3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "POT-Creation-Date: \n"
5 "PO-Revision-Date: 2016-04-16 10:11+0000\n"
6 "Last-Translator: Dimitris <dimantonak@gmail.com>\n"
7 "Language-Team: Koha Translation Team <koha-translate@nongnu.org>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
13 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
14 "X-POOTLE-MTIME: 1460801462.000000\n"
17 msgid "acquisitions.pref"
20 # Acquisitions > Policy
21 msgid "acquisitions.pref Policy"
24 # Acquisitions > Printing
25 msgid "acquisitions.pref Printing"
28 # Acquisitions > Policy
29 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
30 msgstr "Δημιουργία τεκμηρίου όταν"
32 # Acquisitions > Policy
33 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
34 msgstr "καταλογογράφηση εγγραφής."
36 # Acquisitions > Policy
37 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
40 # Acquisitions > Policy
41 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
42 msgstr "παραλαβή παραγγελίας."
44 # Acquisitions > Policy
45 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
48 # Acquisitions > Policy
49 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
52 # Acquisitions > Policy
53 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to invoices."
56 # Acquisitions > Policy
57 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"bar foo\"\")."
60 # Acquisitions > Policy
61 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"foo bar\")."
64 # Acquisitions > Policy
65 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
66 msgstr "Εμφάνιση καλαθιών"
68 # Acquisitions > Policy
69 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
70 msgstr "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# δημιουργήθηκε από, ή είναι υπό διαχείριση από, ένα μέλος του προσωπικού."
72 # Acquisitions > Policy
73 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
74 msgstr "από τη βιβλιοθήκη του μέλους προσωπικού."
76 # Acquisitions > Policy
77 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
78 msgstr "στο σύστημα, ανεξάρτητα από τον ιδιοκτήτη."
80 # Acquisitions > Policy
81 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
82 msgstr "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Να μη γίνεται προειδοποίηση"
84 # Acquisitions > Policy
85 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
86 msgstr "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Να γίνεται προειδοποίηση"
88 # Acquisitions > Policy
89 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to create an invoice with a duplicate number."
90 msgstr "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# όταν ο βιβλιοθηκονόμος προσπαθεί να δημιουργήσει ένα τιμολόγιο με έναν διπλό/duplicate αριθμό."
92 # Acquisitions > Policy
93 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
94 msgstr "Όταν κλείνετε ή ξαναανοίγετε ένα καλάθι,"
96 # Acquisitions > Policy
97 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
98 msgstr "πάντα να ζητείται επιβεβαίωση."
100 # Acquisitions > Policy
101 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
102 msgstr "να μη ζητείται επιβεβαίωση."
104 # Acquisitions > Policy
105 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
106 msgstr "360 000,00 (FR)"
108 # Acquisitions > Policy
109 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
110 msgstr "360,000.00 (US)"
112 # Acquisitions > Policy
113 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format"
114 msgstr "Εμφάνιση νομισμάτων χρησιμοποιώντας την ακόλουθη μορφή"
116 # Acquisitions > Policy
117 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
120 # Acquisitions > Policy
121 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order line created from a MARC record in a staged file."
124 # Acquisitions > Policy
125 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
126 msgstr "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Μπορείτε να χρησιμοποιείτε τα εξής πεδία: τιμή, ποσότητα, budget_code, έκπτωση, κατάταξη1, κατάταξη2"
128 # Acquisitions > Printing
129 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
130 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Αγγλικά 2-σελίδα"
132 # Acquisitions > Printing
133 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
134 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Αγγλικά 3-σελίδα"
136 # Acquisitions > Printing
137 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
138 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Γαλλικά 3-σελίδα"
140 # Acquisitions > Printing
141 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
142 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Γερμανικά 2-σελίδα"
144 # Acquisitions > Printing
145 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
146 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Χρησιμοποιήστε το"
148 # Acquisitions > Printing
149 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
152 # Acquisitions > Policy
153 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (separated by a space)"
154 msgstr "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (διαχωρίζονται από ένα κενό)"
156 # Acquisitions > Policy
157 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> should be unique in an item:"
158 msgstr "acquisitions.pref#UniqueItemFields# Τα εξής <a href='http://schema.koha-community.org/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> πρέπει να είναι μοναδικά σε ένα τεκμήριο:"
160 # Acquisitions > Policy
161 msgid "acquisitions.pref#gist# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first item in the list will be selected by default. For more than one value, separate with | (pipe)."
164 # Acquisitions > Policy
165 msgid "acquisitions.pref#gist# Tax rates are"
172 # Administration > CAS authentication
173 msgid "admin.pref CAS authentication"
176 # Administration > Interface options
177 msgid "admin.pref Interface options"
178 msgstr "Επιλογές διεπαφής"
180 # Administration > Login options
181 msgid "admin.pref Login options"
182 msgstr "Επιλογές σύνδεσης"
184 # Administration > Mozilla Persona
185 msgid "admin.pref Mozilla Persona"
186 msgstr "admin.pref Mozilla Persona"
188 # Administration > SSL client certificate authentication
189 msgid "admin.pref SSL client certificate authentication"
192 # Administration > Share anonymous usage statistics
193 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
196 # Administration > SSL client certificate authentication
197 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Use"
200 # Administration > SSL client certificate authentication
201 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# field for SSL client certificate authentication"
204 # Administration > SSL client certificate authentication
205 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# no"
208 # Administration > SSL client certificate authentication
209 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# the Common Name"
212 # Administration > SSL client certificate authentication
213 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# the emailAddress"
216 # Administration > Login options
217 msgid "admin.pref#AutoLocation# Don't require"
218 msgstr "Να μην απαιτείται"
220 # Administration > Login options
221 msgid "admin.pref#AutoLocation# Require"
222 msgstr "Να απαιτείται"
224 # Administration > Login options
225 msgid "admin.pref#AutoLocation# staff to log in from a computer in the IP address range <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">specified by their library</a> (if any)."
226 msgstr "το προσωπικό να συνδεθεί από έναν υπολογιστή με τη σειρά IP διευθύνσεων <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">που καθορίζεται από τη βιβλιοθήκη τους</a> (αν υπάρχουν)."
228 # Administration > Interface options
229 msgid "admin.pref#DebugLevel# Show"
232 # Administration > Interface options
233 msgid "admin.pref#DebugLevel# debugging information in the browser when an internal error occurs."
234 msgstr "αποσφαλμάτωση πληροφορίας στο πρόγραμμα πλοήγησης όταν παρουσιάζεται ένα εσωτερικό σφάλμα."
236 # Administration > Interface options
237 msgid "admin.pref#DebugLevel# lots of"
240 # Administration > Interface options
241 msgid "admin.pref#DebugLevel# no"
244 # Administration > Interface options
245 msgid "admin.pref#DebugLevel# some"
248 # Administration > Login options
249 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Don't prevent"
250 msgstr "admin.pref#IndependentBranches# Να μην παρεμποδίζεται"
252 # Administration > Login options
253 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Prevent"
254 msgstr "admin.pref#IndependentBranches# Να παρεμποδίζεται"
256 # Administration > Login options
257 msgid "admin.pref#IndependentBranches# staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries."
258 msgstr "admin.pref#IndependentBranches# το προσωπικό (αλλά όχι οι υπερβιβλιοθηκονόμοι) από το να τροποποιούν αντικείμενα (κρατήσεις, τεκμήρια, μέλη, κλπ.) που ανήκουν σε άλλες βιβλιοθήκες."
260 # Administration > Login options
261 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Don't prevent"
264 # Administration > Login options
265 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent"
268 # Administration > Login options
269 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# staff (but not superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification requests for patrons belonging to other libraries."
272 # Administration > Interface options
273 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Use"
274 msgstr "Να χρησιμοποιείται"
276 # Administration > Interface options
277 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# as the email address for the administrator of Koha. (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular library, and is referred to when an internal error occurs.)"
278 msgstr "ως διεύθυνση email του διαχειριστή του Koha. (Αυτή είναι η προεπιλεγμένη διεύθυνση αποστολέα για τα email εκτός εάν υπάρχει κάποια άλλη για την συγκεκριμένη βιβλιοθήκη, και αναφέρεται όταν προκύπτει κάποιο σφάλμα.)"
280 # Administration > Mozilla Persona
281 msgid "admin.pref#Persona# Allow"
282 msgstr "admin.pref#Persona# Να επιτρέπεται"
284 # Administration > Mozilla Persona
285 msgid "admin.pref#Persona# Don't Allow"
286 msgstr "admin.pref#Persona# Να μην επιτρέπεται"
288 # Administration > Mozilla Persona
289 msgid "admin.pref#Persona# Mozilla persona for login"
290 msgstr "admin.pref#Persona# Το Mozilla persona για σύνδεση"
292 # Administration > Interface options
293 msgid "admin.pref#ReplytoDefault# Use"
296 # Administration > Interface options
297 msgid "admin.pref#ReplytoDefault# as the email address that will be set as the replyto in emails"
300 # Administration > Interface options
301 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# Use"
304 # Administration > Interface options
305 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# as the return path or bounce address for undeliverable mail messages. If you leave this empty, the From address will be used (often defaulting to the admin address)."
308 # Administration > Login options
309 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Disable"
312 # Administration > Login options
313 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable"
316 # Administration > Login options
317 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# check for change in remote IP address for session security. Disable only when remote IP address changes frequently."
320 # Administration > Login options
321 msgid "admin.pref#SessionStorage# Store login session information"
322 msgstr "Αποθήκευση πληροφοριών περιόδου εργασίας"
324 # Administration > Login options
325 msgid "admin.pref#SessionStorage# as temporary files."
326 msgstr "ως προσωρινά αρχεία"
328 # Administration > Login options
329 msgid "admin.pref#SessionStorage# in a memcached server."
330 msgstr "σε έναν memcached διακομιστή."
332 # Administration > Login options
333 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the MySQL database."
334 msgstr "στη βάση δεδομένων MySQL."
336 # Administration > Login options
337 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the PostgreSQL database (not supported)."
338 msgstr "στη βάση δεδομένων PostgreSQL (δεν υποστηρίζεται)."
340 # Administration > Share anonymous usage statistics
341 msgid "admin.pref#UsageStats# Don't share"
344 # Administration > Share anonymous usage statistics
345 msgid "admin.pref#UsageStats# Share"
348 # Administration > Share anonymous usage statistics
349 msgid "admin.pref#UsageStats# anonymous Koha usage data with the Koha community. You can see the data on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>. You have to run misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl in a cronjob."
352 # Administration > Share anonymous usage statistics
353 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
356 # Administration > Share anonymous usage statistics
357 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located:"
360 # Administration > Share anonymous usage statistics
361 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# This will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
364 # Administration > Share anonymous usage statistics
365 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# If this field is empty data will be sent anonymously."
368 # Administration > Share anonymous usage statistics
369 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
372 # Administration > Share anonymous usage statistics
373 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# The library name"
376 # Administration > Share anonymous usage statistics
377 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
380 # Administration > Share anonymous usage statistics
381 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
384 # Administration > Share anonymous usage statistics
385 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type"
388 # Administration > Share anonymous usage statistics
389 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
392 # Administration > Share anonymous usage statistics
393 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
396 # Administration > Share anonymous usage statistics
397 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
400 # Administration > Share anonymous usage statistics
401 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
404 # Administration > Share anonymous usage statistics
405 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
408 # Administration > Share anonymous usage statistics
409 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
412 # Administration > Share anonymous usage statistics
413 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
416 # Administration > Share anonymous usage statistics
417 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
420 # Administration > Share anonymous usage statistics
421 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
424 # Administration > Share anonymous usage statistics
425 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
428 # Administration > Share anonymous usage statistics
429 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
432 # Administration > Share anonymous usage statistics
433 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
436 # Administration > Share anonymous usage statistics
437 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL"
440 # Administration > Share anonymous usage statistics
441 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
444 # Administration > CAS authentication
445 msgid "admin.pref#casAuthentication# CAS for login authentication."
446 msgstr "CAS για πιστοποίηση ταυτότητας σύνδεσης."
448 # Administration > CAS authentication
449 msgid "admin.pref#casAuthentication# Don't use"
450 msgstr "Να μη χρησιμοποιείται"
452 # Administration > CAS authentication
453 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use"
454 msgstr "Να χρησιμοποιείται"
456 # Administration > CAS authentication
457 msgid "admin.pref#casLogout# Don't Logout"
458 msgstr "Να μη γίνει Αποσύνδεση"
460 # Administration > CAS authentication
461 msgid "admin.pref#casLogout# Logout"
464 # Administration > CAS authentication
465 msgid "admin.pref#casLogout# of CAS when logging out of Koha."
466 msgstr "του CAS όταν γίνεται αποσύνδεση από το Koha."
468 # Administration > CAS authentication
469 msgid "admin.pref#casServerUrl# The CAS Authentication Server can be found at"
470 msgstr "H CAS Πιστοποίηση Ταυτότητας Διακομιστή μπορεί να βρεθεί σε"
472 # Administration > Interface options
473 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
476 # Administration > Interface options
477 msgid "admin.pref#delimiter# Separate columns in an exported CSV file with"
480 # Administration > Interface options
481 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
484 # Administration > Interface options
485 msgid "admin.pref#delimiter# by default."
486 msgstr "το προκαθορισμένο"
488 # Administration > Interface options
489 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
492 # Administration > Interface options
493 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
496 # Administration > Interface options
497 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
500 # Administration > Interface options
501 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
504 # Administration > Interface options
505 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Don't show"
506 msgstr "Να μην εμφανίζονται"
508 # Administration > Interface options
509 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show"
510 msgstr "Να εμφανίζονται"
512 # Administration > Interface options
513 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# itemtype icons in the catalog."
514 msgstr "οι εικόνες τύπων τεκμηρίου στον κατάλογο."
516 # Administration > Login options
517 msgid "admin.pref#timeout# Automatically log out users after"
518 msgstr "Να γίνεται αυτόματη αποσύνδεση των χρηστών μετά"
520 # Administration > Login options
521 msgid "admin.pref#timeout# seconds of inactivity. Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of one day."
522 msgstr "δευτερόλεπτα αδράνειας. Με την προσθήκη του χαρακτήρα d προσδιορίζεται σε μέρες, π.χ. 1d είναι χρονικό όριο μίας ημέρας."
524 # Administration > Interface options
525 msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow"
526 msgstr "Να επιτρέπεται"
528 # Administration > Interface options
529 msgid "admin.pref#virtualshelves# Don't allow"
530 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
532 # Administration > Interface options
533 msgid "admin.pref#virtualshelves# staff and patrons to create and view saved lists of books."
534 msgstr "στο προσωπικό και στα μέλη να δημιουργούν και να βλέπουν αποθηκευμένες λίστες βιβλίων."
537 msgid "authorities.pref"
538 msgstr "Καθιερωμένοι Όροι"
540 # Authorities > General
541 msgid "authorities.pref General"
542 msgstr "autorités.pref General"
544 # Authorities > Linker
545 msgid "authorities.pref Linker"
546 msgstr "Δημιουργός link"
548 # Authorities > General
549 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
552 # Authorities > General
553 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
556 # Authorities > General
557 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term hierarchies when viewing authorities."
558 msgstr "ιεραρχίες ευρύτερων όρων/ειδικότερων όρων κατά την προβολή καθιερωμένων."
560 # Authorities > General
561 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
562 msgstr "autorités.pref#AutoCreateAuthorities# En modification de notice,"
564 # Authorities > General
565 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing (BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
566 msgstr "autorités.pref#AutoCreateAuthorities# les notices autorités manquantes (BiblioAddsAuthorities doit avoir été fixé à \"allow\" for this to have any effect)."
568 # Authorities > General
569 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# do not generate"
570 msgstr "authorités.pref#AutoCreateAuthorities# ne pas générer"
572 # Authorities > General
573 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
574 msgstr "authorités.pref#AutoCreateAuthorities# générer"
576 # Authorities > General
577 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
578 msgstr "Όταν γίνεται επεξεργασία εγγραφών,"
580 # Authorities > General
581 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
582 msgstr "να επιτρέπεται"
584 # Authorities > General
585 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
586 msgstr "να μην επιτρέπεται"
588 # Authorities > General
589 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities."
590 msgstr "να δημιουργούνται αυτόματα νέες εγγραφές καθιερωμένων όρων αν χρειάζεται, αντί να πρέπει να αναφέρονται υπάρχουσες εγγραφές."
592 # Authorities > Linker
593 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
594 msgstr "autorités.pref#CatalogModuleRelink# Do"
596 # Authorities > Linker
597 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do not"
598 msgstr "autorités.pref#CatalogModuleRelink# Ne pas"
600 # Authorities > Linker
601 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that have previously been linked when saving records in the cataloging module."
602 msgstr "autorités.pref#CatalogModuleRelink# relie automatiquement les autorités qui ont été précédemment reliés au moment de la sauvegarde de la notice dans le module catalogage."
604 # Authorities > Linker
605 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
606 msgstr "autorités.pref#LinkerKeepStale# Activer"
608 # Authorities > Linker
609 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do not"
610 msgstr "autorités.pref#LinkerKeepStale#Ne pas activer"
612 # Authorities > Linker
613 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records for headings where the linker is unable to find a match."
614 msgstr "διατηρηθούν οι υπάρχοντες σύνδεσμοι σε καθιερωμένους όρους για κεφαλίδες που ο μηχανισμός διασύνδεσης δεν μπορεί να βρεί αντιστοίχιση."
616 # Authorities > Linker
617 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Default"
618 msgstr "autorités.pref#LinkerModule# Par défaut"
620 # Authorities > Linker
621 msgid "authorities.pref#LinkerModule# First Match"
622 msgstr "autorités.pref#LinkerModule# Première correspondance"
624 # Authorities > Linker
625 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Last Match"
626 msgstr "autorités.pref#LinkerModule# Dernière correspondance"
628 # Authorities > Linker
629 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
630 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# Utiliser l'éditeur de liens"
632 # Authorities > Linker
633 msgid "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to authority records."
634 msgstr "autorités.pref#LinkerModule# pour relier les vedettes aux notices autorités."
636 # Authorities > Linker
637 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)"
638 msgstr "autorités.pref#LinkerOptions# (separer les options par |)"
640 # Authorities > Linker
641 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority linker"
642 msgstr "autorités.pref#LinkerOptions# Choisir les options suivantes pour l'éditeur de liens des autorités"
644 # Authorities > Linker
645 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
646 msgstr "autorités.pref#LinkerRelink# Activer"
648 # Authorities > Linker
649 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do not"
650 msgstr "autorités.pref#LinkerRelink# Ne pas activer"
652 # Authorities > Linker
653 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been linked to authority records."
654 msgstr "autorités.pref#LinkerRelink# la réédition des vedettes qui étaient précédemment liées à des notices autorités."
656 # Authorities > General
657 msgid "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
660 # Authorities > General
661 msgid "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-07)."
664 # Authorities > General
665 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
666 msgstr "Να μη χρησιμοποιούνται"
668 # Authorities > General
669 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
670 msgstr "Να χρησιμοποιούνται"
672 # Authorities > General
673 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead of text strings for searches from subject tracings."
674 msgstr "αριθμοί εγγραφών καθιερωμένων όρων αντί για γραμμές συμβολοσειρών στις αναζητήσεις από τις ανιχνεύσεις θεμάτων."
676 # Authorities > General
677 msgid "authorities.pref#dontmerge# Do"
680 # Authorities > General
681 msgid "authorities.pref#dontmerge# Don't"
682 msgstr "Να μη γίνεται"
684 # Authorities > General
685 msgid "authorities.pref#dontmerge# automatically update attached biblios when changing an authority record. If this is off, please ask your administrator to enable the merge_authority.pl cronjob."
686 msgstr "ενημέρωση των προσαρτημένων biblio όταν γίνεται αλλαγή κάποιας εγγραφής καθιερωμένου όρου. Αν αυτό είναι απενεργοποιημένο, ζητήστε από τον διαχειριστή συστήματος να ενεργοποιήσει το cronjob merge_authority.pl."
