msgstr ""
2546 #, c-format
2547 msgid ""
2548 "Directory \"%s\" not empty.\n"
2549 "Delete it recursively?"
2550 msgstr ""
2552 #, c-format
2553 msgid ""
2554 "Background process:\n"
2555 "Directory \"%s\" not empty.\n"
2556 "Delete it recursively?"
2557 msgstr ""
2559 msgid "Non&e"
2560 msgstr ""
2562 #, c-format
2563 msgid ""
2564 "Cannot remove file \"%s\"\n"
2565 "%s"
2566 msgstr ""
2568 #, c-format
2569 msgid ""
2570 "Cannot stat file \"%s\"\n"
2571 "%s"
2572 msgstr ""
2574 #, c-format
2575 msgid "Cannot overwrite directory \"%s\""
2576 msgstr ""
2578 #, c-format
2579 msgid ""
2580 "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n"
2581 "%s"
2582 msgstr ""
2584 #, c-format
2585 msgid ""
2586 "Cannot remove directory \"%s\"\n"
2587 "%s"
2588 msgstr ""
2590 #, c-format
2591 msgid ""
2592 "Cannot overwrite directory \"%s\"\n"
2593 "%s"
2594 msgstr ""
2596 #, c-format
2597 msgid ""
2598 "Cannot overwrite file \"%s\"\n"
2599 "%s"
2600 msgstr ""
2602 #, c-format
2603 msgid ""
2604 "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n"
2605 "%s"
2606 msgstr ""
2608 msgid "Cannot operate on \"..\"!"
2609 msgstr ""
2611 #, c-format
2612 msgid ""
2613 "Cannot stat source file \"%s\"\n"
2614 "%s"
2615 msgstr ""
2617 #, c-format
2618 msgid ""
2619 "Cannot create special file \"%s\"\n"
2620 "%s"
2621 msgstr ""
2623 #, c-format
2624 msgid ""
2625 "Cannot chown target file \"%s\"\n"
2626 "%s"
2627 msgstr ""
2629 #, c-format
2630 msgid ""
2631 "Cannot chmod target file \"%s\"\n"
2632 "%s"
2633 msgstr ""
2635 #, c-format
2636 msgid ""
2637 "Cannot open source file \"%s\"\n"
2638 "%s"
2639 msgstr ""
2641 msgid "Reget failed, about to overwrite file"
2642 msgstr ""
2644 #, c-format
2645 msgid ""
2646 "Cannot fstat source file \"%s\"\n"
2647 "%s"
2648 msgstr ""
2650 #, c-format
2651 msgid ""
2652 "Cannot create target file \"%s\"\n"
2653 "%s"
2654 msgstr ""
2656 #, c-format
2657 msgid ""
2658 "Cannot fstat target file \"%s\"\n"
2659 "%s"
2660 msgstr ""
2662 #, c-format
2663 msgid ""
2664 "Cannot preallocate space for target file \"%s\"\n"
2665 "%s"
2666 msgstr ""
2668 #, c-format
2669 msgid ""
2670 "Cannot read source file \"%s\"\n"
2671 "%s"
2672 msgstr ""
2674 #, c-format
2675 msgid ""
2676 "Cannot write target file \"%s\"\n"
2677 "%s"
2678 msgstr ""
2680 msgid "(stalled)"
2681 msgstr ""
2683 #, c-format
2684 msgid ""
2685 "Cannot close source file \"%s\"\n"
2686 "%s"
2687 msgstr ""
2689 #, c-format
2690 msgid ""
2691 "Cannot close target file \"%s\"\n"
2692 "%s"
2693 msgstr ""
2695 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
2696 msgstr ""
2698 msgid "&Keep"
2699 msgstr ""
2701 #, c-format
2702 msgid ""
2703 "Cannot stat source directory \"%s\"\n"
2704 "%s"
2705 msgstr ""
2707 #, c-format
2708 msgid ""
2709 "Source \"%s\" is not a directory\n"
2710 "%s"
2711 msgstr ""
2713 #, c-format
2714 msgid ""
2715 "Cannot copy cyclic symbolic link\n"
2716 "\"%s\""
2717 msgstr ""
2719 #, c-format
2720 msgid ""
2721 "Destination \"%s\" must be a directory\n"
2722 "%s"
2723 msgstr ""
2725 #, c-format
2726 msgid ""
2727 "Cannot create target directory \"%s\"\n"
2728 "%s"
2729 msgstr ""
2731 #, c-format
2732 msgid ""
2733 "Cannot chown target directory \"%s\"\n"
2734 "%s"
2735 msgstr ""
2737 #, c-format
2738 msgid "Directories: %zu, total size: %s"
2739 msgstr ""
2741 msgid "Sorry, I could not put the job in background"
2742 msgstr ""
2744 msgid "S&uspend"
2745 msgstr ""
2747 msgid "Con&tinue"
2748 msgstr ""
2750 #, c-format
2751 msgid "%d:%02d.%02d"
2752 msgstr ""
2754 #, c-format
2755 msgid "ETA %s"
2756 msgstr ""
2758 #, c-format
2759 msgid "%.2f MB/s"
2760 msgstr ""
2762 #, c-format
2763 msgid "%.2f KB/s"
2764 msgstr ""
2766 #, c-format
2767 msgid "%ld B/s"
2768 msgstr ""
2770 msgid "New     :"
2771 msgstr ""
2773 msgid "Existing:"
2774 msgstr ""
2776 msgid "Overwrite this file?"
