1 # Messages français pour GNU concernant libidn.
2 # Copyright © 1996 Free Software Foundation, Inc.
3 # Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, traducteur depuis/since 1996.
7 "Project-Id-Version: GNU libidn 0.5.6\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-libidn@gnu.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2004-10-02 21:50+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-10-08 08:00-0500\n"
11 "Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
12 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
18 #: lib/strerror-idna.c:70 lib/strerror-pr29.c:54 lib/strerror-punycode.c:54
19 #: lib/strerror-stringprep.c:74 lib/strerror-tld.c:56
23 #: lib/strerror-idna.c:74 lib/strerror-pr29.c:62
24 msgid "String preparation failed"
25 msgstr "La préparation de la chaîne a échoué"
27 #: lib/strerror-idna.c:78
28 msgid "Punycode failed"
29 msgstr "Punycode a échoué"
31 #: lib/strerror-idna.c:82
32 msgid "Non-digit/letter/hyphen in input"
33 msgstr "Pas de chiffre/lettre/tirait fourni dans l'entrée"
35 #: lib/strerror-idna.c:86
36 msgid "Forbidden leading or trailing minus sign (`-')"
37 msgstr "Signe de négation (`-') en préfixe ou en suffixe interdit"
39 #: lib/strerror-idna.c:90
40 msgid "Output would be too large or too small"
41 msgstr "La sortie serait trop grande ou top petite"
43 #: lib/strerror-idna.c:94
44 msgid "Input does not start with ACE prefix (`xn--')"
45 msgstr "L'entrée ne débute pas par un préfixe ACE (`xn--')"
47 #: lib/strerror-idna.c:98
48 msgid "String not idempotent under ToASCII"
49 msgstr "La chaîne n'est pas idempotente sous ToASCII"
51 #: lib/strerror-idna.c:102
52 msgid "Input already contain ACE prefix (`xn--')"
53 msgstr "L'entrée contient déjà un préfixe ACE (`xn--')"
55 #: lib/strerror-idna.c:106 lib/strerror-tld.c:72
56 msgid "System iconv failed"
57 msgstr "La fonction système icon() a échoué"
59 #: lib/strerror-idna.c:110 lib/strerror-stringprep.c:118 lib/strerror-tld.c:68
60 msgid "Cannot allocate memory"
61 msgstr "Ne peut allouer de la mémoire"
63 #: lib/strerror-idna.c:114
64 msgid "System dlopen failed"
65 msgstr "La fonction système dlopen() a échoué"
67 #: lib/strerror-idna.c:118 lib/strerror-pr29.c:66 lib/strerror-punycode.c:70
68 #: lib/strerror-stringprep.c:122 lib/strerror-tld.c:80
70 msgstr "Erreur inconnue"
72 #: lib/strerror-pr29.c:58
73 msgid "String not idempotent under Unicode NFKC normalization"
74 msgstr "La chaîne n'est pas idempotente sous la normalisation Unicode NFKC"
76 #: lib/strerror-punycode.c:58
78 msgstr "Entrée invalide"
80 #: lib/strerror-punycode.c:62 lib/strerror-stringprep.c:98
81 msgid "Output would exceed the buffer space provided"
82 msgstr "La sortie excèderait l'espace tampon fourni"
84 #: lib/strerror-punycode.c:66
85 msgid "String size limit exceeded"
86 msgstr "La limite de la taille de la chaîne est dépassée"
88 #: lib/strerror-stringprep.c:78
89 msgid "Forbidden unassigned code points in input"
90 msgstr "Interdiction de codes points non affectées dans l'entrée"
92 #: lib/strerror-stringprep.c:82
93 msgid "Prohibited code points in input"
94 msgstr "Codes points prohibés dans l'entrée"
96 #: lib/strerror-stringprep.c:86
97 msgid "Conflicting bidirectional properties in input"
98 msgstr "Propriétés bidirectionnelles conflictuelles dans l'entrée"
100 #: lib/strerror-stringprep.c:90
101 msgid "Malformed bidirectional string"
102 msgstr "Chaîne bidirectionnelle mal composée"
104 #: lib/strerror-stringprep.c:94
105 msgid "Prohibited bidirectional code points in input"
106 msgstr "Codes points bidirectionnels prohibés dans l'entrée"
108 #: lib/strerror-stringprep.c:102
109 msgid "Error in stringprep profile definition"
110 msgstr "Erreur dans la définition de profil de stringprep"
112 #: lib/strerror-stringprep.c:106
113 msgid "Flag conflict with profile"
114 msgstr "Conflit de fanions avec le profil"
116 #: lib/strerror-stringprep.c:110
117 msgid "Unknown profile"
118 msgstr "Profil inconnu"
120 #: lib/strerror-stringprep.c:114
121 msgid "Unicode normalization failed (internal error)"
122 msgstr "La normalisation Unicode a échoué (erreur interne)"
124 #: lib/strerror-tld.c:60
125 msgid "Code points prohibited by top-level domain"
126 msgstr "Codes points prohibés par le domaine de haut niveau"
128 #: lib/strerror-tld.c:64
129 msgid "Missing input"
130 msgstr "Entrée manquante"
132 #: lib/strerror-tld.c:76
133 msgid "No top-level domain found in input"
134 msgstr "Aucun domaine de haut niveau n'a été repéré dans l'entrée"
137 msgid "Only one of -s, -e, -d, -a or -u can be specified."