689 msgid "cataloguing.pref"
690 msgstr "Καταλογογράφηση"
692 # Cataloging > Display
693 msgid "cataloguing.pref Display"
696 # Cataloging > Exporting
697 msgid "cataloguing.pref Exporting"
700 # Cataloging > Importing
701 msgid "cataloguing.pref Importing"
704 # Cataloging > Interface
705 msgid "cataloguing.pref Interface"
708 # Cataloging > Record Structure
709 msgid "cataloguing.pref Record Structure"
710 msgstr "Δομή Εγγραφής"
712 # Cataloging > Spine Labels
713 msgid "cataloguing.pref Spine Labels"
714 msgstr "Ετικέτες Ράχης"
716 # Cataloging > Display
717 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
720 # Cataloging > Display
721 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
724 # Cataloging > Display
725 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the biblio detail page."
728 # Cataloging > Importing
729 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the record import tool,"
732 # Cataloging > Importing
733 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the ISBN fields of already cataloged records. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
736 # Cataloging > Importing
737 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
740 # Cataloging > Importing
741 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
744 # Cataloging > Record Structure
745 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
748 # Cataloging > Record Structure
749 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
750 msgstr "Εμφάνιση υποπεδίων MARC"
752 # Cataloging > Record Structure
753 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records that do not have items (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i.), with the subfields separated by"
754 msgstr "ως πληροφορίες αντιτύπων για τις εγγραφές που δεν έχουν αντίτυπα (Αυτό μπορεί να περιλαμβάνει πολλαπλά πεδία, για παράδειγμα το <code>852abhi</code> θα κοιτάξει στα υποπεδία a, b, h, και i.), με τα υποπεδία χωρισμένα με"
756 # Cataloging > Display
757 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# ."
760 # Cataloging > Display
761 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate multiple displayed authors, series or subjects with "
764 # Cataloging > Exporting
765 # Cataloging > Exporting
766 # Cataloging > Exporting
767 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
770 # Cataloging > Exporting
771 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
774 # Cataloging > Exporting
775 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include following fields when exporting BibTeX,"
778 # Cataloging > Exporting
779 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )"
782 # Cataloging > Exporting
783 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your choosing."
786 # Cataloging > Exporting
787 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )"
790 # Cataloging > Interface
791 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
792 msgstr "Χρησιμοποίησε"
794 # Cataloging > Interface
795 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source."
796 msgstr "ως την προκαθορισμένη πηγή ταξινόμησης."
798 # Cataloging > Record Structure
799 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Empty defaults to eng."
800 msgstr " Εάν μείνει κενό θα οριστούν τα αγγλικά."
802 # Cataloging > Record Structure
803 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)"
806 # Cataloging > Interface
807 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
808 msgstr "Να εμφανίζονται"
810 # Cataloging > Interface
811 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't Display"
812 msgstr "Να μην εμφανίζονται"
814 # Cataloging > Interface
815 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical record relationships"
816 msgstr "εύκολοι τρόποι για τη δημιουργία αναλυτικών σχέσεων εγγραφών"
818 # Cataloging > Display
819 msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the ISBD template:"
820 msgstr "Να χρησιμοποιηθεί το ακόλουθο ISBD πρότυπο:"
822 # Cataloging > Display
823 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display biblio records in"
824 msgstr "Εξ ορισμού, να εμφανίζονται οι εγγραφές biblio σε"
826 # Cataloging > Display
827 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
828 msgstr "μορφή ISBD (βλέπε πιο κάτω)."
830 # Cataloging > Display
831 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Labelled MARC form"
832 msgstr "Μορφή MARC με λεζάντες"
834 # Cataloging > Display
835 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
838 # Cataloging > Display
839 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
840 msgstr "κανονική μορφή."
842 # Cataloging > Display
843 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
846 # Cataloging > Display
847 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
848 msgstr "Να μη γίνεται"
850 # Cataloging > Display
851 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display."
852 msgstr "σύμπτυξη των επαναλαμβανόμενων πεδίων του ίδιου τύπου σε ένα πεδίο στην εμφάνιση."
854 # Cataloging > Record Structure
855 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
856 msgstr "Να συμπληρώνεται <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">ο MARC κωδικός οργανισμού</a>"
858 # Cataloging > Record Structure
859 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank to disable)."
862 # Cataloging > Display
863 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <br />example: '001,245ab,600'"
866 # Cataloging > Display
867 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
870 # Cataloging > Display
871 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
874 # Cataloging > Display
875 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
878 # Cataloging > Display
879 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
882 # Cataloging > Display
883 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
886 # Cataloging > Display
887 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# fields to display for deleted records after merge"
890 # Cataloging > Record Structure
891 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or blank to disable)."
892 msgstr "(πρέπει να είναι κωδικός τοποθεσίας, ή κενό για να το απενεργοποιήσετε)."
894 # Cataloging > Record Structure
895 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them the temporary location of"
896 msgstr "Όταν δημιουργούνται τεκμήρια, να τους δίνεται η προσωρινή τοποθεσία"
898 # Cataloging > Display
899 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Don't show these"
900 msgstr "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Να μην εμφανίζονται αυτά"
902 # Cataloging > Display
903 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# note fields in title notes separator (OPAC record details) and in the description separator (Staff client record details). The fields should appear separated with commas and according with the Koha MARC format (eg 3.. for UNIMARC, 5.. for MARC21)"
904 msgstr "cataloguing.pref#NotesBlacklist# πεδία σημειώσεων στον διαχωριστή τίτλων σημειώσεων (λεπτομέρεις εγγραφών OPAC) και στον διαχωριστή περιγραφών (Λεπτομέρειες καταχωρήσεων πελατών για το Προσωπικό). Τα πεδία πρέπει να εμφανίζονται διαχωρισμένα με κόμμα και σύμφωνα με τη μορφή Koha MARC (πχ 3.. για το UNIMARC, 5.. για το MARC21)"
906 # Cataloging > Display
907 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range like <code>192.168.</code>.)"
908 msgstr "(Αφήστε την τιμή αυτή κενή εάν δεν χρησιμοποιείται. Ορίστε ένα εύρος σαν <code>192.168.</code>.)"
910 # Cataloging > Display
911 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the redirect page for suppressed biblios"
914 # Cataloging > Display
915 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for suppressed records to"
918 # Cataloging > Display
919 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP adresses outside of the IP range"
922 # Cataloging > Display
923 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
924 msgstr "Να μην είναι κρυμμένα"
926 # Cataloging > Display
927 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
928 msgstr "Να είναι κρυμμένα"
930 # Cataloging > Display
931 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is blocked')."
934 # Cataloging > Display
935 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# items marked as suppressed from OPAC search results."
938 # Cataloging > Display
939 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
942 # Cataloging > Record Structure
943 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
944 msgstr "Όταν προστίθεται ένα νέο αντίτυπο,"
946 # Cataloging > Record Structure
947 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last created item values."
948 msgstr "στο νέο αντίτυπο δεν θα συμπληρώνονται οι τιμές του πιο πρόσφατα δημιουργημένου αντιτύπου."
950 # Cataloging > Record Structure
951 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created item values."
952 msgstr "στο νέο αντίτυπο συμπληρώνονται οι τιμές του πιο πρόσφατα δημιουργημένου τεκμηρίου."
954 # Cataloging > Exporting
955 # Cataloging > Exporting
956 # Cataloging > Exporting
957 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
960 # Cataloging > Exporting
961 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given RIS tag."
964 # Cataloging > Exporting
965 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include following fields when exporting RIS,"
968 # Cataloging > Exporting
969 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )"
972 # Cataloging > Exporting
973 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a key will <i>replace</i> the default TY with the field value of your choosing."
976 # Cataloging > Exporting
977 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )"
980 # Cataloging > Display
981 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
982 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Να μη διαχωρίζονται"
984 # Cataloging > Display
985 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
986 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Να διαχωρίζετε"
988 # Cataloging > Display
989 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
990 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# βιβλιοθήκη κρατήσεων"
992 # Cataloging > Display
993 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
994 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# οικεία βιβλιοθήκη"
996 # Cataloging > Display
997 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
1000 # Cataloging > Display
1001 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
1002 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# τα τεκμήρια εμφανίζονται σε δύο καρτέλες/tabs, όπου η πρώτη καρτέλα/tab περιέχει τεκμήρια των οποίων"
1004 # Cataloging > Spine Labels
1005 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label printer,"
1006 msgstr "Όταν χρησιμοποιείτε τον γρήγορο εκτυπωτή ετικετών ράχης,"
1008 # Cataloging > Spine Labels
1009 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
1010 msgstr "αυτόματα θα εμφανίζεται ένα αναδυόμενο παράθυρο διαλόγου εκτύπωσης."
1012 # Cataloging > Spine Labels
1013 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
1016 # Cataloging > Spine Labels
1017 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
1018 msgstr "να μη γίνεται"
1020 # Cataloging > Spine Labels
1021 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by < and >.)"
1022 msgstr "(Εισαγωγή σε στήλες από τους πίνακες <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> ή <code>items</code>, περικυκλωμένα από < και >.)"
1024 # Cataloging > Spine Labels
1025 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-printed spine label:"
1026 msgstr "Να συμπεριλαμβάνονται τα ακόλουθα πεδία στις γρήγορα-εκτυπώσιμες ετικέτες ράχης:"
1028 # Cataloging > Spine Labels
1029 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
1030 msgstr "Να εμφανίζονται"
1032 # Cataloging > Spine Labels
1033 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
1034 msgstr "Να μην εμφανίζονται"
1036 # Cataloging > Spine Labels
1037 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bib details page to print item spine labels."
1038 msgstr "κουμπιά στη σελίδα βιβλιογραφικών στοιχείων για εκτύπωση ετικετών ράχης."
1040 # Cataloging > Record Structure
1041 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Define a list of subfields for which editing is authorized when items_batchmod_restricted permission is enabled, separated by spaces."
1044 # Cataloging > Record Structure
1045 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
1048 # Cataloging > Record Structure
1049 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the pref is empty, no fields are restricted."
1052 # Cataloging > Record Structure
1053 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
1056 # Cataloging > Record Structure
1057 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA framework is excluded from the permission."
1060 # Cataloging > Record Structure
1061 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
1064 # Cataloging > Record Structure
1065 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Define a list of subfields for which editing is authorized when edit_items_restricted permission is enabled, separated by spaces."
1068 # Cataloging > Record Structure
1069 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
1072 # Cataloging > Record Structure
1073 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the pref is empty, no fields are restricted."
1076 # Cataloging > Record Structure
1077 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
1080 # Cataloging > Record Structure
1081 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA framework is excluded from the permission."
1084 # Cataloging > Record Structure
1085 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
1088 # Cataloging > Record Structure
1089 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to use when prefilling items (separated by space)"
1090 msgstr "Καθορίστε την λίστα των υποπεδίων που θα χρησιμοποιούνται κατά την προ-συμπλήρωση αντιτύπων (διαχωρισμένα με κενά)"
1092 # Cataloging > Record Structure
1093 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
1094 msgstr "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Χρησιμοποιήστε τη γλώσσα (ISO 690-2)"
1096 # Cataloging > Record Structure
1097 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC field 100 when creating a new record or in the field plugin."
1098 msgstr "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# ως γλώσσα προεπιλογής στο πεδίο UNIMARC100 όταν δημιουργείται μια νέα καταχώρηση ή στο πεδίο plugin."
1100 # Cataloging > Display
1101 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
1102 msgstr "Να εμφανίζεται"
1104 # Cataloging > Display
1105 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records."
1106 msgstr "ως το κείμενο των συνδέσμων που είναι ενσωματωμένες στις MARC εγγραφές."
1108 # Cataloging > Display
1109 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
1110 msgstr "Να μη χρησιμοποιείται"
1112 # Cataloging > Display
1113 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
1114 msgstr "Να χρησιμοποιείται"
1116 # Cataloging > Display
1117 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and control number (001) for linking of bibliographic records."
1118 msgstr "ο αριθμός ελέγχου εγγραφής ($w υποπεδία) και ο αριθμός ελέγχου (001) για σύνδεση των βιβλιογραφικών εγγραφών."
1120 # Cataloging > Interface
1121 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
1122 msgstr "Να εμφανίζονται"
1124 # Cataloging > Interface
1125 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
1126 msgstr "Να μην εμφανίζονται"
1128 # Cataloging > Interface
1129 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
1130 msgstr "οι περιγραφές των πεδίων και υποπεδίων στον επεξεργαστή MARC."
1132 # Cataloging > Record Structure
1133 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
1136 # Cataloging > Record Structure
1137 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
1138 msgstr "δημιουργούνται κατά τη μορφή <branchcode>yymm0001."
1140 # Cataloging > Record Structure
1141 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
1142 msgstr "δημιουργούνται κατά τη μορφή <year>-0001, <year>-0002."
1144 # Cataloging > Record Structure
1145 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
1146 msgstr "δημιουργούνται κατά τη μορφή 1, 2, 3."
1148 # Cataloging > Record Structure
1149 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes"
1150 msgstr "αυξητικά EAN-13 barcodes"
1152 # Cataloging > Record Structure
1153 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
1154 msgstr "δε δημιουργούνται αυτόματα."
1156 # Cataloging > Display
1157 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
1158 msgstr "Να εμφανίζονται"
1160 # Cataloging > Display
1161 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
1162 msgstr "Να μην εμφανίζονται"
1164 # Cataloging > Display
1165 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC views."
1166 msgstr "οι MARC αριθμοί των πεδίων, οι κωδικοί υποπεδίων και οι δείκτες στις προβολές MARC."
1168 # Cataloging > Record Structure
1169 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
1170 msgstr "Να χρησιμοποιείται ο τύπος τεκμηρίου του"
1172 # Cataloging > Record Structure
1173 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on either opac detail or results page, etc)."
1176 # Cataloging > Record Structure
1177 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# biblio record"
1178 msgstr "εγγραφή biblio"
1180 # Cataloging > Record Structure
1181 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
1182 msgstr "συγκεκριμένο αντίτυπο"
1184 # Cataloging > Record Structure
1185 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfield"
1186 msgstr "Χαρτογράφηση του υποπεδίου MARC"
1188 # Cataloging > Record Structure
1189 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples (for MARC21 records): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
1192 # Cataloging > Record Structure
1193 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
1194 msgstr "Οι MARC εγγραφές να ερμηνεύονται και να αποθηκεύονται σε"
1196 # Cataloging > Record Structure
1197 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
1200 # Cataloging > Record Structure
1201 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
1204 # Cataloging > Record Structure
1205 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
1208 # Cataloging > Record Structure
1209 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
1212 # Cataloging > Record Structure
1213 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
1214 msgstr "Να αντιγράφονται"
1216 # Cataloging > Record Structure
1217 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
1218 msgstr "Να μην αντιγράφονται"
1220 # Cataloging > Record Structure
1221 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
1222 msgstr "συγγραφείς από το UNIMARC"
1224 # Cataloging > Record Structure
1225 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50."
1226 msgstr "(διαχωρισμένων με κόμματα) στα σωστά πεδία συγγραφέα όταν εισάγεται μία εγγραφή μέσω Z39.50."
1229 msgid "circulation.pref"
1230 msgstr "Κυκλοφορία Υλικού"
1232 # Circulation > Batch checkout
1233 msgid "circulation.pref Batch checkout"
1236 # Circulation > Checkin Policy
1237 msgid "circulation.pref Checkin Policy"
1238 msgstr "Πολιτική Επιστροφής"
1240 # Circulation > Checkout Policy
1241 msgid "circulation.pref Checkout Policy"
1242 msgstr "Πολιτική Δανεισμών"
1244 # Circulation > Course Reserves
1245 msgid "circulation.pref Course Reserves"
1246 msgstr "circulation.pref Δεσμεύσεις τεκμηρίων για μάθημα"
1248 # Circulation > Fines Policy
1249 msgid "circulation.pref Fines Policy"
1250 msgstr "Πολιτική Προστίμων"
1252 # Circulation > Holds Policy
1253 msgid "circulation.pref Holds Policy"
1254 msgstr "Πολιτική Κρατήσεων"
1256 # Circulation > Interface
1257 msgid "circulation.pref Interface"
1260 # Circulation > Self Checkout
1261 msgid "circulation.pref Self Checkout"
1262 msgstr "Αυτόματος Δανεισμός"
1264 # Circulation > Checkout Policy
1265 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# E.g. enter target audience keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to not apply an age restriction."
1266 msgstr "Π.χ. εισάγετε λέξεις-κλειδιά για το κοινό-στόχο, διαχωρισμένα με τον χαρακτήρα | (μπάρα) FSK|PEGI|Age| (Χωρίς κενά μετά τον χαρακτήρα |). Επιβεβαιώστε ότι θα αντιστοιχίσετε την ρύθμιση για τον περιορισμό ηλικίας (agerestriction) με κάποιο πεδίο στην Χαρτογράφηση Koha-MARC (π.χ. 521$a). Η τιμή ενός πεδίου MARC με FSK 12 ή PEGI 12 σημαίνει: Ο δανειζόμενος πρέπει να είναι 12 ετών. Αφήστε το κενό για να μην εφαρμόσετε περιορισμό ηλικίας."
1268 # Circulation > Checkout Policy
1269 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following target audience values from checking out inappropriate materials:"
1270 msgstr "Περιορίστε τους χρήστες με την παρακάτω τιμή στο κοινό-στόχος από το να δανειστούν ακατάλληλο υλικό:"
1272 # Circulation > Checkout Policy
1273 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
1274 msgstr "Επιτρέπεται"
1276 # Circulation > Checkout Policy
1277 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
1278 msgstr "Δεν επιτρέπεται"
1280 # Circulation > Checkout Policy
1281 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age restriction."
1282 msgstr "στο προσωπικό να δανείζεται αντίτυπο με περιορισμό ηλικίας."
1284 # Circulation > Checkout Policy
1285 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
1286 msgstr "Να μην απαιτείται"
1288 # Circulation > Checkout Policy
1289 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
1290 msgstr "Να απαιτείται"
1292 # Circulation > Checkout Policy
1293 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, even fines less than noissuescharge."
1294 msgstr "από το προσωπικό να παραβλέπει χειρωνακτικά όλα τα πρόστιμα, ακόμα και τα πρόστιμα που είναι λιγότερα από το noissuescharge."
1296 # Circulation > Interface
1297 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
1298 msgstr "Να επιτρέπεται"
1300 # Circulation > Interface
1301 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
1302 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
1304 # Circulation > Interface
1305 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from other libraries."
1306 msgstr "στο προσωπικό να διαγράφει μηνύματα που προσθέτονται από άλλες βιβλιοθήκες."
1308 # Circulation > Checkout Policy
1309 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
1310 msgstr "Να επιτρέπεται"
1312 # Circulation > Checkout Policy
1313 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
1314 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
1316 # Circulation > Checkout Policy
1317 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out items to patrons who have more than noissuescharge in fines."
1318 msgstr "στο προσωπικό να παραβλέπει χειρωνακτικά και να δανείζει τεκμήρια σε μέλη που έχουν περισσότερα από noissuescharge σε πρόστιμα."
1320 # Circulation > Holds Policy
1321 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
1322 msgstr "Να επιτρέπεται"
1324 # Circulation > Holds Policy
1325 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
1326 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
1328 # Circulation > Holds Policy
1329 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do not enter the waiting list until a certain future date."
1330 msgstr "να γίνονται αιτήματα κράτησης που δεν μπορούν να μπουν στη λίστα αναμονής μέχρι μία συγκεκριμένη ημερομηνία στο μέλλον."
1332 # Circulation > Holds Policy
1333 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
1334 msgstr "Να επιτρέπεται"
1336 # Circulation > Holds Policy
1337 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
1338 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
1340 # Circulation > Holds Policy
1341 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies when placing holds."
1342 msgstr "στο προσωπικό να παραβλέπει πολιτικές κράτησης όταν κάνει κρατήσεις."
1344 # Circulation > Holds Policy
1345 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
1346 msgstr "Να επιτρέπεται"
1348 # Circulation > Holds Policy
1349 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
1350 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
1352 # Circulation > Holds Policy
1353 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and filled by damaged items."
1356 # Circulation > Holds Policy
1357 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
1358 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Να επιτρέπεται"
1360 # Circulation > Holds Policy
1361 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
1362 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Να μην επιτρέπεται"
1364 # Circulation > Holds Policy
1365 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on a record where the patron already has one or more items attached to that record checked out."
