Translation updates for Koha 19.11.08
[koha.git] / misc / translator / po / hy-Armn-pref.po
blob3bd50ddbb6f7c7f65bf87fcbae46ab8a14324360
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2013-05-10 19:14+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2020-05-16 04:22+0000\n"
7 "Last-Translator: tigran <tigran@flib.sci.am>\n"
8 "Language-Team: Koha Translation Team <koha-translate@nongnu.org>\n"
9 "Language: hy\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
15 "X-Poedit-Bookmarks: 1755,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
16 "X-POOTLE-MTIME: 1589602976.376867\n"
17 "X-Pootle-Path: /hy/18.05/hy-Armn-pref.po\n"
18 "X-Pootle-Revision: 1\n"
20 # Accounting
21 msgid "accounting.pref"
22 msgstr "accounting.pref"
24 # Accounting > Policy
25 msgid "accounting.pref Policy"
26 msgstr "accounting.pref Policy"
28 # Accounting > Policy
29 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Do"
30 msgstr "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Կատարիր"
32 # Accounting > Policy
33 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Do not"
34 msgstr "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Մի կատարիր"
36 # Accounting > Policy
37 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# reconcile patron balances automatically on each transaction adding debits or credits."
38 msgstr "accounting.pref#AccountAutoReconcile# ավտոմատ համեմատել հաճախորդի բալանսը յուրաքանչյուր գործարքի համար, ավելացնելով դեբիտներ կամ կրեդիտներ:"
40 # Accounting > Policy
41 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Do"
42 msgstr "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Կատարել"
44 # Accounting > Policy
45 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Don't"
46 msgstr "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Չկատարել"
48 # Accounting > Policy
49 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# automatically display a print dialog for a payment receipt when making a payment."
50 msgstr "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# ինքնաբերաբար ցուցադրել տպագիր երկխոսությունը վճարման անդորրագրի համար վճարը կատարելիս:"
52 # Accounting > Policy
53 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters#  cash registers with the accounting system to track payments."
54 msgstr "accounting.pref#UseCashRegisters#  կանխիկի գրանցումներ վճարումների համակարգով, վճարումներին հետևելու համար:"
56 # Accounting > Policy
57 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Don't use"
58 msgstr "accounting.pref#UseCashRegisters# Մի օգտագործիր"
60 # Accounting > Policy
61 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Use"
62 msgstr "accounting.pref#UseCashRegisters# Օգտագործիր"
64 # Acquisitions
65 msgid "acquisitions.pref"
66 msgstr "acquisitions.pref"
68 # Acquisitions > Policy
69 msgid "acquisitions.pref Policy"
70 msgstr "acquisitions.pref քաղաքականություն"
72 # Acquisitions > Printing
73 msgid "acquisitions.pref Printing"
74 msgstr "acquisitions.pref տպում"
76 # Acquisitions > Policy
77 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
78 msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Ստեղծիր նյութ երբ"
80 # Acquisitions > Policy
81 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# This is only the default behavior, and can be changed per-basket."
82 msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Սա միայն լռակյաց վարք է, և կարող է փոխվել ըստ զամբյուղի։"
84 # Acquisitions > Policy
85 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
86 msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# գրառման քարտագրում."
88 # Acquisitions > Policy
89 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
90 msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# պատվերի տեղադրում."
92 # Acquisitions > Policy
93 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
94 msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# պատվերի ստացում."
96 # Acquisitions > Policy
97 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
98 msgstr "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Արա"
100 # Acquisitions > Policy
101 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
102 msgstr "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Մի արա"
104 # Acquisitions > Policy
105 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to invoices."
106 msgstr "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# թույլատրի հնարավորությունը բեռնավորելու և կցելու հաշիվներին կամավոր ֆայլեր։"
108 # Acquisitions > Policy
109 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"bar foo\")."
110 msgstr "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Ստացումը չեղարկելուց հետ թարմացրու նյութի ենթադաշտերը, եթե դրանք ստեղծվել են երբ դրվում էր պատվեր (օր.՝ o=5|a=\"bar foo\")."
112 # Acquisitions > Policy
113 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"foo bar\")."
114 msgstr "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Նյութերը ստանալուց հետո, թարմացրու դրանց ենթադաշտերը եթե դրանք ստեղծվել են պահում դնելուց (օր. o=5|a=\"foo bar\")։"
116 # Acquisitions > Policy
117 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
118 msgstr "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Ցույց տուր զանբյուղը"
120 # Acquisitions > Policy
121 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
122 msgstr "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# ստեղծված կամ կառավարված աշխատակազմի անդամից։"
124 # Acquisitions > Policy
125 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
126 msgstr "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# աշխատակազմի անդամի գրադարանից"
128 # Acquisitions > Policy
129 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
130 msgstr "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# համակարգում է, անկախ տնօրինողից։."
132 # Acquisitions > Policy
133 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
134 msgstr "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Մի զգուշացրու"
136 # Acquisitions > Policy
137 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
138 msgstr "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
140 # Acquisitions > Policy
141 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to create an invoice with a duplicate number."
142 msgstr "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# երբ գրադարանավարը փորձում է ստեղծել վճարահաշիվ կրկնակի համարով։"
144 # Acquisitions > Policy
145 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
146 msgstr "acquisitions.pref#BasketConfirmations# Երբ փակում կամ վերաբացում էս զամբյուղը,"
148 # Acquisitions > Policy
149 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
150 msgstr "acquisitions.pref#BasketConfirmations# միշտ հարցրու հաստատման համար."
152 # Acquisitions > Policy
153 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
154 msgstr "acquisitions.pref#BasketConfirmations# մի հարցրու հաստատման համար."
156 # Acquisitions > Policy
157 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Don't send"
158 msgstr "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Մի ուղարկիր"
160 # Acquisitions > Policy
161 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Send"
162 msgstr "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Ուղարկիր"
164 # Acquisitions > Policy
165 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# blind copy (BCC) to logged in user when sending serial or acquisitions claims notices."
166 msgstr "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# կույր պատճեն (BCC) երբ գրանցված օգտատերը ուղարկում է պարբերականի կամ համալրման պիտակների նշումներ։"
168 # Acquisitions > Policy
169 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
170 msgstr "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
172 # Acquisitions > Policy
173 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
174 msgstr "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
176 # Acquisitions > Policy
177 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
178 msgstr "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
180 # Acquisitions > Policy
181 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format"
182 msgstr "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Արտածիր արտարժույթները օգտագործելով հետևյալ ձևաչափը"
184 # Acquisitions > Policy
185 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Choose email address that new purchase suggestions will be sent to: "
186 msgstr "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Ընտրեք էլ․ փոստի հասցեն, որին կուղարկվեն գնման նոր առաջարկները: "
188 # Acquisitions > Policy
189 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# EmailAddressForSuggestions"
190 msgstr "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# EmailAddressForSuggestions"
192 # Acquisitions > Policy
193 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# If you choose EmailAddressForSuggestions you have to enter a valid email address: "
194 msgstr "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Եթե ընտրես EmailAddressForSuggestions դու պետք է մուտք անես վավեր էլ․ փոստի հասցե: "
196 # Acquisitions > Policy
197 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# KohaAdminEmailAddress"
198 msgstr "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# KohaAdminEmailAddress"
200 # Acquisitions > Policy
201 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# None"
202 msgstr "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Ոչ մեկը"
204 # Acquisitions > Policy
205 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# email address of branch"
206 msgstr "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# մասնաճյուղի էլ․ փոստի հասցեն"
208 # Acquisitions > Policy
209 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
210 msgstr "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>Օրինակի համար:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
212 # Acquisitions > Policy
213 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order line created from a MARC record in a staged file."
214 msgstr "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Տեղադրի քարտեզավորման արժեքները նոր տեսակավորման տողի համար, որը ստեղծվել է ՄԵԸՔ գրառումից աստիճանակարգված ֆայլից։"
216 # Acquisitions > Policy
217 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
218 msgstr "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Դու կարող ես օգտագործել հետևյալ դաշտերը. գին, քանակ, budget_code, զեղչ, sort1, sort2"
220 # Acquisitions > Policy
221 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
222 msgstr "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>Օրինակ․<br/>holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
224 # Acquisitions > Policy
225 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Set the mapping values for new item records created from a MARC record in a staged file."
226 msgstr "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Կարգաբերի նոր նյութի գրառումների քարտեզավորման արժեքները ստեղծված ՄԵԸՔ գրառումից իր աստիճանավորված ֆայլից։"
228 # Acquisitions > Policy
229 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# You can use the following fields: homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. Special fields: quantity and budget_code"
230 msgstr "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Դու կարող ես օգտագործել հետևյալ դաշտերը՝ homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, replacementprice և itemcallnumber։ Հատուկ դաշտերն են: quantity և budget_code"
232 # Acquisitions > Printing
233 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
234 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
236 # Acquisitions > Printing
237 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
238 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
240 # Acquisitions > Printing
241 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
242 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
244 # Acquisitions > Printing
245 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
246 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
248 # Acquisitions > Printing
249 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
250 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Օգտագործիր"
252 # Acquisitions > Printing
253 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
254 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# կաղապար երբ տպում են զամբյուղի խմբերը։"
256 # Acquisitions > Policy
257 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Determines whether full precision values or rounded values should be used in price calculations"
258 msgstr "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Որոշում է, թե արդյոք ճշգրտության ամբողջական արժեքները կամ կլորացված արժեքները պետք է օգտագործվեն գների հաշվարկներում"
260 # Acquisitions > Policy
261 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Don't round"
262 msgstr "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Մի կլորացրու"
264 # Acquisitions > Policy
265 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Round"
266 msgstr "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Կլորացրու"
268 # Acquisitions > Policy
269 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# to nearest cent.<br>"
270 msgstr "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# դեպի մոտակա ցենտը։<br>"
272 # Acquisitions > Policy
273 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
274 msgstr "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</code> կռոն աշխատանք։ Հարցրու համակարգի կառավարչին այն պլանավորելու համար։"
276 # Acquisitions > Policy
277 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>WARNING:</strong> Leave this field empty if you don't want to activate this automatic feature."
278 msgstr "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>ԶԳՈՒՇԱՑՈՒՄ:</strong> Այս դաշտը թող դատարկ, եթե չես ցանկանում ակտիվացնել այս հնարավորությունը։"
280 # Acquisitions > Policy
281 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Keep accepted or rejected purchase suggestions for a period of"
282 msgstr "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Գնման առաջարկները պահիր ընդունված կամ մերժված այսօիսի ժամանակահատվածի համար"
284 # Acquisitions > Policy
285 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# days. Example: [30] Sets purgation of suggestions for those older than 30 days."
286 msgstr "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# օր։ Օրինակ՝ կարգաբերում է [30] առաջարկների մաքրում, նրանց համար, որոնք 30 օրից հին են։"
288 # Acquisitions > Policy
289 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (separate columns with |)"
290 msgstr "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (բաժանում է սյունակները ըստ |)"
292 # Acquisitions > Policy
293 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> should be unique in an item:"
294 msgstr "acquisitions.pref#UniqueItemFields# Հետևյալը <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> նյութի համար պետք է լինի եզակի:"
296 # Acquisitions > Policy
297 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords#  the framework 'ACQ' for bibliographic records fields"
298 msgstr "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords#  'ACQ' շրջանակ մատենագիտական գրառումների դաշտերի համար"
300 # Acquisitions > Policy
301 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Don't use"
302 msgstr "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Մի օգտագործիր"
304 # Acquisitions > Policy
305 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Use"
306 msgstr "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Օգտագործիր"
308 # Acquisitions > Policy
309 msgid "acquisitions.pref#gist# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first item in the list will be selected by default. For more than one value, separate with | (pipe)."
310 msgstr "acquisitions.pref#gist# . Մուտք արա թվային տեսքով, 0.12 սրա փոխարենr 12%։ Ցուցակի առաջին նյութը կընտրվի որպես լռակյաց։ Մեկից ավելի արժեքների դեպքում անջատիր սրանով | (խողովակ)։"
312 # Acquisitions > Policy
313 msgid "acquisitions.pref#gist# Please note: The database will only accept values up to 4 decimals precision, further values will be rounded."
314 msgstr "acquisitions.pref#gist# Նկատի առ: Շտեմարանը կընդունի արժեքներ մինչև 4 տասնորդականի ճշտությամբ, հետագա արժեքները կկլորացվեն։"
316 # Acquisitions > Policy
317 msgid "acquisitions.pref#gist# Tax rates are"
318 msgstr "acquisitions.pref#gist# Հարկի դրույքներն են"
320 # Administration
321 msgid "admin.pref"
322 msgstr "admin.pref"
324 # Administration > CAS authentication
325 msgid "admin.pref CAS authentication"
326 msgstr "admin.pref CAS փոխճանաչում"
328 # Administration > Google OpenID Connect
329 msgid "admin.pref Google OpenID Connect"
330 msgstr "admin.pref Google OpenID Connect"
332 # Administration > Interface options
333 msgid "admin.pref Interface options"
334 msgstr "admin.pref միջերեսի ընտրանքներ"
336 # Administration > Login options
337 msgid "admin.pref Login options"
338 msgstr "admin.pref Գրանցման ընտրանքեր"
340 # Administration > SSL client certificate authentication
341 msgid "admin.pref SSL client certificate authentication"
342 msgstr "admin.pref SSL հաճախորդի վկայագրի փոխճանաչում"
344 # Administration > Search Engine
345 msgid "admin.pref Search Engine"
346 msgstr "admin.pref Որոնման շարժիչ"
348 # Administration > Share anonymous usage statistics
349 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
350 msgstr "admin.pref Կիսիր անանուն օգտագործման վիճակագրությունը"
352 # Administration > SSL client certificate authentication
353 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Common Name"
354 msgstr "admin.pref#AllowPKIAuth# Համընդհանուր անուն"
356 # Administration > SSL client certificate authentication
357 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Field to use for SSL client certificate authentication: "
358 msgstr "admin.pref#AllowPKIAuth# Դաշտը հարկ է օգտագործելSSL հաճախորդի վկայականի փոխճանաչման համար: "
360 # Administration > SSL client certificate authentication
361 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# None"
362 msgstr "admin.pref#AllowPKIAuth# Ոչ մեկը"
364 # Administration > SSL client certificate authentication
365 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
366 msgstr "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
368 # Administration > Login options
369 msgid "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Link to library administration</a>"
370 msgstr "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Հղում դիր դեպի գրադարանի վարչակազմ</a>"
372 # Administration > Login options
373 msgid "admin.pref#AutoLocation# No"
374 msgstr "admin.pref#AutoLocation# Ոչ"
376 # Administration > Login options
377 msgid "admin.pref#AutoLocation# Require staff to log in from a computer in the IP address range specified by their library (if any): "
378 msgstr "admin.pref#AutoLocation# Պահանջում է, որ աշխատակազմը մուտք գործի IP հասցեի տիրույթից, որը սահմանված է գրադարանի կողմից (եթե կա այդպիսին): "
380 # Administration > Login options
381 msgid "admin.pref#AutoLocation# Yes"
382 msgstr "admin.pref#AutoLocation# Այո"
384 # Administration > Interface options
385 msgid "admin.pref#DebugLevel# All"
386 msgstr "admin.pref#DebugLevel# Բոլորը"
388 # Administration > Interface options
389 msgid "admin.pref#DebugLevel# How much debugging information to show in the browser when an internal error occurs: "
390 msgstr "admin.pref#DebugLevel# Ինչ չափի դեբագ տեղեկատվություն ցույց տալ դիտակում, երբ հանդիպում է ներքին սխալ: "
392 # Administration > Interface options
393 msgid "admin.pref#DebugLevel# None"
394 msgstr "admin.pref#DebugLevel# Ոչ մեկը"
396 # Administration > Interface options
397 msgid "admin.pref#DebugLevel# Some"
398 msgstr "admin.pref#DebugLevel# Որոշը"
400 # Administration > Interface options
401 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# All libraries"
402 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Բոլոր գրադարանները"
404 # Administration > Interface options
405 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Default view when editing circulation rules: "
406 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Լռակյաց տեսք, երբ խմբագրվում են տացքի օրենքնեռը: "
408 # Administration > Interface options
409 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# The logged-in library"
410 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Մուտք գործած գրադարան"
412 # Administration > Interface options
413 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# All libraries"
414 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Բոլոր գրադարանները"
416 # Administration > Interface options
417 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Default view when editing notices and slips: "
418 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Լռակյաց տեսք, երբ խմբագրվում են նշումները և թերթիկները: "
420 # Administration > Interface options
421 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# The logged-in library"
422 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Մուտք գործած գրադարանը"
424 # Administration > Interface options
425 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# All libraries"
426 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Բոլոր գրադարանները"
428 # Administration > Interface options
429 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Default view when editing overdue notice/status triggers: "
430 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Լռակյաց տեսք, երբ խմբագրվում են ժամկետանց նշումների/վիճակի թողարկիչները: "
432 # Administration > Interface options
433 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# The logged-in library"
434 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Մուտք գործած գրադարան"
436 # Administration > Search Engine
437 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br><strong>NOTE:</strong> Making the full record searchable may have a negative effect on relevance ranking of search results."
438 msgstr "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Գրառումը որոնելի դարձնելը կարող է բացասական ազդեցություն ունենալ որոնման արդյունքների համապատասխանության դասակարգման վրա:"
440 # Administration > Search Engine
441 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br>ISO2709 format is recommended as it is faster and takes less space, whereas array format makes the full MARC record searchable."
442 msgstr "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br>ISO2709 ձևաչափը երաշխավորվում է, քանի որ այն ավելի արագագործ է և ավելի քիչ տեղ է պահանջում, մինչդեռ զանգվածի ձևաչափը ամբողջական MARC գրառումը դարձնում է փնտրովի:"
444 # Administration > Search Engine
445 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Elasticsearch MARC format: "
446 msgstr "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Elasticsearch MARC format: "
448 # Administration > Search Engine
449 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# ISO2709 (exchange format)"
450 msgstr "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# ISO2709 (փոխանակման ձևաչափ)"
452 # Administration > Search Engine
453 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Searchable array"
454 msgstr "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Փնտրովի զանգված"
456 # Administration > Google OpenID Connect
457 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
458 msgstr "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
460 # Administration > Google OpenID Connect
461 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
462 msgstr "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
464 # Administration > Google OpenID Connect
465 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# No"
466 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Ոչ"
468 # Administration > Google OpenID Connect
469 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Use Google OpenID Connect login: "
470 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Օգտագործիր Google OpenID Connect login: "
472 # Administration > Google OpenID Connect
473 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Yes"
474 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Այո"
476 # Administration > Google OpenID Connect
477 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# You will need to select OAuth2 when creating an app in the google cloud console, and set the web origin to your_opac_url and the redirect url to your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect ."
478 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Քեզ կարիք կլինի ընտրել OAuth2 երբ ստեղծում ես կիրառություն google ամպային կոնսոլում, և կարգաբերես ոստայնի բնօրինակը your_opac_url և ուղղորդող urlժը դեպի your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect ."
480 # Administration > Google OpenID Connect
481 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Allow"
482 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Թույլատրի"
484 # Administration > Google OpenID Connect
485 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Don't Allow"
486 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Մի թույլատրի"
488 # Administration > Google OpenID Connect
489 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# users logging in with Google Open ID to automatically register."
490 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# ավտոմատ գրանցման նպատակով Google Open ID-ով մուտք գործող օգտատերեր։"
492 # Administration > Google OpenID Connect
493 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Use this branch code when automatically registering a Google Open ID patron."
494 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Օգտագործիր մասնաճյուղի այս կոդը երբ ավտոմատ գրանցում ես Google Open ID հաճախորդի։"
496 # Administration > Google OpenID Connect
497 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Use this category code when automatically registering a Google Open ID patron."
498 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Օգտագործիր դասի այս կոդը երբ ավտոմատ գրացնում ես Google Open ID հաճախորդի։"
500 # Administration > Google OpenID Connect
501 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Google OpenID Connect Restrict to domain (or subdomain of this domain): "
502 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Google OpenID Connect Restrict to domain (or subdomain of this domain): "
504 # Administration > Google OpenID Connect
505 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Leave blank for all google domains"
506 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Թող դատարկ google բոլոր դոմեյնների համար"
508 # Administration > Login options
509 msgid "admin.pref#IndependentBranches# No"
510 msgstr "admin.pref#IndependentBranches# Ոչ"
512 # Administration > Login options
513 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Prevent staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries: "
514 msgstr "admin.pref#IndependentBranches# Արգելիր աշխատակազմին (բայց ոչ գերգրադարանավարին) օբյեկտների ձևափոխումից (պահում, նյութեր, ընթերցողներ, այլն) որոնք պատկանում են այլ գրադարանների: "
516 # Administration > Login options
517 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Yes"
518 msgstr "admin.pref#IndependentBranches# Այո"
520 # Administration > Login options
521 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# No"
522 msgstr "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Ոչ"
524 # Administration > Login options
525 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent staff (but not superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification requests for patrons belonging to other libraries."
526 msgstr "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Կանխիր աշխատակազմին (բայց ոչ գերգրադարանավարներին) դիտելու և հաստատելու/արգելելու ընթերցողի ձևափոխման առաջարկները այն հաճախորդների համար, ովքեր պատկանում են այլ գրադարանների։"
528 # Administration > Login options
529 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Yes"
530 msgstr "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Այո"
532 # Administration > Login options
533 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# No"
534 msgstr "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Ոչ"
536 # Administration > Login options
537 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Prevent staff (but not superlibrarians) from transfering items to other libraries"
538 msgstr "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Կանխեք աշխատակազմին (բայց ոչ գերգրադարանավարներին)` այլ գրադարաններ նյութեր փոխանցելը"
540 # Administration > Login options
541 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Yes"
542 msgstr "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Այո"
544 # Administration > Interface options
545 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular library, and is referred to when an internal error occurs.)"
546 msgstr "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (Սա լռակյացն է Այնտեղից: էլ․ փոստերի հասցեն, քանի դեռ որոշակի գրադարանի համար կա գոնե մեկը, և հարկավոր է երբ հանդիպում է ներքին սխալ։)"
548 # Administration > Interface options
549 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Email address for the administrator of Koha: "
550 msgstr "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Կոհայի ադմինիստրատորի համար էլ․ փոստ: "
552 # Administration > Interface options
553 msgid "admin.pref#ReplytoDefault# Email address to be set as the replyto in emails: "
554 msgstr "admin.pref#ReplytoDefault# Էլ․ փոստ, որ պետք է օգտագործվի replyto էլ․ փոստում: "
556 # Administration > Interface options
557 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# If you leave this empty, the From address will be used (often defaulting to the admin address)."
558 msgstr "admin.pref#ReturnpathDefault# Եթե թողնես դատարկ, Ումից հասցեն կօգտագործվի (հաճախ փոխարինում է ադմինի հասցեին)."
560 # Administration > Interface options
561 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# Return path or bounce address for undeliverable mail messages: "
562 msgstr "admin.pref#ReturnpathDefault# Վերադարձրու հասցեի ուղին չառաքված էլ․ հաղորդագրությունների համար։ "
564 # Administration > Search Engine
565 msgid "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
566 msgstr "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
568 # Administration > Search Engine
569 msgid "admin.pref#SearchEngine# Use following search engine: "
570 msgstr "admin.pref#SearchEngine# Օգտագործիր որոնման հետևյալ շարժիչը: "
572 # Administration > Search Engine
573 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
574 msgstr "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
576 # Administration > Interface options
577 msgid "admin.pref#SendAllEmailsTo# (Leave this field empty to send messages to their normal recipient)"
578 msgstr "admin.pref#SendAllEmailsTo# (Թողնել այս դաշտը դատարկ, որպեսզի հաղորդագրություններ ուղարկվեն իրենց նորմալ ստացողներին)"
580 # Administration > Interface options
581 msgid "admin.pref#SendAllEmailsTo# Email to redirect all messages to: "
582 msgstr "admin.pref#SendAllEmailsTo# Ուղարկել էլ․ փոստ բոլոր հաղորդագրությունները վերահասցեագրելու համար: "
584 # Administration > Login options
585 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Disable only when remote IP address changes frequently.)"
586 msgstr "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Արգելափակիր երբ հեռավար IP հասցեն հաճախ է փոխվում;)"
588 # Administration > Login options
589 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable check for change in remote IP address for session security: "
590 msgstr "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Կապի անվտանգության համար թույլատրի հեռավար IP հասցեի ստուգումը: "
592 # Administration > Login options
593 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# No"
594 msgstr "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Ոչ"
596 # Administration > Login options
597 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Yes"
598 msgstr "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Այո"
600 # Administration > Login options
601 msgid "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
602 msgstr "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
604 # Administration > Login options
605 msgid "admin.pref#SessionStorage# MySQL database"
606 msgstr "admin.pref#SessionStorage# MySQL շտեմարան"
608 # Administration > Login options
609 msgid "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
610 msgstr "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
612 # Administration > Login options
613 msgid "admin.pref#SessionStorage# Storage of login session information: "
614 msgstr "admin.pref#SessionStorage# Գրանցման սեսիայի տեղեկատվության հիշողություն: "
616 # Administration > Login options
617 msgid "admin.pref#SessionStorage# Temporary files"
618 msgstr "admin.pref#SessionStorage# Ժամանակավոր ֆայլեր"
620 # Administration > Share anonymous usage statistics
621 msgid "admin.pref#UsageStats# . Website where usage statistics are published: <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
622 msgstr "admin.pref#UsageStats# . Կայք, որում հրատարակվում են օգտագործման վիճկագրությունները: <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha համայնքի կայք</a>."
624 # Administration > Share anonymous usage statistics
625 msgid "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> The other \"UsageStats\" preferences have no effect if this preference is set to \"No\"."
626 msgstr "admin.pref#UsageStats# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Այլ \"UsageStats\" նախապատվությունը չունի ազդեցություն, եթե այս նախապատվությունը կարգաբերված է որպես \"Ոչ\"։"
628 # Administration > Share anonymous usage statistics
629 msgid "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
630 msgstr "admin.pref#UsageStats# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> կռոն աշխատանք։ Հարցրու համակարգի կառավարչին այն պլանավորելու համար։"
632 # Administration > Share anonymous usage statistics
633 msgid "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> You should use the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated admin configuration page</a> to edit the preference related to Hea."
634 msgstr "admin.pref#UsageStats# <br><strong>Նշում:</strong> Պետք է օգտագործեք <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/usage_statistics.pl\">նվիրյալ ադմինների կազմաձևման էջը</a> Hea-ի հետ կապված նախապատվությունը խմբագրելու համար:"
636 # Administration > Share anonymous usage statistics
637 msgid "admin.pref#UsageStats# No"
638 msgstr "admin.pref#UsageStats# Ոչ"
640 # Administration > Share anonymous usage statistics
641 msgid "admin.pref#UsageStats# No, let me think about it"
642 msgstr "admin.pref#UsageStats# Ոչ, թույլ տվեք մտածել այդ մասին"
644 # Administration > Share anonymous usage statistics
645 msgid "admin.pref#UsageStats# Share anonymous Koha usage data with the Koha community: "
646 msgstr "admin.pref#UsageStats# Համատեղիր անանուն Կոհա օգտվողի տվյալները Կոհա համայնքի հետ: "
648 # Administration > Share anonymous usage statistics
649 msgid "admin.pref#UsageStats# Yes"
650 msgstr "admin.pref#UsageStats# Այո"
652 # Administration > Share anonymous usage statistics
653 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# "
654 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# "
656 # Administration > Share anonymous usage statistics
657 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
658 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Այս արժեքը չունի ազդեցություն, եթե UsageStats համակարգային նախապատվությունը կարգաբերված է \"Մի կիսվիր\"։"
660 # Administration > Share anonymous usage statistics
661 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Afghanistan"
662 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Աֆղանստան"
664 # Administration > Share anonymous usage statistics
665 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Albania"
666 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ալբանիա"
668 # Administration > Share anonymous usage statistics
669 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Algeria"
670 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ալժիր"
672 # Administration > Share anonymous usage statistics
673 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Andorra"
674 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Անդորա"
676 # Administration > Share anonymous usage statistics
677 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Angola"
678 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Անգոլա"
680 # Administration > Share anonymous usage statistics
681 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Antigua & Deps"
682 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Անտիգուա"
684 # Administration > Share anonymous usage statistics
685 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Argentina"
686 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Արգենտինա"
688 # Administration > Share anonymous usage statistics
689 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Armenia"
690 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հայաստան"
692 # Administration > Share anonymous usage statistics
693 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Australia"
694 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ավստրալիա"
696 # Administration > Share anonymous usage statistics
697 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Austria"
698 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ավստրիա"
700 # Administration > Share anonymous usage statistics
701 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Azerbaijan"
702 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ադրբեջան"
704 # Administration > Share anonymous usage statistics
705 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahamas"
706 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բահամներ"
708 # Administration > Share anonymous usage statistics
709 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahrain"
710 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բահրեյն"
712 # Administration > Share anonymous usage statistics
713 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bangladesh"
714 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բանգլադեշ"
716 # Administration > Share anonymous usage statistics
717 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Barbados"
718 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բարբադոս"
720 # Administration > Share anonymous usage statistics
721 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belarus"
722 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բելառուս"
724 # Administration > Share anonymous usage statistics
725 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belgium"
726 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բելգիա"
728 # Administration > Share anonymous usage statistics
729 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belize"
730 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բելիզ"
732 # Administration > Share anonymous usage statistics
733 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Benin"
734 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բենին"
736 # Administration > Share anonymous usage statistics
737 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bhutan"
738 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բութան"
740 # Administration > Share anonymous usage statistics
741 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bolivia"
742 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բոլիվիա"
744 # Administration > Share anonymous usage statistics
745 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bosnia Herz."
