Removed type SHELL_ESCAPED_STR in favour of plain char*
[midnight-commander.git] / po / ja.po
blob9ef3e645d58cb9847f4669691f3a3ee2645df015
1 # mc ja.po
2 # Copyright (C) 1998-2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Yasuyuki Furukawa <yasu@on.cs.keio.ac.jp>, 1999.
4 # Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>, 1999.
5 # Akira TAGOH <tagoh@gnome.gr.jp>, 2000-2001.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: mc CVS-20011220\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-01-06 13:46+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2001-12-20 18:33+0900\n"
12 "Last-Translator: Akira TAGOH <tagoh@gnome.gr.jp>\n"
13 "Language-Team: Japanese <translation@gnome.gr.jp>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=euc-jp\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #, fuzzy
19 msgid " Choose syntax highlighting "
20 msgstr "ʸˡ¥Ï¥¤¥é¥¤¥È(&S)"
22 #, fuzzy
23 msgid "< Auto >"
24 msgstr " Cooledit ¤Ë¤Ä¤¤¤Æ "
26 msgid "< Reload Current Syntax >"
27 msgstr ""
29 #, fuzzy, c-format
30 msgid " Cannot open %s for reading "
31 msgstr "ÆɤߤÀ¤·ÍѤΥѥ¤¥×¤Î¥ª¡¼¥×¥ó¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: "
33 msgid "Error"
34 msgstr "¥¨¥é¡¼"
36 #, fuzzy, c-format
37 msgid " Error reading from pipe: %s "
38 msgstr " ¥Ñ¥¤¥×¤«¤é¤ÎÆɤ߹þ¤ß¥¨¥é¡¼: "
40 #, fuzzy, c-format
41 msgid " Cannot open pipe for reading: %s "
42 msgstr "ÆɤߤÀ¤·ÍѤΥѥ¤¥×¤Î¥ª¡¼¥×¥ó¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: "
44 #, fuzzy, c-format
45 msgid " Cannot get size/permissions for %s "
46 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÂ礭¤µ¡¦¥Ñ¡¼¥ß¥Ã¥·¥ç¥ó¤Î¾ðÊó¤ò¼èÆÀ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿: "
48 #, fuzzy, c-format
49 msgid " %s is not a regular file "
50 msgstr " É½¼¨¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó: Ä̾ï¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó "
52 #, fuzzy, c-format
53 msgid " File %s is too large "
54 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬Â礭¤¹¤®¤Þ¤¹: "
56 msgid "Macro recursion is too deep"
57 msgstr ""
59 #, fuzzy
60 msgid " Enter file name: "
61 msgstr " ¹ÔÈÖ¹æ¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤: "
63 msgid "Warning"
64 msgstr "·Ù¹ð"
66 msgid " File has hard-links. Detach before saving? "
67 msgstr ""
69 msgid "&Yes"
70 msgstr "¤Ï¤¤(&Y)"
72 msgid "&No"
73 msgstr "¤¤¤¤¤¨(&N)"
75 msgid "&Cancel"
76 msgstr "¥­¥ã¥ó¥»¥ë(&C)"
78 msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
79 msgstr ""
81 msgid " Error writing to pipe: "
82 msgstr " ¥Ñ¥¤¥×¤Ø¤Î½ñ¤­½Ð¤·¥¨¥é¡¼: "
84 msgid " Cannot open pipe for writing: "
85 msgstr "½ñ¤­¹þ¤ßÍѤΥѥ¤¥×¤Î¥ª¡¼¥×¥ó¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: "
87 msgid "Quick save "
88 msgstr "¥¯¥¤¥Ã¥¯¥»¡¼¥Ö "
90 msgid "Safe save "
91 msgstr "¥»¡¼¥Õ¥»¡¼¥Ö "
93 msgid "Do backups -->"
94 msgstr "¥Ð¥Ã¥¯¥¢¥Ã¥×¤¹¤ë ¢ª"
96 msgid "&OK"
97 msgstr "¤Ï¤¤(&O)"
99 msgid "Extension:"
100 msgstr "³ÈÄ¥»Ò: "
102 msgid " Edit Save Mode "
103 msgstr "ÊݸÊýË¡¤òÊѹ¹ "
105 msgid " Save As "
106 msgstr " ÊÌ̾¤ÇÊݸ "
108 msgid " A file already exists with this name. "
109 msgstr "Ʊ̾¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬Â¸ºß¤·¤Þ¤¹"
111 #, fuzzy
112 msgid "&Overwrite"
113 msgstr "¾å½ñ¤­"
115 msgid " Cannot save file. "
116 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÊݸ»þ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿"
118 msgid "Cancel"
119 msgstr "¥­¥ã¥ó¥»¥ë"
121 msgid " Delete macro "
122 msgstr " ¥Þ¥¯¥í¤òºï½ü "
124 msgid " Cannot open temp file "
125 msgstr " ¥Æ¥ó¥Ý¥é¥ê¡¦¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò³«¤¯¤Î¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿ "
127 msgid " Cannot open macro file "
128 msgstr "¥Þ¥¯¥í¡¦¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò³«¤¯¤Î¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿ "
130 msgid " Cannot overwrite macro file "
131 msgstr "¥Þ¥¯¥í¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¾å½ñ¤­¤·¤è¤¦¤È¤·¤Æ¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿ "
133 msgid " Save macro "
134 msgstr " ¥Þ¥¯¥í¤òÊݸ "
136 msgid " Press the macro's new hotkey: "
137 msgstr "¥Þ¥¯¥í¤Î¿·¤·¤¤¥Û¥Ã¥È¥­¡¼¤ò²¡¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤: "
139 msgid " Press macro hotkey: "
140 msgstr " ¥Þ¥¯¥í¥Û¥Ã¥È¥­¡¼¤ò²¡¤·¤Æ²¼¤µ¤¤: "
142 msgid " Load macro "
143 msgstr " ¥Þ¥¯¥í¤òÆɤ߹þ¤à "
145 msgid " Confirm save file? : "
146 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÊݸ¤·¤ÆÎɤ¤¤Ç¤¹¤«? : "
148 msgid " Save file "
149 msgstr " ¥Õ¥¡¥¤¥ëÊݸ "
151 msgid "&Save"
152 msgstr "Êݸ(&S)"
154 msgid ""
155 " Current text was modified without a file save. \n"
156 " Continue discards these changes. "
157 msgstr ""
158 "¥Æ¥­¥¹¥È¤ËÊѹ¹¤¬²Ã¤¨¤é¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¤¬Êݸ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£\n"
159 "Êѹ¹¤òÇË´þ¤·¤Æ³¤±¤Þ¤¹¡£"
161 #, fuzzy
162 msgid "C&ontinue"
163 msgstr "·Ñ³"
165 msgid " Load "
166 msgstr " Æɤ߹þ¤ß "
168 msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. "
169 msgstr "Â礭¤Ê¥Ö¥í¥Ã¥¯¤Ç¤¹¡£¤³¤ÎÁàºî¤Ï¤ä¤êľ¤»¤Ê¤¤¤«¤â¤·¤ì¤Þ¤»¤ó"
171 msgid "O&ne"
172 msgstr "°ì¤Ä(&N)"
174 msgid "A&ll"
175 msgstr "Á´Éô(&L)"
177 msgid "&Skip"
178 msgstr "¥¹¥­¥Ã¥×(&S)"
180 msgid "&Replace"
181 msgstr "ÃÖ´¹(&R)"
183 msgid " Replace with: "
184 msgstr " ÃÖ¤­´¹¤¨¤ëʸ»úÎó: "
186 msgid " Confirm replace "
187 msgstr " ³ÎǧÃÖ´¹ "
189 msgid "scanf &Expression"
190 msgstr "scanf ·Á¼°(&E)"
192 msgid "replace &All"
193 msgstr "Á´¤ÆÃÖ¤­´¹¤¨¤ë(&A)"
195 msgid "pro&Mpt on replace"
196 msgstr "ÃÖ´¹»þ¤Ë¥×¥í¥ó¥×¥È(&O)"
198 msgid "&Backwards"
199 msgstr "¸åÊý(&B)"
201 msgid "&Regular expression"
202 msgstr "Àµµ¬É½¸½(&R)"
204 msgid "&Whole words only"
205 msgstr "ñ¸ì¤Î¤ß(&W)"
207 msgid "case &Sensitive"
208 msgstr "Âçʸ»ú¡¦¾®Ê¸»ú¤ò¶èÊÌ(&S)"
210 msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 "
211 msgstr "ÃÖ´¹¤Î°ú¿ô¤Î½çÈÖ¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤ (Îã) 3,2,1,4 "
213 msgid " Enter replacement string:"
214 msgstr "ÃÖ´¹Ê¸»úÎó¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤:"
216 msgid " Enter search string:"
217 msgstr "¸¡º÷ʸ»úÎó¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤:"
219 msgid " Replace "
220 msgstr " ÃÖ´¹ "
222 msgid "Search"
223 msgstr "¸¡º÷"
225 msgid ""
226 " Invalid regular expression, or scanf expression with too many conversions "
227 msgstr "¤ª¤«¤·¤ÊÀµµ¬É½¸½¡¢¤¢¤ë¤¤¤Ï scanf ·Á¼°¤Ç¤¹¡£ÊÑ´¹¤¬Â¿¤¹¤®¤Þ¤¹ "
229 msgid " Error in replacement format string. "
230 msgstr "ÃÖ´¹·Á¼°Ê¸»úÎó¤Ë¥¨¥é¡¼"
232 #, fuzzy
233 msgid " Replacement too long. "
234 msgstr "ÃÖ´¹Ê¸»úÎó¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤:"
236 #, c-format
237 msgid " %ld replacements made. "
238 msgstr "%ld ¸ÄÃÖ´¹¤·¤Þ¤·¤¿"
240 msgid " Search string not found "
241 msgstr " ¸¡º÷ʸ»úÎ󤬸«ÉÕ¤«¤ê¤Þ¤»¤ó "
243 #, c-format
244 msgid " %d items found, %d bookmarks added "
245 msgstr " %d ¸Äȯ¸«¤·¡¤ %d ¸Ä¤Î¥Ö¥Ã¥¯¥Þ¡¼¥¯¤òÄɲä·¤Þ¤·¤¿ "
247 msgid "Quit"
248 msgstr "½ªÎ»"
250 msgid " File was modified, Save with exit? "
251 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ËÊѹ¹¤¬²Ã¤¨¤é¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£Êݸ¤·¤Æ½ªÎ»¤·¤Þ¤¹¤«?"
253 #, fuzzy
254 msgid "&Cancel quit"
255 msgstr "½ªÎ»¤òÃæ»ß"
257 #, fuzzy
258 msgid " Error "
259 msgstr "¥¨¥é¡¼"
261 msgid " This function is not implemented. "
262 msgstr ""
264 msgid " Copy to clipboard "
265 msgstr " ¥¯¥ê¥Ã¥×¥Ü¡¼¥É¤Ø¥³¥Ô¡¼ "
267 msgid " Unable to save to file. "
268 msgstr " ¥Õ¥¡¥¤¥ëÊݸ¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿ "
270 msgid " Cut to clipboard "
271 msgstr " ¥¯¥ê¥Ã¥×¥Ü¡¼¥É¤ØÀÚ¤ê½Ð¤· "
273 msgid " Goto line "
274 msgstr " »ØÄê¹Ô¤Ø°ÜÆ° "
276 msgid " Enter line: "
277 msgstr " ¹ÔÈÖ¹æ¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤: "
279 msgid " Save Block "
280 msgstr " ¥Ö¥í¥Ã¥¯¤òÊݸ "
282 msgid " Insert File "
283 msgstr " ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÁÞÆþ "
285 msgid " Cannot insert file. "
286 msgstr " ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÁÞÆþ¤·¤è¤¦¤È¤·¤Æ¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿ "
288 msgid " Sort block "
289 msgstr " ¥Ö¥í¥Ã¥¯¤ÇʤÙÂؤ¨ "
291 msgid " You must first highlight a block of text. "
292 msgstr " ¤Þ¤º¥Æ¥­¥¹¥È¥Ö¥í¥Ã¥¯¤ò¥Ï¥¤¥é¥¤¥È¤¹¤ëɬÍפ¬¤¢¤ê¤Þ¤¹ "
294 msgid " Run Sort "
295 msgstr "¥½¡¼¥È¤ò¼Â¹Ô "
297 msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: "
298 msgstr ""
299 " ¥½¡¼¥È¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó (¥Þ¥Ë¥å¥¢¥ë»²¾È) ¤ò¶õÇò¤Ç¶èÀڤäÆÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤: "
301 msgid " Sort "
302 msgstr " ¥½¡¼¥È "
304 msgid " Cannot execute sort command "
305 msgstr " ¥½¡¼¥È¥³¥Þ¥ó¥É¤ò¼Â¹Ô¤·¤è¤¦¤È¤·¤Æ¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿ "
307 msgid " Sort returned non-zero: "
308 msgstr " ¥½¡¼¥È¥³¥Þ¥ó¥É¤¬¥¼¥í°Ê³°¤ÎÊÖ¤êÃÍ: "
310 msgid "Paste output of external command"
311 msgstr ""
313 #, fuzzy
314 msgid "Enter shell command(s):"
315 msgstr " ¥³¥Þ¥ó¥É¥é¥Ù¥ë¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤: "
317 #, fuzzy
318 msgid "External command"
319 msgstr "¤½¤Î¾¤Î¥³¥Þ¥ó¥É"
321 #, fuzzy
322 msgid "Cannot execute command"
323 msgstr " ¥½¡¼¥È¥³¥Þ¥ó¥É¤ò¼Â¹Ô¤·¤è¤¦¤È¤·¤Æ¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿ "
325 msgid "Error creating script:"
326 msgstr "¥¹¥¯¥ê¥×¥ÈºîÀ®¤Ç¥¨¥é¡¼:"
328 msgid "Error reading script:"
329 msgstr "¥¹¥¯¥ê¥×¥ÈÆɤ߹þ¤ß¤Ç¥¨¥é¡¼:"
331 msgid "Error closing script:"
332 msgstr "¥¹¥¯¥ê¥×¥È¥¯¥í¡¼¥º¥¨¥é¡¼:"
334 msgid "Script created:"
335 msgstr "¥¹¥¯¥ê¥×¥È¤ÏºîÀ®¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿:"
337 msgid "Process block"
338 msgstr "¥×¥í¥»¥¹¥Ö¥í¥Ã¥¯"
340 msgid " Mail "
341 msgstr " ¥á¥¤¥ë "
343 msgid " Copies to"
344 msgstr " ¥³¥Ô¡¼"
346 msgid " Subject"
347 msgstr " ·ï̾"
349 msgid " To"
350 msgstr " To"
352 msgid " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
353 msgstr " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
355 msgid " Insert Literal "
356 msgstr " Ê¸»ú¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤ "
358 msgid " Press any key: "
359 msgstr " ¥­¡¼¤ò²¡¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤: "
361 msgid " Execute Macro "
362 msgstr " ¥Þ¥¯¥í¤ò¼Â¹Ô "
364 msgid "&Dismiss"
365 msgstr "¾Ãµî(&D)"
367 msgid " Emacs key: "
368 msgstr " Emacs¥­¡¼: "
370 #, c-format
371 msgid ""
372 "File \"%s\" is already being edited\n"
373 "User: %s\n"
374 "Process ID: %d"
375 msgstr ""
377 msgid "File locked"
378 msgstr ""
380 msgid "&Grab lock"
381 msgstr ""
383 msgid "&Ignore lock"
384 msgstr ""
386 msgid " About "
387 msgstr " Cooledit ¤Ë¤Ä¤¤¤Æ "
389 msgid ""
390 "\n"
391 "                Cooledit  v3.11.5\n"
392 "\n"
393 " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
394 "\n"
395 "       A user friendly text editor written\n"
396 "           for the Midnight Commander.\n"
397 msgstr ""
398 "\n"
399 "                Cooledit  v3.11.5\n"
400 "\n"
401 " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
402 "\n"
403 "             Midnight Commander ÍѤÎ\n"
404 "            ¥æ¡¼¥¶¤Ë¿ÆÀڤʥ¨¥Ç¥£¥¿¤Ç¤¹\n"
406 msgid "&Open file..."
407 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò³«¤¯(&O)..."
409 msgid "&New              C-n"
410 msgstr "¿·µ¬ºîÀ®(&N)            C-n"
412 msgid "&Save              F2"
413 msgstr "Êݸ(&S)                 F2"
415 msgid "Save &as...       F12"
416 msgstr "ÊÌ̾¤ÇÊݸ(&A)...       F12"
418 msgid "&Insert file...   F15"
419 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ëÁÞÆþ(&I)...     F15"
421 msgid "Copy to &file...  C-f"
422 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ø¥³¥Ô¡¼(&F)... C-f"
424 msgid "&User menu...     F11"
425 msgstr "¥æ¡¼¥¶¥á¥Ë¥å¡¼(&U)...   F11"
427 msgid "A&bout...            "
428 msgstr "¾ðÊó(&B)...                "
430 msgid "&Quit             F10"
431 msgstr "½ªÎ»(&Q)                F10"
433 msgid "&New            C-x k"
434 msgstr "¿·µ¬(&N)              C-x k"
436 msgid "Copy to &file...     "
437 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ø¥³¥Ô¡¼(&F)...    "
439 msgid "&Toggle Mark       F3"
440 msgstr "¥Þ¡¼¥¯¤òÀÚÂؤ¨(&T)       F3"
442 msgid "&Mark Columns    S-F3"
443 msgstr "Îó¤Ë¥Þ¡¼¥¯(&M)         S-F3"
445 msgid "Toggle &ins/overw Ins"
446 msgstr "ÁÞÆþ¡¦¾å½ñ¤­¤òÀÚÂؤ¨(&I) Ins"
448 msgid "&Copy              F5"
449 msgstr "¥³¥Ô¡¼(&C)               F5"
451 msgid "&Move              F6"
452 msgstr "°ÜÆ°(&M)                 F6"
454 msgid "&Delete            F8"
455 msgstr "ºï½ü(&D)                 F8"
457 msgid "&Undo             C-u"
458 msgstr "¤ä¤ê¤Ê¤ª¤·(&U)          C-u"
460 msgid "&Beginning     C-PgUp"
461 msgstr "ÀèƬ(&B)             C-PgUp"
463 msgid "&End           C-PgDn"
464 msgstr "ËöÈø(&E)             C-PgDn"
466 msgid "&Search...         F7"
467 msgstr "¸¡º÷(&S)...              F7"
469 msgid "Search &again     F17"
470 msgstr "ºÆ¸¡º÷(&A)              F17"
472 msgid "&Replace...        F4"
473 msgstr "ÃÖ´¹(&R)...              F4"
475 msgid "&Go to line...            M-l"
476 msgstr "¹Ô°ÜÆ°(&G)...              M-l"
478 msgid "Go to matching &bracket   M-b"
479 msgstr "ÂФγç¸Ì¤Ø°ÜÆ°             M-b"
481 msgid "Insert &literal...       C-q"
482 msgstr "ʸ»ú¤òÁÞÆþ(&L)...          C-q"
484 msgid "&Refresh screen          C-l"
485 msgstr "²èÌ̤òºÆÉÁ²è(&R)           C-l"
487 msgid "&Start record macro      C-r"
488 msgstr "¥Þ¥¯¥í¤Îµ­Ï¿¤ò³«»Ï(&S)     C-r"
490 msgid "&Finish record macro...  C-r"
491 msgstr "¥Þ¥¯¥í¤Îµ­Ï¿¤ò½ªÎ»(&F)...  C-r"
493 msgid "&Execute macro...   C-a, KEY"
494 msgstr "¥Þ¥¯¥í¤ò¼Â¹Ô(&E)...   C-a, KEY"
496 msgid "Delete macr&o...            "
497 msgstr "¥Þ¥¯¥í¤òºï½ü(&O)              "
499 msgid "Insert &date/time           "
500 msgstr "ÆüÉÕ¡¦»þ´Ö¤òÁÞÆþ(&D)          "
502 msgid "Format p&aragraph        M-p"
503 msgstr "ÃÊÍî¤òÀ°·Á(&A)             M-p"
505 msgid "'ispell' s&pell check    C-p"
506 msgstr "'ispell'¥¹¥Ú¥ë¥Á¥§¥Ã¥¯(&P) C-p"
508 msgid "Sor&t...                 M-t"
509 msgstr "ʤÙÂؤ¨(&T)               M-t"
511 msgid "Paste o&utput of...      M-u"
512 msgstr ""
514 msgid "E&xternal Formatter      F19"
515 msgstr "³°Éô¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥¿(&x)       F19"
517 msgid "&Mail...                    "
518 msgstr "¥á¥¤¥ë(&M)...                 "
520 msgid "&Execute macro... C-x e, KEY"
521 msgstr "¥Þ¥¯¥í¤ò¼Â¹Ô(&E)... C-x e, KEY"
523 msgid "'ispell' s&pell check    M-$"
524 msgstr "'ispell'¥¹¥Ú¥ë¥Á¥§¥Ã¥¯(&P) M-$"
526 msgid "&General...  "
527 msgstr "°ìÈÌ(&G)...   "
529 msgid "&Save mode..."