1368 # Circulation > Checkout Policy
1369 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Allow"
1370 msgstr "Να επιτρέπεται"
1372 # Circulation > Checkout Policy
1373 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Don't allow"
1374 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
1376 # Circulation > Checkout Policy
1377 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# checkouts of items reserved to someone else. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
1378 msgstr "ο δανεισμός αντιτύπων που έχουν κρατηθεί για κάποιον άλλον. Εάν επιτραπεί να μην δημιουργηθούν ειδοποιήσεις RESERVE_WAITING και RESERVED. Αυτό επιτρέπει τον αυτόματο δανεισμό για αυτά τα αντίτυπα."
1380 # Circulation > Checkout Policy
1381 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
1384 # Circulation > Checkout Policy
1385 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
1388 # Circulation > Checkout Policy
1389 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple items from the same record. (NOTE: This will only effect records without a subscription attached.)"
1392 # Circulation > Checkout Policy
1393 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
1394 msgstr "Να επιτρέπεται"
1396 # Circulation > Checkout Policy
1397 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
1398 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
1400 # Circulation > Checkout Policy
1401 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out items that are marked as not for loan."
1402 msgstr "στο προσωπικό να παραβλέπει και να δανείζει τεκμήρια που έχουν χαρακτηριστεί ότι δε δανείζονται."
1404 # Circulation > Interface
1405 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Do not enable"
1406 msgstr "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Να μην ενεργοποιήσετε"
1408 # Circulation > Interface
1409 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
1410 msgstr "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Να ενεργοποιήσετε"
1412 # Circulation > Interface
1413 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular circulation computers. (NOTE: This system preference does not affect the Firefox plugin or the desktop application)"
1416 # Circulation > Holds Policy
1417 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
1420 # Circulation > Holds Policy
1421 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
1424 # Circulation > Holds Policy
1425 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
1428 # Circulation > Checkout Policy
1429 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
1430 msgstr "Να επιτρέπεται"
1432 # Circulation > Checkout Policy
1433 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
1434 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
1436 # Circulation > Checkout Policy
1437 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit or be premature with respect to the \"No renewal before\" setting in the circulation policy or has been scheduled for automatic renewal."
1440 # Circulation > Checkout Policy
1441 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow materials to be returned to"
1442 msgstr "Να επιτρέπεται η επιστροφή υλικού"
1444 # Circulation > Checkout Policy
1445 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either the library the item is from or the library it was checked out from."
1446 msgstr "είτε στην βιβλιοθήκη στην οποία ανήκει το αντίτυπο είτε στην βιβλιοθήκη από την οποία το δανείστηκε ο χρήστης."
1448 # Circulation > Checkout Policy
1449 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item is from."
1450 msgstr "μόνο στην βιβλιοθήκη στην οποία ανήκει το αντίτυπο."
1452 # Circulation > Checkout Policy
1453 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item was checked out from."
1454 msgstr "μόνο στην βιβλιοθήκη από την οποία δανείστηκε το αντίτυπο."
1456 # Circulation > Checkout Policy
1457 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# to any library."
1458 msgstr "σε οποιαδήποτε βιβλιοθήκη."
1460 # Circulation > Self Checkout
1461 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Allow"
1462 msgstr "Να επιτρέπεται"
1464 # Circulation > Self Checkout
1465 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Don't allow"
1466 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
1468 # Circulation > Self Checkout
1469 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# patrons to return items through web-based self checkout system."
1470 msgstr "στα μέλη να επιστρέφουν τεκμήρια μέσω του διαδικτυακού συστήματος αυτόματου δανεισμού."
1472 # Circulation > Checkout Policy
1473 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
1474 msgstr "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Να επιτρέπεται"
1476 # Circulation > Checkout Policy
1477 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
1478 msgstr "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Να μην επιτρέπεται"
1480 # Circulation > Checkout Policy
1481 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
1484 # Circulation > Checkout Policy
1485 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
1486 msgstr "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Να"
1488 # Circulation > Checkout Policy
1489 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do not"
1490 msgstr "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Να μην"
1492 # Circulation > Checkout Policy
1493 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items are returned by a patron."
1494 msgstr "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# επιτρέπεται να καθαρίζονται αυτομάτως οι περιορισμοί ΕΚΠΡΟΘΕΣΜΩΝ που ενεργοποιούνται με αποστολή προειδοποιήσεων, όταν ένα μέλος έχει επιστρέψει όλα τα εκπρόθεσμα τεκμήρια."
1496 # Circulation > Holds Policy
1497 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
1498 msgstr "Να επιτρέπεται"
1500 # Circulation > Holds Policy
1501 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
1502 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
1504 # Circulation > Holds Policy
1505 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be automatically resumed by a set date."
1506 msgstr "σε κρατήσεις που έχουν ανασταλλεί να επανέρχονται αυτόματα μετά από μια καθορισμένη ημερομηνία."
1508 # Circulation > Self Checkout
1509 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
1512 # Circulation > Self Checkout
1513 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
1514 msgstr "Να επιτρέπεται"
1516 # Circulation > Self Checkout
1517 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
1518 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
1520 # Circulation > Self Checkout
1521 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
1522 msgstr "και κωδικό πρόσβασης."
1524 # Circulation > Self Checkout
1525 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to automatically login with this staff login"
1526 msgstr "στο διαδικτυακό σύστημα αυτόματου δανεισμού να συνδέεται αυτόματα με αυτή τη σύνδεση προσωπικού"
1528 # Circulation > Checkout Policy
1529 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
1532 # Circulation > Checkout Policy
1533 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
1534 msgstr "Να μη γίνεται"
1536 # Circulation > Checkout Policy
1537 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home library when they are returned."
1538 msgstr "αυτομάτα μεταφορά αντιτύπων στην βιβλιοθήκη που ανήκουν, κατά την επιστροφή."
1540 # Circulation > Batch checkout
1541 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
1544 # Circulation > Batch checkout
1545 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
1548 # Circulation > Batch checkout
1549 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts"
1552 # Circulation > Batch checkout
1553 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# (list of patron categories separated with a pipe '|')"
1556 # Circulation > Batch checkout
1557 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to checkout in a batch"
1560 # Circulation > Checkin Policy
1561 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
1562 msgstr "Να εμποδιστεί"
1564 # Circulation > Checkin Policy
1565 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
1566 msgstr "Να μην εμποδιστεί"
1568 # Circulation > Checkin Policy
1569 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have been withdrawn."
1570 msgstr "η επιστροφή αντιτύπων που έχουν αποσυρθεί."
1572 # Circulation > Checkin Policy
1573 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><b>NOTE If you are doing hourly loans then you should have this on.</b>"
1574 msgstr "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><b>ΣΗΜΕΙΩΣΗ Αν κάνετε δανεισμούς με την ώρα, τότε θα πρέπει αυτό να το εχετε ενεργοποιημένο.</b>"
1576 # Circulation > Checkin Policy
1577 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
1578 msgstr "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Να"
1580 # Circulation > Checkin Policy
1581 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
1582 msgstr "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Να μην"
1584 # Circulation > Checkin Policy
1585 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue charges when an item is returned."
1586 msgstr "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# υπολογίζετε, ούτε να ενημερώνετε τις χρεώσεις υπερημερίας όταν επιστρέφεται ένα τεκμήριο."
1588 # Circulation > Interface
1589 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
1590 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
1592 # Circulation > Interface
1593 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is submitted in circulation"
1594 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# Quand un champ code barres vide se présente en circulation"
1596 # Circulation > Interface
1597 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
1598 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# effacer l'écran"
1600 # Circulation > Interface
1601 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
1602 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ouvrir une fenêtre d'impression rapide"
1604 # Circulation > Interface
1605 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
1606 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ανοίξτε ένα παράθυρο αποκόμματος εκτύπωσης"
1608 # Circulation > Interface
1609 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Don't try"
1610 msgstr "Να μη γίνεται δοκιμή"
1612 # Circulation > Interface
1613 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Only returns the first 10 results at a time."
1614 msgstr "Επιστρέφει μόνο τα πρώτα 10 αποτελέσματα τη στιγμή."
1616 # Circulation > Interface
1617 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Try"
1618 msgstr "Να γίνεται δοκιμή"
1620 # Circulation > Interface
1621 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# to guess the patron being entered while typing a patron search on the circulation screen."
1622 msgstr "να μαντεύεται το μέλος που εισάγεται κατά τη διάρκεια πληκτρολόγησης στην αναζήτηση μέλους στην οθόνη κυκλοφορίας υλικού"
1624 # Circulation > Checkout Policy
1625 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
1626 msgstr "Να χρησιμοποιούνται οι κανόνες δανεισμού και προστίμων"
1628 # Circulation > Checkout Policy
1629 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
1630 msgstr "της βιβλιοθήκης στην οποία ανήκει το τεκμήριο."
1632 # Circulation > Checkout Policy
1633 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
1634 msgstr "της βιβλιοθήκης στην οποία ανήκει το μέλος."
1636 # Circulation > Checkout Policy
1637 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
1638 msgstr "της βιβλιοθήκης στην οποία έχετε συνδεθεί."
1640 # Circulation > Holds Policy
1641 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting no later than"
1642 msgstr "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Επιβεβαιώστε τα μελλοντικά αιτήματα κράτησης (που θα αρχίζουν όχι μετά από"
1644 # Circulation > Holds Policy
1645 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note that this number of days will be used too in calculating the default end date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, renewing or transferring books."
1646 msgstr "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) τη στιγμή της επιστροφής. Σημειώστε ότι αυτός ο αριθμός ημερών θα χρησιμοποιείται και για τον υπολογισμό της προεπιλεγμένης ημερομηνίας λήξης των Κρατήσεων, για το pull-report. Δεν παρεμβάλλεται, πάντως, στην έκδοση, ανανέωση ή τη μεταφορά βιβλίων."
1648 # Circulation > Checkout Policy
1649 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
1652 # Circulation > Checkout Policy
1653 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
1656 # Circulation > Checkout Policy
1657 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both values will be checked separately."
1660 # Circulation > Checkout Policy
1661 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, the number of checkouts allowed will be normal checkouts + on-site checkouts."
1664 # Circulation > Checkout Policy
1665 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts as normal checkouts."
1668 # Circulation > Checkout Policy
1669 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
1672 # Circulation > Checkout Policy
1673 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty if you don't want to charge the user for lost items."
1676 # Circulation > Checkout Policy
1677 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the borrower's account when the LOST value of the item changes to :"
1680 # Circulation > Checkout Policy
1681 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --lost parameter)"
1684 # Circulation > Checkout Policy
1685 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
1688 # Circulation > Checkout Policy
1689 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These preferences will activate the automatic item loss process. Leave these fields empty if you don't want to activate this feature."
1692 # Circulation > Checkout Policy
1693 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value of an item to"
1696 # Circulation > Checkout Policy
1697 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
1700 # Circulation > Checkout Policy
1701 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue for more than"
1704 # Circulation > Interface
1705 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
1706 msgstr "Zeige keinen"
1708 # Circulation > Interface
1709 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
1712 # Circulation > Interface
1713 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current patron from the screen on the circulation screen."
1714 msgstr "eine Schaltfläche um die Daten des aktuellen Benutzers vom Ausleihschirm zu löschen."
1716 # Circulation > Holds Policy
1717 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
1718 msgstr "Deaktiviere"
1720 # Circulation > Holds Policy
1721 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
1724 # Circulation > Holds Policy
1725 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on multiple biblio from the search results"
1726 msgstr "die Möglichkeit mehrere Titel auf einmal aus der Trefferliste heraus vorzumerken."
1728 # Circulation > Holds Policy
1729 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
1730 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Autoriser"
1732 # Circulation > Holds Policy
1733 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
1734 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Ne pas autoriser"
1736 # Circulation > Holds Policy
1737 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically if they have not been picked by within the time period specified in ReservesMaxPickUpDelay"
1738 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# l'expiration automatique des réservations quand elles n'ont pas été récupérées dans la limite de temps définie dans ReservesMaxPickUpDelay"
1740 # Circulation > Holds Policy
1741 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a borrower who allows his or her waiting hold to expire a fee of"
1742 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# Si on active ExpireReservesMaxPickUpDelay, on fait payer à l'adhérent, qui laisse sa réservation expirer, une somme de"
1744 # Circulation > Holds Policy
1745 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Allow"
1748 # Circulation > Holds Policy
1749 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Don't allow"
1752 # Circulation > Holds Policy
1753 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on days the library is closed."
1756 # Circulation > Interface
1757 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a 200b 300c)"
1758 msgstr "(διαχωρίστε τα πεδία με κενό, π.χ. 100a 200b 300c)"
1760 # Circulation > Interface
1761 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded from the patron checkout history CSV or iso2709 export"
1762 msgstr "Τα παρακάτω πεδία πρέπει να εξαιρεθούν από το CSV με το ιστορικό δανεισμών των χρηστών ή από την εξαγωγή iso2709"
1764 # Circulation > Interface
1765 msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# CSV profile when exporting patron checkout history (enter CSV Profile name)"
1766 msgstr "CSV προφίλ κατά την εξαγωγή του ιστορικού δανεισμών των χρηστών (εισάγετε το όνομα προφίλ του CSV)"
1768 # Circulation > Interface
1769 msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# Use the"
1770 msgstr "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# Χρησιμοποιήστε το"
1772 # Circulation > Interface
1773 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
1774 msgstr "Να μην απαιτείται"
1776 # Circulation > Interface
1777 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
1778 msgstr "Να απαιτείται"
1780 # Circulation > Interface
1781 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts to show before running the overdues report."
1782 msgstr "από το προσωπικό να επιλέγει ποιοι δανεισμοί θα εμφανιστούν προτού τρέξει η έκθεση εκπρόθεσμων."
1784 # Circulation > Interface
1785 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
1786 msgstr "Να μην ειδοποιούνται"
1788 # Circulation > Interface
1789 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
1790 msgstr "Να ειδοποιούνται"
1792 # Circulation > Interface
1793 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the items they are checking in."
1794 msgstr "οι βιβλιοθηκονόμοι για πρόστιμα εκπρόθεσμων στα τεκμήρια που επιστρέφουν."
1796 # Circulation > Fines Policy
1797 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
1798 msgstr "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Να μην συμπεριληφθεί"
1800 # Circulation > Fines Policy
1801 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
1802 msgstr "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Να συμπεριληφθεί"
1804 # Circulation > Fines Policy
1805 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
1806 msgstr "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# η περίοδος χάριτος όταν γίνεται ο υπολογισμός του προστίμου για μια εκπρόθεσμη επιστροφή τεκμηρίου."
1808 # Circulation > Checkout Policy
1809 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
1812 # Circulation > Checkout Policy
1813 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
1816 # Circulation > Checkout Policy
1817 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges for noissuescharge."
1820 # Circulation > Interface
1821 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the Holds to pull list to"
1822 msgstr "Καθορίστε την προεπιλεγμένη ημερομηνία έναρξης για την δημιουργία της λίστας Κρατήσεων στην(στις)"
1824 # Circulation > Interface
1825 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end date is controlled by preference ConfirmFutureHolds."
1828 # Circulation > Checkout Policy
1829 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
1830 msgstr "Να χρησιμοποιούνται οι κανόνες δανεισμού και προστίμων"
1832 # Circulation > Checkout Policy
1833 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item is from."
1834 msgstr "της βιβλιοθήκης στην οποία ανήκει το τεκμήριο."
1836 # Circulation > Checkout Policy
1837 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item was checked out from."
1838 msgstr "της βιβλιοθήκες από την οποία έγινε ο δανεισμός του τεκμηρίου."
1840 # Circulation > Checkout Policy
1841 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Don't move"
1842 msgstr "Να μη μετακινούνται"
1844 # Circulation > Checkout Policy
1845 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Move"
1846 msgstr "Να μετακινούνται"
1848 # Circulation > Checkout Policy
1849 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# items that have the location PROC to the location CART when they are checked in."
1850 msgstr "τεκμήρια που έχουν τοποθεσία PROC στην τοποθεσία CART όταν επιστρέφονται."
1852 # Circulation > Checkout Policy
1853 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
1856 # Circulation > Checkout Policy
1857 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as lost, "
1858 msgstr "Όταν ένα αντίτυπο δηλώνεται ως απολεσθέν, "
1860 # Circulation > Checkout Policy
1861 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
1862 msgstr "να εμφανιστεί ένα μήνυμα"
1864 # Circulation > Checkout Policy
1865 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
1866 msgstr "να μην γίνει καμία ενέργεια"
1868 # Circulation > Checkout Policy
1869 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
1870 msgstr "να ζητηθεί επιβεβαίωση"
1872 # Circulation > Checkout Policy
1873 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
1874 msgstr "Να μην εμποδίζονται"
1876 # Circulation > Checkout Policy
1877 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
1878 msgstr "Να εμποδίζονται"
1880 # Circulation > Checkout Policy
1881 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose rental charge would take them over the limit."
1882 msgstr "τα μέλη να δανείζονται τεκμήρια των οποίων η χρέωση ενοικίασης θα ξεπερνούσε το όριο που έχουν."
1884 # Circulation > Holds Policy
1885 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
1888 # Circulation > Holds Policy
1889 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
1892 # Circulation > Holds Policy
1893 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
1896 # Circulation > Holds Policy
1897 # Circulation > Holds Policy
1898 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
1901 # Circulation > Holds Policy
1902 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
1905 # Circulation > Holds Policy
1906 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
1909 # Circulation > Holds Policy
1910 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons whose"
1913 # Circulation > Checkout Policy
1914 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
1917 # Circulation > Checkout Policy
1918 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
1921 # Circulation > Checkout Policy
1922 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# MANUAL_INV charges when summing up charges for noissuescharge."
1925 # Circulation > Interface
1926 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
1927 msgstr "Να συμπεριληφθεί το stylesheet στην διεύθυνση"
1929 # Circulation > Interface
1930 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# on Notices. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>)"
1931 msgstr "στις Ανακοινώσεις. (Η διεύθυνση θα πρέπει να δοθεί ως πλήρες URL, ξεκινώντας με <code>http://</code>)"
1933 # Circulation > Holds Policy
1934 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
1935 msgstr "Να επιτρέπεται"
1937 # Circulation > Holds Policy
1938 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
1939 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
1941 # Circulation > Holds Policy
1942 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
1943 msgstr "στα μέλη να κάνουν κρατήσεις που δεν μπαίνουν στη λίστα αναμονής μέχρι μία συγκεκριμένη μελλοντική ημερομηνία (το AllowHoldDateInFuture πρέπει να είναι ενεργοποιημένο)."
1945 # Circulation > Holds Policy
1946 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
1947 msgstr "Να επιτρέπεται"
1949 # Circulation > Holds Policy
1950 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
1951 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
1953 # Circulation > Holds Policy
1954 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library to pick up a hold from."
1955 msgstr "σε ένα χρήστη να επιλέξει την βιβλιοθήκη από την οποία μπορεί να παραλάβει μια κράτηση."
1957 # Circulation > Checkout Policy
1958 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
1961 # Circulation > Checkout Policy
1962 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
1965 # Circulation > Checkout Policy
1966 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
1969 # Circulation > Checkout Policy
1970 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
1973 # Circulation > Checkout Policy
1974 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
1977 # Circulation > Checkout Policy
1978 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site for all cases (Even if a user is debarred, etc.)."
1981 # Circulation > Checkout Policy
1982 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address"
1983 msgstr "Όλες οι ειδοποιήσεις να στέλνονται ως BCC σε αυτό το email"
1985 # Circulation > Checkout Policy
1986 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore Calendar"
1989 # Circulation > Checkout Policy
1990 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use Calendar"
1993 # Circulation > Checkout Policy
1994 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for overdue notices"
1997 # Circulation > Checkout Policy
1998 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
1999 msgstr "Να ζητείται επιβεβαίωση"
2001 # Circulation > Checkout Policy
2002 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
2003 msgstr "Να γίνεται μπλοκάρισμα"
2005 # Circulation > Checkout Policy
2006 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
2007 msgstr "Να μη γίνεται μπλοκάρισμα"
2009 # Circulation > Checkout Policy
2010 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a borrower that has overdues outstanding"
2011 msgstr "όταν γίνεται δανεισμός σε κάποιο μέλος που έχει εκκρεμή εκπρόθεσμα"
2013 # Circulation > Checkout Policy
2014 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is overdue,"
2017 # Circulation > Checkout Policy
2018 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
2021 # Circulation > Checkout Policy
2022 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's items."
