1 # Translations template for PROJECT.
2 # Copyright (C) 2015 ORGANIZATION
3 # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
6 # Aputsiaĸ Niels Janussen <aj@isit.gl>, 2013-2014
7 # Mikkel Munch Mortensen <3xm@detfalskested.dk>, 2014
8 # Morten Juhl-Johansen Zölde-Fejér <morten@writtenandread.net>, 2012
9 # Olle Jonsson <olle.jonsson@gmail.com>, 2012
10 # Tanja Trudslev <tanja.trudslev@gmail.com>, 2012
13 "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
15 "POT-Creation-Date: 2015-01-16 15:13-0600\n"
16 "PO-Revision-Date: 2015-01-16 21:13+0000\n"
17 "Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
18 "Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/mediagoblin/language/da/)\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Generated-By: Babel 1.3\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26 #: mediagoblin/decorators.py:304 mediagoblin/plugins/openid/views.py:205
27 msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
28 msgstr "Desværre, registrering er ikke muligt på denne instans"
30 #: mediagoblin/decorators.py:319
31 msgid "Sorry, reporting is disabled on this instance."
32 msgstr "Desværre, rapportering er ikke muligt på denne instans"
34 #: mediagoblin/decorators.py:362 mediagoblin/plugins/ldap/views.py:58
35 #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:79
36 msgid "Sorry, authentication is disabled on this instance."
37 msgstr "Beklager, godkendelse er slået fra på denne instans."
39 #: mediagoblin/auth/tools.py:45
40 msgid "Invalid User name or email address."
41 msgstr "Ugyldigt brugernavn eller e-mailadresse."
43 #: mediagoblin/auth/tools.py:46
44 msgid "This field does not take email addresses."
45 msgstr "Dette felt accepterer ikke e-mailadresser."
47 #: mediagoblin/auth/tools.py:47
48 msgid "This field requires an email address."
49 msgstr "Dette felt kræver en e-mailadresse."
51 #: mediagoblin/auth/tools.py:118
52 msgid "Sorry, a user with that name already exists."
53 msgstr "Desværre, det brugernavn er allerede brugt"
55 #: mediagoblin/auth/tools.py:122 mediagoblin/edit/views.py:452
56 msgid "Sorry, a user with that email address already exists."
57 msgstr "Desværre, en bruger er allerede oprettet for den email"
59 #: mediagoblin/auth/views.py:145 mediagoblin/edit/views.py:408
60 #: mediagoblin/edit/views.py:429 mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:110
61 msgid "The verification key or user id is incorrect."
62 msgstr "Nøglen til bekræftigelse eller bruger-id er ugyldigt."
64 #: mediagoblin/auth/views.py:164
66 "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
68 msgstr "Din email adresse er blevet bekræftet. Du kan nu logge på, ændre din profil, og indsende billeder!"
70 #: mediagoblin/auth/views.py:170
71 msgid "The verification key or user id is incorrect"
72 msgstr "Bekræftelsesnøglen eller brugerid er forkert"
74 #: mediagoblin/auth/views.py:188
75 msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!"
76 msgstr "Du er nødt til at være logget ind, så vi ved hvem vi skal emaile!"
78 #: mediagoblin/auth/views.py:196
79 msgid "You've already verified your email address!"
80 msgstr "Du har allerede bekræftet din email adresse!"
82 #: mediagoblin/auth/views.py:206
83 msgid "Resent your verification email."
84 msgstr "Email til godkendelse sendt igen."
86 #: mediagoblin/db/mixin.py:404
87 msgid "{username} added {object}"
90 #: mediagoblin/db/mixin.py:405
91 msgid "{username} added {object} to {target}"
94 #: mediagoblin/db/mixin.py:407
95 msgid "{username} authored {object}"
98 #: mediagoblin/db/mixin.py:408
99 msgid "{username} created {object}"
102 #: mediagoblin/db/mixin.py:409
103 msgid "{username} deleted {object}"
106 #: mediagoblin/db/mixin.py:410
107 msgid "{username} disliked {object}"
110 #: mediagoblin/db/mixin.py:411
111 msgid "{username} favorited {object}"
114 #: mediagoblin/db/mixin.py:412
115 msgid "{username} followed {object}"
118 #: mediagoblin/db/mixin.py:413
119 msgid "{username} liked {object}"
122 #: mediagoblin/db/mixin.py:415
123 msgid "{username} posted {object}"
126 #: mediagoblin/db/mixin.py:416
127 msgid "{username} posted {object} to {target}"
130 #: mediagoblin/db/mixin.py:418
131 msgid "{username} shared {object}"
134 #: mediagoblin/db/mixin.py:419
135 msgid "{username} unfavorited {object}"
138 #: mediagoblin/db/mixin.py:420
139 msgid "{username} stopped following {object}"
142 #: mediagoblin/db/mixin.py:421
143 msgid "{username} unliked {object}"
146 #: mediagoblin/db/mixin.py:422
147 msgid "{username} unshared {object}"
150 #: mediagoblin/db/mixin.py:423
151 msgid "{username} updated {object}"
154 #: mediagoblin/db/mixin.py:424
155 msgid "{username} tagged {object}"
158 #: mediagoblin/db/mixin.py:428
162 #: mediagoblin/db/mixin.py:429
166 #: mediagoblin/db/mixin.py:430
170 #: mediagoblin/db/mixin.py:431
174 #: mediagoblin/db/mixin.py:432
178 #: mediagoblin/db/mixin.py:433
182 #: mediagoblin/db/mixin.py:450 mediagoblin/db/mixin.py:459
186 #: mediagoblin/edit/forms.py:29 mediagoblin/edit/forms.py:90
187 #: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:24
188 #: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:37
189 #: mediagoblin/submit/forms.py:61
190 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:40
191 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:69
192 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:100
193 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:45
197 #: mediagoblin/edit/forms.py:32 mediagoblin/submit/forms.py:40
198 msgid "Description of this work"
199 msgstr "Beskrivelse af arbejdet"
201 #: mediagoblin/edit/forms.py:33 mediagoblin/edit/forms.py:56
202 #: mediagoblin/edit/forms.py:94 mediagoblin/submit/forms.py:65
205 " <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n"
206 " Markdown</a> for formatting."
207 msgstr "Du kan bruge\n <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n Markdown</a> til formattering."
209 #: mediagoblin/edit/forms.py:37 mediagoblin/media_types/blog/forms.py:27
210 #: mediagoblin/submit/forms.py:45
214 #: mediagoblin/edit/forms.py:39 mediagoblin/submit/forms.py:47
215 msgid "Separate tags by commas."
216 msgstr "Separer tags med kommaer."
218 #: mediagoblin/edit/forms.py:42 mediagoblin/edit/forms.py:98
222 #: mediagoblin/edit/forms.py:43 mediagoblin/edit/forms.py:99
223 msgid "The slug can't be empty"
224 msgstr "Webnavnet kan ikke stå tomt"
226 #: mediagoblin/edit/forms.py:44
228 "The title part of this media's address. You usually don't need to change "
230 msgstr "Titeldelen af dette medies adresse. Du behøver normalt ikke ændre dette."
232 #: mediagoblin/edit/forms.py:48 mediagoblin/media_types/blog/forms.py:29
233 #: mediagoblin/submit/forms.py:50
234 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:20
238 #: mediagoblin/edit/forms.py:54
242 #: mediagoblin/edit/forms.py:60
246 #: mediagoblin/edit/forms.py:62
247 msgid "This address contains errors"
248 msgstr "Denne adresse indeholder fejl"
250 #: mediagoblin/edit/forms.py:64
254 #: mediagoblin/edit/forms.py:68
255 msgid "Email me when others comment on my media"
256 msgstr "Email mig når andre kommenterer på mine medier"
258 #: mediagoblin/edit/forms.py:70
259 msgid "Enable insite notifications about events."
260 msgstr "Aktivér insite-notifikationer for begivenheder."
262 #: mediagoblin/edit/forms.py:72
263 msgid "License preference"
264 msgstr "Præferencer for licens"
266 #: mediagoblin/edit/forms.py:78
267 msgid "This will be your default license on upload forms."
268 msgstr "Dette vil blive dit standardlicens i formularer til overførsler."
270 #: mediagoblin/edit/forms.py:91
271 msgid "The title can't be empty"
272 msgstr "Titlen kan ikke være tom"
274 #: mediagoblin/edit/forms.py:93 mediagoblin/submit/forms.py:64
275 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:48
276 msgid "Description of this collection"
277 msgstr "Beskrivelse af denne samling"
279 #: mediagoblin/edit/forms.py:100
281 "The title part of this collection's address. You usually don't need to "
283 msgstr "Titeldelen af denne samlings's adresse. Du behøver normalt ikke ændre dette."
