Ticket #4223: fix recognition of JAR files as ZIP archives
[midnight-commander.git] / po / br.po
blob8810070bec1f418005625cd2da43bc5764d558b5
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the mc package.
4
5 # Translators:
6 # Irriep Nala Novram <allannkorh@yahoo.fr>, 2017-2018
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
11 "POT-Creation-Date: 2020-12-31 16:34+0300\n"
12 "PO-Revision-Date: 2020-12-31 14:19+0000\n"
13 "Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
14 "Language-Team: Breton (http://www.transifex.com/mc/mc/language/br/)\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Language: br\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=5; plural=((n%10 == 1) && (n%100 != 11) && (n%100 !=71) && (n%100 !=91) ? 0 :(n%10 == 2) && (n%100 != 12) && (n%100 !=72) && (n%100 !=92) ? 1 :(n%10 ==3 || n%10==4 || n%10==9) && (n%100 < 10 || n% 100 > 19) && (n%100 < 70 || n%100 > 79) && (n%100 < 90 || n%100 > 99) ? 2 :(n != 0 && n % 1000000 == 0) ? 3 : 4);\n"
21 # "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
22 msgid "Warning: cannot load codepages list"
23 msgstr ""
25 msgid "7-bit ASCII"
26 msgstr "7-bit ASCII"
28 #, c-format
29 msgid "Cannot translate from %s to %s"
30 msgstr ""
32 msgid "Event system already initialized"
33 msgstr ""
35 msgid "Failed to initialize event system"
36 msgstr ""
38 msgid "Event system not initialized"
39 msgstr ""
41 msgid "Check input data! Some of parameters are NULL!"
42 msgstr ""
44 #, c-format
45 msgid "Unable to create group '%s' for events!"
46 msgstr ""
48 #, c-format
49 msgid "Unable to create event '%s'!"
50 msgstr ""
52 #, c-format
53 msgid ""
54 "File \"%s\" is already being edited.\n"
55 "User: %s\n"
56 "Process ID: %d"
57 msgstr ""
59 msgid "File locked"
60 msgstr ""
62 msgid "&Grab lock"
63 msgstr ""
65 msgid "&Ignore lock"
66 msgstr ""
68 #, c-format
69 msgid "Cannot create %s directory"
70 msgstr ""
72 msgid "FATAL: not a directory:"
73 msgstr ""
75 #, c-format
76 msgid "An error occurred while migrating user settings: %s"
77 msgstr ""
79 #, c-format
80 msgid ""
81 "Your old settings were migrated from %s\n"
82 "to Freedesktop recommended dirs.\n"
83 "To get more info, please visit\n"
84 "http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html"
85 msgstr ""
87 #, c-format
88 msgid ""
89 "Your old settings were migrated from %s\n"
90 "to %s\n"
91 msgstr ""
93 msgid ""
94 "Number out of range (should be in byte range, 0 <= n <= 0xFF, expressed in "
95 "hex)"
96 msgstr ""
98 msgid "Invalid character"
99 msgstr ""
101 msgid "Unmatched quotes character"
102 msgstr ""
104 #, c-format
105 msgid ""
106 "Hex pattern error at position %d:\n"
107 "%s."
108 msgstr ""
110 msgid "Search string not found"
111 msgstr ""
113 msgid "Not implemented yet"
114 msgstr ""
116 msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens"
117 msgstr ""
119 #, c-format
120 msgid "Invalid token number %d"
121 msgstr ""
123 msgid "Regular expression error"
124 msgstr ""
126 msgid "No&rmal"
127 msgstr ""
129 msgid "Re&gular expression"
130 msgstr ""
132 msgid "He&xadecimal"
133 msgstr ""
135 msgid "Wil&dcard search"
136 msgstr ""
138 #, c-format
139 msgid ""
140 "Unable to load '%s' skin.\n"
141 "Default skin has been loaded"
142 msgstr ""
144 #, c-format
145 msgid ""
146 "Unable to parse '%s' skin.\n"
147 "Default skin has been loaded"
148 msgstr ""
150 #, c-format
151 msgid ""
152 "Unable to use '%s' skin with true colors support:\n"
153 "%s\n"
154 "Default skin has been loaded"
155 msgstr ""
157 #, c-format
158 msgid ""
159 "Unable to use '%s' skin with 256 colors support\n"
160 "on non-256 colors terminal.\n"
161 "Default skin has been loaded"
162 msgstr ""
164 msgid "True color not supported with ncurses."
165 msgstr ""
167 msgid "True color not supported in this slang version."
168 msgstr ""
170 msgid "Your terminal doesn't even seem to support 256 colors."
171 msgstr ""
173 msgid "Set COLORTERM=truecolor if your terminal really supports true colors."
174 msgstr ""
176 msgid "Escape"
177 msgstr ""
179 msgid "Function key 1"
180 msgstr ""
182 msgid "Function key 2"
183 msgstr ""
185 msgid "Function key 3"
186 msgstr ""
188 msgid "Function key 4"
189 msgstr ""
191 msgid "Function key 5"
192 msgstr ""
194 msgid "Function key 6"
195 msgstr ""
197 msgid "Function key 7"
198 msgstr ""
200 msgid "Function key 8"
201 msgstr ""
203 msgid "Function key 9"
204 msgstr ""
206 msgid "Function key 10"
207 msgstr ""
209 msgid "Function key 11"
210 msgstr ""
212 msgid "Function key 12"
213 msgstr ""
215 msgid "Function key 13"
216 msgstr ""
218 msgid "Function key 14"
219 msgstr ""
221 msgid "Function key 15"
222 msgstr ""
224 msgid "Function key 16"
225 msgstr ""
227 msgid "Function key 17"
228 msgstr ""
230 msgid "Function key 18"
231 msgstr ""
233 msgid "Function key 19"
234 msgstr ""
236 msgid "Function key 20"
237 msgstr ""
239 msgid "Completion/M-tab"
240 msgstr ""
242 msgid "BackTab/S-tab"
243 msgstr ""
245 msgid "Backspace"
246 msgstr ""
248 msgid "Up arrow"
249 msgstr ""
251 msgid "Down arrow"
252 msgstr ""
254 msgid "Left arrow"
255 msgstr ""
257 msgid "Right arrow"
258 msgstr ""
260 msgid "Insert"
261 msgstr ""
263 msgid "Delete"
264 msgstr ""
266 msgid "Home"
267 msgstr "Degemer"
269 msgid "End key"
270 msgstr ""
272 msgid "Page Up"
273 msgstr ""
275 msgid "Page Down"
276 msgstr ""
278 msgid "/ on keypad"
279 msgstr ""
281 msgid "* on keypad"
282 msgstr ""
284 msgid "- on keypad"
285 msgstr ""
287 msgid "+ on keypad"
288 msgstr ""
290 msgid "Left arrow keypad"
291 msgstr ""
293 msgid "Right arrow keypad"
294 msgstr ""
296 msgid "Up arrow keypad"
297 msgstr ""
299 msgid "Down arrow keypad"
300 msgstr ""
302 msgid "Home on keypad"
303 msgstr ""
305 msgid "End on keypad"
306 msgstr ""
308 msgid "Page Down keypad"
309 msgstr ""
311 msgid "Page Up keypad"
312 msgstr ""
314 msgid "Insert on keypad"
315 msgstr ""
317 msgid "Delete on keypad"
318 msgstr ""
320 msgid "Enter on keypad"
321 msgstr ""
323 msgid "Function key 21"
324 msgstr ""
326 msgid "Function key 22"
327 msgstr ""
329 msgid "Function key 23"
330 msgstr ""
332 msgid "Function key 24"
333 msgstr ""
335 msgid "A1 key"
336 msgstr "A1 alc'hwez"
338 msgid "C1 key"
339 msgstr "C1 alc'hwez"
341 msgid "Asterisk"
342 msgstr "Asterisk"
344 msgid "Minus"
345 msgstr ""
347 msgid "Plus"
348 msgstr "Mui"
350 msgid "Dot"
351 msgstr "Poent"
353 msgid "Less than"
354 msgstr "Nebeutoc'h evit"
356 msgid "Great than"
357 msgstr "Gwelloc'h evit"
359 msgid "Equal"
360 msgstr "Kevatal"
362 msgid "Comma"
363 msgstr "Skej"
365 msgid "Apostrophe"
366 msgstr "Skrab"
368 msgid "Colon"
369 msgstr "Kolon"
371 msgid "Semicolon"
372 msgstr ""
374 msgid "Exclamation mark"
375 msgstr ""
377 msgid "Question mark"
378 msgstr ""
380 msgid "Ampersand"
381 msgstr ""
383 msgid "Dollar sign"
384 msgstr ""
386 msgid "Quotation mark"
387 msgstr ""
389 msgid "Percent sign"
390 msgstr ""
392 msgid "Caret"
393 msgstr ""
395 msgid "Tilda"
396 msgstr ""
398 msgid "Prime"
399 msgstr ""
401 msgid "Underline"
402 msgstr ""
404 msgid "Understrike"
405 msgstr ""
407 msgid "Pipe"
408 msgstr ""
410 msgid "Left parenthesis"
411 msgstr ""
413 msgid "Right parenthesis"
414 msgstr ""
416 msgid "Left bracket"
417 msgstr ""
419 msgid "Right bracket"
420 msgstr ""
422 msgid "Left brace"
423 msgstr ""
425 msgid "Right brace"
426 msgstr ""
428 msgid "Enter"
429 msgstr ""
431 msgid "Tab key"
432 msgstr ""
434 msgid "Space key"
435 msgstr ""
437 msgid "Slash key"
438 msgstr ""
440 msgid "Backslash key"
441 msgstr ""
443 msgid "Number sign #"
444 msgstr ""
446 #. TRANSLATORS: Please translate as in "at sign" (@).
447 msgid "At sign"
448 msgstr ""
450 msgid "Ctrl"
451 msgstr "Ktrl"
453 msgid "Alt"
454 msgstr "Alt"
456 msgid "Shift"
457 msgstr "Pennlizh"
459 msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
460 msgstr ""
462 msgid "Cannot check SIGWINCH pipe"
463 msgstr ""
465 #, c-format
466 msgid ""
467 "\n"
468 "Cannot create pipe for SIGWINCH: %s (%d)\n"
469 msgstr ""
471 #, c-format
472 msgid ""
473 "\n"
474 "Cannot configure write end of SIGWINCH pipe: %s (%d)\n"
475 msgstr ""
477 #, c-format
478 msgid ""
479 "\n"
480 "Cannot configure read end of SIGWINCH pipe: %s (%d)\n"
481 msgstr ""
483 #, c-format
484 msgid ""
485 "Screen size %dx%d is not supported.\n"
486 "Check the TERM environment variable.\n"
487 msgstr ""
489 msgid "B"
490 msgstr "B"
492 msgid "kB"
493 msgstr "kB"
495 msgid "KiB"
496 msgstr "KiB"
498 msgid "MB"
499 msgstr "MB"
501 msgid "MiB"
502 msgstr "MiB"
504 msgid "GB"
505 msgstr "GB"
507 msgid "GiB"
508 msgstr "GiB"
510 msgid "Cannot create pipe descriptor"
511 msgstr ""
513 msgid "Cannot create pipe streams"
514 msgstr ""
516 #, c-format
517 msgid ""
518 "Unexpected error in select() reading data from a child process:\n"
519 "%s"
520 msgstr ""
522 #, c-format
523 msgid ""
524 "Unexpected error in waitpid():\n"
525 "%s"
526 msgstr ""
528 msgid "Warning"
529 msgstr "Diwallit"
531 msgid "Pipe failed"
532 msgstr ""
534 msgid "Dup failed"
535 msgstr ""
537 msgid "Error dup'ing old error pipe"
538 msgstr ""
540 #, c-format
541 msgid "Directory cache expired for %s"
542 msgstr ""
544 #, c-format
545 msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lld) bytes transferred"
546 msgstr ""
548 #, c-format
549 msgid "%s: %s: %s %lld bytes transferred"
550 msgstr ""
552 msgid "Starting linear transfer..."
