l10n: Czech translation updated
[libisds.git] / po / cs.po
blob4ff4f2f418e51b93e79bf211e73fbb24292182f8
1 # Czech translation of libisds.
2 # Copyright (C) 2010 Petr Písař
3 # This file is distributed under the same license as the libisds package.
4 # Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2010, 2011, 2012.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: libisds 0.7\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: petr.pisar@atlas.cz\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-12-30 18:16+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-12-30 18:21+0100\n"
12 "Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
13 "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
14 "Language: cs\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
20 #: src/crypto.c:22
21 msgid "Could not check gcrypt version\n"
22 msgstr "Nebylo možné zkontrolovat verzi grcypt\n"
24 #: src/crypto.c:35
25 #, c-format
26 msgid "gcrypt version in use: %s\n"
27 msgstr "Používá se gcrypt ve verzi: %s\n"
29 #: src/crypto.c:56
30 #, c-format
31 msgid ""
32 "Data hash requested, length=%zu, content:\n"
33 "%*s\n"
34 "End of data to hash\n"
35 msgstr ""
36 "Požadován hash dat, délka %zu, obsah:\n"
37 "%*s\n"
38 "Konec dat určených pro výpočet hashe\n"
40 #: src/crypto.c:97
41 msgid "GPGME initialization failed\n"
42 msgstr "Inicializace GPGME selhala\n"
44 #: src/crypto.c:101
45 #, c-format
46 msgid "GPGME version in use: %s\n"
47 msgstr "Používá se GPGME ve verzi: %s\n"
49 #: src/crypto.c:112
50 msgid "GPGME does not support CMS\n"
51 msgstr "GPGME nepodporuje CMS\n"
53 #: src/crypto.c:123
54 #, c-format
55 msgid "GPGME compiled without support for protocol %s\n"
56 msgstr "GPGME přeloženo bez podpory protokolu %s\n"
58 #: src/crypto.c:128
59 #, c-format
60 msgid "Engine %s not installed properly\n"
61 msgstr "Výkonná jednotka %s není správně nainstalována\n"
63 #: src/crypto.c:132
64 #, c-format
65 msgid "Engine %s version %s installed, but at least version %s required\n"
66 msgstr ""
67 "Výkonná jednotka %s nainstalována ve verzi %s, avšak vyžadována je alespoň "
68 "verze %s\n"
70 #: src/crypto.c:137
71 #, c-format
72 msgid "Unknown problem with engine for protocol %s\n"
73 msgstr "Neznámý problém s výkonnou jednotkou protokolu %s\n"
75 #: src/crypto.c:187
76 msgid "Could not allocate CMS parser handler"
77 msgstr "Obsluhu parseru CMS nebylo možné alokovat"
79 #: src/crypto.c:192
80 msgid "Could not allocate CMS reader"
81 msgstr "Čtečku CMS nebylo možné alokovat"
83 #: src/crypto.c:198 src/crypto.c:209
84 msgid "Could not bind CMS reader to PKCS#7 structure"
85 msgstr "Nebylo možné napojit čtečku CMS na strukturu PKCS#7"
87 #: src/crypto.c:203
88 msgid "Could not allocate CMS writer"
89 msgstr "Zapisovadlo CMS nebylo možné alokovat"
91 #: src/crypto.c:215
92 msgid "Could not register CMS reader to CMS handler"
93 msgstr "Čtečku CMS nebylo možné zaregistrovat k obsluze CMS"
95 #: src/crypto.c:232
96 #, c-format
97 msgid "Error while parsing PKCS#7 structure: %s"
98 msgstr "Chyba při rozebírání struktury PKCS#7: %s"
100 #: src/crypto.c:237
101 msgid "CMS: Data beginning found\n"
102 msgstr "CMS: Začátek dat nalezen\n"
104 #: src/crypto.c:242
105 msgid "unknown data"
106 msgstr "neznámá data"
108 #: src/crypto.c:243
109 msgid "plain data"
110 msgstr "prostá data"
112 #: src/crypto.c:244
113 msgid "signed data"
114 msgstr "podepsaná data"
116 #: src/crypto.c:246
117 msgid "encrypted data by session key"
118 msgstr "data zašifrovaná klíčem relace"
120 #: src/crypto.c:247
121 msgid "digest data"
122 msgstr "data kontrolního součtu"
124 #: src/crypto.c:248
125 msgid "encrypted data"
126 msgstr "zašifrovaná data"
128 #: src/crypto.c:249
129 msgid "auth data"
130 msgstr "autentizační data"
132 #: src/crypto.c:250
133 msgid "other data"
134 msgstr "jiná data"
136 #: src/crypto.c:252
137 #, c-format
138 msgid "CMS: Data type: %s\n"
139 msgstr "CMS: Druh dat: %s\n"
141 #: src/crypto.c:255
142 msgid "CMS: Data end found\n"
143 msgstr "CMS: Konec dat nalezen\n"
145 #: src/crypto.c:261
146 msgid "Getting CMS writer buffer failed"
147 msgstr "Buffer pro zapisovadlo CMS se nepodařilo získat"
149 #: src/crypto.c:291
150 #, c-format
151 msgid "Could not create GPGME context: %s"
152 msgstr "Kontext GPGME nebylo možné vytvořit: %s"
154 #: src/crypto.c:295
155 #, c-format
156 msgid "Could not set CMS protocol for GPGME context: %s"
157 msgstr "Kontextu GPGME nebylo možné nastavit protokol CMS: %s"
159 #: src/crypto.c:299
160 #, c-format
161 msgid "Could not create data handler for signed message in CMS structure: %s"
162 msgstr ""
163 "Nebylo možné vytvořit obsluhu dat pro podepsanou zprávu ze struktury CMS: %s"
165 #: src/crypto.c:302
166 #, c-format
167 msgid ""
168 "Could not explain to GPGME that CMS structure was packed in DER binary "
169 "format: %s"
170 msgstr ""
171 "Nebylo možné vysvětlit GPGME, že struktura CMS je uložena v binárním formátu "
172 "DER: %s"
174 #: src/crypto.c:306
175 #, c-format
176 msgid ""
177 "Could not create data handler for plain message extracted from CMS "
178 "structure: %s"
179 msgstr ""
180 "Nebylo možné vytvořit obsluhu dat pro prostou zprávu získanou ze struktury "
181 "CMS: %s"
183 #: src/crypto.c:314
184 #, c-format
185 msgid "CMS verification failed: %s"
186 msgstr "Ověření CMS se nezdařilo: %s"
188 #: src/crypto.c:328
189 msgid "Could not get plain data from GPGME after verifying CMS structure"
190 msgstr ""
191 "Nepodařilo se získat prostá data z GPGME po té, co byla struktura CMS ověřena"
193 #: src/isds.c:644
194 msgid "CURL library initialization failed\n"
195 msgstr "Inicializace knihovny CMS selhala\n"
197 #: src/isds.c:652
198 msgid "gpg-error library initialization failed\n"
199 msgstr "Inicializace knihovny gpg-error selhala\n"
201 #: src/isds.c:659
202 msgid "GPGME library initialization failed\n"
203 msgstr "Inicializace knihovny GPGME selhala\n"
205 #: src/isds.c:666
206 msgid "gcrypt library initialization failed\n"
207 msgstr "Inicializace knihovny gcrypt selhala\n"
209 #: src/isds.c:677
210 msgid "expat library initialization failed\n"
211 msgstr "Inicializace knihovny expat selhala\n"
213 #: src/isds.c:710
214 #, c-format
215 msgid "%s (%s, GPGME %s, gcrypt %s, %s, libxml2 %s)"
216 msgstr "%s (%s, GPGME %s, gcrypt %s, %s, libxml2 %s)"
218 #: src/isds.c:712
219 #, c-format
220 msgid "%s (GPGME %s, gcrypt %s, %s, libxml2 %s)"
221 msgstr "%s (GPGME %s, gcrypt %s, %s, libxml2 %s)"
223 #: src/isds.c:728
224 msgid "Success"
225 msgstr "Úspěch"
227 #: src/isds.c:730
228 msgid "Unspecified error"
229 msgstr "Blíže neurčená chyba"
231 #: src/isds.c:732
232 msgid "Not supported"
233 msgstr "Není podporováno"
235 #: src/isds.c:734
236 msgid "Invalid value"
237 msgstr "Neplatná hodnota"
239 #: src/isds.c:736
240 msgid "Invalid context"
241 msgstr "Neplatný kontext"
243 #: src/isds.c:738
244 msgid "Not logged in"
245 msgstr "Nepřihlášeno"
247 #: src/isds.c:740
248 msgid "Connection closed"
249 msgstr "Spojení uzavřeno"
251 #: src/isds.c:742
252 msgid "Timed out"
253 msgstr "Čas vypršel"
255 #: src/isds.c:744
256 msgid "Not exist"
257 msgstr "Neexistuje"
259 #: src/isds.c:746
260 msgid "Out of memory"
261 msgstr "Nedostatek paměti"
263 #: src/isds.c:748
264 msgid "Network problem"
265 msgstr "Problém se sítí"
267 #: src/isds.c:750
268 msgid "HTTP problem"
269 msgstr "Problém HTTP"
271 #: src/isds.c:752
272 msgid "SOAP problem"
273 msgstr "Problém v SOAP"
275 #: src/isds.c:754
276 msgid "XML problem"
277 msgstr "Problém s XML"
279 #: src/isds.c:756
280 msgid "ISDS server problem"
281 msgstr "Problém serveru ISDS"
283 #: src/isds.c:758
284 msgid "Invalid enum value"
285 msgstr "Neplatná výčtová hodnota"
287 #: src/isds.c:760
288 msgid "Invalid date value"
289 msgstr "Neplatná hodnota data"
291 #: src/isds.c:762
292 msgid "Too big"
293 msgstr "Příliš velké"
295 #: src/isds.c:764
296 msgid "Too small"
297 msgstr "Příliš malé"
299 #: src/isds.c:766
300 msgid "Value not unique"
301 msgstr "Hodnota není jedinečná"
303 #: src/isds.c:768
304 msgid "Values not equal"
305 msgstr "Hodnoty se nerovnají"
307 #: src/isds.c:770
308 msgid "Some suboperations failed"
309 msgstr "Některé podoperace selhaly"
311 #: src/isds.c:772
312 msgid "Operation aborted"
313 msgstr "Operace zrušena"
315 #: src/isds.c:774
316 msgid "Security problem"
317 msgstr "Bezpečnostní problém"
319 #: src/isds.c:776
320 msgid "Unknown error"
321 msgstr "Neznámá chyba"
323 #: src/isds.c:1129
324 msgid "Curl library does not support CRL definition"
325 msgstr "Knihovna curl neumožňuje definovat CRL"
327 #: src/isds.c:1270
328 msgid "Selected authentication method: no certificate, username and password\n"
329 msgstr ""
330 "Vybraný způsob autentizace: žádný certifikát, jméno uživatele a heslo\n"
332 #: src/isds.c:1274
333 msgid "Both username and password must be supplied"
334 msgstr "Jak jméno uživatele, tak i heslo musí být zadány"
336 #: src/isds.c:1291 src/isds.c:5317
337 msgid "Selected authentication method: HMAC-based one-time password\n"
338 msgstr "Vybraný způsob autentizace: jednorázové heslo vytvořené pomocí HMAC\n"
340 #: src/isds.c:1298 src/isds.c:5323
341 msgid "Selected authentication method: Time-based one-time password\n"
342 msgstr "Vybraný způsob autentizace: jednorázové heslo závislé na čase\n"
344 #: src/isds.c:1302 src/isds.c:5328
345 msgid ""
346 "OTP code has not been provided by application, requesting server for new "
347 "one.\n"
348 msgstr "Aplikace neposkytla jednorázové heslo, server bude požádán o nové.\n"
350 #: src/isds.c:1310 src/isds.c:5338
351 msgid ""
352 "OTP code has been provided by application, not requesting server for new "
353 "one.\n"
354 msgstr "Aplikace poskytla jednorázové heslo, server nebude požádán o nové.\n"
