Sync with TP.
[libidn.git] / po / vi.po
blob4eda5abff4a08a3b7850052564f2cf584429ca6b
1 # Vietnamese Translation for libidn-0.5.16.
2 # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005.
4
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: libidn 0.5.16\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-libidn@gnu.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-05-06 01:52+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-05-13 14:37+0930\n"
11 "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
12 "Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net> \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
18 #: lib/strerror-idna.c:70 lib/strerror-pr29.c:54 lib/strerror-punycode.c:54
19 #: lib/strerror-stringprep.c:74 lib/strerror-tld.c:56
20 msgid "Success"
21 msgstr "Thành công"
23 #: lib/strerror-idna.c:74 lib/strerror-pr29.c:62
24 msgid "String preparation failed"
25 msgstr "Không chuẩn bị chuỗi được"
27 #: lib/strerror-idna.c:78
28 msgid "Punycode failed"
29 msgstr "Không thi hành punycode (mã yếu đuối) được"
31 #: lib/strerror-idna.c:82
32 msgid "Non-digit/letter/hyphen in input"
33 msgstr "Có ký tự không là số/chữ/dấu gạch nối trong dữ liệu nhập"
35 #: lib/strerror-idna.c:86
36 msgid "Forbidden leading or trailing minus sign (`-')"
37 msgstr "Không cho phép dấu gạch nối (`-') đi trước hay theo sau"
39 #: lib/strerror-idna.c:90
40 msgid "Output would be too large or too small"
41 msgstr "Dữ liệu xuất sẽ quá lớn hay quá nhỏ"
43 #: lib/strerror-idna.c:94
44 msgid "Input does not start with ACE prefix (`xn--')"
45 msgstr "Dữ liệu nhập không bắt đầu bằng tiền tố ACE (`xn--')"
47 #: lib/strerror-idna.c:98
48 msgid "String not idempotent under ToASCII"
49 msgstr "Chuỗi không tránh nhân lên trong ToASCII"
51 #: lib/strerror-idna.c:102
52 msgid "Input already contain ACE prefix (`xn--')"
53 msgstr "Dữ liệu chứa tiền tố ACE (`xn--') rồi"
55 #: lib/strerror-idna.c:106 lib/strerror-tld.c:72
56 msgid "System iconv failed"
57 msgstr "Hệ thống không thi hành iconv được"
59 #: lib/strerror-idna.c:110 lib/strerror-stringprep.c:118 lib/strerror-tld.c:68
60 msgid "Cannot allocate memory"
61 msgstr "Không phân định bộ nhớ được"
63 #: lib/strerror-idna.c:114
64 msgid "System dlopen failed"
65 msgstr "Hệ thống không thi hành dlopen được"
67 #: lib/strerror-idna.c:118 lib/strerror-pr29.c:66 lib/strerror-punycode.c:70
68 #: lib/strerror-stringprep.c:122 lib/strerror-tld.c:80
69 msgid "Unknown error"
70 msgstr "Lỗi chưa biết"
72 #: lib/strerror-pr29.c:58
73 msgid "String not idempotent under Unicode NFKC normalization"
74 msgstr "Chuỗi không tránh nhân lên trong sự tiêu chuẩn hoá NFKC Unicode"
76 #: lib/strerror-punycode.c:58
77 msgid "Invalid input"
78 msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ"
80 #: lib/strerror-punycode.c:62 lib/strerror-stringprep.c:98
81 msgid "Output would exceed the buffer space provided"
82 msgstr "Dữ liệu xuất sẽ vượt quá sức chứa đệm được cung cấp"
84 #: lib/strerror-punycode.c:66
85 msgid "String size limit exceeded"
86 msgstr "Giới hạn cỡ chuỗi bị vượt quá"
88 #: lib/strerror-stringprep.c:78
89 msgid "Forbidden unassigned code points in input"
90 msgstr "Không cho phép điểm mã không được gán trong dữ liệu nhập"
92 #: lib/strerror-stringprep.c:82
93 msgid "Prohibited code points in input"
94 msgstr "Dữ liệu nhập chứa điểm mã cấm"
96 #: lib/strerror-stringprep.c:86
97 msgid "Conflicting bidirectional properties in input"
98 msgstr "Dữ liệu nhập chứa đặc tính thuộc hai hướng xung đột"
100 #: lib/strerror-stringprep.c:90
101 msgid "Malformed bidirectional string"
102 msgstr "Chuỗi thuộc hai hướng dạng sai"
104 #: lib/strerror-stringprep.c:94
105 msgid "Prohibited bidirectional code points in input"
106 msgstr "Dữ liệu nhập chứa điểm mã thuộc hai hướng cấm"
108 #: lib/strerror-stringprep.c:102
109 msgid "Error in stringprep profile definition"
110 msgstr "Lỗi trong lời định nghĩa hiện trạng stringprep (chuẩn bị chuỗi)"
112 #: lib/strerror-stringprep.c:106
113 msgid "Flag conflict with profile"
114 msgstr "Cờ xung dột với hiện trạng"
116 #: lib/strerror-stringprep.c:110
117 msgid "Unknown profile"
118 msgstr "Hiện trạng chưa biết"
120 #: lib/strerror-stringprep.c:114
121 msgid "Unicode normalization failed (internal error)"
122 msgstr "Không thi hành được sự tiêu chuẩn hoá Unicode (lỗi nội bộ)"
124 #: lib/strerror-tld.c:60
125 msgid "Code points prohibited by top-level domain"
126 msgstr "Miền mức đầu cấm điểm mã"
128 #: lib/strerror-tld.c:64
129 msgid "Missing input"
130 msgstr "Thiếu dữ liệu nhập"
132 #: lib/strerror-tld.c:76
133 msgid "No top-level domain found in input"
134 msgstr "Không tìm được miền mức đầu trong dữ liệu nhập"
136 #: src/idn.c:89
137 msgid "Only one of -s, -e, -d, -a or -u can be specified."