2777 msgstr ""
2779 msgid "A&ppend"
2780 msgstr ""
2782 msgid "&Reget"
2783 msgstr ""
2785 msgid "Overwrite all files?"
2786 msgstr ""
2788 msgid "Don't overwrite with &zero length file"
2789 msgstr ""
2791 msgid "&Older"
2792 msgstr ""
2794 msgid "S&maller"
2795 msgstr ""
2797 msgid "&Size differs"
2798 msgstr ""
2800 msgid "File exists"
2801 msgstr ""
2803 msgid "Background process: File exists"
2804 msgstr ""
2806 #, c-format
2807 msgid "Files processed: %zu/%zu"
2808 msgstr ""
2810 #, c-format
2811 msgid "Files processed: %zu"
2812 msgstr ""
2814 #, c-format
2815 msgid "Time: %s %s"
2816 msgstr ""
2818 #, c-format
2819 msgid "Time: %s %s (%s)"
2820 msgstr ""
2822 #, c-format
2823 msgid "Time: %s"
2824 msgstr ""
2826 #, c-format
2827 msgid "Time: %s (%s)"
2828 msgstr ""
2830 #, c-format
2831 msgid " Total: %s "
2832 msgstr ""
2834 #, c-format
2835 msgid " Total: %s/%s "
2836 msgstr ""
2838 msgid "Source"
2839 msgstr ""
2841 msgid "Target"
2842 msgstr ""
2844 msgid "Deleting"
2845 msgstr ""
2847 msgid "&Using shell patterns"
2848 msgstr ""
2850 msgid "to:"
2851 msgstr ""
2853 msgid "Follow &links"
2854 msgstr ""
2856 msgid "Preserve &attributes"
2857 msgstr ""
2859 msgid "Di&ve into subdir if exists"
2860 msgstr ""
2862 msgid "&Stable symlinks"
2863 msgstr ""
2865 msgid "&Background"
2866 msgstr ""
2868 #, c-format
2869 msgid "Invalid source pattern '%s'"
2870 msgstr ""
2872 msgid "File listin&g"
2873 msgstr ""
2875 msgid "&Quick view"
2876 msgstr ""
2878 msgid "&Info"
2879 msgstr ""
2881 msgid "&Tree"
2882 msgstr ""
2884 msgid "&Listing format..."
2885 msgstr ""
2887 msgid "&Sort order..."
2888 msgstr ""
2890 msgid "&Filter..."
2891 msgstr ""
2893 msgid "&Encoding..."
2894 msgstr ""
2896 msgid "FT&P link..."
2897 msgstr ""
2899 msgid "S&hell link..."
2900 msgstr ""
2902 msgid "S&FTP link..."
2903 msgstr ""
2905 msgid "SM&B link..."
2906 msgstr ""
2908 msgid "Paneli&ze"
2909 msgstr ""
2911 msgid "&Rescan"
2912 msgstr ""
2914 msgid "&View"
2915 msgstr ""
2917 msgid "Vie&w file..."
2918 msgstr ""
2920 msgid "&Filtered view"
2921 msgstr ""
2923 msgid "&Copy"
2924 msgstr ""
2926 msgid "C&hmod"
2927 msgstr ""
2929 msgid "&Link"
2930 msgstr ""
2932 msgid "&Symlink"
2933 msgstr ""
2935 msgid "Relative symlin&k"
2936 msgstr ""
2938 msgid "Edit s&ymlink"
2939 msgstr ""
2941 msgid "Ch&own"
2942 msgstr ""
2944 msgid "&Advanced chown"
2945 msgstr ""
2947 msgid "Cha&ttr"
2948 msgstr ""
2950 msgid "&Rename/Move"
2951 msgstr ""
2953 msgid "&Mkdir"
2954 msgstr ""
2956 msgid "&Quick cd"
2957 msgstr ""
2959 msgid "Select &group"
2960 msgstr ""
2962 msgid "U&nselect group"
2963 msgstr ""
2965 msgid "&Invert selection"
2966 msgstr ""
2968 msgid "E&xit"
2969 msgstr ""
2971 msgid "&User menu"
2972 msgstr ""
2974 msgid "&Directory tree"
2975 msgstr ""
2977 msgid "&Find file"
2978 msgstr ""
2980 msgid "S&wap panels"
2981 msgstr ""
2983 msgid "Switch &panels on/off"
2984 msgstr ""
2986 msgid "&Compare directories"
2987 msgstr ""
2989 msgid "C&ompare files"
2990 msgstr ""
2992 msgid "E&xternal panelize"
2993 msgstr ""
2995 msgid "Show directory s&izes"
2996 msgstr ""
2998 msgid "Command &history"
2999 msgstr ""
3001 msgid "Viewed/edited files hi&story"
3002 msgstr ""
3004 msgid "Di&rectory hotlist"
3005 msgstr ""
3007 msgid "&Active VFS list"
3008 msgstr ""
3010 msgid "&Background jobs"
3011 msgstr ""
3013 msgid "Screen lis&t"
3014 msgstr ""
3016 msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
3017 msgstr ""
3019 msgid "&Listing format edit"
3020 msgstr ""
3022 msgid "Edit &extension file"
3023 msgstr ""
3025 msgid "Edit &menu file"
3026 msgstr ""
3028 msgid "Edit hi&ghlighting group file"
3029 msgstr ""
3031 msgid "&Configuration..."
