Translation updates for Koha 3.22.6
[koha.git] / misc / translator / po / it-IT-staff-prog.po
blob0a5c61db216f70eeffdc05ea441462614e42f765
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Koha Staff\n"
4 "POT-Creation-Date: 2016-04-16 18:49-0300\n"
5 "PO-Revision-Date: 2016-04-20 16:00+0000\n"
6 "Last-Translator: Zeno <z.tajoli@cineca.it>\n"
7 "Language-Team: CILEA <z.tajoli@cineca.it>\n"
8 "Language: it\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
13 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
14 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
15 "X-POOTLE-MTIME: 1461168035.000000\n"
17 #. %1$s:  UNLESS loop.last 
18 #. %2$s:  END 
19 #. %3$s:  END 
20 #. %4$s:  BLOCK action_form -
21 #. %5$s: ~ SET action_block = '' ~
22 #. %6$s: ~ IF can_manage_shelf OR can_delete_shelf ~
23 #. %7$s: ~ IF can_manage_shelf ~
24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:25
25 #, c-format
26 msgid "\" }%s,%s %s ] } %s %s %s %s [%%~ action_block = '"
27 msgstr "\" }%s,%s %s ] } %s %s %s %s [%%~ action_block = '"
29 #. %1$s:  data.borrowernumber 
30 #. %2$s:  UNLESS loop.last 
31 #. %3$s:  END 
32 #. %4$s:  END 
33 #. %5$s:  BLOCK escape_address 
34 #. %6$s: ~ SET address = data.streetnumber _ ' ' 
35 #. %7$s: ~ IF data.streettype 
36 #. %8$s:  address = address _ AuthorisedValues.GetByCode( 'ROADTYPE', data.streettype ) _ ' ' 
37 #. %9$s:  END 
38 #. %10$s: ~ IF data.address 
39 #. %11$s:  address = address _ data.address _ ' ' 
40 #. %12$s:  END 
41 #. %13$s: ~ IF data.address2 
42 #. %14$s:  address = address _ data.address2 _ ' ' 
43 #. %15$s:  END 
44 #. %16$s: ~ To.json( address ) ~
45 #. %17$s:  END 
46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:31
47 #, c-format
48 msgid ""
49 "\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s %s "
50 "%s "
51 msgstr ""
52 "\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s %s "
53 "%s "
55 #. %1$s:  data.borrowernotes.replace('\\\\' , '\\\\') |html |html_line_break |collapse 
56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:27
57 #, c-format
58 msgid "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
59 msgstr "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
61 #. %1$s:  data.branchname |html 
62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:12
63 #, c-format
64 msgid "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \""
65 msgstr "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \""
67 #. %1$s:  data.branchname |html 
68 #. %2$s:  data.category_description |html 
69 #. %3$s:  data.category_type |html 
70 #. %4$s: - IF selection_type == 'select' -
71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:12
72 #, c-format
73 msgid ""
74 "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
75 msgstr ""
76 "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
78 #. %1$s:  data.category_description |html 
79 #. %2$s:  data.category_type |html 
80 #. %3$s:  data.branchname |html 
81 #. %4$s:  data.dateexpiry 
82 #. %5$s:  data.borrowernotes.replace('\\\\' , '\\\\') |html |html_line_break |collapse 
83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:12
84 #, c-format
85 msgid ""
86 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
87 "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
88 msgstr ""
89 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
90 "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
92 #. %1$s:  data.category_description |html 
93 #. %2$s:  data.category_type |html 
94 #. %3$s:  data.branchname |html 
95 #. %4$s:  data.dateexpiry 
96 #. %5$s:  IF data.overdues 
97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:17
98 #, c-format
99 msgid ""
100 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
101 "\"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
102 msgstr ""
103 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
104 "\"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
106 #. %1$s:  data.count 
107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:13
108 #, c-format
109 msgid "\", \"dt_count\": \"%s item(s)\", \"dt_owner\": \""
110 msgstr "\", \"dt_count\": \"%s copia(e)\", \"dt_owner\": \""
112 #. %1$s:  IF data.sortby == "author" 
113 #. %2$s:  ELSIF data.sortby == "copyrightdate" 
114 #. %3$s:  ELSIF data.sortby == "itemcallnumber" 
115 #. %4$s:  ELSE 
116 #. %5$s:  END 
117 #. %6$s:  data.created_on | $KohaDates 
118 #. %7$s:  data.modification_time | $KohaDates 
119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:17
120 #, c-format
121 msgid ""
122 "\", \"dt_sortby\": %s\"Author\"%s\"Year\"%s\"Call number\"%s\"Title\"%s, "
123 "\"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", \"dt_action\": "
124 "\""
125 msgstr ""
126 "\", \"dt_sortby\": %s\"Autore\"%s\"Anno\"%s\"Collocazione\"%s\"Titolo\"%s, "
127 "\"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", \"dt_action\": "
128 "\""
130 #. %1$s:  END 
131 #. %2$s:  data.cardnumber | html 
132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:12
133 #, c-format
134 msgid "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
135 msgstr "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:397
138 #, c-format
139 msgid "# Bibs"
140 msgstr "# Records bibliografici"
142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:422
143 #, c-format
144 msgid "# Items"
145 msgstr "# Documenti"
147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:421
148 #, c-format
149 msgid "# Records"
150 msgstr "# Record"
152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:204
153 #, c-format
154 msgid "# Subs"
155 msgstr "Num. Abb."
157 #. SCRIPT
158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
159 msgid "# of % selected"
160 msgstr "Numero di % selezionati"
162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:72
163 #, c-format
164 msgid "# of Students"
165 msgstr "Numero di studenti"
167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:232
168 #, c-format
169 msgid "%% (If empty, discount rate from vendor will be used) "
170 msgstr "%% (Se vuoto, sarà usata la percentuale di sconto del fornitore) "
172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:395
173 #, c-format
174 msgid "%% matches any number of characters"
175 msgstr "%% corrisponde ad ogni numero di caratteri"
177 #. %1$s: - USE Branches -
178 #. %2$s: - USE Koha -
179 #. %3$s: - biblio = item.biblio -
180 #. %4$s: - biblioitem = item.biblioitem -
181 #. %5$s:  biblio.title |html 
182 #. %6$s:  IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author ) 
183 #. %7$s:  END 
184 #. %8$s:  biblio.author |html 
185 #. %9$s:  (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) |html 
186 #. %10$s:  biblioitem.publishercode |html 
187 #. %11$s:  biblioitem.collectiontitle |html 
188 #. %12$s:  item.barcode |html 
189 #. %13$s:  item.itemcallnumber |html 
190 #. %14$s:  Branches.GetName(item.homebranch) |html 
191 #. %15$s:  Branches.GetName(item.holdingbranch) |html 
192 #. %16$s:  item.location |html 
193 #. %17$s:  item.stocknumber |html 
194 #. %18$s:  item.status |html 
195 #. %19$s:  (item.issues || 0) |html 
196 #. %20$s:  INCLUDE 'empty_line.inc' 
197 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.csv.inc:1
198 #, c-format
199 msgid ""
200 "%s %s %s %s \"%s %sby %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s"
201 "\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"%s "
202 msgstr ""
203 "%s %s %s %s \"%s %sdi %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s"
204 "\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"%s "
206 #. %1$s:  END 
207 #. %2$s:  BLOCK form_field_select_text_block 
208 #. %3$s:  c = CGI.param('c').list 
209 #. %4$s:  f = CGI.param('f').list 
210 #. %5$s:  q = CGI.param('q').list 
211 #. %6$s:  op = CGI.param('op').list 
212 #. %7$s:  IF q.size 
213 #. %8$s:  size = q.size - 1 
214 #. %9$s:  FOREACH i IN [0 .. size] 
215 #. %10$s:  IF i > 0 
216 #. %11$s:  j = i - 1 
217 #. %12$s:  params.c = c.$j 
218 #. %13$s:  END 
219 #. %14$s:  INCLUDE form_field_select_text params=params 
220 #. %15$s:  END 
221 #. %16$s:  ELSE 
222 #. %17$s:  INCLUDE form_field_select_text 
223 #. %18$s:  END 
224 #. %19$s:  END 
225 #. %20$s:  BLOCK form_field_radio_yes_no 
226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:116
227 #, c-format
228 msgid ""
229 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s [%% params = { f => f.$i q = q.$i op = op.$i } "
230 "%%] %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
231 msgstr ""
232 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s [%% params = { f => f.$i q = q.$i op = op.$i } "
233 "%%] %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
235 #. %1$s:  END 
236 #. %2$s:  END 
237 #. %3$s:  END 
238 #. %4$s:  END 
239 #. %5$s:  BLOCK language 
240 #. %6$s:  SWITCH lang 
241 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
242 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
243 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
244 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
245 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
246 #. %12$s:  CASE ['heb'] 
247 #. %13$s:  CASE ['ara'] 
248 #. %14$s:  CASE ['gre'] 
249 #. %15$s:  CASE ['grc'] 
250 #. %16$s:  CASE 
251 #. %17$s:  lang 
252 #. %18$s:  END 
253 #. %19$s:  END 
254 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:128
255 #, c-format
256 msgid ""
257 "%s %s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %sHebrew "
258 "%sArabic %sGreek (modern) %sGreek (to 1453) %s%s %s %s "
259 msgstr ""
260 "%s %s %s %s %s %s %sInglese %sFrancese %sItaliano %sTedesco %sSpagnolo "
261 "%sEbraico %sArabo %sGreco (moderno) %sGreco (fino al 1453) %s%s %s %s "
263 #. %1$s:  SET default_messaging = category.default_messaging 
264 #. %2$s:  IF default_messaging.size 
265 #. %3$s:  FOREACH prefs IN default_messaging 
266 #. %4$s:  FOREACH transport IN prefs.transports 
267 #. %5$s:  IF ( transport.transport ) 
268 #. %6$s:  IF ( prefs.Item_Due ) 
269 #. %7$s:  ELSIF ( prefs.Advance_Notice ) 
270 #. %8$s:  ELSIF ( prefs.Upcoming_Events ) 
271 #. %9$s:  ELSIF ( prefs.Hold_Filled ) 
272 #. %10$s:  ELSIF ( prefs.Item_Check_in ) 
273 #. %11$s:  ELSIF ( prefs.Item_Checkout ) 
274 #. %12$s:  ELSE 
275 #. %13$s:  END 
276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:432
277 #, c-format
278 msgid ""
279 "%s %s %s %s %s %sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled "
280 "%sItem check-in %sItem checkout %sUnknown %s: "
281 msgstr ""
282 "%s %s %s %s %s %sCopia in prestito %sAvviso %sEventi in arrivo "
283 "%sPrenotazione %sRestituzione %sPrestito %sSconosciuto %s: "
285 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
286 #. %2$s:  INCLUDE 'serials-search.inc' 
287 #. %3$s:  BLOCK translate_frequnit 
288 #. %4$s:   SWITCH frequnit 
289 #. %5$s:    CASE 'day'     
290 #. %6$s:    CASE 'week'    
291 #. %7$s:    CASE 'month'   
292 #. %8$s:    CASE 'year'    
293 #. %9$s:   END 
294 #. %10$s:  END 
295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:72
296 #, c-format
297 msgid "%s %s %s %s %s day %s week %s month %s year %s %s "
298 msgstr "%s %s %s %s %s giorno %s settimana %s mese %s anno %s %s "
300 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
301 #. %2$s:  INCLUDE 'cat-search.inc' 
302 #. %3$s:  BLOCK translate_log_module 
303 #. %4$s:     SWITCH module 
304 #. %5$s:         CASE 'CATALOGUING'  
305 #. %6$s:         CASE 'AUTHORITIES'  
306 #. %7$s:         CASE 'MEMBERS'      
307 #. %8$s:         CASE 'ACQUISITIONS' 
308 #. %9$s:         CASE 'SERIAL'       
309 #. %10$s:         CASE 'CIRCULATION'  
310 #. %11$s:         CASE 'LETTER'       
311 #. %12$s:         CASE 'FINES'        
312 #. %13$s:         CASE 'SYSTEMPREFERENCE' 
313 #. %14$s:         CASE 'CRONJOBS' 
314 #. %15$s:         CASE 'REPORTS'      
315 #. %16$s:         CASE 
316 #. %17$s:  module 
317 #. %18$s:     END 
318 #. %19$s:  END 
319 #. %20$s:  BLOCK translate_log_action 
320 #. %21$s:     SWITCH action 
321 #. %22$s:         CASE 'ADD'    
322 #. %23$s:         CASE 'DELETE' 
323 #. %24$s:         CASE 'MODIFY' 
324 #. %25$s:         CASE 'ISSUE'  
325 #. %26$s:         CASE 'RETURN' 
326 #. %27$s:         CASE 'CREATE' 
327 #. %28$s:         CASE 'RENEW'  
328 #. %29$s:         CASE 'CHANGE PASS' 
329 #. %30$s:         CASE 'ADDCIRCMESSAGE' 
330 #. %31$s:         CASE 'DELCIRCMESSAGE' 
331 #. %32$s:         CASE 'Run'    
332 #. %33$s:         CASE 
333 #. %34$s:  action 
334 #. %35$s:     END 
335 #. %36$s:  END 
336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:15
337 #, c-format
338 msgid ""
339 "%s %s %s %s %sCatalog %sAuthorities %sPatrons %sAcquisitions %sSerials "
340 "%sCirculation %sLetter %sFines %sSystem prefs %sCron jobs %sReports %s%s %s "
341 "%s %s %s %sAdd %sDelete %sModify %sCheckout %sReturn %sCreate %sRenew "
342 "%sChange password %sAdd circulation message %sDelete circulation message "
343 "%sRun %s%s %s %s "
344 msgstr ""
345 "%s %s %s %s %sCatalogo %sAutorità %sUtenti %sAcquisizioni %sPeriodici "
346 "%sCircolazione %sSolleciti %sMulte %sPreferenze di sistema %sCron jobs "
347 "%sReportistica %s%s %s %s %s %s %sAggiungi %sCancella %sModifica %sPresta "
348 "%sRestituisci %sCrea %sRinnova %sCambia password %sAggiungi messagio "
349 "circolazione %sCancella messaggio circolazione %sLancia %s%s %s %s "
351 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
352 #. %2$s:  INCLUDE 'circ-search.inc' 
353 #. %3$s: - BLOCK area_name -
354 #. %4$s: - SWITCH area -
355 #. %5$s: - CASE 'CIRC' -
356 #. %6$s: - CASE 'CAT'  -
357 #. %7$s: - CASE 'PAT'  -
358 #. %8$s: - CASE 'ACQ'  -
359 #. %9$s: - CASE 'ACC'  -
360 #. %10$s: - END -
361 #. %11$s: - END -
362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:7
363 #, c-format
364 msgid ""
365 "%s %s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions %sAccounts %s "
366 "%s "
367 msgstr ""
368 "%s %s %s %s %sCircolazione %sCatalogo %sUtenti %sAcquisizioni %sAccounts %s "
369 "%s "
371 #. %1$s:  IF basket.basketgroup 
372 #. %2$s:  basketgroup = basket.basketgroup 
373 #. %3$s:  IF basketgroup.closed 
374 #. %4$s:  basketgroup.name 
375 #. %5$s:  ELSE 
376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:140
377 #, c-format
378 msgid "%s %s %s %s (closed) %s "
379 msgstr "%s %s %s %s (chiuso) %s "
381 #. %1$s:  END 
382 #. %2$s:  END 
383 #. %3$s:  END 
384 #. %4$s:  ELSE 
385 #. %5$s:  END 
386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:447
387 #, c-format
388 msgid "%s %s %s %s None %s "
389 msgstr "%s %s %s %s Nessuno %s "
391 #. %1$s:  END 
392 #. %2$s:  END 
393 #. %3$s:  IF ( ActionsLoo.conditional ) 
394 #. %4$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_if ) 
395 #. %5$s:  END 
396 #. %6$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_unless ) 
397 #. %7$s:  END 
398 #. %8$s:  ActionsLoo.conditional_field 
399 #. %9$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_subfield ) 
400 #. %10$s:  ActionsLoo.conditional_subfield 
401 #. %11$s:  END 
402 #. %12$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_exists ) 
403 #. %13$s:  END 
404 #. %14$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_exists ) 
405 #. %15$s:  END 
406 #. %16$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_equals ) 
407 #. %17$s:  END 
408 #. %18$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_equals ) 
409 #. %19$s:  END 
410 #. %20$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_regex ) 
411 #. %21$s:  END 
412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:407
413 #, c-format
414 msgid ""
415 "%s %s %s %s if %s %s unless %s %s%s$%s%s %s exists %s %s does not exist %s "
416 "%s matches %s %s does not match %s %s RegEx m/%s "
417 msgstr ""
418 "%s %s %s %s se %s %s a meno che %s %s%s$%s%s %s esiste %s %s non esiste %s "
419 "%s corrisponde %s %s non corrisponde %s %s RegEx m/%s "
421 #. %1$s:  USE KohaDates 
422 #. %2$s: - BLOCK area_name -
423 #. %3$s: - SWITCH area -
424 #. %4$s: - CASE 'CIRC' -
425 #. %5$s: - CASE 'CAT'  -
426 #. %6$s: - CASE 'PAT'  -
427 #. %7$s: - CASE 'ACQ'  -
428 #. %8$s: - CASE 'ACC'  -
429 #. %9$s: - CASE 'SER'  -
430 #. %10$s: - END -
431 #. %11$s: - END -
432 #. %12$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1
434 #, c-format
435 msgid ""
436 "%s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions %sAccounts "
437 "%sSerials %s %s %s "
438 msgstr ""
439 "%s %s %s %sCirculatzione %sCatalogo %sUtenti %sAcquisizionie %sAccounts "
440 "%sPeriodici %s %s %s "
442 #. %1$s:  INCLUDE actions 
443 #. %2$s:  INCLUDE fail 
444 #. %3$s:  END 
445 #. %4$s:  IF ( errornoitemnumber ) 
446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:41
447 #, c-format
448 msgid "%s %s %s %sERROR: Unable to get the item number from this barcode."
449 msgstr ""
450 "%s %s %s %sERRORE: impossibile recuperare il numero di copia da questo "
451 "barcode."
453 #. %1$s:  INCLUDE actions 
454 #. %2$s:  INCLUDE fail 
455 #. %3$s:  END 
456 #. %4$s:  IF ( errornoitem ) 
457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:36
458 #, c-format
459 msgid "%s %s %s %sERROR: Unable to get the item."
460 msgstr "%s %s %s %sERRORE: Impossibile trovare la copia."
462 #. %1$s:  IF ( resultsloo.author ) 
463 #. %2$s:  resultsloo.author 
464 #. %3$s:  ELSE 
465 #. %4$s:  END 
466 #. %5$s:  IF ( resultsloo.isbn ) 
467 #. %6$s:  resultsloo.isbn 
468 #. %7$s:  END 
469 #. %8$s:  IF ( resultsloo.publicationyear ) 
470 #. %9$s:  resultsloo.publicationyear 
471 #. %10$s:  END 
472 #. %11$s:  IF ( resultsloo.publishercode ) 
473 #. %12$s:  resultsloo.publishercode 
474 #. %13$s:  END 
475 #. %14$s:  IF ( resultsloo.copyrightdate ) 
476 #. %15$s:  resultsloo.copyrightdate 
477 #. %16$s:  END 
478 #. %17$s:  IF ( resultsloo.edition ) 
479 #. %18$s:  resultsloo.edition 
480 #. %19$s:  END 
481 #. %20$s:  IF ( resultsloo.place ) 
482 #. %21$s:  resultsloo.place 
483 #. %22$s:  END 
484 #. %23$s:  IF ( resultsloo.pages ) 
485 #. %24$s:  resultsloo.pages 
486 #. %25$s:  END 
487 #. %26$s:  IF ( resultsloo.item('size') ) 
488 #. %27$s:  resultsloo.item('size') 
489 #. %28$s:  END 
490 #. %29$s:  IF ( resultsloo.timestamp ) 
491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:141
492 #, c-format
493 msgid ""
494 "%s %s %s &nbsp; %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdition: %s%s "
495 "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
496 msgstr ""
497 "%s %s %s &nbsp; %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdizione: %s%s "
498 "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
500 #. %1$s:  END 
501 #. %2$s:  IF ( attribute_type_form ) 
502 #. %3$s:  IF ( edit_attribute_type ) 
503 #. %4$s:  ELSE 
504 #. %5$s:  END 
505 #. %6$s:  END 
506 #. %7$s:  IF ( delete_attribute_type_form ) 
507 #. %8$s:  code |html 
508 #. %9$s:  END 
509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56
510 #, c-format
511 msgid ""
512 "%s %s %s &rsaquo; Modify patron attribute type %s &rsaquo; Add patron "
513 "attribute type %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of patron attribute type "
514 "&quot;%s&quot; %s "
515 msgstr ""
516 "%s %s %s &rsaquo; Modificati dati utente %s &rsaquo; Aggiungi dati utente %s "
517 "%s %s &rsaquo; Conferma cancellazione dati utente &quot;%s&quot; %s "
519 #. %1$s:  END 
520 #. %2$s:  IF ( matching_rule_form ) 
521 #. %3$s:  IF ( edit_matching_rule ) 
522 #. %4$s:  ELSE 
523 #. %5$s:  END 
524 #. %6$s:  END 
525 #. %7$s:  IF ( delete_matching_rule_form ) 
526 #. %8$s:  code 
527 #. %9$s:  END 
528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
529 #, c-format
530 msgid ""
531 "%s %s %s &rsaquo; Modify record matching rule %s &rsaquo; Add record "
532 "matching rule %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of record matching rule "
533 "&quot;%s&quot; %s "
534 msgstr ""
535 "%s %s %s &rsaquo; Modifica regole di corrispondenza dei record %s &rsaquo; "
536 "Aggiungi regole di corrispondenza dei record %s %s %s &rsaquo; Conferma "
537 "cancellazione regole di corrispondenza dei record &quot;%s&quot; %s "
539 #. For the first occurrence,
540 #. %1$s:  IF ( basketgroup.name ) 
541 #. %2$s:  basketgroup.name 
542 #. %3$s:  ELSE 
543 #. %4$s:  basketgroup.id 
544 #. %5$s:  END 
545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:330
546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:367
547 #, c-format
548 msgid "%s %s %s Basket group no. %s %s "
549 msgstr "%s %s %s Ordine d'acquisto n° %s %s "
551 #. %1$s:  IF loop_receive.cannot_cancel or ( Koha.Preference("AcqCreateItem") == "receiving" and loop_receive.holds > 0 ) 
552 #. %2$s:  IF loop_receive.cannot_cancel 
553 #. %3$s:  span_title = BLOCK 
554 #. %4$s:  order.parent_ordernumber 
555 #. %5$s:  END 
556 #. %6$s:  ELSE 
557 #. %7$s: # FIXME Here we block the cancellation if holds exist. Actually it could be possible if items will be exist after the deletion 
558 #. %8$s: # Some additional checks should be added in the pl file 
559 #. %9$s:  span_title = BLOCK 
560 #. %10$s:  END 
561 #. %11$s:  END 
562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:420
563 #, c-format
564 msgid ""
565 "%s %s %s Cannot cancel receipt of this order line because it was created "
566 "from a partial receipt of order line no. %s, which is already received. Try "
567 "cancelling this one first and retry. %s %s %s %s %s Cannot cancel receipt of "
568 "this order line because at least one reservation exists on the records. %s "
569 "%s "
570 msgstr ""
571 "%s %s %s Impossibile cancellare la ricevuta di questo ordine perché è stata "
572 "creata da una ricevuta parziale alla riga n. %s, che è già stata ricevuta. "
573 "Prova a cancellare questa e riprova. %s %s %s %s %s Impossibile cancellare "
574 "la ricevuta di questo ordine perché esiste almeno una prenotazione sui "
575 "record. %s %s "
577 #. %1$s:  IF ccode_label 
578 #. %2$s:  ccode_label 
579 #. %3$s:  ELSE 
580 #. %4$s:  END 
581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:197
582 #, c-format
583 msgid "%s %s %s Collection %s "
584 msgstr "%s %s %s Collezione %s "
586 #. %1$s:  IF ( reserveloo.wait ) 
587 #. %2$s:  IF ( reserveloo.atdestination ) 
588 #. %3$s:  IF ( reserveloo.found ) 
589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:747
590 #, c-format
591 msgid "%s %s %s Item waiting at "
592 msgstr "%s %s %s Documento in attesa a "
594 #. %1$s:  ELSIF view == 'errors' 
595 #. %2$s:  FOR error IN errors 
596 #. %3$s:  IF error == 'no_template_defined' 
597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:250
598 #, c-format
599 msgid "%s %s %s No MARC modification template is defined. You have "
600 msgstr "%s %s %s Nessun template di modifica MARC definito. Devi "
602 #. %1$s:  IF basketbranchname 
603 #. %2$s:  basketbranchname 
604 #. %3$s:  ELSE 
605 #. %4$s:  END 
606 #. %5$s:  IF branches_loop.size 
607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:282
608 #, c-format
609 msgid "%s %s %s No library %s %s "
610 msgstr "%s %s %s Nessuna biblioteca %s %s "
612 #. For the first occurrence,
613 #. %1$s:  IF ( basket.basketname ) 
614 #. %2$s:  basket.basketname 
615 #. %3$s:  ELSE 
616 #. %4$s:  basket.basketno 
617 #. %5$s:  END 
618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:170
619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:270
620 #, c-format
621 msgid "%s %s %s No name, basketnumber: %s %s "
622 msgstr "%s %s %s Senza nome, raccoglitore numero: %s %s "
624 #. %1$s:  IF (otheritemloop.size) 
625 #. %2$s:  PROCESS items_table items=otheritemloop 
626 #. %3$s:  ELSE 
627 #. %4$s:  END 
628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:851
629 #, c-format
630 msgid "%s %s %s No other items. %s "
631 msgstr "%s %s %s Nessun altra copia. %s "
633 #. %1$s:  END 
634 #. %2$s:  END 
635 #. %3$s:  IF ( item.itemnotforloan || item.notforloan_per_itemtype ) 
636 #. %4$s:  IF ( item.notforloanvalue ) 
637 #. %5$s:  item.notforloanvalue 
638 #. %6$s:  END 
639 #. %7$s:  END 
640 #. %8$s:  IF ( item.reservedate ) 
641 #. %9$s:  IF ( item.waitingdate ) 
642 #. %10$s:  ELSE 
643 #. %11$s:  END 
644 #. %12$s:  IF ( canreservefromotherbranches ) 
645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:682
646 #, c-format
647 msgid ""
648 "%s %s %s Not for loan %s (%s) %s %s %s %s Waiting %s Item-level hold %s %s "
649 "for "
650 msgstr ""
651 "%s %s %s Non prestabile %s (%s) %s %s %s %s In attesa %s Prenotazione a "
652 "livello di copia  %s %s per "
654 #. %1$s:  END 
655 #. %2$s:  SWITCH unit.type 
656 #. %3$s:    CASE 'POINT' 
657 #. %4$s:    CASE 'AGATE' 
658 #. %5$s:    CASE 'INCH' 
659 #. %6$s:    CASE 'MM' 
660 #. %7$s:    CASE 'CM' 
661 #. %8$s:  END 
662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:92
663 #, c-format
664 msgid ""
665 "%s %s %s PostScript Points %s Adobe Agates %s US Inches %s SI Millimeters %s "
666 "SI Centimeters %s "
667 msgstr ""
668 "%s %s %s PostScript Points %s Adobe Agates %s Pollici US %s Millimetri %s "
669 "Centimetri %s "
671 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
672 #. %2$s:  BLOCK ServerType 
673 #. %3$s:  IF (server.servertype||type) == 'sru' 
674 #. %4$s:  ELSIF (server.servertype||type) == 'zed' 
675 #. %5$s:  END 
676 #. %6$s:  END 
677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:1
678 #, c-format
679 msgid "%s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
680 msgstr "%s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
682 #. %1$s:  END 
683 #. %2$s:  SWITCH ( field.name ) 
684 #. %3$s:  CASE 'surname' 
685 #. %4$s:  CASE 'firstname' 
686 #. %5$s:  CASE 'branchcode' 
687 #. %6$s:  CASE 'categorycode' 
688 #. %7$s:  CASE 'city' 
689 #. %8$s:  CASE 'state' 
690 #. %9$s:  CASE 'zipcode' 
691 #. %10$s:  CASE 'country' 
692 #. %11$s:  CASE 'sort1' 
693 #. %12$s:  CASE 'sort2' 
694 #. %13$s:  CASE 'dateenrolled' 
695 #. %14$s:  CASE 'dateexpiry' 
696 #. %15$s:  CASE 'borrowernotes' 
697 #. %16$s:  END 
698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:289
699 #, c-format
700 msgid ""
701 "%s %s %s Surname: %s First name: %s Library: %s Category %s City %s State %s "
702 "ZIP/Postal code %s Country %s Sort 1: %s Sort 2: %s Registration date: %s "
703 "Expiry date: %s Circulation note: %s "
704 msgstr ""
705 "%s %s %s Cognome: %s Nome: %s Biblioteca: %s Categoria %s Città %s Provincia "
706 "%s Codice postale %s Paese %s Ordinamento 1: %s Ordinamento 2: %s Data di "
707 "registrazione: %s Data di scadenza: %s Note di circolazione: %s "
709 #. For the first occurrence,
710 #. %1$s:  IF serial.publisheddate 
711 #. %2$s:  serial.publisheddate | $KohaDates 
712 #. %3$s:  ELSE 
713 #. %4$s:  END 
714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:247
715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:263
716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:285
717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:292
718 #, c-format
719 msgid "%s %s %s Unknown %s "
720 msgstr "%s %s %s Sconosciuto %s "
722 #. %1$s:  END 
723 #. %2$s:  IF close_form 
724 #. %3$s:  IF budget_periods.size == 0 
725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:409
726 #, c-format
727 msgid ""
728 "%s %s %s You cannot move funds of this budget, there is no active budget. "
729 "Please create a new active budget and retry. "
730 msgstr ""
731 "%s %s %s Non puoi spostare fondi di questo budget, non c'è un budget attivo. "
732 "Per favore, crea un budget attivo e riprova. "
734 #. %1$s:  IF ( savedreport.report_name ) 
735 #. %2$s:  savedreport.report_name 
736 #. %3$s:  ELSE 
737 #. %4$s:  END 
738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:326
739 #, c-format
740 msgid "%s %s %s [ no name ] %s "
741 msgstr "%s %s %s [ Nessuno ] %s "
743 #. %1$s:  title 
744 #. %2$s:  firstname 
745 #. %3$s:  surname 
746 #. %4$s:  title 
747 #. %5$s:  surname 
748 #. %6$s:  END 
749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:271
750 #, c-format
751 msgid ""
752 "%s %s %s does not currently have an image available. To import an image for "
753 "%s %s, enter the name of an image file to upload. %s "
754 msgstr ""
755 "%s %s %s al momento non ha un'immagine disponibile. Per caricarne una per %s "
756 "%s, inserisci il nome di un file immagine da importare. %s "
758 #. %1$s:  IF (prediction.publicationdate) 
759 #. %2$s:  prediction.publicationdate | $KohaDates 
760 #. %3$s:  ELSE 
761 #. %4$s:  END 
762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:72
763 #, c-format
764 msgid "%s %s %s unknown %s "
765 msgstr "%s %s %s sconosciuto %s "
767 #. %1$s:  USE To 
768 #. %2$s:  USE Branches 
769 #. %3$s:  USE KohaDates 
770 #. %4$s:  sEcho 
771 #. %5$s:  iTotalRecords 
772 #. %6$s:  iTotalDisplayRecords 
773 #. %7$s:  FOREACH data IN aaData 
774 #. %8$s:  data.cardnumber |html 
775 #. %9$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' borrowernumber = data.borrowernumber category_type = data.category_type firstname = data.firstname surname = data.surname othernames = data.othernames cardnumber = data.cardnumber invert_name = 1
776 #. %10$s:  data.dateofbirth | $KohaDates 
777 #. %11$s:  INCLUDE escape_address data=data 
778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:1
779 #, c-format
780 msgid ""
781 "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
782 "%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", "
783 "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \""
784 msgstr ""
785 "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
786 "%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", "
787 "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \""
789 #. %1$s:  BLOCK translate_label_types 
790 #. %2$s:   SWITCH type 
791 #. %3$s:    CASE 'BIB'    
792 #. %4$s:    CASE 'BARBIB' 
793 #. %5$s:    CASE 'BIBBAR' 
794 #. %6$s:    CASE 'ALT'    
795 #. %7$s:    CASE 'BAR'    
796 #. %8$s:   END 
797 #. %9$s:  END 
798 #. %10$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:1
800 #, c-format
801 msgid ""
802 "%s %s %sBiblio %sBarcode/Biblio %sBiblio/Barcode %sAlternating %sBarcode %s "
803 "%s %s "
804 msgstr ""
805 "%s %s %sBiblio %sBarcode/Biblio %sBiblio/Barcode %sAlternativo %sBarcode %s "
806 "%s %s "
808 #. %1$s:  BLOCK translate_justification_types 
809 #. %2$s:   SWITCH type 
810 #. %3$s:    CASE 'L' 
811 #. %4$s:    CASE 'C' 
812 #. %5$s:    CASE 'R' 
813 #. %6$s:   END 
814 #. %7$s:  END 
815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:39
816 #, c-format
817 msgid "%s %s %sLeft %sCenter %sRight %s %s "
818 msgstr "%s %s %sSinistra %sCentro %sDestra %s %s "
820 #. %1$s:  END 
821 #. %2$s:  ELSE 
822 #. %3$s:  IF flagloo.yes 
823 #. %4$s:  ELSE 
824 #. %5$s:  END 
825 #. %6$s:  END 
826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:939
827 #, c-format
828 msgid "%s %s %sYes%sNo%s %s "
829 msgstr "%s %s %sSì%sNo%s %s "
831 #. %1$s:  END 
832 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.items_count 
833 #. %3$s:  IF ( SEARCH_RESULT.itemsplural ) 
834 #. %4$s:  ELSE 
835 #. %5$s:  END 
836 #. %6$s:  IF ( SEARCH_RESULT.availablecount ) 
837 #. %7$s:  SEARCH_RESULT.availablecount 
838 #. %8$s:  ELSE 
839 #. %9$s:  END 
840 #. %10$s:  IF MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck && SEARCH_RESULT.items_count > MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck 
841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:583
842 #, c-format
843 msgid "%s %s %sitems%sitem%s%s, %s available:%s, None available%s %s "
844 msgstr "%s %s %scopie%scopia%s%s, %s disponibile:%s, Nessuna disponibile%s %s "
846 #. %1$s:  BLOCK translate_label_element 
847 #. %2$s: -  SWITCH element -
848 #. %3$s: -  CASE 'layout'    -
849 #. %4$s: -  CASE 'Layouts'   -
850 #. %5$s: -  CASE 'template'  -
851 #. %6$s: -  CASE 'Templates' -
852 #. %7$s: -  CASE 'profile'   -
853 #. %8$s: -  CASE 'Profiles'  -
854 #. %9$s: -  CASE 'batch'     -
855 #. %10$s: -  CASE 'Batches'   -
856 #. %11$s: -  END -
857 #. %12$s:  END 
858 #. %13$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:1
860 #, c-format
861 msgid ""
862 "%s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile %sProfiles %sbatch "
863 "%sBatches %s %s %s "
864 msgstr ""
865 "%s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofilo %sProfili %sbatch "
866 "%sBatches %s %s %s "
868 #. %1$s:  BLOCK translate_card_element 
869 #. %2$s: -  SWITCH element -
870 #. %3$s: -  CASE 'layout'    -
871 #. %4$s: -  CASE 'Layouts'   -
872 #. %5$s: -  CASE 'template'  -
873 #. %6$s: -  CASE 'Templates' -
874 #. %7$s: -  CASE 'profile'   -
875 #. %8$s: -  CASE 'Profiles'  -
876 #. %9$s: -  CASE 'batch'     -
877 #. %10$s: -  CASE 'Batches'   -
878 #. %11$s: -  CASE 'Actions'   -
879 #. %12$s: -  END -
880 #. %13$s:  END 
881 #. %14$s:  BLOCK translate_card_elements 
882 #. %15$s: -  SWITCH element -
883 #. %16$s: -  CASE 'layout'    -
884 #. %17$s: -  CASE 'template'  -
885 #. %18$s: -  CASE 'profile'   -
886 #. %19$s: -  CASE 'batch'     -
887 #. %20$s: -  END -
888 #. %21$s:  END 
889 #. %22$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:1
891 #, c-format
892 msgid ""
893 "%s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile %sProfiles %sbatch "
894 "%sBatches %sActions %s %s %s %s %slayouts %stemplates %sprofiles %sbatches "
895 "%s %s %s "
896 msgstr ""
897 "%s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofilo %sProfilo %sbatch "
898 "%sBatches %sAzioni %s %s %s %s %slayouts %stemplates %sprofiles %sbatches %s "
899 "%s %s "
901 #. %1$s:  IF ( test_term ) 
902 #. %2$s:  IF ( verdict_ok ) 
903 #. %3$s:  test_term 
904 #. %4$s:  ELSIF ( verdict_rej ) 
905 #. %5$s:  test_term 
906 #. %6$s:  ELSIF ( verdict_indeterminate ) 
907 #. %7$s:  test_term 
908 #. %8$s:  END 
909 #. %9$s:  END 
910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:309
911 #, c-format
912 msgid ""
913 "%s %s &quot;%s&quot; is permitted. %s &quot;%s&quot; is prohibited. %s &quot;"
914 "%s&quot; is neither permitted nor prohibited. %s %s "
915 msgstr ""
916 "%s %s &quot;%s&quot; è permesso. %s &quot;%s&quot; è proibito. %s &quot;"
917 "%s&quot; non è né permesso né proibito. %s %s "
919 #. %1$s:  item.biblio.title 
920 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle 
921 #. %3$s:  item.barcode 
922 #. %4$s:  soonestrenewdate | $KohaDates 
923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:58
924 #, c-format
925 msgid "%s %s ( %s ) cannot be renewed before %s. "
926 msgstr "%s %s ( %s ) mom può essere rinnovato prima di %s. "
928 #. %1$s:  item.biblio.title 
929 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle 
930 #. %3$s:  item.barcode 
931 #. %4$s:  borrower.firstname 
932 #. %5$s:  borrower.surname 
933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:46
934 #, c-format
935 msgid "%s %s ( %s ) has been renewed the maximum number of times by %s %s ( "
936 msgstr "%s %s ( %s ) è stato rinnovato il massimo numero di volte da %s %s ( "
938 #. %1$s:  item.biblio.title 
939 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle 
940 #. %3$s:  item.barcode 
941 #. %4$s:  soonestrenewdate | $KohaDates 
942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:70
943 #, c-format
944 msgid ""
945 "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
946 "before %s. "
947 msgstr "%s %s ( %s ) non può essere rinnovato prima di %s. "
949 #. %1$s:  item.biblio.title 
950 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle 
951 #. %3$s:  item.barcode 
952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:82
953 #, c-format
954 msgid "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal. "
955 msgstr "%s %s ( %s ) è stato impostato per rinnovo automatico. "
957 #. For the first occurrence,
958 #. %1$s:  basket.total_items 
959 #. %2$s:  IF basket.total_items_cancelled 
960 #. %3$s:  basket.total_items_cancelled 
961 #. %4$s:  END 
962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:121
963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:128
964 #, c-format
965 msgid "%s %s (%s cancelled) %s "
966 msgstr "%s %s (%s cancellato) %s "
968 #. %1$s:  IF ( current_matcher_id ) 
969 #. %2$s:  current_matcher_code 
970 #. %3$s:  current_matcher_description 
971 #. %4$s:  ELSE 
972 #. %5$s:  END 
973 #. %6$s:  END 
974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:271
975 #, c-format
976 msgid "%s %s (%s) %s No matching rule in effect %s%s "
977 msgstr "%s %s (%s) %s Non ci sono regole di corrispondenza selezionate %s%s "
979 #. %1$s:  ELSE 
980 #. %2$s:  basketgroup.name 
981 #. %3$s:  END 
982 #. %4$s:  ELSIF ( ! CAN_user_acquisition_group_manage ) 
983 #. %5$s: - IF basketgroup.id -
984 #. %6$s:  basketgroup.name 
985 #. %7$s: - ELSE -
986 #. %8$s: - END -
987 #. %9$s:  ELSE 
988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:325
989 #, c-format
990 msgid "%s %s (closed) %s %s %s %s %s No group %s %s "
991 msgstr "%s %s (chiuso) %s %s %s %s %s Nessun gruppo %s %s "
993 #. %1$s:  IF loo.translated_descriptions.size 
994 #. %2$s:  loo.description 
995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:326
996 #, c-format
997 msgid "%s %s (default)"
998 msgstr "%s %s (default)"
1000 #. %1$s:  record.biblionumber 
1001 #. %2$s:  IF loop.first 
1002 #. %3$s:  END 
1003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:161
1004 #, c-format
1005 msgid "%s %s (record kept) %s "
1006 msgstr "%s %s (record mantenuto) %s "
1008 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1009 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1010 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1011 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1012 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1013 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1014 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1015 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1016 #. %9$s:  CASE 
1017 #. %10$s:  m.code 
1018 #. %11$s:  END 
1019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:173
1020 #, c-format
1021 msgid ""
1022 "%s %s An error occurred when updating this authorized value. Perhaps the "
1023 "value already exists. %s An error occurred when inserting this authorized "
1024 "value. Perhaps the value or the category already exists. %s An error "
1025 "occurred when deleting this authorized value. Check the logs. %s Authorized "
1026 "value updated successfully. %s Authorized value added successfully. %s "
1027 "Authorized value deleted successfully. %s This authorized value already "
1028 "exists. %s %s %s "
1029 msgstr ""
1030 "%s %s È avvenuto un errore durante l'aggiornamento di questo valore "
1031 "autorizzato. Sembra che il valore esista già. %s È avvenuto un errore "
1032 "inserendo il valore autorizzato. Forse il valore della categoria esiste già. "
1033 "%s È avvenuto un errore durante la cancellazione di questo valore "
1034 "autorizzato. Controlla i log. %s Valore autorizzato aggiornato. %s Valore "
1035 "autorizzato aggiunto. %s Valore autorizzato cancellato. %s Questo valore "
1036 "autorizzato esiste già. %s %s %s "
1038 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1039 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1040 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1041 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1042 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1043 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1044 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1045 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1046 #. %9$s:  CASE 
1047 #. %10$s:  m.code 
1048 #. %11$s:  END 
1049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:43
1050 #, c-format
1051 msgid ""
1052 "%s %s An error occurred when updating this city. Perhaps it already exists. "
1053 "%s An error occurred when adding this city. The city id might already exist. "
1054 "%s An error occurred when deleting this city. Check the logs. %s City "
1055 "updated successfully. %s City added successfully. %s City deleted "
1056 "successfully. %s This city already exists. %s %s %s "
1057 msgstr ""
1058 "%s %s Si è verificato un errore aggiornando questa città. Forse esiste già. "
1059 "%s Si è verificato un errore aggiungendo questa città. L'identificativo "
1060 "della città esiste già. %s Si è verificato un errore cancellando questa "
1061 "città. Controlla i log. %s Città aggiornata. %s Città aggiunta. %s Città "
1062 "cancellata. %s Questa città esiste già. %s %s %s "
1064 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1065 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1066 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1067 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1068 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1069 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1070 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1071 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1072 #. %9$s:  CASE 
1073 #. %10$s:  m.code 
1074 #. %11$s:  END 
1075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:113
1076 #, c-format
1077 msgid ""
1078 "%s %s An error occurred when updating this patron category. Perhaps it "
1079 "already exists. %s An error occurred when inserting this patron category. "
1080 "The patron category might already exist. %s An error occurred when deleting "
1081 "this patron category. Check the logs. %s Patron category updated "
1082 "successfully. %s Patron category inserted successfully. %s Patron category "
1083 "deleted successfully. %s This patron category already exists. %s %s %s "
1084 msgstr ""
1085 "%s %s Si è verificato un errore aggiornando questa categoria utente. Forse "
1086 "esiste già. %s  Si è verificato un errore aggiungendo questa categoria "
1087 "utente. Forse esiste già. %s Si è verificato un errore cancellando questa "
1088 "categoria utente. Controlla i logs. %s  Categoria utente aggiornata con "
1089 "successo. %s Categoria utente inserita con successo. %s Categoria utente "
1090 "cancellata con successo. %s Questa categoria utente esiste di già. %s %s %s "
1092 #. %1$s:  SWITCH loopfilte.crit -
1093 #. %2$s:  CASE "Issue From" -
1094 #. %3$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
1095 #. %4$s:  CASE "Issue To" -
1096 #. %5$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
1097 #. %6$s:  CASE "Return From" -
1098 #. %7$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
1099 #. %8$s:  CASE "Return To" -
1100 #. %9$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
1101 #. %10$s:  CASE "Branch" -
1102 #. %11$s:  Branches.GetName( loopfilte.filter ) 
1103 #. %12$s:  CASE "Doc Type" -
1104 #. %13$s:  ItemTypes.GetDescription( loopfilte.filter ) 
1105 #. %14$s:  CASE "Bor Cat" -
1106 #. %15$s:  loopfilte.filter 
1107 #. %16$s:  CASE "Day" -
1108 #. %17$s:  loopfilte.filter 
1109 #. %18$s:  CASE "Month" -
1110 #. %19$s:  loopfilte.filter 
1111 #. %20$s:  CASE "Year" -
1112 #. %21$s:  loopfilte.filter 
1113 #. %22$s:  CASE # default case -
1114 #. %23$s:  loopfilte.crit 
1115 #. %24$s:  loopfilte.filter 
1116 #. %25$s:  END -
1117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:69
1118 #, c-format
1119 msgid ""
1120 "%s %s Checked out after %s %s Checked out before %s %s Checked in after %s "
1121 "%s Checked in before %s %s Library is %s %s Item type is %s %s Patron "
1122 "category code is %s %s Day is %s %s Month is %s %s Year is %s %s %s = %s %s "
1123 msgstr ""
1124 "%s %s Prestato dopo il %s %s Prestato prima del %s %s Restituito dopo il %s "
1125 "%s Restituito prima del %s %s La biblioteca è %s %s Il tipo di copia è %s %s "
1126 "Il codice categoria utente è %s %s Il giorno è %s %s Il mese è %s %s L'anno "
1127 "è %s %s %s = %s %s "
1129 #. %1$s:  END 
1130 #. %2$s:  IF ( totalToAnonymize ) 
1131 #. %3$s:  totalToAnonymize 
1132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:139
1133 #, c-format
1134 msgid "%s %s Checkout history for %s patrons will be anonymized "
1135 msgstr "%s %s Lo storico dei prestiti di %s utenti sarà reso anonimo "
1137 #. %1$s:  END 
1138 #. %2$s:  IF ( delete_confirmed ) 
1139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:474
1140 #, c-format
1141 msgid "%s %s Data deleted "
1142 msgstr "%s %s Dati cancellati "
1144 #. %1$s:  END 
1145 #. %2$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
1146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:434
1147 #, c-format
1148 msgid "%s %s Data recorded "
1149 msgstr "%s %s Dati registrati "
1151 #. For the first occurrence,
1152 #. %1$s:  SWITCH category.default_privacy 
1153 #. %2$s:  CASE 'default' 
1154 #. %3$s:  CASE 'never' 
1155 #. %4$s:  CASE 'forever' 
1156 #. %5$s:  END 
1157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:342
1158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:473
1159 #, c-format
1160 msgid "%s %s Default %s Never %s Forever %s "
1161 msgstr "%s %s Default %s Mai %s Per sempre %s "
1163 #. %1$s:  IF ( ERROR ) 
1164 #. %2$s:  IF ( ITEMNUMBER ) 
1165 #. %3$s:  END 
1166 #. %4$s:  ELSE 
1167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:35
1168 #, c-format
1169 msgid ""
1170 "%s %s ERROR an invalid itemnumber was entered, please hit back and try again "
1171 "%s %s "
1172 msgstr ""
1173 "%s %s ERRORE è stato inserito un numero di documento/record non valido, "
1174 "riprovare %s %s "
1176 #. For the first occurrence,
1177 #. %1$s:  SWITCH mtt 
1178 #. %2$s:  CASE 'email' 
1179 #. %3$s:  CASE 'print' 
1180 #. %4$s:  CASE 'sms' 
1181 #. %5$s:  CASE 'feed' 
1182 #. %6$s:  CASE 'phone' 
1183 #. %7$s:  CASE 
1184 #. %8$s:  mtt 
1185 #. %9$s:  END 
1186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:96
1187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:369
1188 #, c-format
1189 msgid "%s %s Email %s Print %s SMS %s Feed %s Phone %s %s %s "
1190 msgstr "%s %s Email %s Stampa %s SMS %s Fee RSS %s Telefono %s %s %s "
1192 #. %1$s:  END 
1193 #. %2$s:  ELSE 
1194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:753
1195 #, c-format
1196 msgid "%s %s Item being transferred to "
1197 msgstr "%s %s Documento trasferito a "
1199 #. %1$s:  SWITCH cn 
1200 #. %2$s:  CASE 'itype' 
1201 #. %3$s:  CASE 'ccode' 
1202 #. %4$s:  CASE 'location' 
1203 #. %5$s:  CASE 'homebranch' 
1204 #. %6$s:  CASE 'holdingbranch' 
1205 #. %7$s:  CASE 
1206 #. %8$s:  cn 
1207 #. %9$s:  END 
1208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:48
1209 #, c-format
1210 msgid ""
1211 "%s %s Item type %s Collection code %s Shelving location %s Home library %s "
1212 "Holding library %s %s %s "
1213 msgstr ""
1214 "%s %sTipo di copia %sCollezione %sCollocazione a scaffale %s Biblioteca di "
1215 "appartenenza %s Biblioteca che detiene la copia %s %s %s "
1217 #. SCRIPT
1218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
1219 msgid "%s %s KB Do you really want to upload this file?"
1220 msgstr "%s %s KB Sei sicuro di voler caricare questo file?"
1222 #. %1$s:  SWITCH opac_new.lang 
1223 #. %2$s:    CASE "koha" 
1224 #. %3$s:    CASE "slip" 
1225 #. %4$s:    CASE "" 
1226 #. %5$s:    CASE 
1227 #. %6$s:  opac_new.lang 
1228 #. %7$s:  END 
1229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:229
1230 #, c-format
1231 msgid "%s %s Librarian interface %s Slip %s All %s OPAC (%s) %s "
1232 msgstr "%s %s Interfaccia staff %s Ricevuta %s Tutti %s OPAC (%s) %s "
1234 #. %1$s:  END 
1235 #. %2$s:  IF ( resultsloo.itemlostcount ) 
1236 #. %3$s:  resultsloo.itemlostcount 
1237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:179
1238 #, c-format
1239 msgid "%s %s Lost (%s)"
1240 msgstr "%s %s Perduto (%s)"
1242 #. %1$s:  SWITCH d.type 
1243 #. %2$s:  CASE 'MANUAL' 
1244 #. %3$s:  CASE 'OVERDUES' 
1245 #. %4$s:  CASE 'SUSPENSION' 
1246 #. %5$s:  CASE 'DISCHARGE' 
1247 #. %6$s:  END 
1248 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:42
1249 #, c-format
1250 msgid "%s %s Manual %s Overdues %s Suspension %s Discharge %s "
1251 msgstr "%s %s Manuale %s Ritardi %s Suspensione %s Liberatoria %s"
1253 #. %1$s:  END 
1254 #. %2$s:  ELSE 
1255 #. %3$s:  END 
1256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:70
1257 #, c-format
1258 msgid "%s %s No %s"
1259 msgstr "%s %s No %s"
1261 #. %1$s:  END 
1262 #. %2$s:  IF ( noitemsfound ) 
1263 #. %3$s:  END 
1264 #. %4$s: # display the search results 
1265 #. %5$s:  IF ( total ) 
1266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:106
1267 #, c-format
1268 msgid "%s %s No results found %s %s %s "
1269 msgstr "%s %s Nessun risultato trovato %s %s %s "
1271 #. %1$s:  END 
1272 #. %2$s:  ELSE 
1273 #. %3$s:  END 
1274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:208
1275 #, c-format
1276 msgid "%s %s None defined %s "
1277 msgstr "%s %s Nessuna definizione %s "
1279 #. %1$s:  END 
1280 #. %2$s:  IF ( resultsloo.notforloancount ) 
1281 #. %3$s:  resultsloo.notforloancount 
1282 #. %4$s:  END 
1283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:181
1284 #, c-format
1285 msgid "%s %s Not for loan (%s)%s "
1286 msgstr "%s %s Non prestabile (%s)%s "
1288 #. %1$s:  END 
1289 #. %2$s:  ELSE 
1290 #. %3$s:  END 
1291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:547
1292 #, c-format
1293 msgid "%s %s Not on hold %s "
1294 msgstr "%s %s Nessuna prenotazione %s "
1296 #. %1$s:  END 
1297 #. %2$s:  IF ( resultsloo.orderedcount ) 
1298 #. %3$s:  resultsloo.orderedcount 
1299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:180
1300 #, c-format
1301 msgid "%s %s On order (%s)"
1302 msgstr "%s %s In ordine (%s)"
1304 #. %1$s:  SET status_found = 0 
1305 #. %2$s:  IF ( STATUS == 'ASKED' ) 
1306 #. %3$s:  SET status_found = 1 
1307 #. %4$s:  ELSIF ( STATUS == 'ACCEPTED' ) 
1308 #. %5$s:  SET status_found = 1 
1309 #. %6$s:  ELSIF ( STATUS == 'CHECKED' ) 
1310 #. %7$s:  SET status_found = 1 
1311 #. %8$s:  ELSIF ( STATUS == 'REJECTED' ) 
1312 #. %9$s:  SET status_found = 1 
1313 #. %10$s:  ELSE 
1314 #. %11$s:  FOREACH s IN SuggestionStatuses 
1315 #. %12$s:  IF STATUS == s.authorised_value 
1316 #. %13$s:  s.lib 
1317 #. %14$s:  SET status_found = 1 
1318 #. %15$s:  END 
1319 #. %16$s:  END 
1320 #. %17$s:  END 
1321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:231
1322 #, c-format
1323 msgid ""
1324 "%s %s Pending %s %s Accepted %s %s Checked %s %s Rejected %s %s %s %s %s %s "
1325 "%s %s %s "
1326 msgstr ""
1327 "%s %s Pending %s %s Accepted %s %s Checked %s %s Rejected %s %s %s %s %s %s "
1328 "%s %s %s "
1330 #. %1$s:  SWITCH loopfilte.crit 
1331 #. %2$s:  CASE '0' 
1332 #. %3$s:  CASE '1' 
1333 #. %4$s:  CASE '2' 
1334 #. %5$s:  CASE '3' 
1335 #. %6$s:  CASE '4' 
1336 #. %7$s:  CASE '5' 
1337 #. %8$s:  CASE '6' 
1338 #. %9$s:  CASE '7' 
1339 #. %10$s:  CASE '8' 
1340 #. %11$s:  CASE '9' 
1341 #. %12$s:  CASE '10' 
1342 #. %13$s:  CASE 
1343 #. %14$s:  END 
1344 #. %15$s:  loopfilte.filter 
1345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:57
1346 #, c-format
1347 msgid ""
1348 "%s %s Placed on (from) %s Placed on (to) %s Received on (from) %s Received "
1349 "on (to) %s Vendor %s Home library %s Collection %s Item type %s Fund %s "
1350 "Sort1 %s Sort2 %s Unknown filter %s : %s "
1351 msgstr ""
1352 "%s %s Piazzato (a partire da) %s Piazzato (fino a ) %s Ricevuto (a partire "
1353 "da) %s Ricevuto (fino a ) %s Fornitore %s Biblioteca proprietaria %s "
1354 "Collezione %s Tipo copia %s Fondo %s Sort1 %s Sort2 %s Filtro sconosciuto "
1355 "%s : %s "
1357 #. %1$s:  IF ( countSubscrip ) 
1358 #. %2$s:  countSubscrip 
1359 #. %3$s:  ELSE 
1360 #. %4$s:  END 
1361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:25
1362 #, c-format
1363 msgid "%s %s Subscription routing list(s) %s 0 Subscription routing lists %s "
1364 msgstr ""
1365 "%s %s Routing list(s) dell'abbonamento %s 0 Routing lists dell'abbonamento "
1366 "%s "
1368 #. %1$s:  SWITCH plugin.name 
1369 #. %2$s:  CASE 'AuthorityFile' 
1370 #. %3$s:  CASE 'ExplodedTerms' 
1371 #. %4$s:  END 
1372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:8
1373 #, c-format
1374 msgid ""
1375 "%s %s Suggest authorities which are relevant to the term the user searched "
1376 "for. %s Suggest that patrons expand their searches to include broader/"
1377 "narrower/related terms. %s "
1378 msgstr ""
1379 "%s %s Suggerisce gli authorities rilevanti per il termine cercato "
1380 "dall'utente. %s Suggerisce che gli utenti espandano le loro ricerche per "
1381 "includere termini broader/narrower/related. %s "
1383 #. %1$s:  END 
1384 #. %2$s:  IF message.code == 'biblio_not_exists' 
1385 #. %3$s:  message.biblionumber 
1386 #. %4$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_exists' 
1387 #. %5$s:  message.authid 
1388 #. %6$s:  ELSIF message.code == 'item_issued' 
1389 #. %7$s:  message.biblionumber 
1390 #. %8$s:  ELSIF message.code == 'reserve_not_cancelled' 
1391 #. %9$s:  message.biblionumber 
1392 #. %10$s:  message.reserve_id 
1393 #. %11$s:  ELSIF message.code == 'item_not_deleted' 
1394 #. %12$s:  message.biblionumber 
1395 #. %13$s:  message.itemnumber 
1396 #. %14$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_deleted' 
1397 #. %15$s:  message.biblionumber 
1398 #. %16$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_deleted' 
1399 #. %17$s:  message.authid 
1400 #. %18$s:  ELSIF message.code == 'biblio_deleted' 
1401 #. %19$s:  message.biblionumber 
1402 #. %20$s:  ELSIF message.code == 'authority_deleted' 
1403 #. %21$s:  message.authid 
1404 #. %22$s:  END 
1405 #. %23$s:  IF message.error 
1406 #. %24$s:  message.error
1407 #. %25$s:  END 
1408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:88
1409 #, c-format
1410 msgid ""
1411 "%s %s The biblionumber %s does not exist in the database. %s The authority "
1412 "id %s does not exist in the database. %s At least one item is checked out on "
1413 "bibliographic record %s. %s Bibliographic record %s was not deleted. A hold "
1414 "could not be canceled (reserve_id %s). %s The bibliographic record %s was "
1415 "not deleted. An error was encountered when deleting an item (itemnumber %s). "
1416 "%s Bibliographic record %s was not deleted. An error occurred. %s Authority "
1417 "record %s was not deleted. An error occurred. %s Bibliographic record %s has "
1418 "been deleted successfully. %s Authority %s has been deleted successfully. %s "
1419 "%s (The error was: %s, see the Koha log file for more information). %s "
1420 msgstr ""
1421 "%s %s Il biblionumber %s non esiste nel db. %s L'id di authority %s non "
1422 "esiste nel db. %s Al limite una copia collegata al record bibliografico è in "
1423 "prestito %s. %s Il record bibliografico %s non è stato cancellato. Una "
1424 "prenotazione non può essere cancellata (reserve_id %s). %s Il record "
1425 "bibliografico %s non è stato cancellato. Un errore è stato trovato quando si "
1426 "è provato a cancellare una copia (itemnumber %s). %s Il record bibliografico "
1427 "%s è stato cancellato. E' avvenuto un errore. %s Il record di authority %s "
1428 "non è stato cancellato. E' avvenuto un errore. %s Il record bibliografico %s "
1429 "è stato cancellato. %s L'authority %s è stato cancellato con successo. %s %s "
1430 "(L'errore era: %s, vedi il log di Koha per maggiori informazioni). %s "
1432 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1433 #. %2$s:  CASE 'already_exists' 
1434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:452
1435 #, c-format
1436 msgid ""
1437 "%s %s The suggestion has not been added. A suggestion with this title "
1438 "already exists ("
1439 msgstr ""
1440 "%s %s La richiesta non è stata inoltrata. Una richiesta con lo stesso titolo "
1441 "è già esistente ("
1443 #. %1$s:  END 
1444 #. %2$s:  IF message.code == 'already_exists' 
1445 #. %3$s:  END 
1446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:95
1447 #, c-format
1448 msgid "%s %s This item type already exists. %s "
1449 msgstr "%s %s Questo tipo di copia esiste già. %s "
1451 #. %1$s:  END 
1452 #. %2$s:  ELSE 
1453 #. %3$s:  END 
1454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:370
1455 #, c-format
1456 msgid "%s %s This record has no items. %s "
1457 msgstr "%s %s Questo record non ha copie. %s "
1459 #. %1$s:  END 
1460 #. %2$s:  IF ( itemloo.message ) 
1461 #. %3$s:  END 
1462 #. %4$s:  IF ( itemloo.notforloan ) 
1463 #. %5$s:  itemloo.notforloanvalue 
1464 #. %6$s:  END 
1465 #. %7$s:  IF ( itemloo.reservedate ) 
1466 #. %8$s:  IF ( itemloo.nocancel ) 
1467 #. %9$s:  ELSE 
1468 #. %10$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
1469 #. %11$s:  ELSE 
1470 #. %12$s:  END 
1471 #. %13$s:  IF ( itemloo.canreservefromotherbranches ) 
1472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:529
1473 #, c-format
1474 msgid ""
1475 "%s %s Unavailable (lost or missing) %s %s Not for loan (%s) %s %s %s Can't "
1476 "be cancelled when item is in transit %s %sWaiting%sOn hold%s %sfor "
1477 msgstr ""
1478 "%s %s Non disponibile (smarrito or mancante) %s %s Esclusa dal prestito (%s) "
1479 "%s %s %s La copia non può essere cancellata quando è in transito %s %sIn "
1480 "attesa%sPrenotata%s %sda "
1482 #. %1$s:  END 
1483 #. %2$s:  SET waiting_expires_on = w.waiting_expires_on 
1484 #. %3$s:  w.branch.branchname | html 
1485 #. %4$s:  IF waiting_expires_on 
1486 #. %5$s:  waiting_expires_on | $KohaDates 
1487 #. %6$s:  END 
1488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:817
1489 #, c-format
1490 msgid "%s %s Waiting at %s %s until %s %s "
1491 msgstr "%s %s In attesa di %s %s fino a %s %s "
1493 #. %1$s:  END 
1494 #. %2$s:  IF ( resultsloo.withdrawncount ) 
1495 #. %3$s:  resultsloo.withdrawncount 
1496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:178
1497 #, c-format
1498 msgid "%s %s Withdrawn (%s),"
1499 msgstr "%s %s Ritirato (%s),"
1501 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1502 #. %2$s:  CASE 'unauthorized' 
1503 #. %3$s:  CASE 'does_not_exist' 
1504 #. %4$s:  CASE 
1505 #. %5$s:  m.code 
1506 #. %6$s:  END 
1507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:8
1508 #, c-format
1509 msgid ""
1510 "%s %s You do not have permission to view this list. %s This list does not "
1511 "exist. %s %s %s "
1512 msgstr ""
1513 "%s %s Non hai il permesso di vedere questa lista. %s Questa lista non "
1514 "esiste. %s %s %s "
1516 #. %1$s: # First check to see if we have anything selected, otherwise we select all 
1517 #. %2$s:  selectall = 1 
1518 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:1
1519 #, c-format
1520 msgid ""
1521 "%s %s [%% FOREACH branch IN branches; IF branch.selected; selectall = 0; "
1522 "END; END %%] "
1523 msgstr ""
1524 "%s %s [%% FOREACH branch IN branches; IF branch.selected; selectall = 0; "
1525 "END; END %%] "
1527 #. %1$s:  END 
1528 #. %2$s:  IF ( item.waitingdate ) 
1529 #. %3$s:  ELSE 
1530 #. %4$s:  END 
1531 #. %5$s:  item.ExpectedAtLibrary 
1532 #. %6$s:  IF ( item.waitingdate ) 
1533 #. %7$s:  item.waitingdate | $KohaDates 
1534 #. %8$s:  ELSE 
1535 #. %9$s:  IF ( item.reservedate ) 
1536 #. %10$s:  item.reservedate | $KohaDates 
1537 #. %11$s:  END 
1538 #. %12$s:  END 
1539 #. %13$s:  END 
1540 #. %14$s:  END 
1541 #. %15$s:  IF ( item.restricted ) 
1542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:706
1543 #, c-format
1544 msgid ""
1545 "%s %s at%sfor delivery at %s %s %s since %s %s %s (placed %s) %s %s %s [%% "
1546 "UNLESS ( item.itemnotforloan or item.notforloan_per_itemtype or item.onloan "
1547 "or item.itemlost or item.withdrawn or item.damaged or item.transfertwhen or "
1548 "item.reservedate ) %%] Available %s %s "
1549 msgstr ""
1550 "%s %s presso%s per consegna a %s %s %s sino a %s %s %s (posta %s) %s %s %s "
1551 "[%% UNLESS ( item.itemnotforloan or item.notforloan_per_itemtype or item."
1552 "onloan or item.itemlost or item.withdrawn or item.damaged or item."
1553 "transfertwhen or item.reservedate ) %%] Disponibile %s %s "
1555 #. %1$s:  IF ( rule.hardduedate ) 
1556 #. %2$s:  IF ( rule.hardduedatebefore ) 
1557 #. %3$s:  rule.hardduedate 
1558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:198
1559 #, c-format
1560 msgid "%s %s before %s "
1561 msgstr "%s %sprima %s "
1563 #. For the first occurrence,
1564 #. %1$s:  IF branch_limitations.size > 1 
1565 #. %2$s:  branch_limitations.size 
1566 #. %3$s:  ELSE 
1567 #. %4$s:  branch_limitations.size 
1568 #. %5$s:  END 
1569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:462
1570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:311
1571 #, c-format
1572 msgid "%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s "
1573 msgstr "%s %s limitazioni per biblioteche %s %s limitazione per biblioteca %s "
1575 #. %1$s:  IF loo.branches.size > 1 
1576 #. %2$s:  loo.branches.size 
1577 #. %3$s:  ELSE 
1578 #. %4$s:  loo.branches.size 
1579 #. %5$s:  END 
1580 #. %6$s:  ELSE 
1581 #. %7$s:  END 
1582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:275
1583 #, c-format
1584 msgid ""
1585 "%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s %s No limitation %s "
1586 msgstr ""
1587 "%s %s limitazioni per biblioteche %s %s limitazione per biblioteca %s %s "
1588 "Nessuna limitazione %s "
1590 #. %1$s:  title |html 
1591 #. %2$s:  IF ( author ) 
1592 #. %3$s:  author |html 
1593 #. %4$s:  END 
1594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:23
1595 #, c-format
1596 msgid "%s %s by %s%s"
1597 msgstr "%s %s di %s %s"
1599 #. %1$s:  title |html 
1600 #. %2$s:  IF ( author ) 
1601 #. %3$s:  author 
1602 #. %4$s:  END 
1603 #. %5$s:  biblionumber 
1604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:120
1605 #, c-format
1606 msgid "%s %s by %s%s (Record #%s)"
1607 msgstr "%s %s di %s%s (Record #%s)"
1609 #. %1$s:  END 
1610 #. %2$s:  IF ( MEMBERS ) 
1611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:221
1612 #, c-format
1613 msgid "%s %s for "
1614 msgstr "%s %s per "
1616 #. %1$s:  holdsfirstname 
1617 #. %2$s:  holdssurname 
1618 #. %3$s:  waiting_holds 
1619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:154
1620 #, c-format
1621 msgid "%s %s has %s hold(s) waiting for pickup."
1622 msgstr "%s %s ha %s prenotazione(i) in attesa da prelevare."
1624 #. %1$s:  borrower.firstname 
1625 #. %2$s:  borrower.surname 
1626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:168
1627 #, c-format
1628 msgid "%s %s has no outstanding fines."
1629 msgstr "%s %s non ha multe pendenti."
1631 #. %1$s:  END 
1632 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.place ) 
1633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:62
1634 #, c-format
1635 msgid "%s %s in "
1636 msgstr "%s %s in "
1638 #. %1$s:  IF ( total ) 
1639 #. %2$s:  total 
1640 #. %3$s:  ELSE 
1641 #. %4$s:  END 
1642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:44
1643 #, c-format
1644 msgid "%s %s lost items found %s No lost items found %s "
1645 msgstr "%s %s ci sono copie smarrite %s Non ci sono copie smarrite %s "
1647 #. For the first occurrence,
1648 #. %1$s:  IF category.enrolmentperiod 
1649 #. %2$s:  category.enrolmentperiod 
1650 #. %3$s:  ELSE 
1651 #. %4$s:  category.enrolmentperioddate | $KohaDates 
1652 #. %5$s:  END 
1653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:326
1654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:418
1655 #, c-format
1656 msgid "%s %s months %s until %s %s "
1657 msgstr "%s %s mesi %s fino al %s %s "
1659 #. For the first occurrence,
1660 #. %1$s:  END 
1661 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.arrival2 ) 
1662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:63
1663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:66
1664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:69
1665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:72
1666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:75
1667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:78
1668 #, c-format
1669 msgid "%s %s on "
1670 msgstr "%s %s on "
1672 #. %1$s:  END 
1673 #. %2$s:  IF ( casServersLoop ) 
1674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:81
1675 #, c-format
1676 msgid "%s %s please choose against which one you would like to authenticate: "
1677 msgstr "%s %s Scegli in quale vuoi autenticarti: "
1679 #. %1$s:  IF ( looptable.looptable_count ) 
1680 #. %2$s:  looptable.looptable_first 
1681 #. %3$s:  looptable.looptable_last 
1682 #. %4$s:  END 
1683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:43
1684 #, c-format
1685 msgid "%s %s to %s %s "
1686 msgstr "%s %s to %s %s "
1688 #. %1$s:  END 
1689 #. %2$s:  IF ( ActionsLoo.to_field ) 
1690 #. %3$s:  ActionsLoo.to_field 
1691 #. %4$s:  IF ( ActionsLoo.to_subfield ) 
1692 #. %5$s:  ActionsLoo.to_subfield 
1693 #. %6$s:  END 
1694 #. %7$s:  IF ( ActionsLoo.to_regex_search ) 
1695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:400
1696 #, c-format
1697 msgid "%s %s to %s%s$%s%s %s using RegEx s"
1698 msgstr "%s %s a %s%s$%s%s %s usando RegEx s"
1700 #. %1$s:  USE KohaDates 
1701 #. %2$s:  USE To 
1702 #. %3$s:  sEcho 
1703 #. %4$s:  iTotalRecords 
1704 #. %5$s:  iTotalDisplayRecords 
1705 #. %6$s:  FOREACH data IN aaData 
1706 #. %7$s:  data.type 
1707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:1
1708 #, c-format
1709 msgid ""
1710 "%s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
1711 "\"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \""
1712 msgstr ""
1713 "%s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
1714 "\"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \""
1716 #. %1$s:  USE To 
1717 #. %2$s:  USE AuthorisedValues 
1718 #. %3$s:  sEcho 
1719 #. %4$s:  iTotalRecords 
1720 #. %5$s:  iTotalDisplayRecords 
1721 #. %6$s:  FOREACH data IN aaData 
1722 #. %7$s:  IF CAN_user_tools_manage_patron_lists 
1723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:1
1724 #, c-format
1725 msgid ""
1726 "%s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
1727 "\"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
1728 msgstr ""
1729 "%s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
1730 "\"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
1732 #. %1$s:  r.budget.budget_id 
1733 #. %2$s:  r.budget.budget_amount | $Price 
1734 #. %3$s:  IF r.unspent_moved 
1735 #. %4$s:  r.unspent_moved | $Price 
1736 #. %5$s:  END 
1737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:504
1738 #, c-format
1739 msgid "%s %s%s (%s remaining has been moved)%s"
1740 msgstr "%s %s%s (%s il rimanente è stato spostato)%s"
1742 #. %1$s:  END 
1743 #. %2$s:  budget_loo.b_txt 
1744 #. %3$s:  IF !budget_loo.b_active 
1745 #. %4$s:  END 
1746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:508
1747 #, c-format
1748 msgid "%s %s%s (inactive)%s "
1749 msgstr "%s %s%s (non attivo)%s "
1751 #. %1$s:  ELSE 
1752 #. %2$s:  IF ( slip ) 
1753 #. %3$s:  slip 
1754 #. %4$s:  ELSE 
1755 #. %5$s:  END 
1756 #. %6$s:  END 
1757 #. %7$s:  INCLUDE 'intranet-bottom.inc' 
1758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:28
1759 #, c-format
1760 msgid "%s %s%s%sNo slip template found%s %s %s "
1761 msgstr "%s %s%s%sNessun template per la ricevuto è stato trvoato%s %s %s "
1763 #. %1$s:  SWITCH type 
1764 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
1765 #. %3$s:  CASE 'later' 
1766 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
1767 #. %5$s:  CASE 'musical' 
1768 #. %6$s:  CASE 'broader' 
1769 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
1770 #. %8$s:  CASE 'parent' 
1771 #. %9$s:  CASE 
1772 #. %10$s:  IF type 
1773 #. %11$s:  type | html 
1774 #. %12$s:  END 
1775 #. %13$s:  END 
1776 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:36
1777 #, c-format
1778 msgid ""
1779 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
1780 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s%s(%s) "
1781 "%s %s "
1782 msgstr ""
1783 "%s %s(Intestaz. precedente) %s(Intestaz. successiva) %s(Acronimo) "
1784 "%s(Composizione musicale) %s(Intestaz. più ampia) %s(Intestaz. più stretta) "
1785 "%s(Intestaz. sup. in gerarchia) %s%s(%s) %s %s "
1787 #. %1$s:  record.recordid 
1788 #. %2$s:  IF record.reference 
1789 #. %3$s:  END 
1790 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:53
1791 #, c-format
1792 msgid "%s %s(ref)%s "
1793 msgstr "%s %s(ref)%s "
1795 #. %1$s:  listprice 
1796 #. %2$s:  IF (listincgst == 1) 
1797 #. %3$s:  ELSE 
1798 #. %4$s:  END 
1799 #. %5$s:  ELSE 
1800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:534
1801 #, c-format
1802 msgid "%s %s(tax inc.)%s(tax exc.)%s %s "
1803 msgstr "%s %s(tassa inclusa)%s(tassa esclusa)%s %s "
1805 #. %1$s:  error.barcode 
1806 #. %2$s:  IF (error.ERR_BARCODE) 
1807 #. %3$s:  END 
1808 #. %4$s:  IF (error.ERR_WTHDRAWN) 
1809 #. %5$s:  END 
1810 #. %6$s:  IF (error.ERR_ONLOAN_RET) 
1811 #. %7$s:  END 
1812 #. %8$s:  IF (error.ERR_ONLOAN_NOT_RET) 
1813 #. %9$s:  END 
1814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:113
1815 #, c-format
1816 msgid ""
1817 "%s %s: barcode not found%s %s: item withdrawn%s %s: item was on loan. It was "
1818 "returned before marked as seen%s %s: item was on loan. couldn't be returned."
1819 "%s "
1820 msgstr ""
1821 "%s %s: barcode non trovato%s %s: copia ritirata%s %s: la copia era in "
1822 "prestito. È già stata restituita e registrata. %s %s: la copia era in "
1823 "prestito. Non poteva essere restituita.%s "
1825 #. %1$s:  END 
1826 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.isbn ) 
1827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:521
1828 #, c-format
1829 msgid "%s %s; ISBN:"
1830 msgstr "%s %s; ISBN:"
1832 #. %1$s:  SWITCH category.category_type 
1833 #. %2$s:  CASE 'A' 
1834 #. %3$s:  CASE 'C' 
1835 #. %4$s:  CASE 'P' 
1836 #. %5$s:  CASE 'I' 
1837 #. %6$s:  CASE 'S' 
1838 #. %7$s:  CASE 'X' 
1839 #. %8$s:  END 
1840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:408
1841 #, c-format
1842 msgid "%s %sAdult %sChild %sProf. %sOrg. %sStaff %sStatistical %s "
1843 msgstr "%s %sAdulto %sBambino %sProf. %sIstit. %sStaff %sStatistico%s "
1845 #. %1$s:  END 
1846 #. %2$s:  IF ( ORDER_LOO.order_date_due ) 
1847 #. %3$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_borrower ) 
1848 #. %4$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_barcode ) 
1849 #. %5$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_title ) 
1850 #. %6$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_date_due_desc ) 
1851 #. %7$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_borrower_desc ) 
1852 #. %8$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_barcode_desc ) 
1853 #. %9$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_title_desc ) 
1854 #. %10$s:  ELSE 
1855 #. %11$s:  ORDER_LOO.label 
1856 #. %12$s:  IF ( ORDER_LOO.desc ) 
1857 #. %13$s:  END 
1858 #. %14$s:  END 
1859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:240
1860 #, c-format
1861 msgid ""
1862 "%s %sDue date %sPatron %sBarcode %sTitle %sDue date desc %sPatron desc "
1863 "%sBarcode desc %sTitle desc %s%s %sdesc%s %s "
1864 msgstr ""
1865 "%s %sData di restituzione %sUtente %sBarcode %sTitolo %sData di restituzione "
1866 "discendente %sUtente discendente %sBarcode discendente %sTitolo discendente "
1867 "%s%s %sdiscendente%s %s "
1869 #. %1$s:  FOREACH message_loo IN message_loop 
1870 #. %2$s:  IF ( message_loo.date_from ) 
1871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:194
1872 #, c-format
1873 msgid "%s %sERROR: "
1874 msgstr "%s %sERRORE: "
1876 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
1877 #. %2$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
1878 #. %3$s:  tagfield | html 
1879 #. %4$s:  authtypecode |html
1880 #. %5$s:  END 
1881 #. %6$s:  ELSE 
1882 #. %7$s:  action 
1883 #. %8$s:  END 
1884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:40
1885 #, c-format
1886 msgid "%s %sEdit MARC subfields constraints for field %s authority %s%s %s%s%s"
1887 msgstr ""
1888 "%s%s Modifica i vincoli dei sottocampi MARC per il campo %s authority %s%s %s"
1889 "%s%s"
1891 #. %1$s:  IF ( label_ids ) 
1892 #. %2$s:  IF ( label_count == 1 ) 
1893 #. %3$s:  label_count 
1894 #. %4$s:  ELSE 
1895 #. %5$s:  label_count 
1896 #. %6$s:  END 
1897 #. %7$s:  ELSIF ( item_numbers ) 
1898 #. %8$s:  IF ( item_count == 1 ) 
1899 #. %9$s:  item_count 
1900 #. %10$s:  ELSE 
1901 #. %11$s:  item_count 
1902 #. %12$s:  END 
1903 #. %13$s:  ELSE 
1904 #. %14$s:  IF ( multi_batch_count == 1 ) 
1905 #. %15$s:  multi_batch_count 
1906 #. %16$s:  ELSE 
1907 #. %17$s:  multi_batch_count 
1908 #. %18$s:  END 
1909 #. %19$s:  END 
1910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:53
1911 #, c-format
1912 msgid ""
1913 "%s %sExporting %s label%sExporting %s labels%s %s %sExporting %s label"
1914 "%sExporting %s labels%s %s %s%s batch to export%s%s batches to export%s %s "
1915 msgstr ""
1916 "%s %sEsporta %s etichetta%sEsporta %s etichette%s %s %sEsporta %s etichetta"
1917 "%sEsporta %s etichette%s %s %s%s lavorazione in batch per esportare%s%s "
1918 "lavorazioni in batch per esportare%s %s "
1920 #. %1$s:  IF ( label_ids ) 
1921 #. %2$s:  IF ( card_count == 1 ) 
1922 #. %3$s:  card_count 
1923 #. %4$s:  ELSE 
1924 #. %5$s:  card_count 
1925 #. %6$s:  END 
1926 #. %7$s:  ELSIF ( borrower_numbers ) 
1927 #. %8$s:  IF ( borrower_count == 1 ) 
1928 #. %9$s:  borrower_count 
1929 #. %10$s:  ELSE 
1930 #. %11$s:  borrower_count 
1931 #. %12$s:  END 
1932 #. %13$s:  ELSE 
1933 #. %14$s:  IF ( multi_batch_count == 1 ) 
1934 #. %15$s:  multi_batch_count 
1935 #. %16$s:  ELSE 
1936 #. %17$s:  multi_batch_count 
1937 #. %18$s:  END 
1938 #. %19$s:  END 
1939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:45
1940 #, c-format
1941 msgid ""
1942 "%s %sExporting %s patron card%sExporting %s patron cards%s %s %sExporting %s "
1943 "patron card%sExporting %s patron cards%s %s %s%s batch to export%s%s batches "
1944 "to export%s %s "
1945 msgstr ""
1946 "%s %sEsportare %s tessera%sEsportare %s tessere%s %s %sEsportare %s tessera"
1947 "%sEsportare %s tessere%s %s %s%s lavorazione batch per esportare%s%s "
1948 "lavorazioni batch per esportare%s %s "
1950 #. %1$s:  END 
1951 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.isbn ) 
1952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:59
1953 #, c-format
1954 msgid "%s %sISBN: "
1955 msgstr "%s %sISBN: "
1957 #. %1$s:  nnoverdue 
1958 #. %2$s:  IF ( noverdue_is_plural ) 
1959 #. %3$s:  ELSE 
1960 #. %4$s:  END 
1961 #. %5$s:  todaysdate 
1962 #. %6$s:  IF ( isfiltered ) 
1963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:88
1964 #, c-format
1965 msgid "%s %sItems%sItem%s overdue as of %s%s "
1966 msgstr "%s %sCopie%sCopia%s non rientrata dal %s%s "
1968 #. %1$s:  SWITCH order.orderstatus 
1969 #. %2$s:  CASE 'new' 
1970 #. %3$s:  CASE 'ordered' 
1971 #. %4$s:  CASE 'partial' 
1972 #. %5$s:  CASE 'complete' 
1973 #. %6$s:  CASE 'cancelled' 
1974 #. %7$s:  END 
1975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:975
1976 #, c-format
1977 msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartial %sComplete %sCancelled %s "
1978 msgstr ""
1979 "%s %sNuovo %sOrdinato%sRicevuto parzilamente %sCompleto %sCancellato %s "
1981 #. %1$s:  SWITCH order.orderstatus 
1982 #. %2$s:  CASE 'new' 
1983 #. %3$s:  CASE 'ordered' 
1984 #. %4$s:  CASE 'partial' 
1985 #. %5$s:  CASE 'complete' 
1986 #. %6$s:  CASE 'cancelled' 
1987 #. %7$s:  END 
1988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:180
1989 #, c-format
1990 msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartially received %sReceived %sCancelled %s "
1991 msgstr ""
1992 "%s %sNuovo %sOrdinato %sRicevuto parzialmente %sRicevuto %sCancellato %s "
1994 #. %1$s:  selected=relationship 
1995 #. %2$s:  PROCESS selectoptionopen value='' 
1996 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:248
1997 #, c-format
1998 msgid "%s %sNone specified"
1999 msgstr "%s %sNessuna definizione"
2001 #. For the first occurrence,
2002 #. %1$s:  SWITCH account.accounttype 
2003 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
2004 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
2005 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
2006 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
2007 #. %6$s:  CASE 'N' 
2008 #. %7$s:  CASE 'F' 
2009 #. %8$s:  CASE 'A' 
2010 #. %9$s:  CASE 'M' 
2011 #. %10$s:  CASE 'L' 
2012 #. %11$s:  CASE 'W' 
2013 #. %12$s:  CASE 
2014 #. %13$s:  account.accounttype 
2015 #. %14$s: - END -
2016 #. %15$s: - IF account.description 
2017 #. %16$s:  account.description 
2018 #. %17$s:  END 
2019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:47
2020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:47
2021 #, c-format
2022 msgid ""
2023 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
2024 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew Card %sFine "
2025 "%sAccount management fee %sSundry %sLost Item %sWriteoff %s%s %s %s, %s%s "
2026 msgstr ""
2027 "%s %sPagato, grazie %sPagato, grazie (contanti via SIP2) %sPagato, grazie "
2028 "(VISA via SIP2) %sPagato, grazie (carta di credito via SIP2) %sNuova tessera "
2029 "%sMulta %sTassa per la gestione dell'account %sVarie %sCopia persa "
2030 "%sCancellato %s%s %s %s, %s%s "
2032 #. %1$s:  SWITCH line.accounttype 
2033 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
2034 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
2035 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
2036 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
2037 #. %6$s:  CASE 'N' 
2038 #. %7$s:  CASE 'F' 
2039 #. %8$s:  CASE 'A' 
2040 #. %9$s:  CASE 'M' 
2041 #. %10$s:  CASE 'L' 
2042 #. %11$s:  CASE 'W' 
2043 #. %12$s:  CASE 'FU' 
2044 #. %13$s:  CASE 'Rent' 
2045 #. %14$s:  CASE 'FOR' 
2046 #. %15$s:  CASE 'LR' 
2047 #. %16$s:  CASE 'PAY' 
2048 #. %17$s:  CASE 'WO' 
2049 #. %18$s:  CASE 'C' 
2050 #. %19$s:  CASE 'CR' 
2051 #. %20$s:  CASE 
2052 #. %21$s:  line.accounttype 
2053 #. %22$s: - END -
2054 #. %23$s: - IF line.description 
2055 #. %24$s:  line.description 
2056 #. %25$s:  END 
2057 #. %26$s:  IF line.title 
2058 #. %27$s:  line.title 
2059 #. %28$s:  END 
2060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:117
2061 #, c-format
2062 msgid ""
2063 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
2064 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
2065 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
2066 "%sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund %sPayment %sWriteoff %sCredit "
2067 "%sCredit %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
2068 msgstr ""
2069 "%s %sPagato, grazie %sPagato, grazie (in contanti via SIP2) %sPagato, grazie "
2070 "(VISA via SIP2) %sPagato, grazie (carta di credito via SIP2) %sNuova tessera "
2071 "%sMulta %s Tariffa per gestire l'account %sVarie%sCopia persa %sCancellato "
2072 "%sMulta complessiva %sTariffa per il prestito %sPagamento condonato "
2073 "%sRimborso multa per copia persa %sPagamento %sCancellato %sCredito "
2074 "%sCredito %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
2076 #. %1$s:  SWITCH account.accounttype 
2077 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
2078 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
2079 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
2080 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
2081 #. %6$s:  CASE 'N' 
2082 #. %7$s:  CASE 'F' 
2083 #. %8$s:  CASE 'A' 
2084 #. %9$s:  CASE 'M' 
2085 #. %10$s:  CASE 'L' 
2086 #. %11$s:  CASE 'W' 
2087 #. %12$s:  CASE 'FU' 
2088 #. %13$s:  CASE 'Rent' 
2089 #. %14$s:  CASE 'FOR' 
2090 #. %15$s:  CASE 'LR' 
2091 #. %16$s:  CASE 'PAY' 
2092 #. %17$s:  CASE 'WO' 
2093 #. %18$s:  CASE 'C' 
2094 #. %19$s:  CASE 'CR' 
2095 #. %20$s:  CASE 
2096 #. %21$s:  account.accounttype 
2097 #. %22$s: - END -
2098 #. %23$s: - IF account.description 
2099 #. %24$s:  account.description 
2100 #. %25$s:  END 
2101 #. %26$s:  IF ( account.itemnumber ) 
2102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:80
2103 #, c-format
2104 msgid ""
2105 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
2106 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
2107 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
2108 "%sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund %sPayment %sWriteoff %sCredit "
2109 "%sCredit %s%s %s %s, %s%s &nbsp;%s"
2110 msgstr ""
2111 "%s %sPagato, grazie %sPagato, grazie (in contanti via SIP2) %sPagato, grazie "
2112 "(VISA via SIP2) %sPagato, grazie (carta di credito via SIP2) %sNuova tessera "
2113 "%sMulta%sTassa per la gestione dell'account %sVarie %sCopia persa"
2114 "%sCancellato %sMulta complessiva %sTariffa per il prestito %sPagamento "
2115 "condonato %sRimborso multa per copia persa %sPagamento %sCancellato "
2116 "%sCredito %sCredito %s%s %s %s, %s%s &nbsp;%s"
2118 #. %1$s:  IF ( suggestion.suggestiontypelabel ) 
2119 #. %2$s:  IF (suggestion.suggestiontypelabel == "Pending") 
2120 #. %3$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Accepted") 
2121 #. %4$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Checked") 
2122 #. %5$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Rejected") 
2123 #. %6$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Available") 
2124 #. %7$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Ordered") 
2125 #. %8$s:  ELSE 
2126 #. %9$s:  suggestion.suggestiontypelabel 
2127 #. %10$s:  END 
2128 #. %11$s:  ELSE 
2129 #. %12$s:  IF ( suggestion.suggestiontype ) 
2130 #. %13$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestion.suggestiontype ) 
2131 #. %14$s:  ELSE 
2132 #. %15$s:  END 
2133 #. %16$s:  END 
2134 #. %17$s:  suggestion.suggestions_loop.size 
2135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:467
2136 #, c-format
2137 msgid ""
2138 "%s %sPending %sAccepted %sChecked %sRejected %sAvailable %sOrdered %s%s%s %s "
2139 "%s %s %s No name %s %s (%s)"
2140 msgstr ""
2141 "%s %sIn lavorazione %sAccettato %sControllato %sRifiutato %sDisponibile "
2142 "%sOrdinato %s%s%s %s %s %s %s Anonimo %s %s (%s)"
2144 #. %1$s:  END 
2145 #. %2$s:  IF (errcode==2) 
2146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:12
2147 #, c-format
2148 msgid "%s %sSorry, you do not have permission to add items to this list."
2149 msgstr "%s %sNon hai il permesso di aggiungere copie a questa lista."
2151 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
2152 #. %2$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
2153 #. %3$s:  tagfield | html 
2154 #. %4$s:  END 
2155 #. %5$s:  ELSE 
2156 #. %6$s:  action 
2157 #. %7$s:  END 
2158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:192
2159 #, c-format
2160 msgid "%s %sTag %s Subfield constraints%s %s %s %s "
2161 msgstr "%s %sTag %s Vincoli dei sottocampi per il campo%s %s %s %s "
2163 #. %1$s:  FOREACH error IN errors 
2164 #. %2$s:  IF ( error.sqlerr ) 
2165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1008
2166 #, c-format
2167 msgid "%s %sThis report contains the SQL keyword "
2168 msgstr "%s %sQuesto report contiene la parola chiave SQL "
2170 #. %1$s:  END 
2171 #. %2$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
2172 #. %3$s:  ELSE 
2173 #. %4$s:  END 
2174 #. %5$s:  itemloo.ExpectedAtLibrary 
2175 #. %6$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
2176 #. %7$s:  itemloo.waitingdate | $KohaDates 
2177 #. %8$s:  ELSE 
2178 #. %9$s:  IF ( itemloo.reservedate ) 
2179 #. %10$s:  itemloo.reservedate 
2180 #. %11$s:  END 
2181 #. %12$s:  END 
2182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:545
2183 #, c-format
2184 msgid "%s %sat%sexpected at%s %s since %s%s%s%s%s%s%s. "
2185 msgstr "%s %sil%satteso per il%s %s dal %s%s%s%s%s%s%s. "
2187 #. %1$s:  ELSE 
2188 #. %2$s:  END 
2189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:539
2190 #, c-format
2191 msgid "%s &nbsp; %s Description: "
2192 msgstr "%s &nbsp; %s Descrizione: "
2194 #. %1$s:  IF ( editcategory ) 
2195 #. %2$s:  IF ( categorycode ) 
2196 #. %3$s:  categorycode 
2197 #. %4$s:  ELSE 
2198 #. %5$s:  END 
2199 #. %6$s:  ELSIF ( delete_category ) 
2200 #. %7$s:  categorycode 
2201 #. %8$s:  ELSIF ( add ) 
2202 #. %9$s:  IF ( heading_branches_add_branch_p ) 
2203 #. %10$s:  ELSE 
2204 #. %11$s:  branchcode 
2205 #. %12$s:  END 
2206 #. %13$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
2207 #. %14$s:  branchcode 
2208 #. %15$s:  END 
2209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:64
2210 #, c-format
2211 msgid ""
2212 "%s &rsaquo; %sEdit group %s%sNew group%s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
2213 "group %s %s &rsaquo; %sNew library%sModify library %s%s %s &rsaquo; Confirm "
2214 "deletion of library '%s' %s "
2215 msgstr ""
2216 "%s &rsaquo; %sModifica Gruppo %s%sNuovo Gruppo%s %s &rsaquo; Conferma la "
2217 "cancellazione del Gruppo %s %s &rsaquo; %sNuova biblioteca%sModifica la "
2218 "biblioteca %s%s %s &rsaquo; Conferma la cancellazione della biblioteca '%s' "
2219 "%s "
2221 #. %1$s:  IF ( class_source_form ) 
2222 #. %2$s:  IF ( edit_class_source ) 
2223 #. %3$s:  ELSE 
2224 #. %4$s:  END 
2225 #. %5$s:  END 
2226 #. %6$s:  IF ( sort_rule_form ) 
2227 #. %7$s:  IF ( edit_sort_rule ) 
2228 #. %8$s:  ELSE 
2229 #. %9$s:  END 
2230 #. %10$s:  END 
2231 #. %11$s:  IF ( delete_class_source_form ) 
2232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:77
2233 #, c-format
2234 msgid ""
2235 "%s &rsaquo; %sModify classification source%sAdd classification source%s %s "
2236 "%s &rsaquo; %sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s %s &rsaquo; Confirm "
2237 "deletion of classification source "
2238 msgstr ""
2239 "%s &rsaquo; %sModifica lo schema di classificazione%sAggiungi schema di "
2240 "classificazione%s %s %s &rsaquo; %sModifica regola di filing%sAggiungi "
2241 "regola di filing%s %s %s &rsaquo; Conferma la cancellazione dello schema di "
2242 "classificazione "
2244 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
2245 #. %2$s:  IF ( frameworkcode ) 
2246 #. %3$s:  ELSE 
2247 #. %4$s:  END 
2248 #. %5$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
2249 #. %6$s:  frameworktext 
2250 #. %7$s:  frameworkcode 
2251 #. %8$s:  END 
2252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:89
2253 #, c-format
2254 msgid ""
2255 "%s &rsaquo; %sModify framework text%sAdd framework%s %s &rsaquo; Delete "
2256 "framework for %s (%s)? %s "
2257 msgstr ""
2258 "%s &rsaquo; %sModifica il framework%sAggiungi un framework%s %s &rsaquo; "
2259 "Cancelli il framework %s (%s)? %s "
2261 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
2262 #. %2$s:  IF authtypecode.defined 
2263 #. %3$s:  ELSE 
2264 #. %4$s:  END 
2265 #. %5$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
2266 #. %6$s:  END 
2267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:33
2268 #, c-format
2269 msgid ""
2270 "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s Authority type %s &rsaquo; Confirm deletion of "
2271 "authority type %s "
2272 msgstr ""
2273 "%s &rsaquo; %sModifica%sNuovo%s Tipo di Authority %s &rsaquo; Conferma "
2274 "cancellazione del tipo di Authority %s "
2276 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
2277 #. %2$s:  IF city.cityid 
2278 #. %3$s:  ELSE 
2279 #. %4$s:  END 
2280 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
2281 #. %6$s:  END 
2282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:28
2283 #, c-format
2284 msgid ""
2285 "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s City %s &rsaquo; Confirm deletion of city %s "
2286 msgstr ""
2287 "%s &rsaquo; %sModifica%sNuova%s Città %s &rsaquo; Conferma la cancellazione "
2288 "della città %s "
2290 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
2291 #. %2$s:  IF ( searchfield ) 
2292 #. %3$s:  ELSE 
2293 #. %4$s:  END 
2294 #. %5$s:  ELSIF ( add_validate ) 
2295 #. %6$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
2296 #. %7$s:  searchfield 
2297 #. %8$s:  ELSIF ( delete_confirmed ) 
2298 #. %9$s:  END 
2299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:32
2300 #, c-format
2301 msgid ""
2302 "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s Stop word %s &rsaquo; Data recorded %s &rsaquo; "
2303 "Delete stop word '%s' ? %s &rsaquo; Data deleted %s "
2304 msgstr ""
2305 "%s &rsaquo; %sModifica%sNuova%s Stop Word %s &rsaquo; Dati registrati %s "
2306 "&rsaquo; Cancelli la Stop Word '%s' ? %s &rsaquo; Dati cancellati %s "
2308 #. %1$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_impossible ) 
2309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:87
2310 #, c-format
2311 msgid "%s &rsaquo; Cannot delete filing rule "
2312 msgstr "%s &rsaquo; Impossibile cancellare regola di normalizzazione "
2314 #. %1$s:  END 
2315 #. %2$s:  ELSE 
2316 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
2317 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
2318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:49
2319 #, c-format
2320 msgid "%s &rsaquo; Confirm deletion %s %s %s"
2321 msgstr "%s &rsaquo; Conferma eliminazione %s %s %s"
2323 #. %1$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_form ) 
2324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:85
2325 #, c-format
2326 msgid "%s &rsaquo; Confirm deletion of filing rule "
2327 msgstr "%s &rsaquo; Conferma cancellazione della regola di normalizzazione "
2329 #. %1$s:  END 
2330 #. %2$s:  ELSE 
2331 #. %3$s:  IF ( authtypecode ) 
2332 #. %4$s:  authtypecode 
2333 #. %5$s:  ELSE 
2334 #. %6$s:  END 
2335 #. %7$s:  END 
2336 #. %8$s:  END 
2337 #. %9$s:  END 
2338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:54
2339 #, c-format
2340 msgid ""
2341 "%s &rsaquo; Data deleted %s %s%s Framework %sDefault framework %s %s %s %s "
2342 msgstr ""
2343 "%s &rsaquo; Dati eliminati %s %s%s Framework %sGriglia di catalogazione %s "
2344 "%s %s %s "
2346 #. %1$s:  END 
2347 #. %2$s:  END 
2348 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
2349 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
2350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:33
2351 #, c-format
2352 msgid "%s &rsaquo; Modify tag %s %s %s"
2353 msgstr "%s &rsaquo; Modifica tag %s %s %s"
2355 #. %1$s:  END 
2356 #. %2$s:  END 
2357 #. %3$s:  ELSE 
2358 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
2359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:38
2360 #, c-format
2361 msgid "%s &rsaquo; New tag %s %s %s"
2362 msgstr "%s &rsaquo; Nuovo campo %s %s %s"
2364 #. For the first occurrence,
2365 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
2366 #. %2$s:  END 
2367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14
2368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26
2369 #, c-format
2370 msgid "%s &rsaquo; Results%s"
2371 msgstr "%s&rsaquo; Risultati%s"
2373 #. %1$s:  IF ( run_report ) 
2374 #. %2$s:  END 
2375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:31
2376 #, c-format
2377 msgid "%s &rsaquo; Results%s "
2378 msgstr "%s &rsaquo; Risultati%s "
2380 #. %1$s:  IF location 
2381 #. %2$s:  location 
2382 #. %3$s:  END 
2383 #. %4$s:  IF ( callnumber ) 
2384 #. %5$s:  callnumber 
2385 #. %6$s:  END 
2386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:91
2387 #, c-format
2388 msgid "%s ( %s ) %s %s callnumber: %s%s"
2389 msgstr "%s ( %s ) %s %s collocazione: %s%s"
2391 #. %1$s:  IF location 
2392 #. %2$s:  location 
2393 #. %3$s:  END 
2394 #. %4$s:  IF ( callnumber ) 
2395 #. %5$s:  callnumber 
2396 #. %6$s:  END 
2397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:96
2398 #, c-format
2399 msgid "%s (%s ) %s %scallnumber: %s%s"
2400 msgstr "%s (%s ) %s %scollocazione: %s%s"
2402 #. %1$s:  lateorder.orderdate | $KohaDates 
2403 #. %2$s:  lateorder.latesince 
2404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:139
2405 #, c-format
2406 msgid "%s (%s days)"
2407 msgstr "%s (%s giorni)"
2409 #. %1$s:  issue.item.biblioitemnumber.biblionumber.title 
2410 #. %2$s:  issue.item.barcode 
2411 #. %3$s:  issue.date_due | $KohaDates 
2412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:694
2413 #, c-format
2414 msgid "%s (%s). Due on %s"
2415 msgstr "%s (%s). Scade il %s"
2417 #. %1$s:  rrp 
2418 #. %2$s:  cur_active 
2419 #. %3$s:  IF (listincgst == 1) 
2420 #. %4$s:  ELSE 
2421 #. %5$s:  END 
2422 #. %6$s:  ELSE 
2423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:590
2424 #, c-format
2425 msgid "%s (adjusted for %s, %stax inc.%stax exc.%s) %s "
2426 msgstr "%s (adattato da %s, %stasse inlc.%stasse esc.%s) %s "
2428 #. For the first occurrence,
2429 #. %1$s:  basketgroup.name 
2430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:325
2431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:345
2432 #, c-format
2433 msgid "%s (closed)"
2434 msgstr "%s (chiuso)"
2436 #. %1$s:  r.budget.budget_name 
2437 #. %2$s:  r.budget.budget_id 
2438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:495
2439 #, c-format
2440 msgid "%s (id=%s)"
2441 msgstr "%s (id=%s)"
2443 #. %1$s:  r.budget.budget_name 
2444 #. %2$s:  r.budget.budget_id 
2445 #. %3$s:  r.budget.budget_amount | $Price 
2446 #. %4$s:  IF r.unspent_moved 
2447 #. %5$s:  r.unspent_moved | $Price 
2448 #. %6$s:  END 
2449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:487
2450 #, c-format
2451 msgid "%s (id=%s) Amount=%s%s (%s remaining has been moved)%s"
2452 msgstr "%s (id=%s) Ammontare=%s%s (%s il rimanente è stato spostato)%s"
2454 #. For the first occurrence,
2455 #. %1$s:  END 
2456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:297
2457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:142
2458 #, c-format
2459 msgid ""
2460 "%s (if checked, it means that the subfield is a URL and can be clicked) "
2461 msgstr ""
2462 "%s (se spuntato, significa che il sottocampo è un URL e può essere cliccato) "
2464 #. %1$s:  END 
2465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:210
2466 #, c-format
2467 msgid ""
2468 "%s (if checked, items of this type will be hidden as filters in OPAC's "
2469 "advanced search) "
2470 msgstr ""
2471 "%s (se selezionato, le copie di questo tipo verranno nascoste come filtro "
2472 "nella ricerca avanzata dell'Opac) "
2474 #. %1$s:  END 
2475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:218
2476 #, c-format
2477 msgid ""
2478 "%s (if checked, no item of this type can be issued. If not checked, every "
2479 "item of this type can be issued unless notforloan is set for a specific "
2480 "item) "
2481 msgstr ""
2482 "%s (se spuntato, nessuna copia di questo tipo può essere prestata. Se non "
2483 "spuntato, ogni copia di questo tipo può essere prestata a meno che una copia "
2484 "specifica sia impostata come esclusa dal prestito) "
2486 #. For the first occurrence,
2487 #. %1$s:  budget.b_txt 
2488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:186
2489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:247
2490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:251
2491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:352
2492 #, c-format
2493 msgid "%s (inactive)"
2494 msgstr "%s (non attivo)"
2496 #. %1$s:  ELSE 
2497 #. %2$s:  END 
2498 #. %3$s:  END 
2499 #. %4$s:  IF ( supplier.loop_basket.size ) 
2500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:85
2501 #, c-format
2502 msgid "%s (inactive) %s %s %s "
2503 msgstr "%s (non attivo) %s %s %s "
2505 #. %1$s:  IF ( branche.address_empty_p ) 
2506 #. %2$s:  ELSE 
2507 #. %3$s:  IF ( branche.branchaddress1 ) 
2508 #. %4$s:  branche.branchaddress1 |html 
2509 #. %5$s:  END 
2510 #. %6$s:  IF ( branche.branchaddress2 ) 
2511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:213
2512 #, c-format
2513 msgid "%s (nothing entered) %s %s %s%s %s "
2514 msgstr "%s (nessun dato inserito) %s %s %s%s %s "
2516 #. %1$s:  riloo.duedate 
2517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:599
2518 #, c-format
2519 msgid "%s (overdue)"
2520 msgstr "%s Ritardi"
2522 #. %1$s:  port 
2523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:10
2524 #, c-format
2525 msgid "%s (probably OK if blank)"
2526 msgstr "%s (probabilmente OK se vuoto)"
2528 #. %1$s:  IF ( books_loo.order_received ) 
2529 #. %2$s:  END 
2530 #. %3$s:  IF books_loo.title 
2531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:458
2532 #, c-format
2533 msgid "%s (rcvd)%s %s "
2534 msgstr "%s (rcvd)%s %s "
2536 #. %1$s:  IF ( order.order_received ) 
2537 #. %2$s:  END 
2538 #. %3$s:  IF (order.title) 
2539 #. %4$s:  order.title |html 
2540 #. %5$s:  IF order.author 
2541 #. %6$s:  order.author 
2542 #. %7$s:  END 
2543 #. %8$s:  ELSE 
2544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:582
2545 #, c-format
2546 msgid "%s (rcvd)%s %s %s%s by %s%s %s "
2547 msgstr "%s (rcvd)%s %s %s%s da %s%s %s "
2549 #. %1$s:  booksellerphone 
2550 #. %2$s:  booksellerfax 
2551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:56
2552 #, c-format
2553 msgid "%s / Fax: %s"
2554 msgstr "%s / Fax: %s"
2556 #. %1$s:  ELSE 
2557 #. %2$s:  END 
2558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:399
2559 #, c-format
2560 msgid "%s 0 %s "
2561 msgstr "%s 0 %s "
2563 #. %1$s:  END 
2564 #. %2$s:  item.datedue 
2565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:650
2566 #, c-format
2567 msgid "%s : due %s "
2568 msgstr "%s : restituzione %s "
2570 #. %1$s:  IF ( active ) 
2571 #. %2$s:  ELSE 
2572 #. %3$s:  END 
2573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:320
2574 #, c-format
2575 msgid "%s Active %s Inactive %s"
2576 msgstr "%s Attivo %s Non attivo %s"
2578 #. For the first occurrence,
2579 #. %1$s:  END 
2580 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:5
2581 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:11
2582 #, c-format
2583 msgid "%s Add incoming record"
2584 msgstr "%s Aggiungi un record"
2586 #. %1$s:  IF ( nomatch_action == 'create_new' ) 
2587 #. %2$s:  ELSIF ( nomatch_action == 'ignore' ) 
2588 #. %3$s:  ELSE 
2589 #. %4$s:  nomatch_action 
2590 #. %5$s:  END 
2591 #. %6$s:  END 
2592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:299
2593 #, c-format
2594 msgid ""
2595 "%s Add incoming record %s Ignore incoming record (its items may still be "
2596 "processed) %s %s %s %s "
2597 msgstr ""
2598 "%s Aggiungi il record in arrivo %s Ignora il record in arrico (le sue copie "
2599 "potranno essere lavorate) %s %s %s %s "
2601 #. %1$s:  END 
2602 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:11
2603 #, c-format
2604 msgid "%s Add items only if matching bib was found"
2605 msgstr ""
2606 "%s Aggiungi le copie solo se è stato trovato il record bibliografico "
2607 "corrispondente"
2609 #. %1$s:  END 
2610 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:17
2611 #, c-format
2612 msgid "%s Add items only if no matching bib was found"
2613 msgstr ""
2614 "%s Aggiungi le copie solo se non è stato trovato alcun record bibliografico "
2615 "corrispondente"
2617 #. %1$s:  IF ( record_type != 'auth' ) 
2618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:345
2619 #, c-format
2620 msgid "%s Add new bibliographic records into this framework: "
2621 msgstr "%s Aggiungi record bibliografici con questa griglia: "
2623 #. %1$s:  IF mode=='new' || mode =='deleted'
2624 #. %2$s:  ELSE 
2625 #. %3$s:  END 
2626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:25
2627 #, c-format
2628 msgid "%s Add new upload or search %s Results %s "
2629 msgstr "%s Aggiungi un nuovo carico o cerca %s Risultati %s "
2631 #. For the first occurrence,
2632 #. %1$s:  END 
2633 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:44
2634 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:44
2635 #, c-format
2636 msgid "%s Address 2:"
2637 msgstr "%s Indirizzo 2:"
2639 #. For the first occurrence,
2640 #. %1$s:  END 
2641 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:55
2642 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:55
2643 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:20
2644 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:20
2645 #, c-format
2646 msgid "%s Address 2: "
2647 msgstr "%s Indirizzo 2: "
2649 #. For the first occurrence,
2650 #. %1$s:  END 
2651 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:32
2652 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:32
2653 #, c-format
2654 msgid "%s Address:"
2655 msgstr "%s Indirizzo:"
2657 #. For the first occurrence,
2658 #. %1$s:  END 
2659 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:43
2660 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:31
2661 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:8
2662 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:8
2663 #, c-format
2664 msgid "%s Address: "
2665 msgstr "%s Indirizzo: "
2667 #. %1$s:  IF ( opac_new.branchcode == "" ) -
2668 #. %2$s:  ELSE 
2669 #. %3$s:  opac_new.branchname 
2670 #. %4$s:  END 
2671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:240
2672 #, c-format
2673 msgid "%s All libraries %s%s %s"
2674 msgstr "%s Tutte le biblioteche %s%s %s"
2676 #. %1$s:  END 
2677 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:5
2678 #, c-format
2679 msgid "%s Always add items"
2680 msgstr "%s Aggiungi sempre copie"
2682 #. %1$s:  IF ( item_action == 'always_add' ) 
2683 #. %2$s:  ELSIF ( item_action == 'add_only_for_matches' ) 
2684 #. %3$s:  ELSIF ( item_action == 'add_only_for_new' ) 
2685 #. %4$s:  ELSIF ( item_action == 'ignore' ) 
2686 #. %5$s:  ELSE 
2687 #. %6$s:  item_action 
2688 #. %7$s:  END 
2689 #. %8$s:  END 
2690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:316
2691 #, c-format
2692 msgid ""
2693 "%s Always add items %s Add items only if matching bib was found %s Add items "
2694 "only if no matching bib was found %s Ignore items %s %s %s %s "
2695 msgstr ""
2696 "%s Aggiungi sempre le copie %s Aggiungi copie solo se il record "
2697 "bibliografico corrispondete è stato trovato %s Aggiungi copie solo se il "
2698 "record bibliografico non è stato trovato %s Ignora copia %s %s %s %s "
2700 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
2701 #. %2$s:  END 
2702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:24
2703 #, c-format
2704 msgid ""
2705 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the "
2706 "administrator to resolve this problem. %s "
2707 msgstr ""
2708 "%s Vi è stato un errore nel generare il file pdf. Per favore contatta "
2709 "l'amministratore per risolvere questo problema. %s"
2711 #. For the first occurrence,
2712 #. %1$s:  ERROR.CORERR 
2713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:32
2714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:103
2715 #, c-format
2716 msgid "%s An unknown error has occurred."
2717 msgstr "%s Si è verificato un errore sconosciuto."
2719 #. %1$s:  IF ( op == 'approve' ) 
2720 #. %2$s:  ELSIF ( op == 'reject' ) 
2721 #. %3$s:  ELSIF ( op == 'test' ) 
2722 #. %4$s:  ELSE 
2723 #. %5$s:  op 
2724 #. %6$s:  END 
2725 #. %7$s:  op_count 
2726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:184
2727 #, c-format
2728 msgid ""
2729 "%s Approved %s Rejected %s Tested %sUnknown Operation (%s) on %s %s Term(s). "
2730 msgstr ""
2731 "%s Approvato %s Rifiutato %s Controllato %sOperazione sconosciuta (%s) su %s "
2732 "%s Termine(i). "
2734 #. %1$s:  IF (del_biblio) 
2735 #. %2$s:  ELSE 
2736 #. %3$s:  END 
2737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:20
2738 #, c-format
2739 msgid ""
2740 "%s Bibliographic record will be deleted too. %s Bibliographic record will "
2741 "not be deleted. %s "
2742 msgstr ""
2743 "%s Anche il record bibliografico verrà cancellato. %s Il record "
2744 "bibliografico non verrà cancellato. %s "
2746 #. %1$s:  END 
2747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:617
2748 #, c-format
2749 msgid "%s Card number: "
2750 msgstr "%s Numero di tessera: "
2752 #. %1$s:  IF patrons_in_category > 0 
2753 #. %2$s:  categorycode |html 
2754 #. %3$s:  ELSE 
2755 #. %4$s:  categorycode |html 
2756 #. %5$s:  END 
2757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:309
2758 #, c-format
2759 msgid ""
2760 "%s Category %s is in use. Deletion not possible! %s Confirm deletion of "
2761 "category %s %s "
2762 msgstr ""
2763 "%s La categoria %s è in uso. Impossibile cancellare! %s Conferma la "
2764 "cancellazione della categoria %s%s "
2766 #. %1$s:  IF cr.item.onloan 
2767 #. %2$s:  ELSIF cr.item.itemlost 
2768 #. %3$s:  ELSE 
2769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:162
2770 #, c-format
2771 msgid "%s Checked out %s Item lost %s "
2772 msgstr "%s In prestito %s Copia persa %s "
2774 #. %1$s:  IF ( resultsloo.onloancount ) 
2775 #. %2$s:  resultsloo.onloancount 
2776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:177
2777 #, c-format
2778 msgid "%s Checked out (%s),"
2779 msgstr "%s Prestato (%s),"
2781 #. %1$s:  END 
2782 #. %2$s:  firstname 
2783 #. %3$s:  surname 
2784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:15
2785 #, c-format
2786 msgid "%s Checked out to %s %s "
2787 msgstr "%s In prestito a %s %s "
2789 #. For the first occurrence,
2790 #. %1$s:  issuecount 
2791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:876
2792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:428
2793 #, c-format
2794 msgid "%s Checkout(s)"
2795 msgstr "%s Prestito(i)"
2797 #. %1$s:  END 
2798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:785
2799 #, c-format
2800 msgid "%s Circulation note: "
2801 msgstr "%s Note di circolazione: "
2803 #. For the first occurrence,
2804 #. %1$s:  END 
2805 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:68
2806 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:56
2807 #, c-format
2808 msgid "%s City:"
2809 msgstr "%s Città:"
2811 #. For the first occurrence,
2812 #. %1$s:  END 
2813 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:67
2814 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:79
2815 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:44
2816 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:32
2817 #, c-format
2818 msgid "%s City: "
2819 msgstr "%s Città: "
2821 #. For the first occurrence,
2822 #. %1$s:  IF ( batch_lis.import_status == 'cleaned' ) 
2823 #. %2$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'imported' ) 
2824 #. %3$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'importing' ) 
2825 #. %4$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'reverted' ) 
2826 #. %5$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'reverting' ) 
2827 #. %6$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'staged' ) 
2828 #. %7$s:  ELSE 
2829 #. %8$s:  batch_lis.import_status 
2830 #. %9$s:  END 
2831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:406
2832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:240
2833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:431
2834 #, c-format
2835 msgid ""
2836 "%s Cleaned %s Imported %s Importing %s Reverted %s Reverting %s Staged %s %s "
2837 "%s "
2838 msgstr ""
2839 "%s Cancellato %s Importato %s Importando %s Tornato indietro %s Ritornando "
2840 "indietro %s Processato %s %s %s "
2842 #. %1$s:  IF data.closed 
2843 #. %2$s:  ELSIF data.expired 
2844 #. %3$s:  END 
2845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:61
2846 #, c-format
2847 msgid "%s Closed %s Expired %s "
2848 msgstr "%s Chiuso il %s Scaduto %s "
2850 #. %1$s:  IF invoice.closedate 
2851 #. %2$s:  invoice.closedate | $KohaDates 
2852 #. %3$s:  ELSE 
2853 #. %4$s:  END 
2854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:140
2855 #, c-format
2856 msgid "%s Closed on %s %s Open %s "
2857 msgstr "%s Chiuso il %s %s Aperto %s "
2859 #. %1$s:  END 
2860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:877
2861 #, c-format
2862 msgid "%s Confirm password: "
2863 msgstr "%s Conferma password: "
2865 #. For the first occurrence,
2866 #. %1$s:  END 
2867 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:103
2868 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:103
2869 #, c-format
2870 msgid "%s Contact note: "
2871 msgstr "%s Nota per il contatto: "
2873 #. For the first occurrence,
2874 #. %1$s:  END 
2875 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:92
2876 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:92
2877 #, c-format
2878 msgid "%s Country:"
2879 msgstr "%s Paese:"
2881 #. For the first occurrence,
2882 #. %1$s:  END 
2883 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:116
2884 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:116
2885 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:68
2886 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:68
2887 #, c-format
2888 msgid "%s Country: "
2889 msgstr "%s Paese: "
2891 #. %1$s:  IF tablename == 'currencies-table' 
2892 #. %2$s:  ELSIF pagename == 'additem' AND tablename == 'itemst' 
2893 #. %3$s:  END 
2894 #. %4$s:  tablename 
2895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:19
2896 #, c-format
2897 msgid "%s Currency %s Items Editor %s (id=%s) "
2898 msgstr "%s Valuta %s Editor di copia %s (id=%s) "
2900 #. %1$s:  END 
2901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:342
2902 #, c-format
2903 msgid "%s Date of birth: "
2904 msgstr "%s Data di nascita: "
2906 #. %1$s:  IF ( humanbranch ) 
2907 #. %2$s:  humanbranch 
2908 #. %3$s:  ELSE 
2909 #. %4$s:  END 
2910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:101
2911 #, c-format
2912 msgid ""
2913 "%s Defining circulation and fine rules for \"%s\" %s Defining circulation "
2914 "and fine rules for all libraries %s "
2915 msgstr ""
2916 "%s Definizione delle regole di circolazione e multe per \"%s\" %s "
2917 "Definizione delle regole di circolazione e multe per tutte le biblioteche %s "
2919 #. %1$s:  IF ( ActionsLoo.action_delete_field ) 
2920 #. %2$s:  END 
2921 #. %3$s:  IF ( ActionsLoo.action_update_field ) 
2922 #. %4$s:  END 
2923 #. %5$s:  IF ( ActionsLoo.action_move_field ) 
2924 #. %6$s:  END 
2925 #. %7$s:  IF ( ActionsLoo.action_copy_field ) 
2926 #. %8$s:  END 
2927 #. %9$s:  IF ( ActionsLoo.action_copy_and_replace_field ) 
2928 #. %10$s:  END 
2929 #. %11$s:  UNLESS ( ActionsLoo.action_update_field ) 
2930 #. %12$s:  IF ( ActionsLoo.field_number ) 
2931 #. %13$s:  END 
2932 #. %14$s:  END 
2933 #. %15$s:  ActionsLoo.from_field 
2934 #. %16$s:  IF ( ActionsLoo.from_subfield ) 
2935 #. %17$s:  ActionsLoo.from_subfield 
2936 #. %18$s:  END 
2937 #. %19$s:  IF ( ActionsLoo.field_value ) 
2938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:382
2939 #, c-format
2940 msgid ""
2941 "%s Delete %s %s Update %s %s Move %s %s Copy %s %s Copy and replace %s %s %s "
2942 "1st %s %s field %s%s$%s%s %s with value "
2943 msgstr ""
2944 "%s Cancella %s %s Modifica %s %s Sposta %s %s Copia %s %s Copia e "
2945 "sostituisci %s %s %s primo %s %s campo %s%s$%s%s %s con valore "
2947 #. %1$s:  ELSE 
2948 #. %2$s:  END 
2949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:163
2950 #, c-format
2951 msgid "%s Disabled %s "
2952 msgstr "%s Disabilitato %s "
2954 #. For the first occurrence,
2955 #. %1$s:  END 
2956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:92
2957 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:92
2958 #, c-format
2959 msgid "%s Email: "
2960 msgstr "%s Email: "
2962 #. %1$s:  IF ( manualhistory ) 
2963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:161
2964 #, c-format
2965 msgid "%s Enabled "
2966 msgstr "%s Abilitato "
2968 #. %1$s:  IF ( error ) 
2969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:195
2970 #, c-format
2971 msgid "%s Error: "
2972 msgstr "%s Errore: "
2974 #. %1$s:  END 
2975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:747
2976 #, c-format
2977 msgid "%s Expiry date (leave blank for auto calc) "
2978 msgstr "%s Data di scadenza (lascia bianco per calcolo automatico) "
2980 #. %1$s:  END 
2981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:575
2982 #, c-format
2983 msgid "%s Fax: "
2984 msgstr "%s Fax: "
2986 #. %1$s:  IF ( areas ) 
2987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:48
2988 #, c-format
2989 msgid "%s Filter by area "
2990 msgstr "%s Filtra per area "
2992 #. For the first occurrence,
2993 #. %1$s:  END 
2994 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:20
2995 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:20
2996 #, c-format
2997 msgid "%s First name:"
2998 msgstr "%s Nome:"
3000 #. %1$s:  END 
3001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:330
3002 #, c-format
3003 msgid "%s First name: "
3004 msgstr "%s Nome: "
3006 #. %1$s:  IF ( todayoverduesloo.overdue1 ) 
3007 #. %2$s:  END 
3008 #. %3$s:  IF ( todayoverduesloo.overdue2 ) 
3009 #. %4$s:  END 
3010 #. %5$s:  IF ( todayoverduesloo.overdue3 ) 
3011 #. %6$s:  END 
3012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:138
3013 #, c-format
3014 msgid "%s First overdue %s %s Second overdue %s %s Considered lost %s "
3015 msgstr ""
3016 "%s Primo sollecito %s %s Secondo sollecito %s %s Considerato perduto %s "
3018 #. %1$s:  IF ( overduesloo.overdue1 ) 
3019 #. %2$s:  END 
3020 #. %3$s:  IF ( overduesloo.overdue2 ) 
3021 #. %4$s:  END 
3022 #. %5$s:  IF ( overduesloo.overdue3 ) 
3023 #. %6$s:  END 
3024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:60
3025 #, c-format
3026 msgid "%s First overdue %s %s Second overdue %s %s Third overdue %s "
3027 msgstr "%s Primo sollecito %s %s Secondo sollecito %s %s Terzo sollecito %s "
3029 #. For the first occurrence,
3030 #. %1$s:  authtypecode 
3031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:32
3032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:42
3033 #, c-format
3034 msgid "%s Framework"
3035 msgstr "%s Griglia di catalogazione"
3037 #. %1$s:  END 
3038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:374
3039 #, c-format
3040 msgid "%s From any library "
3041 msgstr "%s Da ogni biblioteca "
3043 #. %1$s:  IF ( branch_item_rule_loo.holdallowed_any ) 
3044 #. %2$s:  ELSIF ( branch_item_rule_loo.holdallowed_same ) 
3045 #. %3$s:  ELSE 
3046 #. %4$s:  END 
3047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:533
3048 #, c-format
3049 msgid "%s From any library %s From home library %s No holds allowed %s "
3050 msgstr ""
3051 "%s Da qualunque biblioteca %s Dalla biblioteca principale %s Prenotazioni "
3052 "non permesse %s "
3054 #. %1$s:  END 
3055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:381
3056 #, c-format
3057 msgid "%s From home library "
3058 msgstr "%s Dalla biblioteca di appartenenza "
3060 #. %1$s:  IF budget_period_id 
3061 #. %2$s:  budget_period_description 
3062 #. %3$s:  ELSE 
3063 #. %4$s:  END 
3064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:270
3065 #, c-format
3066 msgid "%s Funds for '%s' %s All funds %s "
3067 msgstr "%s Fondi per '%s' %s Tutti i fondi %s "
3069 #. For the first occurrence,
3070 #. %1$s:  holds_count 
3071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:888
3072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:435
3073 #, c-format
3074 msgid "%s Hold(s)"
3075 msgstr "%s Prenotazione(i)"
3077 #. %1$s:  overcount 
3078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:75
3079 #, c-format
3080 msgid "%s Hold(s) over"
3081 msgstr "%s Prenotazione(i) scaduta(e)"
3083 #. %1$s:  reservecount 
3084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:74
3085 #, c-format
3086 msgid "%s Hold(s) waiting"
3087 msgstr "%s Prenotazioni in attesa"
3089 #. For the first occurrence,
3090 #. %1$s:  END 
3091 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:11
3092 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:17
3093 #, c-format
3094 msgid "%s Ignore incoming record (its items may still be processed)"
3095 msgstr ""
3096 "%s Ignora i records importati (le copie possono ancora essere processate)"
3098 #. %1$s:  END 
3099 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:29
3100 #, c-format
3101 msgid "%s Ignore items"
3102 msgstr "%s Ignora le copie"
3104 #. %1$s:  IF ( itemloo.transfertwhen ) 
3105 #. %2$s:  itemloo.transfertfrom 
3106 #. %3$s:  itemloo.transfertto 
3107 #. %4$s:  itemloo.transfertwhen 
3108 #. %5$s:  END 
3109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:524
3110 #, c-format
3111 msgid "%s In transit from %s, to %s, since %s %s "
3112 msgstr "%s In transito da %s a %s sino a %s %s "
3114 #. %1$s:  END 
3115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:362
3116 #, c-format
3117 msgid "%s Initials: "
3118 msgstr "%s Iniziali: "
3120 #. %1$s:  END 
3121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:413
3122 #, c-format
3123 msgid "%s Item floats "
3124 msgstr "%s Copia circolante "
3126 #. %1$s:  END 
3127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:399
3128 #, c-format
3129 msgid "%s Item returns home "
3130 msgstr "%s La copia ritorna alla biblioteca che la possiede "
3132 #. %1$s:  IF ( branch_item_rule_loo.returnbranch == 'homebranch' ) 
3133 #. %2$s:  ELSIF ( branch_item_rule_loo.returnbranch == 'holdingbranch' ) 
3134 #. %3$s:  ELSIF ( branch_item_rule_loo.returnbranch == 'noreturn' ) 
3135 #. %4$s:  ELSE 
3136 #. %5$s:  END 
3137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:541
3138 #, c-format
3139 msgid ""
3140 "%s Item returns home %s Item returns to issuing branch %s Item floats %s "
3141 "Error - unknown option %s "
3142 msgstr ""
3143 "%s Copia che rientra nella biblioteca di appartenenza %s Copia che rientra "
3144 "nella biblioteca di provenienza %s Copia circolante %s Errore - opzione "
3145 "sconosciuta %s "
3147 #. %1$s:  END 
3148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:406
3149 #, c-format
3150 msgid "%s Item returns to issuing library "
3151 msgstr "%s La copia rientra nella biblioteca di provenienza "
3153 #. %1$s:  IF ( itemtype_notforloan ) 
3154 #. %2$s:  ELSIF ( item_notforloan ) 
3155 #. %3$s:  item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetByCode( authvalcode_notforloan, item_notforloan, 0 ) 
3156 #. %4$s:  IF (item_notforloan_lib) 
3157 #. %5$s:  item_notforloan_lib 
3158 #. %6$s:  END 
3159 #. %7$s:  END 
3160 #. %8$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
3161 #. %9$s:  END 
3162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:273
3163 #, c-format
3164 msgid ""
3165 "%s Item type is normally not for loan. %s %s Item is normally not for loan "
3166 "%s(%s)%s. %s %s Check out anyway? %s "
3167 msgstr ""
3168 "%s Il tipo di copia non è normalmente disponibile per il prestito. %s %s La "
3169 "copia normalmente non è disponibile per il prestito %s(%s)%s. %s %s Presta "
3170 "comunque? %s "
3172 #. %1$s:  IF ( itemtype_notforloan ) 
3173 #. %2$s:  ELSIF ( item_notforloan ) 
3174 #. %3$s:  item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetByCode( authvalcode_notforloan, item_notforloan, 0 ) 
3175 #. %4$s:  IF (item_notforloan_lib) 
3176 #. %5$s:  item_notforloan_lib 
3177 #. %6$s:  END 
3178 #. %7$s:  END 
3179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:461
3180 #, c-format
3181 msgid "%s Item type not for loan. %s %s Item not for loan %s(%s)%s. %s "
3182 msgstr "%s Tipo copia non prestabile. %s %s Copia non prestabile %s(%s)%s. %s "
3184 #. %1$s:  IF (more_than_one_serial) 
3185 #. %2$s:  ELSE 
3186 #. %3$s:  END 
3187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:750
3188 #, c-format
3189 msgid "%s Last value %s Begins with %s "
3190 msgstr "%s Ultimo valore %s Inizia con %s "
3192 #. %1$s:  ELSE 
3193 #. %2$s:  END 
3194 #. %3$s:  IF shelf AND shelf.category == PRIVATE 
3195 #. %4$s:  IF op == 'view' OR op == 'edit_form' 
3196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:293
3197 #, c-format
3198 msgid "%s Lists %s %s &rsaquo; %s "
3199 msgstr "%s Liste %s %s &rsaquo; %s "
3201 #. %1$s:  ELSE 
3202 #. %2$s:  END 
3203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:75
3204 #, c-format
3205 msgid "%s Mail %s &nbsp;|&nbsp; "
3206 msgstr "%s Mail %s &nbsp;|&nbsp; "
3208 #. %1$s:  IF authtypecode.defined 
3209 #. %2$s:  ELSE 
3210 #. %3$s:  END 
3211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:50
3212 #, c-format
3213 msgid "%s Modify authority type %s New authority type %s "
3214 msgstr "%s Modifica tipo di authority %s Nuovo tipo di authority %s "
3216 #. %1$s:  IF ( searchfield ) 
3217 #. %2$s:  ELSE 
3218 #. %3$s:  END 
3219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:76
3220 #, c-format
3221 msgid "%s Modify currency %s New currency %s"
3222 msgstr "%s Modifica valuta %s Nuova valuta %s"
3224 #. %1$s:  IF ( ordernumber ) 
3225 #. %2$s:  ELSE 
3226 #. %3$s:  END 
3227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:213
3228 #, c-format
3229 msgid "%s Modify order line %s New order %s "
3230 msgstr "%sModifica i dettagli dell'ordine %s Nuovo ordine %s "
3232 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
3233 #. %2$s:  ELSE 
3234 #. %3$s:  END 
3235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:37
3236 #, c-format
3237 msgid "%s Modify patron list %s Create a new patron list %s "
3238 msgstr "%s Modifica lista di utenti %s Nuova lista di utenti %s "
3240 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
3241 #. %2$s:  ELSE 
3242 #. %3$s:  END 
3243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:26
3244 #, c-format
3245 msgid "%s Modify patron list %s New patron list %s "
3246 msgstr "%s Modifica lista di utenti %s Nuova lista di utenti %s "
3248 #. %1$s:  IF ( modify ) 
3249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:476
3250 #, c-format
3251 msgid "%s Modify subscription for "
3252 msgstr "%s Modifica l'abbonamento per "
3254 #. %1$s:  IF ( LoginBranchname == 'NO_LIBRARY_SET' ) 
3255 #. %2$s:  ELSE 
3256 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:53
3257 #, c-format
3258 msgid "%s NO LIBRARY SET %s "
3259 msgstr "%s Bib. non definita %s "
3261 #. %1$s:  ELSE 
3262 #. %2$s:  END 
3263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
3264 #, c-format
3265 msgid "%s New course %s"
3266 msgstr "%s Nuovo corso %s"
3268 #. %1$s:  ELSE 
3269 #. %2$s:  IF ( branchcategorie.properties ) 
3270 #. %3$s:  ELSIF ( branchcategorie.searchdomain ) 
3271 #. %4$s:  END 
3272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:299
3273 #, c-format
3274 msgid "%s No %sproperties%ssearch domain%s defined. "
3275 msgstr "%s No %sproprietà%sdominio di ricerca%s definito "
3277 #. %1$s:  ELSE 
3278 #. %2$s:  END 
3279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:226
3280 #, c-format
3281 msgid "%s No action defined for the template. %s "
3282 msgstr "%s azione non definita per il template. %s "
3284 #. %1$s:  ELSE 
3285 #. %2$s:  END 
3286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:561
3287 #, c-format
3288 msgid "%s No active budgets %s "
3289 msgstr "%s Nessun budget attivo %s "
3291 #. For the first occurrence,
3292 #. %1$s:  ELSE 
3293 #. %2$s:  END 
3294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:777
3295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:788
3296 #, c-format
3297 msgid "%s No barcode %s "
3298 msgstr "%s No codice a barre %s "
3300 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ID" 
3301 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE" 
3302 #. %3$s:  ELSE 
3303 #. %4$s:  failureMessage 
3304 #. %5$s:  END 
3305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:72
3306 #, c-format
3307 msgid "%s No collection id given. %s Title already in use. %s %s %s "
3308 msgstr "%s Non c'è l'id della raccolta mobile. %s Title già in uso. %s %s %s "
3310 #. %1$s:  END 
3311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:388
3312 #, c-format
3313 msgid "%s No holds allowed "
3314 msgstr "%s Non sono permesse prenotazioni "
3316 #. %1$s:  ELSE 
3317 #. %2$s:  END 
3318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:594
3319 #, c-format
3320 msgid "%s No inactive budgets %s "
3321 msgstr "%s Tutti i budget attivi %s "
3323 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ITEM" 
3324 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION_OTHER" 
3325 #. %3$s:  ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION" 
3326 #. %4$s:  ELSE 
3327 #. %5$s:  failureMessage 
3328 #. %6$s:  END 
3329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:38
3330 #, c-format
3331 msgid ""
3332 "%s No item with matching barcode found %s Item is already in a different "
3333 "rotating collection %s Item is already in this collection %s %s %s "
3334 msgstr ""
3335 "%s  Nessuna copia con corrispondente barcode trovata %s La copia è già in "
3336 "una differente raccolta mobile %s La copia è già in questa raccolta mobile "
3337 "%s %s %s "
3339 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ITEM" 
3340 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "NOT_IN_COLLECTION" 
3341 #. %3$s:  ELSE 
3342 #. %4$s:  failureMessage 
3343 #. %5$s:  END 
3344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:59
3345 #, c-format
3346 msgid ""
3347 "%s No item with matching barcode found %s Item is not in this collection %s "
3348 "%s %s "
3349 msgstr ""
3350 "%s Nessuna copia con corrispondente barcode trovata %s Copia non presente "
3351 "nella raccolta mobile %s %s %s "
3353 #. For the first occurrence,
3354 #. %1$s:  ELSE 
3355 #. %2$s:  END 
3356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:468
3357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:317
3358 #, c-format
3359 msgid "%s No limitation %s "
3360 msgstr "%s Nessuna limitazione %s "
3362 #. %1$s:  IF ( biblio_lis.overlay_status == 'no_match' ) 
3363 #. %2$s:  ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'match_applied' ) 
3364 #. %3$s:  ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'auto_match' ) 
3365 #. %4$s:  ELSE 
3366 #. %5$s:  biblio_lis.overlay_status 
3367 #. %6$s:  END 
3368 #. %7$s:  IF ( biblio.match_biblionumber ) 
3369 #. %8$s:  biblio.match_biblionumber 
3370 #. %9$s:  biblio.match_score 
3371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:207
3372 #, c-format
3373 msgid ""
3374 "%s No match %s Match applied %s Match found %s %s %s %s Matches biblio %s "
3375 "(score = %s): "
3376 msgstr ""
3377 "%s Non corrisponde %s Corrispondenza applicata %s Corrispondenza trovata %s "
3378 "%s %s %s Corrisponde record %s (score = %s): "
3380 #. For the first occurrence,
3381 #. %1$s:  ELSE 
3382 #. %2$s:  END 
3383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:58
3384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:99
3385 #, c-format
3386 msgid "%s No results found %s "
3387 msgstr "%s Nessun risultato trovato %s "
3389 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_TITLE" 
3390 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE" 
3391 #. %3$s:  ELSIF failureMessage == "NO_DESCRIPTION" 
3392 #. %4$s:  ELSE 
3393 #. %5$s:  failureMessage 
3394 #. %6$s:  END 
3395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:37
3396 #, c-format
3397 msgid ""
3398 "%s No title entered. %s Title already in use. %s No description entered. %s "
3399 "%s %s "
3400 msgstr ""
3401 "%s Nessun titolo inserito. %s Titolo già in uso. %s Nessuna descrizione "
3402 "inserita. %s %s %s "
3404 # Nessuno/nessuna?
3405 #. %1$s:  END 
3406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:536
3407 #, c-format
3408 msgid "%s None "
3409 msgstr "%s Nessuno "
3411 #. %1$s:  ELSE 
3412 #. %2$s:  END 
3413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:385
3414 #, c-format
3415 msgid "%s Not defined yet %s "
3416 msgstr "%s Non ancora definito %s "
3418 #. %1$s:  IF error.code == 'WRONG_COUNT' 
3419 #. %2$s:  error.value 
3420 #. %3$s:  ELSE 
3421 #. %4$s:  error 
3422 #. %5$s:  END 
3423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:117
3424 #, c-format
3425 msgid ""
3426 "%s Number of records provided for merging: %s. Currently only 2 records can "
3427 "be merged at a time. %s %s %s "
3428 msgstr ""
3429 "%s Numero di record da fondere %s. Attualmente possono essere fusi solo 2 "
3430 "record per volta. %s %s %s "
3432 #. %1$s:  END 
3433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:772
3434 #, c-format
3435 msgid "%s OPAC note: "
3436 msgstr "%s Nota OPAC: "
3438 #. %1$s:  ELSE 
3439 #. %2$s:  END 
3440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93
3441 #, c-format
3442 msgid "%s OR %s "
3443 msgstr "%s OR %s "
3445 #. %1$s:  UNLESS TransferWhenCancelAllWaitingHolds 
3446 #. %2$s:  END 
3447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:136
3448 #, c-format
3449 msgid ""
3450 "%s Only items that need not be transferred will be cancelled "
3451 "(TransferWhenCancelAllWaitingHolds sypref) %s "
3452 msgstr ""
3453 "%s Verranno cancellate solo le copie che non richiedono trasferimento "
3454 "(preferenza sistema TransferWhenCancelAllWaitingHolds) %s "
3456 #. %1$s:  END 
3457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:375
3458 #, c-format
3459 msgid "%s Other name: "
3460 msgstr "%s Altro nome: "
3462 #. %1$s:  END 
3463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:538
3464 #, c-format
3465 msgid "%s Other phone: "
3466 msgstr "%s Altro telefono: "
3468 #. %1$s:  IF (sub.alreadyOnOrder) 
3469 #. %2$s:  ELSIF not sub.aqbooksellerid || booksellerid == sub.aqbooksellerid
3470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:93
3471 #, c-format
3472 msgid "%s Outstanding order (only one order per subscription is allowed) %s "
3473 msgstr ""
3474 "%s Ordine in lavorazione (solo un ordine per abbonamento è permesso) %s "
3476 #. %1$s:  END 
3477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:544
3478 #, c-format
3479 msgid "%s Owner "
3480 msgstr "%s Proprietario "
3482 #. %1$s:  END 
3483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:552
3484 #, c-format
3485 msgid "%s Owner and users "
3486 msgstr "%s Proprietario e utenti "
3488 #. %1$s:  END 
3489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:560
3490 #, c-format
3491 msgid "%s Owner, users and library "
3492 msgstr "%s Proprietario, utenti e biblioteca "
3494 #. For the first occurrence,
3495 #. %1$s:  END 
3496 #. %2$s:  current_page 
3497 #. %3$s:  total_pages 
3498 #. %4$s:  IF ( show_nextbutton ) 
3499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:199
3500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:231
3501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:211
3502 #, c-format
3503 msgid "%s Page %s / %s %s "
3504 msgstr "%s Pagina %s / %s %s "
3506 #. %1$s:  END 
3507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:834
3508 #, c-format
3509 msgid "%s Password: "
3510 msgstr "%s Password: "
3512 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
3513 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
3514 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
3515 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
3516 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
3517 #. %6$s:  ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS ) 
3518 #. %7$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS ) 
3519 #. %8$s:  END 
3520 #. %9$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
3521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:538
3522 #, c-format
3523 msgid "%s Pending %s Accepted %s Ordered %s Rejected %s Checked %s %s %s %s "
3524 msgstr ""
3525 "%s Da lavorare%s Accettato%s Ordinato%s Rifiutato%s Lavorato %s %s %s %s "
3527 #. For the first occurrence,
3528 #. %1$s:  END 
3529 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:104
3530 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:104
3531 #, c-format
3532 msgid "%s Phone:"
3533 msgstr "%s Telefono:"
3535 #. For the first occurrence,
3536 #. %1$s:  END 
3537 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:80
3538 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:80
3539 #, c-format
3540 msgid "%s Phone: "
3541 msgstr "%s Telefono: "
3543 #. %1$s:  END 
3544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:550
3545 #, c-format
3546 msgid "%s Primary email: "
3547 msgstr "%s Email principale: "
3549 #. %1$s:  END 
3550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:513
3551 #, c-format
3552 msgid "%s Primary phone: "
3553 msgstr "%s Telefono principale: "
3555 #. %1$s:  ELSE 
3556 #. %2$s:  END 
3557 #. %3$s:  END 
3558 #. %4$s:  IF op == 'view' 
3559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:305
3560 #, c-format
3561 msgid "%s Public lists %s %s %s&rsaquo; Contents of "
3562 msgstr "%s Liste pubbliche %s %s %s&rsaquo; Contenuti di "
3564 #. %1$s:  IF datereceived 
3565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:163
3566 #, c-format
3567 msgid "%s Receipt summary for "
3568 msgstr "%s Riassunto fatturazione per "
3570 #. For the first occurrence,
3571 #. %1$s:  ELSE 
3572 #. %2$s:  name 
3573 #. %3$s:  END 
3574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:142
3575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:165
3576 #, c-format
3577 msgid "%s Receive orders from %s %s "
3578 msgstr "%s Ricezione degli ordini da %s %s "
3580 #. %1$s:  END 
3581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:726
3582 #, c-format
3583 msgid "%s Registration date: "
3584 msgstr "%s Data di registrazione: "
3586 #. %1$s:  END 
3587 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:5
3588 #, c-format
3589 msgid "%s Replace existing record with incoming record"
3590 msgstr "%s Sostituisci il record esistente con quello in arrivo"
3592 #. %1$s:  IF ( overlay_action == 'replace' ) 
3593 #. %2$s:  ELSIF ( overlay_action == 'create_new' ) 
3594 #. %3$s:  ELSIF ( overlay_action == 'ignore' ) 
3595 #. %4$s:  ELSE 
3596 #. %5$s:  overlay_action 
3597 #. %6$s:  END 
3598 #. %7$s:  END 
3599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:282
3600 #, c-format
3601 msgid ""
3602 "%s Replace existing record with incoming record %s Add incoming record %s "
3603 "Ignore incoming record (its items may still be processed) %s %s %s %s"
3604 msgstr ""
3605 "%s Sostituisci il record esistente con quello in arrivo %s Aggiungi il "
3606 "record in arrivo %s Ignora il record in arrivo (le sue copie posso ancora "
3607 "essere lavorate) %s %s %s %s"
3609 #. %1$s:  END 
3610 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:23
3611 #, c-format
3612 msgid "%s Replace items if matching bib was found (only for existing items)"
3613 msgstr ""
3614 "%s Sostituisci le copie se viene trovato il record bibliografico "
3615 "corrispondente (solo per le copie esistenti)"
3617 #. %1$s:  IF ( reserved ) 
3618 #. %2$s:  name 
3619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:17
3620 #, c-format
3621 msgid "%s Reserve found for %s ("
3622 msgstr "%s Trovata prenotazione per %s ("
3624 #. For the first occurrence,
3625 #. %1$s:  debarments.size 
3626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:893
3627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:440
3628 #, c-format
3629 msgid "%s Restrictions"
3630 msgstr "%s Restrizioni"
3632 #. %1$s:  END 
3633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:299
3634 #, c-format
3635 msgid "%s Salutation: "
3636 msgstr "%s Cortesia: "
3638 #. %1$s:  IF searchfield 
3639 #. %2$s:  searchfield 
3640 #. %3$s:  END 
3641 #. %4$s:  IF cities 
3642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:144
3643 #, c-format
3644 msgid "%s Searching: %s %s %s "
3645 msgstr "%s Ricerca: %s %s %s "
3647 #. %1$s:  END 
3648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:563
3649 #, c-format
3650 msgid "%s Secondary email: "
3651 msgstr "%s Email secondario: "
3653 #. %1$s:  END 
3654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:526
3655 #, c-format
3656 msgid "%s Secondary phone: "
3657 msgstr "%s Telefono secondario: "
3659 #. %1$s:  IF skip_serialseq 
3660 #. %2$s:  ELSE 
3661 #. %3$s:  END 
3662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:98
3663 #, c-format
3664 msgid ""
3665 "%s Serial number is skipped when an irregularity is found. %s Serial number "
3666 "is kept when an irregularity is found. %s "
3667 msgstr ""
3668 "%s Il numero del periodico viene saltato quando si trova un'irregolarità. %s "
3669 "Il numero del periodico viene tenuto quando si trova un'irregolarità. %s "
3671 #. %1$s:  batche.label_count 
3672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:48
3673 #, c-format
3674 msgid "%s Single Cards "
3675 msgstr "%s Tessere singole "
3677 #. %1$s:  batche.card_count 
3678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:27
3679 #, c-format
3680 msgid "%s Single Patron Cards"
3681 msgstr "%s Singole tessere utente"
3683 #. %1$s:  batche.label_count 
3684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:29
3685 #, c-format
3686 msgid "%s Single cards "
3687 msgstr "%s Tessere singole "
3689 #. %1$s:  batche.card_count 
3690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:22
3691 #, c-format
3692 msgid "%s Single patron cards"
3693 msgstr "%s Singole tessere utente"
3695 #. %1$s:  END 
3696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:685
3697 #, c-format
3698 msgid "%s Sort 1: "
3699 msgstr "%s Criterio 1: "
3701 #. %1$s:  END 
3702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:697
3703 #, c-format
3704 msgid "%s Sort 2: "
3705 msgstr "%s Criterio 2: "
3707 #. For the first occurrence,
3708 #. %1$s:  IF ( matches = serial.serialseq.match('Spring(.*)') ) 
3709 #. %2$s:  matches.join("") 
3710 #. %3$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('Summer(.*)') ) 
3711 #. %4$s:  matches.join("") 
3712 #. %5$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('Fall(.*)') ) 
3713 #. %6$s:  matches.join("") 
3714 #. %7$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('Winter(.*)') ) 
3715 #. %8$s:  matches.join("") 
3716 #. %9$s:  ELSE 
3717 #. %10$s:  serial.serialseq 
3718 #. %11$s:  END 
3719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:271
3720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:59
3721 #, c-format
3722 msgid "%s Spring%s %s Summer%s %s Fall%s %s Winter%s %s %s %s "
3723 msgstr "%s Primavera%s %s Estate%s %s Autunno%s %s Inverno%s %s %s %s "
3725 #. For the first occurrence,
3726 #. %1$s:  END 
3727 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:80
3728 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:68
3729 #, c-format
3730 msgid "%s State:"
3731 msgstr "%s Provincia:"
3733 #. For the first occurrence,
3734 #. %1$s:  END 
3735 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:92
3736 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:104
3737 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:56
3738 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:44
3739 #, c-format
3740 msgid "%s State: "
3741 msgstr "%s Provincia: "
3743 #. For the first occurrence,
3744 #. %1$s:  END 
3745 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:8
3746 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:43
3747 #, c-format
3748 msgid "%s Street number: "
3749 msgstr "%s Numero civico: "
3751 #. For the first occurrence,
3752 #. %1$s:  END 
3753 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:21
3754 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:9
3755 #, c-format
3756 msgid "%s Street type: "
3757 msgstr "%s Tipo di via: "
3759 #. %1$s:  IF ( renew ) 
3760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:11
3761 #, c-format
3762 msgid "%s Subscription renewed. "
3763 msgstr "%s Abbonamento rinnovato. "
3765 #. For the first occurrence,
3766 #. %1$s:  END 
3767 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:8
3768 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:8
3769 #, c-format
3770 msgid "%s Surname:"
3771 msgstr "%s Cognome:"
3773 #. %1$s:  END 
3774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:313
3775 #, c-format
3776 msgid "%s Surname: "
3777 msgstr "%s Cognome: "
3779 #. %1$s:  ELSE 
3780 #. %2$s:  loo.tab 
3781 #. %3$s:  IF ( loo.kohafield ) 
3782 #. %4$s:  loo.kohafield 
3783 #. %5$s:  END 
3784 #. %6$s:  IF ( loo.repeatable ) 
3785 #. %7$s:  ELSE 
3786 #. %8$s:  END 
3787 #. %9$s:  IF ( loo.mandatory ) 
3788 #. %10$s:  ELSE 
3789 #. %11$s:  END 
3790 #. %12$s:  IF ( loo.seealso ) 
3791 #. %13$s:  loo.seealso 
3792 #. %14$s:  END 
3793 #. %15$s:  IF ( loo.hidden ) 
3794 #. %16$s:  END 
3795 #. %17$s:  IF ( loo.isurl ) 
3796 #. %18$s:  END 
3797 #. %19$s:  IF ( loo.authorised_value ) 
3798 #. %20$s:  loo.authorised_value 
3799 #. %21$s:  END 
3800 #. %22$s:  IF ( loo.authtypecode ) 
3801 #. %23$s:  loo.authtypecode 
3802 #. %24$s:  END 
3803 #. %25$s:  IF ( loo.value_builder ) 
3804 #. %26$s:  loo.value_builder 
3805 #. %27$s:  END 
3806 #. %28$s:  IF ( loo.link ) 
3807 #. %29$s:  loo.link 
3808 #. %30$s:  END 
3809 #. %31$s:  END 
3810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:431
3811 #, c-format
3812 msgid ""
3813 "%s Tab:%s, %s | Koha field: %s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable,%s "
3814 "%sMandatory, %sNot mandatory,%s %s | See Also: %s,%s %shidden,%s %sis a URL,"
3815 "%s %s | Auth value:%s,%s %s | Authority:%s,%s %s | Plugin:%s,%s %s | Link:%s,"
3816 "%s %s "
3817 msgstr ""
3818 "%s Tab:%s, %s | Campo Koha: %s, %s %sRipetibile, %sNon ripetibile,%s "
3819 "%sObbligatorio, %sNon obbligatorio,%s %s | Vedi anche: %s,%s %snascosto,%s "
3820 "%sè un url,%s %s | Valore autorizzato:%s,%s %s | Authority:%s,%s %s | Plugin:"
3821 "%s,%s %s | Link:%s,%s %s "
3823 #. %1$s:  IF ( error == 101 ) 
3824 #. %2$s:  IF ( card_element ) 
3825 #. %3$s:  card_element 
3826 #. %4$s:  element_id 
3827 #. %5$s:  ELSE 
3828 #. %6$s:  END 
3829 #. %7$s:  ELSIF ( error == 102 ) 
3830 #. %8$s:  IF ( card_element ) 
3831 #. %9$s:  card_element 
3832 #. %10$s:  element_id 
3833 #. %11$s:  ELSIF ( image_ids ) 
3834 #. %12$s:  image_ids 
3835 #. %13$s:  ELSE 
3836 #. %14$s:  END 
3837 #. %15$s:  ELSIF ( error == 201 ) 
3838 #. %16$s:  IF ( element_id ) 
3839 #. %17$s:  card_element 
3840 #. %18$s:  element_id 
3841 #. %19$s:  END 
3842 #. %20$s:  ELSIF ( error == 202 ) 
3843 #. %21$s:  ELSIF ( error == 203 ) 
3844 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:4
3845 #, c-format
3846 msgid ""
3847 "%s The database returned an error while %ssaving %s %s%sattempting a save "
3848 "operation%s. Please have your system administrator check the error log for "
3849 "details. %s The database returned an error while %sdeleting %s %s%s%s"
3850 "%sattempting a delete operation%s. Please have your system administrator "
3851 "check the error log for details. %s An unsupported operation was attempted%s "
3852 "on %s %s%s. Please have your system administrator check the error log for "
3853 "details. %s An error has occurred. Please ask your system administrator to "
3854 "check the error log for more details. %s A non-existent or invalid library "
3855 "code was supplied. Please "
3856 msgstr ""
3857 "%s Il database ha generato un errore mentre %ssalvava %s %s%s stava tentando "
3858 "un salvataggio%s. Informa il tuo amministratore di sistema e suggeriscigli "
3859 "di verificare sui log. %s Il database ha generato un errore mentre "
3860 "%scancellava %s %s%s%s%sstava tentando una cancellazione%s. Informa il tuo "
3861 "amministratore di sistema e suggeriscigli di verificare sui log. %s E' stata "
3862 "tentata un'operazione non supportata%s su %s %s%s. Informa il tuo "
3863 "amministratore di sistema e suggeriscigli di verificare sui log. %s Si è "
3864 "verificato un errore. Informa il tuo amministratore di sistema e "
3865 "suggeriscigli di verificare sui log. %s E' stato usato un codice di "
3866 "sottobiblioteca inesistente o errato. Si prega di "
3868 #. %1$s:  IF error.code == 'CANNOT_MOVE' 
3869 #. %2$s:  error.value 
3870 #. %3$s:  ELSE 
3871 #. %4$s:  error 
3872 #. %5$s:  END 
3873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:128
3874 #, c-format
3875 msgid ""
3876 "%s The following items could not be moved from the old record to the new "
3877 "one: %s %s %s %s "
3878 msgstr ""
3879 "%s Le seguenti copie non possono essere spostate dal vecchio record al "
3880 "nuovo: %s %s %s %s "
3882 #. %1$s:  IF error.code == 'CANNOT_MOVE' 
3883 #. %2$s:  error.value 
3884 #. %3$s:  ELSIF error.code == 'FRAMEWORK_NOT_SELECTED' 
3885 #. %4$s:  ELSE 
3886 #. %5$s:  error 
3887 #. %6$s:  END 
3888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:62
3889 #, c-format
3890 msgid ""
3891 "%s The following items could not be moved from the old record to the new "
3892 "one: %s %s No framework has been selected. Please select a framework for "
3893 "merging. %s %s %s "
3894 msgstr ""
3895 "%s Le copie seguenti non possono essere spostate dal vecchio record a quello "
3896 "nuovo: %s %s Non è stata selezionata alcuna griglia. Per favore seleziona "
3897 "una griglia per fonderli. %s %s %s "
3899 #. %1$s:  IF message.code == 'no_action_defined_for_the_template' 
3900 #. %2$s:  message.mmtid
3901 #. %3$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_exists' 
3902 #. %4$s:  message.biblionumber 
3903 #. %5$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_exists' 
3904 #. %6$s:  message.authid 
3905 #. %7$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_modified' 
3906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:95
3907 #, c-format
3908 msgid ""
3909 "%s The selected template (id=%s) does not exist or no action is defined. %s "
3910 "The biblionumber %s does not exist in the database. %s The authority id %s "
3911 "does not exist in the database. %s The biblio "
3912 msgstr ""
3913 "%s Il template selezionato (id=%s) non esiste o nessuna azione è definita in "
3914 "esso. %s Il biblionumber %s non esiste nel database. %s L'id di authority %s "
3915 "non esiste nel database. %s Il record bibliografico "
3917 #. %1$s:  ELSE 
3918 #. %2$s:  END 
3919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:83
3920 #, c-format
3921 msgid "%s There are no outstanding (accepted) suggestions. %s "
3922 msgstr "%s Non ci sono suggerimenti accettati in attesa.%s "
3924 #. %1$s:  ELSE 
3925 #. %2$s:  END 
3926 #. %3$s:  ELSIF op == 'report' 
3927 #. %4$s:  IF report.total_records == report.total_success 
3928 #. %5$s:  ELSIF report.total_success == 0 
3929 #. %6$s:  ELSE 
3930 #. %7$s:  report.total_success 
3931 #. %8$s:  report.total_records 
3932 #. %9$s:  END 
3933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:214
3934 #, c-format
3935 msgid ""
3936 "%s There are no record ids defined. %s %s %s All records have been deleted "
3937 "successfully! %s No record has been deleted. An error occurred. %s %s / %s "
3938 "records have been deleted successfully but some errors occurred. %s "
3939 msgstr ""
3940 "%s Non ci sono records id defitinti. %s %s %s Tutti i records sono stati "
3941 "cancellati con successo! %s Nessun record cancellato. E' avvenuto un errore. "
3942 "%s %s / %s i records sono stati cancellati ma ci sono stati degli errori. %s "
3944 #. %1$s:  ELSIF number_of_unreceived_orders == 0 
3945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:416
3946 #, c-format
3947 msgid "%s There are no unreceived orders for this budget. "
3948 msgstr "%sNon sono stati ricevuti ordini per questo budget. "
3950 #. %1$s:  ELSE 
3951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:173
3952 #, c-format
3953 msgid "%s There is no city defined. "
3954 msgstr "%s Non ci sono città definite. "
3956 #. %1$s:  ELSE 
3957 #. %2$s:  END 
3958 #. %3$s:  ELSIF op == 'add_form' 
3959 #. %4$s:  IF field 
3960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:114
3961 #, c-format
3962 msgid "%s There is no field defined. %s %s %s "
3963 msgstr "%s Non ci sono campi definiti. %s %s %s "
3965 #. %1$s:  ELSE 
3966 #. %2$s:  END 
3967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:988
3968 #, c-format
3969 msgid "%s There is no order for this biblio. %s "
3970 msgstr "%s Non ci sono ordini per questo record bibliografico. %s "
3972 #. %1$s:  ELSIF search_done 
3973 #. %2$s:  END 
3974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:225
3975 #, c-format
3976 msgid "%s There is no order for this search. %s "
3977 msgstr "%s Non ci sono ordini per questa ricerca. %s "
3979 #. %1$s:  ELSE 
3980 #. %2$s:  END 
3981 #. %3$s:  ELSIF view == 'report' 
3982 #. %4$s:  IF report.total_records == report.total_success 
3983 #. %5$s:  ELSE 
3984 #. %6$s:  report.total_success 
3985 #. %7$s:  report.total_records 
3986 #. %8$s:  END 
3987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:239
3988 #, c-format
3989 msgid ""
3990 "%s There is no record ids defined. %s %s %s All records have successfully "
3991 "been modified! %s %s / %s records have successfully been modified. Some "
3992 "errors occurred. %s "
3993 msgstr ""
3994 "%s No ci sono ids di record definiti. %s %s %s Tutti i record sono stati "
3995 "modificati! %s %s / %s records sono stati modificati. Si sono verificati "
3996 "alcuni errori. %s "
3998 #. %1$s:  ELSE 
3999 #. %2$s:  END 
4000 #. %3$s:  END 
4001 #. %4$s:  ELSE 
4002 #. %5$s:  END 
4003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:75
4004 #, c-format
4005 msgid ""
4006 "%s There is no table to configure for this module. %s %s %s There is no page "
4007 "using the table configuration in this module. %s "
4008 msgstr ""
4009 "%s Non c'è una tabella da configurare per questo modulo. %s %s %s Non c'è "
4010 "una pagina che usi la tabella di configurazione di questo modulo. %s "
4012 #. %1$s:  ELSE 
4013 #. %2$s:  field.name 
4014 #. %3$s:  END 
4015 #. %4$s:  END 
4016 #. %5$s:  IF ( field.type == 'date' ) 
4017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:334
4018 #, c-format
4019 msgid "%s There is no value defined for %s %s %s %s "
4020 msgstr "%s Non ci sono valori definiti per %s %s %s %s "
4022 #. %1$s:  IF nb_of_orders 
4023 #. %2$s:  nb_of_orders 
4024 #. %3$s:  ELSIF nb_of_vendors 
4025 #. %4$s:  nb_of_vendors 
4026 #. %5$s:  END 
4027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:131
4028 #, c-format
4029 msgid ""
4030 "%s This currency is used by %s orders. %s This currency is used by %s "
4031 "vendors. %s Deletion not possible "
4032 msgstr ""
4033 "%s Questa valuta è usata da %s ordini. %s Questa valuta è usata da %s "
4034 "fornitori. %s Impossibile cancellare "
4036 #. %1$s:  ELSE 
4037 #. %2$s:  END 
4038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:349
4039 #, c-format
4040 msgid "%s This ordernumber does not exist. %s "
4041 msgstr "%s Questo numero di ordine non esiste. %s "
4043 #. For the first occurrence,
4044 #. %1$s:  IF ( rule.unlimited_maxissueqty ) 
4045 #. %2$s:  ELSE 
4046 #. %3$s:  rule.maxissueqty 
4047 #. %4$s:  END 
4048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:182
4049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:188
4050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:458
4051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:464
4052 #, c-format
4053 msgid "%s Unlimited %s %s %s "
4054 msgstr "%s Illimitata %s %s %s "
4056 #. %1$s:  END 
4057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:805
4058 #, c-format
4059 msgid "%s Username: "
4060 msgstr "%s Username: "
4062 #. %1$s:  ELSE 
4063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:751
4064 #, c-format
4065 msgid "%s Waiting to be pulled "
4066 msgstr "%s In attesa di essere inviato "
4068 #. For the first occurrence,
4069 #. %1$s:  IF ( rule.auto_renew ) 
4070 #. %2$s:  ELSE 
4071 #. %3$s:  END 
4072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:224
4073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:93
4074 #, c-format
4075 msgid "%s Yes %s No %s "
4076 msgstr "%s Sì %s No %s "
4078 #. %1$s:  IF ( issue.renewals ) 
4079 #. %2$s:  IF ( issue.lastreneweddate ) 
4080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:69
4081 #, c-format
4082 msgid "%s Yes%s, "
4083 msgstr "%s Sì%s, "
4085 #. %1$s:  IF searchfield 
4086 #. %2$s:  searchfield 
4087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:374
4088 #, c-format
4089 msgid "%s You Searched for %s"
4090 msgstr "%s Hai cercato %s"
4092 #. %1$s:  IF ( searchfield ) 
4093 #. %2$s:  searchfield 
4094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:154
4095 #, c-format
4096 msgid "%s You searched for %s"
4097 msgstr "%s Hai cercato %s"
4099 #. %1$s:  IF id 
4100 #. %2$s:  id 
4101 #. %3$s:  ELSIF searchfield 
4102 #. %4$s:  searchfield 
4103 #. %5$s:  END 
4104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:215
4105 #, c-format
4106 msgid "%s You searched for record %s %s You searched for %s %s "
4107 msgstr "%s Hai cercato il record %s %s Hai cercato %s %s "
4109 #. %1$s:  ELSE 
4110 #. %2$s:  END 
4111 #. %3$s:  ELSIF shelf AND shelf.category == PUBLIC 
4112 #. %4$s:  IF op == 'view' 
4113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:299
4114 #, c-format
4115 msgid "%s Your lists %s %s &rsaquo; %s "
4116 msgstr "%s Le tue liste %s %s &rsaquo; %s "
4118 #. For the first occurrence,
4119 #. %1$s:  END 
4120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:56
4121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:80
4122 #, c-format
4123 msgid "%s ZIP/Postal code:"
4124 msgstr "%s Codice postale:"
4126 #. For the first occurrence,
4127 #. %1$s:  END 
4128 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:104
4129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:67
4130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:32
4131 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:56
4132 #, c-format
4133 msgid "%s ZIP/Postal code: "
4134 msgstr "%s Codice postale: "
4136 #. %1$s:  END 
4137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:111
4138 #, c-format
4139 msgid ""
4140 "%s [%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
4141 "warnPrefAnonymousPatron || warnNoActiveCurrency || QueryParserError || "
4142 "AutoSelfCheckPatronDoesNotHaveSelfCheckPerm || "
4143 "AutoSelfCheckPatronHasTooManyPerm %%] "
4144 msgstr ""
4145 "%s [%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
4146 "warnPrefAnonymousPatron || warnNoActiveCurrency || QueryParserError || "
4147 "AutoSelfCheckPatronDoesNotHaveSelfCheckPerm || "
4148 "AutoSelfCheckPatronHasTooManyPerm %%] "
4150 #. %1$s:  BLOCK showreference 
4151 #. %2$s:  SET authidurl = '/cgi-bin/koha/authorities/detail.pl?authid=' 
4152 #. %3$s:  SET searchurl = '/cgi-bin/koha/authorities/authorities-home.pl?op=do_search&type=intranet&marclist=any&operator=contains&orderby=HeadingAsc&value=' 
4153 #. %4$s:  IF marcflavour == 'UNIMARC' 
4154 #. %5$s:  SWITCH type 
4155 #. %6$s:  CASE 'broader' 
4156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:1
4157 #, c-format
4158 msgid ""
4159 "%s [%%# Parameters: heading: the heading itself linkType: currently "
4160 "'seefrom' or 'seealso', controls the label for the entry type: authid: if it "
4161 "is a linked authority, its authid %%] %s %s %s %s %s "
4162 msgstr ""
4163 "%s [%%# Parameters: heading: the heading itself linkType: currently "
4164 "'seefrom' or 'seealso', controls the label for the entry type: authid: if it "
4165 "is a linked authority, its authid %%] %s %s %s %s %s "
4167 #. %1$s:  USE AuthorisedValues 
4168 #. %2$s:  SET avs = AuthorisedValues.GetAuthValueDropbox( category, default ) 
4169 #. %3$s:  IF avs 
4170 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/av-build-dropbox.inc:1
4171 #, c-format
4172 msgid ""
4173 "%s [%%# Parameters: name: the name of the select element category: the "
4174 "authorised value category default: the default authorised value to select "
4175 "class: the CSS class of the select element size: the size to use for the "
4176 "input (generated if the authorised value category does not exist). %%] %s "
4177 "[%% DEFAULT class = '' size = 20 %%] %s "
4178 msgstr ""
4179 "%s [%%# Parameters: name: the name of the select element category: the "
4180 "authorised value category default: the default authorised value to select "
4181 "class: the CSS class of the select element size: the size to use for the "
4182 "input (generated if the authorised value category does not exist). %%] %s "
4183 "[%% DEFAULT class = '' size = 20 %%] %s "
4185 #. %1$s:  ELSIF ( rule.hardduedateafter ) 
4186 #. %2$s:  rule.hardduedate 
4187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:205
4188 #, c-format
4189 msgid "%s after %s "
4190 msgstr "%s dopo %s "
4192 #. SCRIPT
4193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:40
4194 msgid "%s already in your cart"
4195 msgstr "%s già nel tuo carrello"
4197 #. %1$s:  item.countanalytics 
4198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:784
4199 #, c-format
4200 msgid "%s analytics"
4201 msgstr "%s analitici"
4203 #. %1$s:  multi_batch_count 
4204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:104
4205 #, c-format
4206 msgid "%s batch(es) to export."
4207 msgstr "%s batch da esportare."
4209 #. %1$s:  IF ( biblio.author ) 
4210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:66
4211 #, c-format
4212 msgid "%s by "
4213 msgstr "%s di "
4215 #. %1$s:  IF ( loopro.author ) 
4216 #. %2$s:  loopro.author 
4217 #. %3$s:  END 
4218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
4219 #, c-format
4220 msgid "%s by %s%s"
4221 msgstr "%s di %s%s"
4223 #. For the first occurrence,
4224 #. %1$s:  IF ( reserveloo.author ) 
4225 #. %2$s:  reserveloo.author 
4226 #. %3$s:  END 
4227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:73
4228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:46
4229 #, c-format
4230 msgid "%s by %s%s "
4231 msgstr "%s di %s%s "
4233 #. %1$s:  IF books_loo.author 
4234 #. %2$s:  books_loo.author 
4235 #. %3$s:  END 
4236 #. %4$s:  ELSE 
4237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:461
4238 #, c-format
4239 msgid "%s by %s%s %s "
4240 msgstr "%s di %s%s %s "
4242 #. For the first occurrence,
4243 #. %1$s:  IF ( ordersloo.author ) 
4244 #. %2$s:  ordersloo.author 
4245 #. %3$s:  END 
4246 #. %4$s:  IF ( ordersloo.isbn ) 
4247 #. %5$s:  ordersloo.isbn 
4248 #. %6$s:  END 
4249 #. %7$s:  IF ( ordersloo.publishercode ) 
4250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:98
4251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:257
4252 #, c-format
4253 msgid "%s by %s%s %s &ndash; %s%s %s"
4254 msgstr "%s di %s%s %s &ndash; %s%s %s"
4256 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author ) 
4257 #. %2$s:  END 
4258 #. %3$s:  biblio.author |html 
4259 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:7
4260 #, c-format
4261 msgid "%s by%s %s "
4262 msgstr "%s di %s%s "
4264 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author ) 
4265 #. %2$s:  END 
4266 #. %3$s:  biblio.author |html 
4267 #. %4$s: ~ END 
4268 #. %5$s:  (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) |html 
4269 #. %6$s:  biblioitem.publishercode |html 
4270 #. %7$s:  biblioitem.collectiontitle |html 
4271 #. %8$s:  FILTER escape_quotes ~
4272 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:7
4273 #, c-format
4274 msgid "%s by%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
4275 msgstr "%s di%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
4277 #. %1$s:  branchname 
4278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:229
4279 #, c-format
4280 msgid "%s calendar"
4281 msgstr "%s calendario"
4283 #. %1$s:  errorfile 
4284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:107
4285 #, c-format
4286 msgid "%s can't be opened"
4287 msgstr "%s non può essere aperto"
4289 #. %1$s:  IF ( missing_critical.badparse ) 
4290 #. %2$s:  ELSIF ( missing_critical.bad_date ) 
4291 #. %3$s:  missing_critical.key 
4292 #. %4$s:  missing_critical.value 
4293 #. %5$s:  ELSE 
4294 #. %6$s:  missing_critical.key 
4295 #. %7$s:  IF ( missing_critical.branch_map ) 
4296 #. %8$s:  missing_critical.value 
4297 #. %9$s:  ELSIF ( missing_critical.category_map ) 
4298 #. %10$s:  missing_critical.value 
4299 #. %11$s:  ELSE 
4300 #. %12$s:  END 
4301 #. %13$s:  missing_critical.borrowernumber 
4302 #. %14$s:  missing_critical.surname 
4303 #. %15$s:  END 
4304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:71
4305 #, c-format
4306 msgid ""
4307 "%s could not be parsed! %s has &quot;%s&quot; in unrecognized format: &quot;"
4308 "%s&quot; %s Critical field &quot;%s&quot; %shas unrecognized value &quot;"
4309 "%s&quot; %shas unrecognized value &quot;%s&quot; %smissing %s "
4310 "(borrowernumber: %s; surname: %s). %s "
4311 msgstr ""
4312 "%s non è stato elaborato! %s ha &quot;%s&quot; in formato sconosciuto: &quot;"
4313 "%s&quot; %s Campo critico &quot;%s&quot; %sha un valore sconosciuto &quot;"
4314 "%s&quot; %sha un valore sconosciuto &quot;%s&quot; %smancante %s (numero "
4315 "utente: %s; cognome: %s). %s "
4317 #. %1$s:  lis.level 
4318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:167
4319 #, c-format
4320 msgid "%s data added"
4321 msgstr "%s dati immessi"
4323 #. %1$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) 
4324 #. %2$s:  END 
4325 #. %3$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) 
4326 #. %4$s:  END 
4327 #. %5$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) 
4328 #. %6$s:  END 
4329 #. %7$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) 
4330 #. %8$s:  END 
4331 #. %9$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) 
4332 #. %10$s:  END 
4333 #. %11$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) 
4334 #. %12$s:  END 
4335 #. %13$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) 
4336 #. %14$s:  END 
4337 #. %15$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) 
4338 #. %16$s:  END 
4339 #. %17$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) 
4340 #. %18$s:  END 
4341 #. %19$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) 
4342 #. %20$s:  END 
4343 #. %21$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) 
4344 #. %22$s:  END 
4345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:27
4346 #, c-format
4347 msgid ""
4348 "%s day %s %s week %s %s 2 weeks %s %s 3 weeks %s %s month %s %s 2 months %s "
4349 "%s 3 months %s %s quarter %s %s 2 quarters %s %s year %s %s 2 years %s "
4350 msgstr ""
4351 "%s giorno %s %s settimana %s %s 2 settimane %s %s 3 settimane %s %s mese %s "
4352 "%s 2 mesi %s %s 3 mesi %s %s quadrimestre %s %s 2 quadrimestri %s %s anno %s "
4353 "%s 2 anni %s "
4355 #. %1$s:  deliverytime 
4356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:339
4357 #, c-format
4358 msgid "%s days"
4359 msgstr "%s giorni"
4361 #. SCRIPT
4362 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4363 msgid ""
4364 "%s deleted order(s) are using this record. Are you sure you want to delete "
4365 "this record?"
4366 msgstr ""
4367 "%s degli ordini cancellati sono collegati a questo record. Sei sicuro di "
4368 "volerlo cancellare?"
4370 #. SCRIPT
4371 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4372 msgid ""
4373 "%s deleted order(s) are using this record. You need order managing "
4374 "permissions to delete this record."
4375 msgstr ""
4376 "%s degli ordini cancellati sono collegati a questo record. Devi avere il "
4377 "permesso di gestire gli ordini per cancellare questo record."
4379 #. %1$s:  HANDLED 
4380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:45
4381 #, c-format
4382 msgid "%s directories processed."
4383 msgstr "%s cartella(e) processata(e)."
4385 #. %1$s:  TOTAL 
4386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:44
4387 #, c-format
4388 msgid "%s directories scanned."
4389 msgstr "%s cartella(e) letta(e) completamente."
4391 #. %1$s:  UNLESS CAN_user_serials_receive_serials 
4392 #. %2$s:  ELSE 
4393 #. %3$s:  IF ( serial.subscriptionexpired ) 
4394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:227
4395 #, c-format
4396 msgid "%s disabled %s %s "
4397 msgstr "%s disabilitato %s %s "
4399 #. %1$s:  duplicate_count 
4400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:191
4401 #, c-format
4402 msgid "%s duplicate item(s) found"
4403 msgstr "%s copie smarrite trovate"
4405 #. For the first occurrence,
4406 #. %1$s:  ERROR.UZIPFAIL 
4407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
4408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:102
4409 #, c-format
4410 msgid "%s failed to unpack."
4411 msgstr "%s impossibile decomprimere."
4413 #. %1$s:  END 
4414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:81
4415 #, c-format
4416 msgid "%s for "
4417 msgstr "%s per "
4419 #. %1$s:  IF searchmember 
4420 #. %2$s:  searchmember 
4421 #. %3$s:  END 
4422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:348
4423 #, c-format
4424 msgid "%s for '%s'%s"
4425 msgstr "%s per '%s'%s"
4427 #. For the first occurrence,
4428 #. %1$s:  authtypecode |html
4429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:17
4430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:37
4431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:48
4432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:53
4433 #, c-format
4434 msgid "%s framework"
4435 msgstr "%s Griglia di catalogazione"
4437 #. For the first occurrence,
4438 #. %1$s:  books_loo.holds 
4439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:542
4440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:309
4441 #, c-format
4442 msgid "%s hold(s) left"
4443 msgstr "%s Prenotazione(i) rimasta(e)"
4445 #. SCRIPT
4446 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4447 msgid ""
4448 "%s hold(s) on this record. You must delete all holds before deleting all "
4449 "items."
4450 msgstr ""
4451 "%s prenotazioni(e) sono presenti su questo record. Devi cancellare tutte le "
4452 "prenotazioni prima di cancellare tutte le copie."
4454 #. %1$s:  LoginBranchname 
4455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:557
4456 #, c-format
4457 msgid "%s holdings"
4458 msgstr "%s (copie)"
4460 #. SCRIPT
4461 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4462 msgid ""
4463 "%s holds(s) for this record. Are you sure you want to delete this record?"
4464 msgstr ""
4465 "%s prenotazione(i) su questo record. Sei sicuro di voler cancellare questo "
4466 "record?"
4468 #. %1$s:  END 
4469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:115
4470 #, c-format
4471 msgid "%s image file"
4472 msgstr "%s file immagine"
4474 #. %1$s:  COUNT.TCOUNTS 
4475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:56
4476 #, c-format
4477 msgid "%s image(s) moved into the database:"
4478 msgstr "%s immagine(i) trasferita(e) nel database:"
4480 #. %1$s:  total 
4481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:72
4482 #, c-format
4483 msgid "%s images found"
4484 msgstr "%s immagini trovate"
4486 #. %1$s:  imported 
4487 #. %2$s:  IF ( lastimported ) 
4488 #. %3$s:  lastimported 
4489 #. %4$s:  END 
4490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:38
4491 #, c-format
4492 msgid "%s imported records %s(last was %s)%s"
4493 msgstr "%s records importati %s(l'ultimo era %s)%s"
4495 #. %1$s:  reserveloo.reservedate | $KohaDates 
4496 #. %2$s:  Branches.GetName ( reserveloo.branch ) 
4497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:148
4498 #, c-format
4499 msgid "%s in %s"
4500 msgstr "%s il %s"
4502 #. SCRIPT
4503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
4504 msgid "%s in tab %s"
4505 msgstr "%s nella scheda %s"
4507 #. SCRIPT
4508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
4509 msgid "%s is neither permitted nor prohibited!"
4510 msgstr "%s non è né permesso né proibito!"
4512 #. SCRIPT
4513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
4514 msgid "%s is permitted!"
4515 msgstr "%s è permesso."
4517 #. SCRIPT
4518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
4519 msgid "%s is prohibited!"
4520 msgstr "%s è proibito."
4522 #. %1$s:  irregular_issues 
4523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:198
4524 #, c-format
4525 msgid "%s issues "
4526 msgstr "%s fascicoli "
4528 #. %1$s:  END 
4529 #. %2$s:  CASE 'weeklength' 
4530 #. %3$s:  IF st == subtype 
4531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:676
4532 #, c-format
4533 msgid "%s issues %s %s "
4534 msgstr "%s fascicoli  %s %s "
4536 #. SCRIPT
4537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
4538 msgid "%s item mandatory fields empty"
4539 msgstr "%s  campi della copia obbligatori sono vuoti"
4541 #. %1$s:  num_items 
4542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:111
4543 #, c-format
4544 msgid "%s item records found and staged"
4545 msgstr "%s records di copie trovati e processati"
4547 #. SCRIPT
4548 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:40
4549 msgid "%s item(s) added to your cart"
4550 msgstr "%s documento(i) aggiunti al tuo carrello"
4552 #. SCRIPT
4553 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4554 msgid ""
4555 "%s item(s) are attached to this record. You must delete all items before "
4556 "deleting this record."
4557 msgstr ""
4558 "%s copia(e) sono collegate a questo record. Devi cancellare tutte le copie "
4559 "prima di cancellare il record."
4561 #. %1$s:  cannotdelbiblio.itemcount 
4562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:233
4563 #, c-format
4564 msgid "%s item(s) attached."
4565 msgstr "%s copia(e) collegata(e)."
4567 #. %1$s:  not_deleted_items 
4568 #. %2$s:  FOREACH not_deleted_itemnumber IN not_deleted_itemnumbers 
4569 #. %3$s:  not_deleted_itemnumber.itemnumber 
4570 #. %4$s:  END 
4571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:162
4572 #, c-format
4573 msgid "%s item(s) could not be deleted: %s%s%s"
4574 msgstr "%s non posso essere cancellate le copie(a): %s%s%s"
4576 #. %1$s:  deleted_items 
4577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:157
4578 #, c-format
4579 msgid "%s item(s) deleted."
4580 msgstr "%s copie cancellate."
4582 #. For the first occurrence,
4583 #. %1$s:  books_loo.items 
4584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:533
4585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:300
4586 #, c-format
4587 msgid "%s item(s) left"
4588 msgstr "%s Copia(e) rimaste"
4590 #. %1$s:  modified_items 
4591 #. %2$s:  modified_fields 
4592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:61
4593 #, c-format
4594 msgid "%s item(s) modified (with %s fields modified) "
4595 msgstr "%s copie modificate (con %s campi modificati) "
4597 #. %1$s:  total 
4598 #. %2$s:  IF ( branchlimit ) 
4599 #. %3$s:  Branches.GetName( branchlimit ) 
4600 #. %4$s:  ELSE 
4601 #. %5$s:  END 
4602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:45
4603 #, c-format
4604 msgid "%s items found for %s%s%sAll libraries%s "
4605 msgstr "%s copie trovate per %s%s%sTutte le biblioteche%s "
4607 #. %1$s:  moddatecount 
4608 #. %2$s:  date | $KohaDates 
4609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:105
4610 #, c-format
4611 msgid "%s items modified : datelastseen set to %s"
4612 msgstr "%s copie modificate : data ultima revisione impostata al %s"
4614 #. %1$s:  total 
4615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:160
4616 #, c-format
4617 msgid "%s lines found."
4618 msgstr "%s linee trovate."
4620 #. For the first occurrence,
4621 #. SCRIPT
4622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:7
4623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:15
4624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:10
4625 msgid "%s mandatory fields empty (highlighted)"
4626 msgstr "%s campi obbligatori vuoti (evidenziati)"
4628 #. %1$s:  END 
4629 #. %2$s:  CASE 
4630 #. %3$s:  st 
4631 #. %4$s:  END 
4632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:690
4633 #, c-format
4634 msgid "%s months %s%s %s "
4635 msgstr "%s mesi %s%s %s "
4637 #. %1$s:  alreadyindb 
4638 #. %2$s:  IF ( lastalreadyindb ) 
4639 #. %3$s:  lastalreadyindb 
4640 #. %4$s:  END 
4641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:40
4642 #, c-format
4643 msgid ""
4644 "%s not imported because already in borrowers table and overwrite disabled "
4645 "%s(last was %s)%s"
4646 msgstr ""
4647 "%s non importato perché è già presente nella tabella degli utenti e la "
4648 "sovrascrittura è disabilitata %s(l'ultimo era %s)%s"
4650 #. %1$s:  invalid 
4651 #. %2$s:  IF ( lastinvalid ) 
4652 #. %3$s:  lastinvalid 
4653 #. %4$s:  END 
4654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:41
4655 #, c-format
4656 msgid ""
4657 "%s not imported because they are not in the expected format %s(last was %s)%s"
4658 msgstr ""
4659 "%s non importati perché non sono nel formato richiesto %s(l'ultimo era %s)%s"
4661 #. %1$s:  endat 
4662 #. %2$s:  numrecords 
4663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:22
4664 #, c-format
4665 msgid "%s of %s"
4666 msgstr "%s di %s"
4668 #. SCRIPT
4669 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
4670 msgid "%s of %s renewals remaining"
4671 msgstr "%s di %s rinnovi rimasti"
4673 #. For the first occurrence,
4674 #. %1$s:  IF ( subscription_LOO.arrival1 ) 
4675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:61
4676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:140
4677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:165
4678 #, c-format
4679 msgid "%s on "
4680 msgstr "%s il "
4682 #. %1$s:  ELSIF ( rule.hardduedateexact ) 
4683 #. %2$s:  rule.hardduedate 
4684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:202
4685 #, c-format
4686 msgid "%s on %s "
4687 msgstr "%s il %s "
4689 #. %1$s:  IF ( reserveloo.suspend ) 
4690 #. %2$s:  ELSE 
4691 #. %3$s:  END 
4692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:825
4693 #, c-format
4694 msgid "%s on %s until %s"
4695 msgstr "%s su %s fino al %s"
4697 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.onloancount 
4698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:616
4699 #, c-format
4700 msgid "%s on loan:"
4701 msgstr "%s in prestito:"
4703 #. %1$s:  IF issue.onsite_checkout 
4704 #. %2$s:  ELSE 
4705 #. %3$s:  END 
4706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:88
4707 #, c-format
4708 msgid "%s onsite_checkout %s standard_checkout %s "
4709 msgstr "%s onsite_checkout %s standard_checkout %s "
4711 #. SCRIPT
4712 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4713 msgid ""
4714 "%s order(s) are using this record. You need order managing permissions to "
4715 "delete this record."
