Fix tuplet bracket visibility again.
[lilypond/mpolesky.git] / po / fi.po
blob6b4b3d9d7344a45ebeeff14f78aa5365bdf2dcb7
1 # translation of fi.po to
2 # Finnish Translation of lilypond.
3 # Copyright (C) 2003 Han-Wen Nienhuys, Jan Nieuwenhuizen
4 # This file is distributed under the same license as the lilypond package.
7 # First translator: Heikki Johannes Junes <hjunes@gmail.com>, 2003-2008.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: fi\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2006-12-24 10:40+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-10-29 16:19+0200\n"
14 "Last-Translator: Heikki Johannes Junes <hjunes@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Lokalize 0.2\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: convertrules.py:12
23 #, python-format
24 msgid "Not smart enough to convert %s"
25 msgstr "Ei tarpeeksi fiksu muuntaakseen %s"
27 #: convertrules.py:13
28 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually."
29 msgstr "Ole hyvä ja katso ohjekirjasta yksityiskohdat, ja päivitä käsin."
31 #: convertrules.py:14
32 #, python-format
33 msgid "%s has been replaced by %s"
34 msgstr "%s on korvattu %s:lla"
36 #: convertrules.py:2398
37 msgid "LilyPond source must be UTF-8"
38 msgstr "LilyPond-syötteen on oltava UTF-8 muodossa"
40 #: convertrules.py:2401
41 msgid "Try the texstrings backend"
42 msgstr "Koeta tex-merkkijonon käyttöä"
44 #: convertrules.py:2404
45 #, python-format
46 msgid "Do something like: %s"
47 msgstr "Tee jotain tällaista: %s"
49 #: convertrules.py:2407
50 msgid "Or save as UTF-8 in your editor"
51 msgstr "Tai talleta UTF-8 -muodossa muokkaimessasi"
53 #: fontextract.py:26
54 #, python-format
55 msgid "Scanning %s"
56 msgstr "Tutkaillaan %s"
58 #: fontextract.py:71
59 #, python-format
60 msgid "Extracted %s"
61 msgstr "Poimittiin %s"
63 #: fontextract.py:86
64 #, python-format
65 msgid "Writing fonts to %s"
66 msgstr "Kirjoitetaan fontit kohteeseen %s"
68 #: lilylib.py:85 lilylib.py:136
69 #, python-format
70 msgid "Invoking `%s'"
71 msgstr "Kutsutaan `%s'"
73 #: lilylib.py:87 lilylib.py:138
74 #, python-format
75 msgid "Running %s..."
76 msgstr "Ajetaan %s..."
78 #: lilylib.py:203
79 #, python-format
80 msgid "Usage: %s"
81 msgstr "Käyttö: %s"
83 #: abc2ly.py:1349 convert-ly.py:80 lilypond-book.py:125 midi2ly.py:869
84 #, python-format
85 msgid "%s [OPTION]... FILE"
86 msgstr "%s [OPTIO]... TIEDOSTO"
88 #: abc2ly.py:1351
89 #, python-format
90 msgid ""
91 "abc2ly converts ABC music files (see\n"
92 "%s) to LilyPond input."
93 msgstr ""
94 "abc2ly muuntaa ABC-musiikkitiedostoja (katso\n"
95 "%s) LilyPond-syötteeksi."
97 #: abc2ly.py:1355 etf2ly.py:1200 midi2ly.py:885
98 msgid "write output to FILE"
99 msgstr "tulosta tiedostoon TIEDOSTO"
101 #: abc2ly.py:1357
102 msgid "be strict about succes"
103 msgstr "ole tarkka onnistumisesta"
105 #: abc2ly.py:1359
106 msgid "preserve ABC's notion of beams"
107 msgstr "säilytä ABC:n palkkimerkinnät"
109 #: abc2ly.py:1361 convert-ly.py:112 etf2ly.py:1208 lilypond-book.py:168
110 #: midi2ly.py:911 musicxml2ly.py:505
111 msgid "Report bugs via"
112 msgstr "Raportoi virheet osoitteeseen"
114 #: convert-ly.py:41
115 msgid ""
116 "Update LilyPond input to newer version.  By default, update from the\n"
117 "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version."
118 msgstr ""
119 "Päivitä LilyPond syöte uudempaan versioon.  Oletuksena päivittää\n"
120 "versiosta joka on annettu \\version komennolla nykyiseksi LilyPond versioksi."
122 #: convert-ly.py:43 lilypond-book.py:73
123 msgid "Examples:"
124 msgstr "Esimerkit:"
126 #: convert-ly.py:56 lilypond-book.py:98 warn.cc:48 input.cc:90
127 #, c-format, python-format
128 msgid "warning: %s"
129 msgstr "varoitus: %s"
131 #: convert-ly.py:59 lilypond-book.py:101 warn.cc:54 input.cc:96 input.cc:104
132 #, c-format, python-format
133 msgid "error: %s"
134 msgstr "virhe: %s"
136 #: convert-ly.py:75 etf2ly.py:1190 lilypond-book.py:121 midi2ly.py:98
137 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
138 msgstr "Levitettään ehdoilla GNU General Public License."
140 #: convert-ly.py:76 etf2ly.py:1191 lilypond-book.py:122 midi2ly.py:99
141 msgid "It comes with NO WARRANTY."
142 msgstr "Se toimitetaan ILMAN TAKUUTA."
144 #: convert-ly.py:86 convert-ly.py:106
145 msgid "VERSION"
146 msgstr "VERSIO"
148 #: convert-ly.py:88
149 msgid "start from VERSION [default: \\version found in file]"
150 msgstr "aloita versiosta VERSIO [oletus: \\version joka on tiedostossa]"
152 #: convert-ly.py:91
153 msgid "edit in place"
154 msgstr "muokkaa paikassaan"
156 #: convert-ly.py:94
157 msgid "do not add \\version command if missing"
158 msgstr "älä lisää \\version komentoa, jos se puuttuu"
160 #: convert-ly.py:100
161 msgid "show rules [default: --from=0, --to=@TOPLEVEL_VERSION@]"
162 msgstr "tulosta säännöt [oletus: --from=0, --to=@TOPLEVEL_VERSION@]"
164 #: convert-ly.py:105
165 msgid "convert to VERSION [default: @TOPLEVEL_VERSION@]"
166 msgstr "muunna versioon VERSIO [oletus: @TOPLEVEL_VERSION@]"
168 #: convert-ly.py:153
169 msgid "Applying conversion: "
170 msgstr "Toteutetaan muunnos: "
172 #: convert-ly.py:166
173 msgid "Error while converting"
174 msgstr "Virhe muunnettaessa"
176 #: convert-ly.py:168
177 msgid "Stopping at last succesful rule"
178 msgstr "Lopetetaan viimeisen onnistuneen säännön kohdalla"
180 #: convert-ly.py:190
181 #, python-format
182 msgid "Processing `%s'... "
183 msgstr "Prosessoidaan `%s'... "
185 #: convert-ly.py:277 relocate.cc:360 source-file.cc:54
186 #, c-format, python-format
187 msgid "cannot open file: `%s'"
188 msgstr "tiedostoa ei voitu avata: `%s'"
190 #: convert-ly.py:284
191 #, python-format
192 msgid "cannot determine version for `%s'.  Skipping"
193 msgstr "ei voitu määrittää `%s':lle versiota. Sivuutetaan"
195 #: etf2ly.py:1196
196 #, python-format
197 msgid "%s [OPTION]... ETF-FILE"
198 msgstr "%s [OPTIO]... ETF-TIEDOSTO"
200 #: etf2ly.py:1198
201 msgid ""
202 "Enigma Transport Format is a format used by Coda Music Technology's\n"
203 "Finale product.  etf2ly converts a subset of ETF to a ready-to-use LilyPond "
204 "file."
205 msgstr ""
206 "Enigma Transport Format on Coda Music Technology:n Finale-tuotteen\n"
207 "tallennusmuoto. etf2ly muuntaa ETF-muodon osajoukon LilyPondin käytettäväksi."
209 #: etf2ly.py:1201 midi2ly.py:886 musicxml2ly.py:498 main.cc:172 main.cc:178
210 msgid "FILE"
211 msgstr "TIEDOSTO"
213 #: etf2ly.py:1203 lilypond-book.py:165 midi2ly.py:899 main.cc:185
214 msgid "show warranty and copyright"
215 msgstr "näytä takuu ja copyright"
217 #: lilypond-book.py:71
218 msgid ""
219 "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, texinfo or DocBook document."
220 msgstr ""
221 "Käsittele LilyPond palaset, jotka on upotettu HTML, LaTeX, texinfo tai "
222 "DocBook -tallenteeseen."
224 #: lilypond-book.py:78
225 msgid "BOOK"
226 msgstr "KIRJA"
228 #: lilypond-book.py:87
229 #, python-format
230 msgid "Exiting (%d)..."
231 msgstr "Lopetetaan (%d)..."
233 #: lilypond-book.py:119
234 #, python-format
235 msgid "Copyright (c) %s by"
236 msgstr "Copyright (c) %s by"
238 #: lilypond-book.py:129
239 msgid "FILTER"
240 msgstr "FILTER"
242 #: lilypond-book.py:132
243 msgid "pipe snippets through FILTER [convert-ly -n -]"
244 msgstr "putkita palaset kohteen FILTER läpi [convert-ly -n -]"
246 #: lilypond-book.py:135
247 msgid ""
248 "use output format FORMAT (texi [default], texi-html, latex, html, docbook)"
249 msgstr ""
250 "käytä tulostusmuotona formaattia FMT (texi [oletus], texi-html, latex, html, "
251 "docbook)"
253 #: lilypond-book.py:138
254 msgid "add DIR to include path"
255 msgstr "lisää HAKEMISTO hakupolkuun"
257 #: lilypond-book.py:139 lilypond-book.py:144 main.cc:171
258 msgid "DIR"
259 msgstr "HAKEMISTO"
261 #: lilypond-book.py:143
262 msgid "write output to DIR"
263 msgstr "tulosta polkuun HAKEMISTO"
265 #: lilypond-book.py:147
266 msgid "COMMAND"
267 msgstr "KOMENTO"
269 #: lilypond-book.py:148
270 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
271 msgstr "prosessoi ly_tiedostot komennolla COMMAND FILE..."
