1 # Translations template for PROJECT.
2 # Copyright (C) 2015 ORGANIZATION
3 # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
7 # Francesco Apruzzese <cescoap@gmail.com>, 2012
8 # Gaetano <gaedeb01@gmail.com>, 2013
9 # pikappa469 <pikappa469@alice.it>, 2011
10 # nunni <robi@nunnisoft.ch>, 2011
15 "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
17 "POT-Creation-Date: 2015-01-16 15:13-0600\n"
18 "PO-Revision-Date: 2015-01-16 21:13+0000\n"
19 "Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
20 "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/mediagoblin/language/it/)\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Generated-By: Babel 1.3\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
28 #: mediagoblin/decorators.py:304 mediagoblin/plugins/openid/views.py:205
29 msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
30 msgstr "Spiacente, la registrazione è disabilitata su questa istanza."
32 #: mediagoblin/decorators.py:319
33 msgid "Sorry, reporting is disabled on this instance."
34 msgstr "Spiacente, le segnalazioni sono disabilitate in questa istanza."
36 #: mediagoblin/decorators.py:362 mediagoblin/plugins/ldap/views.py:58
37 #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:79
38 msgid "Sorry, authentication is disabled on this instance."
39 msgstr "Mi dispiace, l'autenticazione è disabilitata in questa istanza."
41 #: mediagoblin/auth/tools.py:45
42 msgid "Invalid User name or email address."
43 msgstr "Nome utente o indirizzo email non valido."
45 #: mediagoblin/auth/tools.py:46
46 msgid "This field does not take email addresses."
47 msgstr "Questo campo non accetta indirizzi email."
49 #: mediagoblin/auth/tools.py:47
50 msgid "This field requires an email address."
51 msgstr "Questo campo richiede un indirizzo email."
53 #: mediagoblin/auth/tools.py:118
54 msgid "Sorry, a user with that name already exists."
55 msgstr "Spiacente, esiste già un utente con quel nome."
57 #: mediagoblin/auth/tools.py:122 mediagoblin/edit/views.py:452
58 msgid "Sorry, a user with that email address already exists."
59 msgstr "Siamo spiacenti, un utente con quell'indirizzo email esiste già."
61 #: mediagoblin/auth/views.py:145 mediagoblin/edit/views.py:408
62 #: mediagoblin/edit/views.py:429 mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:110
63 msgid "The verification key or user id is incorrect."
64 msgstr "La chiave di verifica o l'id utente è sbagliato."
66 #: mediagoblin/auth/views.py:164
68 "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
70 msgstr "Il tuo indirizzo email è stato verificato. Ora puoi accedere, modificare il tuo profilo e caricare immagini!"
72 #: mediagoblin/auth/views.py:170
73 msgid "The verification key or user id is incorrect"
74 msgstr "La chiave di verifica o l'id utente è sbagliato"
76 #: mediagoblin/auth/views.py:188
77 msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!"
78 msgstr "Devi effettuare l'accesso così possiamo sapere a chi inviare l'email!"
80 #: mediagoblin/auth/views.py:196
81 msgid "You've already verified your email address!"
82 msgstr "Hai già verificato il tuo indirizzo email!"
84 #: mediagoblin/auth/views.py:206
85 msgid "Resent your verification email."
86 msgstr "Email di verifica rispedita."
88 #: mediagoblin/db/mixin.py:404
89 msgid "{username} added {object}"
92 #: mediagoblin/db/mixin.py:405
93 msgid "{username} added {object} to {target}"
96 #: mediagoblin/db/mixin.py:407
97 msgid "{username} authored {object}"
100 #: mediagoblin/db/mixin.py:408
101 msgid "{username} created {object}"
104 #: mediagoblin/db/mixin.py:409
105 msgid "{username} deleted {object}"
108 #: mediagoblin/db/mixin.py:410
109 msgid "{username} disliked {object}"
112 #: mediagoblin/db/mixin.py:411
113 msgid "{username} favorited {object}"
116 #: mediagoblin/db/mixin.py:412
117 msgid "{username} followed {object}"
120 #: mediagoblin/db/mixin.py:413
121 msgid "{username} liked {object}"
124 #: mediagoblin/db/mixin.py:415
125 msgid "{username} posted {object}"
128 #: mediagoblin/db/mixin.py:416
129 msgid "{username} posted {object} to {target}"
132 #: mediagoblin/db/mixin.py:418
133 msgid "{username} shared {object}"
136 #: mediagoblin/db/mixin.py:419
137 msgid "{username} unfavorited {object}"
140 #: mediagoblin/db/mixin.py:420
141 msgid "{username} stopped following {object}"
144 #: mediagoblin/db/mixin.py:421
145 msgid "{username} unliked {object}"
148 #: mediagoblin/db/mixin.py:422
149 msgid "{username} unshared {object}"
152 #: mediagoblin/db/mixin.py:423
153 msgid "{username} updated {object}"
156 #: mediagoblin/db/mixin.py:424
157 msgid "{username} tagged {object}"
160 #: mediagoblin/db/mixin.py:428
164 #: mediagoblin/db/mixin.py:429
168 #: mediagoblin/db/mixin.py:430
172 #: mediagoblin/db/mixin.py:431
176 #: mediagoblin/db/mixin.py:432
180 #: mediagoblin/db/mixin.py:433
184 #: mediagoblin/db/mixin.py:450 mediagoblin/db/mixin.py:459
188 #: mediagoblin/edit/forms.py:29 mediagoblin/edit/forms.py:90
189 #: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:24
190 #: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:37
191 #: mediagoblin/submit/forms.py:61
192 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:40
193 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:69
194 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:100
195 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:45
199 #: mediagoblin/edit/forms.py:32 mediagoblin/submit/forms.py:40
200 msgid "Description of this work"
201 msgstr "Descrizione di questo lavoro"
203 #: mediagoblin/edit/forms.py:33 mediagoblin/edit/forms.py:56
204 #: mediagoblin/edit/forms.py:94 mediagoblin/submit/forms.py:65
207 " <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n"
208 " Markdown</a> for formatting."
209 msgstr "Puoi usare il\n <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n Markdown</a> per la formattazione."
211 #: mediagoblin/edit/forms.py:37 mediagoblin/media_types/blog/forms.py:27
212 #: mediagoblin/submit/forms.py:45
216 #: mediagoblin/edit/forms.py:39 mediagoblin/submit/forms.py:47
217 msgid "Separate tags by commas."
218 msgstr "Separa i tag con la virgola."
220 #: mediagoblin/edit/forms.py:42 mediagoblin/edit/forms.py:98
224 #: mediagoblin/edit/forms.py:43 mediagoblin/edit/forms.py:99
225 msgid "The slug can't be empty"
226 msgstr "Il titolo non può essere vuoto"
228 #: mediagoblin/edit/forms.py:44
230 "The title part of this media's address. You usually don't need to change "
232 msgstr "Il titolo fa parte dell'indirizzo del file. Nella maggior parte dei casi non c'è bisogno di cambiarlo."
234 #: mediagoblin/edit/forms.py:48 mediagoblin/media_types/blog/forms.py:29
235 #: mediagoblin/submit/forms.py:50
236 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:20
240 #: mediagoblin/edit/forms.py:54
244 #: mediagoblin/edit/forms.py:60
248 #: mediagoblin/edit/forms.py:62
249 msgid "This address contains errors"
250 msgstr "Questo indirizzo contiene errori"
252 #: mediagoblin/edit/forms.py:64
256 #: mediagoblin/edit/forms.py:68
257 msgid "Email me when others comment on my media"
258 msgstr "Inviami messaggi email quando altre persone commentano i miei file multimediali"
260 #: mediagoblin/edit/forms.py:70
261 msgid "Enable insite notifications about events."
262 msgstr "Abilita le notifiche degli eventi nel sito."
264 #: mediagoblin/edit/forms.py:72
265 msgid "License preference"
266 msgstr "Licenza preferita"
268 #: mediagoblin/edit/forms.py:78
269 msgid "This will be your default license on upload forms."
270 msgstr "Questa sarà la tua licenza predefinita nei moduli di caricamento dei file."