746 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բոսնիա Հերց․"
748 # Administration > Share anonymous usage statistics
749 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Botswana"
750 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բոտսվանա"
752 # Administration > Share anonymous usage statistics
753 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brazil"
754 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բրազիլիա"
756 # Administration > Share anonymous usage statistics
757 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brunei"
758 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բրունեյ"
760 # Administration > Share anonymous usage statistics
761 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bulgaria"
762 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բուլղարիա"
764 # Administration > Share anonymous usage statistics
765 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burkina"
766 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բուրկինա"
768 # Administration > Share anonymous usage statistics
769 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burundi"
770 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բուրունդի"
772 # Administration > Share anonymous usage statistics
773 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cambodia"
774 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կամբոջիա"
776 # Administration > Share anonymous usage statistics
777 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cameroon"
778 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կամերուն"
780 # Administration > Share anonymous usage statistics
781 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Canada"
782 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կանադա"
784 # Administration > Share anonymous usage statistics
785 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cape Verde"
786 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կապե Վերդե"
788 # Administration > Share anonymous usage statistics
789 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Centr. Afr. Rep"
790 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կենտր. Աֆր. Հանր"
792 # Administration > Share anonymous usage statistics
793 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chad"
794 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Չադ"
796 # Administration > Share anonymous usage statistics
797 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chile"
798 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Չիլի"
800 # Administration > Share anonymous usage statistics
801 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# China"
802 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Չինաստան"
804 # Administration > Share anonymous usage statistics
805 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Colombia"
806 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կոլումբիա"
808 # Administration > Share anonymous usage statistics
809 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Comoros"
810 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կոմորոս"
812 # Administration > Share anonymous usage statistics
813 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Congo"
814 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կոնգո"
816 # Administration > Share anonymous usage statistics
817 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Costa Rica"
818 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կոստա Ռիկա"
820 # Administration > Share anonymous usage statistics
821 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Croatia"
822 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Խորվաթիա"
824 # Administration > Share anonymous usage statistics
825 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cuba"
826 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կուբա"
828 # Administration > Share anonymous usage statistics
829 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cyprus"
830 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կիպրոս"
832 # Administration > Share anonymous usage statistics
833 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Czech Republic"
834 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Չեխիա"
836 # Administration > Share anonymous usage statistics
837 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Denmark"
838 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Դանիա"
840 # Administration > Share anonymous usage statistics
841 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Djibouti"
842 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ջիբուտու"
844 # Administration > Share anonymous usage statistics
845 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominica"
846 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Դոմինիկա"
848 # Administration > Share anonymous usage statistics
849 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominican Rep."
850 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Դոմինիկյան Հանր."
852 # Administration > Share anonymous usage statistics
853 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# East Timor"
854 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Արևելյան Թիմոր"
856 # Administration > Share anonymous usage statistics
857 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ecuador"
858 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Էկվադոր"
860 # Administration > Share anonymous usage statistics
861 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Egypt"
862 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Եգիպտոս"
864 # Administration > Share anonymous usage statistics
865 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# El Salvador"
866 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Էլ Սալվադոր"
868 # Administration > Share anonymous usage statistics
869 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Equator. Guinea"
870 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հասարակածային Գվինեա"
872 # Administration > Share anonymous usage statistics
873 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Eritrea"
874 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Էրիթերիա"
876 # Administration > Share anonymous usage statistics
877 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Estonia"
878 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Էստոնիա"
880 # Administration > Share anonymous usage statistics
881 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ethiopia"
882 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Եթոպիա"
884 # Administration > Share anonymous usage statistics
885 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Fiji"
886 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ֆիջի"
888 # Administration > Share anonymous usage statistics
889 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Finland"
890 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ֆինլանդիա"
892 # Administration > Share anonymous usage statistics
893 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# France"
894 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ֆրանսիա"
896 # Administration > Share anonymous usage statistics
897 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gabon"
898 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գաբոն"
900 # Administration > Share anonymous usage statistics
901 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gambia"
902 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գամբիա"
904 # Administration > Share anonymous usage statistics
905 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Georgia"
906 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Վրաստան"
908 # Administration > Share anonymous usage statistics
909 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Germany"
910 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գերմանիա"
912 # Administration > Share anonymous usage statistics
913 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ghana"
914 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գանա"
916 # Administration > Share anonymous usage statistics
917 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Greece"
918 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հունաստան"
920 # Administration > Share anonymous usage statistics
921 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Grenada"
922 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գրենադա"
924 # Administration > Share anonymous usage statistics
925 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guatemala"
926 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գվատեմալա"
928 # Administration > Share anonymous usage statistics
929 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea"
930 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գվինեա"
932 # Administration > Share anonymous usage statistics
933 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea-Bissau"
934 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գվինեա Բիսսաու"
936 # Administration > Share anonymous usage statistics
937 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guyana"
938 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գույանա"
940 # Administration > Share anonymous usage statistics
941 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Haiti"
942 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հաիթի"
944 # Administration > Share anonymous usage statistics
945 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Honduras"
946 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հոնդուրաս"
948 # Administration > Share anonymous usage statistics
949 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Hungary"
950 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հունգարիա"
952 # Administration > Share anonymous usage statistics
953 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iceland"
954 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Իսլանդիա"
956 # Administration > Share anonymous usage statistics
957 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# India"
958 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հնդկաստան"
960 # Administration > Share anonymous usage statistics
961 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Indonesia"
962 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ինդոնեզիա"
964 # Administration > Share anonymous usage statistics
965 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iran"
966 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Իրան"
968 # Administration > Share anonymous usage statistics
969 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iraq"
970 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Իրաք"
972 # Administration > Share anonymous usage statistics
973 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ireland"
974 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Իռլանդիա"
976 # Administration > Share anonymous usage statistics
977 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Israel"
978 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Իսրայել"
980 # Administration > Share anonymous usage statistics
981 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Italy"
982 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Իտալիա"
984 # Administration > Share anonymous usage statistics
985 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ivory Coast"
986 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Փղոսկրի Ափ"
988 # Administration > Share anonymous usage statistics
989 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jamaica"
990 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ջամայկա"
992 # Administration > Share anonymous usage statistics
993 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Japan"
994 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ճապոնիա"
996 # Administration > Share anonymous usage statistics
997 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jordan"
998 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հորդանան"
1000 # Administration > Share anonymous usage statistics
1001 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kazakhstan"
1002 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ղազախստան"
1004 # Administration > Share anonymous usage statistics
1005 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kenya"
1006 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Քենիա"
1008 # Administration > Share anonymous usage statistics
1009 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kiribati"
1010 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կիրիբատի"
1012 # Administration > Share anonymous usage statistics
1013 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea North"
1014 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հյուս․ Կորեա"
1016 # Administration > Share anonymous usage statistics
1017 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea South"
1018 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հարավ․ Կորեա"
1020 # Administration > Share anonymous usage statistics
1021 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kosovo"
1022 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կոսովո"
1024 # Administration > Share anonymous usage statistics
1025 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kuwait"
1026 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Քուվեյթ"
1028 # Administration > Share anonymous usage statistics
1029 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kyrgyzstan"
1030 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ղրղզստան"
1032 # Administration > Share anonymous usage statistics
1033 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Laos"
1034 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լաոս"
1036 # Administration > Share anonymous usage statistics
1037 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Latvia"
1038 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լատվիա"
1040 # Administration > Share anonymous usage statistics
1041 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lebanon"
1042 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լիբանան"
1044 # Administration > Share anonymous usage statistics
1045 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lesotho"
1046 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լեսոտո"
1048 # Administration > Share anonymous usage statistics
1049 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liberia"
1050 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լիբերիա"
1052 # Administration > Share anonymous usage statistics
1053 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Libya"
1054 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լիբիա"
1056 # Administration > Share anonymous usage statistics
1057 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liechtenstein"
1058 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լիխտենշտեյն"
1060 # Administration > Share anonymous usage statistics
1061 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lithuania"
1062 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լիտվա"
1064 # Administration > Share anonymous usage statistics
1065 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Luxembourg"
1066 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լյուքսեմբուրգ"
1068 # Administration > Share anonymous usage statistics
1069 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Macedonia"
1070 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մակեդոնիա"
1072 # Administration > Share anonymous usage statistics
1073 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Madagascar"
1074 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մադագասկար"
1076 # Administration > Share anonymous usage statistics
1077 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malawi"
1078 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մալավի"
1080 # Administration > Share anonymous usage statistics
1081 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malaysia"
1082 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մալազիա"
1084 # Administration > Share anonymous usage statistics
1085 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Maldives"
1086 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մալդիվներ"
1088 # Administration > Share anonymous usage statistics
1089 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mali"
1090 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մալի"
1092 # Administration > Share anonymous usage statistics
1093 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malta"
1094 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մալթա"
1096 # Administration > Share anonymous usage statistics
1097 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Marshall Isl."
1098 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մարշալյան կղզ․"
1100 # Administration > Share anonymous usage statistics
1101 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritania"
1102 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մավրիտանիա"
1104 # Administration > Share anonymous usage statistics
1105 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritius"
1106 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մավրիտուս"
1108 # Administration > Share anonymous usage statistics
1109 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mexico"
1110 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մեքսիկա"
1112 # Administration > Share anonymous usage statistics
1113 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Micronesia"
1114 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Միկրոնեզիա"
1116 # Administration > Share anonymous usage statistics
1117 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Moldova"
1118 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մոլդովա"
1120 # Administration > Share anonymous usage statistics
1121 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Monaco"
1122 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մոնակո"
1124 # Administration > Share anonymous usage statistics
1125 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mongolia"
1126 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մոնղոլիա"
1128 # Administration > Share anonymous usage statistics
1129 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Montenegro"
1130 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մոնտենեգրո"
1132 # Administration > Share anonymous usage statistics
1133 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Morocco"
1134 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մարոկո"
1136 # Administration > Share anonymous usage statistics
1137 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mozambique"
1138 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մոզամբիկ"
1140 # Administration > Share anonymous usage statistics
1141 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Myanmar"
1142 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մյանմար"
1144 # Administration > Share anonymous usage statistics
1145 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Namibia"
1146 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նամիբիա"
1148 # Administration > Share anonymous usage statistics
1149 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nauru"
1150 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նաուրու"
1152 # Administration > Share anonymous usage statistics
1153 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nepal"
1154 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նեպալ"
1156 # Administration > Share anonymous usage statistics
1157 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Netherlands"
1158 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նիդերլանդներ"
1160 # Administration > Share anonymous usage statistics
1161 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# New Zealand"
1162 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նոր Զելանդիա"
1164 # Administration > Share anonymous usage statistics
1165 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nicaragua"
1166 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նիկարագուա"
1168 # Administration > Share anonymous usage statistics
1169 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Niger"
1170 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նիգերիա"
1172 # Administration > Share anonymous usage statistics
1173 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nigeria"
1174 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նիգերիա"
1176 # Administration > Share anonymous usage statistics
1177 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Norway"
1178 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նորվեգիա"
1180 # Administration > Share anonymous usage statistics
1181 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Oman"
1182 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Օման"
1184 # Administration > Share anonymous usage statistics
1185 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Pakistan"
1186 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Պակիստան"
1188 # Administration > Share anonymous usage statistics
1189 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Palau"
1190 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Պալաու"
1192 # Administration > Share anonymous usage statistics
1193 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Panama"
1194 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Պանամա"
1196 # Administration > Share anonymous usage statistics
1197 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Papua N. Guinea"
1198 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Պապուա Նոր Գվինեա"
1200 # Administration > Share anonymous usage statistics
1201 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Paraguay"
1202 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Պարագվայ"
1204 # Administration > Share anonymous usage statistics
1205 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Peru"
1206 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Պերու"
1208 # Administration > Share anonymous usage statistics
1209 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Philippines"
1210 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ֆիլիպիններ"
1212 # Administration > Share anonymous usage statistics
1213 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Poland"
1214 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լեհաստան"
1216 # Administration > Share anonymous usage statistics
1217 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Portugal"
1218 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Պորտուգալիա"
1220 # Administration > Share anonymous usage statistics
1221 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Qatar"
1222 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Քատար"
1224 # Administration > Share anonymous usage statistics
1225 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Romania"
1226 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ռումինիա"
1228 # Administration > Share anonymous usage statistics
1229 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Russian Fed."
1230 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ռուսաստան"
1232 # Administration > Share anonymous usage statistics
1233 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Rwanda"
1234 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ռուանդա"
1236 # Administration > Share anonymous usage statistics
1237 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saint Vincent"
1238 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սենթ Վինսենթ"
1240 # Administration > Share anonymous usage statistics
1241 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Samoa"
1242 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սամոա"
1244 # Administration > Share anonymous usage statistics
1245 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# San Marino"
1246 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սան Մարինո"
1248 # Administration > Share anonymous usage statistics
1249 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sao Tome"
1250 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սաո Թոմե"
1252 # Administration > Share anonymous usage statistics
1253 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saudi Arabia"
1254 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սաուդյան Արաբիա"
1256 # Administration > Share anonymous usage statistics
1257 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Senegal"
1258 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սենեգալ"
1260 # Administration > Share anonymous usage statistics
1261 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Serbia"
1262 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սերբիա"
1264 # Administration > Share anonymous usage statistics
1265 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Seychelles"
1266 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սեյշելներ"
1268 # Administration > Share anonymous usage statistics
1269 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sierra Leone"
1270 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սիեռռա Լեոնա"
1272 # Administration > Share anonymous usage statistics
1273 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Singapore"
1274 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սինգապուր"
1276 # Administration > Share anonymous usage statistics
1277 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovakia"
1278 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սլովակիա"
1280 # Administration > Share anonymous usage statistics
1281 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovenia"
1282 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սլովենիա"
1284 # Administration > Share anonymous usage statistics
1285 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Solomon Islands"
1286 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սոլոմոնյան կղզ․"
1288 # Administration > Share anonymous usage statistics
1289 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Somalia"
1290 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սոմալի"
1292 # Administration > Share anonymous usage statistics
1293 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# South Africa"
1294 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հարավային Աֆրիկա"
1296 # Administration > Share anonymous usage statistics
1297 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Spain"
1298 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Իսպանիա"
1300 # Administration > Share anonymous usage statistics
1301 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sri Lanka"
1302 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Շրի Լանկա"
1304 # Administration > Share anonymous usage statistics
1305 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
1306 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
1308 # Administration > Share anonymous usage statistics
1309 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
1310 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
1312 # Administration > Share anonymous usage statistics
1313 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sudan"
1314 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սուդան"
1316 # Administration > Share anonymous usage statistics
1317 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Suriname"
1318 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սուրինամ"
1320 # Administration > Share anonymous usage statistics
1321 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Swaziland"
1322 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սվազիլանդ"
1324 # Administration > Share anonymous usage statistics
1325 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sweden"
1326 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Շվեդիա"
1328 # Administration > Share anonymous usage statistics
1329 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Switzerland"
1330 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Շվեյցարիա"
1332 # Administration > Share anonymous usage statistics
1333 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Syria"
1334 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սիրիա"
1336 # Administration > Share anonymous usage statistics
1337 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Taiwan"
1338 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Թայվան"
1340 # Administration > Share anonymous usage statistics
1341 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tajikistan"
1342 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Տաջիկստան"
1344 # Administration > Share anonymous usage statistics
1345 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tanzania"
1346 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Տանզանիա"
1348 # Administration > Share anonymous usage statistics
1349 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Thailand"
1350 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Թաիլանդ"
1352 # Administration > Share anonymous usage statistics
1353 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located to be shown on the Hea Community website: "
1354 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Երկիրը, որտեղ գտնվում է քո գրադարանը , պետք է ցույց տրվի համայնքի կայքում: "
1356 # Administration > Share anonymous usage statistics
1357 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# This will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1358 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սա ցույց կտրվի <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha համայնքային կայքում</a>։"
1360 # Administration > Share anonymous usage statistics
1361 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Togo"
1362 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Տոգո"
1364 # Administration > Share anonymous usage statistics
1365 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tonga"
1366 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Տոնգա"
1368 # Administration > Share anonymous usage statistics
1369 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Trinidad & Tob."
1370 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Տրինիդադ և Տոբագո"
1372 # Administration > Share anonymous usage statistics
1373 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tunisia"
1374 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Թունիս"
1376 # Administration > Share anonymous usage statistics
1377 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkey"
1378 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Թուրքիա"
1380 # Administration > Share anonymous usage statistics
1381 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkmenistan"
1382 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Թուրքմենստան"
1384 # Administration > Share anonymous usage statistics
1385 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tuvalu"
1386 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Տուվալու"
1388 # Administration > Share anonymous usage statistics
1389 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# UAE"
1390 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# ՄԱԷ"
1392 # Administration > Share anonymous usage statistics
1393 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# USA"
1394 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# ԱՄՆ"
1396 # Administration > Share anonymous usage statistics
1397 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uganda"
1398 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ուգանդա"
1400 # Administration > Share anonymous usage statistics
1401 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ukraine"
1402 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ուկրաինա"
1404 # Administration > Share anonymous usage statistics
1405 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# United Kingdom"
1406 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Միացյալ Թագավորություն"
1408 # Administration > Share anonymous usage statistics
1409 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uruguay"
1410 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ուրուգվայ"
1412 # Administration > Share anonymous usage statistics
1413 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uzbekistan"
1414 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ուզբեկստան"
1416 # Administration > Share anonymous usage statistics
1417 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vanuatu"
1418 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Վանուատու"
1420 # Administration > Share anonymous usage statistics
1421 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vatican City"
1422 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Վատիկան"
1424 # Administration > Share anonymous usage statistics
1425 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Venezuela"
1426 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Վենեսուելա"
1428 # Administration > Share anonymous usage statistics
1429 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vietnam"
1430 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Վիետնամ"
1432 # Administration > Share anonymous usage statistics
1433 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Yemen"
1434 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Յեմեն"
1436 # Administration > Share anonymous usage statistics
1437 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zambia"
1438 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Զամբիա"
1440 # Administration > Share anonymous usage statistics
1441 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zimbabwe"
1442 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Զիմբաբվե"
1444 # Administration > Share anonymous usage statistics
1445 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1446 msgstr "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Այս արժեք չունի ազդեցություն, եթե UsageStats համակարգային նախապատվությոնը կարգաբերված է \"Մի կիսվիր\"։"
1448 # Administration > Share anonymous usage statistics
1449 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> You must use the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated admin configuration page</a> to edit this preference."
1450 msgstr "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>Նշում:</strong> Պետք է օգտագործես the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/usage_statistics.pl\">նվիրյալ ադմինների կազմաձևման էջը</a> Նախապատվությունը խմբագրելու համար։"
1452 # Administration > Share anonymous usage statistics
1453 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Geolocation of the main library: "
1454 msgstr "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Հիմնական գրադարանի գեոտեղաբաշխումը: "
1456 # Administration > Share anonymous usage statistics
1457 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1458 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Այս արժեքը չունի ազդեցություն, եթե UsageStats համակարգային նախապատվությոնը կարգաբերված է \"Մի կիսվիր\"։"
1460 # Administration > Share anonymous usage statistics
1461 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Do not Share"
1462 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Մի կիսիր"
1464 # Administration > Share anonymous usage statistics
1465 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Share"
1466 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Կիսվիր"
1468 # Administration > Share anonymous usage statistics
1469 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# libraries information (name, url, country)"
1470 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# գրադարնի տվյալներ (անուն, url, երկիր)"
1472 # Administration > Share anonymous usage statistics
1473 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1474 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryName# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Այս արժեքը չունի ազդեցություն, եթե UsageStats համակարգային նախապատվությունը կարգաբերված է \"Մի կիսվիր\"։"
1476 # Administration > Share anonymous usage statistics
1477 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# If this field is empty data will be sent anonymously."
1478 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Եթե այս դաշտը դատարկ է տվյալները անանուն կուղարկվեն։"
1480 # Administration > Share anonymous usage statistics
1481 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Use the following library name to be shown on the Hea Community website: "
1482 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Օգտագործիր հետևյալ գրադարանի անունը համայնքի կայքում ցույց տալու համար: "
1484 # Administration > Share anonymous usage statistics
1485 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
1486 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
1488 # Administration > Share anonymous usage statistics
1489 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1490 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Այս արժեքը չունի ազդեցություն, եթե UsageStats համակարգային նախապատվությունը կարգաբերված է \"Մի կիսվիր\"։"
1492 # Administration > Share anonymous usage statistics
1493 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type to be shown on the Hea Community website: "
1494 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# Գրադարանի տեսակը, որը պետք է արտածվի համայնքի կայք էջում: "
1496 # Administration > Share anonymous usage statistics
1497 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1498 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1500 # Administration > Share anonymous usage statistics
1501 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
1502 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# համատեղ"
1504 # Administration > Share anonymous usage statistics
1505 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
1506 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# կառավարություն"
1508 # Administration > Share anonymous usage statistics
1509 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
1510 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# մասնավոր"
1512 # Administration > Share anonymous usage statistics
1513 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
1514 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# հանրային"
1516 # Administration > Share anonymous usage statistics
1517 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
1518 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# կրոնական կազմակերպություն"
1520 # Administration > Share anonymous usage statistics
1521 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
1522 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# հետազոտական"
1524 # Administration > Share anonymous usage statistics
1525 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
1526 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# դպրոց"
1528 # Administration > Share anonymous usage statistics
1529 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
1530 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# միավորում կամ կազմակերպություն"
1532 # Administration > Share anonymous usage statistics
1533 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
1534 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# բաժանորդագրություն"
1536 # Administration > Share anonymous usage statistics
1537 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1538 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong>  Այս արժեքը չունի ազդեցություն, եթե UsageStats համակարգային նախապատվությունը կարգաբերված է \"Մի կիսվիր\"։"
1540 # Administration > Share anonymous usage statistics
1541 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL to be shown on the Hea Community website: "
1542 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# Գրադարանի URL-ը, որ պետք է երևա Hea համայնքի կայքում: "
1544 # Administration > CAS authentication
1545 msgid "admin.pref#casAuthentication# No"
1546 msgstr "admin.pref#casAuthentication# Ոչ"
1548 # Administration > CAS authentication
1549 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use CAS for login authentication: "
1550 msgstr "admin.pref#casAuthentication# Օգտագործիր CAS գրանցման փոխճանաչման համար: "
1552 # Administration > CAS authentication
1553 msgid "admin.pref#casAuthentication# Yes"
1554 msgstr "admin.pref#casAuthentication# Այո"
1556 # Administration > CAS authentication
1557 msgid "admin.pref#casLogout# Logout of CAS when logging out of Koha: "
1558 msgstr "admin.pref#casLogout# Դուրս եկ CAS երբ դուրս ես գալիս Կոհայից: "
1560 # Administration > CAS authentication
1561 msgid "admin.pref#casLogout# No"
1562 msgstr "admin.pref#casLogout# Ոչ"
1564 # Administration > CAS authentication
1565 msgid "admin.pref#casLogout# Yes"
1566 msgstr "admin.pref#casLogout# Այո"
1568 # Administration > CAS authentication
1569 msgid "admin.pref#casServerUrl# URL of the CAS Authentication Server: "
1570 msgstr "admin.pref#casServerUrl# CAS փոխճանաչմանն կայանի URL-ը: "
1572 # Administration > Interface options
1573 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
1574 msgstr "admin.pref#delimiter# #'s"
1576 # Administration > Interface options
1577 msgid "admin.pref#delimiter# Default separator for columns in an exported CSV file: "
1578 msgstr "admin.pref#delimiter# Արտահանված CSV ֆայլի սյունակների լռակյաց բաժանիչը: "
1580 # Administration > Interface options
1581 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
1582 msgstr "admin.pref#delimiter# հակառակ թեք գծեր"
1584 # Administration > Interface options
1585 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
1586 msgstr "admin.pref#delimiter# ստորակետներ"
1588 # Administration > Interface options
1589 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
1590 msgstr "admin.pref#delimiter# կետ ստորակետներ"
1592 # Administration > Interface options
1593 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
1594 msgstr "admin.pref#delimiter# թեք գծեր"
1596 # Administration > Interface options
1597 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
1598 msgstr "admin.pref#delimiter# թաբեր"
1600 # Administration > Interface options
1601 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# No"
1602 msgstr "admin.pref#noItemTypeImages# Ոչ"
1604 # Administration > Interface options
1605 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show itemtype icons in the catalog: "
1606 msgstr "admin.pref#noItemTypeImages# Ցույց տուր itemtype պատկերիկները քարտարանում: "
1608 # Administration > Interface options
1609 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Yes"
1610 msgstr "admin.pref#noItemTypeImages# Այո"
1612 # Administration > Login options
1613 msgid "admin.pref#timeout# Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of one day."
1614 msgstr "admin.pref#timeout# Ավելացնելով d կսահմանի օրերը, օր․՝ 1d մեկ օրվա ընդմիջում։"
1616 # Administration > Login options
1617 msgid "admin.pref#timeout# Inactivity timeout in seconds to automatically log out users: "
1618 msgstr "admin.pref#timeout# Պասիվության ընդմիջում վայրկյաններով, ավտոմատ անջատելու համար: "
1620 # Administration > Interface options
1621 msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow staff and patrons to create and view saved lists of books: "
1622 msgstr "admin.pref#virtualshelves# Թույլ տուր աշխատակազմին և հաճախորդներին ստեղծելու և դիտելու գրքերի հիշված ցուցակները: "
1624 # Administration > Interface options
1625 msgid "admin.pref#virtualshelves# No"
1626 msgstr "admin.pref#virtualshelves# Ոչ"
1628 # Administration > Interface options
1629 msgid "admin.pref#virtualshelves# Yes"
1630 msgstr "admin.pref#virtualshelves# Այո"
1632 # Authorities
1633 msgid "authorities.pref"
1634 msgstr "authorities.pref"
1636 # Authorities > General
1637 msgid "authorities.pref General"
1638 msgstr "authorities.pref Ընդհանուր"
1640 # Authorities > Linker
1641 msgid "authorities.pref Linker"
1642 msgstr "authorities.pref Հղիչ"
1644 # Authorities > General
1645 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
1646 msgstr "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Արտածիր"
1648 # Authorities > General
1649 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
1650 msgstr "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Մի արտածիր"
1652 # Authorities > General
1653 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term hierarchies when viewing authorities."
1654 msgstr "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# աստիճանակարգված լայն տերմին/նեղ տերմին երբ դիտում ես Հեղինակավորները։"
1656 # Authorities > General
1657 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Here auth1 and auth2 refer to the indicators of the authority record, tag is a biblio field number or an asterisk (*), and some_value is a fixed value (one character).<br>"
1658 msgstr "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Այստեղ auth1 և auth2 առնչվում են հեղինակավոր գրառման ինդիկատորներին, ցուցիչը դա biblio դաշտի համարն է կամ աստղանիշ է (*), և some_value դա սևեռված արժեք է (մեկ նիշ)։<br>"
1660 # Authorities > General
1661 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Lines starting with a comment symbol (#) are skipped. Each line should be of the form: (marc21|unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|some_value).<br>"
1662 msgstr "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Տողեր, որոնք սկսվում են մեջբերման նիշով (#) բաց են թողնվում։ Ամեն տողը պետք է լինի այս ձևով: (marc21|unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|some_value).<br>"
1664 # Authorities > General
1665 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# The MARC21 option thesaurus refers to indicators controlled by authority field 008/11 and 040$f."
1666 msgstr "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# MARC21 ընտրանքի թեզաուրուսը առնչվում է հեղինակավորի վերահսկման 008/11 և 040$f դաշտի ինդիկարորներին։"
1668 # Authorities > General
1669 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Use the following text to edit how authority records control indicators of attached biblio fields (and possibly subfield $2).<br>"
1670 msgstr "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Օգտագործիր հետևյալ տեքստը խմբագրելու թե ինչպես են հեղինակավոր գրառումները վերահսկում կցված biblio դաշտերի ինդիկատորներին (և հնարավոր է $2 ենթադաշտը)։<br>"
1672 # Authorities > General
1673 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/merge_authorities.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
1674 msgstr ""
1676 # Authorities > General
1677 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# When modifying an authority record, do not update attached bibliographic records if the number exceeds"
1678 msgstr "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# Երբ ձևափոխում ես Հեղինակավոր գրառումը, մի թարմացրու կցված մատենագիտական գրառումները, եթե թիվը գերազանցում է"
1680 # Authorities > General
1681 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# records. (Above this limit, the merge_authority cron job will merge them.)"
1682 msgstr "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# գրառում։. (Այս սահամանից ավելին, merge_authority կրոնի աշխատանքը դրանց կձուլի։)"
1684 # Authorities > General
1685 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# When updating bibliographic records from an attached authority record (\"merging\"), handle subfields of relevant bibliographic record fields in"
1686 msgstr "authorities.pref#AuthorityMergeMode# Երբ թարմացնում ես Հեղինակավոր գրառումը կցված մատենագիտական գրառումից (\"ձուլում\"), գործածիր համապատասխան մատենագիտական գրառման դաշտերի ենթադաշտերը"
1688 # Authorities > General
1689 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# loose"
1690 msgstr "authorities.pref#AuthorityMergeMode# անփույթ"
1692 # Authorities > General
1693 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# mode. In strict mode subfields that are not found in the authority record, are deleted. Loose mode will keep them. Loose mode is the historical behavior and still the default."
1694 msgstr "authorities.pref#AuthorityMergeMode# վիճակ; Խիստ վիճակում հեղինակավոր գրառումում չգտնված ենթադաշտերը, ջնջվում են։ Անփույթ վիճակում դրանք կպահի։ Անփույթ վիճակը պատմականորեն ընդունված պահելաձևն է, և հանդես է գալիս որպես լռակյաց։"
1696 # Authorities > General
1697 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# strict"
1698 msgstr "authorities.pref#AuthorityMergeMode# խիստ"
1700 # Authorities > General
1701 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
1702 msgstr "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# Երբ խմբագրում ես գրառումներ։"
1704 # Authorities > General
1705 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing (BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
1706 msgstr "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# բացակա հեղինակավոր գրառումները (BiblioAddsAuthorities պետք է տեղադրվեն որպես \"թույլատրված\" որպեսզի սա ունենա որևէ արդյունք)."
1708 # Authorities > General
1709 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# do not generate"
1710 msgstr "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# մի գեներացրու"
1712 # Authorities > General
1713 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
1714 msgstr "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# գեներացրու"
1716 # Authorities > General
1717 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
1718 msgstr "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# Երբ խմբագրվում են գրառումները։"
1720 # Authorities > General
1721 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
1722 msgstr "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# թույլատրել"
1724 # Authorities > General
1725 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
1726 msgstr "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# չթույլատրել"
1728 # Authorities > General
1729 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities."
1730 msgstr "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# նրանց եթե պահանջվում է ավտոմատ ստեղծել նոր հեղինակավոր գրառումներ, քանց թե հղում կատարել եղածների վրա։"
1732 # Authorities > Linker
1733 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
1734 msgstr "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Արա"
1736 # Authorities > Linker
1737 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do not"
1738 msgstr "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Մի արա"
1740 # Authorities > Linker
1741 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that have previously been linked when saving records in the cataloging module."
1742 msgstr "authorities.pref#CatalogModuleRelink# ավտոմատ վերահղել առաջնորդողները որոնք առաջ եղել են կապված երբ քարտագրման մոդուլում գրառումները հիշվել են։"
1744 # Authorities > Linker
1745 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
1746 msgstr "authorities.pref#LinkerKeepStale# Արա"
1748 # Authorities > Linker
1749 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do not"
1750 msgstr "authorities.pref#LinkerKeepStale# Մի արա"
1752 # Authorities > Linker
1753 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records for headings where the linker is unable to find a match."
1754 msgstr "authorities.pref#LinkerKeepStale# առաջնորդողի համար պահել առկա կապերը հեղինակավոր գրառման համար այն դեպքերում երբ հղիչը չի կարողանում գտնել համընկնում։"
1756 # Authorities > Linker
1757 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Default"
1758 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# Լռակյաց"
1760 # Authorities > Linker
1761 msgid "authorities.pref#LinkerModule# First Match"
1762 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# Առաջին համընկնում"
1764 # Authorities > Linker
1765 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Last Match"
1766 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# Վերջին համընկնում"
1768 # Authorities > Linker
1769 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
1770 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# Օգտագործիր"
1772 # Authorities > Linker
1773 msgid "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to authority records."