356 #: src/isds.c:1320 src/isds.c:5345
357 msgid ""
358 "Unknown one-time password authentication method requested by application"
359 msgstr "Aplikace si vyžádala neznámou autentizační metodu jednorázovým heslem"
361 #: src/isds.c:1335
362 msgid ""
363 "Selected authentication method: system certificate, no username and no "
364 "password\n"
365 msgstr ""
366 "Vybraný způsob autentizace: systémový certifikát, žádné jméno uživatele a "
367 "žádné heslo\n"
369 #: src/isds.c:1342
370 msgid ""
371 "Selected authentication method: system certificate, box ID and no password\n"
372 msgstr ""
373 "Vybraný způsob autentizace: systémový certifikát, ID schránky a žádné heslo\n"
375 #: src/isds.c:1347
376 msgid ""
377 "Selected authentication method: commercial certificate, username and "
378 "password\n"
379 msgstr ""
380 "Vybraný způsob autentizace: komerční certifikát, jméno uživatele a heslo\n"
382 #: src/isds.c:1364
383 msgid "Could not build ISDS log-in request"
384 msgstr "Požadavek na přihlášení do ISDS nebylo možné sestavit"
386 #: src/isds.c:1369 src/isds.c:1488 src/isds.c:1557 src/isds.c:1676
387 #: src/isds.c:4587 src/isds.c:5027 src/isds.c:5303 src/isds.c:5797
388 #: src/isds.c:6022 src/isds.c:6133 src/isds.c:6220 src/isds.c:6373
389 #: src/isds.c:6443 src/isds.c:6568 src/isds.c:6670 src/isds.c:6811
390 #: src/isds.c:6919 src/isds.c:7113 src/isds.c:7459 src/isds.c:7547
391 #: src/isds.c:7786 src/isds.c:8002 src/isds.c:8255 src/isds.c:8576
392 #: src/isds.c:8739 src/isds.c:10145 src/isds.c:10652 src/isds.c:10797
393 msgid "Could not create ISDS name space"
394 msgstr "Nebylo možné vytvořit jmenný prostor ISDS"
396 #: src/isds.c:1383
397 #, c-format
398 msgid "Logging user %s into server %s\n"
399 msgstr "Probíhá přihlašování uživatele %s na server %s\n"
401 #: src/isds.c:1422
402 #, c-format
403 msgid "User %s has been logged into server %s successfully\n"
404 msgstr "Uživatele %s byl úspěšně přihlášen na server %s\n"
406 #: src/isds.c:1451
407 msgid "Logged out from ISDS server\n"
408 msgstr "Odhlášeno ze serveru ISDS\n"
410 #: src/isds.c:1483
411 msgid "Could build ISDS dummy request"
412 msgstr "Nebylo možné sestavit prostoduchý požadavek na ISDS"
414 #: src/isds.c:1494
415 msgid "Pinging ISDS server\n"
416 msgstr "Pinkám do serveru ISDS\n"
418 #: src/isds.c:1504
419 msgid "ISDS server could not be contacted\n"
420 msgstr "Server ISDS nebylo možné kontaktovat\n"
422 #: src/isds.c:1517
423 msgid "ISDS server alive\n"
424 msgstr "Server ISDS je na živu\n"
426 #: src/isds.c:1544
427 msgid "I said connection closed"
428 msgstr "Řekl jsem, že spojení je uzavřeno"
430 #: src/isds.c:1552
431 msgid "Could build ISDS bogus request"
432 msgstr "Nebylo možné sestavit rozbitý požadavek na ISDS"
434 #: src/isds.c:1563
435 msgid "Sending bogus request to ISDS\n"
436 msgstr "Do ISDS se odesílá poškozený požadavek\n"
438 #: src/isds.c:1573
439 msgid "Processing ISDS response on bogus request failed\n"
440 msgstr "Zpracování odpovědi ISDS na poškozený požadavek selhalo\n"
442 #: src/isds.c:1583
443 msgid "ISDS response on bogus request is missing status\n"
444 msgstr "Odpověď ISDS na poškozený požadavek postrádá status\n"
446 #: src/isds.c:1593
447 #, c-format
448 msgid "Server refused bogus request (code=%s, message=%s)\n"
449 msgstr "Server odmítl poškozený požadavek (kód=%s, zpráva=%s)\n"
451 #: src/isds.c:1614
452 msgid "Bogus message accepted by server. This should not happen.\n"
453 msgstr "Poškozená zpráva přijata severem. Toto by se stát nemělo.\n"
455 #: src/isds.c:1653
456 msgid "Could not build temporary document"
457 msgstr "Nebylo možné sestavit dočasný dokument"
459 #: src/isds.c:1665
460 msgid "Could not copy subtree"
461 msgstr "Nebylo možné zkopírovat podstrom"
463 #: src/isds.c:1686 src/isds.c:1763 src/isds.c:1831
464 msgid "Could not create xmlBuffer"
465 msgstr "Nebylo možné vytvořit xmlBuffer"
467 #: src/isds.c:1693 src/isds.c:1846 src/soap.c:1176
468 msgid "Could not create XML serializer"
469 msgstr "Nebylo možné vytvořit serializátor XML"
471 #: src/isds.c:1702 src/isds.c:1869
472 msgid "Could not serialize XML subtree"
473 msgstr "Podstrom XML nebylo možné zapsat jako řetězec"
475 #: src/isds.c:1774
476 msgid "Could not dump XML node"
477 msgstr "Uzel XML nebylo možné vypsat"
479 #: src/isds.c:1836
480 msgid "Could not disable attribute escaping"
481 msgstr "Nebylo možné zakázat escapování atributů"
483 #: src/isds.c:2281
484 #, c-format
485 msgid "Invalid message status value: %lu"
486 msgstr "Neplatná hodnota stavu zprávy: %lu"
488 #: src/isds.c:2358
489 #, c-format
490 msgid "Unknown delivery info event prefix: %s\n"
491 msgstr "Neznámá předpona informace o události doručení: %s\n"
493 #: src/isds.c:2380
494 #, c-format
495 msgid "Multiple %s element"
496 msgstr "Násobný element %s"
498 #: src/isds.c:2415
499 #, c-format
500 msgid "%s value is not valid boolean: %s"
501 msgstr "Hodnota %s není platnou pravdivostní hodnotou: %s"
503 #: src/isds.c:2440 src/isds.c:2485
504 #, c-format
505 msgid "%s is not valid integer: %s"
506 msgstr "%s není platné celé číslo: %s"
508 #: src/isds.c:2451 src/isds.c:2496
509 #, c-format
510 msgid "%s value out of range of long int: %s"
511 msgstr "Hodnota %s je mimo rozsah platnosti long int: %s"
513 #: src/isds.c:2507
514 #, c-format
515 msgid "%s value is negative: %ld"
516 msgstr "Hodnota %s je záporná: %ld"
518 #: src/isds.c:2531
519 #, c-format
520 msgid "Could not extract required %s attribute value from %s element"
521 msgstr "Hodnotu požadovaného atributu %s elementu %s nebylo možné získat"
523 #: src/isds.c:2547 src/isds.c:2649
524 #, c-format
525 msgid "Could not add %s child to %s element"
526 msgstr "K elementu %s nebylo možné přidat potomka %s"
528 #: src/isds.c:2614
529 #, c-format
530 msgid "Could not add %s attribute to %s element"
531 msgstr "K elementu %s nebylo možné přidat atribut %s"
533 #: src/isds.c:2627
534 #, c-format
535 msgid "%s has more than %d characters"
536 msgid_plural "%s has more than %d characters"
537 msgstr[0] "%s má více než %d znak"
538 msgstr[1] "%s má více než %d znaky"
539 msgstr[2] "%s má více než %d znaků"
541 #: src/isds.c:2635
542 #, c-format
543 msgid "%s has less than %d characters"
544 msgid_plural "%s has less than %d characters"
545 msgstr[0] "%s má méně než %d znak"
546 msgstr[1] "%s má méně než %d znaky"
547 msgstr[2] "%s má méně než %d znaků"
549 #: src/isds.c:2683
550 #, c-format
551 msgid "%s element does not contain %s child"
552 msgstr "Element %s neobsahuje potomka %s"
554 #: src/isds.c:2696
555 #, c-format
556 msgid "%s element contains multiple %s children"
557 msgstr "Element %s obsahuje více potomků %s"
559 #: src/isds.c:2831
560 #, c-format
561 msgid "Invalid isds:biDate value: %s"
562 msgstr "Neplatná hodnota isds:biDate: %s"
564 #: src/isds.c:2886
565 #, c-format
566 msgid "Unknown isds:dbType: %s"
567 msgstr "Neznámá hodnota isds:dbType: %s"
569 #: src/isds.c:2967
570 #, c-format
571 msgid "Invalid dbType value: %d"
572 msgstr "Neplatná hodnota dbType: %d"
574 #: src/isds.c:3069 src/isds.c:9976
575 #, c-format
576 msgid "Unknown isds:userType value: %s"
577 msgstr "Neznámá hodnota isds:userType: %s"
579 #: src/isds.c:3162
580 #, c-format
581 msgid "Invalid userType value: %d"
582 msgstr "Neplatná hodnota userType: %d"
584 #: src/isds.c:3219
585 #, c-format
586 msgid "Unknown isds:PDZType value: %s"
587 msgstr "Neznámá hodnota isds:PDZType: %s"
589 #: src/isds.c:3238
590 #, c-format
591 msgid "Could not convert PDZExpire as ISO time: %s"
592 msgstr "PDZExpire nebylo možné převést jako ISO čas: %s"
594 #: src/isds.c:3444
595 msgid "Missing mandatory sisds:dmMessageStatus integer"
596 msgstr "Chybí povinné celé číslo sisds:dmMessageStatus"
598 #: src/isds.c:3467
599 #, c-format
600 msgid "Could not convert dmDeliveryTime as ISO time: %s"
601 msgstr "dmDeliveryTime nebylo možné převést jako ISO čas: %s"
603 #: src/isds.c:3483
604 #, c-format
605 msgid "Could not convert dmAcceptanceTime as ISO time: %s"
606 msgstr "dmAcceptanceTime nebylo možné převést jako ISO čas: %s"
608 #: src/isds.c:3545
609 #, c-format
610 msgid "Message type in dmType attribute is not 1 character long: %s"
611 msgstr "Druh zprávy v atributu dmType není dlouhý jeden znak: %s"
613 #: src/isds.c:3579
614 #, c-format
615 msgid "Message type in envelope is not 1 character long: %s"
616 msgstr "Druh zprávy uvedený v obálce není dlouhý jeden znak: %s"
618 #: src/isds.c:3627
619 msgid "Not enough memory to normalize document MIME type"
620 msgstr "Nedostatek paměti na normalizaci MIME typu dokumentu"
622 #: src/isds.c:3642
623 #, c-format
624 msgid "Document has invalid dmFileMetaType attribute value: %s"
625 msgstr "Dokument má neplatnou hodnotu atributu dmFileMetaType: %s"
627 #: src/isds.c:3673
628 msgid "Document has more dmEncodedContent elements"
629 msgstr "Dokument má více elementů dmEncodedContent"
631 #: src/isds.c:3687
632 msgid "Error while Base64-decoding document content"
633 msgstr "Chyba při dekódování obsahu dokumentu z Base64"
635 #: src/isds.c:3708
636 msgid "Document has more dmXMLContent elements"
637 msgstr "Dokument má více elementů dmXMLContent"
639 #: src/isds.c:3726
640 msgid "Document has no dmEncodedContent, nor dmXMLContent element"
641 msgstr "Dokument nemá ani element dmEncodedContent, ani dmXMLContent"
643 #: src/isds.c:3771
644 msgid "Message does not contain any document"
645 msgstr "Zpráva neobsahuje žádný dokument"
647 #: src/isds.c:3895 src/isds.c:4185
648 #, c-format
649 msgid "Could not convert dmEventTime as ISO time: %s"
650 msgstr "dmEventTime nebylo možné převést jako ISO čas: %s"
652 #: src/isds.c:3907
653 msgid "Missing mandatory isds:dmMessageStatus integer"
654 msgstr "Chybí povinné celé číslo isds:dmMessageStatus"
656 #: src/isds.c:3972