2025 # Circulation > Checkout Policy
2026 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
2029 # Circulation > Checkout Policy
2030 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
2031 msgstr "Να συμπεριλαμβάνονται μέχρι"
2033 # Circulation > Checkout Policy
2034 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue notice. If the number of items is greater than this number, the notice will end with a warning asking the borrower to check their online account for a full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many there are."
2035 msgstr "γραμμές σε μία εκτυπωμένη ειδοποίηση εκπρόθεσμου. Αν ο αριθμός τεκμηρίων είναι μεγαλύτερος από αυτό τον αριθμό, η ειδοποίηση θα τελειώνει με μία προειδοποίηση που θα ζητάει από το μέλος να ελέγξει τον διαδικτυακό λογαριασμό του για μία πλήρη λίστα των εκπρόθεσμων τεκμηρίων. Επιλέξτε το 0 για να συμπεριλάβετε στην ειδοποίηση όλα τα εκπρόθεσμα τεκμήρια, ανεξάρτητα από το πόσα είναι."
2037 # Circulation > Interface
2038 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
2039 msgstr "Να μην καταγράφεται"
2041 # Circulation > Interface
2042 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
2043 msgstr "Να καταγράφεται"
2045 # Circulation > Interface
2046 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is checked in."
2047 msgstr "η τοπική χρήση όταν ένα μη δανεισμένο τεκμήριο επιστρέφεται."
2049 # Circulation > Fines Policy
2050 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Don't refund"
2053 # Circulation > Fines Policy
2054 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Refund"
2057 # Circulation > Fines Policy
2058 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# lost item fees charged to a borrower when the lost item is returned."
2061 # Circulation > Checkout Policy
2062 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on"
2063 msgstr "Όταν ανανεώνετε δανεισμούς, η νέα ημερομηνία να βασίζεται"
2065 # Circulation > Checkout Policy
2066 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
2067 msgstr "στην τρέχουσα ημερομηνία."
2069 # Circulation > Checkout Policy
2070 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
2071 msgstr "στην παλιά ημερομηνία επιστροφής του δανεισμού."
2073 # Circulation > Checkout Policy
2074 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
2077 # Circulation > Checkout Policy
2078 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
2081 # Circulation > Checkout Policy
2082 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron checkout alert preferences."
2085 # Circulation > Checkout Policy
2086 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item with rental fees, "
2089 # Circulation > Checkout Policy
2090 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
2093 # Circulation > Checkout Policy
2094 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# do not ask"
2097 # Circulation > Checkout Policy
2098 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
2101 # Circulation > Checkout Policy
2102 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
2105 # Circulation > Checkout Policy
2106 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
2109 # Circulation > Checkout Policy
2110 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for noissuescharge."
2113 # Circulation > Holds Policy
2114 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
2115 msgstr "Να ελέγχεται"
2117 # Circulation > Holds Policy
2118 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
2119 msgstr "η οικεία βιβλιοθήκη του τεκμηρίου"
2121 # Circulation > Holds Policy
2122 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
2123 msgstr "η οικεία βιβλιοθήκη του μέλους"
2125 # Circulation > Holds Policy
2126 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item."
2127 msgstr "για να δείτε αν το μέλος μπορεί να κάνει κράτηση στο τεκμήριο."
2129 # Circulation > Holds Policy
2130 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than"
2131 msgstr "Μία κράτηση να χαρακτηρίζεται ως προβληματική αν είναι σε αναμονή για περισσότερες από"
2133 # Circulation > Holds Policy
2134 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
2137 # Circulation > Holds Policy
2138 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
2141 # Circulation > Holds Policy
2142 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
2143 msgstr "Όχι αυτόματα"
2145 # Circulation > Holds Policy
2146 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
2149 # Circulation > Checkout Policy
2150 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Allow"
2153 # Circulation > Checkout Policy
2154 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Block"
2157 # Circulation > Checkout Policy
2158 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If patron is restricted,"
2161 # Circulation > Checkout Policy
2162 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items."
2165 # Circulation > Checkout Policy
2166 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
2167 msgstr "Να μην απαιτείται"
2169 # Circulation > Checkout Policy
2170 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
2171 msgstr "Να απαιτείται"
2173 # Circulation > Checkout Policy
2174 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return books before their accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration date)."
2175 msgstr "από τα μέλη να επιστρέψουν τα βιβλία τους προτού λήξουν οι λογαριασμοί τους (περιορίζοντας τις ημερομηνίας επιστροφής πριν την ημερομηνία λήξης του μέλους)."
2177 # Circulation > Checkout Policy
2178 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Don't move"
2179 msgstr "Να μην μετακινούνται"
2181 # Circulation > Checkout Policy
2182 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Move"
2183 msgstr "Να μετακινούνται"
2185 # Circulation > Checkout Policy
2186 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# all items to the location CART when they are checked in."
2187 msgstr "όλα τα τεκμήρια στην τοποθεσία CART όταν επιστρέφονται."
2189 # Circulation > Self Checkout
2190 msgid "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the web-based self checkout:"
2193 # Circulation > Self Checkout
2194 msgid "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the web-based self checkout:"
2197 # Circulation > Self Checkout
2198 msgid "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the Help page of the web-based self checkout system:"
2199 msgstr "Να συμπεριλαμβάνεται η ακόλουθη HTML στη σελίδα Βοήθειας στο σύστημα διαδικτυακού αυτόματου δανεισμού:"
2201 # Circulation > Self Checkout
2202 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
2205 # Circulation > Self Checkout
2206 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
2209 # Circulation > Self Checkout
2210 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when self checkout is finished"
2213 # Circulation > Self Checkout
2214 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based self checkout system login after"
2215 msgstr "Να λήγει η σύνδεση του τρέχοντος μέλους στο διαδικτυακό σύστημα αυτόματου δανεισμού μετά από"
2217 # Circulation > Self Checkout
2218 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
2219 msgstr "δευτερόλεπτα."
2221 # Circulation > Self Checkout
2222 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Barcode"
2223 msgstr "Barcode τους"
2225 # Circulation > Self Checkout
2226 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons login into the web-based self checkout system with their"
2227 msgstr "Τα μέλη να συνδέονται στο διαδικτυακό σύστημα αυτόματου δανεισμού με το"
2229 # Circulation > Self Checkout
2230 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Username and Password"
2231 msgstr "Όνομα χρήστη και τον Κωδικό Πρόσβασής τους"
2233 # Circulation > Interface
2234 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Do not show"
2237 # Circulation > Interface
2238 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show"
2241 # Circulation > Interface
2242 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" list, even items that were not checked out."
2245 # Circulation > Self Checkout
2246 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
2247 msgstr "Να μην εμφανίζεται"
2249 # Circulation > Self Checkout
2250 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
2251 msgstr "Να εμφανίζεται"
2253 # Circulation > Self Checkout
2254 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if one has been added) when they use the web-based self checkout."
2255 msgstr "η εικόνα του μέλους (αν έχει προστεθεί κάποια) όταν χρησιμοποιεί το διαδικτυακό σύστημα αυτόματου δανεισμού."
2257 # Circulation > Interface
2258 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
2259 msgstr "Να επιτρέπεται"
2261 # Circulation > Interface
2262 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
2263 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
2265 # Circulation > Interface
2266 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
2267 msgstr "στο προσωπικό να καθορίζει ημερομηνία επιστροφής στους δανεισμούς."
2269 # Circulation > Interface
2270 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
2273 # Circulation > Interface
2274 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
2277 # Circulation > Interface
2278 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a check in."
2281 # Circulation > Checkout Policy
2282 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the staff client, display the branch of"
2285 # Circulation > Checkout Policy
2286 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is from."
2289 # Circulation > Checkout Policy
2290 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is held by."
2293 # Circulation > Holds Policy
2294 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries)"
2295 msgstr "(ως branchcodes, διαχωρισμένα με κόμματα, αν είναι κενό, χρησιμοποιεί όλες τις βιβλιοθήκες)"
2297 # Circulation > Holds Policy
2298 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds from the libraries"
2299 msgstr "Να γίνονται κρατήσεις από όλες τις βιβλιοθήκες"
2301 # Circulation > Holds Policy
2302 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
2303 msgstr "σε τυχαία σειρά."
2305 # Circulation > Holds Policy
2306 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
2307 msgstr "σε αυτή τη σειρά."
2309 # Circulation > Holds Policy
2310 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
2311 msgstr "Να επιτρέπεται"
2313 # Circulation > Holds Policy
2314 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
2315 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
2317 # Circulation > Holds Policy
2318 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the intranet."
2319 msgstr "η αναστολή των κρατήσεων από το intranet."
2321 # Circulation > Holds Policy
2322 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
2323 msgstr "Να επιτρέπεται"
2325 # Circulation > Holds Policy
2326 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
2327 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
2329 # Circulation > Holds Policy
2330 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
2331 msgstr "η αναστολή των κρατήσεων από τον OPAC."
2333 # Circulation > Holds Policy
2334 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
2335 msgstr "Να μην μεταφέρονται"
2337 # Circulation > Holds Policy
2338 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
2339 msgstr "Να μεταφέρονται"
2341 # Circulation > Holds Policy
2342 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling all waiting holds."
2343 msgstr "τα αντίτυπα όταν ακυρώνονται όλες οι κρατήσεις σε αναμονή."
2345 # Circulation > Checkout Policy
2346 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers to Receive\" screen if the transfer has not been received"
2347 msgstr "Να εμφανίζεται μία προειδοποίηση στην οθόνη \"Μεταφορές προς Παραλαβή\" αν η μεταφορά δεν έχει παραληφθεί"
2349 # Circulation > Checkout Policy
2350 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
2351 msgstr "ημέρες αφού εστάλη."
2353 # Circulation > Checkin Policy
2354 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should be on a separate line."
2357 # Circulation > Checkin Policy
2358 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left matches the items not for loan value"
2361 # Circulation > Checkin Policy
2362 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the right-hand value. E.g. '-1: 0' will cause an item that was set to 'Ordered' to now be available for loan."
2365 # Circulation > Interface
2366 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
2369 # Circulation > Interface
2370 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do not"
2373 # Circulation > Interface
2374 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's total issues count whenever an item is issued (WARNING! This increases server load significantly; if performance is a concern, use the update_totalissues.pl cron job to update the total issues count)."
2377 # Circulation > Checkout Policy
2378 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
2381 # Circulation > Checkout Policy
2382 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
2383 msgstr "Να μην επιβάλλεται"
2385 # Circulation > Checkout Policy
2386 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
2387 msgstr "Να επιβάλλεται"
2389 # Circulation > Checkout Policy
2390 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
2391 msgstr "τον κωδικό συλλογής"
2393 # Circulation > Checkout Policy
2394 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
2395 msgstr "τον τύπο τεκμηρίου"
2397 # Circulation > Checkout Policy
2398 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
2401 # Circulation > Course Reserves
2402 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
2405 # Circulation > Course Reserves
2406 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
2409 # Circulation > Course Reserves
2410 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves"
2413 # Circulation > Checkout Policy
2414 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
2417 # Circulation > Checkout Policy
2418 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Transport Cost Matrix for calculating optimal holds filling between branches."
2421 # Circulation > Checkout Policy
2422 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
2425 # Circulation > Interface
2426 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
2427 msgstr "Να μην ειδοποιούνται"
2429 # Circulation > Interface
2430 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
2431 msgstr "Να ειδοποιούνται"
2433 # Circulation > Interface
2434 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the patron whose items they are checking in."
2435 msgstr "οι βιβλιοθηκονόμοι για κρατήσεις σε αναμονή για το μέλος για το οποίο κάνουν επιστροφή τεκμηρίων."
2437 # Circulation > Self Checkout
2438 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
2439 msgstr "Να μην ενεργοποιηθεί"
2441 # Circulation > Self Checkout
2442 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
2443 msgstr "Να ενεργοποιηθεί"
2445 # Circulation > Self Checkout
2446 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system. (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
2447 msgstr "το διαδικτυακό σύστημα αυτόματου δανεισμού. (διαθέσιμο στο /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
2449 # Circulation > Fines Policy
2450 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
2453 # Circulation > Fines Policy
2454 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't Charge"
2457 # Circulation > Fines Policy
2458 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a patron loses an item."
2461 # Circulation > Fines Policy
2462 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't Forgive"
2465 # Circulation > Fines Policy
2466 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
2469 # Circulation > Fines Policy
2470 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is lost."
2473 # Circulation > Holds Policy
2474 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
2475 msgstr "Να επιτρέπεται"
2477 # Circulation > Holds Policy
2478 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independent branches)"
2479 msgstr "Να μην επιτρέπεται (με ανεξάρτητα παραρτήματα)"
2481 # Circulation > Holds Policy
2482 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to place a hold on an item from another library"
2483 msgstr "σε έναν χρήστη από μία βιβλιοθήκη να κάνει κράτηση σε ένα τεκμήριο από άλλη βιβλιοθήκη"
2485 # Circulation > Holds Policy
2486 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
2489 # Circulation > Holds Policy
2490 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
2493 # Circulation > Holds Policy
2494 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for items with more than"
2497 # Circulation > Holds Policy
2498 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds."
2501 # Circulation > Holds Policy
2502 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
2505 # Circulation > Holds Policy
2506 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
2507 msgstr "Να μην ενεργοποιηθεί"
2509 # Circulation > Holds Policy
2510 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
2511 msgstr "Να ενεργοποιηθεί"
2513 # Circulation > Holds Policy
2514 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
2515 msgstr "η αποστολή email στον διαχειριστή του Koha όταν γίνεται μία κράτηση."
2517 # Circulation > Fines Policy
2518 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Calculate fines based on days overdue"
2519 msgstr "Να υπολογίζονται τα πρόστιμα σύμφωνα με τις εκπρόθεσμες ημέρες"
2521 # Circulation > Fines Policy
2522 msgid "circulation.pref#finesCalendar# directly."
2523 msgstr "κατευθείαν."
2525 # Circulation > Fines Policy
2526 msgid "circulation.pref#finesCalendar# not including days the library is closed."
2527 msgstr "χωρίς να υπολογίζονται οι ημέρες που η βιβλιοθήκη ήταν κλειστή."
2529 # Circulation > Fines Policy
2530 msgid "circulation.pref#finesMode# <br><b>Note:</b> Fines can also be charged by the CalculateFinesOnReturn system preference."
2533 # Circulation > Fines Policy
2534 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate (but only for mailing to the admin)"
2535 msgstr "Να υπολογίζονται (αλλά όχι για αποστολή email στον διαχειριστή)"
2537 # Circulation > Fines Policy
2538 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
2539 msgstr "Να υπολογίζονται και να χρεώνονται"
2541 # Circulation > Fines Policy
2542 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
2543 msgstr "Να μην υπολογίζονται"
2545 # Circulation > Fines Policy
2546 msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
2547 msgstr "τα πρόστιμα (όταν τρέχι το <code>misc/cronjobs/fines.pl</code>)."
2549 # Circulation > Interface
2550 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
2553 # Circulation > Interface
2554 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
2557 # Circulation > Interface
2558 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does not turn up any results during an item barcode search."
2561 # Circulation > Interface
2562 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
2563 msgstr "Να μετατρέπονται από τη φόρμα CueCat"
2565 # Circulation > Interface
2566 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
2567 msgstr "Να μετατρέπονται από τη φόρμα Libsuite8"
2569 # Circulation > Interface
2570 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
2571 msgstr "Να μη φιλτράρονται"
2573 # Circulation > Interface
2574 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A from"
2577 # Circulation > Interface
2578 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
2579 msgstr "Να αφαιρούνται κενά από"
2581 # Circulation > Interface
2582 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-prefix style"
2583 msgstr "Να αφαιρείται ο πρώτος αριθμός από το το στυλ T-prefix από"
2585 # Circulation > Interface
2586 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
2587 msgstr "τα σαρωμένα barcodes των τεκμηρίων."
2589 # Circulation > Checkout Policy
2590 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than"
2591 msgstr "Να εμποδίζονται τα μέλη να κάνουν κρατήσεις στον OPAC αν έχουν περισσότερα από"
2593 # Circulation > Checkout Policy
2594 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
2595 msgstr "σε πρόστιμα."
2597 # Circulation > Holds Policy
2598 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
2599 msgstr "Τα μέλη μπορούν να έχουν κάνει μόνο"
2601 # Circulation > Holds Policy
2602 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
2603 msgstr "κρατήσεις ταυτόχρονα."
2605 # Circulation > Checkout Policy
2606 msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out books if they have more than"
2607 msgstr "Να εμποδίζονται τα μέλη από το να δανείζονται βιβλία αν έχουν περισσότερα από"
2609 # Circulation > Checkout Policy
2610 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
2611 msgstr "σε πρόστιμα."
2613 # Circulation > Interface
2614 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
2615 msgstr "Να εμφανίζονται τα"
2617 # Circulation > Interface
2618 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin screen."
2619 msgstr "τελευταία τεκμήρια που επεστράφησαν στην οθόνη επιστροφής."
2621 # Circulation > Interface
2622 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on the circulation page from"
2623 msgstr "Να ταξινομούνται οι προηγούμενοι δανεισμοί στη σελίδα κυκλοφορίας υλικού σύμφωνα με"
2625 # Circulation > Interface
2626 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
2627 msgstr "την ημερομηνία επιστροφής."
2629 # Circulation > Interface
2630 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
2631 msgstr "το νωρίτερο προς το αργότερο."
2633 # Circulation > Interface
2634 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
2635 msgstr "το αργότερο προς το νωρίτερο."
2637 # Circulation > Interface
2638 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the circulation page from"
2639 msgstr "Να ταξινομηθούν οι σημερινοί δανεισμοί στη σελίδα κυκλοφορίας υλικού σύμφωνα με"
2641 # Circulation > Interface
2642 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# due date."
2643 msgstr "την ημερομηνία επιστροφής."
2645 # Circulation > Interface
2646 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
2647 msgstr "το νωρίτερο προς το αργότερο"
2649 # Circulation > Interface
2650 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
2651 msgstr "το αργότερο προς το νωρίτερο"
2653 # Circulation > Checkout Policy
2654 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Calculate the due date using"
2655 msgstr "Να υπολογίζεται η ημερομηνία επιστροφής σύμφωνα με"
2657 # Circulation > Checkout Policy
2658 msgid "circulation.pref#useDaysMode# circulation rules only."
2659 msgstr "τους κανόνες κυκλοφορίας υλικού μόνο."
2661 # Circulation > Checkout Policy
2662 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to push the due date to the next open day"
2663 msgstr "το ημερολόγιο το οποίο θα μεταφέρει την επιστροφή στην επόμενη ημέρα που η βιβλιοθήκη θα είναι ανοικτή."
2665 # Circulation > Checkout Policy
2666 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to skip all days the library is closed."
2667 msgstr "το ημερολόγιο το οποίο θα παραλείπει όλες τις ημέρες που η βιβλιοθήκη είναι κλειστή."
