Remove <br/> from safe string indicating that CSRF cooking is missing.
[larjonas-mediagoblin.git] / mediagoblin / i18n / sk / mediagoblin.po
blob65a46a166f0b06c3b7f6912e31c5ccc66462766b
1 # Translations template for PROJECT.
2 # Copyright (C) 2015 ORGANIZATION
3 # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
4
5 # Translators:
6 # martin, 2013
7 # martin, 2012-2014
8 # Morten Juhl-Johansen Zölde-Fejér <morten@writtenandread.net>, 2012
9 # Olle Jonsson <olle.jonsson@gmail.com>, 2012
10 # Tanja Trudslev <tanja.trudslev@gmail.com>, 2012
11 # martin, 2011-2012
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
16 "POT-Creation-Date: 2015-01-16 15:13-0600\n"
17 "PO-Revision-Date: 2015-01-16 21:13+0000\n"
18 "Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
19 "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/mediagoblin/language/sk/)\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Generated-By: Babel 1.3\n"
24 "Language: sk\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
27 #: mediagoblin/decorators.py:304 mediagoblin/plugins/openid/views.py:205
28 msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
29 msgstr "Prepáč, registrácia na danej inštancii nie je povolená."
31 #: mediagoblin/decorators.py:319
32 msgid "Sorry, reporting is disabled on this instance."
33 msgstr "Prepáč, reportovanie je na tejto inštancii vypnuté."
35 #: mediagoblin/decorators.py:362 mediagoblin/plugins/ldap/views.py:58
36 #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:79
37 msgid "Sorry, authentication is disabled on this instance."
38 msgstr "Prepáč, autentifikácia je vypnutá pre túto inštanciu."
40 #: mediagoblin/auth/tools.py:45
41 msgid "Invalid User name or email address."
42 msgstr "Nesprávne používateľské meno alebo e-mailová adresa."
44 #: mediagoblin/auth/tools.py:46
45 msgid "This field does not take email addresses."
46 msgstr "Toto pole neakceptuje e-mailové adresy."
48 #: mediagoblin/auth/tools.py:47
49 msgid "This field requires an email address."
50 msgstr "Toto pole vyžaduje e-mailovú adresu."
52 #: mediagoblin/auth/tools.py:118
53 msgid "Sorry, a user with that name already exists."
54 msgstr "Prepáč, rovnaké používateľské meno už existuje."
56 #: mediagoblin/auth/tools.py:122 mediagoblin/edit/views.py:452
57 msgid "Sorry, a user with that email address already exists."
58 msgstr "Prepáč, rovnaká e-mailová adresa už bola použitá na vytvorenie účtu."
60 #: mediagoblin/auth/views.py:145 mediagoblin/edit/views.py:408
61 #: mediagoblin/edit/views.py:429 mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:110
62 msgid "The verification key or user id is incorrect."
63 msgstr "Verifikačný kľúč alebo používateľské ID nie je správne."
65 #: mediagoblin/auth/views.py:164
66 msgid ""
67 "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
68 "and submit images!"
69 msgstr "Tvoja e-mailová adresa bola overená. Teraz sa môžeš prihlásiť, upravovať profil a vkladať výtvory!"
71 #: mediagoblin/auth/views.py:170
72 msgid "The verification key or user id is incorrect"
73 msgstr "Overovací kľúč, prípadne používateľské meno je nesprávne."
75 #: mediagoblin/auth/views.py:188
76 msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!"
77 msgstr "Je potrebné prihlásiť sa, aby sme vedeli kam máme e-mail zaslať!"
79 #: mediagoblin/auth/views.py:196
80 msgid "You've already verified your email address!"
81 msgstr "Už máš overenú e-mailovú adresu!"
83 #: mediagoblin/auth/views.py:206
84 msgid "Resent your verification email."
85 msgstr "Opätovne zaslať overovací e-mail."
87 #: mediagoblin/db/mixin.py:404
88 msgid "{username} added {object}"
89 msgstr ""
91 #: mediagoblin/db/mixin.py:405
92 msgid "{username} added {object} to {target}"
93 msgstr ""
95 #: mediagoblin/db/mixin.py:407
96 msgid "{username} authored {object}"
97 msgstr ""
99 #: mediagoblin/db/mixin.py:408
100 msgid "{username} created {object}"
101 msgstr ""
103 #: mediagoblin/db/mixin.py:409
104 msgid "{username} deleted {object}"
105 msgstr ""
107 #: mediagoblin/db/mixin.py:410
108 msgid "{username} disliked {object}"
109 msgstr ""
111 #: mediagoblin/db/mixin.py:411
112 msgid "{username} favorited {object}"
113 msgstr ""
115 #: mediagoblin/db/mixin.py:412
116 msgid "{username} followed {object}"
117 msgstr ""
119 #: mediagoblin/db/mixin.py:413
120 msgid "{username} liked {object}"
121 msgstr ""
123 #: mediagoblin/db/mixin.py:415
124 msgid "{username} posted {object}"
125 msgstr ""
127 #: mediagoblin/db/mixin.py:416
128 msgid "{username} posted {object} to {target}"
129 msgstr ""
131 #: mediagoblin/db/mixin.py:418
132 msgid "{username} shared {object}"
133 msgstr ""
135 #: mediagoblin/db/mixin.py:419
136 msgid "{username} unfavorited {object}"
137 msgstr ""
139 #: mediagoblin/db/mixin.py:420
140 msgid "{username} stopped following {object}"
141 msgstr ""
143 #: mediagoblin/db/mixin.py:421
144 msgid "{username} unliked {object}"
145 msgstr ""
147 #: mediagoblin/db/mixin.py:422
148 msgid "{username} unshared {object}"
149 msgstr ""
151 #: mediagoblin/db/mixin.py:423
152 msgid "{username} updated {object}"
153 msgstr ""
155 #: mediagoblin/db/mixin.py:424
156 msgid "{username} tagged {object}"
157 msgstr ""
159 #: mediagoblin/db/mixin.py:428
160 msgid "an image"
161 msgstr ""
163 #: mediagoblin/db/mixin.py:429
164 msgid "a comment"
165 msgstr ""
167 #: mediagoblin/db/mixin.py:430
168 msgid "a collection"
169 msgstr ""
171 #: mediagoblin/db/mixin.py:431
172 msgid "a video"
173 msgstr ""
175 #: mediagoblin/db/mixin.py:432
176 msgid "audio"
177 msgstr ""
179 #: mediagoblin/db/mixin.py:433
180 msgid "a person"
181 msgstr ""
183 #: mediagoblin/db/mixin.py:450 mediagoblin/db/mixin.py:459
184 msgid "an object"
185 msgstr ""
187 #: mediagoblin/edit/forms.py:29 mediagoblin/edit/forms.py:90
188 #: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:24
189 #: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:37
190 #: mediagoblin/submit/forms.py:61
191 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:40
192 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:69
193 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:100
194 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:45
195 msgid "Title"
196 msgstr "Titulok"
198 #: mediagoblin/edit/forms.py:32 mediagoblin/submit/forms.py:40
199 msgid "Description of this work"
200 msgstr "Popis výtvoru"
202 #: mediagoblin/edit/forms.py:33 mediagoblin/edit/forms.py:56
203 #: mediagoblin/edit/forms.py:94 mediagoblin/submit/forms.py:65
204 msgid ""
205 "You can use\n"
206 "                      <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n"
207 "                      Markdown</a> for formatting."
208 msgstr "Môžeš využiť\n                      <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n                      Markdown</a> pre formátovanie príspevku."
210 #: mediagoblin/edit/forms.py:37 mediagoblin/media_types/blog/forms.py:27
211 #: mediagoblin/submit/forms.py:45
212 msgid "Tags"
213 msgstr "Štítky"
215 #: mediagoblin/edit/forms.py:39 mediagoblin/submit/forms.py:47
216 msgid "Separate tags by commas."
217 msgstr "Oddeľ štítky pomocou čiarky."
219 #: mediagoblin/edit/forms.py:42 mediagoblin/edit/forms.py:98
220 msgid "Slug"
221 msgstr "Unikátna časť adresy"
223 #: mediagoblin/edit/forms.py:43 mediagoblin/edit/forms.py:99
224 msgid "The slug can't be empty"
225 msgstr "Unikátna časť adresy nesmie byť prázdna"
227 #: mediagoblin/edit/forms.py:44
228 msgid ""
229 "The title part of this media's address. You usually don't need to change "
230 "this."
231 msgstr "Titulná časť adresy daného média. Zmena poľa nepovinná."
233 #: mediagoblin/edit/forms.py:48 mediagoblin/media_types/blog/forms.py:29
234 #: mediagoblin/submit/forms.py:50
235 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:20
236 msgid "License"
237 msgstr "Licencia"
239 #: mediagoblin/edit/forms.py:54
240 msgid "Bio"
241 msgstr "Bio"
243 #: mediagoblin/edit/forms.py:60
244 msgid "Website"
245 msgstr "Webstránka"
247 #: mediagoblin/edit/forms.py:62
248 msgid "This address contains errors"
249 msgstr "Daná adresa obsahuje chybu"
251 #: mediagoblin/edit/forms.py:64
252 msgid "Hometown"
253 msgstr ""
255 #: mediagoblin/edit/forms.py:68
256 msgid "Email me when others comment on my media"
257 msgstr "Zašli mi e-mail keď ostatní okomentujú môj výtvor"
259 #: mediagoblin/edit/forms.py:70
260 msgid "Enable insite notifications about events."
261 msgstr "Povoliť notifikácie ohľadom udalostí na stránke."
263 #: mediagoblin/edit/forms.py:72
264 msgid "License preference"
265 msgstr "Preferencia licencie"
267 #: mediagoblin/edit/forms.py:78
268 msgid "This will be your default license on upload forms."
269 msgstr "Nasledovná licencia bude použitá ako východzia pre všetky tvoje výtvory."
271 #: mediagoblin/edit/forms.py:91
272 msgid "The title can't be empty"
273 msgstr "Titulok nesmie byť prázdny."
275 #: mediagoblin/edit/forms.py:93 mediagoblin/submit/forms.py:64
276 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:48
277 msgid "Description of this collection"
278 msgstr "Popis danej kolekcie"
280 #: mediagoblin/edit/forms.py:100
281 msgid ""
282 "The title part of this collection's address. You usually don't need to "
283 "change this."
