1 # Czech translation of libisds.
2 # Copyright (C) 2010 Petr Písař
3 # This file is distributed under the same license as the libisds package.
4 # Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2010, 2011, 2012.
8 "Project-Id-Version: libisds 0.7\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: petr.pisar@atlas.cz\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-12-30 18:16+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-12-30 18:21+0100\n"
12 "Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
13 "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
21 msgid "Could not check gcrypt version\n"
22 msgstr "Nebylo možné zkontrolovat verzi grcypt\n"
26 msgid "gcrypt version in use: %s\n"
27 msgstr "Používá se gcrypt ve verzi: %s\n"
32 "Data hash requested, length=%zu, content:\n"
34 "End of data to hash\n"
36 "Požadován hash dat, délka %zu, obsah:\n"
38 "Konec dat určených pro výpočet hashe\n"
41 msgid "GPGME initialization failed\n"
42 msgstr "Inicializace GPGME selhala\n"
46 msgid "GPGME version in use: %s\n"
47 msgstr "Používá se GPGME ve verzi: %s\n"
50 msgid "GPGME does not support CMS\n"
51 msgstr "GPGME nepodporuje CMS\n"
55 msgid "GPGME compiled without support for protocol %s\n"
56 msgstr "GPGME přeloženo bez podpory protokolu %s\n"
60 msgid "Engine %s not installed properly\n"
61 msgstr "Výkonná jednotka %s není správně nainstalována\n"
65 msgid "Engine %s version %s installed, but at least version %s required\n"
67 "Výkonná jednotka %s nainstalována ve verzi %s, avšak vyžadována je alespoň "
72 msgid "Unknown problem with engine for protocol %s\n"
73 msgstr "Neznámý problém s výkonnou jednotkou protokolu %s\n"
76 msgid "Could not allocate CMS parser handler"
77 msgstr "Obsluhu parseru CMS nebylo možné alokovat"
80 msgid "Could not allocate CMS reader"
81 msgstr "Čtečku CMS nebylo možné alokovat"
83 #: src/crypto.c:198 src/crypto.c:209
84 msgid "Could not bind CMS reader to PKCS#7 structure"
85 msgstr "Nebylo možné napojit čtečku CMS na strukturu PKCS#7"
88 msgid "Could not allocate CMS writer"
89 msgstr "Zapisovadlo CMS nebylo možné alokovat"
92 msgid "Could not register CMS reader to CMS handler"
93 msgstr "Čtečku CMS nebylo možné zaregistrovat k obsluze CMS"
97 msgid "Error while parsing PKCS#7 structure: %s"
98 msgstr "Chyba při rozebírání struktury PKCS#7: %s"
101 msgid "CMS: Data beginning found\n"
102 msgstr "CMS: Začátek dat nalezen\n"
106 msgstr "neznámá data"
114 msgstr "podepsaná data"
117 msgid "encrypted data by session key"
118 msgstr "data zašifrovaná klíčem relace"
122 msgstr "data kontrolního součtu"
125 msgid "encrypted data"
126 msgstr "zašifrovaná data"
130 msgstr "autentizační data"
138 msgid "CMS: Data type: %s\n"
139 msgstr "CMS: Druh dat: %s\n"
142 msgid "CMS: Data end found\n"
143 msgstr "CMS: Konec dat nalezen\n"
146 msgid "Getting CMS writer buffer failed"
147 msgstr "Buffer pro zapisovadlo CMS se nepodařilo získat"
151 msgid "Could not create GPGME context: %s"
152 msgstr "Kontext GPGME nebylo možné vytvořit: %s"
156 msgid "Could not set CMS protocol for GPGME context: %s"
157 msgstr "Kontextu GPGME nebylo možné nastavit protokol CMS: %s"
161 msgid "Could not create data handler for signed message in CMS structure: %s"
163 "Nebylo možné vytvořit obsluhu dat pro podepsanou zprávu ze struktury CMS: %s"
168 "Could not explain to GPGME that CMS structure was packed in DER binary "
171 "Nebylo možné vysvětlit GPGME, že struktura CMS je uložena v binárním formátu "
177 "Could not create data handler for plain message extracted from CMS "
180 "Nebylo možné vytvořit obsluhu dat pro prostou zprávu získanou ze struktury "
185 msgid "CMS verification failed: %s"
186 msgstr "Ověření CMS se nezdařilo: %s"
189 msgid "Could not get plain data from GPGME after verifying CMS structure"
191 "Nepodařilo se získat prostá data z GPGME po té, co byla struktura CMS ověřena"
194 msgid "CURL library initialization failed\n"
195 msgstr "Inicializace knihovny CMS selhala\n"
198 msgid "gpg-error library initialization failed\n"
199 msgstr "Inicializace knihovny gpg-error selhala\n"
202 msgid "GPGME library initialization failed\n"
203 msgstr "Inicializace knihovny GPGME selhala\n"
206 msgid "gcrypt library initialization failed\n"
207 msgstr "Inicializace knihovny gcrypt selhala\n"
210 msgid "expat library initialization failed\n"
211 msgstr "Inicializace knihovny expat selhala\n"
215 msgid "%s (%s, GPGME %s, gcrypt %s, %s, libxml2 %s)"
216 msgstr "%s (%s, GPGME %s, gcrypt %s, %s, libxml2 %s)"
220 msgid "%s (GPGME %s, gcrypt %s, %s, libxml2 %s)"
221 msgstr "%s (GPGME %s, gcrypt %s, %s, libxml2 %s)"
228 msgid "Unspecified error"
229 msgstr "Blíže neurčená chyba"
232 msgid "Not supported"
233 msgstr "Není podporováno"
236 msgid "Invalid value"
237 msgstr "Neplatná hodnota"
240 msgid "Invalid context"
241 msgstr "Neplatný kontext"
244 msgid "Not logged in"
245 msgstr "Nepřihlášeno"
248 msgid "Connection closed"
249 msgstr "Spojení uzavřeno"
260 msgid "Out of memory"
261 msgstr "Nedostatek paměti"
264 msgid "Network problem"
265 msgstr "Problém se sítí"
269 msgstr "Problém HTTP"
273 msgstr "Problém v SOAP"
277 msgstr "Problém s XML"
280 msgid "ISDS server problem"
281 msgstr "Problém serveru ISDS"
284 msgid "Invalid enum value"
285 msgstr "Neplatná výčtová hodnota"
288 msgid "Invalid date value"
289 msgstr "Neplatná hodnota data"
293 msgstr "Příliš velké"
300 msgid "Value not unique"
301 msgstr "Hodnota není jedinečná"
304 msgid "Values not equal"
305 msgstr "Hodnoty se nerovnají"
308 msgid "Some suboperations failed"
309 msgstr "Některé podoperace selhaly"
312 msgid "Operation aborted"
313 msgstr "Operace zrušena"
316 msgid "Security problem"
317 msgstr "Bezpečnostní problém"
320 msgid "Unknown error"
321 msgstr "Neznámá chyba"
324 msgid "Curl library does not support CRL definition"
325 msgstr "Knihovna curl neumožňuje definovat CRL"
328 msgid "Selected authentication method: no certificate, username and password\n"
330 "Vybraný způsob autentizace: žádný certifikát, jméno uživatele a heslo\n"
333 msgid "Both username and password must be supplied"
334 msgstr "Jak jméno uživatele, tak i heslo musí být zadány"
336 #: src/isds.c:1291 src/isds.c:5317
337 msgid "Selected authentication method: HMAC-based one-time password\n"
338 msgstr "Vybraný způsob autentizace: jednorázové heslo vytvořené pomocí HMAC\n"
340 #: src/isds.c:1298 src/isds.c:5323
341 msgid "Selected authentication method: Time-based one-time password\n"
342 msgstr "Vybraný způsob autentizace: jednorázové heslo závislé na čase\n"
344 #: src/isds.c:1302 src/isds.c:5328
346 "OTP code has not been provided by application, requesting server for new "
348 msgstr "Aplikace neposkytla jednorázové heslo, server bude požádán o nové.\n"
350 #: src/isds.c:1310 src/isds.c:5338
352 "OTP code has been provided by application, not requesting server for new "
354 msgstr "Aplikace poskytla jednorázové heslo, server nebude požádán o nové.\n"
356 #: src/isds.c:1320 src/isds.c:5345
358 "Unknown one-time password authentication method requested by application"
359 msgstr "Aplikace si vyžádala neznámou autentizační metodu jednorázovým heslem"
363 "Selected authentication method: system certificate, no username and no "
366 "Vybraný způsob autentizace: systémový certifikát, žádné jméno uživatele a "
371 "Selected authentication method: system certificate, box ID and no password\n"
373 "Vybraný způsob autentizace: systémový certifikát, ID schránky a žádné heslo\n"
377 "Selected authentication method: commercial certificate, username and "
380 "Vybraný způsob autentizace: komerční certifikát, jméno uživatele a heslo\n"
383 msgid "Could not build ISDS log-in request"
384 msgstr "Požadavek na přihlášení do ISDS nebylo možné sestavit"