2670 msgid "enhanced_content.pref"
2671 msgstr "Εμπλουτισμένο Περιεχόμενο"
2673 # Enhanced Content > All
2674 msgid "enhanced_content.pref All"
2677 # Enhanced Content > Amazon
2678 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
2681 # Enhanced Content > Babelthèque
2682 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
2683 msgstr "Babelthèque"
2685 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2686 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
2687 msgstr "Baker and Taylor"
2689 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
2690 msgid "enhanced_content.pref Coce Cover images cache"
2691 msgstr "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Afficher"
2693 # Enhanced Content > Google
2694 msgid "enhanced_content.pref Google"
2697 # Enhanced Content > HTML5 Media
2698 msgid "enhanced_content.pref HTML5 Media"
2701 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2702 msgid "enhanced_content.pref IDreamLibraries"
2705 # Enhanced Content > Library Thing
2706 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
2707 msgstr "Library Thing"
2709 # Enhanced Content > Local Cover Images
2710 msgid "enhanced_content.pref Local Cover Images"
2713 # Enhanced Content > Novelist Select
2714 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
2715 msgstr "Novelist Select"
2717 # Enhanced Content > OCLC
2718 msgid "enhanced_content.pref OCLC"
2721 # Enhanced Content > Open Library
2722 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
2723 msgstr "Open Library"
2725 # Enhanced Content > OverDrive
2726 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
2729 # Enhanced Content > Plugins
2730 msgid "enhanced_content.pref Plugins"
2733 # Enhanced Content > Syndetics
2734 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
2737 # Enhanced Content > Tagging
2738 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
2741 # Enhanced Content > All
2742 msgid "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from all sources selected."
2745 # Enhanced Content > Local Cover Images
2746 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
2747 msgstr "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Autoriser"
2749 # Enhanced Content > Local Cover Images
2750 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
2751 msgstr "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Ne pas autoriser"
2753 # Enhanced Content > Local Cover Images
2754 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to each bibliographic record."
2755 msgstr "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# que plusieurs images soient rattachées à une même notice bibliographique."
2757 # Enhanced Content > Amazon
2758 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
2759 msgstr "Βάλτε την ετικέτα συνεταίρου"
2761 # Enhanced Content > Amazon
2762 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item."
2763 msgstr "σε συνδέσμους στο Amazon. Αυτό μπορεί να να βοηθήσει τη βιβλιοθήκη σας να επωφεληθεί από τέλη αναφοράς σε περίπτωση που κάποιο μέλος αποφασίσει να αγοράσει ένα τεκμήριο."
2765 # Enhanced Content > Amazon
2766 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
2767 msgstr "Να μην εμφανίζονται"
2769 # Enhanced Content > Amazon
2770 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
2771 msgstr "Να εμφανίζονται"
2773 # Enhanced Content > Amazon
2774 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the staff interface."
2775 msgstr "εικόνες εξώφυλλων από το Amazon στα αποτελέσματα αναζήτησης και στις σελίδες τεκμηρίων στη διεπαφή προσωπικού."
2777 # Enhanced Content > Amazon
2778 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
2779 msgstr "Αμερικάνικο"
2781 # Enhanced Content > Amazon
2782 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
2785 # Enhanced Content > Amazon
2786 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
2789 # Enhanced Content > Amazon
2790 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
2793 # Enhanced Content > Amazon
2794 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
2797 # Enhanced Content > Amazon
2798 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
2801 # Enhanced Content > Amazon
2802 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
2803 msgstr "Να χρησιμοποιούνται δεδομένα από τον"
2805 # Enhanced Content > Amazon
2806 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
2809 # Enhanced Content > Babelthèque
2810 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
2813 # Enhanced Content > Babelthèque
2814 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
2817 # Enhanced Content > Babelthèque
2818 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
2819 msgstr "συμπεριλαμβάνονται πληροφορίες (όπως κριτικές και παραπομπές) από το Babelthèque στις σελίδες στοιχείων τεκμηρίου στον OPAC."
2821 # Enhanced Content > Babelthèque
2822 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Defined the url for the Babeltheque javascript file (eg. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
2825 # Enhanced Content > Babelthèque
2826 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Defined the url for the Babeltheque update periodically (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
2829 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2830 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). Leave it blank to disable these links."
2831 msgstr "<em>isbn</em></code> (αυτό πρέπει να συμπληρωθεί με κάτι σαν <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). Αφήστε το κενό για να απενεργοποιήσετε αυτούς τους συνδέσμους."
2833 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2834 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
2835 msgstr "Οι Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" σύνδεσμοι πρέπει να είναι προσβάσιμοι στο <code>https://"
2837 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2838 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
2839 msgstr "Να προστεθούν"
2841 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2842 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff client. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)."
2843 msgstr "Baker and Taylor σύνδεσμοι και εικόνες εξώφυλλων στον OPAC και στη διεπαφή προσωπικού. Αυτό απαιτεί να έχετε εισάγει ένα όνομα χρήστη και έναν κωδικό πρόσβασης (τα οποία είναι ορατά σε συνδέσμους εικόνες)."
2845 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2846 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
2847 msgstr "Να μην προστεθούν"
2849 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2850 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
2853 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2854 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using username"
2855 msgstr "Έχετε πρόσβαση στο Baker and Taylor χρησιμοποιώντας το όνομα χρήστη"
2857 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2858 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
2859 msgstr "και τον κωδικό πρόσβασης"
2861 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
2862 msgid "enhanced_content.pref#Coce# Don't enable"
2863 msgstr "Να μη χρησιμοποιείται"
2865 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
2866 msgid "enhanced_content.pref#Coce# Enable"
2869 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
2870 msgid "enhanced_content.pref#Coce# a Coce image cache service."
2873 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
2874 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
2877 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
2878 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch the covers"
2879 msgstr "Να χρησιμοποιηθεί ο κωδικός πελάτη"
2881 # Enhanced Content > All
2882 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
2883 msgstr "Να μην εμφανίζονται"
2885 # Enhanced Content > All
2886 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
2887 msgstr "Να εμφανίζονται"
2889 # Enhanced Content > All
2890 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff client (if found by one of the services below)."
2891 msgstr "και άλλες εκδόσεις ενός τεκμηρίου στη διεπαφή προσωπικού (αν βρεθούν από κάποια από τις παραπάνω υπηρεσίες),"
2893 # Enhanced Content > Google
2894 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
2895 msgstr "Να προστεθούν"
2897 # Enhanced Content > Google
2898 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
2899 msgstr "Να μην προστεθούν"
2901 # Enhanced Content > Google
2902 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search results and item detail pages on the OPAC."
2903 msgstr "εικόνες εξωφύλλων από το Google Books στα αποτελέσματα αναζήτησης και στις σελίδες στοιχείων τεκμηρίου στον OPAC."
2905 # Enhanced Content > HTML5 Media
2906 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media player for files catalogued in field 856"
2909 # Enhanced Content > HTML5 Media
2910 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff client."
2913 # Enhanced Content > HTML5 Media
2914 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
2917 # Enhanced Content > HTML5 Media
2918 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff client."
2921 # Enhanced Content > HTML5 Media
2922 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
2925 # Enhanced Content > HTML5 Media
2926 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
2929 # Enhanced Content > HTML5 Media
2930 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
2933 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2934 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Add"
2937 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2938 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Don't add"
2941 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2942 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# a \"Readometer\" that summarizes the reviews gathered by <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to the OPAC details page."
2945 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2946 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Add"
2949 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2950 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Don't add"
2953 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2954 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# the rating from <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to OPAC search results."
2957 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2958 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Add"
2961 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2962 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Don't add"
2965 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2966 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# a tab on the OPAC details with book reviews from critics aggregated by <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
2969 # Enhanced Content > Library Thing
2970 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
2971 msgstr "<a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">εγγραφείτε</a>, και στη συνέχει εισάγετε το ID σας πιο κάτω."
2973 # Enhanced Content > Library Thing
2974 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
2975 msgstr "Να μην εμφανίζονται"
2977 # Enhanced Content > Library Thing
2978 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
2979 msgstr "Να εμφανίζονται"
2981 # Enhanced Content > Library Thing
2982 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the OPAC. If you've enabled this, you need to "
2983 msgstr "κριτικές, παρόμοια τεκμήρια, και ετικέτες από το Library Thing for Libraries στις σελίδες στοιχείων τεκμηρίων στον OPAC. Αν το έχετε ενεργοποιήσει αυτό πρέπει να "
2985 # Enhanced Content > Library Thing
2986 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
2989 # Enhanced Content > Library Thing
2990 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for Libraries using the customer ID"
2991 msgstr "Πρόσβαση στο Library Thing for Libraries χρησιμοποιώντας το ID πελάτη"
2993 # Enhanced Content > Library Thing
2994 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing for Libraries content"
2995 msgstr "Εμφάνιση του περιεχομένου του Library Thing for Libraries"
2997 # Enhanced Content > Library Thing
2998 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the bibliographic information."
2999 msgstr "μαζί με τις βιβλιογραφικές πληροφορίες."
3001 # Enhanced Content > Library Thing
3002 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
3003 msgstr "σε καρτέλες."
3005 # Enhanced Content > Local Cover Images
3006 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
3007 msgstr "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Afficher"
3009 # Enhanced Content > Local Cover Images
3010 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
3011 msgstr "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Ne pas afficher"
3013 # Enhanced Content > Local Cover Images
3014 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on intranet search and details pages."
3015 msgstr "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# des images locales de couverture dans la recherche intranet et les pages détaillées."
3017 # Enhanced Content > Novelist Select
3018 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
3019 msgstr "Να προστεθεί"
3021 # Enhanced Content > Novelist Select
3022 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
3023 msgstr "Να μην προστεθεί"
3025 # Enhanced Content > Novelist Select
3026 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
3027 msgstr "περιεχόμενο από το Novelist Select στον OPAC (απαιτεί να εισάγετε ένα προφίλ χρήστη και έναν κωδικό πρόσβασης, που μπορεί να εμφανιστεί σε συνδέσμους εικόνων)."
3029 # Enhanced Content > Novelist Select
3030 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# ."
3033 # Enhanced Content > Novelist Select
3034 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using user profile"
3035 msgstr "Πρόσβαση στο Novelist Select με το προφίλ χρήστη"
3037 # Enhanced Content > Novelist Select
3038 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# and password"
3039 msgstr "και τον κωδικό πρόσβασης"
3041 # Enhanced Content > Novelist Select
3042 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
3045 # Enhanced Content > Novelist Select
3046 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
3047 msgstr "Εμφάνιση περιεχομένου από το Novelist Select"
3049 # Enhanced Content > Novelist Select
3050 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
3051 msgstr "πάνω από τον πίνακα αντιτύπων"
3053 # Enhanced Content > Novelist Select
3054 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
3055 msgstr "κάτω από τον πίνακα αντιτύπων"
3057 # Enhanced Content > Novelist Select
3058 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
3059 msgstr "σε μία καρτέλα στον OPAC"
3061 # Enhanced Content > Novelist Select
3062 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on the right"
3063 msgstr "κάτω από τη πτυσσόμενη Αποθήκευση Εγγραφής, στα δεξιά"
3065 # Enhanced Content > OCLC
3066 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# Use the <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC affiliate ID</a>"
3067 msgstr "Να χρησιμοποιηθεί το <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC affiliate ID</a>"
3069 # Enhanced Content > OCLC
3070 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# to access the xISBN service. Note that unless you have signed up for an ID, you are limited to 1000 requests per day."
3071 msgstr "για πρόσβαση στην υπηρεσία xISBN. Σημειώστε ότι εκτός και αν έχετε εγγραφεί για ένα ID, περιορίζεστε σε 1000 ερωτήματα ανά ημέρα."
3073 # Enhanced Content > Amazon
3074 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
3075 msgstr "Να μην εμφανίζονται"
3077 # Enhanced Content > Amazon
3078 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
3079 msgstr "Να εμφανίζονται"
3081 # Enhanced Content > Amazon
3082 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the OPAC."
3083 msgstr "εικόνες εξώφυλλων από το Amazon στα αποτελέσματα αναζήτησης στις σελίδες στοιχείων τεκμηρίων στον OPAC."
3085 # Enhanced Content > All
3086 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
3087 msgstr "Να μην εμφανίζονται"
3089 # Enhanced Content > All
3090 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
3091 msgstr "Να εμφανίζονται"
3093 # Enhanced Content > All
3094 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the OPAC."
3095 msgstr "άλλες εκδόσεις ενός τεκμηρίου στον OPAC."
3097 # Enhanced Content > Local Cover Images
3098 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
3099 msgstr "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Afficher"
3101 # Enhanced Content > Local Cover Images
3102 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
3103 msgstr "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Ne pas afficher"
3105 # Enhanced Content > Local Cover Images
3106 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC search and details pages."
3107 msgstr "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# images locales de couverture dans la recherche de l'OPAC et les pages détaillées."
3109 # Enhanced Content > Open Library
3110 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
3111 msgstr "Να προστεθούν"
3113 # Enhanced Content > Open Library
3114 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
3115 msgstr "Να μην προστεθούν"
3117 # Enhanced Content > Open Library
3118 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to search results and item detail pages on the OPAC."
3119 msgstr "εξώφυλλα από το Open Library στα αποτελέσματα αναζήτησης και στις σελίδες στοιχείων τεκμηρίου στον OPAC."
3121 # Enhanced Content > OverDrive
3122 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
3125 # Enhanced Content > OverDrive
3126 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability information with the client key"
3129 # Enhanced Content > OverDrive
3130 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
3133 # Enhanced Content > OverDrive
3134 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
3137 # Enhanced Content > OverDrive
3138 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive catalog of library #"
3141 # Enhanced Content > Syndetics
3142 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
3143 msgstr "Να μην εμφανίζονται"
3145 # Enhanced Content > Syndetics
3146 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
3147 msgstr "Να εμφανίζονται"
3149 # Enhanced Content > Syndetics
3150 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3151 msgstr "σημειώσεις για τον συγγραφέα ενός τίτλου από το Syndetis στις σελίδες στοιχείων τεκμηρίου στον OPAC."
3153 # Enhanced Content > Syndetics
3154 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
3155 msgstr "Να μην εμφανίζονται"
3157 # Enhanced Content > Syndetics
3158 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
3159 msgstr "Να εμφανίζονται"
3161 # Enhanced Content > Syndetics
3162 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
3163 msgstr "πληροφορίες από το Syndetics σχετικά με βραβεία που έχουν δοθεί σε κάποιο τίτλο στις σελίδες στοιχείων τεκμηρίου στον OPAC."
3165 # Enhanced Content > Syndetics
3166 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
3167 msgstr "Να χρησιμοποιηθεί ο κωδικός πελάτη"
3169 # Enhanced Content > Syndetics
3170 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
3171 msgstr "για πρόσβαση στο Syndetics."
3173 # Enhanced Content > Syndetics
3174 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
3175 msgstr "Να μην εμφανίζονται"
3177 # Enhanced Content > Syndetics
3178 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
3179 msgstr "Να εμφανίζονται"
3181 # Enhanced Content > Syndetics
3182 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on search results and item detail pages on the OPAC in a"
3183 msgstr "εικόνες εξωφύλλων από το Syndetics στα αποτελέσματα αναζήτησης και στις σελίδες στοιχείων του OPAC σε"
3185 # Enhanced Content > Syndetics
3186 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
3189 # Enhanced Content > Syndetics
3190 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
3193 # Enhanced Content > Syndetics
3194 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
3197 # Enhanced Content > Syndetics
3198 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
3199 msgstr "Να μην εμφανίζονται"
3201 # Enhanced Content > Syndetics
3202 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
3203 msgstr "Να εμφανίζονται"
3205 # Enhanced Content > Syndetics
3206 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when OPACFRBRizeEditions is on)."
3207 msgstr "πληροφορίες για άλλες εκδόσεις ενός τίτλου από το Syndetics στις σελίδες στοιχείων του OPAC (όταν το OPACFRBRizeEditions είναι ανοικτό)."
3209 # Enhanced Content > Syndetics
3210 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
3211 msgstr "Να μη χρησιμοποιείται"
3213 # Enhanced Content > Syndetics
3214 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
3215 msgstr "Να χρησιμοποιείται"
3217 # Enhanced Content > Syndetics
3218 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that this requires that you have signed up for the service and entered in your client code below."
3219 msgstr "περιεχόμενο από το Syndetics. Σημειώστε ότι απαιτεί να έχετε εγγραφεί για αυτή την υπηρεσία και να έχετε εισάγει τον κωδικό πελάτη πιο κάτω."
3221 # Enhanced Content > Syndetics
3222 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
3223 msgstr "Να μην εμφανίζονται"
3225 # Enhanced Content > Syndetics
3226 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
3227 msgstr "Να εμφανίζονται"
3229 # Enhanced Content > Syndetics
3230 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3231 msgstr "αποσπάσματα ενός τίτλου από το Syndetics στη σελίδα στοιχείων τεκμηρίου στον OPAC."
3233 # Enhanced Content > Syndetics
3234 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
3235 msgstr "Να μην εμφανίζονται"
3237 # Enhanced Content > Syndetics
3238 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
3239 msgstr "Να εμφανίζονται"
3241 # Enhanced Content > Syndetics
3242 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3243 msgstr "κριτικές ενός τίτλου από το Syndetics στη σελίδα στοιχείων τεκμηρίου στον OPAC."
3245 # Enhanced Content > Syndetics
3246 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
3247 msgstr "Να μην εμφανίζονται"
3249 # Enhanced Content > Syndetics
3250 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
3251 msgstr "Να εμφανίζονται"
3253 # Enhanced Content > Syndetics
3254 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3255 msgstr "πληροφορίες για άλλα βιβλία της ίδιας σειράς που ανήκει το βιβλίο από το Syndetics στις σελίδες στοιχείων του OPAC."
3257 # Enhanced Content > Syndetics
3258 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
3259 msgstr "Να μην εμφανίζεται"
3261 # Enhanced Content > Syndetics
3262 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
3263 msgstr "Να εμφανίζεται"
3265 # Enhanced Content > Syndetics
3266 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3267 msgstr "η περίληψη ενός τίτλου από το Syndetics στις σελίδες στοιχείων τεκμηρίου στον OPAC."
3269 # Enhanced Content > Syndetics
3270 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
3271 msgstr "Να μην εμφανίζονται"
3273 # Enhanced Content > Syndetics
3274 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
3275 msgstr "Να εμφανίζονται"
3277 # Enhanced Content > Syndetics
3278 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3279 msgstr "τα περιεχόμενα ενός τίτλους από το Syndetics στις σελίδες στοιχείων τεκμηρίου του OPAC."
3281 # Enhanced Content > Tagging
3282 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
3283 msgstr "Να επιτρέπεται"
3285 # Enhanced Content > Tagging
3286 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
3287 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
3289 # Enhanced Content > Tagging
3290 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
3291 msgstr "στα μέλη και στο προσωπικό να βάζουν ετικέτες στα τεκμήρια."
3293 # Enhanced Content > Tagging
3294 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of the ispell executable"
3295 msgstr "Να επιτρέπεται οι ετικέτες στο λεξικό του εκτελέσιμου ispell"
3297 # Enhanced Content > Tagging
3298 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved without moderation."
3299 msgstr "στον διακομιστή να εγκρίνονται χωρίς μετριασμό."
3301 # Enhanced Content > Tagging
3302 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
3303 msgstr "Να επιτρέπεται"
3305 # Enhanced Content > Tagging
3306 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
3307 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
3309 # Enhanced Content > Tagging
3310 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail pages on the OPAC."
3311 msgstr "στα μέλη να βάζουν ετικέτες στις σελίδες στοιχείων τεκμηρίου στον OPAC."
3313 # Enhanced Content > Tagging
3314 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
3315 msgstr "Να επιτρέπεται"
3317 # Enhanced Content > Tagging
3318 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
3319 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
3321 # Enhanced Content > Tagging
3322 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search results on the OPAC."
3323 msgstr "στα μέλη να βάζουν ετικέτες στα αποτελέσματα αναζήτησης στον OPAC."
3325 # Enhanced Content > Tagging
3326 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
3327 msgstr "Να μην απαιτείται"
3329 # Enhanced Content > Tagging
3330 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
3331 msgstr "Να απαιτείται"
3333 # Enhanced Content > Tagging
3334 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member before being shown."
3335 msgstr "οι ετικέτες που υποβάλλονται από τα μέλη να εξετάζονται από ένα μέλος προσωπικού προτού γίνουν ορατές."
3337 # Enhanced Content > Tagging
3338 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
3339 msgstr "Να εμφανίζονται"
3341 # Enhanced Content > Tagging
3342 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC."
3343 msgstr "ετικέτες στις σελίδες στοιχείων τεκμηρίου στον OPAC."
3345 # Enhanced Content > Tagging
3346 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
3347 msgstr "Να εμφανίζονται"
3349 # Enhanced Content > Tagging
3350 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
3351 msgstr "οι ετικέτες στα αποτελέσματα αναζήτησης στον OPAC."