272 #: mediagoblin/edit/forms.py:91
273 msgid "The title can't be empty"
274 msgstr "Il titolo non può essere vuoto"
276 #: mediagoblin/edit/forms.py:93 mediagoblin/submit/forms.py:64
277 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:48
278 msgid "Description of this collection"
279 msgstr "Descrizione di questa raccolta"
281 #: mediagoblin/edit/forms.py:100
283 "The title part of this collection's address. You usually don't need to "
285 msgstr "Il titolo fa parte dell'indirizzo di questa raccolta. Nella maggior parte dei casi non c'è bisogno di cambiarlo."
287 #: mediagoblin/edit/forms.py:107 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:68
289 msgstr "Password vecchia"
291 #: mediagoblin/edit/forms.py:109 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:70
292 msgid "Enter your old password to prove you own this account."
293 msgstr "Inserisci la vecchia password per dimostrare di essere il proprietario dell'account."
295 #: mediagoblin/edit/forms.py:112 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:73
297 msgstr "Nuova password"
299 #: mediagoblin/edit/forms.py:120
300 msgid "New email address"
301 msgstr "Nuovo indirizzo email"
303 #: mediagoblin/edit/forms.py:124 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:28
304 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:43
305 #: mediagoblin/plugins/ldap/forms.py:39
306 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:67
307 #: mediagoblin/tests/test_util.py:148
311 #: mediagoblin/edit/forms.py:126
312 msgid "Enter your password to prove you own this account."
313 msgstr "Inserisci la tua password per dimostrare di essere il proprietario di questo account."
315 #: mediagoblin/edit/forms.py:156
319 #: mediagoblin/edit/forms.py:157
323 #: mediagoblin/edit/views.py:80
324 msgid "An entry with that slug already exists for this user."
325 msgstr "Questo utente ha già un elemento con quel titolo."
327 #: mediagoblin/edit/views.py:98
328 msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
329 msgstr "Stai modificando file multimediali di un altro utente. Procedi con attenzione."
331 #: mediagoblin/edit/views.py:168
333 msgid "You added the attachment %s!"
334 msgstr "Hai aggiunto l'allegato %s!"
336 #: mediagoblin/edit/views.py:195
337 msgid "You can only edit your own profile."
338 msgstr "Puoi modificare solo il tuo profilo."
340 #: mediagoblin/edit/views.py:201
341 msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
342 msgstr "Stai modificando il profilo di un utente. Procedi con attenzione."
344 #: mediagoblin/edit/views.py:232
345 msgid "Profile changes saved"
346 msgstr "Cambiamenti del profilo salvati"
348 #: mediagoblin/edit/views.py:265
349 msgid "Account settings saved"
350 msgstr "Impostazioni del profilo salvate"
352 #: mediagoblin/edit/views.py:286
353 msgid "Unknown application, not able to deauthorize"
356 #: mediagoblin/edit/views.py:293
357 msgid "Application has been deauthorized"
360 #: mediagoblin/edit/views.py:327
361 msgid "You need to confirm the deletion of your account."
362 msgstr "Devi confermare l'eliminazione del tuo account."
364 #: mediagoblin/edit/views.py:363 mediagoblin/submit/views.py:134
365 #: mediagoblin/user_pages/views.py:254
367 msgid "You already have a collection called \"%s\"!"
368 msgstr "Hai già una raccolta che si chiama \"%s\"!"
370 #: mediagoblin/edit/views.py:367
371 msgid "A collection with that slug already exists for this user."
372 msgstr "Questo utente ha già una raccolta con quel titolo."
374 #: mediagoblin/edit/views.py:382
375 msgid "You are editing another user's collection. Proceed with caution."
376 msgstr "Stai modificando la raccolta di un altro utente. Procedi con cautela."
378 #: mediagoblin/edit/views.py:423
379 msgid "Your email address has been verified."
380 msgstr "Il tuo indirizzo email è stato verificato."
382 #: mediagoblin/edit/views.py:458 mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:200
383 msgid "Wrong password"
384 msgstr "Password errata"
386 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:60
387 msgid "Cannot link theme... no theme set\n"
388 msgstr "Non riesco a collegarmi al tema... nessun tema impostato\n"
390 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:73
391 msgid "No asset directory for this theme\n"
394 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:76
395 msgid "However, old link directory symlink found; removed.\n"
398 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:112
400 msgid "Could not link \"%s\": %s exists and is not a symlink\n"
403 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:119
405 msgid "Skipping \"%s\"; already set up.\n"
408 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:124
410 msgid "Old link found for \"%s\"; removing.\n"
413 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:40
415 "For more information about how to properly run this\n"
416 "script (and how to format the metadata csv file), read the MediaGoblin\n"
417 "documentation page on command line uploading\n"
418 "<http://docs.mediagoblin.org/siteadmin/commandline-upload.html>"
421 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:46
422 msgid "Name of user these media entries belong to"
425 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:49
426 msgid "Path to the csv file containing metadata information."
429 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:54
430 msgid "Don't process eagerly, pass off to celery"
433 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:69
434 msgid "Sorry, no user by username '{username}' exists"
437 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:80
438 msgid "File at {path} not found, use -h flag for help"
441 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:121
443 "Error with media '{media_id}' value '{error_path}': {error_msg}\n"
444 "Metadata was not uploaded."
447 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:147
449 "FAIL: Local file {filename} could not be accessed.\n"
450 "{filename} will not be uploaded."
453 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:163
455 "Successfully submitted {filename}!\n"
456 "Be sure to look at the Media Processing Panel on your website to be sure it\n"
457 "uploaded successfully."
460 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:166
461 msgid "FAIL: This file is larger than the upload limits for this site."
464 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:169
465 msgid "FAIL: This file will put this user past their upload limits."
468 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:172
469 msgid "FAIL: This user is already past their upload limits."
472 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:174
473 msgid "{files_uploaded} out of {files_attempted} files successfully submitted"
476 #: mediagoblin/meddleware/csrf.py:134
478 "CSRF cookie not present. This is most likely the result of a cookie blocker "
479 "or somesuch. Make sure to permit the settings of cookies for this "
481 msgstr "Cookie CSRF non presente. Questo è dovuto a un plugin che blocca i cookie o a qualcosa del genere. Assicurati di permettere le impostazioni dei cookie per questo dominio."
483 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:79
484 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:101
485 msgid "Sorry, I don't support that file type :("
486 msgstr "Mi dispiace, non supporto questo tipo di file :("
488 #: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:26
489 #: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:35
490 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:36
494 #: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:40 mediagoblin/user_pages/forms.py:31
495 msgid "I am sure I want to delete this"
496 msgstr "Sono sicuro di volerlo eliminare"
498 #: mediagoblin/media_types/blog/views.py:158 mediagoblin/submit/views.py:71
499 msgid "Woohoo! Submitted!"
500 msgstr "Evviva! Caricato!"
502 #: mediagoblin/media_types/blog/views.py:200
503 msgid "Woohoo! edited blogpost is submitted"
506 #: mediagoblin/media_types/blog/views.py:322
507 msgid "You deleted the Blog."
510 #: mediagoblin/media_types/blog/views.py:328
511 #: mediagoblin/user_pages/views.py:332
512 msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure."
513 msgstr "Il file non è stato eliminato perchè non hai confermato di essere sicuro."
515 #: mediagoblin/media_types/blog/views.py:335
516 msgid "You are about to delete another user's Blog. Proceed with caution."
519 #: mediagoblin/media_types/blog/views.py:346
520 msgid "The blog was not deleted because you have no rights."
523 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:43
524 msgid "Add Blog Post"
527 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:50
529 msgstr "Modifica Blog"
531 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:57
533 msgstr "Elimina Blog"
535 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:92
536 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blogpost_draft_view.html:35
537 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:76
538 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:52
539 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:85
543 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:93
544 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blogpost_draft_view.html:36
545 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:39
546 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:39
547 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:80
548 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:56
549 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:89
553 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:102
554 msgid "<em> Go to list view </em>"
557 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:104
558 msgid " No blog post yet. "
561 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_confirm_delete.html:30
562 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
564 msgid "Really delete %(title)s?"
565 msgstr "Vuoi davvero eliminare %(title)s?"
