Translation updates for Koha 3.22.6
[koha.git] / misc / translator / po / pt-PT-staff-prog.po
blob5ec1f0e506a6e1ca9400f878a7fc605c8754ee41
1 # translation of pt-PT-i-staff-t-prog-v-3000000.po to
2 # Rafael Antonio <rafael.antonio@sapo.pt>, 2008.
3 # translation of pt-PT-i-staff-t-prog-v-3000000.po to
4 # translation of pt-PT-i-staff-t-prog-v-30000.po to
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: pt-PT-i-staff-t-prog-v-3000000\n"
8 "POT-Creation-Date: 2016-04-16 20:02-0300\n"
9 "PO-Revision-Date: 2015-12-28 17:24+0000\n"
10 "Last-Translator: vfernandes <vfernandes@keep.pt>\n"
11 "Language-Team: <>\n"
12 "Language: pt\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
18 "X-POOTLE-MTIME: 1451323453.000000\n"
20 #. %1$s:  UNLESS loop.last 
21 #. %2$s:  END 
22 #. %3$s:  END 
23 #. %4$s:  BLOCK action_form -
24 #. %5$s: ~ SET action_block = '' ~
25 #. %6$s: ~ IF can_manage_shelf OR can_delete_shelf ~
26 #. %7$s: ~ IF can_manage_shelf ~
27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:25
28 #, c-format
29 msgid "\" }%s,%s %s ] } %s %s %s %s [%%~ action_block = '"
30 msgstr "\" }%s,%s %s ] } %s %s %s %s [%%~ action_block = '"
32 #. %1$s:  data.borrowernumber 
33 #. %2$s:  UNLESS loop.last 
34 #. %3$s:  END 
35 #. %4$s:  END 
36 #. %5$s:  BLOCK escape_address 
37 #. %6$s: ~ SET address = data.streetnumber _ ' ' 
38 #. %7$s: ~ IF data.streettype 
39 #. %8$s:  address = address _ AuthorisedValues.GetByCode( 'ROADTYPE', data.streettype ) _ ' ' 
40 #. %9$s:  END 
41 #. %10$s: ~ IF data.address 
42 #. %11$s:  address = address _ data.address _ ' ' 
43 #. %12$s:  END 
44 #. %13$s: ~ IF data.address2 
45 #. %14$s:  address = address _ data.address2 _ ' ' 
46 #. %15$s:  END 
47 #. %16$s: ~ To.json( address ) ~
48 #. %17$s:  END 
49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:31
50 #, c-format
51 msgid ""
52 "\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s %s "
53 "%s "
54 msgstr ""
55 "\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s %s "
56 "%s "
58 #. %1$s:  data.borrowernotes.replace('\\\\' , '\\\\') |html |html_line_break |collapse 
59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:27
60 #, c-format
61 msgid "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
62 msgstr "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
64 #. %1$s:  data.branchname |html 
65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:12
66 #, c-format
67 msgid "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \""
68 msgstr "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \""
70 #. %1$s:  data.branchname |html 
71 #. %2$s:  data.category_description |html 
72 #. %3$s:  data.category_type |html 
73 #. %4$s: - IF selection_type == 'select' -
74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:12
75 #, c-format
76 msgid ""
77 "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
78 msgstr ""
79 "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
81 #. %1$s:  data.category_description |html 
82 #. %2$s:  data.category_type |html 
83 #. %3$s:  data.branchname |html 
84 #. %4$s:  data.dateexpiry 
85 #. %5$s:  data.borrowernotes.replace('\\\\' , '\\\\') |html |html_line_break |collapse 
86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:12
87 #, c-format
88 msgid ""
89 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
90 "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
91 msgstr ""
92 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
93 "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
95 #. %1$s:  data.category_description |html 
96 #. %2$s:  data.category_type |html 
97 #. %3$s:  data.branchname |html 
98 #. %4$s:  data.dateexpiry 
99 #. %5$s:  IF data.overdues 
100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:17
101 #, c-format
102 msgid ""
103 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
104 "\"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
105 msgstr ""
106 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
107 "\"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
109 #. %1$s:  data.count 
110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:13
111 #, c-format
112 msgid "\", \"dt_count\": \"%s item(s)\", \"dt_owner\": \""
113 msgstr "\", \"dt_count\": \"%s item(s)\", \"dt_owner\": \""
115 #. %1$s:  IF data.sortby == "author" 
116 #. %2$s:  ELSIF data.sortby == "copyrightdate" 
117 #. %3$s:  ELSIF data.sortby == "itemcallnumber" 
118 #. %4$s:  ELSE 
119 #. %5$s:  END 
120 #. %6$s:  data.created_on | $KohaDates 
121 #. %7$s:  data.modification_time | $KohaDates 
122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:17
123 #, c-format
124 msgid ""
125 "\", \"dt_sortby\": %s\"Author\"%s\"Year\"%s\"Call number\"%s\"Title\"%s, "
126 "\"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", \"dt_action\": "
127 "\""
128 msgstr ""
129 "\", \"dt_sortby\": %s\"Author\"%s\"Year\"%s\"Call number\"%s\"Title\"%s, "
130 "\"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", \"dt_action\": "
131 "\""
133 #. %1$s:  END 
134 #. %2$s:  data.cardnumber | html 
135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:12
136 #, c-format
137 msgid "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
138 msgstr "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:397
141 #, c-format
142 msgid "# Bibs"
143 msgstr "# Referências"
145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:422
146 #, c-format
147 msgid "# Items"
148 msgstr "# Exemplares"
150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:421
151 #, c-format
152 msgid "# Records"
153 msgstr "# Registos"
155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:204
156 #, c-format
157 msgid "# Subs"
158 msgstr "# Subs"
160 #. SCRIPT
161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
162 msgid "# of % selected"
163 msgstr "# de % seleccionados"
165 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:72
167 #, c-format
168 msgid "# of Students"
169 msgstr "# de Estudantes"
171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:232
172 #, c-format
173 msgid "%% (If empty, discount rate from vendor will be used) "
174 msgstr "%% (Se vazio, o desconto do fornecedor será usado) "
176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:395
177 #, c-format
178 msgid "%% matches any number of characters"
179 msgstr "%% corresponde qualquer número de caracteres"
181 #. %1$s: - USE Branches -
182 #. %2$s: - USE Koha -
183 #. %3$s: - biblio = item.biblio -
184 #. %4$s: - biblioitem = item.biblioitem -
185 #. %5$s:  biblio.title |html 
186 #. %6$s:  IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author ) 
187 #. %7$s:  END 
188 #. %8$s:  biblio.author |html 
189 #. %9$s:  (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) |html 
190 #. %10$s:  biblioitem.publishercode |html 
191 #. %11$s:  biblioitem.collectiontitle |html 
192 #. %12$s:  item.barcode |html 
193 #. %13$s:  item.itemcallnumber |html 
194 #. %14$s:  Branches.GetName(item.homebranch) |html 
195 #. %15$s:  Branches.GetName(item.holdingbranch) |html 
196 #. %16$s:  item.location |html 
197 #. %17$s:  item.stocknumber |html 
198 #. %18$s:  item.status |html 
199 #. %19$s:  (item.issues || 0) |html 
200 #. %20$s:  INCLUDE 'empty_line.inc' 
201 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.csv.inc:1
202 #, c-format
203 msgid ""
204 "%s %s %s %s \"%s %sby %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s"
205 "\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"%s "
206 msgstr ""
207 "%s %s %s %s \"%s %spor %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s"
208 "\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"%s "
210 #. %1$s:  END 
211 #. %2$s:  BLOCK form_field_select_text_block 
212 #. %3$s:  c = CGI.param('c').list 
213 #. %4$s:  f = CGI.param('f').list 
214 #. %5$s:  q = CGI.param('q').list 
215 #. %6$s:  op = CGI.param('op').list 
216 #. %7$s:  IF q.size 
217 #. %8$s:  size = q.size - 1 
218 #. %9$s:  FOREACH i IN [0 .. size] 
219 #. %10$s:  IF i > 0 
220 #. %11$s:  j = i - 1 
221 #. %12$s:  params.c = c.$j 
222 #. %13$s:  END 
223 #. %14$s:  INCLUDE form_field_select_text params=params 
224 #. %15$s:  END 
225 #. %16$s:  ELSE 
226 #. %17$s:  INCLUDE form_field_select_text 
227 #. %18$s:  END 
228 #. %19$s:  END 
229 #. %20$s:  BLOCK form_field_radio_yes_no 
230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:116
231 #, c-format
232 msgid ""
233 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s [%% params = { f => f.$i q = q.$i op = op.$i } "
234 "%%] %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
235 msgstr ""
236 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s [%% params = { f => f.$i q = q.$i op = op.$i } "
237 "%%] %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
239 #. %1$s:  END 
240 #. %2$s:  END 
241 #. %3$s:  END 
242 #. %4$s:  END 
243 #. %5$s:  BLOCK language 
244 #. %6$s:  SWITCH lang 
245 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
246 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
247 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
248 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
249 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
250 #. %12$s:  CASE ['heb'] 
251 #. %13$s:  CASE ['ara'] 
252 #. %14$s:  CASE ['gre'] 
253 #. %15$s:  CASE ['grc'] 
254 #. %16$s:  CASE 
255 #. %17$s:  lang 
256 #. %18$s:  END 
257 #. %19$s:  END 
258 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:128
259 #, c-format
260 msgid ""
261 "%s %s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %sHebrew "
262 "%sArabic %sGreek (modern) %sGreek (to 1453) %s%s %s %s "
263 msgstr ""
264 "%s %s %s %s %s %s %sInglês %sFrancês %sItaliano %sAlemão %sEspanhol %sHebreu "
265 "%sÁrabe %sGrego (moderno) %sGrego (até 1453) %s%s %s %s "
267 #. %1$s:  SET default_messaging = category.default_messaging 
268 #. %2$s:  IF default_messaging.size 
269 #. %3$s:  FOREACH prefs IN default_messaging 
270 #. %4$s:  FOREACH transport IN prefs.transports 
271 #. %5$s:  IF ( transport.transport ) 
272 #. %6$s:  IF ( prefs.Item_Due ) 
273 #. %7$s:  ELSIF ( prefs.Advance_Notice ) 
274 #. %8$s:  ELSIF ( prefs.Upcoming_Events ) 
275 #. %9$s:  ELSIF ( prefs.Hold_Filled ) 
276 #. %10$s:  ELSIF ( prefs.Item_Check_in ) 
277 #. %11$s:  ELSIF ( prefs.Item_Checkout ) 
278 #. %12$s:  ELSE 
279 #. %13$s:  END 
280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:432
281 #, c-format
282 msgid ""
283 "%s %s %s %s %s %sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled "
284 "%sItem check-in %sItem checkout %sUnknown %s: "
285 msgstr ""
286 "%s %s %s %s %s %sExemplar devido %sNotícia avançada %sPróximos eventos "
287 "%sReserva %sDevolução de exemplar %sEmpréstimo de exemplar %sDesconhecido "
288 "%s: "
290 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
291 #. %2$s:  INCLUDE 'serials-search.inc' 
292 #. %3$s:  BLOCK translate_frequnit 
293 #. %4$s:   SWITCH frequnit 
294 #. %5$s:    CASE 'day'     
295 #. %6$s:    CASE 'week'    
296 #. %7$s:    CASE 'month'   
297 #. %8$s:    CASE 'year'    
298 #. %9$s:   END 
299 #. %10$s:  END 
300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:72
301 #, c-format
302 msgid "%s %s %s %s %s day %s week %s month %s year %s %s "
303 msgstr "%s %s %s %s %s dia %s semana %s mês %s ano %s %s "
305 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
306 #. %2$s:  INCLUDE 'cat-search.inc' 
307 #. %3$s:  BLOCK translate_log_module 
308 #. %4$s:     SWITCH module 
309 #. %5$s:         CASE 'CATALOGUING'  
310 #. %6$s:         CASE 'AUTHORITIES'  
311 #. %7$s:         CASE 'MEMBERS'      
312 #. %8$s:         CASE 'ACQUISITIONS' 
313 #. %9$s:         CASE 'SERIAL'       
314 #. %10$s:         CASE 'CIRCULATION'  
315 #. %11$s:         CASE 'LETTER'       
316 #. %12$s:         CASE 'FINES'        
317 #. %13$s:         CASE 'SYSTEMPREFERENCE' 
318 #. %14$s:         CASE 'CRONJOBS' 
319 #. %15$s:         CASE 'REPORTS'      
320 #. %16$s:         CASE 
321 #. %17$s:  module 
322 #. %18$s:     END 
323 #. %19$s:  END 
324 #. %20$s:  BLOCK translate_log_action 
325 #. %21$s:     SWITCH action 
326 #. %22$s:         CASE 'ADD'    
327 #. %23$s:         CASE 'DELETE' 
328 #. %24$s:         CASE 'MODIFY' 
329 #. %25$s:         CASE 'ISSUE'  
330 #. %26$s:         CASE 'RETURN' 
331 #. %27$s:         CASE 'CREATE' 
332 #. %28$s:         CASE 'RENEW'  
333 #. %29$s:         CASE 'CHANGE PASS' 
334 #. %30$s:         CASE 'ADDCIRCMESSAGE' 
335 #. %31$s:         CASE 'DELCIRCMESSAGE' 
336 #. %32$s:         CASE 'Run'    
337 #. %33$s:         CASE 
338 #. %34$s:  action 
339 #. %35$s:     END 
340 #. %36$s:  END 
341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:15
342 #, fuzzy, c-format
343 msgid ""
344 "%s %s %s %s %sCatalog %sAuthorities %sPatrons %sAcquisitions %sSerials "
345 "%sCirculation %sLetter %sFines %sSystem prefs %sCron jobs %sReports %s%s %s "
346 "%s %s %s %sAdd %sDelete %sModify %sCheckout %sReturn %sCreate %sRenew "
347 "%sChange password %sAdd circulation message %sDelete circulation message "
348 "%sRun %s%s %s %s "
349 msgstr ""
350 "%s %s %s %s %sCatálogo %sAutoridades %sLeitores %sAquisições %sPeriódicos "
351 "%sCirculação %sAvisos %sMultas %sPreferências do sistema %sTarefas agendadas "
352 "%sRelatórios %s%s %s %s %s %s %sAdicionar %sEliminar %sModificar %sEmprestar "
353 "%sDevolver %sCriar %s%s %s %s "
355 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
356 #. %2$s:  INCLUDE 'circ-search.inc' 
357 #. %3$s: - BLOCK area_name -
358 #. %4$s: - SWITCH area -
359 #. %5$s: - CASE 'CIRC' -
360 #. %6$s: - CASE 'CAT'  -
361 #. %7$s: - CASE 'PAT'  -
362 #. %8$s: - CASE 'ACQ'  -
363 #. %9$s: - CASE 'ACC'  -
364 #. %10$s: - END -
365 #. %11$s: - END -
366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:7
367 #, c-format
368 msgid ""
369 "%s %s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions %sAccounts %s "
370 "%s "
371 msgstr ""
372 "%s %s %s %s %sCirculação %sCatálogo %sLeitores %sAquisição %sContas %s %s "
374 #. %1$s:  IF basket.basketgroup 
375 #. %2$s:  basketgroup = basket.basketgroup 
376 #. %3$s:  IF basketgroup.closed 
377 #. %4$s:  basketgroup.name 
378 #. %5$s:  ELSE 
379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:140
380 #, c-format
381 msgid "%s %s %s %s (closed) %s "
382 msgstr "%s %s %s %s (fechado) %s "
384 #. %1$s:  END 
385 #. %2$s:  END 
386 #. %3$s:  END 
387 #. %4$s:  ELSE 
388 #. %5$s:  END 
389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:447
390 #, c-format
391 msgid "%s %s %s %s None %s "
392 msgstr "%s %s %s %s Nenhum %s "
394 #. %1$s:  END 
395 #. %2$s:  END 
396 #. %3$s:  IF ( ActionsLoo.conditional ) 
397 #. %4$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_if ) 
398 #. %5$s:  END 
399 #. %6$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_unless ) 
400 #. %7$s:  END 
401 #. %8$s:  ActionsLoo.conditional_field 
402 #. %9$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_subfield ) 
403 #. %10$s:  ActionsLoo.conditional_subfield 
404 #. %11$s:  END 
405 #. %12$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_exists ) 
406 #. %13$s:  END 
407 #. %14$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_exists ) 
408 #. %15$s:  END 
409 #. %16$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_equals ) 
410 #. %17$s:  END 
411 #. %18$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_equals ) 
412 #. %19$s:  END 
413 #. %20$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_regex ) 
414 #. %21$s:  END 
415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:407
416 #, c-format
417 msgid ""
418 "%s %s %s %s if %s %s unless %s %s%s$%s%s %s exists %s %s does not exist %s "
419 "%s matches %s %s does not match %s %s RegEx m/%s "
420 msgstr ""
421 "%s %s %s %s se %s %s salvo se %s %s%s$%s%s %s existe %s %s não existe %s %s "
422 "corresponde %s %s não corresponde %s %s RegEx m/%s "
424 #. %1$s:  USE KohaDates 
425 #. %2$s: - BLOCK area_name -
426 #. %3$s: - SWITCH area -
427 #. %4$s: - CASE 'CIRC' -
428 #. %5$s: - CASE 'CAT'  -
429 #. %6$s: - CASE 'PAT'  -
430 #. %7$s: - CASE 'ACQ'  -
431 #. %8$s: - CASE 'ACC'  -
432 #. %9$s: - CASE 'SER'  -
433 #. %10$s: - END -
434 #. %11$s: - END -
435 #. %12$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1
437 #, c-format
438 msgid ""
439 "%s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions %sAccounts "
440 "%sSerials %s %s %s "
441 msgstr ""
442 "%s %s %s %sCirculação %sCatálogo %sLeitores %sAquisição %sContas "
443 "%sPeriódicos %s %s %s "
445 #. %1$s:  INCLUDE actions 
446 #. %2$s:  INCLUDE fail 
447 #. %3$s:  END 
448 #. %4$s:  IF ( errornoitemnumber ) 
449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:41
450 #, c-format
451 msgid "%s %s %s %sERROR: Unable to get the item number from this barcode."
452 msgstr ""
453 "%s %s %s %sERRO: Não é possível obter o número do exemplar a partir do "
454 "código de barras."
456 #. %1$s:  INCLUDE actions 
457 #. %2$s:  INCLUDE fail 
458 #. %3$s:  END 
459 #. %4$s:  IF ( errornoitem ) 
460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:36
461 #, c-format
462 msgid "%s %s %s %sERROR: Unable to get the item."
463 msgstr "%s %s %s %sERRO: Não é possível obter o exemplar."
465 #. %1$s:  IF ( resultsloo.author ) 
466 #. %2$s:  resultsloo.author 
467 #. %3$s:  ELSE 
468 #. %4$s:  END 
469 #. %5$s:  IF ( resultsloo.isbn ) 
470 #. %6$s:  resultsloo.isbn 
471 #. %7$s:  END 
472 #. %8$s:  IF ( resultsloo.publicationyear ) 
473 #. %9$s:  resultsloo.publicationyear 
474 #. %10$s:  END 
475 #. %11$s:  IF ( resultsloo.publishercode ) 
476 #. %12$s:  resultsloo.publishercode 
477 #. %13$s:  END 
478 #. %14$s:  IF ( resultsloo.copyrightdate ) 
479 #. %15$s:  resultsloo.copyrightdate 
480 #. %16$s:  END 
481 #. %17$s:  IF ( resultsloo.edition ) 
482 #. %18$s:  resultsloo.edition 
483 #. %19$s:  END 
484 #. %20$s:  IF ( resultsloo.place ) 
485 #. %21$s:  resultsloo.place 
486 #. %22$s:  END 
487 #. %23$s:  IF ( resultsloo.pages ) 
488 #. %24$s:  resultsloo.pages 
489 #. %25$s:  END 
490 #. %26$s:  IF ( resultsloo.item('size') ) 
491 #. %27$s:  resultsloo.item('size') 
492 #. %28$s:  END 
493 #. %29$s:  IF ( resultsloo.timestamp ) 
494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:141
495 #, c-format
496 msgid ""
497 "%s %s %s &nbsp; %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdition: %s%s "
498 "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
499 msgstr ""
500 "%s %s %s &nbsp; %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdição: %s%s "
501 "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
503 #. %1$s:  END 
504 #. %2$s:  IF ( attribute_type_form ) 
505 #. %3$s:  IF ( edit_attribute_type ) 
506 #. %4$s:  ELSE 
507 #. %5$s:  END 
508 #. %6$s:  END 
509 #. %7$s:  IF ( delete_attribute_type_form ) 
510 #. %8$s:  code |html 
511 #. %9$s:  END 
512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56
513 #, c-format
514 msgid ""
515 "%s %s %s &rsaquo; Modify patron attribute type %s &rsaquo; Add patron "
516 "attribute type %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of patron attribute type "
517 "&quot;%s&quot; %s "
518 msgstr ""
519 "%s %s %s &rsaquo; Modificar atributo de leitor %s &rsaquo; Adicionar "
520 "atributo de leitor %s %s %s &rsaquo; Confirmar eliminação de atributo de "
521 "leitor &quot;%s&quot; %s "
523 #. %1$s:  END 
524 #. %2$s:  IF ( matching_rule_form ) 
525 #. %3$s:  IF ( edit_matching_rule ) 
526 #. %4$s:  ELSE 
527 #. %5$s:  END 
528 #. %6$s:  END 
529 #. %7$s:  IF ( delete_matching_rule_form ) 
530 #. %8$s:  code 
531 #. %9$s:  END 
532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
533 #, c-format
534 msgid ""
535 "%s %s %s &rsaquo; Modify record matching rule %s &rsaquo; Add record "
536 "matching rule %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of record matching rule "
537 "&quot;%s&quot; %s "
538 msgstr ""
539 "%s %s %s &rsaquo; Modificar regra de correspondência de registo %s &rsaquo; "
540 "Adicionar regra de correspondência de registo %s %s %s &rsaquo; Confirmar "
541 "eliminação de regra de correspondência de registo &quot;%s&quot; %s "
543 #. For the first occurrence,
544 #. %1$s:  IF ( basketgroup.name ) 
545 #. %2$s:  basketgroup.name 
546 #. %3$s:  ELSE 
547 #. %4$s:  basketgroup.id 
548 #. %5$s:  END 
549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:330
550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:367
551 #, c-format
552 msgid "%s %s %s Basket group no. %s %s "
553 msgstr "%s %s %s Grupo nº %s %s "
555 #. %1$s:  IF loop_receive.cannot_cancel or ( Koha.Preference("AcqCreateItem") == "receiving" and loop_receive.holds > 0 ) 
556 #. %2$s:  IF loop_receive.cannot_cancel 
557 #. %3$s:  span_title = BLOCK 
558 #. %4$s:  order.parent_ordernumber 
559 #. %5$s:  END 
560 #. %6$s:  ELSE 
561 #. %7$s: # FIXME Here we block the cancellation if holds exist. Actually it could be possible if items will be exist after the deletion 
562 #. %8$s: # Some additional checks should be added in the pl file 
563 #. %9$s:  span_title = BLOCK 
564 #. %10$s:  END 
565 #. %11$s:  END 
566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:420
567 #, c-format
568 msgid ""
569 "%s %s %s Cannot cancel receipt of this order line because it was created "
570 "from a partial receipt of order line no. %s, which is already received. Try "
571 "cancelling this one first and retry. %s %s %s %s %s Cannot cancel receipt of "
572 "this order line because at least one reservation exists on the records. %s "
573 "%s "
574 msgstr ""
575 "%s %s %s Não pode cancelar o recibo desta encomenda porque foi criada a "
576 "partir do recibo parcial da encomenda nº %s, que já foi recebida. Tente "
577 "cancelar esta primeiro e tente novamente. %s %s %s %s %s Não pode cancelar o "
578 "recibo desta encomenda porque pelo menos uma reserva existe nos registos. %s "
579 "%s "
581 #. %1$s:  IF ccode_label 
582 #. %2$s:  ccode_label 
583 #. %3$s:  ELSE 
584 #. %4$s:  END 
585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:197
586 #, c-format
587 msgid "%s %s %s Collection %s "
588 msgstr "%s %s %s Colecção %s "
590 #. %1$s:  IF ( reserveloo.wait ) 
591 #. %2$s:  IF ( reserveloo.atdestination ) 
592 #. %3$s:  IF ( reserveloo.found ) 
593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:747
594 #, c-format
595 msgid "%s %s %s Item waiting at "
596 msgstr "%s %s %s Exemplar à espera em "
598 #. %1$s:  ELSIF view == 'errors' 
599 #. %2$s:  FOR error IN errors 
600 #. %3$s:  IF error == 'no_template_defined' 
601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:250
602 #, c-format
603 msgid "%s %s %s No MARC modification template is defined. You have "
604 msgstr "%s %s %s Nenhum modelo MARC de modificação definido. Tem que "
606 #. %1$s:  IF basketbranchname 
607 #. %2$s:  basketbranchname 
608 #. %3$s:  ELSE 
609 #. %4$s:  END 
610 #. %5$s:  IF branches_loop.size 
611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:282
612 #, c-format
613 msgid "%s %s %s No library %s %s "
614 msgstr "%s %s %s Sem biblioteca %s %s "
616 #. For the first occurrence,
617 #. %1$s:  IF ( basket.basketname ) 
618 #. %2$s:  basket.basketname 
619 #. %3$s:  ELSE 
620 #. %4$s:  basket.basketno 
621 #. %5$s:  END 
622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:170
623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:270
624 #, c-format
625 msgid "%s %s %s No name, basketnumber: %s %s "
626 msgstr "%s %s %s Sem nome, número do cesto: %s %s "
628 #. %1$s:  IF (otheritemloop.size) 
629 #. %2$s:  PROCESS items_table items=otheritemloop 
630 #. %3$s:  ELSE 
631 #. %4$s:  END 
632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:851
633 #, c-format
634 msgid "%s %s %s No other items. %s "
635 msgstr "%s %s %s Sem outros exemplares. %s "
637 #. %1$s:  END 
638 #. %2$s:  END 
639 #. %3$s:  IF ( item.itemnotforloan || item.notforloan_per_itemtype ) 
640 #. %4$s:  IF ( item.notforloanvalue ) 
641 #. %5$s:  item.notforloanvalue 
642 #. %6$s:  END 
643 #. %7$s:  END 
644 #. %8$s:  IF ( item.reservedate ) 
645 #. %9$s:  IF ( item.waitingdate ) 
646 #. %10$s:  ELSE 
647 #. %11$s:  END 
648 #. %12$s:  IF ( canreservefromotherbranches ) 
649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:682
650 #, c-format
651 msgid ""
652 "%s %s %s Not for loan %s (%s) %s %s %s %s Waiting %s Item-level hold %s %s "
653 "for "
654 msgstr ""
655 "%s %s %s Não emprestável %s (%s) %s %s %s %s Em espera %s Reserva %s %s para "
657 #. %1$s:  END 
658 #. %2$s:  SWITCH unit.type 
659 #. %3$s:    CASE 'POINT' 
660 #. %4$s:    CASE 'AGATE' 
661 #. %5$s:    CASE 'INCH' 
662 #. %6$s:    CASE 'MM' 
663 #. %7$s:    CASE 'CM' 
664 #. %8$s:  END 
665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:92
666 #, c-format
667 msgid ""
668 "%s %s %s PostScript Points %s Adobe Agates %s US Inches %s SI Millimeters %s "
669 "SI Centimeters %s "
670 msgstr ""
671 "%s %s %s PostScript Points %s Adobe Agates %s Polegadas %s Milímetros %s "
672 "Centrímetros %s "
674 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
675 #. %2$s:  BLOCK ServerType 
676 #. %3$s:  IF (server.servertype||type) == 'sru' 
677 #. %4$s:  ELSIF (server.servertype||type) == 'zed' 
678 #. %5$s:  END 
679 #. %6$s:  END 
680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:1
681 #, c-format
682 msgid "%s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
683 msgstr "%s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
685 #. %1$s:  END 
686 #. %2$s:  SWITCH ( field.name ) 
687 #. %3$s:  CASE 'surname' 
688 #. %4$s:  CASE 'firstname' 
689 #. %5$s:  CASE 'branchcode' 
690 #. %6$s:  CASE 'categorycode' 
691 #. %7$s:  CASE 'city' 
692 #. %8$s:  CASE 'state' 
693 #. %9$s:  CASE 'zipcode' 
694 #. %10$s:  CASE 'country' 
695 #. %11$s:  CASE 'sort1' 
696 #. %12$s:  CASE 'sort2' 
697 #. %13$s:  CASE 'dateenrolled' 
698 #. %14$s:  CASE 'dateexpiry' 
699 #. %15$s:  CASE 'borrowernotes' 
700 #. %16$s:  END 
701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:289
702 #, fuzzy, c-format
703 msgid ""
704 "%s %s %s Surname: %s First name: %s Library: %s Category %s City %s State %s "
705 "ZIP/Postal code %s Country %s Sort 1: %s Sort 2: %s Registration date: %s "
706 "Expiry date: %s Circulation note: %s "
707 msgstr ""
708 "%s %s %s Apelido: %s Primeiro nome: %s Biblioteca: %s Categoria %s Cidade %s "
709 "Estado %s Cód. postal %s País %s Critério 1: %s Critério 2: %s Data de "
710 "inscrição: %s Data de expiração: %s Nota de circulação: %s "
712 #. For the first occurrence,
713 #. %1$s:  IF serial.publisheddate 
714 #. %2$s:  serial.publisheddate | $KohaDates 
715 #. %3$s:  ELSE 
716 #. %4$s:  END 
717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:247
718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:263
719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:285
720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:292
721 #, c-format
722 msgid "%s %s %s Unknown %s "
723 msgstr "%s %s %s Desconhecida %s "
725 #. %1$s:  END 
726 #. %2$s:  IF close_form 
727 #. %3$s:  IF budget_periods.size == 0 
728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:409
729 #, c-format
730 msgid ""
731 "%s %s %s You cannot move funds of this budget, there is no active budget. "
732 "Please create a new active budget and retry. "
733 msgstr ""
734 "%s %s %s Não pode mover fundos para este orçamento, não existe orçamento "
735 "ativo. Por favor crie um novo orçamento ativo e tente novamente. "
737 #. %1$s:  IF ( savedreport.report_name ) 
738 #. %2$s:  savedreport.report_name 
739 #. %3$s:  ELSE 
740 #. %4$s:  END 
741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:326
742 #, c-format
743 msgid "%s %s %s [ no name ] %s "
744 msgstr "%s %s %s [ sem nome ] %s "
746 #. %1$s:  title 
747 #. %2$s:  firstname 
748 #. %3$s:  surname 
749 #. %4$s:  title 
750 #. %5$s:  surname 
751 #. %6$s:  END 
752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:271
753 #, c-format
754 msgid ""
755 "%s %s %s does not currently have an image available. To import an image for "
756 "%s %s, enter the name of an image file to upload. %s "
757 msgstr ""
758 "%s %s %s não tem uma imagem disponível. Para importar a imagem de %s %s, é "
759 "necessário inserir o nome do respectivo ficheiro. %s "
761 #. %1$s:  IF (prediction.publicationdate) 
762 #. %2$s:  prediction.publicationdate | $KohaDates 
763 #. %3$s:  ELSE 
764 #. %4$s:  END 
765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:72
766 #, c-format
767 msgid "%s %s %s unknown %s "
768 msgstr "%s %s %s desconhecida %s "
770 #. %1$s:  USE To 
771 #. %2$s:  USE Branches 
772 #. %3$s:  USE KohaDates 
773 #. %4$s:  sEcho 
774 #. %5$s:  iTotalRecords 
775 #. %6$s:  iTotalDisplayRecords 
776 #. %7$s:  FOREACH data IN aaData 
777 #. %8$s:  data.cardnumber |html 
778 #. %9$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' borrowernumber = data.borrowernumber category_type = data.category_type firstname = data.firstname surname = data.surname othernames = data.othernames cardnumber = data.cardnumber invert_name = 1
779 #. %10$s:  data.dateofbirth | $KohaDates 
780 #. %11$s:  INCLUDE escape_address data=data 
781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:1
782 #, c-format
783 msgid ""
784 "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
785 "%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", "
786 "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \""
787 msgstr ""
788 "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
789 "%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", "
790 "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \""
792 #. %1$s:  BLOCK translate_label_types 
793 #. %2$s:   SWITCH type 
794 #. %3$s:    CASE 'BIB'    
795 #. %4$s:    CASE 'BARBIB' 
796 #. %5$s:    CASE 'BIBBAR' 
797 #. %6$s:    CASE 'ALT'    
798 #. %7$s:    CASE 'BAR'    
799 #. %8$s:   END 
800 #. %9$s:  END 
801 #. %10$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:1
803 #, c-format
804 msgid ""
805 "%s %s %sBiblio %sBarcode/Biblio %sBiblio/Barcode %sAlternating %sBarcode %s "
806 "%s %s "
807 msgstr ""
808 "%s %s %sRegisto %sCódigo de barras/Registo %sRegisto/Código de barras "
809 "%sAlternado %sCódigo de barras %s %s %s "
811 #. %1$s:  BLOCK translate_justification_types 
812 #. %2$s:   SWITCH type 
813 #. %3$s:    CASE 'L' 
814 #. %4$s:    CASE 'C' 
815 #. %5$s:    CASE 'R' 
816 #. %6$s:   END 
817 #. %7$s:  END 
818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:39
819 #, c-format
820 msgid "%s %s %sLeft %sCenter %sRight %s %s "
821 msgstr "%s %s %sEsquerda %sCentro %sDireita %s %s "
823 #. %1$s:  END 
824 #. %2$s:  ELSE 
825 #. %3$s:  IF flagloo.yes 
826 #. %4$s:  ELSE 
827 #. %5$s:  END 
828 #. %6$s:  END 
829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:939
830 #, c-format
831 msgid "%s %s %sYes%sNo%s %s "
832 msgstr "%s %s %sSim%sNão%s %s "
834 #. %1$s:  END 
835 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.items_count 
836 #. %3$s:  IF ( SEARCH_RESULT.itemsplural ) 
837 #. %4$s:  ELSE 
838 #. %5$s:  END 
839 #. %6$s:  IF ( SEARCH_RESULT.availablecount ) 
840 #. %7$s:  SEARCH_RESULT.availablecount 
841 #. %8$s:  ELSE 
842 #. %9$s:  END 
843 #. %10$s:  IF MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck && SEARCH_RESULT.items_count > MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck 
844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:583
845 #, fuzzy, c-format
846 msgid "%s %s %sitems%sitem%s%s, %s available:%s, None available%s %s "
847 msgstr "%s %sexemplares%sexemplar%s%s, %s disponível:%s, Nenhum disponível%s"
849 #. %1$s:  BLOCK translate_label_element 
850 #. %2$s: -  SWITCH element -
851 #. %3$s: -  CASE 'layout'    -
852 #. %4$s: -  CASE 'Layouts'   -
853 #. %5$s: -  CASE 'template'  -
854 #. %6$s: -  CASE 'Templates' -
855 #. %7$s: -  CASE 'profile'   -
856 #. %8$s: -  CASE 'Profiles'  -
857 #. %9$s: -  CASE 'batch'     -
858 #. %10$s: -  CASE 'Batches'   -
859 #. %11$s: -  END -
860 #. %12$s:  END 
861 #. %13$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:1
863 #, c-format
864 msgid ""
865 "%s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile %sProfiles %sbatch "
866 "%sBatches %s %s %s "
867 msgstr ""
868 "%s %s %sesquema %sEsquemas %smodelo %sModelos %sperfil %sPerfis %slote "
869 "%sLotes %s %s %s "
871 #. %1$s:  BLOCK translate_card_element 
872 #. %2$s: -  SWITCH element -
873 #. %3$s: -  CASE 'layout'    -
874 #. %4$s: -  CASE 'Layouts'   -
875 #. %5$s: -  CASE 'template'  -
876 #. %6$s: -  CASE 'Templates' -
877 #. %7$s: -  CASE 'profile'   -
878 #. %8$s: -  CASE 'Profiles'  -
879 #. %9$s: -  CASE 'batch'     -
880 #. %10$s: -  CASE 'Batches'   -
881 #. %11$s: -  CASE 'Actions'   -
882 #. %12$s: -  END -
883 #. %13$s:  END 
884 #. %14$s:  BLOCK translate_card_elements 
885 #. %15$s: -  SWITCH element -
886 #. %16$s: -  CASE 'layout'    -
887 #. %17$s: -  CASE 'template'  -
888 #. %18$s: -  CASE 'profile'   -
889 #. %19$s: -  CASE 'batch'     -
890 #. %20$s: -  END -
891 #. %21$s:  END 
892 #. %22$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:1
894 #, c-format
895 msgid ""
896 "%s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile %sProfiles %sbatch "
897 "%sBatches %sActions %s %s %s %s %slayouts %stemplates %sprofiles %sbatches "
898 "%s %s %s "
899 msgstr ""
900 "%s %s %sesquema %sEsquemas %smodelo %sModelos %sperfil %sPerfis %slote "
901 "%sLotes %sAções %s %s %s %s %sesquemas %smodelos %sperfis %slotes %s %s %s "
903 #. %1$s:  IF ( test_term ) 
904 #. %2$s:  IF ( verdict_ok ) 
905 #. %3$s:  test_term 
906 #. %4$s:  ELSIF ( verdict_rej ) 
907 #. %5$s:  test_term 
908 #. %6$s:  ELSIF ( verdict_indeterminate ) 
909 #. %7$s:  test_term 
910 #. %8$s:  END 
911 #. %9$s:  END 
912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:309
913 #, c-format
914 msgid ""
915 "%s %s &quot;%s&quot; is permitted. %s &quot;%s&quot; is prohibited. %s &quot;"
916 "%s&quot; is neither permitted nor prohibited. %s %s "
917 msgstr ""
918 "%s %s &quot;%s&quot; é permitido. %s &quot;%s&quot; é proibido. %s &quot;"
919 "%s&quot; não é permitido nem proibido. %s %s "
921 #. %1$s:  item.biblio.title 
922 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle 
923 #. %3$s:  item.barcode 
924 #. %4$s:  soonestrenewdate | $KohaDates 
925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:58
926 #, c-format
927 msgid "%s %s ( %s ) cannot be renewed before %s. "
928 msgstr "%s %s ( %s ) não pode ser renovado antes de %s. "
930 #. %1$s:  item.biblio.title 
931 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle 
932 #. %3$s:  item.barcode 
933 #. %4$s:  borrower.firstname 
934 #. %5$s:  borrower.surname 
935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:46
936 #, c-format
937 msgid "%s %s ( %s ) has been renewed the maximum number of times by %s %s ( "
938 msgstr "%s %s ( %s ) foi renovado o número de vezes máximo para %s %s ( "
940 #. %1$s:  item.biblio.title 
941 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle 
942 #. %3$s:  item.barcode 
943 #. %4$s:  soonestrenewdate | $KohaDates 
944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:70
945 #, c-format
946 msgid ""
947 "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
948 "before %s. "
949 msgstr ""
950 "%s %s ( %s ) foi agendado para renovação automática e não pode ser renovado "
951 "antes de %s. "
953 #. %1$s:  item.biblio.title 
954 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle 
955 #. %3$s:  item.barcode 
956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:82
957 #, c-format
958 msgid "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal. "
959 msgstr "%s %s ( %s ) foi agendado para renovação automática. "
961 #. For the first occurrence,
962 #. %1$s:  basket.total_items 
963 #. %2$s:  IF basket.total_items_cancelled 
964 #. %3$s:  basket.total_items_cancelled 
965 #. %4$s:  END 
966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:121
967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:128
968 #, c-format
969 msgid "%s %s (%s cancelled) %s "
970 msgstr "%s %s (%s cancelados) %s "
972 #. %1$s:  IF ( current_matcher_id ) 
973 #. %2$s:  current_matcher_code 
974 #. %3$s:  current_matcher_description 
975 #. %4$s:  ELSE 
976 #. %5$s:  END 
977 #. %6$s:  END 
978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:271
979 #, c-format
980 msgid "%s %s (%s) %s No matching rule in effect %s%s "
981 msgstr "%s %s (%s) %s Nenhuma regra de concordância em efeito %s%s "
983 #. %1$s:  ELSE 
984 #. %2$s:  basketgroup.name 
985 #. %3$s:  END 
986 #. %4$s:  ELSIF ( ! CAN_user_acquisition_group_manage ) 
987 #. %5$s: - IF basketgroup.id -
988 #. %6$s:  basketgroup.name 
989 #. %7$s: - ELSE -
990 #. %8$s: - END -
991 #. %9$s:  ELSE 
992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:325
993 #, c-format
994 msgid "%s %s (closed) %s %s %s %s %s No group %s %s "
995 msgstr "%s %s (fechado) %s %s %s %s %s Sem grupo %s %s "
997 #. %1$s:  IF loo.translated_descriptions.size 
998 #. %2$s:  loo.description 
999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:326
1000 #, c-format
1001 msgid "%s %s (default)"
1002 msgstr "%s %s (padrão)"
1004 #. %1$s:  record.biblionumber 
1005 #. %2$s:  IF loop.first 
1006 #. %3$s:  END 
1007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:161
1008 #, c-format
1009 msgid "%s %s (record kept) %s "
1010 msgstr "%s %s (registo mantido) %s "
1012 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1013 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1014 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1015 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1016 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1017 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1018 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1019 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1020 #. %9$s:  CASE 
1021 #. %10$s:  m.code 
1022 #. %11$s:  END 
1023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:173
1024 #, c-format
1025 msgid ""
1026 "%s %s An error occurred when updating this authorized value. Perhaps the "
1027 "value already exists. %s An error occurred when inserting this authorized "
1028 "value. Perhaps the value or the category already exists. %s An error "
1029 "occurred when deleting this authorized value. Check the logs. %s Authorized "
1030 "value updated successfully. %s Authorized value added successfully. %s "
1031 "Authorized value deleted successfully. %s This authorized value already "
1032 "exists. %s %s %s "
1033 msgstr ""
1034 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar este valor autorizado. Talvez o valor já "
1035 "exista. %s Ocorreu um erro ao inserir o valor autorizado. Talvez o valor ou "
1036 "a categoria já existam. %s Ocorreu um erro ao eliminar o valor autorizado. "
1037 "Por favor, verifique os registos do sistema. %s Valor autorizado atualizado "
1038 "com sucesso. %s Valor autorizado adicionado com sucesso. %s Valor autorizado "
1039 "eliminado com sucesso. %s Este valor autorizado já existe. %s %s %s "
1041 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1042 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1043 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1044 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1045 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1046 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1047 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1048 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1049 #. %9$s:  CASE 
1050 #. %10$s:  m.code 
1051 #. %11$s:  END 
1052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:43
1053 #, c-format
1054 msgid ""
1055 "%s %s An error occurred when updating this city. Perhaps it already exists. "
1056 "%s An error occurred when adding this city. The city id might already exist. "
1057 "%s An error occurred when deleting this city. Check the logs. %s City "
1058 "updated successfully. %s City added successfully. %s City deleted "
1059 "successfully. %s This city already exists. %s %s %s "
1060 msgstr ""
1061 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta cidade. Talvez já exista. %s Ocorreu "
1062 "um erro ao adicionar a cidade. A cidade pode já existir. %s Ocorreu um erro "
1063 "ao eliminar esta cidade. Por favor, verifique os registos do sistema. %s "
1064 "Cidade atualizada com sucesso. %s Cidade adicionada com sucesso. %s Cidade "
1065 "eliminada com sucesso. %s Esta cidade já existe. %s %s %s "
1067 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1068 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1069 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1070 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1071 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1072 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1073 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1074 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1075 #. %9$s:  CASE 
1076 #. %10$s:  m.code 
1077 #. %11$s:  END 
1078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:113
1079 #, c-format
1080 msgid ""
1081 "%s %s An error occurred when updating this patron category. Perhaps it "
1082 "already exists. %s An error occurred when inserting this patron category. "
1083 "The patron category might already exist. %s An error occurred when deleting "
1084 "this patron category. Check the logs. %s Patron category updated "
1085 "successfully. %s Patron category inserted successfully. %s Patron category "
1086 "deleted successfully. %s This patron category already exists. %s %s %s "
1087 msgstr ""
1088 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta categoria de leitor. Talvez já "
1089 "exista. %s Ocorreu um erro ao adicionar a categoria de leitor. A categoria "
1090 "pode já existir. %s Ocorreu um erro ao eliminar esta categoria de leitor. "
1091 "Por favor, verifique os registos do sistema. %s Categoria de leitor "
1092 "atualizada com sucesso. %s Categoria de leitor adicionada com sucesso. %s "
1093 "Categoria de leitor eliminada com sucesso. %s Esta categoria de leitor já "
1094 "existe. %s %s %s "
1096 #. %1$s:  SWITCH loopfilte.crit -
1097 #. %2$s:  CASE "Issue From" -
1098 #. %3$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
1099 #. %4$s:  CASE "Issue To" -
1100 #. %5$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
1101 #. %6$s:  CASE "Return From" -
1102 #. %7$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
1103 #. %8$s:  CASE "Return To" -
1104 #. %9$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
1105 #. %10$s:  CASE "Branch" -
1106 #. %11$s:  Branches.GetName( loopfilte.filter ) 
1107 #. %12$s:  CASE "Doc Type" -
1108 #. %13$s:  ItemTypes.GetDescription( loopfilte.filter ) 
1109 #. %14$s:  CASE "Bor Cat" -
1110 #. %15$s:  loopfilte.filter 
1111 #. %16$s:  CASE "Day" -
1112 #. %17$s:  loopfilte.filter 
1113 #. %18$s:  CASE "Month" -
1114 #. %19$s:  loopfilte.filter 
1115 #. %20$s:  CASE "Year" -
1116 #. %21$s:  loopfilte.filter 
1117 #. %22$s:  CASE # default case -
1118 #. %23$s:  loopfilte.crit 
1119 #. %24$s:  loopfilte.filter 
1120 #. %25$s:  END -
1121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:69
1122 #, c-format
1123 msgid ""
1124 "%s %s Checked out after %s %s Checked out before %s %s Checked in after %s "
1125 "%s Checked in before %s %s Library is %s %s Item type is %s %s Patron "
1126 "category code is %s %s Day is %s %s Month is %s %s Year is %s %s %s = %s %s "
1127 msgstr ""
1128 "%s %s Emprestado depois %s %s Emprestado antes %s %s Devolvido depois %s %s "
1129 "Devolvido antes %s %s Biblioteca é %s %s Tipo de documento é %s %s Categoria "
1130 "de leitor é %s %s Dia é %s %s Mês é %s %s Ano é %s %s %s = %s %s "
1132 #. %1$s:  END 
1133 #. %2$s:  IF ( totalToAnonymize ) 
1134 #. %3$s:  totalToAnonymize 
1135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:139
1136 #, c-format
1137 msgid "%s %s Checkout history for %s patrons will be anonymized "
1138 msgstr ""
1139 "%s %s Histórico do empréstimo para %s leitores será alterado para anónimo "
1141 #. %1$s:  END 
1142 #. %2$s:  IF ( delete_confirmed ) 
1143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:474
1144 #, c-format
1145 msgid "%s %s Data deleted "
1146 msgstr "%s %s Dados eliminados "
1148 #. %1$s:  END 
1149 #. %2$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
1150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:434
1151 #, c-format
1152 msgid "%s %s Data recorded "
1153 msgstr "%s %s Dados registados "
1155 #. For the first occurrence,
1156 #. %1$s:  SWITCH category.default_privacy 
1157 #. %2$s:  CASE 'default' 
1158 #. %3$s:  CASE 'never' 
1159 #. %4$s:  CASE 'forever' 
1160 #. %5$s:  END 
1161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:342
1162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:473
1163 #, c-format
1164 msgid "%s %s Default %s Never %s Forever %s "
1165 msgstr "%s %s Omissão %s Nunca %s Sempre %s "
1167 #. %1$s:  IF ( ERROR ) 
1168 #. %2$s:  IF ( ITEMNUMBER ) 
1169 #. %3$s:  END 
1170 #. %4$s:  ELSE 
1171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:35
1172 #, c-format
1173 msgid ""
1174 "%s %s ERROR an invalid itemnumber was entered, please hit back and try again "
1175 "%s %s "
1176 msgstr ""
1177 "%s %s ERRO um número de exemplar foi inserido, por favor volte e tente de "
1178 "novo %s %s "
1180 #. For the first occurrence,
1181 #. %1$s:  SWITCH mtt 
1182 #. %2$s:  CASE 'email' 
1183 #. %3$s:  CASE 'print' 
1184 #. %4$s:  CASE 'sms' 
1185 #. %5$s:  CASE 'feed' 
1186 #. %6$s:  CASE 'phone' 
1187 #. %7$s:  CASE 
1188 #. %8$s:  mtt 
1189 #. %9$s:  END 
1190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:96
1191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:369
1192 #, c-format
1193 msgid "%s %s Email %s Print %s SMS %s Feed %s Phone %s %s %s "
1194 msgstr "%s %s Email %s Impressão %s SMS %s Feed %s Telefone %s %s %s "
1196 #. %1$s:  END 
1197 #. %2$s:  ELSE 
1198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:753
1199 #, c-format
1200 msgid "%s %s Item being transferred to "
1201 msgstr "%s %s Exemplar a ser transferido para "
1203 #. %1$s:  SWITCH cn 
1204 #. %2$s:  CASE 'itype' 
1205 #. %3$s:  CASE 'ccode' 
1206 #. %4$s:  CASE 'location' 
1207 #. %5$s:  CASE 'homebranch' 
1208 #. %6$s:  CASE 'holdingbranch' 
1209 #. %7$s:  CASE 
1210 #. %8$s:  cn 
1211 #. %9$s:  END 
1212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:48
1213 #, c-format
1214 msgid ""
1215 "%s %s Item type %s Collection code %s Shelving location %s Home library %s "
1216 "Holding library %s %s %s "
1217 msgstr ""
1218 "%s %s Tipo de documento %s Colecção %s Localização na prateleira %s "
1219 "Biblioteca de origem %s Biblioteca de empréstimo %s %s %s "
1221 #. SCRIPT
1222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
1223 msgid "%s %s KB Do you really want to upload this file?"
1224 msgstr "%s %s KB Tem a certeza que pretende carregar este ficheiro?"
1226 #. %1$s:  SWITCH opac_new.lang 
1227 #. %2$s:    CASE "koha" 
1228 #. %3$s:    CASE "slip" 
1229 #. %4$s:    CASE "" 
1230 #. %5$s:    CASE 
1231 #. %6$s:  opac_new.lang 
1232 #. %7$s:  END 
1233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:229
1234 #, c-format
1235 msgid "%s %s Librarian interface %s Slip %s All %s OPAC (%s) %s "
1236 msgstr "%s %s Interface dos bibliotecários %s Slip %s Todos %s OPAC (%s) %s "
1238 #. %1$s:  END 
1239 #. %2$s:  IF ( resultsloo.itemlostcount ) 
1240 #. %3$s:  resultsloo.itemlostcount 
1241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:179
1242 #, c-format
1243 msgid "%s %s Lost (%s)"
1244 msgstr "%s %s Perdido (%s)"
1246 #. %1$s:  SWITCH d.type 
1247 #. %2$s:  CASE 'MANUAL' 
1248 #. %3$s:  CASE 'OVERDUES' 
1249 #. %4$s:  CASE 'SUSPENSION' 
1250 #. %5$s:  CASE 'DISCHARGE' 
1251 #. %6$s:  END 
1252 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:42
1253 #, c-format
1254 msgid "%s %s Manual %s Overdues %s Suspension %s Discharge %s "
1255 msgstr "%s %s Manual %s Atrasos %s Suspensão %s Quitação %s "
1257 #. %1$s:  END 
1258 #. %2$s:  ELSE 
1259 #. %3$s:  END 
1260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:70
1261 #, c-format
1262 msgid "%s %s No %s"
1263 msgstr "%s %s Não %s"
1265 #. %1$s:  END 
1266 #. %2$s:  IF ( noitemsfound ) 
1267 #. %3$s:  END 
1268 #. %4$s: # display the search results 
1269 #. %5$s:  IF ( total ) 
1270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:106
1271 #, c-format
1272 msgid "%s %s No results found %s %s %s "
1273 msgstr "%s %s Nenhum resultado encontrado %s %s %s "
1275 #. %1$s:  END 
1276 #. %2$s:  ELSE 
1277 #. %3$s:  END 
1278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:208
1279 #, c-format
1280 msgid "%s %s None defined %s "
1281 msgstr "%s %s Nenhum definido %s "
1283 #. %1$s:  END 
1284 #. %2$s:  IF ( resultsloo.notforloancount ) 
1285 #. %3$s:  resultsloo.notforloancount 
1286 #. %4$s:  END 
1287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:181
1288 #, c-format
1289 msgid "%s %s Not for loan (%s)%s "
1290 msgstr "%s %s Não emprestável (%s)%s "
1292 #. %1$s:  END 
1293 #. %2$s:  ELSE 
1294 #. %3$s:  END 
1295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:547
1296 #, c-format
1297 msgid "%s %s Not on hold %s "
1298 msgstr "%s %s Não reservado %s "
1300 #. %1$s:  END 
1301 #. %2$s:  IF ( resultsloo.orderedcount ) 
1302 #. %3$s:  resultsloo.orderedcount 
1303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:180
1304 #, c-format
1305 msgid "%s %s On order (%s)"
1306 msgstr "%s %s Encomendado (%s)"
1308 #. %1$s:  SET status_found = 0 
1309 #. %2$s:  IF ( STATUS == 'ASKED' ) 
1310 #. %3$s:  SET status_found = 1 
1311 #. %4$s:  ELSIF ( STATUS == 'ACCEPTED' ) 
1312 #. %5$s:  SET status_found = 1 
1313 #. %6$s:  ELSIF ( STATUS == 'CHECKED' ) 
1314 #. %7$s:  SET status_found = 1 
1315 #. %8$s:  ELSIF ( STATUS == 'REJECTED' ) 
1316 #. %9$s:  SET status_found = 1 
1317 #. %10$s:  ELSE 
1318 #. %11$s:  FOREACH s IN SuggestionStatuses 
1319 #. %12$s:  IF STATUS == s.authorised_value 
1320 #. %13$s:  s.lib 
1321 #. %14$s:  SET status_found = 1 
1322 #. %15$s:  END 
1323 #. %16$s:  END 
1324 #. %17$s:  END 
1325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:231
1326 #, c-format
1327 msgid ""
1328 "%s %s Pending %s %s Accepted %s %s Checked %s %s Rejected %s %s %s %s %s %s "
1329 "%s %s %s "
1330 msgstr ""
1331 "%s %s Pendente %s %s Aceite %s %s Verificada %s %s Rejeitada %s %s %s %s %s "
1332 "%s %s %s %s "
1334 #. %1$s:  SWITCH loopfilte.crit 
1335 #. %2$s:  CASE '0' 
1336 #. %3$s:  CASE '1' 
1337 #. %4$s:  CASE '2' 
1338 #. %5$s:  CASE '3' 
1339 #. %6$s:  CASE '4' 
1340 #. %7$s:  CASE '5' 
1341 #. %8$s:  CASE '6' 
1342 #. %9$s:  CASE '7' 
1343 #. %10$s:  CASE '8' 
1344 #. %11$s:  CASE '9' 
1345 #. %12$s:  CASE '10' 
1346 #. %13$s:  CASE 
1347 #. %14$s:  END 
1348 #. %15$s:  loopfilte.filter 
1349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:57
1350 #, c-format
1351 msgid ""
1352 "%s %s Placed on (from) %s Placed on (to) %s Received on (from) %s Received "
1353 "on (to) %s Vendor %s Home library %s Collection %s Item type %s Fund %s "
1354 "Sort1 %s Sort2 %s Unknown filter %s : %s "
1355 msgstr ""
1356 "%s %s Colocado (de) %s Colocado (para) %s Recebido em (de) %s Recebido em "
1357 "(para) %s Fornecedor %s Biblioteca origem %s Colecção %s Tipo de documento "
1358 "%s Orçamento %s Critério 1 %s Critério 2 %s Filtro desconhecido %s : %s "
1360 #. %1$s:  IF ( countSubscrip ) 
1361 #. %2$s:  countSubscrip 
1362 #. %3$s:  ELSE 
1363 #. %4$s:  END 
1364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:25
1365 #, c-format
1366 msgid "%s %s Subscription routing list(s) %s 0 Subscription routing lists %s "
1367 msgstr ""
1368 "%s %s lista(s) de circulação da assinatura %s 0 listas de circulação da "
1369 "assinatura %s "
1371 #. %1$s:  SWITCH plugin.name 
1372 #. %2$s:  CASE 'AuthorityFile' 
1373 #. %3$s:  CASE 'ExplodedTerms' 
1374 #. %4$s:  END 
1375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:8
1376 #, c-format
1377 msgid ""
1378 "%s %s Suggest authorities which are relevant to the term the user searched "
1379 "for. %s Suggest that patrons expand their searches to include broader/"
1380 "narrower/related terms. %s "
1381 msgstr ""
1382 "%s %s Sugere autoridades que são relevantes para o termo que o leitor "
1383 "pesquisou. %s Sugere que os leitores expandam as pesquisas para termos mais "
1384 "restritos/mais amplos/relaccionados. %s "
1386 #. %1$s:  END 
1387 #. %2$s:  IF message.code == 'biblio_not_exists' 
1388 #. %3$s:  message.biblionumber 
1389 #. %4$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_exists' 
1390 #. %5$s:  message.authid 
1391 #. %6$s:  ELSIF message.code == 'item_issued' 
1392 #. %7$s:  message.biblionumber 
1393 #. %8$s:  ELSIF message.code == 'reserve_not_cancelled' 
1394 #. %9$s:  message.biblionumber 
1395 #. %10$s:  message.reserve_id 
1396 #. %11$s:  ELSIF message.code == 'item_not_deleted' 
1397 #. %12$s:  message.biblionumber 
1398 #. %13$s:  message.itemnumber 
1399 #. %14$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_deleted' 
1400 #. %15$s:  message.biblionumber 
1401 #. %16$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_deleted' 
1402 #. %17$s:  message.authid 
1403 #. %18$s:  ELSIF message.code == 'biblio_deleted' 
1404 #. %19$s:  message.biblionumber 
1405 #. %20$s:  ELSIF message.code == 'authority_deleted' 
1406 #. %21$s:  message.authid 
1407 #. %22$s:  END 
1408 #. %23$s:  IF message.error 
1409 #. %24$s:  message.error
1410 #. %25$s:  END 
1411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:88
1412 #, c-format
1413 msgid ""
1414 "%s %s The biblionumber %s does not exist in the database. %s The authority "
1415 "id %s does not exist in the database. %s At least one item is checked out on "
1416 "bibliographic record %s. %s Bibliographic record %s was not deleted. A hold "
1417 "could not be canceled (reserve_id %s). %s The bibliographic record %s was "
1418 "not deleted. An error was encountered when deleting an item (itemnumber %s). "
1419 "%s Bibliographic record %s was not deleted. An error occurred. %s Authority "
1420 "record %s was not deleted. An error occurred. %s Bibliographic record %s has "
1421 "been deleted successfully. %s Authority %s has been deleted successfully. %s "
1422 "%s (The error was: %s, see the Koha log file for more information). %s "
1423 msgstr ""
1424 "%s %s O número de registo %s não existe na base de dados. %s O identificador "
1425 "de autoridade %s não existe na base de dados. %s Pelo menos um exemplar do "
1426 "registo bibliográfico %s está emprestado. %s O registo bibliográfico %s não "
1427 "foi eliminado. Uma reserva não pode ser cancelada (reserva %s). %s O registo "
1428 "bibliográfico %s não foi eliminado. Ocorreu um erro ao eliminar um exemplar "
1429 "(exemplar %s). %s O registo bibliográfico %s não foi eliminado. Ocorreu um "
1430 "erro. %s O registo de autoridade %s não foi eliminado. Ocorreu um erro. %s O "
1431 "registo bibliográfico %s foi eliminado com sucesso. %s O registo de "
1432 "autoridade %s foi eliminado com sucesso. %s %s (O erro foi o seguinte: %s, "
1433 "veja os logs do Koha para mais informações). %s "
1435 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1436 #. %2$s:  CASE 'already_exists' 
1437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:452
1438 #, c-format
1439 msgid ""
1440 "%s %s The suggestion has not been added. A suggestion with this title "
1441 "already exists ("
1442 msgstr ""
1443 "%s %s A sugestão não foi adicionada. Já existe uma sugestão com esse título ("
1445 #. %1$s:  END 
1446 #. %2$s:  IF message.code == 'already_exists' 
1447 #. %3$s:  END 
1448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:95
1449 #, c-format
1450 msgid "%s %s This item type already exists. %s "
1451 msgstr "%s %s Este tipo de documento já existe. %s "
1453 #. %1$s:  END 
1454 #. %2$s:  ELSE 
1455 #. %3$s:  END 
1456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:370
1457 #, c-format
1458 msgid "%s %s This record has no items. %s "
1459 msgstr "%s %s Este registo não possui exemplares. %s "
1461 #. %1$s:  END 
1462 #. %2$s:  IF ( itemloo.message ) 
1463 #. %3$s:  END 
1464 #. %4$s:  IF ( itemloo.notforloan ) 
1465 #. %5$s:  itemloo.notforloanvalue 
1466 #. %6$s:  END 
1467 #. %7$s:  IF ( itemloo.reservedate ) 
1468 #. %8$s:  IF ( itemloo.nocancel ) 
1469 #. %9$s:  ELSE 
1470 #. %10$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
1471 #. %11$s:  ELSE 
1472 #. %12$s:  END 
1473 #. %13$s:  IF ( itemloo.canreservefromotherbranches ) 
1474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:529
1475 #, c-format
1476 msgid ""
1477 "%s %s Unavailable (lost or missing) %s %s Not for loan (%s) %s %s %s Can't "
1478 "be cancelled when item is in transit %s %sWaiting%sOn hold%s %sfor "
1479 msgstr ""
1480 "%s %s Não disponível (perdido) %s %s Não emprestável (%s) %s %s %s Não pode "
1481 "ser cancelado quando o exemplar estiver em transferência %s %sEm espera"
1482 "%sReservado%s %spara "
1484 #. %1$s:  END 
1485 #. %2$s:  SET waiting_expires_on = w.waiting_expires_on 
1486 #. %3$s:  w.branch.branchname | html 
1487 #. %4$s:  IF waiting_expires_on 
1488 #. %5$s:  waiting_expires_on | $KohaDates 
1489 #. %6$s:  END 
1490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:817
1491 #, c-format
1492 msgid "%s %s Waiting at %s %s until %s %s "
1493 msgstr "%s %s À espera em %s %s até %s %s "
1495 #. %1$s:  END 
1496 #. %2$s:  IF ( resultsloo.withdrawncount ) 
1497 #. %3$s:  resultsloo.withdrawncount 
1498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:178
1499 #, c-format
1500 msgid "%s %s Withdrawn (%s),"
1501 msgstr "%s %s Retirado (%s),"
1503 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1504 #. %2$s:  CASE 'unauthorized' 
1505 #. %3$s:  CASE 'does_not_exist' 
1506 #. %4$s:  CASE 
1507 #. %5$s:  m.code 
1508 #. %6$s:  END 
1509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:8
1510 #, c-format
1511 msgid ""
1512 "%s %s You do not have permission to view this list. %s This list does not "
1513 "exist. %s %s %s "
1514 msgstr ""
1515 "%s %s Não possui permissões para ver esta lista. %s A lista não existe. %s "
1516 "%s %s "
1518 #. %1$s: # First check to see if we have anything selected, otherwise we select all 
1519 #. %2$s:  selectall = 1 
1520 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:1
1521 #, c-format
1522 msgid ""
1523 "%s %s [%% FOREACH branch IN branches; IF branch.selected; selectall = 0; "
1524 "END; END %%] "
1525 msgstr ""
1526 "%s %s [%% FOREACH branch IN branches; IF branch.selected; selectall = 0; "
1527 "END; END %%] "
1529 #. %1$s:  END 
1530 #. %2$s:  IF ( item.waitingdate ) 
1531 #. %3$s:  ELSE 
1532 #. %4$s:  END 
1533 #. %5$s:  item.ExpectedAtLibrary 
1534 #. %6$s:  IF ( item.waitingdate ) 
1535 #. %7$s:  item.waitingdate | $KohaDates 
1536 #. %8$s:  ELSE 
1537 #. %9$s:  IF ( item.reservedate ) 
1538 #. %10$s:  item.reservedate | $KohaDates 
1539 #. %11$s:  END 
1540 #. %12$s:  END 
1541 #. %13$s:  END 
1542 #. %14$s:  END 
1543 #. %15$s:  IF ( item.restricted ) 
1544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:706
1545 #, c-format
1546 msgid ""
1547 "%s %s at%sfor delivery at %s %s %s since %s %s %s (placed %s) %s %s %s [%% "
1548 "UNLESS ( item.itemnotforloan or item.notforloan_per_itemtype or item.onloan "
1549 "or item.itemlost or item.withdrawn or item.damaged or item.transfertwhen or "
1550 "item.reservedate ) %%] Available %s %s "
1551 msgstr ""
1552 "%s %s a%spara entrega em %s %s %s desde %s %s %s (colocada em %s) %s %s %s "
1553 "[%% UNLESS ( item.itemnotforloan or item.notforloan_per_itemtype or item."
1554 "onloan or item.itemlost or item.withdrawn or item.damaged or item."
1555 "transfertwhen or item.reservedate ) %%] Disponível %s %s "
1557 #. %1$s:  IF ( rule.hardduedate ) 
1558 #. %2$s:  IF ( rule.hardduedatebefore ) 
1559 #. %3$s:  rule.hardduedate 
1560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:198
1561 #, c-format
1562 msgid "%s %s before %s "
1563 msgstr "%s %s antes %s "
1565 #. For the first occurrence,
1566 #. %1$s:  IF branch_limitations.size > 1 
1567 #. %2$s:  branch_limitations.size 
1568 #. %3$s:  ELSE 
1569 #. %4$s:  branch_limitations.size 
1570 #. %5$s:  END 
1571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:462
1572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:311
1573 #, c-format
1574 msgid "%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s "
1575 msgstr "%s %s limitações das bibliotecas %s %s limitação da biblioteca %s "
1577 #. %1$s:  IF loo.branches.size > 1 
1578 #. %2$s:  loo.branches.size 
1579 #. %3$s:  ELSE 
1580 #. %4$s:  loo.branches.size 
1581 #. %5$s:  END 
1582 #. %6$s:  ELSE 
1583 #. %7$s:  END 
1584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:275
1585 #, c-format
1586 msgid ""
1587 "%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s %s No limitation %s "
1588 msgstr ""
1589 "%s %s limitações das bibliotecas %s %s limitação da biblioteca %s %s Sem "
1590 "limitação %s "
1592 #. %1$s:  title |html 
1593 #. %2$s:  IF ( author ) 
1594 #. %3$s:  author |html 
1595 #. %4$s:  END 
1596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:23
1597 #, c-format
1598 msgid "%s %s by %s%s"
1599 msgstr "%s %s por %s%s"
1601 #. %1$s:  title |html 
1602 #. %2$s:  IF ( author ) 
1603 #. %3$s:  author 
1604 #. %4$s:  END 
1605 #. %5$s:  biblionumber 
1606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:120
1607 #, c-format
1608 msgid "%s %s by %s%s (Record #%s)"
1609 msgstr "%s %s por %s%s (Registo nº %s)"
1611 #. %1$s:  END 
1612 #. %2$s:  IF ( MEMBERS ) 
1613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:221
1614 #, c-format
1615 msgid "%s %s for "
1616 msgstr "%s %s para "
1618 #. %1$s:  holdsfirstname 
1619 #. %2$s:  holdssurname 
1620 #. %3$s:  waiting_holds 
1621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:154
1622 #, c-format
1623 msgid "%s %s has %s hold(s) waiting for pickup."
1624 msgstr "%s %s tem %s reservas em espera de levantamento."
1626 #. %1$s:  borrower.firstname 
1627 #. %2$s:  borrower.surname 
1628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:168
1629 #, c-format
1630 msgid "%s %s has no outstanding fines."
1631 msgstr "%s %s não existem multas pendentes."
1633 #. %1$s:  END 
1634 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.place ) 
1635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:62
1636 #, c-format
1637 msgid "%s %s in "
1638 msgstr "%s %s em "
1640 #. %1$s:  IF ( total ) 
1641 #. %2$s:  total 
1642 #. %3$s:  ELSE 
1643 #. %4$s:  END 
1644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:44
1645 #, c-format
1646 msgid "%s %s lost items found %s No lost items found %s "
1647 msgstr "%s %s exemplares perdidos encontrados %s Sem exemplares perdidos %s "
1649 #. For the first occurrence,
1650 #. %1$s:  IF category.enrolmentperiod 
1651 #. %2$s:  category.enrolmentperiod 
1652 #. %3$s:  ELSE 
1653 #. %4$s:  category.enrolmentperioddate | $KohaDates 
1654 #. %5$s:  END 
1655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:326
1656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:418
1657 #, c-format
1658 msgid "%s %s months %s until %s %s "
1659 msgstr "%s %s meses %s até %s %s "
1661 #. For the first occurrence,
1662 #. %1$s:  END 
1663 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.arrival2 ) 
1664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:63
1665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:66
1666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:69
1667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:72
1668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:75
1669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:78
1670 #, c-format
1671 msgid "%s %s on "
1672 msgstr "%s %s a "
1674 #. %1$s:  END 
1675 #. %2$s:  IF ( casServersLoop ) 
1676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:81
1677 #, c-format
1678 msgid "%s %s please choose against which one you would like to authenticate: "
1679 msgstr "%s %s por favor escolha em qual se deseja autenticar: "
1681 #. %1$s:  IF ( looptable.looptable_count ) 
1682 #. %2$s:  looptable.looptable_first 
1683 #. %3$s:  looptable.looptable_last 
1684 #. %4$s:  END 
1685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:43
1686 #, c-format
1687 msgid "%s %s to %s %s "
1688 msgstr "%s %s até %s %s "
1690 #. %1$s:  END 
1691 #. %2$s:  IF ( ActionsLoo.to_field ) 
1692 #. %3$s:  ActionsLoo.to_field 
1693 #. %4$s:  IF ( ActionsLoo.to_subfield ) 
1694 #. %5$s:  ActionsLoo.to_subfield 
1695 #. %6$s:  END 
1696 #. %7$s:  IF ( ActionsLoo.to_regex_search ) 
1697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:400
1698 #, c-format
1699 msgid "%s %s to %s%s$%s%s %s using RegEx s"
1700 msgstr "%s %s até %s%s$%s%s %s usando a RegEx s"
1702 #. %1$s:  USE KohaDates 
1703 #. %2$s:  USE To 
1704 #. %3$s:  sEcho 
1705 #. %4$s:  iTotalRecords 
1706 #. %5$s:  iTotalDisplayRecords 
1707 #. %6$s:  FOREACH data IN aaData 
1708 #. %7$s:  data.type 
1709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:1
1710 #, c-format
1711 msgid ""
1712 "%s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
1713 "\"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \""
1714 msgstr ""
1715 "%s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
1716 "\"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \""
1718 #. %1$s:  USE To 
1719 #. %2$s:  USE AuthorisedValues 
1720 #. %3$s:  sEcho 
1721 #. %4$s:  iTotalRecords 
1722 #. %5$s:  iTotalDisplayRecords 
1723 #. %6$s:  FOREACH data IN aaData 
1724 #. %7$s:  IF CAN_user_tools_manage_patron_lists 
1725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:1
1726 #, c-format
1727 msgid ""
1728 "%s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
1729 "\"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
1730 msgstr ""
1731 "%s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
1732 "\"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
1734 #. %1$s:  r.budget.budget_id 
1735 #. %2$s:  r.budget.budget_amount | $Price 
1736 #. %3$s:  IF r.unspent_moved 
1737 #. %4$s:  r.unspent_moved | $Price 
1738 #. %5$s:  END 
1739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:504
1740 #, c-format
1741 msgid "%s %s%s (%s remaining has been moved)%s"
1742 msgstr "%s %s%s (%s restante foi movido)%s"
1744 #. %1$s:  END 
1745 #. %2$s:  budget_loo.b_txt 
1746 #. %3$s:  IF !budget_loo.b_active 
1747 #. %4$s:  END 
1748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:508
1749 #, c-format
1750 msgid "%s %s%s (inactive)%s "
1751 msgstr "%s %s%s (Inactivo)%s "
1753 #. %1$s:  ELSE 
1754 #. %2$s:  IF ( slip ) 
1755 #. %3$s:  slip 
1756 #. %4$s:  ELSE 
1757 #. %5$s:  END 
1758 #. %6$s:  END 
1759 #. %7$s:  INCLUDE 'intranet-bottom.inc' 
1760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:28
1761 #, c-format
1762 msgid "%s %s%s%sNo slip template found%s %s %s "
1763 msgstr "%s %s%s%sNenhum modelo de talão encontrado%s %s %s "
1765 #. %1$s:  SWITCH type 
1766 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
1767 #. %3$s:  CASE 'later' 
1768 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
1769 #. %5$s:  CASE 'musical' 
1770 #. %6$s:  CASE 'broader' 
1771 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
1772 #. %8$s:  CASE 'parent' 
1773 #. %9$s:  CASE 
1774 #. %10$s:  IF type 
1775 #. %11$s:  type | html 
1776 #. %12$s:  END 
1777 #. %13$s:  END 
1778 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:36
1779 #, c-format
1780 msgid ""
1781 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
1782 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s%s(%s) "
1783 "%s %s "
1784 msgstr ""
1785 "%s %s(Cabeçalho inicial) %s(Título final) %s(Acrónimo) %s(Composição "
1786 "musical) %s(Cabeçalho completo) %s(Cabeçalho restrito) %s(Parente imediato) "
1787 "%s%s(%s) %s %s "
1789 #. %1$s:  record.recordid 
1790 #. %2$s:  IF record.reference 
1791 #. %3$s:  END 
1792 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:53
1793 #, c-format
1794 msgid "%s %s(ref)%s "
1795 msgstr "%s %s(ref)%s "
1797 #. %1$s:  listprice 
1798 #. %2$s:  IF (listincgst == 1) 
1799 #. %3$s:  ELSE 
1800 #. %4$s:  END 
1801 #. %5$s:  ELSE 
1802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:534
1803 #, c-format
1804 msgid "%s %s(tax inc.)%s(tax exc.)%s %s "
1805 msgstr "%s %s(taxas inc.)%s(taxas exc.)%s %s "
1807 #. %1$s:  error.barcode 
1808 #. %2$s:  IF (error.ERR_BARCODE) 
1809 #. %3$s:  END 
1810 #. %4$s:  IF (error.ERR_WTHDRAWN) 
1811 #. %5$s:  END 
1812 #. %6$s:  IF (error.ERR_ONLOAN_RET) 
1813 #. %7$s:  END 
1814 #. %8$s:  IF (error.ERR_ONLOAN_NOT_RET) 
1815 #. %9$s:  END 
1816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:113
1817 #, c-format
1818 msgid ""
1819 "%s %s: barcode not found%s %s: item withdrawn%s %s: item was on loan. It was "
1820 "returned before marked as seen%s %s: item was on loan. couldn't be returned."
1821 "%s "
1822 msgstr ""
1823 "%s %s: código de barras não encontrado%s %s: exemplar retirado%s %s: "
1824 "exemplar estava emprestado. Foi retornado antes de ser marcado como visto%s "
1825 "%s: exemplar estava emprestado. Não pode ser retornado.%s "
1827 #. %1$s:  END 
1828 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.isbn ) 
1829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:521
1830 #, c-format
1831 msgid "%s %s; ISBN:"
1832 msgstr "%s %s; ISBN:"
1834 #. %1$s:  SWITCH category.category_type 
1835 #. %2$s:  CASE 'A' 
1836 #. %3$s:  CASE 'C' 
1837 #. %4$s:  CASE 'P' 
1838 #. %5$s:  CASE 'I' 
1839 #. %6$s:  CASE 'S' 
1840 #. %7$s:  CASE 'X' 
1841 #. %8$s:  END 
1842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:408
1843 #, c-format
1844 msgid "%s %sAdult %sChild %sProf. %sOrg. %sStaff %sStatistical %s "
1845 msgstr "%s %sAdulto %sCriança %sProf. %sOrg. %sStaff %sEstatístico %s "
1847 #. %1$s:  END 
1848 #. %2$s:  IF ( ORDER_LOO.order_date_due ) 
1849 #. %3$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_borrower ) 
1850 #. %4$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_barcode ) 
1851 #. %5$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_title ) 
1852 #. %6$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_date_due_desc ) 
1853 #. %7$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_borrower_desc ) 
1854 #. %8$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_barcode_desc ) 
1855 #. %9$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_title_desc ) 
1856 #. %10$s:  ELSE 
1857 #. %11$s:  ORDER_LOO.label 
1858 #. %12$s:  IF ( ORDER_LOO.desc ) 
1859 #. %13$s:  END 
1860 #. %14$s:  END 
1861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:240
1862 #, c-format
1863 msgid ""
1864 "%s %sDue date %sPatron %sBarcode %sTitle %sDue date desc %sPatron desc "
1865 "%sBarcode desc %sTitle desc %s%s %sdesc%s %s "
1866 msgstr ""
1867 "%s %sData de termino %sLeitor %sCód. barras %sTítulo %sData de termino "
1868 "(descendente) %sLeitor (descendente) %sCód. barras (descendente) %sTítulo "
1869 "descendente %s%s %sdesc%s %s "
1871 #. %1$s:  FOREACH message_loo IN message_loop 
1872 #. %2$s:  IF ( message_loo.date_from ) 
1873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:194
1874 #, c-format
1875 msgid "%s %sERROR: "
1876 msgstr "%s %sERRO: "
1878 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
1879 #. %2$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
1880 #. %3$s:  tagfield | html 
1881 #. %4$s:  authtypecode |html
1882 #. %5$s:  END 
1883 #. %6$s:  ELSE 
1884 #. %7$s:  action 
1885 #. %8$s:  END 
1886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:40
1887 #, c-format
1888 msgid "%s %sEdit MARC subfields constraints for field %s authority %s%s %s%s%s"
1889 msgstr ""
1890 "%s %sEditar restrições dos subcampos MARC do campo %s autoridade %s%s %s%s%s"
1892 #. %1$s:  IF ( label_ids ) 
1893 #. %2$s:  IF ( label_count == 1 ) 
1894 #. %3$s:  label_count 
1895 #. %4$s:  ELSE 
1896 #. %5$s:  label_count 
1897 #. %6$s:  END 
1898 #. %7$s:  ELSIF ( item_numbers ) 
1899 #. %8$s:  IF ( item_count == 1 ) 
1900 #. %9$s:  item_count 
1901 #. %10$s:  ELSE 
1902 #. %11$s:  item_count 
1903 #. %12$s:  END 
1904 #. %13$s:  ELSE 
1905 #. %14$s:  IF ( multi_batch_count == 1 ) 
1906 #. %15$s:  multi_batch_count 
1907 #. %16$s:  ELSE 
1908 #. %17$s:  multi_batch_count 
1909 #. %18$s:  END 
1910 #. %19$s:  END 
1911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:53
1912 #, c-format
1913 msgid ""
1914 "%s %sExporting %s label%sExporting %s labels%s %s %sExporting %s label"
1915 "%sExporting %s labels%s %s %s%s batch to export%s%s batches to export%s %s "
1916 msgstr ""
1917 "%s %sA exportar %s etiqueta%sA exportar %s etiquetas%s %s %sA exportar %s "
1918 "etiqueta%sA exportar %s etiquetas%s %s %s%s lote a exportar%s%s lotes a "
1919 "exportar%s %s "
1921 #. %1$s:  IF ( label_ids ) 
1922 #. %2$s:  IF ( card_count == 1 ) 
1923 #. %3$s:  card_count 
1924 #. %4$s:  ELSE 
1925 #. %5$s:  card_count 
1926 #. %6$s:  END 
1927 #. %7$s:  ELSIF ( borrower_numbers ) 
1928 #. %8$s:  IF ( borrower_count == 1 ) 
1929 #. %9$s:  borrower_count 
1930 #. %10$s:  ELSE 
1931 #. %11$s:  borrower_count 
1932 #. %12$s:  END 
1933 #. %13$s:  ELSE 
1934 #. %14$s:  IF ( multi_batch_count == 1 ) 
1935 #. %15$s:  multi_batch_count 
1936 #. %16$s:  ELSE 
1937 #. %17$s:  multi_batch_count 
1938 #. %18$s:  END 
1939 #. %19$s:  END 
1940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:45
1941 #, c-format
1942 msgid ""
1943 "%s %sExporting %s patron card%sExporting %s patron cards%s %s %sExporting %s "
1944 "patron card%sExporting %s patron cards%s %s %s%s batch to export%s%s batches "
1945 "to export%s %s "
1946 msgstr ""
1947 "%s %sA exportar %s cartão de leitor%sA exportar %s cartões de leitor%s %s "
1948 "%sA exportar %s cartão de leitor%sA exportar %s cartões de leitor%s %s %s%s "
1949 "lote a exportar%s%s lotes a exportar%s %s "
1951 #. %1$s:  END 
1952 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.isbn ) 
1953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:59
1954 #, c-format
1955 msgid "%s %sISBN: "
1956 msgstr "%s %sISBN: "
1958 #. %1$s:  nnoverdue 
1959 #. %2$s:  IF ( noverdue_is_plural ) 
1960 #. %3$s:  ELSE 
1961 #. %4$s:  END 
1962 #. %5$s:  todaysdate 
1963 #. %6$s:  IF ( isfiltered ) 
1964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:88
1965 #, c-format
1966 msgid "%s %sItems%sItem%s overdue as of %s%s "
1967 msgstr "%s %sExemplares%sExemplar%s em atraso %s%s "
1969 #. %1$s:  SWITCH order.orderstatus 
1970 #. %2$s:  CASE 'new' 
1971 #. %3$s:  CASE 'ordered' 
1972 #. %4$s:  CASE 'partial' 
1973 #. %5$s:  CASE 'complete' 
1974 #. %6$s:  CASE 'cancelled' 
1975 #. %7$s:  END 
1976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:975
1977 #, c-format
1978 msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartial %sComplete %sCancelled %s "
1979 msgstr "%s %sNova %sPendente %sParcial %sCompleta %sCancelada %s "
1981 #. %1$s:  SWITCH order.orderstatus 
1982 #. %2$s:  CASE 'new' 
1983 #. %3$s:  CASE 'ordered' 
1984 #. %4$s:  CASE 'partial' 
1985 #. %5$s:  CASE 'complete' 
1986 #. %6$s:  CASE 'cancelled' 
1987 #. %7$s:  END 
1988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:180
1989 #, c-format
1990 msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartially received %sReceived %sCancelled %s "
1991 msgstr ""
1992 "%s %sNova %sEncomendada %sRecebida parcialmente %sRecebida %sCancelada %s "
1994 #. %1$s:  selected=relationship 
1995 #. %2$s:  PROCESS selectoptionopen value='' 
1996 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:248
1997 #, c-format
1998 msgid "%s %sNone specified"
1999 msgstr "%s %sNenhuma especificada"
2001 #. For the first occurrence,
2002 #. %1$s:  SWITCH account.accounttype 
2003 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
2004 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
2005 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
2006 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
2007 #. %6$s:  CASE 'N' 
2008 #. %7$s:  CASE 'F' 
2009 #. %8$s:  CASE 'A' 
2010 #. %9$s:  CASE 'M' 
2011 #. %10$s:  CASE 'L' 
2012 #. %11$s:  CASE 'W' 
2013 #. %12$s:  CASE 
2014 #. %13$s:  account.accounttype 
2015 #. %14$s: - END -
2016 #. %15$s: - IF account.description 
2017 #. %16$s:  account.description 
2018 #. %17$s:  END 
2019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:47
2020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:47
2021 #, c-format
2022 msgid ""
2023 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
2024 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew Card %sFine "
2025 "%sAccount management fee %sSundry %sLost Item %sWriteoff %s%s %s %s, %s%s "
2026 msgstr ""
2027 "%s %sPagamento, obrigado %sPagamento, obrigado (dinheiro via SIP2) "
2028 "%sPagamento, obrigado (VISA via SIP2) %sPagamento, obrigado (cartão de "
2029 "crédito via SIP2) %sNovo Cartão %sMulta %sTaxa de manutenção de conta "
2030 "%sDiversos %sExemplar perdido %sEliminar %s%s %s %s, %s%s "
2032 #. %1$s:  SWITCH line.accounttype 
2033 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
2034 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
2035 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
2036 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
2037 #. %6$s:  CASE 'N' 
2038 #. %7$s:  CASE 'F' 
2039 #. %8$s:  CASE 'A' 
2040 #. %9$s:  CASE 'M' 
2041 #. %10$s:  CASE 'L' 
2042 #. %11$s:  CASE 'W' 
2043 #. %12$s:  CASE 'FU' 
2044 #. %13$s:  CASE 'Rent' 
2045 #. %14$s:  CASE 'FOR' 
2046 #. %15$s:  CASE 'LR' 
2047 #. %16$s:  CASE 'PAY' 
2048 #. %17$s:  CASE 'WO' 
2049 #. %18$s:  CASE 'C' 
2050 #. %19$s:  CASE 'CR' 
2051 #. %20$s:  CASE 
2052 #. %21$s:  line.accounttype 
2053 #. %22$s: - END -
2054 #. %23$s: - IF line.description 
2055 #. %24$s:  line.description 
2056 #. %25$s:  END 
2057 #. %26$s:  IF line.title 
2058 #. %27$s:  line.title 
2059 #. %28$s:  END 
2060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:117
2061 #, c-format
2062 msgid ""
2063 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
2064 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
2065 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
2066 "%sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund %sPayment %sWriteoff %sCredit "
2067 "%sCredit %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
2068 msgstr ""
2069 "%s %sPagamento, obrigado %sPagamento, obrigado (dinheiro via SIP2) "
2070 "%sPagamento, obrigado (VISA via SIP2) %sPagamento, obrigado (cartão de "
2071 "crédito via SIP2) %sNovo Cartão %sMulta %sTaxa de manutenção de conta "
2072 "%sDiversos %sExemplar perdido %sEliminar %sMulta proveniente %sTaxa de "
2073 "empréstimo %sPerdoar %sTaxa de exemplar perdido %sPagamento %sEliminar "
2074 "%sCédito %sCrédito %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
2076 #. %1$s:  SWITCH account.accounttype 
2077 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
2078 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
2079 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
2080 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
2081 #. %6$s:  CASE 'N' 
2082 #. %7$s:  CASE 'F' 
2083 #. %8$s:  CASE 'A' 
2084 #. %9$s:  CASE 'M' 
2085 #. %10$s:  CASE 'L' 
2086 #. %11$s:  CASE 'W' 
2087 #. %12$s:  CASE 'FU' 
2088 #. %13$s:  CASE 'Rent' 
2089 #. %14$s:  CASE 'FOR' 
2090 #. %15$s:  CASE 'LR' 
2091 #. %16$s:  CASE 'PAY' 
2092 #. %17$s:  CASE 'WO' 
2093 #. %18$s:  CASE 'C' 
2094 #. %19$s:  CASE 'CR' 
2095 #. %20$s:  CASE 
2096 #. %21$s:  account.accounttype 
2097 #. %22$s: - END -
2098 #. %23$s: - IF account.description 
2099 #. %24$s:  account.description 
2100 #. %25$s:  END 
2101 #. %26$s:  IF ( account.itemnumber ) 
2102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:80
2103 #, c-format
2104 msgid ""
2105 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
2106 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
2107 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
2108 "%sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund %sPayment %sWriteoff %sCredit "
2109 "%sCredit %s%s %s %s, %s%s &nbsp;%s"
2110 msgstr ""
2111 "%s %sPagamento, obrigado %sPagamento, obrigado (dinheiro via SIP2) "
2112 "%sPagamento, obrigado (VISA via SIP2) %sPagamento, obrigado (cartão de "
2113 "crédito via SIP2) %sNovo Cartão %sMulta %sTaxa de manutenção de conta "
2114 "%sDiversos %sExemplar perdido %sEliminar %sMulta proveniente %sTaxa de "
2115 "empréstimo %sPerdoar %sTaxa de exemplar perdido %sPagamento %sEliminar "
2116 "%sCédito %sCrédito %s%s %s %s, %s%s &nbsp;%s"
2118 #. %1$s:  IF ( suggestion.suggestiontypelabel ) 
2119 #. %2$s:  IF (suggestion.suggestiontypelabel == "Pending") 
2120 #. %3$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Accepted") 
2121 #. %4$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Checked") 
2122 #. %5$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Rejected") 
2123 #. %6$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Available") 
2124 #. %7$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Ordered") 
2125 #. %8$s:  ELSE 
2126 #. %9$s:  suggestion.suggestiontypelabel 
2127 #. %10$s:  END 
2128 #. %11$s:  ELSE 
2129 #. %12$s:  IF ( suggestion.suggestiontype ) 
2130 #. %13$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestion.suggestiontype ) 
2131 #. %14$s:  ELSE 
2132 #. %15$s:  END 
2133 #. %16$s:  END 
2134 #. %17$s:  suggestion.suggestions_loop.size 
2135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:467
2136 #, c-format
2137 msgid ""
2138 "%s %sPending %sAccepted %sChecked %sRejected %sAvailable %sOrdered %s%s%s %s "
2139 "%s %s %s No name %s %s (%s)"
2140 msgstr ""
2141 "%s %sPendente %sAceite %sVerificada %sRejeitada %sDisponível %sEncomendada %s"
2142 "%s%s %s %s %s %s Sem nome %s %s (%s)"
2144 #. %1$s:  END 
2145 #. %2$s:  IF (errcode==2) 
2146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:12
2147 #, c-format
2148 msgid "%s %sSorry, you do not have permission to add items to this list."
2149 msgstr "%s %sDesculpe, não possui permissões para adicionar elementos à lista."
2151 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
2152 #. %2$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
2153 #. %3$s:  tagfield | html 
2154 #. %4$s:  END 
2155 #. %5$s:  ELSE 
2156 #. %6$s:  action 
2157 #. %7$s:  END 
2158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:192
2159 #, c-format
2160 msgid "%s %sTag %s Subfield constraints%s %s %s %s "
2161 msgstr "%s %sCampo %s Restrições dos subcampos %s %s %s %s "
2163 #. %1$s:  FOREACH error IN errors 
2164 #. %2$s:  IF ( error.sqlerr ) 
2165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1008
2166 #, c-format
2167 msgid "%s %sThis report contains the SQL keyword "
2168 msgstr "%s %sEste relatório contém a palavra-chave SQL "
2170 #. %1$s:  END 
2171 #. %2$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
2172 #. %3$s:  ELSE 
2173 #. %4$s:  END 
2174 #. %5$s:  itemloo.ExpectedAtLibrary 
2175 #. %6$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
2176 #. %7$s:  itemloo.waitingdate | $KohaDates 
2177 #. %8$s:  ELSE 
2178 #. %9$s:  IF ( itemloo.reservedate ) 
2179 #. %10$s:  itemloo.reservedate 
2180 #. %11$s:  END 
2181 #. %12$s:  END 
2182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:545
2183 #, c-format
2184 msgid "%s %sat%sexpected at%s %s since %s%s%s%s%s%s%s. "
2185 msgstr "%s %sem%sesperdo em%s %s desde %s%s%s%s%s%s%s. "
2187 #. %1$s:  ELSE 
2188 #. %2$s:  END 
2189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:539
2190 #, c-format
2191 msgid "%s &nbsp; %s Description: "
2192 msgstr "%s &nbsp; %s Descrição: "
2194 #. %1$s:  IF ( editcategory ) 
2195 #. %2$s:  IF ( categorycode ) 
2196 #. %3$s:  categorycode 
2197 #. %4$s:  ELSE 
2198 #. %5$s:  END 
2199 #. %6$s:  ELSIF ( delete_category ) 
2200 #. %7$s:  categorycode 
2201 #. %8$s:  ELSIF ( add ) 
2202 #. %9$s:  IF ( heading_branches_add_branch_p ) 
2203 #. %10$s:  ELSE 
2204 #. %11$s:  branchcode 
2205 #. %12$s:  END 
2206 #. %13$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
2207 #. %14$s:  branchcode 
2208 #. %15$s:  END 
2209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:64
2210 #, c-format
2211 msgid ""
2212 "%s &rsaquo; %sEdit group %s%sNew group%s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
2213 "group %s %s &rsaquo; %sNew library%sModify library %s%s %s &rsaquo; Confirm "
2214 "deletion of library '%s' %s "
2215 msgstr ""
2216 "%s &rsaquo; %sEditar grupo %s%sNovo grupo%s %s &rsaquo; Confirmar eliminação "
2217 "de grupo %s %s &rsaquo; %sNova biblioteca%sModificar biblioteca %s%s %s "
2218 "&rsaquo; Confirmar eliminação de biblioteca '%s' %s "
2220 #. %1$s:  IF ( class_source_form ) 
2221 #. %2$s:  IF ( edit_class_source ) 
2222 #. %3$s:  ELSE 
2223 #. %4$s:  END 
2224 #. %5$s:  END 
2225 #. %6$s:  IF ( sort_rule_form ) 
2226 #. %7$s:  IF ( edit_sort_rule ) 
2227 #. %8$s:  ELSE 
2228 #. %9$s:  END 
2229 #. %10$s:  END 
2230 #. %11$s:  IF ( delete_class_source_form ) 
2231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:77
2232 #, c-format
2233 msgid ""
2234 "%s &rsaquo; %sModify classification source%sAdd classification source%s %s "
2235 "%s &rsaquo; %sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s %s &rsaquo; Confirm "
2236 "deletion of classification source "
2237 msgstr ""
2238 "%s &rsaquo; %sModificar fonte de classificação%sAdicionar fonte de "
2239 "classificação%s %s %s &rsaquo; %sModificar regra de preenchimento%sAdicionar "
2240 "regra de preenchimento%s %s %s &rsaquo; Confirmar eliminação de regra de "
2241 "preenchimento "
2243 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
2244 #. %2$s:  IF ( frameworkcode ) 
2245 #. %3$s:  ELSE 
2246 #. %4$s:  END 
2247 #. %5$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
2248 #. %6$s:  frameworktext 
2249 #. %7$s:  frameworkcode 
2250 #. %8$s:  END 
2251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:89
2252 #, c-format
2253 msgid ""
2254 "%s &rsaquo; %sModify framework text%sAdd framework%s %s &rsaquo; Delete "
2255 "framework for %s (%s)? %s "
2256 msgstr ""
2257 "%s &rsaquo; %sModificar texto do modelo%sAdicionar modelo%s %s &rsaquo; "
2258 "Eliminar modelo de %s (%s)? %s "
2260 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
2261 #. %2$s:  IF authtypecode.defined 
2262 #. %3$s:  ELSE 
2263 #. %4$s:  END 
2264 #. %5$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
2265 #. %6$s:  END 
2266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:33
2267 #, c-format
2268 msgid ""
2269 "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s Authority type %s &rsaquo; Confirm deletion of "
2270 "authority type %s "
2271 msgstr ""
2272 "%s &rsaquo; %sModificar%sNovo%s Tipo de autoridade %s &rsaquo; Confirmar "
2273 "eliminação do tipo de autoridade %s "
2275 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
2276 #. %2$s:  IF city.cityid 
2277 #. %3$s:  ELSE 
2278 #. %4$s:  END 
2279 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
2280 #. %6$s:  END 
2281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:28
2282 #, c-format
2283 msgid ""
2284 "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s City %s &rsaquo; Confirm deletion of city %s "
2285 msgstr ""
2286 "%s &rsaquo; %sModificar%sNova%s Cidade %s &rsaquo; Confirmar eliminação de "
2287 "cidade %s "
2289 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
2290 #. %2$s:  IF ( searchfield ) 
2291 #. %3$s:  ELSE 
2292 #. %4$s:  END 
2293 #. %5$s:  ELSIF ( add_validate ) 
2294 #. %6$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
2295 #. %7$s:  searchfield 
2296 #. %8$s:  ELSIF ( delete_confirmed ) 
2297 #. %9$s:  END 
2298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:32
2299 #, c-format
2300 msgid ""
2301 "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s Stop word %s &rsaquo; Data recorded %s &rsaquo; "
2302 "Delete stop word '%s' ? %s &rsaquo; Data deleted %s "
2303 msgstr ""
2304 "%s &rsaquo; %sModificar%sNova%s Stop word %s &rsaquo; Dados guardados %s "
2305 "&rsaquo; Eliminar '%s' ? %s &rsaquo; Dados eliminados %s "
2307 #. %1$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_impossible ) 
2308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:87
2309 #, c-format
2310 msgid "%s &rsaquo; Cannot delete filing rule "
2311 msgstr "%s &rsaquo; Não é possível eliminar a regra de preenchimento "
2313 #. %1$s:  END 
2314 #. %2$s:  ELSE 
2315 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
2316 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
2317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:49
2318 #, c-format
2319 msgid "%s &rsaquo; Confirm deletion %s %s %s"
2320 msgstr "%s &rsaquo; Confirmar eliminação %s %s %s"
2322 #. %1$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_form ) 
2323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:85
2324 #, c-format
2325 msgid "%s &rsaquo; Confirm deletion of filing rule "
2326 msgstr "%s &rsaquo; Confirmar a eliminação da regra de preenchimento "
2328 #. %1$s:  END 
2329 #. %2$s:  ELSE 
2330 #. %3$s:  IF ( authtypecode ) 
2331 #. %4$s:  authtypecode 
2332 #. %5$s:  ELSE 
2333 #. %6$s:  END 
2334 #. %7$s:  END 
2335 #. %8$s:  END 
2336 #. %9$s:  END 
2337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:54
2338 #, c-format
2339 msgid ""
2340 "%s &rsaquo; Data deleted %s %s%s Framework %sDefault framework %s %s %s %s "
2341 msgstr ""
2342 "%s &rsaquo; Dados apagados %s %s%s Modelo %s Modelo por omissão %s %s %s %s "
2344 #. %1$s:  END 
2345 #. %2$s:  END 
2346 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
2347 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
2348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:33
2349 #, c-format
2350 msgid "%s &rsaquo; Modify tag %s %s %s"
2351 msgstr "%s &rsaquo; Modificar o campo %s %s %s"
2353 #. %1$s:  END 
2354 #. %2$s:  END 
2355 #. %3$s:  ELSE 
2356 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
2357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:38
2358 #, c-format
2359 msgid "%s &rsaquo; New tag %s %s %s"
2360 msgstr "%s &rsaquo; Adicionar um campo %s %s %s"
2362 #. For the first occurrence,
2363 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
2364 #. %2$s:  END 
2365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14
2366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26
2367 #, c-format
2368 msgid "%s &rsaquo; Results%s"
2369 msgstr "%s &rsaquo; Resultados%s"
2371 #. %1$s:  IF ( run_report ) 
2372 #. %2$s:  END 
2373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:31
2374 #, c-format
2375 msgid "%s &rsaquo; Results%s "
2376 msgstr "%s &rsaquo; Resultados%s "
2378 #. %1$s:  IF location 
2379 #. %2$s:  location 
2380 #. %3$s:  END 
2381 #. %4$s:  IF ( callnumber ) 
2382 #. %5$s:  callnumber 
2383 #. %6$s:  END 
2384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:91
2385 #, c-format
2386 msgid "%s ( %s ) %s %s callnumber: %s%s"
2387 msgstr "%s ( %s ) %s %s cota: %s%s"
2389 #. %1$s:  IF location 
2390 #. %2$s:  location 
2391 #. %3$s:  END 
2392 #. %4$s:  IF ( callnumber ) 
2393 #. %5$s:  callnumber 
2394 #. %6$s:  END 
2395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:96
2396 #, c-format
2397 msgid "%s (%s ) %s %scallnumber: %s%s"
2398 msgstr "%s (%s ) %s %scota: %s%s"
2400 #. %1$s:  lateorder.orderdate | $KohaDates 
2401 #. %2$s:  lateorder.latesince 
2402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:139
2403 #, c-format
2404 msgid "%s (%s days)"
2405 msgstr "%s (%s dias)"
2407 #. %1$s:  issue.item.biblioitemnumber.biblionumber.title 
2408 #. %2$s:  issue.item.barcode 
2409 #. %3$s:  issue.date_due | $KohaDates 
2410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:694
2411 #, c-format
2412 msgid "%s (%s). Due on %s"
2413 msgstr "%s (%s). Termina a %s"
2415 # qual é o contexto?
2416 #. %1$s:  rrp 
2417 #. %2$s:  cur_active 
2418 #. %3$s:  IF (listincgst == 1) 
2419 #. %4$s:  ELSE 
2420 #. %5$s:  END 
2421 #. %6$s:  ELSE 
2422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:590
2423 #, c-format
2424 msgid "%s (adjusted for %s, %stax inc.%stax exc.%s) %s "
2425 msgstr "%s (ajustado para %s, %staxa inc.%staxa exc.%s) %s "
2427 #. For the first occurrence,
2428 #. %1$s:  basketgroup.name 
2429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:325
2430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:345
2431 #, c-format
2432 msgid "%s (closed)"
2433 msgstr "%s (fechado)"
2435 #. %1$s:  r.budget.budget_name 
2436 #. %2$s:  r.budget.budget_id 
2437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:495
2438 #, c-format
2439 msgid "%s (id=%s)"
2440 msgstr "%s (id=%s)"
2442 #. %1$s:  r.budget.budget_name 
2443 #. %2$s:  r.budget.budget_id 
2444 #. %3$s:  r.budget.budget_amount | $Price 
2445 #. %4$s:  IF r.unspent_moved 
2446 #. %5$s:  r.unspent_moved | $Price 
2447 #. %6$s:  END 
2448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:487
2449 #, c-format
2450 msgid "%s (id=%s) Amount=%s%s (%s remaining has been moved)%s"
2451 msgstr "%s (id=%s) Montante=%s%s (%s restante foi movido)%s"
2453 #. For the first occurrence,
2454 #. %1$s:  END 
2455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:297
2456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:142
2457 #, fuzzy, c-format
2458 msgid ""
2459 "%s (if checked, it means that the subfield is a URL and can be clicked) "
2460 msgstr ""
2461 "%s (se seleccionado, significa que o subcampo corresponde a um URL válido "
2462 "que pode ser acedido)"
2464 #. %1$s:  END 
2465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:210
2466 #, c-format
2467 msgid ""
2468 "%s (if checked, items of this type will be hidden as filters in OPAC's "
2469 "advanced search) "
2470 msgstr ""
2471 "%s (se marcado, exemplares deste tipo serão escondidos como filtros na "
2472 "pesquisa avançada do OPAC) "
2474 #. %1$s:  END 
2475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:218
2476 #, c-format
2477 msgid ""
2478 "%s (if checked, no item of this type can be issued. If not checked, every "
2479 "item of this type can be issued unless notforloan is set for a specific "
2480 "item) "
2481 msgstr ""
2482 "%s (se estiver marcado, nenhum exemplar deste tipo possa ser emprestado. Se "
2483 "não for marcado, todos os exemplares deste tipo podem ser emprestados a não "
2484 "ser que notforloan esteja definido para um exemplar específico) "
2486 #. For the first occurrence,
2487 #. %1$s:  budget.b_txt 
2488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:186
2489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:247
2490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:251
2491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:352
2492 #, c-format
2493 msgid "%s (inactive)"
2494 msgstr "%s (Inactivo)"
2496 #. %1$s:  ELSE 
2497 #. %2$s:  END 
2498 #. %3$s:  END 
2499 #. %4$s:  IF ( supplier.loop_basket.size ) 
2500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:85
2501 #, c-format
2502 msgid "%s (inactive) %s %s %s "
2503 msgstr "%s (inativo) %s %s %s "
2505 #. %1$s:  IF ( branche.address_empty_p ) 
2506 #. %2$s:  ELSE 
2507 #. %3$s:  IF ( branche.branchaddress1 ) 
2508 #. %4$s:  branche.branchaddress1 |html 
2509 #. %5$s:  END 
2510 #. %6$s:  IF ( branche.branchaddress2 ) 
2511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:213
2512 #, c-format
2513 msgid "%s (nothing entered) %s %s %s%s %s "
2514 msgstr "%s (nada inserido) %s %s %s%s %s "
2516 #. %1$s:  riloo.duedate 
2517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:599
2518 #, c-format
2519 msgid "%s (overdue)"
2520 msgstr "%s (atrasado)"
2522 #. %1$s:  port 
2523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:10
2524 #, c-format
2525 msgid "%s (probably OK if blank)"
2526 msgstr "%s (provavelmente OK se vazio)"
2528 #. %1$s:  IF ( books_loo.order_received ) 
2529 #. %2$s:  END 
2530 #. %3$s:  IF books_loo.title 
2531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:458
2532 #, c-format
2533 msgid "%s (rcvd)%s %s "
2534 msgstr "%s (recebido)%s %s "
2536 #. %1$s:  IF ( order.order_received ) 
2537 #. %2$s:  END 
2538 #. %3$s:  IF (order.title) 
2539 #. %4$s:  order.title |html 
2540 #. %5$s:  IF order.author 
2541 #. %6$s:  order.author 
2542 #. %7$s:  END 
2543 #. %8$s:  ELSE 
2544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:582
2545 #, c-format
2546 msgid "%s (rcvd)%s %s %s%s by %s%s %s "
2547 msgstr "%s (recebido)%s %s %s%s por %s%s %s "
2549 #. %1$s:  booksellerphone 
2550 #. %2$s:  booksellerfax 
2551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:56
2552 #, c-format
2553 msgid "%s / Fax: %s"
2554 msgstr "%s / Fax: %s"
2556 #. %1$s:  ELSE 
2557 #. %2$s:  END 
2558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:399
2559 #, c-format
2560 msgid "%s 0 %s "
2561 msgstr "%s 0 %s "
2563 #. %1$s:  END 
2564 #. %2$s:  item.datedue 
2565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:650
2566 #, c-format
2567 msgid "%s : due %s "
2568 msgstr "%s : até %s "
2570 #. %1$s:  IF ( active ) 
2571 #. %2$s:  ELSE 
2572 #. %3$s:  END 
2573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:320
2574 #, c-format
2575 msgid "%s Active %s Inactive %s"
2576 msgstr "%s Activo %s Inactivo %s"
2578 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
2579 #. For the first occurrence,
2580 #. %1$s:  END 
2581 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:5
2582 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:11
2583 #, c-format
2584 msgid "%s Add incoming record"
2585 msgstr "%s Adicionar um registo"
2587 #. %1$s:  IF ( nomatch_action == 'create_new' ) 
2588 #. %2$s:  ELSIF ( nomatch_action == 'ignore' ) 
2589 #. %3$s:  ELSE 
2590 #. %4$s:  nomatch_action 
2591 #. %5$s:  END 
2592 #. %6$s:  END 
2593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:299
2594 #, c-format
2595 msgid ""
2596 "%s Add incoming record %s Ignore incoming record (its items may still be "
2597 "processed) %s %s %s %s "
2598 msgstr ""
2599 "%s Adicionar o novo registo %s Ignorar o novo registo (os seus itens podem "
2600 "ser processados) %s %s %s %s "
2602 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
2603 #. %1$s:  END 
2604 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:11
2605 #, c-format
2606 msgid "%s Add items only if matching bib was found"
2607 msgstr ""
2608 "%s Adicionar exemplares apenas se for encontrado um registo bibliográfico "
2609 "correspondente"
2611 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
2612 #. %1$s:  END 
2613 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:17
2614 #, c-format
2615 msgid "%s Add items only if no matching bib was found"
2616 msgstr ""
2617 "%s Adicionar exemplares apenas se não for encontrado um registo "
2618 "bibliográfico correspondente"
2620 #. %1$s:  IF ( record_type != 'auth' ) 
2621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:345
2622 #, c-format
2623 msgid "%s Add new bibliographic records into this framework: "
2624 msgstr "%s Adicionar novos registos bibliográficos a este modelo: "
2626 #. %1$s:  IF mode=='new' || mode =='deleted'
2627 #. %2$s:  ELSE 
2628 #. %3$s:  END 
2629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:25
2630 #, c-format
2631 msgid "%s Add new upload or search %s Results %s "
2632 msgstr "%s Adicionar novo carregamento ou pesquisa %s Resultados %s "
2634 #. For the first occurrence,
2635 #. %1$s:  END 
2636 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:44
2637 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:44
2638 #, c-format
2639 msgid "%s Address 2:"
2640 msgstr "%s Morada 2:"
2642 #. For the first occurrence,
2643 #. %1$s:  END 
2644 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:55
2645 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:55
2646 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:20
2647 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:20
2648 #, c-format
2649 msgid "%s Address 2: "
2650 msgstr "%s Morada 2: "
2652 #. For the first occurrence,
2653 #. %1$s:  END 
2654 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:32
2655 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:32
2656 #, c-format
2657 msgid "%s Address:"
2658 msgstr "%s Morada:"
2660 #. For the first occurrence,
2661 #. %1$s:  END 
2662 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:43
2663 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:31
2664 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:8
2665 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:8
2666 #, c-format
2667 msgid "%s Address: "
2668 msgstr "%s Morada: "
2670 #. %1$s:  IF ( opac_new.branchcode == "" ) -
2671 #. %2$s:  ELSE 
2672 #. %3$s:  opac_new.branchname 
2673 #. %4$s:  END 
2674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:240
2675 #, c-format
2676 msgid "%s All libraries %s%s %s"
2677 msgstr "%s Todas as bibliotecas %s%s %s"
2679 #. %1$s:  END 
2680 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:5
2681 #, c-format
2682 msgid "%s Always add items"
2683 msgstr "%s Adicionar sempre os exemplares"
2685 #. %1$s:  IF ( item_action == 'always_add' ) 
2686 #. %2$s:  ELSIF ( item_action == 'add_only_for_matches' ) 
2687 #. %3$s:  ELSIF ( item_action == 'add_only_for_new' ) 
2688 #. %4$s:  ELSIF ( item_action == 'ignore' ) 
2689 #. %5$s:  ELSE 
2690 #. %6$s:  item_action 
2691 #. %7$s:  END 
2692 #. %8$s:  END 
2693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:316
2694 #, c-format
2695 msgid ""
2696 "%s Always add items %s Add items only if matching bib was found %s Add items "
2697 "only if no matching bib was found %s Ignore items %s %s %s %s "
2698 msgstr ""
2699 "%s Adicionar sempre os exemplares %s Adicionar exemplares se houver registo "
2700 "correspondente %s Adicionar exemplares se não houver registo correspondente "
2701 "%s Ignorar exemplares %s %s %s %s "
2703 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
2704 #. %2$s:  END 
2705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:24
2706 #, c-format
2707 msgid ""
2708 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the "
2709 "administrator to resolve this problem. %s "
2710 msgstr ""
2711 "%s Ocorreu um erro ao gerar o ficheiro PDF. Por favor contacte o "
2712 "administrador para resolver este problema. %s "
2714 #. For the first occurrence,
2715 #. %1$s:  ERROR.CORERR 
2716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:32
2717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:103
2718 #, c-format
2719 msgid "%s An unknown error has occurred."
2720 msgstr "%s Ocorreu um erro desconhecido."
2722 #. %1$s:  IF ( op == 'approve' ) 
2723 #. %2$s:  ELSIF ( op == 'reject' ) 
2724 #. %3$s:  ELSIF ( op == 'test' ) 
2725 #. %4$s:  ELSE 
2726 #. %5$s:  op 
2727 #. %6$s:  END 
2728 #. %7$s:  op_count 
2729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:184
2730 #, c-format
2731 msgid ""
2732 "%s Approved %s Rejected %s Tested %sUnknown Operation (%s) on %s %s Term(s). "
2733 msgstr ""
2734 "%s Aprovado %s Rejeitado %s Testado %sOperação desconhecida (%s) em %s %s "
2735 "Termo(s). "
2737 #. %1$s:  IF (del_biblio) 
2738 #. %2$s:  ELSE 
2739 #. %3$s:  END 
2740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:20
2741 #, c-format
2742 msgid ""
2743 "%s Bibliographic record will be deleted too. %s Bibliographic record will "
2744 "not be deleted. %s "
2745 msgstr ""
2746 "%s O registo bibliográfico será eliminado também. %s O registo bibliográfico "
2747 "não será eliminado. %s "
2749 #. %1$s:  END 
2750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:617
2751 #, c-format
2752 msgid "%s Card number: "
2753 msgstr "%s Número do cartão: "
2755 #. %1$s:  IF patrons_in_category > 0 
2756 #. %2$s:  categorycode |html 
2757 #. %3$s:  ELSE 
2758 #. %4$s:  categorycode |html 
2759 #. %5$s:  END 
2760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:309
2761 #, c-format
2762 msgid ""
2763 "%s Category %s is in use. Deletion not possible! %s Confirm deletion of "
2764 "category %s %s "
2765 msgstr ""
2766 "%s Categoria %s em uso. Não é possível eliminar! %s Confirmar eliminação da "
2767 "categoria %s %s "
2769 #. %1$s:  IF cr.item.onloan 
2770 #. %2$s:  ELSIF cr.item.itemlost 
2771 #. %3$s:  ELSE 
2772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:162
2773 #, c-format
2774 msgid "%s Checked out %s Item lost %s "
2775 msgstr "%s Emprestado %s Exemplar perdido %s "
2777 #. %1$s:  IF ( resultsloo.onloancount ) 
2778 #. %2$s:  resultsloo.onloancount 
2779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:177
2780 #, c-format
2781 msgid "%s Checked out (%s),"
2782 msgstr "%s Emprestado (%s),"
2784 #. %1$s:  END 
2785 #. %2$s:  firstname 
2786 #. %3$s:  surname 
2787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:15
2788 #, c-format
2789 msgid "%s Checked out to %s %s "
2790 msgstr "%s Emprestado a %s %s "
2792 #. For the first occurrence,
2793 #. %1$s:  issuecount 
2794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:876
2795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:428
2796 #, c-format
2797 msgid "%s Checkout(s)"
2798 msgstr "%s Empréstimo(s)"
2800 #. %1$s:  END 
2801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:785
2802 #, c-format
2803 msgid "%s Circulation note: "
2804 msgstr "%s Notas do empréstimo: "
2806 #. For the first occurrence,
2807 #. %1$s:  END 
2808 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:68
2809 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:56
2810 #, c-format
2811 msgid "%s City:"
2812 msgstr "%s Cidade:"
2814 #. For the first occurrence,
2815 #. %1$s:  END 
2816 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:67
2817 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:79
2818 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:44
2819 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:32
2820 #, c-format
2821 msgid "%s City: "
2822 msgstr "%s Cidade: "
2824 #. For the first occurrence,
2825 #. %1$s:  IF ( batch_lis.import_status == 'cleaned' ) 
2826 #. %2$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'imported' ) 
2827 #. %3$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'importing' ) 
2828 #. %4$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'reverted' ) 
2829 #. %5$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'reverting' ) 
2830 #. %6$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'staged' ) 
2831 #. %7$s:  ELSE 
2832 #. %8$s:  batch_lis.import_status 
2833 #. %9$s:  END 
2834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:406
2835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:240
2836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:431
2837 #, c-format
2838 msgid ""
2839 "%s Cleaned %s Imported %s Importing %s Reverted %s Reverting %s Staged %s %s "
2840 "%s "
2841 msgstr ""
2842 "%s Limpo %s Importado %s A importar %s Revertidos %s A reverter %s Prevista "
2843 "%s %s %s "
2845 #. %1$s:  IF data.closed 
2846 #. %2$s:  ELSIF data.expired 
2847 #. %3$s:  END 
2848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:61
2849 #, c-format
2850 msgid "%s Closed %s Expired %s "
2851 msgstr "%s Fechado %s Expirado %s "
2853 #. %1$s:  IF invoice.closedate 
2854 #. %2$s:  invoice.closedate | $KohaDates 
2855 #. %3$s:  ELSE 
2856 #. %4$s:  END 
2857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:140
2858 #, c-format
2859 msgid "%s Closed on %s %s Open %s "
2860 msgstr "%s Fechado em %s %s Aberto %s "
2862 #. %1$s:  END 
2863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:877
2864 #, c-format
2865 msgid "%s Confirm password: "
2866 msgstr "%s Confirmar palavra-passe: "
2868 #. For the first occurrence,
2869 #. %1$s:  END 
2870 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:103
2871 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:103
2872 #, c-format
2873 msgid "%s Contact note: "
2874 msgstr "%s Nota do contacto: "
2876 #. For the first occurrence,
2877 #. %1$s:  END 
2878 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:92
2879 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:92
2880 #, c-format
2881 msgid "%s Country:"
2882 msgstr "%s País:"
2884 #. For the first occurrence,
2885 #. %1$s:  END 
2886 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:116
2887 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:116
2888 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:68
2889 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:68
2890 #, c-format
2891 msgid "%s Country: "
2892 msgstr "%s País: "
2894 #. %1$s:  IF tablename == 'currencies-table' 
2895 #. %2$s:  ELSIF pagename == 'additem' AND tablename == 'itemst' 
2896 #. %3$s:  END 
2897 #. %4$s:  tablename 
2898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:19
2899 #, c-format
2900 msgid "%s Currency %s Items Editor %s (id=%s) "
2901 msgstr "%s Moeda %s Editor de exemplares %s (id=%s) "
2903 #. %1$s:  END 
2904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:342
2905 #, c-format
2906 msgid "%s Date of birth: "
2907 msgstr "%s Data de nascimento: "
2909 #. %1$s:  IF ( humanbranch ) 
2910 #. %2$s:  humanbranch 
2911 #. %3$s:  ELSE 
2912 #. %4$s:  END 
2913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:101
2914 #, c-format
2915 msgid ""
2916 "%s Defining circulation and fine rules for \"%s\" %s Defining circulation "
2917 "and fine rules for all libraries %s "
2918 msgstr ""
2919 "%s Definição de regras de circulação e multa para \"%s\" %s Definição de "
2920 "regras de circulação e multa para todas as bibliotecas %s "
2922 #. %1$s:  IF ( ActionsLoo.action_delete_field ) 
2923 #. %2$s:  END 
2924 #. %3$s:  IF ( ActionsLoo.action_update_field ) 
2925 #. %4$s:  END 
2926 #. %5$s:  IF ( ActionsLoo.action_move_field ) 
2927 #. %6$s:  END 
2928 #. %7$s:  IF ( ActionsLoo.action_copy_field ) 
2929 #. %8$s:  END 
2930 #. %9$s:  IF ( ActionsLoo.action_copy_and_replace_field ) 
2931 #. %10$s:  END 
2932 #. %11$s:  UNLESS ( ActionsLoo.action_update_field ) 
2933 #. %12$s:  IF ( ActionsLoo.field_number ) 
2934 #. %13$s:  END 
2935 #. %14$s:  END 
2936 #. %15$s:  ActionsLoo.from_field 
2937 #. %16$s:  IF ( ActionsLoo.from_subfield ) 
2938 #. %17$s:  ActionsLoo.from_subfield 
2939 #. %18$s:  END 
2940 #. %19$s:  IF ( ActionsLoo.field_value ) 
2941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:382
2942 #, c-format
2943 msgid ""
2944 "%s Delete %s %s Update %s %s Move %s %s Copy %s %s Copy and replace %s %s %s "
2945 "1st %s %s field %s%s$%s%s %s with value "
2946 msgstr ""
2947 "%s Eliminar %s %s Atualizar %s %s Mover %s %s Copiar %s %s Copiar e "
2948 "substituir %s %s %s 1st %s %s campo %s%s$%s%s %s com valor "
2950 #. %1$s:  ELSE 
2951 #. %2$s:  END 
2952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:163
2953 #, c-format
2954 msgid "%s Disabled %s "
2955 msgstr "%s Desactivo %s "
2957 #. For the first occurrence,
2958 #. %1$s:  END 
2959 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:92
2960 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:92
2961 #, c-format
2962 msgid "%s Email: "
2963 msgstr "%s Email: "
2965 #. %1$s:  IF ( manualhistory ) 
2966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:161
2967 #, c-format
2968 msgid "%s Enabled "
2969 msgstr "%s Activo "
2971 #. %1$s:  IF ( error ) 
2972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:195
2973 #, c-format
2974 msgid "%s Error: "
2975 msgstr "%s Erro: "
2977 #. %1$s:  END 
2978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:747
2979 #, c-format
2980 msgid "%s Expiry date (leave blank for auto calc) "
2981 msgstr "%s Data que expira (deixar vazio para cálculo automático) "
2983 #. %1$s:  END 
2984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:575
2985 #, c-format
2986 msgid "%s Fax: "
2987 msgstr "%s Fax: "
2989 #. %1$s:  IF ( areas ) 
2990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:48
2991 #, c-format
2992 msgid "%s Filter by area "
2993 msgstr "%s Filtrar por área "
2995 #. For the first occurrence,
2996 #. %1$s:  END 
2997 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:20
2998 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:20
2999 #, c-format
3000 msgid "%s First name:"
3001 msgstr "%s Primeiro nome:"
3003 #. %1$s:  END 
3004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:330
3005 #, c-format
3006 msgid "%s First name: "
3007 msgstr "%s Primeiro nome: "
3009 #. %1$s:  IF ( todayoverduesloo.overdue1 ) 
3010 #. %2$s:  END 
3011 #. %3$s:  IF ( todayoverduesloo.overdue2 ) 
3012 #. %4$s:  END 
3013 #. %5$s:  IF ( todayoverduesloo.overdue3 ) 
3014 #. %6$s:  END 
3015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:138
3016 #, c-format
3017 msgid "%s First overdue %s %s Second overdue %s %s Considered lost %s "
3018 msgstr "%s Primeiro atraso %s %s Segundo atraso %s %s Considerado perdido %s "
3020 #. %1$s:  IF ( overduesloo.overdue1 ) 
3021 #. %2$s:  END 
3022 #. %3$s:  IF ( overduesloo.overdue2 ) 
3023 #. %4$s:  END 
3024 #. %5$s:  IF ( overduesloo.overdue3 ) 
3025 #. %6$s:  END 
3026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:60
3027 #, c-format
3028 msgid "%s First overdue %s %s Second overdue %s %s Third overdue %s "
3029 msgstr "%s Primeiro atraso %s %s Segundo atraso %s %s Terceiro atraso %s "
3031 #. For the first occurrence,
3032 #. %1$s:  authtypecode 
3033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:32
3034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:42
3035 #, c-format
3036 msgid "%s Framework"
3037 msgstr "%s Framework"
3039 #. %1$s:  END 
3040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:374
3041 #, c-format
3042 msgid "%s From any library "
3043 msgstr "%s De qualquer biblioteca "
3045 #. %1$s:  IF ( branch_item_rule_loo.holdallowed_any ) 
3046 #. %2$s:  ELSIF ( branch_item_rule_loo.holdallowed_same ) 
3047 #. %3$s:  ELSE 
3048 #. %4$s:  END 
3049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:533
3050 #, c-format
3051 msgid "%s From any library %s From home library %s No holds allowed %s "
3052 msgstr ""
3053 "%s De qualquer biblioteca %s Da biblioteca origem %s Reservas não permitidas "
3054 "%s "
3056 #. %1$s:  END 
3057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:381
3058 #, c-format
3059 msgid "%s From home library "
3060 msgstr "%s Da biblioteca principal "
3062 #. %1$s:  IF budget_period_id 
3063 #. %2$s:  budget_period_description 
3064 #. %3$s:  ELSE 
3065 #. %4$s:  END 
3066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:270
3067 #, c-format
3068 msgid "%s Funds for '%s' %s All funds %s "
3069 msgstr "%s Fundos para '%s' %s Todos os fundos %s "
3071 #. For the first occurrence,
3072 #. %1$s:  holds_count 
3073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:888
3074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:435
3075 #, c-format
3076 msgid "%s Hold(s)"
3077 msgstr "%s Reserva(s)"
3079 #. %1$s:  overcount 
3080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:75
3081 #, c-format
3082 msgid "%s Hold(s) over"
3083 msgstr "%s Reserva(s) a terminar"
3085 #. %1$s:  reservecount 
3086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:74
3087 #, c-format
3088 msgid "%s Hold(s) waiting"
3089 msgstr "%s Reserva(s) a aguardar"
3091 #. For the first occurrence,
3092 #. %1$s:  END 
3093 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:11
3094 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:17
3095 #, c-format
3096 msgid "%s Ignore incoming record (its items may still be processed)"
3097 msgstr ""
3098 "%s Ignorar os registos a caminho (os seus itens precisam de ser processados)"
3100 #. %1$s:  END 
3101 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:29
3102 #, c-format
3103 msgid "%s Ignore items"
3104 msgstr "%s Ignorar itens"
3106 #. %1$s:  IF ( itemloo.transfertwhen ) 
3107 #. %2$s:  itemloo.transfertfrom 
3108 #. %3$s:  itemloo.transfertto 
3109 #. %4$s:  itemloo.transfertwhen 
3110 #. %5$s:  END 
3111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:524
3112 #, c-format
3113 msgid "%s In transit from %s, to %s, since %s %s "
3114 msgstr "%s Em trânsito de %s, para %s, desde %s %s "
3116 #. %1$s:  END 
3117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:362
3118 #, c-format
3119 msgid "%s Initials: "
3120 msgstr "%s Iniciais: "
3122 #. %1$s:  END 
3123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:413
3124 #, c-format
3125 msgid "%s Item floats "
3126 msgstr "%s Documentos extraviados "
3128 #. %1$s:  END 
3129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:399
3130 #, c-format
3131 msgid "%s Item returns home "
3132 msgstr "%s Exemplar retorna à origem "
3134 #. %1$s:  IF ( branch_item_rule_loo.returnbranch == 'homebranch' ) 
3135 #. %2$s:  ELSIF ( branch_item_rule_loo.returnbranch == 'holdingbranch' ) 
3136 #. %3$s:  ELSIF ( branch_item_rule_loo.returnbranch == 'noreturn' ) 
3137 #. %4$s:  ELSE 
3138 #. %5$s:  END 
3139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:541
3140 #, c-format
3141 msgid ""
3142 "%s Item returns home %s Item returns to issuing branch %s Item floats %s "
3143 "Error - unknown option %s "
3144 msgstr ""
3145 "%s Exemplar retorna à origem %s Exemplar retorna à biblioteca de empréstimo "
3146 "%s Exemplar extraviado %s Erro - opção desconhecida %s "
3148 #. %1$s:  END 
3149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:406
3150 #, c-format
3151 msgid "%s Item returns to issuing library "
3152 msgstr "%s Exemplar retorna à biblioteca de empréstimo "
3154 #. %1$s:  IF ( itemtype_notforloan ) 
3155 #. %2$s:  ELSIF ( item_notforloan ) 
3156 #. %3$s:  item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetByCode( authvalcode_notforloan, item_notforloan, 0 ) 
3157 #. %4$s:  IF (item_notforloan_lib) 
3158 #. %5$s:  item_notforloan_lib 
3159 #. %6$s:  END 
3160 #. %7$s:  END 
3161 #. %8$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
3162 #. %9$s:  END 
3163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:273
3164 #, c-format
3165 msgid ""
3166 "%s Item type is normally not for loan. %s %s Item is normally not for loan "
3167 "%s(%s)%s. %s %s Check out anyway? %s "
3168 msgstr ""
3169 "%s Tipo de exemplar não emprestável por norma. %s %s Exemplar não "
3170 "emprestável por norma %s(%s)%s. %s %s Emprestar na mesma? %s "
3172 #. %1$s:  IF ( itemtype_notforloan ) 
3173 #. %2$s:  ELSIF ( item_notforloan ) 
3174 #. %3$s:  item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetByCode( authvalcode_notforloan, item_notforloan, 0 ) 
3175 #. %4$s:  IF (item_notforloan_lib) 
3176 #. %5$s:  item_notforloan_lib 
3177 #. %6$s:  END 
3178 #. %7$s:  END 
3179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:461
3180 #, c-format
3181 msgid "%s Item type not for loan. %s %s Item not for loan %s(%s)%s. %s "
3182 msgstr ""
3183 "%s Tipo de exemplar não emprestável. %s %s Exemplar não emprestável "
3184 "%s(%s)%s. %s "
3186 #. %1$s:  IF (more_than_one_serial) 
3187 #. %2$s:  ELSE 
3188 #. %3$s:  END 
3189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:750
3190 #, c-format
3191 msgid "%s Last value %s Begins with %s "
3192 msgstr "%s Último valor %s Começa com %s "
3194 #. %1$s:  ELSE 
3195 #. %2$s:  END 
3196 #. %3$s:  IF shelf AND shelf.category == PRIVATE 
3197 #. %4$s:  IF op == 'view' OR op == 'edit_form' 
3198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:293
3199 #, c-format
3200 msgid "%s Lists %s %s &rsaquo; %s "
3201 msgstr "%s Listas %s %s &rsaquo; %s "
3203 #. %1$s:  ELSE 
3204 #. %2$s:  END 
3205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:75
3206 #, c-format
3207 msgid "%s Mail %s &nbsp;|&nbsp; "
3208 msgstr "%s Mail %s &nbsp;|&nbsp; "
3210 #. %1$s:  IF authtypecode.defined 
3211 #. %2$s:  ELSE 
3212 #. %3$s:  END 
3213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:50
3214 #, c-format
3215 msgid "%s Modify authority type %s New authority type %s "
3216 msgstr "%s Modificar tipo de autoridade %s Adicionar tipo de autoridade %s "
3218 #. %1$s:  IF ( searchfield ) 
3219 #. %2$s:  ELSE 
3220 #. %3$s:  END 
3221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:76
3222 #, c-format
3223 msgid "%s Modify currency %s New currency %s"
3224 msgstr "%s Modificar moeda %s Nova moeda %s"
3226 #. %1$s:  IF ( ordernumber ) 
3227 #. %2$s:  ELSE 
3228 #. %3$s:  END 
3229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:213
3230 #, c-format
3231 msgid "%s Modify order line %s New order %s "
3232 msgstr "%s Modificar detalhes de encomenda %s Nova encomenda %s "
3234 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
3235 #. %2$s:  ELSE 
3236 #. %3$s:  END 
3237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:37
3238 #, c-format
3239 msgid "%s Modify patron list %s Create a new patron list %s "
3240 msgstr "%s Modificar lista do leitor %s Criar nova lista do leitor%s "
3242 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
3243 #. %2$s:  ELSE 
3244 #. %3$s:  END 
3245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:26
3246 #, c-format
3247 msgid "%s Modify patron list %s New patron list %s "
3248 msgstr "%s Modificar lista do leitor %s Nova lista %s "
3250 #. %1$s:  IF ( modify ) 
3251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:476
3252 #, c-format
3253 msgid "%s Modify subscription for "
3254 msgstr "%s Modificar a assinatura para "
3256 #. %1$s:  IF ( LoginBranchname == 'NO_LIBRARY_SET' ) 
3257 #. %2$s:  ELSE 
3258 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:53
3259 #, c-format
3260 msgid "%s NO LIBRARY SET %s "
3261 msgstr "%s SEM BIBLIOTECA DEFINIDA %s "
3263 #. %1$s:  ELSE 
3264 #. %2$s:  END 
3265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
3266 #, c-format
3267 msgid "%s New course %s"
3268 msgstr "%s Novo curso %s"
3270 #. %1$s:  ELSE 
3271 #. %2$s:  IF ( branchcategorie.properties ) 
3272 #. %3$s:  ELSIF ( branchcategorie.searchdomain ) 
3273 #. %4$s:  END 
3274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:299
3275 #, c-format
3276 msgid "%s No %sproperties%ssearch domain%s defined. "
3277 msgstr "%s Sem %spropriedades%sdomínio%s definidos. "
3279 #. %1$s:  ELSE 
3280 #. %2$s:  END 
3281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:226
3282 #, c-format
3283 msgid "%s No action defined for the template. %s "
3284 msgstr "%s Ainda não foi definida nenhuma acção para este modelo. %s "
3286 #. %1$s:  ELSE 
3287 #. %2$s:  END 
3288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:561
3289 #, c-format
3290 msgid "%s No active budgets %s "
3291 msgstr "%s Sem orçamentos activos %s "
3293 #. For the first occurrence,
3294 #. %1$s:  ELSE 
3295 #. %2$s:  END 
3296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:777
3297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:788
3298 #, c-format
3299 msgid "%s No barcode %s "
3300 msgstr "%s Sem código de barras %s "
3302 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ID" 
3303 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE" 
3304 #. %3$s:  ELSE 
3305 #. %4$s:  failureMessage 
3306 #. %5$s:  END 
3307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:72
3308 #, c-format
3309 msgid "%s No collection id given. %s Title already in use. %s %s %s "
3310 msgstr "%s Nem identificador de colecção dado. %s Título já em uso. %s %s %s "
3312 #. %1$s:  END 
3313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:388
3314 #, c-format
3315 msgid "%s No holds allowed "
3316 msgstr "%s Reservas não permitidas "
3318 #. %1$s:  ELSE 
3319 #. %2$s:  END 
3320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:594
3321 #, c-format
3322 msgid "%s No inactive budgets %s "
3323 msgstr "%s Sem orçamentos inactivos %s "
3325 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ITEM" 
3326 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION_OTHER" 
3327 #. %3$s:  ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION" 
3328 #. %4$s:  ELSE 
3329 #. %5$s:  failureMessage 
3330 #. %6$s:  END 
3331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:38
3332 #, c-format
3333 msgid ""
3334 "%s No item with matching barcode found %s Item is already in a different "
3335 "rotating collection %s Item is already in this collection %s %s %s "
3336 msgstr ""
3337 "%s Nenhum exemplar com o código de barras fornecido %s Exemplar já noutra "
3338 "diferente coleção %s Exemplar já presente nesta coleção %s %s %s "
3340 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ITEM" 
3341 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "NOT_IN_COLLECTION" 
3342 #. %3$s:  ELSE 
3343 #. %4$s:  failureMessage 
3344 #. %5$s:  END 
3345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:59
3346 #, c-format
3347 msgid ""
3348 "%s No item with matching barcode found %s Item is not in this collection %s "
3349 "%s %s "
3350 msgstr ""
3351 "%s Nenhum exemplar com o código de barras fornecido %s Exemplar não se "
3352 "encontra nesta coleção %s %s %s "
3354 #. For the first occurrence,
3355 #. %1$s:  ELSE 
3356 #. %2$s:  END 
3357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:468
3358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:317
3359 #, c-format
3360 msgid "%s No limitation %s "
3361 msgstr "%s Sem limitação %s "
3363 #. %1$s:  IF ( biblio_lis.overlay_status == 'no_match' ) 
3364 #. %2$s:  ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'match_applied' ) 
3365 #. %3$s:  ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'auto_match' ) 
3366 #. %4$s:  ELSE 
3367 #. %5$s:  biblio_lis.overlay_status 
3368 #. %6$s:  END 
3369 #. %7$s:  IF ( biblio.match_biblionumber ) 
3370 #. %8$s:  biblio.match_biblionumber 
3371 #. %9$s:  biblio.match_score 
3372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:207
3373 #, c-format
3374 msgid ""
3375 "%s No match %s Match applied %s Match found %s %s %s %s Matches biblio %s "
3376 "(score = %s): "
3377 msgstr ""
3378 "%s Sem correspondência %s Correspondência aplicada %s Correspondência "
3379 "encontrada %s %s %s %s Correspondência com o registo %s (pontuação = %s): "
3381 #. For the first occurrence,
3382 #. %1$s:  ELSE 
3383 #. %2$s:  END 
3384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:58
3385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:99
3386 #, c-format
3387 msgid "%s No results found %s "
3388 msgstr "%s Resultado(s) encontrado(s) %s "
3390 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_TITLE" 
3391 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE" 
3392 #. %3$s:  ELSIF failureMessage == "NO_DESCRIPTION" 
3393 #. %4$s:  ELSE 
3394 #. %5$s:  failureMessage 
3395 #. %6$s:  END 
3396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:37
3397 #, c-format
3398 msgid ""
3399 "%s No title entered. %s Title already in use. %s No description entered. %s "
3400 "%s %s "
3401 msgstr ""
3402 "%s Nenhum título inserido. %s Título já em uso. %s Nenhuma descrição "
3403 "inserida. %s %s %s "
3405 #. %1$s:  END 
3406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:536
3407 #, c-format
3408 msgid "%s None "
3409 msgstr "%s Nenhum "
3411 #. %1$s:  ELSE 
3412 #. %2$s:  END 
3413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:385
3414 #, c-format
3415 msgid "%s Not defined yet %s "
3416 msgstr "%s Ainda não foi definido %s "
3418 #. %1$s:  IF error.code == 'WRONG_COUNT' 
3419 #. %2$s:  error.value 
3420 #. %3$s:  ELSE 
3421 #. %4$s:  error 
3422 #. %5$s:  END 
3423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:117
3424 #, c-format
3425 msgid ""
3426 "%s Number of records provided for merging: %s. Currently only 2 records can "
3427 "be merged at a time. %s %s %s "
3428 msgstr ""
3429 "%s Número de registos escolhido para fundir: %s. Actualmente apenas é "
3430 "possível fundir 2 registos de cada vez. %s %s %s "
3432 #. %1$s:  END 
3433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:772
3434 #, c-format
3435 msgid "%s OPAC note: "
3436 msgstr "%s Nota pública: "
3438 #. %1$s:  ELSE 
3439 #. %2$s:  END 
3440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93
3441 #, c-format
3442 msgid "%s OR %s "
3443 msgstr "%s OR %s "
3445 #. %1$s:  UNLESS TransferWhenCancelAllWaitingHolds 
3446 #. %2$s:  END 
3447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:136
3448 #, c-format
3449 msgid ""
3450 "%s Only items that need not be transferred will be cancelled "
3451 "(TransferWhenCancelAllWaitingHolds sypref) %s "
3452 msgstr ""
3453 "%s Apenas exemplares que não necessitam ser transferidos vão ser cancelados "
3454 "(TransferWhenCancelAllWaitingHolds sypref) %s "
3456 #. %1$s:  END 
3457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:375
3458 #, c-format
3459 msgid "%s Other name: "
3460 msgstr "%s Outro nome: "
3462 #. %1$s:  END 
3463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:538
3464 #, c-format
3465 msgid "%s Other phone: "
3466 msgstr "%s Outro telefone: "
3468 #. %1$s:  IF (sub.alreadyOnOrder) 
3469 #. %2$s:  ELSIF not sub.aqbooksellerid || booksellerid == sub.aqbooksellerid
3470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:93
3471 #, c-format
3472 msgid "%s Outstanding order (only one order per subscription is allowed) %s "
3473 msgstr ""
3474 "%s Encomenda extra (apenas uma encomenda por assinatura é permitido) %s "
3476 #. %1$s:  END 
3477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:544
3478 #, c-format
3479 msgid "%s Owner "
3480 msgstr "%s Dono: "
3482 #. %1$s:  END 
3483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:552
3484 #, c-format
3485 msgid "%s Owner and users "
3486 msgstr "%s Dono e utilizadores "
3488 #. %1$s:  END 
3489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:560
3490 #, c-format
3491 msgid "%s Owner, users and library "
3492 msgstr "%s Dono, utilizadores e biblioteca "
3494 #. For the first occurrence,
3495 #. %1$s:  END 
3496 #. %2$s:  current_page 
3497 #. %3$s:  total_pages 
3498 #. %4$s:  IF ( show_nextbutton ) 
3499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:199
3500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:231
3501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:211
3502 #, c-format
3503 msgid "%s Page %s / %s %s "
3504 msgstr "%s Página %s / %s %s "
3506 #. %1$s:  END 
3507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:834
3508 #, c-format
3509 msgid "%s Password: "
3510 msgstr "%s Palavra-passe: "
3512 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
3513 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
3514 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
3515 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
3516 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
3517 #. %6$s:  ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS ) 
3518 #. %7$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS ) 
3519 #. %8$s:  END 
3520 #. %9$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
3521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:538
3522 #, c-format
3523 msgid "%s Pending %s Accepted %s Ordered %s Rejected %s Checked %s %s %s %s "
3524 msgstr ""
3525 "%s Pendente %s Aceite%s Encomendado%s Rejeitado %s Verificado %s %s %s %s "
3527 #. For the first occurrence,
3528 #. %1$s:  END 
3529 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:104
3530 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:104
3531 #, c-format
3532 msgid "%s Phone:"
3533 msgstr "%s Telefone:"
3535 #. For the first occurrence,
3536 #. %1$s:  END 
3537 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:80
3538 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:80
3539 #, c-format
3540 msgid "%s Phone: "
3541 msgstr "%s Telefone: "
3543 #. %1$s:  END 
3544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:550
3545 #, c-format
3546 msgid "%s Primary email: "
3547 msgstr "%s Email principal: "
3549 #. %1$s:  END 
3550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:513
3551 #, c-format
3552 msgid "%s Primary phone: "
3553 msgstr "%s Telefone principal: "
3555 #. %1$s:  ELSE 
3556 #. %2$s:  END 
3557 #. %3$s:  END 
3558 #. %4$s:  IF op == 'view' 
3559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:305
3560 #, c-format
3561 msgid "%s Public lists %s %s %s&rsaquo; Contents of "
3562 msgstr "%s Listas públicas %s %s %s&rsaquo; Conteúdo de "
3564 #. %1$s:  IF datereceived 
3565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:163
3566 #, c-format
3567 msgid "%s Receipt summary for "
3568 msgstr "%s Recibo sumário de "
3570 #. For the first occurrence,
3571 #. %1$s:  ELSE 
3572 #. %2$s:  name 
3573 #. %3$s:  END 
3574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:142
3575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:165
3576 #, c-format
3577 msgid "%s Receive orders from %s %s "
3578 msgstr "%s Receber encomendas de %s %s "
3580 #. %1$s:  END 
3581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:726
3582 #, c-format
3583 msgid "%s Registration date: "
3584 msgstr "%s Data de inscrição: "
3586 #. %1$s:  END 
3587 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:5
3588 #, c-format
3589 msgid "%s Replace existing record with incoming record"
3590 msgstr "%s Sobrepor o registo existente com o novo registo"
3592 #. %1$s:  IF ( overlay_action == 'replace' ) 
3593 #. %2$s:  ELSIF ( overlay_action == 'create_new' ) 
3594 #. %3$s:  ELSIF ( overlay_action == 'ignore' ) 
3595 #. %4$s:  ELSE 
3596 #. %5$s:  overlay_action 
3597 #. %6$s:  END 
3598 #. %7$s:  END 
3599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:282
3600 #, c-format
3601 msgid ""
3602 "%s Replace existing record with incoming record %s Add incoming record %s "
3603 "Ignore incoming record (its items may still be processed) %s %s %s %s"
3604 msgstr ""
3605 "%s Substituir o registo existente pelo novo registo %s Adicionar novo "
3606 "registo %s Ignorar novo registo (os seus exemplares podem ser processados) "
3607 "%s %s %s %s"
3609 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
3610 #. %1$s:  END 
3611 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:23
3612 #, c-format
3613 msgid "%s Replace items if matching bib was found (only for existing items)"
3614 msgstr ""
3615 "%s Substituir exemplares se um registo correspondente for encontrado (apenas "
3616 "para exemplares existentes)"
3618 #. %1$s:  IF ( reserved ) 
3619 #. %2$s:  name 
3620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:17
3621 #, c-format
3622 msgid "%s Reserve found for %s ("
3623 msgstr "%s Reserva encontrada de %s ("
3625 #. For the first occurrence,
3626 #. %1$s:  debarments.size 
3627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:893
3628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:440
3629 #, c-format
3630 msgid "%s Restrictions"
3631 msgstr "%s Restrições"
3633 #. %1$s:  END 
3634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:299
3635 #, c-format
3636 msgid "%s Salutation: "
3637 msgstr "%s Saudação: "
3639 #. %1$s:  IF searchfield 
3640 #. %2$s:  searchfield 
3641 #. %3$s:  END 
3642 #. %4$s:  IF cities 
3643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:144
3644 #, c-format
3645 msgid "%s Searching: %s %s %s "
3646 msgstr "%s Pesquisa: %s %s %s "
3648 #. %1$s:  END 
3649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:563
3650 #, c-format
3651 msgid "%s Secondary email: "
3652 msgstr "%s Email secundário: "
3654 #. %1$s:  END 
3655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:526
3656 #, c-format
3657 msgid "%s Secondary phone: "
3658 msgstr "%s Telefone secundário: "
3660 #. %1$s:  IF skip_serialseq 
3661 #. %2$s:  ELSE 
3662 #. %3$s:  END 
3663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:98
3664 #, c-format
3665 msgid ""
3666 "%s Serial number is skipped when an irregularity is found. %s Serial number "
3667 "is kept when an irregularity is found. %s "
3668 msgstr ""
3669 "%s Número é ignorado quando uma irregularidade é encontrada. %s Número é "
3670 "mantido quando uma irregularidade é encontrada. %s "
3672 #. %1$s:  batche.label_count 
3673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:48
3674 #, c-format
3675 msgid "%s Single Cards "
3676 msgstr "%s Cartões "
3678 #. %1$s:  batche.card_count 
3679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:27
3680 #, c-format
3681 msgid "%s Single Patron Cards"
3682 msgstr "%s Cartões de leitor"
3684 #. %1$s:  batche.label_count 
3685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:29
3686 #, c-format
3687 msgid "%s Single cards "
3688 msgstr "%s Cartões "
3690 #. %1$s:  batche.card_count 
3691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:22
3692 #, c-format
3693 msgid "%s Single patron cards"
3694 msgstr "%s Cartões de leitor"
3696 #. %1$s:  END 
3697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:685
3698 #, c-format
3699 msgid "%s Sort 1: "
3700 msgstr "%s Critério 1: "
3702 #. %1$s:  END 
3703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:697
3704 #, c-format
3705 msgid "%s Sort 2: "
3706 msgstr "%s Critério 2: "
3708 #. For the first occurrence,
3709 #. %1$s:  IF ( matches = serial.serialseq.match('Spring(.*)') ) 
3710 #. %2$s:  matches.join("") 
3711 #. %3$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('Summer(.*)') ) 
3712 #. %4$s:  matches.join("") 
3713 #. %5$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('Fall(.*)') ) 
3714 #. %6$s:  matches.join("") 
3715 #. %7$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('Winter(.*)') ) 
3716 #. %8$s:  matches.join("") 
3717 #. %9$s:  ELSE 
3718 #. %10$s:  serial.serialseq 
3719 #. %11$s:  END 
3720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:271
3721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:59
3722 #, c-format
3723 msgid "%s Spring%s %s Summer%s %s Fall%s %s Winter%s %s %s %s "
3724 msgstr "%s Primavera%s %s Verão%s %s Outono%s %s Inverno%s %s %s %s "
3726 #. For the first occurrence,
3727 #. %1$s:  END 
3728 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:80
3729 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:68
3730 #, c-format
3731 msgid "%s State:"
3732 msgstr "%s Estado:"
3734 #. For the first occurrence,
3735 #. %1$s:  END 
3736 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:92
3737 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:104
3738 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:56
3739 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:44
3740 #, c-format
3741 msgid "%s State: "
3742 msgstr "%s Estado: "
3744 #. For the first occurrence,
3745 #. %1$s:  END 
3746 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:8
3747 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:43
3748 #, c-format
3749 msgid "%s Street number: "
3750 msgstr "%s Número de rua: "
3752 #. For the first occurrence,
3753 #. %1$s:  END 
3754 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:21
3755 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:9
3756 #, c-format
3757 msgid "%s Street type: "
3758 msgstr "%s Tipo de rua: "
3760 #. %1$s:  IF ( renew ) 
3761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:11
3762 #, c-format
3763 msgid "%s Subscription renewed. "
3764 msgstr "%s Assinatura renovada. "
3766 #. For the first occurrence,
3767 #. %1$s:  END 
3768 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:8
3769 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:8
3770 #, c-format
3771 msgid "%s Surname:"
3772 msgstr "%s Apelido:"
3774 #. %1$s:  END 
3775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:313
3776 #, c-format
3777 msgid "%s Surname: "
3778 msgstr "%s Apelido: "
3780 #. %1$s:  ELSE 
3781 #. %2$s:  loo.tab 
3782 #. %3$s:  IF ( loo.kohafield ) 
3783 #. %4$s:  loo.kohafield 
3784 #. %5$s:  END 
3785 #. %6$s:  IF ( loo.repeatable ) 
3786 #. %7$s:  ELSE 
3787 #. %8$s:  END 
3788 #. %9$s:  IF ( loo.mandatory ) 
3789 #. %10$s:  ELSE 
3790 #. %11$s:  END 
3791 #. %12$s:  IF ( loo.seealso ) 
3792 #. %13$s:  loo.seealso 
3793 #. %14$s:  END 
3794 #. %15$s:  IF ( loo.hidden ) 
3795 #. %16$s:  END 
3796 #. %17$s:  IF ( loo.isurl ) 
3797 #. %18$s:  END 
3798 #. %19$s:  IF ( loo.authorised_value ) 
3799 #. %20$s:  loo.authorised_value 
3800 #. %21$s:  END 
3801 #. %22$s:  IF ( loo.authtypecode ) 
3802 #. %23$s:  loo.authtypecode 
3803 #. %24$s:  END 
3804 #. %25$s:  IF ( loo.value_builder ) 
3805 #. %26$s:  loo.value_builder 
3806 #. %27$s:  END 
3807 #. %28$s:  IF ( loo.link ) 
3808 #. %29$s:  loo.link 
3809 #. %30$s:  END 
3810 #. %31$s:  END 
3811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:431
3812 #, c-format
3813 msgid ""
3814 "%s Tab:%s, %s | Koha field: %s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable,%s "
3815 "%sMandatory, %sNot mandatory,%s %s | See Also: %s,%s %shidden,%s %sis a URL,"
3816 "%s %s | Auth value:%s,%s %s | Authority:%s,%s %s | Plugin:%s,%s %s | Link:%s,"
3817 "%s %s "
3818 msgstr ""
3819 "%s Separador:%s, %s | Campo Koha: %s, %s %sRepetível, %sNão repetível,%s "
3820 "%sObrigatório, %sNão obrigatório,%s %s | Ver também: %s,%s %sescondido,%s "
3821 "%sé um URL,%s %s | Valor autorizado:%s,%s %s | Autoridade:%s,%s %s | Plugin:"
3822 "%s,%s %s | Ligação:%s,%s %s "
3824 #. %1$s:  IF ( error == 101 ) 
3825 #. %2$s:  IF ( card_element ) 
3826 #. %3$s:  card_element 
3827 #. %4$s:  element_id 
3828 #. %5$s:  ELSE 
3829 #. %6$s:  END 
3830 #. %7$s:  ELSIF ( error == 102 ) 
3831 #. %8$s:  IF ( card_element ) 
3832 #. %9$s:  card_element 
3833 #. %10$s:  element_id 
3834 #. %11$s:  ELSIF ( image_ids ) 
3835 #. %12$s:  image_ids 
3836 #. %13$s:  ELSE 
3837 #. %14$s:  END 
3838 #. %15$s:  ELSIF ( error == 201 ) 
3839 #. %16$s:  IF ( element_id ) 
3840 #. %17$s:  card_element 
3841 #. %18$s:  element_id 
3842 #. %19$s:  END 
3843 #. %20$s:  ELSIF ( error == 202 ) 
3844 #. %21$s:  ELSIF ( error == 203 ) 
3845 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:4
3846 #, c-format
3847 msgid ""
3848 "%s The database returned an error while %ssaving %s %s%sattempting a save "
3849 "operation%s. Please have your system administrator check the error log for "
3850 "details. %s The database returned an error while %sdeleting %s %s%s%s"
3851 "%sattempting a delete operation%s. Please have your system administrator "
3852 "check the error log for details. %s An unsupported operation was attempted%s "
3853 "on %s %s%s. Please have your system administrator check the error log for "
3854 "details. %s An error has occurred. Please ask your system administrator to "
3855 "check the error log for more details. %s A non-existent or invalid library "
3856 "code was supplied. Please "
3857 msgstr ""
3858 "%s A base de dados retornou um erro %sa guardar %s %s%sa tentar guardar%s. "
3859 "Peça ao seu administrador de sistema para verificar os logs de erros para "
3860 "mais detalhes. %s A base de dados retornou um erro %sa eliminar %s %s%s%s%sa "
3861 "tentar eliminar%s. Peça ao seu administrador de sistema para verificar os "
3862 "logs de erros para mais detalhes. %s Uma operação não suportado foi tentada"
3863 "%s em %s %s%s. Peça ao seu administrador de sistema para verificar os logs "
3864 "de erros para mais detalhes. %s Ocorreu um erro. Peça ao seu administrador "
3865 "de sistema para verificar os logs de erros para mais detalhes. %s Um código "
3866 "não existente ou incorrecto para a biblioteca foi submitido. Por favor "
3868 #. %1$s:  IF error.code == 'CANNOT_MOVE' 
3869 #. %2$s:  error.value 
3870 #. %3$s:  ELSE 
3871 #. %4$s:  error 
3872 #. %5$s:  END 
3873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:128
3874 #, c-format
3875 msgid ""
3876 "%s The following items could not be moved from the old record to the new "
3877 "one: %s %s %s %s "
3878 msgstr ""
3879 "%s Os seguintes documentos não podem ser movidos do registo antigo para o "
3880 "novo: %s %s %s %s "
3882 #. %1$s:  IF error.code == 'CANNOT_MOVE' 
3883 #. %2$s:  error.value 
3884 #. %3$s:  ELSIF error.code == 'FRAMEWORK_NOT_SELECTED' 
3885 #. %4$s:  ELSE 
3886 #. %5$s:  error 
3887 #. %6$s:  END 
3888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:62
3889 #, c-format
3890 msgid ""
3891 "%s The following items could not be moved from the old record to the new "
3892 "one: %s %s No framework has been selected. Please select a framework for "
3893 "merging. %s %s %s "
3894 msgstr ""
3895 "%s Os seguintes documentos não podem ser movidos do registo antigo para o "
3896 "novo: %s %s Nenhum modelo foi seleccionado. Por favor seleccione um modelo "
3897 "para a unificação. %s %s %s "
3899 #. %1$s:  IF message.code == 'no_action_defined_for_the_template' 
3900 #. %2$s:  message.mmtid
3901 #. %3$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_exists' 
3902 #. %4$s:  message.biblionumber 
3903 #. %5$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_exists' 
3904 #. %6$s:  message.authid 
3905 #. %7$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_modified' 
3906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:95
3907 #, c-format
3908 msgid ""
3909 "%s The selected template (id=%s) does not exist or no action is defined. %s "
3910 "The biblionumber %s does not exist in the database. %s The authority id %s "
3911 "does not exist in the database. %s The biblio "
3912 msgstr ""
3913 "%s O modelo selecionado (id=%s) não existe ou não existe ação definida. %s O "
3914 "número de registo %s não existe na base de dados. %s A autoridade com "
3915 "identificador %s não existe na base de dados. %s O registo "
3917 #. %1$s:  ELSE 
3918 #. %2$s:  END 
3919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:83
3920 #, c-format
3921 msgid "%s There are no outstanding (accepted) suggestions. %s "
3922 msgstr "%s Não existe sugestões pendentes (aceites). %s "
3924 #. %1$s:  ELSE 
3925 #. %2$s:  END 
3926 #. %3$s:  ELSIF op == 'report' 
3927 #. %4$s:  IF report.total_records == report.total_success 
3928 #. %5$s:  ELSIF report.total_success == 0 
3929 #. %6$s:  ELSE 
3930 #. %7$s:  report.total_success 
3931 #. %8$s:  report.total_records 
3932 #. %9$s:  END 
3933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:214
3934 #, c-format
3935 msgid ""
3936 "%s There are no record ids defined. %s %s %s All records have been deleted "
3937 "successfully! %s No record has been deleted. An error occurred. %s %s / %s "
3938 "records have been deleted successfully but some errors occurred. %s "
3939 msgstr ""
3940 "%s Não existem identificadores de registos definidos. %s %s %s Todos os "
3941 "registos foram removidos com sucesso! %s Nenhum registo foi removido. "
3942 "Aconteceu um erro. %s %s / %s registos foram removidos com sucesso mas "
3943 "alguns erros ocorreram. %s "
3945 #. %1$s:  ELSIF number_of_unreceived_orders == 0 
3946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:416
3947 #, c-format
3948 msgid "%s There are no unreceived orders for this budget. "
3949 msgstr "%s Não existe encomendas por receber para este orçamento. "
3951 #. %1$s:  ELSE 
3952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:173
3953 #, c-format
3954 msgid "%s There is no city defined. "
3955 msgstr "%s Não existem cidades definidas. "
3957 #. %1$s:  ELSE 
3958 #. %2$s:  END 
3959 #. %3$s:  ELSIF op == 'add_form' 
3960 #. %4$s:  IF field 
3961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:114
3962 #, c-format
3963 msgid "%s There is no field defined. %s %s %s "
3964 msgstr "%s Não existe valor definido. %s %s %s "
3966 #. %1$s:  ELSE 
3967 #. %2$s:  END 
3968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:988
3969 #, c-format
3970 msgid "%s There is no order for this biblio. %s "
3971 msgstr "%s Não existem encomendas para este registo. %s "
3973 #. %1$s:  ELSIF search_done 
3974 #. %2$s:  END 
3975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:225
3976 #, c-format
3977 msgid "%s There is no order for this search. %s "
3978 msgstr "%s Não existem encomendas para esta pesquisa. %s "
3980 #. %1$s:  ELSE 
3981 #. %2$s:  END 
3982 #. %3$s:  ELSIF view == 'report' 
3983 #. %4$s:  IF report.total_records == report.total_success 
3984 #. %5$s:  ELSE 
3985 #. %6$s:  report.total_success 
3986 #. %7$s:  report.total_records 
3987 #. %8$s:  END 
3988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:239
3989 #, c-format
3990 msgid ""
3991 "%s There is no record ids defined. %s %s %s All records have successfully "
3992 "been modified! %s %s / %s records have successfully been modified. Some "
3993 "errors occurred. %s "
3994 msgstr ""
3995 "%s Não existem identificadores de registos definidos. %s %s %s Todos os "
3996 "registos foram removidos com sucesso! %s %s / %s registos foram modificados "
3997 "com sucesso. Ocorreram alguns erros. %s "
3999 #. %1$s:  ELSE 
4000 #. %2$s:  END 
4001 #. %3$s:  END 
4002 #. %4$s:  ELSE 
4003 #. %5$s:  END 
4004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:75
4005 #, c-format
4006 msgid ""
4007 "%s There is no table to configure for this module. %s %s %s There is no page "
4008 "using the table configuration in this module. %s "
4009 msgstr ""
4010 "%s Não existe tabela a configurar para este módulo. %s %s %s Não existe "
4011 "página a usar a configuração da tabela neste módulo. %s "
4013 #. %1$s:  ELSE 
4014 #. %2$s:  field.name 
4015 #. %3$s:  END 
4016 #. %4$s:  END 
4017 #. %5$s:  IF ( field.type == 'date' ) 
4018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:334
4019 #, c-format
4020 msgid "%s There is no value defined for %s %s %s %s "
4021 msgstr "%s Não existe valor definido para %s %s %s %s "
4023 #. %1$s:  IF nb_of_orders 
4024 #. %2$s:  nb_of_orders 
4025 #. %3$s:  ELSIF nb_of_vendors 
4026 #. %4$s:  nb_of_vendors 
4027 #. %5$s:  END 
4028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:131
4029 #, fuzzy, c-format
4030 msgid ""
4031 "%s This currency is used by %s orders. %s This currency is used by %s "
4032 "vendors. %s Deletion not possible "
4033 msgstr "A moeda corrente é usada %s vezes. Eliminação impossível"
4035 #. %1$s:  ELSE 
4036 #. %2$s:  END 
4037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:349
4038 #, c-format
4039 msgid "%s This ordernumber does not exist. %s "
4040 msgstr "%s Este número de encomenda não existe. %s "
4042 #. For the first occurrence,
4043 #. %1$s:  IF ( rule.unlimited_maxissueqty ) 
4044 #. %2$s:  ELSE 
4045 #. %3$s:  rule.maxissueqty 
4046 #. %4$s:  END 
4047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:182
4048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:188
4049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:458
4050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:464
4051 #, c-format
4052 msgid "%s Unlimited %s %s %s "
4053 msgstr "%s Ilimitado %s %s %s "
4055 #. %1$s:  END 
4056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:805
4057 #, c-format
4058 msgid "%s Username: "
4059 msgstr "%s Nome do utilizador: "
4061 #. %1$s:  ELSE 
4062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:751
4063 #, c-format
4064 msgid "%s Waiting to be pulled "
4065 msgstr "%s Em espera para ser levantado "
4067 #. For the first occurrence,
4068 #. %1$s:  IF ( rule.auto_renew ) 
4069 #. %2$s:  ELSE 
4070 #. %3$s:  END 
4071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:224
4072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:93
4073 #, c-format
4074 msgid "%s Yes %s No %s "
4075 msgstr "%s Sim %s Não %s "
4077 #. %1$s:  IF ( issue.renewals ) 
4078 #. %2$s:  IF ( issue.lastreneweddate ) 
4079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:69
4080 #, c-format
4081 msgid "%s Yes%s, "
4082 msgstr "%s Sim%s, "
4084 #. %1$s:  IF searchfield 
4085 #. %2$s:  searchfield 
4086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:374
4087 #, c-format
4088 msgid "%s You Searched for %s"
4089 msgstr "%s A sua pesquisa %s"
4091 #. %1$s:  IF ( searchfield ) 
4092 #. %2$s:  searchfield 
4093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:154
4094 #, c-format
4095 msgid "%s You searched for %s"
4096 msgstr "%s Pesquisou %s"
4098 #. %1$s:  IF id 
4099 #. %2$s:  id 
4100 #. %3$s:  ELSIF searchfield 
4101 #. %4$s:  searchfield 
4102 #. %5$s:  END 
4103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:215
4104 #, c-format
4105 msgid "%s You searched for record %s %s You searched for %s %s "
4106 msgstr "%s Pesquisou pelo registo %s %s Pesquisou por %s %s "
4108 #. %1$s:  ELSE 
4109 #. %2$s:  END 
4110 #. %3$s:  ELSIF shelf AND shelf.category == PUBLIC 
4111 #. %4$s:  IF op == 'view' 
4112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:299
4113 #, c-format
4114 msgid "%s Your lists %s %s &rsaquo; %s "
4115 msgstr "%s Suas listas %s %s &rsaquo; %s "
4117 #. For the first occurrence,
4118 #. %1$s:  END 
4119 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:56
4120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:80
4121 #, fuzzy, c-format
4122 msgid "%s ZIP/Postal code:"
4123 msgstr "%s Código postal:"
4125 #. For the first occurrence,
4126 #. %1$s:  END 
4127 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:104
4128 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:67
4129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:32
4130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:56
4131 #, fuzzy, c-format
4132 msgid "%s ZIP/Postal code: "
4133 msgstr "%s Código postal: "
4135 #. %1$s:  END 
4136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:111
4137 #, c-format
4138 msgid ""
4139 "%s [%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
4140 "warnPrefAnonymousPatron || warnNoActiveCurrency || QueryParserError || "
4141 "AutoSelfCheckPatronDoesNotHaveSelfCheckPerm || "
4142 "AutoSelfCheckPatronHasTooManyPerm %%] "
4143 msgstr ""
4144 "%s [%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
4145 "warnPrefAnonymousPatron || warnNoActiveCurrency || QueryParserError || "
4146 "AutoSelfCheckPatronDoesNotHaveSelfCheckPerm || "
4147 "AutoSelfCheckPatronHasTooManyPerm %%] "
4149 #. %1$s:  BLOCK showreference 
4150 #. %2$s:  SET authidurl = '/cgi-bin/koha/authorities/detail.pl?authid=' 
4151 #. %3$s:  SET searchurl = '/cgi-bin/koha/authorities/authorities-home.pl?op=do_search&type=intranet&marclist=any&operator=contains&orderby=HeadingAsc&value=' 
4152 #. %4$s:  IF marcflavour == 'UNIMARC' 
4153 #. %5$s:  SWITCH type 
4154 #. %6$s:  CASE 'broader' 
4155 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:1
4156 #, c-format
4157 msgid ""
4158 "%s [%%# Parameters: heading: the heading itself linkType: currently "
4159 "'seefrom' or 'seealso', controls the label for the entry type: authid: if it "
4160 "is a linked authority, its authid %%] %s %s %s %s %s "
4161 msgstr ""
4162 "%s [%%# Parâmetros: heading: o próprio cabeçalho linkType: 'seefrom' ou "
4163 "'seealso', controla a designação para o tipo de entrada: authid: se é uma "
4164 "autoridade com ligação %%] %s %s %s %s %s "
4166 #. %1$s:  USE AuthorisedValues 
4167 #. %2$s:  SET avs = AuthorisedValues.GetAuthValueDropbox( category, default ) 
4168 #. %3$s:  IF avs 
4169 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/av-build-dropbox.inc:1
4170 #, c-format
4171 msgid ""
4172 "%s [%%# Parameters: name: the name of the select element category: the "
4173 "authorised value category default: the default authorised value to select "
4174 "class: the CSS class of the select element size: the size to use for the "
4175 "input (generated if the authorised value category does not exist). %%] %s "
4176 "[%% DEFAULT class = '' size = 20 %%] %s "
4177 msgstr ""
4178 "%s [%%# Parâmetros: name: nome da elemento category: valor autorizado da "
4179 "categoria default: valor autorizado por omissão para selecionar class: "
4180 "classe CSS do elemento size: tamanho usado para o caixa de texto (gerado se "
4181 "o valor autorizado da categoria não existe). %%] %s [%% DEFAULT class = '' "
4182 "size = 20 %%] %s "
4184 #. %1$s:  ELSIF ( rule.hardduedateafter ) 
4185 #. %2$s:  rule.hardduedate 
4186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:205
4187 #, c-format
4188 msgid "%s after %s "
4189 msgstr "%s depois %s "
4191 #. SCRIPT
4192 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:40
4193 msgid "%s already in your cart"
4194 msgstr "%s já está no seu carrinho"
4196 #. %1$s:  item.countanalytics 
4197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:784
4198 #, c-format
4199 msgid "%s analytics"
4200 msgstr "%s analíticos"
4202 #. %1$s:  multi_batch_count 
4203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:104
4204 #, c-format
4205 msgid "%s batch(es) to export."
4206 msgstr "%s lote(s) para exportação."
4208 #. %1$s:  IF ( biblio.author ) 
4209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:66
4210 #, c-format
4211 msgid "%s by "
4212 msgstr "%s por "
4214 #. %1$s:  IF ( loopro.author ) 
4215 #. %2$s:  loopro.author 
4216 #. %3$s:  END 
4217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
4218 #, c-format
4219 msgid "%s by %s%s"
4220 msgstr "%s por %s%s"
4222 #. For the first occurrence,
4223 #. %1$s:  IF ( reserveloo.author ) 
4224 #. %2$s:  reserveloo.author 
4225 #. %3$s:  END 
4226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:73
4227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:46
4228 #, c-format
4229 msgid "%s by %s%s "
4230 msgstr "%s por %s%s "
4232 #. %1$s:  IF books_loo.author 
4233 #. %2$s:  books_loo.author 
4234 #. %3$s:  END 
4235 #. %4$s:  ELSE 
4236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:461
4237 #, c-format
4238 msgid "%s by %s%s %s "
4239 msgstr "%s por %s%s %s "
4241 #. For the first occurrence,
4242 #. %1$s:  IF ( ordersloo.author ) 
4243 #. %2$s:  ordersloo.author 
4244 #. %3$s:  END 
4245 #. %4$s:  IF ( ordersloo.isbn ) 
4246 #. %5$s:  ordersloo.isbn 
4247 #. %6$s:  END 
4248 #. %7$s:  IF ( ordersloo.publishercode ) 
4249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:98
4250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:257
4251 #, c-format
4252 msgid "%s by %s%s %s &ndash; %s%s %s"
4253 msgstr "%s por %s%s %s &ndash; %s%s %s"
4255 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author ) 
4256 #. %2$s:  END 
4257 #. %3$s:  biblio.author |html 
4258 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:7
4259 #, fuzzy, c-format
4260 msgid "%s by%s %s "
4261 msgstr "%s por %s%s "
4263 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author ) 
4264 #. %2$s:  END 
4265 #. %3$s:  biblio.author |html 
4266 #. %4$s: ~ END 
4267 #. %5$s:  (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) |html 
4268 #. %6$s:  biblioitem.publishercode |html 
4269 #. %7$s:  biblioitem.collectiontitle |html 
4270 #. %8$s:  FILTER escape_quotes ~
4271 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:7
4272 #, c-format
4273 msgid "%s by%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
4274 msgstr "%s por%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
4276 #. %1$s:  branchname 
4277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:229
4278 #, c-format
4279 msgid "%s calendar"
4280 msgstr "%s calendário"
4282 #. %1$s:  errorfile 
4283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:107
4284 #, c-format
4285 msgid "%s can't be opened"
4286 msgstr "%s não pode ser aberto"
4288 #. %1$s:  IF ( missing_critical.badparse ) 
4289 #. %2$s:  ELSIF ( missing_critical.bad_date ) 
4290 #. %3$s:  missing_critical.key 
4291 #. %4$s:  missing_critical.value 
4292 #. %5$s:  ELSE 
4293 #. %6$s:  missing_critical.key 
4294 #. %7$s:  IF ( missing_critical.branch_map ) 
4295 #. %8$s:  missing_critical.value 
4296 #. %9$s:  ELSIF ( missing_critical.category_map ) 
4297 #. %10$s:  missing_critical.value 
4298 #. %11$s:  ELSE 
4299 #. %12$s:  END 
4300 #. %13$s:  missing_critical.borrowernumber 
4301 #. %14$s:  missing_critical.surname 
4302 #. %15$s:  END 
4303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:71
4304 #, c-format
4305 msgid ""
4306 "%s could not be parsed! %s has &quot;%s&quot; in unrecognized format: &quot;"
4307 "%s&quot; %s Critical field &quot;%s&quot; %shas unrecognized value &quot;"
4308 "%s&quot; %shas unrecognized value &quot;%s&quot; %smissing %s "
4309 "(borrowernumber: %s; surname: %s). %s "
4310 msgstr ""
4311 "%s não pode ser analisado! %s tem &quot;%s&quot; num formato não "
4312 "reconhecido: &quot;%s&quot; %s Compo crítico &quot;%s&quot; %stem valor não "
4313 "reconhecido &quot;%s&quot; %stem valor não reconhecido &quot;%s&quot; %sem "
4314 "falta %s (número de leitor: %s; apelido: %s). %s "
4316 #. %1$s:  lis.level 
4317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:167
4318 #, c-format
4319 msgid "%s data added"
4320 msgstr "%s data adicionada"
4322 #. %1$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) 
4323 #. %2$s:  END 
4324 #. %3$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) 
4325 #. %4$s:  END 
4326 #. %5$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) 
4327 #. %6$s:  END 
4328 #. %7$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) 
4329 #. %8$s:  END 
4330 #. %9$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) 
4331 #. %10$s:  END 
4332 #. %11$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) 
4333 #. %12$s:  END 
4334 #. %13$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) 
4335 #. %14$s:  END 
4336 #. %15$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) 
4337 #. %16$s:  END 
4338 #. %17$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) 
4339 #. %18$s:  END 
4340 #. %19$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) 
4341 #. %20$s:  END 
4342 #. %21$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) 
4343 #. %22$s:  END 
4344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:27
4345 #, c-format
4346 msgid ""
4347 "%s day %s %s week %s %s 2 weeks %s %s 3 weeks %s %s month %s %s 2 months %s "
4348 "%s 3 months %s %s quarter %s %s 2 quarters %s %s year %s %s 2 years %s "
4349 msgstr ""
4350 "%s dia %s %s semana %s %s 2 semanas %s %s 3 semanas %s %s mês %s %s 2 meses "
4351 "%s %s 3 mesmas %s %s trimestre %s %s semestre %s %s ano %s %s 2 ano %s "
4353 #. %1$s:  deliverytime 
4354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:339
4355 #, c-format
4356 msgid "%s days"
4357 msgstr "%s dia(s)"
4359 #. SCRIPT
4360 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4361 msgid ""
4362 "%s deleted order(s) are using this record. Are you sure you want to delete "
4363 "this record?"
4364 msgstr ""
4365 "%s encomenda(s) eliminada(s) usam este registo. Tem a certeza que deseja "
4366 "eliminar este registo?"
4368 #. SCRIPT
4369 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4370 msgid ""
4371 "%s deleted order(s) are using this record. You need order managing "
4372 "permissions to delete this record."
4373 msgstr ""
4374 "%s encomenda(s) eliminada(s) usam este registo. Tem que ter permissões de "
4375 "gestão de encomendas para eliminar o registo."
4377 #. %1$s:  HANDLED 
4378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:45
4379 #, c-format
4380 msgid "%s directories processed."
4381 msgstr "%s directoria(s) processada(s)."
4383 #. %1$s:  TOTAL 
4384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:44
4385 #, c-format
4386 msgid "%s directories scanned."
4387 msgstr "%s directoria(s) analisada(s)."
4389 #. %1$s:  UNLESS CAN_user_serials_receive_serials 
4390 #. %2$s:  ELSE 
4391 #. %3$s:  IF ( serial.subscriptionexpired ) 
4392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:227
4393 #, c-format
4394 msgid "%s disabled %s %s "
4395 msgstr "%s desactivo %s %s "
4397 #. %1$s:  duplicate_count 
4398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:191
4399 #, c-format
4400 msgid "%s duplicate item(s) found"
4401 msgstr "%s documento(s) duplicado(s) encontrado(s)"
4403 #. For the first occurrence,
4404 #. %1$s:  ERROR.UZIPFAIL 
4405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
4406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:102
4407 #, c-format
4408 msgid "%s failed to unpack."
4409 msgstr "%s não é possível descomprimir"
4411 #. %1$s:  END 
4412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:81
4413 #, c-format
4414 msgid "%s for "
4415 msgstr "%s para "
4417 #. %1$s:  IF searchmember 
4418 #. %2$s:  searchmember 
4419 #. %3$s:  END 
4420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:348
4421 #, c-format
4422 msgid "%s for '%s'%s"
4423 msgstr "%s para '%s'%s"
4425 #. For the first occurrence,
4426 #. %1$s:  authtypecode |html
4427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:17
4428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:37
4429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:48
4430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:53
4431 #, c-format
4432 msgid "%s framework"
4433 msgstr "%s modelo"
4435 #. For the first occurrence,
4436 #. %1$s:  books_loo.holds 
4437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:542
4438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:309
4439 #, c-format
4440 msgid "%s hold(s) left"
4441 msgstr "%s reserva(s) restantes"
4443 #. SCRIPT
4444 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4445 msgid ""
4446 "%s hold(s) on this record. You must delete all holds before deleting all "
4447 "items."
4448 msgstr ""
4449 "%s reserva(s) para este registo. Deve eliminar todas as reservas antes de "
4450 "eliminar todos os exemplares."
4452 #. %1$s:  LoginBranchname 
4453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:557
4454 #, c-format
4455 msgid "%s holdings"
4456 msgstr "%s exemplares"
4458 #. SCRIPT
4459 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4460 msgid ""
4461 "%s holds(s) for this record. Are you sure you want to delete this record?"
4462 msgstr ""
4463 "%s reserva(s) para este registo. Tem a certeza que pretende eliminar este "
4464 "registo?"
4466 #. %1$s:  END 
4467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:115
4468 #, c-format
4469 msgid "%s image file"
4470 msgstr "%s ficheiro de imagem"
4472 #. %1$s:  COUNT.TCOUNTS 
4473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:56
4474 #, c-format
4475 msgid "%s image(s) moved into the database:"
4476 msgstr "%s imagem(s) transferida(s) para a base de dados :"
4478 #. %1$s:  total 
4479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:72
4480 #, c-format
4481 msgid "%s images found"
4482 msgstr "%s imagem(s) encontrada(s)"
4484 #. %1$s:  imported 
4485 #. %2$s:  IF ( lastimported ) 
4486 #. %3$s:  lastimported 
4487 #. %4$s:  END 
4488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:38
4489 #, c-format
4490 msgid "%s imported records %s(last was %s)%s"
4491 msgstr "%s registos importados %s(o último foi %s)%s"
4493 #. %1$s:  reserveloo.reservedate | $KohaDates 
4494 #. %2$s:  Branches.GetName ( reserveloo.branch ) 
4495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:148
4496 #, c-format
4497 msgid "%s in %s"
4498 msgstr "%s em %s"
4500 #. SCRIPT
4501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
4502 msgid "%s in tab %s"
4503 msgstr "%s no separador %s"
4505 #. SCRIPT
4506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
4507 msgid "%s is neither permitted nor prohibited!"
4508 msgstr "%s não é autorizado nem proibido!"
4510 #. SCRIPT
4511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
4512 msgid "%s is permitted!"
4513 msgstr "%s é permitido!"
4515 #. SCRIPT
4516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
4517 msgid "%s is prohibited!"
4518 msgstr "%s é proibido!"
4520 #. %1$s:  irregular_issues 
4521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:198
4522 #, c-format
4523 msgid "%s issues "
4524 msgstr "%s número(s) "
4526 #. %1$s:  END 
4527 #. %2$s:  CASE 'weeklength' 
4528 #. %3$s:  IF st == subtype 
4529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:676
4530 #, c-format
4531 msgid "%s issues %s %s "
4532 msgstr "%s número(s) %s %s "
4536 #. SCRIPT
4537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
4538 msgid "%s item mandatory fields empty"
4539 msgstr "%s campos obrigatórios do exemplar vazios"
4541 #. %1$s:  num_items 
4542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:111
4543 #, c-format
4544 msgid "%s item records found and staged"
4545 msgstr "%s registo(s) encontrado(s) e importado(s)"
4547 #. SCRIPT
4548 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:40
4549 msgid "%s item(s) added to your cart"
4550 msgstr "%s item(s) adicionado(s) ao carrinho"
4552 #. SCRIPT
4553 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4554 msgid ""
4555 "%s item(s) are attached to this record. You must delete all items before "
4556 "deleting this record."
4557 msgstr ""
4558 "%s exemplar(es) associado(s) ao registo. Deve eliminar todos os exemplares "
4559 "antes de eliminar o registo."
4561 #. %1$s:  cannotdelbiblio.itemcount 
4562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:233
4563 #, c-format
4564 msgid "%s item(s) attached."
4565 msgstr "%s documento(s) associado(s)."
4567 #. %1$s:  not_deleted_items 
4568 #. %2$s:  FOREACH not_deleted_itemnumber IN not_deleted_itemnumbers 
4569 #. %3$s:  not_deleted_itemnumber.itemnumber 
4570 #. %4$s:  END 
4571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:162
4572 #, c-format
4573 msgid "%s item(s) could not be deleted: %s%s%s"
4574 msgstr "%s documento(s) não puderam ser eliminado(s): %s%s%s"
4576 #. %1$s:  deleted_items 
4577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:157
4578 #, c-format
4579 msgid "%s item(s) deleted."
4580 msgstr "%s documento(s) eliminado(s)"
4582 #. For the first occurrence,
4583 #. %1$s:  books_loo.items 
4584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:533
4585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:300
4586 #, c-format
4587 msgid "%s item(s) left"
4588 msgstr "%s documento(s) restante(s)"
4590 #. %1$s:  modified_items 
4591 #. %2$s:  modified_fields 
4592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:61
4593 #, c-format
4594 msgid "%s item(s) modified (with %s fields modified) "
4595 msgstr "%s itens modificados (com %s campos modificados) "
4597 #. %1$s:  total 
4598 #. %2$s:  IF ( branchlimit ) 
4599 #. %3$s:  Branches.GetName( branchlimit ) 
4600 #. %4$s:  ELSE 
4601 #. %5$s:  END 
4602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:45
4603 #, c-format
4604 msgid "%s items found for %s%s%sAll libraries%s "
4605 msgstr "%s documentos encontrados para %s%s%sTodas bibliotecas%s "
4607 #. %1$s:  moddatecount 
4608 #. %2$s:  date | $KohaDates 
4609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:105
4610 #, c-format
4611 msgid "%s items modified : datelastseen set to %s"
4612 msgstr "%s exemplar(es) modificado(s) : a data de ultimo acesso é %s"
4614 #. %1$s:  total 
4615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:160
4616 #, c-format
4617 msgid "%s lines found."