553 msgstr ""
555 msgid "Getting file"
556 msgstr ""
558 msgid "Changes to file lost"
559 msgstr ""
561 #, c-format
562 msgid "%s is not a directory\n"
563 msgstr ""
565 #, c-format
566 msgid "Directory %s is not owned by you\n"
567 msgstr ""
569 #, c-format
570 msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
571 msgstr ""
573 #, c-format
574 msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
575 msgstr ""
577 #, c-format
578 msgid "Temporary files will be created in %s\n"
579 msgstr ""
581 #, c-format
582 msgid "Temporary files will not be created\n"
583 msgstr ""
585 msgid "Press any key to continue..."
586 msgstr ""
588 msgid "Cannot parse:"
589 msgstr ""
591 msgid "More parsing errors will be ignored."
592 msgstr ""
594 msgid "Internal error:"
595 msgstr ""
597 msgid "Password:"
598 msgstr "Ger-tremen:"
600 msgid "Screens"
601 msgstr "Skrammoù"
603 msgid "History"
604 msgstr "Roll-istor"
606 #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix
607 msgid "DialogTitle|History cleanup"
608 msgstr ""
610 msgid "Do you want clean this history?"
611 msgstr ""
613 msgid "&Yes"
614 msgstr "&Ya"
616 msgid "&No"
617 msgstr "&Ket"
619 msgid "&OK"
620 msgstr "&Mat eo"
622 msgid "&Cancel"
623 msgstr "&Nullañ"
625 msgid "Background process:"
626 msgstr ""
628 msgid "Error"
629 msgstr "Fazi"
631 #, c-format
632 msgid "%s (%d)"
633 msgstr "%s (%d)"
635 msgid "&Abort"
636 msgstr ""
638 msgid "Displays the current version"
639 msgstr ""
641 msgid "Print data directory"
642 msgstr ""
644 msgid "Print extended info about used data directories"
645 msgstr ""
647 msgid "Print configure options"
648 msgstr ""
650 msgid "Print last working directory to specified file"
651 msgstr ""
653 msgid "<file>"
654 msgstr ""
656 msgid "Enables subshell support (default)"
657 msgstr ""
659 msgid "Disables subshell support"
660 msgstr ""
662 msgid "Log ftp dialog to specified file"
663 msgstr ""
665 msgid "Set debug level"
666 msgstr ""
668 msgid "<integer>"
669 msgstr ""
671 msgid "Launches the file viewer on a file"
672 msgstr ""
674 msgid "Edit files"
675 msgstr ""
677 msgid "<file> ..."
678 msgstr ""
680 msgid "Forces xterm features"
681 msgstr ""
683 msgid "Disable X11 support"
684 msgstr ""
686 msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
687 msgstr ""
689 msgid "Disable mouse support in text version"
690 msgstr ""
692 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
693 msgstr ""
695 msgid "To run on slow terminals"
696 msgstr ""
698 msgid "Use stickchars to draw"
699 msgstr ""
701 msgid "Resets soft keys on HP terminals"
702 msgstr ""
704 msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
705 msgstr ""
707 msgid "Don't load definitions of key bindings from file, use defaults"
708 msgstr ""
710 msgid "Requests to run in black and white"
711 msgstr ""
713 msgid "Request to run in color mode"
714 msgstr ""
716 msgid "Specifies a color configuration"
717 msgstr ""
719 msgid "<string>"
720 msgstr ""
722 msgid "Show mc with specified skin"
723 msgstr ""
725 #. TRANSLATORS: don't translate keywords
726 msgid ""
727 "--colors KEYWORD={FORE},{BACK},{ATTR}:KEYWORD2=...\n"
728 "\n"
729 "{FORE}, {BACK} and {ATTR} can be omitted, and the default will be used\n"
730 "\n"
731 " Keywords:\n"
732 "   Global:       errors, disabled, reverse, gauge, header\n"
733 "                 input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
734 "                 bbarhotkey, bbarbutton, statusbar\n"
735 "   File display: normal, selected, marked, markselect\n"
736 "   Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
737 "                 errdhotfocus\n"
738 "   Menus:        menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
739 "   Popup menus:  pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\n"
740 "   Editor:       editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
741 "                 editlinestate, editbg, editframe, editframeactive\n"
742 "                 editframedrag\n"
743 "   Viewer:       viewnormal,viewbold, viewunderline, viewselected\n"
744 "   Help:         helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
745 msgstr ""
747 #. TRANSLATORS: don't translate color names and attributes
748 msgid ""
749 "Standard Colors:\n"
750 "   black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
751 "   yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
752 "   brightcyan, lightgray and white\n"
753 "\n"
754 "Extended colors, when 256 colors are available:\n"
755 "   color16 to color255, or rgb000 to rgb555 and gray0 to gray23\n"
756 "\n"
757 "Attributes:\n"
758 "   bold, italic, underline, reverse, blink; append more with '+'\n"
759 msgstr ""
761 msgid "Color options"
762 msgstr "Dibarzhioù al liv"
764 msgid "[+lineno] file1[:lineno] [file2[:lineno]...]"
765 msgstr ""
767 msgid "file"
768 msgstr "restr"
770 msgid "file1 file2"
771 msgstr "restr1 restr2"
773 msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
774 msgstr ""
776 msgid ""
777 "\n"
778 "Please send any bug reports (including the output of 'mc -V')\n"
779 "as tickets at www.midnight-commander.org\n"
780 msgstr ""
782 #, c-format
783 msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
784 msgstr ""
786 msgid "Main options"
787 msgstr ""
789 msgid "Terminal options"
790 msgstr ""
792 msgid "Arguments parse error!"
793 msgstr ""
795 msgid "No arguments given to the viewer."
796 msgstr ""
798 msgid "Two files are required to envoke the diffviewer."
799 msgstr ""
801 msgid "Background protocol error"
802 msgstr ""
804 msgid "Reading failed"
805 msgstr ""
807 msgid "Background process error"
808 msgstr ""
810 msgid "Unknown error in child"
811 msgstr ""
813 msgid "Child died unexpectedly"
814 msgstr ""
816 msgid ""
817 "Background process sent us a request for more arguments\n"
818 "than we can handle."
819 msgstr ""
821 msgid "&Dismiss"
822 msgstr ""
824 msgid "Enter search string:"
825 msgstr ""
827 msgid "Cas&e sensitive"
828 msgstr ""
830 msgid "&Backwards"
831 msgstr ""
833 msgid "&Whole words"
834 msgstr ""
836 msgid "&All charsets"
837 msgstr ""
839 msgid "Search"
840 msgstr "Klask"
842 msgid "Search is disabled"
843 msgstr ""
845 #, c-format
846 msgid ""
847 "Cannot create temporary diff file\n"
848 "%s"
849 msgstr ""
851 #, c-format
852 msgid ""
853 "Cannot create backup file\n"
854 "%s%s\n"
855 "%s"
856 msgstr ""
858 #, c-format
859 msgid ""
860 "Cannot create temporary merge file\n"
861 "%s"
862 msgstr ""
864 msgid "&Fastest (Assume large files)"
865 msgstr ""
867 msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
868 msgstr ""
870 msgid "Diff algorithm"
871 msgstr ""
873 msgid "Diff extra options"
874 msgstr ""
876 msgid "&Ignore case"
877 msgstr ""
879 msgid "Ignore tab &expansion"
880 msgstr ""
882 msgid "Ignore &space change"
883 msgstr ""
885 msgid "Ignore all &whitespace"
886 msgstr ""
888 msgid "Strip &trailing carriage return"
889 msgstr ""
891 msgid "Diff Options"
892 msgstr ""
894 msgid "Edit"
895 msgstr "Embann"
897 msgid "Edit is disabled"
898 msgstr ""
900 msgid "Goto line (left)"
901 msgstr ""
903 msgid "Goto line (right)"
904 msgstr ""
906 msgid "Enter line:"
907 msgstr ""
909 msgid "ButtonBar|Help"
910 msgstr ""
912 msgid "ButtonBar|Save"
913 msgstr ""
915 msgid "ButtonBar|Edit"
916 msgstr ""
918 msgid "ButtonBar|Merge"
919 msgstr ""
921 msgid "ButtonBar|Search"
922 msgstr ""
924 msgid "ButtonBar|Options"
925 msgstr ""
927 msgid "ButtonBar|Quit"
928 msgstr ""
930 msgid "Quit"
931 msgstr "Kuitaat"
933 msgid "File(s) was modified. Save with exit?"
934 msgstr ""
936 msgid ""
937 "Midnight Commander is being shut down.\n"
938 "Save modified file(s)?"
939 msgstr ""
941 msgid "Diff:"
942 msgstr ""
944 #, c-format
945 msgid "\"%s\" is a directory"
946 msgstr ""
948 #, c-format
949 msgid ""
950 "Cannot stat \"%s\"\n"
951 "%s"
952 msgstr ""
954 msgid "Diff viewer: invalid mode"
955 msgstr ""
957 msgid "Two files are needed to compare"
958 msgstr ""
960 msgid "Choose syntax highlighting"
961 msgstr ""
963 msgid "< Auto >"
964 msgstr ""
966 msgid "< Reload Current Syntax >"
967 msgstr ""
969 #, c-format
970 msgid "Loading: %3d%%"
971 msgstr ""
973 msgid "Loading..."
974 msgstr "O kargañ..."
976 #, c-format
977 msgid "Cannot open %s for reading"
978 msgstr ""
980 msgid "Load file"
981 msgstr "Kargañ ar restr"
983 #, c-format
984 msgid "Error reading %s"
985 msgstr ""
987 #, c-format
988 msgid "Cannot get size/permissions for %s"
989 msgstr ""
991 #, c-format
992 msgid "\"%s\" is not a regular file"
993 msgstr ""
995 #, c-format
996 msgid ""
997 "File \"%s\" is too large.\n"
998 "Open it anyway?"
999 msgstr ""
1001 #, c-format
1002 msgid "Error reading from pipe: %s"
1003 msgstr ""
1005 #, c-format
1006 msgid "Cannot open pipe for reading: %s"
1007 msgstr ""
1009 #, c-format
1010 msgid "Searching %s: %3d%%"
1011 msgstr ""
1013 #, c-format
1014 msgid "Searching %s"
1015 msgstr "O klask %s"
1017 msgid "File has hard-links. Detach before saving?"
1018 msgstr ""
1020 msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
1021 msgstr ""
1023 #, c-format
1024 msgid "Error writing to pipe: %s"
1025 msgstr ""
1027 #, c-format
1028 msgid "Cannot open pipe for writing: %s"
1029 msgstr ""
1031 #, c-format
1032 msgid "Cannot open file for writing: %s"
1033 msgstr ""
1035 msgid "The file you are saving does not end with a newline."
1036 msgstr ""
1038 msgid "C&ontinue"
1039 msgstr "K&enderc'hel"
1041 msgid "&Do not change"
1042 msgstr "&Chom hep cheñch"
1044 msgid "&Unix format (LF)"
1045 msgstr ""
1047 msgid "&Windows/DOS format (CR LF)"
1048 msgstr ""
1050 msgid "&Macintosh format (CR)"
1051 msgstr ""
1053 msgid "Enter file name:"
1054 msgstr ""
1056 msgid "Change line breaks to:"
1057 msgstr ""
1059 msgid "Save As"
1060 msgstr "Enrollañ evel"
1062 msgid "Collect completions"
1063 msgstr ""
1065 msgid "&Quick save"
1066 msgstr "Enrollañ &prim"
1068 msgid "&Safe save"
1069 msgstr ""
1071 msgid "&Do backups with following extension:"
1072 msgstr ""
1074 msgid "Check &POSIX new line"
1075 msgstr ""
1077 msgid "Edit Save Mode"
1078 msgstr ""
1080 msgid "Save as"
1081 msgstr ""
1083 msgid "Cannot save: destination is not a regular file"
1084 msgstr ""
1086 msgid "A file already exists with this name"
1087 msgstr ""
1089 msgid "&Overwrite"
1090 msgstr ""
1092 msgid "Cannot save file"
1093 msgstr ""
1095 msgid "Delete macro"
1096 msgstr ""
1098 msgid "Press macro hotkey:"
1099 msgstr ""
1101 msgid "Macro not deleted"
1102 msgstr ""
1104 msgid "Save macro"
1105 msgstr ""
1107 msgid "Press the macro's new hotkey:"
1108 msgstr ""
1110 msgid "Repeat last commands"
1111 msgstr ""
1113 msgid "Repeat times:"
1114 msgstr ""
1116 #, c-format
1117 msgid "Confirm save file: \"%s\""
1118 msgstr ""
1120 msgid "Save file"
1121 msgstr ""
1123 msgid "&Save"
1124 msgstr ""
1126 msgid "Load"
1127 msgstr ""
1129 msgid "Syntax file edit"
1130 msgstr ""
1132 msgid "Which syntax file you want to edit?"