273 #: lilypond-book.py:154
274 msgid "Create PDF files for use with PDFTeX"
275 msgstr "Luo PDF-tiedosto PDFTeX-käyttöä varten"
277 #: lilypond-book.py:157
278 msgid ""
279 "extract all PostScript fonts into INPUT.psfonts for LaTeX\n"
280 "must use this with dvips -h INPUT.psfonts"
281 msgstr ""
282 "poimi kaikki PostScript-fontit tiedostoon INPUT.psfonts LaTeX:ia varten\n"
283 "tätä täytyy käyttää dvips -h INPUT.psfonts :in kanssa"
285 #: lilypond-book.py:160 midi2ly.py:896 musicxml2ly.py:489 main.cc:184
286 msgid "be verbose"
287 msgstr "tulosta runsaasti käsittelytietoa"
289 #: lilypond-book.py:773
290 #, python-format
291 msgid "file not found: %s"
292 msgstr "tiedostoa ei löydy: %s "
294 #: lilypond-book.py:1004
295 #, python-format
296 msgid "deprecated ly-option used: %s=%s"
297 msgstr "vanhentunut ly-optio käytössä: %s=%s"
299 #: lilypond-book.py:1007
300 #, python-format
301 msgid "compatibility mode translation: %s=%s"
302 msgstr "yhteensopivuusmuodon käännös: %s=%s"
304 #: lilypond-book.py:1011
305 #, python-format
306 msgid "deprecated ly-option used: %s"
307 msgstr "vanhentunut ly-optio käytössä: %s"
309 #: lilypond-book.py:1014
310 #, python-format
311 msgid "compatibility mode translation: %s"
312 msgstr "yhteensopivuusmuodon käännös: %s"
314 #: lilypond-book.py:1033
315 #, python-format
316 msgid "ignoring unknown ly option: %s"
317 msgstr "sivuutetaan tuntematon ly -valinta: %s"
319 #: lilypond-book.py:1388
320 #, python-format
321 msgid "Opening filter `%s'"
322 msgstr "Avataan suodin `%s'"
324 #: lilypond-book.py:1405
325 #, python-format
326 msgid "`%s' failed (%d)"
327 msgstr "`%s' epäonnistui (%d)"
329 #: lilypond-book.py:1406
330 msgid "The error log is as follows:"
331 msgstr "Virheloki on seuraava:"
333 #: lilypond-book.py:1476
334 msgid "cannot find \\begin{document} in LaTeX document"
335 msgstr "Ei löydetty \\begin{document} LaTeX-documentista "
337 #: lilypond-book.py:1586
338 msgid "Writing snippets..."
339 msgstr "Kirjoitetaan palasia..."
341 #: lilypond-book.py:1591
342 msgid "Processing..."
343 msgstr "Käsitellään..."
345 #: lilypond-book.py:1595
346 msgid "All snippets are up to date..."
347 msgstr "Kaikki palaset on päivitetty..."
349 #: lilypond-book.py:1605
350 #, python-format
351 msgid "cannot determine format for: %s"
352 msgstr "ei löytynyt formaattia kohteelle: %s"
354 #: lilypond-book.py:1616
355 #, python-format
356 msgid "%s is up to date."
357 msgstr "%s on päivitetty."
359 #: lilypond-book.py:1622
360 #, python-format
361 msgid "Writing `%s'..."
362 msgstr "Kirjoitetaan `%s'..."
364 #: lilypond-book.py:1677
365 msgid "Output would overwrite input file; use --output."
366 msgstr "Tuloste kirjautuisi syötetiedoston päälle; käytä --output."
368 #: lilypond-book.py:1681
369 #, python-format
370 msgid "Reading %s..."
371 msgstr "Luetaan %s..."
373 #: lilypond-book.py:1700
374 msgid "Dissecting..."
375 msgstr "Analysoidaan..."
377 #: lilypond-book.py:1716
378 #, python-format
379 msgid "Compiling %s..."
380 msgstr "Kootaan %s..."
382 #: lilypond-book.py:1725
383 #, python-format
384 msgid "Processing include: %s"
385 msgstr "Käsitellään sisällytetävä: %s"
387 #: lilypond-book.py:1739
388 #, python-format
389 msgid "Removing `%s'"
390 msgstr "Poistetaan `%s'"
392 #: lilypond-book.py:1815
393 #, python-format
394 msgid "Writing fonts to %s..."
395 msgstr "Kirjoitetaan kirjasimia kohteeseen %s..."
397 #: lilypond-book.py:1830
398 msgid "option --psfonts not used"
399 msgstr "valintaa --psfonts ei käytetty"
401 #: lilypond-book.py:1831
402 msgid "processing with dvips will have no fonts"
403 msgstr "prosessointi dvips:illä ei sisällä kirjasimia"
405 #: lilypond-book.py:1834
406 msgid "DVIPS usage:"
407 msgstr "DVIPS käyttö:"
409 #: midi2ly.py:106 lily-library.scm:624 lily-library.scm:632
410 msgid "warning: "
411 msgstr "varoitus: "
413 #: midi2ly.py:109 midi2ly.py:924
414 msgid "error: "
415 msgstr "virhe: "
417 #: midi2ly.py:110
418 msgid "Exiting ... "
419 msgstr "Lopetetaan ... "
421 #: midi2ly.py:857
422 #, python-format
423 msgid "%s output to `%s'..."
424 msgstr "%s tulostetaan paikkaan `%s'..."
426 #: midi2ly.py:871 musicxml2ly.py:485
427 #, python-format
428 msgid "Convert %s to LilyPond input."
429 msgstr "Muunna %s LilyPond -syötteeksi."
431 #: midi2ly.py:875
432 msgid "print absolute pitches"
433 msgstr "tulosta tarkat äänenkorkeudet"
435 #: midi2ly.py:877 midi2ly.py:889
436 msgid "DUR"
437 msgstr "PIT"
439 #: midi2ly.py:878
440 msgid "quantise note durations on DUR"
441 msgstr "kvantisoi nuottipituuden PIT perusteella"
443 # tulosta yksikäsitteiset nuottipituudet
444 #: midi2ly.py:881
445 msgid "print explicit durations"
446 msgstr "tulosta yksikäsitteiset nuottipituudet"
448 #: midi2ly.py:882
449 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
450 msgstr "aseta sävellaji: ETUMERKIT=+ylennykset|-alennukset; MOLLI=1"
452 #: midi2ly.py:883
453 msgid "ALT[:MINOR]"
454 msgstr "ETUMERKIT[:MOLLI]"
456 #: midi2ly.py:888
457 msgid "quantise note starts on DUR"
458 msgstr "kvantisoi nuotit aloittaen kohdasta PIT"
460 #: midi2ly.py:891
461 msgid "DUR*NUM/DEN"
462 msgstr "PIT*OSOITTAJA/NIMITTÄJÄ"
464 # tuplet = Wertaufteilung nach: Peter Giger: Die Kunst des Rhythmus, Seite 25
465 #: midi2ly.py:894
466 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
467 msgstr "salli tupletti -pituudet PIT*OSOITTAJA/NIMITTÄJÄ"
469 #: midi2ly.py:902
470 msgid "treat every text as a lyric"
471 msgstr "käsittele kaikki tekstit sanoituksena"
473 #: midi2ly.py:905
474 msgid "Examples"
475 msgstr "Esimerkit"
477 #: midi2ly.py:925
478 msgid "no files specified on command line."
479 msgstr "ei komentoriviltä määritettyjä tiedostoja."
481 #: musicxml2ly.py:473
482 msgid "musicxml2ly FILE.xml"
483 msgstr "musicxml2ly TIEDOSTO.xml"
485 #: musicxml2ly.py:476
486 #, python-format
487 msgid ""
488 "This program is free software.  It is covered by the GNU General Public\n"
489 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
490 "under certain conditions.  Invoke as `%s --warranty' for more\n"
491 "information."
492 msgstr ""
493 "Tämä on ilmaisohjelmisto. Siihen sovelletaan GNU General Public License\n"
494 "ja olet tervetullut muuttamaan ohjelmaa ja/tai levittämään siitä kopioita\n"
495 "tietyillä ehdoilla. Suorita `%s --warranty' saadaksesi lisää\n
informaatiota."
497 #: musicxml2ly.py:495
498 msgid "Use lxml.etree; uses less memory and cpu time."
499 msgstr "Käytä lxml.etree; se käyttää vähemmän muistia ja prosessoriaikaa."
501 #: musicxml2ly.py:503
502 msgid "set output filename to FILE"
503 msgstr "ohjaa syöte tiedostoon TIEDOSTO"
505 #: getopt-long.cc:140
506 #, c-format
507 msgid "option `%s' requires an argument"
508 msgstr "valinta `%s' vaatii muuttujan"
510 #: getopt-long.cc:144
511 #, c-format
512 msgid "option `%s' does not allow an argument"
513 msgstr "valinta `%s' ei hyväksy muuttujaa"
515 #: getopt-long.cc:148
516 #, c-format
517 msgid "unrecognized option: `%s'"
518 msgstr "tunnistamaton valinta: `%s'"
520 #: getopt-long.cc:154
521 #, c-format
522 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
523 msgstr "epäkelpo muuttuja `%s' valinnalle `%s'"
525 #: warn.cc:68 grob.cc:559 input.cc:82
526 #, c-format
527 msgid "programming error: %s"
528 msgstr "ohjelmointivirhe: %s"
530 #: warn.cc:69 input.cc:83
531 msgid "continuing, cross fingers"
532 msgstr "jatketaan, ristitään kädet"
534 #: accidental-engraver.cc:240
535 #, c-format
536 msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
537 msgstr "Korotusmerkkien ladontalista täytyy alkaa konteksti-nimellä: %s"
539 #: accidental-engraver.cc:268
540 #, c-format
541 msgid "ignoring unknown accidental: %s"
542 msgstr "sivutetaan tuntematon etumerkki: %s"
544 #: accidental-engraver.cc:284
545 #, c-format
546 msgid "pair or context-name expected for accidental rule, found %s"
547 msgstr "oletettiin pari tai konteksti-nimi korotusmerkkisäännölle, löytyi %s"
549 #: accidental.cc:243 key-signature-interface.cc:133
550 #, c-format
551 msgid "accidental `%s' not found"
552 msgstr "korotusmerkkiä `%s' ei löydy"
554 #: align-interface.cc:222
555 msgid ""
556 "vertical alignment called before line-breaking.\n"
557 "Only do cross-staff spanners with PianoStaff."
558 msgstr ""
559 "pystysyoraa sijoittelua kutsuttiin ennen rivinkatkaisua.\n"
560 "Viivaston ylittävät ladokkeet tehdään vain PianoStaff:in yhteydessä."
562 #: align-interface.cc:329
563 msgid "tried to get a translation for something that is no child of mine"
564 msgstr "yritettiin saada tulkinta jollekin, joka ei ole oma lapseni"
566 #: all-font-metrics.cc:173
567 #, c-format
568 msgid "cannot find font: `%s'"
569 msgstr "ei löytynyt kirjasinta: `%s'"
571 #: apply-context-iterator.cc:31
572 msgid "\\applycontext argument is not a procedure"
573 msgstr "\\applycontext :n muuttuja ei ole menettelytapaohje"
575 #: auto-change-iterator.cc:63 change-iterator.cc:61
576 #, c-format
577 msgid "cannot change, already in translator: %s"
578 msgstr "ei voitu vaihtaa, oli jo tulkitsijassa: %s"
580 #: axis-group-engraver.cc:78
581 msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent"
582 msgstr "Axis_group_engraver: pystysuoralla ryhmällä on jo vanhempi"
584 #: axis-group-engraver.cc:79
585 msgid "are there two Axis_group_engravers?"
