Translation updates for Koha 3.22.6
[koha.git] / misc / translator / po / ca-ES-opac-bootstrap.po
blob98352def12d0e293edd662df1c81faf0b299fac3
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Koha 3.10\n"
4 "POT-Creation-Date: 2016-04-16 17:26-0300\n"
5 "PO-Revision-Date: 2016-04-12 11:55+0000\n"
6 "Last-Translator: hagud <hagud@orex.es>\n"
7 "Language-Team: Koha Translation Team <koha-translate@lists.koha-community."
8 "org>\n"
9 "Language: ca_ES\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
15 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
16 "X-POOTLE-MTIME: 1460462139.000000\n"
18 #. A
19 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:304
20 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:306
21 msgid "$[% SUBFIELD.code %] [% SUBFIELD.value %]"
22 msgstr "$[% SUBFIELD.code %] [% SUBFIELD.value %]"
24 #. %1$s:  IF holds_count.defined 
25 #. %2$s:  ITEM_RESULT.holds_count 
26 #. %3$s:  END 
27 #. %4$s:  IF ITEM_RESULT.priority 
28 #. %5$s:  IF holds_count.defined 
29 #. %6$s:  ITEM_RESULT.priority 
30 #. %7$s:  ELSE 
31 #. %8$s:  ITEM_RESULT.priority 
32 #. %9$s:  END 
33 #. %10$s:  END 
34 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1303
35 #, c-format
36 msgid "%s %s %s %s %s (priority %s) %s %s %s %s "
37 msgstr "%s %s %s %s %s (prioritat %s) %s %s %s %s"
39 #. %1$s:  END 
40 #. %2$s:  END 
41 #. %3$s:  IF ( itemsloo.title ) 
42 #. %4$s:  itemsloo.title |html 
43 #. %5$s:  ELSE 
44 #. %6$s:  END 
45 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN itemsloo.subtitle 
46 #. %8$s:  subtitl.subfield|html 
47 #. %9$s:  END 
48 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:361
49 #, c-format
50 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s %s %s "
51 msgstr "%s %s %s %s %s Sense títol %s %s %s %s "
53 #. %1$s:  END 
54 #. %2$s:  END 
55 #. %3$s:  IF ( SEARCH_RESULT.title ) 
56 #. %4$s:  SEARCH_RESULT.title |html 
57 #. %5$s:  ELSE 
58 #. %6$s:  END 
59 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN SEARCH_RESULT.subtitle 
60 #. %8$s:  subtitl.subfield|html 
61 #. %9$s:  END 
62 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:336
63 #, c-format
64 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s , %s %s"
65 msgstr "%s %s %s %s %s Sense títol %s %s, %s %s"
67 #. %1$s:  END 
68 #. %2$s:  END 
69 #. %3$s:  IF ( casAuthentication ) 
70 #. %4$s:  IF ( shibbolethAuthentication ) 
71 #. %5$s:  IF ( casServerUrl ) 
72 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:90
73 #, c-format
74 msgid "%s %s %s %s %s please "
75 msgstr "%s %s %s %s %s si us plau "
77 #. %1$s:  IF ( itemsloo.ITEM_RESULTS ) 
78 #. %2$s:  FOREACH ITEM_RESULT IN itemsloo.ITEM_RESULTS 
79 #. %3$s:  ITEM_RESULT.homebranch 
80 #. %4$s:  IF ( ITEM_RESULT.location_opac ) 
81 #. %5$s:  ITEM_RESULT.location_opac 
82 #. %6$s:  END 
83 #. %7$s:  IF ( ITEM_RESULT.itemcallnumber ) 
84 #. %8$s:  ITEM_RESULT.itemcallnumber 
85 #. %9$s:  IF ( loop.last ) 
86 #. %10$s:  ELSE 
87 #. %11$s:  END 
88 #. %12$s:  END 
89 #. %13$s:  END 
90 #. %14$s:  ELSE 
91 #. %15$s:  END 
92 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:402
93 #, c-format
94 msgid ""
95 "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s This record has no items. %s "
96 msgstr ""
97 "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s Aquest registre no té "
98 "exemplars. %s "
100 #. %1$s:  END 
101 #. %2$s:  ELSE 
102 #. %3$s:  IF Koha.Preference('OPACAcquisitionDetails') and Koha.Preference('AcqCreateItem') != 'ordering' and acquisition_details.total_quantity > 0 
103 #. %4$s:  IF acquisition_details.total_quantity == 1 
104 #. %5$s:  ELSE 
105 #. %6$s:  acquisition_details.total_quantity 
106 #. %7$s:  END 
107 #. %8$s:  ELSE 
108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:683
109 #, c-format
110 msgid "%s %s %s %s 1 item is on order. %s %s items are on order. %s %s "
111 msgstr "%s %s %s %s 1 exemplar demanat. %s %s exemplars demanats. %s %s "
113 #. %1$s:  ELSIF ( itemloop.size ) 
114 #. %2$s:  INCLUDE items_table items=itemloop tab="holdings" 
115 #. %3$s:  IF Koha.Preference('OPACAcquisitionDetails') and Koha.Preference('AcqCreateItem') != 'ordering' and acquisition_details.total_quantity > 0 
116 #. %4$s:  IF acquisition_details.total_quantity == 1 
117 #. %5$s:  ELSE 
118 #. %6$s:  acquisition_details.total_quantity 
119 #. %7$s:  END 
120 #. %8$s:  END 
121 #. %9$s:  IF holds_count.defined || priority 
122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:656
123 #, c-format
124 msgid "%s %s %s %s 1 item is on order. %s %s items are on order. %s %s %s "
125 msgstr ""
126 "%s %s %s %s 1 exemplar demanat. %s %s exemplars estan demanats. %s %s %s "
128 #. %1$s:  END 
129 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.letter ) 
130 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
131 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.hasalert ) 
132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:135
133 #, c-format
134 msgid "%s %s %s %s You have subscribed to email notification on new issues "
135 msgstr ""
136 "%s %s %s %sT'has subscrit a la notificació per correu electrònic de nous "
137 "exemplars "
139 #. %1$s:  END 
140 #. %2$s:  ELSE 
141 #. %3$s:  IF ( RESERVE.intransit ) 
142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:585
143 #, c-format
144 msgid "%s %s %s Item in transit from "
145 msgstr "%s %s %s Ítem en trànsit des de "
147 #. %1$s:  IF ( RESERVE.wait ) 
148 #. %2$s:  IF ( RESERVE.atdestination ) 
149 #. %3$s:  IF ( RESERVE.found ) 
150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:575
151 #, c-format
152 msgid "%s %s %s Item waiting at "
153 msgstr "%s %s %s Ítem esperant a "
155 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
156 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
157 #. %3$s:  ELSE 
158 #. %4$s:  END 
159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:9
160 #, c-format
161 msgid "%s %s %s Koha online %s "
162 msgstr "%s %s%s Catàleg %s "
164 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
165 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
166 #. %3$s:  ELSE 
167 #. %4$s:  END 
168 #. %5$s:  IF RestrictedPageTitle 
169 #. %6$s:  RestrictedPageTitle 
170 #. %7$s:  END 
171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:4
172 #, c-format
173 msgid "%s %s %s Koha online %s catalog %s &rsaquo; %s %s "
174 msgstr "%s %s %s Koha en línia%s catàleg %s &rsaquo; %s %s "
176 #. %1$s:  IF (otheritemloop.size) 
177 #. %2$s:  INCLUDE items_table items=otheritemloop tab="otherholdings" 
178 #. %3$s:  ELSE 
179 #. %4$s:  END 
180 #. %5$s:  INCLUDE shelfbrowser tab='otherholdings' 
181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:703
182 #, c-format
183 msgid "%s %s %s No other items. %s %s "
184 msgstr "%s %s %s No altres elements. %s %s "
186 #. %1$s:  END 
187 #. %2$s:  END # / FOREACH ERROR 
188 #. %3$s:  IF ( WINDOW_CLOSE ) 
189 #. %4$s:  END 
190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:30
191 #, c-format
192 msgid "%s %s %s Note: this window will close automatically in 5 seconds. %s "
193 msgstr ""
194 "%s %s %s Nota: aquesta finestra es tancarà automàticament en 5 segons. %s "
196 #. %1$s:  USE Koha 
197 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
198 #. %3$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
199 #. %4$s:  LibraryNameTitle 
200 #. %5$s:  ELSE 
201 #. %6$s:  END 
202 #. %7$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
203 #. %8$s:  BLOCK cssinclude 
204 #. %9$s:  END 
205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:1
206 #, c-format
207 msgid "%s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Discharge %s %s%s "
208 msgstr ""
209 "%s %s%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Carta de llibertat %s %s%s "
211 #. %1$s:  END 
212 #. %2$s:  END 
213 #. %3$s:  IF ( review.title ) 
214 #. %4$s:  review.title 
215 #. %5$s:  ELSE 
216 #. %6$s:  END 
217 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
218 #. %8$s:  subtitl.subfield |html 
219 #. %9$s:  END 
220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
221 #, c-format
222 msgid "%s %s %s%s%sNo title%s %s %s%s "
223 msgstr "%s %s %s%s%sSense títol%s %s %s%s "
225 #. %1$s:  ELSE 
226 #. %2$s:  MY_TAG.term |html 
227 #. %3$s:  END 
228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:126
229 #, c-format
230 msgid "%s %s (not approved) %s "
231 msgstr "%s %s (no aprovat) %s "
233 #. %1$s:  END 
234 #. %2$s:  IF debarred_date && debarred_date != '9999-12-31' 
235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:43
236 #, c-format
237 msgid "%s %s End date: "
238 msgstr "%s %s Fins a data: "
240 #. %1$s:  END 
241 #. %2$s:  ELSE 
242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:582
243 #, c-format
244 msgid "%s %s Item in transit to "
245 msgstr "%s %s Ítem en trànsit a "
247 #. %1$s:  END 
248 #. %2$s:  ELSE 
249 #. %3$s:  END 
250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:66
251 #, c-format
252 msgid "%s %s No results found. %s "
253 msgstr "%s %s No s'han trobat resultats. %s "
255 #. %1$s: - SWITCH index -
256 #. %2$s: - CASE 'su-na' -
257 #. %3$s: - CASE 'su-br' -
258 #. %4$s: - CASE 'su-rl' -
259 #. %5$s: - END -
260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/text/explodedterms.tt:1
261 #, c-format
262 msgid ""
263 "%s %s Search also for narrower subjects %s Search also for broader subjects "
264 "%s Search also for related subjects %s "
265 msgstr ""
266 "%s %s Buscar també per termes específics%s Buscar també per termes genèrics "
267 "%s Buscar també per termes relacionats %s "
269 #. %1$s:  SWITCH m.code 
270 #. %2$s:  CASE 'already_exists' 
271 #. %3$s:  CASE 'success_on_inserted' 
272 #. %4$s:  CASE 
273 #. %5$s:  m.code 
274 #. %6$s:  END 
275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:105
276 #, c-format
277 msgid ""
278 "%s %s The suggestion has not been added. A suggestion with this title "
279 "already exists. %s Your suggestion has been submitted. %s %s %s "
280 msgstr ""
281 "%s%s El suggeriment no ha estat afegit. Un suggeriment amb aquest títol ja "
282 "existeix. %s El teu suggeriment ha estat enviat. %s%s%s "
284 #. %1$s:  END 
285 #. %2$s:  ELSE 
286 #. %3$s:  END 
287 #. %4$s:  END 
288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:146
289 #, c-format
290 msgid ""
291 "%s %s You must log in if you want to subscribe to email notification on new "
292 "issues %s %s "
293 msgstr ""
294 "%s %s Has d' autenticar-te si vols subscriuret a les notificacions per "
295 "correu electrònic de nous exemplars %s %s "
297 #. %1$s:  USE AuthorisedValues 
298 #. %2$s:  SET itemavailable = 1 
299 #. %3$s:  IF ( item.itemlost ) 
300 #. %4$s:  SET itemavailable = 0 
301 #. %5$s:  av_lib_include = AuthorisedValues.GetByCode( 'LOST', item.itemlost, 1 ) 
302 #. %6$s:  IF ( av_lib_include ) 
303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:1
304 #, c-format
305 msgid ""
306 "%s %s [%%#- This include takes two parameters: an item structure and an "
307 "optional loan (issue) structure. The issue structure is used by course "
308 "reserves pages, which do not use an API to fetch items that populates item."
309 "datedue. -%%] %s %s %s %s "
310 msgstr ""
311 "%s%s [%% # - Aquest inclou dos paràmetres: una estructura d’exemplar i un "
312 "préstec opcional. L’estructura tema és utilitzat per la bibliogràfica "
313 "recomanada , que no utilitzen una API per portar exemplars  que retorna item."
314 "datedue pobla. - %%]%s%s%s%s"
316 #. %1$s:  END # / IF GROUP_RESULT.BiblioDefaultViewmarc 
317 #. %2$s:  IF ( GROUP_RESULT.author ) 
318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:184
319 #, c-format
320 msgid "%s %s by "
321 msgstr "%s %s per "
323 #. %1$s:  i.title | html 
324 #. %2$s:  IF i.author 
325 #. %3$s:  i.author | html 
326 #. %4$s:  END 
327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:12
328 #, c-format
329 msgid "%s %s by %s %s "
330 msgstr "%s %s per %s%s "
332 #. %1$s:  ELSE 
333 #. %2$s:  IF ( review.borrowernumber && ShowReviewer != "none" ) 
334 #. %3$s:  SWITCH ShowReviewer 
335 #. %4$s:  CASE 'full' 
336 #. %5$s:  review.borrtitle 
337 #. %6$s:  review.firstname 
338 #. %7$s:  review.surname 
339 #. %8$s:  CASE 'first' 
340 #. %9$s:  review.firstname 
341 #. %10$s:  CASE 'surname' 
342 #. %11$s:  review.surname 
343 #. %12$s:  CASE 'firstandinitial' 
344 #. %13$s:  review.firstname 
345 #. %14$s:  review.surname|truncate(2,'.') 
346 #. %15$s:  CASE 'username' 
347 #. %16$s:  review.userid 
348 #. %17$s:  END 
349 #. %18$s:  END 
350 #. %19$s:  END 
351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:89
352 #, c-format
353 msgid "%s %s by %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s%s"
354 msgstr "%s %s per %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s%s"
356 #. For the first occurrence,
357 #. %1$s:  END 
358 #. %2$s:  IF ( casServersLoop ) 
359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:98
360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:119
361 #, c-format
362 msgid "%s %s please choose against which one you would like to authenticate: "
363 msgstr "%s %s Seleccioneu el sistema que voleu per autenticar-vos: "
365 #. %1$s:  firstname 
366 #. %2$s:  surname 
367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:12
368 #, c-format
369 msgid "%s %s sent you a cart from our online catalog."
370 msgstr "%s %s enviat un carret des del nostre catàleg en línia."
372 #. %1$s:  firstname 
373 #. %2$s:  surname 
374 #. %3$s:  shelfname 
375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:11
376 #, c-format
377 msgid "%s %s sent you from our online catalog, the virtual shelf called : %s."
378 msgstr "%s %s enviat des el nostre catàleg en línia, la llista anomenada: %s."
380 #. %1$s:  added_count 
381 #. %2$s:  IF ( added_count ==1 ) 
382 #. %3$s:  ELSE 
383 #. %4$s:  END 
384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:108
385 #, c-format
386 msgid "%s %s tag%stags%s successfully added."
387 msgstr "%s %s etiqueta%setiquetes%s afegides satisfactòriament."
389 #. %1$s:  SWITCH type 
390 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
391 #. %3$s:  CASE 'later' 
392 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
393 #. %5$s:  CASE 'musical' 
394 #. %6$s:  CASE 'broader' 
395 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
396 #. %8$s:  CASE 'parent' 
397 #. %9$s:  CASE 
398 #. %10$s:  IF type 
399 #. %11$s:  type | html 
400 #. %12$s:  END 
401 #. %13$s:  END 
402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:35
403 #, c-format
404 msgid ""
405 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
406 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s "
407 "%s(%s)%s %s "
408 msgstr ""
409 "%s %s(Encapçalament inicial) %s(Encapçalament final) %s(Acrònim) "
410 "%s(Composició musical) %s(Encapçalament genèric) %s(Encapçalament específic) "
411 "%s(Addicions al nom) %s%s(%s)%s %s "
413 #. %1$s:  collectiontitle 
414 #. %2$s:  IF ( collectionissn ) 
415 #. %3$s:  collectionissn 
416 #. %4$s:  END 
417 #. %5$s:  IF ( collectionvolume ) 
418 #. %6$s:  collectionvolume 
419 #. %7$s:  END 
420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:242
421 #, c-format
422 msgid "%s %s, ISSN %s %s %s; %s %s "
423 msgstr "%s %s, ISSN %s %s %s; %s %s "
425 #. %1$s:  SWITCH option 
426 #. %2$s:  CASE 'bibtex' 
427 #. %3$s:  CASE 'dc' 
428 #. %4$s:  CASE 'endnote' 
429 #. %5$s:  CASE 'marcxml' 
430 #. %6$s:  CASE 'marc8' 
431 #. %7$s:  CASE 'utf8' 
432 #. %8$s:  CASE 'marcstd' 
433 #. %9$s:  CASE 'mods' 
434 #. %10$s:  CASE 'ris' 
435 #. %11$s:  CASE 'isbd' 
436 #. %12$s:  END 
437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:42
438 #, c-format
439 msgid ""
440 "%s %sBIBTEX %sDublin Core (XML) %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/"
441 "MARC-8) %sMARC (Unicode/UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) "
442 "%sRIS %sISBD %s "
443 msgstr ""
444 "%s %sBIBTEX %sDublin Core (XML) %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/"
445 "MARC-8) %sMARC (Unicode/UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) "
446 "%sRIS %sISBD %s "
448 #. %1$s:  SWITCH ACCOUNT_LINE.accounttype 
449 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
450 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
451 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
452 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
453 #. %6$s:  CASE 'N' 
454 #. %7$s:  CASE 'F' 
455 #. %8$s:  CASE 'A' 
456 #. %9$s:  CASE 'M' 
457 #. %10$s:  CASE 'L' 
458 #. %11$s:  CASE 'W' 
459 #. %12$s:  CASE 'FU' 
460 #. %13$s:  CASE 'Rent' 
461 #. %14$s:  CASE 'FOR' 
462 #. %15$s:  CASE 'LR' 
463 #. %16$s:  CASE 'PAY' 
464 #. %17$s:  CASE 'WO' 
465 #. %18$s:  CASE 'C' 
466 #. %19$s:  CASE 'CR' 
467 #. %20$s:  CASE 
468 #. %21$s:  ACCOUNT_LINE.accounttype 
469 #. %22$s: - END -
470 #. %23$s: - IF ACCOUNT_LINE.description 
471 #. %24$s:  ACCOUNT_LINE.description 
472 #. %25$s:  END 
473 #. %26$s:  IF ACCOUNT_LINE.title 
474 #. %27$s:  ACCOUNT_LINE.title 
475 #. %28$s:  END 
476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:53
477 #, c-format
478 msgid ""
479 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
480 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
481 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
482 "%sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund %sPayment %sWriteoff %sCredit "
483 "%sCredit %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
484 msgstr ""
485 "%s %sPagament, gràcies %sPagament, gràcies (efectiu via SIP2) %sPagament, "
486 "gràcies (VISA via SIP2) %sPagament, gràcies ( tarjeta de crèdit via SIP2) "
487 "%sNou carnet %sMulta %sQuota de gestió %sSundry %sExemplar perdut %sWriteoff "
488 "%sAccruing fine %sQuota de lloguer %sPerdonat %sQuota per exemplar perdut "
489 "%sPagament %sWriteoff %sCrèdit %sCrèdit %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
491 #. %1$s:  IF s.category == PRIVATE 
492 #. %2$s:  IF s.is_shared 
493 #. %3$s:  ELSE 
494 #. %4$s:  END 
495 #. %5$s:  ELSE 
496 #. %6$s:  END 
497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:671
498 #, c-format
499 msgid "%s %sShared%sPrivate%s %s Public %s "
500 msgstr "%s %sCompartir%sPrivat%s %s Públic %s "
502 #. %1$s:  IF loop.index == 0 
503 #. %2$s:  ELSE 
504 #. %3$s:  END 
505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:34
506 #, c-format
507 msgid "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s and %s "
508 msgstr "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s i %s "
510 #. %1$s:  bibliotitle 
511 #. %2$s:  biblionumber 
512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:27
513 #, c-format
514 msgid "%s (Record no. %s)"
515 msgstr "%s (Registre núm. %s)"
517 #. %1$s:  IF ( related ) 
518 #. %2$s:  FOREACH relate IN related 
519 #. %3$s:  relate.related_search 
520 #. %4$s:  END 
521 #. %5$s:  END 
522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:80
523 #, c-format
524 msgid "%s (related searches: %s %s %s ). %s "
525 msgstr "%s (cerques relacionades: %s%s%s). %s "
527 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.debarred ) 
528 #. %2$s:  ELSIF ( OVERDUE.status ) 
529 #. %3$s:  IF ( canrenew ) 
530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:466
531 #, c-format
532 msgid "%s Account frozen %s %s "
533 msgstr "%s Compte bloquejat %s %s "
535 #. For the first occurrence,
536 #. %1$s:  END 
537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:312
538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:504
539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:671
540 #, c-format
541 msgid "%s Address 2:"
542 msgstr "%s Adreça 2:"
544 #. For the first occurrence,
545 #. %1$s:  END 
546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:298
547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:490
548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:657
549 #, c-format
550 msgid "%s Address:"
551 msgstr "%s Adreça:"
553 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
554 #. %2$s:  END 
555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:27
556 #, c-format
557 msgid ""
558 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the staff to "
559 "resolve this problem. %s "
560 msgstr ""
561 "%s Es produeix un error en generar l’arxiu pdf. Si us plau, poseu-vos en "
562 "contacte amb el personal per resoldre aquest problema. %s "
564 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_renew || ISSUE.auto_too_soon ) 
565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:241
566 #, c-format
567 msgid "%s Automatic renewal "
568 msgstr "%s Renovació automàtica"
570 #. %1$s:  IF ( latestserial.status1 ) 
571 #. %2$s:  ELSE 
572 #. %3$s:  IF ( latestserial.status2 ) 
573 #. %4$s:  ELSE 
574 #. %5$s:  IF ( latestserial.status3 ) 
575 #. %6$s:  ELSE 
576 #. %7$s:  IF ( latestserial.status4 ) 
577 #. %8$s:  ELSE 
578 #. %9$s:  IF ( latestserial.status5 ) 
579 #. %10$s:  END 
580 #. %11$s:  END 
581 #. %12$s:  END 
582 #. %13$s:  END 
583 #. %14$s:  END 
584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:843
585 #, c-format
586 msgid ""
587 "%s Awaited %s %s Arrived %s %s Late %s %s Missing %s %s Not issued %s %s %s "
588 "%s %s "
589 msgstr ""
590 "%s Esperat %s %s Rebut %s %s Endarrerit %s %s Perdut %s %s No prestat %s %s "
591 "%s %s %s "
593 #. %1$s:  IF ( GROUP_RESULT.onloancount ) 
594 #. %2$s:  GROUP_RESULT.onloancount 
595 #. %3$s:  END 
596 #. %4$s:  IF ( GROUP_RESULT.withdrawncount ) 
597 #. %5$s:  GROUP_RESULT.withdrawncount 
598 #. %6$s:  END 
599 #. %7$s:  IF ( GROUP_RESULT.itemlostcount ) 
600 #. %8$s:  GROUP_RESULT.itemlostcount 
601 #. %9$s:  END 
602 #. %10$s:  IF ( GROUP_RESULT.damagedcount ) 
603 #. %11$s:  GROUP_RESULT.damagedcount 
604 #. %12$s:  END 
605 #. %13$s:  IF ( GROUP_RESULT.orderedcount ) 
606 #. %14$s:  GROUP_RESULT.orderedcount 
607 #. %15$s:  END 
608 #. %16$s:  IF ( GROUP_RESULT.intransitcount ) 
609 #. %17$s:  GROUP_RESULT.intransitcount 
610 #. %18$s:  END 
611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:218
612 #, c-format
613 msgid ""
614 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s Lost (%s),%s %s Damaged "
615 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s In transit (%s),%s "
616 msgstr ""
617 "%s Prestats (%s), %s %s Retirats (%s), %s %s Perduts (%s),%s %s Malmesos "
618 "(%s),%s %s Demanats (%s),%s %s En trànsit (%s),%s "
620 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onloancount ) 
621 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.onloancount 
622 #. %3$s:  END 
623 #. %4$s:  IF ( SEARCH_RESULT.withdrawncount ) 
624 #. %5$s:  SEARCH_RESULT.withdrawncount 
625 #. %6$s:  END 
626 #. %7$s:  UNLESS ( SEARCH_RESULT.hidelostitems ) 
627 #. %8$s:  IF ( SEARCH_RESULT.itemlostcount ) 
628 #. %9$s:  SEARCH_RESULT.itemlostcount 
629 #. %10$s:  END 
630 #. %11$s:  END 
631 #. %12$s:  IF ( SEARCH_RESULT.damagedcount ) 
632 #. %13$s:  SEARCH_RESULT.damagedcount 
633 #. %14$s:  END 
634 #. %15$s:  IF ( SEARCH_RESULT.orderedcount ) 
635 #. %16$s:  SEARCH_RESULT.orderedcount 
636 #. %17$s:  END 
637 #. %18$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onholdcount ) 
638 #. %19$s:  SEARCH_RESULT.onholdcount 
639 #. %20$s:  END 
640 #. %21$s:  IF ( SEARCH_RESULT.intransitcount ) 
641 #. %22$s:  SEARCH_RESULT.intransitcount 
642 #. %23$s:  END 
643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:421
644 #, c-format
645 msgid ""
646 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s%s Lost (%s),%s%s %s Damaged "
647 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s On hold (%s),%s %s In transit (%s),%s "
648 msgstr ""
649 "%s Prestats (%s), %s %s Retirats (%s), %s %s%s Perduts (%s),%s%s %s Malmesos "
650 "(%s),%s %s Demanats (%s),%s %s Reservats (%s),%s %s En trànsit (%s),%s "
652 #. For the first occurrence,
653 #. %1$s:  END 
654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:326
655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:518
656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:685
657 #, c-format
658 msgid "%s City:"
659 msgstr "%s Ciutat:"
661 #. %1$s:  END 
662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:602
663 #, c-format
664 msgid "%s Contact note:"
665 msgstr "%s Nota de contacte:"
667 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
668 #. %2$s:  ELSE 
669 #. %3$s:  END 
670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:100
671 #, c-format
672 msgid ""
673 "%s Could not create new list. Please check if the name is unique. %s Sorry, "
674 "you cannot add items to this list. %s "
675 msgstr ""
676 "%s No es por crear un nou llistat. Comprova que el nom és únic. %s Ho "
677 "sentim, no es poden agregar més ítems a aquest llistat. %s "
679 #. For the first occurrence,
680 #. %1$s:  END 
681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:368
682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:560
683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:727
684 #, c-format
685 msgid "%s Country:"
686 msgstr "%s País:"
688 #. %1$s:  END 
689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:187
690 #, c-format
691 msgid "%s Date of birth:"
692 msgstr "%s Data de naixement:"
694 #. %1$s:  IF ( koha_spsuggest ) 
695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:98
696 #, c-format
697 msgid "%s Did you mean: "
698 msgstr "%s Has volgut dir: "
700 #. %1$s:  END 
701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:588
702 #, c-format
703 msgid "%s Email:"
704 msgstr "%s Correu electrònic:"
706 #. %1$s:  END 
707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:464
708 #, c-format
709 msgid "%s Fax:"
710 msgstr "%s Fax:"
712 #. For the first occurrence,
713 #. %1$s:  END 
714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:173
715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:643
716 #, c-format
717 msgid "%s First name:"
718 msgstr "%s Nom:"
720 #. %1$s:  END 
721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:99
722 #, c-format
723 msgid "%s Home library:"
724 msgstr "%s Biblioteca d'origen:"
726 #. %1$s:  ELSE 
727 #. %2$s:  END 
728 #. %3$s:  ELSE 
729 #. %4$s:  END 
730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:70
731 #, c-format
732 msgid ""
733 "%s If you have a CAS account, you may use that below. %s %s If you have a "
734 "local account, you may use that below. %s "
735 msgstr ""
736 "%s Si vostè té un compte de CAS, pot utilitzar aquesta . %s %s Si vostè té "
737 "un compte local, pot utilitzar aquesta . %s "
739 #. %1$s:  END 
740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:208
741 #, c-format
742 msgid "%s Initials:"
743 msgstr "%s Inicials:"
745 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics 
746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:445
747 #, c-format
748 msgid "%s Internet user critics"
749 msgstr "%s Crítiques d'usuaris d'Internet"
751 #. %1$s:  ELSE 
752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:580
753 #, c-format
754 msgid "%s Item waiting to be pulled from "
755 msgstr "%s Ítem esperant ser retirat de "
757 #. %1$s:  issues_count 
758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:129
759 #, c-format
760 msgid "%s Item(s) checked out"
761 msgstr "%s Ítem(s) prestats"
763 #. %1$s:  END 
764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:112
765 #, c-format
766 msgid "%s Log out"
767 msgstr "%s Sortir"
769 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_soon ) 
770 #. %2$s:  ISSUE.soonestrenewdate 
771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:244
772 #, c-format
773 msgid "%s No renewal before %s "
774 msgstr "%s No renovació abans de %s"
776 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
777 #. %2$s:  LibraryName 
778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:42
779 #, c-format
780 msgid "%s No results found for that in %s catalog. "
781 msgstr "%s Sense resultats al catàleg %s. "
783 #. %1$s:  ELSE 
784 #. %2$s:  END # / IF results 
785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:86
786 #, c-format
787 msgid "%s No results, try to change filters. %s "
788 msgstr "%s No hi ha resultats, tracti de canviar els filtres. %s "
790 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.norenew_overdue ) 
791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:473
792 #, c-format
793 msgid "%s Not allowed"
794 msgstr "%s No permès"
796 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_many ) 
797 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.norenew_overdue ) 
798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:237
799 #, c-format
800 msgid "%s Not renewable %s Not allowed "
801 msgstr "%s No renovable %s No permès "
803 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.onreserve ) 
804 #. %2$s:  ELSE 
805 #. %3$s:  END 
806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:475
807 #, c-format
808 msgid "%s On hold %s No renewals left %s "
809 msgstr "%s En reserva %s No queden renovacions %s "
811 #. %1$s:  END 
812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:222
813 #, c-format
814 msgid "%s Other names:"
815 msgstr "%s Altres noms:"
817 #. %1$s:  END 
818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:422
819 #, c-format
820 msgid "%s Other phone:"
821 msgstr "%s Altre telèfon:"
823 #. %1$s:  IF ( PassMismatch ) 
824 #. %2$s:  END 
825 #. %3$s:  IF ( ShortPass ) 
826 #. %4$s:  minpasslen 
827 #. %5$s:  END 
828 #. %6$s:  IF ( WrongPass ) 
829 #. %7$s:  END 
830 #. %8$s:  IF PasswordContainsTrailingSpaces 
831 #. %9$s:  END 
832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:31
833 #, c-format
834 msgid ""
835 "%s Passwords do not match. Please re-type your new password. %s %s Your new "
836 "password must be at least %s characters long. %s %s Your current password "
837 "was entered incorrectly. If this problem persists, please ask a librarian to "
838 "re-set your password for you. %s %s Your password contains leading and/or "
839 "trailing spaces. %s "
840 msgstr ""
841 "%s Contrasenyes no coincideixen. Si us plau, torneu a escriure la nova "
842 "contrasenya. %s %s La seva nova contrasenya ha de tenir almenys  "
843 "%scaràcters. %s%s La contrasenya actual es va ingressar incorrectament. Si "
844 "el problema persisteix, consulteu a un bibliotecari per tornar a establir la "
845 "contrasenya per a vostè. %s%s La vostra contrasenya conté símbols i / o "
846 "espais finals. %s "
848 #. For the first occurrence,
849 #. %1$s:  END 
850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:574
851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:741
852 #, c-format
853 msgid "%s Phone:"
854 msgstr "%s Telèfon:"
856 #. %1$s:  END # / IF circ_error_UNKNOWN_BARCODE 
857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:73
858 #, c-format
859 msgid "%s Please see a member of the library staff. "
860 msgstr "%s Si us plau, contacta amb personal de la biblioteca. "
862 #. %1$s:  END 
863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:436
864 #, c-format
865 msgid "%s Primary email:"
866 msgstr "%s Correu electrònic principal:"
868 #. %1$s:  END 
869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:394
870 #, c-format
871 msgid "%s Primary phone:"
872 msgstr "%s Telèfon principal:"
874 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics_pro 
875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:448
876 #, c-format
877 msgid "%s Professional critics"
878 msgstr "%s Crítics professionals"
880 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'OPACViewOthersSuggestions' ) == 1 
881 #. %2$s:  ELSE 
882 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
883 #. %4$s:  ELSE 
884 #. %5$s:  END 
885 #. %6$s:  END 
886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:93
887 #, c-format
888 msgid ""
889 "%s Purchase suggestions %s %s Your purchase suggestions %s Purchase "
890 "suggestions %s %s "
891 msgstr ""
892 "%s Suggeriments de compra %s %s Els teus suggeriments de compra%s "
893 "Suggeriments de compra %s %s "
895 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_quotations 
896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:454
897 #, c-format
898 msgid "%s Quotations"
899 msgstr "%s Cites"
901 #. %1$s:  END 
902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:138
903 #, c-format
904 msgid "%s Salutation:"
905 msgstr "%s Salutation:"
907 #. %1$s:  LibraryName |html 
908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:5
909 #, c-format
910 msgid "%s Search"
911 msgstr "%s Cercar"
913 #. %1$s:  LibraryName |html 
914 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
915 #. %3$s:  query_desc |html 
916 #. %4$s:  END 
917 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
918 #. %6$s:  limit_desc |html 
919 #. %7$s:  END 
920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:71
921 #, c-format
922 msgid "%s Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
923 msgstr "%s Cercar %sper '%s'%s%s&nbsp;amb límit(s):&nbsp;'%s'%s"
925 #. %1$s:  END 
926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:450
927 #, c-format
928 msgid "%s Secondary email:"
929 msgstr "%s Correu electrònic secundari:"
931 #. %1$s:  END 
932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:408
933 #, c-format
934 msgid "%s Secondary phone:"
935 msgstr "%s Telèfon secundari:"
937 #. %1$s:  LibraryName 
938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:33
939 #, c-format
940 msgid "%s Self checkout system"
941 msgstr "%s Sistema d'autopréstec"
943 #. For the first occurrence,
944 #. %1$s:  END 
945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:340
946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:532
947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:699
948 #, c-format
949 msgid "%s State:"
950 msgstr "%s Provincia:"
952 #. %1$s:  END 
953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:284
954 #, c-format
955 msgid "%s Street number:"
956 msgstr "%s Número de carrer:"
958 #. For the first occurrence,
959 #. %1$s:  END 
960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:159
961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:629
962 #, c-format
963 msgid "%s Surname:"
964 msgstr "%s Cognom:"
966 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
967 #. %2$s:  ELSE 
968 #. %3$s:  END 
969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:77
970 #, c-format
971 msgid "%s Tags to show from other users %s Tags to show %s: "
972 msgstr "%s Etiquetes a mostrar d'altres usuaris %s Etiquetes per veure %s: "
974 #. %1$s:  IF error 
975 #. %2$s:  ELSE 
976 #. %3$s:  FOREACH role IN content 
977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:20
978 #, c-format
979 msgid "%s This ppn is not found on the idref service. %s %s "
980 msgstr "%s Aquest ppn no es troba en el servei idref. %s %s "
982 #. %1$s:  ELSE 
983 #. %2$s:  END 
984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:227
985 #, c-format
986 msgid "%s This record has no items. %s "
987 msgstr "%s Aquest registre no té exemplars. %s "
989 #. %1$s:  IF holds_count.defined 
990 #. %2$s:  holds_count 
991 #. %3$s:  END 
992 #. %4$s:  IF priority 
993 #. %5$s:  IF holds_count.defined 
994 #. %6$s:  priority 
995 #. %7$s:  ELSE 
996 #. %8$s:  priority 
997 #. %9$s:  END 
998 #. %10$s:  END 
999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:667
1000 #, c-format
1001 msgid ""
1002 "%s Total holds: %s %s %s %s (priority %s) %s Overall queue priority: %s %s "
1003 "%s "
1004 msgstr ""
1005 "%s Reserves Totals: %s %s %s %s (prioritat %s) %s Cua de prioritat total: %s "
1006 "%s %s "
1008 #. %1$s:  ELSE 
1009 #. %2$s:  END 
1010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:107
1011 #, c-format
1012 msgid ""
1013 "%s Unfortunately, images are not enabled for this catalog at this time. %s "
1014 msgstr "%s Malauradament, les imatges no estan habilitades en el catàleg. %s "
1016 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_videos 
1017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:451
1018 #, c-format
1019 msgid "%s Video extracts"
1020 msgstr "%s Extractes de vídeo"
1022 #. %1$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
1023 #. %2$s:  ELSE 
1024 #. %3$s:  END 
1025 #. %4$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
1026 #. %5$s:  ELSE 
1027 #. %6$s:  END 
1028 #. %7$s:  itemLoo.ExpectedAtLibrary 
1029 #. %8$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
1030 #. %9$s:  itemLoo.waitingdate | $KohaDates 
1031 #. %10$s:  ELSE 
1032 #. %11$s:  IF ( itemLoo.reservedate ) 
1033 #. %12$s:  itemLoo.reservedate 
1034 #. %13$s:  END 
1035 #. %14$s:  END 
1036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:358
1037 #, c-format
1038 msgid ""
1039 "%s Waiting %s On hold %s for patron %s at %s expected at %s %s since %s %s "
1040 "%s %s %s %s %s. "
1041 msgstr ""
1042 "%s Esperant %s Reservat%s per usuari %s en %s esperat el %s %s des de %s %s "
1043 "%s %s %s %s %s. "
1045 #. For the first occurrence,
1046 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
1047 #. %2$s:  ELSE 
1048 #. %3$s:  END 
1049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:255
1050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:485
1051 #, c-format
1052 msgid "%s Yes %s No %s "
1053 msgstr "%s Si %s No %s"
1055 #. %1$s:  ELSE 
1056 #. %2$s:  END 
1057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44
1058 #, c-format
1059 msgid "%s You did not specify any search criteria. %s "
1060 msgstr "%s No s'ha especificat cap criteri de cerca. %s "
1062 #. %1$s:  IF READING_RECORD.size == 0 
1063 #. %2$s:  ELSE 
1064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:29
1065 #, c-format
1066 msgid "%s You have never borrowed anything from this library. %s "
1067 msgstr "%s Mai no has demanat un préstec en aquesta biblioteca. %s "
1069 #. For the first occurrence,
1070 #. %1$s:  END 
1071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:354
1072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:546
1073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:713
1074 #, c-format
1075 msgid "%s ZIP/Postal code:"
1076 msgstr "%s  Codi postal:"
1078 #. %1$s:  END 
1079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:177
1080 #, c-format
1081 msgid ""
1082 "%s [%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and OpacAdvSearchOptions.grep('language')."