530 msgstr "ÊݸÊýË¡(&S)..."
532 #, fuzzy
533 msgid "Learn &Keys..."
534 msgstr "¥­¡¼¤Î³Ø½¬(&K)..."
536 #, fuzzy
537 msgid "Syntax &Highlighting..."
538 msgstr "ʸˡ¥Ï¥¤¥é¥¤¥È(&S)"
540 #, fuzzy
541 msgid "Save setu&p..."
542 msgstr "ÀßÄêÊݸ(&S)"
544 msgid " File "
545 msgstr " ¥Õ¥¡¥¤¥ë "
547 msgid " Edit "
548 msgstr " ÊÔ½¸ "
550 msgid " Sear/Repl "
551 msgstr " ¸¡º÷¡¦ÃÖ´¹ "
553 msgid " Command "
554 msgstr " ¥³¥Þ¥ó¥É "
556 msgid " Options "
557 msgstr " ¥ª¥×¥·¥ç¥ó "
559 msgid "Intuitive"
560 msgstr "Intuitive"
562 msgid "Emacs"
563 msgstr "Emacs"
565 #, fuzzy
566 msgid "User-defined"
567 msgstr "¥æ¡¼¥¶ÄêµÁ(&U):"
569 msgid "None"
570 msgstr "¤Ê¤·"
572 msgid "Dynamic paragraphing"
573 msgstr "ưŪÃÊÍîºîÀ®"
575 msgid "Type writer wrap"
576 msgstr "¥¿¥¤¥×¥é¥¤¥¿¡¼É÷ÀÞÊÖ¤·"
578 msgid "Word wrap line length: "
579 msgstr "ÀÞ¤êÊÖ¤·¤¹¤ë¹Ô¤ÎŤµ : "
581 msgid "Tab spacing: "
582 msgstr "¥¿¥Ö¤Î¶õÇò¿ô : "
584 msgid "Synta&x highlighting"
585 msgstr "ʸˡ¥Ï¥¤¥é¥¤¥È(&S)"
587 #, fuzzy
588 msgid "Save file &position"
589 msgstr " ¥Õ¥¡¥¤¥ëÊݸ "
591 msgid "Confir&m before saving"
592 msgstr "ÊݸÁ°¤Ë³Îǧ(&M)"
594 msgid "Fill tabs with &spaces"
595 msgstr "¥¿¥Ö¤ò¶õÇò¤ÇËä¤á¤ë(&S)"
597 msgid "&Return does autoindent"
598 msgstr "¥ê¥¿¡¼¥ó¤Ç¼«Æ°Åª¤Ë¥¤¥ó¥Ç¥ó¥È(&R)"
600 msgid "&Backspace through tabs"
601 msgstr "¥Ð¥Ã¥¯¥¹¥Ú¡¼¥¹¤ÇTAB¤ò°ìµ¤¤Ë¾Ãµî(&B)"
603 msgid "&Fake half tabs"
604 msgstr "µ¿»÷Ⱦ¥¿¥Ö(&F)"
606 msgid "Wrap mode"
607 msgstr "ÀÞ¤êÊÖ¤·ÊýË¡"
609 msgid "Key emulation"
610 msgstr "¥­¡¼¡¦¥¨¥ß¥å¥ì¡¼¥·¥ç¥ó"
612 msgid " Editor options "
613 msgstr " ¥¨¥Ç¥£¥¿¡¦¥ª¥×¥·¥ç¥ó "
615 msgid "Help"
616 msgstr "¥Ø¥ë¥×"
618 msgid "Save"
619 msgstr "Êݸ"
621 msgid "Mark"
622 msgstr "¥Þ¡¼¥¯"
624 msgid "Replac"
625 msgstr "ÃÖ´¹"
627 msgid "Copy"
628 msgstr "¥³¥Ô¡¼"
630 msgid "Move"
631 msgstr "°ÜÆ°"
633 msgid "Delete"
634 msgstr "ºï½ü"
636 msgid "PullDn"
637 msgstr "PullDn"
639 msgid " Load syntax file "
640 msgstr " Ê¸Ë¡¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥í¡¼¥É "
642 #, c-format
643 msgid ""
644 " Cannot open file %s \n"
645 " %s "
646 msgstr ""
647 " ¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤ò³«¤¯¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó \n"
648 " %s "
650 #, c-format
651 msgid " Error in file %s on line %d "
652 msgstr " ¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤Î %d ¹ÔÌܤǥ¨¥é¡¼ "
654 #, c-format
655 msgid "bind: Wrong argument number, bind <key> <command>"
656 msgstr ""
658 #, c-format
659 msgid "bind: Bad key value `%s'"
660 msgstr ""
662 #, c-format
663 msgid "bind: Ehh...no key?"
664 msgstr ""
666 #, c-format
667 msgid "bind: Unknown key: `%s'"
668 msgstr ""
670 #, fuzzy, c-format
671 msgid "bind: Unknown command: `%s'"
672 msgstr " chown ¥³¥Þ¥ó¥É "
674 #, c-format
675 msgid "%s: Syntax: %s <n> <command> <label>"
676 msgstr ""
678 #, fuzzy, c-format
679 msgid "%s: Unknown command: `%s'"
680 msgstr " chown ¥³¥Þ¥ó¥É "
682 #, c-format
683 msgid "%s: fn should be 1-10"
684 msgstr ""
686 #, c-format
687 msgid "%s: fopen(): %s"
688 msgstr ""
690 #, fuzzy, c-format
691 msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
692 msgstr " chown ¥³¥Þ¥ó¥É "
694 #, c-format
695 msgid "%s:%d: %s"
696 msgstr ""
698 #, fuzzy, c-format
699 msgid "%s not found!"
700 msgstr "·Ù¹ð: ¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤Ï¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿\n"
702 msgid "&Set"
703 msgstr "ÀßÄê(&S)"
705 msgid "S&kip"
706 msgstr "¥¹¥­¥Ã¥×(&k)"
708 msgid "Set &all"
709 msgstr "¤¹¤Ù¤ÆÀßÄê(&a)"
711 msgid "owner"
712 msgstr "½êÍ­¼Ô"
714 msgid "group"
715 msgstr "¥°¥ë¡¼¥×"
717 msgid "other"
718 msgstr "¤½¤Î¾"
720 msgid "On"
721 msgstr "¥ª¥ó"
723 msgid "Flag"
724 msgstr "¥Õ¥é¥°"
726 msgid "Mode"
727 msgstr "¥â¡¼¥É"
729 #, c-format
730 msgid "%6d of %d"
731 msgstr "%6d (%d Ãæ)"
733 msgid " Chown advanced command "
734 msgstr " Chown¾åµé¥³¥Þ¥ó¥É "
736 #, c-format
737 msgid ""
738 " Cannot chmod \"%s\" \n"
739 " %s "
740 msgstr ""
741 " chmod \"%s\"¤òchmod¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó \n"
742 " %s "
744 #, c-format
745 msgid ""
746 " Cannot chown \"%s\" \n"
747 " %s "
748 msgstr ""
749 " chmod \"%s\"¤òchown¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó \n"
750 " %s "
752 msgid " Background process error "
753 msgstr " ¥Ð¥Ã¥¯¥°¥é¥¦¥ó¥É½èÍý¥¨¥é¡¼ "
755 msgid " Unknown error in child "
756 msgstr " »Ò¥×¥í¥»¥¹¤ÎÉÔÌÀ¤Ê¥¨¥é¡¼"
758 msgid " Child died unexpectedly "
759 msgstr " »Ò¥×¥í¥»¥¹¤¬»à¤ó¤Ç¤·¤Þ¤¤¤Þ¤·¤¿ "
761 msgid " Background protocol error "
762 msgstr " ¥Ð¥Ã¥¯¥°¥é¥¦¥ó¥É¡¦¥×¥í¥È¥³¥ë¤Î¥¨¥é¡¼ "
764 msgid ""
765 " Background process sent us a request for more arguments \n"
766 " than we can handle. \n"
767 msgstr ""
768 "¥Ð¥Ã¥¯¥°¥é¥¦¥ó¥É¡¦¥×¥í¥»¥¹¤¬°ú¿ô¤òÍ׵ᤷ¤Æ¤­¤Þ¤·¤¿¤Î¤Ç\n"
769 "½èÍý¤·¤Þ¤¹\n"
771 msgid "&Full file list"
772 msgstr "¾ÜºÙ¤Ê¥Õ¥¡¥¤¥ë°ìÍ÷(&F)"
774 msgid "&Brief file list"
775 msgstr "û¤¤¥Õ¥¡¥¤¥ë°ìÍ÷(&B)"
777 msgid "&Long file list"
778 msgstr "Ť¤¥Õ¥¡¥¤¥ë°ìÍ÷(&L)"
780 msgid "&User defined:"
781 msgstr "¥æ¡¼¥¶ÄêµÁ(&U):"
783 msgid "Listing mode"
784 msgstr "°ìÍ÷·Á¼°"
786 msgid "user &Mini status"
787 msgstr "¥æ¡¼¥¶¥ß¥Ë¥¹¥Æ¡¼¥¿¥¹(&M)"
789 msgid "&Reverse"
790 msgstr "ȿž(&R)"
792 msgid "case sensi&tive"
793 msgstr "Âçʸ»ú¡¦¾®Ê¸»ú¤ò¶èÊÌ(&t)"
795 msgid "Sort order"
796 msgstr "ʤÓÊѤ¨¤ë"
798 #, fuzzy
799 msgid " confirm di&Rectory hotlist delete "
800 msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¥Û¥Ã¥È¥ê¥¹¥È(&R) C-\\"
802 msgid " confirm &Exit "
803 msgstr " ½ªÎ»¤ò³Îǧ(&E) "
805 msgid " confirm e&Xecute "
806 msgstr " ¼Â¹Ô¤ò³Îǧ(&X) "
808 msgid " confirm o&Verwrite "
809 msgstr " ¾å½ñ¤­¤ò³Îǧ(&V) "
811 msgid " confirm &Delete "
812 msgstr " ºï½ü¤ò³Îǧ(&D) "
814 msgid " Confirmation "
815 msgstr " ³Îǧ "
817 msgid "Full 8 bits output"
818 msgstr "8 ¥Ó¥Ã¥È½ÐÎÏ"
820 msgid "ISO 8859-1"
821 msgstr "ISO 8850-1"
823 msgid "7 bits"
824 msgstr "7 ¥Ó¥Ã¥È"
826 msgid "F&ull 8 bits input"
827 msgstr "8 ¥Ó¥Ã¥ÈÆþÎÏ(&u)"
829 msgid " Display bits "
830 msgstr " É½¼¨¥Ó¥Ã¥È¿ô "
832 msgid "Other 8 bit"
833 msgstr "Ê̤Π8bit"
835 msgid "Input / display codepage:"
836 msgstr "ÆþÎÏ / ¥³¡¼¥É¥Ú¡¼¥¸¤òɽ¼¨:"
838 msgid "&Select"
839 msgstr "ÁªÂò(&S)"
841 #, fuzzy
842 msgid "Use passive mode over pro&xy"
843 msgstr "ÊݸÊýË¡(&S)..."
845 #, fuzzy
846 msgid "Use &passive mode"
847 msgstr "ÊݸÊýË¡(&S)..."
849 msgid "&Use ~/.netrc"
850 msgstr ""
852 msgid "&Always use ftp proxy"
853 msgstr "¾ï¤Ë ftp ¥×¥í¥­¥·¤ò»È¤¦(&A)"
855 msgid "sec"
856 msgstr "ÉÃ"
858 msgid "ftpfs directory cache timeout:"
859 msgstr "ftpfs ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¥­¥ã¥Ã¥·¥å¤ÎÊݸ»þ´Ö:"
861 msgid "ftp anonymous password:"
862 msgstr "ftp anonymous ¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É:"
864 msgid "Timeout for freeing VFSs:"
865 msgstr "VFS¤ò²òÊü¤¹¤ë¥¿¥¤¥à¥¢¥¦¥È:"
867 msgid " Virtual File System Setting "
868 msgstr " ²¾ÁÛ¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤ÎÀßÄê "
870 msgid "Quick cd"
871 msgstr "¥¯¥¤¥Ã¥¯cd"
873 msgid "cd"
874 msgstr "cd"
876 msgid "Symbolic link filename:"
877 msgstr "¥ê¥ó¥¯¥Õ¥¡¥¤¥ë̾:"
879 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
880 msgstr "¸ºß¤¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë̾(¥ê¥ó¥¯¤Î¥Ý¥¤¥ó¥ÈÀè):"
882 msgid "Symbolic link"
883 msgstr "¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥ê¥ó¥¯"
885 msgid "Running "
886 msgstr "¼Â¹ÔÃæ "
888 msgid "Stopped"
889 msgstr "Ää»ßÃæ"
891 msgid "&Stop"
892 msgstr "Ää»ß(&S)"
894 msgid "&Resume"
895 msgstr "ºÆ³«(&R)"
897 msgid "&Kill"
898 msgstr "¶¯À©½ªÎ»(&K)"
900 msgid "Background Jobs"
901 msgstr "¥Ð¥Ã¥¯¥°¥é¥¦¥ó¥É¥¸¥ç¥Ö"
903 msgid "Domain:"
904 msgstr "¥É¥á¥¤¥ó:"
906 msgid "Username:"
907 msgstr "¥æ¡¼¥¶Ì¾:"
909 msgid "Password:"
910 msgstr "¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É:"
912 #, c-format
913 msgid "Password for \\\\%s\\%s"
914 msgstr "\\\\%s\\%s¤Î¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É"
916 #, c-format
917 msgid "Warning: file %s not found\n"
918 msgstr "·Ù¹ð: ¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤Ï¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿\n"
920 #, c-format
921 msgid "Cannot translate from %s to %s"
922 msgstr "%s ¤«¤é %s ¤ØÊÑ´¹¤¹¤ë¤³¤È¤¬½ÐÍè¤Þ¤»¤ó"
924 msgid "execute/search by others"
925 msgstr "¾¿Í¤¬¼Â¹Ô¡¦¸¡º÷¤Ç¤­¤ë"
927 msgid "write by others"
928 msgstr "¾¿Í¤¬½ñ¤±¤ë"
930 msgid "read by others"
931 msgstr "¾¿Í¤¬Æɤá¤ë"
933 msgid "execute/search by group"
934 msgstr "¥°¥ë¡¼¥×¤Ç¼Â¹Ô¡¦¸¡º÷¤Ç¤­¤ë"
936 msgid "write by group"
937 msgstr "¥°¥ë¡¼¥×¤Ç½ñ¤±¤ë"
939 msgid "read by group"
940 msgstr "¥°¥ë¡¼¥×¤ÇÆɤá¤ë"
942 msgid "execute/search by owner"
943 msgstr "½êÍ­¼Ô¤¬¼Â¹Ô¡¦¸¡º÷¤Ç¤­¤ë"
945 msgid "write by owner"
946 msgstr "½êÍ­¼Ô¤¬½ñ¤±¤ë"
948 msgid "read by owner"
949 msgstr "½êÍ­¼Ô¤¬Æɤá¤ë"
951 msgid "sticky bit"
952 msgstr "¥¹¥Æ¥£¥Ã¥­¡¼¥Ó¥Ã¥È"
954 msgid "set group ID on execution"
955 msgstr "¼Â¹Ô»þ¤Ë¥°¥ë¡¼¥×ID¤òÀßÄê"
957 msgid "set user ID on execution"
958 msgstr "¼Â¹Ô»þ¤Ë¥æ¡¼¥¶ID¤òÀßÄê"
960 msgid "C&lear marked"
961 msgstr "¥Þ¡¼¥¯¤ò¥¯¥ê¥¢(&l)"
963 msgid "S&et marked"
964 msgstr "¥Þ¡¼¥¯¤òÀßÄê(&e)"
966 msgid "&Marked all"
967 msgstr "Á´¥Þ¡¼¥¯(&M)"
969 msgid "Name"
970 msgstr "̾Á°"
972 msgid "Permissions (Octal)"
973 msgstr "¥Ñ¡¼¥ß¥Ã¥·¥ç¥ó(8¿Ê¿ô)"
975 msgid "Owner name"
976 msgstr "½êÍ­¼Ô̾"
978 msgid "Group name"
979 msgstr "¥°¥ë¡¼¥×̾"
981 msgid "Use SPACE to change"
982 msgstr "¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ÎÊѹ¹¤Ï"
984 msgid "an option, ARROW KEYS"
985 msgstr "¥¹¥Ú¡¼¥¹¤Ç,¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Î"
987 msgid "to move between options"
988 msgstr "°ÜÆ°¤ÏÌð°õ¤Ç,"
990 msgid "and T or INS to mark"
991 msgstr "T¤¢¤ë¤¤¤ÏINS¤Ç¥Þ¡¼¥¯"
993 msgid " Permission "
994 msgstr " ¥Ñ¡¼¥ß¥Ã¥·¥ç¥ó "
996 msgid "Chmod command"
997 msgstr "chmod ¥³¥Þ¥ó¥É"
999 msgid "Set &users"
1000 msgstr "¥æ¡¼¥¶¤òÀßÄê(&u)"
1002 msgid "Set &groups"
1003 msgstr "¥°¥ë¡¼¥×¤òÀßÄê(&g)"
1005 msgid " Name "
1006 msgstr " Ì¾Á° "
1008 msgid " Owner name "
1009 msgstr " ½êÍ­¼Ô̾ "
1011 msgid " Group name "
1012 msgstr " ¥°¥ë¡¼¥×̾ "
1014 msgid " Size "
1015 msgstr " Â礭¤µ "
1017 msgid " User name "
1018 msgstr " ¥æ¡¼¥¶Ì¾ "
1020 msgid " Chown command "
1021 msgstr " chown ¥³¥Þ¥ó¥É "
1023 msgid "<Unknown user>"
1024 msgstr "<ÉÔÌÀ¤Ê¥æ¡¼¥¶>"
1026 msgid "<Unknown group>"
1027 msgstr "<ÉÔÌÀ¤Ê¥°¥ë¡¼¥×>"
1029 msgid "Files tagged, want to cd?"