4716 msgstr ""
4717 "%s Alcuni ordini(e) stanno usando questo record. Devi avere il permesso di "
4718 "gestire gli ordini per cancellarlo."
4720 #. %1$s:  cannotdelbiblio.countbiblio 
4721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:235
4722 #, c-format
4723 msgid "%s order(s) attached."
4724 msgstr "%s ordine(i) collegato(i)"
4726 #. For the first occurrence,
4727 #. %1$s:  books_loo.biblios 
4728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:536
4729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:303
4730 #, c-format
4731 msgid "%s order(s) left"
4732 msgstr "%s ordine(i) rimasto(i)"
4734 #. %1$s:  overwritten 
4735 #. %2$s:  IF ( lastoverwritten ) 
4736 #. %3$s:  lastoverwritten 
4737 #. %4$s:  END 
4738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:39
4739 #, c-format
4740 msgid "%s overwritten %s(last was %s)%s"
4741 msgstr "%s sovrascritto %s(l'ultimo era %s)%s"
4743 #. %1$s:  TotalDel 
4744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:171
4745 #, c-format
4746 msgid "%s patrons have been successfully deleted"
4747 msgstr "%s utenti sono stati cancellati con successo"
4749 #. %1$s:  TotalDel 
4750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:169
4751 #, c-format
4752 msgid "%s patrons have been successfully moved to trash"
4753 msgstr "%s utenti sono stati spostati nel cestino con successo"
4755 #. %1$s:  TotalDel 
4756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:164
4757 #, c-format
4758 msgid "%s patrons would have been removed (if it wasn't a test run)"
4759 msgstr "%s utenti sono stati rimoossi (se non stai facendo un test)"
4761 #. %1$s:  reserveloo.pendingorders 
4762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:81
4763 #, c-format
4764 msgid "%s pending"
4765 msgstr "%s in attesa"
4767 #. %1$s:  TAB.tab_title 
4768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:78
4769 #, c-format
4770 msgid "%s preferences"
4771 msgstr "%s preferenze"
4773 #. SCRIPT
4774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
4775 msgid ""
4776 "%s quotes saved, but an error has occurred. Please ask your administrator to "
4777 "check the server log for more details."
4778 msgstr ""
4779 "%s citazioni/suggerimenti salvati ma c'è stato un errore. Per favore, fai "
4780 "controllare l'errore sui logs al tuo amministratore di sistema."
4782 #. SCRIPT
4783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
4784 msgid "%s quotes saved."
4785 msgstr "%s  citazioni salvate."
4787 #. %1$s:  errcon.server 
4788 #. %2$s:  errcon.seq 
4789 #. %3$s:  errcon.error 
4790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:171
4791 #, c-format
4792 msgid "%s record %s: %s"
4793 msgstr "%s record %s: %s"
4795 #. For the first occurrence,
4796 #. %1$s:  count 
4797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:95
4798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:201
4799 #, c-format
4800 msgid "%s record(s)"
4801 msgstr "%s record(s)"
4803 #. %1$s:  deleted_records 
4804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:158
4805 #, c-format
4806 msgid "%s record(s) deleted."
4807 msgstr "%s record cancellati."
4809 #. %1$s:  total 
4810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:97
4811 #, c-format
4812 msgid "%s records in file"
4813 msgstr "%s records nel file"
4815 #. %1$s:  import_errors 
4816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:98
4817 #, c-format
4818 msgid "%s records not staged because of MARC error"
4819 msgstr "%s records non processati a causa di un errore MARC"
4821 #. %1$s:  total 
4822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:42
4823 #, c-format
4824 msgid "%s records parsed"
4825 msgstr "%s records lavorati"
4827 #. %1$s:  staged 
4828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:99
4829 #, c-format
4830 msgid "%s records staged"
4831 msgstr "%s records processati"
4833 #. %1$s:  matched 
4834 #. %2$s:  matcher_code 
4835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:101
4836 #, c-format
4837 msgid ""
4838 "%s records with at least one match in catalog per matching rule &quot;"
4839 "%s&quot;"
4840 msgstr ""
4841 "%s records con almeno una corrispondenza nel catalogo per regola di "
4842 "corrispondenza &quot;%s&quot;"
4844 #. %1$s:  resul.used 
4845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:82
4846 #, c-format
4847 msgid "%s records(s)"
4848 msgstr "%s record"
4850 #. %1$s:  total 
4851 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
4852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:337
4853 #, c-format
4854 msgid "%s result(s) found %sfor "
4855 msgstr "%s risultato(i) trovato(i) %sper "
4857 #. %1$s:  total 
4858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:116
4859 #, c-format
4860 msgid "%s result(s) found in catalog, "
4861 msgstr "%s risultato(i) trovato(i)  nel catalogo, "
4863 #. %1$s:  breeding_count 
4864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:118
4865 #, c-format
4866 msgid "%s result(s) found in reservoir"
4867 msgstr "%s risultato(i) trovato(i) nell'area temporanea"
4869 #. For the first occurrence,
4870 #. %1$s:  count 
4871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:21
4872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:55
4873 #, c-format
4874 msgid "%s results found"
4875 msgstr "%s risultati"
4877 #. %1$s:  total 
4878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:37
4879 #, c-format
4880 msgid "%s results found "
4881 msgstr "%s risultati trovati "
4883 #. %1$s:  count 
4884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:83
4885 #, c-format
4886 msgid "%s shipments"
4887 msgstr "%s invii trovati"
4889 #. %1$s:  cannotdelbiblio.subscriptions 
4890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:234
4891 #, c-format
4892 msgid "%s subscription(s) attached."
4893 msgstr "%s abbonamento(i) collegato(i)"
4895 #. For the first occurrence,
4896 #. %1$s:  books_loo.subscriptions 
4897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:539
4898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:306
4899 #, c-format
4900 msgid "%s subscription(s) left"
4901 msgstr "%s abbonamento(i) rimasto(i)"
4903 #. %1$s:  suggestions_count 
4904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:127
4905 #, c-format
4906 msgid "%s suggestions waiting. "
4907 msgstr "%s suggerimento in attesa. "
4909 #. %1$s:  resul.used 
4910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:74
4911 #, c-format
4912 msgid "%s times"
4913 msgstr "%s volte"
4915 #. %1$s:  ELSE 
4916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:641
4917 #, c-format
4918 msgid "%s to "
4919 msgstr "%s a "
4921 #. %1$s:  reserveloo.ratiocalc 
4922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:80
4923 #, c-format
4924 msgid "%s to order"
4925 msgstr "%s sull'ordine"
4927 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.othercount 
4928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:638
4929 #, c-format
4930 msgid "%s unavailable:"
4931 msgstr "%s non disponibile:"
4933 #. %1$s:  END 
4934 #. %2$s:  CASE 'monthlength' 
4935 #. %3$s:  IF st == subtype 
4936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:683
4937 #, c-format
4938 msgid "%s weeks %s %s "
4939 msgstr "%s settimane %s %s "
4941 #. %1$s:  END 
4942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:91
4943 #, c-format
4944 msgid "%s will expire before "
4945 msgstr "%s scadrà prima del "
4947 #. For the first occurrence,
4948 #. %1$s:  category.dateofbirthrequired 
4949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:334
4950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:335
4951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:425
4952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:426
4953 #, c-format
4954 msgid "%s years"
4955 msgstr "%s anni"
4957 #. %1$s: - USE CGI -
4958 #. %2$s:  CGI.param('sEcho') 
4959 #. %3$s:  total_rows 
4960 #. %4$s:  total_rows 
4961 #. %5$s: - FOREACH item IN results -
4962 #. %6$s: - INCLUDE 'catalogue/itemsearch_item.json.inc' item = item -
4963 #. %7$s: - UNLESS loop.last 
4964 #. %8$s:  END -
4965 #. %9$s: - END -
4966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch_json.tt:1
4967 #, c-format
4968 msgid ""
4969 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
4970 "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
4971 msgstr ""
4972 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
4973 "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
4975 #. For the first occurrence,
4976 #. %1$s:  USE To 
4977 #. %2$s:  sEcho 
4978 #. %3$s:  iTotalRecords 
4979 #. %4$s:  iTotalDisplayRecords 
4980 #. %5$s:  FOREACH data IN aaData 
4981 #. %6$s:  data.cardnumber 
4982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:1
4983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:1
4984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:1
4985 #, c-format
4986 msgid ""
4987 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
4988 "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
4989 msgstr ""
4990 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
4991 "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
4993 #. %1$s:  ELSE 
4994 #. %2$s:  riloo.duedate 
4995 #. %3$s:  END 
4996 #. %4$s:  ELSE 
4997 #. %5$s:  END 
4998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:599
4999 #, c-format
5000 msgid "%s%s %s %sNot checked out %s "
5001 msgstr "%s%s %s %sNon in prestito %s "
5003 #. %1$s:  END 
5004 #. %2$s:  END 
5005 #. %3$s:  IF ( searchfield ) 
5006 #. %4$s:  searchfield 
5007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:177
5008 #, c-format
5009 msgid "%s%s %s You searched for %s"
5010 msgstr "%s%s %s Hai cercato %s"
5012 #. %1$s:  USE KohaDates 
5013 #. %2$s:  INCLUDE csv_headers/acqui/lateorders.tt 
5014 #. %3$s:  FOREACH o IN orders 
5015 #. %4$s:  INCLUDE 'empty_line.inc' 
5016 #. %5$s:  o.orderdate 
5017 #. %6$s:  o.latesince 
5018 #. %7$s:  o.estimateddeliverydate | $KohaDates 
5019 #. %8$s:  o.supplier (o.supplierid) 
5020 #. %9$s:  o.title 
5021 #. %10$s:  IF o.author 
5022 #. %11$s:  o.author 
5023 #. %12$s:  END 
5024 #. %13$s:  IF o.publisher 
5025 #. %14$s:  o.publisher 
5026 #. %15$s:  END 
5027 #. %16$s:  o.unitpricesupplier 
5028 #. %17$s:  o.quantity_to_receive 
5029 #. %18$s:  o.subtotal 
5030 #. %19$s:  o.budget 
5031 #. %20$s:  o.basketname 
5032 #. %21$s:  o.basketno 
5033 #. %22$s:  o.claims_count 
5034 #. %23$s:  o.claimed_date 
5035 #. %24$s:  END 
5036 #. %25$s:  INCLUDE 'empty_line.inc' 
5037 #. %26$s:  orders.size 
5038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/csv/lateorders.tt:1
5039 #, c-format
5040 msgid ""
5041 "%s%s %s%s\"%s (%s days)\",\"%s\",\"%s\",\"%s %sAuthor: %s.%s%sPublished by: "
5042 "%s.%s\",\"%s x %s = %s (%s)\",\"%s (%s)\",\"%s\",\"%s\" %s %s ,,Total orders "
5043 "in late, %s "
5044 msgstr ""
5045 "%s%s %s%s\"%s (%s giorni)\",\"%s\",\"%s\",\"%s %sAutore: %s.%s%sPubblicato "
5046 "da: %s.%s\",\"%s x %s = %s (%s)\",\"%s (%s)\",\"%s\",\"%s\" %s %s ,,,Totale "
5047 "ordini in ritardo, %s "
5049 #. %1$s:  IF ( totalToAnonymize ) 
5050 #. %2$s:  totalToAnonymize 
5051 #. %3$s:  ELSE 
5052 #. %4$s:  END 
5053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:125
5054 #, c-format
5055 msgid "%s%s %s0 %s checkout history will be anonymized"
5056 msgstr "%s%s %s0 %s lo storico dei prestiti sarà reso anonimo"
5058 #. %1$s:  IF ( totalToDelete ) 
5059 #. %2$s:  totalToDelete 
5060 #. %3$s:  ELSE 
5061 #. %4$s:  END 
5062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:124
5063 #, c-format
5064 msgid "%s%s %s0 %s patrons will be deleted"
5065 msgstr "%s%s %s0 %s gli utenti saranno cancellati"
5067 #. %1$s:  END 
5068 #. %2$s:  IF op == 'add_form' 
5069 #. %3$s:  END 
5070 #. %4$s:  IF op == 'edit_form' 
5071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:311
5072 #, c-format
5073 msgid "%s%s &rsaquo; Create new list%s%s &rsaquo; Edit list "
5074 msgstr "%s%s &rsaquo; Crea una nuova lista%s%s &rsaquo; Modifica la lista "
5076 #. %1$s:  IF ( frameworkcode ) 
5077 #. %2$s:  frameworktext 
5078 #. %3$s:  frameworkcode 
5079 #. %4$s:  ELSE 
5080 #. %5$s:  END 
5081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:39
5082 #, c-format
5083 msgid "%s%s (%s)%sDefault MARC framework%s"
5084 msgstr "%s%s (%s)%sgriglia di catalogazione MARC di default%s"
5086 #. %1$s:  IF ( Supplier ) 
5087 #. %2$s:  Supplier 
5088 #. %3$s:  END 
5089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:83
5090 #, c-format
5091 msgid "%s%s : %sLate orders"
5092 msgstr "%s%s : %sOrdini in ritardo"
5094 #. %1$s:  END 
5095 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.place ) 
5096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:522
5097 #, c-format
5098 msgid "%s%s in "
5099 msgstr "%s%s in "
5101 #. %1$s:  END 
5102 #. %2$s:  IF ( LibraryName ) 
5103 #. %3$s:  LibraryName 
5104 #. %4$s:  END 
5105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:338
5106 #, c-format
5107 msgid "%s%s in %s Catalog%s."
5108 msgstr "%s%s nel %s Catalogo%s."
5110 #. %1$s:  END 
5111 #. %2$s:  IF ( LibraryName ) 
5112 #. %3$s:  LibraryName 
5113 #. %4$s:  END 
5114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:380
5115 #, c-format
5116 msgid "%s%s in %s Catalog%s. "
5117 msgstr "%s%s nel catalogo di %s%s. "
5119 #. %1$s:  IF ( subscription_LOO.numberlength ) 
5120 #. %2$s:  subscription_LOO.numberlength 
5121 #. %3$s:  END 
5122 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.weeklength ) 
5123 #. %5$s:  subscription_LOO.weeklength 
5124 #. %6$s:  END 
5125 #. %7$s:  IF ( subscription_LOO.monthlength ) 
5126 #. %8$s:  subscription_LOO.monthlength 
5127 #. %9$s:  END 
5128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:83
5129 #, c-format
5130 msgid "%s%s issues%s %s%s weeks%s %s%s months%s "
5131 msgstr "%s%s fascicoli%s %s%s settimane%s %s%s mesi%s "
5133 #. For the first occurrence,
5134 #. %1$s:  IF ( batche.label_count == 1 ) 
5135 #. %2$s:  batche.label_count 
5136 #. %3$s:  ELSE 
5137 #. %4$s:  batche.label_count 
5138 #. %5$s:  END 
5139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:23
5140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:30
5141 #, c-format
5142 msgid "%s%s single label%s%s single labels%s"
5143 msgstr "%s%s singola etichetta%s%s singole etichette%s"
5145 #. %1$s:  IF ( loopro.object ) 
5146 #. %2$s:  IF ( loopro.borrowerfirstname ) || ( loopro.borrowersurname ) 
5147 #. %3$s:  loopro.borrowerfirstname 
5148 #. %4$s:  loopro.borrowersurname 
5149 #. %5$s:  loopro.object 
5150 #. %6$s:  ELSE 
5151 #. %7$s:  loopro.object 
5152 #. %8$s:  END 
5153 #. %9$s:  END 
5154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:183
5155 #, c-format
5156 msgid "%s%s%s %s (%s) %sMember %s%s%s "
5157 msgstr "%s%s%s %s (%s) %sUtente %s%s%s "
5159 #. %1$s:  IF ( itemsloo.publishercode ) 
5160 #. %2$s:  itemsloo.publishercode 
5161 #. %3$s:  END 
5162 #. %4$s:  IF ( itemsloo.publicationyear ) 
5163 #. %5$s:  itemsloo.publicationyear 
5164 #. %6$s:  ELSIF ( itemsloo.copyrightdate ) 
5165 #. %7$s:  itemsloo.copyrightdate 
5166 #. %8$s:  END 
5167 #. %9$s:  IF ( itemsloo.pages ) 
5168 #. %10$s:  itemsloo.pages 
5169 #. %11$s:  END 
5170 #. %12$s:  IF ( itemsloo.item('size') ) 
5171 #. %13$s:  itemsloo.item('size') 
5172 #. %14$s:  END 
5173 #. %15$s:  IF ( itemsloo.isbn ) 
5174 #. %16$s:  itemsloo.isbn 
5175 #. %17$s:  END 
5176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:75
5177 #, c-format
5178 msgid "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
5179 msgstr "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
5181 #. %1$s:  ELSE 
5182 #. %2$s:  data.overdues 
5183 #. %3$s:  END 
5184 #. %4$s:  data.issues 
5185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:25
5186 #, c-format
5187 msgid "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \""
5188 msgstr "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \""
5190 #. %1$s:  IF ( memberfirstname and membersurname ) 
5191 #. %2$s:  IF ( memberfirstname ) 
5192 #. %3$s:  memberfirstname 
5193 #. %4$s:  END 
5194 #. %5$s:  membersurname 
5195 #. %6$s:  ELSE 
5196 #. %7$s:  END 
5197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:288
5198 #, c-format
5199 msgid "%s%s%s%s %s%sNo name%s"
5200 msgstr "%s%s%s%s %s%sSenza nome%s"
5202 #. %1$s:  IF letter.content && letter.content.length > 0 
5203 #. %2$s:  letter.content.length 
5204 #. %3$s:  ELSE 
5205 #. %4$s:  END 
5206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:410
5207 #, c-format
5208 msgid "%s%s%s%s/160 characters"
5209 msgstr "%s%s%s%s/160 caratteri"
5211 #. For the first occurrence,
5212 #. %1$s:  IF lette.branchname 
5213 #. %2$s:  lette.branchname 
5214 #. %3$s:  ELSE 
5215 #. %4$s:  END 
5216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:211
5217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:457
5218 #, c-format
5219 msgid "%s%s%s(All libraries)%s"
5220 msgstr "%s%s%s(tutte le biblioteche)%s"
5222 #. %1$s:  IF ( phone ) 
5223 #. %2$s:  phone 
5224 #. %3$s:  ELSE 
5225 #. %4$s:  END 
5226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:18
5227 #, c-format
5228 msgid "%s%s%s(no phone number on file)%s"
5229 msgstr "%s%s%s(nessun numero di telefono nel file)%s"
5231 #. %1$s:  IF ( email ) 
5232 #. %2$s:  email 
5233 #. %3$s:  ELSE 
5234 #. %4$s:  END 
5235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:19
5236 #, c-format
5237 msgid "%s%s%s(no primary email on file)%s"
5238 msgstr "%s%s%s(nessuna email nel file)%s"
5240 #. %1$s:  IF ( comments ) 
5241 #. %2$s:  comments 
5242 #. %3$s:  ELSE 
5243 #. %4$s:  END 
5244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:237
5245 #, c-format
5246 msgid "%s%s%s(none)%s"
5247 msgstr "%s%s%s(nessuno)%s"
5249 #. %1$s:  searchfield 
5250 #. %2$s:  END 
5251 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
5252 #. %4$s:  END 
5253 #. %5$s:  ELSE 
5254 #. %6$s:  action 
5255 #. %7$s:  END 
5256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:65
5257 #, c-format
5258 msgid "%s%s%sAdd tag%s%s%s%s"
5259 msgstr "%s%s%sAggiungi tag%s%s%s%s"
5261 #. %1$s:  IF ( frameworkcode ) 
5262 #. %2$s:  frameworkcode 
5263 #. %3$s:  ELSE 
5264 #. %4$s:  END 
5265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:170
5266 #, c-format
5267 msgid "%s%s%sDefault%s framework structure"
5268 msgstr "%s%s%sDefault%s griglia di catalogazione"
5270 #. %1$s:  IF ( lastdate ) 
5271 #. %2$s:  lastdate | $KohaDates 
5272 #. %3$s:  ELSE 
5273 #. %4$s:  END 
5274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:31
5275 #, c-format
5276 msgid "%s%s%sItem has no transfer record%s"
5277 msgstr "%s%s%sLa copia non ha un trasferimento registrato%s"
5279 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
5280 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
5281 #. %3$s:  ELSE 
5282 #. %4$s:  END 
5283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:2
5284 #, c-format
5285 msgid "%s%s%sKoha online%s Catalog &rsaquo; Your cart"
5286 msgstr "%s%s%s Catalogo %s &rsaquo; Il tuo carrello"
5288 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
5289 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
5290 #. %3$s:  ELSE 
5291 #. %4$s:  END 
5292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:2
5293 #, c-format
5294 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
5295 msgstr "%s%s%sKoha %s Catalogo &rsaquo; Invia il tuo carrello"
5297 #. For the first occurrence,
5298 #. %1$s:  IF ( template_id ) 
5299 #. %2$s:  template_id 
5300 #. %3$s:  ELSE 
5301 #. %4$s:  END 
5302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:66
5303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:66
5304 #, c-format
5305 msgid "%s%s%sN/A%s "
5306 msgstr "%s%s%sN/A%s "
5308 #. %1$s:  IF ( loopro.title ) 
5309 #. %2$s:  loopro.title 
5310 #. %3$s:  ELSE 
5311 #. %4$s:  END 
5312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
5313 #, c-format
5314 msgid "%s%s%sNO TITLE%s"
5315 msgstr "%s%s%sNESSUN TITOLO%s"
5317 #. %1$s:  IF ( loopro.barcode ) 
5318 #. %2$s:  loopro.barcode 
5319 #. %3$s:  ELSE 
5320 #. %4$s:  END 
5321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:73
5322 #, c-format
5323 msgid "%s%s%sNo barcode%s"
5324 msgstr "%s%s%sNo codice a barre%s"
5326 #. %1$s:  IF ( loopro.itemcallnumber ) 
5327 #. %2$s:  loopro.itemcallnumber 
5328 #. %3$s:  ELSE 
5329 #. %4$s:  END 
5330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:72
5331 #, c-format
5332 msgid "%s%s%sNo call number%s"
5333 msgstr "%s%s%sNessuna collocazione%s"
5335 #. %1$s:  IF ( slip ) 
5336 #. %2$s:  slip 
5337 #. %3$s:  ELSE 
5338 #. %4$s:  END 
5339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:26
5340 #, c-format
5341 msgid "%s%s%sNo slip template found%s "
5342 msgstr "%s%s%sNessun template per la ricevuta trovato%s "
5344 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.title ) 
5345 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.title |html 
5346 #. %3$s:  ELSE 
5347 #. %4$s:  END 
5348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:510
5349 #, c-format
5350 msgid "%s%s%sNo title%s"
5351 msgstr "%s%s%sSenza titolo%s"
5353 #. For the first occurrence,
5354 #. %1$s:  END 
5355 #. %2$s:  IF limit_desc  
5356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:338
5357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:380
5358 #, c-format
5359 msgid "%s%s&nbsp;with limit(s): "
5360 msgstr "%s%s&nbsp;con limite(i): "
5362 #. For the first occurrence,
5363 #. %1$s:  suggestions_loo.title |html 
5364 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.author ) 
5365 #. %3$s:  suggestions_loo.author 
5366 #. %4$s:  END 
5367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:516
5368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:96
5369 #, c-format
5370 msgid "%s%s, by %s%s"
5371 msgstr "%s%s, di %s%s"
5373 #. For the first occurrence,
5374 #. %1$s:  surnamesuggestedby 
5375 #. %2$s:  IF ( firstnamesuggestedby ) 
5376 #. %3$s:  firstnamesuggestedby 
5377 #. %4$s:  END 
5378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:409
5379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:161
5380 #, c-format
5381 msgid "%s%s, %s%s ("
5382 msgstr "%s%s, %s%s ("
5384 #. %1$s:  END 
5385 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.publishercode ) 
5386 #. %3$s:  suggestions_loo.publishercode |html 
5387 #. %4$s:  END 
5388 #. %5$s:  IF ( suggestions_loo.publicationyear ) 
5389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:522
5390 #, c-format
5391 msgid "%s%s; Published by %s %s%s in "
5392 msgstr "%s%s; pubblicato da %s %s%s in "
5394 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
5395 #. %2$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
5396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:65
5397 #, c-format
5398 msgid "%s%sModify tag "
5399 msgstr "%s%sModifica tag "
5401 #. %1$s:  END 
5402 #. %2$s:  ELSE 
5403 #. %3$s:  END 
5404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:305
5405 #, c-format
5406 msgid "%s%sThis record has no items.%s"
5407 msgstr "%s%sQuesto record non ha copie.%s"
5409 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.copyrightdate ) 
5410 #. %2$s:  suggestions_loo.copyrightdate |html 
5411 #. %3$s:  END 
5412 #. %4$s:  IF ( suggestions_loo.volumedesc ) 
5413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:519
5414 #, c-format
5415 msgid "%s&copy; %s %s %s; Volume:"
5416 msgstr "%s&copy; %s %s %s; Volume:"
5418 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.copyrightdate ) 
5419 #. %2$s:  suggestions_loo.copyrightdate 
5420 #. %3$s:  END 
5421 #. %4$s:  IF ( suggestions_loo.volumedesc ) 
5422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:57
5423 #, c-format
5424 msgid "%s&copy; %s %s %svolume: "
5425 msgstr "%s&copy; %s %s %svolume: "
5427 #. %1$s:  count 
5428 #. %2$s:  IF ( hiddencount ) 
5429 #. %3$s:  showncount 
5430 #. %4$s:  hiddencount 
5431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:47
5432 #, c-format
5433 msgid "%s&nbsp;%stotal (%s shown / %s hidden) "
5434 msgstr "%s&nbsp;%stotale (%s visibili / %s nascosti) "
5436 #. %1$s:  IF op == 'edit' 
5437 #. %2$s:  PROCESS ServerType 
5438 #. %3$s:  server.servername 
5439 #. %4$s:  END 
5440 #. %5$s:  IF op ==  'add' 
5441 #. %6$s:  PROCESS ServerType 
5442 #. %7$s:  END 
5443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:90
5444 #, c-format
5445 msgid "%s&rsaquo; Modify %s server %s%s %s&rsaquo; New %s server%s "
5446 msgstr "%s&rsaquo; Modifica %s server %s%s %s&rsaquo; Nuovo %s server%s "
5448 #. %1$s:  IF ( saved1 ) 
5449 #. %2$s:  ELSIF ( create ) 
5450 #. %3$s:  ELSIF ( showsql ) 
5451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:227
5452 #, c-format
5453 msgid "%s&rsaquo; Saved reports %s&rsaquo; Create from SQL %s&rsaquo; "
5454 msgstr "%s&rsaquo; Reports salvati %s&rsaquo; Crea da SQL %s&rsaquo; "
5456 #. %1$s:  IF ( build1 ) 
5457 #. %2$s:  ELSIF ( build2 ) 
5458 #. %3$s:  ELSIF ( build3 ) 
5459 #. %4$s:  ELSIF ( build4 ) 
5460 #. %5$s:  ELSIF ( build5 ) 
5461 #. %6$s:  ELSIF ( build6 ) 
5462 #. %7$s:  END 
5463 #. %8$s:  END 
5464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:234
5465 #, c-format
5466 msgid ""
5467 "%s&rsaquo; Step 1 of 6: Choose a module %s&rsaquo; Step 2 of 6: Pick a "
5468 "report type %s&rsaquo; Step 3 of 6: Select columns for display %s&rsaquo; "
5469 "Step 4 of 6: Select criteria to limit on %s&rsaquo; Step 5 of 6: Pick which "
5470 "columns to total %s&rsaquo; Step 6 of 6: Select how you want the report "
5471 "ordered %s %s "
5472 msgstr ""
5473 "%s&rsaquo; Passo 1 di 6: Scegli un modulo %s&rsaquo;Passo 2 di 6: Scegli il "
5474 "tipo di report %s&rsaquo;Passo 3 di 6: Scegli i campi da mostrare %s&rsaquo;"
5475 "Passo 4 di 6: Scegli i criteri di selezione %s&rsaquo;Passo 5 di 6: Scegli "
5476 "quali campi sommare %s&rsaquo;Passo 6 di 6: Scegli come ordinare le righe %s "
5477 "%s "
5479 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
5480 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
5481 #. %3$s:  ELSIF ( dateformat == "dmydot" ) 
5482 #. %4$s:  ELSE 
5483 #. %5$s:  END 
5484 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/date-format.inc:1
5485 #, c-format
5486 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(DD.MM.YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s "
5487 msgstr "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(DD.MM.YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s "
5489 #. %1$s:  ELSE 
5490 #. %2$s:  END 
5491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:47
5492 #, c-format
5493 msgid "%s(deleted patron)%s "
5494 msgstr "%s(utente cancellato)%s "
5496 #. %1$s:  IF (listincgst == 1) 
5497 #. %2$s:  ELSE 
5498 #. %3$s:  END 
5499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:598
5500 #, c-format
5501 msgid "%s(tax inc.)%s(tax exc.)%s "
5502 msgstr "%s(tassa inclusa)%s(tassa esclusa)%s "
5504 #. For the first occurrence,
5505 #. %1$s:  IF (listincgst == 1) 
5506 #. %2$s:  ELSE 
5507 #. %3$s:  END 
5508 #. %4$s:  END 
5509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:537
5510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:607
5511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:610
5512 #, c-format
5513 msgid "%s(tax inc.)%s(tax exc.)%s %s "
5514 msgstr "%s (tassa inclusa)%s(tassa esclusa)%s %s "
5516 #. %1$s:  loo.kohafield 
5517 #. %2$s:  END 
5518 #. %3$s:  IF ( loo.repeatable ) 
5519 #. %4$s:  ELSE 
5520 #. %5$s:  END 
5521 #. %6$s:  IF ( loo.mandatory ) 
5522 #. %7$s:  ELSE 
5523 #. %8$s:  END 
5524 #. %9$s:  IF ( loo.hidden ) 
5525 #. %10$s:  END 
5526 #. %11$s:  IF ( loo.isurl ) 
5527 #. %12$s:  END 
5528 #. %13$s:  IF ( loo.authorised_value ) 
5529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:289
5530 #, c-format
5531 msgid ""
5532 "%s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable, %s %sMandatory, %sNot mandatory, %s "
5533 "%shidden, %s %sis a url, %s %s | "
5534 msgstr ""
5535 "%s, %s %sRipetibile, %sNon ripetibile, %s %sObbligatorio, %sNon "
5536 "obbligatorio, %s %snascosto, %s %sè un url, %s %s | "
5538 #. For the first occurrence,
5539 #. %1$s:  IF ( item_loo.author ) 
5540 #. %2$s:  item_loo.author 
5541 #. %3$s:  END 
5542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:99
5543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:134
5544 #, c-format
5545 msgid "%s, by %s%s"
5546 msgstr "%s, di %s%s"
5548 #. %1$s:  IF ( overdueloo.author ) 
5549 #. %2$s:  overdueloo.author 
5550 #. %3$s:  END 
5551 #. %4$s:  IF ( overdueloo.enumchron ) 
5552 #. %5$s:  overdueloo.enumchron 
5553 #. %6$s:  END 
5554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:120
5555 #, c-format
5556 msgid "%s, by %s%s%s, %s%s "
5557 msgstr "%s, di %s%s %s- %s%s "
5559 #. For the first occurrence,
5560 #. %1$s:  IF ( item.author ) 
5561 #. %2$s:  item.author 
5562 #. %3$s:  END 
5563 #. %4$s:  IF ( item.itemnotes ) 
5564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:64
5565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:131
5566 #, c-format
5567 msgid "%s, by %s%s%s- "
5568 msgstr "%s, di %s%s%s- "
5570 #. %1$s:  i 
5571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:41
5572 #, c-format
5573 msgid "%s00s"
5574 msgstr "%s00s"
5576 #. %1$s:  errcon.server 
5577 #. %2$s:  errcon.seq 
5578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:170
5579 #, c-format
5580 msgid "%s: Warning: XSLT error on search result %s"
5581 msgstr ""
5582 "%s: Attenzione: si è verificato un errore XSLT nei resultati della ricerca %s"
5584 #. %1$s:  IF course.enabled == 'yes' 
5585 #. %2$s:  ELSE 
5586 #. %3$s:  END 
5587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:66
5588 #, c-format
5589 msgid "%sActive%sInactive%s"
5590 msgstr "%sAttivo%sNon attivo%s"
5592 #. %1$s:  ELSE 
5593 #. %2$s:  END 
5594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:476
5595 #, c-format
5596 msgid "%sAdd a new subscription%s ("
5597 msgstr "%sAggiungi un nuovo abbonamento%s ("
5599 # Risolto professional - Stefano Bargioni 2015-02-19
5600 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
5601 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
5602 #. %3$s:  ELSE 
5603 #. %4$s:  END 
5604 #. %5$s:  IF (firstname) 
5605 #. %6$s:  firstname 
5606 #. %7$s:  END 
5607 #. %8$s:  IF (surname) 
5608 #. %9$s:  surname 
5609 #. %10$s:  END 
5610 #. %11$s: IF ( categoryname ) 
5611 #. %12$s:  categoryname 
5612 #. %13$s:  ELSE 
5613 #. %14$s:  IF ( I ) 
5614 #. %15$s:  END 
5615 #. %16$s:  IF ( A ) 
5616 #. %17$s:  END 
5617 #. %18$s:  IF ( C ) 
5618 #. %19$s:  END 
5619 #. %20$s:  IF ( P ) 
5620 #. %21$s:  END 
5621 #. %22$s:  IF ( S ) 
5622 #. %23$s:  END 
5623 #. %24$s:  END 
5624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:193
5625 #, c-format
5626 msgid ""
5627 "%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron %s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sOrganization%s"
5628 "%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
5629 msgstr ""
5630 "%sAggiungi%sDuplica%s Modifica%s utente %s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sUtente "
5631 "isituzione%s%sUtente adulto%s%sUtente bambino%s%sUtente professionale%s"
5632 "%sUtente dello staff%s%s)"
5634 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
5635 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
5636 #. %3$s:  ELSE 
5637 #. %4$s:  END 
5638 #. %5$s: IF ( categoryname ) 
5639 #. %6$s:  categoryname 
5640 #. %7$s:  ELSE 
5641 #. %8$s:  IF ( I ) 
5642 #. %9$s:  END 
5643 #. %10$s:  IF ( A ) 
5644 #. %11$s:  END 
5645 #. %12$s:  IF ( C ) 
5646 #. %13$s:  END 
5647 #. %14$s:  IF ( P ) 
5648 #. %15$s:  END 
5649 #. %16$s:  IF ( S ) 
5650 #. %17$s:  END 
5651 #. %18$s:  END 
5652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:170
5653 #, c-format
5654 msgid ""
5655 "%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron (%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s"
5656 "%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
5657 msgstr ""
5658 "%sAggiungi%sDuplica%s Modifica%s utente (%s%s%s%sUtente istituzione%s"
5659 "%sUtente adulto%s%sUtente bambino%s%sUtente professionale%s%sUtente dello "
5660 "staff%s%s)"
5662 #. %1$s:  ELSE 
5663 #. %2$s:  END 
5664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:189
5665 #, c-format
5666 msgid "%sAn administrator must define at least one library.%s"
5667 msgstr "%sL' amministratore deve definire almeno una biblioteca.%s"
5669 #. %1$s:  ELSE 
5670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:190
5671 #, c-format
5672 msgid "%sAn administrator must define at least one patron category."
5673 msgstr "%sL'amministratore deve definire almeno una categoria utente."
5675 #. %1$s:  IF ( record_type == 'auth' ) 
5676 #. %2$s:  ELSE 
5677 #. %3$s:  END 
5678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:238
5679 #, c-format
5680 msgid "%sAuthority records%sBibliographic records%s"
5681 msgstr "%sRecord di authority%sRecord bibliografici%s"
5683 #. %1$s:  IF ( batch_lis.record_type == 'auth' ) 
5684 #. %2$s:  ELSE 
5685 #. %3$s:  END 
5686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:430
5687 #, c-format
5688 msgid "%sAuthority%sBibliographic%s"
5689 msgstr "%sAuthority%sBibliografico%s"
5691 #. %1$s:  END 
5692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:297
5693 #, c-format
5694 msgid "%sCancel"
5695 msgstr "%sCancella"
5697 #. %1$s:  IF ( ITEM_DAT.issue ) 
5698 #. %2$s:  IF ( hidepatronname ) 
5699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:83
5700 #, c-format
5701 msgid "%sChecked out to %s "
5702 msgstr "%sPrestato il %s "
5704 #. %1$s:  IF humanbranch 
5705 #. %2$s:  humanbranch 
5706 #. %3$s:  ELSE 
5707 #. %4$s:  END 
5708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:429
5709 #, c-format
5710 msgid ""
5711 "%sCheckout limit by patron category for %s%sDefault checkout limit by patron "
5712 "category%s"
5713 msgstr ""
5714 "%sLimiti di prestito per categoria utente per %s%sLimite di default dei "
5715 "prestiti per categoria di utente%s"
5717 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
5718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:11
5719 #, c-format
5720 msgid "%sCould not create a new list. Please check the name."
5721 msgstr "%sImpossibile creare una nuova lista. Si prega di verificare il nome."
5723 #. %1$s:  IF ( value.default ) 
5724 #. %2$s:  ELSE 
5725 #. %3$s:  value.display_value |html 
5726 #. %4$s:  END 
5727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:575
5728 #, c-format
5729 msgid "%sDefault%s%s%s"
5730 msgstr "%sDefault%s%s%s"
5732 #. %1$s:  IF ( errornonewitem ) 
5733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:34
5734 #, c-format
5735 msgid "%sERROR: Unable to create the new item."
5736 msgstr "%sERRORE: Impossibile creare una nuova copia."
5738 #. %1$s:  IF ( errornomodbiblio ) 
5739 #. %2$s:  END 
5740 #. %3$s:  IF ( errornohostbiblionumber ) 
5741 #. %4$s:  END 
5742 #. %5$s:  IF ( errornohostitemnumber ) 
5743 #. %6$s:  END 
5744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:12
5745 #, c-format
5746 msgid ""
5747 "%sERROR: Unable to modify the bibliographic record.%s %sERROR: Unable to get "
5748 "the biblio number of host item.%s %sERROR: Unable to get the item number "
5749 "from this barcode.%s "
5750 msgstr ""
5751 "%sERRORE: Impossibilitato a modificare il record bibliografico.%s %sERRORE: "
5752 "Impossibilitato a trovare l'id del record a cui fa riferimento l'item fisico "
5753 "che contiente l'analitico.%s %sERRORE: Impossibile trovare il numero di "
5754 "copia con questo barcode.%s "
5756 #. %1$s:  IF course_id 
5757 #. %2$s:  ELSE 
5758 #. %3$s:  END 
5759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:74
5760 #, c-format
5761 msgid "%sEdit course%sCreate course%s"
5762 msgstr "%sModifica corso%sCrea corso%s"
5764 #. %1$s:  IF ( categorycode ) 
5765 #. %2$s:  categorycode 
5766 #. %3$s:  ELSE 
5767 #. %4$s:  END 
5768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:310
5769 #, c-format
5770 msgid "%sEdit group %s%sAdd group%s"
5771 msgstr "%sModifica il gruppo %s%sAggiungi Gruppo%s"
5773 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
5774 #. %2$s:  ELSE 
5775 #. %3$s:  END 
5776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:69
5777 #, c-format
5778 msgid "%sEdit%sCreate%s label layout"
5779 msgstr "%sModifica%sCrea%s layout etichetta"
5781 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
5782 #. %2$s:  ELSE 
5783 #. %3$s:  END 
5784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:356
5785 #, c-format
5786 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card graphic layout"
5787 msgstr "%sEdita%sCrea%s Layout grafico della tessera"
5789 #. %1$s:  IF (template_id) 
5790 #. %2$s:  ELSE 
5791 #. %3$s:  END 
5792 #. %4$s:  IF (template_id) 
5793 #. %5$s:  template_id 
5794 #. %6$s:  END 
5795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:61
5796 #, c-format
5797 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card template%s (%s)%s"
5798 msgstr "%sEdita%sCrea%s il template della tessera utente%s (%s)%s"
5800 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
5801 #. %2$s:  ELSE 
5802 #. %3$s:  END 
5803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:135
5804 #, c-format
5805 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card text layout"
5806 msgstr "%sEdita%sCrea%s il layout testo della tessera"
5808 #. %1$s:  IF (profile_id) 
5809 #. %2$s:  ELSE 
5810 #. %3$s:  END
5811 #. %4$s:  IF (profile_id) 
5812 #. %5$s:  profile_id 
5813 #. %6$s:  END 
5814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:60
5815 #, c-format
5816 msgid "%sEdit%sCreate%s printer profile%s (%s)%s"
5817 msgstr "%sEdita%sCrea%s il profilo della stampante%s (%s)%s"
5819 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
5820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:412
5821 #, c-format
5822 msgid "%sEditing "
5823 msgstr "%sModifica "
5825 #. %1$s:  IF ( serialslis.status1 ) 
5826 #. %2$s:  END 
5827 #. %3$s:  IF ( serialslis.status2 ) 
5828 #. %4$s:  END 
5829 #. %5$s:  IF ( serialslis.status3 ) 
5830 #. %6$s:  END 
5831 #. %7$s:  IF ( serialslis.status4 ) 
5832 #. %8$s:  END 
5833 #. %9$s:  IF ( serialslis.status41 ) 
5834 #. %10$s:  END 
5835 #. %11$s:  IF ( serialslis.status42 ) 
5836 #. %12$s:  END 
5837 #. %13$s:  IF ( serialslis.status43 ) 
5838 #. %14$s:  END 
5839 #. %15$s:  IF ( serialslis.status44 ) 
5840 #. %16$s:  END 
5841 #. %17$s:  IF ( serialslis.status5 ) 
5842 #. %18$s:  END 
5843 #. %19$s:  IF ( serialslis.status6 ) 
5844 #. %20$s:  END 
5845 #. %21$s:  IF ( serialslis.status7 ) 
5846 #. %22$s:  IF ( serialslis.claimdate ) 
5847 #. %23$s:  serialslis.claimdate 
5848 #. %24$s:  END 
5849 #. %25$s:  END 
5850 #. %26$s:  IF ( serialslis.status8 ) 
5851 #. %27$s:  END 
5852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:302
5853 #, c-format
5854 msgid ""
5855 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
5856 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
5857 "%s %sDelete%s %s Claimed %s %s %s %s %sStopped%s "
5858 msgstr ""
5859 "%sAtteso %s %sArrivato %s %sIn ritardo %s %sMancante %s %sMancante(mai "
5860 "ricevuto)%s %sMancante (esaurito)%s %sMancante (danneggiato)%s %sMancante "
5861 "(perso)%s %sNon pubblicato%s %sCancellato%s %s Sollecitato  %s %s %s %s "
5862 "%sInterrotto%s "
5864 #. For the first occurrence,
5865 #. %1$s:  IF ( serial.status1 ) 
5866 #. %2$s:  END 
5867 #. %3$s:  IF ( serial.status2 ) 
5868 #. %4$s:  END 
5869 #. %5$s:  IF ( serial.status3 ) 
5870 #. %6$s:  END 
5871 #. %7$s:  IF ( serial.status4 ) 
5872 #. %8$s:  END 
5873 #. %9$s:  IF ( serial.status41 ) 
5874 #. %10$s:  END 
5875 #. %11$s:  IF ( serial.status42 ) 
5876 #. %12$s:  END 
5877 #. %13$s:  IF ( serial.status43 ) 
5878 #. %14$s:  END 
5879 #. %15$s:  IF ( serial.status44 ) 
5880 #. %16$s:  END 
5881 #. %17$s:  IF ( serial.status5 ) 
5882 #. %18$s:  END 
5883 #. %19$s:  IF ( serial.status6 ) 
5884 #. %20$s:  END 
5885 #. %21$s:  IF ( serial.status7 ) 
5886 #. %22$s:  END 
5887 #. %23$s:  IF ( serial.status8 ) 
5888 #. %24$s:  END 
5889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:284
5890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:70
5891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:908
5892 #, c-format
5893 msgid ""
5894 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
5895 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
5896 "%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
5897 msgstr ""
5898 "%sAtteso %s %sArrivato %s %sIn ritardo%s %sMancante %s %sMancante (mai "
5899 "ricevuto) %s %sMancante (esaurito)%s %sMancante (danneggiato)%s %sMancante "
5900 "(perso)%s %sNon pubblicato %s %sCancellato%s %sSollecitato %s %sInterrotto%s "
5902 #. %1$s:  IF ( sex == 'F' ) 
5903 #. %2$s:  ELSIF ( sex == 'M' ) 
5904 #. %3$s:  ELSE 
5905 #. %4$s:  sex 
5906 #. %5$s:  END 
5907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:52
5908 #, c-format
5909 msgid "%sFemale%sMale%s%s%s"
5910 msgstr "%sDonna%sUomo%s%s%s"
5912 #. %1$s:  IF ( sex == 'F' ) 
5913 #. %2$s:  ELSIF ( sex == 'M' ) 
5914 #. %3$s:  ELSE 
5915 #. %4$s:  sex 
5916 #. %5$s:  END 
5917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:234
5918 #, c-format
5919 msgid "%sFemale%sMale%s%s%s "
5920 msgstr "%sDonna%sUomo%s%s%s "
5922 #. %1$s:  IF rule.opacitemholds == 'F'
5923 #. %2$s:  ELSIF rule.opacitemholds == 'Y'
5924 #. %3$s:  ELSE 
5925 #. %4$s:  END 
5926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:233
5927 #, c-format
5928 msgid "%sForce%sAllow%sDon't allow%s"
5929 msgstr "%sForza%sConsenti%sNon consentire%s"
5931 #. %1$s:  IF ( privacy0 ) 
5932 #. %2$s:  END 
5933 #. %3$s:  IF ( privacy1 ) 
5934 #. %4$s:  END 
5935 #. %5$s:  IF ( privacy2 ) 
5936 #. %6$s:  END 
5937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:359
5938 #, c-format
5939 msgid "%sForever%s %sDefault%s %sNever%s "
5940 msgstr "%sPer sempre%s %sDefault%s %sMai%s "
5942 #. For the first occurrence,
5943 #. %1$s:  IF (basketgroup.freedeliveryplace) 
5944 #. %2$s:  ELSE 
5945 #. %3$s:  Branches.GetName( basketgroup.deliveryplace ) 
5946 #. %4$s:  END 
5947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:338
5948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:376
5949 #, c-format
5950 msgid "%sFree delivery place%s%s%s"
5951 msgstr "%sLuogo arrivo (free)%s%s%s"
5953 #. %1$s:  IF ( flagloo.key == 'gonenoaddress' ) 
5954 #. %2$s:  END 
5955 #. %3$s:  IF ( flagloo.key == 'lost' ) 
5956 #. %4$s:  END 
5957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:924
5958 #, c-format
5959 msgid "%sGone no address:%s %sLost card:%s "
5960 msgstr "%sPartito senza lasciare indirizzo:%s %sTessera smarrita:%s "
5962 #. %1$s:  IF category.hidelostitems 
5963 #. %2$s:  ELSE 
5964 #. %3$s:  END 
5965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:338
5966 #, c-format
5967 msgid "%sHidden by default%sShown%s"
5968 msgstr "%sNascosto per default%sVisibile%s"
5970 #. %1$s:  IF ( category.hidelostitems ) 
5971 #. %2$s:  ELSE 
5972 #. %3$s:  END 
5973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:429
5974 #, c-format
5975 msgid "%sHidden%sShown%s"
5976 msgstr "%sNascosto%sVisibile%s"
5978 #. %1$s:  BLOCK subject 
5979 #. %2$s:  END 
5980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:73
5981 #, c-format
5982 msgid "%sHold:%s "
5983 msgstr "%sPrenotazione:%s "
5985 #. %1$s:  IF humanbranch 
5986 #. %2$s:  humanbranch 
5987 #. %3$s:  ELSE 
5988 #. %4$s:  END 
5989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:493
5990 #, c-format
5991 msgid "%sHolds policy by item type for %s%sDefault holds policy by item type%s"
5992 msgstr ""
5993 "%sRegole di prenotazione per tipo di copia per %s%sRegole di default per "
5994 "tipo di copia%s"
5996 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
5997 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
5998 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
5999 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
6000 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
6001 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
6002 #. %7$s:  ELSE 
6003 #. %8$s:  END 
6004 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:35
6005 #, c-format
6006 msgid ""
6007 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
6008 "%sItem checkout %sUnknown %s"
6009 msgstr ""
6010 "%sCopia in prestito %sAvviso %sEventi in arrivo %sPrenotazione "
6011 "%sRestituzione %sPrestito %sSconosciuto %s"
6013 #. %1$s:  IF ( not_deleted_loo.book_on_loan ) 
6014 #. %2$s:  ELSIF ( not_deleted_loo.book_reserved ) 
6015 #. %3$s:  END 
6016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:177
6017 #, c-format
6018 msgid "%sItem is checked out%sItem has a waiting hold%s"
6019 msgstr "%sLa copia è in prestito%sLa copia è in prenotazione%s"
6021 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
6022 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
6023 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
6024 #. %4$s:  ELSE 
6025 #. %5$s:  END 
6026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:104
6027 #, c-format
6028 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
6029 msgstr "%sTipo di copia %sCollezione %sCollocazione a scaffale %sAltro %s "
6031 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
6032 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
6033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:1
6034 #, c-format
6035 msgid "%sKoha &rsaquo; Tools &rsaquo; Labels &rsaquo;: Search%s "
6036 msgstr "%sKoha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Etichette &rsaquo;: Cerca%s "
6038 #. %1$s:  IF ( modify ) 
6039 #. %2$s:  ELSE 
6040 #. %3$s:  END 
6041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:102
6042 #, c-format
6043 msgid "%sModify %sAdd %s a system preference"
6044 msgstr "%sModifica %sAggiungi %s una preferenza di sistema"
6046 #. %1$s:  IF ( action_modify ) 
6047 #. %2$s:  END 
6048 #. %3$s:  IF ( action_add_value ) 
6049 #. %4$s:  END 
6050 #. %5$s:  IF ( action_add_category ) 
6051 #. %6$s:  END 
6052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:71
6053 #, c-format
6054 msgid "%sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category%s "
6055 msgstr ""
6056 "%sModifica valore autorizzato%s %sNuovo valore autorizzato%s %sNuova "
6057 "categoria%s "
6059 #. %1$s:  IF ( frameworkcode ) 
6060 #. %2$s:  ELSE 
6061 #. %3$s:  END 
6062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:109
6063 #, c-format
6064 msgid "%sModify framework text%sAdd framework%s"
6065 msgstr "%sModifica il testo della griglia di catalogazione%sAggiungi griglia%s"
6067 #. %1$s:  IF ( modify ) 
6068 #. %2$s:  ELSE 
6069 #. %3$s:  END 
6070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:258
6071 #, c-format
6072 msgid "%sModify notice%sAdd notice%s"
6073 msgstr "%sModifica messaggio%sAggiungi messaggio%s"
6075 #. %1$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
6076 #. %2$s:  END 
6077 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
6078 #. %4$s:  END 
6079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:76
6080 #, c-format
6081 msgid "%sModify tag%s %sNew tag%s "
6082 msgstr "%sModifica il tag %s %sNuovo tag%s "
6084 #. %1$s:  IF ( budget_id ) 
6085 #. %2$s:  ELSE 
6086 #. %3$s:  END 
6087 #. %4$s:  IF ( budget_period_description ) 
6088 #. %5$s:  budget_name 
6089 #. %6$s:  budget_period_description 
6090 #. %7$s:  END 
6091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:433
6092 #, c-format
6093 msgid "%sModify%sAdd%s Fund %s %s for Budget '%s' %s "
6094 msgstr "%sModifica%sAggiungi%s Fondo %s %s al Budget '%s' %s "
6096 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
6097 #. %2$s:  END 
6098 #. %3$s:  basketname|html 
6099 #. %4$s:  basketno 
6100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:247
6101 #, c-format
6102 msgid "%sNew %sBasket %s (%s) for "
6103 msgstr "%sNuovo %sRaccoglitore %s (%s) per"
6105 #. %1$s:  IF ( heading_branches_add_branch_p ) 
6106 #. %2$s:  ELSE 
6107 #. %3$s:  END 
6108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:90
6109 #, c-format
6110 msgid "%sNew library%sModify library%s"
6111 msgstr "%sNuova biblioteca%sModifica la biblioteca%s"
6113 #. %1$s:  IF record.permanent 
6114 #. %2$s:  ELSE 
6115 #. %3$s:  END 
6116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:178
6117 #, c-format
6118 msgid "%sNo%sYes%s"
6119 msgstr "%sNo%sSi%s"
6121 #. %1$s:  ELSE 
6122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:446
6123 #, c-format
6124 msgid "%sNone"
6125 msgstr "%sNessuno"
6127 #. %1$s:  ELSE 
6128 #. %2$s:  END 
6129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:617
6130 #, c-format
6131 msgid "%sNot checked out%s"
6132 msgstr "%sNon in prestito%s"
6134 #. %1$s:  IF ( I ) 
6135 #. %2$s:  ELSE 
6136 #. %3$s:  END 
6137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:290
6138 #, c-format
6139 msgid "%sOrganization %sPatron %sidentity"
6140 msgstr "%sUtente istituzionale %sUtente %sidentità"
6142 #. %1$s:  IF ( issue.overdue ) 
6143 #. %2$s:  ELSE 
6144 #. %3$s:  END 
6145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:57
6146 #, c-format
6147 msgid "%sOverdue!%s&nbsp;%s"
6148 msgstr "%sScaduto!%s&nbsp;%s"
6150 #. %1$s: - BLOCK subject -
6151 #. %2$s: - END -
6152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:109
6153 #, c-format
6154 msgid "%sOverdue:%s "
6155 msgstr "%sRitardo:%s "
6157 #. %1$s:  IF ( FEEDBAC.filename ) 
6158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:51
6159 #, c-format
6160 msgid "%sParsing upload file "
6161 msgstr "%sElaborazione del file caricato "
6163 #. %1$s:  IF ( s.ASKED ) 
6164 #. %2$s:  END 
6165 #. %3$s:  IF ( s.CHECKED ) 
6166 #. %4$s:  END 
6167 #. %5$s:  IF ( s.ACCEPTED ) 
6168 #. %6$s:  END 
6169 #. %7$s:  IF ( s.ORDERED ) 
6170 #. %8$s:  END 
6171 #. %9$s:  IF ( s.REJECTED ) 
6172 #. %10$s:  END 
6173 #. %11$s:  IF ( s.AVAILABLE ) 
6174 #. %12$s:  END 
6175 #. %13$s:  IF ( s.reason ) 
6176 #. %14$s:  s.reason 
6177 #. %15$s:  END 
6178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:85
6179 #, c-format
6180 msgid ""
6181 "%sRequested%s %sChecked by the library%s %sAccepted by the library%s "
6182 "%sOrdered by the library%s %sSuggestion declined %s %sAvailable in the "
6183 "library%s %s(%s)%s "
6184 msgstr ""
6185 "%sRichiesto%s %sControllato dalla biblioteca%s %sAccettato dalla biblioteca"
6186 "%s %sOrdinato dalla biblioteca%s %sSuggerimento rifiutato%s %sDisponibile in "
6187 "biblioteca%s %s(%s)%s "
6189 #. %1$s:  IF ( reserved ) 
6190 #. %2$s:  branchname 
6191 #. %3$s:  END 
6192 #. %4$s:  IF ( waiting ) 
6193 #. %5$s:  END 
6194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:26
6195 #, c-format
6196 msgid ""
6197 "%sSet reserve to waiting and transfer book to %s: %s %sCancel reservation "
6198 "and then attempt transfer: %s "
6199 msgstr ""
6200 "%sImposta la prenotazione 'in attesa' e trasferisci il libro a %s: %s "
6201 "%sCancella la prenotazione e poi trasferisci: %s "
6203 #. %1$s:  IF rule.chargeperiod_charge_at 
6204 #. %2$s:  ELSE 
6205 #. %3$s:  END 
6206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:216
6207 #, c-format
6208 msgid "%sStart of interval%sEnd of interval%s"
6209 msgstr "%sInizio dell'intervallo%sFine dell'intervallo%s"
6211 #. %1$s:  IF errors.empty_upload 
6212 #. %2$s:  END 
6213 #. %3$s:  IF errors.no_file 
6214 #. %4$s:  END 
6215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:22
6216 #, c-format
6217 msgid ""
6218 "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
6219 "select a file to upload.%s "
6220 msgstr ""
6221 "%sIl file che stai tentando di caricare è vuoto.%s %sNon hai scelto il file "
6222 "da caricare.%s "
6224 #. %1$s:  IF errors.empty_upload 
6225 #. %2$s:  END 
6226 #. %3$s:  IF errors.no_file 
6227 #. %4$s:  END 
6228 #. %5$s:  IF errors.invalid_parameter 
6229 #. %6$s:  END 
6230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:43
6231 #, c-format
6232 msgid ""
6233 "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
6234 "select a file to upload.%s %sInvalid or missing script parameter.%s "
6235 msgstr ""
6236 "%sIl file che stai tentando di caricare è vuoto.%s %sNon hai scelto il file "
6237 "da caricare.%s %sParametro di script errato o mancante.%s "
6239 #. %1$s:  ELSE 
6240 #. %2$s:  END 
6241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:315
6242 #, c-format
6243 msgid "%sThere are no pending orders.%s "
6244 msgstr "%sNon ci sono ordini pendenti.%s "
6246 #. %1$s:  ELSE 
6247 #. %2$s:  END 
6248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:448
6249 #, c-format
6250 msgid "%sThere are no received orders.%s "
6251 msgstr "%sNon sono stati ricevuti ordini.%s "
6253 #. %1$s:  ELSE 
6254 #. %2$s:  END 
6255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:72
6256 #, c-format
6257 msgid "%sThis record has no items.%s "
6258 msgstr "%sQuesto record non ha copie.%s "
6260 #. %1$s:  ELSIF ( FEEDBAC.backend ) 
6261 #. %2$s:  FEEDBAC.backend 
6262 #. %3$s:  ELSIF ( FEEDBAC.headerrow ) 
6263 #. %4$s:  FEEDBAC.value 
6264 #. %5$s:  ELSE 
6265 #. %6$s:  FEEDBAC.name 
6266 #. %7$s:  FEEDBAC.value 
6267 #. %8$s:  END 
6268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:52
6269 #, c-format
6270 msgid "%sUpload parsed using %s %sThese fields found: %s %s%s : %s %s "
6271 msgstr "%sCaricamento analizzato usando %s %sCampi trovati: %s %s%s : %s %s "
6273 #. For the first occurrence,
6274 #. %1$s:  IF ( loo.notforloan ) 
6275 #. %2$s:  ELSE 
6276 #. %3$s:  END 
6277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:342
6278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:343
6279 #, c-format
6280 msgid "%sYes%s&nbsp;%s"
6281 msgstr "%sSì%s&nbsp;%s"
6283 #. For the first occurrence,
6284 #. %1$s:  IF category. overduenoticerequired 
6285 #. %2$s:  ELSE 
6286 #. %3$s:  END 
6287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:337
6288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:428
6289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:227
6290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:207
6291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:208
6292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:220
6293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:221
6294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:222
6295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:223
6296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:256
6297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:232
6298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:328
6299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:330
6300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:332
6301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:177
6302 #, c-format
6303 msgid "%sYes%sNo%s"
6304 msgstr "%sSì%sNo%s"
6306 #. %1$s:  IF field.searchable 
6307 #. %2$s:  ELSE 
6308 #. %3$s:  END 
6309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:104
6310 #, c-format
6311 msgid "%sYes%sNo%s "
6312 msgstr "%sSì%sNo%s"
6314 #. %1$s:  IF ( ITEM_DAT.withdrawn ) 
6315 #. %2$s:  ELSE 
6316 #. %3$s:  END 
6317 #. %4$s:  IF ( CAN_user_circulate ) 
6318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:164
6319 #, c-format
6320 msgid "%sYes%sNo%s %s "
6321 msgstr "%sSì%sNo%s %s "
6323 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='a' 
6324 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:250
6325 #, c-format
6326 msgid "%sa - Earlier heading"
6327 msgstr "%sa- Intestazione precedente"
6329 #. %1$s:  ELSE 
6330 #. %2$s:  END 
6331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:22
6332 #, c-format
6333 msgid "%sa list:%s"
6334 msgstr "%suna lista:%s"
6336 #. %1$s:  IF ( issn ) 
6337 #. %2$s:  END 
6338 #. %3$s:  END 
6339 #. %4$s:  IF ( issn ) 
6340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:87
6341 #, c-format
6342 msgid "%sand %s %s %s with ISSN matching "
6343 msgstr "%se %s %s %s con ISSN corrispondente "
6345 #. %1$s:  IF ( loopro.branch ) 
6346 #. %2$s:  Branches.GetName( loopro.branch ) 
6347 #. %3$s:  END 
6348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
6349 #, c-format
6350 msgid "%sat %s%s "
6351 msgstr "%sa %s%s "
6353 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='b' 
6354 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:251
6355 #, c-format
6356 msgid "%sb - Later heading"
6357 msgstr "%sb - Intestazione successiva"
6359 #. %1$s:  IF ( reser.author ) 
6360 #. %2$s:  reser.author 
6361 #. %3$s:  END 
6362 #. %4$s:  IF ( reser.itemtype ) 
6363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:63
6364 #, c-format
6365 msgid "%sby %s%s %s ("
6366 msgstr "%sdi %s%s %s ("
6368 #. %1$s:  IF ( result_se.author ) 
6369 #. %2$s:  result_se.author 
6370 #. %3$s:  END 
6371 #. %4$s:  result_se.itemtype 
6372 #. %5$s:  IF ( result_se.publishercode ) 
6373 #. %6$s:  result_se.publishercode 
6374 #. %7$s:  END 
6375 #. %8$s:  IF ( result_se.place ) 
6376 #. %9$s:  result_se.place 
6377 #. %10$s:  END 
6378 #. %11$s:  IF ( result_se.copyrightdate ) 
6379 #. %12$s:  result_se.copyrightdate 
6380 #. %13$s:  END 
6381 #. %14$s:  IF ( result_se.pages ) 
6382 #. %15$s:  result_se.pages 
6383 #. %16$s:  END 
6384 #. %17$s:  IF ( result_se.isbn ) 
6385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:73
6386 #, c-format
6387 msgid "%sby %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
6388 msgstr "%sdi %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
6390 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='d' 
6391 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:252
6392 #, c-format
6393 msgid "%sd - Acronym"
6394 msgstr "%sd - Acronimo"
6396 #. %1$s:  ELSE 
6397 #. %2$s:  END 
6398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:62
6399 #, c-format
6400 msgid "%sdefault%s framework"
6401 msgstr "%sgriglia di catalogazione di %sdefault"
6403 #. %1$s:  ELSE 
6404 #. %2$s:  END 
6405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:28
6406 #, c-format
6407 msgid "%sdefault%s framework. "
6408 msgstr "%sgriglia di catalogazione di %sdefault. "
6410 #. %1$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'email' ) 
6411 #. %2$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'print' ) 
6412 #. %3$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'feed' ) 
6413 #. %4$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'sms' ) 
6414 #. %5$s:  ELSE 
6415 #. %6$s:  QUEUED_MESSAGE.message_transport_type 
6416 #. %7$s:  END 
6417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:64
6418 #, c-format
6419 msgid "%semail %sprint %sfeed %ssms %s%s%s "
6420 msgstr "%semail %sstampa %sfeed %ssms %s%s%s "
6422 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='f' 
6423 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:253
6424 #, c-format
6425 msgid "%sf - Musical composition"
6426 msgstr "%sf - Composizione musicale"
6428 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='g' 
6429 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:254
6430 #, c-format
6431 msgid "%sg - Broader term"
6432 msgstr "%sg - Termine più ampio"
6434 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='h' 
6435 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:255
6436 #, c-format
6437 msgid "%sh - Narrower term"
6438 msgstr "%sh - Termine più vicino"
6440 #. %1$s:  ELSE 
6441 #. %2$s:  END 
6442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24
6443 #, c-format
6444 msgid ""
6445 "%shttp://www.postgresql.org/docs/8.2/interactive/sql-createrole.html%sthis "
6446 "page"
6447 msgstr ""
6448 "%shttp://www.postgresql.org/docs/8.2/interactive/sql-createrole.html%squesta "
6449 "pagina"
6451 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='i' 
6452 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:256
6453 #, c-format
6454 msgid "%si - Reference instruction phrase in subfield $i"
6455 msgstr "%si - Frase di istruzione per il rinvio nel sottocampo $i"
6457 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='n' 
6458 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:257
6459 #, c-format
6460 msgid "%sn - Not applicable"
6461 msgstr "%sn- Non applicabile"
6463 #. For the first occurrence,
6464 #. %1$s:  IF ( city_cgipopup ) 
6465 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:70
6466 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:82
6467 #, c-format
6468 msgid "%sor choose "
6469 msgstr "%so scegli "
6471 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='r' 
6472 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:258
6473 #, c-format
6474 msgid "%sr - Relationship designation in $i or $4"
6475 msgstr "%sr - Indicazione di relazione in $i o $4"
6477 #. %1$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'sent' ) 
6478 #. %2$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'pending' ) 
6479 #. %3$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'failed' ) 
6480 #. %4$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'deleted' ) 
6481 #. %5$s:  ELSE 
6482 #. %6$s:  QUEUED_MESSAGE.status 
6483 #. %7$s:  END 
6484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:71
6485 #, c-format
6486 msgid "%ssent %spending %sfailed %sdeleted %s%s%s "
6487 msgstr "%sinvia %sin attesa %sfallita %scancellata %s%s%s "
6489 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='t' 
6490 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:259
6491 #, c-format
6492 msgid "%st - Immediate parent body"
6493 msgstr "%st - Ente superiore immediato"
6495 #. %1$s:  lateorder.unitpricesupplier 
6496 #. %2$s:  lateorder.quantity 
6497 #. %3$s:  lateorder.subtotal 
6498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:162
6499 #, c-format
6500 msgid "%sx%s = %s "
6501 msgstr "%sx%s = %s "
6503 #. %1$s:  IF ( loo.active ) 
6504 #. %2$s:  END 
6505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:204
6506 #, c-format
6507 msgid "%s✓%s"
6508 msgstr "%s✓%s"
6510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:769
6511 #, c-format
6512 msgid ""
6513 "&#1041;&#1098;&#1083;&#1075;&#1072;&#1088;&#1089;&#1082;&#1080; (Bulgarian) "
6514 "Radoslav Kolev"
6515 msgstr ""
6516 "&#1041;&#1098;&#1083;&#1075;&#1072;&#1088;&#1089;&#1082;&#1080; (Bulgaro) "
6517 "Radoslav Kolev"
6519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:803
6520 #, c-format
6521 msgid ""
6522 "&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081; (Russian) Victor Titarchuk "
6523 "and Serhij Dubyk"
6524 msgstr ""
6525 "&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081; (Russo) Victor Titarchuk "
6526 "and Serhij Dubyk"
6528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:810
6529 #, c-format
6530 msgid ""
6531 "&#1059;&#1082;&#1088;&#1072;&#1111;&#1085;&#1089;&#1100;&#1082;&#1072; "
6532 "(Ukrainian) Victor Titarchuk and Serhij Dubyk"
6533 msgstr ""
6534 "&#1059;&#1082;&#1088;&#1072;&#1111;&#1085;&#1089;&#1100;&#1082;&#1072; "
6535 "(Ucraino) Victor Titarchuk and Serhij Dubyk"
6537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:784
6538 #, c-format
6539 msgid "&#1506;&#1489;&#1512;&#1497;&#1514; (Hebrew)"
6540 msgstr "&#1506;&#1489;&#1512;&#1497;&#1514; (Ebraico)"
6542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:809
6543 #, c-format
6544 msgid "&#1575;&#1585;&#1583;&#1608;(Urdu) Ata ur Rehman"
6545 msgstr "&#1575;&#1585;&#1583;&#1608;(Urdu) Ata ur Rehman"
6547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:798
6548 #, c-format
6549 msgid "&#1601;&#1575;&#1585;&#1587;&#1609; (Persian)"
6550 msgstr "&#1601;&#1575;&#1585;&#1587;&#1609; (Persiano)"
6552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:772
6553 #, c-format
6554 msgid "&#20013;&#25991; (Chinese)"
6555 msgstr "&#20013;&#25991; (Cinese)"
6557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:785
6558 #, c-format
6559 msgid "&#2361;&#2367;&#2344;&#2381;&#2342;&#2368; (Hindi)"
6560 msgstr "&#2361;&#2367;&#2344;&#2381;&#2342;&#2368; (Hindi)"
6562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:771
6563 #, c-format
6564 msgid ""
6565 "&#2476;&#2494;&#2434;&#2482;&#2494; (Bengali) Parthasarathi Mukhopadhyay"
6566 msgstr ""
6567 "&#2476;&#2494;&#2434;&#2482;&#2494; (Bengalese) Parthasarathi Mukhopadhyay"
6569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:791
6570 #, c-format
6571 msgid "&#26085;&#26412;&#35486; (Japanese)"
6572 msgstr "&#26085;&#26412;&#35486; (Giapponese)"
6574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:799
6575 #, c-format
6576 msgid "&#2835;&#2908;&#2879;&#2822; (&#x014D;&#7771;iy&#257;)"
6577 msgstr "&#2835;&#2908;&#2879;&#2822; (&#x014D;&#7771;iy&#257;)"
6579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:793
6580 #, c-format
6581 msgid "&#3221;&#3240;&#3277;&#3240;&#3233; (kanna&#7693;a)"
6582 msgstr "&#3221;&#3240;&#3277;&#3240;&#3233; (kanna&#7693;a)"
6584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:797
6585 #, c-format
6586 msgid "&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330; (Malayalam)"
6587 msgstr "&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330; (Malayalam)"
6589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:807
6590 #, c-format
6591 msgid "&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; (Thai)"
6592 msgstr "&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; (Thailandese)"
6594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:767
6595 #, c-format
6596 msgid ""
6597 "&#4768;&#4635;&#4653;&#4763; (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
6598 "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
6599 msgstr ""
6600 "&#4768;&#4635;&#4653;&#4763; (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
6601 "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
6603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:792
6604 #, c-format
6605 msgid "&#54620;&#44397;&#50612; (Korean)"
6606 msgstr "&#54620;&#44397;&#50612; (Coreano)"
6608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:783
6609 #, c-format
6610 msgid ""
6611 "&#949;&#955;&#955;&#951;&#957;&#953;&#954;&#940; (Greek, Modern [1453- ]) "
6612 "Georgia Katsarou, Panoraia Gaitanou and Kiriaki Roditi"
6613 msgstr ""
6614 "&#949;&#955;&#955;&#951;&#957;&#953;&#954;&#940; (Greek, Modern [1453- ]) "
6615 "Georgia Katsarou, Panoraia Gaitanou and Kiriaki Roditi"
6617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:774
6618 #, c-format
6619 msgid "&#x010D;e&#353;tina (Czech)"
6620 msgstr "&#x010D;e&#353;tina (Ceco)"
6622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:302
6623 #, c-format
6624 msgid "&lt;&lt; Back to suggestions"
6625 msgstr "&lt;&lt; Ritorna ai suggerimenti"
6627 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:3
6628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:294
6629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:217
6630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:177
6631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:132
6632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:132
6633 #, c-format
6634 msgid "&lt;&lt; Previous"
6635 msgstr "&lt;&lt; Precedente"
6637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:263
6638 #, c-format
6639 msgid "&lt;a href=\"[856u]\"&gt;open site&lt;/a&gt;"
6640 msgstr "&lt;a href=\"[856u]\"&gt;apri sito&lt;/a&gt;"
6642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:258
6643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:265
6644 #, c-format
6645 msgid "&lt;upload_path&gt;"
6646 msgstr "&lt;upload_path&gt;"
6648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:908
6649 #, c-format
6650 msgid "&nbsp; Sub report:"
6651 msgstr "&nbsp; Sottoreport:"
6653 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:5
6654 #, c-format
6655 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author as phrase"
6656 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Autore come frase"
6658 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:32
6659 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:34
6660 #, c-format
6661 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Call number"
6662 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Collocazione"
6664 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:7
6665 #, c-format
6666 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
6667 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome del convegno"
6669 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:9
6670 #, c-format
6671 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name as phrase"
6672 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome del convegno come frase"
6674 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:6
6675 #, c-format
6676 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
6677 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome dell'ente"
6679 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:8
6680 #, c-format
6681 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name as phrase"
6682 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome dell'ente come frase"
6684 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:29
6685 #, c-format
6686 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
6687 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
6689 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:30
6690 #, c-format
6691 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
6692 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
6694 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:3
6695 #, c-format
6696 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Keyword as phrase"
6697 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Parola chiave come frase"
6699 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:10
6700 #, c-format
6701 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
6702 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome personale"
6704 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:11
6705 #, c-format
6706 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name as phrase"
6707 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome personale come frase"
6709 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:14
6710 #, c-format
6711 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Series title"
6712 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Titolo della collana"
6714 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:18
6715 #, c-format
6716 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
6717 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Soggetto e termini più ampi"
6719 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:19
6720 #, c-format
6721 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
6722 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Soggetto e termini più vicini"
6724 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:20
6725 #, c-format
6726 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
6727 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Soggetto e termini collegati"
6729 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:16
6730 #, c-format
6731 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject as phrase"
6732 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Soggetto come frase"
6734 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:13
6735 #, c-format
6736 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title as phrase"
6737 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Titolo come frase"
6739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:135
6740 #, c-format
6741 msgid "&nbsp;&nbsp;(format: yyyy-yyyy)"
6742 msgstr "&nbsp;&nbsp;(formato: aaaa-aaaa)"
6744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:182
6745 #, c-format
6746 msgid "&nbsp;Show inactive funds:"
6747 msgstr "&nbsp;Mostra tutti i fondi inattivi:"
6749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:515
6750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:190
6751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:356
6752 #, c-format
6753 msgid "&nbsp;Show inactive:"
6754 msgstr "&nbsp;Mostra inattivo:"
6756 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
6757 #. %2$s:  ELSE 
6758 #. %3$s:  END 
6759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:46
6760 #, c-format
6761 msgid "&rsaquo; %s %s Batch check out %s "
6762 msgstr "&rsaquo; %s %s Prestito Batch %s "
6764 #. %1$s:  END 
6765 #. %2$s:  IF ( else ) 
6766 #. %3$s:  tagfield | html 
6767 #. %4$s:  ELSE 
6768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:18
6769 #, c-format
6770 msgid "&rsaquo; %s %sAuthority MARC subfield structure for %s %s"
6771 msgstr "&rsaquo; %s %sStruttura dei sottocampi per MARC authority %s %s"
6773 #. %1$s:  END 
6774 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
6775 #. %3$s:  tagsubfield 
6776 #. %4$s:  END 
6777 #. %5$s:  IF ( delete_confirmed ) 
6778 #. %6$s:  END 
6779 #. %7$s:  IF ( add_form ) 
6780 #. %8$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
6781 #. %9$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
6782 #. %10$s:  END 
6783 #. %11$s:  ELSE 
6784 #. %12$s:  action 
6785 #. %13$s:  END 
6786 #. %14$s:  END 
6787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:21
6788 #, c-format
6789 msgid ""
6790 "&rsaquo; %s %sConfirm deletion of subfield %s?%s %sData deleted%s %s %s "
6791 "%sEdit MARC subfields constraints%s %s%s%s %s "
6792 msgstr ""
6793 "&rsaquo; %s %sConferma la cancellazione del sottocampo %s?%s %sDati "
6794 "cancellati%s %s %s %sModifica vincoli di sottocampi MARC%s %s%s%s %s "
6796 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
6797 #. %2$s:  IF ( basketno ) 
6798 #. %3$s:  basketname 
6799 #. %4$s:  ELSE 
6800 #. %5$s:  booksellername 
6801 #. %6$s:  END 
6802 #. %7$s:  END 
6803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:19
6804 #, c-format
6805 msgid "&rsaquo; %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to %s %s %s "
6806 msgstr ""
6807 "&rsaquo; %s %sModifica il raccoglitore '%s' %sAggiungi un raccoglitore a %s "
6808 "%s %s "
6810 #. %1$s: - IF ( action == "new" ) 
6811 #. %2$s:  ELSE 
6812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
6813 #, c-format
6814 msgid "&rsaquo; %s Add a new collection %s "
6815 msgstr "&rsaquo; %s Aggiungi una nuova raccolta mobile %s "
6817 #. %1$s:  IF course_name 
6818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
6819 #, c-format
6820 msgid "&rsaquo; %s Edit "
6821 msgstr "&rsaquo; %s Modifica "
6823 #. For the first occurrence,
6824 #. %1$s:  IF batch_id 
6825 #. %2$s:  batch_id 
6826 #. %3$s:  ELSE 
6827 #. %4$s:  END 
6828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:173
6829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:162
6830 #, c-format
6831 msgid "&rsaquo; %s Edit (%s) %s New %s "
6832 msgstr "&rsaquo; %s Modifica (%s) %s Nuovo %s "
6834 #. %1$s:  IF ( id ) 
6835 #. %2$s:  ELSE 
6836 #. %3$s:  END 
6837 #. %4$s:  ELSE 
6838 #. %5$s:  END 
6839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:55
6840 #, c-format
6841 msgid "&rsaquo; %s Edit news item%sAdd news item%s%sNews%s"
6842 msgstr "&rsaquo; %s Modifica notizia%sAggiungi notizia%s%sNotizie%s"
6844 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
6845 #. %2$s:  ELSE 
6846 #. %3$s:  END 
6847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:15
6848 #, c-format
6849 msgid "&rsaquo; %s Modify patron list %s New patron list %s "
6850 msgstr "&rsaquo; %s Modifica lista di utenti %s Nuova lista di utenti %s "
6852 #. %1$s:  IF datereceived 
6853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:136
6854 #, c-format
6855 msgid "&rsaquo; %s Receipt summary for "
6856 msgstr "&rsaquo; %s Riassunto fatturazione per "
6858 #. %1$s:  IF ( unknownauthid ) 
6859 #. %2$s:  ELSE 
6860 #. %3$s:  authid 
6861 #. %4$s:  authtypetext 
6862 #. %5$s:  END 
6863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:64
6864 #, c-format
6865 msgid ""
6866 "&rsaquo; %s Unknown authority record %s Details for authority #%s (%s) %s "
6867 msgstr ""
6868 "&rsaquo; %s Authority record sconosciuto %s Dettagli per l'authority #%s "
6869 "(%s) %s "
6871 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
6872 #. %2$s:  ELSE 
6873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:316
6874 #, c-format
6875 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s Details for "
6876 msgstr "&rsaquo; %s Record sconosciuto %s Dettagli per "
6878 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
6879 #. %2$s:  ELSE 
6880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:27
6881 #, c-format
6882 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s ISBD details for "
6883 msgstr "&rsaquo; %s Record sconosciuto %s Dettagli ISBD per "
6885 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
6886 #. %2$s:  ELSE 
6887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:37
6888 #, c-format
6889 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s MARC Details for "
6890 msgstr "&rsaquo; %s Record sconosciuto %s Dettagli MARC per "
6892 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
6893 #. %2$s:  ELSE 
6894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:37
6895 #, c-format
6896 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s MARC details for "
6897 msgstr "&rsaquo; %s Record sconosciuto %s Dettagli MARC per "
6899 #. %1$s:  branchname 
6900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:222
6901 #, c-format
6902 msgid "&rsaquo; %s calendar"
6903 msgstr "&rsaquo; %s Calendario"
6905 #. %1$s:  END 
6906 #. %2$s:  IF step == 2 
6907 #. %3$s:  END 
6908 #. %4$s:  IF step == 3 
6909 #. %5$s:  END 
6910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:48
6911 #, c-format
6912 msgid "&rsaquo; %s%sConfirm%s%sFinished%s"
6913 msgstr "&rsaquo; %s%sConferma%s%sCompletato%s"
6915 #. %1$s:  IF op == 'list' 
6916 #. %2$s:  IF budget_period_id 
6917 #. %3$s:  budget_period_description 
6918 #. %4$s:  ELSE 
6919 #. %5$s:  END 
6920 #. %6$s:  END 
6921 #. %7$s:  IF op == 'add_form' 
6922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:245
6923 #, c-format
6924 msgid "&rsaquo; %s%sFunds for '%s'%sAll funds%s%s %s "
6925 msgstr "&rsaquo; %s%sFondi per '%s'%sTutti i fondi%s%s %s "
6927 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
6928 #. %2$s:  IF ( searchfield ) 
6929 #. %3$s:  searchfield 
6930 #. %4$s:  ELSE 
6931 #. %5$s:  END 
6932 #. %6$s:  END 
6933 #. %7$s:  IF ( delete_confirm ) 
6934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54
6935 #, c-format
6936 msgid ""
6937 "&rsaquo; %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
6938 "currency '"
6939 msgstr ""
6940 "&rsaquo; %s%sModifica la valuta '%s'%sNuova valuta%s%s %sConferma la "
6941 "cancellazione di una valuta '"
6943 #. %1$s:  IF ( patrons_in_category > 0 ) 
6944 #. %2$s:  categorycode |html 
6945 #. %3$s:  ELSE 
6946 #. %4$s:  categorycode |html 
6947 #. %5$s:  END 
6948 #. %6$s:  END 
6949 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirmed' 
6950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:102
6951 #, c-format
6952 msgid ""
6953 "&rsaquo; %sCannot delete: Category %s in use%sConfirm deletion of category "
6954 "'%s'%s%s %s "
6955 msgstr ""
6956 "&rsaquo; %sImpossibile cancellare: Categoria %s in uso%sConferma la "
6957 "cancellazione della categoria '%s'%s%s %s "
6959 #. %1$s:  IF step == 1 
6960 #. %2$s:  ELSE 
6961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:48
6962 #, c-format
6963 msgid "&rsaquo; %sClean Patron Records%s"
6964 msgstr "&rsaquo; %sRimuovi i records degli utenti%s"
6966 #. %1$s:  IF ( op ) 
6967 #. %2$s:  ELSE 
6968 #. %3$s:  END 
6969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:32
6970 #, c-format
6971 msgid "&rsaquo; %sCreate Routing List%sEdit routing list%s"
6972 msgstr "&rsaquo; %sCrea una Routing List%sModifica la Routing List%s"
6974 #. For the first occurrence,
6975 #. %1$s:  IF ( template_id ) 
6976 #. %2$s:  template_id 
6977 #. %3$s:  ELSE 
6978 #. %4$s:  END 
6979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:46
6980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:54
6981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:46
6982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:46
6983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:116
6984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:46
6985 #, c-format
6986 msgid "&rsaquo; %sEdit (%s)%sNew%s "
6987 msgstr "&rsaquo; %sModifca (%s)%sNuovo%s "
6989 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
6990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:404
6991 #, c-format
6992 msgid "&rsaquo; %sEditing "
6993 msgstr "&rsaquo; %sModifica "
6995 #. %1$s:  IF ( authid ) 
6996 #. %2$s:  authid 
6997 #. %3$s:  authtypetext 
6998 #. %4$s:  ELSE 
6999 #. %5$s:  authtypetext 
7000 #. %6$s:  END 
7001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:168
7002 #, c-format
7003 msgid "&rsaquo; %sModify authority #%s (%s)%sAdding authority %s%s "
7004 msgstr "&rsaquo; %sModifica authority #%s (%s)%sAggiungi authority %s%s "
7006 #. %1$s:  IF ( action_modify ) 
7007 #. %2$s:  END 
7008 #. %3$s:  IF ( action_add_value ) 
7009 #. %4$s:  END 
7010 #. %5$s:  IF ( action_add_category ) 
7011 #. %6$s:  END 
7012 #. %7$s:  END 
7013 #. %8$s:  IF op == 'list' 
7014 #. %9$s:  END 
7015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
7016 #, c-format
7017 msgid ""
7018 "&rsaquo; %sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category"
7019 "%s%s %sAuthorized values%s"
7020 msgstr ""
7021 "&rsaquo; %sModifica valore autorizzato%s %sNuovo valore autorizzato%s "
7022 "%sNuova categoria%s%s %sValori autorizzati%s"
7024 #. %1$s:  IF ( categorycode ) 
7025 #. %2$s:  categorycode |html 
7026 #. %3$s:  ELSE 
7027 #. %4$s:  END 
7028 #. %5$s:  END 
7029 #. %6$s:  IF op == 'delete_confirm' 
7030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:101
7031 #, c-format
7032 msgid "&rsaquo; %sModify category '%s'%sNew category%s%s %s "
7033 msgstr "&rsaquo; %sModifica categoria '%s'%sNuova categoria%s%s %s "
7035 #. %1$s:  IF ( contractnumber ) 
7036 #. %2$s:  contractname 
7037 #. %3$s:  ELSE 
7038 #. %4$s:  END 
7039 #. %5$s:  END 
7040 #. %6$s:  IF ( add_validate ) 
7041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:67
7042 #, c-format
7043 msgid "&rsaquo; %sModify contract '%s' %sNew contract %s %s %s "
7044 msgstr "&rsaquo; %sModifica contratto '%s' %sNuovo contratto %s %s %s "
7046 #. %1$s:  IF ( budget_id ) 
7047 #. %2$s:  IF ( budget_name ) 
7048 #. %3$s:  budget_name 
7049 #. %4$s:  END 
7050 #. %5$s:  ELSE 
7051 #. %6$s:  END 
7052 #. %7$s:  END 
7053 #. %8$s:  IF op == 'delete_confirm' 
7054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:247
7055 #, c-format
7056 msgid "&rsaquo; %sModify fund%s '%s'%s%sAdd fund%s %s %s "
7057 msgstr "&rsaquo; %sModifica fondo%s '%s'%s%sAggiungi fondo%s%s %s "
7059 #. %1$s:  IF ( ordernumber ) 
7060 #. %2$s:  ordernumber 
7061 #. %3$s:  ELSE 
7062 #. %4$s:  END 
7063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205
7064 #, c-format
7065 msgid "&rsaquo; %sModify order details (line #%s)%sNew order%s"
7066 msgstr ""
7067 "&rsaquo; %sModifica i dettagli dell'ordine (linea num. %s)%sNuovo ordine%s"
7069 #. %1$s:  IF ( modify ) 
7070 #. %2$s:  searchfield 
7071 #. %3$s:  ELSE 
7072 #. %4$s:  END 
7073 #. %5$s:  END 
7074 #. %6$s:  IF ( add_validate ) 
7075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
7076 #, c-format
7077 msgid ""
7078 "&rsaquo; %sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s "
7079 msgstr ""
7080 "&rsaquo; %sModifica la preferenza di sistema '%s'%sAggiungi una preferenza "
7081 "di sistema%s%s%s "
7083 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
7084 #. %2$s:  END 
7085 #. %3$s:  basketname|html 
7086 #. %4$s:  basketno 
7087 #. %5$s:  name|html 
7088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:148
7089 #, c-format
7090 msgid "&rsaquo; %sNew %sBasket %s (%s) for %s"
7091 msgstr "&rsaquo; %sNuovo %sRaccoglitore %s (%s) per %s"
7093 #. %1$s:  IF ( opsearch ) 
7094 #. %2$s:  ELSE 
7095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
7096 #, c-format
7097 msgid "&rsaquo; %sOrder from external source%s"
7098 msgstr "&rsaquo; %sOrdini da una fonte esterna%s"
7100 #. %1$s:  IF ( newpassword ) 
7101 #. %2$s:  ELSE 
7102 #. %3$s:  END 
7103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:57
7104 #, c-format
7105 msgid "&rsaquo; %sPassword Updated%sChange username and/or password%s"
7106 msgstr "&rsaquo; %sPassword salvata%sCambia username e/o password%s"
7108 #. %1$s:  IF ( display_list ) 
7109 #. %2$s:  ELSE 
7110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56
7111 #, c-format
7112 msgid "&rsaquo; %sPatron attribute types%s"
7113 msgstr "&rsaquo; %sAttributi utente%s"
7115 #. %1$s:  IF (unknowuser) 
7116 #. %2$s:  ELSE 
7117 #. %3$s:  firstname 
7118 #. %4$s:  surname 
7119 #. %5$s:  cardnumber 
7120 #. %6$s:  END 
7121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:13
7122 #, c-format
7123 msgid "&rsaquo; %sPatron does not exist%sDischarge for %s %s (%s)%s "
7124 msgstr "&rsaquo; %sL'utente non esiste%sLiberatoria per l'utente %s%s (%s)%s "
7126 #. %1$s:  IF ( unknowuser ) 
7127 #. %2$s:  ELSE 
7128 #. %3$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7129 #. %4$s:  END 
7130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:135
7131 #, c-format
7132 msgid "&rsaquo; %sPatron does not exist%sPatron details for %s%s "
7133 msgstr "&rsaquo; %sL'utente non esiste%sDettagli utente per %s%s "
7135 #. %1$s:  IF ( unknowuser ) 
7136 #. %2$s:  ELSE 
7137 #. %3$s:  firstname 
7138 #. %4$s:  surname 
7139 #. %5$s:  cardnumber 
7140 #. %6$s:  END 
7141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:31
7142 #, c-format
7143 msgid "&rsaquo; %sPatron does not exist%sStatistics for %s %s (%s)%s "
7144 msgstr "&rsaquo; %sL'utente non esiste%sStatistiche utente %s%s (%s)%s "
7146 #. %1$s:  IF ( pay_individual ) 
7147 #. %2$s:  ELSIF ( writeoff_individual ) 
7148 #. %3$s:  ELSE 
7149 #. %4$s:  IF ( selected_accts ) 
7150 #. %5$s:  ELSE 
7151 #. %6$s:  END 
7152 #. %7$s:  END 
7153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68
7154 #, c-format
7155 msgid ""
7156 "&rsaquo; %sPay an individual fine%sWrite off an individual fine%s%sPay an "
7157 "amount toward selected fines%sPay an amount toward all fines%s%s"
7158 msgstr ""
7159 "&rsaquo; %sPaga una multa%sCancella una multa%s%sPaga una somma per le multe "
7160 "selezionate%sPaga una somma per tutte le multe%s%s"
7162 #. %1$s:  IF ( display_list ) 
7163 #. %2$s:  ELSE 
7164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
7165 #, c-format
7166 msgid "&rsaquo; %sRecord matching rules%s"
7167 msgstr "&rsaquo; %sRegole di corrispondenza tra record%s"
7169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:16
7170 #, c-format
7171 msgid "&rsaquo; About Koha"
7172 msgstr "&rsaquo; Informazioni su Koha"
7174 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:40
7176 #, c-format
7177 msgid "&rsaquo; Account for %s"
7178 msgstr "&rsaquo; Account di %s"
7180 #. %1$s:  ELSIF ( op_mod ) 
7181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:37
7182 #, c-format
7183 msgid "&rsaquo; Add a new OAI set%s"
7184 msgstr "&rsaquo; Aggiungi un nuovo OAI set%s"
7186 #. %1$s:  booksellername |html 
7187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:132
7188 #, c-format
7189 msgid "&rsaquo; Add basket group for %s"
7190 msgstr "Aggiungi un ordine d'acquisto per %s"
7192 #. %1$s:  END 
7193 #. %2$s:  END 
7194 #. %3$s:  IF ( delete_confirm ) 
7195 #. %4$s:  IF ( total ) 
7196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:62
7197 #, c-format
7198 msgid "&rsaquo; Add item type %s %s %s %s "
7199 msgstr "&rsaquo; Aggiungi tipo di copie %s %s %s %s "
7201 #. %1$s:  END 
7202 #. %2$s:  ELSE 
7203 #. %3$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
7204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:153
7205 #, c-format
7206 msgid "&rsaquo; Add notice%s%s%s "
7207 msgstr "&rsaquo; Aggiungi messaggio%s%s%s "
7209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
7210 #, c-format
7211 msgid "&rsaquo; Add or remove items"
7212 msgstr "&rsaquo; Aggiungi/Rimuovi copie"
7214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
7215 #, c-format
7216 msgid "&rsaquo; Add order from a subscription"
7217 msgstr "&rsaquo; Aggiungi un ordine da un abbonamento"
7219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
7220 #, c-format
7221 msgid "&rsaquo; Add order from a suggestion"
7222 msgstr "&rsaquo; Aggiungi un ordine da suggerimento"
7224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:156
7225 #, c-format
7226 msgid "&rsaquo; Add orders from iso2709 file"
7227 msgstr "&rsaquo; Aggiungi ordini da file iso2709"
7229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:71
7230 #, c-format
7231 msgid "&rsaquo; Add patrons"
7232 msgstr "&rsaquo; Aggiungi utenti"
7234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
7235 #, c-format
7236 msgid "&rsaquo; Add reserves for "
7237 msgstr "&rsaquo; Aggiungi testi per "
7239 #. %1$s:  END 
7240 #. %2$s:  ELSIF ( op == 'show' ) 
7241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:185
7242 #, c-format
7243 msgid "&rsaquo; Add suggestion %s %s "
7244 msgstr "&rsaquo; Aggiungi suggerimento %s %s "
7246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:9
7247 #, c-format
7248 msgid "&rsaquo; Administration"
7249 msgstr "&rsaquo; Amministrazione"
7251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:25
7252 #, c-format
7253 msgid "&rsaquo; Advanced search"
7254 msgstr "&rsaquo; Ricerca avanzata"
7256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
7257 #, c-format
7258 msgid "&rsaquo; Alert subscribers for "
7259 msgstr "&rsaquo; Utenti con notifiche riguardanti "
7261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
7262 #, c-format
7263 msgid "&rsaquo; Attach an item to "
7264 msgstr "&rsaquo; Collega una copia a "
7266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:75
7267 #, c-format
7268 msgid "&rsaquo; Audio alerts"
7269 msgstr "&rsaquo; Avvisi audio"
7271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:30
7272 #, c-format
7273 msgid "&rsaquo; Authorities"
7274 msgstr "&rsaquo; Autorità"
7276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:46
7277 #, c-format
7278 msgid "&rsaquo; Authority search results"
7279 msgstr "&rsaquo; Risultati di ricerca sull'authority"
7281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:134
7282 #, c-format
7283 msgid "&rsaquo; Basket grouping"
7284 msgstr "&rsaquo; Ordine d'acquisto"
7286 #. %1$s:  import_batch_id 
7287 #. %2$s:  ELSE 
7288 #. %3$s:  END 
7289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:165
7290 #, c-format
7291 msgid "&rsaquo; Batch %s %s &rsaquo; Manage staged MARC records %s "
7292 msgstr "&rsaquo; Batch %s %s &rsaquo; Gestisci record MARC preparati %s "
7294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:54
7295 #, c-format
7296 msgid "&rsaquo; CSV export profiles "
7297 msgstr "&rsaquo; profili di esportazione CSV "
7299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:9
7300 #, c-format
7301 msgid "&rsaquo; Cancel order"
7302 msgstr "&rsaquo; Cancella l'ordine"
7304 #. %1$s:  itemtype 
7305 #. %2$s:  ELSE 
7306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:67
7307 #, c-format
7308 msgid "&rsaquo; Cannot delete item type '%s' %s "
7309 msgstr "&rsaquo; Impossibile cancellare il tipo di copia '%s' %s "
7311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:9
7312 #, c-format
7313 msgid "&rsaquo; Cannot delete patron"
7314 msgstr "&rsaquo; Impossibile cancellare l'utente"
7316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:70
7317 #, c-format
7318 msgid "&rsaquo; Cataloging"
7319 msgstr "&rsaquo; Catalogazione"
7321 #. %1$s:  END 
7322 #. %2$s:  IF op == 'list' 
7323 #. %3$s:  END 
7324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:103
7325 #, c-format
7326 msgid "&rsaquo; Category deleted%s %sPatron categories%s"
7327 msgstr "&rsaquo; Categoria cancellata%s %sCategorie utenti%s"
7329 #. %1$s:  IF (type == "vendor") 
7330 #. %2$s:  ELSE 
7331 #. %3$s:  END 
7332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
7333 #, c-format
7334 msgid "&rsaquo; Change order %svendor%sinternal%s note"
7335 msgstr "&rsaquo; Modifica nota %sal fornitore%sinterna%s dell'ordine"
7337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:36
7338 #, c-format
7339 msgid "&rsaquo; Check expiration "
7340 msgstr "&rsaquo; Controlla scadenza "
7342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:114
7343 #, c-format
7344 msgid "&rsaquo; Check in"
7345 msgstr "&rsaquo; Restituzione"
7347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:25
7348 #, c-format
7349 msgid "&rsaquo; Checkout history for "
7350 msgstr "&rsaquo; Storico dei prestiti per "
7352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:10
7353 #, c-format
7354 msgid "&rsaquo; Circulation"
7355 msgstr "&rsaquo; Circolazione"
7357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:94
7358 #, c-format
7359 msgid "&rsaquo; Circulation and fine rules"
7360 msgstr "&rsaquo; Circolazione e regole delle multe"
7362 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:42
7364 #, c-format
7365 msgid "&rsaquo; Circulation history for %s"
7366 msgstr "&rsaquo; Storico della circolazione per %s"
7368 #. %1$s:  title |html 
7369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:15
7370 #, c-format
7371 msgid "&rsaquo; Circulation statistics for %s"
7372 msgstr "&rsaquo; Statistiche di circolazione per %s"
7374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:123
7375 #, c-format
7376 msgid "&rsaquo; Claims"
7377 msgstr "&rsaquo; Solleciti"
7379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9
7380 #, c-format
7381 msgid "&rsaquo; Clone circulation and fine rules"
7382 msgstr "&rsaquo; Clona circolazione e regole delle multe"
7384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:109
7385 #, c-format
7386 msgid "&rsaquo; Columns settings"
7387 msgstr "&rsaquo; Impostazione delle colonne"
7389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
7390 #, c-format
7391 msgid "&rsaquo; Compare matched records "
7392 msgstr "&rsaquo; Confronta record corrispondenti "
7394 #. %1$s:  contractnumber 
7395 #. %2$s:  END 
7396 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:78
7398 #, c-format
7399 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of contract %s %s %s "
7400 msgstr "&rsaquo; Conferma cancellazione del contratto %s %s %s "
7402 #. %1$s:  searchfield 
7403 #. %2$s:  END 
7404 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:88
7406 #, c-format
7407 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of parameter '%s'%s%s "
7408 msgstr "&rsaquo; Conferma cancellazione del parametro '%s' %s %s "
7410 #. %1$s:  searchfield 
7411 #. %2$s:  END 
7412 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:59
7414 #, c-format
7415 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of printer '%s'%s %s "
7416 msgstr "&rsaquo; Conferma cancellazione della stampante '%s' %s %s "
7418 #. %1$s:  tagsubfield 
7419 #. %2$s:  END 
7420 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:178
7422 #, c-format
7423 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of subfield %s %s %s "
7424 msgstr "&rsaquo; Conferma cancellazione del sottocampo %s %s %s "
7426 #. %1$s:  searchfield 
7427 #. %2$s:  ELSIF ( delete_confirmed ) 
7428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:41
7429 #, c-format
7430 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of tag '%s' %s &rsaquo; "
7431 msgstr "&rsaquo; Conferma cancellazione del tag '%s' %s &rsaquo; "
7433 #. %1$s:  ELSE 
7434 #. %2$s:  END 
7435 #. %3$s:  END 
7436 #. %4$s:  END 
7437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:153
7438 #, c-format
7439 msgid "&rsaquo; Confirm deletion%sNotices &amp; Slips%s%s%s"
7440 msgstr "&rsaquo; Conferma eliminazione%sAvvisi &amp; Ricevute%s%s%s"
7442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:216
7443 #, c-format
7444 msgid "&rsaquo; Confirm holds"
7445 msgstr "&rsaquo; Conferma prenotazioni"
7447 #. %1$s:  tablename 
7448 #. %2$s:  kohafield 
7449 #. %3$s:  END 
7450 #. %4$s:  IF ( else ) 
7451 #. %5$s:  tagfield 
7452 #. %6$s:  END 
7453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:12
7454 #, c-format
7455 msgid "&rsaquo; Connect %s.%s to a MARC subfield%s %sKoha to MARC mapping%s%s"
7456 msgstr ""
7457 "&rsaquo; Collega %s.%s ad un sottocampo MARC%s %sMappatura tra Koha e MARC%s"
7458 "%s"
7460 #. %1$s:  END 
7461 #. %2$s:  IF ( else ) 
7462 #. %3$s:  END 
7463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:82
7464 #, c-format
7465 msgid "&rsaquo; Contract deleted %s %sContracts%s "
7466 msgstr "&rsaquo; Contratto cancellato %s %sContratti%s "
7468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40
7469 #, c-format
7470 msgid "&rsaquo; Course details for "
7471 msgstr "&rsaquo; Dettagli del corso "
7473 #. %1$s:  END 
7474 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
7475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
7476 #, c-format
7477 msgid "&rsaquo; Data added%s %s "
7478 msgstr "&rsaquo; Dati aggiunti%s %s "
7480 #. %1$s:  END 
7481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:44
7482 #, c-format
7483 msgid "&rsaquo; Data deleted %s "
7484 msgstr "&rsaquo; Dati eliminati %s "
7486 #. %1$s:  END 
7487 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
7488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:74
7489 #, c-format
7490 msgid "&rsaquo; Data recorded %s %s "
7491 msgstr "&rsaquo; Dati registrati %s %s "
7493 #. %1$s:  END 
7494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:250
7495 #, c-format
7496 msgid "&rsaquo; Delete fund? %s "
7497 msgstr "&rsaquo; Cancelli il fondo?%s"
7499 #. %1$s:  itemtype 
7500 #. %2$s:  END 
7501 #. %3$s:  END 
7502 #. %4$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:69
7504 #, c-format
7505 msgid "&rsaquo; Delete item type '%s'? %s %s %s "
7506 msgstr "&rsaquo; Cancello tipo di copia '%s'? %s %s %s "
7508 #. %1$s:  subscriptionid 
7509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:36
7510 #, c-format
7511 msgid "&rsaquo; Details for subscription #%s"
7512 msgstr "&rsaquo; Dettagli per l'abbonamento num. %s"
7514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:66
7515 #, c-format
7516 msgid "&rsaquo; Did you mean?"
7517 msgstr "&rsaquo; Intendi dire:"
7519 #. %1$s:  END 
7520 #. %2$s:  IF close_form 
7521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:237
7522 #, c-format
7523 msgid "&rsaquo; Duplicate budget %s %s "
7524 msgstr "&rsaquo; Duplica il budget %s %s "
7526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
7527 #, c-format
7528 msgid "&rsaquo; Duplicate warning"
7529 msgstr "&rsaquo; Controlla utente duplicato"
7531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:119
7532 #, c-format
7533 msgid "&rsaquo; Edit "
7534 msgstr "&rsaquo; Modifica "
7536 #. %1$s:  END -
7537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:19
7538 #, c-format
7539 msgid "&rsaquo; Edit %s "
7540 msgstr "&rsaquo; Modifica %s "
7542 #. %1$s:  ELSIF ( execute ) 
7543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:232
7544 #, c-format
7545 msgid "&rsaquo; Edit SQL report %s&rsaquo; "
7546 msgstr "&rsaquo; Modifica report SQL %s&rsaquo; "
7548 #. %1$s:  END 
7549 #. %2$s:  ELSE 
7550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:173
7551 #, c-format
7552 msgid "&rsaquo; Edit subfields constraints %s %s "
7553 msgstr "&rsaquo; Modifica i vincoli dei sottocampi MARC %s %s "
7555 #. %1$s:  suggestionid 
7556 #. %2$s:  ELSE 
7557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:183
7558 #, c-format
7559 msgid "&rsaquo; Edit suggestion #%s %s "
7560 msgstr "&rsaquo; Modifica suggerimento #%s %s "
7562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
7563 #, c-format
7564 msgid "&rsaquo; Editor"
7565 msgstr "&rsaquo; Editor"
7567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:10
7568 #, c-format
7569 msgid "&rsaquo; Error 400"
7570 msgstr "&rsaquo; Errore 400"
7572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:10
7573 #, c-format
7574 msgid "&rsaquo; Error 401"
7575 msgstr "&rsaquo; Errore 401"
7577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:10
7578 #, c-format
7579 msgid "&rsaquo; Error 402"
7580 msgstr "&rsaquo; Errore 402"
7582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:10
7583 #, c-format
7584 msgid "&rsaquo; Error 403"
7585 msgstr "&rsaquo; Errore 403"
7587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:10
7588 #, c-format
7589 msgid "&rsaquo; Error 404"
7590 msgstr "&rsaquo; Errore 404"
7592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:10
7593 #, c-format
7594 msgid "&rsaquo; Error 405"
7595 msgstr "&rsaquo; Errore 405"
7597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:10
7598 #, c-format
7599 msgid "&rsaquo; Error 500"
7600 msgstr "&rsaquo; Errore 500"
7602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
7603 #, c-format
7604 msgid "&rsaquo; Files"
7605 msgstr "&rsaquo; Files"
7607 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:11
7609 #, c-format
7610 msgid "&rsaquo; Files for %s"
7611 msgstr "&rsaquo; Immagini per %s"
7613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:39
7614 #, c-format
7615 msgid "&rsaquo; Hold ratios"
7616 msgstr "&rsaquo; Quoziente di prenotazione"
7618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:80
7619 #, c-format
7620 msgid "&rsaquo; Holds to pull"
7621 msgstr "&rsaquo; Prenotazioni da inviare"
7623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:53
7624 #, c-format
7625 msgid "&rsaquo; Images "
7626 msgstr "&rsaquo; Immagini "
7628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:53
7629 #, c-format
7630 msgid "&rsaquo; Images for "
7631 msgstr "&rsaquo; Immagini per "
7633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:88
7634 #, c-format
7635 msgid "&rsaquo; Invoices"
7636 msgstr "&rsaquo; Fatture"
7638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:91
7639 #, c-format
7640 msgid "&rsaquo; Item circulation alerts "
7641 msgstr "&rsaquo; Avvisi di circolazione delle copie "
7643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:22
7644 #, c-format
7645 msgid "&rsaquo; Item details for "
7646 msgstr "&rsaquo;Dettagli delle copie per "
7648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:355
7649 #, c-format
7650 msgid "&rsaquo; Item search "
7651 msgstr "&rsaquo; Ricerca copia "
7653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:10
7654 #, c-format
7655 msgid "&rsaquo; Items search fields "
7656 msgstr "&rsaquo; Campi per ricerca copie "
7658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
7659 #, c-format
7660 msgid "&rsaquo; Items with no checkouts"
7661 msgstr "&rsaquo; Copie mai prestate"
7663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22
7664 #, c-format
7665 msgid "&rsaquo; Keyword to MARC mapping"
7666 msgstr "&rsaquo; Mappatura da keyword a MARC"
7668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:14
7669 #, c-format
7670 msgid "&rsaquo; Label creator "
7671 msgstr "&rsaquo; Creatore etichette "
7673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
7674 #, c-format
7675 msgid "&rsaquo; Link a host item to "
7676 msgstr "&rsaquo; Collega una copia a "
7678 #. %1$s:  IF ( total ) 
7679 #. %2$s:  total 
7680 #. %3$s:  ELSE 
7681 #. %4$s:  END 
7682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:10
7683 #, c-format
7684 msgid "&rsaquo; MARC check %s: %s errors found%s : Configuration OK!%s"
7685 msgstr "&rsaquo; Controllo MARC %s: %s errori trovati%s : Configurazione OK!%s"
7687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:28
7688 #, c-format
7689 msgid "&rsaquo; MARC export"
7690 msgstr "&rsaquo; Esporta MARC"
7692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:310
7693 #, c-format
7694 msgid "&rsaquo; MARC modification templates"
7695 msgstr "&rsaquo; Templates di modifica MARC "
7697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:48
7698 #, c-format
7699 msgid "&rsaquo; Manage new fields for subscriptions "
7700 msgstr "&rsaquo; Gestisci nuovi campi per abbonamenti "
7702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:18
7703 #, c-format
7704 msgid "&rsaquo; Manual credit"
7705 msgstr "&rsaquo; Credito manuale"
7707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
7708 #, c-format
7709 msgid "&rsaquo; Manual invoice"
7710 msgstr "&rsaquo; Fattura manuale"
7712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:116
7713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:49
7714 #, c-format
7715 msgid "&rsaquo; Merging records"
7716 msgstr "&rsaquo; Fondere records"
7718 #. %1$s:  spec 
7719 #. %2$s:  ELSE 
7720 #. %3$s:  END 
7721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:37
7722 #, c-format
7723 msgid "&rsaquo; Modify OAI set '%s'%s OAI sets configuration%s"
7724 msgstr "&rsaquo; Modifica set OAI '%s'%s Configurazione dei set OAI%s"
7726 #. %1$s:  itemtype 
7727 #. %2$s:  ELSE 
7728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:60
7729 #, c-format
7730 msgid "&rsaquo; Modify item type '%s' %s "
7731 msgstr "&rsaquo; Modifica tipo di copia '%s' %s "
7733 #. %1$s:  ELSE 
7734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:153
7735 #, c-format
7736 msgid "&rsaquo; Modify notice%s "
7737 msgstr "&rsaquo; Modifica messaggio%s "
7739 #. %1$s:  searchfield 
7740 #. %2$s:  ELSE 
7741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
7742 #, c-format
7743 msgid "&rsaquo; Modify printer '%s'%s "
7744 msgstr "&rsaquo; Modifica stampante '%s'%s "
7746 #. %1$s:  ELSE 
7747 #. %2$s:  END 
7748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:471
7749 #, c-format
7750 msgid "&rsaquo; Modify subscription%sNew subscription%s"
7751 msgstr "&rsaquo; Modifica l'abbonamento%sNuovo abbonamento%s"
7753 #. %1$s:  END 
7754 #. %2$s:  END 
7755 #. %3$s:  IF ( add_validate ) 
7756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
7757 #, c-format
7758 msgid "&rsaquo; New printer%s%s %s "
7759 msgstr "&rsaquo; Nuova stampante%s%s %s "
7761 #. %1$s:  ELSE 
7762 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
7763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:153
7764 #, c-format
7765 msgid "&rsaquo; Notice added%s%s "
7766 msgstr "&rsaquo; Messaggio aggiunto%s%s "
7768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:28
7769 #, c-format
7770 msgid "&rsaquo; Notice triggers"
7771 msgstr "&rsaquo; Triggers degli avvisi"
7773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:60
7774 #, c-format
7775 msgid "&rsaquo; Offline circulation"
7776 msgstr "&rsaquo; Circolazione offline"
7778 #. %1$s:  fund_code 
7779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:26
7780 #, c-format
7781 msgid "&rsaquo; Ordered - %s"
7782 msgstr "&rsaquo; Ordinato - %s"
7784 #. %1$s:  todaysdate 
7785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:72
7786 #, c-format
7787 msgid "&rsaquo; Overdues as of %s"
7788 msgstr "&rsaquo; Copie in ritardo al %s"
7790 #. %1$s:  LoginBranchname 
7791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:9
7792 #, c-format
7793 msgid "&rsaquo; Overdues at %s"
7794 msgstr "&rsaquo; Circolazione: ritardi della biblioteca a %s"
7796 #. %1$s:  END 
7797 #. %2$s:  IF ( else ) 
7798 #. %3$s:  END 
7799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:88
7800 #, c-format
7801 msgid "&rsaquo; Parameter deleted%s%sSystem preferences%s"
7802 msgstr "&rsaquo; Parametro cancellato%s%sPreferenze di sistema%s"
7804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:11
7805 #, c-format
7806 msgid "&rsaquo; Patron card creator "
7807 msgstr "&rsaquo; Creatore delle tessere utente "
7809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:31
7810 #, c-format
7811 msgid "&rsaquo; Patron lists"
7812 msgstr "&rsaquo; Liste utenti"
7814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:17
7815 #, c-format
7816 msgid "&rsaquo; Patrons with no checkouts"
7817 msgstr "&rsaquo; Utenti senza prestiti"
7819 #. %1$s:  borrower.firstname 
7820 #. %2$s:  borrower.surname 
7821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:49
7822 #, c-format
7823 msgid "&rsaquo; Pay fines for %s %s"
7824 msgstr "&rsaquo; Paga multa per %s %s"
7826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:9
7827 #, c-format
7828 msgid "&rsaquo; Pending discharge requests"
7829 msgstr "&rsaquo; Richieste di liberatoria pendenti"
7831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:38
7832 #, c-format
7833 msgid "&rsaquo; Pending on-site checkouts"
7834 msgstr "&rsaquo; Consultazioni pendenti"
7836 #. %1$s:  title |html 
7837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:214
7838 #, c-format
7839 msgid "&rsaquo; Place a hold on %s"
7840 msgstr "&rsaquo; Prenota il %s"
7842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:12
7843 #, c-format
7844 msgid "&rsaquo; Plugins "
7845 msgstr "&rsaquo; Plugins "
7847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
7848 #, c-format
7849 msgid "&rsaquo; Plugins disabled "
7850 msgstr "&rsaquo; Plugins disabilitati "
7852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:19
7853 #, c-format
7854 msgid "&rsaquo; Preview routing list"
7855 msgstr "&rsaquo; Anteprima liste di distribuzione"
7857 #. %1$s:  END 
7858 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
7859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:58
7860 #, c-format
7861 msgid "&rsaquo; Printer added%s %s "
7862 msgstr "&rsaquo; Stampante aggiunta%s %s "
7864 #. %1$s:  END 
7865 #. %2$s:  IF ( else ) 
7866 #. %3$s:  END 
7867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:60
7868 #, c-format
7869 msgid "&rsaquo; Printer deleted%s %sPrinters%s"
7870 msgstr "&rsaquo; Stampante cancellata%s %sStampanti%s"
7872 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:26
7874 #, c-format
7875 msgid "&rsaquo; Purchase suggestions for %s "
7876 msgstr "&rsaquo; Aggiungi suggerimento %s"
7878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8
7879 #, c-format
7880 msgid "&rsaquo; Quick spine label creator"
7881 msgstr "&rsaquo; Creatore etichette per il dorso"
7883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:193
7884 #, c-format
7885 msgid "&rsaquo; Quote Editor"
7886 msgstr "&rsaquo; Editor per le citazioni"
7888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:305
7889 #, c-format
7890 msgid "&rsaquo; Quote uploader"
7891 msgstr "&rsaquo; Uploader di citazioni"
7893 #. %1$s:  name 
7894 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
7895 #. %3$s:  invoice 
7896 #. %4$s:  END 
7897 #. %5$s:  ordernumber 
7898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:126
7899 #, c-format
7900 msgid "&rsaquo; Receive items from : %s %s[%s]%s (order #%s)"
7901 msgstr "&rsaquo; Ricevi copie da : %s %s[%s]%s (ordine n.%s)"
7903 #. %1$s:  name 
7904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39
7905 #, c-format
7906 msgid "&rsaquo; Receive shipment from vendor %s"
7907 msgstr "&rsaquo; Ricevi invio dal fornitore %s"
7909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27
7910 #, c-format
7911 msgid "&rsaquo; Renew"
7912 msgstr "&rsaquo; Rinnova"
7914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:9
7915 #, c-format
7916 msgid "&rsaquo; Reports"
7917 msgstr "&rsaquo; Reports"
7919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11
7920 #, c-format
7921 msgid "&rsaquo; Reserve "
7922 msgstr "&rsaquo; Riserva"
7924 #. %1$s:  ELSE 
7925 #. %2$s:  END 
7926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:56
7927 #, c-format
7928 msgid "&rsaquo; Results %s Logs %s "
7929 msgstr "&rsaquo; Risultati %s Logs %s "
7931 #. %1$s:  ELSE 
7932 #. %2$s:  END 
7933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43
7934 #, c-format
7935 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Average checkout period%s"
7936 msgstr "&rsaquo; Risultati %s&rsaquo; Periodo medio di prestito%s"
7938 #. %1$s:  ELSE 
7939 #. %2$s:  END 
7940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13
7941 #, c-format
7942 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Circulation statistics%s"
7943 msgstr "&rsaquo; Reports %s&rsaquo; Statistiche di circolazione%s"
7945 #. %1$s:  ELSE 
7946 #. %2$s:  END 
7947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85
7948 #, c-format
7949 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Holds statistics%s"
7950 msgstr "&rsaquo; Risultati %s&rsaquo; Statistiche di prenotazione%s"
7952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
7953 #, c-format
7954 msgid "&rsaquo; Results for tag "
7955 msgstr "&rsaquo; Risultati per il tag "
7957 #. %1$s:  ELSE 
7958 #. %2$s:  END 
7959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
7960 #, c-format
7961 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Acquisitions statistics %s"
7962 msgstr "&rsaquo; Risultati%s &rsaquo; Statistiche delle acquisizioni %s"
7964 #. %1$s:  ELSE 
7965 #. %2$s:  END 
7966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:24
7967 #, c-format
7968 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Catalog by item type%s"
7969 msgstr "&rsaquo; Risultati%s &rsaquo; Elenco per tipi di copia%s"
7971 #. %1$s:  ELSE 
7972 #. %2$s:  END 
7973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
7974 #, c-format
7975 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Lost items%s"
7976 msgstr "&rsaquo; Risultati %s &rsaquo; Copie smarrite%s"
7978 #. %1$s:  ELSE 
7979 #. %2$s:  END 
7980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:67
7981 #, c-format
7982 msgid "&rsaquo; Results%s Offline circulation file upload%s"
7983 msgstr "&rsaquo; Risultati%s Carica file della circolazione offline%s"
7985 #. %1$s:  ELSE 
7986 #. %2$s:  END 
7987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:43
7988 #, c-format
7989 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Catalog statistics%s"
7990 msgstr "&rsaquo; Reports %s&rsaquo; Statistiche di circolazione%s"
7992 #. %1$s:  ELSE 
7993 #. %2$s:  END 
7994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9
7995 #, c-format
7996 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Checkouts by patron category%s"
7997 msgstr "&rsaquo; Reports %s&rsaquo; Prestiti per categoria di utente%s"
7999 #. %1$s:  ELSE 
8000 #. %2$s:  END 
8001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
8002 #, c-format
8003 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Patrons with the most checkouts%s"
8004 msgstr "&rsaquo; Reports %s&rsaquo; Utenti con più prestiti%s"
8006 #. %1$s:  ELSE 
8007 #. %2$s:  END 
8008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97
8009 #, c-format
8010 msgid "&rsaquo; Results%sInventory%s"
8011 msgstr "&rsaquo; Risultati%sInventario%s"
8013 #. %1$s:  ELSE 
8014 #. %2$s:  END 
8015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46
8016 #, c-format
8017 msgid "&rsaquo; Results%sMost-Circulated Items%s"
8018 msgstr "&rsaquo; Reports %s&rsaquo; Copie con più prestiti%s"
8020 #. %1$s:  ELSE 
8021 #. %2$s:  END 
8022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:20
8023 #, c-format
8024 msgid "&rsaquo; Results%sUpload patron images%s "
8025 msgstr "&rsaquo; Risultati%sCarica le immagini degli utenti%s "
8027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:23
8028 #, c-format
8029 msgid "&rsaquo; Rotating collections"
8030 msgstr "&rsaquo; Raccolte mobili"
8032 #. %1$s:  ELSIF ( editsql ) 
8033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:231
8034 #, c-format
8035 msgid "&rsaquo; SQL view %s&rsaquo; "
8036 msgstr "&rsaquo; Vista SQL %s&rsaquo; "
8038 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
8039 #. %2$s:  query_desc |html 
8040 #. %3$s:  END 
8041 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
8042 #. %5$s:  limit_desc | html 
8043 #. %6$s:  END 
8044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:292
8045 #, c-format
8046 msgid "&rsaquo; Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s "
8047 msgstr "&rsaquo; Ricerca %sdi '%s'%s%s&nbsp;con limite(i):&nbsp;'%s'%s "
8049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:25
8050 #, c-format
8051 msgid "&rsaquo; Search existing records"
8052 msgstr "&rsaquo; Ricerca record esistenti"
8054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:45
8055 #, c-format
8056 msgid "&rsaquo; Search for vendor "
8057 msgstr "&rsaquo; Cerca il fornitore "
8059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:81
8060 #, c-format
8061 msgid "&rsaquo; Search history "
8062 msgstr "&rsaquo; Cronologia della ricerca"
8064 #. %1$s:  END 
8065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
8066 #, c-format
8067 msgid "&rsaquo; Search results%s"
8068 msgstr "&rsaquo; Risultati della ricerca%s"
8070 #. %1$s:  ELSE 
8071 #. %2$s:  END 
8072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
8073 #, c-format
8074 msgid "&rsaquo; Search results%sOrder search%s"
8075 msgstr "&rsaquo; Risultati della ricerca%sRicerca ordine%s"
8077 #. %1$s:  ELSE 
8078 #. %2$s:  END 
8079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:302
8080 #, c-format
8081 msgid "&rsaquo; Search results%sPatrons%s"
8082 msgstr "&rsaquo; Risultati della ricerca%sUtenti%s"
8084 #. %1$s:  ELSE 
8085 #. %2$s:  END 
8086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:47
8087 #, c-format
8088 msgid "&rsaquo; Search results%sSerials %s "
8089 msgstr "&rsaquo; Risultati della ricerca%sPeriodici %s "
8091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:10
8092 #, c-format
8093 msgid "&rsaquo; Search the Norwegian national patron database"
8094 msgstr "&rsaquo; Search the Norwegian national patron database"
8096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:9
8097 #, c-format
8098 msgid "&rsaquo; Send SMS message"
8099 msgstr "&rsaquo; Invia un messaggio SMS"
8101 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:36
8103 #, c-format
8104 msgid "&rsaquo; Sent notices for %s"
8105 msgstr "&rsaquo; Invia avvisi per %s"
8107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:84
8108 #, c-format
8109 msgid "&rsaquo; Serial collection information for "
8110 msgstr "&rsaquo; Informazioni sullla risorsa in continuazione "
8112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:83
8113 #, c-format
8114 msgid "&rsaquo; Serial edition "
8115 msgstr "&rsaquo; Edizione "
8117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:27
8118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:10
8119 #, c-format
8120 msgid "&rsaquo; Serials "
8121 msgstr "&rsaquo; Risorse in continuazione "
8123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:29
8124 #, c-format
8125 msgid "&rsaquo; Serials subscriptions stats"
8126 msgstr "&rsaquo; Statistiche sugli abbonamenit"
8128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:49
8129 #, c-format
8130 msgid "&rsaquo; Set library checkin and transfer policy"
8131 msgstr "&rsaquo; Definizione regole di restituzione e trasferimento"
8133 #. %1$s:  surname 
8134 #. %2$s:  firstname 
8135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:107
8136 #, c-format
8137 msgid "&rsaquo; Set permissions for %s, %s"
8138 msgstr "&rsaquo; Imposta i privilegi per %s, %s"
8140 #. %1$s:  suggestionid 
8141 #. %2$s:  ELSE 
8142 #. %3$s:  END 
8143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:188
8144 #, c-format
8145 msgid "&rsaquo; Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
8146 msgstr ""
8147 "&rsaquo; Mostra suggerimento di acquisto #%s %s Gestione suggerimenti di "
8148 "acquisto %s "
8150 #. %1$s:  fund_code 
8151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:26
8152 #, c-format
8153 msgid "&rsaquo; Spent - %s"
8154 msgstr "&rsaquo; Speso - %s"
8156 #. %1$s:  END 
8157 #. %2$s:  IF ( else ) 
8158 #. %3$s:  tagfield | html 
8159 #. %4$s:  END 
8160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:180
8161 #, c-format
8162 msgid "&rsaquo; Subfield deleted %s %sTag %s Subfield structure%s "
8163 msgstr "&rsaquo; Sottocampo cancellato %s %sTag %s Struttura del sottocampo%s "
8165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:10
8166 #, c-format
8167 msgid "&rsaquo; Subject search results"
8168 msgstr "&rsaquo; Risultati della ricerca soggetti"
8170 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:11
8172 #, c-format
8173 msgid "&rsaquo; Subscription Routing Lists for %s"
8174 msgstr "&rsaquo; Routing lists dell'abbonamento %s"
8176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:13
8177 #, c-format
8178 msgid "&rsaquo; Subscription history"
8179 msgstr "&rsaquo; Storico dell'abbonamento"
8181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:9
8182 #, c-format
8183 msgid "&rsaquo; Subscription information for "
8184 msgstr "&rsaquo; Informazioni sull'abbonamento "
8186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:57
8187 #, c-format
8188 msgid "&rsaquo; System preferences"
8189 msgstr "&rsaquo; Preferenze di sistema"
8191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:164
8192 #, c-format
8193 msgid "&rsaquo; Tags"
8194 msgstr "&rsaquo; Tags"
8196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:9
8197 #, c-format
8198 msgid "&rsaquo; Till reconciliation "
8199 msgstr "&rsaquo; Quadratura (dei flussi di cassa) "
8201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:9
8202 #, c-format
8203 msgid "&rsaquo; Tools"
8204 msgstr "&rsaquo; Strumenti"
8206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
8207 #, c-format
8208 msgid "&rsaquo; Transfer collection"
8209 msgstr "&rsaquo; Trasferisci raccolta mobile"
8211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:9
8212 #, c-format
8213 msgid "&rsaquo; Transfers"
8214 msgstr "&rsaquo; Trasferimenti"
8216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:30
8217 #, c-format
8218 msgid "&rsaquo; Transfers to your library"
8219 msgstr "&rsaquo; Trasferimenti verso la tua biblioteca"
8221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:54
8222 #, c-format
8223 msgid "&rsaquo; Transport cost matrix"
8224 msgstr "&rsaquo; Matrice Costo Trasporto"
8226 #. %1$s:  booksellername 
8227 #. %2$s:  ELSE 
8228 #. %3$s:  END 
8229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:33
8230 #, c-format
8231 msgid "&rsaquo; Uncertain prices for vendor %s%sUncertain prices%s"
8232 msgstr ""
8233 "&rsaquo; Ordini con prezzi incerti per il fornitore %s%sPrezzi incerti%s"
8235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:68
8236 #, c-format
8237 msgid "&rsaquo; Update patron records"
8238 msgstr "&rsaquo; Aggiornare record utente"
8240 #. %1$s:  name 
8241 #. %2$s:  ELSE 
8242 #. %3$s:  END 
8243 #. %4$s:  ELSE 
8244 #. %5$s:  name 
8245 #. %6$s:  END 
8246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:159
8247 #, c-format
8248 msgid "&rsaquo; Update: %s%sAdd vendor%s %s%s%s"
8249 msgstr "&rsaquo; Aggiorna: %s%sAggiungi fornitore%s %s%s%s"
8251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
8252 #, c-format
8253 msgid "&rsaquo; Upload Plugins "
8254 msgstr "&rsaquo; Caricare plugins "
8256 #. %1$s:  ELSE 
8257 #. %2$s:  END 
8258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:79
8259 #, c-format
8260 msgid "&rsaquo; Upload Results%sStage MARC records for import%s"
8261 msgstr ""
8262 "&rsaquo; Risultati del caricamento%sPrepara i records MARC per l'importazione"
8263 "%s"
8265 #. %1$s:  ELSE 
8266 #. %2$s:  END 
8267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:60
8268 #, c-format
8269 msgid "&rsaquo; Upload results%sUpload local cover image%s"
8270 msgstr ""
8271 "&rsaquo; Risultati del caricamento%sCarica un'immagine locale per la "
8272 "copertina%s"
8274 #. %1$s:  IF ( status ) 
8275 #. %2$s:  ELSE 
8276 #. %3$s:  END 
8277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:10
8278 #, c-format
8279 msgid "&rsaquo;%s Approved comments%s Comments awaiting moderation%s"
8280 msgstr "&rsaquo; %s Commenti approvati%sCommenti in attesa di moderazione%s"
8282 #. %1$s:  END 
8283 #. %2$s:  IF ( else ) 
8284 #. %3$s:  END 
8285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:73
8286 #, c-format
8287 msgid "&rsaquo;Data deleted %s %s Item types administration %s"
8288 msgstr "&rsaquo; Dati cancellati %s %s Gestione dei tipi di copia %s"
8290 #. %1$s: ~ END ~
8291 #. %2$s: ~ IF can_manage_shelf OR can_delete_shelf ~
8292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:41
8293 #, c-format
8294 msgid "' ~%%] %s %s [%%~ action_block = action_block _ '"
8295 msgstr "' ~%%] %s %s [%%~ action_block = action_block _ '"
8297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:35
8298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:36
8299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:37
8300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:38
8301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:39
8302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:40
8303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:44
8304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:45
8305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:46
8306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:47
8307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:48
8308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:49
8309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:50
8310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:51
8311 #, c-format
8312 msgid "' ~%%] [%%~ action_block = action_block _ '"
8313 msgstr "' ~%%] [%%~ action_block = action_block _ '"
8315 #. %1$s:  END 
8316 #. %2$s:  IF ( delete_confirmed ) 
8317 #. %3$s:  END 
8318 #. %4$s:  IF ( else ) 
8319 #. %5$s:  END 
8320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:55
8321 #, c-format
8322 msgid "'%s %sCurrency deleted%s %sCurrencies%s "
8323 msgstr "'%s %sValuta cancellata%s %sValute%s "
8325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:335
8326 #, c-format
8327 msgid "'s "
8328 msgstr "il tuo"
8330 #. %1$s:  borrower_branchname 
8331 #. %2$s:  borrower_branchcode 
8332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:347
8333 #, c-format
8334 msgid "'s home library (%s / %s )"
8335 msgstr "dalla biblioteca di (%s / %s )"
8337 #. For the first occurrence,
8338 #. %1$s:  rescardnumber 
8339 #. %2$s:  resbranchname 
8340 #. %3$s:  reswaitingdate | $KohaDates 
8341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:241
8342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:245
8343 #, c-format
8344 msgid "(%s) at %s since %s"
8345 msgstr "(%s) presso %s dal %s"
8347 #. %1$s:  message.barcode 
8348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:84
8349 #, c-format
8350 msgid "(%s) for "
8351 msgstr "(%s) per "
8353 #. %1$s:  message.barcode 
8354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:85
8355 #, c-format
8356 msgid "(%s) from "
8357 msgstr "(%s) da "
8359 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
8360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:245
8361 #, c-format
8362 msgid "(%s) has been on hold for "
8363 msgstr "(%s) è stato prenotata da "
8365 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
8366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:241
8367 #, c-format
8368 msgid "(%s) has been waiting for "
8369 msgstr "(%s) in attesa di "
8371 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
8372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:249
8373 #, c-format
8374 msgid "(%s) is checked out to "
8375 msgstr "(%s) La copia è in prestito a "
8377 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
8378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:237
8379 #, c-format
8380 msgid "(%s) is currently checked out to this patron. Renew?"
8381 msgstr "(%s) è in prestito a questo utente. Rinnova?"
8383 #. %1$s:  message.barcode 
8384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:83
8385 #, c-format
8386 msgid "(%s) to "
8387 msgstr "(%s) a "
8389 #. %1$s:  ItemTypes.GetDescription( w.item.effective_itemtype ) 
8390 #. %2$s:  IF ( w.biblio.author ) 
8391 #. %3$s:  w.biblio.author | html 
8392 #. %4$s:  END 
8393 #. %5$s:  IF ( w.item.itemcallnumber ) 
8394 #. %6$s:  w.item.itemcallnumber 
8395 #. %7$s:  END 
8396 #. %8$s:  w.reservedate | $KohaDates 
8397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:810
8398 #, c-format
8399 msgid "(%s), %s by %s %s %s [%s] %s Hold placed on %s. "
8400 msgstr "(%s), %s di %s %s %s [%s] %s Prenotazione fatta su %s. "
8402 #. %1$s:  issued_cardnumber 
8403 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
8404 #. %3$s:  END 
8405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:249
8406 #, c-format
8407 msgid "(%s). %s Check in and check out? %s "
8408 msgstr "(%s). %s Fai rientrare e poi presti ? %s "
8410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:320
8411 #, c-format
8412 msgid "(3.14)"
8413 msgstr "(3.14)"
8415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:319
8416 #, c-format
8417 msgid "(3.16)"
8418 msgstr "(3.16)"
8420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:318
8421 #, c-format
8422 msgid "(3.18)"
8423 msgstr "(3.18)"
8425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:317
8426 #, c-format
8427 msgid "(3.20)"
8428 msgstr "(3.20)"
8430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:552
8431 #, c-format
8432 msgid "(3.6 Release Maintainer)"
8433 msgstr "(3.6 Release Maintainer)"
8435 #. %1$s:  field.authorised_value_category 
8436 #. %2$s:  ELSE 
8437 #. %3$s:  IF field.marcfield 
8438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:875
8439 #, c-format
8440 msgid "(Authorised values for %s) %s %s "
8441 msgstr "(Valori autorizzati per %s) %s %s "
8443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:450
8444 #, c-format
8445 msgid "(Create label batch)"
8446 msgstr "(Crea lavorazione batch per etichette)"
8448 #. INPUT
8449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:86
8450 msgid "(Ctrl-Alt-A)"
8451 msgstr "(Ctrl-Alt-A)"
8453 #. INPUT
8454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:88
8455 msgid "(Ctrl-Alt-I)"
8456 msgstr "(Ctrl-Alt-I)"
8458 #. INPUT
8459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:84
8460 msgid "(Ctrl-Alt-K)"
8461 msgstr "(Ctrl-Alt-K)"
8463 #. INPUT
8464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:90
8465 msgid "(Ctrl-Alt-T)"
8466 msgstr "(Ctrl-Alt-T)"
8468 #. %1$s:  budget_period_description 
8469 #. %2$s:  bookfund 
8470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:287
8471 #, c-format
8472 msgid "(Current: %s - %s)"
8473 msgstr "(Corrente: %s - %s)"
8475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:301
8476 #, c-format
8477 msgid "(Database) Documentation manager:"
8478 msgstr "Database documentation manager:"
8480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:353
8481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:735
8482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:764
8483 #, c-format
8484 msgid "(Error)"
8485 msgstr "(Errore)"
8487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:264
8488 #, c-format
8489 msgid "(Example: \"001,245ab,600\") "
8490 msgstr "(Esempio: \"001,245ab,600\") "
8492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:89
8493 #, c-format
8494 msgid "(Filtered. "
8495 msgstr "(Filtrato. "
8497 #. %1$s:  HoldsToPullStartDate 
8498 #. %2$s:  IF ( HoldsToPullEndDate ) 
8499 #. %3$s:  HoldsToPullEndDate 
8500 #. %4$s:  ELSE 
8501 #. %5$s:  END 
8502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:197
8503 #, c-format
8504 msgid ""
8505 "(Inclusive, default is %s days ago to %s%s days ahead%stoday%s, set other "
8506 "date ranges as needed. )"
8507 msgstr ""
8508 "(Inclusi, il default è %s giorni fa fino  %s%s giorni avanti%soggi%s, , "
8509 "indica un altro intervallo se necessario.)"
8511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:789
8512 #, c-format
8513 msgid "(Indonesian)"
8514 msgstr "(Indonesiano)"
8516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1087
8517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1109
8518 #, c-format
8519 msgid "(None)"
8520 msgstr "(Nessuno)"
8522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:148
8523 #, c-format
8524 msgid ""
8525 "(Options are defined as the authorized values for the ITEMTYPECAT category) "
8526 msgstr "(Le opzioni sono definite dalla lista controllata  ITEMTYPECAT)"
8528 #. %1$s:  biblionumber 
8529 #. %2$s:  ELSE 
8530 #. %3$s:  IF (circborrowernumber) 
8531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:413
8532 #, c-format
8533 msgid "(Record number %s) %sAdd MARC record %s"
8534 msgstr "(Record numero %s) %sAggiungi un record MARC%s"
8536 #. %1$s:  biblionumber 
8537 #. %2$s:  ELSE 
8538 #. %3$s:  END 
8539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:404
8540 #, c-format
8541 msgid "(Record number %s)%sAdd MARC record%s"
8542 msgstr "(Record Numero %s)%sAggiungi un record MARC%s"
8544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:353
8545 #, c-format
8546 msgid "(Tax exc.)"
8547 msgstr "(Tasse escluse)"
8549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:351
8550 #, c-format
8551 msgid "(Tax inc.)"
8552 msgstr "(Tasse incluse)"
8554 #. %1$s:  subscriptionsnumber 
8555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:884
8556 #, c-format
8557 msgid "(There are %s subscriptions associated with this title)."
8558 msgstr "(Ci sono %s abbonamenti associati a questo titolo)."
8560 #. For the first occurrence,
8561 #. SCRIPT
8562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
8563 msgid "(Unknown)"
8564 msgstr "(Sconosciuto)"
8566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:268
8567 #, c-format
8568 msgid "(a choice list for choice (separated by |) or cols|rows for texarea)"
8569 msgstr ""
8570 "(una lista di scelte per Choice (separate da |) o colonne|righe per Texarea)"
8572 #. %1$s:  cur_active 
8573 #. %2$s:  IF (listincgst == 1) 
8574 #. %3$s:  ELSE 
8575 #. %4$s:  END 
8576 #. %5$s:  END 
8577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:593
8578 #, c-format
8579 msgid "(adjusted for %s, %stax inc.%stax exc.%s) %s "
8580 msgstr "(adattato da %s, %stasse inlcuse%stasse esclusec.%s) %s "
8582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:602
8583 #, c-format
8584 msgid "(budgeted cost * quantity) "
8585 msgstr "(costo a budget * quantità) "
8587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:634
8588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:635
8589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:636
8590 #, c-format
8591 msgid "(checking)"
8592 msgstr "(controllo)"
8594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:503
8595 #, c-format
8596 msgid "(default if none is defined)"
8597 msgstr "(di default se nessun dato è definito)"
8599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:167
8600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:185
8601 #, c-format
8602 msgid "(deprecated). It will default to "
8603 msgstr "(in disuso). Avrò come default "
8605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:23
8606 #, c-format
8607 msgid "(e.g., 5338644143)"
8608 msgstr "(per esempio, 5338644143)"
8610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:301
8611 #, c-format
8612 msgid "(e.g., Title or Local-Number) "
8613 msgstr "(es. Titolo o id locale) "
8615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:698
8616 #, c-format
8617 msgid "(enter amount in numerals) "
8618 msgstr "(inserisci il totale in cifre) "
8620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:193
8621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:295
8622 #, c-format
8623 msgid "(exclusive) "
8624 msgstr "(escluso) "
8626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:414
8627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:219
8628 #, c-format
8629 msgid "(fast cataloging)"
8630 msgstr "(Catalogazione veloce)"
8632 #. For the first occurrence,
8633 #. SCRIPT
8634 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
8635 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
8636 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
8637 msgstr "(filtrato da _MAX_ voci totali)"
8639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:205
8640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:219
8641 #, c-format
8642 msgid "(full reindex required). "
8643 msgstr "(richiede il rifacimento dell'indicizzazione). "
8645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:37
8646 #, c-format
8647 msgid "(if empty, subscription is still active) "
8648 msgstr "(se vuoto, l'abbonamento è ancora attivo)"
8650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:105
8651 #, c-format
8652 msgid ""
8653 "(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
8654 "authorized value list)"
8655 msgstr ""
8656 "(se selezioni un valore qui, gli indicatori saranno limitati a quelli della "
8657 "lista dei valori autorizzati)"
8659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:124
8660 #, c-format
8661 msgid ""
8662 "(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
8663 "authorized value list) "
8664 msgstr ""
8665 "(se selezioni un valore qui, gli indicatori saranno limitati a quelli della "
8666 "lista dei valori autorizzati) "
8668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:265
8669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:109
8670 #, c-format
8671 msgid "(ignore means that the subfield does not display in the record editor) "
8672 msgstr ""
8673 "(ignora significa che il sottocampo non è visualizzato nell'editor dei "
8674 "record)"
8676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:403
8677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:409
8678 #, c-format
8679 msgid "(inclusive)"
8680 msgstr "(inclusa)"
8682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:119
8683 #, c-format
8684 msgid "(inclusive) "
8685 msgstr "(inclusa) "
8687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:193
8688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:295
8689 #, c-format
8690 msgid "(inclusive) to "
8691 msgstr "(inclusa/o) a "
8693 #. For the first occurrence,
8694 #. %1$s:  innerloop1 
8695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:241
8696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:243
8697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:245
8698 #, c-format
8699 msgid "(is %s)"
8700 msgstr "(è %s)"
8702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:167
8703 #, c-format
8704 msgid "(items.itemcallnumber) "
8705 msgstr "(items.itemcallnumber) "
8707 #. For the first occurrence,
8708 #. %1$s:  resultsloo.timestamp 
8709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:155
8710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:550
8711 #, c-format
8712 msgid "(modified on %s)"
8713 msgstr "(modificato il %s)"
8715 #. For the first occurrence,
8716 #. SCRIPT
8717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
8718 msgid "(must be a number greater than 0)"
8719 msgstr "(la quantità deve essere superiore a '0')"
8721 #. SCRIPT
8722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
8723 msgid "(never)"
8724 msgstr "(mai)"
8726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:291
8727 #, c-format
8728 msgid "(no library)"
8729 msgstr "(senza biblioteca)"
8731 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
8732 #. %2$s:  relate.related_search 
8733 #. %3$s:  END 
8734 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:7
8735 #, c-format
8736 msgid "(related searches: %s%s%s)"
8737 msgstr "(ricerche collegate: %s%s%s)"
8739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:278
8740 #, c-format
8741 msgid "(see online help)"
8742 msgstr "(vedi l'aiuto in linea)"
8744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:569
8745 #, c-format
8746 msgid "(select a library) "
8747 msgstr "(seleziona una biblioteca) "
8749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:30
8750 #, c-format
8751 msgid "(start date of the 1st subscription) "
8752 msgstr "(data di inizio del primo abbonamento)"
8754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:228
8755 #, c-format
8756 msgid "(use * to do a fuzzy search) "
8757 msgstr "(usa * per una ricerca fuzzy) "
8759 #. For the first occurrence,
8760 #. %1$s:  ELSE 
8761 #. %2$s:  END 
8762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:250
8763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:386
8764 #, c-format
8765 msgid ") %s No basket group %s "
8766 msgstr ") %s Nessun ordine d'acquisto %s "
8768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:105
8769 #, c-format
8770 msgid ") is currently restricted."
8771 msgstr ") attualmente ha delle restrizioni."
8773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:42
8774 #, c-format
8775 msgid ") is not checked out to a patron."
8776 msgstr ") non è prestata ad un utente."
8778 #. %1$s:  date_due | $KohaDates 
8779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:126
8780 #, c-format
8781 msgid ") now due on %s "
8782 msgstr ") restituzione il %s "
8784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:493
8785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:607
8786 #, c-format
8787 msgid ") on "
8788 msgstr ") il "
8790 #. %1$s:  borrower.firstname 
8791 #. %2$s:  borrower.surname 
8792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:124
8793 #, c-format
8794 msgid ") renewed for %s %s ( "
8795 msgstr ") rinnovato per %s %s ( "
8797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:722
8798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:765
8799 #, c-format
8800 msgid ") you selected does not exist. "
8801 msgstr ") selezionato non esiste. "
8803 #. %1$s:  END 
8804 #. %2$s:  IF ( waiting ) 
8805 #. %3$s:  branchname 
8806 #. %4$s:  name 
8807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:19
8808 #, c-format
8809 msgid "). %s %s Item is marked waiting at %s for %s ("
8810 msgstr "). %s %s La copia è segnata come in attesa a %s per %s ("
8812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:552
8813 #, c-format
8814 msgid "** Vendor's listings already include tax."
8815 msgstr "** I prezzi dei fornitori sono comprensivi delle tasse."
8817 #. %1$s:  END 
8818 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.lastreneweddate ) 
8819 #. %3$s:  ITEM_DAT.lastreneweddate | $KohaDates 
8820 #. %4$s:  END 
8821 #. %5$s:  IF ( ITEM_DAT.datedue ) 
8822 #. %6$s:  ITEM_DAT.datedue | $KohaDates 
8823 #. %7$s:  ELSE 
8824 #. %8$s:  END 
8825 #. %9$s:  END 
8826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:88
8827 #, c-format
8828 msgid ""
8829 ", %s %s Last renewed %s, %s %s Due back on %s %s Not checked out %s %s &nbsp;"
8830 msgstr ""
8831 ", %s %s, Ultimo rinnovo %s, %s %s Rientra per il %s %s Non prestato %s %s "
8832 "&nbsp;"
8834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:292
8835 #, c-format
8836 msgid ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)"
8837 msgstr ", Auckland, New Zealand (sponsorizzato lo 'star-ratings' sull'Opac)"
8839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:289
8840 #, c-format
8841 msgid ", Cyprus"
8842 msgstr ", Cipro"
8844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:286
8845 #, c-format
8846 msgid ", France (Koha 3.0 enhancements to patrons and holds modules)"
8847 msgstr ""
8848 ", Francia (miglioramento per i moduli degli utenti e delle prenotazioni per "
8849 "Koha 3.0)"
8851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:284
8852 #, c-format
8853 msgid ", France (Suggestions, Stats wizards and improved LDAP sponsorship)"
8854 msgstr ""
8855 ", Francia (suggerimenti, Wizard per le statistiche e finanziamenti per "
8856 "l'implementazione di LDAP)"
8858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:285
8859 #, c-format
8860 msgid ""
8861 ", France (biblio frameworks, MARC authorities, OPAC basket, Serials "
8862 "sponsorship)"
8863 msgstr ""
8864 ", Francia (template di catalogazione bibliografica, MARC authority, scaffali "
8865 "OPAC, finanziamenti per il modulo Risorse in continuazione)"
8867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:282
8868 #, c-format
8869 msgid ", New Zealand, and Rosalie Blake, Head of Libraries, (Koha 1.0)"
8870 msgstr ""
8871 ", Nuova Zelanda e Rosalie Blake, responsabile delle biblioteche, (Koha 1.0)"
8873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:288
8874 #, c-format
8875 msgid ", OH, USA (Koha 3.0 beta testing)"
8876 msgstr ", OH, USA (Koha 3.0 beta testing)"
8878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:283
8879 #, c-format
8880 msgid ", Ohio, USA (MARC sponsorship, documentation, template maintenance)"
8881 msgstr ""
8882 ", Ohio, USA (finanziamenti per il MARC, documentazione, manutenzione "
8883 "template)"
8885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:287
8886 #, c-format
8887 msgid ", PA, USA (Koha 3.0 Zebra Integration sponsorship)"
8888 msgstr ", PA, USA (finanziamenti per l'integrazione tra Koha 3.0 e Zebra)"
8890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:780
8891 #, c-format
8892 msgid ", Pascale Nalon (ENSMP), and many more "
8893 msgstr ", Pascale Nalon (ENSMP), e molti altri "
8895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:237
8896 #, c-format
8897 msgid ", Please transfer this item. "
8898 msgstr ", per favore, trasferisci questa copia. "
8900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:211
8901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:225
8902 #, c-format
8903 msgid ", but your system still appears to be set up for "
8904 msgstr ", ma il tuo sistema sembra essere configurato per "
8906 #. SCRIPT
8907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
8908 msgid "- Budget amount cannot be blank"
8909 msgstr "- L'ammontare del budget non può essere lasciato vuoto"
8911 #. SCRIPT
8912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
8913 msgid "- Budget code cannot be blank"
8914 msgstr "- Il codice del budget non può essere lasciato vuoto"
8916 #. SCRIPT
8917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
8918 msgid "- Budget name cannot be blank"
8919 msgstr "- Il nome del budget non può essere vuoto"
8921 #. SCRIPT
8922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
8923 msgid "- Budget parent is current budget"
8924 msgstr "- Il budget padre è il budget corrente"
8926 #. SCRIPT
8927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
8928 msgid "- End date missing or invalid."
8929 msgstr "- La data di chiusura manca o è invalida."
8931 #. For the first occurrence,
8932 #. SCRIPT
8933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
8934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
8935 msgid "- First publication date is not defined"
8936 msgstr "- La data di pubblicazione del primo fascicolo non è definita"
8938 #. For the first occurrence,
8939 #. SCRIPT
8940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
8941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
8942 msgid "- Frequency is not defined"
8943 msgstr "- La frequenza non è definita"
8945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:48
8946 #, c-format
8947 msgid "- Limited to your library. See report help for other details."
8948 msgstr ""
8949 "- Limitato alla tua biblioteca. Per ulteriori dettagli, visualizza l'help."
8951 #. SCRIPT
8952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
8953 msgid "- Name missing"
8954 msgstr "- Nome mancante"
8956 #. SCRIPT
8957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
8958 msgid "- Next issue publication date is not defined"
8959 msgstr "- La prossima data di pubblicazione non è definita"
8961 # Nessuno/nessuna?
8962 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:48
8963 #, c-format
8964 msgid "- None -"
8965 msgstr "- Nessuno -"
8967 #. SCRIPT
8968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
8969 msgid "- Please select an item to place a hold"
8970 msgstr "- Per favore seleziona una copia per fare una prenotazione"
8972 #. SCRIPT
8973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
8974 msgid "- Start date missing or invalid."
8975 msgstr "- Data di inizio mancante o invalida."
8977 #. SCRIPT
8978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
8979 msgid "- This patron had already placed a hold on this item"
8980 msgstr "- Questo utente ha già messo una prenotazione su questa copia"
8982 #. SCRIPT
8983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
8984 msgid "- You may only place a hold on one item at a time"
8985 msgstr "- Puoi mettere solo una prenotazione su una copia in contemporanea"
8987 #. SCRIPT
8988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:12
8989 msgid ""
8990 "- category code can only contain the following characters: letters, numbers, "
8991 "- and _"
8992 msgstr "- il codice di categoria può contenere solo: lettere, numeri, - e _"
8994 #. SCRIPT
8995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:12
8996 msgid "- category type missing"
8997 msgstr "Tipo di categoria mancante"
8999 #. SCRIPT
9000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:12
9001 msgid "- categorycode missing"
9002 msgstr "- manca il categorycode"
9004 #. SCRIPT
9005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:12
9006 msgid "- description missing"
9007 msgstr "- descrizione mancante"
9009 #. SCRIPT
9010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:12
9011 msgid "- either Enrollment period or Until date must be provided"
9012 msgstr ""
9013 "- uno tra 'Periodo di iscrizione' o 'Fino alla data' deve essere compilato"
9015 #. SCRIPT
9016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:12
9017 msgid "- upperagelimit is not a number"
9018 msgstr "- upperagelimit non è un numero"
9020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:67
9021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:174
9022 #, c-format
9023 msgid "-- All --"
9024 msgstr "-- Tutti --"
9026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:339
9027 #, c-format
9028 msgid "-- Choose -- "
9029 msgstr "-- Scegline  una -- "
9031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:191
9032 #, c-format
9033 msgid "-- Choose One --"
9034 msgstr "-- Scegli uno --"
9036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:597
9037 #, c-format
9038 msgid "-- Choose a reason -- "
9039 msgstr "-- Scegli un motivo -- "
9041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:564
9042 #, c-format
9043 msgid "-- Choose a status --"
9044 msgstr "-- Scegli uno status --"
9046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:32
9047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:15
9048 #, c-format
9049 msgid "-- Choose format --"
9050 msgstr "-- Scegli un formato --"
9052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:253
9053 #, c-format
9054 msgid "-- none -- "
9055 msgstr "-- nessuno -- "
9057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:655
9058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:712
9059 #, c-format
9060 msgid "-- please choose --"
9061 msgstr "-- per favore, scegli --"
9063 #. %1$s:  IF ( charges_is_blocker ) 
9064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:787
9065 #, c-format
9066 msgid ". %s Checkouts are "
9067 msgstr ". %s I prestiti sono "
9069 #. For the first occurrence,
9070 #. %1$s:  IF ( CAN_user_parameters ) 
9071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:325
9072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:328
9073 #, c-format
9074 msgid ". %sPlease "
9075 msgstr ". %sPer favore "
9077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:388
9078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:278
9079 #, c-format
9080 msgid ". Deletion is not possible."
9081 msgstr ". Impossibile cancellare."
9083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:319
9084 #, c-format
9085 msgid ". Deletion not possible "
9086 msgstr ". Impossibile cancellare"
9088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:244
9089 #, c-format
9090 msgid ". Falling back to legacy facet calculation. "
9091 msgstr ". Ritorna al calcolo standard delle faccette."
9093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:216
9094 #, c-format
9095 msgid ""
9096 ". GRS-1 support is now deprecated and will be removed in future releases. "
9097 "Please use DOM instead by setting &lt;zebra_auth_index_mode&gt; to "
9098 msgstr ""
9099 ". Il supporto al GRS-1 è ormai obsoleto e verrà rimosso in futuro. Si prega "
9100 "di usare DOM al suo posto, attivando &lt;zebra_auth_index_mode&gt; a"
9102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:202
9103 #, c-format
9104 msgid ""
9105 ". GRS-1 support is now deprecated and will be removed in future releases. "
9106 "Please use DOM instead by setting &lt;zebra_bib_index_mode&gt; to "
9107 msgstr ""
9108 ". Il supporto al GRS-1 è ormai obsoleto e verrà rimosso in futuro. Si prega "
9109 "di usare DOM al suo posto, attivando &lt;zebra_bib_index_mode&gt; a"
9111 #. %1$s:  minPasswordLength 
9112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:83
9113 #, c-format
9114 msgid ". Password must be at least %s characters."
9115 msgstr ". La password deve essere almeno di %s caratteri."
9117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:89
9118 #, c-format
9119 msgid ". Please re-enter the new password."
9120 msgstr ". Per favore, inserisci nuovamente username e password."
9122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:51
9123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:62
9124 #, c-format
9125 msgid ". Please retain this item and check it in to process the hold. "
9126 msgstr ""
9127 ". Blocca questa copia e farla rientrare per processare la prenotazione. "
9129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:782
9130 #, c-format
9131 msgid ". See highlighted items "
9132 msgstr ". Vedi le copie evidenziate "
9134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:37
9135 #, c-format
9136 msgid ". Some database servers require "
9137 msgstr ". Alcuni servers di database richiedono "
9139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24
9140 #, c-format
9141 msgid ". User "
9142 msgstr ". Utente "
9144 #. %1$s:  ELSE 
9145 #. %2$s:  END 
9146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:325
9147 #, c-format
9148 msgid ".%sAn administrator must define at least one library.%s"
9149 msgstr ".%sL' amministratore deve definire almeno una biblioteca.%s"
9151 #. %1$s:  ELSE 
9152 #. %2$s:  END 
9153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:328
9154 #, c-format
9155 msgid ".%sAn administrator must define at least one patron category.%s"
9156 msgstr ".%sL'amministratore deve definire almeno una categoria utente.%s"
9158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:78
9159 #, c-format
9160 msgid "... or..."
9161 msgstr "...o..."
9163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:168
9164 #, c-format
9165 msgid "...and: "
9166 msgstr "...e: "
9168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:354
9169 #, c-format
9170 msgid "...to "
9171 msgstr "...a "
9173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:878
9174 #, c-format
9175 msgid "0 Checkouts"
9176 msgstr "0 Prestiti"
9178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:890
9179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:437
9180 #, c-format
9181 msgid "0 Holds"
9182 msgstr "0 Prenotazioni"
9184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:468
9185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:474
9186 #, c-format
9187 msgid "0 to disable"
9188 msgstr "0 per disabilitare"
9190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:337
9191 #, c-format
9192 msgid "0%%"
9193 msgstr "0%%"
9195 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:18
9196 #, c-format
9197 msgid "000 "
9198 msgstr "000 "
9200 #. SPAN
9201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:261
9202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:269
9203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:210
9204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:78
9205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:83
9206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:524
9207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:120
9208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:145
9209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:191
9210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:214
9211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:90
9212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:128
9213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:135
9214 msgid "0000-00-00"
9215 msgstr "0000-00-00"
9217 #. META http-equiv=Refresh
9218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:43
9219 msgid "0; url=[% scriptname %]?booksellerid=[% booksellerid %]"
9220 msgstr "0; url=[% scriptname %]?booksellerid=[% booksellerid %]"
9222 #. META http-equiv=Refresh
9223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:244
9224 msgid "0; url=booksellers.pl"
9225 msgstr "0; url=booksellers.pl"
9227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:476
9228 #, c-format
9229 msgid "1/2"
9230 msgstr "1/2"
9232 #. META http-equiv=refresh
9233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:2
9234 msgid "10; url=/cgi-bin/koha/mainpage.pl"
9235 msgstr "10; url=/cgi-bin/koha/mainpage.pl"
9237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:38
9238 #, c-format
9239 msgid "127.0.0.1"
9240 msgstr "127.0.0.1"
9242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:474
9243 #, c-format
9244 msgid "1st"
9245 msgstr "1°"
9247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:74
9248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:144
9249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:168
9250 #, c-format
9251 msgid "5"
9252 msgstr "5"
9254 #. SPAN
9255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:154
9256 msgid "9999-99-99"
9257 msgstr "9999-99-99"
9259 #. %1$s:  ELSE 
9260 #. %2$s:  END 
9261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
9262 #, c-format
9263 msgid ": %sa list:%s"
9264 msgstr ": %suna lista:%s"
9266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:131
9267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:38
9268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:65
9269 #, c-format
9270 msgid ": Barcode must be unique."
9271 msgstr ": il barcode deve essere univoco."
9273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:135
9274 #, c-format
9275 msgid ": The items do not belong to your library."
9276 msgstr ": Le copie non appartengono alla tua biblioteca."
9278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:132
9279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:39
9280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:66
9281 #, c-format
9282 msgid ""
9283 ": Unable to automatically determine values for barcodes. No item has been "
9284 "inserted."
9285 msgstr ""
9286 ": Impossibile determinare automaticamente valori per i codici a barre. "
9287 "Nessun documento è stato inserito."
9289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:134
9290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:41
9291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:68
9292 #, c-format
9293 msgid ": item has a waiting hold."
9294 msgstr ": la copia è prenotata."
9296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:136
9297 #, c-format
9298 msgid ": item has linked "
9299 msgstr ": la copia è stata collegata "
9301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:133
9302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:40
9303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:67
9304 #, c-format
9305 msgid ": item is checked out."
9306 msgstr ": la copia è in prestito."
9308 #. %1$s:  HTML5MediaParent 
9309 #. %2$s:  HTML5MediaSet.child  
9310 #. %3$s:  HTML5MediaSet.srcblock 
9311 #. %4$s:  HTML5MediaSet.typeblock 
9312 #. %5$s:  HTML5MediaParent 
9313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1038
9314 #, c-format
9315 msgid ""
9316 "<%s controls preload=none> <%s src=\"%s\"%s /> [%s tag not supported by your "
9317 "browser.] "
9318 msgstr ""
9319 "<%s controls preload=none> <%s src=\"%s\"%s /> [%s tag non gestito dal tuo "
9320 "browser.] "
9322 #. INPUT type=button name=back
9323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:465
9324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:525
9325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:598
9326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:630
9327 msgid "<< Back"
9328 msgstr "&lt;&lt; Indietro"
9330 #. INPUT type=button name=delete
9331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:514
9332 msgid "<< Delete"
9333 msgstr "&lt;&lt; Cancella"
9335 #. INPUT type=button
9336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:892
9337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:296
9338 msgid "<< Previous"
9339 msgstr "&lt;&lt; Precedente"
9341 #. SCRIPT
9342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
9343 msgid "A control field cannot be used with a regular field."
9344 msgstr "Un controlfield non può essere usato con un campo regolare."
9346 #. SCRIPT
9347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
9348 msgid "A default letter with the code '%s' already exists."
9349 msgstr "Una lettera con il codice '%s' esiste già."
9351 #. SCRIPT
9352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
9353 msgid "A hold cannot be requested on any of these items."
9354 msgstr ""
9355 "La prenotazione non può essere richiesta per nessuno di questi documenti."
9357 #. SCRIPT
9358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
9359 msgid "A letter with the code '%s' already exists for '%s'."
9360 msgstr "Una lettera con il codice '%s' esiste già per la biblioteca '%s'."
9362 #. SCRIPT
9363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
9364 msgid "A new version of this site is available. Load it?"
9365 msgstr "Una nuova versione del sito è disponibile. Vuoi caricarla?"
9367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:95
9368 #, c-format
9369 msgid "A pattern with this name already exists."
9370 msgstr "Uno schema con questo nome esiste già."
9372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:465
9373 #, c-format
9374 msgid "A refund has been applied to the borrowing patron's account."
9375 msgstr "È stato applicato un rimborso all'account dell'utente."
9377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:567
9378 #, c-format
9379 msgid "A. Sassmannshausen"
9380 msgstr "A. Sassmannshausen"
9382 #. SCRIPT
9383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
9384 msgid "AJAX error (%s alert)"
9385 msgstr "errore AJAX (%s notifica)"
9387 #. SCRIPT
9388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
9389 msgid "AJAX failed to approve tag: %s"
9390 msgstr "AJAX ha fallito nell'approvare il tag: %s"
9392 #. SCRIPT
9393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
9394 msgid "AJAX failed to reject tag: %s"
9395 msgstr "AJAX ha fallito nel rigettare il tag: %s"
9397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:42
9398 #, c-format
9399 msgid "ALL items fields MUST :"
9400 msgstr "TUTTI i campi delle copie DEVONO :"
9402 #. SCRIPT
9403 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
9404 msgid "AM"
9405 msgstr "AM"
9407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:74
9408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:83
9409 #, c-format
9410 msgid "AND"
9411 msgstr "AND"
9413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:161
9414 #, c-format
9415 msgid "AUSMARC"
9416 msgstr "AUSMARC"
9418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:614
9419 #, c-format
9420 msgid "Aaron Wells"
9421 msgstr "Aaron Wells"
9423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:557
9424 #, c-format
9425 msgid "Abby Robertson"
9426 msgstr "Abby Robertson"
9428 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:38
9429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:106
9430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:23
9431 #, c-format
9432 msgid "About Koha"
9433 msgstr "Informazioni su Koha"
9435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:204
9436 #, c-format
9437 msgid "Abstracts / Summaries"
9438 msgstr "Riassunti/sommari"
9440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:360
9441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:362
9442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:573
9443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:575
9444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:688
9445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:690
9446 #, c-format
9447 msgid "Accepted"
9448 msgstr "Accettato"
9450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:658
9451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:660
9452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:47
9453 #, c-format
9454 msgid "Accepted by"
9455 msgstr "Accettato da"
9457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:737
9458 #, c-format
9459 msgid "Accepted by:"
9460 msgstr "Accettato da:"
9462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:741
9463 #, c-format
9464 msgid "Accepted date from:"
9465 msgstr "Accettato il:"
9467 #. %1$s:  message.amount 
9468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:86
9469 #, c-format
9470 msgid "Accepted payment (%s) from "
9471 msgstr "Accettato il pagamento (%s) da "
9473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:998
9474 #, c-format
9475 msgid "Access this report from the: "
9476 msgstr "Accedi a questo report da: "
9478 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:3
9479 #, c-format
9480 msgid "Access to all librarian functions"
9481 msgstr "Accedi a tutte le funzioni del sistema"
9483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:91
9484 #, c-format
9485 msgid "Accession date (inclusive): "
9486 msgstr "Data di accesso (compresa): "
9488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:201
9489 #, c-format
9490 msgid "Accession date:"
9491 msgstr "Data di accesso:"
9493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:61
9494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:30
9495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:82
9496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:53
9497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:30
9498 #, c-format
9499 msgid "Account"
9500 msgstr "Account"
9502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:72
9503 #, c-format
9504 msgid "Account fines and payments"
9505 msgstr "Multe e pagamenti"
9507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:62
9508 #, c-format
9509 msgid "Account management fee"
9510 msgstr "Gestione della contabilità delle quote/tariffe"
9512 # Parziale traduzione Stefano Bargioni 2012-11-12
9513 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basketgroup.tt:1
9514 #, c-format
9515 msgid ""
9516 "Account number,Basket name,Order number,Author,Title,Publisher,Publication "
9517 "year,Collection title,ISBN,Quantity,RRP,Discount,Estimated cost,Note for "
9518 "vendor,Entry date,Bookseller name,Bookseller physical address,Bookseller "
9519 "postal address,Contract number,Contract name,Basket group delivery place,"
9520 "Basket group billing place,Basket delivery place,Basket billing place "
9521 msgstr ""
9522 "Numero account,Nome del raccoglitore,Numero d'ordine,Autore,Titolo,Editore,"
9523 "Anno di pubblicazione,Titolo della serie,ISBN,Quantità,RRP,Sconto,Costo "
9524 "stimato,Nota per il fornitore,Data di arrivo,Nome del fornitore,Indirizzo "
9525 "del fornitore,Indirizzo postale del fornitore,Numero di contratto,Nome del "
9526 "contratto,Luogo invio nell'ordine di acquisto,Luogo di pagamento nell'ordine "
9527 "di acquisto,Luogo di invio nel raccoglitore di ordini,Luogo di pagamento nel "
9528 "raccoglitore di ordini "
9530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:192
9531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:315
9532 #, c-format
9533 msgid "Account number: "
9534 msgstr "Codice: "
9536 #. %1$s:  firstname 
9537 #. %2$s:  surname 
9538 #. %3$s:  cardnumber 
9539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:13
9540 #, c-format
9541 msgid "Account summary: %s %s (%s)"
9542 msgstr "Breve descrizione dell'account: %s %s (%s)"
9544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:79
9545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:122
9546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:176
9547 #, c-format
9548 msgid "Account type"
9549 msgstr "Tipo di account"
9551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:460
9552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:268
9553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:323
9554 #, c-format
9555 msgid "Accounting details"
9556 msgstr "Dettagli economici"
9558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:117
9559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:9
9560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
9561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:303
9562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:305
9563 #, c-format
9564 msgid "Acquisition"
9565 msgstr "Acquisizioni"
9567 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:12
9568 #, c-format
9569 msgid "Acquisition and/or suggestion management"
9570 msgstr "Gestione delle acquisizioni e dei suggerimenti"
9572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:64
9573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:65
9574 #, c-format
9575 msgid "Acquisition date"
9576 msgstr "Data di acquisizione"
9578 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:53
9579 #, c-format
9580 msgid "Acquisition date (yyyy-mm-dd)"
9581 msgstr "Data di acquisizione (aaaa-mm-gg)"
9583 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:63
9584 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:65
9585 #, c-format
9586 msgid "Acquisition date: newest to oldest"
9587 msgstr "Data di acquisizione: dalla più recente alla più vecchia"
9589 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:69
9590 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:71
9591 #, c-format
9592 msgid "Acquisition date: oldest to newest"
9593 msgstr "Data di acquisizione: dalla più vecchia alla più recente"
9595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:347
9596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:564
9597 #, c-format
9598 msgid "Acquisition details"
9599 msgstr "Dettagli di acquisizione"
9601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:278
9602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:409
9603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:751
9604 #, c-format
9605 msgid "Acquisition information"
9606 msgstr "Informazioni per l'acquisto"
9608 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:51
9609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:91
9610 #, c-format
9611 msgid "Acquisition parameters"
9612 msgstr "Parametri per le acquisizioni"
9614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:119
9615 #, c-format
9616 msgid "Acquisition tables"
9617 msgstr "Tabelle delle acquisizioni"
9619 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:20
9620 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:8
9621 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:3
9622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:62
9623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:180
9624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:82
9625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75
9626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:33
9627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:26
9628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
9629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:25
9630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:148
9631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:58
9632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
9633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
9634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:26
9635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:136
9636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:159
9637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
9638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:18
9639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205
9640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:126
9641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:130
9642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
9643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
9644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:90
9645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:100
9646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39
9647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:88
9648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:45
9649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:156
9650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:32
9651 #, c-format
9652 msgid "Acquisitions"
9653 msgstr "Acquisizioni"
9655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
9656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:115
9657 #, c-format
9658 msgid "Acquisitions statistics"
9659 msgstr "Statistiche delle Acquisizioni"
9661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:53
9662 #, c-format
9663 msgid "Acquisitions statistics "
9664 msgstr "Statistiche delle Acquisizioni "
9666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:95
9667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:78
9668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:87
9669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:149
9670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:323
9671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:360
9672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:167
9673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:355
9674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:72
9675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:423
9676 #, c-format
9677 msgid "Action"
9678 msgstr "Azione"
9680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:279
9681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:282
9682 #, c-format
9683 msgid "Action if matching record found:"
9684 msgstr "Azione nel caso di record corrispondente trovato:"
9686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:218
9687 #, c-format
9688 msgid "Action if matching record found: "
9689 msgstr "Azione nel caso di record corrispondente trovato: "
9691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:296
9692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:299
9693 #, c-format
9694 msgid "Action if no match found:"
9695 msgstr "Azione se non trovata corrispondenza:"
9697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:221
9698 #, c-format
9699 msgid "Action if no match is found: "
9700 msgstr "Azione se non si è trovata corrispondenza: "
9702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:95
9703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:166
9704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:282
9705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:566
9706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:297
9707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:540
9708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:577
9709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:193
9710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:304
9711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:316
9712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:250
9713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:283
9714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:127
9715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:227
9716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:226
9717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:637
9718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:345
9719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:166
9720 #, c-format
9721 msgid "Actions"
9722 msgstr "Azioni"
9724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:224
9725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:333
9726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:237
9727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:6
9728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:402
9729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:176
9730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:150
9731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:349
9732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:127
9733 #, c-format
9734 msgid "Actions "
9735 msgstr "Azioni "
9737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:350
9738 #, c-format
9739 msgid "Actions for this template"
9740 msgstr "Azioni su questo template"
9742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:97
9743 #, c-format
9744 msgid "Actions:"
9745 msgstr "Azioni:"
9747 #. SCRIPT
9748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:209
9749 msgid "Activate filters"
9750 msgstr "Attiva filtri"
9752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:378
9753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:382
9754 #, c-format
9755 msgid "Activate sync: "
9756 msgstr "Attiva sync: "
9758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:192
9759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:293
9760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:215
9761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:218
9762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:150
9763 #, c-format
9764 msgid "Active"
9765 msgstr "Attiva"
9767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:526
9768 #, c-format
9769 msgid "Active budgets"
9770 msgstr "Budgets attivi"
9772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:107
9773 #, c-format
9774 msgid "Active: "
9775 msgstr "Attiva: "
9777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:342
9778 #, c-format
9779 msgid "Actual cost"
9780 msgstr "Costo reale"
9782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:136
9783 #, c-format
9784 msgid "Actual cost tax exc."
9785 msgstr "Costo reale  tasse escluse"
9787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:137
9788 #, c-format
9789 msgid "Actual cost tax inc."
9790 msgstr "Costo reale tasse incluse"
9792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:332
9793 #, c-format
9794 msgid "Actual cost:"
9795 msgstr "Costo reale:"
9797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:606
9798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:609
9799 #, c-format
9800 msgid "Actual cost: "
9801 msgstr "Costo reale: "
9803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:591
9804 #, c-format
9805 msgid "Adam Thick"
9806 msgstr "Adam Thick"
9808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:151
9809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:221
9810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:806
9811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:16
9812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:208
9813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:486
9814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:578
9815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:91
9816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:297
9817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:182
9818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:22
9819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:506
9820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:687
9821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:513
9822 #, c-format
9823 msgid "Add"
9824 msgstr "Aggiungi"
9826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:25
9827 #, c-format
9828 msgid "Add "
9829 msgstr "Aggiungi a "
9831 #. %1$s:  total 
9832 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
9833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
9834 #, c-format
9835 msgid "Add %s items to %s"
9836 msgstr "Aggiungi %s copie a %s"
9838 #. INPUT type=submit name=add_duplicate_submit
9839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:293
9840 msgid "Add & duplicate"
9841 msgstr "Aggiungi & duplica"
9843 #. %1$s:  booksellername 
9844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:35
9845 #, c-format
9846 msgid "Add a basket to %s"
9847 msgstr "Aggiungi un raccoglitore a %s"
9849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:203
9850 #, c-format
9851 msgid "Add a contract"
9852 msgstr "Aggiungi un contratto"
9854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:49
9855 #, c-format
9856 msgid "Add a mapping"
9857 msgstr "Aggiungi un collegamento"
9859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:163
9860 #, c-format
9861 msgid "Add a message for:"
9862 msgstr "Aggiungi un messaggio per:"
9864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:47
9865 #, c-format
9866 msgid "Add a new OAI set"
9867 msgstr "Aggiungi un set OAI"
9869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:460
9870 #, c-format
9871 msgid "Add a new action"
9872 msgstr "Aggiungi una nuova azione"
9874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:78
9875 #, c-format
9876 msgid "Add a new field"
9877 msgstr "Aggiungi un altro campo"
9879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:301
9880 #, c-format
9881 msgid "Add a new group"
9882 msgstr "Aggiungi un nuovo gruppo"
9884 #. For the first occurrence,
9885 #. SCRIPT
9886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:31
9887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:29
9888 msgid "Add a new message"
9889 msgstr "Aggiungi un nuovo messaggio"
9891 #. SCRIPT
9892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:214
9893 msgid "Add a new upload"
9894 msgstr "Aggiungi un nuovo carico"
9896 #. INPUT type=submit
9897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:539
9898 msgid "Add action"
9899 msgstr "Aggiungi azione"
9901 #. A
9902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:359
9903 msgid "Add an attribute"
9904 msgstr "Aggiungi un attributo utente"
9906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:677
9907 #, c-format
9908 msgid "Add an item"
9909 msgstr "Aggiungi una copia"
9911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:498
9912 #, c-format
9913 msgid "Add an item to "
9914 msgstr "Aggiungi una copia a "
9916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:44
9917 #, c-format
9918 msgid "Add and delete budgets (but can't modify budgets)"
9919 msgstr "Aggiungi e cancella (ma non modifica) budgets"
9921 #. INPUT type=button
9922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93
9923 msgid "Add another condition"
9924 msgstr "Aggiungi un altra condizione"
9926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:207
9927 #, c-format
9928 msgid "Add another contact"
9929 msgstr "Aggiungi un altro contatto"
9931 #. A
9932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:76
9933 msgid "Add another field"
9934 msgstr "Aggiungi un altro campo"
9936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:156
9937 #, c-format
9938 msgid "Add basket group for "
9939 msgstr "Aggiungi un ordine d'acquisto per "
9941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:227
9942 #, c-format
9943 msgid "Add biblio"
9944 msgstr "Aggiungi un record bibliografico"
9946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:225
9947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:314
9948 #, c-format
9949 msgid "Add budget"
9950 msgstr "Aggiungi un budget"
9952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:211
9953 #, c-format
9954 msgid "Add by barcode(s) or itemnumbers(s): "
9955 msgstr "Aggiungi da codice a barre o numero copia:"
9957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:195
9958 #, c-format
9959 msgid "Add by borrowernumber(s): "
9960 msgstr "Aggiungi da numero utente: "
9962 #. INPUT type=button
9963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:65
9964 msgid "Add checked"
9965 msgstr "Aggiungi selezionati"
9967 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:149
9968 #, c-format
9969 msgid "Add child"
9970 msgstr "Aggiungi un bambino"
9972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:412
9973 #, c-format
9974 msgid "Add child fund"
9975 msgstr "Aggiungi un fondo collegato"
9977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:102
9978 #, c-format
9979 msgid "Add classification source"
9980 msgstr "Aggiungi classificazione"
9982 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:95
9983 #, c-format
9984 msgid "Add course reserves"
9985 msgstr "Aggiungi 'testi per i corsi'"
9987 #. INPUT type=submit name=add
9988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:52
9989 msgid "Add credit"
9990 msgstr "Aggiungi credito"
9992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:73
9993 #, c-format
9994 msgid "Add description"
9995 msgstr "Aggiungi descrizione"
9997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:122
9998 #, c-format
9999 msgid "Add field"
10000 msgstr "Aggiungi campo"
10002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:150
10003 #, c-format
10004 msgid "Add filing rule"
10005 msgstr "Aggiungi regola di normalizzazione"
10007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:23
10008 #, c-format
10009 msgid "Add fund"
10010 msgstr "Aggiungi un fondo"
10012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:480
10013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:270
10014 #, c-format
10015 msgid "Add internal note"
10016 msgstr "Aggiungi nota interna:"
10018 #. For the first occurrence,
10019 #. SCRIPT
10020 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
10021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:292
10022 msgid "Add item"
10023 msgstr "Aggiungi copia"
10025 #. %1$s:  IF (circborrowernumber) 
10026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:219
10027 #, c-format
10028 msgid "Add item %s"
10029 msgstr "Aggiungi copia %s"
10031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:108
10032 #, c-format
10033 msgid "Add item type"
10034 msgstr "Aggiungi tipo di copia"
10036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:221
10037 #, c-format
10038 msgid "Add item(s)"
10039 msgstr "Aggiungi copia(e)"
10041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:282
10042 #, c-format
10043 msgid ""
10044 "Add items by using the text area above or leave empty to add via item search."
10045 msgstr ""
10046 "Aggiungi copie usando l'area di testo qui sopra, o lasciala vuota per "
10047 "aggiungerle tramite ricerca copie."
10049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:23
10050 #, c-format
10051 msgid "Add items: scan barcode"
10052 msgstr "Aggiunta copie: scansiona codice a barre"
10054 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:69
10055 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:74
10056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:987
10057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:990
10058 #, c-format
10059 msgid "Add manual restriction"
10060 msgstr "Aggiungi una restrizione"
10062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:363
10063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:364
10064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:368
10065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463
10066 #, c-format
10067 msgid "Add match check"
10068 msgstr "Aggiungi controlli di corrispondenza"
10070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:240
10071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:241
10072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:246
10073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:316
10074 #, c-format
10075 msgid "Add match point"
10076 msgstr "Aggiungi punto di corrispondenza"
10078 #. INPUT type=submit name=add_multiple_copies
10079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:294
10080 msgid "Add multiple items"
10081 msgstr "Aggiungi più copie"
10083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:83
10084 #, c-format
10085 msgid "Add new alert"
10086 msgstr "Aggiungi un nuovo avviso"
10088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:91
10089 #, c-format
10090 msgid "Add new collection"
10091 msgstr "Aggiungi una nuova raccolta mobile"
10093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:91
10094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:110
10095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:132
10096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:168
10097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:224
10098 #, c-format
10099 msgid "Add new definition"
10100 msgstr "Aggiungi una nuova definizione"
10102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:349
10103 #, c-format
10104 msgid "Add new group"
10105 msgstr "Aggiungi un nuovo gruppo"
10107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:323
10108 #, c-format
10109 msgid "Add new holiday"
10110 msgstr "Aggiungi una nuova chiusura"
10112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
10113 #, c-format
10114 msgid "Add offline circulations to queue"
10115 msgstr "Carica i dati della circolazione offline"
10117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:51
10118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:75
10119 #, c-format
10120 msgid "Add or remove items"
10121 msgstr "Aggiungi o rimuovi copie"
10123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:202
10124 #, c-format
10125 msgid "Add order"
10126 msgstr "Aggiungi un ordine"
10128 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:2
10129 #, c-format
10130 msgid "Add order to basket"
10131 msgstr "Aggiungi un ordine al raccoglitore"
10133 #. SCRIPT
10134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:12
10135 msgid "Add order to basket %s"
10136 msgstr "Aggiungi un ordine al raccoglitore %s"
10138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:425
10139 #, c-format
10140 msgid "Add orders"
10141 msgstr "Aggiungi ordini"
10143 #. %1$s:  comments 
10144 #. %2$s:  file_name 
10145 #. %3$s:  upload_timestamp | $KohaDates with_hours => 1 
10146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:168
10147 #, c-format
10148 msgid "Add orders from %s (%s staged on %s) "
10149 msgstr "Aggiungi ordini da %s (%s preparati il %s) "
10151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:83
10152 #, c-format
10153 msgid "Add patron attribute type"
10154 msgstr "Aggiungi un attributo utente"
10156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:204
10157 #, c-format
10158 msgid "Add patron(s)"
10159 msgstr "Aggiungi utenti"
10161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:79
10162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:91
10163 #, c-format
10164 msgid "Add patrons"
10165 msgstr "Aggiungi utenti"
10167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:64
10168 #, c-format
10169 msgid "Add patrons "
10170 msgstr "Aggiungi utenti "
10172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:260
10173 #, c-format
10174 msgid ""
10175 "Add patrons by borrowernumber using the text area above or leave empty to "
10176 "add via patron search."
10177 msgstr ""
10178 "Aggiungi utenti tramite il numero utente usando l'area di testo qui sopra, o "
10179 "lasciala vuota per aggiungerle tramite ricerca utenti."