1083 "size > 0 and not expanded_options ) or ( OpacAdvSearchMoreOptions and "
1084 "OpacAdvSearchMoreOptions.grep('language').size > 0 and expanded_options ) ) "
1085 "%%] "
1086 msgstr ""
1087 "%s [%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and OpacAdvSearchOptions.grep('language')."
1088 "size > 0 and not expanded_options ) or ( OpacAdvSearchMoreOptions and "
1089 "OpacAdvSearchMoreOptions.grep('language').size > 0 and expanded_options ) ) "
1090 "%%] "
1092 #. %1$s:  END 
1093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:473
1094 #, c-format
1095 msgid ""
1096 "%s [%% UNLESS hidden.defined('B_address') && hidden.defined('B_address2') && "
1097 "hidden.defined('B_city') && hidden.defined('B_state') && hidden."
1098 "defined('B_zipcode') && hidden.defined('B_country') && hidden."
1099 "defined('B_phone') && hidden.defined('B_email') && hidden."
1100 "defined('contactnote') %%] "
1101 msgstr ""
1102 "%s [%% UNLESS hidden.defined('B_address') && hidden.defined('B_address2') && "
1103 "hidden.defined('B_city') && hidden.defined('B_state') && hidden."
1104 "defined('B_zipcode') && hidden.defined('B_country') && hidden."
1105 "defined('B_phone') && hidden.defined('B_email') && hidden."
1106 "defined('contactnote') %%] "
1108 #. %1$s:  END 
1109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:612
1110 #, c-format
1111 msgid ""
1112 "%s [%% UNLESS hidden.defined('altcontactsurname') && hidden."
1113 "defined('altcontactfirstname') && hidden.defined('altcontactaddress1') && "
1114 "hidden.defined('altcontactaddress2') && hidden.defined('altcontactaddress3') "
1115 "&& hidden.defined('altcontactstate') && hidden.defined('altcontactzipcode') "
1116 "&& hidden.defined('altcontactcountry') && hidden.defined('altcontactphone') "
1117 "%%] "
1118 msgstr ""
1119 "%s [%% UNLESS hidden.defined('altcontactsurname') && hidden."
1120 "defined('altcontactfirstname') && hidden.defined('altcontactaddress1') && "
1121 "hidden.defined('altcontactaddress2') && hidden.defined('altcontactaddress3') "
1122 "&& hidden.defined('altcontactstate') && hidden.defined('altcontactzipcode') "
1123 "&& hidden.defined('altcontactcountry') && hidden.defined('altcontactphone') "
1124 "%%] "
1126 #. %1$s:  END 
1127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:378
1128 #, c-format
1129 msgid ""
1130 "%s [%% UNLESS hidden.defined('phone') && hidden.defined('phonepro') && "
1131 "hidden.defined('mobile') && hidden.defined('email') && hidden."
1132 "defined('emailpro') && hidden.defined('fax') %%] "
1133 msgstr ""
1134 "%s [%% UNLESS hidden.defined('phone') && hidden.defined('phonepro') && "
1135 "hidden.defined('mobile') && hidden.defined('email') && hidden."
1136 "defined('emailpro') && hidden.defined('fax') %%] "
1138 #. %1$s:  END # /UNLESS fields hidden 
1139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:267
1140 #, c-format
1141 msgid ""
1142 "%s [%% UNLESS hidden.defined('streetnumber') && hidden.defined('address') && "
1143 "hidden.defined('address2') && hidden.defined('city') && hidden."
1144 "defined('state') && hidden.defined('zipcode') && hidden.defined('country') "
1145 "%%] "
1146 msgstr ""
1147 "%s [%% UNLESS hidden.defined('streetnumber') && hidden.defined('address') && "
1148 "hidden.defined('address2') && hidden.defined('city') && hidden."
1149 "defined('state') && hidden.defined('zipcode') && hidden.defined('country') "
1150 "%%] "
1152 #. %1$s:  END # / defined 'branchcode' 
1153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:115
1154 #, c-format
1155 msgid ""
1156 "%s [%% UNLESS hidden.defined('title') && hidden.defined('surname') && hidden."
1157 "defined('firstname') && hidden.defined('dateofbirth') && hidden."
1158 "defined('initials') && hidden.defined('othernames') && hidden.defined('sex') "
1159 "%%] "
1160 msgstr ""
1161 "%s [%% UNLESS hidden.defined('title') && hidden.defined('surname') && hidden."
1162 "defined('firstname') && hidden.defined('dateofbirth') && hidden."
1163 "defined('initials') && hidden.defined('othernames') && hidden.defined('sex') "
1164 "%%] "
1166 #. %1$s:  BLOCK showreference 
1167 #. %2$s:  SET authidurl = '/cgi-bin/koha/opac-authoritiesdetail.pl?authid=' 
1168 #. %3$s:  SET searchurl = '/cgi-bin/koha/opac-authorities-home.pl?op=do_search&type=opac&operator=contains&marclist=mainentry&and_or=and&orderby=HeadingAsc&value=' 
1169 #. %4$s:  IF marcflavour == 'UNIMARC' 
1170 #. %5$s:  SWITCH type 
1171 #. %6$s:  CASE 'broader' 
1172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:1
1173 #, c-format
1174 msgid ""
1175 "%s [%%# Parameters: heading: the heading itself linkType: currently "
1176 "'seefrom' or 'seealso', controls the label for the entry type: authid: if it "
1177 "is a linked authority, its authid %%] %s %s %s %s %s "
1178 msgstr ""
1179 "%s [%%# Parameters: heading: the heading itself linkType: currently "
1180 "'seefrom' or 'seealso', controls the label for the entry type: authid: if it "
1181 "is a linked authority, its authid %%] %s %s %s %s %s "
1183 #. %1$s:  USE AuthorisedValues 
1184 #. %2$s:  SET avs = AuthorisedValues.GetAuthValueDropbox( category, default ) 
1185 #. %3$s:  IF avs 
1186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/av-build-dropbox.inc:1
1187 #, c-format
1188 msgid ""
1189 "%s [%%# Parameters: name: the name of the select element category: the "
1190 "authorised value category default: the default authorised value to select "
1191 "class: the CSS class of the select element size: the size to use for the "
1192 "input (generated if the authorised value category does not exist). %%] %s "
1193 "[%% DEFAULT class = '' size = 20 %%] %s "
1194 msgstr ""
1195 "%s [%%# Parameters: name: the name of the select element category: the "
1196 "authorised value category default: the default authorised value to select "
1197 "class: the CSS class of the select element size: the size to use for the "
1198 "input (generated if the authorised value category does not exist). %%] %s "
1199 "[%% DEFAULT class = '' size = 20 %%] %s "
1201 #. For the first occurrence,
1202 #. %1$s:  ind.label 
1203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:14
1204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:16
1205 #, c-format
1206 msgid "%s asc"
1207 msgstr "%s asc"
1209 #. %1$s:  resul.used 
1210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:93
1211 #, c-format
1212 msgid "%s biblios"
1213 msgstr "%s registres"
1215 #. For the first occurrence,
1216 #. %1$s:  IF ( review.author ) 
1217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:49
1218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:374
1219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:348
1220 #, c-format
1221 msgid "%s by "
1222 msgstr "%s per "
1224 #. %1$s:  IF ( MY_TAG.author ) 
1225 #. %2$s:  MY_TAG.author 
1226 #. %3$s:  END 
1227 #. %4$s:  END # /IF MY_TAG.XSLTBloc 
1228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:144
1229 #, c-format
1230 msgid "%s by %s %s %s "
1231 msgstr "%s per %s %s %s "
1233 #. %1$s:  IF ( XISBN.author ) 
1234 #. %2$s:  XISBN.author |html 
1235 #. %3$s:  END 
1236 #. %4$s:  IF ( XISBN.copyrightdate ) 
1237 #. %5$s:  XISBN.copyrightdate 
1238 #. %6$s:  END 
1239 #. %7$s:  IF ( XISBN.publishercode ) 
1240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:987
1241 #, c-format
1242 msgid "%s by %s%s %s &copy;%s%s %s "
1243 msgstr "%s per %s%s %s &copy;%s%s %s "
1245 #. For the first occurrence,
1246 #. %1$s:  ind.label 
1247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:19
1248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:21
1249 #, c-format
1250 msgid "%s desc"
1251 msgstr "%s desc"
1253 #. %1$s:  IF renewal_blocked_fines != "0.00" 
1254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:101
1255 #, c-format
1256 msgid "%s more than "
1257 msgstr "%s més de "
1259 #. %1$s:  IF issue.onsite_checkout 
1260 #. %2$s:  ELSE 
1261 #. %3$s:  END 
1262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:82
1263 #, c-format
1264 msgid "%s onsite %s checkout %s "
1265 msgstr "%s en sala %s préstec %s "
1267 #. %1$s:  IF ( RESERVE.waitingdate ) 
1268 #. %2$s:  RESERVE.waitingdate | $KohaDates 
1269 #. %3$s:  END 
1270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:579
1271 #, c-format
1272 msgid "%s since %s%s "
1273 msgstr "%s des de %s%s "
1275 #. %1$s:  END 
1276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:55
1277 #, c-format
1278 msgid "%s system-wide library news. "
1279 msgstr "%s Notícies de la biblioteca "
1281 #. %1$s:  ELSE 
1282 #. %2$s:  heading 
1283 #. %3$s:  END 
1284 #. %4$s:  END 
1285 #. %5$s:  BLOCK language 
1286 #. %6$s:  SWITCH lang 
1287 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
1288 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
1289 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
1290 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
1291 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
1292 #. %12$s:  CASE 
1293 #. %13$s:  lang 
1294 #. %14$s:  END 
1295 #. %15$s:  END 
1296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:56
1297 #, c-format
1298 msgid ""
1299 "%s%s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %s%s %s %s "
1300 msgstr ""
1301 "%s%s %s %s %s %s %sAnglès %sFrancès %sItalià %sAlemany %sEspanyol %s%s %s %s "
1303 #. %1$s:  FILTER trim 
1304 #. %2$s:  SWITCH type 
1305 #. %3$s:  CASE 'earlier' 
1306 #. %4$s:  CASE 'later' 
1307 #. %5$s:  CASE 'acronym' 
1308 #. %6$s:  CASE 'musical' 
1309 #. %7$s:  CASE 'broader' 
1310 #. %8$s:  CASE 'narrower' 
1311 #. %9$s:  CASE 
1312 #. %10$s:  type 
1313 #. %11$s:  END 
1314 #. %12$s:  END 
1315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:26
1316 #, c-format
1317 msgid ""
1318 "%s%s %sEarlier heading %sLater heading %sAcronym %sMusical composition "
1319 "%sBroader heading %sNarrower heading %s%s %s%s"
1320 msgstr ""
1321 "%s%s %sEncapçalament anterior %sEncapçalament posterior%sAcrònim "
1322 "%sComposició musical %sEncapçalament genèric %sEncapçalament específic %s%s "
1323 "%s%s"
1325 #. %1$s:  IF contents.count 
1326 #. %2$s:  contents.count 
1327 #. %3$s:  IF contents.count == 1 
1328 #. %4$s:  ELSE 
1329 #. %5$s:  END 
1330 #. %6$s:  ELSE 
1331 #. %7$s:  END 
1332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:670
1333 #, c-format
1334 msgid "%s%s %sitem%sitems%s%sEmpty%s"
1335 msgstr "%s%s %sítem%sítems%s%sBuit%s"
1337 #. %1$s:  IF SeparateHoldings 
1338 #. %2$s:  LoginBranchname 
1339 #. %3$s:  ELSE 
1340 #. %4$s:  END 
1341 #. %5$s:  UNLESS too_many_items 
1342 #. %6$s:  itemloop.size || 0 
1343 #. %7$s:  END 
1344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:552
1345 #, c-format
1346 msgid "%s%s holdings%sHoldings%s %s ( %s )%s"
1347 msgstr "%s%s fons%sFons%s %s ( %s )%s"
1349 #. %1$s:  deleted_count 
1350 #. %2$s:  IF ( deleted_count ==1 ) 
1351 #. %3$s:  ELSE 
1352 #. %4$s:  END 
1353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:111
1354 #, c-format
1355 msgid "%s%s tag%stags%s successfully deleted."
1356 msgstr "%s%s etiqueta%setiquetes%s eliminades amb èxit."
1358 #. %1$s:  END 
1359 #. %2$s:  IF ( BORROWER_INFO.debarredcomment ) 
1360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:92
1361 #, c-format
1362 msgid "%s%s with the comment "
1363 msgstr "%s%s amb el comentari "
1365 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1366 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1367 #. %3$s:  LibraryNameTitle 
1368 #. %4$s:  ELSE 
1369 #. %5$s:  END 
1370 #. %6$s:  ELSE 
1371 #. %7$s:  END 
1372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:3
1373 #, c-format
1374 msgid ""
1375 "%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your messaging settings"
1376 msgstr ""
1377 "%s%s%s%sKoha en línia%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Configuració dels "
1378 "missatges"
1380 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1381 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1382 #. %3$s:  ELSE 
1383 #. %4$s:  END 
1384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:4
1385 #, c-format
1386 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout "
1387 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Auto-préstec"
1389 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1390 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1391 #. %3$s:  ELSE 
1392 #. %4$s:  END 
1393 #. %5$s:  borrowernumber 
1394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:2
1395 #, c-format
1396 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout &rsaquo; Print Receipt for %s"
1397 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Auto-préstec &rsaquo; Imprimir rebut per %s"
1399 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1400 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1401 #. %3$s:  ELSE 
1402 #. %4$s:  END 
1403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:3
1404 #, c-format
1405 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout help"
1406 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Ajuda de l’ autopréstec"
1408 #. For the first occurrence,
1409 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1410 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1411 #. %3$s:  ELSE 
1412 #. %4$s:  END 
1413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:2
1414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:2
1415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:3
1416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:4
1417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:3
1418 #, c-format
1419 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog"
1420 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg"
1422 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1423 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1424 #. %3$s:  ELSE 
1425 #. %4$s:  END 
1426 #. %5$s:  IF ( GetAvailability ) 
1427 #. %6$s:  ELSIF ( GetRecords ) 
1428 #. %7$s:  ELSIF ( GetAuthorityRecords ) 
1429 #. %8$s:  ELSIF ( LookupPatron ) 
1430 #. %9$s:  ELSIF ( AuthenticatePatron ) 
1431 #. %10$s:  ELSIF ( GetPatronInfo ) 
1432 #. %11$s:  ELSIF ( GetPatronStatus ) 
1433 #. %12$s:  ELSIF ( GetServices ) 
1434 #. %13$s:  ELSIF ( RenewLoan ) 
1435 #. %14$s:  ELSIF ( HoldTitle ) 
1436 #. %15$s:  ELSIF ( HoldItem ) 
1437 #. %16$s:  ELSIF ( CancelHold ) 
1438 #. %17$s:  ELSE 
1439 #. %18$s:  END 
1440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:3
1441 #, c-format
1442 msgid ""
1443 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s "
1444 "ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1445 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1446 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1447 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1448 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1449 msgstr ""
1450 "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s "
1451 "ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1452 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1453 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1454 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1455 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1457 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1458 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1459 #. %3$s:  ELSE 
1460 #. %4$s:  END 
1461 #. %5$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
1462 #. %6$s:  ELSE 
1463 #. %7$s:  END 
1464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:3
1465 #, c-format
1466 msgid ""
1467 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Log in to your account %s Catalog "
1468 "login disabled %s"
1469 msgstr ""
1470 "%s%s%sKoha en línia %s catàleg &rsaquo; %s Inicieu sessió al vostre compte "
1471 "%s Inici de sessió deshabilitada %s"
1473 #. For the first occurrence,
1474 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1475 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1476 #. %3$s:  ELSE 
1477 #. %4$s:  END 
1478 #. %5$s:  IF ( searchdesc ) 
1479 #. %6$s:  IF ( query_desc ) 
1480 #. %7$s:  query_desc | html 
1481 #. %8$s:  END 
1482 #. %9$s:  IF ( limit_desc ) 
1483 #. %10$s:  limit_desc | html 
1484 #. %11$s:  END 
1485 #. %12$s:  ELSE 
1486 #. %13$s:  END 
1487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:3
1488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:6
1489 #, c-format
1490 msgid ""
1491 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Results of search %sfor '%s'%s"
1492 "%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s %s You did not specify any search "
1493 "criteria. %s"
1494 msgstr ""
1495 "%s%s%sKoha en línia %s catàleg &rsaquo; %s Resultats de la cerca %sper ‘%s’%s"
1496 "%s&nbsp;amb límit(s):&nbsp;’%s’%s %s No s’ha especificat cap criteri de "
1497 "cerca. %s"
1499 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1500 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1501 #. %3$s:  ELSE 
1502 #. %4$s:  END 
1503 #. %5$s:  IF ( total ) 
1504 #. %6$s:  ELSE 
1505 #. %7$s:  END 
1506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:30
1507 #, c-format
1508 msgid ""
1509 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sAuthority search result%sNo results "
1510 "found%s"
1511 msgstr ""
1512 "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; %sResultat cerca per autoritat%sNo "
1513 "s’han trobat resultats%s"
1515 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1516 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1517 #. %3$s:  ELSE 
1518 #. %4$s:  END 
1519 #. %5$s:  IF op == 'view' 
1520 #. %6$s:  shelf.shelfname |html 
1521 #. %7$s:  ELSE 
1522 #. %8$s:  END 
1523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:8
1524 #, c-format
1525 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sContents of %s%sYour lists%s"
1526 msgstr ""
1527 "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; %sContingut de %s%sLes seves llistes%s"
1529 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1530 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1531 #. %3$s:  ELSE 
1532 #. %4$s:  END 
1533 #. %5$s:  IF ( op_add ) 
1534 #. %6$s:  END 
1535 #. %7$s:  IF ( op_else ) 
1536 #. %8$s:  END 
1537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:4
1538 #, c-format
1539 msgid ""
1540 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sEnter a new purchase suggestion%s "
1541 "%sPurchase Suggestions%s"
1542 msgstr ""
1543 "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; %sIntrodueix un nou suggeriment de "
1544 "compra%s %sSuggeriments de compra%s"
1546 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1547 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1548 #. %3$s:  ELSE 
1549 #. %4$s:  END 
1550 #. %5$s:  IF ( typeissue ) 
1551 #. %6$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
1552 #. %7$s:  END 
1553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:3
1554 #, c-format
1555 msgid ""
1556 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sSubscribe to a subscription alert %s "
1557 "Unsubscribe from a subscription alert %s"
1558 msgstr ""
1559 "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; %sSubscriure alerta %s Cancelar "
1560 "subscripció d’alerta %s"
1562 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1563 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1564 #. %3$s:  ELSE 
1565 #. %4$s:  END 
1566 #. %5$s:  IF action == 'edit' 
1567 #. %6$s:  ELSE 
1568 #. %7$s:  END 
1569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:6
1570 #, c-format
1571 msgid ""
1572 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sUpdate your personal details"
1573 "%sRegister a new account%s"
1574 msgstr ""
1575 "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; %sActualitzi les seves dades personals"
1576 "%sObrir un nou compte%s"
1578 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1579 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1580 #. %3$s:  ELSE 
1581 #. %4$s:  END 
1582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:2
1583 #, c-format
1584 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Add to your list"
1585 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Afegir a la seva llista"
1587 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1588 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1589 #. %3$s:  ELSE 
1590 #. %4$s:  END 
1591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:3
1592 #, c-format
1593 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Advanced search"
1594 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Cerca avançada"
1596 #. For the first occurrence,
1597 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1598 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1599 #. %3$s:  ELSE 
1600 #. %4$s:  END 
1601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:2
1602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:2
1603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:2
1604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:2
1605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:2
1606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:2
1607 #, c-format
1608 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; An error has occurred"
1609 msgstr "%s%s%sKohaen línia %s catàleg &rsaquo; S’ha produït un error"
1611 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1612 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1613 #. %3$s:  ELSE 
1614 #. %4$s:  END 
1615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:3
1616 #, c-format
1617 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search"
1618 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Cerca per autoritat"
1620 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1621 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1622 #. %3$s:  ELSE 
1623 #. %4$s:  END 
1624 #. %5$s:  summary.mainentry 
1625 #. %6$s:  IF authtypetext 
1626 #. %7$s:  authtypetext 
1627 #. %8$s:  END 
1628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:4
1629 #, c-format
1630 msgid ""
1631 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search &rsaquo; %s%s (%s)%s"
1632 msgstr ""
1633 "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Cerca per autoritat &rsaquo; %s%s "
1634 "(%s)%s"
1636 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1637 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1638 #. %3$s:  ELSE 
1639 #. %4$s:  END 
1640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:3
1641 #, c-format
1642 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Browse our catalog"
1643 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Revisa el nostre catàleg"
1645 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1646 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1647 #. %3$s:  ELSE 
1648 #. %4$s:  END 
1649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:3
1650 #, c-format
1651 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Change your password"
1652 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Canvia la contrasenya"
1654 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1655 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1656 #. %3$s:  ELSE 
1657 #. %4$s:  END 
1658 #. %5$s:  title |html 
1659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:2
1660 #, c-format
1661 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Comments on %s"
1662 msgstr "%s%s%sKoha en línia %s catàleg &rsaquo; Comentaris a %s"
1664 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1665 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1666 #. %3$s:  ELSE 
1667 #. %4$s:  END 
1668 #. %5$s:  course.course_name 
1669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:7
1670 #, c-format
1671 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Course reserves for %s"
1672 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Bibliograia recomanada per %s"
1674 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1675 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1676 #. %3$s:  ELSE 
1677 #. %4$s:  END 
1678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:5
1679 #, c-format
1680 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Courses"
1681 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Cursos"
1683 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1684 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1685 #. %3$s:  ELSE 
1686 #. %4$s:  END 
1687 #. %5$s:  title |html 
1688 #. %6$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
1689 #. %7$s:  IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' 
1690 #. %8$s:  END 
1691 #. %9$s:  subtitl.subfield |html 
1692 #. %10$s:  END 
1693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:27
1694 #, c-format
1695 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Details for: %s%s%s,%s %s%s"
1696 msgstr "%s%s%sKoha in línia%s catàleg &rsaquo; Detalls de: %s%s%s,%s %s%s"
1698 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1699 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1700 #. %3$s:  ELSE 
1701 #. %4$s:  END 
1702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:2
1703 #, c-format
1704 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download cart"
1705 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Descarregar carret"
1707 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1708 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1709 #. %3$s:  ELSE 
1710 #. %4$s:  END 
1711 #. %5$s:  shelf.shelfname 
1712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:4
1713 #, c-format
1714 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download list %s"
1715 msgstr "%s%s%s Koha en línia%s catàleg &rsaquo; Descarregar llista %s"
1717 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1718 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1719 #. %3$s:  ELSE 
1720 #. %4$s:  END 
1721 #. %5$s:  authtypetext 
1722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:4
1723 #, c-format
1724 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Entry %s"
1725 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Entrada %s"
1727 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1728 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1729 #. %3$s:  ELSE 
1730 #. %4$s:  END 
1731 #. %5$s:  bibliotitle 
1732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:5
1733 #, c-format
1734 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Full subscription history for %s"
1735 msgstr ""
1736 "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Historial complet de subscripció per "
1737 "%s"
1739 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1740 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1741 #. %3$s:  ELSE 
1742 #. %4$s:  END 
1743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:3
1744 #, c-format
1745 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; ISBD view"
1746 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Vista ISBD"
1748 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1749 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1750 #. %3$s:  ELSE 
1751 #. %4$s:  END 
1752 #. %5$s:  biblio.title |html 
1753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:3
1754 #, c-format
1755 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Images for: %s"
1756 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Imatges per: %s"
1758 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1759 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1760 #. %3$s:  ELSE 
1761 #. %4$s:  END 
1762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:3
1763 #, c-format
1764 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Issues for a subscription"
1765 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Fascicles per a una subscripció"
1767 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1768 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1769 #. %3$s:  ELSE 
1770 #. %4$s:  END 
1771 #. %5$s:  biblionumber 
1772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:3
1773 #, c-format
1774 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; MARC details for record no. %s"
1775 msgstr ""
1776 "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Detalls MARC del registre núm. %s"
1778 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1779 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1780 #. %3$s:  ELSE 
1781 #. %4$s:  END 
1782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:5
1783 #, c-format
1784 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Most popular titles"
1785 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Títols més populars"
1787 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1788 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1789 #. %3$s:  ELSE 
1790 #. %4$s:  END 
1791 #. %5$s:  q | html 
1792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:3
1793 #, c-format
1794 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; OverDrive search for '%s'"
1795 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Cerca a OverDrive per '%s'"
1797 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1798 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1799 #. %3$s:  ELSE 
1800 #. %4$s:  END 
1801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:5
1802 #, c-format
1803 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Placing a hold"
1804 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg  &rsaquo; Demanar una reserva"
1806 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1807 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1808 #. %3$s:  ELSE 
1809 #. %4$s:  END 
1810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:3
1811 #, c-format
1812 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Please confirm your registration"
1813 msgstr ""
1814 "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Si us plau, confirmeu el vostre "
1815 "registre"
1817 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1818 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1819 #. %3$s:  ELSE 
1820 #. %4$s:  END 
1821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:5
1822 #, c-format
1823 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Recent comments"
1824 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Últims comentaris"
1826 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1827 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1828 #. %3$s:  ELSE 
1829 #. %4$s:  END 
1830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:2
1831 #, c-format
1832 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
1833 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Enviant el seu carret"
1835 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1836 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1837 #. %3$s:  ELSE 
1838 #. %4$s:  END 
1839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:2
1840 #, c-format
1841 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your list"
1842 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Enviant el llistat"
1844 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1845 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1846 #. %3$s:  ELSE 
1847 #. %4$s:  END 
1848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:3
1849 #, c-format
1850 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Share a list"
1851 msgstr "%s%s%sKoha en línia %s catàleg &rsaquo; Comparteix una llista"
1853 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1854 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1855 #. %3$s:  ELSE 
1856 #. %4$s:  END 
1857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:3
1858 #, c-format
1859 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Subject cloud"
1860 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg  &rsaquo; Núvol de matèries"
1862 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1863 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1864 #. %3$s:  ELSE 
1865 #. %4$s:  END 
1866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:5
1867 #, c-format
1868 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Tags"
1869 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Etiquetes"
1871 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1872 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1873 #. %3$s:  ELSE 
1874 #. %4$s:  END 
1875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:3
1876 #, c-format
1877 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Updates submitted"
1878 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Actualitzacions enviades"
1880 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1881 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1882 #. %3$s:  ELSE 
1883 #. %4$s:  END 
1884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:6
1885 #, c-format
1886 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your cart"
1887 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; El seu carret"
1889 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1890 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1891 #. %3$s:  ELSE 
1892 #. %4$s:  END 
1893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:4
1894 #, c-format
1895 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your checkout history"
1896 msgstr "%s%s%sKoha en línia %s catàleg &rsaquo; Historial de lectura"
1898 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1899 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1900 #. %3$s:  ELSE 
1901 #. %4$s:  END 
1902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:5
1903 #, c-format
1904 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your fines and charges"
1905 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Les seves multes"
1907 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1908 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1909 #. %3$s:  ELSE 
1910 #. %4$s:  END 
1911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:5
1912 #, c-format
1913 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your library home"
1914 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo La vostra biblioteca"
1916 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1917 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1918 #. %3$s:  ELSE 
1919 #. %4$s:  END 
1920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:3
1921 #, c-format
1922 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your privacy management"
1923 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Administració de privacitat"
1925 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1926 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1927 #. %3$s:  ELSE 
1928 #. %4$s:  END 
1929 #. %5$s:  unimarc3 
1930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:2
1931 #, c-format
1932 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search IDREF for ppn %s"
1933 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; La seva cerca IDREF per ppn %s"
1935 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1936 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1937 #. %3$s:  ELSE 
1938 #. %4$s:  END 
1939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:4
1940 #, c-format
1941 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search history"
1942 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Historial de cerca"
1944 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewmarc ) 
1945 #. %2$s:  OPACBaseURL 
1946 #. %3$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1947 #. %4$s:  ELSE 
1948 #. %5$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewisbd ) 
1949 #. %6$s:  OPACBaseURL 
1950 #. %7$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1951 #. %8$s:  ELSE 
1952 #. %9$s:  OPACBaseURL 
1953 #. %10$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1954 #. %11$s:  END 
1955 #. %12$s:  END 
1956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:38
1957 #, c-format
1958 msgid ""
1959 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1960 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1961 "%s%s"
1962 msgstr ""
1963 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1964 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1965 "%s%s"
1967 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
1968 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
1969 #. %3$s:  ELSE 
1970 #. %4$s:  END 
1971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/date-format.inc:1
1972 #, c-format
1973 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
1974 msgstr "%s(MM/DD/AAAA)%s(DD/MM/AAAA)%s(AAAA-MM-DD)%s"
1976 #. %1$s:  IF ( bibitemloo.author ) 
1977 #. %2$s:  bibitemloo.author 
1978 #. %3$s:  END 
1979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:151
1980 #, c-format
1981 msgid "%s, by %s%s "
1982 msgstr "%s, per %s%s "
1984 #. %1$s:  END 
1985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:92
1986 #, c-format
1987 msgid ""
1988 "%s. Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage "
1989 "fees. If "
1990 msgstr ""
1991 "%s. Normalment es congela un compte per endarreriments o multes per danys. "
1992 "Si "
1994 #. For the first occurrence,
1995 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1996 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:60
1998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:102
1999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:18
2000 #, c-format
2001 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
2002 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
2004 #. %1$s:  OPACBaseURL 
2005 #. %2$s:  review.biblionumber 
2006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:12
2007 #, c-format
2008 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
2009 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
2011 #. %1$s:  OPACBaseURL 
2012 #. %2$s:  review.biblionumber 
2013 #. %3$s:  review.reviewid 
2014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:32
2015 #, c-format
2016 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
2017 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
2019 #. %1$s:  OPACBaseURL 
2020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:6
2021 #, c-format
2022 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
2023 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
2025 #. %1$s:  OPACBaseURL 
2026 #. %2$s:  query_cgi |html 
2027 #. %3$s:  limit_cgi |html 
2028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:70
2029 #, c-format
2030 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
2031 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
2033 #. %1$s:  OPACBaseURL 
2034 #. %2$s:  query_cgi |html 
2035 #. %3$s:  limit_cgi |html 
2036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:22
2037 #, c-format
2038 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
2039 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
2041 #. %1$s:  OPACBaseURL 
2042 #. %2$s:  shelf.shelfnumber 
2043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:7
2044 #, c-format
2045 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
2046 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
2048 #. %1$s:  OPACBaseURL 
2049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:5
2050 #, c-format
2051 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
2052 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
2054 #. %1$s:  IF ( starting_homebranch ) 
2055 #. %2$s:  starting_homebranch 
2056 #. %3$s:  END 
2057 #. %4$s:  IF ( starting_location ) 
2058 #. %5$s:  starting_location 
2059 #. %6$s:  END 
2060 #. %7$s:  IF ( starting_ccode ) 
2061 #. %8$s:  starting_ccode 
2062 #. %9$s:  END 
2063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:4
2064 #, c-format
2065 msgid ""
2066 "%sBrowsing %s Shelves%s %s, Shelving location: %s%s %s, Collection code: %s"
2067 "%s "
2068 msgstr ""
2069 "%sNavegant %s Prestatgeries%s %s, Localització: %s%s%s, Codi de col·lecció: "
2070 "%s%s "
2072 #. %1$s:  IF ( ccodesearch ) 
2073 #. %2$s:  ELSE 
2074 #. %3$s:  END 
2075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:53
2076 #, c-format
2077 msgid "%sCollection%sItem type%s"
2078 msgstr "%sCol·lecció%sTipus d'ítem%s"
2080 #. %1$s:  IF ( serial.status1 ) 
2081 #. %2$s:  END 
2082 #. %3$s:  IF ( serial.status2 ) 
2083 #. %4$s:  END 
2084 #. %5$s:  IF ( serial.status3 ) 
2085 #. %6$s:  END 
2086 #. %7$s:  IF ( serial.status4 ) 
2087 #. %8$s:  END 
2088 #. %9$s:  IF ( serial.status5 ) 
2089 #. %10$s:  END 
2090 #. %11$s:  IF ( serial.status6 ) 
2091 #. %12$s:  END 
2092 #. %13$s:  IF ( serial.status7 ) 
2093 #. %14$s:  END 
2094 #. %15$s:  IF ( serial.status8 ) 
2095 #. %16$s:  END 
2096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:110
2097 #, c-format
2098 msgid ""
2099 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sNot available%s %sDelete%s "
2100 "%sClaimed%s %sStopped%s "
2101 msgstr ""
2102 "%sEsperant%s %sRebut%s %sEndarrerit%s %sPerdut%s %sNo disponible%s %sEsborrar"
2103 "%s %sReclamat%s %sCancelat%s"
2105 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
2106 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
2107 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
2108 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
2109 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
2110 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
2111 #. %7$s:  ELSE 
2112 #. %8$s:  END 
2113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:45
2114 #, c-format
2115 msgid ""
2116 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
2117 "%sItem checkout %sUnknown %s"
2118 msgstr ""
2119 "%sÍtem venç %sAvís anticipat %sPropers esdeveniments %sReserva completa "
2120 "%sDevolució d'ítem%sPréstec d'ítem %sDesconegut %s"
2122 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
2123 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
2124 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
2125 #. %4$s:  ELSE 
2126 #. %5$s:  END 
2127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:120
2128 #, c-format
2129 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
2130 msgstr "%sTipus d'ítem %sCol·lecció %sLocalització %sUna altra cosa %s "
2132 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
2133 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
2134 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
2135 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
2136 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
2137 #. %6$s:  ELSIF ( suggestions_loo.AVAILABLE ) 
2138 #. %7$s:  ELSE 
2139 #. %8$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS, 1 ) 
2140 #. %9$s:  END 
2141 #. %10$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
2142 #. %11$s:  suggestions_loo.reason |html 
2143 #. %12$s:  END 
2144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:215
2145 #, c-format
2146 msgid ""
2147 "%sRequested %sChecked by the library %sAccepted by the library %sOrdered by "
2148 "the library %sSuggestion declined %sAvailable in the library %s %s %s "
2149 "%s(%s)%s "
2150 msgstr ""
2151 "%sSol·licitat %sComprovat per la biblioteca %sAcceptat per la biblioteca "
2152 "%sDemanat per la biblioteca %sSuggeriment refusat  %sDisponible a la "
2153 "biblioteca %s %s %s %s(%s)%s "
2155 #. %1$s:  IF ( typeissue ) 
2156 #. %2$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
2157 #. %3$s:  END 
2158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:14
2159 #, c-format
2160 msgid ""
2161 "%sSubscribe to a subscription alert %s Unsubscribe from a subscription alert "
2162 "%s"
2163 msgstr ""
2164 "%sSubscriviu-vos a l'alerta de recepció de nous números %s Doneu-vos de "
2165 "baixa a l'alerta de recepció de nous números %s"
2167 #. %1$s:  ELSE 
2168 #. %2$s:  END 
2169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:282
2170 #, c-format
2171 msgid "%sThis record has no items.%s "
2172 msgstr "%sAquest registre no té exemplars.%s "
2174 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OPACPatronDetails') ) 
2175 #. %2$s:  ELSE 
2176 #. %3$s:  END 
2177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:28
2178 #, c-format
2179 msgid "%sUpdate your contact information%sGo to your contact information%s"
2180 msgstr ""
2181 "%sActualitzi la informació de contacte %sAna a la seva informació de "
2182 "contacte %s"
2184 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
2185 #. %2$s:  ELSE 
2186 #. %3$s:  END 
2187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:271
2188 #, c-format
2189 msgid "%sYes%sNo%s "
2190 msgstr "%sSí%sNo%s "
2192 #. %1$s:  ELSE 
2193 #. %2$s:  END 
2194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
2195 #, c-format
2196 msgid "%sa list:%s"
2197 msgstr "%sun llistat:%s"
2199 #. %1$s:  ELSE 
2200 #. %2$s:  END 
2201 #. %3$s:  IF OPACPatronDetails 
2202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:95
2203 #, c-format
2204 msgid ""
2205 "%scontact information%s on file. Please contact the library%s or use the "
2206 msgstr ""
2207 "%sinformació de contacte%s actualitzada. Contacta amb la biblioteca %s o "
2208 "utilitza el "
2210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:5
2211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1074
2212 #, c-format
2213 msgid "&laquo; Previous"
2214 msgstr "&laquo; Previ"
2216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/page-numbers.inc:4
2217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:157
2218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:160
2219 #, c-format
2220 msgid "&lt;&lt; Previous"
2221 msgstr "&lt;&lt; Anterior"
2223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:493
2224 #, c-format
2225 msgid ""
2226 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2227 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2228 msgstr ""
2229 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2230 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:774
2233 #, c-format
2234 msgid ""
2235 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2236 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2237 msgstr ""
2238 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2239 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:523
2242 #, c-format
2243 msgid ""
2244 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2245 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2246 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2247 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2248 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2249 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2250 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2251 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2252 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2253 "dateexpiry&gt; &lt;firstname&gt;Jean-André&lt;/firstname&gt; &lt;"
2254 "gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/"
2255 "dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/debarred&gt; &lt;branchname&gt;"
2256 "Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; &lt;surname&gt;SANTONI&lt;/"
2257 "surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/"
2258 "initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;"
2259 "loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/"
2260 "lastreneweddate&gt; &lt;isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;"
2261 "borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/"
2262 "branchcode&gt; &lt;itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;"
2263 "date_due&gt;2009-05-06&lt;/date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/"
2264 "barcode&gt; &lt;datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2265 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2266 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2267 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2268 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2269 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2270 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2271 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2272 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2273 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2274 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2275 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2276 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2277 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2278 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2279 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2280 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2281 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2282 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2283 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2284 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2285 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2286 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2287 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2288 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2289 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2290 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2291 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2292 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2293 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2294 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2295 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2296 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2297 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2298 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2299 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2300 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2301 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2302 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2303 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2304 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2305 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2306 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2307 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2308 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2309 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2310 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2311 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2312 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2313 msgstr ""
2314 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2315 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2316 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2317 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2318 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2319 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2320 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2321 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2322 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2323 "dateexpiry&gt; &lt;firstname&gt;Jean-André&lt;/firstname&gt; &lt;"
2324 "gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/"
2325 "dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/debarred&gt; &lt;branchname&gt;"
2326 "Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; &lt;surname&gt;SANTONI&lt;/"
2327 "surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/"
2328 "initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;"
2329 "loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/"
2330 "lastreneweddate&gt; &lt;isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;"
2331 "borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/"
2332 "branchcode&gt; &lt;itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;"
2333 "date_due&gt;2009-05-06&lt;/date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/"
2334 "barcode&gt; &lt;datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2335 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2336 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2337 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2338 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2339 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2340 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2341 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2342 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2343 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2344 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2345 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2346 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2347 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2348 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2349 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2350 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2351 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2352 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2353 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2354 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2355 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2356 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2357 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2358 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2359 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2360 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2361 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2362 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2363 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2364 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2365 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2366 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2367 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2368 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2369 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2370 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2371 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2372 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2373 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2374 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2375 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2376 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2377 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2378 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2379 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2380 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2381 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2382 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:642
2385 #, c-format
2386 msgid ""
2387 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2388 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2389 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2390 "GetPatronStatus&gt;"
2391 msgstr ""
2392 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2393 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2394 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2395 "GetPatronStatus&gt;"
2397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:210
2398 #, c-format
2399 msgid ""
2400 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2401 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2402 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2403 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2404 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2405 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2406 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2407 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2408 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2409 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2410 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2411 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2412 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2413 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2414 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2415 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2416 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2417 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2418 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2419 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2420 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2421 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2422 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2423 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2424 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2425 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2426 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2427 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2428 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2429 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2430 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2431 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2432 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2433 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2434 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2435 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2436 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2437 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2438 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2439 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2440 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2441 "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2442 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2443 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2444 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2445 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2446 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2447 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2448 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2449 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2450 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2451 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2452 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2453 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2454 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2455 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2456 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2457 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2458 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2459 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2460 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2461 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2462 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2463 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2464 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2465 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2466 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2467 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2468 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2469 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2470 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2471 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2472 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2473 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2474 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2475 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2476 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2477 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2478 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2479 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2480 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2481 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2482 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2483 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2484 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2485 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2486 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2487 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2488 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2489 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2490 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2491 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2492 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2493 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2494 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2495 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2496 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2497 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2498 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2499 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2500 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2501 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2502 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2503 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2504 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2505 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2506 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2507 msgstr ""
2508 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2509 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2510 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2511 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2512 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2513 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2514 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2515 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2516 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2517 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2518 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2519 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2520 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2521 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2522 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2523 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2524 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2525 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2526 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2527 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2528 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2529 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2530 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2531 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2532 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2533 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2534 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2535 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2536 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2537 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2538 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2539 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2540 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2541 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2542 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2543 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2544 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2545 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2546 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2547 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2548 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2549 "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2550 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2551 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2552 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2553 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2554 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2555 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2556 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2557 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2558 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2559 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2560 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2561 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2562 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2563 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2564 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2565 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2566 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2567 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2568 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2569 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2570 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2571 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2572 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2573 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2574 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2575 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2576 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2577 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2578 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2579 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2580 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2581 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2582 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2583 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2584 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2585 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2586 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2587 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2588 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2589 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2590 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2591 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2592 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2593 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2594 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2595 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2596 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2597 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2598 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2599 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2600 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2601 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2602 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2603 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2604 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2605 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2606 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2607 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2608 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2609 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2610 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2611 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2612 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2613 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2614 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:665
2617 #, c-format
2618 msgid ""
2619 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2620 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2621 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2622 msgstr ""
2623 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2624 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2625 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:720
2628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:751
2629 #, c-format
2630 msgid ""
2631 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2632 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2633 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2634 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2635 msgstr ""
2636 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2637 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2638 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2639 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:472
2642 #, c-format
2643 msgid ""
2644 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2645 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2646 msgstr ""
2647 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2648 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:689
2651 #, c-format
2652 msgid ""
2653 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2654 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2655 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2656 msgstr ""
2657 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2658 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2659 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:137
2662 #, c-format
2663 msgid ""
2664 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2665 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2666 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2667 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2668 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2669 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2670 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2671 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2672 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2673 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2674 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2675 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2676 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2677 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2678 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2679 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2680 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2681 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2682 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2683 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2684 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2685 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2686 msgstr ""
2687 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2688 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2689 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2690 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2691 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2692 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2693 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2694 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2695 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2696 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2697 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2698 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2699 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2700 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2701 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2702 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2703 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2704 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2705 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2706 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2707 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2708 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:414
2711 #, c-format
2712 msgid ""
2713 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2714 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2715 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2716 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2717 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2718 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2719 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2720 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2721 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2722 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2723 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2724 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2725 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2726 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2727 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2728 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2729 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2730 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2731 msgstr ""
2732 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2733 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2734 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2735 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2736 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2737 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2738 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2739 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2740 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2741 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2742 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2743 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2744 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2745 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2746 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2747 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2748 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2749 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2751 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.score_avg 
2752 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.num_scores 
2753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:442
2754 #, c-format
2755 msgid "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (on %s rates)"
2756 msgstr "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (en %s impostos)"
2758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:65
2759 #, c-format
2760 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author phrase"
2761 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Frase d'autor"
2763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:67
2764 #, c-format
2765 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
2766 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nom del congrés"
2768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:68
2769 #, c-format
2770 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name phrase"
2771 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Frase de nom del congrés"
2773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:66
2774 #, c-format
2775 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
2776 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nom corporatiu"
2778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:86
2779 #, c-format
2780 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2781 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:87
2784 #, c-format
2785 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2786 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:69
2789 #, c-format
2790 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
2791 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nom personal"
2793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:70
2794 #, c-format
2795 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name phrase"
2796 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Frase de nom personal"
2798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:48
2799 #, c-format
2800 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
2801 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Matèria i termes genèrics"
2803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:49
2804 #, c-format
2805 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
2806 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Matèria i termes específics"
2808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:50
2809 #, c-format
2810 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
2811 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Matèria i termes relacionats"
2813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:47
2814 #, c-format
2815 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject phrase"
2816 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Frase de matèria"
2818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:54
2819 #, c-format
2820 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title phrase"
2821 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Frase de títol"
2823 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.rating_total 
2824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:498
2825 #, c-format
2826 msgid "&nbsp;&nbsp;(%s votes)"
2827 msgstr "&nbsp;&nbsp;(%s vots)"
2829 #. %1$s:  LEVEL_LOO.number 
2830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:51
2831 #, c-format
2832 msgid "(%s biblios)"
2833 msgstr "(%s registres bibliogràfics)"
2835 #. For the first occurrence,
2836 #. %1$s:  ISSUE.renewsleft 
2837 #. %2$s:  ISSUE.renewsallowed 
2838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:237
2839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:244
2840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:247
2841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:473
2842 #, c-format
2843 msgid "(%s of %s renewals remaining)"
2844 msgstr "(%s de %s renovacions pendents)"
2846 #. For the first occurrence,
2847 #. %1$s:  overdues_count 
2848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:379
2849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:504
2850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:214
2851 #, c-format
2852 msgid "(%s total)"
2853 msgstr "(%s total)"
2855 #. For the first occurrence,
2856 #. SCRIPT
2857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:136
2858 msgid "(All)"
2859 msgstr "(Tot)"
2861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:150
2862 #, c-format
2863 msgid "(Checked out)"
2864 msgstr "(Prestat)"
2866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
2867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:811
2868 #, c-format
2869 msgid "(Not supported by Koha)"
2870 msgstr "(No suportat per Koha)"
2872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
2873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
2874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
2875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
2876 #, c-format
2877 msgid "(Not supported yet)"
2878 msgstr "(No suportat encara)"
2880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:249
2881 #, c-format
2882 msgid "(On hold)"
2883 msgstr "(Reservat)"
2885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
2886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
2887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
2888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
2889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
2890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708
2891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710
2892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
2893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739
2894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741
2895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
2896 #, c-format
2897 msgid "(Optional)"
2898 msgstr "(Opcional)"
2900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
2901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:513
2902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
2903 #, c-format
2904 msgid "(Optional, default 0)"
2905 msgstr "(Opcional, per defecte 0)"
2907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:509
2908 #, c-format
2909 msgid "(Optional, default 1)"
2910 msgstr "(Opcional, per defecte 1)"
2912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:29
2913 #, c-format
2914 msgid ""
2915 "(Please note: there may be a delay in restoring your account if you submit "
2916 "online.)"