1030 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¥¿¥°ÉÕ¤é¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£cd ¤·¤Þ¤¹¤«?"
1032 msgid "Cannot change directory"
1033 msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤òÊѹ¹¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
1035 msgid " View file "
1036 msgstr " ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¸«¤ë "
1038 msgid " Filename:"
1039 msgstr " ¥Õ¥¡¥¤¥ë̾:"
1041 msgid " Filtered view "
1042 msgstr " ¥Õ¥£¥ë¥¿¤µ¤ì¤¿°ìÍ÷ "
1044 msgid " Filter command and arguments:"
1045 msgstr " ¥Õ¥£¥ë¥¿¥³¥Þ¥ó¥É¤È°ú¿ô:"
1047 msgid "Create a new Directory"
1048 msgstr "¿·µ¬¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ÎºîÀ®"
1050 msgid " Enter directory name:"
1051 msgstr " ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê̾¤òÆþÎÏ:"
1053 msgid " Filter "
1054 msgstr " ¥Õ¥£¥ë¥¿ "
1056 msgid " Set expression for filtering filenames"
1057 msgstr " ¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤Î¥Õ¥£¥ë¥¿¤Î·Á¼°¤òÀßÄê"
1059 msgid "  Malformed regular expression  "
1060 msgstr "  ¤ª¤«¤·¤ÊÀµµ¬É½¸½¤Ç¤¹  "
1062 msgid " Select "
1063 msgstr " ÁªÂò "
1065 msgid " Unselect "
1066 msgstr " ÁªÂò²ò½ü "
1068 msgid "Extension file edit"
1069 msgstr "³ÈÄ¥¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÊÔ½¸"
1071 msgid " Which extension file you want to edit? "
1072 msgstr " ¤É¤Î³ÈÄ¥¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÊÔ½¸¤·¤Þ¤¹¤«? "
1074 msgid "&User"
1075 msgstr "¥æ¡¼¥¶(&U)"
1077 msgid "&System Wide"
1078 msgstr "¥·¥¹¥Æ¥àÁ´ÂÎ(&S)"
1080 msgid " Menu edit "
1081 msgstr " ¥á¥Ë¥å¡¼¤ÎÊÔ½¸ "
1083 msgid " Which menu file do you want to edit? "
1084 msgstr " ¤É¤Î¥á¥Ë¥å¡¼¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÊÔ½¸¤·¤Þ¤¹¤«? "
1086 msgid "&Local"
1087 msgstr "¥í¡¼¥«¥ë(&L)"
1089 #, fuzzy
1090 msgid "Syntax file edit"
1091 msgstr "¥á¥Ë¥å¡¼¥Õ¥¡¥¤¥ëÊÔ½¸(&M)"
1093 #, fuzzy
1094 msgid " Which syntax file you want to edit? "
1095 msgstr " ¤É¤Î³ÈÄ¥¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÊÔ½¸¤·¤Þ¤¹¤«? "
1097 msgid " Compare directories "
1098 msgstr " ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤òÈæ³Ó "
1100 msgid " Select compare method: "
1101 msgstr " Èæ³ÓÊýË¡¤òÁª¤ó¤Ç¤¯¤À¤µ¤¤: "
1103 msgid "&Quick"
1104 msgstr "¥¯¥¤¥Ã¥¯(&Q)"
1106 msgid "&Size only"
1107 msgstr "Â礭¤µ¤Î¤ß(&S)"
1109 msgid "&Thorough"
1110 msgstr "Ä̤·¤Ç(&T)"
1112 msgid " Both panels should be in the listing mode to use this command "
1113 msgstr ""
1114 " ¤³¤Î¥³¥Þ¥ó¥É¤ò»È¤¦¤Ë¤Ï,ξ¥Ñ¥Í¥ë¤È¤â°ìÍ÷ɽ¼¨¥â¡¼¥É¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó "
1116 msgid " The command history is empty "
1117 msgstr " ¥³¥Þ¥ó¥É¤ÎÍúÎò¤Ï¶õ¤Ç¤¹ "
1119 msgid " Command history "
1120 msgstr " ¥³¥Þ¥ó¥É¤ÎÍúÎò "
1122 msgid ""
1123 " Not an xterm or Linux console; \n"
1124 " the panels cannot be toggled. "
1125 msgstr ""
1126 " xterm ¤Þ¤¿¤Ï Linux ¥³¥ó¥½¡¼¥ë¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó; \n"
1127 " ¥Ñ¥Í¥ë¤ò¥È¥°¥ë¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
1129 #, fuzzy, c-format
1130 msgid "Link %s to:"
1131 msgstr " ¥ê¥ó¥¯: %s "
1133 msgid " Link "
1134 msgstr " ¥ê¥ó¥¯ "
1136 #, c-format
1137 msgid " link: %s "
1138 msgstr " ¥ê¥ó¥¯: %s "
1140 #, c-format
1141 msgid " symlink: %s "
1142 msgstr " ¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯: %s "
1144 #, c-format
1145 msgid " Symlink `%s' points to: "
1146 msgstr " ¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯ `%s' ¤Î¥ê¥ó¥¯Àè: "
1148 msgid " Edit symlink "
1149 msgstr " ¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯¤ÎÊÔ½¸ "
1151 #, c-format
1152 msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s "
1153 msgstr " ¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯¤ÎÊÔ½¸, %s¤òºï½ü¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó: %s "
1155 #, c-format
1156 msgid " edit symlink: %s "
1157 msgstr " ¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯¤ÎÊÔ½¸: %s "
1159 #, c-format
1160 msgid "`%s' is not a symbolic link"
1161 msgstr "`%s'¤Ï¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
1163 #, c-format
1164 msgid " Cannot chdir to %s "
1165 msgstr " ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ò%s¤ØÊѹ¹¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó "
1167 msgid " Enter machine name (F1 for details): "
1168 msgstr " ¥Þ¥·¥ó̾¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤(¾ÜºÙ¤ÏF1¥­¡¼): "
1170 msgid " Link to a remote machine "
1171 msgstr " ¥ê¥â¡¼¥È¡¦¥Þ¥·¥ó¤Ø¤Î¥ê¥ó¥¯ "
1173 msgid " FTP to machine "
1174 msgstr " ¥Þ¥·¥ó¤Ø¤ÎFTP "
1176 #, fuzzy
1177 msgid " Shell link to machine "
1178 msgstr " ¥Þ¥·¥ó¤Ø¤ÎSMB¥ê¥ó¥¯ "
1180 msgid " SMB link to machine "
1181 msgstr " ¥Þ¥·¥ó¤Ø¤ÎSMB¥ê¥ó¥¯ "
1183 msgid " Undelete files on an ext2 file system "
1184 msgstr " ext2¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤Ç¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ëºï½ü¤Î¤ä¤êľ¤· "
1186 msgid ""
1187 " Enter device (without /dev/) to undelete\n"
1188 "   files on: (F1 for details)"
1189 msgstr ""
1190 " ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÉü³è¤µ¤»¤ë¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤Î¥Ç¥Ð¥¤¥¹Ì¾ (/dev/ ¤Ï¾Ê¤¯) ¤ò\n"
1191 " ÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤: (F1 ¤Ç¾ÜºÙ)"
1193 msgid " Setup "
1194 msgstr " ÀßÄê "
1196 #, fuzzy, c-format
1197 msgid " Setup saved to ~/%s"
1198 msgstr " ÀßÄê¤Ï ~/ ¤ØÊݸ¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
1200 #, c-format
1201 msgid ""
1202 " Cannot chdir to \"%s\" \n"
1203 " %s "
1204 msgstr ""
1205 "\"%s\" ¤Ø chdir ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó \n"
1206 " %s "
1208 msgid " Cannot execute commands on non-local filesystems"
1209 msgstr " Èó¥í¡¼¥«¥ë¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¾å¤Ç¤Ï¥³¥Þ¥ó¥É¤ò¼Â¹Ô¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
1211 msgid " The shell is already running a command "
1212 msgstr " ¥·¥§¥ë¤Ï¤¹¤Ç¤Ë¥³¥Þ¥ó¥É¤ò¼Â¹ÔÃæ¤Ç¤¹ "
1214 msgid "&Unsorted"
1215 msgstr "ʤÙÂؤ¨Ìµ¤·(&U)"
1217 msgid "&Name"
1218 msgstr "̾Á°(&N)"
1220 msgid "&Extension"
1221 msgstr "³ÈÄ¥»Ò(&E)"
1223 msgid "&Modify time"
1224 msgstr "¹¹¿·»þ¹ï(&M)"
1226 msgid "&Access time"
1227 msgstr "¥¢¥¯¥»¥¹»þ¹ï(&A)"
1229 msgid "C&Hange time"
1230 msgstr "Êѹ¹»þ¹ï(&C)"
1232 msgid "&Size"
1233 msgstr "¥µ¥¤¥º(&S)"
1235 msgid "&Inode"
1236 msgstr "I¥Î¡¼¥É(&I)"
1238 #, fuzzy
1239 msgid "Cannot read directory contents"
1240 msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤òÊѹ¹¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
1242 #, c-format
1243 msgid "Press any key to continue..."
1244 msgstr "¤Ê¤Ë¤«¥­¡¼¤ò²¡¤»¤Ð³¹Ô¤·¤Þ¤¹..."
1246 #, c-format
1247 msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
1248 msgstr "`exit' ¤ÈÆþÎϤ¹¤ì¤Ð Midnight Commander ¤ØÌá¤ê¤Þ¤¹"
1250 #, c-format
1251 msgid " Cannot fetch a local copy of %s "
1252 msgstr " %s ¤Î¥í¡¼¥«¥ë¥³¥Ô¡¼¤Ë¥¢¥¯¥»¥¹¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó "
1254 #, c-format
1255 msgid ""
1256 " Cannot create temporary command file \n"
1257 " %s "
1258 msgstr ""
1259 " °ì»þŪ¤Ê¥³¥Þ¥ó¥É¡¦¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó \n"
1260 " %s "
1262 msgid " Parameter "
1263 msgstr " ¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿ "
1265 #, fuzzy, c-format
1266 msgid " %s%s file error"
1267 msgstr " ¥Õ¥¡¥¤¥ë¥¨¥é¡¼ "
1269 #, fuzzy, c-format
1270 msgid ""
1271 "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0.  It seems that "
1272 "the installation failed.  Please fetch a fresh copy from the Midnight "
1273 "Commander package."
1274 msgstr ""
1275 "mc.ext ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó 3.0 ¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ\n"
1276 "Êѹ¹¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿¡¥¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿¤è¤¦¤Ç¤¹¡¥\n"
1277 "Midnight Commander ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤«¤é¿·¤·¤¤¥³¥Ô¡¼¤ò\n"
1278 "¼èÆÀ¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
1280 #, fuzzy, c-format
1281 msgid " ~/%s file error "
1282 msgstr " ¥Õ¥¡¥¤¥ë¥¨¥é¡¼ "
1284 #, c-format
1285 msgid ""
1286 "The format of the ~/%s file has changed with version 3.0.  You may either "
1287 "want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write "
1288 "it."
1289 msgstr ""
1291 msgid " Copy "
1292 msgstr " ¥³¥Ô¡¼ "
1294 msgid " Move "
1295 msgstr " °ÜÆ° "
1297 msgid " Delete "
1298 msgstr " ºï½ü "
1300 msgid " Invalid target mask "
1301 msgstr " ÉÔÀµ¤Ê¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¥Þ¥¹¥¯¤Ç¤¹ "
1303 msgid " Cannot make the hardlink "
1304 msgstr " ¥Ï¡¼¥É¥ê¥ó¥¯¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó "
1306 #, c-format
1307 msgid ""
1308 " Cannot read source link \"%s\" \n"
1309 " %s "
1310 msgstr ""
1311 " ¥ê¥ó¥¯¸µ \"%s\" ¤òÆɤळ¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó \n"
1312 " %s "
1314 msgid ""
1315 " Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n"
1316 "\n"
1317 " Option Stable Symlinks will be disabled "
1318 msgstr ""
1319 " °ÂÄꤷ¤¿¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯¤ò¥í¡¼¥«¥ë¤Ç¤Ê¤¤¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à´Ö¤Çºî¤ë¤³¤È¤Ï\n"
1320 " ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó:\n"
1321 " ¡Ö°ÂÄꥷ¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¡×¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò̵¸ú²½¤·¤Þ¤¹"
1323 #, c-format
1324 msgid ""
1325 " Cannot create target symlink \"%s\" \n"
1326 " %s "
1327 msgstr ""
1328 " ¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¤Î¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯ \"%s\" ¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó \n"
1329 " %s "
1331 #, c-format
1332 msgid ""
1333 " Cannot overwrite directory \"%s\" \n"
1334 " %s "
1335 msgstr ""
1336 " ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê \"%s\" ¤ò¾å½ñ¤­¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó \n"
1337 " %s "
1339 #, c-format
1340 msgid ""
1341 " Cannot stat source file \"%s\" \n"
1342 " %s "
1343 msgstr ""
1344 " ¸µ¥Õ¥¡¥¤¥ë \"%s\" ¤ò stat ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
1345 " %s "
1347 #, c-format
1348 msgid " `%s' and `%s' are the same file "
1349 msgstr " `%s' ¤È `%s' ¤ÏƱ¤¸¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç¤¹ "
1351 #, c-format
1352 msgid ""
1353 " Cannot create special file \"%s\" \n"
1354 " %s "
1355 msgstr ""
1356 " ¥¹¥Ú¥·¥ã¥ë¥Õ¥¡¥¤¥ë \"%s\" ¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
1357 " %s "
1359 #, c-format
1360 msgid ""
1361 " Cannot chown target file \"%s\" \n"
1362 " %s "
1363 msgstr ""
1364 " ¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¥Õ¥¡¥¤¥ë \"%s\" ¤ò chown ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
1365 " %s "
1367 #, c-format
1368 msgid ""
1369 " Cannot chmod target file \"%s\" \n"
1370 " %s "
1371 msgstr ""
1372 " ¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¥Õ¥¡¥¤¥ë \"%s\" ¤ò chmod ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
1373 " %s "
1375 #, c-format
1376 msgid ""
1377 " Cannot open source file \"%s\" \n"
1378 " %s "
1379 msgstr ""
1380 " ¸µ¥Õ¥¡¥¤¥ë \"%s\" ¤ò³«¤±¤Þ¤»¤ó\n"
1381 " %s "
1383 msgid " Reget failed, about to overwrite file "
1384 msgstr " ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¾å½ñ¤­¤·¤è¤¦¤È¤·¤¿ºÝ, ºÆ¼èÆÀ¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿"
1386 #, c-format
1387 msgid ""
1388 " Cannot fstat source file \"%s\" \n"
1389 " %s "
1390 msgstr ""
1391 " ¸µ¥Õ¥¡¥¤¥ë \"%s\" ¤ò fstat ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
1392 " %s "
1394 #, c-format
1395 msgid ""
1396 " Cannot create target file \"%s\" \n"
1397 " %s "
1398 msgstr ""
1399 " ¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¥Õ¥¡¥¤¥ë \"%s\" ¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
1400 " %s "
1402 #, c-format
1403 msgid ""
1404 " Cannot fstat target file \"%s\" \n"
1405 " %s "
1406 msgstr ""
1407 " ¥¿¡¼¥²¥Ã¥Ã¥È¥Õ¥¡¥¤¥ë \"%s\" ¤ò fstat ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
1408 " %s "
1410 #, c-format
1411 msgid ""
1412 " Cannot read source file \"%s\" \n"
1413 " %s "
1414 msgstr ""
1415 " ¸µ¥Õ¥¡¥¤¥ë \"%s\" ¤òÆɤá¤Þ¤»¤ó\n"
1416 " %s "
1418 #, c-format
1419 msgid ""
1420 " Cannot write target file \"%s\" \n"
1421 " %s "
1422 msgstr ""
1423 " ¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¥Õ¥¡¥¤¥ë \"%s\" ¤Ë½ñ¤­¹þ¤á¤Þ¤»¤ó\n"
1424 " %s "
1426 msgid "(stalled)"
1427 msgstr "(stalled)"
1429 #, c-format
1430 msgid ""
1431 " Cannot close source file \"%s\" \n"
1432 " %s "
1433 msgstr ""
1434 " ¸µ¥Õ¥¡¥¤¥ë \"%s\" ¤ò¥¯¥í¡¼¥º¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
1435 " %s "
1437 #, c-format
1438 msgid ""
1439 " Cannot close target file \"%s\" \n"
1440 " %s "
1441 msgstr ""
1442 " ¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¥Õ¥¡¥¤¥ë \"%s\" ¤ò¥¯¥í¡¼¥º¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
1443 " %s "
1445 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
1446 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò´°Á´¤Ë¼èÆÀ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿¡£Êݸ¤·¤Þ¤¹¤«?"