567 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_confirm_delete.html:47
568 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:61
569 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:42
570 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:41
571 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:32
572 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:54
573 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:60
574 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:67
575 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:48
579 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_confirm_delete.html:48
580 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:44
581 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:56
582 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49
583 msgid "Delete permanently"
584 msgstr "Elimina definitivamente"
586 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_edit_create.html:26
587 msgid "Create/Edit a Blog"
588 msgstr "Crea/Modifica un Blog"
590 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_edit_create.html:37
591 #: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/register.html:29
592 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:39
593 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:30
594 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:39
595 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:68
599 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_post_edit_create.html:23
600 msgid "Create/Edit a blog post."
603 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_post_edit_create.html:29
604 msgid "Create/Edit a Blog Post."
607 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_post_listing.html:24
609 msgid "%(blog_owner_name)s's Blog"
612 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/list_of_blogs.html:46
616 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/list_of_blogs.html:65
617 msgid "Create a Blog"
620 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/url_to_dashboard.html:20
621 msgid " Blog Dashboard "
624 #: mediagoblin/media_types/pdf/processing.py:142
625 msgid "unoconv failing to run, check log file"
628 #: mediagoblin/media_types/video/processing.py:44
629 msgid "Video transcoding failed"
630 msgstr "Transcodifica video fallita"
632 #: mediagoblin/moderation/forms.py:21
633 msgid "Take away privilege"
634 msgstr "Togli il privilegio"
636 #: mediagoblin/moderation/forms.py:22
638 msgstr "Banna l'utente"
640 #: mediagoblin/moderation/forms.py:23
641 msgid "Send the user a message"
642 msgstr "Invia un messaggio all'utente"
644 #: mediagoblin/moderation/forms.py:24
645 msgid "Delete the content"
646 msgstr "Elimina il contenuto"
648 #: mediagoblin/moderation/forms.py:53 mediagoblin/moderation/forms.py:118
649 msgid "User will be banned until:"
650 msgstr "L'utente verrà bannato fino al:"
652 #: mediagoblin/moderation/forms.py:57
653 msgid "Why are you banning this User?"
654 msgstr "Perché stai bannando questo Utente?"
656 #: mediagoblin/moderation/forms.py:109
657 msgid "What action will you take to resolve the report?"
658 msgstr "Quali azioni intraprenderai per risolvere il problema?"
660 #: mediagoblin/moderation/forms.py:115
661 msgid "What privileges will you take away?"
662 msgstr "Quali privilegi toglierai?"
664 #: mediagoblin/moderation/forms.py:122
665 msgid "Why user was banned:"
668 #: mediagoblin/moderation/forms.py:125
669 msgid "Message to user:"
672 #: mediagoblin/moderation/forms.py:128
673 msgid "Resolution content:"
676 #: mediagoblin/moderation/tools.py:37
679 "{mod} took away {user}'s {privilege} privileges."
682 #: mediagoblin/moderation/tools.py:50
685 "{mod} banned user {user} {expiration_date}."
688 #: mediagoblin/moderation/tools.py:54
692 #: mediagoblin/moderation/tools.py:56
693 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:30
695 msgstr "indefinitamente"
697 #: mediagoblin/moderation/tools.py:65
700 "{mod} sent a warning email to the {user}."
703 #: mediagoblin/moderation/tools.py:74
706 "{mod} deleted the comment."
709 #: mediagoblin/moderation/tools.py:81
712 "{mod} deleted the media entry."
715 #: mediagoblin/moderation/tools.py:94
717 msgstr "Avvertimento da parte di"
719 #: mediagoblin/notifications/tools.py:54 mediagoblin/user_pages/lib.py:60
720 msgid "commented on your post"
721 msgstr "ha commentato il tuo post"
723 #: mediagoblin/notifications/views.py:35
725 msgid "Subscribed to comments on %s!"
728 #: mediagoblin/notifications/views.py:48
730 msgid "You will not receive notifications for comments on %s."
733 #: mediagoblin/oauth/views.py:239
734 msgid "Must provide an oauth_token."
735 msgstr "Devi specificare un oauth_token."
737 #: mediagoblin/oauth/views.py:244 mediagoblin/oauth/views.py:295
738 msgid "No request token found."
741 #: mediagoblin/plugins/api/views.py:78 mediagoblin/plugins/piwigo/views.py:157
742 #: mediagoblin/submit/views.py:80
743 msgid "Sorry, the file size is too big."
744 msgstr "Spiacente, il file è troppo grande."
746 #: mediagoblin/plugins/api/views.py:81 mediagoblin/plugins/piwigo/views.py:160
747 #: mediagoblin/submit/views.py:83
748 msgid "Sorry, uploading this file will put you over your upload limit."
749 msgstr "Spiacente, caricando questo file supereresti il tuo limite di memoria."
751 #: mediagoblin/plugins/api/views.py:85 mediagoblin/plugins/piwigo/views.py:164
752 #: mediagoblin/submit/views.py:89
753 msgid "Sorry, you have reached your upload limit."
754 msgstr "Spiacente, hai raggiunto il limite di memoria disponibile."
756 #: mediagoblin/plugins/archivalook/forms.py:21
757 msgid "Enter the URL for the media to be featured"
760 #: mediagoblin/plugins/archivalook/tools.py:132
764 #: mediagoblin/plugins/archivalook/tools.py:133
768 #: mediagoblin/plugins/archivalook/tools.py:134
772 #: mediagoblin/plugins/archivalook/tools.py:135
773 msgid "-----------{display_type}-Features---------------------------\n"
776 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:33
777 msgid "How does this work?"
780 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:34
781 msgid "How to feature media?"
784 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:37
787 " Go to the page of the media entry you want to feature. Copy it's URL and\n"
788 " then paste it into a new line in the text box above. There should be only\n"
789 " one url per line. The url that you paste into the text box should be under\n"
790 " the header describing how prominent a feature it will be (whether Primary,\n"
791 " Secondary, or Tertiary). Once all of the media that you want to feature are\n"
792 " inside the text box, click the Submit Query button, and your media should be\n"
793 " displayed on the front page.\n"
797 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:48
798 msgid "Is there another way to manage featured media?"
801 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:51
804 " Yes. If you would prefer, you may go to the media homepage of the piece\n"
805 " of media you would like to feature or unfeature and look at the bar to\n"
806 " the side of the media entry. If the piece of media has not been featured\n"
807 " yet you should see a button that says \"Feature\". Press that button and\n"
808 " the media will be featured as a Primary Feature at the top of the page.\n"
809 " All other featured media entries will remain as features, but will be\n"
810 " pushed further down the page.<br /><br />\n"
812 " If you go to the media homepage of a piece of media that is currently\n"
813 " featured, you will see the options \"Unfeature\", \"Promote\" and \"Demote\"\n"
814 " where previously there was the button which said \"Feature\". Click\n"
815 " Unfeature and that media entry will no longer be displayed on the\n"
816 " front page, although you can feature it again at any point. Promote\n"
817 " moves the featured media higher up on the page and makes it more\n"
818 " prominent and Demote moves the featured media lower down and makes it\n"
823 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:70
824 msgid "What is a Primary Feature? What is a Secondary Feature?"
827 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:74
830 " These categories just describe how prominent a feature will be on your\n"
831 " front page. Primary Features are placed at the top of the front page and are\n"
832 " much larger. Next are Secondary Features, which are slightly smaller.\n"
833 " Tertiary Features make up a grid at the bottom of the page.<br /><br />\n"
835 " Primary Features also can display longer descriptions than Secondary\n"
836 " Features, and Secondary Features can display longer descriptions than\n"
837 " Tertiary Features."
840 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:85
842 "How to decide what information is displayed when a media entry is\n"
846 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:88
849 " When a media entry is featured, the entry's title, it's thumbnail and a\n"
850 " portion of its description will be displayed on your website's front page.\n"
851 " The number of characters displayed varies on the prominence of the feature.\n"
852 " Primary Features display the first 512 characters of their description,\n"
853 " Secondary Features display the first 256 characters of their description,\n"
854 " and Tertiary Features display the first 128 characters of their description.\n"
858 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:98
859 msgid "How to unfeature a piece of media?"
862 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:102
865 " Unfeature a media by removing its line from the above textarea and then\n"
866 " pressing the Submit Query button.\n"
870 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:108
874 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:110
877 " When copying and pasting urls into the above text box, be aware that if\n"
878 " you make a typo, once you press Submit Query, your media entry will NOT be\n"
879 " featured. Make sure that all your intended Media Entries are featured.\n"
883 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:26
889 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:28
893 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:34
899 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:36
903 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:42
909 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:44
913 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:50
919 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:52
923 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/recent_media.html:30
924 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
925 msgid "Most recent media"
926 msgstr "File multimediali più recenti"
928 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:61
929 msgid "Nothing is currently featured."