284 msgstr "Titulná časť adresy danej kolekcie. Zmena poľa nepovinná."
286 #: mediagoblin/edit/forms.py:107 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:68
287 msgid "Old password"
288 msgstr "Staré heslo"
290 #: mediagoblin/edit/forms.py:109 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:70
291 msgid "Enter your old password to prove you own this account."
292 msgstr "Vlož svoje staré heslo na dôkaz toho, že vlastníš daný účet."
294 #: mediagoblin/edit/forms.py:112 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:73
295 msgid "New password"
296 msgstr "Nové heslo"
298 #: mediagoblin/edit/forms.py:120
299 msgid "New email address"
300 msgstr "Nová e-mailová adresa"
302 #: mediagoblin/edit/forms.py:124 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:28
303 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:43
304 #: mediagoblin/plugins/ldap/forms.py:39
305 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:67
306 #: mediagoblin/tests/test_util.py:148
307 msgid "Password"
308 msgstr "Heslo"
310 #: mediagoblin/edit/forms.py:126
311 msgid "Enter your password to prove you own this account."
312 msgstr "Vlož svoje heslo pre overenie pravosti účtu."
314 #: mediagoblin/edit/forms.py:156
315 msgid "Identifier"
316 msgstr ""
318 #: mediagoblin/edit/forms.py:157
319 msgid "Value"
320 msgstr ""
322 #: mediagoblin/edit/views.py:80
323 msgid "An entry with that slug already exists for this user."
324 msgstr "Položku s rovnakou unikátnou časťou adresy už niekde máš."
326 #: mediagoblin/edit/views.py:98
327 msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
328 msgstr "Upravuješ výtvory iného používateľa. Pristupuj zodpovedne. "
330 #: mediagoblin/edit/views.py:168
331 #, python-format
332 msgid "You added the attachment %s!"
333 msgstr "Príloha %s pridaná!"
335 #: mediagoblin/edit/views.py:195
336 msgid "You can only edit your own profile."
337 msgstr "Môžeš upravovať iba svoj vlastný profil."
339 #: mediagoblin/edit/views.py:201
340 msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
341 msgstr "Upravuješ profil iného používateľa. Pristupuj zodpovedne. "
343 #: mediagoblin/edit/views.py:232
344 msgid "Profile changes saved"
345 msgstr "Zmeny v profile uložené"
347 #: mediagoblin/edit/views.py:265
348 msgid "Account settings saved"
349 msgstr "Nastavenia účtu uložené"
351 #: mediagoblin/edit/views.py:286
352 msgid "Unknown application, not able to deauthorize"
353 msgstr ""
355 #: mediagoblin/edit/views.py:293
356 msgid "Application has been deauthorized"
357 msgstr ""
359 #: mediagoblin/edit/views.py:327
360 msgid "You need to confirm the deletion of your account."
361 msgstr "Potrebuješ potvrdiť odstránenie svojho účtu."
363 #: mediagoblin/edit/views.py:363 mediagoblin/submit/views.py:134
364 #: mediagoblin/user_pages/views.py:254
365 #, python-format
366 msgid "You already have a collection called \"%s\"!"
367 msgstr "Už máš kolekciu nazvanú ako \"%s\"!"
369 #: mediagoblin/edit/views.py:367
370 msgid "A collection with that slug already exists for this user."
371 msgstr "Kolekcia s týmto štítkom už máš."
373 #: mediagoblin/edit/views.py:382
374 msgid "You are editing another user's collection. Proceed with caution."
375 msgstr "Upravuješ kolekciu iného používateľa. Pristupuj zodpovedne. "
377 #: mediagoblin/edit/views.py:423
378 msgid "Your email address has been verified."
379 msgstr "Tvoja e-mailová adresa bola verifikovaná."
381 #: mediagoblin/edit/views.py:458 mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:200
382 msgid "Wrong password"
383 msgstr "Nesprávne heslo"
385 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:60
386 msgid "Cannot link theme... no theme set\n"
387 msgstr "Nemožno pripojiť tému... téma nenastavená\n"
389 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:73
390 msgid "No asset directory for this theme\n"
391 msgstr "Žiadny priečinok položiek pre túto tému\n"
393 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:76
394 msgid "However, old link directory symlink found; removed.\n"
395 msgstr "Odstránené; hoci bol pôvodný symbolický odkaz adresára nájdený.\n"
397 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:112
398 #, python-format
399 msgid "Could not link \"%s\": %s exists and is not a symlink\n"
400 msgstr "Nemožno odkazovať na \"%s\": %s existuje a nie je symbolickým odkazom\n"
402 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:119
403 #, python-format
404 msgid "Skipping \"%s\"; already set up.\n"
405 msgstr "Preskakujem \"%s\"; opakovane nastavené.\n"
407 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:124
408 #, python-format
409 msgid "Old link found for \"%s\"; removing.\n"
410 msgstr "Nájdený starý odkaz pre \"%s\"; odstraňujem.\n"
412 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:40
413 msgid ""
414 "For more information about how to properly run this\n"
415 "script (and how to format the metadata csv file), read the MediaGoblin\n"
416 "documentation page on command line uploading\n"
417 "<http://docs.mediagoblin.org/siteadmin/commandline-upload.html>"
418 msgstr ""
420 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:46
421 msgid "Name of user these media entries belong to"
422 msgstr ""
424 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:49
425 msgid "Path to the csv file containing metadata information."
426 msgstr ""
428 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:54
429 msgid "Don't process eagerly, pass off to celery"
430 msgstr ""
432 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:69
433 msgid "Sorry, no user by username '{username}' exists"
434 msgstr ""
436 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:80
437 msgid "File at {path} not found, use -h flag for help"
438 msgstr ""
440 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:121
441 msgid ""
442 "Error with media '{media_id}' value '{error_path}': {error_msg}\n"
443 "Metadata was not uploaded."
444 msgstr ""
446 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:147
447 msgid ""
448 "FAIL: Local file {filename} could not be accessed.\n"
449 "{filename} will not be uploaded."
450 msgstr ""
452 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:163
453 msgid ""
454 "Successfully submitted {filename}!\n"
455 "Be sure to look at the Media Processing Panel on your website to be sure it\n"
456 "uploaded successfully."
457 msgstr ""
459 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:166
460 msgid "FAIL: This file is larger than the upload limits for this site."
461 msgstr ""
463 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:169
464 msgid "FAIL: This file will put this user past their upload limits."
465 msgstr ""
467 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:172
468 msgid "FAIL: This user is already past their upload limits."
469 msgstr ""
471 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:174
472 msgid "{files_uploaded} out of {files_attempted} files successfully submitted"
473 msgstr ""
475 #: mediagoblin/meddleware/csrf.py:134
476 msgid ""
477 "CSRF cookie not present. This is most likely the result of a cookie blocker "
478 "or somesuch. Make sure to permit the settings of cookies for this "
479 "domain."
480 msgstr "CSRF \"cookie\" neprítomný. Toto vidíš najskôr ako výsledok blokovania \"cookie\" súborov a pod. Uisti sa, že máš povolené ukladanie \"cookies\" pre danú doménu."
482 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:79
483 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:101
484 msgid "Sorry, I don't support that file type :("
485 msgstr "Prepáč, nepodporujem tento typ súborov =("
487 #: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:26
488 #: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:35
489 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:36
490 msgid "Description"
491 msgstr "Popis"
493 #: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:40 mediagoblin/user_pages/forms.py:31
494 msgid "I am sure I want to delete this"
495 msgstr "Jednoznačne to chcem odstrániť"
497 #: mediagoblin/media_types/blog/views.py:158 mediagoblin/submit/views.py:71
498 msgid "Woohoo! Submitted!"
499 msgstr "Skvelé! Pridané!"
501 #: mediagoblin/media_types/blog/views.py:200
502 msgid "Woohoo! edited blogpost is submitted"
503 msgstr ""
505 #: mediagoblin/media_types/blog/views.py:322
506 msgid "You deleted the Blog."
507 msgstr ""
509 #: mediagoblin/media_types/blog/views.py:328
510 #: mediagoblin/user_pages/views.py:332
511 msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure."
512 msgstr "Výtvor nebol odstránený, nakoľko chýbalo tvoje potvrdenie."
514 #: mediagoblin/media_types/blog/views.py:335
515 msgid "You are about to delete another user's Blog. Proceed with caution."
516 msgstr ""
518 #: mediagoblin/media_types/blog/views.py:346
519 msgid "The blog was not deleted because you have no rights."
520 msgstr ""
522 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:43
523 msgid "Add Blog Post"
524 msgstr ""
526 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:50
527 msgid "Edit Blog"
528 msgstr ""
530 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:57
531 msgid "Delete Blog"
532 msgstr ""
534 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:92
535 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blogpost_draft_view.html:35
536 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:76
537 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:52
538 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:85
539 msgid "Edit"
540 msgstr "Upraviť"
542 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:93
543 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blogpost_draft_view.html:36
544 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:39
545 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:39
546 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:80
547 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:56
548 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:89
549 msgid "Delete"
550 msgstr "Odstrániť"
552 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:102
553 msgid "<em> Go to list view </em>"
554 msgstr ""
556 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:104
557 msgid " No blog post yet. "
558 msgstr ""
560 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_confirm_delete.html:30
561 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
562 #, python-format
563 msgid "Really delete %(title)s?"
564 msgstr "Skutočne odstrániť %(title)s?"
566 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_confirm_delete.html:47
567 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:61
568 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:42
569 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:41
570 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:32
571 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:54
572 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:60
573 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:67
574 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:48
575 msgid "Cancel"
576 msgstr "Zrušiť"
578 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_confirm_delete.html:48
579 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:44
580 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:56
581 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49
582 msgid "Delete permanently"
583 msgstr "Odstráňiť permanentne"
585 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_edit_create.html:26
586 msgid "Create/Edit a Blog"
587 msgstr ""
589 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_edit_create.html:37
590 #: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/register.html:29
591 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:39
592 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:30
593 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:39
594 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:68
595 msgid "Add"
596 msgstr "Pridať"
598 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_post_edit_create.html:23
599 msgid "Create/Edit a blog post."