657 #, c-format
658 msgid "Unsupported hash algorithm: %s"
659 msgstr "Nepodporovaný hashovací algoritmus: %s"
661 #: src/isds.c:3984
662 msgid "sisds:dmHash element is missing hash value"
663 msgstr "Element sisds:dmHash postrádá hodnotu hashe"
665 #: src/isds.c:3991
666 msgid "Error while Base64-decoding hash value"
667 msgstr "Chyba při dekódování hodnoty hashe z Base64"
669 #: src/isds.c:4041
670 msgid "Missing dmQTimestamp element content\n"
671 msgstr "Element dmQTimestamp postrádá obsah\n"
673 #: src/isds.c:4048
674 msgid "Error while Base64-decoding time stamp value"
675 msgstr "Chyba při dekódování hodnoty časového razítka z Base64"
677 #: src/isds.c:4240
678 msgid "Delivery info does not contain any event"
679 msgstr "Informace o doručení neobsahují žádnou událost"
681 #: src/isds.c:4299
682 #, c-format
683 msgid "Not enough memory to encode %zd byte into Base64"
684 msgid_plural "Not enough memory to encode %zd bytes into Base64"
685 msgstr[0] "Nedostatek paměti na zakódování %zd bajtu do Base64"
686 msgstr[1] "Nedostatek paměti na zakódování %zd bajtů do Base64"
687 msgstr[2] "Nedostatek paměti na zakódování %zd bajtů do Base64"
689 #: src/isds.c:4331
690 msgid "Could not allocate main dmFile"
691 msgstr "Nebylo možné alokovat hlavní dmFile"
693 #: src/isds.c:4344
694 #, c-format
695 msgid "Could not add dmFile child to %s element"
696 msgstr "K elementu %s nebylo možné přidat potomka dmFile"
698 #: src/isds.c:4353
699 msgid "Document is missing mandatory MIME type definition"
700 msgstr "Dokument postrádá povinnou definici typu MIME"
702 #: src/isds.c:4362
703 #, c-format
704 msgid "Document has unknown dmFileMetaType: %ld"
705 msgstr "Dokument má neznámý dmFileMetaType: %ld"
707 #: src/isds.c:4379
708 msgid "Document is missing mandatory description (title)"
709 msgstr "Dokument postrádá povinný popis (název)"
711 #: src/isds.c:4398
712 msgid "Could not allocate dmXMLContent element"
713 msgstr "Element dmXMLContent nebylo možné alokovat"
715 #: src/isds.c:4407
716 #, c-format
717 msgid "Could not add dmXMLContent child to %s element"
718 msgstr "K elementu %s nebylo možné přidat potomka dmXMLContent"
720 #: src/isds.c:4419
721 msgid "Not enough memory to copy XML document"
722 msgstr "Na zkopírování XML dokumentu není dostatek paměti"
724 #: src/isds.c:4427
725 msgid "Error while adding XML document into dmXMLContent"
726 msgstr "Chyba při při dávání XML dokumentu do dmXMLContent"
728 #: src/isds.c:4468
729 msgid "Missing isds:dmStatusCode under XSD:tMStatus type element"
730 msgstr "Pod elementem typu XSD:tMStatus chybí isds:dmStatusCode"
732 #: src/isds.c:4494
733 msgid ""
734 "Server accepted sent message, but did not returned assigned message ID\n"
735 msgstr ""
736 "Server přijal odeslanou zprávu, ale nevrátil přiřazený identifikátor zprávy\n"
738 #: src/isds.c:4581 src/isds.c:6663 src/isds.c:7453 src/isds.c:7541
739 #, c-format
740 msgid "Could not build %s request"
741 msgstr "Požadavek %s nebylo možné sestavit"
743 #: src/isds.c:4598 src/isds.c:5532
744 #, c-format
745 msgid "Sending %s request to ISDS\n"
746 msgstr "Odesílá se požadavek %s do ISDS\n"
748 #: src/isds.c:4608 src/isds.c:5541 src/isds.c:8763
749 #, c-format
750 msgid "Processing ISDS response on %s request failed\n"
751 msgstr "Zpracování odpovědi ISDS na požadavek %s selhalo\n"
753 #: src/isds.c:4618 src/isds.c:5551 src/isds.c:8773
754 #, c-format
755 msgid "ISDS response on %s request is missing status\n"
756 msgstr "Odpověď ISDS na požadavek %s postrádá status\n"
758 #: src/isds.c:4629 src/isds.c:5563
759 #, c-format
760 msgid "Server refused %s request (code=%s, message=%s)\n"
761 msgstr "Server odmítl požadavek %s (kód=%s, zpráva=%s)\n"
763 #: src/isds.c:4700
764 msgid "Missing dbOwnerInfo element"
765 msgstr "Chybí element dbOwnerInfo"
767 #: src/isds.c:4705
768 msgid "Multiple dbOwnerInfo element"
769 msgstr "Násobný element dbOwnerInfo"
771 #: src/isds.c:4731
772 msgid "GetOwnerInfoFromLogin request processed by server successfully.\n"
773 msgstr "Požadavek GetOwnerInfoFromLogin úspěšně zpracován serverem.\n"
775 #: src/isds.c:4794
776 msgid "Missing dbUserInfo element"
777 msgstr "Chybí element dbUserInfo"
779 #: src/isds.c:4799
780 msgid "Multiple dbUserInfo element"
781 msgstr "Násobný element dbUserInfo"
783 #: src/isds.c:4823
784 msgid "GetUserInfoFromLogin request processed by server successfully.\n"
785 msgstr "Požadavek GetUserInfoFromLogin úspěšně zpracován serverem.\n"
787 #: src/isds.c:4886
788 msgid "Missing GetPasswordInfoResponse element"
789 msgstr "Chybí element GetPasswordInfoResponse"
791 #: src/isds.c:4892
792 msgid "Multiple GetPasswordInfoResponse element"
793 msgstr "Násobný element GetPasswordInfoResponse"
795 #: src/isds.c:4908
796 #, c-format
797 msgid "Could not convert pswExpDate as ISO time: %s"
798 msgstr "pswExpDate nebylo možné převést jako ISO čas: %s"
800 #: src/isds.c:4932
801 msgid "GetPasswordInfo request processed by server successfully.\n"
802 msgstr "Požadavek GetPasswordInfo úspěšně zpracován serverem.\n"
804 #: src/isds.c:4971 src/isds.c:5256
805 msgid "Unexpected error"
806 msgstr "Neočekávaná chyba"
808 #: src/isds.c:4972
809 msgid "One-time code cannot be re-send faster than once a 30 seconds"
810 msgstr "Jednorázové heslo nelze opakovaně zaslat dříve jak za 30 sekund"
812 #: src/isds.c:4973
813 msgid "One-time code could not been sent. Try later again."
814 msgstr "Jednorázové heslo se nepodařilo odeslat. Zkuste to později."
816 #: src/isds.c:4985
817 msgid "Second argument (password) of isds_change_password() is NULL"
818 msgstr "Druhý argument (heslo) funkce isds_change_password() je NULL"
820 #: src/isds.c:4995
821 msgid "This function requires OTP-authenticated context"
822 msgstr "Tato funkce vyžaduje kontext autentizovaný jednorázovým heslem"
824 #: src/isds.c:5000
825 msgid ""
826 "If one-time password authentication method is in use, requesting new OTP "
827 "code requires one-time credentials argument either"
828 msgstr ""
829 "Pokud se používá autentizační metoda jednorázovým heslem, požadavek na nové "
830 "jednorázové heslo rovněž vyžaduje argument s údaji pro jednorázové heslo"
832 #: src/isds.c:5006
833 msgid ""
834 "Requesting new time-based OTP code from server requires one-time password "
835 "authentication method"
836 msgstr ""
837 "Žádost na server o nové jednorázové heslo závislé na čase vyžaduje "
838 "autentizační metodu jednorázovým heslem"
840 #: src/isds.c:5012
841 msgid ""
842 "Requesting new time-based OTP code from server requires undefined OTP code "
843 "member in one-time credentials argument"
844 msgstr ""
845 "Žádost na server o nové jednorázové heslo závislé na čase vyžaduje "
846 "nedefinované jednorázové heslo v argumentu s údaji pro jednorázové heslo"
848 #: src/isds.c:5022
849 msgid "Could not build SendSMSCode request"
850 msgstr "Požadavek SendSMSCode nebylo možné sestavit"
852 #: src/isds.c:5065
853 msgid "Sending SendSMSCode request to ISDS\n"
854 msgstr "Odesílá se požadavek SendSMSCode do ISDS\n"
856 #: src/isds.c:5081
857 msgid "Processing ISDS response on SendSMSCode request failed\n"
858 msgstr "Zpracování odpovědi ISDS na požadavek SendSMSCode selhalo\n"
860 #: src/isds.c:5090
861 msgid "ISDS response on SendSMSCode request is missing status\n"
862 msgstr "Odpověď ISDS na požadavek SendSMSCode postrádá status\n"
864 #: src/isds.c:5101
865 #, c-format
866 msgid ""
867 "Server refused to send new code on SendSMSCode request (code=%s, message="
868 "%s)\n"
869 msgstr ""
870 "Server odmítl na požadavek SendSMSCode zaslat nové jednorázové heslo (kód="
871 "%s, zpráva=%s)\n"
873 #: src/isds.c:5152
874 msgid "New OTP code has been sent successfully on SendSMSCode request.\n"
875 msgstr ""
876 "Nové jednorázové heslo bylo na základě požadavku SendSMSCode úspěšně "
877 "odesláno.\n"
879 #: src/isds.c:5172
880 msgid "NULL status code passed to statuscode2isds_error()"
881 msgstr "Funkci statuscode2isds_error() byl předán stavový kód NULL"
883 #: src/isds.c:5190
884 msgid "ISDS server returned unknown error"
885 msgstr "Server ISDS vrátil neznámou chybu"
887 #: src/isds.c:5245
888 msgid "Password length must be between 8 and 32 characters"
889 msgstr "Délka hesla musí být mezi 8 a 32 znaky"
891 #: src/isds.c:5246 src/isds.c:5255
892 msgid "Password cannot be reused"
893 msgstr "Heslo nelze znovu použít"
895 #: src/isds.c:5248
896 msgid "Password contains forbidden character"
897 msgstr "Heslo obsahuje zakázané znaky"
899 #: src/isds.c:5249
900 msgid ""
901 "Password must contain at least one upper-case letter, one lower-case, and "
902 "one digit"
903 msgstr ""
904 "Heslo musí obsahovat alespoň jedno velké písmeno, jedno malé písmeno a jednu "
905 "číslici"
907 #: src/isds.c:5251
908 msgid "Password cannot contain sequence of three identical characters"
909 msgstr "Heslo nemůže obsahovat posloupnost tří stejných znaků"
911 #: src/isds.c:5252
912 msgid "Password cannot contain user identifier"
913 msgstr "Heslo nemůže obsahovat identifikátor uživatele"
915 #: src/isds.c:5253
916 msgid "Password is too simmple"
917 msgstr "Heslo je příliš jednoduché"
919 #: src/isds.c:5254
920 msgid "Old password is not valid"
921 msgstr "Staré heslo není platné"
923 #: src/isds.c:5257
924 msgid "LDAP update error"
925 msgstr "Chyba při aktualizaci LDAP"
927 #: src/isds.c:5267
928 msgid "Second argument (old password) of isds_change_password() is NULL"
929 msgstr "Druhý argument (staré heslo) funkce isds_change_password() je NULL"
931 #: src/isds.c:5273
932 msgid "Third argument (new password) of isds_change_password() is NULL"
933 msgstr "Třetí argument (nové heslo) funkce isds_change_password() je NULL"
935 #: src/isds.c:5284
936 msgid ""
937 "If one-time password authentication method is in use, changing password "