932 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:62
934 "If you would like to feature a\n"
935 " piece of media, go to that media entry's homepage and click the button\n"
936 " that says <a class=\"button_action\">Feature</a>."
939 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:67
942 "You're seeing this page because you are a user capable of\n"
943 " featuring media, a regular user would see a blank page, so be sure to\n"
944 " have media featured as long as your instance has the 'archivalook'\n"
945 " plugin enabled. A more advanced tool to manage features can be found\n"
946 " in the <a href=\"%(featured_media_url)s\">feature management panel.</a>"
949 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:79
950 msgid "View most recent media"
953 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/bits/feature_dropdown.html:22
954 msgid "Feature management panel"
957 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/audio_primary.html:43
959 "Sorry, this audio will not work because\n"
960 "\tyour web browser does not support HTML5\n"
964 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/audio_primary.html:46
966 "You can get a modern web browser that\n"
967 "\tcan play the audio at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
968 "\t http://getfirefox.com</a>!"
971 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/video_primary.html:43
972 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/video_secondary.html:43
974 "Sorry, this video will not work because\n"
975 " your web browser does not support HTML5 \n"
979 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/video_primary.html:46
980 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/video_secondary.html:46
982 "You can get a modern web browser that \n"
983 " can play this video at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
984 " http://getfirefox.com</a>!"
987 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:24
988 #: mediagoblin/plugins/ldap/forms.py:35 mediagoblin/plugins/openid/forms.py:27
989 #: mediagoblin/plugins/persona/forms.py:24
990 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:76
994 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:32
995 #: mediagoblin/plugins/ldap/forms.py:28 mediagoblin/plugins/openid/forms.py:31
996 #: mediagoblin/plugins/persona/forms.py:28
997 #: mediagoblin/plugins/persona/forms.py:39
998 msgid "Email address"
999 msgstr "Indirizzo email"
1001 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:39
1002 msgid "Username or Email"
1003 msgstr "Nome utente o indirizzo Email"
1005 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:46
1006 msgid "Stay logged in"
1007 msgstr "Rimani connesso"
1009 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:51
1010 msgid "Username or email"
1011 msgstr "Nome utente o indirizzo email"
1013 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:54
1015 "If that email address (case sensitive!) is registered an email has been sent"
1016 " with instructions on how to change your password."
1019 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:65
1020 msgid "Couldn't find someone with that username."
1021 msgstr "Non ho trovato nessuno con quel nome utente."
1023 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:68
1025 "An email has been sent with instructions on how to change your password."
1026 msgstr "Ti è stata inviata un'email con le istruzioni per cambiare la tua password."
1028 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:75
1030 "Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
1031 "account's email address has not been verified."
1032 msgstr "Impossibile inviare l'email di recupero password perchè il tuo nome utente è inattivo o il tuo indirizzo email non è stato verificato."
1034 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:123
1035 msgid "The user id is incorrect."
1036 msgstr "L'id utente è sbagliato."
1038 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:139
1039 msgid "You can now log in using your new password."
1040 msgstr "Ora puoi effettuare l'accesso con la nuova password."
1042 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:163
1044 "You are no longer an active user. Please contact the system admin to "
1045 "reactivate your account."
1046 msgstr "Non sei più un utente attivo. Per favore contatta l'amministratore di sistema per riattivare il tuo account."
1048 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:215
1049 msgid "Your password was changed successfully"
1050 msgstr "La tua password è stata cambiata con successo"
1052 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_fp.html:28
1053 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_fp.html:36
1054 msgid "Set your new password"
1055 msgstr "Imposta la nuova password"
1057 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_fp.html:39
1058 msgid "Set password"
1059 msgstr "Imposta password"
1061 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_pass.html:28
1062 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_pass.html:38
1064 msgid "Changing %(username)s's password"
1065 msgstr "Stai cambiando la password di %(username)s"
1067 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_pass.html:45
1068 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:40
1072 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/create_account_link.html:22
1073 msgid "Don't have an account yet?"
1074 msgstr "Non hai ancora un account?"
1076 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/create_account_link.html:24
1077 msgid "Create one here!"
1078 msgstr "Creane uno qui!"
1080 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/edit_link.html:22
1081 msgid "Change your password."
1082 msgstr "Cambia la tua password."
1084 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/forgot_password.html:23
1085 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/forgot_password.html:31
1086 msgid "Recover password"
1087 msgstr "Recupera Password"
1089 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/forgot_password.html:34
1090 msgid "Send instructions"
1091 msgstr "Invia istruzioni"
1093 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/fp_link.html:22
1094 msgid "Forgot your password?"
1095 msgstr "Hai dimenticato la tua password?"
1097 #: mediagoblin/plugins/geolocation/templates/mediagoblin/plugins/geolocation/map.html:51
1099 msgid "View on <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>"
1100 msgstr "Visualizza su <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>"
1102 #: mediagoblin/plugins/ldap/templates/mediagoblin/plugins/ldap/create_account_link.html:22
1103 msgid "Sign in to create an account!"
1104 msgstr "Iscriviti per creare un account!"
1106 #: mediagoblin/plugins/metadata_display/templates/mediagoblin/plugins/metadata_display/metadata_table.html:22
1110 #: mediagoblin/plugins/metadata_display/templates/mediagoblin/plugins/metadata_display/metadata_table.html:40
1111 msgid "Edit Metadata"
1112 msgstr "Modifica Metadati"
1114 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:29
1118 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:30
1122 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:34
1126 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:35
1127 msgid "The name of the OAuth client"
1128 msgstr "Nome del client OAuth"
1130 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:38
1132 "This will be visible to users allowing your\n"
1133 " application to authenticate as them."
1136 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:40
1140 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:45
1142 "<strong>Confidential</strong> - The client can\n"
1143 " make requests to the GNU MediaGoblin instance that can not be\n"
1144 " intercepted by the user agent (e.g. server-side client).<br />\n"
1145 " <strong>Public</strong> - The client can't make confidential\n"
1146 " requests to the GNU MediaGoblin instance (e.g. client-side\n"
1147 " JavaScript client)."
1150 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:52
1151 msgid "Redirect URI"
1152 msgstr "URI di Reindirizzamento"
1154 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:54
1156 "The redirect URI for the applications, this field\n"
1157 " is <strong>required</strong> for public clients."
1158 msgstr "L'URI di reindirizzamento per le applicazioni, questo campo\nè <strong>richiesto</strong> per i client pubblici."
1160 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:66
1161 msgid "This field is required for public clients"
1162 msgstr "Questo campo è richiesto per i client pubblici"
1164 #: mediagoblin/plugins/oauth/views.py:57
1165 msgid "The client {0} has been registered!"
1166 msgstr "Il client {0} è stato registrato!"
1168 #: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/connections.html:22
1169 msgid "OAuth client connections"
1170 msgstr "Connessioni client OAuth"
1172 #: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/list.html:22
1173 msgid "Your OAuth clients"
1174 msgstr "I tuoi client OAuth"
1176 #: mediagoblin/plugins/openid/__init__.py:97
1177 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:271
1178 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:300
1179 msgid "Sorry, an account is already registered to that OpenID."
1180 msgstr "Mi dispiace, esiste già un account registrato con quell'OpenID."
1182 #: mediagoblin/plugins/openid/forms.py:38
1186 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:51
1187 msgid "Sorry, the OpenID server could not be found"
1188 msgstr "Mi dispiace, il server OpenID non è stato trovato"
1190 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:64
1192 msgid "No OpenID service was found for %s"
1193 msgstr "Nessun servizio OpenID è stato trovato per %s"
1195 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:109
1197 msgid "Verification of %s failed: %s"
1198 msgstr "Verifica di %s fallita: %s"
1200 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:120
1201 msgid "Verification cancelled"
1202 msgstr "Verifica annullata"
1204 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:317
1205 msgid "Your OpenID url was saved successfully."
1206 msgstr "Il tuo url OpenID è stato salvato con successo."
1208 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:341
1209 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:396
1210 msgid "You can't delete your only OpenID URL unless you have a password set"
1211 msgstr "Non puoi eliminare il tuo unico URL OpenID se prima non hai impostato una password"
1213 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:346
1214 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:405
1215 msgid "That OpenID is not registered to this account."