586 msgstr "onko käytössä kaksi Axis_group_engraver:ia?"
588 #: axis-group-engraver.cc:80
589 msgid "removing this vertical group"
590 msgstr "poistetaan tämä pystysuora ryhmä"
592 #: axis-group-interface.cc:96
593 msgid "tried to calculate pure-height at a non-breakpoint"
594 msgstr "yritettiin laskea korkeus ei-katkaisukohdassa"
596 #: axis-group-interface.cc:370
597 msgid "an outside-staff object should have a direction, defaulting to up"
598 msgstr ""
599 "viivaston ulkopuolisella kohteella tulee olla suunta, oletetaan ylöspäin"
601 #: axis-group-interface.cc:383
602 #, c-format
603 msgid "outside-staff object %s has an empty extent"
604 msgstr "viivaston ulkopuolisella kohteella %s on tyhjä ulottuvuus"
606 #: bar-check-iterator.cc:73
607 #, c-format
608 msgid "barcheck failed at: %s"
609 msgstr "tahtiviivan tarkistus epäonnistui kohdassa: %s"
611 #: beam-engraver.cc:128
612 msgid "already have a beam"
613 msgstr "palkki löytyi jo"
615 #: beam-engraver.cc:196
616 msgid "unterminated beam"
617 msgstr "päättämätön palkki"
619 #: beam-engraver.cc:238 chord-tremolo-engraver.cc:134
620 msgid "stem must have Rhythmic structure"
621 msgstr "varrella on oltava Rhytmic -rakenne"
623 #: beam-engraver.cc:246
624 msgid "stem does not fit in beam"
625 msgstr "varsi ei sovi palkkiin"
627 #: beam-engraver.cc:247
628 msgid "beam was started here"
629 msgstr "palkki aloitettiin täältä"
631 #: beam-quanting.cc:307
632 msgid "no feasible beam position"
633 msgstr "ei löytynyt sopivaa paikkaa palkille"
635 #: beam.cc:144
636 msgid "removing beam with no stems"
637 msgstr "poistetaan palkki jolla ei ole varsia"
639 #: beam.cc:1007
640 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
641 msgstr "toimivaa alkuasettelua ei löytynyt: hyvää palkkikaltevuuta ei löytyne"
643 #: break-alignment-interface.cc:208
644 #, c-format
645 msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
646 msgstr "Ei välistyksen syöttöä kohdasta %s kohtaan `%s'"
648 #: change-iterator.cc:23
649 #, c-format
650 msgid "cannot change `%s' to `%s'"
651 msgstr "ei voitu vaihtaa `%s' tilalle `%s'"
653 #. FIXME: constant error message.
654 #: change-iterator.cc:82
655 msgid "cannot find context to switch to"
656 msgstr "ei löytynyt kontekstia johon vaihtaa"
658 #. We could change the current translator's id, but that would make
659 #. errors hard to catch.
661 #. last->translator_id_string () = get_change
662 #. ()->change_to_id_string ();
663 #: change-iterator.cc:91
664 #, c-format
665 msgid "not changing to same context type: %s"
666 msgstr "ei vaihdettu samaan konteksti-tyyppiin: %s"
668 #. FIXME: uncomprehensable message
669 #: change-iterator.cc:95
670 msgid "none of these in my family"
671 msgstr "ei yksikään näistä perheessäni"
673 #: chord-tremolo-engraver.cc:88
674 msgid "No tremolo to end"
675 msgstr "Ei löytynyt tremoloa päätettäväksi"
677 #: chord-tremolo-engraver.cc:110
678 msgid "unterminated chord tremolo"
679 msgstr "päättämätön sointutremolo"
681 #: chord-tremolo-iterator.cc:33
682 #, c-format
683 msgid "expect 2 elements for chord tremolo, found %d"
684 msgstr "odotettiin 2 osaa sointutremololle, löytyi %d"
686 #: clef.cc:54
687 #, c-format
688 msgid "clef `%s' not found"
689 msgstr "avainta `%s' ei löydy"
691 #: cluster.cc:110
692 #, c-format
693 msgid "unknown cluster style `%s'"
694 msgstr "tuntematon klusterityyli: `%s'"
696 #: cluster.cc:135
697 msgid "junking empty cluster"
698 msgstr "heitetään pois tyhjä klusteri"
700 #: coherent-ligature-engraver.cc:100
701 #, c-format
702 msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
703 msgstr ""
704 "Coherent_ligature_engraver: asetetaan `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
706 #. if we get to here, just put everything on one line
707 #: constrained-breaking.cc:176 constrained-breaking.cc:193
708 msgid "cannot find line breaking that satisfies constraints"
709 msgstr "ei löytynyt rivinkatkaisukohtaa, joka täyttäisi ehdot"
711 #: context-def.cc:130
712 #, c-format
713 msgid "program has no such type: `%s'"
714 msgstr "ohjelmalla ei ole tyyppiä: `%s'"
716 #: context-property.cc:76
717 msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert"
718 msgstr "tarvitaan symboliargumentti funktioille \\override ja \\revert"
720 #: context.cc:151
721 #, c-format
722 msgid "cannot find or create new `%s'"
723 msgstr "ei löydetty tai ei luotu uutta `%s'"
725 #: context.cc:213
726 #, c-format
727 msgid "cannot find or create `%s' called `%s'"
728 msgstr "ei löydetty tai ei luotu `%s' nimeltä `%s'"
730 #: context.cc:276
731 #, c-format
732 msgid "Invalid CreateContext event: Cannot create %s context"
733 msgstr "Epäkelpo CreateContext-tapahtuma: Ei voitu luoda %s-kontekstia"
735 #: context.cc:388
736 #, c-format
737 msgid "cannot find or create: `%s'"
738 msgstr "ei löydetty tai ei luotu: `%s'"
740 #: custos.cc:77
741 #, c-format
742 msgid "custos `%s' not found"
743 msgstr "custos `%s' ei löytynyt"
745 #: dispatcher.cc:71
746 msgid "Event class should be a symbol"
747 msgstr "Tapamahtumaluokan tulisi olla symboli"
749 #: dispatcher.cc:78
750 #, c-format
751 msgid "Unknown event class %s"
752 msgstr "Tuntematon tapahtumaluokka %s"
754 #: dots.cc:38
755 #, c-format
756 msgid "dot `%s' not found"
757 msgstr "pistettä `%s' ei löytynyt"
759 #: dynamic-engraver.cc:186 span-dynamic-performer.cc:87
760 msgid "cannot find start of (de)crescendo"
761 msgstr "ei löytynyt alkua (de)crescendolle"
763 #: dynamic-engraver.cc:195
764 msgid "already have a decrescendo"
765 msgstr "decresendo jo käytössä"
767 #: dynamic-engraver.cc:197
768 msgid "already have a crescendo"
769 msgstr "crescendo jo käytössä"
771 #: dynamic-engraver.cc:200
772 msgid "cresc starts here"
773 msgstr "cresc aloitettiin tästä"
775 #: dynamic-engraver.cc:323
776 msgid "unterminated (de)crescendo"
777 msgstr "päättämätön (de)crescendo"
779 #: extender-engraver.cc:131 extender-engraver.cc:140
780 msgid "unterminated extender"
781 msgstr "päättämätön pidennys"
783 #: font-config.cc:28
784 msgid "Initializing FontConfig..."
785 msgstr "Alustetaan FontConfig..."
787 #: font-config.cc:44
788 #, c-format
789 msgid "Rebuilding FontConfig cache %s, this may take a while..."
790 msgstr ""
791 "Käännetään uudelleen FontConfig-välimuisti %s. tämä voi kestää hetken..."
793 #: font-config.cc:55
794 #, c-format
795 msgid "failed adding font directory: %s"
796 msgstr "ei onnistuttu lisäämään fonttihakemistoa: %s"
798 #: font-config.cc:57
799 #, c-format
800 msgid "adding font directory: %s"
801 msgstr "lisätään fonttihakemisto: %s"
803 #: general-scheme.cc:160
804 msgid "infinity or NaN encountered while converting Real number"
805 msgstr "ääretön tai NaN kohdattiin kun tehtiin reaalilukumuunnosta"
807 #: general-scheme.cc:161
808 msgid "setting to zero"
809 msgstr "asetetaan nollaksi"
811 #: glissando-engraver.cc:92
812 msgid "unterminated glissando"
813 msgstr "päättämätön glissando"
815 #: global-context-scheme.cc:91 global-context-scheme.cc:107
816 msgid "no music found in score"
817 msgstr "Laita musiikkia viivastolle"
819 #: global-context-scheme.cc:97
820 msgid "Interpreting music... "
821 msgstr "Tulkitaan musiikkia... "
823 #: global-context-scheme.cc:120
824 #, c-format
825 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
826 msgstr "kulunut aika: %.2f sekuntia"
828 #: gregorian-ligature-engraver.cc:59
829 #, c-format
830 msgid "\\%s ignored"
831 msgstr "\\%s sivuutettiin"
833 #: gregorian-ligature-engraver.cc:64
834 #, c-format
835 msgid "implied \\%s added"
836 msgstr "lisättiin vihjattu \\%s"
838 #. ligature may not start with 2nd head of pes or flexa
839 #: gregorian-ligature-engraver.cc:212
840 msgid "cannot apply `\\~' on first head of ligature"
841 msgstr "di voitu käyttää `\\~' ligaturen alkupäässä"
843 #. (pitch == prev_pitch)
844 #: gregorian-ligature-engraver.cc:224
845 msgid "cannot apply `\\~' on heads with identical pitch"
846 msgstr "ei voitu käyttää `\\~' identtisien nuotinkorkeuksien päissä"
848 #: grob-interface.cc:57
849 #, c-format
850 msgid "Unknown interface `%s'"
851 msgstr "Tuntematon rajapinta `%s'"
853 #: grob-interface.cc:68
854 #, c-format
855 msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
856 msgstr "Ladokkeella `%s' ei ole rajapintaa ominaisuudella `%s'"
858 #: grob.cc:253
859 msgid "Infinity or NaN encountered"
860 msgstr "ääretön tai NaN kohdattiin"
862 #: hairpin.cc:183
863 msgid "decrescendo too small"
864 msgstr "liian lyhyt decrescendo"
866 #: horizontal-bracket-engraver.cc:59
867 msgid "do not have that many brackets"
868 msgstr "ei niin monia sulkeita ole käytettävissä "
870 #: horizontal-bracket-engraver.cc:68
871 msgid "conflicting note group events"
872 msgstr "ristiriitaisia nuottiryhmä -tapahtumia"
874 #: hyphen-engraver.cc:93
875 msgid "removing unterminated hyphen"
876 msgstr "poistetaan päättämätön tavuviiva"
878 #: hyphen-engraver.cc:107
879 msgid "unterminated hyphen; removing"
880 msgstr "päättämätön tavuviiva; poistetaan"
882 #: includable-lexer.cc:53
883 msgid "include files are not allowed in safe mode"
884 msgstr "tiedostojen sisällyttäminen ei ole sallittua turvatilassa"
886 #: includable-lexer.cc:60 lily-guile.cc:90 lily-parser-scheme.cc:116
887 #, c-format
888 msgid "cannot find file: `%s'"
889 msgstr "tiedostoa ei löydy: `%s'"
891 #: includable-lexer.cc:62 lily-parser-scheme.cc:107
892 #, c-format
893 msgid "(search path: `%s')"
894 msgstr "(hakupolku: `%s')"
896 #: input.cc:112 source-file.cc:168 source-file.cc:183
897 msgid "position unknown"
898 msgstr "sijainti tuntematon"
900 #: ligature-engraver.cc:93
901 msgid "cannot find start of ligature"
902 msgstr "ei löytynyt alkua ligature:lle"
904 #: ligature-engraver.cc:98
905 msgid "no right bound"
906 msgstr "ei oikeata reunaa"
908 #: ligature-engraver.cc:120
909 msgid "already have a ligature"
910 msgstr "ligature löytyi jo"
912 #: ligature-engraver.cc:129
913 msgid "no left bound"
914 msgstr "ei vasenta reunaa"
916 #: ligature-engraver.cc:173
917 msgid "unterminated ligature"
918 msgstr "päättämätön ligature"
920 #: ligature-engraver.cc:202
921 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
922 msgstr "sivuutetaan tauko: ligature ei voi sisältää taukoa"
924 #: ligature-engraver.cc:203
925 msgid "ligature was started here"
926 msgstr "ligature aloitettiin tästä"
928 #: lily-guile.cc:92
929 #, c-format
930 msgid "(load path: `%s')"
931 msgstr "(hakupolku: `%s')"
933 #: lily-guile.cc:518
934 #, c-format
935 msgid "cannot find property type-check for `%s' (%s)."