10181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:2
10182 #, c-format
10183 msgid "Add quote"
10184 msgstr "Aggiungi una citazione"
10186 #. INPUT type=button
10187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:89
10188 msgid "Add recipients"
10189 msgstr "Aggiungi una lista di utenti"
10191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:198
10192 #, c-format
10193 msgid "Add record matching rule"
10194 msgstr "Aggiungi un record corrispondente alla regola"
10196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:48
10197 #, c-format
10198 msgid "Add reserves"
10199 msgstr "Aggiungi testi"
10201 #. INPUT type=submit
10202 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:80
10203 msgid "Add restriction"
10204 msgstr "Aggiungi restrizione"
10206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:358
10207 #, c-format
10208 msgid "Add selected patrons to:"
10209 msgstr "Aggiungi gli utenti selezionati a:"
10211 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:33
10212 #, c-format
10213 msgid "Add subscription fields"
10214 msgstr "Aggiungi campi negli abbonamenti"
10216 #. INPUT type=submit
10217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:84
10218 msgid "Add this field"
10219 msgstr "Aggiungi questo campo"
10221 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:232
10222 #, c-format
10223 msgid "Add to "
10224 msgstr "Aggiungi a "
10226 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
10227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:22
10228 #, c-format
10229 msgid "Add to %s"
10230 msgstr "Aggiungi a %s"
10232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:147
10233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:322
10234 #, c-format
10235 msgid "Add to a list"
10236 msgstr "Aggiungi ad una lista"
10238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:81
10239 #, c-format
10240 msgid "Add to a new list:"
10241 msgstr "Aggiungi ad una nuova lista:"
10243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:165
10244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:161
10245 #, c-format
10246 msgid "Add to basket"
10247 msgstr "Aggiungi al raccoglitore"
10249 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:241
10250 #, c-format
10251 msgid "Add to cart"
10252 msgstr "Aggiungi al carrello"
10254 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:239
10255 #, c-format
10256 msgid "Add to list"
10257 msgstr "Aggiungi alla lista"
10259 #. INPUT type=submit
10260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:105
10261 msgid "Add to offline circulation queue"
10262 msgstr "Aggiungi alla coda di circolazione offline"
10264 #. For the first occurrence,
10265 #. SCRIPT
10266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
10267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
10268 msgid "Add to:"
10269 msgstr "Aggiungi a:"
10271 #. INPUT type=button
10272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:276
10273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:280
10274 msgid "Add user"
10275 msgstr "Aggiungi utente"
10277 #. INPUT type=button
10278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:516
10279 msgid "Add users"
10280 msgstr "Aggiungi utenti"
10282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:170
10283 #, c-format
10284 msgid "Add vendor"
10285 msgstr "Aggiungi un fornitore"
10287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:485
10288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:275
10289 #, c-format
10290 msgid "Add vendor note"
10291 msgstr "Aggiungi una nota al fornitore"
10293 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:97
10294 #, c-format
10295 msgid "Add, edit and delete courses"
10296 msgstr "Aggiungi, modifica e cancella corsi"
10298 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:72
10299 #, c-format
10300 msgid "Add, edit and delete patron lists and their contents"
10301 msgstr "Aggiungi, modifica e cancella le liste degli utenti"
10303 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:7
10304 #, c-format
10305 msgid "Add, modify and view patron information"
10306 msgstr "Aggiungi, modifica e visualizza le informazioni utente"
10308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:188
10309 #, c-format
10310 msgid "Add/Edit items"
10311 msgstr "Aggiungi/Modifica copie"
10313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:465
10314 #, c-format
10315 msgid "Add/Update"
10316 msgstr "Aggiungi/Aggiorna"
10318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:310
10319 #, c-format
10320 msgid "Added "
10321 msgstr "Aggiunto "
10323 #. %1$s:  added_source 
10324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:236
10325 #, c-format
10326 msgid "Added classification source %s"
10327 msgstr "Schema di classificazione aggiunto %s"
10329 #. %1$s:  added_rule 
10330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:270
10331 #, c-format
10332 msgid "Added filing rule %s"
10333 msgstr "Regola di normalizzazione aggiunta %s"
10335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:93
10336 #, c-format
10337 msgid "Added on or after date: "
10338 msgstr "Aggiunto il o dopo la data: "
10340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:98
10341 #, c-format
10342 msgid "Added on or before date: "
10343 msgstr "Aggiunto il o prima della data: "
10345 #. %1$s:  added_attribute_type 
10346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:270
10347 #, c-format
10348 msgid "Added patron attribute type &quot;%s&quot;"
10349 msgstr "Attributo utente &quot;%s&quot; aggiunto"
10351 #. %1$s:  added_matching_rule 
10352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:553
10353 #, c-format
10354 msgid "Added record matching rule &quot;%s&quot;"
10355 msgstr "Regola di corrispondenza per record aggiunta &quot;%s&quot;"
10357 #. SCRIPT
10358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
10359 msgid "Added."
10360 msgstr "Aggiunto."
10362 #. %1$s:  authtypetext 
10363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:179
10364 #, c-format
10365 msgid "Adding authority %s"
10366 msgstr "Aggiungere authority %s"
10368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:187
10369 #, c-format
10370 msgid "Additional SRU options: "
10371 msgstr "Opzioni SRU aggiuntive: "
10373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1009
10374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:299
10375 #, c-format
10376 msgid "Additional attributes and identifiers"
10377 msgstr "Parametri aggiuntivi"
10379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:410
10380 #, c-format
10381 msgid "Additional authors:"
10382 msgstr "Altri autori:"
10384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:203
10385 #, c-format
10386 msgid "Additional content types"
10387 msgstr "Tipi di contenuto aggiuntivi"
10389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:861
10390 #, c-format
10391 msgid "Additional fields"
10392 msgstr "Campi aggiunti"
10394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:86
10395 #, c-format
10396 msgid "Additional fields for subscriptions"
10397 msgstr "Campi aggiunti per gli abbonamenti"
10399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:132
10400 #, c-format
10401 msgid "Additional fields:"
10402 msgstr "Campi aggiunti:"
10404 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:68
10405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:104
10406 #, c-format
10407 msgid "Additional parameters"
10408 msgstr "Parametri aggiuntivi"
10410 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:105
10411 #, c-format
10412 msgid "Additional subfields (XML)"
10413 msgstr "Sottocampi aggiunti (XML)"
10415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:653
10416 #, c-format
10417 msgid "Additional thanks to..."
10418 msgstr "Ringraziamenti anche a..."
10420 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:91
10421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:77
10422 #, c-format
10423 msgid "Additional tools"
10424 msgstr "Strumenti aggiuntivi"
10426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:229
10427 #, c-format
10428 msgid "Additional values for manual invoice types"
10429 msgstr "Aggiungi codici per i tipi di fatture fatte a mano"
10431 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:13
10432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:202
10433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:116
10434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:574
10435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:274
10436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:26
10437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:220
10438 #, c-format
10439 msgid "Address"
10440 msgstr "Indirizzo"
10442 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:14
10443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:27
10444 #, c-format
10445 msgid "Address 2"
10446 msgstr "Indirizzo 2"
10448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:96
10449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:103
10450 #, c-format
10451 msgid "Address 2:"
10452 msgstr "Indirizzo 2: "
10454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:394
10455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:413
10456 #, c-format
10457 msgid "Address 2: "
10458 msgstr "Indirizzo 2: "
10460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:159
10461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:160
10462 #, c-format
10463 msgid "Address in question"
10464 msgstr "Indirizzo in questione"
10466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:131
10467 #, c-format
10468 msgid "Address line 1: "
10469 msgstr "Indirizzo 1 "
10471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:132
10472 #, c-format
10473 msgid "Address line 2: "
10474 msgstr "Indirizzo 2 "
10476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:133
10477 #, c-format
10478 msgid "Address line 3: "
10479 msgstr "Indirizzo 3 "
10481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:753
10482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:95
10483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:102
10484 #, c-format
10485 msgid "Address:"
10486 msgstr "Indirizzo:"
10488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:393
10489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:412
10490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:48
10491 #, c-format
10492 msgid "Address: "
10493 msgstr "Indirizzo: "
10495 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:36
10496 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:4
10497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:88
10498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:49
10499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:10
10500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:101
10501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
10502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:91
10503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:89
10504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
10505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
10506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56
10507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:33
10508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:218
10509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22
10510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:109
10511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:123
10512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:32
10513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:170
10514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54
10515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:68
10516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:10
10517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
10518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:15
10519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:245
10520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:66
10521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
10522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:31
10523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:57
10524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:54
10525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9
10526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:63
10527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:10
10528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:12
10529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:27
10530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:27
10531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:75
10532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:58
10533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:37
10534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:76
10535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:94
10536 #, c-format
10537 msgid "Administration"
10538 msgstr "Amministrazione"
10540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
10541 #, c-format
10542 msgid "Administration &gt; Currencies and exchange rates"
10543 msgstr "Amministrazione &gt;  Valute e tassi di cambio"
10545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:125
10546 #, c-format
10547 msgid "Administration tables"
10548 msgstr "Tabelle dell'amministrazione"
10550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:171
10551 #, c-format
10552 msgid "Adolescent"
10553 msgstr "Adolescente"
10555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:568
10556 #, c-format
10557 msgid "Adrien Saurat"
10558 msgstr "Adrien Saurat"
10560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:224
10561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:172
10562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:661
10563 #, c-format
10564 msgid "Adult"
10565 msgstr "Adulto"
10567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:91
10568 #, c-format
10569 msgid "Advanced &raquo;"
10570 msgstr "Avanzato &raquo;"
10572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:273
10573 #, c-format
10574 msgid "Advanced constraints"
10575 msgstr "Vincoli avanzati"
10577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:135
10578 #, c-format
10579 msgid "Advanced constraints:"
10580 msgstr "Vincoli avanzati:"
10582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:80
10583 #, c-format
10584 msgid "Advanced editor"
10585 msgstr "Editor avanzato"
10587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:783
10588 #, c-format
10589 msgid "Advanced prediction pattern"
10590 msgstr "Schema di arrivo avanzato"
10592 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:4
10593 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
10594 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:17
10595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:104
10596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:45
10597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:32
10598 #, c-format
10599 msgid "Advanced search"
10600 msgstr "Ricerca avanzata"
10602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:271
10603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:426
10604 #, c-format
10605 msgid "After"
10606 msgstr "Dopo"
10608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:386
10609 #, c-format
10610 msgid "Age required"
10611 msgstr "Età richiesta"
10613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:181
10614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:334
10615 #, c-format
10616 msgid "Age required: "
10617 msgstr "Età minima richiesta: "
10619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:315
10620 #, c-format
10621 msgid "Age restricted"
10622 msgstr "Bloccata per via dell'età"
10624 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:144
10625 #, c-format
10626 msgid "Age restriction"
10627 msgstr "Restrizione per età"
10629 #. For the first occurrence,
10630 #. %1$s:  AGE_RESTRICTION 
10631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:500
10632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:137
10633 #, c-format
10634 msgid "Age restriction %s."
10635 msgstr "Restrizione per età %s."
10637 #. %1$s:  AGE_RESTRICTION 
10638 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
10639 #. %3$s:  END 
10640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:222
10641 #, c-format
10642 msgid "Age restriction %s. %s Check out anyway? %s "
10643 msgstr "Restrizione per l'età  %s. %s  Prestare lo stesso? %s "
10645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:362
10646 #, c-format
10647 msgid "Al Banks"
10648 msgstr "Al Banks"
10650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:526
10651 #, c-format
10652 msgid "Alan Millar"
10653 msgstr "Alan Millar"
10655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:292
10656 #, c-format
10657 msgid "Albany Senior High School"
10658 msgstr "Albany Senior High School"
10660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:538
10661 #, c-format
10662 msgid "Albert Oller"
10663 msgstr "Albert Oller"
10665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:348
10666 #, c-format
10667 msgid "Aleisha Amohia"
10668 msgstr "Aleisha Amohia"
10670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:606
10671 #, c-format
10672 msgid "Aleksa Vujicic"
10673 msgstr "Aleksa Vujicic"
10675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:240
10676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:242
10677 #, c-format
10678 msgid "Alert"
10679 msgstr "Avviso"
10681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:16
10682 #, c-format
10683 msgid "Alert subscribers for "
10684 msgstr "Utenti con notifiche per "
10686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:63
10687 #, c-format
10688 msgid "Alerts "
10689 msgstr "Avvisi"
10691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:355
10692 #, c-format
10693 msgid "Alex Arnaud"
10694 msgstr "Alex Arnaud"
10696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:478
10697 #, c-format
10698 msgid "Alexandra Horsman"
10699 msgstr "Alexandra Horsman"
10701 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:32
10702 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
10703 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
10704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:26
10705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:38
10706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:59
10707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:91
10708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:105
10709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:125
10710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:411
10711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:425
10712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:446
10713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:171
10714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:177
10715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:244
10716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:252
10717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:119
10718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:49
10719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
10720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:65
10721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:14
10722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:287
10723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:350
10724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:52
10725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40
10726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:289
10727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:298
10728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:104
10729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:113
10730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:123
10731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:209
10732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:254
10733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:269
10734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:83
10735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:85
10736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:100
10737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:102
10738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56
10739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:473
10740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:85
10741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:87
10742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:161
10743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:163
10744 #, c-format
10745 msgid "All"
10746 msgstr "Tutti"
10748 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:27
10749 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:83
10750 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:139
10751 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:193
10752 #, c-format
10753 msgid "All authority types"
10754 msgstr "Tutti i tipi di authority"
10756 #. %1$s:  IF ( branchname ) 
10757 #. %2$s:  branchname 
10758 #. %3$s:  END 
10759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:137
10760 #, c-format
10761 msgid "All available funds%s for %s%s"
10762 msgstr "Tutti i fondi disponibili%s per %s%s"
10764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:235
10765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:244
10766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:196
10767 #, c-format
10768 msgid "All branches"
10769 msgstr "Tutte le biblioteche"
10771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:678
10772 #, c-format
10773 msgid "All budgets"
10774 msgstr "Tutti i budget"
10776 #. %1$s:  last_issue_date | $KohaDates 
10777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:178
10778 #, c-format
10779 msgid "All checkouts older than %s have been anonymized"
10780 msgstr "Tutti i prestiti restituiti anteriori a %s sono stati resi anonimi"
10782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:23
10783 #, c-format
10784 msgid "All collection codes"
10785 msgstr "Tutti i codici collezione"
10787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:189
10788 #, c-format
10789 msgid "All dates"
10790 msgstr "Tutte le date"
10792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:69
10793 #, c-format
10794 msgid "All dependencies installed."
10795 msgstr "Installate tutte le dipendenze."
10797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:174
10798 #, c-format
10799 msgid "All done!"
10800 msgstr "Finito!"
10802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:31
10803 #, c-format
10804 msgid ""
10805 "All frameworks will be modified which is usually what you need, but you have "
10806 "been warned."
10807 msgstr ""
10808 "Tutte le griglie verranno modificate, che è ciò di cui hai normalmente "
10809 "bisogno, ma sei stato avvisato."
10811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:122
10812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:239
10813 #, c-format
10814 msgid "All funds"
10815 msgstr "Tutti i fondi"
10817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:693
10818 #, c-format
10819 msgid "All images come from "
10820 msgstr "Tutte le immagini vengono da "
10822 #. SCRIPT
10823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9
10824 msgid "All invoices for merging must be from the same vendor"
10825 msgstr "Tutte le fatture da unire devono appartenere allo stesso fornitore"
10827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:49
10828 #, c-format
10829 msgid "All item fields are in the same tag and in item tab"
10830 msgstr ""
10831 "Tutti i campi della copia sono nello stesso tag e nella scheda di riepilogo "
10832 "delle copie"
10834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:21
10835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:225
10836 #, c-format
10837 msgid "All item types"
10838 msgstr "Tutti i tipi di copia"
10840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:108
10841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:126
10842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:240
10843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:17
10844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:189
10845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:112
10846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:114
10847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:186
10848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:188
10849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:141
10850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:169
10851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:283
10852 #, c-format
10853 msgid "All libraries"
10854 msgstr "Tutte le biblioteche"
10856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:19
10857 #, c-format
10858 msgid "All locations"
10859 msgstr "Tutte le localizzazioni"
10861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:198
10862 #, c-format
10863 msgid ""
10864 "All orders of this basket will be cancelled and used funds will be refunded."
10865 msgstr ""
10866 "Tutti gli ordini di questo raccoglitore saranno cancellate e i soldi "
10867 "torneranno ai fondi collegati."
10869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:34
10870 #, c-format
10871 msgid "All required Perl modules appear to be installed."
10872 msgstr "Tutti i moduli perl richiesti risultano installati"
10874 #. SCRIPT
10875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
10876 msgid "All selected"
10877 msgstr "Tutto selezionato"
10879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:22
10880 #, c-format
10881 msgid "All shelving locations"
10882 msgstr "Tutte le collocazioni"
10884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:25
10885 #, c-format
10886 msgid "All statuses"
10887 msgstr "Tutti gli status"
10889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:92
10890 #, c-format
10891 msgid "All tags"
10892 msgstr "Tutti i tags"
10894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:176
10895 #, c-format
10896 msgid "All vendors"
10897 msgstr "Tutti i fornitori"
10899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:554
10900 #, c-format
10901 msgid "Allen Reinmeyer"
10902 msgstr "Allen Reinmeyer"
10904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:307
10905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:21
10906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:28
10907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:571
10908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:579
10909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:587
10910 #, c-format
10911 msgid "Allow"
10912 msgstr "Permetti"
10914 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:17
10915 #, c-format
10916 msgid "Allow access to the reports module"
10917 msgstr "Permetti l'accesso al modulo reports "
10919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:142
10920 #, c-format
10921 msgid "Allow password: "
10922 msgstr "Autorizza password: "
10924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:73
10925 #, c-format
10926 msgid "Allow public downloads:"
10927 msgstr "Permetti scarichi pubblici:"
10929 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:18
10930 #, c-format
10931 msgid "Allow staff members to modify permissions for other staff members"
10932 msgstr ""
10933 "Autorizza i bibliotecari a modificare i permessi degli altri bibliotecari"
10935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:92
10936 #, c-format
10937 msgid "Allow transfer?"
10938 msgstr "Permette il trasferimento?"
10940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:326
10941 #, c-format
10942 msgid "Already received"
10943 msgstr "Già arrivati"
10945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:44
10946 #, c-format
10947 msgid "Already validated discharges"
10948 msgstr "Liberatorie gia convalidate"
10950 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:2
10951 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:2
10952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:392
10953 #, c-format
10954 msgid "Alternate address"
10955 msgstr "Indirizzo alternativo"
10957 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:27
10958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:40
10959 #, c-format
10960 msgid "Alternate address: Address"
10961 msgstr "Indirizzo alternativo: indirizzo"
10963 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:28
10964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:41
10965 #, c-format
10966 msgid "Alternate address: Address 2"
10967 msgstr "Indirizzo alternativo: indirizzo 2"
10969 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:29
10970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:42
10971 #, c-format
10972 msgid "Alternate address: City"
10973 msgstr "Indirizzo alternativo: città"
10975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:47
10976 #, c-format
10977 msgid "Alternate address: Contact note"
10978 msgstr "Indirizzo alternativo: Nota contatto"
10980 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:32
10981 #, c-format
10982 msgid "Alternate address: Country"
10983 msgstr "Indirizzo alternativo: Nazione"
10985 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:34
10986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:45
10987 #, c-format
10988 msgid "Alternate address: Email"
10989 msgstr "Indirizzo alternativo: email"
10991 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:33
10992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:46
10993 #, c-format
10994 msgid "Alternate address: Phone"
10995 msgstr "Indirizzo alternativo: telefono"
10997 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:30
10998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:43
10999 #, c-format
11000 msgid "Alternate address: State"
11001 msgstr "Indirizzo alternativo: Provincia"
11003 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:25
11004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:38
11005 #, c-format
11006 msgid "Alternate address: Street number"
11007 msgstr "Indirizzo alternativo: Numero civico"
11009 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:26
11010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:39
11011 #, c-format
11012 msgid "Alternate address: Street type"
11013 msgstr "Indirizzo alternativo: Tipo di via"
11015 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:31
11016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:44
11017 #, c-format
11018 msgid "Alternate address: ZIP/Postal code"
11019 msgstr "Indirizzo alternativo: codice postale"
11021 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:2
11022 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:2
11023 #, c-format
11024 msgid "Alternate contact"
11025 msgstr "Contatto alternativo"
11027 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:38
11028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:56
11029 #, c-format
11030 msgid "Alternate contact: Address"
11031 msgstr "Contatto alternativo: indirizzo"
11033 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:39
11034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:57
11035 #, c-format
11036 msgid "Alternate contact: Address 2"
11037 msgstr "Contatto alternativo: indirizzo 2"
11039 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:40
11040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:58
11041 #, c-format
11042 msgid "Alternate contact: City"
11043 msgstr "Contatto alternativo: città"
11045 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:46
11046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:61
11047 #, c-format
11048 msgid "Alternate contact: Country"
11049 msgstr "Contatto alternativo: Nazione"
11051 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:36 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:42
11052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:54
11053 #, c-format
11054 msgid "Alternate contact: First name"
11055 msgstr "Contatto alternativo: nome"
11057 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:35
11058 #, c-format
11059 msgid "Alternate contact: Note"
11060 msgstr "Contatto alternativo: nota"
11062 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:47
11063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:62
11064 #, c-format
11065 msgid "Alternate contact: Phone"
11066 msgstr "Contatto alternativo: telefono"
11068 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:44
11069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:59
11070 #, c-format
11071 msgid "Alternate contact: State"
11072 msgstr "Contatto alternativo: Provincia"
11074 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:37 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:41
11075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:55
11076 #, c-format
11077 msgid "Alternate contact: Surname"
11078 msgstr "Contatto alternativo: cognome"
11080 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:43
11081 #, c-format
11082 msgid "Alternate contact: Title"
11083 msgstr "Contatto alternativo: titolo"
11085 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:45
11086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:60
11087 #, c-format
11088 msgid "Alternate contact: ZIP/Postal code"
11089 msgstr "Contatto alternativo: codice postale"
11091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:409
11092 #, c-format
11093 msgid "Alternative contact"
11094 msgstr "Contatto alternativo"
11096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:11
11097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:56
11098 #, c-format
11099 msgid "Alternative phone: "
11100 msgstr "Telefono alternativo: "
11102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:206
11103 #, c-format
11104 msgid ""
11105 "Alternatively, you can create your own CSV and choose which fields you want "
11106 "to supply from the following list: "
11107 msgstr ""
11108 "Oppure puoi create il tuo CSV scegliendo dalla seguente lista quali campi "
11109 "vuoi fornire:"
11111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:221
11112 #, c-format
11113 msgid "Alternatively, you can supply dates in ISO format. "
11114 msgstr "In alternativa puoi fornire date nel formato ISO (es. '2010-10-28'). "
11116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:34
11117 #, c-format
11118 msgid "Always show checkouts immediately"
11119 msgstr "Mosta sempre subito i prestiti"
11121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:506
11122 #, c-format
11123 msgid "Ambrose Li (translation tool)"
11124 msgstr "Ambrose Li (strumenti per la traduzione)"
11126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:330
11127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:454
11128 #, c-format
11129 msgid "Amit Gupta"
11130 msgstr "Amit Gupta"
11132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:81
11133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:753
11134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:82
11135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:40
11136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:125
11137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:179
11138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:41
11139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:66
11140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:76
11141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:156
11142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:291
11143 #, c-format
11144 msgid "Amount"
11145 msgstr "Importo"
11147 #. SCRIPT
11148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
11149 msgid "Amount must be a valid number, or empty"
11150 msgstr "L'ammontare deve essere un numero, oppure vuoto"
11152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:83
11153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:41
11154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:126
11155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:180
11156 #, c-format
11157 msgid "Amount outstanding"
11158 msgstr "Importo da pagare"
11160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:461
11161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:49
11162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:73
11163 #, c-format
11164 msgid "Amount: "
11165 msgstr "Importo: "
11167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:214
11168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:217
11169 #, c-format
11170 msgid ""
11171 "An authorized value attached to acquisitions, that can be used for stats "
11172 "purposes"
11173 msgstr ""
11174 "Un valore autorizzato collegato alle acquisizioni, che può essere usato a "
11175 "fine statistici"
11177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:208
11178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:211
11179 #, c-format
11180 msgid ""
11181 "An authorized value attached to patrons, that can be used for stats purposes"
11182 msgstr ""
11183 "Un valore autorizzato collegato agli utenti, che può essere usato a fini "
11184 "statistici"
11186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:17
11187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:17
11188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:17
11189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:17
11190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:17
11191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:17
11192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:17
11193 #, c-format
11194 msgid "An error has occurred!"
11195 msgstr "Si è verificato un errore!"
11197 #. %1$s:  IF ( error_delitem ) 
11198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:46
11199 #, c-format
11200 msgid "An error has occurred. %s "
11201 msgstr "Si è verificato un errore. %s "
11203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:49
11204 #, c-format
11205 msgid "An error has occurred. Invoice cannot be created."
11206 msgstr "Si è verificato un errore. Fattura non può essere creata."
11208 #. SCRIPT
11209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:28
11210 msgid "An error occurred on deleting this image"
11211 msgstr "Un errore è occorso nella cancellazione dell'immagine"
11213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:329
11214 #, c-format
11215 msgid "An error occurred when deleting this list. Check the logs."
11216 msgstr "Un errore è occorso nella cancellazione della lista. Controlla i logs."
11218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:327
11219 #, c-format
11220 msgid ""
11221 "An error occurred when inserting this list. Perhaps the name already exists."
11222 msgstr ""
11223 "Un errore è occorso nell'inserimento di questa lista. Probabilmente il nome "
11224 "esiste di già."
11226 #. %1$s:  shelfname 
11227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:357
11228 #, c-format
11229 msgid "An error occurred when inserting this list. The name %s already exists."
11230 msgstr ""
11231 "Un errore è occorso nell'inserire questa lista. Il nome %s esiste di già."
11233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:325
11234 #, c-format
11235 msgid ""
11236 "An error occurred when updating this list. Perhaps the value already exists."
11237 msgstr ""
11238 "Un errore è avvenuto durante l'aggiornamento di questa lista. Forse il "
11239 "valore esiste già"
11241 #. %1$s:  errstr 
11242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:187
11243 #, c-format
11244 msgid ""
11245 "An error was encountered and %s Please have your system administrator check "
11246 "the error log for details. "
11247 msgstr ""
11248 "C'è stato un errore e %s Per favore, fai controllare l'errore al tuo "
11249 "amministratore di sistema. "
11251 #. %1$s:  op 
11252 #. %2$s:  label_element 
11253 #. %3$s:  element_id 
11254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:166
11255 #, c-format
11256 msgid ""
11257 "An error was encountered and the %s operation for %s %s was not completed. "
11258 "Please have your system administrator check the error log for details. "
11259 msgstr ""
11260 "C'è stato un errore e l'operazione %s per %s %s non è stata completata. Per "
11261 "favore, fai controllare l'errore al tuo amministratore di sistema. "
11263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:24
11264 #, c-format
11265 msgid "An internal link in the client is broken and the page does not exist"
11266 msgstr "Questo errore significa che il link è errato e che la pagina non esite"
11268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:80
11269 #, c-format
11270 msgid "An unknown error has occurred."
11271 msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto."
11273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:28
11274 #, c-format
11275 msgid "Analytics"
11276 msgstr "Analitici"
11278 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:149
11279 #, c-format
11280 msgid "Analyze items"
11281 msgstr "Analitici"
11283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:599
11284 #, c-format
11285 msgid "Andrei V. Toutoukine"
11286 msgstr "Andrei V. Toutoukine"
11288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:354
11289 #, c-format
11290 msgid "Andrew Arensburger (the small and great C4::Context module)"
11291 msgstr "Andrew Arensburger (il piccolo e grandioso C4::Context module)"
11293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:394
11294 #, c-format
11295 msgid "Andrew Chilton"
11296 msgstr "Andrew Chilton"
11298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:425
11299 #, c-format
11300 msgid "Andrew Elwell"
11301 msgstr "Andrew Elwell"
11303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:477
11304 #, c-format
11305 msgid "Andrew Hooper"
11306 msgstr "Andrew Hooper"
11308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:528
11309 #, c-format
11310 msgid "Andrew Moore"
11311 msgstr "Andrew Moore"
11313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:94
11314 #, c-format
11315 msgid "Anonymize checkout history"
11316 msgstr "Rendi anonimo lo storico del prestito"
11318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:102
11319 #, c-format
11320 msgid "Another pattern with this name already exists."
11321 msgstr "Esiste già uno schema con questo nome."
11323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:434
11324 #, c-format
11325 msgid "Antoine Farnault"
11326 msgstr "Antoine Farnault"
11328 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:86
11329 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:102
11330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:412
11331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:418
11332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:679
11333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:715
11334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:726
11335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:737
11336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:754
11337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:766
11338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:150
11339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:194
11340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:205
11341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:216
11342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:226
11343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:478
11344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:493
11345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:83
11346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:173
11347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:183
11348 #, c-format
11349 msgid "Any"
11350 msgstr "Tutti"
11352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:128
11353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:61
11354 #, c-format
11355 msgid "Any Category code"
11356 msgstr "Qualsiasi codice di categoria"
11358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:167
11359 #, c-format
11360 msgid "Any audience"
11361 msgstr "Qualsiasi destinatario della pubblicazione"
11363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:58
11364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:156
11365 #, c-format
11366 msgid "Any category code"
11367 msgstr "Qualsiasi codice di categoria"
11369 #. For the first occurrence,
11370 #. SCRIPT
11371 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
11372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
11373 msgid "Any changes will not be saved. Continue?"
11374 msgstr "Ogni cambiamento non verrà salvato. Continua ?"
11376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:179
11377 #, c-format
11378 msgid "Any content"
11379 msgstr "Qualsiasi contenuto"
11381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:189
11382 #, c-format
11383 msgid "Any format"
11384 msgstr "Qualsiasi formato"
11386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:105
11387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:121
11388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:149
11389 #, c-format
11390 msgid "Any item type"
11391 msgstr "Qualsiasi tipo"
11393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:94
11394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:115
11395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:95
11396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:143
11397 #, c-format
11398 msgid "Any library"
11399 msgstr "Biblioteca"
11401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:467
11402 #, c-format
11403 msgid "Any lost item fees for this item will remain on the patron's account."
11404 msgstr "Ogni multa per copia persa rimarrà nell'account dell'utente."
11406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:408
11407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:409
11408 #, c-format
11409 msgid "Any phrase"
11410 msgstr "Qualsiasi frase"
11412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:88
11413 #, c-format
11414 msgid "Any status except cancelled"
11415 msgstr "Qualsiasi status eccetto cancellato"
11417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:85
11418 #, c-format
11419 msgid "Any vendor"
11420 msgstr "Qualsiasi fornitore"
11422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:407
11423 #, c-format
11424 msgid "Any word"
11425 msgstr "Qualsiasi parola"
11427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:59
11428 #, c-format
11429 msgid "Any: "
11430 msgstr "Ogni: "
11432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:673
11433 #, c-format
11434 msgid "Apache License v2.0"
11435 msgstr "Apache License v2.0"
11437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:50
11438 #, c-format
11439 msgid "Apache version: "
11440 msgstr "Versione Apache: "
11442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:140
11443 #, c-format
11444 msgid "Appear in position: "
11445 msgstr "Appare nella posizione "
11447 #. %1$s:  num_with_matches 
11448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:219
11449 #, c-format
11450 msgid "Applied different matching rule. Number of records matched now %s "
11451 msgstr ""
11452 "Applicata una diversa regola di corrispondenza. Numero di record corrisposti "
11453 "ora %s "
11455 #. INPUT type=submit
11456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:332
11457 msgid "Apply different matching rules"
11458 msgstr "Applica una diversa regola di corrispondenza"
11460 #. INPUT type=submit
11461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:112
11462 msgid "Apply directly"
11463 msgstr "Carica direttamente"
11465 #. INPUT type=submit
11466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:270
11467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1048
11468 msgid "Apply filter"
11469 msgstr "Applica filtro"
11471 #. INPUT type=submit
11472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:359
11473 msgid "Apply filter(s)"
11474 msgstr "Applica filtro(i)"
11476 #. For the first occurrence,
11477 #. SCRIPT
11478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
11479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:252
11480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:264
11481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:279
11482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:85
11483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:56
11484 #, c-format
11485 msgid "Approve"
11486 msgstr "Approva"
11488 #. For the first occurrence,
11489 #. SCRIPT
11490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
11491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:255
11492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:288
11493 #, c-format
11494 msgid "Approved"
11495 msgstr "Approvato"
11497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:23
11498 #, c-format
11499 msgid "Approved comments"
11500 msgstr "Commenti Approvati"
11502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:86
11503 #, c-format
11504 msgid "Approved tags"
11505 msgstr "Tag approvati"
11507 #. SCRIPT
11508 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
11509 msgid "Apr"
11510 msgstr "Aprile"
11512 #. For the first occurrence,
11513 #. SCRIPT
11514 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
11515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:117
11516 #, c-format
11517 msgid "April"
11518 msgstr "Aprile"
11520 #. SCRIPT
11521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
11522 msgid "Are you sure you want to cancel adding this quote?"
11523 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questa citazione?"
11525 #. SCRIPT
11526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
11527 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
11528 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questa prenotazione?"
11530 #. %1$s:  ordernumber 
11531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:19
11532 #, c-format
11533 msgid "Are you sure you want to cancel this order (%s)"
11534 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questa prenotazione (%s)"
11536 #. SCRIPT
11537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:5
11538 msgid "Are you sure you want to cancel your changes?"
11539 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare i tuoi cambiamenti ?"
11541 #. %1$s:  basketname|html 
11542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:653
11543 #, c-format
11544 msgid "Are you sure you want to close basket %s?"
11545 msgstr "Sei sicuro di voler chiudere questo raccoglitore %s?"
11547 #. SCRIPT
11548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
11549 msgid "Are you sure you want to close this basketgroup?"
11550 msgstr "Sei sicuro di voler chiudere questo ordine d'acquisto?"
11552 #. SCRIPT
11553 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:1
11554 msgid "Are you sure you want to close this subscription?"
11555 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questo abbonamento?"
11557 #. For the first occurrence,
11558 #. SCRIPT
11559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
11560 msgid "Are you sure you want to delete %s %s?"
11561 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questa %s %s?"
11563 #. %1$s:  branchname 
11564 #. %2$s:  branchcode 
11565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:169
11566 #, c-format
11567 msgid "Are you sure you want to delete %s (%s)?"
11568 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questa %s (%s)?"
11570 #. For the first occurrence,
11571 #. SCRIPT
11572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
11573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
11574 msgid "Are you sure you want to delete batch %s?"
11575 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare il batch %s?"
11577 #. SCRIPT
11578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:4
11579 msgid "Are you sure you want to delete image(s): %s?"
11580 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare l' immagine:  %s?"
11582 #. SCRIPT
11583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9
11584 msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?"
11585 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare la tua cronologia di queste ricerche?"
11587 #. SCRIPT
11588 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
11589 msgid "Are you sure you want to delete the %s attached items?"
11590 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare le %s copie collegate ?"
11592 #. SCRIPT
11593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:8
11594 msgid "Are you sure you want to delete the list %s?"
11595 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare la lista %s?"
11597 #. SCRIPT
11598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:5
11599 msgid "Are you sure you want to delete the selected audio alerts?"
11600 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare gli avvisi audo selezionati ?"
11602 #. SCRIPT
11603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:24
11604 msgid "Are you sure you want to delete the selected news?"
11605 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare le notizie selezionate?"
11607 #. SCRIPT
11608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40
11609 msgid "Are you sure you want to delete the selected reports?"
11610 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare i report selezionati?"
11612 #. SCRIPT
11613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36
11614 msgid "Are you sure you want to delete these suggestions?"
11615 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questi suggerimenti?"
11617 #. SCRIPT
11618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:4
11619 msgid "Are you sure you want to delete this OAI set?"
11620 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questo set OAI?"
11622 #. For the first occurrence,
11623 #. SCRIPT
11624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:14
11625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:5
11626 msgid "Are you sure you want to delete this authority?"
11627 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questo rec. di authority?"
11629 #. SCRIPT
11630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:13
11631 msgid "Are you sure you want to delete this authorized value?"
11632 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questo valore autorizzato ?"
11634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:188
11635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:196
11636 #, c-format
11637 msgid "Are you sure you want to delete this basket?"
11638 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questo raccoglitore?"
11640 #. SCRIPT
11641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:5
11642 msgid "Are you sure you want to delete this collection?"
11643 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questa raccolta mobile?"
11645 #. SCRIPT
11646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:10
11647 msgid "Are you sure you want to delete this course?"
11648 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questo corso?"
11650 #. SCRIPT
11651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:28
11652 msgid "Are you sure you want to delete this cover image?"
11653 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questa immagine di copertina?"
11655 #. SCRIPT
11656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:13
11657 msgid "Are you sure you want to delete this field?"
11658 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questo campo ?"
11660 #. SCRIPT
11661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:8
11662 msgid "Are you sure you want to delete this file ?"
11663 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questo file?"
11665 #. SCRIPT
11666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:4
11667 msgid "Are you sure you want to delete this image?"
11668 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questa immagine ?"
11670 #. SCRIPT
11671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:15
11672 msgid "Are you sure you want to delete this item?"
11673 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questa copia?"
11675 #. SCRIPT
11676 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:1
11677 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
11678 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questa lista?"
11680 #. SCRIPT
11681 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
11682 msgid "Are you sure you want to delete this macro?"
11683 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questa macro ?"
11685 #. SCRIPT
11686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
11687 msgid "Are you sure you want to delete this numbering pattern?"
11688 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questo schema di numerazione?"
11690 #. SCRIPT
11691 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:4
11692 msgid ""
11693 "Are you sure you want to delete this patron both from the local database and "
11694 "from the Norwegian national patron database? This cannot be undone."
11695 msgstr ""
11696 "Sei sicuro di voler cancellare questo utente sia dal db locale che dal db "
11697 "nazionale norvegese? Questa operazione non può essere annullata."
11699 #. SCRIPT
11700 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:4
11701 msgid ""
11702 "Are you sure you want to delete this patron from the Norwegian national "
11703 "patron database? This cannot be undone."
11704 msgstr ""
11705 "Sei sicuro di voler cancellare questo utente dal db nazionale norvegese? "
11706 "Questa operazione non può essere annullata."
11708 #. SCRIPT
11709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
11710 msgid "Are you sure you want to delete this patron from the card batch?"
11711 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questo utente dal batch delle tessere ?"
11713 #. SCRIPT
11714 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:4
11715 msgid ""
11716 "Are you sure you want to delete this patron from the local database? This "
11717 "cannot be undone."
11718 msgstr ""
11719 "Sei sicuro di voler cancellare questo utente dal database locale? Questa "
11720 "operazione non potrà essere annullata."
11722 #. SCRIPT
11723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:29
11724 msgid ""
11725 "Are you sure you want to delete this patron image? This cannot be undone."
11726 msgstr ""
11727 "Sei sicuro di voler cancellare questo immagine? Questa operazione non potrà "
11728 "essere annullata."
11730 #. SCRIPT
11731 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:4
11732 msgid "Are you sure you want to delete this patron? This cannot be undone."
11733 msgstr ""
11734 "Sei sicuro di voler cancellare questo profilo? Questa operazione non potrà "
11735 "essere annullata."
11737 #. SCRIPT
11738 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
11739 msgid "Are you sure you want to delete this record?"
11740 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questo record?"
11742 #. SCRIPT
11743 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:1
11744 msgid "Are you sure you want to delete this rotating collection?"
11745 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questa rotating collection?"
11747 #. SCRIPT
11748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40
11749 msgid "Are you sure you want to delete this saved report?"
11750 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questo report salvato?"
11752 #. SCRIPT
11753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
11754 msgid "Are you sure you want to delete this subscription frequency?"
11755 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questa frequenza di abbonamento?"
11757 #. SCRIPT
11758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
11759 msgid "Are you sure you want to delete this subscription?"
11760 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questo abbonamento?"
11762 #. For the first occurrence,
11763 #. SCRIPT
11764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:22
11765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36
11766 msgid "Are you sure you want to delete this suggestion?"
11767 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questo suggerimento?"
11769 #. SCRIPT
11770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:7
11771 msgid "Are you sure you want to delete this translation?"
11772 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questa traduzione ?"
11774 #. SCRIPT
11775 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:1
11776 msgid "Are you sure you want to delete this vendor?"
11777 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questo fornitore"
11779 #. For the first occurrence,
11780 #. SCRIPT
11781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
11782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17
11783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
11784 msgid "Are you sure you want to delete this?"
11785 msgstr "Sei sicuro di voler cancellarlo ?"
11787 #. SCRIPT
11788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:10
11789 msgid "Are you sure you want to do this?"
11790 msgstr "Sei sicuro di volerlo fare ?"
11792 #. SCRIPT
11793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:5
11794 msgid "Are you sure you want to edit another rule?"
11795 msgstr "Sei sicuro di voler modificare un'altra regola ?"
11797 #. SCRIPT
11798 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:40
11799 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
11800 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare il tuo carrello?"
11802 #. SCRIPT
11803 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
11804 msgid "Are you sure you want to erase your changes?"
11805 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare i tuoi cambiamenti ?"
11807 #. SCRIPT
11808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
11809 msgid "Are you sure you want to remove card number(s): %s from this batch?"
11810 msgstr "Sei sicuro di voler rimovere i numeri di tessera: %s da questo batch?"
11812 #. SCRIPT
11813 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:40
11814 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
11815 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare queste copie?"
11817 #. SCRIPT
11818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:10
11819 msgid "Are you sure you want to remove the selected patrons?"
11820 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare gli utenti selezionati?"
11822 #. SCRIPT
11823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:6
11824 msgid "Are you sure you want to remove the tag from this title?"
11825 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questo tag da questo titolo"
11827 #. SCRIPT
11828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
11829 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
11830 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare queste copie dalla lista?"
11832 #. SCRIPT
11833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:10
11834 msgid "Are you sure you want to remove this item from the course?"
11835 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare queste copie dal corso?"
11837 #. SCRIPT
11838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
11839 msgid "Are you sure you want to remove this list?"
11840 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questa lista?"
11842 #. SCRIPT
11843 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:4
11844 msgid "Are you sure you want to renew this patron's registration?"
11845 msgstr "Sei sicuro di voler rinnovare l'iscrizione di questo utente?"
11847 #. SCRIPT
11848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:69
11849 msgid "Are you sure you want to reopen this basket?"
11850 msgstr "Sei sicuro di voler riaprire questo raccoglitore?"
11852 #. For the first occurrence,
11853 #. SCRIPT
11854 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:1
11855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:10
11856 msgid "Are you sure you want to reopen this subscription?"
11857 msgstr "Sei sicuro di voler riaprire questo abbonamento?"
11859 #. SCRIPT
11860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:29
11861 msgid ""
11862 "Are you sure you want to replace the current patron image? This cannot be "
11863 "undone."
11864 msgstr ""
11865 "Sei sicuro di voler sovrascrivere l'attuale immagine dell'utente? Questa "
11866 "operazione non potrà essere annullata."
11868 #. SCRIPT
11869 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:4
11870 msgid ""
11871 "Are you sure you want to update this child to an Adult category? This cannot "
11872 "be undone."
11873 msgstr ""
11874 "Sei sicuro di voler spostare questo livello in una categoria superiore? "
11875 "Questa operazione non può essere annullata."
11877 #. SCRIPT
11878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:7
11879 msgid ""
11880 "Are you sure you want to write off %s in outstanding fines? This cannot be "
11881 "undone!"
11882 msgstr ""
11883 "Sei sicuro di voler cancellare %s nelle multe pendenti? Questa operazione "
11884 "non potrà essere annullata!"
11886 #. For the first occurrence,
11887 #. SCRIPT
11888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
11889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
11890 msgid "Are you sure you wish to delete quote(s) %s?"
11891 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare la citazione/i %s? "
11893 #. SCRIPT
11894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56
11895 msgid "Are you sure you wish to delete this template action?"
11896 msgstr "Confermi di voler cancellare questo template?"
11898 #. SCRIPT
11899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56
11900 msgid "Are you sure you wish to delete this template?"
11901 msgstr "Confermi di voler cancellare questo template?"
11903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:69
11904 #, c-format
11905 msgid "Area"
11906 msgstr "Area"
11908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:236
11909 #, c-format
11910 msgid "Area:"
11911 msgstr "Area:"
11913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:768
11914 #, c-format
11915 msgid "Armenian Tigran Zargaryan"
11916 msgstr "Armenian Tigran Zargaryan"
11918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:502
11919 #, c-format
11920 msgid "Arnaud Laurin"
11921 msgstr "Arnaud Laurin"
11923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:153
11924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:155
11925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:301
11926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:303
11927 #, c-format
11928 msgid "Arrived"
11929 msgstr "Arrivato"
11931 #. %1$s:  IF ( mysql ) 
11932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24
11933 #, c-format
11934 msgid "Ask for or make a change in the user's privileges. Need help? See %s"
11935 msgstr ""
11936 "Richiedi o fai una modifica nei privilegi dell'utente. Hai bisogno di aiuto? "
11937 "Vedi %s"
11939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:160
11940 #, c-format
11941 msgid "Asked "
11942 msgstr "Richiesta "
11944 #. For the first occurrence,
11945 #. %1$s:  subscription.branchname 
11946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:886
11947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:887
11948 #, c-format
11949 msgid "At library: %s"
11950 msgstr "Biblioteca: %s"
11952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:283
11953 #, c-format
11954 msgid "Athens County Public Libraries"
11955 msgstr "Athens County Public Libraries"
11957 #. %1$s:  bibliotitle |html 
11958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:2
11959 #, c-format
11960 msgid "Attach an item to %s"
11961 msgstr "Sposta una copia a %s"
11963 #. %1$s:  IF ( bibliotitle ) 
11964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:82
11965 #, c-format
11966 msgid "Attach an item%s to "
11967 msgstr "Sposta una copia a %s "
11969 #. INPUT type=submit
11970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:62
11971 msgid "Attach another item"
11972 msgstr "Collega un'altra copia"
11974 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:186
11975 #, c-format
11976 msgid "Attach item"
11977 msgstr "Sposta qui una copia"
11979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:656
11980 #, c-format
11981 msgid "Attach this basket to a new basket group with the same name"
11982 msgstr ""
11983 "Collega questo raccoglitore con un nuovo ordine d'acquisto con lo stesso nome"
11985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:727
11986 #, c-format
11987 msgid "Attention:"
11988 msgstr "Attenzione:"
11990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:496
11991 #, c-format
11992 msgid "Attila Kinali"
11993 msgstr "Attila Kinali"
11995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:350
11996 #, c-format
11997 msgid "Attribute: "
11998 msgstr "Attributo: "
12000 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:75
12001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:114
12002 #, c-format
12003 msgid "Audio alerts"
12004 msgstr "Avvisi audio"
12006 #. SCRIPT
12007 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
12008 msgid "Aug"
12009 msgstr "Agosto"
12011 #. For the first occurrence,
12012 #. SCRIPT
12013 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
12014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:121
12015 #, c-format
12016 msgid "August"
12017 msgstr "Agosto"
12019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:100
12020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:130
12021 #, c-format
12022 msgid "Auth"
12023 msgstr "Authority"
12025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:119
12026 #, c-format
12027 msgid "Auth field copied"
12028 msgstr "Il campo dell'authority è stato copiato"
12030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:187
12031 #, c-format
12032 msgid "Auth value"
12033 msgstr "Valore autorizzato"
12035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:298
12036 #, c-format
12037 msgid "Auth value:"
12038 msgstr "Valore autorizzato:"
12040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:209
12041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:190
12042 #, c-format
12043 msgid "Authid"
12044 msgstr "Id dell'authority"
12046 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:119
12047 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:18
12048 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
12049 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:4
12050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:27
12051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:29
12052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:30
12053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:183
12054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:41
12055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
12056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:593
12057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:168
12058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:414
12059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:415
12060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:10
12061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:76
12062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:34
12063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:418
12064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:549
12065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:648
12066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:168
12067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:313
12068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:57
12069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:216
12070 #, c-format
12071 msgid "Author"
12072 msgstr "Autore"
12074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:21
12075 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:23
12076 #, c-format
12077 msgid "Author (A-Z)"
12078 msgstr "Autore (A-Z)"
12080 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:26
12081 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:28
12082 #, c-format
12083 msgid "Author (Z-A)"
12084 msgstr "Autore (Z-A)"
12086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:117
12087 #, c-format
12088 msgid "Author (any): "
12089 msgstr "Autore (qualsiasi): "
12091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:119
12092 #, c-format
12093 msgid "Author (corporate): "
12094 msgstr "Autore (istituzionale): "
12096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:120
12097 #, c-format
12098 msgid "Author (meeting/conference): "
12099 msgstr "Autore (convegno/conferenza): "
12101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:118
12102 #, c-format
12103 msgid "Author (personal): "
12104 msgstr "Autore (personale): "
12106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:185
12107 #, c-format
12108 msgid "Author(s)"
12109 msgstr "Autori"
12111 #. For the first occurrence,
12112 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
12113 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author 
12114 #. %3$s:  END 
12115 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
12116 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
12117 #. %6$s:  END 
12118 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
12119 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
12120 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator 
12121 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value 
12122 #. %11$s:  END 
12123 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
12124 #. %13$s:  END 
12125 #. %14$s:  END 
12126 #. %15$s:  END 
12127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:42
12128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:38
12129 #, c-format
12130 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
12131 msgstr "Autore/i: %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
12133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:9
12134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:85
12135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:134
12136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:209
12137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:330
12138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:668
12139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:154
12140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:336
12141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1043
12142 #, c-format
12143 msgid "Author:"
12144 msgstr "Autore:"
12146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:63
12147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:118
12148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:154
12149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:104
12150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:154
12151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:55
12152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:321
12153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:324
12154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:145
12155 #, c-format
12156 msgid "Author: "
12157 msgstr "Autore: "
12159 #. %1$s:  author 
12160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:256
12161 #, c-format
12162 msgid "Author: %s"
12163 msgstr "Autore: %s"
12165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:92
12166 #, c-format
12167 msgid "Authorised value category"
12168 msgstr "Categoria di valori autorizzati"
12170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:132
12171 #, c-format
12172 msgid "Authorised value category: "
12173 msgstr "Categoria di valori autorizzati: "
12175 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:46
12176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:55
12177 #, c-format
12178 msgid "Authorised values category"
12179 msgstr "Categoria di valori autorizzati"
12181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:22
12182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5
12183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:129
12184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:65
12185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:168
12186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:64
12187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:46
12188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:49
12189 #, c-format
12190 msgid "Authorities"
12191 msgstr "Authority"
12193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:131
12194 #, c-format
12195 msgid "Authorities tables"
12196 msgstr "Tabelle dell'authority"
12198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:122
12199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:120
12200 #, c-format
12201 msgid "Authorities: "
12202 msgstr "Authority:"
12204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:182
12205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:232
12206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:93
12207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:164
12208 #, c-format
12209 msgid "Authority"
12210 msgstr "Authority:"
12212 #. %1$s:  authid 
12213 #. %2$s:  authtypetext 
12214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:90
12215 #, c-format
12216 msgid "Authority #%s (%s)"
12217 msgstr "Authority #%s (%s)"
12219 #. %1$s:  loopro.object 
12220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:198
12221 #, c-format
12222 msgid "Authority %s"
12223 msgstr "Authority %s"
12225 #. A
12226 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5
12227 msgid "Authority Control"
12228 msgstr "Controllo di authority"
12230 #. %1$s:  IF ( authtypecode ) 
12231 #. %2$s:  authtypecode 
12232 #. %3$s:  ELSE 
12233 #. %4$s:  END 
12234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:71
12235 #, c-format
12236 msgid "Authority MARC framework for %s%s%sdefault framework%s"
12237 msgstr ""
12238 "Griglia di catalogazione per MARC authority per %s%s%sgriglia di default%s"
12240 #. %1$s:  tagfield | html 
12241 #. %2$s:  authtypecode | html
12242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:263
12243 #, c-format
12244 msgid "Authority MARC subfield structure admin for %s (authority: %s)"
12245 msgstr ""
12246 "Gestione della struttura dei sottocampi per MARC authority per %s "
12247 "(authority: %s)"
12249 #. %1$s:  tagfield | html 
12250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:21
12251 #, c-format
12252 msgid "Authority MARC subfield structure for %s"
12253 msgstr "Struttura dei sottocampi MARC per l'authority %s"
12255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:159
12256 #, c-format
12257 msgid "Authority Type"
12258 msgstr "Tipo di authority"
12260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:77
12261 #, c-format
12262 msgid "Authority field to copy: "
12263 msgstr "Campo dell'authority da copiare: "
12265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:227
12266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:230
12267 #, c-format
12268 msgid "Authority record"
12269 msgstr "Record di authority"
12271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:16
12272 #, c-format
12273 msgid "Authority search"
12274 msgstr "Ricerca sull'authority"
12276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:55
12277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:35
12278 #, c-format
12279 msgid "Authority search results"
12280 msgstr "Risultati di ricerca sull'authority"
12282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:60
12283 #, c-format
12284 msgid "Authority type"
12285 msgstr "Tipo di authority"
12287 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:119
12288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:65
12289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:172
12290 #, c-format
12291 msgid "Authority type: "
12292 msgstr "Tipo di authority: "
12294 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:44
12295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:33
12296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:111
12297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:16
12298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:28
12299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:79
12300 #, c-format
12301 msgid "Authority types"
12302 msgstr "Tipi di authority"
12304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:300
12305 #, c-format
12306 msgid "Authority:"
12307 msgstr "Authority:"
12309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:211
12310 #, c-format
12311 msgid "Authorized"
12312 msgstr "Autorizzato"
12314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:250
12315 #, c-format
12316 msgid "Authorized value"
12317 msgstr "Valore autorizzato"
12319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:175
12320 #, c-format
12321 msgid "Authorized value category: "
12322 msgstr "Categoria di valori autorizzati: "
12324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:190
12325 #, c-format
12326 msgid ""
12327 "Authorized value category; if one is selected, the patron record input page "
12328 "will only allow values to be chosen from the authorized value list. However, "
12329 "an authorized value list is not enforced during batch patron import."
12330 msgstr ""
12331 "Categoria di valori autorizzati; se una categoria viene selezionata, la "
12332 "pagina di inserimento dei dati relativi all'utente permetterà solo di "
12333 "scegliere da una lista di valori autorizzati. In ogni caso, la lista di "
12334 "valori autorizzati non viene imposta nell'importazione batch di utenti."
12336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:322
12337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:173
12338 #, c-format
12339 msgid "Authorized value:"
12340 msgstr "Valore autorizzato:"
12342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:90
12343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:96
12344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:115
12345 #, c-format
12346 msgid "Authorized value: "
12347 msgstr "Valore autorizzato: "
12349 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:24
12350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
12351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:169
12352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:37
12353 #, c-format
12354 msgid "Authorized values"
12355 msgstr "Valori autorizzati"
12357 #. %1$s:  category 
12358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:243
12359 #, c-format
12360 msgid "Authorized values for category %s:"
12361 msgstr "Valori autorizzati per la categoria %s:"
12363 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:14
12364 #, c-format
12365 msgid "Authors"
12366 msgstr "Autori"
12368 #. INPUT type=button
12369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:197
12370 msgid "Auto-fill row"
12371 msgstr "Autocompila linea"
12373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:159
12374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:337
12375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:644
12376 #, c-format
12377 msgid "Automatic renewal"
12378 msgstr "Rinnovo automatico"
12380 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
12381 #, c-format
12382 msgid "Availability"
12383 msgstr "Disponibilità"
12385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:102
12386 #, c-format
12387 msgid "Available call numbers"
12388 msgstr "Collocazioni disponibili"
12390 #. INPUT type=text
12391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:162
12392 msgid "Available copy"
12393 msgstr "Copia disponibile"
12395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:103
12396 #, c-format
12397 msgid "Available copy numbers"
12398 msgstr "Numeri copia disponibili"
12400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:104
12401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:163
12402 #, c-format
12403 msgid "Available enumeration"
12404 msgstr "Disponibili (enumerazione)"
12406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:105
12407 #, c-format
12408 msgid "Available itypes"
12409 msgstr "Disponibili (tipo copia)"
12411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:106
12412 #, c-format
12413 msgid "Available locations"
12414 msgstr "Disponibili (localizzazione)"
12416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:81
12417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:143
12418 #, c-format
12419 msgid "Available since"
12420 msgstr "Disponibile da"
12422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43
12423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:53
12424 #, c-format
12425 msgid "Average checkout period"
12426 msgstr "Durata media del prestito"
12428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:98
12429 #, c-format
12430 msgid "Average checkout period statistics"
12431 msgstr "Statistiche sulla durata media del prestito"
12433 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:34
12434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:65
12435 #, c-format
12436 msgid "Average loan time"
12437 msgstr "Durata media del prestito"
12439 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:219
12440 #, c-format
12441 msgid "BIBTEX"
12442 msgstr "BIBTEX"
12444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:789
12445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:69
12446 #, c-format
12447 msgid "BLOCKED"
12448 msgstr "BLOCCATO"
12450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:676
12451 #, c-format
12452 msgid "BSD License"
12453 msgstr "Licenza BSD"
12455 #. %1$s:  heading | html 
12456 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:15
12457 #, c-format
12458 msgid "BT: %s"
12459 msgstr "BT: %s"
12461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:416
12462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:419
12463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:515
12464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:117
12465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:85
12466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:139
12467 #, c-format
12468 msgid "Back"
12469 msgstr "Indietro"
12471 #. For the first occurrence,
12472 #. %1$s:  ELSE 
12473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:163
12474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:166
12475 #, c-format
12476 msgid "Back %s "
12477 msgstr "Indietro %s "
12479 #. INPUT type=submit
12480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:304
12481 msgid "Back to System Preferences"
12482 msgstr "Torna alle preferenze di sistema"
12484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:43
12485 #, c-format
12486 msgid "Back to Tools"
12487 msgstr "Torna agli strumenti"
12489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:36
12490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:20
12491 #, c-format
12492 msgid "Back to biblio"
12493 msgstr "Torna al record bibliografico"
12495 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:69
12496 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:22
12497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:79
12498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:245
12499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:61
12500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:62
12501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:76
12502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:61
12503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:935
12504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
12505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:715
12506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:733
12507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
12508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:114
12509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:593
12510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:106
12511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:169
12512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:45
12513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:597
12514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:6
12515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
12516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:465
12517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:372
12518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:488
12519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:78
12520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:38
12521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:427
12522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:177
12523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:220
12524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:64
12525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:59
12526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:52
12527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:168
12528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:247
12529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:104
12530 #, c-format
12531 msgid "Barcode"
12532 msgstr "Codice a barre"
12534 #. %1$s:  barcode 
12535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:25
12536 #, c-format
12537 msgid "Barcode %s"
12538 msgstr "Codice a barre %s"
12540 #. %1$s:  ITEM_DAT.barcode 
12541 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.notforloantext ) 
12542 #. %3$s:  ITEM_DAT.notforloantext 
12543 #. %4$s:  END 
12544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:57
12545 #, c-format
12546 msgid "Barcode %s %s%s %s"
12547 msgstr "Codice a barre %s %s%s %s"
12549 #. For the first occurrence,
12550 #. %1$s:  overduesloo.barcode 
12551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:48
12552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:124
12553 #, c-format
12554 msgid "Barcode : %s "
12555 msgstr "Codice a barre : %s "
12557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:127
12558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:29
12559 #, c-format
12560 msgid "Barcode file: "
12561 msgstr "File del codice a barre: "
12563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:86
12564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:40
12565 #, c-format
12566 msgid "Barcode list (one barcode per line): "
12567 msgstr "Lista di codici a barre (un codice a barre per linea): "
12569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:994
12570 #, c-format
12571 msgid "Barcode submitted"
12572 msgstr "Codice a barre inviato"
12574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:122
12575 #, c-format
12576 msgid "Barcode type"
12577 msgstr "Tipo di codice a barre "
12579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:402
12580 #, c-format
12581 msgid "Barcode type: "
12582 msgstr "Tipo di codice a barre "
12584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:28
12585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:501
12586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:680
12587 #, c-format
12588 msgid "Barcode:"
12589 msgstr "Codice a barre:"
12591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:19
12592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:46
12593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:70
12594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:102
12595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:78
12596 #, c-format
12597 msgid "Barcode: "
12598 msgstr "Codice a barre: "
12600 #. For the first occurrence,
12601 #. %1$s:  issueloo.barcode 
12602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:26
12603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:37
12604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:51
12605 #, c-format
12606 msgid "Barcode: %s"
12607 msgstr "Codice a barre : %s"
12609 #. For the first occurrence,
12610 #. %1$s:  reserveloo.barcode 
12611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:96
12612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:158
12613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:65
12614 #, c-format
12615 msgid "Barcode: %s "
12616 msgstr "Codice a barre: %s "
12618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:74
12619 #, c-format
12620 msgid "Barcodes not found"
12621 msgstr "Codici a barre non trovati"
12623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:386
12624 #, c-format
12625 msgid "Barry Cannon"
12626 msgstr "Barry Cannon"
12628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:489
12629 #, c-format
12630 msgid "Bart Jorgensen"
12631 msgstr "Bart Jorgensen"
12633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:395
12634 #, c-format
12635 msgid "Barton Chittenden"
12636 msgstr "Barton Chittenden"
12638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:297
12639 #, c-format
12640 msgid "Base-level allocated"
12641 msgstr "Livello-base stanziato"
12643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:302
12644 #, c-format
12645 msgid "Base-level available"
12646 msgstr "Livello-base disponibile"
12648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:298
12649 #, c-format
12650 msgid "Base-level ordered"
12651 msgstr "Livello-base ordinato"
12653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:300
12654 #, c-format
12655 msgid "Base-level spent"
12656 msgstr "Livello-base speso"
12658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:219
12659 #, c-format
12660 msgid "Basic constraints"
12661 msgstr "Vincoli di base"
12663 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:20
12664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:31
12665 #, c-format
12666 msgid "Basic parameters"
12667 msgstr "Parametri di base"
12669 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:18
12670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:476
12671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:942
12672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:124
12673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:98
12674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:231
12675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:333
12676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:159
12677 #, c-format
12678 msgid "Basket"
12679 msgstr "Raccoglitore"
12681 #. For the first occurrence,
12682 #. %1$s:  basketno 
12683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:25
12684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
12685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
12686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205
12687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
12688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:156
12689 #, c-format
12690 msgid "Basket %s"
12691 msgstr "Raccoglitore %s"
12693 #. %1$s:  basketname|html 
12694 #. %2$s:  basketno 
12695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
12696 #, c-format
12697 msgid "Basket %s (%s)"
12698 msgstr "Raccoglitore %s (%s)"
12700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:65
12701 #, c-format
12702 msgid "Basket (#)"
12703 msgstr "Raccoglitore (#)"
12705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:479
12706 #, c-format
12707 msgid "Basket :"
12708 msgstr "Raccoglitore:"
12710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:62
12711 #, c-format
12712 msgid "Basket created by: "
12713 msgstr "Raccoglitore creato da: "
12715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:160
12716 #, c-format
12717 msgid "Basket creator"
12718 msgstr "Creatore di raccoglitori"
12720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:224
12721 #, c-format
12722 msgid "Basket deleted"
12723 msgstr "Cancellato raccoglitore"
12725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:226
12726 #, c-format
12727 msgid "Basket details"
12728 msgstr "Dettagli del raccoglitore"
12730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:941
12731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:125
12732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:232
12733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:334
12734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:161
12735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:106
12736 #, c-format
12737 msgid "Basket group"
12738 msgstr "Ordine d'acquisto"
12740 #. %1$s:  name 
12741 #. %2$s:  basketgroupid 
12742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:152
12743 #, c-format
12744 msgid "Basket group %s (%s) for "
12745 msgstr "Ordine d'acquisto %s (%s)  per "
12747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:358
12748 #, c-format
12749 msgid "Basket group billing place:"
12750 msgstr "Luogo di fatturazione dell'ordine d'acquisto:"
12752 # ?? Stefano Bargioni 2012-11-12
12753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:357
12754 #, c-format
12755 msgid "Basket group delivery placename:"
12756 msgstr "Luogo di invio per l'ordine d'acquisto:"
12758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:483
12759 #, c-format
12760 msgid "Basket group name :"
12761 msgstr "Nome dell'ordine d'acquisto:"
12763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:195
12764 #, c-format
12765 msgid "Basket group name:"
12766 msgstr "Nome dell'ordine d'acquisto:"
12768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:219
12769 #, c-format
12770 msgid "Basket group search"
12771 msgstr "Ricerca ordini d'acquisto"
12773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:319
12774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:70
12775 #, c-format
12776 msgid "Basket group:"
12777 msgstr "Ordine d'acquisto:"
12779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:132
12780 #, c-format
12781 msgid "Basket grouping"
12782 msgstr "Ordine d'acquisto"
12784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:306
12785 #, c-format
12786 msgid "Basket grouping for "
12787 msgstr "Ordine d'acquisto per "
12789 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:5
12790 #, c-format
12791 msgid "Basket groups"
12792 msgstr "Ordini d'acquisto"
12794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:48
12795 #, c-format
12796 msgid "Basket name: "
12797 msgstr "Nome raccoglitore: "
12799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:218
12800 #, c-format
12801 msgid "Basket search"
12802 msgstr "Ricerca raccoglitore"
12804 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:21
12805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:39
12806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:61
12807 #, c-format
12808 msgid "Basket: "
12809 msgstr "Raccoglitore: "
12811 # Stefano Bargioni gruppo di raccoglitori?
12812 # Tajoli: Basket e Basketgroup sono usati solo negli acqui. Ho messo 'Basket' come 'raccoglitore'.
12813 # Per coerenza Ok con Basketgroup = 'Gruppo di raccoglitori'. Sul risultato finale ho qualche dubbio.
12814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:240
12815 #, c-format
12816 msgid "Basketgroup: "
12817 msgstr "Ordine d'acquisto: "
12819 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:4
12820 #, c-format
12821 msgid "Baskets"
12822 msgstr "Raccoglitori"
12824 #. %1$s:  booksellertoname 
12825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:61
12826 #, c-format
12827 msgid "Baskets for %s"
12828 msgstr "Raccoglitori per %s"
12830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:262
12831 #, c-format
12832 msgid "Baskets in this group:"
12833 msgstr "Gruppo di raccoglitori:"
12835 #. %1$s:  batchid 
12836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
12837 #, c-format
12838 msgid "Batch %s"
12839 msgstr "Batch %s"
12841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:131
12842 #, c-format
12843 msgid "Batch ID"
12844 msgstr "Batch ID"
12846 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:70
12847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:46
12848 #, c-format
12849 msgid "Batch check out"
12850 msgstr "Perstito massivo"
12852 #. %1$s:  IF borrowernumber 
12853 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
12854 #. %3$s:  END 
12855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:103
12856 #, c-format
12857 msgid "Batch checkout confirmation %s for %s %s"
12858 msgstr "Conferna prestito massivo %s per %s %s"
12860 #. %1$s:  IF borrowernumber 
12861 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
12862 #. %3$s:  END 
12863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:106
12864 #, c-format
12865 msgid "Batch checkout information %s for %s %s"
12866 msgstr "Informazioni prestito massivo %s per %s %s"
12868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:155
12869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:330
12870 #, c-format
12871 msgid "Batch delete"
12872 msgstr "Cancella batch"
12874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:50
12875 #, c-format
12876 msgid "Batch delete patrons and delete patron circulation history"
12877 msgstr "Cancella utenti e storico della circolazione"
12879 #. %1$s:  IF ( del ) 
12880 #. %2$s:  ELSE 
12881 #. %3$s:  END 
12882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:23
12883 #, c-format
12884 msgid "Batch item %sdeletion%smodification%s"
12885 msgstr "Copie batch %scancellazione%smodifica%s"
12887 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:54
12888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:120
12889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:31
12890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:37
12891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:13
12892 #, c-format
12893 msgid "Batch item deletion"
12894 msgstr "Cancellazione copie via batch"
12896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:37
12897 #, c-format
12898 msgid "Batch item deletion results"
12899 msgstr "Risultati della cancellazione copie via batch"
12901 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:57
12902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:125
12903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:51
12904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:58
12905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:15
12906 #, c-format
12907 msgid "Batch item modification"
12908 msgstr "Modificare copie via batch"
12910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:60
12911 #, c-format
12912 msgid "Batch item modification results"
12913 msgstr "Risultati della modifica delle copie via batch"
12915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:39
12916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:49
12917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:56
12918 #, c-format
12919 msgid "Batch patron deletion/anonymization"
12920 msgstr "Cancella/rendi anonimi gli utenti via batch"
12922 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:42
12923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:54
12924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:124
12925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:132
12926 #, c-format
12927 msgid "Batch patron modification"
12928 msgstr "Modifica utente via batch"
12930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:177
12931 #, c-format
12932 msgid "Batch patrons modification"
12933 msgstr "Modificare utenti via batch"
12935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:179
12936 #, c-format
12937 msgid "Batch patrons results"
12938 msgstr "Risultati della modifica utenti copie via batch"
12940 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:60
12941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:130
12942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:74
12943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:81
12944 #, c-format
12945 msgid "Batch record deletion"
12946 msgstr "Cancella records via batch"
12948 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:63
12949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:135
12950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:79
12951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:86
12952 #, c-format
12953 msgid "Batch record modification"
12954 msgstr "Modifica record via batch"
12956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:173
12957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:162
12958 #, c-format
12959 msgid "Batches"
12960 msgstr "Lavorazioni batch"
12962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:65
12963 #, c-format
12964 msgid ""
12965 "Because the \"UseTransportCostMatrix\" system preference is currently not "
12966 "enabled, the transport cost matrix is not being used. Go "
12967 msgstr ""
12968 "Siccome la preferenza di sistema \"UseTransportCostMatrix\" non è attivata, "
12969 "la Matrice Costo Trasporto non è usata. Vai "
12971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:76
12972 #, c-format
12973 msgid ""
12974 "Because the 'ExtendedPatronAttributes` system preference is currently not "
12975 "enabled, extended patron attributes cannot be given to patron records. Go "
12976 msgstr ""
12977 "Siccome la preferenza di sistema \"ExtendedPatronAttributes\" al momento non "
12978 "risulta attiva, non è possibile definire degli attributi specifici per gli "
12979 "utenti. Vai "
12981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:269
12982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:427
12983 #, c-format
12984 msgid "Before"
12985 msgstr "Prima"
12987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:37
12988 #, c-format
12989 msgid ""
12990 "Before we begin, please verify you have the correct credentials to continue. "
12991 "Please log in with the username and password given to you by your systems "
12992 "administrator and located in your "
12993 msgstr ""
12994 "Prima di cominciare, per piacere, verifica di avere le credenziali adatte "
12995 "per continuare. Fai il login con username e password assegnati dal tuo "
12996 "amministratore di sistema e posizionati nel tuo "
12998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:155
12999 #, c-format
13000 msgid "Beginning date:"
13001 msgstr "Data di inizio:"
13003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:258
13004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:800
13005 #, c-format
13006 msgid "Begins with"
13007 msgstr "Comincia con"
13009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:242
13010 #, c-format
13011 msgid "Behavior"
13012 msgstr "Comportamento"
13014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:367
13015 #, c-format
13016 msgid "Benedykt P. Barszcz (Polish for 2.0)"
13017 msgstr "Benedykt P. Barszcz (Polacco per 2.0)"
13019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:559
13020 #, c-format
13021 msgid "Benjamin Rokseth"
13022 msgstr "Benjamin Rokseth"
13024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:304
13025 #, c-format
13026 msgid "Bernardo González Kriegel"
13027 msgstr "Bernardo González Kriegel"
13029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:452
13030 #, c-format
13031 msgid ""
13032 "Bernardo González Kriegel (3.14 - 3.20 Translation Manager; 3.10 Release "
13033 "Maintainer)"
13034 msgstr ""
13035 "Bernardo González Kriegel (3.14 - 3.20 Translation Manager; 3.10 Release "
13036 "Maintainer)"
13038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:629
13039 #, c-format
13040 msgid "BibLibre, France"
13041 msgstr "BibLibre, France"
13043 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:48
13044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:35
13045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:119
13046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:18
13047 #, c-format
13048 msgid "BibTex"
13049 msgstr "BibTex"
13051 #. %1$s:  loopro.object 
13052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:189
13053 #, c-format
13054 msgid "Biblio %s"
13055 msgstr "Rec. bibliografico %s"
13057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:94
13058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:102
13059 #, c-format
13060 msgid "Biblio count"
13061 msgstr "Conteggio dei records"
13063 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:123
13064 #, c-format
13065 msgid "Biblio number"
13066 msgstr "Numero record bibliografico:"
13068 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:67
13069 #, c-format
13070 msgid "Biblio number (internal)"
13071 msgstr "Numero record bibliografico (interno)"
13073 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:127
13074 #, c-format
13075 msgid "Biblio-level item type"
13076 msgstr "Tipo di copia a livello di rec. bibliografico"
13078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:90
13079 #, c-format
13080 msgid "Biblio:"
13081 msgstr "Record bibliografico:"
13083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:181
13084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:230
13085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:163
13086 #, c-format
13087 msgid "Bibliographic"
13088 msgstr "Bibliografico"
13090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:101
13091 #, c-format
13092 msgid "Bibliographic data to print"
13093 msgstr "Dati bibliografici da stampare"
13095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:206
13096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:324
13097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:666
13098 #, c-format
13099 msgid "Bibliographic information"
13100 msgstr "Informazioni bibliografiche"
13102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:226
13103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:229
13104 #, c-format
13105 msgid "Bibliographic record"
13106 msgstr "Record bibliografico"
13108 #. %1$s:  object 
13109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:221
13110 #, c-format
13111 msgid "Bibliographic record %s"
13112 msgstr "Record bibliografico %s"
13114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:119
13115 #, c-format
13116 msgid "Bibliographic: "
13117 msgstr "Bibliografico: "
13119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:205
13120 #, c-format
13121 msgid "Bibliographies"
13122 msgstr "Bibliografie"
13124 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:122
13125 #, c-format
13126 msgid "Biblioitem number"
13127 msgstr "Numero biblioitem"
13129 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:68
13130 #, c-format
13131 msgid "Biblioitem number (internal)"
13132 msgstr "Numero biblioitem (interno)"
13134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:145
13135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:183
13136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:158
13137 #, c-format
13138 msgid "Biblionumber"
13139 msgstr "N. record bibliografico:"
13141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:37
13142 #, c-format
13143 msgid "Biblionumber:"
13144 msgstr "N. record bibliografico:"
13146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:204
13147 #, c-format
13148 msgid "Biblios in reservoir"
13149 msgstr "Record bibliografici nell'area temporanea"
13151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:121
13152 #, c-format
13153 msgid "Biblios: "
13154 msgstr "Record bibliografici:"
13156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:630
13157 #, c-format
13158 msgid "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Germany"
13159 msgstr "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Germany"
13161 #. %1$s:  firstname 
13162 #. %2$s:  surname 
13163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:32
13164 #, c-format
13165 msgid "Bill to: %s %s "
13166 msgstr "Fatturazione da %s a %s "
13168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:110
13169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:177
13170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:314
13171 #, c-format
13172 msgid "Billing date"
13173 msgstr "Data di fatturazione"
13175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:79
13176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:185
13177 #, c-format
13178 msgid "Billing date:"
13179 msgstr "Data di fatturazione:"
13181 #. %1$s:  IF billingdateto 
13182 #. %2$s:  billingdatefrom | $KohaDates 
13183 #. %3$s:  billingdateto | $KohaDates 
13184 #. %4$s:  ELSE 
13185 #. %5$s:  billingdatefrom | $KohaDates 
13186 #. %6$s:  END 
13187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:234
13188 #, c-format
13189 msgid "Billing date: %s From %s To %s %s All since %s %s "
13190 msgstr "Data di fatturazione: %s Da %s A %s %s Tutto dal %s %s "
13192 #. %1$s:  billingdateto | $KohaDates 
13193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:244
13194 #, c-format
13195 msgid "Billing date: All until %s "
13196 msgstr "Data di fatturazione: tutto fino al %s "
13198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:320
13199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:357
13200 #, c-format
13201 msgid "Billing place"
13202 msgstr "Luogo di fatturazione"
13204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:259
13205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:53
13206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:203
13207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:212
13208 #, c-format
13209 msgid "Billing place:"
13210 msgstr "Fatturazione da parte di:"
13212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:182
13213 #, c-format
13214 msgid "Biography"
13215 msgstr "Biografia"
13217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:291
13218 #, c-format
13219 msgid ""
13220 "Birmingham (UK) based developer Mark James for the famfamfam Silk iconset."
13221 msgstr ""
13222 "Mark James, sviluppatore base a Birmingham (UK), per le icone famfamfam Silk."
13224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:256
13225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:258
13226 #, c-format
13227 msgid "Block "
13228 msgstr "Bloccato"
13230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:247
13231 #, c-format
13232 msgid "Block expired patrons"
13233 msgstr "Blocca utenti scaduti"
13235 #. SCRIPT
13236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40
13237 msgid "Blocked!"
13238 msgstr "Bloccato!"
13240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:573
13241 #, c-format
13242 msgid "Book drop mode"
13243 msgstr "Modalità \"dropbox\"."
13245 #. %1$s:  dropboxdate 
13246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:511
13247 #, c-format
13248 msgid "Book drop mode. (Effective checkin date is %s )."
13249 msgstr "Modalità \"dropbox\". (La data di restituzione effettiva è %s )."
13251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:752
13252 #, c-format
13253 msgid "Book fund:"
13254 msgstr "Fondo per i libri:"
13256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:68
13257 #, c-format
13258 msgid "Bookseller invoice no: "
13259 msgstr "Numero fattura fornitore: "
13261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:672
13262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:673
13263 #, c-format
13264 msgid "Bootstrap"
13265 msgstr "Bootstrap"
13267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:107
13268 #, c-format
13269 msgid "Borrower"
13270 msgstr "Utente"
13272 #. SCRIPT
13273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:8
13274 msgid "Borrower '%s' added."
13275 msgstr "Utente '%s'  aggiunto."
13277 #. SCRIPT
13278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:8
13279 msgid "Borrower '%s' is already in the list."
13280 msgstr "L'utente '%s'  è già nella lista."
13282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:35
13283 #, c-format
13284 msgid ""
13285 "Borrower has reserves: they will be canceled if the discharge is generated."
13286 msgstr ""
13287 "L'utente ha delle prenotazioni: esse verranno cancellate se viene generata "
13288 "la liberatoria."
13290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:222
13291 #, c-format
13292 msgid "Borrower name"
13293 msgstr "Numero utente"
13295 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:1 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:117
13296 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:31
13297 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:33
13298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:224
13299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:427
13300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:429
13301 #, c-format
13302 msgid "Borrower number"
13303 msgstr "Numero utente"
13305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:72
13306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:345
13307 #, c-format
13308 msgid "Borrowernumber: "
13309 msgstr "Numero utente: "
13311 #. SCRIPT
13312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
13313 msgid "Both subfield values should be filled or empty."
13314 msgstr "Entrambi i sottocampi devono essere compilati o vuoti."
13316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:207
13317 #, c-format
13318 msgid ""
13319 "Both the 'source' and 'text' fields must have content in order for the quote "
13320 "to be saved."
13321 msgstr ""
13322 "Sia il campo 'Sorgente' sia il campo 'Testo' devono essere riempiti per "
13323 "salvare la citazione."
13325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:192
13326 #, c-format
13327 msgid "Braille"
13328 msgstr "Braille"
13330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:41
13331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:44
13332 #, c-format
13333 msgid "Branch"
13334 msgstr "Sottobiblioteca"
13336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:296
13337 #, c-format
13338 msgid "Branches limitation"
13339 msgstr "Limitazione per biblioteche"
13341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:233
13342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:194
13343 #, c-format
13344 msgid "Branches limitation: "
13345 msgstr "Limitazione per biblioteche: "
13347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:395
13348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:254
13349 #, c-format
13350 msgid "Branches limitations"
13351 msgstr "Limitazioni per biblioteche"
13353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:463
13354 #, c-format
13355 msgid "Brandon Haveman"
13356 msgstr "Brandon Haveman"
13358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:446
13359 #, c-format
13360 msgid "Brendan A. Gallagher (3.14 - 3.20 QA Team Member)"
13361 msgstr "Brendan A. Gallagher (3.14 - 3.20 QA Team Member)"
13363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:308
13364 #, c-format
13365 msgid "Brendan Gallagher"
13366 msgstr "Brendan Gallagher"
13368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:441
13369 #, c-format
13370 msgid "Brendon Ford"
13371 msgstr "Brendon Ford"
13373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:618
13374 #, c-format
13375 msgid "Brett Wilkins"
13376 msgstr "Brett Wilkins"
13378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:426
13379 #, c-format
13380 msgid "Brian Engard"
13381 msgstr "Brian Engard"
13383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:462
13384 #, c-format
13385 msgid "Brian Harrington"
13386 msgstr "Brian Harrington"
13388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:537
13389 #, c-format
13390 msgid "Brian Norris"
13391 msgstr "Brian Norris"
13393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:564
13394 #, c-format
13395 msgid "Brice Sanchez"
13396 msgstr "Brice Sanchez"
13398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:685
13399 #, c-format
13400 msgid "Bridge Material Type Icons Project"
13401 msgstr "Bridge Material Type Icons Project"
13403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:112
13404 #, c-format
13405 msgid "Brief display"
13406 msgstr "Visual. breve"
13408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:517
13409 #, c-format
13410 msgid "Brig C. McCoy"
13411 msgstr "Brig C. McCoy"
13413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:658
13414 #, c-format
13415 msgid "Brooke Johnson"
13416 msgstr "Brooke Johnson"
13418 #. For the first occurrence,
13419 #. %1$s:  FOREACH letter IN alphabet.split(' ') 
13420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:332
13421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:201
13422 #, c-format
13423 msgid "Browse by last name: %s "
13424 msgstr "Scorri per cognome: %s "
13426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:67
13427 #, c-format
13428 msgid "Browse system logs"
13429 msgstr "Sfoglia i log di sistema"
13431 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:83
13432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:91
13433 #, c-format
13434 msgid "Browse the system logs"
13435 msgstr "Sfoglia i log di sistema"
13437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:598
13438 #, c-format
13439 msgid "Bruno Toumi"
13440 msgstr "Bruno Toumi"
13442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:245
13443 #, c-format
13444 msgid "Budget "
13445 msgstr "Budget"
13447 #. For the first occurrence,
13448 #. %1$s:  budget.budget_period_description 
13449 #. %2$s:  budget.budget_period_id 
13450 #. %3$s:  UNLESS budget.budget_period_active 
13451 #. %4$s:  END 
13452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:330
13453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:182
13454 #, c-format
13455 msgid "Budget %s [id=%s]%s (inactive)%s"
13456 msgstr "Budget %s [id=%s]%s (inattivo)%s"
13458 #. SCRIPT
13459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
13460 msgid "Budget description missing"
13461 msgstr "Descrizione del budget mancante"
13463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:475
13464 #, c-format
13465 msgid "Budget id"
13466 msgstr "Budget"
13468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:535
13469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:572
13470 #, c-format
13471 msgid "Budget name"
13472 msgstr "Nome budget"
13474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:294
13475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:151
13476 #, c-format
13477 msgid "Budget period description"
13478 msgstr "Descrizione del budget"
13480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:676
13481 #, c-format
13482 msgid "Budget:"
13483 msgstr "Budget: "
13485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:597
13486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:331
13487 #, c-format
13488 msgid "Budgeted cost: "
13489 msgstr "Costo preventivato: "
13491 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:55
13492 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:6
13493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:221
13494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:229
13495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:237
13496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:240
13497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:244
13498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:69
13499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:245
13500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:96
13501 #, c-format
13502 msgid "Budgets"
13503 msgstr "Budgets"
13505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:248
13506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:520
13507 #, c-format
13508 msgid "Budgets administration"
13509 msgstr "Gestione dei budgets"
13511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:326
13512 #, c-format
13513 msgid "Bug wranglers:"
13514 msgstr "Bug wranglers:"
13516 #. INPUT type=submit
13517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:382
13518 msgid "Build a new report"
13519 msgstr "Crea un nuovo report"
13521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:396
13522 #, c-format
13523 msgid "Build a new report?"
13524 msgstr "Crea un nuovo report ?"
13526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:234
13527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:410
13528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:449
13529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:481
13530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:534
13531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:605
13532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:637
13533 #, c-format
13534 msgid "Build a report"
13535 msgstr "Crea un nuovo report"
13537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:257
13538 #, c-format
13539 msgid "Build and run reports"
13540 msgstr "Crea ed esegui reports"
13542 #. INPUT type=submit name=submit
13543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:261
13544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:20
13545 #, c-format
13546 msgid "Build new"
13547 msgstr "Crea nuovo"
13549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:61
13550 #, c-format
13551 msgid "Built-in offline circulation interface"
13552 msgstr "Crea l'interfaccia della circolazione offline"
13554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:257
13555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:388
13556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:100
13557 #, c-format
13558 msgid "By"
13559 msgstr "Di"
13561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:407
13562 #, c-format
13563 msgid "By "
13564 msgstr "Di "
13566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:83
13567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:131
13568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:153
13569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:178
13570 #, c-format
13571 msgid "By: "
13572 msgstr "Per: "
13574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:631
13575 #, c-format
13576 msgid "ByWater Solutions, USA"
13577 msgstr "ByWater Solutions, USA"
13579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:57
13580 #, c-format
13581 msgid "Bytes"
13582 msgstr "Bytes"
13584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:634
13585 #, c-format
13586 msgid "C &amp; P Bibliography Services, USA"
13587 msgstr "C &amp; P Bibliography Services, USA"
13589 #. %1$s:  cookie 
13590 #. %2$s:  interface 
13591 #. %3$s:  interface 
13592 #. %4$s:  interface 
13593 #. %5$s:  interface 
13594 #. %6$s:  interface 
13595 #. %7$s:  interface 
13596 #. %8$s:  interface 
13597 #. %9$s:  interface 
13598 #. %10$s:  interface 
13599 #. %11$s:  interface 
13600 #. %12$s:  interface 
13601 #. %13$s:  interface 
13602 #. %14$s:  themelang 
13603 #. %15$s:  themelang 
13604 #. %16$s:  themelang 
13605 #. %17$s:  themelang 
13606 #. %18$s:  themelang 
13607 #. %19$s:  interface 
13608 #. %20$s:  themelang 
13609 #. %21$s:  themelang 
13610 #. %22$s:  interface 
13611 #. %23$s:  interface 
13612 #. %24$s:  interface 
13613 #. %25$s:  interface 
13614 #. %26$s:  interface 
13615 #. %27$s:  interface 
13616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline-mf.tt:1
13617 #, c-format
13618 msgid ""
13619 "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/"
13620 "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
13621 "bootstrap.min.js %s/lib/jquery/images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/"
13622 "jquery/images/ui-icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui.css %s/lib/"
13623 "jquery/jquery-ui.js %s/lib/jquery/jquery.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
13624 "cookie.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/"
13625 "shortcut.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/"
13626 "jquery.validate.min.js %s/css/print.css %s/css/staff-global.css %s/js/basket."
13627 "js %s/js/offlinecirc.js %s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/plugins/jquery-"
13628 "ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css %s/lib/yui/skin."
13629 "css %s/prog/img/cart-small.gif %s/prog/img/glyphicons-halflings-koha.png %s/"
13630 "prog/img/koha-logo-medium.gif %s/prog/img/loading.gif %s/prog/sound/beep.ogg "
13631 "%s/prog/sound/critical.ogg # Resources that require the user to be online. "
13632 "NETWORK: * # Resources that can be substituted if the user is offline "
13633 "FALLBACK: "
13634 msgstr ""
13635 "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/"
13636 "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
13637 "bootstrap.min.js %s/lib/jquery/images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/"
13638 "jquery/images/ui-icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui.css %s/lib/"
13639 "jquery/jquery-ui.js %s/lib/jquery/jquery.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
13640 "cookie.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/"
13641 "shortcut.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/"
13642 "jquery.validate.min.js %s/css/print.css %s/css/staff-global.css %s/js/basket."
13643 "js %s/js/offlinecirc.js %s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/plugins/jquery-"
13644 "ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css %s/lib/yui/skin."
13645 "css %s/prog/img/cart-small.gif %s/prog/img/glyphicons-halflings-koha.png %s/"
13646 "prog/img/koha-logo-medium.gif %s/prog/img/loading.gif %s/prog/sound/beep.ogg "
13647 "%s/prog/sound/critical.ogg # Resources that require the user to be online. "
13648 "NETWORK: * # Resources that can be substituted if the user is offline "
13649 "FALLBACK: "
13651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:158
13652 #, c-format
13653 msgid "CANMARC"
13654 msgstr "CANMARC"
13656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:163
13657 #, c-format
13658 msgid "CATMARC"
13659 msgstr "CATMARC"
13661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:151
13662 #, c-format
13663 msgid "CCF"
13664 msgstr "CCF"
13666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:194
13667 #, c-format
13668 msgid "CD audio"
13669 msgstr "CD audio"
13671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:198
13672 #, c-format
13673 msgid "CD software"
13674 msgstr "Software su CD"
13676 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:58
13677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:438
13678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:235
13679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:313
13680 #, c-format
13681 msgid "CSV"
13682 msgstr "CSV"
13684 #. For the first occurrence,
13685 #. %1$s:  csv_profile.profile 
13686 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:50
13687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:37
13688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:121
13689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:20
13690 #, c-format
13691 msgid "CSV - %s"
13692 msgstr "CSV - %s"
13694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:141
13695 #, c-format
13696 msgid "CSV profile: "
13697 msgstr "Profilo CSV:"
13699 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:97
13700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:85
13701 #, c-format
13702 msgid "CSV profiles"
13703 msgstr "Profili CSV"
13705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:108
13706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:220
13707 #, c-format
13708 msgid "CSV separator: "
13709 msgstr "Separatore CSV: "
13711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:316
13712 #, c-format
13713 msgid "Cache expiry (seconds)"
13714 msgstr "Vita della cache (secondi)"
13716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:429
13717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:878
13718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:963
13719 #, c-format
13720 msgid "Cache expiry:"
13721 msgstr "Vita della cache:"
13723 #. %1$s:  todaysdate | $KohaDates 
13724 #. %2$s:  from | $KohaDates 
13725 #. %3$s:  to | $KohaDates 
13726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:46
13727 #, c-format
13728 msgid "Calculated on %s. From %s to %s"
13729 msgstr "Calcolato il %s. Da %s a %s"
13731 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:94
13732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:80
13733 #, c-format
13734 msgid "Calendar"
13735 msgstr "Calendario"
13737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:396
13738 #, c-format
13739 msgid "Calendar information"
13740 msgstr "Calendario"
13742 #. OPTGROUP
13743 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:33
13744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:39
13745 #, c-format
13746 msgid "Call Number"
13747 msgstr "Collocazione"
13749 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:36
13750 #, c-format
13751 msgid "Call Number (0-9 to A-Z)"
13752 msgstr "Collocazione (da 0-9 a A-Z)"
13754 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:22
13755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:912
13756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:719
13757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:737
13758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:457
13759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:35
13760 #, c-format
13761 msgid "Call no"
13762 msgstr "Collocazione"
13764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:52
13765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:468
13766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:77
13767 #, c-format
13768 msgid "Call no."
13769 msgstr "Collocazione"
13771 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:87 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:151
13772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:113
13773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:553
13774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:161
13775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:278
13776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:44
13777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:45
13778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:77
13779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:58
13780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:934
13781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
13782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:593
13783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:161
13784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:107
13785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:171
13786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:594
13787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:7
13788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
13789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:487
13790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:427
13791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:551
13792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:650
13793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:433
13794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:183
13795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:226
13796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:64
13797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:63
13798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:45
13799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:60
13800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:103
13801 #, c-format
13802 msgid "Call number"
13803 msgstr "Collocazione"
13805 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:38
13806 #, c-format
13807 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
13808 msgstr "Segnatura (da 0-9 a A-Z)"
13810 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:42
13811 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:44
13812 #, c-format
13813 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
13814 msgstr "Collocazione (da Z-A a 9-0)"
13816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
13817 #, c-format
13818 msgid "Call number range"
13819 msgstr "Intervallo di collocazioni"
13821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:113
13822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:77
13823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:397
13824 #, c-format
13825 msgid "Call number:"
13826 msgstr "Collocazione:"
13828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:63
13829 #, c-format
13830 msgid "Call numbers"
13831 msgstr "Collocazioni"
13833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:26
13834 #, c-format
13835 msgid "Call numbers browser"
13836 msgstr "scorrimento per collocazione"
13838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
13839 #, c-format
13840 msgid "Callnumber"
13841 msgstr "Collocazione"
13843 #. %1$s:  subscription.callnumber 
13844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:889
13845 #, c-format
13846 msgid "Callnumber: %s "
13847 msgstr "Collocazione: %s "
13849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:632
13850 #, c-format
13851 msgid "Calyx, Australia"
13852 msgstr "Calyx, Australia"
13854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:145
13855 #, c-format
13856 msgid "Can be entered as a single IP, or a subnet such as 192.168.1.*"
13857 msgstr "Può essere inserito un singolo IP o una sottorete del tipo 192.168.1.*"
13859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:611
13860 #, c-format
13861 msgid "Can be seen by everybody, but managed only by you."
13862 msgstr "Può essere vista da chiunque, ma viene gestita esclusivamente da te."
13864 #. %1$s:  IF ( error.cardnumber ) 
13865 #. %2$s:  error.cardnumber 
13866 #. %3$s:  END 
13867 #. %4$s:  error.borrowernumber 
13868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:202
13869 #, c-format
13870 msgid "Can not update patron. %s Cardnumber: %s %s (Borrowernumber: %s) "
13871 msgstr ""
13872 "Impossibile aggiornare utente %s Numero tessera: %s %s (Numero utente: %s)"
13874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:437
13875 #, c-format
13876 msgid "Can't cancel receipt "
13877 msgstr "Impossibile cancellare la ricevuta "
13879 #. B
13880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:542
13881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:309
13882 msgid "Can't delete catalog record or order, cancel holds first"
13883 msgstr "Non puoi cancellare record o ordine, cancella le prenotazioni prima"
13885 #. B
13886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:533
13887 msgid ""
13888 "Can't delete catalog record, because of [% books_loo.items %] existing "
13889 "hold(s)"
13890 msgstr ""
13891 "Non puoi cancellare il record bibliografico, perchè ci sono [% books_loo."
13892 "items %] prenotazione(i)"
13894 #. B
13895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:300
13896 msgid ""
13897 "Can't delete catalog record, because of [% loop_order.items %] existing "
13898 "item(s)"
13899 msgstr ""
13900 "Non puoi cancellare il record bibliografico perchè ci sono [% loop_order."
13901 "items %] copia(e)"
13903 #. B
13904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:536
13905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:303
13906 msgid "Can't delete catalog record, delete other orders linked to it first"
13907 msgstr ""
13908 "Non puoi cancellare il record bibliografico, canella prima gli altri ordini "
13909 "collegati ad esso"
13911 #. B
13912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:539
13913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:306
13914 msgid "Can't delete catalog record, delete subscriptions first"
13915 msgstr ""
13916 "Non puoi cancellare il record bibliografico, cancella gli abbonamenti prima"
13918 #. SPAN
13919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:530
13920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:297
13921 msgid "Can't delete catalog record, see constraints below"
13922 msgstr "Non puoi cancellare il record bibliografico, vedi i blocchi qui sotto"
13924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:523
13925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:290
13926 #, c-format
13927 msgid "Can't delete order"
13928 msgstr "Non puoi cancellare l'ordine"
13930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:530
13931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:297
13932 #, c-format
13933 msgid "Can't delete order and catalog record"
13934 msgstr "Non puoi cancellare il record bibliografico e l'ordine"
13936 #. SPAN
13937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:523
13938 msgid ""
13939 "Can't delete order, ([% books_loo.holds_on_order %]) holds are linked with "
13940 "this order cancel holds first"
13941 msgstr ""
13942 "Non puoi cancellare l'ordine, ([% books_loo.holds_on_order %]) prenotazioni "
13943 "sono collegate con quest'ordine, prima devi cancellarle"
13945 #. SPAN
13946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:290
13947 msgid ""
13948 "Can't delete order, ([% loop_order.holds_on_order %]) holds are linked with "
13949 "this order cancel holds first"
13950 msgstr ""
13951 "Non puoi cancellare l'ordine, ([% loop_order.holds_on_order %]) prenotazioni "
13952 "sono collegate con quest'ordine, prima devi cancellarle"
13954 #. SCRIPT
13955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
13956 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled :"
13957 msgstr ""
13958 "Impossibile salvare questo record perché i seguenti campi non sono stati "
13959 "riempiti :"
13961 #. SCRIPT
13962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
13963 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled:"
13964 msgstr ""
13965 "Impossibile salvare questo record perché i seguenti campi non sono stati "
13966 "riempiti:"
13968 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:266
13969 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:80
13970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:155
13971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:206
13972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:164
13973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:200
13974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:262
13975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:134
13976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:118
13977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:361
13978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:119
13979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:87
13980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:206
13981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:529
13982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:157
13983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:246
13984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:110
13985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:301
13986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:373
13987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:406
13988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:465
13989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:87
13990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:364
13991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:457
13992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:121
13993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:104
13994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:47
13995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:315
13996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:614
13997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:639
13998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:96
13999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:199
14000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:201
14001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:72
14002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:181
14003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:120
14004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:70
14005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:162
14006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:364
14007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:65
14008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:102
14009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:131
14010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:270
14011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:78
14012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:141
14013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:185
14014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:100
14015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:171
14016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:202
14017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:136
14018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:104
14019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:111
14020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:171
14021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:35
14022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:150
14023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:146
14024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:490
14025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:494
14026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:498
14027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:502
14028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:506
14029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:18
14030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:438
14031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:606
14032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:92
14033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:61
14034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:185
14035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:83
14036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:111
14037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:42
14038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:66
14039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:815
14040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:159
14041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:92
14042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:128
14043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:550
14044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:164
14045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:164
14046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:52
14047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:154
14048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:194
14049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:222
14050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:117
14051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:998
14052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1118
14053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1120
14054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:75
14055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:159
14056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:82
14057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
14058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:111
14059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:43
14060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:597
14061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:600
14062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:602
14063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:26
14064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:191
14065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:203
14066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:637
14067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:136
14068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:145
14069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:121
14070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:634
14071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:637
14072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:639
14073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:348
14074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:296
14075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:46
14076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:37
14077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:196
14078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:168
14079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:384
14080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:897
14081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:983
14082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:34
14083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
14084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:539
14085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:384
14086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:153
14087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:128
14088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:145
14089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:230
14090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:157
14091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:233
14092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:141
14093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:212
14094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:136
14095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:432
14096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:170
14097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:367
14098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:153
14099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:64
14100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:81
14101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:312
14102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:383
14103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:52
14104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:125
14105 #, c-format
14106 msgid "Cancel"
14107 msgstr "Cancella"
14109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:336
14110 #, c-format
14111 msgid "Cancel Upload"
14112 msgstr "Cancella il caricamento"
14114 #. INPUT type=submit
14115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:135
14116 msgid ""
14117 "Cancel [% IF TransferWhenCancelAllWaitingHolds %]and Transfer [% END %]All"
14118 msgstr ""
14119 "Cancella [% IF TransferWhenCancelAllWaitingHolds %]e trasferisci [% END "
14120 "%]tutti"
14122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:43
14123 #, c-format
14124 msgid "Cancel and return to order"
14125 msgstr "Ignora e ritorna agli ordini"
14127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:118
14128 #, c-format
14129 msgid "Cancel edit"
14130 msgstr "Cancella la modifica"
14132 #. INPUT type=submit
14133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:389
14134 msgid "Cancel filter"
14135 msgstr "Cancella filtro"
14137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:338
14138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:344
14139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:116
14140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:176
14141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:240
14142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:547
14143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:814
14144 #, c-format
14145 msgid "Cancel hold"
14146 msgstr "Cancella prenotazione"
14148 #. INPUT type=submit
14149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:174
14150 msgid "Cancel hold and return to : [% overloo.branchname %]"
14151 msgstr "Cancella prenotazione e ritorna a : [% overloo.homebranch %]"
14153 #. INPUT type=submit
14154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:114
14155 msgid "Cancel hold and return to : [% reserveloo.branchname %]"
14156 msgstr "Cancella prenotazione e ritorna a : [% reserveloo.homebranch %]"
14158 #. INPUT type=submit name=submit
14159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:945
14160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:498
14161 msgid "Cancel marked holds"
14162 msgstr "Cancella le prenotazioni marcate"
14164 #. SCRIPT
14165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
14166 msgid "Cancel merge"
14167 msgstr "Cancella fusione"
14169 #. INPUT type=button
14170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:852
14171 msgid "Cancel modifications"
14172 msgstr "Cancella le modifiche"
14174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:155
14175 #, c-format
14176 msgid "Cancel notification"
14177 msgstr "Cancella il messaggio"
14179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:441
14180 #, c-format
14181 msgid "Cancel receipt"
14182 msgstr "Cancella la ricevuta"
14184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:53
14185 #, c-format
14186 msgid "Cancel reservation and then attempt transfer:"
14187 msgstr "Cancella la prenotazione e prova a trasferire:"
14189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:184
14190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:85
14191 #, c-format
14192 msgid "Cancel transfer"
14193 msgstr "Cancella trasferimento"
14195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:200
14196 #, c-format
14197 msgid "Cancellation Date"
14198 msgstr "Data di cancellazione"
14200 #. %1$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'ORDER_CANCELLATION_REASON', order.cancellationreason ) 
14201 #. %2$s:  END 
14202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:597
14203 #, c-format
14204 msgid "Cancellation reason: %s %s "
14205 msgstr "Motivo della cancellazione: %s %s "
14207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:113
14208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:115
14209 #, c-format
14210 msgid "Cancelled"
14211 msgstr "Cancellato"
14213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:164
14214 #, c-format
14215 msgid "Cancelled "
14216 msgstr "Cancellato "
14218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:557
14219 #, c-format
14220 msgid "Cancelled orders"
14221 msgstr "Ordini cancellati"
14223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:40
14224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:41
14225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:67
14226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:68
14227 #, c-format
14228 msgid "Cannot Delete"
14229 msgstr "Impossibile cancellare"
14231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:188
14232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:323
14233 #, c-format
14234 msgid "Cannot add patron"
14235 msgstr "Impossibile aggiungere l'utente"
14237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:101
14238 #, c-format
14239 msgid "Cannot be ordered"
14240 msgstr "Non può essere ordinato"
14242 #. IMG
14243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:488
14244 msgid "Cannot be put on hold"
14245 msgstr "Impossibile effettuare la prenotazione"
14247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:27
14248 #, c-format
14249 msgid "Cannot be toggled"
14250 msgstr "Non può essere attivata"
14252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:183
14253 #, c-format
14254 msgid "Cannot cancel receipt. Possible reasons : "
14255 msgstr "Impossibile cancellare la ricevuta. Possibili cause: "
14257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:172
14258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:472
14259 #, c-format
14260 msgid "Cannot check in"
14261 msgstr "Impossibile restituire"
14263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:217
14264 #, c-format
14265 msgid "Cannot check out"
14266 msgstr "Impossibile restituire"
14268 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OnSiteCheckouts') && Koha.Preference('OnSiteCheckoutsForce') ) 
14269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:719
14270 #, c-format
14271 msgid "Cannot check out! %s "
14272 msgstr "Impossibile prestare| %s"
14274 #. %1$s:  IF charges_is_blocker 
14275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:66
14276 #, c-format
14277 msgid "Cannot check out! %s Checkouts are "
14278 msgstr "Non posso prestare %s I prestiti sono "
14280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:133
14281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:134
14282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:135
14283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:136
14284 #, c-format
14285 msgid "Cannot delete"
14286 msgstr "Impossibile eliminare"
14288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:387
14289 #, c-format
14290 msgid "Cannot delete budget"
14291 msgstr "Non puoi chiudere il budget"
14293 #. %1$s:  budget_period_description 
14294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:231
14295 #, c-format
14296 msgid "Cannot delete budget '%s'"
14297 msgstr "Non puoi cancellare il budget '%s'"
14299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:130
14300 #, c-format
14301 msgid "Cannot delete currency "
14302 msgstr "Impossibile cancellare la valuta "
14304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:217
14305 #, c-format
14306 msgid "Cannot delete filing rule "
14307 msgstr "Impossibile cancellare la regola di normalizzazione "
14309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:277
14310 #, c-format
14311 msgid "Cannot delete item type"
14312 msgstr "Impossibile cancellare il tipo di copia"
14314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:18
14315 #, c-format
14316 msgid "Cannot delete patron"
14317 msgstr "Impossibile cancellare l'utente"
14319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:98
14320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:127
14321 #, c-format
14322 msgid "Cannot edit"
14323 msgstr "Impossibile modificare"
14325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:32
14326 #, c-format
14327 msgid "Cannot edit discharge: borrower has issues."
14328 msgstr "Non posso fare la liberatoria: l'utente ha dei presititi."
14330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:175
14331 #, c-format
14332 msgid "Cannot have \"months\" and \"until date\" at the same time"
14333 msgstr "Non si possono avere allo stesso tempo \"mesi\" e \"fino alla data\""
14335 #. For the first occurrence,
14336 #. %1$s:  ERROR.OPNLINK 
14337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:99
14338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:100
14339 #, c-format
14340 msgid "Cannot open %s to read."
14341 msgstr "Impossibile aprire %s in lettura."
14343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:76
14344 #, c-format
14345 msgid "Cannot open folder index (idlink.txt or datalink.txt) to read."
14346 msgstr ""
14347 "Impossibile aprire la cartella indice (idlink.txt o datalink.txt) in lettura."
14349 #. SCRIPT
14350 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
14351 msgid "Cannot open this record in the basic editor"
14352 msgstr "Non posso aprire questo record nell'editor di base"
14354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:306
14355 #, c-format
14356 msgid "Cannot place hold"
14357 msgstr "Impossibile effettuare la prenotazione"
14359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:323
14360 #, c-format
14361 msgid "Cannot place hold on some items"
14362 msgstr "Impossibile effettuare la prenotazione su alcune copie"
14364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:227
14365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:229
14366 #, c-format
14367 msgid "Cannot place hold:"
14368 msgstr "Impossibile effettuare la prenotazione:"
14370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:77
14371 #, c-format
14372 msgid "Cannot process file as an image."
14373 msgstr "Impossibile elaborare il file come immagine."
14375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:34
14376 #, c-format
14377 msgid "Cannot renew:"
14378 msgstr "Impossibile rinnovare:"
14380 #. SCRIPT
14381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
14382 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s):"
14383 msgstr ""
14384 "Impossibile testare lo schema di arrivo previsto per i seguenti motivi:"
14386 #. SCRIPT
14387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
14388 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s): %s"
14389 msgstr ""
14390 "Impossibile testare lo schema di arrivo previsto per i seguenti motivi: %s"
14392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:31
14393 #, c-format
14394 msgid "Cannot unpack file to the plugins directory."
14395 msgstr "Non posso aprire il file nella directory per i plugins"
14397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:189
14398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:204
14399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:185
14400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:224
14401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:113
14402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:386
14403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:183
14404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:278
14405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:414
14406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:202
14407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:218
14408 #, c-format
14409 msgid "Card"
14410 msgstr "Tessera"
14412 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:5
14413 #, c-format
14414 msgid "Card batch"
14415 msgstr "Batch per le tessere"
14417 #. %1$s:  batche.batch_id 
14418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:32
14419 #, c-format
14420 msgid "Card batch number %s"
14421 msgstr "Operazione batch numero %s"
14423 #. %1$s:  batche.batch_id 
14424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:67
14425 #, c-format
14426 msgid "Card batch number %s "
14427 msgstr "Operazione batch numero %s "
14429 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:15
14430 #, c-format
14431 msgid "Card batches"
14432 msgstr "I diversi batch per le tessere"
14434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:105
14435 #, c-format
14436 msgid "Card height:"
14437 msgstr "Altezza della tessera:"
14439 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:48
14440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:80
14441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:53
14442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:231
14443 #, c-format
14444 msgid "Card number"
14445 msgstr "Numero tessera"
14447 #. %1$s:  cardnumber 
14448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:34
14449 #, c-format
14450 msgid "Card number : %s"
14451 msgstr "Numero di tessera: %s"
14453 #. %1$s:  maxlength_cardnumber 
14454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:631
14455 #, c-format
14456 msgid "Card number can be up to %s characters."
14457 msgstr "Il numero della tessera può essere fino a %s caratteri."
14459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:162
14460 #, c-format
14461 msgid "Card number list (one cardnumber per line): "
14462 msgstr "Lista di numeri tessera (un numero per linea): "
14464 #. %1$s:  minlength_cardnumber 
14465 #. %2$s:  maxlength_cardnumber 
14466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:627
14467 #, c-format
14468 msgid "Card number must be between %s and %s characters."
14469 msgstr "Il numero della tessera deve essere tra i %s e i %s caratteri."
14471 #. %1$s:  minlength_cardnumber 
14472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:623
14473 #, c-format
14474 msgid "Card number must be exactly %s characters."
14475 msgstr "Il numero della tessera deve essere di %s caratteri."
14477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:85
14478 #, c-format
14479 msgid "Card number:"
14480 msgstr "Numero di tessera: "
14482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:71
14483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:344
14484 #, c-format
14485 msgid "Card number: "
14486 msgstr "Numero di tessera: "
14488 #. %1$s:  cardnumber 
14489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:33
14490 #, c-format
14491 msgid "Card number: %s"
14492 msgstr "Numero di tessera: %s"
14494 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:8
14495 #, c-format
14496 msgid "Card template"
14497 msgstr "Template tessera"
14499 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:18
14500 #, c-format
14501 msgid "Card templates"
14502 msgstr "I template delle tessere"
14504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:101
14505 #, c-format
14506 msgid "Card width:"
14507 msgstr "Larghezza della tessera:"
14509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:571
14510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:271
14511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:121
14512 #, c-format
14513 msgid "Cardnumber"
14514 msgstr "Numero tessera"
14516 #. %1$s:  ERROR.cardnumber 
14517 #. %2$s:  IF ERROR.borrowernumber 
14518 #. %3$s:  ERROR.borrowernumber 
14519 #. %4$s:  END 
14520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:88
14521 #, c-format
14522 msgid ""
14523 "Cardnumber %s is not a valid cardnumber %s (for patron with borrowernumber "
14524 "%s)%s "
14525 msgstr ""
14526 "Il numero di tessera %s non è valido %s (per utente con idutente %s)%s "
14528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:219
14529 #, c-format
14530 msgid "Cardnumber already in use."
14531 msgstr "Numero di tessera già utilizzato."
14533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:222
14534 #, c-format
14535 msgid "Cardnumber length is incorrect."
14536 msgstr "La lunghezza del numero di tessera non è corretta."
14538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:185
14539 #, c-format
14540 msgid "Cardnumbers not found"
14541 msgstr "Numeri tessere non trovati"
14543 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:9
14544 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:234
14545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
14546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
14547 #, c-format
14548 msgid "Cart"
14549 msgstr "Carrello"
14551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:72
14552 #, c-format
14553 msgid "Cas login"
14554 msgstr "Accesso CAS"
14556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:195
14557 #, c-format
14558 msgid "Cassette recording"
14559 msgstr "Audiocassetta"
14561 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:38
14562 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:10
14563 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:51
14564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:135
14565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:69
14566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:53
14567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:22
14568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:25
14569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:81
14570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:92
14571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:316
14572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:10
14573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:37
14574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:292
14575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:37
14576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:27
14577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:355
14578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:214
14579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:216
14580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:34
14581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:117
14582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:308
14583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:310
14584 #, c-format
14585 msgid "Catalog"
14586 msgstr "Catalogo"
14588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:24
14589 #, c-format
14590 msgid "Catalog by Item Type"
14591 msgstr "Catalogo per tipo di copia"
14593 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:33
14594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:64
14595 #, c-format
14596 msgid "Catalog by item type"
14597 msgstr "Catalogo per tipo di copia"
14599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:143
14600 #, c-format
14601 msgid "Catalog details"
14602 msgstr "Dettagli del catalogo"
14604 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
14605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:287
14606 #, c-format
14607 msgid "Catalog details %s "
14608 msgstr "Dettagli del catalogo %s "
14610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:10
14611 #, c-format
14612 msgid "Catalog search"
14613 msgstr "Cerca nel catalogo"
14615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:43
14616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:53
14617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:104
14618 #, c-format
14619 msgid "Catalog statistics"
14620 msgstr "Statistiche del catalogo"
14622 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:17
14623 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:6
14624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:141
14625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
14626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:404
14627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
14628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
14629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:116
14630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:119
14631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:61
14632 #, c-format
14633 msgid "Cataloging"
14634 msgstr "Catalogazione"
14636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:26
14637 #, c-format
14638 msgid "Cataloging editor"
14639 msgstr "Editor di catalogazione"
14641 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:34
14642 #, c-format
14643 msgid "Cataloging search"
14644 msgstr "Ricerca nel catalogo"
14646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:206
14647 #, c-format
14648 msgid "Catalogs"
14649 msgstr "Cataloghi"
14651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:137
14652 #, c-format
14653 msgid "Catalogue tables"
14654 msgstr "Tabelle della catalogazione"
14656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:143
14657 #, c-format
14658 msgid "Cataloguing tables"
14659 msgstr "Tabelle della catalogazione"
14661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:633
14662 #, c-format
14663 msgid "Catalyst IT, New Zealand"
14664 msgstr "Catalyst IT, New Zealand"
14666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:85
14667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:117
14668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:572
14669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:272
14670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:388
14671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:235
14672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:163
14673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:223
14674 #, c-format
14675 msgid "Category"
14676 msgstr "Categoria"
14678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:194
14679 #, c-format
14680 msgid "Category cannot be added, categorycode already exists"
14681 msgstr ""
14682 "La categoria non può essere aggiunta, ne esiste già una con lo stesso codice"
14684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:193
14685 #, c-format
14686 msgid ""
14687 "Category cannot be deleted because there are libraries using that category"
14688 msgstr ""
14689 "La categoria non può essere cancellata perché ci sono biblioteche che la "
14690 "stanno usando"
14692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:181
14693 #, c-format
14694 msgid "Category code"
14695 msgstr "Codice della categoria"
14697 #. SCRIPT
14698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
14699 msgid "Category code unknown."
14700 msgstr "Codice della categoria sconosciuto."
14702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:326
14703 #, c-format
14704 msgid "Category code:"
14705 msgstr "Codice della categoria:"
14707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:148
14708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:153
14709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:323
14710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:322
14711 #, c-format
14712 msgid "Category code: "
14713 msgstr "Codice della categoria: "
14715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:383
14716 #, c-format
14717 msgid "Category name"
14718 msgstr "Nome della categoria"
14720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:221
14721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:341
14722 #, c-format
14723 msgid "Category type: "
14724 msgstr "Tipo di categoria: "
14726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:475
14727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:96
14728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:171
14729 #, c-format
14730 msgid "Category:"
14731 msgstr "Categoria:"
14733 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:99
14734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:83
14735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:209
14736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:655
14737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:73
14738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:346
14739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:553
14740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:49
14741 #, c-format
14742 msgid "Category: "
14743 msgstr "Categoria: "
14745 #. For the first occurrence,
14746 #. SCRIPT
14747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
14748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:26
14749 #, c-format
14750 msgid "Category: %s"
14751 msgstr "Categoria: %s"
14753 #. %1$s:  categoryname 
14754 #. %2$s:  categorycode 
14755 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:61
14756 #, c-format
14757 msgid "Category: %s (%s)"
14758 msgstr "Categoria: %s (%s)"
14760 # Stefano Bargioni va tradotto?
14761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:156
14762 #, c-format
14763 msgid "Categorycode"
14764 msgstr "Codice di categoria"
14766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:248
14767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:326
14768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:282
14769 #, c-format
14770 msgid "Cell value "
14771 msgstr "Valore della cella "
14773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:92
14774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:98
14775 #, c-format
14776 msgid "Cells contain estimated values only."
14777 msgstr "Le celle contengono solo i valori stimati."
14779 #. For the first occurrence,
14780 #. SCRIPT
14781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
14782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:487
14783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:302
14784 msgid "Change"
14785 msgstr "Cambia"
14787 #. INPUT type=submit
14788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:354
14789 msgid "Change basket group"
14790 msgstr "Cambia ordine d'acquisto"
14792 #. INPUT type=submit
14793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:253
14794 msgid "Change basketgroup"
14795 msgstr "Cambia ordine d'acquisto"
14797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:510
14798 #, c-format
14799 msgid "Change framework: "
14800 msgstr "Cambia griglia di catalogazione: "
14802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:478
14803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:268
14804 #, c-format
14805 msgid "Change internal note"
14806 msgstr "Cambia la nota interna"
14808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:297
14809 #, c-format
14810 msgid "Change item status"
14811 msgstr "Cambia lo stato della copia"
14813 #. SCRIPT
14814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1062
14815 msgid "Change messaging preferences to default for this category?"
14816 msgstr ""
14817 "Metti le preferenze di default per gli avvisi predefinite per questa "
14818 "categoria di utenti?"
14820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:353
14821 #, c-format
14822 msgid "Change order"
14823 msgstr "Cambia l'ordine"
14825 #. %1$s:  ordernumber 
14826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:24
14827 #, c-format
14828 msgid "Change order internal note (order no. %s)"
14829 msgstr "Modifica la nota interna dell'ordine ordine (ordine n. %s)"
14831 #. %1$s:  ordernumber 
14832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:22
14833 #, c-format
14834 msgid "Change order vendor note (order no. %s)"
14835 msgstr "Modifica nota al fornitore nell'ordine (ordine n. %s)"
14837 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:152
14838 #, c-format
14839 msgid "Change password"
14840 msgstr "Cambia password"
14842 #. %1$s:  firstname 
14843 #. %2$s:  surname 
14844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:96
14845 #, c-format
14846 msgid "Change username and/or password for %s %s"
14847 msgstr "Cambia Username e/o Password per %s %s"
14849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:483
14850 #, c-format
14851 msgid "Change vendor note"
14852 msgstr "Cambia la nota al fornitore"
14854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:225
14855 #, c-format
14856 msgid "Changed action if matching record found"
14857 msgstr "Azione modificata nel caso di record corrispondente trovato"
14859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:228
14860 #, c-format
14861 msgid "Changed action if no match found"
14862 msgstr "Azione modificata nel caso di nessuna corrispondenza trovata"
14864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:231
14865 #, c-format
14866 msgid "Changed item processing option"
14867 msgstr "Cambiata l'opzione per processare la copia"
14869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:271
14870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:280
14871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:297
14872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:314
14873 #, c-format
14874 msgid "Changed. "
14875 msgstr "Cambiato. "
14877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:16
14878 #, c-format
14879 msgid ""
14880 "Changes made below will only apply to item subfields that are mapped to the "
14881 "'items' table. "
14882 msgstr ""
14883 "I cambiamenti fatti sotto verranno applicati solo ai sottocampi di copia che "
14884 "sono collegati alla tabella 'items'"
14886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:168
14887 #, c-format
14888 msgid "Character encoding: "
14889 msgstr "Codifica dei caratteri: "
14891 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:23
14892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:314
14893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:913
14894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:720
14895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:738
14896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:458
14897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:39
14898 #, c-format
14899 msgid "Charge"
14900 msgstr "Tariffa"
14902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:39
14903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:74
14904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:105
14905 #, c-format
14906 msgid "Charge type"
14907 msgstr "Tipo di tariffa"
14909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:329
14910 #, c-format
14911 msgid "Charge when?"
14912 msgstr "Quando tariffare ?"
14914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:433
14915 #, c-format
14916 msgid "Charles Farmer"
14917 msgstr "Charles Farmer"
14919 #. SCRIPT
14920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
14921 msgid "Check All"
14922 msgstr "Seleziona tutto"
14924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:654
14925 #, c-format
14926 msgid "Check In"
14927 msgstr "Restituisci"
14929 #. INPUT type=submit
14930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:689
14931 msgid "Check Out"
14932 msgstr "Presta"
14934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:73
14935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:86
14936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
14937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:494
14938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:115
14939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:180
14940 #, c-format
14941 msgid "Check all"
14942 msgstr "Seleziona tutto"
14944 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:21
14945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:44
14946 #, c-format
14947 msgid "Check expiration"
14948 msgstr "Controlla scadenza"
14950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:227
14951 #, c-format
14952 msgid "Check for embedded item record data?"
14953 msgstr "Controllo per i dati di copia inseriti nel record?"
14955 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:36
14956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:34
14957 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:28
14958 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:25
14959 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:139
14960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:606
14961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:518
14962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:22
14963 #, c-format
14964 msgid "Check in"
14965 msgstr "Restituisci"
14967 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
14968 #, c-format
14969 msgid "Check in "
14970 msgstr "Restituisci "
14972 #. For the first occurrence,
14973 #. SCRIPT
14974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
14975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:428
14976 #, c-format
14977 msgid "Check in message"
14978 msgstr "Messaggi al momento della restituzione"
14980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:304
14981 #, c-format
14982 msgid "Check lists"
14983 msgstr "Liste di controllo"
14985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:25
14986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:34
14987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:43
14988 #, c-format
14989 msgid "Check logs for more details."
14990 msgstr "Per favore, rivedi il log di errore per maggiori dettagli."
14992 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:28
14993 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:35
14994 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:23
14995 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:25
14996 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:23
14997 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:67
14998 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:4
14999 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:24
15000 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:33
15001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:27
15002 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:24
15003 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:37
15004 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:32
15005 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:25
15006 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:22
15007 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:22
15008 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:25
15009 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:138
15010 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:15
15011 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:22
15012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:634
15013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:605
15014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:96
15015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:21
15016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:38
15017 #, c-format
15018 msgid "Check out"
15019 msgstr "Prestito"
15021 #. INPUT type=submit name=x
15022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:449
15023 msgid "Check out [% book.barcode %]: [% book.title %]"
15024 msgstr "Presta [% book.barcode %]: [% book.title %]"
15026 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:4
15027 #, c-format
15028 msgid "Check out and check in items"
15029 msgstr "Presta e restituisci copie"
15031 #. For the first occurrence,
15032 #. SCRIPT
15033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
15034 msgid "Check out message"
15035 msgstr "Messaggio al momento del prestito"
15037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:155
15038 #, c-format
15039 msgid "Check out to this patron"
15040 msgstr "Presta a questo utente"
15042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:35
15043 #, c-format
15044 msgid "Check that your database is running."
15045 msgstr "Controlla che il tuo database funzioni."
15047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:72
15048 #, c-format
15049 msgid "Check the boxes for the libraries you accept to checkin items from."
15050 msgstr ""
15051 "Spunta le caselle delle biblioteche che accettano le copie in restituzione."
15053 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:84
15054 #, c-format
15055 msgid "Check the expiration of a serial"
15056 msgstr "Controlla scadenza di un periodico"
15058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:37
15059 #, c-format
15060 msgid "Check the hostname setting in "
15061 msgstr "Controlla l'impostazione dell'hostname "
15063 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
15064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:179
15065 msgid "Check to delete subfield [% ite.subfield %]"
15066 msgstr "Spunta per cancellare il sottocampo [% ite.subfield %]"
15068 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
15069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:323
15070 msgid "Check to delete this field"
15071 msgstr "Spunta per cancellare questo campo"
15073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:156
15074 #, c-format
15075 msgid "Check to display this attribute on a patron's details page in the OPAC."
15076 msgstr ""
15077 "Spunta per visualizzare questo attributo nella pagina dei dettagli "
15078 "dell'utente nell'OPAC."
15080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:122
15081 #, c-format
15082 msgid ""
15083 "Check to let a patron record have multiple values of this attribute. This "
15084 "setting cannot be changed after an attribute is defined."
15085 msgstr ""
15086 "Spunta per permettere che un record utente abbia più valori per questo "
15087 "attributo. Questa impostazione non può essere cambiata dopo che un attributo "
15088 "è definito."
15090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:148
15091 #, c-format
15092 msgid "Check to make it possible to associate a password with this attribute."
15093 msgstr "Spunta per permettere di associare una password a questo attributo."
15095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:164
15096 #, c-format
15097 msgid ""
15098 "Check to make this attribute staff_searchable in the staff patron search."
15099 msgstr "Spunta per rendere questo attributo cercabile nell'interfaccia staff."
15101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:172
15102 #, c-format
15103 msgid "Check to show this attribute in patron check-out."
15104 msgstr "Spunta per visualizzare questo attributo nella schermata del prestito."
15106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:36
15107 #, c-format
15108 msgid "Check your database settings in "
15109 msgstr "Controlla le impostazioni del tuo database in "
15111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:150
15112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:178
15113 #, c-format
15114 msgid "Check-in"
15115 msgstr "Restituzione"
15117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:111
15118 #, c-format
15119 msgid "Check-in date from"
15120 msgstr "Data di restituzione da"
15122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:138
15123 #, c-format
15124 msgid "Check-in date from:"
15125 msgstr "Data di restituzione da:"
15127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:100
15128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:107
15129 #, c-format
15130 msgid "Check:"
15131 msgstr "Controlla:"
15133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:366
15134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:368
15135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:579
15136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:581
15137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:694
15138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:696
15139 #, c-format
15140 msgid "Checked"
15141 msgstr "Controllato"
15143 #. SCRIPT
15144 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
15145 msgid "Checked in"
15146 msgstr "Restituito "
15148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:85
15149 #, c-format
15150 msgid "Checked in "
15151 msgstr "Restituito "
15153 #. SCRIPT
15154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
15155 msgid "Checked in item."
15156 msgstr "Copia restituita."
15158 #. SPAN
15159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:88
15160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:127
15161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:34
15162 #, c-format
15163 msgid "Checked out"
15164 msgstr "Prestato"
15166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:83
15167 #, c-format
15168 msgid "Checked out "
15169 msgstr "Prestato "
15171 #. %1$s:  END 
15172 #. %2$s:  UNLESS ( item.NOTSAMEBRANCH ) 
15173 #. %3$s:  IF item.onsite_checkout 
15174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:637
15175 #, c-format
15176 msgid "Checked out %s %s %s by "
15177 msgstr "In prestito %s %s %s a "
15179 #. %1$s:  total 
15180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:38
15181 #, c-format
15182 msgid "Checked out %s times"
15183 msgstr "Prestato %s volte"
15185 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:21
15186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:911
15187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:718
15188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:736
15189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:46
15190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:456
15191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:81
15192 #, c-format
15193 msgid "Checked out from"
15194 msgstr "Prestato da"
15196 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:20
15197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:910
15198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:717
15199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:735
15200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:455
15201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:80
15202 #, c-format
15203 msgid "Checked out on"
15204 msgstr "Prestato il"
15206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:22
15207 #, c-format
15208 msgid "Checked out today"
15209 msgstr "Prestato oggi"
15211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:694
15212 #, c-format
15213 msgid "Checked out: "
15214 msgstr "Prestato: "
15216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:664
15217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:591
15218 #, c-format
15219 msgid "Checked-in items"
15220 msgstr "Copie restituite"
15222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:91
15223 #, c-format
15224 msgid "Checkin"
15225 msgstr "Restituzione"
15227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:315
15228 #, c-format
15229 msgid "Checkin message"
15230 msgstr "Messaggio per la restituzione"
15232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:232
15233 #, c-format
15234 msgid "Checkin message type: "
15235 msgstr "Tipo di messaggio per la restituzione: "
15237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:228
15238 #, c-format
15239 msgid "Checkin message: "
15240 msgstr "Messaggio per la restituzione: "
15242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:50
15243 #, c-format
15244 msgid "Checkin on"
15245 msgstr "Restituito il"
15247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:686
15248 #, c-format
15249 msgid "Checking out to "
15250 msgstr "In prestito a "
15252 #. For the first occurrence,
15253 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
15254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:625
15255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:716
15256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:75
15257 #, c-format
15258 msgid "Checking out to %s"
15259 msgstr "In prestito a %s"
15261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:166
15262 #, c-format
15263 msgid ""
15264 "Checking the box right next the subfield label will disable the entry and "
15265 "delete the subfield on all selected items. Leave fields blank to make no "
15266 "change."
15267 msgstr ""
15268 "Attivando la casella alla destra dell'etichetta del sottocampo, disabiliterà "
15269 "la voce e cancellerà i valori di quel sottocampo in tutte le copie scelte. "
15270 "lascia il campo vuoto per non fare cambiamenti."
15272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:281
15273 #, c-format
15274 msgid ""
15275 "Checking the box right next to the label will disable the entry and delete "
15276 "the values of that field on all selected patrons"
15277 msgstr ""
15278 "Attivando la casella alla destra dell'etichetta, disabiliterà la voce e "
15279 "cancellerà i valori di quel campo in tutti gli utenti scelti"
15281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:149
15282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:154
15283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:89
15284 #, c-format
15285 msgid "Checkout"
15286 msgstr "Prestito"
15288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:110
15289 #, c-format
15290 msgid "Checkout count"
15291 msgstr "Numero prestiti"
15293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:414
15294 #, c-format
15295 msgid "Checkout count:"
15296 msgstr "Numero prestiti"
15298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:110
15299 #, c-format
15300 msgid "Checkout date"
15301 msgstr "Data prestito"
15303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:135
15304 #, c-format
15305 msgid "Checkout date from:"
15306 msgstr "Data di prestito da:"
15308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:108
15309 #, c-format
15310 msgid "Checkout date from: "
15311 msgstr "Data di prestito da: "
15313 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:34
15314 #, c-format
15315 msgid "Checkout history"
15316 msgstr "Storico del prestito"
15318 #. %1$s:  title |html 
15319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:33
15320 #, c-format
15321 msgid "Checkout history for %s"
15322 msgstr "Storico dei prestiti per %s"
15324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:48
15325 #, c-format
15326 msgid "Checkout on"
15327 msgstr "Prestato il"
15329 #. INPUT type=submit
15330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:278
15331 msgid "Checkout or renew"
15332 msgstr "Prestata o rinnova"
15334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:83
15335 #, c-format
15336 msgid "Checkout status:"
15337 msgstr "Situazione:"
15339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:133
15340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:135
15341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:704
15342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
15343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:66
15344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:162
15345 #, c-format
15346 msgid "Checkouts"
15347 msgstr "Prestiti"
15349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:524
15350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:251
15351 #, c-format
15352 msgid "Checkouts are BLOCKED because patron has overdue items."
15353 msgstr "I prestiti sono BLOCCATI perchè l'utente ha copie in ritardo."
15355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9
15356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:56
15357 #, c-format
15358 msgid "Checkouts by patron category"
15359 msgstr "Prestiti per categoria di utente"
15361 #. %1$s:  IF ( mainloo.borrower_category ) 
15362 #. %2$s:  mainloo.borrower_category 
15363 #. %3$s:  END 
15364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:19
15365 #, c-format
15366 msgid "Checkouts by patron category %s for category = %s%s"
15367 msgstr "Prestiti per categoria di utente %s per categoria = %s%s"
15369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:78
15370 #, c-format
15371 msgid ""
15372 "Checks the MARC structure. If you change your MARC Bibliographic framework "
15373 "it's recommended that you run this tool to test for errors in your "
15374 "definition."
15375 msgstr ""
15376 "Controlla la struttura del MARC. Se cambi la griglia di catalogazione, è "
15377 "raccomandabile che lanci questo script per verificare eventuali errori nella "
15378 "tua definizione."
15380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:225
15381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:660
15382 #, c-format
15383 msgid "Child"
15384 msgstr "Bambino"
15386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:217
15387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:219
15388 #, c-format
15389 msgid "Choice"
15390 msgstr "Lista di scelta"
15392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:50
15393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:32
15394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:69
15395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:109
15396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:142
15397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:76
15398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:125
15399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:182
15400 #, c-format
15401 msgid "Choose"
15402 msgstr "Scegliere"
15404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:94
15405 #, c-format
15406 msgid "Choose .koc file: "
15407 msgstr "Scegli il file .koc: "
15409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:52
15410 #, c-format
15411 msgid "Choose Adult category "
15412 msgstr "Scegli la categoria di adulto "
15414 #. SCRIPT
15415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
15416 msgid "Choose Hemisphere:"
15417 msgstr "Scegliere emisfero:"
15419 #. SCRIPT
15420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:22
15421 msgid "Choose OK if you really want to delete server "
15422 msgstr "Scegli OK per cancellare il server "
15424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:106
15425 #, c-format
15426 msgid "Choose Order Of Text Fields to Print"
15427 msgstr "Scegli l'ordine dei campi di testo da stampare"
15429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:229
15430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:255
15431 #, c-format
15432 msgid "Choose a file "
15433 msgstr "Scegli un file "
15435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:59
15436 #, c-format
15437 msgid "Choose a vendor in the list to jump directly to the right place. "
15438 msgstr "Scegli un fornitore dalla lista per procedere. "
15440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:113
15441 #, c-format
15442 msgid "Choose a vendor to transfer from"
15443 msgstr "Scegli un fornitore da cui trasferire"
15445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:111
15446 #, c-format
15447 msgid "Choose a vendor to transfer to"
15448 msgstr "Scegli un fornitore a cui trasferire"
15450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:122
15451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:155
15452 #, c-format
15453 msgid "Choose an icon:"
15454 msgstr "Scegli un'icona:"
15456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:30
15457 #, c-format
15458 msgid "Choose and validate 1 MARC subfield for "
15459 msgstr "Scegli e valida un sottocampo MARC per "
15461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:76
15462 #, c-format
15463 msgid "Choose barcode type (encoding): "
15464 msgstr "Scegli il tipo di codice a barre (codifica): "
15466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:88
15467 #, c-format
15468 msgid "Choose layout type: "
15469 msgstr "Scegli il tipo di layout: "
15471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:55
15472 #, c-format
15473 msgid "Choose library:"
15474 msgstr "Scegli la biblioteca:"
15476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:44
15477 #, c-format
15478 msgid "Choose list"
15479 msgstr "Scegli la lista"
15481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:166
15482 #, c-format
15483 msgid "Choose one"
15484 msgstr "Scegli"
15486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:216
15487 #, c-format
15488 msgid ""
15489 "Choose one to limit this attribute to one patron type. Please leave blank if "
15490 "you want these attributes to be available for all types of patrons."
15491 msgstr ""
15492 "Scegline uno per limitare questo campo a un determinato tipo di utente. "
15493 "Lascia bianco se vuoi mettere queto campo per tutti i tipi di utente."
15495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:104
15496 #, c-format
15497 msgid "Choose order of text fields to print"
15498 msgstr "Scegli l'ordine dei campi di testo da stampare"
15500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:389
15501 #, c-format
15502 msgid "Choose the file to add to the basket"
15503 msgstr "Scegli il file da aggiungere al raccoglitore"
15505 #. A
15506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:50
15507 msgid "Choose this record"
15508 msgstr "Scegli questo record"
15510 #. SCRIPT
15511 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
15512 msgid "Choose time"
15513 msgstr "Scegli la tempistica"
15515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:267
15516 #, c-format
15517 msgid ""
15518 "Choose whether patrons of this category be blocked from public catalog "
15519 "actions such as renewing and placing holds when their cards have expired. "
15520 msgstr ""
15521 "Scegli se gli utenti di questa categoria saranno bloccati a compiere azioni "
15522 "in opac quali rinnovare il prestito e inserire prenotazioni quando la loro "
15523 "tessere è scaduta."
15525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:111
15526 #, c-format
15527 msgid "Choose which plugins to use to suggest searches to patrons and staff."
15528 msgstr ""
15529 "Scegli quali plugins usare per dare suggerimenti durante le ricerche agli "
15530 "utenti e allo staff."
15532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:38
15533 #, c-format
15534 msgid "Choose your library:"
15535 msgstr "Scegli la tua biblioteca:"
15537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:181
15538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:416
15539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:455
15540 #, c-format
15541 msgid "Choose: "
15542 msgstr "Scegli: "
15544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:389
15545 #, c-format
15546 msgid "Chris Catalfo (new plugin MARC editor)"
15547 msgstr "Chris Catalfo (nuovo plugin per editor MARC)"
15549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:317
15550 #, c-format
15551 msgid "Chris Cormack"
15552 msgstr "Chris Cormack"
15554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:401
15555 #, c-format
15556 msgid ""
15557 "Chris Cormack (1.x, 3.4, and 3.6 Release Manager; 3.8, 3.10 and 3.18 Release "
15558 "Maintainer; 3.2 Translation Manager; 3.14 QA Team Member)"
15559 msgstr ""
15560 "Chris Cormack (1.x, 3.4, and 3.6 Release Manager; 3.8, 3.10 and 3.18 Release "
15561 "Maintainer; 3.2 Translation Manager; 3.14 QA Team Member)"
15563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:536
15564 #, c-format
15565 msgid "Chris Nighswonger (3.2 - 3.6 Release Maintainer)"
15566 msgstr "Chris Nighswonger (3.2 - 3.6 Release Maintainer)"
15568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:404
15569 #, c-format
15570 msgid "Christophe Croullebois"
15571 msgstr "Christophe Croullebois"
15573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:377
15574 #, c-format
15575 msgid "Christopher Brannon (3.20 QA Team Member)"
15576 msgstr "Christopher Brannon (3.20 QA Team Member)"
15578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:457
15579 #, c-format
15580 msgid "Christopher Hall (3.8 Release Maintainer)"
15581 msgstr "Christopher Hall (3.8 Release Maintainer)"
15583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:481
15584 #, c-format
15585 msgid "Christopher Hyde"
15586 msgstr "storia"
15588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:347
15589 #, c-format
15590 msgid "Cindy Murdock Ames"
15591 msgstr "Cindy Murdock Ames"
15593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:393
15594 #, c-format
15595 msgid "Circ note"
15596 msgstr "Nota pubblica"
15598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:120
15599 #, c-format
15600 msgid "Circ notes"
15601 msgstr "Note sulla circolazione"
15603 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:5
15604 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:11
15605 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:7
15606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:147
15607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:60
15608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
15609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:67
15610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:33
15611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:30
15612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:131
15613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:38
15614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:44
15615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:39
15616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:14
15617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:30
15618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:15
15619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:114
15620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:80
15621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:30
15622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:9
15623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:17
15624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:72
15625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:9
15626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27
15627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:35
15628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:313
15629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:315
15630 #, c-format
15631 msgid "Circulation"
15632 msgstr "Circolazione"
15634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:694
15635 #, c-format
15636 msgid ""
15637 "Circulation (\"fair-trade\") symbol by Edward Boatman ; Patrons "
15638 "(\"children's library\") symbol by Edward Boatman, Saul Tannenbaum, Stephen "
15639 "Kennedy, Nikki Snow, Brooke Hamilton ; Search (\"magnifying glass\") symbol "
15640 "by Philipp Suess ; Lists (\"folder\") symbol by Jack Biesek, Gladys Brenner, "
15641 "Margaret Faye, Healther Merrifield, Kate Keating, Wendy Olmstead, Todd "
15642 "Pierce, Jamie Cowgill, Jim Bolek ; Course reserves (\"stack of books\") "
15643 "symbol by Jeremy J. Bristol; Cataloging (\"price tag\") symbol by the Noun "
15644 "Project ; Authorities (\"link\") symbol by Matthew Exton ; Serials "
15645 "(\"newspaper\") symbol by John Caserta ; Acquisitions (\"present\") symbol "
15646 "by David Goodger ; Reports (\"pie chart\") symbol by Scott Lewis ; "
15647 "Administration (\"gears\") symbol by Jeremy Minnick ; Tools (\"wrench\") "
15648 "symbol by National Park Service "
15649 msgstr ""
15650 "Circulation (\"fair-trade\") symbol by Edward Boatman ; Patrons "
15651 "(\"children's library\") symbol by Edward Boatman, Saul Tannenbaum, Stephen "
15652 "Kennedy, Nikki Snow, Brooke Hamilton ; Search (\"magnifying glass\") symbol "
15653 "by Philipp Suess ; Lists (\"folder\") symbol by Jack Biesek, Gladys Brenner, "
15654 "Margaret Faye, Healther Merrifield, Kate Keating, Wendy Olmstead, Todd "
15655 "Pierce, Jamie Cowgill, Jim Bolek ; Course reserves (\"stack of books\") "
15656 "symbol by Jeremy J. Bristol; Cataloging (\"price tag\") symbol by the Noun "
15657 "Project ; Authorities (\"link\") symbol by Matthew Exton ; Serials "
15658 "(\"newspaper\") symbol by John Caserta ; Acquisitions (\"present\") symbol "
15659 "by David Goodger ; Reports (\"pie chart\") symbol by Scott Lewis ; "
15660 "Administration (\"gears\") symbol by Jeremy Minnick ; Tools (\"wrench\") "
15661 "symbol by National Park Service "
15663 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
15664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:6
15665 #, c-format
15666 msgid "Circulation History for %s"
15667 msgstr "Storico della circolazione per %s"
15669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:38
15670 #, c-format
15671 msgid "Circulation Reports"
15672 msgstr "Reports sulla circolazione"
15674 #. %1$s:  branch_name 
15675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:144
15676 #, c-format
15677 msgid "Circulation alerts for %s"
15678 msgstr "Avvisi di circolazione per %s"
15680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9
15681 #, c-format
15682 msgid "Circulation and fine rules"
15683 msgstr "Circolazione e regole dei ritardi"
15685 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:30
15686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:46
15687 #, c-format
15688 msgid "Circulation and fines rules"
15689 msgstr "Circolazione e regole dei ritardi"
15691 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:84
15692 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:10
15693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:50
15694 #, c-format
15695 msgid "Circulation history"
15696 msgstr "Storico della circolazione"
15698 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:56
15699 #, c-format
15700 msgid "Circulation note"
15701 msgstr "Note della circolazione: "
15703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:374
15704 #, c-format
15705 msgid "Circulation note: "
15706 msgstr "Note di circolazione: "
15708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:636
15709 #, c-format
15710 msgid "Circulation records were last synced on: "
15711 msgstr "Le registrazioni della circolazione sono state sincronizzate il: "
15713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13
15714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:23
15715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:68
15716 #, c-format
15717 msgid "Circulation statistics"
15718 msgstr "Statistiche delle Circolazione"
15720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:149
15721 #, c-format
15722 msgid "Circulation tables"
15723 msgstr "Tabelle della circolazione"
15725 #. %1$s:  LoginBranchname 
15726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:18
15727 #, c-format
15728 msgid "Circulation: Overdues at %s"
15729 msgstr "Circolazione: ritardi della biblioteca a %s"
15731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:481
15732 #, c-format
15733 msgid "Citation"
15734 msgstr "Citazione"
15736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:28
15737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:144
15738 #, c-format
15739 msgid "Cities"
15740 msgstr "Città"
15742 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:35
15743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:57
15744 #, c-format
15745 msgid "Cities and towns"
15746 msgstr "Città e paesi"
15748 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:15
15749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:114
15750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:153
15751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:28
15752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:236
15753 #, c-format
15754 msgid "City"
15755 msgstr "Città"
15757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:152
15758 #, c-format
15759 msgid "City ID"
15760 msgstr "ID città"
15762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:79
15763 #, c-format
15764 msgid "City ID: "
15765 msgstr "ID città: "
15767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:111
15768 #, c-format
15769 msgid "City id"
15770 msgstr "ID città"
15772 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:5
15773 #, c-format
15774 msgid "City search:"
15775 msgstr "Cerca città:"
15777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:98
15778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:105
15779 #, c-format
15780 msgid "City:"
15781 msgstr "Città: "
15783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:134
15784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:82
15785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:395
15786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:414
15787 #, c-format
15788 msgid "City: "
15789 msgstr "Città: "
15791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:318
15792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:320
15793 #, c-format
15794 msgid "Claim acquisition"
15795 msgstr "Sollecito per acquisto"
15797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:208
15798 #, c-format
15799 msgid "Claim date"
15800 msgstr "Data di sollecito"
15802 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:85
15803 #, c-format
15804 msgid "Claim missing serials"
15805 msgstr "Sollecita fascicoli mancanti"
15807 #. INPUT type=submit
15808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:210
15809 msgid "Claim order"
15810 msgstr "Sollecito per ordine"
15812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:323
15813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:325
15814 #, c-format
15815 msgid "Claim serial issue"
15816 msgstr "Sollecito di fascicolo di periodico"
15818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:104
15819 #, c-format
15820 msgid "Claim using notice: "
15821 msgstr "Sollecita con messaggio: "
15823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:188
15824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:190
15825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:336
15826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:338
15827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:255
15828 #, c-format
15829 msgid "Claimed"
15830 msgstr "Sollecitato"
15832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:129
15833 #, c-format
15834 msgid "Claimed date"
15835 msgstr "Data di sollecito"
15837 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:18
15838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:131
15839 #, c-format
15840 msgid "Claims"
15841 msgstr "Solleciti"
15843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:207
15844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:128
15845 #, c-format
15846 msgid "Claims count"
15847 msgstr "Conteggio solleciti"
15849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:469
15850 #, c-format
15851 msgid "Claire Hernandez"
15852 msgstr "Claire Hernandez"
15854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:219
15855 #, c-format
15856 msgid "Class: "
15857 msgstr "Classe: "
15859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:262
15860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:264
15861 #, c-format
15862 msgid "ClassSources"
15863 msgstr "Schema di classificazione"
15865 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:126
15866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:270
15867 #, c-format
15868 msgid "Classification"
15869 msgstr "Classificazione"
15871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:268
15872 #, c-format
15873 msgid "Classification filing rules"
15874 msgstr "Regole di normalizzazione della classificazione"
15876 #. SCRIPT
15877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:21
15878 msgid "Classification source code missing"
15879 msgstr "Codice dello schema di classificazione mancante"
15881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:110
15882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:114
15883 #, c-format
15884 msgid "Classification source code: "
15885 msgstr "Codice dello schema di classificazione: "
15887 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:45
15888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:81
15889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:77
15890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:234
15891 #, c-format
15892 msgid "Classification sources"
15893 msgstr "Schemi di classificazione"
15895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:511
15896 #, c-format
15897 msgid "Classification:"
15898 msgstr "Classificazione:"
15900 #. For the first occurrence,
15901 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification 
15902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:123
15903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:116
15904 #, c-format
15905 msgid "Classification: %s "
15906 msgstr "Classificazione: %s "
15908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:442
15909 #, c-format
15910 msgid "Claudia Forsman"
15911 msgstr "Claudia Forsman"
15913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:440
15914 #, c-format
15915 msgid "Clay Fouts"
15916 msgstr "Layouts"
15918 #. INPUT type=submit
15919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:455
15920 msgid "Clean"
15921 msgstr "Cancella"
15923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:48
15924 #, c-format
15925 msgid "Clean patron records"
15926 msgstr "Rimuovi i records degli utenti"
15928 #. %1$s:  import_batch_id 
15929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:194
15930 #, c-format
15931 msgid "Cleaned import batch #%s"
15932 msgstr "Cancellato l'import batch #%s"
15934 #. For the first occurrence,
15935 #. SCRIPT
15936 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
15937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:315
15938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:118
15939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:663
15940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:696
15941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:542
15942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1043
15943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:507
15944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:501
15945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:223
15946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1049
15947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:341
15948 #, c-format
15949 msgid "Clear"
15950 msgstr "Cancella"
15952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:197
15953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:65
15954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:136
15955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:131
15956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:103
15957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:101
15958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:137
15959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:179
15960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:215
15961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:575
15962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
15963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:343
15964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:71
15965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:355
15966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
15967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:128
15968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:142
15969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:317
15970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:78
15971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:102
15972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:177
15973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:203
15974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:149
15975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:182
15976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:219
15977 #, c-format
15978 msgid "Clear all"
15979 msgstr "Cancella tutto"
15981 #. SCRIPT
15982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
15983 msgid ""
15984 "Clear all reservoir records staged in this batch? This cannot be undone."
15985 msgstr ""
15986 "Sei sicuro di voler cancellare tutti i record di questo batch? Questa "
15987 "operazione non potrà essere annullata."
15989 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:78
15990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:417
15991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:424
15992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:827
15993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:994
15994 #, c-format
15995 msgid "Clear date"
15996 msgstr "Annulla data"
15998 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:109
15999 #, c-format
16000 msgid "Clear field"
16001 msgstr "Cancella il campo"
16003 #. INPUT type=reset
16004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:188
16005 msgid "Clear filters"
16006 msgstr "Annulla filtri"
16008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:102
16009 #, c-format
16010 msgid "Clear on loan"
16011 msgstr "Deselezione quanto in prestito"
16013 #. A
16014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:620
16015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:685
16016 msgid "Clear screen"
16017 msgstr "Cancella pagina"
16019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:132
16020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:126
16021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:121
16022 #, c-format
16023 msgid "Clear search form"
16024 msgstr "Pulisci ricerca"
16026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:183
16027 #, c-format
16028 msgid "Clear used authorities"
16029 msgstr "Cancella i rec. di authoriy usati"
16031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:44
16032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:85
16033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:198
16034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:209
16035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:29
16036 #, c-format
16037 msgid "Click 'Next' to continue "
16038 msgstr "Clicca 'Successivo' per continuare "
16040 #. For the first occurrence,
16041 #. SCRIPT
16042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
16043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
16044 msgid "Click ID to select/deselect quote"
16045 msgstr "Clicca ID per de/selezionare la citazione"
16047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:422
16048 #, c-format
16049 msgid "Click Save to finish."
16050 msgstr "Clicca 'Salva' per finire il processo."
16052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:162
16053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:154
16054 #, c-format
16055 msgid "Click here to define a printer profile."
16056 msgstr "Clicca qui per definire il profilo di una stampante."
16058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:242
16059 #, c-format
16060 msgid "Click here to go back to booksellers page"
16061 msgstr "Clicca qui per tornare alla pagina dei fornitori"
16063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:140
16064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:77
16065 #, c-format
16066 msgid "Click here to see the merged record."
16067 msgstr "La fusione ha funzionato. Clicca qui per vedere il record risultante."
16069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:176
16070 #, c-format
16071 msgid "Click on 'Finish' to complete and load the Koha Staff Interface. "
16072 msgstr ""
16073 "Clicca su 'Completa' per completare e caricare l'interfaccia dello staff "
16074 "Koha. "
16076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1015
16077 #, c-format
16078 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
16079 msgstr "Click su un'immagine per vederla nel visualizzatore"
16081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:208
16082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:325
16083 #, c-format
16084 msgid ""
16085 "Click on any field to edit the contents; Press the &lt;Enter&gt; key to save "
16086 "edit."
16087 msgstr ""
16088 "Clicca sul campo per editarlo; premi il tasto Ritorno per salvare le "
16089 "modifiche."
16091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:83
16092 #, c-format
16093 msgid "Click on individual cells to edit."
16094 msgstr "Clicca su una casella per modificarla."
16096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:326
16097 #, c-format
16098 msgid ""
16099 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
16100 "Click the 'Delete Quote(s)' button to delete selected quotes."
16101 msgstr ""
16102 "Clicca su uno o più numeri di citazione per selezionare quelle da "
16103 "cancellare; clicca sul bottone 'Cancella citazioni' per cancellarle."
16105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:209
16106 #, c-format
16107 msgid ""
16108 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
16109 "Click the 'Delete quote(s)' button to delete selected quotes."
16110 msgstr ""
16111 "Clicca su uno o più numeri di citazione per selezionare quelle da "
16112 "cancellare; clicca sul bottone 'Cancella citazioni' per cancellarle."
16114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:206
16115 #, c-format
16116 msgid ""
16117 "Click on the 'Add quote' button to add a single quote; Press the &lt;"
16118 "Enter&gt; key to save the quote."
16119 msgstr ""
16120 "Clicca sul bottone 'Aggiungi citazione' per aggiungerne una; premi il tasto "
16121 "'Invia' per salvarla. "
16123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:21
16124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:18
16125 #, c-format
16126 msgid "Click on the following link(s) to download the exported batch(es)."
16127 msgstr "Clicca sui seguenti link per scaricare i batch esportati."
16129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:19
16130 #, c-format
16131 msgid "Click on the following links to download the exported batch(es)."
16132 msgstr "Clicca sui seguenti link per scaricare i batch esportati."
16134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:145
16135 #, c-format
16136 msgid "Click on the grid to toggle the settings."
16137 msgstr "Clicca sulla griglia per cambiare lo stato delle configurazioni."
16139 #. SCRIPT
16140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
16141 msgid ""
16142 "Click on the quote's id to select or deselect the quote. Multiple quotes may "
16143 "be selected."
16144 msgstr ""
16145 "Clicca sull'id della citazione per seleziorla/deselezionarla. Possono essere "
16146 "selezionati più citazioni insieme."
16148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:319
16149 #, c-format
16150 msgid ""
16151 "Click the \"Choose File\" button and select the csv file to be uploaded."
16152 msgstr "Clica su 'Scegli file' per selezionare il file csv da caricare."
16154 #. %1$s:  ELSE 
16155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:268
16156 #, c-format
16157 msgid "Click the 'Delete' button to remove the current image. %s "
16158 msgstr "Clicca sul pulsante 'Cancella' per rimuovere l'immagine corrente. %s "
16160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:210
16161 #, c-format
16162 msgid ""
16163 "Click the 'Import quotes' button in the toolbar to import a CSV file of "
16164 "quotes."
16165 msgstr ""
16166 "Clicca su 'Importa citazioni' nella toolbar per importare un file CSV di "
16167 "citazioni."
16169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:327
16170 #, c-format
16171 msgid ""
16172 "Click the 'Save Quotes' button in the toolbar to save the entire batch of "
16173 "quotes."
16174 msgstr ""
16175 "Clicca su 'Salva citazioni' nella tollbar per salvare tutto il blocco di "
16176 "citazioni."
16178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:419
16179 #, c-format
16180 msgid "Click the date to add or edit a holiday."
16181 msgstr "Clicca sulla data per aggiungere o modificare un giorno di chiusura."
16183 #. INPUT type=submit
16184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:63
16185 msgid "Click to \"Unmap\""
16186 msgstr "Sgancia"
16188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:142
16189 #, c-format
16190 msgid "Click to Edit"
16191 msgstr "Clicca per modificare"
16193 #. A
16194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:590
16195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:289
16196 msgid "Click to Expand this Tag"
16197 msgstr "Clicca per espandere questo tag"
16199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:216
16200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:363
16201 #, c-format
16202 msgid "Click to add item"
16203 msgstr "Clicca per aggiungere la copia"
16205 #. SCRIPT
16206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
16207 msgid "Click to collapse this section"
16208 msgstr "Clicca per compattare questa sezione"
16210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:352
16211 #, c-format
16212 msgid "Click to edit"
16213 msgstr "Clicca per modificare"
16215 #. SCRIPT
16216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
16217 msgid "Click to expand this section"
16218 msgstr "Clicca per espandere questa sezione"
16220 #. SCRIPT
16221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4
16222 msgid "Click to fill with a randomly generated suggestion. "
16223 msgstr "Fai click per riempire con un suggerimento generato casualmente. "
16225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:78
16226 #, c-format
16227 msgid "Click to recheck dependencies "
16228 msgstr "Clicca per controllare le dipendenze "
16230 #. IMG
16231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:252
16232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:398
16233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:134
16234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:679
16235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:273
16236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:380
16237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:216
16238 msgid "Clone"
16239 msgstr "Clona"
16241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:133
16242 #, c-format
16243 msgid "Clone these rules to:"
16244 msgstr "Clona queste regole in:"
16246 #. IMG
16247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:252
16248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:398
16249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:679
16250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:273
16251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:380
16252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:216
16253 msgid "Clone this subfield"
16254 msgstr "Clona questo sottocampo"
16256 # Stefano Bargioni Cloning issuing?
16257 #. %1$s:  IF ( frombranchname || tobranchname ) 
16258 #. %2$s:  IF ( frombranchname ) 
16259 #. %3$s:  frombranchname 
16260 #. %4$s:  END 
16261 #. %5$s:  IF ( tobranchname ) 
16262 #. %6$s:  tobranchname 
16263 #. %7$s:  END 
16264 #. %8$s:  END 
16265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:16
16266 #, c-format
16267 msgid ""
16268 "Cloning circulation and fine rules %s %s from \"%s\"%s %s to \"%s\"%s %s "
16269 msgstr ""
16270 "Clona regole di prestito e delle multe  %s %s da \"%s\"%s %s to \"%s\"%s %s "
16272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:25
16273 #, c-format
16274 msgid "Cloning of circulation and fine rules failed!"
16275 msgstr "Clonazione delle regole di prestito e delle multe fallita!"
16277 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:79
16278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:64
16279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:38
16280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:42
16281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:225
16282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:286
16283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:20
16284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1079
16285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:158
16286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:500
16287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:129
16288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:150
16289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:235
16290 #, c-format
16291 msgid "Close"
16292 msgstr "Chiudi"
16294 #. INPUT type=button
16295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:341
16296 msgid "Close and print"
16297 msgstr "Chiudi e stampa"
16299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:284
16300 #, c-format
16301 msgid "Close basket group"
16302 msgstr "Chiudi ordine d'acquisto"
16304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:241
16305 #, c-format
16306 msgid "Close budget "
16307 msgstr "Chiudi il budget "
16309 #. INPUT type=button
16310 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-bottom.inc:2
16311 msgid "Close help window"
16312 msgstr "Chiudi la finestra di aiuto"
16314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:175
16315 #, c-format
16316 msgid "Close this basket"
16317 msgstr "Chiudi questo raccoglitore"
16319 #. A
16320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:167
16321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196
16322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178
16323 msgid "Close this menu"
16324 msgstr "Chiudi questo menù"
16326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:14
16327 #, c-format
16328 msgid "Close this window."
16329 msgstr "Chiudi la finestra."
16331 #. INPUT type=button
16332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:89
16333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:10
16334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:11
16335 #, c-format
16336 msgid "Close window"
16337 msgstr "Chiudi la finestra"
16339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:107
16340 #, c-format
16341 msgid "Close: "
16342 msgstr "Chiudi: "
16344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:311
16345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:312
16346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:107
16347 #, c-format
16348 msgid "Closed"
16349 msgstr "Chiuso"
16351 #. %1$s:  closedsubscriptions.size || 0 
16352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:149
16353 #, c-format
16354 msgid "Closed (%s)"
16355 msgstr "Chiuso (%s)"
16357 #. SCRIPT
16358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9
16359 msgid "Closed on %s"
16360 msgstr "Chiuso il: %s."
16362 #. %1$s:  invoiceclosedate | $KohaDates 
16363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:99
16364 #, c-format
16365 msgid "Closed on %s."
16366 msgstr "Chiuso il: %s."
16368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:307
16369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:238
16370 #, c-format
16371 msgid "Closed on:"
16372 msgstr "Chiuso il:"
16374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:164
16375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:382
16376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:564
16377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:294
16378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:216
16379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:116
16380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:201
16381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:278
16382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:164
16383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:309
16384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:246
16385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:280
16386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:62
16387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1100
16388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1127
16389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:200
16390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:452
16391 #, c-format
16392 msgid "Code"
16393 msgstr "Codice"
16395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:351
16396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:355
16397 #, c-format
16398 msgid "Code:"
16399 msgstr "Codice:"
16401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:753
16402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:754
16403 #, c-format
16404 msgid "CodeMirror editing library"
16405 msgstr "CodeMirror editing library"
16407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:384
16408 #, c-format
16409 msgid "Colin Campbell (3.4 QA Manager)"
16410 msgstr "Colin Campbell (3.4 QA Manager)"
16412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:286
16413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:143
16414 #, c-format
16415 msgid "Collapse all"
16416 msgstr "Comprimi tutto"
16418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:288
16419 #, c-format
16420 msgid "Collapsed"
16421 msgstr "Compresso"
16423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:146
16424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:211
16425 #, c-format
16426 msgid "Collect from patron: "
16427 msgstr "Ricevi da utente: "
16429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:79
16430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:56
16431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:593
16432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:13
16433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
16434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:166
16435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:268
16436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:210
16437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:218
16438 #, c-format
16439 msgid "Collection"
16440 msgstr "Serie"
16442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
16443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
16444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:30
16445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:19
16446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:31
16447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:36
16448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:66
16449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:71
16450 #, c-format
16451 msgid "Collection "
16452 msgstr "Raccolta mobile "
16454 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:99
16455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:22
16456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:436
16457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:186
16458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:229
16459 #, c-format
16460 msgid "Collection code"
16461 msgstr "Codice collezione"
16463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:51
16464 #, c-format
16465 msgid "Collection code:"
16466 msgstr "Codice della collezione:"
16468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:55
16469 #, c-format
16470 msgid "Collection deleted successfully"
16471 msgstr "Raccolta mobile cancellata con successo"
16473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:59
16474 #, c-format
16475 msgid "Collection failed to be deleted"
16476 msgstr "E' fallita la cancellazione della raccolta mobile"
16478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:214
16479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:335
16480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:672
16481 #, c-format
16482 msgid "Collection title:"
16483 msgstr "Collana:"
16485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:20
16486 #, c-format
16487 msgid "Collection transferred successfully"
16488 msgstr "Raccolta mobile trasferita con successo"
16490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:68
16491 #, c-format
16492 msgid "Collection:"
16493 msgstr "Serie:"
16495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:493
16496 #, c-format
16497 msgid "Collection: "
16498 msgstr "Serie: "
16500 #. For the first occurrence,
16501 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle 
16502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:81
16503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:74
16504 #, c-format
16505 msgid "Collection: %s "
16506 msgstr "Serie: %s"
16508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:110
16509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:123
16510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:136
16511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:222
16512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:262
16513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:309
16514 #, c-format
16515 msgid "Colon (:)"
16516 msgstr "Due punti (:)"
16518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:122
16519 #, c-format
16520 msgid "Color"
16521 msgstr "Colore"
16523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:104
16524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:73
16525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:150
16526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:71
16527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:110
16528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:121
16529 #, c-format
16530 msgid "Column"
16531 msgstr "Colonna"
16533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:27
16534 #, c-format
16535 msgid "Column name"
16536 msgstr "Nome colonna"
16538 #. SCRIPT
16539 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:6
16540 msgid "Column visibility"
16541 msgstr "Colonna visibilità"
16543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:179
16544 #, c-format
16545 msgid "Column: "
16546 msgstr "Colonna: "
16548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:242
16549 #, c-format
16550 msgid "Columns"
16551 msgstr "Colonne"
16553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:40
16554 #, c-format
16555 msgid ""
16556 "Columns must be filled left to right: if the first column is blank, other "
16557 "columns will be ignored. "
16558 msgstr ""
16559 "Le colonne devono essere riempite da sinistra verso destra: se la prima "
16560 "colonna è vuota, le altre saranno ignorate. "
16562 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:74
16563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:115
16564 #, c-format
16565 msgid "Columns settings"
16566 msgstr "Impostazione delle colonne"
16568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:212
16569 #, c-format
16570 msgid "Coming from"
16571 msgstr "proveniente da"
16573 #. %1$s:  branchesloo.branchname 
16574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:46
16575 #, c-format
16576 msgid "Coming from %s"
16577 msgstr "Proveniente da %s"
16579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:111
16580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:124
16581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:137
16582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:224
16583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:226
16584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:265
16585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:267
16586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:312
16587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:314
16588 #, c-format
16589 msgid "Comma (,)"
16590 msgstr "Virgola (,)"
16592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:844
16593 #, c-format
16594 msgid "Comma separated text"
16595 msgstr "Testo separato da virgole"
16597 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:63
16598 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:32
16599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:959
16600 #, c-format
16601 msgid "Comment"
16602 msgstr "Commento"
16604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:37
16605 #, c-format
16606 msgid "Comment "
16607 msgstr "Commento "
16609 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:76
16610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:27
16611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:28
16612 #, c-format
16613 msgid "Comment:"
16614 msgstr "Commento:"
16616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:992
16617 #, c-format
16618 msgid "Comment: "
16619 msgstr "Commento: "
16621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:31
16622 #, c-format
16623 msgid "Commenter "
16624 msgstr "Commentatore "
16626 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:24
16627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:394
16628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:24
16629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:417
16630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:10
16631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:18
16632 #, c-format
16633 msgid "Comments"
16634 msgstr "Commenti"
16636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:156
16637 #, c-format
16638 msgid "Comments about this file: "
16639 msgstr "Note su questo file: "
16641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:24
16642 #, c-format
16643 msgid "Comments awaiting moderation"
16644 msgstr "Commenti in attesa di moderazione"
16646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:130
16647 #, c-format
16648 msgid "Comments pending approval"
16649 msgstr "Approvazione commenti pendenti"
16651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:237
16652 #, c-format
16653 msgid "Comments:"
16654 msgstr "Commenti:"
16656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:43
16657 #, c-format
16658 msgid "Compact view"
16659 msgstr "Visualizzazione compatta"
16661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:179
16662 #, c-format
16663 msgid "Company details"
16664 msgstr "Profilo dell'azienda"
16666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:306
16667 #, c-format
16668 msgid "Company name: "
16669 msgstr "Nome dell'azienda: "
16671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:214
16672 #, c-format
16673 msgid "Compare barcodes list to results: "
16674 msgstr "Confronta la lista di barcode con i risultati: "
16676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:21
16677 #, c-format
16678 msgid "Complete view"
16679 msgstr "Visualizzazione completa"
16681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:373
16682 #, c-format
16683 msgid "Completed import of records"
16684 msgstr "Importazione dei records completata"
16686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:268
16687 #, c-format
16688 msgid "Configuration OK, you don't have errors in your MARC parameters table"
16689 msgstr ""
16690 "Configurazione OK, non ci sono errori nella tua tabella dei parametri MARC"
16692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:46
16693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:85
16694 #, c-format
16695 msgid "Configure"
16696 msgstr "Configurazione"
16698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:112
16699 #, c-format
16700 msgid "Configure columns"
16701 msgstr "Configurazione delle colonne"
16703 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:98
16704 #, c-format
16705 msgid "Configure plugins"
16706 msgstr "Configura plugin"
16708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:30
16709 #, c-format
16710 msgid "Configure these parameters in the order they appear."
16711 msgstr "Configura questi parametri nell'ordine in cui appaiono."
16713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:74
16714 #, c-format
16715 msgid ""
16716 "Configuring 'Did you mean?' plugins requires Javascript. If you are unable "
16717 "to use Javascript, you may be able to enter the configuration (which is "
16718 "stored in JSON in the OPACdidyoumean and INTRAdidyoumean system preferences) "
16719 "in the Local Preferences tab in the system preference editor, but this is "
16720 "unsupported, not recommended, and likely will not work."
16721 msgstr ""
16722 "Per configurare i plugin 'Intendi dire' si  richiede Javascript. Se non sei "
16723 "in grado di usare Javascript, puoi indicare la configurazione (che è "
16724 "conservata in formato JSON nelle preferenze di sistema OPACdidyoumean e "
16725 "INTRAdidyoumean) nella sezione Preferenze locali dell'editor delle "
16726 "preferenze di sistema, ma non è pratica supportata: non viene raccomandata e "
16727 "potrebbe non funzionare."
16729 #. INPUT type=submit
16730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:199
16731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:237
16732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:287
16733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:153
16734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:221
16735 msgid "Confirm"
16736 msgstr "Conferma"
16738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:669
16739 #, c-format
16740 msgid "Confirm custom report"
16741 msgstr "Conferma il report"
16743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:371
16744 #, c-format
16745 msgid "Confirm delete: "
16746 msgstr "Conferma cancellazione: "
16748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:139
16749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:184
16750 #, c-format
16751 msgid "Confirm deletion"
16752 msgstr "Conferma cancellazione"
16754 #. %1$s:  searchfield 
16755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:285
16756 #, c-format
16757 msgid "Confirm deletion of %s?"
16758 msgstr "Confermi cancellazione di %s?"
16760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:93
16761 #, c-format
16762 msgid "Confirm deletion of authority structure definition for "
16763 msgstr ""
16764 "Conferma la cancellazione della definizione della struttura di authority per "
16766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:191
16767 #, c-format
16768 msgid "Confirm deletion of classification source "
16769 msgstr "Conferma cancellazione dello schema di classificazione "
16771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:146
16772 #, c-format
16773 msgid "Confirm deletion of contract "
16774 msgstr "Conferma cancellazione del contratto "
16776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:145
16777 #, c-format
16778 msgid "Confirm deletion of currency "
16779 msgstr "Conferma cancellazione della valuta "
16781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:204
16782 #, c-format
16783 msgid "Confirm deletion of filing rule "
16784 msgstr "Conferma cancellazione della regola di normalizzazione "
16786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:252
16787 #, c-format
16788 msgid "Confirm deletion of patron attribute type "
16789 msgstr "Conferma cancellazione dell'attributo utente "
16791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:117
16792 #, c-format
16793 msgid "Confirm deletion of printer "
16794 msgstr "Conferma la cancellazione della stampante "
16796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:535
16797 #, c-format
16798 msgid "Confirm deletion of record matching rule "
16799 msgstr "Conferma cancellazione della regola di corrispondenza per record "
16801 #. %1$s:  tagsubfield 
16802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:372
16803 #, c-format
16804 msgid "Confirm deletion of subfield %s?"
16805 msgstr "Confermi la cancellazione del sottocampo %s?"
16807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:118
16808 #, c-format
16809 msgid "Confirm deletion of tag "
16810 msgstr "Conferma la cancellazione del tag "
16812 #. SCRIPT
16813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:84
16814 msgid "Confirm deletion of this vendor ?"
16815 msgstr "Confermi la cancellazione di questo fornitore ?"
16817 #. INPUT type=submit
16818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:403
16819 msgid "Confirm hold"
16820 msgstr "Conferma prenotazione"
16822 #. INPUT type=submit
16823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:400
16824 msgid "Confirm hold and transfer"
16825 msgstr "Conferma la prenotazione e trasferisci"
16827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:248
16828 #, c-format
16829 msgid "Confirm holds"
16830 msgstr "Conferma prenotazioni"
16832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:111
16833 #, c-format
16834 msgid "Confirm new password:"
16835 msgstr "Conferma la nuova password:"
16837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:66
16838 #, c-format
16839 msgid "Congratulations, installation complete"
16840 msgstr "Congratulazioni, installazione completa"
16842 #. %1$s:  tablename 
16843 #. %2$s:  kohafield 
16844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:29
16845 #, c-format
16846 msgid "Connect %s.%s to a MARC subfield"
16847 msgstr "Collega %s.%s ad un sottocampo MARC"
16849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:17
16850 #, c-format
16851 msgid "Connection established."
16852 msgstr "Connessione stabilita."
16854 #. For the first occurrence,
16855 #. %1$s:  errcon.server 
16856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:214
16857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:168
16858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:228
16859 #, c-format
16860 msgid "Connection failed to %s"
16861 msgstr "Connessione fallita a %s"
16863 #. For the first occurrence,
16864 #. %1$s:  errcon.server 
16865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:215
16866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:169
16867 #, c-format
16868 msgid "Connection timeout to %s"
16869 msgstr "Connessione fallita a %s"
16871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:414
16872 #, c-format
16873 msgid "Connor Dewar"
16874 msgstr "Connor Dewar"
16876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:439
16877 #, c-format
16878 msgid "Connor Fraser"
16879 msgstr "Connor Fraser"
16881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:90
16882 #, c-format
16883 msgid "Considered lost"
16884 msgstr "Considerato come perduto"
16886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:56
16887 #, c-format
16888 msgid "Consolas"
16889 msgstr "Consolas"
16891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:415
16892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:271
16893 #, c-format
16894 msgid "Constraints"
16895 msgstr "Vincoli"
16897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:507
16898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:348
16899 #, c-format
16900 msgid "Contact"
16901 msgstr "Contatto"
16903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:40
16904 #, c-format
16905 msgid "Contact about late issues?"
16906 msgstr "Contatto per ordini in ritardo?"
16908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:33
16909 #, c-format
16910 msgid "Contact about late orders?"
16911 msgstr "Contatto per ordini in ritardo?"
16913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:198
16914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:203
16915 #, c-format
16916 msgid "Contact details"
16917 msgstr "Dettagli del contatto"
16919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:47
16920 #, c-format
16921 msgid "Contact information"
16922 msgstr "Informazioni di contatti"
16924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:5
16925 #, c-format
16926 msgid "Contact name: "
16927 msgstr "Nome del contatto: "
16929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:401
16930 #, c-format
16931 msgid "Contact note: "
16932 msgstr "Nota per il contatto: "
16934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:61
16935 #, c-format
16936 msgid "Contact: "
16937 msgstr "Contatto: "
16939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:50
16940 #, c-format
16941 msgid "Contact: First name"
16942 msgstr "Contatto: nome"
16944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:49
16945 #, c-format
16946 msgid "Contact: Last name"
16947 msgstr "Cognome del contatto: "
16949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:52
16950 #, c-format
16951 msgid "Contact: Relationship"
16952 msgstr "Contatto: Relazione"
16954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:51
16955 #, c-format
16956 msgid "Contact: Title"
16957 msgstr "Contatto: Titolo"
16959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:196
16960 #, c-format
16961 msgid "Contacts"
16962 msgstr "Contatti"
16964 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:73
16965 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:76
16966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:468
16967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:470
16968 #, c-format
16969 msgid "Contains"
16970 msgstr "Contiene"
16972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:632
16973 #, c-format
16974 msgid "Contents"
16975 msgstr "Contenuti"
16977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:372
16978 #, c-format
16979 msgid "Contents of "
16980 msgstr "Contenuti di "
16982 #. INPUT type=submit
16983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:407
16984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:43
16985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:156
16986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:140
16987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:169
16988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:63
16989 #, c-format
16990 msgid "Continue"
16991 msgstr "Continua"
16993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:250
16994 #, c-format
16995 msgid "Continue to log in to Koha"
16996 msgstr "Continua il login"
16998 #. INPUT type=submit
16999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:311
17000 msgid "Continue without marking >>"
17001 msgstr "Continua senza marcare &gt;&gt;"
17003 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:21
17004 #, c-format
17005 msgid "Contract"
17006 msgstr "Contratto"
17008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:169
17009 #, c-format
17010 msgid "Contract deleted"
17011 msgstr "Contratto cancellato"
17013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:150
17014 #, c-format
17015 msgid "Contract description:"
17016 msgstr "Descrizione contratto:"
17018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:152
17019 #, c-format
17020 msgid "Contract end date:"
17021 msgstr "Data fine contratto:"
17023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:96
17024 #, c-format
17025 msgid ""
17026 "Contract has not been deleted. Maybe a basket linked to this contract exists."
17027 msgstr ""
17028 "Il contratto non è stato cancellato. Forse un contenitore è collegato a "
17029 "questo contratto."
17031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:112
17032 #, c-format
17033 msgid "Contract id "
17034 msgstr "Id contratto "
17036 # traduz parziale Stefano Bargioni 2012-11-12
17037 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basket.tt:1
17038 #, c-format
17039 msgid ""
17040 "Contract name,Order number,Entry date,ISBN,Author,Title,Publication year,"
17041 "Publisher,Collection title,Note for vendor,Quantity,RRP,Delivery place,"
17042 "Billing place "
17043 msgstr ""
17044 "Contract name,Order number,Entry date,ISBN,Author,Title,Publication year,"
17045 "Publisher,Collection title,Note for vendor,Quantity,RRP,Delivery place,"
17046 "Billing place "
17048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:149
17049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:256
17050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:232
17051 #, c-format
17052 msgid "Contract name:"
17053 msgstr "Nome contratto:"
17055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:148
17056 #, c-format
17057 msgid "Contract number:"
17058 msgstr "Numero contratto:"
17060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:231
17061 #, c-format
17062 msgid "Contract number: "
17063 msgstr "Numero contratto: "
17065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:151
17066 #, c-format
17067 msgid "Contract start date:"
17068 msgstr "Date inizio contratto:"
17070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:358
17071 #, c-format
17072 msgid "Contract(s)"
17073 msgstr "Contratto(i)"
17075 #. %1$s:  booksellername 
17076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:176
17077 #, c-format
17078 msgid "Contract(s) of %s"
17079 msgstr "Contratto(i) di %s"
17081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:103
17082 #, c-format
17083 msgid "Contract: "
17084 msgstr "Contratto: "
17086 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:6
17087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:67
17088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:74
17089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:78
17090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:82
17091 #, c-format
17092 msgid "Contracts"
17093 msgstr "Contratti"
17095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:627
17096 #, c-format
17097 msgid "Contributing companies and institutions"
17098 msgstr "Aziende e istituzioni che hanno contribuito"
17100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:122
17101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:103
17102 #, c-format
17103 msgid "Control no.: "
17104 msgstr "N. di controllo: "
17106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:55
17107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:159
17108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:159
17109 #, c-format
17110 msgid "Control no: "
17111 msgstr "N. di controllo: "
17113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:150
17114 #, c-format
17115 msgid "Control number:"
17116 msgstr "Numero di controllo:"
17118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:291
17119 #, c-format
17120 msgid ""
17121 "Controls how long a patrons checkout history is kept for new patrons of this "
17122 "category. \"Never\" anonymizes checkouts on return, and \"Forever\" keeps a "
17123 "patron's checkout history indefinitely. When set to \"Default\", the amount "
17124 "of history kept is controlled by the cronjob "
17125 msgstr ""
17126 "Controlla quanto a lungo la storia dei prestiti viene mantenuto per i nuovi "
17127 "utenti di questa categoria. \"Mai\" rende anonimi i prestiti al rientro, e "
17128 "\"Sempre\" lo tiene a tempo indefinito. Quando messo su \"Default\" lo "
17129 "storico dei prestiti viene controllato da job cron"
17131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:178
17132 #, c-format
17133 msgid "Convert file to MARC using the following plugin: "
17134 msgstr "Modifica il file in MARC usando questo plugin:"
17136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:287
17137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:421
17138 #, c-format
17139 msgid "Copies:"
17140 msgstr "Copie:"
17142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:242
17143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:467
17144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:227
17145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:409
17146 #, c-format
17147 msgid "Copy"
17148 msgstr "Copia"
17150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:468
17151 #, c-format
17152 msgid "Copy and replace"
17153 msgstr "Copia e sostituisci"
17155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:402
17156 #, c-format
17157 msgid "Copy holidays to:"
17158 msgstr "Copia i giorni di chiusura in:"
17160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:202
17161 #, c-format
17162 msgid "Copy notice"
17163 msgstr "Copia messaggio"
17165 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:107
17166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:59
17167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:85
17168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:147
17169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:600
17170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:469
17171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:434
17172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:184
17173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:227
17174 #, c-format
17175 msgid "Copy number"
17176 msgstr "Numero copia"
17178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:70
17179 #, c-format
17180 msgid "Copy number:"
17181 msgstr "Numero copia:"
17183 #. %1$s:  branchloo.branchname 
17184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:189
17185 #, c-format
17186 msgid "Copy to %s"
17187 msgstr "Copia in %s"
17189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:377
17190 #, c-format
17191 msgid "Copy to all libraries"
17192 msgstr "Inserisci in tutte le biblioteche"
17194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:57
17195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:235
17196 #, c-format
17197 msgid "Copyright"
17198 msgstr "Copyright"
17200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:718
17201 #, c-format
17202 msgid "Copyright &copy; 2003-2010 phpMyAdmin devel team"
17203 msgstr "Copyright &copy; 2003-2010 phpMyAdmin devel team"
17205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:713
17206 #, c-format
17207 msgid "Copyright &copy; 2008 "
17208 msgstr "Copyright &copy; 2008 "
17210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:210
17211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:331
17212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:671
17213 #, c-format
17214 msgid "Copyright date:"
17215 msgstr "Data di copyright:"
17217 #. For the first occurrence,
17218 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate 
17219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:93
17220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:86
17221 #, c-format
17222 msgid "Copyright year: %s "
17223 msgstr "Copyright: %s"
17225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:507
17226 #, c-format
17227 msgid "Copyright:"
17228 msgstr "Copyright:"
17230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:147
17231 #, c-format
17232 msgid "Copyright: "
17233 msgstr "Copyright: "
17235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:550
17236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:649
17237 #, c-format
17238 msgid "Copyrightdate"
17239 msgstr "Data di copyright"
17241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:443
17242 #, c-format
17243 msgid "Corey Fuimaono"
17244 msgstr "Corey Fuimaono"
17246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:483
17247 #, c-format
17248 msgid "Cory Jaeger"
17249 msgstr "Cory Jaeger"
17251 #. SCRIPT
17252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:5
17253 msgid "Cost must be expressed as a decimal number >= 0"
17254 msgstr "Il costo deve essere espresso come numero decimale >=0"
17256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:81
17257 #, c-format
17258 msgid ""
17259 "Costs are decimal values between some arbitrary maximum value (e.g. 1 or "
17260 "100) and 0 which is the minimum (no) cost."
17261 msgstr ""
17262 "I costi sono valori decimali tra un numero massimo (es.: tra 1 e 100) e 0 "
17263 "(che indica senza costo)."
17265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:24
17266 #, c-format
17267 msgid "Could not add a new patron."
17268 msgstr "Impossibile aggiungere l'utente."
17270 #. %1$s:  duplicate_code_error 
17271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:86
17272 #, c-format
17273 msgid ""
17274 "Could not add patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; one with that "
17275 "code already exists. "
17276 msgstr ""
17277 "Impossibile aggiungere l'attributo utente &quot;%s&quot; &mdash; codice già "
17278 "esistente. "
17280 #. %1$s:  ERROR_delete_in_use 
17281 #. %2$s:  ERROR_num_patrons 
17282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:279
17283 #, c-format
17284 msgid ""
17285 "Could not delete patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; it is in use "
17286 "by %s patron records"
17287 msgstr ""
17288 "Impossibile cancellare l'attributo utente &quot;%s&quot; &mdash; poiché già "
17289 "in uso da %s record di utenti"
17291 #. %1$s:  ERROR_delete_not_found 
17292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:283
17293 #, c-format
17294 msgid ""
17295 "Could not delete patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; it was already "
17296 "absent from the database."
17297 msgstr ""
17298 "Impossibile cancellare l'attributo utente &quot;%s&quot; &mdash; perché già "
17299 "assente dal database."
17301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:67
17302 #, c-format
17303 msgid "Could not find a system preference named "
17304 msgstr "Non riesco a trovare una preferenza di sistema chiamata "
17306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:835
17307 #, c-format
17308 msgid ""
17309 "Could not read the history.txt file. Please make sure &lt;docdir&gt; is "
17310 "correctly defined in koha-conf.xml. "
17311 msgstr ""
17312 "Non è possibile leggere il file history.txt. Per favore assicurati che &lt;"
17313 "docdir&gt; sia correttamente definita in koha-conf.xml. "
17315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:441
17316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:39
17317 #, c-format
17318 msgid "Count"
17319 msgstr "Conteggio"
17321 # Stefano Bargioni errata?