138 msgstr "Seulement une option parmi -s, -e, -d, -a ou -u peut être spécifiée."
142 msgid "Charset `%s'.\n"
143 msgstr "Jeu de caractères `%s'.\n"
147 msgid "Type each input string on a line by itself, terminated by a newline character.\n"
148 msgstr "Tapez chaque chaque chaîne sur une seule ligne terminée par un retour de chariot.\n"
152 msgstr "Erreur de saisie"
154 #: src/idn.c:126 src/idn.c:184 src/idn.c:261 src/idn.c:332
156 msgid "Could not convert from %s to UTF-8."
157 msgstr "Ne peut effectuer la conversion à partir de %s vers UTF-8."
159 #: src/idn.c:133 src/idn.c:156 src/idn.c:190 src/idn.c:389
160 msgid "Could not convert from UTF-8 to UCS-4."
161 msgstr "Ne peut effectuer la conversion à partir de UTF-8 vers UCS-4."
163 #: src/idn.c:140 src/idn.c:196 src/idn.c:273 src/idn.c:346
165 msgid "input[%d] = U+%04x\n"
166 msgstr "entrée[%d] = U+%04x\n"
170 msgid "stringprep_profile: %s"
171 msgstr "stringprep_profile: %s"
173 #: src/idn.c:163 src/idn.c:237 src/idn.c:320 src/idn.c:363
175 msgid "output[%d] = U+%04x\n"
176 msgstr "sortie[%d] = U+%04x\n"
178 #: src/idn.c:170 src/idn.c:209 src/idn.c:249 src/idn.c:394
180 msgid "Could not convert from UTF-8 to %s."
181 msgstr "Ne peut effectuer la conversion à partir de UTF-8 vers %s."
185 msgid "punycode_encode: %s"
186 msgstr "punycode_encode: %s"
194 msgid "punycode_decode: %s"
195 msgstr "punycode_decode: %s"
197 #: src/idn.c:244 src/idn.c:267 src/idn.c:339
198 msgid "Could not convert from UCS-4 to UTF-8."
199 msgstr "Ne peut effectuer la conversion à partir de UCS-4 vers UTF-8."
203 msgid "idna_to_ascii_4z: %s"
204 msgstr "idna_to_ascii_4z: %s"
208 msgid "idna_to_unicode_8z4z (TLD): %s"
209 msgstr "idna_to_unicode_8z4z (TLD): %s"
213 msgid "tld[%d] = U+%04x\n"
214 msgstr "tld[%d] = U+%04x\n"
216 #: src/idn.c:309 src/idn.c:375
218 msgid "tld_check_4z (position %d): %s"
219 msgstr "tld_check_4z (position %d): %s"
221 #: src/idn.c:312 src/idn.c:381
223 msgid "tld_check_4z: %s"
224 msgstr "tld_check_4z: %s"
228 msgid "idna_to_unicode_8z4z: %s"
229 msgstr "idna_to_unicode_8z4z: %s"
231 #~ msgid "%s: fgets() failed: "
232 #~ msgstr "%s: fgets() a échoué: "
234 #~ msgid "%s: stringprep_profile() failed with error %d.\n"
235 #~ msgstr "%s: stringprep_profile() a échoué avec l'erreur %d.\n"
237 #~ msgid "%s: punycode_encode() failed with error %d.\n"
238 #~ msgstr "%s: punycode_encode() a échoué avec l'erreur %d.\n"
240 #~ msgid "%s: malloc() failed: "
241 #~ msgstr "%s: malloc() a échoué: "
243 #~ msgid "%s: punycode_decode() failed with error %d.\n"
244 #~ msgstr "%s: punycode_decode() a échoué avec l'erreur %d.\n"
246 #~ msgid "%s: idna_to_ascii_4z() failed with error %d.\n"
247 #~ msgstr "%s: idna_to_ascii_4z() a échoué avec l'erreur %d.\n"
249 #~ msgid "%s: TLD idna_to_unicode_8z8z() failed with error %d.\n"
250 #~ msgstr "%s: TLD idna_to_unicode_8z8z() a échoué avec l'erreur %d.\n"
252 #~ msgid "%s: string rejected by TLD test (Unicode position %d)\n"
253 #~ msgstr "%s: chaîne rejeté par TLD test (Unicode position %d)\n"
255 #~ msgid "%s: tld_check_4z failed with error %d.\n"
256 #~ msgstr "%s: tld_check_4z a échoué avec l'erreur %d.\n"