4618 msgstr "%s linha(s) encontrada(s)."
4622 #. For the first occurrence,
4623 #. SCRIPT
4624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:7
4625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:15
4626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:10
4627 msgid "%s mandatory fields empty (highlighted)"
4628 msgstr "%s campos obrigatórios vazios (realçados)"
4630 #. %1$s:  END 
4631 #. %2$s:  CASE 
4632 #. %3$s:  st 
4633 #. %4$s:  END 
4634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:690
4635 #, c-format
4636 msgid "%s months %s%s %s "
4637 msgstr "%s meses %s%s %s "
4639 #. %1$s:  alreadyindb 
4640 #. %2$s:  IF ( lastalreadyindb ) 
4641 #. %3$s:  lastalreadyindb 
4642 #. %4$s:  END 
4643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:40
4644 #, c-format
4645 msgid ""
4646 "%s not imported because already in borrowers table and overwrite disabled "
4647 "%s(last was %s)%s"
4648 msgstr ""
4649 "%s não importado, devido a já existir na base de dados e não estar activa a "
4650 "opção de substituição %s(último foi %s)%s"
4652 #. %1$s:  invalid 
4653 #. %2$s:  IF ( lastinvalid ) 
4654 #. %3$s:  lastinvalid 
4655 #. %4$s:  END 
4656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:41
4657 #, c-format
4658 msgid ""
4659 "%s not imported because they are not in the expected format %s(last was %s)%s"
4660 msgstr ""
4661 "%s não foi importado, pois não está num formato esperado %s(último foi %s)%s"
4663 #. %1$s:  endat 
4664 #. %2$s:  numrecords 
4665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:22
4666 #, c-format
4667 msgid "%s of %s"
4668 msgstr "%s de %s"
4670 #. SCRIPT
4671 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
4672 msgid "%s of %s renewals remaining"
4673 msgstr "%s de %s renovações disponíveis"
4675 #. For the first occurrence,
4676 #. %1$s:  IF ( subscription_LOO.arrival1 ) 
4677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:61
4678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:140
4679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:165
4680 #, c-format
4681 msgid "%s on "
4682 msgstr "%s em "
4684 #. %1$s:  ELSIF ( rule.hardduedateexact ) 
4685 #. %2$s:  rule.hardduedate 
4686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:202
4687 #, c-format
4688 msgid "%s on %s "
4689 msgstr "%s em %s "
4691 #. %1$s:  IF ( reserveloo.suspend ) 
4692 #. %2$s:  ELSE 
4693 #. %3$s:  END 
4694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:825
4695 #, c-format
4696 msgid "%s on %s until %s"
4697 msgstr "%s em %s até %s"
4699 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.onloancount 
4700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:616
4701 #, c-format
4702 msgid "%s on loan:"
4703 msgstr "%s emprestado:"
4705 #. %1$s:  IF issue.onsite_checkout 
4706 #. %2$s:  ELSE 
4707 #. %3$s:  END 
4708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:88
4709 #, c-format
4710 msgid "%s onsite_checkout %s standard_checkout %s "
4711 msgstr "%s onsite_checkout %s standard_checkout %s "
4713 #. SCRIPT
4714 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4715 msgid ""
4716 "%s order(s) are using this record. You need order managing permissions to "
4717 "delete this record."
4718 msgstr ""
4719 "%s encomenda(s) usa(m) este registo. Tem que ter permissões de gestão de "
4720 "encomendas para eliminar o registo."
4722 #. %1$s:  cannotdelbiblio.countbiblio 
4723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:235
4724 #, c-format
4725 msgid "%s order(s) attached."
4726 msgstr "%s encomenda(s) associada(s)."
4728 #. For the first occurrence,
4729 #. %1$s:  books_loo.biblios 
4730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:536
4731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:303
4732 #, c-format
4733 msgid "%s order(s) left"
4734 msgstr "%s reserva(s)"
4736 #. %1$s:  overwritten 
4737 #. %2$s:  IF ( lastoverwritten ) 
4738 #. %3$s:  lastoverwritten 
4739 #. %4$s:  END 
4740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:39
4741 #, c-format
4742 msgid "%s overwritten %s(last was %s)%s"
4743 msgstr "%s reescritos %s(último foi %s)%s"
4745 #. %1$s:  TotalDel 
4746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:171
4747 #, c-format
4748 msgid "%s patrons have been successfully deleted"
4749 msgstr "%s leitores foram apagados com sucesso"
4751 #. %1$s:  TotalDel 
4752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:169
4753 #, c-format
4754 msgid "%s patrons have been successfully moved to trash"
4755 msgstr "%s leitores foram apagados com sucesso"
4757 #. %1$s:  TotalDel 
4758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:164
4759 #, c-format
4760 msgid "%s patrons would have been removed (if it wasn't a test run)"
4761 msgstr ""
4762 "%s leitores foram apagados com sucesso (se não foi um execução de teste)"
4764 #. %1$s:  reserveloo.pendingorders 
4765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:81
4766 #, c-format
4767 msgid "%s pending"
4768 msgstr "%s pendente"
4770 #. %1$s:  TAB.tab_title 
4771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:78
4772 #, c-format
4773 msgid "%s preferences"
4774 msgstr "%s preferências"
4776 #. SCRIPT
4777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
4778 msgid ""
4779 "%s quotes saved, but an error has occurred. Please ask your administrator to "
4780 "check the server log for more details."
4781 msgstr ""
4782 "%s frases guardadas, mas ocorreu um erro. Por favor, peça ao administrador "
4783 "do sistema para verificar o log de erros para mais detalhes."
4785 #. SCRIPT
4786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
4787 msgid "%s quotes saved."
4788 msgstr "%s frases guardadas."
4790 #. %1$s:  errcon.server 
4791 #. %2$s:  errcon.seq 
4792 #. %3$s:  errcon.error 
4793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:171
4794 #, c-format
4795 msgid "%s record %s: %s"
4796 msgstr "%s registo %s: %s"
4798 #. For the first occurrence,
4799 #. %1$s:  count 
4800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:95
4801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:201
4802 #, c-format
4803 msgid "%s record(s)"
4804 msgstr "%s registo(s)"
4806 #. %1$s:  deleted_records 
4807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:158
4808 #, c-format
4809 msgid "%s record(s) deleted."
4810 msgstr "%s documento(s) eliminado(s)."
4812 #. %1$s:  total 
4813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:97
4814 #, c-format
4815 msgid "%s records in file"
4816 msgstr "%s registo(s) no ficheiro"
4818 #. %1$s:  import_errors 
4819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:98
4820 #, c-format
4821 msgid "%s records not staged because of MARC error"
4822 msgstr "%s registo(s) não aceite(s) devido a um erro do formato MARC"
4824 #. %1$s:  total 
4825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:42
4826 #, c-format
4827 msgid "%s records parsed"
4828 msgstr "%s registo(s) aceite(s)"
4830 #. %1$s:  staged 
4831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:99
4832 #, c-format
4833 msgid "%s records staged"
4834 msgstr "%s registo(s) preparado(s)"
4836 #. %1$s:  matched 
4837 #. %2$s:  matcher_code 
4838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:101
4839 #, c-format
4840 msgid ""
4841 "%s records with at least one match in catalog per matching rule &quot;"
4842 "%s&quot;"
4843 msgstr ""
4844 "%s registo(s) com pelo menos um duplicado no catálogo com correspondência a "
4845 "&quot;%s&quot;"
4847 #. %1$s:  resul.used 
4848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:82
4849 #, c-format
4850 msgid "%s records(s)"
4851 msgstr "%s registo(s)"
4853 #. %1$s:  total 
4854 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
4855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:337
4856 #, c-format
4857 msgid "%s result(s) found %sfor "
4858 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) %spara "
4860 #. %1$s:  total 
4861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:116
4862 #, c-format
4863 msgid "%s result(s) found in catalog, "
4864 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) no catálogo, "
4866 #. %1$s:  breeding_count 
4867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:118
4868 #, c-format
4869 msgid "%s result(s) found in reservoir"
4870 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) no reservatório"
4872 #. For the first occurrence,
4873 #. %1$s:  count 
4874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:21
4875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:55
4876 #, c-format
4877 msgid "%s results found"
4878 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s)"
4880 #. %1$s:  total 
4881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:37
4882 #, c-format
4883 msgid "%s results found "
4884 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) "
4886 #. %1$s:  count 
4887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:83
4888 #, c-format
4889 msgid "%s shipments"
4890 msgstr "%s encomenda(s)"
4892 #. %1$s:  cannotdelbiblio.subscriptions 
4893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:234
4894 #, c-format
4895 msgid "%s subscription(s) attached."
4896 msgstr "%s assinatura(s) associada(s)."
4898 #. For the first occurrence,
4899 #. %1$s:  books_loo.subscriptions 
4900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:539
4901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:306
4902 #, c-format
4903 msgid "%s subscription(s) left"
4904 msgstr "%s assinatura(s) restante(s)"
4906 #. %1$s:  suggestions_count 
4907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:127
4908 #, c-format
4909 msgid "%s suggestions waiting. "
4910 msgstr "%s sugestõe(s) à espera. "
4912 #. %1$s:  resul.used 
4913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:74
4914 #, c-format
4915 msgid "%s times"
4916 msgstr "%s vezes"
4918 #. %1$s:  ELSE 
4919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:641
4920 #, c-format
4921 msgid "%s to "
4922 msgstr "%s a "
4924 #. %1$s:  reserveloo.ratiocalc 
4925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:80
4926 #, c-format
4927 msgid "%s to order"
4928 msgstr "%s a encomendar"
4930 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.othercount 
4931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:638
4932 #, c-format
4933 msgid "%s unavailable:"
4934 msgstr "%s indisponível:"
4936 #. %1$s:  END 
4937 #. %2$s:  CASE 'monthlength' 
4938 #. %3$s:  IF st == subtype 
4939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:683
4940 #, c-format
4941 msgid "%s weeks %s %s "
4942 msgstr "%s semanas %s %s "
4944 #. %1$s:  END 
4945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:91
4946 #, c-format
4947 msgid "%s will expire before "
4948 msgstr "%s vai expirar antes de "
4950 #. For the first occurrence,
4951 #. %1$s:  category.dateofbirthrequired 
4952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:334
4953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:335
4954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:425
4955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:426
4956 #, c-format
4957 msgid "%s years"
4958 msgstr "%s ano(s)"
4960 #. %1$s: - USE CGI -
4961 #. %2$s:  CGI.param('sEcho') 
4962 #. %3$s:  total_rows 
4963 #. %4$s:  total_rows 
4964 #. %5$s: - FOREACH item IN results -
4965 #. %6$s: - INCLUDE 'catalogue/itemsearch_item.json.inc' item = item -
4966 #. %7$s: - UNLESS loop.last 
4967 #. %8$s:  END -
4968 #. %9$s: - END -
4969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch_json.tt:1
4970 #, c-format
4971 msgid ""
4972 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
4973 "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
4974 msgstr ""
4975 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
4976 "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
4978 #. For the first occurrence,
4979 #. %1$s:  USE To 
4980 #. %2$s:  sEcho 
4981 #. %3$s:  iTotalRecords 
4982 #. %4$s:  iTotalDisplayRecords 
4983 #. %5$s:  FOREACH data IN aaData 
4984 #. %6$s:  data.cardnumber 
4985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:1
4986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:1
4987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:1
4988 #, c-format
4989 msgid ""
4990 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
4991 "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
4992 msgstr ""
4993 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
4994 "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
4996 #. %1$s:  ELSE 
4997 #. %2$s:  riloo.duedate 
4998 #. %3$s:  END 
4999 #. %4$s:  ELSE 
5000 #. %5$s:  END 
5001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:599
5002 #, c-format
5003 msgid "%s%s %s %sNot checked out %s "
5004 msgstr "%s%s %s %sNão emprestado %s "
5006 #. %1$s:  END 
5007 #. %2$s:  END 
5008 #. %3$s:  IF ( searchfield ) 
5009 #. %4$s:  searchfield 
5010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:177
5011 #, c-format
5012 msgid "%s%s %s You searched for %s"
5013 msgstr "%s%s %s Pesquisou %s"
5015 #. %1$s:  USE KohaDates 
5016 #. %2$s:  INCLUDE csv_headers/acqui/lateorders.tt 
5017 #. %3$s:  FOREACH o IN orders 
5018 #. %4$s:  INCLUDE 'empty_line.inc' 
5019 #. %5$s:  o.orderdate 
5020 #. %6$s:  o.latesince 
5021 #. %7$s:  o.estimateddeliverydate | $KohaDates 
5022 #. %8$s:  o.supplier (o.supplierid) 
5023 #. %9$s:  o.title 
5024 #. %10$s:  IF o.author 
5025 #. %11$s:  o.author 
5026 #. %12$s:  END 
5027 #. %13$s:  IF o.publisher 
5028 #. %14$s:  o.publisher 
5029 #. %15$s:  END 
5030 #. %16$s:  o.unitpricesupplier 
5031 #. %17$s:  o.quantity_to_receive 
5032 #. %18$s:  o.subtotal 
5033 #. %19$s:  o.budget 
5034 #. %20$s:  o.basketname 
5035 #. %21$s:  o.basketno 
5036 #. %22$s:  o.claims_count 
5037 #. %23$s:  o.claimed_date 
5038 #. %24$s:  END 
5039 #. %25$s:  INCLUDE 'empty_line.inc' 
5040 #. %26$s:  orders.size 
5041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/csv/lateorders.tt:1
5042 #, c-format
5043 msgid ""
5044 "%s%s %s%s\"%s (%s days)\",\"%s\",\"%s\",\"%s %sAuthor: %s.%s%sPublished by: "
5045 "%s.%s\",\"%s x %s = %s (%s)\",\"%s (%s)\",\"%s\",\"%s\" %s %s ,,Total orders "
5046 "in late, %s "
5047 msgstr ""
5048 "%s%s %s%s\"%s (%s dias)\",\"%s\",\"%s\",\"%s %sAutor: %s.%s%sPublicado por: "
5049 "%s.%s\",\"%s x %s = %s (%s)\",\"%s (%s)\",\"%s\",\"%s\" %s %s ,,Total de "
5050 "encomendas em atraso, %s "
5052 #. %1$s:  IF ( totalToAnonymize ) 
5053 #. %2$s:  totalToAnonymize 
5054 #. %3$s:  ELSE 
5055 #. %4$s:  END 
5056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:125
5057 #, c-format
5058 msgid "%s%s %s0 %s checkout history will be anonymized"
5059 msgstr "%s%s %s0 %s histórico de empréstimo vai ser anomizado"
5061 #. %1$s:  IF ( totalToDelete ) 
5062 #. %2$s:  totalToDelete 
5063 #. %3$s:  ELSE 
5064 #. %4$s:  END 
5065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:124
5066 #, c-format
5067 msgid "%s%s %s0 %s patrons will be deleted"
5068 msgstr "%s%s %s0 %s leitores serão eliminados"
5070 #. %1$s:  END 
5071 #. %2$s:  IF op == 'add_form' 
5072 #. %3$s:  END 
5073 #. %4$s:  IF op == 'edit_form' 
5074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:311
5075 #, c-format
5076 msgid "%s%s &rsaquo; Create new list%s%s &rsaquo; Edit list "
5077 msgstr "%s%s &rsaquo; Criar nova listas%s%s &rsaquo; Editar lista "
5079 #. %1$s:  IF ( frameworkcode ) 
5080 #. %2$s:  frameworktext 
5081 #. %3$s:  frameworkcode 
5082 #. %4$s:  ELSE 
5083 #. %5$s:  END 
5084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:39
5085 #, c-format
5086 msgid "%s%s (%s)%sDefault MARC framework%s"
5087 msgstr "%s%s (%s)%sModelo MARC por omissão%s"
5089 #. %1$s:  IF ( Supplier ) 
5090 #. %2$s:  Supplier 
5091 #. %3$s:  END 
5092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:83
5093 #, c-format
5094 msgid "%s%s : %sLate orders"
5095 msgstr "%s%s : %sEncomendas em atraso"
5097 #. %1$s:  END 
5098 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.place ) 
5099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:522
5100 #, c-format
5101 msgid "%s%s in "
5102 msgstr "%s%s em "
5104 #. %1$s:  END 
5105 #. %2$s:  IF ( LibraryName ) 
5106 #. %3$s:  LibraryName 
5107 #. %4$s:  END 
5108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:338
5109 #, c-format
5110 msgid "%s%s in %s Catalog%s."
5111 msgstr "%s%s no %s catálogo%s."
5113 #. %1$s:  END 
5114 #. %2$s:  IF ( LibraryName ) 
5115 #. %3$s:  LibraryName 
5116 #. %4$s:  END 
5117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:380
5118 #, c-format
5119 msgid "%s%s in %s Catalog%s. "
5120 msgstr "%s%s no %s Catálogo%s. "
5122 #. %1$s:  IF ( subscription_LOO.numberlength ) 
5123 #. %2$s:  subscription_LOO.numberlength 
5124 #. %3$s:  END 
5125 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.weeklength ) 
5126 #. %5$s:  subscription_LOO.weeklength 
5127 #. %6$s:  END 
5128 #. %7$s:  IF ( subscription_LOO.monthlength ) 
5129 #. %8$s:  subscription_LOO.monthlength 
5130 #. %9$s:  END 
5131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:83
5132 #, c-format
5133 msgid "%s%s issues%s %s%s weeks%s %s%s months%s "
5134 msgstr "%s%s números%s %s%s semanas%s %s%s meses%s "
5136 #. For the first occurrence,
5137 #. %1$s:  IF ( batche.label_count == 1 ) 
5138 #. %2$s:  batche.label_count 
5139 #. %3$s:  ELSE 
5140 #. %4$s:  batche.label_count 
5141 #. %5$s:  END 
5142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:23
5143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:30
5144 #, c-format
5145 msgid "%s%s single label%s%s single labels%s"
5146 msgstr "%s%s etiqueta %s%s etiquetas%s"
5148 #. %1$s:  IF ( loopro.object ) 
5149 #. %2$s:  IF ( loopro.borrowerfirstname ) || ( loopro.borrowersurname ) 
5150 #. %3$s:  loopro.borrowerfirstname 
5151 #. %4$s:  loopro.borrowersurname 
5152 #. %5$s:  loopro.object 
5153 #. %6$s:  ELSE 
5154 #. %7$s:  loopro.object 
5155 #. %8$s:  END 
5156 #. %9$s:  END 
5157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:183
5158 #, c-format
5159 msgid "%s%s%s %s (%s) %sMember %s%s%s "
5160 msgstr "%s%s%s %s (%s) %sLeitor %s%s%s "
5162 #. %1$s:  IF ( itemsloo.publishercode ) 
5163 #. %2$s:  itemsloo.publishercode 
5164 #. %3$s:  END 
5165 #. %4$s:  IF ( itemsloo.publicationyear ) 
5166 #. %5$s:  itemsloo.publicationyear 
5167 #. %6$s:  ELSIF ( itemsloo.copyrightdate ) 
5168 #. %7$s:  itemsloo.copyrightdate 
5169 #. %8$s:  END 
5170 #. %9$s:  IF ( itemsloo.pages ) 
5171 #. %10$s:  itemsloo.pages 
5172 #. %11$s:  END 
5173 #. %12$s:  IF ( itemsloo.item('size') ) 
5174 #. %13$s:  itemsloo.item('size') 
5175 #. %14$s:  END 
5176 #. %15$s:  IF ( itemsloo.isbn ) 
5177 #. %16$s:  itemsloo.isbn 
5178 #. %17$s:  END 
5179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:75
5180 #, c-format
5181 msgid "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
5182 msgstr "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
5184 #. %1$s:  ELSE 
5185 #. %2$s:  data.overdues 
5186 #. %3$s:  END 
5187 #. %4$s:  data.issues 
5188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:25
5189 #, fuzzy, c-format
5190 msgid "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \""
5191 msgstr "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \"%s"
5193 #. %1$s:  IF ( memberfirstname and membersurname ) 
5194 #. %2$s:  IF ( memberfirstname ) 
5195 #. %3$s:  memberfirstname 
5196 #. %4$s:  END 
5197 #. %5$s:  membersurname 
5198 #. %6$s:  ELSE 
5199 #. %7$s:  END 
5200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:288
5201 #, c-format
5202 msgid "%s%s%s%s %s%sNo name%s"
5203 msgstr "%s%s%s%s %s%sSem nome%s"
5205 #. %1$s:  IF letter.content && letter.content.length > 0 
5206 #. %2$s:  letter.content.length 
5207 #. %3$s:  ELSE 
5208 #. %4$s:  END 
5209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:410
5210 #, c-format
5211 msgid "%s%s%s%s/160 characters"
5212 msgstr "%s%s%s%s/160 caracteres"
5214 #. For the first occurrence,
5215 #. %1$s:  IF lette.branchname 
5216 #. %2$s:  lette.branchname 
5217 #. %3$s:  ELSE 
5218 #. %4$s:  END 
5219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:211
5220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:457
5221 #, c-format
5222 msgid "%s%s%s(All libraries)%s"
5223 msgstr "%s%s%s(Todas as bibliotecas)%s"
5225 #. %1$s:  IF ( phone ) 
5226 #. %2$s:  phone 
5227 #. %3$s:  ELSE 
5228 #. %4$s:  END 
5229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:18
5230 #, c-format
5231 msgid "%s%s%s(no phone number on file)%s"
5232 msgstr "%s%s%s(não existe número de telefone)%s"
5234 #. %1$s:  IF ( email ) 
5235 #. %2$s:  email 
5236 #. %3$s:  ELSE 
5237 #. %4$s:  END 
5238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:19
5239 #, c-format
5240 msgid "%s%s%s(no primary email on file)%s"
5241 msgstr "%s%s%s(não existe email)%s"
5243 #. %1$s:  IF ( comments ) 
5244 #. %2$s:  comments 
5245 #. %3$s:  ELSE 
5246 #. %4$s:  END 
5247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:237
5248 #, c-format
5249 msgid "%s%s%s(none)%s"
5250 msgstr "%s%s%s(nenhum)%s"
5252 #. %1$s:  searchfield 
5253 #. %2$s:  END 
5254 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
5255 #. %4$s:  END 
5256 #. %5$s:  ELSE 
5257 #. %6$s:  action 
5258 #. %7$s:  END 
5259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:65
5260 #, c-format
5261 msgid "%s%s%sAdd tag%s%s%s%s"
5262 msgstr "%s%s%sAdicionar tag%s%s%s%s"
5264 #. %1$s:  IF ( frameworkcode ) 
5265 #. %2$s:  frameworkcode 
5266 #. %3$s:  ELSE 
5267 #. %4$s:  END 
5268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:170
5269 #, c-format
5270 msgid "%s%s%sDefault%s framework structure"
5271 msgstr "%s%s%sOmissão%s estrutura do modelo"
5273 #. %1$s:  IF ( lastdate ) 
5274 #. %2$s:  lastdate | $KohaDates 
5275 #. %3$s:  ELSE 
5276 #. %4$s:  END 
5277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:31
5278 #, c-format
5279 msgid "%s%s%sItem has no transfer record%s"
5280 msgstr "%s%s%sExemplar não tem registo de transferência%s"
5282 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
5283 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
5284 #. %3$s:  ELSE 
5285 #. %4$s:  END 
5286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:2
5287 #, c-format
5288 msgid "%s%s%sKoha online%s Catalog &rsaquo; Your cart"
5289 msgstr "%s%s%sKoha online%s Catálogo &rsaquo; O seu carrinho"
5291 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
5292 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
5293 #. %3$s:  ELSE 
5294 #. %4$s:  END 
5295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:2
5296 #, c-format
5297 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
5298 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; A enviar o seu carrinho"
5300 #. For the first occurrence,
5301 #. %1$s:  IF ( template_id ) 
5302 #. %2$s:  template_id 
5303 #. %3$s:  ELSE 
5304 #. %4$s:  END 
5305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:66
5306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:66
5307 #, c-format
5308 msgid "%s%s%sN/A%s "
5309 msgstr "%s%s%sN/A%s "
5311 #. %1$s:  IF ( loopro.title ) 
5312 #. %2$s:  loopro.title 
5313 #. %3$s:  ELSE 
5314 #. %4$s:  END 
5315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
5316 #, c-format
5317 msgid "%s%s%sNO TITLE%s"
5318 msgstr "%s%s%sSEM TÍTULO%s"
5320 #. %1$s:  IF ( loopro.barcode ) 
5321 #. %2$s:  loopro.barcode 
5322 #. %3$s:  ELSE 
5323 #. %4$s:  END 
5324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:73
5325 #, c-format
5326 msgid "%s%s%sNo barcode%s"
5327 msgstr "%s%s%sSem código de barras%s"
5329 #. %1$s:  IF ( loopro.itemcallnumber ) 
5330 #. %2$s:  loopro.itemcallnumber 
5331 #. %3$s:  ELSE 
5332 #. %4$s:  END 
5333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:72
5334 #, c-format
5335 msgid "%s%s%sNo call number%s"
5336 msgstr "%s%s%sSem cota%s"
5338 #. %1$s:  IF ( slip ) 
5339 #. %2$s:  slip 
5340 #. %3$s:  ELSE 
5341 #. %4$s:  END 
5342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:26
5343 #, c-format
5344 msgid "%s%s%sNo slip template found%s "
5345 msgstr "%s%s%sNenhum talão definido%s "
5347 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.title ) 
5348 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.title |html 
5349 #. %3$s:  ELSE 
5350 #. %4$s:  END 
5351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:510
5352 #, c-format
5353 msgid "%s%s%sNo title%s"
5354 msgstr "%s%s%sSem título%s"
5356 #. For the first occurrence,
5357 #. %1$s:  END 
5358 #. %2$s:  IF limit_desc  
5359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:338
5360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:380
5361 #, c-format
5362 msgid "%s%s&nbsp;with limit(s): "
5363 msgstr "%s%s&nbsp;com limite(s): "
5365 #. For the first occurrence,
5366 #. %1$s:  suggestions_loo.title |html 
5367 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.author ) 
5368 #. %3$s:  suggestions_loo.author 
5369 #. %4$s:  END 
5370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:516
5371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:96
5372 #, c-format
5373 msgid "%s%s, by %s%s"
5374 msgstr "%s%s, por %s%s"
5376 #. For the first occurrence,
5377 #. %1$s:  surnamesuggestedby 
5378 #. %2$s:  IF ( firstnamesuggestedby ) 
5379 #. %3$s:  firstnamesuggestedby 
5380 #. %4$s:  END 
5381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:409
5382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:161
5383 #, c-format
5384 msgid "%s%s, %s%s ("
5385 msgstr "%s%s, %s%s ("
5387 #. %1$s:  END 
5388 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.publishercode ) 
5389 #. %3$s:  suggestions_loo.publishercode |html 
5390 #. %4$s:  END 
5391 #. %5$s:  IF ( suggestions_loo.publicationyear ) 
5392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:522
5393 #, c-format
5394 msgid "%s%s; Published by %s %s%s in "
5395 msgstr "%s%s; Publicado por %s %s%s em "
5397 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
5398 #. %2$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
5399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:65
5400 #, c-format
5401 msgid "%s%sModify tag "
5402 msgstr "%s%sModificar campo "
5404 #. %1$s:  END 
5405 #. %2$s:  ELSE 
5406 #. %3$s:  END 
5407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:305
5408 #, c-format
5409 msgid "%s%sThis record has no items.%s"
5410 msgstr "%s%sEste registo não possui exemplares.%s"
5412 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.copyrightdate ) 
5413 #. %2$s:  suggestions_loo.copyrightdate |html 
5414 #. %3$s:  END 
5415 #. %4$s:  IF ( suggestions_loo.volumedesc ) 
5416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:519
5417 #, c-format
5418 msgid "%s&copy; %s %s %s; Volume:"
5419 msgstr "%s&copy; %s %s %s; Volume:"
5421 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.copyrightdate ) 
5422 #. %2$s:  suggestions_loo.copyrightdate 
5423 #. %3$s:  END 
5424 #. %4$s:  IF ( suggestions_loo.volumedesc ) 
5425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:57
5426 #, c-format
5427 msgid "%s&copy; %s %s %svolume: "
5428 msgstr "%s&copy; %s %s %svolume: "
5430 #. %1$s:  count 
5431 #. %2$s:  IF ( hiddencount ) 
5432 #. %3$s:  showncount 
5433 #. %4$s:  hiddencount 
5434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:47
5435 #, c-format
5436 msgid "%s&nbsp;%stotal (%s shown / %s hidden) "
5437 msgstr "%s&nbsp;%stotal (%s a aparecer / %s escondidos) "
5439 #. %1$s:  IF op == 'edit' 
5440 #. %2$s:  PROCESS ServerType 
5441 #. %3$s:  server.servername 
5442 #. %4$s:  END 
5443 #. %5$s:  IF op ==  'add' 
5444 #. %6$s:  PROCESS ServerType 
5445 #. %7$s:  END 
5446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:90
5447 #, c-format
5448 msgid "%s&rsaquo; Modify %s server %s%s %s&rsaquo; New %s server%s "
5449 msgstr "%s&rsaquo; Modificar servidor %s %s%s %s&rsaquo;Novo servidor %s%s "
5451 #. %1$s:  IF ( saved1 ) 
5452 #. %2$s:  ELSIF ( create ) 
5453 #. %3$s:  ELSIF ( showsql ) 
5454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:227
5455 #, fuzzy, c-format
5456 msgid "%s&rsaquo; Saved reports %s&rsaquo; Create from SQL %s&rsaquo; "
5457 msgstr "&rsaquo; %sRelatórios guardados %sCriar com SQL %s"
5459 #. %1$s:  IF ( build1 ) 
5460 #. %2$s:  ELSIF ( build2 ) 
5461 #. %3$s:  ELSIF ( build3 ) 
5462 #. %4$s:  ELSIF ( build4 ) 
5463 #. %5$s:  ELSIF ( build5 ) 
5464 #. %6$s:  ELSIF ( build6 ) 
5465 #. %7$s:  END 
5466 #. %8$s:  END 
5467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:234
5468 #, fuzzy, c-format
5469 msgid ""
5470 "%s&rsaquo; Step 1 of 6: Choose a module %s&rsaquo; Step 2 of 6: Pick a "
5471 "report type %s&rsaquo; Step 3 of 6: Select columns for display %s&rsaquo; "
5472 "Step 4 of 6: Select criteria to limit on %s&rsaquo; Step 5 of 6: Pick which "
5473 "columns to total %s&rsaquo; Step 6 of 6: Select how you want the report "
5474 "ordered %s %s "
5475 msgstr ""
5476 "&rsaquo; Passo %s de 6: %sEscolher o módulo %sEscolher o tipo de relatório "
5477 "%sSeleccionar colunas a mostrar %sSeleccionar critério de limitação "
5478 "%sEscolher colunas para contagem %sSeleccionar ordenação do relatório %s %s "
5480 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
5481 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
5482 #. %3$s:  ELSIF ( dateformat == "dmydot" ) 
5483 #. %4$s:  ELSE 
5484 #. %5$s:  END 
5485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/date-format.inc:1
5486 #, c-format
5487 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(DD.MM.YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s "
5488 msgstr "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(DD.MM.YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s "
5490 #. %1$s:  ELSE 
5491 #. %2$s:  END 
5492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:47
5493 #, c-format
5494 msgid "%s(deleted patron)%s "
5495 msgstr "%s(leitor eliminado)%s "
5497 #. %1$s:  IF (listincgst == 1) 
5498 #. %2$s:  ELSE 
5499 #. %3$s:  END 
5500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:598
5501 #, c-format
5502 msgid "%s(tax inc.)%s(tax exc.)%s "
5503 msgstr "%s(taxas inc.)%s(taxas exc.)%s "
5505 #. For the first occurrence,
5506 #. %1$s:  IF (listincgst == 1) 
5507 #. %2$s:  ELSE 
5508 #. %3$s:  END 
5509 #. %4$s:  END 
5510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:537
5511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:607
5512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:610
5513 #, c-format
5514 msgid "%s(tax inc.)%s(tax exc.)%s %s "
5515 msgstr "%s(taxas inc.)%s(taxas exc.)%s %s "
5517 #. %1$s:  loo.kohafield 
5518 #. %2$s:  END 
5519 #. %3$s:  IF ( loo.repeatable ) 
5520 #. %4$s:  ELSE 
5521 #. %5$s:  END 
5522 #. %6$s:  IF ( loo.mandatory ) 
5523 #. %7$s:  ELSE 
5524 #. %8$s:  END 
5525 #. %9$s:  IF ( loo.hidden ) 
5526 #. %10$s:  END 
5527 #. %11$s:  IF ( loo.isurl ) 
5528 #. %12$s:  END 
5529 #. %13$s:  IF ( loo.authorised_value ) 
5530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:289
5531 #, c-format
5532 msgid ""
5533 "%s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable, %s %sMandatory, %sNot mandatory, %s "
5534 "%shidden, %s %sis a url, %s %s | "
5535 msgstr ""
5536 "%s, %s %sRepetível, %sNão repetível, %s %sObrigatório, %sNão obrigatório, %s "
5537 "%sescondido, %s %sé um URL, %s %s | "
5539 #. For the first occurrence,
5540 #. %1$s:  IF ( item_loo.author ) 
5541 #. %2$s:  item_loo.author 
5542 #. %3$s:  END 
5543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:99
5544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:134
5545 #, c-format
5546 msgid "%s, by %s%s"
5547 msgstr "%s, por %s%s"
5549 #. %1$s:  IF ( overdueloo.author ) 
5550 #. %2$s:  overdueloo.author 
5551 #. %3$s:  END 
5552 #. %4$s:  IF ( overdueloo.enumchron ) 
5553 #. %5$s:  overdueloo.enumchron 
5554 #. %6$s:  END 
5555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:120
5556 #, c-format
5557 msgid "%s, by %s%s%s, %s%s "
5558 msgstr "%s, por %s%s%s, %s%s "
5560 #. For the first occurrence,
5561 #. %1$s:  IF ( item.author ) 
5562 #. %2$s:  item.author 
5563 #. %3$s:  END 
5564 #. %4$s:  IF ( item.itemnotes ) 
5565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:64
5566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:131
5567 #, c-format
5568 msgid "%s, by %s%s%s- "
5569 msgstr "%s, por %s%s%s- "
5571 #. %1$s:  i 
5572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:41
5573 #, c-format
5574 msgid "%s00s"
5575 msgstr "%s00s"
5577 #. %1$s:  errcon.server 
5578 #. %2$s:  errcon.seq 
5579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:170
5580 #, c-format
5581 msgid "%s: Warning: XSLT error on search result %s"
5582 msgstr "%s: Aviso: Erro XSLT no resultado da pesquisa %s"
5584 #. %1$s:  IF course.enabled == 'yes' 
5585 #. %2$s:  ELSE 
5586 #. %3$s:  END 
5587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:66
5588 #, c-format
5589 msgid "%sActive%sInactive%s"
5590 msgstr "%sActivo%sInactivo%s"
5592 #. %1$s:  ELSE 
5593 #. %2$s:  END 
5594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:476
5595 #, c-format
5596 msgid "%sAdd a new subscription%s ("
5597 msgstr "%sAdicionar nova assinatura%s ("
5599 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
5600 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
5601 #. %3$s:  ELSE 
5602 #. %4$s:  END 
5603 #. %5$s:  IF (firstname) 
5604 #. %6$s:  firstname 
5605 #. %7$s:  END 
5606 #. %8$s:  IF (surname) 
5607 #. %9$s:  surname 
5608 #. %10$s:  END 
5609 #. %11$s: IF ( categoryname ) 
5610 #. %12$s:  categoryname 
5611 #. %13$s:  ELSE 
5612 #. %14$s:  IF ( I ) 
5613 #. %15$s:  END 
5614 #. %16$s:  IF ( A ) 
5615 #. %17$s:  END 
5616 #. %18$s:  IF ( C ) 
5617 #. %19$s:  END 
5618 #. %20$s:  IF ( P ) 
5619 #. %21$s:  END 
5620 #. %22$s:  IF ( S ) 
5621 #. %23$s:  END 
5622 #. %24$s:  END 
5623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:193
5624 #, c-format
5625 msgid ""
5626 "%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron %s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sOrganization%s"
5627 "%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
5628 msgstr ""
5629 "%sAdicionar%sDuplicar%s Modificar%s leitor %s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sOrganização"
5630 "%s%sAdulto%s%sCriança%s%sProfissional%s%sStaff%s%s)"
5632 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
5633 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
5634 #. %3$s:  ELSE 
5635 #. %4$s:  END 
5636 #. %5$s: IF ( categoryname ) 
5637 #. %6$s:  categoryname 
5638 #. %7$s:  ELSE 
5639 #. %8$s:  IF ( I ) 
5640 #. %9$s:  END 
5641 #. %10$s:  IF ( A ) 
5642 #. %11$s:  END 
5643 #. %12$s:  IF ( C ) 
5644 #. %13$s:  END 
5645 #. %14$s:  IF ( P ) 
5646 #. %15$s:  END 
5647 #. %16$s:  IF ( S ) 
5648 #. %17$s:  END 
5649 #. %18$s:  END 
5650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:170
5651 #, c-format
5652 msgid ""
5653 "%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron (%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s"
5654 "%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
5655 msgstr ""
5656 "%sAdicionar%sDuplicar%s Modificar%s leitor (%s%s%s%sOrganização%s%sAdulto%s"
5657 "%sCriança%s%sProfissional%s%sStaff%s%s)"
5659 #. %1$s:  ELSE 
5660 #. %2$s:  END 
5661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:189
5662 #, fuzzy, c-format
5663 msgid "%sAn administrator must define at least one library.%s"
5664 msgstr ".%sO administrador deve definir pelo menos uma biblioteca.%s"
5666 #. %1$s:  ELSE 
5667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:190
5668 #, fuzzy, c-format
5669 msgid "%sAn administrator must define at least one patron category."
5670 msgstr ".%sO administrador deve definir pelo menos uma categoria de leitor."
5672 #. %1$s:  IF ( record_type == 'auth' ) 
5673 #. %2$s:  ELSE 
5674 #. %3$s:  END 
5675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:238
5676 #, c-format
5677 msgid "%sAuthority records%sBibliographic records%s"
5678 msgstr "%sRegistos de autoridade%sRegistos bibliográficos%s"
5680 #. %1$s:  IF ( batch_lis.record_type == 'auth' ) 
5681 #. %2$s:  ELSE 
5682 #. %3$s:  END 
5683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:430
5684 #, c-format
5685 msgid "%sAuthority%sBibliographic%s"
5686 msgstr "%sAutoridade%sBibliográfico%s"
5688 #. %1$s:  END 
5689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:297
5690 #, c-format
5691 msgid "%sCancel"
5692 msgstr "%sCancelar"
5694 #. %1$s:  IF ( ITEM_DAT.issue ) 
5695 #. %2$s:  IF ( hidepatronname ) 
5696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:83
5697 #, c-format
5698 msgid "%sChecked out to %s "
5699 msgstr "%sEmprestado a %s "
5701 #. %1$s:  IF humanbranch 
5702 #. %2$s:  humanbranch 
5703 #. %3$s:  ELSE 
5704 #. %4$s:  END 
5705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:429
5706 #, c-format
5707 msgid ""
5708 "%sCheckout limit by patron category for %s%sDefault checkout limit by patron "
5709 "category%s"
5710 msgstr ""
5711 "%sLimite de empréstimos por categoria de leitor para %s%sLimite de "
5712 "empréstimos por omissão por categoria de leitor%s"
5714 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
5715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:11
5716 #, c-format
5717 msgid "%sCould not create a new list. Please check the name."
5718 msgstr "%sNão foi possível criar uma nova lista. Por favor verifique o nome."
5720 #. %1$s:  IF ( value.default ) 
5721 #. %2$s:  ELSE 
5722 #. %3$s:  value.display_value |html 
5723 #. %4$s:  END 
5724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:575
5725 #, c-format
5726 msgid "%sDefault%s%s%s"
5727 msgstr "%sOmissão%s%s%s"
5729 #. %1$s:  IF ( errornonewitem ) 
5730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:34
5731 #, c-format
5732 msgid "%sERROR: Unable to create the new item."
5733 msgstr "%sERRO: Não foi possível criar o novo exemplar."
5735 #. %1$s:  IF ( errornomodbiblio ) 
5736 #. %2$s:  END 
5737 #. %3$s:  IF ( errornohostbiblionumber ) 
5738 #. %4$s:  END 
5739 #. %5$s:  IF ( errornohostitemnumber ) 
5740 #. %6$s:  END 
5741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:12
5742 #, c-format
5743 msgid ""
5744 "%sERROR: Unable to modify the bibliographic record.%s %sERROR: Unable to get "
5745 "the biblio number of host item.%s %sERROR: Unable to get the item number "
5746 "from this barcode.%s "
5747 msgstr ""
5748 "%sERRO: Não foi possível alterar o registo bibliográfico.%s %sERRO: Não foi "
5749 "possível obter o número do registo do exemplar de origem.%s %sERRO: Não foi "
5750 "possível obter o número do exemplar a partir deste registo.%s "
5752 #. %1$s:  IF course_id 
5753 #. %2$s:  ELSE 
5754 #. %3$s:  END 
5755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:74
5756 #, c-format
5757 msgid "%sEdit course%sCreate course%s"
5758 msgstr "%sEditar curso%sCriar curso%s"
5760 #. %1$s:  IF ( categorycode ) 
5761 #. %2$s:  categorycode 
5762 #. %3$s:  ELSE 
5763 #. %4$s:  END 
5764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:310
5765 #, c-format
5766 msgid "%sEdit group %s%sAdd group%s"
5767 msgstr "%sEditar grupo %s%sAdicionar grupo%s"
5769 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
5770 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
5771 #. %2$s:  ELSE 
5772 #. %3$s:  END 
5773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:69
5774 #, c-format
5775 msgid "%sEdit%sCreate%s label layout"
5776 msgstr "%sEditar%sCriar%s esquema de etiqueta"
5778 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
5779 #. %2$s:  ELSE 
5780 #. %3$s:  END 
5781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:356
5782 #, c-format
5783 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card graphic layout"
5784 msgstr "%sEditar%sCriar%s esquema gráfico de cartão de leitor"
5786 #. %1$s:  IF (template_id) 
5787 #. %2$s:  ELSE 
5788 #. %3$s:  END 
5789 #. %4$s:  IF (template_id) 
5790 #. %5$s:  template_id 
5791 #. %6$s:  END 
5792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:61
5793 #, c-format
5794 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card template%s (%s)%s"
5795 msgstr "%sEditar%sCriar%s modelo de cartão de leitor%s (%s)%s"
5797 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
5798 #. %2$s:  ELSE 
5799 #. %3$s:  END 
5800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:135
5801 #, c-format
5802 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card text layout"
5803 msgstr "%sEditar%sCriar%s modelo de texto de cartão de leitor"
5805 #. %1$s:  IF (profile_id) 
5806 #. %2$s:  ELSE 
5807 #. %3$s:  END
5808 #. %4$s:  IF (profile_id) 
5809 #. %5$s:  profile_id 
5810 #. %6$s:  END 
5811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:60
5812 #, c-format
5813 msgid "%sEdit%sCreate%s printer profile%s (%s)%s"
5814 msgstr "%sEditar%sCriar%s perfil de impressão%s (%s)%s"
5816 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
5817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:412
5818 #, c-format
5819 msgid "%sEditing "
5820 msgstr "%sEditando "
5822 #. %1$s:  IF ( serialslis.status1 ) 
5823 #. %2$s:  END 
5824 #. %3$s:  IF ( serialslis.status2 ) 
5825 #. %4$s:  END 
5826 #. %5$s:  IF ( serialslis.status3 ) 
5827 #. %6$s:  END 
5828 #. %7$s:  IF ( serialslis.status4 ) 
5829 #. %8$s:  END 
5830 #. %9$s:  IF ( serialslis.status41 ) 
5831 #. %10$s:  END 
5832 #. %11$s:  IF ( serialslis.status42 ) 
5833 #. %12$s:  END 
5834 #. %13$s:  IF ( serialslis.status43 ) 
5835 #. %14$s:  END 
5836 #. %15$s:  IF ( serialslis.status44 ) 
5837 #. %16$s:  END 
5838 #. %17$s:  IF ( serialslis.status5 ) 
5839 #. %18$s:  END 
5840 #. %19$s:  IF ( serialslis.status6 ) 
5841 #. %20$s:  END 
5842 #. %21$s:  IF ( serialslis.status7 ) 
5843 #. %22$s:  IF ( serialslis.claimdate ) 
5844 #. %23$s:  serialslis.claimdate 
5845 #. %24$s:  END 
5846 #. %25$s:  END 
5847 #. %26$s:  IF ( serialslis.status8 ) 
5848 #. %27$s:  END 
5849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:302
5850 #, c-format
5851 msgid ""
5852 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
5853 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
5854 "%s %sDelete%s %s Claimed %s %s %s %s %sStopped%s "
5855 msgstr ""
5856 "%sEsperado%s %sRecebido%s %sEm atraso%s %sEm falta%s %sEm falta (nunca "
5857 "recebido)%s %sEm falta (esgotado)%s %sEm falta (danificado)%s %sEm falta "
5858 "(perdido)%s %sNão disponível%s %sEliminar%s %s Reclamado %s %s %s %s "
5859 "%sCancelado%s "
5861 #. For the first occurrence,
5862 #. %1$s:  IF ( serial.status1 ) 
5863 #. %2$s:  END 
5864 #. %3$s:  IF ( serial.status2 ) 
5865 #. %4$s:  END 
5866 #. %5$s:  IF ( serial.status3 ) 
5867 #. %6$s:  END 
5868 #. %7$s:  IF ( serial.status4 ) 
5869 #. %8$s:  END 
5870 #. %9$s:  IF ( serial.status41 ) 
5871 #. %10$s:  END 
5872 #. %11$s:  IF ( serial.status42 ) 
5873 #. %12$s:  END 
5874 #. %13$s:  IF ( serial.status43 ) 
5875 #. %14$s:  END 
5876 #. %15$s:  IF ( serial.status44 ) 
5877 #. %16$s:  END 
5878 #. %17$s:  IF ( serial.status5 ) 
5879 #. %18$s:  END 
5880 #. %19$s:  IF ( serial.status6 ) 
5881 #. %20$s:  END 
5882 #. %21$s:  IF ( serial.status7 ) 
5883 #. %22$s:  END 
5884 #. %23$s:  IF ( serial.status8 ) 
5885 #. %24$s:  END 
5886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:284
5887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:70
5888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:908
5889 #, c-format
5890 msgid ""
5891 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
5892 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
5893 "%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
5894 msgstr ""
5895 "%sEsperado%s %sRecebido%s %sEm atraso%s %sEm falta%s %sEm falta (nunca "
5896 "recebido)%s %sEm falta (esgotado)%s %sEm falta (danificado)%s %sEm falta "
5897 "(perdido)%s %sNão disponível%s %sEliminar%s %sReclamado%s %sCancelado%s "
5899 #. %1$s:  IF ( sex == 'F' ) 
5900 #. %2$s:  ELSIF ( sex == 'M' ) 
5901 #. %3$s:  ELSE 
5902 #. %4$s:  sex 
5903 #. %5$s:  END 
5904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:52
5905 #, c-format
5906 msgid "%sFemale%sMale%s%s%s"
5907 msgstr "%sFeminino%sMasculino%s%s%s"
5909 #. %1$s:  IF ( sex == 'F' ) 
5910 #. %2$s:  ELSIF ( sex == 'M' ) 
5911 #. %3$s:  ELSE 
5912 #. %4$s:  sex 
5913 #. %5$s:  END 
5914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:234
5915 #, c-format
5916 msgid "%sFemale%sMale%s%s%s "
5917 msgstr "%sFeminino%sMasculino%s%s%s "
5919 #. %1$s:  IF rule.opacitemholds == 'F'
5920 #. %2$s:  ELSIF rule.opacitemholds == 'Y'
5921 #. %3$s:  ELSE 
5922 #. %4$s:  END 
5923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:233
5924 #, c-format
5925 msgid "%sForce%sAllow%sDon't allow%s"
5926 msgstr "%sForçar%sPermitir%sNão permitir%s"
5928 #. %1$s:  IF ( privacy0 ) 
5929 #. %2$s:  END 
5930 #. %3$s:  IF ( privacy1 ) 
5931 #. %4$s:  END 
5932 #. %5$s:  IF ( privacy2 ) 
5933 #. %6$s:  END 
5934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:359
5935 #, c-format
5936 msgid "%sForever%s %sDefault%s %sNever%s "
5937 msgstr "%sSempre%s %sOmissão%s %sNunca%s "
5939 #. For the first occurrence,
5940 #. %1$s:  IF (basketgroup.freedeliveryplace) 
5941 #. %2$s:  ELSE 
5942 #. %3$s:  Branches.GetName( basketgroup.deliveryplace ) 
5943 #. %4$s:  END 
5944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:338
5945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:376
5946 #, c-format
5947 msgid "%sFree delivery place%s%s%s"
5948 msgstr "%sLocal de entrega grátis%s%s%s"
5950 #. %1$s:  IF ( flagloo.key == 'gonenoaddress' ) 
5951 #. %2$s:  END 
5952 #. %3$s:  IF ( flagloo.key == 'lost' ) 
5953 #. %4$s:  END 
5954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:924
5955 #, c-format
5956 msgid "%sGone no address:%s %sLost card:%s "
5957 msgstr "%sSem endereço:%s %sCartão perdido:%s "
5959 #. %1$s:  IF category.hidelostitems 
5960 #. %2$s:  ELSE 
5961 #. %3$s:  END 
5962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:338
5963 #, c-format
5964 msgid "%sHidden by default%sShown%s"
5965 msgstr "%sOculto por omissão%sVisível%s"
5967 #. %1$s:  IF ( category.hidelostitems ) 
5968 #. %2$s:  ELSE 
5969 #. %3$s:  END 
5970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:429
5971 #, c-format
5972 msgid "%sHidden%sShown%s"
5973 msgstr "%sOculto%sVisível%s"
5975 #. %1$s:  BLOCK subject 
5976 #. %2$s:  END 
5977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:73
5978 #, c-format
5979 msgid "%sHold:%s "
5980 msgstr "%sReserva:%s "
5982 #. %1$s:  IF humanbranch 
5983 #. %2$s:  humanbranch 
5984 #. %3$s:  ELSE 
5985 #. %4$s:  END 
5986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:493
5987 #, c-format
5988 msgid "%sHolds policy by item type for %s%sDefault holds policy by item type%s"
5989 msgstr ""
5990 "%sPolítica de reserva por tipo de documento para %s%sPolítica de reserva por "
5991 "omissão por tipo de documento%s"
5993 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
5994 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
5995 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
5996 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
5997 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
5998 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
5999 #. %7$s:  ELSE 
6000 #. %8$s:  END 
6001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:35
6002 #, c-format
6003 msgid ""
6004 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
6005 "%sItem checkout %sUnknown %s"
6006 msgstr ""
6007 "%sExemplar devido %sNotícia avançada %sPróximos eventos %sCampo de reserva "
6008 "%s Devolução de exemplar %sEmpréstimo de exemplar %sDesconhecido %s"
6010 #. %1$s:  IF ( not_deleted_loo.book_on_loan ) 
6011 #. %2$s:  ELSIF ( not_deleted_loo.book_reserved ) 
6012 #. %3$s:  END 
6013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:177
6014 #, c-format
6015 msgid "%sItem is checked out%sItem has a waiting hold%s"
6016 msgstr "%sIExemplar emprestado%sO exemplar tem uma reserva em espera%s"
6018 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
6019 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
6020 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
6021 #. %4$s:  ELSE 
6022 #. %5$s:  END 
6023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:104
6024 #, c-format
6025 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
6026 msgstr ""
6027 "%sTipo de documento %sColeção %sLocalização na prateleira %sOutra coisa %s "
6029 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
6030 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
6031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:1
6032 #, c-format
6033 msgid "%sKoha &rsaquo; Tools &rsaquo; Labels &rsaquo;: Search%s "
6034 msgstr "%sKoha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo;: Procura%s "
6036 #. %1$s:  IF ( modify ) 
6037 #. %2$s:  ELSE 
6038 #. %3$s:  END 
6039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:102
6040 #, c-format
6041 msgid "%sModify %sAdd %s a system preference"
6042 msgstr "%sModificar %sAdicionar %s uma preferência do sistema"
6044 #. %1$s:  IF ( action_modify ) 
6045 #. %2$s:  END 
6046 #. %3$s:  IF ( action_add_value ) 
6047 #. %4$s:  END 
6048 #. %5$s:  IF ( action_add_category ) 
6049 #. %6$s:  END 
6050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:71
6051 #, c-format
6052 msgid "%sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category%s "
6053 msgstr ""
6054 "%sModificar valor autorizado%s %sNovo valor autorizado%s %sNova categoria%s "
6056 #. %1$s:  IF ( frameworkcode ) 
6057 #. %2$s:  ELSE 
6058 #. %3$s:  END 
6059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:109
6060 #, c-format
6061 msgid "%sModify framework text%sAdd framework%s"
6062 msgstr ""
6063 "%sModificar texto da folha de registo de dados%sAdicionar folha de registo "
6064 "de dados%s"
6066 #. %1$s:  IF ( modify ) 
6067 #. %2$s:  ELSE 
6068 #. %3$s:  END 
6069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:258
6070 #, c-format
6071 msgid "%sModify notice%sAdd notice%s"
6072 msgstr "%sModificar notícia%sAdicionar notícia%s"
6074 #. %1$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
6075 #. %2$s:  END 
6076 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
6077 #. %4$s:  END 
6078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:76
6079 #, c-format
6080 msgid "%sModify tag%s %sNew tag%s "
6081 msgstr "%sModificar campo%s %sNovo campo%s "
6083 #. %1$s:  IF ( budget_id ) 
6084 #. %2$s:  ELSE 
6085 #. %3$s:  END 
6086 #. %4$s:  IF ( budget_period_description ) 
6087 #. %5$s:  budget_name 
6088 #. %6$s:  budget_period_description 
6089 #. %7$s:  END 
6090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:433
6091 #, c-format
6092 msgid "%sModify%sAdd%s Fund %s %s for Budget '%s' %s "
6093 msgstr "%sModificar%sAdicionar%s Fundo %s %s para orçamento '%s' %s "
6095 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
6096 #. %2$s:  END 
6097 #. %3$s:  basketname|html 
6098 #. %4$s:  basketno 
6099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:247
6100 #, c-format
6101 msgid "%sNew %sBasket %s (%s) for "
6102 msgstr "%sNovo %sCesto %s (%s) para "
6104 #. %1$s:  IF ( heading_branches_add_branch_p ) 
6105 #. %2$s:  ELSE 
6106 #. %3$s:  END 
6107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:90
6108 #, c-format
6109 msgid "%sNew library%sModify library%s"
6110 msgstr "%sNova biblioteca%sModificar biblioteca%s"
6112 #. %1$s:  IF record.permanent 
6113 #. %2$s:  ELSE 
6114 #. %3$s:  END 
6115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:178
6116 #, c-format
6117 msgid "%sNo%sYes%s"
6118 msgstr "%sNão%sSim%s"
6120 #. %1$s:  ELSE 
6121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:446
6122 #, c-format
6123 msgid "%sNone"
6124 msgstr "%sNenhum"
6126 #. %1$s:  ELSE 
6127 #. %2$s:  END 
6128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:617
6129 #, c-format
6130 msgid "%sNot checked out%s"
6131 msgstr "%sNão emprestado%s"
6133 #. %1$s:  IF ( I ) 
6134 #. %2$s:  ELSE 
6135 #. %3$s:  END 
6136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:290
6137 #, c-format
6138 msgid "%sOrganization %sPatron %sidentity"
6139 msgstr "%sOrganização %sLeitor %sidentidade"
6141 #. %1$s:  IF ( issue.overdue ) 
6142 #. %2$s:  ELSE 
6143 #. %3$s:  END 
6144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:57
6145 #, c-format
6146 msgid "%sOverdue!%s&nbsp;%s"
6147 msgstr "%sAtraso!%s&nbsp;%s"
6149 #. %1$s: - BLOCK subject -
6150 #. %2$s: - END -
6151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:109
6152 #, c-format
6153 msgid "%sOverdue:%s "
6154 msgstr "%sAtraso:%s "
6156 #. %1$s:  IF ( FEEDBAC.filename ) 
6157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:51
6158 #, c-format
6159 msgid "%sParsing upload file "
6160 msgstr "%sA analisar ficheiro lido "
6162 #. %1$s:  IF ( s.ASKED ) 
6163 #. %2$s:  END 
6164 #. %3$s:  IF ( s.CHECKED ) 
6165 #. %4$s:  END 
6166 #. %5$s:  IF ( s.ACCEPTED ) 
6167 #. %6$s:  END 
6168 #. %7$s:  IF ( s.ORDERED ) 
6169 #. %8$s:  END 
6170 #. %9$s:  IF ( s.REJECTED ) 
6171 #. %10$s:  END 
6172 #. %11$s:  IF ( s.AVAILABLE ) 
6173 #. %12$s:  END 
6174 #. %13$s:  IF ( s.reason ) 
6175 #. %14$s:  s.reason 
6176 #. %15$s:  END 
6177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:85
6178 #, c-format
6179 msgid ""
6180 "%sRequested%s %sChecked by the library%s %sAccepted by the library%s "
6181 "%sOrdered by the library%s %sSuggestion declined %s %sAvailable in the "
6182 "library%s %s(%s)%s "
6183 msgstr ""
6184 "%sPedido%s %sVerificado pela biblioteca%s %sAceite pela biblioteca%s "
6185 "%sEncomendado pela biblioteca%s %sSugestão rejeitada %s %sDisponível na "
6186 "biblioteca%s %s(%s)%s "
6188 #. %1$s:  IF ( reserved ) 
6189 #. %2$s:  branchname 
6190 #. %3$s:  END 
6191 #. %4$s:  IF ( waiting ) 
6192 #. %5$s:  END 
6193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:26
6194 #, c-format
6195 msgid ""
6196 "%sSet reserve to waiting and transfer book to %s: %s %sCancel reservation "
6197 "and then attempt transfer: %s "
6198 msgstr ""
6199 "%sColocar reservar em espera e transferir livro para %s: %s %sCancelar "
6200 "reserva e tentar transferir: %s "
6202 #. %1$s:  IF rule.chargeperiod_charge_at 
6203 #. %2$s:  ELSE 
6204 #. %3$s:  END 
6205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:216
6206 #, c-format
6207 msgid "%sStart of interval%sEnd of interval%s"
6208 msgstr "%sInício do intervalo%sFim do intervalo%s"
6210 #. %1$s:  IF errors.empty_upload 
6211 #. %2$s:  END 
6212 #. %3$s:  IF errors.no_file 
6213 #. %4$s:  END 
6214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:22
6215 #, c-format
6216 msgid ""
6217 "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
6218 "select a file to upload.%s "
6219 msgstr ""
6220 "%sO ficheiro que está a tentar carregar não tem contéudos.%s %sNão "
6221 "seleccionou um ficheiro para carregar.%s "
6223 #. %1$s:  IF errors.empty_upload 
6224 #. %2$s:  END 
6225 #. %3$s:  IF errors.no_file 
6226 #. %4$s:  END 
6227 #. %5$s:  IF errors.invalid_parameter 
6228 #. %6$s:  END 
6229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:43
6230 #, c-format
6231 msgid ""
6232 "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
6233 "select a file to upload.%s %sInvalid or missing script parameter.%s "
6234 msgstr ""
6235 "%sO ficheiro que está a tentar carregar não tem conteúdos.%s %sNão "
6236 "seleccionou um ficheiro para carregar.%s %sParâmetro inválido ou em falta.%s "
6238 #. %1$s:  ELSE 
6239 #. %2$s:  END 
6240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:315
6241 #, c-format
6242 msgid "%sThere are no pending orders.%s "
6243 msgstr "%sNão existe encomendas pendentes.%s "
6245 #. %1$s:  ELSE 
6246 #. %2$s:  END 
6247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:448
6248 #, c-format
6249 msgid "%sThere are no received orders.%s "
6250 msgstr "%sNão existe encomendas recebidas.%s "
6252 #. %1$s:  ELSE 
6253 #. %2$s:  END 
6254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:72
6255 #, c-format
6256 msgid "%sThis record has no items.%s "
6257 msgstr "%sO registo não possui exemplares.%s "
6259 #. %1$s:  ELSIF ( FEEDBAC.backend ) 
6260 #. %2$s:  FEEDBAC.backend 
6261 #. %3$s:  ELSIF ( FEEDBAC.headerrow ) 
6262 #. %4$s:  FEEDBAC.value 
6263 #. %5$s:  ELSE 
6264 #. %6$s:  FEEDBAC.name 
6265 #. %7$s:  FEEDBAC.value 
6266 #. %8$s:  END 
6267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:52
6268 #, c-format
6269 msgid "%sUpload parsed using %s %sThese fields found: %s %s%s : %s %s "
6270 msgstr "%sUpload analisado com %s %sCampo encontrados: %s %s%s : %s %s "
6272 #. For the first occurrence,
6273 #. %1$s:  IF ( loo.notforloan ) 
6274 #. %2$s:  ELSE 
6275 #. %3$s:  END 
6276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:342
6277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:343
6278 #, c-format
6279 msgid "%sYes%s&nbsp;%s"
6280 msgstr "%sSim%s&nbsp;%s"
6282 #. For the first occurrence,
6283 #. %1$s:  IF category. overduenoticerequired 
6284 #. %2$s:  ELSE 
6285 #. %3$s:  END 
6286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:337
6287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:428
6288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:227
6289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:207
6290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:208
6291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:220
6292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:221
6293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:222
6294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:223
6295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:256
6296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:232
6297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:328
6298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:330
6299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:332
6300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:177
6301 #, c-format
6302 msgid "%sYes%sNo%s"
6303 msgstr "%sSim%sNão%s"
6305 #. %1$s:  IF field.searchable 
6306 #. %2$s:  ELSE 
6307 #. %3$s:  END 
6308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:104
6309 #, c-format
6310 msgid "%sYes%sNo%s "
6311 msgstr "%sSim%sNão%s "
6313 #. %1$s:  IF ( ITEM_DAT.withdrawn ) 
6314 #. %2$s:  ELSE 
6315 #. %3$s:  END 
6316 #. %4$s:  IF ( CAN_user_circulate ) 
6317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:164
6318 #, c-format
6319 msgid "%sYes%sNo%s %s "
6320 msgstr "%sSim%sNão%s %s "
6322 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='a' 
6323 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:250
6324 #, c-format
6325 msgid "%sa - Earlier heading"
6326 msgstr "%sa - Cabeçalho inicial"
6328 #. %1$s:  ELSE 
6329 #. %2$s:  END 
6330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:22
6331 #, c-format
6332 msgid "%sa list:%s"
6333 msgstr "%suma lista:%s"
6335 #. %1$s:  IF ( issn ) 
6336 #. %2$s:  END 
6337 #. %3$s:  END 
6338 #. %4$s:  IF ( issn ) 
6339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:87
6340 #, c-format
6341 msgid "%sand %s %s %s with ISSN matching "
6342 msgstr "%se %s %s %s com o ISSN correspondendo "
6344 #. %1$s:  IF ( loopro.branch ) 
6345 #. %2$s:  Branches.GetName( loopro.branch ) 
6346 #. %3$s:  END 
6347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
6348 #, c-format
6349 msgid "%sat %s%s "
6350 msgstr "%sem %s%s "
6352 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='b' 
6353 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:251
6354 #, c-format
6355 msgid "%sb - Later heading"
6356 msgstr "%sb - Cabeçalho final"
6358 #. %1$s:  IF ( reser.author ) 
6359 #. %2$s:  reser.author 
6360 #. %3$s:  END 
6361 #. %4$s:  IF ( reser.itemtype ) 
6362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:63
6363 #, c-format
6364 msgid "%sby %s%s %s ("
6365 msgstr "%spor %s%s %s ("
6367 #. %1$s:  IF ( result_se.author ) 
6368 #. %2$s:  result_se.author 
6369 #. %3$s:  END 
6370 #. %4$s:  result_se.itemtype 
6371 #. %5$s:  IF ( result_se.publishercode ) 
6372 #. %6$s:  result_se.publishercode 
6373 #. %7$s:  END 
6374 #. %8$s:  IF ( result_se.place ) 
6375 #. %9$s:  result_se.place 
6376 #. %10$s:  END 
6377 #. %11$s:  IF ( result_se.copyrightdate ) 
6378 #. %12$s:  result_se.copyrightdate 
6379 #. %13$s:  END 
6380 #. %14$s:  IF ( result_se.pages ) 
6381 #. %15$s:  result_se.pages 
6382 #. %16$s:  END 
6383 #. %17$s:  IF ( result_se.isbn ) 
6384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:73
6385 #, c-format
6386 msgid "%sby %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
6387 msgstr "%sby %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
6389 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='d' 
6390 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:252
6391 #, c-format
6392 msgid "%sd - Acronym"
6393 msgstr "%sd - Acrónimo"
6395 #. %1$s:  ELSE 
6396 #. %2$s:  END 
6397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:62
6398 #, c-format
6399 msgid "%sdefault%s framework"
6400 msgstr "%somissão%s modelo"
6402 #. %1$s:  ELSE 
6403 #. %2$s:  END 
6404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:28
6405 #, c-format
6406 msgid "%sdefault%s framework. "
6407 msgstr "%somissão%s modelo "
6409 #. %1$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'email' ) 
6410 #. %2$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'print' ) 
6411 #. %3$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'feed' ) 
6412 #. %4$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'sms' ) 
6413 #. %5$s:  ELSE 
6414 #. %6$s:  QUEUED_MESSAGE.message_transport_type 
6415 #. %7$s:  END 
6416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:64
6417 #, c-format
6418 msgid "%semail %sprint %sfeed %ssms %s%s%s "
6419 msgstr "%semail %simpressão %sfeed %ssms %s%s%s "
6421 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='f' 
6422 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:253
6423 #, c-format
6424 msgid "%sf - Musical composition"
6425 msgstr "%sf - Composição musical"
6427 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='g' 
6428 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:254
6429 #, c-format
6430 msgid "%sg - Broader term"
6431 msgstr "%sg - Termo mais abrangente"
6433 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='h' 
6434 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:255
6435 #, c-format
6436 msgid "%sh - Narrower term"
6437 msgstr "%sh - Termo mais estrito"
6439 #. %1$s:  ELSE 
6440 #. %2$s:  END 
6441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24
6442 #, c-format
6443 msgid ""
6444 "%shttp://www.postgresql.org/docs/8.2/interactive/sql-createrole.html%sthis "
6445 "page"
6446 msgstr ""
6447 "%shttp://www.postgresql.org/docs/8.2/interactive/sql-createrole.html%sesta "
6448 "página"
6450 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='i' 
6451 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:256
6452 #, c-format
6453 msgid "%si - Reference instruction phrase in subfield $i"
6454 msgstr "%si - Frase referência de instrução no subcampo $i"
6456 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='n' 
6457 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:257
6458 #, c-format
6459 msgid "%sn - Not applicable"
6460 msgstr "%sn - Não aplicável"
6462 #. For the first occurrence,
6463 #. %1$s:  IF ( city_cgipopup ) 
6464 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:70
6465 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:82
6466 #, fuzzy, c-format
6467 msgid "%sor choose "
6468 msgstr "escolher"
6470 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='r' 
6471 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:258
6472 #, c-format
6473 msgid "%sr - Relationship designation in $i or $4"
6474 msgstr "%sr - Designação de relação no $i ou $4"
6476 #. %1$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'sent' ) 
6477 #. %2$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'pending' ) 
6478 #. %3$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'failed' ) 
6479 #. %4$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'deleted' ) 
6480 #. %5$s:  ELSE 
6481 #. %6$s:  QUEUED_MESSAGE.status 
6482 #. %7$s:  END 
6483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:71
6484 #, c-format
6485 msgid "%ssent %spending %sfailed %sdeleted %s%s%s "
6486 msgstr "%senviada %spendente %sfalhou %seliminada %s%s%s "
6488 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='t' 
6489 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:259
6490 #, c-format
6491 msgid "%st - Immediate parent body"
6492 msgstr "%st - Corpo do parente imediato"
6494 #. %1$s:  lateorder.unitpricesupplier 
6495 #. %2$s:  lateorder.quantity 
6496 #. %3$s:  lateorder.subtotal 
6497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:162
6498 #, c-format
6499 msgid "%sx%s = %s "
6500 msgstr "%sx%s = %s "
6502 #. %1$s:  IF ( loo.active ) 
6503 #. %2$s:  END 
6504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:204
6505 #, c-format
6506 msgid "%s✓%s"
6507 msgstr "%s✓%s"
6509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:769
6510 #, c-format
6511 msgid ""
6512 "&#1041;&#1098;&#1083;&#1075;&#1072;&#1088;&#1089;&#1082;&#1080; (Bulgarian) "
6513 "Radoslav Kolev"
6514 msgstr ""
6515 "&#1041;&#1098;&#1083;&#1075;&#1072;&#1088;&#1089;&#1082;&#1080; (Búlgaro) "
6516 "Radoslav Kolev"
6518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:803
6519 #, c-format
6520 msgid ""
6521 "&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081; (Russian) Victor Titarchuk "
6522 "and Serhij Dubyk"
6523 msgstr ""
6524 "&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081; (Russo) Victor Titarchuk e "
6525 "Serhij Dubyk"
6527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:810
6528 #, c-format
6529 msgid ""
6530 "&#1059;&#1082;&#1088;&#1072;&#1111;&#1085;&#1089;&#1100;&#1082;&#1072; "
6531 "(Ukrainian) Victor Titarchuk and Serhij Dubyk"
6532 msgstr ""
6533 "&#1059;&#1082;&#1088;&#1072;&#1111;&#1085;&#1089;&#1100;&#1082;&#1072; "
6534 "(Ucraniano) Victor Titarchuk e Serhij Dubyk"
6536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:784
6537 #, c-format
6538 msgid "&#1506;&#1489;&#1512;&#1497;&#1514; (Hebrew)"
6539 msgstr "&#1506;&#1489;&#1512;&#1497;&#1514; (Hebreu)"
6541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:809
6542 #, c-format
6543 msgid "&#1575;&#1585;&#1583;&#1608;(Urdu) Ata ur Rehman"
6544 msgstr "&#1575;&#1585;&#1583;&#1608;(Urdu) Ata ur Rehman"
6546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:798
6547 #, c-format
6548 msgid "&#1601;&#1575;&#1585;&#1587;&#1609; (Persian)"
6549 msgstr "&#1601;&#1575;&#1585;&#1587;&#1609; (Persa)"
6551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:772
6552 #, c-format
6553 msgid "&#20013;&#25991; (Chinese)"
6554 msgstr "&#20013;&#25991; (Chinês)"
6556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:785
6557 #, c-format
6558 msgid "&#2361;&#2367;&#2344;&#2381;&#2342;&#2368; (Hindi)"
6559 msgstr "&#2361;&#2367;&#2344;&#2381;&#2342;&#2368; (Hindi)"
6561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:771
6562 #, c-format
6563 msgid ""
6564 "&#2476;&#2494;&#2434;&#2482;&#2494; (Bengali) Parthasarathi Mukhopadhyay"
6565 msgstr ""
6566 "&#2476;&#2494;&#2434;&#2482;&#2494; (Bengali) Parthasarathi Mukhopadhyay"
6568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:791
6569 #, c-format
6570 msgid "&#26085;&#26412;&#35486; (Japanese)"
6571 msgstr "&#26085;&#26412;&#35486; (Japonês)"
6573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:799
6574 #, c-format
6575 msgid "&#2835;&#2908;&#2879;&#2822; (&#x014D;&#7771;iy&#257;)"
6576 msgstr "&#2835;&#2908;&#2879;&#2822; (&#x014D;&#7771;iy&#257;)"
6578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:793
6579 #, c-format
6580 msgid "&#3221;&#3240;&#3277;&#3240;&#3233; (kanna&#7693;a)"
6581 msgstr "&#3221;&#3240;&#3277;&#3240;&#3233; (kanna&#7693;a)"
6583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:797
6584 #, c-format
6585 msgid "&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330; (Malayalam)"
6586 msgstr "&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330; (Malayalam)"
6588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:807
6589 #, c-format
6590 msgid "&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; (Thai)"
6591 msgstr "&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; (Thai)"
6593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:767
6594 #, c-format
6595 msgid ""
6596 "&#4768;&#4635;&#4653;&#4763; (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
6597 "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
6598 msgstr ""
6599 "&#4768;&#4635;&#4653;&#4763; (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
6600 "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
6602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:792
6603 #, c-format
6604 msgid "&#54620;&#44397;&#50612; (Korean)"
6605 msgstr "&#54620;&#44397;&#50612; (Coreano)"
6607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:783
6608 #, c-format
6609 msgid ""
6610 "&#949;&#955;&#955;&#951;&#957;&#953;&#954;&#940; (Greek, Modern [1453- ]) "
6611 "Georgia Katsarou, Panoraia Gaitanou and Kiriaki Roditi"
6612 msgstr ""
6613 "&#949;&#955;&#955;&#951;&#957;&#953;&#954;&#940; (Grego, Moderno [1453- ]) "
6614 "Georgia Katsarou, Panoraia Gaitanou e Kiriaki Roditi"
6616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:774
6617 #, c-format
6618 msgid "&#x010D;e&#353;tina (Czech)"
6619 msgstr "&#x010D;e&#353;tina (Checo)"
6621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:302
6622 #, c-format
6623 msgid "&lt;&lt; Back to suggestions"
6624 msgstr "&lt;&lt;Voltar às sugestões"
6626 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:3
6627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:294
6628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:217
6629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:177
6630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:132
6631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:132
6632 #, c-format
6633 msgid "&lt;&lt; Previous"
6634 msgstr "&lt;&lt; Anterior"
6636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:263
6637 #, c-format
6638 msgid "&lt;a href=\"[856u]\"&gt;open site&lt;/a&gt;"
6639 msgstr "&lt;a href=\"[856u]\"&gt;abrir site&lt;/a&gt;"
6641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:258
6642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:265
6643 #, c-format
6644 msgid "&lt;upload_path&gt;"
6645 msgstr "&lt;upload_path&gt;"
6647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:908
6648 #, c-format
6649 msgid "&nbsp; Sub report:"
6650 msgstr "&nbsp; Sub relatório:"
6652 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:5
6653 #, c-format
6654 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author as phrase"
6655 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Autor (frase)"
6657 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:32
6658 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:34
6659 #, c-format
6660 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Call number"
6661 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Cota"
6663 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:7
6664 #, c-format
6665 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
6666 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conferência"
6668 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:9
6669 #, c-format
6670 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name as phrase"
6671 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conferência (frase)"
6673 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:6
6674 #, c-format
6675 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
6676 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Colectividade-autor"
6678 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:8
6679 #, c-format
6680 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name as phrase"
6681 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Colectividade-autor (frase)"
6683 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:29
6684 #, c-format
6685 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
6686 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
6688 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:30
6689 #, c-format
6690 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
6691 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
6693 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:3
6694 #, c-format
6695 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Keyword as phrase"
6696 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Palavra-chave como frase"
6698 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:10
6699 #, c-format
6700 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
6701 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Autor-pessoa"
6703 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:11
6704 #, c-format
6705 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name as phrase"
6706 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Autor-pessoa (frase)"
6708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:14
6709 #, c-format
6710 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Series title"
6711 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Título de periódico"
6713 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:18
6714 #, c-format
6715 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
6716 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto e termos mais abrangentes"
6718 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:19
6719 #, c-format
6720 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
6721 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto e termos mais restritos"
6723 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:20
6724 #, c-format
6725 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
6726 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto e termos relaccionados"
6728 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:16
6729 #, c-format
6730 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject as phrase"
6731 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto (frase)"
6733 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:13
6734 #, c-format
6735 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title as phrase"
6736 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Título (frase)"
6738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:135
6739 #, c-format
6740 msgid "&nbsp;&nbsp;(format: yyyy-yyyy)"
6741 msgstr "&nbsp;&nbsp;(formato: aaaa-aaaa)"
6743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:182
6744 #, c-format
6745 msgid "&nbsp;Show inactive funds:"
6746 msgstr "&nbsp;Mostrar fundos inativos:"
6748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:515
6749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:190
6750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:356
6751 #, c-format
6752 msgid "&nbsp;Show inactive:"
6753 msgstr "&nbsp;Mostrar inativos:"
6755 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
6756 #. %2$s:  ELSE 
6757 #. %3$s:  END 
6758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:46
6759 #, fuzzy, c-format
6760 msgid "&rsaquo; %s %s Batch check out %s "
6761 msgstr "%s%s %s %sNão emprestado %s "
6763 #. %1$s:  END 
6764 #. %2$s:  IF ( else ) 
6765 #. %3$s:  tagfield | html 
6766 #. %4$s:  ELSE 
6767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:18
6768 #, c-format
6769 msgid "&rsaquo; %s %sAuthority MARC subfield structure for %s %s"
6770 msgstr "&rsaquo; %s %sEstrutura dos subcampos MARC de Autoridade para %s %s"
6772 #. %1$s:  END 
6773 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
6774 #. %3$s:  tagsubfield 
6775 #. %4$s:  END 
6776 #. %5$s:  IF ( delete_confirmed ) 
6777 #. %6$s:  END 
6778 #. %7$s:  IF ( add_form ) 
6779 #. %8$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
6780 #. %9$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
6781 #. %10$s:  END 
6782 #. %11$s:  ELSE 
6783 #. %12$s:  action 
6784 #. %13$s:  END 
6785 #. %14$s:  END 
6786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:21
6787 #, c-format
6788 msgid ""
6789 "&rsaquo; %s %sConfirm deletion of subfield %s?%s %sData deleted%s %s %s "
6790 "%sEdit MARC subfields constraints%s %s%s%s %s "
6791 msgstr ""
6792 "&rsaquo; %s %sConfirmar eliminação do subcampo %s?%s %sDados eliminados%s %s "
6793 "%s %sEditar restrições do subcampo MARC%s %s%s%s %s "
6795 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
6796 #. %2$s:  IF ( basketno ) 
6797 #. %3$s:  basketname 
6798 #. %4$s:  ELSE 
6799 #. %5$s:  booksellername 
6800 #. %6$s:  END 
6801 #. %7$s:  END 
6802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:19
6803 #, c-format
6804 msgid "&rsaquo; %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to %s %s %s "
6805 msgstr "&rsaquo; %s %sEditar cesto '%s' %sAdicionar cesto a %s %s %s "
6807 #. %1$s: - IF ( action == "new" ) 
6808 #. %2$s:  ELSE 
6809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
6810 #, c-format
6811 msgid "&rsaquo; %s Add a new collection %s "
6812 msgstr "&rsaquo; %s Adicionar nova coleção %s "
6814 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
6815 #. %1$s:  IF course_name 
6816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
6817 #, c-format
6818 msgid "&rsaquo; %s Edit "
6819 msgstr "&rsaquo; %s Editar "
6821 #. For the first occurrence,
6822 #. %1$s:  IF batch_id 
6823 #. %2$s:  batch_id 
6824 #. %3$s:  ELSE 
6825 #. %4$s:  END 
6826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:173
6827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:162
6828 #, c-format
6829 msgid "&rsaquo; %s Edit (%s) %s New %s "
6830 msgstr "&rsaquo; %s Editar (%s) %s Novo %s "
6832 #. %1$s:  IF ( id ) 
6833 #. %2$s:  ELSE 
6834 #. %3$s:  END 
6835 #. %4$s:  ELSE 
6836 #. %5$s:  END 
6837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:55
6838 #, c-format
6839 msgid "&rsaquo; %s Edit news item%sAdd news item%s%sNews%s"
6840 msgstr "&rsaquo; %s Editar notícia%sAdicionar notícia%s%sNotícias%s"
6842 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
6843 #. %2$s:  ELSE 
6844 #. %3$s:  END 
6845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:15
6846 #, fuzzy, c-format
6847 msgid "&rsaquo; %s Modify patron list %s New patron list %s "
6848 msgstr "%s Modificar lista do leitor %s Nova lista %s "
6850 #. %1$s:  IF datereceived 
6851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:136
6852 #, c-format
6853 msgid "&rsaquo; %s Receipt summary for "
6854 msgstr "&rsaquo; %s Recibo sumário de "
6856 #. %1$s:  IF ( unknownauthid ) 
6857 #. %2$s:  ELSE 
6858 #. %3$s:  authid 
6859 #. %4$s:  authtypetext 
6860 #. %5$s:  END 
6861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:64
6862 #, c-format
6863 msgid ""
6864 "&rsaquo; %s Unknown authority record %s Details for authority #%s (%s) %s "
6865 msgstr ""
6866 "&rsaquo; %s Registo de autoridade desconhecido %s Detalhes da autoridade #%s "
6867 "(%s) %s "
6869 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
6870 #. %2$s:  ELSE 
6871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:316
6872 #, c-format
6873 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s Details for "
6874 msgstr "&rsaquo; %s Registo desconhecido %s Detalhes para "
6876 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
6877 #. %2$s:  ELSE 
6878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:27
6879 #, c-format
6880 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s ISBD details for "
6881 msgstr "&rsaquo; %s Registo desconhecido %s Detalhes ISBD para "
6883 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
6884 #. %2$s:  ELSE 
6885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:37
6886 #, c-format
6887 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s MARC Details for "
6888 msgstr "&rsaquo; %s Registo desconhecido %s Detalhes MARC para "
6890 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
6891 #. %2$s:  ELSE 
6892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:37
6893 #, c-format
6894 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s MARC details for "
6895 msgstr "&rsaquo; %s Registo desconhecido %s Detalhes MARC para "
6897 #. %1$s:  branchname 
6898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:222
6899 #, c-format
6900 msgid "&rsaquo; %s calendar"
6901 msgstr "&rsaquo; %s calendário"
6903 #. %1$s:  END 
6904 #. %2$s:  IF step == 2 
6905 #. %3$s:  END 
6906 #. %4$s:  IF step == 3 
6907 #. %5$s:  END 
6908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:48
6909 #, c-format
6910 msgid "&rsaquo; %s%sConfirm%s%sFinished%s"
6911 msgstr "&rsaquo; %s%sConfimar%s%sConcluído%s"
6913 #. %1$s:  IF op == 'list' 
6914 #. %2$s:  IF budget_period_id 
6915 #. %3$s:  budget_period_description 
6916 #. %4$s:  ELSE 
6917 #. %5$s:  END 
6918 #. %6$s:  END 
6919 #. %7$s:  IF op == 'add_form' 
6920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:245
6921 #, c-format
6922 msgid "&rsaquo; %s%sFunds for '%s'%sAll funds%s%s %s "
6923 msgstr "&rsaquo; %s%sFundos para '%s'%sTodos os fundos%s%s %s "
6925 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
6926 #. %2$s:  IF ( searchfield ) 
6927 #. %3$s:  searchfield 
6928 #. %4$s:  ELSE 
6929 #. %5$s:  END 
6930 #. %6$s:  END 
6931 #. %7$s:  IF ( delete_confirm ) 
6932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54
6933 #, c-format
6934 msgid ""
6935 "&rsaquo; %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
6936 "currency '"
6937 msgstr ""
6938 "&rsaquo; %s%sModifica moeda '%s'%sNova moeda%s%s %sConfirmar eliminação da "
6939 "moeda '"
6941 #. %1$s:  IF ( patrons_in_category > 0 ) 
6942 #. %2$s:  categorycode |html 
6943 #. %3$s:  ELSE 
6944 #. %4$s:  categorycode |html 
6945 #. %5$s:  END 
6946 #. %6$s:  END 
6947 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirmed' 
6948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:102
6949 #, c-format
6950 msgid ""
6951 "&rsaquo; %sCannot delete: Category %s in use%sConfirm deletion of category "
6952 "'%s'%s%s %s "
6953 msgstr ""
6954 "&rsaquo; %sNão é possível eliminar: Categoria %s em uso%s Confirmar "
6955 "elimiação da categoria '%s'%s%s %s "
6957 #. %1$s:  IF step == 1 
6958 #. %2$s:  ELSE 
6959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:48
6960 #, c-format
6961 msgid "&rsaquo; %sClean Patron Records%s"
6962 msgstr "&rsaquo; %sLimpar os Registos de Leitores%s"
6964 #. %1$s:  IF ( op ) 
6965 #. %2$s:  ELSE 
6966 #. %3$s:  END 
6967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:32
6968 #, c-format
6969 msgid "&rsaquo; %sCreate Routing List%sEdit routing list%s"
6970 msgstr "&rsaquo; %sCriar lista de circulação%sEditar lista de circulação%s"
6972 #. For the first occurrence,
6973 #. %1$s:  IF ( template_id ) 
6974 #. %2$s:  template_id 
6975 #. %3$s:  ELSE 
6976 #. %4$s:  END 
6977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:46
6978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:54
6979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:46
6980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:46
6981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:116
6982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:46
6983 #, c-format
6984 msgid "&rsaquo; %sEdit (%s)%sNew%s "
6985 msgstr "&rsaquo; %sEditar(%s)%sNovo%s "
6987 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
6988 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
6989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:404
6990 #, c-format
6991 msgid "&rsaquo; %sEditing "
6992 msgstr "&rsaquo; %sA editar "
6994 #. %1$s:  IF ( authid ) 
6995 #. %2$s:  authid 
6996 #. %3$s:  authtypetext 
6997 #. %4$s:  ELSE 
6998 #. %5$s:  authtypetext 
6999 #. %6$s:  END 
7000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:168
7001 #, c-format
7002 msgid "&rsaquo; %sModify authority #%s (%s)%sAdding authority %s%s "
7003 msgstr "&rsaquo; %sModificar autoridade #%s (%s)%sAdicionar autoridade %s%s "
7005 #. %1$s:  IF ( action_modify ) 
7006 #. %2$s:  END 
7007 #. %3$s:  IF ( action_add_value ) 
7008 #. %4$s:  END 
7009 #. %5$s:  IF ( action_add_category ) 
7010 #. %6$s:  END 
7011 #. %7$s:  END 
7012 #. %8$s:  IF op == 'list' 
7013 #. %9$s:  END 
7014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
7015 #, c-format
7016 msgid ""
7017 "&rsaquo; %sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category"
7018 "%s%s %sAuthorized values%s"
7019 msgstr ""
7020 "&rsaquo; %sModificar valor autorizado%s %sNovo valor autorizado%s %sNova "
7021 "categoria%s%s %sValores autorizados%s"
7023 #. %1$s:  IF ( categorycode ) 
7024 #. %2$s:  categorycode |html 
7025 #. %3$s:  ELSE 
7026 #. %4$s:  END 
7027 #. %5$s:  END 
7028 #. %6$s:  IF op == 'delete_confirm' 
7029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:101
7030 #, c-format
7031 msgid "&rsaquo; %sModify category '%s'%sNew category%s%s %s "
7032 msgstr "&rsaquo; %sModificar categoria '%s'%sNova categoria%s%s %s "
7034 #. %1$s:  IF ( contractnumber ) 
7035 #. %2$s:  contractname 
7036 #. %3$s:  ELSE 
7037 #. %4$s:  END 
7038 #. %5$s:  END 
7039 #. %6$s:  IF ( add_validate ) 
7040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:67
7041 #, c-format
7042 msgid "&rsaquo; %sModify contract '%s' %sNew contract %s %s %s "
7043 msgstr "&rsaquo; %sModificar contracto '%s' %sNovo contracto %s %s %s "
7045 #. %1$s:  IF ( budget_id ) 
7046 #. %2$s:  IF ( budget_name ) 
7047 #. %3$s:  budget_name 
7048 #. %4$s:  END 
7049 #. %5$s:  ELSE 
7050 #. %6$s:  END 
7051 #. %7$s:  END 
7052 #. %8$s:  IF op == 'delete_confirm' 
7053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:247
7054 #, c-format
7055 msgid "&rsaquo; %sModify fund%s '%s'%s%sAdd fund%s %s %s "
7056 msgstr "&rsaquo; %sModificar fundo%s '%s'%s%sAdicionar fundo%s%s %s "
7058 #. %1$s:  IF ( ordernumber ) 
7059 #. %2$s:  ordernumber 
7060 #. %3$s:  ELSE 
7061 #. %4$s:  END 
7062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205
7063 #, c-format
7064 msgid "&rsaquo; %sModify order details (line #%s)%sNew order%s"
7065 msgstr "&rsaquo; %sModificar detalhes de encomenda (n° %s)%sNova encomenda%s"
7067 #. %1$s:  IF ( modify ) 
7068 #. %2$s:  searchfield 
7069 #. %3$s:  ELSE 
7070 #. %4$s:  END 
7071 #. %5$s:  END 
7072 #. %6$s:  IF ( add_validate ) 
7073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
7074 #, c-format
7075 msgid ""
7076 "&rsaquo; %sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s "
7077 msgstr ""
7078 "&rsaquo; %sModificar preferência do sistema '%s'%sAdicionar preferência do "
7079 "sistema%s%s%s "
7081 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
7082 #. %2$s:  END 
7083 #. %3$s:  basketname|html 
7084 #. %4$s:  basketno 
7085 #. %5$s:  name|html 
7086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:148
7087 #, c-format
7088 msgid "&rsaquo; %sNew %sBasket %s (%s) for %s"
7089 msgstr "&rsaquo; %sNovo %sCesto %s (%s) para %s"
7091 #. %1$s:  IF ( opsearch ) 
7092 #. %2$s:  ELSE 
7093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
7094 #, c-format
7095 msgid "&rsaquo; %sOrder from external source%s"
7096 msgstr "&rsaquo; %sEncomenda de fonte externa%s"
7098 #. %1$s:  IF ( newpassword ) 
7099 #. %2$s:  ELSE 
7100 #. %3$s:  END 
7101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:57
7102 #, c-format
7103 msgid "&rsaquo; %sPassword Updated%sChange username and/or password%s"
7104 msgstr ""
7105 "&rsaquo; %sPalavra-passe actualizada%sModificar nome de utilizador e/ou "
7106 "palavra-passe%s"
7108 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
7109 #. %1$s:  IF ( display_list ) 
7110 #. %2$s:  ELSE 
7111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56
7112 #, c-format
7113 msgid "&rsaquo; %sPatron attribute types%s"
7114 msgstr "&rsaquo; %sTipos de atributo de leitor%s"
7116 #. %1$s:  IF (unknowuser) 
7117 #. %2$s:  ELSE 
7118 #. %3$s:  firstname 
7119 #. %4$s:  surname 
7120 #. %5$s:  cardnumber 
7121 #. %6$s:  END 
7122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:13
7123 #, c-format
7124 msgid "&rsaquo; %sPatron does not exist%sDischarge for %s %s (%s)%s "
7125 msgstr "&rsaquo; %sLeitor não existe%sQuitação para %s %s (%s)%s "
7127 #. %1$s:  IF ( unknowuser ) 
7128 #. %2$s:  ELSE 
7129 #. %3$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7130 #. %4$s:  END 
7131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:135
7132 #, c-format
7133 msgid "&rsaquo; %sPatron does not exist%sPatron details for %s%s "
7134 msgstr "&rsaquo; %sLeitor não existe%sDetalhes de leitor de %s%s "
7136 #. %1$s:  IF ( unknowuser ) 
7137 #. %2$s:  ELSE 
7138 #. %3$s:  firstname 
7139 #. %4$s:  surname 
7140 #. %5$s:  cardnumber 
7141 #. %6$s:  END 
7142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:31
7143 #, c-format
7144 msgid "&rsaquo; %sPatron does not exist%sStatistics for %s %s (%s)%s "
7145 msgstr ""
7146 "&rsaquo; %sLeitor não existe%sEstatísticas de leitor para %s %s (%s)%s "
7148 #. %1$s:  IF ( pay_individual ) 
7149 #. %2$s:  ELSIF ( writeoff_individual ) 
7150 #. %3$s:  ELSE 
7151 #. %4$s:  IF ( selected_accts ) 
7152 #. %5$s:  ELSE 
7153 #. %6$s:  END 
7154 #. %7$s:  END 
7155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68
7156 #, c-format
7157 msgid ""
7158 "&rsaquo; %sPay an individual fine%sWrite off an individual fine%s%sPay an "
7159 "amount toward selected fines%sPay an amount toward all fines%s%s"
7160 msgstr ""
7161 "&rsaquo; %sPagar multa individual%sAmortizar multa individual%s%sPagar um "
7162 "montante das multas seleccionadas%sPagar um montante de todas as multas%s%s"
7164 #. %1$s:  IF ( display_list ) 
7165 #. %2$s:  ELSE 
7166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
7167 #, c-format
7168 msgid "&rsaquo; %sRecord matching rules%s"
7169 msgstr "&rsaquo; %sRegras de concordância de registos%s"
7171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:16
7172 #, c-format
7173 msgid "&rsaquo; About Koha"
7174 msgstr "&rsaquo; Sobre o Koha"
7176 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:40
7178 #, c-format
7179 msgid "&rsaquo; Account for %s"
7180 msgstr "&rsaquo; Conta de %s"
7182 #. %1$s:  ELSIF ( op_mod ) 
7183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:37
7184 #, c-format
7185 msgid "&rsaquo; Add a new OAI set%s"
7186 msgstr "&rsaquo; Adicionar conjunto OAI%s"
7188 #. %1$s:  booksellername |html 
7189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:132
7190 #, c-format
7191 msgid "&rsaquo; Add basket group for %s"
7192 msgstr "&rsaquo; Grupo de cesto para %s"
7194 #. %1$s:  END 
7195 #. %2$s:  END 
7196 #. %3$s:  IF ( delete_confirm ) 
7197 #. %4$s:  IF ( total ) 
7198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:62
7199 #, c-format
7200 msgid "&rsaquo; Add item type %s %s %s %s "
7201 msgstr "&rsaquo; Adicionar tipo de documento %s %s %s %s "
7203 #. %1$s:  END 
7204 #. %2$s:  ELSE 
7205 #. %3$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
7206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:153
7207 #, c-format
7208 msgid "&rsaquo; Add notice%s%s%s "
7209 msgstr "&rsaquo; Adicionar aviso%s%s%s "
7211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
7212 #, c-format
7213 msgid "&rsaquo; Add or remove items"
7214 msgstr "&rsaquo; Adicionar ou remover exemplares"
7216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
7217 #, c-format
7218 msgid "&rsaquo; Add order from a subscription"
7219 msgstr "&rsaquo; Adicionar uma encomenda de uma assinatura"
7221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
7222 #, c-format
7223 msgid "&rsaquo; Add order from a suggestion"
7224 msgstr "&rsaquo; Adicionar uma encomenda desta sugestão"
7226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:156
7227 #, c-format
7228 msgid "&rsaquo; Add orders from iso2709 file"
7229 msgstr "&rsaquo; Adicionar encomendas de um ficheiro iso2709"
7231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:71
7232 #, c-format
7233 msgid "&rsaquo; Add patrons"
7234 msgstr "&rsaquo; Adicionar leitores"
7236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
7237 #, c-format
7238 msgid "&rsaquo; Add reserves for "
7239 msgstr "&rsaquo; Adicionar reservas para "
7241 #. %1$s:  END 
7242 #. %2$s:  ELSIF ( op == 'show' ) 
7243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:185
7244 #, c-format
7245 msgid "&rsaquo; Add suggestion %s %s "
7246 msgstr "&rsaquo; Adicionar sugestão %s %s "
7248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:9
7249 #, c-format
7250 msgid "&rsaquo; Administration"
7251 msgstr "&rsaquo; Administração"
7253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:25
7254 #, c-format
7255 msgid "&rsaquo; Advanced search"
7256 msgstr "&rsaquo; Pesquisa avançada"
7258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
7259 #, c-format
7260 msgid "&rsaquo; Alert subscribers for "
7261 msgstr "&rsaquo; Avisar subscritores de "
7263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
7264 #, c-format
7265 msgid "&rsaquo; Attach an item to "
7266 msgstr "&rsaquo; Associar exemplar a "
7268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:75
7269 #, c-format
7270 msgid "&rsaquo; Audio alerts"
7271 msgstr "&rsaquo; Alertas de áudio"
7273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:30
7274 #, c-format
7275 msgid "&rsaquo; Authorities"
7276 msgstr "&rsaquo; Autoridades"
7278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:46
7279 #, c-format
7280 msgid "&rsaquo; Authority search results"
7281 msgstr "&rsaquo; Resultados da pesquisa de autoridades"
7283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:134
7284 #, c-format
7285 msgid "&rsaquo; Basket grouping"
7286 msgstr "&rsaquo; Grupo de cestos"
7288 #. %1$s:  import_batch_id 
7289 #. %2$s:  ELSE 
7290 #. %3$s:  END 
7291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:165
7292 #, c-format
7293 msgid "&rsaquo; Batch %s %s &rsaquo; Manage staged MARC records %s "
7294 msgstr "&rsaquo; Lote %s %s &rsaquo; Gerir registos MARC %s "
7296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:54
7297 #, c-format
7298 msgid "&rsaquo; CSV export profiles "
7299 msgstr "&rsaquo; Perfis de exportação CSV "
7301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:9
7302 #, c-format
7303 msgid "&rsaquo; Cancel order"
7304 msgstr "&rsaquo; Cancelar encomenda"
7306 #. %1$s:  itemtype 
7307 #. %2$s:  ELSE 
7308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:67
7309 #, c-format
7310 msgid "&rsaquo; Cannot delete item type '%s' %s "
7311 msgstr "&rsaquo; Não é possível eliminar o tipo de documento '%s' %s "
7313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:9
7314 #, c-format
7315 msgid "&rsaquo; Cannot delete patron"
7316 msgstr "&rsaquo; Impossível eliminar leitor"
7318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:70
7319 #, c-format
7320 msgid "&rsaquo; Cataloging"
7321 msgstr "&rsaquo; Catalogação"
7323 #. %1$s:  END 
7324 #. %2$s:  IF op == 'list' 
7325 #. %3$s:  END 
7326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:103
7327 #, c-format
7328 msgid "&rsaquo; Category deleted%s %sPatron categories%s"
7329 msgstr "&rsaquo; Categoria eliminada%s %sCategorias de leitor%s"
7331 #. %1$s:  IF (type == "vendor") 
7332 #. %2$s:  ELSE 
7333 #. %3$s:  END 
7334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
7335 #, c-format
7336 msgid "&rsaquo; Change order %svendor%sinternal%s note"
7337 msgstr "&rsaquo; Alterar nota %sdo fornecedor%sinterna%s da encomenda"
7339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:36
7340 #, c-format
7341 msgid "&rsaquo; Check expiration "
7342 msgstr "&rsaquo; Verificar expiração "
7344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:114
7345 #, c-format
7346 msgid "&rsaquo; Check in"
7347 msgstr "&rsaquo; Devolver"
7349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:25
7350 #, c-format
7351 msgid "&rsaquo; Checkout history for "
7352 msgstr "&rsaquo; Histórico do Empréstimo para "
7354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:10
7355 #, c-format
7356 msgid "&rsaquo; Circulation"
7357 msgstr "&rsaquo; Empréstimo"
7359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:94
7360 #, c-format
7361 msgid "&rsaquo; Circulation and fine rules"
7362 msgstr "&rsaquo; Regras de Empréstimo e Multas"
7364 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:42
7366 #, c-format
7367 msgid "&rsaquo; Circulation history for %s"
7368 msgstr "&rsaquo; Histórico do empréstimo para %s"
7370 #. %1$s:  title |html 
7371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:15
7372 #, c-format
7373 msgid "&rsaquo; Circulation statistics for %s"
7374 msgstr "&rsaquo; Estatística de empréstimo para %s"
7376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:123
7377 #, c-format
7378 msgid "&rsaquo; Claims"
7379 msgstr "&rsaquo; Reclamações"
7381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9
7382 #, fuzzy, c-format
7383 msgid "&rsaquo; Clone circulation and fine rules"
7384 msgstr "&rsaquo; Regras de Empréstimo e Multas"
7386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:109
7387 #, c-format
7388 msgid "&rsaquo; Columns settings"
7389 msgstr "&rsaquo; Definição das colunas"
7391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
7392 #, c-format
7393 msgid "&rsaquo; Compare matched records "
7394 msgstr "&rsaquo; Comparar registos correspondentes "
7396 #. %1$s:  contractnumber 
7397 #. %2$s:  END 
7398 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:78
7400 #, c-format
7401 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of contract %s %s %s "
7402 msgstr "&rsaquo; Confirmar a eliminação do contrato %s %s %s "
7404 #. %1$s:  searchfield 
7405 #. %2$s:  END 
7406 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:88
7408 #, c-format
7409 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of parameter '%s'%s%s "
7410 msgstr "&rsaquo; Confirmar a eliminação do parâmetro '%s'%s%s "
7412 #. %1$s:  searchfield 
7413 #. %2$s:  END 
7414 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:59
7416 #, c-format
7417 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of printer '%s'%s %s "
7418 msgstr "&rsaquo; Confirma eliminação da impressora '%s'%s %s "
7420 #. %1$s:  tagsubfield 
7421 #. %2$s:  END 
7422 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:178
7424 #, c-format
7425 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of subfield %s %s %s "
7426 msgstr "&rsaquo; Confirmar a eliminação do subcampo %s %s %s "
7428 #. %1$s:  searchfield 
7429 #. %2$s:  ELSIF ( delete_confirmed ) 
7430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:41
7431 #, c-format
7432 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of tag '%s' %s &rsaquo; "
7433 msgstr "&rsaquo; Confirmar a eliminação do campo '%s' %s &rsaquo; "
7435 #. %1$s:  ELSE 
7436 #. %2$s:  END 
7437 #. %3$s:  END 
7438 #. %4$s:  END 
7439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:153
7440 #, c-format
7441 msgid "&rsaquo; Confirm deletion%sNotices &amp; Slips%s%s%s"
7442 msgstr "&rsaquo; Confirmar eliminação%sAvisos &amp; Recibos%s%s%s"
7444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:216
7445 #, c-format
7446 msgid "&rsaquo; Confirm holds"
7447 msgstr "&rsaquo; Confirmar reservas"
7449 #. %1$s:  tablename 
7450 #. %2$s:  kohafield 
7451 #. %3$s:  END 
7452 #. %4$s:  IF ( else ) 
7453 #. %5$s:  tagfield 
7454 #. %6$s:  END 
7455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:12
7456 #, c-format
7457 msgid "&rsaquo; Connect %s.%s to a MARC subfield%s %sKoha to MARC mapping%s%s"
7458 msgstr ""
7459 "&rsaquo; Ligar %s.%s a um subcampo MARC%s %s Mapeamentos Koha para MARC%s%s"
7461 #. %1$s:  END 
7462 #. %2$s:  IF ( else ) 
7463 #. %3$s:  END 
7464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:82
7465 #, c-format
7466 msgid "&rsaquo; Contract deleted %s %sContracts%s "
7467 msgstr "&rsaquo; Contrato eliminado %s %sContractos%s "
7469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40
7470 #, c-format
7471 msgid "&rsaquo; Course details for "
7472 msgstr "&rsaquo; Detalhes de curso para "
7474 #. %1$s:  END 
7475 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
7476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
7477 #, c-format
7478 msgid "&rsaquo; Data added%s %s "
7479 msgstr "&rsaquo; Dados adicionados%s %s "
7481 #. %1$s:  END 
7482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:44
7483 #, c-format
7484 msgid "&rsaquo; Data deleted %s "
7485 msgstr "&rsaquo; Dados apagados %s "
7487 #. %1$s:  END 
7488 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
7489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:74
7490 #, c-format
7491 msgid "&rsaquo; Data recorded %s %s "
7492 msgstr "&rsaquo; Dados guardados %s %s "
7494 #. %1$s:  END 
7495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:250
7496 #, c-format
7497 msgid "&rsaquo; Delete fund? %s "
7498 msgstr "&rsaquo; Eliminar fundo? %s "
7500 #. %1$s:  itemtype 
7501 #. %2$s:  END 
7502 #. %3$s:  END 
7503 #. %4$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:69
7505 #, c-format
7506 msgid "&rsaquo; Delete item type '%s'? %s %s %s "
7507 msgstr "&rsaquo ;Eliminar o tipo de documento '%s'? %s %s %s "
7509 #. %1$s:  subscriptionid 
7510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:36
7511 #, c-format
7512 msgid "&rsaquo; Details for subscription #%s"
7513 msgstr "&rsaquo; Detalhes da assinatura n° %s"
7515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:66
7516 #, c-format
7517 msgid "&rsaquo; Did you mean?"
7518 msgstr "&rsaquo; Quis dizer?"
7520 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
7521 #. %1$s:  END 
7522 #. %2$s:  IF close_form 
7523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:237
7524 #, c-format
7525 msgid "&rsaquo; Duplicate budget %s %s "
7526 msgstr "&rsaquo; Duplicar orçamento %s %s "
7528 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
7529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
7530 #, c-format
7531 msgid "&rsaquo; Duplicate warning"
7532 msgstr "&rsaquo; Aviso de duplicado"
7534 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
7535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:119
7536 #, c-format
7537 msgid "&rsaquo; Edit "
7538 msgstr "&rsaquo; Editar "
7540 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
7541 #. %1$s:  END -
7542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:19
7543 #, c-format
7544 msgid "&rsaquo; Edit %s "
7545 msgstr "&rsaquo; Editar %s "
7547 #. %1$s:  ELSIF ( execute ) 
7548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:232
7549 #, fuzzy, c-format
7550 msgid "&rsaquo; Edit SQL report %s&rsaquo; "
7551 msgstr "&rsaquo; Editar relatório SQL %s"
7553 #. %1$s:  END 
7554 #. %2$s:  ELSE 
7555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:173
7556 #, c-format
7557 msgid "&rsaquo; Edit subfields constraints %s %s "
7558 msgstr "&rsaquo; Editar restrições subcampos %s %s "
7560 #. %1$s:  suggestionid 
7561 #. %2$s:  ELSE 
7562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:183
7563 #, c-format
7564 msgid "&rsaquo; Edit suggestion #%s %s "
7565 msgstr "&rsaquo; Editar sugestão #%s %s "
7567 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
7568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
7569 #, c-format
7570 msgid "&rsaquo; Editor"
7571 msgstr "&rsaquo; Editor"
7573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:10
7574 #, c-format
7575 msgid "&rsaquo; Error 400"
7576 msgstr "&rsaquo; Erro 400"
7578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:10
7579 #, c-format
7580 msgid "&rsaquo; Error 401"
7581 msgstr "&rsaquo; Erro 401"
7583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:10
7584 #, c-format
7585 msgid "&rsaquo; Error 402"
7586 msgstr "&rsaquo; Erro 402"
7588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:10
7589 #, c-format
7590 msgid "&rsaquo; Error 403"
7591 msgstr "&rsaquo; Erro 403"
7593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:10
7594 #, c-format
7595 msgid "&rsaquo; Error 404"
7596 msgstr "&rsaquo; Erro 404"
7598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:10
7599 #, c-format
7600 msgid "&rsaquo; Error 405"
7601 msgstr "&rsaquo; Erro 405"
7603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:10
7604 #, c-format
7605 msgid "&rsaquo; Error 500"
7606 msgstr "&rsaquo; Erro 500"
7608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
7609 #, c-format
7610 msgid "&rsaquo; Files"
7611 msgstr "&rsaquo; Ficheiros"
7613 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:11
7615 #, c-format
7616 msgid "&rsaquo; Files for %s"
7617 msgstr "&rsaquo; Ficheiros para %s"
7619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:39
7620 #, c-format
7621 msgid "&rsaquo; Hold ratios"
7622 msgstr "&rsaquo; Rácios de reserva"
7624 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009) - passado Ficheiro para Fila
7625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:80
7626 #, c-format
7627 msgid "&rsaquo; Holds to pull"
7628 msgstr "&rsaquo; Fila de reservas"
7630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:53
7631 #, c-format
7632 msgid "&rsaquo; Images "
7633 msgstr "&rsaquo; Imagens "
7635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:53
7636 #, c-format
7637 msgid "&rsaquo; Images for "
7638 msgstr "&rsaquo; Imagens para "
7640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:88
7641 #, c-format
7642 msgid "&rsaquo; Invoices"
7643 msgstr "&rsaquo; Facturas"
7645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:91
7646 #, c-format
7647 msgid "&rsaquo; Item circulation alerts "
7648 msgstr "&rsaquo; Avisos de empréstimo de exemplar "
7650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:22
7651 #, c-format
7652 msgid "&rsaquo; Item details for "
7653 msgstr "&rsaquo; Detalhes de exemplar para "
7655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:355
7656 #, c-format
7657 msgid "&rsaquo; Item search "
7658 msgstr "&rsaquo; Pesquisa de exemplar "
7660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:10
7661 #, c-format
7662 msgid "&rsaquo; Items search fields "
7663 msgstr "&rsaquo; Campos de pesquisa "
7665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
7666 #, c-format
7667 msgid "&rsaquo; Items with no checkouts"
7668 msgstr "&rsaquo; Documentos nunca emprestados"
7670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22
7671 #, c-format
7672 msgid "&rsaquo; Keyword to MARC mapping"
7673 msgstr "&rsaquo; Ligações Koha => MARC"
7675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:14
7676 #, c-format
7677 msgid "&rsaquo; Label creator "
7678 msgstr "&rsaquo; Etiquetas "
7680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
7681 #, c-format
7682 msgid "&rsaquo; Link a host item to "
7683 msgstr "&rsaquo; Associar exemplar a "
7685 #. %1$s:  IF ( total ) 
7686 #. %2$s:  total 
7687 #. %3$s:  ELSE 
7688 #. %4$s:  END 
7689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:10
7690 #, c-format
7691 msgid "&rsaquo; MARC check %s: %s errors found%s : Configuration OK!%s"
7692 msgstr ""
7693 "&rsaquo; Verificar MARC %s: %s erros encontrados%s : Configuração OK!%s"
7695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:28
7696 #, c-format
7697 msgid "&rsaquo; MARC export"
7698 msgstr "&rsaquo; Exportar MARC"
7700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:310
7701 #, c-format
7702 msgid "&rsaquo; MARC modification templates"
7703 msgstr "&rsaquo; Modelos de modificação MARC"
7705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:48
7706 #, c-format
7707 msgid "&rsaquo; Manage new fields for subscriptions "
7708 msgstr "&rsaquo; Gerir novos campos para assinaturas "
7710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:18
7711 #, c-format
7712 msgid "&rsaquo; Manual credit"
7713 msgstr "&rsaquo; Crédito manual"
7715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
7716 #, c-format
7717 msgid "&rsaquo; Manual invoice"
7718 msgstr "&rsaquo; Factura manual"
7720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:116
7721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:49
7722 #, c-format
7723 msgid "&rsaquo; Merging records"
7724 msgstr "&rsaquo; Unificar registos"
7726 #. %1$s:  spec 
7727 #. %2$s:  ELSE 
7728 #. %3$s:  END 
7729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:37
7730 #, c-format
7731 msgid "&rsaquo; Modify OAI set '%s'%s OAI sets configuration%s"
7732 msgstr "&rsaquo; Modificar conjunto OAI '%s'%s Configuração de conjuntos OAI%s"
7734 #. %1$s:  itemtype 
7735 #. %2$s:  ELSE 
7736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:60
7737 #, c-format
7738 msgid "&rsaquo; Modify item type '%s' %s "
7739 msgstr "&rsaquo; Modificar tipo de documento '%s' %s "
7741 #. %1$s:  ELSE 
7742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:153
7743 #, c-format
7744 msgid "&rsaquo; Modify notice%s "
7745 msgstr "&rsaquo; Modificar aviso%s "
7747 #. %1$s:  searchfield 
7748 #. %2$s:  ELSE 
7749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
7750 #, c-format
7751 msgid "&rsaquo; Modify printer '%s'%s "
7752 msgstr "&rsaquo; Modificar impressora '%s'%s "
7754 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
7755 #. %1$s:  ELSE 
7756 #. %2$s:  END 
7757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:471
7758 #, c-format
7759 msgid "&rsaquo; Modify subscription%sNew subscription%s"
7760 msgstr "&rsaquo; Modificar assinatura%sNova assinatura%s"
7762 #. %1$s:  END 
7763 #. %2$s:  END 
7764 #. %3$s:  IF ( add_validate ) 
7765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
7766 #, c-format
7767 msgid "&rsaquo; New printer%s%s %s "
7768 msgstr "&rsaquo; Nova impressora%s%s %s "
7770 #. %1$s:  ELSE 
7771 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
7772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:153
7773 #, c-format
7774 msgid "&rsaquo; Notice added%s%s "
7775 msgstr "&rsaquo; Aviso adicionado%s%s "
7777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:28
7778 #, c-format
7779 msgid "&rsaquo; Notice triggers"
7780 msgstr "&rsaquo; Agendar avisos"
7782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:60
7783 #, c-format
7784 msgid "&rsaquo; Offline circulation"
7785 msgstr "&rsaquo; Circulação offline"
7787 #. %1$s:  fund_code 
7788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:26
7789 #, c-format
7790 msgid "&rsaquo; Ordered - %s"
7791 msgstr "&rsaquo; Encomendado - %s"
7793 #. %1$s:  todaysdate 
7794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:72
7795 #, c-format
7796 msgid "&rsaquo; Overdues as of %s"
7797 msgstr "&rsaquo; Atraso em %s"
7799 #. %1$s:  LoginBranchname 
7800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:9
7801 #, c-format
7802 msgid "&rsaquo; Overdues at %s"
7803 msgstr "&rsaquo; Atrasos em %s"
7805 #. %1$s:  END 
7806 #. %2$s:  IF ( else ) 
7807 #. %3$s:  END 
7808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:88
7809 #, c-format
7810 msgid "&rsaquo; Parameter deleted%s%sSystem preferences%s"
7811 msgstr "&rsaquo; Parâmetro eliminado%s%sPreferências de sistema%s"
7813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:11
7814 #, c-format
7815 msgid "&rsaquo; Patron card creator "
7816 msgstr "&rsaquo; Cartões de leitor "
7818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:31
7819 #, c-format
7820 msgid "&rsaquo; Patron lists"
7821 msgstr "&rsaquo; Listas de leitores"
7823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:17
7824 #, c-format
7825 msgid "&rsaquo; Patrons with no checkouts"
7826 msgstr "&rsaquo; Leitores sem empréstimos"
7828 #. %1$s:  borrower.firstname 
7829 #. %2$s:  borrower.surname 
7830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:49
7831 #, c-format
7832 msgid "&rsaquo; Pay fines for %s %s"
7833 msgstr "&rsaquo; Pagar multas de %s %s"
7835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:9
7836 #, c-format
7837 msgid "&rsaquo; Pending discharge requests"
7838 msgstr "&rsaquo; Pedidos de quitação pendentes"
7840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:38
7841 #, c-format
7842 msgid "&rsaquo; Pending on-site checkouts"
7843 msgstr "&rsaquo; Empréstimos online pendentes"
7845 #. %1$s:  title |html 
7846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:214
7847 #, c-format
7848 msgid "&rsaquo; Place a hold on %s"
7849 msgstr "&rsaquo; Reservar %s"
7851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:12
7852 #, c-format
7853 msgid "&rsaquo; Plugins "
7854 msgstr "&rsaquo; Plugins "
7856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
7857 #, c-format
7858 msgid "&rsaquo; Plugins disabled "
7859 msgstr "&rsaquo; Plugins desactivos "
7861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:19
7862 #, c-format
7863 msgid "&rsaquo; Preview routing list"
7864 msgstr "&rsaquo; Lista de circulação"
7866 #. %1$s:  END 
7867 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
7868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:58
7869 #, c-format
7870 msgid "&rsaquo; Printer added%s %s "
7871 msgstr "&rsaquo; Impressora adicionada%s %s "
7873 #. %1$s:  END 
7874 #. %2$s:  IF ( else ) 
7875 #. %3$s:  END 
7876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:60
7877 #, c-format
7878 msgid "&rsaquo; Printer deleted%s %sPrinters%s"
7879 msgstr "&rsaquo; Impressora eliminada%s %sImpressoras%s"
7881 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:26
7883 #, c-format
7884 msgid "&rsaquo; Purchase suggestions for %s "
7885 msgstr "&rsaquo; Sugestão de aquisição para %s "
7887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8
7888 #, c-format
7889 msgid "&rsaquo; Quick spine label creator"
7890 msgstr "&rsaquo; Criar etiqueta de lombada rápida"
7892 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
7893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:193
7894 #, c-format
7895 msgid "&rsaquo; Quote Editor"
7896 msgstr "&rsaquo; Editar frase"
7898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:305
7899 #, c-format
7900 msgid "&rsaquo; Quote uploader"
7901 msgstr "&rsaquo; Carregar frase"
7903 #. %1$s:  name 
7904 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
7905 #. %3$s:  invoice 
7906 #. %4$s:  END 
7907 #. %5$s:  ordernumber 
7908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:126
7909 #, c-format
7910 msgid "&rsaquo; Receive items from : %s %s[%s]%s (order #%s)"
7911 msgstr "&rsaquo; Receber de : %s %s[%s]%s (encomenda nº %s)"
7913 #. %1$s:  name 
7914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39
7915 #, c-format
7916 msgid "&rsaquo; Receive shipment from vendor %s"
7917 msgstr "&rsaquo; Receber remessa do fornecedor %s"
7919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27
7920 #, c-format
7921 msgid "&rsaquo; Renew"
7922 msgstr "&rsaquo; Renovar"
7924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:9
7925 #, c-format
7926 msgid "&rsaquo; Reports"
7927 msgstr "&rsaquo; Relatórios"
7929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11
7930 #, c-format
7931 msgid "&rsaquo; Reserve "
7932 msgstr "&rsaquo; Reserva "
7934 #. %1$s:  ELSE 
7935 #. %2$s:  END 
7936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:56
7937 #, c-format
7938 msgid "&rsaquo; Results %s Logs %s "
7939 msgstr "&rsaquo; Resultados %s Logs %s "
7941 #. %1$s:  ELSE 
7942 #. %2$s:  END 
7943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43
7944 #, c-format
7945 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Average checkout period%s"
7946 msgstr "&rsaquo; Resultados %s&rsaquo; Duração média de empréstimo%s"
7948 #. %1$s:  ELSE 
7949 #. %2$s:  END 
7950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13
7951 #, c-format
7952 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Circulation statistics%s"
7953 msgstr "&rsaquo; Resultados %s&rsaquo; Estaticistas Circulação%s"
7955 #. %1$s:  ELSE 
7956 #. %2$s:  END 
7957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85
7958 #, c-format
7959 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Holds statistics%s"
7960 msgstr "&rsaquo; Resultados %s&rsaquo; Estaticistas de reservas%s"
7962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
7963 #, c-format
7964 msgid "&rsaquo; Results for tag "
7965 msgstr "&rsaquo; Resultados para a etiqueta "
7967 #. %1$s:  ELSE 
7968 #. %2$s:  END 
7969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
7970 #, c-format
7971 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Acquisitions statistics %s"
7972 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Estatísticas de aquisições%s"
7974 #. %1$s:  ELSE 
7975 #. %2$s:  END 
7976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:24
7977 #, c-format
7978 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Catalog by item type%s"
7979 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Catalogar por tipo de documento%s"
7981 #. %1$s:  ELSE 
7982 #. %2$s:  END 
7983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
7984 #, c-format
7985 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Lost items%s"
7986 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Documentos perdidos%s"
7988 #. %1$s:  ELSE 
7989 #. %2$s:  END 
7990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:67
7991 #, c-format
7992 msgid "&rsaquo; Results%s Offline circulation file upload%s"
7993 msgstr "&rsaquo; Resultados%s Ficheiro de circulação offline%s"
7995 #. %1$s:  ELSE 
7996 #. %2$s:  END 
7997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:43
7998 #, c-format
7999 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Catalog statistics%s"
8000 msgstr "&rsaquo; Resultados%s&rsaquo; Estaticistas circulação%s"
8002 #. %1$s:  ELSE 
8003 #. %2$s:  END 
8004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9
8005 #, c-format
8006 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Checkouts by patron category%s"
8007 msgstr "&rsaquo; Resultados%s&rsaquo; Empréstimos por categoria de leitor%s"
8009 #. %1$s:  ELSE 
8010 #. %2$s:  END 
8011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
8012 #, c-format
8013 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Patrons with the most checkouts%s"
8014 msgstr "&rsaquo; Resultados%s&rsaquo; Leitores com mais empréstimos%s"
8016 #. %1$s:  ELSE 
8017 #. %2$s:  END 
8018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97
8019 #, c-format
8020 msgid "&rsaquo; Results%sInventory%s"
8021 msgstr "&rsaquo; Resultados%sInventário%s"
8023 #. %1$s:  ELSE 
8024 #. %2$s:  END 
8025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46
8026 #, c-format
8027 msgid "&rsaquo; Results%sMost-Circulated Items%s"
8028 msgstr "&rsaquo; Resultados%sDocumentos mais procurados%s"
8030 #. %1$s:  ELSE 
8031 #. %2$s:  END 
8032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:20
8033 #, c-format
8034 msgid "&rsaquo; Results%sUpload patron images%s "
8035 msgstr "&rsaquo; Resultados%sCarregar fotografias dos leitores%s "
8037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:23
8038 #, c-format
8039 msgid "&rsaquo; Rotating collections"
8040 msgstr "&rsaquo; Colecções"
8042 #. %1$s:  ELSIF ( editsql ) 
8043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:231
8044 #, fuzzy, c-format
8045 msgid "&rsaquo; SQL view %s&rsaquo; "
8046 msgstr "&rsaquo; Vista SQL %s"
8048 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
8049 #. %2$s:  query_desc |html 
8050 #. %3$s:  END 
8051 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
8052 #. %5$s:  limit_desc | html 
8053 #. %6$s:  END 
8054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:292
8055 #, c-format
8056 msgid "&rsaquo; Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s "
8057 msgstr "&rsaquo; Pesquisa %spor '%s'%s%s&nbsp;com limite(s):&nbsp;'%s'%s "
8059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:25
8060 #, c-format
8061 msgid "&rsaquo; Search existing records"
8062 msgstr "&rsaquo; Pesquisar registos existentes"
8064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:45
8065 #, c-format
8066 msgid "&rsaquo; Search for vendor "
8067 msgstr "&rsaquo; Pesquisa do fornecedor "
8069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:81
8070 #, c-format
8071 msgid "&rsaquo; Search history "
8072 msgstr "&rsaquo; Histórico de pesquisa "
8074 #. %1$s:  END 
8075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
8076 #, c-format
8077 msgid "&rsaquo; Search results%s"
8078 msgstr "&rsaquo; Resultados de pesquisa%s"
8080 #. %1$s:  ELSE 
8081 #. %2$s:  END 
8082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
8083 #, c-format
8084 msgid "&rsaquo; Search results%sOrder search%s"
8085 msgstr "&rsaquo; Resultados da pesquisa%sPesquisa de encomenda%s"
8087 #. %1$s:  ELSE 
8088 #. %2$s:  END 
8089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:302
8090 #, c-format
8091 msgid "&rsaquo; Search results%sPatrons%s"
8092 msgstr "&rsaquo; Resultados da pesquisa%sLeitores%s"
8094 #. %1$s:  ELSE 
8095 #. %2$s:  END 
8096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:47
8097 #, c-format
8098 msgid "&rsaquo; Search results%sSerials %s "
8099 msgstr "&rsaquo; Resultados da pesquisa%sPeriódicos %s "
8101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:10
8102 #, c-format
8103 msgid "&rsaquo; Search the Norwegian national patron database"
8104 msgstr "&rsaquo; Pesquisar a base de dados nacional de leitores da Noruega"
8106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:9
8107 #, c-format
8108 msgid "&rsaquo; Send SMS message"
8109 msgstr "&rsaquo; Enviar SMS"
8111 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:36
8113 #, c-format
8114 msgid "&rsaquo; Sent notices for %s"
8115 msgstr "&rsaquo; Avisos enviados para %s"
8117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:84
8118 #, c-format
8119 msgid "&rsaquo; Serial collection information for "
8120 msgstr "&rsaquo; Informação da colecção de periódicos para "
8122 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
8123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:83
8124 #, c-format
8125 msgid "&rsaquo; Serial edition "
8126 msgstr "&rsaquo; Editar Periódicos "
8128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:27
8129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:10
8130 #, c-format
8131 msgid "&rsaquo; Serials "
8132 msgstr "&rsaquo; Periódicos "
8134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:29
8135 #, c-format
8136 msgid "&rsaquo; Serials subscriptions stats"
8137 msgstr "&rsaquo; Estatísticas de assinaturas periódicas"
8139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:49
8140 #, c-format
8141 msgid "&rsaquo; Set library checkin and transfer policy"
8142 msgstr ""
8143 "&rsaquo; Definir a política de biblioteca de emprestimo e transferência"
8145 #. %1$s:  surname 
8146 #. %2$s:  firstname 
8147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:107
8148 #, c-format
8149 msgid "&rsaquo; Set permissions for %s, %s"
8150 msgstr "&rsaquo; Definir permissões para %s, %s"
8152 #. %1$s:  suggestionid 
8153 #. %2$s:  ELSE 
8154 #. %3$s:  END 
8155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:188
8156 #, c-format
8157 msgid "&rsaquo; Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
8158 msgstr "&rsaquo; Mostrar sugestão #%s %s Gestão de sugestões %s "
8160 #. %1$s:  fund_code 
8161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:26
8162 #, c-format
8163 msgid "&rsaquo; Spent - %s"
8164 msgstr "&rsaquo; Gasto - %s"
8166 #. %1$s:  END 
8167 #. %2$s:  IF ( else ) 
8168 #. %3$s:  tagfield | html 
8169 #. %4$s:  END 
8170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:180
8171 #, c-format
8172 msgid "&rsaquo; Subfield deleted %s %sTag %s Subfield structure%s "
8173 msgstr "&rsaquo; Subcampo eliminado %s %sCampo %s Subcampo estrutura%s "
8175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:10
8176 #, c-format
8177 msgid "&rsaquo; Subject search results"
8178 msgstr "&rsaquo; Resultados da pesquisa de assunto"
8180 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:11
8182 #, c-format
8183 msgid "&rsaquo; Subscription Routing Lists for %s"
8184 msgstr "&rsaquo; Listas de circulação de assinaturas para %s"
8186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:13
8187 #, c-format
8188 msgid "&rsaquo; Subscription history"
8189 msgstr "&rsaquo; Histórico da assinatura"
8191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:9
8192 #, c-format
8193 msgid "&rsaquo; Subscription information for "
8194 msgstr "&rsaquo; Bloco de informação da Assinatura para "
8196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:57
8197 #, c-format
8198 msgid "&rsaquo; System preferences"
8199 msgstr "&rsaquo; Preferências do Sistema"
8201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:164
8202 #, c-format
8203 msgid "&rsaquo; Tags"
8204 msgstr "&rsaquo; Etiqueta"
8206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:9
8207 #, c-format
8208 msgid "&rsaquo; Till reconciliation "
8209 msgstr "&rsaquo; Até reconciliação "
8211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:9
8212 #, c-format
8213 msgid "&rsaquo; Tools"
8214 msgstr "&rsaquo; Ferramentas"
8216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
8217 #, c-format
8218 msgid "&rsaquo; Transfer collection"
8219 msgstr "&rsaquo; Transferir Colecção"
8221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:9
8222 #, c-format
8223 msgid "&rsaquo; Transfers"
8224 msgstr "&rsaquo; Transferências"
8226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:30
8227 #, c-format
8228 msgid "&rsaquo; Transfers to your library"
8229 msgstr "&rsaquo;Transferências para a Biblioteca"
8231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:54
8232 #, c-format
8233 msgid "&rsaquo; Transport cost matrix"
8234 msgstr "&rsaquo; Tabela de custo de transporte"
8236 #. %1$s:  booksellername 
8237 #. %2$s:  ELSE 
8238 #. %3$s:  END 
8239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:33
8240 #, c-format
8241 msgid "&rsaquo; Uncertain prices for vendor %s%sUncertain prices%s"
8242 msgstr ""
8243 "&rsaquo; Encomendas com preços incertos para o Fornecedor %s%sPreços incertos"
8244 "%s"
8246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:68
8247 #, c-format
8248 msgid "&rsaquo; Update patron records"
8249 msgstr "&rsaquo; Actualizar registos de leitor"
8251 #. %1$s:  name 
8252 #. %2$s:  ELSE 
8253 #. %3$s:  END 
8254 #. %4$s:  ELSE 
8255 #. %5$s:  name 
8256 #. %6$s:  END 
8257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:159
8258 #, c-format
8259 msgid "&rsaquo; Update: %s%sAdd vendor%s %s%s%s"
8260 msgstr "&rsaquo; Actualizar: %s%sAdicionar fornecedor%s %s%s%s"
8262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
8263 #, c-format
8264 msgid "&rsaquo; Upload Plugins "
8265 msgstr "&rsaquo; Carregar plugins "
8267 #. %1$s:  ELSE 
8268 #. %2$s:  END 
8269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:79
8270 #, c-format
8271 msgid "&rsaquo; Upload Results%sStage MARC records for import%s"
8272 msgstr ""
8273 "&rsaquo; Resultados do carregamento%sPreparar registos MARC para importar%s"
8275 #. %1$s:  ELSE 
8276 #. %2$s:  END 
8277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:60
8278 #, c-format
8279 msgid "&rsaquo; Upload results%sUpload local cover image%s"
8280 msgstr "&rsaquo; Resultados do carregamento%sCarregar imagem de capa local%s"
8282 #. %1$s:  IF ( status ) 
8283 #. %2$s:  ELSE 
8284 #. %3$s:  END 
8285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:10
8286 #, c-format
8287 msgid "&rsaquo;%s Approved comments%s Comments awaiting moderation%s"
8288 msgstr "&rsaquo;%s Comentários aceites%s Comentários à espera de moderação%s"
8290 #. %1$s:  END 
8291 #. %2$s:  IF ( else ) 
8292 #. %3$s:  END 
8293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:73
8294 #, c-format
8295 msgid "&rsaquo;Data deleted %s %s Item types administration %s"
8296 msgstr ""
8297 "&rsaquo;Dados eliminados %s %s Administração dos tipos de documentos %s"
8299 #. %1$s: ~ END ~
8300 #. %2$s: ~ IF can_manage_shelf OR can_delete_shelf ~
8301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:41
8302 #, c-format
8303 msgid "' ~%%] %s %s [%%~ action_block = action_block _ '"
8304 msgstr "' ~%%] %s %s [%%~ action_block = action_block _ '"
8306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:35
8307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:36
8308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:37
8309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:38
8310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:39
8311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:40
8312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:44
8313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:45
8314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:46
8315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:47
8316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:48
8317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:49
8318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:50
8319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:51
8320 #, c-format
8321 msgid "' ~%%] [%%~ action_block = action_block _ '"
8322 msgstr "' ~%%] [%%~ action_block = action_block _ '"
8324 #. %1$s:  END 
8325 #. %2$s:  IF ( delete_confirmed ) 
8326 #. %3$s:  END 
8327 #. %4$s:  IF ( else ) 
8328 #. %5$s:  END 
8329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:55
8330 #, c-format
8331 msgid "'%s %sCurrency deleted%s %sCurrencies%s "
8332 msgstr "'%s %sMoeda eliminad%s %sMoedas%s "
8334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:335
8335 #, c-format
8336 msgid "'s "
8337 msgstr "'s "
8339 #. %1$s:  borrower_branchname 
8340 #. %2$s:  borrower_branchcode 
8341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:347
8342 #, c-format
8343 msgid "'s home library (%s / %s )"
8344 msgstr ", biblioteca (%s / %s)"
8346 #. For the first occurrence,
8347 #. %1$s:  rescardnumber 
8348 #. %2$s:  resbranchname 
8349 #. %3$s:  reswaitingdate | $KohaDates 
8350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:241
8351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:245
8352 #, c-format
8353 msgid "(%s) at %s since %s"
8354 msgstr "(%s) de %s até %s"
8356 #. %1$s:  message.barcode 
8357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:84
8358 #, c-format
8359 msgid "(%s) for "
8360 msgstr "(%s) para "
8362 #. %1$s:  message.barcode 
8363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:85
8364 #, c-format
8365 msgid "(%s) from "
8366 msgstr "(%s) de "
8368 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
8369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:245
8370 #, c-format
8371 msgid "(%s) has been on hold for "
8372 msgstr "(%s) está reservado para "
8374 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
8375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:241
8376 #, c-format
8377 msgid "(%s) has been waiting for "
8378 msgstr "(%s) está em espera para "
8380 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
8381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:249
8382 #, c-format
8383 msgid "(%s) is checked out to "
8384 msgstr "(%s) está emprestado a "
8386 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
8387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:237
8388 #, c-format
8389 msgid "(%s) is currently checked out to this patron. Renew?"
8390 msgstr "(%s) está emprestado ao leitor. Renovar?"
8392 #. %1$s:  message.barcode 
8393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:83
8394 #, c-format
8395 msgid "(%s) to "
8396 msgstr "(%s) a "
8398 #. %1$s:  ItemTypes.GetDescription( w.item.effective_itemtype ) 
8399 #. %2$s:  IF ( w.biblio.author ) 
8400 #. %3$s:  w.biblio.author | html 
8401 #. %4$s:  END 
8402 #. %5$s:  IF ( w.item.itemcallnumber ) 
8403 #. %6$s:  w.item.itemcallnumber 
8404 #. %7$s:  END 
8405 #. %8$s:  w.reservedate | $KohaDates 
8406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:810
8407 #, c-format
8408 msgid "(%s), %s by %s %s %s [%s] %s Hold placed on %s. "
8409 msgstr "(%s), %s por %s %s %s [%s] %s Reserva feita em %s. "
8411 #. %1$s:  issued_cardnumber 
8412 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
8413 #. %3$s:  END 
8414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:249
8415 #, c-format
8416 msgid "(%s). %s Check in and check out? %s "
8417 msgstr "(%s). %s Devolver e emprestar? %s "
8419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:320
8420 #, c-format
8421 msgid "(3.14)"
8422 msgstr "(3.14)"
8424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:319
8425 #, c-format
8426 msgid "(3.16)"
8427 msgstr "(3.16)"
8429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:318
8430 #, c-format
8431 msgid "(3.18)"
8432 msgstr "(3.18)"
8434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:317
8435 #, c-format
8436 msgid "(3.20)"
8437 msgstr "(3.20)"
8439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:552
8440 #, c-format
8441 msgid "(3.6 Release Maintainer)"
8442 msgstr "(3.6 Release Maintainer)"
8444 #. %1$s:  field.authorised_value_category 
8445 #. %2$s:  ELSE 
8446 #. %3$s:  IF field.marcfield 
8447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:875
8448 #, c-format
8449 msgid "(Authorised values for %s) %s %s "
8450 msgstr "(Valores autorizados para %s) %s %s "
8452 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
8453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:450
8454 #, c-format
8455 msgid "(Create label batch)"
8456 msgstr "(Criar lote de etiquetas)"
8458 #. INPUT
8459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:86
8460 msgid "(Ctrl-Alt-A)"
8461 msgstr "(Ctrl-Alt-A)"
8463 #. INPUT
8464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:88
8465 msgid "(Ctrl-Alt-I)"
8466 msgstr "(Ctrl-Alt-I)"
8468 #. INPUT
8469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:84
8470 msgid "(Ctrl-Alt-K)"
8471 msgstr "(Ctrl-Alt-K)"
8473 #. INPUT
8474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:90
8475 msgid "(Ctrl-Alt-T)"
8476 msgstr "(Ctrl-Alt-T)"
8478 #. %1$s:  budget_period_description 
8479 #. %2$s:  bookfund 
8480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:287
8481 #, c-format
8482 msgid "(Current: %s - %s)"
8483 msgstr "(Moeda: %s - %s)"
8485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:301
8486 #, c-format
8487 msgid "(Database) Documentation manager:"
8488 msgstr "(Base de dados) Gestor da documentação:"
8490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:353
8491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:735
8492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:764
8493 #, c-format
8494 msgid "(Error)"
8495 msgstr "(Erro)"
8497 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 27-Mai-2009
8498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:264
8499 #, c-format
8500 msgid "(Example: \"001,245ab,600\") "
8501 msgstr "(Examplo: \"001,245ab,600\") "
8503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:89
8504 #, c-format
8505 msgid "(Filtered. "
8506 msgstr "(Filtrado. "
8508 #. %1$s:  HoldsToPullStartDate 
8509 #. %2$s:  IF ( HoldsToPullEndDate ) 
8510 #. %3$s:  HoldsToPullEndDate 
8511 #. %4$s:  ELSE 
8512 #. %5$s:  END 
8513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:197
8514 #, c-format
8515 msgid ""
8516 "(Inclusive, default is %s days ago to %s%s days ahead%stoday%s, set other "
8517 "date ranges as needed. )"
8518 msgstr ""
8519 "(Inclusive, o valor por omissão é desde há %s dias até %s%s dias%shoje%s, "
8520 "coloque outro espaçamento de datas se necessário. )"
8522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:789
8523 #, c-format
8524 msgid "(Indonesian)"
8525 msgstr "(Indonésio)"
8527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1087
8528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1109
8529 #, c-format
8530 msgid "(None)"
8531 msgstr "(Nenhum)"
8533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:148
8534 #, c-format
8535 msgid ""
8536 "(Options are defined as the authorized values for the ITEMTYPECAT category) "
8537 msgstr ""
8538 "(As opção são definidas como valores autorizados da categoria ITEMTYPECAT) "
8540 #. %1$s:  biblionumber 
8541 #. %2$s:  ELSE 
8542 #. %3$s:  IF (circborrowernumber) 
8543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:413
8544 #, c-format
8545 msgid "(Record number %s) %sAdd MARC record %s"
8546 msgstr "(Registo número %s) %sAdicionar registo MARC %s"
8548 #. %1$s:  biblionumber 
8549 #. %2$s:  ELSE 
8550 #. %3$s:  END 
8551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:404
8552 #, c-format
8553 msgid "(Record number %s)%sAdd MARC record%s"
8554 msgstr "(Registo nº %s)%sAdicionar registos MARC%s"
8556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:353
8557 #, c-format
8558 msgid "(Tax exc.)"
8559 msgstr "(Sem taxas)"
8561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:351
8562 #, c-format
8563 msgid "(Tax inc.)"
8564 msgstr "(Taxas inc.)"
8566 #. %1$s:  subscriptionsnumber 
8567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:884
8568 #, c-format
8569 msgid "(There are %s subscriptions associated with this title)."
8570 msgstr "(Existem %s assinatura(s) deste título)."
8572 #. For the first occurrence,
8573 #. SCRIPT
8574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
8575 msgid "(Unknown)"
8576 msgstr "(Desconhecido)"
8578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:268
8579 #, c-format
8580 msgid "(a choice list for choice (separated by |) or cols|rows for texarea)"
8581 msgstr ""
8582 "(a lista de opções para a escolha (separados por |) ou linhas para a área de "
8583 "texto)"
8585 # qual é o contexto?
8586 #. %1$s:  cur_active 
8587 #. %2$s:  IF (listincgst == 1) 
8588 #. %3$s:  ELSE 
8589 #. %4$s:  END 
8590 #. %5$s:  END 
8591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:593
8592 #, c-format
8593 msgid "(adjusted for %s, %stax inc.%stax exc.%s) %s "
8594 msgstr "(ajustado para %s, %staxa inc.%staxa exc.%s) %s "
8596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:602
8597 #, c-format
8598 msgid "(budgeted cost * quantity) "
8599 msgstr "(valor orçamentado * quantidade) "
8601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:634
8602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:635
8603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:636
8604 #, c-format
8605 msgid "(checking)"
8606 msgstr "(verificar)"
8608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:503
8609 #, c-format
8610 msgid "(default if none is defined)"
8611 msgstr "(omissão se nada for definido)"
8613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:167
8614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:185
8615 #, c-format
8616 msgid "(deprecated). It will default to "
8617 msgstr "(obsoleto). Irá modificar por omissão para "
8619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:23
8620 #, c-format
8621 msgid "(e.g., 5338644143)"
8622 msgstr "(ex., 5338644143)"
8624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:301
8625 #, c-format
8626 msgid "(e.g., Title or Local-Number) "
8627 msgstr "(ex., Título ou Número loca) "
8629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:698
8630 #, c-format
8631 msgid "(enter amount in numerals) "
8632 msgstr "(indicar um valor numérico) "
8634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:193
8635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:295
8636 #, c-format
8637 msgid "(exclusive) "
8638 msgstr "(exclusivo) "
8640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:414
8641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:219
8642 #, c-format
8643 msgid "(fast cataloging)"
8644 msgstr "(catalogação rápida)"
8646 #. For the first occurrence,
8647 #. SCRIPT
8648 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
8649 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
8650 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
8651 msgstr "(filtrado para _MAX_ entradas)"
8653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:205
8654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:219
8655 #, c-format
8656 msgid "(full reindex required). "
8657 msgstr "(reindexação total necessário). "
8659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:37
8660 #, c-format
8661 msgid "(if empty, subscription is still active) "
8662 msgstr "(se vazio, a assinatura continua ativa) "
8664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:105
8665 #, c-format
8666 msgid ""
8667 "(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
8668 "authorized value list)"
8669 msgstr ""
8670 "(se seleccionar um valor, os indicadores serão limitados pela lista de "
8671 "valores autorizados)"
8673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:124
8674 #, c-format
8675 msgid ""
8676 "(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
8677 "authorized value list) "
8678 msgstr ""
8679 "(se seleccionar um valor, os indicadores serão limitados pela lista de "
8680 "valores autorizados) "
8682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:265
8683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:109
8684 #, c-format
8685 msgid "(ignore means that the subfield does not display in the record editor) "
8686 msgstr ""
8687 "(ignore para que o subcampo não seja apresentado pelo editor do registo) "
8689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:403
8690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:409
8691 #, c-format
8692 msgid "(inclusive)"
8693 msgstr "(inclusive)"
8695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:119
8696 #, c-format
8697 msgid "(inclusive) "
8698 msgstr "(inclusive) "
8700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:193
8701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:295
8702 #, c-format
8703 msgid "(inclusive) to "
8704 msgstr "(inclusive) a "
8706 #. For the first occurrence,
8707 #. %1$s:  innerloop1 
8708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:241
8709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:243
8710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:245
8711 #, c-format
8712 msgid "(is %s)"
8713 msgstr "(é %s)"
8715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:167
8716 #, c-format
8717 msgid "(items.itemcallnumber) "
8718 msgstr "(items.itemcallnumber) "
8720 #. For the first occurrence,
8721 #. %1$s:  resultsloo.timestamp 
8722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:155
8723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:550
8724 #, c-format
8725 msgid "(modified on %s)"
8726 msgstr "(modificado em %s)"
8728 #. For the first occurrence,
8729 #. SCRIPT
8730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
8731 msgid "(must be a number greater than 0)"
8732 msgstr "(deve ser um número maior que 0)"
8734 #. SCRIPT
8735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
8736 msgid "(never)"
8737 msgstr "(nunca)"
8739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:291
8740 #, c-format
8741 msgid "(no library)"
8742 msgstr "(sem biblioteca)"
8744 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
8745 #. %2$s:  relate.related_search 
8746 #. %3$s:  END 
8747 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:7
8748 #, c-format
8749 msgid "(related searches: %s%s%s)"
8750 msgstr "(pesquisas relacionadas: %s%s%s)"
8752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:278
8753 #, c-format
8754 msgid "(see online help)"
8755 msgstr "(ver a ajuda online)"
8757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:569
8758 #, c-format
8759 msgid "(select a library) "
8760 msgstr "(seleccionar uma biblioteca) "
8762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:30
8763 #, c-format
8764 msgid "(start date of the 1st subscription) "
8765 msgstr "(data de início da 1ª assinatura) "
8767 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
8768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:228
8769 #, c-format
8770 msgid "(use * to do a fuzzy search) "
8771 msgstr "(use * para fazer uma pesquisa difusa) "
8773 #. For the first occurrence,
8774 #. %1$s:  ELSE 
8775 #. %2$s:  END 
8776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:250
8777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:386
8778 #, c-format
8779 msgid ") %s No basket group %s "
8780 msgstr ") %s Sem grupo de cesto %s "
8782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:105
8783 #, c-format
8784 msgid ") is currently restricted."
8785 msgstr ") é restrito."
8787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:42
8788 #, c-format
8789 msgid ") is not checked out to a patron."
8790 msgstr ") não está emprestado a um leitor."
8792 #. %1$s:  date_due | $KohaDates 
8793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:126
8794 #, c-format
8795 msgid ") now due on %s "
8796 msgstr ") em atraso em %s "
8798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:493
8799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:607
8800 #, c-format
8801 msgid ") on "
8802 msgstr ") em "
8804 #. %1$s:  borrower.firstname 
8805 #. %2$s:  borrower.surname 
8806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:124
8807 #, c-format
8808 msgid ") renewed for %s %s ( "
8809 msgstr ") renovado para %s %s ( "
8811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:722
8812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:765
8813 #, c-format
8814 msgid ") you selected does not exist. "
8815 msgstr ") que selecionou não existe. "
8817 #. %1$s:  END 
8818 #. %2$s:  IF ( waiting ) 
8819 #. %3$s:  branchname 
8820 #. %4$s:  name 
8821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:19
8822 #, c-format
8823 msgid "). %s %s Item is marked waiting at %s for %s ("
8824 msgstr "). %s %s Exemplar em espera em %s para %s ("
8826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:552
8827 #, c-format
8828 msgid "** Vendor's listings already include tax."
8829 msgstr "** Os preços dos fornecedores já incluem IVA."
8831 #. %1$s:  END 
8832 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.lastreneweddate ) 
8833 #. %3$s:  ITEM_DAT.lastreneweddate | $KohaDates 
8834 #. %4$s:  END 
8835 #. %5$s:  IF ( ITEM_DAT.datedue ) 
8836 #. %6$s:  ITEM_DAT.datedue | $KohaDates 
8837 #. %7$s:  ELSE 
8838 #. %8$s:  END 
8839 #. %9$s:  END 
8840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:88
8841 #, c-format
8842 msgid ""
8843 ", %s %s Last renewed %s, %s %s Due back on %s %s Not checked out %s %s &nbsp;"
8844 msgstr ""
8845 ", %s %s Última renovação a %s, %s %s Termina a %s %s Não emprestado %s %s "
8846 "&nbsp;"
8848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:292
8849 #, c-format
8850 msgid ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)"
8851 msgstr ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)"
8853 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
8854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:289
8855 #, c-format
8856 msgid ", Cyprus"
8857 msgstr ", Chipre"
8859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:286
8860 #, c-format
8861 msgid ", France (Koha 3.0 enhancements to patrons and holds modules)"
8862 msgstr ", França (Melhorias do módulo leitores e reservas no Koha 3.0)"
8864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:284
8865 #, c-format
8866 msgid ", France (Suggestions, Stats wizards and improved LDAP sponsorship)"
8867 msgstr ", França (Sugestões, módulo de estatísticas e apoio LDAP melhorado)"
8869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:285
8870 #, c-format
8871 msgid ""
8872 ", France (biblio frameworks, MARC authorities, OPAC basket, Serials "
8873 "sponsorship)"
8874 msgstr ""
8875 ", França (modelos de catalogação, autoridades MARC, carrinho do OPAC, "
8876 "periódicos)"
8878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:282
8879 #, c-format
8880 msgid ", New Zealand, and Rosalie Blake, Head of Libraries, (Koha 1.0)"
8881 msgstr ", Nova Zelândia, e Rosalie Blake, Directora da Bibliotecas, (Koha 1.0)"
8883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:288
8884 #, c-format
8885 msgid ", OH, USA (Koha 3.0 beta testing)"
8886 msgstr ", OH, EUA (Koha 3.0 beta testing)"
8888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:283
8889 #, c-format
8890 msgid ", Ohio, USA (MARC sponsorship, documentation, template maintenance)"
8891 msgstr ", Ohio, EUA (MARC, documentação, manutenção de formulários)"
8893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:287
8894 #, c-format
8895 msgid ", PA, USA (Koha 3.0 Zebra Integration sponsorship)"
8896 msgstr ", PA, EUA (Integração Zebra no Koha 3.0)"
8898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:780
8899 #, c-format
8900 msgid ", Pascale Nalon (ENSMP), and many more "
8901 msgstr ", Pascale Nalon (ENSMP) e muitos mais "
8903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:237
8904 #, c-format
8905 msgid ", Please transfer this item. "
8906 msgstr ", Por favor transfira este exemplar. "
8908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:211
8909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:225
8910 #, c-format
8911 msgid ", but your system still appears to be set up for "
8912 msgstr ", mas o seu sistema está configurado para "
8914 #. SCRIPT
8915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
8916 msgid "- Budget amount cannot be blank"
8917 msgstr "- Valor do orçamento não pode estar em branco"
8919 #. SCRIPT
8920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
8921 msgid "- Budget code cannot be blank"
8922 msgstr "- Código do orçamento não pode estar em branco"
8924 #. SCRIPT
8925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
8926 msgid "- Budget name cannot be blank"
8927 msgstr "- Nome do orçamento não pode estar em branco"
8929 #. SCRIPT
8930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
8931 msgid "- Budget parent is current budget"
8932 msgstr "- Orçamento pai é o orçamento actual"
8934 #. SCRIPT
8935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
8936 msgid "- End date missing or invalid."
8937 msgstr "- Data de fim em falta ou inválida."
8939 #. For the first occurrence,
8940 #. SCRIPT
8941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
8942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
8943 msgid "- First publication date is not defined"
8944 msgstr "- Primeira data de publicação não está definida"
8946 #. For the first occurrence,
8947 #. SCRIPT
8948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
8949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
8950 msgid "- Frequency is not defined"
8951 msgstr "- Frequência não está definida"
8953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:48
8954 #, c-format
8955 msgid "- Limited to your library. See report help for other details."
8956 msgstr ""
8957 "- Limitado à sua biblioteca. Consulte a ajuda do relatório para outros "
8958 "detalhes."
8960 #. SCRIPT
8961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
8962 msgid "- Name missing"
8963 msgstr "- Nome em falta"
8965 #. SCRIPT
8966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
8967 msgid "- Next issue publication date is not defined"
8968 msgstr "- Data do próximo fascículo não está definido"
8970 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:48
8971 #, c-format
8972 msgid "- None -"
8973 msgstr "- Nenhum -"
8975 #. SCRIPT
8976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
8977 msgid "- Please select an item to place a hold"
8978 msgstr "- Por favor, seleccione um item para colocar um reserva"
8980 #. SCRIPT
8981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
8982 msgid "- Start date missing or invalid."
8983 msgstr "- Ausência ou invalidez da date inicial."
8985 #. SCRIPT
8986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
8987 msgid "- This patron had already placed a hold on this item"
8988 msgstr "- Este leitor já colocou uma reserva neste item"
8990 #. SCRIPT
8991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
8992 msgid "- You may only place a hold on one item at a time"
8993 msgstr "- Você só pode colocar uma reserva num item de cada vez"
8995 #. SCRIPT
8996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:12
8997 msgid ""
8998 "- category code can only contain the following characters: letters, numbers, "
8999 "- and _"
9000 msgstr ""
9001 "- código de categoria pode apenas conter os seguintes caracteres: letras, "
9002 "números, - e _"
9004 #. SCRIPT
9005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:12
9006 msgid "- category type missing"
9007 msgstr "- tipo de categoria em falta"
9009 #. SCRIPT
9010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:12
9011 msgid "- categorycode missing"
9012 msgstr "- categorycode em falta"
9014 #. SCRIPT
9015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:12
9016 msgid "- description missing"
9017 msgstr "- descrição em falta"
9019 #. SCRIPT
9020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:12
9021 msgid "- either Enrollment period or Until date must be provided"
9022 msgstr "- quer período de inscrição ou até a data deve ser fornecida"
9024 #. SCRIPT
9025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:12
9026 msgid "- upperagelimit is not a number"
9027 msgstr "- upperagelimit não é um número"
9029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:67
9030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:174
9031 #, c-format
9032 msgid "-- All --"
9033 msgstr "-- Todos --"
9035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:339
9036 #, c-format
9037 msgid "-- Choose -- "
9038 msgstr "-- Escolher -- "
9040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:191
9041 #, c-format
9042 msgid "-- Choose One --"
9043 msgstr "-- Escolher Um --"
9045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:597
9046 #, c-format
9047 msgid "-- Choose a reason -- "
9048 msgstr "-- Escolher uma justificação -- "
9050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:564
9051 #, c-format
9052 msgid "-- Choose a status --"
9053 msgstr "-- Escolher um estado --"
9055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:32
9056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:15
9057 #, c-format
9058 msgid "-- Choose format --"
9059 msgstr "-- Escolher formato --"
9061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:253
9062 #, c-format
9063 msgid "-- none -- "
9064 msgstr "-- nenhum -- "
9066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:655
9067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:712
9068 #, c-format
9069 msgid "-- please choose --"
9070 msgstr "-- escolher --"
9072 #. %1$s:  IF ( charges_is_blocker ) 
9073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:787
9074 #, c-format
9075 msgid ". %s Checkouts are "
9076 msgstr ". %s Empréstimos estão "
9078 #. For the first occurrence,
9079 #. %1$s:  IF ( CAN_user_parameters ) 
9080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:325
9081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:328
9082 #, c-format
9083 msgid ". %sPlease "
9084 msgstr ". %sPor favor "
9086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:388
9087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:278
9088 #, c-format
9089 msgid ". Deletion is not possible."
9090 msgstr ". Impossível eliminar"
9092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:319
9093 #, c-format
9094 msgid ". Deletion not possible "
9095 msgstr ". Impossível eliminar "
9097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:244
9098 #, c-format
9099 msgid ". Falling back to legacy facet calculation. "
9100 msgstr ". Usa o cálculo de facets antigo. "
9102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:216
9103 #, c-format
9104 msgid ""
9105 ". GRS-1 support is now deprecated and will be removed in future releases. "
9106 "Please use DOM instead by setting &lt;zebra_auth_index_mode&gt; to "
9107 msgstr ""
9108 ". Suporte GRS-1 é obsoleto e será removido nas próximas versões. Por favor "
9109 "use DOM definido &lt;zebra_bib_index_mode&gt; para "
9111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:202
9112 #, c-format
9113 msgid ""
9114 ". GRS-1 support is now deprecated and will be removed in future releases. "
9115 "Please use DOM instead by setting &lt;zebra_bib_index_mode&gt; to "
9116 msgstr ""
9117 ". Suporte GRS-1 é obsoleto e será removido nas próximas versões. Por favor "
9118 "use DOM definido &lt;zebra_bib_index_mode&gt; para "
9120 #. %1$s:  minPasswordLength 
9121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:83
9122 #, c-format
9123 msgid ". Password must be at least %s characters."
9124 msgstr ". A palavra-passe deve ter pelo menos %s caracteres."
9126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:89
9127 #, c-format
9128 msgid ". Please re-enter the new password."
9129 msgstr ". Por favor, digite de novo a nova palavra-passe."
9131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:51
9132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:62
9133 #, c-format
9134 msgid ". Please retain this item and check it in to process the hold. "
9135 msgstr ". Por favor mantenha o exemplar e devolva-o para processar a reserva. "
9137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:782
9138 #, c-format
9139 msgid ". See highlighted items "
9140 msgstr ". Ver os documentos em destaque "
9142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:37
9143 #, c-format
9144 msgid ". Some database servers require "
9145 msgstr ". Alguns servidores de base de dados exigem "
9147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24
9148 #, c-format
9149 msgid ". User "
9150 msgstr ". Utilizador "
9152 #. %1$s:  ELSE 
9153 #. %2$s:  END 
9154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:325
9155 #, c-format
9156 msgid ".%sAn administrator must define at least one library.%s"
9157 msgstr ".%sO administrador deve definir pelo menos uma biblioteca.%s"
9159 #. %1$s:  ELSE 
9160 #. %2$s:  END 
9161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:328
9162 #, c-format
9163 msgid ".%sAn administrator must define at least one patron category.%s"
9164 msgstr ".%sO administrador deve definir pelo menos uma categoria de leitor.%s"
9166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:78
9167 #, c-format
9168 msgid "... or..."
9169 msgstr "... ou..."
9171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:168
9172 #, c-format
9173 msgid "...and: "
9174 msgstr "...e: "
9176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:354
9177 #, c-format
9178 msgid "...to "
9179 msgstr "...para "
9181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:878
9182 #, c-format
9183 msgid "0 Checkouts"
9184 msgstr "0 Empréstimos"
9186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:890
9187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:437
9188 #, c-format
9189 msgid "0 Holds"
9190 msgstr "0 Reservas"
9192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:468
9193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:474
9194 #, c-format
9195 msgid "0 to disable"
9196 msgstr "0 para desactivar"
9198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:337
9199 #, c-format
9200 msgid "0%%"
9201 msgstr "0%%"
9203 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:18
9204 #, c-format
9205 msgid "000 "
9206 msgstr "000 "
9208 #. SPAN
9209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:261
9210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:269
9211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:210
9212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:78
9213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:83
9214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:524
9215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:120
9216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:145
9217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:191
9218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:214
9219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:90
9220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:128
9221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:135
9222 msgid "0000-00-00"
9223 msgstr "0000-00-00"
9225 #. META http-equiv=Refresh
9226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:43
9227 msgid "0; url=[% scriptname %]?booksellerid=[% booksellerid %]"
9228 msgstr "0; url=[% scriptname %]?booksellerid=[% booksellerid %]"
9230 #. META http-equiv=Refresh
9231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:244
9232 msgid "0; url=booksellers.pl"
9233 msgstr "0; url=booksellers.pl"
9235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:476
9236 #, c-format
9237 msgid "1/2"
9238 msgstr "1/2"
9240 #. META http-equiv=refresh
9241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:2
9242 msgid "10; url=/cgi-bin/koha/mainpage.pl"
9243 msgstr "10; url=/cgi-bin/koha/mainpage.pl"
9245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:38
9246 #, c-format
9247 msgid "127.0.0.1"
9248 msgstr "127.0.0.1"
9250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:474
9251 #, c-format
9252 msgid "1st"
9253 msgstr "1º"
9255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:74
9256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:144
9257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:168
9258 #, c-format
9259 msgid "5"
9260 msgstr "5"
9262 #. SPAN
9263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:154
9264 msgid "9999-99-99"
9265 msgstr "9999-99-99"
9267 #. %1$s:  ELSE 
9268 #. %2$s:  END 
9269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
9270 #, c-format
9271 msgid ": %sa list:%s"
9272 msgstr ": %suma lista:%s"
9274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:131
9275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:38
9276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:65
9277 #, c-format
9278 msgid ": Barcode must be unique."
9279 msgstr ": O código de barras tem de ser único."
9281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:135
9282 #, c-format
9283 msgid ": The items do not belong to your library."
9284 msgstr ": Os exemplares não pertencem à sua biblioteca."
9286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:132
9287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:39
9288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:66
9289 #, c-format
9290 msgid ""
9291 ": Unable to automatically determine values for barcodes. No item has been "
9292 "inserted."
9293 msgstr ""
9294 ": Não é possível determinar automaticamente os valores para códigos de "
9295 "barras. Não foi inserido nenhum item."
9297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:134
9298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:41
9299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:68
9300 #, c-format
9301 msgid ": item has a waiting hold."
9302 msgstr ": este exemplar tem uma reserva em espera."
9304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:136
9305 #, c-format
9306 msgid ": item has linked "
9307 msgstr ": o exemplar está associado "
9309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:133
9310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:40
9311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:67
9312 #, c-format
9313 msgid ": item is checked out."
9314 msgstr ": o exemplar está emprestado."
9316 #. %1$s:  HTML5MediaParent 
9317 #. %2$s:  HTML5MediaSet.child  
9318 #. %3$s:  HTML5MediaSet.srcblock 
9319 #. %4$s:  HTML5MediaSet.typeblock 
9320 #. %5$s:  HTML5MediaParent 
9321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1038
9322 #, fuzzy, c-format
9323 msgid ""
9324 "<%s controls preload=none> <%s src=\"%s\"%s /> [%s tag not supported by your "
9325 "browser.] "
9326 msgstr ""
9327 "<%s controls preload=none> %s <%s src=\"%s\"%s /> %s [%s não suportado pelo "
9328 "seu browser.] "
9330 #. INPUT type=button name=back
9331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:465
9332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:525
9333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:598
9334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:630
9335 msgid "<< Back"
9336 msgstr "<< Recuar"
9338 #. INPUT type=button name=delete
9339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:514
9340 msgid "<< Delete"
9341 msgstr "<< Apagar"
9343 #. INPUT type=button
9344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:892
9345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:296
9346 msgid "<< Previous"
9347 msgstr "<< Anterior"
9349 #. SCRIPT
9350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
9351 msgid "A control field cannot be used with a regular field."
9352 msgstr "Um campo de controlo não pode ser usado com um campo normal."
9354 #. SCRIPT
9355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
9356 msgid "A default letter with the code '%s' already exists."
9357 msgstr "Um aviso com o código '%s' já existe."
9359 #. SCRIPT
9360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
9361 msgid "A hold cannot be requested on any of these items."
9362 msgstr "A reserva não pode ser solicitado em qualquer um desses exemplares."
9364 #. SCRIPT
9365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
9366 msgid "A letter with the code '%s' already exists for '%s'."
9367 msgstr "Um aviso com o código '%s' já existe para '%s'."
9369 #. SCRIPT
9370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
9371 msgid "A new version of this site is available. Load it?"
9372 msgstr "Uma nova versão deste site está disponível. Carregar?"
9374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:95
9375 #, c-format
9376 msgid "A pattern with this name already exists."
9377 msgstr "Um padrão com este nome já existe."
9379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:465
9380 #, c-format
9381 msgid "A refund has been applied to the borrowing patron's account."
9382 msgstr "Um reembolso foi aplicado à conta do leitor"
9384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:567
9385 #, c-format
9386 msgid "A. Sassmannshausen"
9387 msgstr "A. Sassmannshausen"
9389 #. SCRIPT
9390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
9391 msgid "AJAX error (%s alert)"
9392 msgstr "AJAX erro (%s alerta)"
9394 #. SCRIPT
9395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
9396 msgid "AJAX failed to approve tag: %s"
9397 msgstr "AJAX falhou na aprovação da etiqueta: %s"
9399 #. SCRIPT
9400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
9401 msgid "AJAX failed to reject tag: %s"
9402 msgstr "AJAX falhou na rejeição da etiqueta: %s"
9404 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:42
9406 #, c-format
9407 msgid "ALL items fields MUST :"
9408 msgstr "TODOS os campos de exemplar DEVEM :"
9410 #. SCRIPT
9411 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
9412 msgid "AM"
9413 msgstr "AM"
9415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:74
9416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:83
9417 #, c-format
9418 msgid "AND"
9419 msgstr "AND"
9421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:161
9422 #, c-format
9423 msgid "AUSMARC"
9424 msgstr "AUSMARC"
9426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:614
9427 #, c-format
9428 msgid "Aaron Wells"
9429 msgstr "Aaron Wells"
9431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:557
9432 #, c-format
9433 msgid "Abby Robertson"
9434 msgstr "Abby Robertson"
9436 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:38
9437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:106
9438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:23
9439 #, c-format
9440 msgid "About Koha"
9441 msgstr "Sobre o Koha"
9443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:204
9444 #, c-format
9445 msgid "Abstracts / Summaries"
9446 msgstr "Resumos / sumários"
9448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:360
9449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:362
9450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:573
9451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:575
9452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:688
9453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:690
9454 #, c-format
9455 msgid "Accepted"
9456 msgstr "Aceite"
9458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:658
9459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:660
9460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:47
9461 #, c-format
9462 msgid "Accepted by"
9463 msgstr "Aceite por"
9465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:737
9466 #, c-format
9467 msgid "Accepted by:"
9468 msgstr "Aceite por:"
9470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:741
9471 #, c-format
9472 msgid "Accepted date from:"
9473 msgstr "Data aceite:"
9475 #. %1$s:  message.amount 
9476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:86
9477 #, c-format
9478 msgid "Accepted payment (%s) from "
9479 msgstr "Aceite pagamento (%s) de "
9481 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:998
9483 #, c-format
9484 msgid "Access this report from the: "
9485 msgstr "Aceda a este relatório a partir da: "
9487 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:3
9488 #, c-format
9489 msgid "Access to all librarian functions"
9490 msgstr "Acesso a todas as funções da biblioteca"
9492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:91
9493 #, c-format
9494 msgid "Accession date (inclusive): "
9495 msgstr "Data de acesso (inclusive): "
9497 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:201
9499 #, c-format
9500 msgid "Accession date:"
9501 msgstr "Data de acesso:"
9503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:61
9504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:30
9505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:82
9506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:53
9507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:30
9508 #, c-format
9509 msgid "Account"
9510 msgstr "Conta"
9512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:72
9513 #, c-format
9514 msgid "Account fines and payments"
9515 msgstr "Multas e pagamentos"
9517 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:62
9519 #, c-format
9520 msgid "Account management fee"
9521 msgstr "Gestão da conta"
9523 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basketgroup.tt:1
9524 #, c-format
9525 msgid ""
9526 "Account number,Basket name,Order number,Author,Title,Publisher,Publication "
9527 "year,Collection title,ISBN,Quantity,RRP,Discount,Estimated cost,Note for "
9528 "vendor,Entry date,Bookseller name,Bookseller physical address,Bookseller "
9529 "postal address,Contract number,Contract name,Basket group delivery place,"
9530 "Basket group billing place,Basket delivery place,Basket billing place "
9531 msgstr ""
9532 "Número de conta,Nome do cesto,Número de encomenda,Autor,Título,Código de "
9533 "editor,Ano de publicação,Título de colecção,ISBN,Quantidade,RRP,Desconto,"
9534 "Custo estimado,Notas,Data de criação,Nome do fornecedor,Endereço físico do "
9535 "fornecedor,Endereço postal do fornecedor,Número do contracto,Nome do "
9536 "contracto,Local de entrega do grupo de cestos,Local de factura do grupo de "
9537 "cestos,Local de entrega do cesto,Local de factura do cesto "
9539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:192
9540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:315
9541 #, c-format
9542 msgid "Account number: "
9543 msgstr "Número de conta: "
9545 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9546 #. %1$s:  firstname 
9547 #. %2$s:  surname 
9548 #. %3$s:  cardnumber 
9549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:13
9550 #, c-format
9551 msgid "Account summary: %s %s (%s)"
9552 msgstr "Resumo da conta : %s %s (%s)"
9554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:79
9555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:122
9556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:176
9557 #, c-format
9558 msgid "Account type"
9559 msgstr "Tipo de conta"
9561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:460
9562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:268
9563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:323
9564 #, c-format
9565 msgid "Accounting details"
9566 msgstr "Detalhes financeiros"
9568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:117
9569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:9
9570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
9571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:303
9572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:305
9573 #, c-format
9574 msgid "Acquisition"
9575 msgstr "Aquisição"
9577 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:12
9578 #, c-format
9579 msgid "Acquisition and/or suggestion management"
9580 msgstr "Gestão de aquisições e/ou sugestões"
9582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:64
9583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:65
9584 #, c-format
9585 msgid "Acquisition date"
9586 msgstr "Data de aquisição"
9588 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:53
9589 #, c-format
9590 msgid "Acquisition date (yyyy-mm-dd)"
9591 msgstr "Data de aquisição (aaaa-mm-dd)"
9593 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9594 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:63
9595 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:65
9596 #, c-format
9597 msgid "Acquisition date: newest to oldest"
9598 msgstr "Data de aquisição: do mais recente ao mais antigo"
9600 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9601 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:69
9602 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:71
9603 #, c-format
9604 msgid "Acquisition date: oldest to newest"
9605 msgstr "Data de aquisição: do mais antigo ao mais recente"
9607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:347
9608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:564
9609 #, c-format
9610 msgid "Acquisition details"
9611 msgstr "Detalhes de aquisição"
9613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:278
9614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:409
9615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:751
9616 #, c-format
9617 msgid "Acquisition information"
9618 msgstr "Informações sobre a Assinatura"
9620 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:51
9621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:91
9622 #, c-format
9623 msgid "Acquisition parameters"
9624 msgstr "Parâmetros adicionais"
9626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:119
9627 #, c-format
9628 msgid "Acquisition tables"
9629 msgstr "Tabelas de aquisição"
9631 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:20
9632 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:8
9633 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:3
9634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:62
9635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:180
9636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:82
9637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75
9638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:33
9639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:26
9640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
9641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:25
9642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:148
9643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:58
9644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
9645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
9646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:26
9647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:136
9648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:159
9649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
9650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:18
9651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205
9652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:126
9653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:130
9654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
9655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
9656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:90
9657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:100
9658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39
9659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:88
9660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:45
9661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:156
9662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:32
9663 #, c-format
9664 msgid "Acquisitions"
9665 msgstr "Aquisições"
9667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
9668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:115
9669 #, c-format
9670 msgid "Acquisitions statistics"
9671 msgstr "Estatísticas das aquisições"
9673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:53
9674 #, c-format
9675 msgid "Acquisitions statistics "
9676 msgstr "Estatísticas das aquisições "
9678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:95
9679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:78
9680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:87
9681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:149
9682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:323
9683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:360
9684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:167
9685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:355
9686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:72
9687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:423
9688 #, c-format
9689 msgid "Action"
9690 msgstr "Acção"
9692 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:279
9694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:282
9695 #, c-format
9696 msgid "Action if matching record found:"
9697 msgstr "Acção se encontrar um registo que corresponda:"
9699 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:218
9701 #, c-format
9702 msgid "Action if matching record found: "
9703 msgstr "Acção se encontrar um registo que corresponda: "
9705 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:296
9707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:299
9708 #, c-format
9709 msgid "Action if no match found:"
9710 msgstr "Acção se não encontrar um registo que corresponda:"
9712 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:221
9714 #, c-format
9715 msgid "Action if no match is found: "
9716 msgstr "Acção se não encontrar um registo que corresponda: "
9718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:95
9719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:166
9720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:282
9721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:566
9722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:297
9723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:540
9724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:577
9725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:193
9726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:304
9727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:316
9728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:250
9729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:283
9730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:127
9731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:227
9732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:226
9733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:637
9734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:345
9735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:166
9736 #, c-format
9737 msgid "Actions"
9738 msgstr "Acções"
9740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:224
9741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:333
9742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:237
9743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:6
9744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:402
9745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:176
9746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:150
9747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:349
9748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:127
9749 #, c-format
9750 msgid "Actions "
9751 msgstr "Acções "
9753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:350
9754 #, c-format
9755 msgid "Actions for this template"
9756 msgstr "Acções para este modelo"
9758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:97
9759 #, c-format
9760 msgid "Actions:"
9761 msgstr "Ações:"
9763 #. SCRIPT
9764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:209
9765 msgid "Activate filters"
9766 msgstr "Activar filtros"
9768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:378
9769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:382
9770 #, c-format
9771 msgid "Activate sync: "
9772 msgstr "Activar sincronização: "
9774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:192
9775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:293
9776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:215
9777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:218
9778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:150
9779 #, c-format
9780 msgid "Active"
9781 msgstr "Activo"
9783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:526
9784 #, c-format
9785 msgid "Active budgets"
9786 msgstr "Orçamentos activos"
9788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:107
9789 #, c-format
9790 msgid "Active: "
9791 msgstr "Activo: "
9793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:342
9794 #, c-format
9795 msgid "Actual cost"
9796 msgstr "Custo real"
9798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:136
9799 #, c-format
9800 msgid "Actual cost tax exc."
9801 msgstr "Custo actual sem taxas"
9803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:137
9804 #, c-format
9805 msgid "Actual cost tax inc."
9806 msgstr "Custo actual com taxas"
9808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:332
9809 #, c-format
9810 msgid "Actual cost:"
9811 msgstr "Custo real:"
9813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:606
9814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:609
9815 #, c-format
9816 msgid "Actual cost: "
9817 msgstr "Custo actual: "
9819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:591
9820 #, c-format
9821 msgid "Adam Thick"
9822 msgstr "Adam Thick"
9824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:151
9825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:221
9826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:806
9827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:16
9828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:208
9829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:486
9830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:578
9831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:91
9832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:297
9833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:182
9834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:22
9835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:506
9836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:687
9837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:513
9838 #, c-format
9839 msgid "Add"
9840 msgstr "Adicionar"
9842 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:25
9844 #, c-format
9845 msgid "Add "
9846 msgstr "Adicionar "
9848 #. %1$s:  total 
9849 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
9850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
9851 #, c-format
9852 msgid "Add %s items to %s"
9853 msgstr "Adicionar %s exemplares a %s"
9855 #. INPUT type=submit name=add_duplicate_submit
9856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:293
9857 msgid "Add & duplicate"
9858 msgstr "Adicionar & duplicar"
9860 # Gralha (estava uma em vez de um)
9861 #. %1$s:  booksellername 
9862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:35
9863 #, c-format
9864 msgid "Add a basket to %s"
9865 msgstr "Adicionar um cesto a %s"
9867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:203
9868 #, c-format
9869 msgid "Add a contract"
9870 msgstr "Adicionar um contracto"
9872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:49
9873 #, c-format
9874 msgid "Add a mapping"
9875 msgstr "Adicionar um mapeamento"
9877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:163
9878 #, c-format
9879 msgid "Add a message for:"
9880 msgstr "Adicionar uma mensagem para:"
9882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:47
9883 #, c-format
9884 msgid "Add a new OAI set"
9885 msgstr "Adicionar um novo conjunto OAI"
9887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:460
9888 #, c-format
9889 msgid "Add a new action"
9890 msgstr "Adicionar uma nova acção"
9892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:78
9893 #, c-format
9894 msgid "Add a new field"
9895 msgstr "Adicionar novo campo"
9897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:301
9898 #, c-format
9899 msgid "Add a new group"
9900 msgstr "Adicionar um novo grupo"
9902 #. For the first occurrence,
9903 #. SCRIPT
9904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:31
9905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:29
9906 msgid "Add a new message"
9907 msgstr "Adicionar uma nova mensagem"
9909 #. SCRIPT
9910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:214
9911 msgid "Add a new upload"
9912 msgstr "Adicionar novo carregamento"
9914 #. INPUT type=submit
9915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:539
9916 msgid "Add action"
9917 msgstr "Adicionar acção"
9919 #. A
9920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:359
9921 msgid "Add an attribute"
9922 msgstr "Adicionar um atributo"
9924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:677
9925 #, c-format
9926 msgid "Add an item"
9927 msgstr "Adicionar item"
9929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:498
9930 #, c-format
9931 msgid "Add an item to "
9932 msgstr "Adicionar um item a "
9934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:44
9935 #, c-format
9936 msgid "Add and delete budgets (but can't modify budgets)"
9937 msgstr "Adicionar e eliminar orçamentos (mas não pode modificar)"
9939 #. INPUT type=button
9940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93
9941 msgid "Add another condition"
9942 msgstr "Adicionar outra condição"
9944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:207
9945 #, c-format
9946 msgid "Add another contact"
9947 msgstr "Adicionar outro contacto"
9949 #. A
9950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:76
9951 msgid "Add another field"
9952 msgstr "Adicionar outro campo"
9954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:156
9955 #, c-format
9956 msgid "Add basket group for "
9957 msgstr "Adicionar grupo de cesto para "
9959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:227
9960 #, c-format
9961 msgid "Add biblio"
9962 msgstr "Adicionar registo"
9964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:225
9965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:314
9966 #, c-format
9967 msgid "Add budget"
9968 msgstr "Adicionar orçamento"
9970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:211
9971 #, c-format
9972 msgid "Add by barcode(s) or itemnumbers(s): "
9973 msgstr "Adicionar por código(s) de barras ou número(s) de exemplar: "
9975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:195
9976 #, c-format
9977 msgid "Add by borrowernumber(s): "
9978 msgstr "Adicionar número(s) de leitor: "
9980 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9981 #. INPUT type=button
9982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:65
9983 msgid "Add checked"
9984 msgstr "Adicionar seleccionados"
9986 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:149
9988 #, c-format
9989 msgid "Add child"
9990 msgstr "Adicionar filho"
9992 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:412
9994 #, c-format
9995 msgid "Add child fund"
9996 msgstr "Adicionar um fundo filho"
9998 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava fonte de classificação adicionada
9999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:102
10000 #, c-format
10001 msgid "Add classification source"
10002 msgstr "Adicionar fonte de classificação"
10004 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:95
10005 #, c-format
10006 msgid "Add course reserves"
10007 msgstr "Adicionar reservas de curso"
10009 #. INPUT type=submit name=add
10010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:52
10011 msgid "Add credit"
10012 msgstr "Adicionar um crédito"
10014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:73
10015 #, c-format
10016 msgid "Add description"
10017 msgstr "Adicionar descrição"
10019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:122
10020 #, c-format
10021 msgid "Add field"
10022 msgstr "Adicionar campo"
10024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:150
10025 #, c-format
10026 msgid "Add filing rule"
10027 msgstr "Adicionar uma regra de preenchimento"
10029 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:23
10031 #, c-format
10032 msgid "Add fund"
10033 msgstr "Adicionar um Fundo"
10035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:480
10036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:270
10037 #, c-format
10038 msgid "Add internal note"
10039 msgstr "Adicional nota interna"
10041 #. For the first occurrence,
10042 #. SCRIPT
10043 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
10044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:292
10045 msgid "Add item"
10046 msgstr "Adicionar item"
10048 #. %1$s:  IF (circborrowernumber) 
10049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:219
10050 #, c-format
10051 msgid "Add item %s"
10052 msgstr "Adicionar item %s"
10054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:108
10055 #, c-format
10056 msgid "Add item type"
10057 msgstr "Adicionar um tipo de documento"
10059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:221
10060 #, c-format
10061 msgid "Add item(s)"
10062 msgstr "Adicionar itens"
10064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:282
10065 #, c-format
10066 msgid ""
10067 "Add items by using the text area above or leave empty to add via item search."
10068 msgstr ""
10069 "Adicionar itens usando a área de texto ou deixar vazio para adicionar via "
10070 "pesquisa."