936 msgstr "Ei löytynyt tyyppitarkistusta ominaisuudelle `%s' (%s)."
938 #: lily-guile.cc:521
939 msgid "perhaps a typing error?"
940 msgstr "kaiketi näppäilyvirhe?"
942 #: lily-guile.cc:527
943 msgid "doing assignment anyway"
944 msgstr "suoritetaan tehtävä joka tapauksessa"
946 #: lily-guile.cc:539
947 #, c-format
948 msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
949 msgstr "tyypin `%s' tarkistus epäonnistui; arvon `%s' on oltava tyyppiä `%s'"
951 #: lily-lexer.cc:254
952 #, c-format
953 msgid "identifier name is a keyword: `%s'"
954 msgstr "tunnistenimi on avainsana: `%s'"
956 #: lily-lexer.cc:269
957 #, c-format
958 msgid "error at EOF: %s"
959 msgstr "virhe tiedoston lopussa (EOF): %s"
961 #: lily-parser-scheme.cc:29
962 #, c-format
963 msgid "deprecated function called: %s"
964 msgstr "vanhentunut funktiokutsu: %s"
966 #: lily-parser-scheme.cc:88
967 #, c-format
968 msgid "Changing working directory to: `%s'"
969 msgstr "Vaihdetaan työhakemistoksi: `%s'"
971 #: lily-parser-scheme.cc:106
972 #, c-format
973 msgid "cannot find init file: `%s'"
974 msgstr "ei löytynyt alustustiedostoa: `%s'"
976 #: lily-parser-scheme.cc:125
977 #, c-format
978 msgid "Processing `%s'"
979 msgstr "Prosessoidaan `%s'"
981 #: lily-parser.cc:99
982 msgid "Parsing..."
983 msgstr "Jäsennetään..."
985 #: lily-parser.cc:127
986 msgid "braces do not match"
987 msgstr "aaltosulut eivät täsmää"
989 #: lyric-combine-music-iterator.cc:291
990 #, c-format
991 msgid "cannot find Voice `%s'"
992 msgstr "ei löytynyt Voice `%s'"
994 #: main.cc:116
995 #, c-format
996 msgid ""
997 "This program is free software.  It is covered by the GNU General Public\n"
998 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
999 "under certain conditions.  Invoke as `%s --warranty' for more\n"
1000 "information.\n"
1001 msgstr ""
1002 "Tämä on ilmaisohjelmisto. Siihen sovelletaan GNU General Public License\n"
1003 "ja olet tervetullut muuttamaan ohjelmaa ja/tai levittämään siitä kopioita\n"
1004 "tietyillä ehdoilla. Suorita `%s --warranty' saadaksesi lisää\n"
1005 "
tietoa.\n"
1007 #: main.cc:122
1008 msgid ""
1009 "    This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
1010 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
1011 "as published by the Free Software Foundation.\n"
1012 "\n"
1013 "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1014 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1015 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU\n"
1016 "General Public License for more details.\n"
1017 "\n"
1018 "    You should have received a copy of the\n"
1019 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
1020 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
1021 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1022 msgstr ""
1023 "    Tämä ohjelma on vapaata lähdekoodia; voit levittää sitä ja/tai\n"
1024 "muokata sitä lisenssin GNU General Public License versio 2 ehdoilla, \n"
1025 "kuten Free Software Foundation on sen julkaissut.\n"
1026 "\n"
1027 "    Ohjelmaa levitetään siinä toivossa että se on hyödyllinen, mutta\n"
1028 "ILMAN MITÄÄN TAKUUTA; ilman että edes annettaisiin ymmärtää takeista\n"
1029 "KAUPAKSIKÄYVYYDESTÄ tai SOPIVUUDESTA TIETTYYN TARKOITUKSEEN.  Lisätietoja\n"
1030 "voit katsoa lisenssistä GNU General Public Licence.\n"
1031 "\n"
1032 "    Olet saanut kopion lisenssistä GNU General Public License\n"
1033 "tämän ohjelman mukana; jos et saanut; kirjoita osoitteeseen\n"
1034 "Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
1035 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1037 #: main.cc:153
1038 msgid "BACK"
1039 msgstr "PÄÄ"
1041 #: main.cc:153
1042 msgid ""
1043 "use backend BACK (eps, gnome, ps [default],\n"
1044 "scm, svg, tex, texstr)"
1045 msgstr ""
1046 "käytä päänä PÄÄ (eps, gnome, ps [oletus],\n"
1047 "scm, svg, tex, texstr)"
1049 #: main.cc:155
1050 msgid "SYM[=VAL]"
1051 msgstr "SYM[=VAL]"
1053 #: main.cc:156
1054 msgid ""
1055 "set Scheme option SYM to VAL (default: #t)\n"
1056 "Use -dhelp for help."
1057 msgstr ""
1058 "aseta Scheme-valinta SYM arvoon VAL (oletus: #t)\n"
1059 "Käytä -dhelp saadaksesi lisää apua."
1061 #: main.cc:159
1062 msgid "EXPR"
1063 msgstr "LAUSEKE"
1065 #: main.cc:159
1066 msgid "evaluate scheme code"
1067 msgstr "suorita scheme-koodi"
1069 #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
1070 #. for --output-format.
1071 #: main.cc:162
1072 msgid "FORMATs"
1073 msgstr "FORMAATIT"
1075 #: main.cc:162
1076 msgid "dump FORMAT,...  Also as separate options:"
1077 msgstr "vedosta FORMAATTI,...  Myös erilliset optiot:"
1079 #: main.cc:163
1080 msgid "generate DVI (tex backend only)"
1081 msgstr "tuota DVI (vain käytettäessä tex -päätä)"
1083 #: main.cc:164
1084 msgid "generate PDF (default)"
1085 msgstr "tuota PDF (oletus)"
1087 #: main.cc:165
1088 msgid "generate PNG"
1089 msgstr "tuota PNG"
1091 #: main.cc:166
1092 msgid "generate PostScript"
1093 msgstr "tuota PostScript"
1095 #: main.cc:167
1096 msgid "generate TeX (tex backend only)"
1097 msgstr "tuota TeX (vain tex -päätä varten)"
1099 #: main.cc:168
1100 msgid "show this help and exit"
1101 msgstr "näytä tämä opastus ja lopeta"
1103 #: main.cc:169
1104 msgid "FIELD"
1105 msgstr "KENTTÄ"
1107 #: main.cc:169
1108 msgid ""
1109 "dump header field FIELD to file\n"
1110 "named BASENAME.FIELD"
1111 msgstr "kirjoita otsakekenttä KENTTÄ tiedostoon\n
nimeltä PERUSNIMI.KENTTÄ"
1113 #: main.cc:171
1114 msgid "add DIR to search path"
1115 msgstr "lisää HAKEMISTO hakupolkuun"
1117 #: main.cc:172
1118 msgid "use FILE as init file"
1119 msgstr "käytä TIEDOSTO alustettaessa"
1121 #: main.cc:174
1122 msgid "USER,GROUP,JAIL,DIR"
1123 msgstr "USER,GROUP,JAIL,DIR"
1125 #: main.cc:174
1126 msgid ""
1127 "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n"
1128 "and cd into DIR"
1129 msgstr ""
1130 "käytä chroot-hakemistona JAIL, ole USER:GROUP\n"
1131 "ja siirry hakemistoon DIR"
1133 #: main.cc:177
1134 msgid "do not generate printed output"
1135 msgstr "älä tuota tulostetta"
1137 #: main.cc:178
1138 msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
1139 msgstr "tulosta tiedostoon TIEDOSTO (pääte lisätään)"
1141 #: main.cc:179
1142 msgid "generate a preview of the first system"
1143 msgstr "tee kuva ensimmäisestä kokonaisuudesta"
1145 #: main.cc:180
1146 msgid "relocate using directory of lilypond program"
1147 msgstr "paikallista käyttäen lilypond ohjelman hakemistoa"
1149 #: main.cc:181
1150 msgid ""
1151 "disallow unsafe Scheme and PostScript\n"
1152 "operations"
1153 msgstr "älä salli turvattomia Scheme ja PostScript\n
toimenpiteitä"
1155 #: main.cc:183
1156 msgid "show version number and exit"
1157 msgstr "tulosta versionumero ja lopeta"
1159 #: main.cc:224
1160 #, c-format
1161 msgid ""
1162 "Copyright (c) %s by\n"
1163 "%s  and others."
1164 msgstr ""
1165 "Copyright (c) %s by\n"
1166 "%s  ja muut."
1168 #. No version number or newline here.  It confuses help2man.
1169 #: main.cc:251
1170 #, c-format
1171 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
1172 msgstr "Käyttö: %s [OPTIO]... TIEDOSTO..."