2917 msgstr ""
2918 "(Tingueu en compte: hi pot haver un retard al reestablir el seu compte si "
2919 "feu la petició en línia.)"
2921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
2922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
2923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
2924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
2925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
2926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:483
2927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:485
2928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:507
2929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:634
2930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:655
2931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:657
2932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:677
2933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:679
2934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:681
2935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:702
2936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:704
2937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:706
2938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:733
2939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:735
2940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:737
2941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:764
2942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:766
2943 #, c-format
2944 msgid "(Required)"
2945 msgstr "(Obligatori)"
2947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:783
2948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:784
2949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:790
2950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:791
2951 #, c-format
2952 msgid "(Use OAI-PMH instead)"
2953 msgstr "(Utilitza OAI-PMH en el seu lloc)"
2955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:786
2956 #, c-format
2957 msgid "(Use OPAC instead)"
2958 msgstr "(Utilitza l'OPAC en el seu lloc)"
2960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:793
2961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:794
2962 #, c-format
2963 msgid "(Use SRU instead)"
2964 msgstr "(Utilitza SRU en el seu lloc)"
2966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:454
2967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:426
2968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:172
2969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:521
2970 #, c-format
2971 msgid "(done)"
2972 msgstr "(fet)"
2974 #. SCRIPT
2975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
2976 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
2977 msgstr "(filtrat des de  _MAX_ entrades totals)"
2979 #. For the first occurrence,
2980 #. %1$s:  GROUP_RESULT.timestamp 
2981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:198
2982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:370
2983 #, c-format
2984 msgid "(modified on %s)"
2985 msgstr "(modificat a %s)"
2987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:241
2988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:475
2989 #, c-format
2990 msgid "(overdue)"
2991 msgstr "(vençut)"
2993 #. %1$s:  koha_new.newdate 
2994 #. %2$s:  IF ( (newsdisp == 'opac' || newsdisp == 'both') && koha_new.borrowernumber ) 
2995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:48
2996 #, c-format
2997 msgid "(published on %s%s by "
2998 msgstr "(publicat a %s%s per "
3000 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
3001 #. %2$s:  relate.related_search 
3002 #. %3$s:  END 
3003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:15
3004 #, c-format
3005 msgid "(related searches: %s%s%s)"
3006 msgstr "(cerques relacionades: %s%s%s)"
3008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:21
3009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:23
3010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:474
3011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:476
3012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:537
3013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:539
3014 #, c-format
3015 msgid "(remove)"
3016 msgstr "(eliminar)"
3018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:101
3019 #, c-format
3020 msgid ", none of these items can be placed on hold. "
3021 msgstr ", no es pot reservar cap d'aquests exemplars. "
3023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:23
3024 #, c-format
3025 msgid ", you cannot place holds."
3026 msgstr "Ho sentim, no pots fer reserves."
3028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:101
3029 #, c-format
3030 msgid ""
3031 ", you cannot renew your books online. Please pay your fines if you wish to "
3032 "renew your books."
3033 msgstr ""
3034 ", No pots renovar els teus llibres en línia. Satisfés les multes si desitges "
3035 "renovar els préstecs."
3037 #. SCRIPT
3038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:258
3039 msgid "- You must enter a Title"
3040 msgstr "- Has d'introduir un títol"
3042 #. SCRIPT
3043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
3044 msgid "- You must enter a list name"
3045 msgstr "- Has d'introduir un nom de llistat"
3047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:65
3048 #, c-format
3049 msgid "-- Choose --"
3050 msgstr "-- Tria --"
3052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:15
3053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:54
3054 #, c-format
3055 msgid "-- Choose format --"
3056 msgstr "-- Tria format --"
3058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:229
3059 #, c-format
3060 msgid "-- none -- "
3061 msgstr "-- cap -- "
3063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:77
3064 #, c-format
3065 msgid ". Once you've confirmed the deletion, no one can retrieve the list!"
3066 msgstr ". Un cop confirmis l'eliminació ningú podrà recuperar el llistat!"
3068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:59
3069 #, c-format
3070 msgid ". Please contact the library for more information."
3071 msgstr ". Contacta amb la biblioteca per a més informació."
3073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:57
3074 #, c-format
3075 msgid "...or..."
3076 msgstr "...o..."
3078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:18
3079 #, c-format
3080 msgid "000 "
3081 msgstr "000 "
3083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:9
3084 #, c-format
3085 msgid "10 titles"
3086 msgstr "10 títols"
3088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:15
3089 #, c-format
3090 msgid "100 titles"
3091 msgstr "100 títols"
3093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:82
3094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:84
3095 #, c-format
3096 msgid "12 months"
3097 msgstr "12 mesos"
3099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:10
3100 #, c-format
3101 msgid "15 titles"
3102 msgstr "15 títols"
3104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:11
3105 #, c-format
3106 msgid "20 titles"
3107 msgstr "20 títols"
3109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:72
3110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:74
3111 #, c-format
3112 msgid "3 months"
3113 msgstr "3 mesos"
3115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:12
3116 #, c-format
3117 msgid "30 titles"
3118 msgstr "30 títols"
3120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:13
3121 #, c-format
3122 msgid "40 titles"
3123 msgstr "40 títols"
3125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:14
3126 #, c-format
3127 msgid "50 titles"
3128 msgstr "50 títols"
3130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:77
3131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:79
3132 #, c-format
3133 msgid "6 months"
3134 msgstr "6 mesos"
3136 #. SPAN
3137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:106
3138 msgid "9999-12-31"
3139 msgstr "9999-12-31"
3141 #. %1$s:  ELSE 
3142 #. %2$s:  END 
3143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3144 #, c-format
3145 msgid ": %sa list:%s"
3146 msgstr ": %sun llistat:%s"
3148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
3149 #, c-format
3150 msgid ""
3151 ": This request is only valid if you are in good standing with the library. "
3152 "Once the application is made, you can not borrow library materials."
3153 msgstr ""
3154 ": Aquesta sol·licitud només és vàlida si es troba lliure de càrregues o "
3155 "préstecs amb la biblioteca. Una vegada que es presenti la sol·licitud, no es "
3156 "pot demanar prestat materials de la biblioteca."
3158 #. %1$s:  HTML5MediaParent 
3159 #. %2$s:  HTML5MediaSet.child  
3160 #. %3$s:  HTML5MediaSet.srcblock 
3161 #. %4$s:  HTML5MediaSet.typeblock 
3162 #. %5$s:  HTML5MediaParent 
3163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1007
3164 #, fuzzy, c-format
3165 msgid ""
3166 "<%s controls preload=none> <%s src=\"%s\"%s /> [%s tag not supported by your "
3167 "browser.] "
3168 msgstr ""
3169 "<%s controls preload=none> %s <%s src=\"%s\"%s /> %s [%s tag no donat suport "
3170 "pel vostre navegador.] "
3172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:32
3173 #, c-format
3174 msgid "A confirmation email will be sent shortly to the email address "
3175 msgstr "S’ha enviat un correu de confirmació a l’adreça indicada"
3177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:276
3178 #, c-format
3179 msgid "A specific item"
3180 msgstr "Còpia específica"
3182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:582
3183 #, c-format
3184 msgid "About the author"
3185 msgstr "Sobre l'autor"
3187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:324
3188 #, c-format
3189 msgid "Abstracts/summaries"
3190 msgstr "Resums"
3192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:30
3193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:141
3194 #, c-format
3195 msgid "Access denied"
3196 msgstr "Accés denegat"
3198 #. %1$s:  UNLESS OPACPatronDetails 
3199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:95
3200 #, c-format
3201 msgid "According to our records, we don't have up-to-date %s"
3202 msgstr "Segons els nostres registres, no tenim %s actualitzat"
3204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:26
3205 #, c-format
3206 msgid ""
3207 "According to our records, we don't have up-to-date contact information. "
3208 "Please contact the library. "
3209 msgstr ""
3210 "Segons el nostres registres, no tenim informació de contacte actual. Si us "
3211 "plau, contacteu amb la biblioteca."
3213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:69
3214 #, c-format
3215 msgid "Acquired in the last:"
3216 msgstr "Adquirit en els últims:"
3218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:50
3219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:52
3220 #, c-format
3221 msgid "Acquisition date: Newest to oldest"
3222 msgstr "Data d'adquisició: del més recent al més antic"
3224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:55
3225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:57
3226 #, c-format
3227 msgid "Acquisition date: Oldest to newest"
3228 msgstr "Data d'adquisició: dels més antics als més recents"
3230 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
3231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:273
3232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:453
3233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:57
3234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:425
3235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:171
3236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:520
3237 msgid "Add"
3238 msgstr "Afegir"
3240 #. %1$s:  total 
3241 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
3242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3243 #, c-format
3244 msgid "Add %s items to %s"
3245 msgstr "Afegir %s exemplars a %s"
3247 #. A name=ButtonPlus
3248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:96
3249 msgid "Add another field"
3250 msgstr "Afegir un altre camp"
3252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:449
3253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:516
3254 #, c-format
3255 msgid "Add tag"
3256 msgstr "Afegir etiqueta"
3258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:415
3259 #, c-format
3260 msgid "Add tag(s)"
3261 msgstr "Afegir etiqueta(es)"
3263 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
3264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
3265 #, c-format
3266 msgid "Add to %s"
3267 msgstr "Afegir a %s"
3269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:43
3270 #, c-format
3271 msgid "Add to a list"
3272 msgstr "Afegir al llistat"
3274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:78
3275 #, c-format
3276 msgid "Add to a new list:"
3277 msgstr "Afegir a un nou llistat:"
3279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:476
3280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:539
3281 #, c-format
3282 msgid "Add to cart"
3283 msgstr "Afegir al carret"
3285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:30
3286 #, c-format
3287 msgid "Add to list:"
3288 msgstr "Afegir al llistat:"
3290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:23
3291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
3292 #, c-format
3293 msgid "Add to your cart"
3294 msgstr "Afegir al carret"
3296 #. SCRIPT
3297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
3298 msgid "Add to..."
3299 msgstr "Afegir a..."
3301 #. %1$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
3302 #. %2$s:  IF ( review.your_comment ) 
3303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:89
3304 #, c-format
3305 msgid "Added %s %s by "
3306 msgstr "Afegit %s %s per "
3308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:134
3309 #, c-format
3310 msgid "Additional authors:"
3311 msgstr "Autors addicionals:"
3313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:321
3314 #, c-format
3315 msgid "Additional content types for books/printed materials"
3316 msgstr "Tipus de continguts addicionals per llibres/materials impresos"
3318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:771
3319 #, c-format
3320 msgid "Additional information"
3321 msgstr "Informació addicional"
3323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:277
3324 #, c-format
3325 msgid "Adolescent"
3326 msgstr "Tot"
3328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:278
3329 #, c-format
3330 msgid "Adult"
3331 msgstr "Adult"
3333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:270
3334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:13
3335 #, c-format
3336 msgid "Advanced search"
3337 msgstr "Cerca avançada"
3339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:59
3340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:143
3341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:272
3342 #, c-format
3343 msgid "All"
3344 msgstr "Tot"
3346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:73
3347 #, c-format
3348 msgid "All Tags"
3349 msgstr "Totes les etiquetes"
3351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:55
3352 #, c-format
3353 msgid "All collections"
3354 msgstr "Totes les col·leccions"
3356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:37
3357 #, c-format
3358 msgid "All item types"
3359 msgstr "Tots els tipus d'exemplar"
3361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:20
3362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:227
3363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:216
3364 #, c-format
3365 msgid "All libraries"
3366 msgstr "Totes les biblioteques"
3368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:18
3369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:26
3370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:34
3371 #, c-format
3372 msgid "Allow"
3373 msgstr "Permetre"
3375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:60
3376 #, c-format
3377 msgid ""
3378 "Also note that you must return all checked out items before your card "
3379 "expires."
3380 msgstr ""
3381 "Has de retornar tots els teus préstecs abans que caduqui el teu carnet."
3383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:482
3384 #, c-format
3385 msgid "Alternate address"
3386 msgstr "Adreça alternativa:"
3388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:62
3389 #, c-format
3390 msgid "Alternate address information: "
3391 msgstr "Adreça alternativa:"
3393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:621
3394 #, c-format
3395 msgid "Alternate contact"
3396 msgstr "Contacte alternatiu"
3398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:297
3399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:311
3400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:325
3401 #, c-format
3402 msgid "Amount"
3403 msgstr "Quantitat"
3405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:38
3406 #, c-format
3407 msgid "Amount outstanding"
3408 msgstr "Saldo pendent"
3410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:28
3411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:28
3412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:28
3413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:28
3414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:28
3415 #, c-format
3416 msgid "An error has occurred"
3417 msgstr "Hi ha hagut un error"
3419 #. %1$s:  shelfname 
3420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:146
3421 #, c-format
3422 msgid "An error occurred when creating the list. The name %s already exists."
3423 msgstr "S’ha produït un error en crear la llista. El nom %s ja existeix."
3425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:110
3426 #, c-format
3427 msgid "An error occurred when creating this list."
3428 msgstr "S’ha produït un error en crear aquesta llista."
3430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:112
3431 #, c-format
3432 msgid "An error occurred when deleting this list."
3433 msgstr "S’ha produït un error en suprimir aquesta llista."
3435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:108
3436 #, c-format
3437 msgid "An error occurred when updating this list."
3438 msgstr "S’ha produït un error en actualitzar aquesta llista."
3440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:31
3441 #, c-format
3442 msgid "An error occurred while try to process your request."
3443 msgstr "S'ha produït un error processant el teu requeriment."
3445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:35
3446 #, c-format
3447 msgid ""
3448 "An internal link in our catalog home page is broken and the page does not "
3449 "exist"
3450 msgstr ""
3451 "Un enllaç intern a la nostra pàgina del catàleg està trencat i la pàgina no "
3452 "existeix"
3454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:70
3455 #, c-format
3456 msgid "An invitation to share list "
3457 msgstr "Una invitació per compartir la llista"
3459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:323
3460 #, c-format
3461 msgid "Any"
3462 msgstr "Qualsevol"
3464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:273
3465 #, c-format
3466 msgid "Any audience"
3467 msgstr "Qualsevol audiència"
3469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:290
3470 #, c-format
3471 msgid "Any content"
3472 msgstr "Qualsevol contingut"
3474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:304
3475 #, c-format
3476 msgid "Any format"
3477 msgstr "Qualsevol format"
3479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:75
3480 #, c-format
3481 msgid "Any phrase"
3482 msgstr "Qualsevol frase"
3484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:74
3485 #, c-format
3486 msgid "Any word"
3487 msgstr "Qualsevol paraula"
3489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:131
3490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:134
3491 #, c-format
3492 msgid "Anyone"
3493 msgstr "Qualsevol"
3495 #. SCRIPT
3496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3497 msgid "Apr"
3498 msgstr "Abr"
3500 #. SCRIPT
3501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3502 msgid "April"
3503 msgstr "Abril"
3505 #. SCRIPT
3506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:693
3507 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
3508 msgstr "Estàs segur que vols cancel·lar aquesta reserva?"
3510 #. SCRIPT
3511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
3512 msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?"
3513 msgstr ""
3514 "Segur que vols eliminar entrades de l’historial de cerca seleccionades?"
3516 #. SCRIPT
3517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
3518 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
3519 msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?"
3521 #. SCRIPT
3522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
3523 msgid "Are you sure you want to delete your search history?"
3524 msgstr "Estàs segur que vols eliminar el teu historial de cerques?"
3526 #. SCRIPT
3527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
3528 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
3529 msgstr "Estàs segur que vols buidar el carret?"
3531 #. SCRIPT
3532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
3533 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
3534 msgstr "Estàs segur que vols eliminar els ítems seleccionats?"
3536 #. SCRIPT
3537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
3538 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
3539 msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquests ítems del llistat?"
3541 #. SCRIPT
3542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
3543 msgid "Are you sure you want to remove this item from the list?"
3544 msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquests ítems del llistat?"
3546 #. SCRIPT
3547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
3548 msgid "Are you sure you want to remove this share?"
3549 msgstr "Estàs segur que no vols compartir més la llista?"
3551 #. SCRIPT
3552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:693
3553 msgid "Are you sure you want to resume all suspended holds?"
3554 msgstr "Estàs segur que vols reactivar totes les reserves cancel·lades?"
3556 #. SCRIPT
3557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:693
3558 msgid "Are you sure you want to suspend all holds?"
3559 msgstr "Estàs segur que vols cancel·lar totes les reserves?"
3561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:43
3562 #, c-format
3563 msgid "As owner of a list you cannot accept an invitation for sharing it."
3564 msgstr ""
3565 "Como propietari de la llista no pots acceptar-te una invitació per compartir-"
3566 "la"
3568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:242
3569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:244
3570 #, c-format
3571 msgid "Ascending"
3572 msgstr "Ascendent"
3574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:47
3575 #, c-format
3576 msgid "Ask for a discharge"
3577 msgstr "Demani la carta de lliberat"
3579 #. For the first occurrence,
3580 #. %1$s:  subscription.branchname 
3581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:807
3582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:810
3583 #, c-format
3584 msgid "At library: %s"
3585 msgstr "A la biblioteca: %s"
3587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:271
3588 #, c-format
3589 msgid "Audience"
3590 msgstr "Audiència"
3592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:450
3593 #, c-format
3594 msgid "Audiovisual profile:"
3595 msgstr "Perfil audiovisual:"
3597 #. SCRIPT
3598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3599 msgid "Aug"
3600 msgstr "Ago"
3602 #. SCRIPT
3603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3604 msgid "August"
3605 msgstr "Agost"
3607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:54
3608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:479
3609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:802
3610 #, c-format
3611 msgid "AuthenticatePatron"
3612 msgstr "AuthenticatePatron"
3614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:480
3615 #, c-format
3616 msgid ""
3617 "Authenticates a user's login credentials and returns the identifier for the "
3618 "patron."
3619 msgstr ""
3620 "Autentica les credencials d'inici de sessió d'un usuari i retorna "
3621 "l'identificador."
3623 #. OPTGROUP
3624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:14
3625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:176
3626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:178
3627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:78
3628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:216
3629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:218
3630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:569
3631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:571
3632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:63
3633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:245
3634 #, c-format
3635 msgid "Author"
3636 msgstr "Autor"
3638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:16
3639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:18
3640 #, c-format
3641 msgid "Author (A-Z)"
3642 msgstr "Autor (A-Z)"
3644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:21
3645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:23
3646 #, c-format
3647 msgid "Author (Z-A)"
3648 msgstr "Autor (Z-A)"
3650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:784
3651 #, c-format
3652 msgid "Author notes provided by Syndetics"
3653 msgstr "Notes d'autor proporcionades per Syndetics"
3655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:92
3656 #, c-format
3657 msgid "Author(s)"
3658 msgstr "Autor(s)"
3660 #. For the first occurrence,
3661 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3662 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author 
3663 #. %3$s:  END 
3664 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
3665 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3666 #. %6$s:  END 
3667 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
3668 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
3669 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator 
3670 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value 
3671 #. %11$s:  END 
3672 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
3673 #. %13$s:  END 
3674 #. %14$s:  END 
3675 #. %15$s:  END 
3676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:43
3677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:38
3678 #, c-format
3679 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3680 msgstr "Autor(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:39
3683 #, c-format
3684 msgid "Author:"
3685 msgstr "Autor:"
3687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:39
3688 #, c-format
3689 msgid "Authority"
3690 msgstr "Autoritat"
3692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:273
3693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:40
3694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:13
3695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:33
3696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:14
3697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:14
3698 #, c-format
3699 msgid "Authority search"
3700 msgstr "Cerca per autoritat"
3702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:57
3703 #, c-format
3704 msgid "Authority search results"
3705 msgstr "Resultats de la cerca per autoritat"
3707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:36
3708 #, c-format
3709 msgid "Authority type: "
3710 msgstr "Autoritat: "
3712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:78
3713 #, c-format
3714 msgid "Authorized headings"
3715 msgstr "Encapçalaments autoritzats"
3717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:21
3718 #, c-format
3719 msgid "Authors"
3720 msgstr "Autors"
3722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:5
3723 #, c-format
3724 msgid "Availability "
3725 msgstr "Disponibilitat "
3727 #. For the first occurrence,
3728 #. SCRIPT
3729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
3730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:387
3731 #, c-format
3732 msgid "Availability:"
3733 msgstr "Disponibilitat:"
3735 #. %1$s:  IF ( item.restrictedopac ) 
3736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:86
3737 #, c-format
3738 msgid "Available %s"
3739 msgstr "Disponible %s"
3741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:122
3742 #, c-format
3743 msgid "Available issues"
3744 msgstr "Exemplars disponibles"
3746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:472
3747 #, c-format
3748 msgid "Awards:"
3749 msgstr "Premis:"
3751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:77
3752 #, c-format
3753 msgid "BE CAREFUL"
3754 msgstr "ATENCIÓ"
3756 #. %1$s:  heading | html 
3757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:14
3758 #, c-format
3759 msgid "BT: %s"
3760 msgstr "BT: %s"
3762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:18
3763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:30
3764 #, c-format
3765 msgid "Back to lists"
3766 msgstr "Torna a les llistes"
3768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1080
3769 #, c-format
3770 msgid "Back to results"
3771 msgstr "Torna als resultats"
3773 #. A
3774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1080
3775 msgid "Back to the results search list"
3776 msgstr "Torna al llistat de resultats de la cerca"
3778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:294
3779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:91
3780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:139
3781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:386
3782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1183
3783 #, c-format
3784 msgid "Barcode"
3785 msgstr "Codi de barres"
3787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:222
3788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:451
3789 #, c-format
3790 msgid "Barcode:"
3791 msgstr "Codi de barres:"
3793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:17
3794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:56
3795 #, c-format
3796 msgid "BibTeX"
3797 msgstr "BibTex"
3799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:81
3800 #, c-format
3801 msgid "Biblio records"
3802 msgstr "Registres bibliogràfics"
3804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:325
3805 #, c-format
3806 msgid "Bibliographies"
3807 msgstr "Bibliografies"
3809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:293
3810 #, c-format
3811 msgid "Biography"
3812 msgstr "Biografía"
3814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:18
3815 #, c-format
3816 msgid "Blocked"
3817 msgstr "Bloquejat"
3819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:11
3820 #, c-format
3821 msgid "Blocked record"
3822 msgstr "Registres bloquejats"
3824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:626
3825 #, c-format
3826 msgid "Book reviews by critics ( XXX )"
3827 msgstr "Ressenya del llibre per (XXX)"
3829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:307
3830 #, c-format
3831 msgid "Braille"
3832 msgstr "Braille"
3834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:21
3835 #, c-format
3836 msgid "Brief display"
3837 msgstr "Vista breu"
3839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:35
3840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:52
3841 #, c-format
3842 msgid "Brief history"
3843 msgstr "Història breu"
3845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:272
3846 #, c-format
3847 msgid "Browse by hierarchy"
3848 msgstr "Explora per jerarquia"
3850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:24
3851 #, c-format
3852 msgid "Browse our catalog"
3853 msgstr "Explora el nostre catàleg"
3855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1066
3856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1068
3857 #, c-format
3858 msgid "Browse results"
3859 msgstr "Explora els resultats"
3861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1267
3862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1269
3863 #, c-format
3864 msgid "Browse shelf"
3865 msgstr "Explora per prestatgeria"
3867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:86
3868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:110
3869 #, c-format
3870 msgid "CAS login"
3871 msgstr "Usuari CAS"
3873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:309
3874 #, c-format
3875 msgid "CD audio"
3876 msgstr "CD d'àudio"
3878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:313
3879 #, c-format
3880 msgid "CD software"
3881 msgstr "CD programari"
3883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:16
3884 #, c-format
3885 msgid "CGI debug is on."
3886 msgstr "Depuració CGI habilitada."
3888 #. For the first occurrence,
3889 #. %1$s:  csv_profile.profile 
3890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:21
3891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:60
3892 #, c-format
3893 msgid "CSV - %s"
3894 msgstr "CSV - %s"
3896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:141
3897 #, c-format
3898 msgid "Call No."
3899 msgstr "Signatura top."
3901 #. OPTGROUP
3902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:26
3903 msgid "Call Number"
3904 msgstr "Signatura topogràfica"
3906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:72
3907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:387
3908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:220
3909 #, c-format
3910 msgid "Call no."
3911 msgstr "Signatura top."
3913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:197
3914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:199
3915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:203
3916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:205
3917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:299
3918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:56
3919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:228
3920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:230
3921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:579
3922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:581
3923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:57
3924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:59
3925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1176
3926 #, c-format
3927 msgid "Call number"
3928 msgstr "Signatura topogràfica"
3930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:28
3931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:30
3932 #, c-format
3933 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
3934 msgstr "Signatura topogràfica (0-9 a A-Z)"
3936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:33
3937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:35
3938 #, c-format
3939 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
3940 msgstr "Signatura topogràfica (Z-A a 9-0)"
3942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:142
3943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:227
3944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:456
3945 #, c-format
3946 msgid "Call number:"
3947 msgstr "Signatura topogràfica:"
3949 #. For the first occurrence,
3950 #. %1$s:  subscription.callnumber 
3951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:816
3952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:828
3953 #, c-format
3954 msgid "Call number: %s"
3955 msgstr "Signatura topogràfica: %s"
3957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:329
3958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:128
3959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:27
3960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:40
3961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:274
3962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:615
3963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:617
3964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:87
3965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:58
3966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:57
3967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:630
3968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:649
3969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:62
3970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:169
3971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:294
3972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:69
3973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:50
3974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:54
3975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:68
3976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:95
3977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:45
3978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:133
3979 #, c-format
3980 msgid "Cancel"
3981 msgstr "Cancel·lar"
3983 #. A
3984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
3985 msgid "Cancel email notification"
3986 msgstr "Cancel·la la notificació per correu electrònic"
3988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
3989 #, c-format
3990 msgid "Cancel email notification "
3991 msgstr "Cancel·la la notificació per correu electrònic "
3993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:75
3994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:760
3995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:809
3996 #, c-format
3997 msgid "CancelHold"
3998 msgstr "Cancel·la la reserva"
4000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:811
4001 #, c-format
4002 msgid "CancelRecall "
4003 msgstr "Cancel·la la reclamació "
4005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:761
4006 #, c-format
4007 msgid "Cancels an active hold request for the patron."
4008 msgstr "Cancel·la una sol·licitud de reserva activa de l'usuari."
4010 #. IMG
4011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:314
4012 msgid "Cannot be put on hold"
4013 msgstr "No es pot reservar"
4015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:48
4016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:82
4017 #, c-format
4018 msgid "Card number:"
4019 msgstr "Número de targeta"
4021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:24
4022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
4023 #, c-format
4024 msgid "Cart"
4025 msgstr "Carret"
4027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:310
4028 #, c-format
4029 msgid "Cassette recording"
4030 msgstr "Cinta de gravació"
4032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:38
4033 #, c-format
4034 msgid "Catalog"
4035 msgstr "Catàleg"
4037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:326
4038 #, c-format
4039 msgid "Catalogs"
4040 msgstr "Catàlegs"
4042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:587
4043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:81
4044 #, c-format
4045 msgid "Category:"
4046 msgstr "Categoria:"
4048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:14
4049 #, c-format
4050 msgid "Change your password"
4051 msgstr "Canvia la meva contrasenya"
4053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:26
4054 #, c-format
4055 msgid "Change your password "
4056 msgstr "Canvia la teva contrasenya "
4058 #. INPUT type=submit name=confirm
4059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:253
4060 msgid "Check in item"
4061 msgstr "Retorna l'exemplar"
4063 #. SCRIPT
4064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
4065 msgid "Check out"
4066 msgstr "Prestat"
4068 #. %1$s:  IF ( AllowSelfCheckReturns ) 
4069 #. %2$s:  END 
4070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:182
4071 #, c-format
4072 msgid "Check out%s, return%s or renew an item: "
4073 msgstr "Prestar%s, tornar%s o renovar un exemplar: "
4075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:147
4076 #, c-format
4077 msgid "Check-in date:"
4078 msgstr "Data de retorn:"
4080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:37
4081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:150
4082 #, c-format
4083 msgid "Checked out"
4084 msgstr "Prestat"
4086 #. %1$s:  issues_count 
4087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:112
4088 #, c-format
4089 msgid "Checked out (%s)"
4090 msgstr "Prestat (%s)"
4092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:218
4093 #, c-format
4094 msgid "Checked out on"
4095 msgstr "Prestat en"
4097 #. %1$s:  item.firstname 
4098 #. %2$s:  item.surname 
4099 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4100 #. %4$s:  item.cardnumber 
4101 #. %5$s:  END 
4102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:35
4103 #, c-format
4104 msgid "Checked out to %s %s %s(%s)%s"
4105 msgstr "Prestat a %s %s %s(%s)%s"
4107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:29
4108 #, c-format
4109 msgid "Checkout history"
4110 msgstr "Historial de préstecs"
4112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:60
4113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:54
4114 #, c-format
4115 msgid "Checkouts"
4116 msgstr "Préstecs"
4118 #. %1$s:  borrowername 
4119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:214
4120 #, c-format
4121 msgid "Checkouts for %s "
4122 msgstr "Préstecs de %s "
4124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:81
4125 #, c-format
4126 msgid "Checkouts: "
4127 msgstr "Préstecs "
4129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:30
4130 #, c-format
4131 msgid "Citation"
4132 msgstr "Citació"
4134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:182
4135 #, c-format
4136 msgid "Classification"
4137 msgstr "Classificació"
4139 #. For the first occurrence,
4140 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification 
4141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:124
4142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:116
4143 #, c-format
4144 msgid "Classification: %s "
4145 msgstr "Classificació: %s "
4147 #. INPUT type=reset
4148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:37
4149 msgid "Clear"
4150 msgstr "Esborra"
4152 #. For the first occurrence,
4153 #. SCRIPT
4154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
4155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:258
4156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:36
4157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:49
4158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:88
4159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:134
4160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:171
4161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
4162 #, c-format
4163 msgid "Clear all"
4164 msgstr "Esborra-ho tot"
4166 #. For the first occurrence,
4167 #. SCRIPT
4168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:406
4169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:195
4170 #, c-format
4171 msgid "Clear date"
4172 msgstr "Esborra la data"
4174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:625
4175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:666
4176 #, c-format
4177 msgid "Clear date to suspend indefinitely"
4178 msgstr "Esborra la data per a suspensió indefinida"
4180 #. %1$s:  BORROWER_INFO.title 
4181 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' category_type = BORROWER_INFO.category_type firstname = BORROWER_INFO.firstname surname = BORROWER_INFO.surname othernames = BORROWER_INFO.othernames cardnumber = BORROWER_INFO.cardnumber 
4182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:46
4183 #, c-format
4184 msgid "Click here if you're not %s %s"
4185 msgstr "Tanca sessió si no ets %s %s"
4187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:656
4188 #, c-format
4189 msgid "Click here to view them all."