600 msgstr ""
602 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_post_edit_create.html:29
603 msgid "Create/Edit a Blog Post."
604 msgstr ""
606 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_post_listing.html:24
607 #, python-format
608 msgid "%(blog_owner_name)s's Blog"
609 msgstr ""
611 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/list_of_blogs.html:46
612 msgid "View"
613 msgstr ""
615 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/list_of_blogs.html:65
616 msgid "Create a Blog"
617 msgstr ""
619 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/url_to_dashboard.html:20
620 msgid " Blog Dashboard "
621 msgstr ""
623 #: mediagoblin/media_types/pdf/processing.py:142
624 msgid "unoconv failing to run, check log file"
625 msgstr "beh unoconv zlyhal, preskúmajte log záznam"
627 #: mediagoblin/media_types/video/processing.py:44
628 msgid "Video transcoding failed"
629 msgstr "Konvertovanie videa zlyhalo"
631 #: mediagoblin/moderation/forms.py:21
632 msgid "Take away privilege"
633 msgstr "Odobrať privilégiá"
635 #: mediagoblin/moderation/forms.py:22
636 msgid "Ban the user"
637 msgstr "Udeliť používateľovi BAN"
639 #: mediagoblin/moderation/forms.py:23
640 msgid "Send the user a message"
641 msgstr ""
643 #: mediagoblin/moderation/forms.py:24
644 msgid "Delete the content"
645 msgstr "Odstrániť obsah"
647 #: mediagoblin/moderation/forms.py:53 mediagoblin/moderation/forms.py:118
648 msgid "User will be banned until:"
649 msgstr "BAN používateľa potrvá do:"
651 #: mediagoblin/moderation/forms.py:57
652 msgid "Why are you banning this User?"
653 msgstr "Prečo chceš udeliť BAN tomuto používateľovi?"
655 #: mediagoblin/moderation/forms.py:109
656 msgid "What action will you take to resolve the report?"
657 msgstr "Čo spravíš pre vyriešenie daného reportu?"
659 #: mediagoblin/moderation/forms.py:115
660 msgid "What privileges will you take away?"
661 msgstr ""
663 #: mediagoblin/moderation/forms.py:122
664 msgid "Why user was banned:"
665 msgstr ""
667 #: mediagoblin/moderation/forms.py:125
668 msgid "Message to user:"
669 msgstr ""
671 #: mediagoblin/moderation/forms.py:128
672 msgid "Resolution content:"
673 msgstr ""
675 #: mediagoblin/moderation/tools.py:37
676 msgid ""
677 "\n"
678 "{mod} took away {user}'s {privilege} privileges."
679 msgstr ""
681 #: mediagoblin/moderation/tools.py:50
682 msgid ""
683 "\n"
684 "{mod} banned user {user} {expiration_date}."
685 msgstr ""
687 #: mediagoblin/moderation/tools.py:54
688 msgid "until {date}"
689 msgstr ""
691 #: mediagoblin/moderation/tools.py:56
692 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:30
693 msgid "indefinitely"
694 msgstr "nekonečne"
696 #: mediagoblin/moderation/tools.py:65
697 msgid ""
698 "\n"
699 "{mod} sent a warning email to the {user}."
700 msgstr ""
702 #: mediagoblin/moderation/tools.py:74
703 msgid ""
704 "\n"
705 "{mod} deleted the comment."
706 msgstr ""
708 #: mediagoblin/moderation/tools.py:81
709 msgid ""
710 "\n"
711 "{mod} deleted the media entry."
712 msgstr ""
714 #: mediagoblin/moderation/tools.py:94
715 msgid "Warning from"
716 msgstr ""
718 #: mediagoblin/notifications/tools.py:54 mediagoblin/user_pages/lib.py:60
719 msgid "commented on your post"
720 msgstr "okmentoval tvoj príspevok"
722 #: mediagoblin/notifications/views.py:35
723 #, python-format
724 msgid "Subscribed to comments on %s!"
725 msgstr "Úspešný zápis odberu komentárov pre %s!"
727 #: mediagoblin/notifications/views.py:48
728 #, python-format
729 msgid "You will not receive notifications for comments on %s."
730 msgstr "Nebudeš dostávať notifikácie ohľadom komentárov pre %s."
732 #: mediagoblin/oauth/views.py:239
733 msgid "Must provide an oauth_token."
734 msgstr "Nutnosť poskytnúť OAuth token."
736 #: mediagoblin/oauth/views.py:244 mediagoblin/oauth/views.py:295
737 msgid "No request token found."
738 msgstr "Požadovaný token nenájdený."
740 #: mediagoblin/plugins/api/views.py:78 mediagoblin/plugins/piwigo/views.py:157
741 #: mediagoblin/submit/views.py:80
742 msgid "Sorry, the file size is too big."
743 msgstr ""
745 #: mediagoblin/plugins/api/views.py:81 mediagoblin/plugins/piwigo/views.py:160
746 #: mediagoblin/submit/views.py:83
747 msgid "Sorry, uploading this file will put you over your upload limit."
748 msgstr ""
750 #: mediagoblin/plugins/api/views.py:85 mediagoblin/plugins/piwigo/views.py:164
751 #: mediagoblin/submit/views.py:89
752 msgid "Sorry, you have reached your upload limit."
753 msgstr ""
755 #: mediagoblin/plugins/archivalook/forms.py:21
756 msgid "Enter the URL for the media to be featured"
757 msgstr ""
759 #: mediagoblin/plugins/archivalook/tools.py:132
760 msgid "Primary"
761 msgstr ""
763 #: mediagoblin/plugins/archivalook/tools.py:133
764 msgid "Secondary"
765 msgstr ""
767 #: mediagoblin/plugins/archivalook/tools.py:134
768 msgid "Tertiary"
769 msgstr ""
771 #: mediagoblin/plugins/archivalook/tools.py:135
772 msgid "-----------{display_type}-Features---------------------------\n"
773 msgstr ""
775 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:33
776 msgid "How does this work?"
777 msgstr ""
779 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:34
780 msgid "How to feature media?"
781 msgstr ""
783 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:37
784 msgid ""
785 "\n"
786 "      Go to the page of the media entry you want to feature. Copy it's URL and\n"
787 "      then paste it into a new line in the text box above. There should be only\n"
788 "      one url per line. The url that you paste into the text box should be under\n"
789 "      the header describing how prominent a feature it will be (whether Primary,\n"
790 "      Secondary, or Tertiary). Once all of the media that you want to feature are\n"
791 "      inside the text box, click the Submit Query button, and your media should be\n"
792 "      displayed on the front page.\n"
793 "    "
794 msgstr ""
796 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:48
797 msgid "Is there another way to manage featured media?"
798 msgstr ""
800 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:51
801 msgid ""
802 "\n"
803 "        Yes. If you would prefer, you may go to the media homepage of the piece\n"
804 "        of media you would like to feature or unfeature and look at the bar to\n"
805 "        the side of the media entry. If the piece of media has not been featured\n"
806 "        yet you should see a button that says \"Feature\". Press that button and\n"
807 "        the media will be featured as a Primary Feature at the top of the page.\n"
808 "        All other featured media entries will remain as features, but will be\n"
809 "        pushed further down the page.<br /><br />\n"
810 "\n"
811 "        If you go to the media homepage of a piece of media that is currently\n"
812 "        featured, you will see the options \"Unfeature\", \"Promote\" and \"Demote\"\n"
813 "        where previously there was the button which said \"Feature\". Click\n"
814 "        Unfeature and that media entry will no longer be displayed on the\n"
815 "        front page, although you can feature it again at any point. Promote\n"
816 "        moves the featured media higher up on the page and makes it more\n"
817 "        prominent and Demote moves the featured media lower down and makes it\n"
818 "        less prominent.\n"
819 "    "
820 msgstr ""
822 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:70
823 msgid "What is a Primary Feature? What is a Secondary Feature?"
824 msgstr ""
826 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:74
827 msgid ""
828 "\n"
829 "      These categories just describe how prominent a feature will be on your\n"
830 "      front page. Primary Features are placed at the top of the front page and are\n"
831 "      much larger. Next are Secondary Features, which are slightly smaller.\n"
832 "      Tertiary Features make up a grid at the bottom of the page.<br /><br />\n"
833 "\n"
834 "      Primary Features also can display longer descriptions than Secondary\n"
835 "      Features, and Secondary Features can display longer descriptions than\n"
836 "      Tertiary Features."
837 msgstr ""
839 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:85
840 msgid ""
841 "How to decide what information is displayed when a media entry is\n"
842 "    featured?"
843 msgstr ""
845 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:88
846 msgid ""
847 "\n"
848 "      When a media entry is featured, the entry's title, it's thumbnail and a\n"
849 "      portion of its description will be displayed on your website's front page.\n"
850 "      The number of characters displayed varies on the prominence of the feature.\n"
851 "      Primary Features display the first 512 characters of their description,\n"
852 "      Secondary Features display the first 256 characters of their description,\n"
853 "      and Tertiary Features display the first 128 characters of their description.\n"
854 "    "
855 msgstr ""
857 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:98
858 msgid "How to unfeature a piece of media?"
859 msgstr ""
861 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:102
862 msgid ""
863 "\n"
864 "      Unfeature a media by removing its line from the above textarea and then\n"
865 "      pressing the Submit Query button.\n"
866 "    "
867 msgstr ""
869 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:108
870 msgid "CAUTION:"
871 msgstr ""
873 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:110
874 msgid ""
875 "\n"
876 "      When copying and pasting urls into the above text box, be aware that if\n"
877 "      you make a typo, once you press Submit Query, your media entry will NOT be\n"
878 "      featured. Make sure that all your intended Media Entries are featured.\n"
879 "    "
880 msgstr ""
882 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:26
883 msgid ""
884 "\n"
885 "Feature Media "
886 msgstr ""
888 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:28
889 msgid "Feature"
890 msgstr ""
892 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:34
893 msgid ""
894 "\n"
895 "Unfeature Media "
896 msgstr ""
898 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:36
899 msgid "Unfeature"
900 msgstr ""
902 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:42
903 msgid ""
904 "\n"
905 "Promote Feature "
906 msgstr ""
908 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:44
909 msgid "Promote"
910 msgstr ""
912 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:50
913 msgid ""
914 "\n"
915 "Demote Feature "
916 msgstr ""
918 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:52
919 msgid "Demote"
920 msgstr ""
922 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/recent_media.html:30
923 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
924 msgid "Most recent media"
925 msgstr "Aktuálne výtvory"
927 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:61
928 msgid "Nothing is currently featured."