1216 msgstr "Quell'OpenID non è registrato a questo account."
1218 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:388
1219 msgid "OpenID was successfully removed."
1220 msgstr "OpenID è stato rimosso con successo."
1222 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:23
1223 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:31
1224 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:34
1225 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:23
1226 msgid "Add an OpenID"
1227 msgstr "Aggiungi un OpenID"
1229 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:34
1230 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:23
1231 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:31
1232 msgid "Delete an OpenID"
1233 msgstr "Elimina un OpenID"
1235 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/edit_link.html:21
1239 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:28
1240 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:36
1241 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:57
1242 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:124
1243 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:28
1244 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36
1245 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:47
1249 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:39
1250 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:39
1251 msgid "Logging in failed!"
1252 msgstr "Accesso fallito!"
1254 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:44
1255 msgid "Log in to create an account!"
1256 msgstr "Accedi per creare un account!"
1258 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:51
1259 msgid "Or login with a password!"
1260 msgstr "O accedi con una password!"
1262 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login_link.html:23
1263 msgid "Or login with OpenID!"
1264 msgstr "O accedi con OpenID!"
1266 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/register_link.html:23
1267 msgid "Or register with OpenID!"
1268 msgstr "O registrati con OpenID!"
1270 #: mediagoblin/plugins/persona/__init__.py:90
1271 msgid "Sorry, an account is already registered to that Persona email."
1272 msgstr "Mi dispiace, esiste già un account registrato con quell'indirizzo email Persona."
1274 #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:140
1275 msgid "The Persona email address was successfully removed."
1276 msgstr "L'indirizzo email Persona è stato rimosso con successo."
1278 #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:146
1280 "You can't delete your only Persona email address unless you have a password "
1282 msgstr "Non puoi eliminare il tuo unico indirizzo email Persona se prima non hai impostato una password."
1284 #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:151
1285 msgid "That Persona email address is not registered to this account."
1286 msgstr "Quell'indirizzo email Persona non è registrato in questo account."
1288 #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:178
1290 "Sorry, an account is already registered with that Persona email address."
1291 msgstr "Mi dispiace, esiste già un account registrato con quell'indirizzo email Persona."
1293 #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:194
1294 msgid "Your Persona email address was saved successfully."
1295 msgstr "Il tuo indirizzo email Persona è stato salvato con successo."
1297 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:31
1298 msgid "Delete a Persona email address"
1299 msgstr "Elimina un indirizzo email Persona"
1301 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:34
1302 msgid "Add a Persona email address"
1303 msgstr "Aggiungi un indirizzo email Persona"
1305 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit_link.html:21
1309 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/login_link.html:22
1310 msgid "Or login with Persona!"
1311 msgstr "O accedi con Persona!"
1313 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/register_link.html:22
1314 msgid "Or register with Persona!"
1315 msgstr "O registrati con Persona!"
1317 #: mediagoblin/processing/__init__.py:422
1318 msgid "Invalid file given for media type."
1319 msgstr "File non valido per il tipo di file multimediale indicato."
1321 #: mediagoblin/processing/__init__.py:429
1322 msgid "Copying to public storage failed."
1325 #: mediagoblin/processing/__init__.py:437
1326 msgid "An acceptable processing file was not found"
1329 #: mediagoblin/submit/forms.py:30
1330 msgid "Max file size: {0} mb"
1331 msgstr "Dimensione massima del file: {0} mb"
1333 #: mediagoblin/submit/forms.py:34
1337 #: mediagoblin/submit/forms.py:41
1340 " <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n"
1341 " Markdown</a> for formatting."
1342 msgstr "Puoi utilizzare il\n<a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\nMarkdown</a> per la formattazione."
1344 #: mediagoblin/submit/views.py:57
1345 msgid "You must provide a file."
1346 msgstr "Devi specificare un file."
1348 #: mediagoblin/submit/views.py:140
1350 msgid "Collection \"%s\" added!"
1351 msgstr "Raccolta \"%s\" aggiunta!"
1353 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:20
1354 msgid "You are Banned."
1355 msgstr "Sei Bannato."
1357 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:24
1358 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/error.html:24
1359 msgid "Image of goblin stressing out"
1362 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:26
1363 msgid "You have been banned"
1364 msgstr "Sei stato bannato"
1366 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:28
1368 msgid "until %(until_when)s"
1369 msgstr "fino al %(until_when)s"
1371 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:99
1372 msgid "Verify your email!"
1373 msgstr "Verifica la tua email!"
1375 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:106
1376 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:114
1380 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:133
1382 msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>'s account"
1383 msgstr "Account di <a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>"
1385 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:140
1386 msgid "Change account settings"
1387 msgstr "Cambia le impostazioni dell'account"
1389 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:144
1390 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:167
1391 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:21
1392 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:27
1393 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:21
1394 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:26
1395 msgid "Media processing panel"
1396 msgstr "Pannello di elaborazione file multimediali"
1398 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:154
1402 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:157
1403 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:113
1405 msgstr "Aggiungi file multimediali"
1407 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:160
1408 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:41
1409 msgid "Create new collection"
1410 msgstr "Crea una nuova raccolta"
1412 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:165
1413 msgid "Moderation powers:"
1416 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:171
1417 msgid "User management panel"
1418 msgstr "Pannello di gestione degli utenti"
1420 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:175
1421 msgid "Report management panel"
1422 msgstr "Pannello di gestione delle segnalazioni"
1424 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:21
1425 msgid "Authorization"
1426 msgstr "Autorizzazione"
1428 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:26
1429 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:53
1433 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:29
1434 msgid "You are logged in as"
1435 msgstr "Sei connesso come"
1437 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:33
1438 msgid "Do you want to authorize "
1439 msgstr "Vuoi autorizzare"
1441 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:37
1442 msgid "an unknown application"
1443 msgstr "un'applicazione sconosciuta"
1445 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:39
1446 msgid " to access your account? "
1447 msgstr "ad accedere al tuo account?"
1449 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:41
1450 msgid "Applications with access to your account can: "
1451 msgstr "Le applicazioni che accedono al tuo account possono:"
1453 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:43
1454 msgid "Post new media as you"
1455 msgstr "Pubblica nuovi file multimediali a nome mio"
1457 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:44
1458 msgid "See your information (e.g profile, media, etc...)"
1459 msgstr "Controlla le tue informazioni (ad es. il profilo, i file multimediali, ecc...)"
1461 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:45
1462 msgid "Change your information"
1463 msgstr "Cambiare le tue informazioni"
1465 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:21
1466 msgid "Authorization Finished"
1467 msgstr "Autorizzazione Finita"
1469 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:26
1470 msgid "Authorization Complete"
1471 msgstr "Autorizzazione Completata"
1473 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:28
1474 msgid "Copy and paste this <strong>verifier code</strong> into your client:"
1477 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:28
1478 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:36
1479 msgid "Create an account!"
1480 msgstr "Crea un account!"
1482 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:41
1486 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19
1489 "Hi %(username)s,\n"
1491 "to activate your GNU MediaGoblin account, open the following URL in\n"
1492 "your web browser:\n"
1494 "%(verification_url)s"
1495 msgstr "Ciao %(username)s,\n\nper attivare il tuo account GNU MediaGoblin, apri il seguente URL nel \ntuo navigatore web.\n\n%(verification_url)s"
1497 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:21
1500 "Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='Version "
1501 "%(version)s'>MediaGoblin</a>, a <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project."
1502 msgstr "Realizzato con <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='Version %(version)s'>MediaGoblin</a>, un progetto <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a>."
1504 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:24
1507 "Released under the <a "
1508 "href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a "
1509 "href=\"%(source_link)s\">Source code</a> available."
1510 msgstr "Rilasciato con licenza <a href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a href=\"%(source_link)s\">Codice sorgente</a> disponibile."
1512 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:30
1513 msgid "Terms of Service"
1514 msgstr "Termini di Servizio"
1516 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:20
1520 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:24
1521 msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
1522 msgstr "Ciao, benvenuto in questo sito MediaGoblin!"
1524 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:25
1526 "This site is running <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, an "
1527 "extraordinarily great piece of media hosting software."
