1 # translation of nicomo-fr-FR-i-staff-t-prog-v-3000000.po to Français
2 # translation of nicomo-fr-FR-i-staff-t-prog-v-3000000.po to
3 # translation of fr-FR-i-staff-t-prog-v-3000000.po to
4 # translation of fr-FR-i-staff-t-prog-v-30000.po to French (Canada)
5 # translation of fr-CA-i-staff-t-prog-v-30600.po
6 # Copyright (C) 2008, 2009 BibLibre SARL
7 # Copyright (C) 2010, 2011 Tamil s.a.r.l.
8 # Copyright (C) 2011-2013 Solutions inLibro inc.
10 # paul POULAIN <paul@koha-fr.org>, 2007, 2008.
11 # Nicolas Morin <nicolas.morin@biblibre.com>, 2008, 2010.
12 # Laurence Lefaucheur <laurence.lefaucheur@biblibre.com>, 2010.
13 # Paul Poulain <paul.poulain@biblibre.com>, 2010, 2011.
14 # Eric Bégin <Eric.Begin@inLibro.com>, 2011-2013
17 "Project-Id-Version: inlibro-fr-CA-i-staff-t-prog-v-30611\n"
18 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
19 "POT-Creation-Date: 2016-04-16 18:12-0300\n"
20 "PO-Revision-Date: 2016-04-25 13:56+0000\n"
21 "Last-Translator: François <francharb@gmail.com>\n"
22 "Language-Team: French Canada <koha-translate@lists.koha-community.org>\n"
25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
28 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
29 "X-POOTLE-MTIME: 1461592590.000000\n"
31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:82
34 "\"A Short History of Western Civilization\" by Harrison, John B, 909.09821 "
35 "H2451, Barcode: 08030003 Fine: 3.50"
37 "\"A Short History of Western Civilization\" par Harrison, John B, 909.09821 "
38 "H2451, Code à barres : 08030003 Amende : 3.50"
40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:17
43 "\"Basic Parameters\" is where library policies are set and governed. It is "
44 "best to set your system preferences and then work through the basic "
45 "parameters in the order that they appear on this page."
47 "Les 'Paramètres système' permettent de définir et de gérer les règles "
48 "propres à votre bibliothèque. Il est préférable de commencer par établir les "
49 "préférences système, puis les autres paramètres dans l'ordre dans lequel ils "
50 "apparaissent sur cette page."
52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:15
54 msgid "\"Borrower not found.\" if the borrower card number is incorrect"
56 "\"Utilisateur non trouvé.\" Si le numéro de carte de l'utilisateur est "
59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:82
62 "\"History of Western Civilization\" by Hayes, Carlton Joseph Huntley, "
63 "909.09821 H3261 v.1, Barcode: 08030004 Fine: 3.50"
65 "\"History of Western Civilization\" par Hayes, Carlton Joseph Huntley, "
66 "909.09821 H3261 v.1, Code à barre: 08030004 Amende : 3.50"
68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:31
70 msgid "\"INSTID:12345,BASEBALL:Cubs,\"\"BASEBALL:White Sox\"\"\""
71 msgstr "\"INSTID:12345,BASEBALL:Cubs,\"\"BASEBALL:White Sox\"\"\""
73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:16
75 msgid "\"Item not found.\" if the item barcode is wrong"
76 msgstr "\"Exemplaire non trouvé.\" si le code à barres est erroné"
78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:17
80 msgid "\"Item not issued.\" if you checked in an available item"
81 msgstr "\"Exemplaire non prêté.\" si vous retournez un exemplaire disponible"
83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:14
85 msgid "\"Success.\" if the transaction was processed correctly"
86 msgstr "\"Réussite.\" si la transaction s'est correctement déroulée"
89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:26
91 msgid "%s/modules/help"
92 msgstr "%s/modules/help"
94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:76
97 "<item>\"<<biblio.title>>\" by <<biblio.author>"
98 ">, <<items.itemcallnumber>>, Barcode: <<items."
99 "barcode>> Fine: <<items.fine>></item>"
101 "<item>\"<<biblio.title>>\" par <<biblio.author>"
102 ">, <<items.itemcallnumber>>, Code à barres : <<items."
103 "barcode>> Amende : <<items.fine>></item>"
105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:33
108 "'Add & duplicate' will add the item and fill in a new form with the same "
109 "values for your to alter"
111 "Ajouter & dupliquer ajoutera l'exemplaire et pré-remplira le formulaire "
112 "pour que vous puissiez ajouter un autre exemplaire"
114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:32
116 msgid "'Add item' will add just the one item"
117 msgstr "Ajouter exemplaire ajoutera un seul exemplaire"
119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:34
122 "'Add multiple items' will ask how many items and will then add that number "
123 "of items adding +1 to the barcode so each barcode is unique"
125 "'Ajout d'exemplaires multiples' vous demandera le nombre d'exemplaires à "
126 "ajouter, puis ajoutera autant d'exemplaires en ajoutant +1 au code à barres "
127 "pour s'assurer qu'ils soient uniques"
129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:26
132 "'Additional SRU options': You can enter additional options of the external "
133 "server here, like sru_version=1.1 or schema=marc21, etc. Note that these "
134 "options are server dependent."
136 "'Options SRU supplémentaires' : vous pouvez saisir des options "
137 "supplémentaires pour le serveur externe ici, par exemple : sru_version=1.1 "
138 "ou schema=marc21, etc. Notez que ces options sont propres à chaque serveur."
140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:15
143 "'Appear in position' lets you decide what order your news items appear in"
145 "'S'affiche en position' vous permet de décider dans quelle ordre vos "
146 "annonces apparaissent"
148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:14
150 msgid "'Asort1,' for acquisitions statistical purposes."
151 msgstr "'Asort1,' Utilisé à des fins statistiques pour les acquisitions."
153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:15
155 msgid "'Asort2,' used for acquisitions statistical purposes."
156 msgstr "'Asort2,' Utilisé à des fins statistiques pour les acquitisions."
158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:53
161 "'Authorized Value' allows the librarian to select an authorized value list "
162 "from which catalogers must choose an option."
164 "'Valeur autorisée' permet au bibliothécaire de sélectionner une liste de "
165 "valeurs autorisées dans laquelle les catalogueurs devront choisir une option."
167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:14
170 "'Authorized value' is where you chose an authorized value list from which "
171 "your catalogers can select a value for this subfield. To edit the subfields "
172 "associated with the tag, click 'Subfields' to the right of the tag on the "
173 "'MARC Structure' listing."
175 "'Valeurs autorisées' est l'endroit où vous choisissez une liste de valeurs "
176 "autorisées dans laquelle vos catalogueurs peuvent sélectionner les éléments. "
177 "Pour modifier un sous-champ associé à une valeur autorisée, cliquer sur "
178 "'sous-champs' à droite de l'élément dans la liste 'Structure MARC'"
180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:68
181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:14
184 "'Authorized value' is where you define an authorized value that your "
185 "catalogers can choose from a pull down to fill this field in"
187 "'Valeur autorisée' est le champ où vous définissez une liste de valeurs "
188 "autorisées dans laquelle vos catalogueurs peuvent sélectionner un élément à "
189 "partir d'un menu déroulant"
191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:16
194 "'BOR_NOTES' is for values for custom patron notes that appear on the "
195 "circulation screen and the OPAC."
197 "'BOR_NOTES' Valeurs pour les notes personnalisées sur les utilisateurs qui "
198 "apparaissent en circulation et à l'OPAC"
200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:17
202 msgid "'Biblio' is the MARC record you'd like to link this subscription to "
204 "'Notice biblio' est la notice MARC à laquelle vous voulez ajouter "
207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:17
209 msgid "'Bsort1' is for patron statistical purposes."
210 msgstr "'Bsort1' Utilisé pour les statistiques des utilisateurs."
212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:18
214 msgid "'Bsort2' is used for patron statistical purposes."
215 msgstr "'Bsort2' Utilisé pour les statistiques des utilisateurs."
217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:19
220 "'CART' is the shelving cart location, used by InProcessingToShelvingCart and "
221 "ReturnToShelvingCart"
223 "'CART' est l'emplacement du chariot de livres, utilisé par "
224 "InProcessingToShelvingCart and ReturnToShelvingCart"
226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:20
229 "'CCODE' is for collection codes (appears when cataloging and working with "
232 "'CCODE' est utilisé pour les codes de collection (apparaît au catalogage et "
233 "dans les exemplaires)."
235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:26
237 msgid "'Call Number' is for your item's call number or call number prefix"
238 msgstr "'Cote' contient la cote ou le préfixe de la cote de l'exemplaire"
240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:21
243 "'DAMAGED' is for descriptions of damaged items, and appears when cataloging "
244 "and working with items."
246 "'DAMAGED' est utilisé pour décrire les exemplaires endommagés, apparaît au "
247 "catalogage et dans la gestion des exemplaires."
249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:18
252 "'Database' is the name of the database for Z39.50 targets. For SRU targets "
253 "enter the path name part of the URL (the local part following domain and "
254 "port). See also example below."
256 "'Base' est le nom de la base de données pour les cibles Z39.50. Pour les "
257 "cibles SRU, saisissez le nom du chemin donné dans l'URL (la section qui suit "
258 "le domaine et le port). Voir l'exemple ci-dessous."
260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:26
263 "'Default value' defines what you want to appear in the field by default. "
264 "This field will be editable, but it saves time if you use the same note over "
267 "'Default value' définit la valeur par défaut que vous voulez pour un champ. "
268 "Ce champ sera modifiable mais cela fait gagner du temps à la saisie."
270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:15
273 "'Description' can be anything you want to make it clear to you what rule "
275 msgstr "la 'Description' est une chaine expliquant ce qu'est la règle"
277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:23
279 msgid "'Encoding' tells the system how to read special characters."
280 msgstr "'Encodage' indique au système comment lire les caractères spéciaux."
282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:46
285 "'Fine Amount' should have the amount you would like to charge for overdue "
288 "'Amende (montant)' doit mentionner le montant de l'amende que vous souhaitez "
289 "attribuer aux exemplaires en retard. "
291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:5
294 "'Frameworks' are made up of MARC fields and subfields. To make edits to most "
295 "frameworks, you must edit the fields and subfields. Click 'Edit' (on the "
296 "right of each subfield) to make changes to the text associated with the "
299 "Les grilles sont constituées de champs MARC et de sous-champs. Pour modifier "
300 "une grille, vous devez modifier ses champs et ses sous-champs. En cliquant "
301 "sur Modifier, à droite de chaque sous-champ, vous modifiez les textes "
304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:22
307 "'HINGS_AS' is for General Holdings: Acquisition Status Designator, a data "
308 "element that specifies the acquisition status for the unit at the time of "
309 "the holdings report."
311 "'HINGS_AS' contient les valeurs de l'indicateur du statut d'acquisition de "
312 "l'état de collection (General Holdings: Acquisition Status Designator, NISO "
315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:23
317 msgid "'HINGS_C' is for General Holdings: Completeness Designator."
319 "'HINGS_C' contient les valeurs de l'indicateur de la complétude de l'état de "
320 "collection (General Holdings: Completeness Designator., NISO Z39.71)."
322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:24
324 msgid "'HINGS_PF' is for Physical Form Designators"
326 "'HINGS_PF' contient les valeurs des indicateurs de format de l'état de "
327 "collection (General Holdings:Physical Form Designators, NISO Z39.71 )."
329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:25
332 "'HINGS_RD' is for General Holdings: Retention Designator, a data element "
333 "that specifies the retention policy for the unit at the time of the holdings "
336 "'HINGS_RD' contient les valeurs de l'indicateur de conservation de l'état de "
337 "collection (General Holdings:Retention Designator, NISO Z39.71)."
339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:26
341 msgid "'HINGS_UT' is for General Holdings: Type of Unit Designator."
343 "'HINGS_UT' contient les valeurs de l'indicateur de type d'unité de l'état de "
344 "collection (General Holdings:Type of Unit Designator, NISO Z39.71)."
346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:27
349 "'Hidden' allows you to select from nineteen possible visibility conditions, "
350 "seventeen of which are implemented. They are the following: "
352 "'Caché' permet de sélectionner parmi dix-neufs conditions de visibilité "
353 "possible, dont dix-sept sont implémentées. Elles sont les suivantes : "
355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:16
358 "'Hostname' will be the address to the Z39.50 target. For a SRU target, only "
359 "enter the domain name here. (See example below.)"
361 "'Adresse du serveur' contiendra l'adresse de la cible Z39.50. Pour une cible "
362 "SRU, saisissez uniquement le nom du domaine. (Voir exemple ci-dessous)."
364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:27
367 "'LOC' is for the shelving location and usually appears when adding or "
370 "'LOC' est la localisation physique de l'exemplaire et apparaît en général en "
371 "ajout ou en modification de l'exemplaire."
373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:28
376 "'LOST' is for descriptions for items marked as lost. It appears when adding "
377 "or editing an item. Values given to lost statuses should be numeric (not "
378 "alphabetical) in order for statuses to appear properly. "
380 "'LOST' sert à affecter le statut Perdu, lors de l'ajout ou de la "
381 "modification d'un exemplaire. Les valeurs données aux différents statuts "
382 "Perdu doivent obligatoirement être numériques (sans lettres). afin que les "
383 "statuts apparaissent correctement. "
385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:11
387 msgid "'Label for OPAC' is what will show on the MARC view in the OPAC."
388 msgstr "'Texte pour OPAC' désigne l'affichage MARC à l'OPAC."
390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:10
393 "'Label for lib' is what will show in the staff client if you have "
394 "advancedMARCeditor set to display labels."
396 "Le 'Texte pour bibliothécaire' est ce qui est montré aux bibliothécaires si "
397 "la préférence système advancedMARCeditor est activée."
399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:23
401 msgid "'Length' - For use with control fields, 001-009"
402 msgstr "'Longueur' - A utiliser avec les champs de contrôle, 001-009"
404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:9
406 msgid "'Librarian' field will show the logged in librarian's username"
407 msgstr "'Bibliothécaire' affiche l'identifiant du bibliothécaire connecté."
409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:27
411 msgid "'Library' is the branch that owns this subscription. "
412 msgstr "'Bibliothèque' est le nom du site qui possède l'abonnement. "
414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:42
416 msgid "'Location' is for the shelving location"
417 msgstr "'Localisation', valeur de la localisation à la bibliothèque"
419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:33
421 msgid "'MANUAL_INV' includes values for manual invoicing."
422 msgstr "'MANUAL_INV' inclut des valeurs pour la facturation manuelle."
424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:25
427 "'Managed in tab' defines the tab where the subfield is shown. All subfields "
428 "of a given field must either be in the same tab or ignored. 'Ignore' means "
429 "that the subfield is not managed."
431 "'Géré dans l'onglet' se rapporte à l'onglet où le sous-champ est affiché. "
432 "Tous les sous-champs d'un même champ doivent être soit gérés dans le même "
433 "onglet, soit ignorés. 'Ignorer' signifie que le sous-champ n'est pas géré."
435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:24
438 "'Mandatory' prevents the user from saving a record unless there is a value "
439 "assigned to the tag."
441 "'Obligatoire', empêche l'enregistrement de la notice si elle ne contient pas "
442 "de valeur dans le champ."
444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:16
447 "'Match threshold' - The total number of 'points' a biblio must earn to be "
448 "considered a 'match'"
450 "'Seuil de correspondance' - Le nombre total de 'points' que doit atteindre "
451 "une notice pour être considérée comme un doublon"
453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:34
455 msgid "'NOT_LOAN' is used to list reasons why a title is not for loan."
457 "'NOT_LOAN' indique les raisons pour lesquelles le titre n'est pas "
460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:35
463 "'Nonpublic Note' should be used for notes that are only visible to the "
464 "librarians via the staff client"
466 "'Note privée' est utilisée pour les notes qui sont montrées uniquement aux "
467 "bibliothécaires dans l'interface professionnelle."
469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:57
472 "'Notes' will also appear on the Saved Reports page, this can be used to "
473 "provide more details about the report or tips on how to enter values when it "
476 "'Notes' apparaîtra également sur la page des Rapports sauvegardés. Les notes "
477 "peuvent être utilisées pour fournir plus de détails sur le rapport ou des "
478 "astuces sur la façon d'entrer les critères à l'exécution"
480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:80
483 "'Numbering pattern' will help you determine how the numbers are printed for "
484 "each issue. Patterns entered here are saved and editable at any time by "
485 "visiting 'Manage numbering patterns' "
487 "'Modèle de numérotation' vous aide à déterminer comment les fascicules sont "
488 "numérotés. Les modèles saisis ici sont sauvegardés et modifiables en tout "
489 "temps en allant dans la page 'Gérer les modèles de numérotation' "
491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:22
493 msgid "'Offset' - For use with control fields, 001-009"
494 msgstr "'Décalage' - A utiliser avec les champs de contrôle, 001-009"
496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:35
499 "'PROC' is for the location to be used for NewItemsDefaultLocation (change "
500 "description as desired), also the location expected by "
501 "InProcessingToShelvingCart."
503 "'PROC' contient les localisations utilisées par NewItemsDefaultLocation "
504 "(modifier la description comme souhaité), et également le site attendu par "
505 "InProcessingToShelvingCart."
507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:61
510 "'Plugin' allows the librarian to choose a plugin to calculate or manage a "
511 "subfield. Plugins can do almost anything. For example, in UNIMARC there are "
512 "plugins for all 1xx fields that are coded fields. There are also two plugins "
513 "(unimarc_plugin_210c and unimarc_plugin_225a) that can find the editor from "
514 "an ISBN, as well as the collection list for the editor."
516 "'Plugin' permet au bibliothécaire de choisir un plugin pour calculer ou "
517 "gérer un sous-champ. Les plugins peuvent faire presque tout. Par exemple, en "
518 "UNIMARC, il y a des plugins pour tous les champs 1XX qui sont des champs "
519 "codés. Il y a aussi deux plugins (unimarc_plugin_210c and "
520 "unimarc_plugin_225a) qui peuvent retrouver l'éditeur à partir d'un ISBN, et "
521 "aussi la liste de collections correspondant à un éditeur."
523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:17
526 "'Port' tells Koha what port to listen on to get results from this target."
528 "'Port' indique à Koha quel port écouter pour obtenir les résultats de cette "
531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:36
534 "'REPORT_GROUP' provides a way to sort and filter your reports, the default "
535 "values in this category include the Koha modules (Accounts, Acquisitions, "
536 "Catalog, Circulation, Patrons)"
538 "'REPORT_GROUP' permet de trier et filtrer les rapports. Les valeurs par "
539 "défaut dans cette catégorie incluent les modules Koha (Compte lecteur, "
540 "Acquisitions, Catalogue, Circulation, Utilisateurs)"
542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:37
545 "'REPORT_SUBGROUP' can be used to further sort and filter your reports. This "
546 "category is empty by default. Values here need to include the authorized "
547 "value code from REPORT_GROUP in the Description (OPAC) field to link the "
548 "subgroup to the appropriate group."
550 "'REPORT_SUBGROUP' peut être utilisé pour trier et filtrer vos rapports. "
551 "Cette catégorie est vide par défaut. Les valeurs saisies doivent inclure les "
552 "valeurs autorisées par REPORT_GROUP dans le champ Description (OPAC) pour "
553 "lier le sous-groupe au groupe approprié."
555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:38
557 msgid "'RESTRICTED' is used for the restricted status of an item"
558 msgstr "'RESTRICTED' est utilisé pour le statut de restriction d'un exemplaire"
560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:39
562 msgid "'ROADTYPE' is used forRoad types to be used in patron addresses"
564 "'ROADTYPE' liste les types de rue qui seront utilisés pour saisir les "
565 "adresses des utilisateurs"
567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:21
570 "'Rank' lets you enter where in the list you'd like this target to appear. If "
571 "this is left blank the targets will be in alphabetical order."
573 "'Rang' vous permet d'indiquer à quelle position vous souhaitez voir "
574 "apparaître cette cible dans la liste. Si le paramètre est laissé vide, les "
575 "cibles apparaîtront en ordre alphabétique."
577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:25
580 "'Record type' lets you define if this is a bibliographic or an authority "
583 "'Type de notice' indique s'il s'agit d'une cible proposant des notices "
584 "bibliographiques ou des notices d'autorité."
586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:11
589 "'Report is public' should be left to the default of 'No' in most cases. A "
590 "report can be made public if you intend to allow access to it through the "
591 "JSON webservice interface. This is a system that can be used by developers "
592 "to make custom presentations of the data from the report, for example "
593 "displaying it using a graphing API. To learn more speak to your local "
596 "'Rapport public' devrait le plus souvent conserver la valeur par défaut "
597 "'Non'. Rendre un rapport public permet d'en autoriser l'accès via le service "
598 "web JSON. Ce système peut être utilisé par les développeurs pour faire une "
599 "présentation personnalisée des rapports, par exemple en les transmettant à "
600 "une API de visualisation. Pour en savoir plus, discutez-en avec votre "
603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:52
606 "'Report is public' should be left to the default of 'No' in most cases. A "
607 "report can be made public if you intend to allow access to it through the "
608 "JSON webservice interface. This is a system that can be used by developers "
609 "to make custom presentations of the data from the report, for example "
610 "displaying it using a graphing API. To learn more speak to your local "
613 "'Rapport public' devrait le plus souvent conserver la valeur par défaut "
614 "'Non'. Rendre un rapport public permet d'en autoriser l'accès via le service "
615 "web JSON. Ce système peut être utilisé par les développeurs pour faire une "
616 "présentation personnalisée des rapports, par exemple en les transmettant à "
617 "une API de visualisation. Pour en savoir plus, discutez-en avec votre "
620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:25
622 msgid "'Required match checks' - ??"
623 msgstr "Concordance requise - ??"
625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:27
628 "'SRU Search field mapping': Click on Modify to add or update the mapping "
629 "from the available fields on the Koha search form to the specific server "
630 "dependent index names. For instance, a SRU server could use 'cql.anywhere' "
631 "for the Any field on the Koha form. If you do not enter an index name for a "
632 "specific search field, the whole record will be searched."
634 "'Correspondance champ de recherche SRU' : cliquez sur Modifier pour ajouter "
635 "ou mettre à jour la correspondance entre les champs disponibles dans la "
636 "recherche Koha et le nom des index spécifiques au server. Par exemple, un "
637 "serveur SRU pourrait utiliser 'cql.anywhere' pour l'index Tous les mots dans "
638 "le formulaire Koha. Si vous n'indiquez pas de nom d'index pour un index de "
639 "recherche spécifique, la notice entière sera parcourue. "
641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:40
644 "'SUGGEST' is for a list of reasons to accept or reject patron suggestions. "
645 "It appears when managing suggestions."
647 "'SUGGEST' est utilisé pour la liste des motifs d'acceptation ou de rejet de "
648 "suggestion des adhérents. Les valeurs apparaissent lors de la gestion des "
651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:19
654 "'Score' - The number of 'points' a match on this field is worth. If the sum "
655 "of each score is greater than the match threshold, the incoming record is a "
656 "match to the existing record"
658 "'Score' - Le nombre de 'points' que rapporte l'identification sur ce champ. "
659 "Si la somme de tous les scores des champs est supérieure au seuil de "
660 "concordance, la notice entrante est considérée comme étant en doublon avec "
661 "une notice du catalogue"
663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:18
666 "'Search index' can be found by looking at the ccl.properties file on your "
667 "system which tells the zebra indexing what data to search for in the MARC "
670 "'Index de recherche' peut être trouvé en examinant le fichier ccl.properties "
671 "de votre système. C'est ce fichier qui indique dans quels éléments des "
672 "notices MARC effectuer les recherches."
674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:15
677 "'Server name' should be populated with a name that will help you identify "
678 "the source (such as the library name)."
680 "'Nom du serveur' doit être renseigné avec un nom qui vous aidera à "
681 "identifier la source (comme le nom de la bibliothèque du serveur)."
683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:79
686 "'Subscription end date' should only be entered for subscriptions that have "
687 "ended (if you're entering in a backlog of serials)"
689 "'Date de fin de l'abonnement' ne doit être saisie que pour les abonnements "
690 "qui sont terminés (si vous entrez rétrospectivement vos périodiques)."
692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:77
695 "'Subscription length' is the number of issues or months in the subscription. "
696 "This is also used for setting up renewal alerts"
698 "'Durée d'abonnement' indique le nombre de fascicules ou de mois de "
699 "l'abonnement. On l'utilise également pour paramétrer les alertes de "
702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:78
705 "'Subscription start date' is the date at which the subscription begins. This "
706 "is used for setting up renewal alerts"
708 "'Date de début de l'abonnement' est la date laquelle l'abonnement commence. "
709 "On l'utilise pour paramétrer les alertes de renouvellement."
711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:22
713 msgid "'Syntax' is the MARC flavor you use."
714 msgstr "'Syntaxe' est le format MARC que vous utilisez."
716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:22
719 "'Text for OPAC' is what appears before the field in the OPAC.If left empty, "
720 "the text for librarian is used instead"
722 "'Texte à l'OPAC' est le texte qui apparaît avant le champ à l'OPAC. "
723 "Lorsqu'il est laissé vide, c'est le texte utilisé dans l'interface "
724 "professionnelle qui apparaît."
726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:21
729 "'Text for librarian' is what appears before the subfield in the librarian "
732 "'Texte pour bibliothécaire' est ce qui apparaît devant le sous-champ dans "
733 "l'interface professionnelle."
735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:24
738 "'Timeout' is helpful for targets that take a long while. You can set the "
739 "timeout so that it doesn't keep trying the target if results aren't found in "
740 "a reasonable amount of time."
742 "'Délai' est utile pour les cibles qui prennent du temps pour répondre. Vous "
743 "pouvez paramétrer un délai pour éviter de continuer d'envoyer des requêtes à "
744 "une cible si les résultats ne sont pas trouvés dans un délai raisonnable."
746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:19
749 "'Userid' and 'Password' are only required for servers that are password "
752 "'Identifiant' et 'Mot de passe' ne sont nécessaires que pour les serveurs "
753 "dont l'accès est restreint par un mot de passe."
755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:10
758 "'Vendor' can be found by either searching vendors entered via the "
759 "Acquisitions module or entering the vendor ID number "
761 "'Fournisseur' est trouvé soit en cherchant les vendeurs entrés dans votre "
762 "système via le module Acquisitions soit en entrant directement l'identifiant "
765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:41
768 "'WITHDRAWN' is for a description of a withdrawn item. It appears when adding "
769 "or editing an item."
771 "'WITHDRAWN' est utilisé pour définir le statut d'un exemplaire retiré des "
772 "collections. Apparaît quand on ajoute ou modifie un exemplaire."
774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:28
777 "'XSLT file(s)': You can enter here one or more (comma-separated) XSLT file "
778 "names that you want to apply on the search results."
780 "'Fichier(s) XSLT' : vous pouvez saisir ici un ou plusieurs noms (séparés par "
781 "des virgules) de fichier XSLT que vous souhaitez appliquer sur les résultats "
784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:42
787 "'YES_NO' is a generic authorized value field that can be used anywhere you "
788 "need a simple yes/no pull down menu."
790 "'YES_NO' est une liste de valeurs autorisées générique qui peut être "
791 "utilisée dans tous les champs qui ont besoin d'un menu déroulant \"oui/non\"."
793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:51
795 msgid "(! means 'not visible' or in the case of collapsed 'not collapsed')"
796 msgstr "(! signifie 'non visible' ou 'non replié')"
798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:105
805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:200
809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:19
810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:23
812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:91
813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:102
816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:95
818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:74
819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:23
820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:67
821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:15
823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:120
825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:13
826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:40
829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:35
832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:80
834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:162
843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:17
850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:49
851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:79
852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:103
853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:93
861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:22
864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:28
871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:165
873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:9
875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:77
879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:23
883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:9
889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:81
891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:13
892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:19
903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:19
906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:19
913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:528
917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:63
919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:11
921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:142
922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:65
925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:68
926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:122
930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:15
941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:9
963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:141
966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:27
968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:48
972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:28
974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:64
975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:13
976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:38
977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:295
978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:44
983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:38
985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:35
991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:7
994 "(system preference) must be set to \"Don't automatically transfer items to "
995 "their home library when they are returned\" for Rotating Collections to "
998 "(la préférence système) doit être paramétrée à \"Ne pas transférer "
999 "automatiquement les exemplaires à leur bibliothèque propriétaire quand ils "
1000 "sont retournés\" pour que l'outil de rotation des collections fonctionne "
1003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
1005 msgid ", the Windows Offline Circulation tool found at "
1006 msgstr ", l'outil de circulation hors-ligne de Windows disponible à "
1008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:37
1010 msgid "-1 => OPAC Intranet Editor Collapsed"
1011 msgstr "-1 => OPAC Éditeur Intranet Replié"
1013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:36
1015 msgid "-2 => OPAC !Intranet Editor !Collapsed"
1016 msgstr "-2 => OPAC ! Éditeur !Intranet !Replié"
1018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:35
1020 msgid "-3 => OPAC !Intranet Editor Collapsed"
1021 msgstr "-3 => OPAC !Éditeur Intranet Replié"
1023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:34
1025 msgid "-4 => OPAC !Intranet !Editor !Collapsed"
1026 msgstr "-4 => OPAC !Intranet !Éditeur !Replié"
1028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:33
1030 msgid "-5 => OPAC Intranet !Editor Collapsed"
1031 msgstr "-5 => OPAC Intranet !Éditeur Replié"
1033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:32
1035 msgid "-6 => OPAC Intranet !Editor !Collapsed"
1036 msgstr "-6 => OPAC Intranet !Éditeur !Replié"
1038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:31
1040 msgid "-7 => OPAC !Intranet !Editor Collapsed"
1041 msgstr "-7 => OPAC !Intranet !Éditeur Replié"
1043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:30
1045 msgid "-8 => Flag"
1046 msgstr "-8 => Flag"
1048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:29
1050 msgid "-9 => Future use"
1051 msgstr "-9 => Usage prochain"
1053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:14
1056 ". For example, if you use the selector \"#circ_impossible\" your selected "
1057 "sound will be triggered when a checkout for a patron is not possible (such "
1058 "as the barcode not being found). "
1060 ". Par exemple, si vous utilisez le sélecteur \"#circ_impossible\", le son "
1061 "que vous avez sélectionné sera déclanché quand un prêt n'est pas possible "
1062 "(tel qu'un code à barres non trouvé). "
1064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
1067 ". You can also find your database structure in /installer/data/mysql/"
1068 "kohastructure.sql or online at: "
1070 ". La structure de votre base de données est dans /installer/data/mysql/"
1071 "kohastructure.sql ou en ligne à l'adresse : "
1073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:38
1075 msgid "0 => OPAC Intranet Editor !Collapsed"
1076 msgstr "0 => OPAC Éditeur Intranet ! Replié"
1078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:62
1081 "008 - FIXED-LENGTH DATA ELEMENTS--GENERAL INFORMATION @ 140211b xxu||||| "
1082 "|||| 00| 0 eng d 100 ## - MAIN ENTRY--PERSONAL NAME a Personal name My "
1083 "author 245 ## - TITLE STATEMENT a Title My first title a Title My second "
1084 "title b Remainder of title My remainder 245 ## - TITLE STATEMENT a Title My "
1087 "008 - ÉLÉMENTS DE DONNÉES DE LONGUEUR FIXE - RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX @ "
1088 "140211b xxu||||| |||| 00| 0 eng d 100 ## - VEDETTE PRINCIPALE - NOM DE "
1089 "PERSONNE a Nom de personne Mon auteur 245 ## - MENTION DU TITRE a Titre Mon "
1090 "premier titre a Titre Mon second titre b Reste du titre Le reste des données "
1091 "sur le titre 245 ## - MENTION DU TITRE a Titre Mon troisième titre"
1093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:44
1095 msgid "06/27/2008 Eating fractions / 502326000022 McMillan, Bruce."
1096 msgstr "06/27/2008 Eating fractions / 502326000022 McMillan, Bruce."
1098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:42
1101 "07/08/2008 Creating drug-free schools and communities : 502326000054 Fox, C. "
1104 "07/08/2008 Creating drug-free schools and communities : 502326000054 Fox, C. "
1107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:167
1109 msgid "1 = Circulation"
1110 msgstr "1 = Circulation"
1112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:188
1114 msgid "1 = Expected"
1115 msgstr "1 = Attendu"
1117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:39
1119 msgid "1 => !OPAC Intranet Editor Collapsed"
1120 msgstr "1 => !OPAC Intranet Éditeur Replié"
1122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:69
1124 msgid "1/ 2 months (6/year): Bi-monthly"
1125 msgstr "1 tous les 2 mois (6 par an) : Bimestriel"
1127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:66
1129 msgid "1/ 2 weeks: Twice monthly (fortnightly)"
1130 msgstr "1 toutes les 2 semaines : Bimensuel"
1132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:74
1134 msgid "1/ 2 years: Bi-annual"
1135 msgstr "1 tous les 2 ans : Bisannuel"
1137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:70
1139 msgid "1/ 3 months (1/quarter): Quarterly"
1140 msgstr "1 tous les 3 mois (4 par an) : Trimestriel"
1142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:67
1144 msgid "1/ 3 weeks: Tri-weekly"
1145 msgstr "1 toutes les 3 semaines : Trihebdomadaire"
1147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:63
1149 msgid "1/day: Daily"
1150 msgstr "1 par jour : Quotidien"
1152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:68
1154 msgid "1/month: Monthly"
1155 msgstr "1 par mois : Mensuel"
1157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:71
1160 "1/quarter (seasonal) : Quarterly related to seasons (ie. Summer, Autumn, "
1163 "1 par trimestre (4 saisons) : Trimestriel paraissant chaque saison (été, "
1164 "automne, hiver, printemps)"
1166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:65
1168 msgid "1/week: Weekly"
1169 msgstr "1 par semaine : Hebdomadaire"
1171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:73
1173 msgid "1/year: Annual"
1174 msgstr "1 par an : Annuel"
1176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:12
1178 msgid "2 - Source of classification"
1179 msgstr "2 - Source de classification"
1181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:189
1186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:168
1189 msgstr "2 = Catalogue"
1191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:40
1193 msgid "2 => !OPAC !Intranet Editor !Collapsed"
1194 msgstr "2 => !OPAC !Intranet Éditeur !Replié"
1196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:62
1198 msgid "2/day: Twice daily"
1199 msgstr "2 par jour : Biquotidien"
1201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:72
1203 msgid "2/year: Half yearly"
1204 msgstr "2 par an : Biannuel, semestriel"
1206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:190
1209 msgstr "3 = En retard"
1211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:169
1214 msgstr "3 = Adhérents"
1216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:41
1218 msgid "3 => !OPAC !Intranet Editor Collapsed"
1219 msgstr "3 => !OPAC !Intranet Éditeur Replié"
1221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:64
1223 msgid "3/week: Three times a week"
1224 msgstr "3 par semaine : Trihebdomadaire"
1226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:170
1228 msgid "4 = Acquisitions"
1229 msgstr "4 = Acquisitions"
1231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:191
1234 msgstr "4 = Manquant"
1236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:42
1238 msgid "4 => !OPAC Intranet Editor !Collapsed"
1239 msgstr "4 => !OPAC Intranet Éditeur !Replié"
1241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:29
1243 msgid "410 Library Rd. "
1244 msgstr "410 Library Rd. "
1246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:171
1248 msgid "5 = Accounts"
1249 msgstr "5 = Comptes lecteurs"
1251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:192
1253 msgid "5 = Not Available"
1254 msgstr "5 = Non disponible"
1256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:43
1258 msgid "5 => !OPAC !Intranet !Editor Collapsed"
1259 msgstr "5 => !OPAC !Intranet !Éditeur Replié"
1261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:193
1264 msgstr "6 = Supprimé"
1266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:44
1268 msgid "6 => !OPAC Intranet !Editor !Collapsed"
1269 msgstr "6 => !OPAC Intranet !Éditeur !Replié"
1271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:194
1274 msgstr "7 = Réclamé"
1276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:45
1278 msgid "7 => !OPAC Intranet !Editor Collapsed"
1279 msgstr "7 => !OPAC Intranet !Éditeur Replié"
1281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:195
1286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:46
1288 msgid "8 => !OPAC !Intranet !Editor !Collapsed"
1289 msgstr "8 => !OPAC !Intranet !Éditeur !Replié"
1291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:47
1293 msgid "9 => Future use"
1294 msgstr "9 => Usage futur"
1296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:79
1299 ": There is a limit of 10,000 records put on SQL statements entered in Koha. "
1300 "To get around this you want to add 'LIMIT 100000' to the end of your SQL "
1301 "statement (or any other number above 10,000."
1303 ": les requêtes SQL saisies dans l'interface professionnelles sont limitées à "
1304 "10.000 résultats. Pour contourner cette limite, vous devez ajouter 'LIMIT "
1305 "100000' à la fin de votre requête (ou n'importe quel chiffre supérieur à "
1308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:162
1311 ": What are the possible codes for the area field in the reports_dictionary "
1314 ": Quels sont les codes possibles pour le champ report_area dans la table "
1315 "reports_dictionary ?"
1317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:151
1320 ": What are the possible codes for the found field in the reserves and "
1321 "old_reserves tables?"
1323 ": Quels sont les codes possibles pour le champ found dans les tables "
1324 "reserves et old_reserves ?"
1326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:174
1329 ": What are the possible codes for the message_type field in the messages "
1332 ": Quels sont les codes possibles pour le champ message_type dans la table "
1335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:183
1337 msgid ": What are the possible codes for the status field in the serial table?"
1339 ": Quels sont les codes possibles pour le champ statut dans la table des "
1342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:116
1344 msgid "A = Account management fee"
1345 msgstr "A = Coût d'inscription"
1347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:5
1350 "A basket group is a group of closed baskets that you can perform actions on."
1352 "Un bordereau de commande est un groupe de panier sur lequel vous pouvez "
1353 "effectuer des opérations."
1355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:9
1358 "A basket group is simply a group of baskets. In some libraries, you have "
1359 "several staff members who create baskets, and, at the end of a period of "
1360 "time, someone then groups them together to send to the vendor in bulk. That "
1361 "said, it is possible to have one basket in a basket group if that's the "
1362 "workflow used in your library."
1364 "Un bordereau de commande est un groupe de panier. Dans certaines "
1365 "bibliothèques plusieurs personnes préparent les paniers, et, à la fin d'une "
1366 "période (fin de mois par exemple), un autre bibliothécaire les regroupe pour "
1367 "les transmettre au fournisseur en une seule fois. Il est toujours possible "
1368 "d'avoir un seul panier dans un bordereau si c'est le circuit pratiqué dans "
1369 "votre bibliothèque."
1371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:81
1373 msgid "A basket with at least one uncertain price can't be closed."
1374 msgstr "Un panier avec au moins un prix incertain ne peut pas être fermé."
1376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:5
1377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:17
1379 msgid "A batch is a collection of patrons for whom you want to generate cards."
1381 "Un lot est un ensemble d'adhérents pour lesquels vous souhaitez générer les "
1384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:36
1387 "A child fund simply a sub-fund of the fund listed. An example would be to "
1388 "have a fund for 'Fiction' and under that have a fund for 'New Releases' and "
1389 "a fund for 'Science Fiction.' It is an optional way to further organize your "
1392 "Un poste budgétaire enfant est simplement un sous poste budgétaire dans les "
1393 "postes listés. Par exemple, vous pouvez avoir un poste budgétaire 'Fiction' "
1394 "et en dessous, avoir un poste budgétaire pour les 'Nouveautés' et un poste "
1395 "pour 'Science Fiction'. C'est une façon optionnelle d'organiser avec plus de "
1396 "précisions vos budgets."
1398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:16
1400 msgid "A child patron will list their Guarantor"
1401 msgstr "Un adhérent \"enfant\" sera rattaché à son garant"
1403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:11
1406 "A common use for this field would be for a student ID number or a Driver's "
1409 "Une utilisation courante de ce champ serait un numéro d'identifiant pour un "
1410 "étudiant ou un numéro de permis de conduire."
1412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:20
1415 "A confirmation will appear asking if you're sure this is what you want to "
1417 msgstr "Une demande de confirmation est affichée."
1419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:5
1420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:75
1423 "A discharge is a certificate that says the patron has no current checkouts, "
1424 "no holds and owe no money. To enable this option on the patron record you "
1425 "need to set the useDischarge system preference to 'Allow'."
1427 "Une décharge est un certificat qui indique que l'utilisateur n'a pas de "
1428 "prêts ou de réservations en cours et qu'il ne doit pas d'argent. Pour "
1429 "activer cette option sur le compte de l'usager, vous devez indiquer "
1430 "'permettre' dans la préférence système 'useDischarge'."
1432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:184
1435 "A framework exported this way can be imported into any other Koha "
1436 "installation using the import framework option."
1438 "Une grille de catalogage exportée de cette façon peut être importée dans une "
1439 "autre installation de Koha en utilisant l'option d'import des grilles de "
1442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:9
1444 msgid "A fund is added to a budget."
1445 msgstr "Un poste budgétaire est ajouté au budget."
1447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:5
1448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:5
1451 "A layout defines the text and images that will be printed on to the card and "
1452 "where it will appear."
1454 "Le format définit le texte et les images qui seront imprimés sur la carte et "
1457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:38
1458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:7
1459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:5
1462 "A layout is used to define the fields you want to appear on your labels."
1464 "Une disposition est utilisée pour définir les champs que vous voulez voir "
1465 "sur les étiquettes."
1467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:20
1469 msgid "A list can also be created from the catalog search results"
1471 "On peut également créer une liste à partir de la page de résultat d'une "
1474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:5
1477 "A list can be created by visiting the Lists page and clicking 'New list'"
1479 "On crée une liste en allant dans la page Listes et en cliquant sur le bouton "
1480 "Ajouter une liste."
1482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:5
1483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:30
1486 "A list of all of the serial routing lists the patron belongs to will be "
1487 "accessible via the 'Routing Lists' tab on the patron record."
1489 "Une liste de toutes les listes de circulation auxquelles un adhérent "
1490 "appartient est accessible depuis l'onglet 'Liste de circulation' sur la "
1491 "fiche de l'adhérent."
1493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:52
1496 "A matching record is found using the field you chose for matching criteria "
1497 "to prevent duplication"
1499 "Un doublon est trouvé en utilisant le champ que vous avez choisi en tant que "
1500 "critère de concordance."
1502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:38
1505 "A message will appear tell you that the item is not checked out, but the "
1506 "status will now say available in the catalog. This step is necessary to mark "
1507 "items as received by the home branch."
1509 "Un message s'affiche indiquant que l'exemplaire n'est pas prêté, mais son "
1510 "statut dans le catalogue devient disponible. Cette étape est nécessaire pour "
1511 "indiquer que l'exemplaire a été reçu par le site de rattachement."
1513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:102
1516 "A patron image can be added by browsing for the image on your machine from "
1517 "the 'Manage Patron Image' section "
1519 "Une image adhérent peut être ajoutée en recherchant l'image sur votre "
1520 "machine depuis la section 'Chargement photos d'adhérents' "
1522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:23
1523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:39
1524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:19
1527 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1528 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1529 "printer (to which the profile is assigned). "
1531 "Un profil est un paramétrage \"d'ajustement\" appliqué à un modèle donné "
1532 "juste avant l'impression pour compenser des anomalies uniques et spécifiques "
1533 "à une imprimante donnée (à laquelle le profil est rattaché). "
1535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:5
1536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:9
1539 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1540 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1541 "printer (to which the profile is assigned). This means if you set a template "
1542 "up and then print a sample set of data and find that the items are not all "
1543 "aligned the same on each card, you need to set up a profile for each printer "
1544 "to make up for the differences in printing styles, such as the shifting of "
1545 "text to the left, right, top or bottom."
1547 "Un profil est un paramétrage \"d'ajustement\" appliqué à un modèle donné "
1548 "juste avant l'impression pour compenser des anomalies uniques et spécifiques "
1549 "à une imprimante donnée (à laquelle le profil est rattaché). Ceci signifie "
1550 "que si vous paramétrez un modèle et imprimez un test de données et trouvez "
1551 "que les exemplaires ne sont pas alignés de la même façon sur chaque "
1552 "étiquette, vous avez besoin de définir un profil pour chaque imprimante, "
1553 "pour compenser la différence des styles d'impression, comme le décalage du "
1554 "texte vers la gauche, la droite, le haut ou le bas."
1556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:32
1557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:53
1558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:5
1561 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1562 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1563 "printer (to which the profile is assigned). This means if you set a template "
1564 "up and then print a sample set of data and find that the items are not all "
1565 "aligned the same on each label, you need to set up a profile for each "
1566 "printer to make up for the differences in printing styles, such as the "
1567 "shifting of text to the left, right, top or bottom."
1569 "Un profil est un paramétrage \"d'ajustement\" appliqué à un modèle donné "
1570 "juste avant l'impression pour compenser des anomalies uniques et spécifiques "
1571 "à une imprimante donnée (à laquelle le profil est rattaché). Ceci signifie "
1572 "que si vous paramétrez un modèle et imprimez un test de données et trouvez "
1573 "que les exemplaires ne sont pas alignés de la même façon sur chaque "
1574 "étiquette, vous avez besoin de définir un profil pour chaque imprimante, "
1575 "pour compenser la différence des styles d'impression, comme le décalage du "
1576 "texte vers la gauche, la droite, le haut ou le bas."
1578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:13
1579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:54
1582 "A public report is accessible via a URL that looks like this: http://MYOPAC/"
1583 "cgi-bin/koha/svc/report?id=REPORTID"
1585 "Un rapport public est accessible via une URL qui ressemble à cela : http://"
1586 "MYOPAC/cgi-bin/koha/svc/report?id=REPORTID"
1588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:5
1591 "A routing list is a list of people who receive the serial before it goes to "
1592 "the shelf. When setting up your serial subscription you want to be sure to "
1593 "pick 'Routing List' from the 'Patron Notification' pull down."
1595 "Une Liste de circulation contient la liste des personnes à qui faire "
1596 "parvenir le périodique avant de le placer en rayon."
1598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:13
1601 "A summary of your import will appear along with the option to change your "
1604 "Un résumé de votre import s'affiche avec la possibilité de changer vos "
1605 "règles de concordance"
1607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:5
1608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:28
1609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:21
1612 "A template is based on the label/card stock you are using. This might be "
1613 "Avery 5160 for address labels, Gaylord 47-284 for spine labels or Avery "
1614 "28371 for your patron cards, just to give a couple of examples. These labels "
1615 "will include all of the information you will need for setting up a Koha, "
1616 "this information may be on the packaging, and if not it can usually be found "
1617 "on the vendor's website."
1619 "Un modèle est le type d'étiquettes/cartes que vous utilisez. Ce peut être "
1620 "Avery·5160 pour les étiquettes d'adresse, Gaylord·47-284 pour les étiquettes "
1621 "de dos ou Avery·28371 pour les cartes adhérent, par exemple. Ces étiquettes "
1622 "incluent toutes les informations dont vous avez besoin pour paramétrer Koha, "
1623 "ces informations pouvant être sur l'emballage, ou si ce n'est pas le cas "
1624 "pouvant généralement être trouvées sur le site web du fournisseur."
1626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:5
1627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:13
1630 "A template is the label/card stock you are using. This might be Avery 5160 "
1631 "for address labels, Gaylord 47-284 for spine labels or Avery 28371 for your "
1632 "patron cards, just to give a couple of examples. These labels will include "
1633 "all of the information you will need for setting up a Koha, this information "
1634 "may be on the packaging, and if not it can usually be found on the vendor's "
1637 "Un modèle est le type d'étiquettes/cartes que vous utilisez. Ce peut être "
1638 "Avery·5160 pour les étiquettes d'adresse, Gaylord·47-284 pour les étiquettes "
1639 "de dos ou Avery·28371 pour les cartes adhérent, par exemple. Ces étiquettes "
1640 "incluent toutes les informations dont vous avez besoin pour paramétrer Koha, "
1641 "ces informations pouvant être sur l'emballage, ou si ce n'est pas le cas "
1642 "pouvant généralement être trouvées sur le site web du fournisseur."
1644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:44
1647 "A title can also be added to a list by selecting titles on the search "
1648 "results page and choosing the list from the 'Add to' menu"
1650 "On peut également ajouter un titre à une liste en le sélectionnant dans la "
1651 "page de résultat d'une recherche et en choisissant Ajouter à une liste."
1653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:89
1655 msgid "ACCTDETAILS "
1656 msgstr "ACCTDETAILS "
1658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:94
1660 msgid "ACQCLAIM (Acquisition Claim) "
1661 msgstr "ACQCLAIM (Réclamation acquisition) "
1663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:17
1665 msgid "ANSCR (sound recordings)"
1666 msgstr "ANSCR (enregistrement sonore)"
1668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:213
1670 msgid "Ability to access all cataloging functions via the Cataloging page"
1672 "Donne l'accès à toutes les fonctions de catalogage à travers la page de "
1675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:219
1678 "Ability to make edits to item/holdings records, but not bibliographic records"
1680 "Droit de modifier des exemplaires mais pas celui de modifier des notices "
1683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:207
1686 "Ability to use the 'Delete all items' option found under the 'Edit' menu in "
1689 "La capacité d'utiliser l'option 'Supprimer tous les exemplaires' qu'on "
1690 "trouve sous le menu 'Modifier' du module catalogage"
1692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:3
1695 msgstr "À propos de Koha"
1697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:39
1700 "Accept the deletion and the records will be removed from the reservoir and "
1701 "the status will be changed to 'cleaned'"
1703 "Accepter la suppression et les notices seront supprimées du réservoir et le "
1704 "statut sera changé pour 'nettoyé'"
1706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:23
1708 msgid "Access to all librarian functions "
1709 msgstr "Accès à toutes les autres parties du module Administration "
1711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:372
1713 msgid "Access to the Anonymize Patron Tool"
1714 msgstr "Accès à l'outil d'anonymisation de l'historique de prêt"
1716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:420
1718 msgid "Access to the Batch Item Deletion Tool"
1719 msgstr "Accès à l'outil de suppression d'exemplaires par lots"
1721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:426
1723 msgid "Access to the Batch Item Modification Tool"
1724 msgstr "Accès à l'outil de modification d'exemplaires par lots"
1726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:468
1728 msgid "Access to the Batch Record Deletion Tool"
1729 msgstr "Accès à l'outil de suppression de notices par lots"
1731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:444
1733 msgid "Access to the CSV Profiles Tool"
1734 msgstr "Accès à l'outil de gestion des profils CSV"
1736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:378
1738 msgid "Access to the Calendar/Holidays Tool"
1739 msgstr "Accès à l'outil calendrier/fermetures"
1741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:456
1743 msgid "Access to the Comments Tool"
1744 msgstr "Accès à l'outil de gestion des commentaires"
1746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:402
1748 msgid "Access to the Export Data Tool"
1749 msgstr "Accès à l'outil d'export des données"
1751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:366
1753 msgid "Access to the Image Upload Tool"
1754 msgstr "Accès à l'outil de téléchargement des photos"
1756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:408
1758 msgid "Access to the Import Patrons Tool"
1759 msgstr "Accès à l'outil d'import d'adhérents"
1761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:414
1763 msgid "Access to the Inventory Tool"
1764 msgstr "Accès à l'outil inventaire/récolement"
1766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:438
1768 msgid "Access to the Label Creator and Quick Label Creator Tools"
1769 msgstr "Accès aux outils de création et de création rapide d'étiquettes"
1771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:492
1773 msgid "Access to the Log Viewer Tool"
1774 msgstr "Accès à l'outil de visualisation des logs"
1776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:450
1778 msgid "Access to the Manage Staged MARC Records Tool"
1779 msgstr "Accès à l'outil de gestion des notices téléchargées"
1781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:384
1783 msgid "Access to the News Tool"
1784 msgstr "Accès à l'outil de gestion des annonces"
1786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:396
1788 msgid "Access to the Notices Tool"
1789 msgstr "Accès à l'outil de gestion des notifications"
1791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:390
1793 msgid "Access to the Overdue Notice Status/Triggers Tool"
1794 msgstr "Accès à l'outil de paramétrage des relances"
1796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:480
1798 msgid "Access to the Stage MARC Records Tool"
1799 msgstr "Accès à l'outil de téléchargement de notices MARC"
1801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:462
1803 msgid "Access to the Tags Tool"
1804 msgstr "Accès à l'outil de gestion des tags"
1806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:474
1808 msgid "Access to the Task Scheduler Tool"
1809 msgstr "Accès à l'outil de planification des rapports"
1811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:486
1813 msgid "Access to the Upload Local Cover Image Tool"
1814 msgstr "Accès à l'outil de téléchargement d'images de couverture locales"
1816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:34
1819 "According to our records, at the time of this notice, you have items that "
1820 "are overdue. Please return or renew them as soon as possible to avoid "
1821 "increasing late fines."
1823 "Selon notre système informatisé, à l'instant de ce message, vous avez des "
1824 "documents en retard. Merci de les retourner ou les renouveler dès que "
1825 "possible afin d'éviter des pénalités de retard croissantes."
1827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:85
1829 msgid "Acquisition and/or suggestion management"
1830 msgstr "Gestion des acquisitions et/ou des suggestions"
1832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:3
1834 msgid "Acquisitions"
1835 msgstr "Acquisitions"
1837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:3
1838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:3
1840 msgid "Acquisitions Searching"
1841 msgstr "Recherche sur les acquisitions"
1843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:3
1845 msgid "Acquisitions statistics"
1846 msgstr "Statistiques sur les acquisitions"
1848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:18
1850 msgid "Acquisitions:"
1851 msgstr "Acquisitions :"
1853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:5
1856 "Actions within the Koha system are tracked in log files. Your system "
1857 "preferences can be changed to prevent the logging of different actions. "
1858 "These logs can be viewed using the Log Viewer Tool."
1860 "Toutes les actions ayant lieu dans votre système Koha sont journalisées dans "
1861 "le fichier des log. Vous pouvez limiter les actions journalisées au moyen "
1862 "des préférences système. Les logs sont visualisés au moyen de l'outil de "
1863 "visualisation des logs."
1865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:3
1867 msgid "Add A New Serial Subscription"
1868 msgstr "Ajouter un nouvel abonnement à un périodique"
1870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:7
1872 msgid "Add CSV Profiles"
1873 msgstr "Ajouter des profils CSV"
1875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:74
1877 msgid "Add New Authorized Value"
1878 msgstr "Ajouter une nouvelle valeur autorisée"
1880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:45
1882 msgid "Add New Authorized Value Category"
1883 msgstr "Ajouter une nouvelle catégorie de valeurs autorisées"
1885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:11
1887 msgid "Add New Framework"
1888 msgstr "Ajouter une nouvelle grille"
1890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:17
1893 msgstr "Ajouter une citation"
1895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:7
1896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:85
1897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:7
1900 msgstr "Ajouter un lot"
1902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:7
1904 msgid "Add a Contract"
1905 msgstr "Ajouter un contrat"
1907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:7
1910 msgstr "Ajouter un poste budgétaire"
1912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:9
1913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:7
1914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:7
1916 msgid "Add a Layout"
1917 msgstr "Créer une nouvelle mise en page"
1919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:57
1920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:9
1921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:9
1923 msgid "Add a Profile"
1924 msgstr "Ajouter un profil"
1926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:83
1928 msgid "Add a Staff Patron"
1929 msgstr "Ajout d'un adhérent Bibliothécaire"
1931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:7
1932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:23
1933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:7
1935 msgid "Add a Template"
1936 msgstr "Ajouter un modèle"
1938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:7
1940 msgid "Add a Vendor"
1941 msgstr "Ajouter un fournisseur"
1943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:11
1945 msgid "Add a Z39.50/SRU Target"
1946 msgstr "Ajouter une cible Z39.50/SRU"
1948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:3
1950 msgid "Add a custom report"
1951 msgstr "Ajouter un rapport personnalisé"
1953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:20
1955 msgid "Add a new Patron"
1956 msgstr "Ajouter un adhérent"
1958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:243
1960 msgid "Add and delete budgets (but can't modify them)"
1961 msgstr "Ajouter ou supprimer des budgets (sans possibilité de modification)"
1963 #. INPUT type=submit name=submit
1964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:10
1966 msgstr "Ajouter de l'aide"
1968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:53
1970 msgid "Add or modify patrons"
1971 msgstr "Ajouter ou modifier des adhérents"
1973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:3
1976 msgstr "Ajouter des utilisateurs"
1978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:37
1980 msgid "Add subfields to Frameworks"
1981 msgstr "Ajouter des sous-zones aux grilles de catalogage"
1983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:38
1985 msgid "Add to a list"
1986 msgstr "Ajouter à une liste"
1988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:3
1990 msgid "Add/edit a course"
1991 msgstr "Ajouter/Modifier un cours"
1993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:3
1995 msgid "Add/edit course items"
1996 msgstr "Ajouter/modifier le matériel d'un cours"
1998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:3
2000 msgid "Adding Authorities"
2001 msgstr "Ajouter des autorités"
2003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:20
2005 msgid "Adding Events"
2006 msgstr "Ajouter des jours"
2008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:9
2010 msgid "Adding Item Types"
2011 msgstr "Ajouter des types de document"
2013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:11
2015 msgid "Adding Notices & Slips"
2016 msgstr "Ajouter des notifications"
2018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:13
2020 msgid "Adding Patron Attributes"
2021 msgstr "Ajouter un attribut adhérent"
2023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:3
2025 msgid "Adding a Basket"
2026 msgstr "Ajouter un panier"
2028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:7
2030 msgid "Adding a City"
2031 msgstr "Ajouter une commune"
2033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:9
2035 msgid "Adding a Library"
2036 msgstr "Ajouter un site"
2038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:153
2040 msgid "Adding a Message"
2041 msgstr "Ajouter un message"
2043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:9
2045 msgid "Adding a budget"
2046 msgstr "Ajouter un budget"
2048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:62
2050 msgid "Adding a group"
2051 msgstr "Ajout d'un groupe"
2053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:7
2055 msgid "Adding a new alert"
2056 msgstr "Ajouter une nouvelle alerte"
2058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:13
2060 msgid "Adding a new budget"
2061 msgstr "Ajouter un nouveau budget"
2063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:42
2065 msgid "Adding a patron category"
2066 msgstr "Ajout d'une Catégorie d'adhérent"
2068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:3
2070 msgid "Adding items"
2071 msgstr "Ajouter un exemplaire"
2073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:23
2075 msgid "Adding/Editing Classification Sources"
2076 msgstr "Ajouter/modifier des sources de classification"
2078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:54
2080 msgid "Additional Content Types"
2081 msgstr "Autres types de contenu"
2083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:64
2085 msgid "Additional Help"
2086 msgstr "Aide supplémentaire"
2088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:29
2090 msgid "Additional Parameters"
2091 msgstr "Autres paramètres"
2093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:3
2095 msgid "Administration Help"
2096 msgstr "Aide pour l'administration"
2098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:19
2100 msgid "Administration:"
2101 msgstr "Administration:"
2103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:10
2108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:9
2110 msgid "Adult = A regular patron (can have child patrons attached to it)"
2112 "Adulte = un adhérent standard (on peut lui associer des adhérents Enfant)."
2114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:135
2117 "After adding your cataloging data you will be asked to enter item data. "
2118 "Enter the items barcode, collection code, etc and save the item before "
2121 "Après avoir ajouté vos données de catalogage, vous devrez saisir les données "
2122 "d'exemplaire. Saisir le code à barres de l'exemplaire, le code de collection "
2123 "etc, puis enregistrer avant de quitter la page."
2125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:68
2128 "After bringing in the bib information (for all import methods except for the "
2129 "staged file), if your AcqCreateItem system preference is set to add an item "
2130 "when ordering you will enter the item info next. You need to fill out at "
2131 "least one item record and then click the 'Add' button at the bottom left of "
2134 "Après avoir renseigné les informations bibliographiques, si la préférence "
2135 "système 'AcqCreateItem' est paramétrée pour 'Ajouter un exemplaire lors de "
2136 "la commande', vous devrez alors saisir les données de l'exemplaire. Vous "
2137 "devez saisir au moins un exemplaire puis, cliquer sur le bouton 'Ajouter' en "
2138 "bas à gauche du formulaire."
2140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:9
2143 "After cataloging your analytic record (see Adding Records for more on "
2144 "creating records) click 'Edit' from the normal view and choose to 'Link to "
2147 "Après avoir catalogué votre notice de dépouillement (voyez Ajouter des "
2148 "Notices pour en savoir plus sur la création de notices), cliquez sur "
2149 "'Modifier' depuis la vue normale et choisissez 'Lier à un hôte'"
2151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:9
2154 "After choosing the table you would like to view, click 'OK.' To edit any "
2155 "mapping click on the 'Koha Filed' or the 'Edit' link."
2157 "Après avoir choisi la table que vous voulez voir, cliquez sur 'OK'. Pour "
2158 "modifier toute correspondance, cliquez soit sur le Nom d'un champ soit sur "
2159 "le lien 'Modifier'."
2161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:93
2164 "After choosing to clone you will be presented with a confirmation message."
2165 msgstr "Après avoir choisi de cloner, un écran de confirmation s'affiche."
2167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:7
2168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:7
2169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:7
2172 "After clicking 'Receive shipment' you will be asked to enter a vendor "
2173 "invoice number, a shipment received date, a shipping cost and a budget to "
2174 "subtract that shipping amount from."
2176 "Après avoir cliqué sur 'Réceptionner colis', vous devrez saisir le numéro de "
2177 "facture attribué par le fournisseur, la date d'arrivée du colis, et "
2178 "éventuellement les frais d'expédition et le budget sur lequel les imputer."
2180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:141
2183 "After clicking 'Save' you will be brought to the item record where the "
2184 "barcode will already be filled in with the barcode you're trying to check "
2187 "Après avoir cliqué sur 'Enregistrer', vous arrivez sur la notice "
2188 "d'exemplaire où le champ code à barres est déjà rempli avec le code à barres "
2189 "que vous avez scanné."
2191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:70
2194 "After clicking add the item will appear above the form and then you can "
2195 "enter your next item the same way (if ordering more than one item)."
2197 "Après avoir cliqué, 'Ajouter un exemplaire' va apparaître en haut du "
2198 "formulaire et vous pouvez alors ajouter un exemplaire supplémentaire de la "
2199 "même manière (si vous commandez plus d'un exemplaire)"
2201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:143
2204 "After clicking the 'Add item' button the item will automatically be checked "
2205 "out the patron you were trying to check the book out to originally."
2207 "Après avoir cliqué sur le bouton 'Ajouter exemplaire', l'exemplaire sera "
2208 "automatiquement prêté à l'adhérent auquel vous étiez en train d'essayer de "
2211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:9
2214 "After clicking the 'MARC structure' link to the right of each framework you "
2215 "can decide how many fields you want to see on one screen by using the "
2216 "pagination options at the top of the table."
2218 "Après avoir cliqué sur le lien Structure MARC qui se trouve sur la droite de "
2219 "chaque grille, vous pouvez choisir le nombre de champs qui sont affichés sur "
2220 "une page en utilisant les options de pagination qui se trouvent en tête de "
2223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:15
2226 "After clicking the button you will be brought to the catalog search page "
2227 "where you can find the book(s) you want to place a hold on. Under each title "
2228 "on the results you'll see an option to 'Hold for Patron Name.'"
2230 "En cliquant sur ce bouton, vous arrivez sur la page de recherche dans le "
2231 "catalogue où vous pouvez rechercher le ou les titre(s) que vous voulez "
2232 "réserver pour l'adhérent. Sous chaque notice trouvée, vous avez un lien "
2233 "'Réserver à' suivi du nom de l'adhérent."
2235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:26
2236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:10
2239 "After clicking the order link you will be brought to a search page that will "
2240 "help you find your subscription"
2242 "Après avoir cliqué sur le lien 'commander', vous serez dirigé à une page de "
2243 "recherche qui vous permettra de trouver votre abonnement"
2245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:32
2246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:32
2249 "After confirming the deletion, the list will update and the quote(s) will no "
2252 "Après avoir confirmé la suppression, la liste sera mise à jour et la/les "
2253 "citation(s) va/vont disparaitre."
2255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:19
2258 "After creating your basket, you can edit the name of the basket, the billing "
2259 "place, delivery place, the notes and the contract you're ordering against."
2261 "Après avoir créé votre panier, vous pouvez modifier son nom, le lieu de "
2262 "facturation, le lieu de livraison, les notes et le contrat rattaché."
2264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:11
2267 "After entering in your cost, hit 'Enter' on your keyboard or click the "
2268 "'Save' button at the bottom of the matrix to save your changes."
2270 "Après avoir saisi le prix, tapez sur 'Entrée' ou cliquez sur le bouton "
2271 "'Enregistrer' pour prendre en compte vos modifications."
2273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:13
2276 "After entering the item's barcode and clicking 'Select' you will receive a "
2277 "confirmation message."
2279 "Après avoir scanné le code à barres de l'exemplaire et cliqué 'Sélectionner' "
2280 "vous recevrez un message de confirmation."
2282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:19
2284 msgid "After filling in all of the fields, click 'Submit'"
2285 msgstr "Après avoir rempli tous les champs, cliquer sur 'Valider'"
2287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:98
2290 "After filling in this data click the 'Test prediction pattern' button to see "
2291 "what issues the system will generate, if there are irregularities you can "
2292 "choose which issues don't exist from the list presented."
2294 "Après avoir saisi le formulaire, cliquer le bouton 'Tester le modèle "
2295 "previsionnelle' pour voir quels numéros seront générés par le système. S'il "
2296 "y a des irrégularités, vous pourrez sélectionner quels numéros sont à "
2297 "retirer de la liste."
2299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:26
2300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:42
2303 "After finding any anomalies in the printed document, create a profile and "
2304 "assign it to the template."
2306 "Si vous avez trouvé des anomalies dans le document imprimé, créez un profil "
2307 "et rattachez-le au modèle."
2309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:22
2312 "After finding any anomalies in the printed document, create a profile and "
2313 "assign it to the template. After saving, your templates will appear on the "
2314 "'Manage Templates' page."
2316 "Si vous avez trouvé des anomalies dans le document imprimé, créez un profil "
2317 "et rattachez-le au modèle. Après enregistrement, vos modèles apparaîtront "
2318 "dans la page 'Gestion des modèles'."
2320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:5
2323 "After saving a new bibliographic record, you will be redirected to a blank "
2324 "item record so that you can attach an item to the bibliographic record. You "
2325 "can also click 'Add holdings' from the cataloging search results or you can "
2326 "add new item at any time by clicking 'New' on the bibliographic record and "
2327 "choosing 'New item'"
2329 "Après avoir enregistré une notice bibliographique, vous serez redirigé vers "
2330 "un exemplaire vierge que vous pourrez créer et rattacher à la notice "
2331 "bibliographique. Vous pouvez aussi cliquer sur 'Ajouter exemplaires' depuis "
2332 "le résultat d'une recherche depuis le module catalogage, ou vous pouvez "
2333 "ajouter un nouvel exemplaire directement en cliquant sur le bouton 'Ajouter' "
2334 "de la notice bibliographique, puis 'Ajouter exemplaire'"
2336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:47
2339 "After saving you will see the event listed in the summary to the right the "
2342 "Après avoir sauvegardé vous verrez les événements affichés sous le calendrier"
2344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:23
2345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:101
2348 "After saving your file, simply print to the blank labels you have in your "
2351 "Après avoir enregistré votre fichier, il vous reste juste à l'imprimer sur "
2352 "des étiquettes vierges"
2354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:11
2357 "After saving your preferences you'll get a confirmation message telling you "
2358 "what preferences were saved"
2360 "Après enregistrement, une confirmation s'affiche qui rappelle les noms des "
2361 "préférences qui ont été modifiées."
2363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:15
2364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:13
2365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:32
2367 msgid "After saving, your layouts will appear on the 'Manage Layouts' page."
2369 "Après enregistrement, vos formats seront visibles sur la page 'Gérer les "
2372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:75
2373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:27
2374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:27
2376 msgid "After saving, your profiles will appear on the 'Manage Profiles' page."
2378 "Après enregistrement, vos profils seront visibles sur la page 'Gérer les "
2381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:31
2382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:47
2385 "After saving, your templates will appear on the 'Manage Templates' page."
2387 "Après enregistrement, vos modèles seront visibles sur la page 'Gérer les "
2390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:7
2391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:7
2394 "After searching, your results will appear to the right of the search options."
2396 "Après avoir lancé une recherche, vos résultats vont apparaître à droite des "
2397 "options de recherche."
2399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:15
2402 "After selecting the CSV file, click the 'Open' button and the file will be "
2403 "uploaded into a temporary editing table."
2405 "Après avoir sélectionné le fichier au format CSV, cliquer sur le bouton "
2406 "\"Ouvrir\" et le fichier sera chargé dans une table temporaire modifiable."
2408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:47
2411 "After submitting your changes you will be presented with a confirmation "
2412 "message at the top of the screen"
2414 "Après avoir soumis vos modifications, vous verrez un message de confirmation "
2415 "en haut de l'écran"
2417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:33
2420 "After the files are uploaded you can click 'View pending offline circulation "
2421 "actions' on the right to process the actions."
2423 "Une fois que les fichiers auront été téléchargés, vous pouvez cliquer sur "
2424 "'Voir les actions en attente de circulation hors ligne' sur la droite pour "
2425 "déclencher ces actions."
2427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:35
2430 "After this item is checked in the status of the item will be changed in the "
2431 "catalog to 'in transit'"
2433 "Après le retour, le statut de l'exemplaire sera changé dans le catalogue "
2436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:18
2438 msgid "After uploading you will be presented with a confirmation"
2439 msgstr "Après envoi en serveur, un écran de confirmation s'affiche."
2441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:11
2444 "After you are done scanning the barcodes to add to the course you can see "
2445 "them on the course page."
2447 "Dès que vous avez terminé de scanner les code à barres des documents à "
2448 "ajouter au cour, vous pourrez les voir sur la page du cours."
2450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:145
2452 msgid "All circulation rights except the ability to override renewals"
2453 msgstr "Toutes les permissions de circulation, sauf forcer le renouvellement"
2455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:5
2458 "All comments added by patrons via the OPAC to bibliographic records require "
2459 "moderation by the librarians. If there are comments awaiting moderation they "
2460 "will be listed on the main staff dashboard under the Tools label"
2462 "Tous les commentaires ajoutés à des notices par les adhérents à l'OPAC "
2463 "doivent être modérés par les bibliothécaires. S'il y a des commentaires en "
2464 "attente de modération, ils seront listés dans le tableau de bord principal "
2465 "de l'interface professionnelle sous le Menu Outils."
2467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:59
2470 "All fields of the record is content into this variable in a \"field tag name"
2473 "Toutes les zones de la notice sont contenues dans la clé \"field tag name\" "
2474 "de cette variable."
2476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:9
2477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:63
2480 "All files that are uploaded will appear above a form where additional files "
2481 "can be uploaded from."
2483 "Tous les fichiers chargés vont apparaître au dessus du formulaire à partir "
2484 "duquel d'autres fichiers peuvent être chargés."
2486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:50
2487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:50
2490 "All fines will be removed from outstanding fines, and displayed as written "
2493 "Toutes les amendes seront retirées des amendes à recouvrer et affichées en "
2494 "pertes et profits."
2496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:5
2499 "All notices and circulation receipts (or slips) generated by Koha can be "
2500 "customized using the Notices & Slips Tool. The system comes with several "
2501 "predefined templates that will appear when you first visit this tool."
2503 "Toutes les notifications envoyées par Koha peuvent être personnalisées en "
2504 "utilisant l'outil 'Notifications et Tickets'. Koha est livré avec quelques "
2505 "notifications pré-remplies, qui seront visibles dès votre première visite "
2508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:9
2511 "All of the details associated with the item will already be listed under "
2513 msgstr "Tous les détails associés à l'exemplaire sont listés sur le 'Détail'"
2515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:12
2518 "All of the details associated with the item will already be listed under "
2519 "'Catalog details.'"
2521 "Tous les détails associés à l'exemplaire seront déjà listés sur le 'Catalog "
2524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:134
2527 "All of the fields with the exception of first name, card number, opac login "
2528 "and opac password have been duplicated. Fill in the missing pieces and click "
2531 "Tous les champs, à l'exception du prénom, du numéro de carte, de "
2532 "l'identifiant et du mot de passe ont été dupliqués. Saisissez les champs "
2533 "manquants, et cliquez sur 'Enregistrer' "
2535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:13
2538 "All patron information will appear on the Details tab. This includes all the "
2539 "contact information, notes, messaging preferences, etc entered when adding "
2540 "the patron. In the case of patrons who are marked as 'Child' or "
2541 "'Professional' and their Guarantors additional information will appear on "
2544 "Toutes les informations adhérents apparaîtront sur l'onglet 'Détail'. Cela "
2545 "inclut toutes les informations de contact, les notes, les préférences de "
2546 "notification, ..., saisis lors de l'ajout de l'adhérent. Dans le cas "
2547 "d'adhérents marqués comme 'Enfants' ou 'Professionnels', les informations "
2548 "concernant leur garant seront également affichées."
2550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:518
2553 "All staff members have permission to access lists. This section only needs "
2554 "to be checked off if you want to give permission to a staff member to delete "
2555 "public lists that they have no created themselves."
2557 "Tous les membres de l'équipe ont la permission d'acceder aux listes. Cette "
2558 "section n'a besoin d'être sélectionnée que si vous souhaitez donner la "
2559 "permission aux membres de l'équipe de supprimer les listes publiques qu'ils "
2562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:85
2565 "All staff members must be entered into Koha as patrons of the 'Staff' type. "
2566 "Follow the steps in Add a Patron to add a staff member. To give the staff "
2567 "member permissions to access the staff client, follow the steps in Patron "
2570 "Le personnel de la bibliothèque doit être enregistré dans Koha en tant "
2571 "qu'adhérent de type 'Bibliothécaire'. Suivez les instructions de la section "
2572 "Ajouter un adhérent. Vous leur donnez ensuite accès au logiciel en cliquant "
2573 "sur le bouton Plus > Permissions."
2575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:13
2577 msgid "All three of these options will open up the issue receive form:"
2579 "Ces trois possibilités vont ouvrir le formulaire de réception d'un "
2582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:117
2584 msgid "Allow access to the reports module"
2585 msgstr "Permet d'accéder au module Rapports"
2587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:189
2590 "Allow staff members to alter the holds priority (moving patrons up and down "
2593 "Permission de modifier l'ordre des réservations (monter/descendre une "
2596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:124
2598 msgid "Allow staff members to modify permissions for other staff members"
2600 "Permet à un membre du personnel de modifier les permissions du reste du "
2603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:82
2606 "Allow: Will allow patrons the option to choose next available or item "
2609 "Permettre : permet aux utilisateurs de choisir entre les options 'prochain "
2610 "disponible' ou 'exemplaire spécifique' "
2612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:37
2615 "Also at the bottom of the page is the list of items the patron has on hold"
2617 "En bas de la page, il y a également la liste des documents réservés par "
2620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:26
2623 "Also include a text file (*.TXT) named either datalink.txt or idlink.txt "
2624 "listing the biblionumber followed by the image name for each image one per "
2627 "Ajouter également un fichier texte (*.TXT) nommé soit datalink.txt, soit "
2628 "idlink.txt, qui contient la liste des biblionumber suivi du nom de l'image "
2629 "associée, ligne par ligne. "
2631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:11
2634 "Alternatively you can export the list to a CSV file for altering in an "
2635 "application on your desktop. Simply check the box next to 'Export to csv "
2636 "file' to generate this file."
2638 "Autrement vous pouvez exporter la liste dans un fichier CSV pour "
2639 "modification dans une application sur votre poste de travail. Cochez "
2640 "simplement la case 'Export csv' pour générer ce fichier."
2642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
2644 msgid "Always contains "
2645 msgstr "Contient toujours "
2647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:87
2650 "Among the default notices are notices for several common actions within "
2651 "Koha. All of these notices can be customized by altering their text via the "
2652 "Notices & Slips tool and their style using the NoticeCSS preference to "
2653 "define a stylesheet. Here are some of what those notices do"
2655 "Parmi les notifications définies par défaut, vous trouverez des "
2656 "notifications pour plusieurs actions courantes. Toutes ces notifications "
2657 "peuvent être personnalisées en modifiant leur texte, via l'outil "
2658 "\"Notifications & Tickets\" et leur style, en utilisant la préférence "
2659 "NoticeCSS pour définir une feuille de style. Voici quelques exemples de ces "
2662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:22
2665 "Amount should be entered with only numbers and decimals, no other characters"
2667 "Le montant du poste budgétaire doit seulement comprendre des chiffres et des "
2668 "décimales. Aucun autre caractère ne doit être saisi"
2670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:13
2673 "An 'Accepted' suggestion is one that you have marked as 'Accepted' using the "
2674 "form below the suggestions. A 'Pending' suggestion is one that is awaiting "
2675 "action from the library. A 'Checked' suggestion is one that has been marked "
2676 "as 'Checked' using the form before the suggestions. An 'Ordered' suggestion "
2677 "is on that has been ordered using the 'From a purchase suggestion' link in "
2678 "your basket. A 'Rejected' suggestion is one that you have marked at "
2679 "'Rejected' using the form below the list of suggestions."
2681 "Une suggestion «Acceptée» est celle que vous avez marquée comme «Acceptée» "
2682 "en utilisant le formulaire sous la liste des suggestions. Une suggestion "
2683 "\"En attente\" est celle qui est en attente d'une action de la bibliothèque. "
2684 "Une suggestion \"Vérifiée\" est celle qui a été marquée comme \"Vérifiée\" "
2685 "en utilisant le formulaire sous la liste des suggestions. Une suggestion "
2686 "«Commandée» est celle qui a été commandée en utilisant le lien «Depuis une "
2687 "suggestion d'achat» dans votre panier de commande. Une suggestion «Rejetée» "
2688 "est celle que vous avez marquée «Rejetée» en utilisant le formulaire sous la "
2689 "liste des suggestions."
2691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:51
2694 "An alternate contact could be a parent or guardian. It can also be used in "
2695 "academic settings to store the patron's home address."
2697 "Un autre contact peut être un parent ou un garant. Pour une bibliothèque "
2698 "académique, l'autre contact peut contenir l'adresse du domicile."
2700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:188
2703 "An easy way to create a new framework is to import one created for your or "
2704 "another Koha installation. This framework would need to be exported from the "
2705 "other system using the instructions above to be available for import here."
2707 "Une façon simple de créer un nouvelle grille de catalogage est d'en importée "
2708 "une créée pour votre installation ou une autre installation de Koha. Cette "
2709 "grille devra être exportée depuis un autre système en utilisant les "
2710 "instructions ci-dessus pour pouvoir être importée ici."
2712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:72
2714 msgid "An example of using these tags in a notice template might be like:"
2716 "Un exemple d'utilisation de ces zones dans un modèle de notification "
2719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:3
2724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:19
2727 "And it is case sensitive : a record having 999$9 = 'xxx' will not belong to "
2728 "a set where condition is 999$9 = 'XXX'."
2730 "Et c'est sensible à la casse : une notice ayant 999$9 = 'xxx' n'appartiendra "
2731 "pas au jeu de donnée dont le critère est 999$9 = 'XXX'."
2733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:11
2736 "And synchronize your data on every circulation computer by clicking the "
2737 "'Synchronize' link on the right of the screen."
2739 "Et synchroniser vos données sur chaque poste de circulation en cliquant sur "
2740 "le lien 'Synchroniser' sur la droite de l'écran."
2742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:15
2745 "And the image will be listed with all of your others on the right hand side "
2747 msgstr "L'image sera affichée avec le reste sur la droite de la page."
2749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:23
2752 "Another option for libraries with long lists of suggestions is to approve or "
2753 "reject suggestions one by one by clicking on the title of the suggestion to "
2754 "open a summary of the suggestion, including information if the item was "
2757 "Pour les bibliothèques qui ont des listes de suggestions très longues, il "
2758 "est également possible d'approuver ou de rejeter les suggestions une à une "
2759 "en cliquant sur le titre de chaque suggestion, ce qui ouvre une nouvelle "
2760 "page contenant des informations si l'exemplaire a déjà été acheté."
2762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:153
2763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:164
2764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:176
2765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:185
2770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:113
2771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:131
2774 msgstr "Réponse :"
2776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:68
2781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:196
2784 "As your file is uploaded you will see an image that will confirm that the "
2785 "system is working."
2787 "Lors du téléchargement de votre fichier, une image vous confirmera le "
2790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:29
2793 "At the bottom of the page there is a summary of the patron's current checked "
2794 "out items along with the due date (and time if the item is an hourly loan), "
2795 "items checked out today will appear at the top."
2797 "En bas de la page se trouve un récapitulatif des prêts en cours de "
2798 "l'adhérent indiquant la date (et l'heure, en cas de prêt horaire) de retour "
2799 "prévue. Les prêts du jour apparaissant en premier."
2801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:9
2804 "At the top of a Vendor Information Page, you will see a 'New Contract' "
2807 "En haut de la page d'un fournisseur, il y a un bouton 'Nouveau contrat'."
2809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:22
2812 "At the top of each screen within the Label Creator, you will see a toolbar "
2813 "allowing quick access to relevant functions. The menu to the left of each "
2814 "screen also allows easy access to the different sections of the Label "
2815 "Creator. The breadcrumb trail near the top of each screen will give specific "
2816 "indication as to where you are within the Label Creator module and allow "
2817 "quick navigation to previously traversed sections. And finally, you can find "
2818 "more detailed information on each section of the Label Creator by clicking "
2819 "the online help link at the upper left-hand corner of every page."
2821 "En haut de chaque écran du Créateur d'étiquettes, vous voyez une barre "
2822 "d'outils permettant un accès rapide aux fonctionnalités. Le menu sur la "
2823 "gauche de chaque écran permet également un accès facile aux différentes "
2824 "sections du Créateur d'étiquettes. Le fil d'ariane vers le haut de chaque "
2825 "écran donne des indications précises sur là où vous êtes dans le module "
2826 "Créateur d'étiquettes et permet une navigation rapide vers les sections "
2827 "consultées précédemment. Enfin, vous pouvez trouver plus d'informations "
2828 "détaillées sur chaque section du Créateur d'étiquettes en cliquant l'aide en "
2829 "ligne dans le coin en haut à droite de chaque page."