1448 msgid "&Delete"
1449 msgstr "ºï½ü(&D)"
1451 msgid "&Keep"
1452 msgstr "Êݸ(&K)"
1454 #, c-format
1455 msgid ""
1456 " Cannot stat source directory \"%s\" \n"
1457 " %s "
1458 msgstr ""
1459 " ¸µ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê \"%s\" ¤ò stat ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
1460 " %s "
1462 #, c-format
1463 msgid ""
1464 " Source \"%s\" is not a directory \n"
1465 " %s "
1466 msgstr ""
1467 " ¸µ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê \"%s\" ¤Ï¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
1468 " %s "
1470 #, c-format
1471 msgid ""
1472 " Cannot copy cyclic symbolic link \n"
1473 " `%s' "
1474 msgstr ""
1475 " ½Û´Ä¥ê¥ó¥¯¤ò¥³¥Ô¡¼¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
1476 " `%s' "
1478 #, c-format
1479 msgid ""
1480 " Destination \"%s\" must be a directory \n"
1481 " %s "
1482 msgstr ""
1483 " Âоݠ\"%s\" ¤Ï¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ç¤Ê¤¯¤Æ¤Ï¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó \n"
1484 " %s "
1486 #, c-format
1487 msgid ""
1488 " Cannot create target directory \"%s\" \n"
1489 " %s "
1490 msgstr ""
1491 " ¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê \"%s\" ¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
1492 " %s "
1494 #, c-format
1495 msgid ""
1496 " Cannot chown target directory \"%s\" \n"
1497 " %s "
1498 msgstr ""
1499 " ¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê \"%s\" ¤ò chown ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
1500 " %s "
1502 #, c-format
1503 msgid ""
1504 " Cannot stat file \"%s\" \n"
1505 " %s "
1506 msgstr ""
1507 " ¥Õ¥¡¥¤¥ë \"%s\" ¤ò stat ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
1508 "  %s "
1510 #, c-format
1511 msgid " Cannot overwrite directory `%s' "
1512 msgstr " ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê `%s' ¤ò¾å½ñ¤­¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó "
1514 #, c-format
1515 msgid ""
1516 " Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n"
1517 " %s "
1518 msgstr ""
1519 " ¥Õ¥¡¥¤¥ë \"%s\" ¤ò \"%s\" ¤Ë°ÜÆ°¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
1520 " %s "
1522 #, c-format
1523 msgid ""
1524 " Cannot remove file \"%s\" \n"
1525 " %s "
1526 msgstr ""
1527 " ¥Õ¥¡¥¤¥ë \"%s\" ¤òºï½ü¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
1528 "  %s "
1530 #, c-format
1531 msgid " `%s' and `%s' are the same directory "
1532 msgstr " `%s' ¤È `%s' ¤ÏƱ¤¸¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ç¤¹¡£"
1534 #, c-format
1535 msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s "
1536 msgstr " ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê \"%s\" ¤Ï¾å½ñ¤­¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó %s "
1538 #, c-format
1539 msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s "
1540 msgstr " ¥Õ¥¡¥¤¥ë \"%s\" ¤Ï¾å½ñ¤­¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó %s "
1542 #, c-format
1543 msgid ""
1544 " Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n"
1545 " %s "
1546 msgstr ""
1547 " ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê \"%s\" ¤ò \"%s\" ¤Ë°ÜÆ°¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
1548 " %s "
1550 #, c-format
1551 msgid ""
1552 " Cannot delete file \"%s\" \n"
1553 " %s "
1554 msgstr ""
1555 " ¥Õ¥¡¥¤¥ë \"%s\" ¤òºï½ü¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
1556 " %s "
1558 #, c-format
1559 msgid ""
1560 " Cannot remove directory \"%s\" \n"
1561 " %s "
1562 msgstr ""
1563 " ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê \"%s\" ¤òºï½ü¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
1564 " %s "
1566 msgid "1Copy"
1567 msgstr "1Copy"
1569 msgid "1Move"
1570 msgstr "1Move"
1572 msgid "1Delete"
1573 msgstr "1Delete"
1575 #, no-c-format
1576 msgid "%o %f \"%s\"%m"
1577 msgstr "%o %f \"%s\"%m"
1579 #, no-c-format
1580 msgid "%o %d %f%m"
1581 msgstr "%o %d %f%m"
1583 msgid "file"
1584 msgstr "file"
1586 msgid "files"
1587 msgstr "files"
1589 msgid "directory"
1590 msgstr "directory"
1592 msgid "directories"
1593 msgstr "directories"
1595 msgid "files/directories"
1596 msgstr "files/directories"
1598 msgid " with source mask:"
1599 msgstr " with source mask:"
1601 msgid " to:"
1602 msgstr " to:"
1604 msgid " Cannot operate on \"..\"! "
1605 msgstr "\"..\" ¤ËÂФ·¤ÆÁàºî¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó!"
1607 msgid " Sorry, I could not put the job in background "
1608 msgstr " ¤´¤á¤ó¤Ê¤µ¤¤¡£¥¸¥ç¥Ö¤ò¥Ð¥Ã¥¯¥°¥é¥ó¥É½èÍý¤Ë¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó "
1610 msgid "&Retry"
1611 msgstr "ºÆ»î¹Ô(&R)"
1613 msgid "&Abort"
1614 msgstr "ÃæÃÇ(&A)"
1616 msgid ""
1617 "\n"
1618 "   Directory not empty.   \n"
1619 "   Delete it recursively? "
1620 msgstr ""
1621 "\n"
1622 " ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤¬¶õ¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó \n"
1623 "    ºÆµ¢Åª¤Ëºï½ü¤·¤Þ¤¹¤«?       "
1625 msgid ""
1626 "\n"
1627 "   Background process: Directory not empty \n"
1628 "   Delete it recursively? "
1629 msgstr ""
1630 "\n"
1631 " ¥Ð¥Ã¥¯¥°¥é¥¦¥ó¥É¥×¥í¥»¥¹: ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ï¶õ¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó \n"
1632 " ºÆµ¢Åª¤Ëºï½ü¤·¤Þ¤¹¤«? "
1634 msgid " Delete: "
1635 msgstr " ºï½ü:"
1637 msgid "Non&e"
1638 msgstr "¤Ê¤·(&E)"
1640 #, c-format
1641 msgid "ETA %d:%02d.%02d"
1642 msgstr ""
1644 #, c-format
1645 msgid "%.2f MB/s"
1646 msgstr ""
1648 #, c-format
1649 msgid "%.2f KB/s"
1650 msgstr ""
1652 #, c-format
1653 msgid "%ld B/s"
1654 msgstr ""
1656 msgid "File"
1657 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë"
1659 msgid "Count"
1660 msgstr "¥«¥¦¥ó¥È"
1662 msgid "Bytes"
1663 msgstr "¥Ð¥¤¥È"
1665 msgid "Source"
1666 msgstr "¸µ"
1668 msgid "Target"
1669 msgstr "¥¿¡¼¥²¥Ã¥È"
1671 msgid "Deleting"
1672 msgstr "ºï½ü"
1674 #, c-format
1675 msgid "Target file \"%s\" already exists!"
1676 msgstr "¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë \"%s\" ¤Ï´û¤Ë¸ºß¤·¤Þ¤¹!"
1678 msgid "If &size differs"
1679 msgstr "¥µ¥¤¥º¤¬°Û¤Ê¤ì¤Ð(&S)"
1681 msgid "&Update"
1682 msgstr "¹¹¿·(&U)"
1684 msgid "Overwrite all targets?"
1685 msgstr "¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¤ò¾å½ñ¤­¤·¤Þ¤¹¤«?"
1687 msgid "&Reget"
1688 msgstr "ºÆ¼èÆÀ(&R)"
1690 msgid "A&ppend"
1691 msgstr "ÄɲÃ(&P)"
1693 msgid "Overwrite this target?"
1694 msgstr "¤³¤Î¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¤ò¾å½ñ¤­¤·¤Þ¤¹¤«?"
1696 #, fuzzy, c-format
1697 msgid "Target date: %s, size %llu"
1698 msgstr "¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¤ÎÆü»þ: %s, Â礭¤µ %llu"
1700 #, fuzzy, c-format
1701 msgid "Source date: %s, size %llu"
1702 msgstr "¸µ¤ÎÆü»þ: %s, Â礭¤µ %llu"
1704 #, fuzzy, c-format
1705 msgid "Target date: %s, size %u"
1706 msgstr "¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¤ÎÆü»þ: %s, Â礭¤µ %u"
1708 #, fuzzy, c-format
1709 msgid "Source date: %s, size %u"
1710 msgstr "¸µ¤ÎÆü»þ: %s, Â礭¤µ %u"
1712 msgid " File exists "
1713 msgstr " ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬Â¸ºß "
1715 msgid " Background process: File exists "
1716 msgstr " ¥Ð¥Ã¥¯¥°¥é¥¦¥ó¥É¥×¥í¥»¥¹: ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬Â¸ºß "
1718 msgid "preserve &Attributes"
1719 msgstr "°À­¤òÊݸ¤¹¤ë(&A)"
1721 msgid "follow &Links"
1722 msgstr "¥ê¥ó¥¯¤ò¤¿¤É¤ë(&L)"
1724 msgid "to:"
1725 msgstr "to:"
1727 msgid "&Using shell patterns"
1728 msgstr "¥·¥§¥ë¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤ò»ÈÍÑ(&U)"
1730 msgid "&Background"
1731 msgstr "¥Ð¥Ã¥¯¥°¥é¥¦¥ó¥É(&B)"
1733 msgid "&Stable Symlinks"
1734 msgstr "°ÂÄꥷ¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯(&S)"
1736 msgid "&Dive into subdir if exists"
1737 msgstr "¥µ¥Ö¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤¬Â¸ºß¤¹¤ì¤ÐÆþ¤ë(&D)"
1739 #, c-format
1740 msgid ""
1741 "Invalid source pattern `%s' \n"
1742 " %s "
1743 msgstr ""
1744 "ÉÔÀµ¤Ê¸µ¥Ñ¥¿¡¼¥ó `%s' \n"
1745 " %s "
1747 msgid "&Suspend"
1748 msgstr "°ì»þÄä»ß(&S)"
1750 msgid "Con&tinue"
1751 msgstr "³¹Ô(&t)"
1753 msgid "&Chdir"
1754 msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê°ÜÆ°(&C)"
1756 msgid "&Again"
1757 msgstr "¤â¤¦°ìÅÙ(&A)"
1759 msgid "&Quit"
1760 msgstr "½ªÎ» (&Q)"
1762 msgid "Pane&lize"
1763 msgstr "¥Ñ¥Í¥ë²½(&l)"
1765 msgid "&View - F3"
1766 msgstr "ɽ¼¨(&V) - F3"
1768 msgid "&Edit - F4"
1769 msgstr "ÊÔ½¸(&E) - F4"
1771 msgid "&Find recursively"
1772 msgstr ""
1774 msgid "Start at:"
1775 msgstr "³«»Ï¾ì½ê:"
1777 msgid "Filename:"
1778 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë̾:"
1780 msgid "Content: "
1781 msgstr "ÆâÍÆ:"
1783 msgid "&Tree"
1784 msgstr "¥Ä¥ê¡¼(&T)"
1786 msgid "Find File"
1787 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¸¡º÷"
1789 #, c-format
1790 msgid "Grepping in %s"
1791 msgstr "%s ¤Ç¸¡º÷Ãæ"
1793 msgid "Finished"
1794 msgstr "½ªÎ»"
1796 #, c-format
1797 msgid "Searching %s"
1798 msgstr "%s¤ò¸¡º÷Ãæ"
1800 msgid "Searching"
1801 msgstr "¸¡º÷"
1803 msgid " Help file format error\n"
1804 msgstr " ¥Ø¥ë¥×¥Õ¥¡¥¤¥ë·Á¼°¥¨¥é¡¼\n"
1806 msgid " Internal bug: Double start of link area "
1807 msgstr " ÆâÉô¥¨¥é¡¼: ¥ê¥ó¥¯¥¨¥ê¥¢¤òÆó½Åµ¯Æ° "
1809 #, c-format
1810 msgid " Cannot find node %s in help file "
1811 msgstr " ¥Ø¥ë¥×¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç¥Î¡¼¥É %s ¤ò¸«ÉÕ¤±¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó "
1813 msgid "Index"
1814 msgstr "Ìܼ¡"
1816 msgid "Prev"
1817 msgstr "Á°¤Ø"
1819 msgid "&Move"
1820 msgstr "°ÜÆ°(&M)"
1822 msgid "&Remove"
1823 msgstr "ºï½ü(&R)"
1825 msgid "&Append"
1826 msgstr "ÄɲÃ(&A)"
1828 msgid "&Insert"
1829 msgstr "ÁÞÆþ(&I)"
1831 msgid "New &Entry"
1832 msgstr "¿·µ¬¥¨¥ó¥È¥ê(&E)"
1834 msgid "New &Group"
1835 msgstr "¿·µ¬¥°¥ë¡¼¥×(&G)"
1837 msgid "&Up"
1838 msgstr "¾å¤Ø(&U)"
1840 msgid "&Add current"
1841 msgstr "ÄɲÃ(&A)"
1843 #, fuzzy
1844 msgid "&Refresh"
1845 msgstr "ȿž(&R)"
1847 msgid "Fr&ee VFSs now"
1848 msgstr "VFS ¤ò²òÊü"
1850 msgid "Change &To"
1851 msgstr "Êѹ¹(&T)"
1853 msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
1854 msgstr "¥µ¥Ö¥°¥ë¡¼¥× - ENTER ¤ò²¡¤»¤Ð¥ê¥¹¥È¤¬É½¼¨¤µ¤ì¤Þ¤¹"
1856 msgid "Active VFS directories"
1857 msgstr "Í­¸ú¤Ê VFS ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê"
1859 msgid "Directory hotlist"
1860 msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¥Û¥Ã¥È¥ê¥¹¥È"
1862 msgid " Directory path "
1863 msgstr " ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Î¥Ñ¥¹ "
1865 msgid " Directory label "
1866 msgstr " ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¥é¥Ù¥ë "
1868 #, c-format
1869 msgid "Moving %s"
1870 msgstr "%s ¤ò°ÜÆ°Ãæ"
1872 msgid "New hotlist entry"
1873 msgstr "¿·µ¬¥Û¥Ã¥È¥ê¥¹¥È¥¨¥ó¥È¥ê"
1875 msgid "Directory label"
1876 msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¥é¥Ù¥ë"
1878 msgid "Directory path"
1879 msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¥Ñ¥¹"
1881 msgid " New hotlist group "
1882 msgstr " ¿·µ¬¥Û¥Ã¥È¥ê¥¹¥È¥°¥ë¡¼¥× "
1884 msgid "Name of new group"
1885 msgstr "¿·¤·¤¤¥°¥ë¡¼¥×¤Î̾Á°"
1887 #, c-format
1888 msgid "Label for \"%s\":"
1889 msgstr "\"%s\" ¤Î¥é¥Ù¥ë:"
1891 msgid " Add to hotlist "
1892 msgstr " ¥Û¥Ã¥È¥ê¥¹¥È¤ØÄɲà"
1894 msgid " Remove: "
1895 msgstr " ºï½ü: "
1897 msgid ""
1898 "\n"
1899 " Are you sure you want to remove this entry?"
1900 msgstr ""
1902 msgid ""
1903 "\n"
1904 " Group not empty.\n"
1905 " Remove it?"
1906 msgstr ""
1907 "\n"
1908 " ¥°¥ë¡¼¥×¤Ï¶õ¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó.\n"
1909 "  ºï½ü¤·¤Þ¤¹¤«?"
1911 msgid " Top level group "
1912 msgstr " ¥È¥Ã¥×¥ì¥Ù¥ë¥°¥ë¡¼¥× "
1914 msgid " Hotlist Load "
1915 msgstr " ¥Û¥Ã¥È¥ê¥¹¥ÈÆɤ߹þ¤ß "
1917 #, fuzzy, c-format
1918 msgid ""
1919 "MC was unable to write ~/%s file, your old hotlist entries were not deleted"
1920 msgstr "¤Ë½ñ¤­¹þ¤á¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿¡£¸Å¤¤¥Û¥Ã¥È¥ê¥¹¥È¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤Ïºï½ü¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó"
1922 #, c-format
1923 msgid "Midnight Commander %s"
1924 msgstr "Midnight Commander %s"
1926 #, c-format
1927 msgid "File:       %s"
1928 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë:   %s"
1930 #, c-format
1931 msgid "Free nodes: %d (%d%%) of %d"
1932 msgstr "¶õ¤­¥Î¡¼¥É: %d (%d%%) of %d"
1934 msgid "No node information"
1935 msgstr "¥Î¡¼¥É¾ðÊó¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
1937 #, c-format
1938 msgid "Free space: %s (%d%%) of %s"
1939 msgstr "¶õ¤­ÍÆÎÌ: %s (%d%%) of %s"
1941 msgid "No space information"
1942 msgstr "¶õ¤­Îΰè¾ðÊ󤬤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
1944 #, c-format
1945 msgid "Type:      %s "
1946 msgstr "·Á¼°:      %s "
1948 msgid "non-local vfs"
1949 msgstr "¥í¡¼¥«¥ë¤Ç¤Ê¤¤vfs"
1951 #, c-format
1952 msgid "Device:    %s"
1953 msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹:  %s"
1955 #, c-format
1956 msgid "Filesystem: %s"
1957 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à: %s"
1959 #, c-format
1960 msgid "Accessed:  %s"
1961 msgstr "¥¢¥¯¥»¥¹:  %s"
1963 #, c-format
1964 msgid "Modified:  %s"
1965 msgstr "¹¹¿·:      %s"
1967 #. TRANSLATORS: "Status changed", like in the stat(2) man page
1968 #, fuzzy, c-format
1969 msgid "Status:    %s"
1970 msgstr "ºîÀ®:      %s"
1972 #, c-format
1973 msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
1974 msgstr ""
1976 #, c-format
1977 msgid "Size:      %s"
1978 msgstr "¥µ¥¤¥º:    %s"
1980 #, fuzzy, c-format
1981 msgid " (%ld block)"
1982 msgid_plural " (%ld blocks)"
1983 msgstr[0] " (%ld¥Ö¥í¥Ã¥¯)"
1984 msgstr[1] " (%ld¥Ö¥í¥Ã¥¯)"
1986 #, c-format
1987 msgid "Owner:     %s/%s"
1988 msgstr "½êÍ­¼Ô:    %s/%s"
1990 #, c-format
1991 msgid "Links:     %d"
1992 msgstr "¥ê¥ó¥¯¿ô:  %d"
1994 #, c-format
1995 msgid "Mode:      %s (%04o)"
1996 msgstr "¥â¡¼¥É     %s (%04o)"
1998 #, c-format
1999 msgid "Location:  %Xh:%Xh"
2000 msgstr "°ÌÃÖ:      %Xh:%Xh"
2002 msgid "File:       None"
2003 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë:   ¤Ê¤·"
2005 msgid "&Vertical"
2006 msgstr "¿âľ(&V)"
2008 msgid "&Horizontal"
2009 msgstr "¿åÊ¿(&H)"
2011 #, fuzzy
2012 msgid "&Xterm window title"
2013 msgstr "Xterm¥Ò¥ó¥È¥Ð¡¼(&X)"
2015 msgid "h&Intbar visible"
2016 msgstr "¥Ò¥ó¥È¥Ð¡¼É½¼¨(&I)"
2018 msgid "&Keybar visible"
2019 msgstr "¥­¡¼¥Ð¡¼É½¼¨(&K)"
2021 msgid "command &Prompt"
2022 msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É¥×¥í¥ó¥×¥È(&P)"
2024 msgid "show &Mini status"
2025 msgstr "¥ß¥Ë¥¹¥Æ¡¼¥¿¥¹¤òɽ¼¨(&M)"
2027 msgid "menu&Bar visible"
2028 msgstr "¥á¥Ë¥å¡¼¥Ð¡¼¤òɽ¼¨(&B)"
2030 msgid "&Equal split"
2031 msgstr "Ʊ¤¸Â礭¤µ¤Ëʬ³ä(&E)"
2033 msgid "pe&Rmissions"
2034 msgstr "¥Ñ¡¼¥ß¥Ã¥·¥ç¥ó(&R)"
2036 msgid "&File types"
2037 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥¿¥¤¥×(&F)"
2039 msgid " Panel split "
2040 msgstr " ¥Ñ¥Í¥ëʬ³ä "
2042 msgid " Highlight... "
2043 msgstr " ¥Ï¥¤¥é¥¤¥È... "
2045 msgid " Other options "
2046 msgstr " ¤½¤Î¾¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó "
2048 msgid "output lines"
2049 msgstr "½ÐÎϹԿô"
2051 msgid "Layout"
2052 msgstr "¥ì¥¤¥¢¥¦¥È"
2054 msgid "Learn keys"
2055 msgstr "¥­¡¼¤Î³Ø½¬"
2057 msgid " Teach me a key "
2058 msgstr " ¥­¡¼¤ò¶µ¤¨¤Æ "
2060 #, c-format
2061 msgid ""
2062 "Please press the %s\n"
2063 "and then wait until this message disappears.\n"
2064 "\n"
2065 "Then, press it again to see if OK appears\n"
2066 "next to its button.\n"
2067 "\n"
2068 "If you want to escape, press a single Escape key\n"
2069 "and wait as well."