285 #: mediagoblin/edit/forms.py:107 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:68
287 msgstr "Gammelt kodeord"
289 #: mediagoblin/edit/forms.py:109 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:70
290 msgid "Enter your old password to prove you own this account."
291 msgstr "Skriv dit gamle kodeord for at bevise det er din konto."
293 #: mediagoblin/edit/forms.py:112 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:73
297 #: mediagoblin/edit/forms.py:120
298 msgid "New email address"
299 msgstr "Ny e-mailadresse"
301 #: mediagoblin/edit/forms.py:124 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:28
302 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:43
303 #: mediagoblin/plugins/ldap/forms.py:39
304 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:67
305 #: mediagoblin/tests/test_util.py:148
309 #: mediagoblin/edit/forms.py:126
310 msgid "Enter your password to prove you own this account."
311 msgstr "Angiv dit kodeord for at bevise at du ejer denne konto."
313 #: mediagoblin/edit/forms.py:156
315 msgstr "Identifikator"
317 #: mediagoblin/edit/forms.py:157
321 #: mediagoblin/edit/views.py:80
322 msgid "An entry with that slug already exists for this user."
323 msgstr "Et post med dette webnavn findes allerede for denne bruger."
325 #: mediagoblin/edit/views.py:98
326 msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
327 msgstr "Du er ved at ændre en anden brugers' medier. Pas på."
329 #: mediagoblin/edit/views.py:168
331 msgid "You added the attachment %s!"
332 msgstr "Du tilføjede den vedhæftede fil %s!"
334 #: mediagoblin/edit/views.py:195
335 msgid "You can only edit your own profile."
336 msgstr "Du kan kun redigere din egen profil."
338 #: mediagoblin/edit/views.py:201
339 msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
340 msgstr "Du er ved at ændre en bruger's profil. Pas på."
342 #: mediagoblin/edit/views.py:232
343 msgid "Profile changes saved"
344 msgstr "Profilændringer gemt"
346 #: mediagoblin/edit/views.py:265
347 msgid "Account settings saved"
348 msgstr "Kontoindstillinger gemt"
350 #: mediagoblin/edit/views.py:286
351 msgid "Unknown application, not able to deauthorize"
354 #: mediagoblin/edit/views.py:293
355 msgid "Application has been deauthorized"
358 #: mediagoblin/edit/views.py:327
359 msgid "You need to confirm the deletion of your account."
360 msgstr "Du skal bekræfte at du vil slette din konto."
362 #: mediagoblin/edit/views.py:363 mediagoblin/submit/views.py:134
363 #: mediagoblin/user_pages/views.py:254
365 msgid "You already have a collection called \"%s\"!"
366 msgstr "Du har allerede en samling ved navn \"%s\"!"
368 #: mediagoblin/edit/views.py:367
369 msgid "A collection with that slug already exists for this user."
370 msgstr "En samling med dette webnavn findes allerede for denne bruger."
372 #: mediagoblin/edit/views.py:382
373 msgid "You are editing another user's collection. Proceed with caution."
374 msgstr "Du er ved at ændre en anden bruger's samling. Pas på."
376 #: mediagoblin/edit/views.py:423
377 msgid "Your email address has been verified."
378 msgstr "Din e-mailadresse er blevet bekræftet."
380 #: mediagoblin/edit/views.py:458 mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:200
381 msgid "Wrong password"
382 msgstr "Forkert kodeord"
384 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:60
385 msgid "Cannot link theme... no theme set\n"
386 msgstr "Kan ikke linke til tema... intet tema sat\n"
388 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:73
389 msgid "No asset directory for this theme\n"
390 msgstr "Intet asset-bibliotek til dette tema\n"
392 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:76
393 msgid "However, old link directory symlink found; removed.\n"
394 msgstr "Dog blev den symbolske henvisning til den tidligere kataloghenvisning fundet; fjernet.\n"
396 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:112
398 msgid "Could not link \"%s\": %s exists and is not a symlink\n"
399 msgstr "Kunne ikke henvise \"%s\": %s eksisterer og er ikke en symbolsk henvisning\n"
401 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:119
403 msgid "Skipping \"%s\"; already set up.\n"
404 msgstr "Springer over \"%s\"; allerede konfigureret.\n"
406 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:124
408 msgid "Old link found for \"%s\"; removing.\n"
409 msgstr "Gammel henvisning fundet for \"%s\"; fjerner.\n"
411 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:40
413 "For more information about how to properly run this\n"
414 "script (and how to format the metadata csv file), read the MediaGoblin\n"
415 "documentation page on command line uploading\n"
416 "<http://docs.mediagoblin.org/siteadmin/commandline-upload.html>"
417 msgstr "For mere information om hvordan du kører dette script (og hvordan\nmetadata-CSV-filen skal formateres) henvises til MediaGoblin-\ndokumentationen om command line uploading\n<http://docs.mediagoblin.org/siteadmin/commandline-upload.html>"
419 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:46
420 msgid "Name of user these media entries belong to"
421 msgstr "Navn på brugeren som disse medieartikler tilhører"
423 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:49
424 msgid "Path to the csv file containing metadata information."
425 msgstr "Stien til CSV-filen der indeholder metadatainformation."
427 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:54
428 msgid "Don't process eagerly, pass off to celery"
429 msgstr "Undlad ivrig behandlig, overlad til celery"
431 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:69
432 msgid "Sorry, no user by username '{username}' exists"
433 msgstr "Desværre, der findes ingen bruger med brugernavnet '{username}'"
435 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:80
436 msgid "File at {path} not found, use -h flag for help"
437 msgstr "Filen ved {path} findes ikke, brug flaget -h for hjælp"
439 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:121
441 "Error with media '{media_id}' value '{error_path}': {error_msg}\n"
442 "Metadata was not uploaded."
443 msgstr "Fejl med medie '{media_id}' værdi '{error_path}': '{error_msg}'\nMetadata blev ikke uploadet."
445 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:147
447 "FAIL: Local file {filename} could not be accessed.\n"
448 "{filename} will not be uploaded."
449 msgstr "FEJL: Den lokale fil {filename} kunne ikke tilgås.\n{filename} vil ikke blive uploadet."
451 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:163
453 "Successfully submitted {filename}!\n"
454 "Be sure to look at the Media Processing Panel on your website to be sure it\n"
455 "uploaded successfully."
456 msgstr "{filename} er gemt!\nHusk at tjekke panelet til mediebehandling på dit website for at sikre dig at filen er korrekt uploadet."
458 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:166
459 msgid "FAIL: This file is larger than the upload limits for this site."
460 msgstr "FEJL: Denne fil er større en grænsen for uploads på dette site."
462 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:169
463 msgid "FAIL: This file will put this user past their upload limits."
464 msgstr "FEJL: Upload af denne fil vil overskride brugerens upload-grænse."
466 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:172
467 msgid "FAIL: This user is already past their upload limits."
468 msgstr "FEJL: Denne bruger har allerede overskredet sin upload-grænse."
470 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:174
471 msgid "{files_uploaded} out of {files_attempted} files successfully submitted"
472 msgstr "{files_uploaded} ud af {files_attempted} filer blev korrekt uploadet."
474 #: mediagoblin/meddleware/csrf.py:134
476 "CSRF cookie not present. This is most likely the result of a cookie blocker "
477 "or somesuch. Make sure to permit the settings of cookies for this "
479 msgstr "CSRF-cookie er ikke til stede. Dette skyldes højst sandsynligt en blokering af cookie eller lignende. Sørg for at tillade, at der angives cookie'er for dette domæne."
481 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:79
482 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:101
483 msgid "Sorry, I don't support that file type :("
484 msgstr "Desværre, jeg understøtter ikke den filtype :("
486 #: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:26
487 #: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:35
488 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:36
492 #: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:40 mediagoblin/user_pages/forms.py:31
493 msgid "I am sure I want to delete this"
494 msgstr "Jeg er sikker på at jeg vil slette dette"
496 #: mediagoblin/media_types/blog/views.py:158 mediagoblin/submit/views.py:71
497 msgid "Woohoo! Submitted!"
498 msgstr "Juhuu! Delt!"
500 #: mediagoblin/media_types/blog/views.py:200
501 msgid "Woohoo! edited blogpost is submitted"
502 msgstr "Hurra! Den redigerede blogpost er gemt"
504 #: mediagoblin/media_types/blog/views.py:322
505 msgid "You deleted the Blog."
506 msgstr "Du slettede bloggen."
508 #: mediagoblin/media_types/blog/views.py:328
509 #: mediagoblin/user_pages/views.py:332
510 msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure."