2831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:16
2834 "At the top of each screen within the Patron Card Creator, you will see a "
2835 "toolbar allowing quick access to relevant functions. The menu to the left of "
2836 "each screen also allows easy access to the different sections of the Patron "
2837 "Card Creator. The breadcrumb trail near the top of each screen will give "
2838 "specific indication as to where you are within the Patron Card Creator "
2839 "module and allow quick navigation to previously traversed sections. And "
2840 "finally, you can find more detailed information on each section of the "
2841 "Patron Card Creator by clicking the online help link at the upper left-hand "
2842 "corner of every page."
2844 "En haut de chaque écran du Créateur de carte d'adhérents, une barre d'outils "
2845 "permet un accès rapide aux différentes fonctionnalités. Le menu sur la "
2846 "gauche de chaque écran permet également un accès facile aux différentes "
2847 "rubriques. Le fil d'Ariane en haut de chaque page permet de se repérer au "
2848 "sein du module et de revenir rapidement aux rubriques consultées "
2849 "précédemment. Enfin, vous pouvez trouver plus d'informations détaillées sur "
2850 "chaque section du Créateur de cartes d'adhérents en cliquant l'aide en ligne "
2851 "dans le coin en haut à droite de chaque page."
2853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:9
2856 "At the top of the Check Out screen is a box for you to type or scan the "
2857 "item's barcode into. "
2859 "En haut de l'écran de prêt se trouve la zone dans laquelle vous pouvez taper "
2860 "ou scanner le code à barres de l'exemplaire. "
2862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:7
2865 "At the top of the advanced search page in the staff client you will see a "
2866 "link to 'Go to item search'"
2868 "En haut de la page de recherche avancée dans l'interface professionelle, "
2869 "vous verrez le lien 'Aller à la recherche exemplaire'"
2871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:9
2874 "At the top of the course description click the 'Add reserves' button to add "
2875 "titles to this reserve list. You will be asked to enter the barcode for the "
2878 "En haut de la description d'un cours, cliquer sur le bouton 'Ajouter des "
2879 "documents' pour ajouter des titres à cette liste. Le code à barres du "
2880 "document vous sera demandé pour ajouter le document."
2882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:44
2885 "At the top of the screen you need to pick what data you're exporting. If "
2886 "you're exporting authority records you want to click the 'Export authority "
2889 "En haut de l'écran vous devez sélectionner les données que vous voulez "
2890 "exporter. Si vous voulez exporter des notices d'autorités cliquez sur "
2891 "l'onglet 'Export de notices d'autorités'."
2893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:9
2896 "At the top of the screen you need to pick what data you're exporting. If "
2897 "you're exporting bibliographic records with or without the holdings "
2898 "information you want to click the 'Export bibliographic records' tab."
2900 "En haut de l'écran vous devez sélectionner les données que vous voulez "
2901 "exporter. Si vous voulez exporter des notices bibliographiques cliquez sur "
2902 "l'onglet 'Export de notices bibliographiques'."
2904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:5
2905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:5
2908 "At the top of the various Acquisition pages there is a quick search box "
2909 "where you can perform either a Vendor Search or an Order Search."
2911 "En haut de la plupart des pages du module acquisitions, il y a une boite de "
2912 "recherche rapide dans laquelle vous pouvez faire une recherche par "
2913 "fournisseur ou une recherche par commande."
2915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:9
2918 "At the very least, if you plan on circulating the item, the following fields "
2919 "should be entered for new items:"
2921 "Au strict minimum, si vous prévoyez de faire des prêts, les champs suivants "
2922 "devraient être entrés pour les exemplaires :"
2924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:17
2927 "At this point, you can preview your sound by clicking the \"Play sound\" "
2930 "C'est à ce moment que vous pourrez avoir un aperçu de votre son en cliquant "
2931 "sur le bouton \"Jouer le son\""
2933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:7
2935 msgid "At this time the only keyword in use is 'subtitle.'"
2936 msgstr "Actuellement, le seul mot clé utilisé est 'subtitle'"
2938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:17
2943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:3
2945 msgid "Audio alerts"
2946 msgstr "Alertes sonores"
2948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:69
2953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:18
2956 "Authorised values category can be used to turn this search field in to a "
2957 "pull down instead of a free text field"
2959 "Les catégories de valeurs autorisées peuvent être utilisée pour transformer "
2960 "ce champ de recherche en un menu déroulant à la place d'un champ de texte "
2963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:3
2964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:3
2969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:23
2972 "Authorities can be edited by clicking on the authority summary from the "
2973 "search results and then clicking the 'Edit' button above the record."
2975 "Les autorités peuvent être modifiées en cliquant sur le résumé de "
2976 "l'autorité, depuis la liste de résultats, puis en cliquant sur le bouton "
2977 "'Modifier' au dessus de la notice d'autorité."
2979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:20
2981 msgid "Authorities:"
2982 msgstr "Autorités :"
2984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:3
2986 msgid "Authority Record Tags"
2987 msgstr "Champs de notice d'autorité"
2989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:3
2991 msgid "Authority Types"
2992 msgstr "Types d'autorité"
2994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:5
2997 "Authority Types are MARC Frameworks for Authority records. Therefore, the "
2998 "rules below refer to the bibliographic frameworks."
3000 "Les types d'autorités sont comparables aux grilles de notices "
3001 "bibliographiques. La plupart des règles ci-dessous font références aux "
3002 "grilles MARC des notices bibliographiques."
3004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:5
3005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:5
3008 "Authority records are a way of controlling fields in your MARC records. "
3009 "Using authority records will provide you with control over subject headings, "
3010 "personal names and places."
3012 "Les notices d'autorité sont un moyen de contrôler les champs dans vos "
3013 "notices bibliographiques. Cela vous permet de contrôler les sujets, les noms "
3014 "propres par exemple."
3016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:3
3018 msgid "Authorized Values"
3019 msgstr "Valeurs autorisées"
3021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:5
3024 "Authorized Values can be used in several areas of Koha. One reason you would "
3025 "add an authorized value category would be to control the values that can be "
3026 "entered into MARC fields by catalogers."
3028 "Les valeurs autorisées sont utilisées un peu partout dans Koha. Utilisez les "
3029 "par exemple pour contrôler via une liste ce qui peut être saisi dans un "
3030 "champ MARC d'une notice bibliographique par les catalogueurs."
3032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:148
3033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:94
3035 msgid "Authorized value "
3036 msgstr "Valeur autorisée "
3038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:40
3041 "Authorized value category; if one is selected, the patron record input page "
3042 "will only allow values to be chosen from the authorized value list. "
3044 "Catégorie de valeurs autorisées : si une catégorie est sélectionnée, la "
3045 "création d'un adhérent permettra la sélection d'une valeur à partir de la "
3046 "liste de valeurs autorisées sélectionnée. "
3048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:7
3050 msgid "AutomaticItemReturn"
3051 msgstr "AutomaticItemReturn"
3053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:3
3055 msgid "Average loan time"
3056 msgstr "Durée moyenne du prêt"
3058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:180
3060 msgid "B = For Patrons/Borrowers"
3061 msgstr "B = pour les adhérents"
3063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:115
3065 msgid "Barcode not found "
3066 msgstr "Code à barres non trouvé "
3068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:9
3071 "Based on your selections, you may see some query information above your "
3072 "results table. You can also choose to export to a file that you can "
3073 "manipulate to your needs."
3075 "En fonction de vos choix, vous pourrez voir quelques informations sur la "
3076 "requête générée s'afficher au-dessus du résultat. Vous pouvez également "
3077 "exporter le résultat vers un fichier que vous pourrez manipuler à loisir."
3079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:15
3081 msgid "Basic Parameters"
3082 msgstr "Paramètres de base"
3084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:3
3086 msgid "Basket Groups"
3087 msgstr "Bordereaux de commande"
3089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:17
3091 msgid "Batch Delete Items"
3092 msgstr "Suppression d'exemplaires par lots"
3094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
3096 msgid "Batch Item Deletions"
3097 msgstr "Suppression d'exemplaires par lots"
3099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
3101 msgid "Batch Item Modifications"
3102 msgstr "Modification d'exemplaires par lots"
3104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:3
3106 msgid "Batch Patron Modification"
3107 msgstr "Modification d'adhérents par lots"
3109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:3
3111 msgid "Batch modify items"
3112 msgstr "Modification d'exemplaires par lots"
3114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:3
3116 msgid "Batch record deletion"
3117 msgstr "Suppression de notices par lot"
3119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:3
3121 msgid "Batch record modification"
3122 msgstr "Modification de notices par lot"
3124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:3
3125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:40
3126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:81
3127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:3
3128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:15
3133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:5
3134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:42
3135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:83
3138 "Batches are made up of the barcodes you would like to print. Once in this "
3139 "tool you can search for the item records you would like to print out labels "
3142 "Les lots sont composés des codes à barres que vous voulez imprimer. Dans cet "
3143 "écran, recherchez les exemplaires pour lesquels vous voulez imprimer une "
3146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:9
3147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:87
3150 "Batches can be created in one of two ways. The first is to click the 'Create "
3151 "Label Batch' link on the 'Staged MARC Management' page"
3153 "Les lots peuvent être créés de deux manières. La première est de cliquer sur "
3154 "'Créer lot d'étiquettes' depuis l'écran des 'Gestion des notices "
3157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:22
3160 "Before adding events, choose the library you would like to apply the "
3161 "closings to. When adding events you will be asked if you would like to apply "
3162 "the event to one library or all libraries. To add events, simply"
3164 "Avant d'ajouter des jours, choisissez le site pour lequel vous voulez "
3165 "définir des jours de fermeture. Lorsque vous ajouterez des jours, vous "
3166 "pourrez préciser s'il se rapporte à un site ou bien à tous les sites. Pour "
3169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:5
3172 "Before adding reserve materials you will need at least one course to add "
3173 "them to. To add materials visit the Course Reserves module."
3175 "Avant d'ajouter du matériel, vous devrez avoir au moins un cours dans lequel "
3176 "l'ajouter. Pour ajouter du matériel, allez au module Reserves de cours."
3178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:5
3181 "Before any orders can be placed, you must first enter at least one vendor."
3183 "Avant de saisir une commande, vous devez d'abord saisir au moins un "
3186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:7
3189 "Before circulating your collection you will want to set your Global System "
3190 "Preferences, Basic Parameters and Patrons & Circulation Rules."
3192 "Avant de mettre votre collection en circulation, vous devez paramétrer votre "
3193 "système en allant dans le module Administration, dans 'Adhérents et "
3194 "Circulation' puis dans 'Règles de circulation'."
3196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:21
3199 "Before picking a profile try printing some sample cards so that you can "
3200 "easily define a profile that is right for your printer/template combination."
3202 "Avant de sélectionner un profil d'étiquette, essayez d'imprimer quelques "
3203 "exemples, vous pourrez plus facilement définir un profil qui correspond à "
3204 "votre combinaison d'imprimante et d'étiquettes"
3206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:25
3207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:41
3210 "Before picking a profile try printing some sample labels so that you can "
3211 "easily define a profile that is right for your printer/template combination."
3213 "Avant de sélectionner un profil d'étiquette, essayez d'imprimer quelques "
3214 "exemples, vous pourrez plus facilement définir un profil qui correspond à "
3215 "votre combinaison d'imprimante et d'étiquettes."
3217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:9
3220 "Before the first time the system goes offline go to Circulation and choose "
3221 "'Built-in offline circulation interface'"
3223 "Avant que le système ne soit pour la première fois hors ligne, allez dans le "
3224 "module Circulation est choisissez 'Interface intégrée de circulation hors "
3227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:9
3229 msgid "Before using Course Reserves you will need to do some set up."
3231 "Avant d'utiliser les réserves de cours, vous aurez plusieurs points à "
3234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:9
3237 "Before using the Acquisitions Module, you will want to make sure that you "
3238 "have completed all of the set up."
3240 "Avant d'utiliser le module Acquisitions, vous devez vérifier que vous avez "
3241 "rempli tous les paramètres nécessaires."
3243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:9
3246 "Before you begin you will want to choose which library you are setting these "
3249 "Avant de commencer, vous devez choisir à quel site ces paramètres vont "
3252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:5
3255 "Before you start cataloging in Koha you're going to want to do some basic "
3256 "setup. Refer to the Implementation Checklist for a full list of these "
3257 "things. Most importantly you're going to want to make sure that your "
3258 "Frameworks are all defined the way you want. Once in the cataloging module "
3259 "you will not be able to add or remove fields and subfields so your "
3260 "frameworks must be ready before you start cataloging."
3262 "Avant de commencer à cataloguer dans Koha, vous allez devoir effectuer des "
3263 "réglages de base. Reportez vous à la documentation (Implementation "
3264 "Checklist) pour avoir la liste complète de ces réglages. Vous devez "
3265 "absolument vérifier que vos grilles de catalogage MARC sont toutes définies "
3266 "selon vos besoins. Une fois dans le module de catalogage, vous ne pourrez "
3267 "plus ajouter ou supprimer de champs ni de sous-champs, donc vos grilles "
3268 "doivent être prêtes avant de commencer à cataloguer."
3270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:15
3272 msgid "Below is a summary of the various pieces of the advanced search limit: "
3273 msgstr "Voici les différentes limites de la recherche avancée : "
3275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:19
3276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:7
3279 "Below the 'History' heading is a link to 'View item's checkout history,' "
3280 "clicking that will open up the item's history which will look slightly "
3281 "different from the bibliographic record's history page."
3283 "Sous le titre Historique, il y a un lien Voir l'historique des prêtes des "
3284 "exemplaires. En cliquant ce lien, la page historique des exemplaires "
3285 "s'affiche. Elle est sensiblement différente de l'historique de la notice "
3288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:29
3290 msgid "Below the add form there are 3 buttons for adding the item"
3292 "Sous le formulaire d'ajout, il y a trois boutons pour ajouter l'exemplaire."
3294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:21
3297 "Below the box for the barcode there may be options for you to override the "
3298 "default due date for the item."
3300 "Sous la boite de saisie du code à barre, il est possible d'afficher une "
3301 "option qui permet de modifier la date de retour calculée par défaut."
3303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:19
3306 "Below the box for the barcode you will see a checkbox for 'Automatic "
3307 "renewal'. This will allow this item to automatically renew if the "
3308 "appropriate cron job is running and there are no holds on the item."
3310 "Sous la boite de saisie du code à barres, vous verrez une case à cocher pour "
3311 "le 'Renouvellement automatique'. Cette option permet à l'exemplaire d'être "
3312 "renouvelé automatiquement si la tâche journalière appropriée est paramétrée "
3313 "et qu'aucune réservation n'a été faite sur l'exemplaire."
3315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:19
3318 "Below the framework selection there will be a list of the records that will "
3321 "En dessous du résumé se trouve la liste des notices qui seront importées "
3323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:20
3326 "Below the patron's information on the details screen is a tabbed display of "
3327 "the items they have checked out, overdue, and on hold."
3329 "Sur la page de détail d'un adhérent, sous la section contenant ses "
3330 "informations personnelles, il y a une section à onglets contenant ses "
3331 "exemplaires empruntés, en retard et réservés."
3333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:14
3336 "Below the summary is the option to import the batch of bib records using a "
3337 "specific framework "
3339 "Sous le résumé de l'import, il y a une option qui permet de sélectionner la "
3340 "grille à laquelle associer tout le lot de notices. "
3342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:18
3344 msgid "Below the task scheduler form, there is a list of scheduled reports"
3345 msgstr "Le planificateur de tâche sert à programmer l'exécution d'un rapport."
3347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:42
3348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:44
3351 "Birthdates should be entered using the format set forth in the dateformat "
3354 "Les dates de naissance doivent être entrée en utilisant le format déjà "
3355 "paramétré dans la préférence système 'dateformat'."
3357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:69
3359 msgid "Borrow books"
3360 msgstr "Prêter des livres"
3362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:24
3363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:26
3365 msgid "Borrower number: "
3366 msgstr "N° d'adhérent: "
3368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:21
3371 "Both the 'Source' and the 'Text' fields must be filled in in order to save "
3374 "Les deux champs 'Source' et 'Texte' doivent être saisis pour que la citation "
3377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:491
3379 msgid "Browse the system logs"
3380 msgstr "Consulter les registres du système"
3382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:11
3384 msgid "Browse your computer for the *.koc file"
3385 msgstr "Parcourir votre ordinateur pour retrouver le fichier *.koc"
3387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:31
3389 msgid "Browse your local computer to the ZIP file"
3390 msgstr "Parcourir votre ordinateur pour retrouver le fichier ZIP"
3392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:3
3394 msgid "Budget Planning"
3395 msgstr "Planification du budget"
3397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:3
3402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:5
3404 msgid "Budgets are broken into funds."
3405 msgstr "Les budgets sont divisés en postes budgétaires."
3407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:5
3410 "Budgets are used for tracking accounting values related to acquisitions. For "
3411 "example you could create a Budget for the current year (ex. 2015) and then "
3412 "break that into Funds for different areas of the library (ex. Books, Audio, "
3415 "Les Budgets sont utilisés pour suivre les montants des dépenses "
3416 "d'acquisition. Par exemple, vous pouvez créer un budget pour l'année en "
3417 "cours (ex. 2015), puis le diviser en postes budgétaires pour les différents "
3418 "fonds de la bibliothèque (ex. Livres, Audio, etc.)."
3420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:11
3423 "Budgets can either be created from scratch, by duplicating the previous "
3424 "year's budget or by closing a previous year's budget."
3426 "Les budgets peuvent être créés à partir de zéro, ou en dupliquant ou fermant "
3427 "le budget de l'année précédente."
3429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:10
3431 msgid "Build and manage batches of labels"
3432 msgstr "Créer et gérer des lots d'étiquettes"
3434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:10
3436 msgid "Build and manage batches of patron cards"
3437 msgstr "Créer et gérer des lots de cartes utilisateur"
3439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:28
3442 msgstr "Construire des sets"
3444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:19
3447 "By default all item types and all patrons are notified of check ins and "
3448 "check outs. To change this, click on the item/patron type combination that "
3449 "you would like to stop notices for."
3451 "Par défaut, toutes les catégories d'utilisateur reçoivent pour tous les "
3452 "types de document une notification pour leurs prêts et leurs retours. Pour "
3453 "changer cela, cliquez sur la combinaison type de document/catégorie "
3454 "d'utilisateur pour laquelle vous voulez arrêter l'envoi des notifications."
3456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:26
3459 "By default items will be exported, if you would like to only export "
3460 "bibliographic data, check the 'Don't export items' box"
3462 "Par défaut tous les exemplaires sont exporté, à moins de sélectionner "
3463 "l'option 'Ne pas exporter les exemplaires'."
3465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:5
3468 "By default you will enter the staff client as if you are at your home "
3469 "library. This library will appear in the top right of the Staff Client."
3471 "En vous connectant à l'interface professionnelle, vous serez rattachés par "
3472 "défaut à la bibliothèque définie dans votre fiche d'adhérent. Son nom est "
3473 "affiché en haut à gauche de toutes les pages de l'interface professionnelle."
3475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:13
3478 "By default, the holds queue will be generated such that the system will "
3479 "first attempt to hold fulfillment using items already at the pickup library "
3480 "if possible. If there are no items available at the pickup library to fill a "
3481 "hold, build_holds_queue.pl will then use the list of libraries defined in "
3482 "StaticHoldsQueueWeight. If RandomizeHoldsQueueWeight is disabled ( which it "
3483 "is by default ), the script will assign fulfillment requests in the order "
3484 "the libraries are placed in the StaticHoldsQueueWeight system preference."
3486 "Par défaut, la file d'attente des réservations sera générée pour que le "
3487 "système commence, si possible, par les exemplaires déjà disponibles sur le "
3488 "site de retrait. S'il n'y a pas d'exemplaire disponible sur ce site pour "
3489 "établir la liste des réservations, build_holds_queue.pl va alors utiliser la "
3490 "liste des sites définis dans la préférence StaticHoldsQueueWeight. De plus, "
3491 "si la préférence RandomizeHoldsQueueWeight est désactivée (valeur par "
3492 "défaut), le script va traiter les demandes dans l'ordre des sites tel qu'il "
3493 "apparait dans la préférence système StaticHoldsQueueWeight"
3495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:11
3497 msgid "By default, this includes:"
3498 msgstr "Par défaut, cela comprend:"
3500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:117
3505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:100
3510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:116
3515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:16
3518 "CSV - Export label data after your chosen layout is applied allowing labels "
3519 "to be imported in to a variety of applications"
3521 "CSV - Exporte les données d'étiquettes au format que vous avez choisi, "
3522 "permettant aux étiquettes d'être importées dans diverses applications"
3524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:10
3526 msgid "CSV File Uploading"
3527 msgstr "Chargement de fichier CSV"
3529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:5
3532 "CSV Profiles are created to define how you would like your cart or list to "
3535 "Les Profils CSV sont créés pour définir la façon dont vous souhaitez "
3536 "exporter un panier ou une liste."
3538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:3
3540 msgid "CSV profiles"
3541 msgstr "Profils CSV"
3543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:79
3545 msgid "CUYAHOGA COUNTY PUBLIC webcat.cuyahoga.lib.oh.us:210 INNOPAC"
3546 msgstr "CUYAHOGA COUNTY PUBLIC webcat.cuyahoga.lib.oh.us:210 INNOPAC"
3548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:20
3550 msgid "Can I edit the online help?"
3551 msgstr "Est-ce que je peux mettre à jour l'aide en ligne ? "
3553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:36
3558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:25
3563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:3
3565 msgid "Catalog by item type"
3566 msgstr "Catalogue par type de document"
3568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:27
3571 "Catalog parameters assist in configuring the cataloging functionality within "
3574 "Le paramétrage des grilles permet de configurer le module de catalogage dans "
3577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:3
3579 msgid "Catalog statistics"
3580 msgstr "Statistiques sur le catalogue"
3582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:3
3583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:3
3588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:21
3591 msgstr "Catalogage :"
3593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:3
3595 msgid "Change Patron Password"
3596 msgstr "Changer mot de passe"
3598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:21
3601 "Change the current location of the items in that collection to the library "
3602 "it is to be transferred to"
3604 "Remplacer la localisation actuelle des exemplaires de cette collection par "
3605 "la bibliothèque dans laquelle celle-ci sera transférée"
3607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:7
3609 msgid "Charging Fines/Fees"
3610 msgstr "Facturation des frais et des amendes"
3612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:17
3614 msgid "Chat with Koha users and developers"
3615 msgstr "Discuter (chat) avec les utilisateurs et les développeurs de Koha"
3617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:36
3620 "Check 'Allow password' to make it possible to associate a password with this "
3623 "Cochez Mot de passe autorisé pour associer un mot de passe à cet attribut."
3625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:37
3628 "Check 'Display in OPAC' to display this attribute on a patron's details page "
3631 "Cocher 'Afficher à l'OPAC' pour afficher cet attribut dans la page de détail "
3634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:39
3637 "Check 'Display in check-out' to make this attribute visible in the patron's "
3638 "short detail display on the left of the checkout screen and other patron "
3641 "Activez 'Affichage en prêt' pour rendre cet attribut visible à l'affichage "
3642 "court de l'adhérent sur la page des prêts et sur les autres pages des "
3645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:20
3648 "Check 'Preselected (searched by default)' if you want this target to always "
3649 "be selected by default."
3651 "Cochez 'Sélectionné par défaut pour la rechercher' si vous souhaitez que "
3652 "cette cibre soit toujours sélectionnée par défaut."
3654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:38
3657 "Check 'Searchable' to make this attribute searchable in the staff patron "
3660 "Cocher pour rendre cet attribut interrogeable dans l'interface "
3661 "professionnelle, recherche d'adhérent."
3663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:28
3665 msgid "Check In Messages"
3666 msgstr "Messages de retour"
3668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:7
3673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:67
3675 msgid "Check Out Messages"
3676 msgstr "Messages de prêt"
3678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:98
3680 msgid "Check Out Warnings"
3681 msgstr "Alertes de prêt"
3683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:3
3685 msgid "Check Serial Expiration"
3686 msgstr "Vérifier dates d'expiration"
3688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:32
3690 msgid "Check out and check in items"
3691 msgstr "Documents prêtés et retournés"
3693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:46
3696 "Check the 'RegEx' box and enter your regular expression ( in this case m/^\\"
3699 "Cochez l'option 'RegEx' et saisissez votre expression régulière (dans ce cas "
3702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:42
3705 "Check the 'RegEx' box and enter your regular expression ( in this case s/\\"
3708 "Cochez l'option 'RegEx' et saisissez votre expression régulière (dans ce cas "
3711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:31
3714 "Check the 'Source in use?' checkbox if you want the value to appear in the "
3715 "drop down list for this category."
3717 "Cochez Source utilisée si vous voulez que la valeur apparaisse dans la liste "
3718 "pour cette catégorie."
3720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:16
3723 "Check the 'Verify' box on the task you would like to complete (Delete or "
3726 "Sélectionner la tâche que vous voulez réaliser (Supprimer ou Rendre anonyme)"
3728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:41
3731 "Check the box for 'Mark the original budget as inactive' if the original "
3732 "budget should no longer be used."
3734 "Cochez l'option 'Rendre le budget original inactif' si le budget original ne "
3735 "doit plus être utilisé."
3737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:59
3740 "Check the box for 'Move remaining unspent funds' to move the unspent amounts "
3741 "from the funds of the budget being closed to the selected budget."
3743 "Cochez l'option 'Déplacer les montants des postes budgétaires restants' pour "
3744 "déplacer les montants qui n'ont pas été dépensés depuis les postes "
3745 "budgétaire du budget qui est en cours de clôture vers le budget sélectionné."
3747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:43
3750 "Check the box for 'Set all funds to zero' if you wish the new budget to "
3751 "contain all the same fund structures as the previous budget but no "
3752 "allocations until you manually enter an amount in the fund."
3754 "Cochez l'option 'Positionnez tous les postes budgétaires à 0' si vous "
3755 "souhaitez que le nouveau budget contienne la même structure de poste "
3756 "budgétaire que l'ancien budget mais aucune allocation tant que vous n'aurez "
3757 "pas saisi les montants dans les postes budgétaires."
3759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:25
3762 "Check the box next to 'Repeatable' to let a patron record have multiple "
3763 "values of this attribute. "
3765 "Cochez la case Répétable afin de permettre à l'adhérent de saisir plusieurs "
3766 "valeurs pour cet attribut. "
3768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:23
3770 msgid "Check the box to the left of the titles you want to add to the new list"
3771 msgstr "Cliquez la boîte à côté du titre que vous voulez ajouter à la liste"
3773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:15
3776 "Check the boxes for the libraries that you accept checkins from for the item "
3777 "type you have selected at the top."
3779 "Cochez les cases des sites pour lesquels vous acceptez de passer en retour "
3780 "les types documents sélectionnés plus haut."
3782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:310
3784 msgid "Check the expiration of a serial"
3785 msgstr "Permission de vérifier les dates d'expiration des abonnements"
3787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:11
3790 "Check the records you want to delete and click the 'Delete selected records' "
3791 "button to finish the process."
3793 "Cochez les notices que vous souhaitez supprimer et cliquez le bouton "
3794 "'Supprimer les notices sélectionnées' pour terminer le processus."
3796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:35
3797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:35
3800 "Check the selection boxes next to the fines you wish to pay, click \"Pay "
3803 "Cochez les boîtes de sélection des amendes que vous voulez payer, puis "
3804 "cliquez sur Payer la sélection."
3806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:5
3809 "Checked out items can be renewed (checked out for another period of time) "
3810 "based on your circulation rules and renewal preferences."
3812 "Les exemplaires en prêt peuvent être renouvelés (empruntés pour une nouvelle "
3813 "période de temps) selon vos règles de circulation et préférences de "
3816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:14
3818 msgid "Checking Items In"
3819 msgstr "Retourner des documents"
3821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:3
3823 msgid "Checking in (Returning)"
3826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:5
3828 msgid "Checking in items can be performed from various different locations"
3830 "Le prêt d'un exemplaire peut être réalisé à partir de plusieurs endroits "
3833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:3
3835 msgid "Checking out (Issuing)"
3836 msgstr "Prêt (sortie)"
3838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:23
3841 "Checking out is done by searching for the patron by barcode or name at the "
3842 "top of the 'Check out' screen. After selecting a patron you will be "
3843 "presented with the synced patron info, including fines and check outs."
3845 "Le prêt est réalisé en cherchant l'utilisateur par le code à barre de sa "
3846 "carte ou son nom, en haut de l'écran 'Prêt'. Après avoir sélectionné un "
3847 "utilisateur, les informations des utilisateurs qui sont synchronisées seront "
3848 "affichées, en incluant les amendes et les prêts."
3850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:25
3853 "Checking the 'Manual history' box will allow you to enter serials outside "
3854 "the prediction pattern once the subscription is saved by going to the "
3855 "'Planning' tab on the subscription detail page."
3857 "Cocher l'option 'Historique manuel' vous permettra de saisir des fascicules "
3858 "en-dehors du modèle de numérotation défini. Dès que l'abonnement est "
3859 "sauvegardé, vous pouvez accéder à l'historique en allant sur l'onglet "
3860 "'Planning' de la page détaillée des abonnements."
3862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:3
3864 msgid "Checkout History"
3865 msgstr "Historique de prêt"
3867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:124
3869 msgid "Checkouts Per Patron"
3870 msgstr "Prêts par Adhérent"
3872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:15
3877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:10
3879 msgid "Child = A patron who can belong to an Adult patron"
3880 msgstr "Enfant = un adhérent qui peut appartenir à un adhérent Adulte."
3882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:17
3884 msgid "Children patrons can have a guardian to be attached to them."
3885 msgstr "Un adhérent Enfant peut avoir un garant auquel on le rattache."
3887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:120
3890 "Children patrons do not become adults automatically in Koha. To upgrade a "
3891 "child patron to and adult patron category click on the 'More' menu and "
3892 "choose 'Update Child to Adult Patron' "
3894 "Les adhérents mineurs ne deviennent pas majeurs automatiquement dans Koha. "
3895 "Pour faire passer un adhérent de la catégorie enfant à adulte, cliquez dans "
3896 "le menu 'Plus' et sélectionnez 'Mettre à jour adhérent' "
3898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:30
3900 msgid "Choose \"doesn't exist\""
3901 msgstr "Choisissez \"n'existe pas\""
3903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:45
3905 msgid "Choose \"matches\""
3906 msgstr "Choisissez \"correspond\""
3908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:14
3910 msgid "Choose 'Add/Update'"
3911 msgstr "Choisissez 'Ajouter/Mettre à jour'"
3913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:16
3916 "Choose 'Arrived' from the status pull down to mark a serial as received."
3918 "Choisissez 'Arrivé' dans la liste Statut pour marquer le fascicule comme reçu"
3920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:24
3921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:38
3923 msgid "Choose 'Copy'"
3924 msgstr "Choisissez 'Copier'"
3926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:12
3928 msgid "Choose 'Image file' under the 'File type' section"
3929 msgstr "Choisir 'Image file' dans la section 'File type'"
3931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:9
3933 msgid "Choose 'Lost Items' under 'Other'"
3934 msgstr "Sélectionnez 'Exemplaires perdus' sous 'Autres'"
3936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:33
3938 msgid "Choose 'Zip file' under the 'File type' section"
3939 msgstr "Choisir 'Zip file' sans la section 'File type'"
3941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:28
3942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:43
3945 msgstr "Choississez 'si'"
3947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:24
3949 msgid "Choose [New list] from the 'Add to:' pull down menu "
3950 msgstr "Dans le menu Ajouter à, choisissez l'option [Nouvelle liste] "
3952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:12
3955 "Choose a 'Library' to perform the report on (or choose 'All' field at the "
3956 "top of the dropdown menu to choose all libraries)"
3958 "Sélectionnez un 'site' auquel votre rapport s'appliquera (ou sélectionnez "
3959 "'Tous' dans le menu déroulant pour sélectionner tous les sites)"
3961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:14
3964 "Choose a 'Lost Status' to search only for items that are assumed lost (long "
3965 "overdue), missing, or lost (or, leave this set to 'All' to see all lost "
3968 "Pour rechercher dans les exemplaires présumés perdus (long retard), "
3969 "manquants ou perdus, sélectionnez un 'Statut perdu' (ou 'Tous' pour voir "
3970 "tous les exemplaires perdus)"
3972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:15
3974 msgid "Choose a report type. For now, Tabular is the only option available."
3976 "Choisissez un type de rapport. Pour l'instant le seul type utilisable est "
3979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:13
3981 msgid "Choose a title for your entry"
3982 msgstr "Donnez un titre à votre nouvelle"
3984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:14
3986 msgid "Choose a unique name and enter it in the 'Matching rule code' field"
3988 "Choisissez un nom unique et saisissez-le dans le champ Code la règle de "
3991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:13
3994 "Choose an 'Item Type' to perform the report on (or, leave at the default "
3995 "'All' to perform the report on all item types)"
3997 "Sélectionnez un 'Type d'exemplaire' sur lequel le rapport sera fait (ou "
3998 "sélectionnez 'Tous' pour faire un rapport sur tous les types d'exemplaire)"
4000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:53
4002 msgid "Choose an appropriate filing routine - dewey, generic or lcc"
4003 msgstr "Choisissez une routine de classement : dewey, générique, lcc."
4005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:19
4008 "Choose any limits you might want to apply to your report (such as item types "
4009 "or branches). If you don't want to apply any limits, simply click Next "
4010 "instead of making an option."
4012 "Choisissez les limites que vous voudriez appliquer à votre rapport (tels que "
4013 "les types de documents ou les bibliothèques). Si vous ne voulez pas "
4014 "appliquer de limite, cliquer simplement sur 'Suivant' sans saisir une option."
4016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:10
4019 "Choose category to 'Order by' (the 'order by' field effects what ordering "
4020 "method is used when displaying the lost items)"
4022 "Sélectionnez une catégorie de tri pour classer les exemplaires perdus à "
4025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:23
4028 "Choose data order. If you want the data to print out in the order it's found "
4029 "in the database, simply click Finish."
4031 "Choisir le tri des données. Pour imprimer les données dans l'ordre qu'elles "
4032 "ont été trouvées dans la base de données, cliquer simplement sur Terminer."
4034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:14
4037 "Choose if you would like to use a MARC Modification Template to alter the "
4038 "data you're about to import"
4040 "Choisissez si vous souhaitez utiliser un modèle de modification MARC pour "
4041 "modifier les données qui vous allez importer"
4043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:41
4046 "Choose the 'Item Type' you would like this rule to apply to. If you leave "
4047 "this to 'All' it will apply to all item types"
4049 "Sélectionnez le Type d'exemplaire auquel vous voulez appliquer cette règles. "
4050 "Si vous laissez 'Défaut', elle s'appliquera à tous les types d'exemplaire"
4052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:13
4054 msgid "Choose the character encoding"
4055 msgstr "Choisissez l'encodage des caractères"
4057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:17
4060 "Choose the fields you want in your report. You can select multiple fields "
4061 "and add them all at once by using CTRL+Click on each item you want to add "
4062 "before clicking the Add button."
4064 "Choisir les champs que vous voulez dans votre rapport. Vous pouvez "
4065 "sélectionner plusieurs champs et les ajouter en une seule fois en pressant "
4066 "le bouton CTRL et cliquant sur chaque champ que vous souhaitez ajouter avant "
4067 "de cliquer sur le bouton Ajouter."
4069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:10
4070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:13
4072 msgid "Choose the framework you would like to base your record off of"
4073 msgstr "Choisissez la grille sur laquelle vous voulez baser votre notice"
4075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:23
4077 msgid "Choose the library where the patron will pick up the item"
4078 msgstr "Choisissez le site où l'adhérent viendra prendre l'exemplaire"
4080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:10
4083 "Choose the method for calculating due date - either include days the library "
4084 "is closed in the calculation or don't include them."
4086 "Sélectionnez la méthode de calcul des dates de retour: sélectionnez Calendar "
4087 "pour utiliser le calendrier de fermetures, et Days pour ignorer le "
4088 "calendrier de fermetures"
4090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:18
4092 msgid "Choose the module this notice is related to"
4093 msgstr "Choisissez le module auquel associer la notification."
4095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:9
4098 "Choose the module you want to report on. This will determine what tables and "
4099 "fields are available for you to query."
4101 "Choisissez le module à partir duquel vous souhaitez construire votre "
4102 "rapport. Cela conditionnera les tables et les champs disponibles pour votre "
4105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:34
4106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:58
4108 msgid "Choose the name you want your file to save as"
4109 msgstr "Donnez un nom au fichier dans lequel enregistrer l'export"
4111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:46
4114 "Choose the profile you would like to edit and alter the necessary fields."
4116 "Sélectionnez le profil que vous souhaitez éditer et modifier les champs "
4119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:17
4122 "Choose the text file and the date you want to mark all times as seen and "
4125 "Choisissez un fichier texte et la date que vous souhaitez utiliser pour "
4126 "marquer les exemplaires comme vus pour la dernière fois, puis cliquez sur "
4129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:18
4132 "Choose the time period this budget is for, whether it's an academic year, a "
4133 "fiscal year, a quarter, etc."
4135 "Choisissez la période pour laquelle ce budget est prévu, que ce soit une "
4136 "année universitaire, fiscale ou calendaire."
4138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:33
4139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:57
4141 msgid "Choose to export your data in marc or marcxml format"
4142 msgstr "Choisissez d'exporter vos données au format ISO2709 ou MARCXML"
4144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:14
4147 "Choose to limit your export by any one or more of the following options "
4149 "Choisissez de limiter l'export par une ou plusieurs des options suivantes "
4151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:15
4153 msgid "Choose whether or not you want to look for matching records "
4154 msgstr "Choisissez de rechercher ou non les notices correspondantes "
4156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:14
4158 msgid "Choose whether to receive the text of or a link to the results"
4160 "Choisissez de recevoir le texte du résultat ou bien un lien vers le résultat"
4162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:10
4164 msgid "Choose whether you're editing bibliographic or authority records"
4166 "Choisissez si vous souhaitez modifier des notices bibliographiques ou "
4169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:11
4172 "Choose which MARC field you would like to map to this Koha Field and click "
4173 "the 'OK' button. If you would like to clear all mappings, click the 'Click "
4174 "to \"Unmap\"' button."
4176 "Choisissez le champ MARC auquel vous voulez lier le champ de la table que "
4177 "vous avez sélectionné à l'étape précédente, puis cliquez sur le bouton OK. "
4178 "Si vous voulez effacer tous les liens, cliquez sur le bouton Cliquer pour "
4181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:17
4183 msgid "Choose which library this notice or slip is for"
4184 msgstr "Choisissez pour quel site est cette notification ou ce ticket"
4186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:25
4188 msgid "Choose which library will be using this fund"
4189 msgstr "Choisissez le site qui utilisera ce poste budgétaire"
4191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:9
4194 "Choose which library, shelving location, call number range, item status and "
4195 "when the item was last seen to generate a shelf list that you can then print "
4196 "to use while walking around the library checking your collection"
4198 "Choisissez quel site, localisation, intervalle de cotes, statut d'exemplaire "
4199 "et date à laquelle les exemplaires ont été vus pour la dernière fois afin de "
4200 "générer une liste que vous pourrez imprimer et utilisez ensuite quand vous "
4201 "examinerez physiquement vos collections"
4203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:44
4206 "Choose which unit of time, Days or Hours, that the loan period and fines "
4207 "will be calculate in"
4209 "Choisissez quelle unité de temps, Jour ou Heure, à partir de laquelle la "
4210 "durée et les règles de prêt seront calculées."
4212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:44
4215 "Choose your CSV file and choose to match on 'Cardnumber' to prevent adding "
4216 "of duplicate card numbers to the system"
4218 "Choisissez votre fichier CSV et choisissez de mettre en concordance les "
4219 "adhérents sur leur Numéro de carte afin d'éviter d'ajouter des doublons au "
4222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:14
4224 msgid "Choose your library from the pull down at the top of the screen "
4225 msgstr "Sélectionnez votre site dans la liste en haut de l'écran "
4227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:16
4230 "Choosing a framework other than 'Default' isn't necessary, but it's helpful "
4231 "for running reports and having the right bib level item type selected on "
4234 "Il n'est pas nécessaire de choisir une grille différent de Défaut, mais cela "
4235 "peut être utile pour lancer ensuite des rapports ou bien avoir le bon niveau "
4236 "bibliographique sélectionné."
4238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:13
4241 "Choosing amount will change your results to appear as the sum of the amounts "
4244 "En choisissant le montant, vous modifiez le résultat pour qu'il soit la "
4245 "somme des montants."
4247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:7
4250 "Choosing different combinations of menu options will produce the log file "
4253 "En choisissant différentes combinaisons parmi les options proposées, vous "
4254 "produirez un fichier log spécifique."
4256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:97
4259 "Choosing to 'Delete order and catalog record' removes both the order line "
4260 "and the record in the catalog. "
4262 "Choisir 'Supprimer la commande et la notice' supprime à la fois la ligne de "
4263 "commande et la notice correspondante du catalogue. "
4265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:96
4268 "Choosing to 'Delete the order' will delete the order line but leave the "
4269 "record in the catalog."
4271 "Choisir 'Supprimer la commande' supprime la ligne de commande mais laisse "
4272 "la notice correspondante dans le catalogue."
4274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:30
4277 "Choosing to mark a request as 'Pending' will move the request back to the "
4280 "En marquant une suggestion comme 'En attente', vous la déplacez de nouveau "
4281 "dans l'onglet 'En attente'"
4283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:19
4286 msgstr "En circulation"
4288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:3
4291 msgstr "Circulation"
4293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:34
4295 msgid "Circulation History"
4296 msgstr "Historique de prêts"
4298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:145
4300 msgid "Circulation Messages"
4301 msgstr "Messages de Circulation"
4303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:3
4305 msgid "Circulation and Fines Rules"
4306 msgstr "Règles de circulation"
4308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:5
4311 "Circulation functions can be accessed in several different ways. On the main "
4312 "page of the staff client there are some quick links in the center of the "
4313 "page to check items out, in or transfer them. For a complete listing of "
4314 "Circulation functions you can visit the Circulation page which is linked "
4315 "from the top left of every page or from the center of the main page."
4317 "Les fonctionnalités de circulation sont accessibles de différentes manières. "
4318 "Au centre de la page principale de l'interface professionnelle se trouvent "
4319 "quelques raccourcis pour enregistrer les prêts, les retours ou les "
4320 "transferts. La liste complète des fonctionnalités est disponible sur la page "
4321 "du module Circulation, accessible depuis toutes les pages de l'interface "
4322 "professionnelle (lien en haut à gauche), et depuis la page d'accueil."
4324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:151
4327 "Circulation messages are set up as Authorized Values. To add or edit "
4328 "Circulation Messages you want to work with the BOR_NOTES value."
4330 "Les messages de circulation sont paramétrés comme Valeurs Autorisées. Pour "
4331 "ajouter ou modifier les messages de circulation, voir la catégorie de "
4332 "valeurs autorisées BOR_NOTES."
4334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:147
4337 "Circulation messages are short messages that librarians can leave for their "
4338 "patrons or their colleagues that will appear at the time of circulation."
4340 "Les messages de circulation sont des courts messages que les bibliothécaires "
4341 "peuvent laisser à leurs adhérents et qui s'afficheront lors des transactions."
4343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:163
4346 "Circulation messages meant for the patron will appear when they log into the "
4349 "Les messages de circulation destinés aux adhérents s'afficheront lorsqu'ils "
4350 "se connecteront à leur compte à partir de l'OPAC."
4352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:161
4355 "Circulation messages meant for the staff will appear on the patron's "
4358 "Les messages de circulation destinés aux bibliothécaires s'afficheront sur "
4359 "la page de prêt de l'adhérent."
4361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:3
4363 msgid "Circulation statistics"
4364 msgstr "Stats de circulation"
4366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:22
4368 msgid "Circulation:"
4369 msgstr "Circulation :"
4371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:3
4373 msgid "Cities and Towns"
4374 msgstr "Villes et communes"
4376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:13
4378 msgid "Cities can be edited or deleted at any time."
4379 msgstr "Les villes peuvent être modifiées ou supprimées à tout moment."
4381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:315
4383 msgid "Claim missing serials via the Claims section"
4384 msgstr "Réclamer des périodiques manquants via la partie Réclamations"
4386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:3
4388 msgid "Claims & Late Orders"
4389 msgstr "Réclamation & commandes en retard"
4391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:35
4393 msgid "Classification Filing Rules"
4394 msgstr "Règles de remplissage de la classification"
4396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:3
4398 msgid "Classification Sources"
4399 msgstr "Sources de classification"
4401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:61
4403 msgid "Clear Patron Information"
4404 msgstr "Effacer les informations de l'adhérent"
4406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:13
4407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:21
4408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:29
4409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:37
4410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:13
4411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:21
4412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:29
4413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:37
4415 msgid "Click \"Confirm\""
4416 msgstr "Cliquer sur \"Confirmer\""
4418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:19
4419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:19
4421 msgid "Click \"Pay\" next to the fine you want to partially pay"
4423 "Cliquez sur 'Payer' à côté de l'amende que vous voulez partiellement payer."
4425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:11
4426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:11
4428 msgid "Click \"Pay\" next to the fine you want to pay in full"
4430 "Cliquez sur 'Payer' à côté de l'amende que vous voulez payer entièrement."
4432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:18
4434 msgid "Click \"Save alert\" and your done!"
4435 msgstr "Cliquez sur \"Enregistrer l'alerte\" et vous aurez terminé !"
4437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:43
4438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:43
4440 msgid "Click \"Writeoff\" next to the fine you wish to writeoff."
4442 "Cliquez sur 'Pertes et profits' à côté de l'amende que vous voulez passer en "
4443 "pertes et profits."
4445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:18
4446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:32
4447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:48
4449 msgid "Click 'Add action'"
4450 msgstr "Cliquez sur 'Ajouter action'"
4452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:12
4454 msgid "Click 'CSV Profiles' from the Tools menu "
4455 msgstr "Dans le menu Outils, cliquez sur Profils CSV. "
4457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:61
4459 msgid "Click 'Export authority records'"
4460 msgstr "Cliquez sur 'Exporter les notices d'autorité'"
4462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:37
4464 msgid "Click 'Export bibliographic records'"
4465 msgstr "Cliquez sur 'Exporter les notices bibliographiques'"
4467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:25
4469 msgid "Click 'Import into catalog' to complete the import"
4470 msgstr "Cliquez sur 'Importer dans le Catalogue' afin de terminer l'import"
4472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:50
4474 msgid "Click 'New Category.'"
4475 msgstr "Cliquez sur 'Ajouter catégorie'"
4477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:10
4479 msgid "Click 'New Entry' "
4480 msgstr "Cliquez sur Ajouter une nouvelle "
4482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:16
4484 msgid "Click 'New Framework' "
4485 msgstr "Cliquer sur 'Ajouter grille de catalogage' "
4487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:14
4489 msgid "Click 'New Library'"
4490 msgstr "Cliquer sur 'Nouveau site'"
4492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:16
4494 msgid "Click 'New Notice'"
4495 msgstr "Cliquez sur 'Ajouter notification'"
4497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:12
4499 msgid "Click 'New Record Matching Rule' "
4500 msgstr "Cliquer sur 'Ajouter règle de concordance' "
4502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:12
4504 msgid "Click 'New Record'"
4505 msgstr "Cliquer sur 'Nouvelle notice'"
4507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:8
4509 msgid "Click 'New Record' "
4510 msgstr "Cliquer sur 'Nouvelle notice' "
4512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:79
4514 msgid "Click 'New authorized value for ...'"
4515 msgstr "Ajouter \"valeur autorisée pour ...\""
4517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:19
4520 "Click 'New from Z39.50/SRU' (optionally, you can choose a framework to which "
4521 "import the record by clicking the caret on the right)."
4523 "Cliquez 'Ajouter via Z39.50/SRU' (vous pouvez aussi choisir une grille de "
4524 "catalogage dans laquelle importer la notice en cliquant sur le curseur sur "
4527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:25
4530 msgstr "Cliquez sur Ajouter"
4532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:19
4534 msgid "Click 'Next'"
4535 msgstr "Cliquez sur 'Suivant'"
4537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:18
4538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:35
4540 msgid "Click 'Process images'"
4541 msgstr "Cliquer sur 'Traitement des images'"
4543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:103
4545 msgid "Click 'Save Subscription' to save the information you have entered."
4546 msgstr "Cliquez sur 'Enregistrer abonnement' pour sauvegarder votre saisie."
4548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:69
4549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:90
4551 msgid "Click 'Save'"
4552 msgstr "Cliquez sur 'Enregistrer'"
4554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:46
4556 msgid "Click 'Set to Patron to search your system for an existing patron"
4558 "Cliquez sur Adhérent dans la section Garant afin de rechercher un adhérent "
4561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:39
4563 msgid "Click 'Set to Patron' to search your system for an existing patron"
4565 "Cliquez sur Adhérent dans la section Garant afin de rechercher un adhérent "
4568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:31
4570 msgid "Click 'Stage for import'"
4571 msgstr "Cliquez sur 'Télécharger dans le réservoir'"
4573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:22
4574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:14
4575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:15
4577 msgid "Click 'Submit'"
4578 msgstr "Cliquez sur 'Valider'"
4580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:8
4582 msgid "Click 'Transfer' on the Circulation page "
4583 msgstr "Cliquez sur 'Transfert' dans le menu de Circulation "
4585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:11
4586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:32
4588 msgid "Click 'Upload file'"
4589 msgstr "Cliquez sur 'Télécharger fichier'"
4591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:18
4593 msgid "Click 'Z39.50/SRU Search' "
4594 msgstr "Cliquez sur 'Recherche Z39.50/SRU' "
4596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:53
4598 msgid "Click Save to save your new attribute"
4599 msgstr "Cliquez sur Enregistrer pour sauvegarder votre nouvel attribut."
4601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:12
4603 msgid "Click on 'Save'"
4604 msgstr "Cliquez sur 'Sauvegarder'"
4606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:13
4608 msgid "Click on 'Save' button'"
4609 msgstr "Cliquez sur 'Sauvegarder'"
4611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:12
4614 "Click on the Process button and Koha will record every stored transaction "
4615 "one by one. For each transaction, the status will change to: "
4617 "Cliquer sur le bouton 'Traitement' et Koha va enregistrer une à une chaque "
4618 "transaction stockée. Pour chacune, le statut va changer en : "
4620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:25
4623 "Click on the date on the calendar that you would like to apply the closing to"
4625 "Cliquez sur la date du calendrier que vous voulez marquer comme jour de "
4628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:55
4631 "Click on the event on the calendar that you want to change (do this by "
4632 "clicking on the date on the calendar, not the event listed in the summary)"
4633 msgstr "Cliquez dans le calendrier sur le jour que vous voulez modifier."
4635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:10
4637 msgid "Click on the link 'Add a new set'"
4638 msgstr "Cliquez sur le lien Ajouter un Set"
4640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:7
4642 msgid "Click on the title of the course you would like to add materials to."
4644 "Cliquez sur le titre du cours dans lequel vous souhaitez ajouter du matériel."
4646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:27
4647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:27
4649 msgid "Click the \"Pay Amount\" button"
4650 msgstr "Cliquez sur le bouton Payer le montant."
4652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:49
4653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:49
4655 msgid "Click the \"Writeoff All\" button"
4656 msgstr "Cliquez sur le bouton Tout en pertes et profits."
4658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:20
4661 "Click the 'Add quote' button in the toolbar and an empty quote entry will be "
4662 "added to the end of the current quote list."
4664 "Cliquer sur le bouton 'Ajouter citation' dans le menu et une nouvelle "
4665 "citation vide sera ajoutée en fin de liste des citations."
4667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:13
4669 msgid "Click the 'Choose File' button below the instructions."
4670 msgstr "Cliquer sur le bouton 'Parcourir...' et suivre les instructions."
4672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:133
4674 msgid "Click the 'Duplicate' button at the top of their record"
4675 msgstr "Cliquez sur le bouton 'dupliquer' en haut de la fiche"
4677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:13
4680 "Clicking 'Add' to the right of each name will add them to the routing list. "
4681 "When you have chosen all of the people for the list, click the 'Close' link "
4682 "to be redirected to the routing list."
4684 "En cliquant sur Ajouter sur la droite de chaque nom, vous les ajoutez à la "
4685 "liste de circulation. Quand vous avez choisi toutes les personnes que vous "
4686 "voulez, cliquez sur le lien Fermer. Vous serez ramené sur la liste de "
4689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:11
4692 "Clicking 'Claims' will open a report that will ask you to choose from your "
4693 "various serial vendors to generate claims for late issues."
4695 "En cliquant sur Réclamation, vous serez amené sur un rapport vous demandant "
4696 "de choisir un fournisseur pour qui générer des réclamations."
4698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:21
4701 "Clicking 'Delink' will remove the 773 field and the link between the "
4702 "analytic and the host."
4704 "Cliquer sur 'Délier' supprimera la zone 773 (en MARC21) et le lien entre la "
4705 "notice de dépouillement et la notice hôte."
4707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:53
4709 msgid "Clicking 'Edit Items' beside the item on the 'Items' tab "
4711 "Cliquer sur 'Modifier exemplaire' à coté de l'exemplaire dans l'onglet des "
4714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:20
4717 "Clicking 'Edit in Host' will allow you to edit the item on the host record."
4719 "En cliquant sur le lien 'Modifier dans l'hôte' vous autorise à modifier la "
4720 "description de l'exemplaire."
4722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:48
4724 msgid "Clicking 'Edit' and 'Edit Items' from the bibliographic record "
4726 "Cliquez sur 'Modifier' puis 'Modifier exemplaires' depuis la notice "
4729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:58
4731 msgid "Clicking 'Edit' and then 'Edit items in batch' "
4732 msgstr "Cliquer sur 'Modifier' puis sur 'Modifier exemplaires par lot' "
4734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:33
4737 "Clicking 'Edit' to the right of a Framework will only allow you to edit the "
4738 "Description for the Framework"
4740 "En cliquant sur 'Modifier' sur la droite d'une grille, vous autorise "
4741 "uniquement à modifier sa description"
4743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:139
4746 "Clicking 'Fast cataloging' will bring you to the fast cataloging form where "
4747 "you can enter the title information"
4749 "Cliquer sur 'Catalogage rapide' vous amène au formulaire de catalogage "
4750 "rapide où vous pouvez saisir le titre"
4752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:21
4754 msgid "Clicking 'Finish' will delete or anonymize your data"
4755 msgstr "En cliquant sur Finir, vos données seront supprimées ou anonymisées."
4757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:9
4760 "Clicking 'Manage suggestions' will take you to the suggestion management "
4761 "tool. If there are no pending suggestions you can access the suggestion "
4762 "management tool by clicking the 'Manage suggestions' link on the menu on the "
4763 "left of the Acquisitions page."
4765 "En cliquant sur Gérer les suggestions, vous arrivez dans l'outil de gestion "
4766 "des suggestions. S'il n'y a pas de suggestion en attente, vous pouvez "
4767 "atteindre cet outil en passant par la page principale du module Acquisitions."
4769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:28
4770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:12
4773 "Clicking 'Order' will bring the subscription info in to the order form "
4774 "without an 'Add item' section since you are just ordering a subscription and "
4775 "an item isn't needed"
4777 "En cliquant sur 'Commander', les informations de l'abonnement seront copié "
4778 "dans un formulaire de commande sans la section 'Ajouter exemplaire' puisque "
4779 "vous allez commander un abonnement et que les exemplaires des périodiques ne "
4780 "sont pas créés pendant cette opération"
4782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:120
4785 "Clicking 'Print' below your order will generate a PDF for printing, which "
4786 "will have all of your library information followed by the items in your "
4789 "Cliquer sur le bouton 'Imprimer' sous votre commande pour générer un fichier "
4790 "PDF contenant toutes les informations relatives à votre bibliothèque et la "
4791 "liste des exemplaires commandés."
4793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:25
4796 "Clicking 'edit' to the right of the suggested title will open a suggestion "
4799 "Cliquer sur 'Modifier' à droite du titre suggéré va ouvrir une page de "
4800 "modification de la suggestion."
4802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:15
4803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:15
4806 "Clicking Advanced Search to the right of the search button will give you all "
4807 "of the order search options available."
4809 "Cliquer sur 'Recherche avancée' sur la droite du bouton de recherche, vous "
4810 "donnera toutes les options de recherche disponibles."
4812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:24
4815 "Clicking Preview MARC will allow you to see what edits will be made when you "
4816 "finalize the edit."
4818 "Cliquer 'Aperçu notice' vous permettra de voir quelles modifications seront "
4819 "faites sur les notices lorsque vous lancerez la modification."
4821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:57
4823 msgid "Clicking on repeatable events will offer slightly different options "
4825 "En cliquant sur des jours de fermeture répétables vous obtiendrez des "
4826 "options sensiblement différentes "
4828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:50
4830 msgid "Clicking on the 'List name' will show the contents of the list"
4831 msgstr "Vous verrez le contenu d'une liste en cliquant sur son nom."
4833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:13
4834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:13
4837 "Clicking on the authority record summary will open the full record and the "
4838 "option to edit the record."
4840 "En cliquant sur le détail de l'autorité, une fenêtre s'ouvre qui montre "
4841 "l'autorité complète et l'option de modification."
4843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:17
4846 "Clicking on the blue headings will expand the filtering options and clicking "
4847 "'[clear]' will clear all filters and show all suggestions."
4849 "En cliquant sur le titre en bleu, vous étendez les options de filtrage et en "
4850 "cliquant sur Effacer vous effacez tous les filtres et montrez ainsi toutes "
4853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:5
4854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:7
4857 "Clicking on the link to the Patron module will bring you to a search/browse "
4858 "screen for patrons. From here you can search for a patron by any part of "
4859 "their name or their card number."
4861 "Cliquer sur le lien du module Utilisateurs vous redirigera vers l'écran de "
4862 "recherche des utilisateurs. À partir de cette interface, vous pourrez "
4863 "rechercher un utilisateur en utilisant une partie de son nom ou de son "
4866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:7
4867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:51
4870 "Clicking on the message title will expand the view to show you the full text "
4871 "of the message that was sent."
4873 "Vous verrez le texte complet du message qui a été envoyé en cliquant sur son "
4876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:7
4879 "Clicking on the module you'd like to edit tables for will show you the "
4880 "options available to you."
4882 "Les options disponibles seront affichées en cliquant sur le module dans "
4883 "lequel vous souhaitez paramétrer les tableaux."
4885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:9
4888 "Clicking that link will bring you to the menu to add a new routing list."
4890 "En cliquant sur ce lien, vous obtenez le menu pour ajouter une nouvelle "
4891 "liste de circulation."
4893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:9
4895 msgid "Clicking that link will open up a item specific search engine."
4897 "Cliquer sur ce lien vous aménera sur un moteur de recherche spécifique aux "
4900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:110
4903 "Clicking the 'Uncertain Prices' button will call up a list of items with "
4904 "uncertain prices to quick editing."
4906 "Cliquer sur le bouton 'Prix incertains', vous donne la liste de tous les "
4907 "exemplaires dont le prix n'est pas connu et que vous pouvez modifier "
4910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:67
4913 "Clicking the Confirm button will mark the item as on hold for the patron. If "
4914 "the item needs to be transferred the item will also be marked as in transit "
4915 "to the proper library. Clicking 'Ignore' will retain the hold, but allow you "
4916 "to check the item out to another patron. Choosing to confirm and print will "
4917 "present you with a printable page that you can slip inside the book with the "
4918 "necessary hold and/or transfer information."
4920 "Cliquer sur le bouton 'Confirmer' marque l'exemplaire comme réservé à "
4921 "l'adhérent. S'il est nécessaire de transférer un exemplaire, celui-ci sera "
4922 "également marqué comme En transit vers le site approprié. Cliquer sur "
4923 "'Ignorer', la réservation est conservé mais vous pourrez prêter l'exemplaire "
4924 "à un autre adhérent. En choisissant Confirmer et imprimer, vous serez amené "
4925 "à une page d'impression d'une fiche que vous pourrez glisser dans le livre, "
4926 "fiche contenant les informations relatives à la réservation et au transfert "
4929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:53
4932 "Clicking the Confirm hold and Transfer button will mark the item as in "
4933 "transit to the library where the hold was placed"
4935 "Cliquer sur le bouton 'Confirmer réservation et Transférer' marque "
4936 "l'exemplaire comme étant en transit vers le site où la réservation a été "
4939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:46
4942 "Clicking the Confirm hold button will mark the item as waiting for pickup "
4945 "Cliquer sur le bouton 'Confirmer la réservation' marque l'exemplaire dans la "
4946 "liste des réservations en attente de retrait sur le site"
4948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:47
4951 "Clicking the Print Slip and Confirm button will mark the item as waiting for "
4952 "pickup at the library and present the library with a receipt to print and "
4953 "place on the book with the patron's information"
4955 "En cliquant sur le bouton d'impression de ticket et de confirmation, vous "
4956 "placerez l'exemplaire dans la liste des réservations en attente de retrait à "
4957 "la bibliothèque et vous imprimerez un ticket que vous pourrez placer dans le "
4960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:54
4963 "Clicking the Print Slip, Transfer and Confirm button will mark the item as "
4964 "in transit to the library where the hold was placed and present the library "
4965 "with a receipt to print and place on the book with the patron's information"
4967 "En cliquant sur le bouton de confirmation, de transfert et d'impression, "
4968 "vous marquerez l'exemplaire comme étant en transit vers le site où la "
4969 "réservation a été faite et vous imprimerez un ticket contenant des "
4970 "informations sur l'adhérent qui a fait la demande"
4972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:57
4975 "Clicking the down arrow to the right of the hold will stick the hold at the "
4976 "bottom of the list even if more requests are made."
4978 "En cliquant sur la flèche bas, à droite d'une réservation, vous déplacez la "
4979 "réservation vers le bas."
4981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:13
4982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:13
4985 "Clicking the plus sign to the right of the Vendor search box will expand the "
4986 "search and allow you to search for additional fields."
4988 "En cliquant sur le bouton plus se trouvant sur la droite de la boîte de "
4989 "recherche Fournisseur, vous faites afficher des options de recherche "
4992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:7
4993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:9
4996 "Clicking the small plus sign [+] to the right of the search box will open up "
4997 "an advanced patron search with more filters including the ability to limit "
4998 "to a specific category and/or library."
5000 "Cliquer sur le bouton [+] à la droite de la boîte de recherche ouvrira un "
5001 "formulaire de recherche avancée des utilisateurs avec plusieurs filtres "
5002 "permettant notamment de limiter la recherche par catégorie de lecteur et/ou "
5005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:25
5008 "Clicking this button will generate the next issue for you and mark the "
5009 "previously expected issue as 'Late' automatically. You can then check the "
5010 "'Edit' box to the right of each issue and edit the status on multiple issues "
5013 "En cliquant sur ce bouton, vous générez le prochain fascicule et vous "
5014 "marquez comme \"En retard\" le fascicule précédent. Vous pouvez cocher les "
5015 "boîtes dans la colonne \"Modifier\" afin d'appliquer un changement de statut "
5016 "à plusieurs fascicules à la fois."
5018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:47
5020 msgid "Close a budget"
5021 msgstr "Fermer un budget"
5023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:49
5026 "Close a budget to move or roll over unreceived orders and if desired unspent "
5027 "funds from a previous budget to a new budget. Before closing your budget you "
5028 "might want to duplicate the previous year's budget so that you have "
5029 "somewhere for the unreceived orders to roll to."
5031 "Fermez un budget pour déplacer ou reconduire des commandes non reçues et, si "
5032 "vous le souhaité, les postes budgétaires non dépensés vers un nouveau "
5033 "budget. Avant de fermer votre budget, vous souhaitez peut-être dupliquer le "
5034 "budget de l'année précédente. De cette manière, vous aurez un budget pour "
5035 "déplacer les commandes non reçues."
5037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:13
5039 msgid "Collection codes will appear as tabs above the checkboxes."
5041 "Les codes de collection apparaîtront dans des onglets au-dessus des boîtes à "
5045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:3
5047 msgid "Columns settings"
5048 msgstr "Paramétrage des colonnes"
5050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:3
5053 msgstr "Commentaires"
5055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:7
5057 msgid "Commonly used values of this field are:"
5058 msgstr "Les valeurs fréquentes dans ce champ sont :"
5060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:15
5062 msgid "Confirm your selections to save the definition."
5063 msgstr "Confirmer votre sélection pour enregistrer la définition."
5065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:30
5070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:103
5073 "Control where patrons can place holds from using the 'Hold Policy' menu "
5075 "Contrôle d'où les adhérents peuvent faire des réservations en utilisant le "
5076 "menu 'Politique de réservation' "
5078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:110
5080 msgid "Control where the item returns to once it is checked in "
5082 "Contrôle où l'exemplaire doit être transféré une fois son retour enregistré "
5084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:7
5087 "Costs are decimal values between some arbitrary maximum value (e.g. 1 or "
5088 "100) and 0 which is the minimum (no) cost. For example, you could just use "
5089 "the distance between each library in miles as your 'cost', if that would "
5090 "accurately reflect the cost of transferring them. Perhaps post offices would "
5091 "be a better measure. Libraries sharing a post office would have a cost of 1, "
5092 "adjacent post offices would have a cost of 2, etc."
5094 "Les coûts sont des valeurs décimales comprises entre 0 (prix nul) et une "
5095 "valeur maximale arbitraire (par ex. 1 ou 100). Par exemple, vous pourriez "
5096 "simplement utiliser la distance entre chaque site en km comme votre 'coût', "
5097 "si cela pouvait refléter de manière appropriée le coût de transfert. La "
5098 "prise en compte des bureaux de poste pourrait être une meilleure solution: "
5099 "les sites partageant un bureau de poste auraient un coût de 1, les bureaux "
5100 "de poste proches auraient un coût de 2, etc."
5102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:7
5104 msgid "Course Reserves Setup"
5105 msgstr "Paramétrage des réserves de cours"
5107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:3
5109 msgid "Course details"
5110 msgstr "Détails du cours"
5112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:3
5114 msgid "Course reserves"
5115 msgstr "Réserve de cours"
5117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:504
5119 msgid "Create SQL Reports"
5120 msgstr "Créer des rapports SQL"
5122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:7
5124 msgid "Create a basket group"
5125 msgstr "Ajouter un bordereau"
5127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:320
5129 msgid "Create a new subscription"
5130 msgstr "Permission d'ajouter des abonnements"
5132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:7
5134 msgid "Create a set"
5135 msgstr "Ajouter un SET"
5137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:8
5139 msgid "Create a txt file and title it \"DATALINK.TXT\" or \"IDLINK.TXT\""
5140 msgstr "Créez un fichier texte et nommez-le \"DATALINK.TXT\" ou \"IDLINK.TXT\""
5142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:3
5144 msgid "Create manual credit"
5145 msgstr "Créer crédit manuel"
5147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:3
5149 msgid "Create manual invoice"
5150 msgstr "Créer facture manuelle"
5152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:437
5154 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog and patron data"
5156 "Créer des étiquettes et des codes à barres imprimables à partir des données "
5157 "du catalogue et des adhérents"
5159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:7
5161 msgid "Creating Patron File"
5162 msgstr "Créer le fichier des adhérents"
5164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:144
5167 msgstr "crédit</li> "
5169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:3
5171 msgid "Currencies and Exchange Rates"
5172 msgstr "Devises et taux de change"
5174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:29
5177 "Currencies are assigned in the Currencies & Exchange Rates admin area."
5179 "Les monnaies sont définies dans la rubrique 'Monnaies et taux de changes' du "
5180 "module Administration."
5182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:10
5185 "Current Server Time shows the time on your server (schedule all of your "
5186 "reports to run based on that time - not on your local time)"
5188 "L'heure courante du serveur vous montre l'heure de votre serveur. La "
5189 "planification de tous vos états est basée sur cette heure-là, pas sur votre "
5192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:8
5194 msgid "Custom Reports "
5195 msgstr "Rapports personnalisés "
5197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:39
5199 msgid "Customization:"
5200 msgstr "Personnalisation :"
5202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:8
5204 msgid "Customize label layouts"
5205 msgstr "Personnaliser les formats d'étiquette"
5207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:8
5209 msgid "Customize patron card layouts"
5210 msgstr "Personnaliser les formats de carte utilisateur"
5212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:109
5214 msgid "DB table value for reports"
5215 msgstr "Valeur de la table de la base de données pour des rapports"
5217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:132
5222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:148
5227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:60
5230 msgstr "Base de données"
5232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:40
5233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:42
5235 msgid "Date of birth "
5236 msgstr "Date de naissance "
5238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:12
5240 msgid "Date should be entered using the calendar pop up"
5241 msgstr "La date doit être saisie en utilisant le calendrier pop up"
5243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:32
5245 msgid "Dear Nicole Engard (23529000035726),"
5246 msgstr "Chère Nicole Engard (23529000035726),"
5248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:25
5249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:39
5252 "Decide if you want to copy the first occurrence or all occurrences of the "
5255 "Choisissez si vous souhaitez copier la première occurrence our toutes les "
5256 "occurrences de la zone"
5258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:95
5260 msgid "Default Checkouts and Hold Policy"
5261 msgstr "Règles de prêts et réservations par défaut"
5263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:33
5265 msgid "Default Circulation Rules"
5266 msgstr "Règles de circulation par défaut"
5268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:113
5269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:59
5271 msgid "Default value "
5272 msgstr "Valeur par défaut "
5274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:377
5276 msgid "Define days when the library is closed"
5277 msgstr "Définissez les jours de fermeture de la bibliothèque"
5279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:24
5281 msgid "Define mappings"
5282 msgstr "Définir les liens"
5284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:395
5286 msgid "Define notices"
5287 msgstr "Définir des notices"
5289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:8
5292 "Define the fields you want to print on the spine label in the "
5293 "SpineLabelFormat system preference"
5295 "Choisissez les champs que vous voulez imprimer sur les étiquettes au moyen "
5296 "de la préférence système SpineLabelFormat"
5298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:43
5301 "Define the period of time an item can be checked out to a patron by entering "
5302 "the number of units (days or hours) in the 'Loan Period' box."
5304 "Définir la durée de prêt pour un document pour un adhérent en saisissant le "
5305 "nombre d'unités (jours ou heures) dans la boîte 'Période de prêt'."
5307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:31
5310 "Define which fields or subfields you want to export, separated by pipes. "
5311 "Example :200|210$a|301"
5313 "Définir quels champs ou sous-champs vous voulez exporter, en les séparant "
5314 "par des |. Par exemple : 200|210$a|301"
5316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:7
5318 msgid "Defining a mapping"
5319 msgstr "Définition d'un critère de sélection"
5321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:36
5323 msgid "Del952.xsl: Remove items (MARC21/NORMARC)"
5324 msgstr "Del952.xsl : Supprime les exemplaires (MARC21/NORMARC)"
5326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:37
5328 msgid "Del995.xsl: Remove items (UNIMARC)"
5329 msgstr "Del995.xsl : Supprime les exemplaires (UNIMARC)"
5331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:50
5333 msgid "Del9LinksExcept952.xsl, Del952.xsl"
5334 msgstr "Del9LinksExcept952.xsl, Del952.xsl"
5336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:38
5339 "Del9LinksExcept952.xsl: Remove $9 links. Skip item fields (MARC21/NORMARC)."
5341 "Del9LinksExcept952.xsl : Supprime les liens $9. Ignore les zones "
5342 "d'exemplaire (MARC21/NORMARC)."
5344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:51
5346 msgid "Del9LinksExcept995.xsl, Del995.xsl"
5347 msgstr "Del9LinksExcept995.xsl, Del995.xsl"
5349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:39
5351 msgid "Del9LinksExcept995.xsl: Remove $9 links. Skip item fields (UNIMARC)."
5353 "Del9LinksExcept995.xsl: Supprime les liens $9. Ignore les zones d'exemplaire "
5356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:12
5359 "Delay is the number of days after an issue is due before an action is "
5362 "La colonne 'Délai' contient le nombre de jour de retard à partir duquel une "
5363 "action doit être déclenchée. "
5365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:26
5366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:26
5368 msgid "Delete Quote(s)"
5369 msgstr "Supprimer Citation(s)"
5371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:20
5373 msgid "Delete a set"
5374 msgstr "Supprimer un set"
5376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:206
5378 msgid "Delete all items at once"
5379 msgstr "Supprimer tous les exemplaires en une seule opération"
5381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:325
5383 msgid "Delete an existing subscription"
5384 msgstr "Supprimer une inscription"
5386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:371
5389 "Delete old borrowers and anonymize circulation/reading history (deletes "
5390 "borrower reading history)"
5392 "Supprimer les anciens adhérents et rendre anonyme l'historique de prêts/"
5393 "lectures (supprime l'historique de lectures des adhérents)"
5395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:523
5397 msgid "Delete public lists"
5398 msgstr "Supprimer les listes publiques"
5400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:54
5402 msgid "Deleting Item Types"
5403 msgstr "Supprimer les types de document"
5405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:27
5407 msgid "Deleting alerts"
5408 msgstr "Supprimer les alertes"
5410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:67
5412 msgid "Deleting items"
5413 msgstr "Supprimer les exemplaires"
5415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:19
5418 "Depending on how many items you choose to place a hold on at once you will "
5419 "see a different place hold form. If you are placing a hold on one "
5420 "bibliographic record you will see a list of all of the items you can place a "
5423 "Selon le nombre d'exemplaires que vous réservez à la fois, vous obtenez un "
5424 "formulaire de réservation différent. Si vous réservez une notice unique, "
5425 "vous avez une liste de tous ses exemplaires que vous pouvez réserver."
5427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:49
5430 "Depending on how you have your HidePatronName system preference set the list "
5431 "may show card numbers instead of names in the Patron column like in the "
5434 "Selon la façon dont vous avez ou non activé la préférence système "
5435 "HidePatronName, la liste peut afficher les numéros de cartes d'adhérents au "
5436 "lieu des noms dans la colonne Adhérent, comme sur l'image ci-dessus."
5438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:122
5441 "Depending on the value in your IssueLostItem preference, you may just see a "
5442 "warning or a confirmation box"
5444 "Selon la valeur de votre préférence système IssueLostItem, vous verrez peut-"
5445 "être simplement un avertissement ou une demande de confirmation"
5447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:11
5448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:13
5451 "Depending on what you have chosen for the 'Search fields' you can search for "
5452 "patrons in various different ways."
5454 "En fonction de ce que vous avez choisi pour 'Champs de recherche' vous "
5455 "pouvez rechercher des adhérents de plusieurs manières."
5457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:5
5458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:55
5461 "Depending on what you set for the values of your StatisticsFields system "
5462 "preference, you can see statistics for one patron's circulation actions."
5464 "Selon la valeur de votre préférence système StatisticsFields, vous pouvez "
5465 "voir les statistiques de circulation par adhérent."
5467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:55
5470 "Depending on your actions the order may be very important. For example you "
5471 "don't want to delete a field before you copy it to another field."
5473 "Selon vos actions, l'ordre peut être très important. Par exemple, vous ne "
5474 "souhaitez pas supprimer une zone avant de l'avoir copiée dans une autre zone."
5476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:5
5479 "Depending on your settings in the suggestion system preference, patrons may "
5480 "be able to make purchase suggestions via the OPAC. When a suggestion is "
5481 "waiting for library review, it will appear on the Acquisitions home page "
5482 "under the vendor search."
5484 "En fonction des préférences système choisies, les adhérents peuvent faire "
5485 "des suggestions d'achats via l'OPAC. Les suggestion en attente apparaîtront "
5486 "dans la page d'accueil du module Acquisitions, sous la recherche fournisseur."
5488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:5
5491 "Depending on your tagging system preferences, librarians may need to approve "
5492 "tags before they are published on the OPAC. This is done via the Tag "
5493 "Moderation Tool. If there are tags awaiting moderation they will be listed "
5494 "on the main staff dashboard under the module labels."
5496 "En fonction des préférence systèmes choisies pour les commentaires, les "
5497 "bibliothécaires devront approuver les commentaires avant qu'ils soient "
5498 "publiés à l'OPAC. Cela se fait avec l'outil Modération des Tags. S'il y a "
5499 "des commentaires en attente de modération, ils seront affichés sur la page "
5500 "d'accueil, sous les noms des modules."
5502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:9
5504 msgid "Design custom card templates for printed patron cards"
5506 "Concevoir des modèles de carte personnalisés pour cartes d'utilisateur "
5509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:9
5511 msgid "Design custom label templates for printed labels"
5513 "Concevoir des modèles d'étiquettes personnalisés pour étiquettes imprimées"
5515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:37
5517 msgid "Detailed help for this option is available on the QOTD uploader page."
5519 "L'aide détaillée concernant cette option est disponible sur la page de "
5520 "l'outil de téléchargement de citations du jour."
5522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:11
5527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:42
5532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:3
5534 msgid "Did you mean?"
5535 msgstr "Voulez-vous dire?"
5537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:122
5539 msgid "Display 650$a if indicator 2 for 650 is set "
5540 msgstr "Afficher la 650$a si l'indicateur 2 pour la 650 est paramétrée "
5542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:115
5544 msgid "Display all 245$a and 245$c into the same column: "
5545 msgstr "Afficher tous les 245$a et 245$c dans la même colonne : "
5547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:132
5550 "Display the first subfield a for first field 245 if indicator 1 for field "
5553 "Afficher la première sous-zone a pour la première zone 245 si l'indicateur "
5554 "de la zone 100 est paramétrée "
5556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:127
5558 msgid "Display the language from the control field 008 "
5559 msgstr "Afficher la langue de la zone de contrôle 008 "
5561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:83
5563 msgid "Don't allow: Will only allow patrons to choose next available"
5565 "Ne pas permettre : Permettra aux utilisateurs de choisir uniquement le "
5566 "prochain disponible"
5568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:83
5570 msgid "Duplicate Report"
5571 msgstr "Dupliquer un rapport"
5573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:127
5575 msgid "Duplicate a Patron"
5576 msgstr "Dupliquer des adhérents"
5578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:31
5580 msgid "Duplicating a budget"
5581 msgstr "Dupliquer un budget"
5583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:83
5585 msgid "Duplicating records"
5586 msgstr "Duplication de notices"
5588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:21
5591 "Each action can also have an optional condition to check the value or "
5592 "existence of another field. For example you might want to add the call "
5593 "number to the item record if it's not already there."
5595 "Chaque action peut également avoir une condition optionnelle pour vérifier "
5596 "la valeur ou l'existence d'une autre zone. Par exemple, vous pouvez ajouter "
5597 "la côte à un exemplaire si elle est absente. "
5599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:17
5600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:5
5603 "Each bibliographic record keeps a circulation history (with or without the "
5604 "patron information depending on your settings), but each item also has its "
5605 "own circulation history page. To see this, click on the 'Items' tab to the "
5606 "left of the record you are viewing."
5608 "Chaque notice bibliographique conserve l'historique de ses opérations de "
5609 "circulation (avec ou sans les informations relatives aux adhérents selon "
5610 "votre paramétrage). Mais chaque exemplaire a également sa propre page "
5611 "d'historique. Pour voir celle-ci, cliquez sur l'onglet Exemplaires de la "
5612 "notice que vous êtes en train de visualiser."
5614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:8
5616 msgid "Each field has a tag (the MARC tag). "
5617 msgstr "Chaque champ a un tag (un code numérique sur trois chiffres) "
5619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:62
5620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:8
5622 msgid "Each field has a tag (which is the MARC tag) that is uneditable "
5624 "Chaque zone a une étiquette (étiquette MARC) qui ne peut pas être modifiée "
5626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:56
5629 "Each item has a Delete button beside it. To delete an item, simply click the "
5632 "Chaque type d'exemplaire est accompagné d'un bouton 'Supprimer'. Cliquer sur "
5633 "'Supprimer' pour supprimer l'exemplaire."
5635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:50
5638 "Each item type has an Edit button beside it. To edit an item simply click "
5641 "Chaque type d'exemplaire est suivi d'un bouton 'Modifier'. Cliquez dessus "
5642 "pour modifier le type."
5644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:58
5647 "Each library will have an 'Edit' link to the right of it. Click this link to "
5648 "edit/alter details associated with the library in question."
5650 "Chaque site est suivi d'un lien Modifier. Cliquez sur ce lien pour modifier "
5653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:5
5654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:5
5657 "Each line item can be paid in full (or written off) using the 'Pay Fines' "
5660 "Chaque ligne de compte peut être payée en entier (ou supprimée) en utilisant "
5661 "l'onglet 'Payer les amendes'"
5663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:8
5664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:8
5666 msgid "Each line item can be paid in full, partially paid, or written off."
5668 "Chaque ligne de compte peut être payée en entier, partiellement, ou passée "
5669 "en pertes et profits."
5671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:7
5674 "Each notice can be edited, but only a few can be deleted, this is to prevent "
5675 "system errors should a message try to send without a template. Each notice "
5676 "and slip can be edited on a per library basis, by default you will see the "
5677 "notices for all libraries."
5679 "Chaque notification peut être modifiée, mais très peu peuvent être "
5680 "supprimées, pour éviter une erreur système lors d'un envoi de message dont "
5681 "le modèle aurait été supprimé. Chaque notification ou ticket peut être "
5682 "modifié par son site et par défaut, vous les verrez tous pour tous les sites."
5684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:37
5686 msgid "Each notice offers you the same options "
5687 msgstr "Chaque notification présente les mêmes options "
5689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:15
5691 msgid "Each of the tabs on the left holds several different preferences:"
5692 msgstr "Chaque onglet sur la gauche rassemble plusieurs préférences:"
5694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:62
5697 "Each patron attribute has an edit and a delete link beside it on the list of "
5700 "Dans la liste des attributs, il y a à côté de chaque attribut des liens "
5701 "modifier et supprimer."