386 #: src/isds.c:1369 src/isds.c:1488 src/isds.c:1557 src/isds.c:1676
387 #: src/isds.c:4587 src/isds.c:5027 src/isds.c:5303 src/isds.c:5797
388 #: src/isds.c:6022 src/isds.c:6133 src/isds.c:6220 src/isds.c:6373
389 #: src/isds.c:6443 src/isds.c:6568 src/isds.c:6670 src/isds.c:6811
390 #: src/isds.c:6919 src/isds.c:7113 src/isds.c:7459 src/isds.c:7547
391 #: src/isds.c:7786 src/isds.c:8002 src/isds.c:8255 src/isds.c:8576
392 #: src/isds.c:8739 src/isds.c:10145 src/isds.c:10652 src/isds.c:10797
393 msgid "Could not create ISDS name space"
394 msgstr "Nebylo možné vytvořit jmenný prostor ISDS"
398 msgid "Logging user %s into server %s\n"
399 msgstr "Probíhá přihlašování uživatele %s na server %s\n"
403 msgid "User %s has been logged into server %s successfully\n"
404 msgstr "Uživatele %s byl úspěšně přihlášen na server %s\n"
407 msgid "Logged out from ISDS server\n"
408 msgstr "Odhlášeno ze serveru ISDS\n"
411 msgid "Could build ISDS dummy request"
412 msgstr "Nebylo možné sestavit prostoduchý požadavek na ISDS"
415 msgid "Pinging ISDS server\n"
416 msgstr "Pinkám do serveru ISDS\n"
419 msgid "ISDS server could not be contacted\n"
420 msgstr "Server ISDS nebylo možné kontaktovat\n"
423 msgid "ISDS server alive\n"
424 msgstr "Server ISDS je na živu\n"
427 msgid "I said connection closed"
428 msgstr "Řekl jsem, že spojení je uzavřeno"
431 msgid "Could build ISDS bogus request"
432 msgstr "Nebylo možné sestavit rozbitý požadavek na ISDS"
435 msgid "Sending bogus request to ISDS\n"
436 msgstr "Do ISDS se odesílá poškozený požadavek\n"
439 msgid "Processing ISDS response on bogus request failed\n"
440 msgstr "Zpracování odpovědi ISDS na poškozený požadavek selhalo\n"
443 msgid "ISDS response on bogus request is missing status\n"
444 msgstr "Odpověď ISDS na poškozený požadavek postrádá status\n"
448 msgid "Server refused bogus request (code=%s, message=%s)\n"
449 msgstr "Server odmítl poškozený požadavek (kód=%s, zpráva=%s)\n"
452 msgid "Bogus message accepted by server. This should not happen.\n"
453 msgstr "Poškozená zpráva přijata severem. Toto by se stát nemělo.\n"
456 msgid "Could not build temporary document"
457 msgstr "Nebylo možné sestavit dočasný dokument"
460 msgid "Could not copy subtree"
461 msgstr "Nebylo možné zkopírovat podstrom"
463 #: src/isds.c:1686 src/isds.c:1763 src/isds.c:1831
464 msgid "Could not create xmlBuffer"
465 msgstr "Nebylo možné vytvořit xmlBuffer"
467 #: src/isds.c:1693 src/isds.c:1846 src/soap.c:1176
468 msgid "Could not create XML serializer"
469 msgstr "Nebylo možné vytvořit serializátor XML"
471 #: src/isds.c:1702 src/isds.c:1869
472 msgid "Could not serialize XML subtree"
473 msgstr "Podstrom XML nebylo možné zapsat jako řetězec"
476 msgid "Could not dump XML node"
477 msgstr "Uzel XML nebylo možné vypsat"
480 msgid "Could not disable attribute escaping"
481 msgstr "Nebylo možné zakázat escapování atributů"
485 msgid "Invalid message status value: %lu"
486 msgstr "Neplatná hodnota stavu zprávy: %lu"
490 msgid "Unknown delivery info event prefix: %s\n"
491 msgstr "Neznámá předpona informace o události doručení: %s\n"
495 msgid "Multiple %s element"
496 msgstr "Násobný element %s"
500 msgid "%s value is not valid boolean: %s"
501 msgstr "Hodnota %s není platnou pravdivostní hodnotou: %s"
503 #: src/isds.c:2440 src/isds.c:2485
505 msgid "%s is not valid integer: %s"
506 msgstr "%s není platné celé číslo: %s"
508 #: src/isds.c:2451 src/isds.c:2496
510 msgid "%s value out of range of long int: %s"
511 msgstr "Hodnota %s je mimo rozsah platnosti long int: %s"
515 msgid "%s value is negative: %ld"
516 msgstr "Hodnota %s je záporná: %ld"
520 msgid "Could not extract required %s attribute value from %s element"
521 msgstr "Hodnotu požadovaného atributu %s elementu %s nebylo možné získat"
523 #: src/isds.c:2547 src/isds.c:2649
525 msgid "Could not add %s child to %s element"
526 msgstr "K elementu %s nebylo možné přidat potomka %s"
530 msgid "Could not add %s attribute to %s element"
531 msgstr "K elementu %s nebylo možné přidat atribut %s"
535 msgid "%s has more than %d characters"
536 msgid_plural "%s has more than %d characters"
537 msgstr[0] "%s má více než %d znak"
538 msgstr[1] "%s má více než %d znaky"
539 msgstr[2] "%s má více než %d znaků"
543 msgid "%s has less than %d characters"
544 msgid_plural "%s has less than %d characters"
545 msgstr[0] "%s má méně než %d znak"
546 msgstr[1] "%s má méně než %d znaky"
547 msgstr[2] "%s má méně než %d znaků"
551 msgid "%s element does not contain %s child"
552 msgstr "Element %s neobsahuje potomka %s"
556 msgid "%s element contains multiple %s children"
557 msgstr "Element %s obsahuje více potomků %s"
561 msgid "Invalid isds:biDate value: %s"
562 msgstr "Neplatná hodnota isds:biDate: %s"
566 msgid "Unknown isds:dbType: %s"
567 msgstr "Neznámá hodnota isds:dbType: %s"
571 msgid "Invalid dbType value: %d"
572 msgstr "Neplatná hodnota dbType: %d"
574 #: src/isds.c:3069 src/isds.c:9976
576 msgid "Unknown isds:userType value: %s"
577 msgstr "Neznámá hodnota isds:userType: %s"
581 msgid "Invalid userType value: %d"
582 msgstr "Neplatná hodnota userType: %d"
586 msgid "Unknown isds:PDZType value: %s"
587 msgstr "Neznámá hodnota isds:PDZType: %s"
591 msgid "Could not convert PDZExpire as ISO time: %s"
592 msgstr "PDZExpire nebylo možné převést jako ISO čas: %s"
595 msgid "Missing mandatory sisds:dmMessageStatus integer"
596 msgstr "Chybí povinné celé číslo sisds:dmMessageStatus"
600 msgid "Could not convert dmDeliveryTime as ISO time: %s"
601 msgstr "dmDeliveryTime nebylo možné převést jako ISO čas: %s"
605 msgid "Could not convert dmAcceptanceTime as ISO time: %s"
606 msgstr "dmAcceptanceTime nebylo možné převést jako ISO čas: %s"
610 msgid "Message type in dmType attribute is not 1 character long: %s"
611 msgstr "Druh zprávy v atributu dmType není dlouhý jeden znak: %s"
615 msgid "Message type in envelope is not 1 character long: %s"
616 msgstr "Druh zprávy uvedený v obálce není dlouhý jeden znak: %s"
619 msgid "Not enough memory to normalize document MIME type"
620 msgstr "Nedostatek paměti na normalizaci MIME typu dokumentu"
624 msgid "Document has invalid dmFileMetaType attribute value: %s"
625 msgstr "Dokument má neplatnou hodnotu atributu dmFileMetaType: %s"
628 msgid "Document has more dmEncodedContent elements"
629 msgstr "Dokument má více elementů dmEncodedContent"
632 msgid "Error while Base64-decoding document content"
633 msgstr "Chyba při dekódování obsahu dokumentu z Base64"
636 msgid "Document has more dmXMLContent elements"
637 msgstr "Dokument má více elementů dmXMLContent"
640 msgid "Document has no dmEncodedContent, nor dmXMLContent element"
641 msgstr "Dokument nemá ani element dmEncodedContent, ani dmXMLContent"
644 msgid "Message does not contain any document"
645 msgstr "Zpráva neobsahuje žádný dokument"
647 #: src/isds.c:3895 src/isds.c:4185
649 msgid "Could not convert dmEventTime as ISO time: %s"
650 msgstr "dmEventTime nebylo možné převést jako ISO čas: %s"
653 msgid "Missing mandatory isds:dmMessageStatus integer"
654 msgstr "Chybí povinné celé číslo isds:dmMessageStatus"
658 msgid "Unsupported hash algorithm: %s"
659 msgstr "Nepodporovaný hashovací algoritmus: %s"
662 msgid "sisds:dmHash element is missing hash value"
663 msgstr "Element sisds:dmHash postrádá hodnotu hashe"
666 msgid "Error while Base64-decoding hash value"
667 msgstr "Chyba při dekódování hodnoty hashe z Base64"
670 msgid "Missing dmQTimestamp element content\n"
671 msgstr "Element dmQTimestamp postrádá obsah\n"
674 msgid "Error while Base64-decoding time stamp value"
675 msgstr "Chyba při dekódování hodnoty časového razítka z Base64"
678 msgid "Delivery info does not contain any event"