1133 msgstr ""
1135 msgid "&User"
1136 msgstr ""
1138 msgid "&System wide"
1139 msgstr ""
1141 msgid "Menu edit"
1142 msgstr ""
1144 msgid "Which menu file do you want to edit?"
1145 msgstr ""
1147 msgid "&Local"
1148 msgstr ""
1150 msgid "Replace"
1151 msgstr ""
1153 #, c-format
1154 msgid "%ld replacements made"
1155 msgstr ""
1157 msgid "[NoName]"
1158 msgstr ""
1160 #, c-format
1161 msgid ""
1162 "File %s was modified.\n"
1163 "Save before close?"
1164 msgstr ""
1166 msgid "Close file"
1167 msgstr ""
1169 #, c-format
1170 msgid ""
1171 "Midnight Commander is being shut down.\n"
1172 "Save modified file %s?"
1173 msgstr ""
1175 msgid "This function is not implemented"
1176 msgstr ""
1178 msgid "Copy to clipboard"
1179 msgstr ""
1181 msgid "Unable to save to file"
1182 msgstr ""
1184 msgid "Cut to clipboard"
1185 msgstr ""
1187 msgid "Goto line"
1188 msgstr ""
1190 msgid "Save block"
1191 msgstr ""
1193 msgid "Insert file"
1194 msgstr ""
1196 msgid "Cannot insert file"
1197 msgstr ""
1199 msgid "Sort block"
1200 msgstr ""
1202 msgid "You must first highlight a block of text"
1203 msgstr ""
1205 msgid "Run sort"
1206 msgstr ""
1208 msgid "Enter sort options (see manpage) separated by whitespace:"
1209 msgstr ""
1211 msgid "Sort"
1212 msgstr ""
1214 msgid "Cannot execute sort command"
1215 msgstr ""
1217 #, c-format
1218 msgid "Sort returned non-zero: %s"
1219 msgstr ""
1221 msgid "Paste output of external command"
1222 msgstr ""
1224 msgid "Enter shell command(s):"
1225 msgstr ""
1227 msgid "External command"
1228 msgstr ""
1230 msgid "Cannot execute command"
1231 msgstr ""
1233 msgid "mail -s <subject> -c <cc> <to>"
1234 msgstr ""
1236 msgid "To"
1237 msgstr ""
1239 msgid "Subject"
1240 msgstr ""
1242 msgid "Copies to"
1243 msgstr ""
1245 msgid "Mail"
1246 msgstr ""
1248 msgid "Insert literal"
1249 msgstr ""
1251 msgid "Press any key:"
1252 msgstr ""
1254 msgid ""
1255 "Current text was modified without a file save.\n"
1256 "Continue discards these changes."
1257 msgstr ""
1259 msgid "In se&lection"
1260 msgstr ""
1262 msgid "&Find all"
1263 msgstr ""
1265 msgid "Enter replacement string:"
1266 msgstr ""
1268 msgid "Replace with:"
1269 msgstr ""
1271 msgid "&Replace"
1272 msgstr ""
1274 msgid "A&ll"
1275 msgstr ""
1277 msgid "&Skip"
1278 msgstr ""
1280 msgid "Confirm replace"
1281 msgstr ""
1283 msgid "Cancel"
1284 msgstr ""
1286 msgid "NoName"
1287 msgstr ""
1289 msgid "&Open file..."
1290 msgstr ""
1292 msgid "&New"
1293 msgstr ""
1295 msgid "&Close"
1296 msgstr ""
1298 msgid "&History..."
1299 msgstr ""
1301 msgid "Save &as..."
1302 msgstr ""
1304 msgid "&Insert file..."
1305 msgstr ""
1307 msgid "Cop&y to file..."
1308 msgstr ""
1310 msgid "&User menu..."
1311 msgstr ""
1313 msgid "A&bout..."
1314 msgstr ""
1316 msgid "&Quit"
1317 msgstr ""
1319 msgid "&Undo"
1320 msgstr ""
1322 msgid "&Redo"
1323 msgstr ""
1325 msgid "&Toggle ins/overw"
1326 msgstr ""
1328 msgid "To&ggle mark"
1329 msgstr ""
1331 msgid "&Mark columns"
1332 msgstr ""
1334 msgid "Mark &all"
1335 msgstr ""
1337 msgid "Unmar&k"
1338 msgstr ""
1340 msgid "Cop&y"
1341 msgstr ""
1343 msgid "Mo&ve"
1344 msgstr ""
1346 msgid "&Delete"
1347 msgstr ""
1349 msgid "Co&py to clipfile"
1350 msgstr ""
1352 msgid "&Cut to clipfile"
1353 msgstr ""
1355 msgid "Pa&ste from clipfile"
1356 msgstr ""
1358 msgid "&Beginning"
1359 msgstr ""
1361 msgid "&End"
1362 msgstr ""
1364 msgid "&Search..."
1365 msgstr ""
1367 msgid "Search &again"
1368 msgstr ""
1370 msgid "&Replace..."
1371 msgstr ""
1373 msgid "&Toggle bookmark"
1374 msgstr ""
1376 msgid "&Next bookmark"
1377 msgstr ""
1379 msgid "&Prev bookmark"
1380 msgstr ""
1382 msgid "&Flush bookmarks"
1383 msgstr ""
1385 msgid "&Go to line..."
1386 msgstr ""
1388 msgid "&Toggle line state"
1389 msgstr ""
1391 msgid "Go to matching &bracket"
1392 msgstr ""
1394 msgid "Toggle s&yntax highlighting"
1395 msgstr ""
1397 msgid "&Find declaration"
1398 msgstr ""
1400 msgid "Back from &declaration"
1401 msgstr ""
1403 msgid "For&ward to declaration"
1404 msgstr ""
1406 msgid "Encod&ing..."
1407 msgstr ""
1409 msgid "&Refresh screen"
1410 msgstr ""
1412 msgid "&Start/Stop record macro"
1413 msgstr ""
1415 msgid "Delete macr&o..."
1416 msgstr ""
1418 msgid "Record/Repeat &actions"
1419 msgstr ""
1421 msgid "S&pell check"
1422 msgstr ""
1424 msgid "C&heck word"
1425 msgstr ""
1427 msgid "Change spelling &language..."
1428 msgstr ""
1430 msgid "&Mail..."
1431 msgstr ""
1433 msgid "Insert &literal..."
1434 msgstr ""
1436 msgid "Insert &date/time"
1437 msgstr ""
1439 msgid "&Format paragraph"
1440 msgstr ""
1442 msgid "&Sort..."
1443 msgstr ""
1445 msgid "&Paste output of..."
1446 msgstr ""
1448 msgid "&External formatter"
1449 msgstr ""
1451 msgid "&Move"
1452 msgstr ""
1454 msgid "&Resize"
1455 msgstr ""
1457 msgid "&Toggle fullscreen"
1458 msgstr ""
1460 msgid "&Next"
1461 msgstr ""
1463 msgid "&Previous"
1464 msgstr ""
1466 msgid "&List..."
1467 msgstr ""
1469 msgid "&General..."
1470 msgstr ""
1472 msgid "Save &mode..."
1473 msgstr ""
1475 msgid "Learn &keys..."
1476 msgstr ""
1478 msgid "Syntax &highlighting..."
1479 msgstr ""
1481 msgid "S&yntax file"
1482 msgstr ""
1484 msgid "&Menu file"
1485 msgstr ""
1487 msgid "&Save setup"
1488 msgstr ""
1490 msgid "&File"
1491 msgstr ""
1493 msgid "&Edit"
1494 msgstr ""
1496 msgid "&Search"
1497 msgstr ""
1499 msgid "&Command"
1500 msgstr ""
1502 msgid "For&mat"
1503 msgstr ""
1505 msgid "&Window"
1506 msgstr ""
1508 msgid "&Options"
1509 msgstr ""
1511 msgid "&None"
1512 msgstr ""
1514 msgid "&Dynamic paragraphing"
1515 msgstr ""
1517 msgid "Type &writer wrap"
1518 msgstr ""
1520 msgid "Wrap mode"
1521 msgstr ""
1523 msgid "Tabulation"
1524 msgstr ""
1526 msgid "&Fake half tabs"
1527 msgstr ""
1529 msgid "&Backspace through tabs"
1530 msgstr ""
1532 msgid "Fill tabs with &spaces"
1533 msgstr ""
1535 msgid "Tab spacing:"
1536 msgstr ""
1538 msgid "Other options"
1539 msgstr ""
1541 msgid "&Return does autoindent"
1542 msgstr ""
1544 msgid "Confir&m before saving"
1545 msgstr ""
1547 msgid "Save file &position"
1548 msgstr ""
1550 msgid "&Visible trailing spaces"
1551 msgstr ""
1553 msgid "Visible &tabs"
1554 msgstr ""
1556 msgid "Synta&x highlighting"
1557 msgstr ""
1559 msgid "C&ursor after inserted block"
1560 msgstr ""
1562 msgid "Pers&istent selection"
1563 msgstr ""
1565 msgid "Cursor be&yond end of line"
1566 msgstr ""
1568 msgid "&Group undo"
1569 msgstr ""
1571 msgid "Word wrap line length:"
1572 msgstr ""
1574 msgid "Editor options"
1575 msgstr ""
1577 msgid ""
1578 "A user friendly text editor\n"
1579 "written for the Midnight Commander."
1580 msgstr ""
1582 msgid "Copyright (C) 1996-2020 the Free Software Foundation"
1583 msgstr ""
1585 msgid "About"
1586 msgstr ""
1588 msgid "Open files"
1589 msgstr ""
1591 msgid "Edit: "
1592 msgstr ""
1594 msgid "ButtonBar|Mark"
1595 msgstr ""
1597 msgid "ButtonBar|Replac"
1598 msgstr ""
1600 msgid "ButtonBar|Copy"
1601 msgstr ""
1603 msgid "ButtonBar|Move"
1604 msgstr ""
1606 msgid "ButtonBar|Delete"
1607 msgstr ""
1609 msgid "ButtonBar|PullDn"
1610 msgstr ""
1612 msgid "Breton"
1613 msgstr ""
1615 msgid "Czech"
1616 msgstr ""
1618 msgid "Welsh"
1619 msgstr ""
1621 msgid "Danish"
1622 msgstr ""
1624 msgid "German"
1625 msgstr ""
1627 msgid "Greek"
1628 msgstr ""
1630 msgid "English"
1631 msgstr ""
1633 msgid "British English"
1634 msgstr ""
1636 msgid "Canadian English"
1637 msgstr ""
1639 msgid "American English"
1640 msgstr ""
1642 msgid "Esperanto"
1643 msgstr ""
1645 msgid "Spanish"
1646 msgstr ""
1648 msgid "Faroese"
1649 msgstr ""
1651 msgid "French"
1652 msgstr ""
1654 msgid "Italian"
1655 msgstr ""
1657 msgid "Dutch"
1658 msgstr ""
1660 msgid "Norwegian"
1661 msgstr ""
1663 msgid "Polish"
1664 msgstr ""
1666 msgid "Portuguese"
1667 msgstr ""
1669 msgid "Romanian"
1670 msgstr ""
1672 msgid "Russian"
1673 msgstr ""
1675 msgid "Slovak"
1676 msgstr ""
1678 msgid "Swedish"
1679 msgstr ""
1681 msgid "Ukrainian"
1682 msgstr ""
1684 msgid "&Add word"
1685 msgstr ""
1687 msgid "Language"
1688 msgstr ""
1690 msgid "Misspelled"
1691 msgstr ""
1693 msgid "Check word"
1694 msgstr ""
1696 msgid "Suggest"
1697 msgstr ""
1699 msgid "Select language"
1700 msgstr ""
1702 msgid "Load syntax file"
1703 msgstr ""
1705 #, c-format
1706 msgid ""
1707 "Cannot open file %s\n"
1708 "%s"
1709 msgstr ""
1711 #, c-format
1712 msgid "Error in file %s on line %d"
1713 msgstr ""
1715 msgid ""
1716 "The Commander can't change to the directory that\n"
1717 "the subshell claims you are in. Perhaps you have\n"
1718 "deleted your working directory, or given yourself\n"
1719 "extra access permissions with the \"su\" command?"