3032 msgstr ""
3034 msgid "&Layout..."
3035 msgstr ""
3037 msgid "&Panel options..."
3038 msgstr ""
3040 msgid "C&onfirmation..."
3041 msgstr ""
3043 msgid "&Appearance..."
3044 msgstr ""
3046 msgid "&Display bits..."
3047 msgstr ""
3049 msgid "&Virtual FS..."
3050 msgstr ""
3052 msgid "Panels:"
3053 msgstr ""
3055 #, c-format
3056 msgid "You have %zu opened screen. Quit anyway?"
3057 msgid_plural "You have %zu opened screens. Quit anyway?"
3058 msgstr[0] ""
3059 msgstr[1] ""
3060 msgstr[2] ""
3062 msgid "The Midnight Commander"
3063 msgstr ""
3065 msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?"
3066 msgstr ""
3068 msgid "&Above"
3069 msgstr ""
3071 msgid "&Left"
3072 msgstr ""
3074 msgid "&Below"
3075 msgstr ""
3077 msgid "&Right"
3078 msgstr ""
3080 msgid "ButtonBar|Menu"
3081 msgstr ""
3083 msgid "ButtonBar|View"
3084 msgstr ""
3086 msgid "ButtonBar|RenMov"
3087 msgstr ""
3089 msgid "ButtonBar|Mkdir"
3090 msgstr ""
3092 msgid "&Chdir"
3093 msgstr ""
3095 msgid "&Again"
3096 msgstr ""
3098 msgid "Pane&lize"
3099 msgstr ""
3101 msgid "&View - F3"
3102 msgstr ""
3104 msgid "&Edit - F4"
3105 msgstr ""
3107 #, c-format
3108 msgid "Found: %lu"
3109 msgstr ""
3111 msgid "Malformed regular expression"
3112 msgstr ""
3114 msgid "File name:"
3115 msgstr ""
3117 msgid "&Find recursively"
3118 msgstr ""
3120 msgid "Follow s&ymlinks"
3121 msgstr ""
3123 msgid "S&kip hidden"
3124 msgstr ""
3126 msgid "Content:"
3127 msgstr ""
3129 msgid "Sea&rch for content"
3130 msgstr ""
3132 msgid "Case sens&itive"
3133 msgstr ""
3135 msgid "A&ll charsets"
3136 msgstr ""
3138 msgid "Fir&st hit"
3139 msgstr ""
3141 msgid "Find File"
3142 msgstr ""
3144 msgid "Start at:"
3145 msgstr ""
3147 msgid "Ena&ble ignore directories:"
3148 msgstr ""
3150 #, c-format
3151 msgid "Grepping in %s"
3152 msgstr ""
3154 msgid "Finished"
3155 msgstr ""
3157 #, c-format
3158 msgid "Finished (ignored %zu directory)"
3159 msgid_plural "Finished (ignored %zu directories)"
3160 msgstr[0] ""
3161 msgstr[1] ""
3162 msgstr[2] ""
3164 #, c-format
3165 msgid "Find File: \"%s\". Content: \"%s\""
3166 msgstr ""
3168 #, c-format
3169 msgid "Find File: \"%s\""
3170 msgstr ""
3172 msgid "Searching"
3173 msgstr ""
3175 msgid "Change &to"
3176 msgstr ""
3178 msgid "&Free VFSs now"
3179 msgstr ""
3181 msgid "&Refresh"
3182 msgstr ""
3184 msgid "&Add current"
3185 msgstr ""
3187 msgid "&Up"
3188 msgstr ""
3190 msgid "New &group"
3191 msgstr ""
3193 msgid "New &entry"
3194 msgstr ""
3196 msgid "&Insert"
3197 msgstr ""
3199 msgid "&Remove"
3200 msgstr ""
3202 msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
3203 msgstr ""
3205 msgid "Active VFS directories"
3206 msgstr ""
3208 msgid "Directory hotlist"
3209 msgstr ""
3211 msgid "Top level group"
3212 msgstr ""
3214 msgid "Directory path"
3215 msgstr ""
3217 #, c-format
3218 msgid "Moving %s"
3219 msgstr ""
3221 msgid "Directory label"
3222 msgstr ""
3224 msgid "&Append"
3225 msgstr ""
3227 msgid "New hotlist entry"
3228 msgstr ""
3230 msgid "Directory label:"
3231 msgstr ""
3233 msgid "Directory path:"
3234 msgstr ""
3236 msgid "New hotlist group"
3237 msgstr ""
3239 msgid "Name of new group:"
3240 msgstr ""
3242 #, c-format
3243 msgid "Are you sure you want to remove entry \"%s\"?"