511 msgstr "Mediet blev ikke slettet, fordi du ikke markerede at du var sikker."
513 #: mediagoblin/media_types/blog/views.py:335
514 msgid "You are about to delete another user's Blog. Proceed with caution."
515 msgstr "Du er ved at slette en anden brugers blog. Tænk dig om før du fortsætter."
517 #: mediagoblin/media_types/blog/views.py:346
518 msgid "The blog was not deleted because you have no rights."
519 msgstr "Bloggen blev ikke slettet, da du ikke har rettighederne til det."
521 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:43
522 msgid "Add Blog Post"
523 msgstr "Tilføj blogpost"
525 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:50
527 msgstr "Rediger blogpost"
529 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:57
531 msgstr "Slet blogpost"
533 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:92
534 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blogpost_draft_view.html:35
535 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:76
536 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:52
537 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:85
541 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:93
542 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blogpost_draft_view.html:36
543 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:39
544 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:39
545 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:80
546 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:56
547 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:89
551 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:102
552 msgid "<em> Go to list view </em>"
553 msgstr "<em> Skift til listevisning </em>"
555 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:104
556 msgid " No blog post yet. "
557 msgstr "Endnu ingen blogposter"
559 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_confirm_delete.html:30
560 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
562 msgid "Really delete %(title)s?"
563 msgstr "Sikker på at du vil slette %(title)s?"
565 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_confirm_delete.html:47
566 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:61
567 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:42
568 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:41
569 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:32
570 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:54
571 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:60
572 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:67
573 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:48
577 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_confirm_delete.html:48
578 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:44
579 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:56
580 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49
581 msgid "Delete permanently"
582 msgstr "Slet permanent"
584 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_edit_create.html:26
585 msgid "Create/Edit a Blog"
586 msgstr "Opret/rediger blog"
588 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_edit_create.html:37
589 #: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/register.html:29
590 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:39
591 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:30
592 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:39
593 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:68
597 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_post_edit_create.html:23
598 msgid "Create/Edit a blog post."
599 msgstr "Opret/rediger en blogpost"
601 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_post_edit_create.html:29
602 msgid "Create/Edit a Blog Post."
603 msgstr "Opret rediger en blogpost."
605 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_post_listing.html:24
607 msgid "%(blog_owner_name)s's Blog"
608 msgstr "%(blog_owner_name)ss blog"
610 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/list_of_blogs.html:46
614 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/list_of_blogs.html:65
615 msgid "Create a Blog"
616 msgstr "Opret en blog"
618 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/url_to_dashboard.html:20
619 msgid " Blog Dashboard "
620 msgstr "Blogkontrolpanel"
622 #: mediagoblin/media_types/pdf/processing.py:142
623 msgid "unoconv failing to run, check log file"
624 msgstr "unoconv kunne ikke køres, tjek logfilen"
626 #: mediagoblin/media_types/video/processing.py:44
627 msgid "Video transcoding failed"
628 msgstr "Omkodning af video mislykkedes"
630 #: mediagoblin/moderation/forms.py:21
631 msgid "Take away privilege"
632 msgstr "Fjern privilegiet"
634 #: mediagoblin/moderation/forms.py:22
636 msgstr "Bandlys denne bruger"
638 #: mediagoblin/moderation/forms.py:23
639 msgid "Send the user a message"
640 msgstr "Send en besked til brugeren"
642 #: mediagoblin/moderation/forms.py:24
643 msgid "Delete the content"
644 msgstr "Slet indholdet"
646 #: mediagoblin/moderation/forms.py:53 mediagoblin/moderation/forms.py:118
647 msgid "User will be banned until:"
648 msgstr "Brugeren vil blive bandlyst indtil:"
650 #: mediagoblin/moderation/forms.py:57
651 msgid "Why are you banning this User?"
652 msgstr "Hvorfor bandlyser du denne bruger?"
654 #: mediagoblin/moderation/forms.py:109
655 msgid "What action will you take to resolve the report?"
656 msgstr "Hvilken handling vil du foretage, for at tackle rapporten?"
658 #: mediagoblin/moderation/forms.py:115
659 msgid "What privileges will you take away?"
660 msgstr "Hvilke privilegier ønsker du at fjerne?"
662 #: mediagoblin/moderation/forms.py:122
663 msgid "Why user was banned:"
664 msgstr "Årsag til brugerens bortvisning:"
666 #: mediagoblin/moderation/forms.py:125
667 msgid "Message to user:"
668 msgstr "Besked til bruger:"
670 #: mediagoblin/moderation/forms.py:128
671 msgid "Resolution content:"
674 #: mediagoblin/moderation/tools.py:37
677 "{mod} took away {user}'s {privilege} privileges."
678 msgstr "\n{mod} fjernede {user}s {privilege} rettigheder."
680 #: mediagoblin/moderation/tools.py:50
683 "{mod} banned user {user} {expiration_date}."
684 msgstr "\n{mod} bortviste brugeren {user} {expiration_date}."
686 #: mediagoblin/moderation/tools.py:54
688 msgstr "indtil {date}"
690 #: mediagoblin/moderation/tools.py:56
691 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:30
693 msgstr "ubestemt tid"
695 #: mediagoblin/moderation/tools.py:65
698 "{mod} sent a warning email to the {user}."
699 msgstr "\n{mod} sendte en advarsels-e-mail til brugeren {user}."
701 #: mediagoblin/moderation/tools.py:74
704 "{mod} deleted the comment."
705 msgstr "\n{mod} slettede kommentaren."
707 #: mediagoblin/moderation/tools.py:81
710 "{mod} deleted the media entry."
711 msgstr "\n{mod} slettede medieartiklen."
713 #: mediagoblin/moderation/tools.py:94
715 msgstr "Advarsel fra"
717 #: mediagoblin/notifications/tools.py:54 mediagoblin/user_pages/lib.py:60
718 msgid "commented on your post"
719 msgstr "kommenterede på dit opslag"
721 #: mediagoblin/notifications/views.py:35
723 msgid "Subscribed to comments on %s!"
724 msgstr "Abonnerede på kommentarer på %s!"
726 #: mediagoblin/notifications/views.py:48
728 msgid "You will not receive notifications for comments on %s."
729 msgstr "Du vil ikke modtage notifikationer for kommentarer på %s."
731 #: mediagoblin/oauth/views.py:239
732 msgid "Must provide an oauth_token."
733 msgstr "Der skal angives en oauth_token."
735 #: mediagoblin/oauth/views.py:244 mediagoblin/oauth/views.py:295
736 msgid "No request token found."
737 msgstr "Ingen request token fundet."
739 #: mediagoblin/plugins/api/views.py:78 mediagoblin/plugins/piwigo/views.py:157
740 #: mediagoblin/submit/views.py:80
741 msgid "Sorry, the file size is too big."
742 msgstr "Beklager, filstørrelsen er for stor."
744 #: mediagoblin/plugins/api/views.py:81 mediagoblin/plugins/piwigo/views.py:160
745 #: mediagoblin/submit/views.py:83
746 msgid "Sorry, uploading this file will put you over your upload limit."
747 msgstr "Beklager, overførsel af denne fil vil betyde at du bryder grænsen for overførsel."
749 #: mediagoblin/plugins/api/views.py:85 mediagoblin/plugins/piwigo/views.py:164
750 #: mediagoblin/submit/views.py:89
751 msgid "Sorry, you have reached your upload limit."
752 msgstr "Beklager, du har nået din grænse for filoverførsel."
754 #: mediagoblin/plugins/archivalook/forms.py:21
755 msgid "Enter the URL for the media to be featured"
756 msgstr "Angiv URL'en for mediet der skal fremhæves"
758 #: mediagoblin/plugins/archivalook/tools.py:132
762 #: mediagoblin/plugins/archivalook/tools.py:133
766 #: mediagoblin/plugins/archivalook/tools.py:134
770 #: mediagoblin/plugins/archivalook/tools.py:135
771 msgid "-----------{display_type}-Features---------------------------\n"
772 msgstr "-----------{display_type}-fremhævninger---------------------------\n"
774 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:33
775 msgid "How does this work?"
776 msgstr "Hvordan virker det?"
778 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:34
779 msgid "How to feature media?"
780 msgstr "Hvordan fremhæves medier?"