1528 msgstr "Questo sito sta utilizzando <a href=\"http://mediagoblin.org\">Mediagoblin</a>, un ottimo programma per caricare e condividere file multimediali."
1530 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:27
1532 "To add your own media, place comments, and more, you can log in with your "
1533 "MediaGoblin account."
1534 msgstr "Per aggiungere i tuoi file multimediali, scrivere commenti e altro puoi accedere con il tuo account MediaGoblin."
1536 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:29
1537 msgid "Don't have one yet? It's easy!"
1538 msgstr "Non ne hai già uno? E' semplice!"
1540 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:36
1543 " >Create an account at this site</a>\n"
1545 msgstr "\n>Crea un account in questo sito</a>\noppure"
1547 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:42
1550 " <a class=\"button_action\" href=\"http://mediagoblin.readthedocs.org/\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
1553 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
1554 #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
1555 msgid "MediaGoblin logo"
1556 msgstr "Simbolo di MediaGoblin"
1558 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:23
1559 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:35
1561 msgid "Editing attachments for %(media_title)s"
1562 msgstr "Stai modificando gli allegati di %(media_title)s"
1564 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:44
1565 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:205
1566 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:221
1570 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:57
1571 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:227
1572 msgid "Add attachment"
1573 msgstr "Aggiungi allegato"
1575 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:63
1576 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:42
1577 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:47
1578 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:33
1579 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:40
1580 msgid "Save changes"
1581 msgstr "Salva le modifiche"
1583 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:23
1584 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:33
1586 msgid "Changing %(username)s's email"
1587 msgstr "Stai cambiando l'email di %(username)s"
1589 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/deauthorize_applications.html:21
1590 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:58
1591 msgid "Deauthorize applications"
1594 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/deauthorize_applications.html:27
1595 msgid "Deauthorize Applications"
1598 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/deauthorize_applications.html:28
1600 "These applications can access your GNU MediaGoblin account. Deauthorizing the\n"
1601 " application will prevent the application from accessing your account."
1604 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/deauthorize_applications.html:37
1605 msgid "There are no applications authorized."
1608 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/deauthorize_applications.html:53
1612 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/deauthorize_applications.html:58
1616 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/deauthorize_applications.html:60
1617 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:24
1618 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/image.html:39
1619 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:57
1620 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:120
1621 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:131
1622 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:151
1623 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:147
1624 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:182
1625 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:48
1627 msgid "%(formatted_time)s ago"
1628 msgstr "%(formatted_time)s fa"
1630 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:28
1632 msgid "Really delete user '%(user_name)s' and all related media/comments?"
1633 msgstr "Vuoi eliminare definitivamente l'utente '%(user_name)s' e tutti i file multimediali/commenti correlati?"
1635 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:35
1636 msgid "Yes, really delete my account"
1637 msgstr "Sì, elimina definitivamente il mio account"
1639 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:23
1640 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:35
1642 msgid "Editing %(media_title)s"
1643 msgstr "Stai modificando %(media_title)s"
1645 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:28
1646 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:40
1648 msgid "Changing %(username)s's account settings"
1649 msgstr "Stai cambiando le impostazioni dell'account di %(username)s"
1651 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:54
1652 msgid "Delete my account"
1653 msgstr "Elimina il mio account"
1655 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:62
1659 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:29
1661 msgid "Editing %(collection_title)s"
1662 msgstr "Stai modificando %(collection_title)s"
1664 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:23
1665 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:34
1667 msgid "Editing %(username)s's profile"
1668 msgstr "Stai modificando il profilo di %(username)s"
1670 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:67
1672 msgid "Metadata for \"%(media_name)s\""
1675 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:72
1679 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:80
1683 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:83
1684 msgid "Update Metadata"
1687 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:87
1688 msgid "Clear empty Rows"
1691 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/verification.txt:19
1696 "We wanted to verify that you are %(username)s. If this is the case, then \n"
1697 "please follow the link below to verify your new email address.\n"
1699 "%(verification_url)s\n"
1701 "If you are not %(username)s or didn't request an email change, you can ignore\n"
1703 msgstr "Salve,\n\nVogliamo verificare che tu sia %(username)s. Se è così, allora \nper favore segui il link sottostante per verificare il tuo nuovo indirizzo email.\n\n%(verification_url)s\n\nSe tu non sei %(username)s oppure non hai richiesto un cambio dell'email, puoi ignorare questo messaggio."
1705 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:4
1706 msgid "New comments"
1707 msgstr "Nuovi commenti"
1709 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:41
1710 msgid "Mark all read"
1711 msgstr "Segna tutti come letti"
1713 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:30
1714 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:35
1715 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:30
1716 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:35
1718 msgid "Media tagged with: %(tag_name)s"
1719 msgstr "File taggati con: %(tag_name)s"
1721 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:36
1722 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:58
1723 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:69
1724 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:76
1728 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:40
1732 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:45
1734 "Sorry, this audio will not work because \n"
1735 "\t your web browser does not support HTML5 \n"
1739 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:48
1741 "You can get a modern web browser that \n"
1742 "\t can play the audio at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
1743 "\t http://getfirefox.com</a>!"
1746 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:62
1747 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:75
1748 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:82
1749 msgid "Original file"
1750 msgstr "File originario"
1752 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:65
1753 msgid "WebM file (Vorbis codec)"
1754 msgstr "File WebM (codec Vorbis)"
1756 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/image.html:36
1760 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:60
1761 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:90
1762 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:96
1763 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:102
1764 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:108
1765 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:59
1766 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:65
1767 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:63
1768 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:69
1770 msgid "Image for %(media_title)s"
1773 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:83
1777 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:117
1779 msgstr "Prospettiva"
1781 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:120
1785 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:123
1789 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:126
1793 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:131
1797 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:137
1798 msgid "Download model"
1799 msgstr "Scarica il modello"
1801 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:146
1803 msgstr "Formato del File"
1805 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:148
1806 msgid "Object Height"
1807 msgstr "Altezza Oggetto"
1809 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:64
1811 "Sorry, this video will not work because\n"
1812 " your web browser does not support HTML5 \n"
1814 msgstr "Mi dispiace, questo video non funzionerà perché\n il tuo browser web non supporta i video in\n HTML5."
1816 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:67
1818 "You can get a modern web browser that \n"
1819 " can play this video at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
1820 " http://getfirefox.com</a>!"
1821 msgstr "Qui <a href=\"http://getfirefox.com\">http://getfirefox.com</a>\npuoi scaricare un browser web moderno, in grado di visualizzare\nquesto video!"
1823 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:90
1824 msgid "WebM file (VP8/Vorbis)"
1825 msgstr "File WebM (VP8/Vorbis)"
1827 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:30
1829 "Here you can track the state of media being processed on this instance."
1830 msgstr "Qui puoi seguire lo stato dei file multimediali in fase di elaborazione in questa istanza."
1832 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:33
1833 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:32
1834 msgid "Media in-processing"
1835 msgstr "File multimediali in elaborazione"
1837 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:38
1838 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:67
1839 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:98
1840 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:75
1844 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:39
1845 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:68
1846 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:99
1850 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:41
1851 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:70
1852 msgid "When submitted"
1855 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:42
1856 msgid "Transcoding progress"
1859 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:53
1863 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:59
1864 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:56
1865 msgid "No media in-processing"
1866 msgstr "Nessun file multimediale in elaborazione"
1868 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:62
1869 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:59
1870 msgid "These uploads failed to process:"
1871 msgstr "L'elaborazione di questi file caricati è fallita:"
1873 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:71
1874 msgid "Reason for failure"
1877 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:72
1878 msgid "Failure metadata"
1881 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:91
1882 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:86
1883 msgid "No failed entries!"
1884 msgstr "Nessuna elaborazione fallita!"
1886 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:93
1887 msgid "Last 10 successful uploads"
1888 msgstr "Ultimi 10 caricamenti riusciti"
1890 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:101
1894 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:113
1895 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:107
1896 msgid "No processed entries, yet!"
1897 msgstr "Finora nessun elemento elaborato!"
1899 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:27
1900 msgid "Sorry, no such report found."
1901 msgstr "Spiacente, segnalazione non trovata."