1174 #: main.cc:253
1175 #, c-format
1176 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
1177 msgstr "Lado musiikki ja/tai tuota MIDI tiedostosta TIEDOSTO."
1179 #: main.cc:255
1180 #, c-format
1181 msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
1182 msgstr "LilyPond tuottaa kaunista musiikkinuotinnusta."
1184 #: main.cc:257
1185 #, c-format
1186 msgid "For more information, see %s"
1187 msgstr "Lisätietoja varten, katso %s"
1189 #: main.cc:259
1190 #, c-format
1191 msgid "Options:"
1192 msgstr "Valinnat:"
1194 #: main.cc:263
1195 #, c-format
1196 msgid "Report bugs via %s"
1197 msgstr "Raportoi virheet osoitteeseen %s"
1199 #: main.cc:309
1200 #, c-format
1201 msgid "expected %d arguments with jail, found: %u"
1202 msgstr "odotettiin %d muuttujaa chroot-vankilalle, löytyi: %u"
1204 #: main.cc:323
1205 #, c-format
1206 msgid "no such user: %s"
1207 msgstr "ei löydy käyttäjää: `%s'"
1209 #: main.cc:325
1210 #, c-format
1211 msgid "cannot get user id from user name: %s: %s"
1212 msgstr "ei saatu käyttäjä-id:tä käyttäjänimestä: %s: %s"
1214 #: main.cc:340
1215 #, c-format
1216 msgid "no such group: %s"
1217 msgstr "ei löydy ryhmää: %s"
1219 #: main.cc:342
1220 #, c-format
1221 msgid "cannot get group id from group name: %s: %s"
1222 msgstr "ei voitu saada ryhmä -id:tä ryhmänimestä: %s: %s"
1224 #: main.cc:350
1225 #, c-format
1226 msgid "cannot chroot to: %s: %s"
1227 msgstr "chroot ei onnistu kohteeseen: %s: %s"
1229 #: main.cc:357
1230 #, c-format
1231 msgid "cannot change group id to: %d: %s"
1232 msgstr "ei voitu korvata ryhmän id:tä : %d: %s"
1234 #: main.cc:363
1235 #, c-format
1236 msgid "cannot change user id to: %d: %s"
1237 msgstr "ei voitu vaihtaa käyttäjä-id:tä : %d: %s"
1239 #: main.cc:369
1240 #, c-format
1241 msgid "cannot change working directory to: %s: %s"
1242 msgstr "työhakemiston vaihto ei onnistunut: %s: %s"
1244 #: main.cc:415
1245 #, c-format
1246 msgid "Evaluating %s"
1247 msgstr "Määritetään %s"
1249 #: main.cc:645
1250 #, c-format
1251 msgid "exception caught: %s"
1252 msgstr "napattiin poikkeus: %s"
1254 #. FIXME: constant error message.
1255 #: mark-engraver.cc:154
1256 msgid "rehearsalMark must have integer value"
1257 msgstr "rehearsalMark vaatii kokonaisluvun"
1259 #: mark-engraver.cc:160
1260 msgid "mark label must be a markup object"
1261 msgstr "merkinnän otsakkeen on oltava markup -kohde"
1263 #: mensural-ligature-engraver.cc:85
1264 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
1265 msgstr "ligatuuri vähemmällä kuin 2:lla nuottipäällä -> ohitetaan"
1267 #: mensural-ligature-engraver.cc:112
1268 msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping"
1269 msgstr "ei voitu määrittää nuottikorkeutta ligatuurille -> ohitetaan"
1271 #: mensural-ligature-engraver.cc:126
1272 msgid "single note ligature - skipping"
1273 msgstr "priimi-intervalli ligatuurissa - ohitetaan"
1275 #: mensural-ligature-engraver.cc:138
1276 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
1277 msgstr "priimi-intervalli ligatuurissa -> ohitetaan"
1279 #: mensural-ligature-engraver.cc:150
1280 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping"
1281 msgstr "mensuraaliligatuuri: kesto ei ollut Mx, L, B tai S -> ohitetaan"
1283 #: mensural-ligature-engraver.cc:198
1284 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping"
1285 msgstr "semibrevis vaatii seurakseen samantyyppisen -> ohitetaan"
1287 #: mensural-ligature-engraver.cc:209
1288 msgid ""
1289 "semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n"
1290 "and there may be only zero or two of them"
1291 msgstr ""
1292 "semibreve:t voivat esiintyä vain ligaturen alussa,\n"
1293 "ja niitä voi olla vain nolla tai kaksi"
1295 #: mensural-ligature-engraver.cc:236
1296 msgid ""
1297 "invalid ligatura ending:\n"
1298 "when the last note is a descending brevis,\n"
1299 "the penultimate note must be another one,\n"
1300 "or the ligatura must be LB or SSB"
1301 msgstr ""
1302 "viallinen ligatuurin pääte:\n"
1303 "kun viimeinen nuottin on aleneva brevis,\n"
1304 "toiseksi viimeisen nuotin on oltava joku muu,\n"
1305 "tai ligaturan täytyy olla LB tai SSB"
1307 #: mensural-ligature-engraver.cc:356
1308 msgid "unexpected case fall-through"
1309 msgstr "odottamaton tapauksen raukeaminen"
1311 #: mensural-ligature.cc:141
1312 msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
1313 msgstr "Mensural_ligature: odottamaton tapauksen raukeaminen"
1315 #: mensural-ligature.cc:192
1316 msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
1317 msgstr "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
1319 #: midi-item.cc:152
1320 #, c-format
1321 msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
1322 msgstr "ei löytynyt MIDI-instrumenttia: `%s'"
1324 #: midi-item.cc:285
1325 #, c-format
1326 msgid "experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel."
1327 msgstr "kokeellinen: viritetään väliaikaisesti (%d senttiä) kanavaa."
1329 #: midi-stream.cc:28
1330 #, c-format
1331 msgid "cannot open for write: %s: %s"
1332 msgstr "tiedostoa ei voitu avata kirjoitettavaksi: %s: %s"
1334 #: midi-stream.cc:44
1335 #, c-format
1336 msgid "cannot write to file: `%s'"
1337 msgstr "ei voitu kirjoittaa tiedostoon: `%s'"
1339 #: music-iterator.cc:171
1340 msgid "Sending non-event to context"
1341 msgstr "Lähetetään ei-tapahtuma kontekstille"
1343 #: music.cc:141
1344 #, c-format
1345 msgid "octave check failed; expected \"%s\", found: \"%s\""
1346 msgstr "oktaavitarkistus epäonnistui; oletettiin \"%s\", löytyi: \"%s\""
1348 #: music.cc:207
1349 #, c-format
1350 msgid "transposition by %s makes alteration larger than double"
1351 msgstr "transponointi %s:n verran tekee muutokset kaksinkertaista suuremmaksi"
1353 #: new-fingering-engraver.cc:96
1354 msgid "cannot add text scripts to individual note heads"
1355 msgstr "ei voitu lisätä tekstinpätkiä yksittäisten nuottien päihin"
1357 #: new-fingering-engraver.cc:239
1358 msgid "no placement found for fingerings"
1359 msgstr "sormitukselle ei löytynyt paikkaa"
1361 #: new-fingering-engraver.cc:240
1362 msgid "placing below"
1363 msgstr "sijoitetaan alle"
1365 #: note-collision.cc:457
1366 msgid "ignoring too many clashing note columns"
1367 msgstr "liian monta törmäävää nuottisaraketta"
1369 #: note-column.cc:124
1370 msgid "cannot have note heads and rests together on a stem"
1371 msgstr "palkissa ei voi olla nuotinpäitä ja taukoja yhtä aikaa"
1373 #: note-head.cc:63
1374 #, c-format
1375 msgid "none of note heads `%s' or `%s' found"
1376 msgstr "yhtäkään nuottipäistä `%s' tai `%s' ei löytynyt"
1378 #: note-heads-engraver.cc:61
1379 msgid "NoteEvent without pitch"
1380 msgstr "NoteEvent ilman nuottikorkeutta"
1382 #: open-type-font.cc:33
1383 #, c-format
1384 msgid "cannot allocate %lu bytes"
1385 msgstr "ei voitu varata %lu bittiä"
1387 #: open-type-font.cc:37
1388 #, c-format
1389 msgid "cannot load font table: %s"
1390 msgstr "ei voitu ladata kirjasintaulukkoa: `%s'"
1392 #: open-type-font.cc:98
1393 #, c-format
1394 msgid "unsupported font format: %s"
1395 msgstr "ei-tuettu kirjasinmuoto: %s"
1397 #: open-type-font.cc:100
1398 #, c-format
1399 msgid "unknown error: %d reading font file: %s"
1400 msgstr "tuntematon virhe: %d lukee kirjasintiedostoa: %s"
1402 #: open-type-font.cc:173 open-type-font.cc:297
1403 #, c-format
1404 msgid "FT_Get_Glyph_Name() returned error: %u"
1405 msgstr "FT_Get_Glyph_Name() palautti virheen: %u"
1407 #: page-turn-page-breaking.cc:205
1408 msgid ""
1409 "cannot fit the first page turn onto a single page.  Consider setting first-"
1410 "page-number to an even number."
1411 msgstr ""
1412 "Ei voitu sovittaa ensimmäistä sivunvaihtoa yhdelle sivulle. Harkitse "
1413 "ensimmäisen sivunumeron (first-page-number) asettamista parittomaksi."
1415 #: page-turn-page-breaking.cc:218
1416 #, c-format
1417 msgid "Calculating page and line breaks (%d possible page breaks)..."
1418 msgstr "Lasketaan sivujen ja rivien vaihtoja (%d mahdollista sivunvaihtoa)..."
1420 #: page-turn-page-breaking.cc:236 paper-score.cc:154
1421 msgid "Drawing systems..."
1422 msgstr "Piirretään tahteja..."
1424 #: pango-font.cc:181
1425 #, c-format
1426 msgid ""
1427 "Glyph has no name, but font supports glyph naming.\n"
1428 "Skipping glyph U+%0X, file %s"
1429 msgstr ""
1430 "Ladokkeella ei ole nimea, mutta kirjasin tukee ladokkeen nimeämistä.\n"
1431 "Sivuutetaan ladoke U+%0X, tiedostossa %s"
1433 #: pango-font.cc:224
1434 #, c-format
1435 msgid "no PostScript font name for font `%s'"
1436 msgstr "ei PostScript-kirjasinnimeä kirjasimelle `%s'"
1438 #: pango-font.cc:272
1439 msgid "FreeType face has no PostScript font name"
1440 msgstr "FreeType muodolla ei ollut PostScript kirjasinnimeä"
1442 #: paper-outputter-scheme.cc:33
1443 #, c-format
1444 msgid "Layout output to `%s'..."
1445 msgstr "Aseta tulostus paikkaan `%s'..."