782 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:37
785 " Go to the page of the media entry you want to feature. Copy it's URL and\n"
786 " then paste it into a new line in the text box above. There should be only\n"
787 " one url per line. The url that you paste into the text box should be under\n"
788 " the header describing how prominent a feature it will be (whether Primary,\n"
789 " Secondary, or Tertiary). Once all of the media that you want to feature are\n"
790 " inside the text box, click the Submit Query button, and your media should be\n"
791 " displayed on the front page.\n"
793 msgstr "\nGå til siden med den medieartikel du til fremhæve. Kopier dens URL og\nsæt den ind på en ny linje i tekstboksen herover. Der må kun være URL pr. linje.\nURL'en du sætter ind i tekstboksen skal være under overskriften der beskriver hvor\nprominent fremhævningen skal være (enten primær, sekundær eller tertiær).\nTryk på knappen når alle de medieartikler du vil fremhæve er inde i tekstboksen.\nHerefter bør dine medieartikler blive vist på forsiden.v"
795 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:48
796 msgid "Is there another way to manage featured media?"
797 msgstr "Er der andre måder at styre fremhævede medieartikler på?"
799 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:51
802 " Yes. If you would prefer, you may go to the media homepage of the piece\n"
803 " of media you would like to feature or unfeature and look at the bar to\n"
804 " the side of the media entry. If the piece of media has not been featured\n"
805 " yet you should see a button that says \"Feature\". Press that button and\n"
806 " the media will be featured as a Primary Feature at the top of the page.\n"
807 " All other featured media entries will remain as features, but will be\n"
808 " pushed further down the page.<br /><br />\n"
810 " If you go to the media homepage of a piece of media that is currently\n"
811 " featured, you will see the options \"Unfeature\", \"Promote\" and \"Demote\"\n"
812 " where previously there was the button which said \"Feature\". Click\n"
813 " Unfeature and that media entry will no longer be displayed on the\n"
814 " front page, although you can feature it again at any point. Promote\n"
815 " moves the featured media higher up on the page and makes it more\n"
816 " prominent and Demote moves the featured media lower down and makes it\n"
821 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:70
822 msgid "What is a Primary Feature? What is a Secondary Feature?"
825 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:74
828 " These categories just describe how prominent a feature will be on your\n"
829 " front page. Primary Features are placed at the top of the front page and are\n"
830 " much larger. Next are Secondary Features, which are slightly smaller.\n"
831 " Tertiary Features make up a grid at the bottom of the page.<br /><br />\n"
833 " Primary Features also can display longer descriptions than Secondary\n"
834 " Features, and Secondary Features can display longer descriptions than\n"
835 " Tertiary Features."
838 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:85
840 "How to decide what information is displayed when a media entry is\n"
844 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:88
847 " When a media entry is featured, the entry's title, it's thumbnail and a\n"
848 " portion of its description will be displayed on your website's front page.\n"
849 " The number of characters displayed varies on the prominence of the feature.\n"
850 " Primary Features display the first 512 characters of their description,\n"
851 " Secondary Features display the first 256 characters of their description,\n"
852 " and Tertiary Features display the first 128 characters of their description.\n"
856 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:98
857 msgid "How to unfeature a piece of media?"
860 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:102
863 " Unfeature a media by removing its line from the above textarea and then\n"
864 " pressing the Submit Query button.\n"
866 msgstr "\nFjern fremhævningen af en medieartikel ved at fjerne dens linje fra tekstboksen ovenover og klik herefter på knappen."
868 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:108
872 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:110
875 " When copying and pasting urls into the above text box, be aware that if\n"
876 " you make a typo, once you press Submit Query, your media entry will NOT be\n"
877 " featured. Make sure that all your intended Media Entries are featured.\n"
879 msgstr "\nVær opmærksom på at hvis du laver slåfejl når du kopierer og indsætter en URL i tekstboksen herover, så vil din medieartikel IKKE blive fremhævet efter du har trykket på knappen. Tjek venligst efter at alle de medieartikler du forventer er fremhævet rent faktisk også er det."
881 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:26
887 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:28
891 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:34
897 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:36
901 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:42
907 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:44
911 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:50
917 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:52
921 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/recent_media.html:30
922 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
923 msgid "Most recent media"
924 msgstr "Seneste mediefil"
926 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:61
927 msgid "Nothing is currently featured."
930 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:62
932 "If you would like to feature a\n"
933 " piece of media, go to that media entry's homepage and click the button\n"
934 " that says <a class=\"button_action\">Feature</a>."
937 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:67
940 "You're seeing this page because you are a user capable of\n"
941 " featuring media, a regular user would see a blank page, so be sure to\n"
942 " have media featured as long as your instance has the 'archivalook'\n"
943 " plugin enabled. A more advanced tool to manage features can be found\n"
944 " in the <a href=\"%(featured_media_url)s\">feature management panel.</a>"
947 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:79
948 msgid "View most recent media"
951 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/bits/feature_dropdown.html:22
952 msgid "Feature management panel"
955 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/audio_primary.html:43
957 "Sorry, this audio will not work because\n"
958 "\tyour web browser does not support HTML5\n"
962 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/audio_primary.html:46
964 "You can get a modern web browser that\n"
965 "\tcan play the audio at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
966 "\t http://getfirefox.com</a>!"
969 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/video_primary.html:43
970 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/video_secondary.html:43
972 "Sorry, this video will not work because\n"
973 " your web browser does not support HTML5 \n"
977 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/video_primary.html:46
978 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/video_secondary.html:46
980 "You can get a modern web browser that \n"
981 " can play this video at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
982 " http://getfirefox.com</a>!"
985 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:24
986 #: mediagoblin/plugins/ldap/forms.py:35 mediagoblin/plugins/openid/forms.py:27
987 #: mediagoblin/plugins/persona/forms.py:24
988 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:76
992 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:32
993 #: mediagoblin/plugins/ldap/forms.py:28 mediagoblin/plugins/openid/forms.py:31
994 #: mediagoblin/plugins/persona/forms.py:28
995 #: mediagoblin/plugins/persona/forms.py:39
996 msgid "Email address"
997 msgstr "Email adresse"
999 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:39
1000 msgid "Username or Email"
1001 msgstr "Brugernavn eller e-mail"
1003 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:46
1004 msgid "Stay logged in"
1005 msgstr "Forbliv logget ind"
1007 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:51
1008 msgid "Username or email"
1009 msgstr "Brugernavn eller email"
1011 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:54
1013 "If that email address (case sensitive!) is registered an email has been sent"
1014 " with instructions on how to change your password."
1015 msgstr "Hvis emailadressen (der skelnes mellem små og store bogstaver!) er en registreret, så er der blevet sendt en email med instrukser om ændring af adgangskode."
1017 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:65
1018 msgid "Couldn't find someone with that username."
1019 msgstr "Kunne ikke finde nogen med dette brugernavn."
1021 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:68
1023 "An email has been sent with instructions on how to change your password."
1024 msgstr "En email er blevet sendt med instruktioner til at ændre dit kodeord."
1026 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:75
1028 "Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
1029 "account's email address has not been verified."
1030 msgstr "Vi kunne ikke sende en kodeords nulstillings email da dit brugernavn er inaktivt, eller din konto's email adresse er ikke blevet godkendt."
1032 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:123
1033 msgid "The user id is incorrect."
1034 msgstr "Bruger-id er ugyldigt."
1036 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:139
1037 msgid "You can now log in using your new password."
1038 msgstr "Du kan nu logge ind med dit nye kodeord."
1040 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:163
1042 "You are no longer an active user. Please contact the system admin to "
1043 "reactivate your account."
1046 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:215
1047 msgid "Your password was changed successfully"
1048 msgstr "Ændringen af din adgangskode blev gennemført"
1050 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_fp.html:28
1051 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_fp.html:36
1052 msgid "Set your new password"
1053 msgstr "Angiv dit nye kodeord"
1055 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_fp.html:39
1056 msgid "Set password"
1057 msgstr "Angiv kodeord"
1059 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_pass.html:28
1060 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_pass.html:38
1062 msgid "Changing %(username)s's password"
1063 msgstr "Ændrer %(username)s's kodeord"
1065 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_pass.html:45
1066 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:40
1070 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/create_account_link.html:22
1071 msgid "Don't have an account yet?"
1072 msgstr "Har du endnu ikke en konto?"
1074 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/create_account_link.html:24
1075 msgid "Create one here!"
1076 msgstr "Opret én her!"
1078 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/edit_link.html:22
1079 msgid "Change your password."
1080 msgstr "Skift din adgangskode."
1082 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/forgot_password.html:23
1083 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/forgot_password.html:31
1084 msgid "Recover password"
1085 msgstr "Generhverv dit kodeord"
1087 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/forgot_password.html:34
1088 msgid "Send instructions"
1089 msgstr "Send instruktioner"
1091 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/fp_link.html:22
1092 msgid "Forgot your password?"
1093 msgstr "Glemt dit kodeord?"