17322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:326
17323 #, c-format
17324 msgid "Count holds"
17325 msgstr "Conteggio prenotazioni"
17327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:285
17328 #, c-format
17329 msgid "Count items"
17330 msgstr "Conteggio copie"
17332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:74
17333 #, c-format
17334 msgid "Count of checkouts"
17335 msgstr "Conteggio dei prestiti"
17337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:248
17338 #, c-format
17339 msgid "Count total items"
17340 msgstr "Conteggio delle copie totali"
17342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:327
17343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:288
17344 #, c-format
17345 msgid "Count unique biblios"
17346 msgstr "Conteggio record bib. univoci"
17348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:327
17349 #, c-format
17350 msgid "Count unique borrowers"
17351 msgstr "Conteggio degli utenti"
17353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:249
17354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:327
17355 #, c-format
17356 msgid "Count unique items"
17357 msgstr "Conteggio delle copie"
17359 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:18
17360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:123
17361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:156
17362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:31
17363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:239
17364 #, c-format
17365 msgid "Country"
17366 msgstr "Paese"
17368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:99
17369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:106
17370 #, c-format
17371 msgid "Country:"
17372 msgstr "Paese: "
17374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:137
17375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:94
17376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:398
17377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:417
17378 #, c-format
17379 msgid "Country: "
17380 msgstr "Paese: "
17382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:57
17383 #, c-format
17384 msgid "Courier New"
17385 msgstr "Courier New"
17387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:66
17388 #, c-format
17389 msgid "Course #"
17390 msgstr "Corso #"
17392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:607
17393 #, c-format
17394 msgid "Course Reserves"
17395 msgstr "Testi per i corsi"
17397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:57
17398 #, c-format
17399 msgid "Course name"
17400 msgstr "Nome corso"
17402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:104
17403 #, c-format
17404 msgid "Course name:"
17405 msgstr "Nome corso:"
17407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:60
17408 #, c-format
17409 msgid "Course number"
17410 msgstr "Numero corso"
17412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:93
17413 #, c-format
17414 msgid "Course number:"
17415 msgstr "Numero di corso:"
17417 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:27
17418 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:19
17419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11
17420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40
17421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:22
17422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
17423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
17424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
17425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:55
17426 #, c-format
17427 msgid "Course reserves"
17428 msgstr "Testi per i corsi"
17430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:60
17431 #, c-format
17432 msgid "Courses"
17433 msgstr "Corsi"
17435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:287
17436 #, c-format
17437 msgid "Crawford County Federated Library System"
17438 msgstr "Crawford County Federated Library System"
17440 #. INPUT type=submit
17441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:60
17442 msgid "Create New"
17443 msgstr "Crea"
17445 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:93
17446 #, c-format
17447 msgid "Create SQL reports"
17448 msgstr "Crea report SQL"
17450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:490
17451 #, c-format
17452 msgid "Create a new category"
17453 msgstr "Crea una nuova categoria"
17455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:175
17456 #, c-format
17457 msgid "Create a new city"
17458 msgstr "Crea una nuova città"
17460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:521
17461 #, c-format
17462 msgid "Create a new list"
17463 msgstr "Crea una nuova lista"
17465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:55
17466 #, c-format
17467 msgid "Create a new record by importing the external (duplicate) record."
17468 msgstr ""
17469 "Crea un nuovo record importandolo da altri cataloghi (catalogazione "
17470 "derivata)."
17472 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:86
17473 #, c-format
17474 msgid "Create a new subscription"
17475 msgstr "Crea nuovo abbonamento"
17477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:550
17478 #, c-format
17479 msgid "Create a new template"
17480 msgstr "Crea un nuovo template"
17482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:789
17483 #, c-format
17484 msgid "Create analytics"
17485 msgstr "Crea analitici:"
17487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:80
17488 #, c-format
17489 msgid ""
17490 "Create and manage Authorities frameworks that define the characteristics of "
17491 "your MARC Records (field and subfield definitions)."
17492 msgstr ""
17493 "Crea e gestisci le griglie di catalogazione di authority che definiscano le "
17494 "caratteristiche dei tuoi record MARC (definizioni di campi e sottocampi)."
17496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:72
17497 #, c-format
17498 msgid ""
17499 "Create and manage Bibliographic frameworks that define the characteristics "
17500 "of your MARC Records (field and subfield definitions) as well as templates "
17501 "for the MARC editor."
17502 msgstr ""
17503 "Crea e gestisci le griglie di catalogazione per record bibliografici che "
17504 "definiscano le caratteristiche dei tuoi record MARC (definizioni di campi e "
17505 "sottocampi) così come i templates per l'editor MARC."
17507 #. %1$s:  authtypecode 
17508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:165
17509 #, c-format
17510 msgid "Create authority framework for %s using "
17511 msgstr "Crea una griglia di catalogazione di authority per %s usando "
17513 #. %1$s:  frameworkcode 
17514 #. %2$s:  frameworktext 
17515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:140
17516 #, c-format
17517 msgid "Create framework for %s (%s) using "
17518 msgstr "Crea una griglia di catalogazione per %s (%s) usando "
17520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:22
17521 #, c-format
17522 msgid "Create from SQL"
17523 msgstr "Crea da SQL"
17525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:64
17526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:33
17527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:91
17528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:56
17529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:33
17530 #, c-format
17531 msgid "Create manual credit"
17532 msgstr "Crea credito manuale"
17534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:63
17535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:32
17536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:88
17537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:55
17538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:32
17539 #, c-format
17540 msgid "Create manual invoice"
17541 msgstr "Crea una fattura manuale"
17543 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:110
17544 #, c-format
17545 msgid "Create new authority"
17546 msgstr "Crea una nuova authority"
17548 #. INPUT type=submit
17549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:76
17550 msgid "Create new invoice anyway"
17551 msgstr "Crea comunque una nuova fattura"
17553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:54
17554 #, c-format
17555 msgid "Create new record"
17556 msgstr "Crea nuovo record"
17558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:24
17559 #, c-format
17560 msgid "Create patron"
17561 msgstr "Crea un utente"
17563 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:70
17564 #, c-format
17565 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog and patron data"
17566 msgstr ""
17567 "Crea etichette stampabili e codici a barre dai dati del catalogo e degli "
17568 "utenti"
17570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:151
17571 #, c-format
17572 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog data"
17573 msgstr "Crea etichette stampabili e codici a barre dai dati del catalogo"
17575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:45
17576 #, c-format
17577 msgid "Create printable patron cards"
17578 msgstr "Crea tessere stampabili"
17580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:508
17581 #, c-format
17582 msgid "Create record"
17583 msgstr "Crea nuovo record"
17585 #. INPUT type=submit name=submit
17586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:273
17587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:864
17588 #, c-format
17589 msgid "Create report from SQL"
17590 msgstr "Crea un report da SQL"
17592 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:9
17593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:140
17594 #, c-format
17595 msgid "Create routing list"
17596 msgstr "Crea Routing List"
17598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:42
17599 #, c-format
17600 msgid "Create routing list for "
17601 msgstr "Crea Routing List per "
17603 #. INPUT type=submit
17604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:557
17605 msgid "Create template"
17606 msgstr "Crea template"
17608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:66
17609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:104
17610 #, c-format
17611 msgid "Created by"
17612 msgstr "Creato da"
17614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:117
17615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:260
17616 #, c-format
17617 msgid "Created by:"
17618 msgstr "Creato da:"
17620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:288
17621 #, c-format
17622 msgid "Created by: "
17623 msgstr "Creato da: "
17625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:116
17626 #, c-format
17627 msgid "Created:"
17628 msgstr "Creato da:"
17630 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:120
17631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:944
17632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:635
17633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:314
17634 #, c-format
17635 msgid "Creation date"
17636 msgstr "Data di creazione"
17638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:681
17639 #, c-format
17640 msgid "Creative Commons Attribution 2.5 License"
17641 msgstr "Licenza Creative Commons Attribution 2.5"
17643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:687
17644 #, c-format
17645 msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License"
17646 msgstr "Licenza Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5"
17648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:43
17649 #, c-format
17650 msgid "Credit"
17651 msgstr "Credito"
17653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:42
17654 #, c-format
17655 msgid "Credit type: "
17656 msgstr "Tipo di credito: "
17658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:65
17659 #, c-format
17660 msgid "Credits"
17661 msgstr "Crediti"
17663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:797
17664 #, c-format
17665 msgid "Credits:"
17666 msgstr "Crediti:"
17668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:124
17669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:116
17670 #, c-format
17671 msgid "Creep:"
17672 msgstr "Margini:"
17674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:247
17675 #, c-format
17676 msgid "Ctrl-D"
17677 msgstr "Ctrl-D"
17679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:251
17680 #, c-format
17681 msgid "Ctrl-H"
17682 msgstr "Ctrl-H"
17684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:255
17685 #, c-format
17686 msgid "Ctrl-S"
17687 msgstr "Ctrl-S"
17689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:263
17690 #, c-format
17691 msgid "Ctrl-Shift-X"
17692 msgstr "Ctrl-Shift-X"
17694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:259
17695 #, c-format
17696 msgid "Ctrl-X"
17697 msgstr "Ctrl-X"
17699 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:10
17700 #, c-format
17701 msgid "Currencies"
17702 msgstr "Valute"
17704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54
17705 #, c-format
17706 msgid "Currencies &amp; Exchange rates"
17707 msgstr "Valute e tassi di cambio"
17709 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:54
17710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:175
17711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:93
17712 #, c-format
17713 msgid "Currencies and exchange rates"
17714 msgstr "Valute e tassi di cambio"
17716 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:5
17717 #, c-format
17718 msgid "Currencies search:"
17719 msgstr "Cerca valuta:"
17721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:147
17722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:187
17723 #, c-format
17724 msgid "Currency"
17725 msgstr "Valuta"
17727 #. For the first occurrence,
17728 #. %1$s:  currency 
17729 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:1
17730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:88
17731 #, c-format
17732 msgid "Currency = %s"
17733 msgstr "Valuta = %s"
17735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:167
17736 #, c-format
17737 msgid "Currency deleted"
17738 msgstr "Valuta cancellata"
17740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:290
17741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:423
17742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:524
17743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:335
17744 #, c-format
17745 msgid "Currency:"
17746 msgstr "Valuta:"
17748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:84
17749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:87
17750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:521
17751 #, c-format
17752 msgid "Currency: "
17753 msgstr "Valuta: "
17755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:144
17756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:322
17757 #, c-format
17758 msgid "Current checkouts allowed"
17759 msgstr "Prestiti attualmente autorizzati"
17761 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:94
17762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
17763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:138
17764 #, c-format
17765 msgid "Current library"
17766 msgstr "Biblioteca corrente"
17768 #. For the first occurrence,
17769 #. %1$s:  LoginBranchname 
17770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:196
17771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:101
17772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:188
17773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:167
17774 #, c-format
17775 msgid "Current library: %s"
17776 msgstr "Biblioteca corrente: %s"
17778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:591
17779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
17780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:66
17781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:39
17782 #, c-format
17783 msgid "Current location"
17784 msgstr "Locazione corrente"
17786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:82
17787 #, c-format
17788 msgid "Current location:"
17789 msgstr "Locazione corrente:"
17791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:145
17792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:323
17793 #, c-format
17794 msgid "Current on-site checkouts allowed"
17795 msgstr "Consultazione autorizzata"
17797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:100
17798 #, c-format
17799 msgid "Current renewals:"
17800 msgstr "Totale rinnovi:"
17802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:36
17803 #, c-format
17804 msgid "Current server time is:"
17805 msgstr "L'ora del server è:"
17807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:97
17808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:175
17809 #, c-format
17810 msgid "Current session"
17811 msgstr "Sessione corrente"
17813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:46
17814 #, c-format
17815 msgid "Current terms"
17816 msgstr "Termini correnti"
17818 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element_title FILTER lower 
17819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:170
17820 #, c-format
17821 msgid "Currently available %s"
17822 msgstr "Attualmente disponibile %s"
17824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:111
17825 #, c-format
17826 msgid "Currently available batches"
17827 msgstr "Batches attualmente disponibili"
17829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:105
17830 #, c-format
17831 msgid "Currently available layouts"
17832 msgstr "Layouts attualmente disponibili"
17834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:109
17835 #, c-format
17836 msgid "Currently available profiles"
17837 msgstr "Profili attualmente disponibili"
17839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:107
17840 #, c-format
17841 msgid "Currently available templates"
17842 msgstr "Templates attualmente disponibili."
17844 #. %1$s:  ELSE 
17845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:635
17846 #, c-format
17847 msgid "Currently in local use %s "
17848 msgstr "Attualmente in consultazione %s"
17850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:498
17851 #, c-format
17852 msgid ""
17853 "Currently, this means hold policies. The various policies have the following "
17854 "effects: "
17855 msgstr ""
17856 "Attualmente questo significa le regole che governano le prenotazioni. Le "
17857 "diverse politiche hanno i seguenti effetti: "
17859 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:39
17860 #, c-format
17861 msgid "Curriculum"
17862 msgstr "Curriculum"
17864 #. OPTGROUP
17865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:99
17866 msgid "Custom search fields"
17867 msgstr "Ricerca campi proprietari"
17869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:368
17870 #, c-format
17871 msgid "D Ruth Bavousett (3.12 Translation Manager)"
17872 msgstr "D Ruth Bavousett (3.12 Translation Manager)"
17874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:775
17875 #, c-format
17876 msgid "D&aelig;nsk (Danish)"
17877 msgstr "D&aelig;nsk (Danese)"
17879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:156
17880 #, c-format
17881 msgid "DANMARC"
17882 msgstr "DANMARC"
17884 # Stefano Bargioni In Koha 3.2 è tradotto uguale, ma mi risulta strano
17885 # Tajoli: da quanto capito si tratta di un bottone 'OK' con una stringa diversa. Da qui ho messo 'FAI'.
17886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:10
17887 #, c-format
17888 msgid "DOIT"
17889 msgstr "FAI"
17891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:197
17892 #, c-format
17893 msgid "DVD video / Videodisc"
17894 msgstr "Video DVD / Videodisco"
17896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:682
17897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:26
17898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:252
17899 #, c-format
17900 msgid "Damaged"
17901 msgstr "Danneggiato"
17903 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:102
17904 #, c-format
17905 msgid "Damaged status"
17906 msgstr "Status danneggiato:"
17908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:135
17909 #, c-format
17910 msgid "Damaged status:"
17911 msgstr "Status danneggiato:"
17913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:569
17914 #, c-format
17915 msgid "Dan Scott"
17916 msgstr "Dan Scott"
17918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:363
17919 #, c-format
17920 msgid "Daniel Banzli"
17921 msgstr "Daniel Banzli"
17923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:365
17924 #, c-format
17925 msgid "Daniel Barker"
17926 msgstr "Daniel Barker"
17928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:453
17929 #, c-format
17930 msgid "Daniel Grobani"
17931 msgstr "Daniel Grobani"
17933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:476
17934 #, c-format
17935 msgid "Daniel Holth"
17936 msgstr "Daniel Holth"
17938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:450
17939 #, c-format
17940 msgid "Daniel Kahn Gillmor"
17941 msgstr "Daniel Kahn Gillmor"
17943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:587
17944 #, c-format
17945 msgid "Daniel Sweeney"
17946 msgstr "Daniel Sweeney"
17948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:376
17949 #, c-format
17950 msgid "Danny Bouman"
17951 msgstr "Danny Bouman"
17953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:602
17954 #, c-format
17955 msgid "Darrell Ulm"
17956 msgstr "Darrell Ulm"
17958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:398
17959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:254
17960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:302
17961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:98
17962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:154
17963 #, c-format
17964 msgid "Data deleted"
17965 msgstr "Dati cancellati"
17967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:58
17968 #, c-format
17969 msgid "Data error"
17970 msgstr "Errore nei dati"
17972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:134
17973 #, c-format
17974 msgid "Data fields"
17975 msgstr "Campi di dati"
17977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:139
17978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:276
17979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:78
17980 #, c-format
17981 msgid "Data recorded"
17982 msgstr "Dati registrati"
17984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:239
17985 #, c-format
17986 msgid "Data:"
17987 msgstr "Dati:"
17989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
17990 #, c-format
17991 msgid "Database"
17992 msgstr "Database"
17994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:19
17995 #, c-format
17996 msgid "Database "
17997 msgstr "Database "
17999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:5
18000 #, c-format
18001 msgid "Database settings:"
18002 msgstr "Impostazioni database:"
18004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:194
18005 #, c-format
18006 msgid "Database tables created"
18007 msgstr "Tabelle del database create"
18009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:131
18010 #, c-format
18011 msgid "Database: "
18012 msgstr "Database: "
18014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:77
18015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:184
18016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:210
18017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:257
18018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:388
18019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:64
18020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
18021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:113
18022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:149
18023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:191
18024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:227
18025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:675
18026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:229
18027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:38
18028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:39
18029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:63
18030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:74
18031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:75
18032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:67
18033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:105
18034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:164
18035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:440
18036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:511
18037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:821
18038 #, c-format
18039 msgid "Date"
18040 msgstr "Data"
18042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:52
18043 #, c-format
18044 msgid "Date "
18045 msgstr "Data "
18047 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:70
18048 #, c-format
18049 msgid "Date acquired"
18050 msgstr "Data di acquisti"
18052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:425
18053 #, c-format
18054 msgid "Date added"
18055 msgstr "Data aggiunta"
18057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
18058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:898
18059 #, c-format
18060 msgid "Date arrived"
18061 msgstr "Data di ricezione"
18063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:26
18064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:33
18065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:105
18066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:82
18067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:37
18068 #, c-format
18069 msgid "Date due"
18070 msgstr "Data di restituzione"
18072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:138
18073 #, c-format
18074 msgid "Date due:"
18075 msgstr "Data prevista:"
18077 #. For the first occurrence,
18078 #. %1$s:  issueloo.date_due 
18079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:27
18080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:38
18081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:52
18082 #, c-format
18083 msgid "Date due: %s"
18084 msgstr "Data prevista: %s"
18086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:220
18087 #, c-format
18088 msgid "Date formats: "
18089 msgstr "Formati date: "
18091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:196
18092 #, c-format
18093 msgid "Date from"
18094 msgstr "Data inizio"
18096 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:76
18097 #, c-format
18098 msgid "Date last checked out"
18099 msgstr "Data ultimo prestito"
18101 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:77
18102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:61
18103 #, c-format
18104 msgid "Date last seen"
18105 msgstr "Data ultima revisione"
18107 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:5
18108 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:51
18109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:53
18110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:447
18111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:449
18112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:48
18113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:150
18114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:219
18115 #, c-format
18116 msgid "Date of birth"
18117 msgstr "Data di nascita"
18119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:232
18120 #, c-format
18121 msgid "Date of birth is invalid."
18122 msgstr "La data di nascita non è valida."
18124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:84
18125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:51
18126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:233
18127 #, c-format
18128 msgid "Date of birth:"
18129 msgstr "Data di nascita:"
18131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:235
18132 #, c-format
18133 msgid "Date of enrollment is invalid."
18134 msgstr "La data di iscrizione non è valida."
18136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:238
18137 #, c-format
18138 msgid "Date of expiration is invalid."
18139 msgstr "La data di scadenza non è valida."
18141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:48
18142 #, c-format
18143 msgid "Date of transfer"
18144 msgstr "Data del trasferimento"
18146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:48
18147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:46
18148 #, c-format
18149 msgid "Date ordered "
18150 msgstr "Data d'ordine "
18152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:899
18153 #, c-format
18154 msgid "Date published"
18155 msgstr "Data di pubblicazione"
18157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:206
18158 #, c-format
18159 msgid "Date published "
18160 msgstr "Data di pubblicazione "
18162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:208
18163 #, c-format
18164 msgid "Date published (text) "
18165 msgstr "Data di pubblicazione (testo)"
18167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:191
18168 #, c-format
18169 msgid "Date range"
18170 msgstr "Intervallo di tempo"
18172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:91
18173 #, c-format
18174 msgid "Date received"
18175 msgstr "Data di ricezione"
18177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:210
18178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:49
18179 #, c-format
18180 msgid "Date received "
18181 msgstr "Data di ricezione "
18183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:271
18184 #, c-format
18185 msgid "Date received: "
18186 msgstr "Data di ricezione: "
18188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:197
18189 #, c-format
18190 msgid "Date to"
18191 msgstr "Data fine"
18193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:220
18194 #, c-format
18195 msgid ""
18196 "Date values should match your system preference, and must be zero-padded. "
18197 msgstr ""
18198 "Il formato della data deve coincidere con quello della preferenza di "
18199 "sistema, e allineati con gli zeri"
18201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:71
18202 #, c-format
18203 msgid "Date/Time"
18204 msgstr "Data/ora"
18206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:35
18207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:70
18208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:101
18209 #, c-format
18210 msgid "Date/time"
18211 msgstr "Data/ora"
18213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1039
18214 #, c-format
18215 msgid "Date:"
18216 msgstr "Data:"
18218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:40
18219 #, c-format
18220 msgid "Date: "
18221 msgstr "Data: "
18223 #. %1$s:  pulldate 
18224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:15
18225 #, c-format
18226 msgid "Date: %s"
18227 msgstr "Data: %s"
18229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:350
18230 #, c-format
18231 msgid "Date: from "
18232 msgstr "Data: da "
18234 #. OPTGROUP
18235 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:49
18236 msgid "Dates"
18237 msgstr "Date"
18239 #. SCRIPT
18240 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:144
18241 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'DD.MM.YYYY'"
18242 msgstr "La data di nascita deve essere inserita nel formato 'GG/MM/AAAA'"
18244 #. SCRIPT
18245 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:144
18246 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'DD/MM/YYYY'"
18247 msgstr "La data di nascita deve essere inserita nel formato 'GG/MM/AAAA'"
18249 #. SCRIPT
18250 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:144
18251 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'MM/DD/YYYY'"
18252 msgstr "La data di nascita deve essere inserita nel formato 'GG/MM/AAAA'"
18254 #. SCRIPT
18255 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:144
18256 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'YYYY-MM-DD'"
18257 msgstr "La data di nascita deve essere inserita nel formato 'AAAA/MM/GG'"
18259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:373
18260 #, c-format
18261 msgid "David Birmingham"
18262 msgstr "David Birmingham"
18264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:399
18265 #, c-format
18266 msgid "David Cook"
18267 msgstr "David Cook"
18269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:451
18270 #, c-format
18271 msgid "David Goldfein"
18272 msgstr "David Goldfein"
18274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:585
18275 #, c-format
18276 msgid "David Strainchamps"
18277 msgstr "David Strainchamps"
18279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:122
18280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:143
18281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:158
18282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:183
18283 #, c-format
18284 msgid "Day"
18285 msgstr "Giorno"
18287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:96
18288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:140
18289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:162
18290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:462
18291 #, c-format
18292 msgid "Day of week"
18293 msgstr "Giorno della settimana"
18295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:486
18296 #, c-format
18297 msgid "Day/month"
18298 msgstr "giorno/mese"
18300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:134
18301 #, c-format
18302 msgid "Day: "
18303 msgstr "Giorno: "
18305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:263
18306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:434
18307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:883
18308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:968
18309 #, c-format
18310 msgid "Days"
18311 msgstr "Giorni"
18313 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:25
18314 #, c-format
18315 msgid "Days in advance"
18316 msgstr "Num. giorni di anticipo"
18318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:388
18319 #, c-format
18320 msgid "DeAndre Carroll"
18321 msgstr "DeAndre Carroll"
18323 #. SCRIPT
18324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:209
18325 msgid "Deactivate filters"
18326 msgstr "Disattiva filtri"
18328 #. SCRIPT
18329 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
18330 msgid "Dec"
18331 msgstr "Dic"
18333 #. For the first occurrence,
18334 #. SCRIPT
18335 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
18336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:125
18337 #, c-format
18338 msgid "December"
18339 msgstr "Dicembre"
18341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:278
18342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:282
18343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:286
18344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:143
18345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:161
18346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:33
18347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:39
18348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:57
18349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:453
18350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:528
18351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:512
18352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:213
18353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:62
18354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:62
18355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:94
18356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:110
18357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:45
18358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:349
18359 #, c-format
18360 msgid "Default"
18361 msgstr "Default"
18363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:176
18364 #, c-format
18365 msgid "Default accounting details"
18366 msgstr "Dettagli economici (quelli di default)"
18368 #. %1$s:  IF ( humanbranch ) 
18369 #. %2$s:  humanbranch 
18370 #. %3$s:  END 
18371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:350
18372 #, c-format
18373 msgid "Default checkout, hold and return policy%s for %s%s"
18374 msgstr ""
18375 "I defaults per i prestiti, le prenotazioni e la politica di restituzione%s "
18376 "per %s%s"
18378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:55
18379 #, c-format
18380 msgid "Default font"
18381 msgstr "Font di default"
18383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:174
18384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:18
18385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:175
18386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:209
18387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:243
18388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:33
18389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:38
18390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:43
18391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:49
18392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:54
18393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:85
18394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:97
18395 #, c-format
18396 msgid "Default framework"
18397 msgstr "Griglia di catalogazione di default"
18399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:298
18400 #, c-format
18401 msgid "Default messaging preferences for this patron category"
18402 msgstr "Preferenze di default per gli avvisi a questa categoria di utenti"
18404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:396
18405 #, c-format
18406 msgid "Default privacy"
18407 msgstr "Privacy di default"
18409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:272
18410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:341
18411 #, c-format
18412 msgid "Default privacy: "
18413 msgstr "Privacy di default:"
18415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:276
18416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:147
18417 #, c-format
18418 msgid "Default value:"
18419 msgstr "Valore di default:"
18421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:131
18422 #, c-format
18423 msgid "Default values"
18424 msgstr "Valori di default"
18426 #. %1$s:  UNLESS ( default_rules ) 
18427 #. %2$s:  END 
18428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:366
18429 #, c-format
18430 msgid "Defaults%s (not set)%s"
18431 msgstr "Defaults%s (non definito)%s"
18433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:112
18434 #, c-format
18435 msgid ""
18436 "Define authority types, then authority MARC structure in the same way you "
18437 "define itemtypes and biblio MARC tag structure. Authority values are managed "
18438 "through plugins"
18439 msgstr ""
18440 "Definisci i tipi di authority, quindi la struttura del MARC di authority "
18441 "nello stesso modo in cui definisci la struttura dei tag MARC dei tipi di "
18442 "copie e dei record bibliografici. I valori di authority sono gestiti tramite "
18443 "plugins"
18445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:38
18446 #, c-format
18447 msgid "Define categories and authorized values for them."
18448 msgstr "Definisci le categorie e i loro valori autorizzati."
18450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:47
18451 #, c-format
18452 msgid ""
18453 "Define circulation and fines rules for combinations of libraries, patron "
18454 "categories, and item types"
18455 msgstr ""
18456 "Definisci le regole per la circolazione e per i ritardi associando "
18457 "biblioteche, categorie utenti e tipi di copia"
18459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:58
18460 #, c-format
18461 msgid "Define cities and towns that your patrons live in."
18462 msgstr "Definisci le città e i paesi in cui vivono i tuoi utenti."
18464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:82
18465 #, c-format
18466 msgid ""
18467 "Define classification sources (i.e., call number schemes) used by your "
18468 "collection. Also define filing rules used for sorting call numbers."
18469 msgstr ""
18470 "Definisci gli schemi di classificazione usati per la tua biblioteca. Se usi "
18471 "uno di essi per la collocazione negli scaffali, definisci le regole di "
18472 "normalizzazione per ordinare le collocazioni."
18474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:94
18475 #, c-format
18476 msgid "Define currencies and exchange rates used for acquisitions."
18477 msgstr "Definisci le valute e i tassi di cambio usati per le acquisizioni."
18479 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:58
18480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:81
18481 #, c-format
18482 msgid "Define days when the library is closed"
18483 msgstr "Definisci i giorni in cui la biblioteca è chiusa"
18485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:50
18486 #, c-format
18487 msgid ""
18488 "Define extended attributes (identifiers and statistical categories) for "
18489 "patron records"
18490 msgstr ""
18491 "Definisci attributi estesi (identificativi e statistici) per i record degli "
18492 "utenti"
18494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:100
18495 #, c-format
18496 msgid "Define funds within your budgets"
18497 msgstr "Definisci i fondi all'interno dei tuoi budgets"
18499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:36
18500 #, c-format
18501 msgid "Define item types used for circulation rules."
18502 msgstr "Definisci i tipi di copie usati per le regole di circolazione."
18504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:34
18505 #, c-format
18506 msgid "Define libraries and groups."
18507 msgstr "Definisci le biblioteche e i gruppi."
18509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:119
18510 #, c-format
18511 msgid "Define mappings"
18512 msgstr "Definisci le equivalenze (mapping)"
18514 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:61
18515 #, c-format
18516 msgid "Define notices"
18517 msgstr "Definisci gli avvisi"
18519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:35
18520 #, c-format
18521 msgid ""
18522 "Define notices (print and email notification messages for overdues, etc.)"
18523 msgstr ""
18524 "Definisci gli avvisi (messaggi di notifica a stampa o via mail per ritardi, "
18525 "etc.)"
18527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:44
18528 #, c-format
18529 msgid "Define patron categories."
18530 msgstr "Definisci le categorie di utenti."
18532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:56
18533 #, c-format
18534 msgid ""
18535 "Define rules for check-in and checkout notifications for combinations of "
18536 "libraries, patron categories, and item types"
18537 msgstr ""
18538 "Definisci le regole per la circolazione e per i ritardi associando "
18539 "biblioteche, categorie utenti e tipi di copia"
18541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:232
18542 #, c-format
18543 msgid "Define the holidays for:"
18544 msgstr "Definisci le chiusure per:"
18546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:76
18547 #, c-format
18548 msgid ""
18549 "Define the mapping between keywords and MARC fields, those keywords are used "
18550 "to find some datas independently of the framework."
18551 msgstr ""
18552 "Qui si definisce il collegamento tra keywords e campi MARC, queste keywords "
18553 "sono usate per trovare dei dati in modo indipendente dalla griglia di "
18554 "catalogazione."
18556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:74
18557 #, c-format
18558 msgid ""
18559 "Define the mapping between the Koha transactional database (SQL) and the "
18560 "MARC Bibliographic records. Note that the mapping can be defined through "
18561 "MARC Bibliographic Framework. This tool is just a shortcut to speed up "
18562 "linkage."
18563 msgstr ""
18564 "Definisci i link tra il database transazionale (SQL) e i record "
18565 "bibliografici MARC. Nota che questa corrispondenza può essere definita "
18566 "tramite la griglia di catalogazione MARC. Questo strumento è solo una "
18567 "scorciatoia per accelerare i collegamenti."
18569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:54
18570 #, c-format
18571 msgid "Define transport costs between branches"
18572 msgstr "Definisci i costi di trasporto tra sottobiblioteche"
18574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:115
18575 #, c-format
18576 msgid "Define which events trigger which sounds"
18577 msgstr "Definisce quali eventi scatenano un suono"
18579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:109
18580 #, c-format
18581 msgid "Define which external servers to query for MARC data."
18582 msgstr ""
18583 "Definisci quali server interrogare per i dati MARC nel client integrato "
18584 "Z39.50."
18586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:97
18587 #, c-format
18588 msgid "Define your budgets"
18589 msgstr "Definisci i tuoi budgets"
18591 #. %1$s:  IF ( branch ) 
18592 #. %2$s:  branch 
18593 #. %3$s:  ELSE 
18594 #. %4$s:  END 
18595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:36
18596 #, c-format
18597 msgid "Defining %soverdue actions for %s%sdefault overdue actions%s"
18598 msgstr ""
18599 "Definizione delle %sazioni per restituzione in ritardo per %s%sazioni di "
18600 "default per restituzione in ritardo%s"
18602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:61
18603 #, c-format
18604 msgid "Defining transport costs between libraries "
18605 msgstr "Definisci i costi di trasporto tra biblioteche "
18607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:70
18608 #, c-format
18609 msgid "Definition"
18610 msgstr "Definizione"
18612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:99
18613 #, c-format
18614 msgid "Definition description:"
18615 msgstr "Descrizione della definizione:"
18617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:95
18618 #, c-format
18619 msgid "Definition name:"
18620 msgstr "Nome della definizione:"
18622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:58
18623 #, c-format
18624 msgid "DejaVu Sans Mono"
18625 msgstr "DejaVu Sans Mono"
18627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:92
18628 #, c-format
18629 msgid "Delay"
18630 msgstr "Ritardo"
18632 #. %1$s:  ERRORDELAY 
18633 #. %2$s:  BORERR 
18634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:62
18635 #, c-format
18636 msgid ""
18637 "Delay %s for %s patron category has some unexpected characters. There should "
18638 "be only numerical characters. "
18639 msgstr ""
18640 "Il valore %s del ritardo per la categoria utente %s ha dei caratteri errati. "
18641 "Puoi inserire solo numeri. "
18643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:38
18644 #, c-format
18645 msgid ""
18646 "Delay is the number of days after an checkout is due before an action is "
18647 "triggered. "
18648 msgstr ""
18649 "Ritardo (o 'periodo di grazia') è il numero di giorni che, dopo che un "
18650 "prestito è scaduto, il sistema aspetta prima di compiere della azioni come "
18651 "dare una multa, sospendere dal prestito, etc. "
18653 #. For the first occurrence,
18654 #. SCRIPT
18655 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
18656 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:192
18657 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:195
18658 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:34
18659 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:28
18660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:214
18661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:331
18662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:47
18663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:198
18664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:200
18665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:346
18666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:348
18667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:109
18668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:65
18669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:82
18670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:168
18671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:239
18672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:195
18673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:69
18674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:484
18675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:98
18676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:111
18677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:243
18678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:575
18679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:256
18680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:286
18681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:324
18682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:190
18683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:212
18684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:225
18685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:230
18686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:14
18687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:402
18688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:74
18689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:122
18690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:134
18691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:417
18692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:447
18693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:208
18694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:171
18695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:272
18696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:305
18697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:408
18698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:410
18699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:635
18700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:325
18701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:441
18702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:125
18703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:261
18704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:294
18705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:169
18706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:214
18707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:227
18708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:352
18709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:117
18710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:260
18711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:292
18712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:237
18713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:472
18714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:552
18715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:114
18716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:259
18717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:142
18718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:682
18719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:189
18720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:202
18721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:182
18722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:184
18723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:186
18724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:188
18725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:105
18726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:141
18727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:183
18728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:219
18729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:383
18730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:90
18731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:241
18732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:125
18733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:136
18734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:191
18735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:47
18736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:491
18737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:286
18738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:51
18739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:72
18740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:398
18741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:117
18742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:380
18743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:343
18744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:161
18745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:361
18746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:449
18747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:464
18748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:238
18749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:82
18750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:185
18751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:57
18752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:54
18753 #, c-format
18754 msgid "Delete"
18755 msgstr "Cancella"
18757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:74
18758 #, c-format
18759 msgid "Delete "
18760 msgstr "Cancella "
18762 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
18763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:140
18764 msgid "Delete ALL submitted items"
18765 msgstr "Cancella TUTTE le copie inviate"
18767 #. %1$s:  city.city_name 
18768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:109
18769 #, c-format
18770 msgid "Delete City \"%s?\""
18771 msgstr "Cancelli la città \"%s?\""
18773 #. INPUT type=submit name=submit
18774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:82
18775 msgid "Delete Definition"
18776 msgstr "Cancella definizione"
18778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:105
18779 #, c-format
18780 msgid "Delete Images"
18781 msgstr "Cancella immagini"
18783 #. A
18784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:69
18785 msgid "Delete [% field.name %] field"
18786 msgstr "Cancella il campo [% field.name %]"
18788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:121
18789 #, c-format
18790 msgid "Delete a batch of items"
18791 msgstr "Cancella copie via batch"
18793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:131
18794 #, c-format
18795 msgid "Delete a batch of records (bibliographic or authority)"
18796 msgstr "Cancella un carico batch di records (bibliografie o authority)"
18798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:91
18799 #, c-format
18800 msgid "Delete all"
18801 msgstr "Cancella tutto"
18803 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:206
18804 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:208
18805 #, c-format
18806 msgid "Delete all items"
18807 msgstr "Cancella tutte le copie"
18809 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:37
18810 #, c-format
18811 msgid "Delete all items at once"
18812 msgstr "Cancellare tutte le copie in una volta"
18814 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:87
18815 #, c-format
18816 msgid "Delete an existing subscription"
18817 msgstr "Cancellare abbonamenti esistenti"
18819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:192
18820 #, c-format
18821 msgid "Delete basket"
18822 msgstr "Cancella raccoglitore"
18824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:204
18825 #, c-format
18826 msgid "Delete basket and orders"
18827 msgstr "Cancella raccoglitore ed ordini"
18829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:149
18830 #, c-format
18831 msgid "Delete basket group"
18832 msgstr "Cancella l'ordine d'acquisto"
18834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:205
18835 #, c-format
18836 msgid "Delete basket, orders and bibs"
18837 msgstr "Cancella raccoglitore, ordini e rec. bibliografici"
18839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:223
18840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:206
18841 #, c-format
18842 msgid "Delete batch"
18843 msgstr "Cancella batch"
18845 #. For the first occurrence,
18846 #. %1$s:  budget_period_description 
18847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:233
18848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:392
18849 #, c-format
18850 msgid "Delete budget '%s'?"
18851 msgstr "Cancella il budget '%s'?"
18853 #. INPUT type=submit
18854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:195
18855 msgid "Delete classification source"
18856 msgstr "Cancella schema di classificazione"
18858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:48
18859 #, c-format
18860 msgid "Delete contact"
18861 msgstr "Elimina contatto"
18863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:50
18864 #, c-format
18865 msgid "Delete course"
18866 msgstr "Cancella corso"
18868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:260
18869 #, c-format
18870 msgid "Delete current field"
18871 msgstr "Cancella questo campo"
18873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:264
18874 #, c-format
18875 msgid "Delete current subfield"
18876 msgstr "Cancella il sottocampo corrente"
18878 #. INPUT type=submit
18879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:208
18880 msgid "Delete filing rule"
18881 msgstr "Cancella regola di normalizzazione"
18883 #. %1$s:  frameworktext 
18884 #. %2$s:  frameworkcode 
18885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:146
18886 #, c-format
18887 msgid "Delete framework for %s (%s)?"
18888 msgstr "Cancellare la griglia di catalogazione per %s (%s)?"
18890 #. %1$s:  budget_name 
18891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:622
18892 #, c-format
18893 msgid "Delete fund %s?"
18894 msgstr "Cancella il fondo %s?"
18896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1023
18897 #, c-format
18898 msgid "Delete image"
18899 msgstr "Cancella immagine"
18901 #. %1$s:  itemtype 
18902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:280
18903 #, c-format
18904 msgid "Delete item type '%s'?"
18905 msgstr "Cancelli il tipo di copia '%s'?"
18907 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:180
18908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:182
18909 #, c-format
18910 msgid "Delete items in a batch"
18911 msgstr "Cancella copie via batch"
18913 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:38
18914 #, c-format
18915 msgid "Delete list"
18916 msgstr "Cancella la lista"
18918 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:188
18919 #, c-format
18920 msgid "Delete local"
18921 msgstr "Cancella in locale"
18923 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:190
18924 #, c-format
18925 msgid "Delete local and remote"
18926 msgstr "Cancella in locale e in remoto"
18928 #. BUTTON
18929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:228
18930 #, c-format
18931 msgid "Delete macro"
18932 msgstr "Cancella macro"
18934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:446
18935 #, c-format
18936 msgid "Delete notice?"
18937 msgstr "Cancelli il messaggio?"
18939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:57
18940 #, c-format
18941 msgid ""
18942 "Delete old borrowers and anonymize circulation history (deletes borrower "
18943 "reading history)"
18944 msgstr ""
18945 "Cancella vecchi utenti e rendi anonimo lo storico della circolazione "
18946 "(cancella lo storico delle letture degli utenti)"
18948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:525
18949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:292
18950 #, c-format
18951 msgid "Delete order"
18952 msgstr "Cancella ordine"
18954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:528
18955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:295
18956 #, c-format
18957 msgid "Delete order and catalog record"
18958 msgstr "Cancella ordine e record bibliografico"
18960 #. INPUT type=submit
18961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:256
18962 msgid "Delete patron attribute type"
18963 msgstr "Cancella l'attributo utente"
18965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:65
18966 #, c-format
18967 msgid "Delete patrons"
18968 msgstr "Cancella utenti"
18970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:68
18971 #, c-format
18972 msgid "Delete patrons who meet the following criteria:"
18973 msgstr "Cancella gli utenti che corrispondono a questi criteri"
18975 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:102
18976 #, c-format
18977 msgid "Delete public lists"
18978 msgstr "Cancellare liste pubbliche"
18980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:3
18981 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:3
18982 #, c-format
18983 msgid "Delete quote(s)"
18984 msgstr "Cancella citazione(i)"
18986 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:198
18987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:200
18988 #, c-format
18989 msgid "Delete record"
18990 msgstr "Cancella il record"
18992 #. INPUT type=submit
18993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:539
18994 msgid "Delete record matching rule"
18995 msgstr "Cancella regola di corrispondenza per record"
18997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:138
18998 #, c-format
18999 msgid "Delete records if no items remain."
19000 msgstr "Cancella i records se non restano copie."
19002 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:189
19003 #, c-format
19004 msgid "Delete remote"
19005 msgstr "Cancella in remoto"
19007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:611
19008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:151
19009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:371
19010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:257
19011 #, c-format
19012 msgid "Delete selected"
19013 msgstr "Cancella la selezione"
19015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:167
19016 #, c-format
19017 msgid "Delete selected alerts"
19018 msgstr "Cancella avvisi selezionati"
19020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:579
19021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:142
19022 #, c-format
19023 msgid "Delete selected items"
19024 msgstr "Cancella le copie selezionate"
19026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:376
19027 #, c-format
19028 msgid "Delete selected profile ?"
19029 msgstr "Cancella il profilo selezionato?"
19031 #. INPUT type=submit
19032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:211
19033 msgid "Delete selected records"
19034 msgstr "Cancella records selezionati"
19036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:86
19037 #, c-format
19038 msgid "Delete stop word "
19039 msgstr "Cancella Stop Word "
19041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:232
19042 #, c-format
19043 msgid "Delete subfield "
19044 msgstr "Cancella sottocampo "
19046 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:62
19047 #, c-format
19048 msgid "Delete subscription"
19049 msgstr "Cancella abbonamento"
19051 #. INPUT type=submit
19052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344
19053 msgid "Delete template"
19054 msgstr "Cancella template"
19056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:302
19057 #, c-format
19058 msgid "Delete the exceptions on a range"
19059 msgstr "Cancella le eccezioni in un intervallo"
19061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:298
19062 #, c-format
19063 msgid "Delete the repeated holidays on a range"
19064 msgstr "Cancella le festività/chiusure ripetute con una durata di pù giorni"
19066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:294
19067 #, c-format
19068 msgid "Delete the single holidays on a range"
19069 msgstr "Cancella la festività/chiusura con una durata di più giorni"
19071 #. INPUT type=submit
19072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:297
19073 msgid "Delete this Item Type"
19074 msgstr "Cancella questo tipo di copia"
19076 #. A
19077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:598
19078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:599
19079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:297
19080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:298
19081 msgid "Delete this Tag"
19082 msgstr "Cancella questo tag"
19084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:169
19085 #, c-format
19086 msgid "Delete this basket"
19087 msgstr "Cancella questo raccoglitore"
19089 #. INPUT type=submit
19090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:360
19091 msgid "Delete this category"
19092 msgstr "Cancella questa categoria"
19094 #. INPUT type=submit
19095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:157
19096 msgid "Delete this currency"
19097 msgstr "Cancella questa valuta"
19099 #. SCRIPT
19100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
19101 msgid "Delete this exception."
19102 msgstr "Cancella questa eccezione."
19104 #. A
19105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:109
19106 msgid "Delete this field"
19107 msgstr "Cancella questo campo"
19109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:291
19110 #, c-format
19111 msgid "Delete this holiday"
19112 msgstr "Cancella questa chiusura"
19114 #. For the first occurrence,
19115 #. SCRIPT
19116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
19117 msgid "Delete this holiday."
19118 msgstr "Cancella questa chiusura."
19120 #. INPUT type=submit
19121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:135
19122 msgid "Delete this printer"
19123 msgstr "Cancella questa stampante"
19125 #. A
19126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:361
19127 msgid "Delete this saved report"
19128 msgstr "Cancella questo report salvato"
19130 #. IMG
19131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:682
19132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:383
19133 msgid "Delete this subfield"
19134 msgstr "Cancella questo sottocampo"
19136 #. For the first occurrence,
19137 #. SCRIPT
19138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:82
19139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:269
19140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
19141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:274
19142 #, c-format
19143 msgid "Delete user"
19144 msgstr "Elimina utente"
19146 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:31
19147 #, c-format
19148 msgid "Delete vendor"
19149 msgstr "Cancella fornitore"
19151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:939
19152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:671
19153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:492
19154 #, c-format
19155 msgid "Delete?"
19156 msgstr "Cancellare?"
19158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:463
19159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:587
19160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:156
19161 #, c-format
19162 msgid "Deleted bibliographic record, can't find title"
19163 msgstr "Record bibliografico cancellato, impossibile trovare il titolo"
19165 #. %1$s:  deleted_source 
19166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:242
19167 #, c-format
19168 msgid "Deleted classification source %s"
19169 msgstr "Schema di classificazione %s cancellato"
19171 #. %1$s:  deleted_rule 
19172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:276
19173 #, c-format
19174 msgid "Deleted filing rule %s"
19175 msgstr "Regola di normalizzazione %s cancellata"
19177 #. %1$s:  deleted_attribute_type 
19178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:276
19179 #, c-format
19180 msgid "Deleted patron attribute type &quot;%s&quot;"
19181 msgstr "Attributo utente &quot;%s&quot; cancellato"
19183 #. %1$s:  deleted_matching_rule 
19184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:559
19185 #, c-format
19186 msgid "Deleted record matching rule &quot;%s&quot;"
19187 msgstr "Regola di corrispondenza per record &quot;%s&quot; cancellata"
19189 #. SCRIPT
19190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
19191 msgid "Deleted."
19192 msgstr "Cancellato."
19194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:157
19195 #, c-format
19196 msgid "Deleting your own account would lock you out of Koha."
19197 msgstr "Cancellare il tuo account vuol dire privarsi dell'accesso a Koha."
19199 #. SCRIPT
19200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
19201 msgid ""
19202 "Deletion of label from a batch with only one label will delete the batch."
19203 msgstr ""
19204 "La cancellazione dell'etichetta da un batch con una sola etichetta eliminerà "
19205 "il batch."
19207 #. SCRIPT
19208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
19209 msgid ""
19210 "Deletion of patron from a batch with only one patron will delete the batch."
19211 msgstr ""
19212 "La cancellazione dell'utente da un batch con un solo utente eliminerà il "
19213 "batch."
19215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:202
19216 #, c-format
19217 msgid "Delimiter: "
19218 msgstr "Delimitatore: "
19220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:182
19221 #, c-format
19222 msgid "Delink"
19223 msgstr "Cancella link"
19225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:254
19226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:257
19227 #, c-format
19228 msgid "Delivery comment:"
19229 msgstr "Commento sulla consegna:"
19231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:321
19232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:358
19233 #, c-format
19234 msgid "Delivery place"
19235 msgstr "Luogo di consegna"
19237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:258
19238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:68
19239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:222
19240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:233
19241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:238
19242 #, c-format
19243 msgid "Delivery place:"
19244 msgstr "Luogo di consegna:"
19246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:290
19247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:339
19248 #, c-format
19249 msgid "Delivery time: "
19250 msgstr "Tempo di consegna: "
19252 #. For the first occurrence,
19253 #. SCRIPT
19254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7
19255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:14
19256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:14
19257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:214
19258 msgid "Denied"
19259 msgstr "Impedito"
19261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:88
19262 #, c-format
19263 msgid "Deny"
19264 msgstr "Respingi"
19266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:59
19267 #, c-format
19268 msgid "Department"
19269 msgstr "Dipartimento"
19271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:77
19272 #, c-format
19273 msgid "Department:"
19274 msgstr "Dipartimento:"
19276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:65
19277 #, c-format
19278 msgid "Dept."
19279 msgstr "Dipart."
19281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:196
19282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:316
19283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:165
19284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:181
19285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:565
19286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:251
19287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:295
19288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:283
19289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:117
19290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:279
19291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:165
19292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:288
19293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:310
19294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:247
19295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:281
19296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:126
19297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:40
19298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:77
19299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:121
19300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:175
19301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:34
19302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:63
19303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:55
19304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:226
19305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:363
19306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:68
19307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:38
19308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:73
19309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:104
19310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:356
19311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:442
19312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:464
19313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:491
19314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:513
19315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:822
19316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:38
19317 #, c-format
19318 msgid "Description"
19319 msgstr "Descrizione"
19321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:252
19322 #, c-format
19323 msgid "Description (OPAC)"
19324 msgstr "Descrizione (Opac)"
19326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:103
19327 #, c-format
19328 msgid "Description (OPAC): "
19329 msgstr "Descrizione (Opac) "
19331 #. SCRIPT
19332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
19333 msgid "Description is required"
19334 msgstr "Descrizione obbligatoria"
19336 #. For the first occurrence,
19337 #. SCRIPT
19338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
19339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:16
19340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
19341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:21
19342 msgid "Description missing"
19343 msgstr "Descrizione mancante"
19345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:39
19346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:40
19347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:64
19348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:74
19349 #, c-format
19350 msgid "Description of charges"
19351 msgstr "Descrizione delle quote"
19353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:122
19354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:235
19355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:432
19356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:66
19357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:91
19358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:233
19359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:535
19360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:278
19361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:347
19362 #, c-format
19363 msgid "Description:"
19364 msgstr "Descrizione:"
19366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:112
19367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:126
19368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:120
19369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:159
19370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:324
19371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:215
19372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:99
19373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:104
19374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:339
19375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:71
19376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:337
19377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:128
19378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:118
19379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:166
19380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:47
19381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:71
19382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:115
19383 #, c-format
19384 msgid "Description: "
19385 msgstr "Descrizione: "
19387 #. For the first occurrence,
19388 #. %1$s:  liblibrarian 
19389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:120
19390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:374
19391 #, c-format
19392 msgid "Description: %s"
19393 msgstr "Descrizione: %s"
19395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:562
19396 #, c-format
19397 msgid "Descriptions"
19398 msgstr "Descrizioni"
19400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:55
19401 #, c-format
19402 msgid "Destination library:"
19403 msgstr "Biblioteca di destinazione:"
19405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:134
19406 #, c-format
19407 msgid "Destination library: "
19408 msgstr "Biblioteca di destinazione: "
19410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:70
19411 #, c-format
19412 msgid "Destination record"
19413 msgstr "Record di destinazione"
19415 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:74
19416 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:5
19417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:478
19418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:678
19419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:79
19420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:36
19421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:154
19422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:212
19423 #, c-format
19424 msgid "Details"
19425 msgstr "Dettagli"
19427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:782
19428 #, c-format
19429 msgid ""
19430 "Deutsch (German) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
19431 "Szukics, Mirko Tietgen and Marc Véron"
19432 msgstr ""
19433 "Deutsch (German) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
19434 "Szukics, Mirko Tietgen and Marc Véron"
19436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:264
19437 #, c-format
19438 msgid "Dewey"
19439 msgstr "Dewey"
19441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:154
19442 #, c-format
19443 msgid "Dewey number:"
19444 msgstr "Numero Dewey:"
19446 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:130
19447 #, c-format
19448 msgid "Dewey/classification"
19449 msgstr "Classificazione decimale Dewey"
19451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:514
19452 #, c-format
19453 msgid "Dewey:"
19454 msgstr "Dewey:"
19456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:75
19457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:123
19458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:160
19459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:107
19460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:160
19461 #, c-format
19462 msgid "Dewey: "
19463 msgstr "Dewey: "
19465 #. For the first occurrence,
19466 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey 
19467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:117
19468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:110
19469 #, c-format
19470 msgid "Dewey: %s "
19471 msgstr "Dewey: %s "
19473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:207
19474 #, c-format
19475 msgid "Dictionaries"
19476 msgstr "Dizionari"
19478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22
19479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:23
19480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24
19481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:25
19482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:26
19483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:41
19484 #, c-format
19485 msgid "Dictionary"
19486 msgstr "Dizionario"
19488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:27
19489 #, c-format
19490 msgid "Dictionary "
19491 msgstr "Dizionario "
19493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:588
19494 #, c-format
19495 msgid "Dictionary definitions"
19496 msgstr "Definizioni del dizionario"
19498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:107
19499 #, c-format
19500 msgid "Did not check for matches with existing records in catalog"
19501 msgstr ""
19502 "Non è stata trovata corrispondenza con i records esistenti nel catalogo"
19504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:307
19505 #, c-format
19506 msgid "Did you mean: "
19507 msgstr "Intendi dire: "
19509 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:73
19510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:73
19511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:110
19512 #, c-format
19513 msgid "Did you mean?"
19514 msgstr "Intendi dire:"
19516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:485
19517 #, c-format
19518 msgid "Diff"
19519 msgstr "Differenze"
19521 #. ABBR
19522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:485
19523 msgid "Differences between the original biblio and the imported"
19524 msgstr "Differenze tra il record originale e quello importato"
19526 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:29
19527 #, c-format
19528 msgid "Digests only "
19529 msgstr "Solo Digest?"
19531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:220
19532 #, c-format
19533 msgid "Directories"
19534 msgstr "Elenchi"
19536 #. SCRIPT
19537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40
19538 msgid "Disabled for %s"
19539 msgstr "Disabilitato per %s"
19541 #. SCRIPT
19542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40
19543 msgid "Disabled for all"
19544 msgstr "Disabilitato per tutti"
19546 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:106
19547 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:21
19548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:22
19549 #, c-format
19550 msgid "Discharge"
19551 msgstr "Liberatoria"
19553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:152
19554 #, c-format
19555 msgid "Discharge requests pending"
19556 msgstr "Richieste di liberatoria pendenti"
19558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:213
19559 #, c-format
19560 msgid "Discographies"
19561 msgstr "Discografie"
19563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:287
19564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:334
19565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:572
19566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:231
19567 #, c-format
19568 msgid "Discount: "
19569 msgstr "Sconto: "
19571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:114
19572 #, c-format
19573 msgid "Display"
19574 msgstr "Visualizza"
19576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:81
19577 #, c-format
19578 msgid "Display children too."
19579 msgstr "Visualizza anche i figli."
19581 #. A
19582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:198
19583 msgid "Display detail for this authority"
19584 msgstr "visualizza dettagli per questo record d'authority"
19586 #. A
19587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:189
19588 msgid "Display detail for this biblio"
19589 msgstr "Visualizza i dettagli del record bibliografico"
19591 #. A
19592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:208
19593 msgid "Display detail for this item"
19594 msgstr "Visualizza i dettagli del record bibliografico"
19596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:123
19597 #, c-format
19598 msgid "Display from: "
19599 msgstr "Visualizza da: "
19601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:465
19602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:521
19603 #, c-format
19604 msgid "Display height: "
19605 msgstr "Altezza display: "
19607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:150
19608 #, c-format
19609 msgid "Display in OPAC: "
19610 msgstr "Visualizza nell'Opac: "
19612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:166
19613 #, c-format
19614 msgid "Display in check-out: "
19615 msgstr "Mostra nella schermata di concessione del prestito: "
19617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:82
19618 #, c-format
19619 msgid "Display location"
19620 msgstr "Mostra posizione"
19622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:158
19623 #, c-format
19624 msgid "Display location:"
19625 msgstr "Mostra posizione:"
19627 #. A
19628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:183
19629 msgid "Display member details."
19630 msgstr "Visualizza i dettagli dell'utente."
19632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:171
19633 #, c-format
19634 msgid "Display only used tags/subfields"
19635 msgstr "Visualizza solo i tag/sottocampi usati"
19637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:200
19638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:318
19639 #, c-format
19640 msgid "Display order"
19641 msgstr "Mostra ordine"
19643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:130
19644 #, c-format
19645 msgid "Display order:"
19646 msgstr "Mostra ordine:"
19648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:148
19649 #, c-format
19650 msgid "Display order: "
19651 msgstr "Mostra ordine: "
19653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:370
19654 #, c-format
19655 msgid "Display them"
19656 msgstr "Visualizzali"
19658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:127
19659 #, c-format
19660 msgid "Display to: "
19661 msgstr "Visualizza a: "
19663 #. %1$s:  IF ( filter_approved_all ) 
19664 #. %2$s:  END 
19665 #. %3$s:  IF ( filter_approved_ok ) 
19666 #. %4$s:  END 
19667 #. %5$s:  IF ( filter_approved_pending ) 
19668 #. %6$s:  END 
19669 #. %7$s:  IF ( filter_approved_rej ) 
19670 #. %8$s:  END 
19671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:175
19672 #, c-format
19673 msgid "Displaying %sALL%s %sApproved%s %sPending%s %sRejected%s Terms "
19674 msgstr ""
19675 "Elenco dei termini %sTUTTI%s %sApprovati%s %sDa lavorare%s %sRifiutati%s "
19677 #. INPUT type=submit
19678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:297
19679 msgid "Do Not Delete"
19680 msgstr "Non cancellare"
19682 #. INPUT type=submit
19683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:137
19684 msgid "Do not Delete"
19685 msgstr "Non cancellare"
19687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:570
19688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:578
19689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:586
19690 #, c-format
19691 msgid "Do not allow"
19692 msgstr "Non permettere"
19694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:218
19695 #, c-format
19696 msgid "Do not check in items scanned during inventory: "
19697 msgstr "Non far rientrare dal prestito le copie lette durante l'inventario: "
19699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:31
19700 #, c-format
19701 msgid ""
19702 "Do not create a duplicate record. Add an order from the existing record in "
19703 "your catalog."
19704 msgstr ""
19705 "Non duplicare il record. Fai un ordine partendo dal record esistente in "
19706 "catalogo."
19708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:211
19709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:259
19710 #, c-format
19711 msgid "Do not look for matching records"
19712 msgstr "Non cercare i record corrispondenti"
19714 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:31
19715 #, c-format
19716 msgid "Do not notify"
19717 msgstr "non inviare messaggi"
19719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:138
19720 #, c-format
19721 msgid "Do not remove any patrons (test run)"
19722 msgstr "Non rimuovere alcun utente (lancia un test)"
19724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:180
19725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:197
19726 #, c-format
19727 msgid "Do not use."
19728 msgstr "Non usare."
19730 #. SCRIPT
19731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:214
19732 msgid "Do you really want to delete this upload?"
19733 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questo caricamento ?"
19735 #. SCRIPT
19736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:10
19737 msgid "Do you really want to generate next serial?"
19738 msgstr "Sei sicuro di voler creare una nuova risorsa in continuazione?"
19740 #. SCRIPT
19741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:10
19742 msgid ""
19743 "Do you really want to import the framework fields and subfields? This will "
19744 "overwrite the current configuration. For safety reasons please use the "
19745 "export option to make a backup"
19746 msgstr ""
19747 "Vuoi veramente importare la griglia di catalogazione con campie e "
19748 "sotocampi ? Questa operazione sovrascriverà l'eventuale griglia già presente "
19749 "con lo stesso id. Per sicurezza fai un export di backup prima di continuare"
19751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:32
19752 #, c-format
19753 msgid "Do you want to confirm this order?"
19754 msgstr "Sei sicuro di voler confermare questo ordine?"
19756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:541
19757 #, c-format
19758 msgid "Dobrica Pavlinusic"
19759 msgstr "Dobrica Pavlinusic"
19761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:215
19762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:336
19763 #, c-format
19764 msgid "Document type:"
19765 msgstr "Tipo di documento:"
19767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:306
19768 #, c-format
19769 msgid "Don't allow"
19770 msgstr "Non permettere"
19772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:262
19773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:264
19774 #, c-format
19775 msgid "Don't block "
19776 msgstr "Non bloccare"
19778 #. INPUT type=submit
19779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:380
19780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:390
19781 msgid "Don't check out and print slip (P)"
19782 msgstr "Non prestare e stampa la ricevuta veloce (P)"
19784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:123
19785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:199
19786 #, c-format
19787 msgid "Don't export fields"
19788 msgstr "Non esportare i campi"
19790 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:62
19791 #, c-format
19792 msgid "Don't export fields:"
19793 msgstr "Non esportare i campi:"
19795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:115
19796 #, c-format
19797 msgid "Don't export items"
19798 msgstr "Non esportare le copie"
19800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:253
19801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:256
19802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:262
19803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:265
19804 #, c-format
19805 msgid "Don't include tax"
19806 msgstr "non includere tasse"
19808 #. For the first occurrence,
19809 #. SCRIPT
19810 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
19811 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
19812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:49
19813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:66
19814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:92
19815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:41
19816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:188
19817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:190
19818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:239
19819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:241
19820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:243
19821 #, c-format
19822 msgid "Done"
19823 msgstr "Eseguito"
19825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:488
19826 #, c-format
19827 msgid "Donovan Jones"
19828 msgstr "Donovan Jones"
19830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:518
19831 #, c-format
19832 msgid "Dorian Meid (German translation)"
19833 msgstr "Dorian Meid (traduzione tedesca)"
19835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:410
19836 #, c-format
19837 msgid "Doug Dearden"
19838 msgstr "Doug Dearden"
19840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:73
19841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:850
19842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:184
19843 #, c-format
19844 msgid "Download"
19845 msgstr "Scarica"
19847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:115
19848 #, c-format
19849 msgid "Download "
19850 msgstr "Scarica "
19852 #. INPUT type=submit name=save
19853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1061
19854 msgid "Download Record"
19855 msgstr "Scarica il record"
19857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:26
19858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:33
19859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:41
19860 #, c-format
19861 msgid "Download as CSV"
19862 msgstr "Download in CSV"
19864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:24
19865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:31
19866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:38
19867 #, c-format
19868 msgid "Download as PDF"
19869 msgstr "Download in PDF"
19871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:28
19872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:35
19873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:44
19874 #, c-format
19875 msgid "Download as XML"
19876 msgstr "Download in XML"
19878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:11
19879 #, c-format
19880 msgid "Download cart"
19881 msgstr "Scarica il carrello"
19883 #. INPUT type=submit
19884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:270
19885 msgid "Download configuration"
19886 msgstr "Scarica la configurazione"
19888 #. INPUT type=submit
19889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:244
19890 msgid "Download database"
19891 msgstr "Scarica il database"
19893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:95
19894 #, c-format
19895 msgid "Download file of all overdues"
19896 msgstr "Scarica il file con tutti i ritardi"
19898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:93
19899 #, c-format
19900 msgid "Download file of displayed overdues"
19901 msgstr "Scarica i file con i ritardi mostrati"
19903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:28
19904 #, c-format
19905 msgid "Download list"
19906 msgstr "Lista di download"
19908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:44
19909 #, c-format
19910 msgid "Download list "
19911 msgstr "Scarica la lista "
19913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:623
19914 #, c-format
19915 msgid "Download records"
19916 msgstr "Scarica i record"
19918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:291
19919 #, c-format
19920 msgid "Download selected claims"
19921 msgstr "Scarica i reclami selezionati"
19923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:204
19924 #, c-format
19925 msgid "Download starter CSV"
19926 msgstr "Download in CSV"
19928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:842
19929 #, c-format
19930 msgid "Download the report: "
19931 msgstr "Scarica il report: "
19933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:580
19934 #, c-format
19935 msgid "Downloading records, please wait..."
19936 msgstr "Scaricamento record in corso, per favore attendi..."
19938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:147
19939 #, c-format
19940 msgid "Draw guide boxes: "
19941 msgstr "Fai dei modelli di guida: "
19943 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:220
19944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1057
19945 #, c-format
19946 msgid "Dublin Core (XML)"
19947 msgstr "Dublin Core (XML)"
19949 #. %1$s:  itemloo.date_due | $KohaDates as_due_date => 1 
19950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:522
19951 #, c-format
19952 msgid "Due %s"
19953 msgstr "Restituzione %s"
19955 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:79
19956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:15
19957 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:16
19958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:358
19959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:906
19960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:713
19961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:731
19962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:593
19963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:102
19964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:49
19965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:451
19966 #, c-format
19967 msgid "Due date"
19968 msgstr "Data di restituzione"
19970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:905
19971 #, c-format
19972 msgid "Due date (unformatted, hidden)"
19973 msgstr "Data scadenza (non formatta, nascosta)"
19975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:450
19976 #, c-format
19977 msgid "Due date hidden not formatted"
19978 msgstr "Data scadenza nascosta non formatta"
19980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:600
19981 #, c-format
19982 msgid "Duncan Tyler"
19983 msgstr "Duncan Tyler"
19985 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:154
19986 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:32
19987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:17
19988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:185
19989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:356
19990 #, c-format
19991 msgid "Duplicate"
19992 msgstr "Duplica"
19994 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:23
19995 #, c-format
19996 msgid "Duplicate "
19997 msgstr "Duplica "
19999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:262
20000 #, c-format
20001 msgid "Duplicate budget"
20002 msgstr "Duplica il budget"
20004 #. %1$s:  budget_period_description 
20005 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:20
20006 #, c-format
20007 msgid "Duplicate budget %s"
20008 msgstr "Duplica il budget %s"
20010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:562
20011 #, c-format
20012 msgid "Duplicate current template"
20013 msgstr "Duplica il template corrente"
20015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:197
20016 #, c-format
20017 msgid "Duplicate patron record?"
20018 msgstr "Duplica i record utente ?"
20020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:429
20021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:184
20022 #, c-format
20023 msgid "Duplicate record suspected"
20024 msgstr "Possibile duplicazione del record"
20026 #. A
20027 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:22
20028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:356
20029 msgid "Duplicate this saved report"
20030 msgstr "Duplica questo report salvato"
20032 #. For the first occurrence,
20033 #. SCRIPT
20034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
20035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:10
20036 msgid "Duplicate values detected. Please correct the errors and resubmit."
20037 msgstr ""
20038 "Individuati valori duplicati. Per favore, correggi questi errori e invia di "
20039 "nuovo."
20041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:369
20042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:19
20043 #, c-format
20044 msgid "Duplicate warning"
20045 msgstr "Avviso di duplicazione"
20047 #. %1$s:  batch_id 
20048 #. %2$s:  duplicate_count 
20049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:182
20050 #, c-format
20051 msgid "Duplicates removed from batch number %s: %s patron(s)"
20052 msgstr "Duplicati rimossi dal batch numbero %s: %s utenti(s)"
20054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:492
20055 #, c-format
20056 msgid "EAN :"
20057 msgstr "EAN :"
20059 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:17
20060 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:14
20061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:72
20062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:392
20063 #, c-format
20064 msgid "EAN:"
20065 msgstr "EAN:"
20067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:58
20068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:368
20069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:371
20070 #, c-format
20071 msgid "EAN: "
20072 msgstr "EAN: "
20074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:284
20075 #, c-format
20076 msgid "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
20077 msgstr "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
20079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:33
20080 #, c-format
20081 msgid "ERROR - unknown"
20082 msgstr "ERRORE - sconosciuto"
20084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
20085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:65
20086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:66
20087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:67
20088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:68
20089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:69
20090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:70
20091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:71
20092 #, c-format
20093 msgid "ERROR:"
20094 msgstr "ERRORE:"
20096 #. SCRIPT
20097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:7
20098 msgid ""
20099 "ERROR: Price is not a valid number, please check the price and try again!"
20100 msgstr ""
20101 "ERRORE: il prezzo non è un numero valido, controlla il prezzo e prova ancora!"
20103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:169
20104 #, c-format
20105 msgid "EUC-KR"
20106 msgstr "EUC-KR"
20108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:9
20109 #, c-format
20110 msgid "EXAMPLE plugin"
20111 msgstr "Plugin di esempio"
20113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:90
20114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:96
20115 #, c-format
20116 msgid "Each cell contain both actual and estimated values."
20117 msgstr "Ogni cella contiene sia il valore attuale che quello stimato"
20119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:107
20120 #, c-format
20121 msgid "Earliest hold date"
20122 msgstr "Prima prenotazione"
20124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:423
20125 #, c-format
20126 msgid "Ecole des Mines de Saint Etienne, Philippe Jaillon (OAI-PMH support)"
20127 msgstr "Ecole des Mines de Saint Etienne, Philippe Jaillon (support OAI-PMH)"
20129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:586
20130 #, c-format
20131 msgid "Ed Summers (Some code and Perl packages like MARC::Record)"
20132 msgstr "Ed Summers (alcuni codici e pacchetti Perl come MARC::Record)"
20134 #. For the first occurrence,
20135 #. SCRIPT
20136 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
20137 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:144
20138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:23
20139 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:23
20140 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
20141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:31
20142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:25
20143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:202
20144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:129
20145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:330
20146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:46
20147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:108
20148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:167
20149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:238
20150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:194
20151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:68
20152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:483
20153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:241
20154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:574
20155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:255
20156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:285
20157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:323
20158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:189
20159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:211
20160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:224
20161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:11
20162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:121
20163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:133
20164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:416
20165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:446
20166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:206
20167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:171
20168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:406
20169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:324
20170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:258
20171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:291
20172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:101
20173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:168
20174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:213
20175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:226
20176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:160
20177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:351
20178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:259
20179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:291
20180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:235
20181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:142
20182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:158
20183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:184
20184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:201
20185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:181
20186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:608
20187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:813
20188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:87
20189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:189
20190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:37
20191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:252
20192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:254
20193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:322
20194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:335
20195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:388
20196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:405
20197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:421
20198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:31
20199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:40
20200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:379
20201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:239
20202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:342
20203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:355
20204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:448
20205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:252
20206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:233
20207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:53
20208 #, c-format
20209 msgid "Edit"
20210 msgstr "Modifica"
20212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:35
20213 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:160
20214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:51
20215 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:17
20216 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:17
20217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:440
20218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:69
20219 #, c-format
20220 msgid "Edit "
20221 msgstr "Modifica "
20223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:734
20224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:747
20225 #, c-format
20226 msgid "Edit Details"
20227 msgstr "Modifica dettagli"
20229 #. %1$s:  itemnumber 
20230 #. %2$s:  IF ( barcode ) 
20231 #. %3$s:  barcode 
20232 #. %4$s:  END 
20233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:221
20234 #, c-format
20235 msgid "Edit Item #%s%s / Barcode %s%s"
20236 msgstr "Modifica la copia #%s%s / Barcode %s%s"
20238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:165
20239 #, c-format
20240 msgid "Edit Items"
20241 msgstr "Modifica le copie"
20243 #. INPUT type=button name=back
20244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:749
20245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:770
20246 msgid "Edit SQL"
20247 msgstr "Modifica SQL"
20249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:953
20250 #, c-format
20251 msgid "Edit SQL report"
20252 msgstr "Modifica report SQL"
20254 #. A
20255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:68
20256 msgid "Edit [% field.name %] field"
20257 msgstr "Modifica il campo [% field.name %]"
20259 #. SCRIPT
20260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56
20261 msgid "Edit action %s"
20262 msgstr "Modifica azione %s"
20264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:83
20265 #, c-format
20266 msgid "Edit alert"
20267 msgstr "Modifica avviso"
20269 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:88
20270 #, c-format
20271 msgid "Edit an existing subscription"
20272 msgstr "Modifica un abbonamento esistente"
20274 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:192
20275 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:58
20276 #, c-format
20277 msgid "Edit as new (duplicate)"
20278 msgstr "Modifica come nuovo (duplica)"
20280 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:15
20281 #, c-format
20282 msgid "Edit authorities"
20283 msgstr "Modifica authority"
20285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:84
20286 #, c-format
20287 msgid "Edit authority"
20288 msgstr "Modifica authority"
20290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:167
20291 #, c-format
20292 msgid "Edit basket"
20293 msgstr "Modifica raccoglitore"
20295 #. %1$s:  basketname 
20296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:34
20297 #, c-format
20298 msgid "Edit basket %s"
20299 msgstr "Modifica raccoglitore %s"
20301 #. %1$s:  name 
20302 #. %2$s:  basketgroupid 
20303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:154
20304 #, c-format
20305 msgid "Edit basket group %s (%s) for "
20306 msgstr "Modifica l'ordine d'acquisto %s (%s)  per "
20308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:187
20309 #, c-format
20310 msgid "Edit biblio"
20311 msgstr "Modifica record bibliografico"
20313 #. %1$s:  budget_period_description 
20314 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:19
20315 #, c-format
20316 msgid "Edit budget %s"
20317 msgstr "Modifica budget %s"
20319 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:10
20320 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:38
20321 #, c-format
20322 msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
20323 msgstr "Modifica catalogo (modifica dati bibliografici e di copia)"
20325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:89
20326 #, c-format
20327 msgid "Edit collection "
20328 msgstr "Modifica la raccolta mobile"
20330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:49
20331 #, c-format
20332 msgid "Edit course"
20333 msgstr "Modifica il corso"
20335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:82
20336 #, c-format
20337 msgid "Edit existing profile"
20338 msgstr "Modifica un profilo esistente"
20340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:23
20341 #, c-format
20342 msgid "Edit field"
20343 msgstr "Modifica il campo"
20345 #. INPUT type=submit
20346 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-bottom.inc:5
20347 msgid "Edit help"
20348 msgstr "Modifica l'aiuto"
20350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:163
20351 #, c-format
20352 msgid "Edit history"
20353 msgstr "Modifica la cronologia"
20355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:182
20356 #, c-format
20357 msgid "Edit in host"
20358 msgstr "Modifica nella superiore"
20360 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:167
20361 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:39
20362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:575
20363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:467
20364 #, c-format
20365 msgid "Edit items"
20366 msgstr "Modifica le copie"
20368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:172
20369 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:174
20370 #, c-format
20371 msgid "Edit items in batch"
20372 msgstr "Modifica copie via batch"
20374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:61
20375 #, c-format
20376 msgid "Edit label template"
20377 msgstr "Modifica il template delle etichette"
20379 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:37
20380 #, c-format
20381 msgid "Edit list"
20382 msgstr "Modifica la lista"
20384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:524
20385 #, c-format
20386 msgid "Edit list "
20387 msgstr "Modifica la lista "
20389 #. INPUT type=button
20390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:487
20391 msgid "Edit owner"
20392 msgstr "Modifica possessore"
20394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:280
20395 #, c-format
20396 msgid "Edit patrons"
20397 msgstr "Modifica utenti"
20399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:57
20400 #, c-format
20401 msgid "Edit printer profile"
20402 msgstr "Modifica il profilo della stampante"
20404 #. %1$s:  suggestionid 
20405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:319
20406 #, c-format
20407 msgid "Edit purchase suggestion #%s"
20408 msgstr "Modifica i suggerimenti per gli acquisti #%s"
20410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:105
20411 #, c-format
20412 msgid "Edit quotes for QOTD feature"
20413 msgstr "Modifica le citazioni per la funzionalità QOTD"
20415 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:63
20416 #, c-format
20417 msgid "Edit quotes for quote-of-the-day feature"
20418 msgstr "Modificare citazioni per la funzione QOTD dell'OPAC"
20420 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:163
20421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:506
20422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:572
20423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:464
20424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:290
20425 #, c-format
20426 msgid "Edit record"
20427 msgstr "Modifica il record"
20429 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:7
20430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:138
20431 #, c-format
20432 msgid "Edit routing list"
20433 msgstr "Modifica la routing list"
20435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:52
20436 #, c-format
20437 msgid "Edit routing list "
20438 msgstr "Modifica la routing list "
20440 #. %1$s:  subscription.routingedit 
20441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:234
20442 #, c-format
20443 msgid "Edit routing list (%s)"
20444 msgstr "Modifica la routing list (%s)"
20446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:44
20447 #, c-format
20448 msgid "Edit routing list for "
20449 msgstr "Modifica la routing list "
20451 #. For the first occurrence,
20452 #. SCRIPT
20453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
20454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:446
20455 #, c-format
20456 msgid "Edit search"
20457 msgstr "Modifica la ricerca"
20459 #. INPUT type=submit
20460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:186
20461 msgid "Edit serials"
20462 msgstr "Modifica le risorse in continuazione"
20464 #. INPUT type=submit
20465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:456
20466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:314
20467 msgid "Edit subfields"
20468 msgstr "Modifica i sottocampi"
20470 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:55
20471 #, c-format
20472 msgid "Edit subscription"
20473 msgstr "Modifica abbonamento"
20475 #. A
20476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:108
20477 msgid "Edit this field"
20478 msgstr "Modifica questo campo"
20480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:252
20481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:306
20482 #, c-format
20483 msgid "Edit this holiday"
20484 msgstr "Modifica questa chiusura"
20486 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:29
20487 #, c-format
20488 msgid "Edit vendor"
20489 msgstr "Modifica il fornitore"
20491 #. SCRIPT
20492 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
20493 msgid "Editing catalog record #{ID}"
20494 msgstr "Modifica record #{ID}"
20496 #. SCRIPT
20497 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
20498 msgid "Editing new full record"
20499 msgstr "Modifica tutto il nuovo record"
20501 #. SCRIPT
20502 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
20503 msgid "Editing new record"
20504 msgstr "Modificano il nuovo record"
20506 #. SCRIPT
20507 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
20508 msgid "Editing search result"
20509 msgstr "Modificando i risultati della ricerca"
20511 #. For the first occurrence,
20512 #. SCRIPT
20513 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
20514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:185
20515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:211
20516 #, c-format
20517 msgid "Edition"
20518 msgstr "Edizione"
20520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:339
20521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:343
20522 #, c-format
20523 msgid "Edition: "
20524 msgstr "Edizione: "
20526 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.edition 
20527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:546
20528 #, c-format
20529 msgid "Edition: %s"
20530 msgstr "Edizione: %s"
20532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:565
20533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:996
20534 #, c-format
20535 msgid "Editions"
20536 msgstr "Edizioni"
20538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:286
20539 #, c-format
20540 msgid "Editor"
20541 msgstr "Editor"
20543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:361
20544 #, c-format
20545 msgid "Edmund Balnaves"
20546 msgstr "Edmund Balnaves"
20548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:344
20549 #, c-format
20550 msgid "Edward Allen"
20551 msgstr "Edward Allen"
20553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:331
20554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:563
20555 #, c-format
20556 msgid "Eivin Giske Skaaren"
20557 msgstr "Eivin Giske Skaaren"
20559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:409
20560 #, c-format
20561 msgid "Elliott Davis (3.12 QA Team Member)"
20562 msgstr "Elliott Davis (3.12 QA Team Member)"
20564 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:28
20565 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:26
20566 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:28
20567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:422
20568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:424
20569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:32
20570 #, c-format
20571 msgid "Email"
20572 msgstr "Email"
20574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:23
20575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:24
20576 #, c-format
20577 msgid "Email address:"
20578 msgstr "Indirizzo email:"
20580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:89
20581 #, c-format
20582 msgid "Email check:"
20583 msgstr "Controllo email:"
20585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:143
20586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:185
20587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:96
20588 #, c-format
20589 msgid "Email has been sent."
20590 msgstr "L'email è stata inviata"
20592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:88
20593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:60
20594 #, c-format
20595 msgid "Email:"
20596 msgstr "Email:"
20598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:140
20599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:400
20600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:15
20601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:59
20602 #, c-format
20603 msgid "Email: "
20604 msgstr "Email: "
20606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:465
20607 #, c-format
20608 msgid "Emma Heath"
20609 msgstr "Emma Heath"
20611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:136
20612 #, c-format
20613 msgid "Empty and close"
20614 msgstr "Vuota e chiudi"
20616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:73
20617 #, c-format
20618 msgid "Enabled"
20619 msgstr "Abilita"
20621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:158
20622 #, c-format
20623 msgid "Enabled?"
20624 msgstr "Abilitato?"
20626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
20627 #, c-format
20628 msgid "Encoding"
20629 msgstr "Codifica:"
20631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:168
20632 #, c-format
20633 msgid "Encoding (z3950 can send"
20634 msgstr "Codifica (Z39.50 può inviare"
20636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:147
20637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:354
20638 #, c-format
20639 msgid "Encoding: "
20640 msgstr "Codifica: "
20642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:208
20643 #, c-format
20644 msgid "Encyclopedias "
20645 msgstr "Enciclopedie "
20647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:24
20648 #, c-format
20649 msgid "End Date: "
20650 msgstr "Data di fine: "
20652 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:149
20653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:183
20654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:537
20655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:574
20656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:365
20657 #, c-format
20658 msgid "End date"
20659 msgstr "Data di fine"
20661 #. SCRIPT
20662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
20663 msgid "End date before today, Invalid end date!"
20664 msgstr "La data di fine è prima di oggi. Data non valida!"
20666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:5
20667 #, c-format
20668 msgid "End date is not consistent with subscription length."
20669 msgstr ""
20670 "La data di fine abbonamento non è coerente con la durata dell'abbonamento."
20672 #. For the first occurrence,
20673 #. SCRIPT
20674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
20675 msgid "End date missing"
20676 msgstr "Manca la data di fine"
20678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:330
20679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:116
20680 #, c-format
20681 msgid "End date:"
20682 msgstr "Data di fine:"
20684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:277
20685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:331
20686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:191
20687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:96
20688 #, c-format
20689 msgid "End date: "
20690 msgstr "Data di fine: "
20692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:127
20693 #, c-format
20694 msgid "End date: *"
20695 msgstr "Data di fine: *"
20697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:197
20698 #, c-format
20699 msgid "End of date range "
20700 msgstr "Fine del periodo "
20702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:280
20703 #, c-format
20704 msgid "End of interval"
20705 msgstr "Fine del periodo"
20707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:778
20708 #, c-format
20709 msgid "English"
20710 msgstr "Inglese"
20712 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8
20713 #, c-format
20714 msgid "Enhanced content"
20715 msgstr "Arricchimento Opac"
20717 #. A
20718 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8
20719 msgid "Enhanced content settings"
20720 msgstr "Configurazione per l'arricchimento Opac"
20722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:388
20723 #, c-format
20724 msgid "Enrollment fee"
20725 msgstr "Quota di iscrizione:"
20727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:189
20728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:336
20729 #, c-format
20730 msgid "Enrollment fee: "
20731 msgstr "Quota di iscrizione: "
20733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:385
20734 #, c-format
20735 msgid "Enrollment period"
20736 msgstr "Durata dell'iscrizione:"
20738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:164
20739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:325
20740 #, c-format
20741 msgid "Enrollment period: "
20742 msgstr "Durata dell'iscrizione: "
20744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:267
20745 #, c-format
20746 msgid "Enter"
20747 msgstr "Inserisci"
20749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:156
20750 #, c-format
20751 msgid ""
20752 "Enter a barcode to generate a printable spine label. For use with dedicated "
20753 "label printers"
20754 msgstr ""
20755 "Inserisci un barcode per generare un'etichetta per il dorso. Da usare con "
20756 "stampanti per etichette"
20758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:137
20759 #, c-format
20760 msgid "Enter a comma separated list of fields to print. You may include any "
20761 msgstr ""
20762 "Inserisci una virgola per separare i campi della lista da stampare. Puoi "
20763 "includere qualsiasi "
20765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:322
20766 #, c-format
20767 msgid "Enter a new purchase suggestion"
20768 msgstr "Inserisci un nuovo suggerimento di acquisto"
20770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:262
20771 #, c-format
20772 msgid ""
20773 "Enter a summary that will overwrite the default one in search results lists. "
20774 "Example, for a website itemtype : "
20775 msgstr ""
20776 "Inserisci una breve descrizione che sovrascriverà quella di default nella "
20777 "lista dei risultati della ricerca. Per esempio, per un sito web: "
20779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:420
20780 #, c-format
20781 msgid "Enter a title and description for the holiday."
20782 msgstr "Inserisci un titolo e una descrizione per il giorno festivo."
20784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:305
20785 #, c-format
20786 msgid "Enter a word or phrase to check against approved/rejected lists: "
20787 msgstr ""
20788 "Inserisci una parola o una frase per testare le tue whitelist/blacklist: "
20790 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:188
20791 #, c-format
20792 msgid "Enter any authority field:"
20793 msgstr "Inserisci qualsiasi campo di authority:"
20795 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:134
20796 #, c-format
20797 msgid "Enter any heading:"
20798 msgstr "Inserisci un'intestazione qualsiasi"
20800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:148
20801 #, c-format
20802 msgid "Enter barcode: "
20803 msgstr "Inserisci il codice a barre: "
20805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:34
20806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:73
20807 #, c-format
20808 msgid "Enter biblionumber:"
20809 msgstr "Inserisci il biblionumber:"
20811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:206
20812 #, c-format
20813 msgid "Enter by barcode"
20814 msgstr "Inserisci da codice a barre"
20816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:208
20817 #, c-format
20818 msgid "Enter by itemnumber"
20819 msgstr "Inserisci da numero copia"
20821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:134
20822 #, c-format
20823 msgid "Enter cover biblionumber: "
20824 msgstr "Inserisci il biblionumber: "
20826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:44
20827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:627
20828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:687
20829 #, c-format
20830 msgid "Enter item barcode:"
20831 msgstr "Inserisci il codice a barre della copia:"
20833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:655
20834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:519
20835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:142
20836 #, c-format
20837 msgid "Enter item barcode: "
20838 msgstr "Inserisci il codice a barre della copia: "
20840 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:22
20841 #, c-format
20842 msgid "Enter main heading ($a only):"
20843 msgstr "Inserisci l'intestazione principale (solo $a):"
20845 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:78
20846 #, c-format
20847 msgid "Enter main heading:"
20848 msgstr "Inserisci l'intestazione principale"
20850 #. %1$s:  name 
20851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:773
20852 #, c-format
20853 msgid "Enter parameters for report %s:"
20854 msgstr "Inserisci i parametri per il report %s:"
20856 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:16
20857 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:25
20858 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:8
20859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:259
20860 #, c-format
20861 msgid "Enter patron card number or partial name:"
20862 msgstr "Inserisci il numero di tessera utente o parte del nome:"
20864 #. SCRIPT
20865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
20866 msgid "Enter patron card number:"
20867 msgstr "Inserisci il numero di tessera dell'utente:"
20869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:120
20870 #, c-format
20871 msgid "Enter patron cardnumber: "
20872 msgstr "Inserisci il numero di tessera utente: "
20874 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:19
20875 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:26
20876 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:14
20877 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:16
20878 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:14
20879 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:16
20880 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:25
20881 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:18
20882 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:16
20883 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:29
20884 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:23
20885 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:16
20886 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:14
20887 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:14
20888 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:17
20889 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:129
20890 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:7
20891 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:14
20892 #, c-format
20893 msgid "Enter search keywords:"
20894 msgstr "Inserisci le parole chiave di ricerca:"
20896 #. INPUT type=text name=ccl_textbox
20897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:68
20898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:73
20899 msgid "Enter search terms"
20900 msgstr "Inserisci i termini di ricerca"
20902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:148
20903 #, c-format
20904 msgid "Enter starting card number: "
20905 msgstr "Inserisci il numero di tessera iniziale: "
20907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:85
20908 #, c-format
20909 msgid "Enter starting card position: "
20910 msgstr "Inserisci il numero di tessera iniziale: "
20912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:93
20913 #, c-format
20914 msgid "Enter starting label position (for PDF): "
20915 msgstr "Inserisci la posizione iniziale dell'etichetta (per PDF): "
20917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:84
20918 #, c-format
20919 msgid "Enter the barcode of the item to attach:"
20920 msgstr "Inserisci il barcode della copia da collegare:"
20922 #. INPUT type=text name=q
20923 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:21
20924 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:28
20925 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:16
20926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:18
20927 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:16
20928 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:18
20929 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:20
20930 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:31
20931 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:25
20932 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:18
20933 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:16
20934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:16
20935 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:19
20936 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:131
20937 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:16
20938 msgid "Enter the terms you wish to search for."
20939 msgstr "Inserisci i termini che desideri cercare"
20941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:215
20942 #, c-format
20943 msgid "Entity"
20944 msgstr "Entità"
20946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:60
20947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:86
20948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:148
20949 #, c-format
20950 msgid "Enumeration"
20951 msgstr "Enumerazione"
20953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:36
20954 #, c-format
20955 msgid "Envoyer"
20956 msgstr "Invia"
20958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:539
20959 #, c-format
20960 msgid "Eric Olsen"
20961 msgstr "Eric Olsen"
20963 #. For the first occurrence,
20964 #. SCRIPT
20965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
20966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:56
20967 #, c-format
20968 msgid "Error"
20969 msgstr "Errore"
20971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:18
20972 #, c-format
20973 msgid "Error 400"
20974 msgstr "Errore 400"
20976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:18
20977 #, c-format
20978 msgid "Error 401"
20979 msgstr "Errore 401"
20981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:18
20982 #, c-format
20983 msgid "Error 402"
20984 msgstr "Errore 402"
20986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:18
20987 #, c-format
20988 msgid "Error 403"
20989 msgstr "Errore 403"
20991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:18
20992 #, c-format
20993 msgid "Error 404"
20994 msgstr "Errore 404"
20996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:18
20997 #, c-format
20998 msgid "Error 405"
20999 msgstr "Errore 405"
21001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:18
21002 #, c-format
21003 msgid "Error 500"
21004 msgstr "Errore 500"
21006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:155
21007 #, c-format
21008 msgid "Error adding items:"
21009 msgstr "Errore nell'aggiungere copie:"
21011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:65
21012 #, c-format
21013 msgid "Error analysis:"
21014 msgstr "Analisi errore:"
21016 #. SCRIPT
21017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
21018 msgid "Error downloading the file"
21019 msgstr "Errore nello scaricare il file"
21021 #. SCRIPT
21022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:10
21023 msgid "Error importing the framework %s"
21024 msgstr "Errore di importazione della griglia di catalogazione %s"
21026 #. %1$s:  ( errZebraConnection ) 
21027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:58
21028 #, c-format
21029 msgid "Error message from Zebra: %s "
21030 msgstr "Messaggio di errore da Zebra: %s "
21032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:131
21033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:38
21034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:65
21035 #, c-format
21036 msgid "Error saving item"
21037 msgstr "Errore di salvataggio della copia"
21039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:132
21040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:39
21041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:66
21042 #, c-format
21043 msgid "Error saving items"
21044 msgstr "Errore di salvataggio della copia"
21046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:20
21047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:601
21048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:124
21049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:126
21050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:389
21051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:47
21052 #, c-format
21053 msgid "Error:"
21054 msgstr "Errore:"
21056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:27
21057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:31
21058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:35
21059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:39
21060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:15
21061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:19
21062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:23
21063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:27
21064 #, c-format
21065 msgid "Error: "
21066 msgstr "Errore: "
21068 #. For the first occurrence,
21069 #. %1$s:  ELSE 
21070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:26
21071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:28
21072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:100
21073 #, c-format
21074 msgid "Error: %s"
21075 msgstr "Errore: %s"
21077 #. %1$s:  FOREACH errse IN errseq 
21078 #. %2$s:  errse.serialseq 
21079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:100
21080 #, c-format
21081 msgid "Error: Barcode not unique for %sserialseq %s"
21082 msgstr "Errore : codice a barre non univoco per %sserialseq %s"
21084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:65
21085 #, c-format
21086 msgid "Error: Required news title missing!"
21087 msgstr "Errore: manca il titolo della notizia!"
21089 #. %1$s:  msg_add 
21090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:107
21091 #, c-format
21092 msgid "Error: Server with id %s not found"
21093 msgstr "Errore: Il server con id %s non è stato trovato"
21095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:320
21096 #, c-format
21097 msgid "Error: no field value specified."
21098 msgstr "Errore: non è stato specificato alcun valore per il campo."
21100 #. SCRIPT
21101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
21102 msgid "Error; your data might not have been saved"
21103 msgstr "Errore; i tuoi dati non dovrebbero essere stati salvati, controlla."
21105 #. For the first occurrence,
21106 #. %1$s:  name 
21107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:719
21108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:762
21109 #, c-format
21110 msgid "Errors found when processing parameters for report: %s"
21111 msgstr "Trovati errori nel registrare i parametri per il report %s:"
21113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:198
21114 #, c-format
21115 msgid "Errors occurred:"
21116 msgstr "Si sono verificati degli errori:"
21118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:429
21119 #, c-format
21120 msgid "Esiee School (Jérome Vizcaino, Michel Lerenard, Pierre Cauchois)"
21121 msgstr "Esiee School (Jérome Vizcaino, Michel Lerenard, Pierre Cauchois)"
21123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:804
21124 #, c-format
21125 msgid ""
21126 "Espa&ntilde;ol (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro and Tomás "
21127 "Cohen Arazi, with the help of the koha-es community."
21128 msgstr ""
21129 "Spagnolo (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro e Tomás Cohen "
21130 "Arazi, con l'aiuto della community koha-es."
21132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:44
21133 #, c-format
21134 msgid "Espace\\Temps"
21135 msgstr "Spazio\\Tempo"
21137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:341
21138 #, c-format
21139 msgid "Est cost"
21140 msgstr "Costo stimato"
21142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:45
21143 #, c-format
21144 msgid "Estimated cost per unit "
21145 msgstr "Costi stimati per unità "
21147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:120
21148 #, c-format
21149 msgid "Estimated delivery date"
21150 msgstr "Data stimata per la consegna"
21152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:228
21153 #, c-format
21154 msgid "Estimated delivery date from: "
21155 msgstr "Data stimata per la consegna da: "
21157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:308
21158 #, c-format
21159 msgid "Estimated delivery date:"
21160 msgstr "Data stimata per la consegna:"
21162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:392
21163 #, c-format
21164 msgid "Estimated priority:"
21165 msgstr "Priorità stimata:"
21167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:157
21168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:812
21169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56
21170 #, c-format
21171 msgid "Every"
21172 msgstr "Ogni"
21174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:83
21175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:86
21176 #, c-format
21177 msgid "Everyone"
21178 msgstr "Chiunque"
21180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:248
21181 #, c-format
21182 msgid "Everything went OK, update done."
21183 msgstr "L'aggiornamento è stato eseguito con successo."
21185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:393
21186 #, c-format
21187 msgid "Evonne Cheung"
21188 msgstr "Evonne Cheung"
21190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:270
21191 #, c-format
21192 msgid "Exactly on"
21193 msgstr "Esattamente il"
21195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:213
21196 #, c-format
21197 msgid "Example 1: INSTID:12345,LANG:fr"
21198 msgstr "Esempio  1: INSTID:12345,LANG:fr"
21200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:213
21201 #, c-format
21202 msgid "Example 2: STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
21203 msgstr "Esempio 2: STARTDATE:gennaioy 1 2010,TRACK:Giorno"
21205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:215
21206 #, c-format
21207 msgid "Example 3: &quot;STARTDATE:January 1, 2010&quot;,&quot;TRACK:Day&quot;"
21208 msgstr ""
21209 "Esempio 3: &quot;STARTDATE:gennaio 1, 2010&quot;,&quot;TRACK:giorno&quot;"
21211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:221
21212 #, c-format
21213 msgid "Example: '01/02/2008'"
21214 msgstr "Esempio: '01/02/2008'"
21216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:223
21217 #, c-format
21218 msgid "Example: '2010-10-28'"
21219 msgstr "Esempio: '2010-10-28'"
21221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:49
21222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:73
21223 #, c-format
21224 msgid "Example: 5.00"
21225 msgstr "Esempio: 5.00"
21227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:173
21228 #, c-format
21229 msgid ""
21230 "Example: Name=subscription.name|Title=subscription.title|Issue number=serial."
21231 "serialseq"
21232 msgstr ""
21233 "Esempio: Name=subscription.name|Title=subscription.title|Issue number=serial."
21234 "serialseq"
21236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:165
21237 #, c-format
21238 msgid "Example: Personal name=200|Entry element=210$a|300|009"
21239 msgstr "Per esempio: Personal name=200|Entry element=210$a|300|009"
21241 #. SCRIPT
21242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
21243 msgid "Exception: %s"
21244 msgstr "Eccezione: %s"
21246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:437
21247 #, c-format
21248 msgid "Exceptions"
21249 msgstr "Eccezioni"
21251 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:94
21252 #, c-format
21253 msgid "Execute SQL reports"
21254 msgstr "Esegui report SQL"
21256 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:30
21257 #, c-format
21258 msgid "Execute overdue items report"
21259 msgstr "Eseguire il report delle copie in ritardo"
21261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:657
21262 #, c-format
21263 msgid "Existing holds"
21264 msgstr "Prenotazioni esistenti"
21266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:32
21267 #, c-format
21268 msgid "Existing patrons"
21269 msgstr "Utenti esistenti"
21271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:285
21272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:142
21273 #, c-format
21274 msgid "Expand all"
21275 msgstr "Espandi"
21277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:148
21278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:150
21279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:298
21280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:248
21281 #, c-format
21282 msgid "Expected"
21283 msgstr "Atteso"
21285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:114
21286 #, c-format
21287 msgid "Expected on"
21288 msgstr "Atteso per"
21290 #. A
21291 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:10
21292 msgid "Experimental features"
21293 msgstr "Funzioni sperimentali"
21295 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:33
21296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:937
21297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:676
21298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:960
21299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:490
21300 #, c-format
21301 msgid "Expiration"
21302 msgstr "Scadenza"
21304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:102
21305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:162
21306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:65
21307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:214
21308 #, c-format
21309 msgid "Expiration date"
21310 msgstr "Data di scadenza"
21312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:75
21313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:349
21314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:135
21315 #, c-format
21316 msgid "Expiration date: "
21317 msgstr "Data di scadenza: "
21319 #. %1$s:  dateexpiry | $KohaDates 
21320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:24
21321 #, c-format
21322 msgid "Expiration date: %s"
21323 msgstr "Data di scadenza: %s"
21325 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:77
21326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:733
21327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:746
21328 #, c-format
21329 msgid "Expiration:"
21330 msgstr "Scadenza:"
21332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:993
21333 #, c-format
21334 msgid "Expiration: "
21335 msgstr "Scadenza: "
21337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:48
21338 #, c-format
21339 msgid "Expired? / Closed?"
21340 msgstr "Finito ? / Chiuso ?"
21342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:117
21343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:437
21344 #, c-format
21345 msgid "Expires before:"
21346 msgstr "Scade prima del:"
21348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:119
21349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:390
21350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:224
21351 #, c-format
21352 msgid "Expires on"
21353 msgstr "Scade il"
21355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:73
21356 #, c-format
21357 msgid "Expiring before:"
21358 msgstr "Scade prima di:"
21360 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:54
21361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:241
21362 #, c-format
21363 msgid "Expiry date"
21364 msgstr "Data di scadenza"
21366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:322
21367 #, c-format
21368 msgid "Explanation"
21369 msgstr "Spiegazione"
21371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:106
21372 #, c-format
21373 msgid "Explanation: "
21374 msgstr "Spiegazione: "
21376 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:67
21377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:169
21378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:181
21379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:199
21380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:243
21381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:261
21382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:300
21383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:302
21384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:99
21385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:259
21386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:158
21387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:91
21388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:242
21389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:190
21390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:232
21391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:99
21392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:173
21393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:259
21394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:337
21395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:122
21396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:260
21397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:195
21398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:239
21399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:310
21400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:142
21401 #, c-format
21402 msgid "Export"
21403 msgstr "Esporta"
21405 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:28
21406 #, c-format
21407 msgid "Export "
21408 msgstr "Esporta "
21410 #. %1$s:  loo.frameworktext 
21411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:248
21412 #, c-format
21413 msgid "Export %s framework"
21414 msgstr "Esporta la griglia di catalogazione %s"
21416 #. INPUT type=button
21417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:208
21418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:382
21419 msgid "Export as CSV"
21420 msgstr "Esporta in un file CSV"
21422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:39
21423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:220
21424 #, c-format
21425 msgid "Export authority records"
21426 msgstr "Esporta records di authority"
21428 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:64
21429 #, c-format
21430 msgid "Export bibliographic and holdings data"
21431 msgstr "Esportare record bibliografici e di copia"
21433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:38
21434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:155
21435 #, c-format
21436 msgid "Export bibliographic records"
21437 msgstr "Esporta record bibliografici"
21439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:141
21440 #, c-format
21441 msgid "Export bibliographic, holdings, and authority records"
21442 msgstr "Esporta dati bibliografici, dati di copia e di authority"
21444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:209
21445 #, c-format
21446 msgid "Export card batch"
21447 msgstr "Esporta tessere via batch"
21449 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:53
21450 #, c-format
21451 msgid "Export checkouts using format:"
21452 msgstr "Esporta prestiti usando il formato:"
21454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:44
21455 #, c-format
21456 msgid "Export configuration"
21457 msgstr "Esporta configurazione"
21459 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:66
21460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:140
21461 #, c-format
21462 msgid "Export data"
21463 msgstr "Esporta dati"
21465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:41
21466 #, c-format
21467 msgid "Export database"
21468 msgstr "Esporta database"
21470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:186
21471 #, c-format
21472 msgid "Export default framework"
21473 msgstr "Esporta la griglia di catalogazione default"
21475 #. TH
21476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:169
21477 msgid ""
21478 "Export framework structure (fields, subfields) to a spreadsheet file (.csv, ."
21479 "xml, .ods)"
21480 msgstr ""
21481 "Esporta il framework (campi e sottocampi) in un foglio elettronico (.csv, ."
21482 "xml, .ods)"
21484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:226
21485 #, c-format
21486 msgid "Export full batch"
21487 msgstr "Esporta tutto il batch"
21489 #. For the first occurrence,
21490 #. SCRIPT
21491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
21492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
21493 msgid "Export patron cards"
21494 msgstr "Esporta tessere utenti"
21496 #. INPUT type=button
21497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:154
21498 msgid "Export selected"
21499 msgstr "Esporta i selezionati"
21501 #. INPUT type=button
21502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:205
21503 msgid "Export selected batches"
21504 msgstr "Esporta batch selezionati"
21506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:208
21507 #, c-format
21508 msgid "Export selected card(s)"
21509 msgstr "Esporta tessere selezionate"
21511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:225
21512 #, c-format
21513 msgid "Export selected items"
21514 msgstr "Esporta le copie selezionate"
21516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:178
21517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:214
21518 #, c-format
21519 msgid "Export this basket as CSV"
21520 msgstr "Esporta questo raccoglitore come CSV"
21522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:145
21523 #, c-format
21524 msgid "Export this basket group as CSV"
21525 msgstr "Esporta questo ordine d'acquisto come CSV"
21527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:210
21528 #, c-format
21529 msgid "Export to CSV file: "
21530 msgstr "Esporta in un file CSV: "
21532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:192
21533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:254
21534 #, c-format
21535 msgid "Export to CSV spreadsheet"
21536 msgstr "Esporta in un foglio elettronico CSV"
21538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:193
21539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:255
21540 #, c-format
21541 msgid ""
21542 "Export to Excel with XML format, compatible with OpenOffice/LibreOffice as "
21543 "well"
21544 msgstr "Esporta in Excel con xml compatibile con OpenOffice e LibreOffice"
21546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:194
21547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:256
21548 #, c-format
21549 msgid "Export to OpenDocument spreadsheet format"
21550 msgstr "Esporta in formato .ods (foglio elettronico OpenOffice o LibreOffice)"
21552 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:202
21553 #, c-format
21554 msgid "Export today's checked in barcodes"
21555 msgstr "Esporta i prestiti di oggi con un elenco di barcode"
21557 #. For the first occurrence,
21558 #. %1$s:  label_count 
21559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:100
21560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:102
21561 #, c-format
21562 msgid "Exporting %s cards(s)."
21563 msgstr "Esportando %s tessere(a)."
21565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:212
21566 #, c-format
21567 msgid "Extended patron attributes: "
21568 msgstr "Estenti attributi utente"
21570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:112
21571 #, c-format
21572 msgid "FEIDE:"
21573 msgstr "FEIDE:"
21575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:157
21576 #, c-format
21577 msgid "FINMARC"
21578 msgstr "FINMARC"
21580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:594
21581 #, c-format
21582 msgid "Fabio Tiana"
21583 msgstr "Fabio Tiana"
21585 #. For the first occurrence,
21586 #. SCRIPT
21587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7
21588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:14
21589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:14
21590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:214
21591 msgid "Failed"
21592 msgstr "Fallito"
21594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:24
21595 #, c-format
21596 msgid ""
21597 "Failed to add field. Please check if the field name doesn't already exist."
21598 msgstr ""
21599 "Fallito ad aggiungere il campo. Per favore controlla se il nome del campo "
21600 "non sia già esistene."
21602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:37
21603 #, c-format
21604 msgid "Failed to add item with barcode "
21605 msgstr "Errore nell'aggiungere la copia con il barcode "
21607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:28
21608 #, c-format
21609 msgid "Failed to add scheduled task"
21610 msgstr "Impossibile aggiungere un'attività pianificata"
21612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:217
21613 #, c-format
21614 msgid "Failed to apply different matching rule"
21615 msgstr "Impossibile applicare una diversa regola di corrispondenza"
21617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:33
21618 #, c-format
21619 msgid "Failed to delete field."
21620 msgstr "Errore nel cancellare questo campo"
21622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:57
21623 #, c-format
21624 msgid "Failed to remove item with barcode "
21625 msgstr "Errore nel rimuovere la copia con il barcode "
21627 #. SCRIPT
21628 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
21629 msgid "Failed to run macro:"
21630 msgstr "Macro fallita:"
21632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:25
21633 #, c-format
21634 msgid "Failed to transfer collection"
21635 msgstr "Errore nel trasferire la raccolta mobile"
21637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:75
21638 #, c-format
21639 msgid "Failed to unzip archive."
21640 msgstr "Impossibile decomprimere."
21642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:42
21643 #, c-format
21644 msgid "Failed to update field."
21645 msgstr "Impossibile aggiornare il campo."
21647 #. SCRIPT
21648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
21649 msgid "Fall"
21650 msgstr "Autunno"
21652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:680
21653 #, c-format
21654 msgid "FamFamFam Site"
21655 msgstr "Sito FamFamFam"
21657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:678
21658 #, c-format
21659 msgid "Famfamfam iconset"
21660 msgstr "Icone Famfamfam"
21662 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:41
21663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:432
21664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:30
21665 #, c-format
21666 msgid "Fast cataloging"
21667 msgstr "Catalogazione veloce"
21669 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:24
21670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:35
21671 #, c-format
21672 msgid "Fax"
21673 msgstr "Fax"
21675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:139
21676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:45
21677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:227
21678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:13
21679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:57
21680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:188
21681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:310
21682 #, c-format
21683 msgid "Fax: "
21684 msgstr "Fax: "
21686 #. %1$s:  branche.branchfax |html 
21687 #. %2$s:  END 
21688 #. %3$s:  IF ( branche.branchemail ) 
21689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:233
21690 #, c-format
21691 msgid "Fax: %s%s %s "
21692 msgstr "Fax: %s%s %s "
21694 #. SCRIPT
21695 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
21696 msgid "Feb"
21697 msgstr "Feb"
21699 #. For the first occurrence,
21700 #. SCRIPT
21701 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
21702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:115
21703 #, c-format
21704 msgid "February"
21705 msgstr "Febbraio"
21707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:24
21708 #, c-format
21709 msgid "Fee receipt"
21710 msgstr "Ricevuta di pagamento"
21712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:48
21713 #, c-format
21714 msgid "Feedback:"
21715 msgstr "Ritorno:"
21717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:787
21718 #, c-format
21719 msgid "Fees &amp; Charges:"
21720 msgstr "Multe &amp; Tariffe:"
21722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:389
21723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:391
21724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:404
21725 #, c-format
21726 msgid "Female "
21727 msgstr "Donna "
21729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:385
21730 #, c-format
21731 msgid "Fernando Canizo"
21732 msgstr "Fernando Canizo"
21734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:180
21735 #, c-format
21736 msgid "Fiction"
21737 msgstr "Narrativa"
21739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:67
21740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:64
21741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:96
21742 #, c-format
21743 msgid "Field"
21744 msgstr "Campo"
21746 #. For the first occurrence,
21747 #. SCRIPT
21748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
21749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
21750 msgid "Field %s is mandatory, at least one of its subfields must be filled."
21751 msgstr ""
21752 "Il campo %s è obbligatorio, almeno uno dei sottocampi deve essere compilato."
21754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:189
21755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:191
21756 #, c-format
21757 msgid "Field 1"
21758 msgstr "Field 1"
21760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:243
21761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:245
21762 #, c-format
21763 msgid "Field 2"
21764 msgstr "Field 2"
21766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:297
21767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:299
21768 #, c-format
21769 msgid "Field 3"
21770 msgstr "Field 3"
21772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:206
21773 #, c-format
21774 msgid "Field list: "
21775 msgstr "Elenco campi:"
21777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:51
21778 #, c-format
21779 msgid "Field name: "
21780 msgstr "Nome campo: "
21782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:121
21783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:260
21784 #, c-format
21785 msgid "Field separator: "
21786 msgstr "Separatore campo: "
21788 #. %1$s:  field_added.label 
21789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:19
21790 #, c-format
21791 msgid "Field successfully added: %s "
21792 msgstr "Campo aggiunto con successo: %s "
21794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:28
21795 #, c-format
21796 msgid "Field successfully deleted. "
21797 msgstr "Campo cancellato con successo."
21799 #. %1$s:  field_updated.label 
21800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:37
21801 #, c-format
21802 msgid "Field successfully updated: %s "
21803 msgstr "Campo aggiornato con successo: %s "
21805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:117
21806 #, c-format
21807 msgid "Field to use for record matching"
21808 msgstr "Campo da usare per la corrispondenza di record"
21810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:77
21811 #, c-format
21812 msgid "Field-weighted, relevance ranked"
21813 msgstr "Rilevanza pesata sui campi"
21815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:140
21816 #, c-format
21817 msgid ""
21818 "Fields homebranch_description, holdingbranch_description, ccode_description, "
21819 "location_description and permanent_location_description show description "
21820 "instead of code."
21821 msgstr ""
21822 "Per i campi homebranch_description, holdingbranch_description, "
21823 "ccode_description, location_description and permanent_location_description "
21824 "viene mostrato il testo della descrizione invece che il codice alfanumenrico "
21825 "contenuto nel campo di MySQL."
21827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:262
21828 #, c-format
21829 msgid "Fields to display in report:"
21830 msgstr "Campi da visualizzare nel report:"
21832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:109
21833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:192
21834 #, c-format
21835 msgid "File : "
21836 msgstr "File: "
21838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:191
21839 #, c-format
21840 msgid ""
21841 "File containing a list of authids with one authid per line. This list works "
21842 "as a filter: it is compatible with other parameters."
21843 msgstr ""
21844 "Il file contiene una lista di di id di authority, uno per line. Questa lista "
21845 "funziona come filtro: è compatibile con gli altri parametri."
21847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:108
21848 #, c-format
21849 msgid ""
21850 "File containing a list of biblio numbers with one biblio number per line. "
21851 "This list works as a filter: it is compatible with other parameters."
21852 msgstr ""
21853 "Il file contiene una lista di biblionumber, uno per linea. Questa lista "
21854 "funziona come filtro: è compatibile con gli altri parametri."
21856 #. SCRIPT
21857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:199
21858 msgid "File could not be created. Check permissions."
21859 msgstr "Il campo non è stato creato. Verifica i permessi."
21861 #. SCRIPT
21862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:199
21863 msgid "File could not be deleted."
21864 msgstr "Il file non può essere cancellato."
21866 #. SCRIPT
21867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:199
21868 msgid "File could not be read."
21869 msgstr "Non è stato possibile leggere il file"
21871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:133
21872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:207
21873 #, c-format
21874 msgid "File format: "
21875 msgstr "Formato file: "
21877 #. SCRIPT
21878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:199
21879 msgid "File has been deleted."
21880 msgstr "Il file è stato cancellato."
21882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:393
21883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:53
21884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:416
21885 #, c-format
21886 msgid "File name"
21887 msgstr "Nome del file"
21889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:149
21890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:214
21891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:236
21892 #, c-format
21893 msgid "File name:"
21894 msgstr "Nome del file:"
21896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:123
21897 #, c-format
21898 msgid "File type"
21899 msgstr "Tipo di file"
21901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:69
21902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:93
21903 #, c-format
21904 msgid "File:"
21905 msgstr "File:"
21907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:79
21908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:128
21909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:126
21910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:137
21911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:33
21912 #, c-format
21913 msgid "File: "
21914 msgstr "File: "
21916 #. %1$s:  SOURCE_FILE 
21917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:96
21918 #, c-format
21919 msgid "File: %s"
21920 msgstr "File: %s"
21922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:756
21923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:757
21924 #, c-format
21925 msgid "FileSaver library"
21926 msgstr "FileSaver library"
21928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:160
21929 #, c-format
21930 msgid "Filename"
21931 msgstr "Nome del file"
21933 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:98
21934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:18
21935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:19
21936 #, c-format
21937 msgid "Files"
21938 msgstr "Files"
21940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:220
21941 #, c-format
21942 msgid "Files attached to invoice"
21943 msgstr "Files collegati alla fattura"
21945 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
21946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:4
21947 #, c-format
21948 msgid "Files for %s"
21949 msgstr "Files per %s"
21951 #. %1$s:  invoicenumber | html 
21952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:39
21953 #, c-format
21954 msgid "Files for invoice: %s"
21955 msgstr "Files per la fattura: %s"
21957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:249
21958 #, c-format
21959 msgid "Filing Rule"
21960 msgstr "Regola di normalizzazione (ordinamento)"
21962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:170
21963 #, c-format
21964 msgid "Filing routine: "
21965 msgstr "Routine per l'ordinamento (normalizzazione): "
21967 #. For the first occurrence,
21968 #. SCRIPT
21969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
21970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:21
21971 msgid "Filing rule code missing"
21972 msgstr "Codice della regola di normalizzazione mancante"
21974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:158
21975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:162
21976 #, c-format
21977 msgid "Filing rule code: "
21978 msgstr "Codice di riferimento per la normalizzazione (ordinamento): "
21980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:126
21981 #, c-format
21982 msgid "Filing rule: "
21983 msgstr "Regola di normalizzazione: "
21985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:219
21986 #, c-format
21987 msgid "Filmographies"
21988 msgstr "Filmografie"
21990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:242
21991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:246
21992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:90
21993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:472
21994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:500
21995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:204
21996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:223
21997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:105
21998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:74
21999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:151
22000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1037
22001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:72
22002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:111
22003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:122
22004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:202
22005 #, c-format
22006 msgid "Filter"
22007 msgstr "Filtro"
22009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:222
22010 #, c-format
22011 msgid "Filter barcode"
22012 msgstr "Filtra per barcode"
22014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:663
22015 #, c-format
22016 msgid "Filter by: "
22017 msgstr "Filtro: "
22019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:155
22020 #, c-format
22021 msgid "Filter location"
22022 msgstr "Filtra collocazioni"
22024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:137
22025 #, c-format
22026 msgid "Filter on:"
22027 msgstr "Filtrato per:"
22029 #. SCRIPT
22030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:8
22031 msgid "Filter paid transactions"
22032 msgstr "Filtra transazioni pagate"
22034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:48
22035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:222
22036 #, c-format
22037 msgid "Filter results:"
22038 msgstr "Filtra i risultati:"
22040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:55
22041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:29
22042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:24
22043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:59
22044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:25
22045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:97
22046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:26
22047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:66
22048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:55
22049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:55
22050 #, c-format
22051 msgid "Filtered on:"
22052 msgstr "Filtrato per:"
22054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:649
22055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:331
22056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:407
22057 #, c-format
22058 msgid "Filters"
22059 msgstr "Filtri"
22061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:175
22062 #, c-format
22063 msgid "Filters :"
22064 msgstr "Filtri:"
22066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:980
22067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:284
22068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:172
22069 #, c-format
22070 msgid "Find another patron?"
22071 msgstr "Cerca un altro utente ?"
22073 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:24
22074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:914
22075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:61
22076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:459
22077 #, c-format
22078 msgid "Fine"
22079 msgstr "Multa"
22081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:149
22082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:327
22083 #, c-format
22084 msgid "Fine amount"
22085 msgstr "Importo della multa"
22087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:749
22088 #, c-format
22089 msgid "Fine amount: "
22090 msgstr "Importo della multa : "
22092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:150
22093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:328
22094 #, c-format
22095 msgid "Fine charging interval"
22096 msgstr "Intervallo di addebito della multa"
22098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:152
22099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:330
22100 #, c-format
22101 msgid "Fine grace period"
22102 msgstr "Periodo di grazia"
22104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:77
22105 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:7
22106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:392
22107 #, c-format
22108 msgid "Fines"
22109 msgstr "Multe"
22111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:432
22112 #, c-format
22113 msgid "Fines &amp; Charges"
22114 msgstr "Multe &amp; Costi"
22116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:76
22117 #, c-format
22118 msgid "Fines &amp; charges"
22119 msgstr "Multe &amp; costi"
22121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:508
22122 #, c-format
22123 msgid "Fines are not charged for manually cancelled holds."
22124 msgstr ""
22125 "Le multe non vengono assegnate per le prenotazioni cancellate manualmente."
22127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:505
22128 #, c-format
22129 msgid "Fines for returned items are forgiven."
22130 msgstr "Le multe per le copie restituite sono annullate."
22132 #. INPUT type=submit name=submit
22133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:663
22134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:153
22135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:180
22136 msgid "Finish"
22137 msgstr "Completa"
22139 #. INPUT type=submit
22140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:458
22141 msgid "Finish receiving"
22142 msgstr "Ricezione finita"
22144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:592
22145 #, c-format
22146 msgid "Finlay Thompson"
22147 msgstr "Finlay Thompson"
22149 #. For the first occurrence,
22150 #. SCRIPT
22151 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
22152 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
22153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:6
22154 msgid "First"
22155 msgstr "Primo"
22157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:201
22158 #, c-format
22159 msgid "First arrival:"
22160 msgstr "Primo arrivo:"
22162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:638
22163 #, c-format
22164 msgid "First issue publication date:"
22165 msgstr "Data di pubblicazione del primo fascicolo:"
22167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:224
22168 #, c-format
22169 msgid "First issue publication date: "
22170 msgstr "Data di pubblicazione del primo fascicolo: "
22172 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:4
22173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:20
22174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:37
22175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:72
22176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:103
22177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:233
22178 #, c-format
22179 msgid "First name"
22180 msgstr "Nome"
22182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:459
22183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:411
22184 #, c-format
22185 msgid "First name: "
22186 msgstr "Nome: "
22188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:114
22189 #, c-format
22190 msgid "Firstname"
22191 msgstr "Nome"
22193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:290
22194 #, c-format
22195 msgid "Flagged"
22196 msgstr "Esploso"
22198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:242
22199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:244
22200 #, c-format
22201 msgid "Float"
22202 msgstr "Float"
22204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:374
22205 #, c-format
22206 msgid "Florian Bischof"
22207 msgstr "Florian Bischof"
22209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:250
22210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:252
22211 #, c-format
22212 msgid "Follow system preference BlockExpiredPatronOpacActions "
22213 msgstr "Usa la preferenza di sistema BlockExpiredPatronOpacActions "
22215 #. SCRIPT
22216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:14
22217 msgid "Following required fields are missing:"
22218 msgstr "I seguenti campi richiesti sono mancanti:"
22220 #. SCRIPT
22221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:14
22222 msgid "Following required subfields are missing:"
22223 msgstr "I seguenti sottocampi richiesti sono mancanti:"
22225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:750
22226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:751
22227 #, c-format
22228 msgid "Font Awesome"
22229 msgstr "Font Awesome"
22231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:187
22232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:212
22233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:266
22234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:320
22235 #, c-format
22236 msgid "Font size: "
22237 msgstr "Grandezza del font: "
22239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:175
22240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:200
22241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:254
22242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:308
22243 #, c-format
22244 msgid "Font: "
22245 msgstr "Font: "
22247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:73
22248 #, c-format
22249 msgid "For all collection codes: "
22250 msgstr "Tutti i codici collezione:"
22252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:73
22253 #, c-format
22254 msgid "For all item types: "
22255 msgstr "Tutti i tipi di copia:"
22257 #. SCRIPT
22258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:10
22259 msgid "For large catalogs this can result in unexpected behavior"
22260 msgstr "Per grandi cataloghi questo può portare a comportamenti inattesi"
22262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:112
22263 #, c-format
22264 msgid "For the selected operations: "
22265 msgstr "Per i selezionati opera: "
22267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:494
22268 #, c-format
22269 msgid ""
22270 "For this library, you can edit rules for given itemtypes, regardless of the "
22271 "patron's category. "
22272 msgstr ""
22273 "Per questa biblioteca puoi configurare le regole a seconda delle tipologie "
22274 "di copia, senza considerare le categorie degli utenti. "
22276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:430
22277 #, c-format
22278 msgid ""
22279 "For this library, you can specify the maximum number of loans that a patron "
22280 "of a given category can make, regardless of the item type. "
22281 msgstr ""
22282 "Per questa biblioteca, puoi specificare il numero massimo di prestiti che "
22283 "può effettuare l'utente di una categoria, indipendentemente dal tipo di "
22284 "copia. "
22286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:764
22287 #, c-format
22288 msgid "For:"
22289 msgstr "Per:"
22291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:308
22292 #, c-format
22293 msgid "Force"
22294 msgstr "Forza"
22296 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:28
22297 #, c-format
22298 msgid "Force checkout if a limitation exists"
22299 msgstr "Forza il prestito se esiste una limitazione"
22301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:280
22302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:284
22303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:288
22304 #, c-format
22305 msgid "Forever"
22306 msgstr "Sempre"
22308 #. %1$s:  holdfor_firstname 
22309 #. %2$s:  holdfor_surname 
22310 #. %3$s:  holdfor_cardnumber 
22311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:360
22312 #, c-format
22313 msgid "Forget %s %s (%s)"
22314 msgstr "Cancella %s %s (%s)"
22316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:582
22317 #, c-format
22318 msgid "Forgive fees for manually expired holds"
22319 msgstr "Condona le multe delle prenotazioni scadute manualmente"
22321 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:10
22322 #, c-format
22323 msgid "Forgive fines on return: "
22324 msgstr "Cancella le multe su restituzione: "
22326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:564
22327 #, c-format
22328 msgid "Forgive overdue charges"
22329 msgstr "Cancella le multe per i ritardi"
22331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:44
22332 #, c-format
22333 msgid "Forgiven"
22334 msgstr "Cancellato"
22336 #. For the first occurrence,
22337 #. SCRIPT
22338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:7
22339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
22340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:12
22341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
22342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:16
22343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
22344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:7
22345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
22346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:24
22347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:21
22348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:15
22349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
22350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:10
22351 msgid "Form not submitted because of the following problem(s)"
22352 msgstr "Modulo non inviato per uno dei seguenti problemi"
22354 #. SCRIPT
22355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:10
22356 msgid "Form not submitted: word missing"
22357 msgstr "Fom non inviata: manca una parola"
22359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:13
22360 #, c-format
22361 msgid "Format:"
22362 msgstr "Formato:"
22364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:229
22365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:30
22366 #, c-format
22367 msgid "Format: "
22368 msgstr "Formato : "
22370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:195
22371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:844
22372 #, c-format
22373 msgid "Formatting"
22374 msgstr "Dai forma"
22376 #. %1$s:  total_rows 
22377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:453
22378 #, c-format
22379 msgid "Found %s results."
22380 msgstr "Trovati %s risultati"
22382 #. SCRIPT
22383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
22384 msgid "Fr"
22385 msgstr "Ven"
22387 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:118
22388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:197
22389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:232
22390 #, c-format
22391 msgid "Framework code"
22392 msgstr "Codice della griglia di catalogazione"
22394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:115
22395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:120
22396 #, c-format
22397 msgid "Framework code: "
22398 msgstr "Codice della griglia di catalogazione: "
22400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:198
22401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:233
22402 #, c-format
22403 msgid "Framework description"
22404 msgstr "Descrizione della griglia di catalogazione"
22406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:161
22407 #, c-format
22408 msgid "Framework name, then go to MARC biblio to set MARC editor parameters"
22409 msgstr ""
22410 "Nomina la griglia di catalogazione, quindi vai al record bibliografico MARC "
22411 "per impostare i parametri dell'editor"
22413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:31
22414 #, c-format
22415 msgid "Framework:"
22416 msgstr "Griglia di catalogazione:"
22418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:780
22419 #, c-format
22420 msgid "Fran&ccedil;ais (French) "
22421 msgstr "Fran&ccedil;ais (Francese) "
22423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:529
22424 #, c-format
22425 msgid "Francesca Moore"
22426 msgstr "Francesca Moore"
22428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:345
22429 #, c-format
22430 msgid "Francisco M. Marzoa Alonso"
22431 msgstr "Francisco M. Marzoa Alonso"
22433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:511
22434 #, c-format
22435 msgid "Francois Marier"
22436 msgstr "Francois Marier"
22438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:545
22439 #, c-format
22440 msgid "Fred Pierre"
22441 msgstr "Fred Pierre"
22443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:420
22444 #, c-format
22445 msgid "Frederic Durand"
22446 msgstr "Frederic Durand"
22448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:212
22449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:214
22450 #, c-format
22451 msgid "Free"
22452 msgstr "Libero"
22454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:88
22455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:164
22456 #, c-format
22457 msgid "Frequencies"
22458 msgstr "Frequenze"
22460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:110
22461 #, c-format
22462 msgid "Frequency"
22463 msgstr "Frequenza"
22465 #. SCRIPT
22466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
22467 msgid ""
22468 "Frequency and subscription length provided doesn't combine well. Please "
22469 "consider entering an issue count rather than a time period."
22470 msgstr ""
22471 "La frequanza e la lunghezza dell'abbonamento forntie non si combinano bene. "
22472 "Per favore considera di inserire un contatore di fascicoli invece che un "
22473 "periodo di tempo."
22475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:157
22476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:653
22477 #, c-format
22478 msgid "Frequency:"
22479 msgstr "Frequenza:"
22481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:216
22482 #, c-format
22483 msgid "Frequency: "
22484 msgstr "Frequenza: "
22486 #. SCRIPT
22487 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
22488 msgid "Fri"
22489 msgstr "Ven"
22491 #. For the first occurrence,
22492 #. SCRIPT
22493 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
22494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:75
22495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:38
22496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:108
22497 #, c-format
22498 msgid "Friday"
22499 msgstr "Venerdì"
22501 #. SCRIPT
22502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
22503 msgid "Fridays"
22504 msgstr "Venerdì"
22506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:320
22507 #, c-format
22508 msgid "Fridolin Somers"
22509 msgstr "Fridolin Somers"
22511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:579
22512 #, c-format
22513 msgid "Fridolin Somers (3.14 Release Maintainer)"
22514 msgstr "Fridolin Somers (3.14 Release Maintainer)"
22516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:466
22517 #, c-format
22518 msgid "Friedrich zur Hellen"
22519 msgstr "Friedrich zur Hellen"
22521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:113
22522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:134
22523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:82
22524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:171
22525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:179
22526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:187
22527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:195
22528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:203
22529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:152
22530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:120
22531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:142
22532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:183
22533 #, c-format
22534 msgid "From"
22535 msgstr "Da"
22537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:193
22538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:295
22539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:130
22540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:152
22541 #, c-format
22542 msgid "From "
22543 msgstr "Da "
22545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:88
22546 #, c-format
22547 msgid "From \\ To"
22548 msgstr "Da \\ A"
22550 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:17
22551 #, c-format
22552 msgid "From a new (empty) record"
22553 msgstr "Da un nuovo record (vuoto)"
22555 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:19
22556 #, c-format
22557 msgid "From a staged file"
22558 msgstr "Dai records nel deposito temporaneo"
22560 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:16
22561 #, c-format
22562 msgid "From a subscription"
22563 msgstr "Da un abbonamento"
22565 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:15
22566 #, c-format
22567 msgid "From a suggestion"
22568 msgstr "Da un suggerimento"
22570 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:7
22571 #, c-format
22572 msgid "From an existing record: "
22573 msgstr "Da un record esistente: "
22575 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:18
22576 #, c-format
22577 msgid "From an external source"
22578 msgstr "Da una fonte esterna"
22580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:566
22581 #, c-format
22582 msgid "From any library"
22583 msgstr "Da ogni biblioteca"
22585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:503
22586 #, c-format
22587 msgid "From any library:"
22588 msgstr "Da ogni biblioteca:"
22590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:164
22591 #, c-format
22592 msgid "From authid: "
22593 msgstr "Dal numero di authority: "
22595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:56
22596 #, c-format
22597 msgid "From biblio number: "
22598 msgstr "Dal numero di record: "
22600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:400
22601 #, c-format
22602 msgid "From call number:"
22603 msgstr "Dalla collocazione: "
22605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:260
22606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:331
22607 #, c-format
22608 msgid "From date:"
22609 msgstr "Dalla data:"
22611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:567
22612 #, c-format
22613 msgid "From home library"
22614 msgstr "Dalla biblioteca di appartenenza"
22616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:504
22617 #, c-format
22618 msgid "From home library:"
22619 msgstr "Dalla biblioteca di appartenenza:"
22621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:84
22622 #, c-format
22623 msgid "From item call number: "
22624 msgstr "Dalla collocazione: "
22626 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:20
22627 #, c-format
22628 msgid "From titles with highest hold ratios"
22629 msgstr "Dai titoli con il più alto quoziente di prenotazione"
22631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:38
22632 #, c-format
22633 msgid "From vendor: "
22634 msgstr "Dal fornitore: "
22636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:179
22637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:140
22638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:208
22639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:302
22640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:317
22641 #, c-format
22642 msgid "From:"
22643 msgstr "Da:"
22645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:139
22646 #, c-format
22647 msgid "From: "
22648 msgstr "Da: "
22650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:162
22651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:165
22652 #, c-format
22653 msgid "Front "
22654 msgstr "Fronte "
22656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:513
22657 #, c-format
22658 msgid "Frère Sébastien Marie"
22659 msgstr "Frère Sébastien Marie"
22661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:413
22662 #, c-format
22663 msgid "Frédéric Demians (3.4 - 3.10 Translation Manager)"
22664 msgstr "Frédéric Demians (3.4 - 3.10 Translation Manager)"
22666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:387
22667 #, c-format
22668 msgid "Frédérick Capovilla"
22669 msgstr "Frédérick Capovilla"
22671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:149
22672 #, c-format
22673 msgid "Fulfilled"
22674 msgstr "Riempito"
22676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:350
22677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:503
22678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:127
22679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:394
22680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:572
22681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:143
22682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:239
22683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:340
22684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:170
22685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:234
22686 #, c-format
22687 msgid "Fund"
22688 msgstr "Fondo"
22690 #. SCRIPT
22691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:5
22692 msgid "Fund amount exceeds parent allocation"
22693 msgstr ""
22694 "La somma inserita nel fondo supera la disponibilità presente nel livello "
22695 "superiore"
22697 #. SCRIPT
22698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:5
22699 msgid "Fund amount exceeds period allocation"
22700 msgstr ""
22701 "La soomainiserita nel fondo supera la disponibilità presente nel periodo "
22702 "temporale di riferimento"
22704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:626
22705 #, c-format
22706 msgid "Fund amount:"
22707 msgstr "Ammontare del fondo"
22709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:427
22710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:295
22711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:152
22712 #, c-format
22713 msgid "Fund code"
22714 msgstr "Codice fondo"
22716 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:8
22717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:451
22718 #, c-format
22719 msgid "Fund code: "
22720 msgstr "Codice fondo: "
22722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:651
22723 #, c-format
22724 msgid "Fund filters"
22725 msgstr "Filtri fondo"
22727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:426
22728 #, c-format
22729 msgid "Fund id"
22730 msgstr "Id fondo "
22732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:421
22733 #, c-format
22734 msgid "Fund list of budget "
22735 msgstr "Lista fondi del budget"
22737 #. TD
22738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:131
22739 msgid "Fund locked"
22740 msgstr "Fondo bloccato"
22742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:428
22743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:110
22744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:296
22745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:153
22746 #, c-format
22747 msgid "Fund name"
22748 msgstr "Nome fondo"
22750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:456
22751 #, c-format
22752 msgid "Fund name: "
22753 msgstr "Nome fondo: "
22755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:444
22756 #, c-format
22757 msgid "Fund parent: "
22758 msgstr "Fondo di riferimento: "
22760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:123
22761 #, c-format
22762 msgid "Fund remaining"
22763 msgstr "Rimanenze fondo"
22765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:226
22766 #, c-format
22767 msgid "Fund search"
22768 msgstr "Ricerca del fondo"
22770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:111
22771 #, c-format
22772 msgid "Fund total"
22773 msgstr "Totale fondo"
22775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:284
22776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:416
22777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:190
22778 #, c-format
22779 msgid "Fund:"
22780 msgstr "Fondo:"
22782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:120
22783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:488
22784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:491
22785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:274
22786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:236
22787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:331
22788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:347
22789 #, c-format
22790 msgid "Fund: "
22791 msgstr "Fondo: "
22793 #. For the first occurrence,
22794 #. %1$s:  fund_code 
22795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:34
22796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:34
22797 #, c-format
22798 msgid "Fund: %s"
22799 msgstr "Fondo: %s"
22801 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:56
22802 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:7
22803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:70
22804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:247
22805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:250
22806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:99
22807 #, c-format
22808 msgid "Funds"
22809 msgstr "Fondi"
22811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:711
22812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:713
22813 #, c-format
22814 msgid "Fyneworks.com"
22815 msgstr "Fyneworks.com"
22817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:711
22818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:716
22819 #, c-format
22820 msgid "GPL License"
22821 msgstr "GPL License"
22823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:393
22824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:571
22825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:142
22826 #, c-format
22827 msgid "GST"
22828 msgstr "IVA"
22830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:392
22831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:570
22832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:141
22833 #, c-format
22834 msgid "GST %%"
22835 msgstr "IVA %%"
22837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:160
22838 #, c-format
22839 msgid "GST:"
22840 msgstr "IVA:"
22842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:375
22843 #, c-format
22844 msgid "Gaetan Boisson"
22845 msgstr "Gaetan Boisson"
22847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:781
22848 #, c-format
22849 msgid "Galego (Galician) Ignacio Javier"
22850 msgstr "Galego (Galician) Ignacio Javier"
22852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:392
22853 #, c-format
22854 msgid ""
22855 "Galen Charlton (3.2, 3.14, and 3.16 Release Manager; 3.16 Release "
22856 "Maintainer; 3.18 QA Team Member)"
22857 msgstr ""
22858 "Galen Charlton (3.2, 3.14, and 3.16 Release Manager; 3.16 Release "
22859 "Maintainer; 3.18 QA Team Member)"
22861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:139
22862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:131
22863 #, c-format
22864 msgid "Gap between columns:"
22865 msgstr "Distanza tra le colonne:"
22867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:143
22868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:135
22869 #, c-format
22870 msgid "Gap between rows:"
22871 msgstr "Distanza tra le righe:"
22873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:398
22874 #, c-format
22875 msgid "Garry Collum"
22876 msgstr "Garry Collum"
22878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:288
22879 #, c-format
22880 msgid "Geauga County Public Library"
22881 msgstr "Geauga County Public Library"
22883 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:8
22884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:158
22885 #, c-format
22886 msgid "Gender"
22887 msgstr "Genere"
22889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:83
22890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:52
22891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:234
22892 #, c-format
22893 msgid "Gender:"
22894 msgstr "Genere:"
22896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:174
22897 #, c-format
22898 msgid "General"
22899 msgstr "Generale"
22901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:139
22902 #, c-format
22903 msgid "General settings"
22904 msgstr "Configurazioni generali"
22906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:282
22907 #, c-format
22908 msgid "Generate an exception for this repeated holiday."
22909 msgstr "Crea una eccezione per chiusura/festività ripetuta."
22911 #. INPUT type=submit name=discharge
22912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:38
22913 msgid "Generate discharge"
22914 msgstr "Crea liberatoria"
22916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:287
22917 #, c-format
22918 msgid "Generate exceptions on a range of dates."
22919 msgstr "Crea eccezioni in un intervallo di date."
22921 #. INPUT type=button
22922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:188
22923 msgid "Generate next"
22924 msgstr "Genera il successivo"
22926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:546
22927 #, c-format
22928 msgid "Genevieve Plantin"
22929 msgstr "Genevieve Plantin"
22931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:5
22932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:19
22933 #, c-format
22934 msgid "Gestion des index MACLES"
22935 msgstr "Gestione delle parole chiave con metodo MACLES"
22937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:67
22938 #, c-format
22939 msgid "Get Firefox add-on"
22940 msgstr "Scarica l'add-on per Firefox"
22942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:66
22943 #, c-format
22944 msgid "Get desktop application"
22945 msgstr "Scarica l'applicazione desktop"
22947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:252
22948 #, c-format
22949 msgid "Get help on current subfield"
22950 msgstr "Ricevi aiuto sul presente sottocampo"
22952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:68
22953 #, c-format
22954 msgid "Get it!"
22955 msgstr "Scegli questo!"
22957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:582
22958 #, c-format
22959 msgid "Glen Stewart"
22960 msgstr "Glen Stewart"
22962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:21
22963 #, c-format
22964 msgid "Global system preferences"
22965 msgstr "Preferenze di sistema globali"
22967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:673
22968 #, c-format
22969 msgid "Glyphicons Free"
22970 msgstr "Glyphicons Free"
22972 #. INPUT type=submit
22973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:42
22974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:692
22975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:205
22976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:237
22977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:662
22978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:672
22979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:748
22980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:769
22981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:122
22982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:334
22983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:217
22984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:61
22985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:338
22986 msgid "Go"
22987 msgstr "Vai"
22989 #. IMG
22990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:151
22991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:726
22992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:373
22993 msgid "Go bottom"
22994 msgstr "Vai giù"
22996 #. IMG
22997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:155
22998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:730
22999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:377
23000 msgid "Go down"
23001 msgstr "Scendi"
23003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:16
23004 #, c-format
23005 msgid "Go to Koha to MARC mapping"
23006 msgstr "Vai al link tra Koha e MARC"
23008 #. For the first occurrence,
23009 #. SCRIPT
23010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
23011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:361
23012 #, c-format
23013 msgid "Go to advanced search"
23014 msgstr "Vai alla ricerca avanzata"
23016 #. A
23017 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:13
23018 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:14
23019 msgid "Go to item details"
23020 msgstr "Dettagli della copia"
23022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:33
23023 #, c-format
23024 msgid "Go to item search"
23025 msgstr "Ricerca sulla copia"
23027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:205
23028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:237
23029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:217
23030 #, c-format
23031 msgid "Go to page : "
23032 msgstr "Vai a pagina: "
23034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:122
23035 #, c-format
23036 msgid "Go to receipt page"
23037 msgstr "Vai alla ricevuta"
23039 #. A
23040 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:7
23041 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:7
23042 msgid "Go to record detail page"
23043 msgstr "Vai alla pagina di dettaglio del record"
23045 #. IMG
23046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:147
23047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:722
23048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:369
23049 msgid "Go top"
23050 msgstr "Vai su"
23052 #. IMG
23053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:143
23054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:718
23055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:365
23056 msgid "Go up"
23057 msgstr "Sali"
23059 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:60
23060 #, c-format
23061 msgid "Gone no address flag"
23062 msgstr "Partito senza lasciare indirizzo"
23064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:105
23065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:612
23066 #, c-format
23067 msgid "Grace period:"
23068 msgstr "Periodo di grazia:"
23070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:366
23071 #, c-format
23072 msgid "Greg Barniskis"
23073 msgstr "Greg Barniskis"
23075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
23076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:310
23077 #, c-format
23078 msgid "Group"
23079 msgstr "Gruppo"
23081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:234
23082 #, c-format
23083 msgid ""
23084 "Group attributes types with a block title (based on authorized values "
23085 "category 'PA_CLASS')"
23086 msgstr ""
23087 "Raggruppa diversi campi degli utenti con un titlo di gruppo (basato sulla "
23088 "lista di valori 'PA_CLASS')"
23090 #. INPUT type=text name=group
23091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1100
23092 msgid "Group code"
23093 msgstr "Codice gruppo"
23095 #. INPUT type=text name=groupdesc
23096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1101
23097 msgid "Group name"
23098 msgstr "Nome gruppo"
23100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:115
23101 #, c-format
23102 msgid "Group(s):"
23103 msgstr "Gruppo(i):"
23105 #. %1$s:  IF ( branchcategorie.properties ) 
23106 #. %2$s:  ELSE 
23107 #. %3$s:  IF ( branchcategorie.searchdomain ) 
23108 #. %4$s:  END 
23109 #. %5$s:  END 
23110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:272
23111 #, c-format
23112 msgid "Group(s): %sProperties%s%sSearch domain%s%s"
23113 msgstr "Gruppo(i): %sProprietà%s%sDomini di ricerca%s%s"
23115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:252
23116 #, c-format
23117 msgid "Groups of libraries: "
23118 msgstr "Gruppi di biblioteche "
23120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:55
23121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:239
23122 #, c-format
23123 msgid "Guarantees:"
23124 msgstr "Cauzioni:"
23126 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:10
23127 #, c-format
23128 msgid "Guarantor borrower number"
23129 msgstr "Numero utente garante"
23131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:418
23132 #, c-format
23133 msgid "Guarantor information"
23134 msgstr "Informazioni garante"
23136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:59
23137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:243
23138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:245
23139 #, c-format
23140 msgid "Guarantor:"
23141 msgstr "Garante:"
23143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:170
23144 #, c-format
23145 msgid "Guide box:"
23146 msgstr "Box guida:"
23148 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:1
23149 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:3
23150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:252
23151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1000
23152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:17
23153 #, c-format
23154 msgid "Guided reports"
23155 msgstr "Reports guidati"
23157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:21
23158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:227
23159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:19
23160 #, c-format
23161 msgid "Guided reports wizard"
23162 msgstr "Wizard per creare i reports"
23164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:507
23165 #, c-format
23166 msgid "Gynn Lomax"
23167 msgstr "Gynn Lomax"
23169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:540
23170 #, c-format
23171 msgid "H. Passini"
23172 msgstr "H. Passini"
23174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:397
23175 #, c-format
23176 msgid "HTML message:"
23177 msgstr "Messaggi HTML:"
23179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:209
23180 #, c-format
23181 msgid "Handbooks"
23182 msgstr "Manuali"
23184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:148
23185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:326
23186 #, c-format
23187 msgid "Hard due date"
23188 msgstr "Data di restituzione (hard)"
23190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:162
23191 #, c-format
23192 msgid "Hashvalue"
23193 msgstr "Hashvalue"
23195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:68
23196 #, c-format
23197 msgid "Header row could not be parsed"
23198 msgstr "Non è stato possibile analizzare la riga di testa"
23200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:201
23201 #, c-format
23202 msgid "Header: "
23203 msgstr "Testata:"
23205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:158
23206 #, c-format
23207 msgid "Heading"
23208 msgstr "Intestazione"
23210 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:227
23211 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:229
23212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:59
23213 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:61
23214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:115
23215 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:117
23216 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:169
23217 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:171
23218 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:225
23219 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:227
23220 #, c-format
23221 msgid "Heading A-Z"
23222 msgstr "Intestazioni A-Z"
23224 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:232
23225 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:234
23226 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:64
23227 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:66
23228 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:120
23229 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:122
23230 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:174
23231 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:176
23232 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:230
23233 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:232
23234 #, c-format
23235 msgid "Heading Z-A"
23236 msgstr "Intestazioni Z-A"
23238 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:95
23239 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:102
23240 #, c-format
23241 msgid "Help"
23242 msgstr "Aiuto"
23244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:154
23245 #, c-format
23246 msgid "Help input"
23247 msgstr "Aiuto per l'inserimento"
23249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:501
23250 #, c-format
23251 msgid "Henri-Damien Laurent (3.0 Release Maintainer)"
23252 msgstr "Henri-Damien Laurent (3.0 Release Maintainer)"
23254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:12
23255 #, c-format
23256 msgid "Here is your cart, sent from our online catalog."
23257 msgstr "Questo è il tuo carrello, inviato dal nostro catalogo online."
23259 #. %1$s:  shelfname 
23260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:11
23261 #, c-format
23262 msgid "Here is your list called %s, sent from our online catalog."
23263 msgstr "Questo è la tua lista chiamata %s, inviata dal nostro catalogo online."
23265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:9
23266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:10
23267 #, c-format
23268 msgid "Hi,"
23269 msgstr "Ciao,"
23271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:10
23272 #, c-format
23273 msgid "Hi, you are looking at the result of launching the EXAMPLE plugin."
23274 msgstr "Salve, stai vedento il risultato del lancio del plugin di esempio."
23276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:209
23277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:212
23278 #, c-format
23279 msgid "Hidden by default"
23280 msgstr "Nascosto per default"
23282 #. SCRIPT
23283 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
23284 msgid "Hide MARC"
23285 msgstr "Mascondi MARC"
23287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:120
23288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:123
23289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:126
23290 #, c-format
23291 msgid "Hide all"
23292 msgstr "Nascondi tutte le colonne"
23294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:102
23295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:81
23296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:107
23297 #, c-format
23298 msgid "Hide all columns"
23299 msgstr "Nascondi tutte le colonne"
23301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:313
23302 #, c-format
23303 msgid "Hide in OPAC"
23304 msgstr "Nascondi nell'Opac"
23306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:206
23307 #, c-format
23308 msgid "Hide in OPAC: "
23309 msgstr "Nascondi nell'Opac: "
23311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:287
23312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:144
23313 #, c-format
23314 msgid "Hide inactive budgets"
23315 msgstr "Nascondi budgets non attivi"
23317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:113
23318 #, c-format
23319 msgid "Hide or show columns for tables."
23320 msgstr "Nascondi o mostra colonne per le tabelle"
23322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:137
23323 #, c-format
23324 msgid "Hide window"
23325 msgstr "Nascondi la finestra"
23327 #. %1$s:  checkout_info.HIGHHOLDS.duration 
23328 #. %2$s:  checkout_info.HIGHHOLDS.returndate 
23329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:178
23330 #, c-format
23331 msgid "High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s)."
23332 msgstr ""
23333 "Copia molto richiesta. Periodo di prestito accorciato a %s giorni (massimo "
23334 "%s)."
23336 #. %1$s:  HIGHHOLDS.duration 
23337 #. %2$s:  HIGHHOLDS.returndate 
23338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:303
23339 #, c-format
23340 msgid ""
23341 "High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s). Check out "
23342 "anyway?"
23343 msgstr ""
23344 "Copia molto richiesta. Periodo di prestito accorciato a %s giorni (massimo "
23345 "%s). Prestare comunque?"
23347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:346
23348 #, c-format
23349 msgid "Highlight"
23350 msgstr "Evidenzia"
23352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:25
23353 #, c-format
23354 msgid ""
23355 "Hint : you can update the serial history manually. This can be useful for an "
23356 "old subscription or to clean the existing history. Modify those fields with "
23357 "care, as future serial receive will continue to update them automatically."
23358 msgstr ""
23359 "Suggerimento: puoi aggiornare lo storico del periodico manualmente. Ciò può "
23360 "essere utile per compilare retroattivamente un vecchio abbonamento o per "
23361 "ripulire lo storico esistente. Modifica questi campi con prudenza, in quanto "
23362 "gli arrivi futuri continueranno ad aggiornarli automaticamente."
23364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:30
23365 #, c-format
23366 msgid "Hint:"
23367 msgstr "Suggerimento:"
23369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:416
23370 #, c-format
23371 msgid "Hints"
23372 msgstr "Suggerimenti"
23374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:184
23375 #, c-format
23376 msgid "History"
23377 msgstr "Storico"
23379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:338
23380 #, c-format
23381 msgid "History OPAC note:"
23382 msgstr "Nota OPAC (storico)"
23384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:332
23385 #, c-format
23386 msgid "History end date:"
23387 msgstr "Fine dell'abbonamento (storico):"
23389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:337
23390 #, c-format
23391 msgid "History staff note:"
23392 msgstr "Nota staff (storico):"
23394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:331
23395 #, c-format
23396 msgid "History start date:"
23397 msgstr "Inizio dell'abbonamento (storico):"
23399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:635
23400 #, c-format
23401 msgid "Hochschule für Gesundheit (hsg), Germany"
23402 msgstr "Hochschule für Gesundheit (hsg), Germany"
23404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:461
23405 #, c-format
23406 msgid "Hold"
23407 msgstr "Prenotazione"
23409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:168
23410 #, c-format
23411 msgid "Hold Date"
23412 msgstr "Data della prenotazione"
23414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:233
23415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:283
23416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:395
23417 #, c-format
23418 msgid "Hold at"
23419 msgstr "Prenotazione a"
23421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:932
23422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:485
23423 #, c-format
23424 msgid "Hold date"
23425 msgstr "Data della prenotazione"
23427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:358
23428 #, c-format
23429 msgid "Hold details"
23430 msgstr "Dettagli della prenotazione"
23432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:422
23433 #, c-format
23434 msgid "Hold expires on date:"
23435 msgstr "La prenotazione scade il:"
23437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:391
23438 #, c-format
23439 msgid "Hold fee"
23440 msgstr "Quota di prenotazione:"
23442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:217
23443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:339
23444 #, c-format
23445 msgid "Hold fee: "
23446 msgstr "Quota di prenotazione: "
23448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:185
23449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:220
23450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:350
23451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:379
23452 #, c-format
23453 msgid "Hold for:"
23454 msgstr "Prenotazione per:"
23456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:269
23457 #, c-format
23458 msgid "Hold for: "
23459 msgstr "Prenotazione per: "
23461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:376
23462 #, c-format
23463 msgid "Hold found"
23464 msgstr "Prenotazione trovata"
23466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:217
23467 #, c-format
23468 msgid "Hold found (item is already waiting)"
23469 msgstr "Prenotazione trovata (la copia è già in attesa)"
23471 #. %1$s:  nextreservtitle 
23472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:236
23473 #, c-format
23474 msgid "Hold found for (%s), please transfer"
23475 msgstr "Trovata prenotazione per (%s), per favore, trasferisci"
23477 #. SCRIPT
23478 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
23479 msgid "Hold is <strong>suspended</strong>"
23480 msgstr "La prenotazione è <strong>sospesa</strong>"
23482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:267
23483 #, c-format
23484 msgid "Hold needing transfer found"
23485 msgstr "Trovata prenotazione da trasferire"
23487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:237
23488 #, c-format
23489 msgid "Hold placed by : "
23490 msgstr "Prenotazione fatta da : "
23492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:360
23493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:517
23494 #, c-format
23495 msgid "Hold policy"
23496 msgstr "Configurazione delle prenotazioni"
23498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:57
23499 #, c-format
23500 msgid "Hold ratio"
23501 msgstr "Distribuzione delle prenotazioni"
23503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:97
23504 #, c-format
23505 msgid "Hold ratio:"
23506 msgstr "Distribuzione delle prenotazioni: "
23508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:43
23509 #, c-format
23510 msgid "Hold ratios"
23511 msgstr "Distribuzione delle prenotazioni"
23513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:45
23514 #, c-format
23515 msgid "Hold ratios to calculate items needed"
23516 msgstr "Distribuisci le prenotazioni per calcolare le copie necessarie"
23518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:415
23519 #, c-format
23520 msgid "Hold starts on date:"
23521 msgstr "La prenotazione vale dal:"
23523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:156
23524 #, c-format
23525 msgid "Hold status "
23526 msgstr "Status di prenotazione "
23528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:222
23529 #, c-format
23530 msgid "Holding branch"
23531 msgstr "Biblioteca (in cui è la copia)"
23533 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:21
23534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:60
23535 #, c-format
23536 msgid "Holding libraries"
23537 msgstr "Biblioteche che detengono la copia"
23539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
23540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:593
23541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:429
23542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:179
23543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:233
23544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:244
23545 #, c-format
23546 msgid "Holding library"
23547 msgstr "Biblioteca che detiene la copia"
23549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:81
23550 #, c-format
23551 msgid "Holding library:"
23552 msgstr "Biblioteca che detiene la copia:"
23554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:560
23555 #, c-format
23556 msgid "Holdings"
23557 msgstr "Dati di copia"
23559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:842
23560 #, c-format
23561 msgid "Holdings:"
23562 msgstr "Dati di copia:"
23564 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:13
23565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:55
23566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:568
23567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:457
23568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:336
23569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:37
23570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:161
23571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:328
23572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:330
23573 #, c-format
23574 msgid "Holds"
23575 msgstr "Prenotazioni"
23577 #. %1$s:  Biblio.HoldsCount( biblio_object_id ) 
23578 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:26
23579 #, c-format
23580 msgid "Holds (%s)"
23581 msgstr "Prenotazioni (%s)"
23583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:160
23584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:338
23585 #, c-format
23586 msgid "Holds allowed (count)"
23587 msgstr "Prenotazioni possibili (numero)"
23589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:31
23590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:42
23591 #, c-format
23592 msgid "Holds awaiting pickup"
23593 msgstr "Prenotazioni in attesa di essere ritirate"
23595 #. %1$s:  show_date 
23596 #. %2$s:  IF ( all_branches_link ) 
23597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:40
23598 #, c-format
23599 msgid "Holds awaiting pickup for your library on: %s %s "
23600 msgstr ""
23601 "Prenotazioni in attesa di essere ritirate nella tua biblioteca il : %s %s "
23603 #. %1$s:  ReservesMaxPickUpDelay 
23604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:128
23605 #, c-format
23606 msgid "Holds listed here have been awaiting pickup for more than %s days."
23607 msgstr ""
23608 "Prenotazioni rimaste in attesa per più di %s giorni prima di essere ritirate."
23610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:31
23611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:41
23612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:40
23613 #, c-format
23614 msgid "Holds queue"
23615 msgstr "Coda delle prenotazioni"
23617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85
23618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:95
23619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:145
23620 #, c-format
23621 msgid "Holds statistics"
23622 msgstr "Statistiche sulle prenotazioni"
23624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:41
23625 #, c-format
23626 msgid "Holds to pull"
23627 msgstr "Prenotazioni da trattare"
23629 #. %1$s:  IF ( run_report ) 
23630 #. %2$s:  from | $KohaDates 
23631 #. %3$s:  to | $KohaDates 
23632 #. %4$s:  END 
23633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:88
23634 #, c-format
23635 msgid "Holds to pull%s placed between %s and %s%s"
23636 msgstr "Prenotazioni da inviare%s effettuate tra %s e %s%s"
23638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:806
23639 #, c-format
23640 msgid "Holds waiting:"
23641 msgstr "Prenotazioni in attesa:"
23643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:381
23644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:547
23645 #, c-format
23646 msgid "Holds:"
23647 msgstr "Prenotazioni:"
23649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:521
23650 #, c-format
23651 msgid "Holger Meißner"
23652 msgstr "Holger Meißner"
23654 #. For the first occurrence,
23655 #. SCRIPT
23656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
23657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:430
23658 #, c-format
23659 msgid "Holiday exception"
23660 msgstr "Chiusura eccezione"
23662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:351
23663 #, c-format
23664 msgid "Holiday only on this day"
23665 msgstr "Chiusura solo in questo giorno"
23667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:356
23668 #, c-format
23669 msgid "Holiday repeated every same day of the week"
23670 msgstr "Chiusura ripetuta lo stesso giorno della settimana"
23672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:361
23673 #, c-format
23674 msgid "Holiday repeated yearly on the same date"
23675 msgstr "Chiusura ripetuta ogni anno nella stessa data"
23677 #. For the first occurrence,
23678 #. SCRIPT
23679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
23680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:428
23681 #, c-format
23682 msgid "Holiday repeating weekly"
23683 msgstr "Chiusura che si ripete ogni settimana"
23685 #. For the first occurrence,
23686 #. SCRIPT
23687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
23688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:429
23689 #, c-format
23690 msgid "Holiday repeating yearly"
23691 msgstr "Chiusura ripetuta ogni anno"
23693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:366
23694 #, c-format
23695 msgid "Holidays on a range"
23696 msgstr "Chiusure/festività nell'intervallo"
23698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:371
23699 #, c-format
23700 msgid "Holidays repeated yearly on a range"
23701 msgstr "Chiusura ripetuta ogni anno nella stessa data"
23703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:84
23704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:36
23705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:86
23706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:79
23707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
23708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:19
23709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:27
23710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:36
23711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:83
23712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:48
23713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:471
23714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:10
23715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:123
23716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:13
23717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:47
23718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:32
23719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:9
23720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:87
23721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:60
23722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:49
23723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:9
23724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:101
23725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
23726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:91
23727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:89
23728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
23729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
23730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56
23731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:32
23732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:217
23733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22
23734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:109
23735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:31
23736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:170
23737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54
23738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:67
23739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:9
23740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
23741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:15
23742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:244
23743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:66
23744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
23745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:30
23746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:57
23747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:54
23748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9
23749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:62
23750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:10
23751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:12
23752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:26
23753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:27
23754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:75
23755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:58
23756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:37
23757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:9
23758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:75
23759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:94
23760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:60
23761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
23762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:67
23763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
23764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:43
23765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8
23766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:13
23767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:89
23768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:51
23769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:43
23770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11
23771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40
23772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:22
23773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
23774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
23775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
23776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
23777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:404
23778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:70
23779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
23780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
23781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:116
23782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:118
23783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:180
23784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:31
23785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:71
23786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:15
23787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:12
23788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:12
23789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:12
23790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:13
23791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:29
23792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:131
23793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:583
23794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:38
23795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:44
23796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:39
23797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:13
23798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:29
23799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:15
23800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:114
23801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:80
23802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:30
23803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:9
23804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:10
23805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:72
23806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:9
23807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27
23808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:10
23809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:10
23810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:10
23811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:10
23812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:10
23813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:10
23814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:10
23815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:25
23816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:53
23817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:22
23818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:25
23819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:81
23820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:316
23821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:10
23822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:36
23823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:291
23824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:37
23825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:27
23826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:355
23827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:214
23828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:216
23829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:168
23830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:64
23831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:30
23832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:46
23833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:49
23834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:164
23835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
23836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:159
23837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:10
23838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:43
23839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:51
23840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:113
23841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:43
23842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:154
23843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:49
23844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:30
23845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:18
23846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68
23847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:57
23848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:11
23849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:12
23850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:10
23851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:36
23852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:168
23853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:40
23854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:9
23855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
23856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:107
23857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:11
23858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:302
23859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:25
23860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:134
23861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:42
23862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:9
23863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:68
23864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:291
23865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:9
23866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75
23867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:33
23868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:26
23869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
23870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:25
23871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:148
23872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:58
23873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
23874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
23875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:26
23876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:136
23877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:159
23878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
23879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:17
23880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205
23881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:126
23882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:130
23883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
23884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
23885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:9
23886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:90
23887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
23888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39
23889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:88
23890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:45
23891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:156
23892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43
23893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:17
23894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
23895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46
23896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:21
23897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13
23898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85
23899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9
23900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:9
23901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:225
23902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:29
23903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
23904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14
23905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
23906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:9
23907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:24
23908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:43
23909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
23910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:54
23911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:310
23912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26
23913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:53
23914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:9
23915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:55
23916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
23917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:193
23918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:20
23919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:29
23920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:305
23921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:28
23922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97
23923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:49
23924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:77
23925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:28
23926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:72
23927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:79
23928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:153
23929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:60
23930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:122
23931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:17
23932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:48
23933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:162
23934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:10
23935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:19
23936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:222
23937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:16
23938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:9
23939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
23940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:23
23941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
23942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
23943 #, c-format
23944 msgid "Home"
23945 msgstr "Home"
23947 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
23948 #. %2$s:  ELSE 
23949 #. %3$s:  END 
23950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:3
23951 #, c-format
23952 msgid ""
23953 "Home &rsaquo; Tools &rsaquo; Tags &rsaquo; %sReview &rsaquo; %sReview tags%s"
23954 msgstr ""
23955 "Home &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Tags &rsaquo; %sModerazione &rsaquo; "
23956 "%sModerazione Tags%s"
23958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:221
23959 #, c-format
23960 msgid "Home branch"
23961 msgstr "Biblioteca proprietaria della copia(e)"
23963 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:20
23964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:59
23965 #, c-format
23966 msgid "Home libraries"
23967 msgstr "Biblioteche di appartenenza"
23969 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:49
23970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
23971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
23972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:593
23973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:51
23974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:592
23975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:16
23976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
23977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:466
23978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:428
23979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:178
23980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:221
23981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:256
23982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:186
23983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:184
23984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:137
23985 #, c-format
23986 msgid "Home library"
23987 msgstr "Biblioteca di appartenenza"
23989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:18
23990 #, c-format
23991 msgid "Home library (branchcode)"
23992 msgstr "Biblioteca di appartenenza (codice)"
23994 #. SCRIPT
23995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
23996 msgid "Home library unknown."
23997 msgstr "Biblioteca di appartenenza sconosciuta."
23999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:64
24000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:115
24001 #, c-format
24002 msgid "Home library:"
24003 msgstr "Biblioteca di appartenenza"
24005 #. SCRIPT
24006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
24007 msgid "Home library: %s"
24008 msgstr "Biblioteca di appartenenza: %s"
24010 #. %1$s:  IF ( branchname ) 
24011 #. %2$s:  branchname 
24012 #. %3$s:  ELSE 
24013 #. %4$s:  branch 
24014 #. %5$s:  END 
24015 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:62
24016 #, c-format
24017 msgid "Home library: %s%s%s%s%s"
24018 msgstr "Biblioteca: %s%s%s%s%s"
24020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:116
24021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:127
24022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:108
24023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:119
24024 #, c-format
24025 msgid "Horizontal: "
24026 msgstr "Orizzontale: "
24028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:282
24029 #, c-format
24030 msgid "Horowhenua Library Trust"
24031 msgstr "Horowhenua Library Trust"
24033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:605
24034 #, c-format
24035 msgid "Host records"
24036 msgstr "Record superiore"
24038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
24039 #, c-format
24040 msgid "Hostname/Port"
24041 msgstr "Hostname/porta:"
24043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:124
24044 #, c-format
24045 msgid "Hostname: "
24046 msgstr "Hostname: "
24048 #. SCRIPT
24049 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
24050 msgid "Hour"
24051 msgstr "Orario:"
24053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:264
24054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:433
24055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:882
24056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:967
24057 #, c-format
24058 msgid "Hours"
24059 msgstr "Ore:"
24061 #. For the first occurrence,
24062 #. SCRIPT
24063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:10
24064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:7
24065 msgid "How many issues do you want to receive ?"
24066 msgstr "Quanti fascicoli vuoi ricevere?"
24068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:239
24069 #, c-format
24070 msgid "How to process items: "
24071 msgstr "Come elaborare le copie: "
24073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:773
24074 #, c-format
24075 msgid "Hrvatski (Croatian)"
24076 msgstr "Hrvatski (Croato)"
24078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:237
24079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:239
24080 #, c-format
24081 msgid "Htmlarea"
24082 msgstr "Htmlarea"
24084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:53
24085 #, c-format
24086 msgid "Huge text"
24087 msgstr "Testo molto grande"
24089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:408
24090 #, c-format
24091 msgid "Hugh Davenport"
24092 msgstr "Hugh Davenport"
24094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:358
24095 #, c-format
24096 msgid "Héctor Eduardo Castro Avalos"
24097 msgstr "Héctor Eduardo Castro Avalos"
24099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:51
24100 #, c-format
24101 msgid "I encountered some problems."
24102 msgstr "Ho incontrato qualche problema."
24104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:11
24105 #, c-format
24106 msgid "I received this from you:"
24107 msgstr "Ho ricevuto da te quanto segue:"
24109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:14
24110 #, c-format
24111 msgid "I will pass back what you type here, if you press OK."
24112 msgstr "Rimanderò indietro quanto scrivi qui se premi il tasto OK."
24114 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
24115 #, c-format
24116 msgid "I18N/L10N"
24117 msgstr "I18N/L10N"
24119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:162
24120 #, c-format
24121 msgid "IBERMARC"
24122 msgstr "IBERMARC"
24124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:307
24125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:218
24126 #, c-format
24127 msgid "ID"
24128 msgstr "ID"
24130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:102
24131 #, c-format
24132 msgid "IM_notification.ogg"
24133 msgstr "IM_notification.ogg"
24135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:78
24136 #, c-format
24137 msgid "INPUT SAVED"
24138 msgstr "INPUT SALVATO"
24140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:150
24141 #, c-format
24142 msgid "INTERMARC"
24143 msgstr "INTERMARC"
24145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:23
24146 #, c-format
24147 msgid "INVOICE"
24148 msgstr "FATTURA"
24150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:204
24151 #, c-format
24152 msgid "IP"
24153 msgstr "IP"
24155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:23
24156 #, c-format
24157 msgid "IP address has changed, please log in again "
24158 msgstr "L'indirizzo IP è cambiato, per favore, collegati nuovamente "
24160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:31
24161 #, c-format
24162 msgid "IP address has changed. Please log in again "
24163 msgstr "L'indirizzo IP è cambiato, per favore, collegati nuovamente "
24165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:145
24166 #, c-format
24167 msgid "IP: "
24168 msgstr "IP: "
24170 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:20
24171 #, c-format
24172 msgid "ISBD"
24173 msgstr "ISBD"
24175 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:128
24176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
24177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:38
24178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:39
24179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:186
24180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:209
24181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:426
24182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:427
24183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:14
24184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:169
24185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:178
24186 #, c-format
24187 msgid "ISBN"
24188 msgstr "ISBN"
24190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:328
24191 #, c-format
24192 msgid "ISBN / EAN / ISSN:"
24193 msgstr "ISBN / EAN / ISSN:"
24195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:211
24196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:332
24197 #, c-format
24198 msgid "ISBN or ISSN or other standard number:"
24199 msgstr "ISBN o ISSN o altro numero standard:"
24201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:475
24202 #, c-format
24203 msgid "ISBN, author or title :"
24204 msgstr "ISBN, autore o titolo:"
24206 #. %1$s:  isbneanissn 
24207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:250
24208 #, c-format
24209 msgid "ISBN/EAN/ISSN: %s"
24210 msgstr "ISBN/EAN/ISSN: %s"
24212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:87
24213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:122
24214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:669
24215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:42
24216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:483
24217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:486
24218 #, c-format
24219 msgid "ISBN:"
24220 msgstr "ISBN:"
24222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:47
24223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:74
24224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:115
24225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:155
24226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:101
24227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:155
24228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:56
24229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:358
24230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:361
24231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:149
24232 #, c-format
24233 msgid "ISBN: "
24234 msgstr "ISBN: "
24236 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.isbn | replace('\s\|', ', ')
24237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:548
24238 #, c-format
24239 msgid "ISBN: %s"
24240 msgstr "ISBN: %s"
24242 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN 
24243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:53
24244 #, c-format
24245 msgid "ISBN: %s "
24246 msgstr "ISBN: %s "
24248 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
24249 #. %2$s:  isbn 
24250 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
24251 #. %4$s:  END 
24252 #. %5$s:  END 
24253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:57
24254 #, c-format
24255 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
24256 msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s "
24258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:169
24259 #, c-format
24260 msgid "ISO 5426"
24261 msgstr "ISO 5426"
24263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:169
24264 #, c-format
24265 msgid "ISO 6937"
24266 msgstr "ISO 6937"
24268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:169
24269 #, c-format
24270 msgid "ISO 8859-1"
24271 msgstr "ISO 8859-1"
24273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:431
24274 #, c-format
24275 msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)"
24276 msgstr "Formato ISO (YYYY-MM-DD)"
24278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:190
24279 #, c-format
24280 msgid "ISO code"
24281 msgstr "codice ISO"
24283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:100
24284 #, c-format
24285 msgid "ISO code: "
24286 msgstr "Codice ISO: "
24288 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:55
24289 #, c-format
24290 msgid "ISO2709 with items"
24291 msgstr "ISO2709 con copie"
24293 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:56
24294 #, c-format
24295 msgid "ISO2709 without items"
24296 msgstr "ISO2709 senza copie"
24298 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:129
24299 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
24300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:97
24301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:30
24302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:203
24303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:156
24304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:273
24305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:41
24306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:42
24307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:428
24308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:429
24309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:15
24310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:60
24311 #, c-format
24312 msgid "ISSN"
24313 msgstr "ISSN"
24315 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:8
24316 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:11
24317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:54
24318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:63
24319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:383
24320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:126
24321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:490
24322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:494
24323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:21
24324 #, c-format
24325 msgid "ISSN:"
24326 msgstr "ISSN:"
24328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:67
24329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:116
24330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:156
24331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:105
24332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:156
24333 #, c-format
24334 msgid "ISSN: "
24335 msgstr "ISSN: "
24337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:18
24338 #, c-format
24339 msgid "ITEM"
24340 msgstr "Copia"
24342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:11
24343 #, c-format
24344 msgid "ITEMS"
24345 msgstr "Copie"
24347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:782
24348 #, c-format
24349 msgid "ITEMS OVERDUE"
24350 msgstr "COPIE SCADUTE"
24352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:609
24353 #, c-format
24354 msgid "Ian Walls (3.6 - 3.10 QA Manager)"
24355 msgstr "Ian Walls (3.6 - 3.10 QA Manager)"
24357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:253
24358 #, c-format
24359 msgid "Icon"
24360 msgstr "Icona"
24362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:214
24363 #, c-format
24364 msgid "Id"
24365 msgstr "Id"
24367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:105
24368 #, c-format
24369 msgid ""
24370 "If a cardnumber exists in the table, you can choose whether to ignore the "
24371 "new one or overwrite the old one."
24372 msgstr ""
24373 "Se un numero di tessera esiste già nella tabella, puoi scegliere se ignorare "
24374 "quello nuovo o sovrascrivere quello più vecchio"
24376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:213
24377 #, c-format
24378 msgid ""
24379 "If an input record has more than one attribute, the fields should either be "
24380 "entered as an unquoted string (previous examples), or with each field "
24381 "wrapped in separate double quotes and delimited by a comma: "
24382 msgstr ""
24383 ". Se un record in ingresso ha più di un attributo, i suoi campi possono "
24384 "essere inseriti come stringhe senza apici (esempi precedenti), o con ogni "
24385 "campo racchiuso tra virgolette e seguito da virgola: "
24387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:139
24388 #, c-format
24389 msgid ""
24390 "If checked, attribute will be a unique identifier &mdash; if a value is "
24391 "given to a patron record, the same value cannot be given to a different "
24392 "record. This setting cannot be changed after an attribute is defined."
24393 msgstr ""
24394 "Se spuntato, l'attributo sarà un identificatore univoco &mdash; se un valore "
24395 "è assegnato ad un utente, lo stesso valore non potrà essere assegnato ad un "
24396 "record di utente diverso. Questa impostazione non può essere cambiata dopo "
24397 "che un attributo è stato definito."
24399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:379
24400 #, c-format
24401 msgid ""
24402 "If checked, this holiday will be copied to all libraries. If the holiday "
24403 "already exists for a library, no change is made."
24404 msgstr ""
24405 "Se selezionato, questo periodo di chiusura/festivo verrà copiato in tutte le "
24406 "biblioteche. Se una biblioteca lo ha già, non ci saranno cambiamenti in "
24407 "quella biblioteca ma solo nelle altre."
24409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:244
24410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:736
24411 #, c-format
24412 msgid "If empty, English is used"
24413 msgstr "Se vuoto, verrà utilizzata l'inglese"
24415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:199
24416 #, c-format
24417 msgid ""
24418 "If items have been created when ordering or receiving, they will be deleted."
24419 msgstr ""
24420 "Se sono state create copie al momento dell'ordine o dell'arrivo, queste "
24421 "saranno eliminate."
24423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:212
24424 #, c-format
24425 msgid ""
24426 "If loading patron attributes, the 'patron_attributes' field should contain a "
24427 "comma-separated list of attribute types and values. The attribute type code "
24428 "and a colon should precede each value. "
24429 msgstr ""
24430 "In caso di caricamento di attributi utente, il campo relativo deve contenere "
24431 "una lista di tipo:valore separati da virgola. "
24433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:173
24434 #, c-format
24435 msgid "If matching record is already in the borrowers table:"
24436 msgstr "Se il record corrispondente è già nella tabella utenti:"
24438 #. SCRIPT
24439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
24440 msgid "If the field is a control field, the subfield should be empty"
24441 msgstr "Se il campo è un controlfield, il sottocampo deve essere vuoto"
24443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:507
24444 #, c-format
24445 msgid ""
24446 "If the system preference 'AllowHoldPolicyOverride' is enabled, these "
24447 "policies can be overridden by your circulation staff."
24448 msgstr ""
24449 "Se la preferenza di sistema 'AllowHoldPolicyOverride' è messa su 'permetti' "
24450 "allora queste regole posso essere violate dallo staff di circolazione."
24452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:433
24453 #, c-format
24454 msgid ""
24455 "If the total amount loanable for a given patron category is left blank, no "
24456 "limit applies, except possibly for a limit you define for a specific item "
24457 "type. "
24458 msgstr ""
24459 "Se non si indica la quantità del massimo numero di prestiti, non viene "
24460 "applicato nessun limite, eccetto la possibilità di limitare i prestiti per "
24461 "uno specifico tipo di copia. "
24463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:25
24464 #, c-format
24465 msgid ""
24466 "If there is a day (or more) in the week where issues are never published, "
24467 "you can check corresponding boxes below. "
24468 msgstr ""
24469 "Se ci sono uno o più giorni nella settimana in cui i numeri non vengono mai "
24470 "pubblicati, puoi spuntare le caselle corrispondenti qua sotto.  "
24472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:170
24473 #, c-format
24474 msgid "If this is not what you were expecting, go to "
24475 msgstr "Se questo non era ciò che cercavi, vai a "
24477 #. For the first occurrence,
24478 #. SCRIPT
24479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
24480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
24481 msgid ""
24482 "If this is what you want, select the 'Delete batch' option from the toolbar"
24483 msgstr "Se è quello che vuoi, allora seleziona 'Cancella batch' dalla toolbar"
24485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:67
24486 #, c-format
24487 msgid "If this page does not redirect in 5 seconds, click "
24488 msgstr "Se non vieni indirizzato a questa pagina in 5 secondi clicca "
24490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:77
24491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:170
24492 #, c-format
24493 msgid ""
24494 "If you change an authorized value code, existing records using it won't be "
24495 "updated. Changes to value descriptions will show immediately."
24496 msgstr ""
24497 "Se cambi un valore autorizzato, i record esistenti non vengono aggiornati. I "
24498 "cambiamenti alle descrizioni sono subito visibili."
24500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:622
24501 #, c-format
24502 msgid ""
24503 "If you delete this fund, all orders linked to this fund will be deleted! "
24504 msgstr ""
24505 "Se cancelli questo fondo, tutti gli ordini collegati a questo fondo saranno "
24506 "cancellati!"
24508 #. %1$s:  IF ( casServerUrl ) 
24509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:79
24510 #, c-format
24511 msgid "If you have a CAS account, %s please "
24512 msgstr "Se hai un account CAS, %s per favore "
24514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:39
24515 #, c-format
24516 msgid ""
24517 "If you want Koha to trigger an action (send a letter or restrict a member), "
24518 "a delay value is required."
24519 msgstr ""
24520 "Se vuoi che Koha intraprenda un'azione (inviare una lettera o escludere un "
24521 "utente dal prestito), è richiesto un valore di ritardo."
24523 #. SCRIPT
24524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
24525 msgid ""
24526 "If you wish to claim late or missing issues you must link this subscription "
24527 "to a vendor. Click OK to ignore or Cancel to return and enter a vendor"
24528 msgstr ""
24529 "Se desideri inoltrare un sollecito per un ritardo o un numero mancante, devi "
24530 "collegare l'abbonamento a un fornitore. Clicca su OK per ignorare o Cancella "
24531 "per tornare indietro e inserire un fornitore"
24533 #. INPUT type=submit
24534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:406
24535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:82
24536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:149
24537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:91
24538 #, c-format
24539 msgid "Ignore"
24540 msgstr "Ignora"
24542 #. INPUT type=submit
24543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:114
24544 msgid "Ignore and continue"
24545 msgstr "Ignora e continua"
24547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:72
24548 #, c-format
24549 msgid "Ignore and return to transfers: "
24550 msgstr "Ignora e ritorna ai trasferimenti: "
24552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:175
24553 #, c-format
24554 msgid "Ignore this one, keep the existing one"
24555 msgstr "Ignora questo, mantieni quello già esistente"
24557 #. SCRIPT
24558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
24559 msgid "Ignored"
24560 msgstr "Ignorato"
24562 #. %1$s:  stopwords_removed 
24563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:371
24564 #, c-format
24565 msgid "Ignored the following common words: \"%s\""
24566 msgstr "Ignorate le seguenti parole comuni: \"%s\""
24568 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:137
24569 #, c-format
24570 msgid "Illustrations"
24571 msgstr "Illustrazioni"
24573 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:6
24574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:308
24575 #, c-format
24576 msgid "Image"
24577 msgstr "Immagine"
24579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:431
24580 #, c-format
24581 msgid "Image 1"
24582 msgstr "Immagine"
24584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:487
24585 #, c-format
24586 msgid "Image 2"
24587 msgstr "Immagine"
24589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:121
24590 #, c-format
24591 msgid "Image ID"
24592 msgstr "Image ID"
24594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:131
24595 #, c-format
24596 msgid "Image file"
24597 msgstr "File immagine"
24599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:82
24600 #, c-format
24601 msgid "Image name: "
24602 msgstr "Nome immagine: "
24604 #. %1$s:  IMAGE_NAME 
24605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:97
24606 #, c-format
24607 msgid "Image name: %s"
24608 msgstr "Nome immagine: %s"
24610 #. %1$s:  filerror.CRDFIL 
24611 #. %2$s:  ELSE 
24612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:70
24613 #, c-format
24614 msgid "Image not imported (%s missing). %s"
24615 msgstr "Immagine non importata/e (%s mancante/i). %s"
24617 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.OVRSIZ ) 
24618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:68
24619 #, c-format
24620 msgid ""
24621 "Image not imported because Koha was unable to open the image for reading. %s"
24622 msgstr ""
24623 "Immagine non importata perchè Koha non è in grado di aprire l'immagine per "
24624 "la lettura. %s"
24626 #. %1$s:  END 
24627 #. %2$s:  END 
24628 #. %3$s:  ELSE 
24629 #. %4$s:  END 
24630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:71
24631 #, c-format
24632 msgid ""
24633 "Image not imported because of an unknown error. Please refer to the error "
24634 "log for more details. %s %s %s imported successfully. %s"
24635 msgstr ""
24636 "Immagine non importata a causa di un errore sconosciuto. Per favore, "
24637 "consulta il log degli errori per maggiori dettagli. %s %s %s imporata con "
24638 "successo. %s"
24640 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.IMGEXISTS ) 
24641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
24642 #, c-format
24643 msgid ""
24644 "Image not imported because the database returned an error. Please refer to "
24645 "the error log for more details. %s"
24646 msgstr ""
24647 "Immagine non importata  perché  il database ha restituito un errore. Per "
24648 "favore, consulta il registro degli errori per maggiori dettagli. %s"
24650 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.OPNERR ) 
24651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:67
24652 #, c-format
24653 msgid "Image not imported because the image file is corrupted. %s"
24654 msgstr "Immagine non importata perchè il file è corrotto. %s"
24656 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.CRDFIL ) 
24657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:69
24658 #, c-format
24659 msgid ""
24660 "Image not imported because the image file is too big (see online help for "
24661 "maximum size). %s"
24662 msgstr ""
24663 "Immagine non importata perche il file è troppo gende (guarda l'help on-line "
24664 "per la massima grandezza del file). %s"
24666 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.CORERR ) 
24667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:66
24668 #, c-format
24669 msgid "Image not imported because the image format is unrecognized. %s"
24670 msgstr ""
24671 "Immagine non importata perchè il formato dell'immagine è sconosciuto. %s"
24673 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.MIMERR ) 
24674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:65
24675 #, c-format
24676 msgid ""
24677 "Image not imported because this patron does not exist in the database. %s"
24678 msgstr ""
24679 "Immagine non importata perchè questo utente non esiste nel database. %s"
24681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:434
24682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:490
24683 #, c-format
24684 msgid "Image source: "
24685 msgstr "Fonte dell'immagine: "
24687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:95
24688 #, c-format
24689 msgid "Image successfully uploaded"
24690 msgstr "Immagine caricata con successo"
24692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:70
24693 #, c-format
24694 msgid "Image upload results :"
24695 msgstr "Importa immagini, risultati :"
24697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:155
24698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:167
24699 #, c-format
24700 msgid "Image(s) successfully deleted"
24701 msgstr "Immagine(i) cancellata(e) con successo"
24703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:152
24704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:449
24705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:505
24706 #, c-format
24707 msgid "Image: "
24708 msgstr "Immagine: "
24710 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:16
24711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:566
24712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:427
24713 #, c-format
24714 msgid "Images"
24715 msgstr "Immagini"
24717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:64
24718 #, c-format
24719 msgid "Images for "
24720 msgstr "Immagini per "
24722 #. For the first occurrence,
24723 #. SCRIPT
24724 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
24725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:170
24726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:209
24727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:224
24728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:270
24729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:285
24730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:167
24731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:172
24732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196
24733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:205
24734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:194
24735 #, c-format
24736 msgid "Import"
24737 msgstr "Importa"
24739 #. %1$s:  loo.frameworkcode 
24740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:275
24741 #, c-format
24742 msgid ""
24743 "Import %s framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet file "
24744 "(.csv, .xml, .ods)"
24745 msgstr ""
24746 "Importa la struttura della griglia di catalogazione %s (campi e sottocampi) "
24747 "da un foglio elettronico (.csv, .xml, .ods)"
24749 #. INPUT type=submit
24750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:159
24751 msgid "Import >>"
24752 msgstr "Importa >>"
24754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:321
24755 #, c-format
24756 msgid ""
24757 "Import all the checked items in the basket with the following accounting "
24758 "details (used only if no information is filled for the item):"
24759 msgstr ""
24760 "Importa tutte le copie con il check nel basket con i seguenti dettagli (da "
24761 "usare solo se non vi sono informazioni sulla copia):"
24763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:272
24764 #, c-format
24765 msgid ""
24766 "Import all the checked items in the basket with the following parameters:"
24767 msgstr ""
24768 "Importa tutte le copie selezionate del raccoglitore con i seguenti parametri:"
24770 #. BUTTON
24771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:42
24772 msgid "Import an ISO2709 or MARCXML record"
24773 msgstr "Import un record in formato ISO2709 o MARCXML"
24775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:214
24776 #, c-format
24777 msgid ""
24778 "Import default framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet "
24779 "file (.csv, .xml, .ods)"
24780 msgstr ""
24781 "Importa la struttura della griglia di catalogazione di default (campi e "
24782 "sottocampi) da un foglio elettronico (.csv, .xml, .ods)"
24784 #. TH
24785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:170
24786 msgid ""
24787 "Import framework structure (fields, subfields) from a spreadsheet file (."
24788 "csv, .xml, .ods)"
24789 msgstr ""
24790 "Importa la struttura di una griglia di catalogazione (campi e sottocampi) da "
24791 "un foglio elettronico (.csv, .xml, .ods)"
24793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:109
24794 #, c-format
24795 msgid "Import into the borrowers table"
24796 msgstr "Importa nella tabella degli utenti"
24798 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:65
24799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:30
24800 #, c-format
24801 msgid "Import patron data"
24802 msgstr "Importa i dati dell'utente"
24804 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:27
24805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26
24806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:34
24807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:29
24808 #, c-format
24809 msgid "Import patrons"
24810 msgstr "Importa utenti"
24812 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:4
24813 #, c-format
24814 msgid "Import quotes"
24815 msgstr "Importa suggerimenti/citazioni"
24817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:42
24818 #, c-format
24819 msgid "Import record..."