1774 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# հղման մոդուլ հեղինակավոր գրառման համընկնող առաջնորդողների համար։"
1776 # Authorities > Linker
1777 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)"
1778 msgstr "authorities.pref#LinkerOptions# (տարանջատիր ընտրությունները ըստ |)"
1780 # Authorities > Linker
1781 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority linker"
1782 msgstr "authorities.pref#LinkerOptions# Հեղինակավորի կապի համար տեղադրի այս ընտրանքները"
1784 # Authorities > Linker
1785 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
1786 msgstr "authorities.pref#LinkerRelink# Արա"
1788 # Authorities > Linker
1789 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do not"
1790 msgstr "authorities.pref#LinkerRelink# Մի արա"
1792 # Authorities > Linker
1793 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been linked to authority records."
1794 msgstr "authorities.pref#LinkerRelink# վերակապիր առաջնորդողները որոնք նախկինում կապված են եղել հեղինակավոր գրառումներին։"
1796 # Authorities > General
1797 msgid "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
1798 msgstr "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Օգտագործիր հետևյալ տեքստը MARC21 հեղինակավորի վերահսկման 008 դաշտի 06-39 դիրքերի բովանդակության համար (սևեռված երկարության տվյալների տարրեր)։ ՄԻ ներառի ամսաթիվը (դիրքեր 00-05)։"
1800 # Authorities > General
1801 msgid "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-07)."
1802 msgstr "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Օգտագործիր հետևյալ տեքստը UNIMARC հեղինակավորի 100 դաշտի 08-35 դիրքերի բովանդակության համար (սևեռված երկարության տվյալների տարրեր)։ ՄԻ ներառի ամսաթիվը (դիրքեր 00-07)։"
1804 # Authorities > General
1805 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
1806 msgstr "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Մ օգտագործի"
1808 # Authorities > General
1809 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
1810 msgstr "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Օգտագործում"
1812 # Authorities > General
1813 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead of text strings for searches from subject tracings."
1814 msgstr "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# խորագրերից որոնման դեպքում հեղինակավոր գրառման համարներ տեքստային տողերի փոխարեն։"
1816 # Cataloging
1817 msgid "cataloguing.pref"
1818 msgstr "cataloguing.pref"
1820 # Cataloging > Display
1821 msgid "cataloguing.pref Display"
1822 msgstr "cataloguing.pref Արտածիր"
1824 # Cataloging > Exporting
1825 msgid "cataloguing.pref Exporting"
1826 msgstr "cataloguing.pref Արտահանում"
1828 # Cataloging > Importing
1829 msgid "cataloguing.pref Importing"
1830 msgstr "cataloguing.pref Ներմուծում"
1832 # Cataloging > Interface
1833 msgid "cataloguing.pref Interface"
1834 msgstr "cataloguing.pref Միջերես"
1836 # Cataloging > Record Structure
1837 msgid "cataloguing.pref Record Structure"
1838 msgstr "cataloguing.pref Գրառման կառուցվածք"
1840 # Cataloging > Spine Labels
1841 msgid "cataloguing.pref Spine Labels"
1842 msgstr "cataloguing.pref Կողային պիտակներ"
1844 # Cataloging > Display
1845 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
1846 msgstr "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Արտածում"
1848 # Cataloging > Display
1849 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
1850 msgstr "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Մի արտածիր"
1852 # Cataloging > Display
1853 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the bibliographic record detail page."
1854 msgstr "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# համալրման մանրամասներ մատենագիտական գրառման մանրամասների էջից։"
1856 # Cataloging > Importing
1857 msgid "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch#  in the 'Additional fields' column of Z39.50 search results (use comma as delimiter e.g.: \"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
1858 msgstr "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch#  Z39.50 որոնման արդյունքների 'Լրացուցիչ դաշտեր' սյունակում (որպես բաժանարար օգտագործիր ստորակետ, օր.՝ \"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
1860 # Cataloging > Importing
1861 msgid "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# Display the MARC field/subfields"
1862 msgstr "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# Արտածիր ՄԵԸՔ դաշտը/ենթադաշտերը"
1864 # Cataloging > Importing
1865 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the record import tool,"
1866 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# Երբ համընկնում է ըստ ISBN գրառման ներմուծման գործիքից,"
1868 # Cataloging > Importing
1869 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the ISBN fields of already cataloged records.  Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
1870 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# համընկեցման ագրեսիվ փորձ ներմուծվող գրառումում բոլոր ISBN-երը արդեն քարտագրված գրառումներում փորձելով որպես արտահայտություն ISBN դաշտերում։ Նկատի առ որ այս նախապատվությունը չունի արդյունք եթե UseQueryParser միացված է։"
1872 # Cataloging > Importing
1873 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
1874 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# արա"
1876 # Cataloging > Importing
1877 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
1878 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# մի արա"
1880 # Cataloging > Importing
1881 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# When matching on ISSN with the record import tool,"
1882 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# Երբ համընկնում է ISSN գրառման ներմուծման գործիքի հետ,"
1884 # Cataloging > Importing
1885 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISSNs in the imported record as a phrase in the ISSN fields of already cataloged records.  Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
1886 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# փորձ ագրեսիվ համընկնեցման, փորձելով ISSNերի բոլոր տարբերակները ներմուծված գրառման մեջ որպես արտահայտություն արդեն իսկ մուտքագրված գրառման ISSN դաշտում։ Նկատի առ, որ այս նախապատվությունը չունի արդյունք, եթեUseQueryParser միացված է։"
1888 # Cataloging > Importing
1889 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# do"
1890 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# կատարիր"
1892 # Cataloging > Importing
1893 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# don't"
1894 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# մի արա"
1896 # Cataloging > Record Structure
1897 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
1898 msgstr "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
1900 # Cataloging > Record Structure
1901 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
1902 msgstr "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Արտածիր MARC ենթադաշտը"
1904 # Cataloging > Record Structure
1905 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records that do not have items (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i.), with the subfields separated by"
1906 msgstr "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# որպես պահման տեղեկատվություն գրառումների համար որոնք չունեն նյութեր։ (Սա կարող է պարունակել բազմակի ենթադաշտերնայելու համար; օրինակ, <code>852abhi</code> կնայի 852 ենթադաշտերը a, b, h, և i.), բաժանված ըստ"
1908 # Cataloging > Display
1909 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# ."
1910 msgstr "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# ."
1912 # Cataloging > Display
1913 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate multiple displayed authors, series or subjects with "
1914 msgstr "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Տարանջատիր բազմակի արտածված հեղինակներին, մատենաշարերը կամ խորագրերը սրանով "
1916 # Cataloging > Exporting
1917 # Cataloging > Exporting
1918 # Cataloging > Exporting
1919 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
1920 msgstr "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
1922 # Cataloging > Exporting
1923 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
1924 msgstr "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Ենթադաշտերի և կրկնվող ցուցիչների բոլոր արժեքները կտպվեն տրված BibTeX ցուցիչով։"
1926 # Cataloging > Exporting
1927 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include following fields when exporting BibTeX,"
1928 msgstr "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# երբ արտահանում է BibTeX, ներառ հետևյալ դաշտերը,"
1930 # Cataloging > Exporting
1931 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )"
1932 msgstr "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Բազմակի marc ցուցիչներ/ենթադաշտեր որպես թիրախ նշանակելու համար կրկնվող BibTex ցուցիչին, օգտագործիր հետևյալ ձևաչափը: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( օրինակ, նշումներ: [501$a, 505$g] )"
1934 # Cataloging > Exporting
1935 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your choosing."
1936 msgstr "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Օգտագործիր '@' (չակերտներով) որպես BT_TAG փոխարինելու bibtex գրառման տեսակը քո ընտրությամբ դաշտի արժեքով։"
1938 # Cataloging > Exporting
1939 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )"
1940 msgstr "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Օգտագործիր մեկ տող ամեն ցուցիչի համար այս ձևաչափում BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( օրինակ, lccn: 010$a )"
1942 # Cataloging > Interface
1943 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
1944 msgstr "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Օգտագործիր"
1946 # Cataloging > Interface
1947 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source."
1948 msgstr "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# որպես լռակյաց դասակարգման աղբյուր."
1950 # Cataloging > Record Structure
1951 msgid "cataloguing.pref#DefaultCountryField008#  Empty defaults to xxu for United States."
1952 msgstr "cataloguing.pref#DefaultCountryField008#  Դատարկ լռակյաց xxu ԱՄՆ-ի համար։"
1954 # Cataloging > Record Structure
1955 msgid "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Fill in the default country code for field 008 Range 15-17 of MARC21 - Place of publication, production, or execution. See <a href=\"http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code.html\">MARC Code List for Countries</a>"
1956 msgstr "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Լրացրու լռակյաց երկրի կոդը MARC21-ի 008 դաշտի 15-17 դիրքերի համար - հրատարակման, թողարկման, կամ կատարման վայր։ Տես <a href=\"http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code.html\">MARC Code List for Countries</a>"
1958 # Cataloging > Record Structure
1959 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008#  Empty defaults to eng."
1960 msgstr "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008#  Դատարկ լռակյացներ դեպի eng."
1962 # Cataloging > Record Structure
1963 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)"
1964 msgstr "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">ՄԵԸՔ կոդեր Լեզուների ցուցակ</a>)"
1966 # Cataloging > Interface
1967 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
1968 msgstr "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Արտածում"
1970 # Cataloging > Interface
1971 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't display"
1972 msgstr "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Մի արտածիր"
1974 # Cataloging > Interface
1975 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical record relationships"
1976 msgstr "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# հեշտ եղանակ ստեղծելու վերլուծական գրառման կապեր"
1978 # Cataloging > Interface
1979 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> NOTE:"
1980 msgstr "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> ՆՇՈՒՄ:"
1982 # Cataloging > Interface
1983 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Currently does not include support for UNIMARC or NORMARC fixed fields."
1984 msgstr "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Այս պահին չի ներառում աջակցություն UNIMARC կամ NORMARC սևեռված դաշտերի համար։"
1986 # Cataloging > Interface
1987 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
1988 msgstr "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Մի թույլատրիր"
1990 # Cataloging > Interface
1991 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
1992 msgstr "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Թույլատրի"
1994 # Cataloging > Interface
1995 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging editor."
1996 msgstr "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# խորացված քարտագրման խմբագրիչ։"
1998 # Cataloging > Display
1999 msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the staff ISBD template:"
2000 msgstr "cataloguing.pref#ISBD# Օգտագործիր սա որպես աշխատակազմի ISBD ձևանմուշ:"
2002 # Cataloging > Display
2003 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display bibliographic records in"
2004 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Որպես լռակյաց, արտածիր մատենագիտական գրառումները"
2006 # Cataloging > Display
2007 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
2008 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD ձև (տես ստորև)։"
2010 # Cataloging > Display
2011 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Labelled MARC form"
2012 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Պիտակավորված MARC ձև"
2014 # Cataloging > Display
2015 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
2016 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC ձև։"
2018 # Cataloging > Display
2019 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
2020 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# նորմալ ձև։"
2022 # Cataloging > Display
2023 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
2024 msgstr "cataloguing.pref#LabelMARCView# Արա"
2026 # Cataloging > Display
2027 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
2028 msgstr "cataloguing.pref#LabelMARCView# Մի արա"
2030 # Cataloging > Display
2031 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display."
2032 msgstr "cataloguing.pref#LabelMARCView# արտածելուց պայթեցրու նույն տեսակի կրկնվող ցուցիչները մեկ ցուցիչի մուտքի մեջ։"
2034 # Cataloging > Record Structure
2035 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
2036 msgstr "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
2038 # Cataloging > Record Structure
2039 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank to disable). This can be also set on libraries level."
2040 msgstr "cataloguing.pref#MARCOrgCode# որպես լռակյաց նոր MARC21 գրառումներում (թող դատարկ արգելելու համար)։ Սա կարող է նաև լինել բազմություն գրադարանների մակարդակով։"
2042 # Cataloging > Display
2043 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# For example <tt>http://fielddoc.example.com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
2044 msgstr "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Օրինակի համար, <tt>http://fielddoc.example.com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
2046 # Cataloging > Display
2047 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# If left empty, the format documentation on http://loc.gov (MARC21) or http://archive.ifla.org (UNIMARC) is used."
2048 msgstr "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Եթե ձախից դատարկ է, ձևաչափի փաստաթղթերը օգտագործվում են այստեղից http://loc.gov (MARC21) կամ այստեղից http://archive.ifla.org (UNIMARC)"
2050 # Cataloging > Display
2051 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Possible substitutions are <tt>{MARC}</tt> (marc flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (field number, eg. \"000\" or \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (user language, eg. \"en\" or \"fi-FI\")."
2052 msgstr "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Հնարավոր բաժանորդագրություններն են <tt>{MARC}</tt> (marc flavour, օր. \"MARC21\" կամ \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (դաշտի համար, օր. \"000\" կամ \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (օգտվողի լեզու, օր. \"en\" կամ \"fi-FI\")։"
2054 # Cataloging > Display
2055 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Use"
2056 msgstr "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Օգտագործիր"
2058 # Cataloging > Display
2059 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# as the URL for MARC field documentation."
2060 msgstr "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# որպես ՄԵԸՔ դաշտի փաստաթղթի URL։"
2062 # Cataloging > Record Structure
2063 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# <br/>NOTE: Use a dollar sign between field and subfield like 123$a."
2064 msgstr "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# <br/>ՆՇՈՒՄ: Օգտագործիր դոլարի նշանը դաշտի և ենթադաշտի միջև, ինչպես 123$a։"
2066 # Cataloging > Record Structure
2067 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's creator borrowernumber in MARC subfield"
2068 msgstr "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Պահիր գրառման ստեղծողի borrowernumber-ը ՄԵԸՔ ենթադաշտում"
2070 # Cataloging > Record Structure
2071 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's last modifier borrowernumber in MARC subfield"
2072 msgstr "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Պահիր գրառման վերջին թարմացնողի borrowernumber ՄԵԸՔ ենթադաշտում"
2074 # Cataloging > Record Structure
2075 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's creator name in MARC subfield"
2076 msgstr "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# և գրառման ստեղծողի անունը ՄԵԸՔ ենթադաշտում"
2078 # Cataloging > Record Structure
2079 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's last modifier name in MARC subfield"
2080 msgstr "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# և գրառման վերջին ձևափոխողի անունը ՄԵԸՔ ենթադաշտում"
2082 # Cataloging > Display
2083 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <br />example: '001,245ab,600'"
2084 msgstr "cataloguing.pref#MergeReportFields# <br />օրինակ: '001,245ab,600'"
2086 # Cataloging > Display
2087 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
2088 msgstr "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>600 դաշտի բոլոր ենթադաշտերը</li>"
2090 # Cataloging > Display
2091 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
2092 msgstr "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>245 դաշտի a և b ենթադաշտերը</li>"
2094 # Cataloging > Display
2095 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
2096 msgstr "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>001 արժեքը</li>"
2098 # Cataloging > Display
2099 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
2100 msgstr "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
2102 # Cataloging > Display
2103 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
2104 msgstr "cataloguing.pref#MergeReportFields# արտածում է:"
2106 # Cataloging > Display
2107 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# fields to display for deleted records after merge"
2108 msgstr "cataloguing.pref#MergeReportFields# ձուլումից հետո ջնջված գրառումների դաշտերի արտածում"
2110 # Cataloging > Record Structure
2111 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or blank to disable)."
2112 msgstr "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (պետք է լինի տեղաբաշխման կոդ կամ դատարկ՝ արգելելու համար)։"
2114 # Cataloging > Record Structure
2115 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them the temporary location of"
2116 msgstr "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# Երբ նյութերը ստեղծվում են, տուր նրանց ժամանակավոր տեղաբշխում դեպի"
2118 # Cataloging > Display
2119 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# <br />"
2120 msgstr "cataloguing.pref#NotesBlacklist# <br />"
2122 # Cataloging > Display
2123 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Don't show"
2124 msgstr "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Ցույց մի տուր"
2126 # Cataloging > Display
2127 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# For hiding fields from other pages like the normal view, use the visibility settings for subfields in the MARC bibliographic frameworks section of the administration module."
2128 msgstr "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Նորմալ դիտմանը նման այլ էջերից դաշտերը թաքցնելու համար օգտագործեք ենթաբազմությունների տեսանելիության պարամետրերը կառավարման մոդուլի ՄԵԸՔ մատենագիտական շրջանակների բաժնում:"
2130 # Cataloging > Display
2131 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# note fields in the 'Title notes' tab and in the 'Description' tab on the OPAC and staff interface detail pages. Use a comma to separate multiple fields. Examples: 500,502 (MARC21); 300,328 (UNIMARC)."
2132 msgstr "cataloguing.pref#NotesBlacklist# նշումների դաշտերը «Գրառման նշումներ» ներդիրում և ՀՕԱՔ-ի և անձնակազմի միջերեսի մանրամասն էջերի «Նկարագրություն» ներդիրում: Բազմաթիվ դաշտերը առանձնացնելու համար օգտագործեք ստորակետ: Օրինակներ՝ 500,502 (MARC21); 300,328 (UNIMARC):"
2134 # Cataloging > Display
2135 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range like <code>192.168.</code>.)"
2136 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Թող դատարկ եթե չի օգտագործվում։ Սահմանիր տիրույթը որպես <code>192.168.</code>.)"
2138 # Cataloging > Display
2139 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the redirect page for suppressed bibliographic records"
2140 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Մատենագիտական գրառումների ճնշման համար արտածիր հետևյալ հաղորդագրությունը վերահասցեագրվող էջում"
2142 # Cataloging > Display
2143 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for suppressed records to"
2144 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Վերաուղղորդի հօաք մանրամասնի էջը ճնշված գրառումների համար դեպի"
2146 # Cataloging > Display
2147 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP addresses outside of the IP range"
2148 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Արգելիր IP հասցեների տիրույթից դուրս IP հասցեների ճնշումը"
2150 # Cataloging > Display
2151 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
2152 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# Մի թաքցրու"
2154 # Cataloging > Display
2155 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
2156 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# Թաքցրու"
2158 # Cataloging > Display
2159 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is blocked')."
2160 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# բացատրական էջ ('Այս գրառումը արգելափակված է')։"
2162 # Cataloging > Display
2163 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# bibliographic records marked as suppressed from OPAC search results."
2164 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# մատենագիտական գրառումներ, որոնք ՀՕԱՔ-ի փնտրման արդյունքներից նշված են որպես թաքցված։"
2166 # Cataloging > Display
2167 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
2168 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# 404 սխալի էջ ('Չի գտնված')։"
2170 # Cataloging > Record Structure
2171 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
2172 msgstr "cataloguing.pref#PrefillItem# Երբ ավե։ացվում է նոր նյութ։"
2174 # Cataloging > Record Structure
2175 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last created item values."
2176 msgstr "cataloguing.pref#PrefillItem# նոր նյութը նախապես լցված չէ վերջին ստեղծված նյութի արժեքներով։"
2178 # Cataloging > Record Structure
2179 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created item values."
2180 msgstr "cataloguing.pref#PrefillItem# tնոր նյութը նախապես լցված չէ վերջին ստեղծված նյութի արժեքներով։"
2182 # Cataloging > Exporting
2183 # Cataloging > Exporting
2184 # Cataloging > Exporting
2185 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
2186 msgstr "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
2188 # Cataloging > Exporting
2189 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given RIS tag."
2190 msgstr "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Կրկնվող ցուցիչների և ենթադաշտերի բոլոր արժեքները կտպվեն տրված RIS ցուցիչով։"
2192 # Cataloging > Exporting
2193 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include following fields when exporting RIS"
2194 msgstr "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Ներառում է հետևյալ դաշտերը երբ արտահանվում է RIS -ը"
2196 # Cataloging > Exporting
2197 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )"
2198 msgstr "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Բազմակի marc ցուցիչնդերը/ենթադաշտերը որպես թիրախ RIS ցուցիչում բնորոշելու համար, օգտագործիր հետևյալ ձևաչափը: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( օրինակ, NT: [501$a, 505$g] )"
2200 # Cataloging > Exporting
2201 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a key will <i>replace</i> the default TY with the field value of your choosing."
2202 msgstr "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Օգտագործելով TY ( գրառման տեսակ ) որպես բանալի  <i>կփոխարինի</i> լռակյաց TY քո ընտրությամբ դաշտի արժեքով։"
2204 # Cataloging > Exporting
2205 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )"
2206 msgstr "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Օգտագործիր մեկ տող ամեն ցուցիչի համար այս ձևաչափում RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( օրինակ, LC: 010$a )"
2208 # Cataloging > Display
2209 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
2210 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Մի անջատիր"
2212 # Cataloging > Display
2213 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
2214 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Անջատիր"
2216 # Cataloging > Display
2217 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
2218 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# պահման գրադարան"
2220 # Cataloging > Display
2221 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
2222 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# տնային գրադարան"
2224 # Cataloging > Display
2225 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
2226 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# մուտք եղած օգտատերի գրադարանն է։ Երկրորդ տաբը կպարունակի բոլոր մնացյալ նյութերը։"
2228 # Cataloging > Display
2229 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
2230 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# նյութերը արտածվում են երկու տաբերում, որտեղ առաջին տաբը պարունակում է նյութեր, որոնց"
2232 # Cataloging > Spine Labels
2233 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label printer,"
2234 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# երբ օգտագործվում է կողի պիտակի արագ տպիչ։"
2236 # Cataloging > Spine Labels
2237 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
2238 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# ավտոմատ վեր հանիր տպելու երկխոսությունը։"
2240 # Cataloging > Spine Labels
2241 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
2242 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# արա"
2244 # Cataloging > Spine Labels
2245 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
2246 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# մի արա"
2248 # Cataloging > Spine Labels
2249 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by &lt; and &gt;.)"
2250 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (մուտք արա սյունակներով <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> կամ <code>items</code> աղյուսակները, ներառնված &lt; և &gt;.)"
2252 # Cataloging > Spine Labels
2253 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-printed spine label:"
2254 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# կողային պիտակի արագ տպման համար ներառում է հետևյալ դաշտերը:"
2256 # Cataloging > Spine Labels
2257 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
2258 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Արտածիր"
2260 # Cataloging > Spine Labels
2261 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
2262 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Մի արտածիր"
2264 # Cataloging > Spine Labels
2265 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bib details page to print item spine labels."
2266 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# կոճակներ մատեն. մանրամասների էջում՝ տպելու նյութի կողային պիտակները։"
2268 # Cataloging > Record Structure
2269 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Define a list of subfields for which editing is authorized when items_batchmod_restricted permission is enabled, separated by spaces."
2270 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Սահմանիր ենթադաշտերի ցուցակը որոնց համար խմբագրումը վավերացված է երբ items_batchmod_restricted թույլտվությունը արտոնված է, բաժանված է բացատներով։"
2272 # Cataloging > Record Structure
2273 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
2274 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Օրինակներ:"
2276 # Cataloging > Record Structure
2277 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the pref is empty, no fields are restricted."
2278 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Եթե pref դատարկ է, արգելված դաշտեր չկան։"
2280 # Cataloging > Record Structure
2281 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2282 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2284 # Cataloging > Record Structure
2285 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA framework is excluded from the permission."
2286 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Նկատի առ որ FA շրջանակը հանված է թույլատրությունից։"
2288 # Cataloging > Record Structure
2289 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2290 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2292 # Cataloging > Record Structure
2293 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Define a list of subfields for which editing is authorized when edit_items_restricted permission is enabled, separated by spaces."
2294 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Սահմանիր ենթադաշտերի ցուցակը որոնց համար խմբագրումը լիազորված է երբ edit_items_restricted թույլատրությունը արտոնված է, բաժանված են բացատներով։"
2296 # Cataloging > Record Structure
2297 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
2298 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Օրինակներ:"
2300 # Cataloging > Record Structure
2301 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the pref is empty, no fields are restricted."
2302 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Եթե pref դատարկ է, արգելված դաշտեր չկան։"
2304 # Cataloging > Record Structure
2305 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2306 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2308 # Cataloging > Record Structure
2309 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA framework is excluded from the permission."
2310 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Նկատի առ որ FA շրջանակը հանված է թույլատրությունից։"
2312 # Cataloging > Record Structure
2313 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2314 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2316 # Cataloging > Record Structure
2317 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to use when prefilling items (separated by space)"
2318 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Սահմանիր ենթադաշտերի ցուցակը որոնց պետք է օգտագործել երբ նախապես լրացվում են նյութերը (բաժանված բացատով)"
2320 # Cataloging > Record Structure
2321 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
2322 msgstr "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Օգտագործիր լեզու (ISO 690-2)"
2324 # Cataloging > Record Structure
2325 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC field 100 when creating a new record or in the field plugin."
2326 msgstr "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# որպես լռակյաց լեզու UNIMARC դաշտի 100 երբ ստեղծվում է՝նոր գրառում կամ դաշտի պալգինում։"
2328 # Cataloging > Display
2329 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
2330 msgstr "cataloguing.pref#URLLinkText# Ցույց տուր"
2332 # Cataloging > Display
2333 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records."
2334 msgstr "cataloguing.pref#URLLinkText# որպես հղումների տեքստ ներառված MARC գրառումներում։"
2336 # Cataloging > Display
2337 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
2338 msgstr "cataloguing.pref#UseControlNumber# Մի օգտագործիր"
2340 # Cataloging > Display
2341 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
2342 msgstr "cataloguing.pref#UseControlNumber# Օգտագործիր"
2344 # Cataloging > Display
2345 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and control number (001) for linking of bibliographic records."
2346 msgstr "cataloguing.pref#UseControlNumber# գրառման ստուգիչ համար ($w ենթադաշտեր) և ստուգիչ համար (001) մատենագիտական գրառումների կապման համար։"
2348 # Cataloging > Interface
2349 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
2350 msgstr "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Արտածիր"
2352 # Cataloging > Interface
2353 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
2354 msgstr "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Մի արտածիր"
2356 # Cataloging > Interface
2357 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
2358 msgstr "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# MARC խմբագրիչում դաշտերի և ենթադաշտերի նկարագրիչներ։"
2360 # Cataloging > Record Structure
2361 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
2362 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# Շտրիխ կոդերն են"
2364 # Cataloging > Record Structure
2365 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
2366 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# գեներացված են ըստ ձևի 1, 2, 3."
2368 # Cataloging > Record Structure
2369 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
2370 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# գեներացվում է այս ձևաչափով <branchcode>yymm0001."
2372 # Cataloging > Record Structure
2373 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
2374 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# գեներացված է այս ձևաչափով <year>-0001, <year>-0002."
2376 # Cataloging > Record Structure
2377 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes"
2378 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# աճող EAN-13 շտրիխ կոդեր"
2380 # Cataloging > Record Structure
2381 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
2382 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# ավտոմատ չի գեներացված։"
2384 # Cataloging > Display
2385 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
2386 msgstr "cataloguing.pref#hide_marc# Արտածիր"
2388 # Cataloging > Display
2389 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
2390 msgstr "cataloguing.pref#hide_marc# Մի արտածիր"
2392 # Cataloging > Display
2393 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC views."
2394 msgstr "cataloguing.pref#hide_marc# MARC ցուցչի համարներ, ենթադաշտի կոդեր և MARC դիտման ինդիկատորներ։"
2396 # Cataloging > Record Structure
2397 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
2398 msgstr "cataloguing.pref#item-level_itypes# Օգտագործիր նյութի տեսակը"
2400 # Cataloging > Record Structure
2401 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on either opac detail or results page, etc)."
2402 msgstr "cataloguing.pref#item-level_itypes# որպես հեղինակավոր նյութի տեսակ (տացքի և տուգանքների օրենքների սահմանման համար, նյութի տեսակի պատկերիկի արտացոլման համար ՀՕԱՔ-ում կամ արդյունքների էջում և այլն)։"
2404 # Cataloging > Record Structure
2405 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# bibliographic record"
2406 msgstr "cataloguing.pref#item-level_itypes# մատենագիտական գրառում"
2408 # Cataloging > Record Structure
2409 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
2410 msgstr "cataloguing.pref#item-level_itypes# բնորոշ նյութ"
2412 # Cataloging > Record Structure
2413 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfield"
2414 msgstr "cataloguing.pref#itemcallnumber# Քարտեզավորի MARC ենթադաշտը"
2416 # Cataloging > Record Structure
2417 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)</br>Note: The order of the subfields in the record will be preserved.<br />Examples (for MARC21 records): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
2418 msgstr "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)</br>Note: The order of the subfields in the record will be preserved.<br />Examples (for MARC21 records): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
2420 # Cataloging > Record Structure
2421 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
2422 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# Մեկնաբանի և պահի MARC գրառումները"
2424 # Cataloging > Record Structure
2425 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
2426 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
2428 # Cataloging > Record Structure
2429 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
2430 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
2432 # Cataloging > Record Structure
2433 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
2434 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
2436 # Cataloging > Record Structure
2437 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
2438 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# ձևաչափ։"
2440 # Cataloging > Record Structure
2441 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
2442 msgstr "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Պատճեն"
2444 # Cataloging > Record Structure
2445 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
2446 msgstr "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Մի պատճենիր"
2448 # Cataloging > Record Structure
2449 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
2450 msgstr "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# հեղինակներ UNIMARC-ից"
2452 # Cataloging > Record Structure
2453 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50."
2454 msgstr "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# ցուցիչներ (բաժանված ստորակետներով) դեպի հեղինակի ճիշտ ցուցիչներ երբ Z39.50-ի օգնությամբ գրառում է ներմուծվում։"
2456 # Circulation
2457 msgid "circulation.pref"
2458 msgstr "circulation.pref"
2460 # Circulation > Article Requests
2461 msgid "circulation.pref Article Requests"
2462 msgstr "circulation.pref Հոդվածի հարցումներ"
2464 # Circulation > Batch checkout
2465 msgid "circulation.pref Batch checkout"
2466 msgstr "circulation.pref Փաթեթով տացք"
2468 # Circulation > Checkin Policy
2469 msgid "circulation.pref Checkin Policy"
2470 msgstr "circulation.pref Հետ ընդունման քաղաքականություն"
2472 # Circulation > Checkout Policy
2473 msgid "circulation.pref Checkout Policy"
2474 msgstr "circulation.pref Դուրս տրման քաղաքականություն"
2476 # Circulation > Course Reserves
2477 msgid "circulation.pref Course Reserves"
2478 msgstr "circulation.pref Դասընթացի ռեզերվներ"
2480 # Circulation > Fines Policy
2481 msgid "circulation.pref Fines Policy"
2482 msgstr "circulation.pref Տուգանքների քաղաքականություն"
2484 # Circulation > Holds Policy
2485 msgid "circulation.pref Holds Policy"
2486 msgstr "circulation.pref Պահումների քաղաքականություն"
2488 # Circulation > Housebound module
2489 msgid "circulation.pref Housebound module"
2490 msgstr "circulation.pref Տան հետ կապված մոդուլ"
2492 # Circulation > Interface
2493 msgid "circulation.pref Interface"
2494 msgstr "circulation.pref Միջերես"
2496 # Circulation > Interlibrary Loans
2497 msgid "circulation.pref Interlibrary Loans"
2498 msgstr "circulation.pref Միջգրադարանային բաժնույթ"
2500 # Circulation > Return Claims
2501 msgid "circulation.pref Return Claims"
2502 msgstr "circulation.pref Վերադարձի պահանջները"
2504 # Circulation > Self Checkout
2505 msgid "circulation.pref Self Checkout"
2506 msgstr "circulation.pref Ինքնասպասարկում"
2508 # Circulation > Self check-in module
2509 msgid "circulation.pref Self check-in module"
2510 msgstr "circulation.pref Ինքնատածքի մոդուլ"
2512 # Circulation > Stockrotation module
2513 msgid "circulation.pref Stockrotation module"
2514 msgstr "circulation.pref Stockrotation մոդուլ"
2516 # Circulation > Checkout Policy
2517 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# E.g. enter target audience keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to not apply an age restriction."