1095 #: mediagoblin/plugins/geolocation/templates/mediagoblin/plugins/geolocation/map.html:51
1097 msgid "View on <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>"
1098 msgstr "Vis på <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>"
1100 #: mediagoblin/plugins/ldap/templates/mediagoblin/plugins/ldap/create_account_link.html:22
1101 msgid "Sign in to create an account!"
1102 msgstr "Log ind for at oprette en konto!"
1104 #: mediagoblin/plugins/metadata_display/templates/mediagoblin/plugins/metadata_display/metadata_table.html:22
1108 #: mediagoblin/plugins/metadata_display/templates/mediagoblin/plugins/metadata_display/metadata_table.html:40
1109 msgid "Edit Metadata"
1112 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:29
1116 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:30
1120 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:34
1124 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:35
1125 msgid "The name of the OAuth client"
1126 msgstr "Navnet af OAuth klienten"
1128 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:38
1130 "This will be visible to users allowing your\n"
1131 " application to authenticate as them."
1132 msgstr "Dette vil være synligt for brugere, og tillader\ndine programmer at godkende som disse."
1134 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:40
1138 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:45
1140 "<strong>Confidential</strong> - The client can\n"
1141 " make requests to the GNU MediaGoblin instance that can not be\n"
1142 " intercepted by the user agent (e.g. server-side client).<br />\n"
1143 " <strong>Public</strong> - The client can't make confidential\n"
1144 " requests to the GNU MediaGoblin instance (e.g. client-side\n"
1145 " JavaScript client)."
1146 msgstr "<strong>Fortrolig</strong> - Klienten kan foretage\n forespørgsler GNU MediaGoblin-instansen, der ikke kan\n opsnappes af brugeren (dvs. serverside-klienten).<br />\n <strong>Offentlig</strong> - Klienten kan ikke foretage fortrolige\n forespørgsler til GNU MediaGoblin-instansen (dvs. JavaScript-klient\n på klientsiden)."
1148 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:52
1149 msgid "Redirect URI"
1150 msgstr "Omdirigér URI"
1152 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:54
1154 "The redirect URI for the applications, this field\n"
1155 " is <strong>required</strong> for public clients."
1156 msgstr "URI'en til viderestililng for applikationerne. Dette felt\ner <strong>påkrævet</strong> for offentlige klienter."
1158 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:66
1159 msgid "This field is required for public clients"
1160 msgstr "Dette felt er nødvendigt for offentlige klienter"
1162 #: mediagoblin/plugins/oauth/views.py:57
1163 msgid "The client {0} has been registered!"
1164 msgstr "Klienten {0} er blevet registreret!"
1166 #: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/connections.html:22
1167 msgid "OAuth client connections"
1168 msgstr "OAuth-klientforbindelser"
1170 #: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/list.html:22
1171 msgid "Your OAuth clients"
1172 msgstr "Dine OAuth-klienter"
1174 #: mediagoblin/plugins/openid/__init__.py:97
1175 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:271
1176 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:300
1177 msgid "Sorry, an account is already registered to that OpenID."
1178 msgstr "Beklager, der er allerede tilmeldt en konto med dette OpenID."
1180 #: mediagoblin/plugins/openid/forms.py:38
1184 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:51
1185 msgid "Sorry, the OpenID server could not be found"
1186 msgstr "Beklager, OpenID-serveren blev ikke fundet"
1188 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:64
1190 msgid "No OpenID service was found for %s"
1191 msgstr "Der blev ikke fundet en OpenID-tjeneste for %s"
1193 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:109
1195 msgid "Verification of %s failed: %s"
1196 msgstr "Verifikation af %s mislykkedes: %s"
1198 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:120
1199 msgid "Verification cancelled"
1200 msgstr "Verifikation blev annulleret"
1202 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:317
1203 msgid "Your OpenID url was saved successfully."
1204 msgstr "Din OpenID-url blev glemt."
1206 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:341
1207 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:396
1208 msgid "You can't delete your only OpenID URL unless you have a password set"
1209 msgstr "Du kan ikke slette din eneste OpenID-url, medmindre du har angivet en adgangskode"
1211 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:346
1212 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:405
1213 msgid "That OpenID is not registered to this account."
1214 msgstr "Denne OpenID er ikke registreret for denne konto."
1216 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:388
1217 msgid "OpenID was successfully removed."
1218 msgstr "Fjernelse af OpenID blev gennemført."
1220 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:23
1221 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:31
1222 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:34
1223 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:23
1224 msgid "Add an OpenID"
1225 msgstr "Tilføj et OpenID"
1227 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:34
1228 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:23
1229 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:31
1230 msgid "Delete an OpenID"
1231 msgstr "Slet et OpenID"
1233 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/edit_link.html:21
1237 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:28
1238 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:36
1239 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:57
1240 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:124
1241 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:28
1242 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36
1243 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:47
1247 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:39
1248 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:39
1249 msgid "Logging in failed!"
1250 msgstr "Login mislykkedes!"
1252 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:44
1253 msgid "Log in to create an account!"
1254 msgstr "Log ind for at oprette en konto!"
1256 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:51
1257 msgid "Or login with a password!"
1258 msgstr "Eller log ind med et kodeord!"
1260 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login_link.html:23
1261 msgid "Or login with OpenID!"
1262 msgstr "Eller log ind med OpenID!"
1264 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/register_link.html:23
1265 msgid "Or register with OpenID!"
1266 msgstr "Eller tilmeld dig med OpenID!"
1268 #: mediagoblin/plugins/persona/__init__.py:90
1269 msgid "Sorry, an account is already registered to that Persona email."
1270 msgstr "Beklager, der er allerede en konto med denne Persona-email."
1272 #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:140
1273 msgid "The Persona email address was successfully removed."
1274 msgstr "Fjernelse af Persona-emailadressen blev gennemført."
1276 #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:146
1278 "You can't delete your only Persona email address unless you have a password "
1280 msgstr "Du kan ikke slette din eneste Persona-emailadresse, medmindre du har angivet en adgangskode."
1282 #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:151
1283 msgid "That Persona email address is not registered to this account."
1284 msgstr "Denne Persona-emailadresse er ikke registreret på denne konto."
1286 #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:178
1288 "Sorry, an account is already registered with that Persona email address."
1291 #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:194
1292 msgid "Your Persona email address was saved successfully."
1293 msgstr "Din e-postadresse for Persona blev gemt."
1295 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:31
1296 msgid "Delete a Persona email address"
1299 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:34
1300 msgid "Add a Persona email address"
1303 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit_link.html:21
1307 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/login_link.html:22
1308 msgid "Or login with Persona!"
1311 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/register_link.html:22
1312 msgid "Or register with Persona!"
1315 #: mediagoblin/processing/__init__.py:422
1316 msgid "Invalid file given for media type."
1317 msgstr "Forkert fil for medietypen."
1319 #: mediagoblin/processing/__init__.py:429
1320 msgid "Copying to public storage failed."
1323 #: mediagoblin/processing/__init__.py:437
1324 msgid "An acceptable processing file was not found"
1327 #: mediagoblin/submit/forms.py:30
1328 msgid "Max file size: {0} mb"
1329 msgstr "Maks. filstørrelse: {0} mb"
1331 #: mediagoblin/submit/forms.py:34
1335 #: mediagoblin/submit/forms.py:41
1338 " <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n"
1339 " Markdown</a> for formatting."
1340 msgstr "Du kan benytte\n <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n Markdown</a> til tekstformatering."
1342 #: mediagoblin/submit/views.py:57
1343 msgid "You must provide a file."
1344 msgstr "Du må give mig en fil"
1346 #: mediagoblin/submit/views.py:140
1348 msgid "Collection \"%s\" added!"
1349 msgstr "Samlingen \"%s\" blev tilføjet!"
1351 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:20
1352 msgid "You are Banned."
1353 msgstr "Du er blevet bandlyst."
1355 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:24
1356 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/error.html:24
1357 msgid "Image of goblin stressing out"
1358 msgstr "Et billede at en goblin der er stresset"
1360 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:26
1361 msgid "You have been banned"
1362 msgstr "Du er blevet bandlyst"
1364 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:28
1366 msgid "until %(until_when)s"
1367 msgstr "indtil %(until_when)s"
1369 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:99
1370 msgid "Verify your email!"
1371 msgstr "Bekræft din email!"