679 msgstr "Informace o doručení neobsahují žádnou událost"
683 msgid "Not enough memory to encode %zd byte into Base64"
684 msgid_plural "Not enough memory to encode %zd bytes into Base64"
685 msgstr[0] "Nedostatek paměti na zakódování %zd bajtu do Base64"
686 msgstr[1] "Nedostatek paměti na zakódování %zd bajtů do Base64"
687 msgstr[2] "Nedostatek paměti na zakódování %zd bajtů do Base64"
690 msgid "Could not allocate main dmFile"
691 msgstr "Nebylo možné alokovat hlavní dmFile"
695 msgid "Could not add dmFile child to %s element"
696 msgstr "K elementu %s nebylo možné přidat potomka dmFile"
699 msgid "Document is missing mandatory MIME type definition"
700 msgstr "Dokument postrádá povinnou definici typu MIME"
704 msgid "Document has unknown dmFileMetaType: %ld"
705 msgstr "Dokument má neznámý dmFileMetaType: %ld"
708 msgid "Document is missing mandatory description (title)"
709 msgstr "Dokument postrádá povinný popis (název)"
712 msgid "Could not allocate dmXMLContent element"
713 msgstr "Element dmXMLContent nebylo možné alokovat"
717 msgid "Could not add dmXMLContent child to %s element"
718 msgstr "K elementu %s nebylo možné přidat potomka dmXMLContent"
721 msgid "Not enough memory to copy XML document"
722 msgstr "Na zkopírování XML dokumentu není dostatek paměti"
725 msgid "Error while adding XML document into dmXMLContent"
726 msgstr "Chyba při při dávání XML dokumentu do dmXMLContent"
729 msgid "Missing isds:dmStatusCode under XSD:tMStatus type element"
730 msgstr "Pod elementem typu XSD:tMStatus chybí isds:dmStatusCode"
734 "Server accepted sent message, but did not returned assigned message ID\n"
736 "Server přijal odeslanou zprávu, ale nevrátil přiřazený identifikátor zprávy\n"
738 #: src/isds.c:4581 src/isds.c:6663 src/isds.c:7453 src/isds.c:7541
740 msgid "Could not build %s request"
741 msgstr "Požadavek %s nebylo možné sestavit"
743 #: src/isds.c:4598 src/isds.c:5532
745 msgid "Sending %s request to ISDS\n"
746 msgstr "Odesílá se požadavek %s do ISDS\n"
748 #: src/isds.c:4608 src/isds.c:5541 src/isds.c:8763
750 msgid "Processing ISDS response on %s request failed\n"
751 msgstr "Zpracování odpovědi ISDS na požadavek %s selhalo\n"
753 #: src/isds.c:4618 src/isds.c:5551 src/isds.c:8773
755 msgid "ISDS response on %s request is missing status\n"
756 msgstr "Odpověď ISDS na požadavek %s postrádá status\n"
758 #: src/isds.c:4629 src/isds.c:5563
760 msgid "Server refused %s request (code=%s, message=%s)\n"
761 msgstr "Server odmítl požadavek %s (kód=%s, zpráva=%s)\n"
764 msgid "Missing dbOwnerInfo element"
765 msgstr "Chybí element dbOwnerInfo"
768 msgid "Multiple dbOwnerInfo element"
769 msgstr "Násobný element dbOwnerInfo"
772 msgid "GetOwnerInfoFromLogin request processed by server successfully.\n"
773 msgstr "Požadavek GetOwnerInfoFromLogin úspěšně zpracován serverem.\n"
776 msgid "Missing dbUserInfo element"
777 msgstr "Chybí element dbUserInfo"
780 msgid "Multiple dbUserInfo element"
781 msgstr "Násobný element dbUserInfo"
784 msgid "GetUserInfoFromLogin request processed by server successfully.\n"
785 msgstr "Požadavek GetUserInfoFromLogin úspěšně zpracován serverem.\n"
788 msgid "Missing GetPasswordInfoResponse element"
789 msgstr "Chybí element GetPasswordInfoResponse"
792 msgid "Multiple GetPasswordInfoResponse element"
793 msgstr "Násobný element GetPasswordInfoResponse"
797 msgid "Could not convert pswExpDate as ISO time: %s"
798 msgstr "pswExpDate nebylo možné převést jako ISO čas: %s"
801 msgid "GetPasswordInfo request processed by server successfully.\n"
802 msgstr "Požadavek GetPasswordInfo úspěšně zpracován serverem.\n"
804 #: src/isds.c:4971 src/isds.c:5256
805 msgid "Unexpected error"
806 msgstr "Neočekávaná chyba"
809 msgid "One-time code cannot be re-send faster than once a 30 seconds"
810 msgstr "Jednorázové heslo nelze opakovaně zaslat dříve jak za 30 sekund"
813 msgid "One-time code could not been sent. Try later again."
814 msgstr "Jednorázové heslo se nepodařilo odeslat. Zkuste to později."
817 msgid "Second argument (password) of isds_change_password() is NULL"
818 msgstr "Druhý argument (heslo) funkce isds_change_password() je NULL"
821 msgid "This function requires OTP-authenticated context"
822 msgstr "Tato funkce vyžaduje kontext autentizovaný jednorázovým heslem"
826 "If one-time password authentication method is in use, requesting new OTP "
827 "code requires one-time credentials argument either"
829 "Pokud se používá autentizační metoda jednorázovým heslem, požadavek na nové "
830 "jednorázové heslo rovněž vyžaduje argument s údaji pro jednorázové heslo"
834 "Requesting new time-based OTP code from server requires one-time password "
835 "authentication method"
837 "Žádost na server o nové jednorázové heslo závislé na čase vyžaduje "
838 "autentizační metodu jednorázovým heslem"
842 "Requesting new time-based OTP code from server requires undefined OTP code "
843 "member in one-time credentials argument"
845 "Žádost na server o nové jednorázové heslo závislé na čase vyžaduje "
846 "nedefinované jednorázové heslo v argumentu s údaji pro jednorázové heslo"
849 msgid "Could not build SendSMSCode request"
850 msgstr "Požadavek SendSMSCode nebylo možné sestavit"
853 msgid "Sending SendSMSCode request to ISDS\n"
854 msgstr "Odesílá se požadavek SendSMSCode do ISDS\n"
857 msgid "Processing ISDS response on SendSMSCode request failed\n"
858 msgstr "Zpracování odpovědi ISDS na požadavek SendSMSCode selhalo\n"
861 msgid "ISDS response on SendSMSCode request is missing status\n"
862 msgstr "Odpověď ISDS na požadavek SendSMSCode postrádá status\n"
867 "Server refused to send new code on SendSMSCode request (code=%s, message="
870 "Server odmítl na požadavek SendSMSCode zaslat nové jednorázové heslo (kód="
874 msgid "New OTP code has been sent successfully on SendSMSCode request.\n"
876 "Nové jednorázové heslo bylo na základě požadavku SendSMSCode úspěšně "
880 msgid "NULL status code passed to statuscode2isds_error()"
881 msgstr "Funkci statuscode2isds_error() byl předán stavový kód NULL"
884 msgid "ISDS server returned unknown error"
885 msgstr "Server ISDS vrátil neznámou chybu"
888 msgid "Password length must be between 8 and 32 characters"
889 msgstr "Délka hesla musí být mezi 8 a 32 znaky"
891 #: src/isds.c:5246 src/isds.c:5255
892 msgid "Password cannot be reused"
893 msgstr "Heslo nelze znovu použít"
896 msgid "Password contains forbidden character"
897 msgstr "Heslo obsahuje zakázané znaky"
901 "Password must contain at least one upper-case letter, one lower-case, and "
904 "Heslo musí obsahovat alespoň jedno velké písmeno, jedno malé písmeno a jednu "
908 msgid "Password cannot contain sequence of three identical characters"
909 msgstr "Heslo nemůže obsahovat posloupnost tří stejných znaků"
912 msgid "Password cannot contain user identifier"
913 msgstr "Heslo nemůže obsahovat identifikátor uživatele"
916 msgid "Password is too simmple"
917 msgstr "Heslo je příliš jednoduché"
920 msgid "Old password is not valid"
921 msgstr "Staré heslo není platné"
924 msgid "LDAP update error"
925 msgstr "Chyba při aktualizaci LDAP"
928 msgid "Second argument (old password) of isds_change_password() is NULL"
929 msgstr "Druhý argument (staré heslo) funkce isds_change_password() je NULL"
932 msgid "Third argument (new password) of isds_change_password() is NULL"
933 msgstr "Třetí argument (nové heslo) funkce isds_change_password() je NULL"
937 "If one-time password authentication method is in use, changing password "
938 "requires one-time credentials either"
940 "Pokud se používá autentizace jednorázovým heslem, změna hesla rovněž "
941 "vyžaduje údaje pro přihlášení jednorázovým heslem"
944 msgid "Could not build ChangeISDSPassword request"