5703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:49
5705 msgid "Each patron can have an alternate contact "
5706 msgstr "On peut définir une autre adresse pour chaque adhérent. "
5708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:13
5711 "Each section of preferences can be sorted alphabetically by clicking the "
5712 "small down arrow to the right of the word 'Preference' in the header column"
5714 "Chaque section de préférences peut être triée en cliquant sur la petite "
5715 "flèche qui se trouve sur la droite du mot Préférence de l'en-tête de colonne."
5717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:106
5719 msgid "Edit Authorities"
5720 msgstr "Modifier des autorités"
5722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:74
5724 msgid "Edit Catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
5725 msgstr "Cataloguer (Modifier les données bibliographiques/d'exemplaires)"
5727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:89
5729 msgid "Edit Custom Reports"
5730 msgstr "Modifier les rapports personnalisés"
5732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:31
5734 msgid "Edit Existing Frameworks"
5735 msgstr "Modifier les grilles existantes"
5737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:57
5739 msgid "Edit Framework Subfields"
5740 msgstr "Modifier les sous-zones des grilles de catalogage"
5742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:330
5744 msgid "Edit an existing subscription"
5745 msgstr "Modifier un abonnement existant"
5747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:212
5749 msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
5751 "Editer le catalogue (Modifier les données bibliographiques/d'exemplaires)"
5753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:13
5754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:22
5757 "Edit either the 'Source' or 'Text' fields by clicking on the desired field."
5759 "Modifier les champs de 'Source' ou de 'Texte' en cliquant sur le champ "
5762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:218
5765 msgstr "Modifier les exemplaires"
5767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:10
5772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:21
5774 msgid "Editing Authorities"
5775 msgstr "Modification des autorités"
5777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:17
5779 msgid "Editing Basket Headers"
5780 msgstr "Modifier l'entête du panier"
5782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:50
5784 msgid "Editing Events"
5785 msgstr "Modification des jours de fermeture"
5787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:48
5789 msgid "Editing Item Types"
5790 msgstr "Modifier des types de document"
5792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:89
5794 msgid "Editing Patrons"
5795 msgstr "Modifier des adhérents"
5797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:43
5799 msgid "Editing items"
5800 msgstr "Modifier des exemplaires"
5802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:71
5804 msgid "Editing records"
5805 msgstr "Modifier des notices"
5807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:60
5809 msgid "Editing/Deleting Patron Attributes"
5810 msgstr "Modification/suppression des attributs d'adhérent"
5812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:54
5814 msgid "Editing/Deleting a Library"
5815 msgstr "Modification/suppression d'un site"
5817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:19
5818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:21
5821 msgstr "Courriel : "
5823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:62
5828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:23
5830 msgid "Enhanced Content:"
5831 msgstr "Contenu enrichi :"
5833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:53
5836 "Enrollment period (in months) should be filled in if you have a limited "
5837 "enrollment period for your patrons (eg. Student cards expire after 9 months "
5838 "or until a specific date) "
5840 "La durée d'inscription (en mois) doit être renseignée si vous inscrivez vos "
5841 "lecteurs pour une durée limitée (par ex. des cartes d'étudiant expirent "
5842 "après neuf mois ou à une date spécifique). "
5844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:11
5847 "Enter 'Comments about this file' to identify your upload when going to the "
5848 "'Manage Staged MARC Records' tool"
5850 "Saisissez un commentaire sur ce fichier afin de l'identifier aisément quand "
5851 "vous utiliserez l'outil 'Gestion des notices téléchargées'"
5853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:11
5856 "Enter a 'Barcode' if searching for a single item; if not leave this field "
5859 "Si vous cherchez un exemplaire, entrez un code à barres; sinon laissez le "
5862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:52
5864 msgid "Enter a code and a description"
5865 msgstr "Entrez un code et une description"
5867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:59
5868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:81
5871 "Enter a code for your Authorized Value into the 'Authorized value' field "
5873 "Ajouter un code pour votre Valeur Autorisée dans le champ'Valeur Autorisée' "
5875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:18
5877 msgid "Enter a code of 4 or fewer characters"
5878 msgstr "Saisissez un code d'au plus quatre caractères"
5880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:17
5882 msgid "Enter a date before which you want to alter the data"
5883 msgstr "Entrez la date avant laquelle vous voulez modifier les données."
5885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:9
5887 msgid "Enter a list name and save the list."
5888 msgstr "Saisissez le nom de la liste et sauvegardez la liste."
5890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:52
5892 msgid "Enter a plain text version of the category in the 'Description' field."
5893 msgstr "Entrez une explication plus complète en \"Description\""
5895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:13
5898 "Enter a selector in the \"selector\" input, you can see documentation on "
5901 "Entrez un sélecteur dans le champ \"sélecteur\", vous pouvez consulter la "
5902 "documentation sur les les sélecteurs de JQuery "
5904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:16
5907 "Enter a sound to be played, you can either select a built-in Koha sound "
5908 "using the pulldown selector, or you can enter a full URL to a sound file on "
5911 "Entrez le son à jouer. Vous pouvez soit sélectionner un son intégré à Koha "
5912 "en utilisant le menu déroulant, soit saisir l'URL complète d'un fichier son "
5913 "disponible sur un autre serveur."
5915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:36
5916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:36
5918 msgid "Enter an amount to pay towards the fines."
5919 msgstr "Entrez le montant payé en face des amendes."
5921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:22
5923 msgid "Enter any notes that might apply to this hold"
5924 msgstr "Entrez une note, si nécessaire, s'appliquant à cette réservation."
5926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:37
5927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:39
5930 "Enter any part of the patron's address (includes all address fields) and "
5931 "choose 'Contains' instead of 'Starts with' to find the string anywhere in "
5934 "Tapez n'importe quelle partie de l'adresse de l'usager (inclut toutes les "
5935 "zones adresses) et choisissez « contient » au lieu de « commence par » pour "
5936 "trouver la chaîne de caractères n'importe où dans l'adresse"
5938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:21
5939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:23
5942 "Enter any part of their email address and choose 'Contains' instead of "
5945 "Saisissez n'importe quelle partie de l'adresse courriel de l'usager et "
5946 "choisissez 'Contient' au lieu de 'Commence par'"
5948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:16
5949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:18
5951 msgid "Enter any part of their name, username, email address or barcode"
5952 msgstr "Entrer une partie de leur nom, prénom, couriel ou code à barres"
5954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:7
5957 "Enter in the Billing Place and Delivery Place (this will default the library "
5958 "you're logged in at)"
5960 "Entrer les lieux de facturation et de livraison (Ce sera par défaut ceux du "
5961 "site sur lequel vous êtes connecté)"
5963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:25
5965 msgid "Enter in to the ZIP file all the images you are uploading"
5966 msgstr "Entrer dans le fichier ZIP toutes les images à télécharger"
5968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:51
5971 "Enter the 'Fine Charging Interval' in the unit you set (ex. charge fines "
5972 "every 1 day, or every 2 hours)"
5974 "Entrez la périodicité des amendes en jours (par exemple, facturez les "
5975 "amendes tous les 1 jours, tous les 2 jours)"
5977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:44
5979 msgid "Enter the 020 field and c subfield"
5980 msgstr "Saisissez la zone 020 et la sous-zone c"
5982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:41
5984 msgid "Enter the 020 field and c subfield to copy to"
5985 msgstr "Saisissez la zone 020 et la sous-zone c pour les copier vers"
5987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:29
5989 msgid "Enter the 952 field and o subfield"
5990 msgstr "Saisissez la zone 952 et la sous-zone o"
5992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:27
5994 msgid "Enter the 952 field and o subfield to copy to"
5995 msgstr "Saisissez la zone 952 et la sous-zone o pour les copier vers"
5997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:26
5998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:28
6000 msgid "Enter the Koha borrower number"
6001 msgstr "Entrez un numéro d'adhérent"
6003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:21
6006 "Enter the MARC tag subfield you want to match on in the 'Subfields' field"
6008 "Entrez le sous-champ du champ MARC que vous voulez mettre en correspondance "
6009 "dans la rubrique Sous-champs"
6011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:20
6013 msgid "Enter the MARC tag you want to match on in the 'Tag' field"
6015 "Entrez le champ MARC que vous voulez mettre en correspondance dans la "
6018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:28
6019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:28
6022 "Enter the amount you are collecting from the patron in \"Collect from Patron."
6023 "\" The sum of all fines is shown in \"Total Amount Outstanding\""
6025 "Entrez le montant versé par l'adhérent dans Percevoir de l'adhérent. Le "
6026 "total de toutes les amendes est affiché dans Total des amendes non perçues."
6028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:20
6029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:20
6032 "Enter the amount you are collecting from the patron in the \"Collect From "
6035 "Entrez le montant que vous percevez de l'adhérent dans Percevoir de "
6038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:13
6041 "Enter the biblionumber for the record you're attaching this image to. This "
6042 "is not the same as the barcode, this is the system generated number assigned "
6045 "Entrez le numéro de notice à laquelle vous attachez cette image. Ce n'est "
6046 "pas le même numéro que le code à barre, c'est le numéro système généré et "
6047 "attribué par Koha."
6049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:11
6051 msgid "Enter the biblionumbers or authids "
6052 msgstr "Saisir les numéros de notices ou d'autorité "
6054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:40
6056 msgid "Enter the field 020 and subfield c to copy"
6057 msgstr "Saisir la zone 020 et la sous-zone c pour copier"
6059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:26
6062 "Enter the field 090 (or other biblio call number field) and subfield a to "
6065 "Saisir la zone 090 (ou une autre zone bibliographique pour la cote) et la "
6066 "sous-zone a pour copier"
6068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:15
6070 msgid "Enter the field 942 and subfield c"
6071 msgstr "Saisir la zone 942 et la sous-zone c"
6073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:43
6074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:9
6075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:7
6077 msgid "Enter the information about your new tag:"
6078 msgstr "Saisissez les informations suivantes :"
6080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:10
6082 msgid "Enter the library you would like to transfer the item to"
6083 msgstr "Entrez le site vers lequel vous voulez réaliser le transfert."
6085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:14
6087 msgid "Enter the numbers (one per line) in the box provided"
6088 msgstr "Saisir les numéros (un par ligne) dans la zone dédiée"
6090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:13
6093 "Enter the patron's name or cardnumber in the search box and click on the "
6094 "right result to add the patron."
6096 "Saisir le nom ou le numéro de carte du lecteur dans la zone de recherche et "
6097 "cliquer sur le résultat pour ajouter le lecteur."
6099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:85
6102 "Enter the percentage discount you're receiving on this order, once you enter "
6103 "this, hit tab and Koha will populate the rest of the cost fields below."
6105 "Entrez le taux de remise pour cette commande, puis pressez la touche 'Tab' "
6106 "pour que Koha remplisse automatiquement les champs de prix figurant en "
6109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:31
6110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:33
6113 "Enter the phone number exactly as it is in the system or by using spaces "
6114 "between each batch of numbers."
6116 "Entrez le numéro de téléphone exactement comme il est dans le système ou en "
6117 "utilisant les espaces entre chaque groupe de numéros."
6119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:33
6122 "Enter the total number of renewals allowed for the item type in the "
6125 "Entrez le nombre total de renouvellements autorisés pour le type "
6126 "d'exemplaire dans le champ Renouvellements."
6128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:16
6130 msgid "Enter the value of 'EBOOK' (or whatever your ebook item type code is)"
6132 "Saisir la valeur 'EBOOK' (ou n'importe quel type de document qui représente "
6133 "les livres numériques)"
6135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:39
6137 msgid "Enter your tax rate if your library is charged taxes on orders."
6139 "Entrer le taux de votre TVA si votre bibliothèque est soumise à une taxe sur "
6142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:19
6145 "Even though a tag is approved or rejected, it can still be moved to another "
6146 "list. When viewing approved tags each tag has the option to reject"
6148 "Même si un tag a été approuvé ou rejeté, il peut toujours être déplacé vers "
6149 "une autre liste. En visualisant les tags approuvés, chaque tag a la "
6150 "possibilité d'être rejeté."
6152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:31
6154 msgid "Every notice should have an Email template set for it"
6155 msgstr "Chaque notification devrait avoir un modèle Email de paramétrer"
6157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:91
6160 "Every report can be edited from the reports lists. To see the list of "
6161 "reports already stored in Koha, click 'Use Saved.'"
6163 "Chaque rapport peut être modifié à partir de la liste des rapports. Pour "
6164 "voir la liste des rapports déjà enregistrés dans Koha, cliquez sur 'Rapports "
6167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
6170 "Every time you create a new numbering pattern in serials you can save it for "
6171 "later use. These patterns are accessible via the Manage numbering patterns "
6174 "Chaque fois que vous créez un modèle de numérotation dans le module "
6175 "Périodes, il sera sauvegardé pour pouvoir être réutilisé dans le futur. Ces "
6176 "modèles sont accessibles depuis la page 'Gérer les modèles de numérotation'."
6178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:42
6183 #. %1$s: fields.245.0.indicator.1
6184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:111
6186 msgid "Example: %s is the indicator 1 for the first 245 field."
6187 msgstr "Exemple : %s est l'indicateur 1 pour la première zone 245."
6189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:32
6190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:34
6193 "Example: To find (212) 555-1212 you can search for it exactly as it was "
6194 "entered or by searching for 212 555 1212"
6196 "Exemple: Pour trouver (212) 555-1212 vous pouvez chercher exactement cette "
6197 "forme ou chercher sans parenthèse 212 555 1212"
6199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:25
6201 msgid "Example: You may have multiple $a subfields in a field"
6202 msgstr "Exemple : Vous pouvez avoir plusieurs sous-champs $a dans un champ."
6204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:20
6207 "Example: You may have multiple 650 fields and this is the character that "
6208 "will appear in between each one in the column"
6210 "Exemple : Vous pouvez avoir plusieurs zone 650 et voici le séparateur qui "
6211 "apparait entre chaque dans la colonne"
6213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:70
6214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:22
6215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:22
6218 "Example: the text is .25\" from the left edge of the first label, .28\" from "
6219 "the left edge of the second label and .31\" from the left edge of the third "
6220 "label. This means the horizontal creep should be set to .03\" to make up for "
6223 "Exemple : Le texte est à 1cm du bord gauche de la première étiquette, à "
6224 "1,2cm de la gauche de la deuxième étiquette et à 1,4cm du bord gauche de la "
6225 "troisième. Cela signifie que le décalage horizontal doit être fixé à 0,2cm "
6226 "pour tenir compte des différences observées."
6228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:161
6229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:107
6230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:67
6233 msgstr "Exemples : "
6235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:510
6237 msgid "Execute SQL Reports"
6238 msgstr "Exécuter des requêtes SQL"
6240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:150
6242 msgid "Execute overdue items report"
6243 msgstr "Générer un rapport des documents en retard"
6245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:85
6247 msgid "Existing Notices & Slips"
6248 msgstr "Tickets & notifications existantes"
6250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:7
6252 msgid "Existing Values"
6253 msgstr "Valeurs existantes"
6255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:42
6257 msgid "Export Authority Records"
6258 msgstr "Exporter les notices d'autorité"
6260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:7
6262 msgid "Export Bibliographic Records"
6263 msgstr "Exporter les notices bibliographiques"
6265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:178
6267 msgid "Export Framework"
6268 msgstr "Exporter les grilles de catalogage"
6270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:401
6272 msgid "Export bibliographic, authorities and holdings data"
6273 msgstr "Exporter des données bibliographiques, d'autorités et d'exemplaires"
6275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:13
6278 "Export card data as a PDF readable by any standard PDF reader, making patron "
6279 "cards printable directly on a printer"
6281 "Exporte les données de carte au format PDF lisible par tout reader PDF "
6282 "standard, rendant les cartes utilisateur imprimables directement sur une "
6285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:13
6287 msgid "Export label data in one of three formats: "
6288 msgstr "Exporte les données d'étiquette dans l'un des trois formats : "
6290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:11
6291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:11
6293 msgid "Export single or multiple batches"
6294 msgstr "Exporte un ou plusieurs lots"
6296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:12
6298 msgid "Export single or multiple labels from within a batch"
6299 msgstr "Exporte une ou plusieurs étiquettes dans un lot"
6301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:12
6303 msgid "Export single or multiple patron cards from within a batch"
6304 msgstr "Exporte une ou plusieurs cartes utilisateur dans un lot"
6306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:159
6308 msgid "F = Finished: the reserve has been completed, and is done"
6310 "F = Close: le document réservé a été remis au lecteur, la réservation est "
6313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:118
6315 msgid "F = Overdue fine"
6316 msgstr "F = Amende pour retard"
6318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:119
6320 msgid "FOR = Forgiven"
6321 msgstr "FOR = Dette remise"
6323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:120
6325 msgid "FU = Overdue, still acccruing"
6326 msgstr "FU = Amende de retard, toujours en cours d'accroissement"
6328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:129
6330 msgid "Fast Add Cataloging"
6331 msgstr "Catalogage rapide"
6333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:230
6335 msgid "Fast cataloging"
6336 msgstr "Catalogage rapide"
6339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:57
6344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:47
6347 "Filing rules are mapped to Classification sources. You can setup new filing "
6348 "rules by using the New Filing Rule button. To edit use the Edit link."
6350 "Les règles de classement correspondent aux sources de classification. Vous "
6351 "pouvez définir de nouvelles règles de classement en utilisant le bouton "
6352 "'Ajouter règle de classement'. Pour les modifier, cliquez sur le lien "
6355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:37
6357 msgid "Filing rules determine the order in which items are placed on shelves."
6359 "Les règles de classement déterminent l'ordre dans lequel les exemplaires "
6360 "sont rangés sur les étagères."
6362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:12
6365 "Fill in the form in order to limit your export to a specific range (all "
6366 "fields are optional) "
6368 "Remplissez le formulaire afin de limiter votre export à un certain "
6369 "intervalle (tous les champs sont optionnels) "
6371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:47
6374 "Fill in the form in order to limit your export to a specific range or type "
6375 "of authority record (all fields are optional)"
6377 "Remplir le formulaire afin de limiter votre export à un certain intervalle "
6378 "ou type d'autorité (tous les champs sont optionnels)"
6380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:39
6382 msgid "Fill in the form presented"
6383 msgstr "Remplir le formulaire présenté"
6385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:10
6388 "Fill the fields 'Field', 'Subfield', 'Operator' and 'Value'. For example if "
6389 "you want to include in this set all records that have a 999$9 equal to "
6390 "'XXX'. Fill 'Field' with 999, 'Subfield' with 9, 'Operator' with is equal to "
6391 "and 'Value' with XXX."
6393 "Remplissez les champs 'Zones', 'Sous-zone' et 'Valeur'. Par exemple, si vous "
6394 "voulez inclure à ce Set toutes les notices dont la zone 999$a est égale à "
6395 "'XXX', mettez '999' dans Zone, '9' dans Sous-zone, 'Égale à' dans Opérateur "
6396 "et 'XXX' dans le champ Valeur."
6398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:11
6400 msgid "Fill the mandatory fields 'setSpec' and 'setName'"
6401 msgstr "Remplissez les champs obligatoire 'setSpec' et 'setName'"
6403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:17
6406 "Finally choose the MARC Modification Template you'd like to use to edit "
6409 "Enfin, choisissez le modèle de modification MARC que vous souhaitez utiliser "
6410 "pour modifier ces notices."
6412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:31
6413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:55
6415 msgid "Finally choose the file type and file name "
6416 msgstr "Finalement, choisissez le type de fichier et son nom "
6418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:25
6420 msgid "Finally choose what to do with records that are unique"
6422 "Finalement, choisissez ce qu'il faut faire des notices qui sont uniques"
6424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:40
6427 "Finally decide if this event should be applied to all libraries or just the "
6428 "one you have originally selected "
6430 "Finalement, décidez si ce jour de fermeture dot s'appliquer à tous les sites "
6431 "ou bien uniquement à celui que vous avez sélectionné initialement. "
6433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:29
6435 msgid "Finally format your CSV file using the 'Profile MARC fields' fields "
6437 "Finalement formatez votre fichier CSV en utilisant les champs 'Champs MARC "
6440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:12
6442 msgid "Finally there are three types of lists you can choose from "
6443 msgstr "Enfin il y a trois trois types de liste que vous pouvez choisir "
6445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:83
6448 "Finally you can assign advanced messaging preferences by default to a patron "
6451 "Finalement, vous pouvez assigner à une catégorie d'adhérent des préférences "
6452 "par défaut d'acheminement des messages. "
6454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:24
6456 msgid "Finally you can choose up to two images to print on the card. "
6458 "Finalement, vous pouvez choisir jusqu'à deux images à imprimer sur la carte. "
6460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:75
6462 msgid "Finally you can use the batch delete tool to delete a batch of items."
6464 "Vous pouvez utiliser l'outil de suppression par lot pour supprimer un lot "
6467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:50
6470 "Finally you need to decide on what data you want to replace if there are "
6472 msgstr "Enfin, vous décidez de ce qu'il faut faire des adhérents en doublon. "
6474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:86
6477 "Finally, if you charge a rental fee for the item type and want to give a "
6478 "specific patron type a discount on that fee, enter the percentage discount "
6479 "(without the %% symbol) in the 'Rental Discount' field"
6481 "Enfin, si vous avez paramétré un prêt payant pour le type de document et que "
6482 "vous souhaitez attribuer à une catégorie d'adhérent particulière une remise "
6483 "sur le coût, saisissez le pourcentage de remise (sans le symbole %%) dans le "
6486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:72
6489 "Finally, if you have EnhancedMessagingPreferences set to 'allow,' you can "
6490 "choose the messaging preferences for this patron. "
6492 "Enfin, si vous avez activé la préférence système "
6493 "EnhancedMessagingPreferences, vous pouvez choisir les préférences "
6494 "d'acheminement des notifications. "
6496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:47
6499 "Finally, if you have any notes you can put them here. These will not show in "
6502 "Enfin, si vous avez des commentaires, vous pouvez les laisser ici. Ils ne "
6503 "seront pas affichés à l'OPAC"
6505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:15
6508 "Find the biblionumber by looking at the end of the URL in the address bar "
6509 "when on the detail page or by clicking on the MARC tab on the detail page in "
6512 "Retrouver le numéro de la notice Koha - biblionumber- qui s'affiche à la "
6513 "fin de l'URL dans la barre d'adresse de votre navigateur quand vous êtes sur "
6514 "l'affichage détaillée d'une notice ou en cliquant sur l'onglet MARC dans "
6515 "dans l'interface professionnelle."
6517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:51
6520 "Find the previous budget with unreceived orders on the Active budgets or the "
6521 "Inactive budgets tab and select 'Close' under 'Actions'."
6523 "Trouvez l'ancien budget avec des commandes non reçues dans l'onglet des "
6524 "budgets actifs ou celui des budgets inactifs et sélectionnez 'Fermer' dans "
6525 "le menu 'Actions'."
6527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:24
6532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:12
6534 msgid "Fines will be charged based on your Circulation & Fines Rules"
6536 "Les amendes seront facturées en fonction de vos Règles de circulation et "
6539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:8
6541 msgid "First choose the type of credit you'd like to apply"
6542 msgstr "Commencez par choisir le type de crédit que vous voudriez appliquer"
6544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:7
6546 msgid "First choose the type of invoice you would like to create "
6547 msgstr "Commencez par choisir le type de facture que vous voulez créer "
6549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:40
6552 "First choose which patron category you'd like the rule to be applied to. If "
6553 "you leave this to 'All' it will apply to all patron categories"
6555 "Choisissez d'abord la catégorie d'adhérent à laquelle appliquer la règle. Si "
6556 "vous laissez à Défaut, la règle s'appliquera à toutes les catégories "
6559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:26
6561 msgid "First enter the identifying information regarding your patron "
6563 "Commencez par saisir les informations d'identité concernant votre adhérent "
6565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:8
6567 msgid "First find the MARC file on your computer"
6568 msgstr "Premièrement, cherchez le fichier MARC sur votre ordinateur"
6570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:7
6573 "First you need to tell the tool if you're deleting bibliographic or "
6574 "authority records. Next you can load a file with biblionumbers or authids or "
6575 "enter a list of those numbers in the box provided. Once you submit the form "
6576 "you will be presented with a summary of the records you are trying to delete."
6579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:7
6582 "First you will be asked which of the two records you would like to keep as "
6583 "your primary record and which will be deleted after the merge."
6585 "Une fois que vous avez sélectionné les notices que vous voulez fusionner, "
6586 "cliquez sur Fusionner. Vous devrez choisir laquelle des deux notices vous "
6587 "voudrez garder en tant que notice primaire at laquelle sera supprimée après "
6590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:11
6593 "First you will need to enable course reserves by setting the "
6594 "UseCourseReserves preference to 'Use'."
6597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:11
6600 "First, set your Acquisitions System Preferences and Acquisitions "
6601 "Administration to match your library's workflow."
6603 "Commencez par configurer les préférences système liées aux Acquisition et "
6604 "allez dans la rubtique Acquisitions du module Administration afin de "
6605 "configurer votre modèle de gestion des acquisitions."
6607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:27
6609 msgid "For List Prices and Invoice Prices, choose the currency. "
6610 msgstr "Pour les prix catalogue et facturés, merci de choisir la monnaie. "
6612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:57
6615 "For a newly installed system this preference will start at 1 and increment "
6616 "by 1 each time after. To have it start with the starting number of your "
6617 "barcodes, enter the first barcode by hand in the patron record and save the "
6618 "patron. After that the field will increment that number by 1."
6620 "Pour une nouvelle installation, cette préférence système va commencer avec "
6621 "le chiffre 1 et va incrémenter d'1 à chaque fois. Pour pouvoir commencer "
6622 "avec votre premier numéro de code à barres, saisissez le manuellement puis "
6623 "enregistrez l'adhérent. Après cela, l'incrémentation automatique de 1 se "
6624 "fera à partir du numéro saisi."
6626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:19
6629 "For a single day, an example would be: 11/15/2009 to 11/16/2009 to find what "
6630 "circulated on the 15th"
6632 "Pour une seule journée, un exemple serait: 15/12/2010 à 16/12/2010 pour "
6633 "trouver tout ce qui a circulé le 15"
6635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:16
6638 "For a single image, simply point to the image file and enter the patron card "
6641 "Pour une seule image, vous avez simplement à pointer le fichier image et à "
6642 "entrer le numéro de carte de l'adhérent."
6644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:17
6646 msgid "For a whole month, an example range would be: 11/01/2009 to 12/01/2009"
6648 "Pour un mois entier, un exemple d'intervalle serait : 01/12/2010 à 01/01/2011"
6650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:18
6652 msgid "For a whole year, an example range would be: 01/01/2009 to 01/01/2010"
6654 "Pour une année entière, un exemple d'intervalle serait : 01/01/2010 à "
6657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:163
6658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:109
6661 "For call numbers there is an option to add a call number browser next to the "
6662 "the call number subfield. Simply choose the cn_browser.pl plugin. Learn more "
6663 "in the cataloging section of the manual."
6666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:34
6669 "For contact information, note that the primary phone and email addresses are "
6670 "the ones that appear on notices and slips printed during circulation "
6671 "(receipts, transfer slips and hold slips). The primary email is also the one "
6672 "that overdue notices and other messages go to."
6674 "Pour les informations de contact, notez que les premiers téléphone et "
6675 "couriel de l'adhérent sont ceux qui apparaissent sur les notifications et "
6676 "tickets imprimés (reçus, transferts, réservations) pendant les transactions. "
6677 "La première adresse courriel est aussi celle utilisée pour les messages "
6678 "envoyés à l'adhérent."
6680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:22
6683 "For each line of text, you can choose your font, font size and the location "
6684 "of the text on the card using the lower X and Y coordinates"
6686 "Pour chaque ligne de texte, vous pouvez choisir votre police de caractères, "
6687 "sa taille et l'emplacement du texte sur la carte en utilisant les "
6688 "coordonnées inférieures X et Y"
6690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:111
6691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:57
6693 msgid "For each subfield you can set the following Advanced constraint values "
6694 msgstr "Pour chaque sous-champ vous pouvez choisir : "
6696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:78
6697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:24
6699 msgid "For each subfield you can set the following Basic constraint values "
6700 msgstr "Pour chaque sous-champ vous pouvez choisir : "
6702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:146
6703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:92
6705 msgid "For each subfield you can set the following Other option values "
6707 "Pour chaque sous-zone, vous pouvez paramétrer les valeurs suivantes de "
6710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:19
6712 msgid "For each subfield, you can set the following values: "
6714 "Pour chaque sous-champ vous pouvez choisir dans les valeurs suivantes : "
6716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:15
6719 "For example, if your system has three libraries, of varying sizes ( small, "
6720 "medium and large ) and you want the burden of holds fulfillment to be on "
6721 "larger libraries before smaller libraries, you would want "
6722 "StaticHoldsQueueWeight to look something like \"LRG,MED,SML\"."
6724 "Par exemple si votre réseau compte trois sites de taille variable (petit, "
6725 "moyen et grand) et que vous souhaitez que la gestion des réservations soit "
6726 "effectuée par le plus grand site avant le plus petit, votre préférence "
6727 "système StaticHoldsQueueWeight ressemblera à quelquechose comme \"LRG,MED,SML"
6730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:61
6732 msgid "For example, the following MARC record:"
6733 msgstr "Par exemple, la notice MARC suivante :"
6735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:59
6738 "For example, your library has home-bound patrons that are allowed to keep "
6739 "books out for months at a time. It would not be fair to other patrons if a "
6740 "home-bound patron were able to check out a brand new book and keep it for "
6741 "months. For this reason, the home-bound patron's hold request would stay at "
6742 "the bottom of the queue until everyone else who wanted to read that book has "
6745 "Par exemple, si votre bibliothèque autorise des lecteurs empêchés à "
6746 "emprunter pour plusieurs mois, il ne serait pas équitable pour les autres "
6747 "lecteurs qu'un lecteur empêché soit soit autorisé à emprunter des nouveautés "
6748 "et à les garder pour des mois. Il faudra donc veiller à ce que les demandes "
6749 "de réservations des premiers restent en bas de la liste tant que les seconds "
6750 "n'auront pas eu accès aux nouveautés."
6752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:27
6754 msgid "For example: \"INSTID:12345,BASEBALL:Cubs\""
6755 msgstr "Par exemple : \"INSTID:12345,BASEBALL:Cubs\""
6757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:95
6760 "For example: If the first issue to receive is \"vol. 4, no. 1, iss. 796\", "
6761 "you need to set up \"inner counter = 0\" But if it's \"vol. 4, no. 2, iss. "
6762 "797\", the inner counter should be \"1\"."
6765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:5
6768 "For fees that are not automatically charged, librarians can create a manual "
6771 "Pour les amendes qui ne sont pas facturées automatiquement, les "
6772 "bibliothécaires peuvent créer des factures manuelles."
6774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:9
6777 "For instruction on checking items out click the Check Out tab and read the "
6780 "Pour obtenir une aide sur les opérations de prêt, cliquez sur l'onglet Prêts "
6781 "et, dans la page qui s'ouvre, cliquez sur l'Aide."
6783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:28
6785 msgid "For items that do not circulate, check the 'Not for loan' options "
6786 msgstr "Pour les exemplaires qui ne circulent pas, cochez 'Exclu du prêt'. "
6788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:34
6791 "For items that you charge a rental fee for, enter the total fee you charge "
6792 "in the 'Rental charge' field "
6794 "Si vous appliquez un coût de location pour certains documents (par ex. les "
6795 "DVD), entrez la somme dans le champ 'Coût du prêt' "
6797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:15
6800 "For libraries with lots of suggestions, there are filters on the left hand "
6801 "side of the Manage Suggestions page to assist in limiting the number of "
6802 "titles displayed on the screen."
6804 "Pour les sites qui ont un grand nombre de suggestions, il y a des filtres "
6805 "sur la gauche de la page Gestion des suggestions. Ils permettent de limiter "
6806 "le nombre de titres affichés sur cette page."
6808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:17
6810 msgid "For multiple images, choose to upload a zip file"
6811 msgstr "Pour plusieurs images, téléchargez un fichier compressé ZIP."
6813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:69
6814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:21
6815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:21
6818 "For these values, negative numbers move the error up and to the left and "
6819 "positive numbers move the error down and to the right"
6821 "Un offset négatif va décaler l'image sur la gauche et vers le haut. Un "
6822 "offset positif va décaler l'image vers le bas et vers la droite."
6824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:132
6827 "For this library, you can edit rules for given itemtypes, regardless of the "
6828 "patron's category. Currently, this means hold policies."
6830 "Pour ce site, vous pouvez modifier les règles pour un type d'exemplaire "
6831 "donné, indépendamment de la catégorie de l'adhérent. Actuellement, cela "
6832 "signifie des règles de réservation."
6834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:126
6837 "For this library, you can specify the maximum number of loans that a patron "
6838 "of a given category can make, regardless of the item type."
6840 "Pour ce site, vous pouvez définir le nombre maximum de prêts qu'un adhérent "
6841 "peut faire en fonction de sa catégorie, quel que soit le type de document."
6843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:39
6846 "For this option to appear you need to make sure that you have a Routing List "
6847 "notice set up in the Notices Tool"
6849 "Pour que cette option apparaissent, il faut avoir au préalable définie une "
6850 "notification Liste de circulation dans l'outil de gestion des notifications."
6852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:84
6854 msgid "Force: Will only allow patrons to choose an specific item"
6857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:40
6863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:9
6865 msgid "Format your label printing by editing spinelabel.css found in %s/css/"
6867 "Formatez l'impression de vos étiquettes en modifiant le fichier spinelabel."
6868 "css qui se trouve dans koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/css/"
6870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:59
6871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:5
6874 "Frameworks are made up of MARC fields and subfields. To make edits to most "
6875 "Frameworks you must edit the fields and subfields. Clicking 'Edit' to the "
6876 "right of each subfield will allow you to make changes to the text associated "
6879 "Les grilles sont constituées de champs MARC et de sous-champs. Pour modifier "
6880 "une grille, vous devez modifier ses champs et ses sous-champs. Cliquer sur "
6881 "'Modifier', à droite de chaque sous-champ, vous permet de modifier les "
6882 "textes associés au champ."
6884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:105
6885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:137
6888 "From Any Library: Patrons from any library may put this item on hold. "
6889 "(default if none is defined)"
6891 "Tout site : Les adhérents de tous les sites peuvent réserver cet exemplaire. "
6892 "(par défaut si aucun n'est sélectionné)"
6894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:106
6895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:138
6898 "From Home Library: Only patrons from the item's home library may put this "
6901 "Site de rattachement : Seuls les adhérents du site de l'exemplaire peuvent "
6902 "réserver ce document."
6904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:13
6906 msgid "From Report choose the report you want to schedule"
6907 msgstr "Choisissez l'état que vous voulez programmer"
6909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:9
6912 "From here you can 'Approve' and apply the changes to the patron record, "
6913 "'Delete' and remove the changes or 'Ignore' and keep the changes pending to "
6916 "Depuis ici vous pouvez \"Approuver\" et appliquer les modifications de "
6917 "l'inscription de l'usager, 'supprimer' et remplacer les changements ou "
6918 "\"Ignorer\" et laisser les changements en attente pour les reprendre plus "
6921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:5
6924 "From here you can add custom search fields to the item search option in the "
6927 "Ici vous pouvez télécharger un fichier qui sera associé à la fiche de "
6930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:7
6932 msgid "From here you can add new bibliographic records to Koha."
6933 msgstr "Ici vous pouvez ajouter une notice bibliographique dans Koha"
6935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:75
6938 "From here you can check the item out to the patron at the desk and cancel "
6939 "the hold for the patron."
6941 "De là, vous pouvez prêter l'exemplaire à l'adhérent qui se présente et "
6942 "annuler la réservation."
6944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:28
6947 "From here you can choose to always add items regardless of matching status, "
6948 "add them only if a matching bib was found, add items only if there was no "
6949 "matching bib record, replace items if a matching bib was found (The match "
6950 "will look at the itemnumbers and barcodes to match on for items. Itemnumbers "
6951 "take precedence over barcodes), or Ignore items and not add them."
6954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:7
6956 msgid "From here you can choose to edit specific issue or receive new issues."
6958 "Vous pouvez à partir d'ici choisir de modifier un fascicule spécifique ou "
6959 "bien d'en recevoir de nouveaux."
6961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:7
6964 "From here you can edit your subscription, renew it and/or receive issues."
6966 "Vous pouvez ici modifier vos abonnement, le renouveler et/ou bulletiner des "
6969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:31
6972 "From here you can make edits, run the report, or schedule a time to have the "
6973 "report run. To find the report you created you can sort by any of the "
6974 "columns by clicking the on the column header (creation date is the best bet "
6975 "for finding the report you just added). You can also filter your results "
6976 "using the filter menu on the left or use the tabs to find reports based on "
6977 "your custom groups."
6979 " D'ici vous pouvez faire des éditions, lancer le rapport, ou programmer une "
6980 "heure pour lancer le rapport. Pour trouver le rapport que vous vous avez "
6981 "créé vous pouvez trier par chacune des colonnes en cliquant sur l'en-tête de "
6982 "la colonne (la date de création est le meilleur choix pour trouver le "
6983 "rapport que vous venez juste d'ajouter). Vous pouvez également filtrer vos "
6984 "résultats utilisant le menu de filtre du côté gauche ou employer les onglets "
6985 "pour trouver des rapports basés sur vos groupes habituels."
6987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:11
6990 "From here you can plan your budget spending by manually entering values or "
6991 "by clicking the 'Auto-fill row' button. If you choose to auto-fill the form "
6992 "the system will try to divide the amount accordingly, you may have to make "
6993 "some edits to split things more accurately."
6995 "Vous pouvez ici planifier les dépenses de votre budget en entrant "
6996 "manuellement des valeurs ou en cliquant sur le bouton Remplir auto col. Si "
6997 "vous choisissez de remplir automatiquement le formulaire, le système "
6998 "essaiera de découper le montant en conséquence. Il se peut que vous ayez à "
6999 "faire des ajustements."
7001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:7
7002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:69
7005 "From here you can see all suggestions made by the patron and their status, "
7006 "you can also create a purchase suggestion on the patron's behalf by clicking "
7007 "the 'New purchase suggestion' button at the top."
7010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:7
7011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:61
7013 msgid "From here you can upload files to attach to the patron record."
7015 "Ici vous pouvez télécharger un fichier qui sera associé à la fiche de "
7018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:11
7021 "From here you want to click 'Add recipients' in order to add people to the "
7022 "routing list. In the menu that appears you can filter patrons by part of "
7023 "their name, their library and/or patron category."
7025 "À partir de là, vous cliquez sur Ajouter des destinataires afin d'ajouter "
7026 "des personnes à la liste de circulation. Dans le menu qui s'affiche, vous "
7027 "pouvez filtrer les adhérents sur une partie de leur nom, leur site de "
7028 "rattachement et leur catégorie."
7030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:93
7032 msgid "From here, you can edit or remove the items that you have added."
7034 "Ici vous pouvez modifier ou supprimer les exemplaires que vous avez ajoutés."
7036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:42
7039 "From the List page you can add titles by scanning barcodes into the box at "
7040 "the bottom of the page"
7042 "Dans la page des listes, vous pouvez ajouter des titres en scannant leurs "
7043 "codes à barres dans la boîte de saisie qui se trouve en bas de la page."
7045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:9
7046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:9
7049 "From the authorities page you can search for existing terms and the "
7050 "bibliographic records they are attached to."
7052 "Dans la page des autorités, vous pouvez rechercher les termes existants et "
7053 "les notices bibliographiques qui y sont rattachées."
7055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:39
7058 "From the holds list you can suspend or resume patrons holds using the "
7059 "options at the bottom of the list if you have the SuspendHoldsIntranet "
7060 "preference set to 'allow.'"
7062 "Si vous avez configuré votre préférence système 'SuspendHoldsIntranet' sur "
7063 "'Autoriser', vous pouvez suspendre ou reprendre une réservation d'un "
7064 "adhérent en utilisant les options au bas de la liste des réservations."
7066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:48
7069 "From the list of files you are presented with, choose the 'Add orders' link "
7070 "to add the records in the staged file to your order."
7072 "Dans la liste des fichiers qui vous est présentée, choisissez le lien "
7073 "'Ajouter les commandes'. "
7075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:6
7078 "From the list of files you are presented with, choose the 'Add orders' link. "
7080 "Dans la liste des fichiers qui vous est présentée, choisissez le lien "
7081 "'Ajouter les commandes'. "
7083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:45
7086 "From the list of holds you can change the order of the holds, the pickup "
7087 "location and/or cancel the hold."
7089 "Dans la liste des réservations, vous pouvez modifier l'ordre des "
7090 "réservations, l'emplacement de retrait, ou bien annuler des réservations."
7092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:13
7095 "From the list of late issues you can choose which ones you want to send a "
7096 "claim email to by clicking the checkbox to the left of late issue, choosing "
7097 "the notice template to use and clicking the 'Send notification' button."
7099 "Dans la liste des fascicules en retard, vous sélectionnez en utilisant les "
7100 "boîtes à cocher les fascicules pour lesquels vous voulez émettre un courriel "
7101 "de réclamation. Vous choisissez le modèle de notification à utiliser. Puis "
7102 "vous cliquez sur le bouton Envoyer une notification."
7104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:8
7107 "From the list of records, click 'Add order' next to the item that you want "
7108 "to add to your order. "
7110 "Dans la liste de notices, cliquez sur 'Ajouter commande' à côté de "
7111 "l'exemplaire que vous voulez ajouter à la commande. "
7113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:8
7116 "From the list of staged records, click on the file name that you want to "
7119 "Dans la liste des notices téléchargées, cliquez sur le nom du fichier dont "
7120 "vous voulez finaliser l'import dans votre catalogue "
7122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:76
7123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:22
7126 "From the list of subfields you can click 'Delete' to the right of each to "
7127 "delete the subfields"
7129 "À partir de la liste des sous-champs, vous pouvez cliquer sur 'supprimer' à "
7130 "droite de chaque sous-champ"
7132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:17
7135 "From the list of subfields, you can click 'Delete' to the right of each to "
7136 "erase the subfield in question."
7138 "À partir de la liste des sous-champs, vous pouvez cliquer sur 'Supprimer' à "
7139 "droite, pour effacer le sous-champ concerné."
7141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:56
7144 "From the list, check the two items you want to merge. If you choose more "
7145 "than or fewer than 2, you will be presented with an error"
7147 "Cochez dans la liste les deux notices bibliographiques que vous voulez "
7148 "fusionner. Si vous sélectionnez une seule notice ou plus de deux, vous "
7149 "obtiendrez un message d'erreur."
7151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:27
7154 "From the main Rotating Collections page, click on Transfer next to the title "
7155 "of the collection you wish to transfer; choose the library you wish to "
7156 "transfer the collection to and click \"Transfer collection\"."
7159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:13
7162 "From the main Z39.50/SRU page, click 'New Z39.50 Server' or 'New SRU server'."
7163 msgstr "Dans la page principale Z39.50, cliquez sur 'Ajouter serveur Z39.50'. "
7165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:7
7168 "From the main course reserves page you can add a new course by clicking the "
7169 "'New course' button at the top left."
7172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:37
7175 "From the matrix you can choose any combination of patron categories and item "
7176 "types to apply the rules to"
7178 "Vous pouvez choisir dans la matrice toutes les combinaisons de catégories "
7179 "d'adhérent et de types d'exemplaire sur lesquelles appliquer les règles."
7181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:10
7183 msgid "From the order form, you will not be able to edit the catalog details."
7185 "À partir du formulaire de commande, vous ne pouvez plus modifier la notice."
7187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:11
7190 "From the page that opens up you can click 'Edit Serial' with the issue you "
7191 "want to receive checked."
7193 "Dans la page qui s'ouvre vous pouvez cliquer sur Modifier périodique avec le "
7194 "fascicule que vous voulez bulletiner."
7196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:49
7199 "From the results list click 'Choose authority' to bring that into your "
7202 "Dans la liste des résultats, cliquez sur Choisir autorité afin de la "
7203 "reporter dans votre notice bibliographique."
7205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:17
7208 "From the results you can choose the 'Import' link to the right of the record "
7209 "you would like to add to Koha"
7211 "Dans la page de résultats, vous pouvez avoir une vue MARC ou Carte des "
7212 "notices ou choisir de les importer dans Koha. "
7214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:105
7217 "From the results you can choose to rerun the report by clicking 'Run report' "
7218 "at the top, edit the report by clicking the 'Edit' button or starting over "
7219 "and creating a new report by using the 'New' button. You can also download "
7220 "your results by choosing a file type at the bottom of the results next to "
7221 "the 'Download the report' label and clicking 'Download.'"
7223 "A partir des résultats, vous pouvez choisir de réexécuter le rapport en "
7224 "cliquant sur « Exécuter le rapport » au dessus, modifier le rapport en "
7225 "cliquant sur le bouton «Modifier » ou recommencer et créer un nouveau "
7226 "rapport à l'aide du bouton « Nouveau » . Vous pouvez également télécharger "
7227 "vos résultats en choisissant un type de fichier en bas des résultats à côté "
7228 "du libellé « télécharger le rapport » et en cliquant sur « Télécharger »"
7230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:9
7231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:9
7234 "From the results you can click the 'Details' link to see the full invoice or "
7235 "'Close' to note that the invoice is closed/paid for."
7237 "À partir des résultats, vous pouvez cliquer sur le lien 'Détails' pour voir "
7238 "la facture complète ou 'Fermer' pour indiquer que cette facture est payée."
7240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:26
7241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:23
7244 "From the results you can view the MARC or Card view for the records or "
7245 "choose to Import them into Koha "
7247 "Dans la page de résultats, vous pouvez avoir une vue MARC ou Carte des "
7248 "notices ou choisir de les importer dans Koha. "
7250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:11
7251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:11
7254 "From the results you will see the authority record, how many bibliographic "
7255 "records it is attached to, and a delete link (if there are not bibliographic "
7256 "records attached)."
7258 "Dans la page de résultat, vous voyez les autorités, le compteur de notices "
7259 "bibliographiques reliées et un lien Supprimer (s'il n'y a pas de notice "
7262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:18
7263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:8
7266 "From the results, click 'Order' next to the item you want to order and you "
7267 "will be presented with the order form including a link to the suggestion "
7269 "À partir des résultats, cliquer sur 'Commander' à coté de l'exemplaire que "
7270 "vous voulez commander et vous arrivez sur le formulaire de commande avec un "
7271 "lien vers la suggestion. "
7273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:37
7274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:8
7277 "From the results, click the Order link next to the item you want to purchase."
7279 "Dans les résultats, cliquez le lien 'Commander' à côté du document que vous "
7282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:8
7284 msgid "From the results, simply click 'Order' to be brought to the order form."
7286 "Dans les résultats, cliquez sur 'Commander' pour arriver au formulaire de "
7289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:10
7292 "From the results, simply click 'Order' to be brought to the order form. "
7294 "Dans les résultats, cliquez sur 'Commander' pour arriver au formulaire de "
7297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:7
7300 "From the search results you can click the 'Serial Receive' link or you can "
7301 "click on the subscription title and then click the 'Receive' button."
7303 "Dans la page de résultat, vous pouvez cliquer sur Bulletiner ou bien sur le "
7304 "titre du périodique puis sur le bouton Bulletiner dans la page suivante."
7306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:15
7307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:93
7310 "From the search results, click the check box next to the items you want to "
7311 "add to the batch and click the 'Add checked' button. You can also add items "
7312 "one by one by clicking the 'Add' link to the left of each item."
7314 "Dans le résultat de la recherche, cliquez sur les coches des exemplaires que "
7315 "vous voulez ajouter au lot, puis cliquez sur le bouton Ajout sélection. Vous "
7316 "pouvez également ajouter les exemplaires un-à-un en cliquant sur le lien "
7317 "Ajouter qui se trouve sur la gauche de chaque exemplaire."
7319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:21
7322 "From the tool you can choose to upload a file of barcodes or item ids, or "
7323 "you can scan items one by one into the box below the upload tool."
7325 "Avec cet outil, vous pouvez choisir d'envoyer à Koha un fichier de codes à "
7326 "barres ou d'identifiants d'exemplaires, ou bien scanner des exemplaires un "
7327 "par un dans la zone du formulaire."
7329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:7
7332 "From the tool you can choose to upload a file of barcodes or item ids, or "
7333 "you can scan items one by one into the box below the upload tool. Once you "
7334 "have your file uploaded or the barcodes listed you can click 'Continue.'"
7336 "Avec cet outil, vous pouvez envoyer à Koha un fichier de codes à barres ou "
7337 "d'identifiants d'exemplaire, ou bien scanner des exemplaire un par un dans "
7338 "la boîte prévue à cet effet. Une fois votre fichier envoyé ou vos codes à "
7339 "barres saisis, cliquez sur Continuer."
7341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:40
7342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:11
7345 "From the warning, you can choose to order another copy on the existing bib "
7346 "record, create a new bib record, or cancel your order of this item."
7348 "À partir de l'avertissement, vous pouvez choisir de commander simplement une "
7349 "autre copie de la notice existante, de créer une nouvelle notice ou bien "
7350 "d'annuler votre commande de ce titre."
7352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:13
7355 "From there you can search your authority file for the authority to link. If "
7356 "you can't find the authority to link, you can click the 'Create new' button "
7357 "and add the necessary authority for the link. This plugin also allows for "
7358 "you to choose the link relationship between the authorities."
7360 "Ici vous pouvez chercher dans votre fichier autorités, l'autorité à lier. Si "
7361 "vous ne la trouvez pas, vous pouvez cliquer sur le bouton 'Créer une "
7362 "nouvelle' et jouter l'autorité à lier. Ce plugin vous permet aussi de "
7363 "choisir le lien entre les autorités."
7365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:13
7366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:13
7367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:13
7370 "From this form you can alter the cost information. You can also choose to "
7371 "mark only part of the order as received if the vendor didn't send your "
7372 "entire order by checking only the boxes next to the items on the left that "
7373 "you want to receive. The values you enter in the 'Replacement cost' and "
7374 "'Actual cost' will automatically populate the item record by filling in "
7375 "subfield v (Cost, replacement price) and subfield g (Cost, normal purchase "
7376 "price) on the item record after saving."
7378 "À partir de ce formulaire vous pouvez modifier l'information sur le coût. "
7379 "Vous pouvez également choisir de marquer uniquement une partie de votre "
7380 "commande comme reçue si le fournisseur n'a pas envoyé la totalité de votre "
7381 "commande en cochant les cases sur la gauche des exemplaires que vous "
7382 "souhaitez marquer comme reçus. Les valeurs entrées dans les champs 'Prix "
7383 "public' et 'Prix unitaire facturé' seront automatiquement remplies dans la "
7384 "zone exemplaire de la notice MARC une fois le formulaire sauvegardé."
7386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:20
7387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:10
7390 "From this form you can make changes to the Catalog Details if necessary."
7392 "À partir de ce formulaire, vous pouvez faire les changements nécessaires."
7394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:56
7397 "From this form you can make edits to the holiday or delete the holiday "
7398 "completely. Both actions require that you click 'Save' before the change "
7401 "Dans ce formulaire, vous pouvez modifier ou supprimer les jours de "
7402 "fermeture. Pour valider la modification ou la suppression, cliquez sur "
7405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:27
7408 "From this form you can make edits to the suggestion (adding more details or "
7409 "updating incorrect information provided by the patron). You can also choose "
7410 "to accept or reject the suggestion on an individual basis."
7412 "Dans ce formulaire, vous pouvez modifier la suggestion, la compléter, la "
7413 "corriger. Vous pouvez également l'accepter ou la rejeter."
7415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:95
7418 "From this list you can edit any custom report by clicking 'Actions' to the "
7419 "right of the report and choosing 'Edit' from the menu that appears."
7421 "A partir de cette liste, vous pouvez modifier n'importe quel rapport "
7422 "personnalisé en cliquant sur 'Modifier' dans la colonne 'Requête SQL "
7425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:99
7428 "From this menu you can set a default to apply to all item types and patrons "
7431 "Vous sélectionnez dans ce menu une règle par défaut qui s'appliquera à tous "
7432 "les types d'exemplaire et toutes les catégories d'adhérent de la "
7435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
7438 "From this page you can manage offline circulation actions tracked in the "
7439 "Firefox plugin found at: "
7441 "Dans cette page, vous pouvez gérer les actions de prêt secouru stockées avec "
7442 "l'extension Firefox : "
7444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:7
7447 "From this page you can view all of the existing frequencies in your system "
7448 "and create new ones."
7451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:7
7454 "From this page you will see your bibliographic search history and your "
7455 "authority search history."
7458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:5
7460 msgid "From this screen you can choose to merge two authority records."
7462 "Finalement, vous pouvez choisir jusqu'à deux images à imprimer sur la carte. "
7464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:11
7467 "From this view you can mark an item lost by choosing a lost status from the "
7468 "pull down and clicking the 'Set Status' button."
7470 "Ici, vous pouvez indiquer qu'un exemplaire est perdu en sélectionnant le "
7471 "statut 'Perdu' dans le menu déroulant puis en cliquant sur le bouton "
7474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:20
7476 msgid "Fund Code is a unique identifier for your fund"
7478 "Le 'Code du poste budgétaire' est un identifiant unique pour le poste "
7481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:3
7484 msgstr "Postes budgétaires"
7486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:38
7489 "Funds with children will show with a small arrow to the left. Clicking that "
7490 "will show you the children funds."
7493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:21
7495 msgid "Future developments will include additional keyword assigned fields."
7497 "De futurs développements incluront des champs mots clés supplémentaires."
7499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:80
7501 msgid "GREATER SUDBURY PUBLIC 216.223.90.51:210 INNOPAC"
7502 msgstr "GREATER SUDBURY PUBLIC 216.223.90.51:210 INNOPAC"
7504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:44
7509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:8
7510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:97
7511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:245
7512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:13
7515 msgstr "Aller à :"
7517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:44
7518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:108
7519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:109
7520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:124
7521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:125
7522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:140
7523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:141
7524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:156
7525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:157
7526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:171
7527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:172
7528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:200
7529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:201
7530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:216
7531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:217
7532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:233
7533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:234
7534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:8
7537 msgstr "Aller à : "
7539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:23
7542 "Get there: More > Administration > Global System Preferences > Admin"
7543 msgstr "Allez à: Plus > Administration > Préférences Système > Admin"
7545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:7
7547 msgid "Global System Preferences"
7548 msgstr "Préférences système"
7550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:5
7553 "Global system preferences control the way your Koha system works in general. "
7554 "Set these preferences before anything else in Koha."
7556 "Les préférences système globales contrôlent le fonctionnement général de "
7557 "votre système Koha. Configurez ces préférences avant de commencer à "
7558 "travailler avec Koha."
7560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:8
7562 msgid "Go to the 'Reports' module (usually under 'More' in your Global Nav)"
7564 "Aller dans le module 'Bilans et Statistiques' (sous 'Plus' dans la "
7565 "navigation globale)"
7567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:15
7569 msgid "Go to the Upload Patron Images Tool"
7570 msgstr "Aller à l'outil de chargement des images des adhérents"
7572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:236
7574 msgid "Granular Acquisitions Permissions"
7575 msgstr "Permissions fines sur les acquisitions"
7577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:199
7579 msgid "Granular Cataloging Permissions"
7580 msgstr "Permissions fines sur le catalogage"
7582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:137
7584 msgid "Granular Circulate Permissions"
7585 msgstr "Permissions fines sur la circulation"
7587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:181
7589 msgid "Granular Holds Permissions"
7590 msgstr "Permissions fines sur les réservations"
7592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:516
7594 msgid "Granular Lists Permissions"
7595 msgstr "Permissions fines sur les rapports"
7597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:162
7599 msgid "Granular Parameters Permissions"
7600 msgstr "Permissions fines"
7602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:497
7604 msgid "Granular Reports Permissions"
7605 msgstr "Permissions fines sur les rapports"
7607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:303
7609 msgid "Granular Serials Permissions"
7610 msgstr "Permissions fines sur les périodiques"
7612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:358
7614 msgid "Granular Tools Permissions"
7615 msgstr "Permissions fines"
7617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:5
7619 msgid "Guided report wizard"
7620 msgstr "Assistant de rapports"
7622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:81
7624 msgid "HALIFAX PUBLIC catalogue.halifaxpubliclibraries.ca:210 horizon"
7625 msgstr "HALIFAX PUBLIC catalogue.halifaxpubliclibraries.ca:210 horizon"
7627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:82
7629 msgid "HALTON HILLS PUBLIC cat.hhpl.on.ca:210 halton_hills"
7630 msgstr "HALTON HILLS PUBLIC cat.hhpl.on.ca:210 halton_hills"
7632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:164
7634 msgid "HOLD (Hold Available for Pickup) "
7635 msgstr "HOLD (En attente de retrait) "
7637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:180
7639 msgid "HOLDPLACED (a notice to the library staff that a hold has been placed) "
7641 "HOLDPLACED (Notification aux bibliothécaires lorsqu'une réservation a été "
7644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:9
7647 "Here are some other places to look for more information about how to proceed:"
7650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:5
7653 "Here you can define how a set will be build (what records will belong to "
7654 "this set) by defining mappings. Mappings are a list of conditions on record "
7655 "content. A record only need to match one condition to belong to the set."
7657 "Vous définissez ici la façon dont un Set sera construit en spécifiant des "
7658 "critères (quelle notice appartient à ce Set). Les critères sont des listes "
7659 "de conditions que les notices doivent remplir. Une notice n'a besoin de "
7660 "remplir qu'une seule condition pour appartenir à un Set."
7662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:13
7665 "Hold fees will be charged based on the rules you set in the Patron Types "
7666 "& Categories administration area"
7668 "Les frais de réservation sont calculés sur la base des règles que vous avez "
7669 "définies dans les Type d'adhérent en Administration."
7671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:3
7674 msgstr "Ratios de réservation"
7676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:5
7679 "Hold ratios help with collection development. Using this report you will be "
7680 "able to see how many of your patrons have holds on items and whether you "
7681 "should buy more. By default it will be set to the library needing 3 items "
7682 "per hold that has been placed. The report will tell you how many additional "
7683 "items need to be purchased to meet this quota."
7685 "Les ratios de réservations sont un outil de gestion des collections. Vous "
7686 "obtiendrez le nombre d'exemplaires nécessaires pour maintenir le ratio de "
7687 "réservations par exemplaire visé. Par défaut, la bibliothèque doit avoir "
7688 "trois exemplaires par réservation. Ce rapport signalera le nombre "
7689 "d'exemplaire à racheter pour respecter ce ratio."
7691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:3
7694 msgstr "Réservations"
7696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:3
7698 msgid "Holds awaiting pickup"
7699 msgstr "Réservations mises de coté"
7701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:43
7704 "Holds can be altered and cancelled from the Holds tab found on the left of "
7705 "the bibliographic record."
7707 "Les réservations peuvent être modifiées et annulées en utilisant l'onglet "
7708 "Réservations qui se trouve sur la gauche de la notice."
7710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:3
7713 msgstr "File de réservations"
7715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:3
7717 msgid "Holds statistics"
7718 msgstr "Statistiques de réservation"
7720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:3
7722 msgid "Holds to pull"
7723 msgstr "Réservations à traiter"
7725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:3
7727 msgid "Holidays calendar"
7728 msgstr "Calendriers des fermetures"
7730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:58
7735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:13
7737 msgid "However the subtitle for DVDs appears in 245$p"
7738 msgstr "However the subtitle for DVDs appears in 245$p"
7740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:24
7743 msgstr "Internationalisation :"
7745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:24
7750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:13
7753 "IMPORTANT: Many preferences interact with each other. Turning on one system "
7754 "preference may require that others are also set."
7756 "IMPORTANT : beaucoup de préférences système interagissent les unes avec les "
7757 "autres. Activer une préférence système demande parfois que d'autres le "
7760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:42
7763 "IP Address does not have be filled in unless you plan on limiting access to "
7764 "your staff client to a specific IP Address "
7767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:67
7772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:70
7777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:269
7780 msgstr "ISSUEQSLIP "
7782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:275
7787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:52
7789 msgid "If 'Is a url' is checked, the subfield is a url and can be clicked"
7791 "Si 'Est une URL' est coché, le sous-champ est une URL valide et peut être "
7794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:23
7797 "If 'Repeatable' is checked, the field will have a plus sign next to it in "
7798 "the MARC cataloging module which allows you to add multiples of that tag."
7800 "Si vous cochez 'Répétable' en saisie, il y aura un signe plus à côté de ce "
7801 "champ MARC grâce auquel vous pourrez entrer des répétitions de ce champ."
7803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:30
7806 "If 'Unique identifier' is checked, the attribute will be a unique identifier "
7807 "which means, if a value is given to a patron record, the same value cannot "
7808 "be given to a different record. "
7810 "Si Identifiant unique est coché, l'attribut sera un identifiant unique "
7811 "— si une valeur est donnée pour un adhérent, elle ne pourra pas être "
7812 "donnée pour un autre adhérent. "
7814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:25
7817 "If CircControl is set to \"the library the item is from\" circ rules will be "
7818 "selected based on the item's library where HomeOrHoldingBranch chooses if "
7819 "item's home library is used or holding library is used."
7822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:24
7825 "If CircControl is set to \"the library the patron is from\" circ rules will "
7826 "be selected based on the patron's library"
7829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:23
7832 "If CircControl is set to \"the library you are logged in at\" circ rules "
7833 "will be selected based on the library you are logged in at"
7836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:26
7839 "If IndependentBranches is set to 'Prevent' then the value of "
7840 "HomeOrHoldingBranch is used in figuring out if the item can be checked out. "
7841 "If the item's home library does not match the logged in library, the item "
7842 "cannot be checked out unless you are a superlibrarian."
7845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:17
7848 "If RoutingListAddReserves is set to on then patrons listed in the routing "
7849 "list will automatically be added to the holds list for the issue."
7851 "Si la préférence système RoutingListAddReserves est activée, les adhérents "
7852 "de la liste de circulation seront ajoutés automatiquement à la liste des "
7853 "réservations du fascicule."
7855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:61
7858 "If a patron asks to have their hold suspended you can do so by clicking the "
7859 "Suspend button to far right. If the patron gives you a date for the items to "
7860 "become unsuspended you can enter that in the date box and click the 'Update "
7861 "hold(s)' button to save your changes."
7863 "Si un adhérent demande de suspendre une réservation, vous pouvez le faire "
7864 "simplement en cliquant sur le bouton 'Suspendre' à droite. Si l'adhérent a "
7865 "précisé une date pour reprendre la réservation, vous pouvez entrer cette "
7866 "date dans le formulaire et cliquer sur le bouton 'Mettre à jour "
7867 "réservation(s)' pour enregistrer vos modifications."
7869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:9
7871 msgid "If a record you want to delete can't be deleted it will be highlighted."
7874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:33
7877 "If an item in a rotating collection is checked in at a library other than "
7878 "the one it is supposed to be transferred to, a notification will appear "
7879 "notifying library staff that the item is part of a rotating collection, also "
7880 "letting them know where the item needs to be sent."
7883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:11
7886 "If columns are hidden they will be checked off and hidden when you view the "
7890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:18
7893 "If deleting patrons you can also choose to find patrons with a specific "
7894 "expiration date or category"
7896 "Lors de la suppression d'adhérents vous pouvez aussi choisir de les chercher "
7897 "avec une date d'expiration précise ou une catégorie"
7899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:63
7902 "If everything seems correct click 'OK' and the unreceived orders and, if "
7903 "selected, unspent funds will be moved."
7906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:89
7907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:35
7909 msgid "If left empty, the text for librarian is used instead"
7911 "S'il est vide, c'est le texte pour les bibliothécaires qui est utilisé à la "
7914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:30
7917 "If more than one library subscribes to this serial you will need to create a "
7918 "subscription for each library"
7920 "Si plus d'un site à un abonnement à ce périodique, il faut créer un "
7921 "abonnement par site."
7923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:51
7926 "If no information is imported from the MARC record regarding fund "
7927 "information the 'Default accounting details' tab can be used to apply values "
7928 "related to the accounting."
7931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:47
7934 "If no values are entered in these fields, they will use the "
7935 "OPACSerialIssueDisplayCount and StaffSerialIssueDisplayCount system "
7938 "Si aucune n'est entrée, les préférences système seront utilisées : "
7939 "OPACSerialIssueDisplayCount et StaffSerialIssueDisplayCount."
7941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:15
7942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:85
7945 "If not then you'll see an error explaining why you can't discharge the "
7949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:5
7952 "If the AllowOfflineCirculation preference is set to 'Enable' the library "
7953 "staff can continue to perform circulation actions within Koha when the "
7954 "system is offline. "
7957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:40
7960 "If the Guarantor is not in the system, you can enter the first and last name "
7961 "in the fields available"
7963 "Si le garant n'est pas dans le système, vous pouvez entrer son nom et son "
7964 "prénom dans les champs prévus à cet effet."
7966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:40
7969 "If the URL field is populated then the library name will be linked in the "
7970 "holdings table on the OPAC"
7973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:15
7974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:15
7977 "If the authority has See Alsos in it you will see those broken out on the "
7978 "search results, clicking the linked headings will run a search for that "
7981 "Si l'autorité comprend des renvois, vous verrez ceux-ci détaillés dans les "
7982 "résultats de recherche, cliquer sur la vedette liée renverra à une recherche "
7983 "pour cette vedette à la place."
7985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:9
7988 "If the barcode is not found or the item is not actually checked out you will "
7989 "be presented with an error. Otherwise the item is renewed and you will "
7990 "receive a confirmation message."
7993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:15
7996 "If the barcode is not found you will be prompted to use fast cataloging to "
7997 "add the item. Learn more about fast cataloging later in this manual."
7999 "Si le code à barres n'est pas trouvé, vous serez invité à faire un "
8000 "catalogage rapide afin de créer l'exemplaire."
8002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:31
8005 "If the checked out time is listed as 00:00 then the item is a daily loan "
8006 "item. The due time for daily checkouts will show 23:59 which is the last "
8007 "minute of the day."
8009 "Si l'heure de prêt est 00:00h, alors la durée du prêt sera décomptée en "
8010 "jours. La date de retour pour les prêts en jours affichera 23:59h, c'est à "
8011 "dire la dernière minute de la journée."
8013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:12
8016 "If the fee is associated with an item you can enter its barcode so that the "
8017 "line item shows a link to that item"
8019 "Si des frais sont associés à un exemplaire, vous pouvez entrer son code à "
8020 "barres afin que la ligne d'exemplaire montre un lien vers celui-ci."
8022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:9
8025 "If the item you're ordering from an external source looks like it might be a "
8026 "duplicate, Koha will warn you and give you options for how to proceed. "
8028 "S'il apparaît que l'exemplaire que vous commandez depuis une source externe "
8029 "peut être un doublon, Koha vous le signale et vous propose différentes "
8030 "options pour poursuivre l'opération. "
8032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:38
8035 "If the item you're ordering from an external source looks like it might be a "
8036 "duplicate, Koha will warn you and give you options on how to proceed. "
8038 "S'il apparaît que l'exemplaire que vous commandez depuis une source externe "
8039 "peut être un doublon, Koha vous le signale et vous propose différentes "
8040 "options pour poursuivre l'opération. "
8042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:29
8045 "If the items are checked out you will be presented with an error after "
8046 "clicking 'Delete selected items' and the items will not be deleted."
8048 "Si l'exemplaire est en prêt, une fenêtre de confirmation s'affichera. Vous "
8049 "pourrez y désélectionner les exemplaires que vous ne voulez pas supprimer."
8051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:31
8054 "If the items can be deleted they will be and you will be presented with a "
8055 "confirmation of your deletion."
8057 "Si les exemplaires peuvent être supprimés, ils le seront et une confirmation "
8058 "de la suppression sera affichée."
8060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:37
8063 "If the library is going to be closed for a range of time each year (such as "
8064 "summer holidays for schools) choose 'Holiday repeated yearly on a range' and "
8065 "enter a 'To Date' at the top"
8067 "Si la bibliothèque va être fermée pour une période chaque année (comme pour "
8068 "les vacances scolaires), choisissez 'Période de fermeture répétée chaque "
8069 "année' et entrez une date de fin dans la zone 'Jusqu'à:'"
8071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:36
8074 "If the library is going to be closed for the week or a range of time choose "
8075 "'Holiday on a range' and enter a 'To Date' at the top"
8077 "Si la bibliothèque va fermer pour une semaine ou une autre période de temps, "
8078 "choisissez 'Période de fermeture' et entrez une date de fin dans la zone "
8081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:15
8084 "If the list looks the way you expect it to, then click 'Save'. Next you will "
8085 "be brought to a preview of the routing list. To print the list click 'Save "
8086 "and preview routing slip.' This will open a printable version of the list."
8088 "Si la liste vous convient, cliquez sur Enregistrer. Vous êtes amené sur une "
8089 "page d'aperçu de la liste de circulation. Pour imprimez la liste, cliquez "
8090 "Enregistrer et aperçu de la liste. Vous êtes amené à une version imprimable "
8093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:13
8094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:83
8097 "If the patron can have a discharge generated then it will have a button that "
8098 "says 'Generate discharge'"
8101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:78
8104 "If the patron can place holds on this item type, enter the total numbers of "
8105 "items (of this type) that can be put on hold in the 'Holds Allowed' field"
8107 "Si l'adhérent peut faire une réservation sur ce type d'exemplaire, entrez le "
8108 "nombre total d'exemplaire (de ce type) qu'il est autorisé à réserver dans le "
8109 "champ 'Réservation autorisées'"
8111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:45
8114 "If the patron has a hold waiting at the library that too will appear to the "
8115 "right of the check out box making it easy for the circulation librarian to "
8116 "see that there is another item to give the patron"
8118 "Si l'adhérent a une réservation mise de côté à la bibliothèque, celle-ci "
8119 "apparaît aussi sur la droite de la zone de prêt, et le bibliothécaire voit "
8120 "facilement qu'il y a un autre document à donner à l'adhérent"
8122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:5
8123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:67
8126 "If the patron has made any purchase suggestions you will see a purchase "
8127 "suggestions tab on the patron record."
8130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:29
8133 "If the patron has specified that they don't want the item after a certain "
8134 "date, or if you have limits on hold lengths, you can enter an expiration "
8135 "date for the hold in the 'Hold expires on date' "
8137 "Si l'adhérent a précisé qu'il ne souhaité l'exemplaire passée une certaine "
8138 "date, ou si vous avez des limites de durée de réservation, vous pouvez "
8139 "entrer une date d'expiration de la réservation. "
8141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:117
8144 "If the patron reports that they have lost their card you can set the 'Lost "
8145 "Card' flag to prevent someone else from using that card to check items out"
8147 "Si un adhérent signale qu'il a perdu sa carte de bibliothèque, vous pouvez "
8148 "activer dans la rubrique 'Blocage et suspension' de sa carte le blocage "
8149 "'Perdu' d'empêcher toute utilisation frauduleuse de sa carte."
8151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:24
8154 "If the patron wants the hold to start on a date other than today, enter that "
8155 "in the 'Hold starts on date' field "
8157 "Si l'adhérent veut que sa réservation démarre à une autre date "
8158 "qu'aujourd'hui, entrez cette date dans le champ Début de réservation. "
8160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:79
8162 msgid "If the price is uncertain, check the uncertain price box. "
8163 msgstr "Si le prix n'est pas certain, cochez la boîte Incertain. "
8165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:238
8168 "If the staff member has 'acquisition' permissions they have the ability to "
8169 "perform all of these actions. If you would like to control acquisitions "
8170 "permissions on a more granular level choose from these options:"
8172 "Si l'utilisateur a la permission 'acquisition', il aura le doit d'effectuer "
8173 "toute opération d'acquisition. Pour un contrôle plus fin de ces droits, "
8174 "utilisez les options ci-dessous :"
8176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:139
8179 "If the staff member has 'circulate' permissions they have the ability to "
8180 "perform all of these actions. If you would like to control circulation "
8181 "permissions on a more granular level choose from these options:"
8183 "Si l'utilisateur a la permission 'circulate', il aura le droit de réaliser "
8184 "toutes les opérations de circulation. Si vous souhaitez contrôler plus "
8185 "finement les permissions, utilisez les options ci-dessous :"
8187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:201
8190 "If the staff member has 'editcatalogue' permissions they have the ability to "
8191 "perform all of these actions. If you would like to control cataloging "
8192 "permissions on a more granular level choose from these options:"
8194 "Si l'utilisateur a la permission 'editcatalogue', il aura le droit de faire "
8195 "toute opération de catalogage. Pour un contrôle plus fin de ces droits, "
8196 "utilisez les options ci-dessous :"
8198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:164
8201 "If the staff member has 'parameters' permissions they have the ability to "
8202 "perform all of these actions. If you would like to control parameter "
8203 "permissions on a more granular level choose from these options:"
8205 "Si l'utilisateur a la permission 'parameters', il pourra utiliser toutes les "
8206 "fonctions. Pour un contrôle plus fin de ses droits, utilisez les options ci-"
8209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:499
8212 "If the staff member has 'reports' permissions they have the ability to "
8213 "perform all of these actions. If you would like to control reports "
8214 "permissions on a more granular level choose from these options:"
8216 "Si l'utilisateur a la permission 'reports', il pourra utiliser toutes les "
8217 "fonctions liées aux rapports. Pour un contrôle plus fin des ces droits, "
8218 "utilisez les options ci-dessous :"
8220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:183
8223 "If the staff member has 'reserveforothers' permissions they have the ability "
8224 "to perform all of these actions. If you would like to control holds "
8225 "permissions on a more granular level choose from these options:"
8227 "Si l'utilisateur a la permission 'reserveforothers', il pourra utiliser "
8228 "toutes les fonctions liées aux réservations. Pour un contrôle plus fin, "
8229 "utilisez les options ci-dessous :"
8231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:305
8234 "If the staff member has 'serials' permissions they have the ability to "
8235 "perform all of these actions. If you would like to control serials "
8236 "permissions on a more granular level choose from these options:"
8238 "Si l'utilisateur a la permission 'serials', il pourra effectuer les "
8239 "opérations de gestion des périodiques. Pour un contrôle plus fin des droits, "
8240 "utilisez les options ci-dessous :"
8242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:360
8245 "If the staff member has 'tools' permissions they have the ability to access "
8246 "and use all items under the Tools menu. If you would like to control which "
8247 "tools staff members have access to on a more granular level choose from "
8250 "Si l'utilisateur a la permission 'tools', il pourra accéder à toutes les "
8251 "fonctions du module Outils. Pour limiter l'accès à certains outils, utilisez "
8252 "les options ci-dessous :"
8254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:83
8257 "If the staff member has the right permission they can override the "
8258 "restriction temporarily"
8261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:81
8264 "If the system suspects this patron is a duplicate of another it will warn "
8266 msgstr "Si le système détecte un adhérent en double, il vous le signale."
8268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:52
8271 "If the vendor has no baskets attached to it, a 'Delete' button will also be "
8272 "visible, allowing the vendor to be deleted."
8274 "Si ce fournisseur n'est rattaché à aucun panier, un bouton 'Supprimer' sera "
8275 "proposé pour vous permettre de supprimer ce fournisseur."
8277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:34
8280 "If the vendor offers a consistent blank discount, enter that in the "
8281 "'Discount' field. "
8283 "Si le vendeur offre une remise systématique, entrez-la dans le champ Remise. "
8285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:9
8288 "If there are no comments to moderate you will see a message saying just that"
8289 msgstr "La page vous informera de l'absence de commentaires"
8291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:43
8294 "If there are notes on the patron record these will appear to the right of "
8297 "S'il y a des notes dans la fiche adhérent elles s'affichent sur la droite de "
8300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:22
8303 "If they have family at the library staff can see what the other family "
8304 "members have checked out."
8306 "S'ils ont de la famille inscrite à la bibliothèque, les bibliothécaires "
8307 "peuvent voir ce qu'ont emprunté les autres membre de la famille."
8309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:9
8312 "If this credit is associated with an item you can enter that item's barcode "
8313 "so that the line item links to the right item"
8315 "Si le crédit est associé à un exemplaire, entrez son code à barres afin que "
8316 "la ligne de compte montre un lien vers cet exemplaire."
8318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:48
8319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:14
8321 msgid "If this field can be repeated, check the 'Repeatable' box"
8322 msgstr "Si le champ doit être répétable, cochez la case Répétable"
8324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:13
8326 msgid "If this field can be repeated, check the 'Repeatable' box."
8327 msgstr "Si le champ peut être répétable, cochez la case Répétable."
8329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:49
8330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:15
8332 msgid "If this field is mandatory, check the 'Mandatory' box"
8333 msgstr "Si la saisie de ce champ est obligatoire, cochez la case Obligatoire\""
8335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:14
8337 msgid "If this field is mandatory, check the 'Mandatory' box."
8338 msgstr "Si ce champ est obligatoire, cochez la case 'Obligatoire'."
8340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:48
8343 "If this icon appears you must click the icon to the right of the field to "
8344 "search for an existing authority."
8346 "Si cette icône apparaît, vous devez cliquez dessus afin de lancer une "
8347 "recherche d'une autorité existante."
8349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:33
8351 msgid "If this is a one day holiday choose 'Holiday only on this day'"
8353 "S'il s'agit d'un seul jour de fermeture, choisissez 'Fermeture seulement ce "
8356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:34
8359 "If this is a weekly closing (like a weekend day) then you can choose "
8360 "'Holiday repeated every same day of the week'"
8362 "Si c'est une fermeture hebdomadaire (comme un week-end), choisissez "
8363 "'Fermeture répétée le même jour chaque semaine'"
8365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:35
8368 "If this is an annual holiday closing choose 'Holiday repeated yearly on the "
8371 "Si c'est une fermeture annuelle, choisissez 'Fermeture répétée chaque année "
8374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:5
8377 "If this is your first time logging into Koha, you should now go to Koha "
8378 "Administration and set up all system preferences, patron categories, item "
8379 "types and libraries. You should also review the other settings found in "
8382 "Si c'est votre première connexion à Koha, vous devriez maintenant aller dans "
8383 "la section administration et définir tous les paramètres qui vous "
8384 "intéressent, et plus particulièrement les catégories d'adhérents et les "
8385 "types de document. "
8387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:37
8390 "If this patron is a child, you will be asked to attach the child patron to "
8393 "Si l'adhérent est un enfant, on vous demandera de le rattacher à un adhérent "
8396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:44
8399 "If this patron is a professional, you will be asked to attach the patron to "
8400 "an organizational patron "
8402 "Si l'adhérent est un professionnel, on vous demandera de le rattacher à un "
8403 "adhérent collectivité. "
8405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:22
8408 "If uploading a batch of images at once you will need to prepare a ZIP file "
8411 "Si vous téléchargez en une seule fois un lot d'images , vous devrez d'abord "
8412 "créer une archive compressée au format ZIP."
8414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:7
8416 msgid "If uploading a single image:"
8417 msgstr "Si vous téléchargez une image :"
8419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:58
8422 "If you accidentally chose the wrong patron category at the beginning you can "
8425 "Si vous avez choisi accidentellement la mauvaise catégorie d'adhérent au "
8426 "moment de sa création, vous pouvez la changer ici."
8428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:53
8429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:53
8432 "If you accidentally mark and item as paid, you can reverse that line item by "
8433 "clicking 'Reverse' to the right of the line "
8435 "Si vous avez par erreur enregistré un exemplaire comme payé, vous pouvez "
8436 "revenir sur cette action en cliquant sur 'Inverser' à droite de la ligne. "
8438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:86
8441 "If you added Planning Values when creating the Fund, those values will "
8442 "appear in the two Planning Value fields."
8444 "Si vous avez ajouté des valeurs planifiées à la création du poste "
8445 "budgétaire, ces valeurs apparaissent dans les deux champs de 'Valeurs "
8448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:17
8451 "If you allow patrons to make purchase suggestions (learn more in the "
8452 "Managing Suggestions section of this manual), then you can place orders from "
8453 "those suggestions."
8455 "Si vous permettez à vos adhérents de faire des suggestions d'achat (reportez "
8456 "vous à la partie 'Suggestion' de ce manuel), alors vous pouvez effectuer des "
8457 "commandes à partir de ces suggestions."
8459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:5
8462 "If you allow patrons to make purchase suggestions (learn more in the "
8463 "Managing Suggestions section of this manual), then you can place orders from "
8464 "those suggestions. In order to keep track of suggestions that have been "
8465 "ordered and received you must place the order using this link."
8467 "Si vous autorisez les adhérents à faire des suggestions d'achat (Pour en "
8468 "savoir plus, consulter la section \"Gérer les suggestions de ce manuel), "
8469 "alors vous pourrez faire des commandes à partir de ces suggestions.\n"
8470 "Afin de garder la trace des suggestions qui ont été commandées et reçues "
8471 "vous devez passer la commande en utilisant ce lien."
8473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:29
8476 "If you are a single library system choose your branch name before creating "
8477 "rules (sometimes having only rules for the 'all libraries' option can cause "
8478 "issues with holds)"
8480 "À savoir : Si vous ne gérez qu'un seul site, choisissez le nom de votre "
8481 "site avant de créer les règles. En effet, parfois, on peut avoir des "
8482 "problèmes avec les réservations quand on choisit l'option Tous les sites."
8484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:66
8487 "If you are about to add a duplicate record to the system you will be warned "
8490 "Si vous êtes sur le point d'ajouter une notice en doublon à votre catalogue, "
8491 "le système vous le signale."
8493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:11
8496 "If you are adding multiple issues at once or if the latest expected issue is "
8497 "late, you can click the 'Generate Next' button to generate the next issue "
8498 "based on the subscription pattern."
8500 "Si vous ajoutez plusieurs fascicules à la fois ou si le dernier fascicule "
8501 "attendu a du retard, vous pouvez cliquer sur Générer le suivant afin de "
8502 "créer le fascicule suivante."