3244 msgstr ""
3246 #, c-format
3247 msgid ""
3248 "Group \"%s\" is not empty.\n"
3249 "Remove it?"
3250 msgstr ""
3252 msgid "Hotlist Load"
3253 msgstr ""
3255 #, c-format
3256 msgid ""
3257 "MC was unable to write %s file,\n"
3258 "your old hotlist entries were not deleted"
3259 msgstr ""
3261 #, c-format
3262 msgid "Label for \"%s\":"
3263 msgstr ""
3265 msgid "Add to hotlist"
3266 msgstr ""
3268 #, c-format
3269 msgid "Midnight Commander %s"
3270 msgstr ""
3272 #, c-format
3273 msgid "File: %s"
3274 msgstr ""
3276 msgid "No node information"
3277 msgstr ""
3279 msgid "Free nodes:"
3280 msgstr ""
3282 msgid "No space information"
3283 msgstr ""
3285 #, c-format
3286 msgid "Free space: %s/%s (%d%%)"
3287 msgstr ""
3289 #, c-format
3290 msgid "Type:       %s"
3291 msgstr ""
3293 msgid "non-local vfs"
3294 msgstr ""
3296 #, c-format
3297 msgid "Device:     %s"
3298 msgstr ""
3300 #, c-format
3301 msgid "Filesystem: %s"
3302 msgstr ""
3304 #, c-format
3305 msgid "Accessed:   %s"
3306 msgstr ""
3308 #, c-format
3309 msgid "Modified:   %s"
3310 msgstr ""
3312 #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man.
3313 #, c-format
3314 msgid "Changed:    %s"
3315 msgstr ""
3317 #, c-format
3318 msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
3319 msgstr ""
3321 #, c-format
3322 msgid "Size:       %s"
3323 msgstr ""
3325 #, c-format
3326 msgid " (%lu block)"
3327 msgid_plural " (%lu blocks)"
3328 msgstr[0] ""
3329 msgstr[1] ""
3330 msgstr[2] ""
3332 #, c-format
3333 msgid "Owner:      %s/%s"
3334 msgstr ""
3336 #, c-format
3337 msgid "Links:      %d"
3338 msgstr ""
3340 msgid "Attributes: not supported"
3341 msgstr ""
3343 #, c-format
3344 msgid "Attributes: %s"
3345 msgstr ""
3347 msgid "Attributes: unavailable"
3348 msgstr ""
3350 #, c-format
3351 msgid "Mode:       %s (%04o)"
3352 msgstr ""
3354 #, c-format
3355 msgid "Location:   %Xh:%Xh"
3356 msgstr ""
3358 msgid "&Equal split"
3359 msgstr ""
3361 msgid "&Menubar visible"
3362 msgstr ""
3364 msgid "Command &prompt"
3365 msgstr ""
3367 msgid "&Keybar visible"
3368 msgstr ""
3370 msgid "H&intbar visible"
3371 msgstr ""
3373 msgid "&XTerm window title"
3374 msgstr ""
3376 msgid "&Show free space"
3377 msgstr ""
3379 msgid "Panel split"
3380 msgstr ""
3382 msgid "Console output"
3383 msgstr ""
3385 msgid "&Vertical"
3386 msgstr ""
3388 msgid "&Horizontal"
3389 msgstr ""
3391 msgid "Output lines:"
3392 msgstr ""
3394 msgid "Layout"
3395 msgstr ""
3397 msgid "Memory exhausted!"
3398 msgstr ""
3400 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
3401 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3402 msgid "sort|u"
3403 msgstr ""
3405 msgid "&Unsorted"
3406 msgstr ""
3408 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
3409 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3410 msgid "sort|n"
3411 msgstr ""
3413 msgid "&Name"
3414 msgstr ""
3416 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode
3417 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3418 msgid "sort|v"
3419 msgstr ""
3421 msgid "&Version"
3422 msgstr ""
3424 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
3425 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3426 msgid "sort|e"
3427 msgstr ""
3429 msgid "E&xtension"
3430 msgstr ""
3432 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
3433 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3434 msgid "sort|s"
3435 msgstr ""
3437 msgid "&Size"
3438 msgstr ""
3440 msgid "Block Size"
3441 msgstr ""
3443 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
3444 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3445 msgid "sort|m"
3446 msgstr ""
3448 msgid "&Modify time"
3449 msgstr ""
3451 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
3452 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3453 msgid "sort|a"
3454 msgstr ""
3456 msgid "&Access time"
3457 msgstr ""
3459 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
3460 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3461 msgid "sort|h"
3462 msgstr ""
3464 msgid "C&hange time"
3465 msgstr ""
3467 msgid "Perm"
3468 msgstr ""
3470 msgid "Nl"
3471 msgstr ""
3473 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
3474 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3475 msgid "sort|i"
3476 msgstr ""
3478 msgid "&Inode"
3479 msgstr ""
3481 msgid "UID"
3482 msgstr ""
3484 msgid "GID"
3485 msgstr ""
3487 msgid "Owner"
3488 msgstr ""
3490 msgid "Group"
3491 msgstr ""
3493 msgid "[dev]"
3494 msgstr ""
3496 msgid "UP--DIR"
3497 msgstr ""
3499 msgid "SYMLINK"
3500 msgstr ""
3502 msgid "SUB-DIR"
3503 msgstr ""
3505 msgid "<readlink failed>"
3506 msgstr ""
3508 #, c-format
3509 msgid "%s in %d file"
3510 msgid_plural "%s in %d files"
3511 msgstr[0] ""
3512 msgstr[1] ""
3513 msgstr[2] ""
3515 msgid "Panelize"
3516 msgstr ""
3518 msgid "Unknown tag on display format:"
3519 msgstr ""
3521 msgid "&Files only"
3522 msgstr ""
3524 msgid "&Case sensitive"
3525 msgstr ""
3527 msgid "Select"
3528 msgstr ""
3530 msgid "Unselect"
3531 msgstr ""
3533 msgid "Do you really want to execute?"