24820 msgstr "Importa record..."
24822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:36
24823 #, c-format
24824 msgid "Import results :"
24825 msgstr "Importa risultati :"
24827 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
24828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:344
24829 msgid "Import this batch into the catalog"
24830 msgstr "Importa nel catalogo"
24832 #. INPUT type=submit
24833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:161
24834 msgid "Import this patron"
24835 msgstr "Importa questo utente"
24837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:508
24838 #, c-format
24839 msgid "Important: "
24840 msgstr "Importante:"
24842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:42
24843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
24844 #, c-format
24845 msgid "Imported"
24846 msgstr "Importato"
24848 #. SCRIPT
24849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:10
24850 msgid "Importing to framework: %s. Importing from file: %s"
24851 msgstr "Importa nella  griglia di catalogazione: %s. Importa dal file: %s"
24853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:20
24854 #, c-format
24855 msgid ""
24856 "In Koha this typically means that the Koha team is working on new features"
24857 msgstr ""
24858 "In Koha, in genere, questo significa che il team sta lavorando ad una nuova "
24859 "caratteristica"
24861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:248
24862 #, c-format
24863 msgid "In Use"
24864 msgstr "Utilizzato"
24866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:159
24867 #, c-format
24868 msgid "In framework:"
24869 msgstr "Nella griglia di catalogazione:"
24871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:169
24872 #, c-format
24873 msgid "In months: "
24874 msgstr "in mesi: "
24876 #. For the first occurrence,
24877 #. %1$s:  OPACBaseURL 
24878 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber 
24879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:141
24880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:134
24881 #, c-format
24882 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
24883 msgstr "Nell'Opac: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
24885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:630
24886 #, c-format
24887 msgid ""
24888 "In order for offline circulation to work on this computer, your library's "
24889 "records must be up-to-date on this computer: "
24890 msgstr ""
24891 "Per far funzionare la circolazione off-line su questo pc, devi avere  i "
24892 "record della biblioteca scaricati in locale sincronizzati con quelli sul "
24893 "server:"
24895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:694
24896 #, c-format
24897 msgid "In transit"
24898 msgstr "In transito"
24900 #. %1$s:  item.transfertfrom 
24901 #. %2$s:  item.transfertto 
24902 #. %3$s:  item.transfertwhen | $KohaDates 
24903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:655
24904 #, c-format
24905 msgid "In transit from %s to %s since %s"
24906 msgstr "In transito da %s a %s sino a %s"
24908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:23
24909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:216
24910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:219
24911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:55
24912 #, c-format
24913 msgid "Inactive"
24914 msgstr "Non attivo"
24916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:527
24917 #, c-format
24918 msgid "Inactive budgets"
24919 msgstr "Budgets non attivi"
24921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:107
24922 #, c-format
24923 msgid "Include expired subscriptions: "
24924 msgstr "Includi abbonamenti scaduti: "
24926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:252
24927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:255
24928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:261
24929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:264
24930 #, c-format
24931 msgid "Include tax"
24932 msgstr "Comprensivo di tasse"
24934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:102
24935 #, c-format
24936 msgid "Included ordered:"
24937 msgstr "Inclusi items in ordine:"
24939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:126
24940 #, c-format
24941 msgid ""
24942 "Includes the domain part, but the path part of the URL should go into "
24943 "Database."
24944 msgstr ""
24945 "Include il dominio ma il path specifico dell' URL va messo nella casella "
24946 "'Database'."
24948 #. SCRIPT
24949 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
24950 msgid "Incorrect syntax, cannot save"
24951 msgstr "Sintassi scorretta, non posso slavare"
24953 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:55
24954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:972
24955 #, c-format
24956 msgid "Indefinite"
24957 msgstr "Non definito"
24959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:35
24960 #, c-format
24961 msgid ""
24962 "IndependentBranches and Autolocation are switched on and you are logging in "
24963 "with an IP address that doesn't match your library. "
24964 msgstr ""
24965 "Le opzioni \"Independent Branches\" e \"Autolocation\" sono attive e tu sei "
24966 "connesso con un indirizzo IP non corrispondente alla tua biblioteca. "
24968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:405
24969 #, c-format
24970 msgid "Indexed in:"
24971 msgstr "Indicizzato in:"
24973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:211
24974 #, c-format
24975 msgid "Indexes"
24976 msgstr "Indici"
24978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:239
24979 #, c-format
24980 msgid "Individual libraries:"
24981 msgstr "Biblioteche singole:"
24983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:328
24984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:455
24985 #, c-format
24986 msgid "Indranil Das Gupta"
24987 msgstr "Indranil Das Gupta"
24989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:169
24990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:173
24991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:178
24992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:191
24993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:196
24994 #, c-format
24995 msgid "Info"
24996 msgstr "Info"
24998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:119
24999 #, c-format
25000 msgid "Info:"
25001 msgstr "Info"
25003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:76
25004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:116
25005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:473
25006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:575
25007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:122
25008 #, c-format
25009 msgid "Information"
25010 msgstr "Informazione"
25012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:50
25013 #, c-format
25014 msgid "Information "
25015 msgstr "Informazione "
25017 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:6
25018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:23
25019 #, c-format
25020 msgid "Initials"
25021 msgstr "Iniziali: "
25023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:50
25024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:232
25025 #, c-format
25026 msgid "Initials: "
25027 msgstr "Iniziali: "
25029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:264
25030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:762
25031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:830
25032 #, c-format
25033 msgid "Inner counter"
25034 msgstr "Contatore interno "
25036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:254
25037 #, c-format
25038 msgid "Inner counter "
25039 msgstr "Contatore interno "
25041 #. INPUT type=button name=insert
25042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:421
25043 msgid "Insert"
25044 msgstr "Inserisci"
25046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:248
25047 #, c-format
25048 msgid "Insert delimiter (‡)"
25049 msgstr "Inserisci delimitatore (‡)"
25051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:272
25052 #, c-format
25053 msgid "Insert line break"
25054 msgstr "Inserisci a capo"
25056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:175
25057 #, c-format
25058 msgid "Installation complete."
25059 msgstr "Installazione completa."
25061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:203
25062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:315
25063 #, c-format
25064 msgid "Instructions"
25065 msgstr "Istruzioni"
25067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:138
25068 #, c-format
25069 msgid "Instructor search:"
25070 msgstr "Cerca insegnante:"
25072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:62
25073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:69
25074 #, c-format
25075 msgid "Instructors"
25076 msgstr "Insegnanti"
25078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:130
25079 #, c-format
25080 msgid "Instructors:"
25081 msgstr "Insegnanti:"
25083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:153
25084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:161
25085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:165
25086 #, c-format
25087 msgid "Insufficient privileges."
25088 msgstr "Privilegi insufficienti."
25090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:227
25091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:229
25092 #, c-format
25093 msgid "Integer"
25094 msgstr "Intero"
25096 #. SCRIPT
25097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
25098 msgid "Internal Server Error, please reload the page"
25099 msgstr "Errore interno al server, ricarica la pagina"
25101 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:93
25102 #, c-format
25103 msgid "Internal note"
25104 msgstr "Nota interna"
25106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:253
25107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:228
25108 #, c-format
25109 msgid "Internal note:"
25110 msgstr "Nota interna:"
25112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:478
25113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:268
25114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:95
25115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:614
25116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:338
25117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:362
25118 #, c-format
25119 msgid "Internal note: "
25120 msgstr "Nota interna: "
25122 #. SCRIPT
25123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
25124 msgid "Internal search error"
25125 msgstr "Errore interno ricerca"
25127 #. A
25128 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
25129 msgid "Internationalization and localization"
25130 msgstr "Internazionalizzazione e localizzazione"
25132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:303
25133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:260
25134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:338
25135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:123
25136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:261
25137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:311
25138 #, c-format
25139 msgid "Into an application"
25140 msgstr "In un'applicazione"
25142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:100
25143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:174
25144 #, c-format
25145 msgid "Into an application "
25146 msgstr "In un'applicazione "
25148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:233
25149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:196
25150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:240
25151 #, c-format
25152 msgid "Into an application: "
25153 msgstr "In un'applicazione: "
25155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:284
25156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:93
25157 #, c-format
25158 msgid "Intranet"
25159 msgstr "Intranet"
25161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:201
25162 #, c-format
25163 msgid "Invalid authority type"
25164 msgstr "Tipo di authority non valido"
25166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:25
25167 #, c-format
25168 msgid "Invalid collection id"
25169 msgstr "Id della raccolta mobile invalido"
25171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:16
25172 #, c-format
25173 msgid "Invalid course!"
25174 msgstr "Corso non valido"
25176 #. SCRIPT
25177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
25178 msgid "Invalid day entered in field %s"
25179 msgstr "Immesso nel campo un giorno non valido, %s"
25181 #. SCRIPT
25182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
25183 msgid "Invalid indicators"
25184 msgstr "Indicatori non validi"
25186 #. SCRIPT
25187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
25188 msgid "Invalid month entered in field %s"
25189 msgstr "Immesso nel campo un mese non valido, %s"
25191 #. SCRIPT
25192 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
25193 msgid "Invalid record"
25194 msgstr "Record non valido"
25196 #. SCRIPT
25197 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
25198 msgid "Invalid tag number"
25199 msgstr "Numero tag invalido"
25201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:39
25202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:27
25203 #, c-format
25204 msgid "Invalid username or password"
25205 msgstr "Password o username non valide"
25207 #. %1$s:  e 
25208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:72
25209 #, c-format
25210 msgid "Invalid value for %s"
25211 msgstr "Valore invalido per %s"
25213 #. SCRIPT
25214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
25215 msgid "Invalid year entered in field %s"
25216 msgstr "Immesso nel campo un anno non valido, %s"
25218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97
25219 #, c-format
25220 msgid "Inventory"
25221 msgstr "Inventario"
25223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:200
25224 #, c-format
25225 msgid "Inventory date:"
25226 msgstr "Data inventario:"
25228 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:101
25229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:601
25230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:8
25231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
25232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:435
25233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:185
25234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:228
25235 #, c-format
25236 msgid "Inventory number"
25237 msgstr "Numero d'inventario"
25239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:104
25240 #, c-format
25241 msgid "Inventory/Stocktaking"
25242 msgstr "Inventario/stoccaggio"
25244 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:69
25245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:145
25246 #, c-format
25247 msgid "Inventory/stocktaking"
25248 msgstr "Inventario/stoccaggio"
25250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:44
25251 #, c-format
25252 msgid "Invoice "
25253 msgstr "Fattura "
25255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:40
25256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:75
25257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:106
25258 #, c-format
25259 msgid "Invoice amount"
25260 msgstr "Somma della fattura"
25262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:125
25263 #, c-format
25264 msgid "Invoice details"
25265 msgstr "Dettagli fattura"
25267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:67
25268 #, c-format
25269 msgid "Invoice has been modified"
25270 msgstr "La fattura è stata modificata"
25272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:319
25273 #, c-format
25274 msgid "Invoice is closed, so you can't receive orders anymore. "
25275 msgstr "La fattura è chiusa, non puoi ricevere altri ordini. "
25277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:332
25278 #, c-format
25279 msgid "Invoice item price includes tax: "
25280 msgstr "Il prezzo della fattura della copia include le tasse: "
25282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:58
25283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:107
25284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:177
25285 #, c-format
25286 msgid "Invoice no."
25287 msgstr "Fattura numero."
25289 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:22
25290 #, c-format
25291 msgid "Invoice no.: "
25292 msgstr "Fattura numero: "
25294 #. %1$s:  invoicenumber 
25295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:212
25296 #, c-format
25297 msgid "Invoice no.: %s"
25298 msgstr "Fattura numero: %s"
25300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:281
25301 #, c-format
25302 msgid "Invoice no:"
25303 msgstr "Fattura numero:"
25305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:162
25306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:92
25307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:211
25308 #, c-format
25309 msgid "Invoice number"
25310 msgstr "Numero della fattura"
25312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:214
25313 #, c-format
25314 msgid "Invoice number reverse"
25315 msgstr "Numero fattura (invertito)"
25317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:210
25318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:208
25319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:207
25320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:181
25321 #, c-format
25322 msgid "Invoice number:"
25323 msgstr "Numero della fattura:"
25325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:231
25326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:327
25327 #, c-format
25328 msgid "Invoice prices are: "
25329 msgstr "I prezzi della fattura sono: "
25331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:259
25332 #, c-format
25333 msgid "Invoice prices:"
25334 msgstr "Prezzi della fattura:"
25336 #. %1$s:  invoicenumber 
25337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:70
25338 #, c-format
25339 msgid "Invoice: %s"
25340 msgstr "Fattura %s"
25342 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:4
25343 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:7
25344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
25345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:58
25346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:95
25347 #, c-format
25348 msgid "Invoices"
25349 msgstr "Fatture"
25351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:655
25352 #, c-format
25353 msgid "Irma Birchall"
25354 msgstr "Irma Birchall"
25356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:198
25357 #, c-format
25358 msgid "Irregularity:"
25359 msgstr "Irregolarità:"
25361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:293
25362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:138
25363 #, c-format
25364 msgid "Is a URL:"
25365 msgstr "È un url:"
25367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:27
25368 #, c-format
25369 msgid "Is hidden by default"
25370 msgstr "Nascosto per default"
25372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:610
25373 #, c-format
25374 msgid "Is managed by you and can be seen only by you."
25375 msgstr "E' gestita da te e solo tu puoi vederla."
25377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:430
25378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:185
25379 #, c-format
25380 msgid "Is this a duplicate of "
25381 msgstr "È un duplicato di "
25383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:379
25384 #, c-format
25385 msgid "Isaac Brodsky"
25386 msgstr "Isaac Brodsky"
25388 #. SCRIPT
25389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
25390 msgid "Issue"
25391 msgstr "Fascicolo"
25393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:124
25394 #, c-format
25395 msgid "Issue "
25396 msgstr "Fascicolo "
25398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:897
25399 #, c-format
25400 msgid "Issue #"
25401 msgstr "Fascicolo num."
25403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:245
25404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:347
25405 #, c-format
25406 msgid "Issue history"
25407 msgstr "Storico fascicoli"
25409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:274
25410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:204
25411 #, c-format
25412 msgid "Issue number"
25413 msgstr "Numero della pubblicazione"
25415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:33
25416 #, c-format
25417 msgid "Issue:"
25418 msgstr "Fascicolo:"
25420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:52
25421 #, c-format
25422 msgid "Issue: "
25423 msgstr "Fascicolo: "
25425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:78
25426 #, c-format
25427 msgid "Issues"
25428 msgstr "Fascicoli"
25430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:198
25431 #, c-format
25432 msgid "Issues per unit"
25433 msgstr "Fascicoli per unità"
25435 #. SCRIPT
25436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
25437 msgid "Issues per unit is required"
25438 msgstr "Il campo 'fascicoli per unità' è obbligatorio."
25440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:132
25441 #, c-format
25442 msgid "Issues per unit: "
25443 msgstr "Fascicoli per unità: "
25445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:94
25446 #, c-format
25447 msgid "Issues summary"
25448 msgstr "Breve descrizione dei fascicoli"
25450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:26
25451 #, c-format
25452 msgid "It began on "
25453 msgstr "Iniziato il "
25455 #. INPUT type=submit
25456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:202
25457 msgid "It is a duplicate. Edit existing record"
25458 msgstr "E' un duplicato. Modifica il record esistente"
25460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:790
25461 #, c-format
25462 msgid ""
25463 "Italiano (Italian) for 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti and Paolo Pozzan; "
25464 "for 3.4 and more: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
25465 msgstr ""
25466 "Italiano della 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti e Paolo Pozzan; della 3.4 e "
25467 "oltre: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
25469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:219
25470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:366
25471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:449
25472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:200
25473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:276
25474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:73
25475 #, c-format
25476 msgid "Item"
25477 msgstr "Copia"
25479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:237
25480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:241
25481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:245
25482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:249
25483 #, c-format
25484 msgid "Item "
25485 msgstr "Copia "
25487 #. For the first occurrence,
25488 #. %1$s:  loopro.object 
25489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:187
25490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:208
25491 #, c-format
25492 msgid "Item %s"
25493 msgstr "Copia %s"
25495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:26
25496 #, c-format
25497 msgid "Item barcode:"
25498 msgstr "Codice a barre della copia:"
25500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:190
25501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:292
25502 #, c-format
25503 msgid "Item call number"
25504 msgstr "Collocazione della copia"
25506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:166
25507 #, c-format
25508 msgid "Item callnumber between: "
25509 msgstr "Collocazione della copia nell'intervallo: "
25511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:69
25512 #, c-format
25513 msgid "Item callnumber:"
25514 msgstr "Collocazione della copia:"
25516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:542
25517 #, c-format
25518 msgid "Item checked out"
25519 msgstr "Copia in prestito"
25521 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:34
25522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:102
25523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:55
25524 #, c-format
25525 msgid "Item circulation alerts"
25526 msgstr "Avvisi di circolazione delle copie"
25528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:346
25529 #, c-format
25530 msgid "Item consigned:"
25531 msgstr "Copia consegnata"
25533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:132
25534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:93
25535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:101
25536 #, c-format
25537 msgid "Item count"
25538 msgstr "Conteggio delle copie"
25540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:65
25541 #, c-format
25542 msgid "Item details"
25543 msgstr "Dettagli della copia"
25545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:575
25546 #, c-format
25547 msgid "Item floats"
25548 msgstr "Copia circolante"
25550 #. SCRIPT
25551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
25552 msgid "Item has been lost (transaction recorded anyway)"
25553 msgstr "La copia è stata persa (la transazione è stata comunque registrata)"
25555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:472
25556 #, c-format
25557 msgid "Item has been withdrawn"
25558 msgstr "La copia è stata ritirata"
25560 #. SCRIPT
25561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
25562 msgid "Item has been withdrawn (transaction recorded anyway)"
25563 msgstr "La copia è stata ritirata (la transazione è stata comunque registrata)"
25565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:224
25566 #, c-format
25567 msgid "Item has been withdrawn."
25568 msgstr "La copia è stata ritirata."
25570 #. SCRIPT
25571 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
25572 msgid "Item hasn't been transferred yet from %s"
25573 msgstr "Copia non ancora trasferita da %s"
25575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:214
25576 #, c-format
25577 msgid "Item holding library:"
25578 msgstr "Biblioteca che detiene la copia:"
25580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:203
25581 #, c-format
25582 msgid "Item home library:"
25583 msgstr "Biblioteca di appartenenza:"
25585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:175
25586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:271
25587 #, c-format
25588 msgid "Item information"
25589 msgstr "Informazioni sulla copia"
25591 #. %1$s:  IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue ) 
25592 #. %2$s:  UNLESS ( ITEM_DAT.nomod ) 
25593 #. %3$s:  IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_items ) 
25594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:58
25595 #, c-format
25596 msgid "Item information %s%s %s "
25597 msgstr "Informazioni sulla copia %s%s%s "
25599 #. SCRIPT
25600 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
25601 msgid "Item is <strong>in transit</strong> from %s since %s"
25602 msgstr "La copia è <strong>in transito</strong> da %s sino a %s"
25604 #. SCRIPT
25605 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
25606 msgid "Item is <strong>waiting here</strong>"
25607 msgstr "La copia è <strong>in attesa qui</strong>"
25609 #. SCRIPT
25610 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
25611 msgid "Item is <strong>waiting</strong>"
25612 msgstr "La copia è <strong>in attesa</strong>"
25614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:116
25615 #, c-format
25616 msgid "Item is already at destination library."
25617 msgstr "La copia è già nella biblioteca di destinazione"
25619 #. %1$s:  IF item_notforloan_lib 
25620 #. %2$s:  item_notforloan_lib 
25621 #. %3$s:  END 
25622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:168
25623 #, c-format
25624 msgid "Item is normally not for loan %s(%s)%s."
25625 msgstr "La copia normalmente non è prestabile %s(%s)%s."
25627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:476
25628 #, c-format
25629 msgid "Item is restricted"
25630 msgstr "La copia ha delle restrizioni"
25632 #. SCRIPT
25633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
25634 msgid "Item is restricted (transaction recorded anyway)"
25635 msgstr "La copia è bloccata (la transazione viene registrata in ogni caso)"
25637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:227
25638 #, c-format
25639 msgid "Item is restricted."
25640 msgstr "La copia ha delle restrizioni"
25642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:474
25643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:476
25644 #, c-format
25645 msgid "Item is withdrawn."
25646 msgstr "La copia è stata ritirata"
25648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:162
25649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:340
25650 #, c-format
25651 msgid "Item level holds"
25652 msgstr "Prenotazioni a livello di copia"
25654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:295
25655 #, c-format
25656 msgid "Item missing"
25657 msgstr "Copia mancante"
25659 #. SCRIPT
25660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
25661 msgid "Item not checked out."
25662 msgstr "Copia non in prestito"
25664 #. %1$s:  IF checkout_info.item_notforloan_lib 
25665 #. %2$s:  checkout_info.item_notforloan_lib 
25666 #. %3$s:  END 
25667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:220
25668 #, c-format
25669 msgid "Item not for loan %s(%s)%s."
25670 msgstr "Copia non prestabile %s(%s)%s."
25672 #. For the first occurrence,
25673 #. SCRIPT
25674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
25675 msgid "Item not found."
25676 msgstr "Copia non trovata"
25678 #. SCRIPT
25679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
25680 msgid ""
25681 "Item not listed as checked out in offline database (transaction recorded "
25682 "anyway)"
25683 msgstr ""
25684 "La copia non è registrata come in prestito nel database offline (la "
25685 "transazione viene registrata in ogni caso)"
25687 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:115
25688 #, c-format
25689 msgid "Item number"
25690 msgstr "Numero di copia"
25692 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:66
25693 #, c-format
25694 msgid "Item number (internal)"
25695 msgstr "Numero di copia (interno)"
25697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:31
25698 #, c-format
25699 msgid "Item number file: "
25700 msgstr "File con i numeri di copia: "
25702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:313
25703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:316
25704 #, c-format
25705 msgid "Item processing:"
25706 msgstr "Copia in lavorazione:"
25708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:635
25709 #, c-format
25710 msgid "Item records were last synced on: "
25711 msgstr "L'ultima sincronizzione dei dati copia è avvenuta il:"
25713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:121
25714 #, c-format
25715 msgid "Item renewed:"
25716 msgstr "Copia rinnovata:"
25718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:573
25719 #, c-format
25720 msgid "Item returns home"
25721 msgstr "La copia ritorna alla biblioteca proprietaria"
25723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:574
25724 #, c-format
25725 msgid "Item returns to issuing library"
25726 msgstr "La copia ritorna alla biblioteca che l''ha prestata"
25728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:360
25729 #, c-format
25730 msgid "Item search"
25731 msgstr "Cerca copia"
25733 #. SCRIPT
25734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
25735 msgid "Item search results"
25736 msgstr "Risultati della ricerca copie"
25738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:299
25739 #, c-format
25740 msgid "Item should have been scanned"
25741 msgstr "La copia deve essere scansionata."
25743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:293
25744 #, c-format
25745 msgid "Item should not have been scanned"
25746 msgstr "La copia non è stata scansionata."
25748 #. %1$s:  reqbrchname 
25749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:96
25750 #, c-format
25751 msgid "Item should now be waiting at library: %s"
25752 msgstr "La copia dovrebbe essere in attesa presso la biblioteca: %s"
25754 #. A
25755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:341
25756 msgid "Item sorting"
25757 msgstr "Ordinamento delle copie"
25759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:175
25760 #, c-format
25761 msgid "Item statuses"
25762 msgstr "Status delle copie"
25764 #. SPAN
25765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:583
25766 msgid ""
25767 "Item statuses may be inaccurate. Please view the record details for accurate "
25768 "item statuses"
25769 msgstr ""
25770 "Gli status delle copie possono essere non accurati. Guarda il dettaglio del "
25771 "record per avere status delle copie corretti al 100%"
25773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:55
25774 #, c-format
25775 msgid "Item tag"
25776 msgstr "Campi della copia"
25778 #. SCRIPT
25779 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
25780 msgid "Item tags cannot currently be saved"
25781 msgstr "I campi della copia non possono attualemente essere salvati"
25783 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:18
25784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:284
25785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:143
25786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:321
25787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:516
25788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:243
25789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:78
25790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:648
25791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:650
25792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:57
25793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:908
25794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:716
25795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:734
25796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:590
25797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:20
25798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:463
25799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:572
25800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:453
25801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:36
25802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:408
25803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:437
25804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:187
25805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:230
25806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:165
25807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:134
25808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:142
25809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:220
25810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:65
25811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:182
25812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:38
25813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:162
25814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:220
25815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:340
25816 #, c-format
25817 msgid "Item type"
25818 msgstr "Tipo di copia"
25820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:45
25821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:43
25822 #, c-format
25823 msgid "Item type "
25824 msgstr "Tipo di copia"
25826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:152
25827 #, c-format
25828 msgid "Item type images are disabled. To enable them, turn off the "
25829 msgstr ""
25830 "Le immagini per i tipi di copia non sono abilitate. Per abilitarle, "
25831 "disattiva "
25833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:165
25834 #, c-format
25835 msgid "Item type is normally not for loan."
25836 msgstr "Questo tipo di copie normalmente non è prestabile."
25838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:217
25839 #, c-format
25840 msgid "Item type not for loan."
25841 msgstr "Tipo copia non prestabile"
25843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:35
25844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:194
25845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:39
25846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:66
25847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:451
25848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:388
25849 #, c-format
25850 msgid "Item type:"
25851 msgstr "Tipo di copia:"
25853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:119
25854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:124
25855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:104
25856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:121
25857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:112
25858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:149
25859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:65
25860 #, c-format
25861 msgid "Item type: "
25862 msgstr "Tipo di copia: "
25864 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:23
25865 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:19
25866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:60
25867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:62
25868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:67
25869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:69
25870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:73
25871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:35
25872 #, c-format
25873 msgid "Item types"
25874 msgstr "Tipologie di documenti"
25876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:304
25877 #, c-format
25878 msgid "Item types administration"
25879 msgstr "Gestione dei tipi di copia"
25881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:463
25882 #, c-format
25883 msgid "Item was lost, now found."
25884 msgstr "La copia smarrita ora è stata trovata."
25886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:119
25887 #, c-format
25888 msgid "Item was on loan to "
25889 msgstr "La copia era in prestito a "
25891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:55
25892 #, c-format
25893 msgid "Item with barcode "
25894 msgstr "Copia con il codice a barre "
25896 #. %1$s:  barcode 
25897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:34
25898 #, c-format
25899 msgid "Item with barcode '%s' added successfully"
25900 msgstr "Copia con barcode '%s' aggiunta con successo"
25902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:143
25903 #, c-format
25904 msgid "Item(s)"
25905 msgstr "Copia(e)"
25907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:167
25908 #, c-format
25909 msgid "Itemnumber"
25910 msgstr "Numero di copia"
25912 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:24
25913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:121
25914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:56
25915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:213
25916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:341
25917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:160
25918 #, c-format
25919 msgid "Items"
25920 msgstr "Copie"
25922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:98
25923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:157
25924 #, c-format
25925 msgid "Items available"
25926 msgstr "Copie disponibili"
25928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:31
25929 #, c-format
25930 msgid "Items checked out"
25931 msgstr "Copie in prestito"
25933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:95
25934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:103
25935 #, c-format
25936 msgid "Items expected"
25937 msgstr "Copie attese"
25939 #. %1$s:  title |html 
25940 #. %2$s:  IF ( author ) 
25941 #. %3$s:  author 
25942 #. %4$s:  END 
25943 #. %5$s:  biblionumber 
25944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:129
25945 #, c-format
25946 msgid "Items for %s %s by %s%s (Record #%s)"
25947 msgstr "Copie di %s %s di %s%s (Record #%s)"
25949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:98
25950 #, c-format
25951 msgid "Items in "
25952 msgstr "Copie in"
25954 #. %1$s:  batch_id 
25955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:230
25956 #, c-format
25957 msgid "Items in batch number %s"
25958 msgstr "Copie nel batch numero %s"
25960 #. SCRIPT
25961 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:40
25962 msgid "Items in your cart: %s"
25963 msgstr "Copie nel tuo carrello: %s"
25965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:420
25966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:170
25967 #, c-format
25968 msgid "Items list"
25969 msgstr "Lista copie"
25971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:63
25972 #, c-format
25973 msgid "Items lost"
25974 msgstr "Copie smarrite"
25976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:64
25977 #, c-format
25978 msgid "Items needed"
25979 msgstr "Copie necessarie"
25981 #. %1$s:  field.label 
25982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:19
25983 #, c-format
25984 msgid "Items search field: %s"
25985 msgstr "Ricerca copie campo: %s"
25987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:48
25988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:46
25989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:11
25990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:87
25991 #, c-format
25992 msgid "Items search fields"
25993 msgstr "Ricerca copie campi"
25995 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:26
25996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:21
25997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:87
25998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:58
25999 #, c-format
26000 msgid "Items with no checkouts"
26001 msgstr "Copie mai prestate"
26003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:93
26004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:95
26005 #, c-format
26006 msgid "Items:"
26007 msgstr "Copie:"
26009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:146
26010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:139
26011 #, c-format
26012 msgid "Items: "
26013 msgstr "Copie:"
26015 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:116
26016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:157
26017 #, c-format
26018 msgid "Itemtype"
26019 msgstr "Tipo di copia"
26021 # Stefano Bargioni va tradotta?
26022 # Tajoli: si
26023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:62
26024 #, c-format
26025 msgid "Itype"
26026 msgstr "Tipo di copia"
26028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:380
26029 #, c-format
26030 msgid "Ivan Brown"
26031 msgstr "Ivan Brown"
26033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:341
26034 #, c-format
26035 msgid "Jacek Ablewicz"
26036 msgstr "Jacek Ablewicz"
26038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:621
26039 #, c-format
26040 msgid "James Winter"
26041 msgstr "James Winter"
26043 #. SCRIPT
26044 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
26045 msgid "Jan"
26046 msgstr "Gen"
26048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:610
26049 #, c-format
26050 msgid "Jane Wagner"
26051 msgstr "Jane Wagner"
26053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:525
26054 #, c-format
26055 msgid "Janet McGowan"
26056 msgstr "Janet McGowan"
26058 #. For the first occurrence,
26059 #. SCRIPT
26060 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
26061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:114
26062 #, c-format
26063 msgid "January"
26064 msgstr "Gennaio"
26066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:490
26067 #, c-format
26068 msgid "Janusz Kaczmarek"
26069 msgstr "Janusz Kaczmarek"
26071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:383
26072 #, c-format
26073 msgid "Jared Camins-Esakov (3.12 Release Manager; 3.6 Release Maintainer)"
26074 msgstr "Jared Camins-Esakov (3.12 Release Manager; 3.6 Release Maintainer)"
26076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:430
26077 #, c-format
26078 msgid "Jason Etheridge"
26079 msgstr "Jason Etheridge"
26081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:741
26082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:742
26083 #, c-format
26084 msgid "Javascript Diff Algorithm"
26085 msgstr "Javascript Diff Algorithm"
26087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:624
26088 #, c-format
26089 msgid "Jen Zajac"
26090 msgstr "Jen Zajac"
26092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:402
26093 #, c-format
26094 msgid "Jeremy Crabtree"
26095 msgstr "Jeremy Crabtree"
26097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:391
26098 #, c-format
26099 msgid "Jerome Charaoui"
26100 msgstr "Jerome Charaoui"
26102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:512
26103 #, c-format
26104 msgid "Jesse Maseto"
26105 msgstr "Jesse Maseto"
26107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:612
26108 #, c-format
26109 msgid "Jesse Weaver"
26110 msgstr "Jesse Weaver"
26112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:659
26113 #, c-format
26114 msgid "Jo Ransom"
26115 msgstr "Jo Ransom"
26117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:113
26118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:135
26119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:226
26120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:236
26121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:246
26122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:149
26123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:357
26124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:368
26125 #, c-format
26126 msgid "Job progress: "
26127 msgstr "Avanzamento del lavoro: "
26129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:68
26130 #, c-format
26131 msgid "Jobs already entered"
26132 msgstr "Compiti già definiti"
26134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:357
26135 #, c-format
26136 msgid "Joe Atzberger"
26137 msgstr "Joe Atzberger"
26139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:371
26140 #, c-format
26141 msgid "John Beppu"
26142 msgstr "John Beppu"
26144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:400
26145 #, c-format
26146 msgid "John Copeland"
26147 msgstr "John Copeland"
26149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:572
26150 #, c-format
26151 msgid "John Seymour"
26152 msgstr "John Seymour"
26154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:343
26155 #, c-format
26156 msgid "Jon Aker"
26157 msgstr "Jon Aker"
26159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:307
26160 #, c-format
26161 msgid "Jonathan Druart"
26162 msgstr "Jonathan Druart"
26164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:416
26165 #, c-format
26166 msgid "Jonathan Druart (3.8 - 3.20 QA Team Member)"
26167 msgstr "Jonathan Druart (3.8 - 3.20 QA Team Member)"
26169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:527
26170 #, c-format
26171 msgid "Jono Mingard"
26172 msgstr "Jono Mingard"
26174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:500
26175 #, c-format
26176 msgid "Joonas Kylmälä"
26177 msgstr "Joonas Kylmälä"
26179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:494
26180 #, c-format
26181 msgid "Jorgia Kelsey"
26182 msgstr "Jorgia Kelsey"
26184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:530
26185 #, c-format
26186 msgid "Josef Moravec"
26187 msgstr "Josef Moravec"
26189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:346
26190 #, c-format
26191 msgid "Joseph Alway"
26192 msgstr "Joseph Alway"
26194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:436
26195 #, c-format
26196 msgid "Joshua Ferraro (3.0 Release Manager and Translation Manager)"
26197 msgstr "Joshua Ferraro (3.0 Release Manager and Translation Manager)"
26199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:535
26200 #, c-format
26201 msgid "Joy Nelson"
26202 msgstr "Joy Nelson"
26204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:573
26205 #, c-format
26206 msgid "Juan Romay Sieira"
26207 msgstr "Juan Romay Sieira"
26209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:571
26210 #, c-format
26211 msgid "Juhani Seppälä"
26212 msgstr "Juhani Seppälä"
26214 #. SCRIPT
26215 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
26216 msgid "Jul"
26217 msgstr "Lug"
26219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:437
26220 #, c-format
26221 msgid "Julian Fiol"
26222 msgstr "Julian Fiol"
26224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:515
26225 #, c-format
26226 msgid "Julian Maurice (3.18 QA Team Member)"
26227 msgstr "Julian Maurice (3.18 QA Team Member)"
26229 #. For the first occurrence,
26230 #. SCRIPT
26231 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
26232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:120
26233 #, c-format
26234 msgid "July"
26235 msgstr "Luglio"
26237 #. SCRIPT
26238 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
26239 msgid "Jun"
26240 msgstr "Giu"
26242 #. For the first occurrence,
26243 #. SCRIPT
26244 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
26245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:119
26246 #, c-format
26247 msgid "June"
26248 msgstr "Giugno"
26250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:605
26251 #, c-format
26252 msgid "Justin Vos"
26253 msgstr "Justin Vos"
26255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:175
26256 #, c-format
26257 msgid "Juvenile"
26258 msgstr "Giovane"
26260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:637
26261 #, c-format
26262 msgid "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
26263 msgstr "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
26265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:549
26266 #, c-format
26267 msgid "Karam Qubsi"
26268 msgstr "Karam Qubsi"
26270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:522
26271 #, c-format
26272 msgid "Karl Menzies"
26273 msgstr "Karl Menzies"
26275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:467
26276 #, c-format
26277 msgid "Kate Henderson"
26278 msgstr "Kate Henderson"
26280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:601
26281 #, c-format
26282 msgid "Kathryn Tyree"
26283 msgstr "Kathryn Tyree"
26285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:636
26286 #, c-format
26287 msgid "Katipo Communications, New Zealand"
26288 msgstr "Katipo Communications, New Zealand"
26290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:300
26291 #, c-format
26292 msgid "Katrin Fischer"
26293 msgstr "Katrin Fischer"
26295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:438
26296 #, c-format
26297 msgid "Katrin Fischer (3.12 - 3.20 QA Manager)"
26298 msgstr "Katrin Fischer (3.12 - 3.20 QA Manager)"
26300 #. %1$s:  budget_period_description 
26301 #. %2$s:  bookfund 
26302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:275
26303 #, c-format
26304 msgid "Keep current (%s - %s)"
26305 msgstr "Mantieni corrente (%s - %s)"
26307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:531
26308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:540
26309 #, c-format
26310 msgid "Keep issue number"
26311 msgstr "Mantenre il numero del fascicolo"
26313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:625
26314 #, c-format
26315 msgid "Kenza Zaki"
26316 msgstr "Kenza Zaki"
26318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:424
26319 #, c-format
26320 msgid "Key"
26321 msgstr "Chiave"
26323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:64
26324 #, c-format
26325 msgid "Keyboard shortcuts "
26326 msgstr "Scorciatoie da tastiera"
26328 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:2
26329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:26
26330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:27
26331 #, c-format
26332 msgid "Keyword"
26333 msgstr "Parola chiave"
26335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:115
26336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:120
26337 #, c-format
26338 msgid "Keyword (any): "
26339 msgstr "Parola chiave (qualsiasi): "
26341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:26
26342 #, c-format
26343 msgid "Keyword to MARC mapping"
26344 msgstr "Mappatura da keyword a MARC"
26346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1044
26347 #, c-format
26348 msgid "Keyword:"
26349 msgstr "Parola chiave:"
26351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:20
26352 #, c-format
26353 msgid "Keyword: "
26354 msgstr "Parola chiave: "
26356 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:42
26357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:75
26358 #, c-format
26359 msgid "Keywords to MARC mapping"
26360 msgstr "Mappatura da keyword a MARC"
26362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:83
26363 #, c-format
26364 msgid "Keywords:"
26365 msgstr "Parole chiave:"
26367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:411
26368 #, c-format
26369 msgid "Kip DeGraaf"
26370 msgstr "Kip DeGraaf"
26372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:17
26373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:666
26374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:4
26375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:5
26376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:5
26377 #, c-format
26378 msgid "Koha"
26379 msgstr "Koha"
26381 #. %1$s: - Koha.Version.release -
26382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:13
26383 #, c-format
26384 msgid "Koha %s installer"
26385 msgstr "Koha %s installer"
26387 #. %1$s:  shelf 
26388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:2
26389 #, c-format
26390 msgid "Koha &rsaquo; %s merge"
26391 msgstr "Koha &rsaquo; %s Fondi"
26393 #. For the first occurrence,
26394 #. %1$s:  IF ( nopermission ) 
26395 #. %2$s:  END 
26396 #. %3$s:  IF ( timed_out ) 
26397 #. %4$s:  END 
26398 #. %5$s:  IF ( different_ip ) 
26399 #. %6$s:  END 
26400 #. %7$s:  IF ( invalid_username_or_password ) 
26401 #. %8$s:  END 
26402 #. %9$s:  IF ( loginprompt ) 
26403 #. %10$s:  END 
26404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:2
26405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:3
26406 #, c-format
26407 msgid ""
26408 "Koha &rsaquo; %sAccess denied%s %sSession timed out%s %sIP address change%s "
26409 "%sInvalid username or password%s %sLog in to Koha%s "
26410 msgstr ""
26411 "Koha &rsaquo; %sAccesso negato%s %sSessione scaduta%s %sIP address cambiato"
26412 "%s %sUsername or password errati%s %sAccedi a Koha%s "
26414 #. %1$s:  IF op == 'view' 
26415 #. %2$s:  shelf.shelfname | html 
26416 #. %3$s:  ELSE 
26417 #. %4$s:  END 
26418 #. %5$s:  IF op == 'add_form' 
26419 #. %6$s:  END 
26420 #. %7$s:  IF op == 'edit_form' 
26421 #. %8$s:  shelf.shelfname | html 
26422 #. %9$s:  END 
26423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:6
26424 #, c-format
26425 msgid ""
26426 "Koha &rsaquo; %sLists &rsaquo; Contents of %s%sLists%s%s &rsaquo; Create new "
26427 "list%s%s &rsaquo; Edit list %s%s"
26428 msgstr ""
26429 "Koha &rsaquo; %sListe &rsaquo; Contenuti di %s%sListe%s%s &rsaquo; Crea "
26430 "nuova lista%s%s &rsaquo; Modifica lista %s%s"
26432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:2
26433 #, c-format
26434 msgid "Koha &rsaquo; About Koha"
26435 msgstr "Koha &rsaquo; Informazioni su Koha"
26437 #. %1$s: - IF (type == "vendor") -
26438 #. %2$s: - ELSE -
26439 #. %3$s: - END -
26440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:2
26441 #, c-format
26442 msgid ""
26443 "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; %s Change order vendor note %s Change "
26444 "order internal note %s "
26445 msgstr ""
26446 "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; %s  Modifica nota al fornitore "
26447 "nell'ordine %s Modifica nota interna nell'ordine %s  "
26449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:2
26450 #, c-format
26451 msgid "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; Add order"
26452 msgstr "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; Aggiungi un ordine"
26454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:2
26455 #, c-format
26456 msgid "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; Cancel order"
26457 msgstr "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; Cancella ordine"
26459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:3
26460 #, c-format
26461 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions"
26462 msgstr "Koha &rsaquo; Acquisizioni"
26464 #. %1$s:  IF ( op_save ) 
26465 #. %2$s:  IF ( suggestionid ) 
26466 #. %3$s:  suggestionid 
26467 #. %4$s:  ELSE 
26468 #. %5$s:  END 
26469 #. %6$s:  ELSIF ( op == 'show' ) 
26470 #. %7$s:  suggestionid 
26471 #. %8$s:  ELSE 
26472 #. %9$s:  END 
26473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:6
26474 #, c-format
26475 msgid ""
26476 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s %s Suggestions &rsaquo; Edit "
26477 "suggestion #%s %s Suggestions &rsaquo; Add suggestion %s %s Suggestions "
26478 "&rsaquo; Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
26479 msgstr ""
26480 "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; %s %s Suggerimenti d'acquisto &rsaquo; "
26481 "Modifica il suggerimento d'acquisto #%s %s Suggerimenti d'acquisto &rsaquo; "
26482 "Aggiungi un suggerimento d'acquisto %s %s Suggerimenti d'acquisto &rsaquo; "
26483 "Mostra i suggerimenti d'acquisto #%s %s Gestisci i suggerimenti d'acquisto "
26484 "%s "
26486 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
26487 #. %2$s:  IF ( basketno ) 
26488 #. %3$s:  basketname 
26489 #. %4$s:  ELSE 
26490 #. %5$s:  booksellername 
26491 #. %6$s:  END 
26492 #. %7$s:  END 
26493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:2
26494 #, c-format
26495 msgid ""
26496 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to "
26497 "%s %s %s "
26498 msgstr ""
26499 "Koha &rsaquo;  Acquisizioni &rsaquo;%s %sModifica un raccoglitore '%s' "
26500 "%sAggiungi un raccoglitore a %s %s %s "
26502 #. %1$s:  IF ( date ) 
26503 #. %2$s:  name 
26504 #. %3$s:  IF ( invoice ) 
26505 #. %4$s:  invoice 
26506 #. %5$s:  END 
26507 #. %6$s:  datereceived | $KohaDates 
26508 #. %7$s:  ELSE 
26509 #. %8$s:  name 
26510 #. %9$s:  END 
26511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:6
26512 #, c-format
26513 msgid ""
26514 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s Receipt summary for %s %sinvoice %s%s "
26515 "on %s%sReceive orders from %s%s"
26516 msgstr ""
26517 "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; %s Riassunto fatturazione per: %s%s "
26518 "Fattura %s%s sul %s%sRicevi ordini da %s%s"
26520 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
26521 #. %2$s:  END 
26522 #. %3$s:  basketname|html 
26523 #. %4$s:  basketno 
26524 #. %5$s:  name|html 
26525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:6
26526 #, c-format
26527 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sNew %sBasket %s (%s) for %s"
26528 msgstr ""
26529 "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; %sNuovo %sRaccoglitore %s (%s) per %s"
26531 #. %1$s:  IF ( opsearch ) 
26532 #. %2$s:  ELSE 
26533 #. %3$s:  END 
26534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:2
26535 #, c-format
26536 msgid ""
26537 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrder from external source%sOrder from "
26538 "external source &rsaquo; Search results%s"
26539 msgstr ""
26540 "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; %sOrdine da fonte esterna%sOrdine da "
26541 "fonte esterna &rsaquo; Risultati della ricerca%s"
26543 #. %1$s:  IF ( order_loop ) 
26544 #. %2$s:  ELSE 
26545 #. %3$s:  END 
26546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:4
26547 #, c-format
26548 msgid ""
26549 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrders search &rsaquo; Search results"
26550 "%sOrder search%s"
26551 msgstr ""
26552 "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; %sRicerca ordini &rsaquo; Risultati "
26553 "della ricerca%sRicerca ordine%s"
26555 #. %1$s:  IF ( booksellername ) 
26556 #. %2$s:  booksellername 
26557 #. %3$s:  ELSE 
26558 #. %4$s:  END 
26559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:3
26560 #, c-format
26561 msgid ""
26562 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrders with uncertain prices for "
26563 "vendor %s%sOrders with uncertain prices%s"
26564 msgstr ""
26565 "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; %sOrdini con prezzi incerti per il "
26566 "fornitore %s%sOrdini con prezzi incerti%s"
26568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:2
26569 #, c-format
26570 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Add order from a suggestion"
26571 msgstr "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; Aggiungi un ordine da suggerimento"
26573 #. %1$s:  basketno 
26574 #. %2$s:  IF ( ordernumber ) 
26575 #. %3$s:  ordernumber 
26576 #. %4$s:  ELSE 
26577 #. %5$s:  END 
26578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:3
26579 #, c-format
26580 msgid ""
26581 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket %s &rsaquo; %sModify order "
26582 "details (line #%s)%sNew order%s"
26583 msgstr ""
26584 "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; Raccoglitori %s &rsaquo; %sModifica "
26585 "dettagli ordine (linea n.%s)%sNuovo ordine%s"
26587 #. %1$s:  basketno 
26588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:2
26589 #, c-format
26590 msgid ""
26591 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket %s &rsaquo; Duplicate warning"
26592 msgstr ""
26593 "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; Raccoglitori %s &rsaquo; Avviso di "
26594 "duplicato"
26596 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
26597 #. %2$s:  IF ( contractnumber ) 
26598 #. %3$s:  contractname 
26599 #. %4$s:  ELSE 
26600 #. %5$s:  END 
26601 #. %6$s:  END 
26602 #. %7$s:  IF ( else ) 
26603 #. %8$s:  booksellername 
26604 #. %9$s:  END 
26605 #. %10$s:  IF ( add_validate ) 
26606 #. %11$s:  END 
26607 #. %12$s:  IF ( delete_confirm ) 
26608 #. %13$s:  contractnumber 
26609 #. %14$s:  END 
26610 #. %15$s:  IF ( delete_confirmed ) 
26611 #. %16$s:  END 
26612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:3
26613 #, c-format
26614 msgid ""
26615 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Contracts &rsaquo; %s %sModify contract "
26616 "'%s' %sNew contract%s %s %sContracts of %s%s %sData recorded%s %sConfirm "
26617 "deletion of contract '%s'%s %sContract deleted%s"
26618 msgstr ""
26619 "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; Contratti &rsaquo; %s %sModifica "
26620 "contratto '%s' %sNuovo contratto%s %s %sContratto di %s%s %sDati registrati"
26621 "%s %sConferma cancellazione del contratto '%s'%s %sContratto cancellato%s"
26623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:6
26624 #, c-format
26625 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoice"
26626 msgstr "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; Fattura"
26628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:4
26629 #, c-format
26630 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoice &rsaquo; Files"
26631 msgstr "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; Fatture &rsaquo; Files"
26633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:4
26634 #, c-format
26635 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoices"
26636 msgstr "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; Fatture"
26638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:5
26639 #, c-format
26640 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Late orders"
26641 msgstr "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; Ordini in ritardo"
26643 #. %1$s:  IF ( batch_details ) 
26644 #. %2$s:  import_batch_id 
26645 #. %3$s:  ELSE 
26646 #. %4$s:  END 
26647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:3
26648 #, c-format
26649 msgid ""
26650 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Order staged MARC records %s &rsaquo; "
26651 "Batch %s %s &rsaquo; Batch list %s "
26652 msgstr ""
26653 "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; Ordina records MARC preparati %s "
26654 "&rsaquo; Batch %s %s &rsaquo; Lista batch %s "
26656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:4
26657 #, c-format
26658 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Ordered"
26659 msgstr "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; Ordinati"
26661 #. %1$s:  name 
26662 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
26663 #. %3$s:  invoice 
26664 #. %4$s:  END 
26665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:3
26666 #, c-format
26667 msgid ""
26668 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Receipt summary for : %s %sinvoice, %s%s"
26669 msgstr ""
26670 "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; Riassunto fatturazione per: %s "
26671 "%sfattura, %s%s"
26673 #. %1$s:  name 
26674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:3
26675 #, c-format
26676 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Receive shipment from vendor %s"
26677 msgstr "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; Ricevi l'invio dal fornitore %s"
26679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:2
26680 #, c-format
26681 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Search existing records"
26682 msgstr "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; Ricerca di record esistenti"
26684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:4
26685 #, c-format
26686 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Spent"
26687 msgstr "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; Spesi"
26689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:2
26690 #, c-format
26691 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Transfer order"
26692 msgstr "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo;  Trasferisci ordine"
26694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:2
26695 #, c-format
26696 msgid "Koha &rsaquo; Add to list"
26697 msgstr "Koha &rsaquo; Aggiungi alla lista"
26699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:2
26700 #, c-format
26701 msgid "Koha &rsaquo; Administration"
26702 msgstr "Koha &rsaquo; Amministrazione"
26704 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
26705 #. %2$s:  tablename 
26706 #. %3$s:  kohafield 
26707 #. %4$s:  END 
26708 #. %5$s:  IF ( else ) 
26709 #. %6$s:  tagfield 
26710 #. %7$s:  END 
26711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:2
26712 #, c-format
26713 msgid ""
26714 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s Koha to MARC mapping &rsaquo; "
26715 "Connect %s.%s to a MARC subfield%s %sKoha to MARC mapping %s%s"
26716 msgstr ""
26717 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; %s Link tra Koha e MARC &rsaquo; Lega "
26718 "%s.%s a un sottocampo MARC%s %sLink tra Koha e MARC %s%s"
26720 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
26721 #. %2$s:  IF ( modify ) 
26722 #. %3$s:  searchfield 
26723 #. %4$s:  ELSE 
26724 #. %5$s:  END 
26725 #. %6$s:  END 
26726 #. %7$s:  IF ( add_validate ) 
26727 #. %8$s:  END 
26728 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
26729 #. %10$s:  searchfield 
26730 #. %11$s:  searchfield 
26731 #. %12$s:  END 
26732 #. %13$s:  IF ( delete_confirmed ) 
26733 #. %14$s:  END 
26734 #. %15$s:  IF ( else ) 
26735 #. %16$s:  END 
26736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:3
26737 #, c-format
26738 msgid ""
26739 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s System preferences &rsaquo; "
26740 "%sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s System "
26741 "preferences &rsaquo; Data added%s %s System preferences &rsaquo; %s &rsaquo; "
26742 "Confirm deletion of parameter '%s'%s%s System preferences &rsaquo; Parameter "
26743 "deleted%s%sSystem preferences%s"
26744 msgstr ""
26745 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; %s Preferenze di sistema &rsaquo; "
26746 "%sModifica le preferenze di sistema '%s'%sAggiungi una preferenza di sistema"
26747 "%s%s%s Preferenze di sistema &rsaquo; Dati aggiunti%s %s Preferenze di "
26748 "sistema &rsaquo; %s &rsaquo; Conferma cancellazione del parametro '%s'%s%s "
26749 "Preferenze di sistema &rsaquo; Parametro cancellato%s%sPreferenze di sistema"
26750 "%s"
26752 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
26753 #. %2$s:  IF ( searchfield ) 
26754 #. %3$s:  searchfield 
26755 #. %4$s:  ELSE 
26756 #. %5$s:  END 
26757 #. %6$s:  END 
26758 #. %7$s:  IF ( add_validate ) 
26759 #. %8$s:  END 
26760 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
26761 #. %10$s:  searchfield 
26762 #. %11$s:  END 
26763 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
26764 #. %13$s:  END 
26765 #. %14$s:  IF ( else ) 
26766 #. %15$s:  END 
26767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:2
26768 #, c-format
26769 msgid ""
26770 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s%s Printers &rsaquo; Modify printer "
26771 "'%s'%s Printers &rsaquo; New printer%s%s %s Printers &rsaquo; Printer added"
26772 "%s %s Printers &rsaquo; Confirm deletion of printer '%s'%s %s Printers "
26773 "&rsaquo; Printer deleted%s %sPrinters%s"
26774 msgstr ""
26775 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; %s%s Stampanti &rsaquo; Modifica "
26776 "stampante '%s'%s Stampanti &rsaquo; Nuova stampante%s%s %s Stampanti "
26777 "&rsaquo; Stampante aggiunta%s %s Printers &rsaquo; Conferma la cancellazione "
26778 "della stampante '%s'%s %s Printers &rsaquo; Stampante cancellata%s "
26779 "%sStampanti%s"
26781 #. %1$s:  IF op =='add_form' 
26782 #. %2$s:  IF city.cityid 
26783 #. %3$s:  ELSE 
26784 #. %4$s:  END 
26785 #. %5$s:  ELSE 
26786 #. %6$s:  IF op == 'delete_confirm' 
26787 #. %7$s:  ELSE 
26788 #. %8$s:  END 
26789 #. %9$s:  END 
26790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:2
26791 #, c-format
26792 msgid ""
26793 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sCities &rsaquo; %s Modify city%s New "
26794 "city%s%s%sCities &rsaquo; Confirm deletion of city%s Cities%s%s"
26795 msgstr ""
26796 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; %sCittà &rsaquo; %s Modififica città"
26797 "%s Nuova città%s%s%sCittà &rsaquo; Conferma la cancellazione della città%s "
26798 "sCittà%s%s"
26800 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
26801 #. %2$s:  action 
26802 #. %3$s:  searchfield 
26803 #. %4$s:  END 
26804 #. %5$s:  IF ( delete_confirm ) 
26805 #. %6$s:  searchfield 
26806 #. %7$s:  END 
26807 #. %8$s:  IF ( delete_confirmed ) 
26808 #. %9$s:  END 
26809 #. %10$s:  IF ( else ) 
26810 #. %11$s:  END 
26811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:2
26812 #, c-format
26813 msgid ""
26814 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sMARC frameworks &rsaquo; %s %s%s "
26815 "%sMARC frameworks &rsaquo; Confirm deletion of tag '%s'%s %sMARC frameworks "
26816 "&rsaquo; Data deleted%s %sMARC frameworks%s"
26817 msgstr ""
26818 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; %sGriglie di catalogazione MARC "
26819 "&rsaquo; %s %s%s %sGriglie di catalogazione MARC &rsaquo; Conferma la "
26820 "cancellazione del Tag '%s'%s %sGriglie di catalogazione MARC &rsaquo; Dati "
26821 "cancellati%s %sGriglie di catalogazione MARC%s"
26823 #. %1$s:  IF ( op_new ) 
26824 #. %2$s:  ELSE 
26825 #. %3$s:  END 
26826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:2
26827 #, c-format
26828 msgid ""
26829 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sOAI sets configuration &rsaquo; Add "
26830 "a new OAI set%sOAI sets configuration%s"
26831 msgstr ""
26832 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; %sConfigurazione OAI sets &rsaquo; "
26833 "Aggiungi un nuovo OAI set%sConfigurazione OAI sets%s"
26835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:2
26836 #, c-format
26837 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Audio alerts"
26838 msgstr "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Avvisi audio"
26840 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
26841 #. %2$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
26842 #. %3$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
26843 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
26844 #. %5$s:  authtypecode 
26845 #. %6$s:  ELSE 
26846 #. %7$s:  END 
26847 #. %8$s:  END 
26848 #. %9$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
26849 #. %10$s:  IF ( authtypecode ) 
26850 #. %11$s:  authtypecode 
26851 #. %12$s:  ELSE 
26852 #. %13$s:  END 
26853 #. %14$s:  END 
26854 #. %15$s:  ELSE 
26855 #. %16$s:  action 
26856 #. %17$s:  END 
26857 #. %18$s:  END 
26858 #. %19$s:  IF ( delete_confirm ) 
26859 #. %20$s:  IF ( authtypecode ) 
26860 #. %21$s:  authtypecode 
26861 #. %22$s:  ELSE 
26862 #. %23$s:  END 
26863 #. %24$s:  END 
26864 #. %25$s:  IF ( delete_confirmed ) 
26865 #. %26$s:  IF ( authtypecode ) 
26866 #. %27$s:  authtypecode 
26867 #. %28$s:  ELSE 
26868 #. %29$s:  END 
26869 #. %30$s:  END 
26870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:2
26871 #, c-format
26872 msgid ""
26873 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority MARC framework %s%s "
26874 "%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Modify tag%s "
26875 "%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; New tag%s %s&rsaquo; "
26876 "%s%s%s%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Confirm "
26877 "deletion%s%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Data "
26878 "deleted%s"
26879 msgstr ""
26880 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Griglia di catalogazione autorithy %s"
26881 "%s %s&rsaquo; %s%s Griglia%sGriglia di default%s &rsaquo; Modifica tag%s "
26882 "%s&rsaquo; %s%s Griglia%sGriglia di default%s &rsaquo; Nuovo tag%s "
26883 "%s&rsaquo; %s%s%s%s&rsaquo; %s%s Griglia%sGriglia di default%s &rsaquo; "
26884 "Conferma cancellazione%s%s&rsaquo; %s%s Griglia%sGriglia di default%s "
26885 "&rsaquo; Dati cancellati%s"
26887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:2
26888 #, c-format
26889 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority MARC subfield structure"
26890 msgstr ""
26891 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Struttura dei sottocampi per MARC "
26892 "authority"
26894 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
26895 #. %2$s:  IF authtypecode.defined 
26896 #. %3$s:  ELSE 
26897 #. %4$s:  END 
26898 #. %5$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
26899 #. %6$s:  END 
26900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:2
26901 #, c-format
26902 msgid ""
26903 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority types %s &rsaquo; %sModify "
26904 "authority type%sNew authority type%s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
26905 "authority type %s "
26906 msgstr ""
26907 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Tipi di Authority %s &rsaquo; "
26908 "%sModifica tipo di authority%sNuovo tipo di authority%s %s &rsaquo; Conferma "
26909 "cancellazione di tipo di Authority %s "
26911 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
26912 #. %2$s:  IF ( action_modify ) 
26913 #. %3$s:  END 
26914 #. %4$s:  IF ( action_add_value ) 
26915 #. %5$s:  END 
26916 #. %6$s:  IF ( action_add_category ) 
26917 #. %7$s:  END 
26918 #. %8$s:  END 
26919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:2
26920 #, c-format
26921 msgid ""
26922 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authorized values %s %s &rsaquo; "
26923 "Modify authorized value%s %s &rsaquo; New authorized value%s %s &rsaquo; New "
26924 "category%s %s "
26925 msgstr ""
26926 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Valori autorizzati %s %s &rsaquo; "
26927 "Modifica valori autorizzati%s %s &rsaquo; Nuovo valore autorizzato%s %s "
26928 "&rsaquo; Nuova categoria%s %s "
26930 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
26931 #. %2$s:  IF ( budget_period_id ) 
26932 #. %3$s:  budget_period_description 
26933 #. %4$s:  ELSE 
26934 #. %5$s:  END 
26935 #. %6$s:  END 
26936 #. %7$s:  IF ( duplicate_form ) 
26937 #. %8$s:  END 
26938 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
26939 #. %10$s:  budget_period_description 
26940 #. %11$s:  END 
26941 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
26942 #. %13$s:  END 
26943 #. %14$s:  IF close_form 
26944 #. %15$s:  budget_period_description 
26945 #. %16$s:  END 
26946 #. %17$s:  IF closed 
26947 #. %18$s:  budget_period_description 
26948 #. %19$s:  END 
26949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:179
26950 #, c-format
26951 msgid ""
26952 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Budgets %s&rsaquo; %s Modify budget %s "
26953 "%s Add budget %s %s %s&rsaquo; Duplicate budget%s %s&rsaquo; Delete budget "
26954 "'%s'? %s %s&rsaquo; Data deleted %s %s&rsaquo; Close budget %s %s %s&rsaquo; "
26955 "Budget %s closed %s "
26956 msgstr ""
26957 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Budgets %s&rsaquo; %s Modifica budget "
26958 "%s %s Aggiungi budget %s %s %s&rsaquo; Duplica budget%s %s&rsaquo; Cancella "
26959 "budget '%s'? %s %s&rsaquo; Dati cancellati %s %s&rsaquo; Chiudi budget %s %s "
26960 "%s&rsaquo; Budget %s chiuso %s"
26962 #. %1$s:  budget_period_description 
26963 #. %2$s:  authcat 
26964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:3
26965 #, c-format
26966 msgid ""
26967 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Budgets &rsaquo; Funds &rsaquo; "
26968 "Planning for %s by %s"
26969 msgstr ""
26970 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Budgets &rsaquo; Fondi &rsaquo; "
26971 "Pianificazione budget %s per %s"
26973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:2
26974 #, c-format
26975 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Circulation and fine rules"
26976 msgstr ""
26977 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Regole per i prestiti e le multe"
26979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:2
26980 #, c-format
26981 msgid ""
26982 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Circulation and fine rules &rsaquo; "
26983 "Clone circulation and fine rules"
26984 msgstr ""
26985 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Regole di prestito e delle multe "
26986 "&rsaquo; Clona le regole di prestito e delle multe"
26988 #. %1$s:  IF ( class_source_form ) 
26989 #. %2$s:  IF ( edit_class_source ) 
26990 #. %3$s:  ELSE 
26991 #. %4$s:  END 
26992 #. %5$s:  END 
26993 #. %6$s:  IF ( sort_rule_form ) 
26994 #. %7$s:  IF ( edit_sort_rule ) 
26995 #. %8$s:  ELSE 
26996 #. %9$s:  END 
26997 #. %10$s:  END 
26998 #. %11$s:  IF ( delete_class_source_form ) 
26999 #. %12$s:  class_source 
27000 #. %13$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_form ) 
27001 #. %14$s:  sort_rule 
27002 #. %15$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_impossible ) 
27003 #. %16$s:  sort_rule 
27004 #. %17$s:  END 
27005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:2
27006 #, c-format
27007 msgid ""
27008 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Classification sources %s &rsaquo; "
27009 "%sModify classification source%sAdd classification source%s %s %s &rsaquo; "
27010 "%sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
27011 "classification source %s %s &rsaquo; Confirm deletion of filing rule %s %s "
27012 "&rsaquo; Cannot delete filing rule %s %s "
27013 msgstr ""
27014 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Regole di classificazione %s &rsaquo; "
27015 "%sModifica regola di classificazione %sAggiungi regola di classificazione%s "
27016 "%s %s &rsaquo; %sModifica regola di ordinamento%sAggiungi regola di "
27017 "ordinamento%s %s %s &rsaquo; Conferma cancellazione regola di "
27018 "classificazione %s %s &rsaquo; Conferma cancellazione regola di ordinamento "
27019 "%s %s &rsaquo; Non è possibile cancellare la regola di ordinamento %s %s "
27021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:88
27022 #, c-format
27023 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Columns settings"
27024 msgstr "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Configurazione colonne"
27026 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
27027 #. %2$s:  IF ( searchfield ) 
27028 #. %3$s:  searchfield 
27029 #. %4$s:  ELSE 
27030 #. %5$s:  END 
27031 #. %6$s:  END 
27032 #. %7$s:  IF ( delete_confirm ) 
27033 #. %8$s:  searchfield 
27034 #. %9$s:  END 
27035 #. %10$s:  IF ( delete_confirmed ) 
27036 #. %11$s:  END 
27037 #. %12$s:  IF ( else ) 
27038 #. %13$s:  END 
27039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:4
27040 #, c-format
27041 msgid ""
27042 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Currencies &amp; Exchange rates "
27043 "&rsaquo; %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
27044 "currency '%s'%s %sCurrency deleted%s %sCurrencies%s"
27045 msgstr ""
27046 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Valute &amp; Cambi &rsaquo; %s"
27047 "%sModifica valuta '%s'%sNuova valuta%s%s %sConferma cancellazione della "
27048 "valuta '%s'%s %sValuta cancellata%s %sValute%s"
27050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:22
27051 #, c-format
27052 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Did you mean?"
27053 msgstr "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Intendi dire:"
27055 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
27056 #. %2$s:  IF ( budget_id ) 
27057 #. %3$s:  IF ( budget_name ) 
27058 #. %4$s:  budget_name 
27059 #. %5$s:  END 
27060 #. %6$s:  ELSE 
27061 #. %7$s:  END 
27062 #. %8$s:  END 
27063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:3
27064 #, c-format
27065 msgid ""
27066 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Funds%s &rsaquo; %sModify fund%s '%s'%s"
27067 "%sAdd fund %s%s"
27068 msgstr ""
27069 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Fondi%s &rsaquo; %sModifica Fondo%s "
27070 "'%s'%s%sAggiungi fondo %s%s"
27072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:2
27073 #, c-format
27074 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item circulation alerts"
27075 msgstr ""
27076 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Avvisi di circolazione delle copie"
27078 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
27079 #. %2$s:  IF ( itemtype ) 
27080 #. %3$s:  itemtype 
27081 #. %4$s:  ELSE 
27082 #. %5$s:  END 
27083 #. %6$s:  END 
27084 #. %7$s:  IF ( delete_confirm ) 
27085 #. %8$s:  IF ( total ) 
27086 #. %9$s:  itemtype 
27087 #. %10$s:  ELSE 
27088 #. %11$s:  itemtype 
27089 #. %12$s:  END 
27090 #. %13$s:  END 
27091 #. %14$s:  IF ( delete_confirmed ) 
27092 #. %15$s:  END 
27093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:3
27094 #, c-format
27095 msgid ""
27096 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item types %s&rsaquo; %s Modify item "
27097 "type '%s' %s Add item type %s %s %s&rsaquo; %s Cannot delete item type '%s' "
27098 "%s Delete item type '%s'? %s %s %s&rsaquo; Data deleted %s "
27099 msgstr ""
27100 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Tipi di copia %s&rsaquo; %s Modifica "
27101 "Tipi di copia '%s' %s Aggiungi Tipi di copia %s %s %s&rsaquo; %s Impossibile "
27102 "cancellare il tipo di copia '%s' %s Cancella Tipi di copia '%s'? %s %s "
27103 "%s&rsaquo; Dati cancellati %s "
27105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:2
27106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:2
27107 #, c-format
27108 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Items search fields"
27109 msgstr "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Cerca campi copie"
27111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:2
27112 #, c-format
27113 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Keyword to MARC mapping"
27114 msgstr "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Collegamento MARC / Keywords"
27116 #. %1$s:  IF ( editcategory ) 
27117 #. %2$s:  IF ( categorycode ) 
27118 #. %3$s:  categorycode 
27119 #. %4$s:  ELSE 
27120 #. %5$s:  END 
27121 #. %6$s:  ELSIF ( delete_category ) 
27122 #. %7$s:  categorycode 
27123 #. %8$s:  ELSIF ( add ) 
27124 #. %9$s:  IF ( heading_branches_add_branch_p ) 
27125 #. %10$s:  ELSE 
27126 #. %11$s:  branchcode 
27127 #. %12$s:  END 
27128 #. %13$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
27129 #. %14$s:  branchcode 
27130 #. %15$s:  END 
27131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:2
27132 #, c-format
27133 msgid ""
27134 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Libraries and groups %s &rsaquo;%sEdit "
27135 "group %s%sNew group%s %s &rsaquo; Confirm deletion of group %s %s &rsaquo;"
27136 "%sNew library%sModify library %s%s %s &rsaquo; Confirm deletion of library "
27137 "'%s' %s "
27138 msgstr ""
27139 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Biblioteche e Gruppi %s &rsaquo;"
27140 "%sModifica Gruppo %s%sNuovo Gruppo%s %s &rsaquo; Conferma la cancellazione "
27141 "del Gruppo %s %s &rsaquo;%sNuova Biblioteca%sModifica Biblioteca %s%s %s "
27142 "&rsaquo; Conferma la cancellazione della Biblioteca '%s' %s "
27144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:2
27145 #, c-format
27146 msgid ""
27147 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Library checkin and transfer policy"
27148 msgstr ""
27149 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Politiche di restituzione e "
27150 "trasferimenti"
27152 #. %1$s:  IF ( total ) 
27153 #. %2$s:  total 
27154 #. %3$s:  ELSE 
27155 #. %4$s:  END 
27156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:2
27157 #, c-format
27158 msgid ""
27159 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; MARC check %s :%s errors found%s : "
27160 "Configuration OK!%s"
27161 msgstr ""
27162 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Controllo del MARC %s :%s errori "
27163 "trovati%s : Configurazione OK!%s"
27165 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
27166 #. %2$s:  IF ( frameworkcode ) 
27167 #. %3$s:  ELSE 
27168 #. %4$s:  END 
27169 #. %5$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
27170 #. %6$s:  frameworktext 
27171 #. %7$s:  frameworkcode 
27172 #. %8$s:  END 
27173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:2
27174 #, c-format
27175 msgid ""
27176 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; MARC frameworks %s &rsaquo; %sModify "
27177 "framework text%sAdd framework%s %s &rsaquo; Delete framework for %s (%s)? %s "
27178 msgstr ""
27179 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Griglie di catalogazione MARC %s "
27180 "&rsaquo; %sModifica griglia%sAggiungi griglia%s %s &rsaquo; Cancella griglia "
27181 "di %s (%s)? %s "
27183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:2
27184 #, c-format
27185 msgid ""
27186 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; OAI sets &rsaquo; OAI set mappings"
27187 msgstr ""
27188 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; OAI sets &rsaquo; data mapping dei set"
27190 #. %1$s:  IF ( attribute_type_form ) 
27191 #. %2$s:  IF ( edit_attribute_type ) 
27192 #. %3$s:  ELSE 
27193 #. %4$s:  END 
27194 #. %5$s:  END 
27195 #. %6$s:  IF ( delete_attribute_type_form ) 
27196 #. %7$s:  code |html 
27197 #. %8$s:  END 
27198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:2
27199 #, c-format
27200 msgid ""
27201 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Patron attribute types %s %s &rsaquo; "
27202 "Modify patron attribute type %s &rsaquo; Add patron attribute type %s %s %s "
27203 "&rsaquo; Confirm deletion of patron attribute type &quot;%s&quot; %s "
27204 msgstr ""
27205 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Attribuit utente %s %s &rsaquo; "
27206 "Modifica attributo utente %s &rsaquo; Aggiungi attributo utente %s %s %s "
27207 "&rsaquo; Conferma la cancellazione dell'attributo utente &quot;%s&quot; %s "
27209 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
27210 #. %2$s:  IF ( categorycode ) 
27211 #. %3$s:  categorycode |html 
27212 #. %4$s:  ELSE 
27213 #. %5$s:  END 
27214 #. %6$s:  END 
27215 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirm' 
27216 #. %8$s:  IF ( patrons_in_category > 0 ) 
27217 #. %9$s:  categorycode |html 
27218 #. %10$s:  ELSE 
27219 #. %11$s:  categorycode |html 
27220 #. %12$s:  END 
27221 #. %13$s:  END 
27222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:5
27223 #, c-format
27224 msgid ""
27225 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Patron categories &rsaquo; %s%sModify "
27226 "category '%s'%sNew category%s%s %s%sCannot delete: category %s in use"
27227 "%sConfirm deletion of category '%s'%s%s "
27228 msgstr ""
27229 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Categorie di utenti &rsaquo; %s"
27230 "%sModifica categoria '%s'%sNuova categoria%s%s %s%sImpossibile cancellare: "
27231 "categoria %s in uso%sConferma la cancellazione della categoria '%s'%s%s "
27233 #. %1$s:  IF ( matching_rule_form ) 
27234 #. %2$s:  IF ( edit_matching_rule ) 
27235 #. %3$s:  ELSE 
27236 #. %4$s:  END 
27237 #. %5$s:  END 
27238 #. %6$s:  IF ( delete_matching_rule_form ) 
27239 #. %7$s:  code 
27240 #. %8$s:  END 
27241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:2
27242 #, c-format
27243 msgid ""
27244 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Record matching rules %s %s &rsaquo; "
27245 "Modify record matching rule %s &rsaquo; Add record matching rule %s %s %s "
27246 "&rsaquo; Confirm deletion of record matching rule &quot;%s&quot; %s "
27247 msgstr ""
27248 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Regole di match dei record %s %s "
27249 "&rsaquo; Modifica regola di match %s &rsaquo; Aggiungi regola di match %s %s "
27250 "%s &rsaquo; Conferma la cancellazione della regola di match &quot;%s&quot; "
27251 "%s "
27253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:3
27254 #, c-format
27255 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; System preferences"
27256 msgstr "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Preferenze di sistema"
27258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:2
27259 #, c-format
27260 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Transport cost matrix"
27261 msgstr "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Matrice Costo Trasporto"
27263 #. %1$s:  IF op == 'edit' 
27264 #. %2$s:  PROCESS ServerType 
27265 #. %3$s:  server.servername 
27266 #. %4$s:  END 
27267 #. %5$s:  IF op ==  'add' 
27268 #. %6$s:  PROCESS ServerType 
27269 #. %7$s:  END 
27270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:11
27271 #, c-format
27272 msgid ""
27273 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Z39.50/SRU servers %s &rsaquo; Modify "
27274 "%s server %s%s %s &rsaquo; New %s server%s "
27275 msgstr ""
27276 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; 39.50/SRU serves %s &rsaquo; Modifica "
27277 "%s server %s%s %s &rsaquo; Nuovo %s server%s "
27279 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
27280 #. %2$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
27281 #. %3$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
27282 #. %4$s:  END 
27283 #. %5$s:  ELSE 
27284 #. %6$s:  action 
27285 #. %7$s:  END 
27286 #. %8$s:  END 
27287 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
27288 #. %10$s:  tagsubfield 
27289 #. %11$s:  END 
27290 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
27291 #. %13$s:  END 
27292 #. %14$s:  IF ( else ) 
27293 #. %15$s:  END 
27294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:2
27295 #, c-format
27296 msgid ""
27297 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo;%s%s%s MARC subfield structure &rsaquo; "
27298 "Edit MARC subfields constraints%s%s MARC subfield structure &rsaquo; %s%s%s "
27299 "%s MARC subfield structure &rsaquo; Confirm deletion of subfield %s%s%s MARC "
27300 "subfield structure &rsaquo; Subfield deleted%s%sMARC subfield structure%s"
27301 msgstr ""
27302 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo;%s%s%s Struttura sottocampi MARC "
27303 "&rsaquo; Modifica vincoli di sottocampi MARC%s%s Struttura sottocampi MARC "
27304 "&rsaquo; %s%s%s %s Struttura sottocampi MARC &rsaquo; Conferma la "
27305 "cancellazione del sottocampo %s%s%s Struttura sottocampi MARC &rsaquo; "
27306 "Sottocampo cancellato%s%sStruttura sottocampi MARC%s"
27308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:2
27309 #, c-format
27310 msgid "Koha &rsaquo; Authorities"
27311 msgstr "Koha &rsaquo; Authority"
27313 #. %1$s:  IF ( unknownauthid ) 
27314 #. %2$s:  ELSE 
27315 #. %3$s:  authid 
27316 #. %4$s:  authtypetext 
27317 #. %5$s:  END 
27318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:3
27319 #, c-format
27320 msgid ""
27321 "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; %s Unknown authority record %s Details "
27322 "for authority #%s (%s) %s "
27323 msgstr ""
27324 "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; %s Authority record sconosciuto %s "
27325 "Dettagli dell'Authority #%s (%s) %s "
27327 #. %1$s:  IF ( authid ) 
27328 #. %2$s:  authid 
27329 #. %3$s:  authtypetext 
27330 #. %4$s:  ELSE 
27331 #. %5$s:  authtypetext 
27332 #. %6$s:  END 
27333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:2
27334 #, c-format
27335 msgid ""
27336 "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; %sModify authority #%s (%s)%sAdding "
27337 "authority (%s)%s"
27338 msgstr ""
27339 "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; %sModifica authority #%s (%s)%sAggiungi "
27340 "authority (%s)%s"
27342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:3
27343 #, c-format
27344 msgid "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; Authority search results"
27345 msgstr "Koha &rsaquo; Authority &rsaquo; Risultati della ricerca per authority"
27347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/blinddetail-biblio-search.tt:2
27348 #, c-format
27349 msgid "Koha &rsaquo; Authority details"
27350 msgstr "Koha &rsaquo; Authority dettagli"
27352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:2
27353 #, c-format
27354 msgid "Koha &rsaquo; Barcodes and labels &rsaquo; Search results"
27355 msgstr ""
27356 "Koha &rsaquo; Codici a barre e etichette &rsaquo; Risultati della ricerca"
27358 #. %1$s:  booksellername |html 
27359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:3
27360 #, c-format
27361 msgid "Koha &rsaquo; Basket grouping for %s"
27362 msgstr "Koha &rsaquo; Ordine d'acquisto per %s"
27364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:2
27365 #, c-format
27366 msgid "Koha &rsaquo; Can't Delete Patron"
27367 msgstr "Koha &rsaquo; Impossibile cancellare l'utente"
27369 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
27370 #. %2$s:  ELSE 
27371 #. %3$s:  title |html 
27372 #. %4$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
27373 #. %5$s:  subtitl.subfield 
27374 #. %6$s:  END 
27375 #. %7$s:  END 
27376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:21
27377 #, c-format
27378 msgid ""
27379 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s Details for %s %s %s%s "
27380 "%s "
27381 msgstr ""
27382 "Koha &rsaquo; Catalogo &rsaquo; %s Record sconosciuto %s Dettagli per %s %s "
27383 "%s%s %s "
27385 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
27386 #. %2$s:  ELSE 
27387 #. %3$s:  title 
27388 #. %4$s:  END 
27389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:2
27390 #, c-format
27391 msgid ""
27392 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s ISBD details for %s %s "
27393 msgstr ""
27394 "Koha &rsaquo; Catalogo &rsaquo; %s Record sconosciuto %s Dettagli ISBD per "
27395 "%s %s "
27397 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
27398 #. %2$s:  ELSE 
27399 #. %3$s:  bibliotitle 
27400 #. %4$s:  END 
27401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:3
27402 #, c-format
27403 msgid ""
27404 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s Labeled MARC details for "
27405 "%s %s "
27406 msgstr ""
27407 "Koha &rsaquo; Catalogo &rsaquo; %s Record sconosciuto %s Dettagli etichette "
27408 "MARC per %s %s "
27410 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
27411 #. %2$s:  ELSE 
27412 #. %3$s:  bibliotitle 
27413 #. %4$s:  END 
27414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:2
27415 #, c-format
27416 msgid ""
27417 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s MARC details for %s %s "
27418 msgstr ""
27419 "Koha &rsaquo; Catalogo &rsaquo; %s Record sconosciuto %s Dettagli MARC per "
27420 "%s %s "
27422 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
27423 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
27424 #. %3$s:  query_desc | html 
27425 #. %4$s:  END 
27426 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
27427 #. %6$s:  limit_desc | html 
27428 #. %7$s:  END 
27429 #. %8$s:  ELSE 
27430 #. %9$s:  END 
27431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:3
27432 #, c-format
27433 msgid ""
27434 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %sResults of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with "
27435 "limit(s):&nbsp;'%s'%s%sYou did not specify any search criteria%s"
27436 msgstr ""
27437 "Koha &rsaquo; Catalogo &rsaquo; %sRisultati della ricerca %sfor '%s'%s"
27438 "%s&nbsp;con i(l) limite(i):&nbsp;'%s'%s%sNon hai indicato criteri di ricerca"
27439 "%s"
27441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:2
27442 #, c-format
27443 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Advanced search"
27444 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogazione &rsaquo; Ricerca avanzata"
27446 #. %1$s:  title |html 
27447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:4
27448 #, c-format
27449 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Checkout history for %s"
27450 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogo &rsaquo; Storico dei prestiti di %s"
27452 #. %1$s:  biblio.title |html 
27453 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
27454 #. %3$s:  subtitl.subfield 
27455 #. %4$s:  END 
27456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:2
27457 #, c-format
27458 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Details for %s %s %s%s"
27459 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogo &rsaquo; Dettagli per %s %s %s%s"
27461 #. %1$s:  title 
27462 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
27463 #. %3$s:  subtitl.subfield 
27464 #. %4$s:  END 
27465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:2
27466 #, c-format
27467 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Item details for %s %s %s%s"
27468 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogo &rsaquo; Dettagli di copia per %s %s %s%s"
27470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:160
27471 #, c-format
27472 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Item search"
27473 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogazione &rsaquo; Ricerca copia"
27475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:4
27476 #, c-format
27477 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Search history"
27478 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogo &rsaquo; Cronologia della ricerca"
27480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:2
27481 #, c-format
27482 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Subject search results"
27483 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogo &rsaquo; Risultati della ricerca per soggetto"
27485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:3
27486 #, c-format
27487 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging"
27488 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogazione"
27490 #. SCRIPT
27491 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
27492 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; "
27493 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogazione &rsaquo;"
27495 #. %1$s:  title |html 
27496 #. %2$s:  IF ( author ) 
27497 #. %3$s:  author 
27498 #. %4$s:  END 
27499 #. %5$s:  biblionumber 
27500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:4
27501 #, c-format
27502 msgid ""
27503 "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; %s %s by %s%s (Record #%s) &rsaquo; Items"
27504 msgstr ""
27505 "Koha &rsaquo; Catalogazione &rsaquo; %s %s di %s%s (Record n.%s) &rsaquo; "
27506 "Copie"
27508 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
27509 #. %2$s:  title |html 
27510 #. %3$s:  biblionumber 
27511 #. %4$s:  ELSE 
27512 #. %5$s:  END 
27513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:3
27514 #, c-format
27515 msgid ""
27516 "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; %sEditing %s (Record number %s)%sAdd MARC "
27517 "record%s"
27518 msgstr ""
27519 "Koha &rsaquo; Catalogazione &rsaquo; %sModifica %s (Record n. %s)%sAggiungi "
27520 "Record MARC%s"
27522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:2
27523 #, c-format
27524 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Editor"
27525 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogazione &rsaquo; Editor"
27527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:2
27528 #, c-format
27529 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; MARC import"
27530 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogazione &rsaquo; import MARC"
27532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:4
27533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:3
27534 #, c-format
27535 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Merging records"
27536 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogazione &rsaquo; Fusione di records"
27538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:2
27539 #, c-format
27540 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsquo; Link to host item"
27541 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogazione &rsaquo; Collega alla superiore"
27543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:2
27544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:3
27545 #, c-format
27546 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging authority plugin"
27547 msgstr "Koha &rsaquo; Plugin per la catalogazione dell’authority"
27549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:2
27550 #, c-format
27551 msgid "Koha &rsaquo; Cataloguing &rsaquo; Framework plugin example"
27552 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogazione &rsaquo; Esempio del framework per plugin"
27554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:3
27555 #, c-format
27556 msgid "Koha &rsaquo; Check duplicate patron"
27557 msgstr "Koha &rsaquo; Controlla utente duplicato"
27559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:2
27560 #, c-format
27561 msgid "Koha &rsaquo; Choose Adult category"
27562 msgstr "Koha &rsaquo; Scegli categoria adulto"
27564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:10
27565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:3
27566 #, c-format
27567 msgid "Koha &rsaquo; Circulation"
27568 msgstr "Koha &rsaquo; Circolazione"
27570 #. %1$s:  IF borrowernumber and borrower 
27571 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
27572 #. %3$s:  END 
27573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:9
27574 #, c-format
27575 msgid ""
27576 "Koha &rsaquo; Circulation %s &rsaquo; Batch check out &rsaquo; Issuing items "
27577 "to %s %s "
27578 msgstr ""
27579 "Koha &rsaquo; Circolazione %s &rsaquo; Prestiti batch &rsaquo; Presta copie "
27580 "a %s %s "
27582 #. %1$s:  IF borrowernumber and borrower
27583 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
27584 #. %3$s:  END 
27585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:12
27586 #, c-format
27587 msgid "Koha &rsaquo; Circulation %s &rsaquo; Checking out to %s %s "
27588 msgstr "Koha &rsaquo; Circolazione %s &rsaquo; Presta a %s %s "
27590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:2
27591 #, c-format
27592 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Add offline circulations to queue"
27593 msgstr ""
27594 "Koha &rsaquo; Circolazione &rsaquo; Aggiugi la circolazione offline alla coda"
27596 #. %1$s:  title |html 
27597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:9
27598 #, c-format
27599 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Check in %s"
27600 msgstr "Koha &rsaquo; Circolazione &rsaquo; Restituisci %s"
27602 #. %1$s:  title |html 
27603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:3
27604 #, c-format
27605 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Circulation statistics for %s"
27606 msgstr "Koha &rsaquo; Circolazione &rsaquo; Statistiche di circolazione per %s"
27608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:3
27609 #, c-format
27610 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Hold ratios"
27611 msgstr "Koha &rsaquo; Circolazione &rsaquo; Distribuzione delle prenotazioni"
27613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:4
27614 #, c-format
27615 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Hold transfer print receipt"
27616 msgstr ""
27617 "Koha &rsaquo; Circolazione &rsaquo; Stampa ricevuta prenotazione "
27618 "trasferimento"
27620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:7
27621 #, c-format
27622 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds &rsaquo; Confirm holds"
27623 msgstr ""
27624 "Koha &rsaquo; Circolazione &rsaquo; Prenotazioni &rsaquo; Conferma "
27625 "prenotazioni"
27627 #. %1$s:  title |html 
27628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:5
27629 #, c-format
27630 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds &rsaquo; Place a hold on %s"
27631 msgstr "Koha &rsaquo; Circolazione &rsaquo; Prenotazioni &rsaquo; Prenota %s"
27633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:4
27634 #, c-format
27635 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds awaiting pickup"
27636 msgstr ""
27637 "Koha &rsaquo; Circolazione &rsaquo; Prenotazioni in attesa di essere ritirate"
27639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:6
27640 #, c-format
27641 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds queue"
27642 msgstr "Koha &rsaquo; Circolazioni &rsaquo; Coda delle prenotazioni"
27644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:6
27645 #, c-format
27646 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds to pull"
27647 msgstr "Koha &rsaquo; Circolazione &rsaquo; Prenotazioni da inviare"
27649 #. %1$s:  todaysdate 
27650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:3
27651 #, c-format
27652 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Items overdue as of %s"
27653 msgstr "Koha &rsaquo; Circolazione &rsaquo; Copie in ritardo al %s"
27655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:2
27656 #, c-format
27657 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Offline circulation"
27658 msgstr "Koha &rsaquo; Circolazione &rsaquo; Circolazione offline"
27660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:2
27661 #, c-format
27662 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Offline circulation file upload"
27663 msgstr ""
27664 "Koha &rsaquo; Circolazione &rsaquo; Carica file della circolazione offline"
27666 #. %1$s:  LoginBranchname 
27667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:2
27668 #, c-format
27669 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Overdues at %s"
27670 msgstr "Koha &rsaquo; Circolazione &rsaquo; Ritardi a %s"
27672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:5
27673 #, c-format
27674 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Pending on-site checkouts"
27675 msgstr "Koha &rsaquo; Circolazione &rsaquo; Consultazioni pendenti"
27677 #. %1$s:  title |html 
27678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:6
27679 #, c-format
27680 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Renew %s"
27681 msgstr "Koha &rsaquo; Circolazione &rsaquo; Rinnova %s"
27683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:2
27684 #, c-format
27685 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Set library"
27686 msgstr "Koha &rsaquo; Circolazione &rsaquo; Imposta biblioteca"
27688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:2
27689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:2
27690 #, c-format
27691 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers"
27692 msgstr "Koha &rsaquo; Circolazione &rsaquo; Trasferimenti"
27694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:6
27695 #, c-format
27696 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers print receipt"
27697 msgstr "Koha &rsaquo; Circolazione &rsaquo; Stampa ricevutoa trasferimento"
27699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:4
27700 #, c-format
27701 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers to your library"
27702 msgstr ""
27703 "Koha &rsaquo; Circolazione &rsaquo; Trasferimenti verso la tua biblioteca"
27705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:3
27706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:2
27707 #, c-format
27708 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves"
27709 msgstr "Koha &rsaquo; Testi per i corsi"
27711 #. %1$s:  IF course_name 
27712 #. %2$s:  course_name 
27713 #. %3$s:  ELSE 
27714 #. %4$s:  END 
27715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:2
27716 #, c-format
27717 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; %s Edit %s %s New course %s"
27718 msgstr ""
27719 "Koha &rsaquo; Testi per i corsi  &rsaquo; %s Modifica%s %s Nuovo corso %s"
27721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:2
27722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:2
27723 #, c-format
27724 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; Add items"
27725 msgstr "Koha &rsaquo; Testi per i corsi &rsaquo; Aggiungi copie"
27727 #. %1$s:  course.course_name 
27728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:5
27729 #, c-format
27730 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; Course details for %s"
27731 msgstr "Koha &rsaquo; Testi per i corsi &rsaquo; Dettagli del corso per %s "
27733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:2
27734 #, c-format
27735 msgid "Koha &rsaquo; Download cart"
27736 msgstr "Koha &rsaquo; Scarica carrello"
27738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:2
27739 #, c-format
27740 msgid "Koha &rsaquo; Download shelf"
27741 msgstr "Koha &rsaquo; Scarica scaffale"
27743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:2
27744 #, c-format
27745 msgid "Koha &rsaquo; Error"
27746 msgstr "Koha &rsaquo; Errore"
27748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:2
27749 #, c-format
27750 msgid "Koha &rsaquo; Error 401"
27751 msgstr "Koha &rsaquo; Errore 401"
27753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:2
27754 #, c-format
27755 msgid "Koha &rsaquo; Error 402"
27756 msgstr "Koha &rsaquo; Errore 402"
27758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:2
27759 #, c-format
27760 msgid "Koha &rsaquo; Error 403"
27761 msgstr "Koha &rsaquo; Errore 403"
27763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:2
27764 #, c-format
27765 msgid "Koha &rsaquo; Error 404"
27766 msgstr "Koha &rsaquo; Errore 404"
27768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:2
27769 #, c-format
27770 msgid "Koha &rsaquo; Error 405"
27771 msgstr "Koha &rsaquo; Errore 405"
27773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:2
27774 #, c-format
27775 msgid "Koha &rsaquo; Error 500"
27776 msgstr "Koha &rsaquo; Errore 500"
27778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:1
27779 #, c-format
27780 msgid "Koha &rsaquo; Labels"
27781 msgstr "Koha &rsaquo; Etichette"
27783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:1
27784 #, c-format
27785 msgid "Koha &rsaquo; Lists &rsaquo; Sending your list"
27786 msgstr "Koha &rsaquo; Liste &rsaquo; Invia la tua lista"
27788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:2
27789 #, c-format
27790 msgid "Koha &rsaquo; Localization"
27791 msgstr "Koha &rsaquo; Localizzazione"
27793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:3
27794 #, c-format
27795 msgid "Koha &rsaquo; Patron search"
27796 msgstr "Koha &rsaquo; Cerca l'utente"
27798 #. %1$s:  IF ( searching ) 
27799 #. %2$s:  END 
27800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:6
27801 #, c-format
27802 msgid "Koha &rsaquo; Patrons %s&rsaquo; Search results%s"
27803 msgstr "Koha &rsaquo; Utenti %s&rsaquo; Risultati%s"
27805 #. %1$s:  title 
27806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:10
27807 #, c-format
27808 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s"
27809 msgstr "Koha &rsaquo; Utenti &rsaquo; %s"
27811 #. %1$s:  IF ( unknowuser ) 
27812 #. %2$s:  ELSE 
27813 #. %3$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
27814 #. %4$s:  END 
27815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:9
27816 #, c-format
27817 msgid ""
27818 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s Patron does not exist %s Patron details "
27819 "for %s %s "
27820 msgstr ""
27821 "Koha &rsaquo; Utenti &rsaquo; %s L'utente non esiste %s Dettagli dell'utente "
27822 "%s %s "
27824 #. %1$s:  IF ( unknowuser ) 
27825 #. %2$s:  ELSE 
27826 #. %3$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
27827 #. %4$s:  END 
27828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:4
27829 #, c-format
27830 msgid ""
27831 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s Patron does not exist %s Statistics for %s "
27832 "%s "
27833 msgstr ""
27834 "Koha &rsaquo; Utenti &rsaquo; %s L'utente non esiste %s Statistiche per  %s "
27835 "%s "
27837 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
27838 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
27839 #. %3$s:  ELSE 
27840 #. %4$s:  END 
27841 #. %5$s:  IF (firstname) 
27842 #. %6$s:  firstname 
27843 #. %7$s:  END 
27844 #. %8$s:  IF (surname) 
27845 #. %9$s:  surname 
27846 #. %10$s:  END 
27847 #. %11$s: IF ( categoryname ) 
27848 #. %12$s:  categoryname 
27849 #. %13$s:  ELSE 
27850 #. %14$s:  IF ( I ) 
27851 #. %15$s:  END 
27852 #. %16$s:  IF ( A ) 
27853 #. %17$s:  END 
27854 #. %18$s:  IF ( C ) 
27855 #. %19$s:  END 
27856 #. %20$s:  IF ( P ) 
27857 #. %21$s:  END 
27858 #. %22$s:  IF ( S ) 
27859 #. %23$s:  END 
27860 #. %24$s:  END 
27861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:4
27862 #, c-format
27863 msgid ""
27864 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron %s%s %s%s"
27865 "%s %s(%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
27866 msgstr ""
27867 "Koha &rsaquo; Utenti &rsaquo; %sAggiungi%sDuplica%s Modifica%s utente %s%s %s"
27868 "%s%s %s(%s%s%s%sUtente istituzione%s%sUtente adulto%s%sUtente bambino%s"
27869 "%sUtente professionale%s%sUtente dello staff%s%s)"
27871 #. %1$s:  IF ( newpassword ) 
27872 #. %2$s:  ELSE 
27873 #. %3$s:  surname 
27874 #. %4$s:  firstname 
27875 #. %5$s:  END 
27876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:2
27877 #, c-format
27878 msgid ""
27879 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sPassword updated %sUpdate password for %s, "
27880 "%s%s"
27881 msgstr ""
27882 "Koha &rsaquo; Utenti &rsaquo; %sPassword aggiornata %sPassword aggiornata a "
27883 "%s, %s%s"
27885 #. %1$s:  IF (unknowuser) 
27886 #. %2$s:  ELSE 
27887 #. %3$s:  firstname 
27888 #. %4$s:  surname 
27889 #. %5$s:  cardnumber 
27890 #. %6$s:  END 
27891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:4
27892 #, c-format
27893 msgid ""
27894 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sPatron does not exist%sDischarge for %s %s "
27895 "(%s)%s"
27896 msgstr ""
27897 "Koha &rsaquo; Utenti &rsaquo; %s L'utente non esiste %sLiberatoria per %s %s "
27898 "(%s)%s"
27900 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
27901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:4
27902 #, c-format
27903 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Account for %s"
27904 msgstr "Koha &rsaquo; Utenti &rsaquo; Account di %s"
27906 #. %1$s:  borrower.firstname 
27907 #. %2$s:  borrower.surname 
27908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:3
27909 #, c-format
27910 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Collect fine payment for %s %s"
27911 msgstr ""
27912 "Koha &rsaquo; Utenti &rsaquo; Raccoglio il pagamento della multa per %s %s"
27914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:3
27915 #, c-format
27916 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Create manual credit"
27917 msgstr "Koha &rsaquo; Utenti &rsaquo; Crea credito manuale"
27919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:3
27920 #, c-format
27921 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Create manual invoice"
27922 msgstr "Koha &rsaquo; Utenti &rsaquo; Crea fattura manuale"
27924 #. %1$s:  borrower.firstname 
27925 #. %2$s:  borrower.surname 
27926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:4
27927 #, c-format
27928 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Pay Fines for %s %s"
27929 msgstr "Koha &rsaquo; Utenti &rsaquo; Paga multa per %s %s"
27931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:2
27932 #, c-format
27933 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Pending discharge requests"
27934 msgstr "Koha &rsaquo; Utenti &rsaquo; Richieste di liberatoria pendenti"
27936 #. %1$s:  borrowernumber 
27937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:8
27938 #, c-format
27939 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Print receipt for %s"
27940 msgstr "Koha &rsaquo; Utenti &rsaquo; Stampa ricevuta per %s"
27942 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
27943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:4
27944 #, c-format
27945 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Purchase suggestions for %s"
27946 msgstr "Koha &rsaquo; Utenti &rsaquo; Acquisisci suggerimenti per %s"
27948 #. %1$s:  surname 
27949 #. %2$s:  firstname 
27950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:3
27951 #, c-format
27952 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Set permissions for %s, %s"
27953 msgstr "Koha &rsaquo; Utenti &rsaquo; Imposta privilegi per %s, %s"
27955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:4
27956 #, c-format
27957 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Update patron records"
27958 msgstr "Koha &rsaquo; Utentii &rsaquo; Carica le immagini degli utenti"
27960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:2
27961 #, c-format
27962 msgid "Koha &rsaquo; Reports"
27963 msgstr "Koha &rsaquo; Reports"
27965 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
27966 #. %2$s:  ELSE 
27967 #. %3$s:  END 
27968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:2
27969 #, c-format
27970 msgid ""
27971 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Acquisitions statistics &rsaquo; Results"
27972 "%s&rsaquo; Acquisitions statistics%s"
27973 msgstr ""
27974 "&rsaquo; Reports %s&rsaquo; Statistiche delle acquisizioni &rsaquo; Risultati"
27975 "%s&rsaquo; Statistiche delle acquisizioni%s"
27977 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
27978 #. %2$s:  ELSE 
27979 #. %3$s:  END 
27980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:2
27981 #, c-format
27982 msgid ""
27983 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Catalog statistics &rsaquo; Results"
27984 "%s&rsaquo; Catalog statistics%s"
27985 msgstr ""
27986 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Statistiche del catalogo &rsaquo; Risultati"
27987 "%s&rsaquo; Statistiche del catalogo%s"
27989 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
27990 #. %2$s:  ELSE 
27991 #. %3$s:  END 
27992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:2
27993 #, c-format
27994 msgid ""
27995 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Patrons statistics &rsaquo; Results"
27996 "%s&rsaquo; Patrons statistics%s"
27997 msgstr ""
27998 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Statistiche degli utenti &rsaquo; Risultati"
27999 "%s&rsaquo; Statistiche degli utenti%s"
28001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:2
28002 #, c-format
28003 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Average checkout period"
28004 msgstr "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Periodo medio di prestito"
28006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:3
28007 #, c-format
28008 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Catalog by item types"
28009 msgstr "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Lista per tipi di copia"
28011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:2
28012 #, c-format
28013 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Checkouts by patron category"
28014 msgstr "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Prestiti per categoria di utente"
28016 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
28017 #. %2$s:  END 
28018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:2
28019 #, c-format
28020 msgid ""
28021 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Circulation statistics %s&rsaquo; Results%s"
28022 msgstr ""
28023 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Statistiche di circolazione %s&rsaquo; "
28024 "Risultati%s"
28026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:2
28027 #, c-format
28028 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Guided reports &rsaquo; Dictionary"
28029 msgstr "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Reports guidati &rsaquo; Dizionario"
28031 #. %1$s: - IF ( saved1 ) -
28032 #. %2$s: - ELSIF ( create ) -
28033 #. %3$s: - ELSIF ( showsql ) -
28034 #. %4$s: - ELSIF ( execute ) -
28035 #. %5$s:  name 
28036 #. %6$s: - ELSIF ( editsql ) -
28037 #. %7$s: - END -
28038 #. %8$s: - IF ( build1 ) -
28039 #. %9$s: - ELSIF ( build2 ) -
28040 #. %10$s: - ELSIF ( build3 ) -
28041 #. %11$s: - ELSIF ( build4 ) -
28042 #. %12$s: - ELSIF ( build5 ) -
28043 #. %13$s: - ELSIF ( build6 ) -
28044 #. %14$s: - END -
28045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:16
28046 #, c-format
28047 msgid ""
28048 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Guided reports wizard %s&rsaquo; Saved "
28049 "reports %s&rsaquo; Create from SQL %s&rsaquo; Saved reports &rsaquo; SQL "
28050 "view %s&rsaquo; Saved reports &rsaquo; %s Report %s&rsaquo; Saved reports "
28051 "&rsaquo; Edit SQL report %s %s&rsaquo; Build a report, step 1 of 6: Choose a "
28052 "module %s&rsaquo; Build a report, step 2 of 6: Pick a report type %s&rsaquo; "
28053 "Build a report, step 3 of 6: Select columns for display %s&rsaquo; Build a "
28054 "report, step 4 of 6: Select criteria to limit on %s&rsaquo; Build a report, "
28055 "step 5 of 6: Pick which columns to total %s&rsaquo; Build a report, step 6 "
28056 "of 6: Select how you want the report ordered %s"
28057 msgstr ""
28058 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Wizard dei report guidati %s&rsaquo; Reports "
28059 "salvati %s&rsaquo; Crea da SQL %s&rsaquo; Reports salvati &rsaquo; Vista SQL "
28060 "%s&rsaquo; Reports salvati &rsaquo; %s Report %s&rsaquo;  Report salvati "
28061 "&rsaquo; Edita SQL del report %s %s&rsaquo; Costruisci un report, passo 1 di "
28062 "6: Scegli un modulo %s&rsaquo; Costruisci un report, passo 2 di 6: Scegli il "
28063 "tipo di report %s&rsaquo;Costruisci un report, passo 3 di 6: Scegli i campi "
28064 "da mostrare %s&rsaquo;Costruisci un report, passo 4 di 6: Scegli i criteri "
28065 "di selezione %s&rsaquo;Costruisci un report, passo 5 di 6: Scegli quali "
28066 "campi sommare %s&rsaquo;Costruisci un report, passo 6 di 6: Scegli come "
28067 "ordinare le righe %s"
28069 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
28070 #. %2$s:  END 
28071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:2
28072 #, c-format
28073 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Holds statistics %s&rsaquo; Results%s"
28074 msgstr ""
28075 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Statistiche delle prenotazioni %s&rsaquo; "
28076 "Risultati%s"
28078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:3
28079 #, c-format
28080 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Items with no checkouts"
28081 msgstr "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Copie mai prestate"
28083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:4
28084 #, c-format
28085 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Lost items"
28086 msgstr "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Copie smarrite"
28088 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
28089 #. %2$s:  END 
28090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:2
28091 #, c-format
28092 msgid ""
28093 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Most-circulated items%s &rsaquo; Results%s"
28094 msgstr ""
28095 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Copie con più prestiti%s &rsaquo; Risultati%s"
28097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:2
28098 #, c-format
28099 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Patrons with no checkouts"
28100 msgstr "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Utenti senza prestiti"
28102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:5
28103 #, c-format
28104 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Patrons with the most checkouts"
28105 msgstr "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Utenti con più prestiti"
28107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:4
28108 #, c-format
28109 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Serials subscriptions stats"
28110 msgstr ""
28111 "Koha &rsaquo; Report &rsaquo; statistiche per gli abbonamenti dei periodici"
28113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:2
28114 #, c-format
28115 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Till reconciliation"
28116 msgstr "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Quadratura"
28118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:2
28119 #, c-format
28120 msgid "Koha &rsaquo; SRU Search fields mapping"
28121 msgstr "Koha &rsaquo; Mappatura dei campi di ricerca SRU"
28123 #. %1$s:  supplier 
28124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:3
28125 #, c-format
28126 msgid "Koha &rsaquo; Search for vendor %s"
28127 msgstr "Koha &rsaquo; Cerca il fornitore %s"
28129 #. For the first occurrence,
28130 #. %1$s:  biblionumber 
28131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:3
28132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:5
28133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:5
28134 #, c-format
28135 msgid "Koha &rsaquo; Serials %s"
28136 msgstr "Koha &rsaquo; Risorse in continuazione %s"
28138 #. %1$s:  title |html 
28139 #. %2$s:  IF ( op ) 
28140 #. %3$s:  ELSE 
28141 #. %4$s:  END 
28142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:2
28143 #, c-format
28144 msgid ""
28145 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; %s &rsaquo; %sCreate Routing List%sEdit "
28146 "routing list%s"
28147 msgstr ""
28148 "Koha &rsaquo; Risorse in continuazione %s &rsaquo; %sCrea liste di "
28149 "distribuzione%sModifica liste di distribuzione%s"
28151 #. %1$s:  IF ( modify ) 
28152 #. %2$s:  bibliotitle |html 
28153 #. %3$s:  ELSE 
28154 #. %4$s:  END 
28155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:4
28156 #, c-format
28157 msgid ""
28158 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; %s%s &rsaquo; Modify subscription%sNew "
28159 "subscription%s"
28160 msgstr ""
28161 "Koha &rsaquo; Risorse in continuazione %s%s &rsaquo; Gestisci l'abbonamento "
28162 "per %sNuovo abbonamento%s"
28164 #. %1$s:  bibliotitle 
28165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:2
28166 #, c-format
28167 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Alert subscribers for %s"
28168 msgstr ""
28169 "Koha &rsaquo; Risorse in continuazione &rsaquo; Utenti con notifiche per %s"
28171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:2
28172 #, c-format
28173 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Catalog search"
28174 msgstr "Koha &rsaquo; Risorse in continuazione &rsaquo; Ricerca sul catalogo"
28176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:3
28177 #, c-format
28178 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Check expiration"
28179 msgstr "Koha &rsaquo; Risorse in continuazione &rsaquo; Controlla scadenza"
28181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:5
28182 #, c-format
28183 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Claims"
28184 msgstr "Koha &rsaquo; Risorse in continuazione &rsaquo; Solleciti"
28186 #. %1$s:  subscriptionid 
28187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:4
28188 #, c-format
28189 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Details for subscription #%s"
28190 msgstr ""
28191 "Koha &rsaquo; Risorse in continuazione &rsaquo; Dettagli per l'abbonamento "
28192 "num. %s"
28194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:2
28195 #, c-format
28196 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Frequencies"
28197 msgstr "Koha &rsaquo; Risorse in continuazione &rsaquo; Frequenze"
28199 #. %1$s:  IF op == "list" 
28200 #. %2$s:  ELSIF op == "add_form" 
28201 #. %3$s:  IF field 
28202 #. %4$s:  ELSE 
28203 #. %5$s:  END 
28204 #. %6$s:  END 
28205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:2
28206 #, c-format
28207 msgid ""
28208 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Manage new fields for subscriptions %s "
28209 "&rsaquo; List of fields %s %s &rsaquo; Modify field %s &rsaquo; Add field %s "
28210 "%s "
28211 msgstr ""
28212 "Koha &rsaquo; Periodicis &rsaquo; Gestisci nuovo campo per gli abbonamenti "
28213 "%s &rsaquo; Lista di campi %s %s &rsaquo; Modifica campo %s &rsaquo; "
28214 "Aggiungi campo %s %s "
28216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:2
28217 #, c-format
28218 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Numbering patterns"
28219 msgstr "Koha &rsaquo; Risorse in continuazione &rsaquo; Schemi di numerazione"
28221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:2
28222 #, c-format
28223 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Preview routing list"
28224 msgstr "Koha &rsaquo; Risorse in continuazione &rsaquo; Anteprima routing list"
28226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:2
28227 #, c-format
28228 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Routing slip preview"
28229 msgstr "Koha &rsaquo; Risorse in continuazione &rsaquo; Anteprima Routing Slip"
28231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:2
28232 #, c-format
28233 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Search for vendor"
28234 msgstr "Koha &rsaquo; Risorse in continuazione &rsaquo; Cerca il fornitore"
28236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:2
28237 #, c-format
28238 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Search results"
28239 msgstr "Koha &rsaquo; Risorse in continuazione &rsaquo; Risultati"
28241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:2
28242 #, c-format
28243 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Select vendor"
28244 msgstr "Koha &rsaquo; Risorse in continuazione &rsaquo; Seleziona il fornitore"
28246 #. %1$s:  bibliotitle 
28247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:4
28248 #, c-format
28249 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Serial collection information for %s"
28250 msgstr ""
28251 "Koha &rsaquo; Risorse in continuazione &rsaquo; Informazioni globali su %s"
28253 #. %1$s:  bibliotitle 
28254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:2
28255 #, c-format
28256 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Serial edition %s"
28257 msgstr "Koha &rsaquo; Risorse in continuazione &rsaquo; Edizione %s"
28259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:4
28260 #, c-format
28261 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Subscription history"
28262 msgstr "Koha &rsaquo; Risorse in continuazione &rsaquo; Storico abbonamento"
28264 #. %1$s:  bibliotitle 
28265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:2
28266 #, c-format
28267 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Subscription information for %s"
28268 msgstr ""
28269 "Koha &rsaquo; Risorse in continuazione &rsaquo; Riepilogo abbonamento per %s"
28271 #. %1$s:  biblionumber 
28272 #. %2$s:  bibliotitle 
28273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:2
28274 #, c-format
28275 msgid ""
28276 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Subscription information for biblio #%s with "
28277 "title : %s"
28278 msgstr ""
28279 "Koha &rsaquo; Risorse in continuazione &rsaquo; Riepilogo abbonamento per "
28280 "record num.%s dal titolo : %s"
28282 #. %1$s:  subscriptionid 
28283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:2
28284 #, c-format
28285 msgid "Koha &rsaquo; Serials subscription renew #%s"
28286 msgstr ""
28287 "Koha &rsaquo; Rinnova abbonamento della risorsa in continuazione num. %s"
28289 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
28290 #. %2$s:  IF ( searchfield ) 
28291 #. %3$s:  ELSE 
28292 #. %4$s:  END 
28293 #. %5$s:  ELSIF ( add_validate ) 
28294 #. %6$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
28295 #. %7$s:  searchfield 
28296 #. %8$s:  ELSIF ( delete_confirmed ) 
28297 #. %9$s:  END 
28298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:2
28299 #, c-format
28300 msgid ""
28301 "Koha &rsaquo; System administration &rsaquo; Stop words %s&rsaquo; %sModify"
28302 "%sNew%s stop word %s&rsaquo; Data recorded %s&rsaquo; Delete stop word "
28303 "'%s' ? %s&rsaquo; Data deleted %s "
28304 msgstr ""
28305 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Stopwords %s&rsaquo; %sModifica%sNuova"
28306 "%s stop word %s&rsaquo; Dati registrati %s&rsaquo; Cancella la stopword "
28307 "'%s' ? %s&rsaquo; Dati cancellati %s "
28309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:2
28310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:2
28311 #, c-format
28312 msgid "Koha &rsaquo; Tools"
28313 msgstr "Koha &rsaquo; Tools"
28315 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
28316 #. %2$s:  ELSE 
28317 #. %3$s:  END 
28318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:4
28319 #, c-format
28320 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %s Logs &rsaquo; Results %s Logs %s "
28321 msgstr ""
28322 "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; %s Logs &rsaquo; Risultati %s Logs %s "
28324 #. %1$s:  branchname 
28325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:2
28326 #, c-format
28327 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %s calendar"
28328 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Calendario %s"
28330 #. %1$s:  IF ( del ) 
28331 #. %2$s:  ELSE 
28332 #. %3$s:  END 
28333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:2
28334 #, c-format
28335 msgid ""
28336 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %sBatch item deletion%sBatch item modification"
28337 "%s "
28338 msgstr ""
28339 "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; %sCancella copie via batch%sModifica copie "
28340 "via batch%s "
28342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:2
28343 #, c-format
28344 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch item deletion"
28345 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Cancellazione batch copie"
28347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:2
28348 #, c-format
28349 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch item modification"
28350 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Modifica copie via batch"
28352 #. %1$s:  IF step == 2 
28353 #. %2$s:  END 
28354 #. %3$s:  IF step == 3 
28355 #. %4$s:  END 
28356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:4
28357 #, c-format
28358 msgid ""
28359 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch patron deletion/anonymization %s&rsaquo; "
28360 "Confirm%s%s&rsaquo; Finished%s"
28361 msgstr ""
28362 "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Cancella/rendi anonimi gli utenti via batch "
28363 "%s&rsaquo; Conferma%s%s&rsaquo; Finito%s"
28365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:3
28366 #, c-format
28367 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch patron modification"
28368 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Modifica utente via batch"
28370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:3
28371 #, c-format
28372 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch record deletion"
28373 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Cancellazione batch di record"
28375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:3
28376 #, c-format
28377 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch record modification"
28378 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Modifica record via batch"
28380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:1
28381 #, c-format
28382 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; CSV export profiles"
28383 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; esportazione profili CSV"
28385 #. %1$s:  IF ( status ) 
28386 #. %2$s:  ELSE 
28387 #. %3$s:  END 
28388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:2
28389 #, c-format
28390 msgid ""
28391 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Comments &rsaquo; %s Approved comments%s "
28392 "Comments awaiting moderation%s"
28393 msgstr ""
28394 "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Commenti &rsaquo; %s Commenti approvati%s "
28395 "Commenti in attesa di moderazione%s"
28397 #. %1$s:  IF ( uploadborrowers ) 
28398 #. %2$s:  END 
28399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:3
28400 #, c-format
28401 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Import patrons %s&rsaquo; Results%s"
28402 msgstr ""
28403 "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Importazione utenti %s&rsaquo; Risultati%s"
28405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:4
28406 #, c-format
28407 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Inventory"
28408 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Inventario"
28410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:2
28411 #, c-format
28412 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator"
28413 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Etichette"
28415 #. %1$s:  PROCESS translate_label_element element=label_element_title 
28416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:14
28417 #, c-format
28418 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; %s"
28419 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Etichette &rsaquo; %s"
28421 #. %1$s:  IF batch_id 
28422 #. %2$s:  batch_id 
28423 #. %3$s:  ELSE 
28424 #. %4$s:  END 
28425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:3
28426 #, c-format
28427 msgid ""
28428 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Batches &rsaquo; %sEdit "
28429 "(%s)%sNew%s"
28430 msgstr ""
28431 "Koha &rsaquo; strumenti &rsaquo; Etichette &rsaquo; Batches &rsaquo; "
28432 "%sModifica (%s)%sNuovi%s"
28434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:2
28435 #, c-format
28436 msgid ""
28437 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Label printing/exporting"
28438 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Etichette &rsaquo; Stampa / Esporta"
28440 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
28441 #. %2$s:  layout_id 
28442 #. %3$s:  ELSE 
28443 #. %4$s:  END 
28444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:11
28445 #, c-format
28446 msgid ""
28447 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Layouts &rsaquo; %sEdit "
28448 "(%s)%sNew%s"
28449 msgstr ""
28450 "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Etichette &rsaquo; Layouts &rsaquo; "
28451 "%sModifica (%s)%sNuovo%s"
28453 #. %1$s:  IF ( profile_id ) 
28454 #. %2$s:  profile_id 
28455 #. %3$s:  ELSE 
28456 #. %4$s:  END
28457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:2
28458 #, c-format
28459 msgid ""
28460 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Profiles &rsaquo; %sEdit "
28461 "(%s)%sNew%s"
28462 msgstr ""
28463 "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Etichette &rsaquo; Profili &rsaquo; "
28464 "%sModifica (%s)%sNuovo%s"
28466 #. %1$s:  IF ( template_id ) 
28467 #. %2$s:  template_id 
28468 #. %3$s:  ELSE 
28469 #. %4$s:  END 
28470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:2
28471 #, c-format
28472 msgid ""
28473 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Templates &rsaquo; "
28474 "%sEdit (%s)%sNew%s"
28475 msgstr ""
28476 "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Etichette &rsaquo; Template &rsaquo; "
28477 "%sModifica (%s)%sNuovo%s"
28479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:2
28480 #, c-format
28481 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; MARC export"
28482 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Esportazione MARC"
28484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:2
28485 #, c-format
28486 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; MARC modification templates"
28487 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Templates di modifica MARC"
28489 #. %1$s:  IF ( import_batch_id ) 
28490 #. %2$s:  import_batch_id 
28491 #. %3$s:  END 
28492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:29
28493 #, c-format
28494 msgid ""
28495 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Manage staged MARC records %s &rsaquo; Batch %s "
28496 "%s "
28497 msgstr ""
28498 "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Gestisci record MARC preparati %s &rsaquo; "
28499 "Batch %s %s "
28501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:2
28502 #, c-format
28503 msgid ""
28504 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Manage staged MARC records &rsaquo; Compare "
28505 "matched records"
28506 msgstr ""
28507 "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Gestisci record MARC preparati &rsaquo; "
28508 "Confronta record  corrispondenti"
28510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:3
28511 #, c-format
28512 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; News"
28513 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; News Koha"
28515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:3
28516 #, c-format
28517 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Notice triggers"
28518 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Triggers per messaggi"
28520 #. %1$s:  IF ( add_form or copy_form ) 
28521 #. %2$s:  IF ( modify ) 
28522 #. %3$s:  ELSE 
28523 #. %4$s:  END 
28524 #. %5$s:  END 
28525 #. %6$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
28526 #. %7$s:  END 
28527 #. %8$s:  IF ( delete_confirm ) 
28528 #. %9$s:  END 
28529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:4
28530 #, c-format
28531 msgid ""
28532 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Notices%s%s &rsaquo; Modify notice%s &rsaquo; "
28533 "Add notice%s%s%s &rsaquo; Notice added%s%s &rsaquo; Confirm deletion%s"
28534 msgstr ""
28535 "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Avvisi%s%s &rsaquo; Modifica avviso%s "
28536 "&rsaquo; Aggiungi avviso%s%s%s &rsaquo; Avviso aggiunto%s%s &rsaquo; "
28537 "Conferma cancellazione%s"
28539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:2
28540 #, c-format
28541 msgid ""
28542 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron Card Creator &rsaquo; Patron card "
28543 "printing/exporting"
28544 msgstr ""
28545 "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Creatore tessere &rsaquo; Stampa / Esporta"
28547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:2
28548 #, c-format
28549 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator"
28550 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Creatore tessere"
28552 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element_title 
28553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:24
28554 #, c-format
28555 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; %s"
28556 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Creatore tessere &rsaquo; %s"
28558 #. %1$s:  IF batch_id 
28559 #. %2$s:  batch_id 
28560 #. %3$s:  ELSE 
28561 #. %4$s:  END 
28562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:2
28563 #, c-format
28564 msgid ""
28565 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Batches &rsaquo; "
28566 "%sEdit (%s)%sNew%s"
28567 msgstr ""
28568 "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Creatore tessere &rsaquo;  Batch &rsaquo; "
28569 "%sModifica (%s)%sNuovo%s"
28571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:2
28572 #, c-format
28573 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Images"
28574 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Creatore tessere &rsaquo; Immagini"
28576 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
28577 #. %2$s:  layout_id 
28578 #. %3$s:  ELSE 
28579 #. %4$s:  END 
28580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:2
28581 #, c-format
28582 msgid ""
28583 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Layout &rsaquo; "
28584 "%sEdit (%s)%sNew%s"
28585 msgstr ""
28586 "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Creatore tessere &rsaquo; Layout &rsaquo; "
28587 "%sModifica (%s)%sNuovo%s"
28589 #. %1$s:  IF ( profile_id ) 
28590 #. %2$s:  profile_id 
28591 #. %3$s:  ELSE 
28592 #. %4$s:  END
28593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:2
28594 #, c-format
28595 msgid ""
28596 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Profiles &rsaquo; "
28597 "%sEdit (%s)%sNew%s"
28598 msgstr ""
28599 "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Creatore tessere &rsaquo; Profili &rsaquo; "
28600 "%sModifica (%s)%sNuovo%s"
28602 #. %1$s:  IF (template_id) 
28603 #. %2$s:  template_id 
28604 #. %3$s:  ELSE 
28605 #. %4$s:  END 
28606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:2
28607 #, c-format
28608 msgid ""
28609 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Templates &rsaquo; "
28610 "%sEdit (%s)%sNew%s"
28611 msgstr ""
28612 "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Creatore tessere &rsaquo; Template &rsaquo; "
28613 "%sModifica (%s)%sNuovo%s"
28615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:2
28616 #, c-format
28617 msgid ""
28618 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron cards &rsaquo; Patron card printing/"
28619 "exporting"
28620 msgstr ""
28621 "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Creatore tessere &rsaquo; Stampa tessere / "
28622 "Esporta"
28624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:2
28625 #, c-format
28626 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists"
28627 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Lista utenti"
28629 #. %1$s:  list.name 
28630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:3
28631 #, c-format
28632 msgid ""
28633 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists &rsaquo; %s &rsaquo; Add patrons"
28634 msgstr ""
28635 "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Lista utenti &rsaquo; %s &rsaquo; Aggiungi "
28636 "utenti"
28638 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
28639 #. %2$s:  ELSE 
28640 #. %3$s:  END 
28641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:2
28642 #, c-format
28643 msgid ""
28644 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists &rsaquo; %s Modify patron list %s "
28645 "New patron list %s "
28646 msgstr ""
28647 "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Lista utenti &rsaquo; %s Modifica lista "
28648 "utenti %s Nuova lista utenti %s "
28650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:3
28651 #, c-format
28652 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Plugins "
28653 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Plugins "
28655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:2
28656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:2
28657 #, c-format
28658 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Plugins &rsaquo; Upload Plugin "
28659 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Plugins &rsaquo; Carica Plugin "
28661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:1
28662 #, c-format
28663 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quick spine label creator"
28664 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Creatore di etichette per dorso"
28666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:2
28667 #, c-format
28668 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quote editor"
28669 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Editor citazioni/suggerimenti"
28671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:2
28672 #, c-format
28673 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quote uploader"
28674 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Carica citazioni/suggerimenti"
28676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:3
28677 #, c-format
28678 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections"
28679 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Raccolte mobili"
28681 #. %1$s: - IF ( action == "new" ) 
28682 #. %2$s:  ELSE 
28683 #. %3$s:  editColTitle 
28684 #. %4$s:  END -
28685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:2
28686 #, c-format
28687 msgid ""
28688 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; %s Add a new "
28689 "collection %s Edit collection %s %s "
28690 msgstr ""
28691 "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Raccolte mobili &rsaquo; %s Aggiungi nuova "
28692 "raccolta mobile %s Modifica raccolta mobile %s %s "
28694 #. %1$s:  colTitle 
28695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:2
28696 #, c-format
28697 msgid ""
28698 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; Collection %s "
28699 "&rsquo; Add or remove items"
28700 msgstr ""
28701 "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Raccolte mobili &rsaquo; Raccolta mobile %s "
28702 "&rsaquo; Aggiungi o rimuovi copie"
28704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:2
28705 #, c-format
28706 msgid ""
28707 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; Transfer "
28708 "collection"
28709 msgstr ""
28710 "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Raccolte mobili &rsaquo; Trasferire "
28711 "raccolta mobile"
28713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:2
28714 #, c-format
28715 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Send SMS message"
28716 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Invia un messaggio SMS"
28718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:4
28719 #, c-format
28720 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Spine labels"
28721 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Etichette dorso"
28723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:2
28724 #, c-format
28725 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Stage MARC records for import"
28726 msgstr ""
28727 "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Prepara i records MARC per l'importazione"
28729 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
28730 #. %2$s:  ELSE 
28731 #. %3$s:  END 
28732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:2
28733 #, c-format
28734 msgid ""
28735 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Tags &rsaquo; %sReview &rsaquo; %sReview tags%s"
28736 msgstr ""
28737 "Home &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Tags &rsaquo; %sModerazione &rsaquo; "
28738 "%sModerazione Tags%s"
28740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:2
28741 #, c-format
28742 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Task scheduler"
28743 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Pianificatore di attività"
28745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:6
28746 #, c-format
28747 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload"
28748 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Carica"
28750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:2
28751 #, c-format
28752 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload images"
28753 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Carica immagini"
28755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:2
28756 #, c-format
28757 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload patron images"
28758 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Carica le immagini degli utenti"
28760 #. %1$s:  bookselname 
28761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:79
28762 #, c-format
28763 msgid "Koha &rsaquo; Vendor %s"
28764 msgstr "Koha &rsaquo; Fornitore %s"
28766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:2
28767 #, c-format
28768 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Step 1"
28769 msgstr "Koha &rsaquo; Web Installer &rsaquo; Passo 1"
28771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:1
28772 #, c-format
28773 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Step 2"
28774 msgstr "Koha &rsaquo; Web Installer &rsaquo; Passo 2"
28776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:1
28777 #, c-format
28778 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Step 3"
28779 msgstr "Koha &rsaquo; Web Installer &rsaquo; Passo 3"
28781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:2
28782 #, c-format
28783 msgid "Koha &rsaquo; Z39.50 search results"
28784 msgstr "Koha &rsaquo; Risultati della ricerca Z39.50"
28786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:2
28787 #, c-format
28788 msgid "Koha &rsaquo; Z39.50/SRU search results"
28789 msgstr "Koha &rsaquo; Risultati della ricerca Z39.50/SRU"
28791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:295
28792 #, c-format
28793 msgid "Koha 3.22 release team"
28794 msgstr "Koha 3.22 release team"
28796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:396
28797 #, c-format
28798 msgid "Koha SAB CINECA"
28799 msgstr "Koha SAB CINECA"
28801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:15
28802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:102
28803 #, c-format
28804 msgid "Koha administration"
28805 msgstr "Amministrazione di Koha"
28807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:101
28808 #, c-format
28809 msgid ""
28810 "Koha cannot display existing passwords. Leave the field blank to leave "
28811 "password unchanged."
28812 msgstr ""
28813 "Koha non può mostrare le password esistenti. Lascia il campo vuoto per "
28814 "lasciare la password non modificata."
28816 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:12
28817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:66
28818 #, c-format
28819 msgid "Koha database schema"
28820 msgstr "Koha Database Schema"
28822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:339
28823 #, c-format
28824 msgid "Koha development team"
28825 msgstr "Team di sviluppo"
28827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:89
28828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:137
28829 #, c-format
28830 msgid "Koha field"
28831 msgstr "Campo Koha"
28833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:157
28834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:289
28835 #, c-format
28836 msgid "Koha field:"
28837 msgstr "Campo Koha:"
28839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:139
28840 #, c-format
28841 msgid "Koha full call number"
28842 msgstr "Collocazione Koha"
28844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:816
28845 #, c-format
28846 msgid "Koha history timeline"
28847 msgstr "Storia di Koha"
28849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:206
28850 #, c-format
28851 msgid "Koha internal"
28852 msgstr "Opzioni di Koha"
28854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:668
28855 #, c-format
28856 msgid ""
28857 "Koha is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
28858 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
28859 "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
28860 "version."
28861 msgstr ""
28862 "Koha è software libero; puoi ridistribuirlo e/o modificarlo nei termini "
28863 "della GNU General Public License come pubblicata dalla FSF; sia la versione "
28864 "3 o (a tua scelta) ogni versione successiva."
28866 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:100
28867 #, c-format
28868 msgid "Koha itemtype"
28869 msgstr "Tipo copia Koha"
28871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:303
28872 #, c-format
28873 msgid "Koha link:"
28874 msgstr "Link Koha:"
28876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:295
28877 #, c-format
28878 msgid "Koha module:"
28879 msgstr "Modulo Koha:"
28881 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:81
28882 #, c-format
28883 msgid "Koha normalized classification for sorting"
28884 msgstr "Koha classificazione normalizzata per ordinamento"
28886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:15
28887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
28888 #, c-format
28889 msgid "Koha offline circulation"
28890 msgstr "Circolazione offline di Koha"
28892 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:20
28893 #, c-format
28894 msgid "Koha plugins"
28895 msgstr "Koha plugins"
28897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:203
28898 #, c-format
28899 msgid "Koha provides a starter CSV with all the columns. "
28900 msgstr "Koha fornisce un inizio di file CSV con tutte le colonne "
28902 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:11
28903 #, c-format
28904 msgid "Koha report library"
28905 msgstr "Libreria dei report di Koha"
28907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:67
28908 #, c-format
28909 msgid "Koha reports library"
28910 msgstr "Libreria dei report di Koha"
28912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:3
28913 #, c-format
28914 msgid "Koha staff client"
28915 msgstr "Client per lo staff Koha"
28917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:30
28918 #, c-format
28919 msgid "Koha team"
28920 msgstr "Il team di Koha"
28922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:12
28923 #, c-format
28924 msgid "Koha to MARC Mapping"
28925 msgstr "Link tra Koha e MARC"
28927 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:41
28928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:73
28929 #, c-format
28930 msgid "Koha to MARC mapping"
28931 msgstr "Link tra Koha e MARC"
28933 #. %1$s:  tagfield 
28934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:72
28935 #, c-format
28936 msgid "Koha to MARC mapping %s"
28937 msgstr "Link tra Koha e MARC %s"
28939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:40
28940 #, c-format
28941 msgid "Koha version: "
28942 msgstr "Versione di Koha: "
28944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:638
28945 #, c-format
28946 msgid "KohaAloha, New Zealand"
28947 msgstr "KohaAloha, New Zealand"
28949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:780
28950 #, c-format
28951 msgid "Kohala"
28952 msgstr "Kohala"
28954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:491
28955 #, c-format
28956 msgid "Koustubha Kale"
28957 msgstr "Koustubha Kale"
28959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:474
28960 #, c-format
28961 msgid "Kristina D.C. Hoeppner"
28962 msgstr "Kristina D.C. Hoeppner"
28964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:309
28965 #, c-format
28966 msgid "Kyle Hall"
28967 msgstr "Kyle Hall"
28969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:458
28970 #, c-format
28971 msgid "Kyle Hall (3.8 Release Maintainer; 3.14 - 3.20 QA Team Member)"
28972 msgstr "Kyle Hall (3.8 Release Maintainer; 3.14 - 3.20 QA Team Member)"
28974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:51
28975 #, c-format
28976 msgid "LC Call No: "
28977 msgstr "Collocazione LC: "
28979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:142
28980 #, c-format
28981 msgid "LC call number:"
28982 msgstr "Collocazione LC: "
28984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:121
28985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:157
28986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:102
28987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:157
28988 #, c-format
28989 msgid "LC call number: "
28990 msgstr "Collocazione LC: "
28992 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:142
28993 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
28994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:187
28995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:170
28996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:276
28997 #, c-format
28998 msgid "LCCN"
28999 msgstr "LCCN"
29001 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:66
29002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:146
29003 #, c-format
29004 msgid "LCCN:"
29005 msgstr "LCCN:"
29007 #. For the first occurrence,
29008 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn 
29009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:129
29010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:122
29011 #, c-format
29012 msgid "LCCN: %s "
29013 msgstr "LCCN: %s "
29015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:37
29016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:53
29017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:68
29018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:83
29019 #, c-format
29020 msgid "LEAVE UNCHANGED"
29021 msgstr "Lascia INVARIATO"
29023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:748
29024 #, c-format
29025 msgid "LGPL v2.1"
29026 msgstr "LGPL v2.1"
29028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:155
29029 #, c-format
29030 msgid "LIBRISMARC"
29031 msgstr "LIBRISMARC"
29033 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:12
29034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:145
29035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:794
29036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:52
29037 #, c-format
29038 msgid "Label"
29039 msgstr "Etichetta"
29041 #. %1$s:  batche.batch_id 
29042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:37
29043 #, c-format
29044 msgid "Label Batch Number %s"
29045 msgstr "Lavorazione batch di etichette n. %s"
29047 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:5
29048 #, c-format
29049 msgid "Label batch"
29050 msgstr "Batch etichetta"
29052 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:14
29053 #, c-format
29054 msgid "Label batches"
29055 msgstr "I batch delle etichette"
29057 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:72
29058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:172
29059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:45
29060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:91
29061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:53
29062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:45
29063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:150
29064 #, c-format
29065 msgid "Label creator"
29066 msgstr "Creatore di etichette"
29068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:80
29069 #, c-format
29070 msgid "Label for lib: "
29071 msgstr "Testo per il bibliotecario: "
29073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:81
29074 #, c-format
29075 msgid "Label for opac: "
29076 msgstr "Etichetta per l'Opac: "
29078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:105
29079 #, c-format
29080 msgid "Label height:"
29081 msgstr "Altezza dell'etichetta"
29083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:239
29084 #, c-format
29085 msgid "Label number"
29086 msgstr "Numero etichetta"
29088 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:7
29089 #, c-format
29090 msgid "Label template"
29091 msgstr "Template delle etichette"
29093 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:16
29094 #, c-format
29095 msgid "Label templates"
29096 msgstr "Template delle etichette"
29098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:101
29099 #, c-format
29100 msgid "Label width:"
29101 msgstr "Larghezza delle etichette"
29103 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:15
29104 #, c-format
29105 msgid "Labeled MARC"
29106 msgstr "MARC con etichette"
29108 #. %1$s:  biblionumber 
29109 #. %2$s:  bibliotitle 
29110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:58
29111 #, c-format
29112 msgid "Labeled MARC biblio : %s ( %s )"
29113 msgstr "Record bibliografico MARC : %s ( %s )"
29115 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:10
29116 #, c-format
29117 msgid "Labs"
29118 msgstr "Labs"
29120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:217
29121 #, c-format
29122 msgid "Lang"
29123 msgstr "Lingua"
29125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:195
29126 #, c-format
29127 msgid "Lang: "
29128 msgstr "Lingua: "
29130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:36
29131 #, c-format
29132 msgid "Language"
29133 msgstr "Lingua"
29135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:140
29136 #, c-format
29137 msgid "Language: "
29138 msgstr "Lingua: "
29140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:252
29141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:254
29142 #, c-format
29143 msgid "Languages"
29144 msgstr "Lingue"
29146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:795
29147 #, c-format
29148 msgid "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
29149 msgstr "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
29151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:191
29152 #, c-format
29153 msgid "Large print"
29154 msgstr "Caratteri grandi"
29156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:52
29157 #, c-format
29158 msgid "Large text"
29159 msgstr "Testo grande"
29161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:589
29162 #, c-format
29163 msgid "Lari Taskula"
29164 msgstr "Lari Taskula"
29166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:359
29167 #, c-format
29168 msgid "Larry Baerveldt"
29169 msgstr "Larry Baerveldt"
29171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:622
29172 #, c-format
29173 msgid "Lars Wirzenius"
29174 msgstr "Lars Wirzenius"
29176 #. For the first occurrence,
29177 #. SCRIPT
29178 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
29179 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
29180 msgid "Last"
29181 msgstr "Ultima"
29183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:45
29184 #, c-format
29185 msgid "Last Updated"
29186 msgstr "Ultimo aggiornamento"
29188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:218
29189 #, c-format
29190 msgid "Last borrowed:"
29191 msgstr "Ultimo prestito:"
29193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:219
29194 #, c-format
29195 msgid "Last borrower:"
29196 msgstr "Ultimo utente:"
29198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:119
29199 #, c-format
29200 msgid "Last changed by:"
29201 msgstr "Ultimo aggiornamento di: "
29203 #. For the first occurrence,
29204 #. SCRIPT
29205 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
29206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:118
29207 #, c-format
29208 msgid "Last changed:"
29209 msgstr "Ultimo aggiornamento: "
29211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:424
29212 #, c-format
29213 msgid "Last checkout date:"
29214 msgstr "Data ultimo prestito:"
29216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:221
29217 #, c-format
29218 msgid "Last displayed"
29219 msgstr "Ultimo mostrato"
29221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:467
29222 #, c-format
29223 msgid "Last location"
29224 msgstr "Ultima collocazione"
29226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:89
29227 #, c-format
29228 msgid "Last renewal of subscription was "
29229 msgstr "Ultimo rinnovo dell'abbonamento il "
29231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:39
29232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:596
29233 #, c-format
29234 msgid "Last seen"
29235 msgstr "Visto l'ultima volta"
29237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:217
29238 #, c-format
29239 msgid "Last seen:"
29240 msgstr "Visto l'ultima volta:"
29242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:380
29243 #, c-format
29244 msgid "Last sync: "
29245 msgstr "Ultima sincronizzazione: "
29247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:191
29248 #, c-format
29249 msgid "Last updated"
29250 msgstr "Ultimo aggiornamento"
29252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:104
29253 #, c-format
29254 msgid "Last updated: "
29255 msgstr "Ultimo aggiornamento: "
29257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:262
29258 #, c-format
29259 msgid "Last value "
29260 msgstr "Ultimo valore "
29262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:158
29263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:160
29264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:306
29265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:308
29266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:249
29267 #, c-format
29268 msgid "Late"
29269 msgstr "In ritardo"
29271 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:2
29272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75
29273 #, c-format
29274 msgid "Late orders"
29275 msgstr "Ordini in ritardo"
29277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:794
29278 #, c-format
29279 msgid "Latina (Latin)"
29280 msgstr "Latina (Latin)"
29282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:224
29283 #, c-format
29284 msgid "Law reports and digests"
29285 msgstr "Rapporti legali, digesti"
29287 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:6
29288 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:7
29289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:121
29290 #, c-format
29291 msgid "Layout"
29292 msgstr "Layout"
29294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:120
29295 #, c-format
29296 msgid "Layout ID"
29297 msgstr "Id layout: "
29299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:72
29300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:142
29301 #, c-format
29302 msgid "Layout name: "
29303 msgstr "Nome del layout: "
29305 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:15
29306 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:17
29307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:54
29308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:116
29309 #, c-format
29310 msgid "Layouts"
29311 msgstr "I layout"
29313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:160
29314 #, c-format
29315 msgid "Leave a message"
29316 msgstr "Lascia un messaggio"
29318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:213
29319 #, c-format
29320 msgid "Leave empty to add via item search (itemnumber)."
29321 msgstr ""
29322 "Lasciare vuoto: verrà completato dalla ricerca della copia (numero copia)."
29324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:44
29325 #, c-format
29326 msgid "Left on order "
29327 msgstr "Rimasti "
29329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:119
29330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:119
29331 #, c-format
29332 msgid "Left page margin:"
29333 msgstr "Margine sinistro della pagina:"
29335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:127
29336 #, c-format
29337 msgid "Left text margin:"
29338 msgstr "Margine sinistro del testo:"
29340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:210
29341 #, c-format
29342 msgid "Legal articles"
29343 msgstr "Articoli legali"
29345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:223
29346 #, c-format
29347 msgid "Legal cases and case notes"
29348 msgstr "Casi legali, giurisprudenza commentata"
29350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:119
29351 #, c-format
29352 msgid "Legend"
29353 msgstr "legenda"
29355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:40
29356 #, c-format
29357 msgid "Legend "
29358 msgstr "Legenda "
29360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:214
29361 #, c-format
29362 msgid "Legislation"
29363 msgstr "Legislazione"
29365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:289
29366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:344
29367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:396
29368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:440
29369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:481
29370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:507
29371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:615
29372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:648
29373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:673
29374 #, c-format
29375 msgid "Length: "
29376 msgstr "Lunghezza: "
29378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:93
29379 #, c-format
29380 msgid "Letter"
29381 msgstr "Lettera"
29383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:81
29384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:124
29385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:178
29386 #, c-format
29387 msgid "Level"
29388 msgstr "Livello"
29390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:184
29391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:92
29392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:208
29393 #, c-format
29394 msgid "Lib"
29395 msgstr "Testo"
29397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:639
29398 #, c-format
29399 msgid "LibLime, USA"
29400 msgstr "LibLime, USA"
29402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:165
29403 #, c-format
29404 msgid "Librarian"
29405 msgstr "Bibliotecario"
29407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:88
29408 #, c-format
29409 msgid "Librarian identity:"
29410 msgstr "Identità del bibliotecario"
29412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:90
29413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:92
29414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:166
29415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:168
29416 #, c-format
29417 msgid "Librarian interface"
29418 msgstr "Interfaccia bibliotecaria"
29420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:76
29421 #, c-format
29422 msgid "Librarian:"
29423 msgstr "Bibliotecario:"
29425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:183
29426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:101
29427 #, c-format
29428 msgid "Libraries"
29429 msgstr "Biblioteche"
29431 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:22
29432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:64
29433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:33
29434 #, c-format
29435 msgid "Libraries and groups"
29436 msgstr "Biblioteche e Gruppi"
29438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:106
29439 #, c-format
29440 msgid "Libraries limitation: "
29441 msgstr "Limitazione per biblioteche(a) "
29443 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:109 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:153
29444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:112
29445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:99
29446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:201
29447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:159
29448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:276
29449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:91
29450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:81
29451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:502
29452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:643
29453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:645
29454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:118
29455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:573
29456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
29457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:37
29458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:104
29459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:273
29460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:389
29461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:126
29462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:135
29463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:63
29464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:155
29465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:178
29466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:86
29467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:133
29468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:155
29469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:154
29470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:34
29471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:69
29472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:100
29473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:64
29474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:137
29475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:180
29476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:211
29477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:248
29478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:198
29479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:450
29480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:234
29481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:222
29482 #, c-format
29483 msgid "Library"
29484 msgstr "Biblioteca"
29486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:218
29487 #, c-format
29488 msgid "Library "
29489 msgstr "Biblioteca "
29491 #. %1$s:  branchcode 
29492 #. %2$s:  branchname 
29493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:57
29494 #, c-format
29495 msgid "Library %s - %s Checkin and transfer policy"
29496 msgstr "Biblioteca %s - %s Restituzioni e trasferimenti"
29498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:195
29499 #, c-format
29500 msgid "Library cannot be deleted because there are items held by that library"
29501 msgstr ""
29502 "La biblioteca non può essere cancellata perché ci sono delle copie prenotate "
29503 "da questa biblioteca"
29505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:192
29506 #, c-format
29507 msgid ""
29508 "Library cannot be deleted because there are patrons and items using that "
29509 "library"
29510 msgstr ""
29511 "La biblioteca non può essere cancellata perché ci sono degli utenti che la "
29512 "stanno usando e copie registrate"
29514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:196
29515 #, c-format
29516 msgid ""
29517 "Library cannot be deleted because there are patrons registered at that "
29518 "library"
29519 msgstr ""
29520 "La biblioteca non può essere cancellata perché ci sono degli utenti che la "
29521 "stanno usando"
29523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:189
29524 #, c-format
29525 msgid "Library category added"
29526 msgstr "Categoria di biblioteca aggiunta"
29528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:191
29529 #, c-format
29530 msgid "Library category deleted"
29531 msgstr "Categoria di biblioteca cancellata"
29533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:190
29534 #, c-format
29535 msgid "Library category modified"
29536 msgstr "Categoria di biblioteca modificata"
29538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:101
29539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:104
29540 #, c-format
29541 msgid "Library code: "
29542 msgstr "Codice della biblioteca: "
29544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:188
29545 #, c-format
29546 msgid "Library deleted"
29547 msgstr "Biblioteca cancellata"
29549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:229
29550 #, c-format
29551 msgid "Library is invalid."
29552 msgstr "La biblioteca non è valida."
29554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:611
29555 #, c-format
29556 msgid "Library management"
29557 msgstr "Gestione biblioteca"
29559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:186
29560 #, c-format
29561 msgid "Library not saved &mdash; code and/or name missing"
29562 msgstr "Biblioteca non salvata &mdash; codice e/o nome mancante"
29564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:225
29565 #, c-format
29566 msgid "Library of the patron:"
29567 msgstr "Biblioteca dell'utente:"
29569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:187
29570 #, c-format
29571 msgid "Library saved"
29572 msgstr "Biblioteca salvata"
29574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:720
29575 #, c-format
29576 msgid "Library set-up"
29577 msgstr "Imposta biblioteca"
29579 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:32
29580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:51
29581 #, c-format
29582 msgid "Library transfer limits"
29583 msgstr "Limiti nei trasferimenti"
29585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:68
29586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:341
29587 #, c-format
29588 msgid "Library use"
29589 msgstr "Utilizzo della biblioteca"
29591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:89
29592 #, c-format
29593 msgid ""
29594 "Library with that code already exists &mdash; Please enter a unique code"
29595 msgstr ""
29596 "Esiste già una biblioteca con questo codice &mdash; Inserisci un codice "
29597 "univoco"
29599 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:30
29600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:57
29601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:91
29602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:557
29603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:89
29604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:409
29605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:57
29606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:281
29607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:410
29608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:641
29609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:489
29610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:282
29611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:348
29612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:280
29613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:256
29614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:326
29615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:180
29616 #, c-format
29617 msgid "Library:"
29618 msgstr "Biblioteca:"
29620 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:9
29621 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:82
29622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:521
29623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:654
29624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:118
29625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:82
29626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:357
29627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:92
29628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:114
29629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:91
29630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:103
29631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:142
29632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:109
29633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:183
29634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:136
29635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:140
29636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:79
29637 #, c-format
29638 msgid "Library: "
29639 msgstr "Biblioteca: "
29641 #. For the first occurrence,
29642 #. %1$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
29643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:25
29644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:265
29645 #, c-format
29646 msgid "Library: %s"
29647 msgstr "Biblioteca: %s"
29649 #. %1$s:  update.old_branch or "?" 
29650 #. %2$s:  update.LoginBranchcode or "?" 
29651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:29
29652 #, c-format
29653 msgid "Library: %s &rArr; %s"
29654 msgstr "Biblioteca: %s &rArr; %s"
29656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:640
29657 #, c-format
29658 msgid "Libriotech, Norway"
29659 msgstr "Libriotech, Norway"
29661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:31
29662 #, c-format
29663 msgid "Licenses"
29664 msgstr "Licenze"
29666 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:69
29667 #, c-format
29668 msgid ""
29669 "Limit batch item modification to subfields defined in the "
29670 "SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod preference (please note that "
29671 "items_batchmod is still required)"
29672 msgstr ""
29673 "Limita la modifica in batch delle copie ai sottocampi definiti nella "
29674 "preferenza di sistema SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod (nota che è "
29675 "anche richiesta items_batchmod)"
29677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:36
29678 #, c-format
29679 msgid "Limit collection code to: "
29680 msgstr "Limita alla collezione:"
29682 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:40
29683 #, c-format
29684 msgid ""
29685 "Limit item modification to subfields defined in the "
29686 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing preference (please note that edit_item "
29687 "is still required)"
29688 msgstr ""
29689 "Limita le modifiche alla copia ai sottocampi definiti nella preferenza di "
29690 "sistema SubfieldsToAllowForRestrictedEditing (notare che è richiesta anche "
29691 "edit_item)"
29693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:24
29694 #, c-format
29695 msgid "Limit item type to: "
29696 msgstr "Limita al tipo di copia: "
29698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:52
29699 #, c-format
29700 msgid ""
29701 "Limit the ability to transfer items between libraries based on the library "
29702 "sending, the library receiving, and the item type involved. These rules only "
29703 "go into effect if the preference UseBranchTransferLimits is set to ON."
29704 msgstr ""
29705 "Limita la possibilità di trasferire copie tra le biblioteche basandosi sulla "
29706 "biblioteca che invia, la biblioteca che riceve e la tipologia di copia "
29707 "coinvolta. Queste regole sono in funzione solo se la preferenza "
29708 "UseBranchTransferLimits è ON."
29710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:116
29711 #, c-format
29712 msgid "Limit to any of the following:"
29713 msgstr "Limita la ricerca a uno dei seguenti"
29715 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
29716 #, c-format
29717 msgid "Limit to currently available items"
29718 msgstr "Limit alle copie attualmente disponibili."
29720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:142
29721 #, c-format
29722 msgid "Limit to:"
29723 msgstr "Limita a:"
29725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:72
29726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:118
29727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:167
29728 #, c-format
29729 msgid "Limit to: "
29730 msgstr "Limita a: "
29732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:131
29733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:70
29734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:115
29735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:141
29736 #, c-format
29737 msgid "Limits"
29738 msgstr "Limiti"
29740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:90
29741 #, c-format
29742 msgid "Line"
29743 msgstr "Linea"
29745 #. For the first occurrence,
29746 #. SCRIPT
29747 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
29748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:70
29749 #, c-format
29750 msgid "Line "
29751 msgstr "Linea "
29753 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:188
29754 #, c-format
29755 msgid "Link to host item"
29756 msgstr "Collega alla superiore"
29758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:301
29759 #, c-format
29760 msgid "Link:"
29761 msgstr "Link:"
29763 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:235
29764 #, c-format
29765 msgid "List"
29766 msgstr "Lista"
29768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:131
29769 #, c-format
29770 msgid "List Fields"
29771 msgstr "Lista dei campi"
29773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:359
29774 #, c-format
29775 msgid ""
29776 "List could not be created. (Do not use the database administrator account.)"
29777 msgstr "La lista non può essere creata (non usare l'utente del Db di Koha)."
29779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:337
29780 #, c-format
29781 msgid "List deleted with success."
29782 msgstr "La lista è stata cancellata con successo"
29784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:129
29785 #, c-format
29786 msgid "List fields"
29787 msgstr "Lista dei campi"
29789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:335
29790 #, c-format
29791 msgid "List inserted with success."
29792 msgstr "Lista inserita con successo"
29794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:330
29795 #, c-format
29796 msgid "List item price includes tax: "
29797 msgstr "La lista dei prezzi delle copie è comprensiva di tasse: "
29799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:34
29800 #, c-format
29801 msgid "List member:"
29802 msgstr "Utente della lista:"
29804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:631
29805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:641
29806 #, c-format
29807 msgid "List name"
29808 msgstr "Nome della lista"
29810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:83
29811 #, c-format
29812 msgid "List name: "
29813 msgstr "Nome della lista: "
29815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:223
29816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:326
29817 #, c-format
29818 msgid "List prices are: "
29819 msgstr "I prezzi della lista sono: "
29821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:250
29822 #, c-format
29823 msgid "List prices:"
29824 msgstr "I prezzi della lista sono:"
29826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:333
29827 #, c-format
29828 msgid "List updated with success."
29829 msgstr "Lista aggiornata con successo"
29831 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:15
29832 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-menu.inc:2
29833 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:21
29834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:50
29835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:293
29836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:619
29837 #, c-format
29838 msgid "Lists"
29839 msgstr "Liste"
29841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:361
29842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:525
29843 #, c-format
29844 msgid "Lists that include this title: "
29845 msgstr "Liste che includono questo titolo: "
29847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:318
29848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:552
29849 #, c-format
29850 msgid "Liz Rea"
29851 msgstr "Liz Rea"
29853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:117
29854 #, c-format
29855 msgid "LoC classification"
29856 msgstr "Classificazione LoC"
29858 #. For the first occurrence,
29859 #. SCRIPT
29860 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
29861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:28
29862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
29863 msgid "Loading"
29864 msgstr "Caricamento in corso..."
29866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1076
29867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:497
29868 #, c-format
29869 msgid "Loading "
29870 msgstr "Caricamento in corso..."
29872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:229
29873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:352
29874 #, c-format
29875 msgid "Loading data..."
29876 msgstr "Caricamento in corso..."
29878 #. SCRIPT
29879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
29880 msgid "Loading page %s, please wait..."
29881 msgstr "Caricamento pagina %s,  si prega di attendere..."
29883 #. SCRIPT
29884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
29885 msgid "Loading records, please wait..."
29886 msgstr "Caricamento dei record, per favore attendi..."
29888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:399
29889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:16
29890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:163
29891 #, c-format
29892 msgid "Loading, please wait..."
29893 msgstr "Caricamento in corso, si prega di attendere..."
29895 #. For the first occurrence,
29896 #. SCRIPT
29897 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
29898 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
29899 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
29900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
29901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:211
29902 #, c-format
29903 msgid "Loading..."
29904 msgstr "Caricamento in corso..."
29906 #. SCRIPT
29907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:31
29908 msgid "Loading... you may continue scanning."
29909 msgstr "In caricamento ... puoi continuare a scansionare."
29911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:289
29912 #, c-format
29913 msgid "Loan length"
29914 msgstr "Durata del prestito"
29916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:146
29917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:324
29918 #, c-format
29919 msgid "Loan period"
29920 msgstr "Periodo di prestito"
29922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:92
29923 #, c-format
29924 msgid "Local Use"
29925 msgstr "Consultazione"
29927 #. SCRIPT
29928 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
29929 msgid "Local catalog"
29930 msgstr "Catalogo locale"
29932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:93
29933 #, c-format
29934 msgid "Local images have not been enabled by your system administrator."
29935 msgstr "Le immagini locali non sono state abilitate da tuo amministratore"
29937 #. SCRIPT
29938 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
29939 msgid "Local number"
29940 msgstr "Numero locale"
29942 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:11
29943 #, c-format
29944 msgid "Local use"
29945 msgstr "Uso locale"
29947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:318
29948 #, c-format
29949 msgid "Local use preferences"
29950 msgstr "Preferenze locali"
29952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:421
29953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:460
29954 #, c-format
29955 msgid "Local use recorded"
29956 msgstr "Consultazione registrata"
29958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:212
29959 #, c-format
29960 msgid "Local use recorded."
29961 msgstr "Consultazione registrata."
29963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:725
29964 #, c-format
29965 msgid "Locale"
29966 msgstr "Locale"
29968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:237
29969 #, c-format
29970 msgid "Locale: "
29971 msgstr "Locale: "
29973 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:152
29974 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:19
29975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:160
29976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:277
29977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:80
29978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:126
29979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:909
29980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
29981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:61
29982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:84
29983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:146
29984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:36
29985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:108
29986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:473
29987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:45
29988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:454
29989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:432
29990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:182
29991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:225
29992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:67
29993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:210
29994 #, c-format
29995 msgid "Location"
29996 msgstr "Collocazione"
29998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:233
29999 #, c-format
30000 msgid "Location and availability"
30001 msgstr "Collocazione e disponibilità"
30003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:298
30004 #, c-format
30005 msgid "Location(s)"
30006 msgstr "Localizzazione(i)"
30008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:112
30009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:599
30010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:103
30011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:423
30012 #, c-format
30013 msgid "Location:"
30014 msgstr "Localizzazione:"
30016 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:22
30017 #, c-format
30018 msgid "Locations"
30019 msgstr "Collocazione"
30021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:362
30022 #, c-format
30023 msgid "Lock budget: "
30024 msgstr "Blocca budget: "
30026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:538
30027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:551
30028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:575
30029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:586
30030 #, c-format
30031 msgid "Locked"
30032 msgstr "Bloccato"
30034 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:100
30035 #, c-format
30036 msgid "Log in"
30037 msgstr "Accesso"
30039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:23
30040 #, c-format
30041 msgid "Log in as a different user"
30042 msgstr "Accedi come altro utente"
30044 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:90
30045 #, c-format
30046 msgid "Log out"
30047 msgstr "Esci"
30049 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:100
30050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:90
30051 #, c-format
30052 msgid "Log viewer"
30053 msgstr "Visualizzatore dei log"
30055 #. INPUT type=submit
30056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:69
30057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:47
30058 msgid "Login"
30059 msgstr "Login"
30061 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
30062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:56
30063 #, c-format
30064 msgid "Logs"
30065 msgstr "Log"
30067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:208
30068 #, c-format
30069 msgid "Look for existing records in catalog?"
30070 msgstr "Cerchi record esistenti nel catalogo?"
30072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:27
30073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:251
30074 #, c-format
30075 msgid "Lost"
30076 msgstr "Smarrito"
30078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
30079 #, c-format
30080 msgid "Lost Items"
30081 msgstr "Copie smarrite"
30083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:163
30084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:164
30085 #, c-format
30086 msgid "Lost card"
30087 msgstr "Carta smarrita"
30089 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:61
30090 #, c-format
30091 msgid "Lost card flag"
30092 msgstr "Flag tessera smarrita"
30094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:58
30095 #, c-format
30096 msgid "Lost code"
30097 msgstr "Codice smarrimento"
30099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:60
30100 #, c-format
30101 msgid "Lost item"
30102 msgstr "Copia smarrita"
30104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:32
30105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:390
30106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:40
30107 #, c-format
30108 msgid "Lost items"
30109 msgstr "Copie smarrite"
30111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:338
30112 #, c-format
30113 msgid "Lost items in staff client"
30114 msgstr "Copie smarrite nell'interfaccia dello staff"
30116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:205
30117 #, c-format
30118 msgid "Lost items in staff client: "
30119 msgstr "Copie smarrite nell'interfaccia dello staff: "
30121 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:84
30122 #, c-format
30123 msgid "Lost on"
30124 msgstr "Smarrito"
30126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:131
30127 #, c-format
30128 msgid "Lost on:"
30129 msgstr "Smarrito: "
30131 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:83
30132 #, c-format
30133 msgid "Lost status"
30134 msgstr "Status smarrito"
30136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:102
30137 #, c-format
30138 msgid "Lost status:"
30139 msgstr "Status smarrimento:"
30141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:122
30142 #, c-format
30143 msgid "Lost status: "
30144 msgstr "Smarrito: "
30146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:757
30147 #, c-format
30148 msgid "Lost: "
30149 msgstr "Smarrito: "
30151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:229
30152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:283
30153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:337
30154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:386
30155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:469
30156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:525
30157 #, c-format
30158 msgid "Lower left X coordinate: "
30159 msgstr "Coordinata bassa sinistra X: "
30161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:233
30162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:287
30163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:341
30164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:390
30165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:473
30166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:529
30167 #, c-format
30168 msgid "Lower left Y coordinate: "
30169 msgstr "Coordinata bassa sinistra Y: "
30171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:59
30172 #, c-format
30173 msgid "Lucida Console"
30174 msgstr "Lucida Console"
30176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:796
30177 #, c-format
30178 msgid "M&#257;ori"
30179 msgstr "M&#257;ori (Maori)"
30181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:43
30182 #, c-format
30183 msgid "MADS (XML)"
30184 msgstr "MADS (XML)"
30186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:164
30187 #, c-format
30188 msgid "MALMARC"
30189 msgstr "MALMARC"
30191 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:10
30192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:160
30193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:170
30194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:188
30195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:203
30196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:204
30197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:185
30198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:224
30199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:204
30200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:380
30201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:456
30202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:88
30203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:89
30204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:82
30205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:183
30206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:278
30207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:414
30208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:202
30209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:99
30210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:206
30211 #, c-format
30212 msgid "MARC"
30213 msgstr "MARC"
30215 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:223
30216 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:46
30217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1060
30218 #, c-format
30219 msgid "MARC (Unicode/UTF-8)"
30220 msgstr "MARC (Unicode/UTF-8)"
30222 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:224
30223 #, c-format
30224 msgid "MARC (Unicode/UTF-8, Standard)"
30225 msgstr "MARC (Unicode/UTF-8, Standard)"
30227 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:222
30228 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:45
30229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1059
30230 #, c-format
30231 msgid "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
30232 msgstr "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
30234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:169
30235 #, c-format
30236 msgid "MARC 8"
30237 msgstr "MARC-8"
30239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:77
30240 #, c-format
30241 msgid "MARC Bibliographic framework test"
30242 msgstr "Test della griglia di catalogazione bibliografica MARC"
30244 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:15
30245 #, c-format
30246 msgid "MARC Card View"
30247 msgstr "Vista MARC"
30249 #. %1$s:  IF ( frameworkcode ) 
30250 #. %2$s:  frameworktext 
30251 #. %3$s:  frameworkcode 
30252 #. %4$s:  ELSE 
30253 #. %5$s:  END 
30254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:59
30255 #, c-format
30256 msgid "MARC Framework for %s%s (%s)%sdefault MARC framework%s"
30257 msgstr ""
30258 "Griglia di catalogazione MARC di %s%s (%s)%sgriglia di catalogazione di "
30259 "default%s"
30261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:380
30262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:455
30263 #, c-format
30264 msgid "MARC Preview:"
30265 msgstr "Anteprima MARC:"
30267 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:8
30268 #, c-format
30269 msgid "MARC View"
30270 msgstr "Vista MARC"
30272 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:145
30273 #, c-format
30274 msgid "MARC XML blob"
30275 msgstr "MARC XML blob"
30277 #. %1$s:  biblionumber 
30278 #. %2$s:  bibliotitle |html 
30279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:56
30280 #, c-format
30281 msgid "MARC biblio : %s ( %s )"
30282 msgstr "Record bibliografico MARC : %s ( %s )"
30284 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:40
30285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:71
30286 #, c-format
30287 msgid "MARC bibliographic framework"
30288 msgstr "Griglia di catalogazione bibliografica MARC"
30290 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:43
30291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:19
30292 #, c-format
30293 msgid "MARC bibliographic framework test"
30294 msgstr "Test della griglia di catalogazione bibliografica MARC"
30296 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:143
30297 #, c-format
30298 msgid "MARC blob"
30299 msgstr "MARC blob"
30301 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:20
30302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:53
30303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:65
30304 #, c-format
30305 msgid "MARC field"
30306 msgstr "Campo MARC"
30308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:52
30309 #, c-format
30310 msgid "MARC field: "
30311 msgstr "Campo MARC: "
30313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:89
30314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:160
30315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:34
30316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:170
30317 #, c-format
30318 msgid "MARC frameworks"
30319 msgstr "Griglie di catalogazione  MARC"
30321 #. %1$s:  marcflavour 
30322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:100
30323 #, c-format
30324 msgid "MARC frameworks: %s"
30325 msgstr "Griglie di caatalogazione  MARC: %s"
30327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:316
30328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:160
30329 #, c-format
30330 msgid "MARC modification templates"
30331 msgstr "Templates di modifica MARC"
30333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1073
30334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:494
30335 #, c-format
30336 msgid "MARC preview"
30337 msgstr "Anteprima MARC"
30339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:89
30340 #, c-format
30341 msgid "MARC staging results :"
30342 msgstr "Risultati della preparazione MARC :"
30344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:175
30345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:237
30346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:132
30347 #, c-format
30348 msgid "MARC structure"
30349 msgstr "Struttura MARC"
30351 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:32
30352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:54
30353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:66
30354 #, c-format
30355 msgid "MARC subfield"
30356 msgstr "Sottocampo MARC"
30358 #. %1$s:  tagfield | html 
30359 #. %2$s:  IF ( frameworkcode ) 
30360 #. %3$s:  frameworkcode 
30361 #. %4$s:  ELSE 
30362 #. %5$s:  END 
30363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:407
30364 #, c-format
30365 msgid ""
30366 "MARC subfield structure admin for %s %s(framework %s)%s(default framework)%s"
30367 msgstr ""
30368 "Gestione della struttura dei sottocampi per %s %s(griglia %s)%s(griglia di "
30369 "default)%s"
30371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:53
30372 #, c-format
30373 msgid "MARC subfield: "
30374 msgstr "Sottocampo MARC: "
30376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:152
30377 #, c-format
30378 msgid "MARC21/USMARC"
30379 msgstr "MARC21/USMARC"
30381 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:221
30382 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:44
30383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1058
30384 #, c-format
30385 msgid "MARCXML"
30386 msgstr "MARCXML"
30388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:711
30389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:742
30390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:745
30391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:751
30392 #, c-format
30393 msgid "MIT License"
30394 msgstr "Licenza MIT"
30396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:671
30397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:754
30398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:757
30399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:760
30400 #, c-format
30401 msgid "MIT license"
30402 msgstr "Licenza MIT"
30404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:551
30405 #, c-format
30406 msgid "MJ Ray (2.0 Release Maintainer)"
30407 msgstr "MJ Ray (2.0 Release Maintainer)"
30409 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:225
30410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1056
30411 #, c-format
30412 msgid "MODS (XML)"
30413 msgstr "MODS (XML)"
30415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:220
30416 #, c-format
30417 msgid "Macros"
30418 msgstr "Macros"
30420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:43
30421 #, c-format
30422 msgid "Macros..."
30423 msgstr "Macros..."
30425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:329
30426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:428
30427 #, c-format
30428 msgid "Magnus Enger"
30429 msgstr "Magnus Enger"
30431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:786
30432 #, c-format
30433 msgid "Magyar (Hungarian)Agnes Imecs"
30434 msgstr "Magyar (Hungarian)Agnes Imecs"
30436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:75
30437 #, c-format
30438 msgid "Mail"
30439 msgstr "Mail"
30441 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:2
30442 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:2
30443 #, c-format
30444 msgid "Main address"
30445 msgstr "Indirizzo principale"
30447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:373
30448 #, c-format
30449 msgid ""
30450 "Make a single holiday on a range repeated yearly. For example, selecting "
30451 "August 1, 2012 and August 10, 2012 will make all days between August 1 and "
30452 "10 a holiday, and will affect August 1-10 in other years."
30453 msgstr ""
30454 "Fai una festività/chiusura per un intervallo e che essa venga ripetuta "
30455 "annualmente. Per esempio selezionando il 1 Agosto 2012 e il 10 Agosto 2012 "
30456 "creai una festività/chiusura per tutti quei giorni e che si ripeterà anche "
30457 "nei prossimi anni."
30459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:368
30460 #, c-format
30461 msgid ""
30462 "Make a single holiday on a range. For example, selecting August 1, 2012 and "
30463 "August 10, 2012 will make all days between August 1 and 10 a holiday, but "
30464 "will not affect August 1-10 in other years."
30465 msgstr ""
30466 "Fai una festività/chiusura singol per un intervallo di giorni. Per esempio "
30467 "selezionando il 1 Agosto 2012 e il 10 Agosto 2012 creai una festività/"
30468 "chiusura per tutti quei giorni ma questo non ha effetto sull'intervallo 1-10 "
30469 "Agosto degli altri anni."
30471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:353
30472 #, c-format
30473 msgid ""
30474 "Make a single holiday. For example, selecting August 1, 2012 will make it a "
30475 "holiday, but will not affect August 1 in other years."
30476 msgstr ""
30477 "Fai una festività/chiusura singola. Per esempio selezionando il 1 Agosto "
30478 "2012 lo rendi una festività/chiusura ma questo non ha effetto sul 1 Agosto "
30479 "degli altri anni."
30481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:355
30482 #, c-format
30483 msgid "Make budget active: "
30484 msgstr "Attiva il budget: "
30486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:791
30487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:147
30488 #, c-format
30489 msgid "Make payment"
30490 msgstr "Effettua il pagamento"
30492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:358
30493 #, c-format
30494 msgid ""
30495 "Make this weekday a holiday, every week. For example, if your library is "
30496 "closed on Saturdays, use this option to make every Saturday a holiday."
30497 msgstr ""
30498 "Rendi questo giorno della settimana festivo, ogni settimana. Per esempio se "
30499 "la tua biblioteca chiude il sabato, usa questa opzione per rendere festivo "
30500 "ogni sabato."
30502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:394
30503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:396
30504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:405
30505 #, c-format
30506 msgid "Male "
30507 msgstr "Uomo "
30509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:174
30510 #, c-format
30511 msgid "Manage"
30512 msgstr "Gestisci"
30514 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:12
30515 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:13
30516 #, c-format
30517 msgid "Manage "
30518 msgstr "Gestisci"
30520 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:71
30521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:86
30522 #, c-format
30523 msgid "Manage CSV export profiles"
30524 msgstr ""
30525 "Crea dei profili CSV per personalizzare l'esportazione di dati dalle liste o "
30526 "dal carrello"
30528 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:6
30529 #, c-format
30530 msgid "Manage Koha system settings (Administration panel)"
30531 msgstr ""
30532 "Gestisci le preferenze di sistema di Koha (pannello di amministrazione)"
30534 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:79
30535 #, c-format
30536 msgid "Manage MARC modification templates"
30537 msgstr "Gestisci i templates per la modifica del MARC"
30539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:86
30540 #, c-format
30541 msgid "Manage OAI Sets"
30542 msgstr "Gestisci i sets OAI"
30544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:267
30545 #, c-format
30546 msgid "Manage Patron Image"
30547 msgstr "Gestisci l'immagine dell'utente"
30549 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:46
30550 #, c-format
30551 msgid "Manage all budgets"
30552 msgstr "Gestire tutti i budgets"
30554 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:51
30555 #, c-format
30556 msgid "Manage all orders and baskets, regardless of restrictions on them"
30557 msgstr ""
30558 "Gestisci tutti gli ordini e tutti i raccoglitori, indipendentemente dalle "
30559 "loro restrizioni"
30561 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:54
30562 #, c-format
30563 msgid "Manage budget plannings"
30564 msgstr "Gestire la pianificazione dei budget"
30566 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:45
30567 #, c-format
30568 msgid "Manage budgets"
30569 msgstr "Gestire i budgets"
30571 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:48
30572 #, c-format
30573 msgid "Manage contracts"
30574 msgstr "Gestire i contratti"
30576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:88
30577 #, c-format
30578 msgid "Manage custom fields for items search"
30579 msgstr "Gestisci campi proprietati per la ricerca delle copie"
30581 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:24
30582 #, c-format
30583 msgid "Manage frequencies "
30584 msgstr "Gestisci le frequenze "
30586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:22
30587 #, c-format
30588 msgid ""
30589 "Manage global system preferences like MARC flavor, date format, "
30590 "administrator email, and templates."
30591 msgstr ""
30592 "Gestisci le preferenze di sistema globali come il tipo MARC, il formato "
30593 "della data, l'e-mail dell'amministratore e i templates."
30595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:123
30596 #, c-format
30597 msgid "Manage invoice files"
30598 msgstr "Gestisci i files collegati alle ricevute"
30600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:20
30601 #, c-format
30602 msgid "Manage lists of patrons."
30603 msgstr "Gestisci le liste degli utenti"
30605 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:74
30606 #, c-format
30607 msgid "Manage marc modification templates"
30608 msgstr "Gestire i templates per la modifica del MARC"
30610 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:29
30611 #, c-format
30612 msgid "Manage numbering patterns "
30613 msgstr "Gestisci lo schema di numerazione"
30615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:112
30616 #, c-format
30617 msgid "Manage orders"
30618 msgstr "Gestisci gli ordini"
30620 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:50
30621 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:52
30622 #, c-format
30623 msgid "Manage orders & basket"
30624 msgstr "Gestire ordini e raccoglitori"
30626 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:49
30627 #, c-format
30628 msgid "Manage orders & basketgroups"
30629 msgstr "Gestire ordini e ordini d'acquisto"
30631 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:11
30632 #, c-format
30633 msgid "Manage patrons fines and fees"
30634 msgstr "Gestire le multe e le tariffe degli utenti"
30636 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:53
30637 #, c-format
30638 msgid "Manage periods"
30639 msgstr "Gestisci i periodi"
30641 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:64
30642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:63
30643 #, c-format
30644 msgid "Manage plugins"
30645 msgstr "Gestisci i plugin"
30647 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:99
30648 #, c-format
30649 msgid "Manage plugins ( install / uninstall )"
30650 msgstr "Gestisci i plugin (installa / disinstalla)"
30652 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:29
30653 #, c-format
30654 msgid "Manage restrictions for accounts"
30655 msgstr "Gestire le restrizioni degli utenti"
30657 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:79
30658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:70
30659 #, c-format
30660 msgid "Manage rotating collections"
30661 msgstr "Gestisci le raccolte mobili"
30663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:84
30664 #, c-format
30665 msgid ""
30666 "Manage rules for automatically matching MARC records during record imports."
30667 msgstr ""
30668 "Gestisci le regole per la corrispondenza automatica durante l'importazione "
30669 "dei records MARC nell'area temporanea."
30671 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:16
30672 #, c-format
30673 msgid "Manage serial subscriptions"
30674 msgstr "Gestire gli abbonamenti alle risorse in continuazione"
30676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
30677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:165
30678 #, c-format
30679 msgid "Manage staged MARC records"
30680 msgstr "Gestisci i record MARC preparati"
30682 #. %1$s:  IF ( import_batch_id ) 
30683 #. %2$s:  import_batch_id 
30684 #. %3$s:  END 
30685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:178
30686 #, c-format
30687 msgid "Manage staged MARC records %s &rsaquo; Batch %s %s "
30688 msgstr "Gestisci i records MARC preparati %s &rsaquo; Batch %s %s "
30690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:116
30691 #, c-format
30692 msgid "Manage staged records"
30693 msgstr "Gestisci i records preparati"
30695 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:92
30696 #, c-format
30697 msgid ""
30698 "Manage subscriptions from any branch (only applies when IndependentBranches "
30699 "is used)"
30700 msgstr ""
30701 "Gestisci gli abbonamenti da qualsiasi biblioteca (si applica se si usa "
30702 "IndependentBranches)"
30704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:127
30705 #, c-format
30706 msgid "Manage suggestions"
30707 msgstr "Gestisci i suggerimenti di acquisto"
30709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:161
30710 #, c-format
30711 msgid "Manage templates for modifying MARC records during import."