1373 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:106
1374 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:114
1378 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:133
1380 msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>'s account"
1381 msgstr "<a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>'s konto"
1383 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:140
1384 msgid "Change account settings"
1385 msgstr "Skift kontoindstillinger"
1387 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:144
1388 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:167
1389 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:21
1390 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:27
1391 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:21
1392 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:26
1393 msgid "Media processing panel"
1394 msgstr "Panel til mediebehandling"
1396 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:154
1400 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:157
1401 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:113
1403 msgstr "Tilføj medie"
1405 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:160
1406 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:41
1407 msgid "Create new collection"
1408 msgstr "Opret ny samling"
1410 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:165
1411 msgid "Moderation powers:"
1414 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:171
1415 msgid "User management panel"
1418 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:175
1419 msgid "Report management panel"
1422 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:21
1423 msgid "Authorization"
1424 msgstr "Godkendelse"
1426 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:26
1427 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:53
1431 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:29
1432 msgid "You are logged in as"
1433 msgstr "Du er logget ind som"
1435 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:33
1436 msgid "Do you want to authorize "
1437 msgstr "Ønsker du at godkende"
1439 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:37
1440 msgid "an unknown application"
1441 msgstr "et ukendt program"
1443 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:39
1444 msgid " to access your account? "
1445 msgstr "for at tilgå din konto?"
1447 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:41
1448 msgid "Applications with access to your account can: "
1449 msgstr "Programmer med adgang til din konto kan:"
1451 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:43
1452 msgid "Post new media as you"
1453 msgstr "Afsend nyt medie som dig selv"
1455 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:44
1456 msgid "See your information (e.g profile, media, etc...)"
1457 msgstr "Se dine informationer (dvs. profil, medie, osv.)"
1459 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:45
1460 msgid "Change your information"
1461 msgstr "Tilpas dine informationer"
1463 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:21
1464 msgid "Authorization Finished"
1465 msgstr "Godkendelse er afsluttet"
1467 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:26
1468 msgid "Authorization Complete"
1469 msgstr "Godkendelse er udført"
1471 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:28
1472 msgid "Copy and paste this <strong>verifier code</strong> into your client:"
1475 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:28
1476 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:36
1477 msgid "Create an account!"
1478 msgstr "Opret en konto!"
1480 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:41
1484 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19
1487 "Hi %(username)s,\n"
1489 "to activate your GNU MediaGoblin account, open the following URL in\n"
1490 "your web browser:\n"
1492 "%(verification_url)s"
1493 msgstr "Hej %(username)s,\n\nfor at aktivere din GNU MediaGoblin-konto, åbner du følgende\nadresse i din webbrowser:\n\n%(verification_url)s"
1495 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:21
1498 "Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='Version "
1499 "%(version)s'>MediaGoblin</a>, a <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project."
1500 msgstr "Drevet af <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='Version %(version)s'>MediaGoblin</a>, et <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a>-projekt."
1502 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:24
1505 "Released under the <a "
1506 "href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a "
1507 "href=\"%(source_link)s\">Source code</a> available."
1508 msgstr "Udgivet under licenset <a href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a href=\"%(source_link)s\">Kildekoden</a> er tilgængelig."
1510 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:30
1511 msgid "Terms of Service"
1514 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:20
1518 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:24
1519 msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
1520 msgstr "Hey, velkommen til denne MediaGoblin side!"
1522 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:25
1524 "This site is running <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, an "
1525 "extraordinarily great piece of media hosting software."
1526 msgstr "Dette sted kører <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, et særdeles godt stykke software til hosting af medier."
1528 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:27
1530 "To add your own media, place comments, and more, you can log in with your "
1531 "MediaGoblin account."
1532 msgstr "For at tilføje dine egne medier, skrive kommentarer, og mere, du kan logge ind med din MediaGoblin konto."
1534 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:29
1535 msgid "Don't have one yet? It's easy!"
1536 msgstr "Har du ikke en endnu? Det er let!"
1538 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:36
1541 " >Create an account at this site</a>\n"
1545 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:42
1548 " <a class=\"button_action\" href=\"http://mediagoblin.readthedocs.org/\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
1551 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
1552 #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
1553 msgid "MediaGoblin logo"
1554 msgstr "MediaGoblin logo"
1556 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:23
1557 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:35
1559 msgid "Editing attachments for %(media_title)s"
1560 msgstr "Redigerer vedhæftede filer for %(media_title)s"
1562 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:44
1563 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:205
1564 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:221
1566 msgstr "Vedhæftede filer"
1568 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:57
1569 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:227
1570 msgid "Add attachment"
1571 msgstr "Tilføj en vedhæftet fil"
1573 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:63
1574 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:42
1575 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:47
1576 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:33
1577 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:40
1578 msgid "Save changes"
1579 msgstr "Gem ændringer"
1581 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:23
1582 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:33
1584 msgid "Changing %(username)s's email"
1585 msgstr "Ændrer %(username)ss e-mail"
1587 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/deauthorize_applications.html:21
1588 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:58
1589 msgid "Deauthorize applications"
1592 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/deauthorize_applications.html:27
1593 msgid "Deauthorize Applications"
1596 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/deauthorize_applications.html:28
1598 "These applications can access your GNU MediaGoblin account. Deauthorizing the\n"
1599 " application will prevent the application from accessing your account."
1602 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/deauthorize_applications.html:37
1603 msgid "There are no applications authorized."
1606 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/deauthorize_applications.html:53
1610 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/deauthorize_applications.html:58
1614 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/deauthorize_applications.html:60
1615 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:24
1616 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/image.html:39
1617 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:57
1618 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:120
1619 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:131
1620 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:151
1621 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:147
1622 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:182
1623 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:48
1625 msgid "%(formatted_time)s ago"
1626 msgstr "%(formatted_time)s siden"
1628 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:28
1630 msgid "Really delete user '%(user_name)s' and all related media/comments?"
1631 msgstr "Sikker på at brugeren '%(user_name)s' og alle relaterede medier/kommentarer skal slettes?"
1633 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:35
1634 msgid "Yes, really delete my account"
1635 msgstr "Ja, min konto skal slettes"
1637 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:23
1638 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:35
1640 msgid "Editing %(media_title)s"
1641 msgstr "Redigerer %(media_title)s"
1643 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:28
1644 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:40
1646 msgid "Changing %(username)s's account settings"
1647 msgstr "Ændrer %(username)s's kontoindstillinger"
1649 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:54
1650 msgid "Delete my account"
1651 msgstr "Slet min konto"
1653 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:62
1657 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:29
1659 msgid "Editing %(collection_title)s"
1660 msgstr "Redigerer %(collection_title)s"
1662 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:23
1663 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:34
1665 msgid "Editing %(username)s's profile"
1666 msgstr "Redigerer %(username)s profil"
1668 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:67
1670 msgid "Metadata for \"%(media_name)s\""
1673 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:72
1677 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:80
1681 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:83
1682 msgid "Update Metadata"
1685 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:87
1686 msgid "Clear empty Rows"
1689 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/verification.txt:19
1694 "We wanted to verify that you are %(username)s. If this is the case, then \n"
1695 "please follow the link below to verify your new email address.\n"
1697 "%(verification_url)s\n"
1699 "If you are not %(username)s or didn't request an email change, you can ignore\n"
1701 msgstr "Hej,\n\nVi vil gerne sikre, at du er %(username)s. Er dette tilfældet, så følg\nvenligst henvisningen nedenfor, for at bekræfte din nye e-postadresse.\n\n%(verification_url)s\n\nHvis du ikke er %(username)s, eller ikke har forespurgt ændring af e-post, kan du ignorere denne e-mail."
1703 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:4
1704 msgid "New comments"
1705 msgstr "Nye kommentarer"
1707 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:41
1708 msgid "Mark all read"
1709 msgstr "Markér alle som læst"
1711 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:30
1712 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:35
1713 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:30
1714 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:35
1716 msgid "Media tagged with: %(tag_name)s"
1717 msgstr "Medie mærket med: %(tag_name)s"
1719 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:36
1720 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:58
1721 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:69
1722 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:76
1726 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:40
1730 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:45
1732 "Sorry, this audio will not work because \n"
1733 "\t your web browser does not support HTML5 \n"
1737 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:48
1739 "You can get a modern web browser that \n"
1740 "\t can play the audio at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
1741 "\t http://getfirefox.com</a>!"
1744 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:62
1745 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:75
1746 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:82
1747 msgid "Original file"
1748 msgstr "Original fil"
1750 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:65
1751 msgid "WebM file (Vorbis codec)"
1752 msgstr "WebM-fil (Vorbis-indkodning)"
1754 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/image.html:36
1758 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:60
1759 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:90
1760 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:96
1761 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:102
1762 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:108
1763 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:59
1764 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:65
1765 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:63
1766 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:69
1768 msgid "Image for %(media_title)s"
1769 msgstr "Bilelde for %(media_title)s"
1771 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:83
1775 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:117
1779 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:120
1783 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:123
1787 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:126
1791 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:131
1795 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:137
1796 msgid "Download model"
1799 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:146
1803 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:148
1804 msgid "Object Height"
1805 msgstr "Objektets højde"
1807 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:64
1809 "Sorry, this video will not work because\n"
1810 " your web browser does not support HTML5 \n"
1812 msgstr "Beklager, denne video vil ikke fungere, da\ndin webbrowser ikke understøtter HTML5-\nvideoer."