8504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:5
8507 "If you are allowing patrons to edit their accounts via the OPAC with the "
8508 "OPACPatronDetails preference then you will need to approve all changes via "
8509 "the staff client before they're applied. If there are patron edits awaiting "
8510 "action they will appear on the staff client dashboard below the modules list "
8511 "(along with other items awaiting action)."
8513 "Si vous autorisez des adhérents à modifier leur compte via l'OPAC avec la "
8514 "préférence d'OPACPatronDetails alors vous devrez approuver tous les "
8515 "changements dans l'interface professionnelle avant qu'ils soient appliqués. "
8516 "S'il y a des modifications d'adhérent en attente de validation, elles "
8517 "apparaîtront sur le tableau de bord de l'interface professionnelle en-"
8518 "dessous de la liste des modules (avec d'autres éléments attendant une "
8521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:84
8523 msgid "If you are charged sales tax, choose that from the gstrate field"
8524 msgstr "Si vous payez la TVA, indiquez le dans le champ approprié"
8526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:33
8529 "If you are checking an item in at a library other than the home branch, a "
8530 "message will appear asking you to transfer the book to the home library "
8532 "Si vous rendez un document à une bibliothèque autre que le site d'origine, "
8533 "un message s'affichera vous demandant de le transférer à la bibliothèque "
8536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:43
8539 "If you are checking in an item that should have multiple parts or pieces a "
8540 "message will appear warning you about the number of pieces you should have "
8543 "Si vous retournez un document comprenant plusieurs éléments ou parties, un "
8544 "message vous alertera sur le nombre d''éléments que vous devriez avoir entre "
8547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:18
8550 "If you are checking items in that were put in the book drop while the "
8551 "library was closed you can check the 'Book drop mode' box before scanning "
8552 "items. This will effectively roll back the returned date to the last date "
8553 "the library was open."
8555 "Si vous rendez les exemplaires qui ont été placés dans la boîte de retour "
8556 "alors que la bibliothèque été fermée, avant de scanner les codes à barres, "
8557 "cochez l'option 'Mode boîte de retour'. Ainsi la date de retour effective "
8558 "sera celle du dernier jour d'ouverture de la bibliothèque."
8560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:5
8563 "If you are entering a new subscription from the Serials module you will be "
8564 "presented with a blank form (if creating new from a bibliographic record the "
8565 "form will include the bib info)."
8567 "Si vous ajoutez un abonnement à partir du module Périodiques, vous arriverez "
8568 "sur un formulaire vide (prérempli en cas d'abonnement créé à partir d'une "
8569 "notice bibliographique existante)."
8571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:5
8574 "If you are looking for specific items you can use the item search engine in "
8575 "the staff client to find them."
8578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:11
8581 "If you are not sure what combination of system preferences to use, try using "
8582 "one of the sample profiles at install."
8584 "Si vous n'êtes pas sûr de la combinaison de préférences système à utiliser, "
8585 "essayez d'utiliser un des modèles fournis à l'installation de Koha."
8587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:5
8590 "If you are ordering another copy of an existing item, you can simply search "
8591 "for the record in your system."
8593 "Si vous commandez un nouvel exemplaire d'un titre que vous avez déjà, vous "
8594 "pouvez chercher simplement la notice dans votre catalogue."
8596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:8
8599 "If you are ordering another copy of an existing item, you can simply search "
8600 "for the record in your system. "
8602 "Si vous commandez un nouvel exemplaire d'un titre que vous avez déjà, vous "
8603 "pouvez chercher simplement la notice dans votre catalogue. "
8605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:23
8608 "If you are receiving multiple issues at once, or have marked an issue as "
8609 "'Late' or 'Missing' there you can click the 'Generate Next' button below the "
8612 "Si vous bulletinez plusieurs fascicules à la fois ou si le dernier fascicule "
8613 "attendu a du retard, vous pouvez cliquer sur Générer le suivant afin de "
8614 "créer le fascicule suivant."
8616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:5
8619 "If you are using the on site checkouts functionality (OnSiteCheckouts) then "
8620 "you'll have a report to view all items that are currently checked out on "
8624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:38
8627 "If you believe you have returned the items below please call at and library "
8628 "staff will be happy to help resolve the issue."
8630 "Si vous pensez avoir rendu les documents ci-dessous, veuillez contacter la "
8631 "bibliothèque. Le personnel vous aidera à résoudre ce problème."
8633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:7
8636 "If you change your MARC Bibliographic framework it's recommended that you "
8637 "run this tool to test for errors in your definition."
8639 "Si vous avez modifié vos grilles de catalogage MARC, il est recommandé de "
8640 "lancer cet outil pour vérifier qu'il n'y a pas d'erreurs dans vos grilles"
8642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:68
8645 "If you charge a membership fee for your patrons (such as those who live in "
8646 "another region) you can enter that in the 'Enrollment fee' field. "
8648 "Si vous faites payer l'inscription à la bibliothèque à certains adhérents, "
8649 "par exemple aux personnes qui ne sont pas de la région, vous pouvez entrez "
8650 "un montant dans la rubrique Frais d'inscription. "
8652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:74
8655 "If you charge patrons for placing holds on items, enter the fee amount in "
8656 "the 'Hold fee' field. "
8658 "Si vous facturez à vos adhérents les réservations, entrez un montant dans le "
8659 "champ Frais de réservation. "
8661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:67
8662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:13
8665 "If you check 'Mandatory' the record will not be allowed to save unless you "
8666 "have a value assigned to this tag"
8668 "Si vous cochez Obligatoire, la notice ne pourra pas être enregistrée si elle "
8669 "ne contient rien dans ce champ."
8671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:13
8674 "If you check 'Mandatory,' the record will not be allowed to save unless you "
8675 "have a value assigned to this tag."
8677 "Si vous cochez 'Obligatoire', la notice ne pourra pas être enregistrée tant "
8678 "qu'elle ne contiendra pas de valeur dans ce champ."
8680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:66
8681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:12
8684 "If you check 'Repeatable' then the field will have a plus sign next to it "
8685 "allowing you to add multiples of that tag"
8687 "Si vous cochez 'Répétable', en saisie, il y aura un signe plus à côté de ce "
8688 "champ grâce auquel vous pourrez entrer des répétitions de ce champ."
8690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:12
8693 "If you check 'Repeatable,' the field will have a plus sign next to it that "
8694 "will allow you to add multiples of that tag."
8696 "Si vous cochez 'Répétable', il y aura un signe plus à côté de ce champ grâce "
8697 "auquel vous pourrez répéter plusieurs fois ce champ."
8699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:69
8702 "If you check out an item that has multiple pieces and you have cataloged "
8703 "that information in subfield 3 of the item record (in MARC21) a message will "
8704 "pop up when you check out that item telling you how many pieces should be "
8707 "Si vous prêtez un exemplaire qui a plusieurs éléments et que vous avez saisi "
8708 "cette information dans le sous-champ 3 de l'exemplaire (en MARC21), une "
8709 "popup s'affiche lors du prêt, vous indiquant le nombre d'éléments attendus."
8711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:33
8714 "If you checked out an item for on site use you will see that highlighted in "
8715 "red in the checkout summary."
8718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:35
8721 "If you choose 'Others...' as your reason you will be prompted to enter your "
8722 "reason in a text box. Clicking 'Cancel' to the right of the box will bring "
8723 "back the pull down menu with authorized reasons."
8725 "Si vous choisissez 'Autres...', vous serez invité à entrer un texte dans un "
8726 "champ Raison. En cliquant Annuler sur la droite de ce champ, vous revenez à "
8727 "la liste de valeurs autorisées des raisons prédéfinies."
8729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:7
8732 "If you choose 'Plan by MONTHS' you will see the budgeted amount broken down "
8735 "Si vous choisissez 'Planifier par mois', vous verrez le montant du budget "
8738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:57
8741 "If you choose 'Print slip' it will print all of the items the patron has "
8742 "checked out, including those they checked out at an earlier date. Choosing "
8743 "'Print quick slip' will print only the items that were checked out today."
8745 "Si vous avez choisi 'Imprimer ticket', cela imprimera tous les exemplaires "
8746 "que l'adhérent vient d'emprunter, y compris les exemplaires précédemment "
8747 "empruntés. En choisissant 'Ticket rapide', seuls les prêts du jour seront "
8750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:17
8753 "If you choose this option the Koha will look in the 020$c and grab the "
8754 "pricing information from that field and put that on each order line."
8756 "Si vous choisissez cette option, Koha va regarder dans la zone 020$c (en "
8757 "MARC21) ou 010$d (en UNIMARC) et recopier l'information dans chaque ligne de "
8760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:7
8763 "If you choose to enter a new authority from scratch, the form that appears "
8764 "will allow you to enter all of the necessary details regarding your "
8767 "Le formulaire qui s'affiche vous permet de saisir tous les détails "
8768 "nécessaires concernant votre notice autorité."
8770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:7
8771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:7
8772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:7
8773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:7
8774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:7
8775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:7
8776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:9
8777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:7
8778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:7
8779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:7
8780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:7
8781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:7
8784 "If you choose to output to the browser your results will print to the screen."
8786 "Si vous choisissez une sortie dans la navigateur, votre résultat sera "
8787 "imprimé à l'écran."
8789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:39
8792 "If you choose to remain on the QOTD uploader page, you will receive a "
8793 "confirmation message once the quotes have successfully been saved."
8795 "Si vous choisissez de rester sur la page de chargement des Citations du "
8796 "Jour, vous recevrez une confirmation lorsque vos Citations seront bien "
8799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:20
8802 "If you choose to restrict a patron in this way you can also have Koha "
8803 "automatically remove that restriction with the "
8804 "AutoRemoveOverduesRestrictions preference."
8807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:27
8810 "If you choose to save the report you will be asked to name your report, sort "
8811 "it in to groups and subgroups and enter any notes regarding it."
8813 "Si vous choisissez de sauvegarder le rapport, vous devrez lui donner un nom "
8814 "et pourrez le classer dans un groupe et un sous-groupe de rapports, et "
8815 "saisir des notes le concernant."
8817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:15
8820 "If you choose to search another library for the authority record you will be "
8821 "presented with a search box"
8824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:14
8827 "If you chose to install classification sources during Koha's installation, "
8828 "you would see other values too:"
8830 "Si, à l'installation de Koha, vous avez choisi d'installer des sources de "
8831 "classification, vous verrez également d'autres valeurs :"
8833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:7
8836 "If you do not have the ability to use your barcode scanner on the floor of "
8837 "the library, the first option available to you is to generate a shelf list "
8838 "based on criteria you enter."
8840 "Si vous n'avez pas la possibilité de scanner vos codes à barres dans la "
8841 "bibliothèque, vous avez la possibilité de créer une liste basée sur certains "
8844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:11
8847 "If you do not want all of your libraries to participate in the on-shelf "
8848 "holds fulfillment process, you should list the the libraries that *do* "
8849 "participate in the process here by inputting all the participating library's "
8850 "branchcodes, separated by commas ( e.g. \"MPL,CPL,SPL,BML\" etc. )."
8852 "Si vous ne voulez pas que toutes vos sites participent au processus de "
8853 "réservation en rayon, vous devez répertorier ici les sites qui participent "
8854 "au processus en saisissant leur 'branchcodes', séparés par des virgules (par "
8855 "ex. \"MPL, CPL, SPL, BML\", etc)."
8857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:29
8858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:28
8861 "If you don't find the title you need in your Z39.50/SRU search results you "
8862 "can click the 'Try Another Search' button at the bottom left of your results"
8864 "Si vous ne trouvez pas le titre que vous recherchez dans le résultat d'une "
8865 "requête Z.39.50,, cliquez sur Essayer une autre recherche dans le coin "
8866 "inférieur gauche de la page."
8868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:9
8871 "If you don't have a claim notice defined yet you will see a warning message "
8872 "that you need to first define a notice."
8874 "Un message d'avertissement s'affiche si vous n'avez pas encore défini de "
8875 "notification de réclamation."
8877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:130
8878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:76
8881 "If you enter a field/subfield here (200b), a link appears after the subfield "
8882 "in the MARC Detail view. This view is present only in the staff client, not "
8883 "the OPAC. If the librarian clicks on the link, a search is done on the "
8884 "database for the field/subfield with the same value. This can be used for 2 "
8887 "Si vous entrez ici un champ/sous-champ (200b), un lien apparaît après le "
8888 "sous-champ dans la page de Détail MARC. Cette vue est présente dans "
8889 "l'interface professionnelle, et non à l'OPAC. Si le bibliothécaire clique "
8890 "sur ce lien, une recherche est lancée sur le champ/sous-champ. Cela peut "
8893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:116
8896 "If you enter in a date and/or note related to the restriction you will see "
8897 "that in the restricted message as well"
8899 "Si vous entrez une date ou une note relative aux restrictions, vous la "
8900 "retrouverez aussi dans le message associé"
8902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:43
8905 "If you feel that this clutters the screen you can hide the question marks by "
8906 "unchecking the box next to the 'Show MARC tag documentation links' note at "
8907 "the top right of the editor"
8909 "Si vous considérez que cette information nuit à la lisibilité de la page, "
8910 "vous pouvez désactiver cette option en cliquant sur Montrer les liens vers "
8913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:60
8916 "If you feel that your report might be too resource intensive you might want "
8917 "to consider using runtime parameters to your query. Runtime parameters "
8918 "basically make a filter appear before the report is run to save your system "
8919 "resources.There is a specific syntax that Koha will understand as 'ask for "
8920 "values when running the report'. The syntax is <<Question to ask "
8921 "authorized_value>>. "
8923 "Si vous pensez que votre rapport pourrait consommer trop de ressources, vous "
8924 "pouvez utiliser des paramètres dynamiques dans votre requête. Les paramètres "
8925 "dynamiques font apparaître un filtre avant l'exécution du rapport, pour "
8926 "économiser vos ressources système. La syntaxe est la suivante : <<"
8927 "Question à poser|authorized_value>>. "
8929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:41
8932 "If you have SpineLabelShowPrintOnBibDetails set to 'Display' then there will "
8933 "also be a link to print a quick spine label next to each item."
8935 "Si vous avez activé la préférence système SpineLabelShowPrintOnBibDetails, "
8936 "il y aura un lien à côté de chaque exemplaire pour imprimer une étiquette "
8939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:66
8940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:88
8943 "If you have StaffAuthorisedValueImages and/or AuthorisedValueImages set to "
8944 "show images for authorized values you can choose the image under 'Choose an "
8947 "Si vus avez choisi StaffAuthorisedValueImages and/or AuthorisedValueImages "
8948 "pour afficher des images pour les valeurs autorisées, vous pouvez choisir "
8949 "l'image en dessous de \"Choisir une icône\""
8951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:52
8954 "If you have a lot of attributes it might be handy to group them so that you "
8955 "can easily find them for editing. If you create an Authorized Value for "
8956 "PA_CLASS it will show in the 'Class' pull down and you can then change your "
8957 "attributes page to have sections of attributes"
8959 "Si vous avez beaucoup d'attributs il peut être pratique de les regrouper de "
8960 "façon à les retrouver facilement pour les modifier. Si vous créez une valeur "
8961 "autorisée pour PA_CLASS elle apparaîtra dans le menu déroulant 'Classe' et "
8962 "vous pouvez modifier les attributs pour avoir des sections sur la page"
8964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:15
8967 "If you have a portable scanner (or a laptop and USB scanner) you can walk "
8968 "through the library with the scanner in hand and scan barcodes as you come "
8969 "across them. Once finished you can then upload the text file generated by "
8970 "the scanner to Koha"
8972 "Si vous avez un scanner portable ou un ordinateur portable avec un scanner "
8973 "USB, vous pouvez vous déplacer dans la bibliothèque et scanner les codes à "
8974 "barres de vos documents. Le fichier ainsi généré peut être chargé "
8975 "directement dans Koha."
8977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:9
8980 "If you have a style you'd like applied to all slips you can point the "
8981 "SlipCSS preference to a stylesheet. The same is true for notices, using the "
8982 "NoticeCSS preference to define a stylesheet."
8984 "Si vous souhaitez appliquer un style à tous vos tickets, indiquez le nom de "
8985 "la feuille de style dans la préférence système SlipCSS. La même chose est "
8986 "valable pour les notifications avec la préférence 'NoticeCSS'."
8988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:13
8991 "If you have added contracts to the vendor you're ordering from, you will "
8992 "also have an option to choose which contract you're ordering these items "
8995 "Si vous avez ajouté des contrats au fournisseur chez qui vous commandez, "
8996 "vous avez également le choix de sélectionner le contrat sur lequel vous "
8997 "effectuez la commande."
8999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:7
9002 "If you have chosen to 'Always show checkouts immediately' then you will see "
9003 "the list of checkouts below the check out box."
9006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:17
9009 "If you have decided to have an item record created for each issue an item "
9010 "add form will appear"
9012 "Si vous demandez à créer un exemplaire pour chaque fascicule, un formulaire "
9013 "de saisie spécifique apparaîtra en bulletinage"
9015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:19
9018 "If you have decided to have an item record created for each issue an item "
9019 "add form will appear for your supplement and for the issue itself"
9021 "Si vous demandez à créer un exemplaire pour chaque fascicule, un formulaire "
9022 "spécifique de saisie apparaîtra en bulletinage pour le supplément et pour le "
9023 "fascicule lui-même"
9025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:17
9028 "If you have defined local cities using the New city form, then when adding "
9029 "or editing a patron record you will see those cities in a pull down menu to "
9030 "make city selection easy."
9032 "Si vous avez ajouté des villes et des communes, vous avez en création comme "
9033 "en modification des adhérents, une liste dans laquelle vous pouvez choisir "
9034 "directement ces villes."
9036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:34
9039 "If you have enabled SMS notices with the SMSSendDriver preference you can "
9040 "set the text for your SMS notices next"
9043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:5
9046 "If you have entered an email address for the vendors in your system, you can "
9047 "send them claim emails when an order is late. Before you can send claims, "
9048 "you will need to set up an acquisitions claim notice."
9050 "Si vous avez saisi les courriels de vos fournisseurs, vous pouvez envoyer "
9051 "des courriers de réclamation par messagerie quand une commande est en "
9052 "retard. Avant de pouvoir envoyer des réclamations, il faut définir une "
9053 "notification spécifique."
9055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:19
9058 "If you have groups set up you can choose what group this library belongs to "
9059 "after entering in the code and name"
9062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:16
9065 "If you have itemBarcodeFallbackSearch set to 'Enable' then you can enter a "
9066 "keyword search in this box instead of just a barcode (this will make it "
9067 "possible to check out using title and/or call number)."
9070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:17
9073 "If you have linked an analytic record incorrectly you can remove that link "
9074 "by editing the item on the analytic record (not the host record). To do "
9075 "this, go to the analytic record and click the 'Edit' button and choose to "
9076 "'Edit items'. To the left of each item you will see two options."
9078 "Si vous avez lié une notice de dépouillement à une mauvaise notice, vous "
9079 "pouvez défaire ce lien en éditant la notice de dépouillement (et non pas la "
9080 "notice hôte). Pour ce faire, allez sur la notice analytique et cliquez sur "
9081 "le bouton 'Modifier les exemplaires'. À gauche de chaque exemplaire, vous "
9082 "verrez deux options."
9084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:13
9087 "If you have multiple patron attributes you can change them all by using the "
9088 "plus (+) sign to the right of the text box. This will allow you to add "
9089 "another attribute value."
9091 "Si vous avez plusieurs attributs adhérents, vous pouvez les modifier tous "
9092 "ensemble en utilisant le signe plus (+) ) droite de la zone de texte. Cela "
9093 "vous permettra d'ajouter un autre attribut."
9095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:36
9098 "If you have registered a password with the library, you may use it with your "
9099 "library card number to renew online."
9101 "Si vous avez un mot de passe, vous pourrez l'utiliser avec votre numéro de "
9102 "carte de bibliothèque afin d'effectuer des renouvellements en ligne."
9104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:71
9106 msgid "If you have set additional patron attributes up, these will appear next"
9107 msgstr "Si vous avez défini des attributs d'adhérent, ils apparaissent après."
9109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:58
9112 "If you have set up classes for organizing attributes they will appear that "
9113 "way on the add/edit patron form"
9115 "Si vous avez paramétré des classes pour organiser les attributs, ceux-ci "
9116 "apparaîtront classés sur le formulaire d'ajout/modification d'un adhérent"
9118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:40
9121 "If you have set your BorrowersLog to track changes to patron records, then "
9122 "this tab will appear. The Modification Log will show all changes made to the "
9125 "Si vous avez configuré BorrowersLog pour suivre les changements apportés aux "
9126 "fiches des adhérents, l'onglet Log des modifications est visible et affiche "
9127 "toutes ces informations."
9129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:35
9132 "If you have set your ExportWithCsvProfile preference, you will also see the "
9133 "option to export the patron's current checkout information using a CSV "
9134 "Profile or ISO2709 (MARC21) format."
9136 "Si vous avez activé la préférence 'ExportWithCsvProfile', vous pourrez voir "
9137 "l'option exporter les informations sur les prêts en cours des adhérents en "
9138 "utilisant un fichier au format CSV ou ISO 2709 (MARC21)."
9140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:65
9143 "If you have the CircAutoPrintQuickSlip preference set to 'clear the screen' "
9144 "then you simply need to hit enter or scan a blank barcode and the screen "
9145 "will be cleared of the current patron."
9147 "Si la préférence système CircAutoPrintQuickSlip est positionnée sur "
9148 "'réinitialiser l'écran' vous pouvez simplement taper entrer ou scanner un "
9149 "code à barre blanc et l'écran quittera la page de l'adhérent en cours."
9151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:53
9154 "If you have the CircAutoPrintQuickSlip preference set to 'open a print quick "
9155 "slip window' or 'open a print slip window' you can simply hit enter on your "
9156 "keyboard or scan a blank piece of paper with your barcode scanner. The idea "
9157 "being that you're \"checking out\" a blank barcode which triggers Koha to "
9158 "print the 'Quick slip' or the 'Slip.'"
9160 "Si la préférence système CircAutoPrintQuickSlip est positionnée sur 'ouvrir "
9161 "une fenêtre d'impression rapide de ticket' vous pouvez simplement taper "
9162 "entrer au clavier ou scanner un morceau de papier blanc avec la douchette. "
9163 "L'idée étant que le fait de \"prêter\" un code à barre blanc conduit Koha à "
9164 "imprimer le 'Ticket rapide'"
9166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:26
9169 "If you have the SpecifyReturnDate preference set to 'Allow' you will be able "
9170 "to arbitrarily set the return date from below the check in box."
9173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:58
9176 "If you have the system showing you fines at the time of checkin "
9177 "(FineNotifyAtCheckin) you will see a message telling you about the fine and "
9178 "providing you a link to the payment page for that patron"
9180 "Si Koha vous montre les amendes au moment du retour (FineNotifyAtCheckin) "
9181 "vous verrez un message concernant l'amende, avec un lien vers la page de "
9182 "paiement pour cet usager"
9184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:47
9187 "If you have your AutoResumeSuspendedHolds preference set to \"Don't allow\" "
9188 "then you will not have the option to put an end date on the hold suspension"
9190 "Si vous avez paramétré la préférence système 'AutoResumeSuspendedHolds' sur "
9191 "\"Ne pas autoriser\", alors vous n'aurez pas la possibilité de définir une "
9192 "date de fin de suspension."
9194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:5
9197 "If you have your EnableSearchHistory preference set to keep your search "
9198 "history then you can access this information by clicking on your username in "
9199 "the top right of the staff client and choosing 'Search history'."
9202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:15
9205 "If you haven't used Koha before for acquisitions then you'll need to start "
9206 "fresh with a new budget. To add a new budget click the 'New Budget' button."
9208 "Si vous n'avez pas utilisé Koha auparavant, vous devrez commencer par créer "
9209 "un nouveau budget. Pour cela, cliquez sur le bouton 'Ajouter Budget'."
9211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:53
9214 "If you included patron attributes in your file you can decide whether to add "
9215 "your values to existing values or erase existing values and enter only your "
9218 "Si vous avez placé dans votre fichier des attributs, vous décidez si vous "
9219 "les ajoutez aux attributs existants ou si vous les remplacez."
9221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:40
9224 "If you know how long it usually takes orders to arrive from this vendor, you "
9225 "can enter a delivery time. This will allow Koha to estimate when orders will "
9226 "arrive at your library on the late orders report."
9228 "Si vous connaissez le délai habituel de livraison de ce fournisseur, vous "
9229 "pouvez saisir un délai de livraison. Cela permet à Koha de calculer la date "
9230 "prévue pour la livraison des commandes dans le rapport sur les commandes en "
9233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:73
9236 "If you know that all of the items attached to your record are not currently "
9237 "checked out you can use the 'Delete all items' option under the 'Edit menu' "
9238 "and it will remove all items from the record."
9240 "Si vous êtes sûr que tous les exemplaires attachés à votre notice ne sont "
9241 "pas actuellement en prêt, vous pouvez utiliser l'option 'Supprimer tous les "
9242 "exemplaires' dans le menu 'Modifier'."
9244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:5
9247 "If you place orders from more than one country you will want to input "
9248 "currency exchange rates so that your acquisitions module will properly "
9251 "Si vous effectuez des commandes dans plusieurs devises, il est souhaitable "
9252 "d'entrer les taux de change de façon à permettre au module Acquisitions de "
9253 "faire des totaux corrects."
9255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:33
9257 msgid "If you plan on printing this notice you can set the Print template next"
9260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:39
9263 "If you plan on writing the notice or slip in HTML check the 'HTML Message' "
9264 "box, otherwise the content will be generated as plain text"
9266 "Si vous avez prévu de rédiger vos notifications et tickets au format HTML, "
9267 "cochez la case 'HTML Message', sinon, vos contenus seront générés au format "
9270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:7
9273 "If you see duplicates on that search results screen you can check the boxes "
9274 "next to the duplicates and click the 'Merge selected' button at the top of "
9275 "the results. If you choose more than or fewer than 2, you will be presented "
9278 "Cochez dans la liste les deux notices bibliographiques que vous voulez "
9279 "fusionner. Si vous sélectionnez une seule notice ou plus de deux, vous "
9280 "obtiendrez un message d'erreur."
9282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:5
9283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:59
9286 "If you set the EnableBorrowerFiles preference to 'Do' the Files tab will be "
9287 "visible on the patron information page."
9289 "Si vous avez activé la préférence 'EnableBorrowerFiles', alors l'onglet "
9290 "'Files' sera visible dans la page de présentation de l'adhérent."
9292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:55
9295 "If you use the priority pull down to rearrange or delete holds you will need "
9296 "to click the 'Update hold(s)' button to save your changes."
9298 "Si vous utilisez le menu déroulant pour classer ou supprimer des "
9299 "réservations, vous aurez besoin de cliquez sur le bouton 'Actualiser "
9300 "réservations' pour enregistrer vos modifications."
9302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:18
9305 "If you want one plugin to take priority over another you simply drag it "
9308 "Si vous voulez qu'un plugin soit prioritaire sur un autre, il vous suffit de "
9309 "le faire glisser au-dessus de l'autre."
9311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:17
9314 "If you want the burden of holds fulfillment to be spread out equally "
9315 "throughout your library system, simply enable RandomizeHoldsQueueWeight. "
9316 "When this system preference is enabled, the order in which libraries will be "
9317 "requested to fulfill an on-shelf hold will be randomized each time the list "
9320 "Si vous souhaitez répartir de manière équitable la réponse aux demandes de "
9321 "réservations au sein de votre réseau, activez RandomizeHoldsQueueWeight. "
9322 "Lorsque cette préférence système est activée, l'ordre dans lequel les sites "
9323 "devront répondre aux demandes de réservations pour une demande de document "
9324 "disponible sera généré de façon aléatoire à chaque réactualisation de la "
9327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:15
9330 "If you want this field to be a drop-down menu with limited possible answers, "
9331 "choose which 'Authorized value' list you want to use."
9333 "Si vous voulez que ce champ soit contraint à une liste de réponses "
9334 "possibles, choisissez la liste en question dans vos 'valeurs autorisées'."
9336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:50
9337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:16
9340 "If you want this field to be a pull down with limited possible answers, "
9341 "choose which 'Authorized value' list you want to use"
9343 "Si vous voulez que ce champ soit limité à une liste de valeurs autorisées, "
9344 "choisissez la catégorie de valeur autorisée que vous voulez utiliser"
9346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:11
9349 "If you want to add another condition, click on 'OR' button and repeat step 1."
9351 "Si vous voulez ajouter un autre critère, cliquez sur le bouton 'OU' et "
9352 "recommencez à l'étape 1."
9354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:15
9355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:16
9358 "If you want to catalog a record based on an existing record at another "
9361 "Si vous voulez cataloguer une nouvelle notice en la dérivant d'une notice "
9362 "existante dans une autre bibliothèque"
9364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:56
9367 "If you want to enter the Library of Congress SRU server, you should at least "
9368 "use the following information. The full URL http://lx2.loc.gov:210/LCDB must "
9369 "be entered as follows:"
9372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:11
9375 "If you want to move all items to a new record creating only one "
9376 "bibliographic record you can use the 'Merge records' tool instead."
9378 "Si vous voulez déplacer tous les exemplaires vers une nouvelle notice en ne "
9379 "créant qu'une notice, vous pouvez utiliser à la place l'outil 'Fusion de "
9382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:17
9385 "If you want to place a hold on multiple items, simply check the boxes to the "
9386 "left of them and click the arrow to the right of the 'Place Hold' button."
9388 "Vous pouvez facilement réserver plusieurs exemplaires à partir d'une liste "
9389 "en cochant les cases devant les titres puis en cliquant sur le bouton "
9392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:43
9395 "If you want to remove both holdings data and $9 links when importing, you "
9399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:5
9402 "If you want to search other libraries for an item to purchase, use the 'From "
9403 "an external source' option, which will allow you to order from a MARC record "
9404 "found via a Z39.50 search."
9406 "Si vous voulez chercher dans d'autres bibliothèques un titre à acheter, "
9407 "utilisez l'option 'À partir d'une source externe' : vous pourrez créer une "
9408 "commande à partir d'une notice MARC trouvée via Z39.50."
9410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:35
9413 "If you want to search other libraries for an item to purchase, you can use "
9414 "the 'From an external source' option that will allow you to order from a "
9415 "MARC record found via a Z39.50 search. "
9417 "Si vous voulez chercher dans d'autres bibliothèques un titre à acheter, vous "
9418 "pouvez utiliser l'option 'À partir d'une source externe' : vous pourrez "
9419 "créer une commande à partir d'une notice MARC trouvée via Z39.50. "
9421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:73
9424 "If you want your patron to receive overdue notices, set the 'Overdue notice "
9425 "required' to 'Yes'"
9427 "Si vous voulez envoyer des lettres de réclamation à cette catégorie "
9428 "d'adhérent, mettez à Oui le champ Message de retard requis."
9430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:5
9433 "If you work in a multi-library system you can transfer items from one "
9434 "library to another by using the Transfer tool. To transfer an item"
9436 "Si vous travaillez dans un réseau, vous pouvez transférer les exemplaires "
9437 "d'un site à l'autre en utilisant l'outil Transfert. Pour transférer un "
9440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:50
9443 "If you would like this attribute to only be used by specific branches you "
9444 "can choose those branches from the 'Branches limitation' list. Choose 'All "
9445 "branches' to show it for all libraries."
9447 "Si vous souhaitez que cet attribut soit employé uniquement par des sites "
9448 "spécifiques vous pouvez les choisir dans la liste 'Limitation de sites'. "
9449 "Choisissez 'Tous les sites' pour l'afficher pour tous les sites."
9451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:111
9454 "If you would like to bar a patron from the library you can set the "
9455 "'Restricted' flag "
9457 "Si vous voulez empêcher un adhérent de faire des prêts ou tout autre "
9458 "opération de circulation, activez le blocage 'Suspendu'. "
9460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:7
9463 "If you would like to catalog analytic records in Koha you first need to "
9464 "update the EasyAnalyticalRecords preference to 'Display.'"
9466 "Si vous souhaitez créer des notices de dépouillement dans Koha vous devez "
9467 "d'abord activer la préférence EasyAnalyticalRecords."
9469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:9
9472 "If you would like to change the vendor you're ordering from you can use the "
9473 "Vendor pull down menu"
9475 "Si vous voulez changer de fournisseur pour votre commande, vous pouvez le "
9476 "sélectionner dans le menu déroulant"
9478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:7
9481 "If you would like to export a list of barcodes for the items checked in "
9482 "today you can find that option under the More menu on the top right of the "
9485 "Si vous souhaitez exporter la liste de codes à barres de documents retournés "
9486 "aujourd'hui, vous trouvez cette option dans le menu 'Plus' en haut à droite "
9489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:7
9492 "If you would like to limit the report you can use the pull down menu at the "
9493 "top to limit to a specific shelving location at your library. To see "
9494 "overdues with fines at other libraries you will have to change your library "
9495 "or log in at that library."
9497 "Si vous souhaitez limiter le rapport vous pouvez utiliser le menu déroulant "
9498 "en haut afin de limiter à une localisation spécifique de votre site. Pour "
9499 "voir les retards avec amendes des autres sites, il vous faudra changer de "
9500 "site ou vous connecter sur ce site."
9502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:65
9503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:87
9506 "If you would like to limit this authorized value category to only specific "
9507 "libraries you can choose them from the 'Branches limitation' menu. To have "
9508 "it show for all libraries just choose 'All branches' at the top of the list."
9510 "Si vous souhaitez limiter cette catégorie de valeur autorisée uniquement à "
9511 "des sites spécifiques vous pouvez les choisir du menu 'Limitation de sites'. "
9512 "Pour l'afficher pour tous les sites, choisissez simplement 'Tous les sites' "
9513 "en haut de la liste."
9515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:91
9518 "If you would like to merge together multiple records you can do that via the "
9519 "lists tool or from the cataloging search results."
9521 "Si vous voulez fusionner plusieurs notices, vous pouvez le faire à partit "
9524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:18
9527 "If you would like to prevent a patron from checking items out because of "
9528 "their overdue items, check the 'Restrict' box, this will put a notice on the "
9529 "patron's record at checkout informing the librarian that the patron cannot "
9530 "check out due to overdue items. "
9532 "Si vous voulez empêcher un adhérent de faire des prêts, en raison par "
9533 "exemple de ses retards, activez le blocage 'Suspendu'. Un message apparaîtra "
9534 "au moment du prêt informant le bibliothécaire que l'adhérent est bloqué en "
9535 "raison de ses retards."
9537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:17
9538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:34
9541 "If you would like to replace any other cover images you may have uploaded in "
9542 "the past, check the 'Replace existing covers' box under the 'Options' section"
9544 "Si vous voulez remplacer une image de couverture locale déjà chargée, cochez "
9545 "la case 'Remplacer l'image existante' en dessous des options."
9547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:91
9550 "If you would like to see more details you can check the 'Show all details' "
9553 "Si vous voulez voir plus de détails, cochez la case 'Voir toutes les "
9556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:110
9559 "If you would like your circulation staff to confirm a patron's address "
9560 "before checking items out to the patron, you can see the 'Gone no Address' "
9563 "Si vous voulez que le personnel qui réalise les prêts confirme l'adresse "
9564 "d'un adhérent avant de le laisser emprunter, vous pouvez activer le blocage "
9565 "'Parti sans laisser d'adresse'."
9567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:13
9570 "If you would like your course to show publicly you'll want to be sure to "
9571 "check the 'Enabled?' box before saving your new course."
9574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:40
9577 "If you would rather not see the MARC tag numbers you can change the value in "
9578 "your hide_marc system preference or each user can check the box next to "
9579 "'Show tags' at the top of the editor."
9582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:52
9585 "If you'd like to exclude a specific subfield enter it beside the field value "
9586 "100a will exclude just the subfield 'a' of the 100"
9588 "Si vous voulez exclure un sous-champs spécifique, entrez le après le champ. "
9589 "ex : 100a va exclure le sous-champ $a de la zone 100"
9591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:51
9594 "If you'd like to exclude all subfields of the 200 for example just enter 200"
9596 "Si vous voulez exclure tous les sous-champs de la zone 200 par exemple, "
9597 "entrez juste '200'"
9599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:51
9602 "If you'd like to only show this attribute on patrons of one type choose that "
9603 "patron type from the 'Category' pull down"
9605 "Si vous voulez afficher les attributs d'adhérent d'une seule catégorie "
9606 "d'adhérent, choisissez ce type d'adhérent dans le menu déroulant 'Catégorie'"
9608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:13
9611 "If you'd like to search for the patron first and then the bib record for the "
9612 "hold, you can open the patron record and click on the 'Search to Hold' "
9613 "button at the top of the patron record."
9615 "Si vous préférez commencer par trouver un adhérent avant de procéder à une "
9616 "réservation, allez sur la fiche de l'adhérent, puis cliquez sur le bouton "
9617 "Rechercher pour réserver."
9619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:35
9622 "If you'd like you can also enter a different 'Return-Path' email address. "
9623 "This is the email address that all bounced messages will go to. "
9626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:30
9629 "If you'd like you can enter a different 'Reply-To' email address. This is "
9630 "the email address that all replies will go to. "
9633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:48
9636 "If you'd like you can load a file of authority id numbers for the records "
9637 "you would like to export"
9640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:23
9643 "If you'd like you can load a file of biblionumbers for the records you would "
9647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:42
9650 "If you'd rather enter all the holidays and then copy them all to another "
9651 "library all at once you can use the copy menu below the calendar"
9653 "Si vous souhaitez définir toutes les fermetures pour un site puis les copier "
9654 "vers un autre site d'un coup, vous pouvez utiliser le menu Copier en dessous "
9657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:69
9660 "If you're allowing renewals you can control how long the renewal loan period "
9661 "will be (in the units you have chosen) in the 'Renewal period' box"
9664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:70
9667 "If you're allowing renewals you can control how soon before the due date "
9668 "patrons can renew their materials with the 'No renewals before' box. "
9671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:27
9674 "If you're allowing the checkout of items on site to patrons (these are "
9675 "usually items that are not for loan that you would like to check for in "
9676 "library use) then you will see the 'On-site checkout' checkbox."
9679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:44
9682 "If you're checking an item in that has a hold on it, you will be prompted to "
9685 "Si vous faites le retour d'un document sur lequel il y a des réservation, "
9686 "vous serez invité à confirmer la réservation "
9688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:51
9691 "If you're checking in an item that has a hold on it at another branch you "
9692 "will be prompted to confirm and transfer the item "
9694 "Si vous rendez un document qui a été réservé dans un site différent du "
9695 "vôtre, vous serez invité à confirmer le transfert du document "
9697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:37
9700 "If you're placing a hold on multiple items you will be presented with the "
9701 "next available option for all titles. If no items are available for hold it "
9702 "will say so on the confirmation screen."
9704 "Si vous réservez plusieurs exemplaires à la fois, l'option de réservation de "
9705 "réservation s'appliquant à tous les titres vous est proposée. Si aucun "
9706 "exemplaire ne peut être réserver, une alerte s'affiche."
9708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:7
9711 "If you're using the Serials module you can link your subscription order "
9712 "information to acquisitions by choosing to order 'From a subscription'"
9715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:24
9718 "If you're using the Serials module you can link your subscription order "
9719 "information to acquisitions by choosing to order 'From a subscription' "
9722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:32
9725 "If you're using the TalkingTechItivaPhoneNotification service you can set up "
9726 "a Phone notification"
9729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:7
9732 "If your cards are printing just the way you want, you will not need a "
9735 "Si vos cartes s'impriment exactement comme vous voulez, vous n'aurez pas à "
9736 "utiliser un profil."
9738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:27
9741 "If your file (or list of scanned barcodes) has more than 1000 barcodes, Koha "
9742 "will be unable to present you with a list of the items. You will still be "
9743 "able to delete them, but not able to choose which items specifically to "
9744 "delete or delete the biblio records."
9746 "Si votre fichier (ou le nombre de code à barres scannés) contient plus de "
9747 "1000 codes à barres, Koha ne pourra vous afficher la liste des exemplaires. "
9748 "Vous pourrez les supprimer, mais pas choisir quel exemplaire ou quelle "
9751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:18
9754 "If your issue has a supplemental issue with it, fill in the Supplemental "
9755 "Issue information."
9757 "Si votre fascicule a un supplément, remplissez la zone Fascicule "
9760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:34
9761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:55
9762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:7
9765 "If your labels are printing just the way you want, you will not need a "
9768 "Si vos étiquettes s'impriment exactement comme vous voulez, vous n'aurez pas "
9769 "à utiliser un profil."
9771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:62
9774 "If your library 'fines' patrons by suspending their account you can enter "
9775 "the number of days their fine should be suspended in the 'Suspension in "
9778 "Si vus pénalisez vos lecteurs en suspendant leur compte, vous pouvez "
9779 "indiquer le nombre de jours de suspension dans le champ 'Suspension (j.)' "
9781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:32
9783 msgid "If your library is charged tax, mark your Tax Number as registered."
9785 "Si la bibliothèque est redevable de la TVA, saissiez votre Numéro de TVA "
9786 "inracommunautaire."
9788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:16
9791 "If your passwords are already encrypted, talk to your systems administrator "
9794 "Si vos mots de passe sont déjà cryptés, voyez votre administrateur système "
9795 "pour envisager des solutions."
9797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:65
9800 "If your patron cards expire (based on your patron category settings) the "
9801 "Expiry date will automatically be calculated"
9803 "Si la carte de bibliothèque de l'adhérent est valable pour une durée "
9804 "limitée, le champ Date d'expiration est calculé automatiquement."
9806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:7
9809 "If your transfers are late in arriving at your library you will see a "
9810 "message stating how late your items are."
9812 "Si vous transferts ont du retard, vous verrez un message indiquant le nombre "
9813 "de jours de retard."
9815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:48
9816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:55
9819 "Ignoring the hold will leave the item on hold, but leave its status as "
9820 "Available (it will not cancel the hold)"
9822 "Si vous ignorez la réservation, le document restera réservé mais son statut "
9823 "passera à Disponible. La réservation ne sera pas annulée"
9825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:7
9827 msgid "Images must be under 500k in size."
9828 msgstr "Les images doivent avoir un poids inférieur à 500 Ko."
9830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:5
9833 "Images uploaded using this tool will appear on the menu when creating patron "
9834 "card layouts. You are limited in how many images you can upload (not "
9835 "counting patron images) by the ImageLimit system preference."
9837 "Les images chargées avec cet outil apparaîtront dans le menu lors de la "
9838 "création d'une carte d'adhérent. Le nombre maximal d'images que vous pouvez "
9839 "télécharger (sans compter les photos de vos adhérents) est fixé par la "
9840 "préférence système 'ImageLimit'."
9842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:186
9844 msgid "Import Framework"
9845 msgstr "Ajouter une nouvelle grille"
9847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:34
9849 msgid "Import Quotes"
9850 msgstr "Importer des citations"
9852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:407
9854 msgid "Import patron data"
9855 msgstr "Importer données utilisateurs"
9857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:174
9859 msgid "Import/Export Frameworks"
9860 msgstr "Modifier les grilles existantes"
9862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:15
9865 msgstr "Importer données utilisateurs"
9867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:7
9870 "Important Did you mean? only works in the OPAC at this time. The Intranet "
9871 "options are here for future development."
9873 "Note : 'Vouliez-vous-dire ?' ne fonctionne pour le moment qu'à l'OPAC. La "
9874 "fonctionnalité en mode professionnel n'indiquée qu'en tant que futur "
9877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:7
9878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:31
9881 msgstr "Importer données utilisateurs"
9883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:108
9886 "Important: A basket with at least one item marked as 'uncertain price' will "
9887 "not be able to be closed"
9889 "Un panier avec au moins une commande dont le prix est indéterminé ne peut "
9892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:11
9894 msgid "Important: A budget must be defined before a fund can be created."
9896 "Note : Vous devez créer un budget avant de pouvoir créer un poste budgétaire."
9898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:131
9901 "Important: All staff have permission to create and modify their own lists, "
9902 "this permission is only necessary if you'd like to give a staff member "
9903 "permission to delete public lists that they have not created."
9906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:44
9908 msgid "Important: An IP address is required if you have enabled AutoLocation"
9910 "Une adresse IP est nécessaire si vous activez la préférence système "
9913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:9
9916 "Important: An item is considered late based on the number of days you have "
9917 "entered in the TransfersMaxDaysWarning system preference."
9919 "Important : un document est considéré en retard en fonction du nombre de "
9920 "jours saisis dans la préférence système TransfersMaxDaysWarning."
9922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:31
9925 "Important: At the very least you will need to set a default circulation "
9926 "rule. This rule should be set for all item types, all libraries and all "
9927 "patron categories. That will catch all instances that do not match a "
9928 "specific rule. When checking out if you do not have a rule for all "
9929 "libraries, all item types and all patron types then you may see patrons "
9930 "getting blocked from placing holds. You will also want a rule for your "
9931 "specific library set for all item types and all patron types to avoid this "
9932 "holds issue. Koha needs to know what rule to fall back on."
9934 "Important : Vous devez au minimum définir une règle de circulation par "
9935 "défaut, qui doit concerner tous les types de documents, tous les sites et "
9936 "toutes les catégories d'adhérents. Elle s'appliquera dans tous les cas où "
9937 "une règle plus spécifique n'aura pas été définie. Si vous ne définissez pas "
9938 "une règle par défaut valable pour tous les types de documents, tous les "
9939 "sites et toutes les catégories d'adhérent, cela pourrait empêcher les "
9940 "adhérents de réserver un document. Pour éviter ce problème de réservation, "
9941 "vous feriez mieux de définir également une une règle propre à votre site, "
9942 "pour tous les types de documents et toutes les catégories d'adhérent. Koha a "
9943 "besoin de savoir sur quelle règle se baser."
9945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:13
9948 "Important: At this time you can map only 1 MARC field to 1 Koha field. This "
9949 "means that you won't be able to map both the 100a and the 700a to the author "
9950 "field, you need to choose one or the other."
9952 "Note : Pour le moment, vous pouvez uniquement établir une correspondance "
9953 "entre 1 zone MARC et 1 champ Koha. Cela veut dire que vous ne pouvez faire "
9954 "de lien entre le champ Auteur de Koha et les zones 100$a et 700$a. Vous "
9955 "devez choisir l'une des zonez MARC."
9957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:61
9958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:83
9961 "Important: Authorized value is limited to 80 characters and cannot have "
9962 "spaces or special characters other than underscores and hyphens in it."
9964 "Important : La valeur autorisée est limitée à 80 caractères et ne peut "
9965 "contenir des espaces ou des caractères particuliers autres que des traits de "
9966 "soulignement et d'union."
9968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:27
9971 "Important: Be sure to enter a library email address to make sure that "
9972 "notices are sent to and from the right address"
9974 "Prenez garde à bien saisir une adresse pour la bibliothèque, afin que les "
9975 "notifications soient envoyées depuis et vers cette adresse"
9977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:9
9980 "Important: Before using this tool it is recommended that you backup your "
9981 "database. Changes made here are permanent."
9983 " Important : Avant d'utiliser cet outil il est recommandé que vous "
9984 "sauvegardiez votre base de données. Les modifications apportées ici sont "
9987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:54
9990 "Important: Category cannot have spaces or special characters other than "
9991 "underscores and hyphens in it."
9993 "Important : Une catégorie ne peut contenir des espaces ou des "
9994 "caractères spéciaux autres que les traits de soulignement ou d'union."
9996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:19
9999 "Important: Date formats should match your system preference, and must be "
10000 "zero-padded, e.g. '01/02/2008'."
10002 "Les dates doivent être au format défini dans les préférences système et "
10003 "contenir les zéros. ex '01/02/2008'."
10005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:7
10008 "Important: Do not delete or edit the Default Framework since this will cause "
10009 "problems with your cataloging records - always create a new template based "
10010 "on the Default Framework, or alter the other Frameworks."
10012 "Ne supprimez pas ou ne modifiez pas la Grille par défaut. Cela altérerait le "
10013 "bon fonctionnement du catalogage. Créez toujours une nouvelle grille sur la "
10014 "base de la Grille par défaut ou modifiez les autres grilles."
10016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:36
10019 "Important: Do not enter symbols in this field, only numbers and decimal "
10020 "points (ex. $5.00 should be entered as 5 or 5.00)"
10022 "Note : Ne pas saisir de symboles dans ce champ mais uniquement des chiffres "
10023 "et un point pour la décimale. (ex. $5.00 doit être saisi simplement : 5 ou "
10026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:48
10028 msgid "Important: Enter only numbers and decimal points (no currency symbols)."
10030 "Note : Ne pas saisir de symbole de la monnaie ($, €) dans ce champ mais "
10031 "uniquement des chiffres et un point pour la décimale."
10033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:9
10036 "Important: For libraries with a large patron base, this report may take a "
10037 "significant amount of time to run."
10039 "Note : Pour les bibliothèques avec un très grand nombre d'adhérents, ce "
10040 "rapport va prendre beaucoup de temps."
10042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:151
10043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:156
10046 "Important: If the AutomaticItemReturnpreference is set to automatically "
10047 "transfer the items home, then a prompt will not appear"
10049 "Note : Si la préférence AutomaticItemReturnpreference est activée, vous "
10050 "n'aurez pas d'avertissement."
10052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:11
10055 "Important: If the field is mandatory you will not be able to clear the value "
10058 "Note : Si le champ est obligatoire, vous ne pourrez supprimer la valeur "
10061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:59
10064 "Important: If this field is left blank then Koha will not put a limit on the "
10065 "fines this item will accrue. A maximum fine amount can be set using the "
10066 "MaxFine system preference."
10068 "Important : si ce champ est laissé vide, Koha ne mettra pas de limite aux "
10069 "amendes générées. Un montant maximal d'amende peut-être généré avec la "
10070 "préférence système MaxFinesystem."
10072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:9
10075 "Important: If you do not charge fines and/or don't have the fines cron job "
10076 "running you will see no data on this report."
10078 "Important : si vous ne faites pas payer d'amendes ou n'avez pas activé la "
10079 "tâche cron liée au amendes, vous ne verrez aucune donnée dans ce rapport."
10081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:20
10082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:36
10085 "Important: If you do not supply a left text margin in the template, a "
10086 "3/16\" (13.5 point) left text margin will apply by default."
10088 "Note : Si vous ne laissez pas de marge à gauche dans votre modèle, une marge "
10089 "de 3/16\" (13.5 point) sera appliquée par défaut."
10091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:14
10094 "Important: If you want Koha to trigger an action (send a letter or restrict "
10095 "member), a delay value is required."
10097 "Note : Saisissez un délai si vous voulez que Koha déclenche une action "
10098 "(envoyer une lettre ou suspendre un adhérent)."
10100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:76
10103 "Important: In addition to using any authorized value code to generate a "
10104 "dropdown, you can use the following values as well: Branches (branches), "
10105 "Item Types (itemtypes) and Patron Categories (categorycode). For example a "
10106 "branch pull down would be generated like this <<Branch|branches>>"
10108 "Important : En plus d'employer n'importe quel code de valeur autorisé "
10109 "pour produire un menu déroulant, vous pouvez employer les valeurs "
10110 "suivantes : Sites (branches), types de documents (itemtypes) et "
10111 "catégories d'adhérents (categorycode). Par exemple une liste déroulante des "
10112 "sites serait générée comme ceci < ; < ; Site|sites> ; > ;"
10114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:7
10117 "Important: In order for a staff member to log into the staff interface they "
10118 "must have (at the very least) 'catalogue' permissions which allow them to "
10119 "view the staff interface."
10121 "Note : Pour que les bibliothécaires puissent se connecter à l'interface "
10122 "professionnelle, il faut leur attribuer (au moins) les permissions sur le "
10123 "module Catalogue."
10125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:7
10128 "Important: In order to have overdue notices sent to your patrons, you need "
10129 "to set that patron category to require overdue notices."
10131 "Note : Afin que vos adhérents reçoivent la notification de retard, vous "
10132 "devez définir quelles catégories d'adhérents reçoivent les notifications."
10134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:66
10137 "Important: It is important to rebuild your zebra index immediately after "
10138 "merging records. If a search is performed for a record which has been "
10139 "deleted Koha will present the patrons with an error in the OPAC."
10141 "Note : Il est important de reconstruire l'index Zebra après avoir fusionné "
10142 "des notices. Si lors d'une recherche, un résultat pointe vers une notice "
10143 "supprimée après fusion, Koha affichera un message d'erreur à l'OPAC."
10145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:12
10148 "Important: Many modern barcode scanners will send a 'return' to the browser, "
10149 "making it so that the 'Check Out' button is automatically clicked"
10151 "Note : beaucoup de douchettes vont envoyer une validation -touche 'Entrée'- "
10152 "en plus du code à barre, de fait, le bouton 'Valider' sera automatiquement "
10155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:40
10158 "Important: Must be given to all staff members to allow them to login to the "
10161 " Important : Doit être donné à tous les membres du personnel pour leur "
10162 "permettre d'ouvrir une session dans l'interface professionnelle"
10164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:142
10167 "Important: Note that if the system preference AllowHoldPolicyOverrideset to "
10168 "'allow', these policies can be overridden by your circulation staff."
10170 "Important : Si votre préférence système 'AllowHoldPolicyOverrideset' est "
10171 "activée, cette règle de prêt peut être outrepassée par les bibliothécaires."
10173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:70
10174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:76
10176 msgid "Important: Only enter numbers and decimals in this field"
10177 msgstr "Saisir uniquement des nombres avec décimal, sans aucun autre caractère"
10179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:7
10181 msgid "Important: Only install plugins from trusted sources."
10183 "Important : Installer uniquement des plugins provenant de sources sûres."
10185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:56
10188 "Important: Only the overdue notices take advantage of the <item></"
10189 "item> tags, all other notices referencing items need to use <<items."
10192 "Important : Seules les notifications de réclamation peuvent utiliser les "
10193 "tags <item></item>. Toutes les autres notifications doivent "
10194 "utiliser les tags <<items.content>>."
10196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:43
10199 "Important: Overdue notices can use <<items.content>> tags by "
10200 "themselves, or use <item></item> to span all of the tags."
10202 "Important : Les lettres de réclamation utilisent soit les tags <<items."
10203 "content>> soit <item></item> pour prendre en compte tous "
10206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:7
10209 "Important: Patrons with outstanding fines or items checked out are not "
10210 "saved. They are not completely removed from the system (they are only moved "
10211 "to the delete_borrowers table), but this tool does not provide as many "
10212 "checks as one may desire."
10214 "Important : les adhérents ayant des amendes ou des prêts en cours ne "
10215 "sont pas conservés. Ils ne sont pas complètement supprimés du système "
10216 "(déplacés vers la table deleted_borrowers), mais cet outil ne fait pas "
10217 "autant de contrôle qu'on pourrait l'espérer."
10219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:85
10221 msgid "Important: Requires that you have EnhancedMessagingPreferences enabled"
10223 "Note : La préférence système 'EnhancedMessagingPreferences' doit être activée"
10225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:125
10227 msgid "Important: Requires the borrowers permission above"
10228 msgstr "Note : Nécessite les permissions sur les adhérents"
10230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:13
10233 "Important: The 'password' value should be stored in plain text, and will be "
10234 "converted to a Bcrypt hash (which is an encrypted version of the password)."
10236 "Note : Les mots de passe doivent être stockés en clair et seront convertis "
10237 "en somme md5. (version encryptée du mot de passe)."
10239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:112
10242 "Important: The Uncertain Prices page is independent of the basket. It is "
10243 "linked to the vendor so you will see all items on order with uncertain "
10244 "prices for that vendor."
10246 "Note : La page Prix Incertains est indépendante du panier. Elle est liée au "
10247 "fournisseur ce qui permet de voir tous les exemplaires en commande qui ont "
10248 "un prix incertain, par fournisseur."
10250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:11
10253 "Important: The anonymization will fail quietly if AnonymousPatron preference "
10254 "does not contain a valid value."
10256 "Important: l'anonymisation échouera à coup sûr si la préférence "
10257 "AnonymousPatron ne contient pas une valeur valide."
10259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:49
10262 "Important: The category code is limited to 10 characters (numbers and "
10264 msgstr "Note : Ce champ est limité à 10 caractères (chiffres et lettres)."
10266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:21
10269 "Important: The fields 'branchcode' and 'categorycode' are required and must "
10270 "match valid entries in your database."
10272 "Note : Les champs 'branchcode' et 'categorycode' sont obligatoires et "
10273 "doivent correspondre à des valeurs valides dans votre base de données."
10275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:21
10278 "Important: There is a limit of 520K on the size of the picture uploaded and "
10279 "it is recommended that the image be 200x300 pixels, but smaller images will "
10282 "Important : Le poids de la photo téléchargée ne peut dépasser520 Ko et la "
10283 "taille recommandée est de 200x300 pixels, mais une image plus petite "
10284 "fonctionnera également."
10286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:86
10289 "Important: These can be changed for individual patrons, this setting is just "
10290 "a default to make it easier to set up messages for an entire category"
10292 "Important : Cela peut être changé individuellement par adhérent. Ce "
10293 "paramètre est une valeur par défaut qui vise à faciliter la saisie de toute "
10294 "une catégorie d'adhérent."
10296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:68
10299 "Important: These new tags only work on the overdue notices, not other "
10300 "circulation related notices at this time."
10302 "Note : Pour le moment, ces nouvelles balises ne fonctionnent qu'avec les "
10303 "notifications de retard."
10305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:144
10308 "Important: These policies are based on the patron's home library, not the "
10309 "library that the reserving staff member is from."
10311 "Important : Ces politiques sont basées sur le site de rattachement de "
10312 "l'adhérent, et non celui du bibliothécaire qui effectue la réservation."
10314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:75
10316 msgid "Important: These preference can be altered by the patron via the OPAC"
10318 "Important : Ces préférences peuvent être modifiées par l'adhérent à l'OPAC."
10320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:9
10323 "Important: These preference can be overwritten by changes in the individual "
10324 "patron's messaging preferences."
10326 "Important : Ces préférences peuvent être outrepassées par une préférence "
10327 "spécifique définie dans les préférences des adhérents."
10329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:74
10332 "Important: These preferences will override any you set via the patron "
10335 "Ces préférences surclasseront celles définies dans la catégorie de "
10338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:54
10339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:64
10341 msgid "Important: This can only be set for the Day unit, not in Hours"
10343 "Important :Cela peut seulement être défini en jours, pas en heures."
10345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:75
10348 "Important: This feature needs to have the \"no renewal before\" column "
10349 "filled in or it will auto renew everyday after the due date."
10352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:20
10355 "Important: This field is limited to 10 characters (numbers and letters only)"
10357 "Note : Ce champ est limité à 10 caractères (uniquement chiffres et lettres)."
10359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:93
10361 msgid "Important: This permission level no longer controls anything."
10363 " Important : Ce niveau d'autorisation ne commande plus quoique ce soit."
10365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:21
10366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:27
10367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:33
10369 msgid "Important: This setting cannot be changed after an attribute is defined"
10371 "Note : Ce paramètre ne pourra plus être modifié après qu'un premier attribut "
10372 "aura été utilisé."
10374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:60
10375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:65
10378 "Important: This value will only be checked if BorrowerMandatoryField defines "
10379 "the dateofbirth as a required field on the patron record"
10381 "Important : Cette case doit être cochée uniquement si BorrowerMandatoryField "
10382 "impose que la date de naissance soit un champ obligatoire de la fiche "
10385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:21
10388 "Important: To have your item type images appear in the OPAC you need to set "
10389 "noItemTypeImages to 'Show' "
10391 "Important : Vous devez activer la préférence système noItemTypeImages afin "
10392 "de faire apparaître les images à l'OPAC. "
10394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:30
10397 "Important: Values given to lost statuses should be numeric and not "
10398 "alphabetical in order for statuses to appear properly"
10400 "Note : Les valeurs données au statut Perdu doivent être numériques afin de "
10401 "faire fonctionner correctement l'affichage des statuts."
10403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:21
10406 "Important: When working with the overdue notices you want each notice at "
10407 "each branch to have a unique code. Think about using the branch code in "
10408 "front of the notice code for each branch."
10411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:27
10414 "Important: Without an owner, the access restriction will be ignored, be sure "
10415 "to enter an owner as well as choose a restriction"
10418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:13
10421 "Important: You cannot enter a contract retrospectively. The end date must "
10422 "not be before today's date."
10424 "Note : Vous ne pouvez pas entrer un contrat rétrospectivement. La date de "
10425 "fin ne peut pas être antérieure à la date du jour."
10427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:55
10430 "Important: You cannot enter both a month limit and a date until. Choose to "
10431 "enter either one or the other."
10433 "Important : Vous ne pouvez saisir une valeur à la fois en mois ou à une date "
10434 "fixe. Choisissez l'une ou l'autre méthode."
10436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:74
10439 "Important: You will need to enable the automatic renewal cron job for this "
10443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:47
10446 "Important: an authorized value list is not enforced during batch patron "
10449 "Note : Une liste de valeurs autorisées n'est pas vérifiée durant l'import "
10450 "par lots des adhérents."
10452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:39
10454 msgid "Importing Patrons"
10455 msgstr "Importer des adhérents"
10457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:55
10460 "In 'First issue publication date' you want to enter the date of the issue "
10461 "you have in your hand, the date from which the prediction pattern will start"
10463 "Dans 'Date de parution du premier fascicule', entrez la date du fascicule "
10464 "que vous avez en main, à partir de laquelle l'échéancier des fascicules à "
10465 "venir est calculé."
10467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:102
10470 "In 'Total Current Checkouts Allowed' enter the total number of items patrons "
10471 "can have checked out at one time"
10473 "Saisisser dans 'Nombre Total de prêts autorisés' le maximum de documents "
10474 "qu'un adhérent peut détenir à la fois."
10476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:5
10479 "In Koha the bibliographic record contains the main information related to "
10480 "the material. This includes things like the title, author, ISBN, etc. This "
10481 "information is stored in Koha in Marc (different flavors of Marc are "
10482 "supported in Koha). Once this information is saved, items or holdings can be "
10485 "Dans Koha, la notice bibliographique contient les principales informations "
10486 "relatives au document. Cela comprend le titre, l'auteur, l'ISBN, etc. cette "
10487 "information est stockée par Koha dans la zone MARC (Plusieurs formes de MARC "
10488 "sont supportées). Une fois cette donnée enregistrée, vous pouvez attacher "
10491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:164
10492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:110
10495 "In UNIMARC there are plugins for every 1xx fields that are coded fields. The "
10496 "plugin is a huge help for cataloger! There are also two plugins "
10497 "(unimarc_plugin_210c and unimarc_plugin_225a that can \"magically\" find the "
10498 "editor from an ISBN, and the collection list for the editor)"
10500 "module d'extension : signifie que la valeur est calculée ou gérée par "
10501 "un module d'extension.Par exemple, dans UNIMARC il y a des modules "
10502 "d'extension pour chaque champ 1xx, qui sont des champs codés.Le module "
10503 "d'extension est une aide considérable pour le catalogueur!"
10505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:28
10506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:25
10509 "In addition to the Import link to the right of each title, you can click on "
10510 "the title you're interested in and a menu will pop up with links to preview "
10511 "the record and import it"
10513 "En plus du lien Importer qui se trouve sur la droite de chaque titre, vous "
10514 "pouvez cliquer sur le titre lui-même pour faire apparaître un menu contenant "
10515 "des options de prévisualisation et d'import."
10517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:47
10520 "In addition to the existing categories that come by default with Koha, "
10521 "librarians can add their own authorized value categories to control data "
10522 "that is entered into the system. To add a new category:"
10524 "En plus des catégories existantes qui sont définies par défaut dans Koha, "
10525 "les bibliothécaires peuvent ajouter leurs propres catégories de valeurs "
10526 "autorisées afin de contrôler la cohérence des informations entrées dans le "
10527 "catalogue. Pour ajouter une nouvelle catégorie :"
10529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
10532 "In addition to the report wizard, you have the option to write your own "
10533 "queries using SQL. To find reports written by other Koha users, visit the "
10536 "En plus de l'assistant de rapport, vous pouvez rédiger vos propres requêtes "
10537 "SQL. Pour trouver des rapports réalisés par d'autres utilisateurs de Koha, "
10538 "consultez le Wiki Koha : "
10540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:39
10543 "In both cases you will be presented with a form where you simply need to "
10544 "enter the new start and end date and save the budget."
10546 "Vous serez amené à un formulaire dans lequel vous devez simplement indiquer "
10547 "les nouvelles dates de début et de fin et sauvegarder le budget."
10549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:14
10552 "In order to claim missing and late issues you need to enter vendor "
10555 "Pour réclamer les fascicules manquants ou en retard, vous devez entrer les "
10556 "informations sur le fournisseur."
10558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:31
10561 "In order to complete the transfer process, the library receiving the "
10562 "rotating collection should check in all items from the collection as they "
10563 "receive them. This will clear the transfer so that the items are no longer "
10564 "shown as being \"in transit\"."
10567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:24
10570 "In order to determine how to handle irregularities in your subscription "
10571 "answer 'When there is an irregular issue', if the numbers are always "
10572 "sequential you'll want to pick 'Keep issue number'"
10575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:60
10578 "In order to manage multi-valuated field and subfields, the field and "
10579 "subfields are stored into an arrayref"
10582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:5
10585 "In order to send the overdue notices that you defined using the Notices "
10586 "tool, you need to first set the triggers to have these messages."
10588 "Il faut d'abord définir ces messages dans les déclencheurs de notification "
10589 "si vous voulez qu'ils soient utilisés."
10591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:23
10594 "In order to show the barcode and the patron card number you will need to "
10595 "check the 'Print Card Number as Barcode' option. This will turn the patron "
10596 "card number into a barcode. If you want the number to print in human "
10597 "readable format you will need to check the 'Print Card Number as Text Under "
10600 "Il faut cocher l'option Imprimer numéro de carte comme code à barres, si "
10601 "vous voulez afficher le code à barre et le numéro de carte. Cela "
10602 "transformera le numéro de carte en un code à barre. Si vous voulez que le "
10603 "numéro soit imprimé lisiblement pour un humain, activez l'option Imprimer "
10604 "les numéro de carte en texte."
10606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:73
10609 "In some cases a patron may come in to pick up a hold for their partner (or "
10610 "someone else in their household). In this case you want to make sure that "
10611 "the hold is cancelled when you check the item out to someone else. When "
10612 "trying to check out an item that is already waiting for someone else you "
10613 "will be presented with a warning message."
10615 "Dans certains cas, un adhérent peut venir retirer une réservation pour son "
10616 "conjoint ou un enfant. Il faut alors supprimer la réservation. Quand vous "
10617 "essayez de prêter un exemplaire qui est déjà en attente de retrait par "
10618 "quelqu'un, une alerte est affichée."
10620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:79
10623 "In the 'Category type' field choose one of the six main parent categories"
10625 "Dans le champ Type de catégorie, choisissez une des six grandes catégories."
10627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:24
10630 "In the 'Description' field, enter a longer (plain text) explanation of what "
10631 "this field will contain"
10633 "Dans le champ Description, entrez une description plus longue et plus "
10634 "complète de ce que ce champ contiendra."
10636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:50
10639 "In the 'Item Information' tab you can enter information that will be added "
10640 "to every ordered item such as item type, collection code and not for loan "
10644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:14
10646 msgid "In the 'Item Type' field, enter a short code for your item type"
10648 "Dans le champ Type d'exemplaire, entrez un code court pour votre type "
10651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:18
10654 "In the 'Patron attribute type code', enter a short code to identify this "
10657 "Dans le Code d'attribut adhérent, entrez un code court qui servira à "
10658 "identifier ce champ. "
10660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:59
10662 msgid "In the 'SQL' box you will type or paste the SQL for the report"
10664 "Dans la zone 'SQL', vous pouvez taper ou copier/coller votre requête SQL "
10667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:15
10670 "In the Email filed enter the email of the person you want to receive your "
10672 msgstr "Saisissez dans Courriel l'adresse de la personne qui recevra l'état"
10674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:41
10677 "In the OPAC the cover images will also appear in the images tab, as well as "
10678 "next to the title and on the search results."
10680 "A l'OPAC, les images de couvertures vont aussi apparaître dans l'onglet "
10681 "'Images' en plus de s'afficher dans la notice détaillée et dans la liste des "
10684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:7
10685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:7
10688 "In the Vendor Search you can enter any part of the vendor name to get "
10691 "Dans la Recherche fournisseurs, vous pouvez entrer tout ou partie du nom du "
10694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:17
10697 "In the above example, Centerville library will allow patrons to return items "
10698 "from all libraries except Liberty and Franklin to their library."
10700 "Dans l'exemple ci-dessous, la bibliothèque Centrale acceptera les retours "
10701 "d'exemplaires en provenance de tous les sites sauf de la bibliothèque César."
10703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:22
10706 "In the amount box do not use any symbols, simply enter the amount of the "
10707 "budget with numbers and decimals."
10709 "Ne saisissez pas symbole dans la rubrique Montant. Entrez juste des chiffres "
10710 "et le séparateur décimal."
10712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:11
10713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:14
10716 "In the amount field, do not enter currency symbols, only numbers and decimals"
10718 "Ne saisissez pas de symbole monétaire dans la rubrique Montant. Entrez juste "
10719 "des chiffres et le séparateur décimal."
10721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:11
10724 "In the center of the screen is a simple upload form, simply browse for the "
10725 "file on your computer and give it a name you'll recognize later."
10727 "Au centre de l'écran se trouve un formulaire de chargement. Parcourez votre "
10728 "ordinateur pour trouvez le fichier idoine et donnez-lui un nom."
10730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:30
10732 msgid "In the description enter the reason the library is closed"
10733 msgstr "Définir les jours de fermeture de la bibliothèque"
10735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:59
10738 "In the form above you will note that there is now an option to 'Generate an "
10739 "exception for this repeated holiday,' choosing this option will allow you to "
10740 "make it so that this date is not closed even though the library is usually "
10741 "closed on this date."
10743 "Dans le formulaire au-dessus, vous noterez la présence d'une option 'Créer "
10744 "une exception à ce jour de fermeture'. Choisissez-la pour que la date soit "
10745 "ouvrée même si la bibliothèque est habituellement fermée ce jour-la."
10747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:26
10750 "In the form that appears above the calendar, enter the closing information "
10751 "(for more info on each option click the question mark [?] to the right of "
10754 "Dans le formulaire qui apparaît au-dessus du calendrier, saisissez les "
10755 "informations de fermeture (Pour plus d'informations sur chaque option, "
10756 "cliquez sur le point d'interrogation [?] ) "
10758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:7
10761 "In the form that appears you need to enter at least a date to search by."
10763 "Dans le formulaire qui s'affiche, entrez au moins une date sur laquelle "
10764 "faire la recherche."
10766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:15
10768 msgid "In the form that appears you want to enter the basics about your fund."
10770 "Dans le formulaire qui s'affiche, entrez les informations de base de votre "
10771 "poste budgétaire."
10773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:41
10776 "In the message body feel free to type whatever message you feel is best, use "
10777 "the fields on the left hand side to enter individualized data from the from "
10780 "Placez ce qui vous semble bon dans le corps du message. Utilisez les champs "
10781 "proposés sur la gauche afin de personnaliser vos courriels. "
10783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:14
10786 "In the order form that pops up, you will not be able to edit the catalog "
10789 "Dans le formulaire de commande qui apparaît, vous ne pourrez pas modifier le "
10790 "détail de la notice."
10792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:43
10795 "In the order form that pops up, you will not be able to edit the catalog "
10798 "Dans le formulaire de commande qui apparaît, vous ne pourrez pas modifier le "
10799 "détail de la notice."
10801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:64
10804 "In the window that pops up search for the patrons you'd like to notify and "
10807 "Saisir simplement le code à barres de l'exemplaire que vous voulez déplacer "
10808 "et cliquer 'Sélectionner'"
10810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:9
10813 "In your results you will see all subscriptions that will expire before the "
10814 "date you entered. From there you can choose to view the subscription further "
10815 "or renew it in one click."
10817 "Le résultat présente tous les abonnements qui expirent avant la date saisie. "
10818 "A partir de là, vous pouvez voir le détail d'un abonnement ou bien le "
10819 "renouveler en un clic."
10821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:22
10824 "Initiate a transfer from its original current location/holding library to "
10825 "the current location/holding library it is to be rotated to. When a library "
10826 "receives a collection they will need to check in the items to complete the "
10830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:3
10832 msgid "Inventory/Stocktaking"
10833 msgstr "Inventaire/récolement"
10835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:3
10836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:3
10841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:61
10844 "Irregular: The journal is not \"regular\" but has a periodicity. You know "
10845 "that it comes out on January, then in October and December, it is irregular, "
10846 "but you know when it's going to arrive."
10848 "Irrégulier : Le périodique ne paraît pas régulièrement mais a une "
10849 "périodicité. Vous savez qu'il y a un numéro de janvier, octobre et décembre, "
10850 "par exemple, mais les fascicules arrivent ensuite irrégulièrement."
10852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:123
10853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:69
10856 msgstr "est une URL "
10858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:5
10861 "Issues can be marked as received from several locations. To find a "
10862 "subscription, use the search box at the top of the Serials page to search "
10863 "for the serial you'd like to receive issues for"
10865 "Les fascicules peuvent être bulletinés depuis plusieurs endroits. Pour "
10866 "retrouver un abonnement, utiliser la boîte de recherche en haut de la page."
10868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:18
10871 "It is important to rebuild your zebra index immediately after merging "
10872 "records. If a search is performed for a record which has been deleted Koha "
10873 "will present the patrons with an error in the OPAC."
10875 "Note : Il est important de reconstruire l'index Zebra après avoir fusionné "
10876 "des notices. Si lors d'une recherche, un résultat pointe vers une notice "
10877 "supprimée après fusion, Koha affichera un message d'erreur à l'OPAC."
10879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:9
10882 "It will also allow you to create a new numbering pattern without first "
10883 "adding a subscription. To add a new pattern click 'New numbering pattern' at "
10884 "the top of the list of patterns."
10887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:7
10889 msgid "It will also appear on the main staff dashboard under the module labels"
10891 " Il s'affichera également sur le principal tableau de bord professionnel en "
10892 "dessous des étiquettes de module"
10894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:17
10896 msgid "It will also be an option when creating a basket."
10897 msgstr "Cele sera également une option quand vous créerez un panier."
10899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:9
10902 "It's behavior is controlled by the system preferences StaticHoldsQueueWeight "
10903 "and RandomizeHoldsQueueWeight."
10905 "Ce comportement est contrôlé par les préférences système "
10906 "StaticHoldsQueueWeight et RandomizeHoldsQueueWeight."
10908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:3
10910 msgid "Item Circulation Alerts"
10911 msgstr "Alertes de circulation"
10913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:3
10915 msgid "Item Details"
10916 msgstr "Détails des exemplaires"
10918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:130
10920 msgid "Item Hold Policies"
10921 msgstr "Politiques de réservations des exemplaires"
10923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:3
10925 msgid "Item Search"
10926 msgstr "Détails des exemplaires"
10928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:15
10930 msgid "Item Specific Circulation History"
10931 msgstr "Historique de prêts"
10933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:3
10936 msgstr "Type de document"
10938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:106
10940 msgid "Item already checked out to this patron"
10941 msgstr "Document actuellement prêté à cet adhérent"
10943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:120
10945 msgid "Item being checked out is marked as 'lost' "
10946 msgstr "L'exemplaire en prêt est considéré comme 'Perdu' "
10948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:125
10950 msgid "Item being checked out is not recommended for a patron of this age"
10951 msgstr "L'exemplaire prêté n'est pas recommandé pour un adhérent de cet âge"
10953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:126
10956 "Item being checked out meets the decreaseLoanHighHolds system preference "
10959 "L'exemplaire emprunté remplit le critère de la préférence système "
10960 "decreaseLoanHighHolds"
10962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:110
10964 msgid "Item cannot be renewed "
10965 msgstr "Le prêt ne peut être renouvelé "
10967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:107
10969 msgid "Item checked out to another patron"
10970 msgstr "Document prêté à un autre adhérent"
10972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:114
10974 msgid "Item floats "
10975 msgstr "Exemplaires flottants "
10977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:159
10980 "Item floats: The item will not be transferred from the library it was "
10981 "checked in at, instead it will remain there until transferred manually or "
10982 "checked in at another library"
10984 "Exemplaires flottants : l'exemplaire n'est pas transféré à partir de son "
10985 "site de retour, mais reste là jusqu'à ce qu'il soit transféré manuellement "
10986 "ou prêté à partir d'un autre site"
10988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:108
10990 msgid "Item not for loan"
10991 msgstr "Exemplaire exclu du prêt"
10993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:104
10995 msgid "Item on hold for someone else"
10996 msgstr "Exemplaire mis de côté pour un autre adhérent"
10998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:112
11000 msgid "Item returns home"
11001 msgstr "L'exemplaire retourne au site de rattachement"
11003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:149
11006 "Item returns home: The item will prompt the librarian to transfer the item "
11007 "to its home library "
11009 "Les exemplaires retournent à leur site de rattachement : au retour un "
11010 "message s'affiche signalant le transfert de l'exemplaire vers son site de "
11013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:113
11015 msgid "Item returns to issuing library"
11016 msgstr "L'exemplaire retourne à la bibliothèque du prêt"
11018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:154
11021 "Item returns to issuing library: The item will prompt the librarian to "
11022 "transfer the item back to the library where it was checked out "
11024 "Les exemplaires retournent au site de prêt : au retour un message s'affiche "
11025 "signalant le transfert de l'exemplaire vers le site dans lequel il a été "
11028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:3
11030 msgid "Item search fields help"
11033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:105
11035 msgid "Item should be on the hold shelf waiting for someone else"
11037 "L'exemplaire devrait se trouver sur l'étagère des réservations en attente de "
11038 "retrait par une autre personne"
11040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:7
11043 "Item types typically refer to the material type (book, cd, dvd, etc), but "
11044 "can be used in any way that works for your library."
11046 "Les types d'exemplaire désignent généralement les types de documents (livre, "
11047 "CD, DVD, etc.), mais ils peuvent être employé différemment."
11049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:45
11051 msgid "Items can be edited in several ways."
11052 msgstr "Les exemplaires peuvent être modifiés de plusieurs façons."
11054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:5
11057 "Items can be moved from one bibliographic record to another using the "
11058 "'Attach item' option"
11060 "Les exemplaires peuvent être déplacés d'une notice bibliographique vers une "
11061 "autre en utilisant l'option XXXX"
11063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:71
11066 "Items can be renewed at any time if this value is left blank. Otherwise "
11067 "items can only be renewed if the item is before the number in units (days/"
11068 "hours) entered in this box."
11071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:30
11074 "Items marked 'Not for loan' will appear in the catalog, but cannot be "
11075 "checked out to patrons"
11077 "Les exemplaires indiqués comme 'Exclu du prêt' apparaissent dans le "
11078 "catalogue, mais ne peuvent être prêtés aux adhérents"
11080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:7
11083 "Items that have been on the hold shelf longer than you normally allow (based "
11084 "on the ReservesMaxPickUpDelay preference value) will appear on the 'Holds "
11085 "Over' tab, they will not automatically be cancelled unless you have set the "
11086 "cron job to do that for you, but you can cancel all holds using the button "
11087 "at the top of the list."
11089 "Les exemplaires réservés qui sont restés en attente de retrait plus "
11090 "longtemps qu'autorisé (préférence système ReservesMaxPickUpDelay), sont "
11091 "affichés dans l'onglet 'Réservations dépassées'. Ils ne seront pas "
11092 "automatiquement supprimés à moins que vous n'ayez choisi que le cronjob le "
11093 "fasse pour vous, mais vous pouvez annuler toutes les réservations en "
11094 "utilisant le bouton en haut de la liste."
11096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:3
11098 msgid "Items with no checkouts"
11099 msgstr "Documents jamais prêtés"
11101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:3
11103 msgid "Keyword to MARC Mapping"
11104 msgstr "Liens Mots-clés => MARC"
11106 #. %1$s: helpVersion
11107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
11109 msgid "Koha %s manual"
11110 msgstr "Manuel Koha 3.12"
11112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:130
11117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:5
11120 "Koha allows you to organize your collection by item types and collection "
11123 "Koha vous permet d'organiser votre collection par type de document et code "
11126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:5
11129 "Koha can offer 'Did you mean?' options on searches based on values in your "
11132 "La fonction 'Vouliez-vous dire?' permet de proposer des alternatives lors "
11133 "des recherches, en se basant sur les autorités."
11135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:5
11138 "Koha can send email messages to your serial vendors if you have late issues. "
11139 "To the left of the main serials page there is a link to 'Claims'"
11141 "Koha peut envoyer des courriels à vos fournisseurs de périodiques quand vous "
11142 "avez des fascicules en retard. Il y a à cet effet sur la gauche de la page "
11143 "principale du module Périodiques un lien Réclamations."
11145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:8
11146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:97
11149 "Koha cannot display existing passwords. Leave the field blank to leave "
11150 "password unchanged."
11152 "Koha ne peut pas afficher un mot de passe déjà défini. Laissez la zone "
11153 "blanche pour ne pas changer le mot de passe."
11155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:7
11158 "Koha comes with a default list of Z39.50/SRU targets set up that you can add "
11159 "to, edit or delete."
11161 "Koha arrive avec une liste par défaut de serveurs Z39.50. Vous pouvez en "
11162 "ajouter ou supprimer des serveurs existants."
11164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:5
11167 "Koha comes with a tool that will allow you to export your bibliographic, "
11168 "holdings and/or authority data in bulk. This can be used to send your "
11169 "records to fellow libraries, organizations or services; or simply for backup "
11172 "Koha dispose d'un outil d'export par lot de vos notices bibliographiques, "
11173 "autorités et de vos exemplaires. Vous pouvez l'utiliser pour envoyer vos "
11174 "notices à d'autres établissements ou simplement pour faire des sauvegardes."