945 msgstr "Požadavek ChangeISDSPassword nebylo možné sestavit"
948 msgid "Could not build ChangePasswordOTP request"
949 msgstr "Požadavek ChangePasswordOTP nebylo možné sestavit"
952 msgid "Sending ChangeISDSPassword request to ISDS\n"
953 msgstr "Požadavek ChangeISDSPassword se odesílá do ISDS\n"
956 msgid "Sending ChangePasswordOTP request to ISDS\n"
957 msgstr "Požadavek ChangePasswordOTP se odesílá do ISDS\n"
960 msgid "Processing ISDS response on ChangeISDSPassword request failed\n"
961 msgstr "Zpracování odpovědi ISDS na požadavek ChangeISDSPassword selhalo\n"
964 msgid "Processing ISDS response on ChangePasswordOTP request failed\n"
965 msgstr "Zpracování odpovědi ISDS na požadavek ChangePasswordOTP selhalo\n"
968 msgid "ISDS response on ChangeISDSPassword request is missing status\n"
969 msgstr "Odpověď ISDS na požadavek ChangeISDSPassword postrádá status\n"
972 msgid "ISDS response on ChangePasswordOTP request is missing status\n"
973 msgstr "Odpověď ISDS na požadavek ChangePasswordOTP postrádá status\n"
975 #: src/isds.c:5431 src/isds.c:5449
978 "Server refused to change password on ChangeISDSPassword request (code=%s, "
981 "Při požadavku ChangeISDSPassword odmítl server změnit heslo (kód=%s, zpráva="
984 #: src/isds.c:5433 src/isds.c:5451
987 "Server refused to change password on ChangePasswordOTP request (code=%s, "
990 "Při požadavku ChangePasswordOTP odmítl server změnit heslo (kód=%s, zpráva="
994 msgid "Password changed successfully on ChangeISDSPassword request.\n"
995 msgstr "Heslo úspěšně změněno požadavkem ChangeISDSPassword.\n"
998 msgid "Password changed successfully on ChangePasswordOTP request.\n"
999 msgstr "Heslo úspěšně změněno požadavkem ChangePasswordOTP.\n"
1001 #: src/isds.c:5623 src/isds.c:6710 src/isds.c:7369
1003 msgid "%s request processed by server successfully.\n"
1004 msgstr "Požadavek %s úspěšně zpracován serverem.\n"
1009 "Wrong element in ISDS response for %s request while extracting credentials "
1010 "delivery details\n"
1012 "Při zjišťování způsobu doručení přihlašovacích údajů nalezen v odpovědi ISDS "
1013 "na požadavek %s chybný element\n"
1017 msgid "ISDS did not return token on %s request even if requested\n"
1018 msgstr "ISDS na požadavek %s nevrátil token, i když byl o to požádán\n"
1020 #: src/isds.c:5782 src/isds.c:6016
1022 msgid "Could build %s request"
1023 msgstr "Požadavek %s nebylo možné sestavit"
1026 msgid "Could not create ISDS1 name space"
1027 msgstr "Nebylo možné vytvořit jmenný prostor ISDS1"
1029 #: src/isds.c:5924 src/isds.c:10601
1030 msgid "CreateDataBox request processed by server successfully.\n"
1031 msgstr "Požadavek CreateDataBox úspěšně zpracován serverem.\n"
1033 #: src/isds.c:6036 src/isds.c:7563
1034 msgid "Could not convert `since' argument to ISO date string"
1035 msgstr "Argument „since“ nebylo možné převést na ISO datum"
1038 msgid "Could build UpdateDataBoxDescr request"
1039 msgstr "Požadavek UpdateDataBoxDescr nebylo možné sestavit"
1043 msgid "Could not build %s request for %s box"
1044 msgstr "Požadavek %s pro schránku %s nebylo možné sestavit"
1047 msgid "GetDataBoxUsers request processed by server successfully.\n"
1048 msgstr "Požadavek GetDataBoxUsers úspěšně zpracován serverem.\n"
1051 msgid "Could build UpdateDataBoxUser request"
1052 msgstr "Požadavek UpdateDataBoxUser nebylo možné sestavit"
1055 msgid "Could build Activate request"
1056 msgstr "Požadavek Activate nebylo možné sestavit"
1059 msgid "Missing ActivateResponse element"
1060 msgstr "Chybí element ActivateResponse"
1063 msgid "Multiple ActivateResponse element"
1064 msgstr "Násobný element ActivateResponse"
1068 "Server accepted Activate request, but did not return `userId' element.\n"
1069 msgstr "Server přijal požadavek Activate, ale nevrátil element „userId“.\n"
1073 "Server accepted Activate request, but did not return `password' element.\n"
1074 msgstr "Server přijal požadavek Activate, ale nevrátil element „password“.\n"
1077 msgid "Activate request processed by server successfully.\n"
1078 msgstr "Požadavek Activate úspěšně zpracován serverem.\n"
1081 msgid "Could build NewAccessData request"
1082 msgstr "Požadavek NewAccessData nebylo možné sestavit"
1085 msgid "NewAccessData request processed by server successfully.\n"
1086 msgstr "Požadavek NewAccessData úspěšně zpracován serverem.\n"
1089 msgid "Could not build GetDataBoxList request"
1090 msgstr "Požadavek GetDataBoxList nebylo možné sestavit"
1093 msgid "Error while Base64-decoding box list archive"
1094 msgstr "Chyba při dekódování archivu se seznamem schránek z Base64"
1097 msgid "GetDataBoxList request processed by server successfully.\n"
1098 msgstr "Požadavek GetDataBoxList úspěšně zpracován serverem.\n"
1101 msgid "Could build FindDataBox request"
1102 msgstr "Požadavek FindDataBox nebylo možné sestavit"
1105 msgid "Could not add dbOwnerInfo child to FindDataBox element"
1106 msgstr "Do elementu FindDataBox nebylo možné přidat potomka dbOwnerInfo"
1109 msgid "Sending FindDataBox request to ISDS\n"
1110 msgstr "Požadavek FindDataBox se odesílá do ISDS\n"
1113 msgid "Processing ISDS response on FindDataBox request failed\n"
1114 msgstr "Zpracování odpovědi ISDS na požadavek FindDataBox selhalo\n"
1117 msgid "ISDS response on FindDataBox request is missing status\n"
1118 msgstr "Odpověď ISDS na požadavek FindDataBox postrádá status\n"
1123 "Server did not found any box on FindDataBox request (code=%s, message=%s)\n"
1125 "Server při požadavku FindDataBox nenalezl žádnou schránku (kód=%s, zpráva="
1131 "Server truncated response on FindDataBox request (code=%s, message=%s)\n"
1132 msgstr "Server zkrátil odpověď na požadavek FindDataBox (kód=%s, zpráva=%s)\n"
1136 msgid "Server refused FindDataBox request (code=%s, message=%s)\n"
1137 msgstr "Server odmítl požadavek FindDataBox (kód=%s, zpráva=%s)\n"
1140 msgid "FindDataBox request processed by server successfully.\n"
1141 msgstr "Požadavek FindDataBox úspěšně zpracován serverem.\n"
1144 msgid "Could build CheckDataBox request"
1145 msgstr "Požadavek CheckDataBox nebylo možné sestavit"
1148 msgid "Could not add dbID child to CheckDataBox element"
1149 msgstr "Do elementu CheckDataBox nebylo možné přidat potomka dbID"
1152 msgid "Sending CheckDataBox request to ISDS\n"
1153 msgstr "Požadavek CheckDataBox se odesílá do ISDS\n"
1156 msgid "Processing ISDS response on CheckDataBox request failed\n"
1157 msgstr "Zpracování odpovědi ISDS na požadavek CheckDataBox selhalo\n"
1160 msgid "ISDS response on CheckDataBox request is missing status\n"
1161 msgstr "Odpověď ISDS na požadavek CheckDataBox postrádá status\n"
1166 "Server did not found box %s on CheckDataBox request (code=%s, message=%s)\n"
1168 "Server při požadavku CheckDataBox nenalezl schránku %s (kód=%s, zpráva=%s)\n"
1172 msgid "Server refused CheckDataBox request (code=%s, message=%s)\n"
1173 msgstr "Server odmítl požadavek CheckDataBox (kód=%s, zpráva=%s)\n"
1176 msgid "Missing CheckDataBoxResponse element"
1177 msgstr "Chybí element CheckDataBoxResponse"
1180 msgid "Multiple CheckDataBoxResponse element"
1181 msgstr "Násobný element CheckDataBoxResponse"
1184 msgid "CheckDataBox request processed by server successfully.\n"
1185 msgstr "Požadavek CheckDataBox úspěšně zpracován serverem.\n"
1188 msgid "PDZInfo request processed by server successfully.\n"
1189 msgstr "Požadavek PDZInfo úspěšně zpracován serverem.\n"
1193 msgid "Could not add dmEnvelope child to %s element"
1194 msgstr "Do elementu %s nebylo možné přidat potomka dmEnvelope"
1197 msgid "Outgoing message is missing envelope"
1198 msgstr "Odchozí zpráva postrádá obálku"
1201 msgid "Outgoing message is missing recipient box identifier"
1202 msgstr "Odchozí zpráva postrádá identifikátor schránky příjemce"