1814 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:67
1816 "You can get a modern web browser that \n"
1817 " can play this video at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
1818 " http://getfirefox.com</a>!"
1819 msgstr "Du kan hente en moderne browser, der\n kan afspille videoen på <a href=\"http://getfirefox.com\">\n http://getfirefox.com</a>!"
1821 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:90
1822 msgid "WebM file (VP8/Vorbis)"
1823 msgstr "WebM-fil (VP8/Vorbis)"
1825 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:30
1827 "Here you can track the state of media being processed on this instance."
1828 msgstr "Her kan du følge status for mediet, der bliver behandlet på denne instans."
1830 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:33
1831 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:32
1832 msgid "Media in-processing"
1833 msgstr "Mediet er under behandling"
1835 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:38
1836 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:67
1837 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:98
1838 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:75
1842 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:39
1843 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:68
1844 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:99
1848 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:41
1849 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:70
1850 msgid "When submitted"
1853 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:42
1854 msgid "Transcoding progress"
1857 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:53
1861 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:59
1862 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:56
1863 msgid "No media in-processing"
1864 msgstr "Intet medie er under behandling"
1866 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:62
1867 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:59
1868 msgid "These uploads failed to process:"
1869 msgstr "Disse overførsler kunne ikke behandles:"
1871 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:71
1872 msgid "Reason for failure"
1875 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:72
1876 msgid "Failure metadata"
1879 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:91
1880 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:86
1881 msgid "No failed entries!"
1882 msgstr "Ingen mislykkede poster!"
1884 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:93
1885 msgid "Last 10 successful uploads"
1886 msgstr "Seneste 10 succesfulde overførsler"
1888 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:101
1892 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:113
1893 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:107
1894 msgid "No processed entries, yet!"
1895 msgstr "Ingen behandlede poster, endnu!"
1897 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:27
1898 msgid "Sorry, no such report found."
1901 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:33
1902 msgid "Return to Reports Panel"
1905 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:35
1906 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:163
1910 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:38
1911 msgid "Reported comment"
1912 msgstr "Rapporteret kommentar"
1914 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:83
1918 " ❖ Reported media by <a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>\n"
1922 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:92
1927 " <a href=\"%(user_url)s\"> %(user_name)s</a>\n"
1928 " HAS BEEN DELETED\n"
1932 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:102
1933 msgid "Reason for report:"
1936 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:133
1937 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:136
1941 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:137
1942 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:157
1943 msgid "Resolve This Report"
1946 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:149
1950 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:151
1954 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:159
1955 msgid "You cannot take action against an administrator"
1958 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:22
1959 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:27
1960 msgid "Report panel"
1963 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:30
1966 " Here you can look up open reports that have been filed by users.\n"
1970 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:35
1971 msgid "Active Reports Filed"
1974 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:77
1975 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:173
1979 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:78
1980 msgid "When Reported"
1983 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:79
1984 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:175
1988 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:80
1989 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:176
1993 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:95
1997 " Comment Report #%(report_id)s\n"
1999 msgstr "\n Kommentarrapport #%(report_id)s\n "
2001 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:111
2005 " Media Report #%(report_id)s\n"
2009 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:125
2010 msgid "No open reports found."
2013 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:127
2014 msgid "Closed Reports"
2017 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:172
2021 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:174
2022 msgid "Action Taken"
2025 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:188
2029 " Closed Report #%(report_id)s\n"
2033 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:202
2034 msgid "No closed reports found."
2037 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:23
2039 msgid "User: %(username)s"
2042 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:42
2043 msgid "Return to Users Panel"
2046 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:49
2047 msgid "Sorry, no such user found."
2050 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:53
2051 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:40
2052 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:60
2053 msgid "Email verification needed"
2054 msgstr "Der kræves godkendelse af e-mail"
2056 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:55
2058 "Someone has registered an account with this username, but it still has\n"
2062 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:66
2063 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:34
2064 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:46
2065 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:25
2067 msgid "%(username)s's profile"
2068 msgstr "%(username)s's profil"
2070 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:68
2072 msgid "BANNED until %(expiration_date)s"
2075 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:72
2076 msgid "Banned Indefinitely"
2079 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:78
2080 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62
2081 msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)."
2082 msgstr "Brugeren har ikke udfyldt sin profil (endnu)."
2084 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:89
2085 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:57
2086 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:74
2087 msgid "Edit profile"
2090 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:96
2091 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:81
2092 msgid "Browse collections"
2093 msgstr "Gennemse samlinger"
2095 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:105
2097 msgid "Active Reports on %(username)s"
2100 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:112
2104 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:113
2105 msgid "Reported Content"
2108 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:114
2109 msgid "Description of Report"
2112 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:122
2114 msgid "Report #%(report_number)s"
2117 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:129
2118 msgid "Reported Comment"
2121 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:131
2122 msgid "Reported Media Entry"
2125 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:142
2127 msgid "No active reports filed on %(username)s"
2130 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:150
2132 msgid "All reports on %(username)s"
2135 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:155
2137 msgid "All reports that %(username)s has filed"
2140 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:164
2142 msgid "%(username)s's Privileges"
2145 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:172
2149 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:173
2153 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:180
2157 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:182
2161 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:213
2165 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:218
2169 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:21
2170 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:26
2174 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:29
2177 " Here you can look up users in order to take punitive actions on them.\n"
2181 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:34
2182 msgid "Active Users"
2185 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:77
2189 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:78
2190 msgid "# of Comments Posted"
2193 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:95
2194 msgid "No users found."
2197 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:26
2198 msgid "Add a collection"
2199 msgstr "Tilføj en samling"
2201 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:28
2202 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:35
2203 msgid "Add your media"
2204 msgstr "Tilføj dit medie"
2206 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:38
2208 msgid "❖ Blog post by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
2211 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:92
2212 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:105
2213 msgid "Add a comment"
2214 msgstr "Tilføj en kommentar"
2216 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:103
2217 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:116
2218 msgid "Add this comment"
2219 msgstr "Tilføj denne kommentar"
2221 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:149
2222 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:180
2226 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:30
2228 msgid "%(collection_title)s (%(username)s's collection)"
2229 msgstr "%(collection_title)s (%(username)s's samling)"
2231 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:39
2233 msgid "%(collection_title)s by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
2234 msgstr "%(collection_title)s fra <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
2236 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:23
2238 msgid "Delete collection %(collection_title)s"
2241 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:38
2243 msgid "Really delete collection: %(title)s?"
2246 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:23
2248 msgid "Remove %(media_title)s from %(collection_title)s"
2251 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:39
2253 msgid "Really remove %(media_title)s from %(collection_title)s?"
2254 msgstr "Sikker på at du vil fjerne %(media_title)s fra %(collection_title)s?"
2256 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:62
2260 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:21
2262 msgid "%(username)s's collections"
2263 msgstr "%(username)ss samlinger"
2265 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:28
2267 msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s collections"
2268 msgstr "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>s samlinger"
2270 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/comment_email.txt:19
2273 "Hi %(username)s,\n"
2274 "%(comment_author)s commented on your post (%(comment_url)s) at %(instance_name)s\n"
2275 msgstr "Hej %(username)s,\n%(comment_author)s kommenterede dit opslag, (%(comment_url)s) på %(instance_name)s\n"
2277 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30
2279 msgid "%(username)s's media"
2280 msgstr "%(username)s's medie"
2282 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:38
2285 "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media with tag <a "
2286 "href=\"%(tag_url)s\">%(tag)s</a>"
2287 msgstr "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>s medie med mærket <a href=\"%(tag_url)s\">%(tag)s</a>"
2289 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:48
2291 msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media"
2292 msgstr "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>s mediefil"
2294 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:39
2296 msgid "❖ Browsing media by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
2297 msgstr "❖ Gennemser medier fra <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
2299 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:120
2300 msgid "Comment Preview"
2301 msgstr "Forhåndsvisning af kommentar"
2303 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:28
2304 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:40
2306 msgid "Add “%(media_title)s” to a collection"
2307 msgstr "Tilføj “%(media_title)s” til en samling"
2309 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:54
2313 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:58
2314 msgid "Add a new collection"
2315 msgstr "Tilføj en ny samling"
2317 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:29
2319 "You can track the state of media being processed for your gallery here."
2320 msgstr "Du kan følge tilstanden for mediet som behandles til dit galleri her."