10072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:23
10073 #, c-format
10074 msgid "Add items: scan barcode"
10075 msgstr "Adicionar exemplares: ler código de barras"
10077 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:69
10078 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:74
10079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:987
10080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:990
10081 #, c-format
10082 msgid "Add manual restriction"
10083 msgstr "Adicionar restrição manual"
10085 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:363
10087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:364
10088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:368
10089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463
10090 #, c-format
10091 msgid "Add match check"
10092 msgstr "Inserção validada"
10094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:240
10095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:241
10096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:246
10097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:316
10098 #, c-format
10099 msgid "Add match point"
10100 msgstr "Adicionar correspondência"
10102 #. INPUT type=submit name=add_multiple_copies
10103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:294
10104 msgid "Add multiple items"
10105 msgstr "Adicionar múltiplas cópias"
10107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:83
10108 #, c-format
10109 msgid "Add new alert"
10110 msgstr "Adicionar novo alerta"
10112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:91
10113 #, c-format
10114 msgid "Add new collection"
10115 msgstr "Adicionar nova colecção"
10117 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:91
10119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:110
10120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:132
10121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:168
10122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:224
10123 #, c-format
10124 msgid "Add new definition"
10125 msgstr "Adicionar uma nova definição"
10127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:349
10128 #, c-format
10129 msgid "Add new group"
10130 msgstr "Adicionar um novo grupo"
10132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:323
10133 #, c-format
10134 msgid "Add new holiday"
10135 msgstr "Adicionar novo feriado"
10137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
10138 #, c-format
10139 msgid "Add offline circulations to queue"
10140 msgstr "Carregar dados circulação offline"
10142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:51
10143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:75
10144 #, c-format
10145 msgid "Add or remove items"
10146 msgstr "Adicionar ou remover exemplares"
10148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:202
10149 #, c-format
10150 msgid "Add order"
10151 msgstr "Adicionar encomenda"
10153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:2
10154 #, c-format
10155 msgid "Add order to basket"
10156 msgstr "Adicionar encomenda ao cesto"
10158 #. SCRIPT
10159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:12
10160 msgid "Add order to basket %s"
10161 msgstr "Adicionar encomenda ao cesto %s"
10163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:425
10164 #, c-format
10165 msgid "Add orders"
10166 msgstr "Adicionar encomendas"
10168 #. %1$s:  comments 
10169 #. %2$s:  file_name 
10170 #. %3$s:  upload_timestamp | $KohaDates with_hours => 1 
10171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:168
10172 #, c-format
10173 msgid "Add orders from %s (%s staged on %s) "
10174 msgstr "Adicionar encomendas do arquivo %s (%s em %s) "
10176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:83
10177 #, c-format
10178 msgid "Add patron attribute type"
10179 msgstr "Adicionar tipo de atributo de leitor"
10181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:204
10182 #, c-format
10183 msgid "Add patron(s)"
10184 msgstr "Adicionar leitor(es)"
10186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:79
10187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:91
10188 #, c-format
10189 msgid "Add patrons"
10190 msgstr "Adicionar leitores"
10192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:64
10193 #, c-format
10194 msgid "Add patrons "
10195 msgstr "Adicionar leitores "
10197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:260
10198 #, fuzzy, c-format
10199 msgid ""
10200 "Add patrons by borrowernumber using the text area above or leave empty to "
10201 "add via patron search."
10202 msgstr ""
10203 "Adicionar por número de leitor usando a área de texto ou deixar vazio para "
10204 "adicionar via pesquisa."
10206 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:2
10207 #, c-format
10208 msgid "Add quote"
10209 msgstr "Adicionar frase"
10211 #. INPUT type=button
10212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:89
10213 msgid "Add recipients"
10214 msgstr "Adicionar destinatários"
10216 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:198
10218 #, c-format
10219 msgid "Add record matching rule"
10220 msgstr "Adicionar uma regra de concordância"
10222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:48
10223 #, c-format
10224 msgid "Add reserves"
10225 msgstr "Adicionar reservas"
10227 #. INPUT type=submit
10228 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:80
10229 msgid "Add restriction"
10230 msgstr "Adicionar restrição"
10232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:358
10233 #, c-format
10234 msgid "Add selected patrons to:"
10235 msgstr "Adicionar leitores selecionados:"
10237 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:33
10238 #, c-format
10239 msgid "Add subscription fields"
10240 msgstr "Adicionar campos de assinatura"
10242 #. INPUT type=submit
10243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:84
10244 msgid "Add this field"
10245 msgstr "Adicionar este campo"
10247 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10248 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:232
10249 #, c-format
10250 msgid "Add to "
10251 msgstr "Adicionar a "
10253 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10254 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
10255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:22
10256 #, c-format
10257 msgid "Add to %s"
10258 msgstr "Adicionar a %s"
10260 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava Estante em vez de Lista
10261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:147
10262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:322
10263 #, c-format
10264 msgid "Add to a list"
10265 msgstr "Adicionar a uma nova lista"
10267 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava Estante em vez de Lista
10268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:81
10269 #, c-format
10270 msgid "Add to a new list:"
10271 msgstr "Adicionar a uma nova lista:"
10273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:165
10274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:161
10275 #, c-format
10276 msgid "Add to basket"
10277 msgstr "Adicionar ao cesto"
10279 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava Estante em vez de Lista
10280 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:241
10281 #, c-format
10282 msgid "Add to cart"
10283 msgstr "Adicionar ao carrinho"
10285 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava Estante em vez de Lista
10286 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:239
10287 #, c-format
10288 msgid "Add to list"
10289 msgstr "Adicionar à lista"
10291 #. INPUT type=submit
10292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:105
10293 msgid "Add to offline circulation queue"
10294 msgstr "Adicionar à lista de circulação offline"
10296 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10297 #. For the first occurrence,
10298 #. SCRIPT
10299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
10300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
10301 msgid "Add to:"
10302 msgstr "Adicionar a:"
10304 #. INPUT type=button
10305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:276
10306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:280
10307 msgid "Add user"
10308 msgstr "Adicionar leitor"
10310 #. INPUT type=button
10311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:516
10312 msgid "Add users"
10313 msgstr "Adicionar leitores"
10315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:170
10316 #, c-format
10317 msgid "Add vendor"
10318 msgstr "Adicionar Fornecedor"
10320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:485
10321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:275
10322 #, c-format
10323 msgid "Add vendor note"
10324 msgstr "Adicionar nota ao fornecedor"
10326 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:97
10327 #, c-format
10328 msgid "Add, edit and delete courses"
10329 msgstr "Adicionar, editar ou eliminar cursos"
10331 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:72
10332 #, c-format
10333 msgid "Add, edit and delete patron lists and their contents"
10334 msgstr "Adicionar, editar ou eliminar listas de leitores e os seus conteúdos"
10336 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:7
10337 #, c-format
10338 msgid "Add, modify and view patron information"
10339 msgstr ""
10341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:188
10342 #, c-format
10343 msgid "Add/Edit items"
10344 msgstr "Adicionar/Editar exemplares"
10346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:465
10347 #, c-format
10348 msgid "Add/Update"
10349 msgstr "Adicionar/Actualizar"
10351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:310
10352 #, c-format
10353 msgid "Added "
10354 msgstr "Adicionado "
10356 #. %1$s:  added_source 
10357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:236
10358 #, c-format
10359 msgid "Added classification source %s"
10360 msgstr "Fonte de Classificação %s adicionada"
10362 #. %1$s:  added_rule 
10363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:270
10364 #, c-format
10365 msgid "Added filing rule %s"
10366 msgstr "Regra de preenchimento %s adicionada"
10368 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:93
10370 #, c-format
10371 msgid "Added on or after date: "
10372 msgstr "Acrescentado em ou depois de: "
10374 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:98
10376 #, c-format
10377 msgid "Added on or before date: "
10378 msgstr "Acrescentado em ou antes de: "
10380 #. %1$s:  added_attribute_type 
10381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:270
10382 #, c-format
10383 msgid "Added patron attribute type &quot;%s&quot;"
10384 msgstr "Adicionado tipo de atributo de leitor &quot;%s&quot;"
10386 #. %1$s:  added_matching_rule 
10387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:553
10388 #, c-format
10389 msgid "Added record matching rule &quot;%s&quot;"
10390 msgstr "Adicionada regra de concordância &quot;%s&quot;"
10392 #. SCRIPT
10393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
10394 msgid "Added."
10395 msgstr "Adicionado."
10397 #. %1$s:  authtypetext 
10398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:179
10399 #, c-format
10400 msgid "Adding authority %s"
10401 msgstr "Adicionar Autoridade %s"
10403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:187
10404 #, c-format
10405 msgid "Additional SRU options: "
10406 msgstr "Opções SRU adicionais: "
10408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1009
10409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:299
10410 #, c-format
10411 msgid "Additional attributes and identifiers"
10412 msgstr "Atributos e identificadores adicionais"
10414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:410
10415 #, c-format
10416 msgid "Additional authors:"
10417 msgstr "Autores adicionais:"
10419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:203
10420 #, c-format
10421 msgid "Additional content types"
10422 msgstr "Outros tipos de conteúdo"
10424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:861
10425 #, c-format
10426 msgid "Additional fields"
10427 msgstr "Campos adicionais"
10429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:86
10430 #, c-format
10431 msgid "Additional fields for subscriptions"
10432 msgstr "Campos adicionais para as assinaturas"
10434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:132
10435 #, c-format
10436 msgid "Additional fields:"
10437 msgstr "Campos adicionais:"
10439 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:68
10440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:104
10441 #, c-format
10442 msgid "Additional parameters"
10443 msgstr "Parâmetros adicionais"
10445 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:105
10446 #, c-format
10447 msgid "Additional subfields (XML)"
10448 msgstr "Subcampos adicionais (XML)"
10450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:653
10451 #, c-format
10452 msgid "Additional thanks to..."
10453 msgstr "Agradecimentos adicionais a..."
10455 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:91
10456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:77
10457 #, c-format
10458 msgid "Additional tools"
10459 msgstr "Ferramentas adicionais"
10461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:229
10462 #, c-format
10463 msgid "Additional values for manual invoice types"
10464 msgstr "Valores para tipo de factura manual adicionais"
10466 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:13
10467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:202
10468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:116
10469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:574
10470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:274
10471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:26
10472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:220
10473 #, c-format
10474 msgid "Address"
10475 msgstr "Morada"
10477 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:14
10478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:27
10479 #, c-format
10480 msgid "Address 2"
10481 msgstr "Morada 2"
10483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:96
10484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:103
10485 #, fuzzy, c-format
10486 msgid "Address 2:"
10487 msgstr "Morada 2: "
10489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:394
10490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:413
10491 #, c-format
10492 msgid "Address 2: "
10493 msgstr "Morada 2: "
10495 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:159
10497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:160
10498 #, c-format
10499 msgid "Address in question"
10500 msgstr "Morada em dúvida"
10502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:131
10503 #, c-format
10504 msgid "Address line 1: "
10505 msgstr "Morada linha 1: "
10507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:132
10508 #, c-format
10509 msgid "Address line 2: "
10510 msgstr "Morada linha 2: "
10512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:133
10513 #, c-format
10514 msgid "Address line 3: "
10515 msgstr "Todos fornecedores "
10517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:753
10518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:95
10519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:102
10520 #, c-format
10521 msgid "Address:"
10522 msgstr "Morada:"
10524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:393
10525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:412
10526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:48
10527 #, c-format
10528 msgid "Address: "
10529 msgstr "Morada: "
10531 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:36
10532 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:4
10533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:88
10534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:49
10535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:10
10536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:101
10537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
10538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:91
10539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:89
10540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
10541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
10542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56
10543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:33
10544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:218
10545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22
10546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:109
10547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:123
10548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:32
10549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:170
10550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54
10551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:68
10552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:10
10553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
10554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:15
10555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:245
10556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:66
10557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
10558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:31
10559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:57
10560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:54
10561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9
10562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:63
10563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:10
10564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:12
10565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:27
10566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:27
10567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:75
10568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:58
10569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:37
10570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:76
10571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:94
10572 #, c-format
10573 msgid "Administration"
10574 msgstr "Administração"
10576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
10577 #, c-format
10578 msgid "Administration &gt; Currencies and exchange rates"
10579 msgstr "Administração &gt; Moedas e câmbios"
10581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:125
10582 #, c-format
10583 msgid "Administration tables"
10584 msgstr "Tabelas de administração"
10586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:171
10587 #, c-format
10588 msgid "Adolescent"
10589 msgstr "Adolescente"
10591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:568
10592 #, c-format
10593 msgid "Adrien Saurat"
10594 msgstr "Adrien Saurat"
10596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:224
10597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:172
10598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:661
10599 #, c-format
10600 msgid "Adult"
10601 msgstr "Adulto"
10603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:91
10604 #, c-format
10605 msgid "Advanced &raquo;"
10606 msgstr "Avançado &raquo;"
10608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:273
10609 #, c-format
10610 msgid "Advanced constraints"
10611 msgstr "Restrições avançadas"
10613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:135
10614 #, c-format
10615 msgid "Advanced constraints:"
10616 msgstr "Restrições avançadas:"
10618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:80
10619 #, c-format
10620 msgid "Advanced editor"
10621 msgstr "Editor avançado"
10623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:783
10624 #, c-format
10625 msgid "Advanced prediction pattern"
10626 msgstr "Modelo detalhado de previsão"
10628 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:4
10629 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
10630 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:17
10631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:104
10632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:45
10633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:32
10634 #, c-format
10635 msgid "Advanced search"
10636 msgstr "Pesquisa avançada"
10638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:271
10639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:426
10640 #, c-format
10641 msgid "After"
10642 msgstr "Depois"
10644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:386
10645 #, c-format
10646 msgid "Age required"
10647 msgstr "Idade obrigatória"
10649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:181
10650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:334
10651 #, c-format
10652 msgid "Age required: "
10653 msgstr "Idade obrigatória: "
10655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:315
10656 #, c-format
10657 msgid "Age restricted"
10658 msgstr "Restrito por idade"
10660 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:144
10661 #, c-format
10662 msgid "Age restriction"
10663 msgstr "Restrição de idade"
10665 #. For the first occurrence,
10666 #. %1$s:  AGE_RESTRICTION 
10667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:500
10668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:137
10669 #, c-format
10670 msgid "Age restriction %s."
10671 msgstr "Restrição de idade %s."
10673 #. %1$s:  AGE_RESTRICTION 
10674 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
10675 #. %3$s:  END 
10676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:222
10677 #, c-format
10678 msgid "Age restriction %s. %s Check out anyway? %s "
10679 msgstr "Restrição de idade %s. %s Emprestar na mesma? %s "
10681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:362
10682 #, c-format
10683 msgid "Al Banks"
10684 msgstr "Al Banks"
10686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:526
10687 #, c-format
10688 msgid "Alan Millar"
10689 msgstr "Alan Millar"
10691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:292
10692 #, c-format
10693 msgid "Albany Senior High School"
10694 msgstr "Albany Senior High School"
10696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:538
10697 #, c-format
10698 msgid "Albert Oller"
10699 msgstr "Albert Oller"
10701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:348
10702 #, c-format
10703 msgid "Aleisha Amohia"
10704 msgstr "Aleisha Amohia"
10706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:606
10707 #, c-format
10708 msgid "Aleksa Vujicic"
10709 msgstr "Aleksa Vujicic"
10711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:240
10712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:242
10713 #, c-format
10714 msgid "Alert"
10715 msgstr "Alerta"
10717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:16
10718 #, c-format
10719 msgid "Alert subscribers for "
10720 msgstr "Alertas para "
10722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:63
10723 #, c-format
10724 msgid "Alerts "
10725 msgstr "Alertas "
10727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:355
10728 #, c-format
10729 msgid "Alex Arnaud"
10730 msgstr "Alex Arnaud"
10732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:478
10733 #, c-format
10734 msgid "Alexandra Horsman"
10735 msgstr "Alexandra Horsman"
10737 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:32
10738 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
10739 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
10740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:26
10741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:38
10742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:59
10743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:91
10744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:105
10745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:125
10746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:411
10747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:425
10748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:446
10749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:171
10750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:177
10751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:244
10752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:252
10753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:119
10754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:49
10755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
10756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:65
10757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:14
10758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:287
10759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:350
10760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:52
10761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40
10762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:289
10763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:298
10764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:104
10765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:113
10766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:123
10767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:209
10768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:254
10769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:269
10770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:83
10771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:85
10772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:100
10773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:102
10774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56
10775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:473
10776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:85
10777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:87
10778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:161
10779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:163
10780 #, c-format
10781 msgid "All"
10782 msgstr "Todos"
10784 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:27
10785 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:83
10786 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:139
10787 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:193
10788 #, c-format
10789 msgid "All authority types"
10790 msgstr "Todos tipos de autoridade"
10792 #. %1$s:  IF ( branchname ) 
10793 #. %2$s:  branchname 
10794 #. %3$s:  END 
10795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:137
10796 #, c-format
10797 msgid "All available funds%s for %s%s"
10798 msgstr "Todos os fundos disponíveis%s para %s%s"
10800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:235
10801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:244
10802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:196
10803 #, c-format
10804 msgid "All branches"
10805 msgstr "Todas as bibliotecas"
10807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:678
10808 #, c-format
10809 msgid "All budgets"
10810 msgstr "Todos os orçamentos"
10812 #. %1$s:  last_issue_date | $KohaDates 
10813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:178
10814 #, fuzzy, c-format
10815 msgid "All checkouts older than %s have been anonymized"
10816 msgstr "Todos os leitores com empréstimos anteriores a %s ficaram anónimos."
10818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:23
10819 #, c-format
10820 msgid "All collection codes"
10821 msgstr "Todos códigos de coleção"
10823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:189
10824 #, c-format
10825 msgid "All dates"
10826 msgstr "Todas as datas"
10828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:69
10829 #, c-format
10830 msgid "All dependencies installed."
10831 msgstr "Todas as dependências instaladas."
10833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:174
10834 #, c-format
10835 msgid "All done!"
10836 msgstr "Tudo feito!"
10838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:31
10839 #, fuzzy, c-format
10840 msgid ""
10841 "All frameworks will be modified which is usually what you need, but you have "
10842 "been warned."
10843 msgstr ""
10844 "que é normalmente aquilo que é pretendido, mas em todo caso fica assinalado."
10846 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:122
10848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:239
10849 #, c-format
10850 msgid "All funds"
10851 msgstr "Todos os fundos"
10853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:693
10854 #, c-format
10855 msgid "All images come from "
10856 msgstr "Todas as imagens vieram de "
10858 #. SCRIPT
10859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9
10860 msgid "All invoices for merging must be from the same vendor"
10861 msgstr "Todas as facturas a unificar devem ser do mesmo fornecedor"
10863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:49
10864 #, c-format
10865 msgid "All item fields are in the same tag and in item tab"
10866 msgstr "Todos os campos dos exemplares estão no mesmo campo e separador"
10868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:21
10869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:225
10870 #, c-format
10871 msgid "All item types"
10872 msgstr "Todos tipos de documento"
10874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:108
10875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:126
10876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:240
10877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:17
10878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:189
10879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:112
10880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:114
10881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:186
10882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:188
10883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:141
10884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:169
10885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:283
10886 #, c-format
10887 msgid "All libraries"
10888 msgstr "Todas as bibliotecas"
10890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:19
10891 #, c-format
10892 msgid "All locations"
10893 msgstr "Todas as localizações"
10895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:198
10896 #, c-format
10897 msgid ""
10898 "All orders of this basket will be cancelled and used funds will be refunded."
10899 msgstr ""
10900 "Todas as encomendas deste cesto serão canceladas e os fundos gastos serão "
10901 "reembolsados"
10903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:34
10904 #, c-format
10905 msgid "All required Perl modules appear to be installed."
10906 msgstr "Todos os módulos Perl necessários parecem estar instalados."
10908 #. SCRIPT
10909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
10910 msgid "All selected"
10911 msgstr "Tudo seleccionado"
10913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:22
10914 #, c-format
10915 msgid "All shelving locations"
10916 msgstr "Todas localizações na prateleira"
10918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:25
10919 #, c-format
10920 msgid "All statuses"
10921 msgstr "Todas os estados"
10923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:92
10924 #, c-format
10925 msgid "All tags"
10926 msgstr "Todas etiquetas"
10928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:176
10929 #, c-format
10930 msgid "All vendors"
10931 msgstr "Todos fornecedores"
10933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:554
10934 #, c-format
10935 msgid "Allen Reinmeyer"
10936 msgstr "Allen Reinmeyer"
10938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:307
10939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:21
10940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:28
10941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:571
10942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:579
10943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:587
10944 #, c-format
10945 msgid "Allow"
10946 msgstr "Permitir"
10948 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10949 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:17
10950 #, c-format
10951 msgid "Allow access to the reports module"
10952 msgstr "Permitir acesso ao módulo de relatórios"
10954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:142
10955 #, c-format
10956 msgid "Allow password: "
10957 msgstr "Palavra-passe autorizada: "
10959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:73
10960 #, c-format
10961 msgid "Allow public downloads:"
10962 msgstr "Permitir downloads públicos:"
10964 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:18
10965 #, c-format
10966 msgid "Allow staff members to modify permissions for other staff members"
10967 msgstr ""
10968 "Permitir que membros do staff modifiquem as permissões a outros membros"
10970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:92
10971 #, c-format
10972 msgid "Allow transfer?"
10973 msgstr "Permitir transferência?"
10975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:326
10976 #, c-format
10977 msgid "Already received"
10978 msgstr "Já recebido"
10980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:44
10981 #, c-format
10982 msgid "Already validated discharges"
10983 msgstr "Quitações já validadas"
10985 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:2
10986 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:2
10987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:392
10988 #, c-format
10989 msgid "Alternate address"
10990 msgstr "Endereço alternativo"
10992 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:27
10993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:40
10994 #, c-format
10995 msgid "Alternate address: Address"
10996 msgstr "Endereço alternativo: Morada"
10998 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:28
10999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:41
11000 #, c-format
11001 msgid "Alternate address: Address 2"
11002 msgstr "Endereço alternativo: Morada 2"
11004 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:29
11005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:42
11006 #, c-format
11007 msgid "Alternate address: City"
11008 msgstr "Endereço alternativo: Cidade"
11010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:47
11011 #, c-format
11012 msgid "Alternate address: Contact note"
11013 msgstr "Endereço alternativo: Nota"
11015 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:32
11016 #, c-format
11017 msgid "Alternate address: Country"
11018 msgstr "Endereço alternativo: País"
11020 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:34
11021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:45
11022 #, c-format
11023 msgid "Alternate address: Email"
11024 msgstr "Endereço alternativo: Email"
11026 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:33
11027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:46
11028 #, c-format
11029 msgid "Alternate address: Phone"
11030 msgstr "Endereço alternativo: Telefone"
11032 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:30
11033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:43
11034 #, c-format
11035 msgid "Alternate address: State"
11036 msgstr "Endereço alternativo: Estado"
11038 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:25
11039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:38
11040 #, c-format
11041 msgid "Alternate address: Street number"
11042 msgstr "Endereço alternativo: Número de rua"
11044 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:26
11045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:39
11046 #, c-format
11047 msgid "Alternate address: Street type"
11048 msgstr "Endereço alternativo: Tipo de rua"
11050 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:31
11051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:44
11052 #, fuzzy, c-format
11053 msgid "Alternate address: ZIP/Postal code"
11054 msgstr "Endereço alternativo: Código postal"
11056 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:2
11057 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:2
11058 #, c-format
11059 msgid "Alternate contact"
11060 msgstr "Contacto alternativo"
11062 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:38
11063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:56
11064 #, c-format
11065 msgid "Alternate contact: Address"
11066 msgstr "Contacto alternativo: Morada"
11068 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:39
11069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:57
11070 #, c-format
11071 msgid "Alternate contact: Address 2"
11072 msgstr "Contacto alternativo: Morada 2"
11074 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:40
11075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:58
11076 #, c-format
11077 msgid "Alternate contact: City"
11078 msgstr "Contacto alternativo: Cidade"
11080 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:46
11081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:61
11082 #, c-format
11083 msgid "Alternate contact: Country"
11084 msgstr "Contacto alternativo: País"
11086 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:36 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:42
11087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:54
11088 #, c-format
11089 msgid "Alternate contact: First name"
11090 msgstr "Contacto alternativo: Primeiro nome"
11092 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:35
11093 #, c-format
11094 msgid "Alternate contact: Note"
11095 msgstr "Contacto alternativo: Nota"
11097 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:47
11098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:62
11099 #, c-format
11100 msgid "Alternate contact: Phone"
11101 msgstr "Contacto alternativo: Telefone"
11103 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:44
11104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:59
11105 #, c-format
11106 msgid "Alternate contact: State"
11107 msgstr "Contacto alternativo: Estado"
11109 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:37 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:41
11110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:55
11111 #, c-format
11112 msgid "Alternate contact: Surname"
11113 msgstr "Contacto alternativo: Apelido"
11115 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:43
11116 #, c-format
11117 msgid "Alternate contact: Title"
11118 msgstr "Contacto alternativo: Título"
11120 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:45
11121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:60
11122 #, fuzzy, c-format
11123 msgid "Alternate contact: ZIP/Postal code"
11124 msgstr "Contacto alternativo: Código postal"
11126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:409
11127 #, c-format
11128 msgid "Alternative contact"
11129 msgstr "Contacto alternativo"
11131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:11
11132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:56
11133 #, c-format
11134 msgid "Alternative phone: "
11135 msgstr "Telefone alternativo: "
11137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:206
11138 #, fuzzy, c-format
11139 msgid ""
11140 "Alternatively, you can create your own CSV and choose which fields you want "
11141 "to supply from the following list: "
11142 msgstr "OU escolha quais os campos que deseja fornecer da lista seguinte:"
11144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:221
11145 #, fuzzy, c-format
11146 msgid "Alternatively, you can supply dates in ISO format. "
11147 msgstr ""
11148 "ser preenchidos com zeros, por exemplo '01/02/2008'. Em alternativa, pode "
11149 "passar as datas em formato ISO (por exemplo '2010-10-28'). "
11151 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:34
11152 #, c-format
11153 msgid "Always show checkouts immediately"
11154 msgstr "Mostrar imediatamente os empréstimos sempre"
11156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:506
11157 #, c-format
11158 msgid "Ambrose Li (translation tool)"
11159 msgstr "Ambrose Li (ferramenta de tradução)"
11161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:330
11162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:454
11163 #, c-format
11164 msgid "Amit Gupta"
11165 msgstr "Amit Gupta"
11167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:81
11168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:753
11169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:82
11170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:40
11171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:125
11172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:179
11173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:41
11174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:66
11175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:76
11176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:156
11177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:291
11178 #, c-format
11179 msgid "Amount"
11180 msgstr "Montante"
11182 #. SCRIPT
11183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
11184 msgid "Amount must be a valid number, or empty"
11185 msgstr "Montante deve ser um número válido, ou vazio"
11187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:83
11188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:41
11189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:126
11190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:180
11191 #, c-format
11192 msgid "Amount outstanding"
11193 msgstr "Montante"
11195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:461
11196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:49
11197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:73
11198 #, c-format
11199 msgid "Amount: "
11200 msgstr "Montante: "
11202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:214
11203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:217
11204 #, c-format
11205 msgid ""
11206 "An authorized value attached to acquisitions, that can be used for stats "
11207 "purposes"
11208 msgstr ""
11209 "Um valor autorizado anexado às aquisições, que pode ser usado para "
11210 "propósitos de estatísticas"
11212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:208
11213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:211
11214 #, c-format
11215 msgid ""
11216 "An authorized value attached to patrons, that can be used for stats purposes"
11217 msgstr ""
11218 "Um valor autorizado acompanha a clientes, que pode ser usada para propósitos "
11219 "de estatísticas"
11221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:17
11222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:17
11223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:17
11224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:17
11225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:17
11226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:17
11227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:17
11228 #, c-format
11229 msgid "An error has occurred!"
11230 msgstr "Ocorreu um erro!"
11232 #. %1$s:  IF ( error_delitem ) 
11233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:46
11234 #, c-format
11235 msgid "An error has occurred. %s "
11236 msgstr "Ocorreu um erro. %s "
11238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:49
11239 #, c-format
11240 msgid "An error has occurred. Invoice cannot be created."
11241 msgstr "Ocorreu um erro. A factura não pode ser criada."
11243 #. SCRIPT
11244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:28
11245 msgid "An error occurred on deleting this image"
11246 msgstr "Ocorreu um erro ao eliminar esta image"
11248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:329
11249 #, c-format
11250 msgid "An error occurred when deleting this list. Check the logs."
11251 msgstr ""
11252 "Ocorreu um erro ao eliminar esta lista. Verifique os registos do sistema."
11254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:327
11255 #, c-format
11256 msgid ""
11257 "An error occurred when inserting this list. Perhaps the name already exists."
11258 msgstr ""
11259 "Ocorreu um erro ao adicionar esta lista. Talvez o nome da lista já exista."
11261 #. %1$s:  shelfname 
11262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:357
11263 #, c-format
11264 msgid "An error occurred when inserting this list. The name %s already exists."
11265 msgstr "Ocorreu um erro ao eliminar esta lista. O nome %s já existe."
11267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:325
11268 #, c-format
11269 msgid ""
11270 "An error occurred when updating this list. Perhaps the value already exists."
11271 msgstr ""
11272 "Ocorreu um erro ao atualizar esta lista. Talvez o nome da lista já exista."
11274 #. %1$s:  errstr 
11275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:187
11276 #, c-format
11277 msgid ""
11278 "An error was encountered and %s Please have your system administrator check "
11279 "the error log for details. "
11280 msgstr ""
11281 "Ocorreu um erro e %s Por favor peça ao administrador do sistema para "
11282 "verificar o erro para mais detalhes. "
11284 #. %1$s:  op 
11285 #. %2$s:  label_element 
11286 #. %3$s:  element_id 
11287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:166
11288 #, c-format
11289 msgid ""
11290 "An error was encountered and the %s operation for %s %s was not completed. "
11291 "Please have your system administrator check the error log for details. "
11292 msgstr ""
11293 "Foi encontrado um erro e a operação %s para %s %s não foi terminada. Por "
11294 "favor peça ao administrador do sistema para verificar o erro para mais "
11295 "detalhes. "
11297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:24
11298 #, c-format
11299 msgid "An internal link in the client is broken and the page does not exist"
11300 msgstr "O endereço está quebrado e a página não existe"
11302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:80
11303 #, c-format
11304 msgid "An unknown error has occurred."
11305 msgstr "Ocorreu um erro desconhecido."
11307 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:28
11308 #, c-format
11309 msgid "Analytics"
11310 msgstr "Analíticos"
11312 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:149
11313 #, c-format
11314 msgid "Analyze items"
11315 msgstr "Analizar exemplares"
11317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:599
11318 #, c-format
11319 msgid "Andrei V. Toutoukine"
11320 msgstr "Andrei V. Toutoukine"
11322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:354
11323 #, c-format
11324 msgid "Andrew Arensburger (the small and great C4::Context module)"
11325 msgstr "Andrew Arensburger (o maravilhoso e reduzido Modulo C4::Contex.pm)"
11327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:394
11328 #, c-format
11329 msgid "Andrew Chilton"
11330 msgstr "Andrew Chilton"
11332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:425
11333 #, c-format
11334 msgid "Andrew Elwell"
11335 msgstr "Andrew Elwell"
11337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:477
11338 #, c-format
11339 msgid "Andrew Hooper"
11340 msgstr "Andrew Hooper"
11342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:528
11343 #, c-format
11344 msgid "Andrew Moore"
11345 msgstr "Andrew Moore"
11347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:94
11348 #, c-format
11349 msgid "Anonymize checkout history"
11350 msgstr "Anonimizar o histórico de empréstimo"
11352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:102
11353 #, c-format
11354 msgid "Another pattern with this name already exists."
11355 msgstr "Outro padrão com este nome já existe."
11357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:434
11358 #, c-format
11359 msgid "Antoine Farnault"
11360 msgstr "Antoine Farnault"
11362 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:86
11363 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:102
11364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:412
11365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:418
11366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:679
11367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:715
11368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:726
11369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:737
11370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:754
11371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:766
11372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:150
11373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:194
11374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:205
11375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:216
11376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:226
11377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:478
11378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:493
11379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:83
11380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:173
11381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:183
11382 #, c-format
11383 msgid "Any"
11384 msgstr "Qualquer"
11386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:128
11387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:61
11388 #, c-format
11389 msgid "Any Category code"
11390 msgstr "Qualquer código de Categoria"
11392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:167
11393 #, c-format
11394 msgid "Any audience"
11395 msgstr "Qualquer audiência"
11397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:58
11398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:156
11399 #, c-format
11400 msgid "Any category code"
11401 msgstr "Qualquer código de categoria"
11403 #. For the first occurrence,
11404 #. SCRIPT
11405 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
11406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
11407 msgid "Any changes will not be saved. Continue?"
11408 msgstr "Qualquer alteração não será guardada. Continuar?"
11410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:179
11411 #, c-format
11412 msgid "Any content"
11413 msgstr "Qualquer conteúdo"
11415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:189
11416 #, c-format
11417 msgid "Any format"
11418 msgstr "Qualquer formato"
11420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:105
11421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:121
11422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:149
11423 #, c-format
11424 msgid "Any item type"
11425 msgstr "Qualquer tipo de exemplar"
11427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:94
11428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:115
11429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:95
11430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:143
11431 #, c-format
11432 msgid "Any library"
11433 msgstr "Qualquer biblioteca"
11435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:467
11436 #, fuzzy, c-format
11437 msgid "Any lost item fees for this item will remain on the patron's account."
11438 msgstr "Todos os custos de livro perdido serão apresentadas na conta do leitor"
11440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:408
11441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:409
11442 #, c-format
11443 msgid "Any phrase"
11444 msgstr "Qualquer frase"
11446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:88
11447 #, c-format
11448 msgid "Any status except cancelled"
11449 msgstr "Qualquer estado excepto cancelado"
11451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:85
11452 #, c-format
11453 msgid "Any vendor"
11454 msgstr "Qualquer fornecedor"
11456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:407
11457 #, c-format
11458 msgid "Any word"
11459 msgstr "Qualquer palavra"
11461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:59
11462 #, c-format
11463 msgid "Any: "
11464 msgstr "Qualquer: "
11466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:673
11467 #, c-format
11468 msgid "Apache License v2.0"
11469 msgstr "Apache License v2.0"
11471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:50
11472 #, c-format
11473 msgid "Apache version: "
11474 msgstr "Versão Apache: "
11476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:140
11477 #, c-format
11478 msgid "Appear in position: "
11479 msgstr "Aparecer na posição: "
11481 #. %1$s:  num_with_matches 
11482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:219
11483 #, c-format
11484 msgid "Applied different matching rule. Number of records matched now %s "
11485 msgstr ""
11486 "Aplicar uma regra de concordância diferente. O total de registos que "
11487 "respeita a regra é %s "
11489 #. INPUT type=submit
11490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:332
11491 msgid "Apply different matching rules"
11492 msgstr "Aplicar uma regra de concordância diferente"
11494 #. INPUT type=submit
11495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:112
11496 msgid "Apply directly"
11497 msgstr "Aplicar diretamente"
11499 #. INPUT type=submit
11500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:270
11501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1048
11502 msgid "Apply filter"
11503 msgstr "Aplicar filtro"
11505 #. INPUT type=submit
11506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:359
11507 msgid "Apply filter(s)"
11508 msgstr "Aplicar filtro(s)"
11510 #. For the first occurrence,
11511 #. SCRIPT
11512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
11513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:252
11514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:264
11515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:279
11516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:85
11517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:56
11518 #, c-format
11519 msgid "Approve"
11520 msgstr "Aprovar"
11522 #. For the first occurrence,
11523 #. SCRIPT
11524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
11525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:255
11526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:288
11527 #, c-format
11528 msgid "Approved"
11529 msgstr "Aprovado"
11531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:23
11532 #, c-format
11533 msgid "Approved comments"
11534 msgstr "Comentários aprovados"
11536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:86
11537 #, c-format
11538 msgid "Approved tags"
11539 msgstr "Etiquetas aprovadas"
11541 #. SCRIPT
11542 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
11543 msgid "Apr"
11544 msgstr "Apr"
11546 #. For the first occurrence,
11547 #. SCRIPT
11548 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
11549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:117
11550 #, c-format
11551 msgid "April"
11552 msgstr "Abril"
11554 #. SCRIPT
11555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
11556 msgid "Are you sure you want to cancel adding this quote?"
11557 msgstr "Tem a certeza que pretende cancelar a adição desta frase?"
11559 #. SCRIPT
11560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
11561 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
11562 msgstr "Tem a certeza que pretende cancelar esta reserva?"
11564 #. %1$s:  ordernumber 
11565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:19
11566 #, c-format
11567 msgid "Are you sure you want to cancel this order (%s)"
11568 msgstr "Tem a certeza que pretende cancelar esta encomenda (%s)"
11570 #. SCRIPT
11571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:5
11572 msgid "Are you sure you want to cancel your changes?"
11573 msgstr "Tem a certeza que pretende cancelar as modificações?"
11575 #. %1$s:  basketname|html 
11576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:653
11577 #, c-format
11578 msgid "Are you sure you want to close basket %s?"
11579 msgstr "Tem a certeza que pretende concluir este cesto %s?"
11581 #. SCRIPT
11582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
11583 msgid "Are you sure you want to close this basketgroup?"
11584 msgstr "Tem a certeza que pretende fechar este grupo de cesto?"
11586 #. SCRIPT
11587 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:1
11588 msgid "Are you sure you want to close this subscription?"
11589 msgstr "Tem a certeza que pretende fechar esta assinatura?"
11591 #. For the first occurrence,
11592 #. SCRIPT
11593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
11594 msgid "Are you sure you want to delete %s %s?"
11595 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar %s %s?"
11597 #. %1$s:  branchname 
11598 #. %2$s:  branchcode 
11599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:169
11600 #, fuzzy, c-format
11601 msgid "Are you sure you want to delete %s (%s)?"
11602 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar %s %s?"
11604 #. For the first occurrence,
11605 #. SCRIPT
11606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
11607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
11608 msgid "Are you sure you want to delete batch %s?"
11609 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar o lote %s?"
11611 #. SCRIPT
11612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:4
11613 msgid "Are you sure you want to delete image(s): %s?"
11614 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta imagem: %s?"
11616 #. SCRIPT
11617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9
11618 msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?"
11619 msgstr ""
11620 "Tem a certeza que pretende eliminar as entrados do histórico de pesquisa "
11621 "selecionadas?"
11623 #. SCRIPT
11624 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
11625 msgid "Are you sure you want to delete the %s attached items?"
11626 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar o(s) %s exemplar(es) associado(s)?"
11628 #. SCRIPT
11629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:8
11630 msgid "Are you sure you want to delete the list %s?"
11631 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar a lista %s?"
11633 #. SCRIPT
11634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:5
11635 msgid "Are you sure you want to delete the selected audio alerts?"
11636 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar os alertas de áudio selecionados?"
11638 #. SCRIPT
11639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:24
11640 msgid "Are you sure you want to delete the selected news?"
11641 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar as notícias seleccionadas?"
11643 #. SCRIPT
11644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40
11645 msgid "Are you sure you want to delete the selected reports?"
11646 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar os relatórios seleccionados?"
11648 #. SCRIPT
11649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36
11650 msgid "Are you sure you want to delete these suggestions?"
11651 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar estas sugestões?"
11653 #. SCRIPT
11654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:4
11655 #, fuzzy
11656 msgid "Are you sure you want to delete this OAI set?"
11657 msgstr "Tem a certeza que pretende concluir este cesto?"
11659 #. For the first occurrence,
11660 #. SCRIPT
11661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:14
11662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:5
11663 msgid "Are you sure you want to delete this authority?"
11664 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta autoridade?"
11666 #. SCRIPT
11667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:13
11668 msgid "Are you sure you want to delete this authorized value?"
11669 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este valor autorizado?"
11671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:188
11672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:196
11673 #, c-format
11674 msgid "Are you sure you want to delete this basket?"
11675 msgstr "Tem a certeza que pretende concluir este cesto?"
11677 #. SCRIPT
11678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:5
11679 msgid "Are you sure you want to delete this collection?"
11680 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta coleção?"
11682 #. SCRIPT
11683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:10
11684 msgid "Are you sure you want to delete this course?"
11685 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este curso?"
11687 #. SCRIPT
11688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:28
11689 msgid "Are you sure you want to delete this cover image?"
11690 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta imagem de capa?"
11692 #. SCRIPT
11693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:13
11694 msgid "Are you sure you want to delete this field?"
11695 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este campo?"
11697 #. SCRIPT
11698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:8
11699 msgid "Are you sure you want to delete this file ?"
11700 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este ficheiro?"
11702 #. SCRIPT
11703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:4
11704 msgid "Are you sure you want to delete this image?"
11705 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta imagem?"
11707 #. SCRIPT
11708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:15
11709 msgid "Are you sure you want to delete this item?"
11710 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este exemplar?"
11712 #. SCRIPT
11713 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:1
11714 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
11715 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta lista?"
11717 #. SCRIPT
11718 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
11719 msgid "Are you sure you want to delete this macro?"
11720 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta macro?"
11722 #. SCRIPT
11723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
11724 #, fuzzy
11725 msgid "Are you sure you want to delete this numbering pattern?"
11726 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta assinatura?"
11728 #. SCRIPT
11729 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:4
11730 msgid ""
11731 "Are you sure you want to delete this patron both from the local database and "
11732 "from the Norwegian national patron database? This cannot be undone."
11733 msgstr ""
11734 "Tem a certeza que pretende eliminar este leitor, tanto da base de dados "
11735 "local como da base de dados nacional de leitores da Noruega? Esta operação "
11736 "não pode ser desfeita."
11738 #. SCRIPT
11739 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:4
11740 msgid ""
11741 "Are you sure you want to delete this patron from the Norwegian national "
11742 "patron database? This cannot be undone."
11743 msgstr ""
11744 "Tem a certeza que pretende eliminar este leitor da base de dados nacional de "
11745 "leitores da Noruega? Esta operação não pode ser desfeita."
11747 #. SCRIPT
11748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
11749 msgid "Are you sure you want to delete this patron from the card batch?"
11750 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este leitor do lote de cartões?"
11752 #. SCRIPT
11753 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:4
11754 msgid ""
11755 "Are you sure you want to delete this patron from the local database? This "
11756 "cannot be undone."
11757 msgstr ""
11758 "Tem a certeza que pretende eliminar este leitor da base de dados local? Esta "
11759 "operação não pode ser desfeita."
11761 #. SCRIPT
11762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:29
11763 msgid ""
11764 "Are you sure you want to delete this patron image? This cannot be undone."
11765 msgstr ""
11766 "Tem a certeza que pretende eliminar esta imagem de leitor? Esta acção não "
11767 "pode ser desfeita."
11769 #. SCRIPT
11770 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:4
11771 msgid "Are you sure you want to delete this patron? This cannot be undone."
11772 msgstr ""
11773 "Tem a certeza que pretende eliminar este leitor? Esta acção não pode ser "
11774 "desfeita."
11776 #. SCRIPT
11777 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
11778 msgid "Are you sure you want to delete this record?"
11779 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este registo?"
11781 #. SCRIPT
11782 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:1
11783 #, fuzzy
11784 msgid "Are you sure you want to delete this rotating collection?"
11785 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta coleção?"
11787 #. SCRIPT
11788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40
11789 msgid "Are you sure you want to delete this saved report?"
11790 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este relatório?"
11792 #. SCRIPT
11793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
11794 msgid "Are you sure you want to delete this subscription frequency?"
11795 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta periodicidade de assinatura?"
11797 #. SCRIPT
11798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
11799 msgid "Are you sure you want to delete this subscription?"
11800 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta assinatura?"
11802 #. For the first occurrence,
11803 #. SCRIPT
11804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:22
11805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36
11806 msgid "Are you sure you want to delete this suggestion?"
11807 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta sugestão?"
11809 #. SCRIPT
11810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:7
11811 msgid "Are you sure you want to delete this translation?"
11812 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta tradução?"
11814 #. SCRIPT
11815 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:1
11816 msgid "Are you sure you want to delete this vendor?"
11817 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este fornecedor?"
11819 #. For the first occurrence,
11820 #. SCRIPT
11821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
11822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17
11823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
11824 msgid "Are you sure you want to delete this?"
11825 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar isto?"
11827 #. SCRIPT
11828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:10
11829 msgid "Are you sure you want to do this?"
11830 msgstr "Tem certeza que quer fazer isto?"
11832 #. SCRIPT
11833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:5
11834 msgid "Are you sure you want to edit another rule?"
11835 msgstr "Tem a certeza que pretende editar outra regra?"
11837 #. SCRIPT
11838 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:40
11839 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
11840 msgstr "Tem a certeza que pretende esvaziar o seu carrinho?"
11842 #. SCRIPT
11843 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
11844 msgid "Are you sure you want to erase your changes?"
11845 msgstr "Tem a certeza que pretende limpar as modificações?"
11847 #. SCRIPT
11848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
11849 msgid "Are you sure you want to remove card number(s): %s from this batch?"
11850 msgstr ""
11851 "Tem a certeza que pretende eliminar os cartões de leitor: %s etiqueta deste "
11852 "lote?"
11854 #. SCRIPT
11855 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:40
11856 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
11857 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar estes exemplares?"
11859 #. SCRIPT
11860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:10
11861 msgid "Are you sure you want to remove the selected patrons?"
11862 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar os leitores selecionados?"
11864 #. SCRIPT
11865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:6
11866 msgid "Are you sure you want to remove the tag from this title?"
11867 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta etiqueta deste título?"
11869 #. SCRIPT
11870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
11871 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
11872 msgstr "Tem a certeza que pretende remover estes itens da lista?"
11874 #. SCRIPT
11875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:10
11876 msgid "Are you sure you want to remove this item from the course?"
11877 msgstr "Tem a certeza que pretende remover este exemplar do curso?"
11879 #. SCRIPT
11880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
11881 msgid "Are you sure you want to remove this list?"
11882 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta lista?"
11884 #. SCRIPT
11885 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:4
11886 msgid "Are you sure you want to renew this patron's registration?"
11887 msgstr "Tem a certeza que pretende renovar o registo deste leitor?"
11889 #. SCRIPT
11890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:69
11891 msgid "Are you sure you want to reopen this basket?"
11892 msgstr "Tem a certeza que pretende reabrir este cesto?"
11894 #. For the first occurrence,
11895 #. SCRIPT
11896 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:1
11897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:10
11898 msgid "Are you sure you want to reopen this subscription?"
11899 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta assinatura?"
11901 #. SCRIPT
11902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:29
11903 msgid ""
11904 "Are you sure you want to replace the current patron image? This cannot be "
11905 "undone."
11906 msgstr ""
11907 "Tem a certeza que pretende substituir a imagem do leitor? Esta acção não "
11908 "pode ser desfeita."
11910 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11911 #. SCRIPT
11912 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:4
11913 msgid ""
11914 "Are you sure you want to update this child to an Adult category? This cannot "
11915 "be undone."
11916 msgstr ""
11917 "Tem a certeza que quer actualizar esta criança para uma categoria de Adulto? "
11918 "Esta acção não pode ser desfeita."
11920 #. SCRIPT
11921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:7
11922 msgid ""
11923 "Are you sure you want to write off %s in outstanding fines? This cannot be "
11924 "undone!"
11925 msgstr ""
11926 "Tem a certeza que pretende amortizar %s nas multas? Esta ação não pode ser "
11927 "desfeita!"
11929 #. For the first occurrence,
11930 #. SCRIPT
11931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
11932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
11933 msgid "Are you sure you wish to delete quote(s) %s?"
11934 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar a(s) frase(s) %s?"
11936 #. SCRIPT
11937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56
11938 #, fuzzy
11939 msgid "Are you sure you wish to delete this template action?"
11940 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este modelo?"
11942 #. SCRIPT
11943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56
11944 msgid "Are you sure you wish to delete this template?"
11945 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este modelo?"
11947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:69
11948 #, c-format
11949 msgid "Area"
11950 msgstr "Área"
11952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:236
11953 #, c-format
11954 msgid "Area:"
11955 msgstr "Área:"
11957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:768
11958 #, c-format
11959 msgid "Armenian Tigran Zargaryan"
11960 msgstr "Armenian Tigran Zargaryan"
11962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:502
11963 #, c-format
11964 msgid "Arnaud Laurin"
11965 msgstr "Arnaud Laurin"
11967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:153
11968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:155
11969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:301
11970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:303
11971 #, c-format
11972 msgid "Arrived"
11973 msgstr "Recebido"
11975 #. %1$s:  IF ( mysql ) 
11976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24
11977 #, c-format
11978 msgid "Ask for or make a change in the user's privileges. Need help? See %s"
11979 msgstr ""
11980 "Pedir ou fazer uma mudança nas permissões do utilizador. Precisa de ajuda? "
11981 "Ver %s"
11983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:160
11984 #, c-format
11985 msgid "Asked "
11986 msgstr "Pedido "
11988 #. For the first occurrence,
11989 #. %1$s:  subscription.branchname 
11990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:886
11991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:887
11992 #, c-format
11993 msgid "At library: %s"
11994 msgstr "Na biblioteca: %s"
11996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:283
11997 #, c-format
11998 msgid "Athens County Public Libraries"
11999 msgstr "Athens County Public Libraries"
12001 #. %1$s:  bibliotitle |html 
12002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:2
12003 #, c-format
12004 msgid "Attach an item to %s"
12005 msgstr "Associar exemplar a %s"
12007 #. %1$s:  IF ( bibliotitle ) 
12008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:82
12009 #, c-format
12010 msgid "Attach an item%s to "
12011 msgstr "Associar exemplar%s a "
12013 #. INPUT type=submit
12014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:62
12015 msgid "Attach another item"
12016 msgstr "Associar outro exemplar"
12018 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:186
12019 #, c-format
12020 msgid "Attach item"
12021 msgstr "Associar exemplar"
12023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:656
12024 #, c-format
12025 msgid "Attach this basket to a new basket group with the same name"
12026 msgstr "Associar este cesto a um novo grupo de cesto com o mesmo nome"
12028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:727
12029 #, c-format
12030 msgid "Attention:"
12031 msgstr "Atenção:"
12033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:496
12034 #, c-format
12035 msgid "Attila Kinali"
12036 msgstr "Attila Kinali"
12038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:350
12039 #, c-format
12040 msgid "Attribute: "
12041 msgstr "Atributo: "
12043 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:75
12044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:114
12045 #, c-format
12046 msgid "Audio alerts"
12047 msgstr "Alertas de áudio"
12049 #. SCRIPT
12050 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
12051 msgid "Aug"
12052 msgstr "Aug"
12054 #. For the first occurrence,
12055 #. SCRIPT
12056 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
12057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:121
12058 #, c-format
12059 msgid "August"
12060 msgstr "Agosto"
12062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:100
12063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:130
12064 #, c-format
12065 msgid "Auth"
12066 msgstr "Autoridade"
12068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:119
12069 #, c-format
12070 msgid "Auth field copied"
12071 msgstr "O campo foi copiado"
12073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:187
12074 #, c-format
12075 msgid "Auth value"
12076 msgstr "Valor autorizado"
12078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:298
12079 #, c-format
12080 msgid "Auth value:"
12081 msgstr "Valor autorizado:"
12083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:209
12084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:190
12085 #, c-format
12086 msgid "Authid"
12087 msgstr "Id autoridade"
12089 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:119
12090 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:18
12091 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
12092 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:4
12093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:27
12094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:29
12095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:30
12096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:183
12097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:41
12098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
12099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:593
12100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:168
12101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:414
12102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:415
12103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:10
12104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:76
12105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:34
12106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:418
12107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:549
12108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:648
12109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:168
12110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:313
12111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:57
12112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:216
12113 #, c-format
12114 msgid "Author"
12115 msgstr "Autor"
12117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:21
12118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:23
12119 #, c-format
12120 msgid "Author (A-Z)"
12121 msgstr "Autor (A-Z)"
12123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:26
12124 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:28
12125 #, c-format
12126 msgid "Author (Z-A)"
12127 msgstr "Autor (Z-A)"
12129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:117
12130 #, c-format
12131 msgid "Author (any): "
12132 msgstr "Autor (qualquer): "
12134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:119
12135 #, c-format
12136 msgid "Author (corporate): "
12137 msgstr "Autor (corporativo): "
12139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:120
12140 #, c-format
12141 msgid "Author (meeting/conference): "
12142 msgstr "Autor (conferência): "
12144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:118
12145 #, c-format
12146 msgid "Author (personal): "
12147 msgstr "Autor (pessoal): "
12149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:185
12150 #, c-format
12151 msgid "Author(s)"
12152 msgstr "Autor(es)"
12154 #. For the first occurrence,
12155 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
12156 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author 
12157 #. %3$s:  END 
12158 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
12159 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
12160 #. %6$s:  END 
12161 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
12162 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
12163 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator 
12164 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value 
12165 #. %11$s:  END 
12166 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
12167 #. %13$s:  END 
12168 #. %14$s:  END 
12169 #. %15$s:  END 
12170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:42
12171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:38
12172 #, c-format
12173 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
12174 msgstr "Autor(es): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
12176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:9
12177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:85
12178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:134
12179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:209
12180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:330
12181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:668
12182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:154
12183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:336
12184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1043
12185 #, c-format
12186 msgid "Author:"
12187 msgstr "Autor:"
12189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:63
12190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:118
12191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:154
12192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:104
12193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:154
12194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:55
12195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:321
12196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:324
12197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:145
12198 #, c-format
12199 msgid "Author: "
12200 msgstr "Autor: "
12202 #. %1$s:  author 
12203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:256
12204 #, c-format
12205 msgid "Author: %s"
12206 msgstr "Autor: %s"
12208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:92
12209 #, c-format
12210 msgid "Authorised value category"
12211 msgstr "Categoria de valor autorizado"
12213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:132
12214 #, c-format
12215 msgid "Authorised value category: "
12216 msgstr "Categoria de valor autorizado: "
12218 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:46
12219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:55
12220 #, c-format
12221 msgid "Authorised values category"
12222 msgstr "Categoria de valor autorizado"
12224 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:22
12225 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5
12226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:129
12227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:65
12228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:168
12229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:64
12230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:46
12231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:49
12232 #, c-format
12233 msgid "Authorities"
12234 msgstr "Autoridades"
12236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:131
12237 #, c-format
12238 msgid "Authorities tables"
12239 msgstr "Tabelas de autoridades"
12241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:122
12242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:120
12243 #, c-format
12244 msgid "Authorities: "
12245 msgstr "Autoridades: "
12247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:182
12248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:232
12249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:93
12250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:164
12251 #, c-format
12252 msgid "Authority"
12253 msgstr "Autoridade"
12255 #. %1$s:  authid 
12256 #. %2$s:  authtypetext 
12257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:90
12258 #, c-format
12259 msgid "Authority #%s (%s)"
12260 msgstr "Autoridade n°%s (%s)"
12262 #. %1$s:  loopro.object 
12263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:198
12264 #, c-format
12265 msgid "Authority %s"
12266 msgstr "Autoridade %s"
12268 #. A
12269 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5
12270 msgid "Authority Control"
12271 msgstr "Controlo de autoridade"
12273 #. %1$s:  IF ( authtypecode ) 
12274 #. %2$s:  authtypecode 
12275 #. %3$s:  ELSE 
12276 #. %4$s:  END 
12277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:71
12278 #, c-format
12279 msgid "Authority MARC framework for %s%s%sdefault framework%s"
12280 msgstr "Modelo MARC de autoridades para %s%s%smodelo por omissão%s"
12282 #. %1$s:  tagfield | html 
12283 #. %2$s:  authtypecode | html
12284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:263
12285 #, c-format
12286 msgid "Authority MARC subfield structure admin for %s (authority: %s)"
12287 msgstr ""
12288 "Gestão da estrutura dos subcampos MARC de autoridade para %s (autoridade %s)"
12290 #. %1$s:  tagfield | html 
12291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:21
12292 #, c-format
12293 msgid "Authority MARC subfield structure for %s"
12294 msgstr "Estrutura dos subcampos MARC de autoridade para %s"
12296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:159
12297 #, c-format
12298 msgid "Authority Type"
12299 msgstr "Tipo de autoridade"
12301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:77
12302 #, c-format
12303 msgid "Authority field to copy: "
12304 msgstr "Campo de autoridade a copiar: "
12306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:227
12307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:230
12308 #, c-format
12309 msgid "Authority record"
12310 msgstr "Registo de autoridade"
12312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:16
12313 #, c-format
12314 msgid "Authority search"
12315 msgstr "Pesquisa de Autoridade"
12317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:55
12318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:35
12319 #, c-format
12320 msgid "Authority search results"
12321 msgstr "Resultados da pesquisa de Autoridade"
12323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:60
12324 #, c-format
12325 msgid "Authority type"
12326 msgstr "Tipo de Autoridade"
12328 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:119
12329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:65
12330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:172
12331 #, c-format
12332 msgid "Authority type: "
12333 msgstr "Tipo de autoridade: "
12335 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:44
12336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:33
12337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:111
12338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:16
12339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:28
12340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:79
12341 #, c-format
12342 msgid "Authority types"
12343 msgstr "Tipos de autoridade"
12345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:300
12346 #, c-format
12347 msgid "Authority:"
12348 msgstr "Autoridade:"
12350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:211
12351 #, c-format
12352 msgid "Authorized"
12353 msgstr "Autorizado"
12355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:250
12356 #, c-format
12357 msgid "Authorized value"
12358 msgstr "Valor autorizado"
12360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:175
12361 #, c-format
12362 msgid "Authorized value category: "
12363 msgstr "Categoria de valor autorizado: "
12365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:190
12366 #, c-format
12367 msgid ""
12368 "Authorized value category; if one is selected, the patron record input page "
12369 "will only allow values to be chosen from the authorized value list. However, "
12370 "an authorized value list is not enforced during batch patron import."
12371 msgstr ""
12372 "Categoria de valor autorizado; se for seleccionado, o página de entrada de "
12373 "registo de leitor só irá permitir valores a serem escolhidos da lista de "
12374 "valores autorizados. No entanto, uma lista de valores autorizados não é "
12375 "aplicada durante a importação de um lote de leitores."
12377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:322
12378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:173
12379 #, c-format
12380 msgid "Authorized value:"
12381 msgstr "Valor autorizado:"
12383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:90
12384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:96
12385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:115
12386 #, c-format
12387 msgid "Authorized value: "
12388 msgstr "Valor autorizado: "
12390 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:24
12391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
12392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:169
12393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:37
12394 #, c-format
12395 msgid "Authorized values"
12396 msgstr "Valores Autorizados"
12398 #. %1$s:  category 
12399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:243
12400 #, c-format
12401 msgid "Authorized values for category %s:"
12402 msgstr "Valores autorizados para a categoria %s:"
12404 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:14
12405 #, c-format
12406 msgid "Authors"
12407 msgstr "Autores"
12409 #. INPUT type=button
12410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:197
12411 msgid "Auto-fill row"
12412 msgstr "Linha auto-preenchimento"
12414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:159
12415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:337
12416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:644
12417 #, c-format
12418 msgid "Automatic renewal"
12419 msgstr "Renovação automática"
12421 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
12422 #, c-format
12423 msgid "Availability"
12424 msgstr "Disponibilidade"
12426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:102
12427 #, c-format
12428 msgid "Available call numbers"
12429 msgstr "Cotas disponíveis"
12431 #. INPUT type=text
12432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:162
12433 msgid "Available copy"
12434 msgstr "Cópia disponível"
12436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:103
12437 #, c-format
12438 msgid "Available copy numbers"
12439 msgstr "Número de cópias disponíveis"
12441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:104
12442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:163
12443 #, c-format
12444 msgid "Available enumeration"
12445 msgstr "Numeração disponível"
12447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:105
12448 #, c-format
12449 msgid "Available itypes"
12450 msgstr "Tipos disponíveis"
12452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:106
12453 #, c-format
12454 msgid "Available locations"
12455 msgstr "Localizações disponíveis"
12457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:81
12458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:143
12459 #, c-format
12460 msgid "Available since"
12461 msgstr "Disponível a partir de"
12463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43
12464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:53
12465 #, c-format
12466 msgid "Average checkout period"
12467 msgstr "Duração média do empréstimo"
12469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:98
12470 #, c-format
12471 msgid "Average checkout period statistics"
12472 msgstr "Estatística da duração média de empréstimo"
12474 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:34
12475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:65
12476 #, c-format
12477 msgid "Average loan time"
12478 msgstr "Duração média do empréstimo"
12480 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:219
12481 #, c-format
12482 msgid "BIBTEX"
12483 msgstr "BIBTEX"
12485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:789
12486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:69
12487 #, c-format
12488 msgid "BLOCKED"
12489 msgstr "BLOQUEADOS"
12491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:676
12492 #, c-format
12493 msgid "BSD License"
12494 msgstr "Licença BSD"
12496 #. %1$s:  heading | html 
12497 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:15
12498 #, c-format
12499 msgid "BT: %s"
12500 msgstr "BT: %s"
12502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:416
12503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:419
12504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:515
12505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:117
12506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:85
12507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:139
12508 #, c-format
12509 msgid "Back"
12510 msgstr "Recuar"
12512 #. For the first occurrence,
12513 #. %1$s:  ELSE 
12514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:163
12515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:166
12516 #, c-format
12517 msgid "Back %s "
12518 msgstr "Voltar %s "
12520 #. INPUT type=submit
12521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:304
12522 msgid "Back to System Preferences"
12523 msgstr "Voltar às Preferências do Sistema"
12525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:43
12526 #, c-format
12527 msgid "Back to Tools"
12528 msgstr "Voltar às Ferramentas"
12530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:36
12531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:20
12532 #, c-format
12533 msgid "Back to biblio"
12534 msgstr "Voltar ao Registo"
12536 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:69
12537 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:22
12538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:79
12539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:245
12540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:61
12541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:62
12542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:76
12543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:61
12544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:935
12545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
12546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:715
12547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:733
12548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
12549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:114
12550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:593
12551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:106
12552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:169
12553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:45
12554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:597
12555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:6
12556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
12557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:465
12558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:372
12559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:488
12560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:78
12561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:38
12562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:427
12563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:177
12564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:220
12565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:64
12566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:59
12567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:52
12568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:168
12569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:247
12570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:104
12571 #, c-format
12572 msgid "Barcode"
12573 msgstr "Código de barras"
12575 #. %1$s:  barcode 
12576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:25
12577 #, c-format
12578 msgid "Barcode %s"
12579 msgstr "Código de barras %s"
12581 #. %1$s:  ITEM_DAT.barcode 
12582 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.notforloantext ) 
12583 #. %3$s:  ITEM_DAT.notforloantext 
12584 #. %4$s:  END 
12585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:57
12586 #, c-format
12587 msgid "Barcode %s %s%s %s"
12588 msgstr "Código de barras %s %s%s %s"
12590 #. For the first occurrence,
12591 #. %1$s:  overduesloo.barcode 
12592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:48
12593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:124
12594 #, c-format
12595 msgid "Barcode : %s "
12596 msgstr "Código de barras : %s "
12598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:127
12599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:29
12600 #, c-format
12601 msgid "Barcode file: "
12602 msgstr "Ficheiro de códigos de barras: "
12604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:86
12605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:40
12606 #, c-format
12607 msgid "Barcode list (one barcode per line): "
12608 msgstr "Lista de códigos de barra (um código de barras por linha): "
12610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:994
12611 #, c-format
12612 msgid "Barcode submitted"
12613 msgstr "Código de barras submetido"
12615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:122
12616 #, c-format
12617 msgid "Barcode type"
12618 msgstr "Tipo de código de barras"
12620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:402
12621 #, c-format
12622 msgid "Barcode type: "
12623 msgstr "Tipo de código de barras: "
12625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:28
12626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:501
12627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:680
12628 #, c-format
12629 msgid "Barcode:"
12630 msgstr "Código de barras:"
12632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:19
12633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:46
12634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:70
12635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:102
12636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:78
12637 #, c-format
12638 msgid "Barcode: "
12639 msgstr "Código de barras: "
12641 #. For the first occurrence,
12642 #. %1$s:  issueloo.barcode 
12643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:26
12644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:37
12645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:51
12646 #, c-format
12647 msgid "Barcode: %s"
12648 msgstr "Código de barras: %s"
12650 #. For the first occurrence,
12651 #. %1$s:  reserveloo.barcode 
12652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:96
12653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:158
12654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:65
12655 #, c-format
12656 msgid "Barcode: %s "
12657 msgstr "Código de barras: %s "
12659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:74
12660 #, c-format
12661 msgid "Barcodes not found"
12662 msgstr "Não foi encontrado o código de barras"
12664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:386
12665 #, c-format
12666 msgid "Barry Cannon"
12667 msgstr "Barry Cannon"
12669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:489
12670 #, c-format
12671 msgid "Bart Jorgensen"
12672 msgstr "Bart Jorgensen"
12674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:395
12675 #, c-format
12676 msgid "Barton Chittenden"
12677 msgstr "Barton Chittenden"
12679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:297
12680 #, c-format
12681 msgid "Base-level allocated"
12682 msgstr "Nível base alocado"
12684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:302
12685 #, c-format
12686 msgid "Base-level available"
12687 msgstr "Nível base disponível"
12689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:298
12690 #, c-format
12691 msgid "Base-level ordered"
12692 msgstr "Nível base encomendado"
12694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:300
12695 #, c-format
12696 msgid "Base-level spent"
12697 msgstr "Nível base gasto"
12699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:219
12700 #, c-format
12701 msgid "Basic constraints"
12702 msgstr "Restrições básicas"
12704 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:20
12705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:31
12706 #, c-format
12707 msgid "Basic parameters"
12708 msgstr "Parâmetros de base"
12710 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:18
12711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:476
12712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:942
12713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:124
12714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:98
12715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:231
12716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:333
12717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:159
12718 #, c-format
12719 msgid "Basket"
12720 msgstr "Cesto"
12722 #. For the first occurrence,
12723 #. %1$s:  basketno 
12724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:25
12725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
12726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
12727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205
12728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
12729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:156
12730 #, c-format
12731 msgid "Basket %s"
12732 msgstr "Cesto %s"
12734 #. %1$s:  basketname|html 
12735 #. %2$s:  basketno 
12736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
12737 #, c-format
12738 msgid "Basket %s (%s)"
12739 msgstr "Cesto %s (%s)"
12741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:65
12742 #, c-format
12743 msgid "Basket (#)"
12744 msgstr "Cesto (#)"
12746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:479
12747 #, c-format
12748 msgid "Basket :"
12749 msgstr "Cesto :"
12751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:62
12752 #, c-format
12753 msgid "Basket created by: "
12754 msgstr "Cesto criado por: "
12756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:160
12757 #, c-format
12758 msgid "Basket creator"
12759 msgstr "Criador do cesto"
12761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:224
12762 #, c-format
12763 msgid "Basket deleted"
12764 msgstr "Cesto eliminado"
12766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:226
12767 #, c-format
12768 msgid "Basket details"
12769 msgstr "Conteúdo do Cesto"
12771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:941
12772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:125
12773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:232
12774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:334
12775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:161
12776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:106
12777 #, c-format
12778 msgid "Basket group"
12779 msgstr "Grupo de cestos"
12781 #. %1$s:  name 
12782 #. %2$s:  basketgroupid 
12783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:152
12784 #, c-format
12785 msgid "Basket group %s (%s) for "
12786 msgstr "Agrupamento de cesto %s (%s) para "
12788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:358
12789 #, c-format
12790 msgid "Basket group billing place:"
12791 msgstr "Local de facturação do grupo de cestos:"
12793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:357
12794 #, c-format
12795 msgid "Basket group delivery placename:"
12796 msgstr "Local de entrega do grupo de cestos:"
12798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:483
12799 #, c-format
12800 msgid "Basket group name :"
12801 msgstr "Nome do grupo de cestos :"
12803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:195
12804 #, c-format
12805 msgid "Basket group name:"
12806 msgstr "Nome do grupo:"
12808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:219
12809 #, c-format
12810 msgid "Basket group search"
12811 msgstr "Pesquisa de grupo de cestos"
12813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:319
12814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:70
12815 #, c-format
12816 msgid "Basket group:"
12817 msgstr "Grupo de cestos:"
12819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:132
12820 #, c-format
12821 msgid "Basket grouping"
12822 msgstr "Grupo de cestos"
12824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:306
12825 #, c-format
12826 msgid "Basket grouping for "
12827 msgstr "Agrupamento de cesto para "
12829 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:5
12830 #, c-format
12831 msgid "Basket groups"
12832 msgstr "Grupos de cestos"
12834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:48
12835 #, c-format
12836 msgid "Basket name: "
12837 msgstr "Nome do cesto: "
12839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:218
12840 #, c-format
12841 msgid "Basket search"
12842 msgstr "Pesquisa de cesto"
12844 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:21
12845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:39
12846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:61
12847 #, c-format
12848 msgid "Basket: "
12849 msgstr "Cesto: "
12851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:240
12852 #, c-format
12853 msgid "Basketgroup: "
12854 msgstr "Grupo de cestos: "
12856 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:4
12857 #, c-format
12858 msgid "Baskets"
12859 msgstr "Cestos"
12861 #. %1$s:  booksellertoname 
12862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:61
12863 #, c-format
12864 msgid "Baskets for %s"
12865 msgstr "Cesto para %s"
12867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:262
12868 #, c-format
12869 msgid "Baskets in this group:"
12870 msgstr "Cestos neste grupo:"
12872 #. %1$s:  batchid 
12873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
12874 #, c-format
12875 msgid "Batch %s"
12876 msgstr "Lote %s"
12878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:131
12879 #, c-format
12880 msgid "Batch ID"
12881 msgstr "ID do lote"
12883 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:70
12884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:46
12885 #, c-format
12886 msgid "Batch check out"
12887 msgstr "Lote de empréstimo"
12889 #. %1$s:  IF borrowernumber 
12890 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
12891 #. %3$s:  END 
12892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:103
12893 #, c-format
12894 msgid "Batch checkout confirmation %s for %s %s"
12895 msgstr "Confirmação do empréstimo em lote %s para %s %s"
12897 #. %1$s:  IF borrowernumber 
12898 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
12899 #. %3$s:  END 
12900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:106
12901 #, c-format
12902 msgid "Batch checkout information %s for %s %s"
12903 msgstr "Informação do empréstimo em lote %s para %s %s"
12905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:155
12906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:330
12907 #, c-format
12908 msgid "Batch delete"
12909 msgstr "Eliminação em lote"
12911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:50
12912 #, c-format
12913 msgid "Batch delete patrons and delete patron circulation history"
12914 msgstr ""
12915 "Eliminar leitores em lote e eliminar histórico de circulação dos leitores"
12917 #. %1$s:  IF ( del ) 
12918 #. %2$s:  ELSE 
12919 #. %3$s:  END 
12920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:23
12921 #, c-format
12922 msgid "Batch item %sdeletion%smodification%s"
12923 msgstr "%sEliminar%sModificar%s exemplares em lote"
12925 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:54
12926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:120
12927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:31
12928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:37
12929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:13
12930 #, c-format
12931 msgid "Batch item deletion"
12932 msgstr "Eliminar exemplares em lote"
12934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:37
12935 #, c-format
12936 msgid "Batch item deletion results"
12937 msgstr "Resultados de eliminar exemplares em lote"
12939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:57
12940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:125
12941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:51
12942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:58
12943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:15
12944 #, c-format
12945 msgid "Batch item modification"
12946 msgstr "Modificar exemplares em lote"
12948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:60
12949 #, c-format
12950 msgid "Batch item modification results"
12951 msgstr "Resultados de modificar exemplares em lote"
12953 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:39
12954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:49
12955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:56
12956 #, c-format
12957 msgid "Batch patron deletion/anonymization"
12958 msgstr "Eliminar/anonimizar leitores em lote"
12960 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:42
12961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:54
12962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:124
12963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:132
12964 #, c-format
12965 msgid "Batch patron modification"
12966 msgstr "Modificar leitores em lote"
12968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:177
12969 #, c-format
12970 msgid "Batch patrons modification"
12971 msgstr "Modificar leitores em lote"
12973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:179
12974 #, c-format
12975 msgid "Batch patrons results"
12976 msgstr "Resultados dos leitores em lote"
12978 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:60
12979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:130
12980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:74
12981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:81
12982 #, c-format
12983 msgid "Batch record deletion"
12984 msgstr "Eliminar registos em lote"
12986 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:63
12987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:135
12988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:79
12989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:86
12990 #, c-format
12991 msgid "Batch record modification"
12992 msgstr "Modificar registos em lote"
12994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:173
12995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:162
12996 #, c-format
12997 msgid "Batches"
12998 msgstr "Lotes"
13000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:65
13001 #, c-format
13002 msgid ""
13003 "Because the \"UseTransportCostMatrix\" system preference is currently not "
13004 "enabled, the transport cost matrix is not being used. Go "
13005 msgstr ""
13006 "Como a preferência de sistema \"UseTransportCostMatrix\" não está activa, a "
13007 "tabela custo de transporte não está a ser usada. Vá "
13009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:76
13010 #, c-format
13011 msgid ""
13012 "Because the 'ExtendedPatronAttributes` system preference is currently not "
13013 "enabled, extended patron attributes cannot be given to patron records. Go "
13014 msgstr ""
13015 "A preferência do sistema 'ExtendedPatronAttributes' está actualmente "
13016 "inactiva, por isso não é possível definir os atributos específicos dos "
13017 "leitores. Vá "
13019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:269
13020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:427
13021 #, c-format
13022 msgid "Before"
13023 msgstr "Antes"
13025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:37
13026 #, c-format
13027 msgid ""
13028 "Before we begin, please verify you have the correct credentials to continue. "
13029 "Please log in with the username and password given to you by your systems "
13030 "administrator and located in your "
13031 msgstr ""
13032 "Antes de começarmos, por favor, verifique se você tem as credenciais certas "
13033 "para continuar. Por favor autentique-se com os dados fornecidos pelo seu "
13034 "administrador de sistemas e localizados no seu "
13036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:155
13037 #, c-format
13038 msgid "Beginning date:"
13039 msgstr "Data de início:"
13041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:258
13042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:800
13043 #, c-format
13044 msgid "Begins with"
13045 msgstr "Começa com"
13047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:242
13048 #, c-format
13049 msgid "Behavior"
13050 msgstr "Comportamento"
13052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:367
13053 #, c-format
13054 msgid "Benedykt P. Barszcz (Polish for 2.0)"
13055 msgstr "Benedykt P. Barszcz (Polaco para 2.0)"
13057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:559
13058 #, c-format
13059 msgid "Benjamin Rokseth"
13060 msgstr "Benjamin Rokseth"
13062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:304
13063 #, c-format
13064 msgid "Bernardo González Kriegel"
13065 msgstr "Bernardo González Kriegel"
13067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:452
13068 #, c-format
13069 msgid ""
13070 "Bernardo González Kriegel (3.14 - 3.20 Translation Manager; 3.10 Release "
13071 "Maintainer)"
13072 msgstr ""
13073 "Bernardo González Kriegel (3.14 - 3.20 Translation Manager; 3.10 Release "
13074 "Maintainer)"
13076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:629
13077 #, c-format
13078 msgid "BibLibre, France"
13079 msgstr "BibLibre, França"
13081 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:48
13082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:35
13083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:119
13084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:18
13085 #, c-format
13086 msgid "BibTex"
13087 msgstr "BibTex"
13089 #. %1$s:  loopro.object 
13090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:189
13091 #, c-format
13092 msgid "Biblio %s"
13093 msgstr "Registo %s"
13095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:94
13096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:102
13097 #, c-format
13098 msgid "Biblio count"
13099 msgstr "Total de registos"
13101 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:123
13102 #, c-format
13103 msgid "Biblio number"
13104 msgstr "Número do registo"
13106 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:67
13107 #, c-format
13108 msgid "Biblio number (internal)"
13109 msgstr "Número do registo (interno)"
13111 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:127
13112 #, c-format
13113 msgid "Biblio-level item type"
13114 msgstr "Tipo de documento do registo"
13116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:90
13117 #, c-format
13118 msgid "Biblio:"
13119 msgstr "Registo:"
13121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:181
13122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:230
13123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:163
13124 #, c-format
13125 msgid "Bibliographic"
13126 msgstr "Bibliográfico"
13128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:101
13129 #, c-format
13130 msgid "Bibliographic data to print"
13131 msgstr "Dados bibliográficos a imprimir"
13133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:206
13134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:324
13135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:666
13136 #, c-format
13137 msgid "Bibliographic information"
13138 msgstr "Informação bibliográfica"
13140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:226
13141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:229
13142 #, c-format
13143 msgid "Bibliographic record"
13144 msgstr "Registo bibliográfico"
13146 #. %1$s:  object 
13147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:221
13148 #, c-format
13149 msgid "Bibliographic record %s"
13150 msgstr "Registo bibliográfico %s"
13152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:119
13153 #, c-format
13154 msgid "Bibliographic: "
13155 msgstr "Bibliográfico: "
13157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:205
13158 #, c-format
13159 msgid "Bibliographies"
13160 msgstr "Bibliografias"
13162 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:122
13163 #, c-format
13164 msgid "Biblioitem number"
13165 msgstr "Número de registo"
13167 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:68
13168 #, c-format
13169 msgid "Biblioitem number (internal)"
13170 msgstr "Número de registo (interno)"
13172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:145
13173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:183
13174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:158
13175 #, c-format
13176 msgid "Biblionumber"
13177 msgstr "Número do registo"
13179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:37
13180 #, c-format
13181 msgid "Biblionumber:"
13182 msgstr "Número do registo:"
13184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:204
13185 #, c-format
13186 msgid "Biblios in reservoir"
13187 msgstr "Registos em Reserva"
13189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:121
13190 #, c-format
13191 msgid "Biblios: "
13192 msgstr "Registos: "
13194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:630
13195 #, c-format
13196 msgid "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Germany"
13197 msgstr "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Alemanha"
13199 #. %1$s:  firstname 
13200 #. %2$s:  surname 
13201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:32
13202 #, c-format
13203 msgid "Bill to: %s %s "
13204 msgstr "Factura para: %s %s "
13206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:110
13207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:177
13208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:314
13209 #, c-format
13210 msgid "Billing date"
13211 msgstr "Data de factura"
13213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:79
13214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:185
13215 #, c-format
13216 msgid "Billing date:"
13217 msgstr "Data de factura:"
13219 #. %1$s:  IF billingdateto 
13220 #. %2$s:  billingdatefrom | $KohaDates 
13221 #. %3$s:  billingdateto | $KohaDates 
13222 #. %4$s:  ELSE 
13223 #. %5$s:  billingdatefrom | $KohaDates 
13224 #. %6$s:  END 
13225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:234
13226 #, c-format
13227 msgid "Billing date: %s From %s To %s %s All since %s %s "
13228 msgstr "Data de factura: %s De %s Até %s %s Todas desde %s %s "
13230 #. %1$s:  billingdateto | $KohaDates 
13231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:244
13232 #, c-format
13233 msgid "Billing date: All until %s "
13234 msgstr "Data de factura: Todas até %s "
13236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:320
13237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:357
13238 #, c-format
13239 msgid "Billing place"
13240 msgstr "Local de factura"
13242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:259
13243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:53
13244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:203
13245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:212
13246 #, c-format
13247 msgid "Billing place:"
13248 msgstr "Local de factura:"
13250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:182
13251 #, c-format
13252 msgid "Biography"
13253 msgstr "Biografia"
13255 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009) - corrigidas pequenas gralhas
13256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:291
13257 #, c-format
13258 msgid ""
13259 "Birmingham (UK) based developer Mark James for the famfamfam Silk iconset."
13260 msgstr ""
13261 "Mark James, de Birmingham (UK) responsável pelo conjunto de ícones famfamfam "
13262 "Silk."
13264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:256
13265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:258
13266 #, c-format
13267 msgid "Block "
13268 msgstr "Bloquear "
13270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:247
13271 #, c-format
13272 msgid "Block expired patrons"
13273 msgstr "Bloquear leitores expirados"
13275 #. SCRIPT
13276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40
13277 msgid "Blocked!"
13278 msgstr "Bloqueado!"
13280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:573
13281 #, c-format
13282 msgid "Book drop mode"
13283 msgstr "Modo caixa de devolução"
13285 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
13286 #. %1$s:  dropboxdate 
13287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:511
13288 #, c-format
13289 msgid "Book drop mode. (Effective checkin date is %s )."
13290 msgstr "Modo caixa de devolução. (A data de devolução efectiva é %s)."
13292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:752
13293 #, c-format
13294 msgid "Book fund:"
13295 msgstr "Fundo para livros:"
13297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:68
13298 #, c-format
13299 msgid "Bookseller invoice no: "
13300 msgstr "Factura fornecedor nº: "
13302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:672
13303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:673
13304 #, c-format
13305 msgid "Bootstrap"
13306 msgstr "Bootstrap"
13308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:107
13309 #, c-format
13310 msgid "Borrower"
13311 msgstr "Leitor"
13313 #. SCRIPT
13314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:8
13315 msgid "Borrower '%s' added."
13316 msgstr "Leitor '%s' adicionado."
13318 #. SCRIPT
13319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:8
13320 msgid "Borrower '%s' is already in the list."
13321 msgstr "O leitor '%s' já se encontra na lista."
13323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:35
13324 #, c-format
13325 msgid ""
13326 "Borrower has reserves: they will be canceled if the discharge is generated."
13327 msgstr "O leitor tem reservas: elas serão canceladas se a quitação for gerada."
13329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:222
13330 #, c-format
13331 msgid "Borrower name"
13332 msgstr "Nome de leitor"
13334 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:1 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:117
13335 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:31
13336 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:33
13337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:224
13338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:427
13339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:429
13340 #, c-format
13341 msgid "Borrower number"
13342 msgstr "Número de leitor"
13344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:72
13345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:345
13346 #, c-format
13347 msgid "Borrowernumber: "
13348 msgstr "Número de leitor: "
13350 #. SCRIPT
13351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
13352 msgid "Both subfield values should be filled or empty."
13353 msgstr "Ambos valores dos subcampos devem ser preenchidos ou vazios."
13355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:207
13356 #, c-format
13357 msgid ""
13358 "Both the 'source' and 'text' fields must have content in order for the quote "
13359 "to be saved."
13360 msgstr ""
13361 "Os campos 'Fonte' e 'Texto' devem ter conteúdo para que a frase possa ser "
13362 "guardada."
13364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:192
13365 #, c-format
13366 msgid "Braille"
13367 msgstr "Braille"
13369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:41
13370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:44
13371 #, c-format
13372 msgid "Branch"
13373 msgstr "Biblioteca"
13375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:296
13376 #, c-format
13377 msgid "Branches limitation"
13378 msgstr "Limitações das bibliotecas"
13380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:233
13381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:194
13382 #, c-format
13383 msgid "Branches limitation: "
13384 msgstr "Limitações das bibliotecas: "
13386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:395
13387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:254
13388 #, c-format
13389 msgid "Branches limitations"
13390 msgstr "Limitações das bibliotecas"
13392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:463
13393 #, c-format
13394 msgid "Brandon Haveman"
13395 msgstr "Brandon Haveman"
13397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:446
13398 #, c-format
13399 msgid "Brendan A. Gallagher (3.14 - 3.20 QA Team Member)"
13400 msgstr "Brendan A. Gallagher (3.14 - 3.20 QA Team Member)"
13402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:308
13403 #, c-format
13404 msgid "Brendan Gallagher"
13405 msgstr "Brendan Gallagher"
13407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:441
13408 #, c-format
13409 msgid "Brendon Ford"
13410 msgstr "Brendon Ford"
13412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:618
13413 #, c-format
13414 msgid "Brett Wilkins"
13415 msgstr "Brett Wilkins"
13417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:426
13418 #, c-format
13419 msgid "Brian Engard"
13420 msgstr "Brian Engard"
13422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:462
13423 #, c-format
13424 msgid "Brian Harrington"
13425 msgstr "Brian Harrington"
13427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:537
13428 #, c-format
13429 msgid "Brian Norris"
13430 msgstr "Brian Norris"
13432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:564
13433 #, c-format
13434 msgid "Brice Sanchez"
13435 msgstr "Brice Sanchez"
13437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:685
13438 #, c-format
13439 msgid "Bridge Material Type Icons Project"
13440 msgstr "Projeto de ícone Bridge Material"
13442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:112
13443 #, c-format
13444 msgid "Brief display"
13445 msgstr "Visualização resumida"
13447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:517
13448 #, c-format
13449 msgid "Brig C. McCoy"
13450 msgstr "Brig C. McCoy"
13452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:658
13453 #, c-format
13454 msgid "Brooke Johnson"
13455 msgstr "Brooke Johnson"
13457 #. For the first occurrence,
13458 #. %1$s:  FOREACH letter IN alphabet.split(' ') 
13459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:332
13460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:201
13461 #, c-format
13462 msgid "Browse by last name: %s "
13463 msgstr "Procurar pelo apelido: %s "
13465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:67
13466 #, c-format
13467 msgid "Browse system logs"
13468 msgstr "Consultar os relatórios do sistema"
13470 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:83
13471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:91
13472 #, c-format
13473 msgid "Browse the system logs"
13474 msgstr "Consulta dos relatórios diários produzidos pelo sistema"
13476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:598
13477 #, c-format
13478 msgid "Bruno Toumi"
13479 msgstr "Bruno Toumi"
13481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:245
13482 #, c-format
13483 msgid "Budget "
13484 msgstr "Orçamento "
13486 #. For the first occurrence,
13487 #. %1$s:  budget.budget_period_description 
13488 #. %2$s:  budget.budget_period_id 
13489 #. %3$s:  UNLESS budget.budget_period_active 
13490 #. %4$s:  END 
13491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:330
13492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:182
13493 #, c-format
13494 msgid "Budget %s [id=%s]%s (inactive)%s"
13495 msgstr "Orçamento %s [id=%s]%s (inativo)%s"
13497 #. SCRIPT
13498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
13499 msgid "Budget description missing"
13500 msgstr "Descrição do orçamento em falta"
13502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:475
13503 #, c-format
13504 msgid "Budget id"
13505 msgstr "Orçamento"
13507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:535
13508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:572
13509 #, c-format
13510 msgid "Budget name"
13511 msgstr "Nome do orçamento"
13513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:294
13514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:151
13515 #, c-format
13516 msgid "Budget period description"
13517 msgstr "Descrição do período do orçamento"
13519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:676
13520 #, c-format
13521 msgid "Budget:"
13522 msgstr "Orçamento:"
13524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:597
13525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:331
13526 #, c-format
13527 msgid "Budgeted cost: "
13528 msgstr "Orçamento a imputar: "
13530 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:55
13531 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:6
13532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:221
13533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:229
13534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:237
13535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:240
13536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:244
13537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:69
13538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:245
13539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:96
13540 #, c-format
13541 msgid "Budgets"
13542 msgstr "Orçamentos"
13544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:248
13545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:520
13546 #, c-format
13547 msgid "Budgets administration"
13548 msgstr "Gestão de orçamentos"
13550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:326
13551 #, c-format
13552 msgid "Bug wranglers:"
13553 msgstr "Bug wranglers:"
13555 #. INPUT type=submit
13556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:382
13557 msgid "Build a new report"
13558 msgstr "Construir um novo relatório"
13560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:396
13561 #, c-format
13562 msgid "Build a new report?"
13563 msgstr "Construir um novo relatório?"
13565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:234
13566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:410
13567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:449
13568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:481
13569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:534
13570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:605
13571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:637
13572 #, c-format
13573 msgid "Build a report"
13574 msgstr "Construir um relatório"
13576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:257
13577 #, c-format
13578 msgid "Build and run reports"
13579 msgstr "Construir e executar relatórios"
13581 #. INPUT type=submit name=submit
13582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:261
13583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:20
13584 #, c-format
13585 msgid "Build new"
13586 msgstr "Construir novo"
13588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:61
13589 #, c-format
13590 msgid "Built-in offline circulation interface"
13591 msgstr "Interface de circulação offline"
13593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:257
13594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:388
13595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:100
13596 #, c-format
13597 msgid "By"
13598 msgstr "Por"
13600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:407
13601 #, c-format
13602 msgid "By "
13603 msgstr "Por "
13605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:83
13606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:131
13607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:153
13608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:178
13609 #, c-format
13610 msgid "By: "
13611 msgstr "Por: "
13613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:631
13614 #, c-format
13615 msgid "ByWater Solutions, USA"
13616 msgstr "ByWater Solutions, EUA"
13618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:57
13619 #, c-format
13620 msgid "Bytes"
13621 msgstr "Bytes"
13623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:634
13624 #, c-format
13625 msgid "C &amp; P Bibliography Services, USA"
13626 msgstr "C &amp; P Bibliography Services, EUA"
13628 #. %1$s:  cookie 
13629 #. %2$s:  interface 
13630 #. %3$s:  interface 
13631 #. %4$s:  interface 
13632 #. %5$s:  interface 
13633 #. %6$s:  interface 
13634 #. %7$s:  interface 
13635 #. %8$s:  interface 
13636 #. %9$s:  interface 
13637 #. %10$s:  interface 
13638 #. %11$s:  interface 
13639 #. %12$s:  interface 
13640 #. %13$s:  interface 
13641 #. %14$s:  themelang 
13642 #. %15$s:  themelang 
13643 #. %16$s:  themelang 
13644 #. %17$s:  themelang 
13645 #. %18$s:  themelang 
13646 #. %19$s:  interface 
13647 #. %20$s:  themelang 
13648 #. %21$s:  themelang 
13649 #. %22$s:  interface 
13650 #. %23$s:  interface 
13651 #. %24$s:  interface 
13652 #. %25$s:  interface 
13653 #. %26$s:  interface 
13654 #. %27$s:  interface 
13655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline-mf.tt:1
13656 #, c-format
13657 msgid ""
13658 "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/"
13659 "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
13660 "bootstrap.min.js %s/lib/jquery/images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/"
13661 "jquery/images/ui-icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui.css %s/lib/"
13662 "jquery/jquery-ui.js %s/lib/jquery/jquery.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
13663 "cookie.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/"
13664 "shortcut.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/"
13665 "jquery.validate.min.js %s/css/print.css %s/css/staff-global.css %s/js/basket."
13666 "js %s/js/offlinecirc.js %s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/plugins/jquery-"
13667 "ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css %s/lib/yui/skin."
13668 "css %s/prog/img/cart-small.gif %s/prog/img/glyphicons-halflings-koha.png %s/"
13669 "prog/img/koha-logo-medium.gif %s/prog/img/loading.gif %s/prog/sound/beep.ogg "
13670 "%s/prog/sound/critical.ogg # Resources that require the user to be online. "
13671 "NETWORK: * # Resources that can be substituted if the user is offline "
13672 "FALLBACK: "
13673 msgstr ""
13674 "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/"
13675 "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
13676 "bootstrap.min.js %s/lib/jquery/images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/"
13677 "jquery/images/ui-icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui.css %s/lib/"
13678 "jquery/jquery-ui.js %s/lib/jquery/jquery.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
13679 "cookie.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/"
13680 "shortcut.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/"
13681 "jquery.validate.min.js %s/css/print.css %s/css/staff-global.css %s/js/basket."
13682 "js %s/js/offlinecirc.js %s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/plugins/jquery-"
13683 "ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css %s/lib/yui/skin."
13684 "css %s/prog/img/cart-small.gif %s/prog/img/glyphicons-halflings-koha.png %s/"
13685 "prog/img/koha-logo-medium.gif %s/prog/img/loading.gif %s/prog/sound/beep.ogg "
13686 "%s/prog/sound/critical.ogg # Resources that require the user to be online. "
13687 "NETWORK: * # Resources that can be substituted if the user is offline "
13688 "FALLBACK: "
13690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:158
13691 #, c-format
13692 msgid "CANMARC"
13693 msgstr "CANMARC"
13695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:163
13696 #, c-format
13697 msgid "CATMARC"
13698 msgstr "CATMARC"
13700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:151
13701 #, c-format
13702 msgid "CCF"
13703 msgstr "CCF"
13705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:194
13706 #, c-format
13707 msgid "CD audio"
13708 msgstr "CD áudio"
13710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:198
13711 #, c-format
13712 msgid "CD software"
13713 msgstr "Programas em CD"
13715 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:58
13716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:438
13717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:235
13718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:313
13719 #, c-format
13720 msgid "CSV"
13721 msgstr "CSV"
13723 #. For the first occurrence,
13724 #. %1$s:  csv_profile.profile 
13725 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:50
13726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:37
13727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:121
13728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:20
13729 #, c-format
13730 msgid "CSV - %s"
13731 msgstr "CSV - %s"
13733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:141
13734 #, c-format
13735 msgid "CSV profile: "
13736 msgstr "Perfil CSV: "
13738 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:97
13739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:85
13740 #, c-format
13741 msgid "CSV profiles"
13742 msgstr "Perfis CSV"
13744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:108
13745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:220
13746 #, c-format
13747 msgid "CSV separator: "
13748 msgstr "Separador CSV: "
13750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:316
13751 #, c-format
13752 msgid "Cache expiry (seconds)"
13753 msgstr "Validade da cache (segundos)"
13755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:429
13756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:878
13757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:963
13758 #, c-format
13759 msgid "Cache expiry:"
13760 msgstr "Validade da cache:"
13762 #. %1$s:  todaysdate | $KohaDates 
13763 #. %2$s:  from | $KohaDates 
13764 #. %3$s:  to | $KohaDates 
13765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:46
13766 #, c-format
13767 msgid "Calculated on %s. From %s to %s"
13768 msgstr "Calculado em %s, De %s a %s"
13770 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:94
13771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:80
13772 #, c-format
13773 msgid "Calendar"
13774 msgstr "Calendário"
13776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:396
13777 #, c-format
13778 msgid "Calendar information"
13779 msgstr "Calendário"
13781 #. OPTGROUP
13782 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:33
13783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:39
13784 #, c-format
13785 msgid "Call Number"
13786 msgstr "Cota"
13788 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:36
13789 #, c-format
13790 msgid "Call Number (0-9 to A-Z)"
13791 msgstr "Cota (0-9 a A-Z)"
13793 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:22
13794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:912
13795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:719
13796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:737
13797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:457
13798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:35
13799 #, c-format
13800 msgid "Call no"
13801 msgstr "Cota"
13803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:52
13804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:468
13805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:77
13806 #, c-format
13807 msgid "Call no."
13808 msgstr "Cota"
13810 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:87 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:151
13811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:113
13812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:553
13813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:161
13814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:278
13815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:44
13816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:45
13817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:77
13818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:58
13819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:934
13820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
13821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:593
13822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:161
13823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:107
13824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:171
13825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:594
13826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:7
13827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
13828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:487
13829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:427
13830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:551
13831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:650
13832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:433
13833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:183
13834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:226
13835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:64
13836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:63
13837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:45
13838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:60
13839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:103
13840 #, c-format
13841 msgid "Call number"
13842 msgstr "Cota"
13844 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:38
13845 #, c-format
13846 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
13847 msgstr "Cota (0-9 a A-Z)"
13849 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:42
13850 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:44
13851 #, c-format
13852 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
13853 msgstr "Cota (Z-A a 9-0)"
13855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
13856 #, c-format
13857 msgid "Call number range"
13858 msgstr "Intervalo de cotas"
13860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:113
13861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:77
13862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:397
13863 #, c-format
13864 msgid "Call number:"
13865 msgstr "Cota:"
13867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:63
13868 #, c-format
13869 msgid "Call numbers"
13870 msgstr "Cotas"
13872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:26
13873 #, c-format
13874 msgid "Call numbers browser"
13875 msgstr "Visualizador de cotas"
13877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
13878 #, c-format
13879 msgid "Callnumber"
13880 msgstr "Cota"
13882 #. %1$s:  subscription.callnumber 
13883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:889
13884 #, c-format
13885 msgid "Callnumber: %s "
13886 msgstr "Cota: %s "
13888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:632
13889 #, c-format
13890 msgid "Calyx, Australia"
13891 msgstr "Calyx, Austrália"
13893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:145
13894 #, c-format
13895 msgid "Can be entered as a single IP, or a subnet such as 192.168.1.*"
13896 msgstr ""
13897 "Pode ser digitado como um endereço IP ou como sub-rede (ex. 192.168.1.*)"
13899 # Ricardo Dias Marques: estava "apenasmodificada"
13900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:611
13901 #, c-format
13902 msgid "Can be seen by everybody, but managed only by you."
13903 msgstr "Pode ser vista por todos, mas apenas modificada pelo próprio."
13905 #. %1$s:  IF ( error.cardnumber ) 
13906 #. %2$s:  error.cardnumber 
13907 #. %3$s:  END 
13908 #. %4$s:  error.borrowernumber 
13909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:202
13910 #, c-format
13911 msgid "Can not update patron. %s Cardnumber: %s %s (Borrowernumber: %s) "
13912 msgstr ""
13913 "Não é possível atualizar o leitor. %s Número de cartão: %s %s (Número de "
13914 "leitor: %s) "
13916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:437
13917 #, c-format
13918 msgid "Can't cancel receipt "
13919 msgstr "Não é possível cancelar o recibo "
13921 #. B
13922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:542
13923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:309
13924 msgid "Can't delete catalog record or order, cancel holds first"
13925 msgstr ""
13926 "Não é possível eliminar o registo ou a encomenda, cancelar reservas primeiro"
13928 #. B
13929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:533
13930 msgid ""
13931 "Can't delete catalog record, because of [% books_loo.items %] existing "
13932 "hold(s)"
13933 msgstr ""
13934 "Não é possível eliminar o registo, por causa da(s) [% books_loo.items %] "
13935 "reserva(s) existente(s)"
13937 #. B
13938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:300
13939 msgid ""
13940 "Can't delete catalog record, because of [% loop_order.items %] existing "
13941 "item(s)"
13942 msgstr ""
13943 "Não é possível eliminar o registo, por causa dos [% loop_order.items %] "
13944 "exemplar(es) existente(s)"
13946 #. B
13947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:536
13948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:303
13949 msgid "Can't delete catalog record, delete other orders linked to it first"
13950 msgstr ""
13951 "Não é possível eliminar o registo, elimine outras encomendas ligadas ao "
13952 "registo primeiro"
13954 #. B
13955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:539
13956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:306
13957 msgid "Can't delete catalog record, delete subscriptions first"
13958 msgstr "Não é possível eliminar o registo, elimine as assinaturas primeiro"
13960 #. SPAN
13961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:530
13962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:297
13963 msgid "Can't delete catalog record, see constraints below"
13964 msgstr "Não é possível eliminar o registo, ver constrangimentos abaixo"
13966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:523
13967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:290
13968 #, c-format
13969 msgid "Can't delete order"
13970 msgstr "Não é possível eliminar a encomenda"
13972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:530
13973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:297
13974 #, c-format
13975 msgid "Can't delete order and catalog record"
13976 msgstr "Não é possível eliminar a encomenda e o registo"
13978 #. SPAN
13979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:523
13980 msgid ""
13981 "Can't delete order, ([% books_loo.holds_on_order %]) holds are linked with "
13982 "this order cancel holds first"
13983 msgstr ""
13984 "Não é possível eliminar a encomenda, ([% books_loo.holds_on_order %]) "
13985 "reservas estão ligadas a esta encomenda, cancela as reservas primeiro"
13987 #. SPAN
13988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:290
13989 msgid ""
13990 "Can't delete order, ([% loop_order.holds_on_order %]) holds are linked with "
13991 "this order cancel holds first"
13992 msgstr ""
13993 "Não é possível eliminar a encomenda, ([% loop_order.holds_on_order %]) "
13994 "reservas estão ligadas a esta encomenda, cancela as reservas primeiro"
13996 #. SCRIPT
13997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
13998 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled :"
13999 msgstr ""
14000 "Não é possível gravar o registo por os seguintes campos estarem vazios:"
14002 #. SCRIPT
14003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
14004 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled:"
14005 msgstr ""
14006 "Não é possível gravar o registo por os seguintes campos estarem vazios:"
14008 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:266
14009 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:80
14010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:155
14011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:206
14012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:164
14013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:200
14014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:262
14015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:134
14016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:118
14017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:361
14018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:119
14019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:87
14020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:206
14021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:529
14022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:157
14023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:246
14024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:110
14025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:301
14026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:373
14027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:406
14028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:465
14029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:87
14030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:364
14031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:457
14032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:121
14033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:104
14034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:47
14035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:315
14036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:614
14037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:639
14038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:96
14039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:199
14040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:201
14041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:72
14042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:181
14043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:120
14044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:70
14045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:162
14046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:364
14047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:65
14048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:102
14049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:131
14050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:270
14051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:78
14052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:141
14053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:185
14054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:100
14055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:171
14056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:202
14057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:136
14058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:104
14059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:111
14060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:171
14061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:35
14062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:150
14063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:146
14064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:490
14065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:494
14066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:498
14067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:502
14068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:506
14069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:18
14070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:438
14071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:606
14072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:92
14073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:61
14074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:185
14075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:83
14076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:111
14077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:42
14078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:66
14079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:815
14080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:159
14081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:92
14082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:128
14083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:550
14084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:164
14085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:164
14086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:52
14087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:154
14088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:194
14089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:222
14090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:117
14091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:998
14092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1118
14093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1120
14094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:75
14095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:159
14096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:82
14097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
14098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:111
14099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:43
14100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:597
14101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:600
14102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:602
14103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:26
14104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:191
14105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:203
14106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:637
14107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:136
14108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:145
14109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:121
14110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:634
14111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:637
14112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:639
14113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:348
14114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:296
14115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:46
14116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:37
14117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:196
14118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:168
14119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:384
14120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:897
14121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:983
14122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:34
14123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
14124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:539
14125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:384
14126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:153
14127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:128
14128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:145
14129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:230
14130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:157
14131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:233
14132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:141
14133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:212
14134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:136
14135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:432
14136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:170
14137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:367
14138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:153
14139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:64
14140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:81
14141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:312
14142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:383
14143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:52
14144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:125
14145 #, c-format
14146 msgid "Cancel"
14147 msgstr "Anular"
14149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:336
14150 #, c-format
14151 msgid "Cancel Upload"
14152 msgstr "Cancelar o carregamento"
14154 #. INPUT type=submit
14155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:135
14156 msgid ""
14157 "Cancel [% IF TransferWhenCancelAllWaitingHolds %]and Transfer [% END %]All"
14158 msgstr ""
14159 "Anular [% IF TransferWhenCancelAllWaitingHolds %]e transferir [% END %]todos"
14161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:43
14162 #, c-format
14163 msgid "Cancel and return to order"
14164 msgstr "Anular e voltar à encomenda"
14166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:118
14167 #, c-format
14168 msgid "Cancel edit"
14169 msgstr "Cancelar edição"
14171 #. INPUT type=submit
14172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:389
14173 msgid "Cancel filter"
14174 msgstr "Anular filtro"
14176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:338
14177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:344
14178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:116
14179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:176
14180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:240
14181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:547
14182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:814
14183 #, c-format
14184 msgid "Cancel hold"
14185 msgstr "Anular reserva"
14187 #. INPUT type=submit
14188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:174
14189 msgid "Cancel hold and return to : [% overloo.branchname %]"
14190 msgstr "Anular reserva e voltar a : [% overloo.branchname %]"
14192 #. INPUT type=submit
14193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:114
14194 msgid "Cancel hold and return to : [% reserveloo.branchname %]"
14195 msgstr "Anular reserva e voltar a : [% reserveloo.branchname %]"
14197 #. INPUT type=submit name=submit
14198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:945
14199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:498
14200 msgid "Cancel marked holds"
14201 msgstr "Anular reservas marcadas"
14203 #. SCRIPT
14204 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
14205 msgid "Cancel merge"
14206 msgstr "Cancelar unificação"
14208 #. INPUT type=button
14209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:852
14210 msgid "Cancel modifications"
14211 msgstr "Cancelar modificações"
14213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:155
14214 #, c-format
14215 msgid "Cancel notification"
14216 msgstr "Anular o aviso"
14218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:441
14219 #, c-format
14220 msgid "Cancel receipt"
14221 msgstr "Anular recibo"
14223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:53
14224 #, c-format
14225 msgid "Cancel reservation and then attempt transfer:"
14226 msgstr "Anular a reserva e depois tentar transferir:"
14228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:184
14229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:85
14230 #, c-format
14231 msgid "Cancel transfer"
14232 msgstr "Anular transferência"
14234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:200
14235 #, c-format
14236 msgid "Cancellation Date"
14237 msgstr "Data de anulação"
14239 #. %1$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'ORDER_CANCELLATION_REASON', order.cancellationreason ) 
14240 #. %2$s:  END 
14241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:597
14242 #, c-format
14243 msgid "Cancellation reason: %s %s "
14244 msgstr "Razão de cancelamento: %s %s "
14246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:113
14247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:115
14248 #, c-format
14249 msgid "Cancelled"
14250 msgstr "Cancelado"
14252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:164
14253 #, c-format
14254 msgid "Cancelled "
14255 msgstr "Anulada "
14257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:557
14258 #, c-format
14259 msgid "Cancelled orders"
14260 msgstr "Encomendas anuladas"
14262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:40
14263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:41
14264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:67
14265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:68
14266 #, c-format
14267 msgid "Cannot Delete"
14268 msgstr "Não é possível eliminar"
14270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:188
14271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:323
14272 #, c-format
14273 msgid "Cannot add patron"
14274 msgstr "Não é possível adicionar o leitor"
14276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:101
14277 #, c-format
14278 msgid "Cannot be ordered"
14279 msgstr "Não pode ser encomendado"
14281 #. IMG
14282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:488
14283 msgid "Cannot be put on hold"
14284 msgstr "Não é possível reservar"
14286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:27
14287 #, c-format
14288 msgid "Cannot be toggled"
14289 msgstr "Não pode ser alternado"
14291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:183
14292 #, c-format
14293 msgid "Cannot cancel receipt. Possible reasons : "
14294 msgstr "Não é possível anular. Razões possíveis : "
14296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:172
14297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:472
14298 #, c-format
14299 msgid "Cannot check in"
14300 msgstr "Não é possível devolver"
14302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:217
14303 #, c-format
14304 msgid "Cannot check out"
14305 msgstr "Não é possível emprestar"
14307 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OnSiteCheckouts') && Koha.Preference('OnSiteCheckoutsForce') ) 
14308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:719
14309 #, c-format
14310 msgid "Cannot check out! %s "
14311 msgstr "Não é possível emprestar! %s "
14313 #. %1$s:  IF charges_is_blocker 
14314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:66
14315 #, c-format
14316 msgid "Cannot check out! %s Checkouts are "
14317 msgstr "Não é possível emprestar! %s Empréstimos estão "
14319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:133
14320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:134
14321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:135
14322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:136
14323 #, c-format
14324 msgid "Cannot delete"
14325 msgstr "Não é possível eliminar"
14327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:387
14328 #, c-format
14329 msgid "Cannot delete budget"
14330 msgstr "Não é possível eliminar orçamento"
14332 #. %1$s:  budget_period_description 
14333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:231
14334 #, c-format
14335 msgid "Cannot delete budget '%s'"
14336 msgstr "Não é possível eliminar o orçamento '%s'"
14338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:130
14339 #, c-format
14340 msgid "Cannot delete currency "
14341 msgstr "Não é possível eliminar a moeda "
14343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:217
14344 #, c-format
14345 msgid "Cannot delete filing rule "
14346 msgstr "Não é possível eliminar a regra de preenchimento "
14348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:277
14349 #, c-format
14350 msgid "Cannot delete item type"
14351 msgstr "Não é possível eliminar o tipo de documento"
14353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:18
14354 #, c-format
14355 msgid "Cannot delete patron"
14356 msgstr "Não é possível eliminar o leitor"
14358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:98
14359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:127
14360 #, c-format
14361 msgid "Cannot edit"
14362 msgstr "Não é possível editar"
14364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:32
14365 #, c-format
14366 msgid "Cannot edit discharge: borrower has issues."
14367 msgstr "Não pode editar a quitação: o leitor tem empréstimos."
14369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:175
14370 #, c-format
14371 msgid "Cannot have \"months\" and \"until date\" at the same time"
14372 msgstr "Não é possível ter \"meses\" e \"até data\" ao mesmo tempo"
14374 #. For the first occurrence,
14375 #. %1$s:  ERROR.OPNLINK 
14376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:99
14377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:100
14378 #, c-format
14379 msgid "Cannot open %s to read."
14380 msgstr "Não é possível abrir %s para leitura."
14382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:76
14383 #, c-format
14384 msgid "Cannot open folder index (idlink.txt or datalink.txt) to read."
14385 msgstr ""
14386 "Não é possível abrir o ficheiro de índice (idlink.txt ou datalink.txt) para "
14387 "leitura."
14389 #. SCRIPT
14390 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
14391 msgid "Cannot open this record in the basic editor"
14392 msgstr "Não é possível abrir o registo no editor básico"
14394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:306
14395 #, c-format
14396 msgid "Cannot place hold"
14397 msgstr "Não é possível reservar"
14399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:323
14400 #, c-format
14401 msgid "Cannot place hold on some items"
14402 msgstr "Não é possível reservar esses exemplares"
14404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:227
14405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:229
14406 #, c-format
14407 msgid "Cannot place hold:"
14408 msgstr "Não é possível reservar:"
14410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:77
14411 #, c-format
14412 msgid "Cannot process file as an image."
14413 msgstr "Não é possível processar ficheiro como imagem."
14415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:34
14416 #, c-format
14417 msgid "Cannot renew:"
14418 msgstr "Não é possível renovar:"
14420 #. SCRIPT
14421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
14422 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s):"
14423 msgstr "Não é possível testar a predição de padrão pelas seguintes razões:"
14425 #. SCRIPT
14426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
14427 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s): %s"
14428 msgstr "Não é possível testar a predição de padrão pelas seguintes razões: %s"
14430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:31
14431 #, c-format
14432 msgid "Cannot unpack file to the plugins directory."
14433 msgstr "Não é possível abrir arquivo para o diretório plugins."
14435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:189
14436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:204
14437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:185
14438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:224
14439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:113
14440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:386
14441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:183
14442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:278
14443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:414
14444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:202
14445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:218
14446 #, c-format
14447 msgid "Card"
14448 msgstr "Cartão"
14450 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:5
14451 #, c-format
14452 msgid "Card batch"
14453 msgstr "Lote de cartões"
14455 #. %1$s:  batche.batch_id 
14456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:32
14457 #, c-format
14458 msgid "Card batch number %s"
14459 msgstr "Lote cartões número %s"
14461 #. %1$s:  batche.batch_id 
14462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:67
14463 #, c-format
14464 msgid "Card batch number %s "
14465 msgstr "Lote cartões número %s "
14467 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:15
14468 #, c-format
14469 msgid "Card batches"
14470 msgstr "Lotes de cartões"
14472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:105
14473 #, c-format
14474 msgid "Card height:"
14475 msgstr "Altura cartão:"
14477 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:48
14478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:80
14479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:53
14480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:231
14481 #, c-format
14482 msgid "Card number"
14483 msgstr "Número de cartão"
14485 #. %1$s:  cardnumber 
14486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:34
14487 #, c-format
14488 msgid "Card number : %s"
14489 msgstr "Número de cartão : %s"
14491 #. %1$s:  maxlength_cardnumber 
14492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:631
14493 #, fuzzy, c-format
14494 msgid "Card number can be up to %s characters."
14495 msgstr ". A palavra-passe deve ter pelo menos %s caracteres."
14497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:162
14498 #, c-format
14499 msgid "Card number list (one cardnumber per line): "
14500 msgstr "Lista de códigos de barras (um código de barras por linha): "
14502 #. %1$s:  minlength_cardnumber 
14503 #. %2$s:  maxlength_cardnumber 
14504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:627
14505 #, fuzzy, c-format
14506 msgid "Card number must be between %s and %s characters."
14507 msgstr ". A palavra-passe deve ter pelo menos %s caracteres."
14509 #. %1$s:  minlength_cardnumber 
14510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:623
14511 #, fuzzy, c-format
14512 msgid "Card number must be exactly %s characters."
14513 msgstr ". A palavra-passe deve ter pelo menos %s caracteres."
14515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:85
14516 #, fuzzy, c-format
14517 msgid "Card number:"
14518 msgstr "Número de cartão: "
14520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:71
14521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:344
14522 #, c-format
14523 msgid "Card number: "
14524 msgstr "Número de cartão: "
14526 #. %1$s:  cardnumber 
14527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:33
14528 #, c-format
14529 msgid "Card number: %s"
14530 msgstr "Número de cartão: %s"
14532 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:8
14533 #, c-format
14534 msgid "Card template"
14535 msgstr "Modelo de cartão"
14537 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:18
14538 #, c-format
14539 msgid "Card templates"
14540 msgstr "Modelos de cartão"
14542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:101
14543 #, c-format
14544 msgid "Card width:"
14545 msgstr "Largura cartão:"
14547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:571
14548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:271
14549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:121
14550 #, c-format
14551 msgid "Cardnumber"
14552 msgstr "Número de cartão"
14554 #. %1$s:  ERROR.cardnumber 
14555 #. %2$s:  IF ERROR.borrowernumber 
14556 #. %3$s:  ERROR.borrowernumber 
14557 #. %4$s:  END 
14558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:88
14559 #, c-format
14560 msgid ""
14561 "Cardnumber %s is not a valid cardnumber %s (for patron with borrowernumber "
14562 "%s)%s "
14563 msgstr ""
14564 "Número de cartão %s não é um número de cartão válido %s (para o leitor com o "
14565 "número de leitor %s)%s "
14567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:219
14568 #, c-format
14569 msgid "Cardnumber already in use."
14570 msgstr "Número de cartão já existe."
14572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:222
14573 #, c-format
14574 msgid "Cardnumber length is incorrect."
14575 msgstr "Tamanho do número de cartão incorreto."
14577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:185
14578 #, c-format
14579 msgid "Cardnumbers not found"
14580 msgstr "Números de cartão não foram encontrados"
14582 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:9
14583 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:234
14584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
14585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
14586 #, c-format
14587 msgid "Cart"
14588 msgstr "Carrinho"
14590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:72
14591 #, c-format
14592 msgid "Cas login"
14593 msgstr "Autenticação CAS"
14595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:195
14596 #, c-format
14597 msgid "Cassette recording"
14598 msgstr "Gravação em cassete"
14600 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:38
14601 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:10
14602 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:51
14603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:135
14604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:69
14605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:53
14606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:22
14607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:25
14608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:81
14609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:92
14610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:316
14611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:10
14612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:37
14613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:292
14614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:37
14615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:27
14616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:355
14617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:214
14618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:216
14619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:34
14620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:117
14621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:308
14622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:310
14623 #, c-format
14624 msgid "Catalog"
14625 msgstr "Catálogo"
14627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:24
14628 #, c-format
14629 msgid "Catalog by Item Type"
14630 msgstr "Catálogo por tipo de documento"
14632 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:33
14633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:64
14634 #, c-format
14635 msgid "Catalog by item type"
14636 msgstr "Catálogo por tipo de documento"
14638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:143
14639 #, c-format
14640 msgid "Catalog details"
14641 msgstr "Detalhes do catálogo"
14643 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
14644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:287
14645 #, c-format
14646 msgid "Catalog details %s "
14647 msgstr "Detalhes do catálogo %s "
14649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:10
14650 #, c-format
14651 msgid "Catalog search"
14652 msgstr "Pesquisar no catálogo"
14654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:43
14655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:53
14656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:104
14657 #, c-format
14658 msgid "Catalog statistics"
14659 msgstr "Estatísticas do Catálogo"
14661 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:17
14662 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:6
14663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:141
14664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
14665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:404
14666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
14667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
14668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:116
14669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:119
14670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:61
14671 #, c-format
14672 msgid "Cataloging"
14673 msgstr "Catalogar"
14675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:26
14676 #, c-format
14677 msgid "Cataloging editor"
14678 msgstr "Editor"
14680 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:34
14681 #, c-format
14682 msgid "Cataloging search"
14683 msgstr "Pesquisar no catálogo"
14685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:206
14686 #, c-format
14687 msgid "Catalogs"
14688 msgstr "Catálogos"
14690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:137
14691 #, c-format
14692 msgid "Catalogue tables"
14693 msgstr "Tabelas de catalogação"
14695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:143
14696 #, c-format
14697 msgid "Cataloguing tables"
14698 msgstr "Tabelas do catalogação"
14700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:633
14701 #, c-format
14702 msgid "Catalyst IT, New Zealand"
14703 msgstr "Catalyst IT, Nova Zelândia"
14705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:85
14706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:117
14707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:572
14708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:272
14709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:388
14710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:235
14711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:163
14712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:223
14713 #, c-format
14714 msgid "Category"
14715 msgstr "Categoria"
14717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:194
14718 #, c-format
14719 msgid "Category cannot be added, categorycode already exists"
14720 msgstr "Impossível adicionar categoria, código já existe"
14722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:193
14723 #, c-format
14724 msgid ""
14725 "Category cannot be deleted because there are libraries using that category"
14726 msgstr ""
14727 "A categoria não pode ser eliminada por ser utilizada noutras bibliotecas"
14729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:181
14730 #, c-format
14731 msgid "Category code"
14732 msgstr "Código de Categoria"
14734 #. SCRIPT
14735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
14736 msgid "Category code unknown."
14737 msgstr "Código de categoria desconhecido."
14739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:326
14740 #, c-format
14741 msgid "Category code:"
14742 msgstr "Código de Categoria:"
14744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:148
14745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:153
14746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:323
14747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:322
14748 #, c-format
14749 msgid "Category code: "
14750 msgstr "Código de categoria: "
14752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:383
14753 #, c-format
14754 msgid "Category name"
14755 msgstr "Nome da Categoria"
14757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:221
14758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:341
14759 #, c-format
14760 msgid "Category type: "
14761 msgstr "Tipo da categoria: "
14763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:475
14764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:96
14765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:171
14766 #, c-format
14767 msgid "Category:"
14768 msgstr "Categoria:"
14770 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:99
14771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:83
14772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:209
14773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:655
14774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:73
14775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:346
14776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:553
14777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:49
14778 #, c-format
14779 msgid "Category: "
14780 msgstr "Categoria: "
14782 #. For the first occurrence,
14783 #. SCRIPT
14784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
14785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:26
14786 #, c-format
14787 msgid "Category: %s"
14788 msgstr "Categoria: %s"
14790 #. %1$s:  categoryname 
14791 #. %2$s:  categorycode 
14792 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:61
14793 #, c-format
14794 msgid "Category: %s (%s)"
14795 msgstr "Categoria: %s (%s)"
14797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:156
14798 #, c-format
14799 msgid "Categorycode"
14800 msgstr "Código da categoria"
14802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:248
14803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:326
14804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:282
14805 #, c-format
14806 msgid "Cell value "
14807 msgstr "Valor da célula "
14809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:92
14810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:98
14811 #, c-format
14812 msgid "Cells contain estimated values only."
14813 msgstr "Células contêm valores estimados apenas."
14815 #. For the first occurrence,
14816 #. SCRIPT
14817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
14818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:487
14819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:302
14820 msgid "Change"
14821 msgstr "Modificar"
14823 #. INPUT type=submit
14824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:354
14825 msgid "Change basket group"
14826 msgstr "Modificar o grupo de cesto"
14828 #. INPUT type=submit
14829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:253
14830 msgid "Change basketgroup"
14831 msgstr "Modificar o grupo de cesto"
14833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:510
14834 #, c-format
14835 msgid "Change framework: "
14836 msgstr "Modificar modelo: "
14838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:478
14839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:268
14840 #, c-format
14841 msgid "Change internal note"
14842 msgstr "Modificar nota interna"
14844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:297
14845 #, c-format
14846 msgid "Change item status"
14847 msgstr "Altera estado do exemplar"
14849 #. SCRIPT
14850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1062
14851 msgid "Change messaging preferences to default for this category?"
14852 msgstr "Alterar as preferências de mensagens para a omissão desta categoria?"
14854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:353
14855 #, c-format
14856 msgid "Change order"
14857 msgstr "Alterar ordem"
14859 #. %1$s:  ordernumber 
14860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:24
14861 #, c-format
14862 msgid "Change order internal note (order no. %s)"
14863 msgstr "Modificar nota interna da encomenta (encomenda nº %s)"
14865 #. %1$s:  ordernumber 
14866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:22
14867 #, c-format
14868 msgid "Change order vendor note (order no. %s)"
14869 msgstr "Modificar nota do fornecedor da encomenta (encomenda nº %s)"
14871 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:152
14872 #, c-format
14873 msgid "Change password"
14874 msgstr "Modificar a palavra-passe"
14876 #. %1$s:  firstname 
14877 #. %2$s:  surname 
14878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:96
14879 #, c-format
14880 msgid "Change username and/or password for %s %s"
14881 msgstr "Modificar nome de utilizador e/ou palavra-passe de %s %s"
14883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:483
14884 #, c-format
14885 msgid "Change vendor note"
14886 msgstr "Modificar nota do fornecedor"
14888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:225
14889 #, c-format
14890 msgid "Changed action if matching record found"
14891 msgstr "Acção modificada se existir uma correspondência com o registo"
14893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:228
14894 #, c-format
14895 msgid "Changed action if no match found"
14896 msgstr "Acção modificada se não existir correspondência com o registo"
14898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:231
14899 #, c-format
14900 msgid "Changed item processing option"
14901 msgstr "Opção de processamento de item alterada"
14903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:271
14904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:280
14905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:297
14906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:314
14907 #, c-format
14908 msgid "Changed. "
14909 msgstr "Alterado. "
14911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:16
14912 #, fuzzy, c-format
14913 msgid ""
14914 "Changes made below will only apply to item subfields that are mapped to the "
14915 "'items' table. "
14916 msgstr ""
14917 "As alterações realizadas abaixo apenas serão aplicadas aos subcampos de "
14918 "exemplar que são "
14920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:168
14921 #, c-format
14922 msgid "Character encoding: "
14923 msgstr "Codificação de caracteres: "
14925 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:23
14926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:314
14927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:913
14928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:720
14929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:738
14930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:458
14931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:39
14932 #, c-format
14933 msgid "Charge"
14934 msgstr "Custo"
14936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:39
14937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:74
14938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:105
14939 #, c-format
14940 msgid "Charge type"
14941 msgstr "Tipo de custo"
14943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:329
14944 #, c-format
14945 msgid "Charge when?"
14946 msgstr "Cobrar quando?"
14948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:433
14949 #, c-format
14950 msgid "Charles Farmer"
14951 msgstr "Charles Farmer"
14953 #. SCRIPT
14954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
14955 msgid "Check All"
14956 msgstr "Marcar todos"
14958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:654
14959 #, c-format
14960 msgid "Check In"
14961 msgstr "Devolver"
14963 #. INPUT type=submit
14964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:689
14965 msgid "Check Out"
14966 msgstr "Emprestar"
14968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:73
14969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:86
14970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
14971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:494
14972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:115
14973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:180
14974 #, c-format
14975 msgid "Check all"
14976 msgstr "Marcar todos"
14978 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:21
14979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:44
14980 #, c-format
14981 msgid "Check expiration"
14982 msgstr "Verificação das datas que expira"
14984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:227
14985 #, c-format
14986 msgid "Check for embedded item record data?"
14987 msgstr "Verificação dos dados dos exemplares incluídos?"
14989 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:36
14990 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:34
14991 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:28
14992 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:25
14993 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:139
14994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:606
14995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:518
14996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:22
14997 #, c-format
14998 msgid "Check in"
14999 msgstr "Devolver"
15001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
15002 #, c-format
15003 msgid "Check in "
15004 msgstr "Devolver "
15006 #. For the first occurrence,
15007 #. SCRIPT
15008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
15009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:428
15010 #, c-format
15011 msgid "Check in message"
15012 msgstr "Mensagens de devolução"
15014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:304
15015 #, c-format
15016 msgid "Check lists"
15017 msgstr "Listas de verificação"
15019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:25
15020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:34
15021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:43
15022 #, c-format
15023 msgid "Check logs for more details."
15024 msgstr "Por favor, examine o log de erro para mais detalhes."
15026 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:28
15027 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:35
15028 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:23
15029 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:25
15030 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:23
15031 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:67
15032 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:4
15033 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:24
15034 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:33
15035 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:27
15036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:24
15037 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:37
15038 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:32
15039 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:25
15040 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:22
15041 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:22
15042 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:25
15043 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:138
15044 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:15
15045 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:22
15046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:634
15047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:605
15048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:96
15049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:21
15050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:38
15051 #, c-format
15052 msgid "Check out"
15053 msgstr "Empréstimo"
15055 #. INPUT type=submit name=x
15056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:449
15057 msgid "Check out [% book.barcode %]: [% book.title %]"
15058 msgstr "Emprestar [% book.barcode %]: [% book.title %]"
15060 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:4
15061 #, c-format
15062 msgid "Check out and check in items"
15063 msgstr "Emprestar e devolver exemplares"
15065 #. For the first occurrence,
15066 #. SCRIPT
15067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
15068 msgid "Check out message"
15069 msgstr "Mensagens de empréstimo"
15071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:155
15072 #, c-format
15073 msgid "Check out to this patron"
15074 msgstr "Emprestar a este leitor"
15076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:35
15077 #, c-format
15078 msgid "Check that your database is running."
15079 msgstr "Verificar se a base de dados funciona."
15081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:72
15082 #, c-format
15083 msgid "Check the boxes for the libraries you accept to checkin items from."
15084 msgstr "Marque as caixas para as bibliotecas que aceitam a devolução de itens."
15086 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:84
15087 #, c-format
15088 msgid "Check the expiration of a serial"
15089 msgstr "Verificar a data de expiração de um periódico"
15091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:37
15092 #, c-format
15093 msgid "Check the hostname setting in "
15094 msgstr "Verificação do nome do hospedeiro em "
15096 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
15097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:179
15098 msgid "Check to delete subfield [% ite.subfield %]"
15099 msgstr "Marque para eliminar subcampo [% ite.subfield %]"
15101 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
15102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:323
15103 msgid "Check to delete this field"
15104 msgstr "Marque para eliminar este campo"
15106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:156
15107 #, c-format
15108 msgid "Check to display this attribute on a patron's details page in the OPAC."
15109 msgstr "Assinalar para mostrar este atributo na página de detalhe do OPAC."
15111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:122
15112 #, c-format
15113 msgid ""
15114 "Check to let a patron record have multiple values of this attribute. This "
15115 "setting cannot be changed after an attribute is defined."
15116 msgstr ""
15117 "Assinalar para permitir que uma inscrição tenha vários valor neste atributo."
15118 "Não poderá ser modificado posteriormente à definição do atributo."
15120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:148
15121 #, c-format
15122 msgid "Check to make it possible to associate a password with this attribute."
15123 msgstr "Assinalar para associar uma palavra-passe a este atributo."
15125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:164
15126 #, c-format
15127 msgid ""
15128 "Check to make this attribute staff_searchable in the staff patron search."
15129 msgstr ""
15130 "Assinalar para tornar este atributo pesquisavel na interface dos técnicos, "
15131 "em procura de leitores."
15133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:172
15134 #, c-format
15135 msgid "Check to show this attribute in patron check-out."
15136 msgstr "Assinalar para mostrar este atributo na página de empréstimo."
15138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:36
15139 #, c-format
15140 msgid "Check your database settings in "
15141 msgstr "Verificar as definições da base de dados em "
15143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:150
15144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:178
15145 #, c-format
15146 msgid "Check-in"
15147 msgstr "Devolver"
15149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:111
15150 #, c-format
15151 msgid "Check-in date from"
15152 msgstr "Data de devolução entre"
15154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:138
15155 #, c-format
15156 msgid "Check-in date from:"
15157 msgstr "Data de devolução entre:"
15159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:100
15160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:107
15161 #, fuzzy, c-format
15162 msgid "Check:"
15163 msgstr "Activo"
15165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:366
15166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:368
15167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:579
15168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:581
15169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:694
15170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:696
15171 #, c-format
15172 msgid "Checked"
15173 msgstr "Activo"
15175 #. SCRIPT
15176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
15177 msgid "Checked in"
15178 msgstr "Devolvido"
15180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:85
15181 #, c-format
15182 msgid "Checked in "
15183 msgstr "Devolvido "
15185 #. SCRIPT
15186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
15187 msgid "Checked in item."
15188 msgstr "Devolver exemplar."
15190 #. SPAN
15191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:88
15192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:127
15193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:34
15194 #, c-format
15195 msgid "Checked out"
15196 msgstr "Emprestado"
15198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:83
15199 #, c-format
15200 msgid "Checked out "
15201 msgstr "Emprestado "
15203 #. %1$s:  END 
15204 #. %2$s:  UNLESS ( item.NOTSAMEBRANCH ) 
15205 #. %3$s:  IF item.onsite_checkout 
15206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:637
15207 #, c-format
15208 msgid "Checked out %s %s %s by "
15209 msgstr "Emprestado %s %s %s por "
15211 #. %1$s:  total 
15212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:38
15213 #, c-format
15214 msgid "Checked out %s times"
15215 msgstr "Emprestado %s vezes"
15217 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:21
15218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:911
15219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:718
15220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:736
15221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:46
15222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:456
15223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:81
15224 #, c-format
15225 msgid "Checked out from"
15226 msgstr "Emprestado desde"
15228 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:20
15229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:910
15230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:717
15231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:735
15232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:455
15233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:80
15234 #, c-format
15235 msgid "Checked out on"
15236 msgstr "Emprestado em"
15238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:22
15239 #, c-format
15240 msgid "Checked out today"
15241 msgstr "Emprestado hoje"
15243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:694
15244 #, c-format
15245 msgid "Checked out: "
15246 msgstr "Emprestado: "
15248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:664
15249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:591
15250 #, c-format
15251 msgid "Checked-in items"
15252 msgstr "Exemplares devolvidos"
15254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:91
15255 #, c-format
15256 msgid "Checkin"
15257 msgstr "Devolver"
15259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:315
15260 #, c-format
15261 msgid "Checkin message"
15262 msgstr "Mensagens de devolução"
15264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:232
15265 #, c-format
15266 msgid "Checkin message type: "
15267 msgstr "Tipo de mensagem de devolução: "
15269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:228
15270 #, c-format
15271 msgid "Checkin message: "
15272 msgstr "Mensagens de devolução: "
15274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:50
15275 #, c-format
15276 msgid "Checkin on"
15277 msgstr "Devolver em"
15279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:686
15280 #, c-format
15281 msgid "Checking out to "
15282 msgstr "Emprestando a "
15284 #. For the first occurrence,
15285 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
15286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:625
15287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:716
15288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:75
15289 #, c-format
15290 msgid "Checking out to %s"
15291 msgstr "Emprestando a %s"
15293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:166
15294 #, c-format
15295 msgid ""
15296 "Checking the box right next the subfield label will disable the entry and "
15297 "delete the subfield on all selected items. Leave fields blank to make no "
15298 "change."
15299 msgstr ""
15300 "Ao marcar a caixa à direita da descrição do subcampo irá desactivar a "
15301 "entrada e eliminar os valores do subcampo para os exemplares seleccionados"
15303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:281
15304 #, c-format
15305 msgid ""
15306 "Checking the box right next to the label will disable the entry and delete "
15307 "the values of that field on all selected patrons"
15308 msgstr ""
15309 "Ao marcar a caixa à direita da descrição irá desactivar a entrada e eliminar "
15310 "os valores desse campo nos leitores seleccionados"
15312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:149
15313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:154
15314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:89
15315 #, c-format
15316 msgid "Checkout"
15317 msgstr "Empréstimo"
15319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:110
15320 #, c-format
15321 msgid "Checkout count"
15322 msgstr "Contagem de empréstimos"
15324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:414
15325 #, c-format
15326 msgid "Checkout count:"
15327 msgstr "Contagem de empréstimos:"
15329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:110
15330 #, c-format
15331 msgid "Checkout date"
15332 msgstr "Data de empréstimo"
15334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:135
15335 #, c-format
15336 msgid "Checkout date from:"
15337 msgstr "Data de empréstimo desde:"
15339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:108
15340 #, c-format
15341 msgid "Checkout date from: "
15342 msgstr "Data de empréstimo desde: "
15344 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:34
15345 #, c-format
15346 msgid "Checkout history"
15347 msgstr "Histórico do Empréstimo"
15349 #. %1$s:  title |html 
15350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:33
15351 #, c-format
15352 msgid "Checkout history for %s"
15353 msgstr "Histórico do Empréstimo para %s"
15355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:48
15356 #, c-format
15357 msgid "Checkout on"
15358 msgstr "Emprestado a"
15360 #. INPUT type=submit
15361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:278
15362 msgid "Checkout or renew"
15363 msgstr "Emprestar ou renovar"
15365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:83
15366 #, c-format
15367 msgid "Checkout status:"
15368 msgstr "Estado do empréstimo:"
15370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:133
15371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:135
15372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:704
15373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
15374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:66
15375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:162
15376 #, c-format
15377 msgid "Checkouts"
15378 msgstr "Empréstimo(s)"
15380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:524
15381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:251
15382 #, c-format
15383 msgid "Checkouts are BLOCKED because patron has overdue items."
15384 msgstr "Empréstimos BLOQUEADOS porque o leitor possui exemplares em atraso."
15386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9
15387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:56
15388 #, c-format
15389 msgid "Checkouts by patron category"
15390 msgstr "Empréstimos por categoria de leitor"
15392 #. %1$s:  IF ( mainloo.borrower_category ) 
15393 #. %2$s:  mainloo.borrower_category 
15394 #. %3$s:  END 
15395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:19
15396 #, c-format
15397 msgid "Checkouts by patron category %s for category = %s%s"
15398 msgstr "Empréstimos por categoria de leitor %s para a categoria = %s%s"
15400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:78
15401 #, c-format
15402 msgid ""
15403 "Checks the MARC structure. If you change your MARC Bibliographic framework "
15404 "it's recommended that you run this tool to test for errors in your "
15405 "definition."
15406 msgstr ""
15407 "Validação da estrutura UNIMARC. Quando é feita uma alteração numa folha de "
15408 "recolha é recomendado executar este procedimento para confirmar se não "
15409 "existem erros."
15411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:225
15412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:660
15413 #, c-format
15414 msgid "Child"
15415 msgstr "Criança"
15417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:217
15418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:219
15419 #, c-format
15420 msgid "Choice"
15421 msgstr "Escolha"
15423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:50
15424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:32
15425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:69
15426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:109
15427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:142
15428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:76
15429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:125
15430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:182
15431 #, c-format
15432 msgid "Choose"
15433 msgstr "Escolher"
15435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:94
15436 #, c-format
15437 msgid "Choose .koc file: "
15438 msgstr "Escolher ficheiro .koc: "
15440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:52
15441 #, c-format
15442 msgid "Choose Adult category "
15443 msgstr "Seleccionar uma categoria de adulto "
15445 #. SCRIPT
15446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
15447 msgid "Choose Hemisphere:"
15448 msgstr "Escolher hemisfério:"
15450 #. SCRIPT
15451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:22
15452 msgid "Choose OK if you really want to delete server "
15453 msgstr "Escolha OK se realmente deseja eliminar o servidor "
15455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:106
15456 #, c-format
15457 msgid "Choose Order Of Text Fields to Print"
15458 msgstr "Escolher a ordem dos campos de texto a imprimir"
15460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:229
15461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:255
15462 #, c-format
15463 msgid "Choose a file "
15464 msgstr "Escolher ficheiro "
15466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:59
15467 #, c-format
15468 msgid "Choose a vendor in the list to jump directly to the right place. "
15469 msgstr ""
15470 "Escolha o fornecedor na lista para saltar directamente para o local "
15471 "correcto. "
15473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:113
15474 #, c-format
15475 msgid "Choose a vendor to transfer from"
15476 msgstr "Escolha o fornecedor para a transferência"
15478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:111
15479 #, c-format
15480 msgid "Choose a vendor to transfer to"
15481 msgstr "Escolha o fornecedor para transferir"
15483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:122
15484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:155
15485 #, c-format
15486 msgid "Choose an icon:"
15487 msgstr "Escolher um ícone:"
15489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:30
15490 #, c-format
15491 msgid "Choose and validate 1 MARC subfield for "
15492 msgstr "Escolher e validar 1 subcampo MARC para "
15494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:76
15495 #, c-format
15496 msgid "Choose barcode type (encoding): "
15497 msgstr "Tipo de código de barras (codificação): "
15499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:88
15500 #, c-format
15501 msgid "Choose layout type: "
15502 msgstr "Escolher o tipo de esquema: "
15504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:55
15505 #, c-format
15506 msgid "Choose library:"
15507 msgstr "Escolher a biblioteca:"
15509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:44
15510 #, c-format
15511 msgid "Choose list"
15512 msgstr "Escolher a Lista"
15514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:166
15515 #, c-format
15516 msgid "Choose one"
15517 msgstr "Escolher uma"
15519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:216
15520 #, c-format
15521 msgid ""
15522 "Choose one to limit this attribute to one patron type. Please leave blank if "
15523 "you want these attributes to be available for all types of patrons."
15524 msgstr ""
15525 "Escolha um para limitar este atributo a um tipo de leitor. Por favor deixe "
15526 "em branco se deseja que estes atributos estejam disponíveis para todos os "
15527 "tipos de leitor."
15529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:104
15530 #, c-format
15531 msgid "Choose order of text fields to print"
15532 msgstr "Escolher a ordem dos campos de texto a imprimir"
15534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:389
15535 #, c-format
15536 msgid "Choose the file to add to the basket"
15537 msgstr "Escolha o ficheiro a adicionar ao cesto"
15539 #. A
15540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:50
15541 msgid "Choose this record"
15542 msgstr "Seleccionar este registo"
15544 #. SCRIPT
15545 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
15546 msgid "Choose time"
15547 msgstr "Escolher hora"
15549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:267
15550 #, c-format
15551 msgid ""
15552 "Choose whether patrons of this category be blocked from public catalog "
15553 "actions such as renewing and placing holds when their cards have expired. "
15554 msgstr ""
15555 "Escolher se os leitores desta categoria ficarem bloqueados das ações no "
15556 "catálogo público como renovar e colocar reservas quando a sua conta expirar. "
15558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:111
15559 #, c-format
15560 msgid "Choose which plugins to use to suggest searches to patrons and staff."
15561 msgstr ""
15562 "Escolher quais os plugins a usar para sugerir pesquisas a leitores ou "
15563 "técnicos."
15565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:38
15566 #, c-format
15567 msgid "Choose your library:"
15568 msgstr "Escolher a biblioteca:"
15570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:181
15571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:416
15572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:455
15573 #, c-format
15574 msgid "Choose: "
15575 msgstr "Escolher: "
15577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:389
15578 #, c-format
15579 msgid "Chris Catalfo (new plugin MARC editor)"
15580 msgstr "Chris Catalfo (novo editor de plugins MARC)"
15582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:317
15583 #, c-format
15584 msgid "Chris Cormack"
15585 msgstr "Chris Cormack"
15587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:401
15588 #, c-format
15589 msgid ""
15590 "Chris Cormack (1.x, 3.4, and 3.6 Release Manager; 3.8, 3.10 and 3.18 Release "
15591 "Maintainer; 3.2 Translation Manager; 3.14 QA Team Member)"
15592 msgstr ""
15593 "Chris Cormack (1.x, 3.4, and 3.6 Release Manager; 3.8, 3.10 and 3.18 Release "
15594 "Maintainer; 3.2 Translation Manager; 3.14 QA Team Member)"
15596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:536
15597 #, c-format
15598 msgid "Chris Nighswonger (3.2 - 3.6 Release Maintainer)"
15599 msgstr "Chris Nighswonger (3.2 - 3.6 Release Maintainer)"
15601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:404
15602 #, c-format
15603 msgid "Christophe Croullebois"
15604 msgstr "Christophe Croullebois"
15606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:377
15607 #, c-format
15608 msgid "Christopher Brannon (3.20 QA Team Member)"
15609 msgstr "Christopher Brannon (3.20 QA Team Member)"
15611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:457
15612 #, c-format
15613 msgid "Christopher Hall (3.8 Release Maintainer)"
15614 msgstr "Christopher Hall (3.8 Release Maintainer)"
15616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:481
15617 #, c-format
15618 msgid "Christopher Hyde"
15619 msgstr "Christopher Hyde"
15621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:347
15622 #, c-format
15623 msgid "Cindy Murdock Ames"
15624 msgstr "Cindy Murdock Ames"
15626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:393
15627 #, c-format
15628 msgid "Circ note"
15629 msgstr "Nota circulação"
15631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:120
15632 #, c-format
15633 msgid "Circ notes"
15634 msgstr "Nota circulação"
15636 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:5
15637 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:11
15638 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:7
15639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:147
15640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:60
15641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
15642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:67
15643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:33
15644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:30
15645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:131
15646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:38
15647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:44
15648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:39
15649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:14
15650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:30
15651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:15
15652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:114
15653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:80
15654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:30
15655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:9
15656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:17
15657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:72
15658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:9
15659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27
15660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:35
15661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:313
15662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:315
15663 #, c-format
15664 msgid "Circulation"
15665 msgstr "Empréstimo"
15667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:694
15668 #, c-format
15669 msgid ""
15670 "Circulation (\"fair-trade\") symbol by Edward Boatman ; Patrons "
15671 "(\"children's library\") symbol by Edward Boatman, Saul Tannenbaum, Stephen "
15672 "Kennedy, Nikki Snow, Brooke Hamilton ; Search (\"magnifying glass\") symbol "
15673 "by Philipp Suess ; Lists (\"folder\") symbol by Jack Biesek, Gladys Brenner, "
15674 "Margaret Faye, Healther Merrifield, Kate Keating, Wendy Olmstead, Todd "
15675 "Pierce, Jamie Cowgill, Jim Bolek ; Course reserves (\"stack of books\") "
15676 "symbol by Jeremy J. Bristol; Cataloging (\"price tag\") symbol by the Noun "
15677 "Project ; Authorities (\"link\") symbol by Matthew Exton ; Serials "
15678 "(\"newspaper\") symbol by John Caserta ; Acquisitions (\"present\") symbol "
15679 "by David Goodger ; Reports (\"pie chart\") symbol by Scott Lewis ; "
15680 "Administration (\"gears\") symbol by Jeremy Minnick ; Tools (\"wrench\") "
15681 "symbol by National Park Service "
15682 msgstr ""
15683 "Símbolo de circulação (\"comércio justo\") por Edward Boatman; Símbolo dos "
15684 "leitores (\"biblioteca infantil\") por Edward Boatman, Saul Tannenbaum, "
15685 "Stephen Kennedy, Nikki Snow, Brooke Hamilton; Símbolo de pesquisa (\"lupa\") "
15686 "por Philipp Suess; Símbolo das listas (\"pasta\") por Jack Biesek, Gladys "
15687 "Brenner, Margaret Faye, Healther Merrifield, Kate Keating, Wendy Olmstead, "
15688 "Todd Pierce, Jamie Cowgill, Jim Bolek; Símbolo de catalogação (\"preço\") "
15689 "pelo Noun Project; Símbolo para as autoridades (\"link\") por Matthew Exton; "
15690 "Símbolo dos periódicos (\"jornal\") por João Caserta; Símbolo das Aquisições "
15691 "(\"presente\") por David Goodger; Símbolo dos relatórios (\"gráfico de pizza"
15692 "\") por Scott Lewis; Símbolo da Administração (\"engrenagens\") por Jeremy "
15693 "Minnick; Símbolo das ferramentas (\"chave\") pelo National Park Service "
15695 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
15696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:6
15697 #, c-format
15698 msgid "Circulation History for %s"
15699 msgstr "Histórico do empréstimo para %s"
15701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:38
15702 #, c-format
15703 msgid "Circulation Reports"
15704 msgstr "Relatórios de empréstimo"
15706 #. %1$s:  branch_name 
15707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:144
15708 #, c-format
15709 msgid "Circulation alerts for %s"
15710 msgstr "Avisos de empréstimos para %s"
15712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9
15713 #, fuzzy, c-format
15714 msgid "Circulation and fine rules"
15715 msgstr "Regras de empréstimo e multas"
15717 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:30
15718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:46
15719 #, c-format
15720 msgid "Circulation and fines rules"
15721 msgstr "Regras de empréstimo e multas"
15723 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:84
15724 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:10
15725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:50
15726 #, c-format
15727 msgid "Circulation history"
15728 msgstr "Histórico do empréstimo"
15730 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:56
15731 #, c-format
15732 msgid "Circulation note"
15733 msgstr "Notas de empréstimo"
15735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:374
15736 #, c-format
15737 msgid "Circulation note: "
15738 msgstr "Notas do empréstimo: "
15740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:636
15741 #, c-format
15742 msgid "Circulation records were last synced on: "
15743 msgstr "Registos de circulação foram sincronizados em: "
15745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13
15746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:23
15747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:68
15748 #, c-format
15749 msgid "Circulation statistics"
15750 msgstr "Estatísticas do Empréstimo"
15752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:149
15753 #, c-format
15754 msgid "Circulation tables"
15755 msgstr "Tabelas de empréstimo"
15757 #. %1$s:  LoginBranchname 
15758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:18
15759 #, c-format
15760 msgid "Circulation: Overdues at %s"
15761 msgstr "Empréstimo: Atrasos em %s"
15763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:481
15764 #, c-format
15765 msgid "Citation"
15766 msgstr "Citação"
15768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:28
15769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:144
15770 #, c-format
15771 msgid "Cities"
15772 msgstr "Cidades"
15774 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:35
15775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:57
15776 #, c-format
15777 msgid "Cities and towns"
15778 msgstr "Cidades"
15780 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:15
15781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:114
15782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:153
15783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:28
15784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:236
15785 #, c-format
15786 msgid "City"
15787 msgstr "Cidade"
15789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:152
15790 #, c-format
15791 msgid "City ID"
15792 msgstr "ID da cidade"
15794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:79
15795 #, c-format
15796 msgid "City ID: "
15797 msgstr "ID da cidade: "
15799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:111
15800 #, c-format
15801 msgid "City id"
15802 msgstr "ID da cidade"
15804 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:5
15805 #, c-format
15806 msgid "City search:"
15807 msgstr "Pesquisa de cidade:"
15809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:98
15810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:105
15811 #, fuzzy, c-format
15812 msgid "City:"
15813 msgstr "Cidade: "
15815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:134
15816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:82
15817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:395
15818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:414
15819 #, c-format
15820 msgid "City: "
15821 msgstr "Cidade: "
15823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:318
15824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:320
15825 #, c-format
15826 msgid "Claim acquisition"
15827 msgstr "Reclamação de aquisição"
15829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:208
15830 #, c-format
15831 msgid "Claim date"
15832 msgstr "Data de reclamação"
15834 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:85
15835 #, c-format
15836 msgid "Claim missing serials"
15837 msgstr "Reclamar número do periódico"
15839 #. INPUT type=submit
15840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:210
15841 msgid "Claim order"
15842 msgstr "Reclamação de encomenda"
15844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:323
15845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:325
15846 #, c-format
15847 msgid "Claim serial issue"
15848 msgstr "Reclamar número do periódico"
15850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:104
15851 #, c-format
15852 msgid "Claim using notice: "
15853 msgstr "Reclamar usando o aviso: "
15855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:188
15856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:190
15857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:336
15858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:338
15859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:255
15860 #, c-format
15861 msgid "Claimed"
15862 msgstr "Reclamado"
15864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:129
15865 #, c-format
15866 msgid "Claimed date"
15867 msgstr "Data de reclamação"
15869 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:18
15870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:131
15871 #, c-format
15872 msgid "Claims"
15873 msgstr "Reclamações"
15875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:207
15876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:128
15877 #, c-format
15878 msgid "Claims count"
15879 msgstr "Contagem de reclamações"
15881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:469
15882 #, c-format
15883 msgid "Claire Hernandez"
15884 msgstr "Claire Hernandez"
15886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:219
15887 #, c-format
15888 msgid "Class: "
15889 msgstr "Classe: "
15891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:262
15892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:264
15893 #, c-format
15894 msgid "ClassSources"
15895 msgstr "ClassSources"
15897 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:126
15898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:270
15899 #, c-format
15900 msgid "Classification"
15901 msgstr "Classificação"
15903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:268
15904 #, c-format
15905 msgid "Classification filing rules"
15906 msgstr "Classificação das regras de preenchimento"
15908 #. SCRIPT
15909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:21
15910 msgid "Classification source code missing"
15911 msgstr "Código de fonte de classificação em falta"
15913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:110
15914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:114
15915 #, c-format
15916 msgid "Classification source code: "
15917 msgstr "Código de fonte de classificação: "
15919 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:45
15920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:81
15921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:77
15922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:234
15923 #, c-format
15924 msgid "Classification sources"
15925 msgstr "Fontes de classificação"
15927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:511
15928 #, c-format
15929 msgid "Classification:"
15930 msgstr "Classificação:"
15932 #. For the first occurrence,
15933 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification 
15934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:123
15935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:116
15936 #, c-format
15937 msgid "Classification: %s "
15938 msgstr "Classificação: %s "
15940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:442
15941 #, c-format
15942 msgid "Claudia Forsman"
15943 msgstr "Claudia Forsman"
15945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:440
15946 #, c-format
15947 msgid "Clay Fouts"
15948 msgstr "Clay Fouts"
15950 #. INPUT type=submit
15951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:455
15952 msgid "Clean"
15953 msgstr "Limpar"
15955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:48
15956 #, c-format
15957 msgid "Clean patron records"
15958 msgstr "Limpar registos de leitores"
15960 #. %1$s:  import_batch_id 
15961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:194
15962 #, c-format
15963 msgid "Cleaned import batch #%s"
15964 msgstr "Lote de importação limpo #%s"
15966 #. For the first occurrence,
15967 #. SCRIPT
15968 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
15969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:315
15970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:118
15971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:663
15972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:696
15973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:542
15974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1043
15975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:507
15976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:501
15977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:223
15978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1049
15979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:341
15980 #, c-format
15981 msgid "Clear"
15982 msgstr "Limpar"
15984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:197
15985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:65
15986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:136
15987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:131
15988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:103
15989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:101
15990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:137
15991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:179
15992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:215
15993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:575
15994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
15995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:343
15996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:71
15997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:355
15998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
15999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:128
16000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:142
16001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:317
16002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:78
16003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:102
16004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:177
16005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:203
16006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:149
16007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:182
16008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:219
16009 #, c-format
16010 msgid "Clear all"
16011 msgstr "Limpar todos"
16013 #. SCRIPT
16014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
16015 msgid ""
16016 "Clear all reservoir records staged in this batch? This cannot be undone."
16017 msgstr "Limpar todos os registos deste lote? Esta acção não pode ser desfeita."
16019 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:78
16020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:417
16021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:424
16022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:827
16023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:994
16024 #, c-format
16025 msgid "Clear date"
16026 msgstr "Limpar data"
16028 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:109
16029 #, c-format
16030 msgid "Clear field"
16031 msgstr "Limpar campo"
16033 #. INPUT type=reset
16034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:188
16035 msgid "Clear filters"
16036 msgstr "Limpar filtros"
16038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:102
16039 #, c-format
16040 msgid "Clear on loan"
16041 msgstr "Limpar ao carregar"
16043 #. A
16044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:620
16045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:685
16046 msgid "Clear screen"
16047 msgstr "Limpar ecrã"
16049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:132
16050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:126
16051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:121
16052 #, c-format
16053 msgid "Clear search form"
16054 msgstr "Limpar formulário de pesquisa"
16056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:183
16057 #, c-format
16058 msgid "Clear used authorities"
16059 msgstr "Limpar autoridades em uso"
16061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:44
16062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:85
16063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:198
16064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:209
16065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:29
16066 #, c-format
16067 msgid "Click 'Next' to continue "
16068 msgstr "Clicar em 'Seguinte' para continuar "
16070 #. For the first occurrence,
16071 #. SCRIPT
16072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
16073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
16074 msgid "Click ID to select/deselect quote"
16075 msgstr "Clicar no ID para seleccionar/não seleccionar a frase"
16077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:422
16078 #, c-format
16079 msgid "Click Save to finish."
16080 msgstr "Clicar em 'Guardar' para terminar o procedimento."
16082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:162
16083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:154
16084 #, c-format
16085 msgid "Click here to define a printer profile."
16086 msgstr "Clicar aqui para definir novo perfil de impressora."
16088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:242
16089 #, c-format
16090 msgid "Click here to go back to booksellers page"
16091 msgstr "Clicar aqui para aceder à página do vendedor"
16093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:140
16094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:77
16095 #, c-format
16096 msgid "Click here to see the merged record."
16097 msgstr "Clicar aqui para ver o registo fundido."
16099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:176
16100 #, c-format
16101 msgid "Click on 'Finish' to complete and load the Koha Staff Interface. "
16102 msgstr "Clicar em 'Terminar' para terminar e mudar para a interface técnica. "
16104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1015
16105 #, c-format
16106 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
16107 msgstr "Clicar numa imagem para a ver no visualizador de imagens"
16109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:208
16110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:325
16111 #, c-format
16112 msgid ""
16113 "Click on any field to edit the contents; Press the &lt;Enter&gt; key to save "
16114 "edit."
16115 msgstr ""
16116 "Clicar em qualquer campo para editar o conteúdo; Carregue em &lt;Enter&gt; "
16117 "para guardar."
16119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:83
16120 #, c-format
16121 msgid "Click on individual cells to edit."
16122 msgstr "Clicar nas células individuais para editar."
16124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:326
16125 #, c-format
16126 msgid ""
16127 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
16128 "Click the 'Delete Quote(s)' button to delete selected quotes."
16129 msgstr ""
16130 "Clicar em uma ou mais frases para seleccionar para eliminação; Clicar no "
16131 "botão 'Eliminar frases' para eliminar as frases seleccionadas."
16133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:209
16134 #, c-format
16135 msgid ""
16136 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
16137 "Click the 'Delete quote(s)' button to delete selected quotes."
16138 msgstr ""
16139 "Clicar em uma ou mais frases para seleccionar para eliminação; Clicar no "
16140 "botão 'Eliminar frases' para eliminar as frases seleccionadas."
16142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:206
16143 #, fuzzy, c-format
16144 msgid ""
16145 "Click on the 'Add quote' button to add a single quote; Press the &lt;"
16146 "Enter&gt; key to save the quote."
16147 msgstr ""
16148 "Clicar no botão 'Adicionar frase' para adicionar uma simples frase; Carregue "
16149 "em &lt;Enter&gt; para guardar. "
16151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:21
16152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:18
16153 #, c-format
16154 msgid "Click on the following link(s) to download the exported batch(es)."
16155 msgstr "Clique na(s) ligações(s) abaixo para fazer o download do(s) lote(s)."
16157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:19
16158 #, c-format
16159 msgid "Click on the following links to download the exported batch(es)."
16160 msgstr "Clique na(s) ligações(s) abaixo para fazer o download do(s) lote(s)."
16162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:145
16163 #, c-format
16164 msgid "Click on the grid to toggle the settings."
16165 msgstr "Clique na grelha para alternar entre as configurações."
16167 #. SCRIPT
16168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
16169 msgid ""
16170 "Click on the quote's id to select or deselect the quote. Multiple quotes may "
16171 "be selected."
16172 msgstr ""
16173 "Clique no identificador da frase para marcar ou desmarcar a mesma. Podem ser "
16174 "seleccionadas várias."
16176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:319
16177 #, c-format
16178 msgid ""
16179 "Click the \"Choose File\" button and select the csv file to be uploaded."
16180 msgstr ""
16181 "Clique no botão \"Escolher ficheiro\" e seleccione o ficheiro CSV a ser "
16182 "carregado."
16184 #. %1$s:  ELSE 
16185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:268
16186 #, c-format
16187 msgid "Click the 'Delete' button to remove the current image. %s "
16188 msgstr "Clicar sobre 'Eliminar' para remover a imagem actual. %s "
16190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:210
16191 #, c-format
16192 msgid ""
16193 "Click the 'Import quotes' button in the toolbar to import a CSV file of "
16194 "quotes."
16195 msgstr ""
16196 "Clique no botão 'Importar frases' na barra de ferramentas para importar um "
16197 "ficheiro CSV."
16199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:327
16200 #, c-format
16201 msgid ""
16202 "Click the 'Save Quotes' button in the toolbar to save the entire batch of "
16203 "quotes."
16204 msgstr ""
16205 "Clique no botão 'Guardar frases' na barra de ferramentas para guardar um "
16206 "lote de frases."
16208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:419
16209 #, c-format
16210 msgid "Click the date to add or edit a holiday."
16211 msgstr "Clicar na data para adicionar ou editar um feriado."
16213 #. INPUT type=submit
16214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:63
16215 msgid "Click to \"Unmap\""
16216 msgstr "Clicar para \"Remover mapeamento\""
16218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:142
16219 #, c-format
16220 msgid "Click to Edit"
16221 msgstr "Clique em editar."
16223 #. A
16224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:590
16225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:289
16226 msgid "Click to Expand this Tag"
16227 msgstr "Clicar para expandir este campo"
16229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:216
16230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:363
16231 #, c-format
16232 msgid "Click to add item"
16233 msgstr "Clique para adicionar um fascículo"
16235 #. SCRIPT
16236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
16237 msgid "Click to collapse this section"
16238 msgstr "Clique para colapsar esta secção"
16240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:352
16241 #, c-format
16242 msgid "Click to edit"
16243 msgstr "Clique para editar"
16245 #. SCRIPT
16246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
16247 msgid "Click to expand this section"
16248 msgstr "Clicar para expandir esta secção"
16250 #. SCRIPT
16251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4
16252 msgid "Click to fill with a randomly generated suggestion. "
16253 msgstr "Clique para preenche com uma sugestão gerada aleatoriamente. "
16255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:78
16256 #, c-format
16257 msgid "Click to recheck dependencies "
16258 msgstr "Clicar para tornar a verificar dependências "
16260 #. IMG
16261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:252
16262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:398
16263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:134
16264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:679
16265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:273
16266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:380
16267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:216
16268 msgid "Clone"
16269 msgstr "Clonar"
16271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:133
16272 #, c-format
16273 msgid "Clone these rules to:"
16274 msgstr "Clonar estas regras para:"
16276 #. IMG
16277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:252
16278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:398
16279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:679
16280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:273
16281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:380
16282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:216
16283 msgid "Clone this subfield"
16284 msgstr "Clonar este subcampo"
16286 #. %1$s:  IF ( frombranchname || tobranchname ) 
16287 #. %2$s:  IF ( frombranchname ) 
16288 #. %3$s:  frombranchname 
16289 #. %4$s:  END 
16290 #. %5$s:  IF ( tobranchname ) 
16291 #. %6$s:  tobranchname 
16292 #. %7$s:  END 
16293 #. %8$s:  END 
16294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:16
16295 #, fuzzy, c-format
16296 msgid ""
16297 "Cloning circulation and fine rules %s %s from \"%s\"%s %s to \"%s\"%s %s "
16298 msgstr "Clonar regras de empréstimo %s %s de \"%s\"%s %s para \"%s\"%s %s "
16300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:25
16301 #, fuzzy, c-format
16302 msgid "Cloning of circulation and fine rules failed!"
16303 msgstr "A clonagem falhou!"
16305 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:79
16306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:64
16307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:38
16308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:42
16309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:225
16310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:286
16311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:20
16312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1079
16313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:158
16314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:500
16315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:129
16316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:150
16317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:235
16318 #, c-format
16319 msgid "Close"
16320 msgstr "Fechar"
16322 #. INPUT type=button
16323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:341
16324 msgid "Close and print"
16325 msgstr "Fechar e imprimir"
16327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:284
16328 #, c-format
16329 msgid "Close basket group"
16330 msgstr "Fechar grupo de cesto"
16332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:241
16333 #, c-format
16334 msgid "Close budget "
16335 msgstr "Fechar orçamento "
16337 #. INPUT type=button
16338 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-bottom.inc:2
16339 msgid "Close help window"
16340 msgstr "Fechar a janela de ajuda"
16342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:175
16343 #, c-format
16344 msgid "Close this basket"
16345 msgstr "Fechar este cesto"
16347 #. A
16348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:167
16349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196
16350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178
16351 msgid "Close this menu"
16352 msgstr "Fechar"
16354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:14
16355 #, c-format
16356 msgid "Close this window."
16357 msgstr "Fechar a janela."
16359 #. INPUT type=button
16360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:89
16361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:10
16362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:11
16363 #, c-format
16364 msgid "Close window"
16365 msgstr "Fechar a janela"
16367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:107
16368 #, c-format
16369 msgid "Close: "
16370 msgstr "Fechar: "
16372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:311
16373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:312
16374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:107
16375 #, c-format
16376 msgid "Closed"
16377 msgstr "Fechado"
16379 #. %1$s:  closedsubscriptions.size || 0 
16380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:149
16381 #, c-format
16382 msgid "Closed (%s)"
16383 msgstr "Fechado (%s)"
16385 #. SCRIPT
16386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9
16387 msgid "Closed on %s"
16388 msgstr "Fechado em %s"
16390 #. %1$s:  invoiceclosedate | $KohaDates 
16391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:99
16392 #, c-format
16393 msgid "Closed on %s."
16394 msgstr "Fechado em %s."
16396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:307
16397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:238
16398 #, c-format
16399 msgid "Closed on:"
16400 msgstr "Fechado em:"
16402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:164
16403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:382
16404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:564
16405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:294
16406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:216
16407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:116
16408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:201
16409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:278
16410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:164
16411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:309
16412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:246
16413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:280
16414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:62
16415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1100
16416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1127
16417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:200
16418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:452
16419 #, c-format
16420 msgid "Code"
16421 msgstr "Código"
16423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:351
16424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:355
16425 #, c-format
16426 msgid "Code:"
16427 msgstr "Código:"
16429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:753
16430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:754
16431 #, c-format
16432 msgid "CodeMirror editing library"
16433 msgstr "Biblioteca de edição CodeMirror"
16435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:384
16436 #, c-format
16437 msgid "Colin Campbell (3.4 QA Manager)"
16438 msgstr "Colin Campbell (3.4 QA Manager)"
16440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:286
16441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:143
16442 #, c-format
16443 msgid "Collapse all"
16444 msgstr "Recolher todos"
16446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:288
16447 #, c-format
16448 msgid "Collapsed"
16449 msgstr "Recolhido"
16451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:146
16452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:211
16453 #, c-format
16454 msgid "Collect from patron: "
16455 msgstr "Cobrar do leitor: "
16457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:79
16458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:56
16459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:593
16460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:13
16461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
16462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:166
16463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:268
16464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:210
16465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:218
16466 #, c-format
16467 msgid "Collection"
16468 msgstr "Colecção"
16470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
16471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
16472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:30
16473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:19
16474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:31
16475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:36
16476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:66
16477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:71
16478 #, c-format
16479 msgid "Collection "
16480 msgstr "Colecção "
16482 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:99
16483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:22
16484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:436
16485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:186
16486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:229
16487 #, c-format
16488 msgid "Collection code"
16489 msgstr "Código de colecção"
16491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:51
16492 #, c-format
16493 msgid "Collection code:"
16494 msgstr "Código de colecção:"
16496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:55
16497 #, c-format
16498 msgid "Collection deleted successfully"
16499 msgstr "Colecção eliminada com sucesso"
16501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:59
16502 #, c-format
16503 msgid "Collection failed to be deleted"
16504 msgstr "Colecção não foi eliminada"
16506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:214
16507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:335
16508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:672
16509 #, c-format
16510 msgid "Collection title:"
16511 msgstr "Título da colecção:"
16513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:20
16514 #, c-format
16515 msgid "Collection transferred successfully"
16516 msgstr "Colecção transferida com sucesso"
16518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:68
16519 #, c-format
16520 msgid "Collection:"
16521 msgstr "Colecção:"
16523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:493
16524 #, c-format
16525 msgid "Collection: "
16526 msgstr "Colecção: "
16528 #. For the first occurrence,
16529 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle 
16530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:81
16531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:74
16532 #, c-format
16533 msgid "Collection: %s "
16534 msgstr "Colecção: %s "
16536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:110
16537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:123
16538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:136
16539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:222
16540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:262
16541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:309
16542 #, c-format
16543 msgid "Colon (:)"
16544 msgstr "Dois pontos (:)"
16546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:122
16547 #, c-format
16548 msgid "Color"
16549 msgstr "Cor"
16551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:104
16552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:73
16553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:150
16554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:71
16555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:110
16556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:121
16557 #, c-format
16558 msgid "Column"
16559 msgstr "Coluna"
16561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:27
16562 #, c-format
16563 msgid "Column name"
16564 msgstr "Nome da coluna"
16566 #. SCRIPT
16567 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:6
16568 #, fuzzy
16569 msgid "Column visibility"
16570 msgstr "Visibilidade: "
16572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:179
16573 #, c-format
16574 msgid "Column: "
16575 msgstr "Colunas: "
16577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:242
16578 #, c-format
16579 msgid "Columns"
16580 msgstr "Colunas"
16582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:40
16583 #, c-format
16584 msgid ""
16585 "Columns must be filled left to right: if the first column is blank, other "
16586 "columns will be ignored. "
16587 msgstr ""
16588 "As colunas devem ser preenchidas da esquerda para a direita: se a primeira "
16589 "for vazia então as outras são ignoradas. "
16591 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:74
16592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:115
16593 #, c-format
16594 msgid "Columns settings"
16595 msgstr "Configuração das colunas"
16597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:212
16598 #, c-format
16599 msgid "Coming from"
16600 msgstr "Proveniente de"
16602 #. %1$s:  branchesloo.branchname 
16603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:46
16604 #, c-format
16605 msgid "Coming from %s"
16606 msgstr "Recebido de %s"
16608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:111
16609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:124
16610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:137
16611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:224
16612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:226
16613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:265
16614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:267
16615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:312
16616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:314
16617 #, c-format
16618 msgid "Comma (,)"
16619 msgstr "Virgula (,)"
16621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:844
16622 #, c-format
16623 msgid "Comma separated text"
16624 msgstr "CSV"
16626 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:63
16627 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:32
16628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:959
16629 #, c-format
16630 msgid "Comment"
16631 msgstr "Comentário"
16633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:37
16634 #, c-format
16635 msgid "Comment "
16636 msgstr "Comentário "
16638 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:76
16639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:27
16640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:28
16641 #, c-format
16642 msgid "Comment:"
16643 msgstr "Comentário:"
16645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:992
16646 #, c-format
16647 msgid "Comment: "
16648 msgstr "Comentário: "
16650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:31
16651 #, c-format
16652 msgid "Commenter "
16653 msgstr "Comentador "
16655 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:24
16656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:394
16657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:24
16658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:417
16659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:10
16660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:18
16661 #, c-format
16662 msgid "Comments"
16663 msgstr "Comentários"
16665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:156
16666 #, c-format
16667 msgid "Comments about this file: "
16668 msgstr "Comentários sobre este ficheiro: "
16670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:24
16671 #, c-format
16672 msgid "Comments awaiting moderation"
16673 msgstr "Comentários a aguardar moderação"
16675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:130
16676 #, c-format
16677 msgid "Comments pending approval"
16678 msgstr "Comentários a aguardar moderação"
16680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:237
16681 #, c-format
16682 msgid "Comments:"
16683 msgstr "Comentários:"
16685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:43
16686 #, c-format
16687 msgid "Compact view"
16688 msgstr "Vista resumo"
16690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:179
16691 #, c-format
16692 msgid "Company details"
16693 msgstr "Detalhes sobre a Empresa"
16695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:306
16696 #, c-format
16697 msgid "Company name: "
16698 msgstr "Nome da empresa: "
16700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:214
16701 #, c-format
16702 msgid "Compare barcodes list to results: "
16703 msgstr "Compare lista de códigos de barras para os resultados: "
16705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:21
16706 #, c-format
16707 msgid "Complete view"
16708 msgstr "Vista completa"
16710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:373
16711 #, c-format
16712 msgid "Completed import of records"
16713 msgstr "Importação de registos concluída"
16715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:268
16716 #, c-format
16717 msgid "Configuration OK, you don't have errors in your MARC parameters table"
16718 msgstr "Configuração sem problemas na tabela de parâmetros MARC"
16720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:46
16721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:85
16722 #, c-format
16723 msgid "Configure"
16724 msgstr "Configurar"
16726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:112
16727 #, c-format
16728 msgid "Configure columns"
16729 msgstr "Configurar colunas"
16731 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:98
16732 #, c-format
16733 msgid "Configure plugins"
16734 msgstr "Configurar plugins"
16736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:30
16737 #, c-format
16738 msgid "Configure these parameters in the order they appear."
16739 msgstr "Configurar estes parâmetros por ordem de aparição."
16741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:74
16742 #, fuzzy, c-format
16743 msgid ""
16744 "Configuring 'Did you mean?' plugins requires Javascript. If you are unable "
16745 "to use Javascript, you may be able to enter the configuration (which is "
16746 "stored in JSON in the OPACdidyoumean and INTRAdidyoumean system preferences) "
16747 "in the Local Preferences tab in the system preference editor, but this is "
16748 "unsupported, not recommended, and likely will not work."
16749 msgstr ""
16750 "plugins precisam de Javascript. Se não pode usar Javascript, pode inserir a "
16751 "configuração (que é guardada em JSON nas preferências de sistema "
16752 "OPACdidyoumean e INTRAdidyoumean) nas preferências de sistema locais no "
16753 "editor de preferência do sistema, mas não é suportado, não é recomendado, e "
16754 "muito provavelmente não irá funcionar."
16756 #. INPUT type=submit
16757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:199
16758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:237
16759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:287
16760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:153
16761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:221
16762 msgid "Confirm"
16763 msgstr "Confirmar"
16765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:669
16766 #, c-format
16767 msgid "Confirm custom report"
16768 msgstr "Confirmar o relatório"
16770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:371
16771 #, c-format
16772 msgid "Confirm delete: "
16773 msgstr "Confirmar a eliminação: "
16775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:139
16776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:184
16777 #, c-format
16778 msgid "Confirm deletion"
16779 msgstr "Confirmar a eliminação"
16781 #. %1$s:  searchfield 
16782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:285
16783 #, c-format
16784 msgid "Confirm deletion of %s?"
16785 msgstr "Confirmar a eliminação de %s?"
16787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:93
16788 #, c-format
16789 msgid "Confirm deletion of authority structure definition for "
16790 msgstr "Confirmar a definição da estrutura de autoridade para "
16792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:191
16793 #, c-format
16794 msgid "Confirm deletion of classification source "
16795 msgstr "Confirmar a eliminação da fonte de classificação "
16797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:146
16798 #, fuzzy, c-format
16799 msgid "Confirm deletion of contract "
16800 msgstr "Confirmar a eliminação do contrato %s"
16802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:145
16803 #, c-format
16804 msgid "Confirm deletion of currency "
16805 msgstr "Confirmar a eliminação da moeda "
16807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:204
16808 #, c-format
16809 msgid "Confirm deletion of filing rule "
16810 msgstr "Confirmar a eliminação da regras de preenchimento "
16812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:252
16813 #, c-format
16814 msgid "Confirm deletion of patron attribute type "
16815 msgstr "Confirmar a eliminação do atributo do leitor "
16817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:117
16818 #, c-format
16819 msgid "Confirm deletion of printer "
16820 msgstr "Confirmar a eliminação da impressora "
16822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:535
16823 #, c-format
16824 msgid "Confirm deletion of record matching rule "
16825 msgstr "Confirmar a eliminação da regra de concordância "
16827 #. %1$s:  tagsubfield 
16828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:372
16829 #, c-format
16830 msgid "Confirm deletion of subfield %s?"
16831 msgstr "Confirmar a eliminação do subcampo %s?"
16833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:118
16834 #, c-format
16835 msgid "Confirm deletion of tag "
16836 msgstr "Confirmar a eliminação do campo "
16838 #. SCRIPT
16839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:84
16840 msgid "Confirm deletion of this vendor ?"
16841 msgstr "Confirmar a eliminação deste fornecedor?"
16843 #. INPUT type=submit
16844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:403
16845 msgid "Confirm hold"
16846 msgstr "Confirmar a reserva"
16848 #. INPUT type=submit
16849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:400
16850 msgid "Confirm hold and transfer"
16851 msgstr "Confirmar a reserva e transferência"
16853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:248
16854 #, c-format
16855 msgid "Confirm holds"
16856 msgstr "Confirmar reservas"
16858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:111
16859 #, c-format
16860 msgid "Confirm new password:"
16861 msgstr "Confirmar palavra-passe:"
16863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:66
16864 #, c-format
16865 msgid "Congratulations, installation complete"
16866 msgstr "Parabéns, instalação completa"
16868 #. %1$s:  tablename 
16869 #. %2$s:  kohafield 
16870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:29
16871 #, c-format
16872 msgid "Connect %s.%s to a MARC subfield"
16873 msgstr "Ligar %s.%s a um subcampo MARC"
16875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:17
16876 #, c-format
16877 msgid "Connection established."
16878 msgstr "Foi estabelecido o acesso."
16880 #. For the first occurrence,
16881 #. %1$s:  errcon.server 
16882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:214
16883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:168
16884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:228
16885 #, c-format
16886 msgid "Connection failed to %s"
16887 msgstr "Falhou a conexão a %s"
16889 #. For the first occurrence,
16890 #. %1$s:  errcon.server 
16891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:215
16892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:169
16893 #, c-format
16894 msgid "Connection timeout to %s"
16895 msgstr "Excedeu tempo limite de conexão a %s"
16897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:414
16898 #, c-format
16899 msgid "Connor Dewar"
16900 msgstr "Connor Dewar"
16902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:439
16903 #, c-format
16904 msgid "Connor Fraser"
16905 msgstr "Connor Fraser"
16907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:90
16908 #, c-format
16909 msgid "Considered lost"
16910 msgstr "Considerado extraviado"
16912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:56
16913 #, c-format
16914 msgid "Consolas"
16915 msgstr "Consolas"
16917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:415
16918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:271
16919 #, c-format
16920 msgid "Constraints"
16921 msgstr "Restrições"
16923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:507
16924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:348
16925 #, c-format
16926 msgid "Contact"
16927 msgstr "Contacto"
16929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:40
16930 #, c-format
16931 msgid "Contact about late issues?"
16932 msgstr "Contactar sobre atrasos?"
16934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:33
16935 #, c-format
16936 msgid "Contact about late orders?"
16937 msgstr "Contactar sobre encomendas atrasadas?"
16939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:198
16940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:203
16941 #, c-format
16942 msgid "Contact details"
16943 msgstr "Detalhes do contacto"
16945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:47
16946 #, c-format
16947 msgid "Contact information"
16948 msgstr "Informações do contacto"
16950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:5
16951 #, c-format
16952 msgid "Contact name: "
16953 msgstr "Nome do contacto: "
16955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:401
16956 #, c-format
16957 msgid "Contact note: "
16958 msgstr "Nota de contacto: "
16960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:61
16961 #, c-format
16962 msgid "Contact: "
16963 msgstr "Contacto: "
16965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:50
16966 #, c-format
16967 msgid "Contact: First name"
16968 msgstr "Contacto: Primeiro nome"
16970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:49
16971 #, c-format
16972 msgid "Contact: Last name"
16973 msgstr "Contacto: Último nome"
16975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:52
16976 #, c-format
16977 msgid "Contact: Relationship"
16978 msgstr "Contacto: Relação"
16980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:51
16981 #, c-format
16982 msgid "Contact: Title"
16983 msgstr "Contacto: Título"
16985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:196
16986 #, c-format
16987 msgid "Contacts"
16988 msgstr "Contactos"
16990 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:73
16991 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:76
16992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:468
16993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:470
16994 #, c-format
16995 msgid "Contains"
16996 msgstr "Contém"
16998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:632
16999 #, c-format
17000 msgid "Contents"
17001 msgstr "Conteúdos"
17003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:372
17004 #, c-format
17005 msgid "Contents of "
17006 msgstr "Conteúdos de "
17008 #. INPUT type=submit
17009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:407
17010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:43
17011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:156
17012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:140
17013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:169
17014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:63
17015 #, c-format
17016 msgid "Continue"
17017 msgstr "Continuar"
17019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:250
17020 #, c-format
17021 msgid "Continue to log in to Koha"
17022 msgstr "Continue para entrar no Koha"
17024 #. INPUT type=submit
17025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:311
17026 msgid "Continue without marking >>"
17027 msgstr "Contactos"
17029 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:21
17030 #, c-format
17031 msgid "Contract"
17032 msgstr "Contacto"
17034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:169
17035 #, c-format
17036 msgid "Contract deleted"
17037 msgstr "Contracto eliminado"
17039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:150
17040 #, c-format
17041 msgid "Contract description:"
17042 msgstr "Descrição do Contrato:"
17044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:152
17045 #, c-format
17046 msgid "Contract end date:"
17047 msgstr "Data final de contrato:"
17049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:96
17050 #, c-format
17051 msgid ""
17052 "Contract has not been deleted. Maybe a basket linked to this contract exists."
17053 msgstr ""
17054 "Contrato não foi eliminado. Talvez exista um cesto com ligação a este "
17055 "contrato."
17057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:112
17058 #, c-format
17059 msgid "Contract id "
17060 msgstr "ID de contrato "
17062 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basket.tt:1
17063 #, c-format
17064 msgid ""
17065 "Contract name,Order number,Entry date,ISBN,Author,Title,Publication year,"
17066 "Publisher,Collection title,Note for vendor,Quantity,RRP,Delivery place,"
17067 "Billing place "
17068 msgstr ""
17069 "Nome do contracto,Número da encomenda,Data de adição,ISBN,Autor,Título,Ano "
17070 "de publicação,Código de editor,Título de colecção,Notas,Quantidade,RRP,Local "
17071 "de entrega,Local de factura "
17073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:149
17074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:256
17075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:232
17076 #, c-format
17077 msgid "Contract name:"
17078 msgstr "Nome do contrato:"
17080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:148
17081 #, c-format
17082 msgid "Contract number:"
17083 msgstr "Número do contrato:"
17085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:231
17086 #, c-format
17087 msgid "Contract number: "
17088 msgstr "Número do contrato: "
17090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:151
17091 #, c-format
17092 msgid "Contract start date:"
17093 msgstr "Data de início do contrato:"
17095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:358
17096 #, c-format
17097 msgid "Contract(s)"
17098 msgstr "Contrato(s)"
17100 #. %1$s:  booksellername 
17101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:176
17102 #, c-format
17103 msgid "Contract(s) of %s"
17104 msgstr "Contrato(s) de %s"
17106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:103
17107 #, c-format
17108 msgid "Contract: "
17109 msgstr "Contrato: "
17111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:6
17112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:67
17113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:74
17114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:78
17115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:82
17116 #, c-format
17117 msgid "Contracts"
17118 msgstr "Contratos"
17120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:627
17121 #, c-format
17122 msgid "Contributing companies and institutions"
17123 msgstr "Empresas contribuintes e instituições"
17125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:122
17126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:103
17127 #, c-format
17128 msgid "Control no.: "
17129 msgstr "Controle nº: "
17131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:55
17132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:159
17133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:159
17134 #, c-format
17135 msgid "Control no: "
17136 msgstr "Nº de controlo: "
17138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:150
17139 #, c-format
17140 msgid "Control number:"
17141 msgstr "Número de control:"
17143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:291
17144 #, c-format
17145 msgid ""
17146 "Controls how long a patrons checkout history is kept for new patrons of this "
17147 "category. \"Never\" anonymizes checkouts on return, and \"Forever\" keeps a "
17148 "patron's checkout history indefinitely. When set to \"Default\", the amount "
17149 "of history kept is controlled by the cronjob "
17150 msgstr ""
17151 "Controla durante quanto tempo o histórico de empréstimo dos leitores é "
17152 "mantido para novos leitores desta categoria. \"Nunca\" anonimiza os "
17153 "empréstimos na devolução e \"Sempre\" mantêm o histórico de empréstimo para "
17154 "sempre. Quando definido \"Por omissão\", o total de histórico é controlado "
17155 "pela tarefa "
17157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:178
17158 #, c-format
17159 msgid "Convert file to MARC using the following plugin: "
17160 msgstr "Converter ficheiro para MARC usando o seguinte plugin: "
17162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:287
17163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:421
17164 #, c-format
17165 msgid "Copies:"
17166 msgstr "Cópias:"
17168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:242
17169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:467
17170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:227
17171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:409
17172 #, c-format
17173 msgid "Copy"
17174 msgstr "Copiar"
17176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:468
17177 #, c-format
17178 msgid "Copy and replace"
17179 msgstr "Copiar e substituir"
17181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:402
17182 #, c-format
17183 msgid "Copy holidays to:"
17184 msgstr "Copiar feriados para:"
17186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:202
17187 #, c-format
17188 msgid "Copy notice"
17189 msgstr "Copiar aviso"
17191 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:107
17192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:59
17193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:85
17194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:147
17195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:600
17196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:469
17197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:434
17198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:184
17199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:227
17200 #, c-format
17201 msgid "Copy number"
17202 msgstr "Número de cópia"
17204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:70
17205 #, c-format
17206 msgid "Copy number:"
17207 msgstr "Número de cópia:"
17209 #. %1$s:  branchloo.branchname 
17210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:189
17211 #, c-format
17212 msgid "Copy to %s"
17213 msgstr "Copiar para %s"
17215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:377
17216 #, c-format
17217 msgid "Copy to all libraries"
17218 msgstr "Copiar para todas as bibliotecas"
17220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:57
17221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:235
17222 #, c-format
17223 msgid "Copyright"
17224 msgstr "Direitos de autor"
17226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:718
17227 #, c-format
17228 msgid "Copyright &copy; 2003-2010 phpMyAdmin devel team"
17229 msgstr "Copyright &copy; 2003-2010 phpMyAdmin devel team"
17231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:713
17232 #, c-format
17233 msgid "Copyright &copy; 2008 "
17234 msgstr "Copyright &copy; 2008 "
17236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:210
17237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:331
17238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:671
17239 #, c-format
17240 msgid "Copyright date:"
17241 msgstr "Data dos direitos de autor:"
17243 #. For the first occurrence,
17244 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate 
17245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:93
17246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:86
17247 #, c-format
17248 msgid "Copyright year: %s "
17249 msgstr "Direitos de autor: %s "
17251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:507
17252 #, c-format
17253 msgid "Copyright:"
17254 msgstr "Direitos de autor:"
17256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:147
17257 #, c-format
17258 msgid "Copyright: "
17259 msgstr "Direitos de autor: "
17261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:550
17262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:649
17263 #, c-format
17264 msgid "Copyrightdate"
17265 msgstr "Data direitos de autor"
17267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:443
17268 #, c-format
17269 msgid "Corey Fuimaono"
17270 msgstr "Corey Fuimaono"
17272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:483
17273 #, c-format
17274 msgid "Cory Jaeger"
17275 msgstr "Cory Jaeger"
17277 #. SCRIPT
17278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:5
17279 msgid "Cost must be expressed as a decimal number >= 0"
17280 msgstr "Custo deve ser um número decimal >= 0"
17282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:81
17283 #, c-format
17284 msgid ""
17285 "Costs are decimal values between some arbitrary maximum value (e.g. 1 or "
17286 "100) and 0 which is the minimum (no) cost."