1720 msgstr ""
1722 #, c-format
1723 msgid "Cannot fetch a local copy of %s"
1724 msgstr ""
1726 msgid "The shell is already running a command"
1727 msgstr ""
1729 msgid ""
1730 "Not an xterm or Linux console;\n"
1731 "the subshell cannot be toggled."
1732 msgstr ""
1734 msgid "Type 'exit' to return to the Midnight Commander"
1735 msgstr ""
1737 msgid "Set &all"
1738 msgstr ""
1740 msgid "S&kip"
1741 msgstr ""
1743 msgid "&Set"
1744 msgstr ""
1746 msgid "owner"
1747 msgstr ""
1749 msgid "group"
1750 msgstr ""
1752 msgid "other"
1753 msgstr ""
1755 msgid "Flag"
1756 msgstr ""
1758 #, c-format
1759 msgid "Permissions (octal): %o"
1760 msgstr ""
1762 msgid "Chown advanced command"
1763 msgstr ""
1765 #, c-format
1766 msgid ""
1767 "Cannot chmod \"%s\"\n"
1768 "%s"
1769 msgstr ""
1771 msgid "&Ignore"
1772 msgstr ""
1774 msgid "Ignore &all"
1775 msgstr ""
1777 msgid "&Retry"
1778 msgstr ""
1780 #, c-format
1781 msgid ""
1782 "Cannot chown \"%s\"\n"
1783 "%s"
1784 msgstr ""
1786 msgid "< Default >"
1787 msgstr ""
1789 msgid "Skins"
1790 msgstr ""
1792 msgid "Other 8 bit"
1793 msgstr ""
1795 msgid "Running"
1796 msgstr ""
1798 msgid "Stopped"
1799 msgstr ""
1801 msgid "&Never"
1802 msgstr ""
1804 msgid "On dum&b terminals"
1805 msgstr ""
1807 msgid "Alwa&ys"
1808 msgstr ""
1810 msgid "File operations"
1811 msgstr ""
1813 msgid "&Verbose operation"
1814 msgstr ""
1816 msgid "Compute tota&ls"
1817 msgstr ""
1819 msgid "Classic pro&gressbar"
1820 msgstr ""
1822 msgid "Mkdi&r autoname"
1823 msgstr ""
1825 msgid "&Preallocate space"
1826 msgstr ""
1828 msgid "Esc key mode"
1829 msgstr ""
1831 msgid "S&ingle press"
1832 msgstr ""
1834 msgid "Timeout:"
1835 msgstr ""
1837 msgid "Pause after run"
1838 msgstr ""
1840 msgid "Use internal edi&t"
1841 msgstr ""
1843 msgid "Use internal vie&w"
1844 msgstr ""
1846 msgid "A&sk new file name"
1847 msgstr ""
1849 msgid "Auto m&enus"
1850 msgstr ""
1852 msgid "&Drop down menus"
1853 msgstr ""
1855 msgid "S&hell patterns"
1856 msgstr ""
1858 msgid "Co&mplete: show all"
1859 msgstr ""
1861 msgid "Rotating d&ash"
1862 msgstr ""
1864 msgid "Cd follows lin&ks"
1865 msgstr ""
1867 msgid "Sa&fe delete"
1868 msgstr ""
1870 msgid "Safe overwrite"
1871 msgstr ""
1873 msgid "A&uto save setup"
1874 msgstr ""
1876 msgid "Configure options"
1877 msgstr ""
1879 msgid "Skin:"
1880 msgstr ""
1882 msgid "&Shadows"
1883 msgstr ""
1885 msgid "Appearance"
1886 msgstr ""
1888 msgid "Case &insensitive"
1889 msgstr ""
1891 msgid "Use panel sort mo&de"
1892 msgstr ""
1894 msgid "Show mi&ni-status"
1895 msgstr ""
1897 msgid "Use SI si&ze units"
1898 msgstr ""
1900 msgid "Mi&x all files"
1901 msgstr ""
1903 msgid "Show &backup files"
1904 msgstr ""
1906 msgid "Show &hidden files"
1907 msgstr ""
1909 msgid "&Fast dir reload"
1910 msgstr ""
1912 msgid "Ma&rk moves down"
1913 msgstr ""
1915 msgid "Re&verse files only"
1916 msgstr ""
1918 msgid "Simple s&wap"
1919 msgstr ""
1921 msgid "A&uto save panels setup"
1922 msgstr ""
1924 msgid "Navigation"
1925 msgstr ""
1927 msgid "L&ynx-like motion"
1928 msgstr ""
1930 msgid "Pa&ge scrolling"
1931 msgstr ""
1933 msgid "Center &scrolling"
1934 msgstr ""
1936 msgid "&Mouse page scrolling"
1937 msgstr ""
1939 msgid "File highlight"
1940 msgstr ""
1942 msgid "File &types"
1943 msgstr ""
1945 msgid "&Permissions"
1946 msgstr ""
1948 msgid "Quick search"
1949 msgstr ""
1951 msgid "Panel options"
1952 msgstr ""
1954 msgid "Information"
1955 msgstr ""
1957 msgid ""
1958 "Using the fast reload option may not reflect the exact\n"
1959 "directory contents. In this case you'll need to do a\n"
1960 "manual reload of the directory. See the man page for\n"
1961 "the details."
1962 msgstr ""
1964 msgid "&Full file list"
1965 msgstr ""
1967 msgid "&Brief file list:"
1968 msgstr ""
1970 msgid "&Long file list"
1971 msgstr ""
1973 msgid "&User defined:"
1974 msgstr ""
1976 msgid "columns"
1977 msgstr ""
1979 msgid "User &mini status"
1980 msgstr ""
1982 msgid "Listing format"
1983 msgstr ""
1985 msgid "Executable &first"
1986 msgstr ""
1988 msgid "&Reverse"
1989 msgstr ""
1991 msgid "Sort order"
1992 msgstr ""
1994 #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context
1995 #. prefix
1996 msgid "Confirmation|&Delete"
1997 msgstr ""
1999 msgid "Confirmation|O&verwrite"
2000 msgstr ""
2002 msgid "Confirmation|&Execute"
2003 msgstr ""
2005 msgid "Confirmation|E&xit"
2006 msgstr ""
2008 msgid "Confirmation|Di&rectory hotlist delete"
2009 msgstr ""
2011 msgid "Confirmation|&History cleanup"
2012 msgstr ""
2014 msgid "Confirmation"
2015 msgstr ""
2017 msgid "&UTF-8 output"
2018 msgstr ""
2020 msgid "&Full 8 bits output"
2021 msgstr ""
2023 msgid "&ISO 8859-1"
2024 msgstr ""
2026 msgid "7 &bits"
2027 msgstr ""
2029 msgid "F&ull 8 bits input"
2030 msgstr ""
2032 msgid "Display bits"
2033 msgstr ""
2035 msgid "Input / display codepage:"
2036 msgstr ""
2038 msgid "Directory tree"
2039 msgstr ""
2041 msgid "Timeout for freeing VFSs (sec):"
2042 msgstr ""
2044 msgid "FTP anonymous password:"
2045 msgstr ""
2047 msgid "FTP directory cache timeout (sec):"
2048 msgstr ""
2050 msgid "&Always use ftp proxy:"
2051 msgstr ""
2053 msgid "&Use ~/.netrc"
2054 msgstr ""
2056 msgid "Use &passive mode"
2057 msgstr ""
2059 msgid "Use passive mode over pro&xy"
2060 msgstr ""
2062 msgid "Virtual File System Setting"
2063 msgstr ""
2065 msgid "cd"
2066 msgstr ""
2068 msgid "Quick cd"
2069 msgstr ""
2071 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
2072 msgstr ""
2074 msgid "Symbolic link filename:"
2075 msgstr ""
2077 msgid "Symbolic link"
2078 msgstr ""
2080 msgid "&Stop"
2081 msgstr ""
2083 msgid "&Resume"
2084 msgstr ""
2086 msgid "&Kill"
2087 msgstr ""
2089 msgid "Background jobs"
2090 msgstr ""
2092 #, c-format
2093 msgid "Password for \\\\%s\\%s"
2094 msgstr ""
2096 msgid "Domain:"
2097 msgstr ""
2099 msgid "Username:"
2100 msgstr ""
2102 msgid "SMB authentication"
2103 msgstr ""
2105 #, c-format
2106 msgid ""
2107 "Cannot chdir to \"%s\"\n"
2108 "%s"
2109 msgstr ""
2111 msgid "Secure deletion"
2112 msgstr ""
2114 msgid "Undelete"
2115 msgstr ""
2117 msgid "Synchronous updates"
2118 msgstr ""
2120 msgid "Synchronous directory updates"
2121 msgstr ""
2123 msgid "Immutable"
2124 msgstr ""
2126 msgid "Append only"
2127 msgstr ""
2129 msgid "No dump"
2130 msgstr ""
2132 msgid "No update atime"
2133 msgstr ""
2135 msgid "Compress"
2136 msgstr ""
2138 msgid "Compressed clusters"
2139 msgstr ""
2141 msgid "Compressed dirty file"
2142 msgstr ""
2144 msgid "Compression raw access"
2145 msgstr ""
2147 msgid "Encrypted inode"
2148 msgstr ""
2150 msgid "Journaled data"
2151 msgstr ""
2153 msgid "Indexed directory"
2154 msgstr ""
2156 msgid "No tail merging"
2157 msgstr ""
2159 msgid "Top of directory hierarchies"
2160 msgstr ""
2162 msgid "Inode uses extents"
2163 msgstr ""
2165 msgid "Huge_file"
2166 msgstr ""
2168 msgid "No COW"
2169 msgstr ""
2171 msgid "Direct access for files"
2172 msgstr ""
2174 msgid "Casefolded file"
2175 msgstr ""
2177 msgid "Inode has inline data"
2178 msgstr ""
2180 msgid "Project hierarchy"
2181 msgstr ""
2183 msgid "Verity protected inode"
2184 msgstr ""
2186 msgid "&Marked all"
2187 msgstr ""
2189 msgid "S&et marked"
2190 msgstr ""
2192 msgid "C&lear marked"
2193 msgstr ""
2195 msgid "Chattr command"
2196 msgstr ""
2198 #, c-format
2199 msgid ""
2200 "Cannot chattr \"%s\"\n"
2201 "%s"
2202 msgstr ""
2204 msgid "Cannot change attributes on non-local filesystems"
2205 msgstr ""
2207 #, c-format
2208 msgid ""
2209 "Cannot get flags of \"%s\"\n"
2210 "%s"
2211 msgstr ""
2213 msgid "set &user ID on execution"
2214 msgstr ""
2216 msgid "set &group ID on execution"
2217 msgstr ""
2219 msgid "stick&y bit"
2220 msgstr ""
2222 msgid "&read by owner"
2223 msgstr ""
2225 msgid "&write by owner"
2226 msgstr ""
2228 msgid "e&xecute/search by owner"
2229 msgstr ""
2231 msgid "rea&d by group"
2232 msgstr ""
2234 msgid "write by grou&p"
2235 msgstr ""
2237 msgid "execu&te/search by group"
2238 msgstr ""
2240 msgid "read &by others"
2241 msgstr ""
2243 msgid "wr&ite by others"
2244 msgstr ""
2246 msgid "execute/searc&h by others"
2247 msgstr ""
2249 msgid "Name:"
2250 msgstr ""
2252 msgid "Permissions (octal):"
2253 msgstr ""
2255 msgid "Owner name:"
2256 msgstr ""
2258 msgid "Group name:"
2259 msgstr ""
2261 msgid "Chmod command"
2262 msgstr ""
2264 msgid "Permission"
2265 msgstr ""
2267 msgid "File"
2268 msgstr ""
2270 msgid "Set &groups"
2271 msgstr ""
2273 msgid "Set &users"
2274 msgstr ""
2276 msgid "Name"
2277 msgstr ""
2279 msgid "Owner name"
2280 msgstr ""
2282 msgid "Group name"
2283 msgstr ""
2285 msgid "Size"
2286 msgstr ""
2288 msgid "Chown command"
2289 msgstr ""
2291 msgid "User name"
2292 msgstr ""
2294 msgid "<Unknown user>"
2295 msgstr ""
2297 msgid "<Unknown group>"
2298 msgstr ""
2300 msgid "Enter machine name (F1 for details):"
2301 msgstr ""
2303 msgid "Files tagged, want to cd?"