2518 msgstr "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Այսինքն մուտք արա թիրախ լսարանի բանակի բառ(երը) բաժանված ըստ | FSK|PEGI|Age| (բացատներ չկան | շուրջը)։ Վստահ եղիր քարտեզավորել տարիքի սահմանափակումը կոհայից դեպի ՄԵԸՔ քարտեզավորման ժամանակ (այսինքն, 521$a)։ FSK 12 կամ PEGI 12 դաշտի ՄԵԸՔ արժեքը կնշանակի. Ընթերցողի տարիքը պետք է 12-ից բարձր լինի։ Թող դատարկ տարիքային սահմանափակում չկիրառելու համար։"
2520 # Circulation > Checkout Policy
2521 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following target audience values from checking out inappropriate materials:"
2522 msgstr "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Թիրախ լսարանի հետևյալ արժեքներ ունեցող ընթերցողներին արգելիր իրենց չհատկացված նյութերը դուրս տալուց։"
2524 # Circulation > Checkout Policy
2525 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
2526 msgstr "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Թույլատրի"
2528 # Circulation > Checkout Policy
2529 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
2530 msgstr "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Մի թույլատրի"
2532 # Circulation > Checkout Policy
2533 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age restriction."
2534 msgstr "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# աշխատակազմը պետք է նյութ դուրս տա որն ունի տարիքային սահմանափակում։"
2536 # Circulation > Checkout Policy
2537 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
2538 msgstr "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Մի պահանջի"
2540 # Circulation > Checkout Policy
2541 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
2542 msgstr "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Պահանջի"
2544 # Circulation > Checkout Policy
2545 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, even fines less than noissuescharge."
2546 msgstr "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# աշխատակազմը ձեռքով վերագրի բոլոր տուգանքները, նույնիսկ նրանք որ փոքր են քան noissuescharge."
2548 # Circulation > Interface
2549 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
2550 msgstr "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Թույլատրի"
2552 # Circulation > Interface
2553 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
2554 msgstr "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Մի թույլատրի"
2556 # Circulation > Interface
2557 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from other libraries."
2558 msgstr "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# աշխատակազմը թող ջնջի հաղորդումները ար ավելացվել են այլ գրադարաններից։"
2560 # Circulation > Interface
2561 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Allow"
2562 msgstr "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Թույլատրի"
2564 # Circulation > Interface
2565 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Don't allow"
2566 msgstr "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Մի թույլատրի"
2568 # Circulation > Interface
2569 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# patrons to submit notes about checked out items."
2570 msgstr "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# ընթերցողներ, որ պետք է գրանցեն նշումներ սպասարկված նյութերի վերաբերյալ։"
2572 # Circulation > Checkout Policy
2573 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
2574 msgstr "circulation.pref#AllowFineOverride# Թույլատրի"
2576 # Circulation > Checkout Policy
2577 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
2578 msgstr "circulation.pref#AllowFineOverride# Մի թույլատրի"
2580 # Circulation > Checkout Policy
2581 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out items to patrons who have more than noissuescharge in fines."
2582 msgstr "circulation.pref#AllowFineOverride# աշխատակազմը պետ ք է ձեռքով վերագրի և դուրս տա այն նյութերը այն ընթերցողներին ովքեր որպես տուգանք ունեն ավելի քան noissuescharge։"
2584 # Circulation > Holds Policy
2585 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
2586 msgstr "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Թույլատրի"
2588 # Circulation > Holds Policy
2589 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
2590 msgstr "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Մի թույլատրի"
2592 # Circulation > Holds Policy
2593 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do not enter the waiting list until a certain future date."
2594 msgstr "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# պահման պահանջներ որ պետք է տեղադրվեն,որոնք մուտք չեն արվել սպասման ցուցակ մինչ որոշակի ապագայի ամսաթիվ։"
2596 # Circulation > Holds Policy
2597 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Allow"
2598 msgstr "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Թույլատրի"
2600 # Circulation > Holds Policy
2601 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Don't allow"
2602 msgstr "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Մի թույլտարի"
2604 # Circulation > Holds Policy
2605 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# hold fulfillment to be limited by itemtype."
2606 msgstr "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# պահման իրականացումը սահմանափակվում է ըստ itemtype."
2608 # Circulation > Holds Policy
2609 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
2610 msgstr "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Թույլատրել"
2612 # Circulation > Holds Policy
2613 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
2614 msgstr "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Չթույլատրել"
2616 # Circulation > Holds Policy
2617 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies when placing holds."
2618 msgstr "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# աշխատակազմը պետք է վերագրի պահման քաղաքականությունը երբ տեղադրում է պահումներ։"
2620 # Circulation > Holds Policy
2621 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
2622 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Թույլատրել"
2624 # Circulation > Holds Policy
2625 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
2626 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Չթույլատրել"
2628 # Circulation > Holds Policy
2629 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and filled by damaged items."
2630 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# պահման հարցումներ որ պետք է տեղադրվեն և լրացվեն վնասված նյութերով։"
2632 # Circulation > Holds Policy
2633 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
2634 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Թույլատրի"
2636 # Circulation > Holds Policy
2637 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
2638 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Մի թույլատրի"
2640 # Circulation > Holds Policy
2641 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on a record where the patron already has one or more items attached to that record checked out."
2642 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# օգտատերը ով պետք է դնի պահւմ գրառման վրա որին ընթերցողը կցել է մեկ կամ ավելի նյութեր որը  սպասարկվել է։"
2644 # Circulation > Checkout Policy
2645 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Allow"
2646 msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Թույլատրի"
2648 # Circulation > Checkout Policy
2649 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Don't allow"
2650 msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Մի թույլատրի"
2652 # Circulation > Checkout Policy
2653 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
2654 msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
2656 # Circulation > Checkout Policy
2657 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Allow"
2658 msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Թույլատրել"
2660 # Circulation > Checkout Policy
2661 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Don't allow"
2662 msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# ՄԻ թույլատրեք"
2664 # Circulation > Checkout Policy
2665 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning."
2666 msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Եթե թույլատրված է, մի գեներացրու RESERVE_WAITING և RESERVED զգուշացումը։"
2668 # Circulation > Checkout Policy
2669 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# This allows self checkouts for those items. If using the holds queue items with pending holds will be marked as \"unavailable\" if this set to \"Don't Allow\"."
2670 msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Սա թույլ է տալիս ինքնատացքեր այդ նյութերի համար։ Եթե օգտագործելով պահման հերթի նյութերը սպասվող պահումներով, նշվում են որպես «անհասանելի», եթե դա սահմանված է «Չի թույլատրվում»:"
2672 # Circulation > Checkout Policy
2673 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# checkouts of items reserved to someone else via SIP checkout messages."
2674 msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# նյութի տացքերը պահված են մեկ ուրիշին, SIP տացքի հաղորդագրությունների միջոցով։"
2676 # Circulation > Checkout Policy
2677 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
2678 msgstr "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Թույլ տուր"
2680 # Circulation > Checkout Policy
2681 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
2682 msgstr "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Թույլ մի տուր"
2684 # Circulation > Checkout Policy
2685 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple items from the same record.  (<strong>NOTE:</strong> This will only affect records without a subscription attached.)"
2686 msgstr "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple items from the same record.  (<strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Սա կազդի միայն այն գրառումներին, որոնք չունեն կցված բաժանորդագրություն։)"
2688 # Circulation > Checkout Policy
2689 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
2690 msgstr "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Թույլատրի"
2692 # Circulation > Checkout Policy
2693 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
2694 msgstr "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Մի թույլատրի"
2696 # Circulation > Checkout Policy
2697 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out items that are marked as not for loan."
2698 msgstr "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# աշխատակազմը պետք է վերագրի և սպասարկի նյութերը որոնք նշվածեն որպես չսպասարկվող։"
2700 # Circulation > Interface
2701 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Do not enable"
2702 msgstr "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Մի թույլատրի"
2704 # Circulation > Interface
2705 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
2706 msgstr "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Թույլատրի"
2708 # Circulation > Interface
2709 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular circulation computers. (<strong>NOTE:</strong> This system preference does not affect the Firefox plugin or the desktop application)"
2710 msgstr "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular circulation computers. (<strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգային այս նախապատվությունը չի ազդում Ֆայրֆոքս կցորդիչին կամ աշխատասեղանի կիրառությանը)"
2712 # Circulation > Holds Policy
2713 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
2714 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Թույլ տուր"
2716 # Circulation > Holds Policy
2717 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
2718 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Մի թույլ տուր"
2720 # Circulation > Holds Policy
2721 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
2722 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# օգտվողը պետք է թարմացնի նյութը չլրացված պահումներով եթե այլ հասանելի նյութեր կարող են լրացնել այդ պահումը։"
2724 # Circulation > Checkout Policy
2725 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
2726 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Թույլատրի"
2728 # Circulation > Checkout Policy
2729 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
2730 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Մի թույլատրի"
2732 # Circulation > Checkout Policy
2733 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit or be premature with respect to the \"No renewal before\" setting in the circulation policy or has been scheduled for automatic renewal."
2734 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# աշխատակազմը պետք է ձեռքով վերագրի թարմացումների բլոկները և թարմացնի դուրս տրումը երբ այն կգերազանցի թամացման սահմանը կամ տացքի քաղաքականությունում կլինի վաղաժամ \"Չկա թարմացում մինչ\" կարգաբերման նկատմամբ կամ նախատեսված է ավտոմատ թարմացման համար։"
2736 # Circulation > Checkout Policy
2737 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Allow"
2738 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Թույլատրել"
2740 # Circulation > Checkout Policy
2741 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Don't allow"
2742 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Չթույլատրել"
2744 # Circulation > Checkout Policy
2745 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# staff to renew items that are on hold by manually specifying a due date."
2746 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# անձնակազմը պետք է նորացնի այն նյութերը, որոնք պահվում են, ձեռքով նշելով վերադարձի օրը:"
2748 # Circulation > Checkout Policy
2749 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow materials to be returned to"
2750 msgstr "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Թույլատրի որ նյութերը վերադարձվեն դեպի"
2752 # Circulation > Checkout Policy
2753 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either the library the item is from or the library it was checked out from."
2754 msgstr "circulation.pref#AllowReturnToBranch# կամ գրադարն որտեղից որ նյութն է կամ գրադարան որտեղից որ նյութը սպասարկվել է։"
2756 # Circulation > Checkout Policy
2757 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item is from."
2758 msgstr "circulation.pref#AllowReturnToBranch# միայն գրադարան որտեղից որ նյութն է։"
2760 # Circulation > Checkout Policy
2761 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item was checked out from."
2762 msgstr "circulation.pref#AllowReturnToBranch# միայն գրադարան որտեղից որ նյութը սպասարկվել է։"
2764 # Circulation > Checkout Policy
2765 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# to any library."
2766 msgstr "circulation.pref#AllowReturnToBranch# ցանկացած գրադարան։"
2768 # Circulation > Self Checkout
2769 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Allow"
2770 msgstr "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Թույլատրի"
2772 # Circulation > Self Checkout
2773 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Don't allow"
2774 msgstr "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Մի թույլատրի"
2776 # Circulation > Self Checkout
2777 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# patrons to return items through web-based self checkout system."
2778 msgstr "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Ընթերցողները պետք է վերադարձնեն նյութերը ոստայնի վրա հիմնված ինքնսպասարկող համակարգի միջոցով։"
2780 # Circulation > Checkout Policy
2781 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
2782 msgstr "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Թույլատրի"
2784 # Circulation > Checkout Policy
2785 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
2786 msgstr "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Մի թույլատրի"
2788 # Circulation > Checkout Policy
2789 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
2790 msgstr "circulation.pref#AllowTooManyOverride# որպեսզի աշխատակազմը վերագրի և դուրս տա նյութերը երբ ընթերցողը հասել է դւրս տրման ամենամեծ քանակին։"
2792 # Circulation > Article Requests
2793 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Don't enable"
2794 msgstr "circulation.pref#ArticleRequests# Մի թույլատրի"
2796 # Circulation > Article Requests
2797 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Enable"
2798 msgstr "circulation.pref#ArticleRequests# Թույլատրի"
2800 # Circulation > Article Requests
2801 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# patrons to place article requests."
2802 msgstr "circulation.pref#ArticleRequests# հաճախորդներ, որ կատարեն հոդվածի պատվեր։"
2804 # Circulation > Article Requests
2805 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Always show"
2806 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Միշտ ցույց տուր"
2808 # Circulation > Article Requests
2809 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Use algorithm to show or hide"
2810 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Օգտագործիր ալգորիթմը ցույց տալու կամ թաքցնելու համար"
2812 # Circulation > Article Requests
2813 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# article request link on search results."
2814 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# փնտրման արդյունքներում հոդվածի պահանջի հղում։"
2816 # Circulation > Article Requests
2817 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Author"
2818 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Հեղինակ"
2820 # Circulation > Article Requests
2821 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Chapters"
2822 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Գլուխներ"
2824 # Circulation > Article Requests
2825 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Date"
2826 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Տվյալներ"
2828 # Circulation > Article Requests
2829 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# For records that are record level or item level requestable, make the following fields mandatory"
2830 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Այն գրառումներ համար որոնք հասանելի են գրառման կամ նյութի մակարդակով, հետևյալ դաշտերը դարձրու պարտադիր։"
2832 # Circulation > Article Requests
2833 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Issue"
2834 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Համար"
2836 # Circulation > Article Requests
2837 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Pages"
2838 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Էջեր"
2840 # Circulation > Article Requests
2841 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Title"
2842 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Վերնագիր"
2844 # Circulation > Article Requests
2845 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Volume"
2846 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Հատոր"
2848 # Circulation > Article Requests
2849 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Author"
2850 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Հեղինակ"
2852 # Circulation > Article Requests
2853 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Chapters"
2854 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Գլուխներ"
2856 # Circulation > Article Requests
2857 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Date"
2858 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Ամսաթիվ"
2860 # Circulation > Article Requests
2861 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# For records that are only item level requestable, make the following fields mandatory"
2862 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Այն գրառումներ համար որոնք հասանելի են միայն նյութի մակարդակով, հետևյալ դաշտերը դարձրու պարտադիր։"
2864 # Circulation > Article Requests
2865 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Issue"
2866 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Համար"
2868 # Circulation > Article Requests
2869 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Pages"
2870 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Էջեր"
2872 # Circulation > Article Requests
2873 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Title"
2874 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Վերնագիր"
2876 # Circulation > Article Requests
2877 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Volume"
2878 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Հատոր"
2880 # Circulation > Article Requests
2881 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Author"
2882 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Հեղինակ"
2884 # Circulation > Article Requests
2885 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Chapters"
2886 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Գլուխներ"
2888 # Circulation > Article Requests
2889 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Date"
2890 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Ամսաթիվ"
2892 # Circulation > Article Requests
2893 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# For records that are only record level requestable, make the following fields mandatory"
2894 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Այն գրառումներ համար որոնք հասանելի են միայն գրառման մակարդակով, հետևյալ դաշտերը դարձրու պարտադիր։"
2896 # Circulation > Article Requests
2897 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Issue"
2898 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Համար"
2900 # Circulation > Article Requests
2901 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Pages"
2902 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Էջեր"
2904 # Circulation > Article Requests
2905 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Title"
2906 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Վերնագիր"
2908 # Circulation > Article Requests
2909 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Volume"
2910 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Հատոր"
2912 # Circulation > Checkout Policy
2913 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
2914 msgstr "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Արա"
2916 # Circulation > Checkout Policy
2917 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do not"
2918 msgstr "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Մի արա"
2920 # Circulation > Checkout Policy
2921 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items are returned by a patron."
2922 msgstr "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# թույլ է տալիս OVERDUES արգելանքները կապված առաքման նշումներին որ մաքրվեն ավտոմատ երբ բոլոր ժամկետանց նյութերը վերադարձվել են ընթերցողի կողմից։"
2924 # Circulation > Holds Policy
2925 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/auto_unsuspend_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2926 msgstr "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգային այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/holds/auto_unsuspend_holds.pl</code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն պլանավորի։"
2928 # Circulation > Holds Policy
2929 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
2930 msgstr "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Թույլատրի"
2932 # Circulation > Holds Policy
2933 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
2934 msgstr "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Մի թույլատրի"
2936 # Circulation > Holds Policy
2937 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be automatically resumed by a set date."
2938 msgstr "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# կասեցված պահումներ որ ավտոմատ պետք է կատարվեն ամսաթվի կարգաբերումով։"
2940 # Circulation > Checkout Policy
2941 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Do"
2942 msgstr "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Արա"
2944 # Circulation > Checkout Policy
2945 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Don't"
2946 msgstr "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Մի արա"
2948 # Circulation > Checkout Policy
2949 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# require librarians to manually confirm a checkout where the item is already checked out to another patron."
2950 msgstr "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# պահանջում է, որ գրադարանավարները ձեռքով հաստատեն տացքը, երբ նյութը արդեն սպասարկված է մեկ այլ օգտվողի։"
2952 # Circulation > Self Checkout
2953 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
2954 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
2956 # Circulation > Self Checkout
2957 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
2958 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Թույլատրի"
2960 # Circulation > Self Checkout
2961 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
2962 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Մի թույլատրի"
2964 # Circulation > Self Checkout
2965 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
2966 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# և այս գաղտնաբառը"
2968 # Circulation > Self Checkout
2969 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to automatically login with this staff login"
2970 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ոստայնի վրա հիմնված ինքնասպասարկող համակարգ որ ավտոմատ պետք է մուտք լինի աշխատակազմի այս գրանցումով։"
2972 # Circulation > Interface
2973 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Don't enable"
2974 msgstr "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Մի թույլատրի"
2976 # Circulation > Interface
2977 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Enable"
2978 msgstr "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Թույլատրի"
2980 # Circulation > Interface
2981 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# This should not be enabled if you have overlapping patron and book barcodes."
2982 msgstr "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Սա չպետք է թույլատրված լինի, եթե ունես համընկնող հաճախորդ և գրքի շտրիխ կոդեր։"
2984 # Circulation > Interface
2985 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# the automatic redirection to another patron when a patron barcode is scanned instead of a book."
2986 msgstr "circulation.pref#AutoSwitchPatron# ավտոմատ ուղղորդում դեպի մեկ այլ ընթերցողի, երբ գրքինի փոխարեն հաճախորդի շտրիխ կոդն է սքանավորվել։"
2988 # Circulation > Checkout Policy
2989 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
2990 msgstr "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Արա"
2992 # Circulation > Checkout Policy
2993 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
2994 msgstr "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Մի արա"
2996 # Circulation > Checkout Policy
2997 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home library when they are returned."
2998 msgstr "circulation.pref#AutomaticItemReturn# ավտոմատ փոխանցի նյութերը իրենց տնային գրադարան երբ դրանք վերադարձվում են։"
3000 # Circulation > Batch checkout
3001 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
3002 msgstr "circulation.pref#BatchCheckouts# Թույլատրել"
3004 # Circulation > Batch checkout
3005 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
3006 msgstr "circulation.pref#BatchCheckouts# Մի թույլատրի"
3008 # Circulation > Batch checkout
3009 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts"
3010 msgstr "circulation.pref#BatchCheckouts# փաթեթով տացք"
3012 # Circulation > Batch checkout
3013 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# (list of patron categories separated with a pipe '|')"
3014 msgstr "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# (ընթերցողների դասերի ցուցակը բաժանված '|')"
3016 # Circulation > Batch checkout
3017 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to checkout in a batch"
3018 msgstr "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Ընթերցողների դասերը թույլ են տալիս կազմակերպելու փաթեթով տացք"
3020 # Circulation > Checkin Policy
3021 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Block"
3022 msgstr "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Արգելիր"
3024 # Circulation > Checkin Policy
3025 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Don't block"
3026 msgstr "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Մի արգելիր"
3028 # Circulation > Checkin Policy
3029 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# returning of items that have been lost."
3030 msgstr "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# կորած նյութերի վերադարձ։"
3032 # Circulation > Checkin Policy
3033 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
3034 msgstr "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Արգելափակիր"
3036 # Circulation > Checkin Policy
3037 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
3038 msgstr "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Մի արգելափակիր"
3040 # Circulation > Checkin Policy
3041 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have been withdrawn."
3042 msgstr "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# դուրս գրված գրքերի վերադարձ։"
3044 # Circulation > Checkin Policy
3045 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE: If you are doing hourly loans then you should have this on.</strong>"
3046 msgstr "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>ՆՇՈՒՄ: Եթե իրականացնում ես ամենժամյա տացք, ապա սա պետք է միացված լինի։</strong>"
3048 # Circulation > Checkin Policy
3049 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
3050 msgstr "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Կատարի"
3052 # Circulation > Checkin Policy
3053 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
3054 msgstr "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Մի արա"
3056 # Circulation > Checkin Policy
3057 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue charges when an item is returned."
3058 msgstr "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# հաշվիր և թարմացրու ժամկետանց տուգանքները երբ նյութը վերադարձվում է։"
3060 # Circulation > Holds Policy
3061 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost"
3062 msgstr "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Թույլ տուր նյութերը նշելու որպես կորած"
3064 # Circulation > Holds Policy
3065 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost and notify the patron"
3066 msgstr "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Թույլ տուր նյութերը նշելու որպես կորած, և տեղեկացնելու այցելուին"
3068 # Circulation > Holds Policy
3069 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Do not allow to mark items as lost"
3070 msgstr "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Թույլ մի տուր նյութերը նշելու որպես կորած"
3072 # Circulation > Holds Policy
3073 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# from the 'Holds to pull' screen"
3074 msgstr "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# 'Holds to pull' պաստառից"
3076 # Circulation > Interface
3077 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
3078 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
3080 # Circulation > Interface
3081 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is submitted in circulation"
3082 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# երբ դատարկ շտրիխ կոդով դաշտ է գրանցվում տացքի ժամանակ։"
3084 # Circulation > Interface
3085 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
3086 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# մաքրիր պաստառը"
3088 # Circulation > Interface
3089 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
3090 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# բացիր թերթիկի արագ տպման պատուհանը"
3092 # Circulation > Interface
3093 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
3094 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
3096 # Circulation > Checkout Policy
3097 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
3098 msgstr "circulation.pref#CircControl# Օգտագործիր դուրս տրման և տուգանքների օրենքը"
3100 # Circulation > Checkout Policy
3101 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
3102 msgstr "circulation.pref#CircControl# այն գրադարանը որտեղից է նյութը։"
3104 # Circulation > Checkout Policy
3105 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
3106 msgstr "circulation.pref#CircControl# tայն գրադարանը որտեղից է ընթերցողը։"
3108 # Circulation > Checkout Policy
3109 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
3110 msgstr "circulation.pref#CircControl# գրադարանը որին դու միացել ես։"
3112 # Circulation > Interface
3113 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Activate"
3114 msgstr "circulation.pref#CircSidebar# Ակտիվացրու"
3116 # Circulation > Interface
3117 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Deactivate"
3118 msgstr "circulation.pref#CircSidebar# Ապաակտիվացրու"
3120 # Circulation > Interface
3121 msgid "circulation.pref#CircSidebar# the navigation sidebar on all Circulation pages."
3122 msgstr "circulation.pref#CircSidebar# նավարկելու կողային տող Տացքի բոլոր էջերում։"
3124 # Circulation > Return Claims
3125 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ."
3126 msgstr "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ."
3128 # Circulation > Return Claims
3129 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# When marking a checkout as \"claims returned\","
3130 msgstr "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# Երբ վճարը նշվում է որպես «պահանջները վերադարձվել են»,"
3132 # Circulation > Return Claims
3133 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ask if a lost fee should be charged"
3134 msgstr "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# հարցրեք, թե արդյոք պետք է գանձվի կորածի վճարը"
3136 # Circulation > Return Claims
3137 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# charge a lost fee"
3138 msgstr "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# գանձել կորցրածի վճարը"
3140 # Circulation > Return Claims
3141 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# don't charge a lost fee"
3142 msgstr "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# չգանձել կորցրածի վճարը"
3144 # Circulation > Return Claims
3145 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# Use the LOST authorised value"
3146 msgstr "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# Օգտագործեք LOST լիազորված արժեքը"
3148 # Circulation > Return Claims
3149 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# to represent returns claims"
3150 msgstr "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# վերադարձի պահանջները ներկայացնելու համար"
3152 # Circulation > Return Claims
3153 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# Warn librarians that a patron has excessive return claims if the patron has claimed the return of more than"
3154 msgstr "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# Զգուշացեք գրադարանավարներին, որ այցելուն չափից ավելի վերադարձի պահանջներ ունի, եթե այցելուն պահանջել է ավելին վերադարձնել"
3156 # Circulation > Return Claims
3157 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# items."
3158 msgstr "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# նյութեր։"
3160 # Circulation > Holds Policy
3161 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting no later than"
3162 msgstr "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Հաստատիր ապագայի պահման առաջարկները (սկսված ոչ ուշ քան"
3164 # Circulation > Holds Policy
3165 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note that this number of days will be used too in calculating the default end date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, renewing or transferring books."
3166 msgstr "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# օրեր այսօրվանից) հետ ընդունման ժամանակից։ Նկատի առ որ այս օրերի քանակը կօգտագործվի Պահման ավարտի ամսաթվի լռակյաց արժեքի հաշվման համար։ Սակայն սա չի խառնվում գրքերի տրման, թարմացման կամ տեղափոխման հետ։"
3168 # Circulation > Checkout Policy
3169 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
3170 msgstr "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Նկատի առ"
3172 # Circulation > Checkout Policy
3173 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
3174 msgstr "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Նկատի մի առ"
3176 # Circulation > Checkout Policy
3177 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both values will be checked separately."
3178 msgstr "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Եթե արգելված է, երկու արժեքները կստուգվեն առանձին։"
3180 # Circulation > Checkout Policy
3181 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, the number of checkouts allowed will be normal checkouts + on-site checkouts."
3182 msgstr "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Եթե թույլատրված է, թույլատրված տացքերի քանակը կլինի հավասար նորմալ տացքեր + տեղային տացքեր։"
3184 # Circulation > Checkout Policy
3185 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts as normal checkouts."
3186 msgstr "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# տեղային տացքերը ոպես նորմալ տացքեր։"
3188 # Circulation > Checkin Policy
3189 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Cumulate"
3190 msgstr "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Ավելացրու"
3192 # Circulation > Checkin Policy
3193 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Don't cumulate"
3194 msgstr "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Մի կուտակիր"
3196 # Circulation > Checkin Policy
3197 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# the restriction periods."
3198 msgstr "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# սահմանափակման ժամանակահատվածներ."
3200 # Circulation > Checkout Policy
3201 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
3202 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
3204 # Circulation > Checkout Policy
3205 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
3206 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն պլանավորի։"
3208 # Circulation > Checkout Policy
3209 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty if you don't want to charge the user for lost items."
3210 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Այս դաշտը թող դատարկ եթե չես ցանկանում կորած նյութերի համար հարկել օգտվողներին։"
3212 # Circulation > Checkout Policy
3213 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the borrower's account when the LOST value of the item changes to :"
3214 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Գանձիր կորած նյութի համար օգտվողից երբ նյութի LOST արժեքը փոխվում է :"
3216 # Circulation > Checkout Policy
3217 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --lost parameter)"
3218 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Օգտագործվում է երբ longoverdue.pl script is called without the --lost parameter)"
3220 # Circulation > Checkout Policy
3221 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
3222 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br><strong>Նշում:</strong> Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն պլանավորի։"
3224 # Circulation > Checkout Policy
3225 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
3226 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Օրինակ: [1] [30] Տեղադրիր նյութը LOST արժեքի 1 երբ այն ժամկետանց է 30 օրից ավել։"
3228 # Circulation > Checkout Policy
3229 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These preferences will activate the automatic item loss process. Leave these fields empty if you don't want to activate this feature."
3230 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Զգուշացում — Այս նախապատվությունը ավտոմատ կակտիվացնի նյութի կորած գործընթացը։ Թող այս դաշտը դատարկ, եթե չես ցանկանում ակտիվացնել այս հնարավորությունը։"
3232 # Circulation > Checkout Policy
3233 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value of an item to"
3234 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# Որպես լռակյաց, նյութի LOST արժեք"
3236 # Circulation > Checkout Policy
3237 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
3238 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# օրեր։"
3240 # Circulation > Checkout Policy
3241 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue for more than"
3242 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# երբ նյութը ժամկետանց է ավելի քան"
3244 # Circulation > Interface
3245 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
3246 msgstr "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Ցույց մի տուր"
3248 # Circulation > Interface
3249 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
3250 msgstr "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Ցույց տուր"
3252 # Circulation > Interface
3253 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current patron from the screen on the circulation screen."
3254 msgstr "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# կոճակ սպասարկման պաստառից ընթացիկ ընթերցողին ջնջելու համար։"
3256 # Circulation > Holds Policy
3257 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
3258 msgstr "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Մի թույլատրի"
3260 # Circulation > Holds Policy
3261 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
3262 msgstr "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Թույլատրի"
3264 # Circulation > Holds Policy
3265 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on multiple bibliographic records from the search results"
3266 msgstr "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# հնարավորություն, փնտրման արդյունքներից դնելու բազմակի մատենագիտական գրառումների վրա պահումներ"
3268 # Circulation > Holds Policy
3269 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Ignore the calendar"
3270 msgstr "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Անտեսեք օրացույցը"
3272 # Circulation > Holds Policy
3273 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Use the calendar"
3274 msgstr "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Օգտագործեք օրացույցը"
3276 # Circulation > Holds Policy
3277 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# when calculating the period for reserves max pickup delay."