938 "requires one-time credentials either"
939 msgstr ""
940 "Pokud se používá autentizace jednorázovým heslem, změna hesla rovněž "
941 "vyžaduje údaje pro přihlášení jednorázovým heslem"
943 #: src/isds.c:5295
944 msgid "Could not build ChangeISDSPassword request"
945 msgstr "Požadavek ChangeISDSPassword nebylo možné sestavit"
947 #: src/isds.c:5296
948 msgid "Could not build ChangePasswordOTP request"
949 msgstr "Požadavek ChangePasswordOTP nebylo možné sestavit"
951 #: src/isds.c:5385
952 msgid "Sending ChangeISDSPassword request to ISDS\n"
953 msgstr "Požadavek ChangeISDSPassword se odesílá do ISDS\n"
955 #: src/isds.c:5386
956 msgid "Sending ChangePasswordOTP request to ISDS\n"
957 msgstr "Požadavek ChangePasswordOTP se odesílá do ISDS\n"
959 #: src/isds.c:5405
960 msgid "Processing ISDS response on ChangeISDSPassword request failed\n"
961 msgstr "Zpracování odpovědi ISDS na požadavek ChangeISDSPassword selhalo\n"
963 #: src/isds.c:5407
964 msgid "Processing ISDS response on ChangePasswordOTP request failed\n"
965 msgstr "Zpracování odpovědi ISDS na požadavek ChangePasswordOTP selhalo\n"
967 #: src/isds.c:5418
968 msgid "ISDS response on ChangeISDSPassword request is missing status\n"
969 msgstr "Odpověď ISDS na požadavek ChangeISDSPassword postrádá status\n"
971 #: src/isds.c:5420
972 msgid "ISDS response on ChangePasswordOTP request is missing status\n"
973 msgstr "Odpověď ISDS na požadavek ChangePasswordOTP postrádá status\n"
975 #: src/isds.c:5431 src/isds.c:5449
976 #, c-format
977 msgid ""
978 "Server refused to change password on ChangeISDSPassword request (code=%s, "
979 "message=%s)\n"
980 msgstr ""
981 "Při požadavku ChangeISDSPassword odmítl server změnit heslo (kód=%s, zpráva="
982 "%s)\n"
984 #: src/isds.c:5433 src/isds.c:5451
985 #, c-format
986 msgid ""
987 "Server refused to change password on ChangePasswordOTP request (code=%s, "
988 "message=%s)\n"
989 msgstr ""
990 "Při požadavku ChangePasswordOTP odmítl server změnit heslo (kód=%s, zpráva="
991 "%s)\n"
993 #: src/isds.c:5483
994 msgid "Password changed successfully on ChangeISDSPassword request.\n"
995 msgstr "Heslo úspěšně změněno požadavkem ChangeISDSPassword.\n"
997 #: src/isds.c:5485
998 msgid "Password changed successfully on ChangePasswordOTP request.\n"
999 msgstr "Heslo úspěšně změněno požadavkem ChangePasswordOTP.\n"
1001 #: src/isds.c:5623 src/isds.c:6710 src/isds.c:7369
1002 #, c-format
1003 msgid "%s request processed by server successfully.\n"
1004 msgstr "Požadavek %s úspěšně zpracován serverem.\n"
1006 #: src/isds.c:5708
1007 #, c-format
1008 msgid ""
1009 "Wrong element in ISDS response for %s request while extracting credentials "
1010 "delivery details\n"
1011 msgstr ""
1012 "Při zjišťování způsobu doručení přihlašovacích údajů nalezen v odpovědi ISDS "
1013 "na požadavek %s chybný element\n"
1015 #: src/isds.c:5726
1016 #, c-format
1017 msgid "ISDS did not return token on %s request even if requested\n"
1018 msgstr "ISDS na požadavek %s nevrátil token, i když byl o to požádán\n"
1020 #: src/isds.c:5782 src/isds.c:6016
1021 #, c-format
1022 msgid "Could build %s request"
1023 msgstr "Požadavek %s nebylo možné sestavit"
1025 #: src/isds.c:5790
1026 msgid "Could not create ISDS1 name space"
1027 msgstr "Nebylo možné vytvořit jmenný prostor ISDS1"
1029 #: src/isds.c:5924 src/isds.c:10601
1030 msgid "CreateDataBox request processed by server successfully.\n"
1031 msgstr "Požadavek CreateDataBox úspěšně zpracován serverem.\n"
1033 #: src/isds.c:6036 src/isds.c:7563
1034 msgid "Could not convert `since' argument to ISO date string"
1035 msgstr "Argument „since“ nebylo možné převést na ISO datum"
1037 #: src/isds.c:6128
1038 msgid "Could build UpdateDataBoxDescr request"
1039 msgstr "Požadavek UpdateDataBoxDescr nebylo možné sestavit"
1041 #: src/isds.c:6213
1042 #, c-format
1043 msgid "Could not build %s request for %s box"
1044 msgstr "Požadavek %s pro schránku %s nebylo možné sestavit"
1046 #: src/isds.c:6328
1047 msgid "GetDataBoxUsers request processed by server successfully.\n"
1048 msgstr "Požadavek GetDataBoxUsers úspěšně zpracován serverem.\n"
1050 #: src/isds.c:6368
1051 msgid "Could build UpdateDataBoxUser request"
1052 msgstr "Požadavek UpdateDataBoxUser nebylo možné sestavit"
1054 #: src/isds.c:6438
1055 msgid "Could build Activate request"
1056 msgstr "Požadavek Activate nebylo možné sestavit"
1058 #: src/isds.c:6478
1059 msgid "Missing ActivateResponse element"
1060 msgstr "Chybí element ActivateResponse"
1062 #: src/isds.c:6483
1063 msgid "Multiple ActivateResponse element"
1064 msgstr "Násobný element ActivateResponse"
1066 #: src/isds.c:6492
1067 msgid ""
1068 "Server accepted Activate request, but did not return `userId' element.\n"
1069 msgstr "Server přijal požadavek Activate, ale nevrátil element „userId“.\n"
1071 #: src/isds.c:6497
1072 msgid ""
1073 "Server accepted Activate request, but did not return `password' element.\n"
1074 msgstr "Server přijal požadavek Activate, ale nevrátil element „password“.\n"
1076 #: src/isds.c:6508
1077 msgid "Activate request processed by server successfully.\n"
1078 msgstr "Požadavek Activate úspěšně zpracován serverem.\n"
1080 #: src/isds.c:6563
1081 msgid "Could build NewAccessData request"
1082 msgstr "Požadavek NewAccessData nebylo možné sestavit"
1084 #: src/isds.c:6607
1085 msgid "NewAccessData request processed by server successfully.\n"
1086 msgstr "Požadavek NewAccessData úspěšně zpracován serverem.\n"
1088 #: src/isds.c:6806
1089 msgid "Could not build GetDataBoxList request"
1090 msgstr "Požadavek GetDataBoxList nebylo možné sestavit"
1092 #: src/isds.c:6842
1093 msgid "Error while Base64-decoding box list archive"
1094 msgstr "Chyba při dekódování archivu se seznamem schránek z Base64"
1096 #: src/isds.c:6857
1097 msgid "GetDataBoxList request processed by server successfully.\n"
1098 msgstr "Požadavek GetDataBoxList úspěšně zpracován serverem.\n"
1100 #: src/isds.c:6914
1101 msgid "Could build FindDataBox request"
1102 msgstr "Požadavek FindDataBox nebylo možné sestavit"
1104 #: src/isds.c:6926
1105 msgid "Could not add dbOwnerInfo child to FindDataBox element"
1106 msgstr "Do elementu FindDataBox nebylo možné přidat potomka dbOwnerInfo"
1108 #: src/isds.c:6936
1109 msgid "Sending FindDataBox request to ISDS\n"
1110 msgstr "Požadavek FindDataBox se odesílá do ISDS\n"
1112 #: src/isds.c:6946
1113 msgid "Processing ISDS response on FindDataBox request failed\n"
1114 msgstr "Zpracování odpovědi ISDS na požadavek FindDataBox selhalo\n"
1116 #: src/isds.c:6956
1117 msgid "ISDS response on FindDataBox request is missing status\n"
1118 msgstr "Odpověď ISDS na požadavek FindDataBox postrádá status\n"
1120 #: src/isds.c:6966
1121 #, c-format
1122 msgid ""
1123 "Server did not found any box on FindDataBox request (code=%s, message=%s)\n"
1124 msgstr ""
1125 "Server při požadavku FindDataBox nenalezl žádnou schránku (kód=%s, zpráva="
1126 "%s)\n"
1128 #: src/isds.c:6980
1129 #, c-format
1130 msgid ""
1131 "Server truncated response on FindDataBox request (code=%s, message=%s)\n"
1132 msgstr "Server zkrátil odpověď na požadavek FindDataBox (kód=%s, zpráva=%s)\n"
1134 #: src/isds.c:6993
1135 #, c-format
1136 msgid "Server refused FindDataBox request (code=%s, message=%s)\n"
1137 msgstr "Server odmítl požadavek FindDataBox (kód=%s, zpráva=%s)\n"
1139 #: src/isds.c:7059
1140 msgid "FindDataBox request processed by server successfully.\n"
1141 msgstr "Požadavek FindDataBox úspěšně zpracován serverem.\n"
1143 #: src/isds.c:7108
1144 msgid "Could build CheckDataBox request"
1145 msgstr "Požadavek CheckDataBox nebylo možné sestavit"
1147 #: src/isds.c:7120
1148 msgid "Could not add dbID child to CheckDataBox element"
1149 msgstr "Do elementu CheckDataBox nebylo možné přidat potomka dbID"
1151 #: src/isds.c:7127
1152 msgid "Sending CheckDataBox request to ISDS\n"
1153 msgstr "Požadavek CheckDataBox se odesílá do ISDS\n"
1155 #: src/isds.c:7137
1156 msgid "Processing ISDS response on CheckDataBox request failed\n"
1157 msgstr "Zpracování odpovědi ISDS na požadavek CheckDataBox selhalo\n"
1159 #: src/isds.c:7147
1160 msgid "ISDS response on CheckDataBox request is missing status\n"
1161 msgstr "Odpověď ISDS na požadavek CheckDataBox postrádá status\n"
1163 #: src/isds.c:7157
1164 #, c-format
1165 msgid ""
1166 "Server did not found box %s on CheckDataBox request (code=%s, message=%s)\n"
1167 msgstr ""
1168 "Server při požadavku CheckDataBox nenalezl schránku %s (kód=%s, zpráva=%s)\n"
1170 #: src/isds.c:7173
1171 #, c-format
1172 msgid "Server refused CheckDataBox request (code=%s, message=%s)\n"
1173 msgstr "Server odmítl požadavek CheckDataBox (kód=%s, zpráva=%s)\n"
1175 #: src/isds.c:7199
1176 msgid "Missing CheckDataBoxResponse element"
1177 msgstr "Chybí element CheckDataBoxResponse"
1179 #: src/isds.c:7204
1180 msgid "Multiple CheckDataBoxResponse element"
1181 msgstr "Násobný element CheckDataBoxResponse"
1183 #: src/isds.c:7225
1184 msgid "CheckDataBox request processed by server successfully.\n"
1185 msgstr "Požadavek CheckDataBox úspěšně zpracován serverem.\n"
1187 #: src/isds.c:7270
1188 msgid "PDZInfo request processed by server successfully.\n"
1189 msgstr "Požadavek PDZInfo úspěšně zpracován serverem.\n"
1191 #: src/isds.c:7613
1192 #, c-format
1193 msgid "Could not add dmEnvelope child to %s element"
1194 msgstr "Do elementu %s nebylo možné přidat potomka dmEnvelope"
1196 #: src/isds.c:7619
1197 msgid "Outgoing message is missing envelope"
1198 msgstr "Odchozí zpráva postrádá obálku"
1200 #: src/isds.c:7637
1201 msgid "Outgoing message is missing recipient box identifier"
1202 msgstr "Odchozí zpráva postrádá identifikátor schránky příjemce"
1204 #: src/isds.c:7703