929 msgstr ""
931 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:62
932 msgid ""
933 "If you would like to feature a\n"
934 "        piece of media, go to that media entry's homepage and click the button\n"
935 "        that says <a class=\"button_action\">Feature</a>."
936 msgstr ""
938 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:67
939 #, python-format
940 msgid ""
941 "You're seeing this page because you are a user capable of\n"
942 "        featuring media, a regular user would see a blank page, so be sure to\n"
943 "        have media featured as long as your instance has the 'archivalook'\n"
944 "        plugin enabled. A more advanced tool to manage features can be found\n"
945 "        in the <a href=\"%(featured_media_url)s\">feature management panel.</a>"
946 msgstr ""
948 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:79
949 msgid "View most recent media"
950 msgstr ""
952 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/bits/feature_dropdown.html:22
953 msgid "Feature management panel"
954 msgstr ""
956 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/audio_primary.html:43
957 msgid ""
958 "Sorry, this audio will not work because\n"
959 "\tyour web browser does not support HTML5\n"
960 "\taudio."
961 msgstr ""
963 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/audio_primary.html:46
964 msgid ""
965 "You can get a modern web browser that\n"
966 "\tcan play the audio at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
967 "\t  http://getfirefox.com</a>!"
968 msgstr ""
970 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/video_primary.html:43
971 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/video_secondary.html:43
972 msgid ""
973 "Sorry, this video will not work because\n"
974 "          your web browser does not support HTML5 \n"
975 "          video."
976 msgstr ""
978 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/video_primary.html:46
979 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/video_secondary.html:46
980 msgid ""
981 "You can get a modern web browser that \n"
982 "          can play this video at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
983 "          http://getfirefox.com</a>!"
984 msgstr ""
986 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:24
987 #: mediagoblin/plugins/ldap/forms.py:35 mediagoblin/plugins/openid/forms.py:27
988 #: mediagoblin/plugins/persona/forms.py:24
989 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:76
990 msgid "Username"
991 msgstr "Používateľské meno"
993 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:32
994 #: mediagoblin/plugins/ldap/forms.py:28 mediagoblin/plugins/openid/forms.py:31
995 #: mediagoblin/plugins/persona/forms.py:28
996 #: mediagoblin/plugins/persona/forms.py:39
997 msgid "Email address"
998 msgstr "Email adresse"
1000 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:39
1001 msgid "Username or Email"
1002 msgstr "Použivateľské meno alebo e-mail"
1004 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:46
1005 msgid "Stay logged in"
1006 msgstr "Zostať prihlásený"
1008 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:51
1009 msgid "Username or email"
1010 msgstr "Používateľské meno alebo e-mailová adresa"
1012 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:54
1013 msgid ""
1014 "If that email address (case sensitive!) is registered an email has been sent"
1015 " with instructions on how to change your password."
1016 msgstr "Pokiaľ daná e-mailová adresa (citlivá na veľkosť písma!) je registrovaná, e-mail z inštrukciami pre zmenu tvojho hesla bol zaslaný."
1018 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:65
1019 msgid "Couldn't find someone with that username."
1020 msgstr "Nemožno nájsť nikoho z daným používateľským menom."
1022 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:68
1023 msgid ""
1024 "An email has been sent with instructions on how to change your password."
1025 msgstr "E-mailová správa z inštrukciami na zmenu tvojho hesla bola zaslaná."
1027 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:75
1028 msgid ""
1029 "Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
1030 "account's email address has not been verified."
1031 msgstr "Nebolo možné zaslať e-mail na opätovné získanie zabudnutého hesla, nakoľko tvoje používateľské meno je neaktívne, prípadne e-mailová adresa nebola úspešne overená."
1033 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:123
1034 msgid "The user id is incorrect."
1035 msgstr "Používateľské ID nie je správne."
1037 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:139
1038 msgid "You can now log in using your new password."
1039 msgstr "Už môžeš použiť nové heslo pri prihlasovaní."
1041 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:163
1042 msgid ""
1043 "You are no longer an active user. Please contact the system admin to "
1044 "reactivate your account."
1045 msgstr ""
1047 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:215
1048 msgid "Your password was changed successfully"
1049 msgstr "Tvoje heslo bolo úspešne zmenené"
1051 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_fp.html:28
1052 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_fp.html:36
1053 msgid "Set your new password"
1054 msgstr "Nastav svoje nové heslo"
1056 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_fp.html:39
1057 msgid "Set password"
1058 msgstr "Nastav heslo"
1060 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_pass.html:28
1061 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_pass.html:38
1062 #, python-format
1063 msgid "Changing %(username)s's password"
1064 msgstr "Mením heslo používateľa %(username)s"
1066 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_pass.html:45
1067 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:40
1068 msgid "Save"
1069 msgstr "Uložiť"
1071 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/create_account_link.html:22
1072 msgid "Don't have an account yet?"
1073 msgstr "Ešte stále nemáš účet?"
1075 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/create_account_link.html:24
1076 msgid "Create one here!"
1077 msgstr "Vytvor si jeden tu!"
1079 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/edit_link.html:22
1080 msgid "Change your password."
1081 msgstr ""
1083 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/forgot_password.html:23
1084 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/forgot_password.html:31
1085 msgid "Recover password"
1086 msgstr "Obnoviť heslo"
1088 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/forgot_password.html:34
1089 msgid "Send instructions"
1090 msgstr "Zaslať inštrukcie"
1092 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/fp_link.html:22
1093 msgid "Forgot your password?"
1094 msgstr "Zabudnuté heslo?"
1096 #: mediagoblin/plugins/geolocation/templates/mediagoblin/plugins/geolocation/map.html:51
1097 #, python-format
1098 msgid "View on <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>"
1099 msgstr "Zobraziť na <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>"
1101 #: mediagoblin/plugins/ldap/templates/mediagoblin/plugins/ldap/create_account_link.html:22
1102 msgid "Sign in to create an account!"
1103 msgstr "Prihlás sa pre vytvorenie účtu!"
1105 #: mediagoblin/plugins/metadata_display/templates/mediagoblin/plugins/metadata_display/metadata_table.html:22
1106 msgid "Metadata"
1107 msgstr ""
1109 #: mediagoblin/plugins/metadata_display/templates/mediagoblin/plugins/metadata_display/metadata_table.html:40
1110 msgid "Edit Metadata"
1111 msgstr ""
1113 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:29
1114 msgid "Allow"
1115 msgstr "Povoliť"
1117 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:30
1118 msgid "Deny"
1119 msgstr "Zakázať"
1121 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:34
1122 msgid "Name"
1123 msgstr "Meno"
1125 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:35
1126 msgid "The name of the OAuth client"
1127 msgstr "Meno v rámci OAuth klienta"
1129 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:38
1130 msgid ""
1131 "This will be visible to users allowing your\n"
1132 "                application to authenticate as them."
1133 msgstr "Toto bude viditeľné pre používateľov,\n ktorí sa môžu identifikovať cez tvoju aplikáciu."
1135 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:40
1136 msgid "Type"
1137 msgstr "Typ"
1139 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:45
1140 msgid ""
1141 "<strong>Confidential</strong> - The client can\n"
1142 "                make requests to the GNU MediaGoblin instance that can not be\n"
1143 "                intercepted by the user agent (e.g. server-side client).<br />\n"
1144 "                <strong>Public</strong> - The client can't make confidential\n"
1145 "                requests to the GNU MediaGoblin instance (e.g. client-side\n"
1146 "                JavaScript client)."
1147 msgstr "<strong>Dôverné</strong> - Klient môže\nvytvárať požiadavky na inštanciu GNU MediaGoblin, ktoré nemôžu byť\nzachytené používateľským agentom (napr. klient na strane servera).<br />\n<strong>Verejné</strong> - Klient nemôže vytvárať dôverné\npožiadavky voči GNU MediaGoblin inštancii (napr. JavaScript-ový klient\n na klientskej strane)."
1149 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:52
1150 msgid "Redirect URI"
1151 msgstr "Presmerovacie URI"
1153 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:54
1154 msgid ""
1155 "The redirect URI for the applications, this field\n"
1156 "            is <strong>required</strong> for public clients."
1157 msgstr "Presmerovacie URI pre aplikácie, toto pole\nje <strong>požadované</strong> pre verejných klientov."
1159 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:66
1160 msgid "This field is required for public clients"
1161 msgstr "Dané pole je požadované pre verejných klientov."
1163 #: mediagoblin/plugins/oauth/views.py:57
1164 msgid "The client {0} has been registered!"
1165 msgstr "Klient {0} bol registrovaný!"
1167 #: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/connections.html:22
1168 msgid "OAuth client connections"
1169 msgstr "OAuth klientské spojenia"
1171 #: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/list.html:22
1172 msgid "Your OAuth clients"
1173 msgstr "Tvoji autorizovaní OAuth klienti"
1175 #: mediagoblin/plugins/openid/__init__.py:97
1176 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:271
1177 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:300
1178 msgid "Sorry, an account is already registered to that OpenID."
1179 msgstr "Prepáč, účet pre dané OpenID už existuje."
1181 #: mediagoblin/plugins/openid/forms.py:38
1182 msgid "OpenID"
1183 msgstr "OpenID"
1185 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:51
1186 msgid "Sorry, the OpenID server could not be found"
1187 msgstr "Prepáč, OpenID server nebol nájdený"
1189 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:64
1190 #, python-format
1191 msgid "No OpenID service was found for %s"
1192 msgstr "Nenájdená žiadna OpenID služba pre %s"
1194 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:109
1195 #, python-format
1196 msgid "Verification of %s failed: %s"
1197 msgstr "Verifikácia %s zlyhala: %s"
1199 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:120
1200 msgid "Verification cancelled"
1201 msgstr "Verifikácia zrušená"
1203 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:317
1204 msgid "Your OpenID url was saved successfully."
1205 msgstr "URL k tvojmu OpenID úpešne zaznamenaný."