1447 #: paper-score.cc:105
1448 msgid "Calculating line breaks..."
1449 msgstr "Lasketaan rivinvaihtoja..."
1451 #: paper-score.cc:118
1452 #, c-format
1453 msgid "Element count %d (spanners %d) "
1454 msgstr "Osien määrä: %d (ladokkeita: %d)"
1456 #: paper-score.cc:122
1457 msgid "Preprocessing graphical objects..."
1458 msgstr "Esikäsitellään graafisia kohteita..."
1460 #: parse-scm.cc:83
1461 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
1462 msgstr "GUILE antoi virheen lausekkeelle, joka alkoi täältä"
1464 #: percent-repeat-engraver.cc:200
1465 msgid "unterminated percent repeat"
1466 msgstr "päättämätön prosenttitoisto"
1468 #: performance.cc:45
1469 msgid "Track..."
1470 msgstr "Jälki..."
1472 #: performance.cc:74
1473 msgid "MIDI channel wrapped around"
1474 msgstr "MIDI-kanava kietaistiin ympäri"
1476 #: performance.cc:75
1477 msgid "remapping modulo 16"
1478 msgstr "kartoitetaan uudelleen modulo 16"
1480 #: performance.cc:103
1481 #, c-format
1482 msgid "MIDI output to `%s'..."
1483 msgstr "Tehdään MIDI-tuloste `%s'..."
1485 #: phrasing-slur-engraver.cc:146
1486 msgid "unterminated phrasing slur"
1487 msgstr "päättämätön muotoilukaari"
1489 #: piano-pedal-engraver.cc:286
1490 #, c-format
1491 msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %ld"
1492 msgstr "odotettiin 3 merkkijonoa pianopedaalille, löytyi: %ld"
1494 #: piano-pedal-engraver.cc:301 piano-pedal-engraver.cc:312
1495 #: piano-pedal-performer.cc:93
1496 #, c-format
1497 msgid "cannot find start of piano pedal: `%s'"
1498 msgstr "ei löydetty alkua pianopedaalille: `%s'"
1500 #: piano-pedal-engraver.cc:347
1501 #, c-format
1502 msgid "cannot find start of piano pedal bracket: `%s'"
1503 msgstr "ei löydetty alkua pianopedaalin sulkumerkinnälle: `%s'"
1505 #: program-option.cc:205
1506 #, c-format
1507 msgid "no such internal option: %s"
1508 msgstr "tuntematon sisäinen valinta: %s"
1510 #: property-iterator.cc:74
1511 #, c-format
1512 msgid "not a grob name, `%s'"
1513 msgstr "ei ole graafisen objektin (grob) nimi, `%s'"
1515 #: relative-octave-check.cc:38
1516 msgid "Failed octave check, got: "
1517 msgstr "Oktaavitarkistus epäonnistui, saatiin: "
1519 #: relocate.cc:44
1520 #, c-format
1521 msgid "Setting %s to %s"
1522 msgstr "Asetetaan %s kohtaan %s"
1524 #: relocate.cc:59
1525 #, c-format
1526 msgid "no such file: %s for %s"
1527 msgstr "ei löytynyt tiedostoa: %s kohteelle %s"
1529 #: relocate.cc:69 relocate.cc:87
1530 #, c-format
1531 msgid "no such directory: %s for %s"
1532 msgstr "ei löytynyt hakemistoa: %s kohteelle %s"
1534 #: relocate.cc:79
1535 #, c-format
1536 msgid "%s=%s (prepend)\n"
1537 msgstr "%s=%s (painota)\n"
1539 #: relocate.cc:99
1540 #, c-format
1541 msgid "Relocation: compile prefix=%s, new prefix=%s"
1542 msgstr "Paikantaminen: käännös-etuliite=%s, uusi etuliite=%s"
1544 #: relocate.cc:129
1545 #, c-format
1546 msgid "Relocation: framework_prefix=%s"
1547 msgstr "Paikantaminen: framework_prefix=%s"
1549 #: relocate.cc:169
1550 #, c-format
1551 msgid "Relocation: is absolute: argv0=%s"
1552 msgstr "Paikantaminen: absoluuttinen: argv0=%s"
1554 #: relocate.cc:176
1555 #, c-format
1556 msgid "Relocation: from cwd: argv0=%s"
1557 msgstr "Paikantaminen: nykyisestä polusta: argv0=%s"
1559 #: relocate.cc:185
1560 #, c-format
1561 msgid ""
1562 "Relocation: from PATH=%s\n"
1563 "argv0=%s"
1564 msgstr ""
1565 "Paikantaminen: polusta PATH=%s\n"
1566 "argv0=%s"
1568 #: relocate.cc:354
1569 #, c-format
1570 msgid "Relocation file: %s"
1571 msgstr "Paikannustiedosto: %s"
1573 #: relocate.cc:390
1574 #, c-format
1575 msgid "Unknown relocation command %s"
1576 msgstr "Tuntematon paikannuskomento %s"
1578 #: rest-collision.cc:151
1579 msgid "cannot resolve rest collision: rest direction not set"
1580 msgstr "ei voida määrittää taukojen törmäystä: tauon suuntaa ei asetettu"
1582 #: rest-collision.cc:165 rest-collision.cc:210
1583 msgid "too many colliding rests"
1584 msgstr "liian monta törmäävää taukoa"
1586 #: rest.cc:144
1587 #, c-format
1588 msgid "rest `%s' not found"
1589 msgstr "taukoa `%s' ei löytynyt"
1591 #: score-engraver.cc:67
1592 #, c-format
1593 msgid "cannot find `%s'"
1594 msgstr "`%s' ei lyötynyt"
1596 #: score-engraver.cc:69
1597 msgid "Music font has not been installed properly."
1598 msgstr "Musiikkikirjasimia ei ole asennettu kunnolla."
1600 #: score-engraver.cc:71
1601 #, c-format
1602 msgid "Search path `%s'"
1603 msgstr "Hakupolku `%s'"
1605 #: score-engraver.cc:73
1606 msgid "Aborting"
1607 msgstr "Keskeytetään"
1609 #: score.cc:225
1610 msgid "already have music in score"
1611 msgstr "viivastolla on jo musiikkia"
1613 #: score.cc:226
1614 msgid "this is the previous music"
1615 msgstr "tämä on edellinen musiikki"
1617 #: score.cc:231
1618 msgid "errors found, ignoring music expression"
1619 msgstr "virheitä löytyi, ohitetaan musiikki-ilmaisu"
1621 #. FIXME:
1622 #: script-engraver.cc:102
1623 msgid "do not know how to interpret articulation: "
1624 msgstr "ei tiedetä kuinka tulkita artikulaatio: "
1626 #: script-engraver.cc:103
1627 msgid "scheme encoding: "
1628 msgstr "scheme-koodaus: "
1630 #: simple-spacer.cc:375
1631 #, c-format
1632 msgid "No spring between column %d and next one"
1633 msgstr "Ei jousta sarakkeen %d ja sitä seuraavan välillä"
1635 #: slur-engraver.cc:83 tuplet-engraver.cc:75
1636 #, c-format
1637 msgid "direction of %s invalid: %d"
1638 msgstr "kohteen %s suunta on epäkelpo: %d"
1640 #: slur-engraver.cc:157
1641 msgid "unterminated slur"
1642 msgstr "päättämätön kaari"
1644 #: slur-engraver.cc:166
1645 msgid "cannot end slur"
1646 msgstr "ei löytynyt kaaren loppua"
1648 #: source-file.cc:74
1649 #, c-format
1650 msgid "expected to read %d characters, got %d"
1651 msgstr "odotettiin %d merkkiä, saatiin %d"
1653 #: staff-symbol-engraver.cc:62
1654 msgid "staff-span event has no direction"
1655 msgstr "viivastot ylittävällä tapahtumalla ei ole suuntaa"
1657 #: stem-engraver.cc:92
1658 msgid "tremolo duration is too long"
1659 msgstr "tremolon kesto on liian pitkä"
1661 #. FIXME:
1662 #: stem-engraver.cc:129
1663 #, c-format
1664 msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d)"
1665 msgstr "lisätään nuottipää sopimattomaan varteen (tyyppi = %d)"
1667 #: stem-engraver.cc:131
1668 msgid "maybe input should specify polyphonic voices"
1669 msgstr "ehkä syötteen täytyisi määrittää moniäänisiä ääniä"
1671 #: stem.cc:105
1672 msgid "weird stem size, check for narrow beams"
1673 msgstr "outo varren koko, katso lyhyemmät palkit"
1675 #: stem.cc:641
1676 #, c-format
1677 msgid "flag `%s' not found"
1678 msgstr "lippua `%s' ei löytynyt"
1680 #: stem.cc:652
1681 #, c-format
1682 msgid "flag stroke `%s' not found"
1683 msgstr "lipun piirtoa `%s' ei löytynyt"
1685 #: system.cc:180
1686 #, c-format
1687 msgid "Element count %d."
1688 msgstr "Elementtien määrä %d."
1690 #: system.cc:276
1691 #, c-format
1692 msgid "Grob count %d"
1693 msgstr "Graafisien objektien (grob) määrä %d "
1695 #: text-spanner-engraver.cc:61
1696 msgid "cannot find start of text spanner"
1697 msgstr "ei löydetty alkua tekstileikkeelle"
1699 #: text-spanner-engraver.cc:73
1700 msgid "already have a text spanner"
1701 msgstr "tekstileike löytyi jo"
1703 #: text-spanner-engraver.cc:133
1704 msgid "unterminated text spanner"
1705 msgstr "päättämätön tekstileike"
1707 #: tie-engraver.cc:264
1708 msgid "lonely tie"
1709 msgstr "yksinäinen sidos"
1712 #. Todo: should make typecheck?
1714 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
1716 #: time-signature-engraver.cc:64
1717 #, c-format
1718 msgid "strange time signature found: %d/%d"
1719 msgstr "löydettiin outo aikamerkintä: %d/%d"
1721 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
1722 #. (Here really with a warning!)