2304 msgstr ""
2306 msgid "Cannot change directory"
2307 msgstr ""
2309 msgid "Filter"
2310 msgstr ""
2312 msgid "Set expression for filtering filenames"
2313 msgstr ""
2315 #, c-format
2316 msgid "Link %s to:"
2317 msgstr ""
2319 msgid "Link"
2320 msgstr "Liamm"
2322 #, c-format
2323 msgid "link: %s"
2324 msgstr "liamm: %s"
2326 #, c-format
2327 msgid "symlink: %s"
2328 msgstr ""
2330 #, c-format
2331 msgid "Cannot chdir to \"%s\""
2332 msgstr ""
2334 msgid "View file"
2335 msgstr ""
2337 msgid "Filename:"
2338 msgstr ""
2340 msgid "Filtered view"
2341 msgstr ""
2343 msgid "Filter command and arguments:"
2344 msgstr ""
2346 msgid "Edit file"
2347 msgstr ""
2349 msgid "Create a new Directory"
2350 msgstr ""
2352 msgid "Enter directory name:"
2353 msgstr ""
2355 msgid "Extension file edit"
2356 msgstr ""
2358 msgid "Which extension file you want to edit?"
2359 msgstr ""
2361 msgid "&System Wide"
2362 msgstr ""
2364 msgid "Highlighting groups file edit"
2365 msgstr ""
2367 msgid "Which highlighting file you want to edit?"
2368 msgstr ""
2370 msgid "Compare directories"
2371 msgstr ""
2373 msgid "Select compare method:"
2374 msgstr ""
2376 msgid "&Quick"
2377 msgstr ""
2379 msgid "&Size only"
2380 msgstr "&Ment hepken"
2382 msgid "&Thorough"
2383 msgstr "&Donaet"
2385 msgid ""
2386 "Both panels should be in the listing mode\n"
2387 "to use this command"
2388 msgstr ""
2390 #, c-format
2391 msgid "'%s' is not a symbolic link"
2392 msgstr ""
2394 #, c-format
2395 msgid "Symlink '%s' points to:"
2396 msgstr ""
2398 msgid "Edit symlink"
2399 msgstr ""
2401 #, c-format
2402 msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s"
2403 msgstr ""
2405 #, c-format
2406 msgid "edit symlink: %s"
2407 msgstr ""
2409 msgid "FTP to machine"
2410 msgstr ""
2412 msgid "SFTP to machine"
2413 msgstr ""
2415 msgid "Shell link to machine"
2416 msgstr ""
2418 msgid "SMB link to machine"
2419 msgstr ""
2421 msgid "Undelete files on an ext2 file system"
2422 msgstr ""
2424 msgid ""
2425 "Enter device (without /dev/) to undelete\n"
2426 "files on: (F1 for details)"
2427 msgstr ""
2429 msgid "Directory scanning"
2430 msgstr ""
2432 msgid "Setup"
2433 msgstr ""
2435 #, c-format
2436 msgid "Setup saved to %s"
2437 msgstr ""
2439 #, c-format
2440 msgid "Unable to save setup to %s"
2441 msgstr ""
2443 msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems"
2444 msgstr ""
2446 msgid "Parameter"
2447 msgstr ""
2449 #, c-format
2450 msgid ""
2451 "Cannot create temporary command file\n"
2452 "%s"
2453 msgstr ""
2455 #, c-format
2456 msgid " %s%s file error"
2457 msgstr ""
2459 #, c-format
2460 msgid ""
2461 "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
2462 "the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
2463 "Commander package."
2464 msgstr ""
2466 #, c-format
2467 msgid "%s file error"
2468 msgstr ""
2470 #, c-format
2471 msgid ""
2472 "The format of the %s file has changed with version 3.0. You may either want "
2473 "to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write it."
2474 msgstr ""
2476 msgid "DialogTitle|Copy"
2477 msgstr ""
2479 msgid "DialogTitle|Move"
2480 msgstr ""
2482 msgid "DialogTitle|Delete"
2483 msgstr ""
2485 msgid "FileOperation|Copy"
2486 msgstr ""
2488 msgid "FileOperation|Move"
2489 msgstr ""
2491 msgid "FileOperation|Delete"
2492 msgstr ""
2494 #, no-c-format
2495 msgid "%o %f%n\"%s\"%m"
2496 msgstr ""
2498 #, no-c-format
2499 msgid "%o %d %f%m"
2500 msgstr ""
2502 msgid "files"
2503 msgstr ""
2505 msgid "directory"
2506 msgstr ""
2508 msgid "directories"
2509 msgstr ""
2511 msgid "files/directories"
2512 msgstr ""
2514 #. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog
2515 msgid " with source mask:"
2516 msgstr ""
2518 #, c-format
2519 msgid ""
2520 "Cannot stat hardlink source file \"%s\"\n"
2521 "%s"
2522 msgstr ""
2524 #, c-format
2525 msgid ""
2526 "Cannot create target hardlink \"%s\"\n"
2527 "%s"
2528 msgstr ""
2530 #, c-format
2531 msgid "Cannot create target hardlink \"%s\""
2532 msgstr ""
2534 #, c-format
2535 msgid ""
2536 "Cannot read source link \"%s\"\n"
2537 "%s"
2538 msgstr ""
2540 msgid ""
2541 "Cannot make stable symlinks across non-local filesystems:\n"
2542 "\n"
2543 "Option Stable Symlinks will be disabled"
2544 msgstr ""
2546 #, c-format
2547 msgid ""
2548 "Cannot create target symlink \"%s\"\n"
2549 "%s"
2550 msgstr ""
2552 #, c-format
2553 msgid ""
2554 "\"%s\"\n"
2555 "and\n"
2556 "\"%s\"\n"
2557 "are the same directory"
2558 msgstr ""
2560 #, c-format
2561 msgid ""
2562 "\"%s\"\n"
2563 "and\n"
2564 "\"%s\"\n"
2565 "are the same file"
2566 msgstr ""
2568 msgid "Ski&p all"
2569 msgstr ""
2571 #, c-format
2572 msgid ""
2573 "Directory \"%s\" not empty.\n"
2574 "Delete it recursively?"
2575 msgstr ""
2577 #, c-format
2578 msgid ""
2579 "Background process:\n"
2580 "Directory \"%s\" not empty.\n"
2581 "Delete it recursively?"
2582 msgstr ""
2584 msgid "Non&e"
2585 msgstr ""
2587 #, c-format
2588 msgid ""
2589 "Cannot remove file \"%s\"\n"
2590 "%s"
2591 msgstr ""
2593 #, c-format
2594 msgid ""
2595 "Cannot stat file \"%s\"\n"
2596 "%s"
2597 msgstr ""
2599 #, c-format
2600 msgid "Cannot overwrite directory \"%s\""
2601 msgstr ""
2603 #, c-format
2604 msgid ""
2605 "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n"
2606 "%s"
2607 msgstr ""
2609 #, c-format
2610 msgid ""
2611 "Cannot remove directory \"%s\"\n"
2612 "%s"
2613 msgstr ""
2615 #, c-format
2616 msgid ""
2617 "Cannot overwrite directory \"%s\"\n"
2618 "%s"
2619 msgstr ""
2621 #, c-format
2622 msgid ""
2623 "Cannot overwrite file \"%s\"\n"
2624 "%s"
2625 msgstr ""
2627 #, c-format
2628 msgid ""
2629 "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n"
2630 "%s"
2631 msgstr ""
2633 msgid "Cannot operate on \"..\"!"
2634 msgstr ""
2636 #, c-format
2637 msgid ""
2638 "Cannot stat source file \"%s\"\n"
2639 "%s"
2640 msgstr ""
2642 #, c-format
2643 msgid ""
2644 "Cannot create special file \"%s\"\n"
2645 "%s"
2646 msgstr ""
2648 #, c-format
2649 msgid ""
2650 "Cannot chown target file \"%s\"\n"
2651 "%s"
2652 msgstr ""
2654 #, c-format
2655 msgid ""
2656 "Cannot chmod target file \"%s\"\n"
2657 "%s"
2658 msgstr ""
2660 #, c-format
2661 msgid ""
2662 "Cannot open source file \"%s\"\n"
2663 "%s"
2664 msgstr ""
2666 msgid "Reget failed, about to overwrite file"
2667 msgstr ""
2669 #, c-format
2670 msgid ""
2671 "Cannot fstat source file \"%s\"\n"
2672 "%s"
2673 msgstr ""
2675 #, c-format
2676 msgid ""
2677 "Cannot create target file \"%s\"\n"
2678 "%s"
2679 msgstr ""
2681 #, c-format
2682 msgid ""
2683 "Cannot fstat target file \"%s\"\n"
2684 "%s"
2685 msgstr ""
2687 #, c-format
2688 msgid ""
2689 "Cannot preallocate space for target file \"%s\"\n"
2690 "%s"
2691 msgstr ""
2693 #, c-format
2694 msgid ""
2695 "Cannot read source file \"%s\"\n"
2696 "%s"
2697 msgstr ""
2699 #, c-format
2700 msgid ""
2701 "Cannot write target file \"%s\"\n"
2702 "%s"
2703 msgstr ""
2705 msgid "(stalled)"
2706 msgstr ""
2708 #, c-format
2709 msgid ""
2710 "Cannot close source file \"%s\"\n"
2711 "%s"
2712 msgstr ""
2714 #, c-format
2715 msgid ""
2716 "Cannot close target file \"%s\"\n"
2717 "%s"
2718 msgstr ""
2720 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
2721 msgstr ""
2723 msgid "&Keep"
2724 msgstr ""
2726 #, c-format
2727 msgid ""
2728 "Cannot stat source directory \"%s\"\n"
2729 "%s"
2730 msgstr ""
2732 #, c-format
2733 msgid ""
2734 "Source \"%s\" is not a directory\n"
2735 "%s"
2736 msgstr ""
2738 #, c-format
2739 msgid ""
2740 "Cannot copy cyclic symbolic link\n"
2741 "\"%s\""
2742 msgstr ""
2744 #, c-format
2745 msgid ""
2746 "Destination \"%s\" must be a directory\n"
2747 "%s"
2748 msgstr ""
2750 #, c-format
2751 msgid ""
2752 "Cannot create target directory \"%s\"\n"
2753 "%s"
2754 msgstr ""
2756 #, c-format
2757 msgid ""
2758 "Cannot chown target directory \"%s\"\n"
2759 "%s"
2760 msgstr ""
2762 #, c-format
2763 msgid "Directories: %zu, total size: %s"
2764 msgstr ""
2766 msgid "Sorry, I could not put the job in background"
2767 msgstr ""
2769 msgid "S&uspend"
2770 msgstr ""
2772 msgid "Con&tinue"
2773 msgstr ""
2775 #, c-format
2776 msgid "%d:%02d.%02d"
2777 msgstr ""
2779 #, c-format
2780 msgid "ETA %s"
2781 msgstr ""
2783 #, c-format
2784 msgid "%.2f MB/s"
2785 msgstr ""
2787 #, c-format
2788 msgid "%.2f KB/s"
2789 msgstr ""
2791 #, c-format
2792 msgid "%ld B/s"
2793 msgstr ""
2795 msgid "New     :"
2796 msgstr ""
2798 msgid "Existing:"
2799 msgstr ""
2801 msgid "Overwrite this file?"