2322 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:89
2323 msgid "Your last 10 successful uploads"
2324 msgstr "Dine seneste 10 succesfulde overførsler"
2326 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:21
2327 msgid "<h2>File a Report</h2>"
2330 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:24
2331 msgid "Reporting this Comment"
2334 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:60
2335 msgid "Reporting this Media Entry"
2338 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:72
2342 " ❖ Published by <a href=\"%(user_url)s\"\n"
2343 " class=\"comment_authorlink\">%(username)s</a>\n"
2347 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:81
2348 msgid "File Report "
2351 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:53
2352 msgid "Here's a spot to tell others about yourself."
2353 msgstr "Her kan du fortælle andre om dig selv."
2355 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:94
2357 msgid "View all of %(username)s's media"
2358 msgstr "Vis alle %(username)s's mediefiler"
2360 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:107
2362 "This is where your media will appear, but you don't seem to have added "
2364 msgstr "Her bliver dine medier vist, men det ser ikke ud til at du har tilføjet noget endnu."
2366 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:119
2367 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:84
2368 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/object_gallery.html:70
2369 msgid "There doesn't seem to be any media here yet..."
2370 msgstr "Der ser ikke ud til at være nogen mediefiler her endnu ..."
2372 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:43
2373 msgid "Almost done! Your account still needs to be activated."
2374 msgstr "Næsten færdig! Din konto skal stadig aktiveres."
2376 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:48
2378 "An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so."
2379 msgstr "Der skulle komme email om et par øjeblikke med instrukser om hvordan."
2381 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:52
2382 msgid "In case it doesn't:"
2383 msgstr "Hvis det ikke gør:"
2385 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:55
2386 msgid "Resend verification email"
2387 msgstr "Gensend verificeringsemail"
2389 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:63
2391 "Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
2393 msgstr "Nogen har tilmeldt en konto med dette brugernavn, men den mangler stadig at blive aktiveret."
2395 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:68
2398 "If you are that person but you've lost your verification email, you can <a "
2399 "href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it."
2400 msgstr "Hvis du er denne person, men har mistet godkendelsesbeskeden, så kan du <a href=\"%(login_url)s\">logge ind</a> og sende den påny."
2402 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:49
2406 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:21
2407 msgid "Collected in"
2408 msgstr "Indsamlet i"
2410 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:40
2411 msgid "Add to a collection"
2412 msgstr "Tilføj til en samling"
2414 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/comment-subscription.html:24
2415 msgid "Subscribe to comments"
2418 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/comment-subscription.html:30
2419 msgid "Silence comments"
2422 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
2423 #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
2427 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
2428 #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
2432 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:25
2433 msgid "All rights reserved"
2434 msgstr "Alle rettigheder forbeholdes"
2436 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:39
2440 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:45
2444 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:48
2446 msgstr "Gå til side:"
2448 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:28
2449 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:33
2453 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:39
2454 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:44
2458 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/profile.html:36
2462 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/report.html:25
2463 msgid "Report media"
2466 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:20
2470 #: mediagoblin/tools/exif.py:83
2471 msgid "Could not read the image file."
2472 msgstr "Kunne ikke indlæse billedfilen."
2474 #: mediagoblin/tools/response.py:40
2478 #: mediagoblin/tools/response.py:41
2479 msgid "An error occured"
2480 msgstr "Der opstod en fejl"
2482 #: mediagoblin/tools/response.py:55
2484 msgstr "Forkert forespørgsel"
2486 #: mediagoblin/tools/response.py:57
2487 msgid "The request sent to the server is invalid, please double check it"
2488 msgstr "Forespørgslen som blev sendt til serveren er ugyldig, tjek den venligst ekstra grundigt"
2490 #: mediagoblin/tools/response.py:65
2491 msgid "Operation not allowed"
2492 msgstr "Handlingen er ikke tilladt"
2494 #: mediagoblin/tools/response.py:66
2496 "Sorry Dave, I can't let you do that!</p><p>You have tried to perform a "
2497 "function that you are not allowed to. Have you been trying to delete all "
2498 "user accounts again?"
2499 msgstr "Beklager Søren, jeg kan ikke lade dig gøre det!</p><p>Du har forsøgt at udføre en funktion som du ikke har lov til at foretage. Har du nu forsøgt at slette alle brugerkontiene igen?"
2501 #: mediagoblin/tools/response.py:74
2503 "There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!</p><p>If you're sure"
2504 " the address is correct, maybe the page you're looking for has been moved or"
2506 msgstr "Det ser ikke ud til at der er en side på denne adresse. Beklager!</p><p>Hvis du er sikker på, at adressen er korrekt, så er siden du leder efter muligvis flyttet eller slettet."
2508 #: mediagoblin/tools/timesince.py:62
2512 #: mediagoblin/tools/timesince.py:63
2516 #: mediagoblin/tools/timesince.py:64
2520 #: mediagoblin/tools/timesince.py:65
2524 #: mediagoblin/tools/timesince.py:66
2528 #: mediagoblin/tools/timesince.py:67
2532 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:23
2536 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:25
2538 "You can use <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" "
2539 "target=\"_blank\">Markdown</a> for formatting."
2540 msgstr "Du kan anvende <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" target=\"_blank\">Markdown</a> til formatering."
2542 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:35
2543 msgid "I am sure I want to remove this item from the collection"
2544 msgstr "Jeg er helt sikker på at jeg vil fjerne dette element fra samlingen"
2546 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:39
2550 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:40
2551 msgid "-- Select --"
2554 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:42
2555 msgid "Include a note"
2556 msgstr "Inkludér en note"
2558 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:49
2561 " <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" target=\"_blank\">\n"
2562 " Markdown</a> for formatting."
2563 msgstr "Du kan anvende\n <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" target=\"_blank\">\n Markdown</a> til formatering."
2565 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:55 mediagoblin/user_pages/forms.py:61
2566 msgid "Reason for Reporting"
2569 #: mediagoblin/user_pages/views.py:191
2570 msgid "Sorry, comments are disabled."
2571 msgstr "Beklager, kommentarer er slået fra."
2573 #: mediagoblin/user_pages/views.py:196
2574 msgid "Oops, your comment was empty."
2575 msgstr "Uups, din kommentar var uden indhold."
2577 #: mediagoblin/user_pages/views.py:204
2578 msgid "Your comment has been posted!"
2579 msgstr "Din kommentar er blevet slået op!"
2581 #: mediagoblin/user_pages/views.py:237
2582 msgid "Please check your entries and try again."
2583 msgstr "Tjek venligst dine poster og forsøg igen."
2585 #: mediagoblin/user_pages/views.py:278
2586 msgid "You have to select or add a collection"
2587 msgstr "Du skal vælge eller tilføje en samling"
2589 #: mediagoblin/user_pages/views.py:289
2591 msgid "\"%s\" already in collection \"%s\""
2592 msgstr "\"%s\" er allerede i samlingen \"%s\""
2594 #: mediagoblin/user_pages/views.py:295
2596 msgid "\"%s\" added to collection \"%s\""
2597 msgstr "\"%s\" blev tiløføjet til samlingen \"%s\""
2599 #: mediagoblin/user_pages/views.py:320
2600 msgid "You deleted the media."
2601 msgstr "Du slettede mediet."
2603 #: mediagoblin/user_pages/views.py:339
2604 msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
2605 msgstr "Der er i gang med at slette en anden brugers mediefil. Fortsæt med varsomhed."
2607 #: mediagoblin/user_pages/views.py:412
2608 msgid "You deleted the item from the collection."
2609 msgstr "Du slettede elementet fra samlingen."
2611 #: mediagoblin/user_pages/views.py:416
2612 msgid "The item was not removed because you didn't check that you were sure."
2613 msgstr "Elementet blev ikke fjernet, fordi du ikke markerede at du var sikker."
2615 #: mediagoblin/user_pages/views.py:424
2617 "You are about to delete an item from another user's collection. Proceed with"
2619 msgstr "Du er i færd med at slette et element fra en anden brugers samling. Fortsæt med varsomhed."
2621 #: mediagoblin/user_pages/views.py:456
2623 msgid "You deleted the collection \"%s\""
2624 msgstr "Du slettede samlingen \"%s\""
2626 #: mediagoblin/user_pages/views.py:463
2628 "The collection was not deleted because you didn't check that you were sure."
2629 msgstr "Samlingen blev ikke slettet, fordi du undlod at angive at du var sikker."
2631 #: mediagoblin/user_pages/views.py:471
2633 "You are about to delete another user's collection. Proceed with caution."
2634 msgstr "Du er i færd med at slette en anden brugers samling. Fortsæt med varsomhed."