2070 msgstr ""
2071 "%s ¤ò²¡¤·¤Æ¤³¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬\n"
2072 "¾Ã¤¨¤ë¤Î¤òÂԤäƤ¯¤À¤µ¤¤¡£¤½\n"
2073 "¤·¤Æ¡¢¤â¤¦°ìÅÙ²¡¤·¤Æ¥Ü¥¿¥ó¤Î\n"
2074 "²£¤Ë¡ÖÎɡפ¬É½¼¨¤µ¤ì¤ë¤Î¤ò\n"
2075 "³Îǧ¤·¤Þ¤¹¡£\n"
2076 "\n"
2077 "Ãæ»ß¤¹¤ë¤Ë¤Ï¥¨¥¹¥±¡¼¥×¥­¡¼¤ò²¡¤·¤ÆÂԤäƤ¯\n"
2078 "¤À¤µ¤¤"
2080 msgid " Cannot accept this key "
2081 msgstr " ¤³¤Î¥­¡¼¤Ï¼õ¤±ÉÕ¤±¤é¤ì¤Þ¤»¤ó"
2083 #, c-format
2084 msgid " You have entered \"%s\""
2085 msgstr " \"%s\"¤òÆþÎϤ·¤Þ¤·¤¿"
2087 #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys.  Keep it short.
2088 msgid "OK"
2089 msgstr "ÎÉ"
2091 msgid ""
2092 "It seems that all your keys already\n"
2093 "work fine. That's great."
2094 msgstr ""
2095 "¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥­¡¼¤ÏÌäÂê¤Ê¤µ¤½¤¦¤Ç¤¹¡£\n"
2096 "¤¹¤Ð¤é¤·¤¤"
2098 msgid "&Discard"
2099 msgstr "ÇË´þ(&D)"
2101 msgid ""
2102 "Great! You have a complete terminal database!\n"
2103 "All your keys work well."
2104 msgstr ""
2105 "¤¹¤Ð¤é¤·¤¤! ¥¿¡¼¥ß¥Ê¥ë¥Ç¡¼¥¿¥Ù¡¼¥¹¤Ï´°À®¤·¤Þ¤·¤¿!\n"
2106 "¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥­¡¼¤ÏÆ°ºî¤·¤Þ¤¹"
2108 msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
2109 msgstr "¤³¤³¤Ëɽ¼¨¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¥­¡¼¤ò¤¹¤Ù¤Æ²¡¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£¤¹¤Ù¤Æ²¡¤·¤¿¤é"
2111 msgid "which keys are not marked with OK.  Press space on the missing"
2112 msgstr "¡ÖÎɡפΥޡ¼¥¯¤Î¤Ê¤¤¥­¡¼¤ò¥Á¥§¥Ã¥¯¤·¤Þ¤¹¡£¤½¤Î¥­¡¼¤Î¾å¤Ç¥¹¥Ú¡¼"
2114 msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
2115 msgstr "¥¹¤«¥Þ¥¦¥¹¤ò²¡¤·¤Æ¥­¡¼ÄêµÁ¤ò¼Â¹Ô¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£TAB¤Ç°ÜÆ°¤Ç¤­¤Þ¤¹"
2117 msgid ""
2118 " The Commander can't change to the directory that \n"
2119 " the subshell claims you are in.  Perhaps you have \n"
2120 " deleted your working directory, or given yourself \n"
2121 " extra access permissions with the \"su\" command? "
2122 msgstr ""
2123 " MC ¤Ï¥µ¥Ö¥·¥§¥ë¤¬Í׵᤹¤ë¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ø°ÜÆ°¤Ç¤­\n"
2124 "¤Þ¤»¤ó¡£¤ª¤½¤é¤¯¤½¤Î¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤òºï½ü¤·¤¿¤«¡¢\n"
2125 "\"su\" ¥³¥Þ¥ó¥É¤ÇÆÃÊ̤ʸ¢¸Â¤ò¹Ô»È¤·¤¿¤Î¤Ç¤Ï¤Ê¤¤¤Ç\n"
2126 "¤¹¤«?"
2128 msgid " The Midnight Commander "
2129 msgstr " The Midnight Commander "
2131 msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? "
2132 msgstr "ËÜÅö¤ËMidnight Commander¤ò½ªÎ»¤µ¤»¤Þ¤¹¤«?"
2134 msgid "&Listing mode..."
2135 msgstr "°ìÍ÷ÊýË¡(&L)..."
2137 msgid "&Quick view     C-x q"
2138 msgstr "´Ê°×ɽ¼¨(&Q)       C-x q"
2140 msgid "&Info           C-x i"
2141 msgstr "¾ðÊó(&I)           C-x i"
2143 msgid "&Sort order..."
2144 msgstr "À°Îó½ç(&S)..."
2146 msgid "&Filter..."
2147 msgstr "¥Õ¥£¥ë¥¿(&F)..."
2149 msgid "&Network link..."
2150 msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¥ê¥ó¥¯(&N)..."
2152 msgid "FT&P link..."
2153 msgstr "FTP ¥ê¥ó¥¯(&P)..."
2155 #, fuzzy
2156 msgid "S&hell link..."
2157 msgstr "SMB¥ê¥ó¥¯(&B)..."
2159 msgid "SM&B link..."
2160 msgstr "SMB¥ê¥ó¥¯(&B)..."
2162 msgid "&Rescan         C-r"
2163 msgstr "ºÆ¥¹¥­¥ã¥ó(&R)     C-r"
2165 msgid "&User menu          F2"
2166 msgstr "¥æ¡¼¥¶¥á¥Ë¥å¡¼(&U)                F2"
2168 msgid "&View               F3"
2169 msgstr "ɽ¼¨(&V)                          F3"
2171 msgid "Vie&w file...         "
2172 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òɽ¼¨(&W)...               "
2174 msgid "&Filtered view     M-!"
2175 msgstr "¥Õ¥£¥ë¥¿¥ê¥ó¥°¤·¤Æɽ¼¨(&F)       M-!"
2177 msgid "&Edit               F4"
2178 msgstr "ÊÔ½¸(&E)                          F4"
2180 msgid "&Copy               F5"
2181 msgstr "¥³¥Ô¡¼(&C)                        F5"
2183 msgid "c&Hmod           C-x c"
2184 msgstr "chmod(&H)                      C-x c"
2186 msgid "&Link            C-x l"
2187 msgstr "¥ê¥ó¥¯(&L)                     C-x l"
2189 msgid "&SymLink         C-x s"
2190 msgstr "¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯(&S)         C-x s"
2192 msgid "edit s&Ymlink  C-x C-s"
2193 msgstr "¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯¤ÎÊÔ½¸(&Y) C-x C-s"
2195 msgid "ch&Own           C-x o"
2196 msgstr "chown(&O)                      C-x o"
2198 msgid "&Advanced chown       "
2199 msgstr "¾åµéchown(&A)                       "
2201 msgid "&Rename/Move        F6"
2202 msgstr "̾Á°Êѹ¹¡¦°ÜÆ°(&R)                F6"
2204 msgid "&Mkdir              F7"
2205 msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥êºîÀ®(&M)              F7"
2207 msgid "&Delete             F8"
2208 msgstr "ºï½ü(&D)                          F8"
2210 msgid "&Quick cd          M-c"
2211 msgstr "¥¯¥¤¥Ã¥¯cd(&Q)                   M-c"
2213 msgid "select &Group      M-+"
2214 msgstr "¥°¥ë¡¼¥×ÁªÂò(&G)                 M-+"
2216 msgid "u&Nselect group    M-\\"
2217 msgstr "¥°¥ë¡¼¥×ÁªÂò²ò½ü(&N)             M-\\"
2219 msgid "reverse selec&Tion M-*"
2220 msgstr "ÁªÂòȿž(&N)                     M-*"
2222 msgid "e&Xit              F10"
2223 msgstr "½ªÎ»(&X)                         F10"
2225 msgid "&Directory tree"
2226 msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¥Ä¥ê¡¼(&D)"
2228 msgid "&Find file            M-?"
2229 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¸¡º÷(&F)             M-?"
2231 msgid "s&Wap panels          C-u"
2232 msgstr "¥Ñ¥Í¥ë¤òÆþ¤ì´¹¤¨(&W)         C-u"
2234 msgid "switch &Panels on/off C-o"
2235 msgstr "¥Ñ¥Í¥ë¤Îon/offÀÚÂØ(&P)       C-o"
2237 msgid "&Compare directories  C-x d"
2238 msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥êÈæ³Ó(&C)         C-x d"
2240 msgid "e&Xternal panelize    C-x !"
2241 msgstr "³°Éô¥Ñ¥Í¥ë(&X)               C-x !"
2243 msgid "show directory s&Izes"
2244 msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¥µ¥¤¥ºÉ½¼¨(&I)"
2246 msgid "command &History"
2247 msgstr "¥³¥Þ¥ó¥ÉÍúÎò(&H)"
2249 msgid "di&Rectory hotlist    C-\\"
2250 msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¥Û¥Ã¥È¥ê¥¹¥È(&R) C-\\"
2252 msgid "&Active VFS list      C-x a"
2253 msgstr "¥¢¥¯¥Æ¥£¥Ö¤ÊVFS°ìÍ÷(&V)      C-x a"
2255 msgid "&Background jobs      C-x j"
2256 msgstr "¥Ð¥Ã¥¯¥°¥é¥¦¥ó¥É¥¸¥ç¥Ö(&B)   C-x j"
2258 msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
2259 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÉü³è(&U) (ext2fs¤Î¤ß)"
2261 msgid "&Listing format edit"
2262 msgstr "°ìÍ÷·Á¼°ÊÔ½¸(&L)"
2264 msgid "Edit &extension file"
2265 msgstr "³ÈÄ¥¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÊÔ½¸(&E)"
2267 msgid "Edit &menu file"
2268 msgstr "¥á¥Ë¥å¡¼¥Õ¥¡¥¤¥ëÊÔ½¸(&M)"
2270 msgid "Edit edi&tor menu file"
2271 msgstr "¥á¥Ë¥å¡¼¥¨¥Ç¥£¥¿¤ÇÊÔ½¸(&T)"
2273 #, fuzzy
2274 msgid "Edit &syntax file"
2275 msgstr "¥á¥Ë¥å¡¼¥Õ¥¡¥¤¥ëÊÔ½¸(&M)"
2277 msgid "&Configuration..."
2278 msgstr "ÀßÄê(&C)..."
2280 msgid "&Layout..."
2281 msgstr "¥ì¥¤¥¢¥¦¥È(&L)..."
2283 msgid "c&Onfirmation..."
2284 msgstr "³Îǧ(&O)..."
2286 msgid "&Display bits..."
2287 msgstr "ɽ¼¨¥Ó¥Ã¥È¿ô(&D)..."
2289 msgid "learn &Keys..."
2290 msgstr "¥­¡¼¤Î³Ø½¬(&K)..."
2292 msgid "&Virtual FS..."
2293 msgstr "²¾ÁÛFS(&V)..."