2802 msgstr ""
2804 msgid "A&ppend"
2805 msgstr ""
2807 msgid "&Reget"
2808 msgstr ""
2810 msgid "Overwrite all files?"
2811 msgstr ""
2813 msgid "Don't overwrite with &zero length file"
2814 msgstr ""
2816 msgid "&Older"
2817 msgstr ""
2819 msgid "S&maller"
2820 msgstr ""
2822 msgid "&Size differs"
2823 msgstr ""
2825 msgid "File exists"
2826 msgstr ""
2828 msgid "Background process: File exists"
2829 msgstr ""
2831 #, c-format
2832 msgid "Files processed: %zu/%zu"
2833 msgstr ""
2835 #, c-format
2836 msgid "Files processed: %zu"
2837 msgstr ""
2839 #, c-format
2840 msgid "Time: %s %s"
2841 msgstr ""
2843 #, c-format
2844 msgid "Time: %s %s (%s)"
2845 msgstr ""
2847 #, c-format
2848 msgid "Time: %s"
2849 msgstr ""
2851 #, c-format
2852 msgid "Time: %s (%s)"
2853 msgstr ""
2855 #, c-format
2856 msgid " Total: %s "
2857 msgstr ""
2859 #, c-format
2860 msgid " Total: %s/%s "
2861 msgstr ""
2863 msgid "Source"
2864 msgstr ""
2866 msgid "Target"
2867 msgstr ""
2869 msgid "Deleting"
2870 msgstr ""
2872 msgid "&Using shell patterns"
2873 msgstr ""
2875 msgid "to:"
2876 msgstr ""
2878 msgid "Follow &links"
2879 msgstr ""
2881 msgid "Preserve &attributes"
2882 msgstr ""
2884 msgid "Di&ve into subdir if exists"
2885 msgstr ""
2887 msgid "&Stable symlinks"
2888 msgstr ""
2890 msgid "&Background"
2891 msgstr ""
2893 #, c-format
2894 msgid "Invalid source pattern '%s'"
2895 msgstr ""
2897 msgid "File listin&g"
2898 msgstr ""
2900 msgid "&Quick view"
2901 msgstr ""
2903 msgid "&Info"
2904 msgstr ""
2906 msgid "&Tree"
2907 msgstr ""
2909 msgid "&Listing format..."
2910 msgstr ""
2912 msgid "&Sort order..."
2913 msgstr ""
2915 msgid "&Filter..."
2916 msgstr ""
2918 msgid "&Encoding..."
2919 msgstr ""
2921 msgid "FT&P link..."
2922 msgstr ""
2924 msgid "S&hell link..."
2925 msgstr ""
2927 msgid "S&FTP link..."
2928 msgstr ""
2930 msgid "SM&B link..."
2931 msgstr ""
2933 msgid "Paneli&ze"
2934 msgstr ""
2936 msgid "&Rescan"
2937 msgstr ""
2939 msgid "&View"
2940 msgstr ""
2942 msgid "Vie&w file..."
2943 msgstr ""
2945 msgid "&Filtered view"
2946 msgstr ""
2948 msgid "&Copy"
2949 msgstr ""
2951 msgid "C&hmod"
2952 msgstr ""
2954 msgid "&Link"
2955 msgstr ""
2957 msgid "&Symlink"
2958 msgstr ""
2960 msgid "Relative symlin&k"
2961 msgstr ""
2963 msgid "Edit s&ymlink"
2964 msgstr ""
2966 msgid "Ch&own"
2967 msgstr ""
2969 msgid "&Advanced chown"
2970 msgstr ""
2972 msgid "Cha&ttr"
2973 msgstr ""
2975 msgid "&Rename/Move"
2976 msgstr ""
2978 msgid "&Mkdir"
2979 msgstr ""
2981 msgid "&Quick cd"
2982 msgstr ""
2984 msgid "Select &group"
2985 msgstr ""
2987 msgid "U&nselect group"
2988 msgstr ""
2990 msgid "&Invert selection"
2991 msgstr ""
2993 msgid "E&xit"
2994 msgstr ""
2996 msgid "&User menu"
2997 msgstr ""
2999 msgid "&Directory tree"
3000 msgstr ""
3002 msgid "&Find file"
3003 msgstr ""
3005 msgid "S&wap panels"
3006 msgstr ""
3008 msgid "Switch &panels on/off"
3009 msgstr ""
3011 msgid "&Compare directories"
3012 msgstr ""
3014 msgid "C&ompare files"
3015 msgstr ""
3017 msgid "E&xternal panelize"
3018 msgstr ""
3020 msgid "Show directory s&izes"
3021 msgstr ""
3023 msgid "Command &history"
3024 msgstr ""
3026 msgid "Viewed/edited files hi&story"
3027 msgstr ""
3029 msgid "Di&rectory hotlist"
3030 msgstr ""
3032 msgid "&Active VFS list"
3033 msgstr ""
3035 msgid "&Background jobs"
3036 msgstr ""
3038 msgid "Screen lis&t"
3039 msgstr ""
3041 msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
3042 msgstr ""
3044 msgid "&Listing format edit"
3045 msgstr ""
3047 msgid "Edit &extension file"
3048 msgstr ""
3050 msgid "Edit &menu file"
3051 msgstr ""
3053 msgid "Edit hi&ghlighting group file"
3054 msgstr ""
3056 msgid "&Configuration..."
3057 msgstr ""
3059 msgid "&Layout..."
3060 msgstr ""
3062 msgid "&Panel options..."
3063 msgstr ""
3065 msgid "C&onfirmation..."
3066 msgstr ""
3068 msgid "&Appearance..."
3069 msgstr ""
3071 msgid "&Display bits..."
3072 msgstr ""
3074 msgid "&Virtual FS..."
3075 msgstr ""
3077 msgid "Panels:"
3078 msgstr ""
3080 #, c-format
3081 msgid "You have %zu opened screen. Quit anyway?"
3082 msgid_plural "You have %zu opened screens. Quit anyway?"
3083 msgstr[0] ""
3084 msgstr[1] ""
3085 msgstr[2] ""
3086 msgstr[3] ""
3087 msgstr[4] ""
3089 msgid "The Midnight Commander"
3090 msgstr ""
3092 msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?"
3093 msgstr ""
3095 msgid "&Above"
3096 msgstr ""
3098 msgid "&Left"
3099 msgstr ""
3101 msgid "&Below"
3102 msgstr ""
3104 msgid "&Right"
3105 msgstr ""
3107 msgid "ButtonBar|Menu"
3108 msgstr ""
3110 msgid "ButtonBar|View"
3111 msgstr ""
3113 msgid "ButtonBar|RenMov"
3114 msgstr ""
3116 msgid "ButtonBar|Mkdir"
3117 msgstr ""
3119 msgid "&Chdir"
3120 msgstr ""
3122 msgid "&Again"
3123 msgstr ""
3125 msgid "Pane&lize"
3126 msgstr ""
3128 msgid "&View - F3"
3129 msgstr ""
3131 msgid "&Edit - F4"
3132 msgstr ""
3134 #, c-format
3135 msgid "Found: %lu"
3136 msgstr ""
3138 msgid "Malformed regular expression"
3139 msgstr ""
3141 msgid "File name:"
3142 msgstr ""
3144 msgid "&Find recursively"
3145 msgstr ""
3147 msgid "S&kip hidden"
3148 msgstr ""
3150 msgid "Content:"
3151 msgstr ""
3153 msgid "Sea&rch for content"
3154 msgstr ""
3156 msgid "Case sens&itive"
3157 msgstr ""
3159 msgid "A&ll charsets"
3160 msgstr ""
3162 msgid "Fir&st hit"
3163 msgstr ""
3165 msgid "Find File"
3166 msgstr ""
3168 msgid "Start at:"
3169 msgstr ""
3171 msgid "Ena&ble ignore directories:"
3172 msgstr ""
3174 #, c-format
3175 msgid "Grepping in %s"
3176 msgstr ""
3178 msgid "Finished"
3179 msgstr ""
3181 #, c-format
3182 msgid "Finished (ignored %zu directory)"
3183 msgid_plural "Finished (ignored %zu directories)"
3184 msgstr[0] ""
3185 msgstr[1] ""
3186 msgstr[2] ""
3187 msgstr[3] ""
3188 msgstr[4] ""
3190 #, c-format
3191 msgid "Find File: \"%s\". Content: \"%s\""
3192 msgstr ""
3194 #, c-format
3195 msgid "Find File: \"%s\""
3196 msgstr ""
3198 msgid "Searching"
3199 msgstr ""
3201 msgid "Change &to"
3202 msgstr ""
3204 msgid "&Free VFSs now"
3205 msgstr ""
3207 msgid "&Refresh"
3208 msgstr ""
3210 msgid "&Add current"
3211 msgstr ""
3213 msgid "&Up"
3214 msgstr ""
3216 msgid "New &group"
3217 msgstr ""
3219 msgid "New &entry"
3220 msgstr ""
3222 msgid "&Insert"
3223 msgstr ""
3225 msgid "&Remove"
3226 msgstr ""
3228 msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
3229 msgstr ""
3231 msgid "Active VFS directories"
3232 msgstr ""
3234 msgid "Directory hotlist"
3235 msgstr ""
3237 msgid "Top level group"
3238 msgstr ""
3240 msgid "Directory path"
3241 msgstr ""
3243 #, c-format
3244 msgid "Moving %s"
3245 msgstr ""
3247 msgid "Directory label"
3248 msgstr ""
3250 msgid "&Append"
3251 msgstr ""
3253 msgid "New hotlist entry"
3254 msgstr ""
3256 msgid "Directory label:"
3257 msgstr ""
3259 msgid "Directory path:"
3260 msgstr ""
3262 msgid "New hotlist group"
3263 msgstr ""
3265 msgid "Name of new group:"
3266 msgstr ""
3268 #, c-format
3269 msgid "Are you sure you want to remove entry \"%s\"?"
3270 msgstr ""
3272 #, c-format
3273 msgid ""
3274 "Group \"%s\" is not empty.\n"
3275 "Remove it?"
3276 msgstr ""
3278 msgid "Hotlist Load"
3279 msgstr ""
3281 #, c-format
3282 msgid ""
3283 "MC was unable to write %s file,\n"
3284 "your old hotlist entries were not deleted"
3285 msgstr ""
3287 #, c-format
3288 msgid "Label for \"%s\":"
3289 msgstr ""
3291 msgid "Add to hotlist"
3292 msgstr ""
3294 #, c-format
3295 msgid "Midnight Commander %s"
3296 msgstr ""
3298 #, c-format
3299 msgid "File: %s"
3300 msgstr ""
3302 msgid "No node information"
3303 msgstr ""
3305 msgid "Free nodes:"
3306 msgstr ""
3308 msgid "No space information"
3309 msgstr ""
3311 #, c-format
3312 msgid "Free space: %s/%s (%d%%)"
3313 msgstr ""
3315 #, c-format
3316 msgid "Type:       %s"
3317 msgstr ""
3319 msgid "non-local vfs"
3320 msgstr ""
3322 #, c-format
3323 msgid "Device:     %s"
3324 msgstr ""
3326 #, c-format
3327 msgid "Filesystem: %s"
3328 msgstr ""
3330 #, c-format
3331 msgid "Accessed:   %s"
3332 msgstr ""
3334 #, c-format
3335 msgid "Modified:   %s"
3336 msgstr ""
3338 #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man.