1205 msgid "Outgoing message is missing list of documents"
1206 msgstr "Odchozí zpráva postrádá seznam dokumentů"
1208 #: src/isds.c:7709
1209 #, c-format
1210 msgid "Could not add dmFiles child to %s element"
1211 msgstr "Do elementu %s nebylo možné přidat potomka dmFiles"
1213 #: src/isds.c:7725
1214 msgid "List of documents contains empty item"
1215 msgstr "Seznam dokumentů obsahuje prázdnou položku"
1217 #: src/isds.c:7781
1218 msgid "Could not build CreateMessage request"
1219 msgstr "Požadavek CreateMessage nebylo možné sestavit"
1221 #: src/isds.c:7801
1222 msgid "Sending CreateMessage request to ISDS\n"
1223 msgstr "Požadavek CreateMessage se odesílá do ISDS\n"
1225 #: src/isds.c:7810
1226 msgid "Processing ISDS response on CreateMessage request failed\n"
1227 msgstr "Zpracování odpovědi ISDS na požadavek CreateMessage selhalo\n"
1229 #: src/isds.c:7820
1230 msgid "ISDS response on CreateMessage request is missing status\n"
1231 msgstr "Odpověď ISDS na požadavek CreateMessage postrádá status\n"
1233 #: src/isds.c:7832
1234 #, c-format
1235 msgid ""
1236 "Server did not accept message for %s on CreateMessage request (code=%s, "
1237 "message=%s)\n"
1238 msgstr ""
1239 "Server nepřijal zprávu z požadavku CreateMessage pro %s (kód=%s, zpráva=%s)\n"
1241 #: src/isds.c:7861
1242 msgid "Missing CreateMessageResponse element"
1243 msgstr "Chybí element CreateMessageResponse"
1245 #: src/isds.c:7866
1246 msgid "Multiple CreateMessageResponse element"
1247 msgstr "Násobný element CreateMessageResponse"
1249 #: src/isds.c:7879
1250 msgid "Server accepted sent message, but did not return assigned message ID\n"
1251 msgstr ""
1252 "Server přijal odeslanou zprávu, ale nevrátil identifikátor přidělený zprávě\n"
1254 #: src/isds.c:7939
1255 msgid "CreateMessage request processed by server successfully.\n"
1256 msgstr "Požadavek CreateMessage úspěšně zpracován serverem.\n"
1258 #: src/isds.c:7997
1259 msgid "Could not build CreateMultipleMessage request"
1260 msgstr "Požadavek CreateMultipleMessage nebylo možné sestavit"
1262 #: src/isds.c:8012
1263 msgid "Could not add dmRecipients child to CreateMultipleMessage element"
1264 msgstr ""
1265 "Do elementu CreateMultipleMessage nebylo možné přidat potomka dmRecipients"
1267 #: src/isds.c:8023
1268 msgid "`copies' list item contains empty data"
1269 msgstr "Položka seznamu „copies“ obsahuje prázdná data"
1271 #: src/isds.c:8030
1272 msgid "Could not add dmRecipient child to dmRecipients element"
1273 msgstr "Do elementu dmRecipients nebylo možné přidat potomka dmRecipient"
1275 #: src/isds.c:8038
1276 msgid "Message copy is missing recipient box identifier"
1277 msgstr "V kopii zprávy chybí identifikátor schránky příjemce"
1279 #: src/isds.c:8056
1280 msgid "Sending CreateMultipleMessage request to ISDS\n"
1281 msgstr "Požadavek CreateMultipleMessage se odesílá do ISDS\n"
1283 #: src/isds.c:8062
1284 msgid "Processing ISDS response on CreateMultipleMessage request failed\n"
1285 msgstr "Zpracování odpovědi ISDS na požadavek CreateMultipleMessage selhalo\n"
1287 #: src/isds.c:8072
1288 msgid "ISDS response on CreateMultipleMessage request is missing status\n"
1289 msgstr "Odpověď ISDS na požadavek CreateMultipleMessage postrádá status\n"
1291 #: src/isds.c:8084
1292 #, c-format
1293 msgid ""
1294 "Server did accept message for multiple recipients on CreateMultipleMessage "
1295 "request but delivery to some of them failed (code=%s, message=%s)\n"
1296 msgstr ""
1297 "Server přijal zprávu pro více příjemců v požadavku CreateMultipleMessage, "
1298 "ale doručení některému z nich se nezdařilo (kód=%s, zpráva=%s)\n"
1300 #: src/isds.c:8102
1301 #, c-format
1302 msgid ""
1303 "Server did not accept message for multiple recipients on "
1304 "CreateMultipleMessage request (code=%s, message=%s)\n"
1305 msgstr ""
1306 "Server nepřijal v požadavku CreateMultipleMessage zprávu pro více příjemců "
1307 "(kód=%s, zpráva=%s)\n"
1309 #: src/isds.c:8133
1310 msgid "Missing isds:dmSingleStatus element"
1311 msgstr "Chybí element isds:dmSingleStatus"
1313 #: src/isds.c:8151
1314 #, c-format
1315 msgid "ISDS returned unexpected number of message copy delivery states: %d"
1316 msgstr "ISDS vrátil neočekávaný počet stavů doručení kopie zprávy: %d"
1318 #: src/isds.c:8172
1319 msgid ""
1320 "CreateMultipleMessageResponse request processed by server successfully.\n"
1321 msgstr "Požadavek CreateMultipleMessageResponse úspěšně zpracován serverem.\n"
1323 #: src/isds.c:8248
1324 msgid "Could not build GetListOfSentMessages request"
1325 msgstr "Požadavek GetListOfSentMessages nebylo možné sestavit"
1327 #: src/isds.c:8249
1328 msgid "Could not build GetListOfReceivedMessages request"
1329 msgstr "Požadavek GetListOfReceivedMessages nebylo možné sestavit"
1331 #: src/isds.c:8286
1332 #, c-format
1333 msgid "Invalid message state filter value: %ld"
1334 msgstr "Neplatní hodnota filtru stavů: %ld"
1336 #: src/isds.c:8308
1337 msgid "Sending GetListOfSentMessages request to ISDS\n"
1338 msgstr "Požadavek GetListOfSentMessages se odesílá do ISDS\n"
1340 #: src/isds.c:8309
1341 msgid "Sending GetListOfReceivedMessages request to ISDS\n"
1342 msgstr "Požadavek GetListOfReceivedMessages se odesílá do ISDS\n"
1344 #: src/isds.c:8319
1345 msgid "Processing ISDS response on GetListOfSentMessages request failed\n"
1346 msgstr "Zpracování odpovědi ISDS na požadavek GetListOfSentMessages selhal\n"
1348 #: src/isds.c:8321
1349 msgid "Processing ISDS response on GetListOfReceivedMessages request failed\n"
1350 msgstr ""
1351 "Zpracování odpovědi ISDS na požadavek GetListOfReceivedMessages selhal\n"
1353 #: src/isds.c:8333
1354 msgid "ISDS response on GetListOfSentMessages request is missing status\n"
1355 msgstr "Odpověď ISDS na požadavek GetListOfSentMessages postrádá status\n"
1357 #: src/isds.c:8335
1358 msgid "ISDS response on GetListOfReceivedMessages request is missing status\n"
1359 msgstr "Odpověď ISDS na požadavek GetListOfReceivedMessages postrádá status\n"
1361 #: src/isds.c:8347
1362 #, c-format
1363 msgid "Server refused GetListOfSentMessages request (code=%s, message=%s)\n"
1364 msgstr "Server odmítl požadavek GetListOfSentMessages (kód=%s, zpráva=%s)\n"
1366 #: src/isds.c:8349
1367 #, c-format
1368 msgid ""
1369 "Server refused GetListOfReceivedMessages request (code=%s, message=%s)\n"
1370 msgstr ""
1371 "Server odmítl požadavek GetListOfReceivedMessages (kód=%s, zpráva=%s)\n"
1373 #: src/isds.c:8442
1374 msgid "GetListOfSentMessages request processed by server successfully.\n"
1375 msgstr "Požadavek GetListOfSentMessages úspěšně zpracován serverem.\n"
1377 #: src/isds.c:8444
1378 msgid "GetListOfReceivedMessages request processed by server successfully.\n"
1379 msgstr "Požadavek GetListOfReceivedMessages úspěšně zpracován serverem.\n"
1381 #: src/isds.c:8571
1382 msgid "Could not build GetMessageStateChanges request"
1383 msgstr "Požadavek GetMessageStateChanges nebylo možné sestavit"
1385 #: src/isds.c:8670
1386 msgid "GetMessageStateChanges request processed by server successfully.\n"
1387 msgstr "Požadavek GetMessageStateChanges úspěšně zpracován serverem.\n"
1389 #: src/isds.c:8732
1390 #, c-format
1391 msgid "Could not build %s request for %s message ID"
1392 msgstr "Požadavek %s pro zprávu s ID %s nebylo možné sestavit"
1394 #: src/isds.c:8753
1395 #, c-format
1396 msgid "Sending %s request for %s message ID to ISDS\n"
1397 msgstr "Odesílá se požadavek %s na zprávu s ID %s do ISDS\n"
1399 #: src/isds.c:8783
1400 #, c-format
1401 msgid "Server refused %s request for %s message ID (code=%s, message=%s)\n"
1402 msgstr "Server odmítl požadavek %s na zprávu s ID %s (kód=%s, zpráva=%s)\n"
1404 #: src/isds.c:8855
1405 #, c-format
1406 msgid "Server did not return any signed data for message ID `%s' on %s request"
1407 msgstr ""
1408 "Server nevrátil na požadavek %2$s žádná podepsaná data pro zprávu s ID „%1$s“"
1410 #: src/isds.c:8866
1411 #, c-format
1412 msgid "Server did return more signed data for message ID `%s' on %s request"
1413 msgstr "Server na požadavek %s o zprávu s ID „%s“ vrátil více podepsaných dat"
1415 #: src/isds.c:8879
1416 msgid "dmSignature element is empty"
1417 msgstr "Element dmSignature je prázdný"
1419 #: src/isds.c:8893
1420 msgid "Error while Base64-decoding PKCS#7 structure"
1421 msgstr "Chyba při dekódování struktury PKCS#7 z Base64"
1423 #: src/isds.c:8969
1424 #, c-format
1425 msgid ""
1426 "Server did not return any envelope for ID `%s' on MessageEnvelopeDownload "
1427 "request"
1428 msgstr ""
1429 "Server nevrátil žádnou obálku na požadavek MessageEnvelopeDownload s ID „%s“"
1431 #: src/isds.c:8979
1432 #, c-format
1433 msgid ""
1434 "Server did return more envelopes for ID `%s' on MessageEnvelopeDownload "
1435 "request"
1436 msgstr ""
1437 "Server vrátil více obálek na požadavek MessageEnvelopeDownload s ID „%s“"
1439 #: src/isds.c:9012
1440 msgid "MessageEnvelopeDownload request processed by server successfully.\n"
1441 msgstr "Požadavek MessageEnvelopeDownload úspěšně zpracován serverem.\n"
1443 #: src/isds.c:9075
1444 msgid "Bad raw delivery representation type"
1445 msgstr "Chybný typ surové reprezentace doručenky"
1447 #: src/isds.c:9081
1448 #, c-format
1449 msgid ""
1450 "Delivery info content:\n"
1451 "%.*s\n"
1452 "End of delivery info\n"
1453 msgstr ""
1454 "Obsah informace o doručení:\n"
1455 "%.*s\n"
1456 "Konec informace o doručení\n"
1458 #: src/isds.c:9124
1459 msgid "XML document is not sisds:dmDelivery document"
1460 msgstr "Dokument XML není dokumentem sisds:dmDelivery"
1462 #: src/isds.c:9131
1463 msgid "XML document has more sisds:dmDelivery elements"
1464 msgstr "Dokument XML obsahuje více elementů sisds:dmDelivery"
1466 #: src/isds.c:9190
1467 msgid "Delivery info loaded successfully.\n"