1205 msgid "Outgoing message is missing list of documents"
1206 msgstr "Odchozí zpráva postrádá seznam dokumentů"
1210 msgid "Could not add dmFiles child to %s element"
1211 msgstr "Do elementu %s nebylo možné přidat potomka dmFiles"
1214 msgid "List of documents contains empty item"
1215 msgstr "Seznam dokumentů obsahuje prázdnou položku"
1218 msgid "Could not build CreateMessage request"
1219 msgstr "Požadavek CreateMessage nebylo možné sestavit"
1222 msgid "Sending CreateMessage request to ISDS\n"
1223 msgstr "Požadavek CreateMessage se odesílá do ISDS\n"
1226 msgid "Processing ISDS response on CreateMessage request failed\n"
1227 msgstr "Zpracování odpovědi ISDS na požadavek CreateMessage selhalo\n"
1230 msgid "ISDS response on CreateMessage request is missing status\n"
1231 msgstr "Odpověď ISDS na požadavek CreateMessage postrádá status\n"
1236 "Server did not accept message for %s on CreateMessage request (code=%s, "
1239 "Server nepřijal zprávu z požadavku CreateMessage pro %s (kód=%s, zpráva=%s)\n"
1242 msgid "Missing CreateMessageResponse element"
1243 msgstr "Chybí element CreateMessageResponse"
1246 msgid "Multiple CreateMessageResponse element"
1247 msgstr "Násobný element CreateMessageResponse"
1250 msgid "Server accepted sent message, but did not return assigned message ID\n"
1252 "Server přijal odeslanou zprávu, ale nevrátil identifikátor přidělený zprávě\n"
1255 msgid "CreateMessage request processed by server successfully.\n"
1256 msgstr "Požadavek CreateMessage úspěšně zpracován serverem.\n"
1259 msgid "Could not build CreateMultipleMessage request"
1260 msgstr "Požadavek CreateMultipleMessage nebylo možné sestavit"
1263 msgid "Could not add dmRecipients child to CreateMultipleMessage element"
1265 "Do elementu CreateMultipleMessage nebylo možné přidat potomka dmRecipients"
1268 msgid "`copies' list item contains empty data"
1269 msgstr "Položka seznamu „copies“ obsahuje prázdná data"
1272 msgid "Could not add dmRecipient child to dmRecipients element"
1273 msgstr "Do elementu dmRecipients nebylo možné přidat potomka dmRecipient"
1276 msgid "Message copy is missing recipient box identifier"
1277 msgstr "V kopii zprávy chybí identifikátor schránky příjemce"
1280 msgid "Sending CreateMultipleMessage request to ISDS\n"
1281 msgstr "Požadavek CreateMultipleMessage se odesílá do ISDS\n"
1284 msgid "Processing ISDS response on CreateMultipleMessage request failed\n"
1285 msgstr "Zpracování odpovědi ISDS na požadavek CreateMultipleMessage selhalo\n"
1288 msgid "ISDS response on CreateMultipleMessage request is missing status\n"
1289 msgstr "Odpověď ISDS na požadavek CreateMultipleMessage postrádá status\n"
1294 "Server did accept message for multiple recipients on CreateMultipleMessage "
1295 "request but delivery to some of them failed (code=%s, message=%s)\n"
1297 "Server přijal zprávu pro více příjemců v požadavku CreateMultipleMessage, "
1298 "ale doručení některému z nich se nezdařilo (kód=%s, zpráva=%s)\n"
1303 "Server did not accept message for multiple recipients on "
1304 "CreateMultipleMessage request (code=%s, message=%s)\n"
1306 "Server nepřijal v požadavku CreateMultipleMessage zprávu pro více příjemců "
1307 "(kód=%s, zpráva=%s)\n"
1310 msgid "Missing isds:dmSingleStatus element"
1311 msgstr "Chybí element isds:dmSingleStatus"
1315 msgid "ISDS returned unexpected number of message copy delivery states: %d"
1316 msgstr "ISDS vrátil neočekávaný počet stavů doručení kopie zprávy: %d"
1320 "CreateMultipleMessageResponse request processed by server successfully.\n"
1321 msgstr "Požadavek CreateMultipleMessageResponse úspěšně zpracován serverem.\n"
1324 msgid "Could not build GetListOfSentMessages request"
1325 msgstr "Požadavek GetListOfSentMessages nebylo možné sestavit"
1328 msgid "Could not build GetListOfReceivedMessages request"
1329 msgstr "Požadavek GetListOfReceivedMessages nebylo možné sestavit"
1333 msgid "Invalid message state filter value: %ld"
1334 msgstr "Neplatní hodnota filtru stavů: %ld"
1337 msgid "Sending GetListOfSentMessages request to ISDS\n"
1338 msgstr "Požadavek GetListOfSentMessages se odesílá do ISDS\n"
1341 msgid "Sending GetListOfReceivedMessages request to ISDS\n"
1342 msgstr "Požadavek GetListOfReceivedMessages se odesílá do ISDS\n"
1345 msgid "Processing ISDS response on GetListOfSentMessages request failed\n"
1346 msgstr "Zpracování odpovědi ISDS na požadavek GetListOfSentMessages selhal\n"
1349 msgid "Processing ISDS response on GetListOfReceivedMessages request failed\n"
1351 "Zpracování odpovědi ISDS na požadavek GetListOfReceivedMessages selhal\n"
1354 msgid "ISDS response on GetListOfSentMessages request is missing status\n"
1355 msgstr "Odpověď ISDS na požadavek GetListOfSentMessages postrádá status\n"
1358 msgid "ISDS response on GetListOfReceivedMessages request is missing status\n"
1359 msgstr "Odpověď ISDS na požadavek GetListOfReceivedMessages postrádá status\n"
1363 msgid "Server refused GetListOfSentMessages request (code=%s, message=%s)\n"
1364 msgstr "Server odmítl požadavek GetListOfSentMessages (kód=%s, zpráva=%s)\n"
1369 "Server refused GetListOfReceivedMessages request (code=%s, message=%s)\n"
1371 "Server odmítl požadavek GetListOfReceivedMessages (kód=%s, zpráva=%s)\n"
1374 msgid "GetListOfSentMessages request processed by server successfully.\n"
1375 msgstr "Požadavek GetListOfSentMessages úspěšně zpracován serverem.\n"
1378 msgid "GetListOfReceivedMessages request processed by server successfully.\n"
1379 msgstr "Požadavek GetListOfReceivedMessages úspěšně zpracován serverem.\n"
1382 msgid "Could not build GetMessageStateChanges request"
1383 msgstr "Požadavek GetMessageStateChanges nebylo možné sestavit"
1386 msgid "GetMessageStateChanges request processed by server successfully.\n"
1387 msgstr "Požadavek GetMessageStateChanges úspěšně zpracován serverem.\n"
1391 msgid "Could not build %s request for %s message ID"
1392 msgstr "Požadavek %s pro zprávu s ID %s nebylo možné sestavit"
1396 msgid "Sending %s request for %s message ID to ISDS\n"
1397 msgstr "Odesílá se požadavek %s na zprávu s ID %s do ISDS\n"
1401 msgid "Server refused %s request for %s message ID (code=%s, message=%s)\n"
1402 msgstr "Server odmítl požadavek %s na zprávu s ID %s (kód=%s, zpráva=%s)\n"
1406 msgid "Server did not return any signed data for message ID `%s' on %s request"
1408 "Server nevrátil na požadavek %2$s žádná podepsaná data pro zprávu s ID „%1$s“"
1412 msgid "Server did return more signed data for message ID `%s' on %s request"
1413 msgstr "Server na požadavek %s o zprávu s ID „%s“ vrátil více podepsaných dat"
1416 msgid "dmSignature element is empty"
1417 msgstr "Element dmSignature je prázdný"
1420 msgid "Error while Base64-decoding PKCS#7 structure"
1421 msgstr "Chyba při dekódování struktury PKCS#7 z Base64"
1426 "Server did not return any envelope for ID `%s' on MessageEnvelopeDownload "
1429 "Server nevrátil žádnou obálku na požadavek MessageEnvelopeDownload s ID „%s“"
1434 "Server did return more envelopes for ID `%s' on MessageEnvelopeDownload "
1437 "Server vrátil více obálek na požadavek MessageEnvelopeDownload s ID „%s“"
1440 msgid "MessageEnvelopeDownload request processed by server successfully.\n"
1441 msgstr "Požadavek MessageEnvelopeDownload úspěšně zpracován serverem.\n"
1444 msgid "Bad raw delivery representation type"
1445 msgstr "Chybný typ surové reprezentace doručenky"
1450 "Delivery info content:\n"
1452 "End of delivery info\n"
1454 "Obsah informace o doručení:\n"
1456 "Konec informace o doručení\n"
1459 msgid "XML document is not sisds:dmDelivery document"
1460 msgstr "Dokument XML není dokumentem sisds:dmDelivery"
1463 msgid "XML document has more sisds:dmDelivery elements"
1464 msgstr "Dokument XML obsahuje více elementů sisds:dmDelivery"