3534 msgstr ""
3536 msgid "Cannot read directory contents"
3537 msgstr ""
3539 msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
3540 msgstr ""
3542 msgid "&Add new"
3543 msgstr ""
3545 msgid "External panelize"
3546 msgstr ""
3548 msgid "Other command"
3549 msgstr ""
3551 msgid "Command"
3552 msgstr ""
3554 msgid "Add to external panelize"
3555 msgstr ""
3557 msgid "Enter command label:"
3558 msgstr ""
3560 #, c-format
3561 msgid ""
3562 "External panelize:\n"
3563 "%s"
3564 msgstr ""
3566 #, c-format
3567 msgid ""
3568 "External panelize:\n"
3569 "failed to read data from child stdout:\n"
3570 "%s"
3571 msgstr ""
3573 msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
3574 msgstr ""
3576 msgid "Modified git files"
3577 msgstr ""
3579 msgid "Find rejects after patching"
3580 msgstr ""
3582 msgid "Find *.orig after patching"
3583 msgstr ""
3585 msgid "Find SUID and SGID programs"
3586 msgstr ""
3588 #, c-format
3589 msgid ""
3590 "Cannot open the %s file for writing:\n"
3591 "%s\n"
3592 msgstr ""
3594 #, c-format
3595 msgid "Copy \"%s\" directory to:"
3596 msgstr ""
3598 #, c-format
3599 msgid "Move \"%s\" directory to:"
3600 msgstr ""
3602 #, c-format
3603 msgid ""
3604 "Cannot stat the destination\n"
3605 "%s"
3606 msgstr ""
3608 #, c-format
3609 msgid "Delete %s?"
3610 msgstr ""
3612 msgid "ButtonBar|Static"
3613 msgstr ""
3615 msgid "ButtonBar|Dynamc"
3616 msgstr ""
3618 msgid "ButtonBar|Rescan"
3619 msgstr ""
3621 msgid "ButtonBar|Forget"
3622 msgstr ""
3624 msgid "ButtonBar|Rmdir"
3625 msgstr ""
3627 #, c-format
3628 msgid ""
3629 "Cannot write to the %s file:\n"
3630 "%s\n"
3631 msgstr ""
3633 msgid "Help file format error\n"
3634 msgstr ""
3636 msgid "Internal bug: Double start of link area"
3637 msgstr ""
3639 #, c-format
3640 msgid "Cannot find node %s in help file"
3641 msgstr ""
3643 msgid "Help"
3644 msgstr ""
3646 msgid "ButtonBar|Index"
3647 msgstr ""
3649 msgid "ButtonBar|Prev"
3650 msgstr ""
3652 msgid "Learn keys"
3653 msgstr ""
3655 msgid "Teach me a key"
3656 msgstr ""
3658 #, c-format
3659 msgid ""
3660 "Please press the %s\n"
3661 "and then wait until this message disappears.\n"
3662 "\n"
3663 "Then, press it again to see if OK appears\n"
3664 "next to its button.\n"
3665 "\n"
3666 "If you want to escape, press a single Escape key\n"
3667 "and wait as well."
3668 msgstr ""
3670 msgid "Cannot accept this key"
3671 msgstr ""
3673 #, c-format
3674 msgid "You have entered \"%s\""
3675 msgstr ""
3677 #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys.  Keep it short.
3678 msgid "OK"
3679 msgstr ""
3681 msgid ""
3682 "It seems that all your keys already\n"
3683 "work fine. That's great."
3684 msgstr ""
3686 msgid "&Discard"
3687 msgstr ""
3689 msgid ""
3690 "Great! You have a complete terminal database!\n"
3691 "All your keys work well."
3692 msgstr ""
3694 msgid ""
3695 "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check\n"
3696 "which keys are not marked with OK. Press space on the missing\n"
3697 "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
3698 msgstr ""
3700 #, c-format
3701 msgid ""
3702 "Failed to run:\n"
3703 "%s\n"
3704 msgstr ""
3706 msgid "Home directory path is not absolute"
3707 msgstr ""
3709 msgid ""
3710 "GNU Midnight Commander\n"
3711 "is already running on this terminal.\n"
3712 "Subshell support will be disabled."
