Generated.
[libidn.git] / po / pl.po
blob2e48c42b1f059f9fcf43dae396ca4b2454a2c662
1 # Polish translation for libidn.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the libidn package.
4 # Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2004.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: libidn 0.5.6\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-libidn@gnu.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2004-11-08 19:24+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-10-15 22:20+0200\n"
12 "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
13 "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: lib/strerror-idna.c:70 lib/strerror-pr29.c:54 lib/strerror-punycode.c:54
19 #: lib/strerror-stringprep.c:74 lib/strerror-tld.c:56
20 msgid "Success"
21 msgstr "Sukces"
23 #: lib/strerror-idna.c:74 lib/strerror-pr29.c:62
24 msgid "String preparation failed"
25 msgstr "Przygotowanie ³añcucha nie powiod³o siê"
27 #: lib/strerror-idna.c:78
28 msgid "Punycode failed"
29 msgstr "Punycode zawiod³o"
31 #: lib/strerror-idna.c:82
32 msgid "Non-digit/letter/hyphen in input"
33 msgstr "Znak nie bêd±cy cyfr±, liter± ani kresk± na wej¶ciu"
35 #: lib/strerror-idna.c:86
36 msgid "Forbidden leading or trailing minus sign (`-')"
37 msgstr "Zabroniony wiod±cy lub koñcz±cy znak minus (`-')"
39 #: lib/strerror-idna.c:90
40 msgid "Output would be too large or too small"
41 msgstr "Wyj¶cie mo¿e byæ zbyt du¿e lub zbyt ma³e"
43 #: lib/strerror-idna.c:94
44 msgid "Input does not start with ACE prefix (`xn--')"
45 msgstr "Wej¶cie nie zaczyna siê przedrostkiem ACE (`xn--')"
47 #: lib/strerror-idna.c:98
48 msgid "String not idempotent under ToASCII"
49 msgstr "£añcuch nie idempotentny wzglêdem ToASCII"
51 #: lib/strerror-idna.c:102
52 msgid "Input already contain ACE prefix (`xn--')"
53 msgstr "Wej¶cie ju¿ zawiera przedrostek ACE (`xn--')"
55 #: lib/strerror-idna.c:106 lib/strerror-tld.c:72
56 msgid "System iconv failed"
57 msgstr "Systemowa funkcja iconv nie powiod³a siê"
59 #: lib/strerror-idna.c:110 lib/strerror-stringprep.c:118 lib/strerror-tld.c:68
60 msgid "Cannot allocate memory"
61 msgstr "Nie mo¿na przydzieliæ pamiêci"
63 #: lib/strerror-idna.c:114
64 msgid "System dlopen failed"
65 msgstr "Systemowa funkcja dlopen nie powiod³a siê"
67 #: lib/strerror-idna.c:118 lib/strerror-pr29.c:66 lib/strerror-punycode.c:70
68 #: lib/strerror-stringprep.c:122 lib/strerror-tld.c:80
69 msgid "Unknown error"
70 msgstr "Nieznany b³±d"
72 #: lib/strerror-pr29.c:58
73 msgid "String not idempotent under Unicode NFKC normalization"
74 msgstr "£añcuch nie idempotentny wzglêdem normalizacji Unikodu NFKC"
76 #: lib/strerror-punycode.c:58
77 msgid "Invalid input"
78 msgstr "B³êdne wej¶cie"
80 #: lib/strerror-punycode.c:62 lib/strerror-stringprep.c:98
81 msgid "Output would exceed the buffer space provided"
82 msgstr "Wyj¶cie przekroczy³oby dostarczone miejsce w buforze"
84 #: lib/strerror-punycode.c:66
85 msgid "String size limit exceeded"
86 msgstr "Przekroczony limit rozmiaru ³añcucha"
88 #: lib/strerror-stringprep.c:78
89 msgid "Forbidden unassigned code points in input"
90 msgstr "Zabronione nieprzypisane znaki na wej¶ciu"
92 #: lib/strerror-stringprep.c:82
93 msgid "Prohibited code points in input"
94 msgstr "Zabronione znaki na wej¶ciu"
96 #: lib/strerror-stringprep.c:86
97 msgid "Conflicting bidirectional properties in input"
98 msgstr "Konfliktowe w³asno¶ci dwukierunkowego pisma na wej¶ciu"
100 #: lib/strerror-stringprep.c:90
101 msgid "Malformed bidirectional string"
102 msgstr "¬le sformu³owany ³añcuch dwukierunkowy"
104 #: lib/strerror-stringprep.c:94
105 msgid "Prohibited bidirectional code points in input"
106 msgstr "Zabronione znaki dwukierunkowe na wej¶ciu"
108 #: lib/strerror-stringprep.c:102
109 msgid "Error in stringprep profile definition"
110 msgstr "B³±d w definicji profilu stringprep"
112 #: lib/strerror-stringprep.c:106
113 msgid "Flag conflict with profile"
114 msgstr "Konflikt flag z profilem"
116 #: lib/strerror-stringprep.c:110
117 msgid "Unknown profile"
118 msgstr "Nieznany profil"
120 #: lib/strerror-stringprep.c:114
121 msgid "Unicode normalization failed (internal error)"
122 msgstr "Normalizacja Unikodu nie powiod³a siê (b³±d wewnêtrzny)"
124 #: lib/strerror-tld.c:60
125 msgid "Code points prohibited by top-level domain"
126 msgstr "Znaki zabronione przez domenê najwy¿szego poziomu"
128 #: lib/strerror-tld.c:64
129 msgid "Missing input"
130 msgstr "Brak wej¶cia"
132 #: lib/strerror-tld.c:76
133 msgid "No top-level domain found in input"
134 msgstr "Nie znaleziono domeny najwy¿szego poziomu na wej¶ciu"
136 #: src/idn.c:89
137 msgid "Only one of -s, -e, -d, -a or -u can be specified."