1723 #: time-signature.cc:83
1724 #, c-format
1725 msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
1726 msgstr "aikamerkintäsymbolia `%s' ei löytynyt; vaihdetaan numeroituun tyyliin"
1728 #: translator-ctors.cc:52
1729 #, c-format
1730 msgid "unknown translator: `%s'"
1731 msgstr "tuntematon tulkitsija: `%s'"
1733 #: translator-group.cc:151
1734 #, c-format
1735 msgid "cannot find: `%s'"
1736 msgstr "ei löytynyt: `%s'"
1738 #: translator.cc:332
1739 #, c-format
1740 msgid "Two simultaneous %s events, junking this one"
1741 msgstr "Kaksi samanaikaista %s -tapahtumaa, hylätään tämä"
1743 #: translator.cc:333
1744 #, c-format
1745 msgid "Previous %s event here"
1746 msgstr "Edellinen %s -tapahtuma täällä"
1748 #: trill-spanner-engraver.cc:68
1749 msgid "cannot find start of trill spanner"
1750 msgstr "ei löydetty alkua trilliladokkeelle"
1752 #: trill-spanner-engraver.cc:80
1753 msgid "already have a trill spanner"
1754 msgstr "trilliladoke löytyi jo"
1756 #: vaticana-ligature-engraver.cc:388
1757 #, c-format
1758 msgid ""
1759 "ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the "
1760 "selected ligature style"
1761 msgstr ""
1762 "sivuutetaan prefiksi(t) `%s' tälle nuottipäälle valitun ligatuurityylin "
1763 "mukaisesti"
1765 #: vaticana-ligature-engraver.cc:714
1766 #, c-format
1767 msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
1768 msgstr ""
1769 "Vaticana_ligature_engraver: asetetaan `spacing-increment = %f': ptr=%ul"
1771 #: vaticana-ligature.cc:84
1772 msgid "flexa-height undefined; assuming 0"
1773 msgstr "flexa-height määrittämättä; oletetaan 0"
1775 #: vaticana-ligature.cc:89
1776 msgid "ascending vaticana style flexa"
1777 msgstr "laskeva vaticana-tyylinen flexa"
1779 #: vaticana-ligature.cc:177
1780 msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)"
1781 msgstr "Vaticana_ligature: nollayhdiste (delta_pitch == 0)"
1783 #. fixme: be more verbose.
1784 #: volta-engraver.cc:144
1785 msgid "cannot end volta spanner"
1786 msgstr "ei löydetty loppua volta ladokkeelle"
1788 #: volta-engraver.cc:154
1789 msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely"
1790 msgstr "löytyi ja volta-ladoke, lopetetaan se ennenaikaisesti"
1792 #: volta-engraver.cc:158
1793 msgid "also already have an ended spanner"
1794 msgstr "myös jo on päätetty ladoke"
1796 #: volta-engraver.cc:159
1797 msgid "giving up"
1798 msgstr "luovutetaan"
1800 #: parser.yy:702
1801 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead"
1802 msgstr "\\paper ei voi olla käytössä \\score:ssa, käytä \\layout sen sijaan"
1804 #: parser.yy:726
1805 msgid "need \\paper for paper block"
1806 msgstr "tarvitaan \\paper paperiryhmälle"
1808 #: parser.yy:1172
1809 msgid "Grob name should be alphanumeric"
1810 msgstr "Graafisen objektin nimessä voi olla vain kirjaimia tai numeroita"
1812 #: parser.yy:1475
1813 msgid "second argument must be pitch list"
1814 msgstr "toisen muuttujan on oltava äänenkorkeuslista"
1816 #: parser.yy:1502 parser.yy:1507 parser.yy:1972
1817 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
1818 msgstr "täytyy olla Lyrics -tilassa sanoitusta varten"
1820 #: parser.yy:1604
1821 msgid "expecting string as script definition"
1822 msgstr "oletetaan merkkijonon olevan skriptimääritys"
1824 #: parser.yy:1759 parser.yy:1809
1825 #, c-format
1826 msgid "not a duration: %d"
1827 msgstr "ei ole kesto: %d"
1829 #: parser.yy:1926
1830 msgid "have to be in Note mode for notes"
1831 msgstr "täytyy olla Note -tilassa nuotteja varten"
1833 #: parser.yy:1987
1834 msgid "have to be in Chord mode for chords"
1835 msgstr "täytyy olla Chord -tilassa sointuja varten"
1837 #: lexer.ll:176
1838 msgid "stray UTF-8 BOM encountered"
1839 msgstr "satunnainen UTF-8 BOM (osaluettelo) havaittu"
1841 #: lexer.ll:180
1842 msgid "Skipping UTF-8 BOM"
1843 msgstr "Ohitetaan UTF-8 BOM (osaluettelo)"
1845 #: lexer.ll:235
1846 #, c-format
1847 msgid "Renaming input to: `%s'"
1848 msgstr "Uudelleennimetään syöte kohteeseen: `%s'"
1850 #: lexer.ll:252
1851 msgid "quoted string expected after \\version"
1852 msgstr "kohteen \\version jälkeen ei löytynyt  lainausmerkittyä merkkijonoa"
1854 #: lexer.ll:256
1855 msgid "quoted string expected after \\sourcefilename"
1856 msgstr "odotettiin lainausmerkittyä merkkijonoa \\sourcefilename:n jälkeen"
1858 #: lexer.ll:260
1859 msgid "integer expected after \\sourcefileline"
1860 msgstr "odotettiin kokonaislukua \\sourcefilename:n jälkeen"
1862 #: lexer.ll:273
1863 msgid "EOF found inside a comment"
1864 msgstr "EOF (tiedoston loppumerkintä) löytyi kommentin sisältä"
1866 #: lexer.ll:288
1867 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
1868 msgstr "\\maininput ei ole sallittu alustustiedostojen ulkopuolella"
1870 #: lexer.ll:312
1871 #, c-format
1872 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
1873 msgstr "väärä tai määrittämätön tunniste: `%s'"
1875 #. backup rule
1876 #: lexer.ll:321
1877 msgid "end quote missing"
1878 msgstr "päättävä lainausmerkki puuttuu"
1880 #: lexer.ll:466
1881 msgid "Brace found at end of lyric.  Did you forget a space?"
1882 msgstr "Sulkumerkki löytyi sanoituksen lopussa.  Unohditko välilyönnin?"
1884 #: lexer.ll:559
1885 msgid "Brace found at end of markup.  Did you forget a space?"
1886 msgstr "Sulkumerkki löytyi sanoituksen lopussa.  Unohditko välilyönnin?"
1888 #: lexer.ll:659
1889 #, c-format
1890 msgid "invalid character: `%c'"
1891 msgstr "epäkelpo merkki: `%c'"
1893 #: lexer.ll:774 lexer.ll:775
1894 #, c-format
1895 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
1896 msgstr "tuntematon koodinvaihtomerkillinen merkkijono: `\\%s'"
1898 #: lexer.ll:880 lexer.ll:881
1899 #, c-format
1900 msgid "file too old: %s (oldest supported: %s)"
1901 msgstr "tiedosto liian vanha: %s (vanhin tuettu: %s)"
1903 #: lexer.ll:881 lexer.ll:882
1904 msgid "consider updating the input with the convert-ly script"
1905 msgstr "harkitse syötteen päivittämistä convert-ly skriptillä"
1907 #: lexer.ll:887 lexer.ll:888
1908 #, c-format
1909 msgid "program too old: %s (file requires: %s)"
1910 msgstr "ohjelma liian vanha: %s (tiedosto vaatii: %s)"
1912 #: backend-library.scm:19 lily.scm:599 ps-to-png.scm:82
1913 #, scheme-format
1914 msgid "Invoking `~a'..."
1915 msgstr "Kutsutaan `~a'..."
1917 #: backend-library.scm:24
1918 #, scheme-format
1919 msgid "`~a' failed (~a)"
1920 msgstr "`~a' epäonnistui (~a)"
1922 #: backend-library.scm:95 framework-tex.scm:343 framework-tex.scm:368
1923 #, scheme-format
1924 msgid "Converting to `~a'..."
1925 msgstr "Muunnetaan kohteeksi `~a'..."
1927 #: backend-library.scm:108
1928 #, scheme-format
1929 msgid "Converting to ~a..."
1930 msgstr "Muunnetaan kohteeksi ~a..."
1932 #: backend-library.scm:145
1933 #, scheme-format
1934 msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
1935 msgstr "Kirjoitetaan otsaketietue `~a' kohteeseen `~a'..."
1937 #: define-context-properties.scm:20 define-grob-properties.scm:10
1938 #: define-music-properties.scm:10
1939 #, scheme-format
1940 msgid "symbol ~S redefined"
1941 msgstr "merkki ~S määriteltiin uudelleen"
1943 #: define-event-classes.scm:119
1944 #, scheme-format
1945 msgid "event class ~A seems to be unused"
1946 msgstr "tapahtumaluokka ~A näyttää olevan käyttämätön"
1948 #. should be programming-error
1949 #: define-event-classes.scm:125
1950 #, scheme-format
1951 msgid "translator listens to nonexisting event class ~A"
1952 msgstr "kääntäjä kuuntelee olematonta tapahtumaluokkaa ~A"
1954 #: define-markup-commands.scm:255
1955 msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?"
1956 msgstr ""
1957 "kokonaisuuksia ei löytynyt \\score -merkinnässä, onko siinä \\layout -lohkoa?"
1959 #: define-markup-commands.scm:1297
1960 #, scheme-format
1961 msgid "not a valid duration string: ~a"
1962 msgstr "epäkelmo keston merkkijono: ~a"
1964 #: define-music-types.scm:751
1965 #, scheme-format
1966 msgid "symbol expected: ~S"
1967 msgstr "odotettiin merkkiä: ~S"
1969 #: define-music-types.scm:754
1970 #, scheme-format
1971 msgid "cannot find music object: ~S"
1972 msgstr "ei löytynyt musiikkikohdetta: ~S"
1974 #: define-music-types.scm:774
1975 #, scheme-format
1976 msgid "unknown repeat type `~S'"
1977 msgstr "tuntematon toistotyyppi `~S'"
1979 #: define-music-types.scm:775
1980 msgid "See music-types.scm for supported repeats"
1981 msgstr "Katso tiedostosta music-types.scm tuetut toistotyypit"
1983 #: document-backend.scm:91
1984 #, scheme-format
1985 msgid "pair expected in doc ~s"
1986 msgstr "odotettiin paria dokumentissa ~s"
1988 #: document-backend.scm:135
1989 #, scheme-format
1990 msgid "cannot find interface for property: ~S"
1991 msgstr "ei löytynyt rajapintaa ominaisuudelle: ~S"
1993 #: document-backend.scm:145
1994 #, scheme-format
1995 msgid "unknown Grob interface: ~S"
1996 msgstr "tuntematon ladoke-rajapinta: ~S"
1998 #: documentation-lib.scm:45
1999 #, scheme-format
2000 msgid "Processing ~S..."
2001 msgstr "Käsitellään ~S..."
2003 #: documentation-lib.scm:150
2004 #, scheme-format
2005 msgid "Writing ~S..."
2006 msgstr "Kirjoitetaan ~S..."
2008 #: documentation-lib.scm:172
2009 #, scheme-format
2010 msgid "cannot find description for property ~S (~S)"
2011 msgstr "ei löytynyt kuvausta ominaisuudelle ~S (~S)"
2013 #: framework-eps.scm:91 framework-eps.scm:92
2014 #, scheme-format
2015 msgid "Writing ~a..."
2016 msgstr "Kirjoitetaan ~a..."