3278 msgstr "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# երբ հաշվարկվում է ստացման մաքս ուշացման ժամանակահատվածը:"
3280 # Circulation > Holds Policy
3281 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
3282 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Թույլատրի"
3284 # Circulation > Holds Policy
3285 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
3286 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Մի թույլատրի"
3288 # Circulation > Holds Policy
3289 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically if they have not been picked by within the time period specified in ReservesMaxPickUpDelay.<br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
3290 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# պահումներ, որոնց ժամկետը ավտոմատ կզրոյացվի, եթե դրանք չեն վերցվել ReservesMaxPickUpDelay-ոմ սահմանված ժամկետում։<br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds.pl</code> կռոն աշխատանք։ Հարցրու համակարգի կառավարչին այն պլանավորելու համար։"
3292 # Circulation > Holds Policy
3293 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a borrower who allows their waiting hold to expire a fee of"
3294 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# Եթե օգտագործվում է ExpireReservesMaxPickUpDelay, գանձիր փոխատուին, ով թույլ է տալիս իր սպասող պահումի ժամկետը լրանա վճարով"
3296 # Circulation > Holds Policy
3297 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Allow"
3298 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Թույլ տուր"
3300 # Circulation > Holds Policy
3301 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Don't allow"
3302 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Մի թույլ տուր"
3304 # Circulation > Holds Policy
3305 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on days the library is closed."
3306 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# ժամկետանց պահումները պետք է չեղյալ արվեն գրադարանի փակ օրերին։"
3308 # Circulation > Interface
3309 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Don't show"
3310 msgstr "circulation.pref#ExportCircHistory# Ցույց մի տուր"
3312 # Circulation > Interface
3313 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Show"
3314 msgstr "circulation.pref#ExportCircHistory# Ցույց տուր"
3316 # Circulation > Interface
3317 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# the export patron checkout history options."
3318 msgstr "circulation.pref#ExportCircHistory# արտահանել ընթերցողի տացքի ընտրանքները։"
3320 # Circulation > Interface
3321 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a 200b 300c)"
3322 msgstr "circulation.pref#ExportRemoveFields# (բաժանիր դաշտերը բացատներով, այսինքն, 100a 200b 300c)"
3324 # Circulation > Interface
3325 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded from the patron checkout history CSV or MARC (ISO 2709) export"
3326 msgstr "circulation.pref#ExportRemoveFields# Հետևյալ դաշտերը պետք է հանվեն ընթերցողի տրումների պատմությունը արտահանելիս՝ CSV կամ ՄԵԸՔ (ISO 2709)"
3328 # Circulation > Interface
3329 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
3330 msgstr "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Մի պահանջի"
3332 # Circulation > Interface
3333 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
3334 msgstr "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Պահանջի"
3336 # Circulation > Interface
3337 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts to show before running the overdues report."
3338 msgstr "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# աշխատակազմը պետք է ընտրի թե որ դուրս տրումները ցուցադրի մինչ ժամկետանցների հաշվետվության աշխատեցնելը։"
3340 # Circulation > Interface
3341 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
3342 msgstr "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Մի հիշեցրու"
3344 # Circulation > Interface
3345 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
3346 msgstr "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Հիշեցրու"
3348 # Circulation > Interface
3349 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the items they are checking in."
3350 msgstr "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Հետ ընդունվող նյութերի ժամկետանց տուգանքների գրադարանավարներ։"
3352 # Circulation > Fines Policy
3353 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
3354 msgstr "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Մի ներառի"
3356 # Circulation > Fines Policy
3357 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
3358 msgstr "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Ներառի"
3360 # Circulation > Fines Policy
3361 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
3362 msgstr "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
3364 # Circulation > Checkin Policy
3365 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Don't hide"
3366 msgstr "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Մի թաքցրու"
3368 # Circulation > Checkin Policy
3369 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Hide"
3370 msgstr "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Թաքցրու"
3372 # Circulation > Checkin Policy
3373 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# patrons phone number, email address, street address and city on the circulation page."
3374 msgstr "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Տացքի էջում ընթերցողի հեռախոսահամարը, էլ. փոստի հասցեն, փողոցի հասցեն և քաղաքը։"
3376 # Circulation > Fines Policy
3377 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# Charge a hold fee"
3378 msgstr "circulation.pref#HoldFeeMode# Գանձիր պահման վճար"
3380 # Circulation > Fines Policy
3381 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is collected."
3382 msgstr "circulation.pref#HoldFeeMode# ցանկացած պահի երբ պահումը հավաքված է։"
3384 # Circulation > Fines Policy
3385 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is placed."
3386 msgstr "circulation.pref#HoldFeeMode# ամեն անգամ երբ պահում է տեղադրվում։"
3388 # Circulation > Fines Policy
3389 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# only if all items are checked out and the record has at least one hold already."
3390 msgstr "circulation.pref#HoldFeeMode# միայն եթե բոլոր նյութերը դուրս են տրված և գրառումը արդեն ունի առնվազն մեկ պահում։"
3392 # Circulation > Checkin Policy
3393 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Do"
3394 msgstr "circulation.pref#HoldsAutoFill# Արա"
3396 # Circulation > Checkin Policy
3397 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Don't"
3398 msgstr "circulation.pref#HoldsAutoFill# Մի արա"
3400 # Circulation > Checkin Policy
3401 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# automatically fill holds instead of asking the librarian."
3402 msgstr "circulation.pref#HoldsAutoFill# գրադարանավարին հարցնելու փոխարեն, ավտոմատ լրացրու պահումները։"
3404 # Circulation > Checkin Policy
3405 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Do"
3406 msgstr "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Արա"
3408 # Circulation > Checkin Policy
3409 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Don't"
3410 msgstr "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Մի արա"
3412 # Circulation > Checkin Policy
3413 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# automatically display the hold slip dialog for auto-filled holds."
3414 msgstr "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# ավտոլրացված պահումների համար ավտոմատ արտածիր պահման սահող երկխոսությունը։"
3416 # Circulation > Checkout Policy
3417 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
3418 msgstr "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Մի ներառի"
3420 # Circulation > Checkout Policy
3421 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
3422 msgstr "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Ներառի"
3424 # Circulation > Checkout Policy
3425 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges for noissuescharge."
3426 msgstr "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# պահման ծախսեր, երբ ամփոփվում են ծախսերը noissuescharge համար։"
3428 # Circulation > Holds Policy
3429 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# In the staff client, split the holds queue into separate tables by"
3430 msgstr "circulation.pref#HoldsSplitQueue# Աշխատակազմի հաճախորդում, բաժանիր պահումների հարցումը առանձին աղյուսակների"
3432 # Circulation > Holds Policy
3433 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# hold itemtype"
3434 msgstr "circulation.pref#HoldsSplitQueue# hold itemtype"
3436 # Circulation > Holds Policy
3437 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# nothing"
3438 msgstr "circulation.pref#HoldsSplitQueue# ոչինչ"
3440 # Circulation > Holds Policy
3441 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library"
3442 msgstr "circulation.pref#HoldsSplitQueue# վերցնելու գրադարան"
3444 # Circulation > Holds Policy
3445 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library & itemtype"
3446 msgstr "circulation.pref#HoldsSplitQueue# վերցնելու գրադարան & itemtype"
3448 # Circulation > Holds Policy
3449 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# 'virtual' priorities, where each group is numbered separately"
3450 msgstr "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# 'վիրտուալ' առաջնահերթությունները, որոնցում ամեն խումբ համարակալված է առանձին"
3452 # Circulation > Holds Policy
3453 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# If the holds queue is split, show librarians"
3454 msgstr "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# Եթե պահումների հերթը անջատել, ցույց տուր գրադարանավարներին"
3456 # Circulation > Holds Policy
3457 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# the actual priority, which may be out of order"
3458 msgstr "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# իրական առաջնահերթություն, որը կարող է լինել արտահերթ"
3460 # Circulation > Interface
3461 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the Holds to pull list to"
3462 msgstr "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Պահման համար կարգաբերի սկզբի լռակյաց ամսաթիվը որպեսզի ցուցակը բացես ըստ"
3464 # Circulation > Interface
3465 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end date is controlled by preference ConfirmFutureHolds."
3466 msgstr "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# օրեր առաջ։ Նկատի առ որ վերադարձի լռակյաց արժեքը վերահսկվում է ConfirmFutureHolds նախապատվության կողմից։"
3468 # Circulation > Checkout Policy
3469 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
3470 msgstr "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Օգտագործիր դուրս տրման և տուգանքների օրենքները"
3472 # Circulation > Checkout Policy
3473 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's holding library (holdingbranch)."
3474 msgstr "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# նյութի պահման գրադարան (holdingbranch)։"
3476 # Circulation > Checkout Policy
3477 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's home library (homebranch)."
3478 msgstr "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# նյութի տնային գրադարան (homebranch)։"
3480 # Circulation > Housebound module
3481 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Disable"
3482 msgstr "circulation.pref#HouseboundModule# Արգելիր"
3484 # Circulation > Housebound module
3485 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Enable"
3486 msgstr "circulation.pref#HouseboundModule# Թույլատրի"
3488 # Circulation > Housebound module
3489 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# housebound module"
3490 msgstr "circulation.pref#HouseboundModule# տնային մոդուլ"
3492 # Circulation > Interlibrary Loans
3493 msgid "circulation.pref#ILLModule# Disable"
3494 msgstr "circulation.pref#ILLModule# Անջատել"
3496 # Circulation > Interlibrary Loans
3497 msgid "circulation.pref#ILLModule# Enable"
3498 msgstr "circulation.pref#ILLModule# Միացնել"
3500 # Circulation > Interlibrary Loans
3501 msgid "circulation.pref#ILLModule# the interlibrary loans module (master switch)."
3502 msgstr "circulation.pref#ILLModule# միջգրադարանային բաժնույթի մոդուլներ (վարպետ միացում)։"
3504 # Circulation > Interlibrary Loans
3505 msgid "circulation.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Adding text will enable the copyright clearance stage in request creation. The text you enter will be the text displayed."
3506 msgstr "circulation.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Տեքստի ավելացումը կթույլատրի հարցման ստեղծման պահին հեղինակային իրավունքի մաքրումը։ Քո մուտքագրած տեքստը կարտածվի։"
3508 # Circulation > Interlibrary Loans
3509 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Allow unmediated Interlibrary loan requests"
3510 msgstr "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Թույլատրել անմիջական միջգրադարանային հարցումներ"
3512 # Circulation > Interlibrary Loans
3513 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Disable"
3514 msgstr "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Արգելել"
3516 # Circulation > Interlibrary Loans
3517 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Enable"
3518 msgstr "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Թույլատրել"
3520 # Circulation > Interlibrary Loans
3521 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# unmediated Interlibrary loan requests. If enabled and the ILL backend supports it, the newly created requests are immediately requested by backend."
3522 msgstr "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Անմիջական միջգրադարանային բաժնույթի հարցումներ։ Եթե թույլատրված է, և եթե ՄԳԲ-ի վերջնակետը աջակցում է այն, նոր ստեղծվող հարցումները անմիջապես պահանջվում են վերջնակետի կողմից:"
3524 # Circulation > Interlibrary Loans
3525 msgid "circulation.pref#ILLOpacbackends# (separated with |). If left empty, all installed backends will be enabled."
3526 msgstr "circulation.pref#ILLOpacbackends# (բաժանված |)։ Եթե թողնված է դատարկ, տեղադրված բոլոր վերջնակետերը կթույլատրվեն։"
3528 # Circulation > Interlibrary Loans
3529 msgid "circulation.pref#ILLOpacbackends# Enabled ILL backends for OPAC initiated requests:"
3530 msgstr "circulation.pref#ILLOpacbackends# Թույլատրված ՄԳԲ վերջնակետեր, ՀՕԱՔի նախաձեռնած հարցումների համար։"
3532 # Circulation > Checkout Policy
3533 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
3534 msgstr "circulation.pref#IssueLostItem# ."
3536 # Circulation > Checkout Policy
3537 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as lost, "
3538 msgstr "circulation.pref#IssueLostItem# Երբ սպասարկովւմ է նյութ որը նշված է եղել որպես կորած։ "
3540 # Circulation > Checkout Policy
3541 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
3542 msgstr "circulation.pref#IssueLostItem# արտածիր հաղորդագրություն"
3544 # Circulation > Checkout Policy
3545 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
3546 msgstr "circulation.pref#IssueLostItem# մի արա ոչ մի բան"
3548 # Circulation > Checkout Policy
3549 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
3550 msgstr "circulation.pref#IssueLostItem# պահանջիր հաստատում"
3552 # Circulation > Checkout Policy
3553 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
3554 msgstr "circulation.pref#IssuingInProcess# Մի կանխարգելի"
3556 # Circulation > Checkout Policy
3557 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
3558 msgstr "circulation.pref#IssuingInProcess# Կանխարգելի"
3560 # Circulation > Checkout Policy
3561 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose rental charge would take them over the limit."
3562 msgstr "circulation.pref#IssuingInProcess# հաճախորդները ովքեր նյութ են վերցնում որոնց ժամանակավոր վերցնելու գումարը իրենց դուրս կբերի սահմաններից։"
3564 # Circulation > Checkout Policy
3565 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br /> Note: the word 'NULL' can be used to block renewal on undefined fields, while an empty string \"\" will block on an empty (but defined) field."
3566 msgstr "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br /> Նշում: 'NULL' բառը կարող է օգտագործվել չսահմանված դաշտերի թարմացումը կասեցնելու համար, մինչդեռ դատարկ տողը \"\" կարգելափակի դատարկ (բայց սահմանված) դաշտը;"
3568 # Circulation > Checkout Policy
3569 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />Can name any field in the items table followed by a colon then a space then"
3570 msgstr "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />Կարող է անվանել կամայական դաշտ միավորների աղյուսակում, որին հաջորդում է ստորակետը ապա բացատը ապա"
3572 # Circulation > Checkout Policy
3573 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
3574 msgstr "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
3576 # Circulation > Checkout Policy
3577 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />itype: [NEWBK,\"\"]"
3578 msgstr "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />itype: [NEWBK,\"\"]"
3580 # Circulation > Checkout Policy
3581 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# Define custom rules to deny specific items from renewal."
3582 msgstr "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# Որոշակի նյութերի թարմացումը արգելելու համար սահմանիր օգտվողի օրենքները։"
3584 # Circulation > Checkout Policy
3585 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# a bracketed list of values separated by commas."
3586 msgstr "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# ստորակետներով բաժանված արժեքների չակերտներով ցուցակ։"
3588 # Circulation > Checkout Policy
3589 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# e.g."
3590 msgstr "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# օր․"
3592 # Circulation > Holds Policy
3593 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
3594 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Չտալ"
3596 # Circulation > Holds Policy
3597 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
3598 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Տալ"
3600 # Circulation > Holds Policy
3601 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
3602 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# պահման գրադարան"
3604 # Circulation > Holds Policy
3605 # Circulation > Holds Policy
3606 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
3607 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# տնային գրադարան"
3609 # Circulation > Holds Policy
3610 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
3611 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# համընկնում են նյութեր"
3613 # Circulation > Holds Policy
3614 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
3615 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# ստանալու գրադարան"
3617 # Circulation > Holds Policy
3618 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons whose"
3619 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# առաջնայնություն այն ընթերցողների պահումը լրացնելու, որոնց"
3621 # Circulation > Checkout Policy
3622 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
3623 msgstr "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Մի ներառի"
3625 # Circulation > Checkout Policy
3626 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
3627 msgstr "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Ներառի"
3629 # Circulation > Checkout Policy
3630 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# custom debit type charges when summing up charges for noissuescharge."
3631 msgstr "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# այցելուի դեբիտային տիպի վճարներ, երբ գումարվում են noissuescharge համար վճարները։"
3633 # Circulation > Checkout Policy
3634 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# ."
3635 msgstr "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# ."
3637 # Circulation > Checkout Policy
3638 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Mark items as returned when flagged as lost "
3639 msgstr "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Նշիր նյութերը որպես կորած, երբ դրոշմված են որպես կորած "
3641 # Circulation > Checkout Policy
3642 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the 'Holds to pull' list"
3643 msgstr "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the 'Holds to pull' ցուցակ"
3645 # Circulation > Checkout Policy
3646 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the batch item modification tool"
3647 msgstr "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# փաթեթային նյութից փոփոխման գործիք"
3649 # Circulation > Checkout Policy
3650 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the items tab of the catalog module"
3651 msgstr "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# կատալոգի մոդուլի նյութերի էջանիշից"
3653 # Circulation > Checkout Policy
3654 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the longoverdue cronjob"
3655 msgstr "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the longoverdue cronjob"
3657 # Circulation > Checkout Policy
3658 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when cataloguing an item"
3659 msgstr "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# երբ քարտագրվում է նյութը"
3661 # Circulation > Checkout Policy
3662 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Prevent a patron from checking out if the patron has guarantees owing in total more than"
3663 msgstr "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Կանխիր հաճախորդին տացքից, եթե նա ունի երաշխիքներ որ պարտք են ավելի քան"
3665 # Circulation > Checkout Policy
3666 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] in fines."
3667 msgstr "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] տուգանքներ։"
3669 # Circulation > Checkout Policy
3670 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Calculate \"No renewal before\" based on"
3671 msgstr "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Հաշվիր \"Չկա թարմացում մինչ\" հիմնված"
3673 # Circulation > Checkout Policy
3674 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Only relevant for loans calculated in days, hourly loans are not affected."
3675 msgstr "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Տեղին է միայն տացքերի համար հաշվարկված ըստ օրերի, ժամային տացքերը ձևական չեն;"
3677 # Circulation > Checkout Policy
3678 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# date."
3679 msgstr "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# տվյալ։"
3681 # Circulation > Checkout Policy
3682 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# exact time."
3683 msgstr "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# ճշգրիտ ժամ։"
3685 # Circulation > Checkout Policy
3686 msgid "circulation.pref#NoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address"
3687 msgstr "circulation.pref#NoticeBcc# Ուղարկիր բոլոր նշումները որպես BCC այս էլ. հասցեներին։"
3689 # Circulation > Interface
3690 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
3691 msgstr "circulation.pref#NoticeCSS# Նշիր ձևաթուղթը"
3693 # Circulation > Interface
3694 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# on Notices. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>)"
3695 msgstr "circulation.pref#NoticeCSS# Նշումներ. (Սա պետք է լինի ավարտուն URL, սկսվող <code>http://</code>)"
3697 # Circulation > Holds Policy
3698 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
3699 msgstr "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Թույլատրի"
3701 # Circulation > Holds Policy
3702 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
3703 msgstr "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Մի թույլատրի"
3705 # Circulation > Holds Policy
3706 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
3707 msgstr "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# ընթերցողները պահում դնելու համար որոնք մուտք չեն անում սպասման ցուցակ մինչև որոշակի ապագա ամսաթիվ։ (AllowHoldDateInFuture նուկնպես պետք է թույլատրված լինի)։"
3709 # Circulation > Holds Policy
3710 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
3711 msgstr "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Թույլատրի"
3713 # Circulation > Holds Policy
3714 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
3715 msgstr "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Մի թույլատրի"
3717 # Circulation > Holds Policy
3718 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library to pick up a hold from."
3719 msgstr "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# օգտվողը պետք է ընտրի ստանալու գրադարանը"
3721 # Circulation > Checkout Policy
3722 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# Allow"
3723 msgstr "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# Թույլատրի"
3725 # Circulation > Checkout Policy
3726 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# Block"
3727 msgstr "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# Արգելափակիր"
3729 # Circulation > Checkout Policy
3730 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# If a patron owes more than the value of OPACFineNoRenewals,"
3731 msgstr "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# եթե հաճախորդը պարտք է ավելի քան այս արժեքից OPACFineNoRenewals,"
3733 # Circulation > Checkout Policy
3734 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# their auto renewals."
3735 msgstr "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# իրենց ավտոթարմացումները։"
3737 # Circulation > Holds Policy
3738 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Allow"
3739 msgstr "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Թույլատրի"
3741 # Circulation > Holds Policy
3742 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Don't allow"
3743 msgstr "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Մի թույլատրի"
3745 # Circulation > Holds Policy
3746 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# to pickup up holds at libraries where the item is available."
3747 msgstr "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# գրադարաններից պահումները վերցնելու համար, որոնցից հասանելի է նյութը։"
3749 # Circulation > Holds Policy
3750 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# (list of patron categories separated with a pipe '|')"
3751 msgstr "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# (ընթերցողական դասերի ցուցակը բաժանված '|')"
3753 # Circulation > Holds Policy
3754 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Patron categories not affected by OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
3755 msgstr "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Ընթերցողական դասեր, որոնք վնասված չեն OPACHoldsIfAvailableAtPickup կողմից"
3757 # Circulation > Checkout Policy
3758 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Don't enable"
3759 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Մի թույլատրի"
3761 # Circulation > Checkout Policy
3762 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Enable"
3763 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Թույլատրի"
3765 # Circulation > Checkout Policy
3766 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# onsite checkout by default if last checkout was an onsite one"
3767 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# որպես լռելյայն տեղամասային վճարում, եթե վերջին վճարումը եղել է տեղում"
3769 # Circulation > Checkout Policy
3770 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
3771 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Արգելափակիր"
3773 # Circulation > Checkout Policy
3774 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
3775 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Թույլատրիր"
3777 # Circulation > Checkout Policy
3778 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
3779 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckouts# տեղում սպասարկման հնարավորություններ"
3781 # Circulation > Checkout Policy
3782 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
3783 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Արգելափակիր"
3785 # Circulation > Checkout Policy
3786 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
3787 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Թույլատրիր"
3789 # Circulation > Checkout Policy
3790 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site for all cases (Even if a user is debarred, etc.)."
3791 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# տեղում մնացյալ բոլոր դեպքերի համար (եթե նույնիսկ օգտվողը հեռացվել է, և այլն)։"
3793 # Circulation > Checkout Policy
3794 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore Calendar"
3795 msgstr "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Անտեսիր օրացույցը"
3797 # Circulation > Checkout Policy
3798 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use Calendar"
3799 msgstr "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Օգտագործիր օրացույցը"
3801 # Circulation > Checkout Policy
3802 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for overdue notices"
3803 msgstr "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# երբ աշխատում է ժամկետանց նշումների ժամանակահատվածը"
3805 # Circulation > Checkout Policy
3806 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
3807 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Հարցրու հաստատման համար"
3809 # Circulation > Checkout Policy
3810 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
3811 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Արգե։ափակի"
3813 # Circulation > Checkout Policy
3814 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
3815 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Մի արգելափակի"
3817 # Circulation > Checkout Policy
3818 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a borrower that has overdues outstanding"
3819 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockCirc# երբ դուրս է տրվում ընթերցողին ով ունի ժամկետանցներ"
3821 # Circulation > Checkout Policy
3822 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is overdue,"
3823 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# Երբ ընթերցողին դուրս տրված նյութը ժամկետանց է,"
3825 # Circulation > Checkout Policy
3826 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
3827 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# թույլ տուր թարմացումը։"
3829 # Circulation > Checkout Policy
3830 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's items."
3831 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# ընթերցողի բոլոր նյութերի համար արգելափակիր թարմացումը։"
3833 # Circulation > Checkout Policy
3834 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
3835 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# արգելափակիր թարմացումը միայն այս նյութի համար։"
3837 # Circulation > Interface
3838 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Don't try"
3839 msgstr "circulation.pref#PatronAutoComplete# Մի փորձիր"
3841 # Circulation > Interface
3842 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Only returns the first 10 results at a time."
3843 msgstr "circulation.pref#PatronAutoComplete# Միանգամից վերադարձնում է միայն առաջին 10 արդյունքները:"
3845 # Circulation > Interface
3846 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Try"
3847 msgstr "circulation.pref#PatronAutoComplete# Փորձիր"
3849 # Circulation > Interface
3850 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# to guess the patron being entered while typing a patron search for circulation or patron search."
3851 msgstr "circulation.pref#PatronAutoComplete# գուշակել մուտքագրվող այցելուին, մինչ մուտք է արվում հաճախորդի որոնումը՝ տացքի կամ հաճախորդի մուտքի համար։"
3853 # Circulation > Checkout Policy
3854 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
3855 msgstr "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Ներառի մինչև"
3857 # Circulation > Checkout Policy
3858 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue notice. If the number of items is greater than this number, the notice will end with a warning asking the borrower to check their online account for a full list of overdue items.  Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many there are."
3859 msgstr "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# նյութը հարմարեցվում է տպված ժամկետանցի ծանուցմանը։ Եթե նյութերի քանակը ավելին է քան այս թիվը ծանուցումը կավարտվի զգաշուցամուվ որով առաջարկվում է ընթերցողին ստուգել առցանց հաշիվը ժամկետանց նյութերի ամբողջական ցուցակի համար։ Տեղադրի 0 բոլոր ժամկետանց նյութերը մեկ ծանուցման մեջ ներառելու համար, անկախ նրանից թե ինչքան են դրանք։"
3861 # Circulation > Fines Policy
3862 msgid "circulation.pref#ProcessingFeeNote# Set the text to be recorded in the column 'note', table 'accountlines' when the processing fee (defined in item type) is applied."
3863 msgstr "circulation.pref#ProcessingFeeNote# Կարգաբերի տեքստը, որը պետք է գրանցվի 'accountlines' աղյուսակի 'նշում' սյունակում, երբ կատարման արժեքը (սահմանված է նյութի տեսակում) կիրառված է։"
3865 # Circulation > Interface
3866 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
3867 msgstr "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Մի ձայնագրի"
3869 # Circulation > Interface
3870 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
3871 msgstr "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Ձայնագրի"
3873 # Circulation > Interface
3874 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is checked in."
3875 msgstr "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# տեղային օգտագործում երբ առանց համարի նյութ է ընդունվում։"
3877 # Circulation > Fines Policy
3878 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# If a lost item is returned, apply the refunding rules defined in the"
3879 msgstr "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# եթե կորած նյութը վերադարձվել է, կիրառիր փոխհատուցման օրենքները սահմանված"
3881 # Circulation > Fines Policy
3882 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# check-in library."
3883 msgstr "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# հետ ընդունման գրադարան։"
3885 # Circulation > Fines Policy
3886 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item holding branch."
3887 msgstr "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# նյութը պահող մասնաճյուղ։"
3889 # Circulation > Fines Policy
3890 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item home branch."
3891 msgstr "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# նյութի տնային մասնաճյուղ։"
3893 # Circulation > Checkout Policy
3894 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on"
3895 msgstr "circulation.pref#RenewalPeriodBase# Երբ վերաթարմացվում են դուրս տրումները, հիմնված հետ ընդունման նոր ամսաթվի վրա"
3897 # Circulation > Checkout Policy
3898 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
3899 msgstr "circulation.pref#RenewalPeriodBase# ընթացիկ ամսաթիվն է։"
3901 # Circulation > Checkout Policy
3902 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
3903 msgstr "circulation.pref#RenewalPeriodBase# դուրս տրված նյութի հետ ընդունման հին ամսաթիվ։"
3905 # Circulation > Checkout Policy
3906 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
3907 msgstr "circulation.pref#RenewalSendNotice# Մի ուղարկի"
3909 # Circulation > Checkout Policy
3910 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
3911 msgstr "circulation.pref#RenewalSendNotice# Ուղարկի"
3913 # Circulation > Checkout Policy
3914 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron checkout alert preferences."
3915 msgstr "circulation.pref#RenewalSendNotice# թարմացման նշում համաձայն օգտատիրոջ դուրս տրման զգուշացման նախապատվության։"
3917 # Circulation > Checkout Policy
3918 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item with rental fees, "
3919 msgstr "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# Երբ դուրս է տրվում նյութ որն ունի վարձավճար, "
3921 # Circulation > Checkout Policy
3922 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
3923 msgstr "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# հարցրու"
3925 # Circulation > Checkout Policy
3926 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# do not ask"
3927 msgstr "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# մի հարցրու"
3929 # Circulation > Checkout Policy
3930 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
3931 msgstr "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# հաստատման համար։"
3933 # Circulation > Checkout Policy
3934 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
3935 msgstr "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Մի ներառի"
3937 # Circulation > Checkout Policy
3938 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
3939 msgstr "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Ներառի"
3941 # Circulation > Checkout Policy
3942 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for noissuescharge."
3943 msgstr "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for noissuescharge."
3945 # Circulation > Holds Policy
3946 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
3947 msgstr "circulation.pref#ReservesControlBranch# Ընդունիր"
3949 # Circulation > Holds Policy
3950 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
3951 msgstr "circulation.pref#ReservesControlBranch# նյութերի տնային գրադարան"
3953 # Circulation > Holds Policy
3954 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
3955 msgstr "circulation.pref#ReservesControlBranch# ընթերցողի տնային գրադարան"
3957 # Circulation > Holds Policy
3958 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item."
3959 msgstr "circulation.pref#ReservesControlBranch# տեսնելու համար արդյոք ընթերցողը կարող է տեղադրել պահում նյութի վրա։"
3961 # Circulation > Holds Policy
3962 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than"
3963 msgstr "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Նշիր պահումը որպես խնդրահարույցեթե այն սպասման մեջ է ավելի քան"
3965 # Circulation > Holds Policy
3966 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
3967 msgstr "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# օրեր"
3969 # Circulation > Holds Policy
3970 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
3971 msgstr "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Ավտոմատ"
3973 # Circulation > Holds Policy
3974 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
3975 msgstr "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Ոչ ավոտամատ"
3977 # Circulation > Holds Policy
3978 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
3979 msgstr "circulation.pref#ReservesNeedReturns# նշիր պահումը որպես գտնված և սպասող երբ որոշակի նյութի վրա պահում է դրված և այդ նյութը արդեն հետ է ընդունված։"
3981 # Circulation > Checkout Policy
3982 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Allow"
3983 msgstr "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Թույլատրի"
3985 # Circulation > Checkout Policy
3986 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Block"
3987 msgstr "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Արգելափակիր"
3989 # Circulation > Checkout Policy
3990 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If patron is restricted,"
3991 msgstr "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Եթե ընթերցողի վրա սահմանափակումներ կան։"
3993 # Circulation > Checkout Policy
3994 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items."
3995 msgstr "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# նյութերի թարմացում։"
3997 # Circulation > Checkout Policy
3998 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
3999 msgstr "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Մի պահանջիր"
4001 # Circulation > Checkout Policy
4002 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
4003 msgstr "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Պահանջիր"
4005 # Circulation > Checkout Policy
4006 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return books before their accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration date)."
4007 msgstr "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# ընթերցողները պետք է վերադարձնեն գրքերը մինչ իրենց հաշիվների ժամկետները կլրանան (սահմանափակելով վերադարձի ամսաթվերը մինչ ժամկետի լրանալու ամսաթիվը)։"
4009 # Circulation > Self check-in module
4010 msgid "circulation.pref#RoundFinesAtPayment# Do"
4011 msgstr "circulation.pref#RoundFinesAtPayment# Արա"
4013 # Circulation > Self check-in module
4014 msgid "circulation.pref#RoundFinesAtPayment# Don't"
4015 msgstr "circulation.pref#RoundFinesAtPayment# Մի արա"
4017 # Circulation > Self check-in module
4018 msgid "circulation.pref#RoundFinesAtPayment# round fines to the nearest cent when collecting payments. Enabling this preference allows paying fines of partial cents which may not be visible in the interface."