1207 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:341
1208 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:396
1209 msgid "You can't delete your only OpenID URL unless you have a password set"
1210 msgstr "Nesmieš odstániť svoj jediný OpenID URL, pokým nemáš nastavené heslo"
1212 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:346
1213 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:405
1214 msgid "That OpenID is not registered to this account."
1215 msgstr "OpenID nie je registrované k tomuto účtu."
1217 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:388
1218 msgid "OpenID was successfully removed."
1219 msgstr "OpenID úspešne odstránené."
1221 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:23
1222 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:31
1223 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:34
1224 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:23
1225 msgid "Add an OpenID"
1226 msgstr "Pridať OpenID"
1228 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:34
1229 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:23
1230 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:31
1231 msgid "Delete an OpenID"
1232 msgstr "Odstrániť OpenID"
1234 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/edit_link.html:21
1235 msgid "OpenID's"
1236 msgstr "OpenID"
1238 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:28
1239 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:36
1240 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:57
1241 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:124
1242 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:28
1243 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36
1244 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:47
1245 msgid "Log in"
1246 msgstr "Prihlásiť sa"
1248 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:39
1249 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:39
1250 msgid "Logging in failed!"
1251 msgstr "Prihlásenie zlyhalo!"
1253 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:44
1254 msgid "Log in to create an account!"
1255 msgstr "Prihlás sa pre vytvorenie účtu!"
1257 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:51
1258 msgid "Or login with a password!"
1259 msgstr "Alebo sa prihlás z heslom!"
1261 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login_link.html:23
1262 msgid "Or login with OpenID!"
1263 msgstr "Alebo sa prihlás z OpenID!"
1265 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/register_link.html:23
1266 msgid "Or register with OpenID!"
1267 msgstr "Alebo sa registruj z OpenID!"
1269 #: mediagoblin/plugins/persona/__init__.py:90
1270 msgid "Sorry, an account is already registered to that Persona email."
1271 msgstr "Prepáč, účet na daný Persona e-mail už existuje."
1273 #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:140
1274 msgid "The Persona email address was successfully removed."
1275 msgstr "E-mailová adresa Persona úspešne odstránená."
1277 #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:146
1278 msgid ""
1279 "You can't delete your only Persona email address unless you have a password "
1280 "set."
1281 msgstr "Nesmieš odstrániť svoj jediný Persona e-mail, pokým nie je nastavené heslo."
1283 #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:151
1284 msgid "That Persona email address is not registered to this account."
1285 msgstr "Persona e-mail nie je registrovaný k tomuto účtu."
1287 #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:178
1288 msgid ""
1289 "Sorry, an account is already registered with that Persona email address."
1290 msgstr "Prepáč, účet z danou Persona e-mailovou adresou už existuje."
1292 #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:194
1293 msgid "Your Persona email address was saved successfully."
1294 msgstr "Tvoj Persona e-mail úspešne uložený."
1296 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:31
1297 msgid "Delete a Persona email address"
1298 msgstr "Odstrániť Persona e-mail"
1300 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:34
1301 msgid "Add a Persona email address"
1302 msgstr "Pridať Persona e-mail"
1304 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit_link.html:21
1305 msgid "Persona's"
1306 msgstr ""
1308 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/login_link.html:22
1309 msgid "Or login with Persona!"
1310 msgstr "Alebo sa prihlás z Persona!"
1312 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/register_link.html:22
1313 msgid "Or register with Persona!"
1314 msgstr "Alebo sa registruj z Persona!"
1316 #: mediagoblin/processing/__init__.py:422
1317 msgid "Invalid file given for media type."
1318 msgstr "Nesprávny typ súboru pre dané médium."
1320 #: mediagoblin/processing/__init__.py:429
1321 msgid "Copying to public storage failed."
1322 msgstr "Kopírovanie na verejný úložný priestor zlyhalo."
1324 #: mediagoblin/processing/__init__.py:437
1325 msgid "An acceptable processing file was not found"
1326 msgstr "Prijateľný spracúvavaný súbor nenájdený"
1328 #: mediagoblin/submit/forms.py:30
1329 msgid "Max file size: {0} mb"
1330 msgstr ""
1332 #: mediagoblin/submit/forms.py:34
1333 msgid "File"
1334 msgstr "Súbor"
1336 #: mediagoblin/submit/forms.py:41
1337 msgid ""
1338 "You can use\n"
1339 "                        <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n"
1340 "                        Markdown</a> for formatting."
1341 msgstr ""
1343 #: mediagoblin/submit/views.py:57
1344 msgid "You must provide a file."
1345 msgstr "Musíš poskytnúť súbor."
1347 #: mediagoblin/submit/views.py:140
1348 #, python-format
1349 msgid "Collection \"%s\" added!"
1350 msgstr "Kolekcia \"%s\" pridaná!"
1352 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:20
1353 msgid "You are Banned."
1354 msgstr ""
1356 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:24
1357 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/error.html:24
1358 msgid "Image of goblin stressing out"
1359 msgstr "Obrázok hysterického goblina"
1361 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:26
1362 msgid "You have been banned"
1363 msgstr ""
1365 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:28
1366 #, python-format
1367 msgid "until %(until_when)s"
1368 msgstr ""
1370 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:99
1371 msgid "Verify your email!"
1372 msgstr "Over si e-mailovú adresu!"
1374 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:106
1375 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:114
1376 msgid "log out"
1377 msgstr "odhlásiť sa"
1379 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:133
1380 #, python-format
1381 msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>'s account"
1382 msgstr "Účet používateľa <a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>"
1384 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:140
1385 msgid "Change account settings"
1386 msgstr "Zmeniť nastavenia účtu"
1388 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:144
1389 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:167
1390 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:21
1391 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:27
1392 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:21
1393 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:26
1394 msgid "Media processing panel"
1395 msgstr "Sekcia spracovania výtvorov"
1397 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:154
1398 msgid "Log out"
1399 msgstr "Odhlásiť sa"
1401 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:157
1402 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:113
1403 msgid "Add media"
1404 msgstr "Pridať výtvor"
1406 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:160
1407 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:41
1408 msgid "Create new collection"
1409 msgstr "Vytvoriť novú kolekciu"
1411 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:165
1412 msgid "Moderation powers:"
1413 msgstr ""
1415 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:171
1416 msgid "User management panel"
1417 msgstr ""
1419 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:175
1420 msgid "Report management panel"
1421 msgstr ""
1423 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:21
1424 msgid "Authorization"
1425 msgstr "Autorizácia"
1427 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:26
1428 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:53
1429 msgid "Authorize"
1430 msgstr "Autorizovať"
1432 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:29
1433 msgid "You are logged in as"
1434 msgstr "Si prihlásený/á ako"
1436 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:33
1437 msgid "Do you want to authorize "
1438 msgstr "Chceš sa autorizovať"
1440 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:37
1441 msgid "an unknown application"
1442 msgstr "v neznámej aplikácii"
1444 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:39
1445 msgid " to access your account? "
1446 msgstr "pre prístup k svojmu účtu?"
1448 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:41
1449 msgid "Applications with access to your account can: "
1450 msgstr "Aplikácie z prístupom k tvojmu účtu môžu:"
1452 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:43
1453 msgid "Post new media as you"
1454 msgstr "Zaslať nové výtvory ako ty"
1456 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:44
1457 msgid "See your information (e.g profile, media, etc...)"
1458 msgstr "Prezrieť vlastné info (napr. profil, výtvory atď.)"
1460 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:45
1461 msgid "Change your information"
1462 msgstr "Zmeniť tvoje údaje"
1464 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:21
1465 msgid "Authorization Finished"
1466 msgstr "Autorizácia dokončená"
1468 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:26
1469 msgid "Authorization Complete"
1470 msgstr "Autorizácia kompletná"
1472 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:28
1473 msgid "Copy and paste this <strong>verifier code</strong> into your client:"
1474 msgstr ""
1476 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:28
1477 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:36
1478 msgid "Create an account!"
1479 msgstr "Opret en konto!"
1481 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:41
1482 msgid "Create"
1483 msgstr "Vytvoriť"
1485 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19
1486 #, python-format
1487 msgid ""
1488 "Hi %(username)s,\n"
1489 "\n"
1490 "to activate your GNU MediaGoblin account, open the following URL in\n"
1491 "your web browser:\n"
1492 "\n"
1493 "%(verification_url)s"
1494 msgstr "Ahoj %(username)s,\n\npre aktiváciu tvojho GNU MediaGoblin účtu, otvor nasledujúci odkaz vo\nsvojom prehliadači:\n\n%(verification_url)s"
1496 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:21
1497 #, python-format
1498 msgid ""
1499 "Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='Version "
1500 "%(version)s'>MediaGoblin</a>, a <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project."
1501 msgstr "Poháňa nás <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='Version %(version)s'>MediaGoblin</a>, súčasť projektu <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a>."
1503 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:24
1504 #, python-format
1505 msgid ""
1506 "Released under the <a "
1507 "href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a "
1508 "href=\"%(source_link)s\">Source code</a> available."
1509 msgstr "Uvoľnené pod <a href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a href=\"%(source_link)s\">Zdrojový kód</a> plne dostupný."
1511 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:30
1512 msgid "Terms of Service"
1513 msgstr ""
1515 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:20
1516 msgid "Explore"
1517 msgstr "Preskúmať"
1519 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:24
1520 msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
1521 msgstr "Ahoj, vitaj na tejto MediaGoblin stránke!"
1523 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:25
1524 msgid ""
1525 "This site is running <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, an "
1526 "extraordinarily great piece of media hosting software."
1527 msgstr "Táto stránka používa <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, výnimočne skvelý kus softvéru na hostovanie médií."
1529 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:27
1530 msgid ""
1531 "To add your own media, place comments, and more, you can log in with your "
1532 "MediaGoblin account."
1533 msgstr "Pre pridanie vlastných výtvorov, komentárov a viac.. sa prihlás zo svojim MediaGoblin účtom."
1535 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:29
1536 msgid "Don't have one yet? It's easy!"
1537 msgstr "Har du ikke en endnu? Det er let!"