17287 msgstr ""
17288 "Custos são valores decimais entre um valor máximo arbitrário (ex. 1 ou 100) "
17289 "e 0 que o custo mínimo (sem custo)."
17291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:24
17292 #, c-format
17293 msgid "Could not add a new patron."
17294 msgstr "Não é possível adicionar o leitor."
17296 #. %1$s:  duplicate_code_error 
17297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:86
17298 #, c-format
17299 msgid ""
17300 "Could not add patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; one with that "
17301 "code already exists. "
17302 msgstr ""
17303 "Não é possível adicionar o atributo do leitor &quot;%s&quot; &mdash; o "
17304 "código já existe. "
17306 #. %1$s:  ERROR_delete_in_use 
17307 #. %2$s:  ERROR_num_patrons 
17308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:279
17309 #, c-format
17310 msgid ""
17311 "Could not delete patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; it is in use "
17312 "by %s patron records"
17313 msgstr ""
17314 "Não é possível eliminar este atributo do leitor &quot;%s&quot; &mdash; "
17315 "porque é utilizado em %s fichas de inscrição"
17317 #. %1$s:  ERROR_delete_not_found 
17318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:283
17319 #, c-format
17320 msgid ""
17321 "Could not delete patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; it was already "
17322 "absent from the database."
17323 msgstr ""
17324 "Não é possível eliminar o atributo do leitor &quot;%s&quot; &mdash; porque "
17325 "já não existe."
17327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:67
17328 #, c-format
17329 msgid "Could not find a system preference named "
17330 msgstr "Não foi encontrada uma preferência do sistema chamada "
17332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:835
17333 #, c-format
17334 msgid ""
17335 "Could not read the history.txt file. Please make sure &lt;docdir&gt; is "
17336 "correctly defined in koha-conf.xml. "
17337 msgstr ""
17338 "Não foi possível ler o ficheiro history.txt. Por favor verifique que &lt;"
17339 "docdir&gt; está bem definido em koha-conf.xml. "
17341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:441
17342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:39
17343 #, c-format
17344 msgid "Count"
17345 msgstr "Contador"
17347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:326
17348 #, c-format
17349 msgid "Count holds"
17350 msgstr "Contagem de reservas"
17352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:285
17353 #, c-format
17354 msgid "Count items"
17355 msgstr "Contagem de documentos"
17357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:74
17358 #, c-format
17359 msgid "Count of checkouts"
17360 msgstr "Contagem de empréstimos"
17362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:248
17363 #, c-format
17364 msgid "Count total items"
17365 msgstr "Contagem do total de documentos"
17367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:327
17368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:288
17369 #, c-format
17370 msgid "Count unique biblios"
17371 msgstr "Contagem de registos únicos"
17373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:327
17374 #, c-format
17375 msgid "Count unique borrowers"
17376 msgstr "Contagem de leitores únicos"
17378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:249
17379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:327
17380 #, c-format
17381 msgid "Count unique items"
17382 msgstr "Contagem de documentos únicos"
17384 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:18
17385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:123
17386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:156
17387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:31
17388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:239
17389 #, c-format
17390 msgid "Country"
17391 msgstr "País"
17393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:99
17394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:106
17395 #, fuzzy, c-format
17396 msgid "Country:"
17397 msgstr "País: "
17399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:137
17400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:94
17401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:398
17402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:417
17403 #, c-format
17404 msgid "Country: "
17405 msgstr "País: "
17407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:57
17408 #, c-format
17409 msgid "Courier New"
17410 msgstr "Courier New"
17412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:66
17413 #, c-format
17414 msgid "Course #"
17415 msgstr "Curso #"
17417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:607
17418 #, c-format
17419 msgid "Course Reserves"
17420 msgstr "Reservas de curso"
17422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:57
17423 #, c-format
17424 msgid "Course name"
17425 msgstr "Nome do curso"
17427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:104
17428 #, c-format
17429 msgid "Course name:"
17430 msgstr "Nome do curso:"
17432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:60
17433 #, c-format
17434 msgid "Course number"
17435 msgstr "Número de curso"
17437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:93
17438 #, c-format
17439 msgid "Course number:"
17440 msgstr "Número de curso:"
17442 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:27
17443 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:19
17444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11
17445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40
17446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:22
17447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
17448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
17449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
17450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:55
17451 #, c-format
17452 msgid "Course reserves"
17453 msgstr "Reservas de curso"
17455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:60
17456 #, c-format
17457 msgid "Courses"
17458 msgstr "Cursos"
17460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:287
17461 #, c-format
17462 msgid "Crawford County Federated Library System"
17463 msgstr "Crawford County Federated Library System"
17465 #. INPUT type=submit
17466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:60
17467 msgid "Create New"
17468 msgstr "Criar"
17470 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:93
17471 #, c-format
17472 msgid "Create SQL reports"
17473 msgstr "Criar relatórios SQL"
17475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:490
17476 #, c-format
17477 msgid "Create a new category"
17478 msgstr "Criar uma nova categoria"
17480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:175
17481 #, c-format
17482 msgid "Create a new city"
17483 msgstr "Criar uma nova cidade"
17485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:521
17486 #, c-format
17487 msgid "Create a new list"
17488 msgstr "Criar uma nova lista"
17490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:55
17491 #, c-format
17492 msgid "Create a new record by importing the external (duplicate) record."
17493 msgstr "Criar um novo registo importando um registo (duplicado) externo."
17495 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:86
17496 #, c-format
17497 msgid "Create a new subscription"
17498 msgstr "Criar uma nova assinatura"
17500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:550
17501 #, c-format
17502 msgid "Create a new template"
17503 msgstr "Criar um novo template"
17505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:789
17506 #, c-format
17507 msgid "Create analytics"
17508 msgstr "Criar analíticos"
17510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:80
17511 #, c-format
17512 msgid ""
17513 "Create and manage Authorities frameworks that define the characteristics of "
17514 "your MARC Records (field and subfield definitions)."
17515 msgstr ""
17516 "Criar e gerir as folhas de recolha do ficheiro de Autoridades. É possível "
17517 "estabelecer os campos e subcampos para cada tipo: Autor-Pessoa, "
17518 "Colectividade Autor, Tesauro, etc."
17520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:72
17521 #, c-format
17522 msgid ""
17523 "Create and manage Bibliographic frameworks that define the characteristics "
17524 "of your MARC Records (field and subfield definitions) as well as templates "
17525 "for the MARC editor."
17526 msgstr ""
17527 "Criação e gestão das folhas de recolha, através do estabelecimento dos "
17528 "campos e subcampos adequados para cada tipo de documento, bem assim como a "
17529 "sua disposição em cada separador."
17531 #. %1$s:  authtypecode 
17532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:165
17533 #, c-format
17534 msgid "Create authority framework for %s using "
17535 msgstr "Criar um modelo de autoridade para %s utilizando "
17537 #. %1$s:  frameworkcode 
17538 #. %2$s:  frameworktext 
17539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:140
17540 #, c-format
17541 msgid "Create framework for %s (%s) using "
17542 msgstr "Criar um modelo para %s (%s) utilizando "
17544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:22
17545 #, c-format
17546 msgid "Create from SQL"
17547 msgstr "Criar a partir de SQL"
17549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:64
17550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:33
17551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:91
17552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:56
17553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:33
17554 #, c-format
17555 msgid "Create manual credit"
17556 msgstr "Criar crédito manual"
17558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:63
17559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:32
17560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:88
17561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:55
17562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:32
17563 #, c-format
17564 msgid "Create manual invoice"
17565 msgstr "Criar factura manual"
17567 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:110
17568 #, c-format
17569 msgid "Create new authority"
17570 msgstr "Criar nova autoridade"
17572 #. INPUT type=submit
17573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:76
17574 msgid "Create new invoice anyway"
17575 msgstr "Criar nova factura"
17577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:54
17578 #, c-format
17579 msgid "Create new record"
17580 msgstr "Criar novo registo"
17582 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
17583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:24
17584 #, fuzzy, c-format
17585 msgid "Create patron"
17586 msgstr "criar um leitor"
17588 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:70
17589 #, c-format
17590 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog and patron data"
17591 msgstr ""
17592 "Criar etiquetas e código de barras a partir do catálogos e dos dados do "
17593 "leitor"
17595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:151
17596 #, c-format
17597 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog data"
17598 msgstr ""
17599 "Criar etiquetas de código de barras para colocação nos exemplares e nos "
17600 "cartões dos leitores"
17602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:45
17603 #, c-format
17604 msgid "Create printable patron cards"
17605 msgstr "Criar cartões de leitor"
17607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:508
17608 #, c-format
17609 msgid "Create record"
17610 msgstr "Criar novo registo"
17612 #. INPUT type=submit name=submit
17613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:273
17614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:864
17615 #, c-format
17616 msgid "Create report from SQL"
17617 msgstr "Criar relatório a partir de SQL"
17619 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:9
17620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:140
17621 #, c-format
17622 msgid "Create routing list"
17623 msgstr "Criar uma lista de circulação"
17625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:42
17626 #, c-format
17627 msgid "Create routing list for "
17628 msgstr "Criar uma lista de circulação para "
17630 #. INPUT type=submit
17631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:557
17632 msgid "Create template"
17633 msgstr "Criar modelo"
17635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:66
17636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:104
17637 #, c-format
17638 msgid "Created by"
17639 msgstr "Criado por"
17641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:117
17642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:260
17643 #, c-format
17644 msgid "Created by:"
17645 msgstr "Criado por:"
17647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:288
17648 #, c-format
17649 msgid "Created by: "
17650 msgstr "Criado por: "
17652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:116
17653 #, fuzzy, c-format
17654 msgid "Created:"
17655 msgstr "Criado por:"
17657 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:120
17658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:944
17659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:635
17660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:314
17661 #, c-format
17662 msgid "Creation date"
17663 msgstr "Data de criação"
17665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:681
17666 #, c-format
17667 msgid "Creative Commons Attribution 2.5 License"
17668 msgstr "Creative Commons Attribution 2.5 License"
17670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:687
17671 #, c-format
17672 msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License"
17673 msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License"
17675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:43
17676 #, c-format
17677 msgid "Credit"
17678 msgstr "Crédito"
17680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:42
17681 #, c-format
17682 msgid "Credit type: "
17683 msgstr "Tipo de crédito: "
17685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:65
17686 #, c-format
17687 msgid "Credits"
17688 msgstr "Créditos"
17690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:797
17691 #, c-format
17692 msgid "Credits:"
17693 msgstr "Créditos:"
17695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:124
17696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:116
17697 #, c-format
17698 msgid "Creep:"
17699 msgstr "Margem:"
17701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:247
17702 #, c-format
17703 msgid "Ctrl-D"
17704 msgstr "Ctrl-D"
17706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:251
17707 #, c-format
17708 msgid "Ctrl-H"
17709 msgstr "Ctrl-H"
17711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:255
17712 #, c-format
17713 msgid "Ctrl-S"
17714 msgstr "Ctrl-S"
17716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:263
17717 #, c-format
17718 msgid "Ctrl-Shift-X"
17719 msgstr "Ctrl-Shift-X"
17721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:259
17722 #, c-format
17723 msgid "Ctrl-X"
17724 msgstr "Ctrl-X"
17726 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:10
17727 #, c-format
17728 msgid "Currencies"
17729 msgstr "Divisas"
17731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54
17732 #, c-format
17733 msgid "Currencies &amp; Exchange rates"
17734 msgstr "Moedas &amp; Taxas de câmbio"
17736 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:54
17737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:175
17738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:93
17739 #, c-format
17740 msgid "Currencies and exchange rates"
17741 msgstr "Moedas e câmbios"
17743 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:5
17744 #, c-format
17745 msgid "Currencies search:"
17746 msgstr "Procurar moedas:"
17748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:147
17749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:187
17750 #, c-format
17751 msgid "Currency"
17752 msgstr "Moeda"
17754 #. For the first occurrence,
17755 #. %1$s:  currency 
17756 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:1
17757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:88
17758 #, c-format
17759 msgid "Currency = %s"
17760 msgstr "Moeda = %s"
17762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:167
17763 #, c-format
17764 msgid "Currency deleted"
17765 msgstr "Moeda eliminada"
17767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:290
17768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:423
17769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:524
17770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:335
17771 #, c-format
17772 msgid "Currency:"
17773 msgstr "Moeda:"
17775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:84
17776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:87
17777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:521
17778 #, c-format
17779 msgid "Currency: "
17780 msgstr "Moeda: "
17782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:144
17783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:322
17784 #, c-format
17785 msgid "Current checkouts allowed"
17786 msgstr "Empréstimos autorizados"
17788 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:94
17789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
17790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:138
17791 #, c-format
17792 msgid "Current library"
17793 msgstr "Biblioteca"
17795 #. For the first occurrence,
17796 #. %1$s:  LoginBranchname 
17797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:196
17798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:101
17799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:188
17800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:167
17801 #, c-format
17802 msgid "Current library: %s"
17803 msgstr "Biblioteca: %s"
17805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:591
17806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
17807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:66
17808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:39
17809 #, c-format
17810 msgid "Current location"
17811 msgstr "Localização"
17813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:82
17814 #, c-format
17815 msgid "Current location:"
17816 msgstr "Localização:"
17818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:145
17819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:323
17820 #, c-format
17821 msgid "Current on-site checkouts allowed"
17822 msgstr "Empréstimos online autorizados"
17824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:100
17825 #, c-format
17826 msgid "Current renewals:"
17827 msgstr "Renovações:"
17829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:36
17830 #, c-format
17831 msgid "Current server time is:"
17832 msgstr "A hora do servidor é:"
17834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:97
17835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:175
17836 #, c-format
17837 msgid "Current session"
17838 msgstr "Sessão corrente"
17840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:46
17841 #, c-format
17842 msgid "Current terms"
17843 msgstr "Termos actuais"
17845 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element_title FILTER lower 
17846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:170
17847 #, c-format
17848 msgid "Currently available %s"
17849 msgstr "Disponível %s"
17851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:111
17852 #, c-format
17853 msgid "Currently available batches"
17854 msgstr "Lotes disponíveis"
17856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:105
17857 #, c-format
17858 msgid "Currently available layouts"
17859 msgstr "Esquemas disponíveis"
17861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:109
17862 #, c-format
17863 msgid "Currently available profiles"
17864 msgstr "Perfis disponíveis"
17866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:107
17867 #, c-format
17868 msgid "Currently available templates"
17869 msgstr "Modelos disponíveis"
17871 #. %1$s:  ELSE 
17872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:635
17873 #, c-format
17874 msgid "Currently in local use %s "
17875 msgstr "Atualmente em uso local %s "
17877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:498
17878 #, c-format
17879 msgid ""
17880 "Currently, this means hold policies. The various policies have the following "
17881 "effects: "
17882 msgstr ""
17883 "Actualmente, isso significa manter políticas. As diferentes políticas têm os "
17884 "seguintes efeitos: "
17886 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:39
17887 #, c-format
17888 msgid "Curriculum"
17889 msgstr "Currículo"
17891 #. OPTGROUP
17892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:99
17893 msgid "Custom search fields"
17894 msgstr "Campos de pesquisa"
17896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:368
17897 #, c-format
17898 msgid "D Ruth Bavousett (3.12 Translation Manager)"
17899 msgstr "D Ruth Bavousett (3.12 Translation Manager)"
17901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:775
17902 #, c-format
17903 msgid "D&aelig;nsk (Danish)"
17904 msgstr "D&aelig;nsk (Dinamarquês)"
17906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:156
17907 #, c-format
17908 msgid "DANMARC"
17909 msgstr "DANMARC"
17911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:10
17912 #, c-format
17913 msgid "DOIT"
17914 msgstr "DOIT"
17916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:197
17917 #, c-format
17918 msgid "DVD video / Videodisc"
17919 msgstr "DVD Video / Videodisco"
17921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:682
17922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:26
17923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:252
17924 #, c-format
17925 msgid "Damaged"
17926 msgstr "Danificado"
17928 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:102
17929 #, c-format
17930 msgid "Damaged status"
17931 msgstr "Estado danificado"
17933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:135
17934 #, c-format
17935 msgid "Damaged status:"
17936 msgstr "Estado danificado:"
17938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:569
17939 #, c-format
17940 msgid "Dan Scott"
17941 msgstr "Dan Scott"
17943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:363
17944 #, c-format
17945 msgid "Daniel Banzli"
17946 msgstr "Daniel Banzli"
17948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:365
17949 #, c-format
17950 msgid "Daniel Barker"
17951 msgstr "Daniel Barker"
17953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:453
17954 #, c-format
17955 msgid "Daniel Grobani"
17956 msgstr "Daniel Grobani"
17958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:476
17959 #, c-format
17960 msgid "Daniel Holth"
17961 msgstr "Daniel Holth"
17963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:450
17964 #, c-format
17965 msgid "Daniel Kahn Gillmor"
17966 msgstr "Daniel Kahn Gillmor"
17968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:587
17969 #, c-format
17970 msgid "Daniel Sweeney"
17971 msgstr "Daniel Sweeney"
17973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:376
17974 #, c-format
17975 msgid "Danny Bouman"
17976 msgstr "Danny Bouman"
17978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:602
17979 #, c-format
17980 msgid "Darrell Ulm"
17981 msgstr "Darrell Ulm"
17983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:398
17984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:254
17985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:302
17986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:98
17987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:154
17988 #, c-format
17989 msgid "Data deleted"
17990 msgstr "Dados eliminados"
17992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:58
17993 #, c-format
17994 msgid "Data error"
17995 msgstr "Erro de dados"
17997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:134
17998 #, c-format
17999 msgid "Data fields"
18000 msgstr "Campos de dados"
18002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:139
18003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:276
18004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:78
18005 #, c-format
18006 msgid "Data recorded"
18007 msgstr "Dados registados"
18009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:239
18010 #, c-format
18011 msgid "Data:"
18012 msgstr "Dados:"
18014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
18015 #, c-format
18016 msgid "Database"
18017 msgstr "Base de dados"
18019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:19
18020 #, c-format
18021 msgid "Database "
18022 msgstr "Base de dados "
18024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:5
18025 #, c-format
18026 msgid "Database settings:"
18027 msgstr "Definições da base de dados:"
18029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:194
18030 #, c-format
18031 msgid "Database tables created"
18032 msgstr "Tabelas das base de dados criadas"
18034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:131
18035 #, c-format
18036 msgid "Database: "
18037 msgstr "Base de dados: "
18039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:77
18040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:184
18041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:210
18042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:257
18043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:388
18044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:64
18045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
18046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:113
18047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:149
18048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:191
18049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:227
18050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:675
18051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:229
18052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:38
18053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:39
18054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:63
18055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:74
18056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:75
18057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:67
18058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:105
18059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:164
18060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:440
18061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:511
18062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:821
18063 #, c-format
18064 msgid "Date"
18065 msgstr "Data"
18067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:52
18068 #, c-format
18069 msgid "Date "
18070 msgstr "Data "
18072 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:70
18073 #, c-format
18074 msgid "Date acquired"
18075 msgstr "Data de aquisição"
18077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:425
18078 #, c-format
18079 msgid "Date added"
18080 msgstr "Data adicionada"
18082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
18083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:898
18084 #, c-format
18085 msgid "Date arrived"
18086 msgstr "Data de recepção"
18088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:26
18089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:33
18090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:105
18091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:82
18092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:37
18093 #, c-format
18094 msgid "Date due"
18095 msgstr "Data de devolução"
18097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:138
18098 #, c-format
18099 msgid "Date due:"
18100 msgstr "Data de devolução"
18102 #. For the first occurrence,
18103 #. %1$s:  issueloo.date_due 
18104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:27
18105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:38
18106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:52
18107 #, c-format
18108 msgid "Date due: %s"
18109 msgstr "Data de devolução: %s"
18111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:220
18112 #, fuzzy, c-format
18113 msgid "Date formats: "
18114 msgstr "Formato do ficheiro: "
18116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:196
18117 #, c-format
18118 msgid "Date from"
18119 msgstr "Data"
18121 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:76
18122 #, c-format
18123 msgid "Date last checked out"
18124 msgstr "Data do último empréstimo"
18126 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:77
18127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:61
18128 #, c-format
18129 msgid "Date last seen"
18130 msgstr "Data de último acesso"
18132 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:5
18133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:51
18134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:53
18135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:447
18136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:449
18137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:48
18138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:150
18139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:219
18140 #, c-format
18141 msgid "Date of birth"
18142 msgstr "Data de nascimento"
18144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:232
18145 #, c-format
18146 msgid "Date of birth is invalid."
18147 msgstr "Data de nascimento é inválida."
18149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:84
18150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:51
18151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:233
18152 #, c-format
18153 msgid "Date of birth:"
18154 msgstr "Data de nascimento:"
18156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:235
18157 #, c-format
18158 msgid "Date of enrollment is invalid."
18159 msgstr "Data de inscrição é inválida."
18161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:238
18162 #, c-format
18163 msgid "Date of expiration is invalid."
18164 msgstr "Data de expiração é inválida."
18166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:48
18167 #, c-format
18168 msgid "Date of transfer"
18169 msgstr "Data de transferência"
18171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:48
18172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:46
18173 #, c-format
18174 msgid "Date ordered "
18175 msgstr "Data de encomenda "
18177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:899
18178 #, c-format
18179 msgid "Date published"
18180 msgstr "Data de publicação"
18182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:206
18183 #, c-format
18184 msgid "Date published "
18185 msgstr "Data de publicação "
18187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:208
18188 #, c-format
18189 msgid "Date published (text) "
18190 msgstr "Data de publicação (texto) "
18192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:191
18193 #, c-format
18194 msgid "Date range"
18195 msgstr "Intervalo de datas"
18197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:91
18198 #, c-format
18199 msgid "Date received"
18200 msgstr "Data de recepção"
18202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:210
18203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:49
18204 #, c-format
18205 msgid "Date received "
18206 msgstr "Data de recepção "
18208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:271
18209 #, c-format
18210 msgid "Date received: "
18211 msgstr "Data de recepção: "
18213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:197
18214 #, c-format
18215 msgid "Date to"
18216 msgstr "Data"
18218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:220
18219 #, fuzzy, c-format
18220 msgid ""
18221 "Date values should match your system preference, and must be zero-padded. "
18222 msgstr ""
18223 "Formatos de datas devem corresponder às suas preferências de sistema, e "
18225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:71
18226 #, c-format
18227 msgid "Date/Time"
18228 msgstr "Data/Hora"
18230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:35
18231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:70
18232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:101
18233 #, c-format
18234 msgid "Date/time"
18235 msgstr "Data/Hora"
18237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1039
18238 #, c-format
18239 msgid "Date:"
18240 msgstr "Data:"
18242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:40
18243 #, c-format
18244 msgid "Date: "
18245 msgstr "Data: "
18247 #. %1$s:  pulldate 
18248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:15
18249 #, c-format
18250 msgid "Date: %s"
18251 msgstr "Data: %s"
18253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:350
18254 #, c-format
18255 msgid "Date: from "
18256 msgstr "Data: desde "
18258 #. OPTGROUP
18259 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:49
18260 msgid "Dates"
18261 msgstr "Datas"
18263 #. SCRIPT
18264 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:144
18265 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'DD.MM.YYYY'"
18266 msgstr "Datas de nascimento devem ser inseridas no formato 'DD.MM.YYYY'"
18268 #. SCRIPT
18269 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:144
18270 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'DD/MM/YYYY'"
18271 msgstr "Datas de nascimento devem ser inseridas no formato 'DD/MM/AAAA'"
18273 #. SCRIPT
18274 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:144
18275 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'MM/DD/YYYY'"
18276 msgstr "Datas de nascimento devem ser inseridas no formato 'MM/DD/AAAA'"
18278 #. SCRIPT
18279 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:144
18280 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'YYYY-MM-DD'"
18281 msgstr "Datas de nascimento devem ser inseridas no formato 'AAAA-MM-DD'"
18283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:373
18284 #, c-format
18285 msgid "David Birmingham"
18286 msgstr "David Birmingham"
18288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:399
18289 #, c-format
18290 msgid "David Cook"
18291 msgstr "David Cook"
18293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:451
18294 #, c-format
18295 msgid "David Goldfein"
18296 msgstr "David Goldfein"
18298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:585
18299 #, c-format
18300 msgid "David Strainchamps"
18301 msgstr "David Strainchamps"
18303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:122
18304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:143
18305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:158
18306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:183
18307 #, c-format
18308 msgid "Day"
18309 msgstr "Dia"
18311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:96
18312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:140
18313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:162
18314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:462
18315 #, c-format
18316 msgid "Day of week"
18317 msgstr "Dia de semana"
18319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:486
18320 #, c-format
18321 msgid "Day/month"
18322 msgstr "Dia/mês"
18324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:134
18325 #, c-format
18326 msgid "Day: "
18327 msgstr "Dia: "
18329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:263
18330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:434
18331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:883
18332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:968
18333 #, c-format
18334 msgid "Days"
18335 msgstr "Dias"
18337 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:25
18338 #, c-format
18339 msgid "Days in advance"
18340 msgstr "Dias em avanço"
18342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:388
18343 #, c-format
18344 msgid "DeAndre Carroll"
18345 msgstr "DeAndre Carroll"
18347 #. SCRIPT
18348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:209
18349 msgid "Deactivate filters"
18350 msgstr "Desactivar filtros"
18352 #. SCRIPT
18353 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
18354 msgid "Dec"
18355 msgstr "Dec"
18357 #. For the first occurrence,
18358 #. SCRIPT
18359 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
18360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:125
18361 #, c-format
18362 msgid "December"
18363 msgstr "Dezembro"
18365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:278
18366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:282
18367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:286
18368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:143
18369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:161
18370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:33
18371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:39
18372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:57
18373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:453
18374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:528
18375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:512
18376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:213
18377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:62
18378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:62
18379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:94
18380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:110
18381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:45
18382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:349
18383 #, c-format
18384 msgid "Default"
18385 msgstr "Omissão"
18387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:176
18388 #, c-format
18389 msgid "Default accounting details"
18390 msgstr "Detalhes financeiros"
18392 #. %1$s:  IF ( humanbranch ) 
18393 #. %2$s:  humanbranch 
18394 #. %3$s:  END 
18395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:350
18396 #, c-format
18397 msgid "Default checkout, hold and return policy%s for %s%s"
18398 msgstr "Políticas para empréstimos ou reservas para %s para %s%s"
18400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:55
18401 #, c-format
18402 msgid "Default font"
18403 msgstr "Fonte por omissão"
18405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:174
18406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:18
18407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:175
18408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:209
18409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:243
18410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:33
18411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:38
18412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:43
18413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:49
18414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:54
18415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:85
18416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:97
18417 #, c-format
18418 msgid "Default framework"
18419 msgstr "Modelo geral"
18421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:298
18422 #, c-format
18423 msgid "Default messaging preferences for this patron category"
18424 msgstr "Preferências normais de mensagens para a categoria de cliente"
18426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:396
18427 #, c-format
18428 msgid "Default privacy"
18429 msgstr "Privacidade por omissão"
18431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:272
18432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:341
18433 #, c-format
18434 msgid "Default privacy: "
18435 msgstr "Privacidade por omissão: "
18437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:276
18438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:147
18439 #, c-format
18440 msgid "Default value:"
18441 msgstr "Valor por omissão:"
18443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:131
18444 #, c-format
18445 msgid "Default values"
18446 msgstr "Valor por omissão"
18448 #. %1$s:  UNLESS ( default_rules ) 
18449 #. %2$s:  END 
18450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:366
18451 #, c-format
18452 msgid "Defaults%s (not set)%s"
18453 msgstr "Omissão%s (não definido)%s"
18455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:112
18456 #, c-format
18457 msgid ""
18458 "Define authority types, then authority MARC structure in the same way you "
18459 "define itemtypes and biblio MARC tag structure. Authority values are managed "
18460 "through plugins"
18461 msgstr ""
18462 "Definir tipos de autoridade, então a autoridade estrutura MARC da mesma "
18463 "forma que você define e estrutura itemtypes tag biblio MARC. Autoridade "
18464 "valores são geridos através de plugins"
18466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:38
18467 #, c-format
18468 msgid "Define categories and authorized values for them."
18469 msgstr "Definir as categorias e respectivos valores autorizados."
18471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:47
18472 #, c-format
18473 msgid ""
18474 "Define circulation and fines rules for combinations of libraries, patron "
18475 "categories, and item types"
18476 msgstr ""
18477 "Definir os prazos de empréstimo e as multas para cada biblioteca, categoria "
18478 "de leitor e tipo de documento."
18480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:58
18481 #, c-format
18482 msgid "Define cities and towns that your patrons live in."
18483 msgstr "Definir as Cidades onde residem os Leitores."
18485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:82
18486 #, c-format
18487 msgid ""
18488 "Define classification sources (i.e., call number schemes) used by your "
18489 "collection. Also define filing rules used for sorting call numbers."
18490 msgstr ""
18491 "Definir as fontes de classificação (por exemplo o sistema de cotas) "
18492 "utilizadas. Inclua também o modo de alfabetação das cotas."
18494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:94
18495 #, c-format
18496 msgid "Define currencies and exchange rates used for acquisitions."
18497 msgstr "Definir as moedas e taxas de câmbio utilizadas nas Aquisições."
18499 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:58
18500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:81
18501 #, c-format
18502 msgid "Define days when the library is closed"
18503 msgstr "Definir os dias de encerramento da biblioteca"
18505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:50
18506 #, c-format
18507 msgid ""
18508 "Define extended attributes (identifiers and statistical categories) for "
18509 "patron records"
18510 msgstr "Definir outros atributos (identificadores e estatísticos) dos leitores"
18512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:100
18513 #, c-format
18514 msgid "Define funds within your budgets"
18515 msgstr "Definir fundos, dentro de seus orçamentos"
18517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:36
18518 #, c-format
18519 msgid "Define item types used for circulation rules."
18520 msgstr ""
18521 "Definir os tipos de documentos utilizados para implementar o regulamento de "
18522 "empréstimos."
18524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:34
18525 #, c-format
18526 msgid "Define libraries and groups."
18527 msgstr "Definir as bibliotecas e os grupos."
18529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:119
18530 #, c-format
18531 msgid "Define mappings"
18532 msgstr "Definir mapeamentos"
18534 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:61
18535 #, c-format
18536 msgid "Define notices"
18537 msgstr "Definir avisos"
18539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:35
18540 #, c-format
18541 msgid ""
18542 "Define notices (print and email notification messages for overdues, etc.)"
18543 msgstr ""
18544 "Redacção dos formulários para avisos (impressão e envio de notificações "
18545 "relativas a atrasos, etc.)"
18547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:44
18548 #, c-format
18549 msgid "Define patron categories."
18550 msgstr "Definir as categorias dos Leitores"
18552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:56
18553 #, c-format
18554 msgid ""
18555 "Define rules for check-in and checkout notifications for combinations of "
18556 "libraries, patron categories, and item types"
18557 msgstr ""
18558 "Definir os prazos de empréstimo e as multas para cada biblioteca, categoria "
18559 "de leitor e tipo de documento."
18561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:232
18562 #, c-format
18563 msgid "Define the holidays for:"
18564 msgstr "Definir os feriados para:"
18566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:76
18567 #, c-format
18568 msgid ""
18569 "Define the mapping between keywords and MARC fields, those keywords are used "
18570 "to find some datas independently of the framework."
18571 msgstr ""
18572 "Definir o mapeamento entre as palavras e os campos MARC, essas palavras são "
18573 "usadas para encontrar alguns dados, independentemente do quadro."
18575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:74
18576 #, c-format
18577 msgid ""
18578 "Define the mapping between the Koha transactional database (SQL) and the "
18579 "MARC Bibliographic records. Note that the mapping can be defined through "
18580 "MARC Bibliographic Framework. This tool is just a shortcut to speed up "
18581 "linkage."
18582 msgstr ""
18583 "Definir as ligações entre os campos da base de dados Koha e os campos "
18584 "UNIMARC. Estes, podem ser indicados durante a definição da estrutura UNIMARC "
18585 "mas com esta funcionalidade torna-se mais simples estabelecer essas ligações."
18587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:54
18588 #, c-format
18589 msgid "Define transport costs between branches"
18590 msgstr "Definir custos de transportes entre bibliotecas"
18592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:115
18593 #, c-format
18594 msgid "Define which events trigger which sounds"
18595 msgstr "Definir quais os eventos que despoletam sons"
18597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:109
18598 #, c-format
18599 msgid "Define which external servers to query for MARC data."
18600 msgstr "Definir os servidores externos a aceder para a pesquisa de registos."
18602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:97
18603 #, c-format
18604 msgid "Define your budgets"
18605 msgstr "Definir os seus orçamentos de raiz"
18607 #. %1$s:  IF ( branch ) 
18608 #. %2$s:  branch 
18609 #. %3$s:  ELSE 
18610 #. %4$s:  END 
18611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:36
18612 #, c-format
18613 msgid "Defining %soverdue actions for %s%sdefault overdue actions%s"
18614 msgstr "Definindo %sacções de atraso para %s%sacções de atraso por omissão%s"
18616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:61
18617 #, c-format
18618 msgid "Defining transport costs between libraries "
18619 msgstr "Definir custos de transporte entre bibliotecas "
18621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:70
18622 #, c-format
18623 msgid "Definition"
18624 msgstr "Definição"
18626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:99
18627 #, c-format
18628 msgid "Definition description:"
18629 msgstr "Descrição da definição:"
18631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:95
18632 #, c-format
18633 msgid "Definition name:"
18634 msgstr "Nome da definição:"
18636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:58
18637 #, c-format
18638 msgid "DejaVu Sans Mono"
18639 msgstr "DejaVu Sans Mono"
18641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:92
18642 #, c-format
18643 msgid "Delay"
18644 msgstr "Atraso"
18646 #. %1$s:  ERRORDELAY 
18647 #. %2$s:  BORERR 
18648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:62
18649 #, c-format
18650 msgid ""
18651 "Delay %s for %s patron category has some unexpected characters. There should "
18652 "be only numerical characters. "
18653 msgstr ""
18654 "O atraso %s para a categoria de leitor %s tem alguns caracteres inesperados. "
18655 "Devia ser usados apenas caracteres numéricos. "
18657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:38
18658 #, c-format
18659 msgid ""
18660 "Delay is the number of days after an checkout is due before an action is "
18661 "triggered. "
18662 msgstr ""
18663 "Atraso é o número de dias após um empréstimo terminar que uma acção é "
18664 "efectuada. "
18666 #. For the first occurrence,
18667 #. SCRIPT
18668 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
18669 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:192
18670 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:195
18671 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:34
18672 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:28
18673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:214
18674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:331
18675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:47
18676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:198
18677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:200
18678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:346
18679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:348
18680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:109
18681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:65
18682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:82
18683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:168
18684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:239
18685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:195
18686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:69
18687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:484
18688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:98
18689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:111
18690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:243
18691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:575
18692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:256
18693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:286
18694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:324
18695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:190
18696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:212
18697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:225
18698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:230
18699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:14
18700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:402
18701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:74
18702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:122
18703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:134
18704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:417
18705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:447
18706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:208
18707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:171
18708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:272
18709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:305
18710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:408
18711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:410
18712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:635
18713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:325
18714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:441
18715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:125
18716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:261
18717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:294
18718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:169
18719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:214
18720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:227
18721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:352
18722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:117
18723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:260
18724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:292
18725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:237
18726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:472
18727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:552
18728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:114
18729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:259
18730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:142
18731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:682
18732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:189
18733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:202
18734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:182
18735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:184
18736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:186
18737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:188
18738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:105
18739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:141
18740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:183
18741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:219
18742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:383
18743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:90
18744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:241
18745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:125
18746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:136
18747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:191
18748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:47
18749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:491
18750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:286
18751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:51
18752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:72
18753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:398
18754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:117
18755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:380
18756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:343
18757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:161
18758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:361
18759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:449
18760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:464
18761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:238
18762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:82
18763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:185
18764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:57
18765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:54
18766 #, c-format
18767 msgid "Delete"
18768 msgstr "Apagar"
18770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:74
18771 #, c-format
18772 msgid "Delete "
18773 msgstr "Apagar "
18775 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
18776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:140
18777 msgid "Delete ALL submitted items"
18778 msgstr "Eliminar TODOS os documentos"
18780 #. %1$s:  city.city_name 
18781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:109
18782 #, c-format
18783 msgid "Delete City \"%s?\""
18784 msgstr "Eliminar a Cidade \"%s ?\""
18786 #. INPUT type=submit name=submit
18787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:82
18788 msgid "Delete Definition"
18789 msgstr "Eliminar Definição"
18791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:105
18792 #, c-format
18793 msgid "Delete Images"
18794 msgstr "Eliminar Imagens"
18796 #. A
18797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:69
18798 msgid "Delete [% field.name %] field"
18799 msgstr "Eliminar campo [% field.name %]"
18801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:121
18802 #, c-format
18803 msgid "Delete a batch of items"
18804 msgstr "Eliminar um lote de itens"
18806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:131
18807 #, c-format
18808 msgid "Delete a batch of records (bibliographic or authority)"
18809 msgstr "Eliminar um lote de registos (bibliográficos ou de autoridade)"
18811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:91
18812 #, c-format
18813 msgid "Delete all"
18814 msgstr "Eliminar todos"
18816 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:206
18817 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:208
18818 #, c-format
18819 msgid "Delete all items"
18820 msgstr "Eliminar todos os itens"
18822 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:37
18823 #, c-format
18824 msgid "Delete all items at once"
18825 msgstr "Eliminar todos os itens"
18827 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:87
18828 #, c-format
18829 msgid "Delete an existing subscription"
18830 msgstr "Eliminar uma assinatura"
18832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:192
18833 #, c-format
18834 msgid "Delete basket"
18835 msgstr "Eliminar cesto"
18837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:204
18838 #, c-format
18839 msgid "Delete basket and orders"
18840 msgstr "Eliminar cesto e encomendas"
18842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:149
18843 #, c-format
18844 msgid "Delete basket group"
18845 msgstr "Eliminar grupo de cestos"
18847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:205
18848 #, c-format
18849 msgid "Delete basket, orders and bibs"
18850 msgstr "Eliminar cesto, encomendas e registos"
18852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:223
18853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:206
18854 #, c-format
18855 msgid "Delete batch"
18856 msgstr "Eliminar lote"
18858 #. For the first occurrence,
18859 #. %1$s:  budget_period_description 
18860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:233
18861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:392
18862 #, c-format
18863 msgid "Delete budget '%s'?"
18864 msgstr "Eliminar orçamento '%s'?"
18866 #. INPUT type=submit
18867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:195
18868 msgid "Delete classification source"
18869 msgstr "Eliminar fonte de classificação"
18871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:48
18872 #, c-format
18873 msgid "Delete contact"
18874 msgstr "Eliminar contacto"
18876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:50
18877 #, c-format
18878 msgid "Delete course"
18879 msgstr "Eliminar curso"
18881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:260
18882 #, c-format
18883 msgid "Delete current field"
18884 msgstr "Eliminar o campo currente"
18886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:264
18887 #, fuzzy, c-format
18888 msgid "Delete current subfield"
18889 msgstr "Eliminar o campo currente"
18891 #. INPUT type=submit
18892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:208
18893 msgid "Delete filing rule"
18894 msgstr "Eliminar regra de preenchimento"
18896 #. %1$s:  frameworktext 
18897 #. %2$s:  frameworkcode 
18898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:146
18899 #, c-format
18900 msgid "Delete framework for %s (%s)?"
18901 msgstr "Eliminar modelo %s (%s)?"
18903 #. %1$s:  budget_name 
18904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:622
18905 #, c-format
18906 msgid "Delete fund %s?"
18907 msgstr "Eliminar fundo %s?"
18909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1023
18910 #, c-format
18911 msgid "Delete image"
18912 msgstr "Eliminar imagem"
18914 #. %1$s:  itemtype 
18915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:280
18916 #, c-format
18917 msgid "Delete item type '%s'?"
18918 msgstr "Eliminar o tipo de documento '%s'?"
18920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:180
18921 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:182
18922 #, c-format
18923 msgid "Delete items in a batch"
18924 msgstr "Eliminar exemplares em lote"
18926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:38
18927 #, c-format
18928 msgid "Delete list"
18929 msgstr "Eliminar a lista"
18931 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:188
18932 #, c-format
18933 msgid "Delete local"
18934 msgstr "Eliminar local"
18936 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:190
18937 #, c-format
18938 msgid "Delete local and remote"
18939 msgstr "Eliminar local e remoto"
18941 #. BUTTON
18942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:228
18943 #, c-format
18944 msgid "Delete macro"
18945 msgstr "Eliminar macro"
18947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:446
18948 #, c-format
18949 msgid "Delete notice?"
18950 msgstr "Eliminar aviso?"
18952 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:57
18953 #, c-format
18954 msgid ""
18955 "Delete old borrowers and anonymize circulation history (deletes borrower "
18956 "reading history)"
18957 msgstr ""
18958 "Eliminar leitores antigos e anonimizar histórico de circulação (eliminar "
18959 "histórico de leitura do leitor)"
18961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:525
18962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:292
18963 #, c-format
18964 msgid "Delete order"
18965 msgstr "Eliminar encomenda"
18967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:528
18968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:295
18969 #, c-format
18970 msgid "Delete order and catalog record"
18971 msgstr "Eliminar encomenda e catalogar registo"
18973 #. INPUT type=submit
18974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:256
18975 msgid "Delete patron attribute type"
18976 msgstr "Eliminar tipo de atributo de leitor"
18978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:65
18979 #, c-format
18980 msgid "Delete patrons"
18981 msgstr "Eliminar leitores"
18983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:68
18984 #, c-format
18985 msgid "Delete patrons who meet the following criteria:"
18986 msgstr "Eliminar leitores que correspondem ao seguinte critério:"
18988 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:102
18989 #, c-format
18990 msgid "Delete public lists"
18991 msgstr "Eliminar listas públicas"
18993 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:3
18994 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:3
18995 #, c-format
18996 msgid "Delete quote(s)"
18997 msgstr "Eliminar frase(s)"
18999 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:198
19000 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:200
19001 #, c-format
19002 msgid "Delete record"
19003 msgstr "Eliminar o registo"
19005 #. INPUT type=submit
19006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:539
19007 msgid "Delete record matching rule"
19008 msgstr "Eliminar regra de concordância"
19010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:138
19011 #, c-format
19012 msgid "Delete records if no items remain."
19013 msgstr "Eliminar registo se não existirem exemplares."
19015 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:189
19016 #, c-format
19017 msgid "Delete remote"
19018 msgstr "Eliminar remoto"
19020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:611
19021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:151
19022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:371
19023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:257
19024 #, c-format
19025 msgid "Delete selected"
19026 msgstr "Eliminar selecção"
19028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:167
19029 #, c-format
19030 msgid "Delete selected alerts"
19031 msgstr "Eliminar alertas selecionados"
19033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:579
19034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:142
19035 #, c-format
19036 msgid "Delete selected items"
19037 msgstr "Eliminar itens seleccionados"
19039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:376
19040 #, c-format
19041 msgid "Delete selected profile ?"
19042 msgstr "Eliminar perfil seleccionado ?"
19044 #. INPUT type=submit
19045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:211
19046 msgid "Delete selected records"
19047 msgstr "Eliminar registos seleccionados"
19049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:86
19050 #, c-format
19051 msgid "Delete stop word "
19052 msgstr "Eliminar palavra de paragem "
19054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:232
19055 #, c-format
19056 msgid "Delete subfield "
19057 msgstr "Eliminar subcampo "
19059 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:62
19060 #, c-format
19061 msgid "Delete subscription"
19062 msgstr "Eliminar assinatura"
19064 #. INPUT type=submit
19065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344
19066 msgid "Delete template"
19067 msgstr "Eliminar modelo"
19069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:302
19070 #, c-format
19071 msgid "Delete the exceptions on a range"
19072 msgstr "Eliminar as excepções num intervalo"
19074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:298
19075 #, c-format
19076 msgid "Delete the repeated holidays on a range"
19077 msgstr "Eliminar o feriado repetido num intervalo"
19079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:294
19080 #, c-format
19081 msgid "Delete the single holidays on a range"
19082 msgstr "Eliminar os ferias únicos num limite"
19084 #. INPUT type=submit
19085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:297
19086 msgid "Delete this Item Type"
19087 msgstr "Eliminar este Tipo de Documento"
19089 #. A
19090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:598
19091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:599
19092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:297
19093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:298
19094 msgid "Delete this Tag"
19095 msgstr "Eliminar Campo"
19097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:169
19098 #, c-format
19099 msgid "Delete this basket"
19100 msgstr "Eliminar cesto"
19102 #. INPUT type=submit
19103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:360
19104 msgid "Delete this category"
19105 msgstr "Eliminar categoria"
19107 #. INPUT type=submit
19108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:157
19109 msgid "Delete this currency"
19110 msgstr "Eliminar esta moeda"
19112 #. SCRIPT
19113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
19114 msgid "Delete this exception."
19115 msgstr "Eliminar excepção."
19117 #. A
19118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:109
19119 msgid "Delete this field"
19120 msgstr "Eliminar este campo"
19122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:291
19123 #, c-format
19124 msgid "Delete this holiday"
19125 msgstr "Eliminar feriado"
19127 #. For the first occurrence,
19128 #. SCRIPT
19129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
19130 msgid "Delete this holiday."
19131 msgstr "Eliminar feriado."
19133 #. INPUT type=submit
19134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:135
19135 msgid "Delete this printer"
19136 msgstr "Eliminar impressora"
19138 #. A
19139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:361
19140 msgid "Delete this saved report"
19141 msgstr "Eliminar relatório guardado"
19143 #. IMG
19144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:682
19145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:383
19146 msgid "Delete this subfield"
19147 msgstr "Eliminar subcampo"
19149 #. For the first occurrence,
19150 #. SCRIPT
19151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:82
19152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:269
19153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
19154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:274
19155 #, c-format
19156 msgid "Delete user"
19157 msgstr "Eliminar leitor"
19159 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:31
19160 #, c-format
19161 msgid "Delete vendor"
19162 msgstr "Eliminar fornecedor"
19164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:939
19165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:671
19166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:492
19167 #, c-format
19168 msgid "Delete?"
19169 msgstr "Eliminar?"
19171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:463
19172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:587
19173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:156
19174 #, c-format
19175 msgid "Deleted bibliographic record, can't find title"
19176 msgstr "Registo bibliográfico eliminado, não é possível encontrar"
19178 #. %1$s:  deleted_source 
19179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:242
19180 #, c-format
19181 msgid "Deleted classification source %s"
19182 msgstr "Eliminar fonte de classificação %s"
19184 #. %1$s:  deleted_rule 
19185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:276
19186 #, c-format
19187 msgid "Deleted filing rule %s"
19188 msgstr "Eliminar regra preenchimento %s"
19190 #. %1$s:  deleted_attribute_type 
19191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:276
19192 #, c-format
19193 msgid "Deleted patron attribute type &quot;%s&quot;"
19194 msgstr "Eliminar tipo de atributo de leitor &quot;%s&quot;"
19196 #. %1$s:  deleted_matching_rule 
19197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:559
19198 #, c-format
19199 msgid "Deleted record matching rule &quot;%s&quot;"
19200 msgstr "Eliminar regra de concordância &quot;%s&quot;"
19202 #. SCRIPT
19203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
19204 msgid "Deleted."
19205 msgstr "Apagado."
19207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:157
19208 #, c-format
19209 msgid "Deleting your own account would lock you out of Koha."
19210 msgstr "Eliminar a sua própria conta irá bloquear o acesso ao Koha."
19212 #. SCRIPT
19213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
19214 msgid ""
19215 "Deletion of label from a batch with only one label will delete the batch."
19216 msgstr ""
19218 #. SCRIPT
19219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
19220 msgid ""
19221 "Deletion of patron from a batch with only one patron will delete the batch."
19222 msgstr ""
19224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:202
19225 #, c-format
19226 msgid "Delimiter: "
19227 msgstr "Delimitador: "
19229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:182
19230 #, c-format
19231 msgid "Delink"
19232 msgstr "Eliminar ligação"
19234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:254
19235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:257
19236 #, c-format
19237 msgid "Delivery comment:"
19238 msgstr "Comentário de entrega:"
19240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:321
19241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:358
19242 #, c-format
19243 msgid "Delivery place"
19244 msgstr "Local de entrega"
19246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:258
19247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:68
19248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:222
19249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:233
19250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:238
19251 #, c-format
19252 msgid "Delivery place:"
19253 msgstr "Local de entrega:"
19255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:290
19256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:339
19257 #, c-format
19258 msgid "Delivery time: "
19259 msgstr "Tempo de entrega: "
19261 #. For the first occurrence,
19262 #. SCRIPT
19263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7
19264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:14
19265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:14
19266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:214
19267 msgid "Denied"
19268 msgstr "Negado"
19270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:88
19271 #, c-format
19272 msgid "Deny"
19273 msgstr "Não autorizar"
19275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:59
19276 #, c-format
19277 msgid "Department"
19278 msgstr "Departamento"
19280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:77
19281 #, c-format
19282 msgid "Department:"
19283 msgstr "Departamento:"
19285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:65
19286 #, c-format
19287 msgid "Dept."
19288 msgstr "Depart."
19290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:196
19291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:316
19292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:165
19293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:181
19294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:565
19295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:251
19296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:295
19297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:283
19298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:117
19299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:279
19300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:165
19301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:288
19302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:310
19303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:247
19304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:281
19305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:126
19306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:40
19307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:77
19308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:121
19309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:175
19310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:34
19311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:63
19312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:55
19313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:226
19314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:363
19315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:68
19316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:38
19317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:73
19318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:104
19319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:356
19320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:442
19321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:464
19322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:491
19323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:513
19324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:822
19325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:38
19326 #, c-format
19327 msgid "Description"
19328 msgstr "Descrição"
19330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:252
19331 #, c-format
19332 msgid "Description (OPAC)"
19333 msgstr "Descrição (OPAC)"
19335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:103
19336 #, c-format
19337 msgid "Description (OPAC): "
19338 msgstr "Descrição (OPAC): "
19340 #. SCRIPT
19341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
19342 msgid "Description is required"
19343 msgstr "Descrição em falta"
19345 #. For the first occurrence,
19346 #. SCRIPT
19347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
19348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:16
19349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
19350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:21
19351 msgid "Description missing"
19352 msgstr "Descrição em falta"
19354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:39
19355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:40
19356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:64
19357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:74
19358 #, c-format
19359 msgid "Description of charges"
19360 msgstr "Descrição das tarifas"
19362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:122
19363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:235
19364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:432
19365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:66
19366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:91
19367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:233
19368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:535
19369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:278
19370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:347
19371 #, c-format
19372 msgid "Description:"
19373 msgstr "Descrição:"
19375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:112
19376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:126
19377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:120
19378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:159
19379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:324
19380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:215
19381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:99
19382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:104
19383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:339
19384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:71
19385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:337
19386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:128
19387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:118
19388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:166
19389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:47
19390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:71
19391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:115
19392 #, c-format
19393 msgid "Description: "
19394 msgstr "Descrição: "
19396 #. For the first occurrence,
19397 #. %1$s:  liblibrarian 
19398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:120
19399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:374
19400 #, c-format
19401 msgid "Description: %s"
19402 msgstr "Descrição: %s"
19404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:562
19405 #, c-format
19406 msgid "Descriptions"
19407 msgstr "Descrições"
19409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:55
19410 #, c-format
19411 msgid "Destination library:"
19412 msgstr "Biblioteca de destino:"
19414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:134
19415 #, c-format
19416 msgid "Destination library: "
19417 msgstr "Biblioteca de destino: "
19419 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:70
19420 #, c-format
19421 msgid "Destination record"
19422 msgstr "Registo de destino"
19424 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:74
19425 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:5
19426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:478
19427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:678
19428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:79
19429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:36
19430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:154
19431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:212
19432 #, c-format
19433 msgid "Details"
19434 msgstr "Detalhes"
19436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:782
19437 #, c-format
19438 msgid ""
19439 "Deutsch (German) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
19440 "Szukics, Mirko Tietgen and Marc Véron"
19441 msgstr ""
19442 "Deutsch (Alemão) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
19443 "Szukics, Mirko Tietgen e Marc Véron"
19445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:264
19446 #, c-format
19447 msgid "Dewey"
19448 msgstr "Dewey"
19450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:154
19451 #, c-format
19452 msgid "Dewey number:"
19453 msgstr "Número de Dewey:"
19455 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:130
19456 #, c-format
19457 msgid "Dewey/classification"
19458 msgstr "Classificação Dewey"
19460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:514
19461 #, c-format
19462 msgid "Dewey:"
19463 msgstr "Dewey:"
19465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:75
19466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:123
19467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:160
19468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:107
19469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:160
19470 #, c-format
19471 msgid "Dewey: "
19472 msgstr "Dewey: "
19474 #. For the first occurrence,
19475 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey 
19476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:117
19477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:110
19478 #, c-format
19479 msgid "Dewey: %s "
19480 msgstr "Dewey: %s "
19482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:207
19483 #, c-format
19484 msgid "Dictionaries"
19485 msgstr "Dicionários"
19487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22
19488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:23
19489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24
19490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:25
19491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:26
19492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:41
19493 #, c-format
19494 msgid "Dictionary"
19495 msgstr "Dicionário"
19497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:27
19498 #, c-format
19499 msgid "Dictionary "
19500 msgstr "Dicionário "
19502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:588
19503 #, c-format
19504 msgid "Dictionary definitions"
19505 msgstr "Definições do dicionário"
19507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:107
19508 #, c-format
19509 msgid "Did not check for matches with existing records in catalog"
19510 msgstr "Não verificar por correspondências com os registos do catálogo"
19512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:307
19513 #, c-format
19514 msgid "Did you mean: "
19515 msgstr "Quis dizer: "
19517 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:73
19518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:73
19519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:110
19520 #, c-format
19521 msgid "Did you mean?"
19522 msgstr "Quis dizer?"
19524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:485
19525 #, c-format
19526 msgid "Diff"
19527 msgstr "Diferenças"
19529 #. ABBR
19530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:485
19531 msgid "Differences between the original biblio and the imported"
19532 msgstr "Diferenças entre o registo original e o importado"
19534 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:29
19535 #, c-format
19536 msgid "Digests only "
19537 msgstr "Resumos apenas "
19539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:220
19540 #, c-format
19541 msgid "Directories"
19542 msgstr "Directorias"
19544 #. SCRIPT
19545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40
19546 msgid "Disabled for %s"
19547 msgstr "Desativo para %s"
19549 #. SCRIPT
19550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40
19551 msgid "Disabled for all"
19552 msgstr "Desactivados para todos"
19554 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:106
19555 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:21
19556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:22
19557 #, c-format
19558 msgid "Discharge"
19559 msgstr "Quitação"
19561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:152
19562 #, c-format
19563 msgid "Discharge requests pending"
19564 msgstr "Pedidos de quitação pendentes"
19566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:213
19567 #, c-format
19568 msgid "Discographies"
19569 msgstr "Discografias"
19571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:287
19572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:334
19573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:572
19574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:231
19575 #, c-format
19576 msgid "Discount: "
19577 msgstr "Desconto: "
19579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:114
19580 #, c-format
19581 msgid "Display"
19582 msgstr "Mostrar"
19584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:81
19585 #, c-format
19586 msgid "Display children too."
19587 msgstr "Mostrar crianças também."
19589 #. A
19590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:198
19591 msgid "Display detail for this authority"
19592 msgstr "Mostrar detalhes para esta autoridade"
19594 #. A
19595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:189
19596 msgid "Display detail for this biblio"
19597 msgstr "Mostrar detalhes deste registo"
19599 #. A
19600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:208
19601 msgid "Display detail for this item"
19602 msgstr "Mostrar detalhes deste registo"
19604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:123
19605 #, c-format
19606 msgid "Display from: "
19607 msgstr "Mostrar de: "
19609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:465
19610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:521
19611 #, c-format
19612 msgid "Display height: "
19613 msgstr "Altura: "
19615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:150
19616 #, c-format
19617 msgid "Display in OPAC: "
19618 msgstr "Mostrar no OPAC: "
19620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:166
19621 #, c-format
19622 msgid "Display in check-out: "
19623 msgstr "Mostrar no empréstimo: "
19625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:82
19626 #, c-format
19627 msgid "Display location"
19628 msgstr "Mostrar localização"
19630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:158
19631 #, c-format
19632 msgid "Display location:"
19633 msgstr "Mostrar localização:"
19635 #. A
19636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:183
19637 msgid "Display member details."
19638 msgstr "Mostrar detalhes do leitor."
19640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:171
19641 #, c-format
19642 msgid "Display only used tags/subfields"
19643 msgstr "Mostrar apenas campos/subcampos usados"
19645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:200
19646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:318
19647 #, c-format
19648 msgid "Display order"
19649 msgstr "Mostrar ordem"
19651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:130
19652 #, c-format
19653 msgid "Display order:"
19654 msgstr "Mostrar ordem:"
19656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:148
19657 #, fuzzy, c-format
19658 msgid "Display order: "
19659 msgstr "Mostrar ordem:"
19661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:370
19662 #, c-format
19663 msgid "Display them"
19664 msgstr "Mostrar"
19666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:127
19667 #, c-format
19668 msgid "Display to: "
19669 msgstr "Mostrar até: "
19671 #. %1$s:  IF ( filter_approved_all ) 
19672 #. %2$s:  END 
19673 #. %3$s:  IF ( filter_approved_ok ) 
19674 #. %4$s:  END 
19675 #. %5$s:  IF ( filter_approved_pending ) 
19676 #. %6$s:  END 
19677 #. %7$s:  IF ( filter_approved_rej ) 
19678 #. %8$s:  END 
19679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:175
19680 #, c-format
19681 msgid "Displaying %sALL%s %sApproved%s %sPending%s %sRejected%s Terms "
19682 msgstr "Mostrar %sTODOS%s %sAprovados%s %sPendentes%s %sRejeitados%s "
19684 #. INPUT type=submit
19685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:297
19686 msgid "Do Not Delete"
19687 msgstr "Não Eliminar"
19689 #. INPUT type=submit
19690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:137
19691 msgid "Do not Delete"
19692 msgstr "Não Eliminar"
19694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:570
19695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:578
19696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:586
19697 #, c-format
19698 msgid "Do not allow"
19699 msgstr "Não permitir"
19701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:218
19702 #, c-format
19703 msgid "Do not check in items scanned during inventory: "
19704 msgstr "Não devolver os exemplares lidos durante o inventário: "
19706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:31
19707 #, c-format
19708 msgid ""
19709 "Do not create a duplicate record. Add an order from the existing record in "
19710 "your catalog."
19711 msgstr ""
19712 "Não crie um duplicado do registo. Adicione a encomenda a partir do registo "
19713 "existente no catálogo."
19715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:211
19716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:259
19717 #, c-format
19718 msgid "Do not look for matching records"
19719 msgstr "Não procurar com registos correspondentes"
19721 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:31
19722 #, c-format
19723 msgid "Do not notify"
19724 msgstr "Não notificar"
19726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:138
19727 #, c-format
19728 msgid "Do not remove any patrons (test run)"
19729 msgstr "Não remover leitores (execução de teste)"
19731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:180
19732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:197
19733 #, c-format
19734 msgid "Do not use."
19735 msgstr "Não usar."
19737 #. SCRIPT
19738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:214
19739 msgid "Do you really want to delete this upload?"
19740 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este carregamento?"
19742 #. SCRIPT
19743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:10
19744 msgid "Do you really want to generate next serial?"
19745 msgstr "Tem a certeza que pretende gerar o próximo número?"
19747 #. SCRIPT
19748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:10
19749 msgid ""
19750 "Do you really want to import the framework fields and subfields? This will "
19751 "overwrite the current configuration. For safety reasons please use the "
19752 "export option to make a backup"
19753 msgstr ""
19754 "Deseja importar os campo e subcampos do modelo? Isto irá sobrepor a "
19755 "configuração corrente. Por razões de segurança use a opção de exportação "
19756 "para criar uma cópia."
19758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:32
19759 #, c-format
19760 msgid "Do you want to confirm this order?"
19761 msgstr "Tem a certeza que pretende confirmar esta encomenda?"
19763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:541
19764 #, c-format
19765 msgid "Dobrica Pavlinusic"
19766 msgstr "Dobrica Pavlinusic"
19768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:215
19769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:336
19770 #, c-format
19771 msgid "Document type:"
19772 msgstr "Tipo de documento:"
19774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:306
19775 #, c-format
19776 msgid "Don't allow"
19777 msgstr "Não permitir"
19779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:262
19780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:264
19781 #, c-format
19782 msgid "Don't block "
19783 msgstr "Não bloquear "
19785 #. INPUT type=submit
19786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:380
19787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:390
19788 msgid "Don't check out and print slip (P)"
19789 msgstr "Não emprestar e imprimir talão (P)"
19791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:123
19792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:199
19793 #, c-format
19794 msgid "Don't export fields"
19795 msgstr "Não exportar campos"
19797 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:62
19798 #, c-format
19799 msgid "Don't export fields:"
19800 msgstr "Não exportar campos:"
19802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:115
19803 #, c-format
19804 msgid "Don't export items"
19805 msgstr "Não exportar itens"
19807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:253
19808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:256
19809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:262
19810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:265
19811 #, c-format
19812 msgid "Don't include tax"
19813 msgstr "Não inclui taxas"
19815 #. For the first occurrence,
19816 #. SCRIPT
19817 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
19818 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
19819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:49
19820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:66
19821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:92
19822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:41
19823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:188
19824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:190
19825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:239
19826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:241
19827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:243
19828 #, c-format
19829 msgid "Done"
19830 msgstr "Feito"
19832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:488
19833 #, c-format
19834 msgid "Donovan Jones"
19835 msgstr "Donovan Jones"
19837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:518
19838 #, c-format
19839 msgid "Dorian Meid (German translation)"
19840 msgstr "Dorian Meid (tradutor alemão)"
19842 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
19843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:410
19844 #, c-format
19845 msgid "Doug Dearden"
19846 msgstr "Doug Dearden"
19848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:73
19849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:850
19850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:184
19851 #, c-format
19852 msgid "Download"
19853 msgstr "Download"
19855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:115
19856 #, c-format
19857 msgid "Download "
19858 msgstr "Download "
19860 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
19861 #. INPUT type=submit name=save
19862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1061
19863 msgid "Download Record"
19864 msgstr "Download do Registo"
19866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:26
19867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:33
19868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:41
19869 #, c-format
19870 msgid "Download as CSV"
19871 msgstr "Download como CSV"
19873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:24
19874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:31
19875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:38
19876 #, c-format
19877 msgid "Download as PDF"
19878 msgstr "Download como PDF"
19880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:28
19881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:35
19882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:44
19883 #, c-format
19884 msgid "Download as XML"
19885 msgstr "Download como XML"
19887 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
19888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:11
19889 #, c-format
19890 msgid "Download cart"
19891 msgstr "Download do carrinho"
19893 #. INPUT type=submit
19894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:270
19895 msgid "Download configuration"
19896 msgstr "Configuração do download"
19898 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
19899 #. INPUT type=submit
19900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:244
19901 msgid "Download database"
19902 msgstr "Download da base de dados"
19904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:95
19905 #, c-format
19906 msgid "Download file of all overdues"
19907 msgstr "Download do ficheiro de todos os atrasos"
19909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:93
19910 #, c-format
19911 msgid "Download file of displayed overdues"
19912 msgstr "Download do ficheiro dos atrasos"
19914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:28
19915 #, c-format
19916 msgid "Download list"
19917 msgstr "Download da lista"
19919 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:44
19920 #, c-format
19921 msgid "Download list "
19922 msgstr "Download da lista "
19924 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
19925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:623
19926 #, c-format
19927 msgid "Download records"
19928 msgstr "Download dos registos"
19930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:291
19931 #, c-format
19932 msgid "Download selected claims"
19933 msgstr "Eliminar reclamações seleccionadas"
19935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:204
19936 #, fuzzy, c-format
19937 msgid "Download starter CSV"
19938 msgstr "Download como CSV"
19940 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
19941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:842
19942 #, c-format
19943 msgid "Download the report: "
19944 msgstr "Download do relatório: "
19946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:580
19947 #, c-format
19948 msgid "Downloading records, please wait..."
19949 msgstr "Download dos registos, por favor espere..."
19951 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
19952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:147
19953 #, c-format
19954 msgid "Draw guide boxes: "
19955 msgstr "Desenhar caixas modelo: "
19957 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:220
19958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1057
19959 #, c-format
19960 msgid "Dublin Core (XML)"
19961 msgstr "Dublin Core (XML)"
19963 #. %1$s:  itemloo.date_due | $KohaDates as_due_date => 1 
19964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:522
19965 #, c-format
19966 msgid "Due %s"
19967 msgstr "Até %s"
19969 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:79
19970 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:15
19971 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:16
19972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:358
19973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:906
19974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:713
19975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:731
19976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:593
19977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:102
19978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:49
19979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:451
19980 #, c-format
19981 msgid "Due date"
19982 msgstr "Data de devolução"
19984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:905
19985 #, c-format
19986 msgid "Due date (unformatted, hidden)"
19987 msgstr "Data de termino (não formatada, escondida)"
19989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:450
19990 #, c-format
19991 msgid "Due date hidden not formatted"
19992 msgstr "Data de termino escondida não formatada"
19994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:600
19995 #, c-format
19996 msgid "Duncan Tyler"
19997 msgstr "Duncan Tyler"
19999 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:154
20000 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:32
20001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:17
20002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:185
20003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:356
20004 #, c-format
20005 msgid "Duplicate"
20006 msgstr "Duplicar"
20008 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:23
20009 #, fuzzy, c-format
20010 msgid "Duplicate "
20011 msgstr "Duplicar"
20013 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
20014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:262
20015 #, c-format
20016 msgid "Duplicate budget"
20017 msgstr "Duplicar orçamento"
20019 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
20020 #. %1$s:  budget_period_description 
20021 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:20
20022 #, c-format
20023 msgid "Duplicate budget %s"
20024 msgstr "Duplicar orçamento %s"
20026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:562
20027 #, c-format
20028 msgid "Duplicate current template"
20029 msgstr "Duplicar o modelo actual"
20031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:197
20032 #, c-format
20033 msgid "Duplicate patron record?"
20034 msgstr "Duplicar registo do leitor?"
20036 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
20037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:429
20038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:184
20039 #, c-format
20040 msgid "Duplicate record suspected"
20041 msgstr "Possível duplicado de registo"
20043 #. A
20044 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:22
20045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:356
20046 msgid "Duplicate this saved report"
20047 msgstr "Duplicar este relatório"
20049 #. For the first occurrence,
20050 #. SCRIPT
20051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
20052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:10
20053 msgid "Duplicate values detected. Please correct the errors and resubmit."
20054 msgstr ""
20055 "Valores duplicados detectados. Por favor corrija os erros e submeta de novo."
20057 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
20058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:369
20059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:19
20060 #, c-format
20061 msgid "Duplicate warning"
20062 msgstr "Aviso de duplicação"
20064 #. %1$s:  batch_id 
20065 #. %2$s:  duplicate_count 
20066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:182
20067 #, fuzzy, c-format
20068 msgid "Duplicates removed from batch number %s: %s patron(s)"
20069 msgstr "e removidos do lote %s. "
20071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:492
20072 #, c-format
20073 msgid "EAN :"
20074 msgstr "EAN :"
20076 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:17
20077 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:14
20078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:72
20079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:392
20080 #, c-format
20081 msgid "EAN:"
20082 msgstr "EAN:"
20084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:58
20085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:368
20086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:371
20087 #, c-format
20088 msgid "EAN: "
20089 msgstr "EAN: "
20091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:284
20092 #, c-format
20093 msgid "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
20094 msgstr "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
20096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:33
20097 #, c-format
20098 msgid "ERROR - unknown"
20099 msgstr "ERRO - desconhecido"
20101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
20102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:65
20103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:66
20104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:67
20105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:68
20106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:69
20107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:70
20108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:71
20109 #, c-format
20110 msgid "ERROR:"
20111 msgstr "ERRO:"
20113 #. SCRIPT
20114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:7
20115 msgid ""
20116 "ERROR: Price is not a valid number, please check the price and try again!"
20117 msgstr ""
20118 "ERRO: Preço não é um número válido, por favor verifique e tente novamente!"
20120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:169
20121 #, c-format
20122 msgid "EUC-KR"
20123 msgstr "EUC-KR"
20125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:9
20126 #, c-format
20127 msgid "EXAMPLE plugin"
20128 msgstr "EXAMPLE plugin"
20130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:90
20131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:96
20132 #, c-format
20133 msgid "Each cell contain both actual and estimated values."
20134 msgstr "Cada célula contém tanto reais e valores estimados."
20136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:107
20137 #, c-format
20138 msgid "Earliest hold date"
20139 msgstr "Data de reserva mais recente"
20141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:423
20142 #, c-format
20143 msgid "Ecole des Mines de Saint Etienne, Philippe Jaillon (OAI-PMH support)"
20144 msgstr "Ecole des Mines de Saint Etienne, Philippe Jaillon (suporte OAI-PMH)"
20146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:586
20147 #, c-format
20148 msgid "Ed Summers (Some code and Perl packages like MARC::Record)"
20149 msgstr "Ed Summers (Algum código e pacotes Perl como MARC::Record)"
20151 #. For the first occurrence,
20152 #. SCRIPT
20153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
20154 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:144
20155 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:23
20156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:23
20157 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
20158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:31
20159 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:25
20160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:202
20161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:129
20162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:330
20163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:46
20164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:108
20165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:167
20166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:238
20167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:194
20168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:68
20169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:483
20170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:241
20171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:574
20172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:255
20173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:285
20174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:323
20175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:189
20176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:211
20177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:224
20178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:11
20179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:121
20180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:133
20181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:416
20182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:446
20183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:206
20184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:171
20185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:406
20186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:324
20187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:258
20188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:291
20189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:101
20190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:168
20191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:213
20192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:226
20193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:160
20194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:351
20195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:259
20196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:291
20197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:235
20198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:142
20199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:158
20200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:184
20201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:201
20202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:181
20203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:608
20204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:813
20205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:87
20206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:189
20207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:37
20208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:252
20209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:254
20210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:322
20211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:335
20212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:388
20213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:405
20214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:421
20215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:31
20216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:40
20217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:379
20218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:239
20219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:342
20220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:355
20221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:448
20222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:252
20223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:233
20224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:53
20225 #, c-format
20226 msgid "Edit"
20227 msgstr "Alterar"
20229 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:35
20230 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:160
20231 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:51
20232 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:17
20233 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:17
20234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:440
20235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:69
20236 #, c-format
20237 msgid "Edit "
20238 msgstr "Alterar "
20240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:734
20241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:747
20242 #, c-format
20243 msgid "Edit Details"
20244 msgstr "Editar detalhes"
20246 #. %1$s:  itemnumber 
20247 #. %2$s:  IF ( barcode ) 
20248 #. %3$s:  barcode 
20249 #. %4$s:  END 
20250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:221
20251 #, c-format
20252 msgid "Edit Item #%s%s / Barcode %s%s"
20253 msgstr "Modificar exemplar %s%s / Código de barras %s%s"
20255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:165
20256 #, c-format
20257 msgid "Edit Items"
20258 msgstr "Modificar exemplares"
20260 #. INPUT type=button name=back
20261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:749
20262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:770
20263 msgid "Edit SQL"
20264 msgstr "Editar SQL"
20266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:953
20267 #, c-format
20268 msgid "Edit SQL report"
20269 msgstr "Modificar relatório SQL"
20271 #. A
20272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:68
20273 msgid "Edit [% field.name %] field"
20274 msgstr "Editar campo [% field.name %]"
20276 #. SCRIPT
20277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56
20278 msgid "Edit action %s"
20279 msgstr "Editar acção %s"
20281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:83
20282 #, c-format
20283 msgid "Edit alert"
20284 msgstr "Modificar alerta"
20286 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:88
20287 #, c-format
20288 msgid "Edit an existing subscription"
20289 msgstr "Modificar assinatura existente"
20291 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:192
20292 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:58
20293 #, c-format
20294 msgid "Edit as new (duplicate)"
20295 msgstr "Editar como novo (duplicado)"
20297 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:15
20298 #, c-format
20299 msgid "Edit authorities"
20300 msgstr "Modificar autoridades"
20302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:84
20303 #, c-format
20304 msgid "Edit authority"
20305 msgstr "Modificar autoridade"
20307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:167
20308 #, c-format
20309 msgid "Edit basket"
20310 msgstr "Modificar cesto"
20312 #. %1$s:  basketname 
20313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:34
20314 #, c-format
20315 msgid "Edit basket %s"
20316 msgstr "Modificar cesto %s"
20318 #. %1$s:  name 
20319 #. %2$s:  basketgroupid 
20320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:154
20321 #, c-format
20322 msgid "Edit basket group %s (%s) for "
20323 msgstr "Editar grupo de cesto %s (%s) para "
20325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:187
20326 #, c-format
20327 msgid "Edit biblio"
20328 msgstr "Modificar o registo"
20330 #. %1$s:  budget_period_description 
20331 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:19
20332 #, c-format
20333 msgid "Edit budget %s"
20334 msgstr "Editar orçamento %s"
20336 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:10
20337 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:38
20338 #, c-format
20339 msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
20340 msgstr "Editar catálogo (Modificar dados bibliográficos)"
20342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:89
20343 #, c-format
20344 msgid "Edit collection "
20345 msgstr "Editar colecção "
20347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:49
20348 #, c-format
20349 msgid "Edit course"
20350 msgstr "Editar curso"
20352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:82
20353 #, c-format
20354 msgid "Edit existing profile"
20355 msgstr "Editar perfil existente"
20357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:23
20358 #, c-format
20359 msgid "Edit field"
20360 msgstr "Editar campo"
20362 #. INPUT type=submit
20363 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-bottom.inc:5
20364 msgid "Edit help"
20365 msgstr "Editar ajuda"
20367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:163
20368 #, c-format
20369 msgid "Edit history"
20370 msgstr "Editar histórico"
20372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:182
20373 #, c-format
20374 msgid "Edit in host"
20375 msgstr "Editar na origem"
20377 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:167
20378 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:39
20379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:575
20380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:467
20381 #, c-format
20382 msgid "Edit items"
20383 msgstr "Editar exemplares"
20385 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
20386 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:172
20387 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:174
20388 #, c-format
20389 msgid "Edit items in batch"
20390 msgstr "Modificar exemplares em lote"
20392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:61
20393 #, c-format
20394 msgid "Edit label template"
20395 msgstr "Modificar modelo de etiqueta"
20397 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:37
20398 #, c-format
20399 msgid "Edit list"
20400 msgstr "Editar lista"
20402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:524
20403 #, c-format
20404 msgid "Edit list "
20405 msgstr "Editar lista "
20407 #. INPUT type=button
20408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:487
20409 msgid "Edit owner"
20410 msgstr "Editar dono"
20412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:280
20413 #, c-format
20414 msgid "Edit patrons"
20415 msgstr "Modificar leitores"
20417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:57
20418 #, c-format
20419 msgid "Edit printer profile"
20420 msgstr "Editar perfil de impressão"
20422 #. %1$s:  suggestionid 
20423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:319
20424 #, c-format
20425 msgid "Edit purchase suggestion #%s"
20426 msgstr "Editar sugestão de aquisição #%s"
20428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:105
20429 #, c-format
20430 msgid "Edit quotes for QOTD feature"
20431 msgstr "Editar frases para a funcionalidade QOTD"
20433 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:63
20434 #, c-format
20435 msgid "Edit quotes for quote-of-the-day feature"
20436 msgstr "Editar frases para a funcionalidade frase do dia"
20438 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:163
20439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:506
20440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:572
20441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:464
20442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:290
20443 #, c-format
20444 msgid "Edit record"
20445 msgstr "Modificar o registo"
20447 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:7
20448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:138
20449 #, c-format
20450 msgid "Edit routing list"
20451 msgstr "Modificar a lista de circulação"
20453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:52
20454 #, c-format
20455 msgid "Edit routing list "
20456 msgstr "Modificar a lista de circulação "
20458 #. %1$s:  subscription.routingedit 
20459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:234
20460 #, c-format
20461 msgid "Edit routing list (%s)"
20462 msgstr "Editar lista de circulação (%s)"
20464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:44
20465 #, c-format
20466 msgid "Edit routing list for "
20467 msgstr "Modificar a lista de circulação para "
20469 #. For the first occurrence,
20470 #. SCRIPT
20471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
20472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:446
20473 #, c-format
20474 msgid "Edit search"
20475 msgstr "Editar pesquisa"
20477 #. INPUT type=submit
20478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:186
20479 msgid "Edit serials"
20480 msgstr "Editar periódicos"
20482 #. INPUT type=submit
20483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:456
20484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:314
20485 msgid "Edit subfields"
20486 msgstr "Modificar os subcampos"
20488 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:55
20489 #, c-format
20490 msgid "Edit subscription"
20491 msgstr "Modificar assinatura"
20493 #. A
20494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:108
20495 msgid "Edit this field"
20496 msgstr "Modificar este campo"
20498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:252
20499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:306
20500 #, c-format
20501 msgid "Edit this holiday"
20502 msgstr "Editar feriado"
20504 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:29
20505 #, c-format
20506 msgid "Edit vendor"
20507 msgstr "Editar fornecedor"
20509 #. SCRIPT
20510 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
20511 msgid "Editing catalog record #{ID}"
20512 msgstr "Modificar registo #{ID}"
20514 #. SCRIPT
20515 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
20516 msgid "Editing new full record"
20517 msgstr "A editar novo registo completo"
20519 #. SCRIPT
20520 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
20521 msgid "Editing new record"
20522 msgstr "Editar novo registo"
20524 #. SCRIPT
20525 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
20526 msgid "Editing search result"
20527 msgstr "A editar resultado de pesquisa"
20529 #. For the first occurrence,
20530 #. SCRIPT
20531 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
20532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:185
20533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:211
20534 #, c-format
20535 msgid "Edition"
20536 msgstr "Edição"
20538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:339
20539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:343
20540 #, c-format
20541 msgid "Edition: "
20542 msgstr "Edição: "
20544 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.edition 
20545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:546
20546 #, c-format
20547 msgid "Edition: %s"
20548 msgstr "Edição: %s"
20550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:565
20551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:996
20552 #, c-format
20553 msgid "Editions"
20554 msgstr "Edição"
20556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:286
20557 #, c-format
20558 msgid "Editor"
20559 msgstr "Editor"
20561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:361
20562 #, c-format
20563 msgid "Edmund Balnaves"
20564 msgstr "Edmund Balnaves"
20566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:344
20567 #, c-format
20568 msgid "Edward Allen"
20569 msgstr "Edward Allen"
20571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:331
20572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:563
20573 #, c-format
20574 msgid "Eivin Giske Skaaren"
20575 msgstr "Eivin Giske Skaaren"
20577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:409
20578 #, c-format
20579 msgid "Elliott Davis (3.12 QA Team Member)"
20580 msgstr "Elliott Davis (3.12 QA Team Member)"
20582 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:28
20583 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:26
20584 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:28
20585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:422
20586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:424
20587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:32
20588 #, c-format
20589 msgid "Email"
20590 msgstr "Email"
20592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:23
20593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:24
20594 #, c-format
20595 msgid "Email address:"
20596 msgstr "Email:"
20598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:89
20599 #, fuzzy, c-format
20600 msgid "Email check:"
20601 msgstr "Email:"
20603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:143
20604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:185
20605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:96
20606 #, c-format
20607 msgid "Email has been sent."
20608 msgstr "Email enviado."
20610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:88
20611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:60
20612 #, c-format
20613 msgid "Email:"
20614 msgstr "Email:"
20616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:140
20617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:400
20618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:15
20619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:59
20620 #, c-format
20621 msgid "Email: "
20622 msgstr "Email: "
20624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:465
20625 #, c-format
20626 msgid "Emma Heath"
20627 msgstr "Emma Heath"
20629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:136
20630 #, c-format
20631 msgid "Empty and close"
20632 msgstr "Esvaziar e fechar"
20634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:73
20635 #, c-format
20636 msgid "Enabled"
20637 msgstr "Activo"
20639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:158
20640 #, c-format
20641 msgid "Enabled?"
20642 msgstr "Activo?"
20644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
20645 #, c-format
20646 msgid "Encoding"
20647 msgstr "Codificação"
20649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:168
20650 #, c-format
20651 msgid "Encoding (z3950 can send"
20652 msgstr "Codificação (Z39-50 pode enviar"
20654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:147
20655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:354
20656 #, c-format
20657 msgid "Encoding: "
20658 msgstr "Codificação: "
20660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:208
20661 #, c-format
20662 msgid "Encyclopedias "
20663 msgstr "Enciclopédias "
20665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:24
20666 #, c-format
20667 msgid "End Date: "
20668 msgstr "Data de fim: "
20670 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:149
20671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:183
20672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:537
20673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:574
20674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:365
20675 #, c-format
20676 msgid "End date"
20677 msgstr "Data de fim"
20679 #. SCRIPT
20680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
20681 msgid "End date before today, Invalid end date!"
20682 msgstr "Data final antes de hoje, data final inválida!"
20684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:5
20685 #, c-format
20686 msgid "End date is not consistent with subscription length."
20687 msgstr "Data de fim não é consistente com a duração da assinatura."
20689 #. For the first occurrence,
20690 #. SCRIPT
20691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
20692 msgid "End date missing"
20693 msgstr "Data final em falta"
20695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:330
20696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:116
20697 #, c-format
20698 msgid "End date:"
20699 msgstr "Data de fim:"
20701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:277
20702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:331
20703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:191
20704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:96
20705 #, c-format
20706 msgid "End date: "
20707 msgstr "Data de fim: "
20709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:127
20710 #, c-format
20711 msgid "End date: *"
20712 msgstr "Data de fim: *"
20714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:197
20715 #, fuzzy, c-format
20716 msgid "End of date range "
20717 msgstr "Limite da data de fim"
20719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:280
20720 #, c-format
20721 msgid "End of interval"
20722 msgstr "Fim de intervalo"
20724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:778
20725 #, c-format
20726 msgid "English"
20727 msgstr "Inglês"
20729 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8
20730 #, c-format
20731 msgid "Enhanced content"
20732 msgstr "Gestão de conteúdos"
20734 #. A
20735 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8
20736 msgid "Enhanced content settings"
20737 msgstr "Configurações da gestão de conteúdos"
20739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:388
20740 #, c-format
20741 msgid "Enrollment fee"
20742 msgstr "Taxa de inscrição"
20744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:189
20745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:336
20746 #, c-format
20747 msgid "Enrollment fee: "
20748 msgstr "Taxa de inscrição: "
20750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:385
20751 #, c-format
20752 msgid "Enrollment period"
20753 msgstr "Período de inscrição"
20755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:164
20756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:325
20757 #, c-format
20758 msgid "Enrollment period: "
20759 msgstr "Período de inscrição: "
20761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:267
20762 #, c-format
20763 msgid "Enter"
20764 msgstr "Inserir"
20766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:156
20767 #, c-format
20768 msgid ""
20769 "Enter a barcode to generate a printable spine label. For use with dedicated "
20770 "label printers"
20771 msgstr ""
20772 "Insira o código de barras para gerara uma etiqueta. Para usar apenas com "
20773 "impressoras dedicadas para etiquetas"
20775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:137
20776 #, c-format
20777 msgid "Enter a comma separated list of fields to print. You may include any "
20778 msgstr ""
20779 "Insira uma lista separada por virgula dos campos a imprimir. Pode incluir "
20780 "qualquer "
20782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:322
20783 #, c-format
20784 msgid "Enter a new purchase suggestion"
20785 msgstr "Insira um nova sugestão de aquisição"
20787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:262
20788 #, c-format
20789 msgid ""
20790 "Enter a summary that will overwrite the default one in search results lists. "
20791 "Example, for a website itemtype : "
20792 msgstr ""
20793 "Insira um sumário que vai sobrepor o existente por omissão na lista dos "
20794 "resultados de pesquisa. Exemplo, para tipo de documento para Web site : "
20796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:420
20797 #, c-format
20798 msgid "Enter a title and description for the holiday."
20799 msgstr "Inserir um título e um descrição para o feriado."
20801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:305
20802 #, c-format
20803 msgid "Enter a word or phrase to check against approved/rejected lists: "
20804 msgstr "Digitar uma palavra ou frase para verificar se existe na lista negra: "
20806 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:188
20807 #, c-format
20808 msgid "Enter any authority field:"
20809 msgstr "Qualquer campo de autoridade:"
20811 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:134
20812 #, c-format
20813 msgid "Enter any heading:"
20814 msgstr "Qualquer cabeçalho:"
20816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:148
20817 #, c-format
20818 msgid "Enter barcode: "
20819 msgstr "Digitar o código de barras: "
20821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:34
20822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:73
20823 #, c-format
20824 msgid "Enter biblionumber:"
20825 msgstr "Inserir número de registo:"
20827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:206
20828 #, c-format
20829 msgid "Enter by barcode"
20830 msgstr "Inserir por código de barras"
20832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:208
20833 #, c-format
20834 msgid "Enter by itemnumber"
20835 msgstr "Inserir por número de exemplar"
20837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:134
20838 #, c-format
20839 msgid "Enter cover biblionumber: "
20840 msgstr "Inserir número de registo: "
20842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:44
20843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:627
20844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:687
20845 #, c-format
20846 msgid "Enter item barcode:"
20847 msgstr "Digitar o código de barras:"
20849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:655
20850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:519
20851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:142
20852 #, c-format
20853 msgid "Enter item barcode: "
20854 msgstr "Digitar o código de barras: "
20856 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:22
20857 #, fuzzy, c-format
20858 msgid "Enter main heading ($a only):"
20859 msgstr "Qualquer cabeçalho:"
20861 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:78
20862 #, fuzzy, c-format
20863 msgid "Enter main heading:"
20864 msgstr "Qualquer cabeçalho:"
20866 #. %1$s:  name 
20867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:773
20868 #, c-format
20869 msgid "Enter parameters for report %s:"
20870 msgstr "Inserir parâmetros para o relatório %s:"
20872 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:16
20873 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:25
20874 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:8
20875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:259
20876 #, c-format
20877 msgid "Enter patron card number or partial name:"
20878 msgstr "Digitar o número do cartão ou parte do nome:"
20880 #. SCRIPT
20881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
20882 msgid "Enter patron card number:"
20883 msgstr "Digitar o número do cartão:"
20885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:120
20886 #, c-format
20887 msgid "Enter patron cardnumber: "
20888 msgstr "Digitar o número do cartão: "
20890 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:19
20891 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:26
20892 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:14
20893 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:16
20894 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:14
20895 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:16
20896 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:25
20897 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:18
20898 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:16
20899 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:29
20900 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:23
20901 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:16
20902 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:14
20903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:14
20904 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:17
20905 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:129
20906 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:7
20907 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:14
20908 #, c-format
20909 msgid "Enter search keywords:"
20910 msgstr "Palavras a pesquisar:"
20912 #. INPUT type=text name=ccl_textbox
20913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:68
20914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:73
20915 msgid "Enter search terms"
20916 msgstr "Termos da pesquisa"
20918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:148
20919 #, c-format
20920 msgid "Enter starting card number: "
20921 msgstr "Inserir número do cartão inicial: "
20923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:85
20924 #, c-format
20925 msgid "Enter starting card position: "
20926 msgstr "Inserir posição inicial dos cartões: "
20928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:93
20929 #, c-format
20930 msgid "Enter starting label position (for PDF): "
20931 msgstr "Inserir posição inicial da etiqueta (para PDF): "
20933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:84
20934 #, c-format
20935 msgid "Enter the barcode of the item to attach:"
20936 msgstr "Inserir o código de barras do item a anexar:"
20938 #. INPUT type=text name=q
20939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:21
20940 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:28
20941 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:16
20942 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:18
20943 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:16
20944 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:18
20945 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:20
20946 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:31
20947 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:25
20948 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:18
20949 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:16
20950 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:16
20951 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:19
20952 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:131
20953 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:16
20954 msgid "Enter the terms you wish to search for."
20955 msgstr "Insira os termos que deseja pesquisar."
20957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:215
20958 #, c-format
20959 msgid "Entity"
20960 msgstr "Entidade"
20962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:60
20963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:86
20964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:148
20965 #, c-format
20966 msgid "Enumeration"
20967 msgstr "Enumeração"
20969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:36
20970 #, c-format
20971 msgid "Envoyer"
20972 msgstr "Enviar"
20974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:539
20975 #, c-format
20976 msgid "Eric Olsen"
20977 msgstr "Eric Olsen"
20979 #. For the first occurrence,
20980 #. SCRIPT
20981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
20982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:56
20983 #, c-format
20984 msgid "Error"
20985 msgstr "Erro"
20987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:18
20988 #, c-format
20989 msgid "Error 400"
20990 msgstr "Erro 400"
20992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:18
20993 #, c-format
20994 msgid "Error 401"
20995 msgstr "Erro 401"
20997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:18
20998 #, c-format
20999 msgid "Error 402"
21000 msgstr "Erro 402"
21002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:18
21003 #, c-format
21004 msgid "Error 403"
21005 msgstr "Erro 403"
21007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:18
21008 #, c-format
21009 msgid "Error 404"
21010 msgstr "Erro 404"
21012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:18
21013 #, c-format
21014 msgid "Error 405"
21015 msgstr "Erro 405"
21017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:18
21018 #, c-format
21019 msgid "Error 500"
21020 msgstr "Erro 500"
21022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:155
21023 #, c-format
21024 msgid "Error adding items:"
21025 msgstr "Erro na adição de exemplares:"
21027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:65
21028 #, c-format
21029 msgid "Error analysis:"
21030 msgstr "Erro análise :"
21032 #. SCRIPT
21033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
21034 msgid "Error downloading the file"
21035 msgstr "Erro ao transferir o ficheiro"
21037 #. SCRIPT
21038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:10
21039 msgid "Error importing the framework %s"
21040 msgstr "Erro ao importar o modelo %s"
21042 #. %1$s:  ( errZebraConnection ) 
21043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:58
21044 #, c-format
21045 msgid "Error message from Zebra: %s "
21046 msgstr "Erro no Zebra: %s "
21048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:131
21049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:38
21050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:65
21051 #, c-format
21052 msgid "Error saving item"
21053 msgstr "Erro guardando exemplar"
21055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:132
21056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:39
21057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:66
21058 #, c-format
21059 msgid "Error saving items"
21060 msgstr "Erro guardando exemplares"
21062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:20
21063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:601
21064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:124
21065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:126
21066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:389
21067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:47
21068 #, c-format
21069 msgid "Error:"
21070 msgstr "Erro:"
21072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:27
21073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:31
21074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:35
21075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:39
21076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:15
21077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:19
21078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:23
21079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:27
21080 #, c-format
21081 msgid "Error: "
21082 msgstr "Erro: "
21084 #. For the first occurrence,
21085 #. %1$s:  ELSE 
21086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:26
21087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:28
21088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:100
21089 #, c-format
21090 msgid "Error: %s"
21091 msgstr "Erro: %s"
21093 #. %1$s:  FOREACH errse IN errseq 
21094 #. %2$s:  errse.serialseq 
21095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:100
21096 #, c-format
21097 msgid "Error: Barcode not unique for %sserialseq %s"
21098 msgstr "Erro: Código de barras não é único para %sserialseq %s"
21100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:65
21101 #, c-format
21102 msgid "Error: Required news title missing!"
21103 msgstr "Erro: Título de notícia é necessário!"
21105 #. %1$s:  msg_add 
21106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:107
21107 #, c-format
21108 msgid "Error: Server with id %s not found"
21109 msgstr "Erro: Servidor com o identificador %s não encontrado"
21111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:320
21112 #, c-format
21113 msgid "Error: no field value specified."
21114 msgstr "Erro: não foi especificado um valor."
21116 #. SCRIPT
21117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
21118 msgid "Error; your data might not have been saved"
21119 msgstr "Erro: os seus dados podem não ter sido guardados"
21121 #. For the first occurrence,
21122 #. %1$s:  name 
21123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:719
21124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:762
21125 #, c-format
21126 msgid "Errors found when processing parameters for report: %s"
21127 msgstr "Erros encontrados ao processar os parâmetros para o relatório: %s"
21129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:198
21130 #, c-format
21131 msgid "Errors occurred:"
21132 msgstr "Ocorreram erros:"
21134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:429
21135 #, c-format
21136 msgid "Esiee School (Jérome Vizcaino, Michel Lerenard, Pierre Cauchois)"
21137 msgstr "Esiee School (Jérome Vizcaino, Michel Lerenard, Pierre Cauchois)"
21139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:804
21140 #, c-format
21141 msgid ""
21142 "Espa&ntilde;ol (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro and Tomás "
21143 "Cohen Arazi, with the help of the koha-es community."
21144 msgstr ""
21145 "Espa&ntilde;ol (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro e Tomás "
21146 "Cohen Araz, com ajuda da comunidade koha-es."
21148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:44
21149 #, c-format
21150 msgid "Espace\\Temps"
21151 msgstr "Espaço\\Tempos"
21153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:341
21154 #, c-format
21155 msgid "Est cost"
21156 msgstr "Custo estimado"
21158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:45
21159 #, c-format
21160 msgid "Estimated cost per unit "
21161 msgstr "Custo estimado por unidade "
21163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:120
21164 #, c-format
21165 msgid "Estimated delivery date"
21166 msgstr "Data estimada para entrega"
21168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:228
21169 #, c-format
21170 msgid "Estimated delivery date from: "
21171 msgstr "Data estimada para entrega: "
21173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:308
21174 #, c-format
21175 msgid "Estimated delivery date:"
21176 msgstr "Data estimada para entrega:"
21178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:392
21179 #, c-format
21180 msgid "Estimated priority:"
21181 msgstr "Prioridade estimada:"
21183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:157
21184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:812
21185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56
21186 #, c-format
21187 msgid "Every"
21188 msgstr "Todos"
21190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:83
21191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:86
21192 #, c-format
21193 msgid "Everyone"
21194 msgstr "Todos"
21196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:248
21197 #, c-format
21198 msgid "Everything went OK, update done."
21199 msgstr "Ocorreu tudo OK, actualização feita."
21201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:393
21202 #, c-format
21203 msgid "Evonne Cheung"
21204 msgstr "Evonne Cheung"
21206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:270
21207 #, c-format
21208 msgid "Exactly on"
21209 msgstr "Exactamente em"
21211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:213
21212 #, fuzzy, c-format
21213 msgid "Example 1: INSTID:12345,LANG:fr"
21214 msgstr "INSTID:12345,LANG:fr"
21216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:213
21217 #, fuzzy, c-format
21218 msgid "Example 2: STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
21219 msgstr "STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
21221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:215
21222 #, fuzzy, c-format
21223 msgid "Example 3: &quot;STARTDATE:January 1, 2010&quot;,&quot;TRACK:Day&quot;"
21224 msgstr "&quot;STARTDATE:January 1, 2010&quot;,&quot;TRACK:Day&quot;"
21226 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 27-Mai-2009
21227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:221
21228 #, fuzzy, c-format
21229 msgid "Example: '01/02/2008'"
21230 msgstr "Exemplo: 5.00"
21232 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 27-Mai-2009
21233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:223
21234 #, fuzzy, c-format
21235 msgid "Example: '2010-10-28'"
21236 msgstr "Exemplo: 5.00"
21238 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 27-Mai-2009
21239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:49
21240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:73
21241 #, c-format
21242 msgid "Example: 5.00"
21243 msgstr "Exemplo: 5.00"
21245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:173
21246 #, c-format
21247 msgid ""
21248 "Example: Name=subscription.name|Title=subscription.title|Issue number=serial."
21249 "serialseq"
21250 msgstr ""
21251 "Exemplo: Nome=subscription.name|Título=subscription.title|Número=serial."
21252 "serialseq"
21254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:165
21255 #, c-format
21256 msgid "Example: Personal name=200|Entry element=210$a|300|009"
21257 msgstr "Exemplo: Nome pessoal=200|Entrada do elemento=210$a|300|009"
21259 #. SCRIPT
21260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
21261 msgid "Exception: %s"
21262 msgstr "Excepção: %s"
21264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:437
21265 #, c-format
21266 msgid "Exceptions"
21267 msgstr "Excepções"
21269 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:94
21270 #, c-format
21271 msgid "Execute SQL reports"
21272 msgstr "Executar relatórios SQL"
21274 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:30
21275 #, c-format
21276 msgid "Execute overdue items report"
21277 msgstr "Executar o relatório de atrasos de empréstimos"
21279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:657
21280 #, c-format
21281 msgid "Existing holds"
21282 msgstr "Reserva(s) existente(s)"
21284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:32
21285 #, c-format
21286 msgid "Existing patrons"
21287 msgstr "Leitores existentes"
21289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:285
21290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:142
21291 #, c-format
21292 msgid "Expand all"
21293 msgstr "Expandir todos"
21295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:148
21296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:150
21297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:298
21298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:248
21299 #, c-format
21300 msgid "Expected"
21301 msgstr "Esperado"
21303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:114
21304 #, c-format
21305 msgid "Expected on"
21306 msgstr "Esperado em"
21308 #. A
21309 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:10
21310 msgid "Experimental features"
21311 msgstr "Funcionalidades experimentais"
21313 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:33
21314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:937
21315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:676
21316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:960
21317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:490
21318 #, c-format
21319 msgid "Expiration"
21320 msgstr "Fim"
21322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:102
21323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:162
21324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:65
21325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:214
21326 #, c-format
21327 msgid "Expiration date"
21328 msgstr "Data de termino"
21330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:75
21331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:349
21332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:135
21333 #, c-format
21334 msgid "Expiration date: "
21335 msgstr "Data de termino: "
21337 #. %1$s:  dateexpiry | $KohaDates 
21338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:24
21339 #, c-format
21340 msgid "Expiration date: %s"
21341 msgstr "Data de expiração: %s"
21343 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:77
21344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:733
21345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:746
21346 #, c-format
21347 msgid "Expiration:"
21348 msgstr "Fim:"
21350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:993
21351 #, c-format
21352 msgid "Expiration: "
21353 msgstr "Validade: "
21355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:48
21356 #, c-format
21357 msgid "Expired? / Closed?"
21358 msgstr "Expirada? / Fechada?"
21360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:117
21361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:437
21362 #, c-format
21363 msgid "Expires before:"
21364 msgstr "Expira antes de:"
21366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:119
21367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:390
21368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:224
21369 #, c-format
21370 msgid "Expires on"
21371 msgstr "Expira em:"
21373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:73
21374 #, c-format
21375 msgid "Expiring before:"
21376 msgstr "Expira antes de:"
21378 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:54
21379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:241
21380 #, c-format
21381 msgid "Expiry date"
21382 msgstr "Data de termino"
21384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:322
21385 #, c-format
21386 msgid "Explanation"
21387 msgstr "Explicação"
21389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:106
21390 #, c-format
21391 msgid "Explanation: "
21392 msgstr "Explicação: "
21394 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:67
21395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:169
21396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:181
21397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:199
21398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:243
21399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:261
21400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:300
21401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:302
21402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:99
21403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:259
21404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:158
21405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:91
21406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:242
21407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:190
21408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:232
21409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:99
21410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:173
21411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:259
21412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:337
21413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:122
21414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:260
21415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:195
21416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:239
21417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:310
21418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:142
21419 #, c-format
21420 msgid "Export"
21421 msgstr "Exportar"
21423 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:28
21424 #, c-format
21425 msgid "Export "
21426 msgstr "Exportar "
21428 #. %1$s:  loo.frameworktext 
21429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:248
21430 #, c-format
21431 msgid "Export %s framework"
21432 msgstr "Exportar modelo %s"
21434 #. INPUT type=button
21435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:208
21436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:382
21437 msgid "Export as CSV"
21438 msgstr "Exportar para CSV"
21440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:39
21441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:220
21442 #, c-format
21443 msgid "Export authority records"
21444 msgstr "Exportar registos de autoridade"
21446 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:64
21447 #, c-format
21448 msgid "Export bibliographic and holdings data"
21449 msgstr "Exportar registos bibliográficos e exemplares"
21451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:38
21452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:155
21453 #, c-format
21454 msgid "Export bibliographic records"
21455 msgstr "Exportar registos bibliográficos"
21457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:141
21458 #, c-format
21459 msgid "Export bibliographic, holdings, and authority records"
21460 msgstr "Exportar registos bibliográficos, exemplares e autoridades"
21462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:209
21463 #, c-format
21464 msgid "Export card batch"
21465 msgstr "Exportar lote de cartões"
21467 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:53
21468 #, c-format
21469 msgid "Export checkouts using format:"
21470 msgstr "Exportar empréstimos com o formato:"
21472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:44
21473 #, c-format
21474 msgid "Export configuration"
21475 msgstr "Configuração de exportação"
21477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:66
21478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:140
21479 #, c-format
21480 msgid "Export data"
21481 msgstr "Exporta dados"
21483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:41
21484 #, c-format
21485 msgid "Export database"
21486 msgstr "Exportar base de dados"
21488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:186
21489 #, c-format
21490 msgid "Export default framework"
21491 msgstr "Exportar modelo por omissão"
21493 #. TH
21494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:169
21495 msgid ""
21496 "Export framework structure (fields, subfields) to a spreadsheet file (.csv, ."
21497 "xml, .ods)"
21498 msgstr ""
21499 "Exportar estrutura do modelo (campos, subcampos) para ficheiro (.csv, .xml, ."
21500 "ods)"
21502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:226
21503 #, c-format
21504 msgid "Export full batch"
21505 msgstr "Exportar lote"
21507 #. For the first occurrence,
21508 #. SCRIPT
21509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
21510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
21511 msgid "Export patron cards"
21512 msgstr "Exportar cartões de leitor"
21514 #. INPUT type=button
21515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:154
21516 msgid "Export selected"
21517 msgstr "Exportar selecionados"
21519 #. INPUT type=button
21520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:205
21521 msgid "Export selected batches"
21522 msgstr "Exportar lotes selecionados"
21524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:208
21525 #, c-format
21526 msgid "Export selected card(s)"
21527 msgstr "Exportando cartão(ões) selecionado(s)"
21529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:225
21530 #, c-format
21531 msgid "Export selected items"
21532 msgstr "Exportar itens selecionados"
21534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:178
21535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:214
21536 #, c-format
21537 msgid "Export this basket as CSV"
21538 msgstr "Exportar o cesto em CSV"
21540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:145
21541 #, c-format
21542 msgid "Export this basket group as CSV"
21543 msgstr "Exportar o grupo de cestos em CSV"
21545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:210
21546 #, c-format
21547 msgid "Export to CSV file: "
21548 msgstr "Exportar para CSV: "
21550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:192
21551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:254
21552 #, c-format
21553 msgid "Export to CSV spreadsheet"
21554 msgstr "Exportar para CSV"
21556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:193
21557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:255
21558 #, c-format
21559 msgid ""
21560 "Export to Excel with XML format, compatible with OpenOffice/LibreOffice as "
21561 "well"
21562 msgstr ""
21563 "Exportar para Excel com formato XML, compatível com OpenOffice/LibreOffice"
21565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:194
21566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:256
21567 #, c-format
21568 msgid "Export to OpenDocument spreadsheet format"
21569 msgstr "Exportar para folha de cálculo OpenDocument"
21571 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:202
21572 #, c-format
21573 msgid "Export today's checked in barcodes"
21574 msgstr "Exportar os códigos de barras devolvidos hoje"
21576 #. For the first occurrence,
21577 #. %1$s:  label_count 
21578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:100
21579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:102
21580 #, c-format
21581 msgid "Exporting %s cards(s)."
21582 msgstr "Exportando %s cartão(ões)."
21584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:212
21585 #, fuzzy, c-format
21586 msgid "Extended patron attributes: "
21587 msgstr "Atributos de leitor: "
21589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:112
21590 #, c-format
21591 msgid "FEIDE:"
21592 msgstr ""
21594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:157
21595 #, c-format
21596 msgid "FINMARC"
21597 msgstr "FINMARC"
21599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:594
21600 #, c-format
21601 msgid "Fabio Tiana"
21602 msgstr "Fabio Tiana"
21604 #. For the first occurrence,
21605 #. SCRIPT
21606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7
21607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:14
21608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:14
21609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:214
21610 msgid "Failed"
21611 msgstr "Falhou"
21613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:24
21614 #, c-format
21615 msgid ""
21616 "Failed to add field. Please check if the field name doesn't already exist."
21617 msgstr ""
21618 "Falhou a adição do campo. Por favor verifique que não existe nenhum campo "
21619 "com o mesmo nome."
21621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:37
21622 #, c-format
21623 msgid "Failed to add item with barcode "
21624 msgstr "Falhou a adição do item com o código de barras "
21626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:28
21627 #, c-format
21628 msgid "Failed to add scheduled task"
21629 msgstr "Falhou o agendamento da tarefa"
21631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:217
21632 #, c-format
21633 msgid "Failed to apply different matching rule"
21634 msgstr "Falhou a aplicação de uma diferente regra de concordância"
21636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:33
21637 #, c-format
21638 msgid "Failed to delete field."
21639 msgstr "Falhou ao eliminar o campo."
21641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:57
21642 #, c-format
21643 msgid "Failed to remove item with barcode "
21644 msgstr "Falhou a remoção do exemplar com o código de barras "
21646 #. SCRIPT
21647 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
21648 #, fuzzy
21649 msgid "Failed to run macro:"
21650 msgstr "<h3>Falhou a execução da macro:</h3>"
21652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:25
21653 #, c-format
21654 msgid "Failed to transfer collection"
21655 msgstr "Transferência de colecção falhou"
21657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:75
21658 #, c-format
21659 msgid "Failed to unzip archive."
21660 msgstr "Não é possível descomprimir o arquivo."
21662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:42
21663 #, c-format
21664 msgid "Failed to update field."
21665 msgstr "Atualização do campo falhou."
21667 #. SCRIPT
21668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
21669 msgid "Fall"
21670 msgstr "Outono"
21672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:680
21673 #, c-format
21674 msgid "FamFamFam Site"
21675 msgstr "Site FamFamFam"
21677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:678
21678 #, c-format
21679 msgid "Famfamfam iconset"
21680 msgstr "Conjunto de ícones famfamfam"
21682 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:41
21683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:432
21684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:30
21685 #, c-format
21686 msgid "Fast cataloging"
21687 msgstr "Catalogação rápida"
21689 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:24
21690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:35
21691 #, c-format
21692 msgid "Fax"
21693 msgstr "Fax"
21695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:139
21696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:45
21697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:227
21698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:13
21699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:57
21700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:188
21701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:310
21702 #, c-format
21703 msgid "Fax: "
21704 msgstr "Fax: "
21706 #. %1$s:  branche.branchfax |html 
21707 #. %2$s:  END 
21708 #. %3$s:  IF ( branche.branchemail ) 
21709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:233
21710 #, c-format
21711 msgid "Fax: %s%s %s "
21712 msgstr "Fax: %s%s %s "
21714 #. SCRIPT
21715 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
21716 msgid "Feb"
21717 msgstr "Fev"
21719 #. For the first occurrence,
21720 #. SCRIPT
21721 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
21722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:115
21723 #, c-format
21724 msgid "February"
21725 msgstr "Fevereiro"
21727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:24
21728 #, c-format
21729 msgid "Fee receipt"
21730 msgstr "Recibo de multa"
21732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:48
21733 #, c-format
21734 msgid "Feedback:"
21735 msgstr "Feedback:"
21737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:787
21738 #, c-format
21739 msgid "Fees &amp; Charges:"
21740 msgstr "Multas:"
21742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:389
21743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:391
21744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:404
21745 #, c-format
21746 msgid "Female "
21747 msgstr "Feminino "
21749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:385
21750 #, c-format
21751 msgid "Fernando Canizo"
21752 msgstr "Fernando Canizo"
21754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:180
21755 #, c-format
21756 msgid "Fiction"
21757 msgstr "Ficção"
21759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:67
21760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:64
21761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:96
21762 #, c-format
21763 msgid "Field"
21764 msgstr "Campo"
21766 #. For the first occurrence,
21767 #. SCRIPT
21768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
21769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
21770 msgid "Field %s is mandatory, at least one of its subfields must be filled."
21771 msgstr ""
21772 "Campo %s é obrigatório, pelo menos um dos subcampos necessita ser preenchido."
21774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:189
21775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:191
21776 #, c-format
21777 msgid "Field 1"
21778 msgstr "Campo 1"
21780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:243
21781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:245
21782 #, c-format
21783 msgid "Field 2"
21784 msgstr "Campo 2"
21786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:297
21787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:299
21788 #, c-format
21789 msgid "Field 3"
21790 msgstr "Campo 3"
21792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:206
21793 #, fuzzy, c-format
21794 msgid "Field list: "
21795 msgstr "Separador do campo: "
21797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:51
21798 #, c-format
21799 msgid "Field name: "
21800 msgstr "Nome do campo: "
21802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:121
21803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:260
21804 #, c-format
21805 msgid "Field separator: "
21806 msgstr "Separador do campo: "
21808 #. %1$s:  field_added.label 
21809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:19
21810 #, c-format
21811 msgid "Field successfully added: %s "
21812 msgstr "Campo adicionado com sucesso: %s "
21814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:28
21815 #, c-format
21816 msgid "Field successfully deleted. "
21817 msgstr "Campo eliminado com sucesso. "
21819 #. %1$s:  field_updated.label 
21820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:37
21821 #, c-format
21822 msgid "Field successfully updated: %s "
21823 msgstr "Campo atualizado com sucesso: %s "
21825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:117
21826 #, c-format
21827 msgid "Field to use for record matching"
21828 msgstr "Campo a usar na correspondência de registos"
21830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:77
21831 #, c-format
21832 msgid "Field-weighted, relevance ranked"
21833 msgstr "Peso do campo, por relevância"
21835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:140
21836 #, c-format
21837 msgid ""
21838 "Fields homebranch_description, holdingbranch_description, ccode_description, "
21839 "location_description and permanent_location_description show description "
21840 "instead of code."
21841 msgstr ""
21842 "Os campos homebranch_description, holdingbranch_description, "
21843 "ccode_description, location_description e permanent_location_description "
21844 "mostram a descrição em vez do código."
21846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:262
21847 #, c-format
21848 msgid "Fields to display in report:"
21849 msgstr "Campos a mostrar no relatório:"
21851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:109
21852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:192
21853 #, c-format
21854 msgid "File : "
21855 msgstr "Ficheiro : "
21857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:191
21858 #, c-format
21859 msgid ""
21860 "File containing a list of authids with one authid per line. This list works "
21861 "as a filter: it is compatible with other parameters."
21862 msgstr ""
21863 "Ficheiro contendo uma lista de identificadores de autoridades por linha. "
21864 "Esta lista funciona como filtro: é compatível com outros parâmetros."
21866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:108
21867 #, c-format
21868 msgid ""
21869 "File containing a list of biblio numbers with one biblio number per line. "
21870 "This list works as a filter: it is compatible with other parameters."
21871 msgstr ""
21872 "Ficheiro contendo uma lista de identificadores de registos, um por linha. "
21873 "Esta lista funciona como filtro: é compatível com outros parâmetros."
21875 #. SCRIPT
21876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:199
21877 msgid "File could not be created. Check permissions."
21878 msgstr "Não foi possível criar o ficheiro. Verifique as permissões."
21880 #. SCRIPT
21881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:199
21882 msgid "File could not be deleted."
21883 msgstr "Ficheiro não eliminado."
21885 #. SCRIPT
21886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:199
21887 msgid "File could not be read."
21888 msgstr "A leitura de ficheiro não foi possível."
21890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:133
21891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:207
21892 #, c-format
21893 msgid "File format: "
21894 msgstr "Formato do ficheiro: "
21896 #. SCRIPT
21897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:199
21898 msgid "File has been deleted."
21899 msgstr "Ficheiro eliminado."
21901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:393
21902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:53
21903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:416
21904 #, c-format
21905 msgid "File name"
21906 msgstr "Nome do ficheiro"
21908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:149
21909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:214
21910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:236
21911 #, c-format
21912 msgid "File name:"
21913 msgstr "Nome do ficheiro:"
21915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:123
21916 #, c-format
21917 msgid "File type"
21918 msgstr "Tipo de ficheiro"
21920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:69
21921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:93
21922 #, c-format
21923 msgid "File:"
21924 msgstr "Ficheiro:"
21926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:79
21927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:128
21928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:126
21929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:137
21930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:33
21931 #, c-format
21932 msgid "File: "
21933 msgstr "Ficheiro: "
21935 #. %1$s:  SOURCE_FILE 
21936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:96
21937 #, c-format
21938 msgid "File: %s"
21939 msgstr "Ficheiro: %s"
21941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:756
21942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:757
21943 #, c-format
21944 msgid "FileSaver library"
21945 msgstr "Biblioteca FileSaver"
21947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:160
21948 #, c-format
21949 msgid "Filename"
21950 msgstr "Nome do ficheiro"
21952 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:98
21953 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:18
21954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:19
21955 #, c-format
21956 msgid "Files"
21957 msgstr "Ficheiros"
21959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:220
21960 #, c-format
21961 msgid "Files attached to invoice"
21962 msgstr "Ficheiros associados à factura"
21964 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
21965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:4
21966 #, c-format
21967 msgid "Files for %s"
21968 msgstr "Ficheiros para %s"
21970 #. %1$s:  invoicenumber | html 
21971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:39
21972 #, c-format
21973 msgid "Files for invoice: %s"
21974 msgstr "Ficheiros para factura: %s"
21976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:249
21977 #, c-format
21978 msgid "Filing Rule"
21979 msgstr "Regra de preenchimento"
21981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:170
21982 #, c-format
21983 msgid "Filing routine: "
21984 msgstr "Rotina de preenchimento: "
21986 #. For the first occurrence,
21987 #. SCRIPT
21988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
21989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:21
21990 msgid "Filing rule code missing"
21991 msgstr "Cód. Regra de Preenchimento em falta"
21993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:158
21994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:162
21995 #, c-format
21996 msgid "Filing rule code: "
21997 msgstr "Código regra de preenchimento: "
21999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:126
22000 #, c-format
22001 msgid "Filing rule: "
22002 msgstr "Regra de preenchimento: "
22004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:219
22005 #, c-format
22006 msgid "Filmographies"
22007 msgstr "Filmografias"
22009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:242
22010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:246
22011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:90
22012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:472
22013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:500
22014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:204
22015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:223
22016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:105
22017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:74
22018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:151
22019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1037
22020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:72
22021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:111
22022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:122
22023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:202
22024 #, c-format
22025 msgid "Filter"
22026 msgstr "Filtrar"
22028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:222
22029 #, c-format
22030 msgid "Filter barcode"
22031 msgstr "Filtrar código de barras:"
22033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:663
22034 #, c-format
22035 msgid "Filter by: "
22036 msgstr "Filtrar por: "
22038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:155
22039 #, c-format
22040 msgid "Filter location"
22041 msgstr "Filtrar localização"
22043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:137
22044 #, c-format
22045 msgid "Filter on:"
22046 msgstr "Filtrar em:"
22048 #. SCRIPT
22049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:8
22050 msgid "Filter paid transactions"
22051 msgstr "Filtrar transacções pagas"
22053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:48
22054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:222
22055 #, c-format
22056 msgid "Filter results:"
22057 msgstr "Filtrar resultados:"
22059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:55
22060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:29
22061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:24
22062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:59
22063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:25
22064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:97
22065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:26
22066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:66
22067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:55
22068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:55
22069 #, c-format
22070 msgid "Filtered on:"
22071 msgstr "Filtrados:"
22073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:649
22074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:331
22075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:407
22076 #, c-format
22077 msgid "Filters"
22078 msgstr "Filtros"
22080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:175
22081 #, c-format
22082 msgid "Filters :"
22083 msgstr "Filtros:"
22085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:980
22086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:284
22087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:172
22088 #, fuzzy, c-format
22089 msgid "Find another patron?"
22090 msgstr "Adicionar outra condição"
22092 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:24
22093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:914
22094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:61
22095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:459
22096 #, c-format
22097 msgid "Fine"
22098 msgstr "Multa"
22100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:149
22101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:327
22102 #, c-format
22103 msgid "Fine amount"
22104 msgstr "Multa"
22106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:749
22107 #, c-format
22108 msgid "Fine amount: "
22109 msgstr "Multa: "
22111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:150
22112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:328
22113 #, c-format
22114 msgid "Fine charging interval"
22115 msgstr "Intervalo da cobrança da multa"
22117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:152
22118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:330
22119 #, c-format
22120 msgid "Fine grace period"
22121 msgstr "Período de graça da multa"
22123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:77
22124 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:7
22125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:392
22126 #, c-format
22127 msgid "Fines"
22128 msgstr "Multas"
22130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:432
22131 #, c-format
22132 msgid "Fines &amp; Charges"
22133 msgstr "Multas"
22135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:76
22136 #, c-format
22137 msgid "Fines &amp; charges"
22138 msgstr "Multas"
22140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:508
22141 #, c-format
22142 msgid "Fines are not charged for manually cancelled holds."
22143 msgstr "As multas não são cobradas para reservas canceladas manualmente."
22145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:505
22146 #, c-format
22147 msgid "Fines for returned items are forgiven."
22148 msgstr "Multas para os itens retornados são esquecidas."
22150 #. INPUT type=submit name=submit
22151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:663
22152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:153
22153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:180
22154 msgid "Finish"
22155 msgstr "Terminar"
22157 #. INPUT type=submit
22158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:458
22159 msgid "Finish receiving"
22160 msgstr "Terminar recepção"
22162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:592
22163 #, c-format
22164 msgid "Finlay Thompson"
22165 msgstr "Finlay Thompson"
22167 #. For the first occurrence,
22168 #. SCRIPT
22169 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
22170 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
22171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:6
22172 msgid "First"
22173 msgstr "Primeiro"
22175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:201
22176 #, c-format
22177 msgid "First arrival:"
22178 msgstr "Primeira entrega:"
22180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:638
22181 #, c-format
22182 msgid "First issue publication date:"
22183 msgstr "Data do primeiro fascículo:"
22185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:224
22186 #, fuzzy, c-format
22187 msgid "First issue publication date: "
22188 msgstr "Data do primeiro fascículo:"
22190 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:4
22191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:20
22192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:37
22193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:72
22194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:103
22195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:233
22196 #, c-format
22197 msgid "First name"
22198 msgstr "Primeiro nome"
22200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:459
22201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:411
22202 #, c-format
22203 msgid "First name: "
22204 msgstr "Primeiro nome: "
22206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:114
22207 #, c-format
22208 msgid "Firstname"
22209 msgstr "Primeiro nome"
22211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:290
22212 #, c-format
22213 msgid "Flagged"
22214 msgstr "Assinalada"
22216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:242
22217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:244
22218 #, c-format
22219 msgid "Float"
22220 msgstr "Flutuante"
22222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:374
22223 #, c-format
22224 msgid "Florian Bischof"
22225 msgstr "Florian Bischof"
22227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:250
22228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:252
22229 #, c-format
22230 msgid "Follow system preference BlockExpiredPatronOpacActions "
22231 msgstr "Seguir a preferência do sistema BlockExpiredPatronOpacActions "
22233 #. SCRIPT
22234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:14
22235 msgid "Following required fields are missing:"
22236 msgstr "Os seguintes campos obrigatórios não estão preenchidos:"
22238 #. SCRIPT
22239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:14
22240 msgid "Following required subfields are missing:"
22241 msgstr "Os seguintes subcampos obrigatórios não estão preenchidos:"
22243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:750
22244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:751
22245 #, c-format
22246 msgid "Font Awesome"
22247 msgstr "Font Awesome"
22249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:187
22250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:212
22251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:266
22252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:320
22253 #, c-format
22254 msgid "Font size: "
22255 msgstr "Tamanho da letra: "
22257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:175
22258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:200
22259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:254
22260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:308
22261 #, c-format
22262 msgid "Font: "
22263 msgstr "Tipo de letra: "
22265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:73
22266 #, fuzzy, c-format
22267 msgid "For all collection codes: "
22268 msgstr "Todos códigos de coleção"
22270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:73
22271 #, fuzzy, c-format
22272 msgid "For all item types: "
22273 msgstr "Todos tipos de documento"
22275 #. SCRIPT
22276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:10
22277 msgid "For large catalogs this can result in unexpected behavior"
22278 msgstr ""
22279 "Para catálogos de grande dimensão pode resultar num comportamento inesperado"
22281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:112
22282 #, c-format
22283 msgid "For the selected operations: "
22284 msgstr "Para as operações seleccionadas: "
22286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:494
22287 #, c-format
22288 msgid ""
22289 "For this library, you can edit rules for given itemtypes, regardless of the "
22290 "patron's category. "
22291 msgstr ""
22292 "Para esta biblioteca, é possível editar as regras de empréstimo para os tipo "
22293 "de documento, independentemente da categoria de leitor. "
22295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:430
22296 #, c-format
22297 msgid ""
22298 "For this library, you can specify the maximum number of loans that a patron "
22299 "of a given category can make, regardless of the item type. "
22300 msgstr ""
22301 "Para esta biblioteca, pode especificar o número máximo de empréstimos que um "
22302 "leitor de uma categoria pode efectuar, independentemente do tipo de "
22303 "documento. "
22305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:764
22306 #, c-format
22307 msgid "For:"
22308 msgstr "Para:"
22310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:308
22311 #, c-format
22312 msgid "Force"
22313 msgstr "Forçar"
22315 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:28
22316 #, c-format
22317 msgid "Force checkout if a limitation exists"
22318 msgstr "Forçar empréstimo quando existe uma limitação"
22320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:280
22321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:284
22322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:288
22323 #, c-format
22324 msgid "Forever"
22325 msgstr "Sempre"
22327 #. %1$s:  holdfor_firstname 
22328 #. %2$s:  holdfor_surname 
22329 #. %3$s:  holdfor_cardnumber 
22330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:360
22331 #, c-format
22332 msgid "Forget %s %s (%s)"
22333 msgstr "Esquecer %s %s (%s)"
22335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:582
22336 #, c-format
22337 msgid "Forgive fees for manually expired holds"
22338 msgstr "Perdoar multas para reservas expiradas manualmente"
22340 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:10
22341 #, c-format
22342 msgid "Forgive fines on return: "
22343 msgstr "Perdoar multas na devolução: "
22345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:564
22346 #, c-format
22347 msgid "Forgive overdue charges"
22348 msgstr "Perdoar multas dos atrasos"
22350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:44
22351 #, c-format
22352 msgid "Forgiven"
22353 msgstr "Perdoado"
22355 #. For the first occurrence,
22356 #. SCRIPT
22357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:7
22358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
22359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:12
22360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
22361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:16
22362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
22363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:7
22364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
22365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:24
22366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:21
22367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:15
22368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
22369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:10
22370 msgid "Form not submitted because of the following problem(s)"
22371 msgstr "Formulário não submetido devido ao(s) seguinte(s) problema(s)"
22373 #. SCRIPT
22374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:10
22375 msgid "Form not submitted: word missing"
22376 msgstr "Formulário não submetido: falta palavra"
22378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:13
22379 #, c-format
22380 msgid "Format:"
22381 msgstr "Formato:"
22383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:229
22384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:30
22385 #, c-format
22386 msgid "Format: "
22387 msgstr "Formato: "
22389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:195
22390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:844
22391 #, c-format
22392 msgid "Formatting"
22393 msgstr "Formatação"
22395 #. %1$s:  total_rows 
22396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:453
22397 #, c-format
22398 msgid "Found %s results."
22399 msgstr "Encontrado %s resultados."
22401 #. SCRIPT
22402 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
22403 msgid "Fr"
22404 msgstr "Fr"
22406 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:118
22407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:197
22408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:232
22409 #, c-format
22410 msgid "Framework code"
22411 msgstr "Código de modelo"
22413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:115
22414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:120
22415 #, c-format
22416 msgid "Framework code: "
22417 msgstr "Código de modelo: "
22419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:198
22420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:233
22421 #, c-format
22422 msgid "Framework description"
22423 msgstr "Descrição de modelo"
22425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:161
22426 #, c-format
22427 msgid "Framework name, then go to MARC biblio to set MARC editor parameters"
22428 msgstr ""
22429 "Nome de modelo, depois ir ao registo MARC para configurar os parâmetros do "
22430 "editor MARC"
22432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:31
22433 #, c-format
22434 msgid "Framework:"
22435 msgstr "Modelo:"
22437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:780
22438 #, c-format
22439 msgid "Fran&ccedil;ais (French) "
22440 msgstr "Francês (Francês) "
22442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:529
22443 #, c-format
22444 msgid "Francesca Moore"
22445 msgstr "Francesca Moore"
22447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:345
22448 #, c-format
22449 msgid "Francisco M. Marzoa Alonso"
22450 msgstr "Francisco M. Marzoa Alonso"
22452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:511
22453 #, c-format
22454 msgid "Francois Marier"
22455 msgstr "Francois Marier"
22457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:545
22458 #, c-format
22459 msgid "Fred Pierre"
22460 msgstr "Fred Pierre"
22462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:420
22463 #, c-format
22464 msgid "Frederic Durand"
22465 msgstr "Frederic Durand"
22467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:212
22468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:214
22469 #, c-format
22470 msgid "Free"
22471 msgstr "Livre"
22473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:88
22474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:164
22475 #, c-format
22476 msgid "Frequencies"
22477 msgstr "Periodicidade"
22479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:110
22480 #, c-format
22481 msgid "Frequency"
22482 msgstr "Periodicidade"
22484 #. SCRIPT
22485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
22486 msgid ""
22487 "Frequency and subscription length provided doesn't combine well. Please "
22488 "consider entering an issue count rather than a time period."
22489 msgstr ""
22490 "Frequência e duração da assinatura não combinam bem. Tente antes considerar "
22491 "um contador de número em vez de um período de tempo."
22493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:157
22494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:653
22495 #, c-format
22496 msgid "Frequency:"
22497 msgstr "Periodicidade:"
22499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:216
22500 #, fuzzy, c-format
22501 msgid "Frequency: "
22502 msgstr "Periodicidade:"
22504 #. SCRIPT
22505 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
22506 msgid "Fri"
22507 msgstr "Fri"
22509 #. For the first occurrence,
22510 #. SCRIPT
22511 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
22512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:75
22513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:38
22514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:108
22515 #, c-format
22516 msgid "Friday"
22517 msgstr "Sexta-feira"
22519 #. SCRIPT
22520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
22521 msgid "Fridays"
22522 msgstr "Sextas-feiras"
22524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:320
22525 #, c-format
22526 msgid "Fridolin Somers"
22527 msgstr "Fridolin Somers"
22529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:579
22530 #, c-format
22531 msgid "Fridolin Somers (3.14 Release Maintainer)"
22532 msgstr "Fridolin Somers (3.14 Release Maintainer)"
22534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:466
22535 #, c-format
22536 msgid "Friedrich zur Hellen"
22537 msgstr "Friedrich zur Hellen"
22539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:113
22540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:134
22541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:82
22542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:171
22543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:179
22544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:187
22545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:195
22546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:203
22547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:152
22548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:120
22549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:142
22550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:183
22551 #, c-format
22552 msgid "From"
22553 msgstr "De"
22555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:193
22556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:295
22557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:130
22558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:152
22559 #, c-format
22560 msgid "From "
22561 msgstr "De "
22563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:88
22564 #, c-format
22565 msgid "From \\ To"
22566 msgstr "De \\ Para"
22568 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:17
22569 #, c-format
22570 msgid "From a new (empty) record"
22571 msgstr "A partir de um registo novo (vazio)"
22573 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:19
22574 #, c-format
22575 msgid "From a staged file"
22576 msgstr "A partir de um ficheiro"
22578 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:16
22579 #, c-format
22580 msgid "From a subscription"
22581 msgstr "De uma assinatura"
22583 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:15
22584 #, c-format
22585 msgid "From a suggestion"
22586 msgstr "A partir de uma sugestão"
22588 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:7
22589 #, c-format
22590 msgid "From an existing record: "
22591 msgstr "A partir de um registo existente: "
22593 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:18
22594 #, c-format
22595 msgid "From an external source"
22596 msgstr "A partir de uma fonte externa"
22598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:566
22599 #, c-format
22600 msgid "From any library"
22601 msgstr "De qualquer biblioteca"
22603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:503
22604 #, c-format
22605 msgid "From any library:"
22606 msgstr "De qualquer biblioteca:"
22608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:164
22609 #, c-format
22610 msgid "From authid: "
22611 msgstr "A partir do identificador de autoridade: "
22613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:56
22614 #, c-format
22615 msgid "From biblio number: "
22616 msgstr "A partir de um número de registo: "
22618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:400
22619 #, c-format
22620 msgid "From call number:"
22621 msgstr "A partir da cota:"
22623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:260
22624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:331
22625 #, c-format
22626 msgid "From date:"
22627 msgstr "Da data:"
22629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:567
22630 #, c-format
22631 msgid "From home library"
22632 msgstr "Da biblioteca principal"
22634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:504
22635 #, c-format
22636 msgid "From home library:"
22637 msgstr "Da biblioteca principal:"
22639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:84
22640 #, c-format
22641 msgid "From item call number: "
22642 msgstr "A partir da cota: "
22644 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:20
22645 #, c-format
22646 msgid "From titles with highest hold ratios"
22647 msgstr "A partir de títulos com rácios de reserva elevados"
22649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:38
22650 #, c-format
22651 msgid "From vendor: "
22652 msgstr "Do fornecedor: "
22654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:179
22655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:140
22656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:208
22657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:302
22658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:317
22659 #, c-format
22660 msgid "From:"
22661 msgstr "De:"
22663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:139
22664 #, c-format
22665 msgid "From: "
22666 msgstr "De: "
22668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:162
22669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:165
22670 #, c-format
22671 msgid "Front "
22672 msgstr "Frente "
22674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:513
22675 #, c-format
22676 msgid "Frère Sébastien Marie"
22677 msgstr "Frère Sébastien Marie"
22679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:413
22680 #, c-format
22681 msgid "Frédéric Demians (3.4 - 3.10 Translation Manager)"
22682 msgstr "Frédéric Demians (3.4 - 3.10 Translation Manager)"
22684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:387
22685 #, c-format
22686 msgid "Frédérick Capovilla"
22687 msgstr "Frédérick Capovilla"
22689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:149
22690 #, fuzzy, c-format
22691 msgid "Fulfilled"
22692 msgstr "Completo"
22694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:350
22695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:503
22696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:127
22697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:394
22698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:572
22699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:143
22700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:239
22701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:340
22702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:170
22703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:234
22704 #, c-format
22705 msgid "Fund"
22706 msgstr "Fundo"
22708 #. SCRIPT
22709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:5
22710 msgid "Fund amount exceeds parent allocation"
22711 msgstr "Montante do subfundo excede o montante do fundo"
22713 #. SCRIPT
22714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:5
22715 msgid "Fund amount exceeds period allocation"
22716 msgstr "Montante do fundo excede período de alocação"
22718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:626
22719 #, c-format
22720 msgid "Fund amount:"
22721 msgstr "Montante do fundo:"
22723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:427
22724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:295
22725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:152
22726 #, c-format
22727 msgid "Fund code"
22728 msgstr "Código do fundo"
22730 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:8
22731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:451
22732 #, c-format
22733 msgid "Fund code: "
22734 msgstr "Código do fundo: "
22736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:651
22737 #, c-format
22738 msgid "Fund filters"
22739 msgstr "Filtros do fundo"
22741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:426
22742 #, c-format
22743 msgid "Fund id"
22744 msgstr "Fundo"
22746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:421
22747 #, c-format
22748 msgid "Fund list of budget "
22749 msgstr "Lista de fundos do orçamento "
22751 #. TD
22752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:131
22753 msgid "Fund locked"
22754 msgstr "Fundo bloqueado"
22756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:428
22757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:110
22758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:296
22759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:153
22760 #, c-format
22761 msgid "Fund name"
22762 msgstr "Nome do fundo"
22764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:456
22765 #, c-format
22766 msgid "Fund name: "
22767 msgstr "Nome do fundo: "
22769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:444
22770 #, c-format
22771 msgid "Fund parent: "
22772 msgstr "Parente do fundo: "
22774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:123
22775 #, c-format
22776 msgid "Fund remaining"
22777 msgstr "Fundo restante"
22779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:226
22780 #, c-format
22781 msgid "Fund search"
22782 msgstr "Pesquisa de fundo"
22784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:111
22785 #, c-format
22786 msgid "Fund total"
22787 msgstr "Total do fundo"
22789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:284
22790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:416
22791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:190
22792 #, c-format
22793 msgid "Fund:"
22794 msgstr "Fundo:"
22796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:120
22797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:488
22798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:491
22799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:274
22800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:236
22801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:331
22802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:347
22803 #, c-format
22804 msgid "Fund: "
22805 msgstr "Fundo: "
22807 #. For the first occurrence,
22808 #. %1$s:  fund_code 
22809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:34
22810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:34
22811 #, c-format
22812 msgid "Fund: %s"
22813 msgstr "Fundo: %s"
22815 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:56
22816 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:7
22817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:70
22818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:247
22819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:250
22820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:99
22821 #, c-format
22822 msgid "Funds"
22823 msgstr "Fundos"
22825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:711
22826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:713
22827 #, c-format
22828 msgid "Fyneworks.com"
22829 msgstr "Fyneworks.com"
22831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:711
22832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:716
22833 #, c-format
22834 msgid "GPL License"
22835 msgstr "Licença GPL"
22837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:393
22838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:571
22839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:142
22840 #, c-format
22841 msgid "GST"
22842 msgstr "GST"
22844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:392
22845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:570
22846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:141
22847 #, c-format
22848 msgid "GST %%"
22849 msgstr "GST %%"
22851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:160
22852 #, c-format
22853 msgid "GST:"
22854 msgstr "GST:"
22856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:375
22857 #, c-format
22858 msgid "Gaetan Boisson"
22859 msgstr "Gaetan Boisson"
22861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:781
22862 #, c-format
22863 msgid "Galego (Galician) Ignacio Javier"
22864 msgstr "Galego (Galícia) Ignacio Javier"
22866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:392
22867 #, c-format
22868 msgid ""
22869 "Galen Charlton (3.2, 3.14, and 3.16 Release Manager; 3.16 Release "
22870 "Maintainer; 3.18 QA Team Member)"
22871 msgstr ""
22872 "Galen Charlton (3.2, 3.14, and 3.16 Release Manager; 3.16 Release "
22873 "Maintainer; 3.18 QA Team Member)"
22875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:139
22876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:131
22877 #, c-format
22878 msgid "Gap between columns:"
22879 msgstr "Espaço entre colunas:"
22881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:143
22882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:135
22883 #, c-format
22884 msgid "Gap between rows:"
22885 msgstr "Espaço entre linhas:"
22887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:398
22888 #, c-format
22889 msgid "Garry Collum"
22890 msgstr "Garry Collum"
22892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:288
22893 #, c-format
22894 msgid "Geauga County Public Library"
22895 msgstr "Geauga County Public Library"
22897 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:8
22898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:158
22899 #, c-format
22900 msgid "Gender"
22901 msgstr "Sexo"
22903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:83
22904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:52
22905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:234
22906 #, c-format
22907 msgid "Gender:"
22908 msgstr "Sexo:"
22910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:174
22911 #, c-format
22912 msgid "General"
22913 msgstr "Geral"
22915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:139
22916 #, c-format
22917 msgid "General settings"
22918 msgstr "Configurações gerais"
22920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:282
22921 #, c-format
22922 msgid "Generate an exception for this repeated holiday."
22923 msgstr "Gerar uma excepção para este feriado."
22925 #. INPUT type=submit name=discharge
22926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:38
22927 msgid "Generate discharge"
22928 msgstr "Gerar quitação"
22930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:287
22931 #, c-format
22932 msgid "Generate exceptions on a range of dates."
22933 msgstr "Gerar uma excepção para este feriado."
22935 #. INPUT type=button
22936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:188
22937 msgid "Generate next"
22938 msgstr "Gerar próximo"
22940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:546
22941 #, c-format
22942 msgid "Genevieve Plantin"
22943 msgstr "Genevieve Plantin"
22945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:5
22946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:19
22947 #, c-format
22948 msgid "Gestion des index MACLES"
22949 msgstr "Gestão dos índices MACLES"
22951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:67
22952 #, c-format
22953 msgid "Get Firefox add-on"
22954 msgstr "Obter add-on para Firefox"
22956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:66
22957 #, c-format
22958 msgid "Get desktop application"
22959 msgstr "Obter aplicação desktop"
22961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:252
22962 #, c-format
22963 msgid "Get help on current subfield"
22964 msgstr "Obter ajuda do subcampo"
22966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:68
22967 #, c-format
22968 msgid "Get it!"
22969 msgstr "Obtenha!"
22971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:582
22972 #, c-format
22973 msgid "Glen Stewart"
22974 msgstr "Glen Stewart"
22976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:21
22977 #, c-format
22978 msgid "Global system preferences"
22979 msgstr "Preferências do sistema"
22981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:673
22982 #, c-format
22983 msgid "Glyphicons Free"
22984 msgstr "Glyphicons Free"
22986 #. INPUT type=submit
22987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:42
22988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:692
22989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:205
22990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:237
22991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:662
22992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:672
22993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:748
22994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:769
22995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:122
22996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:334
22997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:217
22998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:61
22999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:338
23000 msgid "Go"
23001 msgstr "Validar"
23003 #. IMG
23004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:151
23005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:726
23006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:373
23007 msgid "Go bottom"
23008 msgstr "Descer"
23010 #. IMG
23011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:155
23012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:730
23013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:377
23014 msgid "Go down"
23015 msgstr "Subir"
23017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:16
23018 #, fuzzy, c-format
23019 msgid "Go to Koha to MARC mapping"
23020 msgstr "Ligações Koha => MARC"
23022 #. For the first occurrence,
23023 #. SCRIPT
23024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
23025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:361
23026 #, c-format
23027 msgid "Go to advanced search"
23028 msgstr "Ira para a pesquisa avançada"
23030 #. A
23031 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:13
23032 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:14
23033 msgid "Go to item details"
23034 msgstr "Ir para os detalhes do exemplar"
23036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:33
23037 #, c-format
23038 msgid "Go to item search"
23039 msgstr "Ir para a pesquisa de exemplar"
23041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:205
23042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:237
23043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:217
23044 #, c-format
23045 msgid "Go to page : "
23046 msgstr "Ir para a página : "
23048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:122
23049 #, c-format
23050 msgid "Go to receipt page"
23051 msgstr "Ir para a página de recibos"
23053 #. A
23054 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:7
23055 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:7
23056 msgid "Go to record detail page"
23057 msgstr "Ir para a página de detalhes"
23059 #. IMG
23060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:147
23061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:722
23062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:369
23063 msgid "Go top"
23064 msgstr "Ir para o topo"
23066 #. IMG
23067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:143
23068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:718
23069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:365
23070 msgid "Go up"
23071 msgstr "Subir"
23073 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:60
23074 #, c-format
23075 msgid "Gone no address flag"
23076 msgstr "Perdido sem endereço"
23078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:105
23079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:612
23080 #, c-format
23081 msgid "Grace period:"
23082 msgstr "Período sem custos:"
23084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:366
23085 #, c-format
23086 msgid "Greg Barniskis"
23087 msgstr "Greg Barniskis"
23089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
23090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:310
23091 #, c-format
23092 msgid "Group"
23093 msgstr "Grupo"
23095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:234
23096 #, c-format
23097 msgid ""
23098 "Group attributes types with a block title (based on authorized values "
23099 "category 'PA_CLASS')"
23100 msgstr ""
23101 "Tipos de atributos de grupo com um título de bloco (baseado nos valores "
23102 "autorizados 'PA_CLASS')"
23104 #. INPUT type=text name=group
23105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1100
23106 msgid "Group code"
23107 msgstr "Código de grupo"
23109 #. INPUT type=text name=groupdesc
23110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1101
23111 msgid "Group name"
23112 msgstr "Nome do grupo"
23114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:115
23115 #, c-format
23116 msgid "Group(s):"
23117 msgstr "Grupo(s):"
23119 #. %1$s:  IF ( branchcategorie.properties ) 
23120 #. %2$s:  ELSE 
23121 #. %3$s:  IF ( branchcategorie.searchdomain ) 
23122 #. %4$s:  END 
23123 #. %5$s:  END 
23124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:272
23125 #, c-format
23126 msgid "Group(s): %sProperties%s%sSearch domain%s%s"
23127 msgstr "Grupo(s): %sPropriedades%s%sDomínio%s%s"
23129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:252
23130 #, c-format
23131 msgid "Groups of libraries: "
23132 msgstr "Grupos de bibliotecas: "
23134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:55
23135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:239
23136 #, c-format
23137 msgid "Guarantees:"
23138 msgstr "Garantias:"
23140 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:10
23141 #, c-format
23142 msgid "Guarantor borrower number"
23143 msgstr "Número de leitor parente"
23145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:418
23146 #, c-format
23147 msgid "Guarantor information"
23148 msgstr "Informação do fiador"
23150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:59
23151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:243
23152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:245
23153 #, c-format
23154 msgid "Guarantor:"
23155 msgstr "Fiador:"
23157 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
23158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:170
23159 #, c-format
23160 msgid "Guide box:"
23161 msgstr "Caixas modelo:"
23163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:1
23164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:3
23165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:252
23166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1000
23167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:17
23168 #, c-format
23169 msgid "Guided reports"
23170 msgstr "Relatórios guiados"
23172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:21
23173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:227
23174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:19
23175 #, c-format
23176 msgid "Guided reports wizard"
23177 msgstr "Assistente de relatórios guiados"
23179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:507
23180 #, c-format
23181 msgid "Gynn Lomax"
23182 msgstr "Gynn Lomax"
23184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:540
23185 #, c-format
23186 msgid "H. Passini"
23187 msgstr "H. Passini"
23189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:397
23190 #, c-format
23191 msgid "HTML message:"
23192 msgstr "Mensagem HTML:"
23194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:209
23195 #, c-format
23196 msgid "Handbooks"
23197 msgstr "Manuais"
23199 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
23200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:148
23201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:326
23202 #, c-format
23203 msgid "Hard due date"
23204 msgstr "Data de devolução"
23206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:162
23207 #, c-format
23208 msgid "Hashvalue"
23209 msgstr "Identificador"
23211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:68
23212 #, c-format
23213 msgid "Header row could not be parsed"
23214 msgstr "Linha de cabeçalho não consegue ser lida"
23216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:201
23217 #, fuzzy, c-format
23218 msgid "Header: "
23219 msgstr "Encomenda: "
23221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:158
23222 #, c-format
23223 msgid "Heading"
23224 msgstr "Cabeçalho"
23226 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:227
23227 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:229
23228 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:59
23229 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:61
23230 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:115
23231 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:117
23232 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:169
23233 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:171
23234 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:225
23235 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:227
23236 #, c-format
23237 msgid "Heading A-Z"
23238 msgstr "Entradas A-Z"
23240 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:232
23241 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:234
23242 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:64
23243 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:66
23244 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:120
23245 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:122
23246 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:174
23247 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:176
23248 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:230
23249 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:232
23250 #, c-format
23251 msgid "Heading Z-A"
23252 msgstr "Entradas Z-A"
23254 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:95
23255 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:102
23256 #, c-format
23257 msgid "Help"
23258 msgstr "Ajuda"
23260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:154
23261 #, c-format
23262 msgid "Help input"
23263 msgstr "Saída de ajuda"
23265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:501
23266 #, c-format
23267 msgid "Henri-Damien Laurent (3.0 Release Maintainer)"
23268 msgstr "Henri-Damien Laurent (3.0 Release Maintainer)"
23270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:12
23271 #, c-format
23272 msgid "Here is your cart, sent from our online catalog."
23273 msgstr ""
23274 "Aqui se encontra o seu carrinho, enviado a partir do nosso catálogo online."
23276 #. %1$s:  shelfname 
23277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:11
23278 #, c-format
23279 msgid "Here is your list called %s, sent from our online catalog."
23280 msgstr ""
23281 "Aqui se encontra a sua lista %s, enviado a partir do nosso catálogo online."
23283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:9
23284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:10
23285 #, c-format
23286 msgid "Hi,"
23287 msgstr "Olá,"
23289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:10
23290 #, c-format
23291 msgid "Hi, you are looking at the result of launching the EXAMPLE plugin."
23292 msgstr "Olá, você está a olhar para o resultado da execução do plugin EXAMPLE."
23294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:209
23295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:212
23296 #, c-format
23297 msgid "Hidden by default"
23298 msgstr "Escondida por omissão"
23300 #. SCRIPT
23301 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
23302 msgid "Hide MARC"
23303 msgstr "Esconder MARC"
23305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:120
23306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:123
23307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:126
23308 #, c-format
23309 msgid "Hide all"
23310 msgstr "Esconder todos"
23312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:102
23313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:81
23314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:107
23315 #, c-format
23316 msgid "Hide all columns"
23317 msgstr "Esconder todas as colunas"
23319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:313
23320 #, c-format
23321 msgid "Hide in OPAC"
23322 msgstr "Esconder no OPAC"
23324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:206
23325 #, c-format
23326 msgid "Hide in OPAC: "
23327 msgstr "Esconder no OPAC: "
23329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:287
23330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:144
23331 #, c-format
23332 msgid "Hide inactive budgets"
23333 msgstr "Esconder orçamentos inativos"
23335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:113
23336 #, c-format
23337 msgid "Hide or show columns for tables."
23338 msgstr "Esconder ou mostrar as colunas para as tabelas."
23340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:137
23341 #, c-format
23342 msgid "Hide window"
23343 msgstr "Fechar a janela"
23345 #. %1$s:  checkout_info.HIGHHOLDS.duration 
23346 #. %2$s:  checkout_info.HIGHHOLDS.returndate 
23347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:178
23348 #, fuzzy, c-format
23349 msgid "High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s)."
23350 msgstr ""
23351 "Exemplar muito requisitado. Período de empréstimo encurtado para %s dias "
23352 "(até %s). Emprestar na mesma?"
23354 #. %1$s:  HIGHHOLDS.duration 
23355 #. %2$s:  HIGHHOLDS.returndate 
23356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:303
23357 #, c-format
23358 msgid ""
23359 "High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s). Check out "
23360 "anyway?"
23361 msgstr ""
23362 "Exemplar muito requisitado. Período de empréstimo encurtado para %s dias "
23363 "(até %s). Emprestar na mesma?"
23365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:346
23366 #, c-format
23367 msgid "Highlight"
23368 msgstr "Realçar"
23370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:25
23371 #, c-format
23372 msgid ""
23373 "Hint : you can update the serial history manually. This can be useful for an "
23374 "old subscription or to clean the existing history. Modify those fields with "
23375 "care, as future serial receive will continue to update them automatically."
23376 msgstr ""
23377 "Sugestão: pode actualizar manualmente o histórico. Isto serve para o caso de "
23378 "uma assinatura antiga, ou para limpar o histórico existente.Modifique estes "
23379 "campos com cuidado de modo a que possa continuar a recepção automática dos "
23380 "números futuros."
23382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:30
23383 #, c-format
23384 msgid "Hint:"
23385 msgstr "Sugestão:"
23387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:416
23388 #, c-format
23389 msgid "Hints"
23390 msgstr "Sugestão"
23392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:184
23393 #, c-format
23394 msgid "History"
23395 msgstr "Histórico"
23397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:338
23398 #, c-format
23399 msgid "History OPAC note:"
23400 msgstr "Nota pública (histórico):"
23402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:332
23403 #, c-format
23404 msgid "History end date:"
23405 msgstr "Fim da assinatura (histórico):"
23407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:337
23408 #, c-format
23409 msgid "History staff note:"
23410 msgstr "Nota não publica (histórico):"
23412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:331
23413 #, c-format
23414 msgid "History start date:"
23415 msgstr "Início da assinatura (histórico):"
23417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:635
23418 #, c-format
23419 msgid "Hochschule für Gesundheit (hsg), Germany"
23420 msgstr "Hochschule für Gesundheit (hsg), Alemanha"
23422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:461
23423 #, c-format
23424 msgid "Hold"
23425 msgstr "Reserva"
23427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:168
23428 #, c-format
23429 msgid "Hold Date"
23430 msgstr "Date de reserva"
23432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:233
23433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:283
23434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:395
23435 #, c-format
23436 msgid "Hold at"
23437 msgstr "Reserva em"
23439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:932
23440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:485
23441 #, c-format
23442 msgid "Hold date"
23443 msgstr "Data de reserva"
23445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:358
23446 #, c-format
23447 msgid "Hold details"
23448 msgstr "Detalhes da reserva"
23450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:422
23451 #, c-format
23452 msgid "Hold expires on date:"
23453 msgstr "Reserva expira na data:"
23455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:391
23456 #, c-format
23457 msgid "Hold fee"
23458 msgstr "Taxa de reserva"
23460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:217
23461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:339
23462 #, c-format
23463 msgid "Hold fee: "
23464 msgstr "Taxa de reserva: "
23466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:185
23467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:220
23468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:350
23469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:379
23470 #, c-format
23471 msgid "Hold for:"
23472 msgstr "Reserva para:"
23474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:269
23475 #, c-format
23476 msgid "Hold for: "
23477 msgstr "Reserva para: "
23479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:376
23480 #, fuzzy, c-format
23481 msgid "Hold found"
23482 msgstr "Reserva encontrada: "
23484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:217
23485 #, fuzzy, c-format
23486 msgid "Hold found (item is already waiting)"
23487 msgstr "Reserva encontrada (documento já à espera): "
23489 #. %1$s:  nextreservtitle 
23490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:236
23491 #, c-format
23492 msgid "Hold found for (%s), please transfer"
23493 msgstr "Reserva encontrada para (%s), transferência necessária"
23495 #. SCRIPT
23496 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
23497 msgid "Hold is <strong>suspended</strong>"
23498 msgstr "Reserva está <strong>suspensa</strong>"
23500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:267
23501 #, fuzzy, c-format
23502 msgid "Hold needing transfer found"
23503 msgstr "Reserva a aguardar transferência encontrada: "
23505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:237
23506 #, c-format
23507 msgid "Hold placed by : "
23508 msgstr "Reserva feita por : "
23510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:360
23511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:517
23512 #, c-format
23513 msgid "Hold policy"
23514 msgstr "Políticas de reserva"
23516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:57
23517 #, c-format
23518 msgid "Hold ratio"
23519 msgstr "Rácio de reserva"
23521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:97
23522 #, c-format
23523 msgid "Hold ratio:"
23524 msgstr "Rácio de reservas:"
23526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:43
23527 #, c-format
23528 msgid "Hold ratios"
23529 msgstr "Rácios da reserva"
23531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:45
23532 #, c-format
23533 msgid "Hold ratios to calculate items needed"
23534 msgstr "Rácio de reservas para o cálculo dos exemplares necessários"
23536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:415
23537 #, c-format
23538 msgid "Hold starts on date:"
23539 msgstr "Reserva começa na data:"
23541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:156
23542 #, c-format
23543 msgid "Hold status "
23544 msgstr "Estado da reserva "
23546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:222
23547 #, c-format
23548 msgid "Holding branch"
23549 msgstr "Biblioteca"
23551 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:21
23552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:60
23553 #, c-format
23554 msgid "Holding libraries"
23555 msgstr "Bibliotecas"
23557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
23558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:593
23559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:429
23560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:179
23561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:233
23562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:244
23563 #, c-format
23564 msgid "Holding library"
23565 msgstr "Biblioteca"
23567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:81
23568 #, c-format
23569 msgid "Holding library:"
23570 msgstr "Biblioteca de empréstimo:"
23572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:560
23573 #, c-format
23574 msgid "Holdings"
23575 msgstr "Exemplares"
23577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:842
23578 #, c-format
23579 msgid "Holdings:"
23580 msgstr "Exemplares:"
23582 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:13
23583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:55
23584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:568
23585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:457
23586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:336
23587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:37
23588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:161
23589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:328
23590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:330
23591 #, c-format
23592 msgid "Holds"
23593 msgstr "Reservas"
23595 #. %1$s:  Biblio.HoldsCount( biblio_object_id ) 
23596 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:26
23597 #, c-format
23598 msgid "Holds (%s)"
23599 msgstr "Reservas (%s)"
23601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:160
23602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:338
23603 #, c-format
23604 msgid "Holds allowed (count)"
23605 msgstr "Reservas permitidas (soma)"
23607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:31
23608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:42
23609 #, c-format
23610 msgid "Holds awaiting pickup"
23611 msgstr "Reservas por levantar"
23613 #. %1$s:  show_date 
23614 #. %2$s:  IF ( all_branches_link ) 
23615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:40
23616 #, c-format
23617 msgid "Holds awaiting pickup for your library on: %s %s "
23618 msgstr "Reservas por levantar para a biblioteca em: %s %s "
23620 #. %1$s:  ReservesMaxPickUpDelay 
23621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:128
23622 #, c-format
23623 msgid "Holds listed here have been awaiting pickup for more than %s days."
23624 msgstr "Reservas por levantar por mais de %s dias."
23626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:31
23627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:41
23628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:40
23629 #, c-format
23630 msgid "Holds queue"
23631 msgstr "Fila de espera"
23633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85
23634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:95
23635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:145
23636 #, c-format
23637 msgid "Holds statistics"
23638 msgstr "Estatísticas de reservas"
23640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:41
23641 #, c-format
23642 msgid "Holds to pull"
23643 msgstr "Reservas a processar"
23645 #. %1$s:  IF ( run_report ) 
23646 #. %2$s:  from | $KohaDates 
23647 #. %3$s:  to | $KohaDates 
23648 #. %4$s:  END 
23649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:88
23650 #, c-format
23651 msgid "Holds to pull%s placed between %s and %s%s"
23652 msgstr "Reservas a processar%s colocadas entre %s e %s%s"
23654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:806
23655 #, c-format
23656 msgid "Holds waiting:"
23657 msgstr "Reservas a aguardar:"
23659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:381
23660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:547
23661 #, c-format
23662 msgid "Holds:"
23663 msgstr "Reservas:"
23665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:521
23666 #, c-format
23667 msgid "Holger Meißner"
23668 msgstr "Holger Meißner"
23670 #. For the first occurrence,
23671 #. SCRIPT
23672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
23673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:430
23674 #, c-format
23675 msgid "Holiday exception"
23676 msgstr "Feriado"
23678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:351
23679 #, c-format
23680 msgid "Holiday only on this day"
23681 msgstr "Feriado apenas neste dia"
23683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:356
23684 #, c-format
23685 msgid "Holiday repeated every same day of the week"
23686 msgstr "Feriado repetido no mesmo dia de todas as semanas"
23688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:361
23689 #, c-format
23690 msgid "Holiday repeated yearly on the same date"
23691 msgstr "Feriado repetido na mesma data anualmente"
23693 #. For the first occurrence,
23694 #. SCRIPT
23695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
23696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:428
23697 #, c-format
23698 msgid "Holiday repeating weekly"
23699 msgstr "Feriado repetido semanalmente"
23701 #. For the first occurrence,
23702 #. SCRIPT
23703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
23704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:429
23705 #, c-format
23706 msgid "Holiday repeating yearly"
23707 msgstr "Feriado repetido anualmente"
23709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:366
23710 #, c-format
23711 msgid "Holidays on a range"
23712 msgstr "Feriados num intervalo"
23714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:371
23715 #, c-format
23716 msgid "Holidays repeated yearly on a range"
23717 msgstr "Feriados repetidos anualmente num intervalo"
23719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:84
23720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:36
23721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:86
23722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:79
23723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
23724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:19
23725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:27
23726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:36
23727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:83
23728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:48
23729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:471
23730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:10
23731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:123
23732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:13
23733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:47
23734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:32
23735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:9
23736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:87
23737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:60
23738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:49
23739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:9
23740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:101
23741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
23742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:91
23743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:89
23744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
23745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
23746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56
23747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:32
23748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:217
23749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22
23750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:109
23751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:31
23752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:170
23753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54
23754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:67
23755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:9
23756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
23757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:15
23758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:244
23759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:66
23760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
23761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:30
23762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:57
23763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:54
23764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9
23765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:62
23766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:10
23767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:12
23768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:26
23769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:27
23770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:75
23771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:58
23772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:37
23773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:9
23774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:75
23775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:94
23776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:60
23777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
23778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:67
23779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
23780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:43
23781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8
23782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:13
23783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:89
23784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:51
23785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:43
23786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11
23787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40
23788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:22
23789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
23790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
23791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
23792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
23793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:404
23794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:70
23795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
23796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
23797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:116
23798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:118
23799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:180
23800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:31
23801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:71
23802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:15
23803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:12
23804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:12
23805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:12
23806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:13
23807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:29
23808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:131
23809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:583
23810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:38
23811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:44
23812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:39
23813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:13
23814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:29
23815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:15
23816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:114
23817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:80
23818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:30
23819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:9
23820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:10
23821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:72
23822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:9
23823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27
23824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:10
23825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:10
23826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:10
23827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:10
23828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:10
23829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:10
23830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:10
23831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:25
23832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:53
23833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:22
23834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:25
23835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:81
23836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:316
23837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:10
23838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:36
23839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:291
23840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:37
23841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:27
23842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:355
23843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:214
23844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:216
23845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:168
23846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:64
23847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:30
23848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:46
23849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:49
23850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:164
23851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
23852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:159
23853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:10
23854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:43
23855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:51
23856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:113
23857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:43
23858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:154
23859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:49
23860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:30
23861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:18
23862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68
23863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:57
23864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:11
23865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:12
23866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:10
23867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:36
23868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:168
23869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:40
23870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:9
23871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
23872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:107
23873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:11
23874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:302
23875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:25
23876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:134
23877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:42
23878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:9
23879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:68
23880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:291
23881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:9
23882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75
23883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:33
23884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:26
23885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
23886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:25
23887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:148
23888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:58
23889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
23890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
23891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:26
23892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:136
23893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:159
23894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
23895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:17
23896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205
23897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:126
23898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:130
23899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
23900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
23901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:9
23902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:90
23903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
23904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39
23905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:88
23906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:45
23907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:156
23908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43
23909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:17
23910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
23911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46
23912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:21
23913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13
23914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85
23915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9
23916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:9
23917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:225
23918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:29
23919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
23920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14
23921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
23922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:9
23923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:24
23924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:43
23925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
23926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:54
23927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:310
23928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26
23929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:53
23930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:9
23931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:55
23932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
23933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:193
23934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:20
23935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:29
23936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:305
23937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:28
23938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97
23939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:49
23940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:77
23941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:28
23942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:72
23943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:79
23944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:153
23945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:60
23946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:122
23947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:17
23948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:48
23949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:162
23950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:10
23951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:19
23952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:222
23953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:16
23954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:9
23955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
23956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:23
23957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
23958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
23959 #, c-format
23960 msgid "Home"
23961 msgstr "Início"
23963 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
23964 #. %2$s:  ELSE 
23965 #. %3$s:  END 
23966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:3
23967 #, c-format
23968 msgid ""
23969 "Home &rsaquo; Tools &rsaquo; Tags &rsaquo; %sReview &rsaquo; %sReview tags%s"
23970 msgstr ""
23971 "Início &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo; %sRever &rsaquo; "
23972 "%sRever etiquetas%s"
23974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:221
23975 #, c-format
23976 msgid "Home branch"
23977 msgstr "Biblioteca de inscrição"
23979 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:20
23980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:59
23981 #, c-format
23982 msgid "Home libraries"
23983 msgstr "Bibliotecas"
23985 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:49
23986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
23987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
23988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:593
23989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:51
23990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:592
23991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:16
23992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
23993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:466
23994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:428
23995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:178
23996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:221
23997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:256
23998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:186
23999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:184
24000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:137
24001 #, c-format
24002 msgid "Home library"
24003 msgstr "Biblioteca de inscrição"
24005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:18
24006 #, c-format
24007 msgid "Home library (branchcode)"
24008 msgstr "Biblioteca (código)"
24010 #. SCRIPT
24011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
24012 msgid "Home library unknown."
24013 msgstr "Biblioteca de inscrição desconhecida."
24015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:64
24016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:115
24017 #, c-format
24018 msgid "Home library:"
24019 msgstr "Biblioteca de inscrição:"
24021 #. SCRIPT
24022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
24023 msgid "Home library: %s"
24024 msgstr "Biblioteca de inscrição: %s"
24026 #. %1$s:  IF ( branchname ) 
24027 #. %2$s:  branchname 
24028 #. %3$s:  ELSE 
24029 #. %4$s:  branch 
24030 #. %5$s:  END 
24031 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:62
24032 #, c-format
24033 msgid "Home library: %s%s%s%s%s"
24034 msgstr "Biblioteca de inscrição: %s%s%s%s%s"
24036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:116
24037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:127
24038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:108
24039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:119
24040 #, c-format
24041 msgid "Horizontal: "
24042 msgstr "Horizontal: "
24044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:282
24045 #, c-format
24046 msgid "Horowhenua Library Trust"
24047 msgstr "Horowhenua Library Trust"
24049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:605
24050 #, c-format
24051 msgid "Host records"
24052 msgstr "Registos fonte"
24054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
24055 #, c-format
24056 msgid "Hostname/Port"
24057 msgstr "Servidor/Porta"
24059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:124
24060 #, c-format
24061 msgid "Hostname: "
24062 msgstr "Servidor: "
24064 #. SCRIPT
24065 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
24066 msgid "Hour"
24067 msgstr "Hora"
24069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:264
24070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:433
24071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:882
24072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:967
24073 #, c-format
24074 msgid "Hours"
24075 msgstr "Horas"
24077 #. For the first occurrence,
24078 #. SCRIPT
24079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:10
24080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:7
24081 msgid "How many issues do you want to receive ?"
24082 msgstr "Quantos números deseja receber ?"
24084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:239
24085 #, c-format
24086 msgid "How to process items: "
24087 msgstr "Como processar os items: "
24089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:773
24090 #, c-format
24091 msgid "Hrvatski (Croatian)"
24092 msgstr "Hrvatski (Croácia)"
24094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:237
24095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:239
24096 #, c-format
24097 msgid "Htmlarea"
24098 msgstr "Htmlarea"
24100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:53
24101 #, c-format
24102 msgid "Huge text"
24103 msgstr "Huge text"
24105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:408
24106 #, c-format
24107 msgid "Hugh Davenport"
24108 msgstr "Hugh Davenport"
24110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:358
24111 #, c-format
24112 msgid "Héctor Eduardo Castro Avalos"
24113 msgstr "Héctor Eduardo Castro Avalos"
24115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:51
24116 #, c-format
24117 msgid "I encountered some problems."
24118 msgstr "Encontrei os seguintes erros."
24120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:11
24121 #, c-format
24122 msgid "I received this from you:"
24123 msgstr "Eu recebi isto de si:"
24125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:14
24126 #, c-format
24127 msgid "I will pass back what you type here, if you press OK."
24128 msgstr "Irei passar o que você digitou aqui, se carregar em OK."
24130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
24131 #, c-format
24132 msgid "I18N/L10N"
24133 msgstr "Regionalização"
24135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:162
24136 #, c-format
24137 msgid "IBERMARC"
24138 msgstr "IBERMARC"
24140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:307
24141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:218
24142 #, c-format
24143 msgid "ID"
24144 msgstr "ID"
24146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:102
24147 #, c-format
24148 msgid "IM_notification.ogg"
24149 msgstr "IM_notification.ogg"
24151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:78
24152 #, c-format
24153 msgid "INPUT SAVED"
24154 msgstr "ENTRADA SALVA"
24156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:150
24157 #, c-format
24158 msgid "INTERMARC"
24159 msgstr "INTERMARC"
24161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:23
24162 #, c-format
24163 msgid "INVOICE"
24164 msgstr "INVOICE"
24166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:204
24167 #, c-format
24168 msgid "IP"
24169 msgstr "IP"
24171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:23
24172 #, c-format
24173 msgid "IP address has changed, please log in again "
24174 msgstr "Endereço IP foi alterado, por favor autentique-se de novo "
24176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:31
24177 #, c-format
24178 msgid "IP address has changed. Please log in again "
24179 msgstr "Endereço IP foi alterado, por favor autentique-se de novo "
24181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:145
24182 #, c-format
24183 msgid "IP: "
24184 msgstr "IP: "
24186 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:20
24187 #, c-format
24188 msgid "ISBD"
24189 msgstr "ISBD"
24191 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:128
24192 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
24193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:38
24194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:39
24195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:186
24196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:209
24197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:426
24198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:427
24199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:14
24200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:169
24201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:178
24202 #, c-format
24203 msgid "ISBN"
24204 msgstr "ISBN"
24206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:328
24207 #, c-format
24208 msgid "ISBN / EAN / ISSN:"
24209 msgstr "ISBN / EAN / ISSN:"
24211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:211
24212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:332
24213 #, c-format
24214 msgid "ISBN or ISSN or other standard number:"
24215 msgstr "ISBN ou ISSN ou outro número standard:"
24217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:475
24218 #, c-format
24219 msgid "ISBN, author or title :"
24220 msgstr "ISBN, autor ou título :"
24222 #. %1$s:  isbneanissn 
24223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:250
24224 #, c-format
24225 msgid "ISBN/EAN/ISSN: %s"
24226 msgstr "ISBN/EAN/ISSN: %s"
24228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:87
24229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:122
24230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:669
24231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:42
24232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:483
24233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:486
24234 #, c-format
24235 msgid "ISBN:"
24236 msgstr "ISBN:"
24238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:47
24239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:74
24240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:115
24241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:155
24242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:101
24243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:155
24244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:56
24245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:358
24246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:361
24247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:149
24248 #, c-format
24249 msgid "ISBN: "
24250 msgstr "ISBN: "
24252 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.isbn | replace('\s\|', ', ')
24253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:548
24254 #, c-format
24255 msgid "ISBN: %s"
24256 msgstr "ISBN: %s"
24258 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN 
24259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:53
24260 #, c-format
24261 msgid "ISBN: %s "
24262 msgstr "ISBN: %s "
24264 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
24265 #. %2$s:  isbn 
24266 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
24267 #. %4$s:  END 
24268 #. %5$s:  END 
24269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:57
24270 #, c-format
24271 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
24272 msgstr "ISBN: %s %s %s ; %s %s "
24274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:169
24275 #, c-format
24276 msgid "ISO 5426"
24277 msgstr "ISO 5426"
24279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:169
24280 #, c-format
24281 msgid "ISO 6937"
24282 msgstr "ISO 6937"
24284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:169
24285 #, c-format
24286 msgid "ISO 8859-1"
24287 msgstr "ISO 8859-1"
24289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:431
24290 #, c-format
24291 msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)"
24292 msgstr "Formato ISO (AAAA-MM-DD)"
24294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:190
24295 #, c-format
24296 msgid "ISO code"
24297 msgstr "Código ISO"
24299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:100
24300 #, c-format
24301 msgid "ISO code: "
24302 msgstr "Código ISO: "
24304 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:55
24305 #, c-format
24306 msgid "ISO2709 with items"
24307 msgstr "ISO2709 com exemplares"
24309 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:56
24310 #, c-format
24311 msgid "ISO2709 without items"
24312 msgstr "ISO2709 sem exemplares"
24314 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:129
24315 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
24316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:97
24317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:30
24318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:203
24319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:156
24320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:273
24321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:41
24322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:42
24323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:428
24324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:429
24325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:15
24326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:60
24327 #, c-format
24328 msgid "ISSN"
24329 msgstr "ISSN"
24331 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:8
24332 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:11
24333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:54
24334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:63
24335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:383
24336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:126
24337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:490
24338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:494
24339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:21
24340 #, c-format
24341 msgid "ISSN:"
24342 msgstr "ISSN:"
24344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:67
24345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:116
24346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:156
24347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:105
24348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:156
24349 #, c-format
24350 msgid "ISSN: "
24351 msgstr "ISSN: "
24353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:18
24354 #, c-format
24355 msgid "ITEM"
24356 msgstr "EXEMPLAR"
24358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:11
24359 #, c-format
24360 msgid "ITEMS"
24361 msgstr "EXEMPLARES"
24363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:782
24364 #, c-format
24365 msgid "ITEMS OVERDUE"
24366 msgstr "EXEMPLARES ATRASADOS"
24368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:609
24369 #, c-format
24370 msgid "Ian Walls (3.6 - 3.10 QA Manager)"
24371 msgstr "Ian Walls (3.6 - 3.10 QA Manager)"
24373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:253
24374 #, c-format
24375 msgid "Icon"
24376 msgstr "Ícone"
24378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:214
24379 #, c-format
24380 msgid "Id"
24381 msgstr "Id"
24383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:105
24384 #, c-format
24385 msgid ""
24386 "If a cardnumber exists in the table, you can choose whether to ignore the "
24387 "new one or overwrite the old one."
24388 msgstr ""
24389 "Se um número de cartão já existe, pode optar por ignorar o novo ou sobrepor "
24390 "o antigo."
24392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:213
24393 #, fuzzy, c-format
24394 msgid ""
24395 "If an input record has more than one attribute, the fields should either be "
24396 "entered as an unquoted string (previous examples), or with each field "
24397 "wrapped in separate double quotes and delimited by a comma: "
24398 msgstr ""
24399 ". Se um registo tem mais que um atributo, os campos devem conter um valor "
24400 "sem aspas (exemplos anteriores), ou cada campo envolvido em aspas e "
24401 "delimitados por vírgula: "
24403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:139
24404 #, c-format
24405 msgid ""
24406 "If checked, attribute will be a unique identifier &mdash; if a value is "
24407 "given to a patron record, the same value cannot be given to a different "
24408 "record. This setting cannot be changed after an attribute is defined."
24409 msgstr ""
24410 "Se seleccionado, o atributo será um identificador único &mdash; se um valor "
24411 "é fornecido para um registo de leitor, o mesmo valor não pode ser dado a um "
24412 "registo diferente. Esta configuração não pode ser alterada."
24414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:379
24415 #, c-format
24416 msgid ""
24417 "If checked, this holiday will be copied to all libraries. If the holiday "
24418 "already exists for a library, no change is made."
24419 msgstr ""
24420 "Se marcado, este feriado será copiado para todas as bibliotecas. Se o "
24421 "feriado já existe para uma biblioteca, nenhuma alteração é feita."
24423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:244
24424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:736
24425 #, c-format
24426 msgid "If empty, English is used"
24427 msgstr "Se vazio, Inglês é usado"
24429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:199
24430 #, c-format
24431 msgid ""
24432 "If items have been created when ordering or receiving, they will be deleted."
24433 msgstr ""
24434 "Serão eliminados os itens que tenham sido criados quando foram encomendados "
24435 "ou recebidos."
24437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:212
24438 #, fuzzy, c-format
24439 msgid ""
24440 "If loading patron attributes, the 'patron_attributes' field should contain a "
24441 "comma-separated list of attribute types and values. The attribute type code "
24442 "and a colon should precede each value. "
24443 msgstr ""
24444 "Se for para ler atributos de leitor, o campo 'patron_attributes' deve conter "
24445 "uma lista de tipos e valores separados por vírgulas. O código do atributo e "
24446 "dois pontos devem preceder o valor. Por exemplo: "
24448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:173
24449 #, c-format
24450 msgid "If matching record is already in the borrowers table:"
24451 msgstr "Se um registo já existe na tabela dos leitores:"
24453 #. SCRIPT
24454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
24455 msgid "If the field is a control field, the subfield should be empty"
24456 msgstr "Se o campo é um campo de controlo, então o subcampo deve ser vazio"
24458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:507
24459 #, c-format
24460 msgid ""
24461 "If the system preference 'AllowHoldPolicyOverride' is enabled, these "
24462 "policies can be overridden by your circulation staff."
24463 msgstr ""
24465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:433
24466 #, c-format
24467 msgid ""
24468 "If the total amount loanable for a given patron category is left blank, no "
24469 "limit applies, except possibly for a limit you define for a specific item "
24470 "type. "
24471 msgstr ""
24472 "Se o total de empréstimos para um leitor ficar em branco, não existe limite, "
24473 "excepto se houver um limite definido para o tipo de documento. "
24475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:25
24476 #, c-format
24477 msgid ""
24478 "If there is a day (or more) in the week where issues are never published, "
24479 "you can check corresponding boxes below. "
24480 msgstr ""
24481 "Se existe um dia (ou mais) numa semana onde os número não são publicados, "
24482 "pode marcar as caixas correspondentes abaixo. "
24484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:170
24485 #, c-format
24486 msgid "If this is not what you were expecting, go to "
24487 msgstr "Se isto não é o que estava à espera, vá às "
24489 #. For the first occurrence,
24490 #. SCRIPT
24491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
24492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
24493 #, fuzzy
24494 msgid ""
24495 "If this is what you want, select the 'Delete batch' option from the toolbar"
24496 msgstr ""
24497 "Eliminação de um exemplar de um lote que tem apenas um exemplar elimina o "
24498 "lote.\\n\\Se é isto que deseja, selecione a opção 'Eliminar lote' na barra "
24499 "de ferramentas"
24501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:67
24502 #, c-format
24503 msgid "If this page does not redirect in 5 seconds, click "
24504 msgstr "Se esta página não redireccionar em 5 segundos, clique "
24506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:77
24507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:170
24508 #, c-format
24509 msgid ""
24510 "If you change an authorized value code, existing records using it won't be "
24511 "updated. Changes to value descriptions will show immediately."
24512 msgstr ""
24513 "Se alterar um valor autorizado, os registos existentes não serão "
24514 "actualizados. Atualizações à descrição são mostradas imediatamente."
24516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:622
24517 #, c-format
24518 msgid ""
24519 "If you delete this fund, all orders linked to this fund will be deleted! "
24520 msgstr ""
24521 "Se eliminar este fundo, todas as encomendas ligadas ao mesmo serão "
24522 "eliminadas! "
24524 #. %1$s:  IF ( casServerUrl ) 
24525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:79
24526 #, c-format
24527 msgid "If you have a CAS account, %s please "
24528 msgstr "Se tem uma conta CAS, %s por favor "
24530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:39
24531 #, c-format
24532 msgid ""
24533 "If you want Koha to trigger an action (send a letter or restrict a member), "
24534 "a delay value is required."
24535 msgstr ""
24536 "Se você quiser que o Koha desencadeie uma acção (enviar uma carta por "
24537 "exemplo), um valor de atraso é necessário."
24539 #. SCRIPT
24540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
24541 msgid ""
24542 "If you wish to claim late or missing issues you must link this subscription "
24543 "to a vendor. Click OK to ignore or Cancel to return and enter a vendor"
24544 msgstr ""
24545 "Se pretende reclamar todos os números em falta ou em atraso, deve ligar esta "
24546 "assinatura ao fornecedor. Clique sobre OK para ignorar ou Cancele para "
24547 "voltar atrás e digitar um fornecedor."
24549 #. INPUT type=submit
24550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:406
24551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:82
24552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:149
24553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:91
24554 #, c-format
24555 msgid "Ignore"
24556 msgstr "Ignorar"
24558 #. INPUT type=submit
24559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:114
24560 msgid "Ignore and continue"
24561 msgstr "Ignorar e continuar"
24563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:72
24564 #, c-format
24565 msgid "Ignore and return to transfers: "
24566 msgstr "Ignorar e voltar às transferências: "
24568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:175
24569 #, c-format
24570 msgid "Ignore this one, keep the existing one"
24571 msgstr "Ignorar este, manter o existente"
24573 #. SCRIPT
24574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
24575 msgid "Ignored"
24576 msgstr "Ignorado"
24578 #. %1$s:  stopwords_removed 
24579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:371
24580 #, c-format
24581 msgid "Ignored the following common words: \"%s\""
24582 msgstr "As seguintes palavras foram ignoradas: \"%s\""
24584 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:137
24585 #, c-format
24586 msgid "Illustrations"
24587 msgstr "Ilustrações"
24589 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:6
24590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:308
24591 #, c-format
24592 msgid "Image"
24593 msgstr "Imagem"
24595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:431
24596 #, c-format
24597 msgid "Image 1"
24598 msgstr "Imagem 1"
24600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:487
24601 #, c-format
24602 msgid "Image 2"
24603 msgstr "Imagem 2"
24605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:121
24606 #, c-format
24607 msgid "Image ID"
24608 msgstr "Imagem ID"
24610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:131
24611 #, c-format
24612 msgid "Image file"
24613 msgstr "Ficheiro de imagem"
24615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:82
24616 #, c-format
24617 msgid "Image name: "
24618 msgstr "Nome da imagem: "
24620 #. %1$s:  IMAGE_NAME 
24621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:97
24622 #, c-format
24623 msgid "Image name: %s"
24624 msgstr "Nome da imagem: %s"
24626 #. %1$s:  filerror.CRDFIL 
24627 #. %2$s:  ELSE 
24628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:70
24629 #, c-format
24630 msgid "Image not imported (%s missing). %s"
24631 msgstr "Imagem não importada (%s em falta). %s"
24633 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.OVRSIZ ) 
24634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:68
24635 #, c-format
24636 msgid ""
24637 "Image not imported because Koha was unable to open the image for reading. %s"
24638 msgstr ""
24639 "Imagem não importada porque o Koha não conseguiu abrir a imagem para "
24640 "leitura. %s"
24642 #. %1$s:  END 
24643 #. %2$s:  END 
24644 #. %3$s:  ELSE 
24645 #. %4$s:  END 
24646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:71
24647 #, c-format
24648 msgid ""
24649 "Image not imported because of an unknown error. Please refer to the error "
24650 "log for more details. %s %s %s imported successfully. %s"
24651 msgstr ""
24652 "Imagem não importada por causa de um erro desconhecido. Consulte o log de "
24653 "erro para mais detalhes. %s %s %s importada com sucesso. %s"
24655 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.IMGEXISTS ) 
24656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
24657 #, c-format
24658 msgid ""
24659 "Image not imported because the database returned an error. Please refer to "
24660 "the error log for more details. %s"
24661 msgstr ""
24662 "Imagem não importada porque a base de dados retornou um erro. Por favor "
24663 "verifique o registo de erros para mais detalhes. %s"
24665 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.OPNERR ) 
24666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:67
24667 #, c-format
24668 msgid "Image not imported because the image file is corrupted. %s"
24669 msgstr "Imagem não importada porque o ficheiro de imagem está corrompido. %s"
24671 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.CRDFIL ) 
24672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:69
24673 #, c-format
24674 msgid ""
24675 "Image not imported because the image file is too big (see online help for "
24676 "maximum size). %s"
24677 msgstr ""
24678 "Imagem não importada porque o ficheiro de imagem é demasiado grande "
24679 "(consultar ajuda para saber qual o tamanho máximo). %s"
24681 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.CORERR ) 
24682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:66
24683 #, c-format
24684 msgid "Image not imported because the image format is unrecognized. %s"
24685 msgstr "Imagem não importada porque o formato da imagem é desconhecido. %s"
24687 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.MIMERR ) 
24688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:65
24689 #, c-format
24690 msgid ""
24691 "Image not imported because this patron does not exist in the database. %s"
24692 msgstr ""
24693 "Imagem não importada porque o leitor não está registado na base de dados. %s"
24695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:434
24696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:490
24697 #, c-format
24698 msgid "Image source: "
24699 msgstr "Fonte da imagem: "
24701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:95
24702 #, c-format
24703 msgid "Image successfully uploaded"
24704 msgstr "Imagem carregada com sucesso"
24706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:70
24707 #, c-format
24708 msgid "Image upload results :"
24709 msgstr "Resultados de importação :"
24711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:155
24712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:167
24713 #, c-format
24714 msgid "Image(s) successfully deleted"
24715 msgstr "Imagens eliminadas com sucesso"
24717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:152
24718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:449
24719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:505
24720 #, c-format
24721 msgid "Image: "
24722 msgstr "Imagem: "
24724 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:16
24725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:566
24726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:427
24727 #, c-format
24728 msgid "Images"
24729 msgstr "Imagens"
24731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:64
24732 #, c-format
24733 msgid "Images for "
24734 msgstr "Imagens para "
24736 #. For the first occurrence,
24737 #. SCRIPT
24738 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
24739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:170
24740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:209
24741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:224
24742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:270
24743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:285
24744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:167
24745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:172
24746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196
24747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:205
24748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:194
24749 #, c-format
24750 msgid "Import"
24751 msgstr "Importar"
24753 #. %1$s:  loo.frameworkcode 
24754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:275
24755 #, c-format
24756 msgid ""
24757 "Import %s framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet file "
24758 "(.csv, .xml, .ods)"
24759 msgstr ""
24760 "Importar estrutura do modelo %s (campos, subcampos) de um ficheiro (.csv, ."