4190 msgstr "Clica aquí per veure-ho tot"
4192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1019
4193 #, c-format
4194 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
4195 msgstr "Clica sobre la imatge per veure-la al visor d'imatges"
4197 #. INPUT type=checkbox name=biblionumber
4198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:237
4199 msgid "Click to add to cart"
4200 msgstr "Clicar per afegir-ho al carret"
4202 #. H2
4203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:26
4204 msgid "Click to expand this role"
4205 msgstr "Feu clic per expandir"
4207 #. SCRIPT
4208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1352
4209 msgid "Click to forward the list to"
4210 msgstr "Clicar per afegir-ho al carret"
4212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:442
4213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:444
4214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:452
4215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:454
4216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:463
4217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:465
4218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:474
4219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:476
4220 #, c-format
4221 msgid "Click to open in new window"
4222 msgstr "Clica per obrir a una nova finestra"
4224 #. SCRIPT
4225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1352
4226 msgid "Click to rewind the list to"
4227 msgstr "Clica per tornar a la llista"
4229 #. DIV
4230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:168
4231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:412
4232 msgid "Click to view in Google Books"
4233 msgstr "Clica per veure-ho a Google Books"
4235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1092
4236 #, c-format
4237 msgid "Close"
4238 msgstr "Clica per tornar a la llista "
4240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:8
4241 #, c-format
4242 msgid "Close shelf browser"
4243 msgstr "Tancar l'exploració per prestatgeria"
4245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:30
4246 #, c-format
4247 msgid "Close this window"
4248 msgstr "Tanca aquesta finestra"
4250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:108
4251 #, c-format
4252 msgid "Close this window."
4253 msgstr "Tanca aquesta finestra."
4255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:19
4256 #, c-format
4257 msgid "Close window"
4258 msgstr "Tanca la finestra"
4260 #. A
4261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:23
4262 msgid "Collect items you are interested in"
4263 msgstr "Reculli els exemplars que hi està interesssat"
4265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:55
4266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:127
4267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1175
4268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:74
4269 #, c-format
4270 msgid "Collection"
4271 msgstr "Col·lecció"
4273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:43
4274 #, c-format
4275 msgid "Collection title:"
4276 msgstr "Títol de col·lecció:"
4278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:242
4279 #, c-format
4280 msgid "Collection: "
4281 msgstr "Col·lecció: "
4283 #. For the first occurrence,
4284 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle 
4285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:82
4286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:74
4287 #, c-format
4288 msgid "Collection: %s "
4289 msgstr "Col·lecció: %s "
4291 #. For the first occurrence,
4292 #. %1$s:  review.firstname 
4293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:924
4294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:926
4295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:930
4296 #, c-format
4297 msgid "Comment by %s"
4298 msgstr "Comentat per %s"
4300 #. %1$s:  review.firstname 
4301 #. %2$s:  review.surname|truncate(2,'.') 
4302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:928
4303 #, c-format
4304 msgid "Comment by %s %s"
4305 msgstr "Comentat per %s %s"
4307 #. %1$s:  review.title 
4308 #. %2$s:  review.firstname 
4309 #. %3$s:  review.surname 
4310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:922
4311 #, c-format
4312 msgid "Comment by %s %s %s"
4313 msgstr "Comentat per %s %s %s"
4315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:34
4316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:38
4317 #, c-format
4318 msgid "Comment:"
4319 msgstr "Comentari:"
4321 #. %1$s:  reviews.size || 0 
4322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:598
4323 #, c-format
4324 msgid "Comments ( %s )"
4325 msgstr "Comentaris ( %s )"
4327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:39
4328 #, c-format
4329 msgid "Comments on "
4330 msgstr "Comentaris sobre "
4332 #. %1$s:  USER_INFO.firstname 
4333 #. %2$s:  USER_INFO.surname 
4334 #. %3$s:  USER_INFO.cardnumber 
4335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:109
4336 #, c-format
4337 msgid "Confirm holds for:%s %s (%s)"
4338 msgstr "Confirmar reserves per: %s %s (%s)"
4340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:386
4341 #, c-format
4342 msgid "Contact information"
4343 msgstr "Informació de contacte"
4345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:60
4346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:61
4347 #, c-format
4348 msgid "Contact information: "
4349 msgstr "Informació de contacte"
4351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:288
4352 #, c-format
4353 msgid "Content"
4354 msgstr "Contingut"
4356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:521
4357 #, c-format
4358 msgid "Content Cafe"
4359 msgstr "Continguts"
4361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:660
4362 #, c-format
4363 msgid "Contents"
4364 msgstr "Continguts"
4366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:69
4367 #, c-format
4368 msgid "Contents of "
4369 msgstr "Contingut de"
4371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:290
4372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:57
4373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1179
4374 #, c-format
4375 msgid "Copy number"
4376 msgstr "Número de còpia"
4378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:144
4379 #, c-format
4380 msgid "Copyright"
4381 msgstr "Copyright"
4383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:234
4384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:236
4385 #, c-format
4386 msgid "Copyright date"
4387 msgstr "Data de copyright"
4389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:40
4390 #, c-format
4391 msgid "Copyright date:"
4392 msgstr "Data de copyright:"
4394 #. For the first occurrence,
4395 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate 
4396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:94
4397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:86
4398 #, c-format
4399 msgid "Copyright year: %s "
4400 msgstr "Any de copyright: %s "
4402 #. SCRIPT
4403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:218
4404 msgid ""
4405 "Could not login, perhaps your Persona email does not match your Koha one"
4406 msgstr ""
4407 "No es pot entrar, potser el seu email Persona no coincideix amb el seu ésser "
4408 "Koha"
4410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:100
4411 #, c-format
4412 msgid "Count"
4413 msgstr "Suma"
4415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:32
4416 #, c-format
4417 msgid "Course #"
4418 msgstr "Curs"
4420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:33
4421 #, c-format
4422 msgid "Course number:"
4423 msgstr "Número de  curs:"
4425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:271
4426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:20
4427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1189
4428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:18
4429 #, c-format
4430 msgid "Course reserves"
4431 msgstr "Reserves de curs"
4433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:21
4434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:28
4435 #, c-format
4436 msgid "Course reserves for "
4437 msgstr "Bibliografia recomanda per"
4439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:25
4440 #, c-format
4441 msgid "Courses"
4442 msgstr "Cursos"
4444 #. IMG
4445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:62
4446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:64
4447 msgid "Cover image"
4448 msgstr "Imatge de la coberta"
4450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:547
4451 #, c-format
4452 msgid "Create a new list"
4453 msgstr "Crea un nou llistat"
4455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:73
4456 #, c-format
4457 msgid "Create new list"
4458 msgstr "Crea una nova llista"
4460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:699
4461 #, c-format
4462 msgid ""
4463 "Creates, for a patron, a title-level hold request on a given bibliographic "
4464 "record in Koha."
4465 msgstr ""
4466 "Crea, per a un usuari, una sol·licitud de reserva per un registre "
4467 "bibliogràfic a Koha."
4469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:730
4470 #, c-format
4471 msgid ""
4472 "Creates, for a patron, an item-level hold request on a specific item of a "
4473 "bibliographic record Koha."
4474 msgstr ""
4475 "Crea, per a un usuari, una sol·licitud de reserva específica per un exemplar "
4476 "d'un registre bibliogràfic a Koha."
4478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:323
4479 #, c-format
4480 msgid "Credits"
4481 msgstr "Crèdits"
4483 #. %1$s:  BORROWER_INFO.amountoutstanding 
4484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:117
4485 #, c-format
4486 msgid "Credits (%s)"
4487 msgstr "Crèdits (%s)"
4489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1168
4490 #, c-format
4491 msgid "Current location"
4492 msgstr "Localització actual"
4494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:53
4495 #, c-format
4496 msgid "Current password:"
4497 msgstr "Contrasenya actual:"
4499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:45
4500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:130
4501 #, c-format
4502 msgid "Current session"
4503 msgstr "Sessió actual"
4505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:31
4506 #, c-format
4507 msgid "Currently in local use"
4508 msgstr "Actualment en us local"
4510 #. %1$s:  item.firstname 
4511 #. %2$s:  item.surname 
4512 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4513 #. %4$s:  item.cardnumber 
4514 #. %5$s:  END 
4515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:29
4516 #, c-format
4517 msgid "Currently in local use by %s %s %s(%s)%s"
4518 msgstr "Actualment a ús local per%s%s%s (%s)%s"
4520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:75
4521 #, c-format
4522 msgid "Curriculum"
4523 msgstr "Currículum"
4525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:312
4526 #, c-format
4527 msgid "DVD video / Videodisc"
4528 msgstr "DVD vídeo / Videodisc"
4530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:73
4531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:75
4532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:35
4533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:835
4534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:61
4535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:101
4536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:146
4537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:183
4538 #, c-format
4539 msgid "Date"
4540 msgstr "Data"
4542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:119
4543 #, c-format
4544 msgid "Date added"
4545 msgstr "Data en què s'ha afegit"
4547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:152
4548 #, c-format
4549 msgid "Date added:"
4550 msgstr "Data en què s'ha afegit:"
4552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:59
4553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1182
4554 #, c-format
4555 msgid "Date due"
4556 msgstr "Data de venciment"
4558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:200
4559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:207
4560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:461
4561 #, c-format
4562 msgid "Date due:"
4563 msgstr "Data de venciment:"
4565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:171
4566 #, c-format
4567 msgid "Date range:"
4568 msgstr "Data en què s'ha afegit:"
4570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:78
4571 #, c-format
4572 msgid "Date received"
4573 msgstr "Data de recepció"
4575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:77
4576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:381
4577 #, c-format
4578 msgid "Date:"
4579 msgstr "Data:"
4581 #. OPTGROUP
4582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:38
4583 msgid "Dates"
4584 msgstr "Dates"
4586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:36
4587 #, c-format
4588 msgid "Days in advance"
4589 msgstr "Dies d'anticipació"
4591 #. SCRIPT
4592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4593 msgid "Dec"
4594 msgstr "Des"
4596 #. SCRIPT
4597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4598 msgid "December"
4599 msgstr "Desembre"
4601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:60
4602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:62
4603 #, c-format
4604 msgid "Default"
4605 msgstr "Predeterminat"
4607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:213
4608 #, c-format
4609 msgid "Default sorting"
4610 msgstr "Ordre predeterminat"
4612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:43
4613 #, c-format
4614 msgid ""
4615 "Default: keep my reading history according to local laws. This is the "
4616 "default option : the library will keep your reading history for the duration "
4617 "permitted by local laws."
4618 msgstr ""
4619 "Predeterminat: guardar el meu historial de lectura segons les lleis locals. "
4620 "Aquesta és la opció predeterminada: la biblioteca guardarà el teu historial "
4621 "de lectura durant el temps permès per les lleis locals."
4623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:198
4624 #, c-format
4625 msgid ""
4626 "Defines the metadata schema in which the records are returned, possible "
4627 "values: "
4628 msgstr ""
4629 "Defineix l'esquema de metadades amb el qual es retornen els registres, "
4630 "valors possibles: "
4632 #. INPUT type=submit
4633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:694
4634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:258
4635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:53
4636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:92
4637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:138
4638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:175
4639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:119
4640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:156
4641 #, c-format
4642 msgid "Delete"
4643 msgstr "Elimina"
4645 #. INPUT type=submit
4646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:191
4647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:512
4648 msgid "Delete list"
4649 msgstr "Elimina el llistat"
4651 #. INPUT type=submit
4652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:232
4653 msgid "Delete selected"
4654 msgstr "Elimina els seleccionats"
4656 #. INPUT type=submit
4657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:538
4658 msgid "Delete this list"
4659 msgstr "Elimina aquest llistat"
4661 #. A
4662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:103
4663 msgid "Delete your search history"
4664 msgstr "Elimina l'historial de cerca"
4666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1124
4667 #, c-format
4668 msgid "Delicious"
4669 msgstr "Compartir a Delicious"
4671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:32
4672 #, c-format
4673 msgid "Department:"
4674 msgstr "Departament"
4676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:31
4677 #, c-format
4678 msgid "Dept."
4679 msgstr "Dep."
4681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:248
4682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:250
4683 #, c-format
4684 msgid "Descending"
4685 msgstr "Descendent"
4687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:36
4688 #, c-format
4689 msgid "Description"
4690 msgstr "Descripció"
4692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:120
4693 #, c-format
4694 msgid "Details"
4695 msgstr "Detalls"
4697 #. For the first occurrence,
4698 #. %1$s:  bibliotitle 
4699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:13
4700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:19
4701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:13
4702 #, c-format
4703 msgid "Details for %s"
4704 msgstr "Detalls per %s"
4706 #. %1$s:  title |html 
4707 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
4708 #. %3$s:  IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' 
4709 #. %4$s:  END 
4710 #. %5$s:  subtitl.subfield |html 
4711 #. %6$s:  END 
4712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:43
4713 #, c-format
4714 msgid "Details for: %s%s%s,%s %s%s"
4715 msgstr "Detalls per: %s%s%s,%s %s%s"
4717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:175
4718 #, c-format
4719 msgid "Dewey"
4720 msgstr "Dewey"
4722 #. For the first occurrence,
4723 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey 
4724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:118
4725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:110
4726 #, c-format
4727 msgid "Dewey: %s "
4728 msgstr "Dewey: %s "
4730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:327
4731 #, c-format
4732 msgid "Dictionaries"
4733 msgstr "Diccionaris"
4735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:35
4736 #, c-format
4737 msgid "Did you mean:"
4738 msgstr "Vols dir:"
4740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:40
4741 #, c-format
4742 msgid "Digests only "
4743 msgstr "Només resums "
4745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:340
4746 #, c-format
4747 msgid "Directories"
4748 msgstr "Directoris"
4750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:13
4751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:25
4752 #, c-format
4753 msgid "Discharge"
4754 msgstr "Carta de llibertat"
4756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:333
4757 #, c-format
4758 msgid "Discographies"
4759 msgstr "Discografies"
4761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:17
4762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:25
4763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:33
4764 #, c-format
4765 msgid "Do not allow"
4766 msgstr "No permetre"
4768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:41
4769 #, c-format
4770 msgid "Do not notify"
4771 msgstr "No notificar"
4773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:24
4774 #, c-format
4775 msgid ""
4776 "Do you want to receive an email when a new issue for this subscription "
4777 "arrives?"
4778 msgstr ""
4779 "Vols rebre un correu electrònic quan arribi un nou número d'aquesta "
4780 "subscripció?"
4782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:158
4783 #, c-format
4784 msgid "Don't have a library card?"
4785 msgstr "No tens carnet de la biblioteca?"
4787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:157
4788 #, c-format
4789 msgid "Don't have a password yet?"
4790 msgstr "No tens contrasenya encara?"
4792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:324
4793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:86
4794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:75
4795 #, c-format
4796 msgid "Don't have an account? "
4797 msgstr "No tens contrasenya encara? "
4799 #. SCRIPT
4800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4801 msgid "Done"
4802 msgstr "Fet"
4804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:28
4805 #, c-format
4806 msgid "Download"
4807 msgstr "Descarrega"
4809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:12
4810 #, c-format
4811 msgid "Download cart"
4812 msgstr "Descarrega el carret"
4814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:168
4815 #, c-format
4816 msgid "Download list"
4817 msgstr "Descarrega el llistat"
4819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:23
4820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:50
4821 #, c-format
4822 msgid "Download list "
4823 msgstr "Descarregar llista"
4825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:134
4826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:388
4827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:221
4828 #, c-format
4829 msgid "Due"
4830 msgstr "Venciment"
4832 #. %1$s:  itemLoo.dateDue 
4833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:344
4834 #, c-format
4835 msgid "Due %s"
4836 msgstr "Venciment %s"
4838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:86
4839 #, c-format
4840 msgid "ERROR: Internal error: incomplete hold request. "
4841 msgstr "ERROR: Error intern: sol·licitud de reserva incompleta. "
4843 #. %1$s:  bad_biblionumber 
4844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:62
4845 #, c-format
4846 msgid "ERROR: No record found for record id %s. "
4847 msgstr "ERROR: No hi ha registre trobat per l’identificador de registre %s. "
4849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:80
4850 #, c-format
4851 msgid "ERROR: No record id specified. "
4852 msgstr "ERROR: Cap id de registre especificat."
4854 #. INPUT type=submit
4855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:685
4856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:911
4857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:61
4858 #, c-format
4859 msgid "Edit"
4860 msgstr "Edita"
4862 #. INPUT type=submit
4863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:183
4864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:505
4865 msgid "Edit list"
4866 msgstr "Edita el llistat"
4868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:77
4869 #, c-format
4870 msgid "Edit list "
4871 msgstr "Edita el llistat "
4873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:550
4874 #, c-format
4875 msgid "Editing "
4876 msgstr "Editar"
4878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:215
4879 #, c-format
4880 msgid "Edition statement:"
4881 msgstr "Declaració d'edició:"
4883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:608
4884 #, c-format
4885 msgid "Editions"
4886 msgstr "Edicions"
4888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:39
4889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1125
4890 #, c-format
4891 msgid "Email"
4892 msgstr "Correu electrònic"
4894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:32
4895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:55
4896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:35
4897 #, c-format
4898 msgid "Email address:"
4899 msgstr "Adreça de correu electrònic:"
4901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:30
4902 #, c-format
4903 msgid "Empty and close"
4904 msgstr "Buida i tanca"
4906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:328
4907 #, c-format
4908 msgid "Encyclopedias "
4909 msgstr "Enciclopèdies "
4911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:520
4912 #, c-format
4913 msgid "Enhanced content: "
4914 msgstr "Contingut millorat: "
4916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:718
4917 #, c-format
4918 msgid "Enhanced descriptions from Syndetics:"
4919 msgstr "Descripcions millorades de Syndetics:"
4921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:30
4922 #, c-format
4923 msgid "Enter a new purchase suggestion"
4924 msgstr "Introdueix un nou suggeriment de compra"
4926 #. INPUT type=text name=q
4927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:93
4928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:172
4929 msgid "Enter search terms"
4930 msgstr "Introdueix els termes de cerca"
4932 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
4933 #. %2$s:  END 
4934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:40
4935 #, c-format
4936 msgid ""
4937 "Enter your User ID%s and password%s, and click the submit button (or press "
4938 "the enter key)."
4939 msgstr ""
4940 "Introdueix el teu ID%s d'usuari i la teva contrasenya%s, i clica el botó "
4941 "d'enviar (o clica la tecla Enter)."
4943 #. For the first occurrence,
4944 #. %1$s:  authtypetext 
4945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:15
4946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:46
4947 #, c-format
4948 msgid "Entry %s"
4949 msgstr "Entrada %s"
4951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:12
4952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:29
4953 #, c-format
4954 msgid "Error 400"
4955 msgstr "Error 400"
4957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:12
4958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:29
4959 #, c-format
4960 msgid "Error 401"
4961 msgstr "Error 401"
4963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:12
4964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:29
4965 #, c-format
4966 msgid "Error 402"
4967 msgstr "Error 402"
4969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:12
4970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:29
4971 #, c-format
4972 msgid "Error 403"
4973 msgstr "Error 403"
4975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:12
4976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:29
4977 #, c-format
4978 msgid "Error 404"
4979 msgstr "Error 404"
4981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:12
4982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:29
4983 #, c-format
4984 msgid "Error 500"
4985 msgstr "Error 500"
4987 #. SCRIPT
4988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
4989 msgid "Error searching OverDrive collection"
4990 msgstr "Error Buscant OverDrive col·lecció"
4992 #. SCRIPT
4993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
4994 msgid "Error searching OverDrive collection."
4995 msgstr "Error buscant OverDrive col·lecció."
4997 #. SCRIPT
4998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
4999 msgid "Error! Adding tags failed at"
5000 msgstr "Error! Afegir etiquetes ha fallat"
5002 #. SCRIPT
5003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
5004 msgid "Error! Illegal parameter"
5005 msgstr "¡Error! Paràmetre il·legal"
5007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:30
5008 #, c-format
5009 msgid "Error! You cannot add an empty comment. Please add content or cancel."
5010 msgstr "No es pot afegir un comentari buit."
5012 #. SCRIPT
5013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
5014 msgid "Error! You cannot delete the tag"
5015 msgstr "Error! No es pot eliminar l'etiqueta"
5017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:26
5018 #, c-format
5019 msgid ""
5020 "Error! Your comment was entirely illegal markup code. It has NOT been added."
5021 msgstr ""
5022 "Error! L'etiqueta era de codi marcat. NO s'ha afegit. Intenta-ho altre cop "
5023 "amb text sense format."
5025 #. SCRIPT
5026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
5027 msgid ""
5028 "Error! Your tag was entirely markup code. It was NOT added. Please try again "
5029 "with plain text."
5030 msgstr ""
5031 "Error! L'etiqueta era de codi marcat. NO s'ha afegit. Intenta-ho altre cop "
5032 "amb text sense format."
5034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:35
5035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:119
5036 #, c-format
5037 msgid "Error:"
5038 msgstr "Error:"
5040 #. SCRIPT
5041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
5042 msgid "Errors: "
5043 msgstr "Errors: "
5045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:205
5046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
5047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
5048 #, c-format
5049 msgid "Example Call"
5050 msgstr "Exemple de reclamació"
5052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:492
5053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:641
5054 #, c-format
5055 msgid "Example Response"
5056 msgstr "Exemple de resposta"
5058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:132
5059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:409
5060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:467
5061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:488
5062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
5063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:637
5064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:660
5065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:684
5066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:769
5067 #, c-format
5068 msgid "Example call"
5069 msgstr "Exemple de reclamació"
5071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:136
5072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:209
5073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:413
5074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:471
5075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:522
5076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:664
5077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:688
5078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:719
5079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:750
5080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:773
5081 #, c-format
5082 msgid "Example response"
5083 msgstr "Exemple de resposta"
5085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:565
5086 #, c-format
5087 msgid "Excerpt"
5088 msgstr "Fragment"
5090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:755
5091 #, c-format
5092 msgid "Excerpt provided by Syndetics"
5093 msgstr "Fragment proporcionat per Syndetics"
5095 #. SCRIPT
5096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:406
5097 msgid "Expecting a specific item selection."
5098 msgstr "Esperant la selecció d'una còpia específica."
5100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:89
5101 #, c-format
5102 msgid "Expiration date:"
5103 msgstr "Data de venciment:"
5105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:556
5106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:560
5107 #, c-format
5108 msgid "Expiration:"
5109 msgstr "Venciment:"
5111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:510
5112 #, c-format
5113 msgid "Expires on"
5114 msgstr "Venç el"
5116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
5117 #, c-format
5118 msgid "Explain "
5119 msgstr "Explica "
5121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:674
5122 #, c-format
5123 msgid "Extends the due date for a patron's existing loan."
5124 msgstr "Prolonga la data de venciment del préstec d'un usuari."
5126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1122
5127 #, c-format
5128 msgid "Facebook"
5129 msgstr "Facebook"
5131 #. SCRIPT
5132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5133 msgid "Feb"
5134 msgstr "Feb"
5136 #. SCRIPT
5137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5138 msgid "February"
5139 msgstr "Febrer"
5141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:233
5142 #, c-format
5143 msgid "Female:"
5144 msgstr "Femení:"
5146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:386
5147 #, c-format
5148 msgid "Fewer options"
5149 msgstr "[Menys opcions]"
5151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:291
5152 #, c-format
5153 msgid "Fiction"
5154 msgstr "Ficció"
5156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:461
5157 #, c-format
5158 msgid "Fiction notes:"
5159 msgstr "Nota de ficció:"
5161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:339
5162 #, c-format
5163 msgid "Filmographies"
5164 msgstr "Filmografies"
5166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:37
5167 #, c-format
5168 msgid "Fine amount"
5169 msgstr "Import de les multes"
5171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:146
5172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:393
5173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:224
5174 #, c-format
5175 msgid "Fines"
5176 msgstr "Sancions"
5178 #. For the first occurrence,
5179 #. %1$s:  BORROWER_INFO.amountoutstanding 
5180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:115
5181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:116
5182 #, c-format
5183 msgid "Fines (%s)"
5184 msgstr "Sancions (%s)"
5186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:29
5187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:295
5188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:309
5189 #, c-format
5190 msgid "Fines and charges"
5191 msgstr "Sancions i càrrecs"
5193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:255
5194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:485
5195 #, c-format
5196 msgid "Fines:"
5197 msgstr "Sancions:"
5199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:195
5200 #, c-format
5201 msgid "Finish"
5202 msgstr "Finalitzar"
5204 #. SCRIPT
5205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
5206 msgid "First"
5207 msgstr "Primer"
5209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:173
5210 #, c-format
5211 msgid ""
5212 "For example: 1999-2001. You could also use \"-1987\" for everything "
5213 "published in and before 1987 or \"2008-\" for everything published in 2008 "
5214 "and after."
5215 msgstr ""
5216 "Per exemple: 1999-2001. També pots utilitzar '-1987' per tot el que s'hagi "
5217 "publicat abans del 1987, o '2008-' per tot el que s'hagi publicat després "
5218 "del 2008."
5220 #. %1$s:  IF OpacPasswordChange 
5221 #. %2$s:  END 
5222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:53
5223 #, c-format
5224 msgid ""
5225 "For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with "
5226 "this data. Please log in%s and change your password%s."
5227 msgstr ""
5228 "Per a la seva comoditat, el quadre d'inici de sessió en aquesta pàgina ha "
5229 "estat emplenat prèviament amb aquestes dades. Si us plau, entreu%s i canvieu "
5230 "la contrasenya%s."
5232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:55
5233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:57
5234 #, c-format
5235 msgid "Forever"
5236 msgstr "Per sempre"
5238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:42
5239 #, c-format
5240 msgid ""
5241 "Forever: keep my reading history without limit. This is the option for users "
5242 "who want to keep track of what they are reading."
5243 msgstr ""
5244 "Per sempre: emmagatzemar el meu historial de lectures sense límit. Opció "
5245 "pels usuaris interessats a preservar el que van llegint."
5247 #. For the first occurrence,
5248 #. SCRIPT
5249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
5250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:258
5251 msgid "Form not submitted because of the following problem(s)"
5252 msgstr "Formulari no enviat a causa dels següents problemes(s)"
5254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:302
5255 #, c-format
5256 msgid "Format"
5257 msgstr "Format:"
5259 #. For the first occurrence,
5260 #. SCRIPT
5261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
5262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
5263 msgid "Found"
5264 msgstr "Trobat"
5266 #. SCRIPT
5267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5268 msgid "Fr"
5269 msgstr "Di"
5271 #. SCRIPT
5272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5273 msgid "Fri"
5274 msgstr "Div"
5276 #. SCRIPT
5277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5278 msgid "Friday"
5279 msgstr "Divendres"
5281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:18
5282 #, c-format
5283 msgid "From: "
5284 msgstr "De: "
5286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:83
5287 #, c-format
5288 msgid "Full heading"
5289 msgstr "Encapçalament complet"
5291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:36
5292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:53
5293 #, c-format
5294 msgid "Full history"
5295 msgstr "Història completa"
5297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:20
5298 #, c-format
5299 msgid "Full subscription history"
5300 msgstr "Història completa de la subscripció"
5302 #. %1$s:  bibliotitle 
5303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:49
5304 #, c-format
5305 msgid "Full subscription history for %s"
5306 msgstr "Informació de la subscripció per %s"
5308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:280
5309 #, c-format
5310 msgid "General"
5311 msgstr "General"
5313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:38
5314 #, c-format
5315 msgid "Get your discharge"
5316 msgstr "Obtingui la seva carte de llibertat"
5318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:48
5319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:394
5320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:795
5321 #, c-format
5322 msgid "GetAuthorityRecords"
5323 msgstr "GetAuthorityRecords"
5325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:42
5326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:108
5327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:785
5328 #, c-format
5329 msgid "GetAvailability"
5330 msgstr "GetAvailability"
5332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:57
5333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:500
5334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:803
5335 #, c-format
5336 msgid "GetPatronInfo"
5337 msgstr "GetPatronInfo"
5339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:60
5340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:630
5341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:804
5342 #, c-format
5343 msgid "GetPatronStatus"
5344 msgstr "GetPatronStatus"
5346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:45
5347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:184
5348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:792
5349 #, c-format
5350 msgid "GetRecords"
5351 msgstr "GetRecords"
5353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:63
5354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:651
5355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:805
5356 #, c-format
5357 msgid "GetServices"
5358 msgstr "GetServices"
5360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:395
5361 #, c-format
5362 msgid ""
5363 "Given a list of authority record identifiers, returns a list of record "
5364 "objects that contain the authority records. The function user may request a "
5365 "specific metadata schema for the record objects."
5366 msgstr ""
5367 "Donada una llista d'identificadors de registres d'autoritat, retorna un "
5368 "llistat de registres que contenen els registres d'autoritat. L'usuari pot "
5369 "demanar un esquema de metadades específic pels registres."
5371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:185
5372 #, c-format
5373 msgid ""
5374 "Given a list of record identifiers, returns a list of record objects that "
5375 "contain bibliographic information, as well as associated holdings and item "
5376 "information. The caller may request a specific metadata schema for the "
5377 "record objects to be returned. This function behaves similarly to "
5378 "HarvestBibliographicRecords and HarvestExpandedRecords in Data Aggregation, "
5379 "but allows quick, real time lookup by bibliographic identifier."
5380 msgstr ""
5381 "Donada una llista d'identificadors de registres, retorna un llistat de "
5382 "registres que contenen informació bibliogràfica, així com fons i informació "
5383 "d'exemplars. L'usuari pot demanar un esquema de metadades específic pels "
5384 "registres recuperats. Aquesta funció és similar a "
5385 "HarvestBibliographicRecords y HarvestExpandedRecords en agregació de dades, "
5386 "però permet una cerca ràpida, en temps real, per identificador bibliogràfic."
5388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:109
5389 #, c-format
5390 msgid ""
5391 "Given a set of bibliographic or item identifiers, returns a list with "
5392 "availability of the items associated with the identifiers."
5393 msgstr ""
5394 "Donat un conjunt d'identificadors bibliogràfics o d'exemplar, retorna un "
5395 "llistat amb la disponibilitat dels exemplars associats als identificadors."
5397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:220
5398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:246
5399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:42
5400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:26
5401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:138
5402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:137
5403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:148
5404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:68
5405 #, c-format
5406 msgid "Go"
5407 msgstr "Anar"
5409 #. For the first occurrence,
5410 #. SCRIPT
5411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1352
5412 msgid "Go to detail"
5413 msgstr "Veure detalls"
5415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:45
5416 #, c-format
5417 msgid "Go to your account page"
5418 msgstr "Anar a la pàgina del teu compte"
5420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:786
5421 #, c-format
5422 msgid "GoToBibliographicRequestPage "
5423 msgstr "GoToBibliographicRequestPage "
5425 #. OPTGROUP
5426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:235
5427 msgid "Groups"
5428 msgstr "Grups"
5430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:227
5431 #, c-format
5432 msgid "Groups of libraries"
5433 msgstr "Grups de biblioteques"
5435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:329
5436 #, c-format
5437 msgid "Handbooks"
5438 msgstr "Manuals"
5440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:790
5441 #, c-format
5442 msgid "HarvestAuthorityRecords "
5443 msgstr "HarvestAuthorityRecords "
5445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:783
5446 #, c-format
5447 msgid "HarvestBibliographicRecords "
5448 msgstr "HarvestBibliographicRecords "
5450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:784
5451 #, c-format
5452 msgid "HarvestExpandedRecords "
5453 msgstr "HarvestExpandedRecords "
5455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:791
5456 #, c-format
5457 msgid "HarvestHoldingsRecords "
5458 msgstr "HarvestHoldingsRecords "
5460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:73
5461 #, c-format
5462 msgid "Heading ascendant"
5463 msgstr "Encapçalament superior"
5465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:74
5466 #, c-format
5467 msgid "Heading descendant"
5468 msgstr "Encapçalament inferior"
5470 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' category_type = BORROWER_INFO.category_type firstname = BORROWER_INFO.firstname surname = BORROWER_INFO.surname othernames = BORROWER_INFO.othernames cardnumber = BORROWER_INFO.cardnumber 
5471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:43
5472 #, c-format
5473 msgid "Hello, %s "
5474 msgstr "Hola, %s "
5476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-sco.inc:10
5477 #, c-format
5478 msgid "Help"
5479 msgstr "Ajuda"
5481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:9
5482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:10
5483 #, c-format
5484 msgid "Hi,"
5485 msgstr "Hola,"
5487 #. SCRIPT
5488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:406
5489 msgid "Hide options"
5490 msgstr "Menys opcions"
5492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:31
5493 #, c-format
5494 msgid "Hide window"
5495 msgstr "Oculta la finestra"
5497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:29
5498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:144
5499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:142
5500 #, c-format
5501 msgid "Highlight"
5502 msgstr "Ressalta"
5504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:343
5505 #, c-format
5506 msgid "Hold date"
5507 msgstr "Data de la reserva"
5509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:359
5510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:549
5511 #, c-format
5512 msgid "Hold date:"
5513 msgstr "Data de la reserva:"
5515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:246
5516 #, c-format
5517 msgid "Hold not needed after:"
5518 msgstr "Reserva no necessària després del:"
5520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:254
5521 #, c-format
5522 msgid "Hold notes:"
5523 msgstr "Notes de la reserva:"
5525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:239
5526 #, c-format
5527 msgid "Hold starts on date:"
5528 msgstr "La reserva s'inicia en data:"
5530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:72
5531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:729
5532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:808
5533 #, c-format
5534 msgid "HoldItem"
5535 msgstr "HoldItem"
5537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:69
5538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:698
5539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:807
5540 #, c-format
5541 msgid "HoldTitle"
5542 msgstr "Fons"
5544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:29
5545 #, c-format
5546 msgid "Holding libraries"
5547 msgstr "Biblioteques amb fons"
5549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:138
5550 #, c-format
5551 msgid "Holdings"
5552 msgstr "Fons"
5554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:402
5555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:683
5556 #, c-format
5557 msgid "Holdings:"
5558 msgstr "Fons:"
5560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:504
5561 #, c-format
5562 msgid "Holds "
5563 msgstr "Reserves "
5565 #. %1$s:  reserves_count 
5566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:120
5567 #, c-format
5568 msgid "Holds (%s)"
5569 msgstr "Reserves (%s)"
5571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:339
5572 #, c-format
5573 msgid "Holds waiting"
5574 msgstr "Reserves en espera"
5576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:15
5577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:12
5578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:12
5579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:17
5580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:12
5581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:15
5582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:10
5583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:20
5584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:12
5585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:15
5586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:13
5587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:11
5588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:12
5589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:39
5590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:19
5591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:40
5592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:18
5593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:11
5594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:11
5595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:11
5596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:11
5597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:11
5598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:11
5599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:23
5600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:12
5601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:15
5602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:12
5603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:43
5604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:11
5605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:13
5606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:12
5607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:15
5608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:19
5609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:12
5610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:12
5611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:14
5612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:39
5613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:12
5614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:12
5615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:42
5616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:12
5617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:13
5618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:20
5619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:13
5620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:27
5621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:11
5622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:18
5623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:12
5624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:13
5625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:31
5626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:17
5627 #, c-format
5628 msgid "Home"
5629 msgstr "Inici"
5631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:28
5632 #, c-format
5633 msgid "Home libraries"
5634 msgstr "Biblioteca d'origen"
5636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:296
5637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1172
5638 #, c-format
5639 msgid "Home library"
5640 msgstr "Biblioteca d'origen"
5642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:41
5643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:44
5644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:47
5645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:50
5646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:53
5647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:56
5648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:59
5649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:62
5650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:65
5651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:68
5652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:71
5653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:74
5654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:77
5655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:105
5656 #, c-format
5657 msgid "ILS-DI"
5658 msgstr "ILS-DI"
5660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:707
5661 #, c-format
5662 msgid "IP address where the end user request is being placed"
5663 msgstr "Adreça IP on l'usuari final està fent la sol·licitud"
5665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:18
5666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:57
5667 #, c-format
5668 msgid "ISBD"
5669 msgstr "ISBD"
5671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:12
5672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
5673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:25
5674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:113
5675 #, c-format
5676 msgid "ISBD view"
5677 msgstr "Vista ISBD"
5679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:186
5680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:188
5681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:85
5682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:89
5683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:85
5684 #, c-format
5685 msgid "ISBN"
5686 msgstr "ISBN"
5688 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.isbn |html 
5689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:37
5690 #, c-format
5691 msgid "ISBN %s"
5692 msgstr "ISBN %s"
5694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:230
5695 #, c-format
5696 msgid "ISBN:"
5697 msgstr "ISBN:"
5699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:233
5700 #, c-format
5701 msgid "ISBN: "
5702 msgstr "ISBN: "
5704 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN 
5705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:53
5706 #, c-format
5707 msgid "ISBN: %s "
5708 msgstr "ISBN: %s "
5710 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
5711 #. %2$s:  isbn 
5712 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
5713 #. %4$s:  END 
5714 #. %5$s:  END 
5715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:58
5716 #, c-format
5717 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
5718 msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s"
5720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:86
5721 #, c-format
5722 msgid "ISSN"
5723 msgstr "ISSN"
5725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:238
5726 #, c-format
5727 msgid "ISSN:"
5728 msgstr "ISSN:"
5730 #. A
5731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:191
5732 #, c-format
5733 msgid "IdRef"
5734 msgstr "IdRef"
5736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:130
5737 #, c-format
5738 msgid "Identity"
5739 msgstr "Dades d'identitat"
5741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:36
5742 #, c-format
5743 msgid ""
5744 "If this is an error, please take your card to the circulation desk at your "
5745 "local library and the error will be corrected."
5746 msgstr ""
5747 "Si hi ha cap error, porta el carnet al taulell de préstec de la teva "
5748 "biblioteca per tal de corregir-lo."
5750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:35
5751 #, c-format
5752 msgid ""
5753 "If this is your first time using the self checkout system, or if the system "
5754 "is not behaving as expected, you may want to refer to this guide to get "
5755 "yourself started."