3339 #, c-format
3340 msgid "Changed:    %s"
3341 msgstr ""
3343 #, c-format
3344 msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
3345 msgstr ""
3347 #, c-format
3348 msgid "Size:       %s"
3349 msgstr ""
3351 #, c-format
3352 msgid " (%lu block)"
3353 msgid_plural " (%lu blocks)"
3354 msgstr[0] ""
3355 msgstr[1] ""
3356 msgstr[2] ""
3357 msgstr[3] ""
3358 msgstr[4] ""
3360 #, c-format
3361 msgid "Owner:      %s/%s"
3362 msgstr ""
3364 #, c-format
3365 msgid "Links:      %d"
3366 msgstr ""
3368 msgid "Attributes: not supported"
3369 msgstr ""
3371 #, c-format
3372 msgid "Attributes: %s"
3373 msgstr ""
3375 msgid "Attributes: unavailable"
3376 msgstr ""
3378 #, c-format
3379 msgid "Mode:       %s (%04o)"
3380 msgstr ""
3382 #, c-format
3383 msgid "Location:   %Xh:%Xh"
3384 msgstr ""
3386 msgid "&Equal split"
3387 msgstr ""
3389 msgid "&Menubar visible"
3390 msgstr ""
3392 msgid "Command &prompt"
3393 msgstr ""
3395 msgid "&Keybar visible"
3396 msgstr ""
3398 msgid "H&intbar visible"
3399 msgstr ""
3401 msgid "&XTerm window title"
3402 msgstr ""
3404 msgid "&Show free space"
3405 msgstr ""
3407 msgid "Panel split"
3408 msgstr ""
3410 msgid "Console output"
3411 msgstr ""
3413 msgid "&Vertical"
3414 msgstr ""
3416 msgid "&Horizontal"
3417 msgstr ""
3419 msgid "Output lines:"
3420 msgstr ""
3422 msgid "Layout"
3423 msgstr ""
3425 msgid "Memory exhausted!"
3426 msgstr ""
3428 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
3429 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3430 msgid "sort|u"
3431 msgstr ""
3433 msgid "&Unsorted"
3434 msgstr ""
3436 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
3437 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3438 msgid "sort|n"
3439 msgstr ""
3441 msgid "&Name"
3442 msgstr ""
3444 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode
3445 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3446 msgid "sort|v"
3447 msgstr ""
3449 msgid "&Version"
3450 msgstr ""
3452 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
3453 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3454 msgid "sort|e"
3455 msgstr ""
3457 msgid "E&xtension"
3458 msgstr ""
3460 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
3461 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3462 msgid "sort|s"
3463 msgstr ""
3465 msgid "&Size"
3466 msgstr ""
3468 msgid "Block Size"
3469 msgstr ""
3471 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
3472 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3473 msgid "sort|m"
3474 msgstr ""
3476 msgid "&Modify time"
3477 msgstr ""
3479 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
3480 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3481 msgid "sort|a"
3482 msgstr ""
3484 msgid "&Access time"
3485 msgstr ""
3487 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
3488 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3489 msgid "sort|h"
3490 msgstr ""
3492 msgid "C&hange time"
3493 msgstr ""
3495 msgid "Perm"
3496 msgstr ""
3498 msgid "Nl"
3499 msgstr ""
3501 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
3502 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3503 msgid "sort|i"
3504 msgstr ""
3506 msgid "&Inode"
3507 msgstr ""
3509 msgid "UID"
3510 msgstr ""
3512 msgid "GID"
3513 msgstr ""
3515 msgid "Owner"
3516 msgstr ""
3518 msgid "Group"
3519 msgstr ""
3521 msgid "[dev]"
3522 msgstr ""
3524 msgid "UP--DIR"
3525 msgstr ""
3527 msgid "SYMLINK"
3528 msgstr ""
3530 msgid "SUB-DIR"
3531 msgstr ""
3533 msgid "<readlink failed>"
3534 msgstr ""
3536 #, c-format
3537 msgid "%s in %d file"
3538 msgid_plural "%s in %d files"
3539 msgstr[0] ""
3540 msgstr[1] ""
3541 msgstr[2] ""
3542 msgstr[3] ""
3543 msgstr[4] ""
3545 msgid "Panelize"
3546 msgstr ""
3548 msgid "Unknown tag on display format:"
3549 msgstr ""
3551 msgid "&Files only"
3552 msgstr ""
3554 msgid "&Case sensitive"
3555 msgstr ""
3557 msgid "Select"
3558 msgstr ""
3560 msgid "Unselect"
3561 msgstr ""
3563 msgid "Do you really want to execute?"
3564 msgstr ""
3566 msgid "Cannot read directory contents"
3567 msgstr ""
3569 msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
3570 msgstr ""
3572 msgid "&Add new"
3573 msgstr ""
3575 msgid "External panelize"
3576 msgstr ""
3578 msgid "Other command"
3579 msgstr ""
3581 msgid "Command"
3582 msgstr ""
3584 msgid "Add to external panelize"
3585 msgstr ""
3587 msgid "Enter command label:"
3588 msgstr ""
3590 msgid "Cannot invoke command."
3591 msgstr ""
3593 msgid "Pipe close failed"
3594 msgstr ""
3596 msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
3597 msgstr ""
3599 msgid "Modified git files"
3600 msgstr ""
3602 msgid "Find rejects after patching"
3603 msgstr ""
3605 msgid "Find *.orig after patching"
3606 msgstr ""
3608 msgid "Find SUID and SGID programs"
3609 msgstr ""
3611 #, c-format
3612 msgid ""
3613 "Cannot open the %s file for writing:\n"
3614 "%s\n"
3615 msgstr ""
3617 #, c-format
3618 msgid "Copy \"%s\" directory to:"
3619 msgstr ""
3621 #, c-format
3622 msgid "Move \"%s\" directory to:"
3623 msgstr ""
3625 #, c-format
3626 msgid ""
3627 "Cannot stat the destination\n"
3628 "%s"
3629 msgstr ""
3631 #, c-format
3632 msgid "Delete %s?"
3633 msgstr ""
3635 msgid "ButtonBar|Static"
3636 msgstr ""
3638 msgid "ButtonBar|Dynamc"
3639 msgstr ""
3641 msgid "ButtonBar|Rescan"
3642 msgstr ""
3644 msgid "ButtonBar|Forget"
3645 msgstr ""
3647 msgid "ButtonBar|Rmdir"
3648 msgstr ""
3650 #, c-format
3651 msgid ""
3652 "Cannot write to the %s file:\n"
3653 "%s\n"
3654 msgstr ""
3656 msgid "Help file format error\n"
3657 msgstr ""
3659 msgid "Internal bug: Double start of link area"
3660 msgstr ""
3662 #, c-format
3663 msgid "Cannot find node %s in help file"
3664 msgstr ""
3666 msgid "Help"
3667 msgstr ""
3669 msgid "ButtonBar|Index"
3670 msgstr ""
3672 msgid "ButtonBar|Prev"
3673 msgstr ""
3675 msgid "Learn keys"
3676 msgstr ""
3678 msgid "Teach me a key"
3679 msgstr ""
3681 #, c-format
3682 msgid ""
3683 "Please press the %s\n"
3684 "and then wait until this message disappears.\n"
3685 "\n"
3686 "Then, press it again to see if OK appears\n"
3687 "next to its button.\n"
3688 "\n"
3689 "If you want to escape, press a single Escape key\n"
3690 "and wait as well."
3691 msgstr ""
3693 msgid "Cannot accept this key"
3694 msgstr ""
3696 #, c-format
3697 msgid "You have entered \"%s\""
3698 msgstr ""
3700 #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys.  Keep it short.
3701 msgid "OK"
3702 msgstr ""
3704 msgid ""
3705 "It seems that all your keys already\n"
3706 "work fine. That's great."
3707 msgstr ""
3709 msgid "&Discard"
3710 msgstr ""
3712 msgid ""
3713 "Great! You have a complete terminal database!\n"
3714 "All your keys work well."
3715 msgstr ""
3717 msgid ""
3718 "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check\n"
3719 "which keys are not marked with OK. Press space on the missing\n"
3720 "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
3721 msgstr ""
3723 #, c-format
3724 msgid ""
3725 "Failed to run:\n"
3726 "%s\n"
3727 msgstr ""
3729 msgid "Home directory path is not absolute"
3730 msgstr ""
3732 msgid ""
3733 "GNU Midnight Commander\n"
3734 "is already running on this terminal.\n"
3735 "Subshell support will be disabled."
3736 msgstr ""
3738 #, c-format
3739 msgid ""
3740 "\n"
3741 "Failed while close:\n"
3742 "%s\n"
3743 msgstr ""
3745 msgid "Choose codepage"
3746 msgstr ""
3748 msgid "-  < No translation >"
3749 msgstr ""
3751 msgid "%b %e  %Y"
3752 msgstr ""
3754 msgid "%b %e %H:%M"
3755 msgstr ""
3757 #, c-format
3758 msgid ""
3759 "Cannot save file %s:\n"
3760 "%s"
3761 msgstr ""
3763 #, c-format
3764 msgid "Cannot open named pipe %s\n"
3765 msgstr ""
3767 msgid "The shell is still active. Quit anyway?"
3768 msgstr ""
3770 #, c-format
3771 msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
3772 msgstr ""
3774 msgid "With builtin Editor and Aspell support"
3775 msgstr ""
3777 msgid "With builtin Editor"
3778 msgstr ""
3780 msgid "With optional subshell support"
3781 msgstr ""
3783 msgid "With subshell support as default"
3784 msgstr ""
3786 msgid "With support for background operations"
3787 msgstr ""
3789 msgid "With mouse support on xterm and Linux console"
3790 msgstr ""
3792 msgid "With mouse support on xterm"
3793 msgstr ""
3795 msgid "With support for X11 events"
3796 msgstr ""
3798 msgid "With internationalization support"
3799 msgstr ""
3801 msgid "With multiple codepages support"
3802 msgstr ""
3804 msgid "With ext2fs attributes support"
3805 msgstr ""
3807 #, c-format
3808 msgid "Built with GLib %d.%d.%d\n"
3809 msgstr ""
3811 #, c-format
3812 msgid "Built with S-Lang %s with terminfo database\n"
3813 msgstr ""
3815 #, c-format
3816 msgid "Built with ncurses %s\n"
3817 msgstr ""
3819 msgid "Built with ncurses (unknown version)"
3820 msgstr ""
3822 #, c-format
3823 msgid "Built with ncursesw %s\n"
3824 msgstr ""
3826 msgid "Built with ncursesw (unknown version)"
3827 msgstr ""
3829 msgid "Virtual File Systems:"
3830 msgstr ""
3832 msgid "Data types:"
3833 msgstr ""
3835 msgid "Home directory:"
3836 msgstr ""
3838 msgid "Profile root directory:"
3839 msgstr ""
3841 msgid "System data"
3842 msgstr ""
3844 msgid "Config directory:"
3845 msgstr ""
3847 msgid "Data directory:"
3848 msgstr ""
3850 msgid "File extension handlers:"
3851 msgstr ""
3853 msgid "VFS plugins and scripts:"
3854 msgstr ""
3856 msgid "User data"
3857 msgstr ""
3859 msgid "Cache directory:"
3860 msgstr ""
3862 msgid "Debug"
3863 msgstr ""
3865 msgid "ERROR:"
3866 msgstr ""
3868 msgid "True:"
3869 msgstr ""
3871 msgid "False:"
3872 msgstr ""
3874 msgid "Error calling program"
3875 msgstr ""
3877 msgid "Warning -- ignoring file"
3878 msgstr ""
3880 #, c-format
3881 msgid ""
3882 "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
3883 "Using it may compromise your security"
3884 msgstr ""
3886 msgid "Format error on file Extensions File"
3887 msgstr ""
3889 #, c-format
3890 msgid "The %%var macro has no default"
3891 msgstr ""
3893 #, c-format
3894 msgid "The %%var macro has no variable"
3895 msgstr ""
3897 #, c-format
3898 msgid "No suitable entries found in %s"
3899 msgstr ""
3901 msgid "User menu"
3902 msgstr ""
3904 #, c-format
3905 msgid ""
3906 "Cannot open cpio archive\n"
3907 "%s"
3908 msgstr ""
3910 #, c-format
3911 msgid ""
3912 "Premature end of cpio archive\n"
3913 "%s"
3914 msgstr ""
3916 #, c-format
3917 msgid ""
3918 "Inconsistent hardlinks of\n"
3919 "%s\n"
3920 "in cpio archive\n"
3921 "%s"
3922 msgstr ""
3924 #, c-format
3925 msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
3926 msgstr ""
3928 #, c-format
3929 msgid ""
3930 "Corrupted cpio header encountered in\n"
3931 "%s"
3932 msgstr ""
3934 #, c-format
3935 msgid ""
3936 "Unexpected end of file\n"
3937 "%s"
3938 msgstr ""
3940 #, c-format
3941 msgid ""
3942 "Cannot open %s archive\n"
3943 "%s"
3944 msgstr ""
3946 msgid "Inconsistent extfs archive"
3947 msgstr ""
3949 #, c-format
3950 msgid "Warning: cannot open %s directory\n"
3951 msgstr ""
3953 #, c-format
3954 msgid "fish: Disconnecting from %s"
3955 msgstr ""
3957 msgid "fish: Waiting for initial line..."