2295 msgid "&Save setup"
2296 msgstr "ÀßÄêÊݸ(&S)"
2298 msgid " &Above "
2299 msgstr "¾å(&A)"
2301 msgid " &Left "
2302 msgstr "º¸(&L)"
2304 msgid " &File "
2305 msgstr " ¥Õ¥¡¥¤¥ë(&F) "
2307 msgid " &Command "
2308 msgstr " ¥³¥Þ¥ó¥É(&C) "
2310 msgid " &Options "
2311 msgstr " ¥ª¥×¥·¥ç¥ó(&O) "
2313 msgid " &Below "
2314 msgstr " ²¼(&B) "
2316 msgid " &Right "
2317 msgstr " ±¦(&R) "
2319 msgid " Information "
2320 msgstr " ¾ðÊó "
2322 msgid ""
2323 " Using the fast reload option may not reflect the exact \n"
2324 " directory contents. In this case you'll need to do a   \n"
2325 " manual reload of the directory. See the man page for   \n"
2326 " the details.                                           "
2327 msgstr ""
2328 " ¥Õ¥¡¡¼¥¹¥È¥ê¥í¡¼¥É¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò»È¤¦¤È¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Î\n"
2329 " ÆâÍƤ¬Àµ³Î¤ËÈ¿±Ç¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó¡£¤½¤Î¾ì¹ç¤Ë¤Ï¼êÆ°¤Ç¥Ç¥£\n"
2330 " ¥ì¥¯¥È¥ê¤ÎºÆÆɹþ¤ò¤¹¤ëɬÍפ¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£¾Ü¤·¤¯¤Ï¥Þ¥Ë¥å\n"
2331 " ¥¢¥ë¤ò¸«¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
2333 msgid "Menu"
2334 msgstr "¥á¥Ë¥å"
2336 msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
2337 msgstr "´Ä¶­ÊÑ¿ô TERM ¤¬¥»¥Ã¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó\n"
2339 #, c-format
2340 msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
2341 msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
2343 msgid "[flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n"
2344 msgstr "[flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n"
2346 msgid "+number"
2347 msgstr ""
2349 msgid "Set initial line number for the internal editor"
2350 msgstr ""
2352 msgid ""
2353 "\n"
2354 "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
2355 "to mc-devel@gnome.org\n"
2356 msgstr ""
2357 "\n"
2358 "ÉÔ¶ñ¹çÊó¹ð¤ò ('mc -V' ¤Î½ÐÎϤò´Þ¤á¤Æ) mc-devel@gnome.org\n"
2359 "¤Þ¤ÇÁ÷¤Ã¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤\n"
2361 #, fuzzy
2362 msgid ""
2363 "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
2364 "\n"
2365 "{FORE} and {BACK} can be omitted, and the default will be used\n"
2366 "\n"
2367 "Keywords:\n"
2368 "   Global:       errors, reverse, gauge, input, viewunderline\n"
2369 "   File display: normal, selected, marked, markselect\n"
2370 "   Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
2371 "                 errdhotfocus\n"
2372 "   Menus:        menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
2373 "   Editor:       editnormal, editbold, editmarked\n"
2374 "   Help:         helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
2375 "   File types:   directory, executable, link, stalelink, device, special, "
2376 "core\n"
2377 "\n"
2378 "Colors:\n"
2379 "   black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
2380 "   yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
2381 "   brightcyan, lightgray and white\n"
2382 "\n"
2383 msgstr ""
2384 "--colors ¥­¡¼¥ï¡¼¥É={FORE},{BACK}\n"
2385 "\n"
2386 "{FORE} ¤È {BACK} ¤Ï¾Êά¤¹¤ë¤³¤È¤¬½ÐÍè¤Þ¤¹¡¥¤½¤·¤Æ¥Ç¥Õ¥©¥ë¥ÈÃͤ¬»È¤ï¤ì¤ë¤Ç¤·¤ç"
2387 "¤¦\n"
2388 "\n"
2389 "¥­¡¼¥ï¡¼¥É:\n"
2390 "   Global:       ¥¨¥é¡¼¡¤È¿Å¾¡¤¥²¡¼¥¸¡¤ÆþÎÏ\n"
2391 "   File display: Ä̾ÁªÂò¡¤¥Þ¡¼¥¯¡¤ÁªÂò¥Þ¡¼¥¯\n"
2392 "   Dialog boxes: ¥À¥¤¥¢¥í¥°Á´ÈÌ\n"
2393 "   Menus:        ¥á¥Ë¥å¡¼Á´ÈÌ\n"
2394 "   Help:         ¥Ø¥ë¥×Á´ÈÌ\n"
2395 "   File types:   ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¡¤¼Â¹Ô°À­¡¤¥ê¥ó¥¯¡¤¥Ç¥Ð¥¤¥¹¡¤Æü졤core\n"
2396 "\n"
2397 "Colors:\n"
2398 "   black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
2399 "   yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
2400 "   brightcyan, lightgray and white\n"
2401 "\n"
2403 msgid "Displays this help message"
2404 msgstr "¤³¤Î¥Ø¥ë¥×¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òɽ¼¨"
2406 msgid "Displays the current version"
2407 msgstr "¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤òɽ¼¨"
2409 msgid "Forces xterm features"
2410 msgstr "¶¯À©Åª¤Ë xterm µ¡Ç½¤ò»È¤¦"
2412 msgid "Disable mouse support in text version"
2413 msgstr "¥Æ¥­¥¹¥ÈÈǤǤΥޥ¦¥¹¤Î¥µ¥Ý¡¼¥È¤ò̵¸ú²½"
2415 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
2416 msgstr "terminfo¤ÎÂå¤ï¤ê¤Ëtermcap¤ò»î¤¹"
2418 msgid "Resets soft keys on HP terminals"
2419 msgstr "HP¥¿¡¼¥ß¥Ê¥ë¤Ç¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¥­¡¼¥Ü¡¼¥É¤òÍ×µá"
2421 msgid "To run on slow terminals"
2422 msgstr "ÃÙ¤¤Ã¼Ëö¤Ç¼Â¹Ô"
2424 msgid "Use stickchars to draw"
2425 msgstr "stickchars ¤ÇÉÁ²è"
2427 msgid "Requests to run in black and white"
2428 msgstr "Çò¹õ¥â¡¼¥É¤Ç¤Î¼Â¹Ô¤òÍ×µá"
2430 msgid "Request to run in color mode"
2431 msgstr "¥«¥é¡¼¥â¡¼¥É¤Ç¤Î¼Â¹Ô¤òÍ×µá"
2433 msgid "Specifies a color configuration"
2434 msgstr "¥«¥é¡¼ÀßÄê¤ò»ØÄê"
2436 msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
2437 msgstr "¥«¥é¡¼¥¹¥­¡¼¥à¤ÎÊѹ¹ÊýË¡¤ò²èÌ̤Ëɽ¼¨"
2439 msgid "Log ftp dialog to specified file"
2440 msgstr "ftp ¤ÎÂÐÏõ­Ï¿¤ò»ØÄꤷ¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ËÊݸ"
2442 msgid "Set debug level"
2443 msgstr ""
2445 #, fuzzy
2446 msgid "Print data directory"
2447 msgstr "directory"
2449 #, fuzzy
2450 msgid "Print last working directory to specified file"
2451 msgstr "¥×¥í¥°¥é¥à½ªÎ»»þ¤Ëºî¶È¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤òɽ¼¨"
2453 msgid "Enables subshell support (default)"
2454 msgstr "¥µ¥Ö¥·¥§¥ë¤Î¥µ¥Ý¡¼¥È (¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È)"
2456 msgid "Disables subshell support"
2457 msgstr "¥µ¥Ö¥·¥§¥ë¤Î¥µ¥Ý¡¼¥È¤ò̵¸ú²½"
2459 msgid "Launches the file viewer on a file"
2460 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥Ó¥å¡¼¥¢¤òµ¯Æ°"
2462 msgid "Edits one file"
2463 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÊÔ½¸"
2465 msgid "safe de&Lete"
2466 msgstr "°ÂÁ´¤Êºï½ü½èÍý(&L)"
2468 msgid "cd follows lin&Ks"
2469 msgstr "cd ¤Ï¥ê¥ó¥¯¤ò¤¿¤É¤ë(&K)"
2471 msgid "L&ynx-like motion"
2472 msgstr "lynx É÷Æ°ºî(&Y)"
2474 msgid "rotatin&G dash"
2475 msgstr "¥À¥Ã¥·¥å¤ò²ó¤¹"
2477 msgid "co&Mplete: show all"
2478 msgstr "Êä´Ö(&M): ¤¹¤Ù¤Æɽ¼¨"
2480 msgid "&Use internal view"
2481 msgstr "Æ⢥ӥ塼¥ï¤ò»ÈÍÑ(&U)"
2483 msgid "use internal ed&It"
2484 msgstr "Æ⢥¨¥Ç¥£¥¿¤ò»ÈÍÑ(&I)"
2486 msgid "auto m&Enus"
2487 msgstr "¼«Æ°¥á¥Ë¥å¡¼(&E)"
2489 msgid "&Auto save setup"
2490 msgstr "ÀßÄê¤Î¼«Æ°Êݸ(&A)"
2492 msgid "shell &Patterns"
2493 msgstr "¥·¥§¥ë¥Ñ¥¿¡¼¥ó(&P)"
2495 msgid "Compute &Totals"
2496 msgstr "¹ç·×¤ò·×»»(&T)"
2498 msgid "&Verbose operation"
2499 msgstr "¤ä¤«¤Þ¤·¤¯Æ°ºî"
2501 msgid "&Fast dir reload"
2502 msgstr "¹â®¤Ê¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ÎºÆÆɹþ"
2504 msgid "mi&X all files"
2505 msgstr "¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òº®¤¼¤ë(&X)"
2507 msgid "&Drop down menus"
2508 msgstr "¥É¥í¥Ã¥×¥À¥¦¥ó¥á¥Ë¥å¡¼(&D)"
2510 msgid "ma&Rk moves down"
2511 msgstr "¥Þ¡¼¥¯¤¹¤ë¤È²¼¤Ø°ÜÆ°(&R)"
2513 msgid "show &Hidden files"
2514 msgstr "±£¤·¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òɽ¼¨(&H)"
2516 msgid "show &Backup files"
2517 msgstr "¥Ð¥Ã¥¯¥¢¥Ã¥×¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òɽ¼¨(&B)"
2519 msgid "&Never"
2520 msgstr "°ì»þÄä»ß¤·¤Ê¤¤(&N)"
2522 msgid "on dumb &Terminals"
2523 msgstr "¥À¥à¥¿¡¼¥ß¥Ê¥ë¾å¤Ç¤ÏÄä»ß(&T)"
2525 msgid "Alwa&ys"
2526 msgstr "¾ï¤ËÄä»ß(&Y)"
2528 msgid " Panel options "
2529 msgstr " ¥Ñ¥Í¥ë¡¦¥ª¥×¥·¥ç¥ó "
2531 msgid " Pause after run... "
2532 msgstr " ¼Â¹Ô¸å¤ËÄä»ß... "
2534 msgid "Configure options"
2535 msgstr "ÀßÄꥪ¥×¥·¥ç¥ó"
2537 msgid "&Add new"
2538 msgstr "¿·µ¬ÄɲÃ(&A)"
2540 msgid "External panelize"
2541 msgstr "³°Éô¥Ñ¥Í¥ë²½"
2543 msgid "Command"
2544 msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É"
2546 msgid "Other command"
2547 msgstr "¤½¤Î¾¤Î¥³¥Þ¥ó¥É"
2549 msgid " Add to external panelize "
2550 msgstr " ³°Éô¥Ñ¥Í¥ë²½¤ËÄɲà"
2552 msgid " Enter command label: "
2553 msgstr " ¥³¥Þ¥ó¥É¥é¥Ù¥ë¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤: "
2555 msgid " Cannot run external panelize in a non-local directory "
2556 msgstr " ¥í¡¼¥«¥ë¤Ë¤Ê¤¤¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ë¤¤¤ë»þ¤Ï³°Éô¥Ñ¥Í¥ë²½¤ò¼Â¹Ô¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó "
2558 msgid "Find rejects after patching"
2559 msgstr "¥Ñ¥Ã¥Á¤òÅö¤Æ¤¿¸å¤Îreject¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¸¡º÷"
2561 msgid "Find *.orig after patching"
2562 msgstr "¥Ñ¥Ã¥Á¤òÅö¤Æ¤¿¸å¤Î *.orig ¤ò¸¡º÷"
2564 msgid "Find SUID and SGID programs"
2565 msgstr "SUID ¤È SGID ¤Î¥×¥í¥°¥é¥à¤ò¸¡º÷"
2567 msgid "Cannot invoke command."
2568 msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É¤ò¼Â¹Ô¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
2570 msgid "Pipe close failed"
2571 msgstr "¥Ñ¥¤¥×¤Î¥¯¥í¡¼¥º¤Ë¼ºÇÔ"
2573 msgid "missing argument"
2574 msgstr ""
2576 #, fuzzy
2577 msgid "unknown option"
2578 msgstr "<ÉÔÌÀ¤Ê¥°¥ë¡¼¥×>"
2580 msgid "invalid numeric value"
2581 msgstr ""
2583 msgid "Show this help message"
2584 msgstr "¤³¤Î¥Ø¥ë¥×¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òɽ¼¨"
2586 msgid "Display brief usage message"
2587 msgstr "û¤¤»È¤¤Êý¤òɽ¼¨"
2589 msgid "ARG"
2590 msgstr ""
2592 #, fuzzy, c-format
2593 msgid "Usage:"
2594 msgstr "¥æ¡¼¥¶Ì¾:"
2596 msgid "[dev]"
2597 msgstr ""
2599 msgid "UP--DIR"
2600 msgstr "UP--DIR"
2602 msgid "SYMLINK"
2603 msgstr ""
2605 msgid "SUB-DIR"
2606 msgstr "SUB-DIR"
2608 msgid "Size"
2609 msgstr "¥µ¥¤¥º"
2611 msgid "MTime"
2612 msgstr "¹¹¿·»þ¹ï"
2614 msgid "ATime"
2615 msgstr "Acess»þ¹ï"
2617 msgid "CTime"
2618 msgstr "Êѹ¹»þ¹ï"
2620 msgid "Permission"
2621 msgstr "¥¢¥¯¥»¥¹¸¢"
2623 msgid "Perm"
2624 msgstr "Perm"
2626 msgid "Nl"
2627 msgstr "Nl"
2629 msgid "Inode"
2630 msgstr "I¥Î¡¼¥É"
2632 msgid "UID"
2633 msgstr "UID"
2635 msgid "GID"
2636 msgstr "GID"
2638 msgid "Owner"
2639 msgstr "½êÍ­¼Ô"
2641 msgid "Group"
2642 msgstr "¥°¥ë¡¼¥×"
2644 #, fuzzy, c-format
2645 msgid "%s byte"
2646 msgid_plural "%s bytes"
2647 msgstr[0] "%s¥Ð¥¤¥È"
2648 msgstr[1] "%s¥Ð¥¤¥È"
2650 #, fuzzy, c-format
2651 msgid "%s in %d file"
2652 msgid_plural "%s in %d files"
2653 msgstr[0] "%s ¥Ð¥¤¥È %d ¥Õ¥¡¥¤¥ë"
2654 msgstr[1] "%s ¥Ð¥¤¥È %d ¥Õ¥¡¥¤¥ë"
2656 msgid "<readlink failed>"
2657 msgstr "<¥ê¥ó¥¯ÆɤߤÀ¤·¤Ë¼ºÇÔ>"
2659 msgid "Unknown tag on display format: "
2660 msgstr "ɽ¼¨·Á¼°¤ËÉÔÌÀ¤Ê¥¿¥°¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹: "
2662 msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
2663 msgstr "¥æ¡¼¥¶¤Î»ØÄꤷ¤¿·Á¼°¤ÏÉÔÀµ¤Ê¤è¤¦¤Ç¤¹. ¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤ËÌᤷ¤Þ¤¹"
2665 msgid " Do you really want to execute? "
2666 msgstr " ËÜÅö¤Ë¼Â¹Ô¤·¤Þ¤¹¤«? "
2668 msgid "View"
2669 msgstr "ɽ¼¨"
2671 msgid "Edit"
2672 msgstr "ÊÔ½¸"
2674 msgid "RenMov"
2675 msgstr "RenMov"
2677 msgid "Mkdir"
2678 msgstr "MkDir"
2680 msgid " Choose input codepage "
2681 msgstr " ÆþÎÏ¥³¡¼¥É¥Ú¡¼¥¸¤òÁªÂò "
2683 msgid "-  < No translation >"
2684 msgstr "-  < ËÝÌõ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó >"
2686 msgid ""
2687 "To use this feature select your codepage in\n"
2688 "Setup / Display Bits dialog!\n"
2689 "Do not forget to save options."
2690 msgstr ""
2691 "¤³¤Îµ¡Ç½¤ò»È¤¦¤¿¤á¤Ë ÀßÄê / É½¼¨¥Ó¥Ã¥È¿ô\n"
2692 "¥À¥¤¥¢¥í¥°¤Ç¥³¡¼¥É¥Ú¡¼¥¸¤òÁªÂò¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤\n"
2693 "¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òÊݸ¤¹¤ë¤Î¤ò˺¤ì¤º¤Ë"
2695 #, c-format
2696 msgid ""
2697 "Screen size %dx%d is not supported.\n"
2698 "Check the TERM environment variable.\n"
2699 msgstr ""
2700 "¥¹¥¯¥ê¡¼¥ó¥µ¥¤¥º %dx%d ¤Ï¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó\n"
2701 "TERM´Ä¶­ÊÑ¿ô¤ÎÃͤò¥Á¥§¥Ã¥¯¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤\n"
2703 msgid ""
2704 "GNU Midnight Commander is already\n"
2705 "running on this terminal.\n"
2706 "Subshell support will be disabled."
2707 msgstr ""
2709 #, c-format
2710 msgid "Cannot open named pipe %s\n"
2711 msgstr "̾Á°ÉÕ¤­¥Ñ¥¤¥× %s ¤ò¥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
2713 msgid " The shell is still active. Quit anyway? "
2714 msgstr "¥·¥§¥ë¤Ï¤Þ¤À¥¢¥¯¥Æ¥£¥Ö¤Ç¤¹.¹½¤ï¤º¤Ë½ªÎ»¤·¤Þ¤¹¤«? "
2716 #, c-format
2717 msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
2718 msgstr "·Ù¹ð: %s ¤ËÊѹ¹¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó.\n"
2720 msgid "With builtin Editor\n"
2721 msgstr "Æ⢥¨¥Ç¥£¥¿»ÈÍÑ\n"
2723 msgid "Using system-installed S-Lang library"
2724 msgstr "¥·¥¹¥Æ¥à¤Ë¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤¿ S-Lang¥é¥¤¥Ö¥é¥ê¤ò»ÈÍÑ"
2726 msgid "Using included S-Lang library"
2727 msgstr "Æ⢤ΠS-Lang¥é¥¤¥Ö¥é¥ê¤ò»ÈÍÑ"
2729 msgid "with termcap database"
2730 msgstr "termcap¥Ç¡¼¥¿¥Ù¡¼¥¹¤ò»ÈÍÑ"
2732 msgid "with terminfo database"
2733 msgstr "terminfo¥Ç¡¼¥¿¥Ù¡¼¥¹¤ò»ÈÍÑ"
2735 msgid "Using the ncurses library"
2736 msgstr "ncurses¥é¥¤¥Ö¥é¥ê¤ò»ÈÍÑ"
2738 msgid "With optional subshell support"
2739 msgstr "Ǥ°Õ¤Î¥µ¥Ö¥·¥§¥ë¥µ¥Ý¡¼¥È¤ò»ÈÍÑ"
2741 msgid "With subshell support as default"
2742 msgstr "¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¥µ¥Ö¥·¥§¥ë¥µ¥Ý¡¼¥È¤ò»ÈÍÑ"
2744 msgid "With support for background operations\n"
2745 msgstr "¥Ð¥Ã¥¯¥°¥é¥¦¥ó¥ÉÁàºî¤Î¥µ¥Ý¡¼¥È\n"
2747 msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
2748 msgstr "xterm ¤È Linux ¥³¥ó¥½¡¼¥ë¤Ë¤è¤ë¥Þ¥¦¥¹¥µ¥Ý¡¼¥È¤ò»ÈÍÑ\n"
2750 msgid "With mouse support on xterm\n"
2751 msgstr "xterm ¤Ë¤è¤ë¥Þ¥¦¥¹¥µ¥Ý¡¼¥È¤ò»ÈÍÑ\n"
2753 msgid "With support for X11 events\n"
2754 msgstr "X11¥¤¥Ù¥ó¥È¤Î¥µ¥Ý¡¼¥È¤ò»ÈÍÑ\n"
2756 msgid "With internationalization support\n"
2757 msgstr "¹ñºÝ²½¥µ¥Ý¡¼¥È¤ò»ÈÍÑ\n"
2759 msgid "With multiple codepages support\n"
2760 msgstr "Ê£¿ô¤Î¥³¡¼¥É¥Ú¡¼¥¸¤ò»ÈÍÑ\n"
2762 #, c-format
2763 msgid "Virtual File System:"
2764 msgstr "²¾ÁÛ¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à:"
2766 #, c-format
2767 msgid ""
2768 "Cannot open the %s file for writing:\n"
2769 "%s\n"
2770 msgstr ""
2771 "½ñ¤­½Ð¤·¤Î¤¿¤á¤Ë %s ¤ò¥ª¡¼¥×¥ó¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó:\n"
2772 "%s\n"
2774 #, c-format
2775 msgid "Copy \"%s\" directory to:"
2776 msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê \"%s\" ¤ò¥³¥Ô¡¼:"
2778 #, c-format
2779 msgid "Move \"%s\" directory to:"
2780 msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê \"%s\" ¤ò°ÜÆ°:"
2782 #, c-format
2783 msgid ""
2784 " Cannot stat the destination \n"
2785 " %s "
2786 msgstr ""
2787 " Âоݤò stat ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿ \n"