5756 msgstr ""
5757 "Si és la primera vegada que utilitzes el sistema d'autopréstec, o el sistema "
5758 "no s'està comportant com esperaves, potser voldries consultar el manual per "
5759 "iniciar-te."
5761 #. %1$s:  SelfCheckTimeout 
5762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:49
5763 #, c-format
5764 msgid ""
5765 "If you do not click the 'Finish' button, your session will automatically "
5766 "expire in %s seconds."
5767 msgstr ""
5768 "Si no cliques el botó 'Finalitzar', la teva sessió expirarà automàticament "
5769 "en %s segons."
5771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:136
5772 #, c-format
5773 msgid ""
5774 "If you do not have a CAS account, but do have a local account, you can still "
5775 "log in: "
5776 msgstr ""
5777 "Si vostè no té un compte de CAS, però sí que tenen un compte local, encara "
5778 "podeu entrar: "
5780 #. %1$s:  ELSE 
5781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:87
5782 #, c-format
5783 msgid ""
5784 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a CAS account, %s "
5785 msgstr ""
5786 "Si vostè no té un compte de Shibboleth, però vostè té un compte de CAS, %s "
5788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:90
5789 #, c-format
5790 msgid ""
5791 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a local login, then "
5792 "you may login below:"
5793 msgstr ""
5794 "Si vostè no té un compte de Shibboleth, però té un inici de sessió local, "
5795 "autentifiquis a sota:"
5797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:158
5798 #, c-format
5799 msgid ""
5800 "If you don't have a library card, stop by your local library to sign up."
5801 msgstr ""
5802 "Si no tens el carnet de la biblioteca, passa per la teva biblioteca i "
5803 "demana'l."
5805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:157
5806 #, c-format
5807 msgid ""
5808 "If you don't have a password yet, stop by the circulation desk the next time "
5809 "you're in the library. We'll happily set one up for you."
5810 msgstr ""
5811 "Si no tens contrasenya, passa pel taulell de préstec. Se te'n proporcionarà "
5812 "una."
5814 #. %1$s:  IF ( casServerUrl ) 
5815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:117
5816 #, c-format
5817 msgid "If you have a CAS account, %s please "
5818 msgstr "Si vostè té un compte de CAS,%s si us plau"
5820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:311
5821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:82
5822 #, c-format
5823 msgid "If you have a Shibboleth account, please "
5824 msgstr "Si té un compte Shibboleth, si us plau"
5826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:52
5827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:618
5828 #, c-format
5829 msgid "Images"
5830 msgstr "Imatges"
5832 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
5833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:69
5834 #, c-format
5835 msgid "Images for %s "
5836 msgstr "Imatges per %s "
5838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:74
5839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:78
5840 #, c-format
5841 msgid "Immediate deletion"
5842 msgstr "Supressió immediata"
5844 #. For the first occurrence,
5845 #. %1$s:  OPACBaseURL 
5846 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber 
5847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:142
5848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:134
5849 #, c-format
5850 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
5851 msgstr ""
5852 "En el catàleg en línia: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
5854 #. For the first occurrence,
5855 #. %1$s:  item.transfertfrom 
5856 #. %2$s:  item.transfertto 
5857 #. %3$s:  item.transfertwhen | $KohaDates 
5858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:44
5859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:346
5860 #, c-format
5861 msgid "In transit from %s to %s since %s"
5862 msgstr "En trànsit de %s a %s, des de %s"
5864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:21
5865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
5866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:474
5867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:537
5868 #, c-format
5869 msgid "In your cart"
5870 msgstr "Al carret"
5872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:72
5873 #, c-format
5874 msgid "Indexed in:"
5875 msgstr "Indexat a:"
5877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:331
5878 #, c-format
5879 msgid "Indexes"
5880 msgstr "Índexs"
5882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:303
5883 #, c-format
5884 msgid "Information"
5885 msgstr "Informació"
5887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:35
5888 #, c-format
5889 msgid "Instructors"
5890 msgstr "Docents"
5892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:36
5893 #, c-format
5894 msgid "Instructors:"
5895 msgstr "Docents:"
5897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:37
5898 #, c-format
5899 msgid "Invalid shelf number."
5900 msgstr "Número incorrecte"
5902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:834
5903 #, c-format
5904 msgid "Issue #"
5905 msgstr "Exemplar #"
5907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:14
5908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:30
5909 #, c-format
5910 msgid "Issues for a subscription"
5911 msgstr "Exemplars d'una subscripció"
5913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:132
5914 #, c-format
5915 msgid "Issues summary"
5916 msgstr "Resum d'exemplars"
5918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:637
5919 #, c-format
5920 msgid "Item call number"
5921 msgstr "Signatura topogràfica de l' exemplar"
5923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:37
5924 #, c-format
5925 msgid "Item cannot be checked out."
5926 msgstr "L'exemplar no pot sortir en préstec."
5928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:76
5929 #, c-format
5930 msgid "Item damaged"
5931 msgstr "Exemplar malmès"
5933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1187
5934 #, c-format
5935 msgid "Item hold queue priority"
5936 msgstr "Exemplar amb prioritat a la cua de reserva"
5938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1185
5939 #, c-format
5940 msgid "Item holds"
5941 msgstr "Reserva d'exemplars"
5943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:20
5944 #, c-format
5945 msgid "Item lost"
5946 msgstr "Exemplar perdut"
5948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:71
5949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:292
5950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:53
5951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:136
5952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:385
5953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1166
5954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:77
5955 #, c-format
5956 msgid "Item type"
5957 msgstr "Tipus d'ítem"
5959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:139
5960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:45
5961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:214
5962 #, c-format
5963 msgid "Item type:"
5964 msgstr "Tipus d'ítem:"
5966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:180
5967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:327
5968 #, c-format
5969 msgid "Item type: "
5970 msgstr "Tipus d'ítem: "
5972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:26
5973 #, c-format
5974 msgid "Item types"
5975 msgstr "Tipus d'exemplar"
5977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:55
5978 #, c-format
5979 msgid "Item withdrawn"
5980 msgstr "Exemplar retirat"
5982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:205
5983 #, c-format
5984 msgid "Items available at:"
5985 msgstr "Còpies disponibles a:"
5987 #. For the first occurrence,
5988 #. SCRIPT
5989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
5990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:389
5991 #, c-format
5992 msgid "Items available:"
5993 msgstr "No hi ha exemplars disponibles:"
5995 #. SCRIPT
5996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
5997 msgid "Items in your cart: "
5998 msgstr "Registres al carret: "
6000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:147
6001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:139
6002 #, c-format
6003 msgid "Items: "
6004 msgstr "Ítems: "
6006 #. SCRIPT
6007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6008 msgid "Jan"
6009 msgstr "Gen"
6011 #. SCRIPT
6012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6013 msgid "January"
6014 msgstr "Gener"
6016 #. SCRIPT
6017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6018 msgid "Jul"
6019 msgstr "Jul"
6021 #. SCRIPT
6022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6023 msgid "July"
6024 msgstr "Juliol"
6026 #. SCRIPT
6027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6028 msgid "Jun"
6029 msgstr "Jun"
6031 #. SCRIPT
6032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6033 msgid "June"
6034 msgstr "Juny"
6036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:281
6037 #, c-format
6038 msgid "Juvenile"
6039 msgstr "Juvenil"
6041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:44
6042 #, c-format
6043 msgid "Keyword"
6044 msgstr "Paraula clau"
6046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:22
6047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:24
6048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:31
6049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:38
6050 #, c-format
6051 msgid "Koha"
6052 msgstr "Koha"
6054 #. LINK
6055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:11
6056 msgid "Koha - RSS"
6057 msgstr "Koha - RSS"
6059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
6060 #, c-format
6061 msgid "Koha Wiki"
6062 msgstr "Wiki de Koha"
6064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:2
6065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:5
6066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:6
6067 msgid "Koha [% Version %]"
6068 msgstr "Koha [% Version %]"
6070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:189
6071 #, c-format
6072 msgid "LCCN"
6073 msgstr "LCCN"
6075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:66
6076 #, c-format
6077 msgid "LCCN:"
6078 msgstr "LCCN:"
6080 #. For the first occurrence,
6081 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn 
6082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:130
6083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:122
6084 #, c-format
6085 msgid "LCCN: %s "
6086 msgstr "LCCN: %s "
6088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:185
6089 #, c-format
6090 msgid "Language"
6091 msgstr "Idioma"
6093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:188
6094 #, c-format
6095 msgid "Language: "
6096 msgstr "Idioma: "
6098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:8
6099 #, c-format
6100 msgid "Languages"
6101 msgstr "Idioma"
6103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:40
6104 #, c-format
6105 msgid "Languages:&nbsp;"
6106 msgstr "Idiomes:&nbsp;"
6108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:306
6109 #, c-format
6110 msgid "Large print"
6111 msgstr "Impressió gran"
6113 #. SCRIPT
6114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
6115 msgid "Last"
6116 msgstr "Últim"
6118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:297
6119 #, c-format
6120 msgid "Last location"
6121 msgstr "Última localització"
6123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:344
6124 #, c-format
6125 msgid "Law reports and digests"
6126 msgstr "Informes i compendis jurídics"
6128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:330
6129 #, c-format
6130 msgid "Legal articles"
6131 msgstr "Articles legals"
6133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:343
6134 #, c-format
6135 msgid "Legal cases and case notes"
6136 msgstr "Casos legals i notes de casos"
6138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:334
6139 #, c-format
6140 msgid "Legislation"
6141 msgstr "Legislació"
6143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:781
6144 #, c-format
6145 msgid "Level 1: Basic discovery interfaces"
6146 msgstr "Nivell 1: Interfícies de cerca bàsiques"
6148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:788
6149 #, c-format
6150 msgid "Level 2: Elementary OPAC supplement"
6151 msgstr "Nivell 2: Suplement d'OPAC bàsic"
6153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
6154 #, c-format
6155 msgid "Level 3: Elementary OPAC alternative"
6156 msgstr "Nivel 3: OPAC bàsic alternatiu"
6158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:813
6159 #, c-format
6160 msgid "Level 4: Robust/domain specific discovery platforms"
6161 msgstr "Nivell 4: Plataformes de cerca específiques"
6163 #. OPTGROUP
6164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:228
6165 msgid "Libraries"
6166 msgstr "Biblioteques"
6168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:76
6169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:635
6170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:78
6171 #, c-format
6172 msgid "Library"
6173 msgstr "Biblioteca"
6175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:166
6176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:168
6177 #, c-format
6178 msgid "Library catalog"
6179 msgstr "Catàleg de biblioteca"
6181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:214
6182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:49
6183 #, c-format
6184 msgid "Library:"
6185 msgstr "Biblioteca:"
6187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:31
6188 #, c-format
6189 msgid "Library: "
6190 msgstr "Biblioteca: "
6192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:133
6193 #, c-format
6194 msgid "Limit to any of the following:"
6195 msgstr "Limitar a un dels següents:"
6197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:11
6198 #, c-format
6199 msgid "Limit to currently available items."
6200 msgstr "Limitar a items disponibles actualment."
6202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:53
6203 #, c-format
6204 msgid "Limit to:"
6205 msgstr "Limitar a:"
6207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:35
6208 #, c-format
6209 msgid "Limit to: "
6210 msgstr "Limitar a: "
6212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1282
6213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1284
6214 #, c-format
6215 msgid "Link to resource "
6216 msgstr "Enllaç al registre"
6218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1123
6219 #, c-format
6220 msgid "LinkedIn"
6221 msgstr "Compartir a LinkedIn"
6223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:75
6224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:149
6225 #, c-format
6226 msgid "Links"
6227 msgstr "Enllaços"
6229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:120
6230 #, c-format
6231 msgid "List created."
6232 msgstr "Llista creada."
6234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:122
6235 #, c-format
6236 msgid "List deleted."
6237 msgstr "Llista suprimida."
6239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:659
6240 #, c-format
6241 msgid "List name"
6242 msgstr "Nom del llistat"
6244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:53
6245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:79
6246 #, c-format
6247 msgid "List name:"
6248 msgstr "Nom del llistat:"
6250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:558
6251 #, c-format
6252 msgid "List name: "
6253 msgstr "Nom del llistat: "
6255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:118
6256 #, c-format
6257 msgid "List updated."
6258 msgstr "Llistat actualitzat."
6260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:393
6261 #, c-format
6262 msgid "List(s) this item appears in: "
6263 msgstr "Llistat(s) en què apareix aquest exemplar: "
6265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:38
6266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:49
6267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:51
6268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:624
6269 #, c-format
6270 msgid "Lists"
6271 msgstr "Llistats"
6273 #. SCRIPT
6274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:168
6275 msgid "Loading"
6276 msgstr "Carregant"
6278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:739
6279 #, c-format
6280 msgid "Loading "
6281 msgstr "Carregant "
6283 #. For the first occurrence,
6284 #. SCRIPT
6285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
6286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
6287 msgid "Loading..."
6288 msgstr "Carregant…"
6290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:312
6291 #, c-format
6292 msgid "Local Login"
6293 msgstr "Autentificació local"
6295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:89
6296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:135
6297 #, c-format
6298 msgid "Local login"
6299 msgstr "Usuari local"
6301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:54
6302 #, c-format
6303 msgid "Location"
6304 msgstr "Ubicació"
6306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:247
6307 #, c-format
6308 msgid "Location (Status)"
6309 msgstr "Ubicació (estatus)"
6311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:213
6312 #, c-format
6313 msgid "Location and availability: "
6314 msgstr "Ubicació i disponibilitat: "
6316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:214
6317 #, c-format
6318 msgid "Location(s) (Status)"
6319 msgstr "Ubicació(ns) (Estat)"
6321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:31
6322 #, c-format
6323 msgid "Locations"
6324 msgstr "Localitzacions"
6326 #. INPUT type=submit
6327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:328
6328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:18
6329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:152
6330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:651
6331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:726
6332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:84
6333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:73
6334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:294
6335 #, c-format
6336 msgid "Log in"
6337 msgstr "Inicia sessió"
6339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:460
6340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:432
6341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:527
6342 #, c-format
6343 msgid "Log in to add tags."
6344 msgstr "Inicia sessió per afegir etiquetes."
6346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:73
6347 #, c-format
6348 msgid "Log in to create your own lists"
6349 msgstr "Inicia sessió per crear els teus llistats"
6351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:90
6352 #, c-format
6353 msgid "Log in to see your own saved tags."
6354 msgstr "Inicia sessió per revisar les teves etiquetes."
6356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:92
6357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:94
6358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:299
6359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:37
6360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:955
6361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:288
6362 #, c-format
6363 msgid "Log in to your account"
6364 msgstr "Inicia sessió al teu compte"
6366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:80
6367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:69
6368 #, c-format
6369 msgid "Log in to your account:"
6370 msgstr "Inicia sessió al teu compte:"
6372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:166
6373 #, c-format
6374 msgid "Logging on to the catalog has not been enabled by the library."
6375 msgstr "La biblioteca no ha autoritzat l'inici de sessió al catàleg"
6377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:147
6378 #, c-format
6379 msgid "Login"
6380 msgstr "Usuari"
6382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:317
6383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:81
6384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:70
6385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:289
6386 #, c-format
6387 msgid "Login:"
6388 msgstr "Usuari:"
6390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:452
6391 #, c-format
6392 msgid ""
6393 "Looks up a patron in the ILS by an identifier, and returns the ILS "
6394 "identifier for that patron, aka the patron identifier."
6395 msgstr ""
6396 "Busca un usuari al ILS per un identificador, i retorna l'identificar ILS per "
6397 "aquell usuari, és a dir, l'identificador de l'usuari."
6399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:51
6400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:451
6401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:801
6402 #, c-format
6403 msgid "LookupPatron"
6404 msgstr "LookupPatron"
6406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:19
6407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:58
6408 #, c-format
6409 msgid "MARC"
6410 msgstr "MARC"
6412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:15
6413 #, c-format
6414 msgid "MARC Card View"
6415 msgstr "Vista de targeta MARC"
6417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:8
6418 #, c-format
6419 msgid "MARC View"
6420 msgstr "Vista MARC"
6422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
6423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:24
6424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:2
6425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:112
6426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:36
6427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:36
6428 #, c-format
6429 msgid "MARC view"
6430 msgstr "Vista MARC"
6432 #. %1$s:  bibliotitle 
6433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:12
6434 #, c-format
6435 msgid "MARC view: %s"
6436 msgstr "Vista MARC: %s"
6438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:201
6439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:405
6440 #, c-format
6441 msgid "MARCXML"
6442 msgstr "MARCXML"
6444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:63
6445 #, c-format
6446 msgid "MESSAGE 10:"
6447 msgstr "MISSATGE 10:"
6449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:65
6450 #, c-format
6451 msgid "MESSAGE 11:"
6452 msgstr "MISSATGE  11:"
6454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:67
6455 #, c-format
6456 msgid "MESSAGE 12:"
6457 msgstr "MISSATGE  12:"
6459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:69
6460 #, c-format
6461 msgid "MESSAGE 13:"
6462 msgstr "MISSATGE  13:"
6464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:71
6465 #, c-format
6466 msgid "MESSAGE 14:"
6467 msgstr "MISSATGE  14:"
6469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:73
6470 #, c-format
6471 msgid "MESSAGE 15:"
6472 msgstr "MISSATGE  15:"
6474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:45
6475 #, c-format
6476 msgid "MESSAGE 1:"
6477 msgstr "MISSATGE  1:"
6479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:47
6480 #, c-format
6481 msgid "MESSAGE 2:"
6482 msgstr "MISSATGE  2:"
6484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:49
6485 #, c-format
6486 msgid "MESSAGE 3:"
6487 msgstr "MISSATGE  3:"
6489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:51
6490 #, c-format
6491 msgid "MESSAGE 4:"
6492 msgstr "MISSATGE 4:"
6494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:53
6495 #, c-format
6496 msgid "MESSAGE 5:"
6497 msgstr "MISSATGE 5:"
6499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:55
6500 #, c-format
6501 msgid "MESSAGE 6:"
6502 msgstr "MISSATGE 6:"
6504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:57
6505 #, c-format
6506 msgid "MESSAGE 7:"
6507 msgstr "MISSATGE 7:"
6509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:59
6510 #, c-format
6511 msgid "MESSAGE 8:"
6512 msgstr "MISSATGE 8:"
6514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:61
6515 #, c-format
6516 msgid "MESSAGE 9:"
6517 msgstr "MISSATGE 9:"
6519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:276
6520 #, c-format
6521 msgid "Main address"
6522 msgstr "Adreça"
6524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:258
6525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:260
6526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:561
6527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:565
6528 #, c-format
6529 msgid "Make a "
6530 msgstr "Fer un "
6532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:240
6533 #, c-format
6534 msgid "Male:"
6535 msgstr "Masculí:"
6537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:166
6538 #, c-format
6539 msgid "Managed by"
6540 msgstr "Gestionat per"
6542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:207
6543 #, c-format
6544 msgid "Managed by:"
6545 msgstr "Gestionat per:"
6547 #. SCRIPT
6548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6549 msgid "Mar"
6550 msgstr "Març"
6552 #. SCRIPT
6553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6554 msgid "March"
6555 msgstr "Març"
6557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:479
6558 #, c-format
6559 msgid "Match:"
6560 msgstr "Coincidència:"
6562 #. For the first occurrence,
6563 #. SCRIPT
6564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6565 msgid "May"
6566 msgstr "Maig"
6568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:130
6569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:133
6570 #, c-format
6571 msgid "Me"
6572 msgstr "Jo"
6574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:15
6575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:14
6576 #, c-format
6577 msgid "Message sent"
6578 msgstr "Missatge enviat"
6580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:30
6581 #, c-format
6582 msgid "Messages for you"
6583 msgstr "Missatges per a tu"
6585 #. %1$s:  subscription.missinglist 
6586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:822
6587 #, c-format
6588 msgid "Missing issues: %s "
6589 msgstr "Exemplars perduts: %s "
6591 #. SCRIPT
6592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6593 msgid "Mo"
6594 msgstr "Dl"
6596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:519
6597 #, c-format
6598 msgid "Modify"
6599 msgstr "Modificar"
6601 #. SCRIPT
6602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6603 msgid "Mon"
6604 msgstr "Dill"
6606 #. SCRIPT
6607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6608 msgid "Monday"
6609 msgstr "Dillluns"
6611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1031
6612 #, c-format
6613 msgid "More book reviews at iDreamBooks.com"
6614 msgstr "Més ressenyes de llibres en iDreamBooks.com"
6616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:23
6617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:870
6618 #, c-format
6619 msgid "More details"
6620 msgstr "Més detalls"
6622 #. SCRIPT
6623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
6624 msgid "More lists"
6625 msgstr "Més llistats"
6627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:388
6628 #, c-format
6629 msgid "More options"
6630 msgstr "[Més opcions]"
6632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:68
6633 #, c-format
6634 msgid "More searches "
6635 msgstr "Més cerques "
6637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:277
6638 #, c-format
6639 msgid "Most popular"
6640 msgstr "Més populars"
6642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:19
6643 #, c-format
6644 msgid "Most popular titles"
6645 msgstr "Títols més populars"
6647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:294
6648 #, c-format
6649 msgid "Musical recording"
6650 msgstr "Gravació musical"
6652 #. %1$s:  heading | html 
6653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:16
6654 #, c-format
6655 msgid "NT: %s"
6656 msgstr "NT: %s"
6658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:30
6659 #, c-format
6660 msgid "Name"
6661 msgstr "Nom"
6663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:65
6664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:67
6665 #, c-format
6666 msgid "Never"
6667 msgstr "Mai"
6669 #. %1$s:  END 
6670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:560
6671 #, c-format
6672 msgid "Never expires %s "
6673 msgstr "No expira mai %s "
6675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:44
6676 #, c-format
6677 msgid ""
6678 "Never: Delete my reading history immediately. This will delete all record of "
6679 "the item that was checked-out upon check-in."
6680 msgstr ""
6681 "Mai: Eliminar el meu historial de lectures immediatament. Eliminarà tots els "
6682 "registres d'exemplars prestats o tornats."
6684 #. %1$s:  review.title |html 
6685 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
6686 #. %3$s:  subtitl.subfield |html 
6687 #. %4$s:  END 
6688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:11
6689 #, c-format
6690 msgid "New comment on %s %s, %s%s"
6691 msgstr "Nou comentari sobre %s %s, %s%s"
6693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:70
6694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:167
6695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:497
6696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:648
6697 #, c-format
6698 msgid "New list"
6699 msgstr "Nou llistat"
6701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:54
6702 #, c-format
6703 msgid "New password:"
6704 msgstr "Nova contrasenya:"
6706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:147
6707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:243
6708 #, c-format
6709 msgid "New purchase suggestion"
6710 msgstr "Nou suggeriment de compra"
6712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:392
6713 #, c-format
6714 msgid "New search"
6715 msgstr "[Nova cerca]"
6717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:271
6718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:451
6719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:423
6720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:518
6721 #, c-format
6722 msgid "New tag(s), separated by a comma:"
6723 msgstr "Nova(es) etiqueta(es), separades per una coma:"
6725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:55
6726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:169
6727 #, c-format
6728 msgid "New tag:"
6729 msgstr "Nova etiqueta:"
6731 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
6732 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
6733 #. %3$s:  ELSE 
6734 #. %4$s:  END 
6735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:5
6736 #, c-format
6737 msgid "News from %s%s%sthe library%s"
6738 msgstr "Notícies de %s%s%sla biblioteca%s"
6740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:74
6741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
6742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
6744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1085
6745 #, c-format
6746 msgid "Next"
6747 msgstr "Següent"
6749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/page-numbers.inc:14
6750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:171
6751 #, c-format
6752 msgid "Next &gt;&gt;"
6753 msgstr "Següent &gt;&gt;"
6755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:15
6756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1083
6757 #, c-format
6758 msgid "Next &raquo;"
6759 msgstr "Següent &raquo;"
6761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:268
6762 #, c-format
6763 msgid "Next available item"
6764 msgstr "El primer exemplar disponible."
6766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:32
6767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:46
6768 #, c-format
6769 msgid "No"
6770 msgstr "No"
6772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:163
6773 #, c-format
6774 msgid "No available items."
6775 msgstr "No hi ha exemplars disponibles."
6777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:48
6778 #, c-format
6779 msgid "No changes were made."
6780 msgstr "No s’han fet canvis."
6782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:31
6783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:44
6784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:53
6785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:65
6786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:104
6787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:167
6788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:175
6789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:184
6790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:194
6791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:203
6792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:94
6793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:102
6794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:111
6795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:120
6796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:136
6797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:145
6798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:313
6799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:329
6800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:337
6801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:347
6802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:162
6803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:170
6804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:179
6805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:406
6806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:414
6807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:423
6808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:77
6809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:979
6810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:249
6811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:261
6812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:269
6813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:278
6814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:286
6815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:295
6816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:307
6817 #, c-format
6818 msgid "No cover image available"
6819 msgstr "No hi ha imatge de la coberta disponible"
6821 #. SCRIPT
6822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
6823 msgid "No data available in table"
6824 msgstr "No hi ha dades disponibles a la taula"
6826 #. SCRIPT
6827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
6828 msgid "No entries to show"
6829 msgstr "No hi ha entrades per mostrar"
6831 #. SCRIPT
6832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
6833 msgid "No item was added to your cart"
6834 msgstr "No s'han afegit ítems al carret"
6836 #. For the first occurrence,
6837 #. SCRIPT
6838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
6839 msgid "No item was selected"
6840 msgstr "No s'ha seleccionat cap ítem"
6842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:153
6843 #, c-format
6844 msgid "No items available."
6845 msgstr "No hi ha exemplars disponibles."
6847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:216
6848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:417
6849 #, c-format
6850 msgid "No items available:"
6851 msgstr "No hi ha exemplars disponibles:"
6853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:87
6854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:89
6855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:190
6856 #, c-format
6857 msgid "No limit"
6858 msgstr "Sense límit"
6860 #. SCRIPT
6861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
6862 msgid "No matching records found"
6863 msgstr "No s'han trobat registres coincidents"
6865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:36
6866 #, c-format
6867 msgid "No operation parameter has been passed."
6868 msgstr "No s'ha introduit cap paràmetre."
6870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:693
6871 #, c-format
6872 msgid "No physical items for this record"
6873 msgstr "No hi ha exemplars per a aquest registre"
6875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:69
6876 #, c-format
6877 msgid "No private lists"
6878 msgstr "No hi ha llistats privats"
6880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:719
6881 #, c-format
6882 msgid "No private lists."
6883 msgstr "No hi ha llistats privats."
6885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:52
6886 #, c-format
6887 msgid "No public lists"
6888 msgstr "No hi ha llistats públics"
6890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:717
6891 #, c-format
6892 msgid "No public lists."
6893 msgstr "No hi ha llistats públics."
6895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:144
6896 #, c-format
6897 msgid "No record was removed."
6898 msgstr "No s’ha eliminat cap registre."
6900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:257
6901 #, c-format
6902 msgid "No renewals allowed"
6903 msgstr "No es permeten renovacions"
6905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:83
6906 #, c-format
6907 msgid "No reserves have been selected for this course."
6908 msgstr "No hi ha reserves seleccionades per aquest curs"
6910 #. SCRIPT
6911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
6912 msgid "No results found in the library's OverDrive collection."
6913 msgstr "No s'han trobat resultats a la col · lecció OverDrive de la biblioteca"
6915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:41
6916 #, c-format
6917 msgid "No results found!"
6918 msgstr "No s'han trobat resultats!"
6920 #. SCRIPT
6921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
6922 msgid "No suggestion was selected"
6923 msgstr "No s'ha seleccionat cap sugerència"
6925 #. SCRIPT
6926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
6927 msgid "No tag was specified."
6928 msgstr "No s'ha especificat etiqueta."
6930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:413
6931 #, c-format
6932 msgid "No tags from this library for this title."
6933 msgstr "No hi ha etiquetes d'aquesta biblioteca per aquest títol."
6935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:292
6936 #, c-format
6937 msgid "Non-fiction"
6938 msgstr "No-ficció"
6940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:295
6941 #, c-format
6942 msgid "Non-musical recording"
6943 msgstr "Gravació no musical"
6945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:72
6946 #, c-format
6947 msgid "None"
6948 msgstr "Res"
6950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:247
6951 #, c-format
6952 msgid "None specified: "
6953 msgstr "Cap especificat: "
6955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:33
6956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
6957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:51
6958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:23
6959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:111
6960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:33
6961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:33
6962 #, c-format
6963 msgid "Normal view"
6964 msgstr "Vista normal"
6966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:258
6967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:260
6968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:561
6969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:564
6970 #, c-format
6971 msgid "Not finding what you're looking for?"
6972 msgstr "No has trobat el que trobaves?"
6974 #. For the first occurrence,
6975 #. %1$s:  IF ( item.restrictedopac ) 
6976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:63
6977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:67
6978 #, c-format
6979 msgid "Not for loan %s"
6980 msgstr "No per préstec (%s)"
6982 #. %1$s:  itemLoo.notforloanvalue 
6983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:354
6984 #, c-format
6985 msgid "Not for loan (%s)"
6986 msgstr "No per préstec (%s)"
6988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:380
6989 #, c-format
6990 msgid "Not on hold"
6991 msgstr "No està reservat"
6993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:95
6994 #, c-format
6995 msgid "Not what you expected? Check for "
6996 msgstr "No és el que esperaves? Busca "
6998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:164
6999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:837
7000 #, c-format
7001 msgid "Note"
7002 msgstr "Nota"
7004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:192
7005 #, c-format
7006 msgid "Note: "
7007 msgstr "Notes: "
7009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:763
7010 #, c-format
7011 msgid ""
7012 "Note: The preceding box is case-sensitive. Ensure that the entered "
7013 "characters are in all-caps."
7014 msgstr ""
7015 "Nota: El quadre anterior està majúscules i minúscules. Assegureu-vos que els "
7016 "caràcters introduïts estan en en majúscules."
7018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:47
7019 #, c-format
7020 msgid ""
7021 "Note: This feature only available to French catalogs where ISBD subjects "
7022 "have been populated, and an index built by separate script."
7023 msgstr ""
7024 "Nota: Aquesta característica només està disponible per catàlegs francesos en "
7025 "els que s'han  entrat els temes ISBD i s'ha generat un índex."
7027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:47
7028 #, c-format
7029 msgid "Note: Your comment must be approved by a librarian. "
7030 msgstr "Nota: Un bibliotecari ha d'aprovar el teu comentari. "
7032 #. SCRIPT
7033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
7034 msgid "Note: you can only delete your own tags."
7035 msgstr "Nota: només pots eliminar les teves etiquetes."
7037 #. %1$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed ) 
7038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:61
7039 #, c-format
7040 msgid ""
7041 "Note: you can only delete your own tags. %s Note: your tag contained markup "
7042 "code that was removed. "
7043 msgstr ""
7044 "Nota: només pots eliminar les teves etiquetes. %s Nota: la teva etiqueta "
7045 "tenia codi erroni que s'ha eliminat. "
7047 #. SCRIPT
7048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
7049 msgid ""
7050 "Note: you can only tag an item with a given term once. Check 'My Tags' to "
7051 "see your current tags."
7052 msgstr ""
7053 "Nota: només pots etiqueta un ítem amb un terme cada vegada. Comprova 'Les "
7054 "meves etiquetes' per veure les teves etiquetes."
7056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:22
7057 #, c-format
7058 msgid ""
7059 "Note: your comment contained illegal markup code. It has been saved with the "
7060 "markup removed, as below. You can edit the comment further, or cancel to "
7061 "retain the comment as is."
7062 msgstr ""
7063 "Nota: el comentari contenia codi incorrecte. S'ha guardat sense aquest codi, "
7064 "com es mostra. Podeu continuar editant o bé cancel·lar i conservar el "
7065 "comentari tal com està. "
7067 #. SCRIPT
7068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
7069 msgid ""
7070 "Note: your tag contained markup code that was removed. The tag was added as "
7071 msgstr ""
7072 "Nota: la teva etiqueta tenia codi erroni que s'ha eliminat. L'etiqueta s'ha "
7073 "agregat com "
7075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:83
7076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:60
7077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:77
7078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:151
7079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1181
7080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:112
7081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:36
7082 #, c-format
7083 msgid "Notes"
7084 msgstr "Notes"
7086 #. For the first occurrence,
7087 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes 
7088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:100
7089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:92
7090 #, c-format
7091 msgid "Notes : %s "
7092 msgstr "Notes: %s "
7094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:73
7095 #, c-format
7096 msgid "Notes/Comments"
7097 msgstr "Notes/Comentaris"
7099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:44
7100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:73
7101 #, c-format
7102 msgid "Notes:"
7103 msgstr "Notes:"
7105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:133
7106 #, c-format
7107 msgid "Nothing"
7108 msgstr "Res"
7110 #. SCRIPT
7111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:693
7112 msgid ""
7113 "Nothing has been selected. Check the box for each item you want to renew"
7114 msgstr "No has seleccionat res. Selecciona cada ítem que vulguis renovar."
7116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:52
7117 #, c-format
7118 msgid "Notice:"
7119 msgstr "Avís:"
7121 #. SCRIPT
7122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7123 msgid "Nov"
7124 msgstr "Nov"
7126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:603
7127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1038
7128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1107
7129 #, c-format
7130 msgid "Novelist Select"
7131 msgstr "Selecciona novel·lista"
7133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:528
7134 #, c-format
7135 msgid "Novelist Select: "
7136 msgstr "Selecciona novel·lista: "
7138 #. SCRIPT
7139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7140 msgid "November"
7141 msgstr "Novembre"
7143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:79
7144 #, c-format
7145 msgid "Number"
7146 msgstr "Número"
7148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:196
7149 #, c-format
7150 msgid "Number of holds: "
7151 msgstr "Nombre de reserves: "
7153 #. For the first occurrence,
7154 #. %1$s:  count 
7155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:49
7156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:47
7157 #, c-format
7158 msgid "Number of records used in: %s"
7159 msgstr "Nombre de registres utilitzats en: %s"
7161 #. INPUT type=submit
7162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
7163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:86
7164 msgid "OK"
7165 msgstr "Acceptar"
7167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:226
7168 #, c-format
7169 msgid "OR"
7170 msgstr "O"
7172 #. SCRIPT
7173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7174 msgid "Oct"
7175 msgstr "Oct"
7177 #. SCRIPT
7178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7179 msgid "October"
7180 msgstr "Octubre"
7182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:50
7183 #, c-format
7184 msgid "On hold"
7185 msgstr "Reservat"
7187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:82
7188 #, c-format
7189 msgid "On order"
7190 msgstr "Demanat "
7192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:61
7193 #, c-format
7194 msgid "On-site checkouts"
7195 msgstr "Préstecs en sala"
7197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:53
7198 #, c-format
7199 msgid "One or more holds were not placed due to existing holds."
7200 msgstr "Una o més reserves no s’han efectuat a causa de reserves existents."
7202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:337
7203 #, c-format
7204 msgid "Online resources:"
7205 msgstr "Recursos en línia:"
7207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:236
7208 #, c-format
7209 msgid "Only items currently available for loan or reference"
7210 msgstr "Els exemplars només estan disponibles per préstec o referència"
7212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:33
7213 #, c-format
7214 msgid ""
7215 "Only the title is required, but the more information you enter the easier it "
7216 "will be for the librarians to find the title you're requesting. The \"Notes"
7217 "\" field can be used to provide any additional information."
7218 msgstr ""
7219 "Només cal el títol, però com més informació introdueixis, més fàcil serà per "
7220 "als bibliotecaris localitzar el títol que demanes. El camp 'Notes' es pot "
7221 "utilitzar per afegir informació addicional."
7223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:39
7224 #, c-format
7225 msgid "Order by date"
7226 msgstr "Comandes per data"
7228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:40
7229 #, c-format
7230 msgid "Order by title"
7231 msgstr "Comandes per títol"
7233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:70
7234 #, c-format
7235 msgid "Order by: "
7236 msgstr "Comandes per: "
7238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:962
7239 #, c-format
7240 msgid "Other editions of this work"
7241 msgstr "Altres edicions d'aquest treball"
7243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:98
7244 #, c-format
7245 msgid "Other forms:"
7246 msgstr "Altres formes:"
7248 #. %1$s:  otheritemloop.size || 0 
7249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:555
7250 #, c-format
7251 msgid "Other holdings ( %s )"
7252 msgstr "Altres fons ( %s )"
7254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
7255 #, c-format
7256 msgid "OutputIntermediateFormat "
7257 msgstr "OutputIntermediateFormat "
7259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
7260 #, c-format
7261 msgid "OutputRewritablePage "
7262 msgstr "OutputRewritablePage "
7264 #. For the first occurrence,
7265 #. %1$s:  q | html 
7266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:20
7267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:32
7268 #, c-format
7269 msgid "OverDrive search for '%s'"
7270 msgstr "Recerca OverDrive de '%s'"
7272 #. %1$s:  overdues_count 
7273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:113
7274 #, c-format
7275 msgid "Overdue (%s)"
7276 msgstr "Vençuts (%s)"
7278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:379
7279 #, c-format
7280 msgid "Overdues "
7281 msgstr "Vençuts "
7283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:111
7284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:193
7285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:398
7286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:454
7287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:481
7288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:505
7289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:632
7290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:653
7291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:675
7292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:700
7293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:731
7294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:762
7295 #, c-format
7296 msgid "Parameters"
7297 msgstr "Paràmetres"
7299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:149
7300 #, c-format
7301 msgid "Password"
7302 msgstr "Contrasenya"
7304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:66
7305 #, c-format
7306 msgid "Password updated"
7307 msgstr "Contrasenya actualitzada"
7309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:318
7310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:82
7311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:42
7312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:71
7313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:291
7314 #, c-format
7315 msgid "Password:"
7316 msgstr "Contrasenya:"
7318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:332
7319 #, c-format
7320 msgid "Patent document"
7321 msgstr "Document de patent"
7323 #. %1$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
7324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:934
7325 #, c-format
7326 msgid "Patron comment on %s"
7327 msgstr "Comentaris d'usuari sobre %s"
7329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:15
7330 #, c-format
7331 msgid "Permissions: "
7332 msgstr "Permisos: "
7334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:38
7335 #, c-format
7336 msgid "Phone"
7337 msgstr "Telèfon"
7339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:226
7340 #, c-format
7341 msgid "Physical details:"
7342 msgstr "Detalls físics:"
7344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:344
7345 #, c-format
7346 msgid "Pick up library"
7347 msgstr "Biblioteca de recollida"
7349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:511
7350 #, c-format
7351 msgid "Pick up location"
7352 msgstr "Ubicació de recollida"
7354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:205
7355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:565
7356 #, c-format
7357 msgid "Pick up location:"
7358 msgstr "Ubicació de recollida"
7360 #. SCRIPT
7361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:406
7362 msgid "Place a hold on"
7363 msgstr "Reserva"
7365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:140
7366 #, c-format
7367 msgid "Place a hold on "
7368 msgstr "Reserva"
7370 #. SCRIPT
7371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:406
7372 msgid "Place a hold on: "
7373 msgstr "Efectua una reserva:"
7375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:6
7376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:395
7377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:231
7378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:437
7379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:440
7380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
7381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:46
7382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
7383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:509
7384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
7385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:82
7386 #, c-format
7387 msgid "Place hold"
7388 msgstr "Reserva"
7390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:509
7391 #, c-format
7392 msgid "Placed on"
7393 msgstr "Posat a"
7395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:24
7396 #, c-format
7397 msgid "Places"
7398 msgstr "Llocs"
7400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:16
7401 #, c-format
7402 msgid "Placing a hold"
7403 msgstr "Reserva"
7405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:622
7406 #, c-format
7407 msgid "Play media"
7408 msgstr "Multimèdia"
7410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:47
7411 #, c-format
7412 msgid ""
7413 "Please also note that the library staff can't update these values for you: "
7414 "it's your privacy!"