3353 # Enhanced Content > Library Thing
3354 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
3355 msgstr "Να μη χρησιμοποιείται"
3357 # Enhanced Content > Library Thing
3358 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
3359 msgstr "Να χρησιμοποιείται"
3361 # Enhanced Content > Library Thing
3362 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on). This is separate from Library Thing for Libraries."
3363 msgstr "η υπηρεσία ThingISBN για εμφάνιση άλλων εκδόσεων του τίτλους (όταν είτε το FRBRizeEdition είτε το OPACFRBRizeEditions είναι ανοικτό). Αυτό είναι ξεχωριστό από το Library Thing for Libraries."
3365 # Enhanced Content > Plugins
3366 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Don't enable"
3369 # Enhanced Content > Plugins
3370 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Enable"
3373 # Enhanced Content > Plugins
3374 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# the ability to use Koha Plugins. Note, the plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to be fully enabled."
3377 # Enhanced Content > OCLC
3378 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Don't use"
3379 msgstr "Να μη χρησιμοποιείται"
3381 # Enhanced Content > OCLC
3382 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Use"
3383 msgstr "Να χρησιμοποιείται"
3385 # Enhanced Content > OCLC
3386 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# the OCLC xISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on)."
3387 msgstr "η υπηρεσία xISBN του OCLC για εμφάνιση άλλων εκδόσεων ενός τίτλους (όταν είτε το FRBRizeEditions είτε το OPACFRBRizeEditions είναι ανοικτό)."
3389 # Enhanced Content > OCLC
3390 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# Only use the xISBN service"
3391 msgstr "Να χρησιμοποιείται η υπηρεσία xISBN μόνο"
3393 # Enhanced Content > OCLC
3394 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# times a day. Unless you are paying for the xISBN service, you should leave this at the default of 999 (as detailed above)."
3395 msgstr "φορές την ημέρα. Εκτός και αν πληρώνετε για την υπηρεσία xISBN, πρέπει να αφήσετε αυτό στην προκαθορισμένη τιμή 999 (όπως περιγράφεται πιο πάνω)."
3398 msgid "i18n_l10n.pref"
3402 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
3403 msgstr "Μορφή ημερομηνιών όπως"
3406 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
3410 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], [ZIP/Postal Code], [Country])"
3414 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
3418 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
3419 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Lundi"
3422 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
3426 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
3427 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Dimanche"
3430 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
3434 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
3438 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
3439 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Utiliser"
3442 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
3446 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the calendar."
3447 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# comme premier jour de la semaine dans le calendrier."
3450 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
3454 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
3458 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
3462 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
3466 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z"
3470 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
3474 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a space separated list of uppercase letters."
3478 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
3482 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
3483 msgstr "Μορφή ημερομηνιών όπως"
3486 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
3490 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
3494 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
3498 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
3499 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# aaaa-mm-jj"
3502 msgid "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff interface:"
3503 msgstr "Να είναι διαθέσιμες οι ακόλουθες γλώσσες στη διεπαφή προσωπικού:"
3506 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
3507 msgstr "Να είναι διαθέσιμες οι ακόλουθες γλώσσες στον OPAC:"
3510 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
3511 msgstr "Να επιτρέπεται"
3514 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
3515 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
3518 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see on the OPAC."
3519 msgstr "στα μέλη να αλλάξουν τη γλώσσα που βλέπουν στον OPAC."
3526 msgid "labs.pref All"
3530 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> NOTE:"
3534 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
3538 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
3542 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# This feature is currently experimental, and may have bugs that cause corruption of records. It also does not include any support for UNIMARC or NORMARC fixed fields. Please help us test it and report any bugs, but do so at your own risk."
3546 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging editor."
3550 msgid "local_use.pref"
3551 msgstr "Τοπική Χρήση"
3554 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
3561 # Logging > Debugging
3562 msgid "logs.pref Debugging"
3566 msgid "logs.pref Logging"
3570 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
3571 msgstr "Να μην καταγράφεται το ιστορικό"
3574 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
3575 msgstr "Να καταγράφεται το ιστορικό"
3578 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
3579 msgstr "αλλαγών σε εγγραφές καθιερωμένων όρων."
3582 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
3583 msgstr "Να μην καταγράφεται το ιστορικό"
3586 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
3587 msgstr "Να καταγράφεται το ιστορικό"
3590 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
3591 msgstr "σε αλλαγές στις εγγραφές μελών."
3594 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
3595 msgstr "Να μην καταγράφεται το ιστορικό"
3598 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
3599 msgstr "Να καταγράφεται το ιστορικό"
3602 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records. Since this occurs whenever a book is checked in or out as well, it is not advisable to turn this on."
3603 msgstr "αλλαγών στις βιβλιογραφικές εγγραφές και στα αντίτυπα. Από τη στιγμή που συμπεριλαμβάνει και την κυκλοφορία υλικού, δε συστήνεται να είναι ενεργοποιημένο."
3606 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
3610 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
3614 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
3617 # Logging > Debugging
3618 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
3621 # Logging > Debugging
3622 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
3625 # Logging > Debugging
3626 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the staff intranet."
3629 # Logging > Debugging
3630 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
3633 # Logging > Debugging
3634 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
3637 # Logging > Debugging
3638 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the OPAC."
3642 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
3643 msgstr "Να μην καταγράφεται το ιστορικό"
3646 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
3647 msgstr "Να καταγράφεται το ιστορικό"
3650 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
3654 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
3655 msgstr "Να μην καταγράφεται το ιστορικό"
3658 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
3659 msgstr "Να καταγράφεται το ιστορικό"
3662 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
3663 msgstr "όταν γίνονται δανεισμοί τεκμηρίων."
3666 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
3667 msgstr "Να μην καταγράφεται το ιστορικό"
3670 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
3671 msgstr "Να καταγράφεται το ιστορικό"
3674 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
3675 msgstr "όταν γίνεται αυτόματα αποστολή αξίωσης."
3678 msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
3682 msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
3686 msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
3690 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
3691 msgstr "Να μην καταγράφεται το ιστορικό"
3694 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
3695 msgstr "Να καταγράφεται το ιστορικό"
3698 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are returned."
3699 msgstr "όταν γίνεται επιστροφή τεκμηρίων."
3702 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
3703 msgstr "Να μην καταγράφεται το ιστορικό"
3706 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
3707 msgstr "Να καταγράφεται το ιστορικό"
3710 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
3711 msgstr "όταν γίνεται προσθήκη, διαγραφή ή αλλαγή στις περιοδικές εκδόσεις."
3717 # OPAC > Advanced Search Options
3718 msgid "opac.pref Advanced Search Options"
3722 msgid "opac.pref Appearance"
3726 msgid "opac.pref Features"
3727 msgstr "Χαρακτηριστικά"
3730 msgid "opac.pref Policy"
3734 msgid "opac.pref Privacy"
3735 msgstr "Ιδιωτικότητα"
3737 # OPAC > Restricted page
3738 msgid "opac.pref Restricted page"
3741 # OPAC > Self Registration
3742 msgid "opac.pref Self Registration"
3745 # OPAC > Shelf Browser
3746 msgid "opac.pref Shelf Browser"
3747 msgstr "Περιήγηση στο Ράφι"
3750 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Allow"
3751 msgstr "Να επιτρέπεται"
3754 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Don't allow"
3755 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
3758 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# patrons to select library when making a purchase suggestion"
3762 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
3763 msgstr "Να επιτρέπεται"
3766 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
3767 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
3770 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron syspref"
3771 msgstr "στα μέλη που δεν είναι συνδεδεμένα να κάνουν προτάσεις για αγορά. Οι προτάσεις συνδέονται με την προτίμηση συστήματος AnonymousPatron"
3774 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
3775 msgstr "Να χρησιμοποιείται ο αριθμός μέλους"
3778 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# as the Anonymous Patron (for anonymous suggestions and reading history)"
3779 msgstr "για το Ανώνυμο Μέλος (για ανώνυμες προτάσεις και ιστορικό ανάγνωσης)"
3782 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Don't show"
3783 msgstr "Να μην εμφανίζονται"
3786 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Show"
3787 msgstr "Να εμφανίζονται"
3790 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# images for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such as lost statuses and locations) in search results and item detail pages on the OPAC."
3791 msgstr "εικόνες για τις <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">καθιερωμένες τιμές</a> (όπως καταστάσεις απολεσθέντων και τοποθεσίες) στα αποτελέσματα αναζήτησης και στις σελίδες στοιχείων τεκμηρίου στον OPAC."
3794 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bib records"
3795 msgstr "Εξ ορισμού, να εμφανίζονται οι βιβλιογραφικές εγγραφές"
3798 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
3799 msgstr "όπως ορίζεται στο πρότυπο ISBD."
3802 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
3803 msgstr "σε απλή μορφή."
3806 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
3807 msgstr "σε μορφή MARC."
3810 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
3814 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
3818 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions such as placing a hold or renewing. Note that the setting for a patron category takes priority over this system preference."
3822 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results. <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response times."
3823 msgstr "COinS / OpenURL / Z39.88 στα αποτελέσματα αναζήτησης στον OPAC. <br/>Προειδοποίηση: Η ενεργοποίηση αυτού του χαρακτηριστικού θα κάνει πιο αργούς τους χρόνους ανταπόκρισης του OPAC."
3826 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
3827 msgstr "Να μη συμπεριλαμβάνονται"
3830 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
3831 msgstr "Να συμπεριλαμβάνονται"
3834 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
3838 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
3842 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
3846 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
3847 msgstr "Να μην κρατείται"
3850 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
3851 msgstr "Να κρατείται"
3854 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
3855 msgstr "το ιστορικό αναζήτησης των μελών στον OPAC."
3858 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Don't show"
3862 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# GoogleIndicTransliteration on the OPAC."
3866 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Show"
3870 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# by moving the results to the front and increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT Only)"
3874 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
3878 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
3882 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's branch via the URL"
3886 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home branch"
3890 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
3894 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
3895 msgstr "opac.pref#LibraryName# Προβολή"
3898 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
3899 msgstr "opac.pref#LibraryName# το όνομα της Βιβλιοθήκης στον OPAC."
3902 msgid "opac.pref#NoLoginInstructions# Show the following HTML on the OPAC login form when a patron is not logged in:"
3906 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display"
3910 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't display"
3914 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail pages."
3918 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with <code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
3922 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
3926 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding OPACXSLT option must be turned on."
3930 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Both detail and result pages"
3934 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Detail page only"
3938 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
3939 msgstr "Να εμφανίζεται το URI στο πεδίο 856u σαν εικόνα: "
3942 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Neither detail or result pages"
3946 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Result page only"
3950 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
3954 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
3958 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
3962 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
3966 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than"
3967 msgstr "Να επιτρέπεται στα μέλη να ανανεώσουν τα βιβλία τους στον OPAC αν έχουν λιγότερο από"
3970 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to disable)."
3974 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
3975 msgstr "Να επιτρέπεται"
3978 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
3979 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
3982 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the Fines tab on the My Account page on the OPAC."
3983 msgstr "στα μέλη να έχουν πρόσβαση στην καρτέλα Προστίμων στη σελίδα του Λογαριασμού τους στον OPAC."
3986 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
3987 msgstr "<br />Σημείωση: Τα θεσηκρατή {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} και {AUTHOR} θα αντικατασταθούν με πληροφορίες από την εγγραφή που εμφανίζεται."
3990 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary\" and \"my reading history\" tabs when a user is logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
3994 msgid "opac.pref#OPACMySummaryNote# Note to display on the patron summary page. This note only appears if the patron is logged in:"
3998 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders {QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
4002 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC:"
4003 msgstr "Να εμφανίζεται αυτή η HTML όταν δε υπάρχουν αποτελέσματα σε μία αναζήτηση στον OPAC:"
4006 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
4007 msgstr "Να επιτρέπεται"
4010 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
4011 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
4014 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to their contact information from the OPAC."
4015 msgstr "στα μέλη να ειδοποιούν τη βιβλιοθήκη για αλλαγές στις πληροφορίες επικοινωνίας τους από τον OPAC."
4018 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
4022 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
4026 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup for a combined search on OPAC detail pages."
4030 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
4031 msgstr "Να επιτρέπεται"
4034 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
4035 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
4038 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for their reading history. This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron"
4039 msgstr "στα μέλη να επιλέγουν τις δικές τους ρυθμίσεις ιδιωτικότητας για το ιστορικό αναγνώσεών τους. Αυτό απαιτεί τα opacreadinghistory και AnonymousPatron"
4042 msgid "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in OPAC search results:"
4043 msgstr "Να συμπεριλαμβάνεται η ακόλουθη HTML κάτω από τα προσδιοριστικά τμήματα στα αποτελέσματα αναζήτησης του OPAC:"
4046 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
4047 msgstr "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: Les paramètres {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} seront remplacés par les informations de la notice affichée."
4050 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
4051 msgstr "Να συμπεριλαμβάνεται ένα κουτί \"Περισσότερες Αναζητήσεις\" στις σελίδες στοιχείων των τεκμηρίων στον OPAC, με την ακόλουθη HTML (αφήστε κενό για να το απενεργοποιήσετε):"
4053 # OPAC > Shelf Browser
4054 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
4055 msgstr "Να μην εμφανίζεται"
4057 # OPAC > Shelf Browser
4058 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
4059 msgstr "Να εμφανίζεται"
4061 # OPAC > Shelf Browser
4062 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if your collection has a large number of items."
4063 msgstr "ένας περιηγητής ραφιού στις σελίδες στοιχείων τεκμηρίου, που θα επιτρέπει στα μέλη να βλέπουν τι υπάρχει κοντά σε αυτό το τεκμήριο στα ράφια. Σημειώστε ότι αυτό χρησιμοποιεί μεγάλο αριθμό πηγών στον διακομιστή σας και πρέπει να το αποφεύγετε αν η συλλογή σας αποτελείται από μεγάλο αριθμό τεκμηρίων."
4066 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Don't show"
4070 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Show"
4074 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# the item's barcode on the holdings tab."
4078 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
4079 msgstr "Να μην εμφανίζεται"
4082 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
4083 msgstr "Να εμφανίζεται"
4086 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item checked out on item detail pages on the OPAC."
4087 msgstr "το όνομα του μέλους που έχει δανειστεί κάποιο τεκμήριο στη σελίδα στοιχείων τεκμηρίου στον OPAC."
4090 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
4094 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
4098 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
4102 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
4106 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
4110 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Do not show"
4114 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
4118 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC authority browser."
4122 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
4123 msgstr "Όταν τα μέλη κάνουν κλικ σε ένα σύνδεσμο για να μεταφερθούν σε κάποια άλλη ιστοσελίδα από τον OPAC σας (π.χ. Amazon ή OCLC),"
4126 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
4130 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
4134 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
4135 msgstr "ανοίγει η ιστοσελίδα σε ένα νέο παράθυρο."
4138 msgid "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
4139 msgstr "Να συμπεριλαμβάνεται το ακόλουθο CSS σε όλες τις σελίδες στον OPAC:"
4142 msgid "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the OPAC:"
4146 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
4147 msgstr "Να μην εμφανίζονται"
4150 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
4151 msgstr "Να εμφανίζονται"
4154 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons on the OPAC."
4155 msgstr "οι προτάσεις αγοράς από άλλα μέλη στον OPAC."
4158 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
4162 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet at: "
4166 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
4170 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet at: "
4174 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
4175 msgstr "opac.pref#OPACpatronimages# Ne pas afficher"
4178 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
4179 msgstr "opac.pref#OPACpatronimages# Afficher"
4182 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in the OPAC."
4183 msgstr "opac.pref#OPACpatronimages# les photos des adhérents sur la page des informations personnelles à l'OPAC."
4186 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
4187 msgstr "Να προστεθεί"
4190 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
4191 msgstr "Να μην προστεθεί"
4194 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the OPAC masthead."
4195 msgstr "ένα πτυσσόμενο μενού επιλογής βιβλιοθήκης στην κορυφή του OPAC."
4198 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
4199 msgstr "Να συμπεριλαμβάνεται το ακόλουθο CSS stylesheet"
4202 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
4205 # OPAC > Advanced Search Options
4206 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded view"
4209 # OPAC > Advanced Search Options
4210 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options"
4214 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
4218 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
4222 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# opac users to create public lists"
4226 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
4230 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
4234 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# opac users to share private lists with other patrons."
4238 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
4239 msgstr "Να επιτρέπεται"
4242 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
4243 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
4246 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
4247 msgstr "στα μέλη να κάνουν αναζητήσεις στις εγγραφές καθιερωμένων όρων."
4250 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
4254 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
4258 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the OPAC detail page."
4262 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
4263 msgstr "Να επιτρέπεται"
4266 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
4267 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
4270 msgid "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to create the browser list)"
4271 msgstr "στα μέλη να κάνουν περιήγηση στα καθιερωμένα θέματα στον OPOC (τρέξτε το misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl για να δημιουργήσετε μία λίστα περιήγησης)"
4274 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
4278 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
4282 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to build)"
4286 msgid "opac.pref#OpacCustomSearch# Replace the search box at the top of OPAC pages with the following HTML:"
4290 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available from OPAC detail page:"
4294 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
4295 msgstr "Να χρησιμοποιηθεί η εικόνα"
4298 msgid "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
4299 msgstr "ως η favicon του OPAC. (Αυτό πρέπει να είναι ένα ολοκληρωμένο URL, που ξεκινάει με <code>http://</code>.)"
4302 msgid "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
4306 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)"
4310 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
4311 msgstr "Να μην τονίζονται"
4314 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
4315 msgstr "Να τονίζονται"
4318 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search results and detail pages; To prevent certain words from ever being highlighted, enter a list of stopwords here"
4322 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
4326 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Do not allow"
4330 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# users to add a note when placing a hold."
4334 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
4338 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# call number only"
4342 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# collection code"
4346 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
4350 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# location"
4354 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
4355 msgstr "το κείμενο 'Powered by Koha' στο υποσέλιδο του OPAC."
4358 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
4359 msgstr "Να μην εμφανίζεται"
4362 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
4363 msgstr "Να εμφανίζεται"
4366 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
4370 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
4374 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
4378 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
4382 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
4386 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details page."
4390 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
4394 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
4398 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
4402 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# Display the shelving location under the"
4406 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# for items on the OPAC record details page."
4410 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# holding library"
4414 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# home and holding libraries"
4418 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# home library"
4422 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlock# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC:"
4423 msgstr "Να εμφανίζεται η ακόλουθη HTML σε δικιά της στήλη στην κύρια σελίδα του OPAC:"
4426 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
4427 msgstr "Να μην εμφανίζεται"
4430 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
4431 msgstr "Να εμφανίζεται"
4434 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but unconditionally."
4435 msgstr "μία προειδοποίηση ότι ο OPAC είναι υπό συντήρηση, αντί για τον ίδιο τον OPAC. Σημείωση: αυτό δείχνει την ίδια προειδοποίηση όταν η βάση χρειάζεται αναβάθμιση, αλλά άνευ όρων."
4438 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
4442 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the biblio detail page (if the biblio has more items than this, a link is displayed instead that allows the user to choose to display all items)."
4446 msgid "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
4447 msgstr "Να εμφανίζεται η ακόλουθη HTML στην αριστερή στήλη της κύριας σελίδας και του λογαριασμού χρήστη στον OPAC (γενικά σύνδεσμοι πλοήγησης):"
4450 msgid "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before patron account links if available:"
4451 msgstr "Να εμφανίζεται η ακόλουθη HTML στην αριστερή στήλη της κύριας σελίδας και του λογαριασμού χρήστη στον OPAC μετά το OpacNav, και πριν τους συνδέσμους λογαριασμού χρήστη αν είναι διαθέσιμοι:"
4454 msgid "opac.pref#OpacNavRight# Show the following HTML in the right hand column of the main page under the main login form:"
4458 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
4459 msgstr "Να επιτρέπεται"
4462 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
4463 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
4466 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
4467 msgstr "στα μέλη να αλλάξουν τον κωδικό πρόσβασής τους στον OPAC. Σημειώστε ότι αυτό πρέπει να είναι απενεργοποιημένο για να χρησιμοποιήσετε την πιστοποίηση ταυτότητας LDAP."