24761 "xml, .ods)"
24763 #. INPUT type=submit
24764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:159
24765 msgid "Import >>"
24766 msgstr "Importar >>"
24768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:321
24769 #, c-format
24770 msgid ""
24771 "Import all the checked items in the basket with the following accounting "
24772 "details (used only if no information is filled for the item):"
24773 msgstr ""
24774 "Importar todos os itens marcados no cesto com os seguintes detalhes de "
24775 "contabilidade (usado apenas se nenhuma informação é preenchida para o item):"
24777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:272
24778 #, c-format
24779 msgid ""
24780 "Import all the checked items in the basket with the following parameters:"
24781 msgstr "Importar todas as linhas no cesto com os seguintes parâmetros:"
24783 #. BUTTON
24784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:42
24785 msgid "Import an ISO2709 or MARCXML record"
24786 msgstr "Importar registo ISO2709 ou MARCXML"
24788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:214
24789 #, c-format
24790 msgid ""
24791 "Import default framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet "
24792 "file (.csv, .xml, .ods)"
24793 msgstr ""
24794 "Importar estrutura do modelo por omissão (campos, subcampos) de um ficheiro "
24795 "(.csv, .xml, .ods)"
24797 #. TH
24798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:170
24799 msgid ""
24800 "Import framework structure (fields, subfields) from a spreadsheet file (."
24801 "csv, .xml, .ods)"
24802 msgstr ""
24803 "Importar estrutura do modelo (campos, subcampos) de um ficheiro (.csv, ."
24804 "xml, .ods)"
24806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:109
24807 #, c-format
24808 msgid "Import into the borrowers table"
24809 msgstr "Importar para a tabela de leitores"
24811 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:65
24812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:30
24813 #, c-format
24814 msgid "Import patron data"
24815 msgstr "Importar dados dos leitores"
24817 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:27
24818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26
24819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:34
24820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:29
24821 #, c-format
24822 msgid "Import patrons"
24823 msgstr "Importar leitores"
24825 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:4
24826 #, c-format
24827 msgid "Import quotes"
24828 msgstr "Importar frases"
24830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:42
24831 #, c-format
24832 msgid "Import record..."
24833 msgstr "Importar registo..."
24835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:36
24836 #, c-format
24837 msgid "Import results :"
24838 msgstr "Resultados de importação :"
24840 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
24841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:344
24842 msgid "Import this batch into the catalog"
24843 msgstr "Importa este lote para o catálogo"
24845 #. INPUT type=submit
24846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:161
24847 msgid "Import this patron"
24848 msgstr "Importar este leitor"
24850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:508
24851 #, fuzzy, c-format
24852 msgid "Important: "
24853 msgstr "Importar"
24855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:42
24856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
24857 #, c-format
24858 msgid "Imported"
24859 msgstr "Importado"
24861 #. SCRIPT
24862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:10
24863 msgid "Importing to framework: %s. Importing from file: %s"
24864 msgstr "Importar para o modelo: %s. Importar do ficheiro: %s"
24866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:20
24867 #, c-format
24868 msgid ""
24869 "In Koha this typically means that the Koha team is working on new features"
24870 msgstr ""
24871 "No Koha este erro significa que o a equipa do Koha está a trabalhar em novas "
24872 "ferramentas"
24874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:248
24875 #, c-format
24876 msgid "In Use"
24877 msgstr "Em utilização"
24879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:159
24880 #, c-format
24881 msgid "In framework:"
24882 msgstr "No modelo:"
24884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:169
24885 #, c-format
24886 msgid "In months: "
24887 msgstr "Nos meses: "
24889 #. For the first occurrence,
24890 #. %1$s:  OPACBaseURL 
24891 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber 
24892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:141
24893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:134
24894 #, c-format
24895 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
24896 msgstr "No catálogo online: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
24898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:630
24899 #, c-format
24900 msgid ""
24901 "In order for offline circulation to work on this computer, your library's "
24902 "records must be up-to-date on this computer: "
24903 msgstr ""
24904 "Para que a circulação offline funcione neste computar, os seus registos "
24905 "devem estar actualizados neste computado: "
24907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:694
24908 #, c-format
24909 msgid "In transit"
24910 msgstr "Em trânsito"
24912 #. %1$s:  item.transfertfrom 
24913 #. %2$s:  item.transfertto 
24914 #. %3$s:  item.transfertwhen | $KohaDates 
24915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:655
24916 #, c-format
24917 msgid "In transit from %s to %s since %s"
24918 msgstr "Em trânsito de %s para %s desde %s"
24920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:23
24921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:216
24922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:219
24923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:55
24924 #, c-format
24925 msgid "Inactive"
24926 msgstr "Inactivo"
24928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:527
24929 #, c-format
24930 msgid "Inactive budgets"
24931 msgstr "Orçamentos inactivos"
24933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:107
24934 #, c-format
24935 msgid "Include expired subscriptions: "
24936 msgstr "Inclui assinaturas expiradas: "
24938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:252
24939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:255
24940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:261
24941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:264
24942 #, c-format
24943 msgid "Include tax"
24944 msgstr "Inclui taxas"
24946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:102
24947 #, c-format
24948 msgid "Included ordered:"
24949 msgstr "Encomendas incluídas:"
24951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:126
24952 #, c-format
24953 msgid ""
24954 "Includes the domain part, but the path part of the URL should go into "
24955 "Database."
24956 msgstr ""
24957 "Incluiu a parte do domínio, mas a parte do caminho do URL deve ir para a "
24958 "Base de dados."
24960 #. SCRIPT
24961 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
24962 msgid "Incorrect syntax, cannot save"
24963 msgstr "Sintaxe incorreta, não foi possível guardar"
24965 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:55
24966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:972
24967 #, c-format
24968 msgid "Indefinite"
24969 msgstr "Indefinido"
24971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:35
24972 #, c-format
24973 msgid ""
24974 "IndependentBranches and Autolocation are switched on and you are logging in "
24975 "with an IP address that doesn't match your library. "
24976 msgstr ""
24977 "IndependentBranches e Autolocation estão ligados e está a autenticar-se com "
24978 "um endereço IP que não corresponde à sua biblioteca. "
24980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:405
24981 #, c-format
24982 msgid "Indexed in:"
24983 msgstr "Indexado em:"
24985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:211
24986 #, c-format
24987 msgid "Indexes"
24988 msgstr "Índices"
24990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:239
24991 #, c-format
24992 msgid "Individual libraries:"
24993 msgstr "Bibliotecas independentes:"
24995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:328
24996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:455
24997 #, c-format
24998 msgid "Indranil Das Gupta"
24999 msgstr "Indranil Das Gupta"
25001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:169
25002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:173
25003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:178
25004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:191
25005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:196
25006 #, c-format
25007 msgid "Info"
25008 msgstr "Info"
25010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:119
25011 #, c-format
25012 msgid "Info:"
25013 msgstr "Info:"
25015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:76
25016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:116
25017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:473
25018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:575
25019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:122
25020 #, c-format
25021 msgid "Information"
25022 msgstr "Informação"
25024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:50
25025 #, c-format
25026 msgid "Information "
25027 msgstr "Informação "
25029 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:6
25030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:23
25031 #, c-format
25032 msgid "Initials"
25033 msgstr "Iniciais"
25035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:50
25036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:232
25037 #, c-format
25038 msgid "Initials: "
25039 msgstr "Iniciais: "
25041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:264
25042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:762
25043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:830
25044 #, c-format
25045 msgid "Inner counter"
25046 msgstr "Contador"
25048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:254
25049 #, c-format
25050 msgid "Inner counter "
25051 msgstr "Contador "
25053 #. INPUT type=button name=insert
25054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:421
25055 msgid "Insert"
25056 msgstr "Inserir"
25058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:248
25059 #, c-format
25060 msgid "Insert delimiter (‡)"
25061 msgstr "Inserir delimitador (‡)"
25063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:272
25064 #, c-format
25065 msgid "Insert line break"
25066 msgstr "Inserir quebra de linha"
25068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:175
25069 #, c-format
25070 msgid "Installation complete."
25071 msgstr "Instalação completa."
25073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:203
25074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:315
25075 #, c-format
25076 msgid "Instructions"
25077 msgstr "Instruções"
25079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:138
25080 #, c-format
25081 msgid "Instructor search:"
25082 msgstr "Pesquisa de impressora:"
25084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:62
25085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:69
25086 #, c-format
25087 msgid "Instructors"
25088 msgstr "Professores"
25090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:130
25091 #, c-format
25092 msgid "Instructors:"
25093 msgstr "Professores:"
25095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:153
25096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:161
25097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:165
25098 #, c-format
25099 msgid "Insufficient privileges."
25100 msgstr "Privilégios insuficientes."
25102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:227
25103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:229
25104 #, c-format
25105 msgid "Integer"
25106 msgstr "Inteiro"
25108 #. SCRIPT
25109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
25110 msgid "Internal Server Error, please reload the page"
25111 msgstr "Erro interno do servidor, por favor refresque a página"
25113 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:93
25114 #, c-format
25115 msgid "Internal note"
25116 msgstr "Nota interna"
25118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:253
25119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:228
25120 #, c-format
25121 msgid "Internal note:"
25122 msgstr "Nota interna:"
25124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:478
25125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:268
25126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:95
25127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:614
25128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:338
25129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:362
25130 #, c-format
25131 msgid "Internal note: "
25132 msgstr "Nota interna: "
25134 #. SCRIPT
25135 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
25136 #, fuzzy
25137 msgid "Internal search error"
25138 msgstr "<h3>Erro de pesquisa interno</h3>"
25140 #. A
25141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
25142 msgid "Internationalization and localization"
25143 msgstr "Regionalização e localização"
25145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:303
25146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:260
25147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:338
25148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:123
25149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:261
25150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:311
25151 #, c-format
25152 msgid "Into an application"
25153 msgstr "Para uma aplicação"
25155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:100
25156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:174
25157 #, c-format
25158 msgid "Into an application "
25159 msgstr "Para uma aplicação "
25161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:233
25162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:196
25163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:240
25164 #, c-format
25165 msgid "Into an application: "
25166 msgstr "Para uma aplicação: "
25168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:284
25169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:93
25170 #, c-format
25171 msgid "Intranet"
25172 msgstr "Interface dos técnicos"
25174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:201
25175 #, c-format
25176 msgid "Invalid authority type"
25177 msgstr "Tipo de autoridade inválido"
25179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:25
25180 #, c-format
25181 msgid "Invalid collection id"
25182 msgstr "Identificador de coleção inválido"
25184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:16
25185 #, c-format
25186 msgid "Invalid course!"
25187 msgstr "Curso inválido!"
25189 #. SCRIPT
25190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
25191 msgid "Invalid day entered in field %s"
25192 msgstr "Dia inválido inserido no campo %s"
25194 #. SCRIPT
25195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
25196 msgid "Invalid indicators"
25197 msgstr "Indicadores inválidos"
25199 #. SCRIPT
25200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
25201 msgid "Invalid month entered in field %s"
25202 msgstr "Mês inválido inserido no campo %s"
25204 #. SCRIPT
25205 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
25206 msgid "Invalid record"
25207 msgstr "Registo inválido"
25209 #. SCRIPT
25210 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
25211 msgid "Invalid tag number"
25212 msgstr "Número de campo inválido"
25214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:39
25215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:27
25216 #, c-format
25217 msgid "Invalid username or password"
25218 msgstr "Nome do utilizador ou palavra-passe inválida"
25220 #. %1$s:  e 
25221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:72
25222 #, c-format
25223 msgid "Invalid value for %s"
25224 msgstr "Valor inválido para %s"
25226 #. SCRIPT
25227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
25228 msgid "Invalid year entered in field %s"
25229 msgstr "Ano inválido inserido no campo %s"
25231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97
25232 #, c-format
25233 msgid "Inventory"
25234 msgstr "Inventário"
25236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:200
25237 #, c-format
25238 msgid "Inventory date:"
25239 msgstr "Data inventário:"
25241 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:101
25242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:601
25243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:8
25244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
25245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:435
25246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:185
25247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:228
25248 #, c-format
25249 msgid "Inventory number"
25250 msgstr "Número de inventário"
25252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:104
25253 #, c-format
25254 msgid "Inventory/Stocktaking"
25255 msgstr "Inventário/Balanço"
25257 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:69
25258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:145
25259 #, c-format
25260 msgid "Inventory/stocktaking"
25261 msgstr "Inventário/balanço"
25263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:44
25264 #, c-format
25265 msgid "Invoice "
25266 msgstr "Factura "
25268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:40
25269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:75
25270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:106
25271 #, c-format
25272 msgid "Invoice amount"
25273 msgstr "Montante da factura"
25275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:125
25276 #, c-format
25277 msgid "Invoice details"
25278 msgstr "Detalhes da factura"
25280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:67
25281 #, c-format
25282 msgid "Invoice has been modified"
25283 msgstr "Factura foi modificada"
25285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:319
25286 #, c-format
25287 msgid "Invoice is closed, so you can't receive orders anymore. "
25288 msgstr "A factura está fechada, portanto não pode receber mais encomendas. "
25290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:332
25291 #, c-format
25292 msgid "Invoice item price includes tax: "
25293 msgstr "Preço do item na factura com imposto: "
25295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:58
25296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:107
25297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:177
25298 #, c-format
25299 msgid "Invoice no."
25300 msgstr "Número de factura"
25302 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:22
25303 #, c-format
25304 msgid "Invoice no.: "
25305 msgstr "Número de factura: "
25307 #. %1$s:  invoicenumber 
25308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:212
25309 #, c-format
25310 msgid "Invoice no.: %s"
25311 msgstr "Número de factura: %s"
25313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:281
25314 #, c-format
25315 msgid "Invoice no:"
25316 msgstr "Número de factura:"
25318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:162
25319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:92
25320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:211
25321 #, c-format
25322 msgid "Invoice number"
25323 msgstr "Número de factura"
25325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:214
25326 #, c-format
25327 msgid "Invoice number reverse"
25328 msgstr "Inverter número de factura"
25330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:210
25331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:208
25332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:207
25333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:181
25334 #, c-format
25335 msgid "Invoice number:"
25336 msgstr "Número de factura:"
25338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:231
25339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:327
25340 #, c-format
25341 msgid "Invoice prices are: "
25342 msgstr "Preços de factura são: "
25344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:259
25345 #, c-format
25346 msgid "Invoice prices:"
25347 msgstr "Preços de factura:"
25349 #. %1$s:  invoicenumber 
25350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:70
25351 #, c-format
25352 msgid "Invoice: %s"
25353 msgstr "Factura: %s"
25355 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:4
25356 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:7
25357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
25358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:58
25359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:95
25360 #, c-format
25361 msgid "Invoices"
25362 msgstr "Facturas"
25364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:655
25365 #, c-format
25366 msgid "Irma Birchall"
25367 msgstr "Irma Birchall"
25369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:198
25370 #, c-format
25371 msgid "Irregularity:"
25372 msgstr "Irregular:"
25374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:293
25375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:138
25376 #, c-format
25377 msgid "Is a URL:"
25378 msgstr "É um URL:"
25380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:27
25381 #, c-format
25382 msgid "Is hidden by default"
25383 msgstr "Escondida por omissão"
25385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:610
25386 #, c-format
25387 msgid "Is managed by you and can be seen only by you."
25388 msgstr "É gerida pelo próprio e não pode ser vista por outros."
25390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:430
25391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:185
25392 #, c-format
25393 msgid "Is this a duplicate of "
25394 msgstr "É um duplicado de "
25396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:379
25397 #, c-format
25398 msgid "Isaac Brodsky"
25399 msgstr "Isaac Brodsky"
25401 #. SCRIPT
25402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
25403 msgid "Issue"
25404 msgstr "Número"
25406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:124
25407 #, c-format
25408 msgid "Issue "
25409 msgstr "Número "
25411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:897
25412 #, c-format
25413 msgid "Issue #"
25414 msgstr "Número #"
25416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:245
25417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:347
25418 #, c-format
25419 msgid "Issue history"
25420 msgstr "Estado da colecção"
25422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:274
25423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:204
25424 #, c-format
25425 msgid "Issue number"
25426 msgstr "Número do fascículo"
25428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:33
25429 #, c-format
25430 msgid "Issue:"
25431 msgstr "Número:"
25433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:52
25434 #, c-format
25435 msgid "Issue: "
25436 msgstr "Número: "
25438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:78
25439 #, c-format
25440 msgid "Issues"
25441 msgstr "Números"
25443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:198
25444 #, c-format
25445 msgid "Issues per unit"
25446 msgstr "Números por unidade"
25448 #. SCRIPT
25449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
25450 msgid "Issues per unit is required"
25451 msgstr "Números por unidade é obrigatório."
25453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:132
25454 #, fuzzy, c-format
25455 msgid "Issues per unit: "
25456 msgstr "Números por unidade"
25458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:94
25459 #, c-format
25460 msgid "Issues summary"
25461 msgstr "Sumário dos números"
25463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:26
25464 #, c-format
25465 msgid "It began on "
25466 msgstr "Começa a "
25468 #. INPUT type=submit
25469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:202
25470 msgid "It is a duplicate. Edit existing record"
25471 msgstr "É um duplicado. Editar registo existente"
25473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:790
25474 #, c-format
25475 msgid ""
25476 "Italiano (Italian) for 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti and Paolo Pozzan; "
25477 "for 3.4 and more: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
25478 msgstr ""
25479 "Italiano (Italian) para 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti e Paolo Pozzan; "
25480 "para 3.4 e superior: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
25482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:219
25483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:366
25484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:449
25485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:200
25486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:276
25487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:73
25488 #, c-format
25489 msgid "Item"
25490 msgstr "Exemplar"
25492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:237
25493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:241
25494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:245
25495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:249
25496 #, c-format
25497 msgid "Item "
25498 msgstr "Exemplar "
25500 #. For the first occurrence,
25501 #. %1$s:  loopro.object 
25502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:187
25503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:208
25504 #, c-format
25505 msgid "Item %s"
25506 msgstr "Exemplar %s"
25508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:26
25509 #, c-format
25510 msgid "Item barcode:"
25511 msgstr "Código de barras:"
25513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:190
25514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:292
25515 #, c-format
25516 msgid "Item call number"
25517 msgstr "Cota do exemplar"
25519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:166
25520 #, c-format
25521 msgid "Item callnumber between: "
25522 msgstr "Cota do exemplar entre: "
25524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:69
25525 #, c-format
25526 msgid "Item callnumber:"
25527 msgstr "Cota do exemplar:"
25529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:542
25530 #, c-format
25531 msgid "Item checked out"
25532 msgstr "Exemplar emprestado"
25534 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:34
25535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:102
25536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:55
25537 #, c-format
25538 msgid "Item circulation alerts"
25539 msgstr "Avisos de empréstimo"
25541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:346
25542 #, c-format
25543 msgid "Item consigned:"
25544 msgstr "Exemplar expedido:"
25546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:132
25547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:93
25548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:101
25549 #, c-format
25550 msgid "Item count"
25551 msgstr "Contagem exemplares"
25553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:65
25554 #, c-format
25555 msgid "Item details"
25556 msgstr "Detalhes do exemplar"
25558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:575
25559 #, c-format
25560 msgid "Item floats"
25561 msgstr "Exemplar flutuante"
25563 #. SCRIPT
25564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
25565 msgid "Item has been lost (transaction recorded anyway)"
25566 msgstr "Exemplar foi perdido (transação registada na mesma)"
25568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:472
25569 #, c-format
25570 msgid "Item has been withdrawn"
25571 msgstr "Exemplar retirado"
25573 #. SCRIPT
25574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
25575 msgid "Item has been withdrawn (transaction recorded anyway)"
25576 msgstr "Exemplar retirado (transação registada na mesma)"
25578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:224
25579 #, fuzzy, c-format
25580 msgid "Item has been withdrawn."
25581 msgstr "Exemplar retirado"
25583 #. SCRIPT
25584 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
25585 msgid "Item hasn't been transferred yet from %s"
25586 msgstr "Exemplar ainda não foi tranferido de %s"
25588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:214
25589 #, c-format
25590 msgid "Item holding library:"
25591 msgstr "Biblioteca de empréstimo:"
25593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:203
25594 #, c-format
25595 msgid "Item home library:"
25596 msgstr "Biblioteca de origem:"
25598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:175
25599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:271
25600 #, c-format
25601 msgid "Item information"
25602 msgstr "Informação do item"
25604 #. %1$s:  IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue ) 
25605 #. %2$s:  UNLESS ( ITEM_DAT.nomod ) 
25606 #. %3$s:  IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_items ) 
25607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:58
25608 #, c-format
25609 msgid "Item information %s%s %s "
25610 msgstr "Informação do exemplar %s%s %s "
25612 #. SCRIPT
25613 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
25614 msgid "Item is <strong>in transit</strong> from %s since %s"
25615 msgstr "Exemplar <strong>em trânsito</strong> de %s desde %s"
25617 #. SCRIPT
25618 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
25619 msgid "Item is <strong>waiting here</strong>"
25620 msgstr "Exemplar está <strong>em espera aqui</strong>"
25622 #. SCRIPT
25623 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
25624 msgid "Item is <strong>waiting</strong>"
25625 msgstr "Exemplar está <strong>em espera</strong>"
25627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:116
25628 #, c-format
25629 msgid "Item is already at destination library."
25630 msgstr "Exemplar já está no seu destino."
25632 #. %1$s:  IF item_notforloan_lib 
25633 #. %2$s:  item_notforloan_lib 
25634 #. %3$s:  END 
25635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:168
25636 #, fuzzy, c-format
25637 msgid "Item is normally not for loan %s(%s)%s."
25638 msgstr "Informação do exemplar %s%s %s "
25640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:476
25641 #, c-format
25642 msgid "Item is restricted"
25643 msgstr "Exemplar restrito"
25645 #. SCRIPT
25646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
25647 msgid "Item is restricted (transaction recorded anyway)"
25648 msgstr "Exemplar restrito (transação registada na mesma)"
25650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:227
25651 #, fuzzy, c-format
25652 msgid "Item is restricted."
25653 msgstr "Exemplar restrito"
25655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:474
25656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:476
25657 #, c-format
25658 msgid "Item is withdrawn."
25659 msgstr "Exemplar retirado."
25661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:162
25662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:340
25663 #, c-format
25664 msgid "Item level holds"
25665 msgstr "Reservas"
25667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:295
25668 #, c-format
25669 msgid "Item missing"
25670 msgstr "Exemplar perdido"
25672 #. SCRIPT
25673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
25674 msgid "Item not checked out."
25675 msgstr "Exemplar não emprestado."
25677 #. %1$s:  IF checkout_info.item_notforloan_lib 
25678 #. %2$s:  checkout_info.item_notforloan_lib 
25679 #. %3$s:  END 
25680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:220
25681 #, fuzzy, c-format
25682 msgid "Item not for loan %s(%s)%s."
25683 msgstr "%s %s Não emprestável (%s)%s "
25685 #. For the first occurrence,
25686 #. SCRIPT
25687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
25688 msgid "Item not found."
25689 msgstr "Exemplar não encontrado."
25691 #. SCRIPT
25692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
25693 msgid ""
25694 "Item not listed as checked out in offline database (transaction recorded "
25695 "anyway)"
25696 msgstr ""
25697 "Exemplar não listado como emprestado em base de dados offline (transação "
25698 "registada na mesma)"
25700 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:115
25701 #, c-format
25702 msgid "Item number"
25703 msgstr "Número de exemplar"
25705 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:66
25706 #, c-format
25707 msgid "Item number (internal)"
25708 msgstr "Número de exemplar (interno)"
25710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:31
25711 #, c-format
25712 msgid "Item number file: "
25713 msgstr "Ficheiro com números de exemplares: "
25715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:313
25716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:316
25717 #, c-format
25718 msgid "Item processing:"
25719 msgstr "Processamento do exemplar:"
25721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:635
25722 #, c-format
25723 msgid "Item records were last synced on: "
25724 msgstr "Exemplares sincronizados em: "
25726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:121
25727 #, c-format
25728 msgid "Item renewed:"
25729 msgstr "Exemplar renovado:"
25731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:573
25732 #, c-format
25733 msgid "Item returns home"
25734 msgstr "Exemplar retorna à origem"
25736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:574
25737 #, c-format
25738 msgid "Item returns to issuing library"
25739 msgstr "Exemplar retorna à biblioteca de empréstimo"
25741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:360
25742 #, c-format
25743 msgid "Item search"
25744 msgstr "Pesquisa de exemplar"
25746 #. SCRIPT
25747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
25748 msgid "Item search results"
25749 msgstr "Resultados da pesquisa de exemplar"
25751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:299
25752 #, c-format
25753 msgid "Item should have been scanned"
25754 msgstr "Exemplar deve ter sido ligo"
25756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:293
25757 #, c-format
25758 msgid "Item should not have been scanned"
25759 msgstr "Exemplar não deve ter sido lido"
25761 #. %1$s:  reqbrchname 
25762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:96
25763 #, c-format
25764 msgid "Item should now be waiting at library: %s"
25765 msgstr "Exemplar agora em espera na biblioteca: %s"
25767 #. A
25768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:341
25769 msgid "Item sorting"
25770 msgstr "Ordenação"
25772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:175
25773 #, c-format
25774 msgid "Item statuses"
25775 msgstr "Estado do exemplar"
25777 #. SPAN
25778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:583
25779 msgid ""
25780 "Item statuses may be inaccurate. Please view the record details for accurate "
25781 "item statuses"
25782 msgstr ""
25784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:55
25785 #, c-format
25786 msgid "Item tag"
25787 msgstr "Etiqueta do exemplar"
25789 #. SCRIPT
25790 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
25791 msgid "Item tags cannot currently be saved"
25792 msgstr "Campos de exemplar não poderão ser guardados"
25794 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:18
25795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:284
25796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:143
25797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:321
25798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:516
25799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:243
25800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:78
25801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:648
25802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:650
25803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:57
25804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:908
25805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:716
25806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:734
25807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:590
25808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:20
25809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:463
25810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:572
25811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:453
25812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:36
25813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:408
25814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:437
25815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:187
25816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:230
25817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:165
25818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:134
25819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:142
25820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:220
25821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:65
25822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:182
25823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:38
25824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:162
25825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:220
25826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:340
25827 #, c-format
25828 msgid "Item type"
25829 msgstr "Tipo de documento"
25831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:45
25832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:43
25833 #, c-format
25834 msgid "Item type "
25835 msgstr "Tipo de documento "
25837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:152
25838 #, c-format
25839 msgid "Item type images are disabled. To enable them, turn off the "
25840 msgstr "Imagens para os tipos de documentos inactivas. Para activar, ligue a "
25842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:165
25843 #, c-format
25844 msgid "Item type is normally not for loan."
25845 msgstr ""
25847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:217
25848 #, fuzzy, c-format
25849 msgid "Item type not for loan."
25850 msgstr "Exemplar não encontrado."
25852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:35
25853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:194
25854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:39
25855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:66
25856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:451
25857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:388
25858 #, c-format
25859 msgid "Item type:"
25860 msgstr "Tipo de documento:"
25862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:119
25863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:124
25864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:104
25865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:121
25866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:112
25867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:149
25868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:65
25869 #, c-format
25870 msgid "Item type: "
25871 msgstr "Tipo de documento: "
25873 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:23
25874 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:19
25875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:60
25876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:62
25877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:67
25878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:69
25879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:73
25880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:35
25881 #, c-format
25882 msgid "Item types"
25883 msgstr "Tipos de documento"
25885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:304
25886 #, c-format
25887 msgid "Item types administration"
25888 msgstr "Administração dos tipos de documentos"
25890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:463
25891 #, c-format
25892 msgid "Item was lost, now found."
25893 msgstr "Exemplar estava perdido, agora encontrado."
25895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:119
25896 #, c-format
25897 msgid "Item was on loan to "
25898 msgstr "Exemplar estava emprestado a "
25900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:55
25901 #, c-format
25902 msgid "Item with barcode "
25903 msgstr "Exemplar com o código de barras "
25905 #. %1$s:  barcode 
25906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:34
25907 #, c-format
25908 msgid "Item with barcode '%s' added successfully"
25909 msgstr "Exemplar com o cód. barras '%s' adicionado com sucesso"
25911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:143
25912 #, c-format
25913 msgid "Item(s)"
25914 msgstr "Exemplar(es)"
25916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:167
25917 #, c-format
25918 msgid "Itemnumber"
25919 msgstr "Número de exemplar"
25921 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:24
25922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:121
25923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:56
25924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:213
25925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:341
25926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:160
25927 #, c-format
25928 msgid "Items"
25929 msgstr "Exemplares"
25931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:98
25932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:157
25933 #, c-format
25934 msgid "Items available"
25935 msgstr "Exemplares disponíveis"
25937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:31
25938 #, c-format
25939 msgid "Items checked out"
25940 msgstr "Exemplares emprestados"
25942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:95
25943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:103
25944 #, c-format
25945 msgid "Items expected"
25946 msgstr "Exemplares esperados"
25948 #. %1$s:  title |html 
25949 #. %2$s:  IF ( author ) 
25950 #. %3$s:  author 
25951 #. %4$s:  END 
25952 #. %5$s:  biblionumber 
25953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:129
25954 #, c-format
25955 msgid "Items for %s %s by %s%s (Record #%s)"
25956 msgstr "Exemplares para %s %s por %s%s (Registo nº%s)"
25958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:98
25959 #, c-format
25960 msgid "Items in "
25961 msgstr "Exemplares em "
25963 #. %1$s:  batch_id 
25964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:230
25965 #, c-format
25966 msgid "Items in batch number %s"
25967 msgstr "Itens no lote %s"
25969 #. SCRIPT
25970 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:40
25971 msgid "Items in your cart: %s"
25972 msgstr "Itens no carrinho: %s"
25974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:420
25975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:170
25976 #, c-format
25977 msgid "Items list"
25978 msgstr "Lista de exemplares"
25980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:63
25981 #, c-format
25982 msgid "Items lost"
25983 msgstr "Documentos extraviados"
25985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:64
25986 #, c-format
25987 msgid "Items needed"
25988 msgstr "Exemplares necessários"
25990 #. %1$s:  field.label 
25991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:19
25992 #, c-format
25993 msgid "Items search field: %s"
25994 msgstr "Campos de pesquisa: %s"
25996 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:48
25997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:46
25998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:11
25999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:87
26000 #, c-format
26001 msgid "Items search fields"
26002 msgstr "Campos de pesquisa de exemplar"
26004 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:26
26005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:21
26006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:87
26007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:58
26008 #, c-format
26009 msgid "Items with no checkouts"
26010 msgstr "Exemplares nunca emprestados"
26012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:93
26013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:95
26014 #, c-format
26015 msgid "Items:"
26016 msgstr "Exemplares:"
26018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:146
26019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:139
26020 #, c-format
26021 msgid "Items: "
26022 msgstr "Exemplares: "
26024 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:116
26025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:157
26026 #, c-format
26027 msgid "Itemtype"
26028 msgstr "Tipo de documento"
26030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:62
26031 #, c-format
26032 msgid "Itype"
26033 msgstr "Tipo de documento"
26035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:380
26036 #, c-format
26037 msgid "Ivan Brown"
26038 msgstr "Ivan Brown"
26040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:341
26041 #, c-format
26042 msgid "Jacek Ablewicz"
26043 msgstr "Jacek Ablewicz"
26045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:621
26046 #, c-format
26047 msgid "James Winter"
26048 msgstr "James Winter"
26050 #. SCRIPT
26051 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
26052 msgid "Jan"
26053 msgstr "Jan"
26055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:610
26056 #, c-format
26057 msgid "Jane Wagner"
26058 msgstr "Jane Wagner"
26060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:525
26061 #, c-format
26062 msgid "Janet McGowan"
26063 msgstr "Janet McGowan"
26065 #. For the first occurrence,
26066 #. SCRIPT
26067 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
26068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:114
26069 #, c-format
26070 msgid "January"
26071 msgstr "Janeiro"
26073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:490
26074 #, c-format
26075 msgid "Janusz Kaczmarek"
26076 msgstr "Janusz Kaczmarek"
26078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:383
26079 #, c-format
26080 msgid "Jared Camins-Esakov (3.12 Release Manager; 3.6 Release Maintainer)"
26081 msgstr "Jared Camins-Esakov (3.12 Release Manager; 3.6 Release Maintainer)"
26083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:430
26084 #, c-format
26085 msgid "Jason Etheridge"
26086 msgstr "Jason Etheridge"
26088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:741
26089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:742
26090 #, c-format
26091 msgid "Javascript Diff Algorithm"
26092 msgstr "Javascript Diff Algorithm"
26094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:624
26095 #, c-format
26096 msgid "Jen Zajac"
26097 msgstr "Jen Zajac"
26099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:402
26100 #, c-format
26101 msgid "Jeremy Crabtree"
26102 msgstr "Jeremy Crabtree"
26104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:391
26105 #, c-format
26106 msgid "Jerome Charaoui"
26107 msgstr "Jerome Charaoui"
26109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:512
26110 #, c-format
26111 msgid "Jesse Maseto"
26112 msgstr "Jesse Maseto"
26114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:612
26115 #, c-format
26116 msgid "Jesse Weaver"
26117 msgstr "Jesse Weaver"
26119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:659
26120 #, c-format
26121 msgid "Jo Ransom"
26122 msgstr "Jo Ransom"
26124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:113
26125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:135
26126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:226
26127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:236
26128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:246
26129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:149
26130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:357
26131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:368
26132 #, c-format
26133 msgid "Job progress: "
26134 msgstr "Trabalho em progresso: "
26136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:68
26137 #, c-format
26138 msgid "Jobs already entered"
26139 msgstr "Trabalhos já inseridas"
26141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:357
26142 #, c-format
26143 msgid "Joe Atzberger"
26144 msgstr "Joe Atzberger"
26146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:371
26147 #, c-format
26148 msgid "John Beppu"
26149 msgstr "John Beppu"
26151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:400
26152 #, c-format
26153 msgid "John Copeland"
26154 msgstr "John Copeland"
26156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:572
26157 #, c-format
26158 msgid "John Seymour"
26159 msgstr "John Seymour"
26161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:343
26162 #, c-format
26163 msgid "Jon Aker"
26164 msgstr "Jon Aker"
26166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:307
26167 #, c-format
26168 msgid "Jonathan Druart"
26169 msgstr "Jonathan Druart"
26171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:416
26172 #, c-format
26173 msgid "Jonathan Druart (3.8 - 3.20 QA Team Member)"
26174 msgstr "Jonathan Druart (3.8 - 3.20 QA Team Member)"
26176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:527
26177 #, c-format
26178 msgid "Jono Mingard"
26179 msgstr "Jono Mingard"
26181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:500
26182 #, c-format
26183 msgid "Joonas Kylmälä"
26184 msgstr "Joonas Kylmälä"
26186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:494
26187 #, c-format
26188 msgid "Jorgia Kelsey"
26189 msgstr "Jorgia Kelsey"
26191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:530
26192 #, c-format
26193 msgid "Josef Moravec"
26194 msgstr "Josef Moravec"
26196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:346
26197 #, c-format
26198 msgid "Joseph Alway"
26199 msgstr "Joseph Alway"
26201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:436
26202 #, c-format
26203 msgid "Joshua Ferraro (3.0 Release Manager and Translation Manager)"
26204 msgstr "Joshua Ferraro (3.0 Release Manager and Translation Manager)"
26206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:535
26207 #, c-format
26208 msgid "Joy Nelson"
26209 msgstr "Joy Nelson"
26211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:573
26212 #, c-format
26213 msgid "Juan Romay Sieira"
26214 msgstr "Juan Romay Sieira"
26216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:571
26217 #, c-format
26218 msgid "Juhani Seppälä"
26219 msgstr "Juhani Seppälä"
26221 #. SCRIPT
26222 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
26223 msgid "Jul"
26224 msgstr "Jul"
26226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:437
26227 #, c-format
26228 msgid "Julian Fiol"
26229 msgstr "Julian Fiol"
26231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:515
26232 #, c-format
26233 msgid "Julian Maurice (3.18 QA Team Member)"
26234 msgstr "Julian Maurice (3.18 QA Team Member)"
26236 #. For the first occurrence,
26237 #. SCRIPT
26238 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
26239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:120
26240 #, c-format
26241 msgid "July"
26242 msgstr "Julho"
26244 #. SCRIPT
26245 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
26246 msgid "Jun"
26247 msgstr "Junho"
26249 #. For the first occurrence,
26250 #. SCRIPT
26251 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
26252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:119
26253 #, c-format
26254 msgid "June"
26255 msgstr "Junho"
26257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:605
26258 #, c-format
26259 msgid "Justin Vos"
26260 msgstr "Justin Vos"
26262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:175
26263 #, c-format
26264 msgid "Juvenile"
26265 msgstr "Juvenil"
26267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:637
26268 #, c-format
26269 msgid "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
26270 msgstr "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
26272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:549
26273 #, c-format
26274 msgid "Karam Qubsi"
26275 msgstr "Karam Qubsi"
26277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:522
26278 #, c-format
26279 msgid "Karl Menzies"
26280 msgstr "Karl Menzies"
26282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:467
26283 #, c-format
26284 msgid "Kate Henderson"
26285 msgstr "Kate Henderson"
26287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:601
26288 #, c-format
26289 msgid "Kathryn Tyree"
26290 msgstr "Kathryn Tyree"
26292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:636
26293 #, c-format
26294 msgid "Katipo Communications, New Zealand"
26295 msgstr "Katipo Communications, Nova Zelândia"
26297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:300
26298 #, c-format
26299 msgid "Katrin Fischer"
26300 msgstr "Katrin Fischer"
26302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:438
26303 #, c-format
26304 msgid "Katrin Fischer (3.12 - 3.20 QA Manager)"
26305 msgstr "Katrin Fischer (3.12 - 3.20 QA Manager)"
26307 #. %1$s:  budget_period_description 
26308 #. %2$s:  bookfund 
26309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:275
26310 #, c-format
26311 msgid "Keep current (%s - %s)"
26312 msgstr "Moeda (%s - %s)"
26314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:531
26315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:540
26316 #, c-format
26317 msgid "Keep issue number"
26318 msgstr "Manter número do fascículo"
26320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:625
26321 #, c-format
26322 msgid "Kenza Zaki"
26323 msgstr "Kenza Zaki"
26325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:424
26326 #, c-format
26327 msgid "Key"
26328 msgstr "Palavra"
26330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:64
26331 #, c-format
26332 msgid "Keyboard shortcuts "
26333 msgstr "Atalhos de teclado "
26335 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:2
26336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:26
26337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:27
26338 #, c-format
26339 msgid "Keyword"
26340 msgstr "Palavra-chave"
26342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:115
26343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:120
26344 #, c-format
26345 msgid "Keyword (any): "
26346 msgstr "Palavra-chave (qualquer): "
26348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:26
26349 #, c-format
26350 msgid "Keyword to MARC mapping"
26351 msgstr "Ligações Koha => MARC"
26353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1044
26354 #, c-format
26355 msgid "Keyword:"
26356 msgstr "Palavra-chave:"
26358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:20
26359 #, c-format
26360 msgid "Keyword: "
26361 msgstr "Palavra-chave: "
26363 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:42
26364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:75
26365 #, c-format
26366 msgid "Keywords to MARC mapping"
26367 msgstr "Ligações Koha => MARC"
26369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:83
26370 #, c-format
26371 msgid "Keywords:"
26372 msgstr "Palavras-chave:"
26374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:411
26375 #, c-format
26376 msgid "Kip DeGraaf"
26377 msgstr "Kip DeGraaf"
26379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:17
26380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:666
26381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:4
26382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:5
26383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:5
26384 #, c-format
26385 msgid "Koha"
26386 msgstr "Koha"
26388 #. %1$s: - Koha.Version.release -
26389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:13
26390 #, c-format
26391 msgid "Koha %s installer"
26392 msgstr "Instalador Koha %s"
26394 #. %1$s:  shelf 
26395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:2
26396 #, c-format
26397 msgid "Koha &rsaquo; %s merge"
26398 msgstr "Koha &rsaquo; %s unificar"
26400 #. For the first occurrence,
26401 #. %1$s:  IF ( nopermission ) 
26402 #. %2$s:  END 
26403 #. %3$s:  IF ( timed_out ) 
26404 #. %4$s:  END 
26405 #. %5$s:  IF ( different_ip ) 
26406 #. %6$s:  END 
26407 #. %7$s:  IF ( invalid_username_or_password ) 
26408 #. %8$s:  END 
26409 #. %9$s:  IF ( loginprompt ) 
26410 #. %10$s:  END 
26411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:2
26412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:3
26413 #, c-format
26414 msgid ""
26415 "Koha &rsaquo; %sAccess denied%s %sSession timed out%s %sIP address change%s "
26416 "%sInvalid username or password%s %sLog in to Koha%s "
26417 msgstr ""
26418 "Koha &rsaquo; %sAccesso negado%s %sSessão terminou%s %sEndereço IP mudou%s "
26419 "%sNome de utilizador ou palavra-passe inválida%s %sEntrar no Koha%s "
26421 #. %1$s:  IF op == 'view' 
26422 #. %2$s:  shelf.shelfname | html 
26423 #. %3$s:  ELSE 
26424 #. %4$s:  END 
26425 #. %5$s:  IF op == 'add_form' 
26426 #. %6$s:  END 
26427 #. %7$s:  IF op == 'edit_form' 
26428 #. %8$s:  shelf.shelfname | html 
26429 #. %9$s:  END 
26430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:6
26431 #, c-format
26432 msgid ""
26433 "Koha &rsaquo; %sLists &rsaquo; Contents of %s%sLists%s%s &rsaquo; Create new "
26434 "list%s%s &rsaquo; Edit list %s%s"
26435 msgstr ""
26436 "Koha &rsaquo; %sListas &rsaquo; Conteúdos das %s%slistas%s%s &rsaquo; Criar "
26437 "nova lista%s%s &rsaquo; Editar lista %s%s"
26439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:2
26440 #, c-format
26441 msgid "Koha &rsaquo; About Koha"
26442 msgstr "Koha &rsaquo; Acerca do Koha"
26444 #. %1$s: - IF (type == "vendor") -
26445 #. %2$s: - ELSE -
26446 #. %3$s: - END -
26447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:2
26448 #, c-format
26449 msgid ""
26450 "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; %s Change order vendor note %s Change "
26451 "order internal note %s "
26452 msgstr ""
26453 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %s Alterar notas do fornecedor da "
26454 "encomenda %s Alterar nota interna da encomenda %s "
26456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:2
26457 #, c-format
26458 msgid "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; Add order"
26459 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Adicionar encomenda"
26461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:2
26462 #, c-format
26463 msgid "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; Cancel order"
26464 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Cancelar encomenda"
26466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:3
26467 #, c-format
26468 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions"
26469 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições"
26471 #. %1$s:  IF ( op_save ) 
26472 #. %2$s:  IF ( suggestionid ) 
26473 #. %3$s:  suggestionid 
26474 #. %4$s:  ELSE 
26475 #. %5$s:  END 
26476 #. %6$s:  ELSIF ( op == 'show' ) 
26477 #. %7$s:  suggestionid 
26478 #. %8$s:  ELSE 
26479 #. %9$s:  END 
26480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:6
26481 #, c-format
26482 msgid ""
26483 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s %s Suggestions &rsaquo; Edit "
26484 "suggestion #%s %s Suggestions &rsaquo; Add suggestion %s %s Suggestions "
26485 "&rsaquo; Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
26486 msgstr ""
26487 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %s %s Sugestões &rsaquo; Editar sugestão #"
26488 "%s %s Sugestões &rsaquo; Adicionar sugestão %s %s Sugestões &rsaquo; Mostrar "
26489 "sugestão #%s %s Gestão de sugestões %s "
26491 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
26492 #. %2$s:  IF ( basketno ) 
26493 #. %3$s:  basketname 
26494 #. %4$s:  ELSE 
26495 #. %5$s:  booksellername 
26496 #. %6$s:  END 
26497 #. %7$s:  END 
26498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:2
26499 #, c-format
26500 msgid ""
26501 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to "
26502 "%s %s %s "
26503 msgstr ""
26504 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %s %sEditar cesto '%s' %sAdicionar cesto a "
26505 "%s %s %s "
26507 #. %1$s:  IF ( date ) 
26508 #. %2$s:  name 
26509 #. %3$s:  IF ( invoice ) 
26510 #. %4$s:  invoice 
26511 #. %5$s:  END 
26512 #. %6$s:  datereceived | $KohaDates 
26513 #. %7$s:  ELSE 
26514 #. %8$s:  name 
26515 #. %9$s:  END 
26516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:6
26517 #, c-format
26518 msgid ""
26519 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s Receipt summary for %s %sinvoice %s%s "
26520 "on %s%sReceive orders from %s%s"
26521 msgstr ""
26522 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %s Recibo sumário para : %s %sfactura %s%s "
26523 "em %s%sReceber encomendas de %s%s"
26525 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
26526 #. %2$s:  END 
26527 #. %3$s:  basketname|html 
26528 #. %4$s:  basketno 
26529 #. %5$s:  name|html 
26530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:6
26531 #, c-format
26532 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sNew %sBasket %s (%s) for %s"
26533 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %sNovo %sCesto %s (%s) para %s"
26535 #. %1$s:  IF ( opsearch ) 
26536 #. %2$s:  ELSE 
26537 #. %3$s:  END 
26538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:2
26539 #, c-format
26540 msgid ""
26541 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrder from external source%sOrder from "
26542 "external source &rsaquo; Search results%s"
26543 msgstr ""
26544 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %sEncomenda de fonte externa%sEncomenda de "
26545 "fonte externa &rsaquo; Resultados de pesquisa%s"
26547 #. %1$s:  IF ( order_loop ) 
26548 #. %2$s:  ELSE 
26549 #. %3$s:  END 
26550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:4
26551 #, c-format
26552 msgid ""
26553 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrders search &rsaquo; Search results"
26554 "%sOrder search%s"
26555 msgstr ""
26556 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %sPesquisa de encomendas &rsaquo; "
26557 "Resultados de pesquisa%sPesquisa de encomendas%s"
26559 #. %1$s:  IF ( booksellername ) 
26560 #. %2$s:  booksellername 
26561 #. %3$s:  ELSE 
26562 #. %4$s:  END 
26563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:3
26564 #, c-format
26565 msgid ""
26566 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrders with uncertain prices for "
26567 "vendor %s%sOrders with uncertain prices%s"
26568 msgstr ""
26569 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %sEncomendas com preços incertos para o "
26570 "fornecedor %s%sEncomendas com preços incertos%s"
26572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:2
26573 #, c-format
26574 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Add order from a suggestion"
26575 msgstr ""
26576 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Adicionar uma proposta desta sugestão"
26578 #. %1$s:  basketno 
26579 #. %2$s:  IF ( ordernumber ) 
26580 #. %3$s:  ordernumber 
26581 #. %4$s:  ELSE 
26582 #. %5$s:  END 
26583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:3
26584 #, c-format
26585 msgid ""
26586 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket %s &rsaquo; %sModify order "
26587 "details (line #%s)%sNew order%s"
26588 msgstr ""
26589 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Cesto %s &rsaquo; %sModificar detalhes da "
26590 "encomenda (nº %s)%sNova encomenda%s"
26592 #. %1$s:  basketno 
26593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:2
26594 #, c-format
26595 msgid ""
26596 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket %s &rsaquo; Duplicate warning"
26597 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Cesto %s &rsaquo; Aviso de duplicado"
26599 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
26600 #. %2$s:  IF ( contractnumber ) 
26601 #. %3$s:  contractname 
26602 #. %4$s:  ELSE 
26603 #. %5$s:  END 
26604 #. %6$s:  END 
26605 #. %7$s:  IF ( else ) 
26606 #. %8$s:  booksellername 
26607 #. %9$s:  END 
26608 #. %10$s:  IF ( add_validate ) 
26609 #. %11$s:  END 
26610 #. %12$s:  IF ( delete_confirm ) 
26611 #. %13$s:  contractnumber 
26612 #. %14$s:  END 
26613 #. %15$s:  IF ( delete_confirmed ) 
26614 #. %16$s:  END 
26615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:3
26616 #, c-format
26617 msgid ""
26618 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Contracts &rsaquo; %s %sModify contract "
26619 "'%s' %sNew contract%s %s %sContracts of %s%s %sData recorded%s %sConfirm "
26620 "deletion of contract '%s'%s %sContract deleted%s"
26621 msgstr ""
26622 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Contractos &rsaquo; %s %sModifica "
26623 "contracto '%s' %sNovo contracto%s %s %sContractos de %s%s %sDados guardados"
26624 "%s %sConfirmar eliminação do contracto '%s'%s %sContracto eliminado%s"
26626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:6
26627 #, c-format
26628 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoice"
26629 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Factura"
26631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:4
26632 #, c-format
26633 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoice &rsaquo; Files"
26634 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Factura &rsaquo; Ficheiros"
26636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:4
26637 #, c-format
26638 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoices"
26639 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Facturas"
26641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:5
26642 #, c-format
26643 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Late orders"
26644 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Encomendas"
26646 #. %1$s:  IF ( batch_details ) 
26647 #. %2$s:  import_batch_id 
26648 #. %3$s:  ELSE 
26649 #. %4$s:  END 
26650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:3
26651 #, c-format
26652 msgid ""
26653 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Order staged MARC records %s &rsaquo; "
26654 "Batch %s %s &rsaquo; Batch list %s "
26655 msgstr ""
26656 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Encomenda Registos MARC %s &rsaquo; Lote "
26657 "%s %s &rsaquo; Lista de lotes %s "
26659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:4
26660 #, c-format
26661 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Ordered"
26662 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Encomendado"
26664 #. %1$s:  name 
26665 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
26666 #. %3$s:  invoice 
26667 #. %4$s:  END 
26668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:3
26669 #, c-format
26670 msgid ""
26671 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Receipt summary for : %s %sinvoice, %s%s"
26672 msgstr ""
26673 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Recibo sumário para : %s %sfactura, %s%s"
26675 #. %1$s:  name 
26676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:3
26677 #, c-format
26678 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Receive shipment from vendor %s"
26679 msgstr ""
26680 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Receber transferência do fornecedor %s"
26682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:2
26683 #, c-format
26684 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Search existing records"
26685 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Pesquisar registos existentes"
26687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:4
26688 #, c-format
26689 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Spent"
26690 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Gastos"
26692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:2
26693 #, c-format
26694 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Transfer order"
26695 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Transferir encomenda"
26697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:2
26698 #, c-format
26699 msgid "Koha &rsaquo; Add to list"
26700 msgstr "Koha &rsaquo; Adicionar à lista"
26702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:2
26703 #, c-format
26704 msgid "Koha &rsaquo; Administration"
26705 msgstr "Koha &rsaquo; Administração"
26707 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
26708 #. %2$s:  tablename 
26709 #. %3$s:  kohafield 
26710 #. %4$s:  END 
26711 #. %5$s:  IF ( else ) 
26712 #. %6$s:  tagfield 
26713 #. %7$s:  END 
26714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:2
26715 #, c-format
26716 msgid ""
26717 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s Koha to MARC mapping &rsaquo; "
26718 "Connect %s.%s to a MARC subfield%s %sKoha to MARC mapping %s%s"
26719 msgstr ""
26720 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %s Ligações Koha => MARC &rsaquo; Ligar "
26721 "%s.%s a um subcampo MARC%s %sLigações Koha => MARC %s%s"
26723 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
26724 #. %2$s:  IF ( modify ) 
26725 #. %3$s:  searchfield 
26726 #. %4$s:  ELSE 
26727 #. %5$s:  END 
26728 #. %6$s:  END 
26729 #. %7$s:  IF ( add_validate ) 
26730 #. %8$s:  END 
26731 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
26732 #. %10$s:  searchfield 
26733 #. %11$s:  searchfield 
26734 #. %12$s:  END 
26735 #. %13$s:  IF ( delete_confirmed ) 
26736 #. %14$s:  END 
26737 #. %15$s:  IF ( else ) 
26738 #. %16$s:  END 
26739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:3
26740 #, c-format
26741 msgid ""
26742 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s System preferences &rsaquo; "
26743 "%sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s System "
26744 "preferences &rsaquo; Data added%s %s System preferences &rsaquo; %s &rsaquo; "
26745 "Confirm deletion of parameter '%s'%s%s System preferences &rsaquo; Parameter "
26746 "deleted%s%sSystem preferences%s"
26747 msgstr ""
26748 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %s Preferências do sistema &rsaquo; "
26749 "%sModificar preferência do sistema '%s'%sAdicionar uma preferência do "
26750 "sistema %s%s%s Preferências do sistema &rsaquo; Dados adicionados%s %s "
26751 "Preferências do sistema &rsaquo; %s &rsaquo; Confirmar eliminação do "
26752 "parâmetro '%s'%s%s Preferências do sistema &rsaquo; Parâmetro eliminado%s"
26753 "%sPreferências do sistema%s"
26755 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
26756 #. %2$s:  IF ( searchfield ) 
26757 #. %3$s:  searchfield 
26758 #. %4$s:  ELSE 
26759 #. %5$s:  END 
26760 #. %6$s:  END 
26761 #. %7$s:  IF ( add_validate ) 
26762 #. %8$s:  END 
26763 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
26764 #. %10$s:  searchfield 
26765 #. %11$s:  END 
26766 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
26767 #. %13$s:  END 
26768 #. %14$s:  IF ( else ) 
26769 #. %15$s:  END 
26770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:2
26771 #, c-format
26772 msgid ""
26773 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s%s Printers &rsaquo; Modify printer "
26774 "'%s'%s Printers &rsaquo; New printer%s%s %s Printers &rsaquo; Printer added"
26775 "%s %s Printers &rsaquo; Confirm deletion of printer '%s'%s %s Printers "
26776 "&rsaquo; Printer deleted%s %sPrinters%s"
26777 msgstr ""
26778 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %s%s Impressoras &rsaquo; Modificar "
26779 "impressora '%s'%s Impressoras &rsaquo; Nova impressora%s%s %s Impressoras "
26780 "&rsaquo; Impressora adicionada%s %s Impressoras &rsaquo; Confirmar "
26781 "eliminação da impressora '%s'%s %s Impressoras &rsaquo; Impressora eliminida"
26782 "%s %sImpressoras%s"
26784 #. %1$s:  IF op =='add_form' 
26785 #. %2$s:  IF city.cityid 
26786 #. %3$s:  ELSE 
26787 #. %4$s:  END 
26788 #. %5$s:  ELSE 
26789 #. %6$s:  IF op == 'delete_confirm' 
26790 #. %7$s:  ELSE 
26791 #. %8$s:  END 
26792 #. %9$s:  END 
26793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:2
26794 #, c-format
26795 msgid ""
26796 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sCities &rsaquo; %s Modify city%s New "
26797 "city%s%s%sCities &rsaquo; Confirm deletion of city%s Cities%s%s"
26798 msgstr ""
26799 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %sCidades &rsaquo; %s Modificar cidade"
26800 "%s Nova cidade%s%s%sCidades &rsaquo; Confirmar eliminação da cidade%s Cidades"
26801 "%s%s"
26803 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
26804 #. %2$s:  action 
26805 #. %3$s:  searchfield 
26806 #. %4$s:  END 
26807 #. %5$s:  IF ( delete_confirm ) 
26808 #. %6$s:  searchfield 
26809 #. %7$s:  END 
26810 #. %8$s:  IF ( delete_confirmed ) 
26811 #. %9$s:  END 
26812 #. %10$s:  IF ( else ) 
26813 #. %11$s:  END 
26814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:2
26815 #, c-format
26816 msgid ""
26817 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sMARC frameworks &rsaquo; %s %s%s "
26818 "%sMARC frameworks &rsaquo; Confirm deletion of tag '%s'%s %sMARC frameworks "
26819 "&rsaquo; Data deleted%s %sMARC frameworks%s"
26820 msgstr ""
26821 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %sModelos MARC &rsaquo; %s %s%s "
26822 "%sModelos MARC &rsaquo; Confirmar eliminação do campo '%s'%s %sModelos MARC "
26823 "&rsaquo; Dados eliminados%s %sModelos MARC%s"
26825 #. %1$s:  IF ( op_new ) 
26826 #. %2$s:  ELSE 
26827 #. %3$s:  END 
26828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:2
26829 #, c-format
26830 msgid ""
26831 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sOAI sets configuration &rsaquo; Add "
26832 "a new OAI set%sOAI sets configuration%s"
26833 msgstr ""
26834 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %sConfiguração de conjuntos OAI "
26835 "&rsaquo; Adicionar novo conjunto OAI%sConfiguração de conjuntos OAI%s"
26837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:2
26838 #, c-format
26839 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Audio alerts"
26840 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Alertas áudio"
26842 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
26843 #. %2$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
26844 #. %3$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
26845 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
26846 #. %5$s:  authtypecode 
26847 #. %6$s:  ELSE 
26848 #. %7$s:  END 
26849 #. %8$s:  END 
26850 #. %9$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
26851 #. %10$s:  IF ( authtypecode ) 
26852 #. %11$s:  authtypecode 
26853 #. %12$s:  ELSE 
26854 #. %13$s:  END 
26855 #. %14$s:  END 
26856 #. %15$s:  ELSE 
26857 #. %16$s:  action 
26858 #. %17$s:  END 
26859 #. %18$s:  END 
26860 #. %19$s:  IF ( delete_confirm ) 
26861 #. %20$s:  IF ( authtypecode ) 
26862 #. %21$s:  authtypecode 
26863 #. %22$s:  ELSE 
26864 #. %23$s:  END 
26865 #. %24$s:  END 
26866 #. %25$s:  IF ( delete_confirmed ) 
26867 #. %26$s:  IF ( authtypecode ) 
26868 #. %27$s:  authtypecode 
26869 #. %28$s:  ELSE 
26870 #. %29$s:  END 
26871 #. %30$s:  END 
26872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:2
26873 #, c-format
26874 msgid ""
26875 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority MARC framework %s%s "
26876 "%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Modify tag%s "
26877 "%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; New tag%s %s&rsaquo; "
26878 "%s%s%s%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Confirm "
26879 "deletion%s%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Data "
26880 "deleted%s"
26881 msgstr ""
26882 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Modelo MARC de autoridade %s%s "
26883 "%s&rsaquo; %s%s Modelo%sModelo por omissão%s &rsaquo; Modificar campo%s "
26884 "%s&rsaquo; %s%s Modelo%sModelo por omissão%s &rsaquo; Novo campo%s "
26885 "%s&rsaquo; %s%s%s%s&rsaquo; %s%s Modelo%sModelo por omissão%s &rsaquo; "
26886 "Confirmar eliminação%s%s&rsaquo; %s%s Modelo%sModelo por omissão%s &rsaquo; "
26887 "Dados eliminados%s"
26889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:2
26890 #, c-format
26891 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority MARC subfield structure"
26892 msgstr ""
26893 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Estrutura subcampo de autoridade MARC"
26895 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
26896 #. %2$s:  IF authtypecode.defined 
26897 #. %3$s:  ELSE 
26898 #. %4$s:  END 
26899 #. %5$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
26900 #. %6$s:  END 
26901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:2
26902 #, c-format
26903 msgid ""
26904 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority types %s &rsaquo; %sModify "
26905 "authority type%sNew authority type%s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
26906 "authority type %s "
26907 msgstr ""
26908 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Tipos de autoridade %s &rsaquo; "
26909 "%sModificar tipo de autoridade%sNovo tipo de autoridade%s %s &rsaquo; "
26910 "Confirmar eliminação do tipo de autoridade %s "
26912 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
26913 #. %2$s:  IF ( action_modify ) 
26914 #. %3$s:  END 
26915 #. %4$s:  IF ( action_add_value ) 
26916 #. %5$s:  END 
26917 #. %6$s:  IF ( action_add_category ) 
26918 #. %7$s:  END 
26919 #. %8$s:  END 
26920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:2
26921 #, c-format
26922 msgid ""
26923 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authorized values %s %s &rsaquo; "
26924 "Modify authorized value%s %s &rsaquo; New authorized value%s %s &rsaquo; New "
26925 "category%s %s "
26926 msgstr ""
26927 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Valores autorizados %s %s &rsaquo; "
26928 "Modificar valor autorizado%s %s &rsaquo; Novo valor autorizado%s %s &rsaquo; "
26929 "Nova categoria%s %s "
26931 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
26932 #. %2$s:  IF ( budget_period_id ) 
26933 #. %3$s:  budget_period_description 
26934 #. %4$s:  ELSE 
26935 #. %5$s:  END 
26936 #. %6$s:  END 
26937 #. %7$s:  IF ( duplicate_form ) 
26938 #. %8$s:  END 
26939 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
26940 #. %10$s:  budget_period_description 
26941 #. %11$s:  END 
26942 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
26943 #. %13$s:  END 
26944 #. %14$s:  IF close_form 
26945 #. %15$s:  budget_period_description 
26946 #. %16$s:  END 
26947 #. %17$s:  IF closed 
26948 #. %18$s:  budget_period_description 
26949 #. %19$s:  END 
26950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:179
26951 #, c-format
26952 msgid ""
26953 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Budgets %s&rsaquo; %s Modify budget %s "
26954 "%s Add budget %s %s %s&rsaquo; Duplicate budget%s %s&rsaquo; Delete budget "
26955 "'%s'? %s %s&rsaquo; Data deleted %s %s&rsaquo; Close budget %s %s %s&rsaquo; "
26956 "Budget %s closed %s "
26957 msgstr ""
26958 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Orçamentos %s&rsaquo; %s Modificar "
26959 "orçamento %s %s Adicionar orçamento %s %s %s&rsaquo; Duplica orçamento%s "
26960 "%s&rsaquo; Eliminar orçamento '%s'? %s %s&rsaquo; Dados eliminados %s "
26961 "%s&rsaquo; Fechar orçamento %s %s %s&rsaquo; Orçamento %s fechado %s "
26963 #. %1$s:  budget_period_description 
26964 #. %2$s:  authcat 
26965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:3
26966 #, c-format
26967 msgid ""
26968 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Budgets &rsaquo; Funds &rsaquo; "
26969 "Planning for %s by %s"
26970 msgstr ""
26971 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Orçamentos &rsaquo; Fundos &rsaquo; "
26972 "Planeamento para %s por %s"
26974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:2
26975 #, c-format
26976 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Circulation and fine rules"
26977 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Regras de empréstimo e multas"
26979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:2
26980 #, fuzzy, c-format
26981 msgid ""
26982 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Circulation and fine rules &rsaquo; "
26983 "Clone circulation and fine rules"
26984 msgstr ""
26985 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Regras de empréstimo &rsaquo; Clonar "
26986 "regras de empréstimo"
26988 #. %1$s:  IF ( class_source_form ) 
26989 #. %2$s:  IF ( edit_class_source ) 
26990 #. %3$s:  ELSE 
26991 #. %4$s:  END 
26992 #. %5$s:  END 
26993 #. %6$s:  IF ( sort_rule_form ) 
26994 #. %7$s:  IF ( edit_sort_rule ) 
26995 #. %8$s:  ELSE 
26996 #. %9$s:  END 
26997 #. %10$s:  END 
26998 #. %11$s:  IF ( delete_class_source_form ) 
26999 #. %12$s:  class_source 
27000 #. %13$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_form ) 
27001 #. %14$s:  sort_rule 
27002 #. %15$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_impossible ) 
27003 #. %16$s:  sort_rule 
27004 #. %17$s:  END 
27005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:2
27006 #, c-format
27007 msgid ""
27008 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Classification sources %s &rsaquo; "
27009 "%sModify classification source%sAdd classification source%s %s %s &rsaquo; "
27010 "%sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
27011 "classification source %s %s &rsaquo; Confirm deletion of filing rule %s %s "
27012 "&rsaquo; Cannot delete filing rule %s %s "
27013 msgstr ""
27014 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Fontes de classificação %s &rsaquo; "
27015 "%sModificar fonte de classificação%sAdicionar fonte de classificação%s %s %s "
27016 "&rsaquo; %sModificar regra de preenchimento%sAdicionar regra de preenchimento"
27017 "%s %s %s &rsaquo; Confirmar eliminação da fonte de classificação %s %s "
27018 "&rsaquo; Confirmar eliminação da regra de preenchimento %s %s &rsaquo; Não é "
27019 "possível eliminar a regra de preenchimento %s %s "
27021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:88
27022 #, c-format
27023 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Columns settings"
27024 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Configuração das colunas"
27026 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
27027 #. %2$s:  IF ( searchfield ) 
27028 #. %3$s:  searchfield 
27029 #. %4$s:  ELSE 
27030 #. %5$s:  END 
27031 #. %6$s:  END 
27032 #. %7$s:  IF ( delete_confirm ) 
27033 #. %8$s:  searchfield 
27034 #. %9$s:  END 
27035 #. %10$s:  IF ( delete_confirmed ) 
27036 #. %11$s:  END 
27037 #. %12$s:  IF ( else ) 
27038 #. %13$s:  END 
27039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:4
27040 #, c-format
27041 msgid ""
27042 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Currencies &amp; Exchange rates "
27043 "&rsaquo; %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
27044 "currency '%s'%s %sCurrency deleted%s %sCurrencies%s"
27045 msgstr ""
27046 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Moedas &amp; Taxas de câmbio rates "
27047 "&rsaquo; %s%sModificar moeda '%s'%sNova moeda%s%s %sConfirmar eliminação da "
27048 "moeda '%s'%s %sMoeda eliminada%s %sMoedas%s"
27050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:22
27051 #, c-format
27052 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Did you mean?"
27053 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Quis dizer?"
27055 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
27056 #. %2$s:  IF ( budget_id ) 
27057 #. %3$s:  IF ( budget_name ) 
27058 #. %4$s:  budget_name 
27059 #. %5$s:  END 
27060 #. %6$s:  ELSE 
27061 #. %7$s:  END 
27062 #. %8$s:  END 
27063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:3
27064 #, c-format
27065 msgid ""
27066 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Funds%s &rsaquo; %sModify fund%s '%s'%s"
27067 "%sAdd fund %s%s"
27068 msgstr ""
27069 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Fundos%s &rsaquo; %sModificar fundo%s "
27070 "'%s'%s%sAdicionar fundo %s%s"
27072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:2
27073 #, c-format
27074 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item circulation alerts"
27075 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Avisos de empréstimo"
27077 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
27078 #. %2$s:  IF ( itemtype ) 
27079 #. %3$s:  itemtype 
27080 #. %4$s:  ELSE 
27081 #. %5$s:  END 
27082 #. %6$s:  END 
27083 #. %7$s:  IF ( delete_confirm ) 
27084 #. %8$s:  IF ( total ) 
27085 #. %9$s:  itemtype 
27086 #. %10$s:  ELSE 
27087 #. %11$s:  itemtype 
27088 #. %12$s:  END 
27089 #. %13$s:  END 
27090 #. %14$s:  IF ( delete_confirmed ) 
27091 #. %15$s:  END 
27092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:3
27093 #, c-format
27094 msgid ""
27095 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item types %s&rsaquo; %s Modify item "
27096 "type '%s' %s Add item type %s %s %s&rsaquo; %s Cannot delete item type '%s' "
27097 "%s Delete item type '%s'? %s %s %s&rsaquo; Data deleted %s "
27098 msgstr ""
27099 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Tipos de documento %s&rsaquo; %s "
27100 "Modificar tipo de documento '%s' %s Adicionar tipo de documento %s %s "
27101 "%s&rsaquo; %s Não é possível eliminar o tipo de documento '%s' %s Eliminar o "
27102 "tipo de documento '%s'? %s %s %s&rsaquo; Dados eliminados %s "
27104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:2
27105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:2
27106 #, c-format
27107 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Items search fields"
27108 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Campos de pesquisa de exemplares"
27110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:2
27111 #, c-format
27112 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Keyword to MARC mapping"
27113 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Ligações Koha => MARC"
27115 #. %1$s:  IF ( editcategory ) 
27116 #. %2$s:  IF ( categorycode ) 
27117 #. %3$s:  categorycode 
27118 #. %4$s:  ELSE 
27119 #. %5$s:  END 
27120 #. %6$s:  ELSIF ( delete_category ) 
27121 #. %7$s:  categorycode 
27122 #. %8$s:  ELSIF ( add ) 
27123 #. %9$s:  IF ( heading_branches_add_branch_p ) 
27124 #. %10$s:  ELSE 
27125 #. %11$s:  branchcode 
27126 #. %12$s:  END 
27127 #. %13$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
27128 #. %14$s:  branchcode 
27129 #. %15$s:  END 
27130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:2
27131 #, c-format
27132 msgid ""
27133 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Libraries and groups %s &rsaquo;%sEdit "
27134 "group %s%sNew group%s %s &rsaquo; Confirm deletion of group %s %s &rsaquo;"
27135 "%sNew library%sModify library %s%s %s &rsaquo; Confirm deletion of library "
27136 "'%s' %s "
27137 msgstr ""
27138 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Bibliotecas e grupos %s &rsaquo;"
27139 "%sEditar grupo %s%sNovo grupo%s %s &rsaquo; Confirmar eliminação do grupo %s "
27140 "%s &rsaquo;%sNova biblioteca%sModificar biblioteca %s%s %s &rsaquo; "
27141 "Confirmar eliminação da biblioteca '%s' %s "
27143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:2
27144 #, c-format
27145 msgid ""
27146 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Library checkin and transfer policy"
27147 msgstr ""
27148 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Políticas de devolução e transferências"
27150 #. %1$s:  IF ( total ) 
27151 #. %2$s:  total 
27152 #. %3$s:  ELSE 
27153 #. %4$s:  END 
27154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:2
27155 #, c-format
27156 msgid ""
27157 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; MARC check %s :%s errors found%s : "
27158 "Configuration OK!%s"
27159 msgstr ""
27160 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Verificar MARC %s : %s erros encontrados"
27161 "%s : Configuração OK!%s"
27163 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
27164 #. %2$s:  IF ( frameworkcode ) 
27165 #. %3$s:  ELSE 
27166 #. %4$s:  END 
27167 #. %5$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
27168 #. %6$s:  frameworktext 
27169 #. %7$s:  frameworkcode 
27170 #. %8$s:  END 
27171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:2
27172 #, c-format
27173 msgid ""
27174 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; MARC frameworks %s &rsaquo; %sModify "
27175 "framework text%sAdd framework%s %s &rsaquo; Delete framework for %s (%s)? %s "
27176 msgstr ""
27177 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Modelos MARC %s &rsaquo; %sModificar "
27178 "texto do modelo%sAdicionar modelo%s %s &rsaquo; Eliminar modelo %s (%s)? %s "
27180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:2
27181 #, c-format
27182 msgid ""
27183 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; OAI sets &rsaquo; OAI set mappings"
27184 msgstr ""
27185 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Conjuntos OAI &rsaquo; Mapeamentos dos "
27186 "conjuntos OAI"
27188 #. %1$s:  IF ( attribute_type_form ) 
27189 #. %2$s:  IF ( edit_attribute_type ) 
27190 #. %3$s:  ELSE 
27191 #. %4$s:  END 
27192 #. %5$s:  END 
27193 #. %6$s:  IF ( delete_attribute_type_form ) 
27194 #. %7$s:  code |html 
27195 #. %8$s:  END 
27196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:2
27197 #, c-format
27198 msgid ""
27199 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Patron attribute types %s %s &rsaquo; "
27200 "Modify patron attribute type %s &rsaquo; Add patron attribute type %s %s %s "
27201 "&rsaquo; Confirm deletion of patron attribute type &quot;%s&quot; %s "
27202 msgstr ""
27203 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Tipos de atributos de leitor %s %s "
27204 "&rsaquo; Modificar atributo de leitor %s &rsaquo; Adicionar atributo de "
27205 "leitor %s %s %s &rsaquo; Confirmar eliminação de atributo de leitor &quot;"
27206 "%s&quot; %s "
27208 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
27209 #. %2$s:  IF ( categorycode ) 
27210 #. %3$s:  categorycode |html 
27211 #. %4$s:  ELSE 
27212 #. %5$s:  END 
27213 #. %6$s:  END 
27214 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirm' 
27215 #. %8$s:  IF ( patrons_in_category > 0 ) 
27216 #. %9$s:  categorycode |html 
27217 #. %10$s:  ELSE 
27218 #. %11$s:  categorycode |html 
27219 #. %12$s:  END 
27220 #. %13$s:  END 
27221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:5
27222 #, c-format
27223 msgid ""
27224 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Patron categories &rsaquo; %s%sModify "
27225 "category '%s'%sNew category%s%s %s%sCannot delete: category %s in use"
27226 "%sConfirm deletion of category '%s'%s%s "
27227 msgstr ""
27228 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Categorias de leitor &rsaquo; %s"
27229 "%sModificar categoria '%s'%sNova categoria%s%s %s%sNão foi possível "
27230 "eliminar: categoria %s em uso%sConfirmar eliminição da categoria '%s'%s%s "
27232 #. %1$s:  IF ( matching_rule_form ) 
27233 #. %2$s:  IF ( edit_matching_rule ) 
27234 #. %3$s:  ELSE 
27235 #. %4$s:  END 
27236 #. %5$s:  END 
27237 #. %6$s:  IF ( delete_matching_rule_form ) 
27238 #. %7$s:  code 
27239 #. %8$s:  END 
27240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:2
27241 #, c-format
27242 msgid ""
27243 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Record matching rules %s %s &rsaquo; "
27244 "Modify record matching rule %s &rsaquo; Add record matching rule %s %s %s "
27245 "&rsaquo; Confirm deletion of record matching rule &quot;%s&quot; %s "
27246 msgstr ""
27247 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Regras de concordância de registos %s "
27248 "%s &rsaquo; Modificar regra de concordância %s &rsaquo; Adicionar regra de "
27249 "concordância %s %s %s &rsaquo; Confirmar eliminação da regra de concordância "
27250 "&quot;%s&quot; %s "
27252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:3
27253 #, c-format
27254 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; System preferences"
27255 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Preferências de sistema"
27257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:2
27258 #, c-format
27259 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Transport cost matrix"
27260 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Tabela de custo de transporte"
27262 #. %1$s:  IF op == 'edit' 
27263 #. %2$s:  PROCESS ServerType 
27264 #. %3$s:  server.servername 
27265 #. %4$s:  END 
27266 #. %5$s:  IF op ==  'add' 
27267 #. %6$s:  PROCESS ServerType 
27268 #. %7$s:  END 
27269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:11
27270 #, c-format
27271 msgid ""
27272 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Z39.50/SRU servers %s &rsaquo; Modify "
27273 "%s server %s%s %s &rsaquo; New %s server%s "
27274 msgstr ""
27275 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Servidores Z39.50/SRU %s &rsaquo; "
27276 "Modificar servidor %s %s%s %s &rsaquo; Novo servidor %s %s "
27278 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
27279 #. %2$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
27280 #. %3$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
27281 #. %4$s:  END 
27282 #. %5$s:  ELSE 
27283 #. %6$s:  action 
27284 #. %7$s:  END 
27285 #. %8$s:  END 
27286 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
27287 #. %10$s:  tagsubfield 
27288 #. %11$s:  END 
27289 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
27290 #. %13$s:  END 
27291 #. %14$s:  IF ( else ) 
27292 #. %15$s:  END 
27293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:2
27294 #, c-format
27295 msgid ""
27296 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo;%s%s%s MARC subfield structure &rsaquo; "
27297 "Edit MARC subfields constraints%s%s MARC subfield structure &rsaquo; %s%s%s "
27298 "%s MARC subfield structure &rsaquo; Confirm deletion of subfield %s%s%s MARC "
27299 "subfield structure &rsaquo; Subfield deleted%s%sMARC subfield structure%s"
27300 msgstr ""
27301 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo;%s%s%s Estrutura de subcampo MARC "
27302 "&rsaquo; Editar restrições do subcampo MARC%s%s Estrutura de subcampo MARC "
27303 "&rsaquo; %s%s%s %s Estrutura de subcampo MARC &rsaquo; Confirmar eliminação "
27304 "do subcampo %s%s%s Estrutura de subcampo MARC &rsaquo; Subcampo eliminado%s"
27305 "%sEstrutura de subcampo MARC%s"
27307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:2
27308 #, c-format
27309 msgid "Koha &rsaquo; Authorities"
27310 msgstr "Koha &rsaquo; Autoridades"
27312 #. %1$s:  IF ( unknownauthid ) 
27313 #. %2$s:  ELSE 
27314 #. %3$s:  authid 
27315 #. %4$s:  authtypetext 
27316 #. %5$s:  END 
27317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:3
27318 #, c-format
27319 msgid ""
27320 "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; %s Unknown authority record %s Details "
27321 "for authority #%s (%s) %s "
27322 msgstr ""
27323 "Koha &rsaquo; Autoridades &rsaquo; %s Registo de autoridade desconhecido %s "
27324 "Detalhes da autoridade nº %s (%s) %s "
27326 #. %1$s:  IF ( authid ) 
27327 #. %2$s:  authid 
27328 #. %3$s:  authtypetext 
27329 #. %4$s:  ELSE 
27330 #. %5$s:  authtypetext 
27331 #. %6$s:  END 
27332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:2
27333 #, c-format
27334 msgid ""
27335 "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; %sModify authority #%s (%s)%sAdding "
27336 "authority (%s)%s"
27337 msgstr ""
27338 "Koha &rsaquo; Autoridades &rsaquo; %sModificar autoridade nº %s "
27339 "(%s)%sAdicionar autoridade (%s)%s"
27341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:3
27342 #, c-format
27343 msgid "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; Authority search results"
27344 msgstr ""
27345 "Koha &rsaquo; Autoridades &rsaquo; Resultados da pesquisa de Autoridades"
27347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/blinddetail-biblio-search.tt:2
27348 #, c-format
27349 msgid "Koha &rsaquo; Authority details"
27350 msgstr "Koha &rsaquo; Detalhe de autoridades"
27352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:2
27353 #, c-format
27354 msgid "Koha &rsaquo; Barcodes and labels &rsaquo; Search results"
27355 msgstr "Koha &rsaquo; Cód. barras e etiquetas &rsaquo; Resultados de pesquisa"
27357 #. %1$s:  booksellername |html 
27358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:3
27359 #, c-format
27360 msgid "Koha &rsaquo; Basket grouping for %s"
27361 msgstr "Koha &rsaquo; Grupo de cesto para %s"
27363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:2
27364 #, c-format
27365 msgid "Koha &rsaquo; Can't Delete Patron"
27366 msgstr "Koha &rsaquo; Impossível eliminar leitor"
27368 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
27369 #. %2$s:  ELSE 
27370 #. %3$s:  title |html 
27371 #. %4$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
27372 #. %5$s:  subtitl.subfield 
27373 #. %6$s:  END 
27374 #. %7$s:  END 
27375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:21
27376 #, c-format
27377 msgid ""
27378 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s Details for %s %s %s%s "
27379 "%s "
27380 msgstr ""
27381 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registo desconhecido %s Detalhes de %s %s "
27382 "%s%s %s "
27384 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
27385 #. %2$s:  ELSE 
27386 #. %3$s:  title 
27387 #. %4$s:  END 
27388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:2
27389 #, c-format
27390 msgid ""
27391 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s ISBD details for %s %s "
27392 msgstr ""
27393 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registo desconhecido %s Detalhes ISBD de "
27394 "%s %s "
27396 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
27397 #. %2$s:  ELSE 
27398 #. %3$s:  bibliotitle 
27399 #. %4$s:  END 
27400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:3
27401 #, c-format
27402 msgid ""
27403 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s Labeled MARC details for "
27404 "%s %s "
27405 msgstr ""
27406 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registo desconhecido %s Detalhes "
27407 "etiquetados MARC de %s %s "
27409 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
27410 #. %2$s:  ELSE 
27411 #. %3$s:  bibliotitle 
27412 #. %4$s:  END 
27413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:2
27414 #, c-format
27415 msgid ""
27416 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s MARC details for %s %s "
27417 msgstr ""
27418 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registo desconhecido %s Detalhes MARC de "
27419 "%s %s "
27421 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
27422 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
27423 #. %3$s:  query_desc | html 
27424 #. %4$s:  END 
27425 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
27426 #. %6$s:  limit_desc | html 
27427 #. %7$s:  END 
27428 #. %8$s:  ELSE 
27429 #. %9$s:  END 
27430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:3
27431 #, c-format
27432 msgid ""
27433 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %sResults of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with "
27434 "limit(s):&nbsp;'%s'%s%sYou did not specify any search criteria%s"
27435 msgstr ""
27436 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %sResultados de pesquisa %spara '%s'%s"
27437 "%s&nbsp;com limite(s):&nbsp;'%s'%s%sNão especificou nenhum critério de "
27438 "pesquisa%s"
27440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:2
27441 #, c-format
27442 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Advanced search"
27443 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Pesquisa avançada"
27445 #. %1$s:  title |html 
27446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:4
27447 #, c-format
27448 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Checkout history for %s"
27449 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Histórico de empréstimo para %s"
27451 #. %1$s:  biblio.title |html 
27452 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
27453 #. %3$s:  subtitl.subfield 
27454 #. %4$s:  END 
27455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:2
27456 #, c-format
27457 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Details for %s %s %s%s"
27458 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Detalhes para %s %s %s%s"
27460 #. %1$s:  title 
27461 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
27462 #. %3$s:  subtitl.subfield 
27463 #. %4$s:  END 
27464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:2
27465 #, c-format
27466 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Item details for %s %s %s%s"
27467 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Detalhes de exemplar para %s %s %s%s"
27469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:160
27470 #, c-format
27471 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Item search"
27472 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Pesquisa de exemplar"
27474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:4
27475 #, c-format
27476 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Search history"
27477 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Histórico de pesquisa"
27479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:2
27480 #, c-format
27481 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Subject search results"
27482 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Resultados pesquisa de assunto"
27484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:3
27485 #, c-format
27486 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging"
27487 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação"
27489 #. SCRIPT
27490 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
27491 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; "
27492 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; "
27494 #. %1$s:  title |html 
27495 #. %2$s:  IF ( author ) 
27496 #. %3$s:  author 
27497 #. %4$s:  END 
27498 #. %5$s:  biblionumber 
27499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:4
27500 #, c-format
27501 msgid ""
27502 "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; %s %s by %s%s (Record #%s) &rsaquo; Items"
27503 msgstr ""
27504 "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; %s %s por %s%s (Registo nº %s) &rsaquo; "
27505 "Exemplares"
27507 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
27508 #. %2$s:  title |html 
27509 #. %3$s:  biblionumber 
27510 #. %4$s:  ELSE 
27511 #. %5$s:  END 
27512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:3
27513 #, c-format
27514 msgid ""
27515 "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; %sEditing %s (Record number %s)%sAdd MARC "
27516 "record%s"
27517 msgstr ""
27518 "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; %sEditar %s (Registo nº %s)%sAdicionar "
27519 "registo MARC%s"
27521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:2
27522 #, c-format
27523 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Editor"
27524 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Editor"
27526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:2
27527 #, c-format
27528 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; MARC import"
27529 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Importação MARC"
27531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:4
27532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:3
27533 #, c-format
27534 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Merging records"
27535 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Unificar registos"
27537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:2
27538 #, c-format
27539 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsquo; Link to host item"
27540 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Ligação para exemplar"
27542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:2
27543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:3
27544 #, c-format
27545 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging authority plugin"
27546 msgstr "Koha &rsaquo; Plugin de catalogação de autoridade"
27548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:2
27549 #, c-format
27550 msgid "Koha &rsaquo; Cataloguing &rsaquo; Framework plugin example"
27551 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Exemplo de plugin"
27553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:3
27554 #, c-format
27555 msgid "Koha &rsaquo; Check duplicate patron"
27556 msgstr "Koha &rsaquo; Verificar leitor duplicado"
27558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:2
27559 #, c-format
27560 msgid "Koha &rsaquo; Choose Adult category"
27561 msgstr "Koha &rsaquo; Escolher categoria Adulto"
27563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:10
27564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:3
27565 #, c-format
27566 msgid "Koha &rsaquo; Circulation"
27567 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo"
27569 #. %1$s:  IF borrowernumber and borrower 
27570 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
27571 #. %3$s:  END 
27572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:9
27573 #, c-format
27574 msgid ""
27575 "Koha &rsaquo; Circulation %s &rsaquo; Batch check out &rsaquo; Issuing items "
27576 "to %s %s "
27577 msgstr ""
27578 "Koha &rsaquo; Empréstimo %s &rsaquo; Empréstimo em lote &rsaquo; Emprestar "
27579 "exemplares a %s %s "
27581 #. %1$s:  IF borrowernumber and borrower
27582 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
27583 #. %3$s:  END 
27584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:12
27585 #, c-format
27586 msgid "Koha &rsaquo; Circulation %s &rsaquo; Checking out to %s %s "
27587 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo %s &rsaquo; Emprestar a %s %s "
27589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:2
27590 #, c-format
27591 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Add offline circulations to queue"
27592 msgstr ""
27593 "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Adicionar circulações offline à lista"
27595 #. %1$s:  title |html 
27596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:9
27597 #, c-format
27598 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Check in %s"
27599 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Devolver %s"
27601 #. %1$s:  title |html 
27602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:3
27603 #, c-format
27604 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Circulation statistics for %s"
27605 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Estatísticas empréstimo de %s"
27607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:3
27608 #, c-format
27609 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Hold ratios"
27610 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Rácios de reserva"
27612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:4
27613 #, c-format
27614 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Hold transfer print receipt"
27615 msgstr ""
27616 "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Impressão de recibo de transferência de "
27617 "reserva"
27619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:7
27620 #, c-format
27621 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds &rsaquo; Confirm holds"
27622 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Reservas &rsaquo; Confirmar reservas"
27624 #. %1$s:  title |html 
27625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:5
27626 #, c-format
27627 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds &rsaquo; Place a hold on %s"
27628 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Reservas &rsaquo; Reservar %s"
27630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:4
27631 #, c-format
27632 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds awaiting pickup"
27633 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Reservas para levantar"
27635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:6
27636 #, c-format
27637 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds queue"
27638 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Fila de espera"
27640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:6
27641 #, c-format
27642 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds to pull"
27643 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Reservas à espera"
27645 #. %1$s:  todaysdate 
27646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:3
27647 #, c-format
27648 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Items overdue as of %s"
27649 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Exemplares em atraso em %s"
27651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:2
27652 #, c-format
27653 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Offline circulation"
27654 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Circulação offline"
27656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:2
27657 #, c-format
27658 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Offline circulation file upload"
27659 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Ficheiro de circulação offline"
27661 #. %1$s:  LoginBranchname 
27662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:2
27663 #, c-format
27664 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Overdues at %s"
27665 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Atrasos em %s"
27667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:5
27668 #, c-format
27669 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Pending on-site checkouts"
27670 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Empréstimos on-site pendentes"
27672 #. %1$s:  title |html 
27673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:6
27674 #, c-format
27675 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Renew %s"
27676 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Renovar %s"
27678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:2
27679 #, c-format
27680 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Set library"
27681 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Definir biblioteca"
27683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:2
27684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:2
27685 #, c-format
27686 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers"
27687 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Transferências"
27689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:6
27690 #, c-format
27691 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers print receipt"
27692 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Impressão de recibo de transferência"
27694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:4
27695 #, c-format
27696 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers to your library"
27697 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Transferências para a Biblioteca"
27699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:3
27700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:2
27701 #, c-format
27702 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves"
27703 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas de curso"
27705 #. %1$s:  IF course_name 
27706 #. %2$s:  course_name 
27707 #. %3$s:  ELSE 
27708 #. %4$s:  END 
27709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:2
27710 #, c-format
27711 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; %s Edit %s %s New course %s"
27712 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas de curso &rsaquo; %s Editar %s %s Novo curso %s"
27714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:2
27715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:2
27716 #, c-format
27717 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; Add items"
27718 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas de curso &rsaquo; Adicionar exemplares"
27720 #. %1$s:  course.course_name 
27721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:5
27722 #, c-format
27723 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; Course details for %s"
27724 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas de curso &rsaquo; Detalhes de curso para %s"
27726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:2
27727 #, c-format
27728 msgid "Koha &rsaquo; Download cart"
27729 msgstr "Koha &rsaquo; Download carrinho"
27731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:2
27732 #, c-format
27733 msgid "Koha &rsaquo; Download shelf"
27734 msgstr "Koha &rsaquo; Download prateleira"
27736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:2
27737 #, c-format
27738 msgid "Koha &rsaquo; Error"
27739 msgstr "Koha &rsaquo; Erro"
27741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:2
27742 #, c-format
27743 msgid "Koha &rsaquo; Error 401"
27744 msgstr "Koha &rsaquo; Erro 401"
27746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:2
27747 #, c-format
27748 msgid "Koha &rsaquo; Error 402"
27749 msgstr "Koha &rsaquo; Erro 402"
27751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:2
27752 #, c-format
27753 msgid "Koha &rsaquo; Error 403"
27754 msgstr "Koha &rsaquo; Erro 403"
27756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:2
27757 #, c-format
27758 msgid "Koha &rsaquo; Error 404"
27759 msgstr "Koha &rsaquo; Erro 404"
27761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:2
27762 #, c-format
27763 msgid "Koha &rsaquo; Error 405"
27764 msgstr "Koha &rsaquo; Erro 405"
27766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:2
27767 #, c-format
27768 msgid "Koha &rsaquo; Error 500"
27769 msgstr "Koha &rsaquo; Erro 500"
27771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:1
27772 #, c-format
27773 msgid "Koha &rsaquo; Labels"
27774 msgstr "Koha &rsaquo; Etiquetas"
27776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:1
27777 #, c-format
27778 msgid "Koha &rsaquo; Lists &rsaquo; Sending your list"
27779 msgstr "Koha &rsaquo; Listas &rsaquo; Enviar a sua Lista"
27781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:2
27782 #, c-format
27783 msgid "Koha &rsaquo; Localization"
27784 msgstr "Koha &rsaquo; Localização"
27786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:3
27787 #, c-format
27788 msgid "Koha &rsaquo; Patron search"
27789 msgstr "Koha &rsaquo; Pesquisar leitor"
27791 #. %1$s:  IF ( searching ) 
27792 #. %2$s:  END 
27793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:6
27794 #, c-format
27795 msgid "Koha &rsaquo; Patrons %s&rsaquo; Search results%s"
27796 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores %s&rsaquo; Resultados de pesquisa%s"
27798 #. %1$s:  title 
27799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:10
27800 #, c-format
27801 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s"
27802 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; %s"
27804 #. %1$s:  IF ( unknowuser ) 
27805 #. %2$s:  ELSE 
27806 #. %3$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
27807 #. %4$s:  END 
27808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:9
27809 #, c-format
27810 msgid ""
27811 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s Patron does not exist %s Patron details "
27812 "for %s %s "
27813 msgstr ""
27814 "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; %s Leitor não existe %s Detalhes de leitor "
27815 "para %s %s "
27817 #. %1$s:  IF ( unknowuser ) 
27818 #. %2$s:  ELSE 
27819 #. %3$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
27820 #. %4$s:  END 
27821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:4
27822 #, c-format
27823 msgid ""
27824 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s Patron does not exist %s Statistics for %s "
27825 "%s "
27826 msgstr ""
27827 "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; %s Leitor não existe %s Estatśticas para %s "
27828 "%s "
27830 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
27831 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
27832 #. %3$s:  ELSE 
27833 #. %4$s:  END 
27834 #. %5$s:  IF (firstname) 
27835 #. %6$s:  firstname 
27836 #. %7$s:  END 
27837 #. %8$s:  IF (surname) 
27838 #. %9$s:  surname 
27839 #. %10$s:  END 
27840 #. %11$s: IF ( categoryname ) 
27841 #. %12$s:  categoryname 
27842 #. %13$s:  ELSE 
27843 #. %14$s:  IF ( I ) 
27844 #. %15$s:  END 
27845 #. %16$s:  IF ( A ) 
27846 #. %17$s:  END 
27847 #. %18$s:  IF ( C ) 
27848 #. %19$s:  END 
27849 #. %20$s:  IF ( P ) 
27850 #. %21$s:  END 
27851 #. %22$s:  IF ( S ) 
27852 #. %23$s:  END 
27853 #. %24$s:  END 
27854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:4
27855 #, c-format
27856 msgid ""
27857 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron %s%s %s%s"
27858 "%s %s(%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
27859 msgstr ""
27860 "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; %sAdicionar%sDuplicar%s Modificiar%s leitor "
27861 "%s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sOrganização%s%s Leitor adulto%s%sCriança%s"
27862 "%sProfissional%s%s Staff%s%s)"
27864 #. %1$s:  IF ( newpassword ) 
27865 #. %2$s:  ELSE 
27866 #. %3$s:  surname 
27867 #. %4$s:  firstname 
27868 #. %5$s:  END 
27869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:2
27870 #, c-format
27871 msgid ""
27872 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sPassword updated %sUpdate password for %s, "
27873 "%s%s"
27874 msgstr ""
27875 "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; %sPalavra-passe actualiza %sActualizar "
27876 "palavra-passe para %s, %s%s"
27878 #. %1$s:  IF (unknowuser) 
27879 #. %2$s:  ELSE 
27880 #. %3$s:  firstname 
27881 #. %4$s:  surname 
27882 #. %5$s:  cardnumber 
27883 #. %6$s:  END 
27884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:4
27885 #, c-format
27886 msgid ""
27887 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sPatron does not exist%sDischarge for %s %s "
27888 "(%s)%s"
27889 msgstr ""
27890 "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; %sLeitor não existe%sQuitação para %s %s "
27891 "(%s)%s"
27893 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
27894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:4
27895 #, c-format
27896 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Account for %s"
27897 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Conta de %s"
27899 #. %1$s:  borrower.firstname 
27900 #. %2$s:  borrower.surname 
27901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:3
27902 #, c-format
27903 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Collect fine payment for %s %s"
27904 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Pagar multas de %s %s"
27906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:3
27907 #, c-format
27908 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Create manual credit"
27909 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Criar crédito manual"
27911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:3
27912 #, c-format
27913 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Create manual invoice"
27914 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Criar factura manual"
27916 #. %1$s:  borrower.firstname 
27917 #. %2$s:  borrower.surname 
27918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:4
27919 #, c-format
27920 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Pay Fines for %s %s"
27921 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Pagar Multas de %s %s"
27923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:2
27924 #, c-format
27925 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Pending discharge requests"
27926 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Pedidos de quitação pendentes"
27928 #. %1$s:  borrowernumber 
27929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:8
27930 #, c-format
27931 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Print receipt for %s"
27932 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Impressão de recibo para %s"
27934 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
27935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:4
27936 #, c-format
27937 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Purchase suggestions for %s"
27938 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Sugestões de aquisição para %s"
27940 #. %1$s:  surname 
27941 #. %2$s:  firstname 
27942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:3
27943 #, c-format
27944 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Set permissions for %s, %s"
27945 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Definir permissões de %s, %s"
27947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:4
27948 #, c-format
27949 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Update patron records"
27950 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Carregar imagens de leitores"
27952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:2
27953 #, c-format
27954 msgid "Koha &rsaquo; Reports"
27955 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios"
27957 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
27958 #. %2$s:  ELSE 
27959 #. %3$s:  END 
27960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:2
27961 #, c-format
27962 msgid ""
27963 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Acquisitions statistics &rsaquo; Results"
27964 "%s&rsaquo; Acquisitions statistics%s"
27965 msgstr ""
27966 "Koha &rsaquo; Relatórios %s&rsaquo; Estatísticas de aquisição &rsaquo; "
27967 "Resultados%s&rsaquo; Estatísticas de aquisição%s"
27969 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
27970 #. %2$s:  ELSE 
27971 #. %3$s:  END 
27972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:2
27973 #, c-format
27974 msgid ""
27975 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Catalog statistics &rsaquo; Results"
27976 "%s&rsaquo; Catalog statistics%s"
27977 msgstr ""
27978 "Koha &rsaquo; Relatórios %s&rsaquo; Estatísticas de catalogação &rsaquo; "
27979 "Resultados%s&rsaquo; Estatísticas de catalogação%s"
27981 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
27982 #. %2$s:  ELSE 
27983 #. %3$s:  END 
27984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:2
27985 #, c-format
27986 msgid ""
27987 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Patrons statistics &rsaquo; Results"
27988 "%s&rsaquo; Patrons statistics%s"
27989 msgstr ""
27990 "Koha &rsaquo; Relatórios %s&rsaquo; Estatísticas de leitores &rsaquo; "
27991 "Resultados%s&rsaquo; Estatísticas de leitores%s"
27993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:2
27994 #, c-format
27995 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Average checkout period"
27996 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Duração média de empréstimo"
27998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:3
27999 #, c-format
28000 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Catalog by item types"
28001 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Tipos de documentos"
28003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:2
28004 #, c-format
28005 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Checkouts by patron category"
28006 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Empréstimos por categoria de leitor"
28008 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
28009 #. %2$s:  END 
28010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:2
28011 #, c-format
28012 msgid ""
28013 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Circulation statistics %s&rsaquo; Results%s"
28014 msgstr ""
28015 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Estatísticas de circulação %s&rsaquo; "
28016 "Resultados%s"
28018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:2
28019 #, c-format
28020 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Guided reports &rsaquo; Dictionary"
28021 msgstr ""
28022 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Relatórios guiados &rsaquo; Dicionário"
28024 #. %1$s: - IF ( saved1 ) -
28025 #. %2$s: - ELSIF ( create ) -
28026 #. %3$s: - ELSIF ( showsql ) -
28027 #. %4$s: - ELSIF ( execute ) -
28028 #. %5$s:  name 
28029 #. %6$s: - ELSIF ( editsql ) -
28030 #. %7$s: - END -
28031 #. %8$s: - IF ( build1 ) -
28032 #. %9$s: - ELSIF ( build2 ) -
28033 #. %10$s: - ELSIF ( build3 ) -
28034 #. %11$s: - ELSIF ( build4 ) -
28035 #. %12$s: - ELSIF ( build5 ) -
28036 #. %13$s: - ELSIF ( build6 ) -
28037 #. %14$s: - END -
28038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:16
28039 #, fuzzy, c-format
28040 msgid ""
28041 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Guided reports wizard %s&rsaquo; Saved "
28042 "reports %s&rsaquo; Create from SQL %s&rsaquo; Saved reports &rsaquo; SQL "
28043 "view %s&rsaquo; Saved reports &rsaquo; %s Report %s&rsaquo; Saved reports "
28044 "&rsaquo; Edit SQL report %s %s&rsaquo; Build a report, step 1 of 6: Choose a "
28045 "module %s&rsaquo; Build a report, step 2 of 6: Pick a report type %s&rsaquo; "
28046 "Build a report, step 3 of 6: Select columns for display %s&rsaquo; Build a "
28047 "report, step 4 of 6: Select criteria to limit on %s&rsaquo; Build a report, "
28048 "step 5 of 6: Pick which columns to total %s&rsaquo; Build a report, step 6 "
28049 "of 6: Select how you want the report ordered %s"
28050 msgstr ""
28051 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Assistente de relatórios %s&rsaquo; "
28052 "Relatório guardados %s&rsaquo; Criar a partir de SQL %s&rsaquo; Relatórios "
28053 "guardados &rsaquo; Vista SQL %s&rsaquo; Relatórios guardados &rsaquo; %s "
28054 "Relatório %s&rsaquo; Relatórios guardados &rsaquo; Editar relatório SQL "
28055 "%s&rsaquo; Construir relatório, passo %s de 6: %sEscolher o módulo "
28056 "%sEscolher tipo de relatório %sSeleccionar colunas a mostrar %sSeleccionar "
28057 "critério de limite %sEscolher colunas de total %sSeleccionar a ordenação do "
28058 "relatório %s %s "
28060 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
28061 #. %2$s:  END 
28062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:2
28063 #, c-format
28064 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Holds statistics %s&rsaquo; Results%s"
28065 msgstr ""
28066 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Estatísticas de reservas %s&rsaquo; "
28067 "Resultados%s"
28069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:3
28070 #, c-format
28071 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Items with no checkouts"
28072 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Documentos nunca emprestados"
28074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:4
28075 #, c-format
28076 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Lost items"
28077 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Documentos perdidos"
28079 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
28080 #. %2$s:  END 
28081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:2
28082 #, c-format
28083 msgid ""
28084 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Most-circulated items%s &rsaquo; Results%s"
28085 msgstr ""
28086 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Documentos mais procurados%s &rsaquo; "
28087 "Resultados%s"
28089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:2
28090 #, c-format
28091 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Patrons with no checkouts"
28092 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Leitores sem empréstimos"
28094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:5
28095 #, c-format
28096 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Patrons with the most checkouts"
28097 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Leitores com mais empréstimos"
28099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:4
28100 #, c-format
28101 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Serials subscriptions stats"
28102 msgstr ""
28103 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Estatísticas de assinaturas de periódicos"
28105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:2
28106 #, c-format
28107 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Till reconciliation"
28108 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Até reconciliação"
28110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:2
28111 #, c-format
28112 msgid "Koha &rsaquo; SRU Search fields mapping"
28113 msgstr "Koha &rsaquo; Mapeamento de campos de pesquisa SRU"
28115 #. %1$s:  supplier 
28116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:3
28117 #, c-format
28118 msgid "Koha &rsaquo; Search for vendor %s"
28119 msgstr "Koha &rsaquo; Pesquisa do fornecedor %s"
28121 #. For the first occurrence,
28122 #. %1$s:  biblionumber 
28123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:3
28124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:5
28125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:5
28126 #, c-format
28127 msgid "Koha &rsaquo; Serials %s"
28128 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos %s"
28130 #. %1$s:  title |html 
28131 #. %2$s:  IF ( op ) 
28132 #. %3$s:  ELSE 
28133 #. %4$s:  END 
28134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:2
28135 #, c-format
28136 msgid ""
28137 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; %s &rsaquo; %sCreate Routing List%sEdit "
28138 "routing list%s"
28139 msgstr ""
28140 "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; %s &rsaquo; %sCriar lista de circulação"
28141 "%sEditar lista de circulação%s"
28143 #. %1$s:  IF ( modify ) 
28144 #. %2$s:  bibliotitle |html 
28145 #. %3$s:  ELSE 
28146 #. %4$s:  END 
28147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:4
28148 #, c-format
28149 msgid ""
28150 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; %s%s &rsaquo; Modify subscription%sNew "
28151 "subscription%s"
28152 msgstr ""
28153 "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; %s%s &rsaquo; Modificar assinatura%sNova "
28154 "assinatura%s"
28156 #. %1$s:  bibliotitle 
28157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:2
28158 #, c-format
28159 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Alert subscribers for %s"
28160 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Avisar subscridores de %s"
28162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:2
28163 #, c-format
28164 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Catalog search"
28165 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Pesquisa no Catálogo"
28167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:3
28168 #, c-format
28169 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Check expiration"
28170 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Verificar expiração"
28172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:5
28173 #, c-format
28174 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Claims"
28175 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Reclamações"
28177 #. %1$s:  subscriptionid 
28178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:4
28179 #, c-format
28180 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Details for subscription #%s"
28181 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Detalhes da assinatura n° %s"
28183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:2
28184 #, c-format
28185 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Frequencies"
28186 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Periodicidades"
28188 #. %1$s:  IF op == "list" 
28189 #. %2$s:  ELSIF op == "add_form" 
28190 #. %3$s:  IF field 
28191 #. %4$s:  ELSE 
28192 #. %5$s:  END 
28193 #. %6$s:  END 
28194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:2
28195 #, c-format
28196 msgid ""
28197 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Manage new fields for subscriptions %s "
28198 "&rsaquo; List of fields %s %s &rsaquo; Modify field %s &rsaquo; Add field %s "
28199 "%s "
28200 msgstr ""
28201 "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Gerir novos campos para assinaturas %s "
28202 "&rsaquo; Lista de campos %s %s &rsaquo; Modificar campo %s &rsaquo; "
28203 "Adicionar campo %s %s "
28205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:2
28206 #, fuzzy, c-format
28207 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Numbering patterns"
28208 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Padrão de numeração"
28210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:2
28211 #, c-format
28212 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Preview routing list"
28213 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Listas de circulação"
28215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:2
28216 #, c-format
28217 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Routing slip preview"
28218 msgstr ""
28219 "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Pré-visualização da lista de circulação"
28221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:2
28222 #, c-format
28223 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Search for vendor"
28224 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Pesquisa de fornecedor"
28226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:2
28227 #, c-format
28228 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Search results"
28229 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Resultados de pesquisa"
28231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:2
28232 #, c-format
28233 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Select vendor"
28234 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Seleccionar fornecedor"
28236 #. %1$s:  bibliotitle 
28237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:4
28238 #, c-format
28239 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Serial collection information for %s"
28240 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Estado da colecção de %s"
28242 #. %1$s:  bibliotitle 
28243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:2
28244 #, c-format
28245 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Serial edition %s"
28246 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Edição de fascículos %s"
28248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:4
28249 #, c-format
28250 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Subscription history"
28251 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Histórico de assinatura"
28253 #. %1$s:  bibliotitle 
28254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:2
28255 #, c-format
28256 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Subscription information for %s"
28257 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Assinatura de %s"
28259 #. %1$s:  biblionumber 
28260 #. %2$s:  bibliotitle 
28261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:2
28262 #, c-format
28263 msgid ""
28264 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Subscription information for biblio #%s with "
28265 "title : %s"
28266 msgstr ""
28267 "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Informação do registo da Assinatura N°%s "
28268 "com o título: %s"
28270 #. %1$s:  subscriptionid 
28271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:2
28272 #, c-format
28273 msgid "Koha &rsaquo; Serials subscription renew #%s"
28274 msgstr "Koha &rsaquo; Renovar assinatura nº %s"
28276 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
28277 #. %2$s:  IF ( searchfield ) 
28278 #. %3$s:  ELSE 
28279 #. %4$s:  END 
28280 #. %5$s:  ELSIF ( add_validate ) 
28281 #. %6$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
28282 #. %7$s:  searchfield 
28283 #. %8$s:  ELSIF ( delete_confirmed ) 
28284 #. %9$s:  END 
28285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:2
28286 #, c-format
28287 msgid ""
28288 "Koha &rsaquo; System administration &rsaquo; Stop words %s&rsaquo; %sModify"
28289 "%sNew%s stop word %s&rsaquo; Data recorded %s&rsaquo; Delete stop word "
28290 "'%s' ? %s&rsaquo; Data deleted %s "
28291 msgstr ""
28292 "Koha &rsaquo; System administration &rsaquo; Palavras de paragem %s&rsaquo; "
28293 "%sModificar%sNova%s palavra de paragem %s&rsaquo; Dados guardados %s&rsaquo; "
28294 "Eliminar palavra '%s' ? %s&rsaquo; Dados eliminados %s "
28296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:2
28297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:2
28298 #, c-format
28299 msgid "Koha &rsaquo; Tools"
28300 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas"
28302 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
28303 #. %2$s:  ELSE 
28304 #. %3$s:  END 
28305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:4
28306 #, c-format
28307 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %s Logs &rsaquo; Results %s Logs %s "
28308 msgstr ""
28309 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; %s Logs &rsaquo; Resultados %s Logs %s "
28311 #. %1$s:  branchname 
28312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:2
28313 #, c-format
28314 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %s calendar"
28315 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Calendário de %s"
28317 #. %1$s:  IF ( del ) 
28318 #. %2$s:  ELSE 
28319 #. %3$s:  END 
28320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:2
28321 #, c-format
28322 msgid ""
28323 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %sBatch item deletion%sBatch item modification"
28324 "%s "
28325 msgstr ""
28326 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; %sEliminação de exemplares em lote"
28327 "%sModificação de exemplares em lote%s "
28329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:2
28330 #, c-format
28331 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch item deletion"
28332 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Eliminação de exemplares em lote"
28334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:2
28335 #, c-format
28336 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch item modification"
28337 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Modificação de exemplares em lote"
28339 #. %1$s:  IF step == 2 
28340 #. %2$s:  END 
28341 #. %3$s:  IF step == 3 
28342 #. %4$s:  END 
28343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:4
28344 #, c-format
28345 msgid ""
28346 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch patron deletion/anonymization %s&rsaquo; "
28347 "Confirm%s%s&rsaquo; Finished%s"
28348 msgstr ""
28349 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Limpar registos de leitor %s&rsaquo; "
28350 "Confirmar%s%s&rsaquo; Terminado%s"
28352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:3
28353 #, c-format
28354 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch patron modification"
28355 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Modificação de leitores em lote"
28357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:3
28358 #, c-format
28359 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch record deletion"
28360 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Eliminação de registos em lote"
28362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:3
28363 #, c-format
28364 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch record modification"
28365 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Modificação de registos em lote"
28367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:1
28368 #, c-format
28369 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; CSV export profiles"
28370 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Perfis de exportação CSV"
28372 #. %1$s:  IF ( status ) 
28373 #. %2$s:  ELSE 
28374 #. %3$s:  END 
28375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:2
28376 #, c-format
28377 msgid ""
28378 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Comments &rsaquo; %s Approved comments%s "
28379 "Comments awaiting moderation%s"
28380 msgstr ""
28381 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Comentários &rsaquo; %s Comentários "
28382 "aprovados%s Comentários para moderação%s"
28384 #. %1$s:  IF ( uploadborrowers ) 
28385 #. %2$s:  END 
28386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:3
28387 #, c-format
28388 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Import patrons %s&rsaquo; Results%s"
28389 msgstr ""
28390 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Importar leitores %s&rsaquo; Resultados%s"
28392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:4
28393 #, c-format
28394 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Inventory"
28395 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Inventário"
28397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:2
28398 #, c-format
28399 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator"
28400 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas"
28402 #. %1$s:  PROCESS translate_label_element element=label_element_title 
28403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:14
28404 #, c-format
28405 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; %s"
28406 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo; %s"
28408 #. %1$s:  IF batch_id 
28409 #. %2$s:  batch_id 
28410 #. %3$s:  ELSE 
28411 #. %4$s:  END 
28412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:3
28413 #, c-format
28414 msgid ""
28415 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Batches &rsaquo; %sEdit "
28416 "(%s)%sNew%s"
28417 msgstr ""
28418 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Cartões de leitor &rsaquo; Lotes &rsaquo; "
28419 "%sEditar (%s)%sNovo%s"
28421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:2
28422 #, c-format
28423 msgid ""
28424 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Label printing/exporting"
28425 msgstr ""
28426 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo; Exportação/impressão "
28427 "de etiquetas"
28429 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
28430 #. %2$s:  layout_id 
28431 #. %3$s:  ELSE 
28432 #. %4$s:  END 
28433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:11
28434 #, c-format
28435 msgid ""
28436 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Layouts &rsaquo; %sEdit "
28437 "(%s)%sNew%s"
28438 msgstr ""
28439 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Cartões de leitor &rsaquo; Esquemas "
28440 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s"
28442 #. %1$s:  IF ( profile_id ) 
28443 #. %2$s:  profile_id 
28444 #. %3$s:  ELSE 
28445 #. %4$s:  END
28446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:2
28447 #, c-format
28448 msgid ""
28449 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Profiles &rsaquo; %sEdit "
28450 "(%s)%sNew%s"
28451 msgstr ""
28452 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo; Perfis &rsaquo; "
28453 "%sEditar (%s)%sNovo%s"
28455 #. %1$s:  IF ( template_id ) 
28456 #. %2$s:  template_id 
28457 #. %3$s:  ELSE 
28458 #. %4$s:  END 
28459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:2
28460 #, c-format
28461 msgid ""
28462 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Templates &rsaquo; "
28463 "%sEdit (%s)%sNew%s"
28464 msgstr ""
28465 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo; Modelos &rsaquo; "
28466 "%sEditar (%s)%sNovo%s"
28468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:2
28469 #, c-format
28470 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; MARC export"
28471 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Exportar MARC"
28473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:2
28474 #, c-format
28475 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; MARC modification templates"
28476 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Modelos de modificação MARC"
28478 #. %1$s:  IF ( import_batch_id ) 
28479 #. %2$s:  import_batch_id 
28480 #. %3$s:  END 
28481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:29
28482 #, c-format
28483 msgid ""
28484 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Manage staged MARC records %s &rsaquo; Batch %s "
28485 "%s "
28486 msgstr ""
28487 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Gerir registos MARC %s &rsaquo; Lote %s "
28488 "%s "
28490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:2
28491 #, c-format
28492 msgid ""
28493 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Manage staged MARC records &rsaquo; Compare "
28494 "matched records"
28495 msgstr ""
28496 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Gerir registos MARC &rsaquo; Comparar "
28497 "registos correspondentes"
28499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:3
28500 #, c-format
28501 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; News"
28502 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Notícias"
28504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:3
28505 #, c-format
28506 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Notice triggers"
28507 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Agendar avisos"
28509 #. %1$s:  IF ( add_form or copy_form ) 
28510 #. %2$s:  IF ( modify ) 
28511 #. %3$s:  ELSE 
28512 #. %4$s:  END 
28513 #. %5$s:  END 
28514 #. %6$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
28515 #. %7$s:  END 
28516 #. %8$s:  IF ( delete_confirm ) 
28517 #. %9$s:  END 
28518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:4
28519 #, c-format
28520 msgid ""
28521 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Notices%s%s &rsaquo; Modify notice%s &rsaquo; "
28522 "Add notice%s%s%s &rsaquo; Notice added%s%s &rsaquo; Confirm deletion%s"
28523 msgstr ""
28524 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Avisos%s%s &rsaquo; Modificar aviso%s "
28525 "&rsaquo; Adicionar aviso%s%s%s &rsaquo; Aviso adicionado%s%s &rsaquo; "
28526 "Confirmar eliminação%s"
28528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:2
28529 #, c-format
28530 msgid ""
28531 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron Card Creator &rsaquo; Patron card "
28532 "printing/exporting"
28533 msgstr ""
28534 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Cartões de leitor &rsaquo; Exportação/"
28535 "impressão de cartões de leitor"
28537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:2
28538 #, c-format
28539 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator"
28540 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Cartões de leitor"
28542 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element_title 
28543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:24
28544 #, c-format
28545 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; %s"
28546 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Cartões de leitor &rsaquo; %s"
28548 #. %1$s:  IF batch_id 
28549 #. %2$s:  batch_id 
28550 #. %3$s:  ELSE 
28551 #. %4$s:  END 
28552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:2
28553 #, c-format
28554 msgid ""
28555 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Batches &rsaquo; "
28556 "%sEdit (%s)%sNew%s"
28557 msgstr ""
28558 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Cartões de leitor &rsaquo; Lotes &rsaquo; "
28559 "%sEditar (%s)%sNovo%s"
28561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:2
28562 #, c-format
28563 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Images"
28564 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Cartões de leitor &rsaquo; Imagens"
28566 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
28567 #. %2$s:  layout_id 
28568 #. %3$s:  ELSE 
28569 #. %4$s:  END 
28570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:2
28571 #, c-format
28572 msgid ""
28573 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Layout &rsaquo; "
28574 "%sEdit (%s)%sNew%s"
28575 msgstr ""
28576 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Cartões de leitor &rsaquo; Esquema "
28577 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s"
28579 #. %1$s:  IF ( profile_id ) 
28580 #. %2$s:  profile_id 
28581 #. %3$s:  ELSE 
28582 #. %4$s:  END
28583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:2
28584 #, c-format
28585 msgid ""
28586 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Profiles &rsaquo; "
28587 "%sEdit (%s)%sNew%s"
28588 msgstr ""
28589 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Cartões de leitor &rsaquo; Perfis "
28590 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s"
28592 #. %1$s:  IF (template_id) 
28593 #. %2$s:  template_id 
28594 #. %3$s:  ELSE 
28595 #. %4$s:  END 
28596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:2
28597 #, c-format
28598 msgid ""
28599 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Templates &rsaquo; "
28600 "%sEdit (%s)%sNew%s"
28601 msgstr ""
28602 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Cartões de leitor &rsaquo; Modelos "
28603 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s"
28605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:2
28606 #, c-format
28607 msgid ""
28608 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron cards &rsaquo; Patron card printing/"
28609 "exporting"
28610 msgstr ""
28611 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Cartões de leitor &rsaquo; Exportação/"
28612 "impressão de cartões de leitor"
28614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:2
28615 #, c-format
28616 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists"
28617 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Listas de leitores"
28619 #. %1$s:  list.name 
28620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:3
28621 #, c-format
28622 msgid ""
28623 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists &rsaquo; %s &rsaquo; Add patrons"
28624 msgstr ""
28625 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Listas de leitores &rsaquo; %s &rsaquo; "
28626 "Adicionar leitores"
28628 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
28629 #. %2$s:  ELSE 
28630 #. %3$s:  END 
28631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:2
28632 #, fuzzy, c-format
28633 msgid ""
28634 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists &rsaquo; %s Modify patron list %s "
28635 "New patron list %s "
28636 msgstr ""
28637 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Listas de leitores &rsaquo; %s &rsaquo; "
28638 "Adicionar leitores"
28640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:3
28641 #, c-format
28642 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Plugins "
28643 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Plugins "
28645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:2
28646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:2
28647 #, c-format
28648 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Plugins &rsaquo; Upload Plugin "
28649 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Plugins &rsaquo; Carregar plugin "
28651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:1
28652 #, c-format
28653 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quick spine label creator"
28654 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criar etiqueta rápida"
28656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:2
28657 #, c-format
28658 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quote editor"
28659 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Editor de frases"
28661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:2
28662 #, c-format
28663 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quote uploader"
28664 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Carregamento de frases"
28666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:3
28667 #, c-format
28668 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections"
28669 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Colecções"
28671 #. %1$s: - IF ( action == "new" ) 
28672 #. %2$s:  ELSE 
28673 #. %3$s:  editColTitle 
28674 #. %4$s:  END -
28675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:2
28676 #, c-format
28677 msgid ""
28678 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; %s Add a new "
28679 "collection %s Edit collection %s %s "
28680 msgstr ""
28681 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Colecções &rsaquo; %s Adicionar uma nova "
28682 "coleção %s Editar coleção %s %s "
28684 #. %1$s:  colTitle 
28685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:2
28686 #, c-format
28687 msgid ""
28688 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; Collection %s "
28689 "&rsquo; Add or remove items"
28690 msgstr ""
28691 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Colecções &rsaquo; Coleção %s &rsaquo; "
28692 "Adicionar ou remover exemplares"
28694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:2
28695 #, c-format
28696 msgid ""
28697 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; Transfer "
28698 "collection"
28699 msgstr ""
28700 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Colecções &rsaquo; Transferir colecção"
28702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:2
28703 #, c-format
28704 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Send SMS message"
28705 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Enviar SMS"
28707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:4
28708 #, c-format
28709 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Spine labels"
28710 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas"
28712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:2
28713 #, c-format
28714 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Stage MARC records for import"
28715 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo Preparar registos MARC para importar"
28717 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
28718 #. %2$s:  ELSE 
28719 #. %3$s:  END 
28720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:2
28721 #, c-format
28722 msgid ""
28723 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Tags &rsaquo; %sReview &rsaquo; %sReview tags%s"
28724 msgstr ""
28725 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo; %sRever &rsaquo; "
28726 "%sEtiquetas%s"
28728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:2
28729 #, c-format
28730 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Task scheduler"
28731 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo Agendar tarefas"
28733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:6
28734 #, c-format
28735 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload"
28736 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Carregamento"
28738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:2
28739 #, c-format
28740 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload images"
28741 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Carregar imagens"
28743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:2
28744 #, c-format
28745 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload patron images"
28746 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Carregar imagens de leitores"
28748 #. %1$s:  bookselname 
28749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:79
28750 #, c-format
28751 msgid "Koha &rsaquo; Vendor %s"
28752 msgstr "Koha &rsaquo; Fornecedor %s"
28754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:2
28755 #, c-format
28756 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Step 1"
28757 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador web &rsaquo; Passo 1"
28759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:1
28760 #, c-format
28761 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Step 2"
28762 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador web &rsaquo; Passo 2"
28764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:1
28765 #, c-format
28766 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Step 3"
28767 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador web &rsaquo; Passo 3"
28769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:2
28770 #, c-format
28771 msgid "Koha &rsaquo; Z39.50 search results"
28772 msgstr "Koha &rsaquo; Resultados pesquisa Z39.50"
28774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:2
28775 #, c-format
28776 msgid "Koha &rsaquo; Z39.50/SRU search results"
28777 msgstr "Koha &rsaquo; Resultados pesquisa Z39.50/SRU"
28779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:295
28780 #, c-format
28781 msgid "Koha 3.22 release team"
28782 msgstr "Equipa de lançamento do Koha 3.22"
28784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:396
28785 #, c-format
28786 msgid "Koha SAB CINECA"
28787 msgstr "Koha SAB CINECA"
28789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:15
28790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:102
28791 #, c-format
28792 msgid "Koha administration"
28793 msgstr "Administração do Koha"
28795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:101
28796 #, c-format
28797 msgid ""
28798 "Koha cannot display existing passwords. Leave the field blank to leave "
28799 "password unchanged."
28800 msgstr ""
28801 "O Koha não mostra palavras-chave. Deixe o campo vazio para não alterar a "
28802 "palavra-passe."
28804 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:12
28805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:66
28806 #, c-format
28807 msgid "Koha database schema"
28808 msgstr "Esquema da base de dados do Koha"
28810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:339
28811 #, c-format
28812 msgid "Koha development team"
28813 msgstr "Equipa de desenvolvimento do Koha"
28815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:89
28816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:137
28817 #, c-format
28818 msgid "Koha field"
28819 msgstr "Campo Koha"
28821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:157
28822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:289
28823 #, c-format
28824 msgid "Koha field:"
28825 msgstr "Campo Koha:"
28827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:139
28828 #, c-format
28829 msgid "Koha full call number"
28830 msgstr "Cota Koha"
28832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:816
28833 #, c-format
28834 msgid "Koha history timeline"
28835 msgstr "História do Koha"
28837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:206
28838 #, c-format
28839 msgid "Koha internal"
28840 msgstr "Campo Koha"
28842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:668
28843 #, c-format
28844 msgid ""
28845 "Koha is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
28846 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
28847 "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
28848 "version."
28849 msgstr ""
28850 "O Koha é um programa livre; pode distribuir-lo e/ou modificar-lo de acordo "
28851 "com os termos da GNU General Public License publicada pela Free Software "
28852 "Foundation; tanto a versão 3 da Licença, ou (a seu critério) qualquer versão "
28853 "posterior."
28855 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:100
28856 #, c-format
28857 msgid "Koha itemtype"
28858 msgstr "Tipo de documento"
28860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:303
28861 #, c-format
28862 msgid "Koha link:"
28863 msgstr "Ligação Koha:"
28865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:295
28866 #, c-format
28867 msgid "Koha module:"
28868 msgstr "Módulo Koha:"
28870 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:81
28871 #, c-format
28872 msgid "Koha normalized classification for sorting"
28873 msgstr "Classificação normalizada para ordenação"
28875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:15
28876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
28877 #, c-format
28878 msgid "Koha offline circulation"
28879 msgstr "Koha circulação offline"
28881 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:20
28882 #, c-format
28883 msgid "Koha plugins"
28884 msgstr "Plugins Koha"
28886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:203
28887 #, fuzzy, c-format
28888 msgid "Koha provides a starter CSV with all the columns. "
28889 msgstr "Descarregar um ficheiro CSV inicial com todas as colunas "
28891 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:11
28892 #, c-format
28893 msgid "Koha report library"
28894 msgstr "Biblioteca do relatório"
28896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:67
28897 #, c-format
28898 msgid "Koha reports library"
28899 msgstr "Biblioteca do relatório"
28901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:3
28902 #, c-format
28903 msgid "Koha staff client"
28904 msgstr "Posto de trabalho técnico"
28906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:30
28907 #, c-format
28908 msgid "Koha team"
28909 msgstr "Equipa Koha"
28911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:12
28912 #, c-format
28913 msgid "Koha to MARC Mapping"
28914 msgstr "Ligação Koha => MARC"
28916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:41
28917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:73
28918 #, c-format
28919 msgid "Koha to MARC mapping"
28920 msgstr "Ligações Koha => MARC"
28922 #. %1$s:  tagfield 
28923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:72
28924 #, c-format
28925 msgid "Koha to MARC mapping %s"
28926 msgstr "Ligação Koha => MARC %s"
28928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:40
28929 #, c-format
28930 msgid "Koha version: "
28931 msgstr "Versão Koha: "
28933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:638
28934 #, c-format
28935 msgid "KohaAloha, New Zealand"
28936 msgstr "KohaAloha, Nova Zelândia"
28938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:780
28939 #, c-format
28940 msgid "Kohala"
28941 msgstr "Kohala"
28943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:491
28944 #, c-format
28945 msgid "Koustubha Kale"
28946 msgstr "Koustubha Kale"
28948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:474
28949 #, c-format
28950 msgid "Kristina D.C. Hoeppner"
28951 msgstr "Kristina D.C. Hoeppner"
28953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:309
28954 #, c-format
28955 msgid "Kyle Hall"
28956 msgstr "Kyle Hall"
28958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:458
28959 #, c-format
28960 msgid "Kyle Hall (3.8 Release Maintainer; 3.14 - 3.20 QA Team Member)"
28961 msgstr "Kyle Hall (3.8 Release Maintainer; 3.14 - 3.20 QA Team Member)"
28963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:51
28964 #, c-format
28965 msgid "LC Call No: "
28966 msgstr "Cota LC: "
28968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:142
28969 #, c-format
28970 msgid "LC call number:"
28971 msgstr "Cota LC:"
28973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:121
28974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:157
28975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:102
28976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:157
28977 #, c-format
28978 msgid "LC call number: "
28979 msgstr "Cota LC: "
28981 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:142
28982 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
28983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:187
28984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:170
28985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:276
28986 #, c-format
28987 msgid "LCCN"
28988 msgstr "LCCN"
28990 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:66
28991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:146
28992 #, c-format
28993 msgid "LCCN:"
28994 msgstr "LCCN:"
28996 #. For the first occurrence,
28997 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn 
28998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:129
28999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:122
29000 #, c-format
29001 msgid "LCCN: %s "
29002 msgstr "LCCN: %s "
29004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:37
29005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:53
29006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:68
29007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:83
29008 #, c-format
29009 msgid "LEAVE UNCHANGED"
29010 msgstr "DEIXAR INALTERADO"
29012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:748
29013 #, c-format
29014 msgid "LGPL v2.1"
29015 msgstr "LGPL v2.1"
29017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:155
29018 #, c-format
29019 msgid "LIBRISMARC"
29020 msgstr "LIBRISMARC"
29022 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:12
29023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:145
29024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:794
29025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:52
29026 #, c-format
29027 msgid "Label"
29028 msgstr "Etiqueta"
29030 #. %1$s:  batche.batch_id 
29031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:37
29032 #, c-format
29033 msgid "Label Batch Number %s"
29034 msgstr "Lote de etiquetas nº %s"
29036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:5
29037 #, c-format
29038 msgid "Label batch"
29039 msgstr "Lote de etiquetas"
29041 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:14
29042 #, c-format
29043 msgid "Label batches"
29044 msgstr "Lotes de etiquetas"
29046 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:72
29047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:172
29048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:45
29049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:91
29050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:53
29051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:45
29052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:150
29053 #, c-format
29054 msgid "Label creator"
29055 msgstr "Etiquetas"
29057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:80
29058 #, c-format
29059 msgid "Label for lib: "
29060 msgstr "Texto para técnicos: "
29062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:81
29063 #, c-format
29064 msgid "Label for opac: "
29065 msgstr "Texto para OPAC: "
29067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:105
29068 #, c-format
29069 msgid "Label height:"
29070 msgstr "Altura da etiqueta:"
29072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:239
29073 #, c-format
29074 msgid "Label number"
29075 msgstr "Número de etiqueta"
29077 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:7
29078 #, c-format
29079 msgid "Label template"
29080 msgstr "Modelo de etiquetas"
29082 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:16
29083 #, c-format
29084 msgid "Label templates"
29085 msgstr "Modelos de etiquetas"
29087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:101
29088 #, c-format
29089 msgid "Label width:"
29090 msgstr "Largura da etiqueta:"
29092 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:15
29093 #, c-format
29094 msgid "Labeled MARC"
29095 msgstr "MARC Etiquetado"
29097 #. %1$s:  biblionumber 
29098 #. %2$s:  bibliotitle 
29099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:58
29100 #, c-format
29101 msgid "Labeled MARC biblio : %s ( %s )"
29102 msgstr "Registo MARC etiquetado : %s (%s)"
29104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:10
29105 #, c-format
29106 msgid "Labs"
29107 msgstr "Labs"
29109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:217
29110 #, c-format
29111 msgid "Lang"
29112 msgstr "Idioma"
29114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:195
29115 #, c-format
29116 msgid "Lang: "
29117 msgstr "Idioma: "
29119 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:36
29120 #, c-format
29121 msgid "Language"
29122 msgstr "Idioma"
29124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:140
29125 #, c-format
29126 msgid "Language: "
29127 msgstr "Idioma: "
29129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:252
29130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:254
29131 #, c-format
29132 msgid "Languages"
29133 msgstr "Idiomas"
29135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:795
29136 #, c-format
29137 msgid "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
29138 msgstr "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
29140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:191
29141 #, c-format
29142 msgid "Large print"
29143 msgstr "Impressão grande"
29145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:52
29146 #, c-format
29147 msgid "Large text"
29148 msgstr "Texto grande"
29150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:589
29151 #, c-format
29152 msgid "Lari Taskula"
29153 msgstr "Lari Taskula"
29155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:359
29156 #, c-format
29157 msgid "Larry Baerveldt"
29158 msgstr "Larry Baerveldt"
29160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:622
29161 #, c-format
29162 msgid "Lars Wirzenius"
29163 msgstr "Lars Wirzenius"
29165 #. For the first occurrence,
29166 #. SCRIPT
29167 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
29168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
29169 msgid "Last"
29170 msgstr "Último"
29172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:45
29173 #, c-format
29174 msgid "Last Updated"
29175 msgstr "Última Actualização"
29177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:218
29178 #, c-format
29179 msgid "Last borrowed:"
29180 msgstr "Último emprestado:"
29182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:219
29183 #, c-format
29184 msgid "Last borrower:"
29185 msgstr "Último leitor:"
29187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:119
29188 #, fuzzy, c-format
29189 msgid "Last changed by:"
29190 msgstr "Última modificação:"
29192 #. For the first occurrence,
29193 #. SCRIPT
29194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
29195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:118
29196 #, c-format
29197 msgid "Last changed:"
29198 msgstr "Última modificação:"
29200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:424
29201 #, c-format
29202 msgid "Last checkout date:"
29203 msgstr "Última data de empréstimo:"
29205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:221
29206 #, c-format
29207 msgid "Last displayed"
29208 msgstr "Última visualização"
29210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:467
29211 #, c-format
29212 msgid "Last location"
29213 msgstr "Última localização"
29215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:89
29216 #, c-format
29217 msgid "Last renewal of subscription was "
29218 msgstr "A última renovação da assinatura foi "
29220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:39
29221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:596
29222 #, c-format
29223 msgid "Last seen"
29224 msgstr "Último acesso"
29226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:217
29227 #, c-format
29228 msgid "Last seen:"
29229 msgstr "Último acesso:"
29231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:380
29232 #, c-format
29233 msgid "Last sync: "
29234 msgstr "Última sincronização: "
29236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:191
29237 #, c-format
29238 msgid "Last updated"
29239 msgstr "Actualizado"
29241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:104
29242 #, c-format
29243 msgid "Last updated: "
29244 msgstr "Actualizado: "
29246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:262
29247 #, c-format
29248 msgid "Last value "
29249 msgstr "Último valor "
29251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:158
29252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:160
29253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:306
29254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:308
29255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:249
29256 #, c-format
29257 msgid "Late"
29258 msgstr "Em atraso"
29260 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:2
29261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75
29262 #, c-format
29263 msgid "Late orders"
29264 msgstr "Encomendas em atraso"
29266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:794
29267 #, c-format
29268 msgid "Latina (Latin)"
29269 msgstr "Latina (Latim)"
29271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:224
29272 #, c-format
29273 msgid "Law reports and digests"
29274 msgstr "Relatórios legais e resumos"
29276 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:6
29277 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:7
29278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:121
29279 #, c-format
29280 msgid "Layout"
29281 msgstr "Esquema"
29283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:120
29284 #, c-format
29285 msgid "Layout ID"
29286 msgstr "ID do esquema"
29288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:72
29289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:142
29290 #, c-format
29291 msgid "Layout name: "
29292 msgstr "Nome do esquema: "
29294 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:15
29295 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:17
29296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:54
29297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:116
29298 #, c-format
29299 msgid "Layouts"
29300 msgstr "Esquemas"
29302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:160
29303 #, c-format
29304 msgid "Leave a message"
29305 msgstr "Deixe uma mensagem"
29307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:213
29308 #, fuzzy, c-format
29309 msgid "Leave empty to add via item search (itemnumber)."
29310 msgstr "Deixe vazio para adicionar pela pesquisa de exemplar."
29312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:44
29313 #, c-format
29314 msgid "Left on order "
29315 msgstr "Deixado na encomenda "
29317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:119
29318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:119
29319 #, c-format
29320 msgid "Left page margin:"
29321 msgstr "Margem à esquerda da página:"
29323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:127
29324 #, c-format
29325 msgid "Left text margin:"
29326 msgstr "Margem à esquerda do texto:"
29328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:210
29329 #, c-format
29330 msgid "Legal articles"
29331 msgstr "Artigos Legais"
29333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:223
29334 #, c-format
29335 msgid "Legal cases and case notes"
29336 msgstr "Casos legais e notas dos casos"
29338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:119
29339 #, c-format
29340 msgid "Legend"
29341 msgstr "Legenda"
29343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:40
29344 #, c-format
29345 msgid "Legend "
29346 msgstr "Legenda "
29348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:214
29349 #, c-format
29350 msgid "Legislation"
29351 msgstr "Legislação"
29353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:289
29354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:344
29355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:396
29356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:440
29357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:481
29358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:507
29359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:615
29360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:648
29361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:673
29362 #, c-format
29363 msgid "Length: "
29364 msgstr "Tamanho: "
29366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:93
29367 #, c-format
29368 msgid "Letter"
29369 msgstr "Letra"
29371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:81
29372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:124
29373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:178
29374 #, c-format
29375 msgid "Level"
29376 msgstr "Nível"
29378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:184
29379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:92
29380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:208
29381 #, c-format
29382 msgid "Lib"
29383 msgstr "Lib"
29385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:639
29386 #, c-format
29387 msgid "LibLime, USA"
29388 msgstr "LibLime, EUA"
29390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:165
29391 #, c-format
29392 msgid "Librarian"
29393 msgstr "Técnico"
29395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:88
29396 #, c-format
29397 msgid "Librarian identity:"
29398 msgstr "Identificação do técnico:"
29400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:90
29401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:92
29402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:166
29403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:168
29404 #, c-format
29405 msgid "Librarian interface"
29406 msgstr "Interface dos técnicos"
29408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:76
29409 #, c-format
29410 msgid "Librarian:"
29411 msgstr "Técnico:"
29413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:183
29414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:101
29415 #, c-format
29416 msgid "Libraries"
29417 msgstr "Bibliotecas"
29419 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:22
29420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:64
29421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:33
29422 #, c-format
29423 msgid "Libraries and groups"
29424 msgstr "Bibliotecas e grupos"
29426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:106
29427 #, c-format
29428 msgid "Libraries limitation: "
29429 msgstr "Limitações das bibliotecas: "
29431 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:109 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:153
29432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:112
29433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:99
29434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:201
29435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:159
29436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:276
29437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:91
29438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:81
29439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:502
29440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:643
29441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:645
29442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:118
29443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:573
29444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
29445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:37
29446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:104
29447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:273
29448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:389
29449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:126
29450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:135
29451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:63
29452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:155
29453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:178
29454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:86
29455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:133
29456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:155
29457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:154
29458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:34
29459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:69
29460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:100
29461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:64
29462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:137
29463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:180
29464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:211
29465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:248
29466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:198
29467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:450
29468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:234
29469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:222
29470 #, c-format
29471 msgid "Library"
29472 msgstr "Biblioteca"
29474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:218
29475 #, c-format
29476 msgid "Library "
29477 msgstr "Biblioteca "
29479 #. %1$s:  branchcode 
29480 #. %2$s:  branchname 
29481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:57
29482 #, c-format
29483 msgid "Library %s - %s Checkin and transfer policy"
29484 msgstr "Biblioteca %s - %s Política de devolução e transferência"
29486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:195
29487 #, c-format
29488 msgid "Library cannot be deleted because there are items held by that library"
29489 msgstr ""
29490 "Biblioteca não pode ser eliminada porque existe itens naquela biblioteca"
29492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:192
29493 #, c-format
29494 msgid ""
29495 "Library cannot be deleted because there are patrons and items using that "
29496 "library"
29497 msgstr ""
29498 "Biblioteca não pode ser eliminada porque existem leitores e itens a usar a "
29499 "biblioteca"
29501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:196
29502 #, c-format
29503 msgid ""
29504 "Library cannot be deleted because there are patrons registered at that "
29505 "library"
29506 msgstr ""
29507 "Biblioteca não pode ser eliminada porque existem leitores registados na "
29508 "biblioteca"
29510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:189
29511 #, c-format
29512 msgid "Library category added"
29513 msgstr "Categoria de biblioteca adicionada"
29515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:191
29516 #, c-format
29517 msgid "Library category deleted"
29518 msgstr "Categoria de biblioteca eliminada"
29520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:190
29521 #, c-format
29522 msgid "Library category modified"
29523 msgstr "Categoria de biblioteca modificada"
29525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:101
29526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:104
29527 #, c-format
29528 msgid "Library code: "
29529 msgstr "Código de biblioteca: "
29531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:188
29532 #, c-format
29533 msgid "Library deleted"
29534 msgstr "Biblioteca eliminada"
29536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:229
29537 #, c-format
29538 msgid "Library is invalid."
29539 msgstr "Biblioteca inválida."
29541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:611
29542 #, c-format
29543 msgid "Library management"
29544 msgstr "Gestão da biblioteca"
29546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:186
29547 #, c-format
29548 msgid "Library not saved &mdash; code and/or name missing"
29549 msgstr "Biblioteca não guardada &mdash; código e/ou nome em falta"
29551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:225
29552 #, c-format
29553 msgid "Library of the patron:"
29554 msgstr "Biblioteca do leitor:"
29556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:187
29557 #, c-format
29558 msgid "Library saved"
29559 msgstr "Biblioteca guardada"
29561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:720
29562 #, c-format
29563 msgid "Library set-up"
29564 msgstr "Configuração da biblioteca"
29566 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:32
29567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:51
29568 #, c-format
29569 msgid "Library transfer limits"
29570 msgstr "Limites da biblioteca"
29572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:68
29573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:341
29574 #, c-format
29575 msgid "Library use"
29576 msgstr "Uso da biblioteca"
29578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:89
29579 #, c-format
29580 msgid ""
29581 "Library with that code already exists &mdash; Please enter a unique code"
29582 msgstr ""
29583 "Já existe biblioteca com esse código &mdash; Por favor insira um código único"
29585 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:30
29586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:57
29587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:91
29588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:557
29589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:89
29590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:409
29591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:57
29592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:281
29593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:410
29594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:641
29595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:489
29596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:282
29597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:348
29598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:280
29599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:256
29600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:326
29601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:180
29602 #, c-format
29603 msgid "Library:"
29604 msgstr "Biblioteca:"
29606 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:9
29607 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:82
29608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:521
29609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:654
29610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:118
29611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:82
29612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:357
29613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:92
29614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:114
29615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:91
29616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:103
29617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:142
29618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:109
29619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:183
29620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:136
29621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:140
29622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:79
29623 #, c-format
29624 msgid "Library: "
29625 msgstr "Biblioteca: "
29627 #. For the first occurrence,
29628 #. %1$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
29629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:25
29630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:265
29631 #, c-format
29632 msgid "Library: %s"
29633 msgstr "Biblioteca: %s"
29635 #. %1$s:  update.old_branch or "?" 
29636 #. %2$s:  update.LoginBranchcode or "?" 
29637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:29
29638 #, c-format
29639 msgid "Library: %s &rArr; %s"
29640 msgstr "Biblioteca: %s &rArr; %s"
29642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:640
29643 #, c-format
29644 msgid "Libriotech, Norway"
29645 msgstr "Libriotech, Noruega"
29647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:31
29648 #, c-format
29649 msgid "Licenses"
29650 msgstr "Licenças"
29652 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:69
29653 #, c-format
29654 msgid ""
29655 "Limit batch item modification to subfields defined in the "
29656 "SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod preference (please note that "
29657 "items_batchmod is still required)"
29658 msgstr ""
29659 "Limitar a modificação de exemplares em lote aos subcampos definidos na "
29660 "preferência SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod (por favor note que a "
29661 "preferência items_batchmod é necessária)"
29663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:36
29664 #, c-format
29665 msgid "Limit collection code to: "
29666 msgstr "Limitar código de coleção a: "
29668 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:40
29669 #, c-format
29670 msgid ""
29671 "Limit item modification to subfields defined in the "
29672 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing preference (please note that edit_item "
29673 "is still required)"
29674 msgstr ""
29675 "Limitar a modificação de exemplares aos subcampos definidos na preferência "
29676 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing (por favor note que a preferência "
29677 "edt_items é necessária)"
29679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:24
29680 #, c-format
29681 msgid "Limit item type to: "
29682 msgstr "Limitar tipo de documento a: "
29684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:52
29685 #, c-format
29686 msgid ""
29687 "Limit the ability to transfer items between libraries based on the library "
29688 "sending, the library receiving, and the item type involved. These rules only "
29689 "go into effect if the preference UseBranchTransferLimits is set to ON."
29690 msgstr ""
29691 "Limitar a opção de transferir itens entre as biblioteca através da "
29692 "biblioteca de origem, a biblioteca de destino e o tipo de documento "
29693 "envolvido, que apenas serão usadas se a preferência UseBranchTransferLimits "
29694 "estiver activa."
29696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:116
29697 #, c-format
29698 msgid "Limit to any of the following:"
29699 msgstr "Limitar a algum dos seguintes:"
29701 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
29702 #, fuzzy, c-format
29703 msgid "Limit to currently available items"
29704 msgstr "exemplares disponíveis de momento."
29706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:142
29707 #, c-format
29708 msgid "Limit to:"
29709 msgstr "Limitar a:"
29711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:72
29712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:118
29713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:167
29714 #, c-format
29715 msgid "Limit to: "
29716 msgstr "Limitar a: "
29718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:131
29719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:70
29720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:115
29721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:141
29722 #, c-format
29723 msgid "Limits"
29724 msgstr "Limites"
29726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:90
29727 #, c-format
29728 msgid "Line"
29729 msgstr "Linha"
29731 #. For the first occurrence,
29732 #. SCRIPT
29733 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
29734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:70
29735 #, c-format
29736 msgid "Line "
29737 msgstr "Linha "
29739 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:188
29740 #, c-format
29741 msgid "Link to host item"
29742 msgstr "Ligação para exemplar"
29744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:301
29745 #, c-format
29746 msgid "Link:"
29747 msgstr "Ligação:"
29749 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:235
29750 #, c-format
29751 msgid "List"
29752 msgstr "Lista"
29754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:131
29755 #, c-format
29756 msgid "List Fields"
29757 msgstr "Listar Campos"
29759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:359
29760 #, c-format
29761 msgid ""
29762 "List could not be created. (Do not use the database administrator account.)"
29763 msgstr ""
29764 "Não foi possível criar a lista. (Não utilize a conta de administração da "
29765 "base de dados.)"
29767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:337
29768 #, c-format
29769 msgid "List deleted with success."
29770 msgstr "Lista eliminada com sucesso."
29772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:129
29773 #, c-format
29774 msgid "List fields"
29775 msgstr "Listar campos"
29777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:335
29778 #, c-format
29779 msgid "List inserted with success."
29780 msgstr "Lista adicionada com sucesso."
29782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:330
29783 #, c-format
29784 msgid "List item price includes tax: "
29785 msgstr "Preços dos exemplares com taxas: "
29787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:34
29788 #, c-format
29789 msgid "List member:"
29790 msgstr "Membro da lista:"
29792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:631
29793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:641
29794 #, c-format
29795 msgid "List name"
29796 msgstr "Nome da lista"
29798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:83
29799 #, c-format
29800 msgid "List name: "
29801 msgstr "Nome da lista: "
29803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:223
29804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:326
29805 #, c-format
29806 msgid "List prices are: "
29807 msgstr "Preços de lista são: "
29809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:250
29810 #, c-format
29811 msgid "List prices:"
29812 msgstr "Preços de lista:"
29814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:333
29815 #, c-format
29816 msgid "List updated with success."
29817 msgstr "Lista atualizada com sucesso."
29819 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:15
29820 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-menu.inc:2
29821 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:21
29822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:50
29823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:293
29824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:619
29825 #, c-format
29826 msgid "Lists"
29827 msgstr "Listas"
29829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:361
29830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:525
29831 #, c-format
29832 msgid "Lists that include this title: "
29833 msgstr "Listas que incluem este título: "
29835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:318
29836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:552
29837 #, c-format
29838 msgid "Liz Rea"
29839 msgstr "Liz Rea"
29841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:117
29842 #, c-format
29843 msgid "LoC classification"
29844 msgstr "Classificação LoC"
29846 #. For the first occurrence,
29847 #. SCRIPT
29848 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
29849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:28
29850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
29851 msgid "Loading"
29852 msgstr "Em carregamento"
29854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1076
29855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:497
29856 #, c-format
29857 msgid "Loading "
29858 msgstr "A carregar "
29860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:229
29861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:352
29862 #, c-format
29863 msgid "Loading data..."
29864 msgstr "Em carregamento..."
29866 #. SCRIPT
29867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
29868 msgid "Loading page %s, please wait..."
29869 msgstr "A carregar a página %s, por favor espere..."
29871 #. SCRIPT
29872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
29873 msgid "Loading records, please wait..."
29874 msgstr "Em carregamento, por favor espere..."
29876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:399
29877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:16
29878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:163
29879 #, c-format
29880 msgid "Loading, please wait..."
29881 msgstr "Em carregamento, por favor espere..."
29883 #. For the first occurrence,
29884 #. SCRIPT
29885 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
29886 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
29887 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
29888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
29889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:211
29890 #, c-format
29891 msgid "Loading..."
29892 msgstr "Em carregamento..."
29894 #. SCRIPT
29895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:31
29896 msgid "Loading... you may continue scanning."
29897 msgstr "A carregar... pode continuar a digitalizar."
29899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:289
29900 #, c-format
29901 msgid "Loan length"
29902 msgstr "Duração empréstimo"
29904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:146
29905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:324
29906 #, c-format
29907 msgid "Loan period"
29908 msgstr "Período de empréstimo"
29910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:92
29911 #, c-format
29912 msgid "Local Use"
29913 msgstr "Uso local"
29915 #. SCRIPT
29916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
29917 msgid "Local catalog"
29918 msgstr "Catalogação local"
29920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:93
29921 #, c-format
29922 msgid "Local images have not been enabled by your system administrator."
29923 msgstr "Imagens locais não se encontram activas no seu sistema."
29925 #. SCRIPT
29926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
29927 msgid "Local number"
29928 msgstr "Número local"
29930 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:11
29931 #, c-format
29932 msgid "Local use"
29933 msgstr "Uso local"
29935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:318
29936 #, c-format
29937 msgid "Local use preferences"
29938 msgstr "Preferências do sistema"
29940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:421
29941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:460
29942 #, c-format
29943 msgid "Local use recorded"
29944 msgstr "Uso local guardado"
29946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:212
29947 #, fuzzy, c-format
29948 msgid "Local use recorded."
29949 msgstr "Uso local guardado"
29951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:725
29952 #, c-format
29953 msgid "Locale"
29954 msgstr "Idioma"
29956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:237
29957 #, fuzzy, c-format
29958 msgid "Locale: "
29959 msgstr "Idioma:"
29961 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:152
29962 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:19
29963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:160
29964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:277
29965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:80
29966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:126
29967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:909
29968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
29969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:61
29970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:84
29971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:146
29972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:36
29973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:108
29974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:473
29975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:45
29976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:454
29977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:432
29978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:182
29979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:225
29980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:67
29981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:210
29982 #, c-format
29983 msgid "Location"
29984 msgstr "Localização"
29986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:233
29987 #, c-format
29988 msgid "Location and availability"
29989 msgstr "Localização e disponibilidade"
29991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:298
29992 #, c-format
29993 msgid "Location(s)"
29994 msgstr "Localização(ões)"
29996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:112
29997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:599
29998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:103
29999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:423
30000 #, c-format
30001 msgid "Location:"
30002 msgstr "Localização:"
30004 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:22
30005 #, c-format
30006 msgid "Locations"
30007 msgstr "Localizações"
30009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:362
30010 #, c-format
30011 msgid "Lock budget: "
30012 msgstr "Bloquear orçamento: "
30014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:538
30015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:551
30016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:575
30017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:586
30018 #, c-format
30019 msgid "Locked"
30020 msgstr "Bloqueado"
30022 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:100
30023 #, c-format
30024 msgid "Log in"
30025 msgstr "Iniciar sessão"
30027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:23
30028 #, c-format
30029 msgid "Log in as a different user"
30030 msgstr "Inicie sessão como um utilizador diferente"
30032 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:90
30033 #, c-format
30034 msgid "Log out"
30035 msgstr "Sair"
30037 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:100
30038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:90
30039 #, c-format
30040 msgid "Log viewer"
30041 msgstr "Visualização dos logs"
30043 #. INPUT type=submit
30044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:69
30045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:47
30046 msgid "Login"
30047 msgstr "Entrar"
30049 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
30050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:56
30051 #, c-format
30052 msgid "Logs"
30053 msgstr "Logs"
30055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:208
30056 #, c-format
30057 msgid "Look for existing records in catalog?"
30058 msgstr "Pesquisar por registos existentes no catálogo?"
30060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:27
30061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:251
30062 #, c-format
30063 msgid "Lost"
30064 msgstr "Perdido"
30066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
30067 #, c-format
30068 msgid "Lost Items"
30069 msgstr "Exemplares perdidos"
30071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:163
30072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:164
30073 #, c-format
30074 msgid "Lost card"
30075 msgstr "Cartão perdido"
30077 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:61
30078 #, c-format
30079 msgid "Lost card flag"
30080 msgstr "Cartão perdido"
30082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:58
30083 #, c-format
30084 msgid "Lost code"
30085 msgstr "Código perdido"
30087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:60
30088 #, c-format
30089 msgid "Lost item"
30090 msgstr "Exemplar perdido"
30092 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:32
30093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:390
30094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:40
30095 #, c-format
30096 msgid "Lost items"
30097 msgstr "Exemplares perdidos"
30099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:338
30100 #, c-format
30101 msgid "Lost items in staff client"
30102 msgstr "Exemplares perdidos no interface dos técnicos"
30104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:205
30105 #, c-format
30106 msgid "Lost items in staff client: "
30107 msgstr "Exemplares perdidos no interface dos técnicos: "
30109 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:84
30110 #, c-format
30111 msgid "Lost on"
30112 msgstr "Perdido"
30114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:131
30115 #, c-format
30116 msgid "Lost on:"
30117 msgstr "Perdido:"
30119 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:83
30120 #, c-format
30121 msgid "Lost status"
30122 msgstr "Estado perdido"
30124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:102
30125 #, c-format
30126 msgid "Lost status:"
30127 msgstr "Estado perdido:"
30129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:122
30130 #, c-format
30131 msgid "Lost status: "
30132 msgstr "Estado perdido: "
30134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:757
30135 #, c-format
30136 msgid "Lost: "
30137 msgstr "Perdido: "
30139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:229
30140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:283
30141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:337
30142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:386
30143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:469
30144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:525
30145 #, c-format
30146 msgid "Lower left X coordinate: "
30147 msgstr "Coordenada X inferior esquerda: "
30149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:233
30150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:287
30151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:341
30152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:390
30153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:473
30154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:529
30155 #, c-format
30156 msgid "Lower left Y coordinate: "
30157 msgstr "Coordenada Y inferior esquerda: "
30159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:59
30160 #, c-format
30161 msgid "Lucida Console"
30162 msgstr "Lucida Console"
30164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:796
30165 #, c-format
30166 msgid "M&#257;ori"
30167 msgstr "M&#257;ori"
30169 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:43
30170 #, c-format
30171 msgid "MADS (XML)"
30172 msgstr "MADS (XML)"
30174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:164
30175 #, c-format
30176 msgid "MALMARC"
30177 msgstr "MALMARC"
30179 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:10
30180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:160
30181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:170
30182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:188
30183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:203
30184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:204
30185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:185
30186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:224
30187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:204
30188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:380
30189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:456
30190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:88
30191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:89
30192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:82
30193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:183
30194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:278
30195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:414
30196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:202
30197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:99
30198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:206
30199 #, c-format
30200 msgid "MARC"
30201 msgstr "MARC"
30203 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:223
30204 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:46
30205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1060
30206 #, c-format
30207 msgid "MARC (Unicode/UTF-8)"
30208 msgstr "MARC (Unicode/UTF-8)"
30210 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:224
30211 #, c-format
30212 msgid "MARC (Unicode/UTF-8, Standard)"
30213 msgstr "MARC (Unicode/UTF-8, omissão)"
30215 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:222
30216 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:45
30217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1059
30218 #, c-format
30219 msgid "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
30220 msgstr "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
30222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:169
30223 #, c-format
30224 msgid "MARC 8"
30225 msgstr "MARC 8"
30227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:77
30228 #, c-format
30229 msgid "MARC Bibliographic framework test"
30230 msgstr "Teste do modelo Bibliográfico MARC"
30232 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:15
30233 #, c-format
30234 msgid "MARC Card View"
30235 msgstr "Vista MARC"
30237 #. %1$s:  IF ( frameworkcode ) 
30238 #. %2$s:  frameworktext 
30239 #. %3$s:  frameworkcode 
30240 #. %4$s:  ELSE 
30241 #. %5$s:  END 
30242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:59
30243 #, c-format
30244 msgid "MARC Framework for %s%s (%s)%sdefault MARC framework%s"
30245 msgstr "Modelo MARC para %s%s (%s)%smodelo omissão%s"
30247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:380
30248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:455
30249 #, c-format
30250 msgid "MARC Preview:"
30251 msgstr "Pré-visualização MARC:"
30253 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:8
30254 #, c-format
30255 msgid "MARC View"
30256 msgstr "Vista MARC"
30258 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:145
30259 #, c-format
30260 msgid "MARC XML blob"
30261 msgstr "MARC XML blob"
30263 #. %1$s:  biblionumber 
30264 #. %2$s:  bibliotitle |html 
30265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:56
30266 #, c-format
30267 msgid "MARC biblio : %s ( %s )"
30268 msgstr "Registo MARC : %s (%s)"
30270 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:40
30271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:71
30272 #, c-format
30273 msgid "MARC bibliographic framework"
30274 msgstr "Modelo bibliográfico MARC"
30276 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:43
30277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:19
30278 #, c-format
30279 msgid "MARC bibliographic framework test"
30280 msgstr "Teste do modelo bibliográfico MARC"
30282 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:143
30283 #, c-format
30284 msgid "MARC blob"
30285 msgstr "MARC 8"
30287 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:20
30288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:53
30289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:65
30290 #, c-format
30291 msgid "MARC field"
30292 msgstr "Campo MARC"
30294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:52
30295 #, c-format
30296 msgid "MARC field: "
30297 msgstr "Campo MARC: "
30299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:89
30300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:160
30301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:34
30302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:170
30303 #, c-format
30304 msgid "MARC frameworks"
30305 msgstr "Modelos MARC"
30307 #. %1$s:  marcflavour 
30308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:100
30309 #, c-format
30310 msgid "MARC frameworks: %s"
30311 msgstr "Modelos MARC: %s"
30313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:316
30314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:160
30315 #, c-format
30316 msgid "MARC modification templates"
30317 msgstr "Modelos de modificação MARC"
30319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1073
30320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:494
30321 #, c-format
30322 msgid "MARC preview"
30323 msgstr "Pré-visualização MARC"
30325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:89
30326 #, c-format
30327 msgid "MARC staging results :"
30328 msgstr "Resultados da preparação MARC :"
30330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:175
30331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:237
30332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:132
30333 #, c-format
30334 msgid "MARC structure"
30335 msgstr "Estrutura MARC"
30337 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:32
30338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:54
30339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:66
30340 #, c-format
30341 msgid "MARC subfield"
30342 msgstr "Subcampo MARC"
30344 #. %1$s:  tagfield | html 
30345 #. %2$s:  IF ( frameworkcode ) 
30346 #. %3$s:  frameworkcode 
30347 #. %4$s:  ELSE 
30348 #. %5$s:  END 
30349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:407
30350 #, c-format
30351 msgid ""
30352 "MARC subfield structure admin for %s %s(framework %s)%s(default framework)%s"
30353 msgstr ""
30354 "Gestão da estrutura dos subcampos MARC para %s %s(modelo %s)%s(modelo "
30355 "omissão)%s"
30357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:53
30358 #, c-format
30359 msgid "MARC subfield: "
30360 msgstr "Subcampo MARC: "
30362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:152
30363 #, c-format
30364 msgid "MARC21/USMARC"
30365 msgstr "MARC21/USMARC"
30367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:221
30368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:44
30369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1058
30370 #, c-format
30371 msgid "MARCXML"
30372 msgstr "MARCXML"
30374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:711
30375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:742
30376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:745
30377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:751
30378 #, c-format
30379 msgid "MIT License"
30380 msgstr "Licença MIT"
30382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:671
30383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:754
30384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:757
30385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:760
30386 #, c-format
30387 msgid "MIT license"
30388 msgstr "Licença MIT"
30390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:551
30391 #, c-format
30392 msgid "MJ Ray (2.0 Release Maintainer)"
30393 msgstr "MJ Ray (2.0 Release Maintainer)"
30395 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:225
30396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1056
30397 #, c-format
30398 msgid "MODS (XML)"
30399 msgstr "MODS (XML)"
30401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:220
30402 #, c-format
30403 msgid "Macros"
30404 msgstr "Macros"
30406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:43
30407 #, c-format
30408 msgid "Macros..."
30409 msgstr "Macros..."
30411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:329
30412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:428
30413 #, c-format
30414 msgid "Magnus Enger"
30415 msgstr "Magnus Enger"
30417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:786
30418 #, c-format
30419 msgid "Magyar (Hungarian)Agnes Imecs"
30420 msgstr "Magyar (Húngaro) Agnes Imecs"
30422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:75
30423 #, c-format
30424 msgid "Mail"
30425 msgstr "Correio"
30427 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:2
30428 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:2
30429 #, c-format
30430 msgid "Main address"
30431 msgstr "Endereço principal"
30433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:373
30434 #, c-format
30435 msgid ""
30436 "Make a single holiday on a range repeated yearly. For example, selecting "
30437 "August 1, 2012 and August 10, 2012 will make all days between August 1 and "
30438 "10 a holiday, and will affect August 1-10 in other years."
30439 msgstr ""
30440 "Faça um único feriado num período repetido anualmente. Por exemplo, "
30441 "selecionando de 1 de Agosto de 2012 até 10 de Agosto vai marcar os dias de 1 "
30442 "a 10 como feriados em todos os anos."
30444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:368
30445 #, c-format
30446 msgid ""
30447 "Make a single holiday on a range. For example, selecting August 1, 2012 and "
30448 "August 10, 2012 will make all days between August 1 and 10 a holiday, but "
30449 "will not affect August 1-10 in other years."
30450 msgstr ""
30451 "Faça um único feriado num período. Por exemplo, selecionando de 1 de Agosto "
30452 "de 2012 até 10 de Agosto vai marcar os dias de 1 a 10 mas apenas no ano que "
30453 "está escolhido."
30455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:353
30456 #, c-format
30457 msgid ""
30458 "Make a single holiday. For example, selecting August 1, 2012 will make it a "
30459 "holiday, but will not affect August 1 in other years."
30460 msgstr ""
30461 "Faça um único feriado. Por exemplo, selecionando 1 de Agosto de 2012 fará um "
30462 "feriado, mas não afectará 1 de Agosto de outros anos"
30464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:355
30465 #, c-format
30466 msgid "Make budget active: "
30467 msgstr "Tornar orçamento ativo: "
30469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:791
30470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:147
30471 #, c-format
30472 msgid "Make payment"
30473 msgstr "Efectuar pagamento"
30475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:358
30476 #, c-format
30477 msgid ""
30478 "Make this weekday a holiday, every week. For example, if your library is "
30479 "closed on Saturdays, use this option to make every Saturday a holiday."
30480 msgstr ""
30481 "Faça este dia da semana um feriado, todas as semanas. Por exemplo, se a "
30482 "biblioteca está fechada aos sábados, utilize esta opção para fazer todos os "
30483 "sábados um feriado."
30485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:394
30486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:396
30487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:405
30488 #, c-format
30489 msgid "Male "
30490 msgstr "Masculino "
30492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:174
30493 #, c-format
30494 msgid "Manage"
30495 msgstr "Gestão"
30497 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:12
30498 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:13
30499 #, c-format
30500 msgid "Manage "
30501 msgstr "Gerir "
30503 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:71
30504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:86
30505 #, c-format
30506 msgid "Manage CSV export profiles"
30507 msgstr "Perfis de Exportação CSV"
30509 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:6
30510 #, c-format
30511 msgid "Manage Koha system settings (Administration panel)"
30512 msgstr "Gerir configurações do sistema do Koha (painel de administração)"
30514 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:79
30515 #, c-format
30516 msgid "Manage MARC modification templates"
30517 msgstr "Gerir modelos de modificação MARC"
30519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:86
30520 #, c-format
30521 msgid "Manage OAI Sets"
30522 msgstr "Gerir conjuntos OAI"
30524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:267
30525 #, c-format
30526 msgid "Manage Patron Image"
30527 msgstr "Gerir Imagem Leitor"
30529 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:46
30530 #, c-format
30531 msgid "Manage all budgets"
30532 msgstr "Gerir todos os orçamentos"
30534 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:51
30535 #, c-format
30536 msgid "Manage all orders and baskets, regardless of restrictions on them"
30537 msgstr ""
30538 "Gerir todos os orçamentos e cestos, independentemente das restrições de cada"
30540 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:54
30541 #, c-format
30542 msgid "Manage budget plannings"
30543 msgstr "Gerir os planeamentos de orçamentos"
30545 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:45
30546 #, c-format
30547 msgid "Manage budgets"
30548 msgstr "Gerir os orçamentos"
30550 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:48
30551 #, c-format
30552 msgid "Manage contracts"
30553 msgstr "Gerir os contratos"
30555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:88
30556 #, c-format
30557 msgid "Manage custom fields for items search"
30558 msgstr "Gerir campos para a pesquisa de exemplares"
30560 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:24
30561 #, c-format
30562 msgid "Manage frequencies "
30563 msgstr "Gerir periodicidades "
30565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:22
30566 #, c-format
30567 msgid ""
30568 "Manage global system preferences like MARC flavor, date format, "
30569 "administrator email, and templates."
30570 msgstr ""
30571 "Gestão das Preferências do Sistema como o formato MARC, o formato da data, o "
30572 "endereço electrónico do administrador, e os modelos."
30574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:123
30575 #, c-format
30576 msgid "Manage invoice files"
30577 msgstr "Gerir ficheiros de factura"
30579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:20
30580 #, c-format
30581 msgid "Manage lists of patrons."
30582 msgstr "Gerir listas de leitores."
30584 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:74
30585 #, c-format
30586 msgid "Manage marc modification templates"
30587 msgstr "Gerir modelos de modificação MARC"
30589 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:29
30590 #, c-format
30591 msgid "Manage numbering patterns "
30592 msgstr "Gerir modelos de numeração "
30594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:112
30595 #, c-format
30596 msgid "Manage orders"
30597 msgstr "Gerir encomendas"
30599 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:50
30600 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:52
30601 #, c-format
30602 msgid "Manage orders & basket"
30603 msgstr "Gerir encomendas e cestos"
30605 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:49
30606 #, c-format
30607 msgid "Manage orders & basketgroups"
30608 msgstr "Gerir orçamentos e grupos de cestos"
30610 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:11
30611 #, c-format
30612 msgid "Manage patrons fines and fees"
30613 msgstr "Gerir multas e taxas dos leitores"
30615 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:53
30616 #, c-format
30617 msgid "Manage periods"
30618 msgstr "Gerir periodos"
30620 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:64
30621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:63
30622 #, c-format
30623 msgid "Manage plugins"
30624 msgstr "Gerir plugins"
30626 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:99
30627 #, c-format
30628 msgid "Manage plugins ( install / uninstall )"
30629 msgstr "Gerir plugins ( instalar / remover )"
30631 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:29
30632 #, c-format
30633 msgid "Manage restrictions for accounts"
30634 msgstr "Gerir restrições de contas"
30636 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:79
30637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:70
30638 #, c-format
30639 msgid "Manage rotating collections"
30640 msgstr "Gerir colecções"
30642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:84
30643 #, c-format
30644 msgid ""
30645 "Manage rules for automatically matching MARC records during record imports."
30646 msgstr ""
30647 "Gestão das regras de verificação de registos duplicados durante a fase de "
30648 "importação."
30650 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:16
30651 #, c-format
30652 msgid "Manage serial subscriptions"
30653 msgstr "Gerir assinaturas de periódicos"
30655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
30656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:165
30657 #, c-format
30658 msgid "Manage staged MARC records"
30659 msgstr "Gerir registos MARC"
30661 #. %1$s:  IF ( import_batch_id ) 
30662 #. %2$s:  import_batch_id 
30663 #. %3$s:  END 
30664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:178
30665 #, c-format
30666 msgid "Manage staged MARC records %s &rsaquo; Batch %s %s "
30667 msgstr "Preparar registos MARC %s &rsaquo; Lote %s %s "
30669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:116
30670 #, c-format
30671 msgid "Manage staged records"
30672 msgstr "Gestão dos registos processados"
30674 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:92
30675 #, c-format
30676 msgid ""
30677 "Manage subscriptions from any branch (only applies when IndependentBranches "
30678 "is used)"
30679 msgstr ""
30680 "Gerir assinaturas de qualquer biblioteca (apenas aplicável se a preferência "
30681 "IndependentBranches estiver em uso)"
30683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:127
30684 #, c-format
30685 msgid "Manage suggestions"
30686 msgstr "Gérer les suggestions"
30688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:161
30689 #, c-format
30690 msgid "Manage templates for modifying MARC records during import."
30691 msgstr "Gerir modelos para modificar registos MARC durante a importação."
30693 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:55
30694 #, c-format
30695 msgid "Manage vendors"
30696 msgstr "Gerir fornecedores"
30698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:653
30699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:655
30700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:48
30701 #, c-format
30702 msgid "Managed by"
30703 msgstr "Gerido por"
30705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:501
30706 #, c-format
30707 msgid "Managed by - on"
30708 msgstr "Gerido por - em"
30710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:726
30711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:263
30712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:234
30713 #, c-format
30714 msgid "Managed by:"
30715 msgstr "Gerido por:"
30717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:246
30718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:93
30719 #, c-format
30720 msgid "Managed in tab: "
30721 msgstr "Usar no separador: "
30723 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:73
30724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:171
30725 #, c-format
30726 msgid "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports"
30727 msgstr ""
30728 "Gestão dos registos MARC processados, incluindo a conclusão ou reversão da "
30729 "importação."