3958 msgstr ""
3960 msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
3961 msgstr ""
3963 #, c-format
3964 msgid "fish: Password is required for %s"
3965 msgstr ""
3967 msgid "fish: Sending password..."
3968 msgstr ""
3970 msgid "fish: Sending initial line..."
3971 msgstr ""
3973 msgid "fish: Handshaking version..."
3974 msgstr ""
3976 msgid "fish: Getting host info..."
3977 msgstr ""
3979 #, c-format
3980 msgid "fish: Reading directory %s..."
3981 msgstr ""
3983 #, c-format
3984 msgid "%s: done."
3985 msgstr ""
3987 #, c-format
3988 msgid "%s: failure"
3989 msgstr ""
3991 #, c-format
3992 msgid "fish: store %s: sending command..."
3993 msgstr ""
3995 msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
3996 msgstr ""
3998 msgid "fish: storing file"
3999 msgstr ""
4001 msgid "Aborting transfer..."
4002 msgstr ""
4004 msgid "Error reported after abort."
4005 msgstr ""
4007 msgid "Aborted transfer would be successful."
4008 msgstr ""
4010 #, c-format
4011 msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
4012 msgstr ""
4014 #, c-format
4015 msgid "FTP: Password required for %s"
4016 msgstr ""
4018 msgid "ftpfs: sending login name"
4019 msgstr ""
4021 msgid "ftpfs: sending user password"
4022 msgstr ""
4024 #, c-format
4025 msgid "FTP: Account required for user %s"
4026 msgstr ""
4028 msgid "Account:"
4029 msgstr ""
4031 msgid "ftpfs: sending user account"
4032 msgstr ""
4034 msgid "ftpfs: logged in"
4035 msgstr ""
4037 #, c-format
4038 msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
4039 msgstr ""
4041 msgid "ftpfs: Invalid host name."
4042 msgstr ""
4044 #, c-format
4045 msgid "ftpfs: %s"
4046 msgstr ""
4048 #, c-format
4049 msgid "ftpfs: making connection to %s"
4050 msgstr ""
4052 msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
4053 msgstr ""
4055 #, c-format
4056 msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
4057 msgstr ""
4059 #, c-format
4060 msgid "Waiting to retry... %d (Control-G to cancel)"
4061 msgstr ""
4063 msgid "ftpfs: invalid address family"
4064 msgstr ""
4066 #, c-format
4067 msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
4068 msgstr ""
4070 msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
4071 msgstr ""
4073 msgid "ftpfs: aborting transfer."
4074 msgstr ""
4076 #, c-format
4077 msgid "ftpfs: abort error: %s"
4078 msgstr ""
4080 msgid "ftpfs: abort failed"
4081 msgstr ""
4083 msgid "ftpfs: CWD failed."
4084 msgstr ""
4086 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
4087 msgstr ""
4089 msgid "Resolving symlink..."
4090 msgstr ""
4092 #, c-format
4093 msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
4094 msgstr ""
4096 msgid "(strict rfc959)"
4097 msgstr ""
4099 msgid "(chdir first)"
4100 msgstr ""
4102 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
4103 msgstr ""
4105 msgid "ftpfs: storing file"
4106 msgstr ""
4108 msgid ""
4109 "~/.netrc file has incorrect mode\n"
4110 "Remove password or correct mode"
4111 msgstr ""
4113 #, c-format
4114 msgid "%s: Warning: file %s not found\n"
4115 msgstr ""
4117 #, c-format
4118 msgid ""
4119 "Warning: Invalid line in %s:\n"
4120 "%s\n"
4121 msgstr ""
4123 #, c-format
4124 msgid ""
4125 "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
4126 "%s\n"
4127 msgstr ""
4129 #, c-format
4130 msgid "sftp: an error occurred while reading %s: %s"
4131 msgstr ""
4133 msgid "sftp: Unable to get current user name."
4134 msgstr ""
4136 msgid "sftp: Invalid host name."
4137 msgstr ""
4139 #, c-format
4140 msgid "sftp: %s"
4141 msgstr ""
4143 #, c-format
4144 msgid "sftp: making connection to %s"
4145 msgstr ""
4147 msgid "sftp: connection interrupted by user"
4148 msgstr ""
4150 #, c-format
4151 msgid "sftp: connection to server failed: %s"
4152 msgstr ""
4154 #, c-format
4155 msgid "sftp: Enter passphrase for %s "
4156 msgstr ""
4158 msgid "sftp: Passphrase is empty."
4159 msgstr ""
4161 #, c-format
4162 msgid "sftp: Enter password for %s "
4163 msgstr ""
4165 msgid "sftp: Password is empty."
4166 msgstr ""
4168 msgid "sftp: Failure establishing SSH session"
4169 msgstr ""
4171 msgid "sftp: No file handler data present for reading file"
4172 msgstr ""
4174 #, c-format
4175 msgid "sftp: socket error: %s"
4176 msgstr ""
4178 #, c-format
4179 msgid "sftp: (Ctrl-G break) Listing... %s"
4180 msgstr ""
4182 msgid "sftp: Listing done."
4183 msgstr ""
4185 #, c-format
4186 msgid "reconnect to %s failed"
4187 msgstr ""
4189 msgid "Authentication failed"
4190 msgstr ""
4192 #, c-format
4193 msgid "Error %s creating directory %s"
4194 msgstr ""
4196 #, c-format
4197 msgid "Error %s removing directory %s"
4198 msgstr ""
4200 #, c-format
4201 msgid "%s opening remote file %s"
4202 msgstr ""
4204 #, c-format
4205 msgid "%s removing remote file %s"
4206 msgstr ""
4208 #, c-format
4209 msgid "%s renaming files\n"
4210 msgstr ""
4212 #, c-format
4213 msgid ""
4214 "Cannot open tar archive\n"
4215 "%s"
4216 msgstr ""
4218 msgid "Inconsistent tar archive"
4219 msgstr ""
4221 msgid "Unexpected EOF on archive file"
4222 msgstr ""
4224 #, c-format
4225 msgid ""
4226 "%s\n"
4227 "doesn't look like a tar archive."
4228 msgstr ""
4230 msgid "undelfs: error"
4231 msgstr ""
4233 msgid "not enough memory"
4234 msgstr ""
4236 msgid "while allocating block buffer"
4237 msgstr ""
4239 #, c-format
4240 msgid "open_inode_scan: %d"
4241 msgstr ""
4243 #, c-format
4244 msgid "while starting inode scan %d"
4245 msgstr ""
4247 #, c-format
4248 msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
4249 msgstr ""
4251 #, c-format
4252 msgid "while calling ext2_block_iterate %d"
4253 msgstr ""
4255 msgid "no more memory while reallocating array"
4256 msgstr ""
4258 #, c-format
4259 msgid "while doing inode scan %d"
4260 msgstr ""
4262 #, c-format
4263 msgid "Cannot open file %s"
4264 msgstr ""
4266 msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
4267 msgstr ""
4269 #, c-format
4270 msgid ""
4271 "Cannot load inode bitmap from:\n"
4272 "%s"
4273 msgstr ""
4275 msgid "undelfs: reading block bitmap..."
4276 msgstr ""
4278 #, c-format
4279 msgid ""
4280 "Cannot load block bitmap from:\n"
4281 "%s"
4282 msgstr ""
4284 msgid "vfs_info is not fs!"
4285 msgstr ""
4287 msgid "You have to chdir to extract files first"
4288 msgstr ""
4290 msgid "while iterating over blocks"
4291 msgstr ""
4293 #, c-format
4294 msgid "Cannot open file \"%s\""
4295 msgstr ""
4297 msgid "Ext2lib error"
4298 msgstr ""
4300 msgid "Invalid value"
4301 msgstr ""
4303 msgid "File was modified. Save with exit?"
4304 msgstr ""
4306 msgid "&Cancel quit"
4307 msgstr ""
4309 msgid ""
4310 "Midnight Commander is being shut down.\n"
4311 "Save modified file?"
4312 msgstr ""
4314 msgid "&Line number"
4315 msgstr ""
4317 msgid "Pe&rcents"
4318 msgstr ""
4320 msgid "&Decimal offset"
4321 msgstr ""
4323 msgid "He&xadecimal offset"
4324 msgstr ""
4326 msgid "Goto"
4327 msgstr ""
4329 msgid "ButtonBar|Ascii"
4330 msgstr ""
4332 msgid "ButtonBar|HxSrch"
4333 msgstr ""
4335 msgid "ButtonBar|UnWrap"
4336 msgstr ""
4338 msgid "ButtonBar|Wrap"
4339 msgstr ""
4341 msgid "ButtonBar|Hex"
4342 msgstr ""
4344 msgid "ButtonBar|Goto"
4345 msgstr ""
4347 msgid "ButtonBar|Raw"
4348 msgstr ""
4350 msgid "ButtonBar|Parse"
4351 msgstr ""
4353 msgid "ButtonBar|Unform"
4354 msgstr ""
4356 msgid "ButtonBar|Format"
4357 msgstr ""
4359 #, c-format
4360 msgid ""
4361 "Failed to read data from child stdout:\n"
4362 "%s"
4363 msgstr ""
4365 #, c-format
4366 msgid ""
4367 "Error while closing the file:\n"
4368 "%s\n"
4369 "Data may have been written or not"
4370 msgstr ""
4372 #, c-format
4373 msgid ""
4374 "Cannot save file:\n"
4375 "%s"
4376 msgstr ""
4378 msgid "View: "
4379 msgstr ""
4381 #, c-format
4382 msgid ""
4383 "Cannot open \"%s\"\n"
4384 "%s"
4385 msgstr ""
4387 msgid "Cannot view: not a regular file"
4388 msgstr ""
4390 #, c-format
4391 msgid ""
4392 "Cannot open \"%s\" in parse mode\n"
4393 "%s"
4394 msgstr ""
4396 msgid "Search done"
4397 msgstr ""
4399 msgid "Continue from beginning?"
4400 msgstr ""
4402 msgid "Cannot fetch a local copy of /ftp://some.host/editme.txt"
4403 msgstr ""