7415 msgstr ""
7416 "El personal de la biblioteca no et pot actualitzar aquests valors: són "
7417 "privats!"
7419 #. For the first occurrence,
7420 #. SCRIPT
7421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:73
7422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:107
7423 msgid "Please choose a download format"
7424 msgstr "Si us plau, escolliu un format de descàrrega"
7426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:51
7427 #, c-format
7428 msgid "Please choose your privacy rule:"
7429 msgstr "Selecciona el teu nivell de privacitat:"
7431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:38
7432 #, c-format
7433 msgid ""
7434 "Please confirm that you do not want to receive email when a new issue "
7435 "arrives for this subscription."
7436 msgstr ""
7437 "Confirma que no vols rebre cap correu electrònic quan arribi un nou número "
7438 "de la subscripció"
7440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:97
7441 #, c-format
7442 msgid "Please confirm the checkout:"
7443 msgstr "Confirma el préstec:"
7445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:30
7446 #, c-format
7447 msgid "Please confirm your registration"
7448 msgstr "Si us plau confirma el teu registre"
7450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:64
7451 #, c-format
7452 msgid "Please correct the errors and resubmit. "
7453 msgstr "Si us plau, corregeixi els errors i torni a enviar. "
7455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:298
7456 #, c-format
7457 msgid "Please enter your card number:"
7458 msgstr "Introdueix el teu número d'usuari:"
7460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:32
7461 #, c-format
7462 msgid ""
7463 "Please fill out this form to make a purchase suggestion. You will receive an "
7464 "email when the library processes your suggestion"
7465 msgstr ""
7466 "Omple aquest formulari per fer un suggeriment de compra. Rebràs un correu "
7467 "electrònic quan la biblioteca el processi."
7469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:46
7470 #, c-format
7471 msgid ""
7472 "Please note that information on any book still checked-out must be kept by "
7473 "the library no matter which privacy option you choose."
7474 msgstr ""
7475 "Recorda que la informació sobre qualsevol llibre encara en préstec ha de ser "
7476 "mantinguda per la biblioteca independentment de l'opció de privacitat triada."
7478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:14
7479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:14
7480 #, c-format
7481 msgid ""
7482 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
7483 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
7484 "Reference Manager or ProCite."
7485 msgstr ""
7486 "Recorda que el fitxer adjunt és un fitxer de registres bibliogràfics MARC "
7487 "que poden ser importats a un software de gestió bibliogràfica personal com "
7488 "EndNote, Reference Manager o ProCite."
7490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:59
7491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:72
7492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:92
7493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:95
7494 #, c-format
7495 msgid "Please note:"
7496 msgstr "Recorda:"
7498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:66
7499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:98
7500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:101
7501 #, c-format
7502 msgid "Please note: "
7503 msgstr "Recorda: "
7505 #. %1$s:  ELSE 
7506 #. %2$s:  END 
7507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:67
7508 #, c-format
7509 msgid "Please try again with plain text. %sUnrecognized error. %s "
7510 msgstr "Torna-ho a intentar amb text sense format. %s Error desconegut. %s "
7512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:762
7513 #, c-format
7514 msgid "Please type the following characters into the preceding box: "
7515 msgstr "Si us plau, escrigui els caràcters següents a la casella anterior: "
7517 #. OPTGROUP
7518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:2
7519 msgid "Popularity"
7520 msgstr "Popularitat"
7522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:9
7523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:11
7524 #, c-format
7525 msgid "Popularity (least to most)"
7526 msgstr "Popularitat (menor a major)"
7528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:4
7529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:6
7530 #, c-format
7531 msgid "Popularity (most to least)"
7532 msgstr "Popularitat (major a menor)"
7534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:950
7535 #, c-format
7536 msgid "Post or edit your comments on this item. "
7537 msgstr "Publica o edita comentaris sobre aquest ítem. "
7539 #. %1$s:  IF template.name.match('opac-main.tt') 
7540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:20
7541 #, c-format
7542 msgid "Powered by %s "
7543 msgstr "Implantat amb  %s"
7545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:276
7546 #, c-format
7547 msgid "Pre-adolescent"
7548 msgstr "Preadolescent"
7550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:55
7551 #, c-format
7552 msgid "Preferred form: "
7553 msgstr "Forma preferent: "
7555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:274
7556 #, c-format
7557 msgid "Preschool"
7558 msgstr "Preescolar"
7560 #. SCRIPT
7561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7562 msgid "Prev"
7563 msgstr "Anterior"
7565 #. SCRIPT
7566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:184
7567 msgid "Preview"
7568 msgstr "Previsualització"
7570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:16
7571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
7572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
7573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1076
7574 #, c-format
7575 msgid "Previous"
7576 msgstr "Anterior"
7578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:84
7579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:167
7580 #, c-format
7581 msgid "Previous sessions"
7582 msgstr "Sessions prèvies"
7584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:275
7585 #, c-format
7586 msgid "Primary"
7587 msgstr "Principal"
7589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:11
7590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:29
7591 #, c-format
7592 msgid "Print"
7593 msgstr "Imprimeix"
7595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:174
7596 #, c-format
7597 msgid "Print list"
7598 msgstr "Imprimeix el llistat"
7600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:513
7601 #, c-format
7602 msgid "Priority"
7603 msgstr "Prioritat"
7605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:570
7606 #, c-format
7607 msgid "Priority:"
7608 msgstr "Prioritat:"
7610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:590
7611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:592
7612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:83
7613 #, c-format
7614 msgid "Private"
7615 msgstr "Privat"
7617 #. OPTGROUP
7618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:31
7619 msgid "Private lists"
7620 msgstr "Llistes privades"
7622 #. OPTGROUP
7623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:36
7624 msgid "Private lists shared with me"
7625 msgstr "Llistes privades compartides amb mi"
7627 #. SCRIPT
7628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
7629 msgid "Processing..."
7630 msgstr "Processant…"
7632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:338
7633 #, c-format
7634 msgid "Programmed texts"
7635 msgstr "Textos programats"
7637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:595
7638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:597
7639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:85
7640 #, c-format
7641 msgid "Public"
7642 msgstr "Públic"
7644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:41
7645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:62
7646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:64
7647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:635
7648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:637
7649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:19
7650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:41
7651 #, c-format
7652 msgid "Public lists"
7653 msgstr "Llistats públics"
7655 #. SCRIPT
7656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
7657 msgid "Public lists:"
7658 msgstr "Llistats públics:"
7660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:170
7661 #, c-format
7662 msgid "Publication date range"
7663 msgstr "Rang de data de publicació"
7665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:44
7666 #, c-format
7667 msgid "Publication place:"
7668 msgstr "Lloc de publicació:"
7670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:40
7671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:42
7672 #, c-format
7673 msgid "Publication/Copyright date: Newest to oldest"
7674 msgstr "Data de Publicació/Copyright: de més recent a més antic"
7676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:45
7677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:47
7678 #, c-format
7679 msgid "Publication/Copyright date: Oldest to newest"
7680 msgstr "Data de Publicació/Copyright: de més antic a més recent"
7682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:56
7683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:383
7684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:357
7685 #, c-format
7686 msgid "Publication:"
7687 msgstr "Publicació:"
7689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:218
7690 #, c-format
7691 msgid "Published by :"
7692 msgstr "Publicat per :"
7694 #. For the first occurrence,
7695 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode 
7696 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
7697 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear 
7698 #. %4$s:  END 
7699 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
7700 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages 
7701 #. %7$s:  END 
7702 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
7703 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') 
7704 #. %10$s:  END 
7705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:67
7706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:59
7707 #, c-format
7708 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
7709 msgstr "Publicat per: %s %s a %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
7711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:82
7712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:78
7713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:112
7714 #, c-format
7715 msgid "Publisher"
7716 msgstr "Editor"
7718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:79
7719 #, c-format
7720 msgid "Publisher location"
7721 msgstr "Lloc de publicació"
7723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:42
7724 #, c-format
7725 msgid "Publisher:"
7726 msgstr "Editor:"
7728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:280
7729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:282
7730 #, c-format
7731 msgid "Purchase suggestions"
7732 msgstr "Suggeriments de compra"
7734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:61
7735 #, c-format
7736 msgid "Quote of the Day"
7737 msgstr "Cita del dia"
7739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:16
7740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:55
7741 #, c-format
7742 msgid "RIS (Zotero, EndNote, others)"
7743 msgstr "RIS (Zotero, EndNote, altres)"
7745 #. %1$s:  IF ( loggedinusername ) 
7746 #. %2$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
7747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:54
7748 #, c-format
7749 msgid "RSS feed for %s%s "
7750 msgstr "RSS feed per%s%s "
7752 #. %1$s:  shelf.shelfname | html 
7753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:8
7754 #, c-format
7755 msgid "RSS feed for public list %s"
7756 msgstr "RSS feed per llista pública %s"
7758 #. %1$s:  heading | html 
7759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:20
7760 #, c-format
7761 msgid "RT: %s"
7762 msgstr "RT: %s"
7764 #. INPUT type=submit name=rate_button
7765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:505
7766 msgid "Rate me"
7767 msgstr "Valora'm"
7769 #. For the first occurrence,
7770 #. SCRIPT
7771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1352
7772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
7773 msgid "Rating based on reviews of "
7774 msgstr "Classificació basada en la revisió de "
7776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:55
7777 #, c-format
7778 msgid "Re-type new password:"
7779 msgstr "Reintrodueix la nova contrasenya:"
7781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:63
7782 #, c-format
7783 msgid "Reason for suggestion: "
7784 msgstr "Motiu del suggeriment: "
7786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
7787 #, c-format
7788 msgid "RecallItem "
7789 msgstr "RecallItem "
7791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:274
7792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:16
7793 #, c-format
7794 msgid "Recent comments"
7795 msgstr "Comentaris recents"
7797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
7798 #, c-format
7799 msgid "Recent comments "
7800 msgstr "Comentaris recents "
7802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:157
7803 #, c-format
7804 msgid "Record not found"
7805 msgstr "Registre no trobat"
7807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:3
7808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:5
7809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/facets.inc:3
7810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:28
7811 #, c-format
7812 msgid "Refine your search"
7813 msgstr "Refina la teva cerca"
7815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:13
7816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:13
7817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:25
7818 #, c-format
7819 msgid "Register a new account"
7820 msgstr "Registrar-se"
7822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:324
7823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:86
7824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:75
7825 #, c-format
7826 msgid "Register here."
7827 msgstr "Registrat aquí"
7829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:33
7830 #, c-format
7831 msgid "Registration Complete!"
7832 msgstr "Registre complet"
7834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:13
7835 #, c-format
7836 msgid "Registration complete"
7837 msgstr "Registre complet"
7839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:30
7840 #, c-format
7841 msgid "Registration invalid!"
7842 msgstr "Registre invàlid"
7844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:305
7845 #, c-format
7846 msgid "Regular print"
7847 msgstr "Impressió regular"
7849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:1
7850 #, c-format
7851 msgid "Relevance"
7852 msgstr "Rellevància"
7854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:2
7855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:4
7856 #, c-format
7857 msgid "Relevance asc"
7858 msgstr "Rellevància asc"
7860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:7
7861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:9
7862 #, c-format
7863 msgid "Relevance desc"
7864 msgstr "Rellevància desc"
7866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:40
7867 #, c-format
7868 msgid "Remove"
7869 msgstr "Eliminar"
7871 #. A
7872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:42
7873 msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
7874 msgstr "Elimina faceta [% facet.facet_link_value | html %]"
7876 #. A
7877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:97
7878 msgid "Remove field"
7879 msgstr "Elimina el camp"
7881 #. SCRIPT
7882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
7883 msgid "Remove from list"
7884 msgstr "Elimina del llistat"
7886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:469
7887 #, c-format
7888 msgid "Remove from this list"
7889 msgstr "Elimina del llistat"
7891 #. INPUT type=submit
7892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:531
7893 msgid "Remove selected items"
7894 msgstr "Elimina els ítems seleccionats"
7896 #. INPUT type=submit
7897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:77
7898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:117
7899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:162
7900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:199
7901 msgid "Remove selected searches"
7902 msgstr "Suprimeix les cerques seleccionades"
7904 #. INPUT type=submit
7905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:202
7906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:706
7907 msgid "Remove share"
7908 msgstr "No compartir"
7910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:143
7911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:235
7912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:390
7913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:471
7914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:222
7915 #, c-format
7916 msgid "Renew"
7917 msgstr "Renova"
7919 #. INPUT type=submit
7920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:282
7921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:693
7922 msgid "Renew all"
7923 msgstr "Renova-ho tot"
7925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:118
7926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:126
7927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:263
7928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:265
7929 #, c-format
7930 msgid "Renew item"
7931 msgstr "Renova l'ítem"
7933 #. INPUT type=submit
7934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:271
7935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:693
7936 msgid "Renew selected"
7937 msgstr "Renova els seleccionats"
7939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:66
7940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:673
7941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:806
7942 #, c-format
7943 msgid "RenewLoan"
7944 msgstr "RenewLoan"
7946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:232
7947 #, c-format
7948 msgid "Renewed!"
7949 msgstr "Renovat!"
7951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:42
7952 #, c-format
7953 msgid "Report broken links"
7954 msgstr "Informar links trencats"
7956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:164
7957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:178
7958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:199
7959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:213
7960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:227
7961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:254
7962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:289
7963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:303
7964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:317
7965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:331
7966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:345
7967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:359
7968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:373
7969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:399
7970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:413
7971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:427
7972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:441
7973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:455
7974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:469
7975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:495
7976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:509
7977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:523
7978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:537
7979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:551
7980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:565
7981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:579
7982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:593
7983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:607
7984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:634
7985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:648
7986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:662
7987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:676
7988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:690
7989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:704
7990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:718
7991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:732
7992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:746
7993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:63
7994 #, c-format
7995 msgid "Required"
7996 msgstr "Obligatori"
7998 #. INPUT type=submit
7999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:254
8000 msgid "Resort list"
8001 msgstr "Imprimeix el llistat"
8003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:41
8004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:63
8005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:103
8006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:148
8007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:185
8008 #, c-format
8009 msgid "Results"
8010 msgstr "Resultats"
8012 #. %1$s:  from 
8013 #. %2$s:  to 
8014 #. %3$s:  total 
8015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:66
8016 #, c-format
8017 msgid "Results %s to %s of %s"
8018 msgstr "Resultats %s a %s de %s"
8020 #. For the first occurrence,
8021 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
8022 #. %2$s:  query_desc | html 
8023 #. %3$s:  END 
8024 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
8025 #. %5$s:  limit_desc | html 
8026 #. %6$s:  END 
8027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:23
8028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:30
8029 #, c-format
8030 msgid "Results of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
8031 msgstr "Resultats de la cerca %sper '%s'%s%s&nbsp;amb límit(s):&nbsp;'%s'%s"
8033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:604
8034 #, c-format
8035 msgid "Resume"
8036 msgstr "Continua"
8038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:673
8039 #, c-format
8040 msgid "Resume all suspended holds"
8041 msgstr "Reprèn totes les reserves suspeses"
8043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:615
8044 #, c-format
8045 msgid "Resume your hold on "
8046 msgstr "Continúa la teva reserva de "
8048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:83
8049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:108
8050 #, c-format
8051 msgid "Return this item"
8052 msgstr "Torna aquest ítem"
8054 #. INPUT type=submit name=confirm
8055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:91
8056 msgid "Return to account summary"
8057 msgstr "Torna al resum del compte"
8059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:34
8060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:34
8061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:35
8062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:34
8063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:34
8064 #, c-format
8065 msgid "Return to the "
8066 msgstr "Tornar a"
8068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:51
8069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:113
8070 #, c-format
8071 msgid "Return to the last advanced search"
8072 msgstr "Tornar a l’última cerca avançada"
8074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:53
8075 #, c-format
8076 msgid "Return to the self-checkout"
8077 msgstr "Torna a autopréstec"
8079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:44
8080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:78
8081 #, c-format
8082 msgid "Return to your lists"
8083 msgstr "Torna als teus llistats"
8085 #. INPUT type=submit
8086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:71
8087 msgid "Return to your record"
8088 msgstr "Torna al teu registre"
8090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:631
8091 #, c-format
8092 msgid "Returns a patron's status information from Koha."
8093 msgstr "Retorna informació d'estat d'un usuari de Koha."
8095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:652
8096 #, c-format
8097 msgid ""
8098 "Returns information about the services available on a particular item for a "
8099 "particular patron."
8100 msgstr ""
8101 "Retorna informació sobre els serveis disponibles sobre un determinat ítem "
8102 "per a un usuari concret."
8104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:501
8105 #, c-format
8106 msgid ""
8107 "Returns specified information about the patron, based on options in the "
8108 "request. This function can optionally return patron's contact information, "
8109 "fine information, hold request information, loan information, and messages."
8110 msgstr ""
8111 "Retorna informació sobre l'usuari, basada en les opcions de la sol·licitud. "
8112 "Aquesta funció opcionalment pot retornar informació de contacte de l'usuari, "
8113 "de sancions, reserves, préstecs i missatges."
8115 #. SCRIPT
8116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1352
8117 msgid "Review date: "
8118 msgstr "Data de revisió: "
8120 #. SCRIPT
8121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1352
8122 msgid "Review result: "
8123 msgstr "Resultat de la revisió: "
8125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:337
8126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:568
8127 #, c-format
8128 msgid "Reviews"
8129 msgstr "Ressenyes"
8131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:386
8132 #, c-format
8133 msgid "Reviews from LibraryThing.com:"
8134 msgstr "Ressenyes de LibraryThing.com:"
8136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:764
8137 #, c-format
8138 msgid "Reviews provided by Syndetics"
8139 msgstr "Ressenyes proporcionades per Syndetics"
8141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:37
8142 #, c-format
8143 msgid "SMS"
8144 msgstr "SMS"
8146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:123
8147 #, c-format
8148 msgid "SMS number:"
8149 msgstr "Número SMS:"
8151 #. SCRIPT
8152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8153 msgid "Sa"
8154 msgstr "Ds"
8156 #. SCRIPT
8157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8158 msgid "Sat"
8159 msgstr "Dis"
8161 #. SCRIPT
8162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8163 msgid "Saturday"
8164 msgstr "Dissabte"
8166 #. INPUT type=submit
8167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:613
8168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
8169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:53
8170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:67
8171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:94
8172 msgid "Save"
8173 msgstr "Guarda"
8175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:38
8176 #, c-format
8177 msgid "Save record "
8178 msgstr "Guarda el registre"
8180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:532
8181 #, c-format
8182 msgid "Save to Lists"
8183 msgstr "Guarda als llistats"
8185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:465
8186 #, c-format
8187 msgid "Save to another list"
8188 msgstr "Guarda a un altre llistat"
8190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:14
8191 #, c-format
8192 msgid "Save to your lists "
8193 msgstr "Guarda als teus llistats "
8195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:794
8196 #, c-format
8197 msgid "Scan "
8198 msgstr "Escaneja "
8200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:184
8201 #, c-format
8202 msgid "Scan a new item or enter its barcode:"
8203 msgstr "Escaneja un nou ítem o introdueix el seu codi de barres:"
8205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:44
8206 #, c-format
8207 msgid ""
8208 "Scan each item and wait for the page to reload before scanning the next "
8209 "item. The checked-out item should appear in your checkouts list. The Submit "
8210 "button only needs to be clicked if you enter the barcode manually."
8211 msgstr ""
8212 "Escaneja cada ítem i espera que la pàgina torni a carregar abans d'escanejar "
8213 "el següent. L'ítem prestat hauria d'aparèixer al teu llistat de préstecs. El "
8214 "botó \"Enviar\" només cal utilitzar-lo en cas d'introduir el codi de barres "
8215 "manualment."
8217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:66
8218 #, c-format
8219 msgid "Scan index for: "
8220 msgstr "Revisa l'índex per: "
8222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:61
8223 #, c-format
8224 msgid "Scan index:"
8225 msgstr "Revisa l'índex:"
8227 #. INPUT type=submit name=do
8228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:382
8229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:168
8230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:293
8231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:62
8232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:102
8233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:147
8234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:184
8235 #, c-format
8236 msgid "Search"
8237 msgstr "Cercar"
8239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:793
8240 #, c-format
8241 msgid "Search "
8242 msgstr "Cercar"
8244 #. %1$s:  UNLESS ( Koha.Preference( 'OpacAddMastheadLibraryPulldown' ) == 1 ) 
8245 #. %2$s:  IF ( mylibraryfirst ) 
8246 #. %3$s:  mylibraryfirst 
8247 #. %4$s:  END 
8248 #. %5$s:  END 
8249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:156
8250 #, c-format
8251 msgid "Search %s %s (in %s only) %s %s "
8252 msgstr "Cerca %s %s (a %s snomés) %s %s "
8254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:70
8255 #, c-format
8256 msgid "Search for this title in:"
8257 msgstr "Cerca per aquest títol a:"
8259 #. A
8260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:187
8261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:51
8262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:377
8263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:351
8264 msgid "Search for works by this author"
8265 msgstr "Busca obres d'aquest autor"
8267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:22
8268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:122
8269 #, c-format
8270 msgid "Search for:"
8271 msgstr "Cercar per:"
8273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:103
8274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:17
8275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:34
8276 #, c-format
8277 msgid "Search history"
8278 msgstr "Historial de cerca"
8280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:48
8281 #, c-format
8282 msgid "Search options:"
8283 msgstr "Cercar per:"
8285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:4
8286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:14
8287 #, c-format
8288 msgid "Search suggestions"
8289 msgstr "Cercar suggeriments de compra"
8291 #. %1$s:  LibraryName |html 
8292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:6
8293 #, c-format
8294 msgid "Search the %s"
8295 msgstr "Cerca els %s"
8297 #. SCRIPT
8298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
8299 msgid "Search:"
8300 msgstr "Cercar:"
8302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
8303 #, c-format
8304 msgid "SearchCourseReserves "
8305 msgstr "SearchCourseReserves "
8307 #. For the first occurrence,
8308 #. SCRIPT
8309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
8310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
8311 msgid "Searching OverDrive..."
8312 msgstr "Recerca OverDrive..."
8314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:33
8315 #, c-format
8316 msgid "Section"
8317 msgstr "Secció"
8319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:34
8320 #, c-format
8321 msgid "Section:"
8322 msgstr "Secció:"
8324 #. IMG
8325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:63
8326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:109
8327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:143
8328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:345
8329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:177
8330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:421
8331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:95
8332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:97
8333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:100
8334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:293
8335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:304
8336 msgid "See Baker & Taylor"
8337 msgstr "Revisa Baker & Taylor"
8339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:81
8340 #, c-format
8341 msgid "See also:"
8342 msgstr "Revisa també:"
8344 #. SCRIPT
8345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1352
8346 msgid "See biblio"
8347 msgstr "Veure registre"
8349 #. A
8350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1083
8351 msgid ""
8352 "See: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% END "
8353 "%]"
8354 msgstr ""
8355 "Revisa: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% "
8356 "END %]"
8358 #. A
8359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1074
8360 msgid ""
8361 "See: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE %]previous "
8362 "biblio[% END %]"
8363 msgstr ""
8364 "Revisa: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE "
8365 "%]previous biblio[% END %]"
8367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:29
8368 #, c-format
8369 msgid "Select a list"
8370 msgstr "Selecciona un llistat"
8372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:288
8373 #, c-format
8374 msgid "Select a specific item:"
8375 msgstr "Selecciona una còpia específica:"
8377 #. For the first occurrence,
8378 #. SCRIPT
8379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
8380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:258
8381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:35
8382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:48
8383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:87
8384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:133
8385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:170
8386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
8387 #, c-format
8388 msgid "Select all"
8389 msgstr "Selecciona-ho tot"
8391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:52
8392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:91
8393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:137
8394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:174
8395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
8396 #, c-format
8397 msgid "Select searches to: "
8398 msgstr "Seleccionar cerques per:"
8400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:154
8401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:258
8402 #, c-format
8403 msgid "Select suggestions to: "
8404 msgstr "Selecciona suggeriments per: "
8406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:140
8407 #, c-format
8408 msgid "Select the item(s) to search"
8409 msgstr "Selecciona el registre(s) a cercar"
8411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:267
8412 #, c-format
8413 msgid "Select the term(s) to search"
8414 msgstr "Selecciona la(es) paraula(es) a cercar"
8416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:262
8417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
8418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:39
8419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:318
8420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
8421 #, c-format
8422 msgid "Select titles to: "
8423 msgstr "Selecciona títols per: "
8425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:27
8426 #, c-format
8427 msgid "Self checkout help"
8428 msgstr "Ajuda per l'autopréstec"
8430 #. INPUT type=submit
8431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:39
8432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:26
8433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:61
8434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:44
8435 #, c-format
8436 msgid "Send"
8437 msgstr "Envia"
8439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:171
8440 #, c-format
8441 msgid "Send list"
8442 msgstr "Envia llistat"
8444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:29
8445 #, c-format
8446 msgid "Sending your cart"
8447 msgstr "Enviant al carret"
8449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:32
8450 #, c-format
8451 msgid "Sending your list"
8452 msgstr "Enviant el teu llistat"
8454 #. SCRIPT
8455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8456 msgid "Sep"
8457 msgstr "Set"
8459 #. SCRIPT
8460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8461 msgid "September"
8462 msgstr "Setembre"
8464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:168
8465 #, c-format
8466 msgid "Serial"
8467 msgstr "Publicació periòdica"
8469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:613
8470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:636
8471 #, c-format
8472 msgid "Serial collection"
8473 msgstr "Col·lecció de publicacions periòdiques"
8475 #. For the first occurrence,
8476 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial 
8477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:112
8478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:104
8479 #, c-format
8480 msgid "Serial: %s "
8481 msgstr "Publicació periòdica: %s "
8483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:25
8484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:191
8485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:193
8486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:81
8487 #, c-format
8488 msgid "Series"
8489 msgstr "Sèries"
8491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:84
8492 #, c-format
8493 msgid "Series Title"
8494 msgstr "Títol de la sèrie"
8496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:440
8497 #, c-format
8498 msgid "Series information:"
8499 msgstr "Informació de sèrie:"
8501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:55
8502 #, c-format
8503 msgid "Series title"
8504 msgstr "Títol de la sèrie"
8506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:199
8507 #, c-format
8508 msgid "Series:"
8509 msgstr "Sèries:"
8511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:149
8512 #, c-format
8513 msgid "Session lost"
8514 msgstr "Sessió perduda"
8516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:28
8517 #, c-format
8518 msgid "Settings updated"
8519 msgstr "Paràmetres actualitzats"
8521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:698
8522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1121
8523 #, c-format
8524 msgid "Share"
8525 msgstr "Comparteix"
8527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:16
8528 #, c-format
8529 msgid "Share a list"
8530 msgstr "Comparteix un llistat"
8532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:30
8533 #, c-format
8534 msgid "Share a list with another patron"
8535 msgstr "Comparteix la llista amb un altre usuari"
8537 #. A
8538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1125
8539 msgid "Share by email"
8540 msgstr "Comparteix per correu electrònic"
8542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:194
8543 #, c-format
8544 msgid "Share list"
8545 msgstr "Comparteix la llista"
8547 #. A
8548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1124
8549 msgid "Share on Delicious"
8550 msgstr "Comparteix a Delicious"
8552 #. A
8553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1122
8554 msgid "Share on Facebook"
8555 msgstr "Comparteix a Facebook"
8557 #. A
8558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1123
8559 msgid "Share on LinkedIn"
8560 msgstr "Comparteix a LinkedIn"
8562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:61
8563 #, c-format
8564 msgid "Shelving location"
8565 msgstr "Ubicació  a la prestatgeria"
8567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:310
8568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:80
8569 #, c-format
8570 msgid "Shibboleth Login"
8571 msgstr "Autentificació Shibboleth "
8573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:37
8574 #, c-format
8575 msgid "Show"
8576 msgstr "Mostra"
8578 #. SCRIPT
8579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
8580 msgid "Show _MENU_ entries"
8581 msgstr "Mostra entrades _MENU_"
8583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:9
8584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:48
8585 #, c-format
8586 msgid "Show all items"
8587 msgstr "Mostra tots els ítems"
8589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:52
8590 #, c-format
8591 msgid "Show last 50 items"
8592 msgstr "Mostra els darrers 50 exemplars"
8594 #. A
8595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:38
8596 msgid "Show lists"
8597 msgstr "Mostrar llistes"
8599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:54
8600 #, c-format
8601 msgid "Show more"
8602 msgstr "Mostra més"
8604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:232
8605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:406
8606 #, c-format
8607 msgid "Show more options"
8608 msgstr "Més opcions"
8610 #. A
8611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1066
8612 msgid ""
8613 "Show pagination list ([% indexPag %]-[% indexPagEnd %] / [% totalPag %])"
8614 msgstr ""
8615 "Mostra el llistat de paginació ([% indexPag %]-[% indexPagEnd %] / [% "
8616 "totalPag %])"
8618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:7
8619 #, c-format
8620 msgid "Show the top "
8621 msgstr "Mostra els primers "
8623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:58
8624 #, c-format
8625 msgid "Show year: "
8626 msgstr "Mostra l'any: "
8628 #. %1$s:  resultcount 
8629 #. %2$s:  total 
8630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:64
8631 #, c-format
8632 msgid "Showing %s of about %s results"
8633 msgstr "Mostrant %s de %s resultats"
8635 #. SCRIPT
8636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
8637 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
8638 msgstr "Mostrant _START_ a _END_ de _TOTAL_"
8640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:51
8641 #, c-format
8642 msgid "Showing all items. "
8643 msgstr "Mostrant tots els exemplars. "
8645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:47
8646 #, c-format
8647 msgid "Showing last 50 items. "
8648 msgstr "Mostrant els últims 50 exemplars."
8650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:9
8651 #, c-format
8652 msgid "Showing only available items"
8653 msgstr "Mostrar només exemplars disponibles"
8655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:174
8656 #, c-format
8657 msgid "Sign in with your Email"
8658 msgstr "Inicia sessió amb el teu email"
8660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:97
8661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:81
8662 #, c-format
8663 msgid "Sign in with your email"
8664 msgstr "Inicia sessió amb el teu email"
8666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:587
8667 #, c-format
8668 msgid "Similar items"
8669 msgstr "Ítems similars"
8671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:101
8672 #, c-format
8673 msgid "Since you have "
8674 msgstr "Ja que tens "
8676 #. %1$s:  failaddress 
8677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:73
8678 #, c-format
8679 msgid ""
8680 "Something went wrong while processing the following addresses. Please check "
8681 "them. These are: %s"
8682 msgstr ""
8683 "Alguna cosa ha anat malament al processar l'adreça. Si us plau revisala. "
8684 "Aquests són: %s"
8686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:23
8687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:101
8688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:172
8689 #, c-format
8690 msgid "Sorry"
8691 msgstr "Ho sentim"
8693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:120
8694 #, c-format
8695 msgid "Sorry,"
8696 msgstr "Ho sentim,"
8698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:42
8699 #, c-format
8700 msgid ""
8701 "Sorry, but we could not accept this key. The invitation may have expired. "
8702 "Contact the patron who sent you the invitation."
8703 msgstr ""
8704 "Ho sentim, però no podem acceptar la petició. La invitació ha caducat. "
8705 "Contacti amb l'usuari que li va enviar la invitació."
8707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:41
8708 #, c-format
8709 msgid "Sorry, but you did not enter a valid email address."
8710 msgstr "Ho sentim, però l'adreça d'email no és correcta!"
8712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:41
8713 #, c-format
8714 msgid "Sorry, no suggestions."
8715 msgstr "Ho sentim, sense suggeriments."
8717 #. SCRIPT
8718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:168
8719 msgid "Sorry, plain view is temporarily unavailable"
8720 msgstr "Ho sentim, la vista senzilla no està disponible temporalment"
8722 #. SCRIPT
8723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
8724 msgid "Sorry, tags are not enabled on this system."
8725 msgstr "Ho sentim, les etiquetes no estan habilitades en aquest sistema."
8727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:70
8728 #, c-format
8729 msgid ""
8730 "Sorry, the CAS login also failed, if you have a local login you may use that "
8731 "below."
8732 msgstr ""
8733 "Ho sentim, l’inici de sessió CAS també ha fallat, si vostè té un inici de "
8734 "sessió , la pot fer servir ara"
8736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:114
8737 #, c-format
8738 msgid "Sorry, the CAS login failed."
8739 msgstr "Ho sentim, l'autenticació CAS ha fallat."
8741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:28
8742 #, c-format
8743 msgid "Sorry, the requested page is not available"
8744 msgstr "Ho sentim, la pàgina sol · licitada no es troba disponible"
8746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:31
8747 #, c-format
8748 msgid ""
8749 "Sorry, the system doesn't think you have permission to access this page. "
8750 msgstr ""
8751 "Ho sentim, el sistema considera que no té permisos per accedir a aquesta "
8752 "pàgina. "
8754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:38
8755 #, c-format
8756 msgid "Sorry, this item cannot be checked out at this station."
8757 msgstr "Ho sentim, aquest ítem no es pot prestar des d'aquí."
8759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:142
8760 #, c-format
8761 msgid ""
8762 "Sorry, this self-checkout station has lost authentication. Please contact "
8763 "the administrator to resolve this problem."
8764 msgstr ""
8765 "Ho sentim, aquesta estació d'autopréstec s'ha desconnectat. Contacta amb "
8766 "l'administrador per resoldre el problema."
8768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:157
8769 #, c-format
8770 msgid "Sorry, you are too young to reserve this material."
8771 msgstr "Ho sentim, vostè és massa jove per reservar aquest material."
8773 #. %1$s:  too_many_reserves 
8774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:56
8775 #, c-format
8776 msgid "Sorry, you cannot place more than %s holds. "
8777 msgstr "Ho sentim, no pots fer més de %s reserves. "
8779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:307
8780 #, c-format
8781 msgid ""
8782 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity. If "
8783 "you have a local login, you may use that below."
8784 msgstr ""
8785 "Ho sentim, el seu compte amb Shibboleth no coincideix amb una compte vàlid "
8786 "de la biblioteca. Si vostè té un inici de sessió local, la pot fer servir "
8787 "ara."
8789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:42
8790 #, c-format
8791 msgid "Sorry, your session has timed out. Please log in again."
8792 msgstr "Ho sentim, la teva sessió ha expirat. Autentica't de nou."
8794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:252
8795 #, c-format
8796 msgid "Sort by:"
8797 msgstr "Ordena per:"
8799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:211
8800 #, c-format
8801 msgid "Sort by: "
8802 msgstr "Ordena per: "
8804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:561
8805 #, c-format
8806 msgid "Sort this list by: "
8807 msgstr "Ordena el llistat per: "
8809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:251
8810 #, c-format
8811 msgid "Sorting: "
8812 msgstr "Ordre: "
8814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:279
8815 #, c-format
8816 msgid "Specialized"
8817 msgstr "Especialiizat"
8819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:82
8820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:84
8821 #, c-format
8822 msgid "Standard number"
8823 msgstr "Número estàndard"
8825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:41
8826 #, c-format
8827 msgid "Standard number (ISBN, ISSN or other):"
8828 msgstr "Número estàndard (ISBN, ISSN o un altre):"
8830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:341
8831 #, c-format
8832 msgid "Statistics"
8833 msgstr "Estadístiques"
8835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:58
8836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:80
8837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:167
8838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:515
8839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:836
8840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1180
8841 #, c-format
8842 msgid "Status"
8843 msgstr "Estat"
8845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:215
8846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:575
8847 #, c-format
8848 msgid "Status:"
8849 msgstr "Estat:"
8851 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
8852 #. %2$s:  END 
8853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:39
8854 #, c-format
8855 msgid "Step one: Enter your user id%s and password%s"
8856 msgstr "Pas u: introdueix el teu id d'usuari%s i la contrasenya%s"
8858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:48
8859 #, c-format
8860 msgid "Step three: Click the 'Finish' button"
8861 msgstr "Pas tres: clica el botó 'Finalitzar'"
8863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:43
8864 #, c-format
8865 msgid "Step two: Scan the barcode for each item, one at a time"
8866 msgstr "Pas Dos: Escaneja el codi de barres de cada ítem, un cada cop"
8868 #. SCRIPT
8869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8870 msgid "Su"
8871 msgstr "Di"
8873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:181
8874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:183
8875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:79
8876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:45
8877 #, c-format
8878 msgid "Subject"
8879 msgstr "Matèria"
8881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:276
8882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:13
8883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:32
8884 #, c-format
8885 msgid "Subject cloud"
8886 msgstr "Núvol de matèria"
8888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:80
8889 #, c-format
8890 msgid "Subject phrase"
8891 msgstr "Frase de matèria"
8893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:134
8894 #, c-format
8895 msgid "Subject(s)"
8896 msgstr "Matèria(s)"
8898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:260
8899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:316
8900 #, c-format
8901 msgid "Subject(s):"
8902 msgstr "Matèria(s):"
8904 #. For the first occurrence,
8905 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject 
8906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:88
8907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:80
8908 #, c-format
8909 msgid "Subject: %s "
8910 msgstr "Matèria: %s "
8912 #. INPUT type=submit
8913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:94
8914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:70
8915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:80
8916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:797
8917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:186
8918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:300
8919 #, c-format
8920 msgid "Submit"
8921 msgstr "Envia"
8923 #. INPUT type=submit
8924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:49
8925 msgid "Submit and close this window"
8926 msgstr "Envia i tanca aquesta finestra"
8928 #. INPUT type=submit
8929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:128
8930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:57
8931 msgid "Submit changes"
8932 msgstr "Envia les teves dades actualitzades"
8934 #. INPUT type=submit
8935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:791
8936 msgid "Submit update request"
8937 msgstr "Envia les teves dades actualitzades"
8939 #. INPUT type=submit
8940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:87
8941 msgid "Submit your suggestion"
8942 msgstr "Envia el teu suggeriment"
8944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:22
8945 #, c-format
8946 msgid "Subscribe to a subscription alert"
8947 msgstr "Alta alerta de subscripció"
8949 #. A
8950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
8951 msgid "Subscribe to email notification on new issues"
8952 msgstr "Subscriu-te a la notificació per correu electrònic de nous exemplars"
8954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
8955 #, c-format
8956 msgid "Subscribe to email notification on new issues "
8957 msgstr "Subscriu-te a la notificació per correu electrònic de nous exemplars "
8959 #. IMG
8960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
8961 msgid "Subscribe to recent comments"
8962 msgstr "Subscriure a comentaris recents"
8964 #. IMG
8965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:160
8966 msgid "Subscribe to this list"
8967 msgstr "Subscriure a aquesta llista"
8969 #. IMG
8970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:71
8971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:111
8972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44
8973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:88
8974 msgid "Subscribe to this search"
8975 msgstr "Subscriu-te a aquesta cerca"
8977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:81
8978 #, c-format
8979 msgid "Subscription"
8980 msgstr "Subscripció"
8982 #. %1$s:  subscription.histstartdate | $KohaDates 
8983 #. %2$s:  IF ( subscription.histenddate ) 
8984 #. %3$s:  subscription.histenddate | $KohaDates 
8985 #. %4$s:  ELSE 
8986 #. %5$s:  END 
8987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:820
8988 #, c-format
8989 msgid "Subscription from: %s to:%s %s %s now (current)%s"
8990 msgstr "Subscripció des de: %s fins:%s %s %s ara (actual)%s"
8992 #. %1$s:  subscription_LOO.bibliotitle 
8993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:41
8994 #, c-format
8995 msgid "Subscription information for %s"
8996 msgstr "Informació de la subscripció per %s"
8998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:33
8999 #, c-format
9000 msgid "Subscription: "
9001 msgstr "Subscripció: "
9003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:593
9004 #, c-format
9005 msgid "Subscriptions"
9006 msgstr "Subscripcions"
9008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:32
9009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:39
9010 #, c-format
9011 msgid "Sudoc"
9012 msgstr "SUDOC"
9014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:126
9015 #, c-format
9016 msgid "Suggested by:"
9017 msgstr "Suggerit per:"
9019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:165
9020 #, c-format
9021 msgid "Suggested for"
9022 msgstr "Suggerit per"
9024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:199
9025 #, c-format
9026 msgid "Suggested for:"
9027 msgstr "Suggerit per:"
9029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:30
9030 #, c-format
9031 msgid "Suggestions"
9032 msgstr "Suggeriments"
9034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:163
9035 #, c-format
9036 msgid "Summary"
9037 msgstr "Resum"
9039 #. SCRIPT
9040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9041 msgid "Sun"
9042 msgstr "Dg."