3713 msgstr ""
3715 #, c-format
3716 msgid ""
3717 "\n"
3718 "Failed while close:\n"
3719 "%s\n"
3720 msgstr ""
3722 msgid "Choose codepage"
3723 msgstr ""
3725 msgid "-  < No translation >"
3726 msgstr ""
3728 msgid "%b %e  %Y"
3729 msgstr ""
3731 msgid "%b %e %H:%M"
3732 msgstr ""
3734 #, c-format
3735 msgid ""
3736 "Cannot save file %s:\n"
3737 "%s"
3738 msgstr ""
3740 #, c-format
3741 msgid "Cannot open named pipe %s\n"
3742 msgstr ""
3744 msgid "The shell is still active. Quit anyway?"
3745 msgstr ""
3747 #, c-format
3748 msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
3749 msgstr ""
3751 msgid "With builtin Editor and Aspell support"
3752 msgstr ""
3754 msgid "With builtin Editor"
3755 msgstr ""
3757 msgid "With optional subshell support"
3758 msgstr ""
3760 msgid "With subshell support as default"
3761 msgstr ""
3763 msgid "With support for background operations"
3764 msgstr ""
3766 msgid "With mouse support on xterm and Linux console"
3767 msgstr ""
3769 msgid "With mouse support on xterm"
3770 msgstr ""
3772 msgid "With support for X11 events"
3773 msgstr ""
3775 msgid "With internationalization support"
3776 msgstr ""
3778 msgid "With multiple codepages support"
3779 msgstr ""
3781 msgid "With ext2fs attributes support"
3782 msgstr ""
3784 #, c-format
3785 msgid "Built with GLib %d.%d.%d\n"
3786 msgstr ""
3788 #, c-format
3789 msgid "Built with S-Lang %s with terminfo database\n"
3790 msgstr ""
3792 #, c-format
3793 msgid "Built with ncurses %s\n"
3794 msgstr ""
3796 msgid "Built with ncurses (unknown version)"
3797 msgstr ""
3799 #, c-format
3800 msgid "Built with ncursesw %s\n"
3801 msgstr ""
3803 msgid "Built with ncursesw (unknown version)"
3804 msgstr ""
3806 msgid "Virtual File Systems:"
3807 msgstr ""
3809 msgid "Data types:"
3810 msgstr ""
3812 msgid "Home directory:"
3813 msgstr ""
3815 msgid "Profile root directory:"
3816 msgstr ""
3818 msgid "System data"
3819 msgstr ""
3821 msgid "Config directory:"
3822 msgstr ""
3824 msgid "Data directory:"
3825 msgstr ""
3827 msgid "File extension handlers:"
3828 msgstr ""
3830 msgid "VFS plugins and scripts:"
3831 msgstr ""
3833 msgid "User data"
3834 msgstr ""
3836 msgid "Cache directory:"
3837 msgstr ""
3839 msgid "Debug"
3840 msgstr ""
3842 msgid "ERROR:"
3843 msgstr ""
3845 msgid "True:"
3846 msgstr ""
3848 msgid "False:"
3849 msgstr ""
3851 msgid "Error calling program"
3852 msgstr ""
3854 msgid "Warning -- ignoring file"
3855 msgstr ""
3857 #, c-format
3858 msgid ""
3859 "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
3860 "Using it may compromise your security"
3861 msgstr ""
3863 msgid "Format error on file Extensions File"
3864 msgstr ""
3866 #, c-format
3867 msgid "The %%var macro has no default"
3868 msgstr ""
3870 #, c-format
3871 msgid "The %%var macro has no variable"
3872 msgstr ""
3874 #, c-format
3875 msgid "No suitable entries found in %s"
3876 msgstr ""
3878 msgid "User menu"
3879 msgstr ""
3881 #, c-format
3882 msgid ""
3883 "Cannot open cpio archive\n"
3884 "%s"
3885 msgstr ""
3887 #, c-format
3888 msgid ""
3889 "Premature end of cpio archive\n"
3890 "%s"
3891 msgstr ""
3893 #, c-format
3894 msgid ""
3895 "Inconsistent hardlinks of\n"
3896 "%s\n"
3897 "in cpio archive\n"
3898 "%s"
3899 msgstr ""
3901 #, c-format
3902 msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
3903 msgstr ""
3905 #, c-format
3906 msgid ""
3907 "Corrupted cpio header encountered in\n"
3908 "%s"
3909 msgstr ""
3911 #, c-format
3912 msgid ""
3913 "Unexpected end of file\n"
3914 "%s"
3915 msgstr ""
3917 #, c-format
3918 msgid ""
3919 "Cannot open %s archive\n"
3920 "%s:\n"
3921 "%s"
3922 msgstr ""
3924 #, c-format
3925 msgid ""
3926 "EXTFS virtual file system:\n"
3927 "%s"
3928 msgstr ""
3930 #, c-format
3931 msgid "Warning: cannot open %s directory\n"
3932 msgstr ""
3934 #, c-format
3935 msgid "fish: Disconnecting from %s"
3936 msgstr ""
3938 msgid "fish: Waiting for initial line..."