30731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:730
30732 #, c-format
30733 msgid "Management date from:"
30734 msgstr "Gestão de data:"
30736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:186
30737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:210
30738 #, c-format
30739 msgid "Mandatory"
30740 msgstr "Obrigatório"
30742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:89
30743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:239
30744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:84
30745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:108
30746 #, c-format
30747 msgid "Mandatory: "
30748 msgstr "Obrigatório: "
30750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:41
30751 #, c-format
30752 msgid "Manual credit"
30753 msgstr "Crédito manual"
30755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:545
30756 #, c-format
30757 msgid "Manual history"
30758 msgstr "Histórico manual"
30760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:161
30761 #, c-format
30762 msgid "Manual history: "
30763 msgstr "Histórico manual: "
30765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:44
30766 #, c-format
30767 msgid "Manual invoice"
30768 msgstr "Factura manual"
30770 #. %1$s:  setName 
30771 #. %2$s:  setSpec 
30772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:59
30773 #, c-format
30774 msgid "Mappings for set '%s' (%s)"
30775 msgstr "Mapeamentos para o conjunto '%s' (%s)"
30777 #. %1$s:  IF ( frameworktext ) 
30778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:62
30779 #, c-format
30780 msgid "Mappings for the %s"
30781 msgstr "Mapeamentos para %s"
30783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:55
30784 #, c-format
30785 msgid "Mappings have been saved"
30786 msgstr "Mapeamentos guardados"
30788 #. SCRIPT
30789 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
30790 msgid "Mar"
30791 msgstr "Mar"
30793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:360
30794 #, c-format
30795 msgid "Marc Balmer"
30796 msgstr "Marc Balmer"
30798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:390
30799 #, c-format
30800 msgid "Marc Chantreux"
30801 msgstr "Marc Chantreux"
30803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:334
30804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:604
30805 #, c-format
30806 msgid "Marc Veron"
30807 msgstr "Marc Veron"
30809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:93
30810 #, c-format
30811 msgid "Marc field"
30812 msgstr "Campo MARC"
30814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:145
30815 #, c-format
30816 msgid "Marc field: "
30817 msgstr "Campo MARC: "
30819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:312
30820 #, c-format
30821 msgid "Marcel de Rooy"
30822 msgstr "Marcel de Rooy"
30824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:560
30825 #, c-format
30826 msgid "Marcel de Rooy (3.8 - 3.20 QA Team Member)"
30827 msgstr "Marcel de Rooy (3.8 - 3.20 QA Team Member)"
30829 #. For the first occurrence,
30830 #. SCRIPT
30831 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
30832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:116
30833 #, c-format
30834 msgid "March"
30835 msgstr "Março"
30837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:444
30838 #, c-format
30839 msgid "Marco Gaiarin"
30840 msgstr "Marco Gaiarin"
30842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:449
30843 #, c-format
30844 msgid "Mark Gavillet"
30845 msgstr "Mark Gavillet"
30847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:596
30848 #, c-format
30849 msgid "Mark Tompsett"
30850 msgstr "Mark Tompsett"
30852 #. INPUT type=submit
30853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:310
30854 msgid "Mark seen and continue >>"
30855 msgstr "Marcar como visto e continuar >>"
30857 #. INPUT type=submit
30858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:309
30859 msgid "Mark seen and quit"
30860 msgstr "Marcar como visto e sair"
30862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:562
30863 #, c-format
30864 msgid "Mark selected as: "
30865 msgstr "Marcar seleccionados como: "
30867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:288
30868 #, c-format
30869 msgid "Mark the original budget as inactive"
30870 msgstr "Tornar orçamento inactivo"
30872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:544
30873 #, c-format
30874 msgid "Martin Persson"
30875 msgstr "Martin Persson"
30877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:311
30878 #, c-format
30879 msgid "Martin Renvoize"
30880 msgstr "Martin Renvoize"
30882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:556
30883 #, c-format
30884 msgid "Martin Renvoize (3.16 - 3.20 QA Team Member)"
30885 msgstr "Martin Renvoize (3.16 - 3.20 QA Team Member)"
30887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:581
30888 #, c-format
30889 msgid "Martin Stenberg"
30890 msgstr "Martin Stenberg"
30892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:319
30893 #, c-format
30894 msgid "Mason James"
30895 msgstr "Mason James"
30897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:486
30898 #, c-format
30899 msgid "Mason James (3.10 - 3.14 QA Team Member, 3.16 Release Maintainer)"
30900 msgstr "Mason James (3.10 - 3.14 QA Team Member, 3.16 Release Maintainer)"
30902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:903
30903 #, c-format
30904 msgid "Master: "
30905 msgstr "Mestre: "
30907 #. SCRIPT
30908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
30909 msgid "Match applied"
30910 msgstr "Regra de concordância aplicada"
30912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:630
30913 #, c-format
30914 msgid "Match check "
30915 msgstr "Verificação de concordância "
30917 #. %1$s:  matchcheck.mc_num 
30918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:368
30919 #, c-format
30920 msgid "Match check %s"
30921 msgstr "Verificação de concordância %s"
30923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463
30924 #, c-format
30925 msgid "Match check 1 | "
30926 msgstr "Verificação de concordância 1 | "
30928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:484
30929 #, c-format
30930 msgid "Match details"
30931 msgstr "Detalhes de correspondência"
30933 #. SCRIPT
30934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
30935 msgid "Match found"
30936 msgstr "Correspondência encontrada"
30938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:587
30939 #, c-format
30940 msgid "Match point "
30941 msgstr "Concordância "
30943 #. %1$s:  matchpoint.mp_num 
30944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:246
30945 #, c-format
30946 msgid "Match point %s | "
30947 msgstr "Concordância %s | "
30949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:316
30950 #, c-format
30951 msgid "Match point 1 | "
30952 msgstr "Concordância 1 | "
30954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:238
30955 #, c-format
30956 msgid "Match points"
30957 msgstr "Concordâncias"
30959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:219
30960 #, c-format
30961 msgid "Match threshold: "
30962 msgstr "Limite para correspondência: "
30964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:483
30965 #, c-format
30966 msgid "Match type"
30967 msgstr "Tipo de correspondência"
30969 #. %1$s:  record_lis.match_id 
30970 #. %2$s:  record_lis.match_score 
30971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:15
30972 #, c-format
30973 msgid "Matches authority %s (score = %s): "
30974 msgstr "Equipara autoridade %s (pontuação = %s): "
30976 #. SCRIPT
30977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
30978 msgid "Matches authority %s (score=%s):%s"
30979 msgstr "Equipara autoridade %s (pontuação=%s): %s"
30981 #. %1$s:  record_lis.match_id 
30982 #. %2$s:  record_lis.match_score 
30983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:13
30984 #, c-format
30985 msgid "Matches biblio %s (score = %s): "
30986 msgstr "Equipara registo %s (pontuação = %s): "
30988 #. SCRIPT
30989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
30990 msgid "Matches biblio %s (score=%s):%s"
30991 msgstr "Equipara registo %s (pontuação=%s):%s"
30993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:271
30994 #, c-format
30995 msgid "Matching rule applied"
30996 msgstr "Regra de concordância aplicada"
30998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:258
30999 #, c-format
31000 msgid "Matching rule applied:"
31001 msgstr "Regra de concordância aplicada:"
31003 #. SCRIPT
31004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
31005 msgid "Matching rule code missing"
31006 msgstr "Código de regra de concordância em falta"
31008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:206
31009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:211
31010 #, c-format
31011 msgid "Matching rule code: "
31012 msgstr "Código de regra de concordância: "
31014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:265
31015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:329
31016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:600
31017 #, c-format
31018 msgid "Matchpoint components"
31019 msgstr "Componentes de concordância"
31021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:438
31022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:188
31023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:231
31024 #, c-format
31025 msgid "Materials"
31026 msgstr "Materiais"
31028 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:103
31029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:602
31030 #, c-format
31031 msgid "Materials specified"
31032 msgstr "Materiais especificados"
31034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:72
31035 #, c-format
31036 msgid "Materials specified:"
31037 msgstr "Materiais especificados:"
31039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:562
31040 #, c-format
31041 msgid "Mathieu Saby"
31042 msgstr "Mathieu Saby"
31044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:459
31045 #, c-format
31046 msgid "Matrix"
31047 msgstr "Tabela"
31049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:480
31050 #, c-format
31051 msgid "Matthew Hunt"
31052 msgstr "Matthew Hunt"
31054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:523
31055 #, c-format
31056 msgid "Matthias Meusburger"
31057 msgstr "Matthias Meusburger"
31059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:278
31060 #, c-format
31061 msgid "Max length:"
31062 msgstr "Tamanho máximo:"
31064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:155
31065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:333
31066 #, c-format
31067 msgid "Max. suspension duration (day)"
31068 msgstr "Máx. suspensão em dias (dia)"
31070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:369
31071 #, c-format
31072 msgid "Maxime Beaulieu"
31073 msgstr "Maxime Beaulieu"
31075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:542
31076 #, c-format
31077 msgid "Maxime Pelletier"
31078 msgstr "Maxime Pelletier"
31080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:44
31081 #, c-format
31082 msgid "Maximum Koha Version"
31083 msgstr "Versão máxima do Koha"
31085 #. For the first occurrence,
31086 #. SCRIPT
31087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
31088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:118
31089 #, c-format
31090 msgid "May"
31091 msgstr "Maio"
31093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:342
31094 #, c-format
31095 msgid "Md. Aftabuddin"
31096 msgstr "Md. Aftabuddin"
31098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:123
31099 #, c-format
31100 msgid "Meaning"
31101 msgstr "Significado"
31103 #. SCRIPT
31104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
31105 msgid "Medium"
31106 msgstr "Médio"
31108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:519
31109 #, c-format
31110 msgid "Meenakshi. R"
31111 msgstr "Meenakshi. R"
31113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:520
31114 #, c-format
31115 msgid "Melia Meggs"
31116 msgstr "Melia Meggs"
31118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:333
31119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:335
31120 #, c-format
31121 msgid "Members"
31122 msgstr "Leitores"
31124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:164
31125 #, c-format
31126 msgid "Men"
31127 msgstr "Homem"
31129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:1
31130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:261
31131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:88
31132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:143
31133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:200
31134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:16
31135 #, c-format
31136 msgid "Merge"
31137 msgstr "Unificar"
31139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:175
31140 #, c-format
31141 msgid "Merge invoices"
31142 msgstr "Unificar facturas"
31144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:190
31145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:86
31146 #, c-format
31147 msgid "Merge reference"
31148 msgstr "Unificar referência"
31150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:104
31151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:399
31152 #, c-format
31153 msgid "Merge selected"
31154 msgstr "Unificar registos seleccionados"
31156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:170
31157 #, c-format
31158 msgid "Merge selected invoices"
31159 msgstr "Unificar facturas seleccionados"
31161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:124
31162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:57
31163 #, c-format
31164 msgid "Merging records"
31165 msgstr "Unificar registos"
31167 #. SCRIPT
31168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
31169 msgid "Merging with authority: "
31170 msgstr "Unificar com a autoridade: "
31172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:510
31173 #, c-format
31174 msgid "Merllisia Manueli"
31175 msgstr "Merllisia Manueli"
31177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:235
31178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:237
31179 #, c-format
31180 msgid "Message"
31181 msgstr "Mensagem"
31183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:408
31184 #, c-format
31185 msgid "Message body:"
31186 msgstr "Corpo da mensagem:"
31188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:8
31189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:9
31190 #, c-format
31191 msgid "Message sent"
31192 msgstr "Mensagem enviada"
31194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:405
31195 #, c-format
31196 msgid "Message subject:"
31197 msgstr "Assunto da mensagem:"
31199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:837
31200 #, c-format
31201 msgid "Messages:"
31202 msgstr "Mensagens:"
31204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:393
31205 #, c-format
31206 msgid "Messaging"
31207 msgstr "Mensagens"
31209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:456
31210 #, c-format
31211 msgid "Michael Hafen"
31212 msgstr "Michael Hafen"
31214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:468
31215 #, c-format
31216 msgid "Michaes Herman"
31217 msgstr "Michaes Herman"
31219 #. SCRIPT
31220 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
31221 msgid "Microsecond"
31222 msgstr "Microsegundo"
31224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:461
31225 #, c-format
31226 msgid "Mike Hansen"
31227 msgstr "Mike Hansen"
31229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:487
31230 #, c-format
31231 msgid "Mike Johnson"
31232 msgstr "Mike Johnson"
31234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:533
31235 #, c-format
31236 msgid "Mike Mylonas"
31237 msgstr "Mike Mylonas"
31239 #. SCRIPT
31240 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
31241 msgid "Millisecond"
31242 msgstr "Milisegundo"
31244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:44
31245 #, c-format
31246 msgid "Mine"
31247 msgstr "Minha"
31249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:285
31250 #, c-format
31251 msgid ""
31252 "Mines Paristech (previously Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)"
31253 msgstr ""
31254 "Mines Paristech (antes designada por Ecole Nationale Supérieure des Mines de "
31255 "Paris)"
31257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:43
31258 #, c-format
31259 msgid "Minimum Koha Version"
31260 msgstr "Versão Koha miníma"
31262 #. For the first occurrence,
31263 #. %1$s:  minPasswordLength 
31264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:102
31265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:871
31266 #, c-format
31267 msgid "Minimum password length: %s"
31268 msgstr "Dimensão mínima da palavra-passe: %s"
31270 #. SCRIPT
31271 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
31272 msgid "Minute"
31273 msgstr "Minuto"
31275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:432
31276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:881
31277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:966
31278 #, c-format
31279 msgid "Minutes"
31280 msgstr "Minutos"
31282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:333
31283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:595
31284 #, c-format
31285 msgid "Mirko Tietgen"
31286 msgstr "Mirko Tietgen"
31288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:163
31289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:165
31290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:311
31291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:313
31292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:250
31293 #, c-format
31294 msgid "Missing"
31295 msgstr "Em falta"
31297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:178
31298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:180
31299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:326
31300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:328
31301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:253
31302 #, c-format
31303 msgid "Missing (damaged)"
31304 msgstr "Em falta (danificado)"
31306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:183
31307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:185
31308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:331
31309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:333
31310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:254
31311 #, c-format
31312 msgid "Missing (lost)"
31313 msgstr "Em falta (perdido)"
31315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:168
31316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:170
31317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:316
31318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:318
31319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:251
31320 #, c-format
31321 msgid "Missing (never received)"
31322 msgstr "Em falta (nunca recebido)"
31324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:173
31325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:175
31326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:321
31327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:323
31328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:252
31329 #, c-format
31330 msgid "Missing (sold out)"
31331 msgstr "Em falta (esgotado)"
31333 #. SCRIPT
31334 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
31335 msgid "Missing control field contents"
31336 msgstr "Conteúdos de campo de controlo em falta"
31338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:172
31339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:46
31340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:106
31341 #, c-format
31342 msgid "Missing issues"
31343 msgstr "Números em falta"
31345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:334
31346 #, c-format
31347 msgid "Missing issues:"
31348 msgstr "Números em falta:"
31350 #. %1$s:  subscription.missinglist 
31351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:891
31352 #, c-format
31353 msgid "Missing issues: %s "
31354 msgstr "Números em falta: %s "
31358 #. SCRIPT
31359 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
31360 msgid "Missing mandatory subfield: ‡"
31361 msgstr "Subcampo obrigatório em falta: ‡"
31363 #. SCRIPT
31364 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
31365 msgid "Missing mandatory tag: "
31366 msgstr "Campo obrigatório em falta: "
31368 #. SCRIPT
31369 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
31370 msgid "Mo"
31371 msgstr "Mo"
31373 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:64
31374 #, c-format
31375 msgid "Mobile phone number"
31376 msgstr "Número de telemóvel"
31378 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:75
31379 #, c-format
31380 msgid "Moderate patron comments"
31381 msgstr "Moderar os comentários dos leitores"
31383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:25
31384 #, c-format
31385 msgid "Moderate patron comments. "
31386 msgstr "Moderar os comentários dos leitores. "
31388 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:76
31389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:60
31390 #, c-format
31391 msgid "Moderate patron tags"
31392 msgstr "Moderar as etiquetas dos leitores"
31394 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:121
31395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:636
31396 #, c-format
31397 msgid "Modification date"
31398 msgstr "Data de modificação"
31400 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:88
31401 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:13
31402 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:35
31403 #, c-format
31404 msgid "Modification log"
31405 msgstr "Relatório de modificações"
31407 #. %1$s:  edited_source 
31408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:239
31409 #, c-format
31410 msgid "Modified classification source %s"
31411 msgstr "Fonte de classificação %s modificada"
31413 #. %1$s:  edited_rule 
31414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:273
31415 #, c-format
31416 msgid "Modified filing rule %s"
31417 msgstr "Regra de preenchimento %s modificada"
31419 #. %1$s:  edited_attribute_type 
31420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:273
31421 #, c-format
31422 msgid "Modified patron attribute type &quot;%s&quot;"
31423 msgstr "Tipo de atributo de leitor &quot;%s&quot; modificado"
31425 #. %1$s:  edited_matching_rule 
31426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:556
31427 #, c-format
31428 msgid "Modified record matching rule &quot;%s&quot;"
31429 msgstr "Regra de concordância &quot;%s&quot; modificada"
31431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:213
31432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:194
31433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:115
31434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:397
31435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:515
31436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:130
31437 #, c-format
31438 msgid "Modify"
31439 msgstr "Modificar"
31441 #. %1$s:  PROCESS ServerType 
31442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:115
31443 #, c-format
31444 msgid "Modify %s server"
31445 msgstr "Modificar servidor %s"
31447 #. %1$s:  spec 
31448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:50
31449 #, c-format
31450 msgid "Modify OAI set '%s'"
31451 msgstr "Modificar conjunto OAI '%s'"
31453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:37
31454 #, c-format
31455 msgid "Modify SRU Search fields mapping"
31456 msgstr "Modificar mapeamentos de campos de pesquisa SRU"
31458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:136
31459 #, c-format
31460 msgid "Modify a batch of records (biblios or authorities)"
31461 msgstr "Eliminar um lote de registos (bibliográficos ou de autoridade)"
31463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:67
31464 #, c-format
31465 msgid "Modify a city"
31466 msgstr "Modificar uma cidade"
31468 #. %1$s:  authid 
31469 #. %2$s:  authtypetext 
31470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:177
31471 #, c-format
31472 msgid "Modify authority #%s %s"
31473 msgstr "Modificar autoridade n° %s %s"
31475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:312
31476 #, c-format
31477 msgid "Modify budget "
31478 msgstr "Modificar orçamento "
31480 #. %1$s:  budget_period_description 
31481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:223
31482 #, c-format
31483 msgid "Modify budget '%s'"
31484 msgstr "Modificar orçamento '%s'"
31486 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:47
31487 #, c-format
31488 msgid "Modify budget (can't create lines, but can modify existing ones)"
31489 msgstr ""
31490 "Modificar orçamento (não pode criar entradas, mas pode modificar as "
31491 "existentes)"
31493 #. %1$s:  categorycode |html 
31494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:140
31495 #, c-format
31496 msgid "Modify category %s"
31497 msgstr "Modificar categoria %s"
31499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:100
31500 #, c-format
31501 msgid "Modify classification source"
31502 msgstr "Modificar fonte de classificação"
31504 #. %1$s:  contractname 
31505 #. %2$s:  booksellername 
31506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:105
31507 #, c-format
31508 msgid "Modify contract %s for %s"
31509 msgstr "Modificar contracto %s de %s"
31511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:120
31512 #, c-format
31513 msgid "Modify field"
31514 msgstr "Modificar campo"
31516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:148
31517 #, c-format
31518 msgid "Modify filing rule"
31519 msgstr "Modificar a regra de preenchimento"
31521 #. %1$s:  description 
31522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:100
31523 #, c-format
31524 msgid "Modify frequency: %s"
31525 msgstr "Modificar periodicidade: %s"
31527 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:35
31528 #, c-format
31529 msgid "Modify holds priority"
31530 msgstr "Modificar prioridade de reserva"
31532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:106
31533 #, c-format
31534 msgid "Modify item type"
31535 msgstr "Modificar tipo de documento"
31537 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
31538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:126
31539 #, c-format
31540 msgid "Modify items in a batch"
31541 msgstr "Modificar itens de um lote"
31543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:184
31544 #, c-format
31545 msgid "Modify or delete a CSV export profile"
31546 msgstr "Modificar ou eliminar perfil de exportação CSV"
31548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:81
31549 #, c-format
31550 msgid "Modify patron attribute type"
31551 msgstr "Modificar tipo atributo de leitor"
31553 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
31554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:55
31555 #, c-format
31556 msgid "Modify patrons in batch"
31557 msgstr "Modificar leitores de um lote"
31559 #. INPUT type=button
31560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:851
31561 msgid "Modify pattern"
31562 msgstr "Modificar padrão"
31564 #. %1$s:  label 
31565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:99
31566 #, c-format
31567 msgid "Modify pattern: %s"
31568 msgstr "Modificar padrão: %s"
31570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:72
31571 #, c-format
31572 msgid "Modify printer"
31573 msgstr "Modificar impressora"
31575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:196
31576 #, c-format
31577 msgid "Modify record matching rule"
31578 msgstr "Modificar regra de concordância"
31580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:144
31581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:163
31582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:195
31583 #, c-format
31584 msgid "Modify record using the following template: "
31585 msgstr "Modificar registo usando o seguinte modelo: "
31587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:582
31588 #, c-format
31589 msgid "Modify selected items"
31590 msgstr "Eliminar exemplares seleccionados"
31592 #. INPUT type=button
31593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:230
31594 msgid "Modify selected records"
31595 msgstr "Modificar registos selecionados"
31597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:52
31598 #, c-format
31599 msgid "Modify word"
31600 msgstr "Modificar palavra"
31602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:166
31603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:199
31604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:451
31605 #, c-format
31606 msgid "Module"
31607 msgstr "Módulo"
31609 #. TH
31610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:70
31611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:72
31612 msgid "Module current"
31613 msgstr "Módulo currente"
31615 #. TH
31616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:76
31617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:78
31618 msgid "Module upgrade needed"
31619 msgstr "Actualização do módulo necessária"
31621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:37
31622 #, fuzzy, c-format
31623 msgid "Modules in red must be installed before you may continue."
31624 msgstr "ser instalados antes de continuar."
31626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:80
31627 #, c-format
31628 msgid "Modules:"
31629 msgstr "Módulos:"
31631 #. SCRIPT
31632 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
31633 msgid "Mon"
31634 msgstr "Mon"
31636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:60
31637 #, c-format
31638 msgid "Monaco"
31639 msgstr "Monaco"
31641 #. For the first occurrence,
31642 #. SCRIPT
31643 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
31644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:63
31645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:30
31646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:104
31647 #, c-format
31648 msgid "Monday"
31649 msgstr "Segunda-feira"
31651 #. SCRIPT
31652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
31653 msgid "Mondays"
31654 msgstr "Segundas-feiras"
31656 #. For the first occurrence,
31657 #. SCRIPT
31658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
31659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:123
31660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:144
31661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:160
31662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:97
31663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:185
31664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:141
31665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:163
31666 #, c-format
31667 msgid "Month"
31668 msgstr "Mês"
31670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:488
31671 #, c-format
31672 msgid "Month/day"
31673 msgstr "Mês/dia"
31675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:135
31676 #, c-format
31677 msgid "Month: "
31678 msgstr "Mês: "
31680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:472
31681 #, c-format
31682 msgid "Morag Hills"
31683 msgstr "Morag Hills"
31685 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:13
31686 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:174
31687 #, c-format
31688 msgid "More "
31689 msgstr "Mais "
31691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:112
31692 #, c-format
31693 msgid "More details"
31694 msgstr "Mais detalhes"
31696 #. For the first occurrence,
31697 #. SCRIPT
31698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
31699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
31700 msgid "More lists"
31701 msgstr "Mais listas"
31703 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:20
31704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46
31705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:104
31706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:52
31707 #, c-format
31708 msgid "Most-circulated items"
31709 msgstr "Documentos mais emprestados"
31711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:466
31712 #, c-format
31713 msgid "Move"
31714 msgstr "Mover"
31716 #. IMG
31717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:617
31718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:619
31719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:317
31720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:319
31721 msgid "Move Up"
31722 msgstr "Subir"
31724 #. A
31725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:376
31726 msgid "Move action down"
31727 msgstr "Descer acção"
31729 #. A
31730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:372
31731 msgid "Move action to bottom"
31732 msgstr "Mover acção para o fim"
31734 #. A
31735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:368
31736 msgid "Move action to top"
31737 msgstr "Mover acção para o topo"
31739 #. A
31740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:364
31741 msgid "Move action up"
31742 msgstr "Subir a acção"
31744 #. A
31745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:154
31746 msgid "Move alert down"
31747 msgstr "Descer alerta"
31749 #. A
31750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:150
31751 msgid "Move alert to bottom"
31752 msgstr "Mover alerta para o fundo"
31754 #. A
31755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:146
31756 msgid "Move alert to top"
31757 msgstr "Mover alerta para o topo"
31759 #. A
31760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:142
31761 msgid "Move alert up"
31762 msgstr "Subir o alerta"
31764 #. A
31765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:729
31766 msgid "Move hold down"
31767 msgstr "Descer reserva"
31769 #. A
31770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:725
31771 msgid "Move hold to bottom"
31772 msgstr "Mover reserva para o fim"
31774 #. A
31775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:721
31776 msgid "Move hold to top"
31777 msgstr "Mover reserva para o topo"
31779 #. A
31780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:717
31781 msgid "Move hold up"
31782 msgstr "Subir reserva"
31784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:456
31785 #, c-format
31786 msgid "Move remaining unspent funds"
31787 msgstr "Mover fundos não gastos restantes"
31789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:135
31790 #, c-format
31791 msgid "Move these patrons to the trash"
31792 msgstr "Limpar leitores"
31794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:276
31795 #, c-format
31796 msgid "Move to next position"
31797 msgstr "Mover para a próxima posição"
31799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:280
31800 #, c-format
31801 msgid "Move to previous position"
31802 msgstr "Mover para a posição anterior"
31804 #. INPUT type=submit
31805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:464
31806 msgid "Move unreceived orders"
31807 msgstr "Mover encomendas não recebidas"
31809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:490
31810 #, c-format
31811 msgid "Moved!"
31812 msgstr "Movido!"
31814 #. INPUT type=button
31815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:189
31816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:424
31817 msgid "Multi receiving"
31818 msgstr "Multi receber"
31820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:183
31821 #, c-format
31822 msgid "Musical recording"
31823 msgstr "Recordação musical"
31825 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:83
31826 #, c-format
31827 msgid "My account"
31828 msgstr "A minha Conta"
31830 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:86
31831 #, c-format
31832 msgid "My checkouts"
31833 msgstr "Meus empréstimos"
31835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:59
31836 #, c-format
31837 msgid "My library"
31838 msgstr "Biblioteca"
31840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:49
31841 #, c-format
31842 msgid "MySQL version: "
31843 msgstr "Versão MySQL: "
31845 #. INPUT type=submit
31846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:379
31847 msgid "NO"
31848 msgstr "NÃO"
31850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:79
31851 #, c-format
31852 msgid "NO NAME"
31853 msgstr "SEM NOME"
31855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:154
31856 #, c-format
31857 msgid "NORMARC"
31858 msgstr "NORMARC"
31860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:174
31861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:473
31862 #, c-format
31863 msgid "NOT CHECKED IN"
31864 msgstr "NÂO RETORNADO"
31866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:112
31867 #, c-format
31868 msgid ""
31869 "NOTE : if you change something in this table, ask your administrator to run "
31870 "misc/batchRebuildBiblioTables.pl script."
31871 msgstr ""
31872 "NOTA : se deseja mudar algo na tabela contacte o administrado para correr o "
31873 "script misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
31875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:77
31876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:170
31877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:38
31878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:73
31879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:109
31880 #, c-format
31881 msgid "NOTE:"
31882 msgstr "NOTA:"
31884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:301
31885 #, c-format
31886 msgid ""
31887 "NOTE: If you change this value you must ask your administrator to run misc/"
31888 "batchRebuildBiblioTables.pl."
31889 msgstr ""
31890 "NOTA: se deseja mudar algo na tabela contacte o administrado para correr o "
31891 "script misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
31893 #. %1$s:  heading | html 
31894 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:17
31895 #, c-format
31896 msgid "NT: %s"
31897 msgstr "NT: %s"
31899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:534
31900 #, c-format
31901 msgid "Nadia Nicolaides"
31902 msgstr "Nadia Nicolaides"
31904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:351
31905 #, c-format
31906 msgid "Nahuel Angelinetti"
31907 msgstr "Nahuel Angelinetti"
31909 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:3
31910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:315
31911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:35
31912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:91
31913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:63
31914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:25
31915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:180
31916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:51
31917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:161
31918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:200
31919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:277
31920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:64
31921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:49
31922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:38
31923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:570
31924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:270
31925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:123
31926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:32
31927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:387
31928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:53
31929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:224
31930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:118
31931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:362
31932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:318
31933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:355
31934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:100
31935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:67
31936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1101
31937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1128
31938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:201
31939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:453
31940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:221
31941 #, c-format
31942 msgid "Name"
31943 msgstr "Nome"
31945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:116
31946 #, c-format
31947 msgid "Name (any): "
31948 msgstr "Nome (qualquer): "
31950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:179
31951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:181
31952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:839
31953 #, c-format
31954 msgid "Name of day"
31955 msgstr "Nome do dia"
31957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:184
31958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:186
31959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:840
31960 #, c-format
31961 msgid "Name of month"
31962 msgstr "Nome do mês"
31964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:189
31965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:191
31966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:841
31967 #, c-format
31968 msgid "Name of season"
31969 msgstr "Nome da estação"
31971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:14
31972 #, c-format
31973 msgid "Name or ISSN: "
31974 msgstr "Nome ou ISSN: "
31976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:354
31977 #, c-format
31978 msgid "Name or barcode not found. Please try an other "
31979 msgstr "Nome ou código não encontrado. Por favor tente de novo "
31981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:149
31982 #, c-format
31983 msgid "Name or cardnumber:"
31984 msgstr "Nome ou número de cartão:"
31986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22
31987 #, c-format
31988 msgid "Name the new definition"
31989 msgstr "Nomeie a nova definição"
31991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:118
31992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:47
31993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:180
31994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:230
31995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:361
31996 #, c-format
31997 msgid "Name:"
31998 msgstr "Nome:"
32000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:128
32001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:110
32002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:332
32003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:531
32004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:552
32005 #, c-format
32006 msgid "Name: "
32007 msgstr "Nome: "
32009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:117
32010 #, c-format
32011 msgid "Name: *"
32012 msgstr "Nome: *"
32014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:141
32015 #, c-format
32016 msgid "Named:"
32017 msgstr "Chamado:"
32019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:232
32020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:99
32021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:173
32022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:259
32023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:337
32024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:122
32025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:260
32026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:195
32027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:239
32028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:310
32029 #, c-format
32030 msgid "Named: "
32031 msgstr "Chamado: "
32033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:370
32034 #, c-format
32035 msgid "Natalie Bennison"
32036 msgstr "Natalie Bennison"
32038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:406
32039 #, c-format
32040 msgid "Nate Curulla"
32041 msgstr "Nate Curulla"
32043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:289
32044 #, c-format
32045 msgid "Near East University"
32046 msgstr "Near East University"
32048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:777
32049 #, c-format
32050 msgid "Nederlands-Belgi&euml; (Dutch-Belgium)"
32051 msgstr "Nederlands-Belgi&euml; (Dutch-Belgium)"
32053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:776
32054 #, c-format
32055 msgid "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
32056 msgstr "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
32058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:641
32059 #, c-format
32060 msgid "Nelsonville Public Library, Ohio, USA"
32061 msgstr "Nelsonville Public Library, Ohio, EUA"
32063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:279
32064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:283
32065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:287
32066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:52
32067 #, c-format
32068 msgid "Never"
32069 msgstr "Nunca"
32071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:207
32072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:52
32073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:183
32074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1045
32075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:93
32076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:95
32077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:359
32078 #, c-format
32079 msgid "New"
32080 msgstr "Adicionar"
32082 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:13
32083 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:135
32084 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:3
32085 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:4
32086 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:3
32087 #, c-format
32088 msgid "New "
32089 msgstr "Novo "
32091 #. %1$s:  PROCESS ServerType 
32092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:118
32093 #, c-format
32094 msgid "New %s server"
32095 msgstr "Novo servidor %s"
32097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:85
32098 #, c-format
32099 msgid "New CSV export profile"
32100 msgstr "Adicionar perfil exportação CSV"
32102 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:7
32103 #, c-format
32104 msgid "New SQL report"
32105 msgstr "Novo relatório SQL"
32107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:213
32108 #, c-format
32109 msgid "New SRU server"
32110 msgstr "Novo servidor SRU"
32112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:212
32113 #, c-format
32114 msgid "New Z39.50 server"
32115 msgstr "Novo servidor Z39.50"
32117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:53
32118 #, c-format
32119 msgid "New authority "
32120 msgstr "Nova autoridade "
32122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:108
32123 #, c-format
32124 msgid "New authority type"
32125 msgstr "Adicionar tipo de autoridade"
32127 #. %1$s:  category 
32128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:165
32129 #, c-format
32130 msgid "New authorized value for %s"
32131 msgstr "Novo valor autorizado para %s"
32133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:85
32134 #, c-format
32135 msgid "New basket"
32136 msgstr "Novo cesto"
32138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:304
32139 #, c-format
32140 msgid "New basket group"
32141 msgstr "Novo grupo de cestos"
32143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:376
32144 #, c-format
32145 msgid "New batch patron modification"
32146 msgstr "Novo lote de modificação de leitores"
32148 #. A
32149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:376
32150 msgid "New batch patrons modification"
32151 msgstr "Novo lote de modificação de leitores"
32153 #. A
32154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:226
32155 #, c-format
32156 msgid "New batch record deletion"
32157 msgstr "Novo lote de eliminação de registos"
32159 #. A
32160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:250
32161 #, c-format
32162 msgid "New batch record modification"
32163 msgstr "Novo lote de modificação de registos"
32165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:6
32166 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:58
32167 #, c-format
32168 msgid "New budget"
32169 msgstr "Novo orçamento"
32171 #. SCRIPT
32172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:5
32173 msgid "New budget-parent is beneath budget"
32174 msgstr "Orçamento pai é inferior ao orçamento actual"
32176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:63
32177 #, c-format
32178 msgid "New card"
32179 msgstr "Novo cartão"
32181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:142
32182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:371
32183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:166
32184 #, c-format
32185 msgid "New category"
32186 msgstr "Nova Categoria"
32188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:152
32189 #, c-format
32190 msgid "New child record"
32191 msgstr "Novo registo filho"
32193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:69
32194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:141
32195 #, c-format
32196 msgid "New city"
32197 msgstr "Nova cidade"
32199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:230
32200 #, c-format
32201 msgid "New classification source"
32202 msgstr "Nova fonte de classificação"
32204 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:17
32205 #, c-format
32206 msgid "New collection"
32207 msgstr "Nova colecção"
32209 #. %1$s:  booksellername 
32210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:107
32211 #, c-format
32212 msgid "New contract for %s"
32213 msgstr "Novo contrato para %s"
32215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:33
32216 #, c-format
32217 msgid "New course"
32218 msgstr "Nova curso"
32220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:67
32221 #, c-format
32222 msgid "New currency"
32223 msgstr "Nova moeda"
32225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:37
32226 #, c-format
32227 msgid "New definition"
32228 msgstr "Nova definição"
32230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:68
32231 #, c-format
32232 msgid "New entry"
32233 msgstr "Adicionar entrada"
32235 #. SCRIPT
32236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
32237 msgid "New field"
32238 msgstr "Novo campo"
32240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:268
32241 #, c-format
32242 msgid "New field on next line"
32243 msgstr "Novo campo na próxima linha"
32245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:57
32246 #, c-format
32247 msgid "New fields"
32248 msgstr "Novos campos"
32250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:231
32251 #, c-format
32252 msgid "New filing rule"
32253 msgstr "Nova regra de preenchimento"
32255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:104
32256 #, c-format
32257 msgid "New framework"
32258 msgstr "Novo modelo"
32260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:98
32261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:161
32262 #, c-format
32263 msgid "New frequency"
32264 msgstr "Nova periodicidade"
32266 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:63
32267 #, c-format
32268 msgid "New from Z39.50"
32269 msgstr "Novo a partir de Z39.50"
32271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:92
32272 #, c-format
32273 msgid "New from Z39.50/SRU"
32274 msgstr "Novo a partir de Z39.50/SRU"
32276 #. %1$s:  budget_period_description 
32277 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:12
32278 #, c-format
32279 msgid "New fund for %s"
32280 msgstr "Novo fundo para %s"
32282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:84
32283 #, c-format
32284 msgid "New group"
32285 msgstr "Novo grupo"
32287 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:6
32288 #, c-format
32289 msgid "New guided report"
32290 msgstr "Novo relatório guiado"
32292 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:142
32293 #, c-format
32294 msgid "New item"
32295 msgstr "Novo exemplar"
32297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:86
32298 #, c-format
32299 msgid "New item type"
32300 msgstr "Novo tipo de documento"
32302 #. %1$s:  label_batch 
32303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:114
32304 #, c-format
32305 msgid "New label batch created: # %s "
32306 msgstr "Novo lote de etiquetas criado: n° %s "
32308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:83
32309 #, c-format
32310 msgid "New library"
32311 msgstr "Nova biblioteca"
32313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:117
32314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:130
32315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:143
32316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:254
32317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:256
32318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:300
32319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:302
32320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:347
32321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:349
32322 #, c-format
32323 msgid "New line (\\n)"
32324 msgstr "Nova linha (\\n)"
32326 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:30
32327 #, c-format
32328 msgid "New list"
32329 msgstr "Nova lista"
32331 #. SCRIPT
32332 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
32333 msgid "New macro..."
32334 msgstr "Nova macro..."
32336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:177
32337 #, c-format
32338 msgid "New notice"
32339 msgstr "Adicionar aviso"
32341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:92
32342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:308
32343 #, c-format
32344 msgid "New numbering pattern"
32345 msgstr "Novo modelo de numeração"
32347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:100
32348 #, c-format
32349 msgid "New password:"
32350 msgstr "Nova palavra-chave:"
32352 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:7
32353 #, c-format
32354 msgid "New patron "
32355 msgstr "Novo leitor "
32357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:265
32358 #, c-format
32359 msgid "New patron attribute type"
32360 msgstr "Novo tipo de atributo de leitor"
32362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:38
32363 #, c-format
32364 msgid "New patron list"
32365 msgstr "Nova lista de leitores"
32367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:311
32368 #, c-format
32369 msgid "New preference"
32370 msgstr "Nova preferência"
32372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:74
32373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:151
32374 #, c-format
32375 msgid "New printer"
32376 msgstr "Nova impressora"
32378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:75
32379 #, c-format
32380 msgid "New profile"
32381 msgstr "Novo perfil"
32383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:445
32384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:39
32385 #, c-format
32386 msgid "New purchase suggestion"
32387 msgstr "Novo sugestão de aquisição"
32389 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:138
32390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:33
32391 #, c-format
32392 msgid "New record"
32393 msgstr "Novo registo"
32395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:83
32396 #, c-format
32397 msgid "New record "
32398 msgstr "Novo registo "
32400 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
32401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:548
32402 #, c-format
32403 msgid "New record matching rule"
32404 msgstr "Nova regra de concordância"
32406 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:4
32407 #, c-format
32408 msgid "New report "
32409 msgstr "Novo relatório "
32411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:238
32412 #, c-format
32413 msgid "New routing list"
32414 msgstr "Nova lista de circulação"
32416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:148
32417 #, c-format
32418 msgid "New search"
32419 msgstr "Nova pesquisa"
32421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:84
32422 #, c-format
32423 msgid "New set"
32424 msgstr "Novo conjunto"
32426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:108
32427 #, c-format
32428 msgid "New stop word"
32429 msgstr "Nova palavra de paragem"
32431 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:145
32432 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:42
32433 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:44
32434 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:87
32435 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:89
32436 #, c-format
32437 msgid "New subscription"
32438 msgstr "Nova assinatura"
32440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:56
32441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:184
32442 #, c-format
32443 msgid "New tag"
32444 msgstr "Nova etiqueta"
32446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:98
32447 #, c-format
32448 msgid "New username:"
32449 msgstr "Novo nome de utilizador:"
32451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:98
32452 #, fuzzy, c-format
32453 msgid "New value"
32454 msgstr "valor"
32456 #. %1$s:  IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to 
32457 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to ) 
32458 #. %3$s:  ELSE 
32459 #. %4$s:  END 
32460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:442
32461 #, c-format
32462 msgid "New value: %s %s. %s Available for loan. %s "
32463 msgstr ""
32465 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:38
32466 #, c-format
32467 msgid "New vendor"
32468 msgstr "Novo fornecedor"
32470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:54
32471 #, c-format
32472 msgid "New word"
32473 msgstr "Nova palavra"
32475 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:103
32476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:174
32477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:60
32478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:95
32479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:55
32480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:217
32481 #, c-format
32482 msgid "News"
32483 msgstr "Notícias"
32485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:147
32486 #, c-format
32487 msgid "News: "
32488 msgstr "Notícias: "
32490 #. For the first occurrence,
32491 #. SCRIPT
32492 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
32493 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
32494 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
32495 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
32496 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
32497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:232
32498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:110
32499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:196
32500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:105
32501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:127
32502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:163
32503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:212
32504 msgid "Next"
32505 msgstr "Seguinte"
32507 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:6
32508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:295
32509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:221
32510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:181
32511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:135
32512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:142
32513 #, c-format
32514 msgid "Next &gt;&gt;"
32515 msgstr "Seguinte &gt;&gt;"
32517 #. INPUT type=button
32518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:626
32519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:441
32520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:466
32521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:526
32522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:599
32523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:631
32524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:111
32525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:44
32526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:51
32527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:85
32528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:198
32529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:209
32530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:29
32531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:70
32532 msgid "Next >>"
32533 msgstr "Seguinte >>"
32535 #. INPUT type=button name=changepage_next
32536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:235
32537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:215
32538 msgid "Next Page"
32539 msgstr "Próxima página"
32541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:795
32542 #, c-format
32543 msgid "Next available"
32544 msgstr "Próximo disponível"
32546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:648
32547 #, c-format
32548 msgid "Next issue publication date:"
32549 msgstr "Data do próximo fascículo:"
32551 #. INPUT type=button name=changepage_next
32552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:203
32553 msgid "Next page"
32554 msgstr "Próxima página"
32556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:36
32557 #, c-format
32558 msgid "Next records"
32559 msgstr "Próximos registos"
32561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:660
32562 #, c-format
32563 msgid "Nicholas Rosasco (Documentation Compiler)"
32564 msgstr "Nicholas Rosasco (Documentation Compiler)"
32566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:397
32567 #, c-format
32568 msgid "Nick Clemens"
32569 msgstr "Nick Clemens"
32571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:503
32572 #, c-format
32573 msgid "Nicolas Legrand"
32574 msgstr "Nicolas Legrand"
32576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:532
32577 #, c-format
32578 msgid "Nicolas Morin"
32579 msgstr "Nicolas Morin"
32581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:302
32582 #, c-format
32583 msgid "Nicole C. Engard"
32584 msgstr "Nicole C. Engard"
32586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:427
32587 #, c-format
32588 msgid "Nicole C. Engard (3.0+ Documentation Manager)"
32589 msgstr "Nicole C. Engard (3.0+ Documentation Manager)"
32591 #. For the first occurrence,
32592 #. SCRIPT
32593 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
32594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:196
32595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:199
32596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:293
32597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:300
32598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:327
32599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:153
32600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:382
32601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:244
32602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:247
32603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:342
32604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:235
32605 #, c-format
32606 msgid "No"
32607 msgstr "Não"
32609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:935
32610 #, c-format
32611 msgid "No "
32612 msgstr "Não "
32614 #. For the first occurrence,
32615 #. %1$s:  ELSE 
32616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:709
32617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:712
32618 #, c-format
32619 msgid "No %s "
32620 msgstr "No %s "
32622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:424
32623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:426
32624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:873
32625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:875
32626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:958
32627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:960
32628 #, c-format
32629 msgid "No (default)"
32630 msgstr "Não (padrão)"
32632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:451
32633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:278
32634 #, c-format
32635 msgid ""
32636 "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
32637 "ACQ, the items framework would be used"
32638 msgstr ""
32639 "Sem modelo ACQ, usando o de omissão. Deve criar um modelo com o código ACQ, "
32640 "o modelo de itens deve ser usado"
32642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:202
32643 #, c-format
32644 msgid ""
32645 "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
32646 "ACQ, the items framework would be used "
32647 msgstr ""
32648 "Sem modelo ACQ, usando o de omissão. Deve criar um modelo com o código ACQ, "
32649 "o modelo de exemplares deve ser usado "
32651 #. %1$s:  IF ( CAN_user_parameters ) 
32652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:179
32653 #, c-format
32654 msgid "No DEPARTMENT authorized values found! %s Please "
32655 msgstr ""
32656 "Não foram encontrados valores autorizados para o DEPARTAMENTO! %s Por favor "
32658 #. %1$s:  errmsgloo.msg 
32659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:107
32660 #, c-format
32661 msgid "No Item with barcode: %s"
32662 msgstr "Nenhum item com o cód. barras: %s"
32664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:102
32665 #, c-format
32666 msgid ""
32667 "No MARC frameworks are available for your language. Defaulting to the "
32668 "frameworks supplied for English (en)"
32669 msgstr ""
32670 "Sem modelos MARC disponível para o seu idioma. Usando o modelo por omissão "
32671 "em inglês (en)."
32673 #. SCRIPT
32674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:22
32675 msgid ""
32676 "No SRU search field mappings have been defined. This means that all field "
32677 "searches will go through the whole record. Continue?"
32678 msgstr ""
32679 "Mapeamentos de campos de pesquisa SRU não definidos. Isto significa que "
32680 "todos os campos de pesquisa vão pesquisar todo o registo. Continuar?"
32682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:351
32683 #, c-format
32684 msgid "No Status"
32685 msgstr "Sem Estado"
32687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:125
32688 #, c-format
32689 msgid ""
32690 "No TERM authorised values found! Please create one or more authorised values "
32691 "with the category TERM."
32692 msgstr ""
32693 "Não foram encontrados valores autorizados para os TERMOS! Por favor crie um "
32694 "ou mais valores na categoria TERM."
32696 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:1
32697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:177
32698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:94
32699 #, c-format
32700 msgid "No active currency is defined"
32701 msgstr "Nenhum moeda activa está definida"
32703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
32704 #, c-format
32705 msgid "No active currency is defined. Please go to "
32706 msgstr "Nenhum moeda ativa está definida. Por favor vá a "
32708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:42
32709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
32710 #, c-format
32711 msgid "No address stored."
32712 msgstr "Nenhum endereço guardado."
32714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:355
32715 #, c-format
32716 msgid "No biblio has been removed."
32717 msgstr "Nenhum registo foi removido."
32719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:490
32720 #, c-format
32721 msgid "No categories have been defined. "
32722 msgstr "Nenhuma categoria foi definida. "
32724 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:45
32725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
32726 #, c-format
32727 msgid "No city stored."
32728 msgstr "Nenhuma cidade guardada."
32730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:151
32731 #, c-format
32732 msgid "No claims notice defined. "
32733 msgstr "Nenhum aviso de reclamação definido. "
32735 #. SCRIPT
32736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1059
32737 msgid "No columns selected!"
32738 msgstr "Nenhuma coluna seleccionada!"
32740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:64
32741 #, c-format
32742 msgid "No comments have been approved."
32743 msgstr "Nenhum comentário foi aprovado."
32745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:64
32746 #, c-format
32747 msgid "No comments to moderate."
32748 msgstr "Sem comentários para moderar."
32750 #. SCRIPT
32751 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:61
32752 msgid "No cover image available"
32753 msgstr "Sem imagem de capa disponível"
32755 #. For the first occurrence,
32756 #. SCRIPT
32757 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
32758 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
32759 msgid "No data available in table"
32760 msgstr "Sem dados disponíveis na tabela"
32762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:27
32763 #, c-format
32764 msgid "No database named "
32765 msgstr "Sem base de dados chamada "
32767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:111
32768 #, c-format
32769 msgid "No descriptions"
32770 msgstr "Nenhuma descrição"
32772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:137
32773 #, c-format
32774 msgid "No email is configured for your user."
32775 msgstr "Nenhum email configurado para o seu utilizador."
32777 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:51
32778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
32779 #, c-format
32780 msgid "No email stored."
32781 msgstr "Nenhum email guardado."
32783 #. For the first occurrence,
32784 #. SCRIPT
32785 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
32786 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
32787 msgid "No entries to show"
32788 msgstr "Sem entradas para mostrar"
32790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:86
32791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:181
32792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:192
32793 #, c-format
32794 msgid "No fund"
32795 msgstr "Sem fundo"
32797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:423
32798 #, c-format
32799 msgid "No fund found"
32800 msgstr "Nenhum fundo encontrado"
32802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:231
32803 #, c-format
32804 msgid "No funds to display for this search criteria"
32805 msgstr "Não existem fundos com esse critério de pesquisa"
32807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:337
32808 #, c-format
32809 msgid "No group"
32810 msgstr "Sem grupo"
32812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:305
32813 #, c-format
32814 msgid "No groups defined."
32815 msgstr "Sem grupos definidos."
32817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:568
32818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:566
32819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:454
32820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:460
32821 #, c-format
32822 msgid "No holds allowed"
32823 msgstr "Reservas não permitidas"
32825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:505
32826 #, c-format
32827 msgid "No holds allowed:"
32828 msgstr "Reservas não permitidas:"
32830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:124
32831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:184
32832 #, c-format
32833 msgid "No holds found."
32834 msgstr "Sem reservas."
32836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:130
32837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:164
32838 #, c-format
32839 msgid "No image: "
32840 msgstr "Sem imagem: "
32842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:162
32843 #, c-format
32844 msgid "No images are currently available. "
32845 msgstr "Não existem imagens disponíveis. "
32847 #. SCRIPT
32848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:28
32849 msgid "No images have been uploaded for this bibliographic record yet."
32850 msgstr "Nenhuma imagem carregada para este registo bibliográfico."
32852 #. %1$s:  ERROR_BARCODE_NOT_FOUND 
32853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:15
32854 #, c-format
32855 msgid "No item found with barcode %s"
32856 msgstr "Não existe nenhum exemplar com cód. barras %s"
32858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:38
32859 #, c-format
32860 msgid "No item matches this barcode"
32861 msgstr "Nenhum exemplar com o cód. barras"
32863 #. SCRIPT
32864 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:40
32865 #, fuzzy
32866 msgid "No item was added to your cart (already in your cart)!"
32867 msgstr "Nenhum item foi adicionado ao carrinho (já no seu carrinho) !"
32869 #. SCRIPT
32870 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:40
32871 msgid "No item was selected"
32872 msgstr "Não seleccionou nenhum item"
32874 #. SCRIPT
32875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
32876 msgid ""
32877 "No item with barcode in offline database (transaction recorded anyway): %s"
32878 msgstr ""
32879 "Nenhum exemplar com código de barras na base de dados offline (transação "
32880 "registada na mesma): %s"
32882 #. %1$s:  errmsgloo.msg 
32883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:451
32884 #, c-format
32885 msgid "No item with barcode: %s"
32886 msgstr "Nenhum exemplar com o cód. barras: %s"
32888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:673
32889 #, c-format
32890 msgid "No items"
32891 msgstr "Sem exemplares"
32893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:317
32894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:615
32895 #, c-format
32896 msgid "No items are available"
32897 msgstr "Não existem exemplares disponíveis"
32899 #. %1$s:  looptable.coltitle 
32900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:80
32901 #, c-format
32902 msgid "No items for %s"
32903 msgstr "Não existem exemplares de %s"
32905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:49
32906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:87
32907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:171
32908 #, c-format
32909 msgid "No items found."
32910 msgstr "Não foram encontrados exemplares."
32912 #. %1$s:  END 
32913 #. %2$s:  END 
32914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:453
32915 #, c-format
32916 msgid "No items were found by searching. %s %s "
32917 msgstr "Não foram encontrados exemplares. %s %s "
32919 #. %1$s:  ERRORUSELESSDELAY 
32920 #. %2$s:  BORERR 
32921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:65
32922 #, c-format
32923 msgid ""
32924 "No letter or restriction action specified for delay %s for %s patron "
32925 "category. If a delay is supplied, either a letter, restrict action, or both "
32926 "should be specified."
32927 msgstr ""
32928 "Nenhuma carta ou acção de suspensão especificada para atrasos %s da "
32929 "categoria de leitor %s. Se houver um atraso, uma carta, acção de restrição "
32930 "ou ambas devem ser especificadas."
32932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:142
32933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:172
32934 #, c-format
32935 msgid "No limit"
32936 msgstr "Sem limite"
32938 #. %1$s:  IF ( CATALOGUING ) 
32939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:218
32940 #, c-format
32941 msgid "No log found %s for "
32942 msgstr "Não existe log %s para "
32944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:61
32945 #, c-format
32946 msgid "No mappings have been defined for this set"
32947 msgstr "Não existem mapeamentos definidos para este conjunto"
32949 #. SCRIPT
32950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
32951 msgid "No match"
32952 msgstr "Sem correspondência"
32954 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
32955 #. SCRIPT
32956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
32957 msgid "No matches found"
32958 msgstr "Nenhuma equivalência encontrada"
32960 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
32961 #. For the first occurrence,
32962 #. SCRIPT
32963 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
32964 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
32965 msgid "No matching records found"
32966 msgstr "Sem registos correspondentes"
32968 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
32969 #. SCRIPT
32970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40
32971 msgid "No matching reports found"
32972 msgstr "Sem registos correspondentes"
32974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:146
32975 #, c-format
32976 msgid "No missing issues found."
32977 msgstr "Nenhum número em falta encontrado."
32979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:492
32980 #, c-format
32981 msgid "No more renewals possible"
32982 msgstr "Não possui mais renovações disponíveis"
32984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:239
32985 #, fuzzy, c-format
32986 msgid "No more renewals possible."
32987 msgstr "Não possui mais renovações disponíveis"
32989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:260
32990 #, c-format
32991 msgid "No news loaded"
32992 msgstr "Não existem notícias"
32994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:124
32995 #, c-format
32996 msgid "No notice"
32997 msgstr "Não existem avisos"
32999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:90
33000 #, c-format
33001 msgid "No order selected"
33002 msgstr "Nenhuma encomenda seleccionada"
33004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:216
33005 #, c-format
33006 msgid "No orders yet"
33007 msgstr "Nenhuma encomenda"
33009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:472
33010 #, c-format
33011 msgid "No outstanding charges"
33012 msgstr "Sem encargos pendentes"
33014 #. SCRIPT
33015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33016 msgid "No patron cardnumber in offline database (proceeding anyway): %s"
33017 msgstr ""
33018 "O número de cartão de leitor não existe na base de dados offline (processar "
33019 "na mesma): %s"
33021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:547
33022 #, c-format
33023 msgid "No patron matched "
33024 msgstr "Nenhum leitor correspondente "
33026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:505
33027 #, c-format
33028 msgid "No patron may put this book on hold."
33029 msgstr "Nenhum leitor pode reservar este livro."
33031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:165
33032 #, c-format
33033 msgid "No patron records have been actually removed"
33034 msgstr "Nenhum registo de leitor foi removido"
33036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:180
33037 #, c-format
33038 msgid "No patron records have been anonymized"
33039 msgstr "Nenhum registo de leitor foi anonimizado"
33041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:174
33042 #, c-format
33043 msgid "No patron records have been removed"
33044 msgstr "Nenhum registo de leitor foi removido"
33046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:253
33047 #, c-format
33048 msgid "No patron with this name, please, try another"
33049 msgstr "Não existe leitor com esse nome. Por favor, tente de novo"
33051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:179
33052 #, c-format
33053 msgid "No pending baskets"
33054 msgstr "Não existem cestos à espera"
33056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:77
33057 #, c-format
33058 msgid "No pending on-site checkout."
33059 msgstr "Não existem empréstimo on-site pendentes."
33061 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:48
33062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33063 #, c-format
33064 msgid "No phone stored."
33065 msgstr "Não existe telefone registado."
33067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:845
33068 #, c-format
33069 msgid "No physical items for this record"
33070 msgstr "Não existem exemplares desta referência"
33072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:25
33073 #, c-format
33074 msgid "No plugins installed"
33075 msgstr "Sem plugins instalados"
33077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:28
33078 #, c-format
33079 msgid "No plugins that can be used as a tool are installed"
33080 msgstr "Sem plugins que podem ser usado como ferramenta instalados"
33082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:30
33083 #, c-format
33084 msgid "No plugins that can create a report are installed"
33085 msgstr "Não existem plugin para criar relatórios instalados"
33087 #. A
33088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:654
33089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:257
33090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:362
33091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:198
33092 msgid "No popup"
33093 msgstr "Sem popup"
33095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:174
33096 #, c-format
33097 msgid "No printers defined."
33098 msgstr "Sem impressoras definidas."
33100 #. SCRIPT
33101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
33102 msgid "No quotes available. Please use the 'Add quote' button to add a quote."
33103 msgstr "Nenhuma frase disponível. Por favor utilize o botão 'Adicionar frase'."
33105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:162
33106 #, c-format
33107 msgid ""
33108 "No record have been imported because they all match an existing record in "
33109 "your catalog."
33110 msgstr ""
33111 "Nenhum registo foi importado porque todos têm uma correspondência no "
33112 "catálogo."
33114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:200
33115 #, c-format
33116 msgid "No records have been staged."
33117 msgstr "Nenhum registo foi marcado."
33119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:162
33120 #, c-format
33121 msgid "No records imported"
33122 msgstr "Nenhum registo importado"
33124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:158
33125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:336
33126 #, c-format
33127 msgid "No renewal before"
33128 msgstr "Não renovável antes"
33130 #. SCRIPT
33131 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
33132 msgid "No renewal before %s"
33133 msgstr "Não renovável antes de %s"
33135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:135
33136 #, c-format
33137 msgid "No results for your query"
33138 msgstr "Nenhum resultado corresponde à pesquisa"
33140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:195
33141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:377
33142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:61
33143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:40
33144 #, c-format
33145 msgid "No results found"
33146 msgstr "Nenhum resultado encontrado"
33148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:55
33149 #, c-format
33150 msgid "No results found for "
33151 msgstr "Nenhum resultado encontrado para "
33153 #. %1$s:  result.melding 
33154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:49
33155 #, c-format
33156 msgid ""
33157 "No results found in the Norwegian national patron database. Message: \"%s\""
33158 msgstr ""
33159 "Nenhum resultado encontrado na base de dados Norueguesa de leitores. "
33160 "Mensagem: \"%s\""
33162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:455
33163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:131
33164 #, c-format
33165 msgid "No results found."
33166 msgstr "Nenhum resultado encontrado."
33168 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
33169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:379
33170 #, c-format
33171 msgid "No results match your search %sfor "
33172 msgstr "Nenhum resultado corresponde à pesquisa %sde "
33174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:41
33175 #, c-format
33176 msgid "No results match your search for "
33177 msgstr "Nenhum resultado corresponde à pesquisa de "
33179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:624
33180 #, c-format
33181 msgid "No results."
33182 msgstr "Sem resultados."
33184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:131
33185 #, c-format
33186 msgid ""
33187 "No sample data and settings are available for your language. Defaulting to "
33188 "the samples supplied for English (en)"
33189 msgstr ""
33190 "Sem exemplos de dados e configurações disponíveis para o seu idioma. "
33191 "Exemplos por omissão para Inglês"
33193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:378
33194 #, c-format
33195 msgid "No saved reports match your criteria. "
33196 msgstr "Nenhum resultado corresponde à pesquisa. "
33198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:72
33199 #, fuzzy, c-format
33200 msgid "No system preferences matched your search for: "
33201 msgstr "Nenhuma preferência de sistema corresponde à pesquisa por "
33203 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
33204 #. SCRIPT
33205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:199
33206 msgid "No temporary directory found."
33207 msgstr "Nenhum diretoria temporária encontrada."
33209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:93
33210 #, c-format
33211 msgid "No transfers to receive"
33212 msgstr "Nenhuma transferência por receber"
33214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:275
33215 #, c-format
33216 msgid "No warnings."
33217 msgstr "Nenhum aviso."
33219 #. INPUT type=button
33220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:34
33221 msgid "No, I don't confirm"
33222 msgstr "Não, não confirmo"
33224 #. INPUT type=submit
33225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:133
33226 msgid "No, do not Delete"
33227 msgstr "Não, não eliminar"
33229 #. INPUT type=submit
33230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:164
33231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:541
33232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:258
33233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:126
33234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:101
33235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:390
33236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:160
33237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:247
33238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:298
33239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:93
33240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:177
33241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:148
33242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:198
33243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:211
33244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:472
33245 msgid "No, do not delete"
33246 msgstr "Não, não eliminar"
33248 #. INPUT type=submit
33249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:153
33250 msgid "No, do not delete!"
33251 msgstr "Não, não eliminar!"
33253 #. INPUT type=submit
33254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:38
33255 msgid "No, don't cancel"
33256 msgstr "Não, não cancelar"
33258 #. INPUT type=submit
33259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:404
33260 msgid "No, don't check out (N)"
33261 msgstr "Não, não emprestar (N)"
33263 #. INPUT type=submit
33264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:666
33265 msgid "No, don't close (N)"
33266 msgstr "Não, não fechar (N)"
33268 #. INPUT type=submit
33269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:187
33270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:302
33271 msgid "No, don't delete"
33272 msgstr "Não, não eliminar"
33274 #. INPUT type=submit
33275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:68
33276 msgid "No, don't delete (N)"
33277 msgstr "Não, não eliminar (N)"
33279 #. INPUT type=submit
33280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:402
33281 msgid "No, don't renew (N)"
33282 msgstr "Não, não renovar (N)"
33284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:498
33285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:383
33286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:561
33287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:99
33288 #, c-format
33289 msgid "No."
33290 msgstr "Não."
33292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:47
33293 #, c-format
33294 msgid "No. of items:"
33295 msgstr "N° de exemplares:"
33297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:38
33298 #, c-format
33299 msgid "No. of times checked out"
33300 msgstr "Nº de vezes emprestado"
33302 #. INPUT type=button
33303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:192
33304 msgid "No: Save as new authority"
33305 msgstr "Não: Guardar como nova autoridade"
33307 #. INPUT type=button
33308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:439
33309 msgid "No: Save as new record"
33310 msgstr "Não: Guardar como novo registo"
33312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:181
33313 #, fuzzy, c-format
33314 msgid "Non-fiction"
33315 msgstr "Não ficção"
33317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:184
33318 #, c-format
33319 msgid "Non-musical recording"
33320 msgstr "Gravação não-musical"
33322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:240
33323 #, c-format
33324 msgid "Non-public note:"
33325 msgstr "Nota interna:"
33327 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:237
33328 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:239
33329 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:69
33330 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:71
33331 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:125
33332 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:127
33333 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:179
33334 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:181
33335 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:235
33336 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:237
33337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:118
33338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:134
33339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:560
33340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:583
33341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:601
33342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:124
33343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:136
33344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:157
33345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:233
33346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:756
33347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:758
33348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:12
33349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:80
33350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:158
33351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
33352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:73
33353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:84
33354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:132
33355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:143
33356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:154
33357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:95
33358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:179
33359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:139
33360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:161
33361 #, c-format
33362 msgid "None"
33363 msgstr "Nenhum"
33365 #. SCRIPT
33366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
33367 msgid "None of these items can normally be put on hold for this patron."
33368 msgstr "Nenhum deste itens pode normalmente ser reservado por este leitor."
33370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:399
33371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:401
33372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:406
33373 #, c-format
33374 msgid "None specified "
33375 msgstr "Nenhuma especificada "
33377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:101
33378 #, c-format
33379 msgid "Nonpublic note"
33380 msgstr "Nota interna"
33382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:335
33383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:576
33384 #, c-format
33385 msgid "Nonpublic note:"
33386 msgstr "Nota interna:"
33388 #. %1$s:  internalnotes 
33389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:94
33390 #, c-format
33391 msgid "Nonpublic note: %s"
33392 msgstr "Nota interna: %s"
33394 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:6
33395 #, c-format
33396 msgid "Normal"
33397 msgstr "Normal"
33399 #. SCRIPT
33400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
33401 msgid "Normal day"
33402 msgstr "Dia normal"
33404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:51
33405 #, c-format
33406 msgid "Normal text"
33407 msgstr "Texto normal"
33409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:297
33410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:348
33411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:404
33412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:448
33413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:485
33414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:511
33415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:619
33416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:652
33417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:677
33418 #, c-format
33419 msgid "Normalization rule: "
33420 msgstr "Regra de normalização: "
33422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:787
33423 #, c-format
33424 msgid "Norsk Bokmål (Norwegian) Axel Bojer and Thomas Gramstad"
33425 msgstr "Norsk Bokmål (Norueguês) Axel Bojer e Thomas Gramstad"
33427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:788
33428 #, c-format
33429 msgid "Norsk Nynorsk (Norwegian) Unni Knutsen and Marit Kristine Ådland"
33430 msgstr "Norsk Nynorsk (Norueguês) Unni Knutsen e Marit Kristine Ådland"
33432 #. SCRIPT
33433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
33434 msgid "Northern"
33435 msgstr "Norte"
33437 #. %1$s:  END 
33438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:98
33439 #, c-format
33440 msgid "Not Installed %s"
33441 msgstr "Não instalado %s"
33443 #. INPUT type=submit
33444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:207
33445 msgid "Not a duplicate. Save as new record"
33446 msgstr "Não é um duplicado. Guardar como novo registo"
33448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:194
33449 #, c-format
33450 msgid "Not all authority types referred to by the frameworks are defined. "
33451 msgstr ""
33452 "Nem todos os tipos de autoridade referenciados pelos modelos estão "
33453 "definidos. "
33455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:161
33456 #, c-format
33457 msgid ""
33458 "Not all subfields for the following tags are in the same tab (or marked "
33459 "'ignored'). "
33460 msgstr ""
33461 "Nem todos os subcampos dos seguintes campos estão no mesmo separador (ou "
33462 "'ignorados'). "
33464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:156
33465 #, c-format
33466 msgid "Not allowed to delete own account"
33467 msgstr "Sem permissão para eliminar a própria conta"
33469 #. SCRIPT
33470 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
33471 msgid "Not allowed: overdue"
33472 msgstr "Não permitido: atraso"
33474 #. SCRIPT
33475 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
33476 msgid "Not allowed: patron restricted"
33477 msgstr "Não permitido: leitor suspenso"
33479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:193
33480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:195
33481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:341
33482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:343
33483 #, c-format
33484 msgid "Not available"
33485 msgstr "Indisponível"
33487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:64
33488 #, c-format
33489 msgid "Not checked out since: "
33490 msgstr "Não emprestado desde: "
33492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:457
33493 #, c-format
33494 msgid "Not checked out."
33495 msgstr "Não emprestado."
33497 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:82
33498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:312
33499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:430
33500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:180
33501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:223
33502 #, c-format
33503 msgid "Not for loan"
33504 msgstr "Não é para empréstimo"
33506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:434
33507 #, fuzzy, c-format
33508 msgid "Not for loan status updated. "
33509 msgstr "Não é para empréstimo: "
33511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:215
33512 #, c-format
33513 msgid "Not for loan: "
33514 msgstr "Não é para empréstimo: "
33516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:52
33517 #, c-format
33518 msgid "Not published"
33519 msgstr "Não publicado"
33521 #. SCRIPT
33522 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
33523 msgid "Not renewable"
33524 msgstr "Não renovável"
33526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:593
33527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:901
33528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:65
33529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:47
33530 #, c-format
33531 msgid "Note"
33532 msgstr "Nota"
33534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:49
33535 #, c-format
33536 msgid "Note : The items are exported by this tool unless specified."
33537 msgstr ""
33538 "Nota : Os exemplares são exportados por esta ferramenta a menos que "
33539 "especificado."
33541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:227
33542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:253
33543 #, c-format
33544 msgid "Note : This export file will be very large, and is generated nightly."
33545 msgstr ""
33546 "Nota : Este ficheiro exportado será grande, e é gerado diariamente à noite."
33548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:197
33549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:130
33550 #, c-format
33551 msgid "Note about the accompanying materials: "
33552 msgstr "Nota sobre os materiais acompanhantes: "
33554 #. SCRIPT
33555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33556 msgid "Note about the accompanying materials: %s"
33557 msgstr "Nota sobre os materiais acompanhantes: %s"
33559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:50
33560 #, c-format
33561 msgid "Note for OPAC"
33562 msgstr "Nota pública"
33564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:54
33565 #, c-format
33566 msgid "Note for staff"
33567 msgstr "Nota para os técnicos"
33569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:38
33570 #, c-format
33571 msgid "Note for the librarian that will manage your renewal request: "
33572 msgstr "Nota para o técnico que vai executar o seu pedido de renovação: "
33574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:611
33575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:28
33576 #, c-format
33577 msgid "Note:"
33578 msgstr "Nota:"
33580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:31
33581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:507
33582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:48
33583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:216
33584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:72
33585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:207
33586 #, c-format
33587 msgid "Note: "
33588 msgstr "Nota: "
33590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:483
33591 #, c-format
33592 msgid ""
33593 "Note: Be careful selecting when selecting columns. If your choice is too "
33594 "broad it could result in a very large report that will either not complete, "
33595 "or slow your system down."
33596 msgstr ""
33597 "Nota : Seja cuidadoso na selecção das colunas. Se a sua escolha for muito "
33598 "ampla pode resultar num relatório enorme que pode nem terminar e/ou tornar o "
33599 "seu sistema lento."
33601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:63
33602 #, c-format
33603 msgid "Note: For temporary uploads do not select a category."
33604 msgstr "Nota: Para carregamentos temporários não selecione a categoria."
33606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:65
33607 #, c-format
33608 msgid ""
33609 "Note: No upload categories have been defined. All uploads will be marked as "
33610 "temporary."
33611 msgstr ""
33612 "Nota: Nenhuma categoria de carregamento definida. Todos os carregamentos "
33613 "serão marcados como temporários."
33615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:207
33616 #, c-format
33617 msgid "Note: change the variable type to one of the dropdown values as needed"
33618 msgstr ""
33619 "Nota: altere o tipo do variável para um dos valores da lista conforme "
33620 "necessário"
33622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:76
33623 #, c-format
33624 msgid ""
33625 "Note: for 'Authority field to copy', enter the authority field that should "
33626 "be copied from the authority record to the bibliographic record. E.g., in "
33627 "MARC21, field 100 in the authority record should be copied to field 100 in "
33628 "the bibliographic record"
33629 msgstr ""
33630 "Nota: para 'Campo autoridade a copiar', insira o campo de autoridade que "
33631 "deve ser copiado de um registo de autoridade para um bibliográfico. Exemplo: "
33632 "em MARC21, o campo 100 do registo de autoridade deve ser copiado para o "
33633 "campo 100 do reg. bibliográfico"
33635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:130
33636 #, c-format
33637 msgid "Note: one of the two following fields must be equal to 1"
33638 msgstr "Nota: um dos dois campos seguintes deve ser igual a 1"
33640 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:139
33641 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
33642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:114
33643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:116
33644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:158
33645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:275
33646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:65
33647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:424
33648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:425
33649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:674
33650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:439
33651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:189
33652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:232
33653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:312
33654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:68
33655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:242
33656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:225
33657 #, c-format
33658 msgid "Notes"
33659 msgstr "Notas"
33661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:216
33662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:62
33663 #, c-format
33664 msgid "Notes "
33665 msgstr "Notas "
33667 #. For the first occurrence,
33668 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes 
33669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:99
33670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:92
33671 #, c-format
33672 msgid "Notes : %s "
33673 msgstr "Notas: %s "
33675 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:37
33676 #, c-format
33677 msgid "Notes/Comments"
33678 msgstr "Notas/comentários"
33680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:40
33681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:96
33682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:225
33683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:342
33684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:829
33685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:46
33686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:397
33687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:698
33688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:886
33689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:942
33690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:971
33691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:199
33692 #, c-format
33693 msgid "Notes:"
33694 msgstr "Notas:"
33696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:568
33697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:159
33698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:72
33699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:17
33700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:62
33701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:293
33702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:342
33703 #, c-format
33704 msgid "Notes: "
33705 msgstr "Notas: "
33707 #. For the first occurrence,
33708 #. %1$s:  reservenotes 
33709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:219
33710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:378
33711 #, c-format
33712 msgid "Notes: %s"
33713 msgstr "Notas: %s"
33715 #. %1$s:  branche.branchnotes |html 
33716 #. %2$s:  END 
33717 #. %3$s:  END 
33718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:241
33719 #, c-format
33720 msgid "Notes: %s%s %s "
33721 msgstr "Notes: %s%s %s "
33723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:220
33724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:241
33725 #, c-format
33726 msgid "Nothing found."
33727 msgstr "Nenhum resultado."
33729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:234
33730 #, c-format
33731 msgid "Nothing found. "
33732 msgstr "Nenhum resultado. "
33734 #. For the first occurrence,
33735 #. SCRIPT
33736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
33737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
33738 msgid "Nothing is selected."
33739 msgstr "Nada seleccionado."
33741 #. SCRIPT
33742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
33743 msgid "Nothing to save"
33744 msgstr "Nada a guardar"
33746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:82
33747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:86
33748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:49
33749 #, c-format
33750 msgid "Notice"
33751 msgstr "Aviso"
33753 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:91
33754 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:15
33755 #, c-format
33756 msgid "Notices"
33757 msgstr "Avisos"
33759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:153
33760 #, c-format
33761 msgid "Notices &amp; Slips"
33762 msgstr "Avisos &amp; Recibos"
33764 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:30
33765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:34
33766 #, c-format
33767 msgid "Notices &amp; slips"
33768 msgstr "Avisos &amp; recibos"
33770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:162
33771 #, c-format
33772 msgid "Notices and Slips"
33773 msgstr "Avisos e recibos"
33775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:176
33776 #, c-format
33777 msgid "Notification Date"
33778 msgstr "Data de notificação"
33780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:38
33781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:110
33782 #, c-format
33783 msgid "Notified by"
33784 msgstr "Notificado por"
33786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:80
33787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:123
33788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:177
33789 #, c-format
33790 msgid "Notify id"
33791 msgstr "ID notificação"
33793 #. SCRIPT
33794 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
33795 msgid "Nov"
33796 msgstr "Nov"
33798 #. For the first occurrence,
33799 #. SCRIPT
33800 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
33801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:124
33802 #, c-format
33803 msgid "November"
33804 msgstr "Novembro"
33806 #. SCRIPT
33807 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
33808 msgid "Now"
33809 msgstr "Agora"
33811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:205
33812 #, c-format
33813 msgid ""
33814 "Now we're ready to create the database tables and fill them with some "
33815 "default data."
33816 msgstr ""
33817 "Preparados para criar as tabelas na base de dados e preencher-las com dados "
33818 "por omissão."
33820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:37
33821 #, c-format
33822 msgid "Num/Patrons"
33823 msgstr "N°/Leitores"
33825 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:125
33826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
33827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:49
33828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:319
33829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:356
33830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:212
33831 #, c-format
33832 msgid "Number"
33833 msgstr "Número"
33835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:212
33836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:54
33837 #, c-format
33838 msgid "Number "
33839 msgstr "Número "
33841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:322
33842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:359
33843 #, c-format
33844 msgid "Number of baskets"
33845 msgstr "Número de cestos"
33847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
33848 #, c-format
33849 msgid "Number of checkouts"
33850 msgstr "Número de empréstimos"
33852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:131
33853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:123
33854 #, c-format
33855 msgid "Number of columns:"
33856 msgstr "Número de colunas:"
33858 #. %1$s:  course_item.course_reserves.size 
33859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:17
33860 #, c-format
33861 msgid "Number of courses reserving this item: %s"
33862 msgstr "Número de cursos a reservar este exemplar: %s"
33864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:115
33865 #, c-format
33866 msgid "Number of issues to display in OPAC:"
33867 msgstr "Número de fascículos a mostrar no OPAC:"
33869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:114
33870 #, c-format
33871 msgid "Number of issues to display to staff:"
33872 msgstr "Número de fascículos a mostrar aos técnicos:"
33874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:616
33875 #, c-format
33876 msgid "Number of issues to display to staff: "
33877 msgstr "Número de fascículos a mostrar aos técnicos: "
33879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:620
33880 #, c-format
33881 msgid "Number of issues to display to the public: "
33882 msgstr "Número de fascículos a mostrar aos público: "
33884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:203
33885 #, c-format
33886 msgid "Number of issues:"
33887 msgstr "Número de fascículos:"
33889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:379
33890 #, c-format
33891 msgid "Number of items added"
33892 msgstr "Número de exemplares adicionados"
33894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:390
33895 #, c-format
33896 msgid "Number of items deleted"
33897 msgstr "Número de exemplares eliminados"
33899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
33900 #, c-format
33901 msgid "Number of items displayed"
33902 msgstr "Número de exemplares mostrados"
33904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:381
33905 #, c-format
33906 msgid "Number of items ignored because of duplicate barcode"
33907 msgstr "Número de exemplares ignorados devido a cód. barras repetidos"
33909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:380
33910 #, c-format
33911 msgid "Number of items replaced"
33912 msgstr "Número de exemplares alterados"
33914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:295
33915 #, c-format
33916 msgid "Number of items to add : "
33917 msgstr "Número de cópias a adicionar : "
33919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:205
33920 #, c-format
33921 msgid "Number of months:"
33922 msgstr "Total de meses:"
33924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:37
33925 #, c-format
33926 msgid "Number of months: "
33927 msgstr "Número de meses: "
33929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:35
33930 #, c-format
33931 msgid "Number of num:"
33932 msgstr "Total de num:"
33934 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:138
33935 #, c-format
33936 msgid "Number of pages"
33937 msgstr "Número de páginas"
33939 #. %1$s:  LinesRead 
33940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:106
33941 #, c-format
33942 msgid "Number of potential barcodes read: %s"
33943 msgstr "Número de códigos de barras a ler: %s"
33945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:375
33946 #, c-format
33947 msgid "Number of records added"
33948 msgstr "Total de registos adicionados"
33950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:393
33951 #, c-format
33952 msgid "Number of records changed back"
33953 msgstr "Total de registos actualizados"
33955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:388
33956 #, c-format
33957 msgid "Number of records deleted"
33958 msgstr "Total de registos eliminados"
33960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:377
33961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:394
33962 #, c-format
33963 msgid "Number of records ignored"
33964 msgstr "Total de registos ignorados"
33966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:391
33967 #, c-format
33968 msgid "Number of records not deleted due to items on loan"
33969 msgstr "Total de registos não eliminados por existirem exemplares emprestados"
33971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:376
33972 #, c-format
33973 msgid "Number of records updated"
33974 msgstr "Total de registos actualizados"
33976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:79
33977 #, c-format
33978 msgid "Number of renewals"
33979 msgstr "Número de renovações"
33981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:135
33982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:127
33983 #, c-format
33984 msgid "Number of rows:"
33985 msgstr "Número de linhas:"
33987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:153
33988 #, c-format
33989 msgid "Number of students:"
33990 msgstr "Número de estudantes:"
33992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:204
33993 #, c-format
33994 msgid "Number of weeks:"
33995 msgstr "Total de semanas:"
33997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:36
33998 #, c-format
33999 msgid "Number of weeks: "
34000 msgstr "Total de semanas: "
34002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:168
34003 #, c-format
34004 msgid "Number pattern:"
34005 msgstr "Modelo de numeração:"
34007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:111
34008 #, c-format
34009 msgid "Numbered"
34010 msgstr "Numeração"
34012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:211
34013 #, c-format
34014 msgid "Numbering calculation"
34015 msgstr "Cálculo da numeração"
34017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:317
34018 #, c-format
34019 msgid "Numbering formula"
34020 msgstr "Fórmula de numeração"
34022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:126
34023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:212
34024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:777
34025 #, c-format
34026 msgid "Numbering formula:"
34027 msgstr "Fórmula de numeração:"
34029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:111
34030 #, c-format
34031 msgid "Numbering pattern"
34032 msgstr "Modelo de numeração"
34034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:710
34035 #, c-format
34036 msgid "Numbering pattern:"
34037 msgstr "Modelo de numeração:"
34039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:81
34040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:279
34041 #, c-format
34042 msgid "Numbering patterns"
34043 msgstr "Modelo de numeração"
34045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:352
34046 #, c-format
34047 msgid "Nuño López Ansótegui"
34048 msgstr "Nuño López Ansótegui"
34050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
34051 #, c-format
34052 msgid "OAI set mappings"
34053 msgstr "Mapeamentos do conjunto OAI"
34055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:87
34056 #, c-format
34057 msgid "OAI sets"
34058 msgstr "Conjuntos OAI"
34060 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:47
34061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
34062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:37
34063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:85
34064 #, c-format
34065 msgid "OAI sets configuration"
34066 msgstr "Configuração dos conjuntos OAI"
34068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:391
34069 #, c-format
34070 msgid "OD/Checkouts"
34071 msgstr "OD/Empréstimos"
34073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:193
34074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:429
34075 #, c-format
34076 msgid "OFF"
34077 msgstr "INACTIVO"
34079 #. INPUT type=submit name=submit
34080 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:8
34081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:25
34082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:167
34083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:184
34084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:141
34085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:172
34086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:356
34087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:133
34088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:148
34089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:401
34090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:140
34091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:169
34092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:112
34093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:144
34094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:257
34095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:279
34096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:80
34097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:100
34098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:34
34099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:48
34100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:60
34101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:74
34102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:88
34103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:102
34104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:114
34105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:126
34106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:138
34107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:153
34108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:186
34109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:221
34110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:254
34111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:51
34112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:84
34113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:158
34114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:176
34115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:200
34116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:295
34117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:222
34118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:18
34119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:25
34120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:24
34121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:58
34122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:17
34123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:55
34124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:66
34125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:354
34126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:27
34127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:241
34128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:55
34129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:440
34130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:480
34131 #, c-format
34132 msgid "OK"
34133 msgstr "OK"
34135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:189
34136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:425
34137 #, c-format
34138 msgid "ON"
34139 msgstr "ACTIVO"
34141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:13
34142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:282
34143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:89
34144 #, c-format
34145 msgid "OPAC"
34146 msgstr "OPAC"
34148 #. For the first occurrence,
34149 #. %1$s:  lang_lis.language 
34150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:101
34151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:103
34152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:177
34153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:179
34154 #, c-format
34155 msgid "OPAC (%s)"
34156 msgstr "OPAC (%s)"
34158 #. %1$s:  firstname 
34159 #. %2$s:  surname 
34160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:166
34161 #, fuzzy, c-format
34162 msgid "OPAC - %s %s"
34163 msgstr "OPAC (%s)"
34165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:239
34166 #, c-format
34167 msgid "OPAC Info: "
34168 msgstr "Nota pública: "
34170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:80
34171 #, c-format
34172 msgid "OPAC and Koha news"
34173 msgstr "Notícias OPAC e KOHA"
34175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:144
34176 #, c-format
34177 msgid "OPAC info: "
34178 msgstr "Nota pública: "
34180 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:55
34181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:100
34182 #, c-format
34183 msgid "OPAC note"
34184 msgstr "Nota pública"
34186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:375
34187 #, c-format
34188 msgid "OPAC note:"
34189 msgstr "Nota pública:"
34191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:450
34192 #, c-format
34193 msgid "OPAC view:"
34194 msgstr "Vista OPAC:"
34196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:799
34197 #, c-format
34198 msgid "OPAC/Staff login"
34199 msgstr "Acesso OPAC/interface dos técnicos"
34201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:267
34202 #, c-format
34203 msgid "OPACBaseURL"
34204 msgstr "OPACBaseURL"
34206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:290
34207 #, c-format
34208 msgid ""
34209 "OPUS International Consultants, Wellington, New Zealand (Corporate Serials "
34210 "sponsorship)"
34211 msgstr ""
34212 "OPUS International Consultants, Wellington, Nova Zelândia (Módulo de gestão "
34213 "de periódicos)"
34215 #. INPUT type=button
34216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93
34217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:110
34218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:251
34219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:76
34220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:78
34221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:84
34222 #, c-format
34223 msgid "OR"
34224 msgstr "OU"
34226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:609
34227 #, c-format
34228 msgid "OR:"
34229 msgstr "OU:"
34231 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/lateorders.tt:1
34232 #, c-format
34233 msgid ""
34234 "ORDER DATE,ESTIMATED DELIVERY DATE,VENDOR,INFORMATION,TOTAL COST,BASKET,"
34235 "CLAIMS COUNT,CLAIMED DATE "
34236 msgstr ""
34237 "DATA ENCOMENDA,DATA DE ENTREGA ESTIMADA,FORNECEDOR,INFO,CUSTO TOTAL,CESTO,"
34238 "CONTAGEM DE RECLAMAÇÕES,DATA DE RECLAMAÇÃO "
34240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:41
34241 #, c-format
34242 msgid "OS version ('uname -a'): "
34243 msgstr "Versão SO ('uname -a'): "
34245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:789
34246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:69
34247 #, c-format
34248 msgid "OVER THE LIMIT"
34249 msgstr "ACIMA DO LIMITE"
34251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:168
34252 #, c-format
34253 msgid "Object"
34254 msgstr "Objecto"
34256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:115
34257 #, c-format
34258 msgid "Object: "
34259 msgstr "Objecto: "
34261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:191
34262 #, c-format
34263 msgid "Oblique title: "
34264 msgstr "Título oblíquo: "
34266 #. SCRIPT
34267 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
34268 msgid "Oct"
34269 msgstr "Out"
34271 #. For the first occurrence,
34272 #. SCRIPT
34273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
34274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:123
34275 #, c-format
34276 msgid "October"
34277 msgstr "Outubro"
34279 #. For the first occurrence,
34280 #. %1$s:  ELSE 
34281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:173
34282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:176
34283 #, c-format
34284 msgid "Off %s "
34285 msgstr "Desligado %s "
34287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:596
34288 #, c-format
34289 msgid ""
34290 "Offline Circulation has been disabled. You may continue and record "
34291 "transactions, but patron and item information will not be available."
34292 msgstr ""
34293 "Circulação offline não está activa. Pode continuar e registar transacções, "
34294 "mas as informações de leitores e exemplares não estarão disponíveis."
34296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:66
34297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:583
34298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:602
34299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:628
34300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:58
34301 #, c-format
34302 msgid "Offline circulation"
34303 msgstr "Circulação offline"
34305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:67
34306 #, c-format
34307 msgid "Offline circulation file upload"
34308 msgstr "Ficheiro de circulação offline"
34310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:113
34311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:105
34312 #, c-format
34313 msgid "Offset:"
34314 msgstr "Deslocamento:"
34316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:282
34317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:340
34318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:389
34319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:433
34320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:477
34321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:503
34322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:611
34323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:644
34324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:669
34325 #, c-format
34326 msgid "Offset: "
34327 msgstr "Deslocamento: "
34329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:97
34330 #, fuzzy, c-format
34331 msgid "Old value"
34332 msgstr "valor"
34334 #. %1$s:  IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from 
34335 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from ) 
34336 #. %3$s:  ELSE 
34337 #. %4$s:  END 
34338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:436
34339 #, c-format
34340 msgid "Old value: %s %s. %s Available for loan. %s "
34341 msgstr ""
34343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:405
34344 #, c-format
34345 msgid "Olivier Crouzet"
34346 msgstr "Olivier Crouzet"
34348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:495
34349 #, c-format
34350 msgid "Olli-Antti Kivilahti"
34351 msgstr "Olli-Antti Kivilahti"
34353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:619
34354 #, c-format
34355 msgid "Olwen Williams (Database design and data extraction for Koha 1.0)"
34356 msgstr ""
34357 "Olwen Williams (Desenho da base de dados e extracção dos dados no Koha 1.0)"
34359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:428
34360 #, c-format
34361 msgid "On"
34362 msgstr "Em"
34364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:172
34365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:175
34366 #, c-format
34367 msgid "On "
34368 msgstr "Em "
34370 #. SCRIPT
34371 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
34372 msgid "On hold"
34373 msgstr "Reservado"
34375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:50
34376 #, c-format
34377 msgid "On hold for"
34378 msgstr "Reservado para"
34380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:161
34381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:339
34382 #, c-format
34383 msgid "On shelf holds allowed"
34384 msgstr "Reservas permitidas"
34386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:34
34387 #, c-format
34388 msgid "On title "
34389 msgstr "No título "
34391 #. For the first occurrence,
34392 #. SCRIPT
34393 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
34394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:677
34395 #, c-format
34396 msgid "On-site checkout"
34397 msgstr "Empréstimo on-site"
34399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:67
34400 #, c-format
34401 msgid "On-site checkouts"
34402 msgstr "Empréstimos on-site"
34404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:672
34405 #, c-format
34406 msgid "On-site checkouts only. Automatic due date: "
34407 msgstr "Empréstimos on-site apenas. Data de termino automática: "
34409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:208
34410 #, c-format
34411 msgid "On:"
34412 msgstr "Em:"
34414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:196
34415 #, c-format
34416 msgid "One borrowernumber per line."
34417 msgstr "Um número de leitor por linha."
34419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:212
34420 #, c-format
34421 msgid "One number per line."
34422 msgstr "Um número por linha."
34424 #. SCRIPT
34425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
34426 msgid "One of 'issues per unit' and 'units per issue' must be equal to 1"
34427 msgstr ""
34428 "Um dos campos 'números por unidade' ou 'unidades por número' deve ser igual "
34429 "a 1"
34431 #. SCRIPT
34432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:7
34433 msgid "One or more cell values is non-numeric"
34434 msgstr "Um ou mais valores são não numéricos"
34436 #. SCRIPT
34437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
34438 msgid "One or more selected items cannot be placed on hold."
34439 msgstr "Um ou mais exemplares seleccionados não podem ser reservados."
34441 #. SCRIPT
34442 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:40
34443 msgid "One or more selected items cannot be reserved."
34444 msgstr "Um ou mais exemplares seleccionados não podem ser reservados."
34446 #. A
34447 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:13
34448 msgid "Online Public Access Catalog"
34449 msgstr "Catálogo Público em Linha (OPAC)"
34451 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-top.inc:2
34452 #, c-format
34453 msgid "Online help"
34454 msgstr "Ajuda online"
34456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:438
34457 #, c-format
34458 msgid "Online resources:"
34459 msgstr "Recursos online:"
34461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:61
34462 #, c-format
34463 msgid "Only 1 MARC tag mapped to items"
34464 msgstr "Apenas 1 campo MARC ligado aos exemplares"
34466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:99
34467 #, c-format
34468 msgid "Only Item:"
34469 msgstr "Apenas o exemplar:"
34471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:38
34472 #, c-format
34473 msgid "Only KPZ file format is supported."
34474 msgstr "Apenas o formato KPZ é suportado."
34476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:109
34477 #, c-format
34478 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported."
34479 msgstr "Apenas os formatos PNG, GIF, JPEG e XPM são suportados."
34481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:273
34482 #, c-format
34483 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported. "
34484 msgstr "Apenas os formatos PNG, GIF, JPEG e XPM são suportados. "
34486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:73
34487 #, c-format
34488 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported. Images "
34489 msgstr "Apenas os formatos PNG, GIF, JPEG e XPM são suportados. Imagens "
34491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:784
34492 #, c-format
34493 msgid "Only item "
34494 msgstr "Apenas o exemplar "
34496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:235
34497 #, c-format
34498 msgid "Only items currently available"
34499 msgstr "Apenas documentos disponíveis"
34501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:722
34502 #, c-format
34503 msgid "Only on-site checkouts are allowed"
34504 msgstr "Apenas empréstimos on-site estão autorizados"
34506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:504
34507 #, c-format
34508 msgid "Only patrons from the item's home library may put this book on hold."
34509 msgstr "Apenas leitores da biblioteca do exemplar podem reservar-lo."
34511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:198
34512 #, c-format
34513 msgid ""
34514 "Only staff with superlibrarian or acquisitions permissions (or order_manage "
34515 "permission if granular permissions are enabled) are returned in the search "
34516 "results"
34517 msgstr ""
34518 "Apenas técnicos com a permissão de super bibliotecário ou de aquisições (ou "
34519 "order_manager se as permissões granulares estiverem activas) são retornados "
34520 "nos resultados das pesquisas"
34522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:309
34523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:310
34524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9
34525 #, c-format
34526 msgid "Open"
34527 msgstr "Abrir"
34529 #. %1$s:  openedsubscriptions.size || 0 
34530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:148
34531 #, c-format
34532 msgid "Open (%s)"
34533 msgstr "Aberto (%s)"
34535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:846
34536 #, c-format
34537 msgid "Open Document Spreadsheet"
34538 msgstr "Open Document Spreadsheet"
34540 #. BUTTON
34541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:33
34542 msgid "Open fresh record"
34543 msgstr "Abrir registo limpo"
34545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:451
34546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:370
34547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:20
34548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:21
34549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:22
34550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:23
34551 #, c-format
34552 msgid "Open in new window"
34553 msgstr "Abrir numa nova janela"
34555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:235
34556 #, c-format
34557 msgid "Open on:"
34558 msgstr "Aberto em:"
34560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:104
34561 #, c-format
34562 msgid "Open."
34563 msgstr "Abrir."
34565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:724
34566 #, c-format
34567 msgid "OpenJS Keyboard Shortcuts Library"
34568 msgstr "OpenJS Keyboard Shortcuts Library"
34570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:726
34571 #, c-format
34572 msgid "OpenJS keyboard shortcuts library"
34573 msgstr "OpenJS keyboard shortcuts library"
34575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:306
34576 #, c-format
34577 msgid "Opened on:"
34578 msgstr "Aberto em:"
34580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:56
34581 #, c-format
34582 msgid "Operations"
34583 msgstr "Operações"
34585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:69
34586 #, c-format
34587 msgid "Operator"
34588 msgstr "Operador"
34590 #. TH
34591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:86
34592 msgid "Optional module missing"
34593 msgstr "Módulo opcional em falta"
34595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:556
34596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:113
34597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:196
34598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:139
34599 #, c-format
34600 msgid "Options"
34601 msgstr "Opções"
34603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:132
34604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:130
34605 #, c-format
34606 msgid "Or enter a list of record numbers"
34607 msgstr "Ou insira uma lista de números de registos"
34609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:83
34610 #, c-format
34611 msgid "Or list barcodes one by one"
34612 msgstr "Ou introduzir código de barras um a um"
34614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:159
34615 #, c-format
34616 msgid "Or list cardnumbers one by one"
34617 msgstr "Ou introduzir número de cartão um a um"
34619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:37
34620 #, c-format
34621 msgid "Or scan items one by one"
34622 msgstr "Ou introduzir códigos um a um"
34624 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
34625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:143
34626 #, c-format
34627 msgid "Or use a patron list"
34628 msgstr "Ou usar uma lista de leitores"
34630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:99
34631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:384
34632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:562
34633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:75
34634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:77
34635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:89
34636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178
34637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:184
34638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:354
34639 #, c-format
34640 msgid "Order"
34641 msgstr "Encomenda"
34643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:42
34644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:85
34645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:41
34646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:97
34647 #, c-format
34648 msgid "Order "
34649 msgstr "Encomenda "
34651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:238
34652 #, c-format
34653 msgid "Order cost"
34654 msgstr "Custo da encomenda"
34656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:225
34657 #, c-format
34658 msgid "Order cost search"
34659 msgstr "Pesquisa de custo de encomenda"
34661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:119
34662 #, c-format
34663 msgid "Order date"
34664 msgstr "Data da encomenda"
34666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:188
34667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:227
34668 #, c-format
34669 msgid "Order date:"
34670 msgstr "Data da encomenda:"
34672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
34673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:93
34674 #, c-format
34675 msgid "Order from external source"
34676 msgstr "Encomenda a partir de uma fonte externa"
34678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:233
34679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:335
34680 #, c-format
34681 msgid "Order line"
34682 msgstr "Linha de encomenda"
34684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:157
34685 #, c-format
34686 msgid "Order line (parent)"
34687 msgstr "Linha de encomenda (pai)"
34689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:487
34690 #, c-format
34691 msgid "Order line :"
34692 msgstr "Linha de encomenda :"
34694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:220
34695 #, c-format
34696 msgid "Order line search"
34697 msgstr "Pesquisa de encomendas"
34699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:74
34700 #, c-format
34701 msgid "Order line:"
34702 msgstr "Linha de encomenda :"
34704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:943
34705 #, c-format
34706 msgid "Order number"
34707 msgstr "Número da encomenda"
34709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:85
34710 #, c-format
34711 msgid "Order status: "
34712 msgstr "Estado da encomenda: "
34714 #. A
34715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:85
34716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:97
34717 msgid "Order this one"
34718 msgstr "Encomendar este"
34720 #. SCRIPT
34721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
34722 msgid "Order total (%s) exceeds budget available (%s)"
34723 msgstr "Total da encomenda (%s) excede o orçamento disponível (%s)"
34725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:40
34726 #, c-format
34727 msgid "Order: "
34728 msgstr "Encomenda: "
34730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:35
34731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:98
34732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:100
34733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:157
34734 #, c-format
34735 msgid "Ordered"
34736 msgstr "Encomendado"
34738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:354
34739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:294
34740 #, c-format
34741 msgid "Ordered amount"
34742 msgstr "Montante encomendo"
34744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:212
34745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:319
34746 #, c-format
34747 msgid "Ordering information"
34748 msgstr "Informação de encomendas"
34750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:477
34751 #, c-format
34752 msgid "Ordernumber"
34753 msgstr "Número da encomenda"
34755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:375
34756 #, c-format
34757 msgid "Orders"
34758 msgstr "Encomendas"
34760 #. %1$s:  booksellerfromname 
34761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:86
34762 #, c-format
34763 msgid "Orders for %s"
34764 msgstr "Encomendas para %s"
34766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:79
34767 #, c-format
34768 msgid "Orders from: "
34769 msgstr "Encomendas de: "
34771 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:28
34772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
34773 #, c-format
34774 msgid "Orders search"
34775 msgstr "Pesquisa de encomendas"
34777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:77
34778 #, c-format
34779 msgid "Orders with uncertain prices"
34780 msgstr "Encomendas com preços incertos"
34782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:46
34783 #, c-format
34784 msgid "Orders with uncertain prices for vendor "
34785 msgstr "Encomendas com preços incertos para o fornecedor "
34787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:227
34788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:663
34789 #, c-format
34790 msgid "Organization"
34791 msgstr "Organização"
34793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:426
34794 #, c-format
34795 msgid "Organization #:"
34796 msgstr "Organização nº:"
34798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:34
34799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:216
34800 #, c-format
34801 msgid "Organization email: "
34802 msgstr "Email da organização: "
34804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:429
34805 #, c-format
34806 msgid "Organization name: "
34807 msgstr "Nome da organização: "
34809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:33
34810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:215
34811 #, c-format
34812 msgid "Organization phone: "
34813 msgstr "Telefone da organização: "
34815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:635
34816 #, c-format
34817 msgid "Organize by: "
34818 msgstr "Organizar por: "
34820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:31
34821 #, c-format
34822 msgid "Original"
34823 msgstr "Original"
34825 #. A
34826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:394
34827 msgid "Original order line"
34828 msgstr "Linha de encomenda"
34830 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:30
34831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:61
34832 #, c-format
34833 msgid "Other"
34834 msgstr "Outros"
34836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:69
34837 #, c-format
34838 msgid "Other action"
34839 msgstr "Outra acção"
34841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:86
34842 #, c-format
34843 msgid "Other course reserves"
34844 msgstr "Outras reservas de curso"
34846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:128
34847 #, c-format
34848 msgid "Other data"
34849 msgstr "Outra data"
34851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:558
34852 #, c-format
34853 msgid "Other holdings"
34854 msgstr "Outros exemplares"
34856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:666
34857 #, c-format
34858 msgid "Other holdings:"
34859 msgstr "Outros exemplares:"
34861 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:7
34862 #, c-format
34863 msgid "Other name"
34864 msgstr "Outro nome"
34866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:22
34867 #, c-format
34868 msgid "Other names"
34869 msgstr "Outros nomes"
34871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:317
34872 #, c-format
34873 msgid "Other options (choose one)"
34874 msgstr "Outras opções (escolha uma)"
34876 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:21
34877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:34
34878 #, c-format
34879 msgid "Other phone"
34880 msgstr "Outro telefone"
34882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:38
34883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:43
34884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:220
34885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:225
34886 #, c-format
34887 msgid "Other phone: "
34888 msgstr "Outro nome: "
34890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:601
34891 #, c-format
34892 msgid "Others..."
34893 msgstr "Outros..."
34895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:225
34896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:92
34897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:166
34898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:252
34899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:330
34900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:115
34901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:253
34902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:192
34903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:236
34904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:303
34905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:133
34906 #, c-format
34907 msgid "Output"
34908 msgstr "Saída"
34910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:205
34911 #, c-format
34912 msgid "Output format"
34913 msgstr "Formato de saída"
34915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:129
34916 #, c-format
34917 msgid "Output format "
34918 msgstr "Formato de saída "
34920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:54
34921 #, c-format
34922 msgid "Output format:"
34923 msgstr "Formato de saída:"
34925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:302
34926 #, c-format
34927 msgid "Output to a file named: "
34928 msgstr "Nome do ficheiro de saída: "
34930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:436
34931 #, c-format
34932 msgid "Output:"
34933 msgstr "Saída:"
34935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:67
34936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:77
34937 #, c-format
34938 msgid "Outstanding"
34939 msgstr "Montante por saldar"
34941 #. %1$s:  IF ( chargesamount ) 
34942 #. %2$s:  chargesamount 
34943 #. %3$s:  END 
34944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:787
34945 #, c-format
34946 msgid "Outstanding fees &amp; charges%s of %s%s"
34947 msgstr "Multas pendentes %s de %s%s"
34949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:389
34950 #, c-format
34951 msgid "Overdue"
34952 msgstr "Atraso"
34954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:153
34955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:331
34956 #, c-format
34957 msgid "Overdue fines cap (amount)"
34958 msgstr "Multas por atrasos (montante)"
34960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:193
34961 #, c-format
34962 msgid "Overdue notice required: "
34963 msgstr "Aviso de atraso exigido: "
34965 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:33
34966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:39
34967 #, c-format
34968 msgid "Overdue notice/status triggers"
34969 msgstr "Agendar avisos de atrasos"
34971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:82
34972 #, c-format
34973 msgid "Overdue report"
34974 msgstr "Relatório de atrasos"
34976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:37
34977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:109
34978 #, c-format
34979 msgid "Overdue status"
34980 msgstr "Estado de atraso"
34982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:45
34983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:48
34984 #, c-format
34985 msgid "Overdues"
34986 msgstr "Atrasos"
34988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:48
34989 #, c-format
34990 msgid "Overdues with fines"
34991 msgstr "Atrasos com multas"
34993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:782
34994 #, c-format
34995 msgid "Overdues:"
34996 msgstr "Atrasos:"
34998 #. INPUT type=submit
34999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:64
35000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:76
35001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:100
35002 msgid "Override and renew"
35003 msgstr "Sobrepor e renovação"
35005 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:31
35006 #, c-format
35007 msgid "Override blocked renewals"
35008 msgstr "Sobrepor renovações bloqueadas"
35010 #. INPUT type=submit
35011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:52
35012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:88
35013 msgid "Override limit and renew"
35014 msgstr "Sobrepor limite e renovação"
35016 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:41
35017 #, c-format
35018 msgid "Override renewal limit:"
35019 msgstr "Sobrepor limite de renovação:"
35021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:776
35022 #, c-format
35023 msgid "Override restriction temporarily"
35024 msgstr "Ultrapassar a restrição temporariamente"
35026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:178
35027 #, c-format
35028 msgid "Overwrite the existing one with this"
35029 msgstr "Sobrepor o existente por este"
35031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:505
35032 #, c-format
35033 msgid "Owen Leonard (3.0+ Interface Design)"
35034 msgstr "Owen Leonard (3.0+ Interface Design)"
35036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:633
35037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:643
35038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:154
35039 #, c-format
35040 msgid "Owner"
35041 msgstr "Dono"
35043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:478
35044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:52
35045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:535
35046 #, c-format
35047 msgid "Owner: "
35048 msgstr "Dono: "
35050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
35051 #, c-format
35052 msgid "PICAMARC"
35053 msgstr "PICAMARC"
35055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:110
35056 #, c-format
35057 msgid "PIN:"
35058 msgstr ""
35060 #. SCRIPT
35061 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
35062 msgid "PM"
35063 msgstr "PM"
35065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:52
35066 #, c-format
35067 msgid "PSGI: "
35068 msgstr "PSGI: "
35070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:644
35071 #, c-format
35072 msgid "PTFS Europe Ltd, United Kingdom"
35073 msgstr "PTFS Europe Ltd, Reino Unido"
35075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:643
35076 #, c-format
35077 msgid "PTFS, Maryland, USA"
35078 msgstr "PTFS, Maryland, EUA"
35080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:372
35081 #, c-format
35082 msgid "Pablo Bianchi"
35083 msgstr "Pablo Bianchi"
35085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:323
35086 #, c-format
35087 msgid "Packaging manager:"
35088 msgstr "Gestor de pacotes:"
35090 #. For the first occurrence,
35091 #. %1$s:  FOREACH page IN pages 
35092 #. %2$s:  IF ( page.current_page ) 
35093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:402
35094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:463
35095 #, c-format
35096 msgid "Page %s %s "
35097 msgstr "Página %s %s "
35099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:93
35100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:93
35101 #, c-format
35102 msgid "Page height:"
35103 msgstr "Altura da página:"
35105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:160
35106 #, c-format
35107 msgid "Page side: "
35108 msgstr "Lado da página: "
35110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:97
35111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:97
35112 #, c-format
35113 msgid "Page width:"
35114 msgstr "Largura da página:"
35116 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:95
35117 #, c-format
35118 msgid "Paid for (unused)"
35119 msgstr "Pago (não usado)"
35121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:222
35122 #, c-format
35123 msgid "Paid for?:"
35124 msgstr "Pago?:"
35126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:130
35127 #, c-format
35128 msgid "Paper bin"
35129 msgstr "Caixote para papel"
35131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:72
35132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:75
35133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:75
35134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:78
35135 #, c-format
35136 msgid "Paper bin:"
35137 msgstr "Caixote para papel:"
35139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:103
35140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:105
35141 #, c-format
35142 msgid "Partially received"
35143 msgstr "Recebida parcialmente"
35145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:492
35146 #, c-format
35147 msgid "Pasi Kallinen"
35148 msgstr "Pasi Kallinen"
35150 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:58
35151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
35152 #, c-format
35153 msgid "Password"
35154 msgstr "Palavra-passe"
35156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:67
35157 #, c-format
35158 msgid "Password Updated"
35159 msgstr "Palavra-passe actualizada"
35161 #. For the first occurrence,
35162 #. SCRIPT
35163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4
35164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
35165 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces."
35166 msgstr "A palavra-passa contem caracteres não permitidos."
35168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:870
35169 #, c-format
35170 msgid "Password is too short"
35171 msgstr "Palavra-passe muito curta"
35173 #. %1$s:  minPasswordLength 
35174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:241
35175 #, c-format
35176 msgid "Password must be at least %s characters long."
35177 msgstr "Palavra-passe deve ter pelo menos %s caracteres."
35179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:51
35180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:111
35181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1040
35182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:44
35183 #, c-format
35184 msgid "Password:"
35185 msgstr "Palavra-passe:"
35187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:135
35188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:367
35189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:219
35190 #, c-format
35191 msgid "Password: "
35192 msgstr "Palavra-passe: "
35194 #. For the first occurrence,
35195 #. SCRIPT
35196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4
35197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:913
35198 #, c-format
35199 msgid "Passwords do not match"
35200 msgstr "Palavras-passe não correspondem"
35202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:244
35203 #, c-format
35204 msgid "Passwords do not match."
35205 msgstr "Palavras-passe não correspondem."
35207 #. SCRIPT
35208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4
35209 msgid "Passwords will be displayed as text"
35210 msgstr "Palavras-passe serão mostradas como texto"
35212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:432
35213 #, c-format
35214 msgid "Pat Eyler (Kaitiaki from 2002 to 2004)"
35215 msgstr "Pate Eyler (Kaitiaki de 2002 à 2004)"
35217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:212
35218 #, c-format
35219 msgid "Patent document"
35220 msgstr "Patente"
35222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:62
35223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:916
35224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
35225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:83
35226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:145
35227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:593
35228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:35
35229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:103
35230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:43
35231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:673
35232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:20
35233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:461
35234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:109
35235 #, c-format
35236 msgid "Patron"
35237 msgstr "Leitor"
35239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:444
35240 #, c-format
35241 msgid "Patron #:"
35242 msgstr "Leitor N°:"
35244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:921
35245 #, c-format
35246 msgid "Patron account flags"
35247 msgstr "Conta do leitor"
35249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:94
35250 #, c-format
35251 msgid "Patron activity"
35252 msgstr "Actividade dos leitores"
35254 #. SCRIPT
35255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:16
35256 msgid "Patron attribute type code missing"
35257 msgstr "Código tipo de atributo de leitor em falta"
35259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:96
35260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:100
35261 #, c-format
35262 msgid "Patron attribute type code: "
35263 msgstr "Código do tipo de atributo de leitor: "
35265 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:31
35266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56
35267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:268
35268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:49
35269 #, c-format
35270 msgid "Patron attribute types"
35271 msgstr "Tipos de atributos de leitor"
35273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:205
35274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:184
35275 #, c-format
35276 msgid "Patron attributes"
35277 msgstr "Atributos de leitor"
35279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:166
35280 #, c-format
35281 msgid "Patron attributes: "
35282 msgstr "Atributos de leitor: "
35284 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:36
35285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:161
35286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:45
35287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:53
35288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:115
35289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:45
35290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:156
35291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:44
35292 #, c-format
35293 msgid "Patron card creator"
35294 msgstr "Cartões de leitor"
35296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:101
35297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:102
35298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:103
35299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:43
35300 #, c-format
35301 msgid "Patron categories"
35302 msgstr "Categorias de Leitores"
35304 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:50
35305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:142
35306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:320
35307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:441
35308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:152
35309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:85
35310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:130
35311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:208
35312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:77
35313 #, c-format
35314 msgid "Patron category"
35315 msgstr "Categoria de leitor"
35317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:374
35318 #, c-format
35319 msgid "Patron category administration"
35320 msgstr "Gestão das categorias de leitores"
35322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:150
35323 #, c-format
35324 msgid "Patron category:"
35325 msgstr "Categoria de leitor:"
35327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:58
35328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:128
35329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:156
35330 #, c-format
35331 msgid "Patron category: "
35332 msgstr "Categoria de leitor: "
35334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:92
35335 #, c-format
35336 msgid "Patron details"
35337 msgstr "Detalhes do leitor"
35339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:65
35340 #, c-format
35341 msgid "Patron does not belong to any subscription routing lists."
35342 msgstr "O leitor não pertence a nenhuma lista de circulação de assinaturas."
35344 #. SCRIPT
35345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
35346 msgid "Patron fines are over limit: %s"
35347 msgstr "Multas do leitor ultrapassam o limite: %s"
35349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:156
35350 #, c-format
35351 msgid "Patron flags:"
35352 msgstr "Sinais de leitor:"
35354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:782
35355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:787
35356 #, c-format
35357 msgid "Patron has "
35358 msgstr "Leitor tem "
35360 #. %1$s:  charges 
35361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:24
35362 #, c-format
35363 msgid "Patron has %s in fines."
35364 msgstr "Leitor tem %s em multas."
35366 #. %1$s:  ItemsOnIssues 
35367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:21
35368 #, c-format
35369 msgid "Patron has %s item(s) checked out."
35370 msgstr "Leitor tem %s documento(s) emprestados."
35372 #. %1$s:  checkout_info.USERBLOCKEDOVERDUE 
35373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:172
35374 #, fuzzy, c-format
35375 msgid "Patron has %s overdue item(s)."
35376 msgstr "Leitor tem %s em multas."
35378 #. %1$s:  USERBLOCKEDOVERDUE 
35379 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
35380 #. %3$s:  END 
35381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:287
35382 #, c-format
35383 msgid "Patron has %s overdue item(s). %s Check out anyway? %s "
35384 msgstr "Leitor tem %s documento(s) em atraso. %s Emprestar na mesma? %s "
35386 #. %1$s:  IF ( creditsamount ) 
35387 #. %2$s:  creditsamount 
35388 #. %3$s:  END 
35389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:797
35390 #, c-format
35391 msgid "Patron has a credit%s of %s%s "
35392 msgstr "Leitor tem um crédito%s de %s%s "
35394 #. %1$s:  USERBLOCKEDWITHENDDATE | $KohaDates 
35395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:516
35396 #, c-format
35397 msgid "Patron has a restriction until %s."
35398 msgstr "Leitor foi restrito até %s."
35400 #. %1$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
35401 #. %2$s:  END 
35402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:307
35403 #, c-format
35404 msgid ""
35405 "Patron has already checked out another item from this record. %s Check out "
35406 "anyway? %s "
35407 msgstr ""
35408 "Leitor já possui em seu poder outro exemplar do mesmo registo. %s Emprestar "
35409 "na mesma? %s "
35411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:520
35412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:486
35413 #, c-format
35414 msgid "Patron has an indefinite restriction."
35415 msgstr "Leitor tem uma restrição sem limite."
35417 #. %1$s:  checkout_info.USERBLOCKEDREMAINING 
35418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:248
35419 #, fuzzy, c-format
35420 msgid "Patron has had overdue items and is blocked for %s day(s)."
35421 msgstr "Leitor tem documentos em atraso e está bloqueado até: %s"
35423 #. SCRIPT
35424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
35425 msgid "Patron has had overdue items and is restricted until: %s"
35426 msgstr "Leitor tem documentos em atraso e está bloqueado até: %s"
35428 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:73
35429 #, c-format
35430 msgid "Patron has nothing checked out."
35431 msgstr "Leitor não tem nada emprestado."
35433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:975
35434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:527
35435 #, c-format
35436 msgid "Patron has nothing on hold."
35437 msgstr "Leitor não tem qualquer reserva."
35439 #. %1$s:  fines 
35440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:146
35441 #, c-format
35442 msgid "Patron has outstanding fines of %s."
35443 msgstr "Leitor tem multas pendentes de %s."
35445 #. SCRIPT
35446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
35447 msgid "Patron has outstanding fines: %s"
35448 msgstr "Leitor tem multas pendentes: %s"
35450 #. INPUT type=text
35451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:158
35452 msgid "Patron holds"
35453 msgstr "Reservas do leitor"
35455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:34
35456 #, c-format
35457 msgid "Patron image failed to upload"
35458 msgstr "Carregamento da imagem de leitor falhou"
35460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:39
35461 #, c-format
35462 msgid "Patron image(s) successfully uploaded"
35463 msgstr "Imagens de leitor carregadas com sucesso"
35465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:30
35466 #, c-format
35467 msgid "Patron image(s) uploaded with some errors"
35468 msgstr "Imagens de leitor carregadas com alguns erros"
35470 #. For the first occurrence,
35471 #. SCRIPT
35472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
35473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:228
35474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:277
35475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:389
35476 #, c-format
35477 msgid "Patron is RESTRICTED"
35478 msgstr "Leitor está SUSPENSO"
35480 #. A
35481 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:200
35482 msgid "Patron is an adult"
35483 msgstr "Leitor é um adulto"
35485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:26
35486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:983
35487 #, c-format
35488 msgid "Patron is currently unrestricted."
35489 msgstr "Exemplar não está restrito."
35491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:488
35492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
35493 #, c-format
35494 msgid "Patron is restricted"
35495 msgstr "Leitor está suspenso"
35497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:236
35498 #, fuzzy, c-format
35499 msgid "Patron is restricted."
35500 msgstr "Leitor está suspenso"
35502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:146
35503 #, c-format
35504 msgid "Patron list: "
35505 msgstr "Lista de leitores: "
35507 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:21
35508 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:13
35509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:71
35510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:15
35511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:19
35512 #, c-format
35513 msgid "Patron lists"
35514 msgstr "Listas de leitores"
35516 #. OPTGROUP
35517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:362
35518 msgid "Patron lists:"
35519 msgstr "Listas de leitores:"
35521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1057
35522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:328
35523 #, c-format
35524 msgid "Patron messaging preferences"
35525 msgstr "Preferências de mensagem do leitor"
35527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:25
35528 #, c-format
35529 msgid "Patron name"
35530 msgstr "Nome de leitor"
35532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:253
35533 #, c-format
35534 msgid "Patron not found"
35535 msgstr "Leitor não encontrando"
35537 #. SCRIPT
35538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
35539 msgid "Patron not found."
35540 msgstr "Leitor não encontrando."
35542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:354
35543 #, c-format
35544 msgid "Patron not found:"
35545 msgstr "Leitor não encontrando:"
35547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:118
35548 #, c-format
35549 msgid "Patron notification:"
35550 msgstr "Notificação do leitor:"
35552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:581
35553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:594
35554 #, c-format
35555 msgid "Patron notification: "
35556 msgstr "Notificação do leitor: "
35558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:634
35559 #, c-format
35560 msgid "Patron records were last synced on: "
35561 msgstr "Registos de leitores foram sincronizados em: "
35563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:952
35564 #, c-format
35565 msgid "Patron restrictions"
35566 msgstr "Restrições do leitor"
35568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:81
35569 #, c-format
35570 msgid "Patron search: "
35571 msgstr "Pesquisar leitores: "
35573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:558
35574 #, c-format
35575 msgid "Patron selection"
35576 msgstr "Selecção de um leitor"
35578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:196
35579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:298
35580 #, c-format
35581 msgid "Patron sort 1"
35582 msgstr "Leitor critério 1"
35584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:209
35585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:311
35586 #, c-format
35587 msgid "Patron sort 2"
35588 msgstr "Leitor critério 2"
35590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:89
35591 #, c-format
35592 msgid "Patron status"
35593 msgstr "Estado do leitor"
35595 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:29
35596 #, c-format
35597 msgid "Patron types and categories"
35598 msgstr "Tipos e categorias de leitor"
35600 #. %1$s:  errmsgloo.prevdebarred | $KohaDates 
35601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:483
35602 #, fuzzy, c-format
35603 msgid "Patron was earlier restricted until %s."
35604 msgstr "Leitor foi restrito anteriormente até %s"
35606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:35
35607 #, c-format
35608 msgid ""
35609 "Patron was marked for deletion from Norwegian national patron database, but "
35610 "the local record was kept."
35611 msgstr ""
35612 "Leitor foi marcado para eliminação na base de dados Norueguesa de leitores, "
35613 "mas o registo local foi mantido."
35615 #. For the first occurrence,
35616 #. %1$s:  expiry | $KohaDates 
35617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:194
35618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:174
35619 #, c-format
35620 msgid "Patron's account has been renewed until %s"
35621 msgstr "A conta do leitor foi renovada até %s."
35623 #. For the first occurrence,
35624 #. %1$s:  IF ( userdebarreddate ) 
35625 #. %2$s:  userdebarreddate | $KohaDates 
35626 #. %3$s:  END 
35627 #. %4$s:  IF ( debarredcomment ) 
35628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:762
35629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:180
35630 #, c-format
35631 msgid "Patron's account is restricted %s until %s %s %s with the explanation: "
35632 msgstr "A conta do leitor está suspensa %s até %s %s %s com a explicação: "
35634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:753
35635 #, c-format
35636 msgid "Patron's address in doubt"
35637 msgstr "Endereço do leitor em dúvida"
35639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:480
35640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:229
35641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:278
35642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:390
35643 #, c-format
35644 msgid "Patron's address is in doubt"
35645 msgstr "Endereço do leitor está em dúvida"
35647 #. SCRIPT
35648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
35649 msgid "Patron's address is in doubt (proceeding anyway)"
35650 msgstr "Endereço do leitor é duvidoso (proceder na mesma)"
35652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:230
35653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:191
35654 #, c-format
35655 msgid "Patron's address is in doubt."
35656 msgstr "Endereço do leitor está em dúvida."
35658 #. %1$s:  age_low 
35659 #. %2$s:  age_high 
35660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:225
35661 #, c-format
35662 msgid "Patron's age is incorrect for their category. Ages allowed are %s-%s."
35663 msgstr ""
35664 "A idade do leitor está incorrecta para a categoria. Idades permitidas são %s-"
35665 "%s."
35667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:192
35668 #, c-format
35669 msgid "Patron's card has been reported lost."
35670 msgstr "O cartão do leitor foi dado como pedido."
35672 #. %1$s:  IF ( expiry ) 
35673 #. %2$s:  expiry | $KohaDates 
35674 #. %3$s:  END 
35675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:746
35676 #, c-format
35677 msgid "Patron's card has expired. %sPatron's card expired on %s%s "
35678 msgstr "O cartão de leitor expirou. %sO cartão de leitor expirou em %s%s "
35680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:504
35681 #, c-format
35682 msgid "Patron's card is expired"
35683 msgstr "O cartão de leitor expirou"
35685 #. SCRIPT
35686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
35687 msgid "Patron's card is expired (%s)"
35688 msgstr "O cartão de leitor expirou (%s)"
35690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:242
35691 #, fuzzy, c-format
35692 msgid "Patron's card is expired."
35693 msgstr "O cartão de leitor expirou"
35695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:484
35696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:757
35697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
35698 #, c-format
35699 msgid "Patron's card is lost"
35700 msgstr "O cartão do leitor foi dado como perdido"
35702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:233
35703 #, fuzzy, c-format
35704 msgid "Patron's card is lost."
35705 msgstr "O cartão do leitor foi dado como perdido"
35707 #. %1$s:  expiry | $KohaDates 
35708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:733
35709 #, c-format
35710 msgid "Patron's card will expire soon. Patron's card expires on %s "
35711 msgstr "O cartão de leitor expira brevemente. O cartão de leitor expira em %s "
35713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:27
35714 #, c-format
35715 msgid "Patron's record has guaranteed accounts attached."
35716 msgstr "O registo de leitor tem outras contas associadas."
35718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:383
35719 #, c-format
35720 msgid "Patron:"
35721 msgstr "Leitor:"
35723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:258
35724 #, c-format
35725 msgid "Patron: "
35726 msgstr "Leitor: "
35728 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:6
35729 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:9
35730 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:14
35731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:153
35732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:39
35733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:49
35734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:31
35735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:18
35736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68
35737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:57
35738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:11
35739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:13
35740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:10
35741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:36
35742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:168
35743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:40
35744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:9
35745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
35746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:107
35747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:11
35748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:302
35749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:26
35750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:135
35751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:42
35752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:9
35753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:68
35754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:265
35755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:33
35756 #, c-format
35757 msgid "Patrons"
35758 msgstr "Leitores"
35760 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:27
35761 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:18
35762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:41
35763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:16
35764 #, c-format
35765 msgid "Patrons and circulation"
35766 msgstr "Leitores e empréstimo"
35768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:348
35769 #, c-format
35770 msgid "Patrons found for: "
35771 msgstr "Leitor encontrando: "
35773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:503
35774 #, c-format
35775 msgid "Patrons from any library may put this item on hold. "
35776 msgstr "Leitores de qualquer biblioteca podem reservar este exemplar. "
35778 #. %1$s:  batch_id 
35779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:213
35780 #, fuzzy, c-format
35781 msgid "Patrons in batch number %s"
35782 msgstr "Itens no lote %s"
35784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:50
35785 #, c-format
35786 msgid "Patrons in list"
35787 msgstr "Leitores na lista"
35789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:145
35790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:341
35791 #, c-format
35792 msgid "Patrons requesting modifications"
35793 msgstr "Leitores com requisições de modificações"
35795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14
35796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:24
35797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:65
35798 #, c-format
35799 msgid "Patrons statistics"
35800 msgstr "Estatísticas dos leitores"
35802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:155
35803 #, c-format
35804 msgid "Patrons tables"
35805 msgstr "Tabelas de leitores"
35807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:86
35808 #, c-format
35809 msgid "Patrons to be added"
35810 msgstr "Leitores a serem adicionados"
35812 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:25
35813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:57
35814 #, c-format
35815 msgid "Patrons who haven't checked out"
35816 msgstr "Leitores que nunca requisitaram documentos"
35818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:99
35819 #, c-format
35820 msgid "Patrons with holds"
35821 msgstr "Leitores com reservas"
35823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:27
35824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:54
35825 #, c-format
35826 msgid "Patrons with no checkouts"
35827 msgstr "Leitores sem empréstimos"
35829 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:19
35830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
35831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:63
35832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:132
35833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:51
35834 #, c-format
35835 msgid "Patrons with the most checkouts"
35836 msgstr "Leitores com mais empréstimos"
35838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:773
35839 #, c-format
35840 msgid "Pattern name:"
35841 msgstr "Nome do padrão:"
35843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:310
35844 #, c-format
35845 msgid "Paul Poulain"
35846 msgstr "Paul Poulain"
35848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:548
35849 #, c-format
35850 msgid ""
35851 "Paul Poulain (2.0, 2.2, 3.8, 3.10 Release Manager; 2.2 Release Maintainer; "
35852 "3.12 - 3.20 QA Team Member)"
35853 msgstr ""
35854 "Paul Poulain (2.0, 2.2, 3.8, 3.10 Release Manager; 2.2 Release Maintainer; "
35855 "3.12 - 3.20 QA Team Member)"
35857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:578
35858 #, c-format
35859 msgid "Pawel Skuza (Polish for 1.2)"
35860 msgstr "Pawel Skuza (Polaco para 1.2)"
35862 #. INPUT type=submit name=pay_indiv_[% line.accountlines_id %]
35863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:103
35864 msgid "Pay"
35865 msgstr "Pagar"
35867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:792
35868 #, c-format
35869 msgid "Pay all fines"
35870 msgstr "Pagar toda as multas"
35872 #. INPUT type=submit name=paycollect
35873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:161
35874 msgid "Pay amount"
35875 msgstr "Pagar montante"
35877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:204
35878 #, c-format
35879 msgid "Pay an amount toward all fines"
35880 msgstr "Pagar um montante para todas as multas"
35882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:204
35883 #, c-format
35884 msgid "Pay an amount toward selected fines"
35885 msgstr "Pagar um montante para multas seleccionadas"
35887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:117
35888 #, c-format
35889 msgid "Pay an individual fine"
35890 msgstr "Pagar multa individual"
35892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:750
35893 #, c-format
35894 msgid "Pay fine"
35895 msgstr "Pagar multa"
35897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:748
35898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:62
35899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:31
35900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:85
35901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:54
35902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:31
35903 #, c-format
35904 msgid "Pay fines"
35905 msgstr "Pagar multas"
35907 #. %1$s:  borrower.firstname 
35908 #. %2$s:  borrower.surname 
35909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68
35910 #, c-format
35911 msgid "Pay fines for %s %s"
35912 msgstr "Pagar multas de %s %s"
35914 #. INPUT type=submit name=payselected
35915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:163
35916 msgid "Pay selected"
35917 msgstr "Pagar seleccionadas"
35919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:42
35920 #, c-format
35921 msgid "Payment amount"
35922 msgstr "Montante de pagamento"
35924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:78
35925 #, c-format
35926 msgid "Payment note"
35927 msgstr "Nota de pagamento"
35929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:41
35930 #, c-format
35931 msgid "Payment type"
35932 msgstr "Tipo pagamento"
35934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:30
35935 #, c-format
35936 msgid "Payments"
35937 msgstr "Pagamentos"
35939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:593
35940 #, c-format
35941 msgid "Peggy Thrasher"
35942 msgstr "Peggy Thrasher"
35944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:354
35945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:356
35946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:567
35947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:569
35948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:682
35949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:684
35950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
35951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:294
35952 #, c-format
35953 msgid "Pending"
35954 msgstr "Pendente"
35956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:15
35957 #, c-format
35958 msgid "Pending discharge requests"
35959 msgstr "Pedidos de quitação pendentes"
35961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:614
35962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:64
35963 #, c-format
35964 msgid "Pending offline circulation actions"
35965 msgstr "Ações de circulação offline pendentes"
35967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:44
35968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:50
35969 #, c-format
35970 msgid "Pending on-site checkouts"
35971 msgstr "Empréstimos on-site"
35973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:168
35974 #, c-format
35975 msgid "Pending order"
35976 msgstr "Encomenda pendente"
35978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:212
35979 #, c-format
35980 msgid "Pending orders"
35981 msgstr "Encomendas pendentes"
35983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:126
35984 #, c-format
35985 msgid "Pending suggestions"
35986 msgstr "Sugestões pendentes"
35988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:90
35989 #, c-format
35990 msgid "Pending tags"
35991 msgstr "Etiquetas pendentes"
35993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:38
35994 #, c-format
35995 msgid "Perform a new search"
35996 msgstr "Nova pesquisa"
35998 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:67
35999 #, c-format
36000 msgid "Perform batch deletion of items"
36001 msgstr "Eliminar de exemplares em lote"
36003 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:77
36004 #, c-format
36005 msgid "Perform batch deletion of records (bibliographic or authority)"
36006 msgstr "Eliminar registos em lote (bibliográficos ou de autoridade)"
36008 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:68
36009 #, c-format
36010 msgid "Perform batch modification of items"
36011 msgstr "Modificar exemplares em lote"
36013 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:62
36014 #, c-format
36015 msgid "Perform batch modification of patrons"
36016 msgstr "Modificar leitores em lote"
36018 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:78
36019 #, c-format
36020 msgid "Perform batch modification of records (biblios or authorities)"
36021 msgstr "Modificar registos em lote (bibliográficos ou de autoridade)"
36023 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:66
36024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:146
36025 #, c-format
36026 msgid "Perform inventory (stocktaking) of your catalog"
36027 msgstr "Inventariar (balanço) o catálogo"
36029 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:32
36030 #, c-format
36031 msgid ""
36032 "Perform self checkout at the OPAC. It should be used for the patron matching "
36033 "the AutoSelfCheckID"
36034 msgstr ""
36035 "Executar auto-empréstimos no OPAC. Deve ser usado para o leitor que "
36036 "corresponda à preferência AutoSelfCheckID"
36038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:79
36039 #, c-format
36040 msgid "Period"
36041 msgstr "Período"
36043 #. %1$s:  IF budget_period_total 
36044 #. %2$s:  budget_period_total | $Price 
36045 #. %3$s:  END 
36046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:311
36047 #, c-format
36048 msgid "Period allocated %s%s%s "
36049 msgstr "Período alocado %s%s%s "
36051 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:150
36052 #, c-format
36053 msgid "Periodicity"
36054 msgstr "Periodicidade"
36056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:44
36057 #, c-format
36058 msgid "Perl @INC: "
36059 msgstr "Perl @INC: "
36061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:42
36062 #, c-format
36063 msgid "Perl interpreter: "
36064 msgstr "Interpretador Perl : "
36066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:28
36067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:64
36068 #, c-format
36069 msgid "Perl modules"
36070 msgstr "Módulos Perl"
36072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:43
36073 #, c-format
36074 msgid "Perl version: "
36075 msgstr "Versão Perl: "
36077 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:72
36078 #, c-format
36079 msgid "Permanent library"
36080 msgstr "Biblioteca permanente"
36082 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:98
36083 #, c-format
36084 msgid "Permanent shelving location"
36085 msgstr "Localização permanente na prateleira"
36087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:102
36088 #, c-format
36089 msgid "Permanently delete checkout history older than"
36090 msgstr "Eliminar histórico do empréstimo anterior a"
36092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:132
36093 #, c-format
36094 msgid "Permanently delete these patrons"
36095 msgstr "Eliminar permanentemente estes leitores"
36097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:568
36098 #, c-format
36099 msgid "Permissions: "
36100 msgstr "Permissões: "
36102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:493
36103 #, c-format
36104 msgid "Peter Crellan Kelly"
36105 msgstr "Peter Crellan Kelly"
36107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:508
36108 #, c-format
36109 msgid "Peter Lorimer"
36110 msgstr "Peter Lorimer"
36112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:356
36113 #, c-format
36114 msgid "Petter Goksoyr Asen"
36115 msgstr "Petter Goksoyr Asen"
36117 #. %1$s:  branche.branchphone |html 
36118 #. %2$s:  END 
36119 #. %3$s:  IF ( branche.branchfax ) 
36120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:231
36121 #, c-format
36122 msgid "Ph: %s%s %s "
36123 msgstr "Tel.: %s%s %s "
36125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:485
36126 #, c-format
36127 msgid "Philippe Jaillon"
36128 msgstr "Philippe Jaillon"
36130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:27
36131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:80
36132 #, c-format
36133 msgid "Phone"
36134 msgstr "Telefone"
36136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:92
36137 #, fuzzy, c-format
36138 msgid "Phone - home:"
36139 msgstr "Telefone"
36141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:91
36142 #, fuzzy, c-format
36143 msgid "Phone - mobile:"
36144 msgstr "Telefone"
36146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:93
36147 #, fuzzy, c-format
36148 msgid "Phone - work:"
36149 msgstr "Telefone:"
36151 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:41
36152 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:43
36153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:437
36154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:439
36155 #, c-format
36156 msgid "Phone number"
36157 msgstr "Telefone"
36159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:23
36160 #, c-format
36161 msgid "Phone:"
36162 msgstr "Telefone:"
36164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:138
36165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:399
36166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:418
36167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:56
36168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:9
36169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:55
36170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:186
36171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:309
36172 #, c-format
36173 msgid "Phone: "
36174 msgstr "Telefone: "
36176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:184
36177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:308
36178 #, c-format
36179 msgid "Physical address: "
36180 msgstr "Endereço físico: "
36182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:45
36183 #, c-format
36184 msgid "Physical details:"
36185 msgstr "Detalhes físicos:"
36187 #. INPUT type=submit name=pick
36188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:114
36189 msgid "Pick"
36190 msgstr "Escolher"
36192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:936
36193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:489
36194 #, c-format
36195 msgid "Pickup at"
36196 msgstr "Levantar em"
36198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:401
36199 #, c-format
36200 msgid "Pickup at:"
36201 msgstr "Levanta em:"
36203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:677
36204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:232
36205 #, c-format
36206 msgid "Pickup library"
36207 msgstr "Biblioteca de levantamento"
36209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:347
36210 #, c-format
36211 msgid "Pickup library is different"
36212 msgstr "Biblioteca para levantamento é diferente"
36214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:445
36215 #, c-format
36216 msgid "Pierrick Le Gall"
36217 msgstr "Pierrick Le Gall"
36219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:499
36220 #, c-format
36221 msgid "Piotr Kowalski"
36222 msgstr "Piotr Kowalski"
36224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:616
36225 #, c-format
36226 msgid "Piotr Wejman"
36227 msgstr "Piotr Wejman"
36229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:112
36230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:125
36231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:138
36232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:229
36233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:231
36234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:271
36235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:273
36236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:318
36237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:320
36238 #, c-format
36239 msgid "Pipe (|)"
36240 msgstr "Pipe (|)"
36242 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-default-view.inc' 
36243 #. %2$s:  title |html 
36244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:246
36245 #, c-format
36246 msgid "Place a hold on %s%s"
36247 msgstr "Reservar %s%s"
36249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:457
36250 #, c-format
36251 msgid "Place a hold on a specific item"
36252 msgstr "Reservar um cópia específica"
36254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:428
36255 #, c-format
36256 msgid "Place a hold on the next available item "
36257 msgstr "Reservar a próxima cópia disponível "
36259 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:9
36260 #, c-format
36261 msgid "Place and modify holds for patrons"
36262 msgstr "Reservar e modificar reservas para os leitores"
36264 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:256
36265 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:261
36266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
36267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:352
36268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:357
36269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:364
36270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:440
36271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:442
36272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:444
36273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:636
36274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:638
36275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:640
36276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:394
36277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:15
36278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:151
36279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:326
36280 #, c-format
36281 msgid "Place hold"
36282 msgstr "Reservar"
36284 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:251
36285 #, c-format
36286 msgid "Place hold "
36287 msgstr "Reservar "
36289 #. For the first occurrence,
36290 #. %1$s:  holdfor_firstname 
36291 #. %2$s:  holdfor_surname 
36292 #. %3$s:  holdfor_cardnumber 
36293 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:257
36294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:358
36295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:569
36296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:458
36297 #, c-format
36298 msgid "Place hold for %s %s (%s)"
36299 msgstr "Reservar para %s %s (%s)"
36301 #. SCRIPT
36302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
36303 msgid "Place hold on this item?"
36304 msgstr "Reservar este documento?"
36306 #. SCRIPT
36307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
36308 msgid "Place hold?"
36309 msgstr "Reservar?"
36311 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:36
36312 #, c-format
36313 msgid "Place holds for patrons"
36314 msgstr "Efetuar reservas para os leitores"
36316 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:141
36317 #, c-format
36318 msgid "Place of publication"
36319 msgstr "Local da publicação"
36321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:165
36322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:127
36323 #, c-format
36324 msgid "Placed on"
36325 msgstr "Colocado em"
36327 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:17
36328 #, c-format
36329 msgid "Places"
36330 msgstr "Locais"
36332 #. %1$s:  auth_cats_loo.authcat 
36333 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:51
36334 #, c-format
36335 msgid "Plan by %s"
36336 msgstr "Planear por %s"
36338 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:44
36339 #, c-format
36340 msgid "Plan by item types"
36341 msgstr "Planear por tipo de documento"
36343 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:38
36344 #, c-format
36345 msgid "Plan by libraries"
36346 msgstr "Planear por bibliotecas"
36348 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:32
36349 #, c-format
36350 msgid "Plan by months"
36351 msgstr "Planear por meses"
36353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:275
36354 #, c-format
36355 msgid "Planned date"
36356 msgstr "Data prevista"
36358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:77
36359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:71
36360 #, c-format
36361 msgid "Planning"
36362 msgstr "Planeamento"
36364 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:25
36365 #, c-format
36366 msgid "Planning "
36367 msgstr "Planeamento "
36369 #. %1$s:  budget_period_description 
36370 #. %2$s:  authcat 
36371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:82
36372 #, c-format
36373 msgid "Planning for %s by %s"
36374 msgstr "Planeamento de %s a %s"
36376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:567
36377 #, c-format
36378 msgid "Play media"
36379 msgstr "Reproduzir"
36381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:89
36382 #, c-format
36383 msgid "Play sound"
36384 msgstr "Reproduzir som"
36386 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:1
36387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:94
36388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:21
36389 #, c-format
36390 msgid "Please "
36391 msgstr "Por favor "
36393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:53
36394 #, c-format
36395 msgid "Please Confirm Subscription deletion"
36396 msgstr "Por favor confirme Eliminação da Assinatura"
36398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:189
36399 #, fuzzy, c-format
36400 msgid "Please add a library."
36401 msgstr "adicionar uma biblioteca"
36403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:190
36404 #, fuzzy, c-format
36405 msgid "Please add a patron category."
36406 msgstr "adicionar uma categoria de leitor"
36408 #. SCRIPT
36409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
36410 msgid ""
36411 "Please add barcodes using either the direct entry text area or the item "
36412 "search."
36413 msgstr ""
36414 "Por favor adicione códigos de barras usando a área de texto directamente ou "
36415 "a pesquisa de exemplares."
36417 #. SCRIPT
36418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
36419 msgid "Please cancel the previous hold first"
36420 msgstr "Por favor cancele primeiro a reserva anterior"
36422 #. SCRIPT
36423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:7
36424 msgid "Please check at least one action"
36425 msgstr "Por favor, selecione pelo menos uma ação"
36427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:8
36428 #, c-format
36429 msgid "Please check issues that are NOT published (irregularities)"
36430 msgstr "Por favor marque os número que NÃO são publicados (irregularidades)"
36432 #. %1$s:  ELSIF ( error.cache_expiry ) 
36433 #. %2$s:  ELSE 
36434 #. %3$s:  END 
36435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1013
36436 #, c-format
36437 msgid ""
36438 "Please check the log for further details. %sPlease select a cache expiry "
36439 "less than 30 days. %s %s "
36440 msgstr ""
36441 "Por favor verifique o log para mais detalhes. %sPor favor selecione uma "
36442 "validade de cache inferior a 30 dias. %s %s "
36444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:407
36445 #, c-format
36446 msgid "Please choose a cache_expiry less than 30 days "
36447 msgstr "Por favor seleccione uma validade de cache inferior a 30 dias "
36449 #. SCRIPT
36450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:29
36451 msgid "Please choose a file to upload"
36452 msgstr "Por favor, escolha um arquivo para carregar"
36454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:36
36455 #, c-format
36456 msgid "Please choose a library to clone rules from:"
36457 msgstr "Por favor, escolha uma biblioteca para clonar as suas regras:"
36459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:146
36460 #, c-format
36461 msgid "Please choose a vendor."
36462 msgstr "Escolha um Fornecedor."
36464 #. SCRIPT
36465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:8
36466 msgid "Please choose at least one Z39.50 target"
36467 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos servidor Z39.50."
36469 #. SCRIPT
36470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:8
36471 msgid "Please choose at least one external target"
36472 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos servidor externo."
36474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:84
36475 #, c-format
36476 msgid "Please choose one or more filters to proceed."
36477 msgstr "Escolha um ou mais filtros para continuar."
36479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:54
36480 #, c-format
36481 msgid "Please choose the library to clone the rules to:"
36482 msgstr ""
36483 "Por favor, escolha uma biblioteca para onde as regras vão ser clonadas:"
36485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:187
36486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:83
36487 #, c-format
36488 msgid ""
36489 "Please choose which record will be the reference for the merge. The record "
36490 "chosen as reference will be kept, and the other will be deleted."
36491 msgstr ""
36492 "Escolha quais os registos vão ser a referência para a unificação. Um registo "
36493 "escolhido vai ser um referência a manter, o outro vai ser eliminado."
36495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:70
36496 #, c-format
36497 msgid "Please click 'Next' to continue "
36498 msgstr "Clique em 'Seguinte' para continuar "
36500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:51
36501 #, c-format
36502 msgid "Please click 'Next' to continue if this information is correct "
36503 msgstr ""
36504 "Por favor, clique em 'Seguinte' para continuar se esta informação está "
36505 "correcta "
36507 #. SCRIPT
36508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
36509 msgid "Please click on 'Test prediction pattern' before saving subscription."
36510 msgstr ""
36511 "Por favor clique em 'Testar modelo de predição' antes de guardar a "
36512 "assinatura."
36514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:315
36515 #, c-format
36516 msgid "Please click on one of the tabs at the left side of this form."
36517 msgstr "Por favor carregue num dos separadores à esquerda do formulário."
36519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:215
36520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:272
36521 #, c-format
36522 msgid "Please confirm checkout"
36523 msgstr "Por favor, confirme o empréstimo"
36525 #. SCRIPT
36526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
36527 msgid "Please confirm whether this is a duplicate patron"
36528 msgstr "Por favor, confirme se este é um leitor duplicado"
36530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:190
36531 #, c-format
36532 msgid "Please contact your system administrator"
36533 msgstr "Entre em contacto com o administrador do sistema"
36535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:40
36536 #, c-format
36537 msgid "Please correct these errors and "
36538 msgstr "Por favor, corrija os erros e "
36540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:28
36541 #, c-format
36542 msgid "Please create the database before continuing."
36543 msgstr "Por favor crie a base de dados antes de continuar."
36545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:151
36546 #, c-format
36547 msgid "Please define one"
36548 msgstr "Por favor, defina um"
36550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:177
36551 #, c-format
36552 msgid "Please edit one currency and mark it as active."
36553 msgstr "Por favor edite uma moeda e marque-a como activa."
36555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:74
36556 #, c-format
36557 msgid "Please enable Javascript:"
36558 msgstr "Por favor active o Javascript:"
36560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:75
36561 #, c-format
36562 msgid "Please ensure you are uploading a valid zip file and try again."
36563 msgstr "Por favor, verifique a integridade do arquivo zip e tente novamente."
36565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:77
36566 #, c-format
36567 msgid "Please ensure you only upload GIF, JPEG, PNG, or XPM images."
36568 msgstr ""
36569 "Por favor, assegure-se que apenas carregar imagens em GIF, JPEG, PNG ou XPM."
36571 #. SCRIPT
36572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
36573 msgid "Please enter a name for this pattern"
36574 msgstr "Por favor insira um nome para esta periodicidade"
36576 #. SCRIPT
36577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:15
36578 msgid "Please enter a number of items to create."
36579 msgstr "Por favor insira o número de itens a criar."
36581 #. SCRIPT
36582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:214
36583 msgid "Please enter a search term."
36584 msgstr "Por favor insira um termo de pesquisa."
36586 #. SCRIPT
36587 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36588 msgid "Please enter a valid URL."
36589 msgstr "Por favor introduza um URL válido."
36591 #. SCRIPT
36592 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36593 msgid "Please enter a valid date (ISO)."
36594 msgstr "Por favor insira uma data válida (ISO)."
36596 #. SCRIPT
36597 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36598 msgid "Please enter a valid date."
36599 msgstr "Por favor insira uma data válida."
36601 #. SCRIPT
36602 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36603 msgid "Please enter a valid email address."
36604 msgstr "Por favor introduza um endereço de e-mail válido."
36606 #. SCRIPT
36607 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36608 msgid "Please enter a valid number."
36609 msgstr "Por favor introduza um número válido."
36611 #. SCRIPT
36612 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36613 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long."
36614 msgstr "Por favor introduza um valor entre {0} e {1} caracteres."
36616 #. SCRIPT
36617 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36618 msgid "Please enter a value between {0} and {1}."
36619 msgstr "Por favor introduza um valor entre {0} e {1}."
36621 #. SCRIPT
36622 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36623 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}."
36624 msgstr "Tem que pagar um valor maior ou igual a {0}."
36626 #. SCRIPT
36627 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36628 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}."
36629 msgstr "Tem que pagar um valor menor ou igual a {0}."
36631 #. SCRIPT
36632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:7
36633 msgid "Please enter at least one criterion for deletion!"
36634 msgstr "Por favor insira pelo menos um critério de eliminação!"
36636 #. SCRIPT
36637 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36638 msgid "Please enter at least {0} characters."
36639 msgstr "A palavra-passe deve ter pelo menos {0} caracteres."
36641 #. SCRIPT
36642 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36643 msgid "Please enter no more than {0} characters."
36644 msgstr "Por favor não introduza mais que {0} caracteres."
36646 #. SCRIPT
36647 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36648 msgid "Please enter only digits."
36649 msgstr "Por favor insira apenas números."
36651 #. SCRIPT
36652 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
36653 msgid "Please enter the name for the new macro:"
36654 msgstr "Por favor insira um nome para esta macro:"
36656 #. SCRIPT
36657 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36658 msgid "Please enter the same value again."
36659 msgstr "Por favor introduza o mesmo valor de novo."
36661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:40
36662 #, c-format
36663 msgid "Please enter your username and password:"
36664 msgstr "Por favor, digite seu nome de utilizador e palavra-passe:"
36666 #. SCRIPT
36667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
36668 msgid "Please fill at least one template."
36669 msgstr "Por favor, selecione pelo menos um modelo."
36671 #. SCRIPT
36672 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36673 msgid "Please fix this field."
36674 msgstr "Por favor corrija este campo."
36676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:27
36677 #, c-format
36678 msgid "Please log in again"
36679 msgstr "Por favor autentique-se de novo"
36681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:23
36682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:111
36683 #, c-format
36684 msgid ""
36685 "Please log in instead with a regular staff account. To create a staff "
36686 "account, create a library, a patron category 'Staff' and add a new patron. "
36687 "Then give this patron permissions from 'More' in the toolbar."
36688 msgstr ""
36689 "Por favor entre com um conta normal de técnico. Para criar essa conta, crie "
36690 "uma biblioteca, uma categoria de leitor 'Staff' e adicione um novo leitor. "
36691 "Depois forneça as permissões necessário na barra de ferramentas em 'Mais'."
36693 #. SCRIPT
36694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
36695 msgid "Please log in to Koha and try again. (Error: '%s')"
36696 msgstr "Por favor, autentique-se e tente novamente. (Erro: '%s')"
36698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:13
36699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:14
36700 #, c-format
36701 msgid ""
36702 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
36703 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
36704 "Reference Manager or ProCite."
36705 msgstr ""
36706 "Por favor note que o ficheiro é um ficheiro com registos bibliográficos MARC "
36707 "que podem ser importados para aplicações bibliográficas pessoais como o "
36708 "EndNote, Reference Manager ou ProCite."
36710 #. For the first occurrence,
36711 #. SCRIPT
36712 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:1
36713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
36714 msgid "Please note that this Z39.50 search could replace the current record."
36715 msgstr ""
36716 "Por favor note que esta pesquisa Z39.50 pode substituir o registo existente."
36718 #. For the first occurrence,
36719 #. SCRIPT
36720 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
36721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
36722 msgid "Please note that this external search could replace the current record."
36723 msgstr ""
36724 "Por favor note que esta pesquisa externa pode substituir o registo existente."
36726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:9
36727 #, c-format
36728 msgid ""
36729 "Please pick your language from the following list. If your language is not "
36730 "listed, please inform your systems administrator."
36731 msgstr ""
36732 "Por favor, escolha o seu idioma na lista a seguir. Se seu idioma não estiver "
36733 "listado, informe o seu administrador de sistema."
36735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:81
36736 #, fuzzy, c-format
36737 msgid ""
36738 "Please put the 'Did you mean?' plugins in order by significance, from most "
36739 "significant to least significant, and check the box to enable those plugins "
36740 "that you want to use. (NOTE: 'Did you mean?' functionality is not yet "
36741 "enabled on the staff client) "
36742 msgstr ""
36743 "plugins por ordem de importância, do mais importante para o menos, e marque "
36744 "a caixa para activar os plugins que deseja usar. (NOTA: "
36746 #. SCRIPT
36747 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
36748 #, fuzzy
36749 msgid "Please refresh the page and try again."
36750 msgstr "<p>Por favor <b>refresque</b> a página e tente novamente."
36752 #. %1$s:  errmsgloo.msg 
36753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:110
36754 #, c-format
36755 msgid "Please return item to home library: %s"
36756 msgstr "Por favor, retorne itens à biblioteca: %s"
36758 #. For the first occurrence,
36759 #. %1$s:  Branches.GetName( TransferWaitingAt ) 
36760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:182
36761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:312
36762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:454
36763 #, fuzzy, c-format
36764 msgid "Please return item to: %s"
36765 msgstr "Por favor devolva a %s"
36767 #. %1$s:  ELSIF ( error.queryerr ) 
36768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1012
36769 #, c-format
36770 msgid ""
36771 "Please return to the &quot;Saved Reports&quot; screen and delete this report "
36772 "or retry creating a new one. %sThe database returned the following error: "
36773 msgstr ""
36774 "Por favor, retorne a &quot;Relatórios Guardados&quot; e apague este "
36775 "relatório ou repita criando um novo. %sA base de dados retornou o seguinte "
36776 "erro: "
36778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:32
36779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:103
36780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:80
36781 #, c-format
36782 msgid "Please review the error log for more details."
36783 msgstr "Por favor, examine o log de erro para mais detalhes."
36785 #. SCRIPT
36786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
36787 msgid "Please select ..."
36788 msgstr "Por favor, seleccione ..."
36790 #. For the first occurrence,
36791 #. SCRIPT
36792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17
36793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
36794 msgid "Please select a %s."
36795 msgstr "Por favor, selecione a %s."
36797 #. SCRIPT
36798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:10
36799 msgid "Please select a modification template."
36800 msgstr "Por favor selecione um modelo de modificação."
36802 #. For the first occurrence,
36803 #. SCRIPT
36804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
36805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
36806 msgid ""
36807 "Please select a quote(s) by clicking the quote id(s) you desire to delete."
36808 msgstr ""
36809 "Por favor, seleccione as frases que deseja eliminar clicando nos "
36810 "identificadores."
36812 #. SCRIPT
36813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:10
36814 msgid "Please select an ods or xml file"
36815 msgstr "Por favor, seleccione um ficheiro xml ou ods."
36817 #. SCRIPT
36818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:10
36819 msgid "Please select an spreadsheet (csv, ods, xml) file"
36820 msgstr "Por favor, seleccione uma folha de cálculo (csv, ods, xml)"
36822 #. SCRIPT
36823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
36824 msgid "Please select at least label to delete."
36825 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos uma etiqueta a eliminar."
36827 #. SCRIPT
36828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
36829 msgid "Please select at least one %s to %s."
36830 msgstr "Por favor selecione pelo menos um %s para %s."
36832 #. For the first occurrence,
36833 #. SCRIPT
36834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17
36835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
36836 msgid "Please select at least one batch to export."
36837 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos um lote a exportar."
36839 #. For the first occurrence,
36840 #. SCRIPT
36841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
36842 msgid "Please select at least one card to export."
36843 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos um cartão a exportar."
36845 #. SCRIPT
36846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
36847 msgid "Please select at least one issue."
36848 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos um número."
36850 #. For the first occurrence,
36851 #. SCRIPT
36852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
36853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:12
36854 msgid "Please select at least one item to export."
36855 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos um item a exportar."
36857 #. For the first occurrence,
36858 #. SCRIPT
36859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
36860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
36861 msgid "Please select at least one item."
36862 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos um item."
36864 #. For the first occurrence,
36865 #. SCRIPT
36866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
36867 msgid "Please select at least one label to export."
36868 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos uma etiqueta a exportar."
36870 #. SCRIPT
36871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
36872 msgid "Please select at least one patron to delete."
36873 msgstr "Por favor, selecione pelo menos um leitor a eliminar."
36875 #. SCRIPT
36876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:10
36877 msgid "Please select at least one record to process"
36878 msgstr "Por favor selecione pelo menos um registo a processar."
36880 #. SCRIPT
36881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36
36882 msgid "Please select at least one suggestion to delete"
36883 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos uma sugestão a eliminar."
36885 #. SCRIPT
36886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:4
36887 msgid "Please select image(s) to %s."
36888 msgstr "Por favor, selecione imagens para %s."
36890 #. SCRIPT
36891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
36892 msgid "Please select one %s to %s."
36893 msgstr "Por favor, selecione um %s para %s."
36895 #. For the first occurrence,
36896 #. SCRIPT
36897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17
36898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
36899 msgid "Please select only one %s to %s."
36900 msgstr "Por favor, selecione apenas um %s para %s."
36902 #. SCRIPT
36903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:28
36904 msgid "Please select the image file to upload. %sUpload%s"
36905 msgstr "Por favor, escolha um arquivo para carregar. %sCarregar%s"
36907 #. SCRIPT
36908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
36909 msgid "Please specify title and content for %s"
36910 msgstr "Por favor, especifique título e conteúdo para %s"
36912 #. SCRIPT
36913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
36914 msgid "Please supply both the text and source of the quote before saving."
36915 msgstr "Por favor forneça o texto e a fonte da frase antes de guardar."
36917 #. %1$s:  collectionBranch 
36918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:137
36919 #, fuzzy, c-format
36920 msgid "Please transfer item to: %s"
36921 msgstr ", Por favor transfira este exemplar. "
36923 #. For the first occurrence,
36924 #. SCRIPT
36925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7
36926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:14
36927 msgid "Please upload a file first."
36928 msgstr "Por favor, carregue um ficheiro."
36930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:99
36931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:100
36932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:76
36933 #, c-format
36934 msgid "Please verify that it exists."
36935 msgstr "Por favor, verifique que já existe."
36937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:31
36938 #, c-format
36939 msgid "Please verify that the Apache user can write to the plugins directory."
36940 msgstr ""
36941 "Por favor verifique que o utilizador do Apache pode escreve na diretoria dos "
36942 "plugins."
36944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:101
36945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:78
36946 #, c-format
36947 msgid "Please verify that you are using either a single quote or a tab."
36948 msgstr ""
36949 "Verifique se você está usando que quer uma única citação ou uma tabulação."
36951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:102
36952 #, c-format
36953 msgid "Please verify the integrity of the ZIP file and retry."
36954 msgstr "Por favor, verifique a integridade do arquivo ZIP e tente novamente."
36956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
36957 #, c-format
36958 msgid "Please verify the integrity of the zip file and retry."
36959 msgstr "Por favor, verifique a integridade do arquivo ZIP e tente novamente."
36961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:42
36962 #, c-format
36963 msgid "Plugin Version"
36964 msgstr "Versão do Plugin"
36966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:346
36967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:205
36968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:302
36969 #, c-format
36970 msgid "Plugin:"
36971 msgstr "Plugin:"
36973 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:61
36974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:61
36975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
36976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:21
36977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
36978 #, c-format
36979 msgid "Plugins"
36980 msgstr "Plugins"
36982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:23
36983 #, c-format
36984 msgid "Plugins disabled!"
36985 msgstr "Plugins desativados!"
36987 #. %1$s:  codes_loo.limit_phrase 
36988 #. %2$s:  codes_loo.code 
36989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:85
36990 #, c-format
36991 msgid "Policy for %s: %s"
36992 msgstr "Política de %s: %s"
36994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:800
36995 #, c-format
36996 msgid "Polski (Polish)"
36997 msgstr "Polaco"
36999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:547
37000 #, c-format
37001 msgid "Polytechnic University"
37002 msgstr "Polytechnic University"
37004 #. OPTGROUP
37005 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:3
37006 msgid "Popularity"
37007 msgstr "Popularidade"
37009 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:11
37010 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:13
37011 #, c-format
37012 msgid "Popularity (least to most)"
37013 msgstr "Popularidade (menos para mais)"
37015 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:6
37016 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:8
37017 #, c-format
37018 msgid "Popularity (most to least)"
37019 msgstr "Popularidade (mais para menos)"
37021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:53
37022 #, c-format
37023 msgid "Populate fields with default values from default framework "
37024 msgstr "Popular campos com os valores por omissão do modelo por omissão "
37026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:113
37027 #, c-format
37028 msgid "Population registry date check:"
37029 msgstr ""
37031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:129
37032 #, c-format
37033 msgid "Port: "
37034 msgstr "Porta: "
37036 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009). EQUIPA DE TRADUÇÃO PARA PORTUGUÊS!  :)
37037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:801
37038 #, c-format
37039 msgid "Portugu&ecirc;s (Portuguese)"
37040 msgstr "Português"
37042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:7
37043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:54
37044 #, c-format
37045 msgid "Position: "
37046 msgstr "Posição: "
37048 #. SCRIPT
37049 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
37050 msgid "Possible record corruption"
37051 msgstr "Possível registo incorreto"
37053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:182
37054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:307
37055 #, c-format
37056 msgid "Postal address: "
37057 msgstr "Endereço postal: "
37059 #. %1$s:  koha_new.newdate 
37060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:65
37061 #, c-format
37062 msgid "Posted on %s "
37063 msgstr "Publicado em %s "
37065 #. %1$s:  koha_new.newdate 
37066 #. %2$s:  IF( ( newsdisp == 'staff' || newsdisp == 'both' ) && koha_new.borrowernumber ) 
37067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:179
37068 #, c-format
37069 msgid "Posted on %s%s by "
37070 msgstr "Publicado em %s%s por "
37072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:170
37073 #, c-format
37074 msgid "Pre-adolescent"
37075 msgstr "Pré-adolescente"
37077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:128
37078 #, c-format
37079 msgid "Precedence"
37080 msgstr "Precedência"
37082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:171
37083 #, c-format
37084 msgid "Predefined notes: "
37085 msgstr "Notas pré-definidas: "
37087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:3
37088 #, c-format
37089 msgid "Prediction pattern"
37090 msgstr "Padrão de numeração"
37092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:321
37093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:89
37094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:92
37095 #, c-format
37096 msgid "Preference"
37097 msgstr "Preferência"
37099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:118
37100 #, c-format
37101 msgid "Preferences and parameters"
37102 msgstr "Preferências e parâmetros"
37104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:168
37105 #, c-format
37106 msgid "Preschool"
37107 msgstr "Pré-escolar"
37109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
37110 #, c-format
37111 msgid "Preselected"
37112 msgstr "Pré-seleccionado"
37114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:137
37115 #, c-format
37116 msgid "Preselected (searched by default): "
37117 msgstr "Pré-seleccionado (pesquisado por omissão): "
37119 #. SCRIPT
37120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
37121 msgid "Prev"
37122 msgstr "Anterior"
37124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:127
37125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:213
37126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:171
37127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:185
37128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:211
37129 #, c-format
37130 msgid "Preview"
37131 msgstr "Visualização"
37133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:167
37134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196
37135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178
37136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:10
37137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:194
37138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:220
37139 #, c-format
37140 msgid "Preview MARC"
37141 msgstr "Pré-visualização MARC"
37143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196
37144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178
37145 #, c-format
37146 msgid "Preview card"
37147 msgstr "Cartão de pré-visualização"
37149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:27
37150 #, c-format
37151 msgid "Preview routing list for "
37152 msgstr "Ver lista de circulação para "
37154 #. For the first occurrence,
37155 #. SCRIPT
37156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
37157 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
37158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
37159 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
37160 msgid "Previous"
37161 msgstr "Anterior"
37163 #. INPUT type=button name=changepage_prev
37164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:231
37165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:211
37166 msgid "Previous Page"
37167 msgstr "Página anterior"
37169 #. BUTTON
37170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:63
37171 msgid "Previous alerts"
37172 msgstr "Alertas anteriores"
37174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:220
37175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:221
37176 #, c-format
37177 msgid "Previous borrower:"
37178 msgstr "Leitor anterior:"
37180 #. For the first occurrence,
37181 #. SCRIPT
37182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
37183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:728
37184 #, c-format
37185 msgid "Previous checkouts"
37186 msgstr "Empréstimos anteriores"
37188 #. INPUT type=button name=changepage_prev
37189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:199
37190 msgid "Previous page"
37191 msgstr "Página anterior"
37193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:36
37194 #, c-format
37195 msgid "Previous records"
37196 msgstr "Registos anteriores"
37198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:133
37199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:211
37200 #, c-format
37201 msgid "Previous sessions"
37202 msgstr "Sessões anteriores"
37204 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:73
37205 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:25
37206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:915
37207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:108
37208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:460
37209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:40
37210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:102
37211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:62
37212 #, c-format
37213 msgid "Price"
37214 msgstr "Preço"
37216 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:75
37217 #, c-format
37218 msgid "Price effective from"
37219 msgstr "Preço efectivo"
37221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:350
37222 #, c-format
37223 msgid "Price exc. taxes"
37224 msgstr "Preço sem taxas"
37226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:350
37227 #, c-format
37228 msgid "Price inc. taxes"
37229 msgstr "Preço com taxas"
37231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:293
37232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:432
37233 #, c-format
37234 msgid "Price:"
37235 msgstr "Preço:"
37237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:227
37238 #, c-format
37239 msgid "Price: "
37240 msgstr "Preço: "
37242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:169
37243 #, c-format
37244 msgid "Primary"
37245 msgstr "Primário"
37247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:19
37248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:65
37249 #, c-format
37250 msgid "Primary acquisitions contact"
37251 msgstr "Reclamação de aquisição primária"
37253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:122
37254 #, fuzzy, c-format
37255 msgid "Primary contact:"
37256 msgstr "Contacto primário"
37258 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:22
37259 #, c-format
37260 msgid "Primary email"
37261 msgstr "Email primário"
37263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:47
37264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:229
37265 #, c-format
37266 msgid "Primary email:"
37267 msgstr "Email primário:"
37269 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:19
37270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:33
37271 #, c-format
37272 msgid "Primary phone"
37273 msgstr "Telefone primário"
37275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:36
37276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:42
37277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:218
37278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:224
37279 #, c-format
37280 msgid "Primary phone: "
37281 msgstr "Telefone primário: "
37283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:26
37284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:68
37285 #, c-format
37286 msgid "Primary serials contact"
37287 msgstr "Contacto primário"
37289 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:244
37290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:42
37291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:71
37292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:118
37293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:120
37294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:381
37295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:135
37296 #, c-format
37297 msgid "Print"
37298 msgstr "Imprimir"
37300 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:158
37301 #, c-format
37302 msgid "Print "
37303 msgstr "Imprimir "
37305 #. %1$s:  today 
37306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:2
37307 #, c-format
37308 msgid "Print Notices for %s"
37309 msgstr "Imprimir Avisos de %s"
37311 #. For the first occurrence,
37312 #. %1$s:  cardnumber 
37313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:3
37314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:4
37315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:3
37316 #, c-format
37317 msgid "Print Receipt for %s"
37318 msgstr "Imprimir Recibo de %s"
37320 #. INPUT type=submit
37321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:243
37322 msgid "Print and confirm"
37323 msgstr "Imprimir e confirmar"
37325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:375
37326 #, c-format
37327 msgid "Print card number as barcode: "
37328 msgstr "Imprimir número de cartão como cód. de barras: "
37330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:414
37331 #, c-format
37332 msgid "Print card number as text under barcode: "
37333 msgstr "Imprimir número cartão como texto debaixo do cód. de barras: "
37335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:776
37336 #, c-format
37337 msgid "Print label"
37338 msgstr "Imprimir etiqueta"
37340 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:55
37341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:306
37342 #, c-format
37343 msgid "Print list"
37344 msgstr "Imprimir lista"
37346 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:164
37347 #, c-format
37348 msgid "Print overdues"
37349 msgstr "Imprimir atrasos"
37351 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:162
37352 #, c-format
37353 msgid "Print quick slip"
37354 msgstr "Imprimir recibo"
37356 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:161
37357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:314
37358 #, c-format
37359 msgid "Print slip"
37360 msgstr "Imprimir recibo"
37362 #. INPUT type=submit
37363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:203
37364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:291
37365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:404
37366 msgid "Print slip and confirm"
37367 msgstr "Imprimir recibo e confirmar"
37369 #. INPUT type=submit
37370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:401
37371 msgid "Print slip, transfer, and confirm"
37372 msgstr "Imprimir recibo, transferir e confirmar"
37374 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:160
37375 #, c-format
37376 msgid "Print summary"
37377 msgstr "Imprimir sumário"
37379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:146
37380 #, c-format
37381 msgid "Print this basket group in PDF"
37382 msgstr "Imprimir grupo de cestos em PDF"
37384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:38
37385 #, c-format
37386 msgid "Print this label"
37387 msgstr "Imprimir esta etiqueta"
37389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:184
37390 #, fuzzy, c-format
37391 msgid "Print transfer slip"
37392 msgstr "Imprimir recibo"
37394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:123
37395 #, c-format
37396 msgid "Print type"
37397 msgstr "Tipo de impressão"
37399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:110
37400 #, c-format
37401 msgid "Printer added"
37402 msgstr "Impressora adicionada"
37404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:142
37405 #, c-format
37406 msgid "Printer deleted"
37407 msgstr "Impressora eliminada"
37409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:129
37410 #, c-format
37411 msgid "Printer name"
37412 msgstr "Nome de impressora"
37414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:64
37415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:67
37416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:67
37417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:70
37418 #, c-format
37419 msgid "Printer name:"
37420 msgstr "Nome de impressora:"
37422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:86
37423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:91
37424 #, c-format
37425 msgid "Printer name: "
37426 msgstr "Nome de impressora: "
37428 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:8
37429 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:9
37430 #, c-format
37431 msgid "Printer profile"
37432 msgstr "Perfil da impressora"
37434 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:17
37435 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:19
37436 #, c-format
37437 msgid "Printer profiles"
37438 msgstr "Perfis de impressora"
37440 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:5
37441 #, c-format
37442 msgid "Printer search:"
37443 msgstr "Pesquisa de impressora:"
37445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:120
37446 #, c-format
37447 msgid "Printer: "
37448 msgstr "Impressora: "
37450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
37451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:58
37452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:59
37453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:60
37454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:154
37455 #, c-format
37456 msgid "Printers"
37457 msgstr "Impressoras"
37459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:938
37460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:574
37461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:668
37462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:491
37463 #, c-format
37464 msgid "Priority"
37465 msgstr "Prioridade"
37467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:359
37468 #, c-format
37469 msgid "Privacy Pref:"
37470 msgstr "Preferência de privacidade:"
37472 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:65
37473 #, c-format
37474 msgid "Privacy settings"
37475 msgstr "Configurações de privacidade"
37477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:98
37478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:556
37479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:558
37480 #, c-format
37481 msgid "Private"
37482 msgstr "Privada"
37484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:610
37485 #, c-format
37486 msgid "Private list:"
37487 msgstr "Lista privada:"
37489 #. OPTGROUP
37490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:47
37491 msgid "Private lists"
37492 msgstr "Listas privadas"
37494 #. OPTGROUP
37495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:54
37496 msgid "Private lists shared with me"
37497 msgstr "Listas privadas partilhadas comigo"
37499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:14
37500 #, c-format
37501 msgid "Problem sending the cart..."
37502 msgstr "Problema ao enviar carrinho..."
37504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:13
37505 #, c-format
37506 msgid "Problem sending the list..."
37507 msgstr "Problema ao enviar lista..."
37509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:255
37510 #, c-format
37511 msgid "Problems"
37512 msgstr "Problemas"
37514 #. INPUT type=button
37515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:113
37516 msgid "Process"
37517 msgstr "Processar"
37519 #. INPUT type=submit
37520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:147
37521 msgid "Process images"
37522 msgstr "Processar imagens"
37524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:161
37525 #, c-format
37526 msgid "Processing "
37527 msgstr "A processar "
37529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:95
37530 #, c-format
37531 msgid "Processing authority records"
37532 msgstr "A processar os registos de autoridade"
37534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:93
37535 #, c-format
37536 msgid "Processing bibliographic records"
37537 msgstr "A processar os registos bibliográficos"
37539 #. For the first occurrence,
37540 #. SCRIPT
37541 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
37542 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
37543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:123
37544 #, c-format
37545 msgid "Processing..."
37546 msgstr "A processar..."
37548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:228
37549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:664
37550 #, c-format
37551 msgid "Professional"
37552 msgstr "Profissional"
37554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
37555 #, c-format
37556 msgid "Profile ID"
37557 msgstr "Perfil"
37559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:160
37560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:366
37561 #, c-format
37562 msgid "Profile MARC fields: "
37563 msgstr "Campos MARC do perfil: "
37565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:169
37566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:372
37567 #, c-format
37568 msgid "Profile SQL fields: "
37569 msgstr "Campos SQL do perfil: "
37571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:105
37572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:217
37573 #, c-format
37574 msgid "Profile description: "
37575 msgstr "Descrição de perfil: "
37577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:91
37578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:189
37579 #, c-format
37580 msgid "Profile name: "
37581 msgstr "Nome de perfil: "
37583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:60
37584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:63
37585 #, c-format
37586 msgid "Profile settings"
37587 msgstr "Configurações do perfil"
37589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:97
37590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:204
37591 #, c-format
37592 msgid "Profile type: "
37593 msgstr "Tipo do perfil: "
37595 #. For the first occurrence,
37596 #. %1$s:  END 
37597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:82
37598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:85
37599 #, c-format
37600 msgid "Profile unassigned %s "
37601 msgstr "Perfil não atribuído %s "
37603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:148
37604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:140
37605 #, c-format
37606 msgid "Profile:"
37607 msgstr "Perfil:"
37609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:46
37610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:46
37611 #, c-format
37612 msgid "Profiles"
37613 msgstr "Perfis"
37615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:218
37616 #, c-format
37617 msgid "Programmed texts"
37618 msgstr "Textos programados"
37620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:203
37621 #, c-format
37622 msgid "Properties"
37623 msgstr "Propriedades"
37625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:642
37626 #, c-format
37627 msgid "Prosentient Systems, Australia"
37628 msgstr "Prosentient Systems, Austrália"
37630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:99
37631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:561
37632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:563
37633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:315
37634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:164
37635 #, c-format
37636 msgid "Public"
37637 msgstr "Público"
37639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:611
37640 #, c-format
37641 msgid "Public list:"
37642 msgstr "Lista pública:"
37644 #. OPTGROUP
37645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:61
37646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:305
37647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:623
37648 #, c-format
37649 msgid "Public lists"
37650 msgstr "Listas públicas"
37652 #. For the first occurrence,
37653 #. SCRIPT
37654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
37655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
37656 msgid "Public lists:"
37657 msgstr "Listas públicas:"
37659 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:92
37660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:64
37661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:83
37662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:71
37663 #, c-format
37664 msgid "Public note"
37665 msgstr "Nota pública"
37667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:336
37668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:572
37669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:101
37670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:148
37671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:227
37672 #, c-format
37673 msgid "Public note:"
37674 msgstr "Nota pública:"
37676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:603
37677 #, c-format
37678 msgid "Public notes"
37679 msgstr "Notas públicas"
37681 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:132
37682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:50
37683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:32
37684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:33
37685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:12
37686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
37687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:213
37688 #, c-format
37689 msgid "Publication date"
37690 msgstr "Data de publicação"
37692 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:52
37693 #, c-format
37694 msgid "Publication date (yyyy-yyyy)"
37695 msgstr "Data de publicação (aaaa-aaaa)"
37697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:166
37698 #, c-format
37699 msgid "Publication date:"
37700 msgstr "Data de publicação:"
37702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:130
37703 #, c-format
37704 msgid "Publication date: "
37705 msgstr "Data de publicação: "
37707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:598
37708 #, c-format
37709 msgid "Publication details"
37710 msgstr "Detalhes da publicação"
37712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:213
37713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:334
37714 #, c-format
37715 msgid "Publication place:"
37716 msgstr "Local de publicação:"
37718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:29
37719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:180
37720 #, c-format
37721 msgid "Publication year"
37722 msgstr "Ano de publicação"
37724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:454
37725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:587
37726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:344
37727 #, c-format
37728 msgid "Publication year:"
37729 msgstr "Ano de publicação:"
37731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:349
37732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:352
37733 #, c-format
37734 msgid "Publication year: "
37735 msgstr "Ano de publicação: "
37737 #. %1$s:  publicationyear 
37738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:262
37739 #, c-format
37740 msgid "Publication year: %s"
37741 msgstr "Ano de publicação: %s"
37743 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:51
37744 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:53
37745 #, c-format
37746 msgid "Publication/Copyright date: newest to oldest"
37747 msgstr "Data de publicação: do mais recente para o mais antigo"
37749 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:57
37750 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:59
37751 #, c-format
37752 msgid "Publication/Copyright date: oldest to newest"
37753 msgstr "Data de publicação: do mais antigo para o mais recente"
37755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:426
37756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:156
37757 #, c-format
37758 msgid "Published by:"
37759 msgstr "Publicado por:"
37761 #. For the first occurrence,
37762 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode 
37763 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
37764 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear 
37765 #. %4$s:  END 
37766 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
37767 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages 
37768 #. %7$s:  END 
37769 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
37770 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') 
37771 #. %10$s:  END 
37772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:66
37773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:59
37774 #, c-format
37775 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
37776 msgstr "Publicado por: %s %s em %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
37778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:276
37779 #, c-format
37780 msgid "Published date"
37781 msgstr "Data de publicação"
37783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:277
37784 #, c-format
37785 msgid "Published date (text)"
37786 msgstr "Data de publicação (texto)"
37788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:112
37789 #, c-format
37790 msgid "Published on"
37791 msgstr "Publicado em"
37793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:113
37794 #, c-format
37795 msgid "Published on (text)"
37796 msgstr "Publicado em (texto)"
37798 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:133
37799 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:41
37800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:28
37801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:422
37802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:423
37803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:11
37804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
37805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:56
37806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:174
37807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:205
37808 #, c-format
37809 msgid "Publisher"
37810 msgstr "Editor"
37812 #. %1$s:  ordersloo.publishercode 
37813 #. %2$s:  END 
37814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:101
37815 #, c-format
37816 msgid "Publisher :%s%s "
37817 msgstr "Editor : %s%s "
37819 #. %1$s:  order.publishercode 
37820 #. %2$s:  END 
37821 #. %3$s:  IF ( order.suggestionid ) 
37822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:407
37823 #, c-format
37824 msgid "Publisher :%s%s %s "
37825 msgstr "Editor : %s%s %s "
37827 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:42
37828 #, c-format
37829 msgid "Publisher location"
37830 msgstr "Local do editor"
37832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:162
37833 #, c-format
37834 msgid "Publisher number:"
37835 msgstr "Número do editor:"
37837 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:10
37838 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:22
37839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:81
37840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:401
37841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:212
37842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:333
37843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:670
37844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:43
37845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:340
37846 #, c-format
37847 msgid "Publisher:"
37848 msgstr "Editor:"
37850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:330
37851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:333
37852 #, c-format
37853 msgid "Publisher: "
37854 msgstr "Editor: "
37856 #. %1$s:  publisher 
37857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:259
37858 #, c-format
37859 msgid "Publisher: %s"
37860 msgstr "Editor: %s"
37862 #. %1$s:  loop_order.publishercode 
37863 #. %2$s:  END 
37864 #. %3$s:  IF ( loop_order.suggestionid ) 
37865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:260
37866 #, c-format
37867 msgid "Publisher:%s%s %s "
37868 msgstr "Editor:%s%s %s "
37870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:97
37871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:156
37872 #, c-format
37873 msgid "Pull this many items"
37874 msgstr "Puxar este número de exemplares"
37876 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:103
37877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:36
37878 #, c-format
37879 msgid "Purchase suggestions"
37880 msgstr "Sugestões de aquisição"
37882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:389
37883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:567
37884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:138
37885 #, c-format
37886 msgid "Qty."
37887 msgstr "Qte"
37889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:299
37890 #, c-format
37891 msgid "Quality assurance manager:"
37892 msgstr "Gestor da qualidade:"
37894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:305
37895 #, c-format
37896 msgid "Quality assurance team:"
37897 msgstr "Equipa da qualidade:"
37899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:947
37900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:103
37901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:236
37902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:339
37903 #, c-format
37904 msgid "Quantity"
37905 msgstr "Quantidade"
37907 #. SCRIPT
37908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
37909 msgid "Quantity must be greater than '0'"
37910 msgstr "Quantidade deve ser maior que '0'"
37912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:167
37913 #, c-format
37914 msgid "Quantity received"
37915 msgstr "Quantidade recebida"
37917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:296
37918 #, c-format
37919 msgid "Quantity received: "
37920 msgstr "Quantidade recebida: "
37922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:223
37923 #, c-format
37924 msgid "Quantity search"
37925 msgstr "Pesquisa de quantidade"
37927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:289
37928 #, c-format
37929 msgid "Quantity to receive: "
37930 msgstr "Quantidade a receber: "
37932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:464
37933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:467
37934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:223
37935 #, c-format
37936 msgid "Quantity: "
37937 msgstr "Quantidade: "
37939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:162
37940 #, c-format
37941 msgid "Queue"
37942 msgstr "Fila de espera"
37944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:96
37945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:124
37946 #, c-format
37947 msgid "Queue: "
37948 msgstr "Fila de espera: "
37950 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:73
37951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:15
37952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:155
37953 #, c-format
37954 msgid "Quick spine label creator"
37955 msgstr "Criar Etiqueta Rápida"
37957 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:109
37958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:200
37959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:305
37960 #, c-format
37961 msgid "Quote editor"
37962 msgstr "Editor de frase"
37964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:106
37965 #, c-format
37966 msgid "Quote editor for Quote-of-the-day feature in OPAC"
37967 msgstr "Editor de frase para a funcionalidade Frase do dia no OPAC"
37969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:312
37970 #, c-format
37971 msgid "Quote uploader"
37972 msgstr "Carregamento de frases"
37974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:38
37975 #, c-format
37976 msgid "R&eacute;initialiser"
37977 msgstr "Redefinir"
37979 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:47
37980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:226
37981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:34
37982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:118
37983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:17
37984 #, c-format
37985 msgid "RIS"
37986 msgstr "RIS"
37988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:385
37989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:563
37990 #, c-format
37991 msgid "RRP tax exc."
37992 msgstr "RRP sem taxas"
37994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:387
37995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:565
37996 #, c-format
37997 msgid "RRP tax inc."
37998 msgstr "RRP com taxas"
38000 #. %1$s:  heading | html 
38001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:21
38002 #, c-format
38003 msgid "RT: %s"
38004 msgstr "RT: %s"
38006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:422
38007 #, c-format
38008 msgid "Rachel Dustin"
38009 msgstr "Rachel Dustin"
38011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:656
38012 #, c-format
38013 msgid "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki from 2004 to present)"
38014 msgstr "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki de 2004 até ao presente)"
38016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:498
38017 #, c-format
38018 msgid "Rafal Kopaczka"
38019 msgstr "Rafal Kopaczka"
38021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:64
38022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
38023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:102
38024 #, c-format
38025 msgid "Rank"
38026 msgstr "Classificação"
38028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:144
38029 #, c-format
38030 msgid "Rank (display order): "
38031 msgstr "Classificação (ordem de apresentação): "
38033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:66
38034 #, c-format
38035 msgid "Rank/Biblioitemnumbers"
38036 msgstr "Classificação/Número de registo"
38038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:150
38039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:188
38040 #, c-format
38041 msgid "Rate"
38042 msgstr "Taxa"
38044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:92
38045 #, c-format
38046 msgid "Rate: "
38047 msgstr "Taxa: "
38049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:161
38050 #, c-format
38051 msgid "Raw (any): "
38052 msgstr "Formato (qualquer): "
38054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:169
38055 #, c-format
38056 msgid "Reason"
38057 msgstr "Motivo"
38059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:219
38060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:339
38061 #, c-format
38062 msgid "Reason for suggestion: "
38063 msgstr "Motivo para a sugestão: "
38065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:220
38066 #, c-format
38067 msgid "Reasons to reject or accept patron suggestions"
38068 msgstr "Motivos para rejeitar ou aceitar as sugestões do leitor"
38070 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:73
38071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:284
38072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:64
38073 #, c-format
38074 msgid "Receive"
38075 msgstr "Receber"
38077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:151
38078 #, c-format
38079 msgid "Receive a new shipment"
38080 msgstr "Receber uma nova remessa"
38082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:945
38083 #, c-format
38084 msgid "Receive date"
38085 msgstr "Data de recepção"
38087 #. %1$s:  name 
38088 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
38089 #. %3$s:  invoice 
38090 #. %4$s:  END 
38091 #. %5$s:  ordernumber 
38092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:134
38093 #, c-format
38094 msgid "Receive items from : %s %s[%s] %s (order #%s)"
38095 msgstr "Receber documentos de : %s %s[%s] %s (encomenda nº %s)"
38097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:91
38098 #, c-format
38099 msgid "Receive shipment"
38100 msgstr "Receber remessa"
38102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:52
38103 #, c-format
38104 msgid "Receive shipment from vendor "
38105 msgstr "Receber remessa do fornecedor "
38107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:35
38108 #, c-format
38109 msgid "Receive shipments"
38110 msgstr "Receber remessas"
38112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:218
38113 #, c-format
38114 msgid "Receive?"
38115 msgstr "Receber?"
38117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:108
38118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:110
38119 #, c-format
38120 msgid "Received"
38121 msgstr "Recebido"
38123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:46
38124 #, c-format
38125 msgid "Received "
38126 msgstr "Recebido "
38128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:111
38129 #, c-format
38130 msgid "Received biblios"
38131 msgstr "Registos recebidos"
38133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:208
38134 #, c-format
38135 msgid "Received by:"
38136 msgstr "Recebido por:"
38138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:42
38139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:100
38140 #, c-format
38141 msgid "Received issues"
38142 msgstr "Fascículos recebidos"
38144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:333
38145 #, c-format
38146 msgid "Received issues:"
38147 msgstr "Fascículos recebidos:"
38149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:112
38150 #, c-format
38151 msgid "Received items"
38152 msgstr "Fascículos recebidos"
38154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:166
38155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:149
38156 #, c-format
38157 msgid "Received on"
38158 msgstr "Recebido em"
38160 #. %1$s:  firstname 
38161 #. %2$s:  surname 
38162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:33
38163 #, c-format
38164 msgid "Received with thanks from %s %s "
38165 msgstr "Recebido com agradecimentos de %s %s "
38167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:74
38168 #, c-format
38169 msgid "Receives claims for late issues"
38170 msgstr "Reclamações por números em atraso"
38172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:71
38173 #, c-format
38174 msgid "Receives claims for late orders"
38175 msgstr "Reclamações por encomendas em atraso"
38177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:337
38178 #, c-format
38179 msgid "Receives overdue notices: "
38180 msgstr "Recebe avisos de atrasos: "
38182 #. INPUT type=submit
38183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:78
38184 msgid "Recheck"
38185 msgstr "Verificar"
38187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:60
38188 #, c-format
38189 msgid "Recipients:"
38190 msgstr "Destinatários:"
38192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:486
38193 #, c-format
38194 msgid "Record"
38195 msgstr "Registo"
38197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:105
38198 #, c-format
38199 msgid "Record matching failed -- unable to retrieve selected matching rule."
38200 msgstr ""
38201 "Regra de concordância falhou -- impossível retornar a regra de concordância "
38202 "seleccionada."
38204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:209
38205 #, c-format
38206 msgid "Record matching rule:"
38207 msgstr "Regras de concordância:"
38209 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:46
38210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
38211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:551
38212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:83
38213 #, c-format
38214 msgid "Record matching rules"
38215 msgstr "Regras de concordância"
38217 #. SCRIPT
38218 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
38219 msgid "Record not marked as UTF-8, may be corrupted"
38220 msgstr "Registo não marcado como UTF-8, talvez corrompido"
38222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:135
38223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:133
38224 #, c-format
38225 msgid "Record number list (one per line): "
38226 msgstr "Lista de números de registos (um por linha): "
38228 #. SCRIPT
38229 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
38230 msgid "Record saved "
38231 msgstr "Registo guardado "
38233 #. SCRIPT
38234 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
38235 msgid "Record structure invalid, cannot save"
38236 msgstr "Estrutura do registo inválida, não foi possível guardar"
38238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
38239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:119
38240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:117
38241 #, c-format
38242 msgid "Record type"
38243 msgstr "Tipo de registo"
38245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:161
38246 #, c-format
38247 msgid "Record type:"
38248 msgstr "Tipo de registo:"
38250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:179
38251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:223
38252 #, c-format
38253 msgid "Record type: "
38254 msgstr "Tipo de registo: "
38256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:500
38257 #, c-format
38258 msgid "Record:"
38259 msgstr "Registo:"
38261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:82
38262 #, c-format
38263 msgid "Red cells signify no transfer allowed."
38264 msgstr "Células vermelhas significam que a transferência não é permitida."
38266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:607
38267 #, c-format
38268 msgid "Reed Wade"
38269 msgstr "Reed Wade"
38271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:183
38272 #, c-format
38273 msgid "Refine results"
38274 msgstr "Refinar resultados"
38276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:94
38277 #, c-format
38278 msgid "Refine results:"
38279 msgstr "Refina resultados:"
38281 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:4
38282 #, c-format
38283 msgid "Refine your search"
38284 msgstr "Refinar a pesquisa"
38286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:96
38287 #, c-format
38288 msgid "Refunds"
38289 msgstr "Reembolsos"
38291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:489
38292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:523
38293 #, c-format
38294 msgid "RegEx"
38295 msgstr "RegEx"
38297 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:53
38298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:240
38299 #, c-format
38300 msgid "Registration date"
38301 msgstr "Data de inscrição"
38303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:74
38304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:347
38305 #, c-format
38306 msgid "Registration date: "
38307 msgstr "Data de inscrição: "
38309 #. %1$s:  dateenrolled | $KohaDates 
38310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:23
38311 #, c-format
38312 msgid "Registration date: %s"
38313 msgstr "Data de inscrição: %s"
38315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:661
38316 #, c-format
38317 msgid "Regula Sebastiao"
38318 msgstr "Regula Sebastiao"
38320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:190
38321 #, c-format
38322 msgid "Regular print"
38323 msgstr "Impressão normal"
38325 #. For the first occurrence,
38326 #. SCRIPT
38327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
38328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:256
38329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:265
38330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:280
38331 msgid "Reject"
38332 msgstr "Rejeitar"
38334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:372
38335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:374
38336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:585
38337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:587
38338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:700
38339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:702
38340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
38341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:253
38342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:291
38343 #, c-format
38344 msgid "Rejected"
38345 msgstr "Rejeitado"
38347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:88
38348 #, c-format
38349 msgid "Rejected tags"
38350 msgstr "Etiquetas rejeitadas"
38352 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:9
38353 #, c-format
38354 msgid "Relationship"
38355 msgstr "Relação"
38357 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:244
38358 #, c-format
38359 msgid "Relationship information"
38360 msgstr "Informação de relação"
38362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:470
38363 #, c-format
38364 msgid "Relationship: "
38365 msgstr "Relação: "
38367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:883
38368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:430
38369 #, c-format
38370 msgid "Relatives' checkouts"
38371 msgstr "Empréstimos dos parentes"
38373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:315
38374 #, c-format
38375 msgid "Release maintainers:"
38376 msgstr "Registo:"
38378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:297
38379 #, c-format
38380 msgid "Release manager:"
38381 msgstr "Gestor de lançamento:"
38383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:1
38384 #, c-format
38385 msgid "Relevance"
38386 msgstr "Relevância"
38388 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:27
38389 #, c-format
38390 msgid "Remaining circulation permissions"
38391 msgstr "Restantes permissões de circulação"
38393 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:42
38394 #, c-format
38395 msgid "Remaining permissions for managing fines and fees"
38396 msgstr "Restantes permissões para a gestão de multas e taxas"
38398 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:34
38399 #, c-format
38400 msgid "Remaining system parameters permissions"
38401 msgstr "Restantes permissões de configuração do sistema"
38403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:535
38404 #, c-format
38405 msgid "Remember for next check in:"
38406 msgstr "Memorizar para a próxima devolução:"
38408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:657
38409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:694
38410 #, c-format
38411 msgid "Remember for session:"
38412 msgstr "Memorizar para a sessão:"
38414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:516
38415 #, c-format
38416 msgid "Remi Mayrand-Provencher"
38417 msgstr "Remi Mayrand-Provencher"
38419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:184
38420 #, c-format
38421 msgid "Reminder Date"
38422 msgstr "Data de lembrete"
38424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:483
38425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:486
38426 #, c-format
38427 msgid "Reminder: "
38428 msgstr "Lembrete: "
38430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:206
38431 #, c-format
38432 msgid "Reminder: this action will delete all selected authorities!"