1467 msgid "Delivery info loaded successfully.\n"
1468 msgstr "Informace o doručení úspěšně nahrány.\n"
1471 msgid "GetSignedDeliveryInfo request processed by server successfully.\n"
1472 msgstr "Požadavek GetSignedDeliveryInfo úspěšně zpracován serverem.\n"
1477 "Server did not return any delivery info for ID `%s' on GetDeliveryInfo "
1480 "Server na požadavek GetDeliveryInfo s ID „%s“ nevrátil žádné informace "
1484 msgid "GetDeliveryInfo request processed by server successfully.\n"
1485 msgstr "Požadavek GetDeliveryInfo úspěšně zpracován serverem.\n"
1490 "Server did not return any message for ID `%s' on MessageDownload request"
1491 msgstr "Server na požadavek MessageDownload s ID „%s“ nevrátil žádnou zprávu"
1495 msgid "Server did return more messages for ID `%s' on MessageDownload request"
1496 msgstr "Server na požadavek MessageDownload s ID „%s“ vrátil více zpráv"
1500 "Substring with isds:MessageDownloadResponse element could not be located in "
1503 "Podřetězec s elementem isds:MessageDownloadResponse nemohl být nalezen "
1504 "v syrové SOAP zprávě"
1507 msgid "MessageDownload request processed by server successfully.\n"
1508 msgstr "Požadavek MessageDownload úspěšně zpracován serverem.\n"
1511 msgid "Bad raw message representation type"
1512 msgstr "Chybný typ reprezentace syrové zprávy"
1517 "Loading message:\n"
1521 "Nahrává se zpráva:\n"
1526 msgid "XML document does not contain sisds:dmReturnedMessage element"
1527 msgstr "Dokument XML neobsahuje element sisds:dmReturnedMessage"
1530 msgid "XML document has more sisds:dmReturnedMessage elements"
1531 msgstr "Dokument XML obsahuje více elementů sisds:dmReturnedMessage"
1534 msgid "Message loaded successfully.\n"
1535 msgstr "Zpráva úspěšně nahrána.\n"
1538 msgid "Could not parse data as XML document"
1539 msgstr "Data nebylo možné rozebrat coby XML dokument"
1542 msgid "XML document is missing root element"
1543 msgstr "Dokument XML postrádá kořenový element"
1546 msgid "Root element does not belong to any name space"
1547 msgstr "Kořenový element nespadá do žádného jmenného prostoru"
1550 msgid "Document in ISDS name space is encapsulated into CMS"
1551 msgstr "Dokument ze jmenného prostoru ISDS je zabalen do CMS"
1554 msgid "Unknown root element in ISDS name space"
1555 msgstr "Neznámý kořenový element ve jmenném prostoru ISDS"
1558 msgid "Unknown name space"
1559 msgstr "Neznámý jmenný prostor"
1562 msgid "SignedSentMessageDownload request processed by server successfully.\n"
1563 msgstr "Požadavek SignedSentMessageDownload úspěšně zpracován serverem.\n"
1566 msgid "SignedMessageDownload request processed by server successfully.\n"
1567 msgstr "Požadavek SignedMessageDownload úspěšně zpracován serverem.\n"
1570 msgid "Missing GetMessageAuthorResponse element"
1571 msgstr "Chybí element GetMessageAuthorResponse"
1574 msgid "Multiple GetMessageAuthorResponse element"
1575 msgstr "Násobný element GetMessageAuthorResponse"
1578 msgid "GetMessageAuthor request processed by server successfully.\n"
1579 msgstr "Požadavek GetMessageAuthor úspěšně zpracován serverem.\n"
1583 msgid "Server did not return any response for ID `%s' on VerifyMessage request"
1584 msgstr "Server na požadavek VerifyMessage s ID „%s“ nevrátil žádnou odpověď"
1588 msgid "Server did return more responses for ID `%s' on VerifyMessage request"
1589 msgstr "Server na požadavek VerifyMessage s ID „%s“ vrátil více odpovědí"
1592 msgid "VerifyMessage request processed by server successfully.\n"
1593 msgstr "Požadavek VerifyMessage úspěšně zpracován serverem.\n"
1596 msgid "Could build EraseMessage request"
1597 msgstr "Požadavek EraseMessage nebylo možné sestavit"
1601 msgid "Sending EraseMessage request for message ID %s to ISDS\n"
1602 msgstr "Odesílá se požadavek EraseMessage na zprávu s ID %s do ISDS\n"
1605 msgid "Processing ISDS response on EraseMessage request failed\n"
1606 msgstr "Zpracování odpovědi ISDS na požadavek EraseMessage selhalo\n"
1609 msgid "ISDS response on EraseMessage request is missing status\n"
1610 msgstr "Odpověď ISDS na požadavek EraseMessage postrádá status\n"
1613 msgid "Message to erase belongs to other box"
1614 msgstr "Zpráva určená ke smazání náleží jiné schránce"
1618 "Message to erase is not saved in long term storage or the direction does not "
1621 "Zpráva určená ke smazání není uložena v dlouhodobém úložišti nebo směr "
1626 msgid "Server refused EraseMessage request (code=%s, message=%s)\n"
1627 msgstr "Server odmítl požadavek EraseMessage (kód=%s, zpráva=%s)\n"
1630 msgid "EraseMessage request processed by server successfully.\n"
1631 msgstr "Požadavek EraseMessage úspěšně zpracován serverem.\n"
1634 msgid "MarkMessageAsDownloaded request processed by server successfully.\n"
1635 msgstr "Požadavek MarkMessageAsDownloaded úspěšně zpracován serverem.\n"
1638 msgid "ConfirmDelivery request processed by server successfully.\n"
1639 msgstr "Požadavek ConfirmDelivery úspěšně zpracován serverem.\n"
1642 msgid "XML documents cannot be submitted to conversion"
1643 msgstr "Dokumenty XML nelze odeslat ke konverzi"
1646 msgid "Could not build Czech POINT conversion request"
1647 msgstr "Požadavek na konverzi Czech POINTem nebylo možné sestavit"
1650 msgid "Could not create Czech POINT deposit name space"
1651 msgstr "Nebylo možné vytvořit jmenný prostor úschovny Czech POINTu"
1654 msgid "Could not create empty name space"
1655 msgstr "Nebylo možné vytvořit prázdný jmenný prostor"
1658 msgid "Submitting document for conversion into Czech POINT deposit"
1659 msgstr "Odesílá se dokument na konverzi do úschovny Czech POINTu"
1662 msgid "Missing `return' element in Czech POINT deposit response"
1663 msgstr "V odpovědi úschovny Czech POINTu chybí element „return“"
1666 msgid "Multiple `return' element in Czech POINT deposit response"
1667 msgstr "V odpovědi úschovny Czech POINTu je element „return“ vícekrát"
1672 "Czech POINT deposit refused document for conversion (code=%ld, message=%s)"
1674 "Úschovna Czech POINTu odmítla dokument určený pro konverzi (kód=%ld, zpráva="
1679 msgid "Invalid dateInserted value: %s"
1680 msgstr "Neplatná hodnota dateInserted: %s"
1684 msgid "Document %s has been submitted for conversion to server successfully\n"
1685 msgstr "Dokument %s byl úspěšně odeslán serveru za účelem konverze\n"
1688 msgid "E-mail field is mandatory"
1689 msgstr "Položka E-mail je povinná"
1692 msgid "Could not build AuthenticateMessage request"
1693 msgstr "Požadavek AuthenticateMessage nebylo možné sestavit"
1696 msgid "Server did not return any response on AuthenticateMessage request"
1697 msgstr "Server na požadavek AuthenticateMessage nevrátil žádnou odpověď"
1700 msgid "ISDS authenticated the message successfully\n"
1701 msgstr "ISDS potvrdil pravost zprávy\n"
1704 msgid "ISDS does not know the message"
1705 msgstr "ISDS takovou zprávu nezná"
1708 msgid "Empty CMS blob on input"
1709 msgstr "Na vstupu je prázdná struktura CMS"
1712 msgid "NULL pointer provided for output CMS blob"
1713 msgstr "Pro výstupní strukturu CMS byl předán ukazatel NULL"
1716 msgid "Could not build Re-signISDSDocument request"
1717 msgstr "Požadavek Re-signISDSDocument nebylo možné sestavit"
1720 msgid "Missing Re-signISDSDocumentResponse element"
1721 msgstr "Chybí element Re-signISDSDocumentResponse"
1724 msgid "Multiple Re-signISDSDocumentResponse element"
1725 msgstr "Násobný element Re-signISDSDocumentResponse"
1728 msgid "Error while Base64-decoding re-signed data"
1729 msgstr "Chyba při dekódování přepodepsaných dat z Base64"
1732 msgid "Server did not send re-signed data"
1733 msgstr "Server nezaslal přepodepsaná data"
1737 msgid "Invalid dmValidTo value: %s"
1738 msgstr "Neplatná hodnota dmValidTo: %s"