1468 msgstr "Informace o doručení úspěšně nahrány.\n"
1470 #: src/isds.c:9255
1471 msgid "GetSignedDeliveryInfo request processed by server successfully.\n"
1472 msgstr "Požadavek GetSignedDeliveryInfo úspěšně zpracován serverem.\n"
1474 #: src/isds.c:9305
1475 #, c-format
1476 msgid ""
1477 "Server did not return any delivery info for ID `%s' on GetDeliveryInfo "
1478 "request"
1479 msgstr ""
1480 "Server na požadavek GetDeliveryInfo s ID „%s“ nevrátil žádné informace "
1481 "o doručení"
1483 #: src/isds.c:9337
1484 msgid "GetDeliveryInfo request processed by server successfully.\n"
1485 msgstr "Požadavek GetDeliveryInfo úspěšně zpracován serverem.\n"
1487 #: src/isds.c:9402
1488 #, c-format
1489 msgid ""
1490 "Server did not return any message for ID `%s' on MessageDownload request"
1491 msgstr "Server na požadavek MessageDownload s ID „%s“ nevrátil žádnou zprávu"
1493 #: src/isds.c:9412
1494 #, c-format
1495 msgid "Server did return more messages for ID `%s' on MessageDownload request"
1496 msgstr "Server na požadavek MessageDownload s ID „%s“ vrátil více zpráv"
1498 #: src/isds.c:9442
1499 msgid ""
1500 "Substring with isds:MessageDownloadResponse element could not be located in "
1501 "raw SOAP message"
1502 msgstr ""
1503 "Podřetězec s elementem isds:MessageDownloadResponse nemohl být nalezen "
1504 "v syrové SOAP zprávě"
1506 #: src/isds.c:9480
1507 msgid "MessageDownload request processed by server successfully.\n"
1508 msgstr "Požadavek MessageDownload úspěšně zpracován serverem.\n"
1510 #: src/isds.c:9554
1511 msgid "Bad raw message representation type"
1512 msgstr "Chybný typ reprezentace syrové zprávy"
1514 #: src/isds.c:9560
1515 #, c-format
1516 msgid ""
1517 "Loading message:\n"
1518 "%.*s\n"
1519 "End of message\n"
1520 msgstr ""
1521 "Nahrává se zpráva:\n"
1522 "%.*s\n"
1523 "Konec zprávy\n"
1525 #: src/isds.c:9624
1526 msgid "XML document does not contain sisds:dmReturnedMessage element"
1527 msgstr "Dokument XML neobsahuje element sisds:dmReturnedMessage"
1529 #: src/isds.c:9632
1530 msgid "XML document has more sisds:dmReturnedMessage elements"
1531 msgstr "Dokument XML obsahuje více elementů sisds:dmReturnedMessage"
1533 #: src/isds.c:9681
1534 msgid "Message loaded successfully.\n"
1535 msgstr "Zpráva úspěšně nahrána.\n"
1537 #: src/isds.c:9720
1538 msgid "Could not parse data as XML document"
1539 msgstr "Data nebylo možné rozebrat coby XML dokument"
1541 #: src/isds.c:9729
1542 msgid "XML document is missing root element"
1543 msgstr "Dokument XML postrádá kořenový element"
1545 #: src/isds.c:9736
1546 msgid "Root element does not belong to any name space"
1547 msgstr "Kořenový element nespadá do žádného jmenného prostoru"
1549 #: src/isds.c:9760
1550 msgid "Document in ISDS name space is encapsulated into CMS"
1551 msgstr "Dokument ze jmenného prostoru ISDS je zabalen do CMS"
1553 #: src/isds.c:9768
1554 msgid "Unknown root element in ISDS name space"
1555 msgstr "Neznámý kořenový element ve jmenném prostoru ISDS"
1557 #: src/isds.c:9773
1558 msgid "Unknown name space"
1559 msgstr "Neznámý jmenný prostor"
1561 #: src/isds.c:9854
1562 msgid "SignedSentMessageDownload request processed by server successfully.\n"
1563 msgstr "Požadavek SignedSentMessageDownload úspěšně zpracován serverem.\n"
1565 #: src/isds.c:9856
1566 msgid "SignedMessageDownload request processed by server successfully.\n"
1567 msgstr "Požadavek SignedMessageDownload úspěšně zpracován serverem.\n"
1569 #: src/isds.c:9945
1570 msgid "Missing GetMessageAuthorResponse element"
1571 msgstr "Chybí element GetMessageAuthorResponse"
1573 #: src/isds.c:9951
1574 msgid "Multiple GetMessageAuthorResponse element"
1575 msgstr "Násobný element GetMessageAuthorResponse"
1577 #: src/isds.c:10003
1578 msgid "GetMessageAuthor request processed by server successfully.\n"
1579 msgstr "Požadavek GetMessageAuthor úspěšně zpracován serverem.\n"
1581 #: src/isds.c:10061
1582 #, c-format
1583 msgid "Server did not return any response for ID `%s' on VerifyMessage request"
1584 msgstr "Server na požadavek VerifyMessage s ID „%s“ nevrátil žádnou odpověď"
1586 #: src/isds.c:10071
1587 #, c-format
1588 msgid "Server did return more responses for ID `%s' on VerifyMessage request"
1589 msgstr "Server na požadavek VerifyMessage s ID „%s“ vrátil více odpovědí"
1591 #: src/isds.c:10097
1592 msgid "VerifyMessage request processed by server successfully.\n"
1593 msgstr "Požadavek VerifyMessage úspěšně zpracován serverem.\n"
1595 #: src/isds.c:10140
1596 msgid "Could build EraseMessage request"
1597 msgstr "Požadavek EraseMessage nebylo možné sestavit"
1599 #: src/isds.c:10159
1600 #, c-format
1601 msgid "Sending EraseMessage request for message ID %s to ISDS\n"
1602 msgstr "Odesílá se požadavek EraseMessage na zprávu s ID %s do ISDS\n"
1604 #: src/isds.c:10166
1605 msgid "Processing ISDS response on EraseMessage request failed\n"
1606 msgstr "Zpracování odpovědi ISDS na požadavek EraseMessage selhalo\n"
1608 #: src/isds.c:10176
1609 msgid "ISDS response on EraseMessage request is missing status\n"
1610 msgstr "Odpověď ISDS na požadavek EraseMessage postrádá status\n"
1612 #: src/isds.c:10183
1613 msgid "Message to erase belongs to other box"
1614 msgstr "Zpráva určená ke smazání náleží jiné schránce"
1616 #: src/isds.c:10186
1617 msgid ""
1618 "Message to erase is not saved in long term storage or the direction does not "
1619 "match"
1620 msgstr ""
1621 "Zpráva určená ke smazání není uložena v dlouhodobém úložišti nebo směr "
1622 "zprávy neodpovídá"
1624 #: src/isds.c:10193
1625 #, c-format
1626 msgid "Server refused EraseMessage request (code=%s, message=%s)\n"
1627 msgstr "Server odmítl požadavek EraseMessage (kód=%s, zpráva=%s)\n"
1629 #: src/isds.c:10211
1630 msgid "EraseMessage request processed by server successfully.\n"
1631 msgstr "Požadavek EraseMessage úspěšně zpracován serverem.\n"
1633 #: src/isds.c:10249
1634 msgid "MarkMessageAsDownloaded request processed by server successfully.\n"
1635 msgstr "Požadavek MarkMessageAsDownloaded úspěšně zpracován serverem.\n"
1637 #: src/isds.c:10289
1638 msgid "ConfirmDelivery request processed by server successfully.\n"
1639 msgstr "Požadavek ConfirmDelivery úspěšně zpracován serverem.\n"
1641 #: src/isds.c:10335
1642 msgid "XML documents cannot be submitted to conversion"
1643 msgstr "Dokumenty XML nelze odeslat ke konverzi"
1645 #: src/isds.c:10362
1646 msgid "Could not build Czech POINT conversion request"
1647 msgstr "Požadavek na konverzi Czech POINTem nebylo možné sestavit"
1649 #: src/isds.c:10368
1650 msgid "Could not create Czech POINT deposit name space"
1651 msgstr "Nebylo možné vytvořit jmenný prostor úschovny Czech POINTu"
1653 #: src/isds.c:10377
1654 msgid "Could not create empty name space"
1655 msgstr "Nebylo možné vytvořit prázdný jmenný prostor"
1657 #: src/isds.c:10391
1658 msgid "Submitting document for conversion into Czech POINT deposit"
1659 msgstr "Odesílá se dokument na konverzi do úschovny Czech POINTu"
1661 #: src/isds.c:10423
1662 msgid "Missing `return' element in Czech POINT deposit response"
1663 msgstr "V odpovědi úschovny Czech POINTu chybí element „return“"
1665 #: src/isds.c:10430
1666 msgid "Multiple `return' element in Czech POINT deposit response"
1667 msgstr "V odpovědi úschovny Czech POINTu je element „return“ vícekrát"
1669 #: src/isds.c:10443
1670 #, c-format
1671 msgid ""
1672 "Czech POINT deposit refused document for conversion (code=%ld, message=%s)"
1673 msgstr ""
1674 "Úschovna Czech POINTu odmítla dokument určený pro konverzi (kód=%ld, zpráva="
1675 "%s)"
1677 #: src/isds.c:10468
1678 #, c-format
1679 msgid "Invalid dateInserted value: %s"
1680 msgstr "Neplatná hodnota dateInserted: %s"
1682 #: src/isds.c:10486
1683 #, c-format
1684 msgid "Document %s has been submitted for conversion to server successfully\n"
1685 msgstr "Dokument %s byl úspěšně odeslán serveru za účelem konverze\n"
1687 #: src/isds.c:10548
1688 msgid "E-mail field is mandatory"
1689 msgstr "Položka E-mail je povinná"
1691 #: src/isds.c:10647
1692 msgid "Could not build AuthenticateMessage request"
1693 msgstr "Požadavek AuthenticateMessage nebylo možné sestavit"
1695 #: src/isds.c:10685
1696 msgid "Server did not return any response on AuthenticateMessage request"
1697 msgstr "Server na požadavek AuthenticateMessage nevrátil žádnou odpověď"
1699 #: src/isds.c:10692
1700 msgid "ISDS authenticated the message successfully\n"
1701 msgstr "ISDS potvrdil pravost zprávy\n"
1703 #: src/isds.c:10694
1704 msgid "ISDS does not know the message"
1705 msgstr "ISDS takovou zprávu nezná"
1707 #: src/isds.c:10773
1708 msgid "Empty CMS blob on input"
1709 msgstr "Na vstupu je prázdná struktura CMS"
1711 #: src/isds.c:10778
1712 msgid "NULL pointer provided for output CMS blob"
1713 msgstr "Pro výstupní strukturu CMS byl předán ukazatel NULL"
1715 #: src/isds.c:10792
1716 msgid "Could not build Re-signISDSDocument request"
1717 msgstr "Požadavek Re-signISDSDocument nebylo možné sestavit"
1719 #: src/isds.c:10833
1720 msgid "Missing Re-signISDSDocumentResponse element"
1721 msgstr "Chybí element Re-signISDSDocumentResponse"
1723 #: src/isds.c:10839
1724 msgid "Multiple Re-signISDSDocumentResponse element"
1725 msgstr "Násobný element Re-signISDSDocumentResponse"
1727 #: src/isds.c:10852
1728 msgid "Error while Base64-decoding re-signed data"
1729 msgstr "Chyba při dekódování přepodepsaných dat z Base64"
1731 #: src/isds.c:10857
1732 msgid "Server did not send re-signed data"
1733 msgstr "Server nezaslal přepodepsaná data"
1735 #: src/isds.c:10878
1736 #, c-format
1737 msgid "Invalid dmValidTo value: %s"
1738 msgstr "Neplatná hodnota dmValidTo: %s"
1740 #: src/isds.c:10940
1741 msgid "Message does not carry raw representation"
1742 msgstr "Zpráva nenese syrovou reprezentaci"