138 msgstr "Chỉ có thể ghi rõ một của những đối số -s, -e, -d, -a hay -u."
140 #: src/idn.c:98
141 #, c-format
142 msgid "Charset `%s'.\n"
143 msgstr "Bộ ký tự `%s'.\n"
145 #: src/idn.c:101
146 #, c-format
147 msgid "Type each input string on a line by itself, terminated by a newline character.\n"
148 msgstr "Gõ mỗi chuỗi nhập trên một đường riêng, giới hạn bằng ký tự dòng mới.\n"
150 #: src/idn.c:116
151 msgid "Input error"
152 msgstr "Lỗi gõ"
154 #: src/idn.c:126 src/idn.c:186 src/idn.c:267 src/idn.c:341
155 #, c-format
156 msgid "Could not convert from %s to UTF-8."
157 msgstr "Không chuyển đôi được từ %s đến UTF-8."
159 #: src/idn.c:134 src/idn.c:158 src/idn.c:193 src/idn.c:402
160 msgid "Could not convert from UTF-8 to UCS-4."
161 msgstr "Không chuyển đôi được từ UTF-8 đến UCS-4."
163 #: src/idn.c:141 src/idn.c:199 src/idn.c:280 src/idn.c:356
164 #, c-format
165 msgid "input[%d] = U+%04x\n"
166 msgstr "input[%d] = U+%04x (gõ)\n"
168 #: src/idn.c:150
169 #, c-format
170 msgid "stringprep_profile: %s"
171 msgstr "stringprep_profile: %s (chuẩn bị hiện trạng)"
173 #: src/idn.c:165 src/idn.c:242 src/idn.c:329 src/idn.c:374
174 #, c-format
175 msgid "output[%d] = U+%04x\n"
176 msgstr "output[%d] = U+%04x (xuất)\n"
178 #: src/idn.c:172 src/idn.c:213 src/idn.c:255 src/idn.c:407
179 #, c-format
180 msgid "Could not convert from UTF-8 to %s."
181 msgstr "Không chuyển đôi được từ UTF-8 đến %s."
183 #: src/idn.c:206
184 #, c-format
185 msgid "punycode_encode: %s"
186 msgstr "punycode_encode: %s (mã hóa bằng mã yếu đuối)"
188 #: src/idn.c:228
189 msgid "malloc"
190 msgstr "malloc (phân định bộ nhớ)"
192 #: src/idn.c:234
193 #, c-format
194 msgid "punycode_decode: %s"
195 msgstr "punycode_decode: %s (giải mã bằng mã yếu đuối)"
197 #: src/idn.c:250 src/idn.c:274 src/idn.c:349
198 msgid "Could not convert from UCS-4 to UTF-8."
199 msgstr "Không chuyển được từ UCS-4 đến UTF-8."
201 #: src/idn.c:290
202 #, c-format
203 msgid "idna_to_ascii_4z: %s"
204 msgstr "idna_to_ascii_4z: %s (từ IDNA đến ASCII)"
206 #: src/idn.c:304
207 #, c-format
208 msgid "idna_to_unicode_8z4z (TLD): %s"
209 msgstr "idna_to_unicode_8z4z (TLD): %s (từ IDNA đến Unicode)"
211 # Variable: do not translate/ biến: đừng dịch
212 #: src/idn.c:311
213 #, c-format
214 msgid "tld[%d] = U+%04x\n"
215 msgstr "tld[%d] = U+%04x\n"
217 #: src/idn.c:317 src/idn.c:386
218 #, c-format
219 msgid "tld_check_4z (position %d): %s"
220 msgstr "tld_check_4z (position %d): %s (kiểm tra, vị trí)"
222 #: src/idn.c:320 src/idn.c:392
223 #, c-format
224 msgid "tld_check_4z: %s"
225 msgstr "tld_check_4z: %s (kiểm tra)"
227 #: src/idn.c:367
228 #, c-format
229 msgid "idna_to_unicode_8z4z: %s"
230 msgstr "idna_to_unicode_8z4z: %s (từ IDNA đến Unicode)"