1539 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:36
1540 msgid ""
1541 "\n"
1542 "            >Create an account at this site</a>\n"
1543 "            or"
1544 msgstr ""
1546 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:42
1547 msgid ""
1548 "\n"
1549 "            <a class=\"button_action\" href=\"http://mediagoblin.readthedocs.org/\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
1550 msgstr ""
1552 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
1553 #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
1554 msgid "MediaGoblin logo"
1555 msgstr "MediaGoblin logo"
1557 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:23
1558 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:35
1559 #, python-format
1560 msgid "Editing attachments for %(media_title)s"
1561 msgstr "Úprava príloh pre %(media_title)s"
1563 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:44
1564 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:205
1565 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:221
1566 msgid "Attachments"
1567 msgstr "Prílohy"
1569 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:57
1570 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:227
1571 msgid "Add attachment"
1572 msgstr "Pridať prílohu"
1574 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:63
1575 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:42
1576 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:47
1577 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:33
1578 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:40
1579 msgid "Save changes"
1580 msgstr "Uložiť zmeny"
1582 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:23
1583 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:33
1584 #, python-format
1585 msgid "Changing %(username)s's email"
1586 msgstr "Zmena e-mailu používateľa %(username)s"
1588 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/deauthorize_applications.html:21
1589 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:58
1590 msgid "Deauthorize applications"
1591 msgstr ""
1593 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/deauthorize_applications.html:27
1594 msgid "Deauthorize Applications"
1595 msgstr ""
1597 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/deauthorize_applications.html:28
1598 msgid ""
1599 "These applications can access your GNU MediaGoblin account. Deauthorizing the\n"
1600 "    application will prevent the application from accessing your account."
1601 msgstr ""
1603 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/deauthorize_applications.html:37
1604 msgid "There are no applications authorized."
1605 msgstr ""
1607 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/deauthorize_applications.html:53
1608 msgid "Type:"
1609 msgstr ""
1611 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/deauthorize_applications.html:58
1612 msgid "Authorized:"
1613 msgstr ""
1615 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/deauthorize_applications.html:60
1616 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:24
1617 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/image.html:39
1618 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:57
1619 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:120
1620 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:131
1621 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:151
1622 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:147
1623 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:182
1624 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:48
1625 #, python-format
1626 msgid "%(formatted_time)s ago"
1627 msgstr "pred %(formatted_time)s "
1629 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:28
1630 #, python-format
1631 msgid "Really delete user '%(user_name)s' and all related media/comments?"
1632 msgstr "Skutočne odstrániť používateľa '%(user_name)s' a všetky pridružené výtvory/komentáre?"
1634 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:35
1635 msgid "Yes, really delete my account"
1636 msgstr "Áno, skutočne odstrániť môj účet"
1638 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:23
1639 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:35
1640 #, python-format
1641 msgid "Editing %(media_title)s"
1642 msgstr "Úprava %(media_title)s"
1644 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:28
1645 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:40
1646 #, python-format
1647 msgid "Changing %(username)s's account settings"
1648 msgstr "Mením nastavenia účtu používateľa %(username)s"
1650 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:54
1651 msgid "Delete my account"
1652 msgstr "Odstrániť môj účet"
1654 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:62
1655 msgid "Email"
1656 msgstr "E-mail"
1658 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:29
1659 #, python-format
1660 msgid "Editing %(collection_title)s"
1661 msgstr "Úprava %(collection_title)s"
1663 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:23
1664 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:34
1665 #, python-format
1666 msgid "Editing %(username)s's profile"
1667 msgstr "Úprava profilu, ktorý vlastní %(username)s "
1669 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:67
1670 #, python-format
1671 msgid "Metadata for \"%(media_name)s\""
1672 msgstr ""
1674 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:72
1675 msgid "MetaData"
1676 msgstr ""
1678 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:80
1679 msgid "Add new Row"
1680 msgstr ""
1682 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:83
1683 msgid "Update Metadata"
1684 msgstr ""
1686 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:87
1687 msgid "Clear empty Rows"
1688 msgstr ""
1690 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/verification.txt:19
1691 #, python-format
1692 msgid ""
1693 "Hi,\n"
1694 "\n"
1695 "We wanted to verify that you are %(username)s. If this is the case, then \n"
1696 "please follow the link below to verify your new email address.\n"
1697 "\n"
1698 "%(verification_url)s\n"
1699 "\n"
1700 "If you are not %(username)s or didn't request an email change, you can ignore\n"
1701 "this email."
1702 msgstr "Ahoj,\n\nChceli sme sa uisiť, že práve ty si %(username)s. Pokiaľ je tak, nasleduj\nprosím odkaz nižšie pre verifikáciu svojej novej e-mailovej adresy.\n\n%(verification_url)s\n\nPokiaľ nie si %(username)s alebo nebola zmena e-mailu žiadaná tebou,\npokojne túto správu ignoruj."
1704 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:4
1705 msgid "New comments"
1706 msgstr "Nové komentáre"
1708 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:41
1709 msgid "Mark all read"
1710 msgstr "Označiť ako prečítané"
1712 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:30
1713 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:35
1714 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:30
1715 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:35
1716 #, python-format
1717 msgid "Media tagged with: %(tag_name)s"
1718 msgstr "Výtvory označené ako: %(tag_name)s"
1720 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:36
1721 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:58
1722 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:69
1723 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:76
1724 msgid "Download"
1725 msgstr "Stiahnuť"
1727 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:40
1728 msgid "Original"
1729 msgstr "Originál"
1731 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:45
1732 msgid ""
1733 "Sorry, this audio will not work because \n"
1734 "\t  your web browser does not support HTML5 \n"
1735 "\t  audio."
1736 msgstr ""
1738 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:48
1739 msgid ""
1740 "You can get a modern web browser that \n"
1741 "\t  can play the audio at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
1742 "\t    http://getfirefox.com</a>!"
1743 msgstr ""
1745 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:62
1746 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:75
1747 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:82
1748 msgid "Original file"
1749 msgstr "Originálny súbor"
1751 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:65
1752 msgid "WebM file (Vorbis codec)"
1753 msgstr "WebM súbor (Vorbis kodek)"
1755 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/image.html:36
1756 msgid "Created"
1757 msgstr "Vytvorené"
1759 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:60
1760 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:90
1761 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:96
1762 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:102
1763 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:108
1764 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:59
1765 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:65
1766 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:63
1767 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:69
1768 #, python-format
1769 msgid "Image for %(media_title)s"
1770 msgstr "Obrázok pre %(media_title)s"
1772 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:83
1773 msgid "PDF file"
1774 msgstr "PDF súbor"
1776 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:117
1777 msgid "Perspective"
1778 msgstr "Perspektíva"
1780 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:120
1781 msgid "Front"
1782 msgstr "Čelo"
1784 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:123
1785 msgid "Top"
1786 msgstr "Vrch"
1788 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:126
1789 msgid "Side"
1790 msgstr "Strana"
1792 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:131
1793 msgid "WebGL"
1794 msgstr "WebGL"
1796 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:137
1797 msgid "Download model"
1798 msgstr "Stiahnuť model"
1800 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:146
1801 msgid "File Format"
1802 msgstr "Súborový formát"
1804 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:148
1805 msgid "Object Height"
1806 msgstr "Výška objektu"
1808 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:64
1809 msgid ""
1810 "Sorry, this video will not work because\n"
1811 "      your web browser does not support HTML5 \n"
1812 "      video."
1813 msgstr "Prepáč, tento video súbor nepôjde prehrať, \n\tnakoľko tvoj prehliadač nepodporuje HTML5 \n\tvideo."
1815 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:67
1816 msgid ""
1817 "You can get a modern web browser that \n"
1818 "      can play this video at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
1819 "      http://getfirefox.com</a>!"
1820 msgstr "Môžeš získať moderný prehliadač, ktorý\n\ttento video súbor hravo prehrá na <a href=\"http://getfirefox.com\">\n\t  http://getfirefox.com</a>!"
1822 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:90
1823 msgid "WebM file (VP8/Vorbis)"
1824 msgstr "WebM súbor (VP8/Vorbis)"
1826 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:30
1827 msgid ""
1828 "Here you can track the state of media being processed on this instance."
1829 msgstr "Tu môžeš sledovať stav médií spracovávaných na danej inštancii."
1831 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:33
1832 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:32
1833 msgid "Media in-processing"
1834 msgstr "Výtvory sa spracúvajú"
1836 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:38
1837 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:67
1838 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:98
1839 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:75
1840 msgid "ID"
1841 msgstr ""
1843 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:39
1844 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:68
1845 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:99
1846 msgid "User"
1847 msgstr ""
1849 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:41
1850 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:70
1851 msgid "When submitted"
1852 msgstr ""
1854 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:42
1855 msgid "Transcoding progress"
1856 msgstr ""
1858 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:53
1859 msgid "Unknown"
1860 msgstr ""
1862 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:59
1863 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:56
1864 msgid "No media in-processing"
1865 msgstr "Žiadne výtvory v procese spracovania"
1867 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:62
1868 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:59
1869 msgid "These uploads failed to process:"
1870 msgstr "Nasledovné nahratia neprešli spracovaním:"
1872 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:71
1873 msgid "Reason for failure"
1874 msgstr ""
1876 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:72
1877 msgid "Failure metadata"
1878 msgstr ""
1880 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:91
1881 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:86
1882 msgid "No failed entries!"
1883 msgstr "Žiadne zlyhané položky!"
1885 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:93
1886 msgid "Last 10 successful uploads"
1887 msgstr "Posledných 10 úspešných nahratí"
1889 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:101
1890 msgid "Submitted"
1891 msgstr ""
1893 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:113
1894 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:107
1895 msgid "No processed entries, yet!"
1896 msgstr "Zatiaľ žiadne spracované položky!"
1898 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:27
1899 msgid "Sorry, no such report found."