3939 msgstr ""
3941 msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
3942 msgstr ""
3944 #, c-format
3945 msgid "fish: Password is required for %s"
3946 msgstr ""
3948 msgid "fish: Sending password..."
3949 msgstr ""
3951 msgid "fish: Sending initial line..."
3952 msgstr ""
3954 msgid "fish: Handshaking version..."
3955 msgstr ""
3957 msgid "fish: Getting host info..."
3958 msgstr ""
3960 #, c-format
3961 msgid "fish: Reading directory %s..."
3962 msgstr ""
3964 #, c-format
3965 msgid "%s: done."
3966 msgstr ""
3968 #, c-format
3969 msgid "%s: failure"
3970 msgstr ""
3972 #, c-format
3973 msgid "fish: store %s: sending command..."
3974 msgstr ""
3976 msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
3977 msgstr ""
3979 msgid "fish: storing file"
3980 msgstr ""
3982 msgid "Aborting transfer..."
3983 msgstr ""
3985 msgid "Error reported after abort."
3986 msgstr ""
3988 msgid "Aborted transfer would be successful."
3989 msgstr ""
3991 #, c-format
3992 msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
3993 msgstr ""
3995 #, c-format
3996 msgid "FTP: Password required for %s"
3997 msgstr ""
3999 msgid "ftpfs: sending login name"
4000 msgstr ""
4002 msgid "ftpfs: sending user password"
4003 msgstr ""
4005 #, c-format
4006 msgid "FTP: Account required for user %s"
4007 msgstr ""
4009 msgid "Account:"
4010 msgstr ""
4012 msgid "ftpfs: sending user account"
4013 msgstr ""
4015 msgid "ftpfs: logged in"
4016 msgstr ""
4018 #, c-format
4019 msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
4020 msgstr ""
4022 msgid "ftpfs: Invalid host name."
4023 msgstr ""
4025 #, c-format
4026 msgid "ftpfs: %s"
4027 msgstr ""
4029 #, c-format
4030 msgid "ftpfs: making connection to %s"
4031 msgstr ""
4033 msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
4034 msgstr ""
4036 #, c-format
4037 msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
4038 msgstr ""
4040 #, c-format
4041 msgid "Waiting to retry... %d (Control-G to cancel)"
4042 msgstr ""
4044 msgid "ftpfs: invalid address family"
4045 msgstr ""
4047 #, c-format
4048 msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
4049 msgstr ""
4051 msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
4052 msgstr ""
4054 msgid "ftpfs: aborting transfer."
4055 msgstr ""
4057 #, c-format
4058 msgid "ftpfs: abort error: %s"
4059 msgstr ""
4061 msgid "ftpfs: abort failed"
4062 msgstr ""
4064 msgid "ftpfs: CWD failed."
4065 msgstr ""
4067 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
4068 msgstr ""
4070 msgid "Resolving symlink..."
4071 msgstr ""
4073 #, c-format
4074 msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
4075 msgstr ""
4077 msgid "(strict rfc959)"
4078 msgstr ""
4080 msgid "(chdir first)"
4081 msgstr ""
4083 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
4084 msgstr ""
4086 msgid "ftpfs: storing file"
4087 msgstr ""
4089 msgid ""
4090 "~/.netrc file has incorrect mode\n"
4091 "Remove password or correct mode"
4092 msgstr ""
4094 #, c-format
4095 msgid ""
4096 "SFS virtual file system:\n"
4097 "%s"
4098 msgstr ""
4100 #, c-format
4101 msgid "%s: Warning: file %s not found\n"
4102 msgstr ""
4104 #, c-format
4105 msgid ""
4106 "Warning: Invalid line in %s:\n"
4107 "%s\n"
4108 msgstr ""
4110 #, c-format
4111 msgid ""
4112 "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
4113 "%s\n"
4114 msgstr ""
4116 #, c-format
4117 msgid "sftp: an error occurred while reading %s: %s"
4118 msgstr ""
4120 msgid "sftp: Unable to get current user name."
4121 msgstr ""
4123 msgid "sftp: Invalid host name."
4124 msgstr ""
4126 #, c-format
4127 msgid "sftp: %s"
4128 msgstr ""
4130 #, c-format
4131 msgid "sftp: making connection to %s"
4132 msgstr ""
4134 msgid "sftp: connection interrupted by user"
4135 msgstr ""
4137 #, c-format
4138 msgid "sftp: connection to server failed: %s"
4139 msgstr ""
4141 #, c-format
4142 msgid "sftp: Enter passphrase for %s "
4143 msgstr ""
4145 msgid "sftp: Passphrase is empty."
4146 msgstr ""
4148 #, c-format
4149 msgid "sftp: Enter password for %s "
4150 msgstr ""
4152 msgid "sftp: Password is empty."
4153 msgstr ""
4155 msgid "sftp: Failure establishing SSH session"
4156 msgstr ""
4158 msgid "sftp: No file handler data present for reading file"
4159 msgstr ""
4161 #, c-format
4162 msgid "sftp: socket error: %s"
4163 msgstr ""
4165 #, c-format
4166 msgid "sftp: (Ctrl-G break) Listing... %s"
4167 msgstr ""
4169 msgid "sftp: Listing done."