1744 #: src/isds.c:10980
1745 msgid "Bad raw representation type"
1746 msgstr "Chybný typ syrové reprezentace"
1748 #: src/isds.c:11003
1749 msgid "Substring with isds:dmDM element could not be located in raw message"
1750 msgstr "V syrové zprávě nebylo možné nalézt podřetězec s elementem isds:dmDM"
1752 #: src/isds.c:11019
1753 msgid "Could not compute message hash"
1754 msgstr "Nebylo možné spočítat hash zprávy"
1756 #: src/isds.c:11092
1757 msgid "Given message structure is missing envelope"
1758 msgstr "Zadaná struktura zprávy postrádá obálku"
1760 #: src/isds.c:11097
1761 msgid "Given message structure is missing raw representation"
1762 msgstr "Zadaná struktura zprávy postrádá syrovou reprezentaci"
1764 #: src/physxml.c:48
1765 #, c-format
1766 msgid "Minimal %d.%d.%d Expat version required. Current version is %d.%d.%d\n"
1767 msgstr "Vyžadována alespoň verze %d.%d.%d Expatu. Současná verze je %d.%d.%d\n"
1769 #: src/physxml.c:62
1770 msgid "Expat compiled with UTF-16 (wide) characters\n"
1771 msgstr "Expat přeložen s podporou (širokých) znaků UTF-16\n"
1773 #: src/physxml.c:83
1774 msgid "Expat not compiled with name space support\n"
1775 msgstr "Expat nepřeložen s podporou jmenných prostorů\n"
1777 #: src/physxml.c:133
1778 #, c-format
1779 msgid "Start: name=%s, depth=%zd, offset=%#jx => boundary=%#zx\n"
1780 msgstr "Začátek: název=%s, hloubka=%zd, pozice=%#jx → hranice=%#zx\n"
1782 #: src/physxml.c:143
1783 #, c-format
1784 msgid "\tStart tag for element `%s' found\n"
1785 msgstr "\tNalezena otevírací značka elementu „%s“\n"
1787 #: src/physxml.c:167
1788 #, c-format
1789 msgid "End:   name=%s, depth=%zd, offset=%#jx count=%u => boundary=%#zx\n"
1790 msgstr "Konec:   název=%s, hloubka=%zd, pozice=%#jx počet=%u → hranice=%#zx\n"
1792 #: src/physxml.c:174
1793 #, c-format
1794 msgid "\tEnd tag for element `%s' found\n"
1795 msgstr "\tNalezena uzavírací značka elementu „%s“\n"
1797 #: src/physxml.c:217
1798 #, c-format
1799 msgid "Searching boundary of element: %s\n"
1800 msgstr "Hledá se hranice elementu: %s\n"
1802 #: src/physxml.c:252
1803 msgid "XML_Parse failed\n"
1804 msgstr "XML_Parse selhala\n"
1806 #: src/soap.c:323
1807 #, c-format
1808 msgid "Connection to server %s closed\n"
1809 msgstr "Spojení na server %s uzavřeno\n"
1811 #: src/soap.c:350
1812 #, c-format
1813 msgid ""
1814 "Error while unsetting user name and password from CURL handle for connection "
1815 "to server %s.\n"
1816 msgstr ""
1817 "Chyba při odstraňování uživatelského jména a heslo z deskriptoru CURL pro "
1818 "spojení na server %s.\n"
1820 #: src/soap.c:354
1821 #, c-format
1822 msgid ""
1823 "User name and password for server %s have been unset from CURL handle.\n"
1824 msgstr ""
1825 "Uživatelské jméno a heslo pro server %s byly z deskriptoru CURL odstraněny.\n"
1827 #: src/soap.c:429
1828 msgid ""
1829 "HTTP header continuation without starting header has been encountered. "
1830 "Skipping invalid HTTP response line.\n"
1831 msgstr ""
1832 "Byla zaznamenána navazující hlavička HTTP bez předchozí uvozující hlavičky. "
1833 "Neplatný řádek v odpovědi HTTP bude přeskočen.\n"
1835 #: src/soap.c:505
1836 msgid "Application aborted HTTP transfer"
1837 msgstr "Aplikace zrušila přenos HTTP"
1839 #: src/soap.c:587
1840 msgid "Disabling server identity verification. That was your decision.\n"
1841 msgstr "Vypíná se ověřovaní identity serveru. Toto bylo vaše rozhodnutí.\n"
1843 #: src/soap.c:598
1844 #, c-format
1845 msgid "CA certificates will be searched in `%s' file since now\n"
1846 msgstr "Certifikáty autorit se budou od teď hledat v souboru „%s“\n"
1848 #: src/soap.c:605
1849 #, c-format
1850 msgid "CA certificates will be searched in `%s' directory since now\n"
1851 msgstr "Certifikáty autorit se budou od teď hledat v adresáři „%s“\n"
1853 #: src/soap.c:613
1854 #, c-format
1855 msgid "CRLs will be searched in `%s' file since now\n"
1856 msgstr "CRL se budou od teď hledat v souboru „%s“\n"
1858 #: src/soap.c:619
1859 msgid ""
1860 "Your curl library cannot pass certificate revocation list to cryptographic "
1861 "library.\n"
1862 "Make sure cryptographic library default setting delivers proper CRLs,\n"
1863 "or upgrade curl.\n"
1864 msgstr ""
1865 "Vaše knihovna curl neumí předat kryptografické knihovně seznam zneplatněných "
1866 "certifikátů\n"
1867 "Přesvědčete se, že výchozí nastavení kryptografické knihovny pracuje se\n"
1868 "správnými CRL, nebo nainstalujte novější verzi knihovny curl.\n"
1870 #: src/soap.c:643
1871 msgid "Could not pass credentials to CURL"
1872 msgstr "Autentizační údaje nebylo možné předat knihovně CURL"
1874 #: src/soap.c:657
1875 #, c-format
1876 msgid "Cryptographic engine `%s' will be used for key or certificate\n"
1877 msgstr "Pro klíč a certifikát se použije kryptografická jednotka „%s“\n"
1879 #: src/soap.c:673
1880 #, c-format
1881 msgid "Client `%s' certificate will be read from `%s' engine\n"
1882 msgstr "Klientský certifikát „%s“ bude načten z jednotky „%s“\n"
1884 #: src/soap.c:678
1885 #, c-format
1886 msgid "Client certificate will be read from `%s' engine\n"
1887 msgstr "Klientský certifikát bude načten z jednotky „%s“\n"
1889 #: src/soap.c:684
1890 #, c-format
1891 msgid "Client %s certificate will be read from `%s' file\n"
1892 msgstr "Klientský certifikát %s bude načten ze souboru „%s“\n"
1894 #: src/soap.c:687 src/soap.c:730
1895 msgid "DER"
1896 msgstr "DER"
1898 #: src/soap.c:687 src/soap.c:730
1899 msgid "PEM"
1900 msgstr "PEM"
1902 #: src/soap.c:698
1903 msgid ""
1904 "Your curl library cannot distinguish certificate formats. Make sure your "
1905 "cryptographic library\n"
1906 "understands your certificate file by default, or upgrade curl.\n"
1907 msgstr ""
1908 "Vaše knihovna curl neumí rozlišit formát certifikátů. Ujistěte se, že vaše\n"
1909 "kryptografická knihovna souboru s certifikátem standardně rozumí, nebo\n"
1910 "nainstalujte novější verzi knihovny curl.\n"
1912 #: src/soap.c:716
1913 #, c-format
1914 msgid "Client private key `%s' from `%s' engine will be used\n"
1915 msgstr "Použije se klientský soukromý klíč „%s“ z jednotky „%s“\n"
1917 #: src/soap.c:721
1918 #, c-format
1919 msgid "Client private key from `%s' engine will be used\n"
1920 msgstr "Použije se klientský soukromý klíč z jednotky „%s“\n"
1922 #: src/soap.c:727
1923 #, c-format
1924 msgid "Client %s private key will be read from `%s' file\n"
1925 msgstr "Soukromý %s klienta bude načten ze souboru „%s“\n"
1927 #: src/soap.c:764
1928 msgid ""
1929 "Cookies will be stored and sent because context has been authorized by OTP.\n"
1930 msgstr ""
1931 "Cookies budou uloženy a odesílány, protože kontext byl autentizován "
1932 "jednorázovým heslem.\n"
1934 #: src/soap.c:878
1935 #, c-format
1936 msgid "Sending %s request to <%s>\n"
1937 msgstr "Požadavek %s se odesílá na adresu <%s>\n"
1939 #: src/soap.c:882
1940 #, c-format
1941 msgid "POST body length: %zu, content follows:\n"
1942 msgstr "Délka těla POSTu: %zu, obsah následuje:\n"
1944 #: src/soap.c:884
1945 msgid "End of POST body\n"
1946 msgstr "Konec těla POSTu\n"
1948 #: src/soap.c:908
1949 #, c-format
1950 msgid "%s: %s"
1951 msgstr "%s: %s"
1953 #: src/soap.c:931
1954 #, c-format
1955 msgid "Final response to %s received\n"
1956 msgstr "Konečná odpověď na %s přijata\n"
1958 #: src/soap.c:933
1959 #, c-format
1960 msgid "Response body length: %zu, content follows:\n"
1961 msgstr "Délka těla odpovědi: %zu, obsah následuje:\n"
1963 #: src/soap.c:936
1964 msgid "End of response body\n"
1965 msgstr "Konec těla odpovědi\n"
1967 #: src/soap.c:989
1968 #, c-format
1969 msgid "OTP authentication headers received: method=%s, code=%s, message=%s\n"
1970 msgstr ""
1971 "Přijaty autentizační hlavičky jednorázového hesla: metoda=%s, heslo=%s, "
1972 "zpráva=%s\n"
1974 #: src/soap.c:1009
1975 #, c-format
1976 msgid "Server returned OTP authentication message: %s"
1977 msgstr "Server vrátil zprávu o autentizaci jednorázovým heslem: %s"
1979 #: src/soap.c:1023
1980 #, c-format
1981 msgid "OTP authentication headers redirect to: <%s>\n"
1982 msgstr "Hlavičky autentizace jednorázovým heslem přesměrovávají na: <%s>\n"
1984 #: src/soap.c:1111
1985 msgid "Could not build SOAP request document"
1986 msgstr "Dokument se SOAP požadavkem nebylo možné sestavit"
1988 #: src/soap.c:1117
1989 msgid "Could not build SOAP request envelope"
1990 msgstr "Obálku požadavku SOAP nebylo možné sestavit"
1992 #: src/soap.c:1126
1993 msgid "Could not create SOAP name space"
1994 msgstr "Nebylo možné vytvořit jmenný prostor SOAP"
1996 #: src/soap.c:1135
1997 msgid "Could not add Body to SOAP request envelope"
1998 msgstr "Do obálky požadavku SOAP nebylo možné vložit tělo"
2000 #: src/soap.c:1147
2001 msgid "Could not copy request content"
2002 msgstr "Obsah požadavku nebylo možné zkopírovat"
2004 #: src/soap.c:1154
2005 msgid "Could not add request content to SOAP request envelope"
2006 msgstr "Do obálky požadavku SOAP nebylo možné přidat obsah požadavku"
2008 #: src/soap.c:1166
2009 msgid "Could not create xmlBuffer for HTTP request body"
2010 msgstr "Pro požadavek HTTP nebylo možné vytvořit xmlBuffer"
2012 #: src/soap.c:1185
2013 msgid "Could not serialize SOAP request to HTTP request body"
2014 msgstr "Požadavek SOAP nebylo možné zapsat do těla požadavku HTTP"
2016 #: src/soap.c:1196
2017 #, c-format
2018 msgid ""
2019 "SOAP request to sent to %s:\n"
2020 "%.*s\n"
2021 "End of SOAP request\n"
2022 msgstr ""
2023 "Požadavek SOAP odeslán na %s:\n"
2024 "%.*s\n"
2025 "Konec požadavku SOAP\n"
2027 #: src/soap.c:1215
2028 #, c-format
2029 msgid "Server returned %ld HTTP code\n"
2030 msgstr "Server vrátil HTTP kód %ld\n"
2032 #: src/soap.c:1237
2033 #, c-format
2034 msgid "Server redirects on <%s> because OTP authentication succeeded."