1900 msgstr ""
1902 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:33
1903 msgid "Return to Reports Panel"
1904 msgstr ""
1906 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:35
1907 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:163
1908 msgid "Report"
1909 msgstr ""
1911 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:38
1912 msgid "Reported comment"
1913 msgstr ""
1915 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:83
1916 #, python-format
1917 msgid ""
1918 "\n"
1919 "        ❖ Reported media by <a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>\n"
1920 "    "
1921 msgstr ""
1923 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:92
1924 #, python-format
1925 msgid ""
1926 "\n"
1927 "          CONTENT BY\n"
1928 "            <a href=\"%(user_url)s\"> %(user_name)s</a>\n"
1929 "          HAS BEEN DELETED\n"
1930 "        "
1931 msgstr ""
1933 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:102
1934 msgid "Reason for report:"
1935 msgstr ""
1937 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:133
1938 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:136
1939 msgid "Resolve"
1940 msgstr ""
1942 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:137
1943 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:157
1944 msgid "Resolve This Report"
1945 msgstr ""
1947 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:149
1948 msgid "Status"
1949 msgstr ""
1951 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:151
1952 msgid "RESOLVED"
1953 msgstr ""
1955 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:159
1956 msgid "You cannot take action against an administrator"
1957 msgstr ""
1959 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:22
1960 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:27
1961 msgid "Report panel"
1962 msgstr ""
1964 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:30
1965 msgid ""
1966 "\n"
1967 "    Here you can look up open reports that have been filed by users.\n"
1968 "  "
1969 msgstr ""
1971 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:35
1972 msgid "Active Reports Filed"
1973 msgstr ""
1975 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:77
1976 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:173
1977 msgid "Offender"
1978 msgstr "Vinník"
1980 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:78
1981 msgid "When Reported"
1982 msgstr "Čas nahlásenia"
1984 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:79
1985 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:175
1986 msgid "Reported By"
1987 msgstr ""
1989 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:80
1990 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:176
1991 msgid "Reason"
1992 msgstr "Dôvod"
1994 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:95
1995 #, python-format
1996 msgid ""
1997 "\n"
1998 "                Comment Report #%(report_id)s\n"
1999 "              "
2000 msgstr ""
2002 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:111
2003 #, python-format
2004 msgid ""
2005 "\n"
2006 "                Media Report #%(report_id)s\n"
2007 "              "
2008 msgstr ""
2010 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:125
2011 msgid "No open reports found."
2012 msgstr ""
2014 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:127
2015 msgid "Closed Reports"
2016 msgstr ""
2018 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:172
2019 msgid "Resolved"
2020 msgstr ""
2022 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:174
2023 msgid "Action Taken"
2024 msgstr ""
2026 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:188
2027 #, python-format
2028 msgid ""
2029 "\n"
2030 "              Closed Report #%(report_id)s\n"
2031 "            "
2032 msgstr ""
2034 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:202
2035 msgid "No closed reports found."
2036 msgstr "Žiadne vyriešené nahlásenia."
2038 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:23
2039 #, python-format
2040 msgid "User: %(username)s"
2041 msgstr ""
2043 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:42
2044 msgid "Return to Users Panel"
2045 msgstr ""
2047 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:49
2048 msgid "Sorry, no such user found."
2049 msgstr ""
2051 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:53
2052 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:40
2053 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:60
2054 msgid "Email verification needed"
2055 msgstr "Nutné overenie e-mailovej adresy"
2057 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:55
2058 msgid ""
2059 "Someone has registered an account with this username, but it still has\n"
2060 "        to be activated."
2061 msgstr ""
2063 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:66
2064 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:34
2065 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:46
2066 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:25
2067 #, python-format
2068 msgid "%(username)s's profile"
2069 msgstr "Profil, ktorý vlastní %(username)s"
2071 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:68
2072 #, python-format
2073 msgid "BANNED until %(expiration_date)s"
2074 msgstr ""
2076 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:72
2077 msgid "Banned Indefinitely"
2078 msgstr ""
2080 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:78
2081 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62
2082 msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)."
2083 msgstr "Dotyčný používateľ (zatiaľ) nevyplnil svoj profil."
2085 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:89
2086 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:57
2087 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:74
2088 msgid "Edit profile"
2089 msgstr "Upraviť profil"
2091 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:96
2092 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:81
2093 msgid "Browse collections"
2094 msgstr "Prehliadať kolekcie"
2096 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:105
2097 #, python-format
2098 msgid "Active Reports on %(username)s"
2099 msgstr ""
2101 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:112
2102 msgid "Report ID"
2103 msgstr ""
2105 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:113
2106 msgid "Reported Content"
2107 msgstr ""
2109 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:114
2110 msgid "Description of Report"
2111 msgstr ""
2113 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:122
2114 #, python-format
2115 msgid "Report #%(report_number)s"
2116 msgstr ""
2118 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:129
2119 msgid "Reported Comment"
2120 msgstr ""
2122 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:131
2123 msgid "Reported Media Entry"
2124 msgstr ""
2126 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:142
2127 #, python-format
2128 msgid "No active reports filed on %(username)s"
2129 msgstr ""
2131 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:150
2132 #, python-format
2133 msgid "All reports on %(username)s"
2134 msgstr ""
2136 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:155
2137 #, python-format
2138 msgid "All reports that %(username)s has filed"
2139 msgstr ""
2141 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:164
2142 #, python-format
2143 msgid "%(username)s's Privileges"
2144 msgstr ""
2146 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:172
2147 msgid "Privilege"
2148 msgstr ""
2150 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:173
2151 msgid "Granted"
2152 msgstr ""
2154 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:180
2155 msgid "Yes"
2156 msgstr ""
2158 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:182
2159 msgid "No"
2160 msgstr ""
2162 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:213
2163 msgid "Ban User"
2164 msgstr ""
2166 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:218
2167 msgid "UnBan User"
2168 msgstr ""
2170 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:21
2171 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:26
2172 msgid "User panel"
2173 msgstr ""
2175 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:29
2176 msgid ""
2177 "\n"
2178 "    Here you can look up users in order to take punitive actions on them.\n"
2179 "  "
2180 msgstr ""
2182 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:34
2183 msgid "Active Users"
2184 msgstr ""
2186 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:77
2187 msgid "When Joined"
2188 msgstr ""
2190 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:78
2191 msgid "# of Comments Posted"
2192 msgstr ""
2194 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:95
2195 msgid "No users found."
2196 msgstr ""
2198 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:26
2199 msgid "Add a collection"
2200 msgstr "Pridať kolekciu"
2202 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:28
2203 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:35
2204 msgid "Add your media"
2205 msgstr "Pridaj svoj výtvor"
2207 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:38
2208 #, python-format
2209 msgid "❖ Blog post by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
2210 msgstr ""
2212 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:92
2213 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:105
2214 msgid "Add a comment"
2215 msgstr "Pridať komentár"
2217 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:103
2218 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:116
2219 msgid "Add this comment"
2220 msgstr "Pridať tento komentár"
2222 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:149
2223 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:180
2224 msgid "Added"
2225 msgstr "Pridané"
2227 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:30
2228 #, python-format
2229 msgid "%(collection_title)s (%(username)s's collection)"
2230 msgstr "%(collection_title)s (kolekcia používateľa %(username)s) "
2232 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:39
2233 #, python-format
2234 msgid "%(collection_title)s by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
2235 msgstr "%(collection_title)s od <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
2237 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:23
2238 #, python-format
2239 msgid "Delete collection %(collection_title)s"
2240 msgstr ""
2242 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:38
2243 #, python-format
2244 msgid "Really delete collection: %(title)s?"
2245 msgstr ""
2247 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:23
2248 #, python-format
2249 msgid "Remove %(media_title)s from %(collection_title)s"
2250 msgstr ""
2252 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:39
2253 #, python-format
2254 msgid "Really remove %(media_title)s from %(collection_title)s?"
2255 msgstr "Skutočne odstrániť %(media_title)s z %(collection_title)s?"
2257 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:62
2258 msgid "Remove"
2259 msgstr "Odstrániť"
2261 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:21
2262 #, python-format
2263 msgid "%(username)s's collections"
2264 msgstr "Kolekcie používateľa %(username)s"
2266 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:28
2267 #, python-format
2268 msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s collections"
2269 msgstr "Kolekcie používateľa <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
2271 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/comment_email.txt:19
2272 #, python-format
2273 msgid ""
2274 "Hi %(username)s,\n"
2275 "%(comment_author)s commented on your post (%(comment_url)s) at %(instance_name)s\n"
2276 msgstr "Ahoj %(username)s,\npoužívateľ %(comment_author)s okmentoval tvoj príspevok (%(comment_url)s) na %(instance_name)s\n"
2278 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30
2279 #, python-format
2280 msgid "%(username)s's media"
2281 msgstr "Výtvory, ktoré vlastní %(username)s"
2283 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:38
2284 #, python-format
2285 msgid ""
2286 "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media with tag <a "
2287 "href=\"%(tag_url)s\">%(tag)s</a>"
2288 msgstr "Výtvory používateľa <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a> zo štítkom <a href=\"%(tag_url)s\">%(tag)s</a>"
2290 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:48
2291 #, python-format
2292 msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media"
2293 msgstr "Výtvory, ktoré vlastní <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
2295 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:39
2296 #, python-format
2297 msgid "❖ Browsing media by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
2298 msgstr "❖ Prehliadanie výtvorov od <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
2300 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:120
2301 msgid "Comment Preview"
2302 msgstr "Náhľad komentára"
2304 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:28
2305 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:40
2306 #, python-format
2307 msgid "Add “%(media_title)s” to a collection"
2308 msgstr "Pridať “%(media_title)s” do kolekcie"
2310 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:54
2311 msgid "+"
2312 msgstr "+"
2314 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:58
2315 msgid "Add a new collection"
2316 msgstr "Pridať novú kolekciu"
2318 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:29
2319 msgid ""
2320 "You can track the state of media being processed for your gallery here."
2321 msgstr "Tu môžeš sledovať priebeh spracovania výtvorov pre svoju galériu."
2323 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:89
2324 msgid "Your last 10 successful uploads"
2325 msgstr "Tvojich 10 posledných úspešných nahratí"
2327 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:21
2328 msgid "<h2>File a Report</h2>"
2329 msgstr "<h2>Nahlásiť</h2>"
2331 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:24
2332 msgid "Reporting this Comment"
2333 msgstr ""
2335 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:60
2336 msgid "Reporting this Media Entry"
2337 msgstr ""
2339 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:72
2340 #, python-format
2341 msgid ""
2342 "\n"
2343 "            ❖ Published by <a href=\"%(user_url)s\"\n"
2344 "                          class=\"comment_authorlink\">%(username)s</a>\n"
2345 "      "
2346 msgstr ""
2348 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:81
2349 msgid "File Report "
2350 msgstr ""
2352 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:53
2353 msgid "Here's a spot to tell others about yourself."