4170 msgstr ""
4172 #, c-format
4173 msgid "reconnect to %s failed"
4174 msgstr ""
4176 msgid "Authentication failed"
4177 msgstr ""
4179 #, c-format
4180 msgid "Error %s creating directory %s"
4181 msgstr ""
4183 #, c-format
4184 msgid "Error %s removing directory %s"
4185 msgstr ""
4187 #, c-format
4188 msgid "%s opening remote file %s"
4189 msgstr ""
4191 #, c-format
4192 msgid "%s removing remote file %s"
4193 msgstr ""
4195 #, c-format
4196 msgid "%s renaming files\n"
4197 msgstr ""
4199 #, c-format
4200 msgid ""
4201 "Cannot open tar archive\n"
4202 "%s"
4203 msgstr ""
4205 msgid "Inconsistent tar archive"
4206 msgstr ""
4208 msgid "Unexpected EOF on archive file"
4209 msgstr ""
4211 #, c-format
4212 msgid ""
4213 "%s\n"
4214 "doesn't look like a tar archive."
4215 msgstr ""
4217 msgid "undelfs: error"
4218 msgstr ""
4220 msgid "not enough memory"
4221 msgstr ""
4223 msgid "while allocating block buffer"
4224 msgstr ""
4226 #, c-format
4227 msgid "open_inode_scan: %d"
4228 msgstr ""
4230 #, c-format
4231 msgid "while starting inode scan %d"
4232 msgstr ""
4234 #, c-format
4235 msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
4236 msgstr ""
4238 #, c-format
4239 msgid "while calling ext2_block_iterate %d"
4240 msgstr ""
4242 msgid "no more memory while reallocating array"
4243 msgstr ""
4245 #, c-format
4246 msgid "while doing inode scan %d"
4247 msgstr ""
4249 #, c-format
4250 msgid "Cannot open file %s"
4251 msgstr ""
4253 msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
4254 msgstr ""
4256 #, c-format
4257 msgid ""
4258 "Cannot load inode bitmap from:\n"
4259 "%s"
4260 msgstr ""
4262 msgid "undelfs: reading block bitmap..."
4263 msgstr ""
4265 #, c-format
4266 msgid ""
4267 "Cannot load block bitmap from:\n"
4268 "%s"
4269 msgstr ""
4271 msgid "vfs_info is not fs!"
4272 msgstr ""
4274 msgid "You have to chdir to extract files first"
4275 msgstr ""
4277 msgid "while iterating over blocks"
4278 msgstr ""
4280 #, c-format
4281 msgid "Cannot open file \"%s\""
4282 msgstr ""
4284 msgid "Ext2lib error"
4285 msgstr ""
4287 msgid "Invalid value"
4288 msgstr ""
4290 msgid "File was modified. Save with exit?"
4291 msgstr ""
4293 msgid "&Cancel quit"
4294 msgstr ""
4296 msgid ""
4297 "Midnight Commander is being shut down.\n"
4298 "Save modified file?"
4299 msgstr ""
4301 msgid "&Line number"
4302 msgstr ""
4304 msgid "Pe&rcents"
4305 msgstr ""
4307 msgid "&Decimal offset"
4308 msgstr ""
4310 msgid "He&xadecimal offset"
4311 msgstr ""
4313 msgid "Goto"
4314 msgstr ""
4316 msgid "ButtonBar|Ascii"
4317 msgstr ""
4319 msgid "ButtonBar|HxSrch"
4320 msgstr ""
4322 msgid "ButtonBar|UnWrap"
4323 msgstr ""
4325 msgid "ButtonBar|Wrap"
4326 msgstr ""
4328 msgid "ButtonBar|Hex"
4329 msgstr ""
4331 msgid "ButtonBar|Goto"
4332 msgstr ""
4334 msgid "ButtonBar|Raw"
4335 msgstr ""
4337 msgid "ButtonBar|Parse"
4338 msgstr ""
4340 msgid "ButtonBar|Unform"
4341 msgstr ""
4343 msgid "ButtonBar|Format"
4344 msgstr ""
4346 #, c-format
4347 msgid ""
4348 "Failed to read data from child stdout:\n"
4349 "%s"
4350 msgstr ""
4352 #, c-format
4353 msgid ""
4354 "Error while closing the file:\n"
4355 "%s\n"
4356 "Data may have been written or not"
4357 msgstr ""
4359 #, c-format
4360 msgid ""
4361 "Cannot save file:\n"
4362 "%s"
4363 msgstr ""
4365 msgid "View: "
4366 msgstr ""
4368 #, c-format
4369 msgid ""
4370 "Cannot open \"%s\"\n"
4371 "%s"
4372 msgstr ""
4374 msgid "Cannot view: not a regular file"
4375 msgstr ""
4377 #, c-format
4378 msgid ""
4379 "Cannot open \"%s\" in parse mode\n"
4380 "%s"
4381 msgstr ""
4383 msgid "Search done"
4384 msgstr ""
4386 msgid "Continue from beginning?"
4387 msgstr ""
4389 msgid "Cannot fetch a local copy of /ftp://some.host/editme.txt"
4390 msgstr ""