9044 #. SCRIPT
9045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9046 msgid "Sunday"
9047 msgstr "Diumenge"
9049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:336
9050 #, c-format
9051 msgid "Surveys"
9052 msgstr "Revisions"
9054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:517
9055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:608
9056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:626
9057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:629
9058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:637
9059 #, c-format
9060 msgid "Suspend"
9061 msgstr "Suspensió"
9063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:660
9064 #, c-format
9065 msgid "Suspend all holds"
9066 msgstr "Suspèn totes les reserves"
9068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:622
9069 #, c-format
9070 msgid "Suspend until:"
9071 msgstr "Suspès fins:"
9073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:617
9074 #, c-format
9075 msgid "Suspend your hold on "
9076 msgstr "Suspèn totes les reserves "
9078 #. A
9079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:8
9080 msgid "Switch languages"
9081 msgstr "Canviar idioma"
9083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:29
9084 #, c-format
9085 msgid "System maintenance"
9086 msgstr "Mantenimiento del sistema"
9088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:561
9089 #, c-format
9090 msgid "TOC"
9091 msgstr "TOC"
9093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:742
9094 #, c-format
9095 msgid "Table of contents provided by Syndetics"
9096 msgstr "Taula de continguts proporcionada per Syndetics"
9098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:268
9099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:49
9100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:166
9101 #, c-format
9102 msgid "Tag"
9103 msgstr "Etiqueta"
9105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:588
9106 #, c-format
9107 msgid "Tag browser"
9108 msgstr "Navegador d'etiquetes"
9110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:275
9111 #, c-format
9112 msgid "Tag cloud"
9113 msgstr "Núvol d'etiquetes"
9115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:263
9116 #, c-format
9117 msgid "Tag status here."
9118 msgstr "Estat de l'etiqueta aquí."
9120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:456
9121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:428
9122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:174
9123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:523
9124 #, c-format
9125 msgid "Tag status here. "
9126 msgstr "Estat de l'etiqueta aquí. "
9128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:124
9129 #, c-format
9130 msgid "Tag:"
9131 msgstr "Etiqueta:"
9133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:32
9134 #, c-format
9135 msgid "Tags"
9136 msgstr "Etiquetes"
9138 #. For the first occurrence,
9139 #. SCRIPT
9140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
9141 msgid "Tags added: "
9142 msgstr "Etiquetes agregades: "
9144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:404
9145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:413
9146 #, c-format
9147 msgid "Tags from this library:"
9148 msgstr "Etiquetes d'aquesta biblioteca:"
9150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:422
9151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:465
9152 #, c-format
9153 msgid "Tags:"
9154 msgstr "Etiquetes:"
9156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:342
9157 #, c-format
9158 msgid "Technical reports"
9159 msgstr "Informes tècnics"
9161 #. A
9162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:14
9163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:119
9164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:34
9165 #, c-format
9166 msgid "Term"
9167 msgstr "Terme"
9169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:56
9170 #, c-format
9171 msgid "Term(s):"
9172 msgstr "Terme(s):"
9174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:99
9175 #, c-format
9176 msgid "Term/Phrase"
9177 msgstr "Terme/Frase"
9179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:31
9180 #, c-format
9181 msgid "Term:"
9182 msgstr "Terme:"
9184 #. SCRIPT
9185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9186 msgid "Th"
9187 msgstr "Dj"
9189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:27
9190 #, c-format
9191 msgid "Thank you"
9192 msgstr "Gràcies!"
9194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:48
9195 #, c-format
9196 msgid "Thank you!"
9197 msgstr "Gràcies!"
9199 #. %1$s:  subscription.opacdisplaycount 
9200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:831
9201 #, c-format
9202 msgid "The %s latest issues for this subscription:"
9203 msgstr "Els %s últims números per aquesta subscripció:"
9205 #. %1$s:  limit 
9206 #. %2$s:  IF selected_itemtype 
9207 #. %3$s:  ItemTypes.GetDescription(selected_itemtype) 
9208 #. %4$s:  END 
9209 #. %5$s:  IF ( branch ) 
9210 #. %6$s:  branch 
9211 #. %7$s:  END 
9212 #. %8$s:  IF ( timeLimit != 999 ) 
9213 #. %9$s:  timeLimit |html 
9214 #. %10$s:  ELSE 
9215 #. %11$s:  END 
9216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:37
9217 #, c-format
9218 msgid ""
9219 "The %s most checked-out %s %s %s %s at %s %s %s in the past %s months %s of "
9220 "all time%s "
9221 msgstr ""
9222 "Els %s títols més prestats %s %s %s %s en %s %s %s en els passats %s mesos "
9223 "%s de tot el temps%s "
9225 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
9226 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
9227 #. %3$s:  ELSE 
9228 #. %4$s:  END 
9229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:30
9230 #, c-format
9231 msgid ""
9232 "The %s%s%sKoha online%s catalog is offline for system maintenance. We'll be "
9233 "back soon! If you have any questions, please contact the "
9234 msgstr ""
9235 "El catàleg %s%s%sKoha%s està fora de línia per manteniment. Tornarem aviat! "
9236 "Si tens alguna consulta, contacta amb "
9238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:51
9239 #, c-format
9240 msgid "The ISBD cloud is not enabled."
9241 msgstr "El núvol ISBD no està habilitat."
9243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
9244 #, c-format
9245 msgid "The browser table is empty. this feature is not fully set-up. See the "
9246 msgstr ""
9247 "La taula de navegació està buida. Aquesta característica no està totalment "
9248 "configurada. Revisa el "
9250 #. %1$s:  email_add 
9251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:17
9252 #, c-format
9253 msgid "The cart was sent to: %s"
9254 msgstr "El carret s'ha enviat a: %s"
9256 #. %1$s:  subscription_LOO.startdate 
9257 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) 
9258 #. %3$s:  END 
9259 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) 
9260 #. %5$s:  END 
9261 #. %6$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) 
9262 #. %7$s:  END 
9263 #. %8$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) 
9264 #. %9$s:  END 
9265 #. %10$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) 
9266 #. %11$s:  END 
9267 #. %12$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) 
9268 #. %13$s:  END 
9269 #. %14$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) 
9270 #. %15$s:  END 
9271 #. %16$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) 
9272 #. %17$s:  END 
9273 #. %18$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) 
9274 #. %19$s:  END 
9275 #. %20$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) 
9276 #. %21$s:  END 
9277 #. %22$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) 
9278 #. %23$s:  END 
9279 #. %24$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity12 ) 
9280 #. %25$s:  END 
9281 #. %26$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity13 ) 
9282 #. %27$s:  END 
9283 #. %28$s:  IF ( subscription_LOO.arrival1 ) 
9284 #. %29$s:  END 
9285 #. %30$s:  IF ( subscription_LOO.arrival2 ) 
9286 #. %31$s:  END 
9287 #. %32$s:  IF ( subscription_LOO.arrival3 ) 
9288 #. %33$s:  END 
9289 #. %34$s:  IF ( subscription_LOO.arrival4 ) 
9290 #. %35$s:  END 
9291 #. %36$s:  IF ( subscription_LOO.arrival5 ) 
9292 #. %37$s:  END 
9293 #. %38$s:  IF ( subscription_LOO.arrival6 ) 
9294 #. %39$s:  END 
9295 #. %40$s:  IF ( subscription_LOO.arrival7 ) 
9296 #. %41$s:  END 
9297 #. %42$s:  IF ( subscription_LOO.numberlength ) 
9298 #. %43$s:  subscription_LOO.numberlength 
9299 #. %44$s:  END 
9300 #. %45$s:  IF ( subscription_LOO.weeklength ) 
9301 #. %46$s:  subscription_LOO.weeklength 
9302 #. %47$s:  END 
9303 #. %48$s:  IF ( subscription_LOO.monthlength ) 
9304 #. %49$s:  subscription_LOO.monthlength 
9305 #. %50$s:  END 
9306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:42
9307 #, c-format
9308 msgid ""
9309 "The current subscription began on %s and is issued %s twice per day %s %s "
9310 "every day %s %s three times per week %s %s every week %s %s every 2 weeks %s "
9311 "%s every 3 weeks %s %s every month %s %s every 2 months %s %s every quarter "
9312 "%s %s twice per year %s %s every year %s %s every 2 years %s %s irregularly "
9313 "%s %s on Monday %s %s on Tuesday %s %s on Wednesday %s %s on Thursday %s %s "
9314 "on Friday %s %s on Saturday %s %s on Sunday %s for %s%s issues%s %s%s weeks"
9315 "%s %s%s months%s "
9316 msgstr ""
9317 "La subscripció comença el %s  i es publica %s dos cops per dia %s %s cada "
9318 "dia %s %s tres cops per setmana %s %s cada setmana %s %s cada dos setmanes "
9319 "%s %s cada 3 setmanes %s %s cada mes %s %s cada dos mesos %s %s cada "
9320 "trimestre %s %s dos cops per any %s %s cada any %s %s cada 2 anys %s %s "
9321 "irregular %s %s els Dilluns %s %s els Dimarts %s %s els Dimecres %s %s els "
9322 "Dijous %s %s els Divendres %s %s els Dissabtes %s %s els Diumenges %s per %s"
9323 "%s fascicle%s %s%s setmanes%s %s%s mesos%s "
9325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:31
9326 #, c-format
9327 msgid ""
9328 "The deletion of your reading history failed, because there is a problem with "
9329 "the configuration of this feature. Please help to fix the system by "
9330 "informing your library of this error."
9331 msgstr ""
9332 "No s'ha pogut eliminar el seu historial de lectures, perque pot haver-hi un "
9333 "problema de configuració d'aqueta funcionalitat.Si us plau avisi al "
9334 "administrador del sistema:"
9336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:38
9337 #, c-format
9338 msgid "The feature of sharing lists is not in use in this library."
9339 msgstr "Aquesta biblioteca no fa servir la funcionalitat de compartir llistats"
9341 #. %1$s:  subscription_LOO.histstartdate 
9342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:110
9343 #, c-format
9344 msgid "The first subscription was started on %s"
9345 msgstr "La primera subscripció va començar %s"
9347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:57
9348 #, c-format
9349 msgid "The following fields contain invalid information:"
9350 msgstr "Els següents camps contenen informació no vàlida:"
9352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:124
9353 #, c-format
9354 msgid "The item has been added to the list."
9355 msgstr "El registre s’ha afegit a la llista."
9357 #. SCRIPT
9358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
9359 msgid "The item has been added to your cart"
9360 msgstr "S'ha afegit l'exemplar al carret"
9362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:126
9363 #, c-format
9364 msgid "The item has been removed from the list."
9365 msgstr "El registre s’ ha eliminat de la llista."
9367 #. SCRIPT
9368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
9369 msgid "The item has been removed from your cart"
9370 msgstr "S'ha eliminat l'exemplar del carret"
9372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:114
9373 #, c-format
9374 msgid ""
9375 "The item has not been added to the list. Please check it's not already in "
9376 "the list."
9377 msgstr ""
9378 "El registre no s’ha afegit a la llista. Si us plau, comproveu que ja hi es a "
9379 "la llista"
9381 #. SCRIPT
9382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
9383 msgid "The item is already in your cart"
9384 msgstr "Aquest exemplar ja està al carret"
9386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:601
9387 #, c-format
9388 msgid ""
9389 "The library has disabled the ability for patrons to create new public lists. "
9390 "If you make your list private, you will not be able to make it public again."
9391 msgstr ""
9392 "La bibioteca ha desactivat la funcionalitat de crear llistats públics. Si la "
9393 "fa privada, no podrá fer-la pública"
9395 #. %1$s:  email 
9396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:16
9397 #, c-format
9398 msgid "The list was sent to: %s"
9399 msgstr "El llistat es va enviar a: %s"
9401 #. %1$s:  op 
9402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:35
9403 #, c-format
9404 msgid "The operation %s is not supported."
9405 msgstr "La operació %s no és compatible."
9407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:117
9408 #, c-format
9409 msgid "The selected suggestions have been deleted."
9410 msgstr "El suggeriment seleccionat s'ha eliminat."
9412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:128
9413 #, c-format
9414 msgid "The share has been removed."
9415 msgstr "S’ha cancelat compartir llista"
9417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:116
9418 #, c-format
9419 msgid "The share has not been removed."
9420 msgstr "No s’ha cancelat compartir llista"
9422 #. %1$s:  subscription_LOO.histenddate 
9423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:112
9424 #, c-format
9425 msgid "The subscription expired on %s"
9426 msgstr "Aquesta subscripció va expirar %s"
9428 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_max_loans_allowed ) 
9429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:45
9430 #, c-format
9431 msgid "The system does not recognize this barcode. %s "
9432 msgstr "El sistema no reconeix aquest codi de barres. %s "
9434 #. %1$s:  ERROR.scrubbed 
9435 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed_all_bad ) 
9436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:64
9437 #, c-format
9438 msgid ""
9439 "The tag was added as &quot;%s&quot;. %s Note: your tag was entirely markup "
9440 "code. It was NOT added. "
9441 msgstr ""
9442 "L'etiqueta s'ha afegit com a &quot;%s&quot;. %s Nota: la teva etiqueta "
9443 "estava totalment amb codi amb format. NO s'ha afegit. "
9445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:173
9446 #, c-format
9447 msgid "The userid "
9448 msgstr "ID d'usuari "
9450 #. %1$s:  subscriptionsnumber 
9451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:804
9452 #, c-format
9453 msgid "There are %s subscription(s) associated with this title."
9454 msgstr "Hi ha %s subscripcion associades a aquest títol."
9456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:945
9457 #, c-format
9458 msgid "There are no comments for this item."
9459 msgstr "No hi ha comentaris per a aquest ítem."
9461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:240
9462 #, c-format
9463 msgid "There are no pending purchase suggestions."
9464 msgstr "No hi ha suggeriments de compra pendents."
9466 #. %1$s:  RESERVE_CHARGE 
9467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:113
9468 #, c-format
9469 msgid "There is a charge of %s for placing this hold "
9470 msgstr "Hi ha recàrrec %s per fer aquesta reserva "
9472 #. %1$s:  IF ( ERROR.tagsdisabled ) 
9473 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.badparam ) 
9474 #. %3$s:  ERROR.badparam 
9475 #. %4$s:  ELSIF ( ERROR.login ) 
9476 #. %5$s:  ELSIF ( ERROR.failed_delete ) 
9477 #. %6$s:  ERROR.failed_delete 
9478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:51
9479 #, c-format
9480 msgid ""
9481 "There was a problem with this operation: %s Sorry, tags are not enabled on "
9482 "this system. %s ERROR: illegal parameter %s %s ERROR: You must log in to "
9483 "complete that action. %s ERROR: You cannot delete the tag %s. "
9484 msgstr ""
9485 "Hi ha hagut un problema amb aquesta operació:  %s Ho sentim, les etiquetes "
9486 "no estan habilitades en aquest sistema.  %sERROR: paràmetre il·legal %s "
9487 "%sERROR: T'has d'autenticar per completar aquesta acció. %sERROR: No es pot "
9488 "eliminar l'etiqueta %s. "
9490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:30
9491 #, c-format
9492 msgid "There was a problem with your submission"
9493 msgstr "Hi ha hagut un problema amb l'enviament"
9495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:24
9496 #, c-format
9497 msgid "There was an error sending the cart."
9498 msgstr "Hi ha hagut un problema en enviar al carret"
9500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:22
9501 #, c-format
9502 msgid "There was an error sending the list."
9503 msgstr "Problema al enviar al llistat."
9505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:32
9506 #, c-format
9507 msgid ""
9508 "There were problems processing your registration. Please contact your "
9509 "library for help."
9510 msgstr ""
9511 "Hi ha un problema per processar el seu registre. Si us plau contacti amb el "
9512 "personal del centre per ajuda."
9514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:335
9515 #, c-format
9516 msgid "Theses"
9517 msgstr "Tesis"
9519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:35
9520 #, c-format
9521 msgid ""
9522 "This &quot;cloud&quot; shows the most used topics in our catalog. Click on "
9523 "any subject below to see the items in our collection."
9524 msgstr ""
9525 "Aquesta &quot;nube&quot; mostra les matèries més consultades al catàleg. "
9526 "Clica qualsevol matèria per veure els ítems de la col·lecció."
9528 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_GNA ) 
9529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:69
9530 #, c-format
9531 msgid "This card has been declared lost. %s "
9532 msgstr "Aquest carnet s'ha declarat perdut. %s "
9534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:45
9535 #, c-format
9536 msgid ""
9537 "This document certifies that you have returned all borrowed items. It is "
9538 "sometimes asked during a file transfer from a school to another. The "
9539 "discharge is sent by us to your school. You will also find it available on "
9540 "your reader account."
9541 msgstr ""
9542 "Aquest document certifica que heu tornat tots els exemplars prestats. Es "
9543 "demana a vegades durant una transferència d’ expedient d’una escola a una "
9544 "altra. La descàrrega és enviada per nosaltres a la seva escola. També ho "
9545 "trobarà disponible en el seu compte d’ usuari"
9547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:31
9548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:31
9549 #, c-format
9550 msgid "This error means that the Koha is pointed an invalid link."
9551 msgstr "Aquest error indica que Koha està apuntant a un enllaç no vàlid."
9553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:31
9554 #, c-format
9555 msgid ""
9556 "This error means that the you are trying to access a link that you're not "
9557 "authorized to see."
9558 msgstr ""
9559 "Aquest error indica que estàs tractant d'accedir a un enllaç no autoritzat."
9561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:31
9562 #, c-format
9563 msgid ""
9564 "This error means that you are forbidden for some reason to see this page."
9565 msgstr ""
9566 "Aquest error indica que, per algun motiu, no tens permís per accedir a "
9567 "aquesta pàgina."
9569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:803
9570 #, c-format
9571 msgid "This is a serial"
9572 msgstr "És una publicació periòdica."
9574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:132
9575 #, c-format
9576 msgid "This item does not exist."
9577 msgstr "Aquest exemplar no existeix."
9579 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_RESTRICTED ) 
9580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:57
9581 #, c-format
9582 msgid "This item has been withdrawn from the collection. %s "
9583 msgstr "S'ha eliminat l'ítem de la col·lecció. %s "
9585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:99
9586 #, c-format
9587 msgid "This item is already checked out to you."
9588 msgstr "Ja tens aquest ítem en préstec."
9590 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_NO_MORE_RENEWALS ) 
9591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:49
9592 #, c-format
9593 msgid "This item is checked out to someone else. %s "
9594 msgstr "Aquest exemplar ja està prestat. %s "
9596 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_DEBT ) 
9597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:53
9598 #, c-format
9599 msgid "This item is not for loan. %s "
9600 msgstr "Aquest exemplar no pot sortir en préstec. %s "
9602 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_ITEMNOTSAMEBRANCH ) 
9603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:61
9604 #, c-format
9605 msgid "This item is on hold for another patron. %s "
9606 msgstr "Aquest exemplar està reservat per un altre usuari. %s "
9608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:130
9609 #, c-format
9610 msgid "This list does not exist."
9611 msgstr "Aquesta llista no existeix."
9613 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
9614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:518
9615 #, c-format
9616 msgid ""
9617 "This list is empty. %s You can add to your lists from the results of any "
9618 msgstr ""
9619 "El llistat està buit.  %s Puede agregar ítems a su lista de los resultados "
9620 "de cualquier "
9622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:30
9623 #, c-format
9624 msgid "This message can have following reasons"
9625 msgstr "Aquest missatge pot tenir les raons següents"
9627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:573
9628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:576
9629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1137
9630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1141
9631 #, c-format
9632 msgid ""
9633 "This page contains enriched content visible when JavaScript is enabled or by "
9634 "clicking "
9635 msgstr ""
9636 "Aquesta pàgina té contingut enriquit visible quan s'habilita JavaScript o "
9637 "clicant a "
9639 #. %1$s:  items_count 
9640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:656
9641 #, c-format
9642 msgid "This record has many physical items (%s). "
9643 msgstr "Aquest registre té molts exemplars. (%s). "
9645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:814
9646 #, c-format
9647 msgid "This subscription is closed."
9648 msgstr "Aquesta subscripció va expirar"
9650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:166
9651 #, c-format
9652 msgid "This title cannot be requested because it's already in your possession."
9653 msgstr "No es pot demanar aquest títol, ja el tens."
9655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:168
9656 #, c-format
9657 msgid "This title cannot be requested."
9658 msgstr "No es pot demanar aquest títol."
9660 #. SCRIPT
9661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:406
9662 msgid ""
9663 "This title consists of multiple volumes/parts. Please indicate which part "
9664 "you need. Clicking on specific item information may be helpful."
9665 msgstr ""
9666 "Aquest títol conté diferents volums o parts. Si us plau especifiqui quina "
9667 "part necessita. Seleccioni la copia específica."
9669 #. SCRIPT
9670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9671 msgid "Thu"
9672 msgstr "Dj"
9674 #. IMG
9675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:99
9676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:101
9677 msgid "Thumbnail"
9678 msgstr "Miniatura"
9680 #. SCRIPT
9681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9682 msgid "Thursday"
9683 msgstr "Dijous"
9685 #. SCRIPT
9686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:322
9687 msgid "Timeout while waiting for print confirmation"
9688 msgstr ""
9690 #. OPTGROUP
9691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:60
9692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:171
9693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:173
9694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:70
9695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:76
9696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:52
9697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:222
9698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:224
9699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:564
9700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:566
9701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:52
9702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:244
9703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
9704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:342
9705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:384
9706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:508
9707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:52
9708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:219
9709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:119
9710 #, c-format
9711 msgid "Title"
9712 msgstr "Títol"
9714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:62
9715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:64
9716 #, c-format
9717 msgid "Title (A-Z)"
9718 msgstr "Títol (A-Z)"
9720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:67
9721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:69
9722 #, c-format
9723 msgid "Title (Z-A)"
9724 msgstr "Títol  (Z-A)"
9726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:558
9727 #, c-format
9728 msgid "Title notes"
9729 msgstr "Notes de títol"
9731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:77
9732 #, c-format
9733 msgid "Title phrase"
9734 msgstr "Frase del títol"
9736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:38
9737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:136
9738 #, c-format
9739 msgid "Title:"
9740 msgstr "Títol:"
9742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:40
9743 #, c-format
9744 msgid "Title: "
9745 msgstr "Títol: "
9747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:22
9748 #, c-format
9749 msgid "Titles"
9750 msgstr "Títols"
9752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:45
9753 #, c-format
9754 msgid "To make changes to your record please contact the library."
9755 msgstr "Per fer canvis al teu registre contacta amb la biblioteca."
9757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:44
9758 #, c-format
9759 msgid "To report a broken link or any other issue please send an "
9760 msgstr ""
9761 "Per reportar un enllaç trencat o qualsevol altra qüestió si us plau enviï un "
9763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:168
9764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:32
9765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:32
9766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:33
9767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:32
9768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:32
9769 #, c-format
9770 msgid "To report this error, you can "
9771 msgstr "Per reportar aquest error, pots "
9773 #. SCRIPT
9774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9775 msgid "Today"
9776 msgstr "Avui"
9778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:29
9779 #, c-format
9780 msgid "Top level"
9781 msgstr "Nivell superior"
9783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:23
9784 #, c-format
9785 msgid "Topics"
9786 msgstr "Matèries"
9788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:44
9789 #, c-format
9790 msgid "Total due"
9791 msgstr "Total a pagar"
9793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:345
9794 #, c-format
9795 msgid "Treaties "
9796 msgstr "Tractats "
9798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:32
9799 #, c-format
9800 msgid "Try logging in to the catalog"
9801 msgstr "Prova d'autenticar-te al catàleg"
9803 #. SCRIPT
9804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9805 msgid "Tu"
9806 msgstr "Dt"
9808 #. SCRIPT
9809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9810 msgid "Tue"
9811 msgstr "Dt."
9813 #. SCRIPT
9814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9815 msgid "Tuesday"
9816 msgstr "Dimarts"
9818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1127
9819 #, c-format
9820 msgid "Tweet"
9821 msgstr "Tweet"
9823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:68
9824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:661
9825 #, c-format
9826 msgid "Type"
9827 msgstr "Tipus"
9829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:79
9830 #, c-format
9831 msgid "Type of heading"
9832 msgstr "Tipus d'encapçalament"
9834 #. INPUT type=text name=q
9835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:214
9836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:216
9837 msgid "Type search term"
9838 msgstr "Introdueix els termes de cerca"
9840 #. SCRIPT
9841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
9842 msgid "Type:"
9843 msgstr "Tipus:"
9845 #. %1$s:  heading | html 
9846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:18
9847 #, c-format
9848 msgid "UF: %s"
9849 msgstr "UF: %s"
9851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:196
9852 #, c-format
9853 msgid "URL(s)"
9854 msgstr "URL(s)"
9856 #. For the first occurrence,
9857 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url |url 
9858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:135
9859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:127
9860 #, c-format
9861 msgid "URL: %s "
9862 msgstr "URL: %s "
9864 #. SCRIPT
9865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
9866 msgid "Unable to add one or more tags."
9867 msgstr "No s'han pogut afegir les etiquetes."
9869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:350
9870 #, c-format
9871 msgid "Unavailable (lost or missing)"
9872 msgstr "No disponible (perdut o desaparegut)"
9874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:127
9875 #, c-format
9876 msgid "Unavailable issues"
9877 msgstr "Exemplars no disponibles"
9879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:28
9880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:143
9881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:141
9882 #, c-format
9883 msgid "Unhighlight"
9884 msgstr "Elimina el realç"
9886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:161
9887 #, c-format
9888 msgid "Unified title"
9889 msgstr "Títol unificat"
9891 #. For the first occurrence,
9892 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle 
9893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:106
9894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:98
9895 #, c-format
9896 msgid "Unified title: %s "
9897 msgstr "Títol unificat: %s "
9899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:251
9900 #, c-format
9901 msgid "Uniform titles:"
9902 msgstr "Títols uniformes:"
9904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:36
9905 #, c-format
9906 msgid "Unsubscribe from a subscription alert"
9907 msgstr "Cancel·la alerta de subscripció"
9909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:14
9910 #, c-format
9911 msgid "Updates to your record"
9912 msgstr "Actualitza el teu registre"
9914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:169
9915 #, c-format
9916 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
9917 msgstr "Utilitza la barra del menú superior per navegar per Koha."
9919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:64
9920 #, c-format
9921 msgid "Used for/see from:"
9922 msgstr "S'utilitza per/revisa des de:"
9924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:38
9925 #, c-format
9926 msgid "Username:"
9927 msgstr "Nom d'usuari:"
9929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:45
9930 #, c-format
9931 msgid ""
9932 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
9933 "If shows your account to be clear, please contact the library."
9934 msgstr ""
9935 "Normalment la raó d’un compte de congelació és antigues préstecs vençuts o "
9936 "multes. Si el seu compte no ho mostra, si us plau, contacteu amb la "
9937 "biblioteca."
9939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:311
9940 #, c-format
9941 msgid "VHS tape / Videocassette"
9942 msgstr "Cinta VHS / Videocasete"
9944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:757
9945 #, c-format
9946 msgid "Verification:"
9947 msgstr "Verificació:"
9949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:49
9950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:66
9951 #, c-format
9952 msgid "View All"
9953 msgstr "Veureu tot"
9955 #. A
9956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:174
9957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:177
9958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:179
9959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:39
9960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:42
9961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
9962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:107
9963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:110
9964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:112
9965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:71
9966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:74
9967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:76
9968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:356
9969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:359
9970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:361
9971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:331
9972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:334
9973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:336
9974 msgid "View details for this title"
9975 msgstr "Revisa detalls d'aquest títol"
9977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:97
9978 #, c-format
9979 msgid "View full heading"
9980 msgstr "Mira l'encapçalament complet"
9982 #. A
9983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:160
9984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:404
9985 msgid "View on Amazon.com"
9986 msgstr "Veure a Amazon.com"
9988 #. A
9989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:103
9990 msgid "View your search history"
9991 msgstr "Revisa el teu historial de cerca"
9993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:301
9994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1177
9995 #, c-format
9996 msgid "Vol info"
9997 msgstr "Vol info"
9999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:363
10000 #, c-format
10001 msgid "Waiting"
10002 msgstr "Esperant"
10004 #. %1$s:  waiting_count 
10005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:119
10006 #, c-format
10007 msgid "Waiting (%s)"
10008 msgstr "Esperant (%s)"
10010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
10011 #, c-format
10012 msgid "Warning"
10013 msgstr "Advertència"
10015 #. SCRIPT
10016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
10017 msgid "Warning: Cannot be undone. Please confirm once again"
10018 msgstr "Avís: Aquest canvi no es pot desfer. Si us plau confirmi un cop més"
10020 #. SCRIPT
10021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10022 msgid "We"
10023 msgstr "Dc."
10025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:39
10026 #, c-format
10027 msgid ""
10028 "We take great care in protecting your privacy. On this screen, you can "
10029 "define how long we keep your reading history."
10030 msgstr ""
10031 "Ens preocupa la teva privacitat. En aquesta pantalla pots definir quant de "
10032 "temps vols mantenir el teu historial de lectures."
10034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:314
10035 #, c-format
10036 msgid "Website"
10037 msgstr "Lloc web"
10039 #. SCRIPT
10040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10041 msgid "Wed"
10042 msgstr "Dc."
10044 #. SCRIPT
10045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10046 msgid "Wednesday"
10047 msgstr "Dimecres"
10049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:98
10050 #, c-format
10051 msgid "Welcome, "
10052 msgstr "Benvingut, "
10054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:44
10055 #, c-format
10056 msgid "What is a discharge?"
10057 msgstr "Què és una carta de llibertat?"
10059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:37
10060 #, c-format
10061 msgid "What's next?"
10062 msgstr "Que ve ara?"
10064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:77
10065 #, c-format
10066 msgid ""
10067 "Whatever your privacy rule you choose, you can delete all your reading "
10068 "history immediately by clicking here. "
10069 msgstr ""
10070 "Independientment de quina norma de privacitat triïs, pots eliminar "
10071 "l'historial de lectures immediatament clicant aquí. "
10073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:60
10074 #, c-format
10075 msgid "Where:"
10076 msgstr "Donde:"
10078 #. SCRIPT
10079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
10080 msgid "With selected searches: "
10081 msgstr "Amb cerques seleccionades: "
10083 #. SCRIPT
10084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:258
10085 msgid "With selected suggestions: "
10086 msgstr "Amb els suggeriments seleccionats: "
10088 #. For the first occurrence,
10089 #. SCRIPT
10090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
10091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:318
10092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
10093 msgid "With selected titles: "
10094 msgstr "Amb els títols seleccionats: "
10096 #. SCRIPT
10097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10098 msgid "Wk"
10099 msgstr "Se"
10101 #. SCRIPT
10102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:322
10103 msgid "Would you like to print a receipt?"
10104 msgstr "Vols imprimir un rebut?"
10106 #. %1$s:  bor_messages_loo.message_date | $KohaDates 
10107 #. %2$s:  bor_messages_loo.branchname 
10108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:35
10109 #, c-format
10110 msgid "Written on %s by %s"
10111 msgstr "Escrit el %s per %s"
10113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:574
10114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:576
10115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:246
10116 #, c-format
10117 msgid "Year"
10118 msgstr "Any"
10120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:320
10121 #, c-format
10122 msgid "Year: "
10123 msgstr "Any: "
10125 #. INPUT type=submit
10126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:31
10127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:45
10128 msgid "Yes"
10129 msgstr "Sí"
10131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:150
10132 #, c-format
10133 msgid ""
10134 "You are accessing self-checkout from a different IP address! please log in "
10135 "again."
10136 msgstr ""
10137 "Estàs accedint a l'autopréstec des d'una IP diferent! Torna't a autenticar."
10139 #. %1$s:  borrowername 
10140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:167
10141 #, c-format
10142 msgid "You are logged in as %s."
10143 msgstr "Estàs autenticat com a %s."
10145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:49
10146 #, c-format
10147 msgid "You are logging from a different IP address. Please log in again."
10148 msgstr "Estàs connectat des d'una IP diferent. Torna't a autenticar."
10150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:238
10151 #, c-format
10152 msgid "You are not authorized to see pending purchase suggestions."
10153 msgstr "No està autoritzat per veure suggeriments de compra pendents."
10155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:19
10156 #, c-format
10157 msgid "You are not authorized to view this record."
10158 msgstr "No estàs autoritzat a veure aquest registre."
10160 #. I
10161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:40
10162 msgid ""
10163 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
10164 "saved and sent as a single message."
10165 msgstr ""
10166 "Pot sol·licitar un resum per reduir el nombre de missatges. Els missatges es "
10167 "guarden i s’envien com un sol missatge."
10169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:40
10170 #, c-format
10171 msgid "You can navigate to the "
10172 msgstr "Vostè pot navegar a la "
10174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:39
10175 #, c-format
10176 msgid "You can only share a list if you are the owner."
10177 msgstr "Només pots compartir la llista si ets el propietari."
10179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:39
10180 #, c-format
10181 msgid ""
10182 "You can search our catalog using the search form at the top of this page"
10183 msgstr ""
10184 "Podeu cercar al nostre catàleg utilitzant el formulari de cerca a la part "
10185 "superior d’aquesta pàgina"
10187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:192
10188 #, c-format
10189 msgid "You can use OAI-PMH ListRecords instead of this service."
10190 msgstr "Pots utilitzar l'OAI-PMH ListRecords en lloc d'aquest servei."
10192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:61
10193 #, c-format
10194 msgid "You can't change your password."
10195 msgstr "No pots modificar la teva contrasenya."
10197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:42
10198 #, c-format
10199 msgid ""
10200 "You cannot be discharged, you have issues. Please return items before asking "
10201 "for a discharge."
10202 msgstr ""
10203 "No es pot donat la carta de lliberat, vostè té deutes o exemplars en "
10204 "préstec. Si us plau, tornar els exemplars abans de demanar la carta de "
10205 "llibertat."
10207 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_NOT_FOR_LOAN ) 
10208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:51
10209 #, c-format
10210 msgid "You cannot renew this item again. %s "
10211 msgstr "No pots renovar aquest exemplar un altre cop. %s "
10213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:40
10214 #, c-format
10215 msgid "You cannot share a public list."
10216 msgstr "No pots compartir una llista pública."
10218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:280
10219 #, c-format
10220 msgid "You currently have nothing checked out."
10221 msgstr "En aquest moment no tens res en préstec."
10223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:300
10224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:314
10225 #, c-format
10226 msgid "You currently owe fines and charges amounting to:"
10227 msgstr "Actualment les teves sancions i càrrecs fan un total de:"
10229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:32
10230 #, c-format
10231 msgid "You did not specify any search criteria"
10232 msgstr "No s'ha especificat cap criteri de cerca. "
10234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:25
10235 #, c-format
10236 msgid "You did not specify any search criteria."
10237 msgstr "No s'ha especificat cap criteri de cerca."
10239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:142
10240 #, c-format
10241 msgid "You do not have permission to add a record to this list."
10242 msgstr "Vostè no té permís per afegir un registre a aquesta llista."
10244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:136
10245 #, c-format
10246 msgid "You do not have permission to create a new list."
10247 msgstr "No teniu permís per crear una nova llista."
10249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:140
10250 #, c-format
10251 msgid "You do not have permission to delete this list."
10252 msgstr "Vostè no té permís per eliminar aquesta llista."
10254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:93
10255 #, c-format
10256 msgid "You do not have permission to download this list."
10257 msgstr "No tens permís per descarregar aquest llistat."
10259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:28
10260 #, c-format
10261 msgid "You do not have permission to send this list."
10262 msgstr "No tens permís per enviar aquest llistat."
10264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:138
10265 #, c-format
10266 msgid "You do not have permission to update this list."
10267 msgstr "Vostè no té permís per actualitzar aquesta llista."