2788 " %s "
2790 #, c-format
2791 msgid "  Delete %s?  "
2792 msgstr "  %s ¤òºï½ü¤·¤Þ¤¹¤«?  "
2794 msgid "Static"
2795 msgstr "ÀÅŪ"
2797 msgid "Dynamc"
2798 msgstr "ưŪ"
2800 msgid "Rescan"
2801 msgstr "ºÆÁöºº"
2803 msgid "Forget"
2804 msgstr "Forget"
2806 msgid "Rmdir"
2807 msgstr "Rmdir"
2809 #, c-format
2810 msgid ""
2811 "Cannot write to the %s file:\n"
2812 "%s\n"
2813 msgstr ""
2814 "¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤Ë½ñ¤­¹þ¤á¤Þ¤»¤ó:\n"
2815 "%s\n"
2817 msgid " Format error on file Extensions File "
2818 msgstr "³ÈÄ¥»Ò¥Õ¥¡¥¤¥ë¾å¤Î¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¥¨¥é¡¼¤Ç¤¹"
2820 #, c-format
2821 msgid " The %%var macro has no default "
2822 msgstr " %%var ¥Þ¥¯¥í¤Ï¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤ò»ý¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó "
2824 #, c-format
2825 msgid " The %%var macro has no variable "
2826 msgstr " %%var ¥Þ¥¯¥í¤ÏÃͤò»ý¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó "
2828 msgid " Debug "
2829 msgstr " ¥Ç¥Ð¥Ã¥° "
2831 msgid " ERROR: "
2832 msgstr " ¥¨¥é¡¼: "
2834 msgid " True:  "
2835 msgstr " ¿¿: "
2837 msgid " False: "
2838 msgstr " µ¶: "
2840 msgid " Warning -- ignoring file "
2841 msgstr " ·Ù¹ð -- ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò̵»ë "
2843 #, c-format
2844 msgid ""
2845 "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
2846 "Using it may compromise your security"
2847 msgstr ""
2848 "¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤Ï root ¤ä¤¢¤Ê¤¿¤Î½êͭʪ¤Ç¤Ï¤Ê¤¤¤Î¤Ëï¤Ç¤â½ñ¤­¹þ¤ß\n"
2849 "²Äǽ¤Ç¤¹.ÍøÍѤ¹¤ë¤È¤¢¤Ê¤¿¤Î¥»¥­¥å¥ê¥Æ¥£¤ò¿¯³²¤¹¤ë¶²¤ì¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
2851 #, c-format
2852 msgid " No suitable entries found in %s "
2853 msgstr " %s ¤ËÆÃÄê¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¡¼¤Ï¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿ "
2855 msgid " User menu "
2856 msgstr " ¥æ¡¼¥¶¡¼¡¦¥á¥Ë¥å¡¼ "
2858 msgid "%b %e %H:%M"
2859 msgstr "%b %e %H:%M"
2861 msgid "%b %e  %Y"
2862 msgstr "%b %e  %Y"
2864 msgid "(invalid)"
2865 msgstr ""
2867 #, fuzzy, c-format
2868 msgid "%s is not a directory\n"
2869 msgstr "directory"
2871 #, c-format
2872 msgid "Directory %s is not owned by you\n"
2873 msgstr ""
2875 #, fuzzy, c-format
2876 msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
2877 msgstr ""
2878 " ¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê \"%s\" ¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
2879 " %s "
2881 #, fuzzy, c-format
2882 msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
2883 msgstr ""
2884 " ¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê \"%s\" ¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
2885 " %s "
2887 #, c-format
2888 msgid "Temporary files will be created in %s\n"
2889 msgstr ""
2891 #, c-format
2892 msgid "Temporary files will not be created\n"
2893 msgstr ""
2895 msgid " Pipe failed "
2896 msgstr "pipe ¼ºÇÔ "
2898 msgid " Dup failed "
2899 msgstr " dup ¼ºÇÔ "
2901 #, fuzzy
2902 msgid " Cannot spawn child process "
2903 msgstr " »Ò¥×¥í¥»¥¹¤òµ¯Æ°¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó "
2905 msgid "Empty output from child filter"
2906 msgstr ""
2908 #, c-format
2909 msgid ""
2910 " Cannot open \"%s\"\n"
2911 " %s "
2912 msgstr ""
2913 " \"%s\" ¤ò³«¤¯¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó \n"
2914 " %s "
2916 #, c-format
2917 msgid ""
2918 " Cannot stat \"%s\"\n"
2919 " %s "
2920 msgstr ""
2921 " \"%s\" ¤òstat¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
2922 " %s "
2924 msgid " Cannot view: not a regular file "
2925 msgstr " É½¼¨¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó: Ä̾ï¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó "
2927 #, c-format
2928 msgid "File: %s"
2929 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë: %s"
2931 #, c-format
2932 msgid "Offset 0x%08lx"
2933 msgstr "¥ª¥Õ¥»¥Ã¥È 0x%08lx"
2935 #, c-format
2936 msgid "Line %lu Col %lu"
2937 msgstr ""
2939 #, c-format
2940 msgid "%s bytes"
2941 msgstr "%s¥Ð¥¤¥È"
2943 #, fuzzy, c-format
2944 msgid ">= %s bytes"
2945 msgstr "%s¥Ð¥¤¥È"
2947 #, c-format
2948 msgid ""
2949 " Error while closing the file: \n"
2950 " %s \n"
2951 " Data may have been written or not. "
2952 msgstr ""
2954 #, fuzzy, c-format
2955 msgid ""
2956 " Cannot save file: \n"
2957 " %s "
2958 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÊݸ»þ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿"
2960 msgid "Invalid hex search expression"
2961 msgstr "̵¸ú¤Ê16¿ÊÀµµ¬É½¸½¤Ç¤¹"
2963 msgid " Invalid regular expression "
2964 msgstr " ÉÔÀµ¤ÊÀµµ¬É½¸½¤Ç¤¹ "
2966 #, c-format
2967 msgid ""
2968 " The current line number is %d.\n"
2969 " Enter the new line number:"
2970 msgstr ""
2971 " ¸½ºß¤Î¹ÔÈÖ¹æ¤Ï %d ¤Ç¤¹.\n"
2972 " ¿·¤·¤¤¹ÔÈÖ¹æ¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤:"
2974 #, c-format
2975 msgid ""
2976 " The current address is 0x%lx.\n"
2977 " Enter the new address:"
2978 msgstr ""
2979 " ¸½ºß¤Î¥¢¥É¥ì¥¹¤Ï0x%lx¤Ç¤¹.\n"
2980 " ¿·¤·¤¤¥¢¥É¥ì¥¹¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤:"
2982 msgid " Goto Address "
2983 msgstr " ¥¢¥É¥ì¥¹°ÜÆ° "
2985 #, fuzzy
2986 msgid " Invalid address "
2987 msgstr " ´Ö°ã¤Ã¤¿¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É "
2989 msgid " Enter regexp:"
2990 msgstr " Àµµ¬É½¸½¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤:"
2992 msgid "ButtonBar|Help"
2993 msgstr ""
2995 msgid "ButtonBar|Quit"
2996 msgstr ""
2998 msgid "ButtonBar|Ascii"
2999 msgstr ""
3001 msgid "ButtonBar|Hex"
3002 msgstr ""
3004 msgid "ButtonBar|Goto"
3005 msgstr ""
3007 msgid "ButtonBar|Line"
3008 msgstr ""
3010 msgid "ButtonBar|View"
3011 msgstr ""
3013 msgid "ButtonBar|Edit"
3014 msgstr ""
3016 msgid "ButtonBar|Save"
3017 msgstr ""
3019 msgid "ButtonBar|UnWrap"
3020 msgstr ""
3022 msgid "ButtonBar|Wrap"
3023 msgstr ""
3025 msgid "ButtonBar|RxSrch"
3026 msgstr ""
3028 msgid "ButtonBar|HxSrch"
3029 msgstr ""
3031 msgid "ButtonBar|Search"
3032 msgstr ""
3034 msgid "ButtonBar|Raw"
3035 msgstr ""
3037 msgid "ButtonBar|Parse"
3038 msgstr ""
3040 msgid "ButtonBar|Unform"
3041 msgstr ""
3043 msgid "ButtonBar|Format"
3044 msgstr ""
3046 msgid " History "
3047 msgstr "ÍúÎò"
3049 msgid "Function key 1"
3050 msgstr "Function¥­¡¼ 1"
3052 msgid "Function key 2"
3053 msgstr "Function¥­¡¼ 2"
3055 msgid "Function key 3"
3056 msgstr "Function¥­¡¼ 3"
3058 msgid "Function key 4"
3059 msgstr "Function¥­¡¼ 4"
3061 msgid "Function key 5"
3062 msgstr "Function¥­¡¼ 5"
3064 msgid "Function key 6"
3065 msgstr "Function¥­¡¼ 6"
3067 msgid "Function key 7"
3068 msgstr "Function¥­¡¼ 7"
3070 msgid "Function key 8"
3071 msgstr "Function¥­¡¼ 8"
3073 msgid "Function key 9"
3074 msgstr "Function¥­¡¼ 9"
3076 msgid "Function key 10"
3077 msgstr "Function¥­¡¼ 10"
3079 msgid "Function key 11"
3080 msgstr "Function¥­¡¼ 11"
3082 msgid "Function key 12"
3083 msgstr "Function¥­¡¼ 12"
3085 msgid "Function key 13"
3086 msgstr "Function¥­¡¼ 13"
3088 msgid "Function key 14"
3089 msgstr "Function¥­¡¼ 14"
3091 msgid "Function key 15"
3092 msgstr "Function¥­¡¼ 15"
3094 msgid "Function key 16"
3095 msgstr "Function¥­¡¼ 16"
3097 msgid "Function key 17"
3098 msgstr "Function¥­¡¼ 17"
3100 msgid "Function key 18"
3101 msgstr "Function¥­¡¼ 18"
3103 msgid "Function key 19"
3104 msgstr "Function¥­¡¼ 19"
3106 msgid "Function key 20"
3107 msgstr "Function¥­¡¼ 20"
3109 msgid "Backspace key"
3110 msgstr "Backspaece¥­¡¼"
3112 msgid "End key"
3113 msgstr "End¥­¡¼"
3115 msgid "Up arrow key"
3116 msgstr "¾åÌð°õ"
3118 msgid "Down arrow key"
3119 msgstr "²¼Ìð°õ"
3121 msgid "Left arrow key"
3122 msgstr "º¸Ìð°õ"
3124 msgid "Right arrow key"
3125 msgstr "±¦Ìð°õ"
3127 msgid "Home key"
3128 msgstr "Home¥­¡¼"
3130 msgid "Page Down key"
3131 msgstr "PageDown¥­¡¼"
3133 msgid "Page Up key"
3134 msgstr "PageUp¥­¡¼"
3136 msgid "Insert key"
3137 msgstr "Insert¥­¡¼"
3139 msgid "Delete key"
3140 msgstr "Delete¥­¡¼"
3142 msgid "Completion/M-tab"
3143 msgstr "Completion/M-tab"
3145 msgid "+ on keypad"
3146 msgstr "10¥­¡¼¤Î +"
3148 msgid "- on keypad"
3149 msgstr "10¥­¡¼¤Î -"
3151 msgid "* on keypad"
3152 msgstr "10¥­¡¼¤Î *"
3154 msgid "Left arrow keypad"
3155 msgstr "10¥­¡¼¤Î º¸Ìð°õ"
3157 msgid "Right arrow keypad"
3158 msgstr "10¥­¡¼¤Î ±¦Ìð°õ"
3160 msgid "Up arrow keypad"
3161 msgstr "10¥­¡¼¤Î ¾åÌð°õ"
3163 msgid "Down arrow keypad"
3164 msgstr "10¥­¡¼¤Î ²¼Ìð°õ"
3166 msgid "Home on keypad"
3167 msgstr "10¥­¡¼¤Î Home"
3169 msgid "End on keypad"
3170 msgstr "10¥­¡¼¤Î End"
3172 msgid "Page Down keypad"
3173 msgstr "10¥­¡¼¤Î PageDown"
3175 msgid "Page Up keypad"
3176 msgstr "10¥­¡¼¤Î PageUp"
3178 msgid "Insert on keypad"
3179 msgstr "10¥­¡¼¤Î Insert"
3181 msgid "Delete on keypad"
3182 msgstr "10¥­¡¼¤Î Delete"
3184 msgid "Enter on keypad"
3185 msgstr "10¥­¡¼¤Î Enter"
3187 msgid "Slash on keypad"
3188 msgstr "10¥­¡¼¤Î /"
3190 msgid "NumLock on keypad"
3191 msgstr "10¥­¡¼¤Î NumLock"
3193 msgid "Background process:"
3194 msgstr "¥Ð¥Ã¥¯¥°¥é¥¦¥ó¥É½èÍý:"
3196 #, c-format
3197 msgid ""
3198 "Cannot open cpio archive\n"
3199 "%s"
3200 msgstr ""
3201 "cpio ¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤ò³«¤±¤Þ¤»¤ó\n"
3202 "%s"
3204 #, c-format
3205 msgid ""
3206 "Premature end of cpio archive\n"
3207 "%s"
3208 msgstr ""
3209 "cpio ¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤Î½ª¤ê¤¬Á᤹¤®¤Þ¤¹\n"
3210 "%s"
3212 #, c-format
3213 msgid ""
3214 "Corrupted cpio header encountered in\n"
3215 "%s"
3216 msgstr "%s ¤ÎÃæ¤Ç²õ¤ì¤¿ cpio ¥Ø¥Ã¥À¤ËÁø¶ø¤·¤¿"
3218 #, c-format
3219 msgid ""
3220 "Inconsistent hardlinks of\n"
3221 "%s\n"
3222 "in cpio archive\n"
3223 "%s"
3224 msgstr ""
3225 "cpio ¥¢¡¼¥«¥¤¥ÖÆâ %s ¤Î¥Ï¡¼¥É¥ê¥ó¥¯¤¬\n"
3226 "Ì·½â¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹\n"
3227 "%s"
3229 #, c-format
3230 msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
3231 msgstr "%s ÉÔÀµ¤Ê¥¨¥ó¥È¥ê¤¬´Þ¤Þ¤ì¤Þ¤¹! ¥¹¥­¥Ã¥×!"
3233 #, c-format
3234 msgid ""
3235 "Unexpected end of file\n"
3236 "%s"
3237 msgstr ""
3238 "ͽ´ü¤·¤Ê¤¤ EOF ¤Ç¤¹\n"
3239 "%s"
3241 #, c-format
3242 msgid "Directory cache expired for %s"
3243 msgstr "'%s' ¤Î Dir ¥­¥ã¥Ã¥·¥å¤¬½ªÎ»¤·¤Þ¤·¤¿"
3245 msgid "Starting linear transfer..."
3246 msgstr "¥ê¥Ë¥¢Å¾Á÷¤ò³«»Ï¤·¤Þ¤¹..."
3248 #, c-format
3249 msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferred)"
3250 msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%lu ¥Ð¥¤¥ÈžÁ÷)"
3252 #, c-format
3253 msgid "%s: %s: %s %lu bytes transferred"
3254 msgstr "%s: %s: %s %lu ¥Ð¥¤¥ÈžÁ÷¤·¤Þ¤·¤¿"
3256 msgid "Getting file"
3257 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¼èÆÀÃæ"
3259 #, c-format
3260 msgid ""
3261 "Cannot open %s archive\n"
3262 "%s"
3263 msgstr ""
3264 "%s ¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤ò³«¤¯¤³¤È¤¬½ÐÍè¤Þ¤»¤ó\n"
3265 "%s"
3267 msgid "Inconsistent extfs archive"
3268 msgstr "ÉÔÀ°¹ç¤Ê extfs ¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤Ç¤¹"
3270 #, c-format
3271 msgid "fish: Disconnecting from %s"
3272 msgstr "fish: %s ¤«¤éÀÚÃǤ·¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
3274 msgid "fish: Waiting for initial line..."
3275 msgstr "fish: ºÇ½é¤Î¹Ô¤òÂԤäƤ¤¤Þ¤¹..."
3277 msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
3278 msgstr "¤¹¤¤¤Þ¤»¤ó¤¬¡¤º£¤Î¤È¤³¤í¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤ò¾ÚÌÀ¤¹¤ë¤³¤È¤¬½ÐÍè¤Þ¤»¤ó"
3280 msgid " fish: Password required for "
3281 msgstr "fish: ¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤¬É¬ÍפǤ¹ "
3283 msgid "fish: Sending password..."
3284 msgstr "fish: ¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥ÉÁ÷¿®Ãæ..."
3286 msgid "fish: Sending initial line..."
3287 msgstr "fish: ºÇ½é¤Î¹Ô¤òÁ÷¿®..."
3289 msgid "fish: Handshaking version..."
3290 msgstr "fish: ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Î¥Ï¥ó¥É¥·¥§¥¤¥¯..."
3292 msgid "fish: Setting up current directory..."
3293 msgstr "fish: ¥«¥ì¥ó¥È¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤òÀßÄꤷ¤Þ¤¹..."
3295 #, c-format
3296 msgid "fish: Connected, home %s."
3297 msgstr "fish: Àܳ¤·¤Þ¤·¤¿¡£¥Û¡¼¥à¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ï %s ¤Ç¤¹¡£"
3299 #, c-format
3300 msgid "fish: Reading directory %s..."
3301 msgstr "fish: ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê%s¤òÆɤ߹þ¤ßÃæ... "
3303 #, c-format
3304 msgid "%s: done."
3305 msgstr "%s: ´°Î»"
3307 #, c-format
3308 msgid "%s: failure"
3309 msgstr "%s: ¼ºÇÔ"
3311 #, c-format
3312 msgid "fish: store %s: sending command..."
3313 msgstr "fish: store %s: ¥³¥Þ¥ó¥É¤òÁ÷¿®Ãæ..."
3315 msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
3316 msgstr "fish: ¶ÉÉôÆɤ߹þ¤ß¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿¡£zero¤òÁ÷¿®¤·¤Þ¤¹"
3318 #, c-format
3319 msgid "fish: storing %s %d (%lu)"
3320 msgstr "fish: %s ¤òÊݸÃæ %d (%lu)"
3322 msgid "zeros"
3323 msgstr "zeros"
3325 msgid "Aborting transfer..."
3326 msgstr "žÁ÷¤òÃæÃǤ·¤Þ¤¹..."
3328 msgid "Error reported after abort."
3329 msgstr "ÃæÃǸå¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬Êó¹ð¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
3331 msgid "Aborted transfer would be successful."
3332 msgstr "žÁ÷ÃæÃǤËÀ®¸ù¤·¤Þ¤·¤¿"
3334 #, c-format
3335 msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
3336 msgstr "ftpfs: %s ¤«¤éÀÚÃÇÃæ¤Ç¤¹"
3338 msgid " FTP: Password required for "
3339 msgstr " FTP: ¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤¬É¬ÍפǤ¹ "
3341 msgid "ftpfs: sending login name"
3342 msgstr "ftpfs: ¥í¥°¥¤¥ó̾¤òÁ÷¿®Ãæ"
3344 msgid "ftpfs: sending user password"
3345 msgstr "ftpfs: ¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤òÁ÷¿®Ãæ"
3347 #, fuzzy, c-format
3348 msgid "FTP: Account required for user %s"
3349 msgstr " FTP: ¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤¬É¬ÍפǤ¹ "
3351 #, fuzzy
3352 msgid "Account:"
3353 msgstr "¥«¥¦¥ó¥È"
3355 #, fuzzy
3356 msgid "ftpfs: sending user account"
3357 msgstr "ftpfs: ¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤òÁ÷¿®Ãæ"
3359 msgid "ftpfs: logged in"
3360 msgstr "ftpfs: ¥í¥°¥¤¥ó¤·¤Þ¤·¤¿"
3362 #, c-format
3363 msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
3364 msgstr "ftpfs: ¥æ¡¼¥¶ %s ¤Î¥í¥°¥¤¥ó¤¬¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿ "
3366 msgid "ftpfs: Invalid host name."
3367 msgstr "ftpfs: ÉÔÀµ¤Ê¥Û¥¹¥È̾¤Ç¤¹"
3369 msgid "ftpfs: Invalid host address."