38433 msgstr "Lembrete: esta acção vai eliminar todas as autoridades seleccionadas!"
38435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:178
38436 #, c-format
38437 msgid ""
38438 "Reminder: this action will delete all selected bibliographic records, "
38439 "attached subscriptions, existing holds, and attached items!"
38440 msgstr ""
38441 "Lembrete: esta acção irá eliminar todos os registos bibliográficos "
38442 "seleccionados, subscrições associadas, reservas e exemplares associados!"
38444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:225
38445 #, c-format
38446 msgid "Reminder: this action will modify all selected authorities!"
38447 msgstr "Lembrete: esta ação vai modificar todas as autoridades selecionadas!"
38449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:199
38450 #, c-format
38451 msgid "Reminder: this action will modify all selected biblios!"
38452 msgstr ""
38453 "Lembrete: esta ação vai eliminar todos os registos bibliográficos "
38454 "selecionados!"
38456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:161
38457 #, c-format
38458 msgid "Remote image"
38459 msgstr "Imagem remota"
38461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:191
38462 #, c-format
38463 msgid "Remote image:"
38464 msgstr "Imagem remota:"
38466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:34
38467 #, c-format
38468 msgid "Remote record deleted, local record kept"
38469 msgstr "Registo remoto eliminado, registo local mantido"
38471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:512
38472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:70
38473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:168
38474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:7
38475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:10
38476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:12
38477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:144
38478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:319
38479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:112
38480 #, c-format
38481 msgid "Remove"
38482 msgstr "Remover"
38484 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:58
38485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:133
38486 #, c-format
38487 msgid "Remove "
38488 msgstr "Remover "
38490 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:96
38491 #, c-format
38492 msgid "Remove course reserves"
38493 msgstr "Remover reservas de curso"
38495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:224
38496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:207
38497 #, c-format
38498 msgid "Remove duplicates"
38499 msgstr "Remover duplicados"
38501 #. A
38502 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:33
38503 msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
38504 msgstr "Remover opção [% facet.facet_link_value | html %]"
38506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:81
38507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:83
38508 #, c-format
38509 msgid "Remove item from collection"
38510 msgstr "Remover item da colecção"
38512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:119
38513 #, c-format
38514 msgid "Remove non-local items"
38515 msgstr "Remover Itens não-locais"
38517 #. INPUT type=button
38518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:489
38519 msgid "Remove owner"
38520 msgstr "Remover dono"
38522 #. SCRIPT
38523 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:1
38524 msgid "Remove restriction?"
38525 msgstr "Levantar restrição?"
38527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:105
38528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:397
38529 #, c-format
38530 msgid "Remove selected"
38531 msgstr "Eliminar seleccionados"
38533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:222
38534 #, c-format
38535 msgid "Remove selected items"
38536 msgstr "Remover items selecionados"
38538 #. INPUT type=submit
38539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:152
38540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:205
38541 #, c-format
38542 msgid "Remove selected patrons"
38543 msgstr "Eliminar leitores selecionados"
38545 #. INPUT type=submit
38546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:74
38547 msgid "Remove tag"
38548 msgstr "Remover"
38550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:368
38551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463
38552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:630
38553 #, c-format
38554 msgid "Remove this match check"
38555 msgstr "Eliminar regra de concordância"
38557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:246
38558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:316
38559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:587
38560 #, c-format
38561 msgid "Remove this match point"
38562 msgstr "Remover ponto de concordância"
38564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:962
38565 #, c-format
38566 msgid "Remove?"
38567 msgstr "Remover?"
38569 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:70
38570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:116
38571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:146
38572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:148
38573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:130
38574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:734
38575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:747
38576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:23
38577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:140
38578 #, c-format
38579 msgid "Renew"
38580 msgstr "Renovar"
38582 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26
38583 #, c-format
38584 msgid "Renew "
38585 msgstr "Renovar "
38587 #. %1$s:  subscription.subscriptionid 
38588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:439
38589 #, c-format
38590 msgid "Renew #%s"
38591 msgstr "Renovar assinatura nº %s"
38593 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:90
38594 #, c-format
38595 msgid "Renew a subscription"
38596 msgstr "Renovar esta assinatura"
38598 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:47
38599 #, c-format
38600 msgid "Renew all"
38601 msgstr "Renovar todos"
38603 #. SCRIPT
38604 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
38605 msgid "Renew failed:"
38606 msgstr "Renovação falhou:"
38608 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:46
38609 #, c-format
38610 msgid "Renew or check in selected items"
38611 msgstr "Renovar ou devolver o(s) documento(s) selecionado(s)"
38613 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:177
38614 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:179
38615 #, c-format
38616 msgid "Renew patron"
38617 msgstr "Renovar leitor"
38619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:48
38620 #, c-format
38621 msgid "Renew this subscription"
38622 msgstr "Renovar esta assinatura"
38624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:90
38625 #, c-format
38626 msgid "Renewal"
38627 msgstr "Renovação"
38629 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:8
38630 #, c-format
38631 msgid "Renewal due date:"
38632 msgstr "Data de fim de renovação:"
38634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:157
38635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:335
38636 #, c-format
38637 msgid "Renewal period"
38638 msgstr "Renovação falhou"
38640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:156
38641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:334
38642 #, c-format
38643 msgid "Renewals allowed (count)"
38644 msgstr "Renovações permitidas"
38646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:47
38647 #, c-format
38648 msgid "Renewed"
38649 msgstr "Renovado"
38651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:84
38652 #, c-format
38653 msgid "Renewed "
38654 msgstr "Renovado "
38656 #. SCRIPT
38657 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
38658 msgid "Renewed, due:"
38659 msgstr "Renovado, termino:"
38661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:290
38662 #, c-format
38663 msgid "Rental charge"
38664 msgstr "Taxa de aluguer"
38666 #. %1$s:  RENTALCHARGE 
38667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:233
38668 #, c-format
38669 msgid "Rental charge for this item: %s"
38670 msgstr "Taxa de aluguer para este exemplar: %s"
38672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:41
38673 #, c-format
38674 msgid "Rental charge:"
38675 msgstr "Taxa de aluguer:"
38677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:224
38678 #, c-format
38679 msgid "Rental charge: "
38680 msgstr "Taxa de aluguer: "
38682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:163
38683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:341
38684 #, c-format
38685 msgid "Rental discount (%%)"
38686 msgstr "Desconto de aluguer (%%)"
38688 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:77
38689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:341
38690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:380
38691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:156
38692 #, c-format
38693 msgid "Reopen"
38694 msgstr "Reabrir"
38696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:321
38697 #, c-format
38698 msgid "Reopen it"
38699 msgstr "Reabrir"
38701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:213
38702 #, c-format
38703 msgid "Reopen this basket"
38704 msgstr "Reabrir o Cesto"
38706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:144
38707 #, c-format
38708 msgid "Reopen this basket group"
38709 msgstr "Reabrir o grupo de cestos"
38711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:102
38712 #, c-format
38713 msgid "Reopen: "
38714 msgstr "Reabrir: "
38716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:63
38717 #, c-format
38718 msgid "Rep.price"
38719 msgstr "Preço"
38721 #. A
38722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:594
38723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:595
38724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:293
38725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:294
38726 msgid "Repeat this Tag"
38727 msgstr "Repetir o campo"
38729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:185
38730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:209
38731 #, c-format
38732 msgid "Repeatable"
38733 msgstr "Repetível"
38735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:108
38736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:82
38737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:231
38738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:76
38739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:101
38740 #, c-format
38741 msgid "Repeatable: "
38742 msgstr "Repetível: "
38744 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
38745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:186
38746 #, c-format
38747 msgid "Replace all patron attributes"
38748 msgstr "Substituir todos os atributos de leitor"
38750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:143
38751 #, c-format
38752 msgid "Replace existing covers"
38753 msgstr "Substituir capas existentes"
38755 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
38756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:189
38757 #, c-format
38758 msgid "Replace only included patron attributes"
38759 msgstr "Substituir apenas os atributos de leitor incluídos"
38761 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:193
38762 #, c-format
38763 msgid "Replace record via Z39.50/SRU"
38764 msgstr "Substituir registo via Z39.50/SRU"
38766 #. SCRIPT
38767 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
38768 msgid "Replace the current record's contents"
38769 msgstr "Substituir o conteúdo do registo"
38771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:589
38772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:592
38773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:330
38774 #, c-format
38775 msgid "Replacement cost: "
38776 msgstr "Custo de substituição: "
38778 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:74
38779 #, c-format
38780 msgid "Replacement price"
38781 msgstr "Preço de substituição"
38783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:71
38784 #, c-format
38785 msgid "Replacement price:"
38786 msgstr "Preço de substituição:"
38788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:141
38789 #, c-format
38790 msgid "Reply-To (if different to Email): "
38791 msgstr "Responder a (é diferente de email): "
38793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:141
38794 #, c-format
38795 msgid "Report"
38796 msgstr "Relatório"
38798 #. %1$s:  ELSIF ( build1 || build2 || build3 || build4 || build5 || build6 ) 
38799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:233
38800 #, fuzzy, c-format
38801 msgid "Report %s&rsaquo; "
38802 msgstr "Relatório %s"
38804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:41
38805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:43
38806 #, c-format
38807 msgid "Report Plugins"
38808 msgstr "Plugins de relatórios"
38810 #. %1$s:  from_budget_period.budget_period_description 
38811 #. %2$s:  from_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates 
38812 #. %3$s:  from_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates 
38813 #. %4$s:  to_budget_period.budget_period_description 
38814 #. %5$s:  to_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates 
38815 #. %6$s:  to_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates
38816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:470
38817 #, c-format
38818 msgid ""
38819 "Report after moving unreceived orders from budget %s (%s - %s) to %s (%s - "
38820 "%s)"
38821 msgstr ""
38822 "Relatório depois de mover encomendas não recebidas de orçamento %s (%s - %s) "
38823 "para %s (%s - %s)"
38825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1082
38826 #, c-format
38827 msgid "Report group:"
38828 msgstr "Grupo de relatório:"
38830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:424
38831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:426
38832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:873
38833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:875
38834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:958
38835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:960
38836 #, c-format
38837 msgid "Report is public:"
38838 msgstr "Relatório é público:"
38840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:308
38841 #, c-format
38842 msgid "Report name"
38843 msgstr "Nome do relatório"
38845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:866
38846 #, c-format
38847 msgid "Report name:"
38848 msgstr "Nome do relatório:"
38850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:696
38851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:955
38852 #, c-format
38853 msgid "Report name: "
38854 msgstr "Nome do relatório: "
38856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1104
38857 #, c-format
38858 msgid "Report subgroup:"
38859 msgstr "Subgrupo do relatório:"
38861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:43
38862 #, c-format
38863 msgid "Report:"
38864 msgstr "Relatório:"
38866 #. %1$s:  todaysdate | $KohaDates 
38867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:90
38868 #, c-format
38869 msgid "Reported on %s"
38870 msgstr "Reportado em %s"
38872 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:30
38873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:159
38874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:89
38875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43
38876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:17
38877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
38878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46
38879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:21
38880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13
38881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85
38882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9
38883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:9
38884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:226
38885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:29
38886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
38887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14
38888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
38889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:16
38890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:24
38891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:43
38892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
38893 #, c-format
38894 msgid "Reports"
38895 msgstr "Relatórios"
38897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:276
38898 #, c-format
38899 msgid "Reports Dictionary"
38900 msgstr "Dicionário dos Relatórios"
38902 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:5
38903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:25
38904 #, c-format
38905 msgid "Reports dictionary"
38906 msgstr "Dicionário dos relatórios"
38908 #. %1$s:  IF ( mainloo.branchname ) 
38909 #. %2$s:  mainloo.branchname 
38910 #. %3$s:  END 
38911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:34
38912 #, c-format
38913 msgid "Reports on item types %s held at %s%s"
38914 msgstr "Relatórios sobre tipos de documentos %s em %s%s"
38916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:161
38917 #, c-format
38918 msgid "Reports tables"
38919 msgstr "Tabelas de relatórios"
38921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:48
38922 #, c-format
38923 msgid "Requested"
38924 msgstr "Obrigatório"
38926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:759
38927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:760
38928 #, c-format
38929 msgid "Require.js JS module system"
38930 msgstr "Require.js JS module system"
38932 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:12
38933 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:34
38934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:47
38935 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:59
38936 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:84
38937 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:96
38938 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:108
38939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:120
38940 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:22
38941 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:35
38942 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:47
38943 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:59
38944 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:71
38945 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:96
38946 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:108
38947 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:120
38948 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:12
38949 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:24
38950 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:36
38951 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:48
38952 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:60
38953 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:72
38954 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:84
38955 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:96
38956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:108
38957 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:12
38958 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:24
38959 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:36
38960 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:48
38961 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:60
38962 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:72
38963 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:84
38964 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:96
38965 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:107
38966 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:12
38967 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:24
38968 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:36
38969 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:48
38970 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:60
38971 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:72
38972 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:84
38973 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:96
38974 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:107
38975 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:12
38976 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:24
38977 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:36
38978 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:48
38979 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:60
38980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:72
38981 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:84
38982 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:96
38983 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:108
38984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:75
38985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:113
38986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:255
38987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:401
38988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:502
38989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:122
38990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:128
38991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:155
38992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:161
38993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:231
38994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:124
38995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:129
38996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:131
38997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:212
38998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:217
38999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:221
39000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:232
39001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:77
39002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:67
39003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:72
39004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:88
39005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:93
39006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:97
39007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:102
39008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:111
39009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:328
39010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:334
39011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:83
39012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:91
39013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:95
39014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:124
39015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:128
39016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:59
39017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:64
39018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:89
39019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:95
39020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:106
39021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:276
39022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:328
39023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:303
39024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:321
39025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:334
39026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:352
39027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:366
39028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:379
39029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:517
39030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:530
39031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:542
39032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:554
39033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:567
39034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:579
39035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:622
39036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:626
39037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:630
39038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:634
39039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:651
39040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:678
39041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:689
39042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:701
39043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:734
39044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:763
39045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:777
39046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:790
39047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:826
39048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:870
39049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:913
39050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:532
39051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:181
39052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:50
39053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:316
39054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:481
39055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:514
39056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:310
39057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:696
39058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:868
39059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:892
39060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:955
39061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:978
39062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:554
39063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:93
39064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:102
39065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:162
39066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:200
39067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:213
39068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:368
39069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:127
39070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:179
39071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:353
39072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:363
39073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:100
39074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/services/itemrecorddisplay.tt:32
39075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:108
39076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:111
39077 #, c-format
39078 msgid "Required"
39079 msgstr "Obrigatório"
39081 #. LABEL
39082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:73
39083 msgid "Required field"
39084 msgstr "Campo obrigatório"
39086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:344
39087 #, c-format
39088 msgid "Required fields cannot be cleared"
39089 msgstr "Campos obrigatórios não podem ser limpos"
39091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:218
39092 #, fuzzy, c-format
39093 msgid "Required fields: "
39094 msgstr "Campo obrigatório"
39096 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:5
39097 #, c-format
39098 msgid "Required for staff login."
39099 msgstr "Necessário para entrar no interface dos técnicos."
39101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:361
39102 #, c-format
39103 msgid "Required match checks"
39104 msgstr "Regra de concordância obrigatória"
39106 #. TH
39107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:84
39108 msgid "Required module missing"
39109 msgstr "Módulo obrigatório em falta"
39111 #. IMG
39112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:485
39113 msgid "Requires override of hold policy"
39114 msgstr "Requer a substituição da política de reserva"
39116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:93
39117 #, c-format
39118 msgid "Reserve cancelled"
39119 msgstr "Reserva cancelada"
39121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:15
39122 #, c-format
39123 msgid "Reserve found"
39124 msgstr "Reserva encontrada"
39126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:72
39127 #, c-format
39128 msgid "Reserves"
39129 msgstr "Reservas"
39131 #. INPUT type=reset
39132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:205
39133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:271
39134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:280
39135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:297
39136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:314
39137 #, c-format
39138 msgid "Reset"
39139 msgstr "Repor"
39141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:89
39142 #, c-format
39143 msgid "Reset filter"
39144 msgstr "Repor filtros"
39146 #. INPUT type=submit name=submit
39147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:177
39148 msgid "Restore"
39149 msgstr "Restaurar"
39151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:94
39152 #, c-format
39153 msgid "Restrict"
39154 msgstr "Restringir"
39156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:531
39157 #, c-format
39158 msgid "Restrict access to: "
39159 msgstr "Acesso restrito a: "
39161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:161
39162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:162
39163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:431
39164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:181
39165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:224
39166 #, c-format
39167 msgid "Restricted"
39168 msgstr "Restringido"
39170 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:62
39171 #, c-format
39172 msgid "Restricted [until] flag"
39173 msgstr "Restringido [até]"
39175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:762
39176 #, c-format
39177 msgid "Restricted:"
39178 msgstr "Restringido:"
39180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:535
39181 #, c-format
39182 msgid "Restriction overridden temporarily"
39183 msgstr "Restrição sobreposta temporariamente"
39185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:529
39186 #, c-format
39187 msgid "Restriction overridden temporarily."
39188 msgstr "Restrição sobreposta temporariamente."
39190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:23
39191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:53
39192 #, c-format
39193 msgid "Result"
39194 msgstr "Resultado"
39196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:151
39197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:179
39198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:115
39199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:151
39200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:193
39201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:229
39202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:472
39203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:51
39204 #, c-format
39205 msgid "Results"
39206 msgstr "Resultados"
39208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:22
39209 #, c-format
39210 msgid "Results "
39211 msgstr "Resultados "
39213 #. %1$s:  from 
39214 #. %2$s:  to 
39215 #. %3$s:  IF ( total ) 
39216 #. %4$s:  total 
39217 #. %5$s:  END 
39218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:58
39219 #, c-format
39220 msgid "Results %s through %s %s of %s%s"
39221 msgstr "Resultados %s a %s %s de %s%s"
39223 #. %1$s:  from 
39224 #. %2$s:  to 
39225 #. %3$s:  total 
39226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:57
39227 #, c-format
39228 msgid "Results %s to %s of %s"
39229 msgstr "Resultados %s a %s de %s"
39231 #. %1$s:  from 
39232 #. %2$s:  to 
39233 #. %3$s:  total 
39234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:61
39235 #, c-format
39236 msgid "Results %s to %s of %s "
39237 msgstr "Resultados %s a %s de %s "
39239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:153
39240 #, c-format
39241 msgid "Results for Authority Records"
39242 msgstr "Resultados para registos de autoridade"
39244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:54
39245 #, c-format
39246 msgid "Results from the Norwegian national patron database"
39247 msgstr "Resultados da base de dados Norueguesa de leitores"
39249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:216
39250 #, c-format
39251 msgid "Results per page :"
39252 msgstr "Resultados por página :"
39254 #. INPUT type=submit
39255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:969
39256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:522
39257 msgid "Resume all suspended holds"
39258 msgstr "Retomar todas as reservas suspensas"
39260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:83
39261 #, c-format
39262 msgid "Return date"
39263 msgstr "Data de retorno"
39265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:361
39266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:518
39267 #, c-format
39268 msgid "Return policy"
39269 msgstr "Política de retorno"
39271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:149
39272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:192
39273 #, c-format
39274 msgid "Return to batch item deletion"
39275 msgstr "Voltar à eliminação em exemplares em lote"
39277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:234
39278 #, c-format
39279 msgid "Return to batch item modification"
39280 msgstr "Voltar à modificação em exemplares em lote"
39282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:29
39283 #, fuzzy, c-format
39284 msgid "Return to circulation and fine rules"
39285 msgstr "Regras de empréstimo e multas"
39287 #. INPUT type=submit
39288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:143
39289 #, fuzzy
39290 msgid "Return to frameworks"
39291 msgstr "Modelo geral"
39293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:33
39294 #, c-format
39295 msgid "Return to items search fields overview page"
39296 msgstr "Voltar à página de visualização dos campos de pesquisa de exemplares"
39298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:84
39299 #, c-format
39300 msgid "Return to patron detail"
39301 msgstr "Voltar aos detalhes do leitor"
39303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1018
39304 #, c-format
39305 msgid "Return to previous page"
39306 msgstr "Voltar à página anterior"
39308 #. SCRIPT
39309 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
39310 msgid "Return to results"
39311 msgstr "Voltar aos resultados"
39313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:21
39314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:26
39315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:26
39316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:32
39317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:56
39318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:67
39319 #, c-format
39320 msgid "Return to rotating collections home"
39321 msgstr "Voltar às colecções"
39323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:56
39324 #, c-format
39325 msgid "Return to sets management"
39326 msgstr "Voltar à gestão dos conjuntos"
39328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:26
39329 #, c-format
39330 msgid "Return to spine label printer"
39331 msgstr "Voltar à impressão de etiquetas de lombada"
39333 #. %1$s:  batchid 
39334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:54
39335 #, c-format
39336 msgid "Return to staged MARC batch %s"
39337 msgstr "Voltar ao lote MARC estagiado %s"
39339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:44
39340 #, c-format
39341 msgid "Return to the basket without making a new order."
39342 msgstr "Voltar ao cesto sem criar uma nova encomenda."
39344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:87
39345 #, c-format
39346 msgid "Return to tools"
39347 msgstr "Voltar às ferramentas"
39349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1000
39350 #, c-format
39351 msgid "Return to: "
39352 msgstr "Voltar a: "
39354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:142
39355 #, c-format
39356 msgid "Return-Path (if different to Email): "
39357 msgstr "Caminho de retorno (é diferente de email): "
39359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:131
39360 #, c-format
39361 msgid "Returns"
39362 msgstr "Devolve"
39364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:110
39365 #, c-format
39366 msgid "Reverse"
39367 msgstr "Reverter"
39369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:346
39370 #, c-format
39371 msgid "Revert waiting status"
39372 msgstr "Reverter estado de espera"
39374 #. SCRIPT
39375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
39376 msgid "Reverted"
39377 msgstr "Revertido"
39379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:228
39380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:347
39381 #, c-format
39382 msgid "Reviewer"
39383 msgstr "Revisor"
39385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:217
39386 #, c-format
39387 msgid "Reviews"
39388 msgstr "Revisões"
39390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:514
39391 #, c-format
39392 msgid "Ricardo Dias Marques"
39393 msgstr "Ricardo Dias Marques"
39395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:350
39396 #, c-format
39397 msgid "Richard Anderson"
39398 msgstr "Richard Anderson"
39400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:615
39401 #, c-format
39402 msgid "Rick Welykochy"
39403 msgstr "Rick Welykochy"
39405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:645
39406 #, c-format
39407 msgid "Rijksmuseum, Amsterdam, The Netherlands"
39408 msgstr "Rijksmuseum, Amesterdão, Holanda"
39410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:509
39411 #, c-format
39412 msgid "Robert Lyon (Corporate Serials)"
39413 msgstr "Robert Lyon (Periódicos v2)"
39415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:620
39416 #, c-format
39417 msgid "Robert Williams"
39418 msgstr "Robert Williams"
39420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:324
39421 #, c-format
39422 msgid "Robin Sheat"
39423 msgstr "Robin Sheat"
39425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:570
39426 #, c-format
39427 msgid "Robin Sheat (3.2+ Packaging Manager)"
39428 msgstr "Robin Sheat (3.2+ Packaging Manager)"
39430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:464
39431 #, c-format
39432 msgid "Rochelle Healy"
39433 msgstr "Rochelle Healy"
39435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:381
39436 #, c-format
39437 msgid "Roger Buck"
39438 msgstr "Roger Buck"
39440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:482
39441 #, c-format
39442 msgid "Rolando Isidoro"
39443 msgstr "Rolando Isidoro"
39445 #. SCRIPT
39446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
39447 msgid "Rollover at:"
39448 msgstr "Volta a:"
39450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:185
39451 #, c-format
39452 msgid "Rollover:"
39453 msgstr "Voltar:"
39455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:802
39456 #, c-format
39457 msgid "Rom&acirc;n&#259; (Romanian)"
39458 msgstr "Rom&acirc;n&#259; (Romeno)"
39460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:349
39461 #, c-format
39462 msgid "Roman Amor"
39463 msgstr "Roman Amor"
39465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:550
39466 #, c-format
39467 msgid "Romina Racca"
39468 msgstr "Romina Racca"
39470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:617
39471 #, c-format
39472 msgid "Ron Wickersham"
39473 msgstr "Ron Wickersham"
39475 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:76
39476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:69
39477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
39478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:32
39479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
39480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
39481 #, c-format
39482 msgid "Rotating collections"
39483 msgstr "Colecções"
39485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:91
39486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:115
39487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:220
39488 #, c-format
39489 msgid "Routing"
39490 msgstr "Circulação"
39492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:39
39493 #, c-format
39494 msgid "Routing list"
39495 msgstr "Lista de Circulação"
39497 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:80
39498 #, c-format
39499 msgid "Routing lists"
39500 msgstr "Listas de circulação"
39502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:122
39503 #, c-format
39504 msgid "Routing:"
39505 msgstr "Circulação:"
39507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:103
39508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:72
39509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:149
39510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:70
39511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:109
39512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:120
39513 #, c-format
39514 msgid "Row"
39515 msgstr "Linha"
39517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:815
39518 #, c-format
39519 msgid "Rows per page: "
39520 msgstr "Resultados por página: "
39522 #. %1$s:  IF ( branch ) 
39523 #. %2$s:  branch 
39524 #. %3$s:  ELSE 
39525 #. %4$s:  END 
39526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:77
39527 #, c-format
39528 msgid "Rules for overdue actions: %s%s%s default library %s"
39529 msgstr "Regras de acções em atraso: %s%s%s biblioteca omissão %s"
39531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:358
39532 #, c-format
39533 msgid "Run"
39534 msgstr "Correr"
39536 #. BUTTON
39537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:43
39538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:227
39539 msgid "Run and edit macros"
39540 msgstr "Executar e editar macros"
39542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:227
39543 #, c-format
39544 msgid "Run macro"
39545 msgstr "Executar macro"
39547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:56
39548 #, c-format
39549 msgid "Run report"
39550 msgstr "Executar o relatório"
39552 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:31
39553 #, c-format
39554 msgid "Run report "
39555 msgstr "Executar o relatório "
39557 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:1
39558 #, c-format
39559 msgid "Run reports"
39560 msgstr "Executar relatórios"
39562 #. INPUT type=submit
39563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:796
39564 msgid "Run the report"
39565 msgstr "Executar o relatório"
39567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:996
39568 #, c-format
39569 msgid "Run this report"
39570 msgstr "Executar o relatório"
39572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:62
39573 #, c-format
39574 msgid "Run tool"
39575 msgstr "Correr ferramenta"
39577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:448
39578 #, c-format
39579 msgid "Russel Garlick"
39580 msgstr "Russel Garlick"
39582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:471
39583 #, c-format
39584 msgid "Ryan Higgins"
39585 msgstr "Ryan Higgins"
39587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:286
39588 #, c-format
39589 msgid "SAN-Ouest Provence"
39590 msgstr "SAN-Ouest Provence"
39592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:646
39593 #, c-format
39594 msgid "SAN-Ouest Provence, France"
39595 msgstr "SAN-Ouest Provence, França"
39597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:159
39598 #, c-format
39599 msgid "SBN"
39600 msgstr "SBN"
39602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:751
39603 #, c-format
39604 msgid "SIL OFL 1.1"
39605 msgstr "SIL OFL 1.1"
39607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:247
39608 #, c-format
39609 msgid "SIP media type: "
39610 msgstr "Tipo de documento: "
39612 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:26
39613 #, c-format
39614 msgid "SMS"
39615 msgstr "SMS"
39617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:20
39618 #, c-format
39619 msgid "SMS Messaging"
39620 msgstr "Sistema de SMS"
39622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:63
39623 #, c-format
39624 msgid "SMS alert number"
39625 msgstr "Número para SMS"
39627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1107
39628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:331
39629 #, c-format
39630 msgid "SMS number:"
39631 msgstr "Número de SMS:"
39633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:100
39634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:208
39635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:210
39636 #, c-format
39637 msgid "SQL"
39638 msgstr "SQL"
39640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:890
39641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:976
39642 #, c-format
39643 msgid "SQL:"
39644 msgstr "SQL :"
39646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:192
39647 #, c-format
39648 msgid "SRU Search fields mapping: "
39649 msgstr "Mapeamento de campos de pesquisa SRU: "
39651 #. SCRIPT
39652 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
39653 msgid "Sa"
39654 msgstr "Sa"
39656 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:2
39657 #, c-format
39658 msgid "Salutation"
39659 msgstr "Saudação"
39661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:561
39662 #, c-format
39663 msgid "Salvador Zaragoza Rubio"
39664 msgstr "Salvador Zaragoza Rubio"
39666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:565
39667 #, c-format
39668 msgid "Sam Sanders"
39669 msgstr "Sam Sanders"
39671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:590
39672 #, c-format
39673 msgid "Samanta Tello"
39674 msgstr "Samanta Tello"
39676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:403
39677 #, c-format
39678 msgid "Samuel Crosby"
39679 msgstr "Samuel Crosby"
39681 #. SCRIPT
39682 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
39683 msgid "Sat"
39684 msgstr "Sat"
39686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:163
39687 #, c-format
39688 msgid "Satisfied "
39689 msgstr "Satisfeita "
39691 #. For the first occurrence,
39692 #. SCRIPT
39693 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
39694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:78
39695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:40
39696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:109
39697 #, c-format
39698 msgid "Saturday"
39699 msgstr "Sábado"
39701 #. SCRIPT
39702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
39703 msgid "Saturdays"
39704 msgstr "Sábados"
39706 #. INPUT type=submit
39707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:154
39708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:204
39709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:423
39710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:163
39711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:100
39712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:134
39713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:117
39714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:302
39715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:119
39716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:86
39717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:206
39718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:523
39719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:526
39720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:157
39721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:240
39722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:243
39723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:75
39724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:211
39725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:197
39726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:436
39727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:71
39728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:120
39729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:78
39730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:140
39731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:184
39732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:314
39733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:419
39734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:171
39735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:201
39736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:135
39737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:109
39738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:169
39739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:462
39740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:466
39741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:479
39742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:35
39743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:438
39744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:60
39745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:185
39746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
39747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:207
39748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:422
39749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:127
39750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:549
39751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:163
39752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:117
39753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1116
39754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:75
39755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:159
39756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:374
39757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:111
39758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:43
39759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
39760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:595
39761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:142
39762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:115
39763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:296
39764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:120
39765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:632
39766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:347
39767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:296
39768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:36
39769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:384
39770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:258
39771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:682
39772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
39773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:229
39774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:366
39775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:65
39776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:311
39777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:382
39778 #, c-format
39779 msgid "Save"
39780 msgstr "Guardar"
39782 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:217
39783 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:39
39784 #, c-format
39785 msgid "Save "
39786 msgstr "Guardar "
39788 #. INPUT type=button
39789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:301
39790 msgid "Save Changes"
39791 msgstr "Guardar as modificações"
39793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1054
39794 #, c-format
39795 msgid "Save Record"
39796 msgstr "Guardar"
39798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:116
39799 #, c-format
39800 msgid "Save alert"
39801 msgstr "Guardar alerta"
39803 #. For the first occurrence,
39804 #. %1$s:  TAB.tab_title 
39805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:80
39806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:181
39807 #, c-format
39808 msgid "Save all %s preferences"
39809 msgstr "Guardar todas %s preferências"
39811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:473
39812 #, c-format
39813 msgid "Save and continue editing"
39814 msgstr "Guardar e continuar a editar"
39816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:472
39817 #, c-format
39818 msgid "Save and edit items"
39819 msgstr "Guardar e editar exemplares"
39821 #. INPUT type=submit name=ok
39822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:45
39823 msgid "Save and preview routing slip"
39824 msgstr "Guardar e rever lista de circulação"
39826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:471
39827 #, c-format
39828 msgid "Save and view record"
39829 msgstr "Guardar e ver registo"
39831 #. INPUT type=submit name=save_anyway
39832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:740
39833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:744
39834 msgid "Save anyway"
39835 msgstr "Guardar ainda assim"
39837 #. SCRIPT
39838 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
39839 msgid "Save as ISO2709 (.mrc) file"
39840 msgstr "Guardar como ficheiro ISO2709 (.mrc)"
39842 #. SCRIPT
39843 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
39844 msgid "Save as MARCXML (.xml) file"
39845 msgstr "Guardar como ficheiro MARCXML (.xml)"
39847 #. INPUT type=button
39848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:853
39849 msgid "Save as new pattern"
39850 msgstr "Guardar como novo modelo"
39852 #. INPUT type=submit
39853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:109
39854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:371
39855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:364
39856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:47
39857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:269
39858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:304
39859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:277
39860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:166
39861 msgid "Save changes"
39862 msgstr "Guardar as modificações"
39864 #. INPUT type=submit name=submit
39865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:917
39866 msgid "Save compound"
39867 msgstr "Guardar composto"
39869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:96
39870 #, c-format
39871 msgid "Save configuration"
39872 msgstr "Guardar configuração"
39874 #. BUTTON
39875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:35
39876 msgid "Save current record (Ctrl-S)"
39877 msgstr "Guardar registo (Ctrl-S)"
39879 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:2
39880 #, c-format
39881 msgid "Save quotes"
39882 msgstr "Guardar frases"
39884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:256
39885 #, c-format
39886 msgid "Save record"
39887 msgstr "Guardar registo"
39889 #. INPUT type=submit name=submit
39890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:701
39891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:897
39892 msgid "Save report"
39893 msgstr "Gravar relatório"
39895 #. INPUT type=submit
39896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:894
39897 msgid "Save subscription"
39898 msgstr "Guardar assinatura"
39900 #. INPUT type=submit
39901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:58
39902 msgid "Save subscription history"
39903 msgstr "Guardar histórico da assinatura"
39905 #. SCRIPT
39906 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
39907 msgid "Save to catalog"
39908 msgstr "Guardar no catálogo"
39910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:694
39911 #, c-format
39912 msgid "Save your custom report"
39913 msgstr "Guardar o relatório personalizado"
39915 #. SCRIPT
39916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
39917 msgid "Saved"
39918 msgstr "Guardado"
39920 #. SCRIPT
39921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
39922 msgid "Saved preference %s"
39923 msgstr "Preferência guardada %s"
39925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:928
39926 #, c-format
39927 msgid "Saved report results"
39928 msgstr "Resultados de relatório guardado"
39930 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:3
39931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:231
39932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:232
39933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:233
39934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:285
39935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1023
39936 #, c-format
39937 msgid "Saved reports"
39938 msgstr "Relatórios guardados"
39940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:998
39941 #, c-format
39942 msgid "Saved reports page"
39943 msgstr "Relatórios guardados"
39945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:317
39946 #, c-format
39947 msgid "Saved results"
39948 msgstr "Resultados guardados"
39950 #. For the first occurrence,
39951 #. SCRIPT
39952 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
39953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40
39954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
39955 msgid "Saving..."
39956 msgstr "Gravação em curso..."
39958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:577
39959 #, c-format
39960 msgid "Savitra Sirohi"
39961 msgstr "Savitra Sirohi"
39963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:394
39964 #, c-format
39965 msgid "Scale height (relative to card): "
39966 msgstr "Escalar altura (relativo ao cartão): "
39968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:398
39969 #, c-format
39970 msgid "Scale width (relative to card): "
39971 msgstr "Escalar largura (relativo ao cartão): "
39973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:399
39974 #, c-format
39975 msgid "Scan Index for: "
39976 msgstr "Índice para: "
39978 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:17
39979 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:8
39980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:9
39981 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:8
39982 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:119
39983 #, c-format
39984 msgid "Scan a barcode to check in:"
39985 msgstr "Digitalizar o código barras a devolver:"
39987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:676
39988 #, c-format
39989 msgid "Scan a patron barcode to start. "
39990 msgstr "Digitalize um código de um leitor para começar. "
39992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:395
39993 #, c-format
39994 msgid "Scan index:"
39995 msgstr "Índice:"
39997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:79
39998 #, c-format
39999 msgid "Scan indexes"
40000 msgstr "Índices"
40002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:359
40003 #, c-format
40004 msgid "Schedule"
40005 msgstr "Calendarização de tarefas"
40007 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:36
40008 #, fuzzy, c-format
40009 msgid "Schedule "
40010 msgstr "Calendarização de tarefas"
40012 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:80
40013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:101
40014 #, c-format
40015 msgid "Schedule tasks to run"
40016 msgstr "Calendarização de tarefas a executar"
40018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:999
40019 #, c-format
40020 msgid "Schedule this report to run using the: "
40021 msgstr "Calendarizar a execução do relatório através da: "
40023 #. For the first occurrence,
40024 #. SCRIPT
40025 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
40026 msgid "Scheduled for automatic renewal"
40027 msgstr "Agendar para renovação automática"
40029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:999
40030 #, c-format
40031 msgid "Scheduler tool"
40032 msgstr "Calendarização de tarefas"
40034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:256
40035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:324
40036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:595
40037 #, c-format
40038 msgid "Score: "
40039 msgstr "Pontuação: "
40041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:437
40042 #, c-format
40043 msgid "Screen"
40044 msgstr "Ecrã"
40046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:459
40047 #, c-format
40048 msgid "Sean Hamlin"
40049 msgstr "Sean Hamlin"
40051 #. INPUT type=submit
40052 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/nl-search-form.tt:7
40053 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:11
40054 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:8
40055 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:7
40056 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:51
40057 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:10
40058 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:8
40059 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:266
40060 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:12
40061 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:8
40062 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:8
40063 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:8
40064 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:9
40065 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:15
40066 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:8
40067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:50
40068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:80
40069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:138
40070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:463
40071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:170
40072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:25
40073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:6
40074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:104
40075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:150
40076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:146
40077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:32
40078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:79
40079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:117
40080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:88
40081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:274
40082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:114
40083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:150
40084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:192
40085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:228
40086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:441
40087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:261
40088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:21
40089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:506
40090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:57
40091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:145
40092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:150
40093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:115
40094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:362
40095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:108
40096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:192
40097 #, c-format
40098 msgid "Search"
40099 msgstr "Pesquisar"
40101 #. INPUT type=text
40102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:220
40103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:171
40104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:287
40105 msgid "Search ISSN"
40106 msgstr "Pesquisar ISSN"
40108 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:24
40109 #, c-format
40110 msgid "Search Z39.50/SRU servers"
40111 msgstr "Procurar servidores Z39.50/SRU"
40113 #. INPUT type=text
40114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:227
40115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:179
40116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:294
40117 msgid "Search [% field.name %]"
40118 msgstr "Pesquisar [% field.name %]"
40120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:246
40121 #, c-format
40122 msgid "Search all headings"
40123 msgstr "Pesquisar todos os campos"
40125 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:175
40126 #, fuzzy, c-format
40127 msgid "Search all headings: "
40128 msgstr "Pesquisar todos os campos"
40130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:20
40131 #, c-format
40132 msgid "Search between two dates"
40133 msgstr "Pesquisar entre duas datas"
40135 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:6
40136 #, c-format
40137 msgid "Search by contract name or/and description:"
40138 msgstr "Pesquisar por nome de contrato e/ou descrição:"
40140 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:5
40141 #, c-format
40142 msgid "Search by patron category name:"
40143 msgstr "Pesquisar pela categoria de leitor:"
40145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:30
40146 #, c-format
40147 msgid "Search call number:"
40148 msgstr "Pesquisar cota:"
40150 #. INPUT type=text
40151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:176
40152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:292
40153 msgid "Search callnumber"
40154 msgstr "Pesquisar cota"
40156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:134
40157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:311
40158 #, c-format
40159 msgid "Search category"
40160 msgstr "Categoria de pesquisa"
40162 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:23
40163 #, c-format
40164 msgid "Search cities"
40165 msgstr "Pesquisar cidades"
40167 #. INPUT type=text
40168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:224
40169 msgid "Search claim count"
40170 msgstr "Pesquisar número de reclamação"
40172 #. INPUT type=text
40173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:225
40174 msgid "Search claim date"
40175 msgstr "Pesquisar data de reclamação"
40177 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:24
40178 #, c-format
40179 msgid "Search contracts"
40180 msgstr "Pesquisar contratos"
40182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:21
40183 #, c-format
40184 msgid "Search currencies"
40185 msgstr "Pesquisar moedas"
40187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:247
40188 #, fuzzy, c-format
40189 msgid "Search entire record"
40190 msgstr "Pesquisa por registo"
40192 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:199
40193 #, fuzzy, c-format
40194 msgid "Search entire record: "
40195 msgstr "Pesquisa por registo"
40197 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:5
40198 #, c-format
40199 msgid "Search existing notices:"
40200 msgstr "Pesquisar avisos existentes:"
40202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:33
40203 #, c-format
40204 msgid "Search existing records"
40205 msgstr "Pesquisar registos existentes"
40207 #. INPUT type=text
40208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:177
40209 msgid "Search expiration date"
40210 msgstr "Pesquisar data de expiração"
40212 #. SCRIPT
40213 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
40214 msgid "Search expired, please try again"
40215 msgstr "Pesquisa expirou, por favor tente novamente"
40217 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:18
40218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:414
40219 #, c-format
40220 msgid "Search fields:"
40221 msgstr "Campos de pesquisa:"
40223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:278
40224 #, c-format
40225 msgid "Search filters"
40226 msgstr "Filtros de pequisa"
40228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:60
40229 #, c-format
40230 msgid "Search for "
40231 msgstr "Pesquisar por "
40233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:23
40234 #, c-format
40235 msgid "Search for a record to merge in a new window"
40236 msgstr "Pesquisar por um registos a unificar numa nova janela"
40238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:497
40239 #, c-format
40240 msgid "Search for a vendor"
40241 msgstr "Pesquisar por fornecedor"
40243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:44
40244 #, c-format
40245 msgid "Search for a vendor to transfer from"
40246 msgstr "Pesquisar por fornecedor para a transferência"
40248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:35
40249 #, c-format
40250 msgid "Search for a vendor to transfer to"
40251 msgstr "Pesquisar por fornecedor para transferir"
40253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:63
40254 #, c-format
40255 msgid "Search for another record"
40256 msgstr "Pesquisar por outro registo"
40258 #. %1$s:  IF ( batch_id ) 
40259 #. %2$s:  batch_id 
40260 #. %3$s:  END 
40261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:11
40262 #, c-format
40263 msgid "Search for items %s to add to Batch %s %s "
40264 msgstr "Pesquisar por itens %s para adicionar ao lote %s %s "
40266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:164
40267 #, c-format
40268 msgid "Search for patron"
40269 msgstr "Pesquisar leitores"
40271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:503
40272 #, c-format
40273 msgid "Search for record"
40274 msgstr "Pesquisa por registo"
40276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:156
40277 #, c-format
40278 msgid "Search for tag:"
40279 msgstr "Pesquisar campo:"
40281 #. A
40282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:518
40283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:539
40284 msgid "Search for this Author"
40285 msgstr "Pesquisar por este Autor"
40287 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:36
40288 #, c-format
40289 msgid "Search funds"
40290 msgstr "Pesquisar fundos"
40292 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:6
40293 #, c-format
40294 msgid "Search funds:"
40295 msgstr "Pesquisar fundos:"
40297 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:78
40298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:89
40299 #, c-format
40300 msgid "Search history"
40301 msgstr "Histórico de pesquisa"
40303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:418
40304 #, c-format
40305 msgid "Search in the calendar the day you want to set as holiday."
40306 msgstr "Procure o dia no calendário que deseja definir como feriado."
40308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:249
40309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:319
40310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:590
40311 #, c-format
40312 msgid "Search index: "
40313 msgstr "Índice de pesquisa: "
40315 #. INPUT type=text
40316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:221
40317 msgid "Search issue number"
40318 msgstr "Pesquisar número do fascículo"
40320 #. INPUT type=text
40321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:218
40322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:174
40323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:290
40324 msgid "Search library"
40325 msgstr "Pesquisar biblioteca"
40327 #. INPUT type=text
40328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:175
40329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:291
40330 msgid "Search location"
40331 msgstr "Pesquisar localização"
40333 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:245
40334 #, c-format
40335 msgid "Search main heading"
40336 msgstr "Pesquisar entrada principal"
40338 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:244
40339 #, fuzzy, c-format
40340 msgid "Search main heading ($a only)"
40341 msgstr "Pesquisar entrada principal"
40343 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:124
40344 #, fuzzy, c-format
40345 msgid "Search main heading ($a only): "
40346 msgstr "Pesquisar entrada principal"
40348 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:150
40349 #, fuzzy, c-format
40350 msgid "Search main heading: "
40351 msgstr "Pesquisar entrada principal"
40353 #. INPUT type=text
40354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:173
40355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:289
40356 msgid "Search notes"
40357 msgstr "Pesquisar avisos"
40359 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:21
40360 #, c-format
40361 msgid "Search notices"
40362 msgstr "Pesquisar avisos"
40364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:12
40365 #, c-format
40366 msgid "Search on"
40367 msgstr "Pesquisar"
40369 #. IMG
40370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:126
40371 msgid "Search on [% subfiel.marc_value %]"
40372 msgstr "Pesquisar [% subfiel.marc_value %]"
40374 #. IMG
40375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:96
40376 msgid "Search on [% subfiel.marc_value |html %]"
40377 msgstr "Pesquisar [% subfiel.marc_value |html %]"
40379 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:117
40380 #, c-format
40381 msgid "Search options"
40382 msgstr "Opções de pesquisa"
40384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:52
40385 #, c-format
40386 msgid "Search orders"
40387 msgstr "Pesquisar encomendas"
40389 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:11
40390 #, c-format
40391 msgid "Search orders:"
40392 msgstr "Pesquisar encomendas:"
40394 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:21
40395 #, c-format
40396 msgid "Search patron categories"
40397 msgstr "Pesquisar categorias de leitor"
40399 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:35
40400 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:137
40401 #, c-format
40402 msgid "Search patrons"
40403 msgstr "Pesquisar leitores"
40405 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:22
40406 #, c-format
40407 msgid "Search printers"
40408 msgstr "Pesquisar impressoras"
40410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:42
40411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:150
40412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:152
40413 #, c-format
40414 msgid "Search results"
40415 msgstr "Resultados de pesquisa"
40417 #. %1$s:  from 
40418 #. %2$s:  to 
40419 #. %3$s:  total 
40420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:23
40421 #, c-format
40422 msgid "Search results from %s to %s of %s"
40423 msgstr "Resultados %s a %s de %s"
40425 #. INPUT type=text
40426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:223
40427 msgid "Search since"
40428 msgstr "Pesquisar desde"
40430 #. INPUT type=text
40431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:222
40432 msgid "Search status"
40433 msgstr "Pesquisar estado"
40435 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:22
40436 #, c-format
40437 msgid "Search stop words"
40438 msgstr "Pesquisar palavras de paragem"
40440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:204
40441 #, c-format
40442 msgid "Search string matches: "
40443 msgstr "Pesquisar correspondências: "
40445 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:31
40446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:60
40447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:380
40448 #, c-format
40449 msgid "Search subscriptions"
40450 msgstr "Pesquisar assinaturas"
40452 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:5
40453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:20
40454 #, c-format
40455 msgid "Search subscriptions:"
40456 msgstr "Pesquisar assinaturas:"
40458 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:27
40459 #, c-format
40460 msgid "Search suggestions"
40461 msgstr "Pesquisar sugestões"
40463 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:24
40464 #, c-format
40465 msgid "Search system preferences"
40466 msgstr "Pesquisar preferências do sistema"
40468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:136
40469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:131
40470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:128
40471 #, c-format
40472 msgid "Search targets "
40473 msgstr "Alvos de pesquisa "
40475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:103
40476 #, c-format
40477 msgid "Search term: "
40478 msgstr "Termo de pesquisa: "
40480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:3
40481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:17
40482 #, c-format
40483 msgid "Search the Norwegian national patron database"
40484 msgstr "Pesquisar a base de dados Norueguesa de leitores"
40486 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:29
40487 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:37
40488 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:24
40489 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:26
40490 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:24
40491 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:25
40492 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:36
40493 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:29
40494 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:26
40495 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:38
40496 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:33
40497 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:26
40498 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:23
40499 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:23
40500 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:26
40501 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:140
40502 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:16
40503 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:23
40504 #, c-format
40505 msgid "Search the catalog"
40506 msgstr "Pesquisar o catálogo"
40508 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:6
40509 #, c-format
40510 msgid "Search the catalog and the reservoir:"
40511 msgstr "Pesquisar no Catálogo e na Reserva:"
40513 #. INPUT type=text
40514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:219
40515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:172
40516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:288
40517 msgid "Search title"
40518 msgstr "Pesquisar título"
40520 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:170
40521 #, c-format
40522 msgid "Search to hold"
40523 msgstr "Pesquisar para reservar"
40525 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:69
40526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:464
40527 #, c-format
40528 msgid "Search type:"
40529 msgstr "Tipo de pesquisa:"
40531 #. SCRIPT
40532 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
40533 msgid "Search unavailable"
40534 msgstr "Pesquisar indisponíveis"
40536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:100
40537 #, c-format
40538 msgid "Search uploads by name or hashvalue"
40539 msgstr "Pesquisar carregamentos pode nome ou identificador"
40541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:18
40542 #, c-format
40543 msgid "Search value: "
40544 msgstr "Valor de pesquisa: "
40546 #. INPUT type=text
40547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:217
40548 msgid "Search vendor"
40549 msgstr "Procurar fornecedor"
40551 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:5
40552 #, c-format
40553 msgid "Search vendors:"
40554 msgstr "Procurar fornecedores:"
40556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:209
40557 #, c-format
40558 msgid "Search was: "
40559 msgstr "Valor de pesquisa: "
40561 #. For the first occurrence,
40562 #. SCRIPT
40563 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
40564 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
40565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:410
40566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:167
40567 #, c-format
40568 msgid "Search:"
40569 msgstr "Pesquisar:"
40571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:94
40572 #, c-format
40573 msgid "Searchable"
40574 msgstr "Pesquisável"
40576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:149
40577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:158
40578 #, c-format
40579 msgid "Searchable: "
40580 msgstr "Pesquisável: "
40582 #. A
40583 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:15
40584 #, c-format
40585 msgid "Searching"
40586 msgstr "Pesquisa"
40588 #. SCRIPT
40589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
40590 msgid "Season"
40591 msgstr "Estação"
40593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:421
40594 #, c-format
40595 msgid "Sebastiaan Durand"
40596 msgstr "Sebastiaan Durand"
40598 #. For the first occurrence,
40599 #. SCRIPT
40600 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
40601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:6
40602 msgid "Second"
40603 msgstr "Segundo"
40605 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:23
40606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:36
40607 #, c-format
40608 msgid "Secondary email"
40609 msgstr "Email secundário"
40611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:48
40612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:230
40613 #, c-format
40614 msgid "Secondary email: "
40615 msgstr "Email secundário: "
40617 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:20
40618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:37
40619 #, c-format
40620 msgid "Secondary phone"
40621 msgstr "Telefone secundário"
40623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:37
40624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:219
40625 #, c-format
40626 msgid "Secondary phone: "
40627 msgstr "Telefone secundário: "
40629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:431
40630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:880
40631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:965
40632 #, c-format
40633 msgid "Seconds (default)"
40634 msgstr "Segundos (omissão)"
40636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:61
40637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:67
40638 #, c-format
40639 msgid "Section"
40640 msgstr "Secção"
40642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:99
40643 #, c-format
40644 msgid "Section:"
40645 msgstr "Secção:"
40647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:160
40648 #, c-format
40649 msgid "See any subscription attached to this biblio"
40650 msgstr "Ver assinaturas ligadas com este título"
40652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:360
40653 #, c-format
40654 msgid "See basket information"
40655 msgstr "Ver informações do cesto"
40657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:371
40658 #, c-format
40659 msgid "See invoice information"
40660 msgstr "Ver informações da factura"
40662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:138
40663 #, c-format
40664 msgid "See online help for advanced options"
40665 msgstr "Ver ajuda online para opções avançadas"
40667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:246
40668 #, c-format
40669 msgid "Seen"
40670 msgstr "Visto"
40672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:27
40673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:247
40674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:51
40675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:590
40676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:291
40677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:228
40678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:178
40679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:20
40680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:19
40681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:21
40682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1085
40683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1107
40684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:54
40685 #, c-format
40686 msgid "Select"
40687 msgstr "Seleccionar"
40689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:244
40690 #, c-format
40691 msgid "Select "
40692 msgstr "Seleccionar "
40694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:117
40695 #, c-format
40696 msgid ""
40697 "Select 'All libraries' if this authorized value must be displayed all the "
40698 "time. Otherwise select libraries you want to associate with this value."
40699 msgstr ""
40700 "Selecione 'Todas as bibliotecas' se este valor autorizado deve ser mostrado "
40701 "sempre. Senão selecione as bibliotecas que deseja associar a este valor."
40703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:205
40704 #, c-format
40705 msgid ""
40706 "Select All if this attribute type must to be displayed all the time. "
40707 "Otherwise select libraries you want to associate with this value. "
40708 msgstr ""
40709 "Seleccione Todos se este tipo de atributo deve ser mostrado sempre. Senão "
40710 "seleccione as bibliotecas que deseja associar a este valor. "
40712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:285
40713 #, c-format
40714 msgid "Select CSV profile:"
40715 msgstr "Seleccionar perfil CSV:"
40717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:108
40718 #, c-format
40719 msgid "Select MARC framework:"
40720 msgstr "Seleccionar modelo MARC:"
40722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:121
40723 #, c-format
40724 msgid ""
40725 "Select a MARC file to stage in the import reservoir. It will be parsed, and "
40726 "each valid record staged for later import into the catalog."
40727 msgstr ""
40728 "Seleccionar o ficheiro MARC para importar para o reservatório. O mesmo vai "
40729 "ser lido e avaliado, e cada registo válido pode ser importado posteriormente "
40730 "para o catálogo."
40732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:59
40733 #, c-format
40734 msgid "Select a borrower category"
40735 msgstr "Seleccionar categoria de leitor"
40737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:447
40738 #, c-format
40739 msgid "Select a budget"
40740 msgstr "Seleccionar orçamento"
40742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:223
40743 #, c-format
40744 msgid "Select a category type"
40745 msgstr "Seleccionar tipo de categoria"
40747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:79
40748 #, c-format
40749 msgid "Select a department"
40750 msgstr "Seleccionar departamento"
40752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:104
40753 #, fuzzy, c-format
40754 msgid "Select a file to import into the borrowers table."
40755 msgstr "Seleccionar ficheiro a importar para a tabela de leitor"
40757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:499
40758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:241
40759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:349
40760 #, c-format
40761 msgid "Select a fund"
40762 msgstr "Seleccionar fundo"
40764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:85
40765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:136
40766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:77
40767 #, c-format
40768 msgid "Select a layout to be applied: "
40769 msgstr "Seleccionar esquema a aplicar: "
40771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:64
40772 #, c-format
40773 msgid "Select a library"
40774 msgstr "Seleccionar biblioteca"
40776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:59
40777 #, c-format
40778 msgid "Select a library :"
40779 msgstr "Seleccionar biblioteca :"
40781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:123
40782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:166
40783 #, c-format
40784 msgid "Select a library : "
40785 msgstr "Seleccionar biblioteca : "
40787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:103
40788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:68
40789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:43
40790 #, c-format
40791 msgid "Select a library:"
40792 msgstr "Seleccionar biblioteca:"
40794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:146
40795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:165
40796 #, c-format
40797 msgid "Select a template"
40798 msgstr "Seleccionar um modelo"
40800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:77
40801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:124
40802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:69
40803 #, c-format
40804 msgid "Select a template to be applied: "
40805 msgstr "Seleccionar modelo a aplicar: "
40807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:194
40808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
40809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:65
40810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:136
40811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:131
40812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:102
40813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:100
40814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:136
40815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:178
40816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:214
40817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:574
40818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
40819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:341
40820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:71
40821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:353
40822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
40823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:128
40824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:142
40825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:316
40826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:78
40827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:102
40828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:176
40829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:202
40830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:148
40831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:181
40832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:219
40833 #, c-format
40834 msgid "Select all"
40835 msgstr "Seleccionar todos"
40837 #. SCRIPT
40838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:91
40839 msgid "Select all sample data"
40840 msgstr "Seleccionar todos os dados de exemplo"
40842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:187
40843 #, c-format
40844 msgid "Select an authority framework"
40845 msgstr "Seleccionar um modelo de autoridade"
40847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:41
40848 #, c-format
40849 msgid "Select an existing list"
40850 msgstr "Seleccionar um lista existente"
40852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:90
40853 #, c-format
40854 msgid ""
40855 "Select an image file or ZIP file to upload. The tool will accept images in "
40856 "GIF, JPEG, PNG, and XPM formats."
40857 msgstr ""
40858 "Seleccione um ficheiro de imagem ou um ZIP para carregar. A ferramenta "
40859 "aceita imagens nos formatos GIF, JPEG, PNG, e XPM."
40861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:94
40862 #, c-format
40863 msgid "Select built-in sound"
40864 msgstr "Selecionar som embutido"
40866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:102
40867 #, c-format
40868 msgid "Select day: "
40869 msgstr "Seleccionar dia: "
40871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1055
40872 #, c-format
40873 msgid "Select download format: "
40874 msgstr "Seleccionar formato de download: "
40876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:43
40877 #, c-format
40878 msgid "Select files: "
40879 msgstr "Selecionar ficheiros: "
40881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:134
40882 #, c-format
40883 msgid "Select items you want to check"
40884 msgstr "Seleccionar itens a verificar"
40886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:39
40887 #, c-format
40888 msgid "Select local databases"
40889 msgstr "Seleccionar as bases de dados locais"
40891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:112
40892 #, c-format
40893 msgid "Select month:"
40894 msgstr "Seleccionar mês:"
40896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:75
40897 #, c-format
40898 msgid "Select none to see all libraries"
40899 msgstr "Seleccionar nenhum para ver todas as bibliotecas"
40901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:173
40902 #, c-format
40903 msgid "Select note"
40904 msgstr "Seleccionar nota"
40906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:296
40907 #, c-format
40908 msgid "Select notice:"
40909 msgstr "Seleccionar aviso:"
40911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:109
40912 #, c-format
40913 msgid "Select one or more images to delete. "
40914 msgstr "Seleccionar uma ou mais imagens a eliminar. "
40916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:252
40917 #, c-format
40918 msgid "Select planning type:"
40919 msgstr "Seleccionar tipo de planeamento:"
40921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:54
40922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:162
40923 #, c-format
40924 msgid "Select records to export "
40925 msgstr "Seleccionar registos a exportar "
40927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:49
40928 #, c-format
40929 msgid "Select remote databases"
40930 msgstr "Seleccionar base de dados remotas"
40932 #. For the first occurrence,
40933 #. SCRIPT
40934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9
40935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:104
40936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:140
40937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:182
40938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:218
40939 #, c-format
40940 msgid "Select searches to: "
40941 msgstr "Selecionar pesquisas para: "
40943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:119
40944 #, c-format
40945 msgid "Select table "
40946 msgstr "Seleccionar tabela "
40948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:72
40949 #, c-format
40950 msgid "Select the biblionumber to attach the item to"
40951 msgstr "Seleccionar o número de registo para anexar o item"
40953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:33
40954 #, c-format
40955 msgid "Select the biblionumber to link the item to"
40956 msgstr "Seleccionar o número de registo para anexar o exemplar"
40958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:112
40959 #, c-format
40960 msgid "Select the file to import: "
40961 msgstr "Seleccionar o ficheiro a importar: "
40963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:130
40964 #, c-format
40965 msgid "Select the file to stage: "
40966 msgstr "Seleccionar o ficheiro a preparar: "
40968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:41
40969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:77
40970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:280
40971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:119
40972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:98
40973 #, c-format
40974 msgid "Select the file to upload: "
40975 msgstr "Seleccionar o ficheiro a carregar: "
40977 #. %1$s:  IF ( bibliotitle ) 
40978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:43
40979 #, c-format
40980 msgid "Select the host item to link%s to "
40981 msgstr "Seleccionar o exemplar a ligar%s a "
40983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:116
40984 #, c-format
40985 msgid "Select to display or not:"
40986 msgstr "Seleccionar para exibir ou não:"
40988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:174
40989 #, c-format
40990 msgid "Select to import"
40991 msgstr "Selecionar para importar"
40993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:151
40994 #, c-format
40995 msgid "Select without holds"
40996 msgstr "Seleccionar sem reservas"
40998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:150
40999 #, c-format
41000 msgid "Select without items"
41001 msgstr "Seleccionar sem exemplares"
41003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:70
41004 #, c-format
41005 msgid "Select your MARC flavor"
41006 msgstr "Seleccione o formato MARC"
41008 #. SCRIPT
41009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
41010 msgid "Select:"
41011 msgstr "Seleccionar:"
41013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:142
41014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:318
41015 #, c-format
41016 msgid "Selected items :"
41017 msgstr "Itens seleccionados :"
41019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:90
41020 #, c-format
41021 msgid "Selecting Default Settings"
41022 msgstr "Definições Padrão de Selecção"
41024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:592
41025 #, c-format
41026 msgid ""
41027 "Selecting a notice will allow patrons to subscribe to notifications when a "
41028 "new issue is received."
41029 msgstr ""
41030 "Selecione um aviso e os leitores da lista de circulação serão avisados "
41031 "quando os fascículos forem recebidos."
41033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:499
41034 #, c-format
41035 msgid "Selecting this option will overwrite existing fund owners, if any"
41036 msgstr "Ao seleccionar esta opção vai sobrepor os donos do fundo, se algum"
41038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:130
41039 #, c-format
41040 msgid "Selector"
41041 msgstr "Seletor"
41043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:113
41044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:126
41045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:139
41046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:234
41047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:236
41048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:277
41049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:279
41050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:324
41051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:326
41052 #, c-format
41053 msgid "Semi-colon (;)"
41054 msgstr "Ponto e vírgula (;)"
41056 #. INPUT type=submit
41057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
41058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:34
41059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:113
41060 #, c-format
41061 msgid "Send"
41062 msgstr "Enviar"
41064 #. INPUT type=submit
41065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:26
41066 msgid "Send SMS"
41067 msgstr "Enviar SMS"
41069 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:54
41070 #, c-format
41071 msgid "Send list"
41072 msgstr "Enviar Lista"
41074 #. INPUT type=submit name=submit
41075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:304
41076 msgid "Send notification"
41077 msgstr "Enviar aviso"
41079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:63
41080 #, c-format
41081 msgid "Send to"
41082 msgstr "Enviar a"
41084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:22
41085 #, c-format
41086 msgid "Sending your cart"
41087 msgstr "Enviar carrinho"
41089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:21
41090 #, c-format
41091 msgid "Sending your list"
41092 msgstr "Enviar lista"
41094 #. For the first occurrence,
41095 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
41096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:5
41097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:43
41098 #, c-format
41099 msgid "Sent notices for %s"
41100 msgstr "Avisos enviados para %s"
41102 #. SCRIPT
41103 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
41104 msgid "Sep"
41105 msgstr "Sep"
41107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:200
41108 #, c-format
41109 msgid "Separate multiple filenames by commas."
41110 msgstr "Separa múltiplos nomes de ficheiros por vírgulas."
41112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:189
41113 #, c-format
41114 msgid ""
41115 "Separate options by commas. Example: sru=get,sru_version=1.1. See also "
41116 "http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html."
41117 msgstr ""
41118 "Separa opções por vírgulas. Exemplo: sru=get,sru_version=1.1. Ver também "
41119 "http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html."
41121 #. SCRIPT
41122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
41123 msgid "Separator must be / in field %s"
41124 msgstr "Separador deve estar / no campo %s"
41126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
41127 #, fuzzy, c-format
41128 msgid "Separator: "
41129 msgstr "Separador CSV: "
41131 #. For the first occurrence,
41132 #. SCRIPT
41133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
41134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:122
41135 #, c-format
41136 msgid "September"
41137 msgstr "Setembro"
41139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:555
41140 #, c-format
41141 msgid "Serge Renaux"
41142 msgstr "Serge Renaux"
41144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:417
41145 #, c-format
41146 msgid "Serhij Dubyk"
41147 msgstr "Serhij Dubyk"
41149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:258
41150 #, c-format
41151 msgid "Serial"
41152 msgstr "Periódico"
41154 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:3
41155 #, c-format
41156 msgid "Serial collection"
41157 msgstr "Colecção de periódico"
41159 #. %1$s:  subscription.subscriptionid 
41160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:435
41161 #, c-format
41162 msgid "Serial collection #%s"
41163 msgstr "Colecção de periódico nº %s"
41165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:96
41166 #, c-format
41167 msgid "Serial collection information for "
41168 msgstr "Informação de colecção de periódico para "
41170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:91
41171 #, c-format
41172 msgid "Serial edition "
41173 msgstr "Edição de periódico "
41175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:224
41176 #, c-format
41177 msgid "Serial enumeration:"
41178 msgstr "Enumeração:"
41180 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:106
41181 #, c-format
41182 msgid "Serial enumeraton/chronology"
41183 msgstr "Enumeração/cronologia"
41185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:98
41186 #, c-format
41187 msgid "Serial number:"
41188 msgstr "Número:"
41190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:93
41191 #, c-format
41192 msgid "Serial receipt creates an item record."
41193 msgstr "A recepção criou um registo do fascículo."
41195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:95
41196 #, c-format
41197 msgid "Serial receipt does not create an item record."
41198 msgstr "A recepção não criou um registo do fascículo."
41200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:249
41201 #, c-format
41202 msgid "Serial receive"
41203 msgstr "Recepção de Periódicos"
41205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:21
41206 #, c-format
41207 msgid "Serial subscription: search for vendor "
41208 msgstr "Assinatura de periódicos : pesquisa de fornecedor "
41210 #. For the first occurrence,
41211 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial 
41212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:111
41213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:104
41214 #, c-format
41215 msgid "Serial: %s "
41216 msgstr "Periódico: %s "
41218 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:24
41219 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:12
41220 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:16
41221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:84
41222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:36
41223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:87
41224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:80
41225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
41226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:19
41227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:36
41228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:83
41229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:48
41230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:471
41231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:123
41232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:13
41233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:47
41234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:32
41235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:9
41236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:75
41237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:36
41238 #, c-format
41239 msgid "Serials"
41240 msgstr "Periódicos"
41242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:338
41243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:340
41244 #, c-format
41245 msgid "Serials (routing list)"
41246 msgstr "Periódicos (lista de circulação)"
41248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:635
41249 #, c-format
41250 msgid "Serials planning"
41251 msgstr "Previsão do Periódico"
41253 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:89
41254 #, c-format
41255 msgid "Serials receiving"
41256 msgstr "Recepção de periódicos"
41258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:50
41259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:36
41260 #, c-format
41261 msgid "Serials subscriptions"
41262 msgstr "Assinaturas de Periódicos"
41264 #. %1$s:  total 
41265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:55
41266 #, c-format
41267 msgid "Serials subscriptions (%s found)"
41268 msgstr "Assinaturas de periódicos (%s encontradas)"
41270 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:18
41271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:420
41272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:421
41273 #, c-format
41274 msgid "Series"
41275 msgstr "Periódicos"
41277 #. For the first occurrence,
41278 #. SCRIPT
41279 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
41280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:58
41281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:59
41282 #, c-format
41283 msgid "Series title"
41284 msgstr "Título da colecção"
41286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:419
41287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:378
41288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:381
41289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:151
41290 #, c-format
41291 msgid "Series: "
41292 msgstr "Colecções: "
41294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:157
41295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:181
41296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:166
41297 #, c-format
41298 msgid "Server"
41299 msgstr "Servidor"
41301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:27
41302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:39
41303 #, c-format
41304 msgid "Server information"
41305 msgstr "Servidor"
41307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:122
41308 #, c-format
41309 msgid "Server name: "
41310 msgstr "Nome do servidor: "
41312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:111
41313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:186
41314 #, c-format
41315 msgid "Servers:"
41316 msgstr "Servidores:"
41318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:19
41319 #, c-format
41320 msgid "Session timed out, please log in again"
41321 msgstr "Sessão expirou, por favor autentique-se de novo"
41323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:27
41324 #, c-format
41325 msgid "Session timed out."
41326 msgstr "Sessão expirou."
41328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:293
41329 #, c-format
41330 msgid "Set all funds to zero"
41331 msgstr "Colocar todos os fundos a zero"
41333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:163
41334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:248
41335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:818
41336 #, c-format
41337 msgid "Set back to"
41338 msgstr "Voltar a"
41340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:740
41341 #, c-format
41342 msgid "Set due date to expiry:"
41343 msgstr "Definir a data em que expira :"
41345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:128
41346 #, c-format
41347 msgid "Set inventory date to:"
41348 msgstr "Definir a data de inventário :"
41350 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:68
41351 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:73
41352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:15
41353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:50
41354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:27
41355 #, c-format
41356 msgid "Set library"
41357 msgstr "Escolher a biblioteca"
41359 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:13
41360 #, c-format
41361 msgid "Set library management parameters (deprecated)"
41362 msgstr "Definir parâmetros de gestão da biblioteca (não utilizado)"
41364 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:60
41365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:40
41366 #, c-format
41367 msgid "Set notice/status triggers for overdue items"
41368 msgstr "Estabelecimento das regras e datas de envio das notificações."
41370 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:182
41371 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:184
41372 #, c-format
41373 msgid "Set permissions"
41374 msgstr "Definir as permissões"
41376 #. %1$s:  surname 
41377 #. %2$s:  firstname 
41378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:119
41379 #, c-format
41380 msgid "Set permissions for %s, %s"
41381 msgstr "Definir permissões de %s, %s"
41383 #. INPUT type=submit name=submit
41384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:120
41385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:153
41386 msgid "Set status"
41387 msgstr "Definir estado"
41389 #. IMG
41390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:807
41391 msgid "Set to lowest priority"
41392 msgstr "Definir para prioridade mais baixa"
41394 #. For the first occurrence,
41395 #. SCRIPT
41396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
41397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:489
41398 msgid "Set to patron"
41399 msgstr "Definir para o leitor"
41401 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:8
41402 #, c-format
41403 msgid "Set user permissions"
41404 msgstr "Definir as permissões do leitor"
41406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:45
41407 #, c-format
41408 msgid "Settings "
41409 msgstr "Configurações "
41411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:53
41412 #, c-format
41413 msgid "Sex"
41414 msgstr "Sexo"
41416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:543
41417 #, c-format
41418 msgid "Shari Perkins"
41419 msgstr "Shari Perkins"
41421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:531
41422 #, c-format
41423 msgid "Sharon Moreland"
41424 msgstr "Sharon Moreland"
41426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:114
41427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:127
41428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:140
41429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:239
41430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:241
41431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:283
41432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:285
41433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:330
41434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:332
41435 #, c-format
41436 msgid "Sharp (#)"
41437 msgstr "Sharp (#)"
41439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:431
41440 #, c-format
41441 msgid "Shaun Evans"
41442 msgstr "Shaun Evans"
41444 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:78
41445 #, c-format
41446 msgid "Shelving control number"
41447 msgstr "Número de controlo de prateleira"
41449 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:97
41450 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:23
41451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
41452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:593
41453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:170
41454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:18
41455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
41456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:178
41457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:280
41458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:198
41459 #, c-format
41460 msgid "Shelving location"
41461 msgstr "Localização na prateleira"
41463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:153
41464 #, c-format
41465 msgid "Shelving location (items.location) is: "
41466 msgstr "Localização na prateleira (items.location) é: "
41468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:21
41469 #, c-format
41470 msgid "Shelving location selected: "
41471 msgstr "Localização na prateleira seleccionada: "
41473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:66
41474 #, c-format
41475 msgid "Shelving location:"
41476 msgstr "Localização na prateleira:"
41478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:271
41479 #, c-format
41480 msgid "Shift-Enter"
41481 msgstr "Shift-Enter"
41483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:279
41484 #, c-format
41485 msgid "Shift-Tab"
41486 msgstr "Shift-Tab"
41488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:177
41489 #, c-format
41490 msgid "Shipment cost"
41491 msgstr "Custo de envio"
41493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:188
41494 #, c-format
41495 msgid "Shipment cost:"
41496 msgstr "Custo de envio:"
41498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:58
41499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:212
41500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:109
41501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:177
41502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:299
41503 #, c-format
41504 msgid "Shipment date"
41505 msgstr "Data de envio"
41507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:213
41508 #, c-format
41509 msgid "Shipment date reverse"
41510 msgstr "Data de envio invertida"
41512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:76
41513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:182
41514 #, c-format
41515 msgid "Shipment date:"
41516 msgstr "Data de envio:"
41518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:170
41519 #, c-format
41520 msgid "Shipment date: "
41521 msgstr "Data de envio: "
41523 #. %1$s:  IF shipmentdateto 
41524 #. %2$s:  shipmentdatefrom | $KohaDates 
41525 #. %3$s:  shipmentdateto | $KohaDates 
41526 #. %4$s:  ELSE 
41527 #. %5$s:  shipmentdatefrom | $KohaDates 
41528 #. %6$s:  END 
41529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:218
41530 #, c-format
41531 msgid "Shipment date: %s From %s To %s %s All since %s %s "
41532 msgstr "Data de envio: %s De %s Até %s %s Todas desde %s %s "
41534 #. %1$s:  shipmentdateto | $KohaDates 
41535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:228
41536 #, c-format
41537 msgid "Shipment date: All until %s "
41538 msgstr "Data de envio: Todas até %s "
41540 #. %1$s:  shipmentcost.invoicenumber 
41541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:97
41542 #, c-format
41543 msgid "Shipping cost for invoice %s"
41544 msgstr "Custo de envio para a factura %s"
41546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:82
41547 #, c-format
41548 msgid "Shipping cost:"
41549 msgstr "Custo de envio:"
41551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:175
41552 #, c-format
41553 msgid "Shipping cost: "
41554 msgstr "Custo de envio: "
41556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:84
41557 #, fuzzy, c-format
41558 msgid "Shipping fund:"
41559 msgstr "Custo de envio:"
41561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:179
41562 #, fuzzy, c-format
41563 msgid "Shipping fund: "
41564 msgstr "Custo de envio: "
41566 #. %1$s:  basketno 
41567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
41568 #, c-format
41569 msgid "Shopping Basket %s"
41570 msgstr "Cesto %s"
41572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:241
41573 #, c-format
41574 msgid "Shortcut"
41575 msgstr "Atalho"
41577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:380
41578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:456
41579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:353
41580 #, c-format
41581 msgid "Show"
41582 msgstr "Ver"
41584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:420
41585 #, c-format
41586 msgid "Show MARC tag documentation links"
41587 msgstr "Mostrar ligações para a documentação dos campos MARC"
41589 #. For the first occurrence,
41590 #. SCRIPT
41591 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
41592 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
41593 msgid "Show _MENU_ entries"
41594 msgstr "Mostrar entradas do _MENU_"
41596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:68
41597 #, c-format
41598 msgid "Show active baskets only"
41599 msgstr "Ver apenas cestos activos"
41601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:278
41602 #, c-format
41603 msgid "Show active funds only"
41604 msgstr "Ver apensa fundos activos"
41606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:288
41607 #, c-format
41608 msgid "Show actual/estimated values"
41609 msgstr "Ver valores actuais/estimados"
41611 #. A
41612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:91
41613 msgid "Show advanced search (Ctrl-Alt-S)"
41614 msgstr "Mostrar pesquisa avançada (Ctrl-Alt-S)"
41616 # Recherche:&nbsp;
41617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:119
41618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:122
41619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:125
41620 #, c-format
41621 msgid "Show all"
41622 msgstr "Mostrar todos"
41624 # Recherche:&nbsp;
41625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:70
41626 #, c-format
41627 msgid "Show all baskets"
41628 msgstr "Ver todos os cestos"
41630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:102
41631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:81
41632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:107
41633 #, c-format
41634 msgid "Show all columns"
41635 msgstr "Ver todas as colunas"
41637 # Recherche:&nbsp;
41638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:377
41639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:128
41640 #, c-format
41641 msgid "Show all details "
41642 msgstr "Ver todos os detalhes "
41644 # Recherche:&nbsp;
41645 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
41646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:48
41647 #, c-format
41648 msgid "Show all items"
41649 msgstr "Ver todos os exemplares"
41651 #. For the first occurrence,
41652 #. %1$s:  hiddencount 
41653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:829
41654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:561
41655 #, c-format
41656 msgid "Show all items (%s hidden)"
41657 msgstr "Ver todos os exemplares (%s escondidos)"
41659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:40
41660 #, c-format
41661 msgid "Show all suggestions"
41662 msgstr "Mostrar todas as sugestões"
41664 #. SCRIPT
41665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:8
41666 msgid "Show all transactions"
41667 msgstr "Mostrar todas as transições"
41669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:261
41670 #, c-format
41671 msgid "Show any items currently checked out:"
41672 msgstr "Ver todos itens emprestados actualmente:"
41674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:443
41675 #, c-format
41676 msgid "Show biblio"
41677 msgstr "Ver registo"
41679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:196
41680 #, c-format
41681 msgid "Show category: "
41682 msgstr "Ver categoria: "
41684 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:6
41685 #, c-format
41686 msgid "Show checkouts"
41687 msgstr "Mostrar empréstimos"
41689 #. SCRIPT
41690 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
41691 msgid "Show fields verbatim"
41692 msgstr "Mostrar campos verbatim"
41694 #. SCRIPT
41695 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
41696 msgid "Show help for this tag"
41697 msgstr "Mostrar ajuda para este campo"
41699 #. SCRIPT
41700 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
41701 msgid "Show helpers for fixed and coded fields"
41702 msgstr "Mostrar ajuda para campos fixos ou codificados"
41704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:353
41705 #, c-format
41706 msgid "Show in search pulldown: "
41707 msgstr "Usar no menu de pesquisa: "
41709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:288
41710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:145
41711 #, c-format
41712 msgid "Show inactive budgets"
41713 msgstr "Mostrar orçamentos inativos"
41715 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:45
41716 #, c-format
41717 msgid "Show more"
41718 msgstr "Ver mais"
41720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:269
41721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:666
41722 #, c-format
41723 msgid "Show my funds only"
41724 msgstr "Ver apenas os meus fundos"
41726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:40
41727 #, c-format
41728 msgid "Show only mine"
41729 msgstr "Mostrar apenas as minhas"
41731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:53
41732 #, c-format
41733 msgid "Show only renewed "
41734 msgstr "Ver apenas as renovadas "
41736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:99
41737 #, c-format
41738 msgid "Show only subscriptions "
41739 msgstr "Mostrar apenas assinaturas "
41741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
41742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:286
41743 #, c-format
41744 msgid "Show subscriptions"
41745 msgstr "Mostrar assinaturas"
41747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:421
41748 #, c-format
41749 msgid "Show tags"
41750 msgstr "Mostrar campos"
41752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:770
41753 #, c-format
41754 msgid "Show/Hide advanced pattern"
41755 msgstr "Mostrar/esconder previsão detalhada"
41757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:102
41758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:81
41759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:107
41760 #, c-format
41761 msgid "Show/hide columns:"
41762 msgstr "Mostrar/esconder colunas:"
41764 #. For the first occurrence,
41765 #. SCRIPT
41766 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
41767 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
41768 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
41769 msgstr "Ver _START_ até _END_ de _TOTAL_"
41771 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
41772 #, fuzzy, c-format
41773 msgid "Showing only available items"
41774 msgstr "exemplares disponíveis de momento."
41776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:208
41777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:211
41778 #, c-format
41779 msgid "Shown"
41780 msgstr "Mostrado"
41782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:517
41783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:554
41784 #, c-format
41785 msgid "Shows on transit slips"
41786 msgstr "Ver no excerto de trânsito"
41788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:576
41789 #, c-format
41790 msgid "Silvia Simonetti"
41791 msgstr "Silvia Simonetti"
41793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:575
41794 #, c-format
41795 msgid "Simith"
41796 msgstr "Simith"
41798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:584
41799 #, c-format
41800 msgid "Simon Story"
41801 msgstr "Simon Story"
41803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:206
41804 #, c-format
41805 msgid "Since"
41806 msgstr "Desde"
41808 #. SCRIPT
41809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
41810 msgid "Single holiday: %s"
41811 msgstr "Feriado único: %s"
41813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:53
41814 #, c-format
41815 msgid "SingleBranchMode is ON."
41816 msgstr "SingleBranchMode está LIGADO."
41818 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:140
41819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:161
41820 #, c-format
41821 msgid "Size"
41822 msgstr "Tamanho"
41824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:527
41825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:536
41826 #, c-format
41827 msgid "Skip issue number"
41828 msgstr "Ignorar número do fascículo"
41830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:203
41831 #, c-format
41832 msgid "Skip items on loan: "
41833 msgstr "Ignorar exemplares emprestados: "
41835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:95
41836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:97
41837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:171
41838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:173
41839 #, c-format
41840 msgid "Slip"
41841 msgstr "Recibo"
41843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:50
41844 #, c-format
41845 msgid "Small text"
41846 msgstr "Texto pequeno"
41848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:86
41849 #, fuzzy, c-format
41850 msgid "Social security number hash:"
41851 msgstr "Número fiscal ou número de cartão: "
41853 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/nl-search-form.tt:5
41854 #, c-format
41855 msgid "Social security or card number: "
41856 msgstr "Número fiscal ou número de cartão: "
41858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:37
41859 #, fuzzy, c-format
41860 msgid "Some Perl modules are missing."
41861 msgstr "Alguns módulos Perl estão em falta. Módulos a vermelho "
41863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:228
41864 #, c-format
41865 msgid ""
41866 "Some examples of compatible price fields include \"$9.99\", \"9.99 USD\", "
41867 "\"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD (paperback)\". These "
41868 "examples assume USD is the active currency. "
41869 msgstr ""
41870 "Alguns exemplos de preços compatíveis incluem \"$9.99\", \"9.99 USD\", "
41871 "\"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD (paperback)\". Estes "
41872 "exemplos assumem a moeda USB como a moeda ativa. "
41874 #. SCRIPT
41875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
41876 msgid "Some fields are not valid:"
41877 msgstr "Alguns campos não são válidos:"
41879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:129
41880 #, c-format
41881 msgid ""
41882 "Some patrons have requested a privacy on returning item but the "
41883 "AnonymousPatron pref is not set correctly. Set it to a valid borrower number "
41884 "if you want that this feature works correctly."
41885 msgstr ""
41886 "Alguns leitores requisitaram privacidade na devolução de exemplares mas a "
41887 "preferência AnonymousPatron não está bem definida. Defina-a para um número "
41888 "de leitor válido se desejar que esta funcionalidade funcione."
41890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:370
41891 #, c-format
41892 msgid ""
41893 "Some records have not been automatically added because they match an "
41894 "existing record in your catalog:"
41895 msgstr ""
41896 "Alguns registos não foram automaticamente adicionados porque existe um "
41897 "registo correspondente no catálogo:"
41899 #. SCRIPT
41900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
41901 msgid "Something went wrong. Unable to create a new numbering pattern."
41902 msgstr "Algo correu mal. Não foi possível criar um novo modelo de numeração."
41904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:504
41905 #, c-format
41906 msgid "Sonia Lemaire"
41907 msgstr "Sonia Lemaire"
41909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:524
41910 #, c-format
41911 msgid "Sophie Meynieux"
41912 msgstr "Sophie Meynieux"
41914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:208
41915 #, c-format
41916 msgid "Sorry, but there is no results for your search."
41917 msgstr "Desculpe, mas não existem resultados para a sua pesquisa."
41919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:76
41920 #, c-format
41921 msgid "Sorry, the CAS login failed."
41922 msgstr "Desculpe, a autenticação CAS falhou."
41924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:109
41925 #, c-format
41926 msgid "Sorry, there is no result for your search."
41927 msgstr "Desculpe, mas não existem resultados para a sua pesquisa."
41929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:352
41930 #, c-format
41931 msgid "Sorry, your request had no results."
41932 msgstr "Desculpe, a pesquisa não devolveu nenhuns resultados."
41934 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:51
41935 #, c-format
41936 msgid "Sort 1"
41937 msgstr "Critério 1"
41939 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:52
41940 #, c-format
41941 msgid "Sort 2"
41942 msgstr "Critério 2"
41944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:330
41945 #, c-format
41946 msgid "Sort By: "
41947 msgstr "Ordenar por: "
41949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:634
41950 #, c-format
41951 msgid "Sort by"
41952 msgstr "Ordenar por"
41954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:210
41955 #, c-format
41956 msgid "Sort by :"
41957 msgstr "Ordenar por :"
41959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:235
41960 #, c-format
41961 msgid "Sort by:"
41962 msgstr "Ordenar por:"
41964 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:224
41965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:75
41966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:266
41967 #, c-format
41968 msgid "Sort by: "
41969 msgstr "Ordenar por: "
41971 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:56
41972 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:58
41973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:452
41974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:454
41975 #, c-format
41976 msgid "Sort field 1"
41977 msgstr "Campo de ordenação 1"
41979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:84
41980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:364
41981 #, c-format
41982 msgid "Sort field 1:"
41983 msgstr "Campo de ordenação 1:"
41985 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:61
41986 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:63
41987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:457
41988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:459
41989 #, c-format
41990 msgid "Sort field 2"
41991 msgstr "Campo de ordenação 2"
41993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:85
41994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:365
41995 #, c-format
41996 msgid "Sort field 2:"
41997 msgstr "Campo de ordenação 2:"
41999 #. A
42000 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_items.inc:22
42001 msgid "Sort on [% label %] ([% sortorder %])"
42002 msgstr "Ordenar por [% label %] ([% sortorder %])"
42004 #. For the first occurrence,
42005 #. SCRIPT
42006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
42007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:21
42008 msgid "Sort routine missing"
42009 msgstr "Rotina de ordenação em falta"
42011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:546
42012 #, c-format
42013 msgid "Sort this list by: "
42014 msgstr "Ordenar lista por: "
42016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:192
42017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:171
42018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:249
42019 #, c-format
42020 msgid "Sort1"
42021 msgstr "Critério 1"
42023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:207
42024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:188
42025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:264
42026 #, c-format
42027 msgid "Sort2"
42028 msgstr "Critério 2"
42030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:264
42031 #, c-format
42032 msgid "Sorting"
42033 msgstr "A ordenar"
42035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:282
42036 #, c-format
42037 msgid "Sorting routine"
42038 msgstr "Rotina de ordenação"
42040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:131
42041 #, c-format
42042 msgid "Sound"
42043 msgstr "Som"
42045 #. For the first occurrence,
42046 #. SCRIPT
42047 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
42048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:219
42049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:343
42050 #, c-format
42051 msgid "Source"
42052 msgstr "Fonte"
42054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:372
42055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:466
42056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:633
42057 #, c-format
42058 msgid "Source (incoming) record check field"
42059 msgstr "Campo de verificação do registo fonte (entrada)"
42061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:122
42062 #, c-format
42063 msgid "Source in use?"
42064 msgstr "Fonte em uso?"
42066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:37
42067 #, c-format
42068 msgid "Source library:"
42069 msgstr "Biblioteca de inscrição:"
42071 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:71
42072 #, c-format
42073 msgid "Source of acquisition"
42074 msgstr "Fonte de aquisição"
42076 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:80
42077 #, c-format
42078 msgid "Source of classification / shelving scheme"
42079 msgstr "Fonte de classificação / esquema de prateleira"
42081 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:49
42082 #, c-format
42083 msgid "Source records"
42084 msgstr "Registos fonte"
42086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:580
42087 #, c-format
42088 msgid "Southeastern University"
42089 msgstr "Southeastern University"
42091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:115
42092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:128
42093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:141
42094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:244
42095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:246
42096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:289
42097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:291
42098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:336
42099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:338
42100 #, c-format
42101 msgid "Space ( )"
42102 msgstr "Espaço ( )"
42104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:247
42105 #, c-format
42106 msgid "Special relationship: "
42107 msgstr "Relação especial: "
42109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:280
42110 #, c-format
42111 msgid "Special thanks to the following organizations"
42112 msgstr "Obrigado especial às seguintes organizações"
42114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:173
42115 #, c-format
42116 msgid "Specialized"
42117 msgstr "Especializado"
42119 #. For the first occurrence,
42120 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
42121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:959
42122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:512
42123 #, c-format
42124 msgid "Specify date on which to resume %s: "
42125 msgstr "Especifique a data que deseja retomar %s: "
42127 #. For the first occurrence,
42128 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
42129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:651
42130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:692
42131 #, c-format
42132 msgid "Specify due date %s: "
42133 msgstr "Data de fim específica %s: "
42135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:421
42136 #, c-format
42137 msgid "Specify how the holiday should repeat."
42138 msgstr "Especifica como os feriados devem ser repetidos."
42140 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
42141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:531
42142 #, c-format
42143 msgid "Specify return date %s: "
42144 msgstr "Data de fim específica %s: "
42146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:35
42147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:158
42148 #, c-format
42149 msgid "Spent"
42150 msgstr "Gasto"
42152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:365
42153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:297
42154 #, c-format
42155 msgid "Spent amount"
42156 msgstr "Montante gasto"
42158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:604
42159 #, c-format
42160 msgid "Spine label"
42161 msgstr "Etiqueta"
42163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:155
42164 #, c-format
42165 msgid "Split call numbers: "
42166 msgstr "Dividir cotas: "
42168 #. SCRIPT
42169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
42170 msgid "Spring"
42171 msgstr "Primavera"
42173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:484
42174 #, c-format
42175 msgid "Srdjan Jankovic"
42176 msgstr "Srdjan Jankovic"
42178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:415
42179 #, c-format
42180 msgid "Srikanth Dhondi"
42181 msgstr "Srikanth Dhondi"
42183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:608
42184 #, c-format
42185 msgid "Stacey Walker"
42186 msgstr "Stacey Walker"
42188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:226
42189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:662
42190 #, c-format
42191 msgid "Staff"
42192 msgstr "Staff"
42194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:165
42195 #, fuzzy, c-format
42196 msgid "Staff - Internal note"
42197 msgstr "Nota interna"
42199 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:5
42200 #, c-format
42201 msgid "Staff access, allows viewing of catalogue in staff client."
42202 msgstr "Acesso ao interface dos técnicos, permite ver o catálogo."
42204 #. A
42205 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:17
42206 #, c-format
42207 msgid "Staff client"
42208 msgstr "Interface dos técnicos"
42210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:53
42211 #, c-format
42212 msgid "Staff members are not allowed to access patron's checkout history"
42213 msgstr ""
42214 "Os bibliotecários não têm acesso ao histórico de empréstimo de um leitor"
42216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:63
42217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:82
42218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:70
42219 #, c-format
42220 msgid "Staff note"
42221 msgstr "Nota interna"
42223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:96
42224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:143
42225 #, c-format
42226 msgid "Staff note:"
42227 msgstr "Nota interna:"
42229 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:82
42230 #, c-format
42231 msgid "Stage MARC for import"
42232 msgstr "Tratamento MARC para importação"
42234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:165
42235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:79
42236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:87
42237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:201
42238 #, c-format
42239 msgid "Stage MARC records for import"
42240 msgstr "Importação de registos bibliográficos"
42242 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:81
42243 #, c-format
42244 msgid "Stage MARC records into the reservoir"
42245 msgstr "Transferência para área temporária de registos MARC"
42247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:166
42248 #, c-format
42249 msgid "Stage MARC records into the reservoir."
42250 msgstr "Transferência para área temporária de registos MARC"
42252 #. INPUT type=button
42253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:244
42254 msgid "Stage for import"
42255 msgstr "Tratamento para importação"
42257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:126
42258 #, c-format
42259 msgid "Stage records into the reservoir"
42260 msgstr "Tratamento de registos bibliográficos na área temporária"
42262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:396
42263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
42264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:420
42265 #, c-format
42266 msgid "Staged"
42267 msgstr "Transferidos"
42269 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:85
42270 #, c-format
42271 msgid "Staged MARC management"
42272 msgstr "Gestão MARC"
42274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:170
42275 #, c-format
42276 msgid "Staged MARC record management"
42277 msgstr "Importação de registos bibliográficos"
42279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:239
42280 #, c-format
42281 msgid "Staged:"
42282 msgstr "Transferidos:"
42284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:378
42285 #, c-format
42286 msgid "Stan Brinkerhoff"
42287 msgstr "Stan Brinkerhoff"
42289 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:21
42290 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:23
42291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:417
42292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:419
42293 #, c-format
42294 msgid "Standard"
42295 msgstr "Omissão"
42297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:79
42298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:124
42299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:162
42300 #, c-format
42301 msgid "Standard ID: "
42302 msgstr "ID: "
42304 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:25
42305 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:27
42306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:35
42307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:36
42308 #, c-format
42309 msgid "Standard number"
42310 msgstr "Número normalizado"
42312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:158
42313 #, c-format
42314 msgid "Standard number:"
42315 msgstr "Número normalizado:"
42317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:22
42318 #, c-format
42319 msgid "Start Date: "
42320 msgstr "Data de início: "
42322 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:148
42323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:182
42324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:536
42325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:573
42326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:364
42327 #, c-format
42328 msgid "Start date"
42329 msgstr "Data de início"
42331 #. For the first occurrence,
42332 #. SCRIPT
42333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
42334 msgid "Start date missing"
42335 msgstr "Data de início em falta"
42337 #. For the first occurrence,
42338 #. SCRIPT
42339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
42340 msgid "Start date must be before end date"
42341 msgstr "Data de início deve se antes da data de fim"
42343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:329
42344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:111
42345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:93
42346 #, c-format
42347 msgid "Start date:"
42348 msgstr "Data de início:"
42350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:29
42351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:271
42352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:325
42353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:186
42354 #, c-format
42355 msgid "Start date: "
42356 msgstr "Data de início: "
42358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:123
42359 #, c-format
42360 msgid "Start date: *"
42361 msgstr "Data de início: *"
42363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:267
42364 #, c-format
42365 msgid "Start defining libraries"
42366 msgstr "Comece a definir as bibliotecas"
42368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:194
42369 #, fuzzy, c-format
42370 msgid "Start of date range "
42371 msgstr "Limites da data de início"
42373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:281
42374 #, c-format
42375 msgid "Start of interval"
42376 msgstr "Início do intervalo"
42378 #. INPUT type=submit
42379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:28
42380 msgid "Start search"
42381 msgstr "Iniciar a pesquisa"
42383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:203
42384 #, fuzzy, c-format
42385 msgid "Starter CSV: "
42386 msgstr "Data de início: "
42388 #. INPUT type=text name=start_label
42389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:151
42390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:86
42391 msgid "Starting card number"
42392 msgstr "Número de cartão inicial"
42394 #. INPUT type=text name=start_label
42395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:94
42396 msgid "Starting label number"
42397 msgstr "Número de etiqueta inicial"
42399 #. For the first occurrence,
42400 #. SCRIPT
42401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
42402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:173
42403 #, c-format
42404 msgid "Starting with:"
42405 msgstr "Começa por:"
42407 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:72
42408 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:75
42409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:466
42410 #, c-format
42411 msgid "Starts with"
42412 msgstr "Começa por"
42414 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:16
42415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:117
42416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:154
42417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:29
42418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:237
42419 #, c-format
42420 msgid "State"
42421 msgstr "Estado"
42423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:135
42424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:86
42425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:396
42426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:415
42427 #, c-format
42428 msgid "State: "
42429 msgstr "Estado: "
42431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:573
42432 #, c-format
42433 msgid "Statistic 1 done on: "
42434 msgstr "Estatística 1 feita em: "
42436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:622
42437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:259
42438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:371
42439 #, c-format
42440 msgid "Statistic 1: "
42441 msgstr "Estatística 1: "
42443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:590
42444 #, c-format
42445 msgid "Statistic 2 done on: "
42446 msgstr "Estatística 2 feita em: "
42448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:625
42449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:263
42450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:375
42451 #, c-format
42452 msgid "Statistic 2: "
42453 msgstr "Estatística 2: "
42455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:229
42456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:665
42457 #, c-format
42458 msgid "Statistical"
42459 msgstr "Estatístico"
42461 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:94
42462 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:16
42463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:221
42464 #, c-format
42465 msgid "Statistics"
42466 msgstr "Estatísticas"
42468 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:108
42469 #, c-format
42470 msgid "Statistics date and time"
42471 msgstr "Data e hora de estatística"
42473 #. %1$s:  UNLESS ( I ) 
42474 #. %2$s:  title 
42475 #. %3$s:  firstname 
42476 #. %4$s:  END 
42477 #. %5$s:  surname 
42478 #. %6$s:  cardnumber 
42479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:42
42480 #, c-format
42481 msgid "Statistics for %s%s %s %s %s (%s)"
42482 msgstr "Estatísticas para %s%s %s %s %s (%s)"
42484 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:6
42485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:30
42486 #, c-format
42487 msgid "Statistics wizards"
42488 msgstr "Assistente de estatísticas"
42490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:278
42491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:115
42492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:205
42493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:66
42494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:504
42495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:638
42496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:640
42497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:595
42498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:900
42499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:946
42500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:24
42501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
42502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:224
42503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:335
42504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:51
42505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:49
42506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:41
42507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:158
42508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:113
42509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:395
42510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:250
42511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:419
42512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:482
42513 #, c-format
42514 msgid "Status"
42515 msgstr "Estado"
42517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:214
42518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:56
42519 #, c-format
42520 msgid "Status "
42521 msgstr "Estado "
42523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:231
42524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:349
42525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:677
42526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:99
42527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:104
42528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:199
42529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:240
42530 #, c-format
42531 msgid "Status:"
42532 msgstr "Estado:"
42534 #. %1$s:  IF ( ITEM_DAT.status_advisory ) 
42535 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.notforloantext ) 
42536 #. %3$s:  ITEM_DAT.notforloantext 
42537 #. %4$s:  END 
42538 #. %5$s:  IF ( ITEM_DAT.itemlost ) 
42539 #. %6$s:  END 
42540 #. %7$s:  IF ( ITEM_DAT.damaged ) 
42541 #. %8$s:  END 
42542 #. %9$s:  IF ( ITEM_DAT.withdrawn ) 
42543 #. %10$s:  END 
42544 #. %11$s:  END 
42545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:74
42546 #, c-format
42547 msgid "Statuses %s( %s%s %s %sLost%s %sDamaged%s %sWithdrawn%s )%s"
42548 msgstr "Estados %s( %s%s %s %sPerdido%s %sDanificado%s %sRetirado%s )%s"
42550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:223
42551 #, c-format
42552 msgid "Statuses to describe a damaged item"
42553 msgstr "Estatutos para descrever um item danificado"
42555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:226
42556 #, c-format
42557 msgid "Statuses to describe a lost item"
42558 msgstr "Estatutos para descrever um item perdido"
42560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:241
42561 #, c-format
42562 msgid "Statuses to describe why an item is not for loan"
42563 msgstr "Estatutos para descrever porque um item não é emprestável"
42565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613
42566 #, c-format
42567 msgid "Stefan Weil"
42568 msgstr "Stefan Weil"
42570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:364
42571 #, c-format
42572 msgid "Stefano Bargioni"
42573 msgstr "Stefano Bargioni"
42575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:93
42576 #, c-format
42577 msgid "Step 1 of 5: Name the new definition"
42578 msgstr "Passo 1 de 5: Nome da nova definição"
42580 #. %1$s:  IF (usecache) 
42581 #. %2$s:  END 
42582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:413
42583 #, c-format
42584 msgid ""
42585 "Step 1 of 6: Choose a module to report on,%s Set cache expiry, %s and Choose "
42586 "report visibility "
42587 msgstr ""
42588 "Passo 1 de 6: Escolher o módulo do relatório,%s Definir validade da cache, "
42589 "%s e Escolher a visibilidade do relatório "
42591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:113
42592 #, c-format
42593 msgid "Step 2 of 5: Choose the area"
42594 msgstr "Passo 2 de 5 : Escolha a área"
42596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:454
42597 #, c-format
42598 msgid "Step 2 of 6: Pick a report type"
42599 msgstr "Passo 2 de 6 : Seleccionar tipo de relatório"
42601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:23
42602 #, c-format
42603 msgid "Step 2: Choose the area "
42604 msgstr "Passo 2: Escolha a área "
42606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:135
42607 #, c-format
42608 msgid "Step 3 of 5: Choose a column"
42609 msgstr "Passo 3 de 5: Escolher a coluna"
42611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:482
42612 #, c-format
42613 msgid "Step 3 of 6: Select columns for display"
42614 msgstr "Passo 3 de 6 : Seleccionar colunas a mostrar"
42616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24
42617 #, c-format
42618 msgid "Step 3: Choose a column "
42619 msgstr "Passo 3: Escolher a coluna "
42621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:171
42622 #, c-format
42623 msgid "Step 4 of 5: Specify a value"
42624 msgstr "Passo 4 de 5: Especifique um valor"
42626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:541
42627 #, c-format
42628 msgid "Step 4 of 6: Select criteria to limit on"
42629 msgstr "Passo 4 de 6 : Seleccionar critério de limite"
42631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:25
42632 #, c-format
42633 msgid "Step 4: Specify a value "
42634 msgstr "Passo 4: Especifique o valor "
42636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:227
42637 #, c-format
42638 msgid "Step 5 of 5: Confirm details"
42639 msgstr "Passo 5 de 5: Confirmação dos detalhes"
42641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:606
42642 #, c-format
42643 msgid "Step 5 of 6: Pick which columns to total"
42644 msgstr "Passo 5 de 6 : Seleccionar colunas para total"
42646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:26
42647 #, c-format
42648 msgid "Step 5: Confirm definition"
42649 msgstr "Passo 5: Confirmação da definição"
42651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:638
42652 #, c-format
42653 msgid "Step 6 of 6: Choose how you want the report ordered"
42654 msgstr "Passo 6 de 6: Escolher ordenação do relatório"
42656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:475
42657 #, c-format
42658 msgid "Stephanie Hogan"
42659 msgstr "Stephanie Hogan"
42661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:424
42662 #, c-format
42663 msgid "Stephen Edwards"
42664 msgstr "Stephen Edwards"
42666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:657
42667 #, c-format
42668 msgid "Stephen Hedges (early Documentation Manager)"
42669 msgstr "Stephen Hedges (Gestor de Documentação)"
42673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:597
42674 #, c-format
42675 msgid "Steve Tonnesen (early MARC work, Virtual Bookshelves concept, KohaCD)"
42676 msgstr ""
42677 "Steve Tonnesen (trabalho inicial MARC, conceito de estante virtual, KohaCD)"
42679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:382
42680 #, c-format
42681 msgid "Steven Callender"
42682 msgstr "Steven Callender"
42684 #. For the first occurrence,
42685 #. %1$s:  numberpending 
42686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:228
42687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:249
42688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:242
42689 #, c-format
42690 msgid "Still %s servers to search"
42691 msgstr "Faltam pesquisar %s servidores"
42693 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:5
42694 #, c-format
42695 msgid "Stop word search:"
42696 msgstr "Pesquisar palavras de paragem:"
42698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:32
42699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:111
42700 #, c-format
42701 msgid "Stop words"
42702 msgstr "Palavras de paragem"
42704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:203
42705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:351
42706 #, c-format
42707 msgid "Stopped"
42708 msgstr "Cancelado"
42710 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:46
42711 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:48
42712 #, c-format
42713 msgid "Street Address"
42714 msgstr "Morada"
42716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:442
42717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:444
42718 #, c-format
42719 msgid "Street address"
42720 msgstr "Nome da rua"
42722 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:11
42723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:24
42724 #, c-format
42725 msgid "Street number"
42726 msgstr "Número de rua"
42728 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:12
42729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:25
42730 #, c-format
42731 msgid "Street type"
42732 msgstr "Tipo de rua"
42734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:65
42735 #, c-format
42736 msgid "Student count"
42737 msgstr "Contagem de alunos"
42739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:412
42740 #, c-format
42741 msgid "Stéphane Delaune"
42742 msgstr "Stéphane Delaune"
42744 #. SCRIPT
42745 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
42746 msgid "Su"
42747 msgstr "Su"
42749 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:131
42750 #, c-format
42751 msgid "Sub classification"
42752 msgstr "Sub classificação"
42754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:91
42755 #, c-format
42756 msgid "Sub total "
42757 msgstr "Sub total "
42759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:153
42760 #, c-format
42761 msgid "Sub total:"
42762 msgstr "Sub total:"
42764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:68
42765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:413
42766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:269
42767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:200
42768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:235
42769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:91
42770 #, c-format
42771 msgid "Subfield"
42772 msgstr "Subcampo"
42774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:224
42775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:226
42776 #, c-format
42777 msgid "Subfield code:"
42778 msgstr "Código do subcampo:"
42780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:67
42781 #, c-format
42782 msgid "Subfield code: "
42783 msgstr "Código do subcampo: "
42785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:134
42786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:307
42787 #, c-format
42788 msgid "Subfield separator: "
42789 msgstr "Separador de subcampo: "
42791 #. SCRIPT
42792 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
42793 msgid "Subfield ‡"
42794 msgstr "Subcampo ‡"
42796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:234
42797 #, c-format
42798 msgid "Subfield:"
42799 msgstr "Subcampo:"
42801 #. %1$s:  tagsubfield 
42802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:373
42803 #, c-format
42804 msgid "Subfield: %s"
42805 msgstr "Subcampo: %s"
42807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:188
42808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:223
42809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:212
42810 #, c-format
42811 msgid "Subfields"
42812 msgstr "Subcampos"
42814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:275
42815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:336
42816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:382
42817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:426
42818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:473
42819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:499
42820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:607
42821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:640
42822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:665
42823 #, c-format
42824 msgid "Subfields: "
42825 msgstr "Subcampos: "
42827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:311
42828 #, c-format
42829 msgid "Subgroup"
42830 msgstr "Subgrupo"
42832 #. INPUT type=text name=subgroup
42833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1127
42834 msgid "Subgroup code"
42835 msgstr "Código de subgrupo"
42837 #. INPUT type=text name=subgroupdesc
42838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1128
42839 msgid "Subgroup name"
42840 msgstr "Nome de subgrupo"
42842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:296
42843 #, c-format
42844 msgid "Subgroup:"
42845 msgstr "Subgrupo:"
42847 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:15
42848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:47
42849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:48
42850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:416
42851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:417
42852 #, c-format
42853 msgid "Subject"
42854 msgstr "Assunto"
42856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:127
42857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:119
42858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:158
42859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:106
42860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:158
42861 #, c-format
42862 msgid "Subject heading: "
42863 msgstr "Entrada de assunto: "
42865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:26
42866 #, c-format
42867 msgid "Subject headings"
42868 msgstr "Entradas de Assunto"
42870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:418
42871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:419
42872 #, c-format
42873 msgid "Subject phrase"
42874 msgstr "Frase do assunto"
42876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:20
42877 #, c-format
42878 msgid "Subject search results"
42879 msgstr "Resultado da pesquisa de assunto"
42881 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009) - estava 17- subdivision de type de sujet
42882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:128
42883 #, c-format
42884 msgid "Subject sub-division: "
42885 msgstr "Subdivisão de assunto: "
42887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:225
42888 #, c-format
42889 msgid "Subject(s)"
42890 msgstr "Assunto(s)"
42892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:138
42893 #, c-format
42894 msgid "Subject:"
42895 msgstr "Assunto:"
42897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:71
42898 #, c-format
42899 msgid "Subject: "
42900 msgstr "Assunto: "
42902 #. For the first occurrence,
42903 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject 
42904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:87
42905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:80
42906 #, c-format
42907 msgid "Subject: %s "
42908 msgstr "Assunto: %s "
42910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:498
42911 #, c-format
42912 msgid "Subjects:"
42913 msgstr "Assuntos:"
42915 #. INPUT type=submit
42916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:22
42917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:9
42918 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:20
42919 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:29
42920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:17
42921 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:19
42922 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:17
42923 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:8
42924 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
42925 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:19
42926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:11
42927 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:20
42928 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:28
42929 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:12
42930 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:21
42931 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:11
42932 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:19
42933 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:21
42934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:32
42935 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:30
42936 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:46
42937 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:17
42938 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:26
42939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:19
42940 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:17
42941 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:17
42942 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:20
42943 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:122
42944 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:132
42945 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:10
42946 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:74
42947 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:130
42948 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:184
42949 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:240
42950 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:17
42951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:40
42952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:132
42953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:205
42954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:56
42955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:86
42956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:120
42957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:292
42958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:316
42959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:104
42960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:614
42961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:69
42962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:162
42963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:363
42964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:101
42965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:130
42966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:33
42967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:75
42968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:87
42969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:621
42970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:139
42971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:657
42972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:82
42973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:527
42974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:198
42975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:149
42976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:146
42977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:82
42978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:122
42979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:254
42980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:120
42981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:140
42982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:194
42983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:280
42984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:358
42985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:78
42986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:143
42987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:132
42988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:281
42989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:217
42990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:79
42991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:261
42992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:329
42993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:153
42994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:178
42995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:384
42996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:153
42997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:225
42998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:432
42999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:90
43000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:125
43001 msgid "Submit"
43002 msgstr "Submeter"
43004 #. INPUT type=submit
43005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:438
43006 msgid "Submit your suggestion"
43007 msgstr "Submeter sugestão"
43009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:493
43010 #, c-format
43011 msgid "Subscription #"
43012 msgstr "Assinatura N°"
43014 #. %1$s:  subscription.subscriptionid 
43015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:436
43016 #, c-format
43017 msgid "Subscription #%s"
43018 msgstr "Assinatura N. %s"
43020 #. %1$s:  loopro.object 
43021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:195
43022 #, c-format
43023 msgid "Subscription %s "
43024 msgstr "Assinatura %s "
43026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:87
43027 #, c-format
43028 msgid "Subscription ID: "
43029 msgstr "ID da assinatura: "
43031 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
43032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:4
43033 #, c-format
43034 msgid "Subscription Routing Lists for %s"
43035 msgstr "Listas de circulação para %s"
43037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:46
43038 #, c-format
43039 msgid "Subscription begin"
43040 msgstr "Início da assinatura"
43042 #. %1$s:  END 
43043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:131
43044 #, c-format
43045 msgid "Subscription closed %s "
43046 msgstr "Assinatura fechada %s "
43048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:490
43049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:927
43050 #, c-format
43051 msgid "Subscription details"
43052 msgstr "Detalhes da assinatura"
43054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:47
43055 #, c-format
43056 msgid "Subscription end"
43057 msgstr "Fim da assinatura"
43059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:35
43060 #, c-format
43061 msgid "Subscription end date"
43062 msgstr "Data de fim da assinatura"
43064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:706
43065 #, c-format
43066 msgid "Subscription end date:"
43067 msgstr "Data de fim da assinatura:"
43069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:128
43070 #, c-format
43071 msgid "Subscription expired"
43072 msgstr "Assinatura expirou"
43074 #. %1$s:  bibliotitle
43075 #. %2$s:  IF closed 
43076 #. %3$s:  END 
43077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:45
43078 #, c-format
43079 msgid "Subscription for %s %s(closed)%s"
43080 msgstr "Assinatura para %s %s(fechada)%s"
43082 #. %1$s:  title 
43083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:20
43084 #, c-format
43085 msgid "Subscription history for %s"
43086 msgstr "Histórico da assinatura para %s"
43088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:43
43089 #, c-format
43090 msgid "Subscription id"
43091 msgstr "Assinatura ID"
43093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:17
43094 #, c-format
43095 msgid "Subscription information for "
43096 msgstr "Informações da assinatura para "
43098 #. %1$s:  biblionumber 
43099 #. %2$s:  bibliotitle 
43100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:34
43101 #, c-format
43102 msgid "Subscription information for biblio #%s with title : %s"
43103 msgstr "Informações da assinatura para o registo nº %s com o título : %s"
43105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:228
43106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:668
43107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:34
43108 #, c-format
43109 msgid "Subscription length:"
43110 msgstr "Duração da assinatura:"
43112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:109
43113 #, c-format
43114 msgid "Subscription num."
43115 msgstr "Número da assinatura"
43117 #. %1$s:  bibliotitle 
43118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:26
43119 #, c-format
43120 msgid "Subscription renewal for %s"
43121 msgstr "Renovação da assinatura para %s"
43123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:28
43124 #, c-format
43125 msgid "Subscription start date"
43126 msgstr "Data de início da assinatura"
43128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:702
43129 #, c-format
43130 msgid "Subscription start date:"
43131 msgstr "Data de início da assinatura:"
43133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:106
43134 #, c-format
43135 msgid "Subscription summaries"
43136 msgstr "Resumos da assinatura"
43138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:104
43139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:25
43140 #, c-format
43141 msgid "Subscription summary"
43142 msgstr "Resumo da assinatura"
43144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:38
43145 #, c-format
43146 msgid "Subscription title"
43147 msgstr "Título da assinatura"
43149 #. %1$s:  enddate 
43150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:48
43151 #, c-format
43152 msgid "Subscription will expire %s. "
43153 msgstr "Assinatura irá expirar em %s. "
43155 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:30
43156 #, c-format
43157 msgid "Subscription(s)"
43158 msgstr "Assinatura(s)"
43160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:19
43161 #, c-format
43162 msgid "Subscription:"
43163 msgstr "Assinatura:"
43165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:19
43166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:563
43167 #, c-format
43168 msgid "Subscriptions"
43169 msgstr "Assinaturas"
43171 #. LABEL
43172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:500
43173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:502
43174 msgid "Subscriptions must be associated with a bibliographic record"
43175 msgstr "A Assinatura deve estar associada a um registo bibliográfico"
43177 #. SCRIPT
43178 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
43179 msgid "Substitute"
43180 msgstr "Substituto"
43182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:50
43183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:47
43184 #, c-format
43185 msgid "Subtotal "
43186 msgstr "Subtotal "
43188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:355
43189 #, c-format
43190 msgid "Subtotal for"
43191 msgstr "Subtotal para"
43193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:164
43194 #, c-format
43195 msgid "Subtype limits"
43196 msgstr "Limites de subtipo"
43198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:192
43199 #, c-format
43200 msgid "Success"
43201 msgstr "Executado com sucesso"
43203 #. SCRIPT
43204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
43205 msgid "Success."
43206 msgstr "Sucesso."
43208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:386
43209 #, c-format
43210 msgid "Success: Import reversed"
43211 msgstr "Sucesso: Importação revertida"
43213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:46
43214 #, c-format
43215 msgid "Suggested by"
43216 msgstr "Sugerido por"
43218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:500
43219 #, c-format
43220 msgid "Suggested by - on"
43221 msgstr "Sugerido por - em"
43223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:715
43224 #, c-format
43225 msgid "Suggested by:"
43226 msgstr "Sugerido por:"
43228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:409
43229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:161
43230 #, c-format
43231 msgid "Suggested by: "
43232 msgstr "Sugerido por: "
43234 #. For the first occurrence,
43235 #. %1$s:  books_loo.surnamesuggestedby 
43236 #. %2$s:  IF ( books_loo.firstnamesuggestedby ) 
43237 #. %3$s:  books_loo.firstnamesuggestedby 
43238 #. %4$s:  END 
43239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:472
43240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:262
43241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:409
43242 #, c-format
43243 msgid "Suggested by: %s%s, %s %s ("
43244 msgstr "Sugerido por: %s%s, %s %s ("
43246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:719
43247 #, c-format
43248 msgid "Suggested date from:"
43249 msgstr "Data de sugestão:"
43251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:499
43252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:45
43253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:406
43254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:158
43255 #, c-format
43256 msgid "Suggestion"
43257 msgstr "Sugestão"
43259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:271
43260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:402
43261 #, c-format
43262 msgid "Suggestion accepted"
43263 msgstr "Sugestão aceite"
43265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:260
43266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:391
43267 #, c-format
43268 msgid "Suggestion creation"
43269 msgstr "Criação de sugestão"
43271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:674
43272 #, c-format
43273 msgid "Suggestion information"
43274 msgstr "Informações sobre a sugestão"
43276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:228
43277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:266
43278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:345
43279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:397
43280 #, c-format
43281 msgid "Suggestion management"
43282 msgstr "Gestão de sugestões"
43284 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:3
43285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:183
43286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:185
43287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:188
43288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:38
43289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:343
43290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:345
43291 #, c-format
43292 msgid "Suggestions"
43293 msgstr "Sugestões"
43295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:448
43296 #, c-format
43297 msgid "Suggestions management"
43298 msgstr "Gestão de sugestões"
43300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:123
43301 #, c-format
43302 msgid "Suggestions pending approval"
43303 msgstr "Sugestões à espera de aprovação"
43305 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:5
43306 #, c-format
43307 msgid "Suggestions search:"
43308 msgstr "Pesquisar sugestões:"
43310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:79
43311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:118
43312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:241
43313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:68
43314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:66
43315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:46
43316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:55
43317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:134
43318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:90
43319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:234
43320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:337
43321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:163
43322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:37
43323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:458
43324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:210
43325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:191
43326 #, c-format
43327 msgid "Summary"
43328 msgstr "Sumário"
43330 #. %1$s:  firstname 
43331 #. %2$s:  surname 
43332 #. %3$s:  cardnumber 
43333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:5
43334 #, c-format
43335 msgid "Summary for %s %s (%s)"
43336 msgstr "Sumário para %s %s (%s)"
43338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:221
43339 #, c-format
43340 msgid "Summary search"
43341 msgstr "Pesquisar por sumário"
43343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:74
43344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:260
43345 #, c-format
43346 msgid "Summary: "
43347 msgstr "Sumário: "
43349 #. SCRIPT
43350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
43351 msgid "Summer"
43352 msgstr "Verão"
43354 #. SCRIPT
43355 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
43356 msgid "Sun"
43357 msgstr "Sun"
43359 #. For the first occurrence,
43360 #. SCRIPT
43361 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
43362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:81
43363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:42
43364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:110
43365 #, c-format
43366 msgid "Sunday"
43367 msgstr "Domingo"
43369 #. SCRIPT
43370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
43371 msgid "Sundays"
43372 msgstr "Domingos"
43374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:64
43375 #, c-format
43376 msgid "Sundry"
43377 msgstr "Diversos"
43379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:281
43380 #, c-format
43381 msgid "Supplemental issue "
43382 msgstr "Número suplementar "
43384 #. BUTTON
43385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:64
43386 msgid "Supported keyboard shortcuts"
43387 msgstr "Atalhos de teclado suportados"
43389 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:3
43390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:115
43391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:19
43392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:36
43393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:71
43394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:102
43395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:232
43396 #, c-format
43397 msgid "Surname"
43398 msgstr "Apelido"
43400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:448
43401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:410
43402 #, c-format
43403 msgid "Surname: "
43404 msgstr "Apelido: "
43406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:216
43407 #, c-format
43408 msgid "Surveys"
43409 msgstr "Ensaios"
43411 #. INPUT type=submit
43412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:954
43413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:507
43414 msgid "Suspend all holds"
43415 msgstr "Suspender todas as reservas"
43417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:154
43418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:332
43419 #, c-format
43420 msgid "Suspension in days (day)"
43421 msgstr "Suspensão em dias (dia)"
43423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:805
43424 #, c-format
43425 msgid "Svenska (Swedish)"
43426 msgstr "Svenska (Sueco)"
43428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:485
43429 #, c-format
43430 msgid "Switch to advanced editor"
43431 msgstr "Alterar para o editor avançado"
43433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:47
43434 #, c-format
43435 msgid "Switch to basic editor"
43436 msgstr "Alterar para o editor básico"
43438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:189
43439 #, c-format
43440 msgid "Symbol"
43441 msgstr "Símbolo"
43443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:96
43444 #, c-format
43445 msgid "Symbol: "
43446 msgstr "Símbolo: "
43448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:379
43449 #, c-format
43450 msgid "Sync status: "
43451 msgstr "Estado da sincronização: "
43453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:706
43454 #, c-format
43455 msgid "Sync with the Norwegian national patron database:"
43456 msgstr "Sincronizar com a base de dados Norueguesa de leitores:"
43458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:613
43459 #, c-format
43460 msgid "Synchronize"
43461 msgstr "Sincronizar"
43463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
43464 #, c-format
43465 msgid "Syntax"
43466 msgstr "Sintaxe"
43468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:147
43469 #, c-format
43470 msgid "Syntax (z3950 can send"
43471 msgstr "Sintaxe (Z39-50 pode enviar"
43473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:88
43474 #, c-format
43475 msgid "System Preferences"
43476 msgstr "Preferências do sistema"
43478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:29
43479 #, c-format
43480 msgid "System information"
43481 msgstr "Informação do sistema"
43483 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:59
43484 #, c-format
43485 msgid "System permissions"
43486 msgstr "Permissões do sistema"
43488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:120
43489 #, c-format
43490 msgid ""
43491 "System preference 'AutoCreateAuthorities' set, but needs "
43492 "'BiblioAddsAuthorities' set as well."
43493 msgstr ""
43494 "Preferência do sistema 'AutoCreateAuthorities' definida, mas também precisa "
43495 "da preferência 'BiblioAddsAuthorities'."
43497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:123
43498 #, c-format
43499 msgid ""
43500 "System preference 'EasyAnalyticalRecords' set, but UseControlNumber "
43501 "preference is set to 'Use'. Set it to 'Don't use' or else the 'Show "
43502 "analytics' links in the staff client and the OPAC will be broken."
43503 msgstr ""
43504 "Preferência do sistema 'EasyAnalyticalRecords' definida, mas também precisa "
43505 "da preferência 'UseControlNumber'. Defina para 'Não usar' ou então as "
43506 "ligações 'Mostrar analíticos' aparecerão quebradas."
43508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126
43509 #, c-format
43510 msgid ""
43511 "System preference 'OPACPrivacy' set, but AnonymousPatron preference is set "
43512 "to '0'. Set it to a valid borrower number if you want that this feature "
43513 "works correctly."
43514 msgstr ""
43515 "Preferência do sistema 'OPACPrivacy' definida, mas AnonymousPatron estava a "
43516 "'0'. Defina-a para um número de leitor válido se deseja que esta "
43517 "funcionalidade funcione."
43519 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:5
43520 #, c-format
43521 msgid "System preference search:"
43522 msgstr "Pesquisar preferências do sistema:"
43524 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:15
43525 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:17
43526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
43527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:88
43528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:66
43529 #, c-format
43530 msgid "System preferences"
43531 msgstr "Preferências do sistema"
43533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:473
43534 #, c-format
43535 msgid "Sèbastien Hinderer"
43536 msgstr "Sèbastien Hinderer"
43538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:808
43539 #, c-format
43540 msgid ""
43541 "T&uuml;rk&ccedil;e (Turkish) pre-3.8: Selma Aslan; for 3.8+, Suleyman "
43542 "Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, and Alper "
43543 "Tutunsatar)"
43544 msgstr ""
43545 "T&uuml;rk&ccedil;e (Turco) pré-3.8: elma Aslan; para 3.8+, Suleyman Demirel "
43546 "University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, e Alper "
43547 "Tutunsatar)"
43549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:262
43550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:83
43551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:103
43552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:343
43553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:67
43554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:84
43555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:51
43556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:44
43557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:56
43558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:118
43559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:132
43560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:26
43561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:43
43562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:40
43563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:54
43564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:44
43565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:67
43566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:86
43567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:83
43568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:102
43569 #, c-format
43570 msgid "TOTAL"
43571 msgstr "TOTAL"
43573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:275
43574 #, c-format
43575 msgid "Tab"
43576 msgstr "Separador"
43578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:845
43579 #, c-format
43580 msgid "Tab separated text"
43581 msgstr "Texto separado por tabulações"
43583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:288
43584 #, c-format
43585 msgid "Tab:"
43586 msgstr "Separador:"
43588 #. %1$s:  subfield.tab 
43589 #. %2$s:  subfield.tagsubfield 
43590 #. %3$s:  subfield.liblibrarian 
43591 #. %4$s:  IF ( subfield.kohafield ) 
43592 #. %5$s:  subfield.kohafield 
43593 #. %6$s:  END 
43594 #. %7$s:  IF ( subfield.repeatable ) 
43595 #. %8$s:  END 
43596 #. %9$s:  IF ( subfield.mandatory ) 
43597 #. %10$s:  END 
43598 #. %11$s:  IF ( subfield.seealso ) 
43599 #. %12$s:  subfield.seealso 
43600 #. %13$s:  END 
43601 #. %14$s:  IF ( subfield.authorised_value ) 
43602 #. %15$s:  subfield.authorised_value 
43603 #. %16$s:  END 
43604 #. %17$s:  IF ( subfield.authtypecode ) 
43605 #. %18$s:  subfield.authtypecode 
43606 #. %19$s:  END 
43607 #. %20$s:  IF ( subfield.value_builder ) 
43608 #. %21$s:  subfield.value_builder 
43609 #. %22$s:  END 
43610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:201
43611 #, c-format
43612 msgid ""
43613 "Tab:%s | $%s %s %s%s%s%s, repeatable%s%s, Mandatory%s%s, See %s%s%s, %s%s%s, "
43614 "%s%s%s, %s%s "
43615 msgstr ""
43616 "Separados:%s | $%s %s %s%s%s%s, repetível%s%s, Obrigatório%s%s, Ver %s%s%s, "
43617 "%s%s%s, %s%s%s, %s%s "
43619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:167
43620 #, c-format
43621 msgid "Tabs in use"
43622 msgstr "Separadores em uso"
43624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:457
43625 #, c-format
43626 msgid "Tabular"
43627 msgstr "Tabular"
43629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:116
43630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:129
43631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:142
43632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:249
43633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:251
43634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:295
43635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:297
43636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:342
43637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:344
43638 #, c-format
43639 msgid "Tabulation (\\t)"
43640 msgstr "Tabulação (\\t)"
43642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:183
43643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:166
43644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:199
43645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:234
43646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:90
43647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:207
43648 #, c-format
43649 msgid "Tag"
43650 msgstr "Campo"
43652 #. SCRIPT
43653 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
43654 msgid "Tag "
43655 msgstr "Campo "
43657 #. For the first occurrence,
43658 #. %1$s:  tagfield | html 
43659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:175
43660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:178
43661 #, c-format
43662 msgid "Tag %s Subfield structure"
43663 msgstr "Campo %s, estrutura dos subcampos"
43665 #. For the first occurrence,
43666 #. %1$s:  tagfield | html 
43667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:173
43668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:180
43669 #, c-format
43670 msgid "Tag %s subfield structure"
43671 msgstr "Campo %s, estrutura dos subcampos"
43673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:131
43674 #, c-format
43675 msgid "Tag deleted"
43676 msgstr "Campo eliminado"
43678 #. A
43679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:648
43680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:656
43681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:253
43682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:259
43683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:358
43684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:364
43685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:194
43686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:200
43687 #, c-format
43688 msgid "Tag editor"
43689 msgstr "Editor"
43691 #. SCRIPT
43692 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
43693 msgid "Tag has no subfields"
43694 msgstr "Campo sem subcampos"
43696 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:45
43697 #, c-format
43698 msgid "Tag moderation"
43699 msgstr "Moderação de etiquetas"
43701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:72
43702 #, c-format
43703 msgid "Tag:"
43704 msgstr "Campo:"
43706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:268
43707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:332
43708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:375
43709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:419
43710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:469
43711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:495
43712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:603
43713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:636
43714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:661
43715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:75
43716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:88
43717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:94
43718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:142
43719 #, c-format
43720 msgid "Tag: "
43721 msgstr "Campo: "
43723 #. %1$s:  searchfield 
43724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:119
43725 #, c-format
43726 msgid "Tag: %s"
43727 msgstr "Campo: %s"
43729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:60
43730 #, c-format
43731 msgid "Tagged with:"
43732 msgstr "Marcado com:"
43734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:173
43735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
43736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:59
43737 #, c-format
43738 msgid "Tags"
43739 msgstr "Etiquetas"
43741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:137
43742 #, c-format
43743 msgid "Tags pending approval"
43744 msgstr "Etiquetas à espera de aprovação"
43746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:369
43747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:534
43748 #, c-format
43749 msgid "Tags:"
43750 msgstr "Etiquetas:"
43752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:648
43753 #, c-format
43754 msgid "Tamil, France"
43755 msgstr "Tamil, França"
43757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
43758 #, c-format
43759 msgid "Target"
43760 msgstr "Objecto"
43762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:416
43763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:492
43764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:658
43765 #, c-format
43766 msgid "Target (database) record check field"
43767 msgstr "Campo de verificação dos registos alvo (base de dados)"
43769 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:106
43770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:100
43771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:17
43772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:35
43773 #, c-format
43774 msgid "Task scheduler"
43775 msgstr "Calendarização de tarefas"
43777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:241
43778 #, c-format
43779 msgid "Tax number registered:"
43780 msgstr "Número registado taxa:"
43782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:328
43783 #, c-format
43784 msgid "Tax number registered: "
43785 msgstr "Número registado taxa: "
43787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:271
43788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:336
43789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:553
43790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:556
43791 #, c-format
43792 msgid "Tax rate: "
43793 msgstr "Taxa de câmbio: "
43795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:222
43796 #, c-format
43797 msgid "Technical reports"
43798 msgstr "Relatórios técnicos"
43800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:124
43801 #, c-format
43802 msgid "Template ID"
43803 msgstr "Modelo"
43805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:66
43806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:66
43807 #, c-format
43808 msgid "Template ID:"
43809 msgstr "ID do modelo:"
43811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:69
43812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:69
43813 #, c-format
43814 msgid "Template code:"
43815 msgstr "Código do modelo:"
43817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:73
43818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:73
43819 #, c-format
43820 msgid "Template description:"
43821 msgstr "Descrição do modelo:"
43823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:125
43824 #, c-format
43825 msgid "Template name"
43826 msgstr "Nome do modelo"
43828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:80
43829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:82
43830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:83
43831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:85
43832 #, c-format
43833 msgid "Template name:"
43834 msgstr "Nome do modelo:"
43836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:327
43837 #, c-format
43838 msgid "Template: "
43839 msgstr "Modelo: "
43841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:46
43842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:46
43843 #, c-format
43844 msgid "Templates"
43845 msgstr "Modelos"
43847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:165
43848 #, c-format
43849 msgid "Temporary"
43850 msgstr "Temporário"
43852 #. A
43853 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities.inc:13
43854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:58
43855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:68
43856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:225
43857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:333
43858 #, c-format
43859 msgid "Term"
43860 msgstr "Termo"
43862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:440
43863 #, c-format
43864 msgid "Term/Phrase"
43865 msgstr "Termo/Frase"
43867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:111
43868 #, c-format
43869 msgid "Term:"
43870 msgstr "Termo:"
43872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:124
43873 #, c-format
43874 msgid "Term: "
43875 msgstr "Termo: "
43877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:286
43878 #, c-format
43879 msgid "Terms summary"
43880 msgstr "Sumário dos termos"
43882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:22
43883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:308
43884 #, c-format
43885 msgid "Test"
43886 msgstr "Teste"
43888 #. INPUT type=button
43889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:272
43890 msgid "Test pattern"
43891 msgstr "Testar padrão"
43893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:213
43894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:893
43895 #, c-format
43896 msgid "Test prediction pattern"
43897 msgstr "Testar padrão de numeração"
43899 #. SCRIPT
43900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
43901 msgid "Testing..."
43902 msgstr "A testar..."
43904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:806
43905 #, c-format
43906 msgid "Tetun (Tetum) Karen Myers"
43907 msgstr "Tétum (Tétum) Karen Myers"
43909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:414
43910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:270
43911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:220
43912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:344
43913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:56
43914 #, c-format
43915 msgid "Text"
43916 msgstr "Texto"
43918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:217
43919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:271
43920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:325
43921 #, c-format
43922 msgid "Text alignment: "
43923 msgstr "Alinhamento do texto: "
43925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:184
43926 #, c-format
43927 msgid "Text fields"
43928 msgstr "Campos de texto"
43930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:229
43931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:92
43932 #, c-format
43933 msgid "Text for OPAC: "
43934 msgstr "Texto no OPAC: "
43936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:228
43937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:91
43938 #, c-format
43939 msgid "Text for librarian: "
43940 msgstr "Texto para os técnicos: "
43942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:99
43943 #, c-format
43944 msgid "Text for librarians: "
43945 msgstr "Texto para os técnicos: "
43947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:100
43948 #, c-format
43949 msgid "Text for opac: "
43950 msgstr "Texto no OPAC: "
43952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:163
43953 #, c-format
43954 msgid "Text justification: "
43955 msgstr "Justificação do texto: "
43957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:196
43958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:250
43959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:304
43960 #, c-format
43961 msgid "Text: "
43962 msgstr "Texto: "
43964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:232
43965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:234
43966 #, c-format
43967 msgid "Textarea"
43968 msgstr "Zona de texto"
43970 #. SCRIPT
43971 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
43972 msgid "Th"
43973 msgstr "Th"
43975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:229
43976 #, c-format
43977 msgid "That budget does not exist! Please select a budget to continue."
43978 msgstr ""
43979 "O orçamento não existe! Por favor selecione um orçamento para continuar."
43981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:553
43982 #, c-format
43983 msgid "Thatcher Rea"
43984 msgstr "Thatcher Rea"
43986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:283
43987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:287
43988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:288
43989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:289
43990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:722
43991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:726
43992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:730
43993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:734
43994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:738
43995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:742
43996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:745
43997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:748
43998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:754
43999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:757
44000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:760
44001 #, c-format
44002 msgid "The "
44003 msgstr "O "
44005 #. %1$s:  subscription.staffdisplaycount 
44006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:894
44007 #, c-format
44008 msgid "The %s latest issues related to this subscription:"
44009 msgstr "Os %s últimos número relacionados com esta assinatura:"
44011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:237
44012 #, c-format
44013 msgid ""
44014 "The &lt;use_zebra_facets&gt; entry is missing in your configuration file. "
44015 "Falling back to legacy facet calculation. "
44016 msgstr ""
44017 "A entrada &lt;use_zebra_facets&gt; está em falta no ficheiro de "
44018 "configuração. Vai ser usado o sistema de cálculo de facets por omissão. "
44020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:184
44021 #, c-format
44022 msgid ""
44023 "The &lt;zebra_auth_index_mode&gt; entry is missing in your configuration "
44024 "file. It should be set to "
44025 msgstr ""
44026 "A entrada &lt;zebra_auth_index_mode&gt; está em falta no ficheiro de "
44027 "configuração. Deve estar definida para "
44029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:216
44030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:225
44031 #, c-format
44032 msgid "The &lt;zebra_auth_index_mode&gt; entry is set to "
44033 msgstr "A entrada &lt;zebra_auth_index_mode&gt; está definida para "
44035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:166
44036 #, c-format
44037 msgid ""
44038 "The &lt;zebra_bib_index_mode&gt; entry is missing in your configuration "
44039 "file. It should be set to "
44040 msgstr ""
44041 "A entrada &lt;zebra_bib_index_mode&gt; está em falta no ficheiro de "
44042 "configuração. Deve estar definida para "
44044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:202
44045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:211
44046 #, c-format
44047 msgid "The &lt;zebra_bib_index_mode&gt; entry is set to "
44048 msgstr "A entrada &lt;zebra_bib_index_mode&gt; está definida para "
44050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:621
44051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:370
44052 #, c-format
44053 msgid ""
44054 "The 2 following fields are available for your own usage. They can be useful "
44055 "for statistical purposes"
44056 msgstr ""
44057 "Os dois campos seguintes estão disponíveis para seu próprio uso. Podem ser "
44058 "usados para estatísticas"
44060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:96
44061 #, c-format
44062 msgid ""
44063 "The AnonymousPatron system preference is not defined. You can use this "
44064 "feature anyway but NULL will be used to update the checkout history."
44065 msgstr ""
44066 "A preferência de sistema AnonymousPatron não está definida. Você pode usar "
44067 "na mesma esta funcionalidade mas o valor NULL será usado para atualizar o "
44068 "histórico de empréstimo."
44070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:683
44071 #, c-format
44072 msgid "The Bridge Material Type Icon Set"
44073 msgstr "O conjunto de ícones Bridge Material Type"
44075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:686
44076 #, c-format
44077 msgid "The Bridge Material Type Icon Set is licensed under a "
44078 msgstr "O conjunto de ícones Bridge Material Type é licenciado sobre a "
44080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:66
44081 #, c-format
44082 msgid "The CSV profile has been successfully deleted."
44083 msgstr "O perfil CSV foi eliminado com sucesso."
44085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:65
44086 #, c-format
44087 msgid "The CSV profile has been successfully modified."
44088 msgstr "O perfil CSV foi modificado com sucesso."
44090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:70
44091 #, c-format
44092 msgid "The CSV profile has not been deleted."
44093 msgstr "O perfil CSV não foi eliminado."
44095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:69
44096 #, c-format
44097 msgid "The CSV profile has not been modified."
44098 msgstr "O perfil CSV não foi modificado."
44100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:693
44101 #, c-format
44102 msgid "The Noun Project"
44103 msgstr "O projecto Noun"
44105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:691
44106 #, c-format
44107 msgid "The Noun Project icons"
44108 msgstr "Os ícones do projecto Noun"
44110 #. SCRIPT
44111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:13
44112 msgid "The active currency must have a rate of 1.0"
44113 msgstr "A moeda activa deve ter um câmbio de 1.0"
44115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:256
44116 #, c-format
44117 msgid "The alternative email is invalid."
44118 msgstr "O email alternativo é inválido."
44120 #. %1$s:  errauthid 
44121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:88
44122 #, c-format
44123 msgid "The authority record you requested does not exist (%s)."
44124 msgstr "O registo de autoridade pedido não existe (%s)."
44126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:722
44127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:765
44128 #, c-format
44129 msgid "The authorized value category ("
44130 msgstr "Categoria de valor autorizado ("
44132 #. %1$s:  Barcode 
44133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:25
44134 #, c-format
44135 msgid "The barcode %s was not found."
44136 msgstr "O código de barras %s não foi encontrado."
44138 #. %1$s:  barcode |html 
44139 #. %2$s:  IF ( fast_cataloging ) 
44140 #. %3$s:  IF ( CAN_user_editcatalogue_fast_cataloging ) 
44141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:429
44142 #, c-format
44143 msgid "The barcode was not found %s %s %s "
44144 msgstr "O código de barras não foi encontrado %s %s %s "
44146 #. %1$s:  checkout_info.barcode |html 
44147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:257
44148 #, fuzzy, c-format
44149 msgid "The barcode was not found %s."
44150 msgstr "O código de barras %s não foi encontrado."
44152 #. SCRIPT
44153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
44154 msgid "The beginning date is missing or invalid."
44155 msgstr "A data de início está em falta ou é inválida."
44157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:134
44158 #, c-format
44159 msgid ""
44160 "The biblio.biblionumber and biblioitems.biblioitemnumber fields be mapped to "
44161 "a MARC subfield,"
44162 msgstr ""
44163 "Os campos biblio.biblionumber e biblioitems.biblioitemnumber mapeados para "
44164 "um subcampo MARC,"
44166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:34
44167 #, c-format
44168 msgid "The biblionumber "
44169 msgstr "O número de registo "
44171 #. %1$s:  email_add 
44172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:10
44173 #, c-format
44174 msgid "The cart was sent to: %s"
44175 msgstr "O carrinho foi enviado para: %s"
44177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:409
44178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:265
44179 #, c-format
44180 msgid ""
44181 "The column 'Koha field' shows that the subfield is linked with a Koha field."
44182 msgstr ""
44184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:30
44185 #, c-format
44186 msgid "The corresponding subfield MUST be in with -1 (ignore) tab"
44187 msgstr "O correspondente subcampo DEVE estar no separador -1 (ignorado)"
44189 #. SCRIPT
44190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
44191 msgid "The destination should be filled."
44192 msgstr "O destino deve ser preenchido."
44194 #. %1$s:  INVALID_DATE 
44195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:425
44196 #, c-format
44197 msgid "The due date &quot;%s&quot; is invalid"
44198 msgstr "A data de termino &quot;%s&quot; é inválida."
44200 #. SCRIPT
44201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
44202 msgid "The ending date is missing or invalid."
44203 msgstr "A data de fim é inválida ou está em falta."
44205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:77
44206 #, c-format
44207 msgid "The field has been deleted"
44208 msgstr "O campo foi eliminado"
44210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:65
44211 #, c-format
44212 msgid "The field has been inserted"
44213 msgstr "O campo foi adicionado"
44215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:71
44216 #, c-format
44217 msgid "The field has been updated"
44218 msgstr "O campo foi atualizado"
44220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:79
44221 #, c-format
44222 msgid "The field has not been deleted"
44223 msgstr "O campo não foi eliminado"
44225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:67
44226 #, c-format
44227 msgid "The field has not been inserted (name still exist?)"
44228 msgstr "O campo não foi adicionado (nome já existe?)"
44230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:73
44231 #, c-format
44232 msgid "The field has not been updated (name still exist?)"
44233 msgstr "O campo não foi atualizado (o nome ainda existe?)"
44235 #. SCRIPT
44236 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2
44237 msgid ""
44238 "The field is non-repeatable and already exists in the destination record. "
44239 "Therefore, you cannot add it."
44240 msgstr ""
44241 "O campo não é repetível e já existe no registo de destino. Portanto, não "
44242 "pode ser adicionado."
44244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:29
44245 #, c-format
44246 msgid "The field itemnum MUST be mapped "
44247 msgstr "O campo itemnum DEVE estar mapeado "
44249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:218
44250 #, fuzzy, c-format
44251 msgid ""
44252 "The fields 'branchcode' and 'categorycode' are required and must match valid "
44253 "entries in your database."
44254 msgstr "Os campos 'branchcode' e 'categorycode' são "
44256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:320
44257 #, c-format
44258 msgid ""
44259 "The file will be imported into an editable table for review prior to saving."
44260 msgstr ""
44261 "O ficheiro será importado para uma tabela editável para revisão e posterior "
44262 "gravação."
44264 #. %1$s:  sort_rule 
44265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:218
44266 #, c-format
44267 msgid ""
44268 "The filing rule %s is used by at least one classification source. Please "
44269 "remove it from all classification source definitions before trying again. "
44270 msgstr ""
44271 "A regra de preenchimento %s é usado pelo menos por uma fonte de "
44272 "classificação. Por favor remova-a de todas as fontes de classificação antes "
44273 "de tentar de novo. "
44275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:201
44276 #, c-format
44277 msgid ""
44278 "The first line in the file must be a header row defining which columns you "
44279 "are supplying in the import file."
44280 msgstr ""
44281 "A primeira linha do arquivo deve ser uma linha de cabeçalho que define as "
44282 "colunas que você está fornecendo no arquivo de importação."
44284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:68
44285 #, c-format
44286 msgid ""
44287 "The first notice's delay should be less than the second, which should be "
44288 "less than the third for the "
44289 msgstr ""
44290 "O atraso da primeira notificação deve ser menor que o segundo, que deve ser "
44291 "menor do que o terceiro para o "
44293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:62
44294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:84
44295 #, c-format
44296 msgid "The following barcodes were found: "
44297 msgstr "Os seguintes códigos de barras foram encontrados: "
44299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:188
44300 #, c-format
44301 msgid "The following error occurred while importing the database structure:"
44302 msgstr "Os seguintes erros ocorreram durante a importação da base de dados:"
44304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1008
44305 #, c-format
44306 msgid "The following error was encountered:"
44307 msgstr "Os seguintes erros foram encontrados:"
44309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:77
44310 #, c-format
44311 msgid "The following errors have occurred:"
44312 msgstr "Os seguintes erros foram encontrados:"
44314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:59
44315 #, c-format
44316 msgid "The following errors were found. Please correct them and submit again:"
44317 msgstr ""
44318 "Os seguintes erros foram encontrados. Por favor corrija-os e tente novamente:"
44320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:213
44321 #, c-format
44322 msgid "The following fields are wrong. Please fix them."
44323 msgstr "Os seguintes campos estão mal. Por favor corrija-os."
44325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:91
44326 #, c-format
44327 msgid ""
44328 "The following holds have not been filled. Please retrieve them and check "
44329 "them in."
44330 msgstr ""
44331 "As seguintes reservas não foram preenchidas. Por favor recupere-as e devolve-"
44332 "as."
44334 #. %1$s:  FOREACH book IN options 
44335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:438
44336 #, c-format
44337 msgid "The following items were found by searching: %s "
44338 msgstr "Os seguintes documentos foram encontrados: %s "
44340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:144
44341 #, c-format
44342 msgid "The following items were modified:"
44343 msgstr "Os seguintes documentos foram modificados:"
44345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:229
44346 #, c-format
44347 msgid ""
44348 "The following mappings exist for items.permanent_location, and they "
44349 "shouldn't. "
44350 msgstr ""
44351 "Os seguintes mapeamentos existem para items.permanent_location, mas não "
44352 "deviam. "
44354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:228
44355 #, c-format
44356 msgid "The following records could not be deleted:"
44357 msgstr "Não foi possível eliminar os seguintes registos:"
44359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:45
44360 #, c-format
44361 msgid "The import id number "
44362 msgstr "O número de importação "
44364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:201
44365 #, c-format
44366 msgid "The invoice referenced by this invoiceid does not exist. "
44367 msgstr "A factura referenciada por este identificador não existe. "
44369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:339
44370 #, c-format
44371 msgid "The item has been added to the list."
44372 msgstr "O item foi adicionado à lista."
44374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:341
44375 #, c-format
44376 msgid "The item has been removed from the list."
44377 msgstr "O item foi removido da lista."
44379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:331
44380 #, c-format
44381 msgid ""
44382 "The item has not been added to the list. Please check it's not in this list "
44383 "yet."
44384 msgstr ""
44385 "O item não foi adicionado à lista. Por favor verifique se já não está na "
44386 "mesma."
44388 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-default-view.inc' 
44389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:55
44390 #, c-format
44391 msgid "The item has successfully been attached to %s"
44392 msgstr "O exemplar foi anexado com sucesso a %s"
44394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:23
44395 #, c-format
44396 msgid "The item has successfully been linked to "
44397 msgstr "O exemplar foi anexado com sucesso a "
44399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:85
44400 #, c-format
44401 msgid "The item you select will be moved to the target record."
44402 msgstr "O documento que seleccionou será movido para o registo alvo."
44404 #. SCRIPT
44405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:17
44406 msgid ""
44407 "The library code entered contains whitespace characters. Please remove any "
44408 "whitespace characters from the library code"
44409 msgstr ""
44410 "O código da biblioteca contém caracteres em branco. Por favor, remova "
44411 "quaisquer caracteres em branco a partir do código da biblioteca"
44413 #. %1$s:  email 
44414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:9
44415 #, c-format
44416 msgid "The list was sent to: %s"
44417 msgstr "A lista foi enviada para: %s"
44419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:140
44420 #, c-format
44421 msgid "The merge was successful. "
44422 msgstr "A unificação terminou com sucesso. "
44424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:77
44425 #, c-format
44426 msgid "The merging was successful. "
44427 msgstr "A unificação terminou com sucesso. "
44429 #. %1$s:  profile_name 
44430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:64
44431 #, c-format
44432 msgid "The new CSV profile \"%s\" has been successfully created."
44433 msgstr "O novo perfil CSV \"%s\" foi criado com sucesso."
44435 #. %1$s:  profile_name 
44436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:68
44437 #, c-format
44438 msgid "The new CSV profile \"%s\" has not been created."
44439 msgstr "O novo perfil CSV \"%s\" não foi criado."
44441 #. %1$s:  ERROR_LOO.bad_delay | html 
44442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:224
44443 #, c-format
44444 msgid "The number of days (%s) must be a number between 0 and 999."
44445 msgstr "O número de dias (%s) deve ser um número entre 0 e 999."
44447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:175
44448 #, c-format
44449 msgid ""
44450 "The order has been canceled, although one or more items could not have been "
44451 "deleted."
44452 msgstr ""
44453 "A encomenda foi cancelada, apesar de um ou mais itens não poderem ter sido "
44454 "eliminados."
44456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:178
44457 #, c-format
44458 msgid "The order has been canceled, although the record has not been deleted."
44459 msgstr ""
44460 "A encomenda foi cancelada, apesar do registo não pode ter sido eliminado."
44462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:49
44463 #, c-format
44464 msgid ""
44465 "The order has been cancelled, although one or more items could not have been "
44466 "deleted."
44467 msgstr ""
44468 "A encomenda foi cancelada, apesar de um ou mais itens não poderem ter sido "
44469 "eliminados."
44471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:52
44472 #, c-format
44473 msgid "The order has been cancelled, although the record has not been deleted."
44474 msgstr ""
44475 "A encomenda foi cancelada, apesar do registo não pode ter sido eliminado."
44477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:172
44478 #, c-format
44479 msgid "The order has been successfully canceled."
44480 msgstr "A encomenda foi cancelada com sucesso."
44482 #. %1$s:  ELSE 
44483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:43
44484 #, c-format
44485 msgid "The order has been successfully cancelled %s "
44486 msgstr "A encomenda foi cancelada com sucesso %s "
44488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:191
44489 #, c-format
44490 msgid ""
44491 "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
44492 "another order line which has been deleted. Cancellation is not possible. "
44493 msgstr ""
44494 "A encomenda que está a tentar cancelar foi criada a partir do recibo parcial "
44495 "de outra encomenda que foi eliminada. Não é possível cancelar. "
44497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:186
44498 #, c-format
44499 msgid ""
44500 "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
44501 "another order line which is already received. Try to cancel this one first "
44502 "and retry. "
44503 msgstr ""
44504 "A encomenda que está a tentar cancelar foi criada a partir do recibo parcial "
44505 "de outra encomenda que foi recebida. Tente cancelar essa encomenda primeiro "
44506 "e tente de novo. "
44508 #. For the first occurrence,
44509 #. SCRIPT
44510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:8
44511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:8
44512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:9
44513 msgid "The page entered is not a number."
44514 msgstr "A página inserida não é um número."
44516 #. For the first occurrence,
44517 #. SCRIPT
44518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:8
44519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:8
44520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:9
44521 msgid "The page should be a number between 1 and %s."
44522 msgstr "A página deve ser um número entre 1 e %s."
44524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:83
44525 #, c-format
44526 msgid "The password entered is too short"
44527 msgstr "A palavra-passe inserida é demasiado pequena"
44529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:89
44530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
44531 #, c-format
44532 msgid "The passwords entered do not match"
44533 msgstr "As palavras-passe inseridas não correspondem"
44535 #. For the first occurrence,
44536 #. %1$s:  DEBT 
44537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:230
44538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:260
44539 #, c-format
44540 msgid "The patron has a debt of %s."
44541 msgstr "O leitor tem um débito de %s."
44543 #. %1$s:  alert.OTHER_CHARGES 
44544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:207
44545 #, fuzzy, c-format
44546 msgid "The patron has unpaid charges for holds, rentals etc of %s"
44547 msgstr "O leitor tem multas por pagar de reservas, empréstimos, etc de %s"
44549 #. %1$s:  checkout_info.alert.OTHER_CHARGES 
44550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:203
44551 #, fuzzy, c-format
44552 msgid "The patron has unpaid charges for holds, rentals etc of %s."
44553 msgstr "O leitor tem multas por pagar de reservas, empréstimos, etc de %s"
44555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:147
44556 #, c-format
44557 msgid ""
44558 "The patron used for the self checkout module at the OPAC does not have the "
44559 "circulate => self_checkout permission. "
44560 msgstr ""
44561 "O leitor usado para o módulo de auto empréstimo no OPAC não tem a permissão "
44562 "circulate => self_checkout. "
44564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:152
44565 #, c-format
44566 msgid ""
44567 "The patron used for the self checkout module at the OPAC has too many "
44568 "permissions. They should only have circulate => self_checkout. "
44569 msgstr ""
44570 "O leitor usado para o módulo de auto empréstimo no OPAC tem demasiadas "
44571 "permissões. Deve ter apenas a permissão circulate => self_checkout. "
44573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:508
44574 #, fuzzy, c-format
44575 msgid ""
44576 "The policies are based on the patron's home library, not the library where "
44577 "the hold is being placed. "
44578 msgstr "a biblioteca onde a reserva está a ser feita.. "
44580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:250
44581 #, c-format
44582 msgid "The primary email is invalid."
44583 msgstr "O email principal é inválido."
44585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:318
44586 #, c-format
44587 msgid ""
44588 "The quote uploader accepts standard csv files with two columns: \"source\","
44589 "\"text\""
44590 msgstr ""
44591 "O carregador de frases apenas aceita ficheiros CSV com duas colunas: \"fonte"
44592 "\",\"texto\""
44594 #. For the first occurrence,
44595 #. %1$s:  biblionumber 
44596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:327
44597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:48
44598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:48
44599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:38
44600 #, c-format
44601 msgid "The record you requested does not exist (%s)."
44602 msgstr "O registo pedido não existe (%s)."
44604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:109
44605 #, c-format
44606 msgid ""
44607 "The rules are applied from most specific to less specific, using the first "
44608 "found in this order:"
44609 msgstr ""
44610 "As regras são aplicadas do mais específico para o menos específico, "
44611 "utilizando-se o primeiro encontrado na seguinte ordem:"
44613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:27
44614 #, c-format
44615 msgid "The rules have been cloned."
44616 msgstr "As regras foram clonadas."
44618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:215
44619 #, fuzzy, c-format
44620 msgid ""
44621 "The second syntax would be required if the data might have a comma in it, "
44622 "like a date string."
44623 msgstr ""
44624 ". A segunda sintaxe é necessária se os dados possuem uma vírgula, como por "
44625 "exemplo uma data. "
44627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:253
44628 #, c-format
44629 msgid "The secondary email is invalid."
44630 msgstr "O email secundário é inválido."
44632 #. SCRIPT
44633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
44634 msgid "The source field should be filled."
44635 msgstr "O campo fonte deve ser preenchido."
44637 #. SCRIPT
44638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
44639 msgid "The source subfield should be filled for update."
44640 msgstr "O campo origem deve ser preenchido para a actualização."
44642 #. SCRIPT
44643 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2
44644 msgid ""
44645 "The subfield is non-repeatable and already exists in the destination record. "
44646 "Therefore, you cannot add it."
44647 msgstr ""
44648 "O campo não é repetível e já existe no registo de destino. Portanto, não "
44649 "pode ser adicionado."
44651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:57
44652 #, c-format
44653 msgid "The subscription has linked issues"
44654 msgstr "A Assinatura possui números com ligação"
44656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:58
44657 #, c-format
44658 msgid "The subscription has linked items"
44659 msgstr "A Assinatura possui itens com ligação"
44661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:56
44662 #, c-format
44663 msgid "The subscription has not expired yet"
44664 msgstr "A Assinatura ainda não expirou"
44666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:126
44667 #, c-format
44668 msgid ""
44669 "The system preference OPACPrivacy is set but AnonymousPatron is not! Please "
44670 "correct this before continuing circulation."
44671 msgstr ""
44672 "A preferência de sistema OPACPrivacy está definida mas a preferência "
44673 "AnonymousPatron não! Por favor corrija a mesma antes de continuar com o "
44674 "processo."
44676 #. SPAN
44677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:107
44678 msgid ""
44679 "The system preference [% NAME.name %] may have been overridden from this "
44680 "value by one or more virtual hosts."
44681 msgstr ""
44682 "A preferência do sistema [% NAME.name %] pode ter sido sobreposta deste "
44683 "valor por um ou mais hosts virtuais."
44685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:421
44686 #, c-format
44687 msgid "The unreceived orders from the following funds will be moved"
44688 msgstr "As encomendas não recebidas dos seguintes fundos serão movidas"
44690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:29
44691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:98
44692 #, c-format
44693 msgid "The upload file appears to be empty."
44694 msgstr "O ficheiro carregado parece estar vazio."
44696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:27
44697 #, fuzzy, c-format
44698 msgid ""
44699 "The upload file does not appear to be a kpz file. The extension is not '."
44700 "kpz'."
44701 msgstr ""
44702 "O ficheiro carregado não parece um ficheiro kpz. A extensão não é '.kpz'."
44704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:96
44705 #, c-format
44706 msgid ""
44707 "The upload file does not appear to be a zip file. The extension is not '."
44708 "zip'."
44709 msgstr ""
44710 "O ficheiro carregado não parece um ficheiro Zip. A extensão não é '.zip'."
44712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:247
44713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:249
44714 #, c-format
44715 msgid "Themes"
44716 msgstr "Temas"
44718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:325
44719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:328
44720 #, c-format
44721 msgid "There are "
44722 msgstr "Existem "
44724 #. For the first occurrence,
44725 #. %1$s:  label_element_title 
44726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:159
44727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:210
44728 #, c-format
44729 msgid "There are no %s currently available."
44730 msgstr "Não existem %s disponíveis no momento."
44732 #. %1$s:  category 
44733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:290
44734 #, c-format
44735 msgid "There are no authorized values defined for %s"
44736 msgstr "Não existem valores autorizados definidos para %s"
44738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:59
44739 #, c-format
44740 msgid "There are no collections currently defined."
44741 msgstr "Não existe colecções definidas."
44743 #. %1$s:  IF active 
44744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:200
44745 #, c-format
44746 msgid "There are no contracts with this vendor. %s "
44747 msgstr "Não existe contratos com este fornecedor. %s "
44749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:454
44750 #, c-format
44751 msgid "There are no defined actions for this template."
44752 msgstr "Não existem acções definidas para este modelo."
44754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:545
44755 #, c-format
44756 msgid "There are no defined templates. Please create a template first."
44757 msgstr "Não existem modelos definidos. Por favor crie primeiro um modelo."
44759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:338
44760 #, fuzzy, c-format
44761 msgid "There are no existing numbering patterns."
44762 msgstr "Não existe padrões."
44764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:90
44765 #, c-format
44766 msgid "There are no images for this record."
44767 msgstr "Não existem imagens para este registo."
44769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:281
44770 #, c-format
44771 msgid "There are no items in this batch yet"
44772 msgstr "Não existem itens neste lote"
44774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:117
44775 #, c-format
44776 msgid "There are no items in this collection."
44777 msgstr "Não existem exemplares nesta colecção."
44779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:357
44780 #, c-format
44781 msgid "There are no itemtypes defined"
44782 msgstr "Não existem tipos de documentos definidos"
44784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:214
44785 #, c-format
44786 msgid "There are no late orders."
44787 msgstr "Não existe encomendas atrasadas."
44789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:189
44790 #, fuzzy, c-format
44791 msgid "There are no libraries defined."
44792 msgstr "Não existem bibliotecas definidas. "
44794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:267
44795 #, c-format
44796 msgid "There are no libraries defined. "
44797 msgstr "Não existem bibliotecas definidas. "
44799 #. %1$s:  IF ( frameworktext ) 
44800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:28
44801 #, c-format
44802 msgid "There are no mappings for the %s"
44803 msgstr "Não existem mapeamentos para %s"
44805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:248
44806 #, c-format
44807 msgid "There are no notices for this library."
44808 msgstr "Não existem avisos para esta biblioteca."
44810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:250
44811 #, c-format
44812 msgid "There are no notices."
44813 msgstr "Não existem avisos."
44815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:82
44816 #, c-format
44817 msgid "There are no open baskets for this vendor."
44818 msgstr "Não existem cestos abertos para este fornecedor."
44820 #. %1$s:  IF ( location ) 
44821 #. %2$s:  END 
44822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:98
44823 #, c-format
44824 msgid "There are no overdues for today%s at the selected location%s."
44825 msgstr "Não existem atrasos no dia de hoje%s nas localizações seleccionadas%s."
44827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:190
44828 #, fuzzy, c-format
44829 msgid "There are no patron categories defined."
44830 msgstr "sem categorias de leitor definidas"
44832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:259
44833 #, fuzzy, c-format
44834 msgid "There are no patrons in this batch yet"
44835 msgstr "Não existem itens neste lote"
44837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:34
44838 #, c-format
44839 msgid "There are no patrons subscribed to this subscription serial alert."
44840 msgstr ""
44841 "Não existem leitores subscritos para o aviso da assinatura do periódico."
44843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:36
44844 #, c-format
44845 msgid "There are no pending discharge requests."
44846 msgstr "Não há pedidos de quitação pendentes."
44848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:120
44849 #, c-format
44850 msgid "There are no pending offline operations."
44851 msgstr "Não existem operações offline pendentes."
44853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:127
44854 #, c-format
44855 msgid "There are no pending patron modifications."
44856 msgstr "Não existem modificações de leitor pendentes."
44858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:579
44859 #, c-format
44860 msgid "There are no saved matching rules."
44861 msgstr "Não existe regras de concordância guardadas."
44863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:332
44864 #, c-format
44865 msgid "There are no saved patron attribute types."
44866 msgstr "Não existe tipos de atributos de leitor guardados."
44868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:394
44869 #, c-format
44870 msgid "There are no saved reports. "
44871 msgstr "Não existem relatórios guardados. "
44873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:126
44874 #, c-format
44875 msgid "There are no sets defined."
44876 msgstr "Não existe nenhum conjunto definido."
44878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:92
44879 #, c-format
44880 msgid "There are no statistics for this patron."
44881 msgstr "Não existem estatísticas para este leitor."
44883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:79
44884 #, c-format
44885 msgid "There are no titles tagged with the term "
44886 msgstr "Não existem título marcados com o termo "
44888 #. %1$s:  itemtags 
44889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:56
44890 #, c-format
44891 msgid "There is more than 1 MARC tag related to items tab (10) : %s"
44892 msgstr "Há mais de um campo MARC relacionado com itens do separador (10): %s"
44894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:221
44895 #, c-format
44896 msgid "There is no defined frequency."
44897 msgstr "Não existe nenhuma periodicidade definida."
44899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:635
44900 #, c-format
44901 msgid "There is no minimum or maximum character length."
44902 msgstr ""
44904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:84
44905 #, c-format
44906 msgid "There is no record of any messages that have been sent to this patron."
44907 msgstr "Não existe registo do envio de mensagens para este leitor."
44909 #. SCRIPT
44910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:16
44911 msgid "There is no record selected"
44912 msgstr "Não existem registos selecionados"
44914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:110
44915 #, c-format
44916 msgid "There was 1 barcode that contained at least one unprintable character."
44917 msgstr ""
44918 "Existe um código de barras que contém pelo menos um caractere não imprimível."
44920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:108
44921 #, c-format
44922 msgid "There was 1 barcode that was too long."
44923 msgstr "Existe um código de barras que é demasiado longo."
44925 #. %1$s:  err_data 
44926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:111
44927 #, c-format
44928 msgid ""
44929 "There were %s barcodes that contained at least one unprintable character."
44930 msgstr ""
44931 "Existem %s códigos de barras que contêm pelo menos um caractere não "
44932 "imprimível."
44934 #. %1$s:  err_length 
44935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:109
44936 #, c-format
44937 msgid "There were %s barcodes that were too long."
44938 msgstr "Existiam %s códigos de barras demasiado longos."
44940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:498
44941 #, c-format
44942 msgid "There were no unreceived orders for this fund."
44943 msgstr "Não existiram encomendas não recebidas para este fundo."
44945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:69
44946 #, c-format
44947 msgid "There were problems with your submission"
44948 msgstr "Existem problemas com a sua submissão"
44950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:72
44951 #, c-format
44952 msgid "Therefore, the record to be merged has not been deleted."
44953 msgstr "Portanto, o registo a ser unificado não foi eliminado."
44955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:134
44956 #, c-format
44957 msgid "Therefore, the record to be merged has not been deleted. "
44958 msgstr "Portanto, o registo a ser unificado não foi eliminado. "
44960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:334
44961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:189
44962 #, c-format
44963 msgid "Thesaurus:"
44964 msgstr "Tesauro:"
44966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:129
44967 #, c-format
44968 msgid ""
44969 "These are disabled for ALL libraries. To change these settings, choose the "
44970 "\"Default\" library."
44971 msgstr ""
44972 "Estão desactivados para TODAS as bibliotecas. Para alterar estas "
44973 "configurações, escolha a biblioteca por omissão."
44975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:133
44976 #, c-format
44977 msgid "These are disabled for the current library."
44978 msgstr "Estão desactivados para o biblioteca corrente."
44980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:137
44981 #, c-format
44982 msgid "These are enabled."
44983 msgstr "Estão activados."
44985 #. %1$s:  ratio 
44986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:48
44987 #, c-format
44988 msgid "These items have a hold ratio &ge; %s."
44989 msgstr "Esses itens têm um rácio de reserva &ge; %s."
44991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:215
44992 #, c-format
44993 msgid "Theses"
44994 msgstr "Teses"
44996 #. SCRIPT
44997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:6
44998 msgid "Third"
44999 msgstr "Terceiro"
45001 #. SCRIPT
45002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
45003 msgid "This action cannot be reversed. Do you wish to continue?"
45004 msgstr "Esta acção não pode ser revertida. Deseja continuar?"
45006 #. SCRIPT
45007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:8
45008 msgid "This attribute will be only applied to the patron's category %s"
45009 msgstr "Este atributo apenas será aplicado à categoria do leitor %s"
45011 #. %1$s:  patrons_in_category 
45012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:319
45013 #, c-format
45014 msgid "This category is used %s times"
45015 msgstr "Esta categoria é usada %s vezes"
45017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:16
45018 #, c-format
45019 msgid "This course already has this item on reserve."
45020 msgstr "Este curso já possui este exemplar em reserva."
45022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:20
45023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:20
45024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:20
45025 #, c-format
45026 msgid ""
45027 "This error means that the link was broken and that the page doesn't exist"
45028 msgstr ""
45029 "Este erro significa que o endereço está quebrado ou a página não existe"
45031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:20
45032 #, c-format
45033 msgid "This error means that you are forbidden to view this page."
45034 msgstr "Este erro significa que não possui autorização para ver esta página."
45036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:20
45037 #, c-format
45038 msgid "This error means that you aren't authorized to view this page."
45039 msgstr "Este erro significa que não possui autorização para ver esta página."
45041 #. SPAN
45042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:635
45043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:340
45044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:321
45045 msgid "This field is mandatory"
45046 msgstr "Este campo é obrigatório"
45048 #. SCRIPT
45049 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
45050 msgid "This field is required."
45051 msgstr "Este campo é obrigatório."
45053 #. SCRIPT
45054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:199
45055 msgid "This file already exists (in this category)."
45056 msgstr "Este ficheiro já existe (nesta categoria)."
45058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:139
45059 #, fuzzy, c-format
45060 msgid "This framework cannot be deleted"
45061 msgstr "O campo não foi eliminado"
45063 #. %1$s:  total 
45064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:141
45065 #, c-format
45066 msgid "This framework is used %s times"
45067 msgstr "O modelo é usado %s vezes"
45069 #. %1$s:  subscriptions.size 
45070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:167
45071 #, c-format
45072 msgid ""
45073 "This frequency is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
45074 "delete it? "
45075 msgstr ""
45076 "Esta periodicidade é usado por %s assinatura(s). Deseja na mesma eliminar-"
45077 "la? "
45079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:507
45080 #, c-format
45081 msgid "This fund code does not exist in the destination budget."
45082 msgstr "Este código de fundo não existe no orçamento de destino."
45084 #. A
45085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:408
45086 msgid "This fund has children"
45087 msgstr "Este fundo tem filho"
45089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:80
45090 #, c-format
45091 msgid "This invoice has no files attached."
45092 msgstr "Esta fatura não tem ficheiros associados."
45094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:56
45095 #, c-format
45096 msgid ""
45097 "This invoice number has already been used. Would you like to receive on an "
45098 "existing invoice?"
45099 msgstr ""
45100 "Este número de factura já foi usado. Deseja receber um factura existente?"
45102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:883
45103 #, c-format
45104 msgid "This is a serial subscription"
45105 msgstr "Assinatura de periódico"
45107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:55
45108 #, c-format
45109 msgid ""
45110 "This is the anonymous patron, so no circulation history is displayed. To get "
45111 "a list of anonymized loans, please run a report."
45112 msgstr ""
45113 "Este é o leitor anônimo, portanto nenhum histórico de circulação é mostrado. "
45114 "Para ver a lista de empréstimos anonimizados, corra um relatório."
45116 #. For the first occurrence,
45117 #. %1$s:  Branches.GetName( itemhomebranch ) 
45118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:512
45119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:245
45120 #, c-format
45121 msgid "This item belongs to %s and cannot be checked out from this location."
45122 msgstr ""
45123 "Este item pertence a %s e não pode ser emprestado a partir desta localização."
45125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:496
45126 #, c-format
45127 msgid "This item can not be renewed, it's an on-site checkout"
45128 msgstr "Este registo não pode ser renovado, é um empréstimo online"
45130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:345
45131 #, c-format
45132 msgid "This item does not exist."
45133 msgstr "O item não existe."
45135 #. SCRIPT
45136 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:40
45137 msgid "This item has been added to your cart"
45138 msgstr "O item foi adicionado ao seu carrinho"
45140 #. %1$s:  alert.ITEM_LOST 
45141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:203
45142 #, c-format
45143 msgid "This item has been lost with a status of \"%s\"."
45144 msgstr "O exemplar foi perdido com o estado de \"%s\"."
45146 #. %1$s:  ITEM_LOST 
45147 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
45148 #. %3$s:  END 
45149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:295
45150 #, c-format
45151 msgid ""
45152 "This item has been lost with a status of \"%s\". %s Check out anyway? %s "
45153 msgstr ""
45154 "O exemplar foi perdido com o estado de \"%s\". %s Emprestar na mesma? %s "
45156 #. For the first occurrence,
45157 #. %1$s:  checkout_info.ITEM_LOST 
45158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:175
45159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:200
45160 #, fuzzy, c-format
45161 msgid "This item has been lost with a status of \"%s.\""
45162 msgstr "O exemplar foi perdido com o estado de \"%s\"."
45164 #. SCRIPT
45165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:40
45166 msgid "This item is already in your cart"
45167 msgstr "O item já se encontra no seu carrinho"
45169 #. %1$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
45170 #. %2$s:  END 
45171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:149
45172 #, c-format
45173 msgid ""
45174 "This item is checked out to another patron. %s Check in and check out? %s"
45175 msgstr ""
45177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:140
45178 #, fuzzy, c-format
45179 msgid "This item is currently checked out to this patron. Renew?"
45180 msgstr "(%s) está emprestado ao leitor. Renovar?"
45182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:146
45183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:94
45184 #, c-format
45185 msgid "This item is on hold for another patron."
45186 msgstr "O exemplar encontra-se em reservado para outro leitor."
45188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:190
45189 #, c-format
45190 msgid ""
45191 "This item is on hold for another patron. The hold will be overridden, but "
45192 "not cancelled."
45193 msgstr ""
45194 "O exemplar encontra-se em reservado para outro leitor. A reserva será "
45195 "sobreposta mas não será cancelada."
45197 #. %1$s:  branchname 
45198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:50
45199 #, c-format
45200 msgid "This item is on hold for pick-up at %s"
45201 msgstr "O exemplar encontra-se em reserva para levantamento em %s"
45203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:61
45204 #, c-format
45205 msgid "This item is on hold for pick-up at your library"
45206 msgstr "O exemplar encontra-se em reserva para levantamento na sua biblioteca"
45208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:139
45209 #, fuzzy, c-format
45210 msgid "This item is part of a rotating collection."
45211 msgstr ""
45212 "O exemplar é parte de um colecção e necessite de ser transferido para %s"
45214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:143
45215 #, fuzzy, c-format
45216 msgid "This item is waiting for another patron."
45217 msgstr "O exemplar encontra-se em reservado para outro leitor."
45219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:175
45220 #, fuzzy, c-format
45221 msgid "This item must be checked in at following library: "
45222 msgstr "O exemplar deve ser devolvido na sua biblioteca de origem. "
45224 #. %1$s:  Branches.GetName( returnbranch ) 
45225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:320
45226 #, c-format
45227 msgid "This item needs to be transferred to %s"
45228 msgstr "O exemplar necessita de ser transferido para %s"
45230 #. SCRIPT
45231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
45232 msgid "This item normally cannot be put on hold except for patrons from %s."
45233 msgstr ""
45234 "O exemplar normalmente não pode ser reservado excepto para leitores de %s."
45236 #. SCRIPT
45237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
45238 msgid "This item normally cannot be put on hold."
45239 msgstr "O exemplar normalmente não pode ser reservado."
45241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:343
45242 #, c-format
45243 msgid "This list does not exist."
45244 msgstr "A lista não existe."
45246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:179
45247 #, c-format
45248 msgid "This member has no email"
45249 msgstr "O leitor não possui email"
45251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:776
45252 #, c-format
45253 msgid "This message appears on this patron's user page in the OPAC"
45254 msgstr "Essa mensagem aparece na página inicial deste leitor no OPAC"
45256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:789
45257 #, c-format
45258 msgid "This message displays when checking out to this patron"
45259 msgstr "Essa mensagem é exibida quando emprestar a este leitor"
45261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:19
45262 #, c-format
45263 msgid "This message may have been caused by any of the following reasons:"
45264 msgstr "Esta mensagem pode ter sido causada por uma das seguintes razões:"
45266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:269
45267 #, c-format
45268 msgid "This patron can't check out this item per library circulation policy"
45269 msgstr ""
45270 "Esta patrono não pode requisitar este item pela política da circulação da "
45271 "biblioteca"
45273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:161
45274 #, fuzzy, c-format
45275 msgid "This patron can't check out this item per library circulation policy."
45276 msgstr ""
45277 "Esta patrono não pode requisitar este item pela política da circulação da "
45278 "biblioteca"
45280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:980
45281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:284
45282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:172
45283 #, fuzzy, c-format
45284 msgid "This patron does not exist. "
45285 msgstr "O leitor não existe."
45287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:57
45288 #, c-format
45289 msgid "This patron has no circulation history."
45290 msgstr "O leitor não tem histórico de empréstimo."
45292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:54
45293 #, c-format
45294 msgid "This patron has no files attached."
45295 msgstr "Este leitor não tem ficheiros associados."
45297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:100
45298 #, c-format
45299 msgid "This patron has not submitted any purchase suggestions"
45300 msgstr "Este leitor não submeteu nenhuma sugestão de aquisição."
45302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:601
45303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:124
45304 #, c-format
45305 msgid ""
45306 "This patron has requested their circulation history be anonymized on check-"
45307 "in, but the AnonymousPatron system preference is empty or incorrect."
45308 msgstr ""
45309 "Este leitor requisitou que o seu histórico de circulação fosse anonimizado "
45310 "na devolução, mas a preferência do sistema AnonymousPatron está vazia ou "
45311 "incorreta."
45313 #. %1$s:  BORRNOTSAMEBRANCH 
45314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:265
45315 #, fuzzy, c-format
45316 msgid "This patron is from a different library (%s)"
45317 msgstr "O leitor é de um biblioteca diferente (%s)"
45319 #. %1$s:  checkout_info.BORRNOTSAMEBRANCH 
45320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:158
45321 #, fuzzy, c-format
45322 msgid "This patron is from a different library (%s)."
45323 msgstr "O leitor é de um biblioteca diferente (%s)"
45325 #. %1$s:  subscriptions.size 
45326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:282
45327 #, c-format
45328 msgid ""
45329 "This pattern is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
45330 "delete it? "
45331 msgstr ""
45332 "Este padrão é usado por %s assinatura(s). Deseja na mesma eliminar-lo? "
45334 #. SCRIPT
45335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
45336 msgid "This pattern name already exists. Do you want to modify it?"
45337 msgstr "Esse nome de padrão já existe. Deseja modificar-lo?"
45339 #. SCRIPT
45340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:8
45341 msgid ""
45342 "This record cannot be deleted, at least one item is currently checked out."
45343 msgstr ""
45344 "Este registo não pode ser eliminado, pelo menos um exemplar está emprestado."
45346 #. SCRIPT
45347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
45348 msgid "This record cannot be transferred to the advanced editor. Continue?"
45349 msgstr ""
45350 "Este registo não pode ser transferido para o editor avançado. Deseja "
45351 "continuar?"
45353 #. A
45354 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:174
45355 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:182
45356 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:208
45357 msgid "This record has no items"
45358 msgstr "O registo não possui exemplares"
45360 #. SCRIPT
45361 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
45362 msgid "This record has no items."
45363 msgstr "O registo não possui exemplares."
45365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:95
45366 #, c-format
45367 msgid "This record is used "
45368 msgstr "O registo é usado "
45370 #. For the first occurrence,
45371 #. %1$s:  total 
45372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:388
45373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:278
45374 #, c-format
45375 msgid "This record is used %s times"
45376 msgstr "O registo é usado %s vezes"
45378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:46
45379 #, c-format
45380 msgid ""
45381 "This report is very resource intensive on systems with large numbers of "
45382 "overdue items."
45383 msgstr ""
45384 "Este relatório exige grande capacidade de processamento quando há muitos "
45385 "exemplares em atraso."
45387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:408
45388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:264
45389 #, fuzzy, c-format
45390 msgid ""
45391 "This screen shows the subfields associated with the selected tag. You can "
45392 "edit subfields or add a new one by clicking on edit."
45393 msgstr ""
45394 "Esta ecrã mostra os subcampos associados com ao campo selecionado. Pode "
45395 "editar subcampos ou adicionar um novo clicando em editar. "
45397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:28
45398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:97
45399 #, c-format
45400 msgid ""
45401 "This script is not able to create/write to the necessary temporary directory."
45402 msgstr ""
45403 "Este script não é capaz de criar / gravar no diretório temporário necessário."
45405 #. SCRIPT
45406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:10
45407 msgid "This subfield will be deleted"
45408 msgstr "Este subcampos será eliminado"
45410 #. A
45411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:101
45412 msgid "This subscription depends on another supplier"
45413 msgstr "A assinatura depende de outro fornecedor"
45415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:888
45416 #, c-format
45417 msgid "This subscription is closed."
45418 msgstr "A assinatura está fechada."
45420 #. %1$s:  subscription_LOO.enddate 
45421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:90
45422 #, c-format
45423 msgid "This subscription is now ended. The last issue was received on %s"
45424 msgstr "Esta assinatura expirou. O último número recebido foi o %s"
45426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:58
45427 #, c-format
45428 msgid ""
45429 "This tool allows you to delete patrons and anonymize checkout history. For "
45430 "deleting patrons, any combination of limits can be used."
45431 msgstr ""
45432 "Esta ferramenta permite eliminar leitores e anonimizar históricos de "
45433 "empréstimos. Para eliminar leitores, qualquer combinação de limites pode ser "
45434 "usada."
45436 #. %1$s:  field.marcfield 
45437 #. %2$s:  ELSE 
45438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:878
45439 #, c-format
45440 msgid ""
45441 "This value will be filled with the %s subfield of the selected biblio. %s "
45442 msgstr ""
45443 "Este valor será preenchido com o subcampo %s do registo selecionado. %s "
45445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:88
45446 #, c-format
45447 msgid "This vendor has no email"
45448 msgstr "O fornecedor não tem email"
45450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:135
45451 #, c-format
45452 msgid "This vendor has no email defined for late issues."
45453 msgstr "O fornecedor não tem email definido para reclamar números em atraso."
45455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:83
45456 #, c-format
45457 msgid ""
45458 "This will be the name by which you will refer to this image in the patron "
45459 "card layout editor. "
45460 msgstr ""
45461 "Este será o nome pelo qual se irá referir a esta imagem no editor de modelos "
45462 "dos cartões de leitor. "
45464 #. %1$s:  IF ( too_many_items ) 
45465 #. %2$s:  ELSE 
45466 #. %3$s:  END 
45467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:131
45468 #, c-format
45469 msgid "This will delete %sall the%sthe selected%s items."
45470 msgstr "Isto irá eliminar %stodos os %s itens seleccionados%s"
45472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:304
45473 #, c-format
45474 msgid ""
45475 "This will delete the exceptions inside a given range. Be careful about your "
45476 "scope range; if it is oversized you could slow down Koha."
45477 msgstr ""
45478 "Isto irá apagar as excepções dentro de um período de tempo. Seja cuidadoso "
45479 "acerca do período, porque se o mesmo for grande pode tornar o Koha lento."