2354 msgstr "Na tomto mieste môžeš povedať o sebe ostatným."
2356 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:94
2357 #, python-format
2358 msgid "View all of %(username)s's media"
2359 msgstr "Zobraziť všetky výtvory, ktoré vlastní %(username)s"
2361 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:107
2362 msgid ""
2363 "This is where your media will appear, but you don't seem to have added "
2364 "anything yet."
2365 msgstr "Všetky tvoje výtvory sa objavia práve tu, zatiaľ však nemáš nič pridané."
2367 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:119
2368 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:84
2369 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/object_gallery.html:70
2370 msgid "There doesn't seem to be any media here yet..."
2371 msgstr "Pravdepodobne sa tu nenachádzajú žiadne výtvory..."
2373 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:43
2374 msgid "Almost done! Your account still needs to be activated."
2375 msgstr "Takmer hotovo! Ešte je potrebné aktivovať tvoj účet."
2377 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:48
2378 msgid ""
2379 "An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so."
2380 msgstr "E-mail z inštrukciami ako na to by ti mal doraziť každú chvíľu."
2382 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:52
2383 msgid "In case it doesn't:"
2384 msgstr "V prípade, že nie:"
2386 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:55
2387 msgid "Resend verification email"
2388 msgstr "Opätovne zaslať overovací e-mail."
2390 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:63
2391 msgid ""
2392 "Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
2393 " activated."
2394 msgstr "Účet s týmto používateľským menom je už registrovaný, avšak ešte stále neaktívny."
2396 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:68
2397 #, python-format
2398 msgid ""
2399 "If you are that person but you've lost your verification email, you can <a "
2400 "href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it."
2401 msgstr "Pokiaľ si to ty, ale už nemáš uloženú kópiu overovacej správy, tak sa môžeš <a href=\"%(login_url)s\">prihlásiť</a> a preposlať si ju."
2403 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:49
2404 msgid "(remove)"
2405 msgstr "(odstrániť)"
2407 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:21
2408 msgid "Collected in"
2409 msgstr "Zahrnuté"
2411 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:40
2412 msgid "Add to a collection"
2413 msgstr "Pridať do kolekcie"
2415 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/comment-subscription.html:24
2416 msgid "Subscribe to comments"
2417 msgstr ""
2419 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/comment-subscription.html:30
2420 msgid "Silence comments"
2421 msgstr ""
2423 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
2424 #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
2425 msgid "feed icon"
2426 msgstr "ikona čítačky"
2428 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
2429 #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
2430 msgid "Atom feed"
2431 msgstr "Atom čítačka"
2433 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:25
2434 msgid "All rights reserved"
2435 msgstr "Všetky práva vyhradené"
2437 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:39
2438 msgid "← Newer"
2439 msgstr "← Novšie"
2441 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:45
2442 msgid "Older →"
2443 msgstr "Staršie →"
2445 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:48
2446 msgid "Go to page:"
2447 msgstr "Prejsť na stránku:"
2449 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:28
2450 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:33
2451 msgid "newer"
2452 msgstr "novšie"
2454 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:39
2455 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:44
2456 msgid "older"
2457 msgstr "staršie"
2459 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/profile.html:36
2460 msgid "Location"
2461 msgstr "Poloha"
2463 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/report.html:25
2464 msgid "Report media"
2465 msgstr ""
2467 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:20
2468 msgid "Tagged with"
2469 msgstr "Označené ako"
2471 #: mediagoblin/tools/exif.py:83
2472 msgid "Could not read the image file."
2473 msgstr "Nemožno prečítať súbor obrázka."
2475 #: mediagoblin/tools/response.py:40
2476 msgid "Oops!"
2477 msgstr "Hopla!"
2479 #: mediagoblin/tools/response.py:41
2480 msgid "An error occured"
2481 msgstr "Vyskytla sa chyba"
2483 #: mediagoblin/tools/response.py:55
2484 msgid "Bad Request"
2485 msgstr "Zlá požiadavka"
2487 #: mediagoblin/tools/response.py:57
2488 msgid "The request sent to the server is invalid, please double check it"
2489 msgstr "Požiadavka zaslaná na server nie správna, prosím opätovne ju skontroluj"
2491 #: mediagoblin/tools/response.py:65
2492 msgid "Operation not allowed"
2493 msgstr "Nepovolená operácia"
2495 #: mediagoblin/tools/response.py:66
2496 msgid ""
2497 "Sorry Dave, I can't let you do that!</p><p>You have tried  to perform a "
2498 "function that you are not allowed to. Have you been trying to delete all "
2499 "user accounts again?"
2500 msgstr "Prepáč Človeče, toto nesmieš!</p><p>Práve si chcel vykonať funkciu, na ktorú nemáš oprávnenie. Opäť si sa pokúšal odstrániť všetky používateľské účty?"
2502 #: mediagoblin/tools/response.py:74
2503 msgid ""
2504 "There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!</p><p>If you're sure"
2505 " the address is correct, maybe the page you're looking for has been moved or"
2506 " deleted."
2507 msgstr "Zdá sa, že na tejto adrese sa nič nenachádza. Prepáč!</p><p>Pokiaľ si si istý, že adresa je správna, možno bola hľadaná stránka presunutá, respektíve odstránená."
2509 #: mediagoblin/tools/timesince.py:62
2510 msgid "year"
2511 msgstr "rok"
2513 #: mediagoblin/tools/timesince.py:63
2514 msgid "month"
2515 msgstr "mesiac"
2517 #: mediagoblin/tools/timesince.py:64
2518 msgid "week"
2519 msgstr "týždeň"
2521 #: mediagoblin/tools/timesince.py:65
2522 msgid "day"
2523 msgstr "deň"
2525 #: mediagoblin/tools/timesince.py:66
2526 msgid "hour"
2527 msgstr "hodina"
2529 #: mediagoblin/tools/timesince.py:67
2530 msgid "minute"
2531 msgstr "minúta"
2533 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:23
2534 msgid "Comment"
2535 msgstr "Komentár"
2537 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:25
2538 msgid ""
2539 "You can use <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" "
2540 "target=\"_blank\">Markdown</a> for formatting."
2541 msgstr "Smieš používať <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" target=\"_blank\">Makrdown</a> pre formátovanie textu."
2543 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:35
2544 msgid "I am sure I want to remove this item from the collection"
2545 msgstr "Skutočne chcem odstrániť danú položku z kolekcie"
2547 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:39
2548 msgid "Collection"
2549 msgstr "Kolekcia"
2551 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:40
2552 msgid "-- Select --"
2553 msgstr "-- Vybrať --"
2555 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:42
2556 msgid "Include a note"
2557 msgstr "Pridať poznámku"
2559 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:49
2560 msgid ""
2561 "You can use\n"
2562 "                      <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" target=\"_blank\">\n"
2563 "                      Markdown</a> for formatting."
2564 msgstr "Smieš použiť\n<a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" target=\"_blank\">\nMarkdown</a> pre formátovanie textu."
2566 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:55 mediagoblin/user_pages/forms.py:61
2567 msgid "Reason for Reporting"
2568 msgstr ""
2570 #: mediagoblin/user_pages/views.py:191
2571 msgid "Sorry, comments are disabled."
2572 msgstr "Prepáč, komentovanie je vypnuté."
2574 #: mediagoblin/user_pages/views.py:196
2575 msgid "Oops, your comment was empty."
2576 msgstr "Hopla, tvoj komentár bol prázdny."
2578 #: mediagoblin/user_pages/views.py:204
2579 msgid "Your comment has been posted!"
2580 msgstr "Tvoj komentár bol pridaný!"
2582 #: mediagoblin/user_pages/views.py:237
2583 msgid "Please check your entries and try again."
2584 msgstr "Prosím skontroluj svoje položky a skús znova."
2586 #: mediagoblin/user_pages/views.py:278
2587 msgid "You have to select or add a collection"
2588 msgstr "Musíš vybrať, prípadne pridať kolekciu"
2590 #: mediagoblin/user_pages/views.py:289
2591 #, python-format
2592 msgid "\"%s\" already in collection \"%s\""
2593 msgstr "\"%s\" sa už nachádza v kolekcii \"%s\""
2595 #: mediagoblin/user_pages/views.py:295
2596 #, python-format
2597 msgid "\"%s\" added to collection \"%s\""
2598 msgstr "\"%s pridané do kolekcie \"%s\""
2600 #: mediagoblin/user_pages/views.py:320
2601 msgid "You deleted the media."
2602 msgstr "Výtvor bol tebou odstránený."
2604 #: mediagoblin/user_pages/views.py:339
2605 msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
2606 msgstr "Chystáš sa odstrániť výtvory niekoho iného. Pristupuj zodpovedne. "
2608 #: mediagoblin/user_pages/views.py:412
2609 msgid "You deleted the item from the collection."
2610 msgstr "Položka bola z kolekcie odstránená."
2612 #: mediagoblin/user_pages/views.py:416
2613 msgid "The item was not removed because you didn't check that you were sure."
2614 msgstr "Položka nebola odstránená, nakoľko políčko potvrdenia nebolo označné."
2616 #: mediagoblin/user_pages/views.py:424
2617 msgid ""
2618 "You are about to delete an item from another user's collection. Proceed with"
2619 " caution."
2620 msgstr "Chystáš sa odstrániť položku z kolekcie iného používateľa. Pristupuj zodpovedne. "
2622 #: mediagoblin/user_pages/views.py:456
2623 #, python-format
2624 msgid "You deleted the collection \"%s\""
2625 msgstr "Kolekcia \"%s\"  bola úspešne odstránená."
2627 #: mediagoblin/user_pages/views.py:463
2628 msgid ""
2629 "The collection was not deleted because you didn't check that you were sure."
2630 msgstr "Kolekcia nebola odstránená, nakoľko políčko potrvdenia nebolo označené."
2632 #: mediagoblin/user_pages/views.py:471
2633 msgid ""
2634 "You are about to delete another user's collection. Proceed with caution."
2635 msgstr "Chystáš sa odstrániť kolekciu iného používateľa. Pristupuj zodpovedne. "