1903 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:33
1904 msgid "Return to Reports Panel"
1905 msgstr "Ritorna al Pannello Segnalazioni"
1907 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:35
1908 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:163
1912 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:38
1913 msgid "Reported comment"
1914 msgstr "Commento segnalato"
1916 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:83
1920 " ❖ Reported media by <a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>\n"
1924 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:92
1929 " <a href=\"%(user_url)s\"> %(user_name)s</a>\n"
1930 " HAS BEEN DELETED\n"
1932 msgstr "\nIL CONTENUTO DI\n<a href=\"%(user_url)s\"> %(user_name)s</a>\nÈ STATO ELIMINATO\n "
1934 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:102
1935 msgid "Reason for report:"
1938 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:133
1939 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:136
1943 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:137
1944 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:157
1945 msgid "Resolve This Report"
1946 msgstr "Risolvi Questo Problema"
1948 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:149
1952 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:151
1956 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:159
1957 msgid "You cannot take action against an administrator"
1958 msgstr "Non puoi agire contro un amministratore"
1960 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:22
1961 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:27
1962 msgid "Report panel"
1965 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:30
1968 " Here you can look up open reports that have been filed by users.\n"
1972 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:35
1973 msgid "Active Reports Filed"
1976 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:77
1977 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:173
1981 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:78
1982 msgid "When Reported"
1985 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:79
1986 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:175
1988 msgstr "Segnalato Da"
1990 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:80
1991 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:176
1993 msgstr "Motivazione"
1995 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:95
1999 " Comment Report #%(report_id)s\n"
2001 msgstr "\nSegnalazione Commento #%(report_id)s\n "
2003 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:111
2007 " Media Report #%(report_id)s\n"
2009 msgstr "\nSegnalazione Elem. Multimediale #%(report_id)s\n "
2011 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:125
2012 msgid "No open reports found."
2015 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:127
2016 msgid "Closed Reports"
2017 msgstr "Segnalazioni Chiuse"
2019 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:172
2023 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:174
2024 msgid "Action Taken"
2025 msgstr "Azione Intrapresa"
2027 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:188
2031 " Closed Report #%(report_id)s\n"
2033 msgstr "\nSegnalazione Chiusa #%(report_id)s\n "
2035 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:202
2036 msgid "No closed reports found."
2039 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:23
2041 msgid "User: %(username)s"
2042 msgstr "Utente: %(username)s"
2044 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:42
2045 msgid "Return to Users Panel"
2048 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:49
2049 msgid "Sorry, no such user found."
2052 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:53
2053 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:40
2054 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:60
2055 msgid "Email verification needed"
2056 msgstr "E' necessario verificare l'indirizzo email"
2058 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:55
2060 "Someone has registered an account with this username, but it still has\n"
2064 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:66
2065 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:34
2066 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:46
2067 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:25
2069 msgid "%(username)s's profile"
2070 msgstr "Profilo di %(username)s"
2072 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:68
2074 msgid "BANNED until %(expiration_date)s"
2077 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:72
2078 msgid "Banned Indefinitely"
2081 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:78
2082 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62
2083 msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)."
2084 msgstr "Questo utente non ha (ancora) compilato il proprio profilo."
2086 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:89
2087 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:57
2088 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:74
2089 msgid "Edit profile"
2090 msgstr "Modifica profilo"
2092 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:96
2093 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:81
2094 msgid "Browse collections"
2095 msgstr "Sfoglia le raccolte"
2097 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:105
2099 msgid "Active Reports on %(username)s"
2102 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:112
2106 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:113
2107 msgid "Reported Content"
2110 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:114
2111 msgid "Description of Report"
2114 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:122
2116 msgid "Report #%(report_number)s"
2119 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:129
2120 msgid "Reported Comment"
2123 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:131
2124 msgid "Reported Media Entry"
2127 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:142
2129 msgid "No active reports filed on %(username)s"
2132 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:150
2134 msgid "All reports on %(username)s"
2137 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:155
2139 msgid "All reports that %(username)s has filed"
2142 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:164
2144 msgid "%(username)s's Privileges"
2147 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:172
2151 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:173
2155 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:180
2159 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:182
2163 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:213
2167 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:218
2171 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:21
2172 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:26
2174 msgstr "Pannello utente"
2176 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:29
2179 " Here you can look up users in order to take punitive actions on them.\n"
2181 msgstr "\nQui puoi cercare gli utenti per intraprendere azioni punitive nei loro confronti.\n "
2183 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:34
2184 msgid "Active Users"
2185 msgstr "Utenti Attivi"
2187 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:77
2191 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:78
2192 msgid "# of Comments Posted"
2193 msgstr "# di Commenti Pubblicati"
2195 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:95
2196 msgid "No users found."
2197 msgstr "Nessun utente trovato."
2199 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:26
2200 msgid "Add a collection"
2201 msgstr "Aggiungi una raccolta"
2203 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:28
2204 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:35
2205 msgid "Add your media"
2206 msgstr "Aggiungi il tuo file multimediale"
2208 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:38
2210 msgid "❖ Blog post by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
2213 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:92
2214 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:105
2215 msgid "Add a comment"
2216 msgstr "Aggiungi un commento"
2218 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:103
2219 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:116
2220 msgid "Add this comment"
2221 msgstr "Aggiungi questo commento"
2223 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:149
2224 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:180
2228 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:30
2230 msgid "%(collection_title)s (%(username)s's collection)"
2231 msgstr "%(collection_title)s (raccolta di %(username)s)"
2233 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:39
2235 msgid "%(collection_title)s by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
2236 msgstr "%(collection_title)s di <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
2238 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:23
2240 msgid "Delete collection %(collection_title)s"
2243 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:38
2245 msgid "Really delete collection: %(title)s?"
2248 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:23
2250 msgid "Remove %(media_title)s from %(collection_title)s"
2253 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:39
2255 msgid "Really remove %(media_title)s from %(collection_title)s?"
2256 msgstr "Eliminare definitivamente %(media_title)s da %(collection_title)s?"
2258 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:62
2262 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:21
2264 msgid "%(username)s's collections"
2265 msgstr "raccolte di %(username)s"
2267 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:28
2269 msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s collections"
2270 msgstr "raccolte di <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
2272 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/comment_email.txt:19
2275 "Hi %(username)s,\n"
2276 "%(comment_author)s commented on your post (%(comment_url)s) at %(instance_name)s\n"
2277 msgstr "Ciao %(username)s,\n%(comment_author)s ha commentato il tuo post (%(comment_url)s) su %(instance_name)s\n"
2279 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30
2281 msgid "%(username)s's media"
2282 msgstr "File multimediali di %(username)s"
2284 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:38
2287 "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media with tag <a "
2288 "href=\"%(tag_url)s\">%(tag)s</a>"
2289 msgstr "File multimediali di <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a> con tag <a href=\"%(tag_url)s\">%(tag)s</a>"
2291 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:48
2293 msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media"
2294 msgstr "File multimediali di <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
2296 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:39
2298 msgid "❖ Browsing media by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
2299 msgstr "❖ Stai guardando i file multimediali di <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
2301 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:120
2302 msgid "Comment Preview"
2303 msgstr "Anteprima Commento"
2305 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:28
2306 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:40
2308 msgid "Add “%(media_title)s” to a collection"
2309 msgstr "Aggiungi “%(media_title)s” a una raccolta"
2311 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:54
2315 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:58
2316 msgid "Add a new collection"
2317 msgstr "Aggiungi una nuova raccolta"
2319 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:29
2321 "You can track the state of media being processed for your gallery here."
2322 msgstr "Qui controlli lo stato dei file multimediali in elaborazione per la tua galleria."
2324 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:89
2325 msgid "Your last 10 successful uploads"
2326 msgstr "I tuoi ultimi 10 caricamenti riusciti"
2328 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:21
2329 msgid "<h2>File a Report</h2>"
2330 msgstr "<h2>Invia una Segnalazione</h2>"
2332 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:24
2333 msgid "Reporting this Comment"
2334 msgstr "Segnalare questo Commento"
2336 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:60
2337 msgid "Reporting this Media Entry"
2338 msgstr "Segnalare questo Elemento Multimediale"
2340 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:72
2344 " ❖ Published by <a href=\"%(user_url)s\"\n"
2345 " class=\"comment_authorlink\">%(username)s</a>\n"
2347 msgstr "\n❖ Pubblicato da <a href=\"%(user_url)s\"\nclass=\"comment_authorlink\">%(username)s</a>\n "
2349 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:81
2350 msgid "File Report "
2353 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:53
2354 msgid "Here's a spot to tell others about yourself."