30712 msgstr ""
30713 "Gestisci i template per modificare i record MARC durante l'importazione"
30715 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:55
30716 #, c-format
30717 msgid "Manage vendors"
30718 msgstr "Gestire i fornitori"
30720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:653
30721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:655
30722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:48
30723 #, c-format
30724 msgid "Managed by"
30725 msgstr "Gestito da"
30727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:501
30728 #, c-format
30729 msgid "Managed by - on"
30730 msgstr "Gestito da / su"
30732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:726
30733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:263
30734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:234
30735 #, c-format
30736 msgid "Managed by:"
30737 msgstr "Gestito da:"
30739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:246
30740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:93
30741 #, c-format
30742 msgid "Managed in tab: "
30743 msgstr "Gestito nella scheda: "
30745 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:73
30746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:171
30747 #, c-format
30748 msgid "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports"
30749 msgstr "Gestisci i records MARC preparati, completa e riversa le importazioni"
30751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:730
30752 #, c-format
30753 msgid "Management date from:"
30754 msgstr "Gestisci dalla data:"
30756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:186
30757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:210
30758 #, c-format
30759 msgid "Mandatory"
30760 msgstr "Obbligatorio"
30762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:89
30763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:239
30764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:84
30765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:108
30766 #, c-format
30767 msgid "Mandatory: "
30768 msgstr "Obbligatorio: "
30770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:41
30771 #, c-format
30772 msgid "Manual credit"
30773 msgstr "Credito manuale"
30775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:545
30776 #, c-format
30777 msgid "Manual history"
30778 msgstr "Cronologia manuale"
30780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:161
30781 #, c-format
30782 msgid "Manual history: "
30783 msgstr "Cronologia manuale:"
30785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:44
30786 #, c-format
30787 msgid "Manual invoice"
30788 msgstr "Fattura manuale"
30790 #. %1$s:  setName 
30791 #. %2$s:  setSpec 
30792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:59
30793 #, c-format
30794 msgid "Mappings for set '%s' (%s)"
30795 msgstr "Configurazione per '%s' (%s)"
30797 #. %1$s:  IF ( frameworktext ) 
30798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:62
30799 #, c-format
30800 msgid "Mappings for the %s"
30801 msgstr "Configurazione per %s"
30803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:55
30804 #, c-format
30805 msgid "Mappings have been saved"
30806 msgstr "Il mapping è stato salvato"
30808 #. SCRIPT
30809 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
30810 msgid "Mar"
30811 msgstr "Mar"
30813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:360
30814 #, c-format
30815 msgid "Marc Balmer"
30816 msgstr "Marc Balmer"
30818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:390
30819 #, c-format
30820 msgid "Marc Chantreux"
30821 msgstr "Marc Chantreux"
30823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:334
30824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:604
30825 #, c-format
30826 msgid "Marc Veron"
30827 msgstr "Marc Veron"
30829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:93
30830 #, c-format
30831 msgid "Marc field"
30832 msgstr "Campo MARC"
30834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:145
30835 #, c-format
30836 msgid "Marc field: "
30837 msgstr "Campo MARC:"
30839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:312
30840 #, c-format
30841 msgid "Marcel de Rooy"
30842 msgstr "Marcel de Rooy"
30844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:560
30845 #, c-format
30846 msgid "Marcel de Rooy (3.8 - 3.20 QA Team Member)"
30847 msgstr "Marcel de Rooy (3.8 - 3.20 QA Team Member)"
30849 #. For the first occurrence,
30850 #. SCRIPT
30851 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
30852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:116
30853 #, c-format
30854 msgid "March"
30855 msgstr "Marzo"
30857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:444
30858 #, c-format
30859 msgid "Marco Gaiarin"
30860 msgstr "Marco Gaiarin"
30862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:449
30863 #, c-format
30864 msgid "Mark Gavillet"
30865 msgstr "Mark Gavillet"
30867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:596
30868 #, c-format
30869 msgid "Mark Tompsett"
30870 msgstr "Mark Tompsett"
30872 #. INPUT type=submit
30873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:310
30874 msgid "Mark seen and continue >>"
30875 msgstr "Segna come visto e continua >>"
30877 #. INPUT type=submit
30878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:309
30879 msgid "Mark seen and quit"
30880 msgstr "Segna come visto ed esci"
30882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:562
30883 #, c-format
30884 msgid "Mark selected as: "
30885 msgstr "Marca i selezionati come: "
30887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:288
30888 #, c-format
30889 msgid "Mark the original budget as inactive"
30890 msgstr "Rendi il budget originale inattivo "
30892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:544
30893 #, c-format
30894 msgid "Martin Persson"
30895 msgstr "Martin Persson"
30897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:311
30898 #, c-format
30899 msgid "Martin Renvoize"
30900 msgstr "Martin Renvoize"
30902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:556
30903 #, c-format
30904 msgid "Martin Renvoize (3.16 - 3.20 QA Team Member)"
30905 msgstr "Martin Renvoize (3.16 - 3.20 QA Team Member)"
30907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:581
30908 #, c-format
30909 msgid "Martin Stenberg"
30910 msgstr "Martin Stenberg"
30912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:319
30913 #, c-format
30914 msgid "Mason James"
30915 msgstr "Mason James"
30917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:486
30918 #, c-format
30919 msgid "Mason James (3.10 - 3.14 QA Team Member, 3.16 Release Maintainer)"
30920 msgstr "Mason James (3.10 - 3.14 QA Team Member, 3.16 Release Maintainer)"
30922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:903
30923 #, c-format
30924 msgid "Master: "
30925 msgstr "Master: "
30927 #. SCRIPT
30928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
30929 msgid "Match applied"
30930 msgstr "Regola di corrispondenza applicata"
30932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:630
30933 #, c-format
30934 msgid "Match check "
30935 msgstr "Controllo corrispondenza "
30937 #. %1$s:  matchcheck.mc_num 
30938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:368
30939 #, c-format
30940 msgid "Match check %s"
30941 msgstr "Controllo corrispondenza %s"
30943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463
30944 #, c-format
30945 msgid "Match check 1 | "
30946 msgstr "Controllo corrispondenza 1 | "
30948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:484
30949 #, c-format
30950 msgid "Match details"
30951 msgstr "Dettagli corrispondenza"
30953 #. SCRIPT
30954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
30955 msgid "Match found"
30956 msgstr "Corrispondenza trovata"
30958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:587
30959 #, c-format
30960 msgid "Match point "
30961 msgstr "Corrispondenza "
30963 #. %1$s:  matchpoint.mp_num 
30964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:246
30965 #, c-format
30966 msgid "Match point %s | "
30967 msgstr "Corrispondenza %s | "
30969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:316
30970 #, c-format
30971 msgid "Match point 1 | "
30972 msgstr "Corrispondenza 1 | "
30974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:238
30975 #, c-format
30976 msgid "Match points"
30977 msgstr "Corrispondenze"
30979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:219
30980 #, c-format
30981 msgid "Match threshold: "
30982 msgstr "Soglia di corrispondenza: "
30984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:483
30985 #, c-format
30986 msgid "Match type"
30987 msgstr "Tipo di corrispondenza"
30989 #. %1$s:  record_lis.match_id 
30990 #. %2$s:  record_lis.match_score 
30991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:15
30992 #, c-format
30993 msgid "Matches authority %s (score = %s): "
30994 msgstr "Record di authority corrispondenti %s (punteggio=%s): "
30996 #. SCRIPT
30997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
30998 msgid "Matches authority %s (score=%s):%s"
30999 msgstr "Record di authority corrispondenti %s (punteggio=%s):%s"
31001 #. %1$s:  record_lis.match_id 
31002 #. %2$s:  record_lis.match_score 
31003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:13
31004 #, c-format
31005 msgid "Matches biblio %s (score = %s): "
31006 msgstr "Record bibliografici corrispondenti %s (punteggio=%s): "
31008 #. SCRIPT
31009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
31010 msgid "Matches biblio %s (score=%s):%s"
31011 msgstr "Record bibliografici corrispondenti %s (punteggio=%s):%s"
31013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:271
31014 #, c-format
31015 msgid "Matching rule applied"
31016 msgstr "Regola di corrispondenza applicata"
31018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:258
31019 #, c-format
31020 msgid "Matching rule applied:"
31021 msgstr "Regola di corrispondenza applicata:"
31023 #. SCRIPT
31024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
31025 msgid "Matching rule code missing"
31026 msgstr "Codice della regola di corrispondenza mancante"
31028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:206
31029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:211
31030 #, c-format
31031 msgid "Matching rule code: "
31032 msgstr "Codice della regola di corrispondenza: "
31034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:265
31035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:329
31036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:600
31037 #, c-format
31038 msgid "Matchpoint components"
31039 msgstr "Componenti corrispondenza"
31041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:438
31042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:188
31043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:231
31044 #, c-format
31045 msgid "Materials"
31046 msgstr "Materiali"
31048 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:103
31049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:602
31050 #, c-format
31051 msgid "Materials specified"
31052 msgstr "Dati materiali"
31054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:72
31055 #, c-format
31056 msgid "Materials specified:"
31057 msgstr "Dati materiali"
31059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:562
31060 #, c-format
31061 msgid "Mathieu Saby"
31062 msgstr "Mathieu Saby"
31064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:459
31065 #, c-format
31066 msgid "Matrix"
31067 msgstr "Matrice:"
31069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:480
31070 #, c-format
31071 msgid "Matthew Hunt"
31072 msgstr "Matthew Hunt"
31074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:523
31075 #, c-format
31076 msgid "Matthias Meusburger"
31077 msgstr "Matthias Meusburger"
31079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:278
31080 #, c-format
31081 msgid "Max length:"
31082 msgstr "Lunghezza massima:"
31084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:155
31085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:333
31086 #, c-format
31087 msgid "Max. suspension duration (day)"
31088 msgstr "Giorni di sospensione massimi (n. di giorni)"
31090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:369
31091 #, c-format
31092 msgid "Maxime Beaulieu"
31093 msgstr "Maxime Beaulieu"
31095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:542
31096 #, c-format
31097 msgid "Maxime Pelletier"
31098 msgstr "Maxime Pelletier"
31100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:44
31101 #, c-format
31102 msgid "Maximum Koha Version"
31103 msgstr "Massima versione di Koha"
31105 #. For the first occurrence,
31106 #. SCRIPT
31107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
31108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:118
31109 #, c-format
31110 msgid "May"
31111 msgstr "Maggio"
31113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:342
31114 #, c-format
31115 msgid "Md. Aftabuddin"
31116 msgstr "Md. Aftabuddin"
31118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:123
31119 #, c-format
31120 msgid "Meaning"
31121 msgstr "Significato"
31123 #. SCRIPT
31124 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
31125 msgid "Medium"
31126 msgstr "Medium"
31128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:519
31129 #, c-format
31130 msgid "Meenakshi. R"
31131 msgstr "Meenakshi. R"
31133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:520
31134 #, c-format
31135 msgid "Melia Meggs"
31136 msgstr "Melia Meggs"
31138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:333
31139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:335
31140 #, c-format
31141 msgid "Members"
31142 msgstr "Utenti"
31144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:164
31145 #, c-format
31146 msgid "Men"
31147 msgstr "Uomini"
31149 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:1
31150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:261
31151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:88
31152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:143
31153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:200
31154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:16
31155 #, c-format
31156 msgid "Merge"
31157 msgstr "Fondi"
31159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:175
31160 #, c-format
31161 msgid "Merge invoices"
31162 msgstr "Fondi fatture"
31164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:190
31165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:86
31166 #, c-format
31167 msgid "Merge reference"
31168 msgstr "Riferimento per la fusione"
31170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:104
31171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:399
31172 #, c-format
31173 msgid "Merge selected"
31174 msgstr "Fondi i record selezionati"
31176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:170
31177 #, c-format
31178 msgid "Merge selected invoices"
31179 msgstr "Fondi le fatture selezionate"
31181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:124
31182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:57
31183 #, c-format
31184 msgid "Merging records"
31185 msgstr "Fondere records"
31187 #. SCRIPT
31188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
31189 msgid "Merging with authority: "
31190 msgstr "Fondi con l'authority:"
31192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:510
31193 #, c-format
31194 msgid "Merllisia Manueli"
31195 msgstr "Merllisia Manueli"
31197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:235
31198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:237
31199 #, c-format
31200 msgid "Message"
31201 msgstr "Messaggio"
31203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:408
31204 #, c-format
31205 msgid "Message body:"
31206 msgstr "Corpo del messaggio:"
31208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:8
31209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:9
31210 #, c-format
31211 msgid "Message sent"
31212 msgstr "Messaggio inviato"
31214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:405
31215 #, c-format
31216 msgid "Message subject:"
31217 msgstr "Soggetto del messaggio:"
31219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:837
31220 #, c-format
31221 msgid "Messages:"
31222 msgstr "Messaggi:"
31224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:393
31225 #, c-format
31226 msgid "Messaging"
31227 msgstr "Messaggi"
31229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:456
31230 #, c-format
31231 msgid "Michael Hafen"
31232 msgstr "Michael Hafen"
31234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:468
31235 #, c-format
31236 msgid "Michaes Herman"
31237 msgstr "Michaes Herman"
31239 #. SCRIPT
31240 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
31241 msgid "Microsecond"
31242 msgstr "Microsecondo"
31244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:461
31245 #, c-format
31246 msgid "Mike Hansen"
31247 msgstr "Mike Hansen"
31249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:487
31250 #, c-format
31251 msgid "Mike Johnson"
31252 msgstr "Mike Johnson"
31254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:533
31255 #, c-format
31256 msgid "Mike Mylonas"
31257 msgstr "Mike Mylonas"
31259 #. SCRIPT
31260 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
31261 msgid "Millisecond"
31262 msgstr "Millisecondo"
31264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:44
31265 #, c-format
31266 msgid "Mine"
31267 msgstr "Mio"
31269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:285
31270 #, c-format
31271 msgid ""
31272 "Mines Paristech (previously Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)"
31273 msgstr ""
31274 "Mines Paristech (previously Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)"
31276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:43
31277 #, c-format
31278 msgid "Minimum Koha Version"
31279 msgstr "Minima versione di Koha"
31281 #. For the first occurrence,
31282 #. %1$s:  minPasswordLength 
31283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:102
31284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:871
31285 #, c-format
31286 msgid "Minimum password length: %s"
31287 msgstr "Lunghezza minima della password: %s"
31289 #. SCRIPT
31290 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
31291 msgid "Minute"
31292 msgstr "Minuti"
31294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:432
31295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:881
31296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:966
31297 #, c-format
31298 msgid "Minutes"
31299 msgstr "Minuti"
31301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:333
31302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:595
31303 #, c-format
31304 msgid "Mirko Tietgen"
31305 msgstr "Mirko Tietgen"
31307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:163
31308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:165
31309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:311
31310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:313
31311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:250
31312 #, c-format
31313 msgid "Missing"
31314 msgstr "Mancante"
31316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:178
31317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:180
31318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:326
31319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:328
31320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:253
31321 #, c-format
31322 msgid "Missing (damaged)"
31323 msgstr "Mancante (danneggiato)"
31325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:183
31326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:185
31327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:331
31328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:333
31329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:254
31330 #, c-format
31331 msgid "Missing (lost)"
31332 msgstr "Mancante (perso)"
31334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:168
31335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:170
31336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:316
31337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:318
31338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:251
31339 #, c-format
31340 msgid "Missing (never received)"
31341 msgstr "Mancante (mai ricevuto)"
31343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:173
31344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:175
31345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:321
31346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:323
31347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:252
31348 #, c-format
31349 msgid "Missing (sold out)"
31350 msgstr "Mancante (esaurito)"
31352 #. SCRIPT
31353 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
31354 msgid "Missing control field contents"
31355 msgstr "Mancano i dati nel campo di controllo"
31357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:172
31358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:46
31359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:106
31360 #, c-format
31361 msgid "Missing issues"
31362 msgstr "Lacune"
31364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:334
31365 #, c-format
31366 msgid "Missing issues:"
31367 msgstr "Lacune:"
31369 #. %1$s:  subscription.missinglist 
31370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:891
31371 #, c-format
31372 msgid "Missing issues: %s "
31373 msgstr "Lacune: %s "
31375 #. SCRIPT
31376 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
31377 msgid "Missing mandatory subfield: ‡"
31378 msgstr "Manca sottocampo obbligatorio: ‡"
31380 #. SCRIPT
31381 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
31382 msgid "Missing mandatory tag: "
31383 msgstr "Manca campo obbligatorio:"
31385 #. SCRIPT
31386 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
31387 msgid "Mo"
31388 msgstr "Lun"
31390 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:64
31391 #, c-format
31392 msgid "Mobile phone number"
31393 msgstr "Numero cellulare"
31395 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:75
31396 #, c-format
31397 msgid "Moderate patron comments"
31398 msgstr "Moderare i commenti degli utenti"
31400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:25
31401 #, c-format
31402 msgid "Moderate patron comments. "
31403 msgstr "Modera i commenti degli utenti"
31405 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:76
31406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:60
31407 #, c-format
31408 msgid "Moderate patron tags"
31409 msgstr "Modera i tags degli utenti"
31411 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:121
31412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:636
31413 #, c-format
31414 msgid "Modification date"
31415 msgstr "Data di modifica"
31417 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:88
31418 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:13
31419 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:35
31420 #, c-format
31421 msgid "Modification log"
31422 msgstr "Log delle modifiche"
31424 #. %1$s:  edited_source 
31425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:239
31426 #, c-format
31427 msgid "Modified classification source %s"
31428 msgstr "Schema di classificazione %s modificato"
31430 #. %1$s:  edited_rule 
31431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:273
31432 #, c-format
31433 msgid "Modified filing rule %s"
31434 msgstr "Regola di normalizzazione %s modificata"
31436 #. %1$s:  edited_attribute_type 
31437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:273
31438 #, c-format
31439 msgid "Modified patron attribute type &quot;%s&quot;"
31440 msgstr "Attributo utente &quot;%s&quot; modificato"
31442 #. %1$s:  edited_matching_rule 
31443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:556
31444 #, c-format
31445 msgid "Modified record matching rule &quot;%s&quot;"
31446 msgstr "Regola di corrispondenza per record &quot;%s&quot; modificata"
31448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:213
31449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:194
31450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:115
31451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:397
31452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:515
31453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:130
31454 #, c-format
31455 msgid "Modify"
31456 msgstr "Modifica"
31458 #. %1$s:  PROCESS ServerType 
31459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:115
31460 #, c-format
31461 msgid "Modify %s server"
31462 msgstr "Modifica il server %s"
31464 #. %1$s:  spec 
31465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:50
31466 #, c-format
31467 msgid "Modify OAI set '%s'"
31468 msgstr "Modifica il set OAI %s"
31470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:37
31471 #, c-format
31472 msgid "Modify SRU Search fields mapping"
31473 msgstr "Modifica la configurazione della ricerca su SRU"
31475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:136
31476 #, c-format
31477 msgid "Modify a batch of records (biblios or authorities)"
31478 msgstr "Modifica via batch dei records (bibliografici o di authority)"
31480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:67
31481 #, c-format
31482 msgid "Modify a city"
31483 msgstr "Modifica una città"
31485 #. %1$s:  authid 
31486 #. %2$s:  authtypetext 
31487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:177
31488 #, c-format
31489 msgid "Modify authority #%s %s"
31490 msgstr "Modifica authority #%s %s"
31492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:312
31493 #, c-format
31494 msgid "Modify budget "
31495 msgstr "Modifica budget"
31497 #. %1$s:  budget_period_description 
31498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:223
31499 #, c-format
31500 msgid "Modify budget '%s'"
31501 msgstr "Modifica il  budget '%s'"
31503 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:47
31504 #, c-format
31505 msgid "Modify budget (can't create lines, but can modify existing ones)"
31506 msgstr ""
31507 "Modifica budget (non può creare linee, ma può modificare quelle esistenti)"
31509 #. %1$s:  categorycode |html 
31510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:140
31511 #, c-format
31512 msgid "Modify category %s"
31513 msgstr "Modifica la categoria %s"
31515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:100
31516 #, c-format
31517 msgid "Modify classification source"
31518 msgstr "Modifica schema di classificazione"
31520 #. %1$s:  contractname 
31521 #. %2$s:  booksellername 
31522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:105
31523 #, c-format
31524 msgid "Modify contract %s for %s"
31525 msgstr "Modifica contratto %s con %s"
31527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:120
31528 #, c-format
31529 msgid "Modify field"
31530 msgstr "Modifica il campo"
31532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:148
31533 #, c-format
31534 msgid "Modify filing rule"
31535 msgstr "Modifica regola di normalizzazione"
31537 #. %1$s:  description 
31538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:100
31539 #, c-format
31540 msgid "Modify frequency: %s"
31541 msgstr "Modifica la periodicità %s"
31543 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:35
31544 #, c-format
31545 msgid "Modify holds priority"
31546 msgstr "Modifica priorità prenotazioni"
31548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:106
31549 #, c-format
31550 msgid "Modify item type"
31551 msgstr "Modifica tipo di copia"
31553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:126
31554 #, c-format
31555 msgid "Modify items in a batch"
31556 msgstr "Modifica copie via batch"
31558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:184
31559 #, c-format
31560 msgid "Modify or delete a CSV export profile"
31561 msgstr "Modifica o cancella un modulo di export CSV"
31563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:81
31564 #, c-format
31565 msgid "Modify patron attribute type"
31566 msgstr "Modifica l'attributo utente"
31568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:55
31569 #, c-format
31570 msgid "Modify patrons in batch"
31571 msgstr "Modifica utenti via batch"
31573 #. INPUT type=button
31574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:851
31575 msgid "Modify pattern"
31576 msgstr "Modifica lo schema"
31578 #. %1$s:  label 
31579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:99
31580 #, c-format
31581 msgid "Modify pattern: %s"
31582 msgstr "Modifica lo schema: %s"
31584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:72
31585 #, c-format
31586 msgid "Modify printer"
31587 msgstr "Modifica la stampante"
31589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:196
31590 #, c-format
31591 msgid "Modify record matching rule"
31592 msgstr "Modifica la regola di corrispondenza per record"
31594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:144
31595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:163
31596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:195
31597 #, c-format
31598 msgid "Modify record using the following template: "
31599 msgstr "Modifica lil record usando questo template:"
31601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:582
31602 #, c-format
31603 msgid "Modify selected items"
31604 msgstr "Modifica le copie selezionate"
31606 #. INPUT type=button
31607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:230
31608 msgid "Modify selected records"
31609 msgstr "Modifica i records selezionati"
31611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:52
31612 #, c-format
31613 msgid "Modify word"
31614 msgstr "Modifica parola"
31616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:166
31617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:199
31618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:451
31619 #, c-format
31620 msgid "Module"
31621 msgstr "Modulo"
31623 #. TH
31624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:70
31625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:72
31626 msgid "Module current"
31627 msgstr "Modulo presente"
31629 #. TH
31630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:76
31631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:78
31632 msgid "Module upgrade needed"
31633 msgstr "E' necessario aggiornare il modulo"
31635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:37
31636 #, c-format
31637 msgid "Modules in red must be installed before you may continue."
31638 msgstr "I moduli in rossi devono essere installato prima di continuare."
31640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:80
31641 #, c-format
31642 msgid "Modules:"
31643 msgstr "Moduli:"
31645 #. SCRIPT
31646 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
31647 msgid "Mon"
31648 msgstr "Lun"
31650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:60
31651 #, c-format
31652 msgid "Monaco"
31653 msgstr "Monaco"
31655 #. For the first occurrence,
31656 #. SCRIPT
31657 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
31658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:63
31659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:30
31660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:104
31661 #, c-format
31662 msgid "Monday"
31663 msgstr "Lunedì"
31665 #. SCRIPT
31666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
31667 msgid "Mondays"
31668 msgstr "Lunedì"
31670 #. For the first occurrence,
31671 #. SCRIPT
31672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
31673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:123
31674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:144
31675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:160
31676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:97
31677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:185
31678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:141
31679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:163
31680 #, c-format
31681 msgid "Month"
31682 msgstr "Mese"
31684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:488
31685 #, c-format
31686 msgid "Month/day"
31687 msgstr "Mese/giorno"
31689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:135
31690 #, c-format
31691 msgid "Month: "
31692 msgstr "Mese: "
31694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:472
31695 #, c-format
31696 msgid "Morag Hills"
31697 msgstr "Morag Hills"
31699 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:13
31700 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:174
31701 #, c-format
31702 msgid "More "
31703 msgstr "Più "
31705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:112
31706 #, c-format
31707 msgid "More details"
31708 msgstr "Maggiori dettagli"
31710 #. For the first occurrence,
31711 #. SCRIPT
31712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
31713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
31714 msgid "More lists"
31715 msgstr "Altre liste"
31717 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:20
31718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46
31719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:104
31720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:52
31721 #, c-format
31722 msgid "Most-circulated items"
31723 msgstr "Copie con maggiore circolazione"
31725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:466
31726 #, c-format
31727 msgid "Move"
31728 msgstr "Muovi"
31730 #. IMG
31731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:617
31732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:619
31733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:317
31734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:319
31735 msgid "Move Up"
31736 msgstr "Sposta su"
31738 #. A
31739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:376
31740 msgid "Move action down"
31741 msgstr "Muovi l'azione giù"
31743 #. A
31744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:372
31745 msgid "Move action to bottom"
31746 msgstr "Sposta l'azione in fondo"
31748 #. A
31749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:368
31750 msgid "Move action to top"
31751 msgstr "Sposta l'azione in cima"
31753 #. A
31754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:364
31755 msgid "Move action up"
31756 msgstr "Muovi l'azione in sù"
31758 #. A
31759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:154
31760 msgid "Move alert down"
31761 msgstr "Muovi l'avviso giù"
31763 #. A
31764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:150
31765 msgid "Move alert to bottom"
31766 msgstr "Sposta l'avviso in fondo"
31768 #. A
31769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:146
31770 msgid "Move alert to top"
31771 msgstr "Sposta l'avviso in cima"
31773 #. A
31774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:142
31775 msgid "Move alert up"
31776 msgstr "Muovi l'avviso in sù"
31778 #. A
31779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:729
31780 msgid "Move hold down"
31781 msgstr "Sposta giù la prenotazione"
31783 #. A
31784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:725
31785 msgid "Move hold to bottom"
31786 msgstr "Sposta la prenotazione in fondo"
31788 #. A
31789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:721
31790 msgid "Move hold to top"
31791 msgstr "Sposta la prenotazione in cima"
31793 #. A
31794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:717
31795 msgid "Move hold up"
31796 msgstr "Sposta la prenotazione sù"
31798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:456
31799 #, c-format
31800 msgid "Move remaining unspent funds"
31801 msgstr "Muovi i fondi rimasti n on spesi"
31803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:135
31804 #, c-format
31805 msgid "Move these patrons to the trash"
31806 msgstr "Sposta questi utenti nel cestino"
31808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:276
31809 #, c-format
31810 msgid "Move to next position"
31811 msgstr "Sposta alla posizione successiva"
31813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:280
31814 #, c-format
31815 msgid "Move to previous position"
31816 msgstr "Ritorna alla posizione precedente"
31818 #. INPUT type=submit
31819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:464
31820 msgid "Move unreceived orders"
31821 msgstr "Sposta ordini non ricevuti"
31823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:490
31824 #, c-format
31825 msgid "Moved!"
31826 msgstr "Mosso!"
31828 #. INPUT type=button
31829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:189
31830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:424
31831 msgid "Multi receiving"
31832 msgstr "Ricezione multipla"
31834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:183
31835 #, c-format
31836 msgid "Musical recording"
31837 msgstr "Registrazione musicale"
31839 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:83
31840 #, c-format
31841 msgid "My account"
31842 msgstr "Account"
31844 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:86
31845 #, c-format
31846 msgid "My checkouts"
31847 msgstr "Prestiti"
31849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:59
31850 #, c-format
31851 msgid "My library"
31852 msgstr "Biblioteca"
31854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:49
31855 #, c-format
31856 msgid "MySQL version: "
31857 msgstr "Versione MySQL: "
31859 #. INPUT type=submit
31860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:379
31861 msgid "NO"
31862 msgstr "NO"
31864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:79
31865 #, c-format
31866 msgid "NO NAME"
31867 msgstr "NESSUN NOME"
31869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:154
31870 #, c-format
31871 msgid "NORMARC"
31872 msgstr "NORMARC"
31874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:174
31875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:473
31876 #, c-format
31877 msgid "NOT CHECKED IN"
31878 msgstr "NON RESTITUITO"
31880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:112
31881 #, c-format
31882 msgid ""
31883 "NOTE : if you change something in this table, ask your administrator to run "
31884 "misc/batchRebuildBiblioTables.pl script."
31885 msgstr ""
31886 "NOTA : se apporti delle modifiche a questa tabella, chiedi al tuo "
31887 "amministratore di eseguire lo script misc/batchRebuildBiblioTables.pl"
31889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:77
31890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:170
31891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:38
31892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:73
31893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:109
31894 #, c-format
31895 msgid "NOTE:"
31896 msgstr "NOTE:"
31898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:301
31899 #, c-format
31900 msgid ""
31901 "NOTE: If you change this value you must ask your administrator to run misc/"
31902 "batchRebuildBiblioTables.pl."
31903 msgstr ""
31904 "NOTA : se apporti delle modifiche a questa tabella, chiedi al tuo "
31905 "amministratore di eseguire lo script misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
31907 #. %1$s:  heading | html 
31908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:17
31909 #, c-format
31910 msgid "NT: %s"
31911 msgstr "NT: %s"
31913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:534
31914 #, c-format
31915 msgid "Nadia Nicolaides"
31916 msgstr "Nadia Nicolaides"
31918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:351
31919 #, c-format
31920 msgid "Nahuel Angelinetti"
31921 msgstr "Nahuel Angelinetti"
31923 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:3
31924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:315
31925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:35
31926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:91
31927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:63
31928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:25
31929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:180
31930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:51
31931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:161
31932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:200
31933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:277
31934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:64
31935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:49
31936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:38
31937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:570
31938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:270
31939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:123
31940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:32
31941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:387
31942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:53
31943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:224
31944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:118
31945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:362
31946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:318
31947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:355
31948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:100
31949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:67
31950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1101
31951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1128
31952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:201
31953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:453
31954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:221
31955 #, c-format
31956 msgid "Name"
31957 msgstr "Nome"
31959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:116
31960 #, c-format
31961 msgid "Name (any): "
31962 msgstr "Nome (qualsiasi): "
31964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:179
31965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:181
31966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:839
31967 #, c-format
31968 msgid "Name of day"
31969 msgstr "Nome del giorno"
31971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:184
31972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:186
31973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:840
31974 #, c-format
31975 msgid "Name of month"
31976 msgstr "Nome del mese"
31978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:189
31979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:191
31980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:841
31981 #, c-format
31982 msgid "Name of season"
31983 msgstr "Nome della stagione"
31985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:14
31986 #, c-format
31987 msgid "Name or ISSN: "
31988 msgstr "Nome o ISSN: "
31990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:354
31991 #, c-format
31992 msgid "Name or barcode not found. Please try an other "
31993 msgstr "Nome o codice a barre non trovato. Per favore, prova un altro "
31995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:149
31996 #, c-format
31997 msgid "Name or cardnumber:"
31998 msgstr "Nome o numero di tessera :"
32000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22
32001 #, c-format
32002 msgid "Name the new definition"
32003 msgstr "Dai un nome alla nuova definizione"
32005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:118
32006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:47
32007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:180
32008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:230
32009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:361
32010 #, c-format
32011 msgid "Name:"
32012 msgstr "Nome:"
32014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:128
32015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:110
32016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:332
32017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:531
32018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:552
32019 #, c-format
32020 msgid "Name: "
32021 msgstr "Nome: "
32023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:117
32024 #, c-format
32025 msgid "Name: *"
32026 msgstr "Nome: *"
32028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:141
32029 #, c-format
32030 msgid "Named:"
32031 msgstr "Nome:"
32033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:232
32034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:99
32035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:173
32036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:259
32037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:337
32038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:122
32039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:260
32040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:195
32041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:239
32042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:310
32043 #, c-format
32044 msgid "Named: "
32045 msgstr "Nome: "
32047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:370
32048 #, c-format
32049 msgid "Natalie Bennison"
32050 msgstr "Natalie Bennison"
32052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:406
32053 #, c-format
32054 msgid "Nate Curulla"
32055 msgstr "Nate Curulla"
32057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:289
32058 #, c-format
32059 msgid "Near East University"
32060 msgstr "Near East University"
32062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:777
32063 #, c-format
32064 msgid "Nederlands-Belgi&euml; (Dutch-Belgium)"
32065 msgstr "Nederlands-Belgi&euml; (Dutch-Belgium)"
32067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:776
32068 #, c-format
32069 msgid "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
32070 msgstr "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
32072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:641
32073 #, c-format
32074 msgid "Nelsonville Public Library, Ohio, USA"
32075 msgstr "Nelsonville Public Library, Ohio, USA"
32077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:279
32078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:283
32079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:287
32080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:52
32081 #, c-format
32082 msgid "Never"
32083 msgstr "Mai"
32085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:207
32086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:52
32087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:183
32088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1045
32089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:93
32090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:95
32091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:359
32092 #, c-format
32093 msgid "New"
32094 msgstr "Nuovo"
32096 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:13
32097 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:135
32098 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:3
32099 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:4
32100 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:3
32101 #, c-format
32102 msgid "New "
32103 msgstr "Nuovo "
32105 #. %1$s:  PROCESS ServerType 
32106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:118
32107 #, c-format
32108 msgid "New %s server"
32109 msgstr "Nuovo server Z39.50 %s"
32111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:85
32112 #, c-format
32113 msgid "New CSV export profile"
32114 msgstr "Nuovo export CSV"
32116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:7
32117 #, c-format
32118 msgid "New SQL report"
32119 msgstr "Nuovo report SQL"
32121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:213
32122 #, c-format
32123 msgid "New SRU server"
32124 msgstr "Nuovo server SRU"
32126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:212
32127 #, c-format
32128 msgid "New Z39.50 server"
32129 msgstr "Nuovo server Z39.50"
32131 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:53
32132 #, c-format
32133 msgid "New authority "
32134 msgstr "Nuovo authority "
32136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:108
32137 #, c-format
32138 msgid "New authority type"
32139 msgstr "Nuovo tipo di authority"
32141 #. %1$s:  category 
32142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:165
32143 #, c-format
32144 msgid "New authorized value for %s"
32145 msgstr "Nuovo valore autorizzato per %s"
32147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:85
32148 #, c-format
32149 msgid "New basket"
32150 msgstr "Nuovo raccoglitore"
32152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:304
32153 #, c-format
32154 msgid "New basket group"
32155 msgstr "Nuovo ordine d'acquisto"
32157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:376
32158 #, c-format
32159 msgid "New batch patron modification"
32160 msgstr "Nuova modifica utente via batch"
32162 #. A
32163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:376
32164 msgid "New batch patrons modification"
32165 msgstr "Nuova modifica degli utenti via batch"
32167 #. A
32168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:226
32169 #, c-format
32170 msgid "New batch record deletion"
32171 msgstr "Nuova cancellazione record via batch"
32173 #. A
32174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:250
32175 #, c-format
32176 msgid "New batch record modification"
32177 msgstr "Nuova modifica di records via batch"
32179 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:6
32180 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:58
32181 #, c-format
32182 msgid "New budget"
32183 msgstr "Nuovo budget"
32185 #. SCRIPT
32186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:5
32187 msgid "New budget-parent is beneath budget"
32188 msgstr "Il nuovo budget superiore è in realtà un budget inferiore"
32190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:63
32191 #, c-format
32192 msgid "New card"
32193 msgstr "Nuova tessera"
32195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:142
32196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:371
32197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:166
32198 #, c-format
32199 msgid "New category"
32200 msgstr "Nuova categoria"
32202 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:152
32203 #, c-format
32204 msgid "New child record"
32205 msgstr "Nuovo record figlio"
32207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:69
32208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:141
32209 #, c-format
32210 msgid "New city"
32211 msgstr "Nuova città"
32213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:230
32214 #, c-format
32215 msgid "New classification source"
32216 msgstr "Nuovo schema di classificazione"
32218 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:17
32219 #, c-format
32220 msgid "New collection"
32221 msgstr "Nuova raccolta mobile"
32223 #. %1$s:  booksellername 
32224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:107
32225 #, c-format
32226 msgid "New contract for %s"
32227 msgstr "Nuovo contratto per %s"
32229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:33
32230 #, c-format
32231 msgid "New course"
32232 msgstr "Nuovo corso"
32234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:67
32235 #, c-format
32236 msgid "New currency"
32237 msgstr "Nuova valuta"
32239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:37
32240 #, c-format
32241 msgid "New definition"
32242 msgstr "Nuova definizione"
32244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:68
32245 #, c-format
32246 msgid "New entry"
32247 msgstr "Nuova notizia"
32249 #. SCRIPT
32250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
32251 msgid "New field"
32252 msgstr "Nuovo campo"
32254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:268
32255 #, c-format
32256 msgid "New field on next line"
32257 msgstr "Nuovo campo sulla nuova linea"
32259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:57
32260 #, c-format
32261 msgid "New fields"
32262 msgstr "Nuovi campi"
32264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:231
32265 #, c-format
32266 msgid "New filing rule"
32267 msgstr "Nuove regole di normalizzazione"
32269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:104
32270 #, c-format
32271 msgid "New framework"
32272 msgstr "Nuova griglia di catalogazione"
32274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:98
32275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:161
32276 #, c-format
32277 msgid "New frequency"
32278 msgstr "Nuova frequenza"
32280 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:63
32281 #, c-format
32282 msgid "New from Z39.50"
32283 msgstr "Nuovo da Z39.50"
32285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:92
32286 #, c-format
32287 msgid "New from Z39.50/SRU"
32288 msgstr "Nuovo da Z39.50/SRU"
32290 #. %1$s:  budget_period_description 
32291 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:12
32292 #, c-format
32293 msgid "New fund for %s"
32294 msgstr "Nuovo fondo per %s"
32296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:84
32297 #, c-format
32298 msgid "New group"
32299 msgstr "Nuovo gruppo"
32301 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:6
32302 #, c-format
32303 msgid "New guided report"
32304 msgstr "Nuovo report guidato"
32306 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:142
32307 #, c-format
32308 msgid "New item"
32309 msgstr "Nuova copia"
32311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:86
32312 #, c-format
32313 msgid "New item type"
32314 msgstr "Nuovo tipo di copia"
32316 #. %1$s:  label_batch 
32317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:114
32318 #, c-format
32319 msgid "New label batch created: # %s "
32320 msgstr "Nuova lavorazione batch di etichette creata: num. %s "
32322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:83
32323 #, c-format
32324 msgid "New library"
32325 msgstr "Nuova biblioteca"
32327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:117
32328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:130
32329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:143
32330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:254
32331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:256
32332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:300
32333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:302
32334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:347
32335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:349
32336 #, c-format
32337 msgid "New line (\\n)"
32338 msgstr "Indicatore nuova linea (\\n)"
32340 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:30
32341 #, c-format
32342 msgid "New list"
32343 msgstr "Nuova lista"
32345 #. SCRIPT
32346 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
32347 msgid "New macro..."
32348 msgstr "Nuova macro..."
32350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:177
32351 #, c-format
32352 msgid "New notice"
32353 msgstr "Nuovo messaggio"
32355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:92
32356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:308
32357 #, c-format
32358 msgid "New numbering pattern"
32359 msgstr "Nuovo schema di numerazione"
32361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:100
32362 #, c-format
32363 msgid "New password:"
32364 msgstr "Nuova password:"
32366 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:7
32367 #, c-format
32368 msgid "New patron "
32369 msgstr "Nuovo utente "
32371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:265
32372 #, c-format
32373 msgid "New patron attribute type"
32374 msgstr "Nuovo un attributo utente"
32376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:38
32377 #, c-format
32378 msgid "New patron list"
32379 msgstr "Nuova lista di utenti"
32381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:311
32382 #, c-format
32383 msgid "New preference"
32384 msgstr "Nuova preferenza"
32386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:74
32387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:151
32388 #, c-format
32389 msgid "New printer"
32390 msgstr "Nuova stampante"
32392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:75
32393 #, c-format
32394 msgid "New profile"
32395 msgstr "Nuovo profilo"
32397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:445
32398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:39
32399 #, c-format
32400 msgid "New purchase suggestion"
32401 msgstr "Nuovo suggerimento di acquisto"
32403 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:138
32404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:33
32405 #, c-format
32406 msgid "New record"
32407 msgstr "Nuovo record"
32409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:83
32410 #, c-format
32411 msgid "New record "
32412 msgstr "Nuovo record "
32414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:548
32415 #, c-format
32416 msgid "New record matching rule"
32417 msgstr "Nuova regola di corrispondenza record"
32419 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:4
32420 #, c-format
32421 msgid "New report "
32422 msgstr "Nuovo report "
32424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:238
32425 #, c-format
32426 msgid "New routing list"
32427 msgstr "Nuova routing List"
32429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:148
32430 #, c-format
32431 msgid "New search"
32432 msgstr "Nuova ricerca"
32434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:84
32435 #, c-format
32436 msgid "New set"
32437 msgstr "Nuovo set"
32439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:108
32440 #, c-format
32441 msgid "New stop word"
32442 msgstr "Nuova stop word"
32444 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:145
32445 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:42
32446 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:44
32447 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:87
32448 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:89
32449 #, c-format
32450 msgid "New subscription"
32451 msgstr "Nuovo abbonamento"
32453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:56
32454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:184
32455 #, c-format
32456 msgid "New tag"
32457 msgstr "Nuovo tag"
32459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:98
32460 #, c-format
32461 msgid "New username:"
32462 msgstr "Nuovo username:"
32464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:98
32465 #, c-format
32466 msgid "New value"
32467 msgstr "Nuovo valore"
32469 #. %1$s:  IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to 
32470 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to ) 
32471 #. %3$s:  ELSE 
32472 #. %4$s:  END 
32473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:442
32474 #, c-format
32475 msgid "New value: %s %s. %s Available for loan. %s "
32476 msgstr "Nuovo valore: %s %s. %s Disponibile per prestito. %s "
32478 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:38
32479 #, c-format
32480 msgid "New vendor"
32481 msgstr "Nuovo fornitore"
32483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:54
32484 #, c-format
32485 msgid "New word"
32486 msgstr "Nuova parola"
32488 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:103
32489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:174
32490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:60
32491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:95
32492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:55
32493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:217
32494 #, c-format
32495 msgid "News"
32496 msgstr "News Koha"
32498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:147
32499 #, c-format
32500 msgid "News: "
32501 msgstr "Notizie: "
32503 #. For the first occurrence,
32504 #. SCRIPT
32505 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
32506 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
32507 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
32508 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
32509 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
32510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:232
32511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:110
32512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:196
32513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:105
32514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:127
32515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:163
32516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:212
32517 msgid "Next"
32518 msgstr "Successivo"
32520 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:6
32521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:295
32522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:221
32523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:181
32524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:135
32525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:142
32526 #, c-format
32527 msgid "Next &gt;&gt;"
32528 msgstr "Successivo &gt;&gt;"
32530 #. INPUT type=button
32531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:626
32532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:441
32533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:466
32534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:526
32535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:599
32536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:631
32537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:111
32538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:44
32539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:51
32540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:85
32541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:198
32542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:209
32543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:29
32544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:70
32545 msgid "Next >>"
32546 msgstr "Successivo &gt;&gt;"
32548 #. INPUT type=button name=changepage_next
32549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:235
32550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:215
32551 msgid "Next Page"
32552 msgstr "Prossima pagina"
32554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:795
32555 #, c-format
32556 msgid "Next available"
32557 msgstr "Successivo disponibile"
32559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:648
32560 #, c-format
32561 msgid "Next issue publication date:"
32562 msgstr "Data di pubblicazione del prossimo fascicolo:"
32564 #. INPUT type=button name=changepage_next
32565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:203
32566 msgid "Next page"
32567 msgstr "Prossima pagina"
32569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:36
32570 #, c-format
32571 msgid "Next records"
32572 msgstr "Record successivo"
32574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:660
32575 #, c-format
32576 msgid "Nicholas Rosasco (Documentation Compiler)"
32577 msgstr "Nicholas Rosasco (redattore della documentazione)"
32579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:397
32580 #, c-format
32581 msgid "Nick Clemens"
32582 msgstr "Nick Clemens"
32584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:503
32585 #, c-format
32586 msgid "Nicolas Legrand"
32587 msgstr "Nicolas Legrand"
32589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:532
32590 #, c-format
32591 msgid "Nicolas Morin"
32592 msgstr "Nicolas Morin"
32594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:302
32595 #, c-format
32596 msgid "Nicole C. Engard"
32597 msgstr "Nicole C. Engard"
32599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:427
32600 #, c-format
32601 msgid "Nicole C. Engard (3.0+ Documentation Manager)"
32602 msgstr "Nicole C. Engard (3.0+ Documentation Manager)"
32604 #. For the first occurrence,
32605 #. SCRIPT
32606 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
32607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:196
32608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:199
32609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:293
32610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:300
32611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:327
32612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:153
32613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:382
32614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:244
32615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:247
32616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:342
32617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:235
32618 #, c-format
32619 msgid "No"
32620 msgstr "No"
32622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:935
32623 #, c-format
32624 msgid "No "
32625 msgstr "No "
32627 #. For the first occurrence,
32628 #. %1$s:  ELSE 
32629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:709
32630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:712
32631 #, c-format
32632 msgid "No %s "
32633 msgstr "No %s"
32635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:424
32636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:426
32637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:873
32638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:875
32639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:958
32640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:960
32641 #, c-format
32642 msgid "No (default)"
32643 msgstr "No (default)"
32645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:451
32646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:278
32647 #, c-format
32648 msgid ""
32649 "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
32650 "ACQ, the items framework would be used"
32651 msgstr ""
32652 "Non c'è una griglia di catalogazione chiamata ACQ, si usa il default. Puoi "
32653 "creare una griglia con il codice ACQ, sarebbe da usare la parte delle copie"
32655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:202
32656 #, c-format
32657 msgid ""
32658 "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
32659 "ACQ, the items framework would be used "
32660 msgstr ""
32661 "Non c'è una griglia di catalogazione chiamata ACQ, si usa il default. Puoi "
32662 "creare una griglia con il codice ACQ, sarebbe da usare la parte delle copie "
32664 #. %1$s:  IF ( CAN_user_parameters ) 
32665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:179
32666 #, c-format
32667 msgid "No DEPARTMENT authorized values found! %s Please "
32668 msgstr "La categoria  DEPARTMENT non ha valori! %s Per favore"
32670 #. %1$s:  errmsgloo.msg 
32671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:107
32672 #, c-format
32673 msgid "No Item with barcode: %s"
32674 msgstr "Nessuna copia con il codice a barre: %s"
32676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:102
32677 #, c-format
32678 msgid ""
32679 "No MARC frameworks are available for your language. Defaulting to the "
32680 "frameworks supplied for English (en)"
32681 msgstr ""
32682 "Non è disponibile alcuna griglia di catalogazione nella tua lingua. La "
32683 "griglia fornita di default è in inglese (en)"
32685 #. SCRIPT
32686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:22
32687 msgid ""
32688 "No SRU search field mappings have been defined. This means that all field "
32689 "searches will go through the whole record. Continue?"
32690 msgstr ""
32691 "Non è stato definito il mapping della ricerca di SRU. Questo significa che "
32692 "tutti i campi saranno ricercati dentro il record completo. Continui ?"
32694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:351
32695 #, c-format
32696 msgid "No Status"
32697 msgstr "No Status"
32699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:125
32700 #, c-format
32701 msgid ""
32702 "No TERM authorised values found! Please create one or more authorised values "
32703 "with the category TERM."
32704 msgstr ""
32705 "Non esiste una lista di valori autorizzzati chiamata 'TERM'. Crea la lista "
32706 "di valori autorizzati 'TERM' con dentro la definzione dei semestri per i "
32707 "corsi."
32709 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:1
32710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:177
32711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:94
32712 #, c-format
32713 msgid "No active currency is defined"
32714 msgstr "Nessuna valuta è definita come attiva"
32716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
32717 #, c-format
32718 msgid "No active currency is defined. Please go to "
32719 msgstr "Nessuna valuta è definita come attiva. Vai a definirla."
32721 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:42
32722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
32723 #, c-format
32724 msgid "No address stored."
32725 msgstr "Nessun indirizzo archiviato."
32727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:355
32728 #, c-format
32729 msgid "No biblio has been removed."
32730 msgstr "Nessun record è stato rimosso."
32732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:490
32733 #, c-format
32734 msgid "No categories have been defined. "
32735 msgstr "Nessuna categoria è stata definita "
32737 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:45
32738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
32739 #, c-format
32740 msgid "No city stored."
32741 msgstr "Nessuna città archiviata."
32743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:151
32744 #, c-format
32745 msgid "No claims notice defined. "
32746 msgstr "Nessun avviso di sollecito definito. "
32748 #. SCRIPT
32749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1059
32750 msgid "No columns selected!"
32751 msgstr "Nessuna colonna selezionata!"
32753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:64
32754 #, c-format
32755 msgid "No comments have been approved."
32756 msgstr "Nessun commento  è stato approvato."
32758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:64
32759 #, c-format
32760 msgid "No comments to moderate."
32761 msgstr "Nessun commento da moderare."
32763 #. SCRIPT
32764 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:61
32765 msgid "No cover image available"
32766 msgstr "Nessuna copertina disponibile"
32768 #. For the first occurrence,
32769 #. SCRIPT
32770 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
32771 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
32772 msgid "No data available in table"
32773 msgstr "Non ci sono dati nella tabella"
32775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:27
32776 #, c-format
32777 msgid "No database named "
32778 msgstr "Nessun database con nome "
32780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:111
32781 #, c-format
32782 msgid "No descriptions"
32783 msgstr "Senza descrizioni"
32785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:137
32786 #, c-format
32787 msgid "No email is configured for your user."
32788 msgstr "Nessun email è configurato per il tuo utente."
32790 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:51
32791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
32792 #, c-format
32793 msgid "No email stored."
32794 msgstr "Nessuna email archiviata."
32796 #. For the first occurrence,
32797 #. SCRIPT
32798 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
32799 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
32800 msgid "No entries to show"
32801 msgstr "Nessun dato da mostrare"
32803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:86
32804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:181
32805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:192
32806 #, c-format
32807 msgid "No fund"
32808 msgstr "Nessun fondo"
32810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:423
32811 #, c-format
32812 msgid "No fund found"
32813 msgstr "Nessun fondo trovato"
32815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:231
32816 #, c-format
32817 msgid "No funds to display for this search criteria"
32818 msgstr "Nessun fondo da visualizzare con questi criteri di ricerca"
32820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:337
32821 #, c-format
32822 msgid "No group"
32823 msgstr "Nuovo gruppo"
32825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:305
32826 #, c-format
32827 msgid "No groups defined."
32828 msgstr "Nessun gruppo definito."
32830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:568
32831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:566
32832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:454
32833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:460
32834 #, c-format
32835 msgid "No holds allowed"
32836 msgstr "Non sono permesse prenotazioni"
32838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:505
32839 #, c-format
32840 msgid "No holds allowed:"
32841 msgstr "Non sono permesse prenotazioni:"
32843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:124
32844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:184
32845 #, c-format
32846 msgid "No holds found."
32847 msgstr "Nessuna prenotazione trovata."
32849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:130
32850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:164
32851 #, c-format
32852 msgid "No image: "
32853 msgstr "Nessuna immagine: "
32855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:162
32856 #, c-format
32857 msgid "No images are currently available. "
32858 msgstr "Nessuna immagine è disponibile "
32860 #. SCRIPT
32861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:28
32862 msgid "No images have been uploaded for this bibliographic record yet."
32863 msgstr ""
32864 "Nessuna immagine è stata caricata per questo record bibliografico ancora."
32866 #. %1$s:  ERROR_BARCODE_NOT_FOUND 
32867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:15
32868 #, c-format
32869 msgid "No item found with barcode %s"
32870 msgstr "Nessuna copia trovata con il codice a barre %s"
32872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:38
32873 #, c-format
32874 msgid "No item matches this barcode"
32875 msgstr "Nessuna copia corrispondente a questo codice a barre"
32877 #. SCRIPT
32878 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:40
32879 msgid "No item was added to your cart (already in your cart)!"
32880 msgstr "Nessuna copia è stata aggiunta al tuo carrello (già nel carrello) !"
32882 #. SCRIPT
32883 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:40
32884 msgid "No item was selected"
32885 msgstr "Nessuna copia è stata selezionata"
32887 #. SCRIPT
32888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
32889 msgid ""
32890 "No item with barcode in offline database (transaction recorded anyway): %s"
32891 msgstr ""
32892 "Nessuna copia con questo barcode nel db offline (la transazione verrà "
32893 "registrata in ogni caso): %s"
32895 #. %1$s:  errmsgloo.msg 
32896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:451
32897 #, c-format
32898 msgid "No item with barcode: %s"
32899 msgstr "Nessuna copia con il codice a barre: %s"
32901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:673
32902 #, c-format
32903 msgid "No items"
32904 msgstr "Nessuna copia"
32906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:317
32907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:615
32908 #, c-format
32909 msgid "No items are available"
32910 msgstr "Nessuna copia disponibile"
32912 #. %1$s:  looptable.coltitle 
32913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:80
32914 #, c-format
32915 msgid "No items for %s"
32916 msgstr "Nessuna copia per %s"
32918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:49
32919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:87
32920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:171
32921 #, c-format
32922 msgid "No items found."
32923 msgstr "Nessuna copia trovata."
32925 #. %1$s:  END 
32926 #. %2$s:  END 
32927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:453
32928 #, c-format
32929 msgid "No items were found by searching. %s %s "
32930 msgstr "Nessuna copia trovata con questa ricerca. %s %s "
32932 #. %1$s:  ERRORUSELESSDELAY 
32933 #. %2$s:  BORERR 
32934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:65
32935 #, c-format
32936 msgid ""
32937 "No letter or restriction action specified for delay %s for %s patron "
32938 "category. If a delay is supplied, either a letter, restrict action, or both "
32939 "should be specified."
32940 msgstr ""
32941 "Nessuna lettera o sospensione dal prestito specificata per ritardo %s per la "
32942 "categoria utente %s. Se un ritardo è indicato, o la lettera, o la "
32943 "sospensione, o entrambe devono essere specificate."
32945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:142
32946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:172
32947 #, c-format
32948 msgid "No limit"
32949 msgstr "Nessun limite"
32951 #. %1$s:  IF ( CATALOGUING ) 
32952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:218
32953 #, c-format
32954 msgid "No log found %s for "
32955 msgstr "Nessun log trovato %s per "
32957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:61
32958 #, c-format
32959 msgid "No mappings have been defined for this set"
32960 msgstr "Il data mapping non è ancora definito per questo set"
32962 #. SCRIPT
32963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
32964 msgid "No match"
32965 msgstr "Nessuna corrispondenza"
32967 #. SCRIPT
32968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
32969 msgid "No matches found"
32970 msgstr "Nessun record corrisponde"
32972 #. For the first occurrence,
32973 #. SCRIPT
32974 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
32975 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
32976 msgid "No matching records found"
32977 msgstr "Nessun record corrisponde"
32979 #. SCRIPT
32980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40
32981 msgid "No matching reports found"
32982 msgstr "Nessun report trovato"
32984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:146
32985 #, c-format
32986 msgid "No missing issues found."
32987 msgstr "Nessun numero mancante trovato."
32989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:492
32990 #, c-format
32991 msgid "No more renewals possible"
32992 msgstr "Impossibile effettuare altri rinnovi"
32994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:239
32995 #, c-format
32996 msgid "No more renewals possible."
32997 msgstr "Impossibile effettuare altri rinnovi."
32999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:260
33000 #, c-format
33001 msgid "No news loaded"
33002 msgstr "Nessuna News caricata"
33004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:124
33005 #, c-format
33006 msgid "No notice"
33007 msgstr "Nessun messaggio"
33009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:90
33010 #, c-format
33011 msgid "No order selected"
33012 msgstr "Nessun ordine selezionato"
33014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:216
33015 #, c-format
33016 msgid "No orders yet"
33017 msgstr "Nessun ordine ancora"
33019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:472
33020 #, c-format
33021 msgid "No outstanding charges"
33022 msgstr "Nessuna multa in sospeso"
33024 #. SCRIPT
33025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33026 msgid "No patron cardnumber in offline database (proceeding anyway): %s"
33027 msgstr ""
33028 "Nessun utente corrisponde all'id inserito (si procede in ogni caso): %s"
33030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:547
33031 #, c-format
33032 msgid "No patron matched "
33033 msgstr "Nessun utente corrisponde "
33035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:505
33036 #, c-format
33037 msgid "No patron may put this book on hold."
33038 msgstr "Nessun utente può prenotare quest'opera"
33040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:165
33041 #, c-format
33042 msgid "No patron records have been actually removed"
33043 msgstr "Nessus record degli utenti è stato rimosso"
33045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:180
33046 #, c-format
33047 msgid "No patron records have been anonymized"
33048 msgstr "Nessun record degli utenti è stato reso anonimo"
33050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:174
33051 #, c-format
33052 msgid "No patron records have been removed"
33053 msgstr "Nessus record degli utenti è stato rimosso"
33055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:253
33056 #, c-format
33057 msgid "No patron with this name, please, try another"
33058 msgstr "Nessun utente con questo nome, per favore, prova un altro"
33060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:179
33061 #, c-format
33062 msgid "No pending baskets"
33063 msgstr "Nessun raccoglitore in sospeso"
33065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:77
33066 #, c-format
33067 msgid "No pending on-site checkout."
33068 msgstr "Non ci sono consultazioni pendenti"
33070 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:48
33071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33072 #, c-format
33073 msgid "No phone stored."
33074 msgstr "Nessun telefono archiviato."
33076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:845
33077 #, c-format
33078 msgid "No physical items for this record"
33079 msgstr "Non ci sono copie fisiche per questo record"
33081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:25
33082 #, c-format
33083 msgid "No plugins installed"
33084 msgstr "Nessun plugin installato"
33086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:28
33087 #, c-format
33088 msgid "No plugins that can be used as a tool are installed"
33089 msgstr "Nessun plugin usabile come 'strumento' è stato installato"
33091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:30
33092 #, c-format
33093 msgid "No plugins that can create a report are installed"
33094 msgstr "Nessun plugin per creare reports è stato installato"
33096 #. A
33097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:654
33098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:257
33099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:362
33100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:198
33101 msgid "No popup"
33102 msgstr "No popup"
33104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:174
33105 #, c-format
33106 msgid "No printers defined."
33107 msgstr "Nessuna stampante definita."
33109 #. SCRIPT
33110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
33111 msgid "No quotes available. Please use the 'Add quote' button to add a quote."
33112 msgstr ""
33113 "Nessuna citazione disponibile. Per favore usa il bottone 'Aggiungi "
33114 "citazione' per mettere almeno una citazione."
33116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:162
33117 #, c-format
33118 msgid ""
33119 "No record have been imported because they all match an existing record in "
33120 "your catalog."
33121 msgstr ""
33122 "Nessun record è stato importato perche tutti corrispondono a record già "
33123 "esistente nel tuo catalogo."
33125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:200
33126 #, c-format
33127 msgid "No records have been staged."
33128 msgstr "Nessus record è stato preparato"
33130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:162
33131 #, c-format
33132 msgid "No records imported"
33133 msgstr "Nessun record importato"
33135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:158
33136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:336
33137 #, c-format
33138 msgid "No renewal before"
33139 msgstr "Non rinnovare prima"
33141 #. SCRIPT
33142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
33143 msgid "No renewal before %s"
33144 msgstr "Non rinnovare prima di %s"
33146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:135
33147 #, c-format
33148 msgid "No results for your query"
33149 msgstr "Nessun risultato per la tua richiesta"
33151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:195
33152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:377
33153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:61
33154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:40
33155 #, c-format
33156 msgid "No results found"
33157 msgstr "Nessun risultato trovato"
33159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:55
33160 #, c-format
33161 msgid "No results found for "
33162 msgstr "Nessun risultato trovato per "
33164 #. %1$s:  result.melding 
33165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:49
33166 #, c-format
33167 msgid ""
33168 "No results found in the Norwegian national patron database. Message: \"%s\""
33169 msgstr "Nessun risultato nel db nazionale utenti norvegesi. Messaggio: \"%s\""
33171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:455
33172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:131
33173 #, c-format
33174 msgid "No results found."
33175 msgstr "Nessun risultato trovato."
33177 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
33178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:379
33179 #, c-format
33180 msgid "No results match your search %sfor "
33181 msgstr "Nessun risultato rispondente alla tua ricerca %s per "
33183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:41
33184 #, c-format
33185 msgid "No results match your search for "
33186 msgstr "Nessun risultato rispondente alla tua ricerca per "
33188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:624
33189 #, c-format
33190 msgid "No results."
33191 msgstr "Nessun risultato"
33193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:131
33194 #, c-format
33195 msgid ""
33196 "No sample data and settings are available for your language. Defaulting to "
33197 "the samples supplied for English (en)"
33198 msgstr ""
33199 "Nessun esempio di dati e impostazioni è disponibile nella tua lingua. Fai "
33200 "riferimento agli esempi forniti in inglese (en)"
33202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:378
33203 #, c-format
33204 msgid "No saved reports match your criteria. "
33205 msgstr "Nessun risultato corrispondente alla tua ricerca "
33207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:72
33208 #, c-format
33209 msgid "No system preferences matched your search for: "
33210 msgstr "Nessuna preferenza di sistema corrisponde alla tua ricerca di : "
33212 #. SCRIPT
33213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:199
33214 msgid "No temporary directory found."
33215 msgstr "Nessun directory temporanea trovata."
33217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:93
33218 #, c-format
33219 msgid "No transfers to receive"
33220 msgstr "Nessun trasferimento da ricevere"
33222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:275
33223 #, c-format
33224 msgid "No warnings."
33225 msgstr "Nulla da segnalare"
33227 #. INPUT type=button
33228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:34
33229 msgid "No, I don't confirm"
33230 msgstr "No, non confermo"
33232 #. INPUT type=submit
33233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:133
33234 msgid "No, do not Delete"
33235 msgstr "No, non cancellare"
33237 #. INPUT type=submit
33238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:164
33239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:541
33240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:258
33241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:126
33242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:101
33243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:390
33244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:160
33245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:247
33246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:298
33247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:93
33248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:177
33249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:148
33250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:198
33251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:211
33252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:472
33253 msgid "No, do not delete"
33254 msgstr "No, non cancellare"
33256 #. INPUT type=submit
33257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:153
33258 msgid "No, do not delete!"
33259 msgstr "No, non cancellare!"
33261 #. INPUT type=submit
33262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:38
33263 msgid "No, don't cancel"
33264 msgstr "No, non eliminare"
33266 #. INPUT type=submit
33267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:404
33268 msgid "No, don't check out (N)"
33269 msgstr "No, non prestare (N)"
33271 #. INPUT type=submit
33272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:666
33273 msgid "No, don't close (N)"
33274 msgstr "No, non chiudere"
33276 #. INPUT type=submit
33277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:187
33278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:302
33279 msgid "No, don't delete"
33280 msgstr "No, non eliminare"
33282 #. INPUT type=submit
33283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:68
33284 msgid "No, don't delete (N)"
33285 msgstr "No, non cancellare (N)"
33287 #. INPUT type=submit
33288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:402
33289 msgid "No, don't renew (N)"
33290 msgstr "No, non rinnovare (N)"
33292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:498
33293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:383
33294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:561
33295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:99
33296 #, c-format
33297 msgid "No."
33298 msgstr "Num."
33300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:47
33301 #, c-format
33302 msgid "No. of items:"
33303 msgstr "Num. di copie:"
33305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:38
33306 #, c-format
33307 msgid "No. of times checked out"
33308 msgstr "Num. di prestiti"
33310 #. INPUT type=button
33311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:192
33312 msgid "No: Save as new authority"
33313 msgstr "No: salva come nuova authority"
33315 #. INPUT type=button
33316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:439
33317 msgid "No: Save as new record"
33318 msgstr "No: salva come nuovo record"
33320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:181
33321 #, c-format
33322 msgid "Non-fiction"
33323 msgstr "Non è narrativa"
33325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:184
33326 #, c-format
33327 msgid "Non-musical recording"
33328 msgstr "Registrazione non musicale"
33330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:240
33331 #, c-format
33332 msgid "Non-public note:"
33333 msgstr "Nota privata:"
33335 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:237
33336 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:239
33337 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:69
33338 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:71
33339 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:125
33340 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:127
33341 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:179
33342 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:181
33343 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:235
33344 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:237
33345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:118
33346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:134
33347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:560
33348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:583
33349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:601
33350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:124
33351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:136
33352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:157
33353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:233
33354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:756
33355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:758
33356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:12
33357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:80
33358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:158
33359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
33360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:73
33361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:84
33362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:132
33363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:143
33364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:154
33365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:95
33366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:179
33367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:139
33368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:161
33369 #, c-format
33370 msgid "None"
33371 msgstr "Nessuno"
33373 #. SCRIPT
33374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
33375 msgid "None of these items can normally be put on hold for this patron."
33376 msgstr "Nessuna di questo copie può di norma essere prenotata da questo utente"
33378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:399
33379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:401
33380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:406
33381 #, c-format
33382 msgid "None specified "
33383 msgstr "Nessuno specificato "
33385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:101
33386 #, c-format
33387 msgid "Nonpublic note"
33388 msgstr "Nota privata:"
33390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:335
33391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:576
33392 #, c-format
33393 msgid "Nonpublic note:"
33394 msgstr "Nota privata:"
33396 #. %1$s:  internalnotes 
33397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:94
33398 #, c-format
33399 msgid "Nonpublic note: %s"
33400 msgstr "Nota interna: %s"
33402 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:6
33403 #, c-format
33404 msgid "Normal"
33405 msgstr "Normale"
33407 #. SCRIPT
33408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
33409 msgid "Normal day"
33410 msgstr "Giorno normale"
33412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:51
33413 #, c-format
33414 msgid "Normal text"
33415 msgstr "Testo normale"
33417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:297
33418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:348
33419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:404
33420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:448
33421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:485
33422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:511
33423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:619
33424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:652
33425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:677
33426 #, c-format
33427 msgid "Normalization rule: "
33428 msgstr "Regola di normalizzazione: "
33430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:787
33431 #, c-format
33432 msgid "Norsk Bokmål (Norwegian) Axel Bojer and Thomas Gramstad"
33433 msgstr "Norsk Bokmål (Norwegian) Axel Bojer and Thomas Gramstad"
33435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:788
33436 #, c-format
33437 msgid "Norsk Nynorsk (Norwegian) Unni Knutsen and Marit Kristine Ådland"
33438 msgstr "Norsk Nynorsk (Norwegian) Unni Knutsen and Marit Kristine Ådland"
33440 #. SCRIPT
33441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
33442 msgid "Northern"
33443 msgstr "Nord"
33445 #. %1$s:  END 
33446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:98
33447 #, c-format
33448 msgid "Not Installed %s"
33449 msgstr "Non installato%s"
33451 #. INPUT type=submit
33452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:207
33453 msgid "Not a duplicate. Save as new record"
33454 msgstr "Non un duplicato. Salva come nuovo record"
33456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:194
33457 #, c-format
33458 msgid "Not all authority types referred to by the frameworks are defined. "
33459 msgstr ""
33460 "Non tutti i tipi di authority riferiti dalle griglie di catalogazione sono "
33461 "definiti. "
33463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:161
33464 #, c-format
33465 msgid ""
33466 "Not all subfields for the following tags are in the same tab (or marked "
33467 "'ignored'). "
33468 msgstr ""
33469 "Non tutti i sottocampi per i seguenti campi sono nella stessa scheda (o "
33470 "segnati come 'ignorati'). "
33472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:156
33473 #, c-format
33474 msgid "Not allowed to delete own account"
33475 msgstr "Non abilitato a cancellare la propria utenza"
33477 #. SCRIPT
33478 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
33479 msgid "Not allowed: overdue"
33480 msgstr "Non permesso: in ritardo"
33482 #. SCRIPT
33483 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
33484 msgid "Not allowed: patron restricted"
33485 msgstr "Non permesso: l'utente ha delle restrizioni"
33487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:193
33488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:195
33489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:341
33490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:343
33491 #, c-format
33492 msgid "Not available"
33493 msgstr "Non disponibile"
33495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:64
33496 #, c-format
33497 msgid "Not checked out since: "
33498 msgstr "Non in prestito da: "
33500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:457
33501 #, c-format
33502 msgid "Not checked out."
33503 msgstr "Non in prestito."
33505 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:82
33506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:312
33507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:430
33508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:180
33509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:223
33510 #, c-format
33511 msgid "Not for loan"
33512 msgstr "Escluso dal prestito"
33514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:434
33515 #, c-format
33516 msgid "Not for loan status updated. "
33517 msgstr "Aggiornato lo status che esclude dal prestito."
33519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:215
33520 #, c-format
33521 msgid "Not for loan: "
33522 msgstr "Escluso dal prestito: "
33524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:52
33525 #, c-format
33526 msgid "Not published"
33527 msgstr "Non pubblicato"
33529 #. SCRIPT
33530 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
33531 msgid "Not renewable"
33532 msgstr "Non rinnovabile"
33534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:593
33535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:901
33536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:65
33537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:47
33538 #, c-format
33539 msgid "Note"
33540 msgstr "Nota"
33542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:49
33543 #, c-format
33544 msgid "Note : The items are exported by this tool unless specified."
33545 msgstr ""
33546 "Nota : Se non viene indicato diversamente, questo strumento esporta anche le "
33547 "copie"
33549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:227
33550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:253
33551 #, c-format
33552 msgid "Note : This export file will be very large, and is generated nightly."
33553 msgstr ""
33554 "Nota: questo file di esportazione è molto grande, verrà creato di notte."
33556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:197
33557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:130
33558 #, c-format
33559 msgid "Note about the accompanying materials: "
33560 msgstr "Nota sul materiale di accompagnamento: "
33562 #. SCRIPT
33563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33564 msgid "Note about the accompanying materials: %s"
33565 msgstr "Nota sul materiale di accompagnamento: %s"
33567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:50
33568 #, c-format
33569 msgid "Note for OPAC"
33570 msgstr "Nota per l'OPAC"
33572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:54
33573 #, c-format
33574 msgid "Note for staff"
33575 msgstr "Nota per lo staff"
33577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:38
33578 #, c-format
33579 msgid "Note for the librarian that will manage your renewal request: "
33580 msgstr "Nota per il bibliotecario che gestirà la richiesta di rinnovo: "
33582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:611
33583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:28
33584 #, c-format
33585 msgid "Note:"
33586 msgstr "Nota:"
33588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:31
33589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:507
33590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:48
33591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:216
33592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:72
33593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:207
33594 #, c-format
33595 msgid "Note: "
33596 msgstr "Nota: "
33598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:483
33599 #, c-format
33600 msgid ""
33601 "Note: Be careful selecting when selecting columns. If your choice is too "
33602 "broad it could result in a very large report that will either not complete, "
33603 "or slow your system down."
33604 msgstr ""
33605 "Nota: stai attento quando selezioni le colonne. Se la tua scelta è troppo "
33606 "estesa rischi di appesantire il report, che potrebbe non finire, o potrebbe "
33607 "rallentare il sistema."
33609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:63
33610 #, c-format
33611 msgid "Note: For temporary uploads do not select a category."
33612 msgstr "Nota: per gli upload temporanei non selezionare una categoria."
33614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:65
33615 #, c-format
33616 msgid ""
33617 "Note: No upload categories have been defined. All uploads will be marked as "
33618 "temporary."
33619 msgstr ""
33620 "Nota: non sono definite categorie per gli upload. Tutti gli upload saranno "
33621 "marcati come temporanei."
33623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:207
33624 #, c-format
33625 msgid "Note: change the variable type to one of the dropdown values as needed"
33626 msgstr ""
33627 "Nota: cambia il tipo di variabile a uno dei valori della tendina, secondo la "
33628 "necessità"
33630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:76
33631 #, c-format
33632 msgid ""
33633 "Note: for 'Authority field to copy', enter the authority field that should "
33634 "be copied from the authority record to the bibliographic record. E.g., in "
33635 "MARC21, field 100 in the authority record should be copied to field 100 in "
33636 "the bibliographic record"
33637 msgstr ""
33638 "Nota: per il 'Campo dell'authority da copiare', inserisci il campo authority "
33639 "da copiare dall'authority record al record bibliografico. Es., in MARC21, il "
33640 "campo 100 nell'authority record dovrebbe essere copiato nel campo 100 del "
33641 "record bibliografico"
33643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:130
33644 #, c-format
33645 msgid "Note: one of the two following fields must be equal to 1"
33646 msgstr "Nota: uno dei campi seguenti deve essere uguale a 1"
33648 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:139
33649 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
33650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:114
33651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:116
33652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:158
33653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:275
33654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:65
33655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:424
33656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:425
33657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:674
33658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:439
33659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:189
33660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:232
33661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:312
33662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:68
33663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:242
33664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:225
33665 #, c-format
33666 msgid "Notes"
33667 msgstr "Note"
33669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:216
33670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:62
33671 #, c-format
33672 msgid "Notes "
33673 msgstr "Note "
33675 #. For the first occurrence,
33676 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes 
33677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:99
33678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:92
33679 #, c-format
33680 msgid "Notes : %s "
33681 msgstr "Note : %s "
33683 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:37
33684 #, c-format
33685 msgid "Notes/Comments"
33686 msgstr "Note/commenti"
33688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:40
33689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:96
33690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:225
33691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:342
33692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:829
33693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:46
33694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:397
33695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:698
33696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:886
33697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:942
33698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:971
33699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:199
33700 #, c-format
33701 msgid "Notes:"
33702 msgstr "Note:"
33704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:568
33705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:159
33706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:72
33707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:17
33708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:62
33709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:293
33710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:342
33711 #, c-format
33712 msgid "Notes: "
33713 msgstr "Note: "
33715 #. For the first occurrence,
33716 #. %1$s:  reservenotes 
33717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:219
33718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:378
33719 #, c-format
33720 msgid "Notes: %s"
33721 msgstr "Note: %s"
33723 #. %1$s:  branche.branchnotes |html 
33724 #. %2$s:  END 
33725 #. %3$s:  END 
33726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:241
33727 #, c-format
33728 msgid "Notes: %s%s %s "
33729 msgstr "Note: %s%s %s "
33731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:220
33732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:241
33733 #, c-format
33734 msgid "Nothing found."
33735 msgstr "Nessun risultato."
33737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:234
33738 #, c-format
33739 msgid "Nothing found. "
33740 msgstr "Nessun risultato. "
33742 #. For the first occurrence,
33743 #. SCRIPT
33744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
33745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
33746 msgid "Nothing is selected."
33747 msgstr "Nulla è selezionato"
33749 #. SCRIPT
33750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
33751 msgid "Nothing to save"
33752 msgstr "Nulla da salvare"
33754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:82
33755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:86
33756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:49
33757 #, c-format
33758 msgid "Notice"
33759 msgstr "Avviso"
33761 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:91
33762 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:15
33763 #, c-format
33764 msgid "Notices"
33765 msgstr "Avvisi"
33767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:153
33768 #, c-format
33769 msgid "Notices &amp; Slips"
33770 msgstr "Avvisi &amp; Ricevute"
33772 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:30
33773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:34
33774 #, c-format
33775 msgid "Notices &amp; slips"
33776 msgstr "Avvisi &amp; ricevute"
33778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:162
33779 #, c-format
33780 msgid "Notices and Slips"
33781 msgstr "Avvisi &amp; Ricevute"
33783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:176
33784 #, c-format
33785 msgid "Notification Date"
33786 msgstr "Data di notifica"
33788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:38
33789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:110
33790 #, c-format
33791 msgid "Notified by"
33792 msgstr "Notificato da"
33794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:80
33795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:123
33796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:177
33797 #, c-format
33798 msgid "Notify id"
33799 msgstr "Id di notifica"
33801 #. SCRIPT
33802 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
33803 msgid "Nov"
33804 msgstr "Nov"
33806 #. For the first occurrence,
33807 #. SCRIPT
33808 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
33809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:124
33810 #, c-format
33811 msgid "November"
33812 msgstr "Novembre"
33814 #. SCRIPT
33815 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
33816 msgid "Now"
33817 msgstr "Ora"
33819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:205
33820 #, c-format
33821 msgid ""
33822 "Now we're ready to create the database tables and fill them with some "
33823 "default data."
33824 msgstr ""
33825 "Ora siamo pronti per creare le tabelle del database e per riempirle con "
33826 "qualche dato di default."
33828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:37
33829 #, c-format
33830 msgid "Num/Patrons"
33831 msgstr "Num/Utenti"
33833 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:125
33834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
33835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:49
33836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:319
33837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:356
33838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:212
33839 #, c-format
33840 msgid "Number"
33841 msgstr "Numero"
33843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:212
33844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:54
33845 #, c-format
33846 msgid "Number "
33847 msgstr "Numero "
33849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:322
33850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:359
33851 #, c-format
33852 msgid "Number of baskets"
33853 msgstr "Numero di raccoglitori"
33855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
33856 #, c-format
33857 msgid "Number of checkouts"
33858 msgstr "Numero di prestiti"
33860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:131
33861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:123
33862 #, c-format
33863 msgid "Number of columns:"
33864 msgstr "Numero di colonne"
33866 #. %1$s:  course_item.course_reserves.size 
33867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:17
33868 #, c-format
33869 msgid "Number of courses reserving this item: %s"
33870 msgstr "Numero di corsi che utilizzamo questa copia: %s"
33872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:115
33873 #, c-format
33874 msgid "Number of issues to display in OPAC:"
33875 msgstr "Numero di fascicoli da mostrare in Opac:"
33877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:114
33878 #, c-format
33879 msgid "Number of issues to display to staff:"
33880 msgstr "Numero di fascicoli da mostrare allo staff:"
33882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:616
33883 #, c-format
33884 msgid "Number of issues to display to staff: "
33885 msgstr "Numero di fascicoli da mostrare allo staff: "
33887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:620
33888 #, c-format
33889 msgid "Number of issues to display to the public: "
33890 msgstr "Numero di fascicoli da mostrare nell'OPAC: "
33892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:203
33893 #, c-format
33894 msgid "Number of issues:"
33895 msgstr "Numero di fascicoli:"
33897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:379
33898 #, c-format
33899 msgid "Number of items added"
33900 msgstr "Numero di copie aggiunte"
33902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:390
33903 #, c-format
33904 msgid "Number of items deleted"
33905 msgstr "Numero di copie cancellate"
33907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
33908 #, c-format
33909 msgid "Number of items displayed"
33910 msgstr "Numero di copie visualizzate"
33912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:381
33913 #, c-format
33914 msgid "Number of items ignored because of duplicate barcode"
33915 msgstr "Numero di copie ignorate per la duplicazione del codice a barre"
33917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:380
33918 #, c-format
33919 msgid "Number of items replaced"
33920 msgstr "Numero di copie sostituite"
33922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:295
33923 #, c-format
33924 msgid "Number of items to add : "
33925 msgstr "Numero di copie da aggiungere: "
33927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:205
33928 #, c-format
33929 msgid "Number of months:"
33930 msgstr "Numero di mesi"
33932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:37
33933 #, c-format
33934 msgid "Number of months: "
33935 msgstr "Numero di mesi: "
33937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:35
33938 #, c-format
33939 msgid "Number of num:"
33940 msgstr "Numero di fascicoli:"
33942 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:138
33943 #, c-format
33944 msgid "Number of pages"
33945 msgstr "Numero di pagine"
33947 #. %1$s:  LinesRead 
33948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:106
33949 #, c-format
33950 msgid "Number of potential barcodes read: %s"
33951 msgstr "Numero di potenziali codici a barre letti: %s"
33953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:375
33954 #, c-format
33955 msgid "Number of records added"
33956 msgstr "Numero di records aggiunti"
33958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:393
33959 #, c-format
33960 msgid "Number of records changed back"
33961 msgstr "Numero di records aggiornati"
33963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:388
33964 #, c-format
33965 msgid "Number of records deleted"
33966 msgstr "Numero di records cancellati"
33968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:377
33969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:394
33970 #, c-format
33971 msgid "Number of records ignored"
33972 msgstr "Numero di records ignorati"
33974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:391
33975 #, c-format
33976 msgid "Number of records not deleted due to items on loan"
33977 msgstr "Numeri di records non cancellati a causa di copie in prestito"
33979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:376
33980 #, c-format
33981 msgid "Number of records updated"
33982 msgstr "Numero di records aggiornati"
33984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:79
33985 #, c-format
33986 msgid "Number of renewals"
33987 msgstr "Numero dei rinnovi"
33989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:135
33990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:127
33991 #, c-format
33992 msgid "Number of rows:"
33993 msgstr "Numero delle righe:"
33995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:153
33996 #, c-format
33997 msgid "Number of students:"
33998 msgstr "Numero di studenti:"
34000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:204
34001 #, c-format
34002 msgid "Number of weeks:"
34003 msgstr "Numero di settimane:"
34005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:36
34006 #, c-format
34007 msgid "Number of weeks: "
34008 msgstr "Numero di settimane: "
34010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:168
34011 #, c-format
34012 msgid "Number pattern:"
34013 msgstr "Modello di numerazione:"
34015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:111
34016 #, c-format
34017 msgid "Numbered"
34018 msgstr "Numerato"
34020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:211
34021 #, c-format
34022 msgid "Numbering calculation"
34023 msgstr "Calcolo della numerazione"
34025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:317
34026 #, c-format
34027 msgid "Numbering formula"
34028 msgstr "Formula di numerazione"
34030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:126
34031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:212
34032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:777
34033 #, c-format
34034 msgid "Numbering formula:"
34035 msgstr "Formula di numerazione:"
34037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:111
34038 #, c-format
34039 msgid "Numbering pattern"
34040 msgstr "Schema di numerazione"
34042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:710
34043 #, c-format
34044 msgid "Numbering pattern:"
34045 msgstr "Schema di numerazione:"
34047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:81
34048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:279
34049 #, c-format
34050 msgid "Numbering patterns"
34051 msgstr "Schemi di numerazione"
34053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:352
34054 #, c-format
34055 msgid "Nuño López Ansótegui"
34056 msgstr "Nuño López Ansótegui"
34058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
34059 #, c-format
34060 msgid "OAI set mappings"
34061 msgstr "Configurazioni dei set OAI"
34063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:87
34064 #, c-format
34065 msgid "OAI sets"
34066 msgstr "Set OAI"
34068 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:47
34069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
34070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:37
34071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:85
34072 #, c-format
34073 msgid "OAI sets configuration"
34074 msgstr "Configurazione dei set OAI"
34076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:391
34077 #, c-format
34078 msgid "OD/Checkouts"
34079 msgstr "Scaduti/Prestiti"
34081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:193
34082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:429
34083 #, c-format
34084 msgid "OFF"
34085 msgstr "INATTIVO"
34087 #. INPUT type=submit name=submit
34088 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:8
34089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:25
34090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:167
34091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:184
34092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:141
34093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:172
34094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:356
34095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:133
34096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:148
34097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:401
34098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:140
34099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:169
34100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:112
34101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:144
34102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:257
34103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:279
34104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:80
34105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:100
34106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:34
34107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:48
34108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:60
34109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:74
34110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:88
34111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:102
34112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:114
34113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:126
34114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:138
34115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:153
34116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:186
34117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:221
34118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:254
34119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:51
34120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:84
34121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:158
34122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:176
34123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:200
34124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:295
34125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:222
34126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:18
34127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:25
34128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:24
34129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:58
34130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:17
34131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:55
34132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:66
34133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:354
34134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:27
34135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:241
34136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:55
34137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:440
34138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:480
34139 #, c-format
34140 msgid "OK"
34141 msgstr "OK"
34143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:189
34144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:425
34145 #, c-format
34146 msgid "ON"
34147 msgstr "ATTIVO"
34149 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:13
34150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:282
34151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:89
34152 #, c-format
34153 msgid "OPAC"
34154 msgstr "OPAC"
34156 #. For the first occurrence,
34157 #. %1$s:  lang_lis.language 
34158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:101
34159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:103
34160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:177
34161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:179
34162 #, c-format
34163 msgid "OPAC (%s)"
34164 msgstr "OPAC (%s)"
34166 #. %1$s:  firstname 
34167 #. %2$s:  surname 
34168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:166
34169 #, c-format
34170 msgid "OPAC - %s %s"
34171 msgstr "OPAC - %s %s"
34173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:239
34174 #, c-format
34175 msgid "OPAC Info: "
34176 msgstr "Info OPAC: "
34178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:80
34179 #, c-format
34180 msgid "OPAC and Koha news"
34181 msgstr "OPAC e News Koha"
34183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:144
34184 #, c-format
34185 msgid "OPAC info: "
34186 msgstr "Info OPAC: "
34188 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:55
34189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:100
34190 #, c-format
34191 msgid "OPAC note"
34192 msgstr "Nota OPAC"
34194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:375
34195 #, c-format
34196 msgid "OPAC note:"
34197 msgstr "Nota OPAC:"
34199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:450
34200 #, c-format
34201 msgid "OPAC view:"
34202 msgstr "Vista Opac:"
34204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:799
34205 #, c-format
34206 msgid "OPAC/Staff login"
34207 msgstr "Login per l'OPAC/Staff"
34209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:267
34210 #, c-format
34211 msgid "OPACBaseURL"
34212 msgstr "OPACBaseURL"
34214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:290
34215 #, c-format
34216 msgid ""
34217 "OPUS International Consultants, Wellington, New Zealand (Corporate Serials "
34218 "sponsorship)"
34219 msgstr ""
34220 "OPUS International Consultants, Wellington, New Zealand (Corporate Serials "
34221 "sponsorship)"
34223 #. INPUT type=button
34224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93
34225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:110
34226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:251
34227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:76
34228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:78
34229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:84
34230 #, c-format
34231 msgid "OR"
34232 msgstr "OPPURE"
34234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:609
34235 #, c-format
34236 msgid "OR:"
34237 msgstr "O:"
34239 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/lateorders.tt:1
34240 #, c-format
34241 msgid ""
34242 "ORDER DATE,ESTIMATED DELIVERY DATE,VENDOR,INFORMATION,TOTAL COST,BASKET,"
34243 "CLAIMS COUNT,CLAIMED DATE "
34244 msgstr ""
34245 "ORDER DATE,ESTIMATED DELIVERY DATE,VENDOR,INFORMATION,TOTAL COST,BASKET,"
34246 "CLAIMS COUNT,CLAIMED DATE "
34248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:41
34249 #, c-format
34250 msgid "OS version ('uname -a'): "
34251 msgstr "Versione Sistema Operativo ('uname -a'): "
34253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:789
34254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:69
34255 #, c-format
34256 msgid "OVER THE LIMIT"
34257 msgstr "SOPRA IL LIMITE"
34259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:168
34260 #, c-format
34261 msgid "Object"
34262 msgstr "Oggetto"
34264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:115
34265 #, c-format
34266 msgid "Object: "
34267 msgstr "Oggetto: "
34269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:191
34270 #, c-format
34271 msgid "Oblique title: "
34272 msgstr "Titolo in corsivo: "
34274 #. SCRIPT
34275 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
34276 msgid "Oct"
34277 msgstr "Ott"
34279 #. For the first occurrence,
34280 #. SCRIPT
34281 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
34282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:123
34283 #, c-format
34284 msgid "October"
34285 msgstr "Ottobre"
34287 #. For the first occurrence,
34288 #. %1$s:  ELSE 
34289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:173
34290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:176
34291 #, c-format
34292 msgid "Off %s "
34293 msgstr "Off %s "
34295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:596
34296 #, c-format
34297 msgid ""
34298 "Offline Circulation has been disabled. You may continue and record "
34299 "transactions, but patron and item information will not be available."
34300 msgstr ""
34301 "La circolazione offline è stata disabilitata. Puoi proseguire e registrare "
34302 "le operazioni, ma le informazioni sugli utenti e sulle copie non saranno "
34303 "disponibili."
34305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:66
34306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:583
34307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:602
34308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:628
34309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:58
34310 #, c-format
34311 msgid "Offline circulation"
34312 msgstr "Circolazione offline"
34314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:67
34315 #, c-format
34316 msgid "Offline circulation file upload"
34317 msgstr "Caricare circolazione offline"
34319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:113
34320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:105
34321 #, c-format
34322 msgid "Offset:"
34323 msgstr "Posizionamento:"
34325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:282
34326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:340
34327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:389
34328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:433
34329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:477
34330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:503
34331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:611
34332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:644
34333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:669
34334 #, c-format
34335 msgid "Offset: "
34336 msgstr "Offset: "
34338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:97
34339 #, c-format
34340 msgid "Old value"
34341 msgstr "Vecchio valore"
34343 #. %1$s:  IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from 
34344 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from ) 
34345 #. %3$s:  ELSE 
34346 #. %4$s:  END 
34347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:436
34348 #, c-format
34349 msgid "Old value: %s %s. %s Available for loan. %s "
34350 msgstr "Vecchio valore: %s %s. %s Disponibile per prestito. %s "
34352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:405
34353 #, c-format
34354 msgid "Olivier Crouzet"
34355 msgstr "Olivier Crouzet"
34357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:495
34358 #, c-format
34359 msgid "Olli-Antti Kivilahti"
34360 msgstr "Olli-Antti Kivilahti"
34362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:619
34363 #, c-format
34364 msgid "Olwen Williams (Database design and data extraction for Koha 1.0)"
34365 msgstr ""
34366 "Olwen Williams (design del database ed estrazione dei dati per Koha 1.0)"
34368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:428
34369 #, c-format
34370 msgid "On"
34371 msgstr "Il"
34373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:172
34374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:175
34375 #, c-format
34376 msgid "On "
34377 msgstr "On "
34379 #. SCRIPT
34380 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
34381 msgid "On hold"
34382 msgstr "Prenotata"
34384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:50
34385 #, c-format
34386 msgid "On hold for"
34387 msgstr "Prenotata per"
34389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:161
34390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:339
34391 #, c-format
34392 msgid "On shelf holds allowed"
34393 msgstr "Non sono permesse prenotazioni a scaffale"
34395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:34
34396 #, c-format
34397 msgid "On title "
34398 msgstr "Sul titolo "
34400 #. For the first occurrence,
34401 #. SCRIPT
34402 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
34403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:677
34404 #, c-format
34405 msgid "On-site checkout"
34406 msgstr "Consultazione"
34408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:67
34409 #, c-format
34410 msgid "On-site checkouts"
34411 msgstr "Consultazioni"
34413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:672
34414 #, c-format
34415 msgid "On-site checkouts only. Automatic due date: "
34416 msgstr "Solo consultazioni. Data rientro automatico:"
34418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:208
34419 #, c-format
34420 msgid "On:"
34421 msgstr "Il:"
34423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:196
34424 #, c-format
34425 msgid "One borrowernumber per line."
34426 msgstr "Un numero utente per linea."
34428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:212
34429 #, c-format
34430 msgid "One number per line."
34431 msgstr "Un numero per linea."
34433 #. SCRIPT
34434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
34435 msgid "One of 'issues per unit' and 'units per issue' must be equal to 1"
34436 msgstr ""
34437 "Un tra i due campi di 'fascicoli per unità' e 'unità per fascicoli' deve "
34438 "essere uguale a 1"
34440 #. SCRIPT
34441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:7
34442 msgid "One or more cell values is non-numeric"
34443 msgstr "Una o più celle hanno valori non numerici"
34445 #. SCRIPT
34446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
34447 msgid "One or more selected items cannot be placed on hold."
34448 msgstr "Uno o più copie selezionate non possono essere prenotate."
34450 #. SCRIPT
34451 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:40
34452 msgid "One or more selected items cannot be reserved."
34453 msgstr "Uno o più copie selezionate non possono essere prenotate"
34455 #. A
34456 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:13
34457 msgid "Online Public Access Catalog"
34458 msgstr "Catalogo in linea ad accesso pubblico"
34460 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-top.inc:2
34461 #, c-format
34462 msgid "Online help"
34463 msgstr "Aiuto in linea"
34465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:438
34466 #, c-format
34467 msgid "Online resources:"
34468 msgstr "Risorse in linea:"
34470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:61
34471 #, c-format
34472 msgid "Only 1 MARC tag mapped to items"
34473 msgstr "Solo un campo MARC linkato alle copie"
34475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:99
34476 #, c-format
34477 msgid "Only Item:"
34478 msgstr "Solo copia:"
34480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:38
34481 #, c-format
34482 msgid "Only KPZ file format is supported."
34483 msgstr "Solo il formati KPZ è supportato."
34485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:109
34486 #, c-format
34487 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported."
34488 msgstr "Solo i formati PNG, GIF, JPEG, XPM sono disponibili."
34490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:273
34491 #, c-format
34492 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported. "
34493 msgstr "Solo i formati PNG, GIF, JPEG, XPM sono disponibili. "
34495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:73
34496 #, c-format
34497 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported. Images "
34498 msgstr "Solo i formati PNG, GIF, JPEG, XPM sono disponibili. "
34500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:784
34501 #, c-format
34502 msgid "Only item "
34503 msgstr "Solo copia "
34505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:235
34506 #, c-format
34507 msgid "Only items currently available"
34508 msgstr "Solo copie disponibili al momento"
34510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:722
34511 #, c-format
34512 msgid "Only on-site checkouts are allowed"
34513 msgstr "Sono permesse solo consultazioni"
34515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:504
34516 #, c-format
34517 msgid "Only patrons from the item's home library may put this book on hold."
34518 msgstr ""
34519 "Solo utenti della stessa biblioteca che possiede la copia, possono prenotare "
34520 "quest'opera."
34522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:198
34523 #, c-format
34524 msgid ""
34525 "Only staff with superlibrarian or acquisitions permissions (or order_manage "
34526 "permission if granular permissions are enabled) are returned in the search "
34527 "results"
34528 msgstr ""
34529 "Solo lo staff con permessi 'superlibrarian' o 'acquisition' (o "
34530 "'order_manage' se i permessi granulari sono abilitati) è mostrato nei "
34531 "risultati di ricerca"
34533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:309
34534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:310
34535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9
34536 #, c-format
34537 msgid "Open"
34538 msgstr "Apri"
34540 #. %1$s:  openedsubscriptions.size || 0 
34541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:148
34542 #, c-format
34543 msgid "Open (%s)"
34544 msgstr "Apri (%s)"
34546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:846
34547 #, c-format
34548 msgid "Open Document Spreadsheet"
34549 msgstr "Esporta in formato .ods"
34551 #. BUTTON
34552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:33
34553 msgid "Open fresh record"
34554 msgstr "Apri nuovo record"
34556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:451
34557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:370
34558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:20
34559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:21
34560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:22
34561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:23
34562 #, c-format
34563 msgid "Open in new window"
34564 msgstr "Apri in una nuova finestra"
34566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:235
34567 #, c-format
34568 msgid "Open on:"
34569 msgstr "Aperto il:"
34571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:104
34572 #, c-format
34573 msgid "Open."
34574 msgstr "Apri."
34576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:724
34577 #, c-format
34578 msgid "OpenJS Keyboard Shortcuts Library"
34579 msgstr "OpenJS Keyboard Shortcuts Library"
34581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:726
34582 #, c-format
34583 msgid "OpenJS keyboard shortcuts library"
34584 msgstr "OpenJS keyboard shortcuts library"
34586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:306
34587 #, c-format
34588 msgid "Opened on:"
34589 msgstr "Aperto il:"
34591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:56
34592 #, c-format
34593 msgid "Operations"
34594 msgstr "Operazioni"
34596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:69
34597 #, c-format
34598 msgid "Operator"
34599 msgstr "Operatore"
34601 #. TH
34602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:86
34603 msgid "Optional module missing"
34604 msgstr "Modulo opzionale mancante"
34606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:556
34607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:113
34608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:196
34609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:139
34610 #, c-format
34611 msgid "Options"
34612 msgstr "Opzioni"
34614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:132
34615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:130
34616 #, c-format
34617 msgid "Or enter a list of record numbers"
34618 msgstr "O inserisci una lista di numeri di records"
34620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:83
34621 #, c-format
34622 msgid "Or list barcodes one by one"
34623 msgstr "O elenca i barcode uno alla volta"
34625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:159
34626 #, c-format
34627 msgid "Or list cardnumbers one by one"
34628 msgstr "O elenca i numeri delle tessere uno alla volta"
34630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:37
34631 #, c-format
34632 msgid "Or scan items one by one"
34633 msgstr "Oppure scansire le copie una per una"
34635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:143
34636 #, c-format
34637 msgid "Or use a patron list"
34638 msgstr "Oppure usa una lista utenti"
34640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:99
34641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:384
34642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:562
34643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:75
34644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:77
34645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:89
34646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178
34647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:184
34648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:354
34649 #, c-format
34650 msgid "Order"
34651 msgstr "Ordine"
34653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:42
34654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:85
34655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:41
34656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:97
34657 #, c-format
34658 msgid "Order "
34659 msgstr "Ordine "
34661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:238
34662 #, c-format
34663 msgid "Order cost"
34664 msgstr "Costo dell'ordine"
34666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:225
34667 #, c-format
34668 msgid "Order cost search"
34669 msgstr "Ricerca sul costo (ordini)"
34671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:119
34672 #, c-format
34673 msgid "Order date"
34674 msgstr "Data dell'ordine"
34676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:188
34677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:227
34678 #, c-format
34679 msgid "Order date:"
34680 msgstr "Data dell'ordine:"
34682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
34683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:93
34684 #, c-format
34685 msgid "Order from external source"
34686 msgstr "Ordine da una fonte esterna"
34688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:233
34689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:335
34690 #, c-format
34691 msgid "Order line"
34692 msgstr "Linea d'ordine"
34694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:157
34695 #, c-format
34696 msgid "Order line (parent)"
34697 msgstr "Linea d'ordine (superiore)"
34699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:487
34700 #, c-format
34701 msgid "Order line :"
34702 msgstr "Linea d'ordine :"
34704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:220
34705 #, c-format
34706 msgid "Order line search"
34707 msgstr "Ricerca sugli ordine (linea)"
34709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:74
34710 #, c-format
34711 msgid "Order line:"
34712 msgstr "Linea d'ordine :"
34714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:943
34715 #, c-format
34716 msgid "Order number"
34717 msgstr "Numero d'ordine"
34719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:85
34720 #, c-format
34721 msgid "Order status: "
34722 msgstr "Stato dell'ordine: "
34724 #. A
34725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:85
34726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:97
34727 msgid "Order this one"
34728 msgstr "Ordina questo"
34730 #. SCRIPT
34731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
34732 msgid "Order total (%s) exceeds budget available (%s)"
34733 msgstr "Il totale dell'ordine (%s) supera il budget disponibile (%s)"
34735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:40
34736 #, c-format
34737 msgid "Order: "
34738 msgstr "Ordine: "
34740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:35
34741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:98
34742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:100
34743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:157
34744 #, c-format
34745 msgid "Ordered"
34746 msgstr "Ordinati"
34748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:354
34749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:294
34750 #, c-format
34751 msgid "Ordered amount"
34752 msgstr "Ammontare degli ordini"
34754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:212
34755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:319
34756 #, c-format
34757 msgid "Ordering information"
34758 msgstr "Informazioni sull'ordinazione"
34760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:477
34761 #, c-format
34762 msgid "Ordernumber"
34763 msgstr "Numero d'ordine"
34765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:375
34766 #, c-format
34767 msgid "Orders"
34768 msgstr "Ordini"
34770 #. %1$s:  booksellerfromname 
34771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:86
34772 #, c-format
34773 msgid "Orders for %s"
34774 msgstr "Ordini per %s"
34776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:79
34777 #, c-format
34778 msgid "Orders from: "
34779 msgstr "Ordini da: "
34781 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:28
34782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
34783 #, c-format
34784 msgid "Orders search"
34785 msgstr "Ricerca sugli ordini"
34787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:77
34788 #, c-format
34789 msgid "Orders with uncertain prices"
34790 msgstr "Ordini con prezzi incerti"
34792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:46
34793 #, c-format
34794 msgid "Orders with uncertain prices for vendor "
34795 msgstr "Ordini con prezzi incerti relativi al fornitore "
34797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:227
34798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:663
34799 #, c-format
34800 msgid "Organization"
34801 msgstr "Ente"
34803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:426
34804 #, c-format
34805 msgid "Organization #:"
34806 msgstr "Ente #:"
34808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:34
34809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:216
34810 #, c-format
34811 msgid "Organization email: "
34812 msgstr "Email dell'ente: "
34814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:429
34815 #, c-format
34816 msgid "Organization name: "
34817 msgstr "Nome dell'ente: "
34819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:33
34820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:215
34821 #, c-format
34822 msgid "Organization phone: "
34823 msgstr "Telefono dell'ente: "
34825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:635
34826 #, c-format
34827 msgid "Organize by: "
34828 msgstr "Organizza per: "
34830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:31
34831 #, c-format
34832 msgid "Original"
34833 msgstr "Originale"
34835 #. A
34836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:394
34837 msgid "Original order line"
34838 msgstr "Linea d'ordine superiore"
34840 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:30
34841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:61
34842 #, c-format
34843 msgid "Other"
34844 msgstr "Altro"
34846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:69
34847 #, c-format
34848 msgid "Other action"
34849 msgstr "Altra opzione"
34851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:86
34852 #, c-format
34853 msgid "Other course reserves"
34854 msgstr "Altri testi per il corso"
34856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:128
34857 #, c-format
34858 msgid "Other data"
34859 msgstr "Altri dati"
34861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:558
34862 #, c-format
34863 msgid "Other holdings"
34864 msgstr "Altre copie"
34866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:666
34867 #, c-format
34868 msgid "Other holdings:"
34869 msgstr "Altre copie:"
34871 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:7
34872 #, c-format
34873 msgid "Other name"
34874 msgstr "Altro nome: "
34876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:22
34877 #, c-format
34878 msgid "Other names"
34879 msgstr "Altri nomi"
34881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:317
34882 #, c-format
34883 msgid "Other options (choose one)"
34884 msgstr "Altre opzioni (scegli una)"
34886 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:21
34887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:34
34888 #, c-format
34889 msgid "Other phone"
34890 msgstr "Altro telefono: "
34892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:38
34893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:43
34894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:220
34895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:225
34896 #, c-format
34897 msgid "Other phone: "
34898 msgstr "Altro telefono: "
34900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:601
34901 #, c-format
34902 msgid "Others..."
34903 msgstr "Altri..."
34905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:225
34906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:92
34907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:166
34908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:252
34909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:330
34910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:115
34911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:253
34912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:192
34913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:236
34914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:303
34915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:133
34916 #, c-format
34917 msgid "Output"
34918 msgstr "Output"
34920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:205
34921 #, c-format
34922 msgid "Output format"
34923 msgstr "Formato dell'output"
34925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:129
34926 #, c-format
34927 msgid "Output format "
34928 msgstr "Formato dell'output "
34930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:54
34931 #, c-format
34932 msgid "Output format:"
34933 msgstr "Formato dell'output:"
34935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:302
34936 #, c-format
34937 msgid "Output to a file named: "
34938 msgstr "Manda ad un file di nome: "
34940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:436
34941 #, c-format
34942 msgid "Output:"
34943 msgstr "Output:"
34945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:67
34946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:77
34947 #, c-format
34948 msgid "Outstanding"
34949 msgstr "Importo in sospeso"
34951 #. %1$s:  IF ( chargesamount ) 
34952 #. %2$s:  chargesamount 
34953 #. %3$s:  END 
34954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:787
34955 #, c-format
34956 msgid "Outstanding fees &amp; charges%s of %s%s"
34957 msgstr "Multe in corso &amp; richiedi%s la cifra di %s%s"
34959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:389
34960 #, c-format
34961 msgid "Overdue"
34962 msgstr "Ritardo"
34964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:153
34965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:331
34966 #, c-format
34967 msgid "Overdue fines cap (amount)"
34968 msgstr "Valore massimo delle multe"
34970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:193
34971 #, c-format
34972 msgid "Overdue notice required: "
34973 msgstr "Messaggio di ritardo richiesto: "
34975 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:33
34976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:39
34977 #, c-format
34978 msgid "Overdue notice/status triggers"
34979 msgstr "Triggers per messaggi di ritardo/status"
34981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:82
34982 #, c-format
34983 msgid "Overdue report"
34984 msgstr "Report dei ritardi"
34986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:37
34987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:109
34988 #, c-format
34989 msgid "Overdue status"
34990 msgstr "Status in ritardo"
34992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:45
34993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:48
34994 #, c-format
34995 msgid "Overdues"
34996 msgstr "Ritardi"
34998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:48
34999 #, c-format
35000 msgid "Overdues with fines"
35001 msgstr "Ritardi con sanzioni"
35003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:782
35004 #, c-format
35005 msgid "Overdues:"
35006 msgstr "Ritardi:"
35008 #. INPUT type=submit
35009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:64
35010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:76
35011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:100
35012 msgid "Override and renew"
35013 msgstr "Ignora e rinnova"
35015 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:31
35016 #, c-format
35017 msgid "Override blocked renewals"
35018 msgstr "Permesso di oltrepassare i blocchi dei rinnovi"
35020 #. INPUT type=submit
35021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:52
35022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:88
35023 msgid "Override limit and renew"
35024 msgstr "Ignora il limite e rinnova"
35026 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:41
35027 #, c-format
35028 msgid "Override renewal limit:"
35029 msgstr "Sovrascrivi il limite di rinnovo:"
35031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:776
35032 #, c-format
35033 msgid "Override restriction temporarily"
35034 msgstr "Supera restrizione temporaneamente"
35036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:178
35037 #, c-format
35038 msgid "Overwrite the existing one with this"
35039 msgstr "Sovrascrivi quello esistente con questo"
35041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:505
35042 #, c-format
35043 msgid "Owen Leonard (3.0+ Interface Design)"
35044 msgstr "Owen Leonard (3.0+ Interface Design)"
35046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:633
35047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:643
35048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:154
35049 #, c-format
35050 msgid "Owner"
35051 msgstr "Proprietario"
35053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:478
35054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:52
35055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:535
35056 #, c-format
35057 msgid "Owner: "
35058 msgstr "Proprietario: "
35060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
35061 #, c-format
35062 msgid "PICAMARC"
35063 msgstr "PICAMARC"
35065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:110
35066 #, c-format
35067 msgid "PIN:"
35068 msgstr "PIN:"
35070 #. SCRIPT
35071 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
35072 msgid "PM"
35073 msgstr "PM"
35075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:52
35076 #, c-format
35077 msgid "PSGI: "
35078 msgstr "PSGI: "
35080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:644
35081 #, c-format
35082 msgid "PTFS Europe Ltd, United Kingdom"
35083 msgstr "PTFS Europe Ltd, United Kingdom"
35085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:643
35086 #, c-format
35087 msgid "PTFS, Maryland, USA"
35088 msgstr "PTFS, Maryland, USA"
35090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:372
35091 #, c-format
35092 msgid "Pablo Bianchi"
35093 msgstr "Pablo Bianchi"
35095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:323
35096 #, c-format
35097 msgid "Packaging manager:"
35098 msgstr "Packaging manager:"
35100 #. For the first occurrence,
35101 #. %1$s:  FOREACH page IN pages 
35102 #. %2$s:  IF ( page.current_page ) 
35103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:402
35104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:463
35105 #, c-format
35106 msgid "Page %s %s "
35107 msgstr "Pagina %s %s "
35109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:93
35110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:93
35111 #, c-format
35112 msgid "Page height:"
35113 msgstr "Altezza della pagina:"
35115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:160
35116 #, c-format
35117 msgid "Page side: "
35118 msgstr "Lato pagina: "
35120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:97
35121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:97
35122 #, c-format
35123 msgid "Page width:"
35124 msgstr "Larghezza della pagina:"
35126 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:95
35127 #, c-format
35128 msgid "Paid for (unused)"
35129 msgstr "Pagato per (non usato)"
35131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:222
35132 #, c-format
35133 msgid "Paid for?:"
35134 msgstr "Pagato per ?"
35136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:130
35137 #, c-format
35138 msgid "Paper bin"
35139 msgstr "Cassetto della carta"
35141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:72
35142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:75
35143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:75
35144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:78
35145 #, c-format
35146 msgid "Paper bin:"
35147 msgstr "Raccoglitore dei fogli:"
35149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:103
35150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:105
35151 #, c-format
35152 msgid "Partially received"
35153 msgstr "Ricevuto in parte"
35155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:492
35156 #, c-format
35157 msgid "Pasi Kallinen"
35158 msgstr "Pasi Kallinen"
35160 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:58
35161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
35162 #, c-format
35163 msgid "Password"
35164 msgstr "Password:"
35166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:67
35167 #, c-format
35168 msgid "Password Updated"
35169 msgstr "Password aggiornata"
35171 #. For the first occurrence,
35172 #. SCRIPT
35173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4
35174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
35175 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces."
35176 msgstr "La password contie degli spazi, che non sono permessi."
35178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:870
35179 #, c-format
35180 msgid "Password is too short"
35181 msgstr "La password inserita è troppo corta."
35183 #. %1$s:  minPasswordLength 
35184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:241
35185 #, c-format
35186 msgid "Password must be at least %s characters long."
35187 msgstr "La password deve essere lunga almeno %s caratteri."
35189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:51
35190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:111
35191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1040
35192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:44
35193 #, c-format
35194 msgid "Password:"
35195 msgstr "Password:"
35197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:135
35198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:367
35199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:219
35200 #, c-format
35201 msgid "Password: "
35202 msgstr "Password: "
35204 #. For the first occurrence,
35205 #. SCRIPT
35206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4
35207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:913
35208 #, c-format
35209 msgid "Passwords do not match"
35210 msgstr "La password non corrisponde"
35212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:244
35213 #, c-format
35214 msgid "Passwords do not match."
35215 msgstr "Le password non corrispondono"
35217 #. SCRIPT
35218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4
35219 msgid "Passwords will be displayed as text"
35220 msgstr "Le password saranno visualizzte come testo"
35222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:432
35223 #, c-format
35224 msgid "Pat Eyler (Kaitiaki from 2002 to 2004)"
35225 msgstr "Pat Eyler (Kaitiaki from 2002 to 2004)"
35227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:212
35228 #, c-format
35229 msgid "Patent document"
35230 msgstr "Brevetto"
35232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:62
35233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:916
35234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
35235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:83
35236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:145
35237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:593
35238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:35
35239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:103
35240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:43
35241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:673
35242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:20
35243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:461
35244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:109
35245 #, c-format
35246 msgid "Patron"
35247 msgstr "Utente"
35249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:444
35250 #, c-format
35251 msgid "Patron #:"
35252 msgstr "Utente num.:"
35254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:921
35255 #, c-format
35256 msgid "Patron account flags"
35257 msgstr "Spunta l'account dell'utente"
35259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:94
35260 #, c-format
35261 msgid "Patron activity"
35262 msgstr "Attività dell'utente"
35264 #. SCRIPT
35265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:16
35266 msgid "Patron attribute type code missing"
35267 msgstr "Codice dell'attributo utente mancante"
35269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:96
35270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:100
35271 #, c-format
35272 msgid "Patron attribute type code: "
35273 msgstr "Codice dell'attributo utente: "
35275 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:31
35276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56
35277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:268
35278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:49
35279 #, c-format
35280 msgid "Patron attribute types"
35281 msgstr "Attributi utente"
35283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:205
35284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:184
35285 #, c-format
35286 msgid "Patron attributes"
35287 msgstr "Attributi utente"
35289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:166
35290 #, c-format
35291 msgid "Patron attributes: "
35292 msgstr "Attributi utente"
35294 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:36
35295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:161
35296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:45
35297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:53
35298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:115
35299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:45
35300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:156
35301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:44
35302 #, c-format
35303 msgid "Patron card creator"
35304 msgstr "Creatore delle tessere utente"
35306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:101
35307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:102
35308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:103
35309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:43
35310 #, c-format
35311 msgid "Patron categories"
35312 msgstr "Categorie utente"
35314 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:50
35315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:142
35316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:320
35317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:441
35318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:152
35319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:85
35320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:130
35321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:208
35322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:77
35323 #, c-format
35324 msgid "Patron category"
35325 msgstr "Categoria utente"
35327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:374
35328 #, c-format
35329 msgid "Patron category administration"
35330 msgstr "Amministrazione delle categorie utente"
35332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:150
35333 #, c-format
35334 msgid "Patron category:"
35335 msgstr "Categoria utente:"
35337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:58
35338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:128
35339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:156
35340 #, c-format
35341 msgid "Patron category: "
35342 msgstr "Categoria utente: "
35344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:92
35345 #, c-format
35346 msgid "Patron details"
35347 msgstr "Dettagli dell'utente"
35349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:65
35350 #, c-format
35351 msgid "Patron does not belong to any subscription routing lists."
35352 msgstr "L'utente non fa parte di nessuna routing list."
35354 #. SCRIPT
35355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
35356 msgid "Patron fines are over limit: %s"
35357 msgstr "Le multe dell'utente superano la soglia: %s"
35359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:156
35360 #, c-format
35361 msgid "Patron flags:"
35362 msgstr "Opzioni utente:"
35364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:782
35365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:787
35366 #, c-format
35367 msgid "Patron has "
35368 msgstr "L'utente ha "
35370 #. %1$s:  charges 
35371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:24
35372 #, c-format
35373 msgid "Patron has %s in fines."
35374 msgstr "L'utente ha %s di multa."
35376 #. %1$s:  ItemsOnIssues 
35377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:21
35378 #, c-format
35379 msgid "Patron has %s item(s) checked out."
35380 msgstr "L'utente ha %s copia(e) in prestito."
35382 #. %1$s:  checkout_info.USERBLOCKEDOVERDUE 
35383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:172
35384 #, c-format
35385 msgid "Patron has %s overdue item(s)."
35386 msgstr "L'utente ha %s copie in ritardo."
35388 #. %1$s:  USERBLOCKEDOVERDUE 
35389 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
35390 #. %3$s:  END 
35391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:287
35392 #, c-format
35393 msgid "Patron has %s overdue item(s). %s Check out anyway? %s "
35394 msgstr "L'utente ha %s copia(e) in ritardo. %s Fai il prestito comunque? %s "
35396 #. %1$s:  IF ( creditsamount ) 
35397 #. %2$s:  creditsamount 
35398 #. %3$s:  END 
35399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:797
35400 #, c-format
35401 msgid "Patron has a credit%s of %s%s "
35402 msgstr "L'utente ha un credito%s di %s%s "
35404 #. %1$s:  USERBLOCKEDWITHENDDATE | $KohaDates 
35405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:516
35406 #, c-format
35407 msgid "Patron has a restriction until %s."
35408 msgstr "L'utente è bloccato fino a: %s."
35410 #. %1$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
35411 #. %2$s:  END 
35412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:307
35413 #, c-format
35414 msgid ""
35415 "Patron has already checked out another item from this record. %s Check out "
35416 "anyway? %s "
35417 msgstr ""
35418 "L'utente ha già in prestito un altra copia di questo record bibliografico."
35419 "%s  Fai il prestito comunque? %s "
35421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:520
35422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:486
35423 #, c-format
35424 msgid "Patron has an indefinite restriction."
35425 msgstr "L'utente è bloccato indefinitamente."
35427 #. %1$s:  checkout_info.USERBLOCKEDREMAINING 
35428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:248
35429 #, c-format
35430 msgid "Patron has had overdue items and is blocked for %s day(s)."
35431 msgstr "L'utente aveva delle copie in ritardo ed è bloccato per %s giorni."
35433 #. SCRIPT
35434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
35435 msgid "Patron has had overdue items and is restricted until: %s"
35436 msgstr "L'utente ha delle copie in ritardo ed è bloccato fino a: %s"
35438 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:73
35439 #, c-format
35440 msgid "Patron has nothing checked out."
35441 msgstr "L'utente non ha prestiti."
35443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:975
35444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:527
35445 #, c-format
35446 msgid "Patron has nothing on hold."
35447 msgstr "L'utente non ha niente in prenotazione."
35449 #. %1$s:  fines 
35450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:146
35451 #, c-format
35452 msgid "Patron has outstanding fines of %s."
35453 msgstr "L'utente ha multe in sospeso per %s."
35455 #. SCRIPT
35456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
35457 msgid "Patron has outstanding fines: %s"
35458 msgstr "L'utente ha multe in sospeso: %s"
35460 #. INPUT type=text
35461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:158
35462 msgid "Patron holds"
35463 msgstr "Prenotazioni utente"
35465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:34
35466 #, c-format
35467 msgid "Patron image failed to upload"
35468 msgstr "Caricamento dell'immagine utente non riuscito"
35470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:39
35471 #, c-format
35472 msgid "Patron image(s) successfully uploaded"
35473 msgstr "Immagine(i) dell'utente caricata(e) con successo"
35475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:30
35476 #, c-format
35477 msgid "Patron image(s) uploaded with some errors"
35478 msgstr "Immagine(i) dell'utente caricata(e) con qualche errore"
35480 #. For the first occurrence,
35481 #. SCRIPT
35482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
35483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:228
35484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:277
35485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:389
35486 #, c-format
35487 msgid "Patron is RESTRICTED"
35488 msgstr "L'utente è SOSPESO"
35490 #. A
35491 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:200
35492 msgid "Patron is an adult"
35493 msgstr "L'utente è un adulto"
35495 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:26
35496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:983
35497 #, c-format
35498 msgid "Patron is currently unrestricted."
35499 msgstr "L'utente non ha restrizioni."
35501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:488
35502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
35503 #, c-format
35504 msgid "Patron is restricted"
35505 msgstr "L'utente ha delle restrizioni"
35507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:236
35508 #, c-format
35509 msgid "Patron is restricted."
35510 msgstr "L'utente ha delle restrizioni."
35512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:146
35513 #, c-format
35514 msgid "Patron list: "
35515 msgstr "Lista utente: "
35517 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:21
35518 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:13
35519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:71
35520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:15
35521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:19
35522 #, c-format
35523 msgid "Patron lists"
35524 msgstr "Liste utenti"
35526 #. OPTGROUP
35527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:362
35528 msgid "Patron lists:"
35529 msgstr "Liste utenti:"
35531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1057
35532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:328
35533 #, c-format
35534 msgid "Patron messaging preferences"
35535 msgstr "Preferenze messaggi utenti"
35537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:25
35538 #, c-format
35539 msgid "Patron name"
35540 msgstr "Nome dell'utente"
35542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:253
35543 #, c-format
35544 msgid "Patron not found"
35545 msgstr "Utente non trovato"
35547 #. SCRIPT
35548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
35549 msgid "Patron not found."
35550 msgstr "Utente non trovato:"
35552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:354
35553 #, c-format
35554 msgid "Patron not found:"
35555 msgstr "Utente non trovato:"
35557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:118
35558 #, c-format
35559 msgid "Patron notification:"
35560 msgstr "Notificazione per l' utente:"
35562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:581
35563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:594
35564 #, c-format
35565 msgid "Patron notification: "
35566 msgstr "Notificazione per gli utenti: "
35568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:634
35569 #, c-format
35570 msgid "Patron records were last synced on: "
35571 msgstr "Data dell'ultima sincronizzazione dei record degli utenti: "
35573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:952
35574 #, c-format
35575 msgid "Patron restrictions"
35576 msgstr "Restrizioni dell'utente"
35578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:81
35579 #, c-format
35580 msgid "Patron search: "
35581 msgstr "Cerca utente: "
35583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:558
35584 #, c-format
35585 msgid "Patron selection"
35586 msgstr "Seleziona l'utente"
35588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:196
35589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:298
35590 #, c-format
35591 msgid "Patron sort 1"
35592 msgstr "Campo utente sort1"
35594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:209
35595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:311
35596 #, c-format
35597 msgid "Patron sort 2"
35598 msgstr "Campo utente sort2"
35600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:89
35601 #, c-format
35602 msgid "Patron status"
35603 msgstr "Status dell'utente"
35605 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:29
35606 #, c-format
35607 msgid "Patron types and categories"
35608 msgstr "Tipi e categorie di utente"
35610 #. %1$s:  errmsgloo.prevdebarred | $KohaDates 
35611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:483
35612 #, c-format
35613 msgid "Patron was earlier restricted until %s."
35614 msgstr "L'utente è stato bloccato fino a: %s"
35616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:35
35617 #, c-format
35618 msgid ""
35619 "Patron was marked for deletion from Norwegian national patron database, but "
35620 "the local record was kept."
35621 msgstr ""
35622 "L'utente è stato segnato per essere cancellato dal db nazionale norvengese, "
35623 "ma il record locale è stato tenuto."
35625 #. For the first occurrence,
35626 #. %1$s:  expiry | $KohaDates 
35627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:194
35628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:174
35629 #, c-format
35630 msgid "Patron's account has been renewed until %s"
35631 msgstr "L'account dell'utente è stato rinnovato fino a %s"
35633 #. For the first occurrence,
35634 #. %1$s:  IF ( userdebarreddate ) 
35635 #. %2$s:  userdebarreddate | $KohaDates 
35636 #. %3$s:  END 
35637 #. %4$s:  IF ( debarredcomment ) 
35638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:762
35639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:180
35640 #, c-format
35641 msgid "Patron's account is restricted %s until %s %s %s with the explanation: "
35642 msgstr ""
35643 "L'account dell'utente è bloccato %s fino al %s %s %s con questo commento:"
35645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:753
35646 #, c-format
35647 msgid "Patron's address in doubt"
35648 msgstr "L'indirizzo dell'utente in dubbio"
35650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:480
35651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:229
35652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:278
35653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:390
35654 #, c-format
35655 msgid "Patron's address is in doubt"
35656 msgstr "L'indirizzo dell'utente è in dubbio"
35658 #. SCRIPT
35659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
35660 msgid "Patron's address is in doubt (proceeding anyway)"
35661 msgstr ""
35662 "L'indirizzo dell'utente non è confermato (operazione comunque in corso)"
35664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:230
35665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:191
35666 #, c-format
35667 msgid "Patron's address is in doubt."
35668 msgstr "L'indirizzo dell'utente è in dubbio."
35670 #. %1$s:  age_low 
35671 #. %2$s:  age_high 
35672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:225
35673 #, c-format
35674 msgid "Patron's age is incorrect for their category. Ages allowed are %s-%s."
35675 msgstr ""
35676 "L'età dell'utente non è corretta per la categoria. L'età consentita è %s-%s."
35678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:192
35679 #, c-format
35680 msgid "Patron's card has been reported lost."
35681 msgstr "La tessera è stata dichiarata smarrita."
35683 #. %1$s:  IF ( expiry ) 
35684 #. %2$s:  expiry | $KohaDates 
35685 #. %3$s:  END 
35686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:746
35687 #, c-format
35688 msgid "Patron's card has expired. %sPatron's card expired on %s%s "
35689 msgstr ""
35690 "La tessera dell'utente è scaduta. %sLa tessera dell'utente è scaduta il %s%s "
35692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:504
35693 #, c-format
35694 msgid "Patron's card is expired"
35695 msgstr "La tessera dell'utente è scaduta"
35697 #. SCRIPT
35698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
35699 msgid "Patron's card is expired (%s)"
35700 msgstr "La tessera dell'utente è scaduta (%s)"
35702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:242
35703 #, c-format
35704 msgid "Patron's card is expired."
35705 msgstr "La tessera dell'utente è scaduta."
35707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:484
35708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:757
35709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
35710 #, c-format
35711 msgid "Patron's card is lost"
35712 msgstr "La tessera dell'utente è stata smarrita"
35714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:233
35715 #, c-format
35716 msgid "Patron's card is lost."
35717 msgstr "La tessera dell'utente è stata smarrita."
35719 #. %1$s:  expiry | $KohaDates 
35720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:733
35721 #, c-format
35722 msgid "Patron's card will expire soon. Patron's card expires on %s "
35723 msgstr ""
35724 "La tessera dell'utente scadrà presto. La tessera dell'utente scadrà il %s "
35726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:27
35727 #, c-format
35728 msgid "Patron's record has guaranteed accounts attached."
35729 msgstr "La scheda dell'utente è garante di altri accounts ad esso collegati."
35731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:383
35732 #, c-format
35733 msgid "Patron:"
35734 msgstr "Utente:"
35736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:258
35737 #, c-format
35738 msgid "Patron: "
35739 msgstr "Utente: "
35741 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:6
35742 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:9
35743 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:14
35744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:153
35745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:39
35746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:49
35747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:31
35748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:18
35749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68
35750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:57
35751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:11
35752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:13
35753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:10
35754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:36
35755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:168
35756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:40
35757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:9
35758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
35759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:107
35760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:11
35761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:302
35762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:26
35763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:135
35764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:42
35765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:9
35766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:68
35767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:265
35768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:33
35769 #, c-format
35770 msgid "Patrons"
35771 msgstr "Utenti"
35773 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:27
35774 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:18
35775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:41
35776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:16
35777 #, c-format
35778 msgid "Patrons and circulation"
35779 msgstr "Utenti e circolazione"
35781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:348
35782 #, c-format
35783 msgid "Patrons found for: "
35784 msgstr "Utente trovato per: "
35786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:503
35787 #, c-format
35788 msgid "Patrons from any library may put this item on hold. "
35789 msgstr ""
35790 "Utenti di qualsiasi biblioteca possono fare prenotazioni di questa copia. "
35792 #. %1$s:  batch_id 
35793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:213
35794 #, c-format
35795 msgid "Patrons in batch number %s"
35796 msgstr "Utenti nel batch numero %s"
35798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:50
35799 #, c-format
35800 msgid "Patrons in list"
35801 msgstr "Utenti nella lista"
35803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:145
35804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:341
35805 #, c-format
35806 msgid "Patrons requesting modifications"
35807 msgstr "Utenti che chiedono modifiche"
35809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14
35810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:24
35811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:65
35812 #, c-format
35813 msgid "Patrons statistics"
35814 msgstr "Statistiche utenti"
35816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:155
35817 #, c-format
35818 msgid "Patrons tables"
35819 msgstr "Tabelle degli utenti"
35821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:86
35822 #, c-format
35823 msgid "Patrons to be added"
35824 msgstr "Utenti da aggiungere"
35826 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:25
35827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:57
35828 #, c-format
35829 msgid "Patrons who haven't checked out"
35830 msgstr "Utenti che non hanno fatto prestiti"
35832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:99
35833 #, c-format
35834 msgid "Patrons with holds"
35835 msgstr "Utenti con prenotazioni"
35837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:27
35838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:54
35839 #, c-format
35840 msgid "Patrons with no checkouts"
35841 msgstr "Utenti senza prestiti"
35843 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:19
35844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
35845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:63
35846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:132
35847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:51
35848 #, c-format
35849 msgid "Patrons with the most checkouts"
35850 msgstr "Utenti con più prestiti"
35852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:773
35853 #, c-format
35854 msgid "Pattern name:"
35855 msgstr "Nome dello schema: "
35857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:310
35858 #, c-format
35859 msgid "Paul Poulain"
35860 msgstr "Paul Poulain"
35862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:548
35863 #, c-format
35864 msgid ""
35865 "Paul Poulain (2.0, 2.2, 3.8, 3.10 Release Manager; 2.2 Release Maintainer; "
35866 "3.12 - 3.20 QA Team Member)"
35867 msgstr ""
35868 "Paul Poulain (2.0, 2.2, 3.8, 3.10 Release Manager; 2.2 Release Maintainer; "
35869 "3.12 - 3.20 QA Team Member)"
35871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:578
35872 #, c-format
35873 msgid "Pawel Skuza (Polish for 1.2)"
35874 msgstr "Pawel Skuza (polacco per 1.2)"
35876 #. INPUT type=submit name=pay_indiv_[% line.accountlines_id %]
35877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:103
35878 msgid "Pay"
35879 msgstr "Paga"
35881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:792
35882 #, c-format
35883 msgid "Pay all fines"
35884 msgstr "Paga tutte le multe"
35886 #. INPUT type=submit name=paycollect
35887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:161
35888 msgid "Pay amount"
35889 msgstr "Importo del pagamento"
35891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:204
35892 #, c-format
35893 msgid "Pay an amount toward all fines"
35894 msgstr "Paga una somma per tutte le multe"
35896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:204
35897 #, c-format
35898 msgid "Pay an amount toward selected fines"
35899 msgstr "Paga una somma per tutte le multe selezionate"
35901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:117
35902 #, c-format
35903 msgid "Pay an individual fine"
35904 msgstr "Paga una multa"
35906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:750
35907 #, c-format
35908 msgid "Pay fine"
35909 msgstr "Paga multa"
35911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:748
35912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:62
35913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:31
35914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:85
35915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:54
35916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:31
35917 #, c-format
35918 msgid "Pay fines"
35919 msgstr "Pagamento delle multe"
35921 #. %1$s:  borrower.firstname 
35922 #. %2$s:  borrower.surname 
35923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68
35924 #, c-format
35925 msgid "Pay fines for %s %s"
35926 msgstr "Paga multe per %s %s"
35928 #. INPUT type=submit name=payselected
35929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:163
35930 msgid "Pay selected"
35931 msgstr "Paga"
35933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:42
35934 #, c-format
35935 msgid "Payment amount"
35936 msgstr "Importo del pagamento"
35938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:78
35939 #, c-format
35940 msgid "Payment note"
35941 msgstr "Nota sul pagamento"
35943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:41
35944 #, c-format
35945 msgid "Payment type"
35946 msgstr "Tipo di pagamento"
35948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:30
35949 #, c-format
35950 msgid "Payments"
35951 msgstr "Pagamenti"
35953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:593
35954 #, c-format
35955 msgid "Peggy Thrasher"
35956 msgstr "Peggy Thrasher"
35958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:354
35959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:356
35960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:567
35961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:569
35962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:682
35963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:684
35964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
35965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:294
35966 #, c-format
35967 msgid "Pending"
35968 msgstr "Da lavorare"
35970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:15
35971 #, c-format
35972 msgid "Pending discharge requests"
35973 msgstr "Richieste di liberatoria pendenti"
35975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:614
35976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:64
35977 #, c-format
35978 msgid "Pending offline circulation actions"
35979 msgstr "Azioni della circolazione offline da fare"
35981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:44
35982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:50
35983 #, c-format
35984 msgid "Pending on-site checkouts"
35985 msgstr "Consultazioni pendenti"
35987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:168
35988 #, c-format
35989 msgid "Pending order"
35990 msgstr "Ordini da lavorare"
35992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:212
35993 #, c-format
35994 msgid "Pending orders"
35995 msgstr "Ordini da lavorare"
35997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:126
35998 #, c-format
35999 msgid "Pending suggestions"
36000 msgstr "Suggerimenti da lavorare"
36002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:90
36003 #, c-format
36004 msgid "Pending tags"
36005 msgstr "Tags da lavorare"
36007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:38
36008 #, c-format
36009 msgid "Perform a new search"
36010 msgstr "Fai una nuova ricerca"
36012 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:67
36013 #, c-format
36014 msgid "Perform batch deletion of items"
36015 msgstr "Permetti la cancellazione batch delle copie"
36017 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:77
36018 #, c-format
36019 msgid "Perform batch deletion of records (bibliographic or authority)"
36020 msgstr "Permetti la cancellazione batch di records (bibliografici o authority)"
36022 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:68
36023 #, c-format
36024 msgid "Perform batch modification of items"
36025 msgstr "Permetti la modifica batch delle copie"
36027 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:62
36028 #, c-format
36029 msgid "Perform batch modification of patrons"
36030 msgstr "Permetti la modifica batch degli utenti"
36032 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:78
36033 #, c-format
36034 msgid "Perform batch modification of records (biblios or authorities)"
36035 msgstr "Modifica via batch dei records (bibliografici o di authority)"
36037 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:66
36038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:146
36039 #, c-format
36040 msgid "Perform inventory (stocktaking) of your catalog"
36041 msgstr "Esegui l'inventario (stoccaggio) del tuo catalogo"
36043 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:32
36044 #, c-format
36045 msgid ""
36046 "Perform self checkout at the OPAC. It should be used for the patron matching "
36047 "the AutoSelfCheckID"
36048 msgstr ""
36049 "Permetti l'autoprestito nell'OPAC. Va abilitato per l'utente che ha l'id "
36050 "uguale a quello della preferenza AutoSelfCheckID"
36052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:79
36053 #, c-format
36054 msgid "Period"
36055 msgstr "Periodo"
36057 #. %1$s:  IF budget_period_total 
36058 #. %2$s:  budget_period_total | $Price 
36059 #. %3$s:  END 
36060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:311
36061 #, c-format
36062 msgid "Period allocated %s%s%s "
36063 msgstr "Periodo assegnato %s%s%s "
36065 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:150
36066 #, c-format
36067 msgid "Periodicity"
36068 msgstr "Periodicità"
36070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:44
36071 #, c-format
36072 msgid "Perl @INC: "
36073 msgstr "Perl @INC: "
36075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:42
36076 #, c-format
36077 msgid "Perl interpreter: "
36078 msgstr "Interprete Perl: "
36080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:28
36081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:64
36082 #, c-format
36083 msgid "Perl modules"
36084 msgstr "Moduli Perl"
36086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:43
36087 #, c-format
36088 msgid "Perl version: "
36089 msgstr "Versione Perl: "
36091 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:72
36092 #, c-format
36093 msgid "Permanent library"
36094 msgstr "Biblioteca permanente"
36096 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:98
36097 #, c-format
36098 msgid "Permanent shelving location"
36099 msgstr "Localizzazione permanente"
36101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:102
36102 #, c-format
36103 msgid "Permanently delete checkout history older than"
36104 msgstr "Cancella completamente gli storici del prestito antecedenti a"
36106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:132
36107 #, c-format
36108 msgid "Permanently delete these patrons"
36109 msgstr "Cancella definitivamente questi utenti"
36111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:568
36112 #, c-format
36113 msgid "Permissions: "
36114 msgstr "Permessi: "
36116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:493
36117 #, c-format
36118 msgid "Peter Crellan Kelly"
36119 msgstr "Peter Crellan Kelly"
36121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:508
36122 #, c-format
36123 msgid "Peter Lorimer"
36124 msgstr "Peter Lorimer"
36126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:356
36127 #, c-format
36128 msgid "Petter Goksoyr Asen"
36129 msgstr "Petter Goksoyr Asen"
36131 #. %1$s:  branche.branchphone |html 
36132 #. %2$s:  END 
36133 #. %3$s:  IF ( branche.branchfax ) 
36134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:231
36135 #, c-format
36136 msgid "Ph: %s%s %s "
36137 msgstr "Tel: %s%s %s "
36139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:485
36140 #, c-format
36141 msgid "Philippe Jaillon"
36142 msgstr "Philippe Jaillon"
36144 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:27
36145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:80
36146 #, c-format
36147 msgid "Phone"
36148 msgstr "Telefono"
36150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:92
36151 #, c-format
36152 msgid "Phone - home:"
36153 msgstr "Telefono - casa:"
36155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:91
36156 #, c-format
36157 msgid "Phone - mobile:"
36158 msgstr "Telefono - cell.:"
36160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:93
36161 #, c-format
36162 msgid "Phone - work:"
36163 msgstr "Telefono- lavoro:"
36165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:41
36166 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:43
36167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:437
36168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:439
36169 #, c-format
36170 msgid "Phone number"
36171 msgstr "Telefono"
36173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:23
36174 #, c-format
36175 msgid "Phone:"
36176 msgstr "Telefono:"
36178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:138
36179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:399
36180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:418
36181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:56
36182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:9
36183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:55
36184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:186
36185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:309
36186 #, c-format
36187 msgid "Phone: "
36188 msgstr "Telefono: "
36190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:184
36191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:308
36192 #, c-format
36193 msgid "Physical address: "
36194 msgstr "Indirizzo fisico: "
36196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:45
36197 #, c-format
36198 msgid "Physical details:"
36199 msgstr "Dettagli fisici:"
36201 #. INPUT type=submit name=pick
36202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:114
36203 msgid "Pick"
36204 msgstr "Seleziona"
36206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:936
36207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:489
36208 #, c-format
36209 msgid "Pickup at"
36210 msgstr "Prendi presso"
36212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:401
36213 #, c-format
36214 msgid "Pickup at:"
36215 msgstr "Consegna a:"
36217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:677
36218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:232
36219 #, c-format
36220 msgid "Pickup library"
36221 msgstr "Biblioteca per la consegna"
36223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:347
36224 #, c-format
36225 msgid "Pickup library is different"
36226 msgstr "La biblioteca per la consegna è diversa"
36228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:445
36229 #, c-format
36230 msgid "Pierrick Le Gall"
36231 msgstr "Pierrick Le Gall"
36233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:499
36234 #, c-format
36235 msgid "Piotr Kowalski"
36236 msgstr "Piotr Kowalski"
36238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:616
36239 #, c-format
36240 msgid "Piotr Wejman"
36241 msgstr "Piotr Wejman"
36243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:112
36244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:125
36245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:138
36246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:229
36247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:231
36248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:271
36249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:273
36250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:318
36251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:320
36252 #, c-format
36253 msgid "Pipe (|)"
36254 msgstr "Pipe (|)"
36256 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-default-view.inc' 
36257 #. %2$s:  title |html 
36258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:246
36259 #, c-format
36260 msgid "Place a hold on %s%s"
36261 msgstr "Prenota %s%s"
36263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:457
36264 #, c-format
36265 msgid "Place a hold on a specific item"
36266 msgstr "Prenota una copia specifica"
36268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:428
36269 #, c-format
36270 msgid "Place a hold on the next available item "
36271 msgstr "Prenota la prossima copia disponibile "
36273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:9
36274 #, c-format
36275 msgid "Place and modify holds for patrons"
36276 msgstr "Inserisci e modifica prenotazioni per gli utenti"
36278 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:256
36279 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:261
36280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
36281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:352
36282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:357
36283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:364
36284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:440
36285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:442
36286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:444
36287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:636
36288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:638
36289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:640
36290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:394
36291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:15
36292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:151
36293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:326
36294 #, c-format
36295 msgid "Place hold"
36296 msgstr "Prenota"
36298 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:251
36299 #, c-format
36300 msgid "Place hold "
36301 msgstr "Prenota "
36303 #. For the first occurrence,
36304 #. %1$s:  holdfor_firstname 
36305 #. %2$s:  holdfor_surname 
36306 #. %3$s:  holdfor_cardnumber 
36307 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:257
36308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:358
36309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:569
36310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:458
36311 #, c-format
36312 msgid "Place hold for %s %s (%s)"
36313 msgstr "Prenota per %s %s (%s)"
36315 #. SCRIPT
36316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
36317 msgid "Place hold on this item?"
36318 msgstr "Prenota questa copia"
36320 #. SCRIPT
36321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
36322 msgid "Place hold?"
36323 msgstr "Prenota?"
36325 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:36
36326 #, c-format
36327 msgid "Place holds for patrons"
36328 msgstr "Autorizza a mettere prenotazioni per gli utenti"
36330 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:141
36331 #, c-format
36332 msgid "Place of publication"
36333 msgstr "Luogo di pubblicazione"
36335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:165
36336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:127
36337 #, c-format
36338 msgid "Placed on"
36339 msgstr "Effettuata il"
36341 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:17
36342 #, c-format
36343 msgid "Places"
36344 msgstr "Luoghi"
36346 #. %1$s:  auth_cats_loo.authcat 
36347 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:51
36348 #, c-format
36349 msgid "Plan by %s"
36350 msgstr "Pianifica per %s"
36352 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:44
36353 #, c-format
36354 msgid "Plan by item types"
36355 msgstr "Pianifica per tipologia copia"
36357 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:38
36358 #, c-format
36359 msgid "Plan by libraries"
36360 msgstr "Pianifica per biblioteche"
36362 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:32
36363 #, c-format
36364 msgid "Plan by months"
36365 msgstr "Pianifica per mesi"
36367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:275
36368 #, c-format
36369 msgid "Planned date"
36370 msgstr "Data prevista"
36372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:77
36373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:71
36374 #, c-format
36375 msgid "Planning"
36376 msgstr "Pianificazione"
36378 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:25
36379 #, c-format
36380 msgid "Planning "
36381 msgstr "Pianificazione "
36383 #. %1$s:  budget_period_description 
36384 #. %2$s:  authcat 
36385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:82
36386 #, c-format
36387 msgid "Planning for %s by %s"
36388 msgstr "Pianificazione per %s fatta da %s"
36390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:567
36391 #, c-format
36392 msgid "Play media"
36393 msgstr "Play"
36395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:89
36396 #, c-format
36397 msgid "Play sound"
36398 msgstr "Riproduci suono"
36400 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:1
36401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:94
36402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:21
36403 #, c-format
36404 msgid "Please "
36405 msgstr "Per favore "
36407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:53
36408 #, c-format
36409 msgid "Please Confirm Subscription deletion"
36410 msgstr "Conferma la cancellazione dell'abbonamento"
36412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:189
36413 #, c-format
36414 msgid "Please add a library."
36415 msgstr "Per favore aggiungi una biblioteca"
36417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:190
36418 #, c-format
36419 msgid "Please add a patron category."
36420 msgstr "Per favore aggiungi una categoria utente"
36422 #. SCRIPT
36423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
36424 msgid ""
36425 "Please add barcodes using either the direct entry text area or the item "
36426 "search."
36427 msgstr ""
36428 "Aggiungi i barcode digitandoli direttamente nell'area di testo o usando la "
36429 "ricerca."
36431 #. SCRIPT
36432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
36433 msgid "Please cancel the previous hold first"
36434 msgstr "Prima cancella la precedente prenotazione"
36436 #. SCRIPT
36437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:7
36438 msgid "Please check at least one action"
36439 msgstr "Per favore seleziona almeno una azione"
36441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:8
36442 #, c-format
36443 msgid "Please check issues that are NOT published (irregularities)"
36444 msgstr ""
36445 "Per favore controlla i fascicoli che non sono pubblicati (irregolarità)"
36447 #. %1$s:  ELSIF ( error.cache_expiry ) 
36448 #. %2$s:  ELSE 
36449 #. %3$s:  END 
36450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1013
36451 #, c-format
36452 msgid ""
36453 "Please check the log for further details. %sPlease select a cache expiry "
36454 "less than 30 days. %s %s "
36455 msgstr ""
36456 "Per favore, rivedi il log per maggiori dettagli. %sPer favore seleziona una "
36457 "scadenza della cache minore di 30 giorni. %s %s "
36459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:407
36460 #, c-format
36461 msgid "Please choose a cache_expiry less than 30 days "
36462 msgstr ""
36463 "Si prega di scegliere un tempo di durata della cache inferiore a 30 giorni "
36465 #. SCRIPT
36466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:29
36467 msgid "Please choose a file to upload"
36468 msgstr "Seleziona il file da caricare"
36470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:36
36471 #, c-format
36472 msgid "Please choose a library to clone rules from:"
36473 msgstr "Scegli una biblioteca da cui clonare le regole:"
36475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:146
36476 #, c-format
36477 msgid "Please choose a vendor."
36478 msgstr "Per favore, scegli un fornitore"
36480 #. SCRIPT
36481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:8
36482 msgid "Please choose at least one Z39.50 target"
36483 msgstr "Seleziona almeno un server Z39.50"
36485 #. SCRIPT
36486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:8
36487 msgid "Please choose at least one external target"
36488 msgstr "Seleziona almeno un server esterno"
36490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:84
36491 #, c-format
36492 msgid "Please choose one or more filters to proceed."
36493 msgstr "Scegli uno o più filtri per procedere."
36495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:54
36496 #, c-format
36497 msgid "Please choose the library to clone the rules to:"
36498 msgstr "Scegli una biblioteca in cui inserire le regole clonate:"
36500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:187
36501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:83
36502 #, c-format
36503 msgid ""
36504 "Please choose which record will be the reference for the merge. The record "
36505 "chosen as reference will be kept, and the other will be deleted."
36506 msgstr ""
36507 "Scegli il record da usare come riferimento per la fusione. Il record scelto "
36508 "verrà tenuta, l'altro verrà cancellato."
36510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:70
36511 #, c-format
36512 msgid "Please click 'Next' to continue "
36513 msgstr "Per favore, premi Successivo per continuare "
36515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:51
36516 #, c-format
36517 msgid "Please click 'Next' to continue if this information is correct "
36518 msgstr ""
36519 "Per favore, premi Successivo per continuare se l'informazione è corretta "
36521 #. SCRIPT
36522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
36523 msgid "Please click on 'Test prediction pattern' before saving subscription."
36524 msgstr ""
36525 "Clicca su 'Testa lo schema di arrivo previsto' prima di salvare "
36526 "l'abbonamento."
36528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:315
36529 #, c-format
36530 msgid "Please click on one of the tabs at the left side of this form."
36531 msgstr "Per favore clicca uno dei tabs sulla sinistra della pagina"
36533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:215
36534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:272
36535 #, c-format
36536 msgid "Please confirm checkout"
36537 msgstr "Per favore, conferma il prestito"
36539 #. SCRIPT
36540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
36541 msgid "Please confirm whether this is a duplicate patron"
36542 msgstr "Conferma che si tratta di un utente duplicato"
36544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:190
36545 #, c-format
36546 msgid "Please contact your system administrator"
36547 msgstr "Per favore, contatta il tuo amministratore di sistema"
36549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:40
36550 #, c-format
36551 msgid "Please correct these errors and "
36552 msgstr "Per favore, correggi questi errori e "
36554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:28
36555 #, c-format
36556 msgid "Please create the database before continuing."
36557 msgstr "Per favore, crea il database prima di continuare."
36559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:151
36560 #, c-format
36561 msgid "Please define one"
36562 msgstr "Per favore, creane uno"
36564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:177
36565 #, c-format
36566 msgid "Please edit one currency and mark it as active."
36567 msgstr "Modifica una valuta e rendila attiva."
36569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:74
36570 #, c-format
36571 msgid "Please enable Javascript:"
36572 msgstr "Si prega di attivare il Javascript:"
36574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:75
36575 #, c-format
36576 msgid "Please ensure you are uploading a valid zip file and try again."
36577 msgstr "Per favore, verifica l'integrità del file compresso e ripeti"
36579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:77
36580 #, c-format
36581 msgid "Please ensure you only upload GIF, JPEG, PNG, or XPM images."
36582 msgstr "Per favore assicurati di caricare solo immagini GIF, JPEG, PNG, o XPM."
36584 #. SCRIPT
36585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
36586 msgid "Please enter a name for this pattern"
36587 msgstr "Inserisci un nome per questo schema"
36589 #. SCRIPT
36590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:15
36591 msgid "Please enter a number of items to create."
36592 msgstr "Inserisci il numero di copie da creare"
36594 #. SCRIPT
36595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:214
36596 msgid "Please enter a search term."
36597 msgstr "Per favore inserisci un termine di ricerca."
36599 #. SCRIPT
36600 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36601 msgid "Please enter a valid URL."
36602 msgstr "Per favore inserisci un URL valido."
36604 #. SCRIPT
36605 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36606 msgid "Please enter a valid date (ISO)."
36607 msgstr "Per favore inserisci una data valida (ISO)."
36609 #. SCRIPT
36610 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36611 msgid "Please enter a valid date."
36612 msgstr "Per favore inserisci una data valida."
36614 #. SCRIPT
36615 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36616 msgid "Please enter a valid email address."
36617 msgstr "Per favore inserisci un email valido."
36619 #. SCRIPT
36620 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36621 msgid "Please enter a valid number."
36622 msgstr "Per favore inserisci un numero valido"
36624 #. SCRIPT
36625 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36626 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long."
36627 msgstr "Per favore inserisci un valore tra {0} e {1}."
36629 #. SCRIPT
36630 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36631 msgid "Please enter a value between {0} and {1}."
36632 msgstr "Per favore inserisci un valore tra {0} e {1}."
36634 #. SCRIPT
36635 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36636 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}."
36637 msgstr "Per favore inserisci un valore maggiore o uguale a {0}."
36639 #. SCRIPT
36640 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36641 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}."
36642 msgstr "Per favore inserisci un valore minore o uguale a {0}."
36644 #. SCRIPT
36645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:7
36646 msgid "Please enter at least one criterion for deletion!"
36647 msgstr "Per favore inserisci almeno un criterio di cancellazione!"
36649 #. SCRIPT
36650 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36651 msgid "Please enter at least {0} characters."
36652 msgstr "Per favore inserisci almeno {0} caratteri."
36654 #. SCRIPT
36655 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36656 msgid "Please enter no more than {0} characters."
36657 msgstr "Per favore inserisci non più di {0} caratteri."
36659 #. SCRIPT
36660 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36661 msgid "Please enter only digits."
36662 msgstr "Per favore inserisci solo numeri."
36664 #. SCRIPT
36665 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
36666 msgid "Please enter the name for the new macro:"
36667 msgstr "Per favore inserisci un nome per la nuova macro:"
36669 #. SCRIPT
36670 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36671 msgid "Please enter the same value again."
36672 msgstr "Per favore inserisci lo stesso valore di nuovo."
36674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:40
36675 #, c-format
36676 msgid "Please enter your username and password:"
36677 msgstr "Per piacere, inserisci username e password:"
36679 #. SCRIPT
36680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
36681 msgid "Please fill at least one template."
36682 msgstr "Per favore compila almeno un template"
36684 #. SCRIPT
36685 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36686 msgid "Please fix this field."
36687 msgstr "Per favore correggi questo campo."
36689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:27
36690 #, c-format
36691 msgid "Please log in again"
36692 msgstr "Sessione scaduta, per favore fai nuovamente il login"
36694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:23
36695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:111
36696 #, c-format
36697 msgid ""
36698 "Please log in instead with a regular staff account. To create a staff "
36699 "account, create a library, a patron category 'Staff' and add a new patron. "
36700 "Then give this patron permissions from 'More' in the toolbar."
36701 msgstr ""
36702 "Normalmente ti devi collegare con un account ordinario. Per creare un "
36703 "account dello staff, crea una biblioteca, la categoria utenti Staff (se non "
36704 "esiste già) e aggiungi un nuovo utente. Poi vai alla sezione 'Più' nella "
36705 "toolbar per assegnargli i permessi."
36707 #. SCRIPT
36708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
36709 msgid "Please log in to Koha and try again. (Error: '%s')"
36710 msgstr "Entra in Koha e prova un'altra volta. (Errore: '%s')"
36712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:13
36713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:14
36714 #, c-format
36715 msgid ""
36716 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
36717 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
36718 "Reference Manager or ProCite."
36719 msgstr ""
36720 "Il file allegato contiene record bibliografici in formato MARC che possono "
36721 "essere importati in programmi per la gestione di bibliografie come EndNote, "
36722 "Reference Manager o ProCite."
36724 #. For the first occurrence,
36725 #. SCRIPT
36726 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:1
36727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
36728 msgid "Please note that this Z39.50 search could replace the current record."
36729 msgstr "Nota che questa ricerca z39.50 può sovrascrivere il record corrente."
36731 #. For the first occurrence,
36732 #. SCRIPT
36733 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
36734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
36735 msgid "Please note that this external search could replace the current record."
36736 msgstr "Nota che questa ricerca può sovrascrivere il record corrente."
36738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:9
36739 #, c-format
36740 msgid ""
36741 "Please pick your language from the following list. If your language is not "
36742 "listed, please inform your systems administrator."
36743 msgstr ""
36744 "Per favore, scegli la lingua dalla seguente lista. Se la tua lingua non "
36745 "compare nell'elenco, sei pregato di informare il tuo amministratore di "
36746 "sistema."
36748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:81
36749 #, c-format
36750 msgid ""
36751 "Please put the 'Did you mean?' plugins in order by significance, from most "
36752 "significant to least significant, and check the box to enable those plugins "
36753 "that you want to use. (NOTE: 'Did you mean?' functionality is not yet "
36754 "enabled on the staff client) "
36755 msgstr ""
36756 "Per favore metti i plugin 'Intendi dire' plugin in ordine di rilevanza dal "
36757 "più rilevante al meno, e spunta la casella per attivare i plugin che vuoi "
36758 "usare. (NOTA: 'Intendi dire' non e' ancora funzionate in intranet) "
36760 #. SCRIPT
36761 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
36762 msgid "Please refresh the page and try again."
36763 msgstr "Per favore riaggiorna la pagina e prova di nuovo."
36765 #. %1$s:  errmsgloo.msg 
36766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:110
36767 #, c-format
36768 msgid "Please return item to home library: %s"
36769 msgstr "Per favore, rinvia questa copia alla biblioteca: %s"
36771 #. For the first occurrence,
36772 #. %1$s:  Branches.GetName( TransferWaitingAt ) 
36773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:182
36774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:312
36775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:454
36776 #, c-format
36777 msgid "Please return item to: %s"
36778 msgstr "Per favore, rinvia la copia a: %s"
36780 #. %1$s:  ELSIF ( error.queryerr ) 
36781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1012
36782 #, c-format
36783 msgid ""
36784 "Please return to the &quot;Saved Reports&quot; screen and delete this report "
36785 "or retry creating a new one. %sThe database returned the following error: "
36786 msgstr ""
36787 "Ritorna alla schermata dei &quot;Reports salvati&quot;\" e cancella questo "
36788 "report o prova a crearne uno nuovo. %sSi è verificato l'errore: "
36790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:32
36791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:103
36792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:80
36793 #, c-format
36794 msgid "Please review the error log for more details."
36795 msgstr "Per favore, rivedi il log di errore per maggiori dettagli."
36797 #. SCRIPT
36798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
36799 msgid "Please select ..."
36800 msgstr "Per favore seleziona ..."
36802 #. For the first occurrence,
36803 #. SCRIPT
36804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17
36805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
36806 msgid "Please select a %s."
36807 msgstr "Per favore seleziona una %s."
36809 #. SCRIPT
36810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:10
36811 msgid "Please select a modification template."
36812 msgstr "Per favore seleziona un template di modifica."
36814 #. For the first occurrence,
36815 #. SCRIPT
36816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
36817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
36818 msgid ""
36819 "Please select a quote(s) by clicking the quote id(s) you desire to delete."
36820 msgstr ""
36821 "Per favore seleziona almeno un suggerimeto cliccando gli/il id che desideri "
36822 "cancellare."
36824 #. SCRIPT
36825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:10
36826 msgid "Please select an ods or xml file"
36827 msgstr "Scegli un file ods o xml"
36829 #. SCRIPT
36830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:10
36831 msgid "Please select an spreadsheet (csv, ods, xml) file"
36832 msgstr "Scegli un foglio elettronico (csv, ods, xml)"
36834 #. SCRIPT
36835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
36836 msgid "Please select at least label to delete."
36837 msgstr "Scegli almeno un'etichetta da cancellare."
36839 #. SCRIPT
36840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
36841 msgid "Please select at least one %s to %s."
36842 msgstr "Per favore seleziona almeno un %s di %s."
36844 #. For the first occurrence,
36845 #. SCRIPT
36846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17
36847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
36848 msgid "Please select at least one batch to export."
36849 msgstr "Per favore scegli almeno un batch da esportare."
36851 #. For the first occurrence,
36852 #. SCRIPT
36853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
36854 msgid "Please select at least one card to export."
36855 msgstr "Per favore seleziona almeno una scheda da esportare."
36857 #. SCRIPT
36858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
36859 msgid "Please select at least one issue."
36860 msgstr "Per favore seleziona almeno un fascicolo."
36862 #. For the first occurrence,
36863 #. SCRIPT
36864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
36865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:12
36866 msgid "Please select at least one item to export."
36867 msgstr "Per favore seleziona una copia da esportare."
36869 #. For the first occurrence,
36870 #. SCRIPT
36871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
36872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
36873 msgid "Please select at least one item."
36874 msgstr "Per favore seleziona almeno una copia."
36876 #. For the first occurrence,
36877 #. SCRIPT
36878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
36879 msgid "Please select at least one label to export."
36880 msgstr "Per favore seleziona una etichetta da esportare."
36882 #. SCRIPT
36883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
36884 msgid "Please select at least one patron to delete."
36885 msgstr "Per favore seleziona almeno una utente da cancellare."
36887 #. SCRIPT
36888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:10
36889 msgid "Please select at least one record to process"
36890 msgstr "Per favore seleziona almeno un record da elaborare"
36892 #. SCRIPT
36893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36
36894 msgid "Please select at least one suggestion to delete"
36895 msgstr "Per favore seleziona almeno un suggerimento da cancellare."
36897 #. SCRIPT
36898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:4
36899 msgid "Please select image(s) to %s."
36900 msgstr "Per favore seleziona l'immagine per %s."
36902 #. SCRIPT
36903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
36904 msgid "Please select one %s to %s."
36905 msgstr "Per favore seleziona solo un %s per %s."
36907 #. For the first occurrence,
36908 #. SCRIPT
36909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17
36910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
36911 msgid "Please select only one %s to %s."
36912 msgstr "Per favore seleziona solo un %s per %s."
36914 #. SCRIPT
36915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:28
36916 msgid "Please select the image file to upload. %sUpload%s"
36917 msgstr "Per favore seleziona l'immagine caricare. %sCarica%s"
36919 #. SCRIPT
36920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
36921 msgid "Please specify title and content for %s"
36922 msgstr "Per favore specifica titolo e contenuto per %s"
36924 #. SCRIPT
36925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
36926 msgid "Please supply both the text and source of the quote before saving."
36927 msgstr "Indicare sia sorgente sia testo della citazione prima di salvarla."
36929 #. %1$s:  collectionBranch 
36930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:137
36931 #, c-format
36932 msgid "Please transfer item to: %s"
36933 msgstr "Per favore, trasferisci questa copia a: %s"
36935 #. For the first occurrence,
36936 #. SCRIPT
36937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7
36938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:14
36939 msgid "Please upload a file first."
36940 msgstr "Per favore, prima carica un file."
36942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:99
36943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:100
36944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:76
36945 #, c-format
36946 msgid "Please verify that it exists."
36947 msgstr "Per favore, verifica che esista."
36949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:31
36950 #, c-format
36951 msgid "Please verify that the Apache user can write to the plugins directory."
36952 msgstr ""
36953 "Per favore verifica che l'utente di Apache possa scrivere nella direcotry "
36954 "dei plugins."
36956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:101
36957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:78
36958 #, c-format
36959 msgid "Please verify that you are using either a single quote or a tab."
36960 msgstr ""
36961 "Accertati di usare o la virgoletta singola o il carattere di tabulazione."
36963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:102
36964 #, c-format
36965 msgid "Please verify the integrity of the ZIP file and retry."
36966 msgstr "Per favore, verifica l'integrità del file compresso e ripeti"
36968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
36969 #, c-format
36970 msgid "Please verify the integrity of the zip file and retry."
36971 msgstr "Per favore, verifica l'integrità del file zip e ripeti."
36973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:42
36974 #, c-format
36975 msgid "Plugin Version"
36976 msgstr "Versione plugin"
36978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:346
36979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:205
36980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:302
36981 #, c-format
36982 msgid "Plugin:"
36983 msgstr "Plugin:"
36985 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:61
36986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:61
36987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
36988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:21
36989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
36990 #, c-format
36991 msgid "Plugins"
36992 msgstr "Plugins"
36994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:23
36995 #, c-format
36996 msgid "Plugins disabled!"
36997 msgstr "Plugin disabilitati!"
36999 #. %1$s:  codes_loo.limit_phrase 
37000 #. %2$s:  codes_loo.code 
37001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:85
37002 #, c-format
37003 msgid "Policy for %s: %s"
37004 msgstr "Politica per %s: %s"
37006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:800
37007 #, c-format
37008 msgid "Polski (Polish)"
37009 msgstr "Polski (Polacco)"
37011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:547
37012 #, c-format
37013 msgid "Polytechnic University"
37014 msgstr "Polytechnic University"
37016 #. OPTGROUP
37017 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:3
37018 msgid "Popularity"
37019 msgstr "Popolarità"
37021 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:11
37022 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:13
37023 #, c-format
37024 msgid "Popularity (least to most)"
37025 msgstr "Popolarità (da meno a più)"
37027 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:6
37028 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:8
37029 #, c-format
37030 msgid "Popularity (most to least)"
37031 msgstr "Popolarità (da più a meno)"
37033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:53
37034 #, c-format
37035 msgid "Populate fields with default values from default framework "
37036 msgstr ""
37037 "Popola i campi con i valori di default presi dalla griglia di catalogazione "
37038 "di default "
37040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:113
37041 #, c-format
37042 msgid "Population registry date check:"
37043 msgstr "Controllo registro dello stato civile:"
37045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:129
37046 #, c-format
37047 msgid "Port: "
37048 msgstr "Porta: "
37050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:801
37051 #, c-format
37052 msgid "Portugu&ecirc;s (Portuguese)"
37053 msgstr "Portugu&ecirc;s (Portoghese)"
37055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:7
37056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:54
37057 #, c-format
37058 msgid "Position: "
37059 msgstr "Posizione: "
37061 #. SCRIPT
37062 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
37063 msgid "Possible record corruption"
37064 msgstr "Possibile corruzione del record"
37066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:182
37067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:307
37068 #, c-format
37069 msgid "Postal address: "
37070 msgstr "Indirizzo postale: "
37072 #. %1$s:  koha_new.newdate 
37073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:65
37074 #, c-format
37075 msgid "Posted on %s "
37076 msgstr "Scritto il %s "
37078 #. %1$s:  koha_new.newdate 
37079 #. %2$s:  IF( ( newsdisp == 'staff' || newsdisp == 'both' ) && koha_new.borrowernumber ) 
37080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:179
37081 #, c-format
37082 msgid "Posted on %s%s by "
37083 msgstr "Scritto il %s %s da "
37085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:170
37086 #, c-format
37087 msgid "Pre-adolescent"
37088 msgstr "Preadolescente"
37090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:128
37091 #, c-format
37092 msgid "Precedence"
37093 msgstr "Precedenza"
37095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:171
37096 #, c-format
37097 msgid "Predefined notes: "
37098 msgstr "Note predefinite: "
37100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:3
37101 #, c-format
37102 msgid "Prediction pattern"
37103 msgstr "Schema di arrivo previsto"
37105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:321
37106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:89
37107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:92
37108 #, c-format
37109 msgid "Preference"
37110 msgstr "Preferenza"
37112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:118
37113 #, c-format
37114 msgid "Preferences and parameters"
37115 msgstr "Preferenze e parametri"
37117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:168
37118 #, c-format
37119 msgid "Preschool"
37120 msgstr "Prescolastico"
37122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
37123 #, c-format
37124 msgid "Preselected"
37125 msgstr "Preselezionato"
37127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:137
37128 #, c-format
37129 msgid "Preselected (searched by default): "
37130 msgstr "Preselezionata (ricerca effetuata di default): "
37132 #. SCRIPT
37133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
37134 msgid "Prev"
37135 msgstr "Prev"
37137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:127
37138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:213
37139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:171
37140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:185
37141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:211
37142 #, c-format
37143 msgid "Preview"
37144 msgstr "Anteprima"
37146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:167
37147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196
37148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178
37149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:10
37150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:194
37151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:220
37152 #, c-format
37153 msgid "Preview MARC"
37154 msgstr "Visualizza MARC"
37156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196
37157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178
37158 #, c-format
37159 msgid "Preview card"
37160 msgstr "Anteprima"
37162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:27
37163 #, c-format
37164 msgid "Preview routing list for "
37165 msgstr "Anteprima Routing List per "
37167 #. For the first occurrence,
37168 #. SCRIPT
37169 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
37170 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
37171 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
37172 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
37173 msgid "Previous"
37174 msgstr "Precedente"
37176 #. INPUT type=button name=changepage_prev
37177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:231
37178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:211
37179 msgid "Previous Page"
37180 msgstr "Pagina precedente"
37182 #. BUTTON
37183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:63
37184 msgid "Previous alerts"
37185 msgstr "Avviso precedente"
37187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:220
37188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:221
37189 #, c-format
37190 msgid "Previous borrower:"
37191 msgstr "Utente precedente:"
37193 #. For the first occurrence,
37194 #. SCRIPT
37195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
37196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:728
37197 #, c-format
37198 msgid "Previous checkouts"
37199 msgstr "Prestiti precedenti"
37201 #. INPUT type=button name=changepage_prev
37202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:199
37203 msgid "Previous page"
37204 msgstr "Pagina precedente"
37206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:36
37207 #, c-format
37208 msgid "Previous records"
37209 msgstr "Records precedenti:"
37211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:133
37212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:211
37213 #, c-format
37214 msgid "Previous sessions"
37215 msgstr "Sessioni precedenti:"
37217 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:73
37218 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:25
37219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:915
37220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:108
37221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:460
37222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:40
37223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:102
37224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:62
37225 #, c-format
37226 msgid "Price"
37227 msgstr "Prezzo"
37229 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:75
37230 #, c-format
37231 msgid "Price effective from"
37232 msgstr "Prezzo effettivo da "
37234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:350
37235 #, c-format
37236 msgid "Price exc. taxes"
37237 msgstr "Prezzo escluse tasse"
37239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:350
37240 #, c-format
37241 msgid "Price inc. taxes"
37242 msgstr "Il prezzo include le tasse"
37244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:293
37245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:432
37246 #, c-format
37247 msgid "Price:"
37248 msgstr "Prezzo:"
37250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:227
37251 #, c-format
37252 msgid "Price: "
37253 msgstr "Prezzo:"
37255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:169
37256 #, c-format
37257 msgid "Primary"
37258 msgstr "Primario"
37260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:19
37261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:65
37262 #, c-format
37263 msgid "Primary acquisitions contact"
37264 msgstr "Contatto primario per gli ordini"
37266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:122
37267 #, c-format
37268 msgid "Primary contact:"
37269 msgstr "Contatto primario :"
37271 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:22
37272 #, c-format
37273 msgid "Primary email"
37274 msgstr "Email principale:"
37276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:47
37277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:229
37278 #, c-format
37279 msgid "Primary email:"
37280 msgstr "Email principale:"
37282 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:19
37283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:33
37284 #, c-format
37285 msgid "Primary phone"
37286 msgstr "Telefono principale: "
37288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:36
37289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:42
37290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:218
37291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:224
37292 #, c-format
37293 msgid "Primary phone: "
37294 msgstr "Telefono principale: "
37296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:26
37297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:68
37298 #, c-format
37299 msgid "Primary serials contact"
37300 msgstr "Contatto primario per gli abbonamenti"
37302 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:244
37303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:42
37304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:71
37305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:118
37306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:120
37307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:381
37308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:135
37309 #, c-format
37310 msgid "Print"
37311 msgstr "Stampa"
37313 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:158
37314 #, c-format
37315 msgid "Print "
37316 msgstr "Stampa "
37318 #. %1$s:  today 
37319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:2
37320 #, c-format
37321 msgid "Print Notices for %s"
37322 msgstr "Stampa avvisi per %s"
37324 #. For the first occurrence,
37325 #. %1$s:  cardnumber 
37326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:3
37327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:4
37328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:3
37329 #, c-format
37330 msgid "Print Receipt for %s"
37331 msgstr "Stampa restituzione per %s"
37333 #. INPUT type=submit
37334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:243
37335 msgid "Print and confirm"
37336 msgstr "Stampa e conferma"
37338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:375
37339 #, c-format
37340 msgid "Print card number as barcode: "
37341 msgstr "Stampa numero tessera come barcode: "
37343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:414
37344 #, c-format
37345 msgid "Print card number as text under barcode: "
37346 msgstr "Stampa numero tessera come testo sotto il barcode: "
37348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:776
37349 #, c-format
37350 msgid "Print label"
37351 msgstr "Stampa etichetta"
37353 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:55
37354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:306
37355 #, c-format
37356 msgid "Print list"
37357 msgstr "Stampa lista"
37359 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:164
37360 #, c-format
37361 msgid "Print overdues"
37362 msgstr "Stampa ritardi"
37364 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:162
37365 #, c-format
37366 msgid "Print quick slip"
37367 msgstr "Stampa ricevuta veloce"
37369 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:161
37370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:314
37371 #, c-format
37372 msgid "Print slip"
37373 msgstr "Stampa ricevuta"
37375 #. INPUT type=submit
37376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:203
37377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:291
37378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:404
37379 msgid "Print slip and confirm"
37380 msgstr "Stampa ricevuta e conferma"
37382 #. INPUT type=submit
37383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:401
37384 msgid "Print slip, transfer, and confirm"
37385 msgstr "Stampa ricevuta, trasferisci e conferma"
37387 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:160
37388 #, c-format
37389 msgid "Print summary"
37390 msgstr "Stampa riassunto"
37392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:146
37393 #, c-format
37394 msgid "Print this basket group in PDF"
37395 msgstr "Stampa questo ordine d'acquisto in PDF"
37397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:38
37398 #, c-format
37399 msgid "Print this label"
37400 msgstr "Stampa questa etichetta"
37402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:184
37403 #, c-format
37404 msgid "Print transfer slip"
37405 msgstr "Stampa ricevuta di trasferimento"
37407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:123
37408 #, c-format
37409 msgid "Print type"
37410 msgstr "Stampa tipo"
37412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:110
37413 #, c-format
37414 msgid "Printer added"
37415 msgstr "Stampante aggiunta"
37417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:142
37418 #, c-format
37419 msgid "Printer deleted"
37420 msgstr "Stampante cancellata"
37422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:129
37423 #, c-format
37424 msgid "Printer name"
37425 msgstr "Nome stampante"
37427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:64
37428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:67
37429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:67
37430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:70
37431 #, c-format
37432 msgid "Printer name:"
37433 msgstr "Nome della stampante:"
37435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:86
37436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:91
37437 #, c-format
37438 msgid "Printer name: "
37439 msgstr "Nome della stampante: "
37441 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:8
37442 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:9
37443 #, c-format
37444 msgid "Printer profile"
37445 msgstr "Profilo stampante"
37447 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:17
37448 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:19
37449 #, c-format
37450 msgid "Printer profiles"
37451 msgstr "Profili stampante"
37453 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:5
37454 #, c-format
37455 msgid "Printer search:"
37456 msgstr "Cerca stampante:"
37458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:120
37459 #, c-format
37460 msgid "Printer: "
37461 msgstr "Stampante: "
37463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
37464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:58
37465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:59
37466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:60
37467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:154
37468 #, c-format
37469 msgid "Printers"
37470 msgstr "Stampanti"
37472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:938
37473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:574
37474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:668
37475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:491
37476 #, c-format
37477 msgid "Priority"
37478 msgstr "Priorità"
37480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:359
37481 #, c-format
37482 msgid "Privacy Pref:"
37483 msgstr "Privacy:"
37485 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:65
37486 #, c-format
37487 msgid "Privacy settings"
37488 msgstr "Impostazioni per la privacy"
37490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:98
37491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:556
37492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:558
37493 #, c-format
37494 msgid "Private"
37495 msgstr "Privato"
37497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:610
37498 #, c-format
37499 msgid "Private list:"
37500 msgstr "Liste private:"
37502 #. OPTGROUP
37503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:47
37504 msgid "Private lists"
37505 msgstr "Liste private"
37507 #. OPTGROUP
37508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:54
37509 msgid "Private lists shared with me"
37510 msgstr "Liste private condivise con me"
37512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:14
37513 #, c-format
37514 msgid "Problem sending the cart..."
37515 msgstr "Problemi a inviare il carrello..."
37517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:13
37518 #, c-format
37519 msgid "Problem sending the list..."
37520 msgstr "Problemi nell'inviare la lista ..."
37522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:255
37523 #, c-format
37524 msgid "Problems"
37525 msgstr "Problemi"
37527 #. INPUT type=button
37528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:113
37529 msgid "Process"
37530 msgstr "In lavorazione"
37532 #. INPUT type=submit
37533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:147
37534 msgid "Process images"
37535 msgstr "In lavorazione"
37537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:161
37538 #, c-format
37539 msgid "Processing "
37540 msgstr "In lavorazione "
37542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:95
37543 #, c-format
37544 msgid "Processing authority records"
37545 msgstr "Record di autorità in lavorazione"
37547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:93
37548 #, c-format
37549 msgid "Processing bibliographic records"
37550 msgstr "Records bibliografici in lavorazione"
37552 #. For the first occurrence,
37553 #. SCRIPT
37554 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
37555 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
37556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:123
37557 #, c-format
37558 msgid "Processing..."
37559 msgstr "In lavorazione"
37561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:228
37562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:664
37563 #, c-format
37564 msgid "Professional"
37565 msgstr "Professionale"
37567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
37568 #, c-format
37569 msgid "Profile ID"
37570 msgstr "ID profilo"
37572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:160
37573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:366
37574 #, c-format
37575 msgid "Profile MARC fields: "
37576 msgstr "Campi MARC del profilo: "
37578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:169
37579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:372
37580 #, c-format
37581 msgid "Profile SQL fields: "
37582 msgstr "Campi SQL del profilo: "
37584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:105
37585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:217
37586 #, c-format
37587 msgid "Profile description: "
37588 msgstr "Descrizione profilo: "
37590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:91
37591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:189
37592 #, c-format
37593 msgid "Profile name: "
37594 msgstr "Nome profilo: "
37596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:60
37597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:63
37598 #, c-format
37599 msgid "Profile settings"
37600 msgstr "Impostazioni del profilo"
37602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:97
37603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:204
37604 #, c-format
37605 msgid "Profile type: "
37606 msgstr "Tipo profilo: "
37608 #. For the first occurrence,
37609 #. %1$s:  END 
37610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:82
37611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:85
37612 #, c-format
37613 msgid "Profile unassigned %s "
37614 msgstr "Profilo non assegnato %s "
37616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:148
37617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:140
37618 #, c-format
37619 msgid "Profile:"
37620 msgstr "Profilo:"
37622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:46
37623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:46
37624 #, c-format
37625 msgid "Profiles"
37626 msgstr "Profili"
37628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:218
37629 #, c-format
37630 msgid "Programmed texts"
37631 msgstr "Testi programmati"
37633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:203
37634 #, c-format
37635 msgid "Properties"
37636 msgstr "Proprietà"
37638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:642
37639 #, c-format
37640 msgid "Prosentient Systems, Australia"
37641 msgstr "Prosentient Systems, Australia"
37643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:99
37644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:561
37645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:563
37646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:315
37647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:164
37648 #, c-format
37649 msgid "Public"
37650 msgstr "Pubblico"
37652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:611
37653 #, c-format
37654 msgid "Public list:"
37655 msgstr "Liste pubbliche:"
37657 #. OPTGROUP
37658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:61
37659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:305
37660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:623
37661 #, c-format
37662 msgid "Public lists"
37663 msgstr "Liste pubbliche"
37665 #. For the first occurrence,
37666 #. SCRIPT
37667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
37668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
37669 msgid "Public lists:"
37670 msgstr "Liste pubbliche:"
37672 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:92
37673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:64
37674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:83
37675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:71
37676 #, c-format
37677 msgid "Public note"
37678 msgstr "Nota pubblica"
37680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:336
37681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:572
37682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:101
37683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:148
37684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:227
37685 #, c-format
37686 msgid "Public note:"
37687 msgstr "Nota pubblica:"
37689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:603
37690 #, c-format
37691 msgid "Public notes"
37692 msgstr "Note pubbliche"
37694 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:132
37695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:50
37696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:32
37697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:33
37698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:12
37699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
37700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:213
37701 #, c-format
37702 msgid "Publication date"
37703 msgstr "Data di pubblicazione"
37705 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:52
37706 #, c-format
37707 msgid "Publication date (yyyy-yyyy)"
37708 msgstr "Data di pubblicazione (aaaa-aaa)"
37710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:166
37711 #, c-format
37712 msgid "Publication date:"
37713 msgstr "Data di pubblicazione: "
37715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:130
37716 #, c-format
37717 msgid "Publication date: "
37718 msgstr "Data di pubblicazione: "
37720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:598
37721 #, c-format
37722 msgid "Publication details"
37723 msgstr "Dettagli della pubblicazione"
37725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:213
37726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:334
37727 #, c-format
37728 msgid "Publication place:"
37729 msgstr "Luogo di pubblicazione"
37731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:29
37732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:180
37733 #, c-format
37734 msgid "Publication year"
37735 msgstr "Anno di pubblicazione"
37737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:454
37738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:587
37739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:344
37740 #, c-format
37741 msgid "Publication year:"
37742 msgstr "Anno di pubblicazione:"
37744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:349
37745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:352
37746 #, c-format
37747 msgid "Publication year: "
37748 msgstr "Anno di pubblicazione: "
37750 #. %1$s:  publicationyear 
37751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:262
37752 #, c-format
37753 msgid "Publication year: %s"
37754 msgstr "Anno di pubblicazione: %s"
37756 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:51
37757 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:53
37758 #, c-format
37759 msgid "Publication/Copyright date: newest to oldest"
37760 msgstr "Data di pubblicazione/copyright : dalla più recente alla meno recente"
37762 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:57
37763 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:59
37764 #, c-format
37765 msgid "Publication/Copyright date: oldest to newest"
37766 msgstr "Data di pubblicazione/copyright : dalla meno recente alla più recente"
37768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:426
37769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:156
37770 #, c-format
37771 msgid "Published by:"
37772 msgstr "Pubblicato da:"
37774 #. For the first occurrence,
37775 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode 
37776 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
37777 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear 
37778 #. %4$s:  END 
37779 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
37780 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages 
37781 #. %7$s:  END 
37782 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
37783 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') 
37784 #. %10$s:  END 
37785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:66
37786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:59
37787 #, c-format
37788 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
37789 msgstr "Pubblicato da: %s %s nel %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
37791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:276
37792 #, c-format
37793 msgid "Published date"
37794 msgstr "Pubblicato il"
37796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:277
37797 #, c-format
37798 msgid "Published date (text)"
37799 msgstr "Data pubblicazione (testo)"
37801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:112
37802 #, c-format
37803 msgid "Published on"
37804 msgstr "Pubblicato il"
37806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:113
37807 #, c-format
37808 msgid "Published on (text)"
37809 msgstr "Pubblicato il (testo)"
37811 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:133
37812 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:41
37813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:28
37814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:422
37815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:423
37816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:11
37817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
37818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:56
37819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:174
37820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:205
37821 #, c-format
37822 msgid "Publisher"
37823 msgstr "Editore"
37825 #. %1$s:  ordersloo.publishercode 
37826 #. %2$s:  END 
37827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:101
37828 #, c-format
37829 msgid "Publisher :%s%s "
37830 msgstr "Editore: %s%s "
37832 #. %1$s:  order.publishercode 
37833 #. %2$s:  END 
37834 #. %3$s:  IF ( order.suggestionid ) 
37835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:407
37836 #, c-format
37837 msgid "Publisher :%s%s %s "
37838 msgstr "Editore :%s%s %s "
37840 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:42
37841 #, c-format
37842 msgid "Publisher location"
37843 msgstr "Luogo di pubblicazione"
37845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:162
37846 #, c-format
37847 msgid "Publisher number:"
37848 msgstr "Numero editore:"
37850 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:10
37851 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:22
37852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:81
37853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:401
37854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:212
37855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:333
37856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:670
37857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:43
37858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:340
37859 #, c-format
37860 msgid "Publisher:"
37861 msgstr "Editore:"
37863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:330
37864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:333
37865 #, c-format
37866 msgid "Publisher: "
37867 msgstr "Editore: "
37869 #. %1$s:  publisher 
37870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:259
37871 #, c-format
37872 msgid "Publisher: %s"
37873 msgstr "Editore: %s"
37875 #. %1$s:  loop_order.publishercode 
37876 #. %2$s:  END 
37877 #. %3$s:  IF ( loop_order.suggestionid ) 
37878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:260
37879 #, c-format
37880 msgid "Publisher:%s%s %s "
37881 msgstr "Editore :%s%s %s "
37883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:97
37884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:156
37885 #, c-format
37886 msgid "Pull this many items"
37887 msgstr "Invia questi documenti"
37889 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:103
37890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:36
37891 #, c-format
37892 msgid "Purchase suggestions"
37893 msgstr "Suggerimenti di acquisto"
37895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:389
37896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:567
37897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:138
37898 #, c-format
37899 msgid "Qty."
37900 msgstr "Qtà."
37902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:299
37903 #, c-format
37904 msgid "Quality assurance manager:"
37905 msgstr "Quality assurance manager:"
37907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:305
37908 #, c-format
37909 msgid "Quality assurance team:"
37910 msgstr "Quality assurance team:"
37912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:947
37913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:103
37914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:236
37915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:339
37916 #, c-format
37917 msgid "Quantity"
37918 msgstr "Quantità:"
37920 #. SCRIPT
37921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
37922 msgid "Quantity must be greater than '0'"
37923 msgstr "La quantità deve essere superiore a '0'"
37925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:167
37926 #, c-format
37927 msgid "Quantity received"
37928 msgstr "Quantità ricevuta"
37930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:296
37931 #, c-format
37932 msgid "Quantity received: "
37933 msgstr "Quantità ricevuta: "
37935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:223
37936 #, c-format
37937 msgid "Quantity search"
37938 msgstr "Ricerca quantità"
37940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:289
37941 #, c-format
37942 msgid "Quantity to receive: "
37943 msgstr "Quantità ordinata: "
37945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:464
37946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:467
37947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:223
37948 #, c-format
37949 msgid "Quantity: "
37950 msgstr "Quantità: "
37952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:162
37953 #, c-format
37954 msgid "Queue"
37955 msgstr "Coda"
37957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:96
37958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:124
37959 #, c-format
37960 msgid "Queue: "
37961 msgstr "Coda: "
37963 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:73
37964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:15
37965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:155
37966 #, c-format
37967 msgid "Quick spine label creator"
37968 msgstr "Creatore etichette per il dorso"
37970 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:109
37971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:200
37972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:305
37973 #, c-format
37974 msgid "Quote editor"
37975 msgstr "Edita citazioni/suggerimenti"
37977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:106
37978 #, c-format
37979 msgid "Quote editor for Quote-of-the-day feature in OPAC"
37980 msgstr "Editor di citazioni per la funzione QOTD dell'OPAC"
37982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:312
37983 #, c-format
37984 msgid "Quote uploader"
37985 msgstr "Carica citazioni/suggerimenti"
37987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:38
37988 #, c-format
37989 msgid "R&eacute;initialiser"
37990 msgstr "R&eacute;initialiser"
37992 # Stefano Bargioni era tradotto con RSS
37993 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:47
37994 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:226
37995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:34
37996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:118
37997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:17
37998 #, c-format
37999 msgid "RIS"
38000 msgstr "RIS"
38002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:385
38003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:563
38004 #, c-format
38005 msgid "RRP tax exc."
38006 msgstr "Prezzo racc. tasse esc."
38008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:387
38009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:565
38010 #, c-format
38011 msgid "RRP tax inc."
38012 msgstr "Prezzo racc. tasse incluse"
38014 #. %1$s:  heading | html 
38015 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:21
38016 #, c-format
38017 msgid "RT: %s"
38018 msgstr "RT: %s"
38020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:422
38021 #, c-format
38022 msgid "Rachel Dustin"
38023 msgstr "Rachel Dustin"
38025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:656
38026 #, c-format
38027 msgid "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki from 2004 to present)"
38028 msgstr "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki from 2004 to present)"
38030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:498
38031 #, c-format
38032 msgid "Rafal Kopaczka"
38033 msgstr "Rafal Kopaczka"
38035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:64
38036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
38037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:102
38038 #, c-format
38039 msgid "Rank"
38040 msgstr "Rango"
38042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:144
38043 #, c-format
38044 msgid "Rank (display order): "
38045 msgstr "Rango (ordine di visualizzazione): "
38047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:66
38048 #, c-format
38049 msgid "Rank/Biblioitemnumbers"
38050 msgstr "Rango/Numero del record bibliografico"
38052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:150
38053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:188
38054 #, c-format
38055 msgid "Rate"
38056 msgstr "Tasso"
38058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:92
38059 #, c-format
38060 msgid "Rate: "
38061 msgstr "Tasso: "
38063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:161
38064 #, c-format
38065 msgid "Raw (any): "
38066 msgstr "Ogni campo: "
38068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:169
38069 #, c-format
38070 msgid "Reason"
38071 msgstr "Motivo"
38073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:219
38074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:339
38075 #, c-format
38076 msgid "Reason for suggestion: "
38077 msgstr "Motivo del suggerimento: "
38079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:220
38080 #, c-format
38081 msgid "Reasons to reject or accept patron suggestions"
38082 msgstr ""
38083 "La lista dei motivi di accettazione o di rifiuto dei suggerimenti degli "
38084 "utenti"
38086 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:73
38087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:284
38088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:64
38089 #, c-format
38090 msgid "Receive"
38091 msgstr "Ricevi"
38093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:151
38094 #, c-format
38095 msgid "Receive a new shipment"
38096 msgstr "Ricevi un nuovo invio"
38098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:945
38099 #, c-format
38100 msgid "Receive date"
38101 msgstr "Data di ricezione"
38103 #. %1$s:  name 
38104 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
38105 #. %3$s:  invoice 
38106 #. %4$s:  END 
38107 #. %5$s:  ordernumber 
38108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:134
38109 #, c-format
38110 msgid "Receive items from : %s %s[%s] %s (order #%s)"
38111 msgstr "Ricevi copie da : %s %s[%s] %s (ordine n.%s)"
38113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:91
38114 #, c-format
38115 msgid "Receive shipment"
38116 msgstr "Ricevi invio"
38118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:52
38119 #, c-format
38120 msgid "Receive shipment from vendor "
38121 msgstr "Ricevi invio dal fornitore "
38123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:35
38124 #, c-format
38125 msgid "Receive shipments"
38126 msgstr "Ricevi invio"
38128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:218
38129 #, c-format
38130 msgid "Receive?"
38131 msgstr "Ricevi ?"
38133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:108
38134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:110
38135 #, c-format
38136 msgid "Received"
38137 msgstr "Ricevuto"
38139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:46
38140 #, c-format
38141 msgid "Received "
38142 msgstr "Ricevuto "
38144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:111
38145 #, c-format
38146 msgid "Received biblios"
38147 msgstr "Opere (liv. bibliografico) ricevute"
38149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:208
38150 #, c-format
38151 msgid "Received by:"
38152 msgstr "Ricevuto da:"
38154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:42
38155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:100
38156 #, c-format
38157 msgid "Received issues"
38158 msgstr "Fascicoli ricevuti"
38160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:333
38161 #, c-format
38162 msgid "Received issues:"
38163 msgstr "Fascicoli ricevuti:"
38165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:112
38166 #, c-format
38167 msgid "Received items"
38168 msgstr "Copie ricevute"
38170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:166
38171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:149
38172 #, c-format
38173 msgid "Received on"
38174 msgstr "Ricevuto il"
38176 #. %1$s:  firstname 
38177 #. %2$s:  surname 
38178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:33
38179 #, c-format
38180 msgid "Received with thanks from %s %s "
38181 msgstr "Ricevute da : %s %s "
38183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:74
38184 #, c-format
38185 msgid "Receives claims for late issues"
38186 msgstr "Riceve solleciti per fascicoli in ritardo"
38188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:71
38189 #, c-format
38190 msgid "Receives claims for late orders"
38191 msgstr "Riceve solleciti per ordini in ritardo"
38193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:337
38194 #, c-format
38195 msgid "Receives overdue notices: "
38196 msgstr "Notificazione avvisi di ritardo: "
38198 #. INPUT type=submit
38199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:78
38200 msgid "Recheck"
38201 msgstr "Recheck"
38203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:60
38204 #, c-format
38205 msgid "Recipients:"
38206 msgstr "Riceventi:"
38208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:486
38209 #, c-format
38210 msgid "Record"
38211 msgstr "Record"
38213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:105
38214 #, c-format
38215 msgid "Record matching failed -- unable to retrieve selected matching rule."
38216 msgstr ""
38217 "Corrispondenza del record non riuscita -- impossibile recuperare la regola "
38218 "di corrispondenza selezionata"
38220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:209
38221 #, c-format
38222 msgid "Record matching rule:"
38223 msgstr "Regola di corrispondenza per record:"
38225 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:46
38226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
38227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:551
38228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:83
38229 #, c-format
38230 msgid "Record matching rules"
38231 msgstr "Regole di corrispondenza per record"
38233 #. SCRIPT
38234 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
38235 msgid "Record not marked as UTF-8, may be corrupted"
38236 msgstr "Il record nonè marcato come UTF-8, potrebbe essere corrotto"
38238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:135
38239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:133
38240 #, c-format
38241 msgid "Record number list (one per line): "
38242 msgstr "Lista di numeri records (un numero per linea): "
38244 #. SCRIPT
38245 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
38246 msgid "Record saved "
38247 msgstr "Record salvato "
38249 #. SCRIPT
38250 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
38251 msgid "Record structure invalid, cannot save"
38252 msgstr "Struttura del record invalida, non può essere salvato"
38254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
38255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:119
38256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:117
38257 #, c-format
38258 msgid "Record type"
38259 msgstr "Tipo di record"
38261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:161
38262 #, c-format
38263 msgid "Record type:"
38264 msgstr "Tipo di record:"
38266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:179
38267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:223
38268 #, c-format
38269 msgid "Record type: "
38270 msgstr "Tipo di record: "
38272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:500
38273 #, c-format
38274 msgid "Record:"
38275 msgstr "Record:"
38277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:82
38278 #, c-format
38279 msgid "Red cells signify no transfer allowed."
38280 msgstr "Caselle rosse indicano trasferimento non permesso."
38282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:607
38283 #, c-format
38284 msgid "Reed Wade"
38285 msgstr "Reed Wade"
38287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:183
38288 #, c-format
38289 msgid "Refine results"
38290 msgstr "Affina i risultati"
38292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:94
38293 #, c-format
38294 msgid "Refine results:"
38295 msgstr "Affina i risultati"
38297 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:4
38298 #, c-format
38299 msgid "Refine your search"
38300 msgstr "Affina la tua ricerca"
38302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:96
38303 #, c-format
38304 msgid "Refunds"
38305 msgstr "Rimborsi"
38307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:489
38308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:523
38309 #, c-format
38310 msgid "RegEx"
38311 msgstr "RegEx"
38313 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:53
38314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:240
38315 #, c-format
38316 msgid "Registration date"
38317 msgstr "Data di registrazione:"
38319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:74
38320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:347
38321 #, c-format
38322 msgid "Registration date: "
38323 msgstr "Data di registrazione: "
38325 #. %1$s:  dateenrolled | $KohaDates 
38326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:23
38327 #, c-format
38328 msgid "Registration date: %s"
38329 msgstr "Data di registrazione: %s"
38331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:661
38332 #, c-format
38333 msgid "Regula Sebastiao"
38334 msgstr "Regula Sebastiao"
38336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:190
38337 #, c-format
38338 msgid "Regular print"
38339 msgstr "Caratteri regolari"
38341 #. For the first occurrence,
38342 #. SCRIPT
38343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
38344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:256
38345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:265
38346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:280
38347 msgid "Reject"
38348 msgstr "Rifiuta"
38350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:372
38351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:374
38352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:585
38353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:587
38354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:700
38355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:702
38356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
38357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:253
38358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:291
38359 #, c-format
38360 msgid "Rejected"
38361 msgstr "Rifiutato"
38363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:88
38364 #, c-format
38365 msgid "Rejected tags"
38366 msgstr "Tags rifiutati"
38368 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:9
38369 #, c-format
38370 msgid "Relationship"
38371 msgstr "Relazione: "
38373 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:244
38374 #, c-format
38375 msgid "Relationship information"
38376 msgstr "Informazioni sulla relazione"
38378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:470
38379 #, c-format
38380 msgid "Relationship: "
38381 msgstr "Relazione: "
38383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:883
38384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:430
38385 #, c-format
38386 msgid "Relatives' checkouts"
38387 msgstr "Prestiti fatti ai genitori"
38389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:315
38390 #, c-format
38391 msgid "Release maintainers:"
38392 msgstr "Release Maintainer:"
38394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:297
38395 #, c-format
38396 msgid "Release manager:"
38397 msgstr "Release Manager:"
38399 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:1
38400 #, c-format
38401 msgid "Relevance"
38402 msgstr "Rilevanza"
38404 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:27
38405 #, c-format
38406 msgid "Remaining circulation permissions"
38407 msgstr "Altri permessi per la circolazione"
38409 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:42
38410 #, c-format
38411 msgid "Remaining permissions for managing fines and fees"
38412 msgstr "Restanti permessi per gestire multe e tariffe"
38414 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:34
38415 #, c-format
38416 msgid "Remaining system parameters permissions"
38417 msgstr "Restanti permessi per i parametri di sistema"
38419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:535
38420 #, c-format
38421 msgid "Remember for next check in:"
38422 msgstr "Memorizza per la prossima restituzione:"
38424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:657
38425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:694
38426 #, c-format
38427 msgid "Remember for session:"
38428 msgstr "Memorizza per questa sessione:"
38430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:516
38431 #, c-format
38432 msgid "Remi Mayrand-Provencher"
38433 msgstr "Remi Mayrand-Provencher"
38435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:184
38436 #, c-format
38437 msgid "Reminder Date"
38438 msgstr "Data di avviso"
38440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:483
38441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:486
38442 #, c-format
38443 msgid "Reminder: "
38444 msgstr "Avviso:"
38446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:206
38447 #, c-format
38448 msgid "Reminder: this action will delete all selected authorities!"
