1 # Messages français pour GNU concernant libidn.
2 # Copyright © 1996 Free Software Foundation, Inc.
3 # Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, traducteur depuis/since 1996.
7 "Project-Id-Version: GNU libidn 0.5.6\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-libidn@gnu.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-12-03 11:36+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-10-08 08:00-0500\n"
11 "Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
12 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
21 msgid "String preparation failed"
22 msgstr "La préparation de la chaîne a échoué"
24 msgid "Punycode failed"
25 msgstr "Punycode a échoué"
27 msgid "Non-digit/letter/hyphen in input"
28 msgstr "Pas de chiffre/lettre/tirait fourni dans l'entrée"
30 msgid "Forbidden leading or trailing minus sign (`-')"
31 msgstr "Signe de négation (`-') en préfixe ou en suffixe interdit"
33 msgid "Output would be too large or too small"
34 msgstr "La sortie serait trop grande ou top petite"
36 msgid "Input does not start with ACE prefix (`xn--')"
37 msgstr "L'entrée ne débute pas par un préfixe ACE (`xn--')"
39 msgid "String not idempotent under ToASCII"
40 msgstr "La chaîne n'est pas idempotente sous ToASCII"
42 msgid "Input already contain ACE prefix (`xn--')"
43 msgstr "L'entrée contient déjà un préfixe ACE (`xn--')"
45 msgid "System iconv failed"
46 msgstr "La fonction système icon() a échoué"
48 msgid "Cannot allocate memory"
49 msgstr "Ne peut allouer de la mémoire"
51 msgid "System dlopen failed"
52 msgstr "La fonction système dlopen() a échoué"
55 msgstr "Erreur inconnue"
57 msgid "String not idempotent under Unicode NFKC normalization"
58 msgstr "La chaîne n'est pas idempotente sous la normalisation Unicode NFKC"
61 msgstr "Entrée invalide"
63 msgid "Output would exceed the buffer space provided"
64 msgstr "La sortie excèderait l'espace tampon fourni"
66 msgid "String size limit exceeded"
67 msgstr "La limite de la taille de la chaîne est dépassée"
69 msgid "Forbidden unassigned code points in input"
70 msgstr "Interdiction de codes points non affectées dans l'entrée"
72 msgid "Prohibited code points in input"
73 msgstr "Codes points prohibés dans l'entrée"
75 msgid "Conflicting bidirectional properties in input"
76 msgstr "Propriétés bidirectionnelles conflictuelles dans l'entrée"
78 msgid "Malformed bidirectional string"
79 msgstr "Chaîne bidirectionnelle mal composée"
81 msgid "Prohibited bidirectional code points in input"
82 msgstr "Codes points bidirectionnels prohibés dans l'entrée"
84 msgid "Error in stringprep profile definition"
85 msgstr "Erreur dans la définition de profil de stringprep"
87 msgid "Flag conflict with profile"
88 msgstr "Conflit de fanions avec le profil"
90 msgid "Unknown profile"
91 msgstr "Profil inconnu"
93 msgid "Unicode normalization failed (internal error)"
94 msgstr "La normalisation Unicode a échoué (erreur interne)"
96 msgid "Code points prohibited by top-level domain"
97 msgstr "Codes points prohibés par le domaine de haut niveau"
100 msgstr "Entrée manquante"
102 msgid "No top-level domain found in input"
103 msgstr "Aucun domaine de haut niveau n'a été repéré dans l'entrée"
105 msgid "Only one of -s, -e, -d, -a or -u can be specified."
106 msgstr "Seulement une option parmi -s, -e, -d, -a ou -u peut être spécifiée."
109 msgid "Charset `%s'.\n"
110 msgstr "Jeu de caractères `%s'.\n"
114 "Type each input string on a line by itself, terminated by a newline "
117 "Tapez chaque chaque chaîne sur une seule ligne terminée par un retour de "
121 msgstr "Erreur de saisie"
124 msgid "Could not convert from %s to UTF-8."
125 msgstr "Ne peut effectuer la conversion à partir de %s vers UTF-8."
127 msgid "Could not convert from UTF-8 to UCS-4."
128 msgstr "Ne peut effectuer la conversion à partir de UTF-8 vers UCS-4."
131 msgid "input[%d] = U+%04x\n"
132 msgstr "entrée[%d] = U+%04x\n"
135 msgid "stringprep_profile: %s"
136 msgstr "stringprep_profile: %s"
139 msgid "output[%d] = U+%04x\n"
140 msgstr "sortie[%d] = U+%04x\n"
143 msgid "Could not convert from UTF-8 to %s."
144 msgstr "Ne peut effectuer la conversion à partir de UTF-8 vers %s."
147 msgid "punycode_encode: %s"
148 msgstr "punycode_encode: %s"
154 msgid "punycode_decode: %s"
155 msgstr "punycode_decode: %s"
157 msgid "Could not convert from UCS-4 to UTF-8."
158 msgstr "Ne peut effectuer la conversion à partir de UCS-4 vers UTF-8."
161 msgid "idna_to_ascii_4z: %s"
162 msgstr "idna_to_ascii_4z: %s"
165 msgid "idna_to_unicode_8z4z (TLD): %s"
166 msgstr "idna_to_unicode_8z4z (TLD): %s"
169 msgid "tld[%d] = U+%04x\n"
170 msgstr "tld[%d] = U+%04x\n"
173 msgid "tld_check_4z (position %d): %s"
174 msgstr "tld_check_4z (position %d): %s"
177 msgid "tld_check_4z: %s"
178 msgstr "tld_check_4z: %s"
181 msgid "idna_to_unicode_8z4z: %s"
182 msgstr "idna_to_unicode_8z4z: %s"
184 #~ msgid "%s: fgets() failed: "
185 #~ msgstr "%s: fgets() a échoué: "
187 #~ msgid "%s: stringprep_profile() failed with error %d.\n"
188 #~ msgstr "%s: stringprep_profile() a échoué avec l'erreur %d.\n"
190 #~ msgid "%s: punycode_encode() failed with error %d.\n"
191 #~ msgstr "%s: punycode_encode() a échoué avec l'erreur %d.\n"
193 #~ msgid "%s: malloc() failed: "
194 #~ msgstr "%s: malloc() a échoué: "
196 #~ msgid "%s: punycode_decode() failed with error %d.\n"
197 #~ msgstr "%s: punycode_decode() a échoué avec l'erreur %d.\n"
199 #~ msgid "%s: idna_to_ascii_4z() failed with error %d.\n"
200 #~ msgstr "%s: idna_to_ascii_4z() a échoué avec l'erreur %d.\n"
202 #~ msgid "%s: TLD idna_to_unicode_8z8z() failed with error %d.\n"
203 #~ msgstr "%s: TLD idna_to_unicode_8z8z() a échoué avec l'erreur %d.\n"
205 #~ msgid "%s: string rejected by TLD test (Unicode position %d)\n"
206 #~ msgstr "%s: chaîne rejeté par TLD test (Unicode position %d)\n"
208 #~ msgid "%s: tld_check_4z failed with error %d.\n"
209 #~ msgstr "%s: tld_check_4z a échoué avec l'erreur %d.\n"