11176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:7
11179 "Koha comes with many of the necessary Authority frameworks already installed."
11180 msgstr "Koha est proposé avec la plupart des Grilles d'autorités nécessaires."
11182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:11
11184 msgid "Koha database schema:"
11185 msgstr "Schéma de la base de données Koha"
11187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:9
11190 "Koha has an extensive set of system preferences. The system preferences "
11191 "control all the various features within Koha, whether they are active in "
11192 "your install or not. System preferences are set at install and are generally "
11193 "not changed afterwards."
11195 "Koha a un large choix de préférences système. Elles contrôlent toutes les "
11196 "différentes fonctionnalités de Koha et si elles sont actives dans votre "
11197 "installation ou pas. Les préférences système sont généralement réglées à "
11198 "l'installation et ne sont plus modifiées par la suite."
11200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:9
11203 "Koha installs with pre-defined values that your library is likely to use, "
11204 "for instance, 'Lost.'"
11206 "Koha propose en standard plusieurs valeurs prédéfinies que votre "
11207 "bibliothèque utilisera certainement, par exemple 'Perdu'."
11209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:22
11212 "Koha is developed and supported by a large number of developers around the "
11213 "world. Thanks to all the developers and libraries who support Koha"
11215 "Koha est développé et soutenu par un grand nombre de développeurs du monde "
11216 "entier. Merci à tous les développeurs et à toutes les bibliothèques qui "
11217 "soutiennent Koha."
11219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:26
11222 "Koha is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
11223 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
11224 "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
11227 "Koha est un logiciel libre; vous pouvez le redistribuer et/ou modifier dans "
11228 "le respect de la licence GNU General Public License publiée par la Free "
11229 "Software Foundation; soit la version 3 de la Licence, ou (à votre choix) "
11230 "toute version ultérieure."
11232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:141
11233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:87
11236 "Koha is multi-MARC compliant. So, it does not know what the 245$a means, "
11237 "neither what 200$f (those 2 fields being both the title in MARC21 and "
11238 "UNIMARC). So, in this list you can \"map\" a MARC subfield to its meaning. "
11239 "Koha constantly maintains consistency between a subfield and its meaning. "
11240 "When the user want to search on \"title\", this link is used to find what is "
11241 "searched (245 if you're MARC21, 200 if you're UNIMARC)."
11243 "Koha est compatible multi-MARC. Ainsi, il ne sait pas ce que 245$a signifie, "
11244 "pas plus que 200$f (ces 2 champs étant le titre en MARC21 et en UNIMARC !). "
11245 "Ainsi dans cette liste vous pouvez \"lier\" un champ MARC à sa "
11246 "signification. Quand l'utilisateur veut rechercher par \"titre\", ce lien "
11247 "est utilisé pour savoir ce qui est cherché (245 si vous êtes en MARC21, 200 "
11250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:5
11253 "Koha keeps a record of publication frequencies for easy management and "
11257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:139
11258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:85
11261 msgstr "Lien Koha "
11263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:24
11266 "Koha only has one 'Normalization rule' that removes extra characters such as "
11267 "commas and semicolons. The value you enter in this field is irrelevant to "
11268 "the normalization process."
11270 "Koha n'a pas pour le moment qu'une seule règle de normalisation qui enlève "
11271 "les caractères inutiles comme la virgule ou le point virgule. La valeur que "
11272 "vous entrez ici n'a pas d'impact sur le processus de normalisation."
11274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:12
11276 msgid "Koha reports library:"
11277 msgstr "Bibliothèque de rapports Koha"
11279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:20
11282 msgstr "Equipe Koha"
11285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:3
11287 msgid "Koha to MARC Mapping"
11288 msgstr "Liens Koha => MARC"
11290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:5
11293 "Koha's Inventory Tool can be used in one of two ways, the first is by "
11294 "printing out a shelf list that you can then mark items off on, or by "
11295 "uploading a text files of barcodes gathered by a portable scanner."
11297 "L'outil Inventaire/récolement de Koha est utilisable de deux façons. Vous "
11298 "pouvez soit imprimer une liste correspondant à un rayonnage, puis marquer "
11299 "les exemplaires indisponibles. Ou bien vous pouvez chargez un fichier texte "
11300 "contenant les codes à barres collectés au moyen d'un lecteur portable."
11302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:5
11305 "Koha's Plugin System allows for you to add additional tools and reports to "
11306 "Koha that are specific to your library. Plugins are installed by uploading "
11307 "KPZ ( Koha Plugin Zip ) packages. A KPZ file is just a zip file containing "
11308 "the perl files, template files, and any other files necessary to make the "
11311 "Le système de plugin de Koha vous permet d'ajouter à Koha des outils et des "
11312 "rapports supplémentaires spécifiques à votre bibliothèque. Les plugins "
11313 "s'installent en téléchargeant des packages KPZ (Koha Plugin Zip). Un fichier "
11314 "KPZ est simplement un fichier zip contenant les fichiers perl, les fichiers "
11315 "de templates, et tout les autres fichiers nécessaires au fonctionnement du "
11318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:10
11321 "Koha's data is stored in a MySQL database which means that librarians can "
11322 "generate nearly any report they would like by either using the Guided "
11323 "Reports Wizard or writing their own SQL query."
11325 "Les données de Koha sont stockées dans une base de données MySQL, ce qui "
11326 "signifie que les bibliothécaires peuvent générer autant de rapports qu'ils "
11327 "le souhaitent en utilisant l'Assistant de rapport ou en écrivant directement "
11328 "des requêtes SQL."
11330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:5
11333 "Koha's news module allows librarians to post news to the OPAC, staff "
11334 "interface and circulation receipts."
11336 "Le module des annonces permet aux bibliothécaires de poster des informations "
11337 "qui apparaîtront dans l'interface publique (OPAC) ou professionnelle."
11339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:5
11342 "Koha's plugin system allows for you to add additional tools and reports to "
11343 "Koha that are specific to your library. Plugins are installed by uploading "
11344 "KPZ ( Koha Plugin Zip ) packages. A KPZ file is just a zip file containing "
11345 "the perl files, template files, and any other files necessary to make the "
11348 "Le système de plugin de Koha vous permet d'ajouter à Koha des outils et des "
11349 "rapports supplémentaires spécifiques à votre bibliothèque. Les plugins "
11350 "s'installent en téléchargeant des packages KPZ (Koha Plugin Zip). Un fichier "
11351 "KPZ est simplement un fichier zip contenant les fichiers perl, les fichiers "
11352 "de templates, et tout les autres fichiers nécessaires au fonctionnement du "
11355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:5
11358 "Koha's reporting module allows you to gather data from your system. There "
11359 "are two main types of reports: "
11361 "Le module de rapports de Koha vous permet de faire des synthèses des donénes "
11362 "de votre système. Il y a deux grands types de rapports : "
11364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:179
11366 msgid "L = For Librarians"
11367 msgstr "L = pour les Bibliothécaires"
11369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:121
11371 msgid "L = Lost item"
11372 msgstr "L = Exemplaire perdu"
11374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:43
11379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:60
11384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:98
11387 "LIBRARIESAUSTRALIA AUTHORITIES z3950-test.librariesaustralia.nla.gov.au:210 "
11388 "AuthTraining Userid: ANLEZ / Password: z39.50"
11391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:99
11393 msgid "LIBRARY OF CONGRESS NAME AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 NAF"
11394 msgstr "LIBRARY OF CONGRESS lx2.loc.gov:210 LCDB"
11396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:100
11398 msgid "LIBRARY OF CONGRESS SUBJECT AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 SAF"
11399 msgstr "LIBRARY OF CONGRESS lx2.loc.gov:210 LCDB"
11401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:83
11403 msgid "LIBRARY OF CONGRESS lx2.loc.gov: 210 LCDB"
11404 msgstr "LIBRARY OF CONGRESS lx2.loc.gov:210 LCDB"
11406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:84
11408 msgid "LONDON PUBLIC LIBRARY catalogue.londonpubliclibrary.ca:210 INNOPAC"
11409 msgstr "LONDON PUBLIC LIBRARY catalogue.londonpubliclibrary.ca:210 INNOPAC"
11411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:122
11413 msgid "LR = Lost item returned/refunded"
11414 msgstr "LR = Exemplaire perdu remboursé ou rendu"
11416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:3
11418 msgid "Label Creator"
11419 msgstr "Créateur d'étiquette"
11421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:12
11423 msgid "Label is what will appear on the item search page"
11424 msgstr "Le nom apparaîtra dans la Liste des listes"
11426 #. %1$s: fields.008.0.substr( 28, 3 )
11427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:128
11429 msgid "Language=%s "
11432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:36
11433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:5
11434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:3
11435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:3
11436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:3
11441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:9
11442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:71
11445 "Learn more about Purchase suggestions in the Acquisitions chapter of the "
11448 "Vous trouverez plus d'informations sur les listes de circulation plus loin "
11451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:117
11453 msgid "Learn more about fast cataloging later in this file."
11455 "Vous trouverez plus d'informations sur le catalogage à la volée plus loin "
11458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:19
11461 "Leaving StaticHoldsQueueWeight empty is contraindicated at this time. Doing "
11462 "so will cause the build_holds_queue script to ignore "
11463 "RandomizeHoldsQueueWeight, causing the script to request hold fulfillment "
11464 "not randomly, but by alphabetical order."
11466 "Il est contre-indiqué de laisser StaticHoldsQueueWeight vide pour le moment. "
11467 "Cela force le script build_holds_queue a ignorer RandomizeHoldsQueueWeight, "
11468 "les demandes sont alors assignées aux sites non pas aléatoirement, mais par "
11469 "ordre alphabétique."
11471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:44
11474 msgstr "Longueur: 0"
11476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:3
11478 msgid "Libraries & Groups"
11479 msgstr "Sites & Groupes"
11481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:5
11484 "Libraries can decide if they want to have patrons automatically notified of "
11485 "circulation events (check ins and check outs)."
11487 "Vous pouvez décider si vous laisser vos adhérents recevoir automatiquement "
11488 "des alertes de circulations (prêts et retours)"
11490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:5
11493 "Libraries can define library closings and holidays to be used when "
11494 "calculating due dates. You can make use of the Calendar by turning on the "
11495 "proper system preferences:"
11497 "Les sites peuvent définir leurs dates de fermeture et de vacances utilisées "
11498 "pour le calcul des dates de retour des documents. Vous pouvez utiliser le "
11499 "Calendrier en activant ces préférences système :;"
11501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:5
11504 "Libraries sometimes make journal articles and articles within monographs and "
11505 "serials accessible to library patrons through analytics cataloging. "
11506 "Analytics cataloging creates separate bibliographic records for these "
11507 "articles, chapters, sections, etc. found within a larger resource such as a "
11508 "book, an article within a journal, newspaper or serial. In analytics "
11509 "cataloging, although a separate bib record is created for the title, it is "
11510 "not physically separated from the host item. Learn more about Analytics in "
11511 "Chapter 13 of AACR2."
11513 "Les bibliothèques rendent parfois les articles de revues ou les "
11514 "contributions de monographies accessibles à leurs usagers grâce au "
11515 "catalogage analytique. Le catalogage analytique crée des notices "
11516 "bibliographiques de dépouillement distinctes pour les articles, chapitres, "
11517 "sections, etc., inclus dans un livre ou un périodique. En savoir plus sur le "
11518 "catalogage analytique dans le chapitre 13 de AACR2"
11520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:74
11522 msgid "Library Property Groups"
11523 msgstr "Propriétés de groupe de sites"
11525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:3
11527 msgid "Library Transfer Limits"
11528 msgstr "Règles de transferts et de retours entre sites"
11530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:28
11533 "Library will be filled in automatically based on the library you chose from "
11534 "the pull down at the top of the page"
11536 "L'information sur le site sera renseigné automatiquement en fonction du site "
11537 "que vous avez choisi."
11539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:24
11544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:431
11547 "Limit batch item modification to subfields defined in the "
11548 "SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod preference"
11551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:224
11554 "Limit item modification to subfields defined in the "
11555 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing preference"
11558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:5
11561 "Limit the ability to transfer items between libraries based on the library "
11562 "sending, the library receiving, and the collection code involved."
11564 "Limite les possibilités de transferts entre sites, sur la base du site "
11565 "émetteur, récepteur, ainsi que du code de collection (ccode)."
11567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:42
11570 "Limit the number of items a patron can have checked out at the same time by "
11571 "entering a number in the 'Current Checkouts Allowed' field"
11573 "Limite le nombre de documents qu'un adhérent peut avoir en prêt en même "
11574 "temps en saisissant un nombre dans le champ 'Prêts actuellement autorisés'"
11576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:16
11578 msgid "Limit to a bib number range"
11579 msgstr "Limiter à une plage de numéro de notices"
11581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:19
11583 msgid "Limit to a call number range"
11584 msgstr "Limiter à une plage de cotes"
11586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:17
11588 msgid "Limit to a specific item type"
11589 msgstr "LImiter à un type de document"
11591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:18
11593 msgid "Limit to a specific library or group of libraries"
11594 msgstr "LImiter à un site"
11596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:20
11598 msgid "Limit to an acquisition date range"
11599 msgstr "Limiter à une période de date d'acquisition"
11601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:52
11604 "Limit your Category to 10 characters (something short to make it clear what "
11605 "the category is for) "
11607 "Limiter votre catégorie à 10 caractères (quelque chose de court, pour rendre "
11608 "facile la compréhension de l'objet de cette catégorie) "
11610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:128
11611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:74
11616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:3
11621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:3
11623 msgid "Local Use System Preferences"
11624 msgstr "Préférences système"
11626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:25
11629 msgstr "Usage local :"
11631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:12
11633 msgid "Locate the \"Add new alert\" form."
11636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:26
11639 "Locking a budget means that Funds will not be able to be modified by "
11642 "Verrouiller un budget signifie que ses postes budgétaires ne pourront plus "
11643 "être modifiés par les bibliothécaires"
11645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:3
11648 msgstr "Visualiseur des logs"
11650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:26
11653 msgstr "Journeaux:"
11655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:3
11658 msgstr "Exemplaires perdus"
11660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:123
11663 msgstr "M = Frais divers"
11665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:85
11667 msgid "MANITOBA PUBLIC library.gov.mb.ca:210 horizon"
11668 msgstr "MANITOBA PUBLIC library.gov.mb.ca:210 horizon"
11670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:3
11672 msgid "MARC Bibliographic Framework Test"
11673 msgstr "Test de grille de catalogage MARC"
11675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:3
11677 msgid "MARC Bibliographic Frameworks"
11678 msgstr "Grilles de catalogage MARC"
11680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:3
11682 msgid "MARC Bibliographic Frameworks Subfields"
11683 msgstr "Sous champs des grilles de catalogage MARC"
11685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:3
11687 msgid "MARC Bibliographic Frameworks Tags"
11688 msgstr "Champs des grilles de catalogage MARC"
11690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:3
11692 msgid "MARC Modification Templates"
11693 msgstr "Log des modifications"
11695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:3
11697 msgid "MARC Record Subfields"
11698 msgstr "Sous-champs MARC"
11700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:3
11702 msgid "MARC export"
11703 msgstr "Export MARC"
11705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:14
11707 msgid "MARC field allows you to pick which field you'd like to search in"
11710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:3
11712 msgid "MARC import"
11713 msgstr "Import MARC"
11715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:16
11717 msgid "MARC subfield is the subfield you'd like to search in"
11720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:50
11722 msgid "MARC21/NORMARC"
11725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:61
11727 msgid "MARC21/USMARC"
11728 msgstr "MARC21/USMARC"
11730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:86
11732 msgid "MILTON PL cat.mpl.on.ca:210 horizon"
11733 msgstr "MILTON PL cat.mpl.on.ca:210 horizon"
11735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:11
11737 msgid "Make sure that your TXT file is a plain text document, not RTF."
11739 "Veillez à ce que votre fichier soit bien en plein texte (txt) et pas en rtf."
11741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:443
11743 msgid "Manage CSV export profiles"
11744 msgstr "Gérer les profils d'export CSV"
11746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:3
11748 msgid "Manage Images"
11749 msgstr "Gérer les images"
11751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:47
11753 msgid "Manage Koha system settings (Administration panel)"
11754 msgstr " Gérer le paramétrage de Koha (Panneau d'administration)"
11756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:3
11758 msgid "Manage Labels"
11759 msgstr "Gérer les images"
11761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:3
11763 msgid "Manage Staged MARC Records"
11764 msgstr "Gestion des notices téléchargées"
11766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:253
11768 msgid "Manage all budgets"
11769 msgstr "Gérer tous les budgets"
11771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:278
11773 msgid "Manage all orders and baskets, regardless of restrictions on them"
11774 msgstr "Gestion des commandes et des groupes de paniers"
11776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:293
11778 msgid "Manage budget planning"
11779 msgstr "Permission de gérer les prévisions budgétaires"
11781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:248
11783 msgid "Manage budgets"
11784 msgstr "Permission de gérer les budgets"
11786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:169
11788 msgid "Manage circulation rules"
11789 msgstr "Gérer les règles de circulation"
11791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:263
11793 msgid "Manage contracts"
11794 msgstr "Permission de gérer les contrats"
11796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:268
11798 msgid "Manage orders and basket groups"
11799 msgstr "Gestion des commandes et des groupes de paniers"
11801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:273
11802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:283
11804 msgid "Manage orders and baskets"
11805 msgstr "Gestion des commandes et des paniers"
11807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:80
11809 msgid "Manage patrons fines and fees"
11810 msgstr "Gérer les amendes et les charges des adhérents"
11812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:288
11814 msgid "Manage periods"
11815 msgstr "Gestion des périodes"
11817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:348
11819 msgid "Manage routing lists"
11820 msgstr "Gestion des liste de circulation"
11822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:111
11824 msgid "Manage serial subscriptions"
11825 msgstr "Gérer les abonnements aux périodiques"
11827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:353
11830 "Manage subscriptions from any branch (only applies when IndependentBranches "
11834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:298
11836 msgid "Manage vendors"
11837 msgstr "Gestion des fournisseurs"
11839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:104
11840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:50
11842 msgid "Managed in tab "
11843 msgstr "Géré dans l'ongleti "
11845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:449
11847 msgid "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports"
11849 "Gérer les notices MARC préparées, y compris compléter et reverser les "
11852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:41
11854 msgid "Managing Holds"
11855 msgstr "Gestion des réservations"
11857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:99
11858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:45
11861 msgstr "Obligatoire "
11863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:5
11866 "Manual credits can be used to pay off parts of fines, or to forgive a fine "
11869 "Les crédits manuels peuvent être utilisés pour payer partiellement des "
11870 "amendes ou pour annuler toute une amende."
11872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:24
11875 "Marking a budget active makes it usable when placing orders in the "
11876 "acquisitions module, even if the order is placed after the budget end date. "
11877 "This will allow you to record orders that were places in a previous budget "
11880 "Rendre un budget actif le rend utilisable dans les commandes du module "
11881 "Acquisition, même si la commande est faite après la date de fin du budget, "
11882 "ceci afin de vous permettre d'enregistrer rétrospectivement des commandes "
11883 "faites sur une période antérieure."
11885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:15
11888 "Marking an item 'Lost' via the cataloging module will automatically charge "
11889 "the patron the replacement cost for that item"
11891 "Marquer un exemplaire 'perdu' dans la page de modification des exemplaires "
11892 "facturera automatiquement à l'adhérent le prix public du document."
11894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:17
11896 msgid "Match points are set up to determine what fields to match on"
11898 "Les Points de concordance sont définis pour choisir les champs sur lesquels "
11899 "effectuer l'opération de mise en concordance."
11901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:33
11903 msgid "Match threshold: 100"
11904 msgstr "Seuil de concordance : 100"
11906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:22
11909 "Matches will appear with info under the 'Match details column' and when "
11910 "clicking the 'View' link under 'Diff' you can see the difference between "
11914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:34
11916 msgid "Matchpoints (just the one):"
11917 msgstr "Points concordanca (unique) :"
11919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:3
11921 msgid "Merge authorities"
11922 msgstr "Chercher par autorités"
11924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:52
11926 msgid "Merging Bibliographic Records Via Lists"
11927 msgstr "Fusionner des notices bibliographiques à partir de listes"
11929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:3
11931 msgid "Merging items"
11932 msgstr "Fusion des exemplaires"
11934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:89
11936 msgid "Merging records"
11937 msgstr "Fusion des notices"
11939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:40
11941 msgid "Message Subject is what will appear in the subject line of the email"
11943 "Le suhet du message est ce qui apparaît dans la rubrique Sujet (ou Objet) du "
11946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:455
11948 msgid "Moderate patron comments"
11949 msgstr "Modérer les commentaires des usagers"
11951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:461
11953 msgid "Moderate patron tags"
11954 msgstr "Modérer les mots-clés des utilisateurs"
11956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:38
11958 msgid "Modification Log"
11959 msgstr "Log des modifications"
11961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:41
11963 msgid "Modify CSV Profiles"
11964 msgstr "Modifier les profils CSV"
11966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:16
11968 msgid "Modify a set"
11969 msgstr "Modifier un Set"
11971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:258
11973 msgid "Modify budget (can't create lines, but can modify existing ones)"
11975 "Modifier un budget (modifier les lignes existantes, sans pouvoir en créer de "
11978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:188
11980 msgid "Modify holds priority"
11981 msgstr "Modifier la priorité des réservations"
11983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:97
11985 msgid "More > Acquisitions > Late issues"
11986 msgstr "Plus > Acquisitions > Fascicules en retard"
11988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:44
11990 msgid "More > Administration > Basic Parameters > Authorized Values"
11992 "Plus > Administration > Préférences système > Valeurs Autorisées"
11994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:13
11997 "More > Administration > Global System Preferences > Circulation "
11998 "> finesCalendar "
12000 "Plus > Administration >Préférences système générales > Circulation "
12001 "> finescalendar "
12003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:8
12006 "More > Administration > Global System Preferences > Circulation "
12007 "> useDaysMode "
12009 "Plus > Administration >Préférences système générales > Circulation "
12010 "> useDaysMode "
12012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:8
12015 "More > Administration > Patrons & Circulation > Patron "
12018 "Plus > Administration > Adhérents & Circulation > Types "
12019 "d'attribut d'adhérents"
12021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:245
12023 msgid "More > Serials > New Subscription"
12024 msgstr "More > Périodiques > Nouvel abonnement"
12026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:3
12028 msgid "Most circulated items"
12029 msgstr "Documents les plus empruntés"
12031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:12
12033 msgid "Most common patron type, usually used for a general 'Patron' category."
12035 "Type d'adhérent le plus commun, le plus souvent utilisé pour une catégorie "
12036 "générale d'adhérents."
12038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:9
12041 "Most fees and fines will be charged automatically if the fines cron job is "
12044 "La plupart des frais et des amendes seront imputés automatiquement si le "
12045 "script fines tourne en cron:"
12047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:3
12049 msgid "Moving items"
12050 msgstr "Déplacement d'exemplaires"
12052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:124
12054 msgid "N = New card"
12055 msgstr "N = Nouvelle carte"
12057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:87
12059 msgid "NATIONAL LIBRARY OF WALES cat.llgc.org.uk:210 default"
12060 msgstr "NATIONAL LIBRARY OF WALES cat.llgc.org.uk:210 default"
12062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:156
12065 "NULL: means the patron requested the 1st available, and we haven't chosen "
12068 "NULL: l'adhérent a réservé le premier exemplaire disponible, et nous ne "
12069 "l'avons pas encore choisi"
12071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:10
12073 msgid "Name is a field for you to identify the search term"
12076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:26
12078 msgid "Name the list and choose what type of list this is "
12079 msgstr "Nommer la liste et choisir le type de liste "
12081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:76
12084 "New authorized values can be added to any existing or new category. To add a "
12087 "Des valeurs autorisées peuvent être ajoutées à toute catégorie existante ou "
12088 "à une nouvelle catégorie. Pour ajouter une valeur :"
12090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:3
12095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:20
12097 msgid "News in the OPAC will appear above the OpacMainUserBlock"
12098 msgstr "Les annonces apparaîtront à l'OPAC au dessus du OpacMainUserBlock"
12100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:21
12102 msgid "News in the Staff Client will appear on the far left of the screen"
12104 "Les annonces apparaîtront à l'interface professionnelle dans la partie "
12105 "gauche de la page de démarrage"
12107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:22
12110 "News on the circulation receipts will appear below the items that are "
12113 "S'il y a des notes dans la fiche adhérent elles s'affichent sur la droite de "
12116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:49
12119 "Next choose fields that you would like to exclude from the export separated "
12120 "by a space (no commas) "
12122 "Puis, choisisez les champs que vous souhaitez exclure de l'export, séparés "
12123 "par un espace (pas une virgule) "
12125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:34
12128 "Next choose if you want to place a hold on the next available item or a "
12129 "specific item by clicking the radio button next to an individual item."
12131 "Enfin, placez la réservation soit sur le prochain exemplaire disponible soit "
12132 "sur un exemplaire spécifique en cochant le bouton de sélection se trouvant à "
12133 "côté de celui-ci."
12135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:24
12137 msgid "Next choose what to do with matching records if they are found"
12139 "Choisissez ensuite ce qu'il faut faire des notices correspondantes s'il y en "
12142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:24
12144 msgid "Next choose what to skip when exporting "
12145 msgstr "Choisissez ensuite ce qu'il faut ignorer à l'export "
12147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:68
12150 "Next decide if the patron can renew this item type and if so, enter how many "
12151 "times they can renew it in the 'Renewals Allowed' box"
12153 "Décidez ensuite si l'adhérent peut renouveler ce type d'exemplaire, et ce, "
12154 "indiquez combien de fois l'adhérent a cette possibilité dans la zone "
12155 "'Polongations Autorisées'"
12157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:32
12159 msgid "Next enter the contact information "
12160 msgstr "Saissez ensuite l'information de contact "
12162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:16
12165 "Next note if this layout is for the front or the back of the patron card "
12167 "Notez ensuite si le modèle est destiné au recto ou au verso de la carte "
12169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:176
12172 "Next to each framework is a link to either import or export the framework."
12175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:49
12178 "Next to each title is a checkbox, check the items you would like to order, "
12179 "or choose 'Check all' at the top. Depending on your settings in the "
12180 "MarcFieldsToOrder preference Koha will populate the next screen with with "
12181 "the relevant Quantity, Price, Fund, Statistic 1, and Statistic 2 found "
12182 "within the staged file."
12185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:11
12188 "Next you can add actions to the template by filling in the Action box. For "
12189 "example if you're loading in a batch of files from your EBook vendor you "
12190 "might want to add the biblio item type of EBOOK to the 942$c."
12193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:45
12196 "Next you can choose default values to apply to all patrons you are importing "
12198 "Vous pouvez choisir des valeurs par défaut à ajouter à tous les utilisateurs "
12201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:31
12204 "Next you can choose if this event is a one time event or if it is "
12207 "Ensuite, vous pouvez spécifier si le jour de fermeture est unique ou "
12210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:82
12213 "Next you can choose the default privacy settings for this patron category. "
12214 "This setting can be edited by the patron via the OPAC if you allow it with "
12215 "the OPACPrivacy system preference."
12218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:22
12221 "Next you can choose the delivery method for the overdue notice. You can "
12222 "choose from Email, Feed, Phone (if you are using the iTiva Talking Tech "
12223 "service), Print and SMS (if you have set your SMSSendDriver). "
12226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:23
12229 "Next you can choose whether a new item is created when receiving an issue "
12230 "(if you barcode issues you'll want to create an item at this time)"
12232 "Vous choisissez ensuite si un nouvel exemplaire est créé lorsque vous "
12233 "bulletinez un fascicule"
12235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:26
12238 "Next you can choose whether or not to import the item data found in the MARC "
12239 "records (if the file you're loading is a bibliographic file) "
12241 "A l'étape suivante, vous choisirez ou non d'importer les données "
12242 "d'exemplaire contenues dans les notices MARC (si le fichier que vous "
12243 "importez est un fichier bibliographique)"
12245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:29
12247 msgid "Next you can customize the notice for every possible delivery method "
12250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:79
12253 "Next you can decide if this patron/item combo are allowed to place holds on "
12254 "items that are on the shelf (or available in the library) or not. If you "
12255 "choose 'no' then items can only be placed on hold if checked out"
12258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:22
12260 msgid "Next you can enter basic contact info about the branch "
12261 msgstr "Saissez ensuite l'information de contact "
12263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:9
12266 "Next you will be presented with options for record matching and item imports "
12268 "A l'étape suivante, vous aurez la possibilité de mettre en correspondance "
12269 "les notices avec celles de votre catalogue et d'importer des exemplaires "
12271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:13
12274 "Next you will need to have all of your course instructors added as patrons."
12277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:15
12280 "Next you will want to add a couple of new authorized values for Departments "
12283 "Vous devez d'abord créer une liste de valeurs autorisées pour qu'elle "
12284 "apparaisse dans ce menu."
12286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:62
12288 msgid "Next, the Library Setup section includes additional library settings "
12290 "La section Configuration bibliothèque regroupe d'autres paramètres propres à "
12291 "la bibliothèque : "
12293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:28
12295 msgid "Nicole Engard "
12296 msgstr "Nicole Engard "
12298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:107
12299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:139
12301 msgid "No Holds Allowed: No patron may put this book on hold."
12303 "Réservation non autorisée : aucun adhérent ne pourra réserver ce livre."
12305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:21
12308 "None of these fields are required. They should only be entered if you want "
12309 "to keep track of your contact information within Koha."
12311 "Aucun de ces champs n'est obligatoire. Saisissez-les uniquement si vous "
12312 "voulez utiliser Koha pour garder les informations relatives à vos contacts."
12314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:45
12316 msgid "Normalization rule: Control-number"
12317 msgstr "Règle de normalisation : Control-number"
12319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:47
12320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:49
12321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:79
12326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:138
12329 "Note that the authorized values won't be replaced by their descriptions."
12332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:14
12335 "Note that the version number between parentheses following the module name "
12336 "is the required version; the installed version is in the next column."
12339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:57
12340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:9
12341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:15
12342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:5
12343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:17
12344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:38
12347 msgstr "Note :"
12349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:21
12352 msgstr "Note :"
12354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:9
12355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:79
12358 "Note: Academic libraries often require that you have a clear record at the "
12359 "library before you can graduate."
12362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:17
12365 "Note: Actually, a condition is true if value in the corresponding subfield "
12366 "is strictly 'equal' or 'not equal' to what is defined if 'Value'. A record "
12367 "having 999$9 = 'XXX YYY' will not belong to a set where condition is 999$9 = "
12370 "Note : Une condition n'est vraie si le sous-champ correspondant est "
12371 "strictement égal à ce qui est dans Valeur. Une notice ayant 999$9 = 'XXX "
12372 "YYY' ne sera pas placée dans un jeu de données dont la condition est 999$9 = "
12375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:41
12378 "Note: If you have your AutoResumeSuspendedHolds preference set to \"Don't "
12379 "allow\" then you will not have the option to put an end date on the hold "
12382 "Note: si vous avez paramétré la préférence système AutoResumeSuspendedHolds "
12383 "sur \"Ne pas autoriser\", alors vous n'aurez pas la possibilité de définir "
12384 "une date de fin de suspension."
12386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:20
12389 "Note: If you would like you can also use the Lists tool for merging records "
12393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:7
12394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:77
12397 "Note: In France a \"quitus\" (\"discharge\") is needed if you want to "
12398 "register for an account in a library or a university)."
12401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:225
12403 msgid "Note: Please note that edit_items permission is still required"
12406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:432
12408 msgid "Note: Please note that items_batchmod permission is still required"
12411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:33
12413 msgid "Note: if you list prices and/or invoice prices, include tax."
12414 msgstr "Note: si vos prix catalogue ou facturés incluent la TVA."
12416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:41
12418 msgid "Notes are for internal use."
12419 msgstr "Les notes sont pour un usage interne."
12421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:28
12424 "Notes are simply for any descriptive notes you might want to add so that "
12425 "librarians know when to use this fund"
12428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:47
12431 msgstr "Notifications"
12433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:3
12435 msgid "Notices & slips"
12436 msgstr "Notices et reçus"
12438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:3
12440 msgid "OAI-PMH Sets Configuration"
12441 msgstr "Configuration des Sets OAI-PMH"
12443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:3
12445 msgid "OAI-PMH Sets Mappings Configuration"
12446 msgstr "Configuration des critères des Sets OAI-PMH"
12448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:186
12450 msgid "ODUE (Overdue Notice) "
12451 msgstr "ODUE (Notifications de retard) "
12453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:108
12454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:124
12455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:140
12456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:156
12457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:171
12458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:200
12459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:216
12460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:233
12462 msgid "OPAC > Login > my messaging"
12463 msgstr "OPAC > Connexion > Mes messages"
12465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:27
12468 msgstr "OPAC :"
12470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:66
12473 "Of the fields on the group form, 'Category code' and 'Name' are the only "
12476 "Parmi les champs du formulaire, seuls Code de catégorie et Nom sont "
12479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:16
12482 "Of these fields, only the vendor name is required. The rest of the "
12483 "information should be added to help with generating claim letters and "
12486 "Parmi ces champs, seul le nom du fournisseur est obligatoire. Les autres "
12487 "peuvent être utiles sur les lettres de réclamation et les factures."
12489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:3
12491 msgid "Offline Circulation"
12492 msgstr "Prêts secourus"
12494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:3
12496 msgid "Offline circulation"
12497 msgstr "Circulation hors ligne"
12499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:67
12500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:19
12501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:19
12504 "Offset describes what happens when the entire image is off center either "
12505 "vertically or horizontally and creep describes a condition where the "
12506 "distance between the labels changes across the page or up and down the page "
12508 "Le Décalage décrit ce qui arrive quand l'image est décentrée verticalement "
12509 "ou horizontalement. Creep décrit une condition où la distance entre les "
12510 "étiquettes change dans la page. "
12512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:43
12515 msgstr "Décalage : 0"
12517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:9
12520 "Often circulation staff need to change the status of an item to Lost or "
12521 "Damaged. This doesn't require you to edit the entire item record. Instead "
12522 "clicking on the item barcode on the checkout summary or checkin history will "
12523 "bring you to an item summary. You can also get to the item summary by "
12524 "clicking on the Items tab to the left of the bib detail page."
12526 "Souvent, le personnel qui gère la circulation a besoin de modifier l'état "
12527 "d'un exemplaire pour le déclarer Perdu ou Endommagé. Il n'y a pas besoin "
12528 "pour cela de modifier toutes les informations concernant l'exemplaire : un "
12529 "affichage synthétique est accessible en cliquant sur le code à barres de "
12530 "l'exemplaire dans la page d'affichage des retours ou dans l'historique des "
12531 "prêts. Vous pouvez aussi y accéder en cliquant sur l'onglet Exemplaire à "
12532 "gauche de la page affichant la notice bibliographique."
12534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:9
12537 "On each line in the text file enter the patron's card number followed by "
12538 "comma (or tab) and then the image file name "
12540 "Sur chaque ligne du fichier texte, entrez le numéro de la carte de "
12541 "l'adhérent suivi d'une virgule (ou d'une tabulation), puis du nom du fichier "
12544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:45
12547 "On overdue notices make sure to use <<items.content>> tags to "
12548 "print out the data related to all items that are overdue."
12550 "Sur les notifications de retard, utiliser la balise <<items.content>"
12551 "> pour imprimer les données de l'ensemble des exemplaires en retard."
12553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:9
12555 msgid "On the Circulation menu click 'Upload offline circulation file (.koc)'"
12557 "Dans le menu Circulation, cliquez su 'Télécharger un fichier de prêt secouru "
12560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:17
12563 "On the Guarantor's record, all children and/or professionals will be listed"
12565 "Sur la fiche d'un garant, tous ses enfants (ou toutes les personnes pour "
12566 "lesquels il se porte garant) sont affichés."
12568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:14
12571 "On the patron record click More and choose Set Permissions to alter patron "
12574 "Sur la fiche de l'adhérent, cliquez sur le bouton Plus et choisissez Définir "
12575 "les permissions pour modifiez l'adhérent."
12577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:35
12580 "On the screen listing the budget breakdown click the Edit button at the top "
12581 "and choose to Duplicate budget"
12583 "Dans l'écran de présentation des postes budgétaires, cliquez sur Modifier et "
12584 "sélectionnez Dupliquer le budget."
12586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:104
12589 "On the summary page, you also have the option to edit the information that "
12590 "you entered about the basket by clicking the 'Edit basket header "
12591 "information' button, to delete the basket altogether by clicking the 'Delete "
12592 "this basket' button, or to export your basket as a CSV file by clicking the "
12593 "'Export this basket as CSV' button."
12595 "Sur l'écran de résumé, vous avez également l'option pour modifier l'en-tête "
12596 "du panier, en cliquant sur 'Modifier en-tête du panier', l'option pour "
12597 "supprimer le panier en cliquant sur 'Supprimer ce panier' et l'option pour "
12598 "l'exporter au format CSV en cliquant sur 'Exporter ce panier au format CSV'."
12600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:5
12602 msgid "On this page you can create, modify and delete OAI-PMH sets"
12603 msgstr "Sur cette pages, vous créez, modifiez et supprimez des Sets OAI-PMH"
12605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:7
12606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:32
12609 "On this tab you will be able to see and edit all of the routing lists that "
12610 "this patron is on."
12612 "Dans ce tableau, vous pouvez voir et modifier toutes les listes de "
12613 "circulation de cet adhérent."
12615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:88
12617 msgid "Once a 'Numbering pattern' is chosen the number formula will appear. "
12620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:17
12623 "Once a tag has been approved or rejected it will be moved to the appropriate "
12624 "list of tags. A summary of all tags will appear on the right of the screen."
12626 "Après qu'un tag a été approuvé ou rejeté, il est déplacé dans la liste de "
12627 "tags qui convient. Un résumé de tous les tags est affiché sur la droite de "
12630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:56
12633 "Once added your attribute will appear on the list of attributes and also on "
12634 "the patron record add/edit form"
12636 "Une fois créé, votre attribut apparaîtra dans la liste des attributs ainsi "
12637 "que dans le formulaire de saisie des adhérents."
12639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:9
12642 "Once all of the logs from all of the circulation computers are loaded you "
12643 "will be able to check them all or select just those you want to process into "
12646 "Une fois que tous les logs de tous les postes de circulation auront été "
12647 "chargés, vous serez en mesure de tous les consulter et de choisir ceux que "
12648 "vous souhaitez intégrer dans Koha."
12650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:89
12653 "Once an item is added to the basket you will be presented with a basket "
12656 "Une fois qu'un document ajouté au panier, vous serez ramené à la page de "
12657 "résumé du panier."
12659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:55
12660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:55
12663 "Once clicked a new line item will be added to the account, showing the "
12664 "payment as reversed"
12666 "Une fois cliqué, une nouvelle ligne est ajouté au compte, montrant le "
12669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:69
12672 "Once confirmed the hold will show on the patron record and on the checkout "
12673 "screen under the 'Hold' tab."
12675 "Une fois confirmer la réservation, celle-ci apparaît sur la fiche de "
12676 "l'adhérent ainsi que sur les écrans de prêt dans l'onglet Réservation."
12678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:101
12681 "Once custom reports are saved to Koha, you can run them by going to the "
12682 "Saved Reports page and clicking the 'Actions' button to the right of the "
12683 "report and choosing 'Run'."
12685 "Une fois les rapports personnalisés enregistrés dans Koha, vous pouvez les "
12686 "exécuter en vous rendant sur la page des Rapports sauvegardés puis en "
12687 "cliquant sur le lien 'Exécuter' à droite du rapport."
12689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:81
12692 "Once everything is entered click the 'Save Report' button and you'll be "
12693 "presented with options to run it. Once a report is saved you do not have to "
12694 "recreate it you can simply find it on the Saved Reports page and run or edit "
12697 "Une fois que toutes les données sont saisies, cliquer sur le bouton "
12698 "'Sauvegarder le rapport' et vous aurez des options pour l'exécuter. Une fois "
12699 "qu'un rapport est sauvegardé, vous n'avez pas besoin de le recréer, vous "
12700 "pouvez simplement le retrouver dans la page de Rapports Sauvegardés et "
12701 "l'exécuter ou le modifier."
12703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:20
12705 msgid "Once finished you will have a summary of all of your transactions"
12706 msgstr "Une fois terminé, vous aurez un résumé de toutes vos teansactions."
12708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:78
12710 msgid "Once finished, click 'Save'"
12711 msgstr "Quand vous avez fini, cliquez sur Enregistrer."
12713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:30
12714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:30
12717 "Once quote selection is finished, simply click the 'Delete quote(s)' key."
12719 "Quand les citations sont sélectionnées, cliquer sur 'Supprimer Citation(s)'."
12721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:50
12724 "Once that data is filled in you can click 'Next' to enter the prediction "
12725 "pattern information. "
12728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:21
12731 "Once the CSV file has been loaded into the temporary editing table, you may "
12732 "edit the quotes prior to saving them."
12734 "Une fois que le fichier CSV a été chargé dans la table d'édition temporaire, "
12735 "vous pouvez modifier les citations avant de les sauvegarder."
12737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:15
12739 msgid "Once the contract is saved it will appear below the vendor information."
12741 "Une fois le contrat enregistré, il apparaît en-dessous des informations sur "
12744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:12
12747 "Once the current quote pool has been loaded into the editing table, you may "
12748 "edit the quote source and text."
12750 "Une fois que le lot de citation en cours a été chargé dans la table "
12751 "d'édition, vous pouvez modifier la source et le texte de la citation."
12753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:13
12756 "Once the file is uploaded you will be presented with a confirmation message."
12758 "Une fois le fichier chargé sur le serveur, un message de confirmation est "
12761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:13
12763 msgid "Once the file is uploaded, click the process the file"
12764 msgstr " Une fois que le fichier est téléchargé, cliquez pour le traiter"
12766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:11
12769 "Once the instructor you want appears just click their name and they will be "
12770 "added. You can repeat this for all instructors on this course. Each "
12771 "instructor will appear above the search box and can be removed by clicking "
12772 "the 'Remove' link to the right of their name."
12775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:27
12777 msgid "Once the item is checked out it will appear below the patron's info."
12779 "Une fois le contrat enregistré, il apparaît en-dessous des informations sur "
12782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:17
12783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:87
12785 msgid "Once the letter is generated you will have a PDF to download"
12788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:36
12791 "Once the list is saved it will accessible from the Lists page and from the "
12792 "'Add to' menu at the top of the search results."
12794 "Une fois que la liste est enregistrée, elle accessible dans la page Liste et "
12795 "dans le menu Ajouter à qui se trouve en haut des pages de résultat d'une "
12798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:29
12801 "Once the system is back online visit the Synchronize page on the Offline "
12802 "Circulation module and click 'Upload transactions'"
12805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:37
12808 "Once you are satisfied with the quotes, click the 'Save quotes' button in "
12809 "the toolbar and the quotes will be saved."
12811 "Quand vous êtes satisfait de vos citations, cliquer sur 'Enregistrer "
12812 "Citations' dans la barre de menu et elles seront sauvegardées."
12814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:79
12817 "Once you choose that you will be brought to a Z39.50/SRU search window to "
12818 "search other libraries for the record in question."
12820 "Après ce choix, vous arriverez à une page de recherche Z39.50 afin de lancer "
12821 "une recherche du titre en question dans d'autres bibliothèques."
12823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:11
12826 "Once you filter your orders to show you the things you consider to be late, "
12827 "you will be presented with a list of these items."
12829 "Quand vous avez filtré les commandes pour voir celles que vous considérez en "
12830 "retard, la liste de celles-ci est affichée."
12832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:17
12833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:95
12836 "Once you have added all of the items click the 'Done' button. The resulting "
12837 "page will list the items you have selected."
12839 "Une fois que vous avez ajouté les exemplaires, cliquez sur le bouton Fait. "
12840 "La page de résultat liste les exemplaires que vous avez sélectionnés."
12842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:15
12845 "Once you have all of the patrons you would like to add you can click the "
12846 "'Update' button to save them to the list."
12847 msgstr "Quand vous avez saisi les données utiles, cliquez 'Sauvegarder'"
12849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:51
12852 "Once you have checked out all of the items for the patron you can print them "
12853 "a receipt by choosing one of two methods."
12855 "Une fois que vous avez prêté tous les document à l'adhérent vous pouvez les "
12856 "imprimer sur un ticket en choisissant une des deux méthodes suivantes :"
12858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:37
12861 "Once you have clicked 'Submit' the suggestion will be moved to the matching "
12862 "tab. The status will also be updated on the patron's account in the OPAC and "
12863 "an email notice will be sent to the patron using the template that matches "
12864 "the status you have chosen."
12866 "Une fois que vous avez cliqué sur 'Valider', la suggestion est déplacée dans "
12867 "l'onglet qui convient. Le statut de la suggestion est également mis à jour "
12868 "dans le compte de l'adhérent visible à l'OPAC et un courriel est envoyé à "
12869 "l'adhérent en utilisant le modèle qui correspond au statut que vous avez "
12872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:15
12875 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
12876 "primary record will now CONTAIN the data you chose for it as well as all of "
12877 "the items/holdings from both bib records, and the second record will be "
12880 "Une fois votre sélection effectuée, cliquez sur le bouton 'Fusionner'. La "
12881 "notice principale montrera maintenant les informations que vous avez choisi "
12882 "pour elle ainsi que les exemplaires pour les deux, et la notice secondaire "
12885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:11
12888 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
12889 "primary record will now contain the data you chose for it and the second "
12890 "record will be deleted."
12892 "Une fois achevée votre sélection, cliquez sur le bouton Fusionner. La notice "
12893 "principale montrera maintenant ce que vous avez choisi pour elle, la notice "
12894 "secondaire sera supprimée."
12896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:64
12899 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
12900 "primary record will now show the data you chose for it as well as all of the "
12901 "items/holdings from both bib records, and the second record will be deleted."
12903 "Une fois votre sélection effectuée, cliquez sur le bouton 'Fusionner'. La "
12904 "notice principale montrera maintenant les informations que vous avez choisi "
12905 "pour elle ainsi que les exemplaires pour les deux, et la notice secondaire "
12908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:5
12911 "Once you have completed your set up for Course Reserves you can start "
12912 "creating courses and adding titles to the reserve list."
12915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:30
12918 "Once you have configured all your sets, you have to build the sets. This is "
12919 "done by calling the script misc/migration_tools/build_oai_sets.pl."
12921 "Une fois que vous avez configuré tous vos Sets, vous devez les construire. "
12922 "Ceci est effectué par le script misc/migration_tools/build_oai_sets.pl."
12924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:43
12927 "Once you have created at least one CSV Profile an 'Edit profile' tab will "
12928 "appear next to the 'New profile' button."
12930 "Une fois que vous avez créé au moins un Profil CSV, une option 'Modifier les "
12931 "profils CSV' s'affiche en-dessous du formulaire d'ajout"
12933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:41
12936 "Once you have created your file, you can use the Patron Import Tool to bring "
12937 "the data into Koha."
12939 "Une fois le fichier créé, vous pouvez utiliser l'outil d'import des "
12940 "adhérents pour charger les données dans Koha."
12942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:72
12945 "Once you have entered the info about the item, you need to enter the "
12946 "Accounting information."
12948 "Une fois que vous avez saisi les données de l'exemplaire, vous devez saisir "
12949 "les données comptables."
12951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:20
12953 msgid "Once you have entered your info you can click 'Save'"
12954 msgstr "Quand vous avez saisi les données utiles, cliquez 'Sauvegarder'"
12956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:13
12959 "Once you have found the items on your shelves you can return to this list "
12960 "and check off the items you found to have the system update the last seen "
12963 "Une fois que vous avez retrouvé les exemplaires dans les rayonnages, vous "
12964 "pouvez revenir à cette liste et désélectionner les exemplaires qui auront "
12965 "leur date vue pour la dernière fois mise à la date du jour"
12967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:15
12970 "Once you have made the changes you want, you can click 'Save' and Koha will "
12971 "present you with the changed patron records."
12973 "Une fois fois les changements effectués, vous pouvez cliquer sur "
12974 "'Enregistrer' et Koha vous affichera toutes les modifications apportées à "
12977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:13
12980 "Once you have made you changes you will be presented with the resulting "
12982 msgstr "Une fois fois les changements faits, les exemplaires sont affichés."
12984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:61
12987 "Once you have made your choices, click the 'Move unreceived orders' button. "
12988 "You will be presented with a dialog box that says 'You have chosen to move "
12989 "all unreceived orders from 'Budget X' to 'Budget Y'. This action cannot be "
12990 "reversed. Do you wish to continue?' Budget X is the budget to be closed and "
12991 "Budget Y is the selected budget."
12994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:81
12997 "Once you have made your edits (via either method) you can click 'Save' at "
12998 "the top left of the editor."
12999 msgstr "Quand vous avez saisi les données utiles, cliquez 'Sauvegarder'"
13001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:29
13004 "Once you have made your edits, click the 'Save Changes' button. You will be "
13005 "brought to a list of your existing budgets."
13007 "Une fois effectué vos modifications, cliquez sur le bouton 'Enregistrer'. "
13008 "Vous serez ramené à la liste de vos budgets existants."
13010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:9
13013 "Once you have saved your changes you new library will appear in the top "
13016 "Quand vous avez enregistré vos changements, votre nouveau site apparaît en "
13019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:77
13020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:29
13021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:29
13024 "Once you have saved your new profile, you can return to the list of "
13025 "templates and choose to edit the template that this profile is for."
13027 "Une fois que vous avez enregistré votre nouveau profil; vous pouvez "
13028 "retourner à la liste des modèles et choisir de modifier le modèle "
13029 "correspondant à ce profil."
13031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:58
13034 "Once you have selected the records you want to merge, click the 'Merge "
13035 "selected items' button. You will be asked which of the two records you would "
13036 "like to keep as your primary record and which will be deleted after the "
13037 "merge. If the records were created using different frameworks, Koha will "
13038 "also ask you what Framework you would like the newly merged record to use."
13040 "Une fois que vous avez sélectionné les notices que vous voulez fusionner, "
13041 "cliquez sur 'Fusionner'. Vous devrez choisir laquelle des deux notices vous "
13042 "voudrez garder en tant que notice primaire et laquelle sera supprimée après "
13043 "la fusion. Si vos notices ont été créées avec des grilles de catalogage "
13044 "différentes, Koha vous demandera quelle grille souhaitez-vous utiliser pour "
13045 "la nouvelle notice fusionnée."
13047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:9
13050 "Once you have selected the records you want to merge, click the 'Merge "
13051 "selected' button at the top of the list. You will be asked which of the two "
13052 "records you would like to keep as your primary record and which will be "
13053 "deleted after the merge. If the records were created using different "
13054 "frameworks, Koha will also ask you what Framework you would like the newly "
13055 "merged record to use."
13057 "Une fois que vous avez sélectionné les notices que vous voulez fusionner, "
13058 "cliquez sur 'Fusionner'. Vous devrez choisir laquelle des deux notices vous "
13059 "voudrez garder en tant que notice primaire et laquelle sera supprimée après "
13060 "la fusion. Si vos notices ont été créées avec des grilles de catalogage "
13061 "différentes, Koha vous demandera quelle grille souhaitez-vous utiliser pour "
13062 "la nouvelle notice fusionnée."
13064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:7
13067 "Once you have set up patron categories, you should create a new user in the "
13068 "Patrons module with superlibrarian permissions. Once that user is created, "
13069 "you should log in as that user rather than the root user which is set up as "
13070 "part of installation."
13072 "Lorsque vous avez défini les catégories d'adhérents, vous devez vous créer "
13073 "comme nouvel utilisateur, dans le module adhérents, et vous donner tous les "
13074 "privilèges. Ensuite, utilisez cet utilisateur pour vous connecter, et pas "
13075 "l'utilisateur défini lors de l'installation de Koha."
13077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:5
13080 "Once you have staged your records for import you can complete the import "
13083 "Une fois que vous aurez téléchargé vos notices dans le réservoir, vous "
13084 "pourrez finaliser l'import en utilisant cet outil."
13086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:7
13089 "Once you have the file loaded or the barcodes scanned click 'Continue.' You "
13090 "will be presented with a list of the patrons and the changes you can make."
13092 "Une fois votre fichier chargé ou les codes à barres scannés, cliquez sur "
13093 "'Continuer'. Vous verrez la liste des adhérents et des changements effectués."
13095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:23
13098 "Once you have your file uploaded or the barcodes scanned you can click "
13101 "Une fois votre fichier chargé ou les codes à barres scannés, vous pouvez "
13102 "cliquer sur 'Continuer'."
13104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:65
13107 "Once you're done you can close the window and you'll see the list of patrons "
13108 "under the 'Patrons' section"
13111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:26
13114 "Once you're sure everything is the way you want you can click the 'Modify "
13115 "selected records' button and your records will be modified."
13118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:106
13121 "Once you're sure your basket is complete, you can click 'Close this basket' "
13122 "button to indicate that this basket is complete and has been sent to the "
13125 "Quand vous êtes sûr que votre panier est complet, vous pouvez cliquer sur le "
13126 "bouton 'Fermer le panier' pour indiquer que le panier est complet et qu'il a "
13127 "été envoyé au fournisseur."
13129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:20
13131 msgid "Once you've entered your criteria click 'Continue'"
13132 msgstr "Quand vous avez saisi les données utiles, cliquez 'Sauvegarder'"
13134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:64
13137 "Once you've finished, click the 'Save' button at the top and choose whether "
13138 "you want to save and view the bib record you have created or continue on to "
13139 "add/edit items attached to the record "
13141 "Une fois que vous avez terminé, cliquez en haut sur le bouton Enregistrer et "
13142 "choisissez si vous voulez enregistrer et voir la notice ou bien enregistrer "
13143 "la notice et poursuivre en ajoutant et modifiant des exemplaires. "
13145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:25
13148 "Once you've made the necessary edits, simply click 'Save' and all of the "
13149 "records that use this authority record will be updated."
13151 "Après avoir effectué les modifications nécessaires, cliquez sur "
13152 "'Enregistrer' et toutes les notices bibliographiques utilisant cette "
13153 "autorité seront mises à jour."
13155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:36
13156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:31
13159 "Once you've opened a blank framework or imported a record via Z39.50/SRU you "
13160 "will be presented with the form to continue cataloging"
13162 "Quand vous ouvrez une grille vide ou que vous importez une notice via "
13163 "Z39.50, un formulaire s'affiche dans lequel vous pouvez poursuivre le "
13166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:28
13169 "Once your Framework appears on the screen you can edit or delete each field "
13170 "by following the instructions for editing subfields"
13172 "Une fois que votre grille apparait à l'écran, vous pouvez modifier ou "
13173 "supprimer chaque champs en suivant les instructions de modification des sous-"
13176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:23
13179 "Once your Framework is added click 'MARC structure' to the right of it on "
13180 "the list of Frameworks "
13182 "Une fois que votre grille a été ajoutée, cliquez sur 'Structure MARC' sur la "
13183 "droite dans la liste des grilles de catalogage "
13185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:53
13188 "Once your actions are saved you can view them at the top of the screen. "
13189 "Actions can be moved around using the arrows to the left of them."
13192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:5
13195 "Once your basket is created you are presented with several options for "
13196 "adding items to the order."
13198 "Une fois votre panier créé, des options d'ajout d'exemplaires au panier vous "
13201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:13
13204 "Once your changes are made, click the 'Save' button. If you would like to "
13205 "export your data as a CSV file you can do so by entering a file name in the "
13206 "'Output to a file named' field and clicking the 'Output' button."
13208 "Quand vous avez fini vos modifications, cliquez sur le bouton Enregistrer. "
13209 "Si vous voulez exporter vos données dans un fichier CSV, entrez un nom de "
13210 "fichier dans la zone Export dans un fichier nommé et cliquez sur le bouton "
13213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:15
13216 "Once your course is saved it will show on the main course reserves page and "
13217 "be searchable by any field in the course."
13220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:15
13223 "Once your data is downloaded you will see the dates your data was last "
13224 "synced to the right of each data set."
13227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:39
13230 "Once your hold is placed, if you'd like to have Koha forget that you used "
13231 "the 'Search to Hold' function, you can choose to have Koha 'forget' the "
13232 "patron's name by clicking the arrow to the right of the 'Place Hold' button "
13233 "on the search results and choosing the 'Forget' option."
13235 "Une fois la réservation faite, si vous souhaitez que Koha oublie que vous "
13236 "avez utilisé la fonction 'Rechercher pour réserver', vous pouvez faire en "
13237 "sorte que Koha 'oublie' le nom de l'adhérent en cliquant la flèche à droite "
13238 "du bouton 'Réserver' sur la page des résultats de recherche et en "
13239 "choisissant l'option 'Oublier'."
13241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:26
13244 "Once your import is complete a link to the new bib records will appear to "
13245 "the right of each title that was imported"
13247 "Une fois votre import terminé, un lien vers les nouvelles notices apparaitra "
13248 "sur la droite de chaque titre importé"
13250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:198
13253 "Once your import is complete you will be brought to the framework edit tool "
13254 "where you can make any changes you need to the framework you imported."
13257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:21
13260 "Once your new field is added it will be visible at the top of this page and "
13261 "on the item search page"
13264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:121
13267 "Once your policy is set, you can unset it by clicking the 'Unset' link to "
13268 "the right of the rule"
13270 "Une fois votre politique de circulation configurée, vous pouvez la retirer "
13271 "en cliquant sur le lien Retirer sur la droite de la règle"
13273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:29
13276 "Once your report is saved it will appear on the 'Use Saved' page with all "
13277 "other saved reports."
13279 "Une fois votre rapport enregistré, il apparaîtra sur la page 'Rapports "
13280 "sauvegardés' avec les autres rapports sauvegardés."
13282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:59
13285 "Once your template is saved you will be able to pick it when using the Stage "
13286 "MARC Records for Import tool."
13288 "Les règles que vous définissez ici seront utilisées lors du téléchargement "
13289 "des notices dans le réservoir."
13291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:26
13293 msgid "One can be the patron image which you can resize to meet your needs."
13295 "L'une peut être la photo de l'adhérent que vous pouvez redimensionner pour "
13296 "correpondre à vos besoins."
13298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:11
13301 "One you click Submit, your city will be saved and will be listed on the "
13302 "Cities and Towns page."
13304 "Une fois que vous avez cliqué sur Valider, la ville est enregistrée et elle "
13305 "apparaît dans la liste des villes et communes."
13307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:28
13309 msgid "Online Help"
13310 msgstr "Aide en ligne"
13312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:3
13313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:2
13315 msgid "Online help"
13316 msgstr "Aide en ligne"
13318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:132
13321 "Open the patron you want to use as your base (the patron you want to "
13322 "duplicate information from)"
13324 "Ouvrez la fiche de l'adhérent sur lequel vous voulez vous baser vos "
13327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:20
13329 msgid "Or you can just have no image associated with the item type"
13331 "Ou bien vous pouvez simplement ne pas associer d'image au type d'exemplaire"
13333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:28
13336 "Or, from the \"add or remove items\" page for a collection, you can click "
13337 "the Transfer button, choose the library you wish to transfer the collection "
13338 "to and click \"Transfer Collection\"."
13341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:3
13343 msgid "Order from Purchase Suggestion"
13344 msgstr "Commander à partir d'une suggestion d'achat"
13346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:3
13348 msgid "Order from a New Empty Record"
13349 msgstr "Commander à partir d'une nouvelle notice"
13351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:3
13353 msgid "Order from a Staged File"
13354 msgstr "Créer une commande à partir d'un fichier téléchargé"
13356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:3
13358 msgid "Order from a subscription"
13359 msgstr "Renouveler un abonnement"
13361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:3
13363 msgid "Order from an Existing Record"
13364 msgstr "Commander à partir d'une notice existante"
13366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:3
13368 msgid "Order from an External Source"
13369 msgstr "Commander à partir d'une source externe"
13371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:14
13374 "Orders added to the basket in this way will notify the patron via email that "
13375 "their suggestion has been ordered and will update the patron's 'My purchase "
13376 "suggestions' page in the OPAC."
13378 "Les commandes ajoutées au panier de cette façon avertiront l'usager par mail "
13379 "que ses suggestions ont été commandées et mettra à jour la page 'Mes "
13380 "suggestions d'achat' de l'OPAC."
13382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:5
13383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:5
13384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:5
13387 "Orders can be received from the vendor information page or the vendor search "
13390 "Les commandes peuvent être réceptionnées à partir de la page d'information "
13391 "du vendeur ou de la page de résultat de recherche des vendeurs."
13393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:11
13396 "Organization = An organization that can have Professional patrons attached "
13399 "Collectivité = un établissement auquel sont rattachés des adhérents de type "
13402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:25
13404 msgid "Organizational "
13405 msgstr "Collectivité "
13407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:27
13410 "Organizational patrons are organizations. Organizations can be used as "
13411 "guarantors for Professional patrons."
13413 "Collectivité= Un établissement auquel sont rattachés des adhérents de type "
13416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:20
13418 msgid "Other/Generic Classification"
13419 msgstr "Autre/Classification générique"
13421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:64
13423 msgid "Overdue Notice Markup"
13424 msgstr "Balises dans les notifications de retard"
13426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:3
13428 msgid "Overdue Notice/Status Triggers"
13429 msgstr "Paramétrage des relances"
13432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:3
13438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:3
13440 msgid "Overdues with fines"
13441 msgstr "Retards avec amendes"
13443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:156
13445 msgid "Override blocked renewals"
13446 msgstr "Outrepasser le blocage de renouvellement"
13448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:125
13450 msgid "PAY = Payment"
13451 msgstr "PAY = Paiement"
13453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:15
13456 "PDF - Readable by any standard PDF reader, making labels printable directly "
13457 "on a printer "
13459 "PDF - lisible par tout lecteur PDF standard, rendant les étiquettes "
13460 "imprimables directement sur une imprimante "
13462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:192
13467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:208
13469 msgid "PREDUEDGST "
13472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:3
13474 msgid "Patron Attribute Types"
13475 msgstr "Type d'attributs d'adhérent"
13477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:3
13479 msgid "Patron Card Creator"
13480 msgstr "Créateur de cartes adhérent"
13482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:3
13484 msgid "Patron Categories"
13485 msgstr "Catégories d'adhérents"
13487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:18
13489 msgid "Patron Permissions Defined"
13490 msgstr "Les permissions de l'adhérent"
13492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:5
13495 "Patron Permissions are used to allow staff members access to the staff "
13498 "Les permissions l'adhérent sont utilisées pour définir les droits des "
13499 "bibliothécaires quand il sont dans l'interface professionnelle."
13501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:67
13503 msgid "Patron attribute type code"
13504 msgstr "Code d'attribut adhérent"
13506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:5
13509 "Patron attributes can be used to define custom fields to associate with your "
13510 "patron records. In order to enable the use of custom fields you need to set "
13511 "the ExtendedPatronAttributes system preference."
13513 "Les attributs d'adhérents permettent d'associer aux adhérents des champs "
13514 "personnalisés. L'utilisation de cette fonctionnalité doit être activée au "
13515 "moyen de la préférence système ExtendedPatronAttributes."
13517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:5
13520 "Patron categories allow you to organize your patrons into different roles, "
13521 "age groups, and patron types."
13523 "Les catégories d'adhérent vous permettent d'organiser, de regrouper vos "
13524 "publics en fonction de différents critères, tels que l'âge, l'appartenance à "
13527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:5
13529 msgid "Patron categories belong to one of six overreaching categories in Koha."
13531 "Les catégories d'adhérent appartiennent à six grandes catégories fixes :"
13533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:63
13536 "Patron categories can also have a maximum age (in years) associated with "
13537 "them (such as children), enter this age in the 'Upperage limit' "
13539 "Certaines catégories requièrent également un âge maximum (en années) associé "
13540 "à une élément (par ex; enfant). Entrez cette information dans le champ "
13541 "Limite d'âge supérieur. "
13543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:3
13545 msgid "Patron circulation history"
13546 msgstr "Historique de prêts de l'usager"
13548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:3
13550 msgid "Patron details"
13551 msgstr "Détails de l'adhérent"
13553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:3
13554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:73
13556 msgid "Patron discharges"
13557 msgstr "Fiche d'adhérent"
13559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:3
13561 msgid "Patron files"
13562 msgstr "Fichiers d'adhérents"
13564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:3
13566 msgid "Patron fines"
13567 msgstr "Amendes de l'adhérent"
13569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:79
13571 msgid "Patron has a restriction on their account "
13572 msgstr "Cet adhérent a trop de documents en prêt"
13574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:103
13576 msgid "Patron has outstanding fines"
13577 msgstr "L'adhérent a des amendes"
13579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:109
13581 msgid "Patron has too many things checked out"
13582 msgstr "Cet adhérent a trop de documents en prêt"
13584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:5
13587 "Patron images can be uploaded in bulk if you are allowing patron images to "
13588 "be attached to patron records. These images can also be used when creating "
13591 "Les photos des adhérents peuvent être chargées de façon groupée. Elles sont "
13592 "également utilisables lors de la création de cartes de bibliothèque."
13594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:3
13596 msgid "Patron import"
13597 msgstr "Import adhérent"
13599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:3
13601 msgid "Patron lists"
13602 msgstr "Liste d'utilisateurs"
13604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:5
13607 "Patron lists are a way to store a group of patrons for easy modification via "
13608 "the batch patron modification tool or reporting."
13611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:86
13613 msgid "Patron needs to confirm their address "
13614 msgstr "L'adhérent doit confirmer son adresse "
13616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:3
13618 msgid "Patron notices"
13619 msgstr "Fiche d'adhérent"
13621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:74
13623 msgid "Patron owes too much in fines "
13624 msgstr "Cet adhérent a trop d'amendes "
13626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:5
13629 "Patron passwords are not recoverable. The stars show on the patron detail "
13630 "next to the Password label are always there even if a password isn't set. If "
13631 "a patron forgets their password the only option is to reset their password. "
13632 "To change the patron's password, click the 'Change Password' button"
13634 "Les mots de passe des adhérents ne sont pas récupérables. Les astérisques "
13635 "affichés sur la page de détail d'un adhérent y sont toujours, même si aucun "
13636 "mot de passe n'a été défini. Si un adhérent oublie son mot de passe la seule "
13637 "option et de le réinitialiser. Pour changer le mot de passe d'un adhérent, "
13638 "cliquez sur le bouton 'Changer le mot de passe'"
13640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:3
13642 msgid "Patron permissions"
13643 msgstr "Permissions de l'adhérent"
13645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:3
13647 msgid "Patron routing lists"
13648 msgstr "Listes de circulation des adhérents"
13650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:3
13652 msgid "Patron search"
13653 msgstr "Recherche de l'utilisateur"
13655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:3
13656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:3
13658 msgid "Patron statistics"
13659 msgstr "Statistiques sur les adhérents"
13661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:3
13663 msgid "Patron's Purchase Suggestions"
13664 msgstr "Suggestions d'achat"
13666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:3
13669 msgstr "Utilisateurs"
13671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:3
13673 msgid "Patrons (anonymize, bulk-delete)"
13674 msgstr "Adhérent (anonymiser et supprimer)"
13676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:21
13678 msgid "Patrons and Circulation"
13679 msgstr "Adhérents et circulation"
13681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:22
13683 msgid "Patrons are added by going to the 'Patrons' module."
13684 msgstr "Les adhérents sont ajoutés dans le module 'Adhérents'."
13686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:7
13688 msgid "Patrons are assigned to one of six main categories:"
13690 "Les adhérents sont rattachés à l'une des 6 catégories principales :"
13692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:108
13695 "Patrons can also be blocked from checking items out by setting Patron Flags "
13697 "Il est également possible de bloquer des adhérents (les empêcher "
13698 "d'emprunter) en utilisant la rubrique Blocages et suspension. "
13700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:91
13702 msgid "Patrons has lost their library card "
13703 msgstr "L'adhérent a perdu sa carte de bibliothèque "
13705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:91
13707 msgid "Patrons in Koha can be edited using one of many edit buttons."
13709 "Il y a dans Koha de nombreuses façons de modifier la fiche d'un adhérent."
13711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:3
13713 msgid "Patrons with no checkouts"
13714 msgstr "Utilisateurs sans emprunts"
13716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:3
13718 msgid "Patrons with the most checkouts"
13719 msgstr "Utilisateurs empruntant le plus"
13721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:22
13723 msgid "Patrons within the staff category will have access to the staff client."
13725 "Les adhérent appartenant à la catégorie personnel ont accès à l'interface "
13726 "professionnelle du logiciel."
13728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:28
13731 msgstr "Adhérent :"
13733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:33
13734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:33
13736 msgid "Pay Selected fines "
13737 msgstr "Payer les amendes sélectionnées "
13739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:9
13740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:9
13742 msgid "Pay a fine in full "
13743 msgstr "Payer entièrement une amende "
13745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:17
13746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:17
13748 msgid "Pay a partial fine "
13749 msgstr "Payer partiellement une amende "
13751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:25
13752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:25
13754 msgid "Pay an amount towards all fines "
13755 msgstr "Payer un montant pour toutes les amendes "
13757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:3
13758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:3
13760 msgid "Pay and Writeoff Fines"
13761 msgstr "Payer des amendes, les passer en pertes et profits"
13763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:3
13765 msgid "Pending on-site checkouts"
13766 msgstr "Utilisateurs sans emprunts"
13768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:419
13770 msgid "Perform batch deletion of items"
13771 msgstr "Lancer la suppression par lot des exemplaires"
13773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:467
13775 msgid "Perform batch deletion of records (bibliographic or authority)"
13777 "Indiquer à Koha de quel type de fichier il s'agit (bibliographique ou "
13780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:425
13782 msgid "Perform batch modification of items"
13783 msgstr "Lancer la modification par lot des exemplaires"
13785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:413
13787 msgid "Perform inventory (stocktaking) of your catalog"
13788 msgstr "Réaliser l'inventaire (récolement) de votre catalogue"
13790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:21
13793 "Perform math functions. If you don't want to do any calculations, simply "
13794 "click Next instead of making an option."
13796 "Réalise des opérations mathématiques. Si vous ne voulez faire aucun calcul, "
13797 "cliquez sur simplement sur 'Suivant' au lieu de faire un choix."
13800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:11
13802 msgid "Perl modules"
13803 msgstr "Modules Perl"
13805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:30
13807 msgid "Philadelphia, PA 19107"
13808 msgstr "Philadelphia, PA 19107"
13810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:29
13811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:31
13813 msgid "Phone number: "
13814 msgstr "Numéro de téléphone "
13816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:9
13819 "Pictures uploaded with this tool should be at least 300dpi which is the "
13820 "minimum quality for a printable image."
13822 "Les images chargées avec cet outil doivent avoir une résolution minimale de "
13823 "300 ppi, ce qui est un minimum pour imprimer une image."
13825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:63
13827 msgid "Place and modify holds for patrons"
13828 msgstr "Faire et modifier des réservations pour les usagers"
13830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:194
13832 msgid "Place holds for patrons"
13833 msgstr "Faire des réservations pour les usagers"
13835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:5
13837 msgid "Placing Holds in Staff Client"
13838 msgstr "Réserver dans l'interface professionnelle"
13840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:3
13842 msgid "Placing an Order"
13843 msgstr "Passer une commande"
13845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:29
13848 "Planning categories are used for statistical purposes. To learn more about "
13849 "planning categories, check out the Planning Category FAQ."
13851 "Les catégories de planification sont utilisées à des fins statistiques. Pour "
13852 "en apprendre plus sur ce sujet, consultez la FAQ."
13854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:19
13857 "Please note that it is not required to set all the basic parameters. For "
13858 "example, if you do not plan to use acquisitions, then 'Funds,' 'Budgets,' "
13859 "and 'Currencies and Exchange Rates' can be ignored."
13861 "Remarquez que tous les paramètres système n'ont pas besoin d'être saisi. Par "
13862 "exemple, si vous n'avez pas prévu d'utiliser le module acquisitions, alors "
13863 "les 'Budgets', 'Postes budgétaires', 'Devises et taux de change' peuvent "
13866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:158
13867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:104
13872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:3
13877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:59
13882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:19
13884 msgid "Pre-save Editing"
13885 msgstr "Utiliser existant"
13887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:114
13889 msgid "Printing Baskets"
13890 msgstr "Impression des paniers"
13892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:18
13894 msgid "Printing Invoices"
13895 msgstr "Impression des factures"
13897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:49
13899 msgid "Printing Receipts"
13900 msgstr "Imprimer des reçus"
13902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:14
13903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:28
13905 msgid "Private list: Is managed by you and can be seen only by you"
13907 "Une liste privée est gérée par vous et ne peut être vue que par vous-même."
13909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:30
13911 msgid "Professional "
13912 msgstr "Professionnel "
13914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:12
13916 msgid "Professional = A patron that can belong to an Organization"
13918 "Professionnel = un adhérent qui appartient à un adhérent de type "
13921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:32
13923 msgid "Professional patrons can be linked to Organizational patrons"
13925 "Les adhérents Professionnel peuvent être liés à des adhérents de type "
13928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:30
13929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:51
13930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:3
13931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:3
13932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:7
13937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:78
13940 "Properties are then applied to libraries via the add or edit library form."
13942 "Les propriétés sont alors appliquées aux sites via le formulaire de saisie "
13943 "ou de modification de site."
13945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:17
13946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:31
13947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:47
13949 msgid "Provide a description so you can identify this action later"
13952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:15
13953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:29
13955 msgid "Public list: Can be seen by everybody, but managed only by you"
13957 "Une liste publique peut être vue par tout le monde, mais est gérée par vous "
13960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:65
13962 msgid "Purchase Suggestions"
13963 msgstr "Suggestions d'achat"
13965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:3
13967 msgid "Purchase suggestions"
13968 msgstr "Les suggestions d'achat"
13970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:75
13973 "Quantity is populated by the number of items you've added to the order above."
13975 "La quantité est renseignée avec le nombre d'exemplaires que vous avez "
13976 "ajoutés à la commande ci-dessus."
13978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:151
13979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:162
13980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:174
13981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:183
13986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:111
13987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:129
13990 msgstr "Question :"
13992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:7
13994 msgid "Quick Item Status Updates"
13995 msgstr "Mise à jour rapide du statut de l'exemplaire"
13997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:3
13999 msgid "Quick Spine Label Creator"
14000 msgstr "Création d'étiquettes - rapide"
14002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:3
14004 msgid "Quote of the day editor"
14005 msgstr "Editeur de la citation du jour"
14007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:3
14009 msgid "Quote of the day uploader"
14010 msgstr "Téléchargement de la citation du jour"
14012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:224
14017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:281
14019 msgid "RESERVESLIP "
14020 msgstr "RESERVESLIP "
14022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:241
14024 msgid "RLIST (Routing List) "
14025 msgstr "RLIST (liste de circulation) "
14027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:12
14029 msgid "Read Koha documentation"
14030 msgstr "Lire la documentation de Koha"
14032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:14
14034 msgid "Read and contribute to discussions"
14035 msgstr "Lire et contribuer aux discussions"
14037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:13
14039 msgid "Read/Write to the Koha wiki"
14040 msgstr "Lire et écrire sur le wiki"
14042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:33
14045 "Reasons for accepting and rejecting suggestions are defined by the SUGGEST "
14046 "authorized value."
14048 "Les raisons pour lesquelles les suggestions sont acceptées ou refusées sont "
14049 "définies dans la liste de valeurs autorisées SUGGEST."
14051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:337
14053 msgid "Receive serials on existing subscriptions"
14054 msgstr "Bulletiner les périodiques"
14056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:61
14058 msgid "Receiving Holds"
14059 msgstr "Réception des réservations"
14061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:3
14062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:3
14063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:3
14065 msgid "Receiving Orders"
14066 msgstr "Réception des commandes"
14068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:3
14070 msgid "Receiving Serials"
14071 msgstr "Réceptionner des bulletins"
14073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:3
14075 msgid "Record Matching Rules"
14076 msgstr "Règles de concordance"
14078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:3
14080 msgid "Record detail"
14081 msgstr "Détail de la notice"
14083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:5
14085 msgid "Record matching rules are used when importing MARC records into Koha."
14087 "Les règles de concordance sont utilisées au moment de l'import de notices "
14090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:5
14091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:9
14094 "Records can be added to Koha via original or copy cataloging. If you would "
14095 "like to catalog a record using a blank template"
14097 "Les notices sont ajoutées à Koha par saisie entière ou par copie. Si vous "
14098 "souhaitez cataloguer entièrement une notice"
14100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:30
14103 "Records imported using this tool remain in the 'reservoir' until they are "
14104 "cleaned. These items will appear when searching the catalog from the "
14107 "Les notices importées en utilisant cet outil restent dans le réservoir "
14108 "jusqu'à ce qu'elles en soient retirées explicitement. Ces notices "
14109 "apparaîtront en résultat de recherche dans le module de catalogage:"
14111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:136
14114 "Registers if an item that had been checked out to a statistics patron "
14115 "(category type = 'X') is returned"
14117 "S'enregistre si un document qui avait été prêté à un usager de type "
14118 "statistique (type de catégorie = 'X') est retourné"
14120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:144
14122 msgid "Remaining circulation permissions"
14123 msgstr " Autorisations restantes de circulation"
14125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:175
14127 msgid "Remaining system parameters permissions"
14128 msgstr "Autres autorisations de paramétrage"
14130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:87
14133 "Remember to assign your staff secure usernames and passwords since these "
14134 "will be used to log into the staff client."
14136 "Pensez bien à donner aux professionnels un identifiant et un mot de passe "
14139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:3
14142 msgstr "Renouveler"
14144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:342
14146 msgid "Renew a subscription"
14147 msgstr "Renouveler un abonnement"
14149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:14
14152 "Rental fees will be charged based on the settings in your Item Types "
14153 "administration area"
14155 "Le coût du prêt est facturé sur le base du paramétrage de vos Types de "
14156 "d'exemplaire dans le module Administration."
14158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:68
14163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:94
14164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:40
14166 msgid "Repeatable "
14167 msgstr "Répétable "
14169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:15
14171 msgid "Report Koha bugs"
14172 msgstr "Rapporter des bugs"
14174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:33
14176 msgid "Report from SQL"
14177 msgstr "Créer rapport à partir de SQL"
14179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:3
14182 msgstr "Bilans et statistiques"
14184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:85
14187 "Reports can also be added by duplicating an existing report. Visit the "
14188 "'Saved reports' page to see all of the reports listed on your system."
14190 "Des rapports peuvent également être ajoutés par duplication de rapports "
14191 "existants. Consultez la page 'Rapports sauvegardés' pour voir tous les "
14192 "rapports déjà enregistrés."
14194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:3
14196 msgid "Reports dictionary"
14197 msgstr "Dictionnaire des rapports"
14199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:118
14202 "Reports found on the Circulation page are not controlled by this permission"
14204 "Les rapports qu'on trouve sur la page Circulation ne sont pas contrôlés par "
14207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:46
14209 msgid "Required Match checks: none (remove the blank one)"
14210 msgstr "Contrôle de concordance requis : aucun (supprimer)"
14212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:28
14215 "Required fields are defined in the BorrowerMandatoryField system preference"
14217 "Les champs obligratoires sont définis dans la préférence système "
14218 "BorrowerMandatoryField."
14220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:38
14222 msgid "Required for staff login."
14223 msgstr "Obligatoire pour se connecter à l'interface pro."
14225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:157
14227 msgid "Requires that the staff member also has circulate_remaining_permissions"
14229 "Nécessite que les bibliothécaires disposent des droits sur "
14230 "circulate_remaining_permissions"
14232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:255
14233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:261
14235 msgid "Requires that you set OpacAllowSharingPrivateLists to 'Allow'"
14238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:189
14240 msgid "Requires that you set Overdue Notice/Status Triggers"
14241 msgstr "Nécessite que vous définissiez les règles de relances"
14243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:21
14246 "Review your summary before completing your import to make sure that your "
14247 "matching rule worked and that the records appear as you expect them to"
14249 "Vérifiez la synthèse avant de terminer votre import afin d'être sûr que vos "
14250 "règles de concordance et que les notices soient bien conforme à ce que vous "
14253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:3
14255 msgid "Rotating Collections"
14256 msgstr "État de collection"
14258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:5
14261 "Rotating Collections is a tool for managing collections of materials that "
14262 "frequently get shifted from library to library. It adds the ability to store "
14263 "not only an item's home library and current location, but also information "
14264 "about where it is supposed to be transferred to next to ensure that all "
14265 "items in the collection are sent to the correct library. When an item in a "
14266 "rotating collection is checked in, library staff are notified that the item "
14267 "is part of a rotating collection and which branch it should be sent to if it "
14268 "is not at the correct one."
14271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:347
14274 msgstr "Liste de circulation"
14276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:3
14277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:28
14279 msgid "Routing Lists"
14280 msgstr "Listes de circulation"
14282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:99
14284 msgid "Running Custom Reports"
14285 msgstr "Exécuter des rapports personnalisés"
14287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:70
14290 "SELECT * FROM items WHERE homebranch = <<Pick your branch|branches>"
14291 "> and barcode like <<Partial barcode value here>>"
14293 "SELECT * FROM items WHERE homebranch = <<Pick your branch|branches>"
14294 "> and barcode like <<Partial barcode value here>>"
14296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:69
14299 "SELECT surname,firstname FROM borrowers WHERE branchcode=<<Enter "
14300 "patrons library|branches>> AND surname like <<Enter filter for "
14301 "patron surname (%% if none)>>"
14303 "SELECT surname,firstname FROM borrowers WHERE branchcode=<<Enter "
14304 "patrons library|branches>> AND surname like <<Enter filter for "
14305 "patron surname (%% if none)>>"
14307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:252
14309 msgid "SHARE_ACCEPT "
14312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:258
14314 msgid "SHARE_INVITE "
14317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:55
14319 msgid "SRU example"
14322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:29
14324 msgid "Salutation is populated by the BorrowersTitles system preference"
14325 msgstr "Salutation est rempli par la préférence système BorrowersTitles"
14327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:26
14329 msgid "Sample Overdue Notice"
14330 msgstr "Avis de retard d'exemple"
14332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:30
14334 msgid "Sample Record Matching Rule: Control Number"
14335 msgstr "Exemple de règle de concordance : Numéro de contrôle"
14337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:34
14339 msgid "Save Quotes"
14340 msgstr "Citations Enregistrées"
14342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:11
14344 msgid "Scan or type the barcode on the item you would like to transfer"
14346 "Scannez ou saisissez le le code à barres du document que vous voulez "
14349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:25
14352 "Scan the barcode of the item you would like to check out and enter a due "
14353 "date. If you don't enter a due date Koha will prompt you for one."