45481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:300
45482 #, c-format
45483 msgid ""
45484 "This will delete the repeated holidays rules only. The repeatable holidays "
45485 "will be deleted but not the exceptions."
45486 msgstr ""
45487 "Isto irá apagar os feriados repetidos apenas. Os feriados repetidos serão "
45488 "eliminados mas as excepções não."
45490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:296
45491 #, c-format
45492 msgid ""
45493 "This will delete the single holidays rules only. The repeatable holidays and "
45494 "exceptions will not be deleted."
45495 msgstr ""
45496 "Isto irá apagar os feriados simples apenas. Os feriados repetidos e as "
45497 "excepções não são eliminadas."
45499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:293
45500 #, c-format
45501 msgid ""
45502 "This will delete this holiday rule. If it is a repeatable holiday, this "
45503 "option checks for possible exceptions. If an exception exists, this option "
45504 "will remove the exception and set the date to a regular holiday."
45505 msgstr ""
45506 "Isto vai apagar esta regra de férias. Se for um feriado repetível, este "
45507 "opção verifica para excepções possíveis. Se existe uma excepção, esta opção "
45508 "irá remover a excepção e definir a data de um feriado normal."
45510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:308
45511 #, c-format
45512 msgid ""
45513 "This will save changes to the holiday's title and description. If the "
45514 "information for a repeatable holiday is modified, it affects all of the "
45515 "dates on which the holiday is repeated."
45516 msgstr ""
45517 "Isto irá salvar as alterações ao título do feriado e descrição. Se as "
45518 "informações para um feriado repetível forem modificadas, afecta todas as "
45519 "datas em que o feriado se repita."
45521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:363
45522 #, c-format
45523 msgid ""
45524 "This will take this day and month as a reference to make it a holiday. "
45525 "Through this option, you can repeat this rule for every year. For example, "
45526 "selecting August 1 will make August 1 a holiday every year."
45527 msgstr ""
45528 "Isso vai levar este dia e mês como referência para torná-lo um feriado. "
45529 "Através desta opção, você pode repetir esta regra para cada ano. Por "
45530 "exemplo, selecionar 1 de Agosto vai tornar esse dia um feriado todos os anos."
45532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:419
45533 #, c-format
45534 msgid "Thomas Dukleth (MARC Frameworks Maintenance)"
45535 msgstr "Thomas Dukleth (manutenção dos modelos MARC)"
45537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:623
45538 #, c-format
45539 msgid "Thomas Wright"
45540 msgstr "Thomas Wright"
45542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:58
45543 #, c-format
45544 msgid "Those items won't be deleted"
45545 msgstr "Esses itens não serão apagados"
45547 #. SCRIPT
45548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
45549 msgid "Threshold missing"
45550 msgstr "Limite em falta"
45552 #. SCRIPT
45553 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
45554 msgid "Thu"
45555 msgstr "Thu"
45557 #. IMG
45558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:80
45559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:82
45560 msgid "Thumbnail"
45561 msgstr "Miniatura"
45563 #. For the first occurrence,
45564 #. SCRIPT
45565 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
45566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:72
45567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:36
45568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:107
45569 #, c-format
45570 msgid "Thursday"
45571 msgstr "Quinta-feira"
45573 #. SCRIPT
45574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
45575 msgid "Thursdays"
45576 msgstr "Quintas-feiras"
45578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:18
45579 #, c-format
45580 msgid "Till reconciliation"
45581 msgstr "Até reconciliação"
45583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:460
45584 #, c-format
45585 msgid "Tim Hannah"
45586 msgstr "Tim Hannah"
45588 #. For the first occurrence,
45589 #. SCRIPT
45590 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
45591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:52
45592 #, c-format
45593 msgid "Time"
45594 msgstr "Hora"
45596 #. SCRIPT
45597 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
45598 msgid "Time zone"
45599 msgstr "Fuso horário"
45601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:38
45602 #, c-format
45603 msgid "Time:"
45604 msgstr "Hora:"
45606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:33
45607 #, c-format
45608 msgid "Timeline"
45609 msgstr "Linha temporal"
45611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
45612 #, c-format
45613 msgid "Timeout"
45614 msgstr "Tempo de espera"
45616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:176
45617 #, c-format
45618 msgid "Timeout (0 its like not set): "
45619 msgstr "Tempo de espera (0 é como não definido): "
45621 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:96 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:136
45622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:753
45623 #, c-format
45624 msgid "Timestamp"
45625 msgstr "Horário"
45627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:747
45628 #, c-format
45629 msgid "TinyMCE WYSIWYG editor"
45630 msgstr "TinyMCE WYSIWYG editor"
45632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:748
45633 #, c-format
45634 msgid "TinyMCE WYSIWYG editor v3.5.8 "
45635 msgstr "TinyMCE WYSIWYG editor v3.5.8 "
45637 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:147
45638 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:75
45639 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:17
45640 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
45641 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:12
45642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:98
45643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:26
45644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:202
45645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:157
45646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:274
45647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:51
45648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:53
45649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:75
45650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:182
45651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:125
45652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:208
45653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:40
45654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:55
45655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:907
45656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:933
45657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
45658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:714
45659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:732
45660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
45661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:115
45662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:58
45663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:82
45664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:144
45665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:593
45666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:100
45667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:159
45668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:49
45669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:34
45670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:106
45671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:105
45672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:167
45673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:410
45674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:411
45675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:9
45676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
45677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:570
45678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:44
45679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:452
45680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:486
45681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:75
45682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:21
45683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:33
45684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:410
45685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:548
45686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:647
45687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:167
45688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:311
45689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:61
45690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:102
45691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:71
45692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:148
45693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:42
45694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:56
45695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:69
45696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:108
45697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:119
45698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:339
45699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:215
45700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:91
45701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:249
45702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:116
45703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:184
45704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:159
45705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:441
45706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:463
45707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:490
45708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:512
45709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:37
45710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:102
45711 #, c-format
45712 msgid "Title"
45713 msgstr "Título"
45715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:41
45716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:40
45717 #, c-format
45718 msgid "Title "
45719 msgstr "Título "
45721 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:77
45722 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:79
45723 #, c-format
45724 msgid "Title (A-Z)"
45725 msgstr "Título (A-Z)"
45727 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:82
45728 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:84
45729 #, c-format
45730 msgid "Title (Z-A)"
45731 msgstr "Título (Z-A)"
45733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:129
45734 #, c-format
45735 msgid "Title (any): "
45736 msgstr "Título (qualquer): "
45738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:130
45739 #, c-format
45740 msgid "Title (uniform): "
45741 msgstr "Título (uniforme): "
45743 #. SCRIPT
45744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
45745 msgid "Title cannot be empty"
45746 msgstr "Título não pode ser vazio"
45748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:55
45749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:56
45750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:412
45751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:413
45752 #, c-format
45753 msgid "Title phrase"
45754 msgstr "Frase do título"
45756 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/catalogue/itemsearch.tt:1
45757 #, fuzzy, c-format
45758 msgid ""
45759 "Title, Publication date, Publisher, Collection, Barcode, Call number, Home "
45760 "library, Current location, Shelving location, Inventory number, Status, "
45761 "Checkouts "
45762 msgstr ""
45763 "Título, Data de Publicação, Editor, Coleção, Código de barras, Cota, "
45764 "Biblioteca de origem, Localização corrente, Localização na prateleira, "
45765 "Número de inventário, Estado, Empréstimos "
45767 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:8
45768 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:12
45769 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:16
45770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:51
45771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:67
45772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:387
45773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:22
45774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:89
45775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:130
45776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:208
45777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:326
45778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:667
45779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:21
45780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:332
45781 #, c-format
45782 msgid "Title:"
45783 msgstr "Título:"
45785 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:14
45786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:43
45787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:117
45788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:153
45789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:100
45790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:153
45791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:54
45792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:314
45793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:144
45794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:126
45795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:275
45796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:346
45797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:105
45798 #, c-format
45799 msgid "Title: "
45800 msgstr "Título: "
45802 #. %1$s:  title 
45803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:253
45804 #, c-format
45805 msgid "Title: %s"
45806 msgstr "Título: %s"
45808 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:15
45809 #, c-format
45810 msgid "Titles"
45811 msgstr "Títulos"
45813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:41
45814 #, c-format
45815 msgid "Titles tagged with the term "
45816 msgstr "Título marcados com o temo "
45818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:173
45819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:114
45820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:135
45821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:83
45822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:172
45823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:180
45824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:188
45825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:196
45826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:204
45827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:153
45828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:120
45829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:142
45830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:183
45831 #, c-format
45832 msgid "To"
45833 msgstr "Para"
45835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:131
45836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:153
45837 #, c-format
45838 msgid "To "
45839 msgstr "Para "
45841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:272
45842 #, c-format
45843 msgid "To Date : "
45844 msgstr "Até à data : "
45846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:231
45847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:98
45848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:172
45849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:258
45850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:336
45851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:121
45852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:259
45853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:309
45854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:139
45855 #, c-format
45856 msgid "To a file:"
45857 msgstr "Para um ficheiro:"
45859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:194
45860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:238
45861 #, c-format
45862 msgid "To a file: "
45863 msgstr "Para um ficheiro: "
45865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:168
45866 #, c-format
45867 msgid "To authid: "
45868 msgstr "Até ao identificador: "
45870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:60
45871 #, c-format
45872 msgid "To biblio number: "
45873 msgstr "Até ao número de registo: "
45875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:407
45876 #, c-format
45877 msgid "To call number:"
45878 msgstr "Até à cota:"
45880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:343
45881 #, c-format
45882 msgid "To date: "
45883 msgstr "Até à data: "
45885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:25
45886 #, c-format
45887 msgid ""
45888 "To enable Koha plugins, the system preference UseKohaPlugins must be "
45889 "enabled, and the flag enable_plugins must be set in the Koha configuration "
45890 "file"
45891 msgstr ""
45892 "Para ativar os plugins do Koha, a preferência de sistema UseKohaPlugins deve "
45893 "estar ativa e a o ficheiro de configuração do Koha deve conter a entrada "
45894 "enable_plugins"
45896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:88
45897 #, c-format
45898 msgid "To item call number: "
45899 msgstr "À cota: "
45901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:120
45902 #, c-format
45903 msgid ""
45904 "To modify a rule, create a new one with the same patron type and item type."
45905 msgstr ""
45906 "Para modificar uma regra, crie uma nova com o mesmo tipo de leitor e tipo de "
45907 "documento."
45909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:268
45910 #, c-format
45911 msgid "To notify on receiving:"
45912 msgstr "A notificar na recepção:"
45914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:595
45915 #, c-format
45916 msgid "To notify patrons of new serial issues, you must "
45917 msgstr "Para notificar os leitores dos novos números de periódicos, deve "
45919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:29
45920 #, c-format
45921 msgid "To report a broken link or any other issue, please send an "
45922 msgstr "Para reportar um link quebrado ou outro problema, por favor envie um "
45924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:21
45925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:21
45926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:22
45927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:21
45928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:21
45929 #, c-format
45930 msgid "To report this error, you can "
45931 msgstr "Para relatar esse erro, pode "
45933 #. INPUT type=submit name=submit
45934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:26
45935 msgid "To screen"
45936 msgstr "Ao ecrã"
45938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:136
45939 #, c-format
45940 msgid "To screen in the browser:"
45941 msgstr "Para mostrar no browser:"
45943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:228
45944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:95
45945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:169
45946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:255
45947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:333
45948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:118
45949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:256
45950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:193
45951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:237
45952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:306
45953 #, c-format
45954 msgid "To screen into the browser: "
45955 msgstr "Para mostrar no browser: "
45957 #. %1$s:  title 
45958 #. %2$s:  surname 
45959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:268
45960 #, c-format
45961 msgid ""
45962 "To update the image for %s %s, select a new image file and click 'Upload.' "
45963 msgstr ""
45964 "Para actualizar a imagem para %s %s, seleccione um novo arquivo de imagem e "
45965 "clique em 'Carregar'. "
45967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:181
45968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:723
45969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:734
45970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:745
45971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:144
45972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:209
45973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:306
45974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:321
45975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:109
45976 #, c-format
45977 msgid "To:"
45978 msgstr "Para:"
45980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:232
45981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:143
45982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:112
45983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:136
45984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:139
45985 #, c-format
45986 msgid "To: "
45987 msgstr "Para: "
45989 #. SCRIPT
45990 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
45991 msgid "Today"
45992 msgstr "Hoje"
45994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:67
45995 #, c-format
45996 msgid "Today's checkins"
45997 msgstr "Devoluções de hoje"
45999 #. For the first occurrence,
46000 #. SCRIPT
46001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
46002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:66
46003 #, c-format
46004 msgid "Today's checkouts"
46005 msgstr "Empréstimos de hoje"
46007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:103
46008 #, c-format
46009 msgid "Today's notifications"
46010 msgstr "Notificações de hoje"
46012 #. A
46013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:803
46014 msgid "Toggle lowest priority"
46015 msgstr "Alternar menor prioridade"
46017 #. IMG
46018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:680
46019 msgid "Toggle set to lowest priority"
46020 msgstr "Alternado para a menor prioridade"
46022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:479
46023 #, c-format
46024 msgid "Tom Houlker"
46025 msgstr "Tom Houlker"
46027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:298
46028 #, c-format
46029 msgid "Tomás Cohen Arazi"
46030 msgstr "Tomás Cohen Arazi"
46032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:353
46033 #, c-format
46034 msgid ""
46035 "Tomás Cohen Arazi (3.18 and 3.20 Release Manager; 3.12 Release Maintainer)"
46036 msgstr ""
46037 "Tomás Cohen Arazi (3.18 and 3.20 Release Manager; 3.12 Release Maintainer)"
46039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:155
46040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:254
46041 #, fuzzy, c-format
46042 msgid "Too many checked out."
46043 msgstr "Não emprestado."
46045 #. For the first occurrence,
46046 #. %1$s:  current_loan_count 
46047 #. %2$s:  max_loans_allowed 
46048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:257
46049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:508
46050 #, c-format
46051 msgid "Too many checked out. %s checked out, only %s are allowed."
46052 msgstr "Demasiados empréstimos. %s emprestados, apenas %s são permitidos."
46054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:309
46055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:319
46056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:325
46057 #, c-format
46058 msgid "Too many holds: "
46059 msgstr "Demasiadas reservas: "
46061 #. %1$s:  too_many_items 
46062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:122
46063 #, c-format
46064 msgid "Too many items (%s) to display individually."
46065 msgstr "Demasiados itens (%s) para mostrar individualmente."
46067 #. %1$s:  too_many_items 
46068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:157
46069 #, c-format
46070 msgid "Too many items (%s): not displaying each one individually."
46071 msgstr "Demasiados itens (%s): não mostrado cada um individualmente."
46073 #. %1$s:  current_loan_count 
46074 #. %2$s:  max_loans_allowed 
46075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:261
46076 #, c-format
46077 msgid ""
46078 "Too many on-site checked out. %s on-site checked out, only %s are allowed."
46079 msgstr ""
46080 "Demasiados empréstimos. %s emprestados online, apenas %s são permitidos."
46082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:110
46083 #, c-format
46084 msgid "Tool Plugins"
46085 msgstr "Plugins de ferramentas"
46087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:33
46088 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:18
46089 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
46090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:171
46091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:44
46092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8
46093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:14
46094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:90
46095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:52
46096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:44
46097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:31
46098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:71
46099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:15
46100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:96
46101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:164
46102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
46103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:160
46104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:11
46105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:44
46106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:52
46107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:114
46108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:44
46109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:155
46110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:9
46111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:54
46112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:310
46113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26
46114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:54
46115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:55
46116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
46117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:193
46118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:20
46119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:30
46120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:305
46121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:28
46122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97
46123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:50
46124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:78
46125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:28
46126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:73
46127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:79
46128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:153
46129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:60
46130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:123
46131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:17
46132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:48
46133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:162
46134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:11
46135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:21
46136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:222
46137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:9
46138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
46139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:23
46140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
46141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
46142 #, c-format
46143 msgid "Tools"
46144 msgstr "Ferramentas"
46146 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:16
46147 #, c-format
46148 msgid "Tools home"
46149 msgstr "Ferramentas"
46151 #. %1$s:  mainloo.limit 
46152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:57
46153 #, c-format
46154 msgid "Top %s Most-circulated items"
46155 msgstr "Top %s dos documentos mais emprestados"
46157 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:17
46158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:49
46159 #, c-format
46160 msgid "Top lists"
46161 msgstr "Quadros de honra"
46163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:115
46164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:115
46165 #, c-format
46166 msgid "Top page margin:"
46167 msgstr "Margem superior da página:"
46169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:123
46170 #, c-format
46171 msgid "Top text margin:"
46172 msgstr "Margem superior do texto:"
46174 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:16
46175 #, c-format
46176 msgid "Topics"
46177 msgstr "Tópicos"
46179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:539
46180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:576
46181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:296
46182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:297
46183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:199
46184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:166
46185 #, c-format
46186 msgid "Total"
46187 msgstr "Total"
46189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:86
46190 #, c-format
46191 msgid "Total "
46192 msgstr "Total "
46194 #. For the first occurrence,
46195 #. %1$s:  currency 
46196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:428
46197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:193
46198 #, c-format
46199 msgid "Total (%s)"
46200 msgstr "Total (%s)"
46202 #. %1$s:  tf.gstrate * 100 | $Price 
46203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:182
46204 #, c-format
46205 msgid "Total (GST %s %%)"
46206 msgstr "Total (GST %s%%)"
46208 #. %1$s:  book_foot.gstrate * 100 | $Price 
46209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:369
46210 #, c-format
46211 msgid "Total (GST %s%%)"
46212 msgstr "Total (GST %s%%)"
46214 #. %1$s:  foot_loo.gstrate * 100 | $Price 
46215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:407
46216 #, c-format
46217 msgid "Total (GST %s)"
46218 msgstr "Total (GST %s)"
46220 #. %1$s:  currency 
46221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:203
46222 #, c-format
46223 msgid "Total + Shipment cost (%s)"
46224 msgstr "Total + Custo de envio (%s)"
46226 #. %1$s:  totalcredits 
46227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:91
46228 #, c-format
46229 msgid "Total amount credits: %s"
46230 msgstr "Montante total dos créditos: %s"
46232 #. %1$s:  totalcash 
46233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:123
46234 #, c-format
46235 msgid "Total amount of cash collected: %s "
46236 msgstr "Montante total de dinheiro recebido: %s "
46238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:207
46239 #, c-format
46240 msgid "Total amount outstanding: "
46241 msgstr "Montante total devido: "
46243 #. %1$s:  totalpaid 
46244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:61
46245 #, c-format
46246 msgid "Total amount paid: %s"
46247 msgstr "Montante total pago: %s"
46249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:129
46250 #, c-format
46251 msgid "Total amount payable:"
46252 msgstr "Montante total a pagar:"
46254 #. %1$s:  totalrefund 
46255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:122
46256 #, c-format
46257 msgid "Total amount refunds: %s"
46258 msgstr "Montante total de restituições: %s"
46260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:182
46261 #, c-format
46262 msgid "Total amount to be written off:"
46263 msgstr "Montante total a amortizar:"
46265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:347
46266 #, c-format
46267 msgid "Total amount: "
46268 msgstr "Montante total: "
46270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:303
46271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:159
46272 #, c-format
46273 msgid "Total available"
46274 msgstr "Total disponível"
46276 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:88
46277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:68
46278 #, c-format
46279 msgid "Total checkouts"
46280 msgstr "Total de empréstimos"
46282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:65
46283 #, c-format
46284 msgid "Total checkouts as of yesterday"
46285 msgstr "Total de empréstimos de ontem"
46287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:215
46288 #, c-format
46289 msgid "Total checkouts:"
46290 msgstr "Total de empréstimos:"
46292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:123
46293 #, c-format
46294 msgid "Total cost"
46295 msgstr "Custo total"
46297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:358
46298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:442
46299 #, c-format
46300 msgid "Total current checkouts allowed"
46301 msgstr "Total de empréstimos permitidos"
46303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:359
46304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:443
46305 #, c-format
46306 msgid "Total current on-site checkouts allowed"
46307 msgstr "Total de empréstimos online permitidos"
46309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:128
46310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:96
46311 #, c-format
46312 msgid "Total due"
46313 msgstr "Total devido"
46315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:88
46316 #, c-format
46317 msgid "Total due:"
46318 msgstr "Total devido:"
46320 #. %1$s:  totaldue 
46321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:470
46322 #, c-format
46323 msgid "Total due: %s"
46324 msgstr "Total devido: %s"
46326 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:90
46327 #, c-format
46328 msgid "Total holds"
46329 msgstr "Total de reservas"
46331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
46332 #, c-format
46333 msgid "Total items in group"
46334 msgstr "Número de exemplares no grupo"
46336 #. SCRIPT
46337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
46338 msgid "Total must be a number"
46339 msgstr "Total deve ser um número"
46341 #. %1$s:  unlimited_total 
46342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:804
46343 #, c-format
46344 msgid "Total number of rows matching the (unlimited) query is %s."
46345 msgstr "Número total de linhas que correspondem à consulta (ilimitada) é %s."
46347 #. %1$s:  totalwritten 
46348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:92
46349 #, c-format
46350 msgid "Total number written off: %s charges"
46351 msgstr "Número total amortizado: taxas de %s"
46353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:299
46354 #, c-format
46355 msgid "Total ordered"
46356 msgstr "Total encomendado"
46358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:69
46359 #, c-format
46360 msgid "Total outstanding dues as on date : "
46361 msgstr "Total de multas pendentes na data : "
46363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:70
46364 #, c-format
46365 msgid "Total outstanding dues as on date: "
46366 msgstr "Total de multas pendentes na data: "
46368 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:89
46369 #, c-format
46370 msgid "Total renewals"
46371 msgstr "Total de renovações"
46373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:301
46374 #, c-format
46375 msgid "Total spent"
46376 msgstr "Total gasto"
46378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:363
46379 #, c-format
46380 msgid "Total tax exc."
46381 msgstr "Total sem taxas"
46383 #. For the first occurrence,
46384 #. %1$s:  currency 
46385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:390
46386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:568
46387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:139
46388 #, c-format
46389 msgid "Total tax exc. (%s)"
46390 msgstr "Total sem taxas (%s)"
46392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:375
46393 #, c-format
46394 msgid "Total tax inc."
46395 msgstr "Total com taxas"
46397 #. For the first occurrence,
46398 #. %1$s:  currency 
46399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:391
46400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:569
46401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:140
46402 #, c-format
46403 msgid "Total tax inc. (%s)"
46404 msgstr "Total com taxas (%s)"
46406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:434
46407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:601
46408 #, c-format
46409 msgid "Total: "
46410 msgstr "Total: "
46412 #. For the first occurrence,
46413 #. %1$s:  basket.total 
46414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:176
46415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:276
46416 #, c-format
46417 msgid "Total: %s "
46418 msgstr "Total: %s "
46420 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:3
46421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:62
46422 #, c-format
46423 msgid "Totals:"
46424 msgstr "Totais:"
46426 #. A
46427 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
46428 msgid "Transaction logs"
46429 msgstr "Logs de transacções"
46431 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:22
46432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:25
46433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:131
46434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:518
46435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:103
46436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:286
46437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:52
46438 #, c-format
46439 msgid "Transfer"
46440 msgstr "Transferência"
46442 #. INPUT type=submit
46443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:52
46444 msgid "Transfer collection"
46445 msgstr "Transferir colecção"
46447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:16
46448 #, c-format
46449 msgid "Transfer collection "
46450 msgstr "Transferir colecção "
46452 #. %1$s:  reser.diff 
46453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:61
46454 #, c-format
46455 msgid "Transfer is %s days late"
46456 msgstr "Transferência está %s dia(s) atrasada"
46458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:320
46459 #, c-format
46460 msgid "Transfer now?"
46461 msgstr "Transferir agora?"
46463 #. SCRIPT
46464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:18
46465 msgid "Transfer order to this basket?"
46466 msgstr "Transferir encomenda para este cesto?"
46468 #. %1$s:  branchname 
46469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:16
46470 #, c-format
46471 msgid "Transfer to %s"
46472 msgstr "Transferir para %s"
46474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:231
46475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:281
46476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:393
46477 #, c-format
46478 msgid "Transfer to:"
46479 msgstr "Transferir para:"
46481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:491
46482 #, c-format
46483 msgid "Transferred from basket: "
46484 msgstr "Transferido do cesto: "
46486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:165
46487 #, c-format
46488 msgid "Transferred items"
46489 msgstr "Exemplares transferidos"
46491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:605
46492 #, c-format
46493 msgid "Transferred to basket: "
46494 msgstr "Transferido para o cesto: "
46496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:41
46497 #, c-format
46498 msgid "Transfers are "
46499 msgstr "Transferências são "
46501 #. %1$s:  show_date 
46502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:38
46503 #, c-format
46504 msgid "Transfers made to your library as of %s"
46505 msgstr "Transferências efectuadas para a sua biblioteca a partir de %s"
46507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:44
46508 #, c-format
46509 msgid "Transfers to receive"
46510 msgstr "Transferências a receber"
46512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:175
46513 #, c-format
46514 msgid "Transform file to MARC:"
46515 msgstr "Transferido ficheiro para MARC:"
46517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:130
46518 #, c-format
46519 msgid "Translate into other languages"
46520 msgstr "Traduzir para outros idiomas"
46522 #. A
46523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:130
46524 msgid "Translate item type [% itemtype %]"
46525 msgstr "Traduzir tipo de documento [% itemtype %]"
46527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:218
46528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:764
46529 #, c-format
46530 msgid "Translation"
46531 msgstr "Tradução"
46533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:303
46534 #, c-format
46535 msgid "Translation manager:"
46536 msgstr "Gestor das traduções:"
46538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:206
46539 #, c-format
46540 msgid "Translation: "
46541 msgstr "Tradução: "
46543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:32
46544 #, c-format
46545 msgid "Translations"
46546 msgstr "Traduções"
46548 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:33
46549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:53
46550 #, c-format
46551 msgid "Transport cost matrix"
46552 msgstr "Tabela de custos de transporte"
46554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:225
46555 #, c-format
46556 msgid "Treaties "
46557 msgstr "Tratados "
46559 #. INPUT type=submit
46560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:28
46561 msgid "Try again with a different barcode"
46562 msgstr "Tentar novamente com um código de barras diferente"
46564 #. INPUT type=submit
46565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:208
46566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:221
46567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:243
46568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:234
46569 #, c-format
46570 msgid "Try another search"
46571 msgstr "Tentar outra pesquisa"
46573 #. SCRIPT
46574 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
46575 msgid "Tu"
46576 msgstr "Tu"
46578 #. SCRIPT
46579 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
46580 msgid "Tue"
46581 msgstr "Tue"
46583 #. For the first occurrence,
46584 #. SCRIPT
46585 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
46586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:66
46587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:32
46588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:105
46589 #, c-format
46590 msgid "Tuesday"
46591 msgstr "Terça-feira"
46593 #. SCRIPT
46594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
46595 msgid "Tuesdays"
46596 msgstr "Terças-feiras"
46598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:447
46599 #, c-format
46600 msgid "Tumer Garip"
46601 msgstr "Tumer Garip"
46603 #. SCRIPT
46604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:6
46605 msgid "Two records must be selected for merging."
46606 msgstr "Dois registos devem ser seleccionados para a unificação."
46608 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:112
46609 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:31
46610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:384
46611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:163
46612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
46613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:593
46614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:172
46615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:33
46616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:50
46617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:958
46618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:73
46619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:630
46620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:54
46621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:225
46622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:309
46623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:418
46624 #, c-format
46625 msgid "Type"
46626 msgstr "Tipo"
46628 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:110
46629 #, c-format
46630 msgid "Type of procedure"
46631 msgstr "Tipo de procedimento"
46633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:88
46634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:238
46635 #, c-format
46636 msgid "Type:"
46637 msgstr "Tipo:"
46639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:100
46640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:128
46641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:58
46642 #, c-format
46643 msgid "Type: "
46644 msgstr "Tipo: "
46646 #. %1$s:  heading | html 
46647 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:19
46648 #, c-format
46649 msgid "UF: %s"
46650 msgstr "UF: %s"
46652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:153
46653 #, c-format
46654 msgid "UKMARC"
46655 msgstr "UKMARC"
46657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:149
46658 #, c-format
46659 msgid "UNIMARC"
46660 msgstr "UNIMARC"
46662 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:146
46663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:57
46664 #, c-format
46665 msgid "URL"
46666 msgstr "URL"
46668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:284
46669 #, c-format
46670 msgid "URL(s)"
46671 msgstr "URL"
46673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:143
46674 #, c-format
46675 msgid "URL: "
46676 msgstr "URL: "
46678 #. For the first occurrence,
46679 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url |url 
46680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:134
46681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:127
46682 #, c-format
46683 msgid "URL: %s "
46684 msgstr "URL: %s "
46686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:169
46687 #, c-format
46688 msgid "UTF-8 (Default)"
46689 msgstr "UTF-8 (Omissão)"
46691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:497
46692 #, c-format
46693 msgid "Ulrich Kleiber"
46694 msgstr "Ulrich Kleiber"
46696 #. SCRIPT
46697 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
46698 msgid "Unable to check in"
46699 msgstr "Não foi possível devolver"
46701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:164
46702 #, c-format
46703 msgid "Unable to delete patron"
46704 msgstr "Impossível eliminar leitor"
46706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:160
46707 #, c-format
46708 msgid "Unable to delete patrons from other libraries with current settings"
46709 msgstr ""
46710 "Impossível eliminar leitores de outras bibliotecas com as configurações "
46711 "correntes"
46713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:152
46714 #, c-format
46715 msgid "Unable to delete staff user"
46716 msgstr "Impossível eliminar leitor de staff"
46718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:79
46719 #, c-format
46720 msgid "Unable to save image to database."
46721 msgstr "Impossível guardar a imagem na base de dados."
46723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:56
46724 #, c-format
46725 msgid "Unapprove"
46726 msgstr "Desaprovar"
46728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:15
46729 #, c-format
46730 msgid "Unauthorized user "
46731 msgstr "Utilizador não autorizado "
46733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:666
46734 #, c-format
46735 msgid "Unavailable (lost or missing)"
46736 msgstr "Indisponível (extraviado ou em falta)"
46738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:101
46739 #, c-format
46740 msgid "Uncertain"
46741 msgstr "Incerto"
46743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:542
46744 #, c-format
46745 msgid "Uncertain price: "
46746 msgstr "Preço incerto: "
46748 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:9
46749 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:11
46750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:172
46751 #, c-format
46752 msgid "Uncertain prices"
46753 msgstr "Preços incertos"
46755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:105
46756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:120
46757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:134
46758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:148
46759 #, c-format
46760 msgid "Unchanged"
46761 msgstr "Não alterado"
46763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:73
46764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:86
46765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
46766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:494
46767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:115
46768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:181
46769 #, c-format
46770 msgid "Uncheck all"
46771 msgstr "Desmarcar todos"
46773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:371
46774 #, c-format
46775 msgid "Undefined"
46776 msgstr "Indefinido"
46778 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
46779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:366
46780 msgid "Undo import into catalog"
46781 msgstr "Anular importação para o catálogo"
46783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:237
46784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:263
46785 #, c-format
46786 msgid "Unfortunately, no backups are available."
46787 msgstr "Infelizmente, não existem backups disponíveis."
46789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:165
46790 #, c-format
46791 msgid "Ungrouped baskets"
46792 msgstr "Cestos não agrupados"
46794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:345
46795 #, c-format
46796 msgid "Unhighlight"
46797 msgstr "Não realçar"
46799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:252
46800 #, c-format
46801 msgid "Unified title"
46802 msgstr "Título uniforme"
46804 #. For the first occurrence,
46805 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle 
46806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:105
46807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:98
46808 #, c-format
46809 msgid "Unified title: %s "
46810 msgstr "Título unificado: %s "
46812 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:104
46813 #, c-format
46814 msgid "Uniform Resource Identifier"
46815 msgstr "Uniform Resource Identifier"
46817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:47
46818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:92
46819 #, c-format
46820 msgid "Uninstall"
46821 msgstr "Desinstalar"
46823 #. For the first occurrence,
46824 #. SCRIPT
46825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
46826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:427
46827 #, c-format
46828 msgid "Unique holiday"
46829 msgstr "Feriado único"
46831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:507
46832 #, c-format
46833 msgid "Unique holidays"
46834 msgstr "Feriados únicos"
46836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:125
46837 #, c-format
46838 msgid "Unique identifier: "
46839 msgstr "Identificador único: "
46841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:197
46842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:147
46843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:325
46844 #, c-format
46845 msgid "Unit"
46846 msgstr "Unidade"
46848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:237
46849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:169
46850 #, c-format
46851 msgid "Unit cost"
46852 msgstr "Custo unitário"
46854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:224
46855 #, c-format
46856 msgid "Unit cost search"
46857 msgstr "Pesquisa por custo unitário"
46859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:47
46860 #, c-format
46861 msgid "Unit price "
46862 msgstr "Preço unitário "
46864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:116
46865 #, fuzzy, c-format
46866 msgid "Unit: "
46867 msgstr "Unidades: "
46869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:199
46870 #, c-format
46871 msgid "Units per issue"
46872 msgstr "Unidades por número"
46874 #. SCRIPT
46875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
46876 msgid "Units per issue is required"
46877 msgstr "Unidades por número é obrigatório"
46879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:140
46880 #, fuzzy, c-format
46881 msgid "Units per issue: "
46882 msgstr "Unidades por número"
46884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:77
46885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:77
46886 #, c-format
46887 msgid "Units:"
46888 msgstr "Unidades:"
46890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:86
46891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:89
46892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:146
46893 #, c-format
46894 msgid "Units: "
46895 msgstr "Unidades: "
46897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:649
46898 #, c-format
46899 msgid "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
46900 msgstr "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
46902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:603
46903 #, c-format
46904 msgid "Universidad ORT Uruguay (Ernesto Silva, Andres Tarallo)"
46905 msgstr "Universidade ORT Uruguay (Ernesto Silva, Andres Tarallo)"
46907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:236
46908 #, c-format
46909 msgid "Unknown error."
46910 msgstr "Erro desconhecido."
46912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:32
46913 #, c-format
46914 msgid "Unknown plugin type "
46915 msgstr "Tipo de plugin desconhecido "
46917 #. SCRIPT
46918 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
46919 msgid "Unknown record type, cannot import"
46920 msgstr "Tipo de registo não conhecido, não é possível importar"
46922 #. SCRIPT
46923 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
46924 msgid "Unknown subfield"
46925 msgstr "Subcampo desconhecido"
46927 #. SCRIPT
46928 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
46929 msgid "Unknown tag"
46930 msgstr "Campo desconhecido"
46932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:43
46933 #, c-format
46934 msgid "Unpacking completed"
46935 msgstr "Descompressão concluída"
46937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:429
46938 #, c-format
46939 msgid "Unreceived orders"
46940 msgstr "Encomendas não recebidas"
46942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:101
46943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:78
46944 #, c-format
46945 msgid "Unrecognized or missing field delimiter."
46946 msgstr "Delimitador de campo inválido ou em falta."
46948 #. SCRIPT
46949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
46950 msgid "Unrecognized patron (%s)"
46951 msgstr "Leitor não reconhecido (%s)"
46953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:254
46954 #, c-format
46955 msgid "Unseen since"
46956 msgstr "Não visto desde"
46958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:421
46959 #, c-format
46960 msgid "Unset"
46961 msgstr "Desactivar"
46963 #. IMG
46964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:805
46965 msgid "Unset lowest priority"
46966 msgstr "Desativar prioridade baixa"
46968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:173
46969 #, c-format
46970 msgid "Until date: "
46971 msgstr "Até a data: "
46973 #. INPUT type=submit
46974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:29
46975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:231
46976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:244
46977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:827
46978 msgid "Update"
46979 msgstr "Actualizar"
46981 #. INPUT type=submit name=submit
46982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:983
46983 msgid "Update SQL"
46984 msgstr "Actualizar SQL"
46986 #. SCRIPT
46987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56
46988 msgid "Update action"
46989 msgstr "Actualizar acção"
46991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:117
46992 #, c-format
46993 msgid "Update alert"
46994 msgstr "Atualizar alerta"
46996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:496
46997 #, c-format
46998 msgid "Update all child funds with this owner "
46999 msgstr "Atualizar todos os fundos com este leitor "
47001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:198
47002 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:200
47003 #, c-format
47004 msgid "Update child to adult patron"
47005 msgstr "Transformar criança em adulto"
47007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:240
47008 #, c-format
47009 msgid "Update errors :"
47010 msgstr "Erros de actualização :"
47012 #. INPUT type=submit name=submit
47013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:843
47014 msgid "Update hold(s)"
47015 msgstr "Actualizar reserva(s)"
47017 #. SCRIPT
47018 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
47019 msgid "Update item"
47020 msgstr "Atualizar item"
47022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:76
47023 #, c-format
47024 msgid "Update patron records"
47025 msgstr "Actualizar registos de leitor"
47027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:232
47028 #, c-format
47029 msgid "Update report :"
47030 msgstr "Actualizar relatório :"
47032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:25
47033 #, c-format
47034 msgid "Update succeeded"
47035 msgstr "Actualização com sucesso"
47037 #. %1$s:  name 
47038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:168
47039 #, c-format
47040 msgid "Update: %s"
47041 msgstr "Actualizar: %s"
47043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:25
47044 #, c-format
47045 msgid "Updated:"
47046 msgstr "Actualizado:"
47048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:230
47049 #, c-format
47050 msgid "Updating database structure"
47051 msgstr "Actualizando a base de dados"
47053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:257
47054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:259
47055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:47
47056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:91
47057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:284
47058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:127
47059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:23
47060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:80
47061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:336
47062 #, c-format
47063 msgid "Upload"
47064 msgstr "Carregar"
47066 #. INPUT type=submit name=upload
47067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:72
47068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:95
47069 msgid "Upload File"
47070 msgstr "Carregar ficheiro"
47072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:23
47073 #, c-format
47074 msgid "Upload Koha Plugin"
47075 msgstr "Carregar Koha plugin"
47077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:60
47078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:87
47079 #, c-format
47080 msgid "Upload New File"
47081 msgstr "Carregar ficheiro"
47083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:270
47084 #, c-format
47085 msgid "Upload Patron Image"
47086 msgstr "Carregar fotografias dos Leitores"
47088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:107
47089 #, c-format
47090 msgid "Upload a plugin"
47091 msgstr "Carregar plugin"
47093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:26
47094 #, c-format
47095 msgid "Upload another KOC file"
47096 msgstr "Adicionar outro ficheiro KOC"
47098 #. INPUT type=button
47099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:96
47100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:135
47101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:103
47102 #, c-format
47103 msgid "Upload file"
47104 msgstr "Carregar ficheiro"
47106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:220
47107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:281
47108 #, c-format
47109 msgid "Upload file:"
47110 msgstr "Carregar ficheiro:"
47112 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:189
47113 #, c-format
47114 msgid "Upload image"
47115 msgstr "Carregar imagem"
47117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:69
47118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:94
47119 #, c-format
47120 msgid "Upload images"
47121 msgstr "Carregar Imagens"
47123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:88
47124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:175
47125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:60
47126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:68
47127 #, c-format
47128 msgid "Upload local cover image"
47129 msgstr "Carregar imagens locais de capa"
47131 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:82
47132 #, c-format
47133 msgid "Upload local cover images"
47134 msgstr "Carregar imagens locais de capa"
47136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:86
47137 #, c-format
47138 msgid "Upload more images"
47139 msgstr "Carregar mais imagens"
47141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:39
47142 #, c-format
47143 msgid "Upload new files"
47144 msgstr "Carregar novos ficheiros"
47146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:89
47147 #, c-format
47148 msgid "Upload offline circulation data"
47149 msgstr "Carregar dados circulação offline"
47151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:63
47152 #, c-format
47153 msgid "Upload offline circulation file (.koc)"
47154 msgstr "Carregar ficheiro de circulação offline (.koc)"
47156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:48
47157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:64
47158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:20
47159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:92
47160 #, c-format
47161 msgid "Upload patron images"
47162 msgstr "Carregar fotografias dos leitores"
47164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:56
47165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:65
47166 #, c-format
47167 msgid "Upload patron images in a batch or one at a time"
47168 msgstr "Carregar fotografias dos leitores em lote ou uma de cada vez"
47170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:4
47171 #, c-format
47172 msgid "Upload plugin"
47173 msgstr "Carregar plugin"
47175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:99
47176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:141
47177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:107
47178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:85
47179 #, c-format
47180 msgid "Upload progress: "
47181 msgstr "Progresso do carregamento: "
47183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:333
47184 #, c-format
47185 msgid "Upload quotes"
47186 msgstr "Carregar frases"
47188 #. For the first occurrence,
47189 #. SCRIPT
47190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7
47191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:14
47192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:14
47193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:214
47194 msgid "Upload status: "
47195 msgstr "Estado de carregamento: "
47197 #. For the first occurrence,
47198 #. SCRIPT
47199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:14
47200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:214
47201 msgid "Upload status: Cancelled "
47202 msgstr "Estado de carregamento: Cancelado "
47204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:625
47205 #, c-format
47206 msgid "Upload transactions"
47207 msgstr "Carregar transacções"
47209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:35
47210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:56
47211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:227
47212 #, c-format
47213 msgid "Uploaded"
47214 msgstr "Carregado"
47216 #. SCRIPT
47217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
47218 msgid "Uploading transactions, please wait..."
47219 msgstr "A carregar transacções, por favor espere..."
47221 #. SCRIPT
47222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
47223 msgid "Uploads limited to csv. Incorrect filetype: %s"
47224 msgstr "Carregamentos limitados a CSV. Tipo de ficheiro incorreto: %s"
47226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:387
47227 #, c-format
47228 msgid "Upper age limit"
47229 msgstr "Limite de idade"
47231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:185
47232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:335
47233 #, c-format
47234 msgid "Upperage limit: "
47235 msgstr "Limite de idade: "
47237 #. %1$s:  missing_module.usage 
47238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:46
47239 #, c-format
47240 msgid "Usage: %s "
47241 msgstr "Uso: %s "
47243 #. INPUT type=submit
47244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:35
47245 msgid "Use Existing"
47246 msgstr "Usar existente"
47248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:141
47249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:192
47250 #, c-format
47251 msgid "Use MARC Modification Template:"
47252 msgstr "Usar modelo de modificação MARC:"
47254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:125
47255 #, c-format
47256 msgid "Use a barcode file"
47257 msgstr "Usar um ficheiro de código de barras"
47259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:77
47260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:126
47261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:124
47262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:135
47263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:26
47264 #, c-format
47265 msgid "Use a file"
47266 msgstr "Usar um ficheiro"
47268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:104
47269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:187
47270 #, c-format
47271 msgid "Use a file "
47272 msgstr "Usar um ficheiro "
47274 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:14
47275 #, c-format
47276 msgid "Use all tools (expand for granular tools permissions)"
47277 msgstr "Usar todas as ferramentas (expanda para permissões granulares)"
47279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:32
47280 #, fuzzy, c-format
47281 msgid ""
47282 "Use carefully! If the destination library already has circulation and fine "
47283 "rules, they will be deleted without warning!"
47284 msgstr ""
47285 "Usar com cuidado! Se a biblioteca de destino já tiver regras de empréstimo, "
47286 "as mesmas serão eliminadas sem aviso!"
47288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:49
47289 #, c-format
47290 msgid "Use default values"
47291 msgstr "Usar valores por omissão"
47293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:30
47294 #, c-format
47295 msgid "Use existing record"
47296 msgstr "Usar registo existente"
47298 #. INPUT type=text name=export_remove_fields
47299 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:62
47300 msgid "Use for iso2709 exports"
47301 msgstr "Usar para exportações iso2709"
47303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1011
47304 #, c-format
47305 msgid ""
47306 "Use of this keyword is not allowed in Koha reports due to security and data "
47307 "integrity risks. Only SELECT queries are allowed. "
47308 msgstr ""
47309 "O uso desta palavra-chave não é permitido em relatórios do Koha devido a "
47310 "riscos de segurança e integridade de dados. Somente as consultas SELECT são "
47311 "permitidas. "
47313 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:100
47314 #, c-format
47315 msgid "Use report plugins"
47316 msgstr "Usar plugins de relatórios"
47318 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:91
47319 #, c-format
47320 msgid "Use restrictions"
47321 msgstr "Restrições de uso"
47323 #. INPUT type=submit name=submit
47324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:267
47325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:21
47326 #, c-format
47327 msgid "Use saved"
47328 msgstr "Usar salvos"
47330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:43
47331 #, c-format
47332 msgid "Use the dictionary to define custom criteria for reporting."
47333 msgstr "Usar o dicionário para definir critérios para relatórios."
47335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:253
47336 #, c-format
47337 msgid ""
47338 "Use the guided reports engine to create non standard reports. This feature "
47339 "aims to provide some middle ground between the built in canned reports and "
47340 "writing custom SQL reports."
47341 msgstr ""
47342 "Use o mecanismo de relatórios guiados a criar relatórios de não-padrão. Esta "
47343 "funcionalidade tem como objetivo fornecer algum meio-termo entre o construir "
47344 "relatórios e escrever relatórios personalizados SQL."
47346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:277
47347 #, c-format
47348 msgid ""
47349 "Use the reports dictionary to define custom criteria to use in your reports"
47350 msgstr ""
47351 "Use o dicionário de relatórios para definir critérios personalizados para "
47352 "usar nos seus relatórios"
47354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:271
47355 #, c-format
47356 msgid "Use the search form on the left to find invoices."
47357 msgstr "Use o formulário de pesquisa à esquerda para encontrar facturas."
47359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:112
47360 #, c-format
47361 msgid "Use the search form on the left to find subscriptions."
47362 msgstr "Use o formulário de pesquisa à esquerda para encontrar assinaturas."
47364 #. For the first occurrence,
47365 #. %1$s:  label_element 
47366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:160
47367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:211
47368 #, c-format
47369 msgid "Use the toolbar above to create a new %s."
47370 msgstr "Use a barra de ferramentas acima para criar um novo %s."
47372 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:101
47373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:111
47374 #, c-format
47375 msgid "Use tool plugins"
47376 msgstr "Usar plugins de ferramenta"
47378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:22
47379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:22
47380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:23
47381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:28
47382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:22
47383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:22
47384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:22
47385 #, c-format
47386 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
47387 msgstr "Use a barra de menu superior para navegar para outra parte do Koha."
47389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:67
47390 #, c-format
47391 msgid "Used"
47392 msgstr "Utilizado"
47394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:606
47395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:70
47396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:192
47397 #, c-format
47398 msgid "Used in"
47399 msgstr "Utilizado em"
47401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:92
47402 #, c-format
47403 msgid "Used in "
47404 msgstr "Utilizado em "
47406 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:9
47407 #, c-format
47408 msgid "Useful resources"
47409 msgstr "Recursos úteis"
47411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:21
47412 #, c-format
47413 msgid "User "
47414 msgstr "Utilizador "
47416 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:114
47417 #, c-format
47418 msgid "User code"
47419 msgstr "Código do utilizador"
47421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
47422 #, c-format
47423 msgid "Userid"
47424 msgstr "Nome de utilizador"
47426 #. %1$s:  ERROR.userid 
47427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:94
47428 #, fuzzy, c-format
47429 msgid "Userid %s is already used by another patron or is empty. "
47430 msgstr "já está a ser usado por outro registo de leitor."
47432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:133
47433 #, c-format
47434 msgid "Userid: "
47435 msgstr "Nome de utilizador: "
47437 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:57
47438 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:36
47439 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:38
47440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:432
47441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:434
47442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:122
47443 #, c-format
47444 msgid "Username"
47445 msgstr "Nome do utilizador"
47447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:216
47448 #, c-format
47449 msgid "Username/password already exists."
47450 msgstr "O nome de utilizador/chave de acesso já existe."
47452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:48
47453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:41
47454 #, c-format
47455 msgid "Username:"
47456 msgstr "Nome do utilizador:"
47458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:366
47459 #, c-format
47460 msgid "Username: "
47461 msgstr "Nome do utilizador: "
47463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:504
47464 #, c-format
47465 msgid "Users:"
47466 msgstr "Utilizadores:"
47468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:211
47469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:92
47470 #, c-format
47471 msgid "Using framework:"
47472 msgstr "Usando o modelo:"
47474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:176
47475 #, c-format
47476 msgid "Utility to upload scanned cover images for display in OPAC"
47477 msgstr "Ferramenta para carregar imagens de capa para mostrar no OPAC"
47479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:196
47480 #, c-format
47481 msgid "VHS tape / Videocassette"
47482 msgstr "VHS Fita/ Vídeo-cassete"
47484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:108
47485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:120
47486 #, c-format
47487 msgid "Valid until:"
47488 msgstr ""
47490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:49
47491 #, c-format
47492 msgid "Validated"
47493 msgstr "Validado"
47495 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:111
47496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:70
47497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:323
47498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:89
47499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:92
47500 #, c-format
47501 msgid "Value"
47502 msgstr "Valor"
47504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:109
47505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:290
47506 #, c-format
47507 msgid "Value: "
47508 msgstr "Valor: "
47510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:243
47511 #, c-format
47512 msgid "Values"
47513 msgstr "Valores"
47515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
47516 #, c-format
47517 msgid "Values are comma-separated."
47518 msgstr "Os valores são separados por vírgula."
47520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:238
47521 #, c-format
47522 msgid "Values for collection codes"
47523 msgstr "Valores para códigos de colecção"
47525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:232
47526 #, c-format
47527 msgid "Values for custom patron notes"
47528 msgstr "Valores para notas de leitor"
47530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:235
47531 #, c-format
47532 msgid "Values for shelving locations"
47533 msgstr "Valores para Localização na Estante"
47535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:219
47536 #, fuzzy, c-format
47537 msgid ""
47538 "Values for the field 'password' should be stored in plaintext, and will be "
47539 "converted to a Bcrypt hash (if your passwords are already encrypted, talk to "
47540 "your system administrator about options)."
47541 msgstr ""
47542 "'palavra-passe' deve ser guardada em texto, e será convertida para uma hash "
47543 "Bcrypt (se as suas palavras-passe já se encontram encriptadas fale com o "
47544 "administrador de sistema sobre as diferentes opções)."
47546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:287
47547 #, c-format
47548 msgid "Variable name:"
47549 msgstr "Nome de variável:"
47551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:267
47552 #, c-format
47553 msgid "Variable options:"
47554 msgstr "Opções da variável:"
47556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:209
47557 #, c-format
47558 msgid "Variable type:"
47559 msgstr "Tipo da variável:"
47561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:107
47562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:108
47563 #, c-format
47564 msgid "Variable: "
47565 msgstr "Variável: "
47567 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:24
47568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:26
47569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:200
47570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:940
47571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:121
47572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:164
47573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:108
47574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:41
47575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:171
47576 #, c-format
47577 msgid "Vendor"
47578 msgstr "Fornecedor"
47580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:43
47581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:42
47582 #, c-format
47583 msgid "Vendor "
47584 msgstr "Fornecedor "
47586 #. A
47587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:955
47588 msgid "Vendor detail page"
47589 msgstr "Páigina de detalhes do fornecedor"
47591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:305
47592 #, c-format
47593 msgid "Vendor details"
47594 msgstr "Detalhes do fornecedor"
47596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:153
47597 #, c-format
47598 msgid "Vendor invoice "
47599 msgstr "Factura do fornecedor "
47601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:213
47602 #, c-format
47603 msgid "Vendor is:"
47604 msgstr "Fornecedor é:"
47606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:320
47607 #, c-format
47608 msgid "Vendor is: "
47609 msgstr "Fornecedor é: "
47611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:23
47612 #, c-format
47613 msgid "Vendor name : "
47614 msgstr "Nome do fornecedor : "
47616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:221
47617 #, c-format
47618 msgid "Vendor not found"
47619 msgstr "Fornecedor não encontrado"
47621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:254
47622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:229
47623 #, c-format
47624 msgid "Vendor note:"
47625 msgstr "Nota do fornecedor:"
47627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:483
47628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:273
47629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:99
47630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:618
47631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:340
47632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:366
47633 #, c-format
47634 msgid "Vendor note: "
47635 msgstr "Nota do fornecedor: "
47637 #. SCRIPT
47638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
47639 msgid "Vendor price must be a number"
47640 msgstr "Preço do fornecedor deve ser um número"
47642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:533
47643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:536
47644 #, c-format
47645 msgid "Vendor price: "
47646 msgstr "Preço do fornecedor: "
47648 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:27
47649 #, c-format
47650 msgid "Vendor search"
47651 msgstr "Pesquisa de fornecedor"
47653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:20
47654 #, c-format
47655 msgid "Vendor search results"
47656 msgstr "Resultados da pesquisa de fornecedor"
47658 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:26
47659 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:15
47660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:89
47661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:85
47662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:405
47663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:153
47664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:195
47665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:237
47666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:55
47667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:285
47668 #, c-format
47669 msgid "Vendor:"
47670 msgstr "Fornecedor:"
47672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:496
47673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:154
47674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:40
47675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:72
47676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:60
47677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:83
47678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:114
47679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:81
47680 #, c-format
47681 msgid "Vendor: "
47682 msgstr "Fornecedor: "
47684 #. %1$s:  suppliername 
47685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:215
47686 #, c-format
47687 msgid "Vendor: %s"
47688 msgstr "Fornecedor: %s"
47690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:98
47691 #, c-format
47692 msgid "Verify you want to anonymize patron checkout history"
47693 msgstr "Verificar que deseja anonimizar o histórico de empréstimo do leitor"
47695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:66
47696 #, c-format
47697 msgid "Verify you want to delete patrons"
47698 msgstr "Verifique que deseja eliminar os leitores"
47700 #. %1$s:  missing_module.version 
47701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:45
47702 #, c-format
47703 msgid "Version: %s "
47704 msgstr "Versão: %s "
47706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:119
47707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:130
47708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:111
47709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:122
47710 #, c-format
47711 msgid "Vertical: "
47712 msgstr "Vertical: "
47714 #. INPUT type=submit
47715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:379
47716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:158
47717 #, c-format
47718 msgid "View"
47719 msgstr "Ver"
47721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:644
47722 #, c-format
47723 msgid "View "
47724 msgstr "Ver "
47726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:53
47727 #, c-format
47728 msgid "View All"
47729 msgstr "Ver todos"
47731 #. For the first occurrence,
47732 #. SCRIPT
47733 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
47734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:82
47735 #, c-format
47736 msgid "View MARC"
47737 msgstr "Vista MARC"
47739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:59
47740 #, c-format
47741 msgid "View a count of items held at your library grouped by item type"
47742 msgstr ""
47743 "Ver uma contagem de exemplares da biblioteca agrupados por tipo de documento"
47745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:42
47746 #, c-format
47747 msgid "View all libraries"
47748 msgstr "Ver todas as bibliotecas"
47750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:187
47751 #, c-format
47752 msgid "View analytics"
47753 msgstr "Ver analíticos"
47755 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:7
47756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:280
47757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:27
47758 #, c-format
47759 msgid "View dictionary"
47760 msgstr "Ver dicionário"
47762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:198
47763 #, c-format
47764 msgid "View existing record"
47765 msgstr "Ver registo existente"
47767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:84
47768 #, c-format
47769 msgid "View final record"
47770 msgstr "Ver registo final"
47772 #. A
47773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:546
47774 msgid "View funds for [% period_active.budget_period_description %]"
47775 msgstr "Ver fundos para [% period_active.budget_period_description %]"
47777 #. A
47778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:583
47779 msgid "View funds for [% period_loo.budget_period_description %]"
47780 msgstr "Ver fundos para [% period_loo.budget_period_description %]"
47782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:453
47783 #, c-format
47784 msgid "View invoice"
47785 msgstr "Ver factura"
47787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:103
47788 #, c-format
47789 msgid "View item"
47790 msgstr "Ver exemplar"
47792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:215
47793 #, c-format
47794 msgid "View item's checkout history"
47795 msgstr "Ver histórico de empréstimo do exemplar"
47797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:28
47798 #, c-format
47799 msgid "View pending offline circulation actions"
47800 msgstr "Ver ações pendentes de circulação offline"
47802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:235
47803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:338
47804 #, c-format
47805 msgid "View record"
47806 msgstr "Ver registo"
47808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:773
47809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:188
47810 #, c-format
47811 msgid "View restrictions"
47812 msgstr "Ver restrições"
47814 #. INPUT type=submit
47815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:23
47816 msgid "View spine label"
47817 msgstr "Ver etiqueta"
47819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:64
47820 #, c-format
47821 msgid "View, manage, configure and run plugins."
47822 msgstr "Ver, gerir, configurar e correr plugins."
47824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:566
47825 #, c-format
47826 msgid "Viktor Sarge"
47827 msgstr "Viktor Sarge"
47829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:407
47830 #, c-format
47831 msgid "Vincent Danjean"
47832 msgstr "Vincent Danjean"
47834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:280
47835 #, c-format
47836 msgid "Visibility: "
47837 msgstr "Visibilidade: "
47839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:435
47840 #, c-format
47841 msgid "Vitor Fernandes"
47842 msgstr "Vitor Fernandes"
47844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:471
47845 #, c-format
47846 msgid "Vol no."
47847 msgstr "Vol no."
47849 #. SCRIPT
47850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
47851 msgid "Volume"
47852 msgstr "Volume"
47854 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:134
47855 #, c-format
47856 msgid "Volume date"
47857 msgstr "Data do volume"
47859 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:135
47860 #, c-format
47861 msgid "Volume information"
47862 msgstr "Informação do volume"
47864 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:124
47865 #, c-format
47866 msgid "Volume number"
47867 msgstr "Número do volume"
47869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:44
47870 #, c-format
47871 msgid "Volume:"
47872 msgstr "Volume:"
47874 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:4
47875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:187
47876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:166
47877 #, c-format
47878 msgid "WARNING:"
47879 msgstr "AVISO:"
47881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:21
47882 #, c-format
47883 msgid "Wait while system maintenance is being done or "
47884 msgstr "Espere enquanto o sistema se encontra em manutenção ou "
47886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:149
47887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:46
47888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:696
47889 #, c-format
47890 msgid "Waiting"
47891 msgstr "Em espera"
47893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:162
47894 #, c-format
47895 msgid "Waiting "
47896 msgstr "Em espera "
47898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:192
47899 #, c-format
47900 msgid "Waiting Date"
47901 msgstr "Data de espera"
47903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:611
47904 #, c-format
47905 msgid "Ward van Wanrooij"
47906 msgstr "Ward van Wanrooij"
47908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:58
47909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:120
47910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:123
47911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126
47912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:129
47913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
47914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:135
47915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:147
47916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:152
47917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:165
47918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:183
47919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:201
47920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:210
47921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:215
47922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:224
47923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:229
47924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:236
47925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:243
47926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:250
47927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:257
47928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:264
47929 #, c-format
47930 msgid "Warning"
47931 msgstr "Aviso"
47933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:466
47934 #, c-format
47935 msgid "Warning at (%%): "
47936 msgstr "Aviso em (%%): "
47938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:472
47939 #, c-format
47940 msgid "Warning at (amount): "
47941 msgstr "Aviso em (montante): "
47943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:109
47944 #, c-format
47945 msgid "Warning regarding current user"
47946 msgstr "Aviso sobre utilizador corrente"
47948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:24
47949 #, c-format
47950 msgid "Warning! Order total amount exceeds allowed budget."
47951 msgstr "Atenção! O total da encomenda excede o orçamento."
47953 #. SCRIPT
47954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
47955 msgid ""
47956 "Warning! Present pattern has planned irregularities. Click on 'Test "
47957 "prediction pattern' to check if it's still valid"
47958 msgstr ""
47960 #. %1$s:  encumbrance 
47961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:27
47962 #, c-format
47963 msgid "Warning! You will exceed %s%% of your fund."
47964 msgstr "Atenção! Irá exceder %s%% do seu fundo."
47966 #. %1$s:  expenditure 
47967 #. %2$s:  IF (currency) 
47968 #. %3$s:  currency 
47969 #. %4$s:  END 
47970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:30
47971 #, c-format
47972 msgid "Warning! You will exceed maximum limit (%s%s %s%s) for your fund."
47973 msgstr "Atenção! Irá exceder o limite máximo (%s%s %s%s) para o seu fundo."
47975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:47
47976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:71
47977 #, c-format
47978 msgid "Warning, the following barcodes were not found:"
47979 msgstr "Atenção, os códigos de barras a seguir não foram encontrados:"
47981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:182
47982 #, c-format
47983 msgid "Warning, the following cardnumbers were not found:"
47984 msgstr "Atenção, os números de cartão a seguir não foram encontrados:"
47986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:431
47987 #, c-format
47988 msgid ""
47989 "Warning, this is a template for a Digest, as such, any references to branch "
47990 "data ( e.g. branches.branchname ) will refer to the borrower's home branch."
47991 msgstr ""
47992 "Atenção, este é um modelo é para um resumo, qualquer referência a dados da "
47993 "biblioteca (por exemplo branches.branchname) será para a biblioteca do "
47994 "leitor."
47996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:325
47997 #, c-format
47998 msgid ""
47999 "Warning, you have entered more items than expected. Items will not be "
48000 "created."
48001 msgstr ""
48002 "Atenção, introduziu mais exemplares que o esperado. Exemplares não serão "
48003 "criados."
48005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:61
48006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:22
48007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:596
48008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:46
48009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:197
48010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:227
48011 #, c-format
48012 msgid "Warning:"
48013 msgstr "Atenção:"
48015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:37
48016 #, fuzzy, c-format
48017 msgid "Warning: "
48018 msgstr "Atenção:"
48020 #. SCRIPT
48021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
48022 msgid "Warning: Duplicate organization"
48023 msgstr "Atenção: organização duplicada"
48025 #. SCRIPT
48026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
48027 msgid "Warning: Duplicate patron"
48028 msgstr "Atenção: Leitor duplicado"
48030 #. SCRIPT
48031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
48032 msgid "Warning: Expiration date falls before enrollment date"
48033 msgstr "Atenção: A data de expiração ocorre antes da data de inscrição"
48035 #. For the first occurrence,
48036 #. %1$s:  message.upload_version 
48037 #. %2$s:  message.current_version 
48038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:21
48039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:79
48040 #, c-format
48041 msgid ""
48042 "Warning: This file is version %s, but I only know how to import version %s. "
48043 "I'll try my best."
48044 msgstr ""
48045 "Atenção: Este arquivo é a versão %s, mas eu só sei como importar a versão "
48046 "%s. Vou tentar o meu melhor."
48048 #. SCRIPT
48049 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
48050 msgid ""
48051 "Warning: This record is used in %s order(s). Deleting it could cause serious "
48052 "issues on acquisition module. Are you sure you want to delete this record?"
48053 msgstr ""
48054 "Aviso: Este registo está em uso em %s encomenda(s). Eliminar-lo pode causar "
48055 "problemas no módulo de aquisições. Tem a certeza que pretende eliminar este "
48056 "registo?"
48058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:70
48059 #, c-format
48060 msgid ""
48061 "Warning: This report was written for a newer version of Koha. Run at your "
48062 "own risk."
48063 msgstr ""
48064 "Atenção: Este relatório foi escrito para uma nova versão do Koha. Corra-o a "
48065 "seu risco."
48067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:74
48068 #, c-format
48069 msgid ""
48070 "Warning: This report was written for an older version of Koha. Run at your "
48071 "own risk."
48072 msgstr ""
48073 "Atenção: Este relatório foi escrito para uma versão antiga do Koha. Corra-o "
48074 "a seu risco."
48076 #. %1$s:  message.badbarcode 
48077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:82
48078 #, c-format
48079 msgid ""
48080 "Warning: Unable to determine patron from item barcode (%s). Cannot check in."
48081 msgstr ""
48082 "Atenção: Não é possível determinar leitor para o código de barras do item "
48083 "(%s). Não é possível devolver."
48085 #. SCRIPT
48086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
48087 msgid ""
48088 "Warning: it will modify the pattern for all subscriptions that are using it."
48089 msgstr ""
48090 "Atenção: irá modificar o padrão para todas as assinaturas que estão a usar-"
48091 "lo."
48093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:47
48094 #, c-format
48095 msgid "Warning: no barcodes were found"
48096 msgstr "Atenção: os códigos de barras não foram encontrados"
48098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:122
48099 #, c-format
48100 msgid "Warnings"
48101 msgstr "Avisos"
48103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:116
48104 #, c-format
48105 msgid "Warnings regarding the system configuration"
48106 msgstr "Aviso sobre a configuração do sistema"
48108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:558
48109 #, c-format
48110 msgid "Waylon Robertson"
48111 msgstr "Waylon Robertson"
48113 #. SCRIPT
48114 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
48115 msgid "We"
48116 msgstr "We"
48118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:220
48119 #, c-format
48120 msgid "We are ready to do some basic configuration. Please "
48121 msgstr "Estamos prontos a realizar algumas configurações básicas. Por favor "
48123 #. %1$s:  dbversion 
48124 #. %2$s:  kohaversion 
48125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:216
48126 #, c-format
48127 msgid "We are upgrading from Koha %s to %s, you must "
48128 msgstr "Estamos a actualizar o Koha %s para %s, deve "
48130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:5
48131 #, c-format
48132 msgid "Web installer &rsaquo; Step 1"
48133 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Passo 1"
48135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:4
48136 #, c-format
48137 msgid "Web installer &rsaquo; Step 2"
48138 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Passo 2"
48140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:5
48141 #, c-format
48142 msgid "Web installer &rsaquo; Step 3"
48143 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Passo 3"
48145 #. A
48146 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:19
48147 #, c-format
48148 msgid "Web services"
48149 msgstr "Web services"
48151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:199
48152 #, c-format
48153 msgid "Website"
48154 msgstr "Site Web"
48156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:190
48157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:312
48158 #, c-format
48159 msgid "Website: "
48160 msgstr "Site Web: "
48162 #. SCRIPT
48163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
48164 msgid "Wed"
48165 msgstr "Wed"
48167 #. For the first occurrence,
48168 #. SCRIPT
48169 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
48170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:69
48171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:34
48172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:106
48173 #, c-format
48174 msgid "Wednesday"
48175 msgstr "Quarta-feira"
48177 #. SCRIPT
48178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
48179 msgid "Wednesdays"
48180 msgstr "Quartas-feiras"
48182 #. For the first occurrence,
48183 #. SCRIPT
48184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
48185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:159
48186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:184
48187 #, c-format
48188 msgid "Week"
48189 msgstr "Semana"
48191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:458
48192 #, c-format
48193 msgid "Weekly - Repeatable holidays"
48194 msgstr "Dias de encerramento repetíveis"
48196 #. SCRIPT
48197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
48198 msgid "Weekly holiday: %s"
48199 msgstr "Feriado semanal: %s"
48201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:226
48202 #, c-format
48203 msgid "Weight"
48204 msgstr "Peso"
48206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:36
48207 #, c-format
48208 msgid "Welcome to the Koha web installer"
48209 msgstr "Bem-vindo ao instalador Web do Koha"
48211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:130
48212 #, c-format
48213 msgid "What do you want to do for deleted patrons?"
48214 msgstr "O que deseja fazer para o leitores eliminados?"
48216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:26
48217 #, c-format
48218 msgid "What's next?"
48219 msgstr "O que se segue?"
48221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:225
48222 #, c-format
48223 msgid ""
48224 "When importing MARC files via the staging tools, the tool will attempt to "
48225 "find and use the price of the currently active currency. "
48226 msgstr ""
48227 "Quando importar ficheiros MARC nas ferramentas, a ferramenta irá tentar "
48228 "encontrar e usar o preço da moeda ativa correntemente. "
48230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:169
48231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:239
48232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:824
48233 #, c-format
48234 msgid "When more than"
48235 msgstr "Quando superior a"
48237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:523
48238 #, c-format
48239 msgid "When there is an irregular issue:"
48240 msgstr "Quando existe um número irregular:"
48242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:151
48243 #, c-format
48244 msgid "When to charge"
48245 msgstr "Quando cobrar"
48247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:157
48248 #, c-format
48249 msgid ""
48250 "When you've made your selections, please click 'Import' below to begin the "
48251 "process. It may take a while to complete, please be patient."
48252 msgstr ""
48253 "Quando terminar as selecções, clique em 'Importar' para iniciar o processo. "
48254 "Pode demorar a terminar, por favor seja paciente."
48256 #. SCRIPT
48257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
48258 msgid "Why close an empty basket?"
48259 msgstr "Porquê fechar um cesto vazio?"
48261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:583
48262 #, c-format
48263 msgid "Will Stokes"
48264 msgstr "Will Stokes"
48266 #. SCRIPT
48267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
48268 msgid "Winter"
48269 msgstr "Inverno"
48271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:61
48272 #, c-format
48273 msgid "With framework : "
48274 msgstr "Com o modelo : "
48276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:60
48277 #, c-format
48278 msgid "With framework: "
48279 msgstr "Com o modelo: "
48281 #. SCRIPT
48282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9
48283 msgid "With selected searches: "
48284 msgstr "Com as pesquisas selecionadas: "
48286 #. INPUT type=submit name=submit
48287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:177
48288 msgid "Withdraw"
48289 msgstr "Retirar"
48291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:671
48292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:253
48293 #, c-format
48294 msgid "Withdrawn"
48295 msgstr "Retirado"
48297 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:86
48298 #, c-format
48299 msgid "Withdrawn on"
48300 msgstr "Retirado em"
48302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:182
48303 #, c-format
48304 msgid "Withdrawn on:"
48305 msgstr "Retirado:"
48307 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:85
48308 #, c-format
48309 msgid "Withdrawn status"
48310 msgstr "Retirado"
48312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:164
48313 #, c-format
48314 msgid "Withdrawn?:"
48315 msgstr "Retirar?"
48317 #. SCRIPT
48318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
48319 msgid "Wk"
48320 msgstr "Wk"
48322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:470
48323 #, c-format
48324 msgid "Wolfgang Heymans"
48325 msgstr "Wolfgang Heymans"
48327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:165
48328 #, c-format
48329 msgid "Women"
48330 msgstr "Mulher"
48332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:61
48333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:64
48334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:119
48335 #, c-format
48336 msgid "Word"
48337 msgstr "Palavra"
48339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:426
48340 #, c-format
48341 msgid "Working day"
48342 msgstr "Dia de trabalho"
48344 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:59
48345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:96
48346 #, c-format
48347 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces"
48348 msgstr "Redacção de mensagens para OPAC e Técnicos"
48350 #. INPUT type=submit name=wo_indiv_[% line.accountlines_id %]
48351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:104
48352 msgid "Write off"
48353 msgstr "Amortizar"
48355 #. INPUT type=submit name=woall
48356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:162
48357 msgid "Write off all"
48358 msgstr "Amortizar todas"
48360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:159
48361 #, c-format
48362 msgid "Write off an individual fine"
48363 msgstr "Amortizar uma multa"
48365 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:43
48366 #, c-format
48367 msgid "Write off fines and fees"
48368 msgstr "Amortizar multas e taxas"
48370 #. INPUT type=submit name=confirm_writeoff
48371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:193
48372 msgid "Write off this charge"
48373 msgstr "Amortizar esta multa"
48375 #. SCRIPT
48376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
48377 msgid "Wrong date! start date cannot be after end date."
48378 msgstr "Data errada! A date de início não pode ser depois da final."
48380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:167
48381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196
48382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178
48383 #, c-format
48384 msgid "X "
48385 msgstr "X "
48387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:161
48388 #, c-format
48389 msgid "XML configuration file"
48390 msgstr "Ficheiro de configuração XML"
48392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:198
48393 #, c-format
48394 msgid "XSLT File(s) for transforming results: "
48395 msgstr "Ficheiros XSLT para transformar os resultados: "
48397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:650
48398 #, c-format
48399 msgid "Xercode, Spain"
48400 msgstr "Xercode, Espanha"
48402 #. INPUT type=submit
48403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:376
48404 msgid "YES"
48405 msgstr "SIM"
48407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:674
48408 #, c-format
48409 msgid "YUI"
48410 msgstr "YUI"
48412 #. For the first occurrence,
48413 #. SCRIPT
48414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
48415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:124
48416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:145
48417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:161
48418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:98
48419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:186
48420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:142
48421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:164
48422 #, c-format
48423 msgid "Year"
48424 msgstr "Ano"
48426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:134
48427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:136
48428 #, c-format
48429 msgid "Year: "
48430 msgstr "Ano: "
48432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:481
48433 #, c-format
48434 msgid "Yearly - Repeatable holidays"
48435 msgstr "Dias de encerramento repetíveis por ano"
48437 #. SCRIPT
48438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
48439 msgid "Yearly holiday: %s"
48440 msgstr "Feriado repetível por ano: %s"
48442 #. For the first occurrence,
48443 #. SCRIPT
48444 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
48445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:197
48446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:200
48447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:294
48448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:301
48449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:326
48450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:151
48451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:378
48452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:243
48453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:246
48454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:340
48455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:424
48456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:426
48457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:873
48458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:875
48459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:958
48460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:960
48461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:231
48462 #, c-format
48463 msgid "Yes"
48464 msgstr "Sim"
48466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:708
48467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:711
48468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:929
48469 #, c-format
48470 msgid "Yes "
48471 msgstr "Sim "
48473 #. INPUT type=submit
48474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:33
48475 msgid "Yes, I confirm"
48476 msgstr "Sim, confirmo"
48478 #. INPUT type=submit name=dotransfer
48479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:324
48480 msgid "Yes, Print slip"
48481 msgstr "Sim, Imprimir recibo"
48483 #. INPUT type=submit
48484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:37
48485 msgid "Yes, cancel"
48486 msgstr "Sim, cancelar"
48488 #. INPUT type=submit
48489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:368
48490 msgid "Yes, check out (Y)"
48491 msgstr "Sim, emprestar (S)"
48493 #. INPUT type=submit
48494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:665
48495 msgid "Yes, close (Y)"
48496 msgstr "Sim, fechar (S)"
48498 #. INPUT type=submit
48499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:184
48500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:299
48501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:99
48502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:297
48503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:90
48504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:174
48505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:130
48506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:147
48507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:468
48508 msgid "Yes, delete"
48509 msgstr "Sim, eliminar"
48511 #. INPUT type=submit
48512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:64
48513 msgid "Yes, delete (Y)"
48514 msgstr "Sim, eliminar (S)"
48516 #. INPUT type=submit
48517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:159
48518 #, fuzzy
48519 msgid "Yes, delete contract"
48520 msgstr "Eliminar contacto"
48522 #. INPUT type=submit
48523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:150
48524 msgid "Yes, delete this framework!"
48525 msgstr "Sim, apagar este modelo!"
48527 #. INPUT type=submit
48528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:381
48529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:240
48530 msgid "Yes, delete this subfield"
48531 msgstr "Sim, apagar este subcampo"
48533 #. INPUT type=submit
48534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:124
48535 msgid "Yes, delete this tag"
48536 msgstr "Sim, apagar o campo"
48538 #. INPUT type=submit
48539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:366
48540 msgid "Yes, renew (Y)"
48541 msgstr "Sim, renovar (S)"
48543 #. INPUT type=submit
48544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:189
48545 msgid "Yes: Edit existing authority"
48546 msgstr "Sim: Editar autoridade existente"
48548 #. INPUT type=submit
48549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:433
48550 msgid "Yes: Edit existing items"
48551 msgstr "Sim: Modificar exemplares existentes"
48553 #. INPUT type=submit
48554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:436
48555 msgid "Yes: View existing items"
48556 msgstr "Sim: Ver exemplares existentes"
48558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:222
48559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:224
48560 #, c-format
48561 msgid "YesNo"
48562 msgstr "YesNo"
48564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:418
48565 #, c-format
48566 msgid "Yohann Dufour"
48567 msgstr "Yohann Dufour"
48569 #. SCRIPT
48570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
48571 msgid "You already have a list with that name!"
48572 msgstr "Já possui uma lista com esse nome!"
48574 #. SCRIPT
48575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:15
48576 msgid "You are about to add %s items. Continue?"
48577 msgstr "Você está prestes a adicionar %s exemplares. Continuar?"
48579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:7
48580 #, c-format
48581 msgid "You are about to install Koha."
48582 msgstr "Você está prestes a instalar Koha."
48584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:22
48585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:110
48586 #, c-format
48587 msgid ""
48588 "You are logged in as the database administrative user. This is not "
48589 "recommended because some parts of Koha will not function as expected when "
48590 "using this account."
48591 msgstr ""
48592 "Está autenticado como o utilizador de administração da base de dados. Isto "
48593 "não é recomendado porque algumas parte do Koha não irão funcionar como "
48594 "esperado com esta conta."
48596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:258
48597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:265
48598 #, c-format
48599 msgid "You are missing the "
48600 msgstr "Tem em falta a "
48602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:251
48603 #, c-format
48604 msgid ""
48605 "You are missing the &lt;log4perl_conf&gt; entry in your koha-conf.xml file. "
48606 "Please add it, pointing to the log4perl.conf file for your Koha instance. "
48607 msgstr ""
48608 "Tem a falta a entrada &lt;log4perl_conf&gt; no ficheiro de configuração koha-"
48609 "conf.xml. Por favor adicione-a, apontando para o ficheiro log4perl.conf da "
48610 "sua instância. "
48612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:64
48613 #, c-format
48614 msgid "You are not allowed to use batch checkout for this patron"
48615 msgstr "Não tem permissões para usar o empréstimo em lote para este leitor"
48617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:156
48618 #, c-format
48619 msgid "You are not authorised to manage this basket."
48620 msgstr "Não está autorizado a gerir este cesto."
48622 #. A
48623 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:195
48624 msgid "You are not authorized to delete patrons"
48625 msgstr "Não está autorizado a eliminar leitores"
48627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:264
48628 #, c-format
48629 msgid "You are not authorized to modify this fund"
48630 msgstr "Não está autorizado a modificar este fundo"
48632 #. A
48633 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:179
48634 msgid "You are not authorized to renew patrons"
48635 msgstr "Não está autorizado a renovar leitores"
48637 #. A
48638 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:184
48639 msgid "You are not authorized to set permissions"
48640 msgstr "Não está autorizado a definir permissões"
48642 #. SCRIPT
48643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
48644 msgid "You are offline and therefore cannot process pending operations"
48645 msgstr "Você está offline e portanto não pode processar as operações pendentes"
48647 #. SCRIPT
48648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
48649 msgid "You are offline and therefore cannot sync your database"
48650 msgstr "Você está offline e portanto não pode sincronizar a base de dados"
48652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:53
48653 #, c-format
48654 msgid "You are only viewing one item. "
48655 msgstr "Está apenas a ver um exemplar. "
48657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:172
48658 #, c-format
48659 msgid ""
48660 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
48661 "prefixing the field name with an header, followed by the equal sign."
48662 msgstr ""
48663 "Pode também usar os seus próprios cabeçalhos (em vez dos do Koha) usando um "
48664 "prefixo no campo número com um cabeçalho, seguido do sinal igual."
48666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:164
48667 #, c-format
48668 msgid ""
48669 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
48670 "prefixing the field number with an header, followed by the equal sign."
48671 msgstr ""
48672 "Pode também usar os seus próprios cabeçalhos (em vez dos do Koha) usando um "
48673 "prefixo no campo número com um cabeçalho, seguido do sinal igual."
48675 #. I
48676 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:29
48677 msgid ""
48678 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
48679 "saved and sent as a single message."
48680 msgstr ""
48681 "Pode pedir um resumo de forma a reduzir o número de mensagens. As mensagens "
48682 "serão guardadas e enviadas numa única mensagem."
48684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:200
48685 #, c-format
48686 msgid ""
48687 "You can choose to delete bibliographic records if possible (bibliographic "
48688 "records that have other items or that are used in a subscription or another "
48689 "order will not be deleted)."
48690 msgstr ""
48691 "Pode escolher eliminar os registos bibliográficos se possível (registos "
48692 "bibliográficos que possuem exemplares ou que estão a ser usados numa "
48693 "assinatura ou noutra encomenda não podem ser eliminados)."
48695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:122
48696 #, c-format
48697 msgid ""
48698 "You can enter a name for this import. It may be useful, when creating a "
48699 "record, to remember where the suggested MARC data comes from!"
48700 msgstr ""
48701 "Você pode inserir um nome para essa importação. Pode ser útil, ao criar uma "
48702 "biblioteca, se lembrar de onde os dados MARC vêm!"
48704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:284
48705 #, c-format
48706 msgid ""
48707 "You can make an exception for this holiday rule. This means that you will be "
48708 "able to say that for a repeatable holiday there is one day which is going to "
48709 "be an exception."
48710 msgstr ""
48711 "Pode criar uma excepção para a regra de feriado. Isto significa que pode "
48712 "dizer que para um feriado repetível existe um dia que vai haver uma excepção."
48714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:289
48715 #, c-format
48716 msgid "You can make an exception on a range of dates repeated yearly."
48717 msgstr "Pode gerar uma excepção num intervalo de datas repetidas anualmente."
48719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:351
48720 #, c-format
48721 msgid ""
48722 "You can set a default maximum number of checkouts, hold policy and return "
48723 "policy that will be used if none is defined below for a particular item type "
48724 "or category."
48725 msgstr ""
48726 "Pode definir o número máximo de empréstimo ou políticas de empréstimo que "
48727 "serão usadas se nenhuma esta definida abaixo para um tipo de documento ou "
48728 "categoria particular."
48730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:166
48731 #, c-format
48732 msgid ""
48733 "You can use Template Toolkit tags too. See the help page for more "
48734 "information."
48735 msgstr ""
48736 "Pode também usar a ferramenta de etiquetas para os modelos. Veja a página de "
48737 "ajuda para mais informações."
48739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:394
48740 #, c-format
48741 msgid "You can use the following wildcard characters: %% _"
48742 msgstr "Você pode usar os seguintes caracteres: %% _"
48744 #. SCRIPT
48745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
48746 msgid "You can't add a new item, please create a new order line"
48747 msgstr "Não pode adicionar um novo item, por favor crie uma nova encomenda"
48749 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:24
48750 #, c-format
48751 msgid "You can't create any orders unless you first "
48752 msgstr "Não pode criar nenhuma encomenda sem que primeiro "
48754 #. SCRIPT
48755 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
48756 msgid "You can't receive any more items"
48757 msgstr "Não pode receber mais nenhum item"
48759 #. %1$s:  errmsgloo.codeType 
48760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:113
48761 #, c-format
48762 msgid "You cannot transfer items of %s "
48763 msgstr "Não pode transferir exemplares de %s "
48765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:383
48766 #, c-format
48767 msgid "You did not specify any search criteria."
48768 msgstr "Não especificou nenhum critério de pesquisa."
48770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:222
48771 #, c-format
48772 msgid "You didn't select any external target."
48773 msgstr "Não seleccionou nenhum servidor externo."
48775 #. SCRIPT
48776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
48777 msgid ""
48778 "You do not have any pending transactions in the offline circulation database "
48779 "on this computer."
48780 msgstr ""
48781 "Não tem nenhuma transacção pendente na base de dados de circulação offline "
48782 "deste computador."
48784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:20
48785 #, c-format
48786 msgid "You do not have permission to access this page. "
48787 msgstr "Não possui permissões para aceder a esta página. "
48789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:353
48790 #, c-format
48791 msgid "You do not have permission to add a biblio to this list."
48792 msgstr "Não possui permissões para adicionar elementos à lista."
48794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:351
48795 #, c-format
48796 msgid "You do not have permission to delete this list."
48797 msgstr "Não possui permissões para eliminar esta lista."
48799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:86
48800 #, c-format
48801 msgid "You do not have permission to edit this patron's login information."
48802 msgstr ""
48803 "Não possui permissões para editar a informação de autenticação do leitor."
48805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:349
48806 #, c-format
48807 msgid "You do not have permission to update this list."
48808 msgstr "Não possui permissões para atualizar esta lista."
48810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:347
48811 #, c-format
48812 msgid "You do not have permission to view this list."
48813 msgstr "Não possui permissões para ver esta lista."
48815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:169
48816 #, c-format
48817 msgid ""
48818 "You don't have patron categories defined, or the patron categories are not "
48819 "set to receive overdue notices."
48820 msgstr ""
48821 "Não possui categorias de leitor definidas, ou as categorias de leitor não "
48822 "estão definidas para receber avisos de atraso."
48824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:22
48825 #, c-format
48826 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark"
48827 msgstr "Seguiu um link desatualizado de um mecanismo de pesquisa ou marcador"
48829 #. %1$s:  total 
48830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:263
48831 #, c-format
48832 msgid ""
48833 "You have %s error(s) in your MARC configuration. Please fix them before "
48834 "using Koha"
48835 msgstr ""
48836 "Tem %s erro(s) na sua configuração MARC. Por favor corrija-os antes de usar "
48837 "o Koha"
48839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:998
48840 #, c-format
48841 msgid ""
48842 "You have already submitted a barcode, please wait for the checkout to "
48843 "process..."
48844 msgstr ""
48845 "Se já submeteu um código de barras, espere que o empréstimo seja "
48846 "processado..."
48848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:461
48849 #, c-format
48850 msgid ""
48851 "You have chosen a condition on the same field as the original field. If your "
48852 "records contain multivalued fields it is highly recommended not to do that."
48853 msgstr ""
48854 "Escolheu uma condição no mesmo campo que o campo original. Se os registos "
48855 "contêm campos multi-valor é altamente recomendado para executar esta "
48856 "operação."
48858 #. SCRIPT
48859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
48860 msgid "You have chosen to move all unreceived orders from '%s' to '%s'."
48861 msgstr "Escolheu mover todas as encomendas não recebidas de '%s' para '%s'."
48863 #. SCRIPT
48864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
48865 msgid ""
48866 "You have deleted item(s) in the order, don't forget to delete it(them) in "
48867 "the catalog"
48868 msgstr "Eliminou itens na encomenda, não se esqueça de os eliminar no catálogo"
48870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:80
48871 #, c-format
48872 msgid ""
48873 "You have entered a username that already exists. Please choose another one."
48874 msgstr "Inseriu um nome de utilizador que já existe. Por favor escolha outro."
48876 #. SCRIPT
48877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
48878 msgid "You have made changes to system preferences."
48879 msgstr "Alterou as preferências do sistema."
48881 #. SCRIPT
48882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
48883 msgid ""
48884 "You have modified the advanced prediction pattern. Please save your work or "
48885 "cancel modifications."
48886 msgstr ""
48887 "Modificou o modelo de predição avançado. Por favor guarde o seu trabalho ou "
48888 "cancele as modificações."
48890 #. SCRIPT
48891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:10
48892 msgid ""
48893 "You have not selected any catalog filters and are about to compare a file of "
48894 "barcodes to your entire catalog."
48895 msgstr ""
48896 "Não selecionou qualquer filtro de catálogo e está prestes a comprar um "
48897 "ficheiro de código de barras com todo o catálogo."
48899 #. SCRIPT
48900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
48901 msgid "You have not selected any patrons to add to a list!"
48902 msgstr "Não seleccionou nenhum leitor para adicionar à lista!"
48904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:244
48905 #, c-format
48906 msgid ""
48907 "You have set &lt;use_zebra_facets&gt; but the &lt;zebra_bib_index_mode&gt; "
48908 "is not set to "
48909 msgstr ""
48910 "Definiu &lt;use_zebra_facets&gt; mas &lt;zebra_bib_index_mode&gt; não está "
48911 "definido para "
48913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:230
48914 #, c-format
48915 msgid ""
48916 "You have set UseQueryParser but the 'queryparser_config' entry is missing in "
48917 "your configuration file. "
48918 msgstr ""
48919 "Definiu UseQueryParser mas a entrada 'queryparser_config' não se encontra no "
48920 "ficheiro de configuração. "
48922 #. %1$s:  IF QueryParserError.fallback 
48923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:135
48924 #, c-format
48925 msgid ""
48926 "You have set UseQueryParser but there was a problem inititializing "
48927 "QueryParser. %s The 'queryparser_config' entry is missing in your "
48928 "configuration file. "
48929 msgstr ""
48930 "Definiu a preferência UseQueryParser mas houve um problema ao inicializar o "
48931 "QueryParser %s A entrada 'queryparser_config' está em falta no ficheiro de "
48932 "configuração. "
48934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:740
48935 #, c-format
48936 msgid ""
48937 "You have the ReturnBeforeExpiry system preference enabled this means if the "
48938 "expiry date is before the date due, the date due will be set to the expiry "
48939 "date "
48940 msgstr ""
48941 "Se tem a preferência de sistema ReturnBeforeExpiry activa significa que se a "
48942 "data de expiração é antes da data de termino, a data de termino passa a ser "
48943 "a data de expiração "
48945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:163
48946 #, c-format
48947 msgid ""
48948 "You have to define which fields or subfields you want to export, separated "
48949 "by pipes."
48950 msgstr ""
48951 "Tem que definir quais os campos ou campos que deseja exportar, separado por "
48952 "barras."
48954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:171
48955 #, c-format
48956 msgid "You have to define which fields you want to export, separated by pipes."
48957 msgstr ""
48958 "Tem que definir quais os campos que deseja exportar, separados por barras."
48960 #. SCRIPT
48961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
48962 msgid ""
48963 "You have transactions in the offline circulation database on this computer "
48964 "that have not been uploaded."
48965 msgstr ""
48966 "Tem transacções pendentes na base de dados de circulação offline deste "
48967 "computador que não foram carregadas."
48969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:21
48970 #, c-format
48971 msgid "You made use of an external link to an item that is no longer available"
48972 msgstr "Usou um link externo para um item que não está mais disponível"
48974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:103
48975 #, c-format
48976 msgid "You must "
48977 msgstr "Deve "
48979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:611
48980 #, c-format
48981 msgid "You must be online to use these options."
48982 msgstr "Deve estar online para usar estas opções."
48984 #. SCRIPT
48985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
48986 msgid "You must choose a first publication date"
48987 msgstr "Deve escolher a data de primeira publicação"
48989 #. SCRIPT
48990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:5
48991 msgid "You must choose a sound!"
48992 msgstr "Tem que selecionar um som!"
48994 #. SCRIPT
48995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
48996 msgid "You must choose a subscription length or an end date."
48997 msgstr "Deve escolher a duração da assinatura ou uma data de fim."
48999 #. SCRIPT
49000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
49001 msgid "You must choose or create a biblio"
49002 msgstr "Deverá seleccionar ou criar um registo"
49004 #. SCRIPT
49005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:7
49006 msgid "You must enter a date!"
49007 msgstr "Deve introduzir a data!"
49009 #. SCRIPT
49010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:5
49011 msgid "You must enter a selector!"
49012 msgstr "Deve introduzir um seletor!"
49014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:12
49015 #, c-format
49016 msgid "You must enter a term to search on "
49017 msgstr "Deve introduzir o termo a pesquisar "
49019 #. SCRIPT
49020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
49021 msgid "You must give your new patron list a name!"
49022 msgstr "Deve dar a nova lista de leitores um nome!"
49024 #. %1$s:  total_due | format('%.2f') 
49025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:96
49026 #, c-format
49027 msgid "You must pay a value less than or equal to %s. "
49028 msgstr "Tem que pagar um valor menor ou igual a %s. "
49030 #. SCRIPT
49031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
49032 msgid "You must select a fund"
49033 msgstr "Tem que seleccionar um fundo"
49035 #. SCRIPT
49036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
49037 msgid "You must select at least one record"
49038 msgstr "Deve selecionar pelo menos um registo"
49040 #. SCRIPT
49041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9
49042 msgid "You must select at least two invoices to merge."
49043 msgstr "Deve seleccionar pelo menos duas facturas a unificar."
49045 #. For the first occurrence,
49046 #. SCRIPT
49047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:31
49048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:29
49049 msgid "You must select checkout(s) to export"
49050 msgstr "Deve seleccionar o(s) empréstimo(s) a exportar"
49052 #. SCRIPT
49053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:10
49054 msgid "You must select one or more patrons to remove"
49055 msgstr "Deve seleccionar um ou mais leitores a eliminar"
49057 #. SCRIPT
49058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40
49059 msgid "You must select one or more reports to delete"
49060 msgstr "Deve seleccionar um ou mais relatórios a eliminar"
49062 #. SCRIPT
49063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
49064 msgid "You must set a due date in order to use offline circulation!"
49065 msgstr ""
49066 "Deve definir uma data de fim de empréstimo para usar a circulação offline!"
49068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:21
49069 #, c-format
49070 msgid ""
49071 "You need to activate this function with the NorwegianPatronDBEnable system "
49072 "preference in order to use it."
49073 msgstr ""
49074 "Precisa de ativar esta funcionalidade com a preferência de sistema "
49075 "NorwegianPatronDBEnable de forma a puder usar-la."
49077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:23
49078 #, c-format
49079 msgid ""
49080 "You need to fill in the NorwegianPatronDBUsername and "
49081 "NorwegianPatronDBPassword system preferences in order to use this function."
49082 msgstr ""
49083 "Precisa de preencher as preferências de sistema NorwegianPatronDBUsername e "
49084 "NorwegianPatronDBPassword para usar esta funcionalidade."
49086 #. SCRIPT
49087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
49088 msgid "You need to log in again, your session has timed out"
49089 msgstr "Precisa de se autenticar de novo, a sua sessão expirou"
49091 #. SCRIPT
49092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
49093 msgid "You need to save the page before printing"
49094 msgstr "Necessita de guardar a página antes de imprimir"
49096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:22
49097 #, c-format
49098 msgid ""
49099 "You need to specify an endpoint with the NorwegianPatronDBEndpoint system "
49100 "preference."
49101 msgstr ""
49102 "Precisa de especificar um endpoint na preferência de sistema "
49103 "NorwegianPatronDBEndpoint."
49105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:115
49106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:183
49107 #, c-format
49108 msgid "You searched for "
49109 msgstr "Pesquisou por "
49111 #. For the first occurrence,
49112 #. %1$s:  IF ( title ) 
49113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:152
49114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:152
49115 #, c-format
49116 msgid "You searched for: %s"
49117 msgstr "Pesquisou por: %s"
49119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:21
49120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:55
49121 #, c-format
49122 msgid "You searched on "
49123 msgstr "Pesquisou por "
49125 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
49126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:20
49127 #, c-format
49128 msgid ""
49129 "You selected a record from an external source that matches an existing "
49130 "record in your catalog: %s"
49131 msgstr ""
49132 "Seleccionou um registo de uma fonte externa que corresponde a um registo "
49133 "existente no catálogo: %s"
49135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:387
49136 #, c-format
49137 msgid ""
49138 "You should enable the SMSSendDriver preference to use the SMS templates."
49139 msgstr "Deve ativar a preferência SMSSendDriver para usar os modelos de SMS."
49141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:390
49142 #, c-format
49143 msgid ""
49144 "You should enable the TalkingTechItivaPhoneNotification preference to use "
49145 "the phone templates."
49146 msgstr ""
49147 "Deve ativar a preferência TalkingTechItivaPhoneNotification para usar os "
49148 "modelos de telefone."
49150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:23
49151 #, c-format
49152 msgid "You tried to access a page that needs authentification"
49153 msgstr "Tentou aceder a uma página que necessita de autenticação"
49155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:680
49156 #, c-format
49157 msgid "You will need to save the report before you can execute it"
49158 msgstr "Necessita de guardar o relatório antes de executar-lo"
49160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:163
49161 #, c-format
49162 msgid "You'll have to treat them individually. "
49163 msgstr "Tem que tratar-los individualmente. "
49165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:54
49166 #, c-format
49167 msgid ""
49168 "Your Perl version seems to be obsolete. Please upgrade to a newer version of "
49169 "Perl (at least Version 5.10)."
49170 msgstr ""
49171 "A sua versão de Perl parece obsoleta. Por favor instale uma versão mais "
49172 "recente do Perl (pelo menos a versão 5.10)."
49174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:105
49175 #, c-format
49176 msgid "Your administrator must define a budget in Administration"
49177 msgstr "O administrador deve definir um orçamento na Administração"
49179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:247
49180 #, c-format
49181 msgid "Your authority search history is empty."
49182 msgstr "O seu histórico de pesquisa de autoridades está vazio."
49184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:109
49185 #, c-format
49186 msgid "Your cart"
49187 msgstr "Seu carrinho"
49189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:1
49190 #, c-format
49191 msgid "Your cart "
49192 msgstr "Seu carrinho "
49194 #. SCRIPT
49195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:40
49196 msgid "Your cart is currently empty"
49197 msgstr "O seu carrinho está vazio"
49199 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:108
49200 #, c-format
49201 msgid "Your cart is empty."
49202 msgstr "O seu carrinho está vazio."
49204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:169
49205 #, c-format
49206 msgid "Your catalog search history is empty."
49207 msgstr "O seu histórico de pesquisa de catálogo está vazio."
49209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:179
49210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:197
49211 #, c-format
49212 msgid "Your configuration file seems to be set up for "
49213 msgstr "Seu ficheiro de configuração está configurado para "
49215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:174
49216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:192
49217 #, c-format
49218 msgid "Your configuration file still seems to be set up for "
49219 msgstr "O seu ficheiro de configuração está configurado para "
49221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:75
49222 #, c-format
49223 msgid "Your data was processed. Here are the results:"
49224 msgstr "Os dados foram processado. Aqui estão os resultados:"
49226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:23
49227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:7
49228 #, c-format
49229 msgid "Your download should begin automatically."
49230 msgstr "O download deverá começar automaticamente."
49232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:16
49233 #, c-format
49234 msgid "Your file was processed."
49235 msgstr "Ficheiro processado."
49237 #. SCRIPT
49238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:199
49239 msgid "Your koha-conf.xml does not contain a valid upload_path."
49240 msgstr ""
49241 "O seu ficheiro de configuração koha-conf.xml não contem um atributo "
49242 "upload_path válido."
49244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:40
49245 #, c-format
49246 msgid "Your library is the destination for the following transfer(s)"
49247 msgstr "A sua biblioteca é o destino para a(s) transferência(s) seguinte(s)"
49249 #. %1$s:  shelfname 
49250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:1
49251 #, c-format
49252 msgid "Your list: %s "
49253 msgstr "A sua lista : %s "
49255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:299
49256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:622
49257 #, c-format
49258 msgid "Your lists"
49259 msgstr "Suas listas"
49261 #. For the first occurrence,
49262 #. SCRIPT
49263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
49264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
49265 msgid "Your lists:"
49266 msgstr "Suas listas:"
49268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:22
49269 #, c-format
49270 msgid "Your message: "
49271 msgstr "Sua mensagem: "
49273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:149
49274 #, c-format
49275 msgid "Your notification has been sent."
49276 msgstr "A sua notificação foi enviada."
49278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:42
49279 #, c-format
49280 msgid "Your patron lists"
49281 msgstr "Suas listas de leitores"
49283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:992
49284 #, c-format
49285 msgid "Your report has been saved"
49286 msgstr "O seu relatório foi guardado"
49288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:670
49289 #, c-format
49290 msgid "Your report will be generated with the following SQL statement."
49291 msgstr "Seu relatório será gerado com a seguinte instrução SQL."
49293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:347
49294 #, c-format
49295 msgid "Your request gave the following results:"
49296 msgstr "O seu pedido retornou os seguintes resultados:"
49298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:360
49299 #, c-format
49300 msgid "Your search returned no closed subscriptions."
49301 msgstr "A sua pesquisa não devolveu nenhuma assinatura fechada."
49303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:263
49304 #, c-format
49305 msgid "Your search returned no open subscriptions."
49306 msgstr "A sua pesquisa não devolveu nenhuma assinatura aberta."
49308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:367
49309 #, c-format
49310 msgid "Your search returned no results."
49311 msgstr "A pesquisa não devolveu nenhuns resultados."
49313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:107
49314 #, c-format
49315 msgid "Z39.50 Authority search points"
49316 msgstr "Pontos de pesquisa de autoridades Z39.50"
49318 #. INPUT type=button
49319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:375
49320 msgid "Z39.50 Search"
49321 msgstr "Pesquisa Z39.50"
49323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:209
49324 #, c-format
49325 msgid "Z39.50 search"
49326 msgstr "Pesquisa Z39.50"
49328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:108
49329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:483
49330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:368
49331 #, c-format
49332 msgid "Z39.50/SRU search"
49333 msgstr "Pesquisa Z39.50/SRU"
49335 #. %1$s:  msg_add 
49336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:105
49337 #, c-format
49338 msgid "Z39.50/SRU server added (%s)"
49339 msgstr "Servidor Z39.50/SRU adicionado (%s)"
49341 #. %1$s:  msg_add 
49342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:101
49343 #, c-format
49344 msgid "Z39.50/SRU server deleted (%s)"
49345 msgstr "Servidor Z39.50/SRU eliminado (%s)"
49347 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:5
49348 #, c-format
49349 msgid "Z39.50/SRU server search:"
49350 msgstr "Pesquisa servidor Z39.50/SRU:"
49352 #. %1$s:  msg_add 
49353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:103
49354 #, c-format
49355 msgid "Z39.50/SRU server updated (%s)"
49356 msgstr "Servidor Z39.50/SRU atualizado (%s)"
49358 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:72
49359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:90
49360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:108
49361 #, c-format
49362 msgid "Z39.50/SRU servers"
49363 msgstr "Servidores Z39.50/SRU"
49365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:215
49366 #, c-format
49367 msgid "Z39.50/SRU servers administration"
49368 msgstr "Administração de servidores Z39.50/SRU"
49370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:127
49371 #, c-format
49372 msgid "ZIP file"
49373 msgstr "Ficheiro ZIP"
49375 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:17
49376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:120
49377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:155
49378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:30
49379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:106
49380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:238
49381 #, fuzzy, c-format
49382 msgid "ZIP/Postal code"
49383 msgstr "Código postal"
49385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:136
49386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:90
49387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:397
49388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:416
49389 #, fuzzy, c-format
49390 msgid "ZIP/Postal code: "
49391 msgstr "Código postal: "
49393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:574
49394 #, c-format
49395 msgid "Zach Sim"
49396 msgstr "Zach Sim"
49398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:56
49399 #, c-format
49400 msgid "Zebra server seems not to be available. Is it started?"
49401 msgstr "O servidor Zebra aparenta não estar disponível. Está a correr?"
49403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:54
49404 #, c-format
49405 msgid "Zebra version: "
49406 msgstr "Versão Zebra: "
49408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:332
49409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:588
49410 #, c-format
49411 msgid "Zeno Tajoli"
49412 msgstr "Zeno Tajoli"
49414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:97
49415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:104
49416 #, fuzzy, c-format
49417 msgid "Zip/Postal code:"
49418 msgstr "Código postal: "
49420 #. For the first occurrence,
49421 #. SCRIPT
49422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
49423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:369
49424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
49425 #, c-format
49426 msgid "[ New list ]"
49427 msgstr "[ Nova lista ]"
49429 #. SPAN
49430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:56
49431 msgid "[% FOREACH lib IN cell.libs %][% lib.lib |html %] - [% END %]"
49432 msgstr "[% FOREACH lib IN cell.libs %][% lib.lib |html %] - [% END %]"
49434 #. INPUT type=text name=time
49435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:23
49436 msgid "[% IF ( date ) %][% date %][% ELSE %]today[% END %]"
49437 msgstr "[% IF ( date ) %][% date %][% ELSE %]today[% END %]"
49439 #. INPUT type=text name=time2
49440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:25
49441 msgid "[% IF ( date2 ) %][% date2 %][% ELSE %]tomorrow[% END %]"
49442 msgstr "[% IF ( date2 ) %][% date2 %][% ELSE %]tomorrow[% END %]"
49444 #. INPUT type=button
49445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:822
49446 msgid "[% IF ( reserveloo.suspend ) %]Unsuspend[% ELSE %]Suspend[% END %]"
49447 msgstr "[% IF ( reserveloo.suspend ) %]Unsuspend[% ELSE %]Suspend[% END %]"
49449 #. INPUT type=text name=enrolmentperiod
49450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:170
49451 msgid ""
49452 "[% IF category.enrolmentperiod %][% category.enrolmentperiod %][% END %]"
49453 msgstr ""
49454 "[% IF category.enrolmentperiod %][% category.enrolmentperiod %][% END %]"
49456 #. INPUT type=text name=dateexpiry
49457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:752
49458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:758
49459 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% dateexpiry %][% END %]"
49460 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% dateexpiry %][% END %]"
49462 #. INPUT type=text name=dateofbirth
49463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:347
49464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:349
49465 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% dateofbirth %][% END %]"
49466 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% dateofbirth %][% END %]"
49468 #. INPUT type=text name=firstname
49469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:333
49470 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% firstname %][% END %]"
49471 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% firstname %][% END %]"
49473 #. INPUT type=text name=initials
49474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:365
49475 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% initials %][% END %]"
49476 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% initials %][% END %]"
49478 #. INPUT type=text name=othernames
49479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:378
49480 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% othernames %][% END %]"
49481 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% othernames %][% END %]"
49483 #. A
49484 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:198
49485 msgid ""
49486 "[% count %] item(s) are attached to this record. You must delete all items "
49487 "before deleting this record."
49488 msgstr ""
49489 "[% count %] exemplar(es) associados ao registo. Deve eliminar todos os "
49490 "exemplares antes de eliminar o registo."
49492 #. IMG
49493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:412
49494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:420
49495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:429
49496 msgid "[% direction %] sort"
49497 msgstr "[% direction %] Ordenar"
49499 #. INPUT type=text name=discount
49500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:288
49501 msgid "[% discount | format ("
49502 msgstr "[% discount | format ("
49504 #. IMG
49505 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:11
49506 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:13
49507 msgid "[% firstname %] [% surname %] ([% cardnumber %])"
49508 msgstr "[% firstname %] [% surname %] ([% cardnumber %])"
49510 #. A
49511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:550
49512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:229
49513 msgid "[% innerloo.tag_lib %] - Click to Expand this Tag"
49514 msgstr "[% innerloo.tag_lib %] - Clique para expandir o campo"
49516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:521
49517 #, c-format
49518 msgid "[%% HOLIDAYS_LOO.DESCRIPTION.replace('\\\\\\r\\\\\\n', '"
49519 msgstr "[%% HOLIDAYS_LOO.DESCRIPTION.replace('\\\\\\r\\\\\\n', '"
49521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:112
49522 #, c-format
49523 msgid ""
49524 "[%% IF ( ( CAN_user_tools_moderate_comments && pendingcomments ) || "
49525 "( CAN_user_tools_moderate_tags && pendingtags ) || ( CAN_user_borrowers && "
49526 "pending_borrower_modifications ) || ( CAN_user_acquisition && "
49527 "pendingsuggestions ) || ( CAN_user_borrowers && "
49528 "pending_discharge_requests ) ) %%] "
49529 msgstr ""
49530 "[%% IF ( ( CAN_user_tools_moderate_comments && pendingcomments ) || "
49531 "( CAN_user_tools_moderate_tags && pendingtags ) || ( CAN_user_borrowers && "
49532 "pending_borrower_modifications ) || ( CAN_user_acquisition && "
49533 "pendingsuggestions ) || ( CAN_user_borrowers && "
49534 "pending_discharge_requests ) ) %%] "
49536 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:130
49537 #, c-format
49538 msgid ""
49539 "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
49540 "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
49541 "%%] "
49542 msgstr ""
49543 "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
49544 "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
49545 "%%] "
49547 #. %1$s:  IF ( batch_checkout_view ) 
49548 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:67
49549 #, c-format
49550 msgid ""
49551 "[%% IF Koha.Preference('BatchCheckouts') && Koha."
49552 "Preference('BatchCheckoutsValidCategories').split('\\|').grep('^' _ "
49553 "categorycode _ '$').size > 0 %%] %s"
49554 msgstr ""
49555 "[%% IF Koha.Preference('BatchCheckouts') && Koha."
49556 "Preference('BatchCheckoutsValidCategories').split('\\|').grep('^' _ "
49557 "categorycode _ '$').size > 0 %%] %s"
49559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:40
49560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:54
49561 #, c-format
49562 msgid ""
49563 "[%% IF Koha.Preference('intranetreadinghistory') AND "
49564 "CAN_user_circulate_circulate_remaining_permissions %%] "
49565 msgstr ""
49567 #. %1$s:  IF (warnIsRootUser) 
49568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:105
49569 #, c-format
49570 msgid ""
49571 "[%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
49572 "warnPrefAnonymousPatron || warnNoActiveCurrency || QueryParserError || "
49573 "warnIsRootUser || xml_config_warnings.size || "
49574 "AutoSelfCheckPatronDoesNotHaveSelfCheckPerm || "
49575 "AutoSelfCheckPatronHasTooManyPerm %%] %s "
49576 msgstr ""
49577 "[%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
49578 "warnPrefAnonymousPatron || warnNoActiveCurrency || QueryParserError || "
49579 "warnIsRootUser || xml_config_warnings.size || "
49580 "AutoSelfCheckPatronDoesNotHaveSelfCheckPerm || "
49581 "AutoSelfCheckPatronHasTooManyPerm %%] %s "
49583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:79
49584 #, c-format
49585 msgid "[%% INCLUDE 'branch-selector.inc' branches = branchloop %%] "
49586 msgstr "[%% INCLUDE 'branch-selector.inc' branches = branchloop %%] "
49588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:363
49589 #, c-format
49590 msgid ""
49591 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"homebranch\" options = branches "
49592 "empty_option = \"All libraries\" %%] [%% INCLUDE form_field_select name="
49593 "\"location\" options = locations empty_option = \"All locations\" %%] "
49594 msgstr ""
49595 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"homebranch\" options = branches "
49596 "empty_option = \"Todas as bibliotecas\" %%] [%% INCLUDE form_field_select "
49597 "name=\"location\" options = locations empty_option = \"Todas as localizações"
49598 "\" %%] "
49600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:375
49601 #, c-format
49602 msgid ""
49603 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"itype\" options = itemtypes "
49604 "empty_option = \"All item types\" %%] [%% INCLUDE form_field_select name="
49605 "\"ccode\" options = ccodes empty_option = \"All collection codes\" %%] [%% "
49606 "INCLUDE form_field_select name=\"notforloan\" options = notforloans "
49607 "empty_option = \"All statuses\" %%] "
49608 msgstr ""
49609 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"itype\" options = itemtypes "
49610 "empty_option = \"Todos os tipos de documento\" %%] [%% INCLUDE "
49611 "form_field_select name=\"ccode\" options = ccodes empty_option = \"Todas as "
49612 "coleções\" %%] [%% INCLUDE form_field_select name=\"notforloan\" options = "
49613 "notforloans empty_option = \"Todos estados\" %%] "
49615 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:119
49616 #, c-format
49617 msgid ""
49618 "[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' "
49619 "type=seeals.type authid=seeals.authid %%] "
49620 msgstr ""
49621 "[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' "
49622 "type=seeals.type authid=seeals.authid %%] "
49624 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:104
49625 #, c-format
49626 msgid ""
49627 "[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' "
49628 "type=seefro.type authid=seefro.authid %%] "
49629 msgstr ""
49630 "[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' "
49631 "type=seefro.type authid=seefro.authid %%] "
49633 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:42
49634 #, c-format
49635 msgid ""
49636 "[%%# Use non-normalized st-year instead of st-numeric, since pubdate can "
49637 "include 'u' to signify unkown dates. See \"Legal Characters\" at: http://www."
49638 "loc.gov/marc/bibliographic/bd008a.html This search is also for date ranges "
49639 "due to the special Zebra r=r CCL mapping for 'yr' %%] "
49640 msgstr ""
49641 "[%%# Use non-normalized st-year instead of st-numeric, since pubdate can "
49642 "include 'u' to signify unkown dates. See \"Legal Characters\" at: http://www."
49643 "loc.gov/marc/bibliographic/bd008a.html This search is also for date ranges "
49644 "due to the special Zebra r=r CCL mapping for 'yr' %%] "
49646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:240
49647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:308
49648 #, c-format
49649 msgid "[Clear all]"
49650 msgstr "[Limpar todos]"
49652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:847
49653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:850
49654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:856
49655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:858
49656 #, c-format
49657 msgid "[Delete]"
49658 msgstr "[Eliminar]"
49660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:60
49661 #, c-format
49662 msgid "[Edit Item]"
49663 msgstr "[Modificar exemplar]"
49665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:90
49666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:276
49667 #, c-format
49668 msgid "[Fewer options]"
49669 msgstr "[Menos opções]"
49671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:95
49672 #, c-format
49673 msgid "[Main page]"
49674 msgstr "[Página principal]"
49676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:92
49677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:278
49678 #, c-format
49679 msgid "[More options]"
49680 msgstr "[Mais opções]"
49682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:94
49683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:280
49684 #, c-format
49685 msgid "[New search]"
49686 msgstr "[Nova pesquisa]"
49688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:107
49689 #, c-format
49690 msgid "[Overridden] "
49691 msgstr "[Sobreposta] "
49693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:94
49694 #, c-format
49695 msgid "[Previous page]"
49696 msgstr "[Página anterior]"
49698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:240
49699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:308
49700 #, c-format
49701 msgid "[Select all]"
49702 msgstr "[Seleccionar todos]"
49704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:663
49705 #, c-format
49706 msgid "[clear]"
49707 msgstr "[limpar]"
49709 #. %1$s:  END 
49710 #. %2$s:  IF ( other_items_loo.withdrawn ) 
49711 #. %3$s:  END 
49712 #. %4$s:  IF ( other_items_loo.itemlost ) 
49713 #. %5$s:  END 
49714 #. %6$s:  IF ( other_items_loo.damaged ) 
49715 #. %7$s:  END 
49716 #. %8$s:  IF ( other_items_loo.intransit ) 
49717 #. %9$s:  END 
49718 #. %10$s:  IF ( other_items_loo.onhold ) 
49719 #. %11$s:  END 
49720 #. %12$s:  IF ( other_items_loo.notforloan ) 
49721 #. %13$s:  other_items_loo.notforloan 
49722 #. %14$s:  END 
49723 #. %15$s:  other_items_loo.count 
49724 #. %16$s:  IF item_level_itypes && other_items_loo.description 
49725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:649
49726 #, c-format
49727 msgid ""
49728 "]%s %s(Withdrawn)%s %s(Lost)%s %s(Damaged)%s %s(In transit)%s %s(On hold)%s "
49729 "%s%s%s (%s) %s "
49730 msgstr ""
49731 "]%s %s(Retirado)%s %s(Perdido)%s %s(Danificado)%s %s(Em trânsito)%s "
49732 "%s(Emprestado)%s %s%s%s (%s) %s "
49734 #. %1$s:  END 
49735 #. %2$s:  onloan_items_loo.count 
49736 #. %3$s:  IF ( onloan_items_loo.longoverdue ) 
49737 #. %4$s:  onloan_items_loo.longoverdue 
49738 #. %5$s:  END 
49739 #. %6$s:  onloan_items_loo.due_date 
49740 #. %7$s:  IF item_level_itypes && onloan_items_loo.description 
49741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:627
49742 #, c-format
49743 msgid "]%s (%s%s, %s long overdue%s) date due: %s %s "
49744 msgstr "]%s (%s%s, %s em atraso%s) data de devolução: %s %s "
49746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:396
49747 #, c-format
49748 msgid "_ matches only a single character"
49749 msgstr "_ correspondem apenas a um caractere"
49751 #. For the first occurrence,
49752 #. SCRIPT
49753 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
49754 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
49755 msgid "a an the"
49756 msgstr "e o"
49758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:335
49759 #, c-format
49760 msgid "account has expired"
49761 msgstr "conta expirou"
49763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:102
49764 #, c-format
49765 msgid "active"
49766 msgstr "activo"
49768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:325
49769 #, c-format
49770 msgid "add a library"
49771 msgstr "adicionar uma biblioteca"
49773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:328
49774 #, c-format
49775 msgid "add a patron category"
49776 msgstr "adicionar uma categoria de leitor"
49778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:31
49779 #, c-format
49780 msgid "added successfully"
49781 msgstr "adicionado com sucesso"
49783 #. %1$s:  TransfersMaxDaysWarning 
49784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:41
49785 #, c-format
49786 msgid "after %s days."
49787 msgstr "após %s dias."
49789 #. %1$s:  END 
49790 #. %2$s:  IF ( error ) 
49791 #. %3$s:  ELSE 
49792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:40
49793 #, c-format
49794 msgid "again. %s %s%s "
49795 msgstr "outra vez. %s %s%s "
49797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:337
49798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:338
49799 #, c-format
49800 msgid "all"
49801 msgstr "todos"
49803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:222
49804 #, c-format
49805 msgid "all authority types used in the frameworks are defined"
49806 msgstr "todos os tipos de autoridade usados nos modelos estão definidos"
49808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:187
49809 #, c-format
49810 msgid "all subfields for each tag are in the same tab (or ignored)"
49811 msgstr ""
49812 "todos os subcampos para cada campo estão no mesmo separador (ou ignorados)"
49814 #. SCRIPT
49815 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
49816 msgid "already exists in database"
49817 msgstr "já existe na base de dados"
49819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:313
49820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:612
49821 #, c-format
49822 msgid "already has a hold"
49823 msgstr "já possui uma reserva"
49825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:136
49826 #, c-format
49827 msgid "analytics."
49828 msgstr "analíticos."
49830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:66
49831 #, c-format
49832 msgid "and"
49833 msgstr "e"
49835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:671
49836 #, c-format
49837 msgid "and "
49838 msgstr "e "
49840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:121
49841 #, c-format
49842 msgid "and has been returned."
49843 msgstr "e foi devolvido."
49845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:26
49846 #, c-format
49847 msgid "and is issued every "
49848 msgstr "e é emitido a cada "
49850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
49851 #, c-format
49852 msgid "and mark one currency as active."
49853 msgstr "e marque uma como ativa."
49855 #. %1$s:  batch_id 
49856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:191
49857 #, c-format
49858 msgid "and removed from batch %s. "
49859 msgstr "e removidos do lote %s. "
49861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:711
49862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:751
49863 #, c-format
49864 msgid "and the "
49865 msgstr "e o "
49867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:44
49868 #, c-format
49869 msgid "and they must all be in the 10 (items) tab"
49870 msgstr "e devem estar todos no 10 separador (exemplares)"
49872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:21
49873 #, c-format
49874 msgid "and try again. "
49875 msgstr "e tente novamente. "
49877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:573
49878 #, c-format
49879 msgid "anyone else to add entries."
49880 msgstr "mais ninguém pode adicionar entradas."
49882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:589
49883 #, c-format
49884 msgid "anyone to remove other contributed entries."
49885 msgstr "toda a gente pode remover qualquer entrada."
49887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:581
49888 #, fuzzy, c-format
49889 msgid "anyone to remove their own contributed entries."
49890 msgstr "toda a gente pode remover as entradas contribuídas."
49892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:339
49893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:340
49894 #, c-format
49895 msgid "approved"
49896 msgstr "aprovado"
49898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:671
49899 #, c-format
49900 msgid "are licensed under the "
49901 msgstr "é licenciado sobre "
49903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:161
49904 #, c-format
49905 msgid "as "
49906 msgstr "as "
49908 #. SCRIPT
49909 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
49910 msgid "at %s"
49911 msgstr "em %s"
49913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:237
49914 #, c-format
49915 msgid "at : "
49916 msgstr "em : "
49918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
49919 #, c-format
49920 msgid "at current library "
49921 msgstr "na biblioteca corrente "
49923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:115
49924 #, c-format
49925 msgid "at least 1 item type defined"
49926 msgstr "pelo menos 1 tipo de documento definido"
49928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:110
49929 #, c-format
49930 msgid "at least 1 item type must be defined"
49931 msgstr "pelo menos 1 tipo de documento deve ser definido"
49933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:127
49934 #, c-format
49935 msgid "at least 1 library defined"
49936 msgstr "pelo menos 1 biblioteca definida"
49938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:122
49939 #, c-format
49940 msgid "at least 1 library must be defined"
49941 msgstr "pelo menos 1 biblioteca deve ser definida"
49943 #. %1$s:  END 
49944 #. %2$s:  END 
49945 #. %3$s:  ELSE 
49946 #. %4$s:  END 
49947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:254
49948 #, c-format
49949 msgid ""
49950 "at least one template for using this tool. %s %s %s No action defined for "
49951 "the template. %s "
49952 msgstr ""
49953 "pelo menos um modelo para usar esta ferramenta. %s %s %s Nenhuma ação "
49954 "definida para o modelo. %s "
49956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:247
49957 #, c-format
49958 msgid "attribute value "
49959 msgstr "valor atributo "
49961 #. A
49962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:168
49963 msgid "basket"
49964 msgstr "cesto"
49966 #. A
49967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:176
49968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:325
49969 msgid "basketgroup"
49970 msgstr "grupo de cestos"
49972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:291
49973 #, c-format
49974 msgid "batch_anonymise.pl"
49975 msgstr "batch_anonymise.pl"
49977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:73
49978 #, c-format
49979 msgid "be less than 500KB. "
49980 msgstr "ser menos que 500KB. "
49982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:83
49983 #, c-format
49984 msgid "be mapped to a MARC subfield,"
49985 msgstr "ser mapeado para um subcampo MARC,"
49987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:69
49988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:97
49989 #, c-format
49990 msgid "be mapped to a MARC subfield, "
49991 msgstr "ser mapeado para um subcampo MARC, "
49993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:43
49994 #, c-format
49995 msgid "be mapped to the same tag,"
49996 msgstr "ligado à mesma etiqueta,"
49998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:789
49999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:69
50000 #, c-format
50001 msgid "because fine balance is "
50002 msgstr "porque o balanço das multas é "
50004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:95
50005 #, c-format
50006 msgid "beep.ogg"
50007 msgstr "beep.ogg"
50009 #. SCRIPT
50010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
50011 msgid "begins with "
50012 msgstr "começa com "
50014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:782
50015 #, c-format
50016 msgid "below"
50017 msgstr "abaixo"
50019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:133
50020 #, c-format
50021 msgid "biblio and biblionumber"
50022 msgstr "biblio e biblionumber"
50024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:75
50025 #, c-format
50026 msgid "biblioitems.itemtype defined"
50027 msgstr "biblioitems.itemtype definido"
50029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:139
50030 #, c-format
50031 msgid "biblionumber and biblioitemnumber mapped correctly"
50032 msgstr "biblionumber e biblioitemnumber mapeados correctamente"
50034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:51
50035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:153
50036 #, c-format
50037 msgid "by"
50038 msgstr "por"
50040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:120
50041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:141
50042 #, c-format
50043 msgid "by "
50044 msgstr "por "
50046 #. For the first occurrence,
50047 #. %1$s:  reserveloo.author 
50048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:121
50049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:35
50050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:34
50051 #, c-format
50052 msgid "by %s"
50053 msgstr "por %s"
50055 #. %1$s:  XISBN.author 
50056 #. %2$s:  XISBN.copyrightdate 
50057 #. %3$s:  IF ( XISBN.publishercode ) 
50058 #. %4$s:  XISBN.publishercode 
50059 #. %5$s:  IF ( XISBN.place ) 
50060 #. %6$s:  XISBN.place 
50061 #. %7$s:  END 
50062 #. %8$s:  IF ( XISBN.publicationyear ) 
50063 #. %9$s:  XISBN.publicationyear 
50064 #. %10$s:  END 
50065 #. %11$s:  IF ( XISBN.editionstatement ) 
50066 #. %12$s:  XISBN.editionstatement 
50067 #. %13$s:  END 
50068 #. %14$s:  IF ( XISBN.editionresponsability ) 
50069 #. %15$s:  XISBN.editionresponsability 
50070 #. %16$s:  END 
50071 #. %17$s:  END 
50072 #. %18$s:  IF ( XISBN.pages ) 
50073 #. %19$s:  END 
50074 #. %20$s:  XISBN.pages 
50075 #. %21$s:  IF ( XISBN.illus ) 
50076 #. %22$s:  XISBN.illus 
50077 #. %23$s:  END 
50078 #. %24$s:  IF ( XISBN.size ) 
50079 #. %25$s:  END 
50080 #. %26$s:  XISBN.size 
50081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1000
50082 #, c-format
50083 msgid ""
50084 "by %s &copy;%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, %s"
50085 "%s "
50086 msgstr ""
50087 "por %s &copy;%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, "
50088 "%s%s "
50090 #. %1$s:  cannotdelbiblio.author 
50091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:231
50092 #, c-format
50093 msgid "by %s: "
50094 msgstr "por %s: "
50096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:734
50097 #, c-format
50098 msgid "by Allan Jardine is licensed under the BSD 3 and GPL v2 license."
50099 msgstr "por Allan Jardine é licenciado sobre a licença BSD 3 e GPL v2."
50101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:726
50102 #, c-format
50103 msgid "by Binny V A is licensed under the BSD license."
50104 msgstr "por Binny V A é licenciado sobre a licença BSD."
50106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:751
50107 #, c-format
50108 msgid "by Dave Gandy is licensed under the "
50109 msgstr "por Dave Gandy e é licenciado sobre "
50111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:757
50112 #, c-format
50113 msgid "by Eli Grey is licensed under an "
50114 msgstr "por Eli Grey é licenciado sobre "
50116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:754
50117 #, c-format
50118 msgid "by Marijn Haverbeke is licensed under an "
50119 msgstr "por Marijn Haverbeke é licenciado sobre "
50121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:748
50122 #, c-format
50123 msgid "by Moxiecode (Ephox) is licensed under the "
50124 msgstr "por Moxiecode (Ephox) e é licenciado sobre "
50126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:760
50127 #, c-format
50128 msgid "by The Dojo Foundation is licensed under an "
50129 msgstr "por The Dojo Foundation e é licenciado sobre "
50131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:738
50132 #, c-format
50133 msgid "by Zhixin Wen is licensed under the MIT license."
50134 msgstr "por Zhixin Wen é licenciado sobre a licença MIT."
50136 #. SCRIPT
50137 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
50138 msgid "by _AUTHOR_"
50139 msgstr "por _AUTHOR_"
50141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:246
50142 #, c-format
50143 msgid "by item types"
50144 msgstr "por tipos de documento"
50146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:247
50147 #, c-format
50148 msgid "by libraries"
50149 msgstr "por bibliotecas"
50151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:245
50152 #, c-format
50153 msgid "by months"
50154 msgstr "por meses"
50156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:687
50157 #, c-format
50158 msgid "by the Bridge Consortium of Carleton College and St. Olaf College."
50159 msgstr "pela Bridge Consortium of Carleton College e St. Olaf College."
50161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:96
50162 #, c-format
50163 msgid "call.ogg"
50164 msgstr "call.ogg"
50166 #. %1$s:  maxreserves 
50167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:309
50168 #, c-format
50169 msgid "can only place a maximum of %s total holds."
50170 msgstr "apenas pode ter %s reservas."
50172 #. %1$s:  new_reserves_allowed 
50173 #. %2$s:  new_reserves_count 
50174 #. %3$s:  maxreserves 
50175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:325
50176 #, c-format
50177 msgid "can place %s of the requested %s holds for a maximum of %s total holds."
50178 msgstr ""
50179 "pode efetuar %s das %s reservas requisitadas para um máximo de %s reservas."
50181 #. For the first occurrence,
50182 #. SCRIPT
50183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
50184 msgid "cannot be repeated"
50185 msgstr "não pode ser repetido"
50187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:132
50188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:154
50189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
50190 #, c-format
50191 msgid "characters"
50192 msgstr "caracteres"
50194 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
50195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:357
50196 msgid "check to delete this field"
50197 msgstr "marque para eliminar campo"
50199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:81
50200 #, c-format
50201 msgid "choose"
50202 msgstr "escolher"
50204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:81
50205 #, c-format
50206 msgid "click here to login"
50207 msgstr "clique para autenticar-se"
50209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:15
50210 #, c-format
50211 msgid "click to log out"
50212 msgstr "clique para sair"
50214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:245
50215 #, c-format
50216 msgid "closed"
50217 msgstr "fechado"
50219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:673
50220 #, c-format
50221 msgid "code and "
50222 msgstr "código e "
50224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:693
50225 #, c-format
50226 msgid "collection"
50227 msgstr "colecção"
50229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
50230 #, c-format
50231 msgid "configuration file."
50232 msgstr "ficheiro de configuração."
50234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:41
50235 #, c-format
50236 msgid "considered late"
50237 msgstr "considerado atrasado"
50239 #. SCRIPT
50240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
50241 msgid "containing "
50242 msgstr "contendo "
50244 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:130
50245 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:132
50246 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:156
50247 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:158
50248 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:181
50249 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:183
50250 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:205
50251 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:207
50252 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:41
50253 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:43
50254 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:97
50255 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:99
50256 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:151
50257 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:153
50258 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:207
50259 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:209
50260 #, c-format
50261 msgid "contains"
50262 msgstr "contem"
50264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:734
50265 #, c-format
50266 msgid "controls for column visiblity in DataTables"
50267 msgstr "controlos para a visibilidade da coluna nas DataTables"
50269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:515
50270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:518
50271 #, c-format
50272 msgid "create an item record when receiving this serial"
50273 msgstr "criar um exemplar quando for recebido este fascículo"
50275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:182
50276 #, c-format
50277 msgid "create one or more authorized values"
50278 msgstr "criar um ou mais valores autorizados"
50280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:97
50281 #, c-format
50282 msgid "critical.ogg"
50283 msgstr "critical.ogg"
50285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:137
50286 #, c-format
50287 msgid "csv"
50288 msgstr "csv"
50290 #. SPAN
50291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:174
50292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:363
50293 msgid ""
50294 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
50295 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
50296 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
50297 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
50298 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
50299 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
50300 "series %]&rft.genre="
50301 msgstr ""
50302 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
50303 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
50304 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
50305 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
50306 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
50307 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
50308 "series %]&rft.genre="
50310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:39
50311 #, c-format
50312 msgid "d&eacute;selectionner onglet"
50313 msgstr "desmarcar tudo"
50315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:9
50316 #, c-format
50317 msgid "database host : "
50318 msgstr "servidor de base de dados : "
50320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:8
50321 #, c-format
50322 msgid "database name : "
50323 msgstr "nome da base de dados : "
50325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:10
50326 #, c-format
50327 msgid "database port : "
50328 msgstr "porta da base de dados : "
50330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:7
50331 #, c-format
50332 msgid "database type : "
50333 msgstr "tipo de base de dados : "
50335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:11
50336 #, c-format
50337 msgid "database user : "
50338 msgstr "utilizador da base de dados : "
50340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:613
50341 #, c-format
50342 msgid "day(s) "
50343 msgstr "dia(s) "
50345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:291
50346 #, c-format
50347 msgid "days "
50348 msgstr "dias "
50350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:227
50351 #, c-format
50352 msgid "days ago"
50353 msgstr "dias atrás"
50355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:118
50356 #, c-format
50357 msgid "default (all libraries), all patron types, all item types"
50358 msgstr ""
50359 "omissão (todas as bibliotecas), todos os tipos de leitor, todos os tipos de "
50360 "documento"
50362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:117
50363 #, c-format
50364 msgid "default (all libraries), all patron types, same item type"
50365 msgstr ""
50366 "omissão (todas as bibliotecas), todos os tipos de leitor, mesmo tipo de "
50367 "documento"
50369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:116
50370 #, c-format
50371 msgid "default (all libraries), same patron type, all item types"
50372 msgstr ""
50373 "omissão (todas as bibliotecas), mesmo tipo de leitor, todos os tipos de "
50374 "documento"
50376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:115
50377 #, c-format
50378 msgid "default (all libraries), same patron type, same item type"
50379 msgstr ""
50380 "omissão (todas as bibliotecas), mesmo tipo de leitor, mesmo tipo de documento"
50382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:103
50383 #, c-format
50384 msgid "define a budget"
50385 msgstr "definir um orçamento"
50387 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:24
50388 #, c-format
50389 msgid "define a budget and a fund"
50390 msgstr "definir um orçamento e um fundo"
50392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:595
50393 #, c-format
50394 msgid "define a notice"
50395 msgstr "definir um aviso"
50397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:711
50398 #, c-format
50399 msgid "del"
50400 msgstr "del"
50402 #. A
50403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:436
50404 msgid "detail of the subscription"
50405 msgstr "detalhe da Assinatura"
50407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:27
50408 #, c-format
50409 msgid "detected."
50410 msgstr "detectado."
50412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:98
50413 #, c-format
50414 msgid "device_connect.ogg"
50415 msgstr "device_connect.ogg"
50417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:99
50418 #, c-format
50419 msgid "device_disconnect.ogg"
50420 msgstr "device_disconnect.ogg"
50422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:131
50423 #, c-format
50424 msgid "digits"
50425 msgstr "dígitos"
50427 #. A
50428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:177
50429 msgid "display detail for this librarian."
50430 msgstr "mostrar detalhes do bibliotecário."
50432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
50433 #, c-format
50434 msgid "do not create an item record when receiving this serial"
50435 msgstr "não criar um exemplar quando for recebido o fascículo"
50437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:516
50438 #, c-format
50439 msgid "do not create an item record when receiving this serial "
50440 msgstr "não criar um exemplar quando for recebido o fascículo "
50442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:513
50443 #, c-format
50444 msgid "doesn't exist"
50445 msgstr "não existe"
50447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:23
50448 #, c-format
50449 msgid "doesn't have enough privilege on database "
50450 msgstr "não possui privilégios suficientes na base de dados "
50452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:515
50453 #, c-format
50454 msgid "doesn't match"
50455 msgstr "não coincidem"
50457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:34
50458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:45
50459 #, c-format
50460 msgid "doesn't match any existing record."
50461 msgstr "não corresponde a nenhum registo existente."
50463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:167
50464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:168
50465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:179
50466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:185
50467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:186
50468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:197
50469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:205
50470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:211
50471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:219
50472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:225
50473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:244
50474 #, c-format
50475 msgid "dom"
50476 msgstr "dom"
50478 #. INPUT type=reset
50479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:40
50480 msgid "déselectionner tout"
50481 msgstr "desmarcar tudo"
50483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:386
50484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:564
50485 #, c-format
50486 msgid "ecost tax exc."
50487 msgstr "custo sem taxas"
50489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:388
50490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:566
50491 #, c-format
50492 msgid "ecost tax inc."
50493 msgstr "custo com taxas"
50495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:518
50496 #, c-format
50497 msgid "edit"
50498 msgstr "editar"
50500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:114
50501 #, c-format
50502 msgid "edit "
50503 msgstr "editar "
50505 #. SCRIPT
50506 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
50507 msgid "edit items"
50508 msgstr "editar exemplares"
50510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:117
50511 #, c-format
50512 msgid "email"
50513 msgstr "email"
50515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:21
50516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:21
50517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:22
50518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:21
50519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:21
50520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:21
50521 #, c-format
50522 msgid "email the Koha administrator"
50523 msgstr "enviar email ao administrador"
50525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:29
50526 #, c-format
50527 msgid "email to the Koha Administrator"
50528 msgstr "email ao administrador"
50530 #. META http-equiv=Content-Language
50531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:7
50532 msgid "en-us"
50533 msgstr "en-us"
50535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:100
50536 #, c-format
50537 msgid "ending.ogg"
50538 msgstr "ending.ogg"
50540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:258
50541 #, c-format
50542 msgid ""
50543 "entry in your koha-conf.xml file. Please add it, pointing to the configured "
50544 "file upload directory for your Koha instance. "
50545 msgstr ""
50546 "no seu ficheiro de ficheiro de configuração koha-conf.xml. Por favor "
50547 "adicione-a, apontando para a diretoria configurada para o carregamento de "
50548 "ficheiros para a sua instância do Koha. "
50550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:265
50551 #, c-format
50552 msgid ""
50553 "entry in your koha-conf.xml file. Please add it, pointing to the configured "
50554 "file upload directory for your Koha instance. Also note that you need to "
50555 "properly set the "
50556 msgstr ""
50557 "no seu ficheiro de ficheiro de configuração koha-conf.xml. Por favor "
50558 "adicione-a, apontando para a diretoria configurada para o carregamento de "
50559 "ficheiros para a sua instância do Koha. Note que também necessita de definir "
50560 "corretamente a "
50562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:770
50563 #, c-format
50564 msgid ""
50565 "euskara (Basque) Fernando Berrizbeitia, the librarians of Eima Katalogoa, "
50566 "Tabakalera International Contemporary Culture Centre, and Nere Erkiaga"
50567 msgstr ""
50568 "euskara (Basco) Fernando Berrizbeitia, técnicos do Eima Katalogoa, "
50569 "Tabakalera International Contemporary Culture Centre e Nere Erkiaga"
50571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:139
50572 #, c-format
50573 msgid "ex: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a "
50574 msgstr "ex: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a "
50576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:512
50577 #, c-format
50578 msgid "exists"
50579 msgstr "existe"
50581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:19
50582 #, c-format
50583 msgid "exists."
50584 msgstr "existe."
50586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:246
50587 #, c-format
50588 msgid "expired"
50589 msgstr "expirado"
50591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:101
50592 #, c-format
50593 msgid "fail.ogg"
50594 msgstr "fail.ogg"
50596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:36
50597 #, c-format
50598 msgid "failed to be added"
50599 msgstr "falhou a adição"
50601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:71
50602 #, c-format
50603 msgid "failed to be updated"
50604 msgstr "falhou ao atualizar"
50606 #. SCRIPT
50607 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
50608 msgid "failed to run"
50609 msgstr "falhou a execução"
50611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:291
50612 #, c-format
50613 msgid "famfamfam.com"
50614 msgstr "famfamfam.com"
50616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:507
50617 #, c-format
50618 msgid "field "
50619 msgstr "campo "
50621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:476
50622 #, c-format
50623 msgid "field(s) "
50624 msgstr "campo(s) "
50626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11
50627 #, c-format
50628 msgid "for "
50629 msgstr "para "
50631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:145
50632 #, c-format
50633 msgid "framework values"
50634 msgstr "valores do modelo"
50636 #. SCRIPT
50637 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
50638 msgid "from"
50639 msgstr "de"
50641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:557
50642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:564
50643 #, c-format
50644 msgid "from "
50645 msgstr "de "
50647 #. A
50648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:443
50649 msgid "go to [% bibliotitle %]"
50650 msgstr "ir para [% bibliotitle %]"
50652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:91
50653 #, c-format
50654 msgid "gone no address"
50655 msgstr "perdido sem endereço"
50657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:94
50658 #, c-format
50659 msgid "group by"
50660 msgstr "agrupar por"
50662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:138
50663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:160
50664 #, c-format
50665 msgid "group by "
50666 msgstr "agrupar por "
50668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:167
50669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:174
50670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:185
50671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:192
50672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:202
50673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:211
50674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:216
50675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:225
50676 #, c-format
50677 msgid "grs1"
50678 msgstr "grs1"
50680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:747
50681 #, c-format
50682 msgid "has "
50683 msgstr "tem "
50685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:21
50686 #, c-format
50687 msgid "has all required privileges on database "
50688 msgstr "possui todos os privilégios necessários na base de dados "
50690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:96
50691 #, c-format
50692 msgid "has never been checked out."
50693 msgstr "nunca foi emprestado."
50695 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_modified' 
50696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:103
50697 #, c-format
50698 msgid ""
50699 "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s The authority "
50700 msgstr "não foi modificada. Ocorreu um erro na modificação. %s A autoridade "
50702 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'biblio_modified' 
50703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:105
50704 #, c-format
50705 msgid ""
50706 "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s The biblio "
50707 msgstr ""
50708 "não foi modificado. Ocorreu um erro na modificação. %s O registo "
50709 "bibliográfico "
50711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:339
50712 #, c-format
50713 msgid "has restrictions"
50714 msgstr "tem restrições"
50716 #. %1$s:  END 
50717 #. %2$s:  IF message.error 
50718 #. %3$s:  message.error
50719 #. %4$s:  END 
50720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:109
50721 #, c-format
50722 msgid ""
50723 "has successfully been modified. %s %s (The error was: %s, see the Koha "
50724 "logfile for more information). %s "
50725 msgstr ""
50726 "foi modificado com sucesso. %s %s (O erro foi: %s, veja o logs do Koha para "
50727 "mais informação). %s "
50729 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'authority_modified' 
50730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:107
50731 #, c-format
50732 msgid "has successfully been modified. %s The authority "
50733 msgstr "foi modificada com sucesso. %s A autoridade "
50735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:319
50736 #, c-format
50737 msgid "has too many holds."
50738 msgstr "tem demasiadas reservas."
50740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:76
50741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:65
50742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:67
50743 #, c-format
50744 msgid "here"
50745 msgstr "aqui"
50747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:95
50748 #, c-format
50749 msgid "holdingbranch NOT mapped"
50750 msgstr "holdingbranch não mapeado"
50752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:103
50753 #, c-format
50754 msgid "holdingbranch defined"
50755 msgstr "holdingbranch definido"
50757 #. A
50758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:40
50759 msgid "holds queue"
50760 msgstr "fila de espera"
50762 #. A
50763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:41
50764 msgid "holds to retrieve off the shelf"
50765 msgstr "reservas a retirar da prateleira"
50767 #. A
50768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:42
50769 msgid "holds waiting for patron pickup"
50770 msgstr "reservas em espera de levantamento"
50772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:81
50773 #, c-format
50774 msgid "homebranch NOT mapped"
50775 msgstr "homebranch não mapeado"
50777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:89
50778 #, c-format
50779 msgid "homebranch defined"
50780 msgstr "homebranch definido"
50782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:503
50783 #, c-format
50784 msgid "if"
50785 msgstr "se"
50787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:244
50788 #, c-format
50789 msgid ""
50790 "if this category type must to be displayed all the time. Otherwise select "
50791 "libraries you want to associate with this value. "
50792 msgstr ""
50793 "se este tipo de categoria deve ser mostrado sempre. Senão seleccione as "
50794 "bibliotecas que deseja associar a este valor. "
50796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:76
50797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:65
50798 #, c-format
50799 msgid "if you wish to enable this feature."
50800 msgstr "se deseja activar esta funcionalidade."
50802 #. INPUT type=text name=to_regex_modifiers
50803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:493
50804 msgid "ig"
50805 msgstr "ig"
50807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:249
50808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:251
50809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:96
50810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:98
50811 #, c-format
50812 msgid "ignore"
50813 msgstr "ignorar"
50815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:158
50816 #, c-format
50817 msgid "in "
50818 msgstr "em "
50820 #. %1$s:  LibraryName 
50821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:42
50822 #, c-format
50823 msgid "in %s "
50824 msgstr "em %s "
50826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:103
50827 #, c-format
50828 msgid "in Administration"
50829 msgstr "na administração"
50831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:705
50832 #, c-format
50833 msgid "in fines"
50834 msgstr "em multas"
50836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:747
50837 #, c-format
50838 msgid "in fines. If you would like you can record payments. "
50839 msgstr "em multas. Se desejar pode guardar pagamentos. "
50841 #. SCRIPT
50842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
50843 msgid "in library "
50844 msgstr "na biblioteca "
50846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:103
50847 #, c-format
50848 msgid "incoming_call.ogg"
50849 msgstr "incoming_call.ogg"
50851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:211
50852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:225
50853 #, c-format
50854 msgid "indexing."
50855 msgstr "a indexar."
50857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:221
50858 #, c-format
50859 msgid "install basic configuration settings"
50860 msgstr "instale as configurações básicas"
50862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:193
50863 #, c-format
50864 msgid "invalid authority types"
50865 msgstr "tipos de autoridade inválidos"
50867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:35
50868 #, c-format
50869 msgid "is"
50870 msgstr "é"
50872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:311
50873 #, c-format
50874 msgid "is already in possession"
50875 msgstr "já em posse"
50877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:247
50878 #, c-format
50879 msgid "is already in use by another patron record."
50880 msgstr "já está a ser usado por outro registo de leitor."
50882 #. SCRIPT
50883 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
50884 msgid "is duplicated"
50885 msgstr "está duplicado"
50887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:83
50888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:86
50889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:106
50890 #, c-format
50891 msgid "is equal to"
50892 msgstr "é igual a"
50894 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:140
50895 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:142
50896 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:166
50897 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:168
50898 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:191
50899 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:193
50900 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:215
50901 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:217
50902 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:51
50903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:53
50904 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:107
50905 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:109
50906 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:161
50907 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:163
50908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:217
50909 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:219
50910 #, c-format
50911 msgid "is exactly"
50912 msgstr "é exactamente"
50914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:711
50915 #, c-format
50916 msgid "is licensed under the "
50917 msgstr "é licenciado sobre "
50919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:37
50920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:39
50921 #, c-format
50922 msgid "is not"
50923 msgstr "não é"
50925 #. %1$s:  message_loo.date_from 
50926 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.date_to ) 
50927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:196
50928 #, c-format
50929 msgid "is not a legal value (\"%s\"). %sERROR: "
50930 msgstr "não é um valor permitido (\"%s\"). %sERRO: "
50932 #. %1$s:  message_loo.date_to 
50933 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.failed_ok ) 
50934 #. %3$s:  message_loo.failed_ok 
50935 #. %4$s:  ELSIF ( message_loo.failed_rej ) 
50936 #. %5$s:  message_loo.failed_rej 
50937 #. %6$s:  ELSIF ( message_loo.approver ) 
50938 #. %7$s:  message_loo.approver 
50939 #. %8$s:  ELSIF ( message_loo.approved_by ) 
50940 #. %9$s:  message_loo.approved_by 
50941 #. %10$s:  ELSIF ( message_loo.op_zero ) 
50942 #. %11$s:  ELSE 
50943 #. %12$s:  END 
50944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:197
50945 #, c-format
50946 msgid ""
50947 "is not a legal value (\"%s\"). %sERROR: Failed to approve term (%s). "
50948 "%sERROR: Failed to reject term (%s). %sERROR: No match for user (%s). FILTER "
50949 "REQUIRES BORROWERNUMBER (not name). %sERROR: No match for borrowernumber "
50950 "(%s). %sERROR: The root koha user in your KOHA_CONF file (default: "
50951 "kohaadmin) is not a valid tag moderator. These actions are logged by "
50952 "borrowernumber, so the moderator must exist in your borrowers table. Please "
50953 "login as a different authorized staff user to moderate tags. %s Unrecognized "
50954 "error! %s "
50955 msgstr ""
50956 "não é um valor permitido (\"%s\"). %sERRO: Falhou a aprovação do termo (%s). "
50957 "%sERRO: Falhou a rejeição do termo (%s). %sERRO: Sem correspondência para o "
50958 "utilizador (%s). FILTRO PRECISA DO NÚMERO DE LEITOR (não o nome). %sERRO: "
50959 "Sem correspondência para o número de leitor (%s). %sERRO: O utilizador de "
50960 "raíz do Koha definido no ficheiro KOHA_CONF (omissão: kohaadmin) não é um "
50961 "moderador válida para as etiquetas. Estas acções são guardadas com o número "
50962 "de leitor, logo o leitor tem que existir na base de dados. Por favor, entre "
50963 "com um utilizador diferente que tenha permissões para moderar etiquetas. %s "
50964 "Erro desconhecido! %s "
50966 #. %1$s:  errmsgloo.debarred | $KohaDates 
50967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:480
50968 #, fuzzy, c-format
50969 msgid "is now debarred until %s."
50970 msgstr "está agora suspenso até %s "
50972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:51
50973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:62
50974 #, c-format
50975 msgid "is on hold for "
50976 msgstr "está reservado para "
50978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:722
50979 #, c-format
50980 msgid "is released under MIT license by Ludo van den Boom."
50981 msgstr "é lançado sobre a licença MIT de Ludo van den Boom."
50983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:165
50984 #, c-format
50985 msgid "is restricted. Please verify this patron should still be restricted. "
50986 msgstr "é restrito. Por favor, verifique se este leitor deve estar restrito. "
50988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:231
50989 #, c-format
50990 msgid "is used as a fallback. "
50991 msgstr "é usado como reserva. "
50993 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:46
50994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:33
50995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:117
50996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:16
50997 #, c-format
50998 msgid "iso2709"
50999 msgstr "iso2709"
51001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:41
51002 #, c-format
51003 msgid "item fields"
51004 msgstr "campos do exemplar"
51006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:109
51007 #, c-format
51008 msgid "item type not defined"
51009 msgstr "tipo de documento não definido"
51011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:835
51012 #, c-format
51013 msgid "itemdata_copynumber"
51014 msgstr "itemdata_copynumber"
51016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:834
51017 #, c-format
51018 msgid "itemdata_enumchron"
51019 msgstr "itemdata_enumchron"
51021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:28
51022 #, c-format
51023 msgid "itemnum"
51024 msgstr "itemnum"
51026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:35
51027 #, c-format
51028 msgid "itemnum : the field itemnumber is mapped to a field in tab -1"
51029 msgstr "itemnum : o campo é mapeado para um campo no separado -1"
51031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:261
51032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:263
51033 #, c-format
51034 msgid "items (10)"
51035 msgstr "exemplares (10)"
51037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:255
51038 #, c-format
51039 msgid "items.permanent_location is not mapped on the frameworks"
51040 msgstr "items.permanent_location não está mapeado nos modelos"
51042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:228
51043 #, c-format
51044 msgid "items.permanent_location mapped"
51045 msgstr "items.permanent_location mapeado"
51047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:67
51048 #, c-format
51049 msgid "itemtype NOT mapped"
51050 msgstr "itemtype não mapeado"
51052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:671
51053 #, c-format
51054 msgid "jQuery"
51055 msgstr "jQuery"
51057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:733
51058 #, c-format
51059 msgid "jQuery Colvis plugin"
51060 msgstr "plugin jQuery Colvis"
51062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:710
51063 #, c-format
51064 msgid "jQuery Star Rating Plugin"
51065 msgstr "jQuery Star Rating Plugin"
51067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:711
51068 #, c-format
51069 msgid "jQuery Star Rating Plugin v3.14 by "
51070 msgstr "jQuery Star Rating Plugin v3.14 por "
51072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:744
51073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:745
51074 #, c-format
51075 msgid "jQuery Validation Plugin"
51076 msgstr "jQuery Validation Plugin"
51078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:670
51079 #, c-format
51080 msgid "jQuery and jQueryUI"
51081 msgstr "jQuery e jQueryUI"
51083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:715
51084 #, c-format
51085 msgid "jQuery insertAtCaret Plugin"
51086 msgstr "jQuery insertAtCaret Plugin"
51088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:716
51089 #, c-format
51090 msgid ""
51091 "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 by the phpMyAdmin devel team is licensed "
51092 "under the "
51093 msgstr ""
51094 "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 pela equipa de desenvolvimento do "
51095 "phpMyAdmin é licenciada sobre "
51097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:738
51098 #, c-format
51099 msgid "jQuery multiple select plugin"
51100 msgstr "jQuery multiple select plugin"
51102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:720
51103 #, c-format
51104 msgid "jQuery treetable Plugin"
51105 msgstr "jQuery treetable Plugin"
51107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:722
51108 #, c-format
51109 msgid "jQuery treetable Plugin 3.1.0"
51110 msgstr "jQuery treetable Plugin 3.1.0"
51112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:671
51113 #, c-format
51114 msgid "jQueryUI"
51115 msgstr "jQueryUI"
51117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:729
51118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:730
51119 #, c-format
51120 msgid "jquery.dataTables.grouping.js"
51121 msgstr "jquery.dataTables.grouping.js"
51123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:737
51124 #, c-format
51125 msgid "jquery.multiple.select.js"
51126 msgstr "jquery.multiple.select.js"
51128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
51129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:36
51130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:37
51131 #, c-format
51132 msgid "koha-conf.xml"
51133 msgstr "koha-conf.xml"
51135 #. INPUT type=text name=filename
51136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:149
51137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:214
51138 msgid "koha.mrc"
51139 msgstr "koha.mrc"
51141 #. %1$s:  batche.batch_id 
51142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:77
51143 #, c-format
51144 msgid "label_batch_%s.csv"
51145 msgstr "label_batch_%s.csv"
51147 #. For the first occurrence,
51148 #. %1$s:  batche.batch_id 
51149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:72
51150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:34
51151 #, c-format
51152 msgid "label_batch_%s.pdf"
51153 msgstr "label_batch_%s.pdf"
51155 #. %1$s:  batche.batch_id 
51156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:82
51157 #, c-format
51158 msgid "label_batch_%s.xml"
51159 msgstr "label_batch_%s.xml"
51161 #. For the first occurrence,
51162 #. %1$s:  batche.label_count 
51163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:39
51164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:58
51165 #, c-format
51166 msgid "label_single_%s.csv"
51167 msgstr "label_single_%s.csv"
51169 #. For the first occurrence,
51170 #. %1$s:  batche.label_count 
51171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:34
51172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:53
51173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:24
51174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:29
51175 #, c-format
51176 msgid "label_single_%s.pdf"
51177 msgstr "label_single_%s.pdf"
51179 #. For the first occurrence,
51180 #. %1$s:  batche.label_count 
51181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:44
51182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:63
51183 #, c-format
51184 msgid "label_single_%s.xml"
51185 msgstr "label_single_%s.xml"
51187 #. %1$s:  issue.lastreneweddate |$KohaDates with_hours => 1  
51188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:70
51189 #, c-format
51190 msgid "last on: %s"
51191 msgstr "última em: %s"
51193 #. INPUT type=text name=from_subfield
51194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:478
51195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:485
51196 msgid "let blank for the entire field"
51197 msgstr "deixar vazio para todo o campo"
51199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:121
51200 #, c-format
51201 msgid "library not defined"
51202 msgstr "biblioteca não definida"
51204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:673
51205 #, c-format
51206 msgid "licensed under "
51207 msgstr "é licenciado sobre "
51209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:225
51210 #, c-format
51211 msgid "like"
51212 msgstr "como"
51214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:104
51215 #, c-format
51216 msgid "loading.ogg"
51217 msgstr "loading.ogg"
51219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:105
51220 #, c-format
51221 msgid "loading_2.ogg"
51222 msgstr "loading_2.ogg"
51224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:38
51225 #, c-format
51226 msgid "localhost"
51227 msgstr "localhost"
51229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:21
51230 #, c-format
51231 msgid "log in"
51232 msgstr "iniciar sessão"
51234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:91
51235 #, c-format
51236 msgid "lost"
51237 msgstr "perdido"
51239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:520
51240 #, c-format
51241 msgid "m/"
51242 msgstr "m/"
51244 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:33
51245 #, c-format
51246 msgid "manage circulation rules"
51247 msgstr "gerir regras de circulação"
51249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:135
51250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:209
51251 #, c-format
51252 msgid "marc"
51253 msgstr "marc"
51255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:514
51256 #, c-format
51257 msgid "matches"
51258 msgstr "corresponde"
51260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:106
51261 #, c-format
51262 msgid "maximize.ogg"
51263 msgstr "maximize.ogg"
51265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:84
51266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:87
51267 #, c-format
51268 msgid "me"
51269 msgstr "me"
51271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:107
51272 #, c-format
51273 msgid "minimize.ogg"
51274 msgstr "minimize.ogg"
51276 #. SCRIPT
51277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
51278 msgid "modified"
51279 msgstr "modificado"
51281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:170
51282 #, c-format
51283 msgid "months "
51284 msgstr "meses "
51286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:73
51287 #, c-format
51288 msgid "must"
51289 msgstr "deve"
51291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24
51292 #, c-format
51293 msgid "must have USAGE, INSERT, UPDATE, DELETE, DROP and CREATE privileges on "
51294 msgstr ""
51295 "deve ter privilégios para USAGE, INSERT, UPDATE, DELETE, DROP e CREATE em "
51297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:112
51298 #, c-format
51299 msgid "n/a"
51300 msgstr "n/a"
51302 #. SCRIPT
51303 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
51304 msgid "never"
51305 msgstr "nunca"
51307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:108
51308 #, c-format
51309 msgid "new_mail_notification.ogg"
51310 msgstr "new_mail_notification.ogg"
51312 #. INPUT type=image
51313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:324
51314 msgid "next"
51315 msgstr "seguinte"
51317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:154
51318 #, c-format
51319 msgid "no NULL value in frameworkcode"
51320 msgstr "sem valor NULL em frameworkcode"
51322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:102
51323 #, c-format
51324 msgid "no active"
51325 msgstr "não activo"
51327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:325
51328 #, c-format
51329 msgid "no libraries defined"
51330 msgstr "sem bibliotecas definidas"
51332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:328
51333 #, c-format
51334 msgid "no patron categories defined"
51335 msgstr "sem categorias de leitor definidas"
51337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:152
51338 #, c-format
51339 msgid "noItemTypeImages system preference"
51340 msgstr "preferência do sistema noItemTypeImages"
51342 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26
51343 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
51344 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:28
51345 #, c-format
51346 msgid "none"
51347 msgstr "nenhum"
51349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:68
51350 #, c-format
51351 msgid "not"
51352 msgstr "não"
51354 #. ABBR
51355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:112
51356 msgid "not available"
51357 msgstr "indisponível"
51359 #. SCRIPT
51360 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
51361 msgid "not checked out"
51362 msgstr "não emprestado"
51364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:84
51365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:87
51366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:107
51367 #, c-format
51368 msgid "not equal to"
51369 msgstr "não é igual a"
51371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:226
51372 #, c-format
51373 msgid "not like"
51374 msgstr "não parecido"
51376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:199
51377 #, c-format
51378 msgid "not owned"
51379 msgstr "não pertencente"
51381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:311
51382 #, c-format
51383 msgid "of one item"
51384 msgstr "de um item"
51386 #. SCRIPT
51387 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
51388 msgid "on hold"
51389 msgstr "reservado"
51391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:313
51392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:612
51393 #, c-format
51394 msgid "on this item "
51395 msgstr "neste documento "
51397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:233
51398 #, c-format
51399 msgid "once every"
51400 msgstr "uma vez em cada"
51402 #. %1$s:  ELSE 
51403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:227
51404 #, c-format
51405 msgid "one or more records without items attached. %s "
51406 msgstr "um ou mais registos sem exemplares associados. %s "
51408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:109
51409 #, c-format
51410 msgid "opening.ogg"
51411 msgstr "opening.ogg"
51413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:67
51414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:231
51415 #, c-format
51416 msgid "or"
51417 msgstr "ou"
51419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:734
51420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:747
51421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:791
51422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:167
51423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:185
51424 #, c-format
51425 msgid "or "
51426 msgstr "ou "
51428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:137
51429 #, c-format
51430 msgid "or MARC subfield."
51431 msgstr "ou subcampo MARC."
51433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:101
51434 #, c-format
51435 msgid "or any available"
51436 msgstr "ou qualquer disponível"
51438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1099
51439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1126
51440 #, c-format
51441 msgid "or create"
51442 msgstr "ou criar"
51444 #. %1$s:  amount_outstanding | format('%.2f') 
51445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:343
51446 #, c-format
51447 msgid "owes %s"
51448 msgstr "deve %s"
51450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:110
51451 #, c-format
51452 msgid "panic.ogg"
51453 msgstr "panic.ogg"
51455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:170
51456 #, c-format
51457 msgid "patron categories"
51458 msgstr "categorias de leitores"
51460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:68
51461 #, c-format
51462 msgid "patron category "
51463 msgstr "categoria de leitor "
51465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:168
51466 #, c-format
51467 msgid "patron_attributes"
51468 msgstr "patron_attributes"
51470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:311
51471 #, c-format
51472 msgid "patrons to "
51473 msgstr "leitores para "
51475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:341
51476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:342
51477 #, c-format
51478 msgid "pending"
51479 msgstr "pendente"
51481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:644
51482 #, c-format
51483 msgid "pending offline circulation actions"
51484 msgstr "acções pendentes de circulação offline"
51486 #. INPUT type=submit name=phony_submit
51487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:286
51488 msgid "phony_submit"
51489 msgstr "phony_submit"
51491 #. SCRIPT
51492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:7
51493 #, fuzzy
51494 msgid "please enter a date!"
51495 msgstr "por favor insira a data !"
51497 #. INPUT type=text name=other_reason[% suggestion.suggestiontype %]
51498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:605
51499 msgid "please note your reason here..."
51500 msgstr "por favor insira a razão aqui..."
51502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:742
51503 #, c-format
51504 msgid "plugin by John Resig is licensed under the "
51505 msgstr "plugin por John Resig é licenciado sobre a "
51507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:730
51508 #, c-format
51509 msgid "plugin by Jovan Popovic is licensed under the BSD and GPL v2 license."
51510 msgstr "plugin por John Resig é licenciado sobre a licença BSD e GPL v2."
51512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:111
51513 #, c-format
51514 msgid "popup.ogg"
51515 msgstr "popup.ogg"
51517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:267
51518 #, c-format
51519 msgid "preference for the file upload plugin to work. "
51520 msgstr "preferência para o carregamento de ficheiros funcionar. "
51522 #. INPUT type=image
51523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:319
51524 msgid "previous"
51525 msgstr "anterior"
51527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:214
51528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:268
51529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:322
51530 #, c-format
51531 msgid "pt"
51532 msgstr "pt"
51534 #. %1$s:  suggestions_loo.publishercode 
51535 #. %2$s:  END 
51536 #. %3$s:  IF ( suggestions_loo.publicationyear ) 
51537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:61
51538 #, c-format
51539 msgid "published by: %s %s %s in "
51540 msgstr "publicado por: %s %s %s em "
51542 #. SCRIPT
51543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:16
51544 msgid "quantity values are not filled in or are not numbers"
51545 msgstr "valores de quantidades não foram preenchidos ou não são números"
51547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:38
51548 #, c-format
51549 msgid "rather than "
51550 msgstr "em vez de "
51552 #. SCRIPT
51553 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
51554 msgid "reason unkown"
51555 msgstr "razão desconhecida"
51557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:168
51558 #, c-format
51559 msgid "records in various encodings. Choose one): "
51560 msgstr "registos em várias codificações. Escolha uma): "
51562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:147
51563 #, c-format
51564 msgid "records in various format. Choose one): "
51565 msgstr "registos em vários formatos. Escolha um): "
51567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:22
51568 #, c-format
51569 msgid "records."
51570 msgstr "registos."
51572 #. INPUT type=text name=to_regex_search
51573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:493
51574 msgid "regex pattern"
51575 msgstr "expressão do padrão"
51577 #. INPUT type=text name=to_regex_replace
51578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:493
51579 msgid "regex replacement"
51580 msgstr "expressão de substituição"
51582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:343
51583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:344
51584 #, c-format
51585 msgid "rejected"
51586 msgstr "rejeitado"
51588 #. %1$s:  ELSIF ( tagloo.approved == 1 ) 
51589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:240
51590 #, c-format
51591 msgid "rejected %s"
51592 msgstr "rejeitado %s"
51594 #. IMG
51595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1021
51596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1023
51597 msgid "remove this image"
51598 msgstr "remover esta imagem"
51600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:55
51601 #, c-format
51602 msgid "removed successfully"
51603 msgstr "removido com sucesso"
51605 #. SCRIPT
51606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
51607 msgid "reopen basketgroup"
51608 msgstr "reabrir grupo de cesto"
51610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:91
51611 #, c-format
51612 msgid "restricted"
51613 msgstr "restrito"
51615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:66
51616 #, c-format
51617 msgid "s&eacute;lection au moyen d'une liste de descripteurs"
51618 msgstr "selecção através de uma lista de descritores"
51620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:492
51621 #, c-format
51622 msgid "s/"
51623 msgstr "s/"
51625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:114
51626 #, c-format
51627 msgid "same library, all patron types, all item types"
51628 msgstr ""
51629 "mesma biblioteca, todos os tipos de leitor, todos os tipos de documento"
51631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:113
51632 #, c-format
51633 msgid "same library, all patron types, same item type"
51634 msgstr "mesma biblioteca, todos os tipos de leitor, mesmo tipo de documento"
51636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:112
51637 #, c-format
51638 msgid "same library, same patron type, all item types"
51639 msgstr "mesma biblioteca, mesmo tipo de leitor, todos os tipos de documento"
51641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:111
51642 #, c-format
51643 msgid "same library, same patron type, same item type"
51644 msgstr "mesma biblioteca, mesmo tipo de leitor, mesmo tipo de documento"
51646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:177
51647 #, c-format
51648 msgid "seconds "
51649 msgstr "segundos "
51651 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:117
51652 #, c-format
51653 msgid "see also:"
51654 msgstr "ver também:"
51656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:147
51657 #, c-format
51658 msgid "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
51659 msgstr "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
51661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:148
51662 #, c-format
51663 msgid "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
51664 msgstr "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
51666 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26
51667 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
51668 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:28
51669 #, c-format
51670 msgid "select all"
51671 msgstr "seleccionar todos"
51673 #. INPUT type=submit
51674 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:17
51675 msgid "selection"
51676 msgstr "selecção"
51678 #. INPUT type=text name=selector
51679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:86
51680 msgid "selector"
51681 msgstr "seletor"
51683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:124
51684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:200
51685 #, c-format
51686 msgid "separate by a blank. (e.g., 100a 200 606) "
51687 msgstr "separado por espaço em branco. (ex. : 100a 200 606) "
51689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:836
51690 #, c-format
51691 msgid "serial"
51692 msgstr "periódico"
51694 #. A
51695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:435
51696 msgid "serial collection for [% subscription.bibliotitle %]"
51697 msgstr "colecção de [% subscription.bibliotitle %]"
51699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:68
51700 #, c-format
51701 msgid "setDescription: "
51702 msgstr "setDescriptions: "
51704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:94
51705 #, c-format
51706 msgid "setDescriptions"
51707 msgstr "setDescriptions"
51709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:93
51710 #, c-format
51711 msgid "setName"
51712 msgstr "setName"
51714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:62
51715 #, c-format
51716 msgid "setName: "
51717 msgstr "setName: "
51719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:92
51720 #, c-format
51721 msgid "setSpec"
51722 msgstr "setSpec"
51724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:57
51725 #, c-format
51726 msgid "setSpec: "
51727 msgstr "setSpec: "
51729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
51730 #, c-format
51731 msgid "since last transfer"
51732 msgstr "desde a última transferência"
51734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:647
51735 #, c-format
51736 msgid "software.coop, United Kingdom"
51737 msgstr "software.coop, Reino Unido"
51739 #. INPUT type=text name=sound
51740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:87
51741 msgid "sound"
51742 msgstr "som"
51744 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:1
51745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:94
51746 #, c-format
51747 msgid "specify an active currency"
51748 msgstr "especifique a moeda activa"
51750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:40
51751 #, c-format
51752 msgid "start the installer"
51753 msgstr "instale"
51755 #. SCRIPT
51756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
51757 msgid "starting with "
51758 msgstr "começa por "
51760 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:135
51761 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:137
51762 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:161
51763 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:163
51764 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:186
51765 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:188
51766 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:210
51767 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:212
51768 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:46
51769 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:48
51770 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:102
51771 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:104
51772 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:156
51773 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:158
51774 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:212
51775 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:214
51776 #, c-format
51777 msgid "starts with"
51778 msgstr "começa por"
51780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:431
51781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:286
51782 #, c-format
51783 msgid "subfield ignored"
51784 msgstr "subcampo ignorado"
51786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:210
51787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:225
51788 #, c-format
51789 msgid "subfields"
51790 msgstr "subcampos"
51792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:160
51793 #, c-format
51794 msgid "subfields not in same tabs"
51795 msgstr "os subcampos estão em separadores diferentes"
51797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:119
51798 #, c-format
51799 msgid "subscribers"
51800 msgstr "subscritores"
51802 #. A
51803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:192
51804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:309
51805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:73
51806 msgid "subscription detail"
51807 msgstr "detalhe da assinatura"
51809 #. %1$s:  IF ( title ) 
51810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:85
51811 #, c-format
51812 msgid "subscription(s) %s with title matching "
51813 msgstr "assinatura(s) %s com o título "
51815 #. A
51816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:516
51817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:518
51818 msgid "suggestion"
51819 msgstr "sugestão"
51821 #. For the first occurrence,
51822 #. %1$s:  m.id 
51823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:455
51824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:474
51825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:264
51826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:411
51827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:410
51828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:162
51829 #, c-format
51830 msgid "suggestion #%s"
51831 msgstr "sugestão nº %s"
51833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:779
51834 #, c-format
51835 msgid "suomi, suomen kieli (Finnish) Pasi Korkalo"
51836 msgstr "suomi, suomen kieli (Finlandês) Pasi Korkalo"
51838 #. SCRIPT
51839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
51840 msgid "tag %s subfield %s %s in tab %s"
51841 msgstr "campo %s subcampo %s %s no separador %s"
51843 #. META http-equiv=Content-Type
51844 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close-receipt.inc:1
51845 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-doc-head-close.inc:1
51846 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-top.inc:3
51847 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:4
51848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:5
51849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:13
51850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:3
51851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:4
51852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:5
51853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:4
51854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:6
51855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:3
51856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:5
51857 msgid "text/html; charset=utf-8"
51858 msgstr "text/html; charset=utf-8"
51860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:347
51861 #, c-format
51862 msgid "than "
51863 msgstr "que "
51865 #. %1$s:  ELSIF ( error == 301 ) 
51866 #. %2$s:  ELSIF ( error == 302 ) 
51867 #. %3$s:  ELSIF ( error == 303 ) 
51868 #. %4$s:  image_limit 
51869 #. %5$s:  ELSIF ( error == 401 ) 
51870 #. %6$s:  batch_id 
51871 #. %7$s:  ELSIF ( error == 402 ) 
51872 #. %8$s:  ELSIF ( error == 403 ) 
51873 #. %9$s:  batch_id 
51874 #. %10$s:  ELSIF ( error == 404 ) 
51875 #. %11$s:  batch_id 
51876 #. %12$s:  ELSIF ( error == 405 ) 
51877 #. %13$s:  batch_id 
51878 #. %14$s:  ELSE 
51879 #. %15$s:  END 
51880 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:14
51881 #, c-format
51882 msgid ""
51883 "that you have a library selected. %s An error has occurred while attempting "
51884 "to upload the image file. Please ask you system administrator to check the "
51885 "error log for more details. %s Image exceeds 500KB. Please resize and import "
51886 "again. %s The database image quota currently only allows a maximum of %s "
51887 "images to be stored at any one time. Please delete one or more images to "
51888 "free up quota space. %s An error has occurred and the item(s) was not added "
51889 "to batch %s. Please have your system administrator check the error log for "
51890 "details. %s The item(s) was not added because the library is not set. Please "
51891 "set your library before adding items to a batch. %s An error has occurred "
51892 "and the item(s) was not removed from batch %s. Please have your system "
51893 "administrator check the error log for details. %s An error has occurred and "
51894 "batch %s was not deleted. Please have your system administrator check the "
51895 "error log for details. %s An error has occurred and batch %s not fully de-"
51896 "duplicated. %s %s "
51897 msgstr ""
51898 "que tem uma biblioteca seleccionada. %s Um erro ocorreu quando tentou "
51899 "carregar o ficheiro da imagem. Por favor peça ao administrador para "
51900 "verificar o registo de erros para mais detalhes. %s A imagem excede 500KB. "
51901 "Por favor redimensione e tente de novo. %s A quota de imagens da base de "
51902 "dados apenas permite um máximo de %s imagens guardadas. Por favor elimine "
51903 "uma ou mais imagens para libertar espaço. %s Ocorreu um erro e os itens não "
51904 "foram adicionados ao lote %s. Por favor peça ao administrador para verificar "
51905 "o registo de erros para mais detalhes %s Os itens não foram adicionados "
51906 "porque não tem uma biblioteca seleccionada. Defina uma antes de adicionar. "
51907 "%s Ocorreu um erros e os itens não foram removidos do lote %s. Por favor "
51908 "peça ao administrador para verificar o registo de erros para mais detalhes. "
51909 "%s Ocorreu um erro e o lote %s não foi eliminado. Por favor peça ao "
51910 "administrador para verificar o registo de erros para mais detalhes. %s "
51911 "Ocorreu um erro e o lote %s não foi duplicado. %s %s "
51913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:68
51914 #, c-format
51915 msgid "the biblioitems.itemtype field MUST :"
51916 msgstr "o campo biblioitems.itemtype DEVE :"
51918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:84
51919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:98
51920 #, c-format
51921 msgid ""
51922 "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"branches\""
51923 msgstr ""
51924 "o subcampo correspondente DEVE ter \"Valor autorizado\" definido para "
51925 "\"branches\""
51927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:70
51928 #, c-format
51929 msgid ""
51930 "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"itemtype\""
51931 msgstr ""
51932 "o subcampo correspondente DEVE ter \"Valor autorizado\" definido para "
51933 "\"itemtypes\""
51935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:96
51936 #, c-format
51937 msgid "the items.holdingbranch field MUST :"
51938 msgstr "o campo items.holdingbranch DEVE :"
51940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:82
51941 #, c-format
51942 msgid "the items.homebranch field MUST :"
51943 msgstr "o campo items.homebranch DEVE :"
51945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:146
51946 #, c-format
51947 msgid "there is a null value in a frameworkcode. Check the following tables"
51948 msgstr "existe um valor nulo no frameworkcode. Verifique as seguintes tabelas"
51950 #. %1$s:  END 
51951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:229
51952 #, fuzzy, c-format
51953 msgid "this record has no items attached. %s "
51954 msgstr "este registo não tem qualquer exemplar. %s </ div> %s %s "
51956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:22
51957 #, c-format
51958 msgid "through "
51959 msgstr "de "
51961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:95
51962 #, c-format
51963 msgid "times"
51964 msgstr "vezes"
51966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:25
51967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:113
51968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:558
51969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:565
51970 #, c-format
51971 msgid "to "
51972 msgstr "para "
51974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:317
51975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:615
51976 #, c-format
51977 msgid "to be placed on hold"
51978 msgstr "a ser colocado em reserva"
51980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:221
51981 #, c-format
51982 msgid "to continue the installation. "
51983 msgstr "para continuar a instalação. "
51985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:254
51986 #, c-format
51987 msgid "to create"
51988 msgstr "a criar"
51990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:484
51991 #, c-format
51992 msgid "to field "
51993 msgstr "para o campo "
51995 #. SCRIPT
51996 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
51997 msgid "too many renewals"
51998 msgstr "demasiadas renovações"
52000 #. A
52001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:44
52002 msgid "transfers to receive at your library"
52003 msgstr "transferências a receber na biblioteca"
52005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:504
52006 #, c-format
52007 msgid "unless"
52008 msgstr "a menos que"
52010 #. SCRIPT
52011 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
52012 msgid "unrecognized command"
52013 msgstr "comando não reconhecido"
52015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:957
52016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:510
52017 #, c-format
52018 msgid "until"
52019 msgstr "até"
52021 #. SCRIPT
52022 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
52023 msgid "until %s"
52024 msgstr "até %s"
52026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:217
52027 #, c-format
52028 msgid "update your database"
52029 msgstr "actualizar a base de dados"
52031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:66
52032 #, c-format
52033 msgid "updated successfully"
52034 msgstr "actualização com sucesso"
52036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:599
52037 #, c-format
52038 msgid "url"
52039 msgstr "url"
52041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:517
52042 #, c-format
52043 msgid "url:"
52044 msgstr "url:"
52046 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:102
52047 #, c-format
52048 msgid "used for/see from:"
52049 msgstr "usado por/ver:"
52051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:23
52052 #, c-format
52053 msgid "user "
52054 msgstr "utilizador "
52056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:211
52057 #, c-format
52058 msgid "value"
52059 msgstr "valor"
52061 #. SCRIPT
52062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:24
52063 msgid "value missing"
52064 msgstr "valor em falta"
52066 #. SCRIPT
52067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:24
52068 msgid "variable missing"
52069 msgstr "variável em falta"
52071 #. For the first occurrence,
52072 #. %1$s:  supplier 
52073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:21
52074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:55
52075 #, c-format
52076 msgid "vendor %s,"
52077 msgstr "fornecedor %s,"
52079 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:14
52080 #, c-format
52081 msgid "verify"
52082 msgstr "verificar"
52084 #. SCRIPT
52085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:91
52086 msgid "veuillez d'abord creer le nombre de champs necessaires "
52087 msgstr "por favor, primeiro crie o número necessário de campos "
52089 #. SCRIPT
52090 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
52091 msgid "view"
52092 msgstr "vista"
52094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:112
52095 #, c-format
52096 msgid "warning.ogg"
52097 msgstr "warning.ogg"
52099 #. %1$s:  ELSE 
52100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:139
52101 #, c-format
52102 msgid ""
52103 "was used instead without success. %s The following configuration file was "
52104 "used without success: "
52105 msgstr ""
52106 "foi usado em alternativa sem sucesso. %s O seguinte ficheiro de configuração "
52107 "foi usada sem sucesso: "
52109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:291
52110 #, c-format
52111 msgid "which should be set up by your system administrator."
52112 msgstr "que devem ser definidas pelo administrador do sistema."
52114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:71
52115 #, c-format
52116 msgid "who have not borrowed since:"
52117 msgstr "que não requisitaram desde:"
52119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:76
52120 #, c-format
52121 msgid "whose expiration date is before:"
52122 msgstr "cuja data de expiração é antes de:"
52124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:81
52125 #, c-format
52126 msgid "whose patron category is:"
52127 msgstr "cuja categoria de leitor é:"
52129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:263
52130 #, c-format
52131 msgid "will show the link just below the title"
52132 msgstr "apresentará a ligação a seguir ao título"
52134 #. SCRIPT
52135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
52136 msgid "with category "
52137 msgstr "com a categoria "
52139 #. %1$s:  ELSE 
52140 #. %2$s:  END 
52141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:182
52142 #, c-format
52143 msgid ""
52144 "with the category DEPARTMENT. %s An administrator must create one or more "
52145 "authorized values with the category DEPARTMENT. %s "
52146 msgstr ""
52147 "com a categoria DEPARTAMENTO. %s Um administrador deve criar um ou mais "
52148 "valores autorizadores para a categoria DEPARTAMENTO. %s "
52150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:595
52151 #, c-format
52152 msgid "with this reason:"
52153 msgstr "devido a:"
52155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:480
52156 #, c-format
52157 msgid "with value "
52158 msgstr "com o valor "
52160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:745
52161 #, c-format
52162 msgid "written and maintained by Jörn Zaefferer is licensed under the "
52163 msgstr "escrito e mantido por Jörn Zaefferer e licenciado por "
52165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:136
52166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:210
52167 #, c-format
52168 msgid "xml"
52169 msgstr "xml"
52171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:182
52172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:186
52173 #, c-format
52174 msgid "years "
52175 msgstr "anos "
52177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:100
52178 #, c-format
52179 msgid "years of activity"
52180 msgstr "anos de actividade"
52182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:122
52183 #, c-format
52184 msgid "yes"
52185 msgstr "sim"
52187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:112
52188 #, c-format
52189 msgid "zip file"
52190 msgstr "ficheiro comprimido"
52192 #. %1$s:  IF CAN_user_tools_items_batchdel 
52193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:576
52194 #, c-format
52195 msgid "| Actions: %s "
52196 msgstr "| Acções: %s "
52198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:183
52199 #, c-format
52200 msgid "| "
52201 msgstr "|"
52203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:185
52204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:213
52205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:247
52206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:274
52207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:103
52208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:178
52209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:219
52210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1072
52211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:183
52212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:493
52213 #, c-format
52214 msgid "×"
52215 msgstr "×"
52217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:766
52218 #, c-format
52219 msgid ""
52220 "العربية (Arabic) Version 3.2 to 3.4, 3.16 & 3.18 by KnowledgeWare "
52221 "Technologies; Versions 3.6 to 3.14 by Arabic Koha support team: Karam Qubsi, "
52222 "Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema Salem "
52223 "and Duaa Bazzazi. "
52224 msgstr ""
52225 "العربية (Árabe) Versão 3.2 a 3.4, 3.16 & 3.18 por KnowledgeWare "
52226 "Technologies; Versões 3.6 a 3.14 pela equipa de suporte Árabe: Karam Qubsi, "
52227 "Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema Salem "
52228 "e Duaa Bazzazi. "
52230 #. A
52231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:412
52232 msgid ""
52233 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value |url "
52234 "%]"
52235 msgstr ""
52236 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value |url "
52237 "%]"
52239 #. A
52240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:501
52241 msgid ""
52242 "‡[% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.value %]"
52243 msgstr ""
52244 "‡[% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.value %]"
52246 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
52247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:1
52248 #, c-format
52249 msgid "%s "
52250 msgstr "%s "