2018 #: framework-ps.scm:279
2019 #, scheme-format
2020 msgid "cannot embed ~S=~S"
2021 msgstr "ei voitu upottaa ~S=~S"
2023 #: framework-ps.scm:332
2024 #, scheme-format
2025 msgid "cannot extract file matching ~a from ~a"
2026 msgstr "Ei voitu poimia sopivaa tiedoa ~a:sta ~a:han"
2028 #: framework-ps.scm:349
2029 #, scheme-format
2030 msgid "do not know how to embed ~S=~S"
2031 msgstr "ei tiedetä kuinka upottaa ~S=~S"
2033 #: framework-ps.scm:380
2034 #, scheme-format
2035 msgid "do not know how to embed font ~s ~s ~s"
2036 msgstr "ei tiedetä kuinka upottaa kirjasin ~s ~s ~s"
2038 #: framework-ps.scm:729
2039 #, scheme-format
2040 msgid "cannot convert <stdout> to ~S"
2041 msgstr "ei voida muuntaa <stdout> kohteeksi ~S"
2043 #: framework-ps.scm:748 framework-ps.scm:751
2044 #, scheme-format
2045 msgid "cannot generate ~S using the postscript back-end"
2046 msgstr "ei voida luoda ~S käyttäen PostScript -päätä"
2048 #: framework-ps.scm:758
2049 msgid ""
2050 "\n"
2051 "The PostScript backend does not support the 'classic'\n"
2052 "framework. Use the EPS backend instead,\n"
2053 "\n"
2054 "  lilypond -b eps <file>\n"
2055 "\n"
2056 "or remove the lilypond-book specific settings from the input.\n"
2057 msgstr ""
2058 "\n
PostScript -pää ei tue 'klassista' kehystä.\n
Käytä EPS -päätä sen "
2059 "sijaan,\n"
2060 " \n"
2061 "  lilypond -b eps <file>\n"
2062 "\n"
2063 "tai poista lilypond-book -ominaiset asetukset syötteestä.\n"
2065 #: framework-tex.scm:360
2066 #, scheme-format
2067 msgid "TeX file name must not contain whitespace: `~a'"
2068 msgstr "TeX -tiedostoniemessä ei saa olla välilyöntejä: `~a'"
2070 #: layout-beam.scm:29
2071 #, scheme-format
2072 msgid "Error in beam quanting.  Expected (~S,~S) found ~S."
2073 msgstr "Virhe palkin laskennassa.  Odotettiin (~S,~S) löytyi ~S."
2075 #: layout-beam.scm:46
2076 #, scheme-format
2077 msgid "Error in beam quanting.  Expected ~S 0, found ~S."
2078 msgstr "Virhe palkin laskennassa.  Odotettiin ~S 0, löytyi ~S."
2080 #: layout-page-layout.scm:357
2081 msgid "Calculating page breaks..."
2082 msgstr "Lasketaan sivunvaihtoja..."
2084 #: lily-library.scm:593
2085 #, scheme-format
2086 msgid "unknown unit: ~S"
2087 msgstr "tuntematon yksikkö: ~S"
2089 #: lily-library.scm:626
2090 #, scheme-format
2091 msgid "no \\version statement found, please add~afor future compatibility"
2092 msgstr ""
2093 "ei löytynyt \\version-määrittelyä, ole hyvä ja lisää ~a yhteensopivuuden "
2094 "varalle"
2096 #: lily-library.scm:633
2097 msgid "old relative compatibility not used"
2098 msgstr "vanhaa relative -yhteensopivuutta ei käytetty"
2100 #: lily.scm:144
2101 #, scheme-format
2102 msgid "cannot find: ~A"
2103 msgstr "ei löydetty: ~A"
2105 #: lily.scm:209
2106 #, scheme-format
2107 msgid "wrong type for argument ~a.  Expecting ~a, found ~s"
2108 msgstr "väärä tyyppi muuttujalle ~a.  Odotettiin ~a, löytyi ~s"
2110 #: lily.scm:525 lily.scm:589
2111 #, scheme-format
2112 msgid "failed files: ~S"
2113 msgstr "rikkinäiset tiedostot: ~S"
2115 #: lily.scm:579
2116 #, scheme-format
2117 msgid "Redirecting output to ~a..."
2118 msgstr "Ohjataan tulosteet kohtaan ~a..."
2120 #: ly-syntax-constructors.scm:40
2121 msgid "Music head function must return Music object"
2122 msgstr "Music-pääfunktion täytyy palauttaa Music-kohde"
2124 #: ly-syntax-constructors.scm:136
2125 #, scheme-format
2126 msgid "Invalid property operation ~a"
2127 msgstr "Tuntematon ominaisuuden toiminta ~a"
2129 #: markup.scm:123
2130 #, scheme-format
2131 msgid "Wrong number of arguments.  Expect: ~A, found ~A: ~S"
2132 msgstr "Väärä muuttujien määrä.  Odotettiin: ~A, löytyi ~A: ~S"
2134 #: markup.scm:129
2135 #, scheme-format
2136 msgid "Invalid argument in position ~A.  Expect: ~A, found: ~S."
2137 msgstr "Väärä muuttuja paikassa ~A.  Odotettiin: ~A, löytyi: ~S."
2139 #: music-functions.scm:213
2140 msgid "More alternatives than repeats.  Junking excess alternatives"
2141 msgstr ""
2142 "Enemmän vaihtoehtoja kuin kertauksia. Hylätään ylimääräiset vaihtoehdot"
2144 #: music-functions.scm:232
2145 #, scheme-format
2146 msgid "expecting 2 elements for chord tremolo, found ~a"
2147 msgstr "odotettiin 2 elementtiä sointutremololle, löytyi ~a"
2149 #: music-functions.scm:538
2150 #, scheme-format
2151 msgid "music expected: ~S"
2152 msgstr "oletettiin musiikkia: ~S"
2154 #. FIXME: uncomprehensable message
2155 #: music-functions.scm:589
2156 #, scheme-format
2157 msgid "Bar check failed.  Expect to be at ~a, instead at ~a"
2158 msgstr "Tahtiviivan tarkistus epäonnistui.  Odotettiin: ~a, löytyi: ~a"
2160 #: music-functions.scm:748
2161 #, scheme-format
2162 msgid "cannot find quoted music: `~S'"
2163 msgstr "ei löytynyt lainusmerkittyä musiikkia: `~S'"
2165 #: music-functions.scm:942
2166 #, scheme-format
2167 msgid "unknown accidental style: ~S"
2168 msgstr "tuntematon korotusmerkin tyyli: ~S"
2170 #: output-ps.scm:315
2171 msgid "utf-8-string encountered in PS backend"
2172 msgstr "utf8-merkkijono havaittu PS -päässä"
2174 #: output-svg.scm:42
2175 #, scheme-format
2176 msgid "undefined: ~S"
2177 msgstr "määrittämätön: ~S"
2179 #: output-svg.scm:132
2180 #, scheme-format
2181 msgid "cannot decypher Pango description: ~a"
2182 msgstr "ei voitu purkaa Pango-koodia kuvauksessa: ~a"
2184 #: output-tex.scm:98
2185 #, scheme-format
2186 msgid "cannot find ~a in ~a"
2187 msgstr "ei löytynyt ~a paikasta ~a"
2189 #: paper.scm:69
2190 msgid "Not in toplevel scope"
2191 msgstr "Ei ylätason piirissä"
2193 #: paper.scm:117
2194 #, scheme-format
2195 msgid "This is not a \\layout {} object, ~S"
2196 msgstr "Tämä ei ole \\layout {} -kohde, ~S"
2198 #: paper.scm:129
2199 #, scheme-format
2200 msgid "Unknown papersize: ~a"
2201 msgstr "Tuntematon paperikoko: ~a"
2203 #. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch
2204 #. that in parse-scm.cc
2205 #: paper.scm:144
2206 msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }"
2207 msgstr "Täytyy käyttää #(set-paper-size .. ) \\paper { ... } :n sisällä"
2209 #: parser-clef.scm:126
2210 #, scheme-format
2211 msgid "unknown clef type `~a'"
2212 msgstr "tuntematon avaimen tyyppi: `~a'"
2214 #: parser-clef.scm:127
2215 msgid "see scm/clef.scm for supported clefs"
2216 msgstr "katso tiedostosta scm/clef.scm tuetut avaimet"
2218 #: ps-to-png.scm:88
2219 #, scheme-format
2220 msgid "~a exited with status: ~S"
2221 msgstr "~a loppui tilassa: ~S"
2223 #: to-xml.scm:190
2224 #, scheme-format
2225 msgid "assertion failed: ~S"
2226 msgstr "ajaminen epäonnistui: ~S"
2228 #~ msgid "silly pitch"
2229 #~ msgstr "sekava äänenkorkeus"
2231 #~ msgid "show warranty"
2232 #~ msgstr "näytä takuusitoumus"
2234 #~ msgid ""
2235 #~ "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, texinfo or DocBook "
2236 #~ "document.\n"
2237 #~ "\n"
2238 #~ "Example usage:\n"
2239 #~ "\n"
2240 #~ " lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
2241 #~ " lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
2242 #~ " lilypond-book --process='lilypond -I include' BOOK\n"
2243 #~ msgstr ""
2244 #~ "Käsittele HTML, LaTeX, texinfo tai DocBook -documenttiin sisällytetyt "
2245 #~ "LilyPond palaset.\n"
2246 #~ "Käyttöesimerkkejä:\n"
2247 #~ "\n"
2248 #~ "   lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
2249 #~ "   lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" "
2250 #~ "BOOK\n"
2251 #~ "   lilypond-book --process='lilypond -I include' BOOK\n"
2253 #~ msgid "loading default font"
2254 #~ msgstr "ladataan oletusfontti"
2256 #~ msgid "cannot find default font: `%s'"
2257 #~ msgstr "ei löytynyt oletusfonttia: `%s'"
2259 #~ msgid "not setting creation callback: not a procedure"
2260 #~ msgstr "ei aseteta luonnin takaisinkutsua: ei ole proseduuri"
2262 #~ msgid "not setting modification callback: not a procedure"
2263 #~ msgstr "ei aseteta muutoksen takaisinkutsua: ei ole proseduuri"
2265 #~ msgid "crescendo too small"
2266 #~ msgstr "liian lyhyt crescendo"
2268 #~ msgid "print this help"
2269 #~ msgstr "näytä tämä opaste"
2271 #~ msgid "cannot open file %s"
2272 #~ msgstr "ei voitu avata tiedostoa %s"
2274 #~ msgid "Invalid direction of slur-event"
2275 #~ msgstr "Tuntematon kaari-tapahtuman suunta"
2277 #~ msgid "invalid direction of tuplet-span-event"
2278 #~ msgstr "tuntematon tuplettiväli-tapahtuman suunta"
2280 #~ msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
2281 #~ msgstr "Epäkelpo lilypond versio: %s (%s, %s)"