14356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:473
14358 msgid "Schedule tasks to run"
14359 msgstr "Planifier les tâches à exécuter"
14361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:36
14364 msgstr "Score: 101"
14366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:68
14368 msgid "Search Domain Groups"
14369 msgstr "Rechercher sur les groupes"
14371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:70
14374 "Search Domain Groups allow you to search a group of libraries at the same "
14375 "time instead of searching just one library or all libraries."
14377 "Les Groupes de domaine de recherche vous permettent de rechercher dans un "
14378 "groupe de sites plutôt que de chercher dans chaque site individuellement."
14380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:20
14382 msgid "Search for the item you would like to catalog"
14383 msgstr "Cherchez la notice que vous voulez cataloguer"
14385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:20
14387 msgid "Search for the item you would like to catalog "
14388 msgstr "Cherchez la notice que vous voulez cataloguer "
14390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:3
14392 msgid "Search history"
14393 msgstr "Mon historique de recherche"
14395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:35
14397 msgid "Search index: Control-number"
14398 msgstr "Recherche index :Control-number"
14400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:25
14401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:22
14403 msgid "Search targets can be altered by using the Z39.50/SRU Admin area."
14405 "Les cibles de recherche peuvent être modifiées dans la rubrique Z39.50 du "
14406 "module Administration."
14408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:3
14413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:7
14414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:7
14416 msgid "Searching Authorities"
14417 msgstr "Chercher par autorités"
14419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:13
14421 msgid "Searching Subtypes on the Staff Client"
14422 msgstr "Cherchez par types de document dans l'interface professionnelle"
14424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:29
14427 msgstr "Recherche:"
14429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:23
14431 msgid "See a Sample Overdue Notice"
14432 msgstr "Voir un exemple de d'avis de retard"
14434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
14436 msgid "See the full documentation for "
14437 msgstr "Pour plus d'information, voir le "
14439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
14440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
14442 msgid "See the full documentation for Acquisitions Searching in the "
14444 "Voir la documentation complète sur la Recherche d'acquisitions dans le "
14446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
14448 msgid "See the full documentation for Acquisitions Statistics in the "
14449 msgstr "Pour plus d'information, voir le "
14451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
14453 msgid "See the full documentation for Acquisitions in the "
14454 msgstr "Voir la documentation complète sur les acquisitions dans le "
14456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
14458 msgid "See the full documentation for Adding Patrons in the "
14459 msgstr "Pour plus d'information, voir le "
14461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:105
14463 msgid "See the full documentation for Adding a Subscription in the "
14464 msgstr "Pour plus d'information, voir le "
14466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
14468 msgid "See the full documentation for Adding/Editing Items in the "
14470 "Voir la documentation complète sur ajouter/modifier des exemplaires dans "
14472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
14474 msgid "See the full documentation for Analytics in the "
14475 msgstr "Voir la documentation complète sur le Dépouillement dans le "
14477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
14479 msgid "See the full documentation for Anonymizing Patrons in the "
14480 msgstr "Pour plus d'information, voir le "
14482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
14483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
14484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
14485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
14486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
14487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
14489 msgid "See the full documentation for Authorities in the "
14490 msgstr "Voir la documentation complète sur les Autorités dans le "
14492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:95
14494 msgid "See the full documentation for Authorized Values in the "
14495 msgstr "Voir la documentation complète sur les \"Valeurs autorisées\" dans le "
14497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
14499 msgid "See the full documentation for Basket Groups in the "
14500 msgstr "Voir la documentation complète sur les Commandes dans le "
14502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:13
14504 msgid "See the full documentation for Batch Delete Records in the "
14505 msgstr "Voir la documentation complète sur les Exemplaires dans le "
14507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
14509 msgid "See the full documentation for Batch Patron Modification in the "
14511 "Voir la documentation complète sur la Modication des adhérents par lots dans "
14514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:28
14516 msgid "See the full documentation for Batch Record Modification in the "
14518 "Voir la documentation complète sur la Modication des adhérents par lots dans "
14521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
14523 msgid "See the full documentation for Budget Planning in the "
14524 msgstr "Voir la documentation complète sur les Budgets dans le "
14526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:67
14528 msgid "See the full documentation for Budgets in the "
14529 msgstr "Voir la documentation complète sur les Budgets dans le "
14531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:141
14533 msgid "See the full documentation for CSV Profiles in the "
14534 msgstr "Pour plus d'information, voir le "
14536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
14538 msgid "See the full documentation for Catalog Statistics in the "
14539 msgstr "Pour plus d'information, voir le "
14541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:93
14542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
14543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
14545 msgid "See the full documentation for Cataloging in the "
14546 msgstr "Voir la documentation complète sur le Catalogage dans le "
14548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:77
14550 msgid "See the full documentation for Checking In in the "
14551 msgstr "Voir la documentation complète sur les Retours dans le "
14553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:165
14555 msgid "See the full documentation for Checking Out in the "
14556 msgstr "Voir la documentation complète sur les Prêts dans le "
14558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
14560 msgid "See the full documentation for Checking Serial Expiration in the "
14561 msgstr "Pour plus d'information, voir le "
14563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
14565 msgid "See the full documentation for Circulation History in the "
14566 msgstr "Pour plus d'information, voir le "
14568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
14570 msgid "See the full documentation for Circulation Statistics in the "
14571 msgstr "Voir la documentation complète des statistiques de circulation le "
14573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:162
14575 msgid "See the full documentation for Circulation and Fine Rules in the "
14576 msgstr "Voir la documentation complète sur les règles de Circulation dans le "
14578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:23
14580 msgid "See the full documentation for Circulation in the "
14581 msgstr "Voir la documentation complète sur la Circulation dans le "
14583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
14585 msgid "See the full documentation for Cities and Towns in the "
14586 msgstr "Voir la documentation complète sur les villes et communes dans le "
14588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
14590 msgid "See the full documentation for Claims and Late Orders in the "
14592 "Voir la documentation complère pout les Réclamations et les commandes en "
14595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
14597 msgid "See the full documentation for Classification Sources in the "
14599 "Voir la documentation complète pour les Sources de classification dans le "
14601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:15
14603 msgid "See the full documentation for Columns settings in the "
14604 msgstr "Voir la documentation complète sur les Commentaires dans le "
14606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
14608 msgid "See the full documentation for Comments in the "
14609 msgstr "Voir la documentation complète sur les Commentaires dans le "
14611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
14612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
14614 msgid "See the full documentation for Course reserves in the "
14615 msgstr "Voir la documentation complète sur les Préférences système dans le "
14617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
14619 msgid "See the full documentation for Creating Manual Credits in the "
14620 msgstr "Pour plus d'information, voir le "
14622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
14624 msgid "See the full documentation for Creating Manual Invoices in the "
14626 "Voir la documentation complète sur la Création de factures manuelles dans le "
14628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:13
14630 msgid "See the full documentation for Currencies and Exchange Rates in the "
14632 "Voir la documentation complète sur les Devises et les taux de change dans le "
14634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
14636 msgid "See the full documentation for Custom Reports in the "
14637 msgstr "Pour plus d'information, voir le "
14639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
14641 msgid "See the full documentation for Editing Patrons in the "
14643 "Voir la documentation complète sur la Modication des adhérents dans le "
14645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:64
14647 msgid "See the full documentation for Exporting MARC Records in the "
14648 msgstr "Voir la documentation complète sur l'Export des notices MARC dans le "
14650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:200
14652 msgid "See the full documentation for Frameworks in the "
14653 msgstr "Voir la documentation complète sur les Grilles de Catalogage dans le "
14655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:40
14657 msgid "See the full documentation for Funds in the "
14658 msgstr "Voir la documentation complète sur les Postes budgétaires dans le "
14660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
14662 msgid "See the full documentation for Hold Ratios in the "
14663 msgstr "Voir la documentation complète sur les Ratios de réservation dans le "
14665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
14667 msgid "See the full documentation for Holds Awaiting Pickup in the "
14669 "Voir la documentation complète sur les Réservations en attente de retrait "
14672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
14674 msgid "See the full documentation for Holds Statistics in the "
14676 "Voir la documentation complète sur les Statistiques des réservations dans le "
14678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
14680 msgid "See the full documentation for Holds in the "
14681 msgstr "Voir la documentation complète sur les Réservations dans le "
14683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
14685 msgid "See the full documentation for Holds to Pull in the "
14686 msgstr "Voir la documentation complète sur les Réservations à traiter dans le "
14688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
14690 msgid "See the full documentation for Inventory in the "
14691 msgstr "Voir la documentation complète sur le Récolement dans le "
14693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
14694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
14696 msgid "See the full documentation for Invoices in the "
14697 msgstr "Voir la documentation complète sur les Factures dans le "
14699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
14701 msgid "See the full documentation for Item Checkout History in the "
14702 msgstr "Voir la documentation complète sur l'Historique des prêts dans le "
14704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
14706 msgid "See the full documentation for Item Circulation Alerts in the "
14707 msgstr "Voir la documentation complète sur les Alertes de circulation dans le "
14709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
14711 msgid "See the full documentation for Item Records in the "
14712 msgstr "Voir la documentation complète sur les Exemplaires dans le "
14714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
14716 msgid "See the full documentation for Item Types in the "
14717 msgstr "Voir la documentation complète sur les Types d'exemplaire dans le "
14719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:23
14721 msgid "See the full documentation for Item search fields in the "
14722 msgstr "Voir la documentation complète sur les Exemplaires dans le "
14724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
14726 msgid "See the full documentation for Keyword to MARC Mapping in the "
14728 "Voir la documentation complète sur les correspondances entre les mot-clés et "
14729 "les zones MARC dans le "
14731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:28
14733 msgid "See the full documentation for Koha in the "
14734 msgstr "Voir la documentation complète sur Koha dans le "
14736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
14738 msgid "See the full documentation for Koha to MARC Mapping in the "
14739 msgstr "Voir la documentation complète sur \"Liens Koha => MARC\" dans le "
14741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
14742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:103
14744 msgid "See the full documentation for Label Batches in the "
14745 msgstr "Voir la documentation complète sur les Lots d'étiquettes dans le "
14747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:17
14748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
14750 msgid "See the full documentation for Label Layouts in the "
14751 msgstr "Voir la documentation complète sur Les formats d'étiquette dans le "
14753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:79
14754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
14756 msgid "See the full documentation for Label Profiles in the "
14757 msgstr "Voir la documentation complète sur les Profiles d'étiquettes dans le "
14759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
14760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:49
14762 msgid "See the full documentation for Label Templates in the "
14763 msgstr "Voir la documentation complète sur les Modèles d'étiquette dans le "
14765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:80
14767 msgid "See the full documentation for Libraries & Groups in the "
14768 msgstr "Voir la documentation complète sur les Sites & Groupes dans le "
14770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
14772 msgid "See the full documentation for Library Transfer Limits in the "
14774 "Voir la documentation complète sur sur les Limites de transfert dans le "
14776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:68
14778 msgid "See the full documentation for Lists in the "
14779 msgstr "Voir la documentation complète sur les Listes dans le "
14781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:23
14782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:120
14784 msgid "See the full documentation for MARC Frameworks in the "
14785 msgstr "Voir la documentation complète sur les Grilles MARC dans le "
14787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
14789 msgid "See the full documentation for MARC Modification Templates in the "
14790 msgstr "Voir la documentation complète sur les Modèles d'étiquette dans le "
14792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:19
14794 msgid "See the full documentation for Managing Images in the "
14795 msgstr "Voir la documentation complète sur la Gestion des images dans le "
14797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:22
14799 msgid "See the full documentation for Merging Items in the "
14800 msgstr "Voir la documentation complète sur la Fusion d'exemplaire dans le "
14802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
14804 msgid "See the full documentation for Merging authorities in the "
14805 msgstr "Voir la documentation complète sur la Fusion d'exemplaire dans le "
14807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
14809 msgid "See the full documentation for Moving Items in the "
14811 "Voir la documentation complète sur le Déplacement d'exemplaires dans le "
14813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:27
14815 msgid "See the full documentation for News in the "
14816 msgstr "Voir la documentation complète sur les Annonces dans le "
14818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:295
14820 msgid "See the full documentation for Notices in the "
14821 msgstr "Voir la documentation complète sur les Notifications dans le "
14823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
14824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
14826 msgid "See the full documentation for OAI Sets in the "
14827 msgstr "Voir la documentation complète sur les Sets OAI dans le "
14829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
14830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
14832 msgid "See the full documentation for Offline Circulation in the "
14833 msgstr "Voir la documentation complète du prêt secouru dans le "
14835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
14836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:122
14837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
14838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
14839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
14840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
14841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:15
14842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
14844 msgid "See the full documentation for Ordering in the "
14845 msgstr "Voir la documentation complète sur les Commandes dans le "
14847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
14849 msgid "See the full documentation for Overdues in the "
14850 msgstr "Voir la documentation complète pour les Retards dans "
14852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
14854 msgid "See the full documentation for Overdues with Fines in the "
14855 msgstr "Voir la documentation complète pour les Retards avec Amendes dans "
14857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:74
14859 msgid "See the full documentation for Patron Attribute Types in the "
14861 "Voir la documentation complète pour les Types de Catégories d'Adhérent dans "
14863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:91
14865 msgid "See the full documentation for Patron Categories in the "
14866 msgstr "Voir la documentation complète pour les Catégories d'Adhérent dans "
14868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
14870 msgid "See the full documentation for Patron Files in the "
14871 msgstr "Voir la documentation complète pour les Données Adhérents "
14873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
14875 msgid "See the full documentation for Patron Fines in the "
14876 msgstr "Voir la documentation complète sur les Amendes des adhérents dans le "
14878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
14880 msgid "See the full documentation for Patron Import in the "
14881 msgstr "Voir la documentation complète sur l'Import d'adhérents dans le "
14883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
14885 msgid "See the full documentation for Patron Lists in the "
14886 msgstr "Voir la documentation complète pour les Données Adhérents "
14888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
14890 msgid "See the full documentation for Patron Notices in the "
14892 "Voir la documentation complète sur les Notifications aux adhérents dans le "
14894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:528
14896 msgid "See the full documentation for Patron Permissions in the "
14898 "Voir la documentation complète sur les Permissions des adhérents dans le "
14900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:63
14902 msgid "See the full documentation for Patron Search in the "
14903 msgstr "Voir la documentation complète sur la Recherche d'adhérents dans le "
14905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
14906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
14908 msgid "See the full documentation for Patron Statistics in the "
14910 "Voir la documentation complète sur les Statistiques sur les adhérents dans "
14913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
14915 msgid "See the full documentation for Patron routing lists in the "
14916 msgstr "Voir la documentation complète sur les Listes de circulation dans le "
14918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
14919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
14921 msgid "See the full documentation for Paying Fines in the "
14922 msgstr "Voir la documentation complète sur le Paiement des amendes dans le "
14924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:9
14926 msgid "See the full documentation for Pending on-site checkouts in the "
14928 "Voir la documentation complète sur les Contrats avec les fournisseurs dans "
14931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
14933 msgid "See the full documentation for Purchase Suggestions in the "
14934 msgstr "Voir la documentation complète sur les Suggestions d'achat dans le "
14936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
14938 msgid "See the full documentation for Quick Spine Label Creator in the "
14940 "Voir la documentation complète sur le Créateur d'étiquettes rapide dans le "
14942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
14943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
14944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
14946 msgid "See the full documentation for Receiving Orders in the "
14947 msgstr "Voir la documentation complète sur la Réception des commandes dans le "
14949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
14951 msgid "See the full documentation for Receiving a Serial in the "
14952 msgstr "Voir la documentation complète sur le Bulletinage dans le "
14954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
14956 msgid "See the full documentation for Record Matching Rules in the "
14957 msgstr "Voir la documentation complète sur les Règles de concordance dans le "
14959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
14961 msgid "See the full documentation for Renewing in the "
14962 msgstr "Voir la documentation complète sur les Commandes dans le "
14964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
14966 msgid "See the full documentation for Reports in the "
14967 msgstr "Voir la documentation complète sur les Rapports dans le "
14969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:35
14971 msgid "See the full documentation for Rotating Collections in the "
14972 msgstr "Voir la documentation complète sur les Listes de circulation dans le "
14974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
14976 msgid "See the full documentation for Routing Lists in the "
14977 msgstr "Voir la documentation complète sur les Listes de circulation dans le "
14979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:9
14981 msgid "See the full documentation for Search History in the "
14982 msgstr "Voir la documentation complète sur la Recherche dans le "
14984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:81
14985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:13
14987 msgid "See the full documentation for Searching in the "
14988 msgstr "Voir la documentation complète sur la Recherche dans le "
14990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
14992 msgid "See the full documentation for Serial Claims in the "
14994 "Voir la documentation complète sur les Réclamations de périodique dans le "
14996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
14998 msgid "See the full documentation for Serial Frequencies in the "
14999 msgstr "Voir la documentation complète sur les Périodiques dans le "
15001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
15003 msgid "See the full documentation for Serial Numbering Patterns in the "
15005 "Voir la documentation complète sur la Modication des adhérents dans le "
15007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
15009 msgid "See the full documentation for Serials Statistics in the "
15011 "Voir la documentation complète sur les Statistiques des périodiques dans le "
15013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
15014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
15015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
15017 msgid "See the full documentation for Serials in the "
15018 msgstr "Voir la documentation complète sur les Périodiques dans le "
15020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
15022 msgid "See the full documentation for Setting your Library in the "
15024 "Voir la documentation complète sur le Paramétrage de votre bibliothèque dans "
15027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
15028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:35
15030 msgid "See the full documentation for System Preferences in the "
15031 msgstr "Voir la documentation complète sur les Préférences système dans le "
15033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
15034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
15036 msgid "See the full documentation for Tag Moderation in the "
15037 msgstr "Voir la documentation complète sur la Modération des tags dans le "
15039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
15041 msgid "See the full documentation for Tools in the "
15042 msgstr "Voir la documentation complète sur les Outils dans le "
15044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
15046 msgid "See the full documentation for Transfers in the "
15047 msgstr "Voir la documentation complète sur les Transferts dans le "
15049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
15051 msgid "See the full documentation for Transfers to Receive in the "
15052 msgstr "Voir la documentation complète sur la Réception des transfert dans le "
15054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
15056 msgid "See the full documentation for Uncertain prices in the "
15057 msgstr "Voir la documentation complète sur les prix incertains dans le "
15059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
15061 msgid "See the full documentation for Updating patron records in the "
15063 "Voir la documentation complète sur la Mise à jour des adhérents dans le "
15065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
15067 msgid "See the full documentation for Uploading Cover Images in the "
15069 "Voir la documentation complète sur le chargement des images de couverture "
15072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
15075 "See the full documentation for Uploading the Offline Circulation File in the "
15077 "Voir la documentation complète pour le téléchargement du fichier des prêts "
15078 "secourus dans le "
15080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:19
15082 msgid "See the full documentation for Vendor Contracts in the "
15084 "Voir la documentation complète sur les Contrats avec les fournisseurs dans "
15087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:102
15089 msgid "See the full documentation for Z39.50/SRU Servers in the "
15090 msgstr "Voir la documentation complète sur les Serveurs Z39.50 dans le "
15092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
15094 msgid "See the full documentation for adding Course reserves in the "
15096 "Voir la documentation complète sur le chargement des images de couverture "
15099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
15101 msgid "See the full documentation for adding items to Course reserves in the "
15102 msgstr "Voir la documentation complète sur la Réception des transfert dans le "
15104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
15106 msgid "See the full documentation for managing Vendors in the "
15108 "Voir la documentation complète sur la gestion des Fournisseurs dans le "
15110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
15112 msgid "See the full documentation for system Administration in the "
15113 msgstr "Voir la documentation complète pour l'Administration système dans le "
15115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:38
15117 msgid "See the full documentation for the About page in the "
15118 msgstr "Voir la documentation complète sur la page À propos dans le "
15120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
15122 msgid "See the full documentation for the Average Loan Time report in the "
15124 "Voir la documentation complète sur le rapport sur la Durée moyenne de pre "
15127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
15129 msgid "See the full documentation for the Calendar in the "
15130 msgstr "Voir la documentation complète sur le Calendrier dans le "
15132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
15134 msgid "See the full documentation for the Catalog by Item type report in the "
15136 "Voir la documentation complète sur le rapport Catalogage par type "
15137 "d'exemplaire dans le "
15139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
15141 msgid "See the full documentation for the Did you mean? feature in the "
15142 msgstr "Voir la documentation complète sur 'Vouliez-vous dire ?' dans le "
15144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
15146 msgid "See the full documentation for the Holds Queue in the "
15147 msgstr "Voir la documentation complète sur la File des réservations dans le "
15149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
15152 "See the full documentation for the Items with no Checkouts report in the "
15153 msgstr "Voir la documentation complète dans le "
15155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
15157 msgid "See the full documentation for the Label Creator in the "
15158 msgstr "Voir la documentation complète dans le "
15160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:9
15162 msgid "See the full documentation for the Log Viewer in the "
15163 msgstr "Voir la documentation complète dans le "
15165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
15167 msgid "See the full documentation for the Lost Items report in the "
15168 msgstr "Pour plus d'information, voir le "
15170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
15173 "See the full documentation for the MARC Bibliographic Framework Test in the "
15175 "Voir la documentation complète pour le Test des grilles de catalogage MARC "
15178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:38
15180 msgid "See the full documentation for the MARC Import in the "
15181 msgstr "Voir la documentation complète dans le "
15183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:44
15185 msgid "See the full documentation for the Managing Staged MARC Records in the "
15186 msgstr "Voir la documentation complète dans le "
15188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
15191 "See the full documentation for the Most Circulation Items report in the "
15192 msgstr "Voir la documentation complète dans le "
15194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:48
15197 "See the full documentation for the Overdue Notice/Status Triggers in the "
15199 "Voir la documentation complète sur le Paramétrage des relances dans le "
15201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
15203 msgid "See the full documentation for the Patron Card Batches in the "
15204 msgstr "Pour plus d'information, voir le "
15206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
15207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:19
15209 msgid "See the full documentation for the Patron Card Creator in the "
15210 msgstr "Voir la documentation complète dans le "
15212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
15214 msgid "See the full documentation for the Patron Card Layouts in the "
15215 msgstr "Voir la documentation complète dans le "
15217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
15219 msgid "See the full documentation for the Patron Card Profiles in the "
15220 msgstr "Voir la documentation complète dans le "
15222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
15224 msgid "See the full documentation for the Patron Card Templates in the "
15225 msgstr "Voir la documentation complète dans le "
15227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:142
15229 msgid "See the full documentation for the Patron Details in the "
15230 msgstr "Voir la documentation complète dans le "
15232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
15234 msgid "See the full documentation for the Patron Image Uploader in the "
15235 msgstr "Voir la documentation complète dans le "
15237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:19
15239 msgid "See the full documentation for the Patron discharges in the "
15240 msgstr "Pour plus d'information, voir le "
15242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:11
15245 "See the full documentation for the Patron's Purchase Suggestions in the "
15246 msgstr "Voir la documentation complète sur les Suggestions d'achat dans le "
15248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:65
15250 msgid "See the full documentation for the Patrons module in the "
15251 msgstr "Voir la documentation complète dans le "
15253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
15256 "See the full documentation for the Patrons with no Checkouts report in the "
15257 msgstr "Voir la documentation complète dans le "
15259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
15262 "See the full documentation for the Patrons with the most Checkouts report in "
15264 msgstr "Voir la documentation complète dans le "
15266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
15268 msgid "See the full documentation for the Plugin System in the "
15269 msgstr "Voir la documentation complète sur le Système de Plugin dans le "
15271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
15273 msgid "See the full documentation for the Plugin system in the "
15274 msgstr "Voir la documentation complète sur le Système de Plugin dans le "
15276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
15278 msgid "See the full documentation for the Quote of the Day Editor in the "
15280 "Voir la documentation complète pour l'2diteur de la Citation du Jour dans le "
15282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
15284 msgid "See the full documentation for the Quote of the Day Uploader in the "
15286 "Voir la documentation complète pour le téléchargement de la Citation du Jour "
15289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
15291 msgid "See the full documentation for the Reports Dictionary in the "
15292 msgstr "Pour plus d'information, voir le "
15294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
15296 msgid "See the full documentation for the Task Scheduler in the "
15297 msgstr "Voir la documentation complète dans le "
15299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
15301 msgid "See the full documentation for the Transport Cost Matrix in the "
15303 "Voir la documentation complète sur la matrice des couts de transport dans le "
15305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:32
15307 msgid "Select the appropriate filing rule from the drop down list."
15308 msgstr "Sélectionnez la règle de classement appropriée dans la liste."
15310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:29
15311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:29
15314 "Select the quote(s) you desire to delete by clicking on the corresponding "
15317 "Sélectionner la (ou les) citation(s) que vous voulez supprimer en cliquant "
15318 "sur la citation correspondant."
15320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:91
15323 "Sent to patrons when their account is set up if the AutoEmailOPACUser "
15324 "preference is set to 'Send'"
15326 "Envoyé aux adhérents quand leur compte est créé et si la préférence système "
15327 "AutoEmailOPACUser est activée."
15329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:3
15331 msgid "Serial Collection"
15332 msgstr "État de collection"
15334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:3
15336 msgid "Serial Frequencies"
15337 msgstr "Réception des périodiques"
15339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:3
15341 msgid "Serial Numbering Patterns"
15345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:3
15346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:30
15349 msgstr "Périodiques"
15351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:3
15353 msgid "Serials Claims"
15354 msgstr "Réclamations de périodiques"
15356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:336
15358 msgid "Serials receiving"
15359 msgstr "Réception des périodiques"
15361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:3
15363 msgid "Serials statistics"
15364 msgstr "Statistiques sur les périodiques"
15366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:7
15368 msgid "Server information"
15369 msgstr "Information serveur"
15371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:3
15373 msgid "Set library"
15374 msgstr "Choisir un site"
15376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:91
15378 msgid "Set library management parameters (deprecated) "
15379 msgstr "Fixer les paramètres de gestion de la bibliothèque (obsolète) "
15381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:389
15383 msgid "Set notice/status triggers for overdue items"
15384 msgstr "Définir les règles de suspension et notifications sur retard"
15386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:58
15388 msgid "Set user permissions"
15389 msgstr "Définir les permissions"
15391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:9
15393 msgid "Setting Patron Permissions"
15394 msgstr "Définir les permissions des adhérents"
15396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:149
15398 msgid "Setting up Messages"
15399 msgstr "Définir les messages"
15401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:7
15406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:62
15409 "Should you try to add a field that is not repeatable two times (like "
15410 "choosing the 245 field from both record #1 and #2) you will be presented "
15413 "Si vous essayez d'ajouter deux fois un champs qui n'est pas répétable (comme "
15414 "le champ 200 à la fois de la notice 1 et de la 2), vous obtiendrez un "
15417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:13
15420 "Should you try to add a field that is not repeatable two times (like "
15421 "choosing the 245 field from both record #1 and #2) you will be presented "
15424 "Si vous essayez d'ajouter deux fois un champs qui n'est pas répétable (comme "
15425 "le champ 200 à la fois de la notice 1 et de la 2), vous obtiendrez un "
15428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:9
15431 "Simply enter the barcode for the item you want to move and click 'Select'"
15433 "Saisir simplement le code à barres de l'exemplaire que vous voulez déplacer "
15434 "et cliquer 'Sélectionner'"
15436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:29
15439 "Since values can contain spaces, additional doubled-quotes may be required: "
15442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:46
15444 msgid "Sincerely, Library Staff"
15445 msgstr "Cordialement, Les bibliothécaires"
15447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:113
15449 msgid "Some examples:"
15450 msgstr "Exemples : "
15452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:64
15454 msgid "Some fields in the attribute will not be editable once created:"
15456 "Certains champs de l'attribut ne seront pas modifiables une fois créés :"
15458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:61
15461 "Some fixed fields have editors that will change based on the material type "
15462 "you're cataloging (for example the 006 and the 008 fields)"
15464 "Certains champs fixes ont des éditeurs qui changeront selon le type de "
15465 "document que vous êtes en train de cataloguer (par exemple les champs 006 et "
15468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:7
15470 msgid "Some may have been defined just for your library."
15471 msgstr "Il n'y pas de critère défini pour ce Set"
15473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:58
15476 "Some patron categories can have a minimum age (in years) requirement "
15477 "associated with them, enter this age in the 'Age required' "
15479 "Certaines catégories d'adhérents peuvent avoir également un âge minimum (en "
15480 "années) requis avec leur catégorie. Entrez cette information dans le champ "
15483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:7
15488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:85
15491 "Sometimes a copy of the record you need to catalog can't be found via Z39.50/"
15492 "SRU. In these cases you can create a duplicate of similar record and edit "
15493 "the necessary pieces to create a new record. To duplicate an existing record "
15494 "click 'Edit as new (duplicate)' from the 'Edit' menu on the bibliographic "
15497 "Parfois une copie de la notice que vous avez besoin de cataloguer peut être "
15498 "trouvée via Z39.50. Dans ces cas vous pouvez créer une copie de la notice "
15499 "similaire et modifier les rubriques nécessaires pour créer une nouvelle "
15500 "notice. Pour dupliquer une notice existante, cliquer sur 'Dupliquer' dans le "
15501 "menu 'Modifier' de la notice bibliographique."
15503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:100
15506 "Sometimes checkouts will trigger warning messages that will appear in a "
15507 "yellow box above the check out field. These warnings need to be acknowledged "
15508 "before you will be able to continue checking items out."
15510 "Parfois les retours vont générer des messages d'alerte qui s'afficheront "
15511 "dans un encart jaune au-dessus du champ retour. Ces alertes doivent être "
15512 "confirmées avant que vous puissiez continuer à enregistrer des retours."
15514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:131
15517 "Sometimes circulation librarians need to quickly add a record to the system "
15518 "for an item they are about to check out. This is called 'Fast Add.' To allow "
15519 "circulation librarians access to the Fast Add Cataloging tool, simply make "
15520 "sure they have the fast_cataloging permissions. There are two ways to add "
15521 "titles via fast add. If you know that you're about to check out an item that "
15522 "isn't in you catalog you can go to the Circulation module and click 'Fast "
15525 "Parfois les bibliothécaires qui gèrent les prêts ont besoin d'ajouter "
15526 "rapidement une notice dans le système pour un exemplaire à prêter. Ceci est "
15527 "appelé 'Ajout rapide'. Pour permettre aux bibliothécaires l'accès à l'outil "
15528 "Ajout Catalogage Rapide, assurez vous qu'ils ont les droits pour le "
15529 "catalogage rapide. Il existe deux manières d'ajouter des titres via l'ajout "
15530 "rapide. Si vous savez que vous êtes sur le point d'enregistrer le prêt d'un "
15531 "document qui n'est pas dans votre catalogue vous pouvez aller dans le module "
15532 "Circulation et cliquer sur 'Catalogage Rapide'."
15534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:46
15537 "Sometimes fields may not be editable due to the value in your "
15538 "BiblioAddsAuthorities system preference. If you have this preference set to "
15539 "not allow catalogers to type in fields controlled by authorities you may see "
15540 "a lock symbol to the left of the field. "
15542 "préférence système. Si vous avez réglé cette préférence afin de ne pas "
15543 "autoriser les catalogueurs à remplir les champs contrôlés par des autorités, "
15544 "vous pouvez voir un cadenas à gauche du champ. "
15546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:129
15549 "Sometimes when you're adding a new family to your system you don't want to "
15550 "type the contact information over and over. Koha allows for you to duplicate "
15551 "a patron and change only the parts you want to (or need to) change."
15553 "Parfois, lorsque vous ajouter une nouvelle famille dans votre système, vous "
15554 "ne voulez pas taper encore et encore les informations de contact. Koha vous "
15555 "permet de dupliquer un adhérent et de changer seulement les parties que vous "
15556 "voulez (ou que vous avez besoin de) modifier."
15558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
15560 msgid "Sorry, there is no help available for this topic, please refer to the "
15561 msgstr "Désolé, il n'y a pas d'aide pour ce sujet. Merci de vous reporter au "
15563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:59
15565 msgid "Sort 1 and 2 are used for statistical purposes within your library"
15567 "Les tris 1 et 2 sont utilisés à des fins statistiques pour votre bibliothèque"
15569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:45
15570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:47
15572 msgid "Sort field 1 "
15575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:50
15576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:52
15578 msgid "Sort field 2 "
15581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:21
15583 msgid "Sound precedence"
15586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:23
15589 "Sounds will be played in order from top to bottom. That is, the first select "
15590 "that finds a match will have its sound played."
15593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:5
15596 "Source of classification or shelving scheme is an Authorized Values category "
15597 "that is mapped to field 952$2 and 942$2 in Koha's MARC Bibliographic "
15600 "Les sources de classification ou les schémas de cotation sont des Valeurs "
15601 "Autorisées qui correspondent à la zone MARC 942$2 dans les grilles de "
15602 "catalogage de Koha (en Marc21)."
15604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:20
15607 msgstr "Bibliothécaires "
15609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:8
15612 "Staff = A user that can be configured to perform functions in the staff "
15615 "Staff = un utilisateur peut être configuré pour utiliser les fonctions de "
15616 "l'interface professionnelle"
15618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:109
15619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:125
15620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:141
15621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:157
15622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:172
15623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:201
15624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:217
15625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:234
15627 msgid "Staff Client > Patron Record > Notices"
15628 msgstr "Interface professionnelle > Fiche Adhérent > Notifications"
15630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:31
15632 msgid "Staff Client:"
15633 msgstr "Interface professionnelle"
15635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:38
15637 msgid "Staff access, allows viewing the catalogue in staff client "
15639 "Accès professsionnel, permet de voir le catalogue dans l'interface "
15642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:479
15644 msgid "Stage MARC records into the reservoir"
15645 msgstr "Préparer les notices MARC dans le réservoir"
15647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:72
15649 msgid "Standard ID"
15650 msgstr "Standard: "
15652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:14
15653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:16
15656 msgstr "Standard: "
15658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:9
15661 "Start by adding a new template (a template can be made up of one or more "
15662 "actions) by entering a name and clicking 'Create template'."
15665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:83
15668 "Start with the numbering on the issue you have in hand, the numbering that "
15669 "matches the date you entered in the 'First issue publication' field"
15671 "Commencez par le numéro du fascicule que vous avez en main, dont vous avez "
15672 "entré la date dans le champ 'Date de parution du premier fascicule'."
15674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:17
15677 "Statistic reports will show you counts and sums. These reports are all about "
15678 "numbers and statistics, for reports that return more detailed data, use the "
15679 "Guided Report Wizard."
15681 "Les rapports statistiques vous montrent des comptes et des totaux. Ces "
15682 "rapports manipulent des nombres et produisent des statistiques sur ceux-ci. "
15683 "Pour des rapports qui retournent des informations détaillées, utilisez "
15684 "l'assistant de rapports."
15686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:35
15688 msgid "Statistical "
15689 msgstr "Statistique "
15691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:13
15693 msgid "Statistical = A patron type used solely for tracking in house usage "
15695 "Statistique = un adhérent utilisé uniquement pour suivre le prêt interne "
15697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:15
15699 msgid "Statistical Reports "
15700 msgstr "Rapports statistiques "
15702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:53
15705 msgstr "Statistiques"
15707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:9
15710 msgstr "Étape 1 :"
15712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:7
15714 msgid "Step 1: Name the definition and provide a description if necessary"
15716 "Étape 1 : Nommez la définition et fournissez une description si nécessaire"
15718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:15
15721 msgstr "Étape 2 :"
15723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:9
15725 msgid "Step 2: Choose the module that the will be queried."
15726 msgstr "Étape 2 : Choisissez le module qui sera interrogé."
15728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:17
15731 msgstr "Étape 3 :"
15733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:11
15735 msgid "Step 3: Choose columns to query from the tables presented."
15737 "Étape 3 : Choisissez les colonnes à interroger dans les tables présentées."
15739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:19
15742 msgstr "Étape 4 :"
15744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:13
15747 "Step 4: Choose the value(s) from the field(s). These will be automatically "
15748 "populated with options available in your database."
15750 "Étape 4 : Choisissez la/les valeur(s) dans le(s) champ(s). Elles seront "
15751 "automatiquement renseignées en fonction du contenu de votre base de données."
15753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:21
15756 msgstr "Étape 5 :"
15758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:23
15761 msgstr "Étape 6 :"
15763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:35
15764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:37
15766 msgid "Street address: "
15769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:18
15771 msgid "SuDOC classification"
15772 msgstr "Classification SuDOC"
15774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:42
15776 msgid "Subfields: a"
15777 msgstr "Sous-champ : a"
15779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:71
15784 #. %1$s: FOREACH field IN fields.650
15785 #. %2$s: IF field.indicator.2
15789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:123
15791 msgid "Subject=%s%s%s%s%s "
15792 msgstr "Sujets: %s"
15794 #. INPUT type=submit name=submit
15795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:36
15799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:16
15801 msgid "Submit patches to Koha using git (version control system)"
15803 "Soumettre des patches en utilisant git (Système de Controle de Version)"
15805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:3
15807 msgid "Subscription Detail"
15808 msgstr "Détails de l'abonnement"
15810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:93
15812 msgid "Suggested Authority Z39.50 Targets"
15813 msgstr "Serveurs Z39.50 suggérés"
15815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:75
15817 msgid "Suggested Bibliographic Z39.50 Targets"
15818 msgstr "Serveurs Z39.50 suggérés"
15820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:46
15821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:61
15826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:3
15828 msgid "System Preferences"
15829 msgstr "Préférences système"
15831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:16
15833 msgid "System information"
15834 msgstr "Système d'information"
15836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:7
15839 "System preferences can be searched (using any part of the preference name or "
15840 "description) using the search box on the 'Administration' page or the search "
15841 "box at the top of each system preferences page."
15843 "Vous pouvez faire des recherches dans vos préférences système, aussi bien "
15844 "sur leurs noms que sur leurs description, en utilisant la boîte de recherche "
15845 "qui se trouve dans la page Administration ou bien celle qui se trouve en "
15846 "haut de la page de gestion des préférences système."
15848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:5
15850 msgid "System preferences not defined in other tabs."
15853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:157
15856 "T = Transit: the reserve is linked to an item but is in transit to the "
15859 "T = En transit: la réservation est liée à un exemplaire, mais est en transit "
15860 "vers le site de retrait"
15862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:136
15865 "TIP: Clicking in a field that is already populated with data will clear that "
15866 "field of all information (making it easier for you to type in something "
15869 "À savoir: En cliquant dans un champ déjà renseigné, vous verrez que les "
15870 "données qu'il contient seront effacées, ce qui accélère la saisie d'une "
15871 "nouvelle information"
15873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:15
15876 "TIP: This can be used to record statistics of items that are used, but do "
15877 "not get checked out, such as reference items, magazines, etc. You can then "
15878 "run a report to gather the statistics from this card"
15880 "À savoir : Peut être utilisé pour enregistrer des statistiques pour les "
15881 "exemplaires utilisés, mais non prêtés, comme les ouvrages de référence, les "
15882 "magazines, etc. Vous pouvez alors faire tourner un rapport qui exploite ces "
15885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:88
15887 msgid "TORONTO PUBLIC symphony.torontopubliclibrary.ca:2200 unicorn"
15888 msgstr "TORONTO PUBLIC symphony.torontopubliclibrary.ca:2200 unicorn"
15890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:287
15892 msgid "TRANSFERSLIP "
15893 msgstr "TICKET TRANSFERT "
15895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:89
15897 msgid "TRI-UNI 129.97.129.194:7090 voyager"
15898 msgstr "TRI-UNI 129.97.129.194:7090 voyager"
15900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:3
15903 msgstr "Liste de tags"
15905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:37
15908 msgstr "Tag : 001 "
15910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:3
15915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:3
15917 msgid "Task scheduler"
15918 msgstr "Planificateur de tâches"
15920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:24
15923 "Task scheduler will not work if the user the web server runs as doesn't have "
15924 "the permission to use it. To find out if the right user has the permissions "
15925 "necessary, check /etc/at.allow to see what users are in it. If you don't "
15926 "have that file, check etc/at.deny. If at.deny exists but is blank, then "
15927 "every user can use it. Talk to your system admin about adding the user to "
15928 "the right place to make the task scheduler work."
15930 "Le Planificateur de tâches ne fonctionnera pas si l'user du serveur web n'a "
15931 "pas la permission de l'utiliser. Pour trouver si le bon user a les "
15932 "permissions nécessaires, vérifiez /etc/at.allow pour voir les utilisateurs. "
15933 "Si vous n'avez pas ce fichier, vérifiez /etc/at.deny. Si at.deny existe mais "
15934 "est vide, alors tous les users peuvent l'utiliser. Voyez avec votre "
15935 "administrateur système pour ajouter l'user au bon endroit afin que le "
15936 "planificateur de tâches fonctionne."
15938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:12
15940 msgid "Tell Koha which type of file this is, bibliographic or authority"
15942 "Indiquer à Koha de quel type de fichier il s'agit (bibliographique ou "
15945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:15
15946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:31
15947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:15
15950 "Template Code should be something you can use to identify your template on a "
15951 "list of templates"
15953 "Le code du modèle doit être choisi pour vous aider à identifier facilement "
15954 "le modèle dans une liste."
15956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:14
15957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:30
15958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:14
15961 "Template ID will be automatically generated after saving your template, this "
15962 "is simply a system generated unique id"
15964 "L'identifiant du modèle est généré automatiquement après sauvegarde du "
15967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:55
15969 msgid "Template Toolkit tags"
15972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:65
15973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:17
15974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:17
15977 "Template will be filled in once you have chosen which template to apply the "
15978 "profile to on the template edit form"
15979 msgstr "Le modèle sera rempli en une fois quand vous aurez choisi le profil"
15981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:3
15982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:26
15983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:19
15984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:3
15985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:11
15990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:85
15991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:31
15993 msgid "Text for OPAC "
15994 msgstr "Texte à l'OPAC  "
15996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:80
15997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:26
15999 msgid "Text for librarian "
16000 msgstr "Texte pour bibliothécaire "
16002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:62
16005 "The << and >> are just delimiters. You must put << at the "
16006 "beginning and >> at the end of your parameter"
16008 "Les << et >> sont seulement des délimiteurs. Vous devez placer "
16009 "des << au début de votre paramètre et >> à la fin"
16011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:91
16014 "The 'Begins with' number is the number of the issue you're holding in your "
16018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:16
16021 "The 'CSV separator' is the character used to separate values and value groups"
16023 "Le Séparateur CSV est le caractère utilisé pour séparer les valeurs et les "
16024 "groupes de valeurs"
16026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:47
16028 msgid "The 'Category Code' is an identifier for your new code. "
16029 msgstr "Le 'Category Code' est un identifiant pour votre nouveau code. "
16031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:26
16034 "The 'Define mappings' link allow you to tell how the set will be build (what "
16035 "records will belong to this set)"
16037 "Le lien 'Define mappings' vous permet de définir comment les sets seront "
16038 "construits (quelles notices appartiendront à ce set)."
16040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:28
16043 "The 'Encoding' field lets you define the encoding used when saving the file"
16045 "La rubrique Encodage vous permet de définir l'encodage des caractères "
16046 "utilisé dans le fichier."
16048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:18
16051 "The 'Field separator' is the character used to separate duplicate fields "
16053 "Le Séparateur de champ est le caractère utilisé pour séparer les champs "
16056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:52
16059 "The 'Fine Grace Period' is the period of time an item can be overdue before "
16060 "you start charging fines. "
16062 "La 'Période de grâce' définit le nombre de jours pendant lesquels un "
16063 "exemplaire peut être en retard sans que soient appliquées des amendes. "
16065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:43
16068 "The 'Grace period' is the number of days before an issue is automatically "
16069 "moved from 'Expected' status to 'Waiting' and how many days before an issue "
16070 "is automatically moved from 'Waiting' status to 'Late'"
16072 "La 'Période de grâce' définit le nombre de jours au bout desquels le statut "
16073 "d'un fascicule passe automatiquement de 'Attendu' à 'En attente', puis de "
16074 "'En attente' à 'En retard'."
16076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:92
16079 "The 'Inner counter' is used to tell Koha where the \"receiving cycle\" "
16083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:47
16084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:13
16087 "The 'Label for OPAC' is the text that will appear in the OPAC when viewing "
16088 "the MARC version of the record"
16090 "Texte pour OPAC est le texte qui apparait à l'OPAC quand on examine la "
16091 "version MARC d'une notice"
16093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:12
16096 "The 'Label for OPAC' is the text that will appear in the OPAC when viewing "
16097 "the MARC version of the record."
16099 "Le 'Label for OPAC' est le texte qui s'affichera à l'OPAC quand on examine "
16100 "la version MARC d'une notice."
16102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:65
16103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:11
16105 msgid "The 'Label for OPAC' is what will show on the MARC view in the OPAC"
16106 msgstr "Le Texte pour l'OPAC est ce qui est affiché à l'OPAC en Vue MARC."
16108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:46
16109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:12
16112 "The 'Label for lib' is the text that will appear in the staff client when in "
16113 "the cataloging module"
16115 "Le Texte pour bib est le texte qui apparait dans l'interface professionnelle "
16116 "dans le module de catalogage"
16118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:11
16121 "The 'Label for lib' is the text that will appear in the staff client when in "
16122 "the cataloging module."
16124 "Le 'Label for lib' est le texte qui apparait dans l'interface "
16125 "professionnelle dans le module de catalogage"
16127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:64
16128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:10
16131 "The 'Label for lib' is what will show in the staff client if you have "
16132 "advancedMARCeditor set to display labels"
16134 "Le Texte pour bibliothécaire est ce qui est montré aux bibliothécaires à "
16135 "l'OPAC si la préférence système advancedMARCeditor est activée."
16137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:87
16140 "The 'Locale' option is useful when you want to display days, month or "
16141 "season. For example, if you have a German serial, you can use the German "
16142 "locale option to display days, etc. in German."
16145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:41
16148 "The 'Name' is what will appear on the Saved Reports page to help you "
16149 "identify the report later. It will also be searchable using the filters "
16150 "found the left of the Saved Reports page."
16152 "Le 'Nom' est ce qui apparaîtra dans la page des Rapports Sauvegardés pour "
16153 "vous aider à identifier le rapport plus tard. Vous pourrez aussi le "
16154 "recherche en utilisant les filtres qui se trouvent sur la gauche de la page "
16155 "des rapports Sauvegardés."
16157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:16
16160 "The 'News' box allows for the use of HTML for formatting of your news item"
16162 "La boîte 'Annonces' permet de saisir du code l'HTML pour formater le texte"
16164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:57
16167 "The 'Overdue Fines Cap' is the maximum fine for this patron and item "
16170 "'Amende maximale pour retards' est l'amende maximum pour cette combinaison "
16171 "d'adhérent et de type de document. "
16173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:36
16176 "The 'Patron notification' option lets you pick a notice to send to patrons "
16177 "who subscribe to updates on this serial via the OPAC. "
16180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:15
16183 "The 'Profile description' is for your own benefit, but will also appear in "
16184 "the OPAC when patrons download content, so make sure it's clear to your "
16187 "Le 'Profile description' est utilisé par les bibliothécaires, mais "
16188 "apparaîtra également à l'OPAC quand l'adhérent téléchargera du contenu, "
16189 "assurez-vous d'en informer vos adhérents."
16191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:14
16194 "The 'Profile name' will appear on the export pull down list when choosing "
16195 "'Download' from your cart or list"
16197 "Le 'Nom du profil' sera visible sur le menu déroulant d'export lorsque vous "
16198 "choisirez 'Télécharger' à partir de votre panier ou d'une liste"
16200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:63
16203 "The 'Question to ask' will be displayed on the left of the string to enter."
16205 "La 'Question to ask' sera affichée devant la chaîne de caractères à saisir."
16207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:23
16210 "The 'Subfield separator' is the character used to separate duplicate "
16213 "Le Séparateur de sous-champs est le caractères utilisé pour séparer les sous-"
16214 "champs dupliqués. "
16216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:45
16217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:11
16219 msgid "The 'Tag' is the MARC field number"
16220 msgstr "Le 'Champ' est le numéro du champ MARC"
16222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:10
16224 msgid "The 'Tag' is the MARC field number."
16225 msgstr "Le 'Tag' est le numéro du champ MARC"
16227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:58
16230 "The 'Thesaurus' chooses the authority file to which the field should be "
16232 msgstr "Le 'Thesaurus' choisit l'autorité à laquelle le champ doit être lié."
16234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:15
16237 "The AuthorityFile plugin searches the authority file and suggests the user "
16238 "might be interested in bibs linked to the top 5 authorities"
16240 "Le plugin AuthorityFile recherche dans le fichier autorités et suggère à "
16241 "l'utilisateur des liens bibliographiques liés aux 5 premières autorités"
16243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:80
16246 "The Branch Limitations let you limit this patron category to only some "
16247 "branches in your library system. Select 'All branches' if you would like any "
16248 "library to be able to use this category."
16250 "Les limitations de site vous permettent de limiter cette catégorie "
16251 "d'adhérent à certains sites de votre réseau. Sélectionnez 'Tous les sites' "
16252 "si vous souhaitez que tous les sites soient accessibles à cette catégorie."
16254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:16
16257 "The CSV file must contain two columns in the form: \"source\",\"text\" with "
16260 "Le fichier CSV doit contenir deux colonnes sous la forme: \"source\", \"text"
16261 "\" sans précision de rang."
16263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:11
16265 msgid "The Check in page under the Circulation menu"
16266 msgstr "La page prêt dans le menu Circulation"
16268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:20
16271 "The CircControl and HomeOrHoldingBranch also come in to play when figuring "
16272 "out which circulation rule to follow."
16275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:67
16278 "The Circulation Note is meant solely for your library staff and will appear "
16279 "when the circulation staff goes to check an item out to the patron"
16281 "La Note de circulation est affichée uniquement au personnel de la "
16282 "bibliothèque dans le module de Circulation."
16284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:19
16286 msgid "The Code is limited to 20 characters "
16287 msgstr "Le Code est limité à vingt caractères."
16289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:35
16292 "The Copy & Move actions also support Regular Expressions, which can be "
16293 "used to automatically modify field values during the copy/move. An example "
16294 "would be to strip out the '$' character in field 020$c."
16297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:20
16300 "The Description should be something that will help you identify the budget "
16303 "La description doit vous aider à identifier le budget au moment de la "
16306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:105
16307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:121
16308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:137
16309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:153
16310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:168
16311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:197
16312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:213
16313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:229
16315 msgid "The EnhancedMessagingPreferences is set to 'Allow'"
16316 msgstr "La préférence système EnhancedMessagingPreferences est activée."
16318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:15
16321 "The Estimated Delivery Date is based on the Delivery time value entered on "
16322 "the vendor record."
16324 "La Date de livraison prévue est basée sur le Délai de livraison indiqué dans "
16325 "la fiche du fournisseur."
16327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:14
16330 "The ExplodedTerms plugin suggests that the user try searching for broader/"
16331 "narrower/related terms for a given search (e.g. a user searching for \"New "
16332 "York (State)\" would click the link for narrower terms if they're also "
16333 "interested in \"New York (City)\"). This is only relevant for libraries with "
16334 "highly hierarchical authority data."
16336 "Le plugin ExplodedTerms suggère à l'usager de relancer sa recherche sur "
16337 "termes génériques/spécifiques/associés liés à sa recherche initiale. Par "
16338 "ex., un usager cherchant \"New York (Etat)\" pourrait cliquer sur le lien "
16339 "relançant la recherche sur les termes spécifiques s'il est aussi intéressé "
16340 "par \"New York (Ville)\". Cela ne peut fonctionner que pour les "
16341 "bibliothèques disposant de données d'autorités hautement hiérarchisées."
16343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:21
16345 msgid "The Fund Name should be something that librarians will understand"
16348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:9
16351 "The ISO code you enter will be used when importing MARC files via the "
16352 "staging tools, the tool will attempt to find and use the price of the "
16353 "currently active currency."
16356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:5
16359 "The Koha Acquisitions module provides a way for the library to record orders "
16360 "placed with vendors and manage purchase budgets."
16362 "Le module Acquisitions dans Koha permet à la bibliothèque de garder une "
16363 "trace des des commandes passées auprès des fournisseurs et de gérer les "
16364 "budgets d'acquisition."
16366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:7
16369 "The Koha to MARC Mapping page offers you the option of choosing from one of "
16370 "three tables in the database to assign values to."
16372 "La page de correspondance MARC permet de choisir une parmi trois tables dans "
16373 "la base de données à laquelle assigner des valeurs."
16375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:5
16378 "The Label Creator allow you to use layouts and templates which you design to "
16379 "print a nearly unlimited variety of labels including barcodes. Here are some "
16380 "of the features of the Label Creator module:"
16382 "Le Créateur d'étiquettes vous permet d'utiliser les formats et modèles que "
16383 "vous avez définis pour imprimer une grande variété d'étiquettes incluant les "
16384 "codes à barres. Voici certaines fonctionnalités du module Créateur "
16387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:43
16390 "The Librarian field shows the patron number for the librarian who made the "
16393 "Le champ Bibliothécaire montre le numéro d'adhérent (utilisateur) de la "
16394 "personne qui a effectué les changements."
16396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:5
16399 "The MARC Modification Templates system gives Koha users the power to make "
16400 "alterations to MARC records automatically while staging MARC records for "
16404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:41
16407 "The OPAC Info box is for you to put information about the library that will "
16408 "appear in the OPAC when the branch name is moused over in the holdings table"
16411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:66
16414 "The OPAC Note is a note for the patron - it will appear in the OPAC on the "
16417 "Utilisez Note OPAC pour toute information que vous voulez montrer au public "
16420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:44
16422 msgid "The Object field lists the patron that is being modified"
16423 msgstr "Le champ Objet contient le numéro de l'adhérent qui est examiné."
16425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:5
16427 msgid "The Offline Circulation Utility can be downloaded at: "
16428 msgstr "Le module de Prêt secouru peut être téléchargé à: "
16430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:9
16433 "The Overdue Notice/Status Triggers tool gives the librarian the power to "
16434 "send up to three notices to each patron type notifying them of overdue items"
16436 "L'outil de Paramétrage des relances vous permet d'envoyer jusqu'à trois avis "
16437 "de retard aux adhérents."
16439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:5
16442 "The Patron Card Creator allow you to use layouts and templates which you "
16443 "design to print a nearly unlimited variety of patron cards including "
16444 "barcodes. Here are some of the features of the Patron Card Creator module:"
16446 "Le Créateur de cartes adhérent vous permet d'utiliser les formats et modèles "
16447 "que vous avez définis pour imprimer une grande variété d'étiquettes incluant "
16448 "les codes à barres. Voici certaines fonctionnalités du module Créateur de "
16449 "cartes adhérent :"
16451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:5
16453 msgid "The Patrons module stores the information you add about your patrons."
16455 "Le module Adhérents gère l'information que vous saisissez sur vos adhérents."
16457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:64
16458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:16
16459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:16
16462 "The Printer Name and Paper Bin do not have to match your printer exactly, "
16463 "they are for your reference so you can remember what printer you have set "
16464 "the profile for. So if you want to use the Printer model number in printer "
16465 "name or you can call it 'the printer on my desk'"
16467 "Il n'est pas nécessaire que les noms de l'imprimante et du chargeur de "
16468 "papier correspondent à ce qui est défini dans votre imprimante. Ils sont là "
16469 "pour référence et pour vous permettre de vous souvenir facilement de "
16470 "l'imprimante pour laquelle vous avez créé le profil."
16472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:5
16475 "The Quote of the Day (QOTD) editor allows for editing of and adding to the "
16476 "pool of quotes which serve as the source of the Quote-Of-The-Day (QOTD) "
16479 "L'éditeur Citation du Jour (Quote Of The Day, QOTD) permet d'éditer et "
16480 "d'ajouter des citations qui servent de source à l'affichage de la Citation "
16481 "du Jour à l'OPAC (QUOTD)."
16483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:5
16486 "The Quote of the Day (QOTD) uploader allows for uploading of bulk quotes "
16487 "into the pool of quotes which serve as the source of the Quote-Of-The-Day "
16488 "(QOTD) feature in OPAC."
16490 "Le chargeur de citation (QOTD) permet de télécharger des citations qui "
16491 "servent de source à l'affichage de la Citation du Jour à l'OPAC (QOTD)."
16493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:230
16495 msgid "The RenewalSendNotice preference is set to 'Send'"
16496 msgstr "La préférence système EnhancedMessagingPreferences est activée."
16498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:44
16501 "The Staff and OPAC Display options allow you to control how many issues "
16502 "appear by default on bibliographic records in the Staff Client and the OPAC "
16504 "Les options d'affichage OPAC et bibliothécaires permettent de contrôler "
16505 "combien de fascicules apparaissent par défaut avec les notices "
16506 "bibliographiques à l'OPAC et dans l'interface professionnelle. "
16508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:68
16511 "The Staff/OPAC asks for the username and password to be used by the patron "
16512 "(and/or staff member) to log into their account in the OPAC and for staff to "
16513 "log in to the staff client."
16515 "Les idenfiants et mots de passe sont utilisés par les adhérents pour se "
16516 "connecter à leur compte à l'OPAC. Ils sont également utilisés par les "
16517 "bibliothécaires pour se connecter à l'interface professionnelle de Koha."
16519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:5
16522 "The Transport cost matrix lets a library system define relative costs to "
16523 "transport books to one another. In order for the system to use this matrix "
16524 "you must first set the UseTransportCostMatrix preference to 'Use'."
16526 "La matrice Coût de Transport permet à un réseau de définir les coûts de "
16527 "transport entre les sites. Pour permettre l'utilisation de cette matrice "
16528 "vous devez au préalable définir la préférence UseTransportCostMatrix à "
16531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:5
16534 "The Uncertain Prices page is independent of the basket. It is linked to the "
16535 "vendor so you will see all items on order with uncertain prices for that "
16538 "La page Prix Incertains est indépendante du panier. Elle est liée au "
16539 "fournisseur ce qui permet de voir tous les exemplaires en commande qui ont "
16540 "un prix incertain, par fournisseur."
16542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:17
16545 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
16546 "be using for the template. This should probably match the unit of "
16547 "measurement used on the template description provided by the product vendor."
16549 "La liste des unités vous permet de choisir l'unité de mesure employée dans "
16550 "la définition du modèle."
16552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:17
16553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:33
16556 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
16557 "be using for the template. This should probably match the unit of "
16558 "measurement used on the template description provided by the product vendor."
16561 "La liste des unités vous permet de choisir l'unité de mesure employée dans "
16562 "la définition du modèle. Il est préférable d'utiliser l'unité de mesure du "
16563 "fournisseur de vos étiquettes. "
16565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:15
16568 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
16569 "be using for your layout. "
16571 "La liste des unités vous permet de choisir l'unité de mesure qui sera "
16572 "utilisé dans la définition du format."
16574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:18
16577 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
16578 "be using for your profile."
16580 "La liste des unités vous permet de choisir l'unité de mesure utilisée dans "
16581 "la définition du profil."
16583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:66
16584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:18
16587 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
16588 "be using for your profile. "
16590 "La liste des unités vous permet de choisir l'unité de mesure utilisée dans "
16591 "la définition du profil. "
16593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:146
16596 "The XXX stores different types of fee credits, so a query to catch them all "
16597 "would include a clause like \"type LIKE 'Credit%%'\""
16599 "conserve différent types de frais, donc une recherche pour tous les trouver "
16600 "devra inclure une clause comme \"type LIKE 'Credit%%'\""
16602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:176
16605 "The ability to access all areas in Administration (other than the "
16606 "Circulation and fine rules)"
16608 "La capacité d'accéder à tous les secteurs de l'administration (autre que la "
16609 "circulation et les règles d'amendes)"
16611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:170
16614 "The ability to access the Circulation and fines rules in the administration "
16617 " La capacité d'accéder la circulation et les règles fines dans le module "
16620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:231
16623 "The ability to catalog using only the Fast Add Framework found on the "
16626 "La possibilité de cataloguer en utilisant la grille Catalogage rapide "
16627 "disponible sur la page de circulation"
16629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:505
16631 msgid "The ability to create and edit but not run SQL reports"
16633 "La possibilité de créer et modifier mais pas de lancer des rapports SQL"
16635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:511
16637 msgid "The ability to run but not create or edit SQL reports"
16639 "La possibilité de lancer mais pas de créer ou modifier des rapports SQL"
16641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:11
16644 "The active currency is the main currency you use in your library. Your "
16645 "active currency will have a check mark in the 'Active' column. If you don't "
16646 "have an active currency you will see an error message telling you to choose "
16647 "an active currency."
16649 "La devise active est la devise principale que vous utisez dans votre "
16650 "établissement. La devise active est marquée d'une coche dans la colonne "
16651 "Active. Si vous n'avez pas de devise active, un message d'erreur vous le "
16654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:24
16657 "The address and contact fields can be used to make notices custom for each "
16661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:5
16664 "The administration area is where you set all of your preferences for the "
16665 "system. Preference are broken down into several categories, detailed below."
16667 "Le module d'Administration regroupe toutes les informations relatives à la "
16668 "configuration fine de votre système. Les préférences sont séparées en "
16669 "plusieurs catégories, détailées ci-dessous."
16671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:77
16674 "The alternative is to search via Z39.50/SRU to overlay your record with a "
16675 "fuller record found at another library. You can do this by choosing 'Replace "
16676 "record via Z39.50/SRU' from the 'Edit' menu."
16678 "L'autre option consiste à recherche par Z39.50 une notice complète qui "
16679 "remplacera votre notice. Choisissez dans le menu Modifier l'option Remplacer "
16680 "la notice par Z39.50."
16682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:25
16684 msgid "The attribute type code and a colon should precede each value. "
16686 "Le code de type d'attribut et le deux points doivent précéder chaque valeur. "
16688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:64
16691 "The authorized_value can be omitted if not applicable. If it contains an "
16692 "authorized value category, or branches or itemtype or categorycode, a list "
16693 "with the Koha authorized values will be displayed instead of a free field "
16694 "Note that you can have more than one parameter in a given SQL Note that "
16695 "entering nothing at run time won't probably work as you expect. It will be "
16696 "considered as \"value empty\" not as \"ignore this parameter\". For example "
16697 "entering nothing for : \"title=<<Enter title>>\" will display "
16698 "results with title='' (no title). If you want to have to have something not "
16699 "mandatory, use \"title like <<Enter title>>\" and enter a %% at "
16700 "run time instead of nothing"
16702 "L'authorized_value peut être omise si non applicable. S'il contient une "
16703 "catégorie de valeur autorisée, ou les sites ou le type de document ou le "
16704 "code catégorie, une liste avec les valeurs autorisées par Koha sera affichée "
16705 "au lieu d'un champ libre. Notez que vous pouvez avoir plus d'un paramètre "
16706 "dans une requête SQL donnée. Notez que ne rien saisir au moment de "
16707 "l'exécution ne fonctionnera pas probablement comme vous le prévoyez. On le "
16708 "considérera en tant que « valeur vide » pas comme « ignorez ce paramètre ». "
16709 "Par exemple n'écrivant rien pour : « title=< ; < ; Écrivez le titre> ; "
16710 "> ; » montrera des résultats avec le titre= » (aucun titre). Si vous "
16711 "voulez devoir avoir quelque chose de non obligatoire, employez le « titre "
16712 "comme le < ; < ; Écrivez le titre> ; > ; » et tapez un %% au temps "
16713 "d'exécution plutôt que rien"
16715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:56
16718 "The card number field is automatically calculated if you have the "
16719 "autoMemberNum system preference set that way"
16721 "La Numéro de carte est calculé automatiquement si vous avez activé la "
16722 "préférence système autoMemberNum."
16724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:99
16727 "The catalog record cannot always be deleted. You might see notes explaining "
16730 "La notice peut ne pas être effacée. Vous pouvez voir des précisions "
16731 "expliquant pourquoi."
16733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:133
16735 msgid "The cataloging interface will open up with the short cataloging record"
16736 msgstr "L'interface de catalogage s'ouvre avec la notice courte de catalogage"
16738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:8
16740 msgid "The check in box on the top of the main staff client"
16741 msgstr "Le champ retour en haut de la page principale"
16743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:10
16746 "The check in link on the patron's checkout summary (and on the checkout "
16748 msgstr "Le lien Prêt sur le résumé des prêts des adhérents"
16750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:9
16752 msgid "The check in option on the quick search bar on the Circulation page"
16754 "L'option de prêt dans la barre de recherche rapide de la page de Circulation"
16756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:36
16757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:5
16760 "The circulation history tab will appear if you have set the "
16761 "intranetreadinghistory preference to allow it to appear. If you have the "
16762 "OPACPrivacy system preference set to 'Allow' and the patron has decided that "
16763 "the library cannot keep this information this tab will only show currently "
16764 "checked out items."
16766 "L'onglet d'historique des prêts est affiché si vous avez activé la "
16767 "préférence système intranetreadinghistory. Si vous avez activé la préférence "
16768 "système OPACPrivacy, et si l'adhérent a décidé que la bibliothèque ne peut "
16769 "pas garder l'historique de ses prêts, cet onglet n'affichera que les "
16770 "exemplaires qui sont actuellement empruntés."
16772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:11
16775 "The contract form will ask for some very basic information about the "
16778 "Le formulaire de définition du contrat permet d'entrer des données "
16779 "succinctes sur le contrat."
16781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:5
16782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:5
16785 "The course reserves module in Koha allows you to temporarily move items to "
16786 "'reserve' and assign different circulation rules to these items while they "
16787 "are being used for a specific course."
16790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:77
16793 "The currency pull down will have the currencies you set up in the "
16794 "Acquisitions Administration area."
16796 "Le menu déroulant des monnaies indiquera les monnaies que vous avez "
16797 "configuré dans la zone Administration des acquisitions."
16799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:29
16802 "The day information will also be filled in automatically based on the date "
16803 "you clicked on the calendar"
16805 "L'information sur la date sera également renseignée automatiquement en "
16806 "fonction de la date que vous avez choisie dans le calendrier"
16808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:12
16811 "The default minimum password length is 3 characters long. To change this "
16812 "value, update your system preferences."
16814 "Par défaut, le mot de passe minimum doit comporter 3 caractères. Pour "
16815 "changer cette valeur, modifiez vos préférences système."
16817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:13
16820 "The description field is where you will enter the description of the charge"
16821 msgstr "Le champ description vous permet de décrire le coût"
16823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:10
16826 "The description field is where you will enter the description of the credit"
16827 msgstr "Le champ description vous permet de décrire le crédit"
16829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:15
16831 msgid "The description is the plain text definition of the item type"
16832 msgstr "La description est la définition rédigée du type d'exemplaire"
16834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:47
16837 "The details of the checkouts will appear on the bib detail page in the staff "
16841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:7
16844 "The details page will show you the items you have on reserve for your "
16845 "course. From here you can add/remove items and edit the course."
16848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:24
16851 "The developers of the Label Creator module hope you will find this an "
16852 "extremely useful tool in the course of your cataloging work. You are "
16853 "encouraged to submit any enhancement requests as well as any bugs via Koha "
16854 "Project Bugzilla."
16856 "Les développeurs du module Création d'étiquettes espèrent que vous trouverez "
16857 "cet outil utile pendant le catalogage. Vous êtes invité à transmettre des "
16858 "demandes d'amélioration ainsi que d'éventuels bugs via Koha Project Bugzilla"
16860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:18
16863 "The developers of the Patron Card Creator module hope you will find this an "
16864 "extremely useful tool. You are encouraged to submit any enhancement requests "
16865 "as well as any bugs via Koha Project Bugzilla."
16867 "Les développeurs du module Création de Carte Adhérent espèrent que vous "
16868 "trouverez cet outil utile. Vous êtes invité à transmettre des demandes "
16869 "d'amélioration ainsi que d'éventuels bugs via Koha Project Bugzilla"
16871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:54
16874 "The easiest way to merge together duplicate bibliographic records is to add "
16875 "them to a list and use the Merge Tool from there."
16877 "La manière la plus simple de fusionner des notices bibliographiques "
16878 "dupliquées est de les ajouter à une liste et d'utiliser l'Outil de Fusion à "
16881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:65
16883 msgid "The edit menu is also where items can be deleted from"
16884 msgstr "Les exemplaires peuvent être supprimés à partir du menu Modification"
16886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:25
16889 "The email address field is not required, but it should be filled for every "
16890 "library in your system "
16893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:54
16896 "The final option for ordering is to order from a list of titles with the "
16897 "highest hold ratios "
16899 "La dernière option pour saisir une commande est de le faire à partir d'une "
16900 "notice téléchargée (en savoir plus à propos du téléchargement de notices). "
16902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:24
16904 msgid "The final section is for billing information: "
16905 msgstr "La dernière section est pour les informations financières. "
16907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:9
16910 "The final way to receive serials is from the 'Serial Collection' page. To "
16911 "the left of the Subscription summary page there is a menu with a link to "
16912 "'Serial Collection'"
16914 "La dernière possibilité pour réceptionner les fascicules est d'utiliser la "
16915 "page 'État de collection'. Sur la gauche de la page avec les Informations "
16916 "d'abonnement vous trouvez un menu avec un lien vers 'État de collection'"
16918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:30
16919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:30
16922 "The fine totals will be updated with the payment applied to oldest fines "
16925 "Le total des amendes sera mis à jour en appliquant le paiement aux plus "
16926 "anciennes amendes en premier."
16928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:38
16929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:38
16932 "The fine totals will be updated with the payment applied to the oldest "
16933 "selected fines first."
16935 "Le total des amendes sera mis à jour en appliquant le paiement appliqué aux "
16936 "plus anciennes amendes sélectionnées en premier."
16938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:14
16939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:14
16942 "The fine will be removed from outstanding fines, and displayed as fully paid."
16944 "L'amende sera retirée des amendes à recouvrer, et s'affichera dans les "
16947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:44
16948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:44
16951 "The fine will be removed from outstanding fines, and displayed as written "
16954 "L'amende sera retirée des amendes à recouvrer et affichée dans les amendes "
16955 "passées en pertes et profits."
16957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:22
16958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:22
16961 "The fine will be updated to show the original Amount, and the current Amount "
16964 "L'amende sera mise à jour pour afficher le montant d'origine, et le montant "
16967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:14
16969 msgid "The first section is for basic information about the vendor. "
16971 "La première section permet de renseigner des informations sur le "
16974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:40
16976 msgid "The following item(s) are currently overdue:"
16977 msgstr "L'(es) exemplaire(s) suivant(s) sont en retard:"
16979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:74
16980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:80
16982 msgid "The following item(s) is/are currently overdue:"
16983 msgstr "L'(es) exemplaire(s) suivant(s) sont en retard:"
16985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:77
16988 "The following targets have been used successfully by other Koha libraries "
16989 "(in the Americas):"
16991 "Les cibles suivantes ont été utilisées par d'autres bibliothèques Koha (aux "
16994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:95
16997 "The following targets have been used successfully by other Koha libraries:"
16999 "Les cibles suivantes ont été utilisées par d'autres bibliothèques Koha (aux "
17002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:97
17004 msgid "The form to edit the report will appear."
17005 msgstr "Le formulaire de modification de l'exemplaire va s'afficher:"
17007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:12
17008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:12
17011 "The full amount of the fine will be populated for you in the \"Collect From "
17014 "Le montant complet de l'amende sera prérempli dans le champ 'Perçu de "
17017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:7
17020 "The guided report wizard will walk you through a six step process to "
17021 "generate a report."
17023 "L'assistant de rapport guidé vous accompagnera tout au long d'un processus "
17024 "en six étapes afin de produire un rapport."
17026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:284
17028 msgid "The holds slip is generated when a hold is confirmed"
17030 "La notification de réservation n'est générée que lorsque la réservation est "
17033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:19
17035 msgid "The index name is 'aud' and it's derived from 008/22"
17036 msgstr "Le nom de l'index est 'aud' et est dérivé du champ 008/22 (en MARC21)"
17038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:56
17041 "The index name is 'ctype' is taken from the 008 and it's where we get the "
17042 "'additional content types'. It's position 008/24-28 field. Common values "
17045 "Le nom de l'index est 'ctype'. Il est alimenté par les positions 24/28 du "
17046 "champ 008 (en MARC21). Ses valeurs usuelles sont : "
17048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:42
17051 "The index name is 'l-format' and it's an index of positions 007/01 and "
17052 "007/02. Common values are:"
17054 "Le nom de l'index est 'l-format'. Il est alimenté par les positions 01 et 02 "
17055 "du champ 007 (en MARC21). Ses valeurs communes sont :"
17057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:110
17059 msgid "The indicators can be accessible using the 'indicator' key."
17062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:7
17064 msgid "The item edit form will appear:"
17065 msgstr "Le formulaire de modification de l'exemplaire va s'afficher:"
17067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:71
17069 msgid "The item record will also show that the item is on hold."
17070 msgstr "La notice d'exemplaire montrera aussi que l'exemplaire est réservé."
17072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:19
17075 "The item shows the same 'Home Library' but has updated the 'Current "
17076 "Location' to note where it resides at this time"
17078 "L'exemplaire conserve son 'Site de rattachement', mais son 'Site actuel' a "
17079 "été mis à jour pour indiquer où il se trouve à cet instant."
17081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:17
17083 msgid "The item will not be permanently moved to the new library "
17085 "L'exemplaire ne sera pas déplacé de façon permanente vers le nouveau site "
17087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:15
17089 msgid "The item will now say that it is in transit"
17090 msgstr "L'exemplaire sera maintenant marqué comme étant en transit"
17092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:17
17095 "The library code should not contain any spaces and be 10 or fewer "
17096 "characters. This code will be used as a unique identifier in the database."
17099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:54
17102 "The library management section includes values that are used within the "
17105 "La section 'Éléments relatifs à l'inscription' contient d'autres paramètres "
17106 "propres à la bibliothèque "
17108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:7
17111 "The links to claims also appears to the left of the subscription detail page"
17113 "Les liens pour les réclamations apparaissent sur la gauche de la page de "
17114 "détail de l'abonnement"
17116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:76
17119 "The list of funds is populated by the funds you have assigned in the "
17120 "Acquisitions Administration area."
17122 "La liste des postes budgétaires est construite avec les postes budgétaires "
17123 "que vous avez définis dans la rubrique administration du module Acquisitions."
17125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:24
17127 msgid "The list will be updated and the edits should now be visible."
17129 "La liste a été mise à jour et les modifications doivent maintenant être "
17132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:15
17134 msgid "The list will be updated, the edits saved, and visible."
17135 msgstr "La liste sera mise à jour, les modifications sauvegardées et visibles."
17137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:23
17139 msgid "The list will update and the new quote should now be visible."
17141 "La liste sera mise à jour et les nouvelles citations seront maintenant "
17144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:18
17147 "The measurements can be found on the vendor product packaging or website."
17149 "Les mesures peuvent être trouvées sur l'emballage du fournisseur ou son site "
17152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:18
17153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:34
17156 "The measurements, number of columns and number of rows can be found on the "
17157 "vendor product packaging or website. "
17159 "Les mesures, nombre de colonnes et nombre de lignes peuvent être trouvés sur "
17160 "l'emballage du fournisseur ou son site internet. "
17162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:17
17165 "The most common option here is comma because most spreadsheet applications "
17166 "know how to open files split by commas."
17168 "L'option la plus courante est la virgule car la plupart des tableurs savent "
17169 "ouvrir des données séparées par des virgules (en France, privilégier le "
17172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:10
17174 msgid "The name is what will appear on the list of Lists"
17175 msgstr "Le nom apparaîtra dans la Liste des listes"
17177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:18
17180 "The name will be displayed on the OPAC wherever the library name displays to "
17181 "the public and should be a name that makes sense to your patrons."
17184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:14
17187 "The name you assign to the layout is for your benefit, name it something "
17188 "that will be easy to identify at a later date"
17190 "Le nom que vous attribuez au format est pour vous, nommez le d'une façon qui "
17191 "vous permette de l'identifier aisément par la suite"
17193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:7
17195 msgid "The new list form offers several options for creating your list:"
17197 "La nouveau formulaire de liste offre plusieurs options pour créer votre "
17200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:91
17202 msgid "The new value will appear in the list along with existing values"
17204 "La nouvelle valeur apparaîtra dans la liste avec les valeurs existantes"
17206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:23
17208 msgid "The news item's author will be set to the currently logged in user."
17211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:46
17213 msgid "The next option for ordering is to order from a staged record. "
17215 "La dernière option pour saisir une commande est de le faire à partir d'une "
17216 "notice téléchargée (en savoir plus à propos du téléchargement de notices). "
17218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:11
17220 msgid "The notes fields are optional and can contain any type of information"
17222 "Les champs de notes sont optionnels et peuvent contenir n'importe quel type "
17225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:7
17228 "The offline circulation tool for Windows will generate a KOC file that you "
17229 "can upload into Koha once your system comes back up."
17231 "L'outil de prêt secouru pour Windows génère un fichier KOC que vous pouvez "
17232 "importer dans Koha une fois que votre système fonctionne à nouveau."
17234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:26
17236 msgid "The online help directory is: "
17237 msgstr "Le répertoire de l'aide en ligne est: "
17239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:27
17242 "The other image can be something like a library logo or symbol that you "
17243 "uploaded using the 'Manage Images' module of the Patron Card Creator Tool."
17245 "L'autre image peut être par exemple un logo ou un symbole propre à la "
17246 "bibliothèque que vous aurez importé en utilisant le module 'Gestion des "
17247 "Images' de l'Outil Création des Cartes Adhérents."
17249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:11
17250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:89
17253 "The other is to choose to create a new batch from the label creator tool"
17255 "L'autre est de créer un nouveau lot dans l'outil Créateur d'étiquettes."
17257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:15
17260 "The other option is to import all records from the staged file by scrolling "
17261 "below the list of records in the staged file and filling in the item "
17264 "L'autre option est d'importer toutes les notices depuis le fichier "
17265 "téléchargé en scrollant tout en bas de la liste de notices et en remplissant "
17266 "les données exemplaires. "
17268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:48
17271 "The other option, only for overdue notices, is to use the <item></"
17272 "item> tags to span the line so that it will print out multiple lines. One "
17273 "example for the <item></item> tag option is:<item>\"<"
17274 "<biblio.title>>\" by <<biblio.author>>, <<items."
17275 "itemcallnumber>>, Barcode: <<items.barcode>> , Checkout "
17276 "date: <<issues.issuedate>>, Due date: <<issues.date_due>"
17277 "> Fine: <<items.fine>> Due date: <<issues.date_due>"
17278 "> </item>"
17280 "L'autre possibilité, uniquement pour les notifications de retard est "
17281 "d'utiliser <item></item> tags pour surligner la ligne afin de "
17282 "pouvoir imprimer plusieurs lignes. Un exemple pour <item></item> "
17283 "tag option is:<item>\"<<biblio.title>>\" by <<biblio."
17284 "author>>, <<items.itemcallnumber>>, Barcode: <<items."
17285 "barcode>> , Checkout date: <<issues.issuedate>>, Due date: "
17286 "<<issues.date_due>> Fine: <fine>USD</fine> Due date: "
17287 "<<issues.date_due>> </item>"
17289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:137
17292 "The other way to fast catalog is from the checkout screen. When you enter a "
17293 "barcode at checkout that Koha can't find, it will prompt you to use fast "
17294 "cataloging to add the item to Koha and check it out."
17296 "Vous pouvez également accéder au catalogage rapide à partir du module de "
17297 "prêt. Lors du prêt, si Koha ne trouve pas un code à barres que vous avez "
17298 "saisi, un message vous proposera d'utiliser le catalogage rapide pour "
17299 "ajouter l'exemplaire dans Koha et enregistrer le prêt."
17301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:231
17303 msgid "The patron has requested to receive the checkout notice "
17304 msgstr "L'adhérent a demandé à recevoir cette notification. "
17306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:106
17307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:122
17308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:138
17309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:169
17310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:198
17312 msgid "The patron has requested to receive this notice "
17313 msgstr "L'adhérent a demandé à recevoir cette notification. "
17315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:154
17316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:214
17318 msgid "The patron has requested to receive this notice as a digest "
17319 msgstr "L'adhérent a demandé à recevoir cette notification. "
17321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:5
17324 "The patron import tool can be used at any time to add patrons in bulk. It is "
17325 "commonly used in universities and schools when a new batch of students "
17328 "L'outil d'import d'adhérents est utilisé pour importer des adhérents en "
17329 "masse. Il est généralement utilisé par les établissements d'enseignement au "
17330 "moment de la rentrée d'un nouveau groupe d'étudiants."
17332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:5
17333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:26
17336 "The patron's complete accounting history will appear on the Fines tab. "
17337 "Contrary to its name, the Fines tab does not just show fine data, it also "
17338 "shows membership fees, rental fees, reserve fees and any other charge you "
17339 "may have for patrons."
17341 "L'onglet Amendes affiche l'historique complet des opérations comptables de "
17342 "l'adhérent. Contrairement à son nom, l'onglet Amendes ne montre pas "
17343 "uniquement des amendes. Il montre également les frais d'inscription, les "
17344 "montants des emprunts, s'il y a lieu, les frais de réservations et toute "
17345 "opération monétaire."