1741 msgid "Message does not carry raw representation"
1742 msgstr "Zpráva nenese syrovou reprezentaci"
1745 msgid "Bad raw representation type"
1746 msgstr "Chybný typ syrové reprezentace"
1749 msgid "Substring with isds:dmDM element could not be located in raw message"
1750 msgstr "V syrové zprávě nebylo možné nalézt podřetězec s elementem isds:dmDM"
1753 msgid "Could not compute message hash"
1754 msgstr "Nebylo možné spočítat hash zprávy"
1757 msgid "Given message structure is missing envelope"
1758 msgstr "Zadaná struktura zprávy postrádá obálku"
1761 msgid "Given message structure is missing raw representation"
1762 msgstr "Zadaná struktura zprávy postrádá syrovou reprezentaci"
1766 msgid "Minimal %d.%d.%d Expat version required. Current version is %d.%d.%d\n"
1767 msgstr "Vyžadována alespoň verze %d.%d.%d Expatu. Současná verze je %d.%d.%d\n"
1770 msgid "Expat compiled with UTF-16 (wide) characters\n"
1771 msgstr "Expat přeložen s podporou (širokých) znaků UTF-16\n"
1774 msgid "Expat not compiled with name space support\n"
1775 msgstr "Expat nepřeložen s podporou jmenných prostorů\n"
1777 #: src/physxml.c:133
1779 msgid "Start: name=%s, depth=%zd, offset=%#jx => boundary=%#zx\n"
1780 msgstr "Začátek: název=%s, hloubka=%zd, pozice=%#jx → hranice=%#zx\n"
1782 #: src/physxml.c:143
1784 msgid "\tStart tag for element `%s' found\n"
1785 msgstr "\tNalezena otevírací značka elementu „%s“\n"
1787 #: src/physxml.c:167
1789 msgid "End: name=%s, depth=%zd, offset=%#jx count=%u => boundary=%#zx\n"
1790 msgstr "Konec: název=%s, hloubka=%zd, pozice=%#jx počet=%u → hranice=%#zx\n"
1792 #: src/physxml.c:174
1794 msgid "\tEnd tag for element `%s' found\n"
1795 msgstr "\tNalezena uzavírací značka elementu „%s“\n"
1797 #: src/physxml.c:217
1799 msgid "Searching boundary of element: %s\n"
1800 msgstr "Hledá se hranice elementu: %s\n"
1802 #: src/physxml.c:252
1803 msgid "XML_Parse failed\n"
1804 msgstr "XML_Parse selhala\n"
1808 msgid "Connection to server %s closed\n"
1809 msgstr "Spojení na server %s uzavřeno\n"
1814 "Error while unsetting user name and password from CURL handle for connection "
1817 "Chyba při odstraňování uživatelského jména a heslo z deskriptoru CURL pro "
1818 "spojení na server %s.\n"
1823 "User name and password for server %s have been unset from CURL handle.\n"
1825 "Uživatelské jméno a heslo pro server %s byly z deskriptoru CURL odstraněny.\n"
1829 "HTTP header continuation without starting header has been encountered. "
1830 "Skipping invalid HTTP response line.\n"
1832 "Byla zaznamenána navazující hlavička HTTP bez předchozí uvozující hlavičky. "
1833 "Neplatný řádek v odpovědi HTTP bude přeskočen.\n"
1836 msgid "Application aborted HTTP transfer"
1837 msgstr "Aplikace zrušila přenos HTTP"
1840 msgid "Disabling server identity verification. That was your decision.\n"
1841 msgstr "Vypíná se ověřovaní identity serveru. Toto bylo vaše rozhodnutí.\n"
1845 msgid "CA certificates will be searched in `%s' file since now\n"
1846 msgstr "Certifikáty autorit se budou od teď hledat v souboru „%s“\n"
1850 msgid "CA certificates will be searched in `%s' directory since now\n"
1851 msgstr "Certifikáty autorit se budou od teď hledat v adresáři „%s“\n"
1855 msgid "CRLs will be searched in `%s' file since now\n"
1856 msgstr "CRL se budou od teď hledat v souboru „%s“\n"
1860 "Your curl library cannot pass certificate revocation list to cryptographic "
1862 "Make sure cryptographic library default setting delivers proper CRLs,\n"
1863 "or upgrade curl.\n"
1865 "Vaše knihovna curl neumí předat kryptografické knihovně seznam zneplatněných "
1867 "Přesvědčete se, že výchozí nastavení kryptografické knihovny pracuje se\n"
1868 "správnými CRL, nebo nainstalujte novější verzi knihovny curl.\n"
1871 msgid "Could not pass credentials to CURL"
1872 msgstr "Autentizační údaje nebylo možné předat knihovně CURL"
1876 msgid "Cryptographic engine `%s' will be used for key or certificate\n"
1877 msgstr "Pro klíč a certifikát se použije kryptografická jednotka „%s“\n"
1881 msgid "Client `%s' certificate will be read from `%s' engine\n"
1882 msgstr "Klientský certifikát „%s“ bude načten z jednotky „%s“\n"
1886 msgid "Client certificate will be read from `%s' engine\n"
1887 msgstr "Klientský certifikát bude načten z jednotky „%s“\n"
1891 msgid "Client %s certificate will be read from `%s' file\n"
1892 msgstr "Klientský certifikát %s bude načten ze souboru „%s“\n"
1894 #: src/soap.c:687 src/soap.c:730
1898 #: src/soap.c:687 src/soap.c:730
1904 "Your curl library cannot distinguish certificate formats. Make sure your "
1905 "cryptographic library\n"
1906 "understands your certificate file by default, or upgrade curl.\n"
1908 "Vaše knihovna curl neumí rozlišit formát certifikátů. Ujistěte se, že vaše\n"
1909 "kryptografická knihovna souboru s certifikátem standardně rozumí, nebo\n"
1910 "nainstalujte novější verzi knihovny curl.\n"
1914 msgid "Client private key `%s' from `%s' engine will be used\n"
1915 msgstr "Použije se klientský soukromý klíč „%s“ z jednotky „%s“\n"
1919 msgid "Client private key from `%s' engine will be used\n"
1920 msgstr "Použije se klientský soukromý klíč z jednotky „%s“\n"
1924 msgid "Client %s private key will be read from `%s' file\n"
1925 msgstr "Soukromý %s klienta bude načten ze souboru „%s“\n"
1929 "Cookies will be stored and sent because context has been authorized by OTP.\n"
1931 "Cookies budou uloženy a odesílány, protože kontext byl autentizován "
1932 "jednorázovým heslem.\n"
1936 msgid "Sending %s request to <%s>\n"
1937 msgstr "Požadavek %s se odesílá na adresu <%s>\n"
1941 msgid "POST body length: %zu, content follows:\n"
1942 msgstr "Délka těla POSTu: %zu, obsah následuje:\n"
1945 msgid "End of POST body\n"
1946 msgstr "Konec těla POSTu\n"
1955 msgid "Final response to %s received\n"
1956 msgstr "Konečná odpověď na %s přijata\n"
1960 msgid "Response body length: %zu, content follows:\n"
1961 msgstr "Délka těla odpovědi: %zu, obsah následuje:\n"
1964 msgid "End of response body\n"
1965 msgstr "Konec těla odpovědi\n"
1969 msgid "OTP authentication headers received: method=%s, code=%s, message=%s\n"
1971 "Přijaty autentizační hlavičky jednorázového hesla: metoda=%s, heslo=%s, "
1976 msgid "Server returned OTP authentication message: %s"
1977 msgstr "Server vrátil zprávu o autentizaci jednorázovým heslem: %s"
1981 msgid "OTP authentication headers redirect to: <%s>\n"
1982 msgstr "Hlavičky autentizace jednorázovým heslem přesměrovávají na: <%s>\n"
1985 msgid "Could not build SOAP request document"
1986 msgstr "Dokument se SOAP požadavkem nebylo možné sestavit"
1989 msgid "Could not build SOAP request envelope"
1990 msgstr "Obálku požadavku SOAP nebylo možné sestavit"
1993 msgid "Could not create SOAP name space"
1994 msgstr "Nebylo možné vytvořit jmenný prostor SOAP"
1997 msgid "Could not add Body to SOAP request envelope"
1998 msgstr "Do obálky požadavku SOAP nebylo možné vložit tělo"
2001 msgid "Could not copy request content"
2002 msgstr "Obsah požadavku nebylo možné zkopírovat"
2005 msgid "Could not add request content to SOAP request envelope"
2006 msgstr "Do obálky požadavku SOAP nebylo možné přidat obsah požadavku"
2009 msgid "Could not create xmlBuffer for HTTP request body"
2010 msgstr "Pro požadavek HTTP nebylo možné vytvořit xmlBuffer"
2013 msgid "Could not serialize SOAP request to HTTP request body"
2014 msgstr "Požadavek SOAP nebylo možné zapsat do těla požadavku HTTP"
2019 "SOAP request to sent to %s:\n"
2021 "End of SOAP request\n"
2023 "Požadavek SOAP odeslán na %s:\n"
2025 "Konec požadavku SOAP\n"
2029 msgid "Server returned %ld HTTP code\n"
2030 msgstr "Server vrátil HTTP kód %ld\n"
2034 msgid "Server redirects on <%s> because OTP authentication succeeded."