4470 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
4471 msgstr "Να μην είναι"
4474 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
4478 msgid "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentification before accessing the OPAC."
4479 msgstr "ο OPAC δημόσιος. Ο ιδιωτικός OPAC απαιτεί πιστοποίηση ταυτότητας πριν την πρόσβαση σε αυτόν."
4482 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
4483 msgstr "Να επιτρέπεται"
4486 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
4487 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
4490 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
4491 msgstr "στα μέλη να ανανεώνουν τα βιβλία τους στον OPAC."
4494 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
4495 msgstr "'OPACRenew'"
4498 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
4502 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
4503 msgstr "Να χρησιμοποιείται"
4506 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
4507 msgstr "ως branchcode για να αποθήκευση στον πίνακα στατιστικών στοιχείων."
4510 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
4514 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
4518 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
4522 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
4526 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
4530 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
4534 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
4538 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
4542 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
4546 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
4547 msgstr "Να μην εμφανίζεται"
4550 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
4551 msgstr "Να εμφανίζεται"
4554 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC masthead."
4555 msgstr "ένας σύνδεσμος για τα πρόσφατα σχόλια στην κορυφή του OPAC."
4558 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
4562 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
4566 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
4570 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
4574 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results and details"
4578 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
4582 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
4586 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed a suggestion in OPAC."
4590 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
4591 msgstr "Να επιτρέπεται"
4594 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
4595 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
4598 msgid "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be avoided if your collection has a large number of items."
4599 msgstr "στα μέλη να έχουν πρόσβαση σε μία λίστα με τα τεκμήρια με τους περισσότερους δανεισμούς στον OPAC. Σημειώστε ότι αυτό είναι πειραματικό και πρέπει να αποφεύγεται αν η συλλογή σας αποτελείται από μεγάλο αριθμό τεκμηρίων."
4601 # OPAC > Self Registration
4602 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
4605 # OPAC > Self Registration
4606 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
4609 # OPAC > Self Registration
4610 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register an account via the OPAC."
4613 # OPAC > Self Registration
4614 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
4617 # OPAC > Self Registration
4618 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
4621 # OPAC > Self Registration
4622 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
4625 # OPAC > Self Registration
4626 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
4629 # OPAC > Self Registration
4630 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
4633 # OPAC > Self Registration
4634 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
4637 # OPAC > Self Registration
4638 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron category for patrons registered via the OPAC."
4641 # OPAC > Self Registration
4642 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons registered via the OPAC, but not yet verified after"
4645 # OPAC > Self Registration
4646 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days."
4649 # OPAC > Self Registration
4650 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
4653 # OPAC > Self Registration
4654 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
4657 # OPAC > Self Registration
4658 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering patron verify his or herself via email."
4662 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Disable"
4666 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Enable"
4670 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Quote of the Day display on OPAC home page"
4674 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
4675 msgstr "Να επιτρέπεται"
4678 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
4679 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
4682 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
4683 msgstr "στα μέλη να κάνουν κρατήσεις στα τεκμήρια από τον OPAC."
4685 # OPAC > Restricted page
4686 msgid "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page"
4689 # OPAC > Restricted page
4690 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
4693 # OPAC > Restricted page
4694 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma separated - ex: '127.0.0,127.0.1')"
4697 # OPAC > Restricted page
4698 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
4701 # OPAC > Restricted page
4702 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in the breadcrumb and on the top of the restricted page)"
4706 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
4707 msgstr "Να μη περιορίζονται"
4710 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
4711 msgstr "Να περιορίζονται"
4714 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at."
4715 msgstr "οι αναζητήσεις των μελών στη βιβλιοθήκη στην οποία είναι εγγεγραμμένα."
4717 # OPAC > Shelf Browser
4718 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
4719 msgstr "Να μη χρησιμοποιείται"
4721 # OPAC > Shelf Browser
4722 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
4723 msgstr "Να χρησιμοποιείται"
4725 # OPAC > Shelf Browser
4726 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items for the shelf browser."
4727 msgstr "ο κωδικός συλλογής τεκμηρίου όταν βρίσκονται τεκμήρια για τον περιηγητή ραφιού."
4729 # OPAC > Shelf Browser
4730 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
4731 msgstr "Να μη χρησιμοποιείται"
4733 # OPAC > Shelf Browser
4734 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
4735 msgstr "Να χρησιμοποιείται"
4737 # OPAC > Shelf Browser
4738 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding items for the shelf browser."
4741 # OPAC > Shelf Browser
4742 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
4743 msgstr "Να μη χρησιμοποιείται"
4745 # OPAC > Shelf Browser
4746 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
4747 msgstr "Να χρησιμοποιείται"
4749 # OPAC > Shelf Browser
4750 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for the shelf browser."
4751 msgstr "η τοποθεσία τεκμηρίου όταν βρίσκονται τεκμήρια για τον περιηγητή ραφιού."
4754 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
4755 msgstr "Να φαίνεται"
4758 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
4759 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# prénom"
4762 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
4763 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# prénom et initial du nom de famille"
4766 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
4767 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# nom entier"
4770 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
4771 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# nom de famille"
4774 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
4775 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# aucun nom"
4778 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
4779 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# de l'auteur avec ses commentaires à l'OPAC."
4782 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
4783 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# identifiant"
4786 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
4787 msgstr "Να είναι κρυμμένη"
4790 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
4791 msgstr "Να φαίνεται"
4794 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The avatar will be searched on www.libravatar.org using the patron's e-mail address."
4798 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Disable"
4802 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Enable"
4806 msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links in opac detail pages"
4810 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
4814 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
4818 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
4822 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on"
4826 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
4827 msgstr "Να μην εμφανίζονται"
4830 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
4831 msgstr "Να εμφανίζονται"
4834 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
4835 msgstr "τα απολεσθέντα τεκμήρια στις σελίδες αναζήτησης και στοιχείων."
4838 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
4839 msgstr "Να εμφανίζονται"
4842 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
4843 msgstr "αποτελέσματα αναζήτησης στο RSS feed."
4846 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
4847 msgstr "Να επιτρέπεται"
4850 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
4851 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
4854 msgid "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
4855 msgstr "στα μέλη να αποθηκεύουν τεκμήρια προσωρινά στο \"Καρότσι\" στον OPAC."
4858 msgid "opac.pref#opaccredits# Include the following HTML in the footer of all pages in the OPAC:"
4859 msgstr "Να συμπεριλαμβάνεται η ακόλουθη HTML στο υποσέλιδο όλων των σελίδων στον OPAC:"
4862 msgid "opac.pref#opacheader# Include the following HTML in the header of all pages in the OPAC:"
4863 msgstr "Να συμπεριλαμβάνεται η ακόλουθη HTML στην κεφαλίδα όλων των σελίδων στον OPAC:"
4866 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
4867 msgstr "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Utiliser la feuille de style CSS"
4870 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
4874 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
4875 msgstr "Να επιτρέπεται"
4878 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
4879 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
4882 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out in the past."
4883 msgstr "στα μέλη να βλέπουν ποια βιβλία έχουν δανειστεί στο παρελθόν."
4886 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
4887 msgstr "Να χρησιμοποιείται το"
4890 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
4891 msgstr "θέμα στον OPAC."
4894 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
4895 msgstr "Να επιτρέπεται"
4898 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
4899 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
4902 msgid "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
4903 msgstr "στα μέλη να συνδέονται στους λογαριασμούς τους στον OPAC."
4906 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
4907 msgstr "Να επιτρέπεται"
4910 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
4911 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
4914 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
4915 msgstr "στα μέλη να κάνουν σχόλια σε τεκμήρια στον OPAC."
4918 msgid "opac.pref#singleBranchMode# Allow"
4919 msgstr "Να επιτρέπεται"
4922 msgid "opac.pref#singleBranchMode# Don't allow"
4923 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
4926 msgid "opac.pref#singleBranchMode# patrons to select their branch on the OPAC or show branch names with callnumbers."
4930 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
4931 msgstr "Να επιτρέπεται"
4934 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
4935 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
4938 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
4939 msgstr "στα μέλη να κάνουν προτάσεις αγοράς στον OPAC."
4942 msgid "patrons.pref"
4946 msgid "patrons.pref General"
4949 # Patrons > Norwegian patron database
4950 msgid "patrons.pref Norwegian patron database"
4954 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
4955 msgstr "Να μην αποστέλλεται"
4958 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
4959 msgstr "Να αποστέλλεται"
4962 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their account details."
4963 msgstr "email στα νέα μέλη με τα στοιχεία του λογαριασμού τους."
4966 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
4967 msgstr "Να χρησιμοποιείται"
4970 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
4971 msgstr "το εναλλακτικό"
4974 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
4975 msgstr "die Ausweisnummer"
4978 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
4979 msgstr "το πρώτο έγκυρο"
4982 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
4983 msgstr "του σπιτιού το"
4986 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out emails."
4987 msgstr "email μέλους για την αποστολή μηνυμάτων."
4990 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
4991 msgstr "της δουλειάς το"
4994 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
4995 msgstr " (διαχωρισμός των στηλών με |)"
4998 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
4999 msgstr "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# Les <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>champs de la base de données</a> suivants doivent être remplis dans le formulaire de saisie des adhérents:"
5002 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the new expiry date on"
5003 msgstr "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# Lors du renouvellement des adhérents, calculer la nouvelle date d'expiration à partir de la"
5006 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
5007 msgstr "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# date du jour."
5010 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
5011 msgstr "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# date d'expiration actuelle de l'adhérent."
5014 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
5015 msgstr "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (separer les colonnes par |)"
5018 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
5019 msgstr "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# Les <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>champs de la base de données</a> suivants ne seront pas affichés dans le formulaire de saisie des adhérents:"
5022 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
5023 msgstr "(διαχωρισμός των πολλαπλών επιλογών με |)"
5026 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
5027 msgstr "Τα μέλη μπορούν να έχουν τους ακόλουθους τίτλους:"
5030 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
5034 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# If 'cardnumber' is included in the BorrowerMandatoryField list, the minimum length, if not specified here, defaults to one."
5038 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
5042 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
5046 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
5050 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to a borrower record."
5054 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
5055 msgstr "Να επιτρέπεται"
5058 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
5059 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
5062 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# patrons to choose which notices they receive and when they receive them. Note that this only applies to certain kinds of notices."
5063 msgstr "στα μέλη να επιλέξουν ποιες ειδοποιήσεις θα παραλαμβάνουν και πότε. Σημειώστε ότι αυτό εφαρμόζεται μόνο σε συγκεκριμένα είδη ειδοποιήσεων."
5066 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
5067 msgstr "Να μην είναι δυνατή"
5070 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
5071 msgstr "Να είναι δυνατή"
5074 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of custom attributes on patrons."
5075 msgstr "η αναζήτηση, επεξεργασία και εμφάνιση προσαρμοσμένων αποδόσεων στα μέλη."
5078 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
5082 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
5086 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes to a category with an enrollment fee."
5090 msgid "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are specified in the circulation rules matrix."
5094 msgid "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
5098 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
5099 msgstr "[% local_currency %]."
5102 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice when a patron's card will expire in."
5106 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
5109 # Patrons > Norwegian patron database
5110 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# Disable"
5113 # Patrons > Norwegian patron database
5114 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# Enable"
5117 # Patrons > Norwegian patron database
5118 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# endpoint."
5121 # Patrons > Norwegian patron database
5122 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# the ability to communicate with the Norwegian national patron database via the"
5125 # Patrons > Norwegian patron database
5126 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# Do"
5129 # Patrons > Norwegian patron database
5130 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# Don't"
5133 # Patrons > Norwegian patron database
5134 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# search the Norwegian national patron database after a local search result was found."
5137 # Patrons > Norwegian patron database
5138 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# . You can get these from \"Base Bibliotek\", which is maintained by the Norwegian National Library."
5141 # Patrons > Norwegian patron database
5142 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# Communicate with the Norwegian national patron database using the username"
5145 # Patrons > Norwegian patron database
5146 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# and the password"
5150 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about to expire or has expired"
5154 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
5155 msgstr "ημέρες πριν."
5158 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
5159 msgstr "Εξ ορισμού, να εμφανίζονται"
5162 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff client."
5163 msgstr "αποτελέσματα ανά σελίδα στη διεπαφή προσωπικού."
5166 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Define a username/login"
5170 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
5171 msgstr "Να χρησιμοποιείται ο SMS::Send::"
5174 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# and a password"
5178 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
5179 msgstr "οδηγός για την αποστολή μηνυμάτων SMS."
5182 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# (separate fields with |)"
5186 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
5190 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
5194 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
5198 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently supported)."
5202 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
5206 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
5207 msgstr "Να μην είναι"
5210 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)."
5211 msgstr "εξ ορισμού το πεδίο αριθμού κάρτας στην οθόνη προσθήκης μέλους ο αμέσως επόμενες διαθέσιμος αριθμός κάρτας (για παράδειγμα, αν ο μεγαλύτερος αριθμός κάρτας που χρησιμοποιείται είναι 26345000012941, τότε το πεδίο αυτό θα συμπληρωθεί εξ ορισμού με 26345000012942),"
5214 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). Leave empty to deactivate"
5215 msgstr "patrons.pref#borrowerRelationship# (entrer des chois multiples séparés par |). Laisser vide pour désactiver"
5218 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:"
5219 msgstr "Οι εγγυητές μπορούν να είναι οι ακόλουθοι αυτών που εγγυούνται:"
5222 msgid "patrons.pref#checkdigit# Do"
5226 msgid "patrons.pref#checkdigit# Don't"
5227 msgstr "Να μη γίνεται"
5230 msgid "patrons.pref#checkdigit# check and construct borrower card numbers in the Katipo style. This overrides <code>autoMemberNum</code> if on."
5231 msgstr "έλεγχος και δημιουργία αριθμών καρτών μελών σύμφωνα με το στυλ Katipo. Αυτό παραβλέπει το <code>autoMemberNum</code) αν είναι ενεργοποιημένο."
5234 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
5235 msgstr "Να επιτρέπεται"
5238 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
5239 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
5242 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout history (reading history is still stored, regardless of staff being allowed access or not)."
5246 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be at least"
5247 msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης για το προσωπικό και τα μέλη πρέπει να αποτελούνται το λιγότερο από"
5250 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
5251 msgstr "χαρακτήρες."
5254 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
5255 msgstr "Να επιτρέπεται"
5258 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
5259 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
5262 msgid "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the staff client."
5263 msgstr "οι εικόνες μελών να φορτώνονται και στη συνέχεια ν εμφανίζονται στη διεπαφή προσωπικού."
5266 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
5270 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
5271 msgstr "Να μη γίνεται"
5274 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
5275 msgstr "αποθήκευση και εμφάνιση των επωνύμων σε κεφαλαία."
5278 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
5279 msgstr "Να επιτρέπεται"
5282 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
5283 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
5286 msgid "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers to request a discharge."
5290 msgid "searching.pref"
5293 # Searching > Features
5294 msgid "searching.pref Features"
5295 msgstr "Χαρακτηριστικά"
5297 # Searching > Results Display
5298 msgid "searching.pref Results Display"
5299 msgstr "Εμφάνιση Αποτελεσμάτων"
5301 # Searching > Search Form
5302 msgid "searching.pref Search Form"
5303 msgstr "Φόρμα Αναζήτησης"
5305 # Searching > Search Form
5306 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
5309 # Searching > Search Form
5310 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate values with | or ,)."
5313 # Searching > Search Form
5314 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the advanced search drop-down to the"
5317 # Searching > Search Form
5318 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
5319 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Comprend actuellement les valeurs</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
5321 # Searching > Search Form
5322 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in OPAC and staff-side advanced search for limiting searches on the"
5323 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Affiche des onglets dans la recherche avancée de l'OPAC et l'interface proShow tabs pour limiter les recherche sur les champs"
5325 # Searching > Search Form
5326 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.<br/>"
5327 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchTypes# (séparer les valeurs par |). Les onglets s'affichent dans l'ordre de la liste.<br/>"
5329 # Searching > Results Display
5330 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
5333 # Searching > Results Display
5334 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
5337 # Searching > Results Display
5338 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
5341 # Searching > Results Display
5342 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
5345 # Searching > Features
5346 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
5349 # Searching > Features
5350 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
5353 # Searching > Features
5354 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff client."
5357 # Searching > Results Display
5358 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
5359 msgstr "Περικοπή μήκους προσδιοριστικού τμήματος σε"
5361 # Searching > Results Display
5362 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff interface."
5363 msgstr "χαρακτήρες, στον OPAC και στη διεπαφή προσωπικού."
5365 # Searching > Results Display
5366 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
5369 # Searching > Results Display
5370 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
5373 # Searching > Features
5374 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>see from</i> (non-preferred form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to reindex your bibliographic database when changing this preference."
5377 # Searching > Features
5378 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
5381 # Searching > Features
5382 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
5385 # Searching > Search Form
5386 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
5389 # Searching > Search Form
5390 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
5393 # Searching > Search Form
5394 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number staff client searches"
5397 # Searching > Search Form
5398 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
5401 # Searching > Results Display
5402 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>If a record has more than this number of items, they availability statuses may be incorrect in the search results, but will be correct in the record details."
5405 # Searching > Results Display
5406 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Leave empty for no limit on the number of items for which to check the status."
5409 # Searching > Results Display
5410 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with many items, only check the availability status for the first"
5413 # Searching > Results Display
5414 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# items."
5417 # Searching > Results Display
5418 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
5419 msgstr "Να μην εμφανίζεται"
5421 # Searching > Results Display
5422 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
5423 msgstr "Να εμφανίζεται"
5425 # Searching > Results Display
5426 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call number in OPAC search results."
5429 # Searching > Search Form
5430 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
5433 # Searching > Search Form
5434 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
5437 # Searching > Search Form
5438 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number OPAC searches"
5441 # Searching > Search Form
5442 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
5445 # Searching > Results Display
5446 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
5449 # Searching > Results Display
5450 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the OPAC by"
5451 msgstr "Εξ ορισμού, στον OPAC τα αποτελέσματα αναζήτησης να ταξινομούνται κατά"
5453 # Searching > Results Display
5454 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
5455 msgstr "σε αύξουσα σειρά."
5457 # Searching > Results Display
5458 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
5461 # Searching > Results Display
5462 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
5463 msgstr "ταξιθετικό αριθμό"
5465 # Searching > Results Display
5466 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
5467 msgstr "ημερομηνία εισαγωγής"
5469 # Searching > Results Display
5470 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
5471 msgstr "ημερομηνία δημοσίευσης"
5473 # Searching > Results Display
5474 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
5475 msgstr "σε φθίνουσα σειρά,"
5477 # Searching > Results Display
5478 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
5479 msgstr "από το A στο Z."
5481 # Searching > Results Display
5482 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
5483 msgstr "από το Z στο Α."
5485 # Searching > Results Display
5486 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
5487 msgstr "σχετικότητα"
5489 # Searching > Results Display
5490 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
5493 # Searching > Results Display
5494 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
5495 msgstr "συνολικό αριθμό δανεισμών"
5497 # Searching > Results Display
5498 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
5499 msgstr "Εξ ορισμού, να εμφανίζονται"
5501 # Searching > Results Display
5502 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
5503 msgstr "αποτελέσματα ανά σελίδα στον OPAC."
5505 # Searching > Features
5506 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
5507 msgstr "Να μη χρησιμοποιείται"
5509 # Searching > Features
5510 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
5511 msgstr "το PazPar2 για την ομαδοποίηση παρόμοιων αποτελεσμάτων στον OPAC. Αυτό απαιτεί το PazPar2 να είναι εγκατεστημένο και να τρέχει."
5513 # Searching > Features
5514 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
5515 msgstr "Να χρησιμοποιείται"
5517 # Searching > Features
5518 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
5519 msgstr "<br />(Ο χαρακτήρας * θα χρησιμοποιούνταν όπως: <cite>Βιβλιο*</cite> ή <cite>*θήκη</cite>.)"