17347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:5
17348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:49
17351 "The patron's messaging preferences are set when adding or editing the "
17352 "patron. This tab will show the messages that have been sent and those that "
17353 "are queued to be sent"
17355 "Les préférences de notification de l'adhérent sont configurées en saisie de "
17356 "l'adhérent. Cet onglet montre les messages qui ont été envoyés ainsi que "
17357 "ceux qui sont en attente d'expédition."
17359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:151
17361 msgid "The permission to run the overdues reports found under Circulation"
17363 "L'autorisation de lancer les rapports de retards se trouve dans le module "
17366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:7
17369 "The plugin system needs to be turned on by a system administrator and should "
17370 "only managed by those who understand Perl and the way data connects within "
17373 "Le système de plugin doit être activé par un administrateur système et devra "
17374 "être exclusivement géré par ceux qui comprennent Perl et la façon dont les "
17375 "données sont gérées dans Koha."
17377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:38
17380 "The process of saving quotes is \"asynchronous\" meaning that you may "
17381 "navigate to other sections of the staff client while the quotes are being "
17384 "Le processus de sauvegarde des cotations est \"asynchrone\" ce qui veut dire "
17385 "que vous pouvez naviguer dans d'autres sections de l'interface "
17386 "professionnelle pendant que les citations sont enregistrées."
17388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:272
17390 msgid "The quick slip only includes items that were checked out today"
17392 "Le Ticket rapide inclut uniquement des exemplaires qui ont été empruntés "
17395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:9
17396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:9
17397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:9
17400 "The receive page will list all items still on order with the vendor "
17401 "regardless of the basket the item is from."
17403 "La page de réception liste tous les exemplairs qui sont encore en commande "
17404 "chez le fournisseur, quelle que soit le panier des exemplairs."
17406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:15
17409 "The record will now have the 773 field filled in properly to complete the "
17412 "La notice aura maintenant un champ 773 (en MARC21) rempli pour compléter le "
17415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:75
17417 msgid "The record will open in the MARC editor"
17418 msgstr "La notice s'ouvrira dans l'éditeur MARC"
17420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:64
17422 msgid "The registration date will automatically be filled in with today's date"
17424 "La date d'inscription est automatiquement renseignée à la date du jour."
17426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:41
17429 "The relationships are set using the borrowerRelationship system preference"
17431 "La relation est définie en utilisant la préférence système "
17432 "borrowerRelationship."
17434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:7
17437 "The report can be filtered using the menu options found on the left of the "
17440 "Il est possible de filtrer ce rapport en utilisant les options du menu qui "
17441 "se trouve sur la gauche."
17443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:5
17446 "The report dictionary is a way to pre-define common filters you'd like to "
17447 "apply to your reports. This is a good way to add in filters that the report "
17448 "wizard doesn't include by default. To add a new definition, or filter, click "
17449 "'New Definition' on the Reports Dictionary page and follow the 4 step "
17452 "Le dictionnaire des rapports permet de définir des filtres prédéfinis que "
17453 "vous voulez appliquer à vos rapports. C'est une bonne façon d'ajouter des "
17454 "filtres que l'assistant de rapport ne connaît pas au départ. Pour ajouter "
17455 "une nouvelle définition, ou un filtre, cliquez sur Nouvelle définition dans "
17456 "la page Dictionnaire de rapports, puis suivez le processus en quatre étapes."
17458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:7
17461 "The rules are applied from most specific to less specific, using the first "
17462 "found in this order:"
17464 "Les règles sont appliquées de la plus spécifique à la plus générale. Dans "
17465 "l'ordre suivant :"
17467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:7
17470 "The rules that you set up here will be referenced with you Stage MARC "
17471 "Records for Import."
17473 "Les règles que vous définissez ici seront utilisées lors du téléchargement "
17474 "des notices dans le réservoir."
17476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:19
17479 "The second section is for information regarding your contact at the Vendor's "
17482 "La deuxième section est dédiée aux informations permettant de contacter le "
17485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:5
17488 "The serials module assists in managing your serial subscriptions (journals, "
17489 "magazines, and newspapers)."
17491 "Le module Périodiques vous aide à gérer vos abonnements à des publications à "
17492 "caractère périodiques (journaux, magazines, revues, etc.)"
17494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:278
17497 "The slip or receipt will show items checked out today as well as items that "
17498 "are still checked out"
17500 "La notification ou le reçu indique les exemplaires empruntés aujourd'hui "
17501 "ainsi que les exemplaires qui sont déjà en prêt."
17503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:19
17506 "The suggestions page will automatically be limited to suggestions for your "
17507 "library. To see information for all (or any other) libraries click on the "
17508 "'Acquisition information' filter and change the library."
17510 "Les suggestions affichées seront automatiquement limitées à celles "
17511 "concernant votre site. Pour voir les suggestions concernant d'autres sites "
17512 "(ou tous les sites), cliquez sur le filtre 'Informations d'acquisition' et "
17513 "modifiez le site."
17515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:24
17518 "The system preference 'NewsAuthorDisplay' can be used to hide or show the "
17519 "author for news item."
17522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:5
17525 "The task scheduler is a way to schedule reports to run whenever you want."
17526 msgstr "Le planificateur de tâche sert à programmer l'exécution d'un rapport."
17528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:17
17530 msgid "The three first fields are required, the rest are optional"
17531 msgstr "Les trois premiers champs sont à remplir. Les autres sont optionnels."
17533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:15
17535 msgid "The top of the form asks for some basics about the library "
17537 "Le formulaire de définition du contrat permet d'entrer des données "
17538 "succinctes sur le contrat."
17540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:290
17543 "The transfer slip is printed when you confirm a transfer from one branch to "
17544 "another in your system"
17546 "Le bordereau de transfert est imprimé lorsque vous confirmez un transfert "
17547 "d'un site à l'autre de votre réseau"
17549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:58
17552 "The type should always be 'Tabular' at this time since the other formats "
17553 "have not been implemented"
17555 "Le type doit toujours être 'Tabulaire' car les autres formats n'ont pas été "
17558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:51
17561 "The value for an update can include variables that change each time the "
17562 "template is used. Currently, the system supports two variables, "
17563 "__BRANCHCODE__ which is replaced with the branchcode of the library "
17564 "currently using the template, and __CURRENTDATE__ which is replaced with the "
17565 "current date in ISO format ( YYYY-MM-DD )."
17568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:134
17570 msgid "The various Hold Policies have the following effects:"
17571 msgstr "Les diverses règles de réservations ont les effets suivants:"
17573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:146
17575 msgid "The various Return Policies have the following effects:"
17576 msgstr "Les diverses règles pour le retour ont les effects suivants :"
17578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:11
17580 msgid "The vendor add form is broken into three pieces:"
17582 "Le formulaire pour ajouter un fournisseur est constitué de trois parties:"
17584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:78
17587 "The vendor price is the price before any taxes or discounts are applied."
17589 "Le prix fournisseur est le prix avant que les taxes ou les remises soient "
17592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:9
17595 "The vendor pull down only shows vendors with closed baskets that are late."
17597 "Le menu déroulant des fournisseurs indique seulement les fournisseurs avec "
17598 "des paniers fermés qui sont en retard."
17600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:19
17603 "Then when generating reports on the module you created the value for you "
17604 "will see an option to limit by the definition at the bottom of the usual "
17607 "Désormais, quand vous générez un rapport sur le module pour lequel vous avez "
17608 "créé ce filtre, une option apparaît qui permet de limiter le résultat en "
17609 "utilisant votre définition."
17611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:12
17614 "Then you can add descriptions for this set. To do this click on 'Add "
17615 "description' and fill the newly created text box. You can add as many "
17616 "descriptions as you want."
17618 "Vous pouvez ensuite ajouter des descriptions pour ce set. Pour ce faire, "
17619 "cliquez sur 'Ajouter description' et remplissez la boîte qui apparaît. Vous "
17620 "pouvez ajouter autant de descriptions que vous le souhaitez."
17622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:266
17625 "There are also a set of predefined slips (or receipts) listed on this page. "
17626 "All of these slips can be customized by altering their text via the Notices "
17627 "& Slips tool and their style using the SlipCSS preference to define a "
17628 "stylesheet. Here is what those slips are used for:"
17630 "Il y a aussi un jeu de tickets (ou reçus) pré-définis sur cette page. Le "
17631 "texte ce tous ces tickets peut être personnalisé via l'outil 'Notifications "
17632 "et Tickets', et leur apparence grâce à la préférence SlipCSS."
17634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:7
17636 msgid "There are four basic functions in the editor:"
17637 msgstr "Il y a quatre fonctions de base dans l'éditeur:"
17639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:7
17641 msgid "There are four basic functions in the uploader:"
17642 msgstr "Il y a quatre fonctions de base dans le chargeur:"
17644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:69
17647 "There are many ways to delete item records. If you only need to delete one "
17648 "item you can do this by opening up the detail page for the bib record and "
17649 "clicking the 'Edit' button at the top. From there you can choose to 'Edit "
17652 "Il y a plusieurs façons de supprimer des exemplaires. Si vous avez besoin de "
17653 "supprimer un exemplaire, vous pouvez ouvrir la page de détail de sa notice "
17654 "bibliographique, puis cliquer sur le bouton Modifier. Là, vous choisissez "
17655 "l'option Modifier les exemplaires."
17657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:30
17659 msgid "There are several messages that can appear when checking items in:"
17660 msgstr "Plusieurs alertes peuvent s'afficher quand vous rendez des documents :"
17662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:56
17665 "There are several pre-defined options for the 'Frequency' of publication all "
17666 "of which are visible alongside your own custom frequencies by visiting "
17667 "'Manage frequencies' "
17668 msgstr "Plusieurs options prédéfinies sont proposées dans Périodicité. "
17670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:7
17673 "There are several ways to place holds from the staff client. The most "
17674 "obvious is using the 'Place Hold' button at the top of any bibliographic "
17677 "Il y a plusieurs manières de faire une réservation depuis l'interface "
17678 "professionnelle. La plus évidente consiste à utiliser le bouton 'Réserver' "
17679 "en haut de n'importe quelle notice bibliographique."
17681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:32
17684 "There are three indexes that comprise Content: 'fic' is derived from 003/33; "
17685 "'bio' is derived from the 008/34 and 'mus' is derived from LEADER/06. Common "
17686 "values for each of these are:"
17688 "La notion de Contenu regroupe 3 index: 'fic' est dérivé du 003/33; 'bio' est "
17689 "dérivé du 008/034 et 'mus' est dérivé du LEADER/06. Les valeurs courantes de "
17692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:71
17695 "There are times when Koha will prevent the librarian from being able to "
17696 "check out items to a patron. When this happens a warning will appear "
17697 "notifying the librarian of why the patron cannot check items out."
17699 "Dans certains cas Koha empêche le prêt pour un adhérent. Quand ceci se "
17700 "produit une alerte s'affiche, indiquant au bibliothécaire pourquoi "
17701 "l'adhérent ne peut pas emprunter de documents."
17703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:17
17706 "There is a default acquisitions claim letter. If you would rather use a "
17707 "different one, you can create that in the notices module and choose it from "
17708 "the menu above the list of late items."
17710 "Si vous voulez utiliser une lettre de réclamation différente de la lettre "
17711 "par défaut, créez-la dans la page de gestion des notification puis "
17712 "choisissez-la dans le menu au-dessus des commandes en retard."
17714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:153
17715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:99
17718 msgstr "Thésaurus "
17720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:23
17723 "These parameters help control patron records and circulation rules. It is "
17724 "best to set the basic parameters before visiting this section."
17726 "Ces paramètres vous permettent de controler l'enregistrement es adhérents et "
17727 "des règles de circulation. Il est fortement recommandé de définir les "
17728 "paramètres de base avant d'aborder cette partie."
17730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:7
17732 msgid "These preferences are set based on patron types and item types."
17734 "Ces préférences sont définies sur la base des types d'adhérent et des types "
17737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:5
17740 "These reports are limited in what data they can look at, so it's often "
17741 "recommended to use custom reports for official end of the year statistics."
17743 "Ces rapports sont limités dans les données qu'ils fournissent, par "
17744 "conséquent il est souvent recommandé d'utiliser des rapports personnalisés "
17745 "pour les statistiques officielles de fin d'année."
17747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:5
17750 "These rules define how your items are circulated, how/when fines are "
17751 "calculated and how holds are handled."
17753 "Ces règles régissent la façon dont vos exemplaires sont mis en circulation, "
17754 "comment sont calculés les amendes et comment sont gérés les réservations."
17756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:7
17759 "These rules only go into effect if the preference UseBranchTransferLimits is "
17760 "set to 'enforce'."
17762 "Ces règles ne sont effectives que si la préférence système "
17763 "UseBranchTransferLimits est activée."
17765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:70
17768 "These tags are <item> and </item> which should enclose all "
17769 "fields from the biblio, biblioitems, and items tables."
17771 "<item></item> doit entourer tous les champs de la notice (tables "
17772 "biblio, biblioitems et items)"
17774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:5
17777 "Think of Frameworks as templates for creating new bibliographic records. "
17778 "Koha comes with some predefined frameworks that can be edited or deleted, "
17779 "and librarians can create their own frameworks for content specific to their "
17782 "Les grilles de catalogage sont des modèles utilisés pour la création de "
17783 "notices bibliographiques. Koha propose un certain nombre de grilles "
17784 "prédéfinies par défaut, que vous pouvez modifier ou supprimer. Vous pouvez "
17785 "aussi bien créer vos propres grilles adaptées à vos contenus spécifiques."
17787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:5
17790 "This administration area will help you hide or display columns on fixed "
17791 "tables throughout the staff client."
17794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:9
17797 "This area lets you control the columns that show several of the modules in "
17798 "Koha. If nothing is hidden you will see no check marks and will see all of "
17799 "the columns when viewing the table."
17802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:20
17805 "This can be done by searching for an existing record by clicking on the "
17806 "'Search for Biblio' link below the boxes or by entering the bib number for a "
17807 "record in the first box. Only if you search with the field between the "
17810 "Cela peut être réalisé en cherchant une notice : vous cliquez sur Rechercher "
17811 "la notice sous la boîte de saisie ; ou bien en entrant directement le numéro "
17814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:31
17817 "This can be done easily by using the 'Edit as New (Duplicate)' option found "
17818 "on the subscription information page and changing only the 'Library' field"
17820 "Cela peut être réalisé facilement en utilisant l'option 'Modifier' > "
17821 "'Dupliquer' sur la page d'information de l'abonnement, puis en ne changeant "
17822 "que le contenu du champ 'Site'."
17824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:112
17827 "This can be overridden with the AllowRenewalLimitOverride system preference"
17829 "Cela peut être outrepasser au moyen de la préférence système "
17830 "AllowRenewalLimitOverride"
17832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:88
17833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:93
17836 "This can be set by the librarian editing a patron record and adding a flag"
17838 "Ceci peut être paramétré par le bibliothécaire en modifiant la fiche "
17839 "adhérent pour ajouter un piège"
17841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:81
17844 "This can be set by the librarian editing a patron record and adding a "
17845 "restriction or by the Overdue/Notice Status Triggers"
17847 "Ceci peut être paramétré par le bibliothécaire en modifiant la fiche "
17848 "adhérent pour ajouter une suspension ou dans l'outil de Paramétrage des "
17851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:28
17853 msgid "This field must be wrapped in quotes if multiple values are defined."
17856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:113
17859 "This flag can automatically be set with the Overdue/Notice StatusTriggers"
17861 "La suspension peut être automatiquement activée en cas de retard dans "
17862 "l'outil de Paramétrage des relances."
17864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:9
17865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:98
17868 "This form can automatically generate a random password if you click the link "
17869 "labeled \"Click to fill with a randomly generated suggestion. Passwords will "
17870 "be displayed as text.\""
17872 "Ce formulaire peut générer automatiquement un mot de passe de façon "
17873 "aléatoire. Si vous cliquez sur le lien \"cliquer pour compléter avec un mot "
17874 "de passe généré automatiquement. Le mot de passe affichésera un texte\"."
17876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:104
17879 "This form will not appear if you have the patronimages system preference to "
17880 "not allow patron images"
17882 "Ce formulaire n'apparaîtra pas si vous avez configuré la préférence système "
17883 "\"patronimages\" sur Ne pas autoriser."
17885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:12
17888 "This function allows for the selection and upload of a CSV file containing "
17891 "Cette fonction permet la sélection et le téléchargement d'un fichier CSV "
17892 "contenant les citations."
17894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:47
17895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:52
17896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:49
17897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:54
17900 "This is a custom field that libraries can use for any type of data about the "
17904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:7
17907 "This is the library that all circulation transactions will take place at. If "
17908 "you are at another library (or on a bookmobile) you will want to set your "
17909 "library before you start circulating items. To do this you can click 'Set' "
17910 "at the top right or on the Circulation page."
17912 "C'est le site où seront opérées toutes les transactions de circulation. Si "
17913 "vous vous trouvez sur un autre site, ou sur un site mobile, vous devez "
17914 "définir le site avant de commencer à faire circuler des exemplaires. Cliquez "
17915 "sur Définir en haut à droite de la page de Circulation."
17917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:31
17920 "This list of parameters includes functionalities that didn't fit in any "
17921 "other category. These items are optional and may not need to be altered, "
17922 "depending on your library's needs."
17924 "Cette liste de paramètres contient des fonctionnalités qui n'entrent dans "
17925 "aucun autre catégorie. Ce sont des paramètres optionnels et ils ne devraient "
17926 "pas avoir besoin d'être modifiés."
17928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:5
17931 "This list shows you all of the titles tagged with the term you clicked on."
17933 "Cette liste vous montre tous les titres taggés avec le terme sur lequel vous "
17936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:210
17938 msgid "This notice is sent as the 'Advanced notice' for all items that are due"
17941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:194
17943 msgid "This notice is sent as the 'Advanced notice' for an item is due"
17945 "Cette notification est utilisée pour envoyer des Notifications de "
17946 "réclamation aux adhérentes."
17948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:102
17951 "This notice is sent as the 'Check in' notice for all items that are checked "
17955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:118
17958 "This notice is sent as the 'Check out' notice for all items that are checked "
17961 "La notification ou le reçu indique les exemplaires empruntés aujourd'hui "
17962 "ainsi que les exemplaires qui sont déjà en prêt."
17964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:226
17967 "This notice is sent as the 'Check out' notice for all items that are renewed"
17970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:150
17972 msgid "This notice is sent as the 'Item due' for all items that are due"
17974 "Cette notification est utilisée pour envoyer des Notifications de "
17975 "réclamation aux adhérentes."
17977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:134
17979 msgid "This notice is sent as the 'Item due' for an item is due"
17982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:227
17984 msgid "This notice is used if three criteria are met: "
17985 msgstr "Cette notification est utilisée si deux conditions sont réunies : "
17987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:103
17988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:119
17989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:135
17990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:151
17991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:166
17992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:195
17993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:211
17995 msgid "This notice is used if two criteria are met: "
17996 msgstr "Cette notification est utilisée si deux conditions sont réunies : "
17998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:188
18000 msgid "This notice is used to send Overdue Notices to Patrons"
18002 "Cette notification est utilisée pour envoyer des Notifications de "
18003 "réclamation aux adhérentes."
18005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:182
18008 "This notice requires the emailLibrarianWhenHoldIsPlaced system preference to "
18009 "be set to 'Enable'"
18011 "Cette notification nécessite l'activation de la préférence système "
18012 "emailLibrarianWhenHoldIsPlaced."
18014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:5
18017 "This one-step report will show you how many items of each item type are "
18018 "currently in your library or libraries."
18020 "Ce rapport vous dira combien d'exemplaires de chaque type se trouvent "
18021 "actuellement dans votre/vos site(s)."
18023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:36
18026 "This option allows for saving all of the quotes in the temporary editing "
18027 "table to the pool of quotes."
18029 "Cette option permet de sauvegarder toutes les citations dans la table "
18030 "temporaire des citations."
18032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:19
18034 msgid "This option allows for the addition of quotes one at a time."
18035 msgstr "Cette option permet d'ajouter plusieurs citations en une seule fois."
18037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:28
18038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:28
18040 msgid "This option allows for the deletion of one or more quotes at a time."
18042 "Cette option permet de supprimer une ou plusieurs citations en une seule "
18045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:36
18048 "This option allows for the uploading of a CSV file containing bulk quotes."
18050 "Cette fonction permet la sélection et le téléchargement d'un fichier CSV "
18051 "contenant les citations."
18053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:26
18056 "This option will only appear if the AllowHoldDateInFuture system preference "
18057 "is set to 'Allow'"
18059 "Cette option s'affiche uniquement si vous avez paramétré la préférence "
18060 "système AllowHoldDateInFuture."
18062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:24
18065 "This option will only appear if you have set the SpecifyDueDate system "
18066 "preference to allow staff to override the due date"
18068 "Cette option s'affiche uniquement si vous avez paramétré la préférence "
18069 "système SpecifyDueDate pour permettre à l'équipe de positionner la date de "
18072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:56
18075 "This option will take you to the Holds Ratio report where you can find items "
18076 "with a high hold ratio and order additional copies. Next to each title will "
18077 "be a link with the number of items to order, click that and it will add the "
18078 "item to your basket."
18081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:5
18084 "This page provides information regarding all of the items attached to a "
18087 "Cette page donne les informations sur tous les exemplaires attachés à une "
18090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:5
18093 "This page shows a short summary of the subscription along with all of the "
18094 "issues that have been received, are expected, or marked late."
18096 "Cette page affiche un résumé de l'abonnement avec tous les fascicules qui "
18097 "ont été reçus, sont attendus ou sont en retard."
18099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:5
18102 "This page shows you all of the information about your subscription including "
18105 "Cette page affiche toutes les informations relatives à votre abonnement, y "
18106 "compris l'historique de ses fascicules."
18108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:7
18111 "This page will list for you the numbering patterns you have saved in the "
18112 "past as well as a few canned patterns."
18115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:37
18118 "This patron type is used strictly for statistical purposes, such as in house "
18121 "Ce type d'adhérent est utilisé uniquement à des fins statistiques, par "
18122 "exemple pour suivre les prêts sur place."
18124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:331
18127 "This permission does not include the ability to delete or create a "
18130 "Cette autorisation ne comprend pas la capacité à supprimer ou à créer un "
18133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:13
18136 "This report uses 'Period,' or date, filtering that allows you to limit to a "
18137 "month by simply selecting the first day of the first month through the first "
18138 "day of the next month. For example, 10/1 to 11/1 to find statistics for the "
18139 "month of October. "
18141 "Cet état utilise les champs Période ou Date. C'est un filtre qui permet de "
18142 "limiter le résultat à un mois donnée en sélectionnant simplement le premier "
18143 "jour du mois et le premier jour du mois suivant. Par ex., 1/10 à 1/11 donne "
18144 "les statistiques du mois d'octobre. "
18146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:5
18148 msgid "This report will list all items that are overdue at your library."
18150 "Ce rapport liste tous les exemplaires qui n'ont pas été rendus à temps à "
18153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:5
18156 "This report will list all of the items that Koha thinks are in transit to "
18159 "Ce rapport liste tous les exemplaires qui sont en transit vers votre site."
18161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:5
18164 "This report will list for you the patrons in your system who haven't checked "
18166 msgstr "Ce rapport guidé vous dira quels adhérents ont le plus emprunté."
18168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:5
18171 "This report will list items in your collection that have never been checked "
18173 msgstr "Ce rapport liste tous les exemplaires qui n'ont jamais été empruntés."
18175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:5
18178 "This report will list the average time items are out on loan based on the "
18179 "criteria you enter"
18181 "Ce rapport liste la durée moyenne des prêts sur la base des critères que "
18184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:5
18187 "This report will list the total number of items of each item type per "
18190 "Ce rapport liste le nombre total d'exemplaires par type d'exemplaire et par "
18193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:5
18196 "This report will show all of the holds that are waiting for patrons to pick "
18199 "Ce rapport affiche toutes les réclamations qui sont en atttente de retrait "
18200 "par des adhérents."
18202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:5
18204 msgid "This report will show you all of the holds at your library."
18205 msgstr "Ce rapport liste toutes les réservations concernant votre site."
18207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:5
18210 "This report will show you all of the items that have holds on them that are "
18211 "available at the library for pulling. If the items are available at multiple "
18212 "libraries then all libraries with that item available will see the hold to "
18213 "pull until one library triggers the hold."
18215 "Ce rapport vous montrera tous les documents sur lesquels il y a des "
18216 "réservations et qui sont disponibles à la bibliothèque pour retrait. Si les "
18217 "documents sont disponibles dans plusieurs sites, tous les sites ayant ce "
18218 "document disponible verront la réservation à mettre de côté jusqu'à ce qu'un "
18219 "site déclenche la réservation."
18221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:5
18224 "This report will show you any overdues at your library that have accrued "
18227 "Ce rapport vous montrera les documents en retards qui ont généré des amendes "
18230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:5
18233 "This report will simply list the items that have the been checked out the "
18235 msgstr "Ce rapport liste les exemplaires qui ont été le plus empruntés."
18237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:5
18239 msgid "This report will simply list the patrons who have the most checkouts."
18240 msgstr "Ce rapport liste les adhérents qui ont le plus empruntés."
18242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:21
18245 "This requires that you have your closings added to the Holidays & Calendar "
18248 "Ceci nécessite que vous ayez correctement renseigné les jours de fermeture "
18249 "de votre bibliothèque dans l'outil Calendrier."
18251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:33
18252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:48
18253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:64
18254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:75
18255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:86
18256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:101
18257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:112
18258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:119
18259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:132
18261 msgid "This section can be expanded"
18262 msgstr "Cette section peut être étendue."
18264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:5
18267 "This section of Koha lets you specify a given sound to play when a given "
18268 "jQuery selector is matched."
18271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:5
18274 "This section provides information about your Koha installation. It is useful "
18275 "for developers and if you wish to report bugs or issues to the Koha "
18278 "Cette section vous informe sur votre installation Koha.C'est utile pour les "
18279 "développeurs et si vous souhaitez rapporter des bogues ou des questions à la "
18282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:9
18285 "This section tells you which version of Koha and supporting software you are "
18286 "using. If possible, when reporting issues to the Koha community, always give "
18287 "details of which version of Koha you are using. Koha is under active "
18288 "development and it is highly likely that an upgrade to a more recent version "
18289 "will provide patches and bug fixes you require."
18291 "Cette partie vous dit quelle version de Koha et des logiciels de support "
18292 "vous utilisez.Si possible, lorsque vous posez des questions à la communauté "
18293 "Koha, donnez toujours des détails sur la version de Koha que vous utilisez."
18294 "Koha est en phase de développement active et il est fortement probable "
18295 "qu'une migration vers une version plus récente vous fournira les rustines et "
18296 "les corrections de bogues que vous demandez."
18298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:17
18301 "This should be done regularly in preparation for any unexpected connection "
18305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:32
18307 msgid "This tab lists all of the languages that Koha has been translated to."
18309 "Ce rapport liste tous les exemplaires qui sont en transit vers votre site."
18311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:13
18314 "This tab lists all the dependent Perl modules for Koha and whether or not "
18315 "you have them installed, and the version number. If you are reporting an "
18316 "issue, the developer may ask what is the state of the Perl modules you have "
18319 "Cette table liste tous les Modules Perl dépendant pour Koha et si vous les "
18320 "avez installés ou pas, ainsi que le numéro de version.Si vous posez une "
18321 "question, le développeur vous demandera peut-être quel est l'état des "
18322 "modules Perl que vous avez installés."
18324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:36
18326 msgid "This tab provides a summary of Koha's release and development history."
18329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:28
18332 "This tab shows the information related to any and all licenses associated "
18336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:18
18339 "This tab will provide you with warnings if you are using system preferences "
18340 "that have since been deprecated or system preferences that you have set "
18341 "without other required preferences."
18343 "Cet onglet vous fournira des mises en garde si vous utilisez des préférences "
18344 "système qui ont depuis lors été désapprouvées ou des préférences système que "
18345 "vous avez définies sans d'autres préférences requises."
18347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:5
18350 "This tool allows you to bulk anonymize circulation histories (this means "
18351 "that you keep records of how many times items were checked out - but not the "
18352 "patrons who checked the items out) or bulk delete patrons (remove them from "
18353 "the system completely)."
18355 "Cet outil vous permet, par lots, d'anonymiser l'historique de circulation ou "
18356 "de supprimer des comptes adhérents. Cela signifie que le système conserve un "
18357 "lien entre prêts et exemplaires, mais supprime le lien avec l'adhérent."
18359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:17
18362 "This tool can be used to chain together pieces of the record as well. If you "
18363 "want the series number to show in the title on your search results you "
18364 "simply have to map 490 $v to 'subtitle' along with the 245 $b."
18366 "Cet outil peut servir également à chaîner des portions de notices "
18367 "bibliographiques. Si par exemple vous voulez que le numéro de la collection "
18368 "soit affiché à côté du titre dans vos résultat de recherche, vous devez "
18369 "simplement associer 490$v à 'subtitle' avec le 245$b."
18371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:5
18374 "This tool can be used to import both bibliographic and authority records "
18375 "that are saved in MARC format. Importing records into Koha includes two "
18376 "steps. The first is to stage records for import."
18378 "Cet outil peut être utilisé pour importer aussi bien des notices "
18379 "bibliographiques que d'autorité enregistrés en format de MARC. L'importation "
18380 "des notices dans Koha comprend deux étapes. La première est de présenter les "
18381 "notices pour l'importation."
18383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:5
18385 msgid "This tool checks the MARC structure in your frameworks."
18386 msgstr "Cet outil contrôle la strucutre MARC de vos grilles."
18388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:7
18391 "This tool is useful for altering MARC records from various vendors/sources "
18392 "work with your MARC framework. The system essentially allows one to create a "
18393 "basic script using actions to Copy, Move, Add, Update and Delete fields."
18396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:19
18398 msgid "This tool will allow you to delete a batch of item records from Koha."
18400 "Cet outil vous permet de supprimer de votre catalogue un lot d'exemplaires."
18402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:5
18405 "This tool will allow you to edit batches of bibliographic and/or authority "
18406 "records using MARC Modification Templates. Before visiting this tool you "
18407 "will want to set up at least one MARC modification template."
18410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:5
18413 "This tool will allow you to map MARC fields to a set of predefined keywords."
18415 "Cet outil vous permet de lier des champs MARC à un certain nombre de champs "
18416 "prédéfinis de la base de données."
18418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:5
18420 msgid "This tool will allow you to modify a batch of item records in Koha."
18421 msgstr "Cet outil vous permet de modifier un lot d'exemplaires."
18423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:5
18426 "This tool will allow you to upload cover images for the materials in your "
18427 "catalog. To access this tool, staff will need the upload_local_cover_images "
18428 "permission. In order for images to show in the staff client and/or OPAC you "
18429 "will need to set your LocalCoverImages and/or OPACLocalCoverImages "
18430 "preferences to 'Display.' Images can be uploaded in batches or one by one."
18432 "Cet outil vous permet d'envoyer des images de couverture pour les notices de "
18433 "votre catalogue. Afin d'accéder à cet outil, les bibliothécaires ont besoin "
18434 "de la permission \"upload_local_cover_images\". Pour que les images soient "
18435 "affichées à l'OPAC ou sur l'interface professionnelle, vous devez activer "
18436 "les préférences système \"LocalCoverImages\" et \"OPACLocalCoverImages\". "
18437 "Les images peuvent être téléchargées sur le serveur par lots ou une par une."
18439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:5
18442 "This tool will take a batch of record numbers for either bibliographic "
18443 "records or authority records and allow you to delete all those records and "
18444 "any items attached to them in a batch."
18447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:19
18450 "This value will be charged to patrons when you mark and item they have "
18451 "checked out as 'Lost'"
18453 "Cette valeur peut être facturer à un adhérent quand vous marquez comme Perdu "
18454 "un exemplaire qu'il a emprunté."
18456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:19
18459 "This will allow for easy entry of local cities into the patron record "
18460 "without risking the potential for typos or mistaken zip/postal codes."
18462 "Cela permet d'entrer rapidement les villes de votre région et ce sans risque "
18463 "d'erreur de saisie, aussi bien sur l'orthographe des villes que leurs codes "
18466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:13
18469 "This will allow you download a local copy of your patrons and circulation "
18470 "data. Click the 'Download records' link at the top of the page to "
18471 "synchronize your data."
18474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:37
18476 msgid "This will charge the patron on checkout"
18477 msgstr "Cela facturera l'adhérent au moment du prêt"
18479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:15
18481 msgid "This will check the holiday calendar before charging fines"
18482 msgstr "Le calendrier des fermetures est utilisé pour le calcul des amendes."
18484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:9
18486 msgid "This will generate a text file with one barcode per line."
18487 msgstr "Ceci va générer un fichier texte avec un code à barres par ligne."
18489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:7
18492 "This will list the due date (overdues in red), who has the item, item "
18493 "information and what library the item is at."
18496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:45
18499 "This will not only duplicate your budget, but all of the funds associated "
18500 "with that budget so that you can reuse budgets and funds from year to year "
18501 "and so that you can move unreceived orders and if desired unspent funds from "
18502 "a previous budget to the new budget."
18504 "Ceci permettra non seulement de dupliquer votre budget, mais également tous "
18505 "les comptes associés à ce budget afin que vous puissiez réutiliser les "
18506 "budgets et les comptes d'année en année."
18508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:87
18511 "This will open a new MARC record with the fields filled in with the values "
18512 "from the original bibliographic record."
18514 "Cela ouvrira une nouvelle notice MARC contenant tous les champs de la notice "
18517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:41
18518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:7
18520 msgid "This will open up a blank form for entering MARC field data"
18522 "Un formulaire vide s'ouvre dans lequel vous pouvez entrer les informations "
18523 "relatives au champ MARC"
18525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:60
18528 "This will open up the batch item modification tool where you can edit all of "
18529 "the items on this record as a batch."
18531 "Ceci permettra d'ouvrir l'outil de modification d'exemplaires par lots, dans "
18532 "lequel vous pourrez modifier tous les exemplaires qui compose ce lot."
18534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:11
18537 "This will prompt you to enter the barcode for the item this record should be "
18540 "Il vous sera demandé d'entrer le code à barres de l'exemplaire lié à cette "
18543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:11
18545 msgid "Time should be entered as hh:mm (2 digit hour, 2 digit minute)"
18546 msgstr "L'heure doit être entrée sous la forme hh:mm"
18548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:34
18551 msgstr "Chronologie"
18553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:31
18558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:23
18561 "Tip : If loading patron attributes, the 'patron_attributes' field should "
18562 "contain a comma-separated list of attribute types and values."
18564 "À savoir : Si vous voulez charger des attributs d'adhérent, le champ "
18565 "'patron_attributes' doit contenir une liste de types d'attribut et de "
18566 "valeurs, séparés par des virgules."
18568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:19
18569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:51
18570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:17
18571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:32
18572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:15
18575 msgstr "À savoir :"
18577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:107
18580 "Tip: A Comma Separated Text file is a CSV file and it can be opened by any "
18581 "spreadsheet application."
18583 "Astuce : Un fichier CSV peut être ouvert par n'importe quel tableur."
18585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:42
18588 "Tip: All fields, with the exception of the 'Item Type' will be editable from "
18589 "the Item Types list"
18591 "À savoir : Tous les champs à l'exception du Type de l'exemplaire seront "
18592 "modifiables à partir de la liste des Types d'exemplaires."
18594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:19
18597 "Tip: Chain together the fields you want to show after the item title in the "
18598 "order in which you want them to appear."
18600 "À savoir : Vous devez chaîner les champs que vous voulez montrer après "
18601 "le titre de l'exemplaire dans l'ordre où vous voulez les voir apparaître."
18603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:22
18604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:21
18607 "Tip: If no results are found, try searching for fewer fields, not all Z39.50/"
18608 "SRU targets can search all of the fields above."
18610 "À savoir : Si aucun résultat n'est trouvé, essayez de chercher sur "
18611 "moins de champs. Tous les serveurs Z39.50 ne permettent pas de chercher sur "
18612 "les champs proposés."
18614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:128
18617 "Tip: If the total amount loanable for a given patron category is left blank, "
18618 "no limit applies, except possibly for a limit you define for a specific item "
18621 "À savoir : Si la quantité totale de documents empruntables pour une "
18622 "catégorie d'adhérent est laissé blanc, il n'y aura pas de limites, sauf si "
18623 "vous en définissez une pour les types de document."
18625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:32
18628 "Tip: If you do not fill in this value Koha will use the address in the "
18629 "ReplytoDefault preference"
18632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:37
18635 "Tip: If you do not fill in this value Koha will use the address in the "
18636 "ReturnpathDefault preference"
18639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:44
18642 "Tip: If you're adding a report group on the fly, remember that you code "
18643 "should be fewer than 10 characters and should not include special characters "
18646 "Astuce : Si vous ajoutez un groupe de rapport à la volée, souvenez-vous "
18647 "que le code doit avoir moins de 10 caractères et ne doit comprendre de "
18648 "caractères spéciaux ou d'espaces."
18650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:49
18653 "Tip: If you're adding a report subgroup on the fly, remember that you code "
18654 "should be fewer than 10 characters and should not include special characters "
18657 "Astuce : Si vous ajoutez un sous-groupe de rapport à la volée, rappelez-"
18658 "vous que votre code doit avoir moins de 10 caractères et ne devez pas "
18659 "inclure des caractères particuliers ou des espaces."
18661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:53
18664 "Tip: In order for the unreceived orders to be automatically moved to the new "
18665 "budget, the fund structures in the previous budget must exist in the new "
18666 "budget. Budgets without unreceived orders cannot be closed."
18669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:26
18672 "Tip: It is also possible to create analytic records from this screen by "
18673 "clicking on \"Create Analytics\""
18675 "À savoir : Il est également possible de créer des notices de "
18676 "dépouillement à partir de cette page en cliquant sur 'Créer une notice de "
18679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:11
18682 "Tip: Large libraries can choose to filter the report before it runs by "
18683 "setting the FilterBeforeOverdueReport system preference to 'Require'."
18685 "À savoir : Les bibliothèques importantes peuvent choisir de filtrer le "
18686 "rapport avant de le lancer en activant la préférence système "
18687 "FilterBeforeOverdueReport."
18689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:21
18691 msgid "Tip: Mac users use the OPTION button in place of ALT"
18693 "À savoir : Les utilisateurs de Mac utilisent la touche CMD à la place "
18696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:249
18699 "Tip: Notice also that if you'd like to notify patrons of new serial issues, "
18700 "you can click on 'define a notice' which will take you to the 'Notices' tool"
18702 "À savoir : Notez également que si vous voulez notifier vos adhérents de "
18703 "l'arrivées de nouveaux fascicules de périodiques, vous pouvez cliquer sur "
18704 "Définir une notification, ce qui vous amènera dans l'outil Notifications."
18706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:52
18708 msgid "Tip: Of the fields listed, only 'Library code' and 'Name' are required"
18710 "Parmi les champs listés, seuls 'Code de bibliothèque' et 'Nom' sont "
18713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:7
18716 "Tip: This data is not automatically updated, so be sure to keep it up to "
18717 "date so that your accounting is kept correct."
18719 "À savoir : Ces informations ne sont pas automatiquement mises à jour. "
18720 "Faites-le manuellement afin d'avoir des comptes justes."
18722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:5
18725 "Tip: This tool does not use the label layouts or templates, it simply prints "
18726 "a spine label in the first spot on the label sheet."
18728 "À savoir : Cet outil n'utilise pas de formats ou de modèles, il se "
18729 "contente d'imprimer sur le premier emplacement libre de la feuille "
18732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:57
18734 msgid "Tip: To add today's date you can use the <<today>> syntax"
18737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:73
18740 "Tip: To generate a date picker calendar to the right of the field when "
18741 "running a report you can use the 'date' keyword like this: <<Enter "
18742 "Date|date>> "
18744 "Astuce : Pour créer un calendrier permettant de choisir une date lors "
18745 "de l'exécution d'un rapport, vous pouvez utiliser le terme 'date' comme "
18746 "suit : << Entrer une date | date >> "
18748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:11
18751 "Tip: To get a complete picture of your monthly or daily circulation, you can "
18752 "run the report twice, once for 'Type' of 'Checkout' and again for 'Renewal.'"
18754 "À savoir : Pour avoir une vision complète de votre circulation "
18755 "mensuelle ou quotidiennement, vous pouvez lancer l'état deux fois, une fois "
18756 "par type de transaction."
18758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:27
18761 "Tip: To make item subfields required in a framework you'll want to edit the "
18762 "952 field in the framework editor."
18764 "À savoir : Pour rendre obligatoire un sous-champ das une grille de "
18765 "catalogage, vous devrez modifier le champ 952 (en MARC21) ou 995 (en "
18766 "UNIMARC) de cette grille."
18768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:26
18771 "Tip: With overdue notices, be sure to put your branch name in the "
18772 "description as well so that it will be visible when setting up your triggers."
18775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:25
18778 "Tip: With this selected there is no need to choose any other permissions"
18780 "À savoir : Avec cet élément sélectionné, il n'est pas nécessaire de "
18781 "choisir d'autres permissions"
18783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:75
18786 "Tip: You have to put \"%%\" in a text box to 'leave it blank'. Otherwise, it "
18787 "literally looks for \"\" (empty string) as the value for the field."
18789 "À savoir : Vous devez saisir \"%%\" dans un champ pour que le paramètre "
18790 "ne soit pas pris en compte. Si vous le laissez vide, la valeur \"\" (chaîne "
18791 "vide) sera utilisée comme valeur de ce champ."
18793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:66
18798 #. %1$s: IF fields.100.0.indicator.1
18799 #. %2$s: fields.245.0.a.0
18801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:133
18803 msgid "Title=%s%s%s "
18804 msgstr "Notes : %s%s %s "
18806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:58
18809 "To access to the field list of the current record, you have to use the "
18810 "'fields' variables (which is a hashref)."
18813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:9
18815 msgid "To add a CSV Profile"
18816 msgstr "Pour ajouter un profil CSV"
18818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:64
18821 "To add a Search Domain or Library Property Group click the 'New Group' "
18822 "button at the top of the screen."
18824 "Pour ajouter un Groupe de bibliothèque ou un Domaine de recherche, cliquez "
18825 "sur le bouton 'Nouveau groupe' en haut de l'écran."
18827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:5
18830 "To add a field to a Authority Framework, click the 'New Tag' button at the "
18831 "top of the Authority Framework definition.This will open up a blank form for "
18832 "entering MARC field data."
18834 "Pour ajouter un champ à une grille d'autorités, cliquez sur le bouton "
18835 "\"Ajouter un champ\", positionné en haut de l'écran. Cela va ouvrir un "
18836 "formulaire vierge pour entrer des données dans un champ MARC."
18838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:39
18839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:5
18842 "To add a field to a Framework click the 'New Tag' button at the top of the "
18843 "Framework definition"
18845 "Pour ajouter un champ à une grille, cliquez sur le bouton \"Ajouter un champ"
18846 "\" positionné en haut de l'écran"
18848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:15
18851 "To add a new Patron Attribute Type, click the 'New Patron Attribute Type' "
18852 "button at the top of the page"
18854 "Pour ajouter un nouvel attribut d'adhérent, cliquez sur 'Ajouter un attribut "
18855 "adhérent' en haut de la page"
18857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:9
18859 msgid "To add a new alert:"
18860 msgstr "Pour ajouter un nouveau site :"
18862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:5
18865 "To add a new authority record you can either choose the authority type from "
18866 "the 'New Authority' button or search another library by clicking the 'New "
18867 "from Z39.50' button."
18869 "Pour ajouter une nouvelle autorité, choisissez le type d'autorité à partir "
18870 "du bouton \"Ajouter une autorité\"."
18872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:9
18875 "To add a new batch, you want to click on the 'Batches' button at the top of "
18876 "your page and choose 'New Batch'"
18878 "Pour ajouter un nouveau lot, cliquez sur le bouton Lots en haut de la page "
18879 "et choisissez Nouveau lot"
18881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:9
18884 "To add a new city, click the 'New City' button at the top of the page and "
18885 "enter the city name, state and zip/postal code."
18887 "Pour ajouter une nouvelle ville, cliquez sur le bouton Ajouter une commune, "
18888 "puis saisissez le nom de la ville et son code postal."
18890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:13
18892 msgid "To add a new framework"
18893 msgstr "Pour ajouter une nouvelle grille"
18895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:13
18898 "To add a new fund click the New button and then choose which Budget you "
18899 "would like to add the fund to."
18901 "Pour ajouter un nouveau poste budgétaire, cliquez sur le bouton 'Ajouter' et "
18902 "choisissez le budget auquel vous souhaitez ajouter le poste."
18904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:11
18907 "To add a new item type, simply click the 'New Item Type' button at the top "
18908 "of the Item Types page."
18910 "Pour ajouter un type de document, cliquez sur le bouton \"Ajouter un type de "
18911 "document\" en haut de la page."
18913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:11
18914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:9
18915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:9
18918 "To add a new layout, you want to click on the 'Layouts' button at the top of "
18919 "your page and choose 'New Layout'"
18921 "Pour ajouter un nouveau format, cliquez sur le bouton Format en haut de la "
18922 "page et choisissez Nouveau format"
18924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:11
18926 msgid "To add a new library:"
18927 msgstr "Pour ajouter un nouveau site :"
18929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:13
18931 msgid "To add a new notice or slip"
18932 msgstr "Pour ajouter un nouveau message ou notification "
18934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:44
18937 "To add a new patron category click 'New Category' at the top of the page"
18939 "Pour ajouter une nouvelle catégorie d'adhérent, cliquer sur 'Ajouter une "
18940 "catégorie', en haut de la page"
18942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:59
18943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:11
18944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:11
18947 "To add a new profile, you want to click on the 'Profiles' button at the top "
18948 "of your page and choose 'New Profile'"
18950 "Pour ajouter un nouveau profil, cliquez sur le bouton 'Profils' et "
18951 "choisissez 'Nouveau Profil'"
18953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:7
18955 msgid "To add a new search term simply fill in the 'Add a new field' area:"
18958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:9
18959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:25
18960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:9
18963 "To add a new template, you want to click on the 'Templates' button at the "
18964 "top of your page and choose 'New Template'"
18966 "Pour ajouter un nouveau modèle, cliquez sur le bouton 'Modèles' et "
18967 "choisissez 'Nouveau modèle'"
18969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:9
18972 "To add a vendor, click the 'New Vendor' button on the Acquisitions page."
18974 "Pour ajouter un fournisseur, cliquez sur le bouton \"Ajouter un fournisseur"
18975 "\" de la page d'accueil des Acquisitions"
18977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:9
18980 "To add additional values to the manual invoice type pull down menu, add them "
18981 "to the MANUAL_INV Authorized Value"
18983 "Pour ajouter des valeurs à la liste déroulante des types de facture, ajoutez-"
18984 "les à la liste de valeurs autorisées MANUAL_INV."
18986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:57
18989 "To add another template you can either start fresh or click the 'Duplicate "
18990 "current template' checkbox to create a copy of an existing template to start "
18994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:11
18997 "To add items to a collection, click \"Add or remove items\" next to the "
18998 "collection's name in the list of collections. Under \"Add or remove items\" "
18999 "scan or type in the barcode of the item you wish to add to the collection, "
19000 "and hit Enter or click Submit if necessary."
19003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:7
19006 "To add news to either the OPAC, the Staff Client or a Circulation receipt:"
19008 "Pour ajouter des annonces à l'OPAC, à l'interface professionnelle ou sur un "
19009 "reçu de circulation :"
19011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:105
19013 msgid "To add patron images in bulk, use the Upload Patron Images Tool"
19015 "Pour ajouter les images des adhérents par lots, utilisez l'outil Images des "
19018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:11
19021 "To add patrons to the list click the 'Add patron's button to the right of "
19024 "Pour enlever un tag d'un titre précis, cliquez sur simplement le bouton « "
19025 "Enlever le tag» à la droite du titre."
19027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:40
19030 "To add titles to an existing list click on the list name from the page of "
19033 "Pour ajouter des titres à une liste existante, cliquez sur le nom de la "
19034 "liste dans la page Listes."
19036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:37
19039 "To add your query, click the link to 'Create from SQL' on the main reports "
19040 "module or the 'New report' button at the top of the 'Saved reports' page."
19042 "Pour ajouter votre requête, cliquez sur le lien 'Créer à partir d'une "
19043 "requête SQL' sur la page principale du module, ou sur le bouton 'Ajouter un "
19044 "nouveau rapport' en haut de la page des rapports sauvegardés."
19046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:12
19049 "To approve a tag, you can either click the 'Approve' button in line with the "
19050 "term, or check all terms you want to approve and click 'Approve' below the "
19053 "Pour valider un commentaire, vous pouvez soit cliquer sur le bouton "
19054 "\"Approuver\" en face du commentaire sélectionné, soit sélectionner tous les "
19055 "termes que vous souhaitez valider et cliquer sur \"Accepter\" en bas de la "
19058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:26
19060 msgid "To be able to order from a vendor, you must make them 'Active.'"
19062 "Pour pouvoir commander auprès d'un fournisseur, vous devez lui donner le "
19063 "statut \"Actif\"."
19065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:25
19068 "To change the precedence of a given alert, use the four arrows to move it "
19069 "up, down, or to the top or bottom of the list."
19072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:16
19075 "To check an item in scan the barcode for the item into the box provided. A "
19076 "summary of all items checked in will appear below the checkin box"
19078 "Pour rendre un document, scannez son code à barres dans la boîte prévu à cet "
19079 "effet. Un résumé de tous les exemplaires rendus apparaît en dessous de cette "
19082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:5
19085 "To check an item out to a patron, first search for that patron using one of "
19086 "the many options listed above. You will then be presented with the checkout "
19089 "Pour prêter un exemplaire à un adhérent, recherchez d'abord cet adhérent en "
19090 "employant une des méthodes décrites ci-dessous."
19092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:21
19095 "To check terms against the approved and rejected lists (and possibly against "
19096 "the dictionary you have assigned for tag moderation) simply enter the term "
19097 "into the search box on the bottom right of the screen to see the status of "
19100 "Pour vérifier les termes par rapport aux listes approuvées et rejetées (et, "
19101 "le cas échéant, en contradiction avec le lexique que vous avez appliqué à la "
19102 "modération des tags) entrer simplement le terme dans la zone de recherche en "
19103 "bas à droite de la page pour voir son état."
19105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:36
19107 msgid "To clean a batch, click the 'Clean' button to the right"
19108 msgstr "Pour effacer un lot, cliquez sur le bouton Effacer sur sa droite"
19110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:32
19112 msgid "To clean items out of the 'reservoir':"
19113 msgstr "Pour enlever les exemplaires du réservoir:"
19115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:33
19118 "To complete the process continue to the Managed Staged MARC Records Tool"
19120 "Pour terminer le traitement, utiliser l'outil Gestion des notices "
19123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:7
19125 msgid "To create a new list of patrons click the 'New patron list' button"
19128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:9
19130 msgid "To create a new matching rule:"
19131 msgstr "Pour créer une nouvelle règle de concordance."
19133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:10
19136 "To create a new rotating collection, click the \"New Collection\" button, "
19137 "fill in the Title and Description, and click Submit. Once submitted you'll "
19138 "see \"Collection Name added successfully\"; click \"Return to rotating "
19139 "collections home\" to return to the main Rotating Collections management "
19140 "page (or click Rotating Collections in the sidebar)."
19143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:15
19146 "To delete a condition, just leave at least one of 'Field' or 'Subfield' "
19147 "empty and click on 'Save'."
19149 "Pour supprimer une condition, laissez vide au moins une des zones «champ», "
19150 "«sous-champ» ou «Valeur» et cliquez sur \"Enregistrer\"."
19152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:48
19155 "To delete a profile, check the 'Delete selected profile' option before "
19156 "clicking 'Submit Query'"
19158 "Pour supprimer un profil, cochez l'option 'Supprimer le profil sélectionné' "
19159 "avant de cliquer 'Valider'"
19161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:22
19164 "To delete a set, just click on the link 'Delete' on the same line of the set "
19165 "you want to delete."
19167 "Pour supprimet un set, cliquez sur le lien\" Supprimer\" qui se trouve sur "
19168 "la ligne du Set que vous voulez supprimer."
19170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:27
19173 "To delete an authority record you first must make sure it's not linked to "
19174 "any bibliographic records. If it is not used by any bibliographic records a "
19175 "'Delete' link will appear to the right of the record on the search results "
19176 "and as a button that appears after clicking on the summary of the authority "
19179 "Pour supprimer une autorité, vous devez d'abord être sûr qu'elle n'est pas "
19180 "lié à des notices bibliographiques. Si ce n'est pas le cas, un lien "
19181 "Supprimer est affiché à droite de l'autorité sur la page de résultat d'une "
19182 "recherche et un bouton Supprimer est également affiché sur la page de détail "
19185 #. %1$s: INCLUDE 'help-bottom.inc'
19186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:29
19189 "To delete one or more alerts, check the checkboxes for those alerts you wish "
19190 "to delete, then click the \"Delete selected alerts\" button and confirm you "
19191 "want to delete those alerts. %s "
19194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:17
19197 "To delete one or multiple of these images, click the checkbox to the right "
19198 "of each image you want to delete and click the 'Delete' button."
19200 "À savoir : Pour supprimer une ou plusieurs de ces images, cochez la case "
19201 "à droite de chaque image que vous voulez supprimer puis cliquez sur le "
19202 "bouton 'Supprimer'."
19204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:53
19207 "To delete or cancel a hold, choose 'del' from the menu or click the red 'X' "
19208 "to the right of the hold line."
19210 "Pour supprimer ou annuler une réservation, choisissez l'option Suppr dans le "
19211 "menu ou cliquez sur la croix rouge à droite de la réservation."
19213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:33
19216 "To duplicate a budget from a previous year, click on the link for the budget "
19217 "name from the list of budgets"
19219 "Pour dupliquer un budget d'une année précédente, cliquez sur le nom du "
19220 "budget dans la liste des budgets."
19222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:52
19225 "To duplicate a field click on the 'repeat this tag' icon to the right of the "
19228 "Pour dupliquer un champ, cliquez sur le + (signe plus) sur la droite du "
19231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:55
19234 "To duplicate a subfield click on the clone icon (to remove a copied field, "
19235 "click the delete clone icon) to the right of the field"
19237 "Pour dupliquer un sous-champ, cliquez sur l'icône de clonage à droite du "
19240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:73
19243 "To edit a record you can click 'Edit Biblio' from the search results on the "
19244 "cataloging page or by clicking the Edit button on the Bibliographic Record "
19245 "and choosing 'Edit record'"
19247 "Pour modifier une notice, vous pouvez cliquer sur le lien Modifier la notice "
19248 "qui est affiché sur la page de résultat d'une recherche, ou bien sur le "
19249 "bouton Modifier de la page de détail d'une notice."
19251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:101
19254 "To edit a specific section of the patron record (for example the Library Use "
19255 "section) click the 'Edit' link below the section"
19257 "Pour modifier une section particulière de la fiche d'un adhérent, par "
19258 "exemple la section Utilisation de la bibliothèque, cliquez sur le lien "
19259 "'Modifier' en bas de la section."
19261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:52
19263 msgid "To edit events"
19264 msgstr "Pour modifier un jour de fermeture :"
19266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:9
19269 "To edit or receive an issue, simply check the box in the 'Edit' column and "
19270 "click the 'Edit Serial' button."
19272 "Pour modifier ou recevoir un fascicule, cochez la case dans la colonne "
19273 "'Modifier' puis cliquez sur le bouton 'Bulletiner'."
19275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:94
19278 "To edit the entire patron record simply click the 'Edit' button at the top "
19279 "of the patron record."
19281 "Pour modifier l'intégralité de la fiche de l'adhérent, cliquez sur le bouton "
19282 "Modifier qui se trouve en haut de la fiche."
19284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:73
19285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:19
19288 "To edit the subfields associated with the tag, click 'Subfields' to the "
19289 "right of the tag on the 'MARC Structure' listing"
19291 "'Valeurs autorisées' est l'endroit où vous choisissez une liste de valeurs "
19292 "autorisées dans laquelle vos catalogueurs peuvent sélectionner les éléments. "
19293 "Pour modifier un sous-champ associé à une valeur autorisée, cliquer sur "
19294 "'sous-champs' à droite de l'élément dans la liste 'Structure MARC'"
19296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:77
19297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:23
19299 msgid "To edit the subfields click 'Edit Subfields'"
19300 msgstr "Pour modifier les sous-champs, cliquez sur le lien Sous-champs."
19302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:18
19304 msgid "To edit the subfields, click 'Edit Subfields'."
19306 "Pour modifier les sous-champs, cliquez sur \"Modifier Les sous-champs\"."
19308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:13
19310 msgid "To either delete or anonymize patrons"
19311 msgstr "Pour supprimer ou anonymiser des adhérents"
19313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:9
19316 "To enter transport costs simply click in the cell you would like to alter, "
19317 "uncheck the 'Disable' box and enter your 'cost'"
19319 "Pour entrer les coûts de transfert, il suffit de cliquer dans la cellule que "
19320 "vous souhaitez modifier, de décocher la case \"Désactiver\" et d'entrer "
19323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:39
19325 msgid "To expand a collapsed tag click on the tag description"
19327 "Pour replier ou développer un champ, cliquez sur son numéro (ou sa "
19330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:9
19333 "To expand collapsed values simply click on the title and the subfields will "
19334 "appear. To duplicate a field or subfield just click the plus sign (+) to the "
19335 "right of the label. To use field helper plugins simply click the ellipsis "
19336 "(...) to the right of the field."
19338 "Pour développer des valeurs manquantes, il suffit de cliquer sur le titre et "
19339 "les sous-champs apparaissent. Pour dupliquer un champ ou sous-champ, il "
19340 "suffit de cliquer sur le signe plus (+), à droite de l'étiquette. Pour "
19341 "utiliser les plugins d'assistance, cliquez simplement sur le bouton (...), à "
19344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:180
19347 "To export a framework simply click the 'Export' link to the right of "
19350 "Pour enlever un tag d'un titre précis, cliquez sur simplement le bouton « "
19351 "Enlever le tag» à la droite du titre."
19353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:9
19355 msgid "To find additional targets you use IndexData's IRSpy: "
19357 "Pour trouver des serveurs Z39.50 supplémentaires, utilisez IRSpy "
19360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:16
19363 "To find daily statistics, set your date range.Example: \"I want circulation "
19364 "data starting with date XXX up to, but not including, date XXX.\""
19366 "Pour obtenir les statistiques quotidiennes, donnez un intervalle de dates. "
19367 "Par exemple : Je veux les dates qui commencent par XXX jusque la date XXX "
19370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:93
19373 "To find the report you'd like to edit you can sort by any of the columns by "
19374 "clicking the on the column header. You can also filter your results using "
19375 "the filter menu on the left or use the tabs to find reports based on your "
19378 "Pour trouver le rapport que vous voudriez éditer, vous pouvez trier par "
19379 "chacune des colonnes en cliquant au dessus de l'en-tête de colonne. Vous "
19380 "pouvez également filtrer vos résultats en utilisant le menu de filtre du "
19381 "côté gauche ou employer les onglets pour trouver des rapports basés sur vos "
19382 "groupes personnalisés."
19384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:64
19387 "To further refine your searches, you could add the following index names to "
19388 "the SRU search field mappings. To do this, edit the server and click the "
19389 "Modify button next to this field."
19392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:11
19393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:81
19396 "To generate a discharge for a patron click the 'Discharge' tab on the left "
19397 "of the patron record"
19399 "Pour modifier l'intégralité de la fiche de l'adhérent, cliquez sur le bouton "
19400 "Modifier qui se trouve en haut de la fiche."
19402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:7
19405 "To generate this report, you must have the Build Holds Queue cron job "
19406 "running. This cron job is a script that should be run periodically if your "
19407 "library system allows borrowers to place on-shelf holds. This script decides "
19408 "which library should be responsible for fulfilling a given hold request."
19410 "Pour générer ce rapport, le cron job Build Holds Queue doit être activé . "
19411 "Ce cron job est un script qui doit être exécuté périodiquement si votre "
19412 "réseau permet de faire des réservations sur les documents en rayon. Ce "
19413 "script décide quels sites devraient être chargées de répondre à une "
19414 "réservation donnée."
19416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:41
19419 "To get help from the Library of Congress on a MARC tag click the question "
19420 "mark (?) to the right of each field number "
19422 "Pour obtenir de l'aide de la Bibliothèque du Congrès sur une étiquette Marc, "
19423 "cliquez sur le point d'interrogation (?) , à droite de chaque numéro de "
19426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:31
19429 "To have expired holds cancelled automatically you will need to have the "
19430 "Expired Holds cron job set to run on a regular basis."
19432 "Si vous voulez que les réservations expirées soient automatiquement "
19433 "annulées, il faudra que vous programmiez la tâche planifiée qui convient."
19435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:9
19438 "To hide some of the columns you can click the 'hide' link to the right the "
19439 "dates. To add more columns you can click the 'Show a column' link found "
19440 "below the 'Fund Remaining' heading."
19442 "Pour cacher certaines colonnes, cliquez sur le signe moins à droite des "
19443 "dates. Pour ajouter des colonnes, cliquez sur le signe plus."
19445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:190
19448 "To import a framework you first need to create a new framework. Once you "
19449 "have that framework, click 'Import' to the right of the new framework."
19452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:27
19455 "To limit your export only to items from the library you're logged in as, "
19456 "check the 'Remove non-local items' box"
19458 "Pour limiter l'export aux exemplaires du site auquel vous êtes connecté (si "
19459 "vous laissez le champ 'Site' en position 'Tous'), ou au site que vous aurez "
19460 "sélectionné plus haut, cochez la case 'Supprimer les exemplaires non-locaux'"
19462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:50
19464 msgid "To make changes to the vendor, simply click the 'Edit' button."
19465 msgstr "Pour modifier le Fournisseur, cliquez sur le bouton Modifier."
19467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:35
19470 "To make edits to the fields associated with the Framework you must first "
19471 "click 'MARC Structure' and then follow the instructions for editing subfields"
19473 "Pour modifier les champs d'une grille, vous devez d'abord cliquer sur le "
19474 "lien Structure MARC et suivre les instuctions de modification des sous-champs"
19476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:25
19479 "To make sure that these values are filled in you can mark them as mandatory "
19480 "in the framework you're using and then they will appear in red with a "
19481 "'required' label. The item will not save until the required fields are "
19484 "Pour être certain que ces valeurs seront bien renseignées, vous pouvez les "
19485 "rendre obligatoires dans la grille MARC que vous utilisez et elles "
19486 "apparaîtront en rouge avec la mention 'obligatoire'. Un exemplaire ne pourra "
19487 "être enregistré tant qu'un champ obligatoire ne sera pas renseigné."
19489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:36
19492 "To mark an item as back at the home branch, check the item in at the home "
19495 "Pour marquer un exemplaire comme retourné à sa bibliothèque de rattachement, "
19496 "effectuer un retour de l'exemplaire sur la bibliothèque de rattachement "
19498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:5
19501 "To merge bibliographic records together you will want to go to the "
19502 "Cataloging module and perform a search."
19505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:7
19508 "To moderate comments click on the notification on the main dashboard or go "
19509 "directly to the Comments Tool and click 'Approve' or 'Delete' to the right "
19510 "of the comments awaiting moderation."
19512 "Pour modérer les commentaires, cliquez sur la notification ou allez dans "
19513 "l'outil 'Commentaires'. Vous modérez les commentaires en cliquant sur "
19514 "Approuver ou Supprimer sur la droite des commentaires en attente de "
19517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:7
19520 "To moderate the tags visit the Tags tool. When first visiting the tool, you "
19521 "will be presented with a list of tags that are pending approval or rejection "
19524 "Pour modérer les tags, allez dans l'outil 'Tags'. En allant pour la première "
19525 "fois dans cet outil, vous verrez une liste des tags qui sont en attente "
19526 "d'approbation ou de rejet par un bibliothécaire"
19528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:18
19531 "To modify a set, just click on the link 'Modify' on the same line of the set "
19532 "you want to modify. A form similar to set creation form will appear and "
19533 "allow you to modify the setSpec, setName and descriptions."
19535 "Pour modifier un Set, cliquez sur le lien Modifier qui se trouve en face du "
19536 "Set. Un formulaire similaire à celui utilisé pour créer un Set sera affiché "
19537 "et vous pourrez modifier le nom, la description et les paramètres du Set."
19539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:54
19542 "To move subfields in to the right order, click the up arrow to the left of "
19545 "Pour positionner les sous-champs correctement, cliquez sur la flèche \"vers "
19546 "le haut\" à gauche du sous-champ"
19548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:95
19551 "To only change the patron's password, click the 'Change Password' button "
19553 "Pour ne modifier que la mot de passe de l'adhérent, cliquez sur le bouton "
19554 "Changer mot de passe. "
19556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:5
19557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:5
19560 "To order from a record that can't be found anywhere else, choose the 'From a "
19561 "new (empty) record.'"
19563 "Pour commander à partir d'une notice qui ne peut être trouvée nulle part, "
19564 "choisissez \"Depuis une nouvelle notice (vide)\"."
19566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:30
19569 "To order from a record that can't be found anywhere else, choose the 'From a "
19570 "new (empty) record.' "
19572 "Pour commander à partir d'une notice qui ne peut être trouvée nulle part, "
19573 "choisissez \"Depuis une nouvelle notice (vide)\". "
19575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:19
19576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:97
19579 "To print your labels, click the 'Export Batch' button. To print only some of "
19580 "the labels, click the 'Export Item(s)' button. Either way you will be "
19581 "presented with a confirmation screen where you can choose your template and "
19584 "Pour imprimer toutes vos étiquettes, cliquez sur le bouton \"Exporter le lot"
19585 "\". Pour n'imprimer que certaines étiquettes, cliquez sur le bouton "
19586 "\"Exporter exemplaire(s)\". Une page de confirmation s'affichera où vous "
19587 "pourrez choisir votre modèle et votre format."
19589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:51
19592 "To rearrange or delete holds, simply make a selection from the 'Priority' "
19593 "pull down or click the arrows to the right of the priority pull down."
19595 "Pour réordonner les réservations, ou en supprimer, utilisez le menu Priorité "
19596 "ou bien les flèches disposées à côté de chaque réservation."
19598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:11
19599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:11
19600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:11
19603 "To receive a specific item, click the 'Receive' link to the right of the "
19606 "Pour réceptionner un document précis, cliquez sur le lien \"réceptionner\" à "
19607 "droite de la ligne de commande."
19609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:14
19612 "To reject a tag, you can either click the 'Reject' button in line with the "
19613 "term, or check all terms you want to approve and click 'Reject' below the "
19616 "Pour rejeter un commentaire, cliquez sur le bouton \"rejeter\" sur la ligne, "
19617 "ou bien cocher les cases et cliquez sur \"rejeter\" en bas de la page."
19619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:56
19622 "To remove a subfield (if there is more than one of the same type), click the "
19623 "- (minus sign) to the right of the field"
19625 "Pour supprimer un sous-champ (s'il y en a plus d'un du même type, cliquez "
19626 "sur le signe moins qui se trouve à droit du champ."
19628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:7
19631 "To remove a tag from a specific title, simply click the 'Remove tag' button "
19632 "to the right of the title."
19634 "Pour enlever un tag d'un titre précis, cliquez sur simplement le bouton « "
19635 "Enlever le tag» à la droite du titre."
19637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:12
19640 "To remove an item from a collection, either click Remove next to the item's "
19641 "barcode in the list of items within the collection or check the \"Remove "
19642 "item from collection\" box next to the Barcode text box under \"Add or "
19643 "remove items\", and scan or type in the barcode, clicking Submit or hitting "
19644 "Enter if necessary. Note: The \"Remove item from collection\" checkbox will "
19645 "remain checked as long as you are on the \"Add or remove items\" page, "
19646 "unless you uncheck it, to facilitate quickly removing a number of items at a "
19647 "time by scanning their barcodes."
19650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:7
19653 "To renew an item from this page you scan the barcodes of the items you would "
19656 "Scannez ou saisissez le le code à barres du document que vous voulez "
19659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:91
19662 "To save time you can clone rules from one library to another by choosing the "
19663 "clone option above the rules matrix."
19665 "Vous gagnerez du temps en clonant les règles d'un site pour un autre en "
19666 "choisissant l'option de clonage au-dessus de la matrice."
19668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:171
19669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:117
19672 "To save your changes simply click the 'Save Changes' button at the top of "
19675 "Pour enregistrer vos modifications, il vous suffit de cliquer sur "
19676 "\"Enregistrer les modifications\" en haut de la page"
19678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:63
19681 "To save your changes, click the 'Save Changes' button at the top of the "
19684 "Pour enregistrer vos modifications, cliquez sur \"Enregistrer les "
19685 "modifications\" en haut de la page"
19687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:7
19689 msgid "To schedule a task, visit the Task Scheduler and fill in the form"
19691 "Pour programmer une tâche, aller dans Planificateur de tâches et remplissez "
19694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:72
19697 "To see Search Domain Groups in action visit the staff client advanced search "
19698 "page in your Koha system"
19700 "Pour voir fonctionner vos Groupes de domaine de recherche, allez en "
19701 "Recherche avancée à l'interface professionnelle."
19703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:19
19706 "To see a list of all of the routing lists a specific patron is on visit the "
19707 "Routing Lists tab on their patron record."
19709 "On peut voir une liste de toutes les listes de diffusion d'un adhérent "
19710 "précis, en visitant l'onglet 'Liste de diffusion' sur leur fiche d'adhérent."
19712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:10
19714 msgid "To see all of the titles this tag was added to simply click on the term"
19716 "Pour voir tous les titres auxquels ce tag a été ajouté, cliquez simplement "
19719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:48
19721 msgid "To see the contents of a list, visit the Lists page on the staff client"
19723 "Pour le voir le contenu d'une liste, visitez la page Listes de l'interface "
19726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:17
19729 "To send additional notices, click on the tabs for 'Second' and 'Third' notice"
19731 "Pour envoyer des notifications supplémentaires, cliquez sur les onglets "
19732 "Deuxième et Troisième"
19734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:11
19737 "To set patron permissions, you must first have a patron of the 'Staff' type "
19740 "Pour définir les permissions d'un adhérent, il faut qu'il appartienne au "
19741 "type 'Bibliothécaire'."
19743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:16
19745 msgid "To set preferences for all libraries, keep the menu set to 'Default'"
19747 "Pour configurer les préférences pour tous les sites, laissez le menu à "
19750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:11
19752 msgid "To set up circulation alerts:"
19753 msgstr "Pour définir les alertes de circulation :"
19755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:5
19758 "To standardize patron input you can define cities or towns within your "
19759 "region so that when new patrons are added librarians simply have to select "
19760 "the town from a list instead of having to type the town and zip (or postal) "
19761 "code information."
19763 "Vous uniformisez et vous simplifiez la saisie des adhérents en définissant "
19764 "les villes et les communes de votre région. Ainsi quand un adhérent est "
19765 "entré dans le système, le bibliothécaire a juste à choisir une valeur dans "
19766 "la liste et n'a pas à taper une ville et un code postal."
19768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:9
19771 "To the left of each text box there is a checkbox. Clicking that checkbox "
19772 "will clear our the field values."
19774 "Il y a une case à cocher à gauche de chaque bloc de texte. Cliquer sur cette "
19775 "case va effacer le texte."
19777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:20
19780 "To the right of each account line there is a print link. Clicking that link "
19781 "will print an invoice for the line item that includes the date and "
19782 "description of the line item along with the total outstanding on the account."
19784 "Il y a un lien Imprimer sur la droite de chaque compte. Cliquez sur ce lien "
19785 "pour imprimer une facture qui contiendra la date et la description de "
19786 "l'opération, ainsi que le solde du compte."
19788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:34
19791 "To the right of each fund you will find the 'Actions' button under which you "
19792 "will find the 'Edit,' 'Delete,' and 'Add Child Fund' options."
19795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:13
19798 "To the right of each late title you will be see a checkbox. Check the ones "
19799 "that you want a claim letter sent to and click 'Claim Order' at the bottom "
19800 "right of the list. This will automatically send an email to the vendor at "
19801 "the email address you have on file."
19803 "Sur la droite de chaque titre en retard se trouve une case à cocher. Cochez "
19804 "celles qui correspondent aux titres à réclamer, puis cliquez sur 'Réclamer'. "
19805 "Cela enverra un courriel au fournisseur à l'adresse saisie dans sa fiche."
19807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:87
19810 "To the right of every report there is an 'Actions' pull down. Clicking that "
19811 "and choose 'Duplicate' to use an existing report as the basis for your new "
19812 "report. That will populate the new report form with the existing SQL for "
19813 "easy editing and resaving."
19815 "Un lien 'Dupliquer' figure à droite de chaque rapport, dans la colonne "
19816 "'Requête SQL sauvegardée'. Cliquez sur ce lien pour utiliser un rapport "
19817 "existant comme une base pour votre nouveau rapport."
19819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:55
19820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:21
19823 "To the right of the new field is a link to 'Subfields,' you will need to add "
19824 "subfields before this tag will appear in your MARC editor. The process of "
19825 "entering the settings for the new subfield is the same as those found in the "
19826 "editing subfields in frameworks section of the manual."
19828 "Sur la droite de votre nouveau champ, vous verrez un lien Sous-champs. Il "
19829 "vous faut maintenant ajouter des sous-champs avant de voir apparaître le "
19830 "champ dans l'éditeur MARC."
19832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:20
19835 "To the right of the new field is a link to 'Subfields.' You will need to add "
19836 "subfields before this tag will appear in your MARC editor."
19838 "Sur la droite de votre nouveau champ, vous verrez un lien Sous-champs.Vous "
19839 "devez ajouter des sous-champs avant de voir apparaître le champ dans "
19842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:11
19845 "To turn on the 'Did you mean?' bar on your search results you need to check "
19846 "the box next to each plugin you would like to use. The two plugins you have "
19847 "to choose from are:"
19849 "Pour afficher la barre 'Vouliez-vous dire?' dans vos résultats de "
19850 "rechercher, vous devez cocher les cases à côté de chaque plugin que vous "
19851 "souhaitez utiliser. Les deux plugins sont :"
19853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:59
19855 msgid "To use a plugin click on the icon to the right of the filed "
19856 msgstr "Cliquez sur ... sur la droite du champ pour utiliser un plugin "
19858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:12
19861 "To use this tool you simply need the barcode for the book you'd like to "
19862 "print the spine label for."
19864 "Pour utiliser cette outil, vous avez seulement besoin du code à barre du "
19865 "livre pour lequel vous voulez imprimer une étiquette"
19867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:48
19870 "To view a vendor's information page, you must search for the vendor from the "
19871 "Acquisitions home page. Your search can be for any part of the vendor's "
19872 "name. From the results, click on the name of the vendor you want to view or "
19875 "Pour voir la page consacrée à un fournisseur, vous devez rechercher le "
19876 "fournisseur à partir de l'accueil du module Acquisitions. Votre recherche "
19877 "peut se faire sur toute partie du nom du fournisseur. Dans la liste des "
19878 "résultats, cliquez sur le nom du fournisseur que vous voulez voir ou "
19881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:24
19884 "To view all of the items tied to the host record, do a search for the "
19885 "record, click the Analytics tab on the left and the analytics tied to each "
19886 "barcode will be shown under the \"Used in\" column."
19888 "Pour voir tous les exemplaires liées à la notice hôte, faites une recherche "
19889 "sur la notice, cliquez sur l'onglet 'Dépouillement' sur la gauche et les "
19890 "notices de dépouillement liées à chaque code à barres seront indiquées dans "
19891 "la colonne 'Utilisé dans'"
19893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:3
19898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:5
19901 "Tools in Koha all perform some sort of action. Often many of the items "
19902 "listed under Tools in Koha are referred to as 'Reports' in other library "
19903 "management systems."
19904 msgstr "Les outils de Koha permettent de réaliser toutes sortes d'opérations."
19906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:17
19908 msgid "Transfer a Rotating Collection"
19911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:11
19914 "Transfer limits are set based on the collections codes you have applied via "
19915 "the Authorized Value administration area."
19917 "Les limites de transferts sont basées sur les codes de collection définis "
19918 "dans les valeurs autorisées."
19920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:19
19922 msgid "Transferring a collection will:"
19925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:3
19928 msgstr "Transferts"
19930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:3
19932 msgid "Transfers to receive"
19933 msgstr "Transferts à recevoir"
19936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:30
19938 msgid "Translations"
19939 msgstr "Traductions"
19941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:3
19943 msgid "Transport cost matrix"
19944 msgstr "Matrice des coûts de transport"
19946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:22
19948 msgid "Troubleshooting"
19951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:51
19956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:3
19958 msgid "Uncertain prices"
19959 msgstr "Prix indéterminés"
19961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:12
19964 "Under 'Display Location' choose whether to put the news on the OPAC, Slip "
19965 "(circulation receipt) or the Librarian (Staff) Interface."
19967 "Dans 'Afficher la localisation', choisissez si vous voulez afficher "
19968 "l'annonce à l'OPAC ou à l'interface professionnelle."
19970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:31
19972 msgid "Unique attributes can be used as match points on the patron import tool"
19975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:69
19977 msgid "Unique identifier"
19978 msgstr "Identifiant unique :"
19980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:19
19982 msgid "Universal Decimal Classification"
19985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:60
19987 msgid "Unknown select this if none of the other choices are relevant"
19989 "Inconnu : à sélectionner si aucun des autres choix proposés n'est pertinent."
19991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:3
19993 msgid "Update patron records"
19994 msgstr "Mise à jour des dossiers des utilisateurs"
19996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:3
19998 msgid "Upload Koha plugin"
19999 msgstr "Télécharger un plugin Koha"
20001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:3
20003 msgid "Upload cover images"
20004 msgstr "Télécharger des images de couverture"
20006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:485
20008 msgid "Upload local cover images"
20009 msgstr "Télécharger des images de couverture locales"
20011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:3
20013 msgid "Upload offline circulation file (*.koc)"
20014 msgstr "Charger les données de prêts secourus (fichier *.koc)"
20016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:3
20018 msgid "Upload patron images"
20019 msgstr "Chargement photos d'utilisateurs"
20021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:365
20023 msgid "Upload patron images in batch or one at a time"
20024 msgstr "Téléchargement des photos des adhérents par lots ou une à une"
20026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:31
20028 msgid "Upload transactions"
20029 msgstr "traduction "
20031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:7
20034 "Upon clicking the link to 'Late Orders' from the Acquisitions page, you will "
20035 "be presented with a series of filter options on the left hand side. These "
20036 "filters will be applied only to closed baskets."
20038 "Après avoir cliqué sur Commandes en retard sur la page des acquisitions, on "
20039 "vous présentera des filtres sur le côté gauche de la page. Ces filtres ne "
20040 "s'appliquent que sur les paniers fermés."
20042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:100
20044 msgid "Use all tools"
20045 msgstr "Utiliser tout les outils"
20047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:34
20050 "Use the 'Public Note' for any notes you would like to appear in the OPAC for "
20053 "Utilisez Note OPAC pour toute information que vous voulez montrer au public "
20056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:57
20059 "Use the 'Select a budget' drop down to choose the new budget for the "
20060 "unreceived orders."
20063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:11
20066 "Use the AdvancedSearchLanguages preference to control which languages appear "
20067 "in the language pull down filter."
20070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:9
20073 "Use the AdvancedSearchTypes preference to control which tabs show for "
20074 "limiting to Item Type, Collection Code and/or Shelving location."
20077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:64
20078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:86
20081 "Use the Description field for the actual value that will be displayed. If "
20082 "you want something different to show in the OPAC, enter a 'Description "
20085 "Utilisez le champ Description pour la valeur qui sera affichée. Si vous "
20086 "souhaitez qu'un autre texte soit affiché à l'OPAC, entrez le dans "
20087 "'Description (OPAC)'"
20089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:19
20092 "Use the Description field to enter a more detailed definition of your "
20095 "Utilisez la rubrique Description afin de décrire précisément votre grille"
20097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:24
20099 msgid "Use the name field to expand on your Code "
20100 msgstr "Utilisez le champ Nom pour décrire la notification."
20102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:96
20104 msgid "Used in the claim acquisition module"
20105 msgstr "Utilisé en réclamation des acquisitions."
20107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:243
20110 "Used in the serials module to notify patrons/staff of new issues of a serial "
20112 "Utilisé dans le module Périodiques pour notifier les adhérents et les "
20113 "bibliothécaires de l'arrivée de nouveaux fascicules. "
20115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:260
20118 "Used to notify a patron that another patron would like to share a list with "
20122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:254
20125 "Used to notify a patron when another patron has accepted their shared list."
20128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:277
20130 msgid "Used to print a full slip in circulation"
20131 msgstr "Utilisé pour imprimer un ticket de circulation complet"
20133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:283
20135 msgid "Used to print a holds slip"
20136 msgstr "Utilisé pour imprimer un ticket de réservation"
20138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:289
20140 msgid "Used to print a transfer slip"
20141 msgstr "Utilisé pour imprimer un ticket de transfert"
20143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:271
20145 msgid "Used to print the quick slip in circulation"
20146 msgstr "Utilisé pour imprimer un ticket rapide de circulation"
20148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:51
20150 msgid "Using CSV Profiles"
20151 msgstr "Utiliser les Profils CSV"
20153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:31
20155 msgid "Using XSLT file(s) to transform the imported records"
20158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:11
20161 "Using the Framework pull down menu, choose the Framework you would like to "
20162 "apply this rule to. For example, the subtitle for books can be found in the "
20165 "En utilisant le menu déroulant Grille de catalogage, choisissez la grille à "
20166 "laquelle vous souhaitez appliquer cette règle. Par exemple, les sous-titres "
20167 "des livres se trouvent en 245$b (en MARC21) ou en 200$e (en UNIMARC)."
20169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:9
20170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:9
20173 "Using the Orders Search you can search for items that have been ordered with "
20174 "or without the vendor."
20176 "En utilisant la recherche des commandes, vous retrouvez les exemplaires qui "
20177 "ont été commandés avec ou sans le fournisseur."