138 msgstr "Mo¿na podaæ tylko jedno z -s, -e, -d, -a lub -u."
140 #: src/idn.c:98
141 #, c-format
142 msgid "Charset `%s'.\n"
143 msgstr "Zestaw znaków `%s'.\n"
145 #: src/idn.c:101
146 #, c-format
147 msgid ""
148 "Type each input string on a line by itself, terminated by a newline "
149 "character.\n"
150 msgstr ""
151 "Nale¿y podaæ ka¿dy ³añcuch w osobnej linii, zakoñczony znakiem nowej linii.\n"
153 #: src/idn.c:116
154 msgid "Input error"
155 msgstr "B³±d wej¶cia"
157 #: src/idn.c:126 src/idn.c:186 src/idn.c:267 src/idn.c:341
158 #, c-format
159 msgid "Could not convert from %s to UTF-8."
160 msgstr "Nie mo¿na przekonwertowaæ z %s na UTF-8."
162 #: src/idn.c:134 src/idn.c:158 src/idn.c:193 src/idn.c:402
163 msgid "Could not convert from UTF-8 to UCS-4."
164 msgstr "Nie mo¿na przekonwertowaæ z UTF-8 na UCS-4."
166 #: src/idn.c:141 src/idn.c:199 src/idn.c:280 src/idn.c:356
167 #, c-format
168 msgid "input[%d] = U+%04x\n"
169 msgstr "wej¶cie[%d] = U+%04x\n"
171 #: src/idn.c:150
172 #, c-format
173 msgid "stringprep_profile: %s"
174 msgstr "stringprep_profile: %s"
176 #: src/idn.c:165 src/idn.c:242 src/idn.c:329 src/idn.c:374
177 #, c-format
178 msgid "output[%d] = U+%04x\n"
179 msgstr "wyj¶cie[%d] = U+%04x\n"
181 #: src/idn.c:172 src/idn.c:213 src/idn.c:255 src/idn.c:407
182 #, c-format
183 msgid "Could not convert from UTF-8 to %s."
184 msgstr "Nie mo¿na przekonwertowaæ z UTF-8 na %s."
186 #: src/idn.c:206
187 #, c-format
188 msgid "punycode_encode: %s"
189 msgstr "punycode_encode: %s"
191 #: src/idn.c:228
192 msgid "malloc"
193 msgstr "malloc"
195 #: src/idn.c:234
196 #, c-format
197 msgid "punycode_decode: %s"
198 msgstr "punycode_decode: %s"
200 #: src/idn.c:250 src/idn.c:274 src/idn.c:349
201 msgid "Could not convert from UCS-4 to UTF-8."
202 msgstr "Nie mo¿na przekonwertowaæ z UCS-4 na UTF-8."
204 #: src/idn.c:290
205 #, c-format
206 msgid "idna_to_ascii_4z: %s"
207 msgstr "idna_to_ascii_4z: %s"
209 #: src/idn.c:304
210 #, c-format
211 msgid "idna_to_unicode_8z4z (TLD): %s"
212 msgstr "idna_to_unicode_8z4z (TLD): %s"
214 #: src/idn.c:311
215 #, c-format
216 msgid "tld[%d] = U+%04x\n"
217 msgstr "tld[%d] = U+%04x\n"
219 #: src/idn.c:317 src/idn.c:386
220 #, c-format
221 msgid "tld_check_4z (position %d): %s"
222 msgstr "tld_check_4z (pozycja %d): %s"
224 #: src/idn.c:320 src/idn.c:392
225 #, c-format
226 msgid "tld_check_4z: %s"
227 msgstr "tld_check_4z: %s"
229 #: src/idn.c:367
230 #, c-format
231 msgid "idna_to_unicode_8z4z: %s"
232 msgstr "idna_to_unicode_8z4z: %s"