4019 msgstr "circulation.pref#RoundFinesAtPayment# վճարները հավաքելիս կլորացրու տուգանքները մոտակա ցենտին: Այս նախապատվության միացումը հնարավորություն է տալիս վճարել մասնակի ցենտերի տուգանքներ, որոնք կարող են տեսանելի չլինել միջերեսում:"
4021 # Circulation > Self Checkout
4022 msgid "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Include the following HTML on the the web-based self checkout screen:"
4023 msgstr "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Ներառիր հետևյալ HTML-ը ոստայնի վրա հիմնված ինքնատածքի պաստառում։"
4025 # Circulation > Self Checkout
4026 msgid "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the web-based self checkout:"
4027 msgstr "circulation.pref#SCOUserCSS# բոլոր էջերում ներառում է հետևյալ CSS-ը ոստայնի վրա հիմնված ինքնատածքով։"
4029 # Circulation > Self Checkout
4030 msgid "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the web-based self checkout:"
4031 msgstr "circulation.pref#SCOUserJS# բոլոր էջերում ներառում է հետևյալ JavaScript  ոստայնի վրա հիմնված ինքնատածքով։"
4033 # Circulation > Self Checkout
4034 msgid "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# (Leave blank if not used. Use ranges or simple ip addresses separated by spaces, like <code>192.168.1.1 192.168.0.0/24</code>.)"
4035 msgstr "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# (Թող դատարկ, եթե չի օգտագործված։ Օգտագործեք տիրույթները կամ բացատներով բաժանված պարզ ip հասցեները, ասենք <code>192.168.1.1 192.168.0.0/24</code>։)"
4037 # Circulation > Self Checkout
4038 msgid "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the Help page of the web-based self checkout system:"
4039 msgstr "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Ներառում է հետևյալ HTML-ը ոստայնի վրա հիմնված դուրս տրման համակարգի Օգնություն էջում։"
4041 # Circulation > Self check-in module
4042 msgid "circulation.pref#SelfCheckInMainUserBlock# Include the following HTML on the self check-in screen:"
4043 msgstr "circulation.pref#SelfCheckInMainUserBlock# Ինքնատացքի պաստառին ներառի հետևյալ HTML-ը:"
4045 # Circulation > Self check-in module
4046 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Don't enable"
4047 msgstr "circulation.pref#SelfCheckInModule# Մի թույլատրի"
4049 # Circulation > Self check-in module
4050 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Enable"
4051 msgstr "circulation.pref#SelfCheckInModule# Թույլատրի"
4053 # Circulation > Self check-in module
4054 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# the standalone self check-in module (available at: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)"
4055 msgstr "circulation.pref#SelfCheckInModule# ինքնատածքի մեկուսի մոդուլ (հասանելի է՝ /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)"
4057 # Circulation > Self check-in module
4058 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# Reset the current self check-in screen after"
4059 msgstr "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# Վերագրի ընթացիկ ինքնատացքի պաստառը"
4061 # Circulation > Self check-in module
4062 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# seconds."
4063 msgstr "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# վայրկյանից հետո։"
4065 # Circulation > Self check-in module
4066 msgid "circulation.pref#SelfCheckInUserCSS# Include the following CSS on all the self check-in screens:"
4067 msgstr "circulation.pref#SelfCheckInUserCSS# Ինքնատացքի բոլոր պաստառները ներառում են հետևյալ CSS-ը:"
4069 # Circulation > Self check-in module
4070 msgid "circulation.pref#SelfCheckInUserJS# Include the following JavaScript on all the self check-in screens:"
4071 msgstr "circulation.pref#SelfCheckInUserJS# Ինքնատացքի բոլոր պաստառները ներառում են հետևյալ JavaScript-ը:"
4073 # Circulation > Self Checkout
4074 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
4075 msgstr "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Ցույց մի տուր"
4077 # Circulation > Self Checkout
4078 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
4079 msgstr "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Ցույց տուր"
4081 # Circulation > Self Checkout
4082 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when self checkout is finished"
4083 msgstr "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# տպելու ստացականի բացվող երկխոսություն երբ ինքնատացքը ավարտված է։"
4085 # Circulation > Self Checkout
4086 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based self checkout system login after"
4087 msgstr "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Ընթացիկ ընթերցողի ոստայնի վրա հիմնված ինքնասպասարկման համակարգի մուտքի պարապուրդի ժամ"
4089 # Circulation > Self Checkout
4090 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
4091 msgstr "circulation.pref#SelfCheckTimeout# վայրկյաններ։"
4093 # Circulation > Self Checkout
4094 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Cardnumber"
4095 msgstr "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Cardnumber"
4097 # Circulation > Self Checkout
4098 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons login into the web-based self checkout system with their"
4099 msgstr "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Թող ընթերցողները մուտք գործեն ոստային վրա հիմնված ինքնտացքի համակարգ իրենց"
4101 # Circulation > Self Checkout
4102 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Username and Password"
4103 msgstr "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Օգտվողի անուն և գաղտնաբառ"
4105 # Circulation > Interface
4106 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Do not show"
4107 msgstr "circulation.pref#ShowAllCheckins# Ցույց մի տուր"
4109 # Circulation > Interface
4110 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show"
4111 msgstr "circulation.pref#ShowAllCheckins# Ցույց տուր"
4113 # Circulation > Interface
4114 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" list, even items that were not checked out."
4115 msgstr "circulation.pref#ShowAllCheckins# բոլոր նյութերը \"Հետ ընդունված նյութերի\" ցուցակում, նույնիսկ եթե նյութերը դուրս չեն տրվել։"
4117 # Circulation > Self Checkout
4118 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
4119 msgstr "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Ցույց մի տուր"
4121 # Circulation > Self Checkout
4122 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
4123 msgstr "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Ցույց տուր"
4125 # Circulation > Self Checkout
4126 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if one has been added) when they use the web-based self checkout."
4127 msgstr "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# ընթերցողի նկարը (եթե այդպիսին ավելացված է) երբ նրանք օգտագործում են ոստայնի վրա հիմնված ինքնտացք։"
4129 # Circulation > Interface
4130 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
4131 msgstr "circulation.pref#SpecifyDueDate# Թույլատրի"
4133 # Circulation > Interface
4134 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
4135 msgstr "circulation.pref#SpecifyDueDate# Մի թույլատրի"
4137 # Circulation > Interface
4138 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
4139 msgstr "circulation.pref#SpecifyDueDate# աշխատակազմը պետք է սահամանի դուրս տրման համար վերադարձի ամսաթիվը"
4141 # Circulation > Interface
4142 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
4143 msgstr "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Թույլ տուր"
4145 # Circulation > Interface
4146 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
4147 msgstr "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Թույլ մի տուր"
4149 # Circulation > Interface
4150 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a check in."
4151 msgstr "circulation.pref#SpecifyReturnDate# աշխատակազմը թող որոշի վերադարձի ամսաթիվը։"
4153 # Circulation > Checkout Policy
4154 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the staff client, display the branch of"
4155 msgstr "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# Աշխատակազմի հաճախորդում որոնման արդյունքների համար արտածիր մասնաճյուղը"
4157 # Circulation > Checkout Policy
4158 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is from."
4159 msgstr "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# գրադարան որտեղից որ նյութն է։"
4161 # Circulation > Checkout Policy
4162 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is held by."
4163 msgstr "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# գրադարան որտեղ պահված է նյութը։"
4165 # Circulation > Holds Policy
4166 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries)"
4167 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (branchcodes, բաժանված ստորակետերով; եթե դատարկ է, օգտագործում է բոլոր գրադարանները)"
4169 # Circulation > Holds Policy
4170 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/build_holds_queue.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4171 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգի այս կարգաբերումը պահանջում է <code>misc/cronjobs/holds/build_holds_queue.pl</code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն պլանավորի։"
4173 # Circulation > Holds Policy
4174 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds using items from the libraries"
4175 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Բավարարիր պահումները օգտագործելով գրադարանների նյութերը։"
4177 # Circulation > Holds Policy
4178 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
4179 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# պատահական հերթականությամբ"
4181 # Circulation > Holds Policy
4182 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
4183 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# այս հաջորդականությամբ"
4185 # Circulation > Holds Policy
4186 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open"
4187 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# բաց"
4189 # Circulation > Holds Policy
4190 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open or closed"
4191 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# բաց է կամ փակ"
4193 # Circulation > Holds Policy
4194 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# when they are"
4195 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# երբ կան"
4197 # Circulation > Stockrotation module
4198 msgid "circulation.pref#StockRotation# Disable"
4199 msgstr "circulation.pref#StockRotation# Արգելել"
4201 # Circulation > Stockrotation module
4202 msgid "circulation.pref#StockRotation# Enable"
4203 msgstr "circulation.pref#StockRotation# Թույլատրել"
4205 # Circulation > Stockrotation module
4206 msgid "circulation.pref#StockRotation# the stock rotation module"
4207 msgstr "circulation.pref#StockRotation# the stock rotation module"
4209 # Circulation > Holds Policy
4210 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
4211 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Թույլատրի"
4213 # Circulation > Holds Policy
4214 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
4215 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Մի թույլատրի"
4217 # Circulation > Holds Policy
4218 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the intranet."
4219 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# պահումներ որ պետք է կասեցվեն ինտրացանցից։"
4221 # Circulation > Holds Policy
4222 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
4223 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Թույլատրի"
4225 # Circulation > Holds Policy
4226 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
4227 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Մի թույլատրի"
4229 # Circulation > Holds Policy
4230 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
4231 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# պահում, որ պետք է կասեցվի ՀՕԱՔ-ից։"
4233 # Circulation > Fines Policy
4234 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Ignore the calendar"
4235 msgstr "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Անտեսեք օրացույցը"
4237 # Circulation > Fines Policy
4238 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Use the calendar"
4239 msgstr "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Օգտագործեք օրացույցը"
4241 # Circulation > Fines Policy
4242 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# when calculating the period for suspension expiration."
4243 msgstr "circulation.pref#SuspensionsCalendar# երբ հաշվարկվում է կասեցման ժամկետի ավարտի ժամանակահատվածը:"
4245 # Circulation > Checkout Policy
4246 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Don't switch"
4247 msgstr "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Մի միացրեք"
4249 # Circulation > Checkout Policy
4250 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Switch"
4251 msgstr "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Միացրեք"
4253 # Circulation > Checkout Policy
4254 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# on-site checkouts to normal checkouts when checked out."
4255 msgstr "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# ցանցից անջատ տացքերը նորմալ տացքերի համեմատ երբ սպասարկվում են։"
4257 # Circulation > Holds Policy
4258 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
4259 msgstr "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Մի փոխանցիր"
4261 # Circulation > Holds Policy
4262 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
4263 msgstr "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Փոխանցիր"
4265 # Circulation > Holds Policy
4266 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling all waiting holds."
4267 msgstr "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# նյութեր, երբ չեղյալ են արվում բոլոր սպասող պահումները։"
4269 # Circulation > Checkin Policy
4270 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Block"
4271 msgstr "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Արգելափակեք"
4273 # Circulation > Checkin Policy
4274 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Don't block"
4275 msgstr "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Մի արգելափակեք"
4277 # Circulation > Checkin Policy
4278 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# staff from continuing to checkin items when a transfer is triggered."
4279 msgstr "circulation.pref#TransfersBlockCirc# անձնակազմը շարունակելու է հետ ընդունել նյութերը, երբ փոխանցումը իրականացվում է:"
4281 # Circulation > Checkout Policy
4282 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers to Receive\" screen if the transfer has not been received"
4283 msgstr "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Ցույց տուր զգուշացում \"Փոխանցումներ Ստացողին\" պաստառին եթե փոխանցումը չի ստացված"
4285 # Circulation > Checkout Policy
4286 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
4287 msgstr "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# օրեր առաքումից հետո"
4289 # Circulation > Checkin Policy
4290 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Don't trap"
4291 msgstr "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Մի գցիր թակարդը"
4293 # Circulation > Checkin Policy
4294 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Trap"
4295 msgstr "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Գցիր թակարդը"
4297 # Circulation > Checkin Policy
4298 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# items that are not for loan but holdable ( notforloan < 0 ) to fill holds."
4299 msgstr "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# items that are not for loan but holdable ( notforloan < 0 ) to fill holds."
4301 # Circulation > Checkin Policy
4302 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Examples:<br/>"
4303 msgstr "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Օրինակներ:<br/>"
4305 # Circulation > Checkin Policy
4306 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: GEN - causes an item in the Fiction location to be updated into the General stacks location on check in.<br/>"
4307 msgstr "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: GEN - գեղարվեստական գրականության վայրում տեղակայված նյութին հետ ընդունելիս տեղակայումը թարմացնում է որպես գլխավոր գրապահոցի նյութ։<br/>"
4309 # Circulation > Checkin Policy
4310 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: _BLANK_ - causes an item in location FIC to be updated to a blank location on check in.<br/>"
4311 msgstr "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: _BLANK_ - հետ ընդունելիս հանգեցնում է FIC վայրում գտնվող նյութի թարմացումը դատարկ տեղակաբաշխման վայր։<br/>"
4313 # Circulation > Checkin Policy
4314 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# General rule: if the location value on the left of the colon (:) matches the item's current location, it will be updated to match the location value on the right of the colon (:).<br/>"
4315 msgstr "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Ընդհանուր օրենք․ եթե վերջակետից (:) ձախ ընկած տեղաբաշխման արժեքը համընկնում է նյութի ընթացիկ տեղաբաշխման հետ, այն կթարմացվի՝ որպեսզի համընկնի վերջակետից (:) աջ առկա արժեքին։<br/>"
4317 # Circulation > Checkin Policy
4318 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Note: PROC and CART are special values, for these locations only can location and permanent_location differ, in all other cases an update will affect both. Items in the CART location will be returned to their permanent location on checkout.<br/>"
4319 msgstr "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Նշում. PROC-ը և CART-ը հատուկ արժեքներ են, այս տեղաբաշխումների համար վայրը և permanent_location կարող են տարբերվել, մյուս բոլոր դեպքերում, թարմացումը կազդի երկուսին էլ։ CART-ի տեղակայումը դուրս տալուց կվերադարձվի իրենց մշտական գտնվելու վայրին:<br/>"
4321 # Circulation > Checkin Policy
4322 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: FIC - causes an item in the Processing Center location to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
4323 msgstr "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: FIC-ը հանգեցնում է նրան, որ հետ ընդունելիս գործառույթների կենտրոնի նյութի տեղաբաշխումը թարմացվում է գեղարվեստական գրականության տեղաբաշխման։<br/>"
4325 # Circulation > Checkin Policy
4326 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: _PERM_ - causes an item that is in the Processing Center to be updated to it's permanent location.<br/><br/>"
4327 msgstr "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: _PERM_ - հանգեցնում է նրան, որ գործառյութների կենտրոնի նյութը թարմացվում է իր մշտական գտնվելու վայրին։<br/><br/>"
4329 # Circulation > Checkin Policy
4330 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _ALL_ is used on the left side of the colon (:) to affect all items, <strong>and overrides all other rules.</strong>"
4331 msgstr "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _ALL_ հատուկ պայմանը օգտագործվում է վերջակետի (:) ձախ մասում, ազդելու համար բոլոր նյութերի վրա, <strong>և գերակա է բոլոր մյուս կանոնների նկատմամբ:</strong>"
4333 # Circulation > Checkin Policy
4334 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _BLANK_ may be used on either side of a value pair to update or remove the location from items with no location assigned.<br/>"
4335 msgstr "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _BLANK_ հատուկ պայմանը կարող է օգտագործվել արժեքի զույգի երկու կողմերում, առանց նշանակված տեղակայման նյութերի տեղադրության թարմացման կամ հեռացման համար։<br/>"
4337 # Circulation > Checkin Policy
4338 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# This is a list of value pairs. The first value is followed immediately by colon space then the second value.<br/><br/>"
4339 msgstr "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Սա արժեքի զույգերի ցուցակն է։ Առաջին արժեքին անմիջապես հետևում է վերջակետը, ապա երկրորդ արժեքը:<br/><br/>"
4341 # Circulation > Checkin Policy
4342 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _ALL_: FIC - causes all items to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
4343 msgstr "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _ALL_: FIC - հանգեցնում է, որ հետ ընդունելիս բոլոր նյութերի տեղաբաշխումը թարմացվում է գեղարվեստական գրականության։<br/>"
4345 # Circulation > Checkin Policy
4346 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _BLANK_: FIC - causes an item that has no location to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
4347 msgstr "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _BLANK_: FIC - հանգեցնում է նրան, տեղաբաշխում չունեցող նյութը հետ ընդունելիս, տեղաբաշխումը ը թարմացվում է գեղարվեստական գրականության։<br/>"
4349 # Circulation > Holds Policy
4350 msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Example: \"itemlost: 1\" to set items.itemlost to 1 when the item is marked as lost"
4351 msgstr "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Օրինակ՝ \"itemlost: 1\" կարգաբերել items.itemlost որպես 1, երբ նյութը նշված է որպես կորած"
4353 # Circulation > Holds Policy
4354 msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# This is a list of values to update an item when it is marked as lost from the holds to pull screen."
4355 msgstr "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Սա նյութի թարմացման արժեքների ցուցակն է, երբ այն ձգվող պահումների պաստառում նշված է որպես կորած։"
4357 # Circulation > Holds Policy
4358 msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Update item's values when marked as lost from the hold to pull screen."
4359 msgstr "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Պահումների բացվող պաստառից թարմացրու նյութերի արժեքները, երբ դրանք նշված են որպես կորած։"
4361 # Circulation > Checkin Policy
4362 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should be on a separate line."
4363 msgstr "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Արժեքների յուրաքանչյուր զույգ պետք է լինի առանձին տողում։"
4365 # Circulation > Checkin Policy
4366 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left matches the items not for loan value"
4367 msgstr "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Սա արժեքների զույգերի ցուցակն է։ Երբ նյութը հետ է ընդունվում, եթե տացքի համար չէ ձախ մասի արժեքը համընկնում է նյութերը տացքի համար չեն արժեքին"
4369 # Circulation > Checkin Policy
4370 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the right-hand value. E.g. '-1: 0' will cause an item that was set to 'Ordered' to now be available for loan."
4371 msgstr "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# այն կթարմացվի աջ մասի արժեքին։ Ասենք '-1: 0' կհանգեցնի նյութի որը կարգաբերված է 'Պատվիրված' և դառնում է հասանելի տացքի համար։"
4373 # Circulation > Interface
4374 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
4375 msgstr "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Արա"
4377 # Circulation > Interface
4378 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do not"
4379 msgstr "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Մի արա"
4381 # Circulation > Interface
4382 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's total issues count whenever an item is issued (WARNING! This increases server load significantly; if performance is a concern, use the update_totalissues.pl cron job to update the total issues count)."
4383 msgstr "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# թարմացրու մատենագիտական գրառման գումարային տրումների հաշվիչը երբ նյութը սպասարկվում է։ (ԶԳՈՒՇԱՑՈՒՄ! Սա զգալիորեն մեծացնում է սպասարկող կայանի բեռնվածությունը, և եթե արագագործությունը մտահոգիչ է օգտագործիր update_totalissues.pl աշխատանքի կրոնը ընդհանուր տրումների հաշվիչի թարմացման համար)։"
4385 # Circulation > Checkout Policy
4386 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
4387 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
4389 # Circulation > Checkout Policy
4390 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
4391 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Մի ստիպիր"
4393 # Circulation > Checkout Policy
4394 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
4395 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Ստիպիր"
4397 # Circulation > Checkout Policy
4398 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
4399 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# հավաքածուի կոդ"
4401 # Circulation > Checkout Policy
4402 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
4403 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# նյութի տեսակ"
4405 # Circulation > Checkout Policy
4406 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
4407 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# գրադարանի փոխանցման սահմանափակումներ հիմնված"
4409 # Circulation > Course Reserves
4410 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
4411 msgstr "circulation.pref#UseCourseReserves# Մի օգտագործիր"
4413 # Circulation > Course Reserves
4414 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
4415 msgstr "circulation.pref#UseCourseReserves# Օգտագործիր"
4417 # Circulation > Course Reserves
4418 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves"
4419 msgstr "circulation.pref#UseCourseReserves# դասընթացի ռեզերվներ"
4421 # Circulation > Checkout Policy
4422 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
4423 msgstr "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Մի օգտագործիր"
4425 # Circulation > Checkout Policy
4426 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Transport Cost Matrix for calculating optimal holds filling between branches."
4427 msgstr "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Տրանսպորտային ծախսերի մատրիցան որպեսզի հաշվարկվի մասնաճյուղերի միջև պահումների օպտիմալ բաշխումը։"
4429 # Circulation > Checkout Policy
4430 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
4431 msgstr "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Օգտագործիր"
4433 # Circulation > Interface
4434 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
4435 msgstr "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Մի զգուշացրու"
4437 # Circulation > Interface
4438 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
4439 msgstr "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Զգուշացրու"
4441 # Circulation > Interface
4442 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the patron whose items they are checking in."
4443 msgstr "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# գրադարանները որ սպասում են ընթերցողի կողմից պահումների ում նյութերը նրանք սպասարկում են։"
4445 # Circulation > Self Checkout
4446 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
4447 msgstr "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Մի թույլատրի"
4449 # Circulation > Self Checkout
4450 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
4451 msgstr "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Թույլատրի"
4453 # Circulation > Self Checkout
4454 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system. (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
4455 msgstr "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# ոստային վրա հիմնված ինքնասպասարկամն համակարգ (հասանելի է: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
4457 # Circulation > Fines Policy
4458 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
4459 msgstr "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Գանձիր"
4461 # Circulation > Fines Policy
4462 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't Charge"
4463 msgstr "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Մի գանձիր"
4465 # Circulation > Fines Policy
4466 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a patron loses an item."
4467 msgstr "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# փոխարինման գումար երբ հաճախորդը կորցնում է նյութը։"
4469 # Circulation > Fines Policy
4470 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't Forgive"
4471 msgstr "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Մի ների"
4473 # Circulation > Fines Policy
4474 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
4475 msgstr "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Ներել"
4477 # Circulation > Fines Policy
4478 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is lost."
4479 msgstr "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# նյութի համար տուգանքներ երբ այն կորած է։"
4481 # Circulation > Holds Policy
4482 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
4483 msgstr "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Թույլատրի"
4485 # Circulation > Holds Policy
4486 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independent branches)"
4487 msgstr "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Մի թույլատրի (անկախ մասնաճյուղերով)"
4489 # Circulation > Holds Policy
4490 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to place a hold on an item from another library"
4491 msgstr "circulation.pref#canreservefromotherbranches# ընթերցողը մեկ գրադարանից պետք է դնի պահում այլ գրադարանում եղած նյութի վրա"
4493 # Circulation > Holds Policy
4494 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Ignore items with the following statuses when counting items"
4495 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Երբ հաշվում ես նյութերը անտեսիր այս կարգավիճակով նյութերը"
4497 # Circulation > Holds Policy
4498 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Damaged"
4499 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Վնասված"
4501 # Circulation > Holds Policy
4502 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
4503 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Մի թույլատրի"
4505 # Circulation > Holds Policy
4506 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
4507 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Թույլատրի"
4509 # Circulation > Holds Policy
4510 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Lost"
4511 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Կորած"
4513 # Circulation > Holds Policy
4514 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Not for loan"
4515 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Տացքի համար չէ"
4517 # Circulation > Holds Policy
4518 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Withdrawn"
4519 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Դուրս գրված"
4521 # Circulation > Holds Policy
4522 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for high demand items with more than"
4523 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# բարձր պահանջարկ ունեցող նյութերի համար օրերի քանակ, ավելի քան"
4525 # Circulation > Holds Policy
4526 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds"
4527 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# պահումներ"
4529 # Circulation > Holds Policy
4530 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# on the record"
4531 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# գրառման մեջ"
4533 # Circulation > Holds Policy
4534 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# over the number of holdable items on the record"
4535 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# գրառման մեջ պահվող նյութերի քանակի վրա"
4537 # Circulation > Holds Policy
4538 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
4539 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# տրամադրման ժամկետի կրճատում մինչև"
4541 # Circulation > Holds Policy
4542 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
4543 msgstr "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Մի տուր հնարավորություն"
4545 # Circulation > Holds Policy
4546 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
4547 msgstr "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Տուր հնարավորություն"
4549 # Circulation > Holds Policy
4550 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
4551 msgstr "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# մշատապես ուղարկում է էլ փոստ Կոհայի ադմինիստրացիային երբ պահման հարցում է արվում"
4553 # Circulation > Fines Policy
4554 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Ignore the calendar"
4555 msgstr "circulation.pref#finesCalendar# Անտեսեք օրացույցը"
4557 # Circulation > Fines Policy
4558 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Use the calendar"
4559 msgstr "circulation.pref#finesCalendar# Օգտագործեք օրացույցը"
4561 # Circulation > Fines Policy
4562 msgid "circulation.pref#finesCalendar# when calculating the period for fines."
4563 msgstr "circulation.pref#finesCalendar# տուգանքների ժամկետը հաշվարկելիս:"
4565 # Circulation > Fines Policy
4566 msgid "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> Fines can also be charged by the CalculateFinesOnReturn system preference."
4567 msgstr "circulation.pref#finesMode# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Տուգանքները կարող են նաև գանձվել CalculateFinesOnReturn համակարգային նախապատվությունից։"
4569 # Circulation > Fines Policy
4570 msgid "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4571 msgstr "circulation.pref#finesMode# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն պլանավորի։"
4573 # Circulation > Fines Policy
4574 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
4575 msgstr "circulation.pref#finesMode# Հաշվիր և գանձիր"
4577 # Circulation > Fines Policy
4578 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
4579 msgstr "circulation.pref#finesMode# Մի հաշվիր"
4581 # Circulation > Fines Policy
4582 msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
4583 msgstr "circulation.pref#finesMode# տուգանքներ (երբ <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> աշխատեցվում է)։"
4585 # Circulation > Interface
4586 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
4587 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Մի թույլատրի"
4589 # Circulation > Interface
4590 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
4591 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Թույլատրի"
4593 # Circulation > Interface
4594 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does not turn up any results during an item barcode search."
4595 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# քարտարանի բանալի բառով փնտրման ավտոմատ օգտագործում եթե արտահայտությունը դուրս տրման էջում մուտք է արվել որպես շտրիխ կոդ և նյութը ըստ շտրիխ կոդի որոնման չի բերում արդյունքներ։"
4597 # Circulation > Interface
4598 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
4599 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Ձևափոխիր CueCat ձևանմուշից"
4601 # Circulation > Interface
4602 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
4603 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Ձևափոխիր Libsuite8 ձևանմուշից"
4605 # Circulation > Interface
4606 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
4607 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Մի զտիր"
4609 # Circulation > Interface
4610 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A from"
4611 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 կամ զրո-բաշխված UPC-A ձև"
4613 # Circulation > Interface
4614 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
4615 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Հեռացրու բացատները"
4617 # Circulation > Interface
4618 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-prefix style"
4619 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Հեռացրու առաջին թիվը T-նախածանցի ձևից"
4621 # Circulation > Interface
4622 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
4623 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# սկանավորված նյութի շտրիխկոդեր։"
4625 # Circulation > Checkout Policy
4626 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than"
4627 msgstr "circulation.pref#maxoutstanding# Արգելափակիր ընթերցողներին ՀՕԱՔ-ում պահումներ դնելուց եթե նրանք պարտք են ավելի քան"
4629 # Circulation > Checkout Policy
4630 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
4631 msgstr "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] տուգանքներ։"
4633 # Circulation > Holds Policy
4634 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
4635 msgstr "circulation.pref#maxreserves# Ընթերցողները կարող են միայն ունենալ"
4637 # Circulation > Holds Policy
4638 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
4639 msgstr "circulation.pref#maxreserves# պահումներ միանգամից։"
4641 # Circulation > Checkout Policy
4642 msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out books if they have more than"
4643 msgstr "circulation.pref#noissuescharge# Արգելափակել ընթերցողներին գրքեր ստանալուց եթե նրանք ունեն ավելի քան"
4645 # Circulation > Checkout Policy
4646 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
4647 msgstr "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] տուգանքներ։"
4649 # Circulation > Interface
4650 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
4651 msgstr "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Ցույց տուր"
4653 # Circulation > Interface
4654 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin screen."
4655 msgstr "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# վերջին վերադարձված նյութերը հետ ընդունման պաստառին"
4657 # Circulation > Interface
4658 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on the circulation page from"
4659 msgstr "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Տեսակավորի նախորդ հետ ընդունումները տացքի պաստառից"
4661 # Circulation > Interface
4662 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
4663 msgstr "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# վերադարձի ամսաթիվ"
4665 # Circulation > Interface
4666 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
4667 msgstr "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# վաղից դեպի ուշ"
4669 # Circulation > Interface
4670 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
4671 msgstr "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# ուշից դեպի վաղ"
4673 # Circulation > Interface
4674 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the circulation page from"
4675 msgstr "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Տեսակավորի այսօրվա տրումները տացքի էջից"
4677 # Circulation > Interface
4678 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# checkout time."
4679 msgstr "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# դուրս տրման ժամ."
4681 # Circulation > Interface
4682 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
4683 msgstr "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# վաղից դեպի ուշ"
4685 # Circulation > Interface
4686 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
4687 msgstr "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# ուշից դեպի վաղ"
4689 # Circulation > Checkout Policy
4690 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Ignore the calendar"
4691 msgstr "circulation.pref#useDaysMode# Անտեսեք օրացույցը"
4693 # Circulation > Checkout Policy
4694 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the next open day"
4695 msgstr "circulation.pref#useDaysMode# Օգտագործեք օրացույցը, վերադարձի ժամկետը հաջորդ բաց օր մղելու համար"
4697 # Circulation > Checkout Policy
4698 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the next open matching weekday for weekly loan periods, or the next open day otherwise"
4699 msgstr "circulation.pref#useDaysMode# Օգտագործեք օրացույցը, վերադարձի ամսաթիվը շաբաթական տրման ժամանակահատվածների համար հաջորդ բաց համընկնող աշխատանքային օր մղելու համար, կամ հաջորդ բաց հաջորդ օրը։"
4701 # Circulation > Checkout Policy
4702 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to skip days the library is closed"
4703 msgstr "circulation.pref#useDaysMode# Օգտագործեք օրացույցը, բաց թողնելու համար այն օրերը, երբ գրադարանը փակ է։"
4705 # Circulation > Checkout Policy
4706 msgid "circulation.pref#useDaysMode# when calculating the date due."
4707 msgstr "circulation.pref#useDaysMode# երբ հաշվարկվում է վերադարձի ամսաթիվը։"
4709 # Circulation > Fines Policy
4710 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Don't use"
4711 msgstr "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Մի կիրառիր"
4713 # Circulation > Fines Policy
4714 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# the default replacement cost defined in item type."