2355 msgstr "Ecco un posto dove raccontare agli altri di te."
2357 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:94
2359 msgid "View all of %(username)s's media"
2360 msgstr "Visualizza tutti i file multimediali di %(username)s"
2362 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:107
2364 "This is where your media will appear, but you don't seem to have added "
2366 msgstr "I tuoi file multimediali appariranno qui, ma sembra che tu non abbia ancora aggiunto niente."
2368 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:119
2369 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:84
2370 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/object_gallery.html:70
2371 msgid "There doesn't seem to be any media here yet..."
2372 msgstr "Sembra che non ci sia ancora nessun file multimediale qui..."
2374 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:43
2375 msgid "Almost done! Your account still needs to be activated."
2376 msgstr "Quasi finito! Il tuo account deve ancora essere attivato."
2378 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:48
2380 "An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so."
2381 msgstr "In breve dovresti ricevere un email contenente istruzioni su come fare."
2383 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:52
2384 msgid "In case it doesn't:"
2385 msgstr "Nel caso non fosse:"
2387 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:55
2388 msgid "Resend verification email"
2389 msgstr "Rispedisci email di verifica"
2391 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:63
2393 "Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
2395 msgstr "Qualcuno ha registrato un account con questo nome utente, ma deve ancora essere attivato."
2397 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:68
2400 "If you are that person but you've lost your verification email, you can <a "
2401 "href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it."
2402 msgstr "Se sei quella persona ma hai perso l'email di verifica, puoi <a href=\"%(login_url)s\">accedere</a> e rispedirla."
2404 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:49
2408 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:21
2409 msgid "Collected in"
2410 msgstr "Inserito in"
2412 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:40
2413 msgid "Add to a collection"
2414 msgstr "Aggiungi a una raccolta"
2416 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/comment-subscription.html:24
2417 msgid "Subscribe to comments"
2420 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/comment-subscription.html:30
2421 msgid "Silence comments"
2424 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
2425 #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
2429 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
2430 #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
2434 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:25
2435 msgid "All rights reserved"
2436 msgstr "Tutti i diritti riservati"
2438 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:39
2440 msgstr "← Più recente"
2442 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:45
2444 msgstr "Più vecchio →"
2446 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:48
2448 msgstr "Vai alla pagina:"
2450 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:28
2451 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:33
2453 msgstr "più recente"
2455 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:39
2456 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:44
2458 msgstr "più vecchio"
2460 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/profile.html:36
2464 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/report.html:25
2465 msgid "Report media"
2468 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:20
2470 msgstr "Taggato con"
2472 #: mediagoblin/tools/exif.py:83
2473 msgid "Could not read the image file."
2474 msgstr "Impossibile leggere il file immagine."
2476 #: mediagoblin/tools/response.py:40
2480 #: mediagoblin/tools/response.py:41
2481 msgid "An error occured"
2482 msgstr "Si è verificato un errore"
2484 #: mediagoblin/tools/response.py:55
2486 msgstr "Richiesta Non Valida"
2488 #: mediagoblin/tools/response.py:57
2489 msgid "The request sent to the server is invalid, please double check it"
2490 msgstr "La richiesta inviata al server non è valida, per favore ricontrolla"
2492 #: mediagoblin/tools/response.py:65
2493 msgid "Operation not allowed"
2494 msgstr "Operazione non consentita"
2496 #: mediagoblin/tools/response.py:66
2498 "Sorry Dave, I can't let you do that!</p><p>You have tried to perform a "
2499 "function that you are not allowed to. Have you been trying to delete all "
2500 "user accounts again?"
2501 msgstr "Scusa Dave, non posso lasciartelo fare!</p><p>Hai cercato di eseguire una funzione non autorizzata. Stavi provando a eliminare di nuovo tutti gli account utente?"
2503 #: mediagoblin/tools/response.py:74
2505 "There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!</p><p>If you're sure"
2506 " the address is correct, maybe the page you're looking for has been moved or"
2508 msgstr "Mi dispiace! Sembra che non esista una pagina web con questo indirizzo.</p><p>Se ritieni che l'indirizzo sia corretto, forse la pagina che stai cercando è stata spostata o eliminata."
2510 #: mediagoblin/tools/timesince.py:62
2514 #: mediagoblin/tools/timesince.py:63
2518 #: mediagoblin/tools/timesince.py:64
2522 #: mediagoblin/tools/timesince.py:65
2526 #: mediagoblin/tools/timesince.py:66
2530 #: mediagoblin/tools/timesince.py:67
2534 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:23
2538 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:25
2540 "You can use <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" "
2541 "target=\"_blank\">Markdown</a> for formatting."
2542 msgstr "Puoi usare il <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" target=\"_blank\">Markdown</a> per la formattazione."
2544 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:35
2545 msgid "I am sure I want to remove this item from the collection"
2546 msgstr "Sono sicuro di voler eliminare questo elemento dalla raccolta"
2548 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:39
2552 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:40
2553 msgid "-- Select --"
2554 msgstr "-- Seleziona --"
2556 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:42
2557 msgid "Include a note"
2558 msgstr "Includi una nota"
2560 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:49
2563 " <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" target=\"_blank\">\n"
2564 " Markdown</a> for formatting."
2565 msgstr "Puoi usare il\n<a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" target=\"_blank\">\nMarkdown</a> per la formattazione."
2567 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:55 mediagoblin/user_pages/forms.py:61
2568 msgid "Reason for Reporting"
2569 msgstr "Motivazione della Segnalazione"
2571 #: mediagoblin/user_pages/views.py:191
2572 msgid "Sorry, comments are disabled."
2573 msgstr "Mi dispiace, i commenti sono disabilitati."
2575 #: mediagoblin/user_pages/views.py:196
2576 msgid "Oops, your comment was empty."
2577 msgstr "Oops, il tuo commento era vuoto."
2579 #: mediagoblin/user_pages/views.py:204
2580 msgid "Your comment has been posted!"
2581 msgstr "Il tuo commento è stato aggiunto!"
2583 #: mediagoblin/user_pages/views.py:237
2584 msgid "Please check your entries and try again."
2585 msgstr "Per favore controlla i tuoi elementi e riprova."
2587 #: mediagoblin/user_pages/views.py:278
2588 msgid "You have to select or add a collection"
2589 msgstr "Devi selezionare o aggiungere una raccolta"
2591 #: mediagoblin/user_pages/views.py:289
2593 msgid "\"%s\" already in collection \"%s\""
2594 msgstr "\"%s\" è già nella raccolta \"%s\""
2596 #: mediagoblin/user_pages/views.py:295
2598 msgid "\"%s\" added to collection \"%s\""
2599 msgstr "\"%s\" aggiunto alla raccolta \"%s\""
2601 #: mediagoblin/user_pages/views.py:320
2602 msgid "You deleted the media."
2603 msgstr "Hai eliminato il file."
2605 #: mediagoblin/user_pages/views.py:339
2606 msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
2607 msgstr "Stai eliminando un file multimediale di un altro utente. Procedi con attenzione."
2609 #: mediagoblin/user_pages/views.py:412
2610 msgid "You deleted the item from the collection."
2611 msgstr "Hai eliminato l'elemento dalla raccolta."
2613 #: mediagoblin/user_pages/views.py:416
2614 msgid "The item was not removed because you didn't check that you were sure."
2615 msgstr "L'elemento non è stato eliminato perchè non hai confermato di essere sicuro."
2617 #: mediagoblin/user_pages/views.py:424
2619 "You are about to delete an item from another user's collection. Proceed with"
2621 msgstr "Stai eliminando un elemento dalla raccolta di un altro utente. Procedi con cautela."
2623 #: mediagoblin/user_pages/views.py:456
2625 msgid "You deleted the collection \"%s\""
2626 msgstr "Hai eliminato la raccolta \"%s\""
2628 #: mediagoblin/user_pages/views.py:463
2630 "The collection was not deleted because you didn't check that you were sure."
2631 msgstr "La raccolta non è stata eliminata perchè non hai confermato di essere sicuro."
2633 #: mediagoblin/user_pages/views.py:471
2635 "You are about to delete another user's collection. Proceed with caution."
2636 msgstr "Stai eliminando la raccolta di un altro utente. Procedi con cautela."