2035 msgstr ""
2036 "Server přesměrovává na <%s>, protože autentizace jednorázovým heslem uspěla."
2038 #: src/soap.c:1251
2039 msgid "Could not remove credentials from CURL handle."
2040 msgstr "Autentizační údaje nebylo možné z deskriptoru CURL odstranit."
2042 #: src/soap.c:1263
2043 #, c-format
2044 msgid ""
2045 "Code 302: Server redirects on <%s> request. Redirection is forbidden in "
2046 "stateless mode."
2047 msgstr ""
2048 "Kód 302: Server přesměrovává při požadavku pro <%s>. V bezstavovém režimu je "
2049 "přesměrování zakázáno."
2051 #: src/soap.c:1273
2052 msgid "Authentication failed"
2053 msgstr "Autentizace selhala"
2055 #: src/soap.c:1279
2056 #, c-format
2057 msgid "Code 404: Document (%s) not found on server"
2058 msgstr "Kód 404: Dokument (%s) na serveru nenalezen"
2060 #: src/soap.c:1293
2061 #, c-format
2062 msgid "%s: bad MIME type sent by server: %s"
2063 msgstr "%s: server zaslal chybný typ MIME: %s"
2065 #: src/soap.c:1321
2066 #, c-format
2067 msgid ""
2068 "SOAP response received:\n"
2069 "%.*s\n"
2070 "End of SOAP response\n"
2071 msgstr ""
2072 "Přijata odpověď SOAP:\n"
2073 "%.*s\n"
2074 "Konec odpovědi SOAP\n"
2076 #: src/soap.c:1349
2077 msgid "SOAP response requires unsupported feature"
2078 msgstr "Odpověď SOAP vyžaduje nepodporovanou funkci"
2080 #: src/soap.c:1366
2081 msgid "SOAP response does not contain SOAP Body element"
2082 msgstr "Odpověď SOAP neobsahuje SOAP element Body"
2084 #: src/soap.c:1372
2085 msgid "SOAP response has more than one Body element"
2086 msgstr "Odpověď SOAP obsahuje více jak jeden element Body"
2088 #: src/soap.c:1418
2089 #, c-format
2090 msgid "SOAP response signals Fault: %s"
2091 msgstr "Odpověď SOAP signalizuje chybu (Fault): %s"
2093 #: src/soap.c:1421
2094 msgid "SOAP response signals Fault"
2095 msgstr "Odpověď SOAP signalizuje chybu (Fault)"
2097 #: src/soap.c:1496
2098 msgid ""
2099 "Base URL could not have been determined from context URL because there was "
2100 "no URL set in the context"
2101 msgstr ""
2102 "Z URL kontextu nebylo možné odvodit základní URL, protože kontext neměl "
2103 "nastaveno žádné URL"
2105 #: src/soap.c:1506
2106 msgid "Base URL could not have been determined from context URL"
2107 msgstr "Z URL kontextu nebylo možné odvodit základní URL"
2109 #: src/soap.c:1553
2110 #, c-format
2111 msgid ""
2112 "Cookie for OTP authenticated connection to <%s> could not been invalidated"
2113 msgstr ""
2114 "Cookie pro spojení k <%s> autentizované jednorázovým heslem nebylo možné "
2115 "zneplatnit"
2117 #: src/soap.c:1557
2118 #, c-format
2119 msgid "Cookie for OTP authenticated connection to <%s> has been invalidated.\n"
2120 msgstr ""
2121 "Cookie pro spojení k <%s> autentizované jednorázovým heslem bylo "
2122 "zneplatněno.\n"
2124 #: src/validator.c:83
2125 msgid "ISDS1 response is missing StatusCode element"
2126 msgstr "Odpověď ISDS1 postrádá element StatusCode"
2128 #: src/validator.c:84
2129 msgid "ISDS response is missing StatusCode element"
2130 msgstr "Odpověď ISDS postrádá element StatusCode"
2132 #: src/validator.c:197 src/validator.c:364
2133 msgid "SOAP returned empty body"
2134 msgstr "SOAP vrátil prázdné tělo"
2136 #: src/validator.c:211
2137 #, c-format
2138 msgid "SOAP response does not contain element from name space %s"
2139 msgstr "Odpověď SOAP neobsahuje element ze jmenného prostoru %s"
2141 #: src/validator.c:230
2142 msgid "Could not build ISDS response document"
2143 msgstr "Dokument s odpovědí ISDS nebylo možné sestavit"
2145 #: src/validator.c:272
2146 msgid "List contains more main documents"
2147 msgstr "Seznam obsahuje více hlavních dokumentů"
2149 #: src/validator.c:282
2150 #, c-format
2151 msgid "List contains more documents with the same ID `%s'"
2152 msgstr "Seznam obsahuje více dokumentů se stejným identifikátorem „%s“"
2154 #: src/validator.c:293
2155 #, c-format
2156 msgid "List contains documents referencing to not existing document ID `%s'"
2157 msgstr ""
2158 "Seznam obsahuje dokumenty odkazující na neexistující identifikátor dokumentu "
2159 "„%s“"
2161 #: src/validator.c:302
2162 msgid "List does not contain main document"
2163 msgstr "Seznam neobsahuje hlavní dokument"
2165 #: src/validator.c:324
2166 #, c-format
2167 msgid "Could not check message ID length: %s"
2168 msgstr "Nebylo možné zkontrolovat délku identifikátoru zprávu: %s"
2170 #: src/validator.c:333
2171 #, c-format
2172 msgid "Message ID must not be longer than 20 characters: %s"
2173 msgstr "Identifikátor zprávy nesmí být delší než 20 znaků: %s"
2175 #: src/validator.c:378
2176 msgid "SOAP response does not contain Czech POINT deposit element"
2177 msgstr "Odpověď SOAP neobsahuje element úschovny Czech POINTu"
2179 #: src/validator.c:395
2180 msgid "Could not build Czech POINT deposit response document"
2181 msgstr "Dokument s odpovědí úschovny Czech POINTu nebylo možné sestavit"
2183 #~ msgid ""
2184 #~ "Server refused empty password on ChangeISDSPassword request (code=%s, "
2185 #~ "message=%s)\n"
2186 #~ msgstr ""
2187 #~ "Server odmítl prázdné heslo v požadavku ChangeISDSPassword (kód=%s, "
2188 #~ "zpráva=%s)\n"
2190 #~ msgid "New password must differ from the current one"
2191 #~ msgstr "Nové heslo se musí lišit od hesla současného"
2193 #~ msgid "Could build DeleteDataBox request"
2194 #~ msgstr "Požadavek DeleteDataBox nebylo možné sestavit"
2196 #~ msgid "Sending POST request to %s\n"
2197 #~ msgstr "Odesílá se požadavek POST na %s\n"
2199 #~ msgid "SOAP response does not contain ISDS1 element"
2200 #~ msgstr "Odpověď SOAP neobsahuje ISDS1 element"
2202 #~ msgid "Could not build ISDS1 response document"
2203 #~ msgstr "Dokument s odpovědí ISDS1 nebylo možné sestavit"
2205 #~ msgid "MIME type normalization switched on\n"
2206 #~ msgstr "Normalize typů MIME zapnuta\n"
2208 #~ msgid "MIME type normalization switched off\n"
2209 #~ msgstr "Normalize typů MIME vypnuta\n"
2211 #~ msgid "Missing pswExpDate element"
2212 #~ msgstr "Chybí element pswExpDate"
2214 #~ msgid ""
2215 #~ "Server did return more delivery infos for ID `%s' on GetDeliveryInfo "
2216 #~ "request"
2217 #~ msgstr "Server na požadavek GetDeliveryInfo s ID „%s“ vrátil více doručenek"
2219 #~ msgid ""
2220 #~ "Incoming message content:\n"
2221 #~ "%.*s\n"
2222 #~ "End of message\n"
2223 #~ msgstr ""
2224 #~ "Obsah příchozí zprávy:\n"
2225 #~ "%.*s\n"
2226 #~ "Konec zprávy\n"
2228 #~ msgid "XML document does not contain isds:dmReturnedMessage element"
2229 #~ msgstr "Dokument XML neobsahuje element isds:dmReturnedMessage"
2231 #~ msgid "XML document has more isds:dmReturnedMessage elements"
2232 #~ msgstr "Dokument XML obsahuje více elementů isds:dmReturnedMessage"
2234 #~ msgid "Incoming message loaded successfully.\n"
2235 #~ msgstr "Příchozí zpráva úspěšně nahrána.\n"
2237 #~ msgid ""
2238 #~ "Signed outgoing message content:\n"
2239 #~ "%.*s\n"
2240 #~ "End of message\n"
2241 #~ msgstr ""
2242 #~ "Obsah podepsané odchozí zprávy:\n"
2243 #~ "%.*s\n"
2244 #~ "Konec zprávy\n"
2246 #~ msgid ""
2247 #~ "Signed incoming message content:\n"
2248 #~ "%.*s\n"
2249 #~ "End of message\n"
2250 #~ msgstr ""
2251 #~ "Obsah podepsané příchozí zprávy:\n"
2252 #~ "%.*s\n"
2253 #~ "Konec zprávy\n"
2255 #~ msgid ""
2256 #~ "XML document embedded into PKCS#7 structure is not sisds:"
2257 #~ "dmReturnedMessage document"
2258 #~ msgstr ""
2259 #~ "Dokument XML vestavěný do struktury PKCS#7 není dokumentem sisds:"
2260 #~ "dmReturnedMessage"
2262 #~ msgid ""
2263 #~ "XML document embedded into PKCS#7 structure has more root sisds:"
2264 #~ "dmReturnedMessage elements"
2265 #~ msgstr ""
2266 #~ "Dokument XML vestavěný do struktury PKCS#7 má více kořenových elementů "
2267 #~ "sisds:dmReturnedMessage"