4715 msgstr "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# նյութի տեսակում սահմանված փոխարինման արժեքը։"
4717 # Circulation > Fines Policy
4718 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# use"
4719 msgstr "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# օգտագործում"
4721 # Enhanced Content
4722 msgid "enhanced_content.pref"
4723 msgstr "enhanced_content.pref"
4725 # Enhanced Content > Adlibris
4726 msgid "enhanced_content.pref Adlibris"
4727 msgstr "enhanced_content.pref Adlibris"
4729 # Enhanced Content > All
4730 msgid "enhanced_content.pref All"
4731 msgstr "enhanced_content.pref Բոլորը"
4733 # Enhanced Content > Amazon
4734 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
4735 msgstr "enhanced_content.pref Amazon"
4737 # Enhanced Content > Babelthèque
4738 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
4739 msgstr "enhanced_content.pref Babelthèque"
4741 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4742 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
4743 msgstr "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
4745 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4746 msgid "enhanced_content.pref Coce Cover images cache"
4747 msgstr "enhanced_content.pref Local Cover Images"
4749 # Enhanced Content > Google
4750 msgid "enhanced_content.pref Google"
4751 msgstr "enhanced_content.pref Google"
4753 # Enhanced Content > HTML5 Media
4754 msgid "enhanced_content.pref HTML5 Media"
4755 msgstr "enhanced_content.pref HTML5 Media"
4757 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4758 msgid "enhanced_content.pref IDreamLibraries"
4759 msgstr "enhanced_content.pref IDreamLibraries"
4761 # Enhanced Content > Library Thing
4762 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
4763 msgstr "enhanced_content.pref Library Thing"
4765 # Enhanced Content > Local or remote cover images
4766 msgid "enhanced_content.pref Local or remote cover images"
4767 msgstr "enhanced_content.pref Տեղային կամ հեռավար կազմերի պատկերներ"
4769 # Enhanced Content > Manual
4770 msgid "enhanced_content.pref Manual"
4771 msgstr "enhanced_content.pref Ձեռքով"
4773 # Enhanced Content > Novelist Select
4774 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
4775 msgstr "enhanced_content.pref Novelist Select"
4777 # Enhanced Content > Open Library
4778 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
4779 msgstr "enhanced_content.pref Open Library"
4781 # Enhanced Content > OverDrive
4782 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
4783 msgstr "enhanced_content.pref OverDrive"
4785 # Enhanced Content > Plugins
4786 msgid "enhanced_content.pref Plugins"
4787 msgstr "enhanced_content.pref Plugins"
4789 # Enhanced Content > RecordedBooks
4790 msgid "enhanced_content.pref RecordedBooks"
4791 msgstr "enhanced_content.pref RecordedBooks"
4793 # Enhanced Content > Syndetics
4794 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
4795 msgstr "enhanced_content.pref Syndetics"
4797 # Enhanced Content > Tagging
4798 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
4799 msgstr "enhanced_content.pref Tagging"
4801 # Enhanced Content > Adlibris
4802 msgid "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> Using resources such as external images might leak sensitive data to third parties."
4803 msgstr "enhanced_content.pref## <strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Պաշարների օգտագործումը, ինչպիսիք են արտաքին պատկերները, կարող են տրամադրել զգայուն տվյալներ երրորդ կողմին։"
4805 # Enhanced Content > All
4806 msgid "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from all sources selected."
4807 msgstr "enhanced_content.pref## <strong>Նկատի առ:</strong> դու կարող ես ընտրել միայն մեկ կազմի պատկեր, հակառակ դեպքում Կոհան ցույց կտա պատկերները ընտրված բոլոր աղբյուրներից։"
4809 # Enhanced Content > Adlibris
4810 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Don't show"
4811 msgstr "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Ցույց մի տուռ"
4813 # Enhanced Content > Adlibris
4814 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Show"
4815 msgstr "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Ցույց տուր"
4817 # Enhanced Content > Adlibris
4818 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# cover images in OPAC results and detail listing from Swedish retailer <a href=\"https://www.adlibris.com/se\">Adlibris</a>."
4819 msgstr "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# կազմերի պատկերներ ՀՕԱՔ արդյունքներից և մանրամասն ցուցակներ շվեդական մանրածախ վաճառողից <a href=\"https://www.adlibris.com/se\">Adlibris</a>."
4821 # Enhanced Content > Adlibris
4822 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversURL# Use base URL: "
4823 msgstr "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversURL# Օգտագործիր հիմնային URL -ը։ "
4825 # Enhanced Content > Adlibris
4826 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversURL# for the <a href=\"https://www.adlibris.com/se\">Adlibris</a> cover service."
4827 msgstr "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversURL# for the <a href=\"https://www.adlibris.com/se\">Adlibris</a> կազմի ծառայություն։"
4829 # Enhanced Content > Local or remote cover images
4830 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
4831 msgstr "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Թույլատրի"
4833 # Enhanced Content > Local or remote cover images
4834 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
4835 msgstr "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Մի թույլատրի"
4837 # Enhanced Content > Local or remote cover images
4838 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to each bibliographic record."
4839 msgstr "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# ամեն մատենագիտական գրառման պետք է կցել բազմակի պատկերներ։"
4841 # Enhanced Content > Amazon
4842 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
4843 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Տեղադրի կապակցված ցուցիչը"
4845 # Enhanced Content > Amazon
4846 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item."
4847 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# հղումներ դեպի Amazon։ Սա կարող է ազդել քո գրադարանի մուծումների մաքուր արժեքի վրա եթե ընթերցողը որոշի գնել նյութ։"
4849 # Enhanced Content > Amazon
4850 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
4851 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Ցույց մի տուր"
4853 # Enhanced Content > Amazon
4854 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
4855 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Ցույց տուր"
4857 # Enhanced Content > Amazon
4858 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the staff interface."
4859 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# որպես որոնման արդյունքներ և նյութի մանրամասների էջեր շապիկների պատկերներ Amazon-ից  աշխատակազմի միջերեսում։"
4861 # Enhanced Content > Amazon
4862 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
4863 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Ամերիկյան"
4865 # Enhanced Content > Amazon
4866 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
4867 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Բրիտանական"
4869 # Enhanced Content > Amazon
4870 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
4871 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Կանադական"
4873 # Enhanced Content > Amazon
4874 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
4875 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Ֆրանսիական"
4877 # Enhanced Content > Amazon
4878 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
4879 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Գերմանական"
4881 # Enhanced Content > Amazon
4882 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Indian"
4883 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Հնդկական"
4885 # Enhanced Content > Amazon
4886 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
4887 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Ճապոնական"
4889 # Enhanced Content > Amazon
4890 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
4891 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Օգտագործիր տվյալներ Amazon-ից"
4893 # Enhanced Content > Amazon
4894 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
4895 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# կայք"
4897 # Enhanced Content > Babelthèque
4898 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
4899 msgstr "enhanced_content.pref#Babeltheque# Արա"
4901 # Enhanced Content > Babelthèque
4902 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
4903 msgstr "enhanced_content.pref#Babeltheque# Մի արա"
4905 # Enhanced Content > Babelthèque
4906 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
4907 msgstr "enhanced_content.pref#Babeltheque# ներառում է տեղեկատվություն (ինչպիսին է կարծիքներ և մեջբերումներ) Babelthèque-ից ՀՕԱՔ-ում նյութի մանրամասների էջերից"
4909 # Enhanced Content > Babelthèque
4910 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Defined the url for the Babeltheque javascript file (eg. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
4911 msgstr "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Սահմանված է url Babeltheque javascript ֆայլի համար (ասենք, http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
4913 # Enhanced Content > Babelthèque
4914 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Defined the url for the Babeltheque update periodically (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
4915 msgstr "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Սահմանված է url Babeltheque մշտական թարմացման (ասենք http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
4917 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4918 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;key=</code>). Leave it blank to disable these links."
4919 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (սա պետք է լրացվի ինչ որ բանով, ասենք <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;key=</code>). Թող դատարկ այս կապերը արգելափակելու համար։"
4921 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4922 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
4923 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" հղումները պետք հասանելի լինեն այստեղից <code>https://"
4925 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4926 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
4927 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Ավելացրու"
4929 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4930 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff client. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)."
4931 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor հղումները և շապիկները դեպի ՀՕԱՔ և աշխատակազմի հաճախորդ։ Սա պահանջում է որ դու մուտք անես օգտվողի անուն և գաղտնաբառ (որը կարող է տեսանելի լինել պատկերի հղումներից)։"
4933 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4934 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
4935 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Մի ավելացրու"
4937 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4938 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
4939 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
4941 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4942 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using username"
4943 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Հասանելիություն դեպի Baker and Taylor օգտվողի անունով"
4945 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4946 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
4947 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorՕգտվողի անուն# և գաղտնաբառ"
4949 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4950 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
4951 msgstr "enhanced_content.pref Local Cover Images"
4953 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4954 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Amazon Web Services"
4955 msgstr "enhanced_content.pref#CoceProviders# Amazon Web Services"
4957 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4958 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Google Books"
4959 msgstr "enhanced_content.pref#CoceProviders# Google Books"
4961 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4962 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Open Library"
4963 msgstr "enhanced_content.pref#CoceProviders# Open Library"
4965 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4966 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch the covers"
4967 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Օգտագործիր հաճախորդի կոդը"
4969 # Enhanced Content > Local or remote cover images
4970 # Enhanced Content > Local or remote cover images
4971 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Display"
4972 msgstr "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Արտածել"
4974 # Enhanced Content > Local or remote cover images
4975 # Enhanced Content > Local or remote cover images
4976 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Don't display"
4977 msgstr "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Մի արտածի"
4979 # Enhanced Content > Local or remote cover images
4980 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Or you can use the following syntax to specify a field$subfield value: {field$subfield}. For instance {024$a}."
4981 msgstr "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Կամ կարող ես օգտագործել հետևյալ շարահյուսությունը հատկորոշելու field$subfield արժեքը: {field$subfield}։ Օրինակ՝ {024$a}։"
4983 # Enhanced Content > Local or remote cover images
4984 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Using the following URL:"
4985 msgstr "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Օգտագործվում է հետևյալ URL-ը:"
4987 # Enhanced Content > Local or remote cover images
4988 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# You can define it using the following patterns: {isbn}, {issn}, {normalized_isbn}.<br/>"
4989 msgstr "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Դուք կարող եք այն սահմանել, օգտագործելով հետևյալ օրինաչափությունները. {isbn}, {issn}, {normalized_isbn}.<br/>"
4991 # Enhanced Content > Local or remote cover images
4992 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote url images at the OPAC.<br/>"
4993 msgstr "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# այցելուի հեռավար url պատկերներ, ՀՕԱՔում։<br/>"
4995 # Enhanced Content > Local or remote cover images
4996 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote url images in the staff client.<br/>"
4997 msgstr "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# այցելուի հեռավար url պատկերներ աշխատակազմի հաճախորդում։<br/>"
4999 # Enhanced Content > All
5000 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
5001 msgstr "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Ցույց մի տուր"
5003 # Enhanced Content > All
5004 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
5005 msgstr "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Ցույց տուր"
5007 # Enhanced Content > All
5008 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff client (if found by one of the services below)."
5009 msgstr "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# աշխատակազմի հաճախորդից նյութի այլ հրատարակություններ (եթե գտնված է ստորև բերված ծառայություններից որևէ մեկով)։"
5011 # Enhanced Content > Google
5012 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
5013 msgstr "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Ավելացրու"
5015 # Enhanced Content > Google
5016 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
5017 msgstr "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Մի ավելացրու"
5019 # Enhanced Content > Google
5020 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search results and item detail pages on the OPAC."
5021 msgstr "enhanced_content.pref#GoogleJackets# շապիկների պատկերներ Google Books-ից արդյունքներ փնտրելու և նյութի էջերի մանրամասների համար ՀՕԱՔ-ում"
5023 # Enhanced Content > HTML5 Media
5024 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media player for files catalogued in field 856"
5025 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Ցույց տուր ֆայլերի համար տաբը HTML5 մեդիա նվագարկչի հետ միասին որ քարտագրված են 856 դաշտում"
5027 # Enhanced Content > HTML5 Media
5028 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff client."
5029 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# ՀՕԱՔ-ում և աշխատակազմի հաճախորդում։"
5031 # Enhanced Content > HTML5 Media
5032 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
5033 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# ՀՕԱՔում։"
5035 # Enhanced Content > HTML5 Media
5036 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff client."
5037 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# աշխատակազմի հաճախորդում։"
5039 # Enhanced Content > HTML5 Media
5040 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
5041 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# բոլորովին ոչ։"
5043 # Enhanced Content > HTML5 Media
5044 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
5045 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (բաժանված ըստ |)։"
5047 # Enhanced Content > HTML5 Media
5048 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
5049 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Մեդիա ֆայլի լրացումներ։"
5051 # Enhanced Content > HTML5 Media
5052 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Don't embed"
5053 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Մի մտցրու"
5055 # Enhanced Content > HTML5 Media
5056 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Embed"
5057 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Ներառի"
5059 # Enhanced Content > HTML5 Media
5060 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube links as videos."
5061 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube հղումները որպես տեսահոլովակներ։"
5063 # Enhanced Content > IDreamLibraries
5064 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Add"
5065 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Ավելացրու"
5067 # Enhanced Content > IDreamLibraries
5068 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Don't add"
5069 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Մի ավելացրու"
5071 # Enhanced Content > IDreamLibraries
5072 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# a \"Readometer\" that summarizes the reviews gathered by <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to the OPAC details page."
5073 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# \"Readometer\" որը հանրագումարի է բերում գրախոսականները, որոնք հավաքված են <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> ՀՕԱՔ-ի մանրամասների էջում։"
5075 # Enhanced Content > IDreamLibraries
5076 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Add"
5077 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Ավելացրու"
5079 # Enhanced Content > IDreamLibraries
5080 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Don't add"
5081 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Մի ավելացրու"
5083 # Enhanced Content > IDreamLibraries
5084 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# the rating from <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to OPAC search results."
5085 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# գնահատումը սկսած <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> մինչև ՀՕԱՔ որոնման արդյունքներ։"
5087 # Enhanced Content > IDreamLibraries
5088 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Add"
5089 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Ավելացրու"
5091 # Enhanced Content > IDreamLibraries
5092 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Don't add"
5093 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Մի ավելացրու"
5095 # Enhanced Content > IDreamLibraries
5096 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# a tab on the OPAC details with book reviews from critics aggregated by <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
5097 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# տաբ ՀՕԱՔ-ի մանրամասներում գրքի գրախոսականերով միացված <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
5099 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
5100 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Don't enable"
5101 msgstr "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Մի թույլատրի"
5103 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
5104 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Enable"
5105 msgstr "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Թույլատրի"
5107 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
5108 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# a Coce image cache service in the staff client."
5109 msgstr "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Coce պատկերի քէշ ծառայությունը աշխատակազմի հաճախորդում։"
5111 # Enhanced Content > Manual
5112 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# If starts with '/',  the value of staffClientBaseURL will be used as a prefix."
5113 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Եթե սկսվում է '/',  staffClientBaseURL արժեքը կօգտագործվի որպես նախածանց։"
5115 # Enhanced Content > Manual
5116 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Location of the Koha manual"
5117 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Կոհայի ձեռնարկի տեղաբաշխումը"
5119 # Enhanced Content > Manual
5120 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Note that it will be suffixed by the version / the language / the format (/17.11/en/html)"
5121 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Նկատի առ, որ կավելացվի տարբերակը / լեզուն / ձևաչափը (/17.11/en/html)"
5123 # Enhanced Content > Manual
5124 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# You can specify the location of the Koha manual to use. By default it is https://koha-community.org/manual/"
5125 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Դու կարող ես հատկորոշել Կոհայի ձեռնարկի վայրը։ Որպես լռակյաց, այն սա է https://koha-community.org/manual/"
5127 # Enhanced Content > Manual
5128 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Arabic"
5129 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Արաբերեն"
5131 # Enhanced Content > Manual
5132 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Chinese – Taiwan"
5133 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Չիներեն – Թայվան"
5135 # Enhanced Content > Manual
5136 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Czech"
5137 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Չեխերեն"
5139 # Enhanced Content > Manual
5140 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# English"
5141 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Անգլերեն"
5143 # Enhanced Content > Manual
5144 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# French"
5145 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Ֆրանսերեն"
5147 # Enhanced Content > Manual
5148 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# German"
5149 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Գերմաներեն"
5151 # Enhanced Content > Manual
5152 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# It will be used as a fallback value if the language used by the interface does not have an online manual version."
5153 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Այն կօգտագործվի որպես հետ հաշվարի արժեք, եթե միջերեսի կողմից օգտագործված լեզուն չունի ձեռնարկի առցանց տարբերակ։"
5155 # Enhanced Content > Manual
5156 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Italian"
5157 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Իտալերեն"
5159 # Enhanced Content > Manual
5160 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Language of the online manual"
5161 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Առցանց ձեռնարկի լեզուն"
5163 # Enhanced Content > Manual
5164 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Portuguese – Brazil"
5165 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Պորտուգալերեն – Բրազիլիա"
5167 # Enhanced Content > Manual
5168 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Spanish"
5169 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Իսպաներեն"
5171 # Enhanced Content > Manual
5172 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Turkish"
5173 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Թուրքերեն"
5175 # Enhanced Content > Library Thing
5176 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
5177 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
5179 # Enhanced Content > Library Thing
5180 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
5181 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Ցույց մի տուր"
5183 # Enhanced Content > Library Thing
5184 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
5185 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Ցույց տուր"
5187 # Enhanced Content > Library Thing
5188 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the OPAC. If you've enabled this, you need to "
5189 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# գրախոսություններ, նման նյութեր, և ցուցիչներ Library Thing-ից գրադարանների համար ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։ Եթե թուլատրել ես սա, ապա կարիք ունես "
5191 # Enhanced Content > Library Thing
5192 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
5193 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
5195 # Enhanced Content > Library Thing
5196 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for Libraries using the customer ID"
5197 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Մուտք ունեցիր Library Thing գրադարանների համար որ օգտագործում են հաճախորդի ID"
5199 # Enhanced Content > Library Thing
5200 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing for Libraries content"
5201 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Ցույց տուր Library Thing Գրադարանների բովանդակության համար"
5203 # Enhanced Content > Library Thing
5204 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the bibliographic information."
5205 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# համահունչ մատենագիտական տեղեկատվության հետ։"
5207 # Enhanced Content > Library Thing
5208 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
5209 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# տաբերով։"
5211 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5212 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
5213 msgstr "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Արտածիր"
5215 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5216 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
5217 msgstr "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Մի արտածիր"
5219 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5220 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on intranet search and details pages."
5221 msgstr "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# կազմերի տեղային պատկերներ ինտրանետի որոնման և մանրամասների էջերի համար։"
5223 # Enhanced Content > Novelist Select
5224 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
5225 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Ավելացրու"
5227 # Enhanced Content > Novelist Select
5228 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
5229 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Մի ավելացրու"
5231 # Enhanced Content > Novelist Select
5232 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
5233 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select բովանդակություն ՀՕԱՔ-ում (պահանջում է որ դու մուտք անես օգտվողի պրոֆայլը և գաղտնաբառը, որը կարող է տեսանելի լինել պատկերների հղւմից)։"
5235 # Enhanced Content > Novelist Select
5236 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# ."
5237 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# ."
5239 # Enhanced Content > Novelist Select
5240 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Access Novelist Select using password"
5241 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Access Novelist Select using password"
5243 # Enhanced Content > Novelist Select
5244 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using user profile"
5245 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Մուտք դեպի Novelist Select օգտագործելով օգտվողի պրոֆայլը"
5247 # Enhanced Content > Novelist Select
5248 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# on the opac"
5249 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# հօաք-ում"
5251 # Enhanced Content > Novelist Select
5252 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Add"
5253 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Ավելացրու"
5255 # Enhanced Content > Novelist Select
5256 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Don't add"
5257 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Մի ավելացրու"
5259 # Enhanced Content > Novelist Select
5260 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to the Staff client (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
5261 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to the Staff client (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
5263 # Enhanced Content > Novelist Select
5264 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Access Novelist Select using user profile"
5265 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Access Novelist Select using user profile"
5267 # Enhanced Content > Novelist Select
5268 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# on the staff client"
5269 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# աշխատակազմի այս հաճախորդ"
5271 # Enhanced Content > Novelist Select
5272 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
5273 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
5275 # Enhanced Content > Novelist Select
5276 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff content"
5277 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff content"
5279 # Enhanced Content > Novelist Select
5280 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# above the holdings table"
5281 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# պահումների աղյուսակի վերևում"
5283 # Enhanced Content > Novelist Select
5284 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# below the holdings table"
5285 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# պահումների աղյուսակի ներքևում"
5287 # Enhanced Content > Novelist Select
5288 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# in a tab"
5289 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# տաբում"
5291 # Enhanced Content > Novelist Select
5292 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
5293 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
5295 # Enhanced Content > Novelist Select
5296 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
5297 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Արտածիր Novelist Select բովանդակությունը"
5299 # Enhanced Content > Novelist Select
5300 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
5301 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# պահումների աղյուսակի վերևում"
5303 # Enhanced Content > Novelist Select
5304 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
5305 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# թերթիր պահումների աղյուսակը"
5307 # Enhanced Content > Novelist Select
5308 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
5309 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ՀՕԱՔ-ի տաբում"
5311 # Enhanced Content > Novelist Select
5312 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on the right"
5313 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Հիշիր Գրառումը բացվող ընտրացանկի ներքևում, աջ մասում"
5315 # Enhanced Content > Amazon
5316 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
5317 msgstr "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Ցույց մի տուր"
5319 # Enhanced Content > Amazon
5320 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
5321 msgstr "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Ցույց տուր"
5323 # Enhanced Content > Amazon
5324 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the OPAC."
5325 msgstr "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# կազմի պատկերներ Amazon-ից որպես փնտրման արդյունքներ և նյութի մանրամասնի էջեր ՀՕԱՔ-ից։"
5327 # Enhanced Content > All
5328 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
5329 msgstr "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Ցույց մի տուր"
5331 # Enhanced Content > All
5332 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
5333 msgstr "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Ցույց տուր"
5335 # Enhanced Content > All
5336 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the OPAC."
5337 msgstr "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# ՀՕԱՔ-ում նյութի այլ հրատարակություններ։"
5339 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5340 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
5341 msgstr "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Արտածիր"
5343 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5344 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
5345 msgstr "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Մի արտածիր"
5347 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5348 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC search and details pages."
5349 msgstr "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Տեղային կազմի պատկերներ ՀՕԱՔ-ի որոնման և էջի մանրամասների։"
5351 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
5352 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Don't enable"
5353 msgstr "enhanced_content.pref#OpacCoce# Մի թույլատրի"
5355 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
5356 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Enable"
5357 msgstr "enhanced_content.pref#OpacCoce# Թույլատրի"
5359 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
5360 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# a Coce image cache service in the OPAC."
5361 msgstr "enhanced_content.pref#OpacCoce# Coce պատկերի քէշ ծառայությունը ՀՕԱՔում։"
5363 # Enhanced Content > Open Library
5364 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
5365 msgstr "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Ավելացրու"
5367 # Enhanced Content > Open Library
5368 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
5369 msgstr "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Մի ավելացրու"
5371 # Enhanced Content > Open Library
5372 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to search results and item detail pages on the OPAC."
5373 msgstr "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# կազմի պատկերներ Open Library-ից որպես որոնման արդյունքներ և նյութի մանրամասներ ՀՕԱՔ-ից։"
5375 # Enhanced Content > Open Library
5376 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Don't show"
5377 msgstr "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Ցույց մի տուր"
5379 # Enhanced Content > Open Library
5380 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Show"
5381 msgstr "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Ցույց տուր"
5383 # Enhanced Content > Open Library
5384 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# search results from Open Library on the OPAC."
5385 msgstr "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# ՀՕԱՔ-ում Բաց գրադարանից ստացված որոնման արդյունքները"
5387 # Enhanced Content > OverDrive
5388 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# (will be used as fallback if individual branch authname not set <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/overdrive.pl\">here</a>)."
5389 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# (կօգտագործվի որպես պահուստ, եթե authname անհատական ճյուղը կարգաբերված չէ որպես <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/overdrive.pl\">here</a>)."
5391 # Enhanced Content > OverDrive
5392 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# Authenticate using OverDrive Authname"
5393 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# Փոխճանաչիր օգտագործելով OverDrive Authname"
5395 # Enhanced Content > OverDrive
5396 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# A password is"
5397 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Գաղտնաբառն է"
5399 # Enhanced Content > OverDrive
5400 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Don't enable"
5401 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Մի արտոնիր"
5403 # Enhanced Content > OverDrive
5404 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Enable"
5405 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Արտոնիր"
5407 # Enhanced Content > OverDrive
5408 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# If you enable access you must have a SIP connection registered with"
5409 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Եթե թույլատրես մուտքը, պետք է ունենաս SIP միացում, գրանցված"
5411 # Enhanced Content > OverDrive
5412 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Not required"
5413 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Չի պահանջվում"
5415 # Enhanced Content > OverDrive
5416 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# OverDrive for patron authentication against Koha"
5417 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# OverDrive ընթերցողի փոխճանաչման համար Կոհային հակակշիռ"
5419 # Enhanced Content > OverDrive
5420 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Overdrive uses the patron's"
5421 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Overdrive-ը օգտագործում է օգտվողների"
5423 # Enhanced Content > OverDrive
5424 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Required"
5425 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Պահանջվում է"
5427 # Enhanced Content > OverDrive
5428 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# cardnumber"
5429 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# քարտհամար"
5431 # Enhanced Content > OverDrive
5432 # Enhanced Content > OverDrive
5433 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# for user access to OverDrive. <br />"
5434 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# դեպի OverDrive օգտվողի մուտքի համար։ <br />"
5436 # Enhanced Content > OverDrive
5437 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# user name"
5438 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# օգտվողի անունը"
5440 # Enhanced Content > OverDrive
5441 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# users to access their OverDrive circulation history, and circulate items.<br />"
5442 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# որպեսզի օգտվողները մուտք ունենան դեպի իրենց OverDrive տացքի պատմություն, և տարածեն նյութեր։<br />"
5444 # Enhanced Content > OverDrive
5445 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
5446 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
5448 # Enhanced Content > OverDrive
5449 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability information with the client key"
5450 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Ներառի OverDrive հասանելիության տեղեկատվությունը հաճախորդի բանալու հետ"
5452 # Enhanced Content > OverDrive
5453 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
5454 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# և հաճախորդի գաղտնիքը"
5456 # Enhanced Content > OverDrive
5457 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
5458 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
5460 # Enhanced Content > OverDrive
5461 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive catalog of library #"
5462 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Ցույց է տալիս նյութերը OverDrive գրադարանի քարտարանից #"
5464 # Enhanced Content > OverDrive
5465 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# ."
5466 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# ."
5468 # Enhanced Content > OverDrive
5469 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# Authenticate using OverDrive website id #"
5470 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# Փոխճանաչիր օգտագործելով OverDrive կայքի id-ն #"
5472 # Enhanced Content > RecordedBooks
5473 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# ."
5474 msgstr "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# ."
5476 # Enhanced Content > RecordedBooks
5477 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# Include RecordedBooks availability information with the client secret"
5478 msgstr "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# Ներառում է տեղեկույթ RecordedBooks հնարավորության մասին, հաճախորդի գաղտնիքով"
5480 # Enhanced Content > RecordedBooks
5481 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksDomain# RecordedBooks domain"
5482 msgstr "enhanced_content.pref#RecordedBooksDomain# RecordedBooks դոմեյն"
5484 # Enhanced Content > RecordedBooks
5485 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# ."
5486 msgstr "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# ."
5488 # Enhanced Content > RecordedBooks
5489 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# Show items from the RecordedBooks catalog of library ID"
5490 msgstr "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# Ցույց տուր նյութերը գրադարանի RecordedBooks քարտարանի ID"
5492 # Enhanced Content > Syndetics
5493 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
5494 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Ցույց մի տուր"
5496 # Enhanced Content > Syndetics
5497 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
5498 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Ցույց տուր"
5500 # Enhanced Content > Syndetics
5501 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5502 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# նշումներ նյութի հեղինակի մասին վերցված Syndetics ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
5504 # Enhanced Content > Syndetics
5505 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
5506 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Ցույց մի տուր"
5508 # Enhanced Content > Syndetics
5509 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
5510 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Ցույց տուր"
5512 # Enhanced Content > Syndetics
5513 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
5514 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# տեղեկատվությունը Syndetics-ից է թե ինչ մրցանակներ է շահել վերնագիրը, ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
5516 # Enhanced Content > Syndetics
5517 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
5518 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Օգտագործիր հաճախորդի կոդը"
5520 # Enhanced Content > Syndetics
5521 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
5522 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# մոտք Syndetics."
5524 # Enhanced Content > Syndetics
5525 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
5526 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Ցույց մի տուր"
5528 # Enhanced Content > Syndetics
5529 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
5530 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Ցույց տուր"
5532 # Enhanced Content > Syndetics
5533 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on search results and item detail pages on the OPAC in a"
5534 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# կազմի պատկերներ Syndetics-ից փնտրման արդյունքում և ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից"
5536 # Enhanced Content > Syndetics
5537 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
5538 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# լայն"
5540 # Enhanced Content > Syndetics
5541 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
5542 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# միջին"
5544 # Enhanced Content > Syndetics
5545 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
5546 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# չափ։"
5548 # Enhanced Content > Syndetics
5549 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
5550 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Ցույց մի տուր"
5552 # Enhanced Content > Syndetics
5553 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
5554 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Ցույց տուր"
5556 # Enhanced Content > Syndetics
5557 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when OPACFRBRizeEditions is on)."
5558 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# տեղեկատվություն վերնագրի այլ հրատարակությունների մասին Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից (երբ OPACFRBRizeEditions միացված է)։"
5560 # Enhanced Content > Syndetics
5561 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
5562 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Մի օգտագործիր"
5564 # Enhanced Content > Syndetics
5565 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
5566 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Օգտագործիր"
5568 # Enhanced Content > Syndetics
5569 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that this requires that you have signed up for the service and entered in your client code below."