2036 "Server přesměrovává na <%s>, protože autentizace jednorázovým heslem uspěla."
2039 msgid "Could not remove credentials from CURL handle."
2040 msgstr "Autentizační údaje nebylo možné z deskriptoru CURL odstranit."
2045 "Code 302: Server redirects on <%s> request. Redirection is forbidden in "
2048 "Kód 302: Server přesměrovává při požadavku pro <%s>. V bezstavovém režimu je "
2049 "přesměrování zakázáno."
2052 msgid "Authentication failed"
2053 msgstr "Autentizace selhala"
2057 msgid "Code 404: Document (%s) not found on server"
2058 msgstr "Kód 404: Dokument (%s) na serveru nenalezen"
2062 msgid "%s: bad MIME type sent by server: %s"
2063 msgstr "%s: server zaslal chybný typ MIME: %s"
2068 "SOAP response received:\n"
2070 "End of SOAP response\n"
2072 "Přijata odpověď SOAP:\n"
2074 "Konec odpovědi SOAP\n"
2077 msgid "SOAP response requires unsupported feature"
2078 msgstr "Odpověď SOAP vyžaduje nepodporovanou funkci"
2081 msgid "SOAP response does not contain SOAP Body element"
2082 msgstr "Odpověď SOAP neobsahuje SOAP element Body"
2085 msgid "SOAP response has more than one Body element"
2086 msgstr "Odpověď SOAP obsahuje více jak jeden element Body"
2090 msgid "SOAP response signals Fault: %s"
2091 msgstr "Odpověď SOAP signalizuje chybu (Fault): %s"
2094 msgid "SOAP response signals Fault"
2095 msgstr "Odpověď SOAP signalizuje chybu (Fault)"
2099 "Base URL could not have been determined from context URL because there was "
2100 "no URL set in the context"
2102 "Z URL kontextu nebylo možné odvodit základní URL, protože kontext neměl "
2103 "nastaveno žádné URL"
2106 msgid "Base URL could not have been determined from context URL"
2107 msgstr "Z URL kontextu nebylo možné odvodit základní URL"
2112 "Cookie for OTP authenticated connection to <%s> could not been invalidated"
2114 "Cookie pro spojení k <%s> autentizované jednorázovým heslem nebylo možné "
2119 msgid "Cookie for OTP authenticated connection to <%s> has been invalidated.\n"
2121 "Cookie pro spojení k <%s> autentizované jednorázovým heslem bylo "
2124 #: src/validator.c:83
2125 msgid "ISDS1 response is missing StatusCode element"
2126 msgstr "Odpověď ISDS1 postrádá element StatusCode"
2128 #: src/validator.c:84
2129 msgid "ISDS response is missing StatusCode element"
2130 msgstr "Odpověď ISDS postrádá element StatusCode"
2132 #: src/validator.c:197 src/validator.c:364
2133 msgid "SOAP returned empty body"
2134 msgstr "SOAP vrátil prázdné tělo"
2136 #: src/validator.c:211
2138 msgid "SOAP response does not contain element from name space %s"
2139 msgstr "Odpověď SOAP neobsahuje element ze jmenného prostoru %s"
2141 #: src/validator.c:230
2142 msgid "Could not build ISDS response document"
2143 msgstr "Dokument s odpovědí ISDS nebylo možné sestavit"
2145 #: src/validator.c:272
2146 msgid "List contains more main documents"
2147 msgstr "Seznam obsahuje více hlavních dokumentů"
2149 #: src/validator.c:282
2151 msgid "List contains more documents with the same ID `%s'"
2152 msgstr "Seznam obsahuje více dokumentů se stejným identifikátorem „%s“"
2154 #: src/validator.c:293
2156 msgid "List contains documents referencing to not existing document ID `%s'"
2158 "Seznam obsahuje dokumenty odkazující na neexistující identifikátor dokumentu "
2161 #: src/validator.c:302
2162 msgid "List does not contain main document"
2163 msgstr "Seznam neobsahuje hlavní dokument"
2165 #: src/validator.c:324
2167 msgid "Could not check message ID length: %s"
2168 msgstr "Nebylo možné zkontrolovat délku identifikátoru zprávu: %s"
2170 #: src/validator.c:333
2172 msgid "Message ID must not be longer than 20 characters: %s"
2173 msgstr "Identifikátor zprávy nesmí být delší než 20 znaků: %s"
2175 #: src/validator.c:378
2176 msgid "SOAP response does not contain Czech POINT deposit element"
2177 msgstr "Odpověď SOAP neobsahuje element úschovny Czech POINTu"
2179 #: src/validator.c:395
2180 msgid "Could not build Czech POINT deposit response document"
2181 msgstr "Dokument s odpovědí úschovny Czech POINTu nebylo možné sestavit"
2184 #~ "Server refused empty password on ChangeISDSPassword request (code=%s, "
2187 #~ "Server odmítl prázdné heslo v požadavku ChangeISDSPassword (kód=%s, "
2190 #~ msgid "New password must differ from the current one"
2191 #~ msgstr "Nové heslo se musí lišit od hesla současného"
2193 #~ msgid "Could build DeleteDataBox request"
2194 #~ msgstr "Požadavek DeleteDataBox nebylo možné sestavit"
2196 #~ msgid "Sending POST request to %s\n"
2197 #~ msgstr "Odesílá se požadavek POST na %s\n"
2199 #~ msgid "SOAP response does not contain ISDS1 element"
2200 #~ msgstr "Odpověď SOAP neobsahuje ISDS1 element"
2202 #~ msgid "Could not build ISDS1 response document"
2203 #~ msgstr "Dokument s odpovědí ISDS1 nebylo možné sestavit"
2205 #~ msgid "MIME type normalization switched on\n"
2206 #~ msgstr "Normalize typů MIME zapnuta\n"
2208 #~ msgid "MIME type normalization switched off\n"
2209 #~ msgstr "Normalize typů MIME vypnuta\n"
2211 #~ msgid "Missing pswExpDate element"
2212 #~ msgstr "Chybí element pswExpDate"
2215 #~ "Server did return more delivery infos for ID `%s' on GetDeliveryInfo "
2217 #~ msgstr "Server na požadavek GetDeliveryInfo s ID „%s“ vrátil více doručenek"
2220 #~ "Incoming message content:\n"
2222 #~ "End of message\n"
2224 #~ "Obsah příchozí zprávy:\n"
2228 #~ msgid "XML document does not contain isds:dmReturnedMessage element"
2229 #~ msgstr "Dokument XML neobsahuje element isds:dmReturnedMessage"
2231 #~ msgid "XML document has more isds:dmReturnedMessage elements"
2232 #~ msgstr "Dokument XML obsahuje více elementů isds:dmReturnedMessage"
2234 #~ msgid "Incoming message loaded successfully.\n"
2235 #~ msgstr "Příchozí zpráva úspěšně nahrána.\n"
2238 #~ "Signed outgoing message content:\n"
2240 #~ "End of message\n"
2242 #~ "Obsah podepsané odchozí zprávy:\n"
2247 #~ "Signed incoming message content:\n"
2249 #~ "End of message\n"
2251 #~ "Obsah podepsané příchozí zprávy:\n"
2256 #~ "XML document embedded into PKCS#7 structure is not sisds:"
2257 #~ "dmReturnedMessage document"
2259 #~ "Dokument XML vestavěný do struktury PKCS#7 není dokumentem sisds:"
2260 #~ "dmReturnedMessage"
2263 #~ "XML document embedded into PKCS#7 structure has more root sisds:"
2264 #~ "dmReturnedMessage elements"
2266 #~ "Dokument XML vestavěný do struktury PKCS#7 má více kořenových elementů "
2267 #~ "sisds:dmReturnedMessage"