38449 msgstr ""
38450 "Attenzione: questa azione cancellerà tutti ii record di autorità selezionati!"
38452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:178
38453 #, c-format
38454 msgid ""
38455 "Reminder: this action will delete all selected bibliographic records, "
38456 "attached subscriptions, existing holds, and attached items!"
38457 msgstr ""
38458 "Ricorda: questa azione cancella tutti i record bibliografici, gli "
38459 "abbonamenti collegati, le prenotazioni esistenti e le copie collegate!"
38461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:225
38462 #, c-format
38463 msgid "Reminder: this action will modify all selected authorities!"
38464 msgstr ""
38465 "Attenzione: questa azione modificherà tutti i record di autorità selezionati!"
38467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:199
38468 #, c-format
38469 msgid "Reminder: this action will modify all selected biblios!"
38470 msgstr ""
38471 "Attenzione: questa azione modificherà tutti i record bibliografici "
38472 "selezionati!"
38474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:161
38475 #, c-format
38476 msgid "Remote image"
38477 msgstr "Immagine remota"
38479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:191
38480 #, c-format
38481 msgid "Remote image:"
38482 msgstr "Immagine remota:"
38484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:34
38485 #, c-format
38486 msgid "Remote record deleted, local record kept"
38487 msgstr "Record remoto collegato, record locale tenuto"
38489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:512
38490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:70
38491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:168
38492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:7
38493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:10
38494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:12
38495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:144
38496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:319
38497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:112
38498 #, c-format
38499 msgid "Remove"
38500 msgstr "Rimuovi"
38502 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:58
38503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:133
38504 #, c-format
38505 msgid "Remove "
38506 msgstr "Rimuovi "
38508 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:96
38509 #, c-format
38510 msgid "Remove course reserves"
38511 msgstr "Per rimuovere 'Testi per i corsi'"
38513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:224
38514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:207
38515 #, c-format
38516 msgid "Remove duplicates"
38517 msgstr "Rimuovi i duplicati"
38519 #. A
38520 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:33
38521 msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
38522 msgstr "Removi faccetta [% facet.facet_link_value | html %]"
38524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:81
38525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:83
38526 #, c-format
38527 msgid "Remove item from collection"
38528 msgstr "Rimuovi copia dalla raccolta mobile"
38530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:119
38531 #, c-format
38532 msgid "Remove non-local items"
38533 msgstr "Rimuovi le copie non locali"
38535 #. INPUT type=button
38536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:489
38537 msgid "Remove owner"
38538 msgstr "Cancella"
38540 #. SCRIPT
38541 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:1
38542 msgid "Remove restriction?"
38543 msgstr "Rimuovi restrizione?"
38545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:105
38546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:397
38547 #, c-format
38548 msgid "Remove selected"
38549 msgstr "Rimuovi selezionate"
38551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:222
38552 #, c-format
38553 msgid "Remove selected items"
38554 msgstr "Rimuovi quanto selezionato"
38556 #. INPUT type=submit
38557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:152
38558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:205
38559 #, c-format
38560 msgid "Remove selected patrons"
38561 msgstr "Rimuovi utenti selezionati"
38563 #. INPUT type=submit
38564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:74
38565 msgid "Remove tag"
38566 msgstr "Rimuovi tag"
38568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:368
38569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463
38570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:630
38571 #, c-format
38572 msgid "Remove this match check"
38573 msgstr "Cancella questo controllo di corrispondenza"
38575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:246
38576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:316
38577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:587
38578 #, c-format
38579 msgid "Remove this match point"
38580 msgstr "Cancella questo punto di corrispondenza"
38582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:962
38583 #, c-format
38584 msgid "Remove?"
38585 msgstr "Rimuovi?"
38587 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:70
38588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:116
38589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:146
38590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:148
38591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:130
38592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:734
38593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:747
38594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:23
38595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:140
38596 #, c-format
38597 msgid "Renew"
38598 msgstr "Rinnova"
38600 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26
38601 #, c-format
38602 msgid "Renew "
38603 msgstr "Rinnova "
38605 #. %1$s:  subscription.subscriptionid 
38606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:439
38607 #, c-format
38608 msgid "Renew #%s"
38609 msgstr "Rinnova %s"
38611 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:90
38612 #, c-format
38613 msgid "Renew a subscription"
38614 msgstr "Rinnovare una sottoscrizione"
38616 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:47
38617 #, c-format
38618 msgid "Renew all"
38619 msgstr "Rinnova tutto"
38621 #. SCRIPT
38622 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
38623 msgid "Renew failed:"
38624 msgstr "Rinnovo non riuscito:"
38626 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:46
38627 #, c-format
38628 msgid "Renew or check in selected items"
38629 msgstr "Rinnova o restituisci le copie selezionate"
38631 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:177
38632 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:179
38633 #, c-format
38634 msgid "Renew patron"
38635 msgstr "Rinnova utente"
38637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:48
38638 #, c-format
38639 msgid "Renew this subscription"
38640 msgstr "Rinnova questo abbonamento"
38642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:90
38643 #, c-format
38644 msgid "Renewal"
38645 msgstr "Rinnova"
38647 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:8
38648 #, c-format
38649 msgid "Renewal due date:"
38650 msgstr "Rinnova la data di restituzione:"
38652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:157
38653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:335
38654 #, c-format
38655 msgid "Renewal period"
38656 msgstr "Periodo di rinnovo"
38658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:156
38659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:334
38660 #, c-format
38661 msgid "Renewals allowed (count)"
38662 msgstr "Rinnovi consentiti (numero)"
38664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:47
38665 #, c-format
38666 msgid "Renewed"
38667 msgstr "Rinnova"
38669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:84
38670 #, c-format
38671 msgid "Renewed "
38672 msgstr "Rinnovato "
38674 #. SCRIPT
38675 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
38676 msgid "Renewed, due:"
38677 msgstr "Rinnovato, scadenza:"
38679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:290
38680 #, c-format
38681 msgid "Rental charge"
38682 msgstr "Tariffa"
38684 #. %1$s:  RENTALCHARGE 
38685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:233
38686 #, c-format
38687 msgid "Rental charge for this item: %s"
38688 msgstr "Tariffa di affitto per questa copia: %s"
38690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:41
38691 #, c-format
38692 msgid "Rental charge:"
38693 msgstr "Tariffa:"
38695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:224
38696 #, c-format
38697 msgid "Rental charge: "
38698 msgstr "Tariffa: "
38700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:163
38701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:341
38702 #, c-format
38703 msgid "Rental discount (%%)"
38704 msgstr "Sconto (%%) sul costo del prestito"
38706 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:77
38707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:341
38708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:380
38709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:156
38710 #, c-format
38711 msgid "Reopen"
38712 msgstr "Riapri"
38714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:321
38715 #, c-format
38716 msgid "Reopen it"
38717 msgstr "Riapri"
38719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:213
38720 #, c-format
38721 msgid "Reopen this basket"
38722 msgstr "Riapri questo raccoglitore"
38724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:144
38725 #, c-format
38726 msgid "Reopen this basket group"
38727 msgstr "Riapri questo ordine d'acquisto"
38729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:102
38730 #, c-format
38731 msgid "Reopen: "
38732 msgstr "Riapri: "
38734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:63
38735 #, c-format
38736 msgid "Rep.price"
38737 msgstr "Costo sostit."
38739 #. A
38740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:594
38741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:595
38742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:293
38743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:294
38744 msgid "Repeat this Tag"
38745 msgstr "Ripeti questo tag"
38747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:185
38748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:209
38749 #, c-format
38750 msgid "Repeatable"
38751 msgstr "Ripetibile"
38753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:108
38754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:82
38755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:231
38756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:76
38757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:101
38758 #, c-format
38759 msgid "Repeatable: "
38760 msgstr "Ripetibile: "
38762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:186
38763 #, c-format
38764 msgid "Replace all patron attributes"
38765 msgstr "Sostituisci tutti gli attributi utente"
38767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:143
38768 #, c-format
38769 msgid "Replace existing covers"
38770 msgstr "Sostituisci copertine esistenti"
38772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:189
38773 #, c-format
38774 msgid "Replace only included patron attributes"
38775 msgstr "Sostituisci solo gli attributi utente inclusi"
38777 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:193
38778 #, c-format
38779 msgid "Replace record via Z39.50/SRU"
38780 msgstr "Sostituisci record via Z39.50/SRU"
38782 #. SCRIPT
38783 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
38784 msgid "Replace the current record's contents"
38785 msgstr "Sostituisci i contenuti attuali del record"
38787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:589
38788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:592
38789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:330
38790 #, c-format
38791 msgid "Replacement cost: "
38792 msgstr "Costo di sostituzione: "
38794 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:74
38795 #, c-format
38796 msgid "Replacement price"
38797 msgstr "Costo di sostituzione:"
38799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:71
38800 #, c-format
38801 msgid "Replacement price:"
38802 msgstr "Costo di sostituzione:"
38804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:141
38805 #, c-format
38806 msgid "Reply-To (if different to Email): "
38807 msgstr "Reply-To (se differente da Email): "
38809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:141
38810 #, c-format
38811 msgid "Report"
38812 msgstr "Rapporto"
38814 #. %1$s:  ELSIF ( build1 || build2 || build3 || build4 || build5 || build6 ) 
38815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:233
38816 #, c-format
38817 msgid "Report %s&rsaquo; "
38818 msgstr "Report %s&rsaquo; "
38820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:41
38821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:43
38822 #, c-format
38823 msgid "Report Plugins"
38824 msgstr "Plugins (Report)"
38826 #. %1$s:  from_budget_period.budget_period_description 
38827 #. %2$s:  from_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates 
38828 #. %3$s:  from_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates 
38829 #. %4$s:  to_budget_period.budget_period_description 
38830 #. %5$s:  to_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates 
38831 #. %6$s:  to_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates
38832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:470
38833 #, c-format
38834 msgid ""
38835 "Report after moving unreceived orders from budget %s (%s - %s) to %s (%s - "
38836 "%s)"
38837 msgstr ""
38838 "Report dopo aver mosso gli ordini non ricevuti dal budget %s (%s - %s) a %s "
38839 "(%s - %s)"
38841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1082
38842 #, c-format
38843 msgid "Report group:"
38844 msgstr "Gruppo di report:"
38846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:424
38847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:426
38848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:873
38849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:875
38850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:958
38851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:960
38852 #, c-format
38853 msgid "Report is public:"
38854 msgstr "Il report è pubblico:"
38856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:308
38857 #, c-format
38858 msgid "Report name"
38859 msgstr "Nome del report"
38861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:866
38862 #, c-format
38863 msgid "Report name:"
38864 msgstr "Nome del report:"
38866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:696
38867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:955
38868 #, c-format
38869 msgid "Report name: "
38870 msgstr "Nome del report: "
38872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1104
38873 #, c-format
38874 msgid "Report subgroup:"
38875 msgstr "Sottogruppo di report:"
38877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:43
38878 #, c-format
38879 msgid "Report:"
38880 msgstr "Report:"
38882 #. %1$s:  todaysdate | $KohaDates 
38883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:90
38884 #, c-format
38885 msgid "Reported on %s"
38886 msgstr "Riportato il: %s"
38888 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:30
38889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:159
38890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:89
38891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43
38892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:17
38893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
38894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46
38895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:21
38896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13
38897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85
38898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9
38899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:9
38900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:226
38901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:29
38902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
38903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14
38904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
38905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:16
38906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:24
38907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:43
38908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
38909 #, c-format
38910 msgid "Reports"
38911 msgstr "Reports"
38913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:276
38914 #, c-format
38915 msgid "Reports Dictionary"
38916 msgstr "Dizionario dei reports"
38918 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:5
38919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:25
38920 #, c-format
38921 msgid "Reports dictionary"
38922 msgstr "Dizionario dei reports"
38924 #. %1$s:  IF ( mainloo.branchname ) 
38925 #. %2$s:  mainloo.branchname 
38926 #. %3$s:  END 
38927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:34
38928 #, c-format
38929 msgid "Reports on item types %s held at %s%s"
38930 msgstr "Reports sui tipi di copia %s presenti in %s%s"
38932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:161
38933 #, c-format
38934 msgid "Reports tables"
38935 msgstr "Tabelle dei reports"
38937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:48
38938 #, c-format
38939 msgid "Requested"
38940 msgstr "Obbligatorio"
38942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:759
38943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:760
38944 #, c-format
38945 msgid "Require.js JS module system"
38946 msgstr "Require.js JS module system"
38948 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:12
38949 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:34
38950 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:47
38951 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:59
38952 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:84
38953 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:96
38954 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:108
38955 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:120
38956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:22
38957 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:35
38958 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:47
38959 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:59
38960 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:71
38961 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:96
38962 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:108
38963 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:120
38964 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:12
38965 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:24
38966 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:36
38967 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:48
38968 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:60
38969 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:72
38970 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:84
38971 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:96
38972 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:108
38973 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:12
38974 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:24
38975 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:36
38976 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:48
38977 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:60
38978 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:72
38979 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:84
38980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:96
38981 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:107
38982 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:12
38983 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:24
38984 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:36
38985 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:48
38986 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:60
38987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:72
38988 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:84
38989 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:96
38990 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:107
38991 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:12
38992 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:24
38993 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:36
38994 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:48
38995 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:60
38996 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:72
38997 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:84
38998 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:96
38999 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:108
39000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:75
39001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:113
39002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:255
39003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:401
39004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:502
39005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:122
39006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:128
39007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:155
39008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:161
39009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:231
39010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:124
39011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:129
39012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:131
39013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:212
39014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:217
39015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:221
39016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:232
39017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:77
39018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:67
39019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:72
39020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:88
39021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:93
39022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:97
39023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:102
39024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:111
39025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:328
39026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:334
39027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:83
39028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:91
39029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:95
39030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:124
39031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:128
39032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:59
39033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:64
39034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:89
39035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:95
39036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:106
39037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:276
39038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:328
39039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:303
39040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:321
39041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:334
39042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:352
39043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:366
39044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:379
39045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:517
39046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:530
39047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:542
39048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:554
39049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:567
39050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:579
39051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:622
39052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:626
39053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:630
39054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:634
39055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:651
39056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:678
39057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:689
39058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:701
39059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:734
39060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:763
39061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:777
39062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:790
39063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:826
39064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:870
39065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:913
39066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:532
39067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:181
39068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:50
39069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:316
39070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:481
39071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:514
39072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:310
39073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:696
39074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:868
39075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:892
39076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:955
39077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:978
39078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:554
39079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:93
39080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:102
39081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:162
39082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:200
39083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:213
39084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:368
39085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:127
39086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:179
39087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:353
39088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:363
39089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:100
39090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/services/itemrecorddisplay.tt:32
39091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:108
39092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:111
39093 #, c-format
39094 msgid "Required"
39095 msgstr "Obbligatorio"
39097 #. LABEL
39098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:73
39099 msgid "Required field"
39100 msgstr "Campo obbligatorio"
39102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:344
39103 #, c-format
39104 msgid "Required fields cannot be cleared"
39105 msgstr "I campi obbligatori non possono essere cancellati"
39107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:218
39108 #, c-format
39109 msgid "Required fields: "
39110 msgstr "Campi obbligatori: "
39112 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:5
39113 #, c-format
39114 msgid "Required for staff login."
39115 msgstr "Richiesto per il login dello staff."
39117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:361
39118 #, c-format
39119 msgid "Required match checks"
39120 msgstr "Richiesto controllo di corrispondenza"
39122 #. TH
39123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:84
39124 msgid "Required module missing"
39125 msgstr "Mancano alcuni moduli Perl indispensabili"
39127 #. IMG
39128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:485
39129 msgid "Requires override of hold policy"
39130 msgstr "Richiede di scavalcare le regole per le prenotazioni"
39132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:93
39133 #, c-format
39134 msgid "Reserve cancelled"
39135 msgstr "Prenotazione cancellata"
39137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:15
39138 #, c-format
39139 msgid "Reserve found"
39140 msgstr "Prenotazione trovata"
39142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:72
39143 #, c-format
39144 msgid "Reserves"
39145 msgstr "Copie riservate"
39147 #. INPUT type=reset
39148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:205
39149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:271
39150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:280
39151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:297
39152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:314
39153 #, c-format
39154 msgid "Reset"
39155 msgstr "Rest"
39157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:89
39158 #, c-format
39159 msgid "Reset filter"
39160 msgstr "Resetta filtro"
39162 #. INPUT type=submit name=submit
39163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:177
39164 msgid "Restore"
39165 msgstr "Restaurare"
39167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:94
39168 #, c-format
39169 msgid "Restrict"
39170 msgstr "Sospeso:"
39172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:531
39173 #, c-format
39174 msgid "Restrict access to: "
39175 msgstr "Restringi l'accesso a: "
39177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:161
39178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:162
39179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:431
39180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:181
39181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:224
39182 #, c-format
39183 msgid "Restricted"
39184 msgstr "Sospeso"
39186 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:62
39187 #, c-format
39188 msgid "Restricted [until] flag"
39189 msgstr "Sospeso [fino a]"
39191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:762
39192 #, c-format
39193 msgid "Restricted:"
39194 msgstr "Sospeso:"
39196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:535
39197 #, c-format
39198 msgid "Restriction overridden temporarily"
39199 msgstr "Restrizione superata temporaneamente"
39201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:529
39202 #, c-format
39203 msgid "Restriction overridden temporarily."
39204 msgstr "Restrizione superata temporaneamente."
39206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:23
39207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:53
39208 #, c-format
39209 msgid "Result"
39210 msgstr "Risultato"
39212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:151
39213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:179
39214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:115
39215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:151
39216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:193
39217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:229
39218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:472
39219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:51
39220 #, c-format
39221 msgid "Results"
39222 msgstr "Risultati"
39224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:22
39225 #, c-format
39226 msgid "Results "
39227 msgstr "Risultati "
39229 #. %1$s:  from 
39230 #. %2$s:  to 
39231 #. %3$s:  IF ( total ) 
39232 #. %4$s:  total 
39233 #. %5$s:  END 
39234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:58
39235 #, c-format
39236 msgid "Results %s through %s %s of %s%s"
39237 msgstr "Risultati %s a %s %s di %s%s"
39239 #. %1$s:  from 
39240 #. %2$s:  to 
39241 #. %3$s:  total 
39242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:57
39243 #, c-format
39244 msgid "Results %s to %s of %s"
39245 msgstr "Risultati %s a %s di %s"
39247 #. %1$s:  from 
39248 #. %2$s:  to 
39249 #. %3$s:  total 
39250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:61
39251 #, c-format
39252 msgid "Results %s to %s of %s "
39253 msgstr "Risultati %s a %s di %s "
39255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:153
39256 #, c-format
39257 msgid "Results for Authority Records"
39258 msgstr "Risultati per i record di autorità"
39260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:54
39261 #, c-format
39262 msgid "Results from the Norwegian national patron database"
39263 msgstr "Risultati dal dal db nazioninale norvegese"
39265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:216
39266 #, c-format
39267 msgid "Results per page :"
39268 msgstr "Risultati per pagina:"
39270 #. INPUT type=submit
39271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:969
39272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:522
39273 msgid "Resume all suspended holds"
39274 msgstr "Riattiva tutte le prenotazioni sospese"
39276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:83
39277 #, c-format
39278 msgid "Return date"
39279 msgstr "Data di restituzione"
39281 # Stefano Bargioni data?
39282 # Tajoli: era un errore
39283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:361
39284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:518
39285 #, c-format
39286 msgid "Return policy"
39287 msgstr "Ritorna a:"
39289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:149
39290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:192
39291 #, c-format
39292 msgid "Return to batch item deletion"
39293 msgstr "Ritorna alla cancellazione via batch delle copie"
39295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:234
39296 #, c-format
39297 msgid "Return to batch item modification"
39298 msgstr "Ritorna alla modifica batch delle copie"
39300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:29
39301 #, c-format
39302 msgid "Return to circulation and fine rules"
39303 msgstr "Ritorna alle regole di circolazione e dei ritardi"
39305 #. INPUT type=submit
39306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:143
39307 msgid "Return to frameworks"
39308 msgstr "Ritorna alle griglie di catalogazione"
39310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:33
39311 #, c-format
39312 msgid "Return to items search fields overview page"
39313 msgstr "Ritorna alla pagina generale di ricerca sui campi delle copie"
39315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:84
39316 #, c-format
39317 msgid "Return to patron detail"
39318 msgstr "Ritorna ai Dettagli utente"
39320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1018
39321 #, c-format
39322 msgid "Return to previous page"
39323 msgstr "Ritorna alla pagina precedente"
39325 #. SCRIPT
39326 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
39327 msgid "Return to results"
39328 msgstr "Ritorna ai risultati"
39330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:21
39331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:26
39332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:26
39333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:32
39334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:56
39335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:67
39336 #, c-format
39337 msgid "Return to rotating collections home"
39338 msgstr "Ritorna alla home per le raccolte mobili"
39340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:56
39341 #, c-format
39342 msgid "Return to sets management"
39343 msgstr "Ritorna al gestore dei sets"
39345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:26
39346 #, c-format
39347 msgid "Return to spine label printer"
39348 msgstr "Ritorna al creatore di etichette per il dorso"
39350 #. %1$s:  batchid 
39351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:54
39352 #, c-format
39353 msgid "Return to staged MARC batch %s"
39354 msgstr "Ritorna al batch di record MARC preparati %s"
39356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:44
39357 #, c-format
39358 msgid "Return to the basket without making a new order."
39359 msgstr "Ritorna al raccoglitore senza fare un nuovo ordine."
39361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:87
39362 #, c-format
39363 msgid "Return to tools"
39364 msgstr "Torna agli Strumenti"
39366 # Stefano Bargioni data?
39367 # Tajoli: era un errore
39368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1000
39369 #, c-format
39370 msgid "Return to: "
39371 msgstr "Ritorna a: "
39373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:142
39374 #, c-format
39375 msgid "Return-Path (if different to Email): "
39376 msgstr "Return-Path (se differente dall'email): "
39378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:131
39379 #, c-format
39380 msgid "Returns"
39381 msgstr "Restituzioni"
39383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:110
39384 #, c-format
39385 msgid "Reverse"
39386 msgstr "Inverti"
39388 # Stefano Bargioni 2012-12-19
39389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:346
39390 #, c-format
39391 msgid "Revert waiting status"
39392 msgstr "Inverti lo stato di attesa"
39394 #. SCRIPT
39395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
39396 msgid "Reverted"
39397 msgstr "Inverti"
39399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:228
39400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:347
39401 #, c-format
39402 msgid "Reviewer"
39403 msgstr "Revisore"
39405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:217
39406 #, c-format
39407 msgid "Reviews"
39408 msgstr "Recensioni"
39410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:514
39411 #, c-format
39412 msgid "Ricardo Dias Marques"
39413 msgstr "Ricardo Dias Marques"
39415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:350
39416 #, c-format
39417 msgid "Richard Anderson"
39418 msgstr "Richard Anderson"
39420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:615
39421 #, c-format
39422 msgid "Rick Welykochy"
39423 msgstr "Rick Welykochy"
39425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:645
39426 #, c-format
39427 msgid "Rijksmuseum, Amsterdam, The Netherlands"
39428 msgstr "Rijksmuseum, Amsterdam, The Netherlands"
39430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:509
39431 #, c-format
39432 msgid "Robert Lyon (Corporate Serials)"
39433 msgstr "Robert Lyon (Corporate Serials)"
39435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:620
39436 #, c-format
39437 msgid "Robert Williams"
39438 msgstr "Robert Williams"
39440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:324
39441 #, c-format
39442 msgid "Robin Sheat"
39443 msgstr "Robin Sheat"
39445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:570
39446 #, c-format
39447 msgid "Robin Sheat (3.2+ Packaging Manager)"
39448 msgstr "Robin Sheat (3.2+ Packaging Manager)"
39450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:464
39451 #, c-format
39452 msgid "Rochelle Healy"
39453 msgstr "Rochelle Healy"
39455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:381
39456 #, c-format
39457 msgid "Roger Buck"
39458 msgstr "Roger Buck"
39460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:482
39461 #, c-format
39462 msgid "Rolando Isidoro"
39463 msgstr "Rolando Isidoro"
39465 #. SCRIPT
39466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
39467 msgid "Rollover at:"
39468 msgstr "Ciclo:"
39470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:185
39471 #, c-format
39472 msgid "Rollover:"
39473 msgstr "Ciclo:"
39475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:802
39476 #, c-format
39477 msgid "Rom&acirc;n&#259; (Romanian)"
39478 msgstr "Rom&acirc;n&#259; (Rumeno)"
39480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:349
39481 #, c-format
39482 msgid "Roman Amor"
39483 msgstr "Roman Amor"
39485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:550
39486 #, c-format
39487 msgid "Romina Racca"
39488 msgstr "Romina Racca"
39490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:617
39491 #, c-format
39492 msgid "Ron Wickersham"
39493 msgstr "Ron Wickersham"
39495 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:76
39496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:69
39497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
39498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:32
39499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
39500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
39501 #, c-format
39502 msgid "Rotating collections"
39503 msgstr "Raccolte mobili"
39505 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:91
39506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:115
39507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:220
39508 #, c-format
39509 msgid "Routing"
39510 msgstr "Routing"
39512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:39
39513 #, c-format
39514 msgid "Routing list"
39515 msgstr "Routing List"
39517 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:80
39518 #, c-format
39519 msgid "Routing lists"
39520 msgstr "Routing List"
39522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:122
39523 #, c-format
39524 msgid "Routing:"
39525 msgstr "Routing:"
39527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:103
39528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:72
39529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:149
39530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:70
39531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:109
39532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:120
39533 #, c-format
39534 msgid "Row"
39535 msgstr "Riga"
39537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:815
39538 #, c-format
39539 msgid "Rows per page: "
39540 msgstr "Risultati per pagina: "
39542 #. %1$s:  IF ( branch ) 
39543 #. %2$s:  branch 
39544 #. %3$s:  ELSE 
39545 #. %4$s:  END 
39546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:77
39547 #, c-format
39548 msgid "Rules for overdue actions: %s%s%s default library %s"
39549 msgstr "Regole per le azioni sui ritardi:%s%s%s biblioteca di default %s"
39551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:358
39552 #, c-format
39553 msgid "Run"
39554 msgstr "Esegui"
39556 #. BUTTON
39557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:43
39558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:227
39559 msgid "Run and edit macros"
39560 msgstr "Esegui e modifica macro"
39562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:227
39563 #, c-format
39564 msgid "Run macro"
39565 msgstr "Esegui macro"
39567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:56
39568 #, c-format
39569 msgid "Run report"
39570 msgstr "Elabora il report"
39572 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:31
39573 #, c-format
39574 msgid "Run report "
39575 msgstr "Elabora il report"
39577 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:1
39578 #, c-format
39579 msgid "Run reports"
39580 msgstr "Elabora i report"
39582 #. INPUT type=submit
39583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:796
39584 msgid "Run the report"
39585 msgstr "Elabora il report:"
39587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:996
39588 #, c-format
39589 msgid "Run this report"
39590 msgstr "Elabora il report"
39592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:62
39593 #, c-format
39594 msgid "Run tool"
39595 msgstr "Esegui lo strumento"
39597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:448
39598 #, c-format
39599 msgid "Russel Garlick"
39600 msgstr "Russel Garlick"
39602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:471
39603 #, c-format
39604 msgid "Ryan Higgins"
39605 msgstr "Ryan Higgins"
39607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:286
39608 #, c-format
39609 msgid "SAN-Ouest Provence"
39610 msgstr "SAN-Ouest Provence"
39612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:646
39613 #, c-format
39614 msgid "SAN-Ouest Provence, France"
39615 msgstr "SAN-Ouest Provence, France"
39617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:159
39618 #, c-format
39619 msgid "SBN"
39620 msgstr "SBN"
39622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:751
39623 #, c-format
39624 msgid "SIL OFL 1.1"
39625 msgstr "SIL OFL 1.1"
39627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:247
39628 #, c-format
39629 msgid "SIP media type: "
39630 msgstr "Tipo di copia SIP: "
39632 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:26
39633 #, c-format
39634 msgid "SMS"
39635 msgstr "SMS"
39637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:20
39638 #, c-format
39639 msgid "SMS Messaging"
39640 msgstr "Messaggi SMS"
39642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:63
39643 #, c-format
39644 msgid "SMS alert number"
39645 msgstr "Numero per SMS (avvisi):"
39647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1107
39648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:331
39649 #, c-format
39650 msgid "SMS number:"
39651 msgstr "Numero per SMS:"
39653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:100
39654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:208
39655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:210
39656 #, c-format
39657 msgid "SQL"
39658 msgstr "SQL"
39660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:890
39661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:976
39662 #, c-format
39663 msgid "SQL:"
39664 msgstr "SQL:"
39666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:192
39667 #, c-format
39668 msgid "SRU Search fields mapping: "
39669 msgstr "Configura campi di ricerca SRU"
39671 #. SCRIPT
39672 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
39673 msgid "Sa"
39674 msgstr "Sab"
39676 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:2
39677 #, c-format
39678 msgid "Salutation"
39679 msgstr "Titolo di cortesia"
39681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:561
39682 #, c-format
39683 msgid "Salvador Zaragoza Rubio"
39684 msgstr "Salvador Zaragoza Rubio"
39686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:565
39687 #, c-format
39688 msgid "Sam Sanders"
39689 msgstr "Sam Sanders"
39691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:590
39692 #, c-format
39693 msgid "Samanta Tello"
39694 msgstr "Samanta Tello"
39696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:403
39697 #, c-format
39698 msgid "Samuel Crosby"
39699 msgstr "Samuel Crosby"
39701 #. SCRIPT
39702 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
39703 msgid "Sat"
39704 msgstr "Sab"
39706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:163
39707 #, c-format
39708 msgid "Satisfied "
39709 msgstr "Soddisfatto "
39711 #. For the first occurrence,
39712 #. SCRIPT
39713 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
39714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:78
39715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:40
39716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:109
39717 #, c-format
39718 msgid "Saturday"
39719 msgstr "Sabato"
39721 #. SCRIPT
39722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
39723 msgid "Saturdays"
39724 msgstr "Sabato"
39726 #. INPUT type=submit
39727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:154
39728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:204
39729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:423
39730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:163
39731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:100
39732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:134
39733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:117
39734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:302
39735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:119
39736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:86
39737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:206
39738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:523
39739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:526
39740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:157
39741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:240
39742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:243
39743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:75
39744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:211
39745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:197
39746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:436
39747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:71
39748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:120
39749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:78
39750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:140
39751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:184
39752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:314
39753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:419
39754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:171
39755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:201
39756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:135
39757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:109
39758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:169
39759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:462
39760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:466
39761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:479
39762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:35
39763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:438
39764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:60
39765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:185
39766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
39767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:207
39768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:422
39769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:127
39770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:549
39771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:163
39772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:117
39773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1116
39774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:75
39775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:159
39776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:374
39777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:111
39778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:43
39779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
39780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:595
39781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:142
39782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:115
39783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:296
39784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:120
39785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:632
39786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:347
39787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:296
39788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:36
39789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:384
39790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:258
39791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:682
39792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
39793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:229
39794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:366
39795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:65
39796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:311
39797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:382
39798 #, c-format
39799 msgid "Save"
39800 msgstr "Salva"
39802 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:217
39803 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:39
39804 #, c-format
39805 msgid "Save "
39806 msgstr "Salva "
39808 #. INPUT type=button
39809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:301
39810 msgid "Save Changes"
39811 msgstr "Salva modifiche"
39813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1054
39814 #, c-format
39815 msgid "Save Record"
39816 msgstr "Salva record"
39818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:116
39819 #, c-format
39820 msgid "Save alert"
39821 msgstr "Salva avviso"
39823 #. For the first occurrence,
39824 #. %1$s:  TAB.tab_title 
39825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:80
39826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:181
39827 #, c-format
39828 msgid "Save all %s preferences"
39829 msgstr "Salva tutte le preferenze di %s"
39831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:473
39832 #, c-format
39833 msgid "Save and continue editing"
39834 msgstr "Salva e continua a modificare"
39836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:472
39837 #, c-format
39838 msgid "Save and edit items"
39839 msgstr "Salva e modifica copie"
39841 #. INPUT type=submit name=ok
39842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:45
39843 msgid "Save and preview routing slip"
39844 msgstr "Salva e vedi l'anteprima della lista Routing"
39846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:471
39847 #, c-format
39848 msgid "Save and view record"
39849 msgstr "Salve e guarda il record"
39851 #. INPUT type=submit name=save_anyway
39852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:740
39853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:744
39854 msgid "Save anyway"
39855 msgstr "Salva"
39857 #. SCRIPT
39858 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
39859 msgid "Save as ISO2709 (.mrc) file"
39860 msgstr "Salva come file ISO2709 (.mrc)"
39862 #. SCRIPT
39863 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
39864 msgid "Save as MARCXML (.xml) file"
39865 msgstr "Salva come file MARCXML (.xml)"
39867 #. INPUT type=button
39868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:853
39869 msgid "Save as new pattern"
39870 msgstr "Salva come nuovo schema"
39872 #. INPUT type=submit
39873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:109
39874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:371
39875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:364
39876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:47
39877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:269
39878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:304
39879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:277
39880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:166
39881 msgid "Save changes"
39882 msgstr "Salva modifiche"
39884 #. INPUT type=submit name=submit
39885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:917
39886 msgid "Save compound"
39887 msgstr "Salva"
39889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:96
39890 #, c-format
39891 msgid "Save configuration"
39892 msgstr "Salva configurazione"
39894 #. BUTTON
39895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:35
39896 msgid "Save current record (Ctrl-S)"
39897 msgstr "Salva il corrente record (Ctrl-S)"
39899 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:2
39900 #, c-format
39901 msgid "Save quotes"
39902 msgstr "Salva cit./sugg."
39904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:256
39905 #, c-format
39906 msgid "Save record"
39907 msgstr "Salva record"
39909 #. INPUT type=submit name=submit
39910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:701
39911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:897
39912 msgid "Save report"
39913 msgstr "Salva report"
39915 #. INPUT type=submit
39916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:894
39917 msgid "Save subscription"
39918 msgstr "Salva abbonamento"
39920 #. INPUT type=submit
39921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:58
39922 msgid "Save subscription history"
39923 msgstr "Salva storico dell'abbonamento"
39925 #. SCRIPT
39926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
39927 msgid "Save to catalog"
39928 msgstr "Salva nel catalogo"
39930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:694
39931 #, c-format
39932 msgid "Save your custom report"
39933 msgstr "Salva il tuo report personalizzato"
39935 #. SCRIPT
39936 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
39937 msgid "Saved"
39938 msgstr "Salvato"
39940 #. SCRIPT
39941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
39942 msgid "Saved preference %s"
39943 msgstr "Preferenza %s salvata"
39945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:928
39946 #, c-format
39947 msgid "Saved report results"
39948 msgstr "Risultati del report salvati"
39950 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:3
39951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:231
39952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:232
39953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:233
39954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:285
39955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1023
39956 #, c-format
39957 msgid "Saved reports"
39958 msgstr "Reports salvati"
39960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:998
39961 #, c-format
39962 msgid "Saved reports page"
39963 msgstr "Pagina reports salvati"
39965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:317
39966 #, c-format
39967 msgid "Saved results"
39968 msgstr "Risultati salvati"
39970 #. For the first occurrence,
39971 #. SCRIPT
39972 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
39973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40
39974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
39975 msgid "Saving..."
39976 msgstr "In salvataggio ..."
39978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:577
39979 #, c-format
39980 msgid "Savitra Sirohi"
39981 msgstr "Savitra Sirohi"
39983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:394
39984 #, c-format
39985 msgid "Scale height (relative to card): "
39986 msgstr "Scala dell'altezza (relativa alla scheda):"
39988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:398
39989 #, c-format
39990 msgid "Scale width (relative to card): "
39991 msgstr "Scala dell'ampiezza (relativa alla scheda): "
39993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:399
39994 #, c-format
39995 msgid "Scan Index for: "
39996 msgstr "Scorri indice per: "
39998 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:17
39999 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:8
40000 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:9
40001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:8
40002 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:119
40003 #, c-format
40004 msgid "Scan a barcode to check in:"
40005 msgstr "Leggi il codice a barre per la restituzione:"
40007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:676
40008 #, c-format
40009 msgid "Scan a patron barcode to start. "
40010 msgstr "Scansiona il codice a barre di un utente per cominciare.  "
40012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:395
40013 #, c-format
40014 msgid "Scan index:"
40015 msgstr "Scorri indice:"
40017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:79
40018 #, c-format
40019 msgid "Scan indexes"
40020 msgstr "Scorri indici"
40022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:359
40023 #, c-format
40024 msgid "Schedule"
40025 msgstr "Pianifica"
40027 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:36
40028 #, c-format
40029 msgid "Schedule "
40030 msgstr "Pianifica "
40032 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:80
40033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:101
40034 #, c-format
40035 msgid "Schedule tasks to run"
40036 msgstr "Pianifica l'esecuzione di report"
40038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:999
40039 #, c-format
40040 msgid "Schedule this report to run using the: "
40041 msgstr "Pianifica l'esecuzione di questo report usando "
40043 #. For the first occurrence,
40044 #. SCRIPT
40045 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
40046 msgid "Scheduled for automatic renewal"
40047 msgstr "Schedulato per rinnovo automatico"
40049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:999
40050 #, c-format
40051 msgid "Scheduler tool"
40052 msgstr "Pianificatore"
40054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:256
40055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:324
40056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:595
40057 #, c-format
40058 msgid "Score: "
40059 msgstr "Risultato: "
40061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:437
40062 #, c-format
40063 msgid "Screen"
40064 msgstr "Schermo"
40066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:459
40067 #, c-format
40068 msgid "Sean Hamlin"
40069 msgstr "Sean Hamlin"
40071 #. INPUT type=submit
40072 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/nl-search-form.tt:7
40073 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:11
40074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:8
40075 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:7
40076 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:51
40077 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:10
40078 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:8
40079 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:266
40080 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:12
40081 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:8
40082 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:8
40083 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:8
40084 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:9
40085 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:15
40086 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:8
40087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:50
40088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:80
40089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:138
40090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:463
40091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:170
40092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:25
40093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:6
40094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:104
40095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:150
40096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:146
40097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:32
40098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:79
40099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:117
40100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:88
40101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:274
40102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:114
40103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:150
40104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:192
40105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:228
40106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:441
40107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:261
40108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:21
40109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:506
40110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:57
40111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:145
40112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:150
40113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:115
40114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:362
40115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:108
40116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:192
40117 #, c-format
40118 msgid "Search"
40119 msgstr "Cerca"
40121 #. INPUT type=text
40122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:220
40123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:171
40124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:287
40125 msgid "Search ISSN"
40126 msgstr "Cerca ISSN"
40128 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:24
40129 #, c-format
40130 msgid "Search Z39.50/SRU servers"
40131 msgstr "Cerca server Z39.50/SRU"
40133 #. INPUT type=text
40134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:227
40135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:179
40136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:294
40137 msgid "Search [% field.name %]"
40138 msgstr "Ricerca su [% field.name %]"
40140 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:246
40141 #, c-format
40142 msgid "Search all headings"
40143 msgstr "Ricerca tutte le intestazioni"
40145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:175
40146 #, c-format
40147 msgid "Search all headings: "
40148 msgstr "Ricerca in tutte le intestazioni:"
40150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:20
40151 #, c-format
40152 msgid "Search between two dates"
40153 msgstr "Cerca tra due date"
40155 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:6
40156 #, c-format
40157 msgid "Search by contract name or/and description:"
40158 msgstr "Cerca per contratto e/o descrizione:"
40160 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:5
40161 #, c-format
40162 msgid "Search by patron category name:"
40163 msgstr "Ricerca per nome di categoria di utente"
40165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:30
40166 #, c-format
40167 msgid "Search call number:"
40168 msgstr "Cerca collocazione:"
40170 #. INPUT type=text
40171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:176
40172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:292
40173 msgid "Search callnumber"
40174 msgstr "Cerca collocazione"
40176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:134
40177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:311
40178 #, c-format
40179 msgid "Search category"
40180 msgstr "Cerca una categoria"
40182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:23
40183 #, c-format
40184 msgid "Search cities"
40185 msgstr "Ricerca città"
40187 #. INPUT type=text
40188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:224
40189 msgid "Search claim count"
40190 msgstr "Cerca numero richiamo"
40192 #. INPUT type=text
40193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:225
40194 msgid "Search claim date"
40195 msgstr "Ricerca data richiamo"
40197 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:24
40198 #, c-format
40199 msgid "Search contracts"
40200 msgstr "Cerca contratti"
40202 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:21
40203 #, c-format
40204 msgid "Search currencies"
40205 msgstr "Cerca valute"
40207 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:247
40208 #, c-format
40209 msgid "Search entire record"
40210 msgstr "Cerca in tutto il record"
40212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:199
40213 #, c-format
40214 msgid "Search entire record: "
40215 msgstr "Cerca in tutto il record:"
40217 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:5
40218 #, c-format
40219 msgid "Search existing notices:"
40220 msgstr "Cerca avvisi esistenti:"
40222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:33
40223 #, c-format
40224 msgid "Search existing records"
40225 msgstr "Ricerca record esistenti"
40227 #. INPUT type=text
40228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:177
40229 msgid "Search expiration date"
40230 msgstr "Cerca data di scadenza"
40232 #. SCRIPT
40233 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
40234 msgid "Search expired, please try again"
40235 msgstr "Ricerca, per favore prova di nuovo"
40237 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:18
40238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:414
40239 #, c-format
40240 msgid "Search fields:"
40241 msgstr "Ricerca campi:"
40243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:278
40244 #, c-format
40245 msgid "Search filters"
40246 msgstr "Filtri di ricerca"
40248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:60
40249 #, c-format
40250 msgid "Search for "
40251 msgstr "Ricerca per "
40253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:23
40254 #, c-format
40255 msgid "Search for a record to merge in a new window"
40256 msgstr "Cerca un un  record da unire in una nuova finestra"
40258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:497
40259 #, c-format
40260 msgid "Search for a vendor"
40261 msgstr "Cerca un fornitore"
40263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:44
40264 #, c-format
40265 msgid "Search for a vendor to transfer from"
40266 msgstr "Cerca un fornitore a cui trasferire a partire da "
40268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:35
40269 #, c-format
40270 msgid "Search for a vendor to transfer to"
40271 msgstr "Cerca un fornitore a cui trasferire fino a"
40273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:63
40274 #, c-format
40275 msgid "Search for another record"
40276 msgstr "Cerca un altro record"
40278 #. %1$s:  IF ( batch_id ) 
40279 #. %2$s:  batch_id 
40280 #. %3$s:  END 
40281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:11
40282 #, c-format
40283 msgid "Search for items %s to add to Batch %s %s "
40284 msgstr "Cerca le copie %s da aggiungere al batch %s %s "
40286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:164
40287 #, c-format
40288 msgid "Search for patron"
40289 msgstr "Ricerca utente"
40291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:503
40292 #, c-format
40293 msgid "Search for record"
40294 msgstr "Cerca un record"
40296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:156
40297 #, c-format
40298 msgid "Search for tag:"
40299 msgstr "Cerca per tag:"
40301 #. A
40302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:518
40303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:539
40304 msgid "Search for this Author"
40305 msgstr "Cerca questo autore"
40307 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:36
40308 #, c-format
40309 msgid "Search funds"
40310 msgstr "Ricerca fondi"
40312 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:6
40313 #, c-format
40314 msgid "Search funds:"
40315 msgstr "Ricerca fondi:"
40317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:78
40318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:89
40319 #, c-format
40320 msgid "Search history"
40321 msgstr "Cronologia della ricerca"
40323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:418
40324 #, c-format
40325 msgid "Search in the calendar the day you want to set as holiday."
40326 msgstr ""
40327 "Cerca nel calendario il giorno che vuoi impostare come chiusura/festività."
40329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:249
40330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:319
40331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:590
40332 #, c-format
40333 msgid "Search index: "
40334 msgstr "Cerca indice: "
40336 #. INPUT type=text
40337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:221
40338 msgid "Search issue number"
40339 msgstr "Cerca il fascicolo numero"
40341 #. INPUT type=text
40342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:218
40343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:174
40344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:290
40345 msgid "Search library"
40346 msgstr "Cerca biblioteca"
40348 #. INPUT type=text
40349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:175
40350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:291
40351 msgid "Search location"
40352 msgstr "Cerca localizzazione"
40354 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:245
40355 #, c-format
40356 msgid "Search main heading"
40357 msgstr "Ricerca intestazione principale"
40359 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:244
40360 #, c-format
40361 msgid "Search main heading ($a only)"
40362 msgstr "Ricerca nell'intestazione principale ($a solo)"
40364 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:124
40365 #, c-format
40366 msgid "Search main heading ($a only): "
40367 msgstr "Ricerca nell'intestazione principale ($a solo):"
40369 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:150
40370 #, c-format
40371 msgid "Search main heading: "
40372 msgstr "Ricerca nell'intestazione principale"
40374 #. INPUT type=text
40375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:173
40376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:289
40377 msgid "Search notes"
40378 msgstr "Cerca note"
40380 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:21
40381 #, c-format
40382 msgid "Search notices"
40383 msgstr "Cerca avvisi"
40385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:12
40386 #, c-format
40387 msgid "Search on"
40388 msgstr "Cerca"
40390 #. IMG
40391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:126
40392 msgid "Search on [% subfiel.marc_value %]"
40393 msgstr "Ricerca su [% subfiel.marc_value %]"
40395 #. IMG
40396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:96
40397 msgid "Search on [% subfiel.marc_value |html %]"
40398 msgstr "Ricerca su [% subfiel.marc_value |html %]"
40400 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:117
40401 #, c-format
40402 msgid "Search options"
40403 msgstr "Opzioni di ricerca"
40405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:52
40406 #, c-format
40407 msgid "Search orders"
40408 msgstr "Cerca ordini"
40410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:11
40411 #, c-format
40412 msgid "Search orders:"
40413 msgstr "Cerca ordini:"
40415 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:21
40416 #, c-format
40417 msgid "Search patron categories"
40418 msgstr "Ricerca categorie di utente"
40420 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:35
40421 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:137
40422 #, c-format
40423 msgid "Search patrons"
40424 msgstr "Ricerca utenti"
40426 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:22
40427 #, c-format
40428 msgid "Search printers"
40429 msgstr "Cerca stampanti"
40431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:42
40432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:150
40433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:152
40434 #, c-format
40435 msgid "Search results"
40436 msgstr "Cerca risultati"
40438 #. %1$s:  from 
40439 #. %2$s:  to 
40440 #. %3$s:  total 
40441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:23
40442 #, c-format
40443 msgid "Search results from %s to %s of %s"
40444 msgstr "Risultati %s - %s di %s"
40446 #. INPUT type=text
40447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:223
40448 msgid "Search since"
40449 msgstr "Cerca da"
40451 #. INPUT type=text
40452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:222
40453 msgid "Search status"
40454 msgstr "Cerca status"
40456 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:22
40457 #, c-format
40458 msgid "Search stop words"
40459 msgstr "Ricerca stop words"
40461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:204
40462 #, c-format
40463 msgid "Search string matches: "
40464 msgstr "Cerca stringhe corrispondenti: "
40466 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:31
40467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:60
40468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:380
40469 #, c-format
40470 msgid "Search subscriptions"
40471 msgstr "Ricerca abbonamenti"
40473 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:5
40474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:20
40475 #, c-format
40476 msgid "Search subscriptions:"
40477 msgstr "Ricerca abbonamenti:"
40479 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:27
40480 #, c-format
40481 msgid "Search suggestions"
40482 msgstr "Cerca suggerimenti"
40484 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:24
40485 #, c-format
40486 msgid "Search system preferences"
40487 msgstr "Ricerca preferenze di sistema"
40489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:136
40490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:131
40491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:128
40492 #, c-format
40493 msgid "Search targets "
40494 msgstr "Cerca target "
40496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:103
40497 #, c-format
40498 msgid "Search term: "
40499 msgstr "Cerca termine: "
40501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:3
40502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:17
40503 #, c-format
40504 msgid "Search the Norwegian national patron database"
40505 msgstr "Cerca nel database nazionale norvegese"
40507 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:29
40508 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:37
40509 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:24
40510 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:26
40511 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:24
40512 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:25
40513 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:36
40514 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:29
40515 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:26
40516 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:38
40517 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:33
40518 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:26
40519 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:23
40520 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:23
40521 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:26
40522 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:140
40523 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:16
40524 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:23
40525 #, c-format
40526 msgid "Search the catalog"
40527 msgstr "Ricerca sul catalogo"
40529 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:6
40530 #, c-format
40531 msgid "Search the catalog and the reservoir:"
40532 msgstr "Cerca nel catalogo e nell'area temporanea"
40534 #. INPUT type=text
40535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:219
40536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:172
40537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:288
40538 msgid "Search title"
40539 msgstr "Ricerca titolo"
40541 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:170
40542 #, c-format
40543 msgid "Search to hold"
40544 msgstr "Cerca per prenotare"
40546 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:69
40547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:464
40548 #, c-format
40549 msgid "Search type:"
40550 msgstr "Ricerca tipilogia:"
40552 #. SCRIPT
40553 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
40554 msgid "Search unavailable"
40555 msgstr "Ricerca non disponibile"
40557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:100
40558 #, c-format
40559 msgid "Search uploads by name or hashvalue"
40560 msgstr "Cerca gli upload per nome o per valore-chiave"
40562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:18
40563 #, c-format
40564 msgid "Search value: "
40565 msgstr "Cerca valore: "
40567 #. INPUT type=text
40568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:217
40569 msgid "Search vendor"
40570 msgstr "Ricerca fornitori"
40572 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:5
40573 #, c-format
40574 msgid "Search vendors:"
40575 msgstr "Ricerca fornitori:"
40577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:209
40578 #, c-format
40579 msgid "Search was: "
40580 msgstr "La ricerca era: "
40582 #. For the first occurrence,
40583 #. SCRIPT
40584 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
40585 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
40586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:410
40587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:167
40588 #, c-format
40589 msgid "Search:"
40590 msgstr "Cerca:"
40592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:94
40593 #, c-format
40594 msgid "Searchable"
40595 msgstr "Cercabile"
40597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:149
40598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:158
40599 #, c-format
40600 msgid "Searchable: "
40601 msgstr "Cercabile: "
40603 #. A
40604 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:15
40605 #, c-format
40606 msgid "Searching"
40607 msgstr "Ricerca"
40609 #. SCRIPT
40610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
40611 msgid "Season"
40612 msgstr "Stagione"
40614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:421
40615 #, c-format
40616 msgid "Sebastiaan Durand"
40617 msgstr "Sebastiaan Durand"
40619 #. For the first occurrence,
40620 #. SCRIPT
40621 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
40622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:6
40623 msgid "Second"
40624 msgstr "Secondo"
40626 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:23
40627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:36
40628 #, c-format
40629 msgid "Secondary email"
40630 msgstr "Email secondaria: "
40632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:48
40633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:230
40634 #, c-format
40635 msgid "Secondary email: "
40636 msgstr "Email secondaria: "
40638 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:20
40639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:37
40640 #, c-format
40641 msgid "Secondary phone"
40642 msgstr "Telefono secondario: "
40644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:37
40645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:219
40646 #, c-format
40647 msgid "Secondary phone: "
40648 msgstr "Telefono secondario: "
40650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:431
40651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:880
40652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:965
40653 #, c-format
40654 msgid "Seconds (default)"
40655 msgstr "Secondi (default)"
40657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:61
40658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:67
40659 #, c-format
40660 msgid "Section"
40661 msgstr "Sezione"
40663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:99
40664 #, c-format
40665 msgid "Section:"
40666 msgstr "Sezione:"
40668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:160
40669 #, c-format
40670 msgid "See any subscription attached to this biblio"
40671 msgstr "Vedi gli abbonamenti collegati a questo record"
40673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:360
40674 #, c-format
40675 msgid "See basket information"
40676 msgstr "Vedi info raccoglitore"
40678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:371
40679 #, c-format
40680 msgid "See invoice information"
40681 msgstr "Vedi info fattura"
40683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:138
40684 #, c-format
40685 msgid "See online help for advanced options"
40686 msgstr "Vedi l'aiuto in linea per le opzioni avanzate"
40688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:246
40689 #, c-format
40690 msgid "Seen"
40691 msgstr "Visto"
40693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:27
40694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:247
40695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:51
40696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:590
40697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:291
40698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:228
40699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:178
40700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:20
40701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:19
40702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:21
40703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1085
40704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1107
40705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:54
40706 #, c-format
40707 msgid "Select"
40708 msgstr "Seleziona"
40710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:244
40711 #, c-format
40712 msgid "Select "
40713 msgstr "Seleziona"
40715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:117
40716 #, c-format
40717 msgid ""
40718 "Select 'All libraries' if this authorized value must be displayed all the "
40719 "time. Otherwise select libraries you want to associate with this value."
40720 msgstr ""
40721 "Seleziona 'Tutte le biblioteche' se vuoi che il valore  autorizzato sia "
40722 "sempre visualizzato. Se no seleziona le biblioteche che vuoi associare a "
40723 "questo valore. "
40725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:205
40726 #, c-format
40727 msgid ""
40728 "Select All if this attribute type must to be displayed all the time. "
40729 "Otherwise select libraries you want to associate with this value. "
40730 msgstr ""
40731 "Seleziona 'Tutti' se vuoi che il campo sia visibile sempre. Se no seleziona "
40732 "le biblioteche che vuoi associare a questo valore. "
40734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:285
40735 #, c-format
40736 msgid "Select CSV profile:"
40737 msgstr "Seleziona un profilo CSV:"
40739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:108
40740 #, c-format
40741 msgid "Select MARC framework:"
40742 msgstr "Seleziona la griglia di catalogazione MARC da usare:"
40744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:121
40745 #, c-format
40746 msgid ""
40747 "Select a MARC file to stage in the import reservoir. It will be parsed, and "
40748 "each valid record staged for later import into the catalog."
40749 msgstr ""
40750 "Seleziona i files MARC da processare nell'area temporanea. Saranno "
40751 "analizzati e ogni record valido sarà processato per essere importato nel "
40752 "catalogo."
40754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:59
40755 #, c-format
40756 msgid "Select a borrower category"
40757 msgstr "Seleziona una categoria di utente"
40759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:447
40760 #, c-format
40761 msgid "Select a budget"
40762 msgstr "Seleziona un budget"
40764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:223
40765 #, c-format
40766 msgid "Select a category type"
40767 msgstr "Seleziona un tipo di categoria"
40769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:79
40770 #, c-format
40771 msgid "Select a department"
40772 msgstr "Seleziona un dipartimento"
40774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:104
40775 #, c-format
40776 msgid "Select a file to import into the borrowers table."
40777 msgstr "Seleziona un file da importare nella tabella degli utenti"
40779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:499
40780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:241
40781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:349
40782 #, c-format
40783 msgid "Select a fund"
40784 msgstr "Seleziona un fondo"
40786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:85
40787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:136
40788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:77
40789 #, c-format
40790 msgid "Select a layout to be applied: "
40791 msgstr "Seleziona un layout da applicare: "
40793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:64
40794 #, c-format
40795 msgid "Select a library"
40796 msgstr "Seleziona una biblioteca"
40798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:59
40799 #, c-format
40800 msgid "Select a library :"
40801 msgstr "Seleziona una biblioteca :"
40803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:123
40804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:166
40805 #, c-format
40806 msgid "Select a library : "
40807 msgstr "Seleziona una biblioteca : "
40809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:103
40810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:68
40811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:43
40812 #, c-format
40813 msgid "Select a library:"
40814 msgstr "Seleziona una biblioteca:"
40816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:146
40817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:165
40818 #, c-format
40819 msgid "Select a template"
40820 msgstr "Seleziona un template"
40822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:77
40823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:124
40824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:69
40825 #, c-format
40826 msgid "Select a template to be applied: "
40827 msgstr "Seleziona un template da applicare: "
40829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:194
40830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
40831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:65
40832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:136
40833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:131
40834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:102
40835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:100
40836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:136
40837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:178
40838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:214
40839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:574
40840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
40841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:341
40842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:71
40843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:353
40844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
40845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:128
40846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:142
40847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:316
40848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:78
40849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:102
40850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:176
40851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:202
40852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:148
40853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:181
40854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:219
40855 #, c-format
40856 msgid "Select all"
40857 msgstr "Seleziona tutto"
40859 #. SCRIPT
40860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:91
40861 msgid "Select all sample data"
40862 msgstr "Seleziona le configurazioni e i dati di esempio"
40864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:187
40865 #, c-format
40866 msgid "Select an authority framework"
40867 msgstr "Seleziona una griglia di catalogazione di authority"
40869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:41
40870 #, c-format
40871 msgid "Select an existing list"
40872 msgstr "Seleziona una lista esistente"
40874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:90
40875 #, c-format
40876 msgid ""
40877 "Select an image file or ZIP file to upload. The tool will accept images in "
40878 "GIF, JPEG, PNG, and XPM formats."
40879 msgstr ""
40880 "Seleziona un'immagine o un file .ZIP. Lo strumento accetta immagini nei "
40881 "formati GIF, JPEG, PNG, e XPM."
40883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:94
40884 #, c-format
40885 msgid "Select built-in sound"
40886 msgstr "Seleziona un suono precaricato"
40888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:102
40889 #, c-format
40890 msgid "Select day: "
40891 msgstr "Seleziona giorno: "
40893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1055
40894 #, c-format
40895 msgid "Select download format: "
40896 msgstr "Seleziona un formato per il download: "
40898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:43
40899 #, c-format
40900 msgid "Select files: "
40901 msgstr "Seleziona files: "
40903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:134
40904 #, c-format
40905 msgid "Select items you want to check"
40906 msgstr "Seleziona le copie che vuoi controllare"
40908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:39
40909 #, c-format
40910 msgid "Select local databases"
40911 msgstr "Seleziona i database locali"
40913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:112
40914 #, c-format
40915 msgid "Select month:"
40916 msgstr "Seleziona mese:"
40918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:75
40919 #, c-format
40920 msgid "Select none to see all libraries"
40921 msgstr "Seleziona nessuna per vedere tutte le biblioteche"
40923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:173
40924 #, c-format
40925 msgid "Select note"
40926 msgstr "Seleziona nota"
40928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:296
40929 #, c-format
40930 msgid "Select notice:"
40931 msgstr "Seleziona messaggio:"
40933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:109
40934 #, c-format
40935 msgid "Select one or more images to delete. "
40936 msgstr "Seleziona uno o più immagini da cancellare. "
40938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:252
40939 #, c-format
40940 msgid "Select planning type:"
40941 msgstr "Seleziona il tipo di pianificazione:"
40943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:54
40944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:162
40945 #, c-format
40946 msgid "Select records to export "
40947 msgstr "Seleziona i records da esportare "
40949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:49
40950 #, c-format
40951 msgid "Select remote databases"
40952 msgstr "Seleziona database remoti"
40954 #. For the first occurrence,
40955 #. SCRIPT
40956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9
40957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:104
40958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:140
40959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:182
40960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:218
40961 #, c-format
40962 msgid "Select searches to: "
40963 msgstr "Seleziona ricerche per: "
40965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:119
40966 #, c-format
40967 msgid "Select table "
40968 msgstr "Seleziona la tabella "
40970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:72
40971 #, c-format
40972 msgid "Select the biblionumber to attach the item to"
40973 msgstr "Seleziona il biblionumber a cui collegare la copia"
40975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:33
40976 #, c-format
40977 msgid "Select the biblionumber to link the item to"
40978 msgstr "Seleziona il biblionumber a cui collegare la copia"
40980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:112
40981 #, c-format
40982 msgid "Select the file to import: "
40983 msgstr "Seleziona il file da importare: "
40985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:130
40986 #, c-format
40987 msgid "Select the file to stage: "
40988 msgstr "Seleziona il file da preparare: "
40990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:41
40991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:77
40992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:280
40993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:119
40994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:98
40995 #, c-format
40996 msgid "Select the file to upload: "
40997 msgstr "Seleziona il file da caricare: "
40999 #. %1$s:  IF ( bibliotitle ) 
41000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:43
41001 #, c-format
41002 msgid "Select the host item to link%s to "
41003 msgstr "Seleziona la copia da collegare%s a "
41005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:116
41006 #, c-format
41007 msgid "Select to display or not:"
41008 msgstr "Seleziona se visualizzare o no:"
41010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:174
41011 #, c-format
41012 msgid "Select to import"
41013 msgstr "Seleziona il file da importare: "
41015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:151
41016 #, c-format
41017 msgid "Select without holds"
41018 msgstr "Seleziona senza prenotazioni"
41020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:150
41021 #, c-format
41022 msgid "Select without items"
41023 msgstr "Seleziona senza copie"
41025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:70
41026 #, c-format
41027 msgid "Select your MARC flavor"
41028 msgstr "Seleziona il tipo di MARC"
41030 #. SCRIPT
41031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
41032 msgid "Select:"
41033 msgstr "Seleziona:"
41035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:142
41036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:318
41037 #, c-format
41038 msgid "Selected items :"
41039 msgstr "Copie selezionate :"
41041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:90
41042 #, c-format
41043 msgid "Selecting Default Settings"
41044 msgstr "Selezione delle impostazioni di default"
41046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:592
41047 #, c-format
41048 msgid ""
41049 "Selecting a notice will allow patrons to subscribe to notifications when a "
41050 "new issue is received."
41051 msgstr ""
41052 "Selezionando un messaggio abiliti gli utenti a sottoscrivere le notifiche su "
41053 "quando arriva un nuovo fascicolo."
41055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:499
41056 #, c-format
41057 msgid "Selecting this option will overwrite existing fund owners, if any"
41058 msgstr ""
41059 "Seleziona questa opzione per sovrascrivere gli esistenti possesori del "
41060 "fondo, se ce ne sono"
41062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:130
41063 #, c-format
41064 msgid "Selector"
41065 msgstr "Selettore"
41067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:113
41068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:126
41069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:139
41070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:234
41071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:236
41072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:277
41073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:279
41074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:324
41075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:326
41076 #, c-format
41077 msgid "Semi-colon (;)"
41078 msgstr "Punto e virgola (;)"
41080 #. INPUT type=submit
41081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
41082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:34
41083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:113
41084 #, c-format
41085 msgid "Send"
41086 msgstr "Invia"
41088 #. INPUT type=submit
41089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:26
41090 msgid "Send SMS"
41091 msgstr "Invia SMS"
41093 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:54
41094 #, c-format
41095 msgid "Send list"
41096 msgstr "Invia lista"
41098 #. INPUT type=submit name=submit
41099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:304
41100 msgid "Send notification"
41101 msgstr "Invia notifica"
41103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:63
41104 #, c-format
41105 msgid "Send to"
41106 msgstr "Invia a"
41108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:22
41109 #, c-format
41110 msgid "Sending your cart"
41111 msgstr "Invia il tuo carrello"
41113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:21
41114 #, c-format
41115 msgid "Sending your list"
41116 msgstr "Invia la tua lista"
41118 #. For the first occurrence,
41119 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
41120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:5
41121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:43
41122 #, c-format
41123 msgid "Sent notices for %s"
41124 msgstr "Invia avvisi per %s"
41126 #. SCRIPT
41127 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
41128 msgid "Sep"
41129 msgstr "Set"
41131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:200
41132 #, c-format
41133 msgid "Separate multiple filenames by commas."
41134 msgstr "Separa i diversi nomi dei files con delle virgole."
41136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:189
41137 #, c-format
41138 msgid ""
41139 "Separate options by commas. Example: sru=get,sru_version=1.1. See also "
41140 "http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html."
41141 msgstr ""
41142 "Separa le opzioni con virgole. Esempio: sru=get,sru_version=1.1. Vedi anche "
41143 "http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html."
41145 #. SCRIPT
41146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
41147 msgid "Separator must be / in field %s"
41148 msgstr "Il separatore deve essere /  nel campo %s"
41150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
41151 #, c-format
41152 msgid "Separator: "
41153 msgstr "Separatore: "
41155 #. For the first occurrence,
41156 #. SCRIPT
41157 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
41158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:122
41159 #, c-format
41160 msgid "September"
41161 msgstr "Settembre"
41163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:555
41164 #, c-format
41165 msgid "Serge Renaux"
41166 msgstr "Serge Renaux"
41168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:417
41169 #, c-format
41170 msgid "Serhij Dubyk"
41171 msgstr "Serhij Dubyk"
41173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:258
41174 #, c-format
41175 msgid "Serial"
41176 msgstr "Risorsa in continuazione"
41178 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:3
41179 #, c-format
41180 msgid "Serial collection"
41181 msgstr "Informazioni globali"
41183 #. %1$s:  subscription.subscriptionid 
41184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:435
41185 #, c-format
41186 msgid "Serial collection #%s"
41187 msgstr "Informazioni globali #%s"
41189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:96
41190 #, c-format
41191 msgid "Serial collection information for "
41192 msgstr "Informazioni sul periodico "
41194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:91
41195 #, c-format
41196 msgid "Serial edition "
41197 msgstr "Edizione periodico "
41199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:224
41200 #, c-format
41201 msgid "Serial enumeration:"
41202 msgstr "Enumerazione del periodico:"
41204 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:106
41205 #, c-format
41206 msgid "Serial enumeraton/chronology"
41207 msgstr "Enumerazione del periodico/ cronologia"
41209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:98
41210 #, c-format
41211 msgid "Serial number:"
41212 msgstr "Numero del periodico:"
41214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:93
41215 #, c-format
41216 msgid "Serial receipt creates an item record."
41217 msgstr "Il ricevere una risorsa in continuazione crea una copia"
41219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:95
41220 #, c-format
41221 msgid "Serial receipt does not create an item record."
41222 msgstr "Il ricevere una risorsa in continuazione non crea una copia"
41224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:249
41225 #, c-format
41226 msgid "Serial receive"
41227 msgstr "Ricevi risorse in continuazione"
41229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:21
41230 #, c-format
41231 msgid "Serial subscription: search for vendor "
41232 msgstr "Abbonamento per risorse in continuazione: cerca fornitore "
41234 #. For the first occurrence,
41235 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial 
41236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:111
41237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:104
41238 #, c-format
41239 msgid "Serial: %s "
41240 msgstr "Risorsa in continuazione: %s "
41242 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:24
41243 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:12
41244 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:16
41245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:84
41246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:36
41247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:87
41248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:80
41249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
41250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:19
41251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:36
41252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:83
41253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:48
41254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:471
41255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:123
41256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:13
41257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:47
41258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:32
41259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:9
41260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:75
41261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:36
41262 #, c-format
41263 msgid "Serials"
41264 msgstr "Risorse in continuazione"
41266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:338
41267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:340
41268 #, c-format
41269 msgid "Serials (routing list)"
41270 msgstr "Risorse in continuazione (Routing List)"
41272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:635
41273 #, c-format
41274 msgid "Serials planning"
41275 msgstr "Pianificazione delle risorse in continuazione"
41277 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:89
41278 #, c-format
41279 msgid "Serials receiving"
41280 msgstr "Ricevi risorse in continuazione"
41282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:50
41283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:36
41284 #, c-format
41285 msgid "Serials subscriptions"
41286 msgstr "Abbonamenti alle risorse in continuazione"
41288 #. %1$s:  total 
41289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:55
41290 #, c-format
41291 msgid "Serials subscriptions (%s found)"
41292 msgstr "Abbonamenti alle risorse in continuazione (%s trovati)"
41294 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:18
41295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:420
41296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:421
41297 #, c-format
41298 msgid "Series"
41299 msgstr "Serie"
41301 #. For the first occurrence,
41302 #. SCRIPT
41303 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
41304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:58
41305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:59
41306 #, c-format
41307 msgid "Series title"
41308 msgstr "Titolo della serie"
41310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:419
41311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:378
41312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:381
41313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:151
41314 #, c-format
41315 msgid "Series: "
41316 msgstr "Serie: "
41318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:157
41319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:181
41320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:166
41321 #, c-format
41322 msgid "Server"
41323 msgstr "Server"
41325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:27
41326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:39
41327 #, c-format
41328 msgid "Server information"
41329 msgstr "Informazioni sul server"
41331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:122
41332 #, c-format
41333 msgid "Server name: "
41334 msgstr "Nome del server: "
41336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:111
41337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:186
41338 #, c-format
41339 msgid "Servers:"
41340 msgstr "Servers:"
41342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:19
41343 #, c-format
41344 msgid "Session timed out, please log in again"
41345 msgstr "Sessione scaduta, per favore, fai nuovamente il login"
41347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:27
41348 #, c-format
41349 msgid "Session timed out."
41350 msgstr "Sessione scaduta."
41352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:293
41353 #, c-format
41354 msgid "Set all funds to zero"
41355 msgstr "Metti tutti i fondi a zero"
41357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:163
41358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:248
41359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:818
41360 #, c-format
41361 msgid "Set back to"
41362 msgstr "Torna a"
41364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:740
41365 #, c-format
41366 msgid "Set due date to expiry:"
41367 msgstr "Imposta la data di restituzione per la scadenza:"
41369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:128
41370 #, c-format
41371 msgid "Set inventory date to:"
41372 msgstr "Imposta la data di inventario a:"
41374 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:68
41375 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:73
41376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:15
41377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:50
41378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:27
41379 #, c-format
41380 msgid "Set library"
41381 msgstr "Imposta biblioteca"
41383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:13
41384 #, c-format
41385 msgid "Set library management parameters (deprecated)"
41386 msgstr "Imposta i parametri per la gestione della biblioteca (deprecato)"
41388 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:60
41389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:40
41390 #, c-format
41391 msgid "Set notice/status triggers for overdue items"
41392 msgstr "Imposta i triggers per messaggi di ritardo/status (copie in ritardo)"
41394 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:182
41395 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:184
41396 #, c-format
41397 msgid "Set permissions"
41398 msgstr "Imposta i permessi"
41400 #. %1$s:  surname 
41401 #. %2$s:  firstname 
41402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:119
41403 #, c-format
41404 msgid "Set permissions for %s, %s"
41405 msgstr "Imposta i privilegi per %s, %s"
41407 #. INPUT type=submit name=submit
41408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:120
41409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:153
41410 msgid "Set status"
41411 msgstr "Imposta lo stato"
41413 #. IMG
41414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:807
41415 msgid "Set to lowest priority"
41416 msgstr "Metti alla più bassa priorità"
41418 #. For the first occurrence,
41419 #. SCRIPT
41420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
41421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:489
41422 msgid "Set to patron"
41423 msgstr "Imposta l'utente"
41425 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:8
41426 #, c-format
41427 msgid "Set user permissions"
41428 msgstr "Imposta i permessi utente"
41430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:45
41431 #, c-format
41432 msgid "Settings "
41433 msgstr "Impostazioni "
41435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:53
41436 #, c-format
41437 msgid "Sex"
41438 msgstr "Sesso"
41440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:543
41441 #, c-format
41442 msgid "Shari Perkins"
41443 msgstr "Shari Perkins"
41445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:531
41446 #, c-format
41447 msgid "Sharon Moreland"
41448 msgstr "Sharon Moreland"
41450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:114
41451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:127
41452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:140
41453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:239
41454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:241
41455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:283
41456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:285
41457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:330
41458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:332
41459 #, c-format
41460 msgid "Sharp (#)"
41461 msgstr "Diesis (#)"
41463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:431
41464 #, c-format
41465 msgid "Shaun Evans"
41466 msgstr "Shaun Evans"
41468 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:78
41469 #, c-format
41470 msgid "Shelving control number"
41471 msgstr "Numero sullo scaffale"
41473 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:97
41474 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:23
41475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
41476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:593
41477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:170
41478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:18
41479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
41480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:178
41481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:280
41482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:198
41483 #, c-format
41484 msgid "Shelving location"
41485 msgstr "Collocazione a scaffale"
41487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:153
41488 #, c-format
41489 msgid "Shelving location (items.location) is: "
41490 msgstr "La collocazione della copia (items.location) è: "
41492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:21
41493 #, c-format
41494 msgid "Shelving location selected: "
41495 msgstr "Collocazioni selezionate: "
41497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:66
41498 #, c-format
41499 msgid "Shelving location:"
41500 msgstr "Collocazione a scaffale:"
41502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:271
41503 #, c-format
41504 msgid "Shift-Enter"
41505 msgstr "Shift-Enter"
41507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:279
41508 #, c-format
41509 msgid "Shift-Tab"
41510 msgstr "Shift-Tab"
41512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:177
41513 #, c-format
41514 msgid "Shipment cost"
41515 msgstr "Costo della spedizione"
41517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:188
41518 #, c-format
41519 msgid "Shipment cost:"
41520 msgstr "Costi di spedizione:"
41522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:58
41523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:212
41524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:109
41525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:177
41526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:299
41527 #, c-format
41528 msgid "Shipment date"
41529 msgstr "Data invio"
41531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:213
41532 #, c-format
41533 msgid "Shipment date reverse"
41534 msgstr "Data invio (inversa)"
41536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:76
41537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:182
41538 #, c-format
41539 msgid "Shipment date:"
41540 msgstr "Data della ricezione:"
41542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:170
41543 #, c-format
41544 msgid "Shipment date: "
41545 msgstr "Data della ricezione: "
41547 #. %1$s:  IF shipmentdateto 
41548 #. %2$s:  shipmentdatefrom | $KohaDates 
41549 #. %3$s:  shipmentdateto | $KohaDates 
41550 #. %4$s:  ELSE 
41551 #. %5$s:  shipmentdatefrom | $KohaDates 
41552 #. %6$s:  END 
41553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:218
41554 #, c-format
41555 msgid "Shipment date: %s From %s To %s %s All since %s %s "
41556 msgstr "Data di spedizione: %s Da %s A %s %s Tutto dal %s %s "
41558 #. %1$s:  shipmentdateto | $KohaDates 
41559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:228
41560 #, c-format
41561 msgid "Shipment date: All until %s "
41562 msgstr "Data di spedizione: tutto fino al %s "
41564 #. %1$s:  shipmentcost.invoicenumber 
41565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:97
41566 #, c-format
41567 msgid "Shipping cost for invoice %s"
41568 msgstr "Costi di spedizione per la fattura %s"
41570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:82
41571 #, c-format
41572 msgid "Shipping cost:"
41573 msgstr "Costi di spedizione:"
41575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:175
41576 #, c-format
41577 msgid "Shipping cost: "
41578 msgstr "Costi di spedizione: "
41580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:84
41581 #, c-format
41582 msgid "Shipping fund:"
41583 msgstr "Fondo costi di spedizione:"
41585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:179
41586 #, c-format
41587 msgid "Shipping fund: "
41588 msgstr "Fondo costi di spedizione: "
41590 #. %1$s:  basketno 
41591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
41592 #, c-format
41593 msgid "Shopping Basket %s"
41594 msgstr "Raccoglitore per l'acquisto %s"
41596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:241
41597 #, c-format
41598 msgid "Shortcut"
41599 msgstr "Scorciatoia"
41601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:380
41602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:456
41603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:353
41604 #, c-format
41605 msgid "Show"
41606 msgstr "Mostra"
41608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:420
41609 #, c-format
41610 msgid "Show MARC tag documentation links"
41611 msgstr "Mostra i link alla documentazione dei tag MARC"
41613 #. For the first occurrence,
41614 #. SCRIPT
41615 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
41616 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
41617 msgid "Show _MENU_ entries"
41618 msgstr "Mostra i valori di _MENU_"
41620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:68
41621 #, c-format
41622 msgid "Show active baskets only"
41623 msgstr "Mostra solo i raccoglitori attivi"
41625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:278
41626 #, c-format
41627 msgid "Show active funds only"
41628 msgstr "Mostra solo i fondi attivi"
41630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:288
41631 #, c-format
41632 msgid "Show actual/estimated values"
41633 msgstr "Mostra gli attuali/stimati valori"
41635 #. A
41636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:91
41637 msgid "Show advanced search (Ctrl-Alt-S)"
41638 msgstr "Mostra la ricerca avanzata (Ctrl-Alt-S)"
41640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:119
41641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:122
41642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:125
41643 #, c-format
41644 msgid "Show all"
41645 msgstr "Visualizza tutto"
41647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:70
41648 #, c-format
41649 msgid "Show all baskets"
41650 msgstr "Visualizza tutti i raccoglitori"
41652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:102
41653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:81
41654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:107
41655 #, c-format
41656 msgid "Show all columns"
41657 msgstr "Mostra tutte le colonne"
41659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:377
41660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:128
41661 #, c-format
41662 msgid "Show all details "
41663 msgstr "Visualizza tutti i dettagli "
41665 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
41666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:48
41667 #, c-format
41668 msgid "Show all items"
41669 msgstr "Visualizza tutte le copie"
41671 #. For the first occurrence,
41672 #. %1$s:  hiddencount 
41673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:829
41674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:561
41675 #, c-format
41676 msgid "Show all items (%s hidden)"
41677 msgstr "Mostra tutte le copie (%s nascoste)"
41679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:40
41680 #, c-format
41681 msgid "Show all suggestions"
41682 msgstr "Mostra tutti i suggerimenti"
41684 #. SCRIPT
41685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:8
41686 msgid "Show all transactions"
41687 msgstr "Mostra tutte le transazioni"
41689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:261
41690 #, c-format
41691 msgid "Show any items currently checked out:"
41692 msgstr "Visualizza le copie attualmente in prestito:"
41694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:443
41695 #, c-format
41696 msgid "Show biblio"
41697 msgstr "Visualizza record bibliografico"
41699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:196
41700 #, c-format
41701 msgid "Show category: "
41702 msgstr "Mostra la categoria: "
41704 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:6
41705 #, c-format
41706 msgid "Show checkouts"
41707 msgstr "Mostra i prestiti"
41709 #. SCRIPT
41710 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
41711 msgid "Show fields verbatim"
41712 msgstr "Mostra la descrizione dei campi"
41714 #. SCRIPT
41715 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
41716 msgid "Show help for this tag"
41717 msgstr "Mostra l'help per questo tag"
41719 #. SCRIPT
41720 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
41721 msgid "Show helpers for fixed and coded fields"
41722 msgstr "Mosta l'aiuto per i campi fissi e codificati"
41724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:353
41725 #, c-format
41726 msgid "Show in search pulldown: "
41727 msgstr "Mosta nel menu di ricerca: "
41729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:288
41730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:145
41731 #, c-format
41732 msgid "Show inactive budgets"
41733 msgstr "Mostra budgets non attivi"
41735 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:45
41736 #, c-format
41737 msgid "Show more"
41738 msgstr "Visualizza di più"
41740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:269
41741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:666
41742 #, c-format
41743 msgid "Show my funds only"
41744 msgstr "Mostra solo i miei fondi"
41746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:40
41747 #, c-format
41748 msgid "Show only mine"
41749 msgstr "Visualizza solo i miei"
41751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:53
41752 #, c-format
41753 msgid "Show only renewed "
41754 msgstr "Visualizza solo rinnovati "
41756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:99
41757 #, c-format
41758 msgid "Show only subscriptions "
41759 msgstr "Mostra solo gli abbonamenti"
41761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
41762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:286
41763 #, c-format
41764 msgid "Show subscriptions"
41765 msgstr "Mostra gli abbonamenti"
41767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:421
41768 #, c-format
41769 msgid "Show tags"
41770 msgstr "Mostra tag"
41772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:770
41773 #, c-format
41774 msgid "Show/Hide advanced pattern"
41775 msgstr "Mostra/Nascondi schema avanzato"
41777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:102
41778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:81
41779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:107
41780 #, c-format
41781 msgid "Show/hide columns:"
41782 msgstr "Mostra/nascondi colonne:"
41784 #. For the first occurrence,
41785 #. SCRIPT
41786 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
41787 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
41788 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
41789 msgstr "Mostra da _START_ fino a _END_ di _TOTAL_"
41791 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
41792 #, c-format
41793 msgid "Showing only available items"
41794 msgstr "Mostra solo copie disponibili."
41796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:208
41797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:211
41798 #, c-format
41799 msgid "Shown"
41800 msgstr "Mostrato"
41802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:517
41803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:554
41804 #, c-format
41805 msgid "Shows on transit slips"
41806 msgstr "Mostra sulle ricevute di transito"
41808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:576
41809 #, c-format
41810 msgid "Silvia Simonetti"
41811 msgstr "Silvia Simonetti"
41813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:575
41814 #, c-format
41815 msgid "Simith"
41816 msgstr "Simith"
41818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:584
41819 #, c-format
41820 msgid "Simon Story"
41821 msgstr "Simon Story"
41823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:206
41824 #, c-format
41825 msgid "Since"
41826 msgstr "Da"
41828 #. SCRIPT
41829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
41830 msgid "Single holiday: %s"
41831 msgstr "Chiusura unica: %s"
41833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:53
41834 #, c-format
41835 msgid "SingleBranchMode is ON."
41836 msgstr "La modalità SingleBranch è ON"
41838 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:140
41839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:161
41840 #, c-format
41841 msgid "Size"
41842 msgstr "Dimensione"
41844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:527
41845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:536
41846 #, c-format
41847 msgid "Skip issue number"
41848 msgstr "Salta numero del fascicolo"
41850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:203
41851 #, c-format
41852 msgid "Skip items on loan: "
41853 msgstr "Salta le copie in prestito: "
41855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:95
41856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:97
41857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:171
41858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:173
41859 #, c-format
41860 msgid "Slip"
41861 msgstr "Ricevuta"
41863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:50
41864 #, c-format
41865 msgid "Small text"
41866 msgstr "Testo piccolo"
41868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:86
41869 #, c-format
41870 msgid "Social security number hash:"
41871 msgstr "Hash codice tesserà sanità :"
41873 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/nl-search-form.tt:5
41874 #, c-format
41875 msgid "Social security or card number: "
41876 msgstr "Codice tesserà sanità o numero di tessera :"
41878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:37
41879 #, c-format
41880 msgid "Some Perl modules are missing."
41881 msgstr "Mancano alcuni moduli Perl."
41883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:228
41884 #, c-format
41885 msgid ""
41886 "Some examples of compatible price fields include \"$9.99\", \"9.99 USD\", "
41887 "\"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD (paperback)\". These "
41888 "examples assume USD is the active currency. "
41889 msgstr ""
41890 "Alcuni esempi di campi compatibili con il prezzo includono \"$9.99\", \"9.99 "
41891 "USD\", \"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD (paperback)\". "
41892 "Questi esempi valgono se la moneta attiva è USD. "
41894 #. SCRIPT
41895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
41896 msgid "Some fields are not valid:"
41897 msgstr "Alcuni campi non sono validi:"
41899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:129
41900 #, c-format
41901 msgid ""
41902 "Some patrons have requested a privacy on returning item but the "
41903 "AnonymousPatron pref is not set correctly. Set it to a valid borrower number "
41904 "if you want that this feature works correctly."
41905 msgstr ""
41906 "Alcuni utenti hanno richiesto di registrare in maniera anonima i loro "
41907 "prestiti restituiti ma la preferenza 'AnonymousPatron' non è configurata "
41908 "corettamente. Devi mettere in 'AnonymousPatron' l'id di un utente valido che "
41909 "verrà usato come anonimo generico se vuoi che questa funzionalita sia "
41910 "usabile."
41912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:370
41913 #, c-format
41914 msgid ""
41915 "Some records have not been automatically added because they match an "
41916 "existing record in your catalog:"
41917 msgstr ""
41918 "Alcuni record non sono stati caricati in automatico perchè corrispondono a "
41919 "record già esistenti nel tuo catalogo:"
41921 #. SCRIPT
41922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
41923 msgid "Something went wrong. Unable to create a new numbering pattern."
41924 msgstr ""
41925 "Qualcosa è andato male. Impossibile creare un nuovo schema di numerazione."
41927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:504
41928 #, c-format
41929 msgid "Sonia Lemaire"
41930 msgstr "Sonia Lemaire"
41932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:524
41933 #, c-format
41934 msgid "Sophie Meynieux"
41935 msgstr "Sophie Meynieux"
41937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:208
41938 #, c-format
41939 msgid "Sorry, but there is no results for your search."
41940 msgstr "Nessun risultato"
41942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:76
41943 #, c-format
41944 msgid "Sorry, the CAS login failed."
41945 msgstr "Ci dispiace, il tentativo di accesso via CAS è fallito."
41947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:109
41948 #, c-format
41949 msgid "Sorry, there is no result for your search."
41950 msgstr "Ci dispiace, nessun risultato trovato con la tua ricerca."
41952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:352
41953 #, c-format
41954 msgid "Sorry, your request had no results."
41955 msgstr "La tua ricerca non ha dato risultati."
41957 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:51
41958 #, c-format
41959 msgid "Sort 1"
41960 msgstr "Criterio 1"
41962 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:52
41963 #, c-format
41964 msgid "Sort 2"
41965 msgstr "Criterio 2"
41967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:330
41968 #, c-format
41969 msgid "Sort By: "
41970 msgstr "Ordina per: "
41972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:634
41973 #, c-format
41974 msgid "Sort by"
41975 msgstr "Ordina per"
41977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:210
41978 #, c-format
41979 msgid "Sort by :"
41980 msgstr "Ordina per :"
41982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:235
41983 #, c-format
41984 msgid "Sort by:"
41985 msgstr "Ordina per :"
41987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:224
41988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:75
41989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:266
41990 #, c-format
41991 msgid "Sort by: "
41992 msgstr "Ordina per: "
41994 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:56
41995 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:58
41996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:452
41997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:454
41998 #, c-format
41999 msgid "Sort field 1"
42000 msgstr "Ordina per il campo 1:"
42002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:84
42003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:364
42004 #, c-format
42005 msgid "Sort field 1:"
42006 msgstr "Ordina per il campo 1:"
42008 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:61
42009 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:63
42010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:457
42011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:459
42012 #, c-format
42013 msgid "Sort field 2"
42014 msgstr "Ordina per il campo 2:"
42016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:85
42017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:365
42018 #, c-format
42019 msgid "Sort field 2:"
42020 msgstr "Ordina per il campo 2:"
42022 #. A
42023 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_items.inc:22
42024 msgid "Sort on [% label %] ([% sortorder %])"
42025 msgstr "Ordina per [% label %] ([% sortorder %])"
42027 #. For the first occurrence,
42028 #. SCRIPT
42029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
42030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:21
42031 msgid "Sort routine missing"
42032 msgstr "Procedura di ordinamento mancante"
42034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:546
42035 #, c-format
42036 msgid "Sort this list by: "
42037 msgstr "Ordina questa lista per: "
42039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:192
42040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:171
42041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:249
42042 #, c-format
42043 msgid "Sort1"
42044 msgstr "Criterio1"
42046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:207
42047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:188
42048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:264
42049 #, c-format
42050 msgid "Sort2"
42051 msgstr "Criterio2"
42053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:264
42054 #, c-format
42055 msgid "Sorting"
42056 msgstr "Ordinamento"
42058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:282
42059 #, c-format
42060 msgid "Sorting routine"
42061 msgstr "Procedura di ordinamento"
42063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:131
42064 #, c-format
42065 msgid "Sound"
42066 msgstr "Suono"
42068 #. For the first occurrence,
42069 #. SCRIPT
42070 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
42071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:219
42072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:343
42073 #, c-format
42074 msgid "Source"
42075 msgstr "Fonte"
42077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:372
42078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:466
42079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:633
42080 #, c-format
42081 msgid "Source (incoming) record check field"
42082 msgstr "Campo di controllo della sorgente del record (in arrivo)"
42084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:122
42085 #, c-format
42086 msgid "Source in use?"
42087 msgstr "Schema utilizzato?"
42089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:37
42090 #, c-format
42091 msgid "Source library:"
42092 msgstr "Biblioteca d'origine:"
42094 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:71
42095 #, c-format
42096 msgid "Source of acquisition"
42097 msgstr "Fonte di acquisto"
42099 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:80
42100 #, c-format
42101 msgid "Source of classification / shelving scheme"
42102 msgstr "Fonte della classificazione / schema della collocazione"
42104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:49
42105 #, c-format
42106 msgid "Source records"
42107 msgstr "Records d'originei"
42109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:580
42110 #, c-format
42111 msgid "Southeastern University"
42112 msgstr "Southeastern University"
42114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:115
42115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:128
42116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:141
42117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:244
42118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:246
42119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:289
42120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:291
42121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:336
42122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:338
42123 #, c-format
42124 msgid "Space ( )"
42125 msgstr "Spazio ( )"
42127 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:247
42128 #, c-format
42129 msgid "Special relationship: "
42130 msgstr "Relazione speciale: "
42132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:280
42133 #, c-format
42134 msgid "Special thanks to the following organizations"
42135 msgstr "Speciali ringraziamenti alle seguenti organizzazioni"
42137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:173
42138 #, c-format
42139 msgid "Specialized"
42140 msgstr "Specializzato"
42142 #. For the first occurrence,
42143 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
42144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:959
42145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:512
42146 #, c-format
42147 msgid "Specify date on which to resume %s: "
42148 msgstr "Specifica data in cui ripartire %s: "
42150 #. For the first occurrence,
42151 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
42152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:651
42153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:692
42154 #, c-format
42155 msgid "Specify due date %s: "
42156 msgstr "Specifica una data di restituzione %s: "
42158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:421
42159 #, c-format
42160 msgid "Specify how the holiday should repeat."
42161 msgstr "Specifica come il giorno di chiusura/festivo si ripete."
42163 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
42164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:531
42165 #, c-format
42166 msgid "Specify return date %s: "
42167 msgstr "Specifica una data di restituzione %s: "
42169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:35
42170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:158
42171 #, c-format
42172 msgid "Spent"
42173 msgstr "Speso"
42175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:365
42176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:297
42177 #, c-format
42178 msgid "Spent amount"
42179 msgstr "Ammontare spesa"
42181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:604
42182 #, c-format
42183 msgid "Spine label"
42184 msgstr "Etichetta sul dorso"
42186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:155
42187 #, c-format
42188 msgid "Split call numbers: "
42189 msgstr "Dividi le collocazioni: "
42191 #. SCRIPT
42192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
42193 msgid "Spring"
42194 msgstr "Primavera"
42196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:484
42197 #, c-format
42198 msgid "Srdjan Jankovic"
42199 msgstr "Srdjan Jankovic"
42201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:415
42202 #, c-format
42203 msgid "Srikanth Dhondi"
42204 msgstr "Srikanth Dhondi"
42206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:608
42207 #, c-format
42208 msgid "Stacey Walker"
42209 msgstr "Stacey Walker"
42211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:226
42212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:662
42213 #, c-format
42214 msgid "Staff"
42215 msgstr "Staff"
42217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:165
42218 #, c-format
42219 msgid "Staff - Internal note"
42220 msgstr "Staff - Nota interna"
42222 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:5
42223 #, c-format
42224 msgid "Staff access, allows viewing of catalogue in staff client."
42225 msgstr ""
42226 "Accesso staff, permette di vedere il catalogo dall'interfaccia dello staff."
42228 #. A
42229 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:17
42230 #, c-format
42231 msgid "Staff client"
42232 msgstr "Interfaccia Staff"
42234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:53
42235 #, c-format
42236 msgid "Staff members are not allowed to access patron's checkout history"
42237 msgstr "Gli utenti staff non sono abilitati a leggere lo storico dei prestiti"
42239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:63
42240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:82
42241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:70
42242 #, c-format
42243 msgid "Staff note"
42244 msgstr "Nota dello staff"
42246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:96
42247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:143
42248 #, c-format
42249 msgid "Staff note:"
42250 msgstr "Nota dello staff:"
42252 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:82
42253 #, c-format
42254 msgid "Stage MARC for import"
42255 msgstr "Deposito MARC records per l'importazione"
42257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:165
42258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:79
42259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:87
42260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:201
42261 #, c-format
42262 msgid "Stage MARC records for import"
42263 msgstr "Deposito MARC records per l'importazione"
42265 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:81
42266 #, c-format
42267 msgid "Stage MARC records into the reservoir"
42268 msgstr "Prepara i records MARC nell'area temporanea"
42270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:166
42271 #, c-format
42272 msgid "Stage MARC records into the reservoir."
42273 msgstr "Prepara i records MARC nell'area temporanea"
42275 #. INPUT type=button
42276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:244
42277 msgid "Stage for import"
42278 msgstr "Prepara per l'importazione"
42280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:126
42281 #, c-format
42282 msgid "Stage records into the reservoir"
42283 msgstr "Prepara i records nell'area temporanea"
42285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:396
42286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
42287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:420
42288 #, c-format
42289 msgid "Staged"
42290 msgstr "Preparato"
42292 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:85
42293 #, c-format
42294 msgid "Staged MARC management"
42295 msgstr "Gestisci il deposito dei records MARC"
42297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:170
42298 #, c-format
42299 msgid "Staged MARC record management"
42300 msgstr "Gestisci il deposito dei records MARC"
42302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:239
42303 #, c-format
42304 msgid "Staged:"
42305 msgstr "Caricato il:"
42307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:378
42308 #, c-format
42309 msgid "Stan Brinkerhoff"
42310 msgstr "Stan Brinkerhoff"
42312 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:21
42313 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:23
42314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:417
42315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:419
42316 #, c-format
42317 msgid "Standard"
42318 msgstr "Standard"
42320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:79
42321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:124
42322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:162
42323 #, c-format
42324 msgid "Standard ID: "
42325 msgstr "Standard ID: "
42327 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:25
42328 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:27
42329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:35
42330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:36
42331 #, c-format
42332 msgid "Standard number"
42333 msgstr "Numero standard"
42335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:158
42336 #, c-format
42337 msgid "Standard number:"
42338 msgstr "Numero standard:"
42340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:22
42341 #, c-format
42342 msgid "Start Date: "
42343 msgstr "Data di inizio: "
42345 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:148
42346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:182
42347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:536
42348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:573
42349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:364
42350 #, c-format
42351 msgid "Start date"
42352 msgstr "Data di inizio"
42354 #. For the first occurrence,
42355 #. SCRIPT
42356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
42357 msgid "Start date missing"
42358 msgstr "Manca la data di inizio"
42360 #. For the first occurrence,
42361 #. SCRIPT
42362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
42363 msgid "Start date must be before end date"
42364 msgstr "La data di inizio deve essere precedente la data di fine"
42366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:329
42367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:111
42368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:93
42369 #, c-format
42370 msgid "Start date:"
42371 msgstr "Data di inizio:"
42373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:29
42374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:271
42375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:325
42376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:186
42377 #, c-format
42378 msgid "Start date: "
42379 msgstr "Data di inizio: "
42381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:123
42382 #, c-format
42383 msgid "Start date: *"
42384 msgstr "Data di inizio: *"
42386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:267
42387 #, c-format
42388 msgid "Start defining libraries"
42389 msgstr "Inizia definendo le biblioteche"
42391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:194
42392 #, c-format
42393 msgid "Start of date range "
42394 msgstr "Inizio del periodo "
42396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:281
42397 #, c-format
42398 msgid "Start of interval"
42399 msgstr "Inizio del periodo"
42401 #. INPUT type=submit
42402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:28
42403 msgid "Start search"
42404 msgstr "Ricerca"
42406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:203
42407 #, c-format
42408 msgid "Starter CSV: "
42409 msgstr "CSV iniziale:"
42411 #. INPUT type=text name=start_label
42412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:151
42413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:86
42414 msgid "Starting card number"
42415 msgstr "Numero tessera iniziale"
42417 #. INPUT type=text name=start_label
42418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:94
42419 msgid "Starting label number"
42420 msgstr "Numero etichetta iniziale"
42422 #. For the first occurrence,
42423 #. SCRIPT
42424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
42425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:173
42426 #, c-format
42427 msgid "Starting with:"
42428 msgstr "Comincia per:"
42430 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:72
42431 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:75
42432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:466
42433 #, c-format
42434 msgid "Starts with"
42435 msgstr "Comincia con"
42437 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:16
42438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:117
42439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:154
42440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:29
42441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:237
42442 #, c-format
42443 msgid "State"
42444 msgstr "Provincia"
42446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:135
42447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:86
42448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:396
42449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:415
42450 #, c-format
42451 msgid "State: "
42452 msgstr "Provincia: "
42454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:573
42455 #, c-format
42456 msgid "Statistic 1 done on: "
42457 msgstr "Statistica 1 ok su: "
42459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:622
42460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:259
42461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:371
42462 #, c-format
42463 msgid "Statistic 1: "
42464 msgstr "Statistica 1: "
42466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:590
42467 #, c-format
42468 msgid "Statistic 2 done on: "
42469 msgstr "Statistica 2 ok su: "
42471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:625
42472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:263
42473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:375
42474 #, c-format
42475 msgid "Statistic 2: "
42476 msgstr "Statistica 2: "
42478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:229
42479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:665
42480 #, c-format
42481 msgid "Statistical"
42482 msgstr "Statistico"
42484 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:94
42485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:16
42486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:221
42487 #, c-format
42488 msgid "Statistics"
42489 msgstr "Statistiche"
42491 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:108
42492 #, c-format
42493 msgid "Statistics date and time"
42494 msgstr "Data e ora (statistiche) "
42496 #. %1$s:  UNLESS ( I ) 
42497 #. %2$s:  title 
42498 #. %3$s:  firstname 
42499 #. %4$s:  END 
42500 #. %5$s:  surname 
42501 #. %6$s:  cardnumber 
42502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:42
42503 #, c-format
42504 msgid "Statistics for %s%s %s %s %s (%s)"
42505 msgstr "Statistiche per %s%s %s %s %s (%s)"
42507 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:6
42508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:30
42509 #, c-format
42510 msgid "Statistics wizards"
42511 msgstr "Wizard per le statistiche"
42513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:278
42514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:115
42515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:205
42516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:66
42517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:504
42518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:638
42519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:640
42520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:595
42521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:900
42522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:946
42523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:24
42524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
42525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:224
42526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:335
42527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:51
42528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:49
42529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:41
42530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:158
42531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:113
42532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:395
42533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:250
42534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:419
42535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:482
42536 #, c-format
42537 msgid "Status"
42538 msgstr "Status"
42540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:214
42541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:56
42542 #, c-format
42543 msgid "Status "
42544 msgstr "Status "
42546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:231
42547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:349
42548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:677
42549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:99
42550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:104
42551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:199
42552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:240
42553 #, c-format
42554 msgid "Status:"
42555 msgstr "Status:"
42557 #. %1$s:  IF ( ITEM_DAT.status_advisory ) 
42558 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.notforloantext ) 
42559 #. %3$s:  ITEM_DAT.notforloantext 
42560 #. %4$s:  END 
42561 #. %5$s:  IF ( ITEM_DAT.itemlost ) 
42562 #. %6$s:  END 
42563 #. %7$s:  IF ( ITEM_DAT.damaged ) 
42564 #. %8$s:  END 
42565 #. %9$s:  IF ( ITEM_DAT.withdrawn ) 
42566 #. %10$s:  END 
42567 #. %11$s:  END 
42568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:74
42569 #, c-format
42570 msgid "Statuses %s( %s%s %s %sLost%s %sDamaged%s %sWithdrawn%s )%s"
42571 msgstr "Status %s( %s%s %s %sSmarrito%s %sDanneggiato%s %sRitirato%s )%s"
42573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:223
42574 #, c-format
42575 msgid "Statuses to describe a damaged item"
42576 msgstr "La lista degli status per descrivere una copia danneggiata"
42578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:226
42579 #, c-format
42580 msgid "Statuses to describe a lost item"
42581 msgstr "La lista degli status per descrivere una copia smarrita"
42583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:241
42584 #, c-format
42585 msgid "Statuses to describe why an item is not for loan"
42586 msgstr "ragione per cui una copia non è prestabile"
42588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613
42589 #, c-format
42590 msgid "Stefan Weil"
42591 msgstr "Stefan Weil"
42593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:364
42594 #, c-format
42595 msgid "Stefano Bargioni"
42596 msgstr "Stefano Bargioni"
42598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:93
42599 #, c-format
42600 msgid "Step 1 of 5: Name the new definition"
42601 msgstr "Passo 1 di 5: nome della nuova definizione"
42603 #. %1$s:  IF (usecache) 
42604 #. %2$s:  END 
42605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:413
42606 #, c-format
42607 msgid ""
42608 "Step 1 of 6: Choose a module to report on,%s Set cache expiry, %s and Choose "
42609 "report visibility "
42610 msgstr ""
42611 "Passo 1 di 6: Scegli un modulo su cui fare il report, %s Configura la "
42612 "validità della cache, %s e scegli la visibilità del report "
42614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:113
42615 #, c-format
42616 msgid "Step 2 of 5: Choose the area"
42617 msgstr "Passo 2 of 5: Scegli l'area"
42619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:454
42620 #, c-format
42621 msgid "Step 2 of 6: Pick a report type"
42622 msgstr "Passo 2 di 6: Scegli un tipo di report"
42624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:23
42625 #, c-format
42626 msgid "Step 2: Choose the area "
42627 msgstr "Passo 2: Sceglia l'area "
42629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:135
42630 #, c-format
42631 msgid "Step 3 of 5: Choose a column"
42632 msgstr "Passo 3 di 5: Scegli una colonna"
42634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:482
42635 #, c-format
42636 msgid "Step 3 of 6: Select columns for display"
42637 msgstr "Passo 3 di 6: Seleziona le colonne per la visualizzazione"
42639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24
42640 #, c-format
42641 msgid "Step 3: Choose a column "
42642 msgstr "Passo 3: Scegli una colonna "
42644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:171
42645 #, c-format
42646 msgid "Step 4 of 5: Specify a value"
42647 msgstr "Passo 4 di 5: specifica un valore"
42649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:541
42650 #, c-format
42651 msgid "Step 4 of 6: Select criteria to limit on"
42652 msgstr "Passo 4 di 6: Scegli i criteri di selezione"
42654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:25
42655 #, c-format
42656 msgid "Step 4: Specify a value "
42657 msgstr "Passo 4: Specifica un valore "
42659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:227
42660 #, c-format
42661 msgid "Step 5 of 5: Confirm details"
42662 msgstr "Passo 5 di 5: conferma dettagli"
42664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:606
42665 #, c-format
42666 msgid "Step 5 of 6: Pick which columns to total"
42667 msgstr "Passo 5 di 6: Scegli quali colonne sommare"
42669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:26
42670 #, c-format
42671 msgid "Step 5: Confirm definition"
42672 msgstr "Passo 5: conferma definizione"
42674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:638
42675 #, c-format
42676 msgid "Step 6 of 6: Choose how you want the report ordered"
42677 msgstr "Passo 6 di 6: Scegli come vuoi ordinare il report"
42679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:475
42680 #, c-format
42681 msgid "Stephanie Hogan"
42682 msgstr "Stephanie Hogan"
42684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:424
42685 #, c-format
42686 msgid "Stephen Edwards"
42687 msgstr "Stephen Edwards"
42689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:657
42690 #, c-format
42691 msgid "Stephen Hedges (early Documentation Manager)"
42692 msgstr "Stephen Hedges (primo Maneger di documentazione)"
42694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:597
42695 #, c-format
42696 msgid "Steve Tonnesen (early MARC work, Virtual Bookshelves concept, KohaCD)"
42697 msgstr ""
42698 "Steve Tonnesen (primi lavori con il MARC, ideazione degli scaffali virtuali, "
42699 "KohaCD)"
42701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:382
42702 #, c-format
42703 msgid "Steven Callender"
42704 msgstr "Steven Callender"
42706 #. For the first occurrence,
42707 #. %1$s:  numberpending 
42708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:228
42709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:249
42710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:242
42711 #, c-format
42712 msgid "Still %s servers to search"
42713 msgstr "Ancora %s ricerche in corso"
42715 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:5
42716 #, c-format
42717 msgid "Stop word search:"
42718 msgstr "Ricerca delle Stopwords"
42720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:32
42721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:111
42722 #, c-format
42723 msgid "Stop words"
42724 msgstr "Stopwords"
42726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:203
42727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:351
42728 #, c-format
42729 msgid "Stopped"
42730 msgstr "Fermato"
42732 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:46
42733 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:48
42734 #, c-format
42735 msgid "Street Address"
42736 msgstr "Indirizzo"
42738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:442
42739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:444
42740 #, c-format
42741 msgid "Street address"
42742 msgstr "Via"
42744 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:11
42745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:24
42746 #, c-format
42747 msgid "Street number"
42748 msgstr "Numero civico: "
42750 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:12
42751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:25
42752 #, c-format
42753 msgid "Street type"
42754 msgstr "Tipo di via: "
42756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:65
42757 #, c-format
42758 msgid "Student count"
42759 msgstr "Numero studenti"
42761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:412
42762 #, c-format
42763 msgid "Stéphane Delaune"
42764 msgstr "Stéphane Delaune"
42766 #. SCRIPT
42767 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
42768 msgid "Su"
42769 msgstr "Dom"
42771 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:131
42772 #, c-format
42773 msgid "Sub classification"
42774 msgstr "Sotto classificazione"
42776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:91
42777 #, c-format
42778 msgid "Sub total "
42779 msgstr "Subtotale "
42781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:153
42782 #, c-format
42783 msgid "Sub total:"
42784 msgstr "Subtotale:"
42786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:68
42787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:413
42788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:269
42789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:200
42790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:235
42791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:91
42792 #, c-format
42793 msgid "Subfield"
42794 msgstr "Sottocampo"
42796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:224
42797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:226
42798 #, c-format
42799 msgid "Subfield code:"
42800 msgstr "Codice del sottocampo:"
42802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:67
42803 #, c-format
42804 msgid "Subfield code: "
42805 msgstr "Codice del sottocampo: "
42807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:134
42808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:307
42809 #, c-format
42810 msgid "Subfield separator: "
42811 msgstr "Separatore di sottocampo: "
42813 #. SCRIPT
42814 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
42815 msgid "Subfield ‡"
42816 msgstr "Sottocampo ‡"
42818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:234
42819 #, c-format
42820 msgid "Subfield:"
42821 msgstr "Sottocampo:"
42823 #. %1$s:  tagsubfield 
42824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:373
42825 #, c-format
42826 msgid "Subfield: %s"
42827 msgstr "Sottocampo: %s"
42829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:188
42830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:223
42831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:212
42832 #, c-format
42833 msgid "Subfields"
42834 msgstr "Sottocampi"
42836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:275
42837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:336
42838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:382
42839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:426
42840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:473
42841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:499
42842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:607
42843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:640
42844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:665
42845 #, c-format
42846 msgid "Subfields: "
42847 msgstr "Sottocampi: "
42849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:311
42850 #, c-format
42851 msgid "Subgroup"
42852 msgstr "Sottogruppo"
42854 #. INPUT type=text name=subgroup
42855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1127
42856 msgid "Subgroup code"
42857 msgstr "Codice sottogruppo"
42859 #. INPUT type=text name=subgroupdesc
42860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1128
42861 msgid "Subgroup name"
42862 msgstr "Nome sottogruppo"
42864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:296
42865 #, c-format
42866 msgid "Subgroup:"
42867 msgstr "Sottogruppo:"
42869 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:15
42870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:47
42871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:48
42872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:416
42873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:417
42874 #, c-format
42875 msgid "Subject"
42876 msgstr "Soggetto"
42878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:127
42879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:119
42880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:158
42881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:106
42882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:158
42883 #, c-format
42884 msgid "Subject heading: "
42885 msgstr "Intestazione per soggetto: "
42887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:26
42888 #, c-format
42889 msgid "Subject headings"
42890 msgstr "Intestazioni per soggetto"
42892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:418
42893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:419
42894 #, c-format
42895 msgid "Subject phrase"
42896 msgstr "Soggetto (frase)"
42898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:20
42899 #, c-format
42900 msgid "Subject search results"
42901 msgstr "Risultati della ricerca per soggetto"
42903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:128
42904 #, c-format
42905 msgid "Subject sub-division: "
42906 msgstr "Suddivisione del soggetto: "
42908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:225
42909 #, c-format
42910 msgid "Subject(s)"
42911 msgstr "Soggetti"
42913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:138
42914 #, c-format
42915 msgid "Subject:"
42916 msgstr "Soggetto:"
42918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:71
42919 #, c-format
42920 msgid "Subject: "
42921 msgstr "Soggetto:"
42923 #. For the first occurrence,
42924 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject 
42925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:87
42926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:80
42927 #, c-format
42928 msgid "Subject: %s "
42929 msgstr "Soggetto: %s "
42931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:498
42932 #, c-format
42933 msgid "Subjects:"
42934 msgstr "Soggetti:"
42936 #. INPUT type=submit
42937 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:22
42938 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:9
42939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:20
42940 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:29
42941 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:17
42942 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:19
42943 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:17
42944 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:8
42945 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
42946 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:19
42947 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:11
42948 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:20
42949 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:28
42950 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:12
42951 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:21
42952 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:11
42953 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:19
42954 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:21
42955 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:32
42956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:30
42957 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:46
42958 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:17
42959 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:26
42960 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:19
42961 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:17
42962 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:17
42963 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:20
42964 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:122
42965 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:132
42966 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:10
42967 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:74
42968 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:130
42969 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:184
42970 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:240
42971 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:17
42972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:40
42973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:132
42974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:205
42975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:56
42976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:86
42977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:120
42978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:292
42979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:316
42980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:104
42981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:614
42982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:69
42983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:162
42984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:363
42985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:101
42986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:130
42987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:33
42988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:75
42989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:87
42990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:621
42991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:139
42992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:657
42993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:82
42994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:527
42995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:198
42996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:149
42997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:146
42998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:82
42999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:122
43000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:254
43001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:120
43002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:140
43003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:194
43004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:280
43005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:358
43006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:78
43007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:143
43008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:132
43009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:281
43010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:217
43011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:79
43012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:261
43013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:329
43014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:153
43015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:178
43016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:384
43017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:153
43018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:225
43019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:432
43020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:90
43021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:125
43022 msgid "Submit"
43023 msgstr "Invia"
43025 #. INPUT type=submit
43026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:438
43027 msgid "Submit your suggestion"
43028 msgstr "Invia suggerimento"
43030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:493
43031 #, c-format
43032 msgid "Subscription #"
43033 msgstr "Abbonamento num."
43035 #. %1$s:  subscription.subscriptionid 
43036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:436
43037 #, c-format
43038 msgid "Subscription #%s"
43039 msgstr "Abbonamento num.%s"
43041 #. %1$s:  loopro.object 
43042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:195
43043 #, c-format
43044 msgid "Subscription %s "
43045 msgstr "Abbonamento %s "
43047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:87
43048 #, c-format
43049 msgid "Subscription ID: "
43050 msgstr "ID abbonamento: "
43052 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
43053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:4
43054 #, c-format
43055 msgid "Subscription Routing Lists for %s"
43056 msgstr "Routing Lists sottoscritte da %s"
43058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:46
43059 #, c-format
43060 msgid "Subscription begin"
43061 msgstr "Inizio dell'abbonamento"
43063 #. %1$s:  END 
43064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:131
43065 #, c-format
43066 msgid "Subscription closed %s "
43067 msgstr "Abbonamento chiuso %s "
43069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:490
43070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:927
43071 #, c-format
43072 msgid "Subscription details"
43073 msgstr "Dettagli dell'abbonamento"
43075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:47
43076 #, c-format
43077 msgid "Subscription end"
43078 msgstr "Scadenza dell'abbonamento"
43080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:35
43081 #, c-format
43082 msgid "Subscription end date"
43083 msgstr "Data di fine abbonamento"
43085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:706
43086 #, c-format
43087 msgid "Subscription end date:"
43088 msgstr "Data di fine abbonamento:"
43090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:128
43091 #, c-format
43092 msgid "Subscription expired"
43093 msgstr "Abbonamento scaduto"
43095 #. %1$s:  bibliotitle
43096 #. %2$s:  IF closed 
43097 #. %3$s:  END 
43098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:45
43099 #, c-format
43100 msgid "Subscription for %s %s(closed)%s"
43101 msgstr "Abbonamento per %s %s(chiuso)%s"
43103 #. %1$s:  title 
43104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:20
43105 #, c-format
43106 msgid "Subscription history for %s"
43107 msgstr "Storico dell'abbonamento per %s"
43109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:43
43110 #, c-format
43111 msgid "Subscription id"
43112 msgstr "Abbonamento num."
43114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:17
43115 #, c-format
43116 msgid "Subscription information for "
43117 msgstr "Informazioni sull'abbonamento "
43119 #. %1$s:  biblionumber 
43120 #. %2$s:  bibliotitle 
43121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:34
43122 #, c-format
43123 msgid "Subscription information for biblio #%s with title : %s"
43124 msgstr "Informazioni sull'abbonamento num.%s dal titolo : %s"
43126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:228
43127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:668
43128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:34
43129 #, c-format
43130 msgid "Subscription length:"
43131 msgstr "Durata abbonamento:"
43133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:109
43134 #, c-format
43135 msgid "Subscription num."
43136 msgstr "Abbonamento num."
43138 #. %1$s:  bibliotitle 
43139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:26
43140 #, c-format
43141 msgid "Subscription renewal for %s"
43142 msgstr "Rinnovo abbonamento per %s"
43144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:28
43145 #, c-format
43146 msgid "Subscription start date"
43147 msgstr "Data di inizio abbonamento:"
43149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:702
43150 #, c-format
43151 msgid "Subscription start date:"
43152 msgstr "Data di inizio abbonamento:"
43154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:106
43155 #, c-format
43156 msgid "Subscription summaries"
43157 msgstr "Brevi descrizioni dell'abbonamento"
43159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:104
43160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:25
43161 #, c-format
43162 msgid "Subscription summary"
43163 msgstr "Breve descrizione dell'abbonamento"
43165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:38
43166 #, c-format
43167 msgid "Subscription title"
43168 msgstr "Titolo dell'abbonamento"
43170 #. %1$s:  enddate 
43171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:48
43172 #, c-format
43173 msgid "Subscription will expire %s. "
43174 msgstr "L'abbonamento scadrà %s. "
43176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:30
43177 #, c-format
43178 msgid "Subscription(s)"
43179 msgstr "Abbonamento(i)"
43181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:19
43182 #, c-format
43183 msgid "Subscription:"
43184 msgstr "Abbonamento:"
43186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:19
43187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:563
43188 #, c-format
43189 msgid "Subscriptions"
43190 msgstr "Abbonamento(i)"
43192 #. LABEL
43193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:500
43194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:502
43195 msgid "Subscriptions must be associated with a bibliographic record"
43196 msgstr "L'abbonamento deve essere associato ad un record bibliografico."
43198 #. SCRIPT
43199 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
43200 msgid "Substitute"
43201 msgstr "Sostituisci"
43203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:50
43204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:47
43205 #, c-format
43206 msgid "Subtotal "
43207 msgstr "Subtotale "
43209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:355
43210 #, c-format
43211 msgid "Subtotal for"
43212 msgstr "Subtotale per"
43214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:164
43215 #, c-format
43216 msgid "Subtype limits"
43217 msgstr "Limiti con i sottotipi"
43219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:192
43220 #, c-format
43221 msgid "Success"
43222 msgstr "Eseguito con successo"
43224 #. SCRIPT
43225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
43226 msgid "Success."
43227 msgstr "Eseguito con successo"
43229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:386
43230 #, c-format
43231 msgid "Success: Import reversed"
43232 msgstr "Successo: import revocato"
43234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:46
43235 #, c-format
43236 msgid "Suggested by"
43237 msgstr "Suggerito da"
43239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:500
43240 #, c-format
43241 msgid "Suggested by - on"
43242 msgstr "Suggerito da - su"
43244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:715
43245 #, c-format
43246 msgid "Suggested by:"
43247 msgstr "Suggerito da:"
43249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:409
43250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:161
43251 #, c-format
43252 msgid "Suggested by: "
43253 msgstr "Suggerito da: "
43255 #. For the first occurrence,
43256 #. %1$s:  books_loo.surnamesuggestedby 
43257 #. %2$s:  IF ( books_loo.firstnamesuggestedby ) 
43258 #. %3$s:  books_loo.firstnamesuggestedby 
43259 #. %4$s:  END 
43260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:472
43261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:262
43262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:409
43263 #, c-format
43264 msgid "Suggested by: %s%s, %s %s ("
43265 msgstr "Suggerito da: %s%s, %s %s ("
43267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:719
43268 #, c-format
43269 msgid "Suggested date from:"
43270 msgstr "Data suggerita; a partire da:"
43272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:499
43273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:45
43274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:406
43275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:158
43276 #, c-format
43277 msgid "Suggestion"
43278 msgstr "Suggerimento"
43280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:271
43281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:402
43282 #, c-format
43283 msgid "Suggestion accepted"
43284 msgstr "Suggerimento accettato"
43286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:260
43287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:391
43288 #, c-format
43289 msgid "Suggestion creation"
43290 msgstr "Creazione suggerimento"
43292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:674
43293 #, c-format
43294 msgid "Suggestion information"
43295 msgstr "Informazioni suggerimento"
43297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:228
43298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:266
43299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:345
43300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:397
43301 #, c-format
43302 msgid "Suggestion management"
43303 msgstr "Gestione dei suggerimenti"
43305 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:3
43306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:183
43307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:185
43308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:188
43309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:38
43310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:343
43311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:345
43312 #, c-format
43313 msgid "Suggestions"
43314 msgstr "Suggerimenti"
43316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:448
43317 #, c-format
43318 msgid "Suggestions management"
43319 msgstr "Gestione dei suggerimenti"
43321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:123
43322 #, c-format
43323 msgid "Suggestions pending approval"
43324 msgstr "Approvazione dei suggerimenti in attesa"
43326 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:5
43327 #, c-format
43328 msgid "Suggestions search:"
43329 msgstr "Cerca suggerimenti:"
43331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:79
43332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:118
43333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:241
43334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:68
43335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:66
43336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:46
43337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:55
43338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:134
43339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:90
43340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:234
43341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:337
43342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:163
43343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:37
43344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:458
43345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:210
43346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:191
43347 #, c-format
43348 msgid "Summary"
43349 msgstr "Breve descrizione"
43351 #. %1$s:  firstname 
43352 #. %2$s:  surname 
43353 #. %3$s:  cardnumber 
43354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:5
43355 #, c-format
43356 msgid "Summary for %s %s (%s)"
43357 msgstr "Breve descrizione per %s %s (%s)"
43359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:221
43360 #, c-format
43361 msgid "Summary search"
43362 msgstr "Ricerca sul riassunto"
43364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:74
43365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:260
43366 #, c-format
43367 msgid "Summary: "
43368 msgstr "Breve descrizione: "
43370 #. SCRIPT
43371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
43372 msgid "Summer"
43373 msgstr "Estate"
43375 #. SCRIPT
43376 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
43377 msgid "Sun"
43378 msgstr "Dom"
43380 #. For the first occurrence,
43381 #. SCRIPT
43382 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
43383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:81
43384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:42
43385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:110
43386 #, c-format
43387 msgid "Sunday"
43388 msgstr "Domenica"
43390 #. SCRIPT
43391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
43392 msgid "Sundays"
43393 msgstr "Domeniche"
43395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:64
43396 #, c-format
43397 msgid "Sundry"
43398 msgstr "Diversi"
43400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:281
43401 #, c-format
43402 msgid "Supplemental issue "
43403 msgstr "Supplemento "
43405 #. BUTTON
43406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:64
43407 msgid "Supported keyboard shortcuts"
43408 msgstr "Sono supportate le scorciatoie da tastiera"
43410 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:3
43411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:115
43412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:19
43413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:36
43414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:71
43415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:102
43416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:232
43417 #, c-format
43418 msgid "Surname"
43419 msgstr "Cognome"
43421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:448
43422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:410
43423 #, c-format
43424 msgid "Surname: "
43425 msgstr "Cognome: "
43427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:216
43428 #, c-format
43429 msgid "Surveys"
43430 msgstr "Recensioni/sintesi bibliografiche"
43432 #. INPUT type=submit
43433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:954
43434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:507
43435 msgid "Suspend all holds"
43436 msgstr "Sospendti tutte le prenotazioni"
43438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:154
43439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:332
43440 #, c-format
43441 msgid "Suspension in days (day)"
43442 msgstr "Giorni di sospensione (n. di giorni)"
43444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:805
43445 #, c-format
43446 msgid "Svenska (Swedish)"
43447 msgstr "Svenska (Svedese)"
43449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:485
43450 #, c-format
43451 msgid "Switch to advanced editor"
43452 msgstr "Vai alla all'editor avanzato"
43454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:47
43455 #, c-format
43456 msgid "Switch to basic editor"
43457 msgstr "Torna all'editor di base"
43459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:189
43460 #, c-format
43461 msgid "Symbol"
43462 msgstr "Simbolo"
43464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:96
43465 #, c-format
43466 msgid "Symbol: "
43467 msgstr "Simbolo: "
43469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:379
43470 #, c-format
43471 msgid "Sync status: "
43472 msgstr "Stato sincronizzazione: "
43474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:706
43475 #, c-format
43476 msgid "Sync with the Norwegian national patron database:"
43477 msgstr "Sincronizza con il db nazionale norvegese"
43479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:613
43480 #, c-format
43481 msgid "Synchronize"
43482 msgstr "Sincronizza"
43484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
43485 #, c-format
43486 msgid "Syntax"
43487 msgstr "Sintassi"
43489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:147
43490 #, c-format
43491 msgid "Syntax (z3950 can send"
43492 msgstr "Sintassi (Z39.50 può inviare"
43494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:88
43495 #, c-format
43496 msgid "System Preferences"
43497 msgstr "Preferenze di sistema"
43499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:29
43500 #, c-format
43501 msgid "System information"
43502 msgstr "Informazioni sul sistema"
43504 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:59
43505 #, c-format
43506 msgid "System permissions"
43507 msgstr "Peremssi"
43509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:120
43510 #, c-format
43511 msgid ""
43512 "System preference 'AutoCreateAuthorities' set, but needs "
43513 "'BiblioAddsAuthorities' set as well."
43514 msgstr ""
43515 "La preferenza di sistema 'AutoCreateAuthorities' è stata impostata, ma "
43516 "richiede anche la preferenza 'BiblioAddsAuthorities'."
43518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:123
43519 #, c-format
43520 msgid ""
43521 "System preference 'EasyAnalyticalRecords' set, but UseControlNumber "
43522 "preference is set to 'Use'. Set it to 'Don't use' or else the 'Show "
43523 "analytics' links in the staff client and the OPAC will be broken."
43524 msgstr ""
43525 "La preferenza di sistema 'EasyAnalyticalRecords' è impostat, ma la "
43526 "preferenza 'UseControlNumber' ha valore 'Use'. Impostala a 'Don't use' "
43527 "altrimenti la 'Show analytics' non funzionerà nel client dello staff e "
43528 "nell'OPAC."
43530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126
43531 #, c-format
43532 msgid ""
43533 "System preference 'OPACPrivacy' set, but AnonymousPatron preference is set "
43534 "to '0'. Set it to a valid borrower number if you want that this feature "
43535 "works correctly."
43536 msgstr ""
43537 "La preferenza 'OPACPrivacy' è stata configurata, ma il valore di "
43538 "'AnonymousPatron' è  '0'. Devi mettere in 'AnonymousPatron' l'id di un "
43539 "utente valido (verrà usato come anonimo generico) se vuoi che la preferenza "
43540 "'OPACPrivacy' funzioni"
43542 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:5
43543 #, c-format
43544 msgid "System preference search:"
43545 msgstr "Ricerca preferenza di sistema:"
43547 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:15
43548 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:17
43549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
43550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:88
43551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:66
43552 #, c-format
43553 msgid "System preferences"
43554 msgstr "Preferenze di sistema"
43556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:473
43557 #, c-format
43558 msgid "Sèbastien Hinderer"
43559 msgstr "Sèbastien Hinderer"
43561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:808
43562 #, c-format
43563 msgid ""
43564 "T&uuml;rk&ccedil;e (Turkish) pre-3.8: Selma Aslan; for 3.8+, Suleyman "
43565 "Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, and Alper "
43566 "Tutunsatar)"
43567 msgstr ""
43568 "T&uuml;rk&ccedil;e (Turkish) pre-3.8: Selma Aslan; for 3.8+, Suleyman "
43569 "Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, e Alper "
43570 "Tutunsatar)"
43572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:262
43573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:83
43574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:103
43575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:343
43576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:67
43577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:84
43578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:51
43579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:44
43580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:56
43581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:118
43582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:132
43583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:26
43584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:43
43585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:40
43586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:54
43587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:44
43588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:67
43589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:86
43590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:83
43591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:102
43592 #, c-format
43593 msgid "TOTAL"
43594 msgstr "TOTALE"
43596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:275
43597 #, c-format
43598 msgid "Tab"
43599 msgstr "Tab"
43601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:845
43602 #, c-format
43603 msgid "Tab separated text"
43604 msgstr "Testo separato da caratteri di tabulazione"
43606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:288
43607 #, c-format
43608 msgid "Tab:"
43609 msgstr "Scheda:"
43611 #. %1$s:  subfield.tab 
43612 #. %2$s:  subfield.tagsubfield 
43613 #. %3$s:  subfield.liblibrarian 
43614 #. %4$s:  IF ( subfield.kohafield ) 
43615 #. %5$s:  subfield.kohafield 
43616 #. %6$s:  END 
43617 #. %7$s:  IF ( subfield.repeatable ) 
43618 #. %8$s:  END 
43619 #. %9$s:  IF ( subfield.mandatory ) 
43620 #. %10$s:  END 
43621 #. %11$s:  IF ( subfield.seealso ) 
43622 #. %12$s:  subfield.seealso 
43623 #. %13$s:  END 
43624 #. %14$s:  IF ( subfield.authorised_value ) 
43625 #. %15$s:  subfield.authorised_value 
43626 #. %16$s:  END 
43627 #. %17$s:  IF ( subfield.authtypecode ) 
43628 #. %18$s:  subfield.authtypecode 
43629 #. %19$s:  END 
43630 #. %20$s:  IF ( subfield.value_builder ) 
43631 #. %21$s:  subfield.value_builder 
43632 #. %22$s:  END 
43633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:201
43634 #, c-format
43635 msgid ""
43636 "Tab:%s | $%s %s %s%s%s%s, repeatable%s%s, Mandatory%s%s, See %s%s%s, %s%s%s, "
43637 "%s%s%s, %s%s "
43638 msgstr ""
43639 "Tab:%s | $%s %s %s%s%s%s, ripetibile%s%s, Obbligatorio%s%s, Vedi %s%s%s, %s%s"
43640 "%s, %s%s%s, %s%s "
43642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:167
43643 #, c-format
43644 msgid "Tabs in use"
43645 msgstr "Schede utilizzate"
43647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:457
43648 #, c-format
43649 msgid "Tabular"
43650 msgstr "Tabulare"
43652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:116
43653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:129
43654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:142
43655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:249
43656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:251
43657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:295
43658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:297
43659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:342
43660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:344
43661 #, c-format
43662 msgid "Tabulation (\\t)"
43663 msgstr "Tabulazione (\\t)"
43665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:183
43666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:166
43667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:199
43668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:234
43669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:90
43670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:207
43671 #, c-format
43672 msgid "Tag"
43673 msgstr "Tag"
43675 #. SCRIPT
43676 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
43677 msgid "Tag "
43678 msgstr "Tag "
43680 #. For the first occurrence,
43681 #. %1$s:  tagfield | html 
43682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:175
43683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:178
43684 #, c-format
43685 msgid "Tag %s Subfield structure"
43686 msgstr "Struttura dei sottocampi per il campo %s"
43688 #. For the first occurrence,
43689 #. %1$s:  tagfield | html 
43690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:173
43691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:180
43692 #, c-format
43693 msgid "Tag %s subfield structure"
43694 msgstr "Struttura dei sottocampi per il campo %s"
43696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:131
43697 #, c-format
43698 msgid "Tag deleted"
43699 msgstr "Tag cancellato"
43701 #. A
43702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:648
43703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:656
43704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:253
43705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:259
43706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:358
43707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:364
43708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:194
43709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:200
43710 #, c-format
43711 msgid "Tag editor"
43712 msgstr "Editor di tag"
43714 #. SCRIPT
43715 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
43716 msgid "Tag has no subfields"
43717 msgstr "Il campo non ha sottocampi"
43719 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:45
43720 #, c-format
43721 msgid "Tag moderation"
43722 msgstr "Moderazione tag"
43724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:72
43725 #, c-format
43726 msgid "Tag:"
43727 msgstr "Tag: "
43729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:268
43730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:332
43731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:375
43732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:419
43733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:469
43734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:495
43735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:603
43736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:636
43737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:661
43738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:75
43739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:88
43740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:94
43741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:142
43742 #, c-format
43743 msgid "Tag: "
43744 msgstr "Tag: "
43746 #. %1$s:  searchfield 
43747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:119
43748 #, c-format
43749 msgid "Tag: %s"
43750 msgstr "Tag: %s"
43752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:60
43753 #, c-format
43754 msgid "Tagged with:"
43755 msgstr "Taggato con:"
43757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:173
43758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
43759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:59
43760 #, c-format
43761 msgid "Tags"
43762 msgstr "Tag"
43764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:137
43765 #, c-format
43766 msgid "Tags pending approval"
43767 msgstr "Approvazione dei tag in attesa"
43769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:369
43770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:534
43771 #, c-format
43772 msgid "Tags:"
43773 msgstr "Tags:"
43775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:648
43776 #, c-format
43777 msgid "Tamil, France"
43778 msgstr "Tamil, France"
43780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
43781 #, c-format
43782 msgid "Target"
43783 msgstr "Target"
43785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:416
43786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:492
43787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:658
43788 #, c-format
43789 msgid "Target (database) record check field"
43790 msgstr "Campo di verifica dei records target (database)"
43792 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:106
43793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:100
43794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:17
43795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:35
43796 #, c-format
43797 msgid "Task scheduler"
43798 msgstr "Pianificatore di attività"
43800 # Tajoli 19-11-2012: potrebbe essere un termine  più generico
43801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:241
43802 #, c-format
43803 msgid "Tax number registered:"
43804 msgstr "Numero partita IVA:"
43806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:328
43807 #, c-format
43808 msgid "Tax number registered: "
43809 msgstr "Numero registrato per le tasse [partita IVA ?]: "
43811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:271
43812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:336
43813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:553
43814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:556
43815 #, c-format
43816 msgid "Tax rate: "
43817 msgstr "Aliquota tassa: "
43819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:222
43820 #, c-format
43821 msgid "Technical reports"
43822 msgstr "Relazioni tecniche"
43824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:124
43825 #, c-format
43826 msgid "Template ID"
43827 msgstr "ID del template"
43829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:66
43830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:66
43831 #, c-format
43832 msgid "Template ID:"
43833 msgstr "ID del template:"
43835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:69
43836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:69
43837 #, c-format
43838 msgid "Template code:"
43839 msgstr "Codice del template:"
43841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:73
43842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:73
43843 #, c-format
43844 msgid "Template description:"
43845 msgstr "Descrizione del template:"
43847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:125
43848 #, c-format
43849 msgid "Template name"
43850 msgstr "Nome del template:"
43852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:80
43853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:82
43854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:83
43855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:85
43856 #, c-format
43857 msgid "Template name:"
43858 msgstr "Nome del template:"
43860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:327
43861 #, c-format
43862 msgid "Template: "
43863 msgstr "Template:"
43865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:46
43866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:46
43867 #, c-format
43868 msgid "Templates"
43869 msgstr "Template"
43871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:165
43872 #, c-format
43873 msgid "Temporary"
43874 msgstr "Temporaneo"
43876 #. A
43877 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities.inc:13
43878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:58
43879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:68
43880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:225
43881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:333
43882 #, c-format
43883 msgid "Term"
43884 msgstr "Termine"
43886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:440
43887 #, c-format
43888 msgid "Term/Phrase"
43889 msgstr "Termine/frase"
43891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:111
43892 #, c-format
43893 msgid "Term:"
43894 msgstr "Semestre"
43896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:124
43897 #, c-format
43898 msgid "Term: "
43899 msgstr "Semetre:"
43901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:286
43902 #, c-format
43903 msgid "Terms summary"
43904 msgstr "Lista dei termini"
43906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:22
43907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:308
43908 #, c-format
43909 msgid "Test"
43910 msgstr "Test"
43912 #. INPUT type=button
43913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:272
43914 msgid "Test pattern"
43915 msgstr "Testa lo schema"
43917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:213
43918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:893
43919 #, c-format
43920 msgid "Test prediction pattern"
43921 msgstr "Testa lo schema di arrivo previsto"
43923 #. SCRIPT
43924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
43925 msgid "Testing..."
43926 msgstr "In prova..."
43928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:806
43929 #, c-format
43930 msgid "Tetun (Tetum) Karen Myers"
43931 msgstr "Tetun (Tetum) Karen Myers"
43933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:414
43934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:270
43935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:220
43936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:344
43937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:56
43938 #, c-format
43939 msgid "Text"
43940 msgstr "Testo"
43942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:217
43943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:271
43944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:325
43945 #, c-format
43946 msgid "Text alignment: "
43947 msgstr "Allineamento del testo: "
43949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:184
43950 #, c-format
43951 msgid "Text fields"
43952 msgstr "Campi testuali"
43954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:229
43955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:92
43956 #, c-format
43957 msgid "Text for OPAC: "
43958 msgstr "Testo per l'OPAC: "
43960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:228
43961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:91
43962 #, c-format
43963 msgid "Text for librarian: "
43964 msgstr "Testo per il bibliotecario: "
43966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:99
43967 #, c-format
43968 msgid "Text for librarians: "
43969 msgstr "Testo per il bibliotecario: "
43971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:100
43972 #, c-format
43973 msgid "Text for opac: "
43974 msgstr "Testo per l'OPAC: "
43976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:163
43977 #, c-format
43978 msgid "Text justification: "
43979 msgstr "Giustificazione del testo: "
43981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:196
43982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:250
43983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:304
43984 #, c-format
43985 msgid "Text: "
43986 msgstr "Testo: "
43988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:232
43989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:234
43990 #, c-format
43991 msgid "Textarea"
43992 msgstr "Textarea"
43994 #. SCRIPT
43995 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
43996 msgid "Th"
43997 msgstr "Gio"
43999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:229
44000 #, c-format
44001 msgid "That budget does not exist! Please select a budget to continue."
44002 msgstr "Questo budget non esiste! Seleziona un badget per continuare"
44004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:553
44005 #, c-format
44006 msgid "Thatcher Rea"
44007 msgstr "Thatcher Rea"
44009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:283
44010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:287
44011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:288
44012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:289
44013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:722
44014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:726
44015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:730
44016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:734
44017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:738
44018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:742
44019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:745
44020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:748
44021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:754
44022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:757
44023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:760
44024 #, c-format
44025 msgid "The "
44026 msgstr "Il "
44028 #. %1$s:  subscription.staffdisplaycount 
44029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:894
44030 #, c-format
44031 msgid "The %s latest issues related to this subscription:"
44032 msgstr "Gli ultimi %s fascicoli associati a questo abbonamento:"
44034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:237
44035 #, c-format
44036 msgid ""
44037 "The &lt;use_zebra_facets&gt; entry is missing in your configuration file. "
44038 "Falling back to legacy facet calculation. "
44039 msgstr ""
44040 "L'entry &lt;use_zebra_facets&gt; manca nei tuoi file di configurazione. "
44041 "Verrà usato il vecchio metodo."
44043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:184
44044 #, c-format
44045 msgid ""
44046 "The &lt;zebra_auth_index_mode&gt; entry is missing in your configuration "
44047 "file. It should be set to "
44048 msgstr ""
44049 "Il &lt;zebra_auth_index_mode&gt;  manca nei tuoi file di configurazione. "
44050 "Deve essere impostato."
44052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:216
44053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:225
44054 #, c-format
44055 msgid "The &lt;zebra_auth_index_mode&gt; entry is set to "
44056 msgstr "&lt;zebra_auth_index_mode&gt;  è impostato a "
44058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:166
44059 #, c-format
44060 msgid ""
44061 "The &lt;zebra_bib_index_mode&gt; entry is missing in your configuration "
44062 "file. It should be set to "
44063 msgstr ""
44064 "L'entry del &lt;zebra_bib_index_mode&gt;  è mancante nei tuoi file di "
44065 "configurazione. Va impostato "
44067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:202
44068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:211
44069 #, c-format
44070 msgid "The &lt;zebra_bib_index_mode&gt; entry is set to "
44071 msgstr "L'entry del &lt;zebra_bib_index_mode&gt;  è impostato a "
44073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:621
44074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:370
44075 #, c-format
44076 msgid ""
44077 "The 2 following fields are available for your own usage. They can be useful "
44078 "for statistical purposes"
44079 msgstr ""
44080 "I due campi seguenti sono disponibili per il tuo utilizzo. Possono essere "
44081 "utili per fini statistici"
44083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:96
44084 #, c-format
44085 msgid ""
44086 "The AnonymousPatron system preference is not defined. You can use this "
44087 "feature anyway but NULL will be used to update the checkout history."
44088 msgstr ""
44089 "La preferenza AnonymousPatron non è definita. Puoi usare lo stesso questa "
44090 "funzionalità ma verrà scritto il valore NULL nello storico dei prestiti "
44091 "quando ci saranno degli aggiornamenti."
44093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:683
44094 #, c-format
44095 msgid "The Bridge Material Type Icon Set"
44096 msgstr "Le icone \"Bridge Material\""
44098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:686
44099 #, c-format
44100 msgid "The Bridge Material Type Icon Set is licensed under a "
44101 msgstr "L'uso delle icone \"Bridge Material\" è consentito dalla licenza "
44103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:66
44104 #, c-format
44105 msgid "The CSV profile has been successfully deleted."
44106 msgstr "Il profilo CSV è stato cancellato con successo"
44108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:65
44109 #, c-format
44110 msgid "The CSV profile has been successfully modified."
44111 msgstr "Il profilo CSV è stato modificato"
44113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:70
44114 #, c-format
44115 msgid "The CSV profile has not been deleted."
44116 msgstr "Il profilo CSV NON è stato cancellato"
44118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:69
44119 #, c-format
44120 msgid "The CSV profile has not been modified."
44121 msgstr "Il profilo CSV non è stato modificato."
44123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:693
44124 #, c-format
44125 msgid "The Noun Project"
44126 msgstr "The Noun Project"
44128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:691
44129 #, c-format
44130 msgid "The Noun Project icons"
44131 msgstr "The Noun Project icons"
44133 #. SCRIPT
44134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:13
44135 msgid "The active currency must have a rate of 1.0"
44136 msgstr "La valuta corrente di default deve avere un cambio posto a 1.0"
44138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:256
44139 #, c-format
44140 msgid "The alternative email is invalid."
44141 msgstr "L'email alternativa è invalida"
44143 #. %1$s:  errauthid 
44144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:88
44145 #, c-format
44146 msgid "The authority record you requested does not exist (%s)."
44147 msgstr "Il record di autorità richiesto non esiste (%s)."
44149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:722
44150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:765
44151 #, c-format
44152 msgid "The authorized value category ("
44153 msgstr "La categoria di valori autorizzati ("
44155 #. %1$s:  Barcode 
44156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:25
44157 #, c-format
44158 msgid "The barcode %s was not found."
44159 msgstr "Il codice a barre %s non è stato trovato"
44161 #. %1$s:  barcode |html 
44162 #. %2$s:  IF ( fast_cataloging ) 
44163 #. %3$s:  IF ( CAN_user_editcatalogue_fast_cataloging ) 
44164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:429
44165 #, c-format
44166 msgid "The barcode was not found %s %s %s "
44167 msgstr "Il codice a barre non è stato trovato %s %s %s "
44169 #. %1$s:  checkout_info.barcode |html 
44170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:257
44171 #, c-format
44172 msgid "The barcode was not found %s."
44173 msgstr "Il codice a barre %s non è stato trovato."
44175 #. SCRIPT
44176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
44177 msgid "The beginning date is missing or invalid."
44178 msgstr "La data di inizio manca o non è valida."
44180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:134
44181 #, c-format
44182 msgid ""
44183 "The biblio.biblionumber and biblioitems.biblioitemnumber fields be mapped to "
44184 "a MARC subfield,"
44185 msgstr ""
44186 "I campi biblio.biblionumber e biblioitems.biblioitemnumber devono essere "
44187 "collegati ad un sottocampo MARC,"
44189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:34
44190 #, c-format
44191 msgid "The biblionumber "
44192 msgstr "Il record numero "
44194 #. %1$s:  email_add 
44195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:10
44196 #, c-format
44197 msgid "The cart was sent to: %s"
44198 msgstr "Il carrello è stato inviato a: %s"
44200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:409
44201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:265
44202 #, c-format
44203 msgid ""
44204 "The column 'Koha field' shows that the subfield is linked with a Koha field."
44205 msgstr ""
44206 "La colonna 'campo Koha' mostra che il sottocampo è collegato ad un campo "
44207 "Mysql di Koha. "
44209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:30
44210 #, c-format
44211 msgid "The corresponding subfield MUST be in with -1 (ignore) tab"
44212 msgstr "Il sottocampo DEVE essere nella scheda -1 (ignora)"
44214 #. SCRIPT
44215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
44216 msgid "The destination should be filled."
44217 msgstr "La destinazione dovrebbe esse compilata."
44219 #. %1$s:  INVALID_DATE 
44220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:425
44221 #, c-format
44222 msgid "The due date &quot;%s&quot; is invalid"
44223 msgstr "La data di restituzione &quot;%s&quot; non è valida"
44225 #. SCRIPT
44226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
44227 msgid "The ending date is missing or invalid."
44228 msgstr "La data di fine manca o è invalida"
44230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:77
44231 #, c-format
44232 msgid "The field has been deleted"
44233 msgstr "Il campo è stato cancellato"
44235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:65
44236 #, c-format
44237 msgid "The field has been inserted"
44238 msgstr "Il campo è stato inserito"
44240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:71
44241 #, c-format
44242 msgid "The field has been updated"
44243 msgstr "Il campo è stato aggiornato"
44245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:79
44246 #, c-format
44247 msgid "The field has not been deleted"
44248 msgstr "Il campo non è stato cancellato"
44250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:67
44251 #, c-format
44252 msgid "The field has not been inserted (name still exist?)"
44253 msgstr "Questo campo non è stato inserito (il nome esiste già?)"
44255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:73
44256 #, c-format
44257 msgid "The field has not been updated (name still exist?)"
44258 msgstr "Il campo non è stato aggiornato (il nome esiste già?)"
44260 #. SCRIPT
44261 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2
44262 msgid ""
44263 "The field is non-repeatable and already exists in the destination record. "
44264 "Therefore, you cannot add it."
44265 msgstr ""
44266 "Il campo non è ripetibile ed esiste già nel record di destinazione. Pertanto "
44267 "non puoi aggiungerlo."
44269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:29
44270 #, c-format
44271 msgid "The field itemnum MUST be mapped "
44272 msgstr "Il campo itemnum DEVE essere collegato ad un sottocampo MARC "
44274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:218
44275 #, c-format
44276 msgid ""
44277 "The fields 'branchcode' and 'categorycode' are required and must match valid "
44278 "entries in your database."
44279 msgstr ""
44280 "I campi 'branchcode' e 'categorycode' sono necessari e devono corrispondere "
44281 "a codici validi nel tuo database."
44283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:320
44284 #, c-format
44285 msgid ""
44286 "The file will be imported into an editable table for review prior to saving."
44287 msgstr ""
44288 "Il file verrà importato in una tabella per le modifiche, prima di salvarlo."
44290 #. %1$s:  sort_rule 
44291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:218
44292 #, c-format
44293 msgid ""
44294 "The filing rule %s is used by at least one classification source. Please "
44295 "remove it from all classification source definitions before trying again. "
44296 msgstr ""
44297 "La regola di normalizzazione %s è usata almeno da uno schema di "
44298 "classificazione. Per favore, rimuovila da tutte le definizioni degli schemi "
44299 "di classificazione prima di provare nuovamente. "
44301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:201
44302 #, c-format
44303 msgid ""
44304 "The first line in the file must be a header row defining which columns you "
44305 "are supplying in the import file."
44306 msgstr ""
44307 "La prima linea nel file deve essere una linea di intestazione che definisce "
44308 "le colonne presenti nel file di import."
44310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:68
44311 #, c-format
44312 msgid ""
44313 "The first notice's delay should be less than the second, which should be "
44314 "less than the third for the "
44315 msgstr ""
44316 "Il primo ritardo dovrebbe essere minore del secondo, il quale a sua volta "
44317 "deve essere minore del terzo per la "
44319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:62
44320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:84
44321 #, c-format
44322 msgid "The following barcodes were found: "
44323 msgstr "I seguenti barcode sono stati trovati: "
44325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:188
44326 #, c-format
44327 msgid "The following error occurred while importing the database structure:"
44328 msgstr ""
44329 "Si sono verificati i seguenti errori nell'importazione della struttura del "
44330 "database:"
44332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1008
44333 #, c-format
44334 msgid "The following error was encountered:"
44335 msgstr "Si è verificato il seguente errore:"
44337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:77
44338 #, c-format
44339 msgid "The following errors have occurred:"
44340 msgstr "Si sono verificati i seguenti errori:"
44342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:59
44343 #, c-format
44344 msgid "The following errors were found. Please correct them and submit again:"
44345 msgstr "Ci sono i seguenti errori. Correggili e invia di nuovo:"
44347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:213
44348 #, c-format
44349 msgid "The following fields are wrong. Please fix them."
44350 msgstr "I seguenti campi sono errati. Per favore, correggili."
44352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:91
44353 #, c-format
44354 msgid ""
44355 "The following holds have not been filled. Please retrieve them and check "
44356 "them in."
44357 msgstr ""
44358 "Le seguenti prenotazioni non sono state messe in attesa. Per favore, "
44359 "recuperale e fai le restituzioni."
44361 #. %1$s:  FOREACH book IN options 
44362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:438
44363 #, c-format
44364 msgid "The following items were found by searching: %s "
44365 msgstr "Le seguenti copie sono state trovate con: %s "
44367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:144
44368 #, c-format
44369 msgid "The following items were modified:"
44370 msgstr "I record seguenti non possono essere eliminati:"
44372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:229
44373 #, c-format
44374 msgid ""
44375 "The following mappings exist for items.permanent_location, and they "
44376 "shouldn't. "
44377 msgstr ""
44378 "Esistono questi diversi mapping per items.permanent_location e non "
44379 "dovrebbero."
44381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:228
44382 #, c-format
44383 msgid "The following records could not be deleted:"
44384 msgstr "I seguenti records non possono essere cancellati:"
44386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:45
44387 #, c-format
44388 msgid "The import id number "
44389 msgstr "L'import con id "
44391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:201
44392 #, c-format
44393 msgid "The invoice referenced by this invoiceid does not exist. "
44394 msgstr "La fattura richiamata da questo id (invoiceid) non esiste. "
44396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:339
44397 #, c-format
44398 msgid "The item has been added to the list."
44399 msgstr "Questa copia è stata aggiunta alla lista."
44401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:341
44402 #, c-format
44403 msgid "The item has been removed from the list."
44404 msgstr "La copia è stata rimossa dalla lista."
44406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:331
44407 #, c-format
44408 msgid ""
44409 "The item has not been added to the list. Please check it's not in this list "
44410 "yet."
44411 msgstr ""
44412 "La copia non può essere aggiunta alla lista. per favore controlla che non "
44413 "sià già presente nella lista"
44415 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-default-view.inc' 
44416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:55
44417 #, c-format
44418 msgid "The item has successfully been attached to %s"
44419 msgstr "Le copie sono state collegate con successo a %s"
44421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:23
44422 #, c-format
44423 msgid "The item has successfully been linked to "
44424 msgstr "La copia e' stata collegata con successo a "
44426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:85
44427 #, c-format
44428 msgid "The item you select will be moved to the target record."
44429 msgstr "La copia selezionata è stata mossa nel record di destinazione."
44431 #. SCRIPT
44432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:17
44433 msgid ""
44434 "The library code entered contains whitespace characters. Please remove any "
44435 "whitespace characters from the library code"
44436 msgstr ""
44437 "Il codice di biblioteca indicato contiene spazi. Si prega di rimuoverli"
44439 #. %1$s:  email 
44440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:9
44441 #, c-format
44442 msgid "The list was sent to: %s"
44443 msgstr "La lista è stata mandata a: %s"
44445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:140
44446 #, c-format
44447 msgid "The merge was successful. "
44448 msgstr "La fusione ha avuto successo. "
44450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:77
44451 #, c-format
44452 msgid "The merging was successful. "
44453 msgstr "La fusione ha avuto successo. "
44455 #. %1$s:  profile_name 
44456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:64
44457 #, c-format
44458 msgid "The new CSV profile \"%s\" has been successfully created."
44459 msgstr "Il nuovo profilo CSV \"%s\" è stato creato con successo."
44461 #. %1$s:  profile_name 
44462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:68
44463 #, c-format
44464 msgid "The new CSV profile \"%s\" has not been created."
44465 msgstr "Il nuovo profilo CSV \"%s\" non è stato creato."
44467 #. %1$s:  ERROR_LOO.bad_delay | html 
44468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:224
44469 #, c-format
44470 msgid "The number of days (%s) must be a number between 0 and 999."
44471 msgstr "Il numero dei giorni (%s) deve essere un numero fra 0 e 999."
44473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:175
44474 #, c-format
44475 msgid ""
44476 "The order has been canceled, although one or more items could not have been "
44477 "deleted."
44478 msgstr ""
44479 "L'ordine è stato cancellato, anche se la copia(e) non sono state cancellate."
44481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:178
44482 #, c-format
44483 msgid "The order has been canceled, although the record has not been deleted."
44484 msgstr ""
44485 "L'ordine è stato cancellato, anche se il record non è stato cancellato."
44487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:49
44488 #, c-format
44489 msgid ""
44490 "The order has been cancelled, although one or more items could not have been "
44491 "deleted."
44492 msgstr ""
44493 "L'ordine è stato cancellato, anche se la copia(e) non sono state cancellate."
44495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:52
44496 #, c-format
44497 msgid "The order has been cancelled, although the record has not been deleted."
44498 msgstr ""
44499 "L'ordine è stato cancellato, anche se il record non è stato cancellato."
44501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:172
44502 #, c-format
44503 msgid "The order has been successfully canceled."
44504 msgstr "L'ordine è stato cancellato con successo."
44506 #. %1$s:  ELSE 
44507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:43
44508 #, c-format
44509 msgid "The order has been successfully cancelled %s "
44510 msgstr "L'ordine è stato cancellato con successo %s "
44512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:191
44513 #, c-format
44514 msgid ""
44515 "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
44516 "another order line which has been deleted. Cancellation is not possible. "
44517 msgstr ""
44518 "La riga di ordine che stai cercando di salvare era stata creata da una "
44519 "ricevuta parziale di un'altra riga di ordine che è stata cancellata. "
44520 "Impossibile procedere alla cancellazione. "
44522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:186
44523 #, c-format
44524 msgid ""
44525 "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
44526 "another order line which is already received. Try to cancel this one first "
44527 "and retry. "
44528 msgstr ""
44529 "La riga di ordine che stai cercando di salvare era stata creata da una "
44530 "ricevuta parziale di un'altra riga di ordine che è già stata ricevuta. Prima "
44531 "cerca di cancellare questa e riprova. "
44533 #. For the first occurrence,
44534 #. SCRIPT
44535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:8
44536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:8
44537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:9
44538 msgid "The page entered is not a number."
44539 msgstr "La pagina inserita non è un numero"
44541 #. For the first occurrence,
44542 #. SCRIPT
44543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:8
44544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:8
44545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:9
44546 msgid "The page should be a number between 1 and %s."
44547 msgstr "La pagina deve avere  un numero compreso fra 1 e %s."
44549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:83
44550 #, c-format
44551 msgid "The password entered is too short"
44552 msgstr "La password inserita è troppo corta."
44554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:89
44555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
44556 #, c-format
44557 msgid "The passwords entered do not match"
44558 msgstr "La password inserita non è corretta"
44560 #. For the first occurrence,
44561 #. %1$s:  DEBT 
44562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:230
44563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:260
44564 #, c-format
44565 msgid "The patron has a debt of %s."
44566 msgstr "L'utente ha un debito di € %s."
44568 #. %1$s:  alert.OTHER_CHARGES 
44569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:207
44570 #, c-format
44571 msgid "The patron has unpaid charges for holds, rentals etc of %s"
44572 msgstr ""
44573 "L'utente ha pagamenti arretrati per prestiti, prenotazioni, etc. per %s"
44575 #. %1$s:  checkout_info.alert.OTHER_CHARGES 
44576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:203
44577 #, c-format
44578 msgid "The patron has unpaid charges for holds, rentals etc of %s."
44579 msgstr ""
44580 "L'utente ha pagamenti arretrati per prestiti, prenotazioni, etc. per %s."
44582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:147
44583 #, c-format
44584 msgid ""
44585 "The patron used for the self checkout module at the OPAC does not have the "
44586 "circulate => self_checkout permission. "
44587 msgstr ""
44588 "L'utente usato per l'autoprestito con l'Opac non ha il permesso circulate => "
44589 "self_checkout. "
44591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:152
44592 #, c-format
44593 msgid ""
44594 "The patron used for the self checkout module at the OPAC has too many "
44595 "permissions. They should only have circulate => self_checkout. "
44596 msgstr ""
44597 "L'utente usato per l'autoprestito con l'Opac ha troppi permessi. Basta che "
44598 "abbia il permesso circulate => self_checkout. "
44600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:508
44601 #, c-format
44602 msgid ""
44603 "The policies are based on the patron's home library, not the library where "
44604 "the hold is being placed. "
44605 msgstr ""
44606 "Le regole di prenotazione sono basate sulla biblioteca dell'utente, non "
44607 "sulla biblioteca dove è stata posta la prenotazione. "
44609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:250
44610 #, c-format
44611 msgid "The primary email is invalid."
44612 msgstr "L'email primaria non è valida."
44614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:318
44615 #, c-format
44616 msgid ""
44617 "The quote uploader accepts standard csv files with two columns: \"source\","
44618 "\"text\""
44619 msgstr ""
44620 "Il caricatore di citazioni accetta file csv con due colonne: sorgente e testo"
44622 #. For the first occurrence,
44623 #. %1$s:  biblionumber 
44624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:327
44625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:48
44626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:48
44627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:38
44628 #, c-format
44629 msgid "The record you requested does not exist (%s)."
44630 msgstr "Il record richiesto non esiste (%s)."
44632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:109
44633 #, c-format
44634 msgid ""
44635 "The rules are applied from most specific to less specific, using the first "
44636 "found in this order:"
44637 msgstr ""
44638 "Le regole sono applicate dal più specifico al meno specifico. Nell'ordine:"
44640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:27
44641 #, c-format
44642 msgid "The rules have been cloned."
44643 msgstr "Le regole sono state clonate."
44645 # Una data contiene una virgola...?
44646 # Si, e' un formato UK un po' arcaico.
44647 # monthname day, year  .
44648 # Ma ho esemplificato all'italiana
44649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:215
44650 #, c-format
44651 msgid ""
44652 "The second syntax would be required if the data might have a comma in it, "
44653 "like a date string."
44654 msgstr ""
44655 "La seconda sintassi è richiesta se i dati contengono una virgola, come nel "
44656 "caso di un numero con decimali (tipo 2.029,02). "
44658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:253
44659 #, c-format
44660 msgid "The secondary email is invalid."
44661 msgstr "L'email secondaria è invalida."
44663 #. SCRIPT
44664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
44665 msgid "The source field should be filled."
44666 msgstr "Il campo di origine deve essere riempito."
44668 #. SCRIPT
44669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
44670 msgid "The source subfield should be filled for update."
44671 msgstr "Il campo di origine deve essere compilato per aggiornare."
44673 #. SCRIPT
44674 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2
44675 msgid ""
44676 "The subfield is non-repeatable and already exists in the destination record. "
44677 "Therefore, you cannot add it."
44678 msgstr ""
44679 "Il sottocampo non è ripetibile ed esiste già nel record di destinazione. "
44680 "Pertanto non puoi aggiungerlo."
44682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:57
44683 #, c-format
44684 msgid "The subscription has linked issues"
44685 msgstr "L'abbonamento è collegato a dei fascicoli"
44687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:58
44688 #, c-format
44689 msgid "The subscription has linked items"
44690 msgstr "L'abbonamento è collegato a delle copie"
44692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:56
44693 #, c-format
44694 msgid "The subscription has not expired yet"
44695 msgstr "L'abbonamento non è ancora scaduto."
44697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:126
44698 #, c-format
44699 msgid ""
44700 "The system preference OPACPrivacy is set but AnonymousPatron is not! Please "
44701 "correct this before continuing circulation."
44702 msgstr ""
44703 "La preferenza di sistema OPACPrivacy è configurata ma la preferenza "
44704 "AnonymousPatron no. Correggi la situazione prima di continuare con la "
44705 "circolazione."
44707 #. SPAN
44708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:107
44709 msgid ""
44710 "The system preference [% NAME.name %] may have been overridden from this "
44711 "value by one or more virtual hosts."
44712 msgstr ""
44713 "La preferenza di sistema [% NAME.name %] può subire override da parte di uno "
44714 "o più virtual hosts e dunque variare valore secondo il virtual host."
44716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:421
44717 #, c-format
44718 msgid "The unreceived orders from the following funds will be moved"
44719 msgstr "Gli ordini non ricevuti su questi fondi verranno spostati"
44721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:29
44722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:98
44723 #, c-format
44724 msgid "The upload file appears to be empty."
44725 msgstr "Il file caricato sembra essere vuoto."
44727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:27
44728 #, c-format
44729 msgid ""
44730 "The upload file does not appear to be a kpz file. The extension is not '."
44731 "kpz'."
44732 msgstr ""
44733 "Il file caricato non sembra essere un file kpz. La sua estensione non è '."
44734 "kpz'."
44736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:96
44737 #, c-format
44738 msgid ""
44739 "The upload file does not appear to be a zip file. The extension is not '."
44740 "zip'."
44741 msgstr ""
44742 "Il file caricato non sembra essere un file compresso. La sua estensione non "
44743 "è '.zip'."
44745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:247
44746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:249
44747 #, c-format
44748 msgid "Themes"
44749 msgstr "Temi"
44751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:325
44752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:328
44753 #, c-format
44754 msgid "There are "
44755 msgstr "Ci sono "
44757 #. For the first occurrence,
44758 #. %1$s:  label_element_title 
44759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:159
44760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:210
44761 #, c-format
44762 msgid "There are no %s currently available."
44763 msgstr "Attualmente non ci sono %s disponibili."
44765 #. %1$s:  category 
44766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:290
44767 #, c-format
44768 msgid "There are no authorized values defined for %s"
44769 msgstr "Non ci sono valori autorizzati per %s"
44771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:59
44772 #, c-format
44773 msgid "There are no collections currently defined."
44774 msgstr "Attualmente non sono definite delle raccolte mobili."
44776 #. %1$s:  IF active 
44777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:200
44778 #, c-format
44779 msgid "There are no contracts with this vendor. %s "
44780 msgstr "Non ci sono contratti con questo fornitore. %s "
44782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:454
44783 #, c-format
44784 msgid "There are no defined actions for this template."
44785 msgstr "Non ci sono sazioni per questo template."
44787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:545
44788 #, c-format
44789 msgid "There are no defined templates. Please create a template first."
44790 msgstr "Non sono definti template. Per favore creane uno."
44792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:338
44793 #, c-format
44794 msgid "There are no existing numbering patterns."
44795 msgstr "Non ci sono schemi di numerazione."
44797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:90
44798 #, c-format
44799 msgid "There are no images for this record."
44800 msgstr "Non ci sono immagini per questo record."
44802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:281
44803 #, c-format
44804 msgid "There are no items in this batch yet"
44805 msgstr "Non ci sono ancora copie nel batch"
44807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:117
44808 #, c-format
44809 msgid "There are no items in this collection."
44810 msgstr "Non ci sono copie in questa raccolta mobile."
44812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:357
44813 #, c-format
44814 msgid "There are no itemtypes defined"
44815 msgstr "Non ci sono tipi di copia definiti"
44817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:214
44818 #, c-format
44819 msgid "There are no late orders."
44820 msgstr "Non ci sono ordini in ritardo."
44822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:189
44823 #, c-format
44824 msgid "There are no libraries defined."
44825 msgstr "Non ci sono biblioteche definite. "
44827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:267
44828 #, c-format
44829 msgid "There are no libraries defined. "
44830 msgstr "Non ci sono biblioteche definite. "
44832 #. %1$s:  IF ( frameworktext ) 
44833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:28
44834 #, c-format
44835 msgid "There are no mappings for the %s"
44836 msgstr "Il collegamento non è ancora stato fatto per  %s"
44838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:248
44839 #, c-format
44840 msgid "There are no notices for this library."
44841 msgstr "Non ci sono avvisi per questa biblioteca."
44843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:250
44844 #, c-format
44845 msgid "There are no notices."
44846 msgstr "Non ci sono avvisi."
44848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:82
44849 #, c-format
44850 msgid "There are no open baskets for this vendor."
44851 msgstr "Non ci sono raccoglitori aperti per questo fornitore."
44853 #. %1$s:  IF ( location ) 
44854 #. %2$s:  END 
44855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:98
44856 #, c-format
44857 msgid "There are no overdues for today%s at the selected location%s."
44858 msgstr "Non ci sono ritardi oggi %s alla localizzazione scelta%s."
44860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:190
44861 #, c-format
44862 msgid "There are no patron categories defined."
44863 msgstr "Nessuna categoria utente definita."
44865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:259
44866 #, c-format
44867 msgid "There are no patrons in this batch yet"
44868 msgstr "Non ci sono ancora utenti in questo batch"
44870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:34
44871 #, c-format
44872 msgid "There are no patrons subscribed to this subscription serial alert."
44873 msgstr "Non ci sono utenti da allertare per gli arrivi di questo abbonamento."
44875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:36
44876 #, c-format
44877 msgid "There are no pending discharge requests."
44878 msgstr "Non ci sono liberatorie pendenti."
44880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:120
44881 #, c-format
44882 msgid "There are no pending offline operations."
44883 msgstr "Non ci sono operazioni offline pendenti."
44885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:127
44886 #, c-format
44887 msgid "There are no pending patron modifications."
44888 msgstr "Non ci sono modifiche agli utenti in attesa."
44890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:579
44891 #, c-format
44892 msgid "There are no saved matching rules."
44893 msgstr "Non ci sono regole di corrispondenza salvate."
44895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:332
44896 #, c-format
44897 msgid "There are no saved patron attribute types."
44898 msgstr "Non ci sono attributi utente salvati."
44900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:394
44901 #, c-format
44902 msgid "There are no saved reports. "
44903 msgstr "Non ci sono reports salvati. "
44905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:126
44906 #, c-format
44907 msgid "There are no sets defined."
44908 msgstr "Non ci sono set definiti."
44910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:92
44911 #, c-format
44912 msgid "There are no statistics for this patron."
44913 msgstr "Non ci sono statistiche per questo utente"
44915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:79
44916 #, c-format
44917 msgid "There are no titles tagged with the term "
44918 msgstr "Non ci sono titoli taggati con il termine "
44920 #. %1$s:  itemtags 
44921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:56
44922 #, c-format
44923 msgid "There is more than 1 MARC tag related to items tab (10) : %s"
44924 msgstr "C'è più di un campo MARC collegato alla scheda delle copie (10) : %s"
44926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:221
44927 #, c-format
44928 msgid "There is no defined frequency."
44929 msgstr "Non èm definita la frequenza"
44931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:635
44932 #, c-format
44933 msgid "There is no minimum or maximum character length."
44934 msgstr "Non c'e' una lunghezza massima o minima."
44936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:84
44937 #, c-format
44938 msgid "There is no record of any messages that have been sent to this patron."
44939 msgstr "Non c'è alcuna registrazione di messaggi mandati a questo utente."
44941 #. SCRIPT
44942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:16
44943 msgid "There is no record selected"
44944 msgstr "Non ci sono record selezionati"
44946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:110
44947 #, c-format
44948 msgid "There was 1 barcode that contained at least one unprintable character."
44949 msgstr "C'era un codice a barre con almeno un carattere non stampabile."
44951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:108
44952 #, c-format
44953 msgid "There was 1 barcode that was too long."
44954 msgstr "C'era un codice a barre troppo lungo."
44956 #. %1$s:  err_data 
44957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:111
44958 #, c-format
44959 msgid ""
44960 "There were %s barcodes that contained at least one unprintable character."
44961 msgstr "C'erano %s codici a barre con almeno un carattere non stampabile."
44963 #. %1$s:  err_length 
44964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:109
44965 #, c-format
44966 msgid "There were %s barcodes that were too long."
44967 msgstr "Ci sono %s barcode troppo lunghi."
44969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:498
44970 #, c-format
44971 msgid "There were no unreceived orders for this fund."
44972 msgstr "Non sono ordini non ricevuti per questo fondo."
44974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:69
44975 #, c-format
44976 msgid "There were problems with your submission"
44977 msgstr "Si sono verificati errori durante il tuo invio"
44979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:72
44980 #, c-format
44981 msgid "Therefore, the record to be merged has not been deleted."
44982 msgstr "Pertanto il record che doveva essere fuso non è stato cancellato."
44984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:134
44985 #, c-format
44986 msgid "Therefore, the record to be merged has not been deleted. "
44987 msgstr "Pertanto il record che doveva essere fuso non è stato cancellato. "
44989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:334
44990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:189
44991 #, c-format
44992 msgid "Thesaurus:"
44993 msgstr "Thesaurus:"
44995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:129
44996 #, c-format
44997 msgid ""
44998 "These are disabled for ALL libraries. To change these settings, choose the "
44999 "\"Default\" library."
45000 msgstr ""
45001 "Sono disabilitati per tutte le biblioteca. Per cambiare questa "
45002 "configurazione, scegli la biblioteca di 'default'."
45004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:133
45005 #, c-format
45006 msgid "These are disabled for the current library."
45007 msgstr "Sono disabilitati per la biblioteca attualmente in uso."
45009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:137
45010 #, c-format
45011 msgid "These are enabled."
45012 msgstr "Sono abilitati."
45014 #. %1$s:  ratio 
45015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:48
45016 #, c-format
45017 msgid "These items have a hold ratio &ge; %s."
45018 msgstr "Queste copie hanno una percentuale di prenotazione &ge; %s."
45020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:215
45021 #, c-format
45022 msgid "Theses"
45023 msgstr "Tesi"
45025 #. SCRIPT
45026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:6
45027 msgid "Third"
45028 msgstr "Terzo"
45030 #. SCRIPT
45031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
45032 msgid "This action cannot be reversed. Do you wish to continue?"
45033 msgstr "Questa azione non potrà essere annullata. Vuoi continuare ?"
45035 #. SCRIPT
45036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:8
45037 msgid "This attribute will be only applied to the patron's category %s"
45038 msgstr "Questo attributo sarà applicato solo alla categoria utenti %s"
45040 #. %1$s:  patrons_in_category 
45041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:319
45042 #, c-format
45043 msgid "This category is used %s times"
45044 msgstr "Questa categoria è stata usata %s volte"
45046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:16
45047 #, c-format
45048 msgid "This course already has this item on reserve."
45049 msgstr "Questo corso ha già questa copia tra quelle riservate ad esso"
45051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:20
45052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:20
45053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:20
45054 #, c-format
45055 msgid ""
45056 "This error means that the link was broken and that the page doesn't exist"
45057 msgstr ""
45058 "Questo errore significa che il link è interrotto e che la pagina non esite"
45060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:20
45061 #, c-format
45062 msgid "This error means that you are forbidden to view this page."
45063 msgstr ""
45064 "Questo errore significa che non hai l'autorizzazione per vedere questa pagina"
45066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:20
45067 #, c-format
45068 msgid "This error means that you aren't authorized to view this page."
45069 msgstr ""
45070 "Questo errore significa che non hai l'autorizzazione per vedere questa pagina"
45072 #. SPAN
45073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:635
45074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:340
45075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:321
45076 msgid "This field is mandatory"
45077 msgstr "Questo campo è obbligatorio"
45079 #. SCRIPT
45080 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
45081 msgid "This field is required."
45082 msgstr "Questo campo è obbligatorio."
45084 #. SCRIPT
45085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:199
45086 msgid "This file already exists (in this category)."
45087 msgstr "Questo file esiste di già (in questa categoria)."
45089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:139
45090 #, c-format
45091 msgid "This framework cannot be deleted"
45092 msgstr "Questa griglia non può essere cancellata"
45094 #. %1$s:  total 
45095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:141
45096 #, c-format
45097 msgid "This framework is used %s times"
45098 msgstr "Questa griglia di catalogazione è utilizzata %s volte"
45100 #. %1$s:  subscriptions.size 
45101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:167
45102 #, c-format
45103 msgid ""
45104 "This frequency is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
45105 "delete it? "
45106 msgstr ""
45107 "Questa frequenza è ancora usata da %s abbonamenti. Vuoi cancellarla lo "
45108 "stesso? "
45110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:507
45111 #, c-format
45112 msgid "This fund code does not exist in the destination budget."
45113 msgstr "Questo codice fondo non esiste nel budget di destinazione."
45115 #. A
45116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:408
45117 msgid "This fund has children"
45118 msgstr "Questo fondo ha figli"
45120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:80
45121 #, c-format
45122 msgid "This invoice has no files attached."
45123 msgstr "Questa fattura non ha file associati."
45125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:56
45126 #, c-format
45127 msgid ""
45128 "This invoice number has already been used. Would you like to receive on an "
45129 "existing invoice?"
45130 msgstr ""
45131 "Questo numero di fattura è già stato utilizzato. Desideri ricevere gli "
45132 "arrivi su una fattura esistente?"
45134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:883
45135 #, c-format
45136 msgid "This is a serial subscription"
45137 msgstr "Questo è un abbonamento per risorsa in continuazione"
45139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:55
45140 #, c-format
45141 msgid ""
45142 "This is the anonymous patron, so no circulation history is displayed. To get "
45143 "a list of anonymized loans, please run a report."
45144 msgstr ""
45145 "Questo è l'utente anonimo, perciò non c'è storico della circolazione. Per "
45146 "estrarre un lista di prestiti resi anonimi devi usare un report."
45148 #. For the first occurrence,
45149 #. %1$s:  Branches.GetName( itemhomebranch ) 
45150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:512
45151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:245
45152 #, c-format
45153 msgid "This item belongs to %s and cannot be checked out from this location."
45154 msgstr ""
45155 "La copia appartiene a %s e non può essere prestata da questa postazione."
45157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:496
45158 #, c-format
45159 msgid "This item can not be renewed, it's an on-site checkout"
45160 msgstr "Questa copia non può essere rinnovata. E' un prestito locale"
45162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:345
45163 #, c-format
45164 msgid "This item does not exist."
45165 msgstr "Questa copia non esiste."
45167 #. SCRIPT
45168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:40
45169 msgid "This item has been added to your cart"
45170 msgstr "Questa copia è stata aggiunta al tuo carrello"
45172 #. %1$s:  alert.ITEM_LOST 
45173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:203
45174 #, c-format
45175 msgid "This item has been lost with a status of \"%s\"."
45176 msgstr "Questa copia è stata persa con la status di \"%s\"."
45178 #. %1$s:  ITEM_LOST 
45179 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
45180 #. %3$s:  END 
45181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:295
45182 #, c-format
45183 msgid ""
45184 "This item has been lost with a status of \"%s\". %s Check out anyway? %s "
45185 msgstr ""
45186 "Questa copia è stata persa con la status di \"%s\". %s La presti in ogni "
45187 "caso ? %s"
45189 #. For the first occurrence,
45190 #. %1$s:  checkout_info.ITEM_LOST 
45191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:175
45192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:200
45193 #, c-format
45194 msgid "This item has been lost with a status of \"%s.\""
45195 msgstr "Questa copia è stata persa con la status di \"%s\"."
45197 #. SCRIPT
45198 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:40
45199 msgid "This item is already in your cart"
45200 msgstr "Questa copia è già nel tuo carrello"
45202 #. %1$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
45203 #. %2$s:  END 
45204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:149
45205 #, c-format
45206 msgid ""
45207 "This item is checked out to another patron. %s Check in and check out? %s"
45208 msgstr ""
45209 "Questa copia è in prestito a un altro utente. %s Fai rientrare e presti "
45210 "subito ? %s"
45212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:140
45213 #, c-format
45214 msgid "This item is currently checked out to this patron. Renew?"
45215 msgstr "Questa copia è in prestito a questo utente. Rinnova?"
45217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:146
45218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:94
45219 #, c-format
45220 msgid "This item is on hold for another patron."
45221 msgstr "Questa copia è prenotata da un altro utente."
45223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:190
45224 #, c-format
45225 msgid ""
45226 "This item is on hold for another patron. The hold will be overridden, but "
45227 "not cancelled."
45228 msgstr ""
45229 "Questa copia è prenotata da un altro utente. La prenotazione sara scavalcata "
45230 "ma non cancellata"
45232 #. %1$s:  branchname 
45233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:50
45234 #, c-format
45235 msgid "This item is on hold for pick-up at %s"
45236 msgstr "Questa copia è pronta per essere ritirata presso %s"
45238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:61
45239 #, c-format
45240 msgid "This item is on hold for pick-up at your library"
45241 msgstr "Queta copia è pronta per essere ritirata presso la tua biblioteca"
45243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:139
45244 #, c-format
45245 msgid "This item is part of a rotating collection."
45246 msgstr "Questa copia fa parte di una raccolta mobile."
45248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:143
45249 #, c-format
45250 msgid "This item is waiting for another patron."
45251 msgstr "Questa copia è prenotata da un altro utente."
45253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:175
45254 #, c-format
45255 msgid "This item must be checked in at following library: "
45256 msgstr "La copia deve essere restituita presso la biblioteca: "
45258 #. %1$s:  Branches.GetName( returnbranch ) 
45259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:320
45260 #, c-format
45261 msgid "This item needs to be transferred to %s"
45262 msgstr "Questa copia deve essere trasferita a %s"
45264 #. SCRIPT
45265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
45266 msgid "This item normally cannot be put on hold except for patrons from %s."
45267 msgstr ""
45268 "Questa copia di solito non può essere prenotata se non da utenti di %s."
45270 #. SCRIPT
45271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
45272 msgid "This item normally cannot be put on hold."
45273 msgstr "Questa copia di solito non può essere prenotata"
45275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:343
45276 #, c-format
45277 msgid "This list does not exist."
45278 msgstr "Questa lista non esiste."
45280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:179
45281 #, c-format
45282 msgid "This member has no email"
45283 msgstr "Questo utente non ha e-mail"
45285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:776
45286 #, c-format
45287 msgid "This message appears on this patron's user page in the OPAC"
45288 msgstr "Questo messaggio appare nella pagina utente sull'OPAC"
45290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:789
45291 #, c-format
45292 msgid "This message displays when checking out to this patron"
45293 msgstr "Questo messaggio appare al momento di un prestito all'utente"
45295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:19
45296 #, c-format
45297 msgid "This message may have been caused by any of the following reasons:"
45298 msgstr "Questo messaggio è stato causato da una delle seguenti ragioni:"
45300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:269
45301 #, c-format
45302 msgid "This patron can't check out this item per library circulation policy"
45303 msgstr ""
45304 "L'utente non è abilitato a prendere in prestito questo documento per le "
45305 "regole di circolazione previste dalla biblioteca"
45307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:161
45308 #, c-format
45309 msgid "This patron can't check out this item per library circulation policy."
45310 msgstr ""
45311 "L'utente non è abilitato a prendere in prestito questo documento per le "
45312 "regole di circolazione previste dalla biblioteca"
45314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:980
45315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:284
45316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:172
45317 #, c-format
45318 msgid "This patron does not exist. "
45319 msgstr "Questo utente non esiste. "
45321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:57
45322 #, c-format
45323 msgid "This patron has no circulation history."
45324 msgstr "Questo utente non ha storico della circolazione."
45326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:54
45327 #, c-format
45328 msgid "This patron has no files attached."
45329 msgstr "Questo utente non file associati."
45331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:100
45332 #, c-format
45333 msgid "This patron has not submitted any purchase suggestions"
45334 msgstr "Questo utente non ha inviato alcun suggerimento d'acquisto"
45336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:601
45337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:124
45338 #, c-format
45339 msgid ""
45340 "This patron has requested their circulation history be anonymized on check-"
45341 "in, but the AnonymousPatron system preference is empty or incorrect."
45342 msgstr ""
45343 "Questo utente ha chiesto che il suo storico di circolazione sia reso "
45344 "anonimio al rientro dal prestito ma la preferenza AnonymousPatron è vuota o "
45345 "con valori scorretti."
45347 #. %1$s:  BORRNOTSAMEBRANCH 
45348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:265
45349 #, c-format
45350 msgid "This patron is from a different library (%s)"
45351 msgstr "Questo utente è di una bibliliteca differente (%s)"
45353 #. %1$s:  checkout_info.BORRNOTSAMEBRANCH 
45354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:158
45355 #, c-format
45356 msgid "This patron is from a different library (%s)."
45357 msgstr "Questo utente è di una bibliliteca differente (%s)."
45359 #. %1$s:  subscriptions.size 
45360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:282
45361 #, c-format
45362 msgid ""
45363 "This pattern is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
45364 "delete it? "
45365 msgstr ""
45366 "Questo schema è ancora usato da %s abbonamenti. Vuoi cancellarlo lo stesso? "
45368 #. SCRIPT
45369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
45370 msgid "This pattern name already exists. Do you want to modify it?"
45371 msgstr "Lo schema esiste già. Vuoi modificarlo ?"
45373 #. SCRIPT
45374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:8
45375 msgid ""
45376 "This record cannot be deleted, at least one item is currently checked out."
45377 msgstr ""
45378 "Questo record nonn può essere cancellato, almeno una copia è attualmente in "
45379 "prestito."
45381 #. SCRIPT
45382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
45383 msgid "This record cannot be transferred to the advanced editor. Continue?"
45384 msgstr ""
45385 "Questo record non può essere trasferito all'editor avanzato. Vuoi "
45386 "continuare ?"
45388 #. A
45389 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:174
45390 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:182
45391 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:208
45392 msgid "This record has no items"
45393 msgstr "Questo record non ha copie."
45395 #. SCRIPT
45396 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
45397 msgid "This record has no items."
45398 msgstr "Questo record non ha copie."
45400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:95
45401 #, c-format
45402 msgid "This record is used "
45403 msgstr "Questo record è utilizzato "
45405 #. For the first occurrence,
45406 #. %1$s:  total 
45407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:388
45408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:278
45409 #, c-format
45410 msgid "This record is used %s times"
45411 msgstr "Questo record è stato usato %s volte"
45413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:46
45414 #, c-format
45415 msgid ""
45416 "This report is very resource intensive on systems with large numbers of "
45417 "overdue items."
45418 msgstr ""
45419 "Questo report è molto pesante per i sistemi con molte copie in ritardo."
45421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:408
45422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:264
45423 #, c-format
45424 msgid ""
45425 "This screen shows the subfields associated with the selected tag. You can "
45426 "edit subfields or add a new one by clicking on edit."
45427 msgstr ""
45428 "Questa videata mostra i sottocampi associati con i tag selezionati. Puoi "
45429 "modificare i sottocampi o aggiungerne di nuovi cliccando su \"Modifica i "
45430 "sottocampi\". "
45432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:28
45433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:97
45434 #, c-format
45435 msgid ""
45436 "This script is not able to create/write to the necessary temporary directory."
45437 msgstr ""
45438 "Lo script non è in grado di creare/scrivere nella directory temporanea."
45440 #. SCRIPT
45441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:10
45442 msgid "This subfield will be deleted"
45443 msgstr "Questo sottocampo non posso essere cancellato"
45445 #. A
45446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:101
45447 msgid "This subscription depends on another supplier"
45448 msgstr "Questo abbonamente dipende da un altro fornitore"
45450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:888
45451 #, c-format
45452 msgid "This subscription is closed."
45453 msgstr "Questo abbonamento è chiuso."
45455 #. %1$s:  subscription_LOO.enddate 
45456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:90
45457 #, c-format
45458 msgid "This subscription is now ended. The last issue was received on %s"
45459 msgstr "L'abbonamento è cessato. L'ultimo fascicolo è stato ricevuto il %s"
45461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:58
45462 #, c-format
45463 msgid ""
45464 "This tool allows you to delete patrons and anonymize checkout history. For "
45465 "deleting patrons, any combination of limits can be used."
45466 msgstr ""
45467 "Questo strumento permette di cancellare utenti e di rendere anonimo lo "
45468 "storico dei prestiti, Per cancellare gli utenti puoi usare ogni combinazione "
45469 "dei filtri."
45471 #. %1$s:  field.marcfield 
45472 #. %2$s:  ELSE 
45473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:878
45474 #, c-format
45475 msgid ""
45476 "This value will be filled with the %s subfield of the selected biblio. %s "
45477 msgstr ""
45478 "Questo valore verrà riempito dal sottocampo %s del record bibliografico "
45479 "selezionato. %s "
45481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:88
45482 #, c-format
45483 msgid "This vendor has no email"
45484 msgstr "Questo fornitore non ha e-mail"
45486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:135
45487 #, c-format
45488 msgid "This vendor has no email defined for late issues."
45489 msgstr "Questo fornitore non ha e-mail per i fascicoli in ritardo"
45491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:83
45492 #, c-format
45493 msgid ""
45494 "This will be the name by which you will refer to this image in the patron "
45495 "card layout editor. "
45496 msgstr ""
45497 "Questo sarà il nome con cui ti riferirai all'immagine nell'editor del layout "
45498 "per le tessere. "
45500 #. %1$s:  IF ( too_many_items ) 
45501 #. %2$s:  ELSE 
45502 #. %3$s:  END 
45503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:131
45504 #, c-format
45505 msgid "This will delete %sall the%sthe selected%s items."
45506 msgstr "Questo cancellerà %stutte le copie%sle %s copie selezionate."
45508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:304
45509 #, c-format
45510 msgid ""
45511 "This will delete the exceptions inside a given range. Be careful about your "
45512 "scope range; if it is oversized you could slow down Koha."