10269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:134
10270 #, c-format
10271 msgid "You do not have permission to view this list."
10272 msgstr "Vostè no té permís per accedir a aquesta llista."
10274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:56
10275 #, c-format
10276 msgid ""
10277 "You entered an incorrect username or password. Please try again! And "
10278 "remember, passwords are case sensitive."
10279 msgstr ""
10280 "Ha introduït un nom d’usuari o contrasenya incorrecta. Siusplau torna-ho a "
10281 "provar! I recorda, les contrasenyes són sensibles a majúscules."
10283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:33
10284 #, c-format
10285 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark"
10286 msgstr ""
10287 "Ha seguit un enllaç erroni per exemple, d’un motor de cerca o una adreça "
10288 "d’interès"
10290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:328
10291 #, c-format
10292 msgid "You have a credit of:"
10293 msgstr "Tens un crèdit de:"
10295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:160
10296 #, c-format
10297 msgid "You have already requested this title."
10298 msgstr "Ja has demanat aquest títol."
10300 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_ISSUED_TO_ANOTHER ) 
10301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:47
10302 #, c-format
10303 msgid "You have checked out too many items and can't check out any more. %s "
10304 msgstr "Has agafat massa exemplars en préstec i no pots treure'n cap més.  %s "
10306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:86
10307 #, c-format
10308 msgid "You have no fines or charges"
10309 msgstr "No tens sancions ni càrrecs."
10311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:53
10312 #, c-format
10313 msgid ""
10314 "You have not filled out all required fields. Please fill in all missing "
10315 "fields and resubmit."
10316 msgstr ""
10317 "No ha omplert tots els camps obligatoris. Si us plau revisi el formulari i "
10318 "torni a enviar."
10320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:287
10321 #, c-format
10322 msgid "You have nothing checked out"
10323 msgstr "No tens res en préstec"
10325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:35
10326 #, c-format
10327 msgid ""
10328 "You have successfully registered your new account. To log in, use the "
10329 "following credentials:"
10330 msgstr "S'ha registrar amb èxit. Per connectar, faci servir:"
10332 #. %1$s:  too_much_oweing | $Price 
10333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:50
10334 #, c-format
10335 msgid "You have unpaid fines. Amount: %s. "
10336 msgstr "Teniu pendents de pagament de multes. Import: %s."
10338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:32
10339 #, c-format
10340 msgid ""
10341 "You made use of an external link to a catalog item that is no longer "
10342 "available"
10343 msgstr ""
10344 "Vostè ha fet ús d’un enllaç extern a un element de catàleg que ja no està "
10345 "disponible"
10347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:160
10348 #, c-format
10349 msgid "You may "
10350 msgstr "Hauries de "
10352 #. SCRIPT
10353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
10354 msgid "You must be logged in to add tags."
10355 msgstr "T'has d'autenticar per afegir etiquetes."
10357 #. For the first occurrence,
10358 #. SCRIPT
10359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:273
10360 msgid "You must be logged in to create or add to Lists"
10361 msgstr "T'has d'autenticar per crear o afegir als Llistats"
10363 #. For the first occurrence,
10364 #. SCRIPT
10365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
10366 msgid "You must be logged in to create or add to lists"
10367 msgstr "T'has d'autenticar per crear o afegir als Llistats"
10369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:74
10370 #, c-format
10371 msgid "You must select a library for pickup. "
10372 msgstr "Has de seleccionar una biblioteca de recollida. "
10374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:68
10375 #, c-format
10376 msgid "You must select at least one item. "
10377 msgstr "Has de seleccionar com a mínim un ítem. "
10379 #. %1$s:  amount 
10380 #. %2$s:  ELSIF ( circ_error_WTHDRAWN ) 
10381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:55
10382 #, c-format
10383 msgid "You owe the library %s and cannot check out. %s "
10384 msgstr "Deus a la biblioteca %s i no pots fer nous préstecs. %s "
10386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:34
10387 #, c-format
10388 msgid "You tried to access a page that needs authentification"
10389 msgstr "Ha intentat accedir a una pàgina que requereix autenticació"
10391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:70
10392 #, c-format
10393 msgid ""
10394 "You typed in the wrong characters in the box before submitting. Please try "
10395 "again."
10396 msgstr ""
10397 "Ha fet servir un caracter no acceptat. Si us plau revisi el document i torni "
10398 "a enviar-lo."
10400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:76
10401 #, c-format
10402 msgid ""
10403 "You will receive an email notification if someone accepts your share within "
10404 "two weeks."
10405 msgstr ""
10406 "Rebràs una notificació automàtica per email si algú accepta la teva "
10407 "invitació en dues setmanes."
10409 #. SCRIPT
10410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1352
10411 msgid ""
10412 "Your CGI session cookie is not current. Please refresh the page and try "
10413 "again."
10414 msgstr ""
10415 "La seva cookie de sessió CGI no està actualitzat. Actualitza la pàgina i "
10416 "torna a intentar-ho."
10418 #. %1$s:  IF ( BORROWER_INFO.userdebarreddate ) 
10419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:92
10420 #, c-format
10421 msgid "Your account has been frozen%s until "
10422 msgstr "El compte s'ha bloquejat%s fins "
10424 #. %1$s:  IF debarred_comment 
10425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:41
10426 #, c-format
10427 msgid "Your account has been frozen. %s Comment: "
10428 msgstr "El teu compte ha estat congelat. Comentari de %s: "
10430 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_CARD_LOST ) 
10431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:67
10432 #, c-format
10433 msgid "Your account has been suspended. %s "
10434 msgstr "Se t'ha cancel·lat el compte. %s "
10436 #. %1$s:  BORROWER_INFO.warnexpired | $KohaDates 
10437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:66
10438 #, c-format
10439 msgid ""
10440 "Your account has expired as of %s. Please contact the library if you wish to "
10441 "renew your account."
10442 msgstr ""
10443 "El teu compte ha caducat el %s.. Contacta amb la biblioteca per a més "
10444 "informació."
10446 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_DEBARRED ) 
10447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:65
10448 #, c-format
10449 msgid "Your account has expired. %s "
10450 msgstr "El compte ha caducat. %s "
10452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:3
10453 #, c-format
10454 msgid "Your account menu"
10455 msgstr "Pàgina del teu compte"
10457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:34
10458 #, c-format
10459 msgid ""
10460 "Your account will not be activated until you follow the link provided in the "
10461 "confirmation email."
10462 msgstr ""
10463 "El seu usuari no estarà actiu fins que no confirmi el link adjunt en el "
10464 "correu de confirmació"
10466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:204
10467 #, c-format
10468 msgid "Your authority search history is empty."
10469 msgstr "El teu historial de cerca d'autoritats està buit."
10471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:59
10472 #, c-format
10473 msgid "Your card will expire on "
10474 msgstr "El teu carnet caducarà el "
10476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:16
10477 #, c-format
10478 msgid "Your cart"
10479 msgstr "El teu carret"
10481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:1
10482 #, c-format
10483 msgid "Your cart "
10484 msgstr "El teu carret "
10486 #. SCRIPT
10487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
10488 msgid "Your cart is currently empty"
10489 msgstr "El teu carret està buit"
10491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:18
10492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:28
10493 #, c-format
10494 msgid "Your cart is empty."
10495 msgstr "El teu carret està buit."
10497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:123
10498 #, c-format
10499 msgid "Your catalog search history is empty."
10500 msgstr "El teu historial de cerca està buit."
10502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:17
10503 #, c-format
10504 msgid "Your checkout history"
10505 msgstr "Historial de préstecs"
10507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:905
10508 #, c-format
10509 msgid "Your comment"
10510 msgstr "Comentari"
10512 #. SCRIPT
10513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:61
10514 msgid "Your comment (preview, pending approval)"
10515 msgstr "Comentari (previsualització, pendent d'aprovació)"
10517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:48
10518 #, c-format
10519 msgid ""
10520 "Your corrections have been submitted to the library, and a staff member will "
10521 "update your record as soon as possible."
10522 msgstr ""
10523 "Les teves correccions s'han enviat a la biblioteca, i el personal "
10524 "actualitzarà el teu registre tan aviat com sigui possible."
10526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:36
10527 #, c-format
10528 msgid ""
10529 "Your discharge request has been sent. Your discharge will be available on "
10530 "this page within a few days."
10531 msgstr ""
10532 "La seva sol·licitud de carta de llibertat ha estat enviava. La seva carta "
10533 "estarà disponible en aquesta pàgina als pocs dies."
10535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:40
10536 #, c-format
10537 msgid "Your discharge will be available on this page within a few days."
10538 msgstr ""
10539 "La seva carta de llibertat estarà disponible en aquesta pàgina als pocs dies."
10541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:47
10542 #, c-format
10543 msgid "Your download should begin automatically."
10544 msgstr "La descàrrega hauria de començar automàticament."
10546 #. SCRIPT
10547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:61
10548 msgid "Your edited comment (preview, pending approval)"
10549 msgstr "Comentari editat (previsualització, aprovació pendent)"
10551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:17
10552 #, c-format
10553 msgid "Your fines and charges"
10554 msgstr "Sancions i càrrecs"
10556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:34
10557 #, c-format
10558 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen."
10559 msgstr "La targeta de la biblioteca s’ha marcat com a perdut o robada."
10561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:98
10562 #, c-format
10563 msgid ""
10564 "Your library card has been marked as lost or stolen. If this is an error, "
10565 "please contact the library."
10566 msgstr ""
10567 "El teu carnet està marcat com a perdut o robat. Si es tracta d'un error, "
10568 "contacta amb la biblioteca."
10570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:92
10571 #, c-format
10572 msgid ""
10573 "Your library card has expired. Please contact your librarian if you wish to "
10574 "renew your card. "
10575 msgstr ""
10576 "El seu carnet ha caducat. Contacti amb el bibliotecari si voleu renovar la "
10577 "targeta. "
10579 #. %1$s:  shelfname 
10580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:1
10581 #, c-format
10582 msgid "Your list : %s "
10583 msgstr "El teu llistat: %s "
10585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:56
10586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:56
10587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:58
10588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:629
10589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:631
10590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:17
10591 #, c-format
10592 msgid "Your lists"
10593 msgstr "Els teus llistats"
10595 #. SCRIPT
10596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
10597 msgid "Your lists:"
10598 msgstr "El teus llistats:"
10600 #. %1$s:  FOREACH error IN RENEW_ERROR.split('\|') 
10601 #. %2$s:  IF error == 'card_expired' 
10602 #. %3$s:  ELSIF error == 'too_many' 
10603 #. %4$s:  ELSIF error == 'on_reserve' 
10604 #. %5$s:  END 
10605 #. %6$s:  END 
10606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:73
10607 #, c-format
10608 msgid ""
10609 "Your loan renewal failed because of the following reason(s): %s %s Your "
10610 "account has expired. Please contact the library for more information. %s You "
10611 "have renewed this item the maximum number of times allowed. %s This item is "
10612 "on hold for another patron. %s %s "
10613 msgstr ""
10614 "No s'ha pogut renovar per (s): %s %s El seu carnet ha caducat. Si us plau "
10615 "contacti amb la biblioteca. %s Ha renovat l'exemplar totes les vegades "
10616 "permeses. %s L'exemplar està reservat per un altre usuari. %s %s "
10618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:14
10619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:26
10620 #, c-format
10621 msgid "Your messaging settings"
10622 msgstr "Preferències de missatges"
10624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:40
10625 #, c-format
10626 msgid "Your options are: "
10627 msgstr "Les teves opcions són: "
10629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:66
10630 #, c-format
10631 msgid "Your password has been changed "
10632 msgstr "S'ha canviat la teva contrasenya "
10634 #. %1$s:  minpasslen 
10635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:52
10636 #, c-format
10637 msgid "Your password must be at least %s characters long."
10638 msgstr "La teva contrasenya ha de tenir com a mínim  %s caracters."
10640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:23
10641 #, c-format
10642 msgid "Your personal details"
10643 msgstr "Les teves dades personals"
10645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:189
10646 #, c-format
10647 msgid "Your priority: "
10648 msgstr "La seva prioritat: "
10650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:14
10651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:26
10652 #, c-format
10653 msgid "Your privacy management"
10654 msgstr "Gestió de dades privades"
10656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:35
10657 #, c-format
10658 msgid "Your privacy rules have been updated."
10659 msgstr "Les teves normes de privacitat s'han actualitzat."
10661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:17
10662 #, c-format
10663 msgid "Your purchase suggestions"
10664 msgstr "Els teus suggeriments de compra"
10666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:29
10667 #, c-format
10668 msgid "Your reading history has been deleted."
10669 msgstr "S'ha eliminat el teu historial de lectures."
10671 #. %1$s:  IF hash 
10672 #. %2$s:  hash 
10673 #. %3$s:  END 
10674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-retrieve-file.tt:3
10675 #, c-format
10676 msgid "Your search %sfor %s%s was not successful. "
10677 msgstr "La seva recerca %s per %s%s no ha trobat resultats. "
10679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:15
10680 #, c-format
10681 msgid "Your search history"
10682 msgstr "El teu historial de cerca"
10684 #. %1$s:  total |html 
10685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:80
10686 #, c-format
10687 msgid "Your search returned %s results."
10688 msgstr "La teva cerca ha retornat %s resultats."
10690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:16
10691 #, c-format
10692 msgid "Your summary"
10693 msgstr "El teu resum"
10695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:117
10696 #, c-format
10697 msgid "Your tags"
10698 msgstr "les seves etiquetes"
10700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:28
10701 #, c-format
10702 msgid ""
10703 "Your updates have been submitted. A librarian will review your updates "
10704 "before applying them."
10705 msgstr ""
10706 "Les dades han estat enviades. El personal de la biblioteca revisarà les "
10707 "dades abans de confirmar els canvis"
10709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:158
10710 #, c-format
10711 msgid "Your userid was not found in the database. Please try again."
10712 msgstr "No es troba el teu nom d'usuari. Torna a intentar-ho."
10714 #. SCRIPT
10715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
10716 msgid "[ New list ]"
10717 msgstr "[Llista nova]"
10719 #. LINK
10720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:8
10721 msgid ""
10722 "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha online[% "
10723 "END %] catalog recent comments"
10724 msgstr ""
10725 "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha Online[% "
10726 "END %] comentaris recents"
10728 #. LINK
10729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:19
10730 msgid "[% LibraryName |html %] Search RSS feed"
10731 msgstr "[% LibraryName |html %] Search RSS feed"
10733 #. INPUT type=text name=limit
10734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:85
10735 msgid "[% limit or"
10736 msgstr "[% límit o"
10738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:112
10739 #, c-format
10740 msgid ""
10741 "[%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and OpacAdvSearchOptions.grep('itemtype')."
10742 "size > 0 and not expanded_options ) or ( OpacAdvSearchMoreOptions and "
10743 "OpacAdvSearchMoreOptions.grep('itemtype').size > 0 and expanded_options ) ) "
10744 "%%] "
10745 msgstr ""
10746 "[%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and OpacAdvSearchOptions.grep('itemtype')."
10747 "size > 0 and not expanded_options ) or ( OpacAdvSearchMoreOptions and "
10748 "OpacAdvSearchMoreOptions.grep('itemtype').size > 0 and expanded_options ) ) "
10749 "%%] "
10751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:163
10752 #, c-format
10753 msgid ""
10754 "[%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and OpacAdvSearchOptions.grep('pubdate')."
10755 "size > 0 and not expanded_options ) or ( OpacAdvSearchMoreOptions and "
10756 "OpacAdvSearchMoreOptions.grep('pubdate').size > 0 and expanded_options ) ) "
10757 "%%] "
10758 msgstr ""
10759 "[%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and OpacAdvSearchOptions.grep('pubdate')."
10760 "size > 0 and not expanded_options ) or ( OpacAdvSearchMoreOptions and "
10761 "OpacAdvSearchMoreOptions.grep('pubdate').size > 0 and expanded_options ) ) "
10762 "%%] "
10764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:1
10765 #, c-format
10766 msgid ""
10767 "[%% IF ( ( opaclanguagesdisplay ) && ( ! one_language_enabled ) && "
10768 "( languages_loop ) && ( OpacLangSelectorMode == 'both' || "
10769 "OpacLangSelectorMode == 'top') ) %%] "
10770 msgstr ""
10771 "[%% IF ( ( opaclanguagesdisplay ) && ( ! one_language_enabled ) && "
10772 "( languages_loop ) && ( OpacLangSelectorMode == 'both' || "
10773 "OpacLangSelectorMode == 'top') ) %%] "
10775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:107
10776 #, c-format
10777 msgid ""
10778 "[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' "
10779 "type=seeals.type authid=seeals.authid %%] "
10780 msgstr ""
10781 "[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' "
10782 "type=seeals.type authid=seeals.authid %%] "
10784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:95
10785 #, c-format
10786 msgid ""
10787 "[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' "
10788 "type=seefro.type %%] "
10789 msgstr ""
10790 "[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' "
10791 "type=seefro.type %%"
10793 #. SCRIPT
10794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
10795 msgid "a an the"
10796 msgstr "i la"
10798 #. SCRIPT
10799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
10800 msgid "already in your cart"
10801 msgstr "ja està al teu carret"
10803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:709
10804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:740
10805 #, c-format
10806 msgid ""
10807 "an identifier indicating the location to which to deliver the item for pickup"
10808 msgstr ""
10809 "un identificador indica la localització a la qual s'ha d'enviar l'exemplar "
10810 "per recollir-lo"
10812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:457
10813 #, c-format
10814 msgid "an identifier used to look up the patron in Koha"
10815 msgstr "s'utilitza un identificador per buscar l'usuari a Koha"
10817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:55
10818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:28
10819 #, c-format
10820 msgid "and"
10821 msgstr "i"
10823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:20
10824 #, c-format
10825 msgid "anyone else to add entries."
10826 msgstr "qualsevol pot per afegir registres."
10828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:36
10829 #, c-format
10830 msgid "anyone to remove other contributed entries."
10831 msgstr "qualsevol per eliminar les entrades aportades."
10833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:28
10834 #, c-format
10835 msgid "anyone to remove their own contributed entries."
10836 msgstr "qualsevol per eliminar les seves contribucions."
10838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:103
10839 #, c-format
10840 msgid "ask for a discharge"
10841 msgstr "demanar la carta de llibertat"
10843 #. %1$s:  WAITIN.branch 
10844 #. %2$s:  ELSE 
10845 #. %3$s:  WAITIN.holdingbranch 
10846 #. %4$s:  WAITIN.branch 
10847 #. %5$s:  END 
10848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:363
10849 #, c-format
10850 msgid "at %s %s In transit from %s to %s %s "
10851 msgstr "en %s %s, en tránsit de %s a %s %s "
10853 #. SCRIPT
10854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1352
10855 msgid "average rating: "
10856 msgstr "valoració mitja: "
10858 #. %1$s:  rating_avg_int 
10859 #. %2$s:  rating_total 
10860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:513
10861 #, c-format
10862 msgid "average rating: %s (%s votes)"
10863 msgstr "valoració mitja: %s (%s vots)"
10865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:118
10866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:125
10867 #, c-format
10868 msgid "bib"
10869 msgstr "bib"
10871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:704
10872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:735
10873 #, c-format
10874 msgid "bib_id"
10875 msgstr "bib_id"
10877 #. IMG
10878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:218
10879 msgid "bonus"
10880 msgstr "incentius"
10882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:463
10883 #, c-format
10884 msgid "borrowernumber"
10885 msgstr "borrowernumber"
10887 #. For the first occurrence,
10888 #. SCRIPT
10889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
10890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1352
10891 msgid "by"
10892 msgstr "per"
10894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:119
10895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1352
10896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
10897 #, c-format
10898 msgid "by "
10899 msgstr "per "
10901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:461
10902 #, c-format
10903 msgid "cardnumber"
10904 msgstr "número de targeta"
10906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:34
10907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:34
10908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:35
10909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:34
10910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:34
10911 #, c-format
10912 msgid "catalog home page"
10913 msgstr "Pagina d'inici del catàleg"
10915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:40
10916 #, c-format
10917 msgid "catalog main page"
10918 msgstr "Pagina d’inici del catàleg"
10920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:41
10921 #, c-format
10922 msgid "change your password"
10923 msgstr "canvia la meva contrasenya"
10925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:311
10926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:83
10927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:98
10928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:119
10929 #, c-format
10930 msgid "click here to login"
10931 msgstr "clica aquí per autenticar-te"
10933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:95
10934 #, c-format
10935 msgid "contact information"
10936 msgstr "informació de contacte"
10938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:50
10939 #, c-format
10940 msgid "contains"
10941 msgstr "conté"
10943 #. SPAN
10944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:80
10945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:261
10946 msgid ""
10947 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
10948 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
10949 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
10950 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
10951 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
10952 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
10953 "series %]&rft.genre="
10954 msgstr ""
10955 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
10956 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
10957 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
10958 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
10959 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
10960 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
10961 "series %]&rft.genre="
10963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711
10964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:742
10965 #, c-format
10966 msgid "date after which hold request is no longer needed"
10967 msgstr "data a partir de la qual ja no cal la reserva"
10969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:713
10970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:744
10971 #, c-format
10972 msgid "date after which item returned to shelf if item is not picked up"
10973 msgstr ""
10974 "data a partir de la qual l'exemplar es torna a la prestatgeria si no s'ha "
10975 "recollit"
10977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:116
10978 #, c-format
10979 msgid ""
10980 "defines the type of record identifier being used in the request, possible "
10981 "values: "
10982 msgstr ""
10983 "defineix el tipus d'identificador que s'utilitza per a la sol·licitud, "
10984 "valors possibles: "
10986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:681
10987 #, c-format
10988 msgid "desired_due_date"
10989 msgstr "desired_due_date"
10991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:62
10992 #, c-format
10993 msgid "email address"
10994 msgstr "Adreça de correu electrònic:"
10996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:168
10997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:33
10998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:33
10999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:34
11000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:33
11001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:33
11002 #, c-format
11003 msgid "email the Koha Administrator"
11004 msgstr "escriu a l'administrador de Koha"
11006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:44
11007 #, c-format
11008 msgid "email to the Koha Administrator"
11009 msgstr "correu electrònic a l’administrador Koha"
11011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
11012 #, c-format
11013 msgid "for more information on what it does and how to configure it."
11014 msgstr "per a més informació sobre com es fa i com configurar-ho."
11016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:573
11017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:576
11018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1138
11019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1143
11020 #, c-format
11021 msgid "here"
11022 msgstr "aquí"
11024 #. SCRIPT
11025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1352
11026 msgid "iDreamBooks.com rating"
11027 msgstr "Valoració iDreamBooks.com"
11029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
11030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
11031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
11032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
11033 #, c-format
11034 msgid "id"
11035 msgstr "id"
11037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
11038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
11039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
11040 #, c-format
11041 msgid "id_type"
11042 msgstr "id_type"
11044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:489
11045 #, c-format
11046 msgid ""
11047 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
11048 msgstr ""
11049 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
11051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:770
11052 #, c-format
11053 msgid "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11054 msgstr "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:410
11057 #, c-format
11058 msgid "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
11059 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
11061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:133
11062 #, c-format
11063 msgid "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
11064 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
11066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:519
11067 #, c-format
11068 msgid ""
11069 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
11070 "show_loans=1 "
11071 msgstr ""
11072 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
11073 "show_loans=1 "
11075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:638
11076 #, c-format
11077 msgid "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
11078 msgstr "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
11080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:206
11081 #, c-format
11082 msgid "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
11083 msgstr "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
11085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:661
11086 #, c-format
11087 msgid "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11088 msgstr "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:747
11091 #, c-format
11092 msgid "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
11093 msgstr "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
11095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:716
11096 #, c-format
11097 msgid ""
11098 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
11099 "request_location=127.0.0.1 "
11100 msgstr ""
11101 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
11102 "request_location=127.0.0.1 "
11104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:468
11105 #, c-format
11106 msgid "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
11107 msgstr "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
11109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:685
11110 #, c-format
11111 msgid "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11112 msgstr "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11114 #. %1$s:  END 
11115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:101
11116 #, c-format
11117 msgid "in %s fines"
11118 msgstr "a %s sancions"
11120 #. SCRIPT
11121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
11122 msgid "in OverDrive collection"
11123 msgstr "en la colecció d' OverDrive"
11125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:63
11126 #, c-format
11127 msgid "in any heading"
11128 msgstr "a qualsevol encapçalament"
11130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:64
11131 #, c-format
11132 msgid "in main entry"
11133 msgstr "a entrada principal"
11135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:62
11136 #, c-format
11137 msgid "in the complete record"
11138 msgstr "en el registre complet"
11140 #. SCRIPT
11141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:61
11142 msgid "injecting NEW comment: "
11143 msgstr "agregant NOU comentari: "
11145 #. SCRIPT
11146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:61
11147 msgid "injecting OLD comment: "
11148 msgstr "agregant ANTIC comentari: "
11150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:52
11151 #, c-format
11152 msgid "is exactly"
11153 msgstr "és exactament"
11155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:119
11156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:126
11157 #, c-format
11158 msgid "item"
11159 msgstr "ítem"
11161 #. SCRIPT
11162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
11163 msgid "item(s) added to your cart"
11164 msgstr "registre(s) afegit(s) al teu carret"
11166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:657
11167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:679
11168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:737
11169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:766
11170 #, c-format
11171 msgid "item_id"
11172 msgstr "item_id"
11174 #. %1$s:  LibraryName |html 
11175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:7
11176 #, c-format
11177 msgid "koha opac %s"
11178 msgstr "koha opac %s"
11180 #. ABBR
11181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:105
11182 msgid "koha:biblionumber:[% biblionumber %]"
11183 msgstr "koha:biblionumber:[% biblionumber %]"
11185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:401
11186 #, c-format
11187 msgid "list of authority record identifiers"
11188 msgstr "llista d'identificadors de registres d'autoritat"
11190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:114
11191 #, c-format
11192 msgid "list of either bibliographic or item identifiers"
11193 msgstr "llista d'identificadors bibliogràfics i/o ítems"
11195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:196
11196 #, c-format
11197 msgid "list of system record identifiers"
11198 msgstr "llista d'identificadors de registre del sistema"
11200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710
11201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741
11202 #, c-format
11203 msgid "needed_before_date"
11204 msgstr "needed_before_date"
11206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:78
11207 #, c-format
11208 msgid "negcap "
11209 msgstr "negcap "
11211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:30
11212 #, c-format
11213 msgid "not"
11214 msgstr "no"
11216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:95
11217 #, c-format
11218 msgid "online update form"
11219 msgstr "formulari d'actualització en línia"
11221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:29
11222 #, c-format
11223 msgid "or"
11224 msgstr "o"
11226 #. SCRIPT
11227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
11228 msgid "out of"
11229 msgstr "fora de"
11231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:485
11232 #, c-format
11233 msgid "password"
11234 msgstr "contrasenya"
11236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:507
11237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:634
11238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:655
11239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:677
11240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:702
11241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:733
11242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:764
11243 #, c-format
11244 msgid "patron_id"
11245 msgstr "patron_id"
11247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
11248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
11249 #, c-format
11250 msgid "pickup_expiry_date"
11251 msgstr "pickup_expiry_date"
11253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708
11254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739
11255 #, c-format
11256 msgid "pickup_location"
11257 msgstr "pickup_location"
11259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:60
11260 #, c-format
11261 msgid "primary email address"
11262 msgstr "adreça de correu electrònica principal"
11264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:258
11265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:260
11266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:561
11267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:565
11268 #, c-format
11269 msgid "purchase suggestion"
11270 msgstr "suggeriment de compra"
11272 #. SCRIPT
11273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1352
11274 msgid "rating based on reviews at iDreamBooks.com"
11275 msgstr "Més ressenyes de llibres en iDreamBooks.com"
11277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:160
11278 #, c-format
11279 msgid "register here"
11280 msgstr "registrat aquí"
11282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:706
11283 #, c-format
11284 msgid "request_location"
11285 msgstr "request_location"
11287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:130
11288 #, c-format
11289 msgid ""
11290 "requests a particular format or set of formats in reporting availability"
11291 msgstr ""
11292 "demana un format particular o conjunt de formats disponibles per a informes"
11294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:123
11295 #, c-format
11296 msgid ""
11297 "requests a particular level of detail in reporting availability, possible "
11298 "values: "
11299 msgstr ""
11300 "demana un nivell de detall particular per informar de la disponibilitat, "
11301 "valors possibles: "
11303 #. SCRIPT
11304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
11305 msgid "results"
11306 msgstr "resultats"
11308 #. SCRIPT
11309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
11310 msgid "results in the library's OverDrive collection."
11311 msgstr "resultats en la col · lecció OverDrive de la biblioteca."
11313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
11314 #, c-format
11315 msgid "return_fmt"
11316 msgstr "return_fmt"
11318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
11319 #, c-format
11320 msgid "return_type"
11321 msgstr "return_type"
11323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
11324 #, c-format
11325 msgid "schema"
11326 msgstr "esquema"
11328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:521
11329 #, c-format
11330 msgid "search"
11331 msgstr "cerca"
11333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:61
11334 #, c-format
11335 msgid "secondary email address"
11336 msgstr "Correu electrònic secundari"
11338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:105
11339 #, c-format
11340 msgid "see also:"
11341 msgstr "revisa també:"
11343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:509
11344 #, c-format
11345 msgid "show_contact"
11346 msgstr "show_contact"
11348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
11349 #, c-format
11350 msgid "show_fines"
11351 msgstr "show_fines"
11353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:513
11354 #, c-format
11355 msgid "show_holds"
11356 msgstr "show_holds"
11358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
11359 #, c-format
11360 msgid "show_loans"
11361 msgstr "show_loans"
11363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:92
11364 #, c-format
11365 msgid "shows your account to be clear, please contact the library."
11366 msgstr "el teu compte és net, consulta a un bibliotecari."
11368 #. %1$s:  RESERVE.datesent | $KohaDates 
11369 #. %2$s:  ELSIF ( RESERVE.suspend ) 
11370 #. %3$s:  IF ( RESERVE.suspend_until ) 
11371 #. %4$s:  RESERVE.suspend_until 
11372 #. %5$s:  END 
11373 #. %6$s:  ELSE 
11374 #. %7$s:  END 
11375 #. %8$s:  END 
11376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:589
11377 #, c-format
11378 msgid "since %s %s Suspended %s until %s %s %s Pending %s %s "
11379 msgstr "des de %s %s Suspès %s fins %s %s %s Pendent %s %s "
11381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:30
11382 #, c-format
11383 msgid "site administrator"
11384 msgstr "administrador del lloc"
11386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:403
11387 #, c-format
11388 msgid ""
11389 "specifies the metadata schema of records to be returned, possible values: "
11390 msgstr ""
11391 "especifica l'esquema de metadades dels registres a tornar, valors possibles: "
11393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:51
11394 #, c-format
11395 msgid "starts with"
11396 msgstr "comença amb"
11398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
11399 #, c-format
11400 msgid "subjects "
11401 msgstr "temes "
11403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:95
11404 #, c-format
11405 msgid "suggestions"
11406 msgstr "suggeriments"
11408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:462
11409 #, c-format
11410 msgid "surname"
11411 msgstr "cognom"
11413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:767
11414 #, c-format
11415 msgid ""
11416 "system hold identifier (returned by GetRecords and GetPatronInfo into "
11417 "element 'reserve_id')"
11418 msgstr ""
11419 "Identificar de sistema de reserva  (retornat per GetRecords i GetPatronInfo "
11420 "en l’element ‘reserve_id’)"
11422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:658
11423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:680
11424 #, c-format
11425 msgid "system item identifier"
11426 msgstr "identificador d'ítem del sistema"
11428 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
11429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:273
11430 msgid "tagsel_button"
11431 msgstr "tagsel_button"
11433 #. META http-equiv=Content-Type
11434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:1
11435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:3
11436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:3
11437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:3
11438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:4
11439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:5
11440 msgid "text/html; charset=utf-8"
11441 msgstr "text/html; charset=utf-8"
11443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:705
11444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:736
11445 #, c-format
11446 msgid ""
11447 "the ILS identifier for the bibliographic record on which the request is "
11448 "placed"
11449 msgstr ""
11450 "l'identificador ILS per al registre sobre el qual s'ha fet la sol·licitud"
11452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:703
11453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:734
11454 #, c-format
11455 msgid "the ILS identifier for the patron for whom the request is placed"
11456 msgstr "l'identificador ILS de l'usuari pel qual s'ha fet la sol·licitud"
11458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:738
11459 #, c-format
11460 msgid "the ILS identifier for the specific item on which the request is placed"
11461 msgstr ""
11462 "l'identificador ILS per a l'exemplar específic sobre el qual s'ha fet la "
11463 "sol·licitud"
11465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:682
11466 #, c-format
11467 msgid "the date the patron would like the item returned by"
11468 msgstr "data en què a l'usuari li agradaria que l'ítem fos retornat per"
11470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:459
11471 #, c-format
11472 msgid "the type of the identifier, possible values: "
11473 msgstr "tipus d'identificador, valors possibles: "
11475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:508
11476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:635
11477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:656
11478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:678
11479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:765
11480 #, c-format
11481 msgid ""
11482 "the unique patron identifier in the ILS; the same identifier returned by "
11483 "LookupPatron or AuthenticatePatron"
11484 msgstr ""
11485 "identificador únic d'usuari a l'ILS; el mateix identificador tornat per "
11486 "LookupPatron o AuthenticatePatron"
11488 #. %1$s:  END 
11489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:95
11490 #, c-format
11491 msgid "there may be a delay in restoring your account if you submit online)%s."
11492 msgstr ""
11493 "pot haver-hi retard en el restabliment del teu compte si l'envies en "
11494 "línia)%s."
11496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:651
11497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:726
11498 #, c-format
11499 msgid "to create new lists."
11500 msgstr "crea nous llistats."
11502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:955
11503 #, c-format
11504 msgid "to post a comment."
11505 msgstr "publica un comentari."
11507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:95
11508 #, c-format
11509 msgid "to submit current information ("
11510 msgstr "envia informació actual ("
11512 #. LINK
11513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:41
11514 msgid "unAPI"
11515 msgstr "unAPI"
11517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:664
11518 #, c-format
11519 msgid "until "
11520 msgstr "fins "
11522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
11523 #, c-format
11524 msgid "up to "
11525 msgstr "fins "
11527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1178
11528 #, c-format
11529 msgid "url"
11530 msgstr "url"
11532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:93
11533 #, c-format
11534 msgid "used for/see from:"
11535 msgstr "s'utilitza per/revisa des de:"
11537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:484
11538 #, c-format
11539 msgid "user's login identifier"
11540 msgstr "identificador d'usuari d'inici de sessió"
11542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:486
11543 #, c-format
11544 msgid "user's password"
11545 msgstr "contrasenya de l'usuari"
11547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:483
11548 #, c-format
11549 msgid "username"
11550 msgstr "nom d'usuari"
11552 #. SCRIPT
11553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:168
11554 msgid "view labeled"
11555 msgstr "vista etiquetada"
11557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:30
11558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:168
11559 #, c-format
11560 msgid "view plain"
11561 msgstr "vista simple"
11563 #. SCRIPT
11564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1352
11565 msgid "votes"
11566 msgstr "vots"
11568 #. SCRIPT
11569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
11570 msgid "waiting holds:"
11571 msgstr "reserves:"
11573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:173
11574 #, c-format
11575 msgid "was not found in the database. Please try again."
11576 msgstr "no s'ha trobat a la base de dades. Intenta-ho de nou"
11578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:512
11579 #, c-format
11580 msgid "whether or not to return fine information in the response"
11581 msgstr "si retornar o no informació de sancions a la resposta"
11583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:514
11584 #, c-format
11585 msgid "whether or not to return hold request information in the response"
11586 msgstr "si retornar o no informació de reserves a la resposta"
11588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:516
11589 #, c-format
11590 msgid "whether or not to return loan information in the response"
11591 msgstr "si retornar o no informació de préstecs a la resposta"
11593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
11594 #, c-format
11595 msgid "whether or not to return patron's contact information in the response"
11596 msgstr "si retornar o no informació de contacte de l'usuari a la resposta"
11598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:3
11599 msgid "width=device-width, initial-scale=1"
11600 msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
11602 #. %1$s:  approvedaddress 
11603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:70
11604 #, c-format
11605 msgid "will be sent shortly to %s."
11606 msgstr "S’enviarà en breu a %s."
11608 #. SCRIPT
11609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1352
11610 msgid "with biblionumber"
11611 msgstr "amb biblionumber"
11613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:89
11614 #, c-format
11615 msgid "you"
11616 msgstr "tu"
11618 #. %1$s:  new_reserves_allowed 
11619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:120
11620 #, c-format
11621 msgid ""
11622 "you can only place %s more holds. Please uncheck the checkboxes for the "
11623 "items you wish to not place holds on. "
11624 msgstr ""
11625 "només es pot demanar %s més reserves. Si us plau, inhabiliteu les caselles "
11626 "de verificació dels elements que no desitjeu fer reserva. "
11628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:92
11629 #, c-format
11630 msgid "your account page"
11631 msgstr "pàgina del teu compte"
11633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:17
11634 #, c-format
11635 msgid "your fines"
11636 msgstr "les teves sancions"
11638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:94
11639 #, c-format
11640 msgid "your lists"
11641 msgstr "els teus llistats"
11643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:85
11644 #, c-format
11645 msgid "your messaging"
11646 msgstr "els teus missatges"
11648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:25
11649 #, c-format
11650 msgid "your personal details"
11651 msgstr "les teves dades personals"
11653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:66
11654 #, c-format
11655 msgid "your privacy"
11656 msgstr "la teva privacitat"
11658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:76
11659 #, c-format
11660 msgid "your purchase suggestions"
11661 msgstr "els teus suggeriments de compra"
11663 #. SCRIPT
11664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1352
11665 msgid "your rating: "
11666 msgstr "Les teves valoracions: "
11668 #. %1$s:  rating_value 
11669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:508
11670 #, c-format
11671 msgid "your rating: %s, "
11672 msgstr "valoració: %s "
11674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:59
11675 #, c-format
11676 msgid "your reading history"
11677 msgstr "el teu historial de lectures"
11679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:50
11680 #, c-format
11681 msgid "your search history"
11682 msgstr "el teu historial de cerques"
11684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:10
11685 #, c-format
11686 msgid "your summary"
11687 msgstr "el teu resum"
11689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:32
11690 #, c-format
11691 msgid "your tags"
11692 msgstr "les teves etiquetes"
11694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:298
11695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:613
11696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:139
11697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:266
11698 #, c-format
11699 msgid "×"
11700 msgstr "×"
11702 #. A
11703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:179
11704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:183
11705 msgid ""
11706 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]"
11707 msgstr ""
11708 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]"