5521 # Searching > Features
5522 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
5523 msgstr "Να γίνεται αναζήτηση wildcard (όπου, για παράδειγμα το, <cite>Βιβλιο</cite> θα επέστρεφε αποτελέσματα και για το <cite>Βιβλιοπωλείο</cite> και για το <cite>βιβλιοθήκη</cite>)"
5525 # Searching > Features
5526 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
5529 # Searching > Features
5530 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
5531 msgstr "μόνο με την προσθήκη του *."
5533 # Searching > Features
5534 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
5535 msgstr "Να μη γίνεται προσπάθεια"
5537 # Searching > Features
5538 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
5539 msgstr "Να γίνεται προσπάθεια"
5541 # Searching > Features
5542 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
5543 msgstr "ταιριάσματος παρόμοιων ορθογραφικά λέξεων στην αναζήτηση (για παράδειγμα μία αναζήτηση για <cite>κριτικός</cite> θα μπορούσε να δώσει αποτελέσματα και για το <cite>κρητικός</cite>. ΑΠΑΙΤΕΊ ZEBRA)."
5545 # Searching > Features
5546 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
5547 msgstr "Να μη γίνεται προσπάθεια"
5549 # Searching > Features
5550 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
5551 msgstr "Να γίνεται προσπάθεια"
5553 # Searching > Features
5554 msgid "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match <cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
5555 msgstr "ταιριάσματος λέξεων με την ίδια βάση σε μία αναζήτηση (για παράδειγμα, μία αναζήτηση για <cite>ενεργοποίηση</cite> θα επέστρεφε επίσης αποτελέσματα για το <cite>ενεργοποιημένο</cite>. ΑΠΑΙΤΕΊ ZEBRA)."
5557 # Searching > Features
5558 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
5559 msgstr "Να είναι ενεργοποιημένη"
5561 # Searching > Features
5562 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
5563 msgstr "Να είναι απανεργοποιημένη"
5565 # Searching > Features
5566 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance (REQUIRES ZEBRA)."
5567 msgstr "η σειρά αποτελεσμάτων αναζήτησης κατά σχετικότητα (ΑΠΑΙΤΕΊ ZEBRA)."
5569 # Searching > Results Display
5570 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
5573 # Searching > Results Display
5574 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
5575 msgstr "να μην εμφανίζεται"
5577 # Searching > Results Display
5578 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
5581 # Searching > Results Display
5582 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
5583 msgstr "να εμφανίζεται"
5585 # Searching > Features
5586 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
5587 msgstr "Να επιβάλλεται"
5589 # Searching > Features
5590 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
5591 msgstr "Να μην επιβάλλεται"
5593 # Searching > Features
5594 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and Staff Client to search only for complete-subfield matches."
5595 msgstr "τα ιχνεύματα θεμάτων στον OPAC και στη Διεπαφή Προσωπικού να αναζητούν μόνο ταυτίσεις ολοκληρωμένων-υποπεδίων."
5597 # Searching > Features
5598 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
5599 msgstr "Να μη συμπεριλαμβάνονται"
5601 # Searching > Features
5602 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
5603 msgstr "Να συμπεριλαμβάνονται"
5605 # Searching > Features
5606 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated by clicking on subject tracings."
5607 msgstr "υποδιαιρέσεις για αναζητήσεις που δημιουργούνται με κλικ σε ιχνεύματα θεμάτων."
5609 # Searching > Results Display
5610 msgid "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as separator for UNIMARC authors facets"
5613 # Searching > Features
5614 msgid "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way for Koha to figure this out on its own."
5617 # Searching > Features
5618 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
5621 # Searching > Features
5622 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
5625 # Searching > Features
5626 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Do not try"
5629 # Searching > Features
5630 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Try"
5633 # Searching > Features
5634 msgid "searching.pref#UseQueryParser# to use the QueryParser module for parsing queries. Please note: enabling this will have no impact if you do not have QueryParser installed, and everything will continue to work as usual."
5637 # Searching > Results Display
5638 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
5641 # Searching > Results Display
5642 msgid "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff client by"
5643 msgstr "Εξ ορισμού, να ταξινομούνται τα αποτελέσματα αναζήτησης στη διεπαφή προσωπικού κατά"
5645 # Searching > Results Display
5646 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
5647 msgstr "σε αύξουσα σειρά."
5649 # Searching > Results Display
5650 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
5653 # Searching > Results Display
5654 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
5655 msgstr "ταξιθετικό αριθμό"
5657 # Searching > Results Display
5658 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
5659 msgstr "ημερομηνία εισαγωγής"
5661 # Searching > Results Display
5662 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
5663 msgstr "ημερομηνία δημοσίευσης"
5665 # Searching > Results Display
5666 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
5667 msgstr "σε φθίνουσα σειρά."
5669 # Searching > Results Display
5670 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
5671 msgstr "από το A στο Z."
5673 # Searching > Results Display
5674 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
5675 msgstr "από το Z στο A."
5677 # Searching > Results Display
5678 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
5679 msgstr "σχετικότητα"
5681 # Searching > Results Display
5682 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
5685 # Searching > Results Display
5686 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
5687 msgstr "συνολικό αριθμό δανεισμών"
5689 # Searching > Results Display
5690 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
5691 msgstr "Να μην εμφανίζονται"
5693 # Searching > Results Display
5694 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
5695 msgstr "Να εμφανίζονται"
5697 # Searching > Results Display
5698 msgid "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. Applies to OPAC and staff interface."
5699 msgstr "οι μετρήσεις προσδιοριστικών τμημάτων. Η σχετικότητα αυτών των αριθμό εξαρτάται σε μεγάλο βαθμό από την τιμή στην προτίμηση maxRecordsForFacets. Εφαρμόζεται στον OPAC και στη διεπαφή προσωπικού."
5701 # Searching > Search Form
5702 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff advanced search pages."
5703 msgstr "το \"Περισσότερες επιλογές\" στις σελίδες σύνθετης αναζήτησης του OPAC και της διεπαφής προσωπικού."
5705 # Searching > Search Form
5706 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
5707 msgstr "Εξ ορισμού,"
5709 # Searching > Search Form
5710 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
5711 msgstr "να μην εμφανίζεται"
5713 # Searching > Search Form
5714 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
5715 msgstr "να εμφανίζεται"
5717 # Searching > Results Display
5718 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
5719 msgstr "Να εμφανίζονται μέχρι"
5721 # Searching > Results Display
5722 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per biblio in the search results"
5723 msgstr "αντίτυπα ανά biblio στα αποτελέσματα αναζήτησης"
5725 # Searching > Results Display
5726 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
5727 msgstr "Τα προσδιοριστικά τμήματα να δημιουργούνται βάσει"
5729 # Searching > Results Display
5730 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
5731 msgstr "εγγραφών από τα αποτελέσματα αναζήτησης."
5733 # Searching > Results Display
5734 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
5735 msgstr "Εξ ορισμού, να εμφανίζονται"
5737 # Searching > Results Display
5738 msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff client."
5739 msgstr "αποτελέσματα ανά σελίδα στη διεπαφή προσωπικού."
5742 msgid "serials.pref"
5743 msgstr "Περιοδικές Εκδόσεις"
5746 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
5747 msgstr "Να εμφανίζονται τα"
5750 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the OPAC."
5751 msgstr "τελευταία τεύχη μία περιοδικής έκδοσης στον OPAC."
5754 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
5755 msgstr "Να γίνεται προσθήκη"
5758 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
5759 msgstr "Να μη γίνεται προσθήκη"
5762 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a biblio when its attached serial is renewed."
5763 msgstr "πρότασης για ένα biblio όταν η προσαρτημένη του περιοδική έκδοση ανανεώνεται."
5766 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
5767 msgstr "Να μην τοποθετούνται"
5770 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
5771 msgstr "Να τοποθετούνται"
5774 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on a routing list."
5775 msgstr "σε κράτηση οι παραληφθείσες περιοδικές εκδόσεις αν είναι σε μία λίστα δρομολόγησης."
5778 msgid "serials.pref#RoutingListNote# Include following note on all routing lists:"
5779 msgstr "serials.pref#RoutingListNote# Ajouter la note suivante sur tous les bordereaux de circulation:"
5782 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
5786 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
5790 msgid "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
5794 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
5795 msgstr "Να εμφανίζονται τα"
5798 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the staff client."
5799 msgstr "τελευταία τεύχη μίας περιοδικής έκδοσης στη διεπαφή προσωπικού."
5802 msgid "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must not be rewritten when a subscription is duplicated (Separated by pipe |)"
5806 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a bibliographic record, preselect"
5810 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
5814 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
5818 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
5822 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Holdings tab"
5823 msgstr "η καρτέλα Αντιτύπων"
5826 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Serial Collection tab"
5827 msgstr "η καρτέλα Συλλογής Περιοδικών Εκδόσεων"
5830 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
5831 msgstr "Να εμφανίζεται"
5834 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Subscriptions tab"
5835 msgstr "η καρτέλα Συνδρομών"
5838 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. Please note that the Serial Collection tab is currently available only for UNIMARC."
5839 msgstr "ως η προκαθορισμένη καρτέλα για τις περιοδικές εκδόσεις στον OPAC. Παρακαλώ σημειώστε ότι η καρτέλα Συλλογής Περιοδικών Εκδόσεων είναι προς το παρόν διαθέσιμη μόνο για τους χρήστες UNIMARC."
5842 msgid "staff_client.pref"
5843 msgstr "Διεπαφή Προσωπικού"
5845 # Staff Client > Appearance
5846 msgid "staff_client.pref Appearance"
5849 # Staff Client > Options
5850 msgid "staff_client.pref Options"
5853 # Staff Client > Options
5854 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Don't enable"
5857 # Staff Client > Options
5858 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Enable"
5861 # Staff Client > Options
5862 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the audio alerts section of administration."
5865 # Staff Client > Appearance
5866 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT option must be turned on."
5869 # Staff Client > Appearance
5870 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
5873 # Staff Client > Appearance
5874 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
5877 # Staff Client > Appearance
5878 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
5879 msgstr "Να εμφανίζεται το URI στο πεδίο 856u σαν εικόνα: "
5881 # Staff Client > Appearance
5882 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
5885 # Staff Client > Appearance
5886 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Result page"
5889 # Staff Client > Appearance
5890 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
5893 # Staff Client > Appearance
5894 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
5897 # Staff Client > Appearance
5898 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client."
5901 # Staff Client > Options
5902 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Don't show"
5903 msgstr "Να μην εμφανίζονται"
5905 # Staff Client > Options
5906 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Show"
5907 msgstr "Να εμφανίζονται"
5909 # Staff Client > Options
5910 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
5911 msgstr "τα ονόματα των μελών που έχουν δανειστεί ή έχουν σε κράτηση τεκμήρια στις σελίδες στοιχείων της οθόνης \"Κράτηση\"."
5913 # Staff Client > Appearance
5914 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
5915 msgstr "Να χρησιμοποιηθεί η εικόνα"
5917 # Staff Client > Appearance
5918 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# for the Staff Client's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
5919 msgstr "ως η favicon στη Διεπαφή Προσωπικού (Αυτό πρέπει να είναι ένα ολοκληρωμένο URL, που ξεκινάει με <code>http://</code>.)"
5921 # Staff Client > Appearance
5922 msgid "staff_client.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the More menu at the top of each page on the staff client (should be a list of links or blank):"
5923 msgstr "Να εμφανίζεται η ακόλουθη HTML στα αριστερά του μενού Περισσότερα στην κορυφή κάθε σελίδας στη διεπαφή προσωπικού (πρέπει να είναι μία λίστα συνδέσμων ή κενό):"
5925 # Staff Client > Appearance
5926 msgid "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. Define at least function printThenClose(). For use e.g. with Firefox PlugIn jsPrintSetup, see http://jsprintsetup.mozdev.org/:"
5929 # Staff Client > Appearance
5930 msgid "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in the staff client:"
5931 msgstr "Να συμπεριλαμβάνεται το ακόλουθο CSS σε όλες τις σελίδες στη διεπαφή προσωπικού:"
5933 # Staff Client > Appearance
5934 msgid "staff_client.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the staff client:"
5937 # Staff Client > Appearance
5938 msgid "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own column on the main page of the staff client:"
5939 msgstr "Να εμφανίζεται η ακόλουθη HTML σε δικιά της στήλη στην κύρια σελίδα της διεπαφής προσωπικού:"
5941 # Staff Client > Appearance
5942 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
5943 msgstr "staff_client.pref#SlipCSS# Ajouter la feuille de style de"
5945 # Staff Client > Appearance
5946 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Reserve Slips. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
5947 msgstr "staff_client.pref#SlipCSS# Pour les bordereaux de prêt et de réservation. (Doit être une URL complète, commençant par <code>http://</code>.)"
5949 # Staff Client > Appearance
5950 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Don't show"
5951 msgstr "Να μην εμφανίζονται"
5953 # Staff Client > Appearance
5954 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Show"
5955 msgstr "Να εμφανίζονται"
5957 # Staff Client > Appearance
5958 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# images for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such as lost statuses and locations) in search results."
5959 msgstr "εικόνες για <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">τις καθιερωμένες τιμές</a> (όπως κατάσταση απολεσθέντων και τοποθεσίες) στα αποτελέσματα αναζήτησης."
5961 # Staff Client > Options
5962 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
5965 # Staff Client > Options
5966 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
5969 # Staff Client > Options
5970 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record detail page."
5973 # Staff Client > Options
5974 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
5977 # Staff Client > Options
5978 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
5981 # Staff Client > Options
5982 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when editing certain HTML system preferences."
5985 # Staff Client > Appearance
5986 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
5989 # Staff Client > Appearance
5990 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff client using XSLT stylesheet at: "
5993 # Staff Client > Appearance
5994 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
5997 # Staff Client > Appearance
5998 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff client using XSLT stylesheet at: "
6001 # Staff Client > Appearance
6002 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# Use include files from the"
6003 msgstr "Να χρησιμοποιούνται συμπεριλαμβανόμενα αρχεία από τον"
6005 # Staff Client > Appearance
6006 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# directory in the template directory, instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
6007 msgstr "κατάλογο στον κατάλογο προτύπων, αντί για το <code>includes</code>. (Αφήστε κενό για να το απενεργοποιήσετε)"
6009 # Staff Client > Options
6010 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Don't show"
6011 msgstr "Να μην εμφανίζεται"
6013 # Staff Client > Options
6014 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Show"
6015 msgstr "Να εμφανίζεται"
6017 # Staff Client > Options
6018 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff client."
6019 msgstr "η επιλογή καλάθι στη διεπαφή προσωπικού."
6021 # Staff Client > Appearance
6022 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
6025 # Staff Client > Appearance
6026 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
6029 # Staff Client > Appearance
6030 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
6033 # Staff Client > Appearance
6034 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
6037 # Staff Client > Appearance
6038 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# . Do not include a trailing slash in the URL."
6041 # Staff Client > Appearance
6042 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# The staff client is located at http://"
6043 msgstr "Η διεπαφή προσωπικού είναι στο http://"
6045 # Staff Client > Appearance
6046 msgid "staff_client.pref#template# Use the"
6047 msgstr "Να χρησιμοποιηθεί το"
6049 # Staff Client > Appearance
6050 msgid "staff_client.pref#template# theme on the staff interface."
6051 msgstr "θέμα στη διεπαφή προσωπικού."
6053 # Staff Client > Options
6054 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Allow"
6055 msgstr "Να επιτρέπεται"
6057 # Staff Client > Options
6058 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Don't allow"
6059 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
6061 # Staff Client > Options
6062 msgid "staff_client.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff client."
6063 msgstr "στο προσωπικό να βλέπει εγγραφές σε ISBD από τη διεπαφή προσωπικού."
6065 # Staff Client > Options
6066 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Allow"
6067 msgstr "Να επιτρέπεται"
6069 # Staff Client > Options
6070 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
6071 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
6073 # Staff Client > Options
6074 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form on the staff client."
6075 msgstr "στο προσωπικό να βλέπει εγγραφές με τις λεζάντες MARC στη διεπαφή προσωπικού."
6077 # Staff Client > Options
6078 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Allow"
6079 msgstr "Να επιτρέπεται"
6081 # Staff Client > Options
6082 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Don't allow"
6083 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
6085 # Staff Client > Options
6086 msgid "staff_client.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the staff client."
6087 msgstr "στο προσωπικό να βλέπει εγγραφές σε απλή MARC μορφή στη διεπαφή προσωπικού."
6093 # Tools > Batch item modification
6094 msgid "tools.pref Batch item modification"
6098 msgid "tools.pref News"
6101 # Tools > Patron cards
6102 msgid "tools.pref Patron cards"
6105 # Tools > Patron cards
6106 msgid "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the database to"
6109 # Tools > Patron cards
6110 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
6113 # Tools > Batch item modification
6114 msgid "tools.pref#MaxItemsForBatch# Process up to"
6117 # Tools > Batch item modification
6118 msgid "tools.pref#MaxItemsForBatch# items in a single modification or deletion batch."
6122 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Both OPAC and staff client"
6126 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Not at all"
6130 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
6134 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
6138 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Staff client only"
6142 msgid "web_services.pref"
6143 msgstr "Δικτυακές Υπηρεσίες"
6145 # Web services > ILS-DI
6146 msgid "web_services.pref ILS-DI"
6149 # Web services > IdRef
6150 msgid "web_services.pref IdRef"
6151 msgstr "Δικτυακές Υπηρεσίες"
6153 # Web services > OAI-PMH
6154 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
6157 # Web services > Reporting
6158 msgid "web_services.pref Reporting"
6161 # Web services > ILS-DI
6162 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
6163 msgstr "Να απενεργοποιηθούν"
6165 # Web services > ILS-DI
6166 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
6167 msgstr "Να ενεργοποιηθούν"
6169 # Web services > ILS-DI
6170 msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users"
6171 msgstr "οι υπηρεσίες ILS-DI για τους χρήστες του OPAC"
6173 # Web services > ILS-DI
6174 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
6177 # Web services > ILS-DI
6178 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave the field blank to allow any IP address."
6181 # Web services > IdRef
6182 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
6183 msgstr "Να απενεργοποιηθούν"
6185 # Web services > IdRef
6186 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
6187 msgstr "Να ενεργοποιηθούν"
6189 # Web services > IdRef
6190 msgid "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for UNIMARC."
6193 # Web services > IdRef
6194 msgid "web_services.pref#IdRef# the IdRef webservice from the opac detail page. IdRef allows to request authorities from the Sudoc database."
6197 # Web services > OAI-PMH
6198 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
6199 msgstr "<a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a>."
6201 # Web services > OAI-PMH
6202 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
6203 msgstr "Να απενεργοποιηθεί"
6205 # Web services > OAI-PMH
6206 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
6207 msgstr "Να ενεργοποιηθεί"
6209 # Web services > OAI-PMH
6210 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
6211 msgstr "ο διακομιστής του Koha"
6213 # Web services > OAI-PMH
6214 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
6217 # Web services > OAI-PMH
6218 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
6221 # Web services > OAI-PMH
6222 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets when a bibliographic record is created or updated"
6225 # Web services > OAI-PMH
6226 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. OAI-PMH:ConfFile specify a YAML configuration file which list available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml records."
6229 # Web services > OAI-PMH
6230 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
6233 # Web services > OAI-PMH
6234 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
6237 # Web services > OAI-PMH
6238 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
6241 # Web services > OAI-PMH
6242 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at some point (transient)"
6245 # Web services > OAI-PMH
6246 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated (persistent)"
6249 # Web services > OAI-PMH
6250 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
6253 # Web services > OAI-PMH
6254 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
6255 msgstr "Να επιστρέφονται μόνο"
6257 # Web services > OAI-PMH
6258 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a ListRecords or ListIdentifiers query."
6259 msgstr "εγγραφές τη φορά σε απάντηση ενός ερωτήματος ListRecords ή ListIdentifiers."
6261 # Web services > OAI-PMH
6262 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# : ."
6265 # Web services > OAI-PMH
6266 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the prefix"
6267 msgstr "Να αναγνωρίζονται εγγραφές σε αυτόν τον ιστότοπο με το πρόθεμα"
6269 # Web services > Reporting
6270 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
6273 # Web services > Reporting
6274 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the reports web service."