45513 msgstr ""
45514 "Questa operazione cancella le eccezioni in un determinato periodo. Non usare "
45515 "periodo troppo lunghi, per non sovraccaricare Koha."
45517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:300
45518 #, c-format
45519 msgid ""
45520 "This will delete the repeated holidays rules only. The repeatable holidays "
45521 "will be deleted but not the exceptions."
45522 msgstr ""
45523 "Questa operazione cancella la regola delle feste ripetute. Non cancella le "
45524 "eccezioni."
45526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:296
45527 #, c-format
45528 msgid ""
45529 "This will delete the single holidays rules only. The repeatable holidays and "
45530 "exceptions will not be deleted."
45531 msgstr ""
45532 "Questa operazione cancella le singole feste. Le feste ripetute e le "
45533 "eccezioni non verranno cancellate."
45535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:293
45536 #, c-format
45537 msgid ""
45538 "This will delete this holiday rule. If it is a repeatable holiday, this "
45539 "option checks for possible exceptions. If an exception exists, this option "
45540 "will remove the exception and set the date to a regular holiday."
45541 msgstr ""
45542 "Questo cancellerà la regola che genera questo giorno come di chiusura/"
45543 "festivo. Se si tratta di una situazione ripetibile, questa opzione controlla "
45544 "le possibili eccezioni. Se esiste un'eccezione, questa opzione rimuoverà "
45545 "l'eccezione e configurerà la data come una festività/chiusura regolare."
45547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:308
45548 #, c-format
45549 msgid ""
45550 "This will save changes to the holiday's title and description. If the "
45551 "information for a repeatable holiday is modified, it affects all of the "
45552 "dates on which the holiday is repeated."
45553 msgstr ""
45554 "Questo cambierà il titolo e la descrizione della chiusura. Se hai modificato "
45555 "un chiusura ripetuta, la modifica si propagherà su tutte le date in cui è "
45556 "presente questa chiusura."
45558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:363
45559 #, c-format
45560 msgid ""
45561 "This will take this day and month as a reference to make it a holiday. "
45562 "Through this option, you can repeat this rule for every year. For example, "
45563 "selecting August 1 will make August 1 a holiday every year."
45564 msgstr ""
45565 "Questo prenderà come riferimento il giorno e il mese per renderlo di "
45566 "chiusura/festivo. Con questa opzione puoi rendere annuale questa chiusra/"
45567 "festività. Ad esempio selezionando 2 Ottobre, renderai di chiusura/festivo "
45568 "il 2 Ottobre di ogni anno."
45570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:419
45571 #, c-format
45572 msgid "Thomas Dukleth (MARC Frameworks Maintenance)"
45573 msgstr "Thomas Dukleth (manutenzione delle griglie di catalogazione per MARC)"
45575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:623
45576 #, c-format
45577 msgid "Thomas Wright"
45578 msgstr "Thomas Wright"
45580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:58
45581 #, c-format
45582 msgid "Those items won't be deleted"
45583 msgstr "Queste copie non possono essere cancellate"
45585 #. SCRIPT
45586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
45587 msgid "Threshold missing"
45588 msgstr "Soglia mancante"
45590 #. SCRIPT
45591 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
45592 msgid "Thu"
45593 msgstr "Gio"
45595 #. IMG
45596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:80
45597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:82
45598 msgid "Thumbnail"
45599 msgstr "Thumbnail"
45601 #. For the first occurrence,
45602 #. SCRIPT
45603 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
45604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:72
45605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:36
45606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:107
45607 #, c-format
45608 msgid "Thursday"
45609 msgstr "Giovedì"
45611 #. SCRIPT
45612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
45613 msgid "Thursdays"
45614 msgstr "Giovedì"
45616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:18
45617 #, c-format
45618 msgid "Till reconciliation"
45619 msgstr "Quadratura (dei flussi di cassa)"
45621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:460
45622 #, c-format
45623 msgid "Tim Hannah"
45624 msgstr "Tim Hannah"
45626 #. For the first occurrence,
45627 #. SCRIPT
45628 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
45629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:52
45630 #, c-format
45631 msgid "Time"
45632 msgstr "Ora"
45634 #. SCRIPT
45635 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
45636 msgid "Time zone"
45637 msgstr "Fuso orario"
45639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:38
45640 #, c-format
45641 msgid "Time:"
45642 msgstr "Ora:"
45644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:33
45645 #, c-format
45646 msgid "Timeline"
45647 msgstr "Linea temporale"
45649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
45650 #, c-format
45651 msgid "Timeout"
45652 msgstr "Timeout"
45654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:176
45655 #, c-format
45656 msgid "Timeout (0 its like not set): "
45657 msgstr "Timeout (0 vale come non configurato):  "
45659 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:96 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:136
45660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:753
45661 #, c-format
45662 msgid "Timestamp"
45663 msgstr "Data e ora"
45665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:747
45666 #, c-format
45667 msgid "TinyMCE WYSIWYG editor"
45668 msgstr "TinyMCE WYSIWYG editor"
45670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:748
45671 #, c-format
45672 msgid "TinyMCE WYSIWYG editor v3.5.8 "
45673 msgstr "TinyMCE WYSIWYG editor v3.5.8 "
45675 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:147
45676 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:75
45677 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:17
45678 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
45679 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:12
45680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:98
45681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:26
45682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:202
45683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:157
45684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:274
45685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:51
45686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:53
45687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:75
45688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:182
45689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:125
45690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:208
45691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:40
45692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:55
45693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:907
45694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:933
45695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
45696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:714
45697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:732
45698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
45699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:115
45700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:58
45701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:82
45702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:144
45703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:593
45704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:100
45705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:159
45706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:49
45707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:34
45708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:106
45709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:105
45710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:167
45711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:410
45712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:411
45713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:9
45714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
45715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:570
45716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:44
45717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:452
45718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:486
45719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:75
45720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:21
45721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:33
45722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:410
45723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:548
45724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:647
45725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:167
45726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:311
45727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:61
45728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:102
45729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:71
45730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:148
45731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:42
45732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:56
45733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:69
45734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:108
45735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:119
45736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:339
45737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:215
45738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:91
45739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:249
45740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:116
45741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:184
45742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:159
45743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:441
45744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:463
45745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:490
45746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:512
45747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:37
45748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:102
45749 #, c-format
45750 msgid "Title"
45751 msgstr "Titolo"
45753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:41
45754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:40
45755 #, c-format
45756 msgid "Title "
45757 msgstr "Titolo "
45759 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:77
45760 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:79
45761 #, c-format
45762 msgid "Title (A-Z)"
45763 msgstr "Titolo (A-Z)"
45765 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:82
45766 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:84
45767 #, c-format
45768 msgid "Title (Z-A)"
45769 msgstr "Titolo (Z-A)"
45771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:129
45772 #, c-format
45773 msgid "Title (any): "
45774 msgstr "Titolo (qualsiasi): "
45776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:130
45777 #, c-format
45778 msgid "Title (uniform): "
45779 msgstr "Titolo (uniforme): "
45781 #. SCRIPT
45782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
45783 msgid "Title cannot be empty"
45784 msgstr "Il titolo non puo essere vuoto"
45786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:55
45787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:56
45788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:412
45789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:413
45790 #, c-format
45791 msgid "Title phrase"
45792 msgstr "Titolo come frase"
45794 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/catalogue/itemsearch.tt:1
45795 #, c-format
45796 msgid ""
45797 "Title, Publication date, Publisher, Collection, Barcode, Call number, Home "
45798 "library, Current location, Shelving location, Inventory number, Status, "
45799 "Checkouts "
45800 msgstr ""
45801 "Titolo, Data pubblicazione, Editore, Serie, Barcode, Collocazione, "
45802 "Biblioteca proprietaria, Biblioteca che la possiede, Localizzazione, Numero "
45803 "inventario, Status, Prestiti "
45805 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:8
45806 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:12
45807 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:16
45808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:51
45809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:67
45810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:387
45811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:22
45812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:89
45813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:130
45814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:208
45815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:326
45816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:667
45817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:21
45818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:332
45819 #, c-format
45820 msgid "Title:"
45821 msgstr "Titolo:"
45823 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:14
45824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:43
45825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:117
45826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:153
45827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:100
45828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:153
45829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:54
45830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:314
45831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:144
45832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:126
45833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:275
45834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:346
45835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:105
45836 #, c-format
45837 msgid "Title: "
45838 msgstr "Titolo: "
45840 #. %1$s:  title 
45841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:253
45842 #, c-format
45843 msgid "Title: %s"
45844 msgstr "Titolo: %s"
45846 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:15
45847 #, c-format
45848 msgid "Titles"
45849 msgstr "Titoli"
45851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:41
45852 #, c-format
45853 msgid "Titles tagged with the term "
45854 msgstr "Titoli taggati con il termine "
45856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:173
45857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:114
45858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:135
45859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:83
45860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:172
45861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:180
45862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:188
45863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:196
45864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:204
45865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:153
45866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:120
45867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:142
45868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:183
45869 #, c-format
45870 msgid "To"
45871 msgstr "A"
45873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:131
45874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:153
45875 #, c-format
45876 msgid "To "
45877 msgstr "A "
45879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:272
45880 #, c-format
45881 msgid "To Date : "
45882 msgstr "Alla data: "
45884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:231
45885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:98
45886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:172
45887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:258
45888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:336
45889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:121
45890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:259
45891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:309
45892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:139
45893 #, c-format
45894 msgid "To a file:"
45895 msgstr "Ad un file:"
45897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:194
45898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:238
45899 #, c-format
45900 msgid "To a file: "
45901 msgstr "Ad un file: "
45903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:168
45904 #, c-format
45905 msgid "To authid: "
45906 msgstr "Al numero di authority: "
45908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:60
45909 #, c-format
45910 msgid "To biblio number: "
45911 msgstr "Al numero di record: "
45913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:407
45914 #, c-format
45915 msgid "To call number:"
45916 msgstr "Alla collocazione: "
45918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:343
45919 #, c-format
45920 msgid "To date: "
45921 msgstr "Alla data: "
45923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:25
45924 #, c-format
45925 msgid ""
45926 "To enable Koha plugins, the system preference UseKohaPlugins must be "
45927 "enabled, and the flag enable_plugins must be set in the Koha configuration "
45928 "file"
45929 msgstr ""
45930 "Per attivare il sistema di plugin di Koha devi attivare la prefernza di "
45931 "sistema UseKohaPlugins e il flag enable_plugins deve valere '1' in koha-conf."
45932 "xml"
45934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:88
45935 #, c-format
45936 msgid "To item call number: "
45937 msgstr "Alla collocazione: "
45939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:120
45940 #, c-format
45941 msgid ""
45942 "To modify a rule, create a new one with the same patron type and item type."
45943 msgstr ""
45944 "Per modificare una regola, creane una nuova con lo stesso tipo di utente e "
45945 "stesso tipo di copia."
45947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:268
45948 #, c-format
45949 msgid "To notify on receiving:"
45950 msgstr "Da notificare alla ricezione:"
45952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:595
45953 #, c-format
45954 msgid "To notify patrons of new serial issues, you must "
45955 msgstr "Per avvisare gli utenti dei nuovi fascicoli, devi "
45957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:29
45958 #, c-format
45959 msgid "To report a broken link or any other issue, please send an "
45960 msgstr ""
45961 "Per riportare un link interrotto o altri problemi, per favore spedire un "
45963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:21
45964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:21
45965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:22
45966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:21
45967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:21
45968 #, c-format
45969 msgid "To report this error, you can "
45970 msgstr "Per segnalare questo errore puoi "
45972 #. INPUT type=submit name=submit
45973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:26
45974 msgid "To screen"
45975 msgstr "A video"
45977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:136
45978 #, c-format
45979 msgid "To screen in the browser:"
45980 msgstr "A video nel browser"
45982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:228
45983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:95
45984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:169
45985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:255
45986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:333
45987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:118
45988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:256
45989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:193
45990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:237
45991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:306
45992 #, c-format
45993 msgid "To screen into the browser: "
45994 msgstr "A video nel browser: "
45996 #. %1$s:  title 
45997 #. %2$s:  surname 
45998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:268
45999 #, c-format
46000 msgid ""
46001 "To update the image for %s %s, select a new image file and click 'Upload.' "
46002 msgstr ""
46003 "Per aggiornare l'immagine di %s %s, seleziona un nuovo file immagine e "
46004 "clicca 'Carica.' "
46006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:181
46007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:723
46008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:734
46009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:745
46010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:144
46011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:209
46012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:306
46013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:321
46014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:109
46015 #, c-format
46016 msgid "To:"
46017 msgstr "A:"
46019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:232
46020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:143
46021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:112
46022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:136
46023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:139
46024 #, c-format
46025 msgid "To: "
46026 msgstr "A: "
46028 #. SCRIPT
46029 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
46030 msgid "Today"
46031 msgstr "Oggi"
46033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:67
46034 #, c-format
46035 msgid "Today's checkins"
46036 msgstr "Restitituzioni di oggi"
46038 #. For the first occurrence,
46039 #. SCRIPT
46040 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
46041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:66
46042 #, c-format
46043 msgid "Today's checkouts"
46044 msgstr "Prestiti di oggi"
46046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:103
46047 #, c-format
46048 msgid "Today's notifications"
46049 msgstr "Messaggi del giorno"
46051 #. A
46052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:803
46053 msgid "Toggle lowest priority"
46054 msgstr "Metti alla priorità più bassa"
46056 #. IMG
46057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:680
46058 msgid "Toggle set to lowest priority"
46059 msgstr "Porta alla priorità più bassa"
46061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:479
46062 #, c-format
46063 msgid "Tom Houlker"
46064 msgstr "Tom Houlker"
46066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:298
46067 #, c-format
46068 msgid "Tomás Cohen Arazi"
46069 msgstr "Tomás Cohen Arazi"
46071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:353
46072 #, c-format
46073 msgid ""
46074 "Tomás Cohen Arazi (3.18 and 3.20 Release Manager; 3.12 Release Maintainer)"
46075 msgstr ""
46076 "Tomás Cohen Arazi (3.18 and 3.20 Release Manager; 3.12 Release Maintainer)"
46078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:155
46079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:254
46080 #, c-format
46081 msgid "Too many checked out."
46082 msgstr "Troppi prestiti."
46084 #. For the first occurrence,
46085 #. %1$s:  current_loan_count 
46086 #. %2$s:  max_loans_allowed 
46087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:257
46088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:508
46089 #, c-format
46090 msgid "Too many checked out. %s checked out, only %s are allowed."
46091 msgstr "Troppi prestiti. %s in prestito, solo %s sono permessi."
46093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:309
46094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:319
46095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:325
46096 #, c-format
46097 msgid "Too many holds: "
46098 msgstr "Troppe prenotazioni: "
46100 #. %1$s:  too_many_items 
46101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:122
46102 #, c-format
46103 msgid "Too many items (%s) to display individually."
46104 msgstr "Troppe copie (%s) per visualizzarle tutte insieme."
46106 #. %1$s:  too_many_items 
46107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:157
46108 #, c-format
46109 msgid "Too many items (%s): not displaying each one individually."
46110 msgstr "Troppe copie (%s): non possono essere visualizzate tutte."
46112 #. %1$s:  current_loan_count 
46113 #. %2$s:  max_loans_allowed 
46114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:261
46115 #, c-format
46116 msgid ""
46117 "Too many on-site checked out. %s on-site checked out, only %s are allowed."
46118 msgstr ""
46119 "Troppe consultazioni. Sono attive  %s consultazioni, ma solo %s "
46120 "consultazioni sono permesse"
46122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:110
46123 #, c-format
46124 msgid "Tool Plugins"
46125 msgstr "Strumento plugins"
46127 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:33
46128 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:18
46129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
46130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:171
46131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:44
46132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8
46133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:14
46134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:90
46135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:52
46136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:44
46137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:31
46138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:71
46139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:15
46140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:96
46141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:164
46142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
46143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:160
46144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:11
46145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:44
46146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:52
46147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:114
46148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:44
46149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:155
46150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:9
46151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:54
46152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:310
46153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26
46154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:54
46155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:55
46156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
46157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:193
46158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:20
46159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:30
46160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:305
46161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:28
46162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97
46163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:50
46164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:78
46165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:28
46166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:73
46167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:79
46168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:153
46169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:60
46170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:123
46171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:17
46172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:48
46173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:162
46174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:11
46175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:21
46176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:222
46177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:9
46178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
46179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:23
46180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
46181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
46182 #, c-format
46183 msgid "Tools"
46184 msgstr "Strumenti"
46186 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:16
46187 #, c-format
46188 msgid "Tools home"
46189 msgstr "Home strumenti"
46191 #. %1$s:  mainloo.limit 
46192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:57
46193 #, c-format
46194 msgid "Top %s Most-circulated items"
46195 msgstr "I primi %s documenti con più prestiti"
46197 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:17
46198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:49
46199 #, c-format
46200 msgid "Top lists"
46201 msgstr "Top Liste"
46203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:115
46204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:115
46205 #, c-format
46206 msgid "Top page margin:"
46207 msgstr "Margine superiore della pagina:"
46209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:123
46210 #, c-format
46211 msgid "Top text margin:"
46212 msgstr "Margine superiore del testo:"
46214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:16
46215 #, c-format
46216 msgid "Topics"
46217 msgstr "Argomenti"
46219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:539
46220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:576
46221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:296
46222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:297
46223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:199
46224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:166
46225 #, c-format
46226 msgid "Total"
46227 msgstr "Totale"
46229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:86
46230 #, c-format
46231 msgid "Total "
46232 msgstr "Totale "
46234 #. For the first occurrence,
46235 #. %1$s:  currency 
46236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:428
46237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:193
46238 #, c-format
46239 msgid "Total (%s)"
46240 msgstr "Totale (%s)"
46242 #. %1$s:  tf.gstrate * 100 | $Price 
46243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:182
46244 #, c-format
46245 msgid "Total (GST %s %%)"
46246 msgstr "Totale (IVA %s%%)"
46248 #. %1$s:  book_foot.gstrate * 100 | $Price 
46249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:369
46250 #, c-format
46251 msgid "Total (GST %s%%)"
46252 msgstr "Totale (IVA %s%%)"
46254 #. %1$s:  foot_loo.gstrate * 100 | $Price 
46255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:407
46256 #, c-format
46257 msgid "Total (GST %s)"
46258 msgstr "Totale (IVA %s)"
46260 #. %1$s:  currency 
46261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:203
46262 #, c-format
46263 msgid "Total + Shipment cost (%s)"
46264 msgstr "Totale + costo di spedizione (%s)"
46266 #. %1$s:  totalcredits 
46267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:91
46268 #, c-format
46269 msgid "Total amount credits: %s"
46270 msgstr "Importo totale dei crediti: €%s"
46272 #. %1$s:  totalcash 
46273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:123
46274 #, c-format
46275 msgid "Total amount of cash collected: %s "
46276 msgstr "Importo totale incassato: € %s "
46278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:207
46279 #, c-format
46280 msgid "Total amount outstanding: "
46281 msgstr "Totale multe restanti: "
46283 #. %1$s:  totalpaid 
46284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:61
46285 #, c-format
46286 msgid "Total amount paid: %s"
46287 msgstr "Importo totale pagato: €%s"
46289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:129
46290 #, c-format
46291 msgid "Total amount payable:"
46292 msgstr "Totale da pagare:"
46294 #. %1$s:  totalrefund 
46295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:122
46296 #, c-format
46297 msgid "Total amount refunds: %s"
46298 msgstr "Importo totale rimborsi: €%s"
46300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:182
46301 #, c-format
46302 msgid "Total amount to be written off:"
46303 msgstr "Totale somma da cancellare:"
46305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:347
46306 #, c-format
46307 msgid "Total amount: "
46308 msgstr "Importo totale "
46310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:303
46311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:159
46312 #, c-format
46313 msgid "Total available"
46314 msgstr "Totale disponibile"
46316 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:88
46317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:68
46318 #, c-format
46319 msgid "Total checkouts"
46320 msgstr "Totale prestiti"
46322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:65
46323 #, c-format
46324 msgid "Total checkouts as of yesterday"
46325 msgstr "Totale prestiti di ieri"
46327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:215
46328 #, c-format
46329 msgid "Total checkouts:"
46330 msgstr "Totale prestiti:"
46332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:123
46333 #, c-format
46334 msgid "Total cost"
46335 msgstr "Costo totale"
46337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:358
46338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:442
46339 #, c-format
46340 msgid "Total current checkouts allowed"
46341 msgstr "Totale prestiti attualmente autorizzati:"
46343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:359
46344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:443
46345 #, c-format
46346 msgid "Total current on-site checkouts allowed"
46347 msgstr "Totale consultazioni attualmente autorizzate"
46349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:128
46350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:96
46351 #, c-format
46352 msgid "Total due"
46353 msgstr "Totale dovuto"
46355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:88
46356 #, c-format
46357 msgid "Total due:"
46358 msgstr "Totale dovuto:"
46360 #. %1$s:  totaldue 
46361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:470
46362 #, c-format
46363 msgid "Total due: %s"
46364 msgstr "Totale dovuto: %s"
46366 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:90
46367 #, c-format
46368 msgid "Total holds"
46369 msgstr "Totale prenotazioni"
46371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
46372 #, c-format
46373 msgid "Total items in group"
46374 msgstr "Copie Totali nel gruppo"
46376 #. SCRIPT
46377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
46378 msgid "Total must be a number"
46379 msgstr "Il totale deve essere un numero"
46381 #. %1$s:  unlimited_total 
46382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:804
46383 #, c-format
46384 msgid "Total number of rows matching the (unlimited) query is %s."
46385 msgstr "Il numero totale di righe corrispondenti alla query (illimitata) è %s."
46387 #. %1$s:  totalwritten 
46388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:92
46389 #, c-format
46390 msgid "Total number written off: %s charges"
46391 msgstr "Numero di scritture totali: %s ritardi/rimborsi"
46393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:299
46394 #, c-format
46395 msgid "Total ordered"
46396 msgstr "Totale ordinato"
46398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:69
46399 #, c-format
46400 msgid "Total outstanding dues as on date : "
46401 msgstr "Totale di prestiti in corso al: "
46403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:70
46404 #, c-format
46405 msgid "Total outstanding dues as on date: "
46406 msgstr "Totale di prestiti in corso al: "
46408 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:89
46409 #, c-format
46410 msgid "Total renewals"
46411 msgstr "Totale rinnovi"
46413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:301
46414 #, c-format
46415 msgid "Total spent"
46416 msgstr "Totale speso"
46418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:363
46419 #, c-format
46420 msgid "Total tax exc."
46421 msgstr "Totale tasse"
46423 #. For the first occurrence,
46424 #. %1$s:  currency 
46425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:390
46426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:568
46427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:139
46428 #, c-format
46429 msgid "Total tax exc. (%s)"
46430 msgstr "Totale (escl.. tasse) %s"
46432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:375
46433 #, c-format
46434 msgid "Total tax inc."
46435 msgstr "Totale tasse inc."
46437 #. For the first occurrence,
46438 #. %1$s:  currency 
46439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:391
46440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:569
46441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:140
46442 #, c-format
46443 msgid "Total tax inc. (%s)"
46444 msgstr "Totale (inc. tasse) %s"
46446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:434
46447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:601
46448 #, c-format
46449 msgid "Total: "
46450 msgstr "Totale: "
46452 #. For the first occurrence,
46453 #. %1$s:  basket.total 
46454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:176
46455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:276
46456 #, c-format
46457 msgid "Total: %s "
46458 msgstr "Totale: %s "
46460 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:3
46461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:62
46462 #, c-format
46463 msgid "Totals:"
46464 msgstr "Totali:"
46466 #. A
46467 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
46468 msgid "Transaction logs"
46469 msgstr "Log di transazione"
46471 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:22
46472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:25
46473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:131
46474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:518
46475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:103
46476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:286
46477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:52
46478 #, c-format
46479 msgid "Transfer"
46480 msgstr "Trasferisci"
46482 #. INPUT type=submit
46483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:52
46484 msgid "Transfer collection"
46485 msgstr "Trasferisci raccolta mobile"
46487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:16
46488 #, c-format
46489 msgid "Transfer collection "
46490 msgstr "Trasferisci la raccolta mobile "
46492 #. %1$s:  reser.diff 
46493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:61
46494 #, c-format
46495 msgid "Transfer is %s days late"
46496 msgstr "Il trasferimento è %s giorni in ritardo"
46498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:320
46499 #, c-format
46500 msgid "Transfer now?"
46501 msgstr "Trasferisci ora?"
46503 #. SCRIPT
46504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:18
46505 msgid "Transfer order to this basket?"
46506 msgstr "Trasferisci l'ordine a questo raccogliotore?"
46508 #. %1$s:  branchname 
46509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:16
46510 #, c-format
46511 msgid "Transfer to %s"
46512 msgstr "Trasferisci a %s"
46514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:231
46515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:281
46516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:393
46517 #, c-format
46518 msgid "Transfer to:"
46519 msgstr "Trasferisci a:"
46521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:491
46522 #, c-format
46523 msgid "Transferred from basket: "
46524 msgstr "Trasferito(i) dal raccoglitore: "
46526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:165
46527 #, c-format
46528 msgid "Transferred items"
46529 msgstr "Copie trasferite"
46531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:605
46532 #, c-format
46533 msgid "Transferred to basket: "
46534 msgstr "Trasferito(i) nel raccoglitore: "
46536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:41
46537 #, c-format
46538 msgid "Transfers are "
46539 msgstr "I trasferimenti sono "
46541 #. %1$s:  show_date 
46542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:38
46543 #, c-format
46544 msgid "Transfers made to your library as of %s"
46545 msgstr "Trasferimenti fatti VERSO la tua biblioteca il : %s"
46547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:44
46548 #, c-format
46549 msgid "Transfers to receive"
46550 msgstr "Trasferimenti da ricevere"
46552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:175
46553 #, c-format
46554 msgid "Transform file to MARC:"
46555 msgstr "Trasforma il file in MARC:"
46557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:130
46558 #, c-format
46559 msgid "Translate into other languages"
46560 msgstr "Traduci in altre lingue"
46562 #. A
46563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:130
46564 msgid "Translate item type [% itemtype %]"
46565 msgstr "Traduci tipo copia [% itemtype %]"
46567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:218
46568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:764
46569 #, c-format
46570 msgid "Translation"
46571 msgstr "Traduzioni"
46573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:303
46574 #, c-format
46575 msgid "Translation manager:"
46576 msgstr "Traduzioni:"
46578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:206
46579 #, c-format
46580 msgid "Translation: "
46581 msgstr "Traduzione: "
46583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:32
46584 #, c-format
46585 msgid "Translations"
46586 msgstr "Traduzioni"
46588 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:33
46589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:53
46590 #, c-format
46591 msgid "Transport cost matrix"
46592 msgstr "Matrice Costo Trasporto"
46594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:225
46595 #, c-format
46596 msgid "Treaties "
46597 msgstr "Trattati "
46599 #. INPUT type=submit
46600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:28
46601 msgid "Try again with a different barcode"
46602 msgstr "Prova un barcode differente"
46604 #. INPUT type=submit
46605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:208
46606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:221
46607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:243
46608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:234
46609 #, c-format
46610 msgid "Try another search"
46611 msgstr "Prova un'altra ricerca"
46613 #. SCRIPT
46614 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
46615 msgid "Tu"
46616 msgstr "Mar"
46618 #. SCRIPT
46619 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
46620 msgid "Tue"
46621 msgstr "Mar"
46623 #. For the first occurrence,
46624 #. SCRIPT
46625 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
46626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:66
46627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:32
46628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:105
46629 #, c-format
46630 msgid "Tuesday"
46631 msgstr "Martedì"
46633 #. SCRIPT
46634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
46635 msgid "Tuesdays"
46636 msgstr "Martedì"
46638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:447
46639 #, c-format
46640 msgid "Tumer Garip"
46641 msgstr "Tumer Garip"
46643 #. SCRIPT
46644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:6
46645 msgid "Two records must be selected for merging."
46646 msgstr "Due record devono essere selezionati per la fusione"
46648 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:112
46649 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:31
46650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:384
46651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:163
46652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
46653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:593
46654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:172
46655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:33
46656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:50
46657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:958
46658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:73
46659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:630
46660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:54
46661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:225
46662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:309
46663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:418
46664 #, c-format
46665 msgid "Type"
46666 msgstr "Tipo"
46668 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:110
46669 #, c-format
46670 msgid "Type of procedure"
46671 msgstr "Tipo di procedura"
46673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:88
46674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:238
46675 #, c-format
46676 msgid "Type:"
46677 msgstr "Tipo:"
46679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:100
46680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:128
46681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:58
46682 #, c-format
46683 msgid "Type: "
46684 msgstr "Tipo: "
46686 #. %1$s:  heading | html 
46687 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:19
46688 #, c-format
46689 msgid "UF: %s"
46690 msgstr "UF: %s"
46692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:153
46693 #, c-format
46694 msgid "UKMARC"
46695 msgstr "UKMARC"
46697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:149
46698 #, c-format
46699 msgid "UNIMARC"
46700 msgstr "UNIMARC"
46702 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:146
46703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:57
46704 #, c-format
46705 msgid "URL"
46706 msgstr "URL"
46708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:284
46709 #, c-format
46710 msgid "URL(s)"
46711 msgstr "URL(s)"
46713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:143
46714 #, c-format
46715 msgid "URL: "
46716 msgstr "URL: "
46718 #. For the first occurrence,
46719 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url |url 
46720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:134
46721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:127
46722 #, c-format
46723 msgid "URL: %s "
46724 msgstr "URL: %s"
46726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:169
46727 #, c-format
46728 msgid "UTF-8 (Default)"
46729 msgstr "UTF-8 (Default)"
46731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:497
46732 #, c-format
46733 msgid "Ulrich Kleiber"
46734 msgstr "Ulrich Kleiber"
46736 #. SCRIPT
46737 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
46738 msgid "Unable to check in"
46739 msgstr "Impossibile restituire"
46741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:164
46742 #, c-format
46743 msgid "Unable to delete patron"
46744 msgstr "Non abilitato a cancellare l'utente"
46746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:160
46747 #, c-format
46748 msgid "Unable to delete patrons from other libraries with current settings"
46749 msgstr ""
46750 "Non abilitato a cancellare gli utenti da altre biblioteche con le "
46751 "impostazioni correnti"
46753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:152
46754 #, c-format
46755 msgid "Unable to delete staff user"
46756 msgstr "Non abilitato a cancellare l'utente staff"
46758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:79
46759 #, c-format
46760 msgid "Unable to save image to database."
46761 msgstr "Impossibile salvare immagine nel database."
46763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:56
46764 #, c-format
46765 msgid "Unapprove"
46766 msgstr "Non approvare"
46768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:15
46769 #, c-format
46770 msgid "Unauthorized user "
46771 msgstr "Utente non autorizzato "
46773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:666
46774 #, c-format
46775 msgid "Unavailable (lost or missing)"
46776 msgstr "Non disponibile (perduto o mancante)"
46778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:101
46779 #, c-format
46780 msgid "Uncertain"
46781 msgstr "Incerto"
46783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:542
46784 #, c-format
46785 msgid "Uncertain price: "
46786 msgstr "Prezzo incerto: "
46788 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:9
46789 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:11
46790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:172
46791 #, c-format
46792 msgid "Uncertain prices"
46793 msgstr "Prezzi incerti"
46795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:105
46796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:120
46797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:134
46798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:148
46799 #, c-format
46800 msgid "Unchanged"
46801 msgstr "Non cambiato."
46803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:73
46804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:86
46805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
46806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:494
46807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:115
46808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:181
46809 #, c-format
46810 msgid "Uncheck all"
46811 msgstr "Deseleziona tutto"
46813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:371
46814 #, c-format
46815 msgid "Undefined"
46816 msgstr "Non definito"
46818 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
46819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:366
46820 msgid "Undo import into catalog"
46821 msgstr "Annulla l'importazione nel catalogo"
46823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:237
46824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:263
46825 #, c-format
46826 msgid "Unfortunately, no backups are available."
46827 msgstr "Ci dispiace, nessun backup disponibile"
46829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:165
46830 #, c-format
46831 msgid "Ungrouped baskets"
46832 msgstr "Raccoglitori non raggruppati"
46834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:345
46835 #, c-format
46836 msgid "Unhighlight"
46837 msgstr "Non evidenziare"
46839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:252
46840 #, c-format
46841 msgid "Unified title"
46842 msgstr "Titolo uniforme"
46844 #. For the first occurrence,
46845 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle 
46846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:105
46847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:98
46848 #, c-format
46849 msgid "Unified title: %s "
46850 msgstr "Titolo uniforme: %s"
46852 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:104
46853 #, c-format
46854 msgid "Uniform Resource Identifier"
46855 msgstr "Uniform Resource Identifier"
46857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:47
46858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:92
46859 #, c-format
46860 msgid "Uninstall"
46861 msgstr "Disinstalla"
46863 #. For the first occurrence,
46864 #. SCRIPT
46865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
46866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:427
46867 #, c-format
46868 msgid "Unique holiday"
46869 msgstr "Chiusura unica"
46871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:507
46872 #, c-format
46873 msgid "Unique holidays"
46874 msgstr "Chiusura unica"
46876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:125
46877 #, c-format
46878 msgid "Unique identifier: "
46879 msgstr "Identificatore univoco: "
46881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:197
46882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:147
46883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:325
46884 #, c-format
46885 msgid "Unit"
46886 msgstr "Unità:"
46888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:237
46889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:169
46890 #, c-format
46891 msgid "Unit cost"
46892 msgstr "Costo unitario"
46894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:224
46895 #, c-format
46896 msgid "Unit cost search"
46897 msgstr "Cerca nel costo unitario"
46899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:47
46900 #, c-format
46901 msgid "Unit price "
46902 msgstr "Prezzo per unità "
46904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:116
46905 #, c-format
46906 msgid "Unit: "
46907 msgstr "Unità: "
46909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:199
46910 #, c-format
46911 msgid "Units per issue"
46912 msgstr "Unità per fascicolo"
46914 #. SCRIPT
46915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
46916 msgid "Units per issue is required"
46917 msgstr "Il campo 'unità per fascicolo' è obbligatorio"
46919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:140
46920 #, c-format
46921 msgid "Units per issue: "
46922 msgstr "Unità per fascicolo: "
46924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:77
46925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:77
46926 #, c-format
46927 msgid "Units:"
46928 msgstr "Unità:"
46930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:86
46931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:89
46932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:146
46933 #, c-format
46934 msgid "Units: "
46935 msgstr "Unità: "
46937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:649
46938 #, c-format
46939 msgid "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
46940 msgstr "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
46942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:603
46943 #, c-format
46944 msgid "Universidad ORT Uruguay (Ernesto Silva, Andres Tarallo)"
46945 msgstr "Universidad ORT Uruguay (Ernesto Silva, Andres Tarallo)"
46947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:236
46948 #, c-format
46949 msgid "Unknown error."
46950 msgstr "Errore sconosciuto"
46952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:32
46953 #, c-format
46954 msgid "Unknown plugin type "
46955 msgstr "Tipo plugin sconosciuto "
46957 #. SCRIPT
46958 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
46959 msgid "Unknown record type, cannot import"
46960 msgstr "Tipo record sconosciuto, non può essere importato"
46962 #. SCRIPT
46963 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
46964 msgid "Unknown subfield"
46965 msgstr "Sottocampo sconosciuto"
46967 #. SCRIPT
46968 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
46969 msgid "Unknown tag"
46970 msgstr "Tag sconosciuto"
46972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:43
46973 #, c-format
46974 msgid "Unpacking completed"
46975 msgstr "Decompressione completata"
46977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:429
46978 #, c-format
46979 msgid "Unreceived orders"
46980 msgstr "Ordini non ricevuti"
46982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:101
46983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:78
46984 #, c-format
46985 msgid "Unrecognized or missing field delimiter."
46986 msgstr "Delimitatore di campo non riconosciuto o mancante."
46988 #. SCRIPT
46989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
46990 msgid "Unrecognized patron (%s)"
46991 msgstr "Utente non riconosciuto (%s)"
46993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:254
46994 #, c-format
46995 msgid "Unseen since"
46996 msgstr "Non visto da"
46998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:421
46999 #, c-format
47000 msgid "Unset"
47001 msgstr "Pulisci"
47003 #. IMG
47004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:805
47005 msgid "Unset lowest priority"
47006 msgstr "Togli la priorità più bassa"
47008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:173
47009 #, c-format
47010 msgid "Until date: "
47011 msgstr "Fino al: "
47013 #. INPUT type=submit
47014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:29
47015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:231
47016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:244
47017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:827
47018 msgid "Update"
47019 msgstr "Aggiorna"
47021 #. INPUT type=submit name=submit
47022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:983
47023 msgid "Update SQL"
47024 msgstr "Aggiorna SQL"
47026 #. SCRIPT
47027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56
47028 msgid "Update action"
47029 msgstr "Aggiorna (azione)"
47031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:117
47032 #, c-format
47033 msgid "Update alert"
47034 msgstr "Aggiorna avviso"
47036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:496
47037 #, c-format
47038 msgid "Update all child funds with this owner "
47039 msgstr "Aggiorna tutti i fondi-figli con questo possessore"
47041 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:198
47042 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:200
47043 #, c-format
47044 msgid "Update child to adult patron"
47045 msgstr "Trasforma Bambino in utente Adulto"
47047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:240
47048 #, c-format
47049 msgid "Update errors :"
47050 msgstr "Errori di update:"
47052 #. INPUT type=submit name=submit
47053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:843
47054 msgid "Update hold(s)"
47055 msgstr "Aggiornamento prenotazione(i)"
47057 #. SCRIPT
47058 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
47059 msgid "Update item"
47060 msgstr "Aggiorna copia"
47062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:76
47063 #, c-format
47064 msgid "Update patron records"
47065 msgstr "Aggiorna i record utente"
47067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:232
47068 #, c-format
47069 msgid "Update report :"
47070 msgstr "Aggiorna report :"
47072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:25
47073 #, c-format
47074 msgid "Update succeeded"
47075 msgstr "Aggiornamento OK"
47077 #. %1$s:  name 
47078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:168
47079 #, c-format
47080 msgid "Update: %s"
47081 msgstr "Aggiorna: %s"
47083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:25
47084 #, c-format
47085 msgid "Updated:"
47086 msgstr "Aggiornato:"
47088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:230
47089 #, c-format
47090 msgid "Updating database structure"
47091 msgstr "Aggiornamento della struttura del database"
47093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:257
47094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:259
47095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:47
47096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:91
47097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:284
47098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:127
47099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:23
47100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:80
47101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:336
47102 #, c-format
47103 msgid "Upload"
47104 msgstr "Carica"
47106 #. INPUT type=submit name=upload
47107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:72
47108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:95
47109 msgid "Upload File"
47110 msgstr "Carica il file"
47112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:23
47113 #, c-format
47114 msgid "Upload Koha Plugin"
47115 msgstr "Carica Koha plugin"
47117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:60
47118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:87
47119 #, c-format
47120 msgid "Upload New File"
47121 msgstr "Carica nuovo file"
47123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:270
47124 #, c-format
47125 msgid "Upload Patron Image"
47126 msgstr "Carica l'immagine dell'utente"
47128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:107
47129 #, c-format
47130 msgid "Upload a plugin"
47131 msgstr "Carica un plugin"
47133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:26
47134 #, c-format
47135 msgid "Upload another KOC file"
47136 msgstr "Carica un altro file KOC"
47138 #. INPUT type=button
47139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:96
47140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:135
47141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:103
47142 #, c-format
47143 msgid "Upload file"
47144 msgstr "Carica il file"
47146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:220
47147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:281
47148 #, c-format
47149 msgid "Upload file:"
47150 msgstr "Carica il file:"
47152 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:189
47153 #, c-format
47154 msgid "Upload image"
47155 msgstr "Carica immagine"
47157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:69
47158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:94
47159 #, c-format
47160 msgid "Upload images"
47161 msgstr "Carica le immagini"
47163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:88
47164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:175
47165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:60
47166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:68
47167 #, c-format
47168 msgid "Upload local cover image"
47169 msgstr "Carica le immagini di copertine locali"
47171 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:82
47172 #, c-format
47173 msgid "Upload local cover images"
47174 msgstr "Carica le immagini di copertine locali"
47176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:86
47177 #, c-format
47178 msgid "Upload more images"
47179 msgstr "Carica altre immagini"
47181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:39
47182 #, c-format
47183 msgid "Upload new files"
47184 msgstr "Carica nuovi files"
47186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:89
47187 #, c-format
47188 msgid "Upload offline circulation data"
47189 msgstr "Carica i dati della circolazione offline"
47191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:63
47192 #, c-format
47193 msgid "Upload offline circulation file (.koc)"
47194 msgstr "Carica il  file della circolazione offline (.koc)"
47196 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:48
47197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:64
47198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:20
47199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:92
47200 #, c-format
47201 msgid "Upload patron images"
47202 msgstr "Carica le immagini utente"
47204 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:56
47205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:65
47206 #, c-format
47207 msgid "Upload patron images in a batch or one at a time"
47208 msgstr "Carica le immagini utente insieme o una per volta"
47210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:4
47211 #, c-format
47212 msgid "Upload plugin"
47213 msgstr "Carica un plugin"
47215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:99
47216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:141
47217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:107
47218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:85
47219 #, c-format
47220 msgid "Upload progress: "
47221 msgstr "Avanzamento del caricamento: "
47223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:333
47224 #, c-format
47225 msgid "Upload quotes"
47226 msgstr "Carica le citazioni/sugg."
47228 #. For the first occurrence,
47229 #. SCRIPT
47230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7
47231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:14
47232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:14
47233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:214
47234 msgid "Upload status: "
47235 msgstr "Aggiornamento status:"
47237 #. For the first occurrence,
47238 #. SCRIPT
47239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:14
47240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:214
47241 msgid "Upload status: Cancelled "
47242 msgstr "Aggiornamento status: Cancellato"
47244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:625
47245 #, c-format
47246 msgid "Upload transactions"
47247 msgstr "Carica transazioni"
47249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:35
47250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:56
47251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:227
47252 #, c-format
47253 msgid "Uploaded"
47254 msgstr "Caricato"
47256 #. SCRIPT
47257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
47258 msgid "Uploading transactions, please wait..."
47259 msgstr "Caricamento delle transazioni, per favore attendi..."
47261 #. SCRIPT
47262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
47263 msgid "Uploads limited to csv. Incorrect filetype: %s"
47264 msgstr "Caricare solo file di tipo CSV. Tipo file non corretto: %s"
47266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:387
47267 #, c-format
47268 msgid "Upper age limit"
47269 msgstr "Limite superiore di età"
47271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:185
47272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:335
47273 #, c-format
47274 msgid "Upperage limit: "
47275 msgstr "Limite di età superiore: "
47277 #. %1$s:  missing_module.usage 
47278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:46
47279 #, c-format
47280 msgid "Usage: %s "
47281 msgstr "Uso: %s "
47283 #. INPUT type=submit
47284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:35
47285 msgid "Use Existing"
47286 msgstr "Use Existing"
47288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:141
47289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:192
47290 #, c-format
47291 msgid "Use MARC Modification Template:"
47292 msgstr "Usa il template di modifica MARC:"
47294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:125
47295 #, c-format
47296 msgid "Use a barcode file"
47297 msgstr "Usa un file di codice a barre"
47299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:77
47300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:126
47301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:124
47302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:135
47303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:26
47304 #, c-format
47305 msgid "Use a file"
47306 msgstr "Usa un file"
47308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:104
47309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:187
47310 #, c-format
47311 msgid "Use a file "
47312 msgstr "Usa un file "
47314 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:14
47315 #, c-format
47316 msgid "Use all tools (expand for granular tools permissions)"
47317 msgstr "Usa tutti gli strumenti (espandere per permessi più granulari)"
47319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:32
47320 #, c-format
47321 msgid ""
47322 "Use carefully! If the destination library already has circulation and fine "
47323 "rules, they will be deleted without warning!"
47324 msgstr ""
47325 "Usa con attenzione ! Se la biblioteca di destinazione ha già le sue regole "
47326 "per il prestito e le multe, esse verranno cancellate senza ulteriori avvisi!"
47328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:49
47329 #, c-format
47330 msgid "Use default values"
47331 msgstr "Valori di default"
47333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:30
47334 #, c-format
47335 msgid "Use existing record"
47336 msgstr "Usa il record esistente"
47338 #. INPUT type=text name=export_remove_fields
47339 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:62
47340 msgid "Use for iso2709 exports"
47341 msgstr "Usa per export iso2709"
47343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1011
47344 #, c-format
47345 msgid ""
47346 "Use of this keyword is not allowed in Koha reports due to security and data "
47347 "integrity risks. Only SELECT queries are allowed. "
47348 msgstr ""
47349 "L'uso di questa parola chiave non è consentito nei reports di Koha per "
47350 "proteggere la sicurezza e l'integrità dei dati a rischio. Sono consentite "
47351 "solo le SELECT. "
47353 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:100
47354 #, c-format
47355 msgid "Use report plugins"
47356 msgstr "Usa i plugin di tipo report"
47358 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:91
47359 #, c-format
47360 msgid "Use restrictions"
47361 msgstr "Usa restrizioni"
47363 #. INPUT type=submit name=submit
47364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:267
47365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:21
47366 #, c-format
47367 msgid "Use saved"
47368 msgstr "Usa un report salvato"
47370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:43
47371 #, c-format
47372 msgid "Use the dictionary to define custom criteria for reporting."
47373 msgstr ""
47374 "Usa il dizionario dei reports per definire criteri personalizzati da usare "
47375 "nei reports."
47377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:253
47378 #, c-format
47379 msgid ""
47380 "Use the guided reports engine to create non standard reports. This feature "
47381 "aims to provide some middle ground between the built in canned reports and "
47382 "writing custom SQL reports."
47383 msgstr ""
47384 "Usa il tutorial per i reports guidati per creare reports non standard.Questa "
47385 "funzionalità fornisce un intermediario tra i reports pre-definiti e la "
47386 "scrittura di comandi SQL."
47388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:277
47389 #, c-format
47390 msgid ""
47391 "Use the reports dictionary to define custom criteria to use in your reports"
47392 msgstr ""
47393 "Usa il dizionario dei reports per definire criteri personalizzati da usare "
47394 "nei tuoi reports."
47396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:271
47397 #, c-format
47398 msgid "Use the search form on the left to find invoices."
47399 msgstr "Usa la form a sinistra per cercare fatture."
47401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:112
47402 #, c-format
47403 msgid "Use the search form on the left to find subscriptions."
47404 msgstr "Usa la form a sinistra per cercare abbonamenti"
47406 #. For the first occurrence,
47407 #. %1$s:  label_element 
47408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:160
47409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:211
47410 #, c-format
47411 msgid "Use the toolbar above to create a new %s."
47412 msgstr "Usa la barra qui sopra per creare un nuovo %s."
47414 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:101
47415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:111
47416 #, c-format
47417 msgid "Use tool plugins"
47418 msgstr "Usa lo strumento 'Plugins'"
47420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:22
47421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:22
47422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:23
47423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:28
47424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:22
47425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:22
47426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:22
47427 #, c-format
47428 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
47429 msgstr "Utilizza la barra del menù in alto per navigare in Koha."
47431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:67
47432 #, c-format
47433 msgid "Used"
47434 msgstr "Utilizzato"
47436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:606
47437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:70
47438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:192
47439 #, c-format
47440 msgid "Used in"
47441 msgstr "Utilizzato"
47443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:92
47444 #, c-format
47445 msgid "Used in "
47446 msgstr "Utilizzato in "
47448 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:9
47449 #, c-format
47450 msgid "Useful resources"
47451 msgstr "Risorse utili"
47453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:21
47454 #, c-format
47455 msgid "User "
47456 msgstr "Utente "
47458 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:114
47459 #, c-format
47460 msgid "User code"
47461 msgstr "Codice utente"
47463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
47464 #, c-format
47465 msgid "Userid"
47466 msgstr "Userid:"
47468 #. %1$s:  ERROR.userid 
47469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:94
47470 #, c-format
47471 msgid "Userid %s is already used by another patron or is empty. "
47472 msgstr ""
47473 "Lo userid %s è già stato utilizzato per il record di un altro utente o è "
47474 "nullo. "
47476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:133
47477 #, c-format
47478 msgid "Userid: "
47479 msgstr "Userid: "
47481 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:57
47482 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:36
47483 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:38
47484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:432
47485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:434
47486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:122
47487 #, c-format
47488 msgid "Username"
47489 msgstr "Username"
47491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:216
47492 #, c-format
47493 msgid "Username/password already exists."
47494 msgstr "La username/password esiste già"
47496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:48
47497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:41
47498 #, c-format
47499 msgid "Username:"
47500 msgstr "Username:"
47502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:366
47503 #, c-format
47504 msgid "Username: "
47505 msgstr "Username: "
47507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:504
47508 #, c-format
47509 msgid "Users:"
47510 msgstr "Utenti:"
47512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:211
47513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:92
47514 #, c-format
47515 msgid "Using framework:"
47516 msgstr "Usando la griglia di catalogazione:"
47518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:176
47519 #, c-format
47520 msgid "Utility to upload scanned cover images for display in OPAC"
47521 msgstr ""
47522 "Strumento per caricare le immagini delle copertine scannerizzate da "
47523 "visualizzare in OPAC"
47525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:196
47526 #, c-format
47527 msgid "VHS tape / Videocassette"
47528 msgstr "Nastro VHS / Videocassetta"
47530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:108
47531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:120
47532 #, c-format
47533 msgid "Valid until:"
47534 msgstr "Valido sino al:"
47536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:49
47537 #, c-format
47538 msgid "Validated"
47539 msgstr "Convalidato"
47541 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:111
47542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:70
47543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:323
47544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:89
47545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:92
47546 #, c-format
47547 msgid "Value"
47548 msgstr "Valore"
47550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:109
47551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:290
47552 #, c-format
47553 msgid "Value: "
47554 msgstr "Valore: "
47556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:243
47557 #, c-format
47558 msgid "Values"
47559 msgstr "Valori"
47561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
47562 #, c-format
47563 msgid "Values are comma-separated."
47564 msgstr "I valori sono separati da virgola."
47566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:238
47567 #, c-format
47568 msgid "Values for collection codes"
47569 msgstr "Valori per i codici collezione"
47571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:232
47572 #, c-format
47573 msgid "Values for custom patron notes"
47574 msgstr "Valori per note personalizzate sugli utenti"
47576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:235
47577 #, c-format
47578 msgid "Values for shelving locations"
47579 msgstr "Valori per le collocazioni a scaffale"
47581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:219
47582 #, c-format
47583 msgid ""
47584 "Values for the field 'password' should be stored in plaintext, and will be "
47585 "converted to a Bcrypt hash (if your passwords are already encrypted, talk to "
47586 "your system administrator about options)."
47587 msgstr ""
47588 "I valori per il campo 'password' dovrebbe essere inseriti come plaintext e "
47589 "verranno convertiti con un Bcrypt hash (se le password sono già criptate, "
47590 "discuti con l'amministratore del sistema le possibili opzioni)."
47592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:287
47593 #, c-format
47594 msgid "Variable name:"
47595 msgstr "Nome della variabile:"
47597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:267
47598 #, c-format
47599 msgid "Variable options:"
47600 msgstr "Opzioni della variabile:"
47602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:209
47603 #, c-format
47604 msgid "Variable type:"
47605 msgstr "Tipi di variabile:"
47607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:107
47608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:108
47609 #, c-format
47610 msgid "Variable: "
47611 msgstr "Variabile: "
47613 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:24
47614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:26
47615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:200
47616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:940
47617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:121
47618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:164
47619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:108
47620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:41
47621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:171
47622 #, c-format
47623 msgid "Vendor"
47624 msgstr "Fornitore"
47626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:43
47627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:42
47628 #, c-format
47629 msgid "Vendor "
47630 msgstr "Fornitore "
47632 #. A
47633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:955
47634 msgid "Vendor detail page"
47635 msgstr "Dettagli fornitore"
47637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:305
47638 #, c-format
47639 msgid "Vendor details"
47640 msgstr "Dettagli fornitore"
47642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:153
47643 #, c-format
47644 msgid "Vendor invoice "
47645 msgstr "Fattura del fornitore "
47647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:213
47648 #, c-format
47649 msgid "Vendor is:"
47650 msgstr "Il fornitore è:"
47652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:320
47653 #, c-format
47654 msgid "Vendor is: "
47655 msgstr "Il fornitore è: "
47657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:23
47658 #, c-format
47659 msgid "Vendor name : "
47660 msgstr "Nome del fornitore : "
47662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:221
47663 #, c-format
47664 msgid "Vendor not found"
47665 msgstr "Fornitore non trovato"
47667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:254
47668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:229
47669 #, c-format
47670 msgid "Vendor note:"
47671 msgstr "Nota del fornitore"
47673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:483
47674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:273
47675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:99
47676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:618
47677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:340
47678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:366
47679 #, c-format
47680 msgid "Vendor note: "
47681 msgstr "Nota del fornitore: "
47683 #. SCRIPT
47684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
47685 msgid "Vendor price must be a number"
47686 msgstr "Il prezzo del fornitore deve essere un numero"
47688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:533
47689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:536
47690 #, c-format
47691 msgid "Vendor price: "
47692 msgstr "Prezzo del fornitore: "
47694 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:27
47695 #, c-format
47696 msgid "Vendor search"
47697 msgstr "Ricerca del fornitore"
47699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:20
47700 #, c-format
47701 msgid "Vendor search results"
47702 msgstr "Risultati della ricerca del fornitore"
47704 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:26
47705 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:15
47706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:89
47707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:85
47708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:405
47709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:153
47710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:195
47711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:237
47712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:55
47713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:285
47714 #, c-format
47715 msgid "Vendor:"
47716 msgstr "Fornitore:"
47718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:496
47719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:154
47720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:40
47721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:72
47722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:60
47723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:83
47724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:114
47725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:81
47726 #, c-format
47727 msgid "Vendor: "
47728 msgstr "Fornitore: "
47730 #. %1$s:  suppliername 
47731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:215
47732 #, c-format
47733 msgid "Vendor: %s"
47734 msgstr "Fornitore: %s"
47736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:98
47737 #, c-format
47738 msgid "Verify you want to anonymize patron checkout history"
47739 msgstr "Verifica se vuoi rende anonimi alcuni storici del prestito"
47741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:66
47742 #, c-format
47743 msgid "Verify you want to delete patrons"
47744 msgstr "Verifica se vuoi cancellare degli utenti"
47746 #. %1$s:  missing_module.version 
47747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:45
47748 #, c-format
47749 msgid "Version: %s "
47750 msgstr "Versione: %s "
47752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:119
47753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:130
47754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:111
47755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:122
47756 #, c-format
47757 msgid "Vertical: "
47758 msgstr "Verticale: "
47760 #. INPUT type=submit
47761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:379
47762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:158
47763 #, c-format
47764 msgid "View"
47765 msgstr "Visualizza"
47767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:644
47768 #, c-format
47769 msgid "View "
47770 msgstr "Visualizza "
47772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:53
47773 #, c-format
47774 msgid "View All"
47775 msgstr "Visualizza tutti"
47777 #. For the first occurrence,
47778 #. SCRIPT
47779 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
47780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:82
47781 #, c-format
47782 msgid "View MARC"
47783 msgstr "Visualizza MARC"
47785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:59
47786 #, c-format
47787 msgid "View a count of items held at your library grouped by item type"
47788 msgstr ""
47789 "Visualizza un conto delle copie presenti nella tua biblioteca raggruppate "
47790 "per tipo di copia"
47792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:42
47793 #, c-format
47794 msgid "View all libraries"
47795 msgstr "Tutte le biblioteche"
47797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:187
47798 #, c-format
47799 msgid "View analytics"
47800 msgstr "Mosta analitici"
47802 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:7
47803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:280
47804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:27
47805 #, c-format
47806 msgid "View dictionary"
47807 msgstr "Visualizza dizionario"
47809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:198
47810 #, c-format
47811 msgid "View existing record"
47812 msgstr "Guarda il record esistente"
47814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:84
47815 #, c-format
47816 msgid "View final record"
47817 msgstr "Guarda il record esistente"
47819 #. A
47820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:546
47821 msgid "View funds for [% period_active.budget_period_description %]"
47822 msgstr "Guarda fondi per [% period_active.budget_period_description %]"
47824 #. A
47825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:583
47826 msgid "View funds for [% period_loo.budget_period_description %]"
47827 msgstr "Guarda fondi per [% period_loo.budget_period_description %]"
47829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:453
47830 #, c-format
47831 msgid "View invoice"
47832 msgstr "Vedi fattura"
47834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:103
47835 #, c-format
47836 msgid "View item"
47837 msgstr "Visualizza"
47839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:215
47840 #, c-format
47841 msgid "View item's checkout history"
47842 msgstr "Visualizza lo storico della circolazione"
47844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:28
47845 #, c-format
47846 msgid "View pending offline circulation actions"
47847 msgstr "Controlla le azioni della circolazione offline da fare"
47849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:235
47850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:338
47851 #, c-format
47852 msgid "View record"
47853 msgstr "Visualizza il record"
47855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:773
47856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:188
47857 #, c-format
47858 msgid "View restrictions"
47859 msgstr "Vedi restrizioni"
47861 #. INPUT type=submit
47862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:23
47863 msgid "View spine label"
47864 msgstr "Guarda l'etichetta per il dorso"
47866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:64
47867 #, c-format
47868 msgid "View, manage, configure and run plugins."
47869 msgstr "Visualizzare, gestire, configurare ed eseguire i plugin."
47871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:566
47872 #, c-format
47873 msgid "Viktor Sarge"
47874 msgstr "Viktor Sarge"
47876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:407
47877 #, c-format
47878 msgid "Vincent Danjean"
47879 msgstr "Vincent Danjean"
47881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:280
47882 #, c-format
47883 msgid "Visibility: "
47884 msgstr "Visibilità: "
47886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:435
47887 #, c-format
47888 msgid "Vitor Fernandes"
47889 msgstr "Vitor Fernandes"
47891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:471
47892 #, c-format
47893 msgid "Vol no."
47894 msgstr "Vol. no."
47896 #. SCRIPT
47897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
47898 msgid "Volume"
47899 msgstr "Volume"
47901 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:134
47902 #, c-format
47903 msgid "Volume date"
47904 msgstr "Data del volume"
47906 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:135
47907 #, c-format
47908 msgid "Volume information"
47909 msgstr "Informazioni sul volume"
47911 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:124
47912 #, c-format
47913 msgid "Volume number"
47914 msgstr "Numero del volume"
47916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:44
47917 #, c-format
47918 msgid "Volume:"
47919 msgstr "Volume:"
47921 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:4
47922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:187
47923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:166
47924 #, c-format
47925 msgid "WARNING:"
47926 msgstr "WARNING:"
47928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:21
47929 #, c-format
47930 msgid "Wait while system maintenance is being done or "
47931 msgstr "Attendi la manutenzione del sistema oppure "
47933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:149
47934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:46
47935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:696
47936 #, c-format
47937 msgid "Waiting"
47938 msgstr "In attesa"
47940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:162
47941 #, c-format
47942 msgid "Waiting "
47943 msgstr "In attesa "
47945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:192
47946 #, c-format
47947 msgid "Waiting Date"
47948 msgstr "In attesa"
47950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:611
47951 #, c-format
47952 msgid "Ward van Wanrooij"
47953 msgstr "Ward van Wanrooij"
47955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:58
47956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:120
47957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:123
47958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126
47959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:129
47960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
47961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:135
47962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:147
47963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:152
47964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:165
47965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:183
47966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:201
47967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:210
47968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:215
47969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:224
47970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:229
47971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:236
47972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:243
47973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:250
47974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:257
47975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:264
47976 #, c-format
47977 msgid "Warning"
47978 msgstr "Avvertimento"
47980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:466
47981 #, c-format
47982 msgid "Warning at (%%): "
47983 msgstr "Attenzione a (%%): "
47985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:472
47986 #, c-format
47987 msgid "Warning at (amount): "
47988 msgstr "Attenzione a (somma): "
47990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:109
47991 #, c-format
47992 msgid "Warning regarding current user"
47993 msgstr "Attenzione riguardo l'utente che stai usando"
47995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:24
47996 #, c-format
47997 msgid "Warning! Order total amount exceeds allowed budget."
47998 msgstr "Attenzione! La somma totale supera il budget autorizzato"
48000 #. SCRIPT
48001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
48002 msgid ""
48003 "Warning! Present pattern has planned irregularities. Click on 'Test "
48004 "prediction pattern' to check if it's still valid"
48005 msgstr ""
48006 "Avvertimento ! La pianificazione attuale ha previsto delle irregolarità. "
48007 "Clicca su 'Testa lo schema di arrivo' per verificare se è ancora valida"
48009 #. %1$s:  encumbrance 
48010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:27
48011 #, c-format
48012 msgid "Warning! You will exceed %s%% of your fund."
48013 msgstr "Attenzione! Stai superando la disponibilità ( %s%%  ) del tuo fondo."
48015 #. %1$s:  expenditure 
48016 #. %2$s:  IF (currency) 
48017 #. %3$s:  currency 
48018 #. %4$s:  END 
48019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:30
48020 #, c-format
48021 msgid "Warning! You will exceed maximum limit (%s%s %s%s) for your fund."
48022 msgstr ""
48023 "Attenzione! Stai superando il massimo limite di spesa  (%s%s %s%s) del tuo "
48024 "fondo."
48026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:47
48027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:71
48028 #, c-format
48029 msgid "Warning, the following barcodes were not found:"
48030 msgstr "Attenzione, i seguenti barcode non sono stati trovati:"
48032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:182
48033 #, c-format
48034 msgid "Warning, the following cardnumbers were not found:"
48035 msgstr "Attenzione, i seguenti 'numeri tessera'  non sono stati trovati:"
48037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:431
48038 #, c-format
48039 msgid ""
48040 "Warning, this is a template for a Digest, as such, any references to branch "
48041 "data ( e.g. branches.branchname ) will refer to the borrower's home branch."
48042 msgstr ""
48043 "Attenzione questo è un template per un riassunto (Digest), per questo ogni "
48044 "referenza a un dato di biblioteca  ( ad esempio. branches.branchname ) si "
48045 "riferisce alla biblioteca dell'utente."
48047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:325
48048 #, c-format
48049 msgid ""
48050 "Warning, you have entered more items than expected. Items will not be "
48051 "created."
48052 msgstr ""
48053 "Attenzione: hai creato più copie di quelle attese. Le copie non verranno "
48054 "create."
48056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:61
48057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:22
48058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:596
48059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:46
48060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:197
48061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:227
48062 #, c-format
48063 msgid "Warning:"
48064 msgstr "Avvertimento:"
48066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:37
48067 #, c-format
48068 msgid "Warning: "
48069 msgstr "Avvertimento:"
48071 #. SCRIPT
48072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
48073 msgid "Warning: Duplicate organization"
48074 msgstr "Attenzione: organizzazione duplicata"
48076 #. SCRIPT
48077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
48078 msgid "Warning: Duplicate patron"
48079 msgstr "Attenzione: utente duplicato"
48081 #. SCRIPT
48082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
48083 msgid "Warning: Expiration date falls before enrollment date"
48084 msgstr "Attenzione: la data di file è prima di quella di iscrizione"
48086 #. For the first occurrence,
48087 #. %1$s:  message.upload_version 
48088 #. %2$s:  message.current_version 
48089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:21
48090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:79
48091 #, c-format
48092 msgid ""
48093 "Warning: This file is version %s, but I only know how to import version %s. "
48094 "I'll try my best."
48095 msgstr ""
48096 "Attenzione: Questo file è la versione %s ma io conosco solo come importare "
48097 "la versione %s. Faccio del mio meglio."
48099 #. SCRIPT
48100 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
48101 msgid ""
48102 "Warning: This record is used in %s order(s). Deleting it could cause serious "
48103 "issues on acquisition module. Are you sure you want to delete this record?"
48104 msgstr ""
48105 "Attenzione: Il record è usato in questo/i %s ordine/i. Cancellandolo "
48106 "causerai sei problemi al modulo di acquisizione. Sei sicuro di voler "
48107 "cancellare il record ?"
48109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:70
48110 #, c-format
48111 msgid ""
48112 "Warning: This report was written for a newer version of Koha. Run at your "
48113 "own risk."
48114 msgstr ""
48115 "Attenzione: Questo report è stato scritto per una diversa e più recente "
48116 "versione di Koha. Usa a tuo rischio e pericolo"
48118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:74
48119 #, c-format
48120 msgid ""
48121 "Warning: This report was written for an older version of Koha. Run at your "
48122 "own risk."
48123 msgstr ""
48124 "Attenzione: Questo report è stato scritto per una diversa e più vecchia "
48125 "versione di Koha. Usa a tuo rischio e pericolo"
48127 #. %1$s:  message.badbarcode 
48128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:82
48129 #, c-format
48130 msgid ""
48131 "Warning: Unable to determine patron from item barcode (%s). Cannot check in."
48132 msgstr ""
48133 "Attenzione: Non si riesce a trovare l'utente partendo dal barcoe %s della "
48134 "copia. Non posso fare la restituzione"
48136 #. SCRIPT
48137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
48138 msgid ""
48139 "Warning: it will modify the pattern for all subscriptions that are using it."
48140 msgstr ""
48141 "Attenzione: questo modificherà lo schema per tutti gli abbonamenti che lo "
48142 "usano."
48144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:47
48145 #, c-format
48146 msgid "Warning: no barcodes were found"
48147 msgstr "Il codice a barre non è stato trovato"
48149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:122
48150 #, c-format
48151 msgid "Warnings"
48152 msgstr "Avvertimenti"
48154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:116
48155 #, c-format
48156 msgid "Warnings regarding the system configuration"
48157 msgstr "Avvisi relativi alla configurazione del sistema"
48159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:558
48160 #, c-format
48161 msgid "Waylon Robertson"
48162 msgstr "Waylon Robertson"
48164 #. SCRIPT
48165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
48166 msgid "We"
48167 msgstr "Mer"
48169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:220
48170 #, c-format
48171 msgid "We are ready to do some basic configuration. Please "
48172 msgstr "Siamo pronti per la configurazione di base. Per favore "
48174 #. %1$s:  dbversion 
48175 #. %2$s:  kohaversion 
48176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:216
48177 #, c-format
48178 msgid "We are upgrading from Koha %s to %s, you must "
48179 msgstr "Stiamo aggiornando Koha da %s a %s, devi "
48181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:5
48182 #, c-format
48183 msgid "Web installer &rsaquo; Step 1"
48184 msgstr "Installer Web &rsaquo; Passo 1"
48186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:4
48187 #, c-format
48188 msgid "Web installer &rsaquo; Step 2"
48189 msgstr "Installer Web &rsaquo; Passo 2"
48191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:5
48192 #, c-format
48193 msgid "Web installer &rsaquo; Step 3"
48194 msgstr "Installer Web &rsaquo; Passo 3"
48196 #. A
48197 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:19
48198 #, c-format
48199 msgid "Web services"
48200 msgstr "Web Services"
48202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:199
48203 #, c-format
48204 msgid "Website"
48205 msgstr "Sito web"
48207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:190
48208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:312
48209 #, c-format
48210 msgid "Website: "
48211 msgstr "Sito Web: "
48213 #. SCRIPT
48214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
48215 msgid "Wed"
48216 msgstr "Mer"
48218 #. For the first occurrence,
48219 #. SCRIPT
48220 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
48221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:69
48222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:34
48223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:106
48224 #, c-format
48225 msgid "Wednesday"
48226 msgstr "Mercoledì"
48228 #. SCRIPT
48229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
48230 msgid "Wednesdays"
48231 msgstr "Mercoledì"
48233 #. For the first occurrence,
48234 #. SCRIPT
48235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
48236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:159
48237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:184
48238 #, c-format
48239 msgid "Week"
48240 msgstr "Settimana"
48242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:458
48243 #, c-format
48244 msgid "Weekly - Repeatable holidays"
48245 msgstr "Chiusure ripetibili a livello settimanale"
48247 #. SCRIPT
48248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
48249 msgid "Weekly holiday: %s"
48250 msgstr "Chiusure settimanali: %s"
48252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:226
48253 #, c-format
48254 msgid "Weight"
48255 msgstr "Peso"
48257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:36
48258 #, c-format
48259 msgid "Welcome to the Koha web installer"
48260 msgstr "Benvenuto nell'installer web di Koha"
48262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:130
48263 #, c-format
48264 msgid "What do you want to do for deleted patrons?"
48265 msgstr "Che cosa vuoi fare degli utenti cancellati?"
48267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:26
48268 #, c-format
48269 msgid "What's next?"
48270 msgstr "Cosa viene dopo?"
48272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:225
48273 #, c-format
48274 msgid ""
48275 "When importing MARC files via the staging tools, the tool will attempt to "
48276 "find and use the price of the currently active currency. "
48277 msgstr ""
48278 "Quando si importano file MARC usando gli strumenti, la funzione cercherà e "
48279 "userà il prezzo nella moneta in quel momento attiva."
48281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:169
48282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:239
48283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:824
48284 #, c-format
48285 msgid "When more than"
48286 msgstr "Quando più di"
48288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:523
48289 #, c-format
48290 msgid "When there is an irregular issue:"
48291 msgstr "Quando c'è un fascicolo irregolare:"
48293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:151
48294 #, c-format
48295 msgid "When to charge"
48296 msgstr "Quando tariffare"
48298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:157
48299 #, c-format
48300 msgid ""
48301 "When you've made your selections, please click 'Import' below to begin the "
48302 "process. It may take a while to complete, please be patient."
48303 msgstr ""
48304 "Quando hai completato la selezione, per favore clicca 'Importa' per "
48305 "cominciare il processo. Può occorrere del tempo, grazie per la pazienza."
48307 #. SCRIPT
48308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
48309 msgid "Why close an empty basket?"
48310 msgstr "Perchè chiudere un raccogliotore vuoto ?"
48312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:583
48313 #, c-format
48314 msgid "Will Stokes"
48315 msgstr "Will Stokes"
48317 #. SCRIPT
48318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
48319 msgid "Winter"
48320 msgstr "Inverno"
48322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:61
48323 #, c-format
48324 msgid "With framework : "
48325 msgstr "Con la griglia di catalogazione : "
48327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:60
48328 #, c-format
48329 msgid "With framework: "
48330 msgstr "Con la griglia di catalogazione : "
48332 #. SCRIPT
48333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9
48334 msgid "With selected searches: "
48335 msgstr "Con le ricerche selezionate: "
48337 #. INPUT type=submit name=submit
48338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:177
48339 msgid "Withdraw"
48340 msgstr "Ritira"
48342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:671
48343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:253
48344 #, c-format
48345 msgid "Withdrawn"
48346 msgstr "Ritirato"
48348 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:86
48349 #, c-format
48350 msgid "Withdrawn on"
48351 msgstr "Ritirato"
48353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:182
48354 #, c-format
48355 msgid "Withdrawn on:"
48356 msgstr "Ritirato il:"
48358 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:85
48359 #, c-format
48360 msgid "Withdrawn status"
48361 msgstr "Status ritirato"
48363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:164
48364 #, c-format
48365 msgid "Withdrawn?:"
48366 msgstr "Ritirato?:"
48368 #. SCRIPT
48369 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
48370 msgid "Wk"
48371 msgstr "Settimana"
48373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:470
48374 #, c-format
48375 msgid "Wolfgang Heymans"
48376 msgstr "Wolfgang Heymans"
48378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:165
48379 #, c-format
48380 msgid "Women"
48381 msgstr "Donne"
48383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:61
48384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:64
48385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:119
48386 #, c-format
48387 msgid "Word"
48388 msgstr "Parola"
48390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:426
48391 #, c-format
48392 msgid "Working day"
48393 msgstr "Giorno lavorativo"
48395 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:59
48396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:96
48397 #, c-format
48398 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces"
48399 msgstr "Redigi le News per l'OPAC e l'interfaccia staff"
48401 #. INPUT type=submit name=wo_indiv_[% line.accountlines_id %]
48402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:104
48403 msgid "Write off"
48404 msgstr "Cancella"
48406 #. INPUT type=submit name=woall
48407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:162
48408 msgid "Write off all"
48409 msgstr "Cancella tutto"
48411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:159
48412 #, c-format
48413 msgid "Write off an individual fine"
48414 msgstr "Cancella una singola multa"
48416 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:43
48417 #, c-format
48418 msgid "Write off fines and fees"
48419 msgstr "Cancella multe e tariffe"
48421 #. INPUT type=submit name=confirm_writeoff
48422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:193
48423 msgid "Write off this charge"
48424 msgstr "Cancella questa multa"
48426 #. SCRIPT
48427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
48428 msgid "Wrong date! start date cannot be after end date."
48429 msgstr ""
48430 "Data sbagliata! La data di inizio non può essere successiva alla data di fine"
48432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:167
48433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196
48434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178
48435 #, c-format
48436 msgid "X "
48437 msgstr "X "
48439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:161
48440 #, c-format
48441 msgid "XML configuration file"
48442 msgstr "file di configurazione XML"
48444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:198
48445 #, c-format
48446 msgid "XSLT File(s) for transforming results: "
48447 msgstr "XSLT Files per trasformare: "
48449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:650
48450 #, c-format
48451 msgid "Xercode, Spain"
48452 msgstr "Xercode, Spain"
48454 #. INPUT type=submit
48455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:376
48456 msgid "YES"
48457 msgstr "SI"
48459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:674
48460 #, c-format
48461 msgid "YUI"
48462 msgstr "YUI"
48464 #. For the first occurrence,
48465 #. SCRIPT
48466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
48467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:124
48468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:145
48469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:161
48470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:98
48471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:186
48472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:142
48473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:164
48474 #, c-format
48475 msgid "Year"
48476 msgstr "Anno"
48478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:134
48479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:136
48480 #, c-format
48481 msgid "Year: "
48482 msgstr "Anno: "
48484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:481
48485 #, c-format
48486 msgid "Yearly - Repeatable holidays"
48487 msgstr "Chiusure ripetibili ogni anno"
48489 #. SCRIPT
48490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
48491 msgid "Yearly holiday: %s"
48492 msgstr "Chiusure annuali: %s"
48494 #. For the first occurrence,
48495 #. SCRIPT
48496 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
48497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:197
48498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:200
48499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:294
48500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:301
48501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:326
48502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:151
48503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:378
48504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:243
48505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:246
48506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:340
48507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:424
48508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:426
48509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:873
48510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:875
48511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:958
48512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:960
48513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:231
48514 #, c-format
48515 msgid "Yes"
48516 msgstr "Si"
48518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:708
48519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:711
48520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:929
48521 #, c-format
48522 msgid "Yes "
48523 msgstr "Sì "
48525 #. INPUT type=submit
48526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:33
48527 msgid "Yes, I confirm"
48528 msgstr "Si, confermo"
48530 #. INPUT type=submit name=dotransfer
48531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:324
48532 msgid "Yes, Print slip"
48533 msgstr "Stampa ricevuta"
48535 #. INPUT type=submit
48536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:37
48537 msgid "Yes, cancel"
48538 msgstr "Sì, cancella"
48540 #. INPUT type=submit
48541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:368
48542 msgid "Yes, check out (Y)"
48543 msgstr "Sì, presta (Y)"
48545 #. INPUT type=submit
48546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:665
48547 msgid "Yes, close (Y)"
48548 msgstr "Sì, chiudi (Y)"
48550 #. INPUT type=submit
48551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:184
48552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:299
48553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:99
48554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:297
48555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:90
48556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:174
48557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:130
48558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:147
48559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:468
48560 msgid "Yes, delete"
48561 msgstr "Sì, cancella"
48563 #. INPUT type=submit
48564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:64
48565 msgid "Yes, delete (Y)"
48566 msgstr "Sì, cancella (Y)"
48568 #. INPUT type=submit
48569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:159
48570 msgid "Yes, delete contract"
48571 msgstr "Si, elimina il contratto"
48573 #. INPUT type=submit
48574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:150
48575 msgid "Yes, delete this framework!"
48576 msgstr "Sì, cancella questa griglia di catalogazione!"
48578 #. INPUT type=submit
48579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:381
48580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:240
48581 msgid "Yes, delete this subfield"
48582 msgstr "Sì, cancella questo sottocampo"
48584 #. INPUT type=submit
48585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:124
48586 msgid "Yes, delete this tag"
48587 msgstr "Sì, cancella questo tag"
48589 #. INPUT type=submit
48590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:366
48591 msgid "Yes, renew (Y)"
48592 msgstr "Sì, rinnova (Y)"
48594 #. INPUT type=submit
48595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:189
48596 msgid "Yes: Edit existing authority"
48597 msgstr "Si, modifica l'authority"
48599 #. INPUT type=submit
48600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:433
48601 msgid "Yes: Edit existing items"
48602 msgstr "Sì: modifica le copie esistenti"
48604 #. INPUT type=submit
48605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:436
48606 msgid "Yes: View existing items"
48607 msgstr "Sì: vedi le copie esistenti"
48609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:222
48610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:224
48611 #, c-format
48612 msgid "YesNo"
48613 msgstr "SìNo"
48615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:418
48616 #, c-format
48617 msgid "Yohann Dufour"
48618 msgstr "Yohann Dufour"
48620 #. SCRIPT
48621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
48622 msgid "You already have a list with that name!"
48623 msgstr "Hai già creato una lista con quel nome!"
48625 #. SCRIPT
48626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:15
48627 msgid "You are about to add %s items. Continue?"
48628 msgstr "Stai per aggiungere %s copie. Continuare?"
48630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:7
48631 #, c-format
48632 msgid "You are about to install Koha."
48633 msgstr "Stai per installare Koha."
48635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:22
48636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:110
48637 #, c-format
48638 msgid ""
48639 "You are logged in as the database administrative user. This is not "
48640 "recommended because some parts of Koha will not function as expected when "
48641 "using this account."
48642 msgstr ""
48643 "Sembra che sei collegato come utente del DB MySQL. Questo non è raccomandato "
48644 "perchè molte funzioni non funzioneranno con questo account."
48646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:258
48647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:265
48648 #, c-format
48649 msgid "You are missing the "
48650 msgstr "Manca il"
48652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:251
48653 #, c-format
48654 msgid ""
48655 "You are missing the &lt;log4perl_conf&gt; entry in your koha-conf.xml file. "
48656 "Please add it, pointing to the log4perl.conf file for your Koha instance. "
48657 msgstr ""
48658 "Ti manca la entry &lt;log4perl_conf&gt; nel file koha-conf.xml. Aggiungila, "
48659 "e che punti al file log4perl.conf del tuo Koha. "
48661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:64
48662 #, c-format
48663 msgid "You are not allowed to use batch checkout for this patron"
48664 msgstr "Non sei abilitato a usare il prestito batch per questo utente"
48666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:156
48667 #, c-format
48668 msgid "You are not authorised to manage this basket."
48669 msgstr "Non sei autorizzato a modificare questo raccoglitore"
48671 #. A
48672 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:195
48673 msgid "You are not authorized to delete patrons"
48674 msgstr "Non sei autorizzato a cancellare utenti"
48676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:264
48677 #, c-format
48678 msgid "You are not authorized to modify this fund"
48679 msgstr "Non sei autorizzato a modificare questo fondo"
48681 #. A
48682 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:179
48683 msgid "You are not authorized to renew patrons"
48684 msgstr "Non sei autorizzato a rinnovare utenti"
48686 #. A
48687 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:184
48688 msgid "You are not authorized to set permissions"
48689 msgstr "Non sei autorizzato a definire i permessi"
48691 #. SCRIPT
48692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
48693 msgid "You are offline and therefore cannot process pending operations"
48694 msgstr "Sei offline e dunque non puoi operare sulle operazioni in corso."
48696 #. SCRIPT
48697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
48698 msgid "You are offline and therefore cannot sync your database"
48699 msgstr "Sei offline ed dunque non puoi sincronizzare il db"
48701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:53
48702 #, c-format
48703 msgid "You are only viewing one item. "
48704 msgstr "Stai vedendo solo una copia. "
48706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:172
48707 #, c-format
48708 msgid ""
48709 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
48710 "prefixing the field name with an header, followed by the equal sign."
48711 msgstr ""
48712 "Puoi anche usare delle tue intestazioni (headers) al posto di quelle di Koha "
48713 "premettendo la tua intestazione seguita da un uguale e poi il nome standard "
48714 "di Koha"
48716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:164
48717 #, c-format
48718 msgid ""
48719 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
48720 "prefixing the field number with an header, followed by the equal sign."
48721 msgstr ""
48722 "Puoi anche usare delle tue intestazioni (headers) al posto di quelle di Koha "
48723 "premettendo la tua intestazione seguita da un uguale al numero del campo."
48725 #. I
48726 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:29
48727 msgid ""
48728 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
48729 "saved and sent as a single message."
48730 msgstr ""
48731 "Puoi chiedere una forma compatta per ridurre il numero di messaggi. I "
48732 "messaggi saranno salvati e inviati come un singolo messaggio."
48734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:200
48735 #, c-format
48736 msgid ""
48737 "You can choose to delete bibliographic records if possible (bibliographic "
48738 "records that have other items or that are used in a subscription or another "
48739 "order will not be deleted)."
48740 msgstr ""
48741 "Puoi scegliere di cancellare records bibliografici, se possibile. I record "
48742 "bibliografici con copie o usati in un abbonamento o collegati a un'altro "
48743 "ordine non possono essere cancellati."
48745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:122
48746 #, c-format
48747 msgid ""
48748 "You can enter a name for this import. It may be useful, when creating a "
48749 "record, to remember where the suggested MARC data comes from!"
48750 msgstr ""
48751 "Puoi assegnare un nome a questa importazione. Può essere utile, nella "
48752 "creazione di un record bibliografico, ricordarsi della provenienza dei dati "
48753 "MARC suggeriti!"
48755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:284
48756 #, c-format
48757 msgid ""
48758 "You can make an exception for this holiday rule. This means that you will be "
48759 "able to say that for a repeatable holiday there is one day which is going to "
48760 "be an exception."
48761 msgstr ""
48762 "Puoi fare un'eccezione per questo giorno festivo/di chiusura. Questo "
48763 "significa che ti è possibile dire quando questa chiusura ripetibile in "
48764 "realtà non lo è."
48766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:289
48767 #, c-format
48768 msgid "You can make an exception on a range of dates repeated yearly."
48769 msgstr ""
48770 "Puoi creare una eccezione in un intervallo di date ripetuto annualmente."
48772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:351
48773 #, c-format
48774 msgid ""
48775 "You can set a default maximum number of checkouts, hold policy and return "
48776 "policy that will be used if none is defined below for a particular item type "
48777 "or category."
48778 msgstr ""
48779 "Puoi configurare dei default riguardanti il numero massimo di prestiti e le "
48780 "regole sulle prenotazioni che verranno usati se nulla viene definito per una "
48781 "particolare tipologia di copia o categoria di utente."
48783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:166
48784 #, c-format
48785 msgid ""
48786 "You can use Template Toolkit tags too. See the help page for more "
48787 "information."
48788 msgstr ""
48789 "Puoi usare anche tag di Template Toolkit. Vedi la pagina di help per "
48790 "maggiori informazioni"
48792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:394
48793 #, c-format
48794 msgid "You can use the following wildcard characters: %% _"
48795 msgstr "Puoi inserire questi caratteri speciali: %% _"
48797 #. SCRIPT
48798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
48799 msgid "You can't add a new item, please create a new order line"
48800 msgstr ""
48801 "Non puoi aggiungere una nuova copia. per favore crea una nuova linea di "
48802 "ordine"
48804 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:24
48805 #, c-format
48806 msgid "You can't create any orders unless you first "
48807 msgstr "Non puoi creare un ordine se prima "
48809 #. SCRIPT
48810 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
48811 msgid "You can't receive any more items"
48812 msgstr "Non puoi ricevere ulteriori copia"
48814 #. %1$s:  errmsgloo.codeType 
48815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:113
48816 #, c-format
48817 msgid "You cannot transfer items of %s "
48818 msgstr "Non puoi trasferire copie di %s "
48820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:383
48821 #, c-format
48822 msgid "You did not specify any search criteria."
48823 msgstr "Non hai specificato alcun criterio di ricerca."
48825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:222
48826 #, c-format
48827 msgid "You didn't select any external target."
48828 msgstr "Non hai selezionato nessuno server Z39.50."
48830 #. SCRIPT
48831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
48832 msgid ""
48833 "You do not have any pending transactions in the offline circulation database "
48834 "on this computer."
48835 msgstr ""
48836 "Non ha transazioni da lavorare in questo db per la cricolazione offline"
48838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:20
48839 #, c-format
48840 msgid "You do not have permission to access this page. "
48841 msgstr "Non hai il permesso di accedere a questa pagina. questo utente. "
48843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:353
48844 #, c-format
48845 msgid "You do not have permission to add a biblio to this list."
48846 msgstr "Non hai il permesso di aggiungere record a questa lista."
48848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:351
48849 #, c-format
48850 msgid "You do not have permission to delete this list."
48851 msgstr "Non hai il permesso di cancellare questa lista."
48853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:86
48854 #, c-format
48855 msgid "You do not have permission to edit this patron's login information."
48856 msgstr ""
48857 "Non hai il permesso di modificare le informazioni di login per questo utente."
48859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:349
48860 #, c-format
48861 msgid "You do not have permission to update this list."
48862 msgstr "Non hai il permesso di modificare questa lista."
48864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:347
48865 #, c-format
48866 msgid "You do not have permission to view this list."
48867 msgstr "Non hai il permesso di vedere questa lista."
48869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:169
48870 #, c-format
48871 msgid ""
48872 "You don't have patron categories defined, or the patron categories are not "
48873 "set to receive overdue notices."
48874 msgstr ""
48875 "Non hai definito le categorie di utente oppure le categorie di utente non "
48876 "sono abilitate a ricevere avvisi di ritardo."
48878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:22
48879 #, c-format
48880 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark"
48881 msgstr ""
48882 "Hai seguito un link scaduto, forse da un motore di ricerca o da un segnalibro"
48884 #. %1$s:  total 
48885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:263
48886 #, c-format
48887 msgid ""
48888 "You have %s error(s) in your MARC configuration. Please fix them before "
48889 "using Koha"
48890 msgstr ""
48891 "Hai %s errore(i) nella tua configurazione MARC. Per favore, correggilo(i) "
48892 "prima di usare Koha"
48894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:998
48895 #, c-format
48896 msgid ""
48897 "You have already submitted a barcode, please wait for the checkout to "
48898 "process..."
48899 msgstr ""
48900 "Hai gia inserito un barcode, attendi che finisca il processo di creazione "
48901 "del prestito."
48903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:461
48904 #, c-format
48905 msgid ""
48906 "You have chosen a condition on the same field as the original field. If your "
48907 "records contain multivalued fields it is highly recommended not to do that."
48908 msgstr ""
48909 "Hai scelto una codizione sullo stesso campo del campo originale. Se i "
48910 "records contengono diverse ripetizioni di questo campo, l'operazione è "
48911 "altamente sconsigliata."
48913 #. SCRIPT
48914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
48915 msgid "You have chosen to move all unreceived orders from '%s' to '%s'."
48916 msgstr "Hai scelto di muove tutti gli ordini non ricevuti da'%s' a '%s'."
48918 #. SCRIPT
48919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
48920 msgid ""
48921 "You have deleted item(s) in the order, don't forget to delete it(them) in "
48922 "the catalog"
48923 msgstr ""
48924 "Hai cancellato una o più copie dall'ordine. Non dimenticare di cancellarle "
48925 "dal catalogo"
48927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:80
48928 #, c-format
48929 msgid ""
48930 "You have entered a username that already exists. Please choose another one."
48931 msgstr ""
48932 "Hai inserito un ID utente già esistente. Per favore, scegline un altro."
48934 #. SCRIPT
48935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
48936 msgid "You have made changes to system preferences."
48937 msgstr "Hai fatto cambiamenti sulle preferenze di sistema"
48939 #. SCRIPT
48940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
48941 msgid ""
48942 "You have modified the advanced prediction pattern. Please save your work or "
48943 "cancel modifications."
48944 msgstr ""
48945 "Hai modificato lo schema di arrivo avanzato. Salva il tuo lavoro o cancella "
48946 "le modifiche."
48948 #. SCRIPT
48949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:10
48950 msgid ""
48951 "You have not selected any catalog filters and are about to compare a file of "
48952 "barcodes to your entire catalog."
48953 msgstr ""
48954 "Non ha selezionato nessun filtro sul catalogo; stai per comparare il file "
48955 "dei barcode con tutto il catalogo."
48957 #. SCRIPT
48958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
48959 msgid "You have not selected any patrons to add to a list!"
48960 msgstr "Non hai selezionato nessun utente da aggiungere alla lista!"
48962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:244
48963 #, c-format
48964 msgid ""
48965 "You have set &lt;use_zebra_facets&gt; but the &lt;zebra_bib_index_mode&gt; "
48966 "is not set to "
48967 msgstr ""
48968 "Hai selezionato &lt;use_zebra_facets&gt; ma il &lt;zebra_bib_index_mode&gt; "
48969 "non è configurato "
48971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:230
48972 #, c-format
48973 msgid ""
48974 "You have set UseQueryParser but the 'queryparser_config' entry is missing in "
48975 "your configuration file. "
48976 msgstr ""
48977 "Hai configurato UseQueryParser ma il  'queryparser_config'  manca nel tuo "
48978 "file di configurazione."
48980 #. %1$s:  IF QueryParserError.fallback 
48981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:135
48982 #, c-format
48983 msgid ""
48984 "You have set UseQueryParser but there was a problem inititializing "
48985 "QueryParser. %s The 'queryparser_config' entry is missing in your "
48986 "configuration file. "
48987 msgstr ""
48988 "Hai configurato UseQueryParser but c'era un problema ad inizializzare "
48989 "QueryParser. %s Manca 'queryparser_config' dal file di configurazione"
48991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:740
48992 #, c-format
48993 msgid ""
48994 "You have the ReturnBeforeExpiry system preference enabled this means if the "
48995 "expiry date is before the date due, the date due will be set to the expiry "
48996 "date "
48997 msgstr ""
48998 "La preferenza di sistema \"ReturnBeforeExpiry\" è abilitata, questo "
48999 "significa che se la data di scadenza è precedente alla data di restituzione, "
49000 "la data di restituzione verrà impostata alla data di scadenza "
49002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:163
49003 #, c-format
49004 msgid ""
49005 "You have to define which fields or subfields you want to export, separated "
49006 "by pipes."
49007 msgstr ""
49008 "Devi definire quali campi o sottocampi vuoi esportare, separandoli con  "
49009 "barra verticale."
49011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:171
49012 #, c-format
49013 msgid "You have to define which fields you want to export, separated by pipes."
49014 msgstr ""
49015 "Devi definire quali campi vuoi esportare, separandoli con  barra verticale."
49017 #. SCRIPT
49018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
49019 msgid ""
49020 "You have transactions in the offline circulation database on this computer "
49021 "that have not been uploaded."
49022 msgstr ""
49023 "Nel db della circolazione offline di questo PC ci sono transazioni che non "
49024 "sono state caricate sul server."
49026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:21
49027 #, c-format
49028 msgid "You made use of an external link to an item that is no longer available"
49029 msgstr "Hai usato un link esterno verso una copia non più disponibile"
49031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:103
49032 #, c-format
49033 msgid "You must "
49034 msgstr "Devi "
49036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:611
49037 #, c-format
49038 msgid "You must be online to use these options."
49039 msgstr "Devi essere online per usare queste opzioni."
49041 #. SCRIPT
49042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
49043 msgid "You must choose a first publication date"
49044 msgstr "Devi indicare uan priam data di pubblicazione"
49046 #. SCRIPT
49047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:5
49048 msgid "You must choose a sound!"
49049 msgstr "Devi scegliere un suono"
49051 #. SCRIPT
49052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
49053 msgid "You must choose a subscription length or an end date."
49054 msgstr "Devi scegliere una data di fine o la lunghezza dell'abbonamento."
49056 #. SCRIPT
49057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
49058 msgid "You must choose or create a biblio"
49059 msgstr "Devi scegliere o creare un record bibliografico"
49061 #. SCRIPT
49062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:7
49063 msgid "You must enter a date!"
49064 msgstr "È necessario inserire una data!"
49066 #. SCRIPT
49067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:5
49068 msgid "You must enter a selector!"
49069 msgstr "Devi inserire un selettore"
49071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:12
49072 #, c-format
49073 msgid "You must enter a term to search on "
49074 msgstr "Devi inserire un termine sul quale fare la ricerca "
49076 #. SCRIPT
49077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
49078 msgid "You must give your new patron list a name!"
49079 msgstr "Devi inserire un nome per la tua nuova lista di utenti!"
49081 #. %1$s:  total_due | format('%.2f') 
49082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:96
49083 #, c-format
49084 msgid "You must pay a value less than or equal to %s. "
49085 msgstr "Devi pagare una cifra uguale o minore di %s. "
49087 #. SCRIPT
49088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
49089 msgid "You must select a fund"
49090 msgstr "Devi scegliere un fondo"
49092 #. SCRIPT
49093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
49094 msgid "You must select at least one record"
49095 msgstr "È necessario selezionare almeno un record"
49097 #. SCRIPT
49098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9
49099 msgid "You must select at least two invoices to merge."
49100 msgstr "È necessario selezionare almeno due fatture da unire."
49102 #. For the first occurrence,
49103 #. SCRIPT
49104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:31
49105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:29
49106 msgid "You must select checkout(s) to export"
49107 msgstr "Devi scegliere un prestito(i) da esportare"
49109 #. SCRIPT
49110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:10
49111 msgid "You must select one or more patrons to remove"
49112 msgstr "È necessario selezionare uno o più utenti da cancellare"
49114 #. SCRIPT
49115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40
49116 msgid "You must select one or more reports to delete"
49117 msgstr "È necessario selezionare uno o più report da cancellare"
49119 #. SCRIPT
49120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
49121 msgid "You must set a due date in order to use offline circulation!"
49122 msgstr ""
49123 "Devi configurare una data di restituzione per usare la circolazione offline!"
49125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:21
49126 #, c-format
49127 msgid ""
49128 "You need to activate this function with the NorwegianPatronDBEnable system "
49129 "preference in order to use it."
49130 msgstr ""
49131 "Devi attivare questa funzione con la preferenza NorwegianPatronDBEnable per "
49132 "usarola."
49134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:23
49135 #, c-format
49136 msgid ""
49137 "You need to fill in the NorwegianPatronDBUsername and "
49138 "NorwegianPatronDBPassword system preferences in order to use this function."
49139 msgstr ""
49140 "Devi compilare le preferenze di sistema NorwegianPatronDBUsername e "
49141 "NorwegianPatronDBPassword per usare questa funzione."
49143 #. SCRIPT
49144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
49145 msgid "You need to log in again, your session has timed out"
49146 msgstr "Devi loggarti di nuovo, la tua sessione è scaduta"
49148 #. SCRIPT
49149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
49150 msgid "You need to save the page before printing"
49151 msgstr "Devi salvare la pagina prima di stampare"
49153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:22
49154 #, c-format
49155 msgid ""
49156 "You need to specify an endpoint with the NorwegianPatronDBEndpoint system "
49157 "preference."
49158 msgstr ""
49159 "Devi specificare un endpoint specifico con la preferenza di sistema "
49160 "NorwegianPatronDBEndpoint."
49162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:115
49163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:183
49164 #, c-format
49165 msgid "You searched for "
49166 msgstr "Hai cercato "
49168 #. For the first occurrence,
49169 #. %1$s:  IF ( title ) 
49170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:152
49171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:152
49172 #, c-format
49173 msgid "You searched for: %s"
49174 msgstr "Hai cercato: %s"
49176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:21
49177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:55
49178 #, c-format
49179 msgid "You searched on "
49180 msgstr "Hai cercato "
49182 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
49183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:20
49184 #, c-format
49185 msgid ""
49186 "You selected a record from an external source that matches an existing "
49187 "record in your catalog: %s"
49188 msgstr ""
49189 "Hai scelto un record da fonte esterna che coincide con un record già "
49190 "esistente nel tuo catalogo: %s"
49192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:387
49193 #, c-format
49194 msgid ""
49195 "You should enable the SMSSendDriver preference to use the SMS templates."
49196 msgstr ""
49197 "Devi abiltare la preferenza SMSSendDriver per usare il template per gli SMS."
49199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:390
49200 #, c-format
49201 msgid ""
49202 "You should enable the TalkingTechItivaPhoneNotification preference to use "
49203 "the phone templates."
49204 msgstr ""
49205 "Devi abilitare la preferenza TalkingTechItivaPhoneNotification per usare i "
49206 "template del telefono."
49208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:23
49209 #, c-format
49210 msgid "You tried to access a page that needs authentification"
49211 msgstr "Hai cercato di accedere a una pagina che richiede autenticazione"
49213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:680
49214 #, c-format
49215 msgid "You will need to save the report before you can execute it"
49216 msgstr "Devi salvare il report prima di eseguirlo"
49218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:163
49219 #, c-format
49220 msgid "You'll have to treat them individually. "
49221 msgstr "Devi trattarli individualmente."
49223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:54
49224 #, c-format
49225 msgid ""
49226 "Your Perl version seems to be obsolete. Please upgrade to a newer version of "
49227 "Perl (at least Version 5.10)."
49228 msgstr ""
49229 "La tua versione di Perl sembra essere obsoleta. Per favore, aggiornala "
49230 "(almeno alla versione 5.10)."
49232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:105
49233 #, c-format
49234 msgid "Your administrator must define a budget in Administration"
49235 msgstr ""
49236 "Il tuo amministratore deve definire un budget nei parametri di "
49237 "Amministrazione"
49239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:247
49240 #, c-format
49241 msgid "Your authority search history is empty."
49242 msgstr "La tua cronologia di ricerca sull'authority è vuota."
49244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:109
49245 #, c-format
49246 msgid "Your cart"
49247 msgstr "Il tuo carrello"
49249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:1
49250 #, c-format
49251 msgid "Your cart "
49252 msgstr "Il tuo carello "
49254 #. SCRIPT
49255 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:40
49256 msgid "Your cart is currently empty"
49257 msgstr "Il tuo carrello è vuoto"
49259 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:108
49260 #, c-format
49261 msgid "Your cart is empty."
49262 msgstr "Il tuo carrello è vuoto."
49264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:169
49265 #, c-format
49266 msgid "Your catalog search history is empty."
49267 msgstr "La tua cronologia di ricerca sul catalogo è vuota."
49269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:179
49270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:197
49271 #, c-format
49272 msgid "Your configuration file seems to be set up for "
49273 msgstr "Il tuo file di configurazione sembra essere impostato per "
49275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:174
49276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:192
49277 #, c-format
49278 msgid "Your configuration file still seems to be set up for "
49279 msgstr "Il tuo file di configurazione sembra essere impostato per "
49281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:75
49282 #, c-format
49283 msgid "Your data was processed. Here are the results:"
49284 msgstr "I tuoi dati sono stati lavorati. Qui i risultati:"
49286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:23
49287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:7
49288 #, c-format
49289 msgid "Your download should begin automatically."
49290 msgstr "Il tuo download dovrebbe iniziare automaticamente"
49292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:16
49293 #, c-format
49294 msgid "Your file was processed."
49295 msgstr "Il tuo file è stato lavorato."
49297 #. SCRIPT
49298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:199
49299 msgid "Your koha-conf.xml does not contain a valid upload_path."
49300 msgstr ""
49301 "Il tuo file koha-conf.xml non contiene un valore valido di upload_path."
49303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:40
49304 #, c-format
49305 msgid "Your library is the destination for the following transfer(s)"
49306 msgstr "La tua biblioteca è destinataria dei seguenti trasferimenti:"
49308 #. %1$s:  shelfname 
49309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:1
49310 #, c-format
49311 msgid "Your list: %s "
49312 msgstr "La tua lista : %s "
49314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:299
49315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:622
49316 #, c-format
49317 msgid "Your lists"
49318 msgstr "Le tue liste"
49320 #. For the first occurrence,
49321 #. SCRIPT
49322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
49323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
49324 msgid "Your lists:"
49325 msgstr "Le tue liste:"
49327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:22
49328 #, c-format
49329 msgid "Your message: "
49330 msgstr "Il tuo messaggio: "
49332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:149
49333 #, c-format
49334 msgid "Your notification has been sent."
49335 msgstr "La tua notifica è stata mandata"
49337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:42
49338 #, c-format
49339 msgid "Your patron lists"
49340 msgstr "Le tue liste utenti"
49342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:992
49343 #, c-format
49344 msgid "Your report has been saved"
49345 msgstr "Il tuo report è stato salvato"
49347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:670
49348 #, c-format
49349 msgid "Your report will be generated with the following SQL statement."
49350 msgstr "Il tuo report sarà generato con il seguente statement SQL."
49352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:347
49353 #, c-format
49354 msgid "Your request gave the following results:"
49355 msgstr "La tua richiesta ha dato questi risultati:"
49357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:360
49358 #, c-format
49359 msgid "Your search returned no closed subscriptions."
49360 msgstr "La tua ricerca non ha dato abbinamenti cancellati"
49362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:263
49363 #, c-format
49364 msgid "Your search returned no open subscriptions."
49365 msgstr "La tua ricerca non ha trovato abbonamenti attivi."
49367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:367
49368 #, c-format
49369 msgid "Your search returned no results."
49370 msgstr "La tua ricerca non ha dato risultati."
49372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:107
49373 #, c-format
49374 msgid "Z39.50 Authority search points"
49375 msgstr "Punti di accesso Z39.50 per authority"
49377 #. INPUT type=button
49378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:375
49379 msgid "Z39.50 Search"
49380 msgstr "Ricerca Z39.50"
49382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:209
49383 #, c-format
49384 msgid "Z39.50 search"
49385 msgstr "Ricerca Z39.50"
49387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:108
49388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:483
49389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:368
49390 #, c-format
49391 msgid "Z39.50/SRU search"
49392 msgstr "Ricerca Z39.50/SRU"
49394 #. %1$s:  msg_add 
49395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:105
49396 #, c-format
49397 msgid "Z39.50/SRU server added (%s)"
49398 msgstr "Server Z39.50/SRU aggiunto (%s)"
49400 #. %1$s:  msg_add 
49401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:101
49402 #, c-format
49403 msgid "Z39.50/SRU server deleted (%s)"
49404 msgstr "Server Z39.50/SRU cancellato (%s)"
49406 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:5
49407 #, c-format
49408 msgid "Z39.50/SRU server search:"
49409 msgstr "Ricerca dei server Z39.50/SRU:"
49411 #. %1$s:  msg_add 
49412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:103
49413 #, c-format
49414 msgid "Z39.50/SRU server updated (%s)"
49415 msgstr "Server Z39.50/SRU aggiornato (%s)"
49417 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:72
49418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:90
49419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:108
49420 #, c-format
49421 msgid "Z39.50/SRU servers"
49422 msgstr "Servers Z39.50/SRU"
49424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:215
49425 #, c-format
49426 msgid "Z39.50/SRU servers administration"
49427 msgstr "Amministrazione dei server Z39.50/SRU"
49429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:127
49430 #, c-format
49431 msgid "ZIP file"
49432 msgstr "File zip"
49434 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:17
49435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:120
49436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:155
49437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:30
49438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:106
49439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:238
49440 #, c-format
49441 msgid "ZIP/Postal code"
49442 msgstr "Codice postale"
49444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:136
49445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:90
49446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:397
49447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:416
49448 #, c-format
49449 msgid "ZIP/Postal code: "
49450 msgstr "Codice postale: "
49452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:574
49453 #, c-format
49454 msgid "Zach Sim"
49455 msgstr "Zach Sim"
49457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:56
49458 #, c-format
49459 msgid "Zebra server seems not to be available. Is it started?"
49460 msgstr "Il server Zebra sembra giù? È stato attivato?"
49462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:54
49463 #, c-format
49464 msgid "Zebra version: "
49465 msgstr "Versione di Zebra: "
49467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:332
49468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:588
49469 #, c-format
49470 msgid "Zeno Tajoli"
49471 msgstr "Zeno Tajoli"
49473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:97
49474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:104
49475 #, c-format
49476 msgid "Zip/Postal code:"
49477 msgstr "Codice postale: "
49479 #. For the first occurrence,
49480 #. SCRIPT
49481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
49482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:369
49483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
49484 #, c-format
49485 msgid "[ New list ]"
49486 msgstr "[ Nuova lista ]"
49488 #. SPAN
49489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:56
49490 msgid "[% FOREACH lib IN cell.libs %][% lib.lib |html %] - [% END %]"
49491 msgstr "[% FOREACH lib IN cell.libs %][% lib.lib |html %] - [% END %]"
49493 #. INPUT type=text name=time
49494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:23
49495 msgid "[% IF ( date ) %][% date %][% ELSE %]today[% END %]"
49496 msgstr "[% IF ( date ) %][% date %][% ELSE %]today[% END %]"
49498 #. INPUT type=text name=time2
49499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:25
49500 msgid "[% IF ( date2 ) %][% date2 %][% ELSE %]tomorrow[% END %]"
49501 msgstr "[% IF ( date2 ) %][% date2 %][% ELSE %]tomorrow[% END %]"
49503 #. INPUT type=button
49504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:822
49505 msgid "[% IF ( reserveloo.suspend ) %]Unsuspend[% ELSE %]Suspend[% END %]"
49506 msgstr "[% IF ( reserveloo.suspend ) %]Unsuspend[% ELSE %]Suspend[% END %]"
49508 #. INPUT type=text name=enrolmentperiod
49509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:170
49510 msgid ""
49511 "[% IF category.enrolmentperiod %][% category.enrolmentperiod %][% END %]"
49512 msgstr ""
49513 "[% IF category.enrolmentperiod %][% category.enrolmentperiod %][% END %]"
49515 #. INPUT type=text name=dateexpiry
49516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:752
49517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:758
49518 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% dateexpiry %][% END %]"
49519 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% dateexpiry %][% END %]"
49521 #. INPUT type=text name=dateofbirth
49522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:347
49523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:349
49524 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% dateofbirth %][% END %]"
49525 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% dateofbirth %][% END %]"
49527 #. INPUT type=text name=firstname
49528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:333
49529 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% firstname %][% END %]"
49530 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% firstname %][% END %]"
49532 #. INPUT type=text name=initials
49533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:365
49534 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% initials %][% END %]"
49535 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% initials %][% END %]"
49537 #. INPUT type=text name=othernames
49538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:378
49539 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% othernames %][% END %]"
49540 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% othernames %][% END %]"
49542 #. A
49543 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:198
49544 msgid ""
49545 "[% count %] item(s) are attached to this record. You must delete all items "
49546 "before deleting this record."
49547 msgstr ""
49548 "[% count %] copie(a) sono collegate a questo record. Devi cancellare tutte "
49549 "le copie prima di cancellare il record."
49551 #. IMG
49552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:412
49553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:420
49554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:429
49555 msgid "[% direction %] sort"
49556 msgstr "[% direction %] ordinamento"
49558 #. INPUT type=text name=discount
49559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:288
49560 msgid "[% discount | format ("
49561 msgstr "[% discount | format ("
49563 #. IMG
49564 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:11
49565 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:13
49566 msgid "[% firstname %] [% surname %] ([% cardnumber %])"
49567 msgstr "[% firstname %] [% surname %] ([% cardnumber %])"
49569 #. A
49570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:550
49571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:229
49572 msgid "[% innerloo.tag_lib %] - Click to Expand this Tag"
49573 msgstr "[% innerloo.tag_lib %] - Clicca per espandere questo tag"
49575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:521
49576 #, c-format
49577 msgid "[%% HOLIDAYS_LOO.DESCRIPTION.replace('\\\\\\r\\\\\\n', '"
49578 msgstr "[%% HOLIDAYS_LOO.DESCRIPTION.replace('\\\\\\r\\\\\\n', '"
49580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:112
49581 #, c-format
49582 msgid ""
49583 "[%% IF ( ( CAN_user_tools_moderate_comments && pendingcomments ) || "
49584 "( CAN_user_tools_moderate_tags && pendingtags ) || ( CAN_user_borrowers && "
49585 "pending_borrower_modifications ) || ( CAN_user_acquisition && "
49586 "pendingsuggestions ) || ( CAN_user_borrowers && "
49587 "pending_discharge_requests ) ) %%] "
49588 msgstr ""
49589 "[%% IF ( ( CAN_user_tools_moderate_comments && pendingcomments ) || "
49590 "( CAN_user_tools_moderate_tags && pendingtags ) || ( CAN_user_borrowers && "
49591 "pending_borrower_modifications ) || ( CAN_user_acquisition && "
49592 "pendingsuggestions ) || ( CAN_user_borrowers && "
49593 "pending_discharge_requests ) ) %%] "
49595 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:130
49596 #, c-format
49597 msgid ""
49598 "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
49599 "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
49600 "%%] "
49601 msgstr ""
49602 "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
49603 "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
49604 "%%] "
49606 #. %1$s:  IF ( batch_checkout_view ) 
49607 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:67
49608 #, c-format
49609 msgid ""
49610 "[%% IF Koha.Preference('BatchCheckouts') && Koha."
49611 "Preference('BatchCheckoutsValidCategories').split('\\|').grep('^' _ "
49612 "categorycode _ '$').size > 0 %%] %s"
49613 msgstr ""
49614 "[%% IF Koha.Preference('BatchCheckouts') && Koha."
49615 "Preference('BatchCheckoutsValidCategories').split('\\|').grep('^' _ "
49616 "categorycode _ '$').size > 0 %%] %s"
49618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:40
49619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:54
49620 #, c-format
49621 msgid ""
49622 "[%% IF Koha.Preference('intranetreadinghistory') AND "
49623 "CAN_user_circulate_circulate_remaining_permissions %%] "
49624 msgstr ""
49625 "[%% IF Koha.Preference('intranetreadinghistory') AND "
49626 "CAN_user_circulate_circulate_remaining_permissions %%] "
49628 #. %1$s:  IF (warnIsRootUser) 
49629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:105
49630 #, c-format
49631 msgid ""
49632 "[%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
49633 "warnPrefAnonymousPatron || warnNoActiveCurrency || QueryParserError || "
49634 "warnIsRootUser || xml_config_warnings.size || "
49635 "AutoSelfCheckPatronDoesNotHaveSelfCheckPerm || "
49636 "AutoSelfCheckPatronHasTooManyPerm %%] %s "
49637 msgstr ""
49638 "[%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
49639 "warnPrefAnonymousPatron || warnNoActiveCurrency || QueryParserError || "
49640 "warnIsRootUser || xml_config_warnings.size || "
49641 "AutoSelfCheckPatronDoesNotHaveSelfCheckPerm || "
49642 "AutoSelfCheckPatronHasTooManyPerm %%] %s "
49644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:79
49645 #, c-format
49646 msgid "[%% INCLUDE 'branch-selector.inc' branches = branchloop %%] "
49647 msgstr "[%% INCLUDE 'branch-selector.inc' branches = branchloop %%] "
49649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:363
49650 #, c-format
49651 msgid ""
49652 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"homebranch\" options = branches "
49653 "empty_option = \"All libraries\" %%] [%% INCLUDE form_field_select name="
49654 "\"location\" options = locations empty_option = \"All locations\" %%] "
49655 msgstr ""
49656 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"homebranch\" options = branches "
49657 "empty_option = \"Tutte le biblioteche\" %%] [%% INCLUDE form_field_select "
49658 "name=\"location\" options = locations empty_option = \"Tutte le "
49659 "localizzazioni\" %%] "
49661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:375
49662 #, c-format
49663 msgid ""
49664 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"itype\" options = itemtypes "
49665 "empty_option = \"All item types\" %%] [%% INCLUDE form_field_select name="
49666 "\"ccode\" options = ccodes empty_option = \"All collection codes\" %%] [%% "
49667 "INCLUDE form_field_select name=\"notforloan\" options = notforloans "
49668 "empty_option = \"All statuses\" %%] "
49669 msgstr ""
49670 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"itype\" options = itemtypes "
49671 "empty_option = \"Tutti i tipi di copia\" %%] [%% INCLUDE form_field_select "
49672 "name=\"ccode\" options = ccodes empty_option = \"Tutti i codici di collezione"
49673 "\" %%] [%% INCLUDE form_field_select name=\"notforloan\" options = "
49674 "notforloans empty_option = \"Tutti gli status\" %%] "
49676 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:119
49677 #, c-format
49678 msgid ""
49679 "[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' "
49680 "type=seeals.type authid=seeals.authid %%] "
49681 msgstr ""
49682 "[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' "
49683 "type=seeals.type authid=seeals.authid %%] "
49685 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:104
49686 #, c-format
49687 msgid ""
49688 "[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' "
49689 "type=seefro.type authid=seefro.authid %%] "
49690 msgstr ""
49691 "[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' "
49692 "type=seefro.type authid=seefro.authid %%] "
49694 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:42
49695 #, c-format
49696 msgid ""
49697 "[%%# Use non-normalized st-year instead of st-numeric, since pubdate can "
49698 "include 'u' to signify unkown dates. See \"Legal Characters\" at: http://www."
49699 "loc.gov/marc/bibliographic/bd008a.html This search is also for date ranges "
49700 "due to the special Zebra r=r CCL mapping for 'yr' %%] "
49701 msgstr ""
49702 "[%%# Usa il non normalizzato st-year invece di st-numeric, poichè pubdate "
49703 "può includere 'u' per indicare date sconoscite. Vedi \"Legal Characters\" "
49704 "at: http://www.loc.gov/marc/bibliographic/bd008a.html Questa ricerca include "
49705 "anche i range di date grazie allo speciale mapping CCL r=r di Zebra per 'yr' "
49706 "%%] "
49708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:240
49709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:308
49710 #, c-format
49711 msgid "[Clear all]"
49712 msgstr "[Cancella tutto]"
49714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:847
49715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:850
49716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:856
49717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:858
49718 #, c-format
49719 msgid "[Delete]"
49720 msgstr "[Cancella]"
49722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:60
49723 #, c-format
49724 msgid "[Edit Item]"
49725 msgstr "[Modifica copia]"
49727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:90
49728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:276
49729 #, c-format
49730 msgid "[Fewer options]"
49731 msgstr "[Meno opzioni]"
49733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:95
49734 #, c-format
49735 msgid "[Main page]"
49736 msgstr "Pagina principale"
49738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:92
49739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:278
49740 #, c-format
49741 msgid "[More options]"
49742 msgstr "[Più opzioni]"
49744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:94
49745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:280
49746 #, c-format
49747 msgid "[New search]"
49748 msgstr "[Nuova ricerca]"
49750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:107
49751 #, c-format
49752 msgid "[Overridden] "
49753 msgstr "[Overridden] "
49755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:94
49756 #, c-format
49757 msgid "[Previous page]"
49758 msgstr "Pagina precedente"
49760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:240
49761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:308
49762 #, c-format
49763 msgid "[Select all]"
49764 msgstr "[Seleziona tutto]"
49766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:663
49767 #, c-format
49768 msgid "[clear]"
49769 msgstr "[Cancella]"
49771 #. %1$s:  END 
49772 #. %2$s:  IF ( other_items_loo.withdrawn ) 
49773 #. %3$s:  END 
49774 #. %4$s:  IF ( other_items_loo.itemlost ) 
49775 #. %5$s:  END 
49776 #. %6$s:  IF ( other_items_loo.damaged ) 
49777 #. %7$s:  END 
49778 #. %8$s:  IF ( other_items_loo.intransit ) 
49779 #. %9$s:  END 
49780 #. %10$s:  IF ( other_items_loo.onhold ) 
49781 #. %11$s:  END 
49782 #. %12$s:  IF ( other_items_loo.notforloan ) 
49783 #. %13$s:  other_items_loo.notforloan 
49784 #. %14$s:  END 
49785 #. %15$s:  other_items_loo.count 
49786 #. %16$s:  IF item_level_itypes && other_items_loo.description 
49787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:649
49788 #, c-format
49789 msgid ""
49790 "]%s %s(Withdrawn)%s %s(Lost)%s %s(Damaged)%s %s(In transit)%s %s(On hold)%s "
49791 "%s%s%s (%s) %s "
49792 msgstr ""
49793 "]%s %s(Ritirata)%s %s(Smarrita)%s %s(Danneggiata)%s %s(In transito)%s "
49794 "%s(Prenotata)%s %s%s%s (%s) %s "
49796 #. %1$s:  END 
49797 #. %2$s:  onloan_items_loo.count 
49798 #. %3$s:  IF ( onloan_items_loo.longoverdue ) 
49799 #. %4$s:  onloan_items_loo.longoverdue 
49800 #. %5$s:  END 
49801 #. %6$s:  onloan_items_loo.due_date 
49802 #. %7$s:  IF item_level_itypes && onloan_items_loo.description 
49803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:627
49804 #, c-format
49805 msgid "]%s (%s%s, %s long overdue%s) date due: %s %s "
49806 msgstr "]%s (%s%s, %s forte ritardo%s) data di restituzione: %s %s "
49808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:396
49809 #, c-format
49810 msgid "_ matches only a single character"
49811 msgstr "_ corrisponde solo a un singolo carattere"
49813 #. For the first occurrence,
49814 #. SCRIPT
49815 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
49816 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
49817 msgid "a an the"
49818 msgstr "a an the il la lo le un uno una gli i"
49820 # Tajoli 12/04/2013: traduzione fatta così per gestire il genitivo sassone
49821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:335
49822 #, c-format
49823 msgid "account has expired"
49824 msgstr "(account) è scaduto"
49826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:102
49827 #, c-format
49828 msgid "active"
49829 msgstr "attivo"
49831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:325
49832 #, c-format
49833 msgid "add a library"
49834 msgstr "aggiungi una biblioteca"
49836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:328
49837 #, c-format
49838 msgid "add a patron category"
49839 msgstr "aggiungi una categoria utente"
49841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:31
49842 #, c-format
49843 msgid "added successfully"
49844 msgstr "aggiunta con successo"
49846 #. %1$s:  TransfersMaxDaysWarning 
49847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:41
49848 #, c-format
49849 msgid "after %s days."
49850 msgstr "dopo %s giorni-"
49852 #. %1$s:  END 
49853 #. %2$s:  IF ( error ) 
49854 #. %3$s:  ELSE 
49855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:40
49856 #, c-format
49857 msgid "again. %s %s%s "
49858 msgstr "ancora. %s %s%s "
49860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:337
49861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:338
49862 #, c-format
49863 msgid "all"
49864 msgstr "tutti"
49866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:222
49867 #, c-format
49868 msgid "all authority types used in the frameworks are defined"
49869 msgstr "Tutti i tipi di authority nelle griglie di catalogazione sono definiti"
49871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:187
49872 #, c-format
49873 msgid "all subfields for each tag are in the same tab (or ignored)"
49874 msgstr "Tutti i sottocampi di ogni tag sono nella stessa scheda (o ignorati)"
49876 #. SCRIPT
49877 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
49878 msgid "already exists in database"
49879 msgstr "esiste di già nel database"
49881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:313
49882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:612
49883 #, c-format
49884 msgid "already has a hold"
49885 msgstr "ha già una prenotazione"
49887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:136
49888 #, c-format
49889 msgid "analytics."
49890 msgstr "analitici."
49892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:66
49893 #, c-format
49894 msgid "and"
49895 msgstr "e"
49897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:671
49898 #, c-format
49899 msgid "and "
49900 msgstr "and "
49902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:121
49903 #, c-format
49904 msgid "and has been returned."
49905 msgstr "ed è stato restituito."
49907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:26
49908 #, c-format
49909 msgid "and is issued every "
49910 msgstr "e viene pubblicato ogni "
49912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
49913 #, c-format
49914 msgid "and mark one currency as active."
49915 msgstr "e rendi attiva una valuta."
49917 #. %1$s:  batch_id 
49918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:191
49919 #, c-format
49920 msgid "and removed from batch %s. "
49921 msgstr "e rimosso dal batch %s. "
49923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:711
49924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:751
49925 #, c-format
49926 msgid "and the "
49927 msgstr "e il "
49929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:44
49930 #, c-format
49931 msgid "and they must all be in the 10 (items) tab"
49932 msgstr "e devono tutti essere nella scheda 10 (copie)"
49934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:21
49935 #, c-format
49936 msgid "and try again. "
49937 msgstr "e riprova."
49939 # voci? Stefano Bargioni 2012-11-13
49940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:573
49941 #, c-format
49942 msgid "anyone else to add entries."
49943 msgstr "chiunque ad aggiungere voci."
49945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:589
49946 #, c-format
49947 msgid "anyone to remove other contributed entries."
49948 msgstr "chiunque a rimuovere contributi di altri."
49950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:581
49951 #, c-format
49952 msgid "anyone to remove their own contributed entries."
49953 msgstr "chiunque a rimuovere i suoi contributi."
49955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:339
49956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:340
49957 #, c-format
49958 msgid "approved"
49959 msgstr "Approvato"
49961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:671
49962 #, c-format
49963 msgid "are licensed under the "
49964 msgstr "sono sotto la licenza "
49966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:161
49967 #, c-format
49968 msgid "as "
49969 msgstr "as "
49971 #. SCRIPT
49972 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
49973 msgid "at %s"
49974 msgstr "presso %s"
49976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:237
49977 #, c-format
49978 msgid "at : "
49979 msgstr "a : "
49981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
49982 #, c-format
49983 msgid "at current library "
49984 msgstr "alla biblioteca corrente "
49986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:115
49987 #, c-format
49988 msgid "at least 1 item type defined"
49989 msgstr "almeno un tipo di copia definito"
49991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:110
49992 #, c-format
49993 msgid "at least 1 item type must be defined"
49994 msgstr "almeno un tipo di copia deve essere definito"
49996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:127
49997 #, c-format
49998 msgid "at least 1 library defined"
49999 msgstr "almeno una biblioteca definita"
50001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:122
50002 #, c-format
50003 msgid "at least 1 library must be defined"
50004 msgstr "almeno una biblioteca deve essere definita"
50006 #. %1$s:  END 
50007 #. %2$s:  END 
50008 #. %3$s:  ELSE 
50009 #. %4$s:  END 
50010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:254
50011 #, c-format
50012 msgid ""
50013 "at least one template for using this tool. %s %s %s No action defined for "
50014 "the template. %s "
50015 msgstr ""
50016 "almeno un template per usare questo strumento. %s %s %s Nessuna azione "
50017 "definita per questo template. %s "
50019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:247
50020 #, c-format
50021 msgid "attribute value "
50022 msgstr "valore dell'attributo "
50024 #. A
50025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:168
50026 msgid "basket"
50027 msgstr "raccoglitore"
50029 #. A
50030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:176
50031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:325
50032 msgid "basketgroup"
50033 msgstr "Ordine d'acquisto"
50035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:291
50036 #, c-format
50037 msgid "batch_anonymise.pl"
50038 msgstr "batch_anonymise.pl"
50040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:73
50041 #, c-format
50042 msgid "be less than 500KB. "
50043 msgstr "essere minori di 500 KB. "
50045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:83
50046 #, c-format
50047 msgid "be mapped to a MARC subfield,"
50048 msgstr "essere legati ad un sottocampo MARC,"
50050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:69
50051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:97
50052 #, c-format
50053 msgid "be mapped to a MARC subfield, "
50054 msgstr "essere legati ad un sottocampo MARC, "
50056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:43
50057 #, c-format
50058 msgid "be mapped to the same tag,"
50059 msgstr "essere legati allo stesso campo,"
50061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:789
50062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:69
50063 #, c-format
50064 msgid "because fine balance is "
50065 msgstr "perché il totale delle multe è "
50067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:95
50068 #, c-format
50069 msgid "beep.ogg"
50070 msgstr "beep.ogg"
50072 #. SCRIPT
50073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
50074 msgid "begins with "
50075 msgstr "inizia con"
50077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:782
50078 #, c-format
50079 msgid "below"
50080 msgstr "qui sotto"
50082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:133
50083 #, c-format
50084 msgid "biblio and biblionumber"
50085 msgstr "biblio e biblionumber"
50087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:75
50088 #, c-format
50089 msgid "biblioitems.itemtype defined"
50090 msgstr "biblioitems.itemtype definito"
50092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:139
50093 #, c-format
50094 msgid "biblionumber and biblioitemnumber mapped correctly"
50095 msgstr "biblionumber e biblioitemnumber costruiti correttamente"
50097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:51
50098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:153
50099 #, c-format
50100 msgid "by"
50101 msgstr "da"
50103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:120
50104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:141
50105 #, c-format
50106 msgid "by "
50107 msgstr "di "
50109 #. For the first occurrence,
50110 #. %1$s:  reserveloo.author 
50111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:121
50112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:35
50113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:34
50114 #, c-format
50115 msgid "by %s"
50116 msgstr "di %s"
50118 #. %1$s:  XISBN.author 
50119 #. %2$s:  XISBN.copyrightdate 
50120 #. %3$s:  IF ( XISBN.publishercode ) 
50121 #. %4$s:  XISBN.publishercode 
50122 #. %5$s:  IF ( XISBN.place ) 
50123 #. %6$s:  XISBN.place 
50124 #. %7$s:  END 
50125 #. %8$s:  IF ( XISBN.publicationyear ) 
50126 #. %9$s:  XISBN.publicationyear 
50127 #. %10$s:  END 
50128 #. %11$s:  IF ( XISBN.editionstatement ) 
50129 #. %12$s:  XISBN.editionstatement 
50130 #. %13$s:  END 
50131 #. %14$s:  IF ( XISBN.editionresponsability ) 
50132 #. %15$s:  XISBN.editionresponsability 
50133 #. %16$s:  END 
50134 #. %17$s:  END 
50135 #. %18$s:  IF ( XISBN.pages ) 
50136 #. %19$s:  END 
50137 #. %20$s:  XISBN.pages 
50138 #. %21$s:  IF ( XISBN.illus ) 
50139 #. %22$s:  XISBN.illus 
50140 #. %23$s:  END 
50141 #. %24$s:  IF ( XISBN.size ) 
50142 #. %25$s:  END 
50143 #. %26$s:  XISBN.size 
50144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1000
50145 #, c-format
50146 msgid ""
50147 "by %s &copy;%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, %s"
50148 "%s "
50149 msgstr ""
50150 "di %s &copy;%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, %s"
50151 "%s "
50153 #. %1$s:  cannotdelbiblio.author 
50154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:231
50155 #, c-format
50156 msgid "by %s: "
50157 msgstr "di %s "
50159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:734
50160 #, c-format
50161 msgid "by Allan Jardine is licensed under the BSD 3 and GPL v2 license."
50162 msgstr "di Allan Jardine è rilasciato con licenza BSD 3 e GPL v2."
50164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:726
50165 #, c-format
50166 msgid "by Binny V A is licensed under the BSD license."
50167 msgstr "by Binny V A è distribuito con la licenza BSD."
50169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:751
50170 #, c-format
50171 msgid "by Dave Gandy is licensed under the "
50172 msgstr "di Dave Gandy è sotto la licenza "
50174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:757
50175 #, c-format
50176 msgid "by Eli Grey is licensed under an "
50177 msgstr "di Eli Grey è sotto la licenza "
50179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:754
50180 #, c-format
50181 msgid "by Marijn Haverbeke is licensed under an "
50182 msgstr "di Marijn Haverbeke è sotto la licenza "
50184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:748
50185 #, c-format
50186 msgid "by Moxiecode (Ephox) is licensed under the "
50187 msgstr "da Moxiecode (Ephox) ed è sotto la licenza "
50189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:760
50190 #, c-format
50191 msgid "by The Dojo Foundation is licensed under an "
50192 msgstr "di  The Dojo Foundation è sotto licenza "
50194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:738
50195 #, c-format
50196 msgid "by Zhixin Wen is licensed under the MIT license."
50197 msgstr "di Zhixin Wen è rilasciato con licenza MIT."
50199 #. SCRIPT
50200 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
50201 msgid "by _AUTHOR_"
50202 msgstr "per _AUTHOR_"
50204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:246
50205 #, c-format
50206 msgid "by item types"
50207 msgstr "per tipo di copia"
50209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:247
50210 #, c-format
50211 msgid "by libraries"
50212 msgstr "per biblioteche"
50214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:245
50215 #, c-format
50216 msgid "by months"
50217 msgstr "per mesi"
50219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:687
50220 #, c-format
50221 msgid "by the Bridge Consortium of Carleton College and St. Olaf College."
50222 msgstr "dal Bridge Consortium del Carleton College e del St. Olaf College."
50224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:96
50225 #, c-format
50226 msgid "call.ogg"
50227 msgstr "call.ogg"
50229 #. %1$s:  maxreserves 
50230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:309
50231 #, c-format
50232 msgid "can only place a maximum of %s total holds."
50233 msgstr "può inserire un massimo di %s prenotazioni in totale."
50235 #. %1$s:  new_reserves_allowed 
50236 #. %2$s:  new_reserves_count 
50237 #. %3$s:  maxreserves 
50238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:325
50239 #, c-format
50240 msgid "can place %s of the requested %s holds for a maximum of %s total holds."
50241 msgstr ""
50242 "può inserire %s delle richieste %s prenotazioni per un totale di %s "
50243 "prenotazioni."
50245 #. For the first occurrence,
50246 #. SCRIPT
50247 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
50248 msgid "cannot be repeated"
50249 msgstr "non può essere ripetuto"
50251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:132
50252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:154
50253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
50254 #, c-format
50255 msgid "characters"
50256 msgstr "caratteri"
50258 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
50259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:357
50260 msgid "check to delete this field"
50261 msgstr "seleziona per cancellare questo campo"
50263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:81
50264 #, c-format
50265 msgid "choose"
50266 msgstr "scegli"
50268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:81
50269 #, c-format
50270 msgid "click here to login"
50271 msgstr "Clicca qui per accedere online"
50273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:15
50274 #, c-format
50275 msgid "click to log out"
50276 msgstr "Clicca per uscire"
50278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:245
50279 #, c-format
50280 msgid "closed"
50281 msgstr "chiuso"
50283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:673
50284 #, c-format
50285 msgid "code and "
50286 msgstr "codice e "
50288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:693
50289 #, c-format
50290 msgid "collection"
50291 msgstr "raccolta"
50293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
50294 #, c-format
50295 msgid "configuration file."
50296 msgstr "file di configurazione."
50298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:41
50299 #, c-format
50300 msgid "considered late"
50301 msgstr "considerati in ritardo"
50303 #. SCRIPT
50304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
50305 msgid "containing "
50306 msgstr "contenente"
50308 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:130
50309 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:132
50310 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:156
50311 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:158
50312 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:181
50313 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:183
50314 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:205
50315 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:207
50316 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:41
50317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:43
50318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:97
50319 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:99
50320 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:151
50321 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:153
50322 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:207
50323 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:209
50324 #, c-format
50325 msgid "contains"
50326 msgstr "contiene"
50328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:734
50329 #, c-format
50330 msgid "controls for column visiblity in DataTables"
50331 msgstr "controlli per la visibilità delle colonne in DataTables"
50333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:515
50334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:518
50335 #, c-format
50336 msgid "create an item record when receiving this serial"
50337 msgstr "Crea un record di copia nel ricevere il fascicolo"
50339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:182
50340 #, c-format
50341 msgid "create one or more authorized values"
50342 msgstr "crea ono o più valori autorizzati"
50344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:97
50345 #, c-format
50346 msgid "critical.ogg"
50347 msgstr "critical.ogg"
50349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:137
50350 #, c-format
50351 msgid "csv"
50352 msgstr "csv"
50354 #. SPAN
50355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:174
50356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:363
50357 msgid ""
50358 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
50359 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
50360 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
50361 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
50362 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
50363 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
50364 "series %]&rft.genre="
50365 msgstr ""
50366 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
50367 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
50368 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
50369 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
50370 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
50371 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
50372 "series %]&rft.genre="
50374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:39
50375 #, c-format
50376 msgid "d&eacute;selectionner onglet"
50377 msgstr "deseleziona tutto"
50379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:9
50380 #, c-format
50381 msgid "database host : "
50382 msgstr "database host : "
50384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:8
50385 #, c-format
50386 msgid "database name : "
50387 msgstr "nome del database: "
50389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:10
50390 #, c-format
50391 msgid "database port : "
50392 msgstr "porta del database: "
50394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:7
50395 #, c-format
50396 msgid "database type : "
50397 msgstr "tipo database : "
50399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:11
50400 #, c-format
50401 msgid "database user : "
50402 msgstr "utente database : "
50404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:613
50405 #, c-format
50406 msgid "day(s) "
50407 msgstr "giorno(i) "
50409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:291
50410 #, c-format
50411 msgid "days "
50412 msgstr "giorno(i) "
50414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:227
50415 #, c-format
50416 msgid "days ago"
50417 msgstr "giorni fa"
50419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:118
50420 #, c-format
50421 msgid "default (all libraries), all patron types, all item types"
50422 msgstr ""
50423 "default (tutte le biblioteche), tutti i tipi di utente, tutti i tipi di copia"
50425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:117
50426 #, c-format
50427 msgid "default (all libraries), all patron types, same item type"
50428 msgstr ""
50429 "default (tutte le biblioteche), tutti i tipi di utente, stesso tipo di copia"
50431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:116
50432 #, c-format
50433 msgid "default (all libraries), same patron type, all item types"
50434 msgstr ""
50435 "default (tutte le biblioteche), stesso tipo di utente, tutti i tipi di copia"
50437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:115
50438 #, c-format
50439 msgid "default (all libraries), same patron type, same item type"
50440 msgstr ""
50441 "default (tutte le biblioteche), stesso tipo di utente, stesso tipo di copia"
50443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:103
50444 #, c-format
50445 msgid "define a budget"
50446 msgstr "definire un budget"
50448 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:24
50449 #, c-format
50450 msgid "define a budget and a fund"
50451 msgstr "definire un budget e un fondo"
50453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:595
50454 #, c-format
50455 msgid "define a notice"
50456 msgstr "definisci un avviso"
50458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:711
50459 #, c-format
50460 msgid "del"
50461 msgstr "canc"
50463 #. A
50464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:436
50465 msgid "detail of the subscription"
50466 msgstr "dettagli dell'abbonamento"
50468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:27
50469 #, c-format
50470 msgid "detected."
50471 msgstr "rilevato."
50473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:98
50474 #, c-format
50475 msgid "device_connect.ogg"
50476 msgstr "device_connect.ogg"
50478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:99
50479 #, c-format
50480 msgid "device_disconnect.ogg"
50481 msgstr "device_disconnect.ogg"
50483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:131
50484 #, c-format
50485 msgid "digits"
50486 msgstr "caratteri"
50488 #. A
50489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:177
50490 msgid "display detail for this librarian."
50491 msgstr "visualizza dettagli per questo bibliotecario."
50493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
50494 #, c-format
50495 msgid "do not create an item record when receiving this serial"
50496 msgstr ""
50497 "non creare un record di copia nel ricevere questa risorsa in continuazione"
50499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:516
50500 #, c-format
50501 msgid "do not create an item record when receiving this serial "
50502 msgstr ""
50503 "non creare un record di copia nel ricevere questa risorsa in continuazione "
50505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:513
50506 #, c-format
50507 msgid "doesn't exist"
50508 msgstr "non esiste."
50510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:23
50511 #, c-format
50512 msgid "doesn't have enough privilege on database "
50513 msgstr "non ha privilegi sufficienti nel database "
50515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:515
50516 #, c-format
50517 msgid "doesn't match"
50518 msgstr "non corrisponde"
50520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:34
50521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:45
50522 #, c-format
50523 msgid "doesn't match any existing record."
50524 msgstr "non corrisponde a nessun record esistente."
50526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:167
50527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:168
50528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:179
50529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:185
50530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:186
50531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:197
50532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:205
50533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:211
50534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:219
50535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:225
50536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:244
50537 #, c-format
50538 msgid "dom"
50539 msgstr "dom"
50541 #. INPUT type=reset
50542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:40
50543 msgid "déselectionner tout"
50544 msgstr "deseleziona tutto"
50546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:386
50547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:564
50548 #, c-format
50549 msgid "ecost tax exc."
50550 msgstr "costo stimato tasse esc."
50552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:388
50553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:566
50554 #, c-format
50555 msgid "ecost tax inc."
50556 msgstr "costo stimato tasse esc."
50558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:518
50559 #, c-format
50560 msgid "edit"
50561 msgstr "modifica"
50563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:114
50564 #, c-format
50565 msgid "edit "
50566 msgstr "modifica "
50568 #. SCRIPT
50569 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
50570 msgid "edit items"
50571 msgstr "modifica le copie"
50573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:117
50574 #, c-format
50575 msgid "email"
50576 msgstr "Email"
50578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:21
50579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:21
50580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:22
50581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:21
50582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:21
50583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:21
50584 #, c-format
50585 msgid "email the Koha administrator"
50586 msgstr "invia un email all'amministratore di Koha"
50588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:29
50589 #, c-format
50590 msgid "email to the Koha Administrator"
50591 msgstr "invia un email all'amministratore di Koha"
50593 #. META http-equiv=Content-Language
50594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:7
50595 msgid "en-us"
50596 msgstr "en-us"
50598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:100
50599 #, c-format
50600 msgid "ending.ogg"
50601 msgstr "ending.ogg"
50603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:258
50604 #, c-format
50605 msgid ""
50606 "entry in your koha-conf.xml file. Please add it, pointing to the configured "
50607 "file upload directory for your Koha instance. "
50608 msgstr ""
50609 "la entry nel tuo file koha-conf.xml. Aggiungila, che punti alla directory "
50610 "per l'upload di file nel tuo Koha."
50612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:265
50613 #, c-format
50614 msgid ""
50615 "entry in your koha-conf.xml file. Please add it, pointing to the configured "
50616 "file upload directory for your Koha instance. Also note that you need to "
50617 "properly set the "
50618 msgstr ""
50619 "la entry nel tuo file koha-conf.xml. Aggiungila, che punti alla directory "
50620 "per l'upload di file nel tuo Koha. Nota anche che ti serve impostare "
50621 "opportunamente anche il "
50623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:770
50624 #, c-format
50625 msgid ""
50626 "euskara (Basque) Fernando Berrizbeitia, the librarians of Eima Katalogoa, "
50627 "Tabakalera International Contemporary Culture Centre, and Nere Erkiaga"
50628 msgstr ""
50629 "euskara (Basque) Fernando Berrizbeitia, i bibliotecari di Eima Katalogoa,  "
50630 "Tabakalera International Contemporary Culture Centre, e Nere Erkiaga"
50632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:139
50633 #, c-format
50634 msgid "ex: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a "
50635 msgstr "ad esempio: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a "
50637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:512
50638 #, c-format
50639 msgid "exists"
50640 msgstr "esiste"
50642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:19
50643 #, c-format
50644 msgid "exists."
50645 msgstr "esistente."
50647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:246
50648 #, c-format
50649 msgid "expired"
50650 msgstr "scaduto"
50652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:101
50653 #, c-format
50654 msgid "fail.ogg"
50655 msgstr "fail.ogg"
50657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:36
50658 #, c-format
50659 msgid "failed to be added"
50660 msgstr "aggiunta non riuscita"
50662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:71
50663 #, c-format
50664 msgid "failed to be updated"
50665 msgstr "aggiornamento fallito"
50667 #. SCRIPT
50668 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
50669 msgid "failed to run"
50670 msgstr "operazione fallita"
50672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:291
50673 #, c-format
50674 msgid "famfamfam.com"
50675 msgstr "famfamfam.com"
50677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:507
50678 #, c-format
50679 msgid "field "
50680 msgstr "campo "
50682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:476
50683 #, c-format
50684 msgid "field(s) "
50685 msgstr "campo(i) "
50687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11
50688 #, c-format
50689 msgid "for "
50690 msgstr "per "
50692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:145
50693 #, c-format
50694 msgid "framework values"
50695 msgstr "valori della griglia di catalogazione"
50697 #. SCRIPT
50698 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
50699 msgid "from"
50700 msgstr "da "
50702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:557
50703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:564
50704 #, c-format
50705 msgid "from "
50706 msgstr "da "
50708 #. A
50709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:443
50710 msgid "go to [% bibliotitle %]"
50711 msgstr "vai a [% bibliotitle %]"
50713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:91
50714 #, c-format
50715 msgid "gone no address"
50716 msgstr "partito senza lasciare indirizzo"
50718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:94
50719 #, c-format
50720 msgid "group by"
50721 msgstr "raggruppa per"
50723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:138
50724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:160
50725 #, c-format
50726 msgid "group by "
50727 msgstr "raggruppa per "
50729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:167
50730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:174
50731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:185
50732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:192
50733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:202
50734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:211
50735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:216
50736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:225
50737 #, c-format
50738 msgid "grs1"
50739 msgstr "grs1"
50741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:747
50742 #, c-format
50743 msgid "has "
50744 msgstr "Ha "
50746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:21
50747 #, c-format
50748 msgid "has all required privileges on database "
50749 msgstr "ha tutti i privilegi richiesti sul database "
50751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:96
50752 #, c-format
50753 msgid "has never been checked out."
50754 msgstr "non è mai stato prestato."
50756 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_modified' 
50757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:103
50758 #, c-format
50759 msgid ""
50760 "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s The authority "
50761 msgstr ""
50762 "non è stato modificato. Durante la modifica è avvenuto un errore. %s Il "
50763 "record di authority"
50765 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'biblio_modified' 
50766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:105
50767 #, c-format
50768 msgid ""
50769 "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s The biblio "
50770 msgstr ""
50771 "non è stato modificato. Durante la modifica è avvenuto un errore. %s Il "
50772 "record bibliografico "
50774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:339
50775 #, c-format
50776 msgid "has restrictions"
50777 msgstr "ha restrizioni"
50779 #. %1$s:  END 
50780 #. %2$s:  IF message.error 
50781 #. %3$s:  message.error
50782 #. %4$s:  END 
50783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:109
50784 #, c-format
50785 msgid ""
50786 "has successfully been modified. %s %s (The error was: %s, see the Koha "
50787 "logfile for more information). %s "
50788 msgstr ""
50789 "è stato modificato con successo. %s %s (L'errore era: %s, guarda il log file "
50790 "di Koha per maggiori informazioni). %s"
50792 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'authority_modified' 
50793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:107
50794 #, c-format
50795 msgid "has successfully been modified. %s The authority "
50796 msgstr "e' stato modificato con successo %s Il record di authority  "
50798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:319
50799 #, c-format
50800 msgid "has too many holds."
50801 msgstr "ha troppe prenotazioni."
50803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:76
50804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:65
50805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:67
50806 #, c-format
50807 msgid "here"
50808 msgstr "qui"
50810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:95
50811 #, c-format
50812 msgid "holdingbranch NOT mapped"
50813 msgstr "sottobiblioteca per le copie non definita"
50815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:103
50816 #, c-format
50817 msgid "holdingbranch defined"
50818 msgstr "sottobiblioteca per le copie definita"
50820 #. A
50821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:40
50822 msgid "holds queue"
50823 msgstr "Prenotazioni in coda"
50825 #. A
50826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:41
50827 msgid "holds to retrieve off the shelf"
50828 msgstr "Prenotazioni da recuperare dallo scaffale"
50830 #. A
50831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:42
50832 msgid "holds waiting for patron pickup"
50833 msgstr "prenotazioni in attesa di essere prese dall'utente"
50835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:81
50836 #, c-format
50837 msgid "homebranch NOT mapped"
50838 msgstr "sottobiblioteca NON definita"
50840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:89
50841 #, c-format
50842 msgid "homebranch defined"
50843 msgstr "sottobiblioteca definita"
50845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:503
50846 #, c-format
50847 msgid "if"
50848 msgstr "se"
50850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:244
50851 #, c-format
50852 msgid ""
50853 "if this category type must to be displayed all the time. Otherwise select "
50854 "libraries you want to associate with this value. "
50855 msgstr ""
50856 "se vuoi che la categoria sia sempre visualizzata. Se no, seleziona le "
50857 "biblioteche che vuoi associare a questo valore. "
50859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:76
50860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:65
50861 #, c-format
50862 msgid "if you wish to enable this feature."
50863 msgstr "se vuoi attivare questa caratteristica."
50865 #. INPUT type=text name=to_regex_modifiers
50866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:493
50867 msgid "ig"
50868 msgstr "ig"
50870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:249
50871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:251
50872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:96
50873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:98
50874 #, c-format
50875 msgid "ignore"
50876 msgstr "Ignora"
50878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:158
50879 #, c-format
50880 msgid "in "
50881 msgstr "nel "
50883 #. %1$s:  LibraryName 
50884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:42
50885 #, c-format
50886 msgid "in %s "
50887 msgstr "in %s "
50889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:103
50890 #, c-format
50891 msgid "in Administration"
50892 msgstr "in Amministrazione"
50894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:705
50895 #, c-format
50896 msgid "in fines"
50897 msgstr "come multa(e)"
50899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:747
50900 #, c-format
50901 msgid "in fines. If you would like you can record payments. "
50902 msgstr "come multe. Se vuoi puoi registrare i pagamenti."
50904 #. SCRIPT
50905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
50906 msgid "in library "
50907 msgstr "in biblioteca "
50909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:103
50910 #, c-format
50911 msgid "incoming_call.ogg"
50912 msgstr "incoming_call.ogg"
50914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:211
50915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:225
50916 #, c-format
50917 msgid "indexing."
50918 msgstr "indicizzazione."
50920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:221
50921 #, c-format
50922 msgid "install basic configuration settings"
50923 msgstr "configurazioni di base dell'installazione"
50925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:193
50926 #, c-format
50927 msgid "invalid authority types"
50928 msgstr "tipi di authority non validi"
50930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:35
50931 #, c-format
50932 msgid "is"
50933 msgstr "è"
50935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:311
50936 #, c-format
50937 msgid "is already in possession"
50938 msgstr "ha già a disposizione"
50940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:247
50941 #, c-format
50942 msgid "is already in use by another patron record."
50943 msgstr "è già stato utilizzato per il record di un altro utente."
50945 #. SCRIPT
50946 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
50947 msgid "is duplicated"
50948 msgstr "è duplicato"
50950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:83
50951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:86
50952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:106
50953 #, c-format
50954 msgid "is equal to"
50955 msgstr "è uguale a"
50957 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:140
50958 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:142
50959 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:166
50960 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:168
50961 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:191
50962 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:193
50963 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:215
50964 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:217
50965 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:51
50966 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:53
50967 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:107
50968 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:109
50969 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:161
50970 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:163
50971 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:217
50972 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:219
50973 #, c-format
50974 msgid "is exactly"
50975 msgstr "è esattamente"
50977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:711
50978 #, c-format
50979 msgid "is licensed under the "
50980 msgstr "è sotto la licenza "
50982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:37
50983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:39
50984 #, c-format
50985 msgid "is not"
50986 msgstr "non è"
50988 #. %1$s:  message_loo.date_from 
50989 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.date_to ) 
50990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:196
50991 #, c-format
50992 msgid "is not a legal value (\"%s\"). %sERROR: "
50993 msgstr "non è valida (\"%s\").%sERRORE: "
50995 #. %1$s:  message_loo.date_to 
50996 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.failed_ok ) 
50997 #. %3$s:  message_loo.failed_ok 
50998 #. %4$s:  ELSIF ( message_loo.failed_rej ) 
50999 #. %5$s:  message_loo.failed_rej 
51000 #. %6$s:  ELSIF ( message_loo.approver ) 
51001 #. %7$s:  message_loo.approver 
51002 #. %8$s:  ELSIF ( message_loo.approved_by ) 
51003 #. %9$s:  message_loo.approved_by 
51004 #. %10$s:  ELSIF ( message_loo.op_zero ) 
51005 #. %11$s:  ELSE 
51006 #. %12$s:  END 
51007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:197
51008 #, c-format
51009 msgid ""
51010 "is not a legal value (\"%s\"). %sERROR: Failed to approve term (%s). "
51011 "%sERROR: Failed to reject term (%s). %sERROR: No match for user (%s). FILTER "
51012 "REQUIRES BORROWERNUMBER (not name). %sERROR: No match for borrowernumber "
51013 "(%s). %sERROR: The root koha user in your KOHA_CONF file (default: "
51014 "kohaadmin) is not a valid tag moderator. These actions are logged by "
51015 "borrowernumber, so the moderator must exist in your borrowers table. Please "
51016 "login as a different authorized staff user to moderate tags. %s Unrecognized "
51017 "error! %s "
51018 msgstr ""
51019 "non è valido (\"%s\"). %sERRORE: approvazione termine fallita (%s). "
51020 "%sERRORE: rifiuto termine fallito (%s). %sERRORE: utente non trovato (%s). "
51021 "IL FILTRO RICHIEDE IL NUMERO UTENTE (non il nome). %sERRORE: numero utente "
51022 "non trovato (%s). %sERRORE: L'utente root nel file KOHA_CONF (default: "
51023 "kohaadmin) non è un moderatore autorizzato. Queste azioni sono effettuate da "
51024 "un utente della biblioteca e il moderatore deve quindi appartenere alla "
51025 "tabella utenti della biblioteca. Per favore, fai il login come utente "
51026 "diverso. %s Errore sconosciuto! %s "
51028 #. %1$s:  errmsgloo.debarred | $KohaDates 
51029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:480
51030 #, c-format
51031 msgid "is now debarred until %s."
51032 msgstr "è ora bloccato fino al %s."
51034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:51
51035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:62
51036 #, c-format
51037 msgid "is on hold for "
51038 msgstr "è prenotata per "
51040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:722
51041 #, c-format
51042 msgid "is released under MIT license by Ludo van den Boom."
51043 msgstr "realizzato sotto la licenza MIT da Ludo van den Boom."
51045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:165
51046 #, c-format
51047 msgid "is restricted. Please verify this patron should still be restricted. "
51048 msgstr "è sospeso. Verifica che questo utente debba ancora essere sospeso."
51050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:231
51051 #, c-format
51052 msgid "is used as a fallback. "
51053 msgstr "è usato come default di ultima istanza."
51055 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:46
51056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:33
51057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:117
51058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:16
51059 #, c-format
51060 msgid "iso2709"
51061 msgstr "iso2709"
51063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:41
51064 #, c-format
51065 msgid "item fields"
51066 msgstr "campi della copia"
51068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:109
51069 #, c-format
51070 msgid "item type not defined"
51071 msgstr "Tipo di copia non definito"
51073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:835
51074 #, c-format
51075 msgid "itemdata_copynumber"
51076 msgstr "itemdata_copynumber"
51078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:834
51079 #, c-format
51080 msgid "itemdata_enumchron"
51081 msgstr "itemdata_enumchron"
51083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:28
51084 #, c-format
51085 msgid "itemnum"
51086 msgstr "itemnum"
51088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:35
51089 #, c-format
51090 msgid "itemnum : the field itemnumber is mapped to a field in tab -1"
51091 msgstr "itemnum : il campo itemnumber è legato ad un campo nella scheda -1"
51093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:261
51094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:263
51095 #, c-format
51096 msgid "items (10)"
51097 msgstr "copie (10)"
51099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:255
51100 #, c-format
51101 msgid "items.permanent_location is not mapped on the frameworks"
51102 msgstr "items.permanent_location non è configurata nelle griglie di ricerca"
51104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:228
51105 #, c-format
51106 msgid "items.permanent_location mapped"
51107 msgstr "items.permanent_location configurata"
51109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:67
51110 #, c-format
51111 msgid "itemtype NOT mapped"
51112 msgstr "tipo di copia non definito"
51114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:671
51115 #, c-format
51116 msgid "jQuery"
51117 msgstr "jQuery"
51119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:733
51120 #, c-format
51121 msgid "jQuery Colvis plugin"
51122 msgstr "jQuery Colvis plugin"
51124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:710
51125 #, c-format
51126 msgid "jQuery Star Rating Plugin"
51127 msgstr "jQuery Star Rating Plugin"
51129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:711
51130 #, c-format
51131 msgid "jQuery Star Rating Plugin v3.14 by "
51132 msgstr "jQuery Star Rating Plugin v3.14 by "
51134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:744
51135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:745
51136 #, c-format
51137 msgid "jQuery Validation Plugin"
51138 msgstr "jQuery Validation Plugin"
51140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:670
51141 #, c-format
51142 msgid "jQuery and jQueryUI"
51143 msgstr "jQuery e jQueryUI"
51145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:715
51146 #, c-format
51147 msgid "jQuery insertAtCaret Plugin"
51148 msgstr "jQuery insertAtCaret Plugin"
51150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:716
51151 #, c-format
51152 msgid ""
51153 "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 by the phpMyAdmin devel team is licensed "
51154 "under the "
51155 msgstr ""
51156 "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 sviluppato dal phpMyAdmin devel team è "
51157 "distribuito con la licenza "
51159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:738
51160 #, c-format
51161 msgid "jQuery multiple select plugin"
51162 msgstr "jQuery multiple select plugin"
51164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:720
51165 #, c-format
51166 msgid "jQuery treetable Plugin"
51167 msgstr "jQuery treetable Plugin"
51169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:722
51170 #, c-format
51171 msgid "jQuery treetable Plugin 3.1.0"
51172 msgstr "jQuery treetable Plugin 3.1.0"
51174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:671
51175 #, c-format
51176 msgid "jQueryUI"
51177 msgstr "jQueryUI"
51179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:729
51180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:730
51181 #, c-format
51182 msgid "jquery.dataTables.grouping.js"
51183 msgstr "jquery.dataTables.grouping.js"
51185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:737
51186 #, c-format
51187 msgid "jquery.multiple.select.js"
51188 msgstr "jquery.multiple.select.js"
51190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
51191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:36
51192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:37
51193 #, c-format
51194 msgid "koha-conf.xml"
51195 msgstr "koha-conf.xml"
51197 #. INPUT type=text name=filename
51198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:149
51199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:214
51200 msgid "koha.mrc"
51201 msgstr "koha.mrc"
51203 #. %1$s:  batche.batch_id 
51204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:77
51205 #, c-format
51206 msgid "label_batch_%s.csv"
51207 msgstr "label_batch_%s.csv"
51209 #. For the first occurrence,
51210 #. %1$s:  batche.batch_id 
51211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:72
51212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:34
51213 #, c-format
51214 msgid "label_batch_%s.pdf"
51215 msgstr "label_batch_%s.pdf"
51217 #. %1$s:  batche.batch_id 
51218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:82
51219 #, c-format
51220 msgid "label_batch_%s.xml"
51221 msgstr "label_batch_%s.xml"
51223 #. For the first occurrence,
51224 #. %1$s:  batche.label_count 
51225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:39
51226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:58
51227 #, c-format
51228 msgid "label_single_%s.csv"
51229 msgstr "label_single_%s.csv"
51231 #. For the first occurrence,
51232 #. %1$s:  batche.label_count 
51233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:34
51234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:53
51235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:24
51236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:29
51237 #, c-format
51238 msgid "label_single_%s.pdf"
51239 msgstr "label_single_%s.pdf"
51241 #. For the first occurrence,
51242 #. %1$s:  batche.label_count 
51243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:44
51244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:63
51245 #, c-format
51246 msgid "label_single_%s.xml"
51247 msgstr "label_single_%s.xml"
51249 #. %1$s:  issue.lastreneweddate |$KohaDates with_hours => 1  
51250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:70
51251 #, c-format
51252 msgid "last on: %s"
51253 msgstr "ultimo prestito il: %s"
51255 #. INPUT type=text name=from_subfield
51256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:478
51257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:485
51258 msgid "let blank for the entire field"
51259 msgstr "lascia vuoto l'intero campo"
51261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:121
51262 #, c-format
51263 msgid "library not defined"
51264 msgstr "biblioteca non definita"
51266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:673
51267 #, c-format
51268 msgid "licensed under "
51269 msgstr "è sotto la licenza "
51271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:225
51272 #, c-format
51273 msgid "like"
51274 msgstr "come"
51276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:104
51277 #, c-format
51278 msgid "loading.ogg"
51279 msgstr "loading.ogg"
51281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:105
51282 #, c-format
51283 msgid "loading_2.ogg"
51284 msgstr "loading_2.ogg"
51286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:38
51287 #, c-format
51288 msgid "localhost"
51289 msgstr "localhost"
51291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:21
51292 #, c-format
51293 msgid "log in"
51294 msgstr "accesso"
51296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:91
51297 #, c-format
51298 msgid "lost"
51299 msgstr "smarrito"
51301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:520
51302 #, c-format
51303 msgid "m/"
51304 msgstr "m/"
51306 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:33
51307 #, c-format
51308 msgid "manage circulation rules"
51309 msgstr "gestisci regole di circolazione delle copie"
51311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:135
51312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:209
51313 #, c-format
51314 msgid "marc"
51315 msgstr "marc"
51317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:514
51318 #, c-format
51319 msgid "matches"
51320 msgstr "corrisponde"
51322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:106
51323 #, c-format
51324 msgid "maximize.ogg"
51325 msgstr "maximize.ogg"
51327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:84
51328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:87
51329 #, c-format
51330 msgid "me"
51331 msgstr "me"
51333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:107
51334 #, c-format
51335 msgid "minimize.ogg"
51336 msgstr "minimize.ogg"
51338 #. SCRIPT
51339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
51340 msgid "modified"
51341 msgstr "modificato"
51343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:170
51344 #, c-format
51345 msgid "months "
51346 msgstr "mesi"
51348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:73
51349 #, c-format
51350 msgid "must"
51351 msgstr "deve"
51353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24
51354 #, c-format
51355 msgid "must have USAGE, INSERT, UPDATE, DELETE, DROP and CREATE privileges on "
51356 msgstr ""
51357 "deve avere i privilegi di USAGE, INSERT, UPDATE, DELETE, DROP e CREATE su "
51359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:112
51360 #, c-format
51361 msgid "n/a"
51362 msgstr "n/a"
51364 #. SCRIPT
51365 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
51366 msgid "never"
51367 msgstr "mai"
51369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:108
51370 #, c-format
51371 msgid "new_mail_notification.ogg"
51372 msgstr "new_mail_notification.ogg"
51374 #. INPUT type=image
51375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:324
51376 msgid "next"
51377 msgstr "successivo"
51379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:154
51380 #, c-format
51381 msgid "no NULL value in frameworkcode"
51382 msgstr "nessun valore NULLO nel \"frameworkcode\""
51384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:102
51385 #, c-format
51386 msgid "no active"
51387 msgstr "non attivo"
51389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:325
51390 #, c-format
51391 msgid "no libraries defined"
51392 msgstr "nessuna biblioteca definita."
51394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:328
51395 #, c-format
51396 msgid "no patron categories defined"
51397 msgstr "nessuna categoria utente definita."
51399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:152
51400 #, c-format
51401 msgid "noItemTypeImages system preference"
51402 msgstr "preferenza di sistema noItemTypeImages"
51404 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26
51405 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
51406 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:28
51407 #, c-format
51408 msgid "none"
51409 msgstr "nessuno"
51411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:68
51412 #, c-format
51413 msgid "not"
51414 msgstr "non"
51416 #. ABBR
51417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:112
51418 msgid "not available"
51419 msgstr "non disponibile"
51421 #. SCRIPT
51422 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
51423 msgid "not checked out"
51424 msgstr "Non in prestito."
51426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:84
51427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:87
51428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:107
51429 #, c-format
51430 msgid "not equal to"
51431 msgstr "non è uguale a"
51433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:226
51434 #, c-format
51435 msgid "not like"
51436 msgstr "diverso"
51438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:199
51439 #, c-format
51440 msgid "not owned"
51441 msgstr "non posseduto"
51443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:311
51444 #, c-format
51445 msgid "of one item"
51446 msgstr "di una copia"
51448 #. SCRIPT
51449 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
51450 msgid "on hold"
51451 msgstr "prenotata"
51453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:313
51454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:612
51455 #, c-format
51456 msgid "on this item "
51457 msgstr "su questa copia "
51459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:233
51460 #, c-format
51461 msgid "once every"
51462 msgstr "una volta ogni"
51464 #. %1$s:  ELSE 
51465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:227
51466 #, c-format
51467 msgid "one or more records without items attached. %s "
51468 msgstr "questo o altri record senza copie associate. %s"
51470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:109
51471 #, c-format
51472 msgid "opening.ogg"
51473 msgstr "opening.ogg"
51475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:67
51476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:231
51477 #, c-format
51478 msgid "or"
51479 msgstr "o"
51481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:734
51482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:747
51483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:791
51484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:167
51485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:185
51486 #, c-format
51487 msgid "or "
51488 msgstr "o "
51490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:137
51491 #, c-format
51492 msgid "or MARC subfield."
51493 msgstr "o sottocampo MARC."
51495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:101
51496 #, c-format
51497 msgid "or any available"
51498 msgstr "oppure ogni copia disponibile"
51500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1099
51501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1126
51502 #, c-format
51503 msgid "or create"
51504 msgstr "o crea"
51506 #. %1$s:  amount_outstanding | format('%.2f') 
51507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:343
51508 #, c-format
51509 msgid "owes %s"
51510 msgstr "deve %s"
51512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:110
51513 #, c-format
51514 msgid "panic.ogg"
51515 msgstr "panic.ogg"
51517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:170
51518 #, c-format
51519 msgid "patron categories"
51520 msgstr "Categorie utente"
51522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:68
51523 #, c-format
51524 msgid "patron category "
51525 msgstr "categoria utente "
51527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:168
51528 #, c-format
51529 msgid "patron_attributes"
51530 msgstr "patron_attributes"
51532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:311
51533 #, c-format
51534 msgid "patrons to "
51535 msgstr "utenti a "
51537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:341
51538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:342
51539 #, c-format
51540 msgid "pending"
51541 msgstr "in attesa"
51543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:644
51544 #, c-format
51545 msgid "pending offline circulation actions"
51546 msgstr "azioni della circolazione offline in sospeso"
51548 #. INPUT type=submit name=phony_submit
51549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:286
51550 msgid "phony_submit"
51551 msgstr "phony_submit"
51553 #. SCRIPT
51554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:7
51555 msgid "please enter a date!"
51556 msgstr "per favore indica una data!"
51558 #. INPUT type=text name=other_reason[% suggestion.suggestiontype %]
51559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:605
51560 msgid "please note your reason here..."
51561 msgstr "per favore annota qui la tua motivazione..."
51563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:742
51564 #, c-format
51565 msgid "plugin by John Resig is licensed under the "
51566 msgstr "plugin di John Resig con licenza "
51568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:730
51569 #, c-format
51570 msgid "plugin by Jovan Popovic is licensed under the BSD and GPL v2 license."
51571 msgstr "plugin di Jovan Popovic con licenza  BSD e GPL v2."
51573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:111
51574 #, c-format
51575 msgid "popup.ogg"
51576 msgstr "popup.ogg"
51578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:267
51579 #, c-format
51580 msgid "preference for the file upload plugin to work. "
51581 msgstr "preferenza per il funzionamento del plugin per il caricamento file."
51583 #. INPUT type=image
51584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:319
51585 msgid "previous"
51586 msgstr "precedente"
51588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:214
51589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:268
51590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:322
51591 #, c-format
51592 msgid "pt"
51593 msgstr "pt"
51595 #. %1$s:  suggestions_loo.publishercode 
51596 #. %2$s:  END 
51597 #. %3$s:  IF ( suggestions_loo.publicationyear ) 
51598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:61
51599 #, c-format
51600 msgid "published by: %s %s %s in "
51601 msgstr "pubblicato da:%s %s %s in "
51603 #. SCRIPT
51604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:16
51605 msgid "quantity values are not filled in or are not numbers"
51606 msgstr "la quantità non è stata inserita o non è  in formato numerico"
51608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:38
51609 #, c-format
51610 msgid "rather than "
51611 msgstr "piuttosto che "
51613 #. SCRIPT
51614 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
51615 msgid "reason unkown"
51616 msgstr "ragione sconosciuta"
51618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:168
51619 #, c-format
51620 msgid "records in various encodings. Choose one): "
51621 msgstr "records in diverse codifiche. Scegline una): "
51623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:147
51624 #, c-format
51625 msgid "records in various format. Choose one): "
51626 msgstr "records in diversi formati. Scegline uno): "
51628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:22
51629 #, c-format
51630 msgid "records."
51631 msgstr "records."
51633 #. INPUT type=text name=to_regex_search
51634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:493
51635 msgid "regex pattern"
51636 msgstr "schema regexp"
51638 #. INPUT type=text name=to_regex_replace
51639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:493
51640 msgid "regex replacement"
51641 msgstr "modifica regexp"
51643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:343
51644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:344
51645 #, c-format
51646 msgid "rejected"
51647 msgstr "rifiutato."
51649 #. %1$s:  ELSIF ( tagloo.approved == 1 ) 
51650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:240
51651 #, c-format
51652 msgid "rejected %s"
51653 msgstr "rifiutato %s"
51655 #. IMG
51656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1021
51657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1023
51658 msgid "remove this image"
51659 msgstr "rimuovi questa immagine"
51661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:55
51662 #, c-format
51663 msgid "removed successfully"
51664 msgstr "rimossa con successo"
51666 #. SCRIPT
51667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
51668 msgid "reopen basketgroup"
51669 msgstr "Riaapri l'ordine d'acquisto"
51671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:91
51672 #, c-format
51673 msgid "restricted"
51674 msgstr "Sospeso"
51676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:66
51677 #, c-format
51678 msgid "s&eacute;lection au moyen d'une liste de descripteurs"
51679 msgstr "selezione per mezzo di una lista di descrittori"
51681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:492
51682 #, c-format
51683 msgid "s/"
51684 msgstr "s/"
51686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:114
51687 #, c-format
51688 msgid "same library, all patron types, all item types"
51689 msgstr "stessa sottobiblioteca, tutti i tipi di utente, tutti i tipi di copia"
51691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:113
51692 #, c-format
51693 msgid "same library, all patron types, same item type"
51694 msgstr "stessa sottobiblioteca, tutti i tipi di utente, stesso tipo di copia"
51696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:112
51697 #, c-format
51698 msgid "same library, same patron type, all item types"
51699 msgstr "stessa sottobiblioteca, stesso tipo di utente, tutti i tipi di copia"
51701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:111
51702 #, c-format
51703 msgid "same library, same patron type, same item type"
51704 msgstr "stessa sottobiblioteca, stesso tipo di utente, stesso tipo di copia"
51706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:177
51707 #, c-format
51708 msgid "seconds "
51709 msgstr "secondi "
51711 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:117
51712 #, c-format
51713 msgid "see also:"
51714 msgstr "vedi anche:"
51716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:147
51717 #, c-format
51718 msgid "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
51719 msgstr "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
51721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:148
51722 #, c-format
51723 msgid "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
51724 msgstr "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
51726 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26
51727 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
51728 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:28
51729 #, c-format
51730 msgid "select all"
51731 msgstr "seleziona tutto"
51733 #. INPUT type=submit
51734 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:17
51735 msgid "selection"
51736 msgstr "selezione"
51738 #. INPUT type=text name=selector
51739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:86
51740 msgid "selector"
51741 msgstr "selettore"
51743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:124
51744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:200
51745 #, c-format
51746 msgid "separate by a blank. (e.g., 100a 200 606) "
51747 msgstr "separati da uno spazio (per esempio, 100a 200 606) "
51749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:836
51750 #, c-format
51751 msgid "serial"
51752 msgstr "risorsa in continuazione"
51754 #. A
51755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:435
51756 msgid "serial collection for [% subscription.bibliotitle %]"
51757 msgstr "serial collection for [% subscription.bibliotitle %]"
51759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:68
51760 #, c-format
51761 msgid "setDescription: "
51762 msgstr "setDescription: "
51764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:94
51765 #, c-format
51766 msgid "setDescriptions"
51767 msgstr "setDescriptions"
51769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:93
51770 #, c-format
51771 msgid "setName"
51772 msgstr "setName"
51774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:62
51775 #, c-format
51776 msgid "setName: "
51777 msgstr "setName: "
51779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:92
51780 #, c-format
51781 msgid "setSpec"
51782 msgstr "setSpec"
51784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:57
51785 #, c-format
51786 msgid "setSpec: "
51787 msgstr "setSpec: "
51789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
51790 #, c-format
51791 msgid "since last transfer"
51792 msgstr "sino all'ultimo trasferimento"
51794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:647
51795 #, c-format
51796 msgid "software.coop, United Kingdom"
51797 msgstr "software.coop, United Kingdom"
51799 #. INPUT type=text name=sound
51800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:87
51801 msgid "sound"
51802 msgstr "suono"
51804 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:1
51805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:94
51806 #, c-format
51807 msgid "specify an active currency"
51808 msgstr "specifica una valuta corrente"
51810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:40
51811 #, c-format
51812 msgid "start the installer"
51813 msgstr "avvia l'installatore"
51815 #. SCRIPT
51816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
51817 msgid "starting with "
51818 msgstr "comincia per:"
51820 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:135
51821 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:137
51822 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:161
51823 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:163
51824 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:186
51825 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:188
51826 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:210
51827 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:212
51828 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:46
51829 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:48
51830 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:102
51831 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:104
51832 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:156
51833 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:158
51834 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:212
51835 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:214
51836 #, c-format
51837 msgid "starts with"
51838 msgstr "comincia con"
51840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:431
51841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:286
51842 #, c-format
51843 msgid "subfield ignored"
51844 msgstr "sottocampo ignorato."
51846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:210
51847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:225
51848 #, c-format
51849 msgid "subfields"
51850 msgstr "sottocampi"
51852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:160
51853 #, c-format
51854 msgid "subfields not in same tabs"
51855 msgstr "sottocampi in schede differenti"
51857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:119
51858 #, c-format
51859 msgid "subscribers"
51860 msgstr "Sottoscrittori"
51862 #. A
51863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:192
51864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:309
51865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:73
51866 msgid "subscription detail"
51867 msgstr "dettaglio abbonamento"
51869 #. %1$s:  IF ( title ) 
51870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:85
51871 #, c-format
51872 msgid "subscription(s) %s with title matching "
51873 msgstr "abbonamento/i %s con titolo corrispondente "
51875 #. A
51876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:516
51877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:518
51878 msgid "suggestion"
51879 msgstr "Suggerimento"
51881 #. For the first occurrence,
51882 #. %1$s:  m.id 
51883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:455
51884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:474
51885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:264
51886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:411
51887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:410
51888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:162
51889 #, c-format
51890 msgid "suggestion #%s"
51891 msgstr "suggerimento #%s"
51893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:779
51894 #, c-format
51895 msgid "suomi, suomen kieli (Finnish) Pasi Korkalo"
51896 msgstr "suomi, suomen kieli (Finnish) Pasi Korkalo"
51898 #. SCRIPT
51899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
51900 msgid "tag %s subfield %s %s in tab %s"
51901 msgstr "campo %s sottocampo %s %s in tab %s"
51903 #. META http-equiv=Content-Type
51904 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close-receipt.inc:1
51905 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-doc-head-close.inc:1
51906 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-top.inc:3
51907 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:4
51908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:5
51909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:13
51910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:3
51911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:4
51912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:5
51913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:4
51914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:6
51915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:3
51916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:5
51917 msgid "text/html; charset=utf-8"
51918 msgstr "text/html; charset=utf-8"
51920 # Stefano Bargioni errata?
51921 # Tajoli: si
51922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:347
51923 #, c-format
51924 msgid "than "
51925 msgstr "da "
51927 #. %1$s:  ELSIF ( error == 301 ) 
51928 #. %2$s:  ELSIF ( error == 302 ) 
51929 #. %3$s:  ELSIF ( error == 303 ) 
51930 #. %4$s:  image_limit 
51931 #. %5$s:  ELSIF ( error == 401 ) 
51932 #. %6$s:  batch_id 
51933 #. %7$s:  ELSIF ( error == 402 ) 
51934 #. %8$s:  ELSIF ( error == 403 ) 
51935 #. %9$s:  batch_id 
51936 #. %10$s:  ELSIF ( error == 404 ) 
51937 #. %11$s:  batch_id 
51938 #. %12$s:  ELSIF ( error == 405 ) 
51939 #. %13$s:  batch_id 
51940 #. %14$s:  ELSE 
51941 #. %15$s:  END 
51942 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:14
51943 #, c-format
51944 msgid ""
51945 "that you have a library selected. %s An error has occurred while attempting "
51946 "to upload the image file. Please ask you system administrator to check the "
51947 "error log for more details. %s Image exceeds 500KB. Please resize and import "
51948 "again. %s The database image quota currently only allows a maximum of %s "
51949 "images to be stored at any one time. Please delete one or more images to "
51950 "free up quota space. %s An error has occurred and the item(s) was not added "
51951 "to batch %s. Please have your system administrator check the error log for "
51952 "details. %s The item(s) was not added because the library is not set. Please "
51953 "set your library before adding items to a batch. %s An error has occurred "
51954 "and the item(s) was not removed from batch %s. Please have your system "
51955 "administrator check the error log for details. %s An error has occurred and "
51956 "batch %s was not deleted. Please have your system administrator check the "
51957 "error log for details. %s An error has occurred and batch %s not fully de-"
51958 "duplicated. %s %s "
51959 msgstr ""
51960 "che tu abbia selezionato una biblioteca. %s Vi è stato un errore mentre "
51961 "provavi a caricare un'immagine. Chiedi al tuo amministratore del server di "
51962 "guardare i log per maggiori dettagli. %s L'immagine supera i 500KB. Rendila "
51963 "più piccola e importala di nuovo. %s Vi è un numero massimo di immagini "
51964 "( %s ) che possono essere caricate in totale. Cancella una o più immagini "
51965 "per liberare spazio. %s Vi è stato un errore e le copie non sono state messe "
51966 "in coda al carico batch %s. Chiedi al tuo amministratore di guardare i log "
51967 "per maggiori dettagli.%s Le copie non sono state caricate perché la "
51968 "biblioteca non è definita. Definisci la biblioteca prima di mettere in coda "
51969 "le copie per il carico batch. %s Vi è stato un errore e le copie non sono "
51970 "state rimosse dal batch %s. Chiedi al tuo amministratore di guardare i log "
51971 "per maggiori dettagli. %s Vi è stato un errore e il batch %s non è stato "
51972 "cancellato. Chiedi al tuo amministratore di guardare i log per maggiori "
51973 "dettagli. %s Vi è stato un errore e il batch %s è stato completamente de-"
51974 "duplicato. %s %s "
51976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:68
51977 #, c-format
51978 msgid "the biblioitems.itemtype field MUST :"
51979 msgstr "il campo biblioitems.itemtype DEVE :"
51981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:84
51982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:98
51983 #, c-format
51984 msgid ""
51985 "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"branches\""
51986 msgstr ""
51987 "il sottocampo corrispondente DEVE essere collegato alla lista di valori "
51988 "'branches'"
51990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:70
51991 #, c-format
51992 msgid ""
51993 "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"itemtype\""
51994 msgstr ""
51995 "il sottocampo corrispondente DEVE essere collegato alla lista di valori "
51996 "'itemtype'"
51998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:96
51999 #, c-format
52000 msgid "the items.holdingbranch field MUST :"
52001 msgstr "il campo copie.sottobiblioteca DEVE"
52003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:82
52004 #, c-format
52005 msgid "the items.homebranch field MUST :"
52006 msgstr "il campo copie.sottobiblioteca DEVE :"
52008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:146
52009 #, c-format
52010 msgid "there is a null value in a frameworkcode. Check the following tables"
52011 msgstr ""
52012 "c'è un valore nullo nel codice della griglia di catalogazione. Controlla le "
52013 "seguenti tabelle"
52015 #. %1$s:  END 
52016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:229
52017 #, c-format
52018 msgid "this record has no items attached. %s "
52019 msgstr "questo record non ha copie associate. %s "
52021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:22
52022 #, c-format
52023 msgid "through "
52024 msgstr "tramite "
52026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:95
52027 #, c-format
52028 msgid "times"
52029 msgstr "volte"
52031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:25
52032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:113
52033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:558
52034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:565
52035 #, c-format
52036 msgid "to "
52037 msgstr "a "
52039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:317
52040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:615
52041 #, c-format
52042 msgid "to be placed on hold"
52043 msgstr "per essere prenotata"
52045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:221
52046 #, c-format
52047 msgid "to continue the installation. "
52048 msgstr "per continuare l'installazione. "
52050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:254
52051 #, c-format
52052 msgid "to create"
52053 msgstr "per creare"
52055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:484
52056 #, c-format
52057 msgid "to field "
52058 msgstr "al campo "
52060 #. SCRIPT
52061 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
52062 msgid "too many renewals"
52063 msgstr "troppi rinnovi"
52065 #. A
52066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:44
52067 msgid "transfers to receive at your library"
52068 msgstr "trasferimenti in arrivo presso la tua biblioteca"
52070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:504
52071 #, c-format
52072 msgid "unless"
52073 msgstr "se non"
52075 #. SCRIPT
52076 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
52077 msgid "unrecognized command"
52078 msgstr "comando non riconosciuto"
52080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:957
52081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:510
52082 #, c-format
52083 msgid "until"
52084 msgstr "fino a"
52086 #. SCRIPT
52087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
52088 msgid "until %s"
52089 msgstr "fino a %s"
52091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:217
52092 #, c-format
52093 msgid "update your database"
52094 msgstr "aggiorna il database"
52096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:66
52097 #, c-format
52098 msgid "updated successfully"
52099 msgstr "Aggiornata con successo"
52101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:599
52102 #, c-format
52103 msgid "url"
52104 msgstr "url"
52106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:517
52107 #, c-format
52108 msgid "url:"
52109 msgstr "url:"
52111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:102
52112 #, c-format
52113 msgid "used for/see from:"
52114 msgstr "usato per/vedi anche:"
52116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:23
52117 #, c-format
52118 msgid "user "
52119 msgstr "utente "
52121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:211
52122 #, c-format
52123 msgid "value"
52124 msgstr "valore"
52126 #. SCRIPT
52127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:24
52128 msgid "value missing"
52129 msgstr "valore mancante"
52131 #. SCRIPT
52132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:24
52133 msgid "variable missing"
52134 msgstr "variabile mancante"
52136 #. For the first occurrence,
52137 #. %1$s:  supplier 
52138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:21
52139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:55
52140 #, c-format
52141 msgid "vendor %s,"
52142 msgstr "Il fornitore %s"
52144 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:14
52145 #, c-format
52146 msgid "verify"
52147 msgstr "verifica"
52149 #. SCRIPT
52150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:91
52151 msgid "veuillez d'abord creer le nombre de champs necessaires "
52152 msgstr "veuillez d'abord creer le nombre de champs necessaires "
52154 #. SCRIPT
52155 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
52156 msgid "view"
52157 msgstr "visualizza "
52159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:112
52160 #, c-format
52161 msgid "warning.ogg"
52162 msgstr "warning.ogg"
52164 #. %1$s:  ELSE 
52165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:139
52166 #, c-format
52167 msgid ""
52168 "was used instead without success. %s The following configuration file was "
52169 "used without success: "
52170 msgstr ""
52171 "è stato usato invece senzo successo %s Il seguente file di configurazione è "
52172 "stato usato senza successo:"
52174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:291
52175 #, c-format
52176 msgid "which should be set up by your system administrator."
52177 msgstr "che devono essere configurati dal tuo amministratore di sistema."
52179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:71
52180 #, c-format
52181 msgid "who have not borrowed since:"
52182 msgstr "che non ha effettuato prestiti da:"
52184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:76
52185 #, c-format
52186 msgid "whose expiration date is before:"
52187 msgstr "la cui data di scadenza è prima del:"
52189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:81
52190 #, c-format
52191 msgid "whose patron category is:"
52192 msgstr "per cui la categoria utente è:"
52194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:263
52195 #, c-format
52196 msgid "will show the link just below the title"
52197 msgstr "mostrerà il link sotto il titolo"
52199 #. SCRIPT
52200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
52201 msgid "with category "
52202 msgstr "con categoria"
52204 #. %1$s:  ELSE 
52205 #. %2$s:  END 
52206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:182
52207 #, c-format
52208 msgid ""
52209 "with the category DEPARTMENT. %s An administrator must create one or more "
52210 "authorized values with the category DEPARTMENT. %s "
52211 msgstr ""
52212 "nella categoria DEPARTMENT. %s Uno amministratore deve creare uno o più "
52213 "valori autorizzati nella categoria DEPARTMENT. %s "
52215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:595
52216 #, c-format
52217 msgid "with this reason:"
52218 msgstr "con questa ragione:"
52220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:480
52221 #, c-format
52222 msgid "with value "
52223 msgstr "col valore "
52225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:745
52226 #, c-format
52227 msgid "written and maintained by Jörn Zaefferer is licensed under the "
52228 msgstr "scritto e mantenuto da by Jörn Zaefferer è rilasciato sotto  "
52230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:136
52231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:210
52232 #, c-format
52233 msgid "xml"
52234 msgstr "xml"
52236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:182
52237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:186
52238 #, c-format
52239 msgid "years "
52240 msgstr "anni"
52242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:100
52243 #, c-format
52244 msgid "years of activity"
52245 msgstr "anni di attività"
52247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:122
52248 #, c-format
52249 msgid "yes"
52250 msgstr "sì"
52252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:112
52253 #, c-format
52254 msgid "zip file"
52255 msgstr "file compresso"
52257 #. %1$s:  IF CAN_user_tools_items_batchdel 
52258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:576
52259 #, c-format
52260 msgid "| Actions: %s "
52261 msgstr "| Azioni: %s "
52263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:183
52264 #, c-format
52265 msgid "| "
52266 msgstr "| "
52268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:185
52269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:213
52270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:247
52271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:274
52272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:103
52273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:178
52274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:219
52275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1072
52276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:183
52277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:493
52278 #, c-format
52279 msgid "×"
52280 msgstr "×"
52282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:766
52283 #, c-format
52284 msgid ""
52285 "العربية (Arabic) Version 3.2 to 3.4, 3.16 & 3.18 by KnowledgeWare "
52286 "Technologies; Versions 3.6 to 3.14 by Arabic Koha support team: Karam Qubsi, "
52287 "Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema Salem "
52288 "and Duaa Bazzazi. "
52289 msgstr ""
52290 "العربية (Arabic) Version 3.2 to 3.4, 3.16 & 3.18 by KnowledgeWare "
52291 "Technologies; Versions 3.6 to 3.14 by Arabic Koha support team: Karam Qubsi, "
52292 "Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema Salem "
52293 "and Duaa Bazzazi. "
52295 #. A
52296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:412
52297 msgid ""
52298 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value |url "
52299 "%]"
52300 msgstr ""
52301 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value |url "
52302 "%]"
52304 #. A
52305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:501
52306 msgid ""
52307 "‡[% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.value %]"
52308 msgstr ""
52309 "‡[% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.value %]"
52311 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
52312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:1
52313 #, c-format
52314 msgid "%s "
52315 msgstr "%s "