3370 msgstr "ftpfs: ÉÔÀµ¤Ê¥Û¥¹¥È¤Î¥¢¥É¥ì¥¹¤Ç¤¹"
3372 #, c-format
3373 msgid "ftpfs: making connection to %s"
3374 msgstr "ftpfs: %s ¤ØÀܳÃæ"
3376 msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
3377 msgstr "ftpfs: ¥æ¡¼¥¶¤Ë¤è¤Ã¤ÆÀܳ¤¬ÃǤ¿¤ì¤Þ¤·¤¿"
3379 #, c-format
3380 msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
3381 msgstr "ftpfs: ¥µ¡¼¥Ð¤Ø¤ÎÀܳ¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s"
3383 #, c-format
3384 msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
3385 msgstr "ºÆ»î¹Ô¤¹¤ë¤Î¤Ç¤ªÂÔ¤Á¤¯¤À¤µ¤¤... %d (Control-C ¤ÇÃæ»ß)"
3387 msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
3388 msgstr "ftpfs: ¥Ñ¥Ã¥·¥Ö¥â¡¼¥É¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿"
3390 msgid "ftpfs: aborting transfer."
3391 msgstr "ftpfs: Å¾Á÷¤òÃæÃǤ·¤Þ¤¹"
3393 #, c-format
3394 msgid "ftpfs: abort error: %s"
3395 msgstr "ftpfs: ÃæÃÇ: %s"
3397 msgid "ftpfs: abort failed"
3398 msgstr "ftpfs: ÃæÃǤ˼ºÇÔ"
3400 msgid "ftpfs: CWD failed."
3401 msgstr "ftpfs: CWD ¼ºÇÔ"
3403 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
3404 msgstr "ftpfs: ¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯¤ÎŸ³«¤Ë¼ºÇÔ"
3406 msgid "Resolving symlink..."
3407 msgstr "¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯¤òŸ³«¤¹¤ë..."
3409 #, c-format
3410 msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
3411 msgstr "ftpfs: FTP¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê %s ¤òÆɤ߹þ¤ßÃæ... %s%s"
3413 msgid "(strict rfc959)"
3414 msgstr "(¸·Ì©¤Ê rfc959)"
3416 msgid "(chdir first)"
3417 msgstr "(½é¤á¤Ë chdir)"
3419 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
3420 msgstr "ftpfs: ¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿¡£¥Õ¥©¡¼¥ë¥Ð¥Ã¥¯¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
3422 #, fuzzy, c-format
3423 msgid "ftpfs: storing file %lu (%lu)"
3424 msgstr "ftpfs: ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÊݸÃæ %d (%lu)"
3426 msgid ""
3427 "~/.netrc file has incorrect mode.\n"
3428 "Remove password or correct mode."
3429 msgstr ""
3430 "~/.netrc¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬Àµ¤·¤¤¥â¡¼¥É¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó.\n"
3431 "¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤òºï½ü¤¹¤ë¤«¥â¡¼¥É¤òÄûÀµ¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤."
3433 msgid " MCFS "
3434 msgstr " MCFS "
3436 msgid " The server does not support this version "
3437 msgstr " ¥µ¡¼¥Ð¤Ï¤³¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤ò¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó "
3439 msgid ""
3440 " The remote server is not running on a system port \n"
3441 " you need a password to log in, but the information may \n"
3442 " not be safe on the remote side.  Continue? \n"
3443 msgstr ""
3444 " ¥ê¥â¡¼¥È¡¦¥µ¡¼¥Ð¤Ï¥·¥¹¥Æ¥à¥Ý¡¼¥È¤Çµ¯Æ°¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó.\n"
3445 " ¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤¬¥í¥°¥¤¥ó¤Î¤¿¤áɬÍפǤ¹, ¤·¤«¤·¤³¤Î¾ðÊó¤Ï\n"
3446 " °ÂÁ´¤ÊÊýË¡¤ÇžÁ÷¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó.  ·Ñ³¤·¤Þ¤¹¤«? \n"
3448 msgid " MCFS Password required "
3449 msgstr " MCFS ¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤ÎÍ×µá "
3451 msgid " Invalid password "
3452 msgstr " ´Ö°ã¤Ã¤¿¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É "
3454 #, c-format
3455 msgid " Cannot locate hostname: %s "
3456 msgstr "hostname ¤Î¾ì½ê¤ò¸«¤Ä¤±¤é¤ì¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿: %s"
3458 #, c-format
3459 msgid " Cannot create socket: %s "
3460 msgstr "¥½¥±¥Ã¥È¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿: %s"
3462 #, c-format
3463 msgid " Cannot connect to server: %s "
3464 msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤ËÀܳ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿: %s"
3466 msgid " Too many open connections "
3467 msgstr " Àܳ¤¬Â¿¤¹¤®¤Þ¤¹ "
3469 #, c-format
3470 msgid ""
3471 "Warning: Invalid line in %s:\n"
3472 "%s\n"
3473 msgstr ""
3474 "·Ù¹ð: %s ¤Ë̵¸ú¤Ê¹Ô¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹:\n"
3475 "%s\n"
3477 #, c-format
3478 msgid ""
3479 "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
3480 "%s\n"
3481 msgstr ""
3482 "·Ù¹ð: %2$s ¤Ë̵¸ú¤Ê¥Õ¥é¥° %1$c ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹:\n"
3483 "%3$s\n"
3485 #, c-format
3486 msgid ""
3487 " reconnect to %s failed\n"
3488 " "
3489 msgstr ""
3490 " %s ¤Ø¤ÎºÆÀܳ¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿\n"
3491 " "
3493 msgid " Authentication failed "
3494 msgstr " Ç§¾Ú¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿ "
3496 #, c-format
3497 msgid " Error %s creating directory %s "
3498 msgstr " %s: mkdir %s "
3500 #, c-format
3501 msgid " Error %s removing directory %s "
3502 msgstr " %s: rmdir %s "
3504 #, c-format
3505 msgid " %s opening remote file %s "
3506 msgstr " %s: ¥ê¥â¡¼¥È¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤ò³«¤¯ºÝ¤Ë "
3508 #, c-format
3509 msgid " %s removing remote file %s "
3510 msgstr "¥ê¥â¡¼¥È¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤òºï½üÃæ¤Ë %s "
3512 #, c-format
3513 msgid " %s renaming files\n"
3514 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë̾Êѹ¹Ãæ¤Ë %s\n"
3516 #, c-format
3517 msgid ""
3518 "Cannot open tar archive\n"
3519 "%s"
3520 msgstr ""
3521 "tar¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö%s¤ò\n"
3522 "³«¤±¤Þ¤»¤ó"
3524 msgid "Inconsistent tar archive"
3525 msgstr "tar ¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤ËÉÔÀ°¹ç"
3527 msgid "Unexpected EOF on archive file"
3528 msgstr "ͽ´ü¤·¤Ê¤¤EOF¤¬¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤¹"
3530 #, c-format
3531 msgid ""
3532 "Hmm,...\n"
3533 "%s\n"
3534 "doesn't look like a tar archive."
3535 msgstr ""
3536 "¤ó¡¼,¡Å¡Å\n"
3537 "%s\n"
3538 "¤³¤ì¤Ïtar¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤Ç¤Ï¤Ê¤¤¤è¤¦¤Ç¤¹"
3540 msgid " undelfs: error "
3541 msgstr " undelfs: ¥¨¥é¡¼ "
3543 msgid " not enough memory "
3544 msgstr " ½½Ê¬¤Ê¥á¥â¥ê¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó "
3546 msgid " while allocating block buffer "
3547 msgstr " ¥Ö¥í¥Ã¥¯¥Ð¥Ã¥Õ¥¡¤ò³ä¤êÅö¤Æ¤ë´Ö¤Ë "
3549 #, c-format
3550 msgid " open_inode_scan: %d "
3551 msgstr " open_inode_scan: %d "
3553 #, c-format
3554 msgid " while starting inode scan %d "
3555 msgstr " i¥Î¡¼¥É¥¹¥­¥ã¥ó %d ¤ò³«»Ï¤·¤Æ¤¤¤ë´Ö¤Ë "
3557 #, c-format
3558 msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
3559 msgstr "undelfs: %d i¥Î¡¼¥É¤Îºï½ü¥Õ¥¡¥¤¥ë¾ðÊó¤ò¥í¡¼¥ÉÃæ¤Ç¤¹"
3561 #, c-format
3562 msgid " while calling ext2_block_iterate %d "
3563 msgstr " ext2_block_iterate %d ¤ò¸Æ¤ó¤Ç¤¤¤ë´Ö¤Ë "
3565 msgid " no more memory while reallocating array "
3566 msgstr " ¥á¥â¥ê¤Î´Ö¤ËºÆÇÛʬ¤·¤Æ¤¤¤ëÇÛÎó¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó "
3568 #, c-format
3569 msgid " while doing inode scan %d "
3570 msgstr "i¥Î¡¼¥É¥¹¥­¥ã¥ó %d ¤ò¤¹¤ë´Ö¤Ë "
3572 msgid " Ext2lib error "
3573 msgstr " Ext2lib ¥¨¥é¡¼ "
3575 #, c-format
3576 msgid " Cannot open file %s "
3577 msgstr " ¥Õ¥¡¥¤¥ë '%s' ¤ò³«¤±¤Þ¤»¤ó "
3579 msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
3580 msgstr "undelfs: i¥Î¡¼¥É¥Ó¥Ã¥È¥Þ¥Ã¥×¤ò¥í¡¼¥ÉÃæ¤Ç¤¹..."
3582 #, c-format
3583 msgid ""
3584 " Cannot load inode bitmap from: \n"
3585 " %s \n"
3586 msgstr "'%s' ¤«¤éi¥Î¡¼¥É¥Ó¥Ã¥È¥Þ¥Ã¥×¤ò¥í¡¼¥É½ÐÍè¤Þ¤»¤ó \n"
3588 msgid "undelfs: reading block bitmap..."
3589 msgstr "undelfs: ¥Ö¥í¥Ã¥¯¥Ó¥Ã¥È¥Þ¥Ã¥×¤òÆɤ߹þ¤ßÃæ¤Ç¤¹..."
3591 #, c-format
3592 msgid ""
3593 " Cannot load block bitmap from: \n"
3594 " %s \n"
3595 msgstr " '%s' ¤«¤é¥Ö¥í¥Ã¥¯¥Ó¥Ã¥È¥Þ¥Ã¥×¤ò¥í¡¼¥É½ÐÍè¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿\n"
3597 msgid " vfs_info is not fs! "
3598 msgstr " vfs_info ¤Ï¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó! "
3600 msgid " You have to chdir to extract files first "
3601 msgstr "½é¤á¤ËÃê½Ð¤·¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ø chdir ¤·¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó"
3603 msgid " while iterating over blocks "
3604 msgstr " ¥Ö¥í¥Ã¥¯¤Î½ª¤ï¤ê¤Þ¤Ç¤ò·«¤êÊÖ¤¹´Ö¤Ë "
3606 msgid "Cannot parse:"
3607 msgstr "¹½Ê¸²òÀϤ¬½ÐÍè¤Þ¤»¤ó:"
3609 msgid "More parsing errors will be ignored."
3610 msgstr "¿¤¯¤Î¹½Ê¸²òÀÏ¥¨¥é¡¼¤¬¤Ç¤Þ¤·¤¿¤¬Ìµ»ë¤·¤Þ¤¹"
3612 msgid "Internal error:"
3613 msgstr "ÆâÉô¥¨¥é¡¼:"
3615 msgid "Changes to file lost"
3616 msgstr "ʶ¼º¤·¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ËÊѹ¹¤·¤Þ¤¹"
3618 #~ msgid "&Home"
3619 #~ msgstr "¥Û¡¼¥à(&H)"
3621 #~ msgid "&Type"
3622 #~ msgstr "·Á¼°(&T)"
3624 #~ msgid "&Links"
3625 #~ msgstr "¥ê¥ó¥¯(&L)"
3627 #~ msgid "N&GID"
3628 #~ msgstr "N&GID"
3630 #~ msgid "N&UID"
3631 #~ msgstr "N&UID"
3633 #~ msgid "&Owner"
3634 #~ msgstr "½êÍ­¼Ô(&O)"
3636 #~ msgid "&Group"
3637 #~ msgstr "¥°¥ë¡¼¥×(&G)"
3639 #~ msgid "MC was unable to write ~/"
3640 #~ msgstr "MC ¤Ï¥Õ¥¡¥¤¥ë ~/"
3642 #~ msgid " (%ld blocks)"
3643 #~ msgstr " (%ld¥Ö¥í¥Ã¥¯)"
3645 #~ msgid " Notice "
3646 #~ msgstr " Ãí°Õ "
3648 #~ msgid ""
3649 #~ " The Midnight Commander configuration files \n"
3650 #~ " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
3651 #~ " files have been moved now\n"
3652 #~ msgstr ""
3653 #~ " Midnight Commander ¤ÎÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï ~/.mc\n"
3654 #~ " ¤ËÊݸ¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£¸Å¤¤ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï°ÜÆ°¤·¤ª\n"
3655 #~ " ¤­¤Þ¤·¤¿\n"
3657 #~ msgid "%s bytes in %d files"
3658 #~ msgstr "%s ¥Ð¥¤¥È %d ¥Õ¥¡¥¤¥ë"
3660 #~ msgid " Cannot open file for reading: "
3661 #~ msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÆɤߤÀ¤·¤Ç¥ª¡¼¥×¥ó¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: "
3663 #~ msgid " Not an ordinary file: "
3664 #~ msgstr "ÉáÄ̤Υե¡¥¤¥ë¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó: "
3666 #~ msgid "Format of the "
3667 #~ msgstr "Format of the "
3669 #~ msgid ""
3670 #~ " file has changed\n"
3671 #~ "with version 3.0. You may want either to\n"
3672 #~ "copy it from "
3673 #~ msgstr ""
3674 #~ "¤Î·Á¼°¤Ï version 3.0 ¤ÇÊѤï¤ê¤Þ¤·¤¿¡£\n"
3675 #~ "\n"
3676 #~ " "
3678 #~ msgid ""
3679 #~ "mc.ext or use that\n"
3680 #~ "file as an example of how to write it.\n"
3681 #~ msgstr ""
3682 #~ "mc.ext ¤«¤é¥³¥Ô¡¼¤¹¤ë¤«¡¢¤½¤ì¤ò½ñ¤­Êý¤Î\n"
3683 #~ "¥µ¥ó¥×¥ë¤È¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤\n"
3685 #~ msgid "mc.ext will be used for this moment."
3686 #~ msgstr "mc.ext ¤ò¤È¤ê¤¢¤¨¤º»È¤¤¤Þ¤¹¡£"
3688 #~ msgid " Cannot open file "
3689 #~ msgstr " ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò³«¤±¤Þ¤»¤ó "
3691 #~ msgid "Col %d"
3692 #~ msgstr "Îó %d"
3694 #~ msgid "  [grow]"
3695 #~ msgstr "  [grow]"
3697 #~ msgid "Ascii"
3698 #~ msgstr "ASCII"
3700 #~ msgid "Hex"
3701 #~ msgstr "HEX"
3703 #~ msgid "Goto"
3704 #~ msgstr "°ÜÆ°"
3706 #~ msgid "Line"
3707 #~ msgstr "¹Ô"
3709 #~ msgid "RxSrch"
3710 #~ msgstr "RxSrch"
3712 #~ msgid "EdHex"
3713 #~ msgstr "EdHex"
3715 #~ msgid "EdText"
3716 #~ msgstr "EdText"
3718 #~ msgid "UnWrap"
3719 #~ msgstr "ÈóÀÞÊÖ"
3721 #~ msgid "Wrap"
3722 #~ msgstr "ÀÞÊÖ"
3724 #~ msgid "HxSrch"
3725 #~ msgstr "HxSrch"
3727 #~ msgid "Raw"
3728 #~ msgstr "Raw"
3730 #~ msgid "Parse"
3731 #~ msgstr "Parse"
3733 #~ msgid "Unform"
3734 #~ msgstr "Unform"
3736 #~ msgid "Format"
3737 #~ msgstr "Format"
3739 #~ msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc"
3740 #~ msgstr "mc ¤«¤é¸Æ¤Ó½Ð¤µ¤ì¤ë mcedit ¤Ç¤À¤±ÍøÍѲÄǽ¤Ê¥æ¡¼¥¶¥á¥Ë¥å¡¼¤Ç¤¹"
3742 #~ msgid " Socket source routing setup "
3743 #~ msgstr " ¥½¥±¥Ã¥È¤Î¥½¡¼¥¹¥ë¡¼¥Æ¥£¥ó¥°ÀßÄê "
3745 #~ msgid " Enter host name to use as a source routing hop: "
3746 #~ msgstr " ¥½¡¼¥¹¥ë¡¼¥Æ¥£¥ó¥°¤Î hop ¤Ë»È¤¦¥Û¥¹¥È¤Î̾Á°¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤: "
3748 #~ msgid " Host name "
3749 #~ msgstr " ¥Û¥¹¥È̾ "
3751 #~ msgid " Error while looking up IP address "
3752 #~ msgstr " IP¥¢¥É¥ì¥¹¤ò¸«ÉÕ¤±¤ëºÝ¤Î¥¨¥é¡¼ "
3754 #~ msgid ""
3755 #~ "\n"
3756 #~ "\n"
3757 #~ "\n"
3758 #~ "refresh stack underflow!\n"
3759 #~ "\n"
3760 #~ "\n"
3761 #~ msgstr ""
3762 #~ "\n"
3763 #~ "\n"
3764 #~ "\n"
3765 #~ "refresh¥¹¥¿¥Ã¥¯¤¬underflow!\n"
3766 #~ "\n"
3767 #~ "\n"
3769 #~ msgid " Listing format edit "
3770 #~ msgstr "¥ê¥¹¥È·Á¼°¤ÎÊÔ½¸ "
3772 #~ msgid " New mode is \"%s\" "
3773 #~ msgstr "¿·¤·¤¤¥â¡¼¥É¤Ï \"%s\" ¤Ç¤¹"
3775 #~ msgid "&Drive...       M-d"
3776 #~ msgstr "¥É¥é¥¤¥Ö(&D)... M-d"
3778 #~ msgid "Use to debug the background code"
3779 #~ msgstr "¥Ð¥Ã¥¯¥°¥é¥¦¥ó¥É¤Î¥³¡¼¥É¤Î¥Ç¥Ð¥Ã¥°¤Ë»ÈÍÑ"
3781 #, fuzzy
3782 #~ msgid "Force subshell execution"
3783 #~ msgstr "¼Â¹Ô»þ¤Ë¥æ¡¼¥¶ID¤òÀßÄê"
3785 #~ msgid " No action taken "
3786 #~ msgstr " ²¿¤â¼Â¹Ô¤·¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿ "
3788 #~ msgid " Cannot set source routing (%s)"
3789 #~ msgstr " ¥½¡¼¥¹¥ë¡¼¥Æ¥£¥ó¥°¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿ (%s)"