20179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:35
20182 "Using the circulation and fine rules matrix you can define rules that depend "
20183 "on patron/item type combinations. To set your rules, choose a library from "
20184 "the pull down (or 'all libraries' if you want to apply these rules to all "
20187 "Utilisez la matrice pour définir des règles de circulation en fonction de "
20188 "combinaisons adhérent/type d'exemplaire. Choisissez un site dans la liste "
20189 "déroulante (ou 'tous les sites' pour appliquer la règle à tous les sites) :"
20191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:11
20194 "Using the edit form you can choose which fields to make edits to. By "
20195 "checking the checkbox to the right of each field you can clear the values in "
20196 "that field for the records you are modifying."
20198 "En utilisant le formulaire de modification, vous choisissez les champs sur "
20199 "lesquels effectuer des modifications. En cliquant dans la boîte à cocher sur "
20200 "la droite de chaque champ, vous pouvez effacer les valeurs du champ pour les "
20201 "notices que vous traitées."
20203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:7
20206 "Using the form provided you can see statistics for holds placed, filled, "
20207 "cancelled and more at your library. From the form choose what value you want "
20208 "to display in the column and what value to show in the row. You can also "
20209 "choose from the filters on the far right of the form."
20211 "Avec le formulaire proposé vous pouvez obtenir des statistiques sur les "
20212 "réservations posées, satisfaites, annulées, et plus dans votre site. Dans le "
20213 "formulaire choisissez la valeur à afficher en colonne et la valeur à "
20214 "afficher en ligne. Vous pouvez aussi choisir à partir des filtres à droite "
20217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:5
20220 "Using the form provided, choose how you would like to list the serials in "
20223 "En utilisant le formulaire fourni, choisissez comment vous voulez lister vos "
20224 "périodiques dans votre système."
20226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:5
20227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:5
20228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:5
20229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:5
20232 "Using the form provided, choose which value you would like to appear in the "
20233 "Column and which will appear in the Row."
20235 "En utilisant le formulaire fourni, choisissez quels champs vous voulez voir "
20236 "afficher dans la colonne et quels champs afficher dans la rangée."
20238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:13
20239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:61
20240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:11
20241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:13
20242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:13
20243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:11
20246 "Using the form that appears you can create a profile to fix any problems "
20247 "with your template."
20249 "En utilisant le formulaire qui apparaît, vous pouvez créer un profil afin de "
20250 "corriger toute anomalie d'impression de votre modèle."
20252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:11
20253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:27
20254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:11
20257 "Using the form that appears you can define the template for your sheet of "
20260 "En utilisant le formulaire qui apparaît, vous pouvez définir le modèle de "
20261 "vos étiquettes ou de vos cartes."
20263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:14
20266 "Using the publication and expiration date fields you can control how long "
20267 "your item appears"
20269 "Utilisez les champs dates de publication et d'expiration afin de contrôler "
20270 "quand et combien de temps votre annonce apparaîtra."
20272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:11
20275 "Using the search form that is presented you can find a list of specific "
20276 "items that can be output to the screen or to a CSV file. If your results are "
20277 "printed to the screen you will have the option to narrow your search further "
20278 "using filters at the top."
20281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:9
20284 "Using this page you can control which options Koha gives patrons on their "
20287 "Avec cette page, vous pouvez contrôler quelles seront les options possibles "
20288 "pour les adhérents sur leurs résultats de recherche."
20290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:9
20293 "Using this tool you can define what MARC field prints to the detail screen "
20294 "of the bibliographic record using keywords. The following example will use "
20295 "the subtitle field."
20297 "Avec cet outil, vous définissez les champs MARC qui s'affichent sur la page "
20298 "de détail d'une notice bibliographique en utilisant des mots clés. L'exemple "
20299 "suivant utilisera le champ sous-titre."
20301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:15
20304 "Using this tool you can tell Koha to print the right field as the subtitle "
20305 "when viewing the bibliographic record in the OPAC."
20307 "Avec cet outil, vous pouvez dire à Koha d'afficher le bon champ sous-titre "
20308 "quand vous visualisez une notice à l'OPAC."
20310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:90
20312 msgid "VANCOUVER PUBLIC LIBRARY z3950.vpl.ca:210 Horizon"
20313 msgstr "VANCOUVER PUBLIC LIBRARY z3950.vpl.ca:210 Horizon"
20315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:39
20317 msgid "Values that are pre-configured in Koha are:"
20318 msgstr "Les valeurs prédéfinies dans Koha sont :"
20320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:3
20322 msgid "Vendor Contracts"
20325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:13
20327 msgid "Vendor information is not required"
20328 msgstr "L'information sur le fournisseur n'est pas requise."
20330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:3
20333 msgstr "Fournisseurs"
20335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
20338 msgstr "Version : %s"
20340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:46
20342 msgid "View/Edit a Vendor"
20343 msgstr "Voir/Modifier fournisseur"
20345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:15
20347 msgid "Viewing Cities on Patron Add Form"
20348 msgstr "Voir les villes et communes dans le formulaire de saisie des adhérents"
20350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:159
20352 msgid "Viewing Messages"
20353 msgstr "Voir les messages"
20355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:46
20357 msgid "Viewing lists"
20358 msgstr "Voir les listes"
20360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:118
20361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:64
20363 msgid "Visibility "
20364 msgstr "Disponibilité "
20366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:5
20369 "Visit Administration > Global System Preference > Searching to control the "
20370 "settings for the Koha search."
20372 "Plus > Administration >Préférences système générales > Circulation "
20373 "> finescalendar "
20375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:7
20378 "Visit the bibliographic record you want to attach the item to and choose "
20379 "'Attach item' from the 'Edit' menu."
20381 "Allez sur la notice à laquelle vous voulez attacher l'exemplaiire et "
20382 "choisissez l'option Attacher un exemplaire dans le menu Modifier."
20384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:35
20386 msgid "Visit the main screen of the Manage Staged MARC Records tool"
20388 "Allez sur la page principale de l'outil de Gestion des notices téléchargées"
20390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:10
20393 "Visit the tool and click the 'Browse' button to browse to the image on your "
20396 "Allez sur l'outil d'envoi et cliquez sur le bouton Parcourir afin de "
20397 "localiser l'image sur votre ordinateur."
20399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:158
20402 "W = Waiting: the reserve is linked to an item, is at the pickup branch, and "
20403 "is waiting on the hold shelf"
20405 "W = En attente: la réservation est liée à un exemplaire, qui est en attente "
20406 "de retrait sur le site de destination"
20408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:126
20410 msgid "W = Writeoff"
20411 msgstr "W = Passé en pertes et profits"
20413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:65
20416 "Wait until the 'Report after moving unreceived orders from budget X to Y' "
20417 "displays. This will list the order numbers which have been impacted (grouped "
20418 "by fund) and detail if the unreceived order was moved or if there was a "
20419 "problem. For example, if the new budget does not contain a fund with the "
20420 "same name as the previous budget, the order will not be moved."
20423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:23
20426 "Warning at (%%) or Warning at (amount) can be filled in to make Koha warn "
20427 "you before you spend a certain percentage or amount of your budget. This "
20428 "will prevent you from overspending."
20432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:136
20433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:82
20436 "Warning: This value should not change after data has been added to your "
20437 "catalog. If you need to change this value you must ask your system "
20438 "administrator to run misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
20440 "NOTE : Si vous changez cette valeur, demandez à votre administrateur de "
20441 "lancer le script misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
20443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:32
20445 msgid "Web Services:"
20446 msgstr "web-services :"
20448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:3
20450 msgid "Welcome to Koha"
20453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:129
20455 msgid "What are the possible codes for the type field in the statistics table?"
20457 "Quels sont les codes possibles pour le champ type dans la table statistics?"
20459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:111
20462 "What do the codes in the accounttype field in the accountlines table stand "
20465 "A quoi correspondent les codes dans le champ accounttype de la table "
20468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:59
20471 "What prints on the slips can be customized by altering the slip templates "
20472 "under the Notices & Slips tool."
20474 "Ce qui est imprimé sur les tickets peut être personnalisé en modifiant le "
20475 "modèle de ticket dans l'outil Messages et tickets."
20477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:5
20480 "When adding a basket you want to give it a name that will help you identify "
20483 "Quand vous ajouter un panier, vous lui donnez un nom qui vous aidera par la "
20484 "suite à l'identifier. Les champs de note sont facultatifs et peuvent "
20485 "contenir tout type d'information."
20487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:57
20490 "When adding a new category you're asked to create at least one authorized "
20493 "Lors de l'ajout d'une nouvelle catégorie, il vous sera demandé de créer au "
20494 "moins une valeur autorisée "
20496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:66
20499 "When adding or editing events you can get additional help by clicking on the "
20500 "question mark next to various different options on the form"
20502 "Quand vous ajoutez ou que vous modifiez des jours de fermeture, vous pouvez "
20503 "obtenir une aide supplémentaire en cliquant sur le plus bleu qui se trouve "
20504 "en regard des différentes rubriques du formulaire."
20506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:5
20509 "When adding serials you enter a subscription length, using the check "
20510 "expiration tool you can see when your subscriptions are about to expire. To "
20511 "use the tool click the link to 'Check expiration' on the serials menu."
20513 "Dans la fiche d'un périodique, vous définissez une durée d'abonnement. Avec "
20514 "l'outil d'expiration, vous pouvez voir quels abonnements sont sur le point "
20515 "d'expirer. Pour utiliser cet outil, cliquez sur Vérifier les dates "
20516 "d'expiration dans le menu des Périodiques."
20518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:116
20521 "When an item floats it stays where it was checked in and does not ever "
20524 "Un exemplaire flottant reste au site où il a été retourné et ne retourne "
20525 "jamais à son site de rattachement"
20527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:32
20530 "When complete, click 'Submit' and you will be brought to a list of all of "
20531 "the funds for the budget."
20533 "Quand vous avez fini, cliquez sur 'Valider'. Une liste de tous les postes "
20534 "budgétaires du budget sera affichée."
20536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:27
20537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:49
20539 msgid "When creating or editing:"
20540 msgstr "En saisie :"
20542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:66
20545 "When creating your overdue notices there are two tags in addition to the "
20546 "various database fields that you can use in your notices."
20548 "Quand vous créez vos notifications de réclamation, il y a deux balises qui "
20549 "sont disponibles en plus des champs de la base de données."
20551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:9
20554 "When editing preferences a '(modified)' tag will appear next to items you "
20555 "change until you click the 'Save All' button"
20557 "Quand vous modifiez des préférences, le texte 'modifiée' s'affiche en "
20558 "italique à côté du nom des préférences modifiées. Il faut cliquer sur le "
20559 "bouton Sauvegarder toutes les préférences pour que le système les enregistre "
20562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:22
20565 "When finished filling in both fields, press the <Enter> key to save "
20568 "Une fois les deux champs remplis, pressez la touche 'Entrée' pour "
20569 "sauvegarder la nouvelle citation"
20571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:89
20574 "When finished, click 'Add' to save your changes. To modify a rule, create a "
20575 "new one with the same patron type and item type. If you would like to delete "
20576 "your rule, simply click the 'Delete' link to the right of the rule."
20578 "Quand vous avez terminé, cliquez sur Ajouter pour enregistrer vos "
20579 "modifications. Pour modifier une règle, créez-en une nouvelle ayant la même "
20580 "catégorie d'adhérent et le type d'exemplaire. Si vous voulez supprimer une "
20581 "règle, cliquez sur le lien Supprimer à la droite de la règle."
20583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:40
20585 msgid "When finished, click 'Save Changes' "
20586 msgstr "Quand vous avez fini, cliquez sur 'Sauvegarder' "
20588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:15
20590 msgid "When finished, click 'Save' "
20591 msgstr "Quand vous avez fini, cliquez sur 'Enregistrer' "
20593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:11
20596 "When generating your report, note that you get to choose between counting or "
20597 "summing the values."
20599 "Quand vous générez le rapport, vous aurez à choisir entre compter et faire "
20600 "la somme des valeurs."
20602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:63
20605 "When items that are on hold are checked in or out the system will remind the "
20606 "circulation librarian that the item is on hold and offer them options for "
20607 "managing the hold."
20609 "Quand les exemplaires réservés sont prêtés ou rendus, le système alerte le "
20610 "bibliothécaire de la réservation et propose différentes options de gestion "
20611 "des réservations."
20613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:11
20616 "When linking authorities to other headings, you can use the authority finder "
20617 "plugin by clicking the ellipsis (...) to the right of the field."
20619 "Lorsque vous liez des autorités à d'autres vedettes, vous pouvez utiliser le "
20620 "plugin de recherche d'autorités en cliquant sur le lien à droite du champ"
20622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:155
20625 "When on the patron's check out tab you will see a link to 'Add a new "
20626 "message' to the right of the check out box."
20628 "Dans l'onglet de prêt d'un adhérent, vous verrez un lien 'Ajouter un "
20629 "message' à droite du formulaire de prêt."
20631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:7
20634 "When on the subscription page you will see a link to the left that reads "
20635 "'Create Routing List.'"
20637 "Sur la page de l'abonnement, vous avez un lien sur la gauche qui permet de "
20638 "créer une liste de circulation."
20640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:5
20641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:5
20644 "When orders are received invoices are generated. Invoices can be searched by "
20645 "clicking on 'Invoices' in the left of the Acquisitions page."
20647 "Des factures sont générées lorsque les commandes sont reçues. Les factures "
20648 "peuvent être recherchées en cliquant sur 'Factures' à gauche de la page "
20651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:34
20654 "When replacing a patron record, any attributes specified in the input file "
20655 "replace all of the attribute values of any type that were previously "
20656 "assigned to the patron record."
20659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:32
20662 "When retrieving records from external targets you may wish to automate some "
20663 "changes to those records. XSLT's allow you to do this. Koha ships with some "
20664 "sample XSLT files ready for use."
20667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:21
20670 "When reviewing 'Pending' suggestions you can choose to check the box next to "
20671 "the item(s) you want to approve/reject and then choose the status and reason "
20672 "for your selection. You can also choose to completely delete the suggestion "
20673 "by checking the 'Delete selected' box."
20675 "Quand vous passez en revue les suggestions en attente, vous pouvez en "
20676 "sélectionner plusieurs en les cochant dans la liste, puis vous les approuvez "
20677 "ou les rejetez toutes en une fois. Vous pouvez également supprimer "
20678 "complètement une suggestion en cochant Supprimer la sélection."
20680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:5
20683 "When setting up your Koha system you will want to add information for every "
20684 "library that will be sharing your system. This data is used in several areas "
20687 "Quand vous initialisez votre système Koha, vous voudrez ajouter des "
20688 "informations sur chaque de votre réseau. Ces informations sont ensuite "
20689 "utilisées partout dans Koha."
20691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:21
20692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:11
20695 "When the item appears in your basket it will include a link to the "
20698 "Lorsque l'exemplaire apparaîtra dans votre panier, il comprendra un lien "
20699 "vers la suggestion."
20701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:16
20704 "When the item arrives at the other library the librarian must check the item "
20705 "in to acknowledge that it is no longer in transit"
20707 "Quand l'exemplaire arrive sur l'autre site, un bibliothécaire doit faire le "
20708 "retour de l'exemplaire afin de marquer dans Koha qu'il n'est plus en transit."
20710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:15
20713 "When this is complete you'll be able to upload another file or tend to "
20714 "pending offline circulation actions."
20716 "Quand cela sera terminé vous pourrez télécharger un autre fichier ou vous "
20717 "occuper des actions de prêt secouru en attente."
20719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:177
20720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:183
20723 "When this notice references the branches table it is referring to the pickup "
20724 "branch information."
20726 "Quand ce message fait référence à la table branches il s'agit des "
20727 "informations du site de retrait."
20729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:19
20732 "When using the ISBN matching rule Koha will find only exact matches. If you "
20733 "find that the ISBN match is not working to your satisfaction you can change "
20734 "the AggressiveMatchOnISBN preference to 'Do' and then run your import again."
20737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:5
20740 "When viewing a patron record you have the option to view information from "
20741 "one of many tabs found on the left hand side of the record."
20743 "Quand vous examinez la fiche d'un adhérent, vous choisissez parmi les "
20744 "onglets de gauche, le type d'information que vous souhaitez voir."
20746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:5
20749 "When viewing the list of funds click the 'Planning' button and choose how "
20750 "you would like to plan to spend your budget."
20752 "Sur la liste des périodes budgétaires, cliquez sur le bouton Planification "
20753 "et choisissez comment vous prévoyez de dépenser votre budget."
20755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:7
20758 "When visiting the main budget administration you will see two tabs, one for "
20759 "active and one for inactive budgets."
20761 "Dans l'interface principale d'administration des budgets vous verrez deux "
20762 "onglets, contenant respectivement les budgets actifs et inactifs."
20764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:7
20767 "When visiting this page you are presented with a list of the libraries and "
20768 "groups that have already been added to the system."
20770 "Quand vous visitez cette page, une liste vous présente les sites et les "
20771 "groupes qui ont déjà été créés dans le système."
20773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:116
20776 "When you are finished adding items to your basket, click 'Close this "
20777 "Basket.' You will be asked if you want to create a purchase order at this "
20780 "Lorsque vous avez fini d'ajouter des exemplaires à votre panier, cliquez sur "
20781 "'Fermer ce panier'. On vous demandera alors si vous voulez créer un "
20782 "bordereau de commande."
20784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:14
20785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:23
20788 "When you are finished editing a field, press the <Enter> key to save "
20791 "Lorsque vous avez fini d'éditer un champ, pressez la touche 'Entrée' pour "
20792 "sauvegarder les changements."
20794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:25
20797 "When you are finished you will be presented with the SQL generated by the "
20798 "report wizard. From here you can choose to save the report by clicking "
20799 "'Save' or copy the SQL and make edits to it by hand."
20801 "Quand vous aurez fini vous verrez la requête SQL produite par l'assistant de "
20802 "rapport. Vous pouvez choisir de sauver le rapport en cliquant sur "
20803 "'Sauvegarder' ou copier la requête et faire les modifications à la main."
20805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:65
20808 "When you check in an item that has a hold on it the system will ask you to "
20809 "either confirm and transfer the item or just confirm the hold"
20811 "Si vous rendez un document qui est réservé depuis une autre bibliothèque que "
20812 "la vôtre, on vous demandera de confirmer le transfert du document"
20814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:157
20817 "When you click 'Add a new message' you will be asked to choose if the "
20818 "message is for the librarians or the patron and the message you would like "
20821 "Quand vous cliquez 'Ajouter un message' vous devrez choisir si le message "
20822 "est pour les professionnels ou pour l'adhérent et le message que vous "
20823 "souhaitez laisser."
20825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:182
20828 "When you click 'Export' you will be prompted to choose what format to export "
20832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:7
20835 "When you click the 'Patrons requesting modifications' link you will be "
20836 "brought to a list of patrons with requested changes."
20838 "En cliquant sur le lien 'Adhérents demandant des modifications' vous "
20839 "accéderez à une liste d'adhérents avec les changements demandés."
20841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:39
20844 "When you have entered in all of the information for you profile, simply "
20845 "click 'Submit' and you will be presented with a confirmation that your "
20846 "profile has been saved."
20848 "Lorsque vous avez complété les informations de votre profil, cliquez "
20849 "simplement sur 'Valider' et vous aurez la confirmation que votre profil a "
20852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:103
20855 "When you report runs you will either be asked for some values or you will "
20856 "see the results right away"
20858 "Quand vous lancerez votre rapport soit il vous sera demandé une certaine "
20859 "valeur soit vous verrez les résultats immédiatement"
20861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:55
20863 msgid "When you select 'Close' you will be presented with a form."
20865 "Lorsque vous aurez terminé, cliquez sur \"Sauvegarder\" et le nouveau champ "
20868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:7
20871 "When you use the 'Commit to Koha' option in the Firefox plugin, the 'View "
20872 "pending offline circulation actions' after uploading your *.koc file or "
20873 "uploading your Koha offline circulation transactions you will come to this "
20874 "page to manage the data."
20876 "Lorsque vous utiliserez l'option 'Envoyer à Koha' depuis le plugin Firefox "
20877 "de prêt secouru ou dans l'interface de gestion des prêts secourus en attente "
20878 "(après avoir téléchargé votre fichier *.koc), vous accéderez à cette page "
20879 "pour gérer les données envoyées."
20881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:7
20883 msgid "When you visit the tool it will ask you:"
20886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:63
20889 "When you're done checking an item out if you have the "
20890 "DisplayClearScreenButton preference set to 'Show' you can clear the current "
20891 "patron by clicking the X in the top right of the patron's info to remove the "
20892 "current patron from the screen and start over."
20894 "Quand vous avez effectué le retour d'un exemplaire, si vous avez activé la "
20895 "préférence système DisplayClearScreenButton, vous pouvez effacer l'adhérent "
20896 "courant en cliquant sur le X qui se trouve en haut à droite de la fiche de "
20899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:17
20900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:17
20901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:17
20904 "When you're finished receiving items you can navigate away from this page or "
20905 "click the 'Finish receiving' button at the bottom of the screen."
20907 "Quand vous avez fini la réception des exemplaires, vous pouvez quitter cette "
20908 "page ou cliquer le bouton 'Finir la réception' en bas de l'écran."
20910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:53
20911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:19
20914 "When you're finished, click 'Save Changes' and you will be presented with "
20917 "Lorsque vous aurez terminé, cliquez sur \"Sauvegarder\" et le nouveau champ "
20920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:18
20923 "When you're finished, click 'Save Changes' and you will be presented with "
20926 "Lorsque vous aurez terminé, cliquez sur \"Sauvegarder\" et le nouveau champ "
20929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:21
20932 "When your system goes offline visit the Offline Circulation page in Koha and "
20933 "click 'Check out' or 'Check in' to perform offline actions."
20936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:50
20937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:55
20940 "Which will open up a list of items where you can click 'Edit' to the left of "
20941 "the specific item you would like to edit."
20943 "Ceci ouvrira une liste d'exemplaire, où vous pourrez cliquer sur 'Modifier' "
20944 "à gauche de l'exemplaire que vous souhaitez modifier."
20946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:78
20948 msgid "Which, assuming two items were overdue, would result in a notice like:"
20950 "Ce qui, en supposant qu'il y ait deux exemplaires en retard, doit donner la "
20951 "notification suivante :"
20953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:5
20956 "While Koha stores the entire MARC record, it also stores common fields for "
20957 "easy access in various tables in the database. Koha to MARC Mapping is used "
20958 "to tell Koha where to find these values in the MARC record. In many cases "
20959 "you will not have to change the default values set by in this tool on "
20960 "installation, but it is important to know that the tool is here and can be "
20961 "used at any time."
20963 "En plus de stocker l'intégralité des notices MARC, Koha stocke également les "
20964 "champs les plus courants dans différents champs de la base de données, et ce "
20965 "afin d'en faciliter l'accès. L'outil Lien Koha => MARC est utilisé pour dire "
20966 "à Koha où chercher ces champs dans la notice MARC et où les placer dans la "
20967 "base de données. Généralement, vous n'avez pas à modifier les liens "
20968 "proposées par défaut. Toutefois il peut être utile d'utiliser cet outil afin "
20969 "d'affiner la configuration de votre système."
20971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:9
20974 "While in Circulation you can jump between the tabs on the quick search box "
20975 "at the top of the screen by using the following hot keys:"
20977 "Quand vous êtes en Circulation, vous pouvez rapidement basculer d'un onglet "
20978 "à l'autre de la barre supérieure de recherche en utilisant les raccourcis "
20979 "claviers suivants :"
20981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:61
20984 "With any of the above ordering options you're presented with an option to "
20985 "notify patrons of the new item when it's received. The contents of that "
20986 "notification can be edited in the Notices & Slips tool and will have the "
20987 "code of ACQ_NOTIF_ON_RECEIV. In the 'Patrons' section you will see an option "
20988 "to 'Add user'. Click that button to add patrons who will be notified of the "
20992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:5
20995 "With this tool you can make edits to a batch of patron records. Simply load "
20996 "in a file of cardnumbers (one per line) or scan patron card numbers in to "
20997 "the box provided."
20999 "Cet outil permet de modifier par lot un ensemble de fiches d'adhérents. "
21000 "Chargez simplement un fichier de numéros de carte (un par ligne) ou scannez "
21001 "les numéros de carte dans la boîte prévue à cet effet."
21003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:59
21006 "Without periodicy: some very specific (usually high level science journals) "
21007 "don't have a true periodicity. When you subscribe to the title, you "
21008 "subscribe for 6 issues, which can arrive in 1 year... or 2... There is no "
21009 "regularity or known schedule."
21011 "Sans périodicité : certains abonnement (souvent des revues scientifiques de "
21012 "haut niveau) n'ont pas de périodicité. Quand vous vous abonnez à ce type de "
21013 "revue, vous demandez à recevoir six fascicules par exemple, qui peuvent "
21014 "aussi bien arriver dans un an, deux ans, ou plus encore."
21016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:383
21018 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces"
21019 msgstr "Rédiger des nouvelles pour les interfaces OPAC et bibliothécaire"
21021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:47
21022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:47
21024 msgid "Writeoff All fines "
21025 msgstr "Passer toutes les amendes en pertes et profits "
21027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:41
21028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:41
21030 msgid "Writeoff a single fine "
21031 msgstr "Passer une amende en pertes et profits "
21033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:17
21035 msgid "XML - Included as an alternate export format"
21036 msgstr "XML - inclus comme format d'export alternatif"
21038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:47
21040 msgid "XSLT configuration"
21041 msgstr "Configuration des Sets OAI-PMH"
21043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:25
21046 "You can add your own source of classification by using the New "
21047 "Classification Source button. To edit use the Edit link."
21049 "Vous pouvez ajouter vos propres sources de classification en utilisant le "
21050 "bouton Source de classification. Pour modifier une source, utilisez le lien "
21053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:61
21054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:63
21057 "You can also browse through the patron records by clicking on the linked "
21058 "letters across the top."
21060 "Vous pouvez aussi feuiller la liste des adhérents en cliquant sur une lettre "
21061 "de la barre de navigation qui se trouve en haut de la page."
21063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:11
21065 msgid "You can also choose how to sort the list"
21066 msgstr "Vous pouvez également choisir comment filtrer la liste"
21068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:59
21069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:61
21072 "You can also choose how your results will be sorted by using the 'Order by' "
21073 "pull down menu at the end of the form."
21076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:57
21077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:59
21080 "You can also choose to either search for fields that start with the string "
21081 "you entered or contain the string. Choosing 'Contains' will work like a "
21085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:9
21086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:9
21087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:9
21088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:9
21089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:9
21090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:9
21091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:11
21092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:9
21093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:9
21094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:9
21095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:9
21098 "You can also choose to export to a file that you can manipulate to your "
21101 "Vous pouvez également choisir d'exporter dans un fichier que vous pourrez "
21102 "modifier à loisir."
21104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:24
21107 "You can also choose to forgive all overdue charges for items you are "
21108 "checking in by checking the 'Forgive overdue charges' box before scanning "
21111 "Vous pouvez également choisir ici de ne pas appliquer les amenders aux "
21112 "documents dont vous effectuez le retour en cliquant sur l'option Effacer les "
21115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:28
21118 "You can also choose what fields you don't want to export. This can be handy "
21119 "if you're sharing your data, you can remove all local fields before sending "
21120 "your data to another library"
21122 "Vous pouvez choisir les champs à exporter. Ainsi vous pouvez par exemple "
21123 "supprimer les champs locaux que vous ne voulez pas communiquer à un "
21124 "établissement partenaire."
21126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:37
21129 "You can also click the 'Actions' button to the right of the budget and "
21130 "choose 'Duplicate'."
21132 "Une fois que vous avez prêté tous les document à l'adhérent vous pouvez les "
21133 "imprimer sur un ticket en cliquant le bouton Imprimer en haut de l'écran et "
21134 "en choisissant 'Imprimer ticket' ou 'Ticket rapide'"
21136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:55
21139 "You can also click the Print button at the top of the screen and choose "
21140 "'Print slip' or 'Print quick slip'."
21142 "Une fois que vous avez prêté tous les document à l'adhérent vous pouvez les "
21143 "imprimer sur un ticket en cliquant le bouton Imprimer en haut de l'écran et "
21144 "en choisissant 'Imprimer ticket' ou 'Ticket rapide'"
21146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:9
21149 "You can also click the smaller 'Place Hold' link found at the top of your "
21150 "catalog search results, or the 'Holds' link found below each result."
21152 "Sur la page de résultat d'une recherche, vous pouvez également utiliser le "
21153 "lien Réserver qui se trouve en haut de la page ou bien celui qui se trouve "
21154 "sous chaque notice."
21156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:80
21159 "You can also decide if patrons are allowed to place item specific holds on "
21160 "the item type in question. The options are: "
21163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:45
21166 "You can also define a hard due date for a specific patron category and item "
21167 "type. A hard due date ignores your usual circulation rules and makes it so "
21168 "that all items of the type defined are due on, before or after the date you "
21171 "Vous pouvez également définir une date de retour forcée pour une catégorie "
21172 "d'adhérents et un type d'exemplaire. Un menu déroulant permet de préciser si "
21173 "le retour doit se faire à la date définie, avant, ou après. Cette date "
21174 "l'emporte sur vos règles de circulation habituelles."
21176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:67
21179 "You can also define the maximum number of days a patron will be suspended in "
21180 "the 'Max suspension duration' setting"
21183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:15
21186 "You can also edit items on one bib record in a batch by going to the bib "
21187 "record and clicking Edit > Edit items in batch"
21189 "Il est également possible de modifier tous les exemplaires accrochés à une "
21190 "notice bibliographique en une seule opération en cliquant sur 'Modifier' > "
21191 "'Modifier les exemplaires par lots' sur la page de la notice."
21193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:9
21194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:11
21197 "You can also filter your patron results using the search options on the left "
21198 "hand side of the page."
21200 "Vous pouvez limiter le résultat présenté en utilisant la boîte Affiner qui "
21201 "se trouve sur la gauche de la page"
21203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:15
21204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:15
21205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:15
21208 "You can also make edits to the item record from this form by clicking the "
21209 "'Edit' link next to each item. This will allow you to enter in accurate call "
21210 "numbers and barcodes if you'd like to do that at the point of receipt. Once "
21211 "you have made any changes necessary (to the order and/or items, click 'Save' "
21212 "to mark the item(s) as received."
21214 "Vous pouvez également faire des modification à l'exemplaire depuis ce "
21215 "formulaire en cliquant sur le lien 'Modifier' à côté de chaque exemplaire. "
21216 "Ceci vous permettra d'entrer une cote et un code à barres exacts si vous "
21217 "souhaitez faire cela au cours de la réception. Une fois les changements "
21218 "nécessaires effectués, cliquez sur 'Sauvegarder' afin de marquer les "
21219 "exemplaires comme reçus."
21221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:13
21224 "You can also mark an item as damaged by choosing a damaged status from the "
21225 "pull down and clicking the 'Set Status' button."
21227 "Vous pouvez aussi marquer un exemplaire comme endommagé en choisissant un "
21228 "statut Endommagé à partir du menu déroulant et en cliquant le bouton "
21229 "'Définir statut'."
21231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:11
21234 "You can also review and unapprove comments you have approved in the past by "
21235 "choosing the 'Approved comments' tab"
21237 "Vous pouvez également réviser et désapprouver des commentaires que vous "
21238 "aviez initialement approuvés en allant dans l'onglet 'Commentaires approuvés'"
21240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:20
21243 "You can also schedule reports directly from the list of saved reports by "
21244 "clicking the 'Schedule' link"
21246 "Vous pouvez également planifier les états directement depuis la liste des "
21247 "états enregistrés en cliquant sur le lien Planifier"
21249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:28
21252 "You can also see the analytics attached to this record by clicking the 'Show "
21253 "Analytic' link towards the top of the record in the normal view."
21255 "Vous pouvez également consulter les notices de dépouillement liées à cette "
21256 "notice en cliquant sur le lien 'Voir les notices de dépouillement' en haut "
21257 "de la notice dans la vue normale."
21259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:17
21262 "You can also tend to pending circulation actions by going to Circulation > "
21263 "Pending offline circulation actions."
21265 "Vous pouvez également vous occuper des actions de circulation en attente en "
21266 "allant dans le menu Circulation > Actions de prêt secouru en attente."
21268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:13
21271 "You can also toggle columns using the 'Show/Hide Columns' button in the top "
21272 "right of the page you altered the columns for."
21274 "Pour enlever un tag d'un titre précis, cliquez sur simplement le bouton « "
21275 "Enlever le tag» à la droite du titre."
21277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:27
21280 "You can also undo your import by clicking the 'Undo import into catalog' "
21283 "Vous pouvez annuler votre import en cliquant sur le bouton 'Annuler l'import "
21284 "dans le catalogue'"
21286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:32
21289 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
21290 "prefixing the field number with an header, followed by the equal sign. "
21291 "Example : Personal name=100|title=245$a|300"
21293 "Vous pouvez aussi utiliser vos propres en-têtes (au lieu de ceux de Koha) en "
21294 "préfixant le numéro du champ avec un en-tête, suivi du signe égal. Exemple : "
21295 "Nom=700|Titre=200$a|300"
21297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:76
21300 "You can assign specific categories to your libraries by adding groups for "
21303 "Vous pouvez regrouper certaines de vos sites en les ajoutant à des groupes."
21305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:18
21307 msgid "You can choose from a series of image collections"
21308 msgstr "Vous pouvez choisir l'image dans une collection prédéfinie"
21310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:24
21313 "You can choose to assign this fund to a librarian. Doing so will make it so "
21314 "that only that librarian can make changes to the Fund"
21317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:84
21320 "You can choose to create your own numbering pattern by choosing 'None of the "
21321 "above' and clicking the 'Show/Hide Advanced Pattern' button at the bottom of "
21324 "Vous pouvez créer votre propre modèle de numérotation en choisissant Aucun "
21325 "de ci-dessus et en cliquant sur le bouton Afficher/masquer le prévisionnel "
21326 "avancé en bas du formulaire."
21328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:16
21330 msgid "You can choose to have an image associated with your item type "
21331 msgstr "Vous pouvez choisir d'associer une image à un type de document "
21333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:39
21336 "You can create additional custom suggestion statuses by creating new "
21337 "authorized values of the category SUGGEST_STATUS."
21340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:81
21343 "You can decide if this patron category is blocked from performing actions in "
21344 "the OPAC if their card is expired using the next option. By default it will "
21345 "follow the rule set in the BlockExpiredPatronOpacActions preference"
21348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:5
21351 "You can define contracts (with a start and end date) and attach them to a "
21352 "vendor. This is used so that at the end of the year you can see how much you "
21353 "spent on a specific contract with a vendor. In some places, contracts are "
21354 "set up with a minimum and maximum yearly amount."
21356 "Vous pouvez définir des contrats, avec une date de début et de fin, et les "
21357 "rattacher à des fournisseurs. Cela vous permet à la fin de l'année de voir "
21358 "combien vous avez dépenser sur un contrat spécifique avec un vendeur."
21360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:22
21363 "You can edit the online help through the Koha Staff Client by clicking the "
21364 ""Edit Help" button. This feature has been designed so that library "
21365 "workflow and policies can be documented within Koha."
21367 "Vous pouvez éditer l'aide en ligne dans l'interface professionnelle en "
21368 "cliquant sur le bouton "Modifier l'Aide". Cette fonctionnalité a "
21369 "été conçue de telle sorte que l'organisation du travail et les règles "
21370 "propres à votre bibliothèque puissent être documentées dans Koha."
21372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:72
21375 "You can enable automatic renewals for certain items/patrons if you'd like. "
21376 "This will renew automatically following your circulation rules unless there "
21377 "is a hold on the item "
21380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:11
21381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:11
21384 "You can enter info in one or both fields and you can enter any part of the "
21385 "title and/or vendor name."
21386 msgstr "Vous pouvez entrer des informations dans l'un ou l'autre champ."
21388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:36
21390 msgid "You can enter item specific discounts when placing an order"
21392 "Vous pouvez entrer une remise spécifique qui sera appliquée au moment de la "
21395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:7
21398 "You can limit the results you see by using the Refine box on the left side "
21401 "Vous pouvez limiter le résultat présenté en utilisant la boîte Affiner qui "
21402 "se trouve sur la gauche de la page"
21404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:19
21406 msgid "You can link to a remote image"
21407 msgstr "Vous pouvez sélectionner l'image par son URL sur un serveur distant"
21409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:26
21412 "You can restrict who can order from this fund by choosing either the "
21413 "'owner', 'owner and users' or 'owner, users and library' from the 'Restrict "
21416 "Vous pouvez limiter l'utilisation de ce poste budgétaire à son propriétaire "
21417 "ou à son site en utilisant le menu 'Restreindre l'accès à'"
21419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:7
21422 "You can search for existing subscriptions by using the search box at the top "
21423 "of the page. You can search for any part of the serial title or ISSN."
21425 "Vous retrouvez les abonnements existant dans Koha en utilisant la boîte de "
21426 "recherche en haut de la page. Vous pouvez chercher sur toute partie du titre "
21427 "du périodique ou de son ISSN."
21429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:97
21432 "You can set a default maximum number of checkouts and hold policy that will "
21433 "be used if none is defined below for a particular item type or category."
21435 "Vous pouvez définir par défaut un nombre maximum de prêts et une politique "
21436 "de réservation qui seront utilisés si rien n'est défini en-dessous pour un "
21437 "type de document ou une catégorie d'adhérent particuliers."
21439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:76
21442 "You can set the amount at which patron checkouts are blocked with the "
21443 "noissuescharge system preference"
21445 "Vous pouvez définir le montant au bout duquel les prêts de l'adhérent sont "
21446 "bloqués grâce à la préférence système noissuescharge"
21448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:17
21450 msgid "You can set up record matching rules through the administration area "
21452 "Vous configurez les règles de concordance dans le module Administration"
21454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:25
21456 msgid "You can transfer a collection in one of two ways:"
21459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:13
21461 msgid "You can upload a file of these numbers or"
21464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:47
21467 "You can use 'Report subgroup' to further organize your reports so that you "
21468 "can easily filter reports by groups and subgroups. Report subgroups are set "
21469 "in the REPORT_SUBGROUP authorized value category or can be added on the fly "
21470 "when creating the report by choosing the 'or create' radio button. "
21472 "Vous pouvez utilisez des sous-groupes de rapports afin d'organiser vos "
21473 "rapports plus finement, ainsi vous pouvez filtrer plus facilement les "
21474 "rapports par groupes et sous-groupes. Les sous-groupes de rapports sont "
21475 "définis dans la catégorie de valeur autorisée REPORT_SUBGROUP ou peuvent "
21476 "être ajoutés à la volée lors de la création du rapport en activant le bouton "
21477 "radio 'ou créer'. "
21479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:57
21481 msgid "You can use Template Toolkit tags in order to build complex CSV files."
21484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:42
21487 "You can use the 'Report group' to organize your reports so that you can "
21488 "easily filter reports by groups. Report groups are set in the REPORT_GROUP "
21489 "authorized value category or can be added on the fly when creating the "
21490 "report by choosing the 'or create' radio button. "
21492 "Vous pouvez utiliser les groupes de rapports pour organiser vos rapports et "
21493 "ainsi les filtrer rapidement. Les groupes de rapports sont définis dans la "
21494 "catégorie de valeur autorisée REPORT_GROUP ou peuvent être ajoutés à la "
21495 "volée lors de la création du rapport en activant le bouton radio 'ou créer'. "
21497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:16
21498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:32
21499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:16
21502 "You can use the Template Description to add additional information about the "
21505 "Vous utilisez la Description du modèle afin d'ajouter des informations sur "
21508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:7
21511 "You do not need to use Acquisitions to add items to your catalog. "
21512 "Acquisitions is used only to track vendors and spending against your budgets."
21514 "Il n'est pas nécessaire d'utiliser le module Acquisitions pour ajouter des "
21515 "documents à votre catalogue. Utilisez-le uniquement afin de suivre vos "
21516 "fournisseurs et vos dépenses."
21518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:21
21521 "You have the option of adding up to 3 lines of text to your card. Your text "
21522 "can be static text of your choosing and/or fields from the patron record. If "
21523 "you want to print fields from the patron record you want to put the field "
21524 "names in brackets like so - <firstname>"
21526 "Vous pouvez ajouter à vos cartes jusqu'à trois lignes de texte. C'est du "
21527 "texte statistique ou le contenu de la fiche de l'adhérent. Vous ajouter des "
21528 "rubriques de la fiche de l'adhérent en plaçant leur nom entre crochet, par "
21529 "exemple <firstname>"
21531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:248
21534 "You have the option to select the 'Routing List' notice when creating a new "
21535 "subscription (Choose from the 'Patron notification' drop down)."
21537 "Vous pouvez sélectionner la notification par Liste de circulation quand vous "
21538 "créez un abonnement."
21540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:17
21543 "You may also want to create new item types, collection codes and/or shelving "
21544 "locations to make it clear that the items are on reserve to your patrons. "
21545 "You will also want to be sure to confirm that your circulation and fine "
21546 "rules are right for your new item types (whether they be hourly or daily "
21550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:24
21553 "You may cancel the addition of a new quote any time prior to saving it "
21554 "simply by pressing the <Esc> key."
21556 "Vous pouvez annuler l'ajout d'une nouvelle citation à tout moment avant sa "
21557 "sauvegarde, simplement en pressant la touche 'Échap'."
21559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:19
21560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:19
21561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:19
21564 "You will also see that the item is received and/or cancelled if you view the "
21567 "Vous verrez également dans le panier que l'exemplaire a été reçu ou annulé."
21569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:39
21572 "You will be able to see your cover images in the staff client on the detail "
21573 "page under the 'Image' tab in the holdings table at the bottom"
21575 "Vous verrez vos images de couverture dans l'interface professionnelle dans "
21576 "l'onglet Image de la page de détail."
21578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:25
21581 "You will be asked to choose a Framework to base your new Framework off of, "
21582 "this will make it easier than starting from scratch"
21584 "On vous demande de choisir la grille sur laquelle baser la nouvelle grille, "
21585 "afin d'accélérer la procédure de création."
21587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:194
21589 msgid "You will be asked to confirm your actions before the file is imported."
21590 msgstr "Vous serez amené à un écran de confirmation."
21592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:11
21595 "You will be asked to search for a patron by barcode or any part of their "
21596 "name to start the hold process."
21598 "Vous recherchez d'abord un adhérent à partir de son code à barres ou de tout "
21599 "ou partie de son nom."
21601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:13
21602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:91
21605 "You will be brought to an empty batch with an 'Add item(s)' button at the "
21606 "top of the page. Clicking 'Add item(s)' will open a search window for you to "
21607 "find the items you want to add to the batch."
21609 "Vous êtes amené à un lot vide. Il y a en bas de page un bouton Ajouter des "
21610 "exemplaires. Utilisez-le. Une fenêtre de recherche vous permet de trouver "
21611 "les exemplaires que vous voulez ajouter à votre lot."
21613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:139
21615 msgid "You will be brought to your new patron"
21616 msgstr "Vous serez amené à un écran présentant le nouvel adhérent"
21618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:37
21620 msgid "You will be presented with a confirmation message "
21621 msgstr "Vous serez amené à un écran de confirmation. "
21623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:32
21625 msgid "You will be presented with a confirmation of your MARC import"
21626 msgstr "Vous serez amené à un écran de confirmation."
21628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:25
21631 "You will be presented with a confirmation screen. From here you can uncheck "
21632 "the items you don't want to delete and decide if Koha should delete the bib "
21633 "record if the last item is being deleted before clicking 'Delete selected "
21636 "Une fenêtre de confirmation s'affichera. Vous pourrez y désélectionner les "
21637 "exemplaires que vous ne voulez pas supprimer, ainsi qu'indiquer si Koha doit "
21638 "supprimer la notice bibliographique si le dernier exemplaire qui lui est "
21639 "attaché est supprimé, avant de cliquer sur 'Supprimer les exemplaires\"."
21641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:14
21644 "You will be presented with a file browser allowing you to select the CSV "
21645 "file you wish to upload."
21647 "Vous serez amené à un écran de sélection du fichier CSV que vous souhaitez "
21650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:71
21653 "You will be presented with a list of items and next to each one will be a "
21654 "link labeled 'Delete'. Click that link and if the item is not checked out it "
21655 "will delete that item."
21657 "Une liste des exemplaires est affichées. A côté de chaque exemplaire, un "
21658 "lien Supprimer permet de supprimer l'exemplaire s'il n'est pas en prêt."
21660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:15
21663 "You will be presented with a list of preferences, some of which can be "
21664 "expanded by clicking the plus sign to the left of the section title."
21666 "Une liste des permissions est affichées. Certaines d'entre elles peuvent "
21667 "être étendues en cliquant sur le signe plus sur la gauche."
21669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:22
21672 "You will be presented with a list of records that will be edited. Next to "
21673 "each one is a checkbox so you can uncheck any items you would rather not "
21674 "edit at this time."
21677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:9
21680 "You will be presented with a summary of the items you want to modify. From "
21681 "here you can uncheck the items you don't want to modify before making "
21682 "changes in the form below. You can also hide columns you don't need to see "
21683 "to prevent having to scroll from left to right to see the entire item form."
21685 "Un page vous présente un résumé des exemplaires que vous voulez modifier. De "
21686 "là, vous pouvez désélectionner les exemplaires que vous ne voulez pas "
21687 "modifier, juste avant de réaliser les modifications dans le formulaire se "
21688 "trouvant en-desous. Vous pouvez également cacher les colonnes que vous ne "
21689 "voulez pas voir afin d'éviter d'avoir à faire défiler sur la droite le "
21690 "formulaire présentant les exemplaires."
21692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:36
21694 msgid "You will be presented with a summary of the upload"
21695 msgstr "Vous serez amené à un écran de confirmation"
21697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:19
21700 "You will be presented with a summary of the upload and a link to the record "
21701 "you have just added the image to"
21703 "Une page présente un résumé de l'action réalisée comportant un lien vers la "
21704 "notice à laquelle vous avez associée une image"
21706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:32
21709 "You will be presented with an empty form to fill in all of the necessary "
21710 "details about the item you are ordering."
21712 "Vous serez amené à un formulaire vide à remplir avec toutes les informations "
21713 "sur l'exemplaire que vous commandez."
21715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:8
21718 "You will be presented with an empty form to fill in all of the necessary "
21719 "details about the item."
21721 "Vous serez amené à un formulaire vide à remplir avec toutes les informations "
21722 "sur l'exemplaire que vous commandez."
21724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:9
21727 "You will be presented with the MARC for both of the records (each accessible "
21728 "by tabs labeled with the authority numbers for those records). By default "
21729 "the entire first record will be selected, uncheck the fields you don't want "
21730 "in the final (destination) record and then move on to the second tab to "
21731 "choose which fields should be in the final (destination) record."
21733 "On vous présentera les deux notices dans des onglets distincts étiquetés "
21734 "avec le numéro de la notice. Par défaut, tous les champs de la première "
21735 "notice sont sélectionnés. Désélectionnez les champs que vous ne voulez pas "
21736 "conserver. Allez ensuite dans le second onglet et choisissez les champs que "
21737 "vous voulez y prendre."
21739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:11
21740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:60
21743 "You will be presented with the MARC for both of the records (each accessible "
21744 "by tabs labeled with the bib numbers for those records). By default the "
21745 "entire first record will be selected, uncheck the fields you don't want in "
21746 "the final (destination) record and then move on to the second tab to choose "
21747 "which fields should be in the final (destination) record."
21749 "On vous présentera les deux notices dans des onglets distincts étiquetés "
21750 "avec le numéro de la notice. Par défaut, tous les champs de la première "
21751 "notice sont sélectionnés. Désélectionnez les champs que vous ne voulez pas "
21752 "conserver. Allez ensuite dans le second onglet et choisissez les champs que "
21753 "vous voulez y prendre."
21755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:31
21756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:31
21758 msgid "You will be prompted to confirm the deletion."
21759 msgstr "Vous serez invité à confirmer la suppression."
21761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:17
21763 msgid "You will be prompted to confirm upload of files larger than 512KB."
21765 "Vous serez invité à confirmer le téléchargement des fichiers de plus de 512 "
21768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:192
21771 "You will be prompted to find a file on your computer to import into the "
21775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:72
21777 msgid "You will be unable to delete an attribute if it's in use."
21779 "Vous ne pourrez pas supprimer un attribut s'il est utilisé dans une fichier "
21782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:56
21785 "You will be unable to delete any library that has patrons or items attached "
21788 "Vous ne pourrez pas supprimer un site qui a des adhérents ou des exemplaires "
21789 "qui lui sont rattachés."
21791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:60
21793 msgid "You will be unable to edit the 'Library code'"
21794 msgstr "Il vous sera impossible de modifier le Code de site."
21796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:42
21799 "You will first need to add an authorized value list for it to appear in this "
21802 "Vous devez d'abord créer une liste de valeurs autorisées pour qu'elle "
21803 "apparaisse dans ce menu. "
21805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:18
21808 "You will need a layout for both the front and back of your card if you have "
21809 "2-sided library cards"
21811 "Si vous avez des cartes de bibliothèque à deux faces, il vous faut un modèle "
21812 "pour le recto et pour le verso."
21814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:30
21816 msgid "You will need to enter a code and a description."
21817 msgstr "Vous devrez saisir un code et une description."
21819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:58
21822 "You will not be able to delete item types that are being used by items "
21823 "within your system."
21825 "Vous ne pourrez pas supprimer des types d'exemplaire qui sont utilisés dans "
21826 "votre système par au moins un exemplaire."
21828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:52
21831 "You will not be able to edit the code you assigned as the 'Item Type' but "
21832 "you will be able to edit the description for the item."
21834 "Vous ne pourrez pas modifier le code que vous avez assigné au Type "
21835 "d'exemplaire, mais vous pourrez modifier sa description."
21837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:10
21840 "You will note that records that have already been imported will say so under "
21843 "Vous remarquerez que les notices qui ont déjà été importées sont signalées "
21844 "dans la colonne Statut"
21846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:122
21849 "You will then be presented with a pop up window asking which one of your "
21850 "adult patron categories this Child should be updated to"
21852 "Une fenêtre pop-up s'affichera pouv vous demander en quelle catégorie "
21853 "d'adhérent adultes devra être transformé cet adhérent enfant"
21855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:19
21858 "You will then be presented with the form to edit the authority before saving "
21859 "it to your system"
21861 "Vous serez amené à un formulaire vide à remplir avec toutes les informations "
21862 "sur l'exemplaire que vous commandez."
21864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:21
21865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:99
21868 "You will then be presented with three download options: PDF, Excel, and CSV."
21870 "Trois options de téléchargement vous seront alors proposées : PDF, Excel ou "
21873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:53
21876 "Your CSV Profiles will appear on the export list or cart menu under the "
21877 "'Download' button in both the staff client and the OPAC"
21879 "Vos Profils CSV seront visibles au niveau du menu d'export d'une liste ou "
21880 "d'un panier sous le bouton 'Télécharger'"
21882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:9
21885 "Your Koha installation comes with a blank CSV file that you can use as a "
21886 "template for your patron records. If you would like to create the file "
21887 "yourself, make sure that your file has the following fields in this order as "
21890 "Votre installation de Koha dispose d'un fichier CSV vide que vous pouvez "
21891 "utiliser comme modèle. Si vous voulez créer vous-même ce fichier, assuerez-"
21892 "vous que les champs suivants sont bien présents et dans l'ordre suivant :"
21894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:37
21896 msgid "Your added items will appear above the add form once submitted"
21897 msgstr "Les exemplaires ajoutés apparaîtront au-dessus du formulaire d'ajout"
21899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:118
21902 "Your completed order will be listed on the Basket Grouping page for printing "
21903 "or further modification."
21905 "Votre commande une fois terminée sera intégrée à la liste des bordereaux et "
21906 "ainsi disponible pour impression ou modification."
21908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:17
21910 msgid "Your definitions will all appear on the Reports Dictionary page"
21912 "Vos définitions seront affichées dans la page Dictionnaire des rapports."
21914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:39
21917 "Your items will also appear below the bibliographic details on the bib "
21920 "Vos exemplaires seront également affichés sous la notice bibliographique sur "
21921 "la page d'affichage détaillé."
21923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:70
21926 "Your new category and value will appear on the list of Authorized Values"
21928 "Votre nouvelle catégorie et la nouvelle valeur apparaîtront alors dans la "
21929 "liste des valeurs autorisées."
21931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:9
21934 "Your new course will need a Department, Number and Name at the bare minimum. "
21935 "You can also add in additional details like course section number and term. "
21936 "To link an instructor to this course simply start typing their name and Koha "
21937 "will search your patron database to find you the right person."
21940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:45
21942 msgid "Your new item type will now appear on the list"
21943 msgstr "Le nouveau type de document apparaîtra sur la liste"
21945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:24
21948 "Your online help will be overwritten by the new Help when there is an "
21949 "upgrade. If you want to keep a copy of your online help, you should instruct "
21950 "your System Administrator to upgrade the Online Help directory in the Koha "
21953 "Lors de la mise à jour, votre aide en ligne personnalisée sera supprimée, "
21954 "les nouveaux fichiers d'aide étant installés à la place. Si vous voulez "
21955 "conserver une copie de vos fichiers d'aide personnalisés, vous devez "
21956 "demander à votre administrateur système de conserver le répertoire d'aide en "
21957 "ligne personnalisé dans la hiérarchie de Koha."
21959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:27
21960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:11
21963 "Your results will appear to the right of the form and each subscription will "
21964 "have an 'Order' link to the right"
21967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:11
21970 "Your suggestions will be sorted into several tabs: Accepted, Pending, "
21971 "Checked, Ordered and/or Rejected. Each accepted or rejected suggestion will "
21972 "show the name of the librarian who managed the suggestion and the reason "
21973 "they gave for accepting or rejecting it (found under 'Status')."
21975 "Vos suggestions sont classées en quatre catégories : Acceptées, En attente, "
21976 "Vérifiées et Rejetées. Les suggestions acceptées ou rejetées affichent le "
21977 "nom du bibliothécaire qui les a traitées et la raison pour laquelle chaque "
21978 "suggestion a été acceptée ou rejetée."
21980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:5
21983 "Z39.50 and SRU are client–server protocols for searching and retrieving "
21984 "information from remote computer databases, in short tools used for copy "
21985 "cataloging. Using Koha you can connect to any Z39.50/SRU target that is "
21986 "publicly available or that you have the log in information to and copy both "
21987 "bibliographic and/or authority records from that source. (Note that not all "
21988 "SRU targets will offer bibliographic information in MARC format.)"
21991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:3
21993 msgid "Z39.50/SRU Servers"
21994 msgstr "Serveurs Z39.50"
21996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:14
21998 msgid "Zip up the text file and the image files"
21999 msgstr "Compressez au format ZIP votre fichier texte et vos fichiers image."
22001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:138
22003 msgid "[- TAGS default -] "
22006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:13
22008 msgid "a - Permanent location"
22009 msgstr "a - Localisation permanente"
22011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:83
22013 msgid "acquisition "
22014 msgstr "acquisition "
22016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:17
22018 msgid "all libraries, all patron types, all item types"
22019 msgstr "Tout site, toute catégorie d'adhérent, tout type de document"
22021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:16
22023 msgid "all libraries, all patron types, same item type"
22024 msgstr "Tout site, toute catégorie d'adhérent, même type de document"
22026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:15
22028 msgid "all libraries, same patron type, all item types"
22029 msgstr "Tout site, même catégorie d'adhérent, tout type de document"
22031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:14
22033 msgid "all libraries, same patron type, same item type"
22034 msgstr "Tout site, même catégorie d'adhérent, même type de document"
22036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:120
22037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:66
22040 "allows you to select from where this subfield is visible/hidden, simply "
22041 "check the boxes where you would like the field to show and uncheck the boxes "
22042 "where you would like it hidden."
22045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
22050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:21
22052 msgid "aud:a Preschool"
22053 msgstr "aud:a Préscolaire"
22055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:22
22057 msgid "aud:b Primary"
22058 msgstr "aud:b Primaire"
22060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:23
22062 msgid "aud:c Pre-Adolescent"
22063 msgstr "aud:c Pré-adolescent"
22065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:24
22067 msgid "aud:d Adolescent"
22068 msgstr "aud:d Adolescent"
22070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:25
22072 msgid "aud:e Adult"
22073 msgstr "aud:e Adulte"
22075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:26
22077 msgid "aud:f Specialized"
22078 msgstr "aud:f Spécialisé"
22080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:27
22082 msgid "aud:g General"
22083 msgstr "aud:g Général"
22085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:28
22087 msgid "aud:j Juvenile"
22088 msgstr "aud:j Jeunesse"
22090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:14
22092 msgid "b - Shelving location"
22093 msgstr "b - Localisation"
22095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:363
22097 msgid "batch_upload_patron_images "
22098 msgstr "batch_upload_patron_images "
22100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:67
22105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:70
22110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:72
22112 msgid "bath.standardIdentifier"
22115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:36
22117 msgid "bio:b Biography"
22118 msgstr "bio:b Biographie"
22120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:67
22125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:51
22128 msgstr "borrowers "
22130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:241
22132 msgid "budget_add_del "
22133 msgstr "budget_add_del "
22135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:246
22137 msgid "budget_manage "
22138 msgstr "budget_manage "
22140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:251
22142 msgid "budget_manage_all "
22143 msgstr "budget_manage_all "
22145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:256
22147 msgid "budget_modify "
22148 msgstr "budget_modify "
22150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:11
22153 "cardnumber, surname, firstname, title, othernames, initials, streetnumber, "
22154 "streettype, address, address2, city, state, zipcode, country, email, phone, "
22155 "mobile, fax, emailpro, phonepro, B_streetnumber, B_streettype, B_address, "
22156 "B_address2, B_city, B_state, B_zipcode, B_country, B_email, B_phone, "
22157 "dateofbirth, branchcode, categorycode, dateenrolled, dateexpiry, "
22158 "gonenoaddress, lost, debarred, debarredcomment, contactname, "
22159 "contactfirstname, contacttitle, guarantorid, borrowernotes, relationship, "
22160 "ethnicity, ethnotes, sex, password, flags, userid, opacnote, contactnote, "
22161 "sort1, sort2, altcontactfirstname, altcontactsurname, altcontactaddress1, "
22162 "altcontactaddress2, altcontactaddress3, altcontactstate, altcontactzipcode, "
22163 "altcontactcountry, altcontactphone, smsalertnumber, privacy, "
22164 "patron_attributes "
22166 "borrowernumber, cardnumber, surname, firstname, title, othernames, initials, "
22167 "streetnumber, streettype, address, address2, city, zipcode, country, email, "
22168 "phone, mobile, fax, emailpro, phonepro, B_streetnumber, B_streettype, "
22169 "B_address, B_address2, B_city, B_zipcode, B_country, B_email, B_phone, "
22170 "dateofbirth, branchcode, categorycode, dateenrolled, dateexpiry, "
22171 "gonenoaddress, lost, debarred, contactname, contactfirstname, contacttitle, "
22172 "guarantorid, borrowernotes, relationship, ethnicity, ethnotes, sex, "
22173 "password, flags, userid, opacnote, contactnote, sort1, sort2, "
22174 "altcontactfirstname, altcontactsurname, altcontactaddress1, "
22175 "altcontactaddress2, altcontactaddress3, altcontactzipcode, "
22176 "altcontactcountry, altcontactphone, smsalertnumber, patron_attributes"
22178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:36
22181 msgstr "catalogue "
22183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:308
22185 msgid "check_expiration "
22186 msgstr "check_expiration "
22188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:30
22191 msgstr "circulate "
22193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:142
22195 msgid "circulate_remaining_permissions "
22196 msgstr "circulate_remaining_permissions "
22198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:313
22200 msgid "claim_serials "
22201 msgstr "claim_serials "
22203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:261
22205 msgid "contracts_manage "
22206 msgstr "contracts_manage "
22208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:68
22210 msgid "cql.anywhere"
22213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:502
22215 msgid "create_reports "
22216 msgstr "create_reports "
22218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:318
22220 msgid "create_subscription "
22221 msgstr "create_subscription "
22223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:58
22225 msgid "ctype:a Abstracts/summaries"
22226 msgstr "ctype:a résumé/sommaire"
22228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:59
22230 msgid "ctype:b Bibliographies "
22231 msgstr "ctype:b Bibliographies "
22233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:60
22235 msgid "ctype:c Catalogs"
22236 msgstr "ctype:c Catalogues"
22238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:61
22240 msgid "ctype:d Dictionaries"
22241 msgstr "ctype:d Dictionnaires"
22243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:62
22245 msgid "ctype:e Encyclopedias"
22246 msgstr "ctype:e Encyclopédies"
22248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:63
22250 msgid "ctype:f Handbooks"
22251 msgstr "ctype:f Manuels de référence"
22253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:64
22255 msgid "ctype:g Legal articles"
22256 msgstr "ctype:g Articles juridiques"
22258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:65
22260 msgid "ctype:i Indexes "
22261 msgstr "ctype:i Index "
22263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:66
22265 msgid "ctype:j Patent document"
22266 msgstr "ctype:j Brevet"
22268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:67
22270 msgid "ctype:k Discographies"
22271 msgstr "ctype:k Discographies"
22273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:68
22275 msgid "ctype:l Legislation"
22276 msgstr "ctype:l Lois"
22278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:69
22280 msgid "ctype:m Theses"
22281 msgstr "ctype:m Thèses"
22283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:70
22285 msgid "ctype:n Surveys"
22286 msgstr "ctype:n Enquêtes"
22288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:71
22290 msgid "ctype:o Reviews "
22291 msgstr "ctype:o Commentaires "
22293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:72
22295 msgid "ctype:p Programmed texts"
22296 msgstr "ctype:p Textes de programmes"
22298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:73
22300 msgid "ctype:q Filmographies"
22301 msgstr "ctype:q Filmographies"
22303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:74
22305 msgid "ctype:r Directories"
22306 msgstr "ctype:r Répertoires"
22308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:75
22310 msgid "ctype:s Statistics"
22311 msgstr "ctype:s Statistiques"
22313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:76
22315 msgid "ctype:t Technical reports"
22316 msgstr "ctype:t Rapports techniques"
22318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:77
22320 msgid "ctype:v Legal cases and case notes "
22321 msgstr "ctype:v Procès et compte rendu judiciaire "
22323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:78
22325 msgid "ctype:w Law reports and digests"
22326 msgstr "ctype:w jurisprudence"
22328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:79
22330 msgid "ctype:z Treaties"
22331 msgstr "ctype:z Traités"
22333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:27
22336 "customize the OPAC and OPAC functions (aside from the Enhanced Content "
22339 "personnaliser l'OPAC et ses fonctionnalités (en plus des préférences "
22340 "'Contenus enrichis')."
22342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:31
22345 "customize the staff client by editing the stylesheet and navigation menu."
22347 "personnaliser l'interface en modifiant la feuille de style et le menu de "
22350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:69
22355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:71
22360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:66
22365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:10
22367 msgid "ddc - Dewey Decimal Classification"
22368 msgstr "ddc - Classification décimale Dewey"
22370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:106
22371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:52
22374 "defines the tab where the subfield is shown. All subfields of a given field "
22375 "must be in the same tab or ignored. Ignore means that the subfield is not "
22378 "Géré dans l'onglet : se rapporte à l'onglet où le sous-champ est "
22379 "affiché. Ignorer signifie que le sous-champ n'est pas géré ."
22381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:115
22382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:61
22385 "defines what you want to appear in the field by default, this will be "
22386 "editable, but it saves time if you use the same note over and over or the "
22387 "same value in a field often."
22389 "définit ce que vous voulez entrer dans le champ par défaut. C'est modifiable "
22390 "mais cela fait gagner du temps à la saisie."
22392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:204
22394 msgid "delete_all_items "
22395 msgstr "edit_items "
22397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:369
22399 msgid "delete_anonymize_patrons "
22400 msgstr "delete_anonymize_patrons "
22402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:521
22404 msgid "delete_public_lists "
22405 msgstr "delete_subscription "
22407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:323
22409 msgid "delete_subscription "
22410 msgstr "delete_subscription "
22412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:375
22414 msgid "edit_calendar "
22415 msgstr "edit_calendar "
22417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:210
22419 msgid "edit_catalogue "
22420 msgstr "edit_catalogue "
22422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:216
22424 msgid "edit_items "
22425 msgstr "edit_items "
22427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:222
22429 msgid "edit_items_restricted "
22430 msgstr "edit_items "
22432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:381
22435 msgstr "edit_news "
22437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:387
22439 msgid "edit_notice_status_triggers "
22440 msgstr "edit_notice_status_triggers "
22442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:393
22444 msgid "edit_notices "
22445 msgstr "edit_notices "
22447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:328
22449 msgid "edit_subscription "
22450 msgstr "edit_subscription "
22452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:104
22454 msgid "editauthorities "
22455 msgstr "editauthorities "
22457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:72
22459 msgid "editcatalogue "
22460 msgstr "editcatalogue "
22462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:28
22464 msgid "ex. 4091,image4091.jpg"
22465 msgstr "ex. 4091,image4091.jpg"
22467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:47
22470 "ex. If you're importing patrons specific to one library you can use the "
22471 "field on the Import form to apply the branchcode to all those you are "
22474 "Par exemple, si vous importez des adhérents pour un site donné, vous pouvez "
22475 "utiliser le champ branchcode."
22477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:508
22479 msgid "execute_reports "
22480 msgstr "execute_reports "
22482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:399
22484 msgid "export_catalog "
22485 msgstr "export_catalog "
22487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:228
22489 msgid "fast_cataloging "
22490 msgstr "fast_cataloging "
22492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:35
22494 msgid "fic:0 Non-fiction"
22495 msgstr "fic:0 Documentaire"
22497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:34
22499 msgid "fic:1 Fiction"
22500 msgstr "fic:1 Fiction"
22502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:266
22504 msgid "group_manage "
22505 msgstr "group_manage "
22507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:14
22512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:19
22515 "holds administrative preferences such as admin email address, sessions and "
22518 "contient les préférences administratives telles que le courriel de "
22519 "l'administrateur, les sessions et le timeout."
22521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:30
22523 msgid "holds all preferences related to managing serial subscriptions."
22524 msgstr "contient les préférences relatives à la gestion des périodiques."
22526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:29
22529 "holds preference related to advanced search functions such as removing stop "
22530 "words or allowing stemming."
22532 "contient les préférences relatives aux fonctions de recherche avancées "
22533 "telles que les mots vides ou la désuffixation."
22535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:20
22537 msgid "holds preference related to handling authority records."
22539 "contient les préférences relatives à la gestion des notices d'autorité."
22541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:18
22544 "holds preferences related to acquisitions such as handling patron "
22545 "suggestions and local taxes."
22547 "les préférences relatives aux acquisitions, telles que les suggestions "
22548 "d'achat et les taux de TVA"
22550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:24
22553 "holds preferences related to internationalization and localization such as "
22554 "date formats and languages."
22556 "contient les préférences relatives à l'internationalisation et la "
22557 "localisation, telles que les formats de date ou les langues."
22559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:22
22562 "holds preferences that control circulation functions such as holds and fines."
22564 "contient les préférences qui contrôlent les fonctions de circulation telles "
22565 "que les réservations et les amendes."
22567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:28
22570 "holds preferences that control how your system handles patron functions. "
22571 "Some preferences include the minimum password length and membership number "
22574 "contient les préférences qui contrôlent la façon dont le système gère les "
22575 "fonctionnalités adhérent. Par exemple la taille minimum du mot de passe."
22577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:21
22580 "holds preferences that control the cataloging functions. This is where you "
22581 "choose your MARC flavor, set up Z39.50 and barcoding."
22583 "contient les préférences qui contrôlent les fonctions de catalogage. C'est "
22584 "ici que vous choisissez votre version de MARC, que vous paramétrez Z39.50 et "
22587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:23
22590 "holds preferences that will add content from outside sources to your OPAC "
22591 "and Staff Client. This is where you can turn on cover images, FRBR and "
22594 "contient les préférences qui permettent d'enrichir votre catalogue. C'est "
22595 "ici que vous activez les vignettes, FRBR et les mots-clés usagers."
22597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:9
22599 msgid "http://irspy.indexdata.com"
22600 msgstr "http://irspy.indexdata.com"
22602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
22603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:5
22605 msgid "http://kylehall.info/index.php/projects/koha/koha-offline-circulation/"
22606 msgstr "http://kylehall.info/index.php/projects/koha/koha-offline-circulation/"
22608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
22610 msgid "http://schema.koha-community.org"
22611 msgstr "http://schema.koha-community.org (en anglais)"
22613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
22615 msgid "http://wiki.koha-community.org/wiki/SQL_Reports_Library"
22616 msgstr "http://wiki.koha-community.org/wiki/SQL_Reports_Library (en anglais)"
22618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
22620 msgid "https://addons.mozilla.org/en/firefox/addon/koct/"
22621 msgstr "https://addons.mozilla.org/en/firefox/addon/koct/"
22623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:125
22624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:71
22626 msgid "if checked, it means that the subfield is a URL and can be clicked"
22628 "si coché, indique que le sous-champ est une URL valide et peut être cliqué"
22630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:405
22632 msgid "import_patrons "
22633 msgstr "import_patrons "
22635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
22637 msgid "in the manual (online)."
22638 msgstr "dans le manuel en-ligne."
22640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:32
22642 msgid "includes preferences related to services like OAI-PMH."
22643 msgstr "les préférences relative aux services tel que OAI-PMH"
22645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:411
22648 msgstr "inventory "
22650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:139
22655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:417
22657 msgid "items_batchdel "
22658 msgstr "items_batchdel "
22660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:423
22662 msgid "items_batchmod "
22663 msgstr "items_batchmod "
22665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:429
22667 msgid "items_batchmod_restricted "
22668 msgstr "items_batchmod "
22670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:12
22672 msgid "jump to the catalog search with Alt+Q"
22673 msgstr "activer l'onglet de recherche dans le catalogue avec Alt+Q"
22675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:18
22677 msgid "jump to the checkin with Alt+R"
22678 msgstr "activer l'onglet de prêt avec Alt+R"
22680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:13
22682 msgid "jump to the checkout with Alt+U "
22683 msgstr "activer l'onglet de retour avec Alt+U "
22685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:51
22687 msgid "l-format:co CD Software"
22688 msgstr "l-format:co Logiciel sur CD"
22690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:52
22692 msgid "l-format:cr Website"
22693 msgstr "I-format:cr Site web"
22695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:46
22697 msgid "l-format:fk Braille"
22698 msgstr "l-format:fk c- Braille"
22700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:47
22702 msgid "l-format:sd CD audio"
22703 msgstr "I-format:sd CD audio"
22705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:48
22707 msgid "l-format:ss Cassette recording"
22708 msgstr "l-format:ss Cassette audio"
22710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:44
22712 msgid "l-format:ta Regular print"
22713 msgstr "l-format:ta a- Impression normale"
22715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:45
22717 msgid "l-format:tb Large print"
22718 msgstr "l-format:tb b- Gros caractères"
22720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:50
22722 msgid "l-format:vd DVD video / Videodisc"
22723 msgstr "l-format:vd DVD Video / Videodisque"
22725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:49
22727 msgid "l-format:vf VHS tape / Videocassette"
22728 msgstr "l-format:vf Bande VHS / Videocassette"
22730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:435
22732 msgid "label_creator "
22733 msgstr "label_creator "
22735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:11
22737 msgid "lcc - Library of Congress Classification"
22738 msgstr "lcc - Classification de la Bibliothèque du Congrès"
22740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:128
22745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:12
22747 msgid "lists reports written by Koha users around the world."
22749 "liste des rapports écrits par des bibliothèques utilisant Koha partout dans "
22752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:134
22755 msgstr "Usage local "
22757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:58
22759 msgid "lx2.loc.gov"
22762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:167
22764 msgid "manage_circ_rules "
22765 msgstr "manage_circ_rules "
22767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:441
22769 msgid "manage_csv_profiles "
22770 msgstr "manage_csv_profiles "
22772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:447
22774 msgid "manage_staged_marc "
22775 msgstr "manage_staged_marc "
22777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:89
22779 msgid "management "
22780 msgstr "management "
22782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
22783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
22784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
22785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
22786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
22787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
22788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:105
22789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
22790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
22791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
22792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:200
22793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:19
22794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
22795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:23
22796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:91
22797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
22798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
22799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:102
22800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
22801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:95
22802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:74
22803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:23
22804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:67
22805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
22806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:15
22807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
22808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:120
22809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:13
22810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
22811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
22812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:40
22813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
22814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
22815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:35
22816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
22817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:80
22818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
22819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
22820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
22821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
22822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
22823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
22824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
22825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
22826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:162
22827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
22828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
22829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
22830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
22831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
22832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
22833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:17
22834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:49
22835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:79
22836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:103
22837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
22838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
22839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
22840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
22841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
22842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
22843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
22844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:93
22845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
22846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
22847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:22
22848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
22849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
22850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
22851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
22852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
22853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:28
22854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
22855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:165
22856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
22857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:9
22858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
22859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
22860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
22861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:77
22862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
22863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
22864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
22865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:23
22866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
22867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
22868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
22869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
22870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
22871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:9
22872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
22873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:81
22874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:13
22875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
22876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
22877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
22878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
22879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
22880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
22881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
22882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
22883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
22884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
22885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:19
22886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
22887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
22888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:19
22889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
22890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
22891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
22892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
22893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
22894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
22895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:19
22896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
22897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
22898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
22899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:528
22900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
22901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:63
22902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
22903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:11
22904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:142
22905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
22906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
22907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:65
22908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:68
22909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
22910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
22911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
22912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:122
22913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
22914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
22915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
22916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
22917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
22918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
22919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
22920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
22921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
22922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
22923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:15
22924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
22925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
22926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
22927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
22928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
22929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
22930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
22931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
22932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
22933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
22934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
22935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
22936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
22937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
22938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
22939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
22940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
22941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
22942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
22943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
22944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
22945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:9
22946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
22947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
22948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:141
22949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
22950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:27
22951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
22952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
22953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
22954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:48
22955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
22956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:28
22957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:64
22958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:13
22959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:38
22960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:295
22961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
22962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
22963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
22964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
22965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:44
22966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
22967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:38
22968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
22969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:35
22974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:155
22975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:101
22978 "means that the value is not free text, but must be searched in the authority/"
22979 "thesaurus of the selected category"
22981 "signifie que la valeur n'est pas du texte libre, mais doit être choisie dans "
22982 "la liste d'autorité de la catégorie choisie"
22984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:150
22985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:96
22988 "means the value cannot by typed by the librarian, but must be chosen from a "
22989 "pull down generated by the authorized value list"
22991 "signifie que la valeur ne peut pas être entrée par le bibliothécaire, mais "
22992 "qu'elle doit être choisie dans une liste de valeurs autorisées."
22994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:160
22995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:106
22998 "means the value is calculated or managed by a plugin. Plugins can do almost "
23001 "signifie que la valeur est calculée ou gérée par une extension (un plugin). "
23002 "Les extensions peuvent presque tout faire !"
23004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:453
23006 msgid "moderate_comments "
23007 msgstr "moderate_comments "
23009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:459
23011 msgid "moderate_tags "
23012 msgstr "moderate_tags "
23014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:186
23016 msgid "modify_holds_priority "
23017 msgstr "modify_holds_priority "
23019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:38
23021 msgid "mus:i Non-musical recording"
23022 msgstr "mus:i Enregistrement non musical"
23024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:37
23026 msgid "mus:j Musical recording"
23027 msgstr "mus:j Enregistrement musical"
23029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:15
23031 msgid "o - Full call number"
23032 msgstr "o - Cote complète"
23034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:132
23035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:78
23038 "on a field like author (200f in UNIMARC), put 200f here, you will be able to "
23039 "see all bib records with the same author."
23041 "sur un champ comme l'auteur (200f), mettez 200f ici, et vous pourrez trouver "
23042 "toutes les notices avec cet auteur"
23044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:133
23045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:79
23048 "on a field that is a link (4xx) to reach another bib record. For example, "
23049 "put 011a in 464$x, will find the serials that are with this ISSN."
23051 "sur un champ de lien (4xx), pour \"sauter\" sur d'une notice à une autre. "
23052 "Par exemple, mettez 011a dans le 464$x. Vous trouverez le périodique avec "
23055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
23057 msgid "or the built in Koha Offline Circulation tool."
23058 msgstr "et le module de Prêt secouru téléchargé à "
23060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:271
23062 msgid "order_manage "
23063 msgstr "order_manage "
23065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:276
23067 msgid "order_manage_all "
23068 msgstr "order_manage "
23070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:281
23072 msgid "order_receive "
23073 msgstr "order_receive "
23075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:148
23077 msgid "overdues_report "
23078 msgstr "overdues_report "
23080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:154
23082 msgid "override_renewals "
23083 msgstr "override_renewals "
23085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:16
23087 msgid "p - Barcode"
23088 msgstr "p - Code à barres"
23090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:45
23092 msgid "parameters "
23093 msgstr "paramètres "
23095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:173
23097 msgid "parameters_remaining_permissions "
23098 msgstr "parameters_remaining_permissions "
23100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:143
23105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:286
23107 msgid "period_manage "
23108 msgstr "period_manage "
23110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:56
23112 msgid "permissions "
23113 msgstr "permissions "
23115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:192
23117 msgid "place_holds "
23118 msgstr "place_holds "
23120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:291
23122 msgid "planning_manage "
23123 msgstr "planning_manage "
23125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
23127 msgid "please do not change it manually."
23130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
23132 msgid "preference, "
23133 msgstr "Préférences "
23135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:334
23137 msgid "receive_serials "
23138 msgstr "receive_serials "
23140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:465
23142 msgid "records_batchdel "
23143 msgstr "items_batchdel "
23145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:141
23148 msgstr "renouveler"
23150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:340
23152 msgid "renew_subscription "
23153 msgstr "renew_subscription "
23155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:115
23160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:61
23162 msgid "reserveforothers "
23163 msgstr "reserveforothers "
23165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:140
23170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:345
23175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:13
23177 msgid "same library, all patron types, all item types"
23179 "même bibliothèque, toute catégorie d'utilisateur, tout type de document"
23181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:12
23183 msgid "same library, all patron types, same item type"
23185 "même bibliothèque, toute catégorie d'utilisateur, même type de document"
23187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:11
23189 msgid "same library, same patron type, all item type"
23190 msgstr "même site, même catégorie d'adhérent, tout type de document"
23192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:10
23194 msgid "same library, same patron type, same item type"
23195 msgstr "même bibliothèque, même catégorie d'utilisateur, même type de document"
23197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:471
23199 msgid "schedule_tasks "
23200 msgstr "schedule_tasks "
23202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:109
23207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:11
23210 "shows the entire Koha database structure so that you can write effective SQL "
23213 "vous aidera à connaître la structure de la base de données afin que vous "
23214 "puissiez écrire des requêtes SQL efficaces"
23216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:122
23218 msgid "staffaccess "
23219 msgstr "staffaccess "
23221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:477
23223 msgid "stage_marc_import "
23224 msgstr "stage_marc_import "
23226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:21
23228 msgid "superlibrarian "
23229 msgstr "superlibrarian "
23231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:351
23233 msgid "superserials "
23236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:96
23237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:42
23240 "the field will have a plus sign next to it allowing you to add multiples of "
23243 "le champ sera suivi d'un signe plus afin de vous permettre d'ajouter "
23244 "plusieurs répétitions de ce tag"
23246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:101
23247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:47
23250 "the record will not be allowed to save unless you have a value assigned to "
23253 "l'enregistrement ne pourra pas se faire tant que vous n'aurez pas assigné "
23254 "une valeur à ce tag"
23256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:39
23259 "this field is for the control number assigned by the organization creating, "
23260 "using, or distributing the record"
23262 "Ce champ est le numéro de contrôle assigné à la notice par l'établissement "
23263 "qui l'a créée, qui l'utilise ou la distribue."
23265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:25
23268 "this tab will usually be empty unless your library has a preference just for "
23271 "cet onglet est en général vide, à moins que la bibliothèque ait mis une "
23272 "préférence juste pour votre site."
23274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:15
23276 msgid "this will not work for Mac user"
23277 msgstr "ça ne fonctionnera pas pour les utilisateurs de Mac"
23279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:98
23284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:26
23286 msgid "turn on/off logging functionality in your system."
23287 msgstr "active ou désactive le suivi des actions pour votre système."
23289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:78
23291 msgid "updatecharges "
23292 msgstr "updatecharges "
23294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:483
23296 msgid "upload_local_cover_images "
23297 msgstr "upload_local_cover_images "
23299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:62
23304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:17
23306 msgid "v - Cost, replacement price "
23307 msgstr "v - Coût, prix de remplacement "
23309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:296
23311 msgid "vendors_manage "
23312 msgstr "vendors_manage "
23314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:489
23316 msgid "view_system_logs "
23317 msgstr "view_system_logs "
23319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:87
23320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:33
23322 msgid "what appears before the field in the OPAC. "
23323 msgstr "ce qui est apparaît avant le champ à l'OPAC."
23325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:82
23326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:28
23328 msgid "what appears before the subfield in the librarian interface"
23330 "c'est ce qui est affiché avant le sous-champ dans l'interface professionnelle"
23332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:77
23334 msgid "will be stored into the following structure:"
23335 msgstr "Modifier les règles de concordance"
23337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:142
23340 msgstr "pertes et profits"
23342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:22
23344 msgid "y - Koha item type"
23345 msgstr "y- type de document Koha"
23347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:78
23350 "{ fields => { 008 => [ \"140211b xxu||||| |||| 00| 0 eng d\" ], 100 "
23351 "=> [ { a => [ \"My author\" ] } ] 245 => [ { a => [ \"My first "
23352 "title\", \"My second title\" ], b => [ \"My remainder\" ] }, { a => "
23353 "[ \"My third title\" ] } ] } } "