5570 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# բովանդակությունը Syndetics-յց է։ Նկատի առ որ սա պահանջում է որ ծառայության համար դու գրանցված ես և ստորև մուտք ես արել հաճախորդի քո կոդը։"
5572 # Enhanced Content > Syndetics
5573 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
5574 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Ցույց մի տուր"
5576 # Enhanced Content > Syndetics
5577 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
5578 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Ցույց տուր"
5580 # Enhanced Content > Syndetics
5581 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5582 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# ընտրված վերնագրից Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
5584 # Enhanced Content > Syndetics
5585 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
5586 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Ցույց մի տուր"
5588 # Enhanced Content > Syndetics
5589 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
5590 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Ցույց տուր"
5592 # Enhanced Content > Syndetics
5593 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5594 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# վերնագրի գրախոսություններ Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
5596 # Enhanced Content > Syndetics
5597 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
5598 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Ցույց մի տուր"
5600 # Enhanced Content > Syndetics
5601 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
5602 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Ցույց տուր"
5604 # Enhanced Content > Syndetics
5605 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5606 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# տեղեկատվություն այս մատենաշարային վերնագրի այլ գրքերի վերաբերյալ Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
5608 # Enhanced Content > Syndetics
5609 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
5610 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Ցույց մի տուր"
5612 # Enhanced Content > Syndetics
5613 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
5614 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Ցույց տուր"
5616 # Enhanced Content > Syndetics
5617 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5618 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# վերնագրի համառոտագրություն Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
5620 # Enhanced Content > Syndetics
5621 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
5622 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Ցույց մի տուր"
5624 # Enhanced Content > Syndetics
5625 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
5626 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Ցույց տուր"
5628 # Enhanced Content > Syndetics
5629 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5630 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# վերնագրի բովանդակությունը Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
5632 # Enhanced Content > Tagging
5633 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
5634 msgstr "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Թույլատրի"
5636 # Enhanced Content > Tagging
5637 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
5638 msgstr "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Մի թույլատրի"
5640 # Enhanced Content > Tagging
5641 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
5642 msgstr "enhanced_content.pref#TagsEnabled# ընթերցողներ և աշխատակիցներ որ պետք է թեգեր դնեն նյութերի վրա։"
5644 # Enhanced Content > Tagging
5645 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of the ispell executable"
5646 msgstr "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Թույլատրի թեգեր բառարանում ispell կատարողում։"
5648 # Enhanced Content > Tagging
5649 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved without moderation."
5650 msgstr "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# կայանի վրա պետք է հաստատվի առանց մոդերացիայի։"
5652 # Enhanced Content > Tagging
5653 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
5654 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Թույլատրի"
5656 # Enhanced Content > Tagging
5657 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
5658 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Մի թույլատրի"
5660 # Enhanced Content > Tagging
5661 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail pages on the OPAC."
5662 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# ընթերցողներ որ պետք է մուտք անեն թեգեր ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջթւմ։"
5664 # Enhanced Content > Tagging
5665 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
5666 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Թույլատրի"
5668 # Enhanced Content > Tagging
5669 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
5670 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Մի թույլատրի"
5672 # Enhanced Content > Tagging
5673 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search results on the OPAC."
5674 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# ընթերցողներ որ պետք է մուտք անեն թեգեր ՀՕԱՔ-ի փնտրման արդյունքների վրա։"
5676 # Enhanced Content > Tagging
5677 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
5678 msgstr "enhanced_content.pref#TagsModeration# Մի պահանջիր"
5680 # Enhanced Content > Tagging
5681 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
5682 msgstr "enhanced_content.pref#TagsModeration# Պահանջիր"
5684 # Enhanced Content > Tagging
5685 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member before being shown."
5686 msgstr "enhanced_content.pref#TagsModeration# որ ընթերցողի կողմից գրանցված թեգերը մինչ ցուցադրումը պետք է վերանայվեն աշխատակազմի անդամի կողմից։"
5688 # Enhanced Content > Tagging
5689 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
5690 msgstr "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Ցույց տուր"
5692 # Enhanced Content > Tagging
5693 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC."
5694 msgstr "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջի թեգեր։"
5696 # Enhanced Content > Tagging
5697 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
5698 msgstr "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Ցույց տուր"
5700 # Enhanced Content > Tagging
5701 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
5702 msgstr "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# ՀՕԱՔ-ի փնտրման արդյունքների վրա թեգեր։"
5704 # Enhanced Content > Library Thing
5705 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
5706 msgstr "enhanced_content.pref#ThingISBN# Մի օգտագործիր"
5708 # Enhanced Content > Library Thing
5709 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
5710 msgstr "enhanced_content.pref#ThingISBN# Օգտագործիր"
5712 # Enhanced Content > Library Thing
5713 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on). This is separate from Library Thing for Libraries."
5714 msgstr "enhanced_content.pref#ThingISBN# ThingISBN ծառայությունը թող ցույց տա տվյալ վերնագրի այլ հրատարակությունները (երբ կամ FRBRizeEditions կամ OPACFRBRizeEditions միացված է)։ Սա անջատ է Library Thing-ից գրադարանավարների համար։"
5716 # Enhanced Content > Plugins
5717 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Don't enable"
5718 msgstr "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Մի թույլատրի"
5720 # Enhanced Content > Plugins
5721 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Enable"
5722 msgstr "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Թույլատրի"
5724 # Enhanced Content > Plugins
5725 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# the ability to use Koha Plugins. Note, the plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to be fully enabled."
5726 msgstr "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# the ability to use Koha Plugins. Note, the plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to be fully enabled."
5728 # I18N/L10N
5729 msgid "i18n_l10n.pref"
5730 msgstr "i18n_l10n.pref"
5732 # I18N/L10N
5733 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
5734 msgstr "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
5736 # I18N/L10N
5737 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# French style ([Street number] [Address] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
5738 msgstr "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Ֆրանսիական ոճ ([Փոխոցի թիվ] [Հասցե] - [Ցուցիչ/Փոստային կոդ] [Քաղաք] - [Երկիր])"
5740 # I18N/L10N
5741 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
5742 msgstr "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
5744 # I18N/L10N
5745 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], [ZIP/Postal Code], [Country])"
5746 msgstr "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], [ZIP/Postal Code], [Country])"
5748 # I18N/L10N
5749 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
5750 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Ուրբաթ"
5752 # I18N/L10N
5753 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
5754 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Երկուշաբթի"
5756 # I18N/L10N
5757 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
5758 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Շաբաթ"
5760 # I18N/L10N
5761 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
5762 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Կիրակի"
5764 # I18N/L10N
5765 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
5766 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Հինգշաբթի"
5768 # I18N/L10N
5769 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
5770 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Երեքշաբթի"
5772 # I18N/L10N
5773 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
5774 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Օգտագործիր"
5776 # I18N/L10N
5777 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
5778 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Չորեքշաբթի"
5780 # I18N/L10N
5781 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the calendar."
5782 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# որպես օրացույցում շաբաթվա առաջին օր։"
5784 # I18N/L10N
5785 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
5786 msgstr "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <b>Նշում:</b> Մի փոխիր այս նախապատվությունը թողարկող կայանում ժամկետանց նյութերով որոնք տուգանքներ են կուտակում։ Փոփոխությունը կհանգեցնի կրկնվող տուգանքների։"
5788 # I18N/L10N
5789 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
5790 msgstr "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 ժամի ձևաչափ (օր.՝ \"02:18 PM\" )"
5792 # I18N/L10N
5793 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
5794 msgstr "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 ժամի ձևաչափ ( օր.՝ \"14:18\" )"
5796 # I18N/L10N
5797 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
5798 msgstr "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
5800 # I18N/L10N
5801 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Allow"
5802 msgstr "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Թույլատրի"
5804 # I18N/L10N
5805 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Don't allow"
5806 msgstr "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Մի թույլատրի"
5808 # I18N/L10N
5809 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# If set, notices will be translatable from the \"Notices and Slips\" interface. The language used to send a notice to a patron will be the one defined for the patron."
5810 msgstr "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# եթե կարգաբերված է, նշումները կլինեն թարգմանվող \"Նշումներ և թերթիկներ միջերեսից։ Հաճախորդին ուղարկվող նշումի լեզուն կլինի այն, ինչը որ սահմանված է տվյալ հաճախորդի համար։"
5812 # I18N/L10N
5813 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# notices to be translated."
5814 msgstr "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# թարգմանության ենթակա նշումներ։"
5816 # I18N/L10N
5817 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z"
5818 msgstr "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Հնարք: Շտեմարանում 'ազգանուն' սյունակի 'սպասարկվողներ' աղյուսակում փոխելով համեմատումը օգտակար է դիտումը ըստ ազգանվան աշխատեցնելու համար members-home.pl ներսում երբ օգտագործում ենք A-Z այլ այբուբեն։"
5820 # I18N/L10N
5821 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
5822 msgstr "i18n_l10n.pref#alphabet# Օգտագործիր այբուբենը"
5824 # I18N/L10N
5825 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a space separated list of uppercase letters."
5826 msgstr "i18n_l10n.pref#alphabet# դիտվող տառերի ցուցակների համար։ Սա պետք է լինի մեծատառերից կազմված և բացատով տարանջատված ցուցակ։"
5828 # I18N/L10N
5829 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
5830 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# . <b>Նշում:</b> Մի փոխիր այս նախապատվությունը ժամկետանց նյութերով թողարկող կայանում որոնք տուգանքներ են կուտակում։ Փոփոխությունը կհանգեցնի կրկնվող տուգանքների։"
5832 # I18N/L10N
5833 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
5834 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# Ձևավորի ամսաթվերը նման"
5836 # I18N/L10N
5837 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
5838 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
5840 # I18N/L10N
5841 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
5842 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# օօ/աա/տտտտ"
5844 # I18N/L10N
5845 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
5846 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# աա/օօ/տտտտ"
5848 # I18N/L10N
5849 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
5850 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# տտտտ-աա-օօ"
5852 # I18N/L10N
5853 msgid "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff interface:"
5854 msgstr "i18n_l10n.pref#language# Թույլատրի հետևյալ լեզուները աշխատակազմի համար։"
5856 # I18N/L10N
5857 msgid "i18n_l10n.pref#language# This list can be sorted to modify the order of the languages on the interface."
5858 msgstr "i18n_l10n.pref#language# Այս ցուցակը հնարավոր է տեսակավորել, միջերեսում օգտագործվող լեզուների տեսակավորման համար։"
5860 # I18N/L10N
5861 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
5862 msgstr "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Թույլատրի հետևյալ լեզուները ՀՕԱՔ-ում։"
5864 # I18N/L10N
5865 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# This list can be sorted to modify the order of the languages on the interface."
5866 msgstr "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Այս ցուցակը հնարավոր է տեսակավորել, միջերեսում օգտագործվող լեզուների տեսակավորման համար։"
5868 # I18N/L10N
5869 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
5870 msgstr "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Թույլատրի"
5872 # I18N/L10N
5873 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
5874 msgstr "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Մի թույլատրի"
5876 # I18N/L10N
5877 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see on the OPAC."
5878 msgstr "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# ընթերցողներ որ պետք է փոխեն լեզուները որ տեսնում են ՀՕԱՔ-ում։"
5880 # Local Use
5881 msgid "local_use.pref"
5882 msgstr "local_use.pref"
5884 # Local Use
5885 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
5886 msgstr "local_use.pref## Դեռ ոչինչ սահմանված չէ։"
5888 # Logging
5889 msgid "logs.pref"
5890 msgstr "logs.pref"
5892 # Logging > Debugging
5893 msgid "logs.pref Debugging"
5894 msgstr "logs.pref Debugging"
5896 # Logging > Logging
5897 msgid "logs.pref Logging"
5898 msgstr "logs.pref Մուտք"
5900 # Logging > Logging
5901 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
5902 msgstr "logs.pref#AuthoritiesLog# Մի գրանցվի"
5904 # Logging > Logging
5905 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
5906 msgstr "logs.pref#AuthoritiesLog# Գրանցվի"
5908 # Logging > Logging
5909 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
5910 msgstr "logs.pref#AuthoritiesLog# փոփոխություններ հեղինակավոր գրառումներում։"
5912 # Logging > Logging
5913 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
5914 msgstr "logs.pref#BorrowersLog# Մի գրանցվի"
5916 # Logging > Logging
5917 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
5918 msgstr "logs.pref#BorrowersLog# Գրանցվի"
5920 # Logging > Logging
5921 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
5922 msgstr "logs.pref#BorrowersLog# փոփոխություններ ընթերցողի գրառումներում։"
5924 # Logging > Logging
5925 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
5926 msgstr "logs.pref#CataloguingLog# Մի գրանցվի"
5928 # Logging > Logging
5929 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
5930 msgstr "logs.pref#CataloguingLog# Գրանցվի"
5932 # Logging > Logging
5933 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records."
5934 msgstr "logs.pref#CataloguingLog# մատենագիտական կամ նյութի գրառումների վերաբերյալ ցանկացած փոփոխություն։"
5936 # Logging > Logging
5937 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
5938 msgstr "logs.pref#CronjobLog# Լոգ մի եղիր"
5940 # Logging > Logging
5941 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
5942 msgstr "logs.pref#CronjobLog# Լոգ"
5944 # Logging > Logging
5945 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
5946 msgstr "logs.pref#CronjobLog# տեղեկատվություն կրոն աշխատանքներից։"
5948 # Logging > Debugging
5949 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Do"
5950 msgstr "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Կատարի"
5952 # Logging > Debugging
5953 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Don't"
5954 msgstr "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Մի արա"
5956 # Logging > Debugging
5957 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# dump search query as a template parameter, requires DumpTemplateVars[interface] to be visible."
5958 msgstr "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# որոնման հարցումը որպես ձևանմուշի պարամետր դատարկելու համար, պահանջվում է DumpTemplateVars[interface] -ը լինի տեսանելի։"
5960 # Logging > Debugging
5961 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
5962 msgstr "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Կատարի"
5964 # Logging > Debugging
5965 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
5966 msgstr "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Մի արա"
5968 # Logging > Debugging
5969 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the staff intranet."
5970 msgstr "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# աշխատակազմի ցանցի համար բեռնաթափիր Ձևաչափի գործիքների փոփոխականը html սկզբնակոդի մեջբերումում։"
5972 # Logging > Debugging
5973 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
5974 msgstr "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Կատարի"
5976 # Logging > Debugging
5977 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
5978 msgstr "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Մի արա"
5980 # Logging > Debugging
5981 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the OPAC."
5982 msgstr "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# ՀՕԱՔ-ի համար բեռնաթափիր Ձևաչափի գործիքների փոփոխականը html սկզբնակոդի մեջբերումում։"
5984 # Logging > Logging
5985 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
5986 msgstr "logs.pref#FinesLog# Մի գրանցվի"
5988 # Logging > Logging
5989 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
5990 msgstr "logs.pref#FinesLog# Գրանցվի"
5992 # Logging > Logging
5993 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
5994 msgstr "logs.pref#FinesLog# երբ տւգանքները գանձված են, վճարված են կամ ներված են։"
5996 # Logging > Logging
5997 msgid "logs.pref#HoldsLog# Don't log"
5998 msgstr "logs.pref#HoldsLog# Մի մտիր"
6000 # Logging > Logging
6001 msgid "logs.pref#HoldsLog# Log"
6002 msgstr "logs.pref#HoldsLog# Մուտք"
6004 # Logging > Logging
6005 msgid "logs.pref#HoldsLog# any actions on holds (create, cancel, suspend, resume, etc)."
6006 msgstr "logs.pref#HoldsLog# պահման վրա ցանկացած գործողություններ (ստեղծիր, չեղարկիր, կասեցրու, վերսկսիր, այլն)։"
6008 # Logging > Logging
6009 msgid "logs.pref#IllLog# Don't log"
6010 msgstr "logs.pref#IllLog# Մի մտիր"
6012 # Logging > Logging
6013 msgid "logs.pref#IllLog# Log"
6014 msgstr "logs.pref#IllLog# Մտիր"
6016 # Logging > Logging
6017 msgid "logs.pref#IllLog# when changes to ILL requests take place"
6018 msgstr "logs.pref#IllLog# երբ ՄԳԲ հարցումների փոփոխություններ են տեղի ունենում"
6020 # Logging > Logging
6021 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
6022 msgstr "logs.pref#IssueLog# Մի գրանցվի"
6024 # Logging > Logging
6025 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
6026 msgstr "logs.pref#IssueLog# Գրանցվի"
6028 # Logging > Logging
6029 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
6030 msgstr "logs.pref#IssueLog# երբ նյութերը դուրս են տրված։"
6032 # Logging > Logging
6033 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
6034 msgstr "logs.pref#LetterLog# Մի գրանցվի"
6036 # Logging > Logging
6037 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
6038 msgstr "logs.pref#LetterLog# Գրանցվի"
6040 # Logging > Logging
6041 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
6042 msgstr "logs.pref#LetterLog# երբ պիտակավորման ավտոմատ ծանուցում է ուղարկվում։"
6044 # Logging > Logging
6045 msgid "logs.pref#RenewalLog# Don't log"
6046 msgstr "logs.pref#RenewalLog# Մի գրանցվի"
6048 # Logging > Logging
6049 msgid "logs.pref#RenewalLog# Log"
6050 msgstr "logs.pref#RenewalLog# Գրանցվի"
6052 # Logging > Logging
6053 msgid "logs.pref#RenewalLog# when items are renewed."
6054 msgstr "logs.pref#RenewalLog# երբ նյութերը թարմացված են։"
6056 # Logging > Logging
6057 msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
6058 msgstr "logs.pref#ReportsLog# Մուտք մի գործիր"
6060 # Logging > Logging
6061 msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
6062 msgstr "logs.pref#ReportsLog# Մուտք"
6064 # Logging > Logging
6065 msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
6066 msgstr "logs.pref#ReportsLog# երբ հաշվետվությունները ավելացված են, ջնջված են, կամ փոփոխված են։"
6068 # Logging > Logging
6069 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
6070 msgstr "logs.pref#ReturnLog# Մի գրանցվի"
6072 # Logging > Logging
6073 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
6074 msgstr "logs.pref#ReturnLog# Գրանցվի"
6076 # Logging > Logging
6077 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are returned."
6078 msgstr "logs.pref#ReturnLog# երբ նյութերը վերադարձված են։"
6080 # Logging > Logging
6081 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
6082 msgstr "logs.pref#SubscriptionLog# Մի գրանցվի"
6084 # Logging > Logging
6085 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
6086 msgstr "logs.pref#SubscriptionLog# Գրանցվի"
6088 # Logging > Logging
6089 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
6090 msgstr "logs.pref#SubscriptionLog# երբ պարբերականները ավելացված, ջնջված կամ փոփոխված են։"
6092 # OPAC
6093 msgid "opac.pref"
6094 msgstr "opac.pref"
6096 # OPAC > Advanced Search Options
6097 msgid "opac.pref Advanced Search Options"
6098 msgstr "opac.pref Խորացված փնտրման հնարավորություններ"
6100 # OPAC > Appearance
6101 msgid "opac.pref Appearance"
6102 msgstr "opac.pref Հայտնվել"
6104 # OPAC > Features
6105 msgid "opac.pref Features"
6106 msgstr "opac.pref Ապագա զարգացումներ"
6108 # OPAC > OpenURL
6109 msgid "opac.pref OpenURL"
6110 msgstr "opac.pref OpenURL"
6112 # OPAC > Payments
6113 msgid "opac.pref Payments"
6114 msgstr "opac.pref Վճարումներ"
6116 # OPAC > Policy
6117 msgid "opac.pref Policy"
6118 msgstr "opac.pref Քաղաքականություն"
6120 # OPAC > Privacy
6121 msgid "opac.pref Privacy"
6122 msgstr "opac.pref Անձնական գաղտնիություն"
6124 # OPAC > Restricted page
6125 msgid "opac.pref Restricted page"
6126 msgstr "opac.pref Արգելված էջ"
6128 # OPAC > Self registration and modification
6129 msgid "opac.pref Self registration and modification"
6130 msgstr ""
6132 # OPAC > Shelf Browser
6133 msgid "opac.pref Shelf Browser"
6134 msgstr "opac.pref Դարակի դիտակ"
6136 # OPAC > Privacy
6137 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
6138 msgstr "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Թույլատրել"
6140 # OPAC > Privacy
6141 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
6142 msgstr "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Չթույլատրել"
6144 # OPAC > Privacy
6145 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# patrons to choose their own privacy settings for showing the patron's checkouts to the patron's guarantor\"."
6146 msgstr "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Ընթերցողի երաշխավորին ցույց տալու համար տացքերը օգտատերը պետք է ընտրի գաղտնիության սեփական կարգաբերումները\"։"
6148 # OPAC > Privacy
6149 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
6150 msgstr "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Թույլատրել"
6152 # OPAC > Privacy
6153 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
6154 msgstr "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Չթույլատրել"
6156 # OPAC > Privacy
6157 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# patrons to choose their own privacy settings for showing the patron's fines to the patron's guarantor\"."
6158 msgstr "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# հաճախորդները` ընտրելու իրենց անձնական գաղտնիության կարգը, հաճախորդի տուգանքները հաճախորդի երաշխավորին ներկայացնելու համար\":"
6160 # OPAC > Policy
6161 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Allow"
6162 msgstr "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Թույլատրի"
6164 # OPAC > Policy
6165 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Don't allow"
6166 msgstr "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Մի թույլատրի"
6168 # OPAC > Policy
6169 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# patrons to select library when making a purchase suggestion"
6170 msgstr "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# ընթերցողները թող ընտրեն գրադարան երբ կատարում են գնման առաջարկ։"
6172 # OPAC > Privacy
6173 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
6174 msgstr "opac.pref#AnonSuggestions# Թույլատրի"
6176 # OPAC > Privacy
6177 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
6178 msgstr "opac.pref#AnonSuggestions# Մի թույլատրի"
6180 # OPAC > Privacy
6181 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron syspref"
6182 msgstr "opac.pref#AnonSuggestions# ընթերցողները ովքեր որ մուտք չեն գործել գնման առաջարկենր անելու համար։ Առաջարկենրը կապված են AnonymousPatron syspref-ին"
6184 # OPAC > Privacy
6185 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
6186 msgstr "opac.pref#AnonymousPatron# Օգտագործիր borrowernumber"
6188 # OPAC > Privacy
6189 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# as the Anonymous Patron (for anonymous suggestions and reading history)"
6190 msgstr "opac.pref#AnonymousPatron# որպես Անանուն ընթերցող (անանուն առաջարկների և ընթերցանության պատմության համար)"
6192 # OPAC > Appearance
6193 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bib records"
6194 msgstr "opac.pref#BiblioDefaultView# Որպես լռակյաց ցույց տուր մատեն. գրառումները։"
6196 # OPAC > Appearance
6197 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
6198 msgstr "opac.pref#BiblioDefaultView# ինչպես որոշված է ISBD ձևանմուշում։"
6200 # OPAC > Appearance
6201 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
6202 msgstr "opac.pref#BiblioDefaultView# պարզ ձևով։"
6204 # OPAC > Appearance
6205 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
6206 msgstr "opac.pref#BiblioDefaultView# ՄԵԸՔ ձևով։"
6208 # OPAC > Policy
6209 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
6210 msgstr "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Արգելափակել"
6212 # OPAC > Policy
6213 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
6214 msgstr "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Մի արգելափակի"
6216 # OPAC > Policy
6217 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions such as placing a hold or renewing.  Note that the setting for a patron category takes priority over this system preference."
6218 msgstr "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# ժամկետանց օգտատերեր ՀՕԱՔից, ինչպիսիք են պահման տեղադրում կամ թարմացում։ Նկատի առ որ օգտատերի դասի տեղադրումը ունի գերակայություն համակարգային նախապատվությունների նկատմամբ։"
6220 # OPAC > Appearance
6221 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/><code>OpenURLResolverURL</code>, <code>OPACShowOpenURL</code>, <code>OPACOpenURLItemTypes</code>, <code>OpenURLText</code>, <code>OpenURLImageLocation</code>"
6222 msgstr "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/><code>OpenURLResolverURL</code>, <code>OPACShowOpenURL</code>, <code>OPACOpenURLItemTypes</code>, <code>OpenURLText</code>, <code>OpenURLImageLocation</code>"
6224 # OPAC > Appearance
6225 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/>If you want to display a link to an OpenURL resolver, look at the following system preferences:"
6226 msgstr "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/>Եթե ցանկանում ես OpenURL լուծիչում արտածելու կապը, դիտիր համակարգային հետևյալ նախապատվությունները։"
6228 # OPAC > Appearance
6229 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results.  <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response times."
6230 msgstr "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 ՀՕԱՔ որոնման արդյունքներ։  <br/>Զգուշացում: Թույլատրելով այս հնարավորությունը կդանդաղեցնի ՀՕԱՔ-ի որոնման արձագանքի ժամանակը։"
6232 # OPAC > Appearance
6233 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
6234 msgstr "opac.pref#COinSinOPACResults# Մի ներառի"
6236 # OPAC > Appearance
6237 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
6238 msgstr "opac.pref#COinSinOPACResults# Ներառի"
6240 # OPAC > Appearance
6241 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
6242 msgstr "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Մի ցույց տուր"
6244 # OPAC > Appearance
6245 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
6246 msgstr "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Ցույց տուր"
6248 # OPAC > Appearance
6249 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
6250 msgstr "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
6252 # OPAC > Privacy
6253 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
6254 msgstr "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Մի պահիր"
6256 # OPAC > Privacy
6257 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
6258 msgstr "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Պահիր"
6260 # OPAC > Privacy
6261 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
6262 msgstr "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# ընթերցողի որոնման պատմություն ՀՕԱՔ-ում։"
6264 # OPAC > Payments
6265 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Allow"
6266 msgstr "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Թույլատրել"
6268 # OPAC > Payments
6269 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Don't allow"
6270 msgstr "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Չթույլատրել"
6272 # OPAC > Payments
6273 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Production"
6274 msgstr "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Արտադրություն"
6276 # OPAC > Payments
6277 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Sandbox"
6278 msgstr "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Sandbox"
6280 # OPAC > Payments
6281 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# mode."
6282 msgstr "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# mode."
6284 # OPAC > Payments
6285 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# patrons to make payments from the OPAC via PayPal in"
6286 msgstr "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# այցելուները ՀՕԱՔից պետք է կատարեն վճարումներ PayPal-ով"
6288 # OPAC > Appearance
6289 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Don't show"
6290 msgstr "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Ցույց մի տուր"
6292 # OPAC > Appearance
6293 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# GoogleIndicTransliteration on the OPAC."
6294 msgstr "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# GoogleIndicTransliteration on the OPAC."
6296 # OPAC > Appearance
6297 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Show"
6298 msgstr "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Ցույց տուր"
6300 # OPAC > Appearance
6301 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC#  by moving the results to the front and increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT Only)"
6302 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC#  by moving the results to the front and increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT Only)"
6304 # OPAC > Appearance
6305 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
6306 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Մի շեշտիր"
6308 # OPAC > Appearance
6309 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
6310 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Շեշտիր"
6312 # OPAC > Appearance
6313 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's branch via the URL"
6314 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# ՀՕԱՔի մասնաճյուղ URL-ից"
6316 # OPAC > Appearance
6317 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home branch"
6318 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# օգտատերի տան մասնաճյուղ"
6320 # OPAC > Appearance
6321 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
6322 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# արդյունքներ "
6324 # OPAC > Appearance
6325 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
6326 msgstr "opac.pref#LibraryName# Ցույց տուր"
6328 # OPAC > Appearance
6329 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
6330 msgstr "opac.pref#LibraryName# որպես գրադարանի անուն ՀՕԱՔ-ում։"
6332 # OPAC > Policy
6333 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Limit patrons to"
6334 msgstr "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Սահմանափակիր ընթերցողներին"
6336 # OPAC > Policy
6337 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# open suggestions. Leave empty for no limit. **Note: this setting does not affect anonymous suggestions"
6338 msgstr "opac.pref#MaxOpenSuggestions# բաց առաջարմներ։ Թող դատարկ առանց սահմանափակումների համար։ **Հուշում․ այս կարգաբերումը չի ազդում անանուն առաջարկներին։"
6340 # OPAC > Features
6341 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display"
6342 msgstr "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Արտածիր"
6344 # OPAC > Features
6345 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't display"
6346 msgstr "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Մի արտածիր"
6348 # OPAC > Features
6349 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail pages."
6350 msgstr "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# համալրման մանրամասներ ՀՕԱՔ մանրամասների էջում։"
6352 # OPAC > Appearance
6353 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with <code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
6354 msgstr "opac.pref#OPACBaseURL# . Սա պետք է լինի ամբողջական URL, որ սկսվում է <code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
6356 # OPAC > Appearance
6357 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
6358 msgstr "opac.pref#OPACBaseURL# ՀՕԱՔը տեղակայված է "
6360 # OPAC > Features
6361 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Don't enable"
6362 msgstr "opac.pref#OPACDetailQRCode# Չթույլատրել"
6364 # OPAC > Features
6365 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Enable"
6366 msgstr "opac.pref#OPACDetailQRCode# Թույլատրել"
6368 # OPAC > Features
6369 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# the option to show a QR Code on the OPAC bibliographic detail page."
6370 msgstr "opac.pref#OPACDetailQRCode# ՀՕԱՔ մատենագիտական մանրամասների էջից QR կոդը ցույց տվող ընտրանք։"
6372 # OPAC > Appearance
6373 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding OPACXSLT option must be turned on."
6374 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Նշում: Կապակցված OPACXSLT ընտրանքը պետք է միացված լինի։"
6376 # OPAC > Appearance
6377 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Both detail and result pages"
6378 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Մանրամասների և արդյունքների էջեր"
6380 # OPAC > Appearance
6381 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Detail page only"
6382 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Միայն մանրամասների էջ"
6384 # OPAC > Appearance
6385 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
6386 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Արտածիր URI-ը 856u դաշտում որպես պատկեր: "
6388 # OPAC > Appearance
6389 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Neither detail or result pages"
6390 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Ոչ մանրմասների կամ արդյունքների էջեր։"
6392 # OPAC > Appearance
6393 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Result page only"
6394 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Միայն արդյունքի էջ"
6396 # OPAC > Appearance
6397 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
6398 msgstr "opac.pref#OPACFallback# Օգտագործիր"
6400 # OPAC > Appearance
6401 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
6402 msgstr "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
6404 # OPAC > Appearance
6405 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
6406 msgstr "opac.pref#OPACFallback# prog"
6408 # OPAC > Appearance
6409 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
6410 msgstr "opac.pref#OPACFallback# թեման որպես հետ վերադարձի թեմա ՀՕԱՔում։"
6412 # OPAC > Policy
6413 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than"
6414 msgstr "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Թույլ տւոր ընթերցողներին ՀՕԱՔ-ում միայն թարմացնել իրենց անձնական գրքերը, եթե ունեն ավելի քիչ, քան"
6416 # OPAC > Policy
6417 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to disable)."
6418 msgstr "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] տուգանք (թող դատարկ արգելափակելու համար)։"
6420 # OPAC > Policy
6421 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Don't include"
6422 msgstr "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Մի ներառեք"
6424 # OPAC > Policy
6425 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Include"
6426 msgstr "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Ներառեք"
6428 # OPAC > Policy
6429 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# outstanding/unapplied credits when applying the OPACFineNoRenewals rule to users"
6430 msgstr "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# չմարված/չկիրառված վարկեր OPACFineNoRenewals կանոնն օգտագործողների վրա կիրառելիս"
6432 # OPAC > Features
6433 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
6434 msgstr "opac.pref#OPACFinesTab# Թույլ տուր"
6436 # OPAC > Features
6437 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
6438 msgstr "opac.pref#OPACFinesTab# Թույլ մի տուր"
6440 # OPAC > Features
6441 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the Fines tab on the My Account page on the OPAC."
6442 msgstr "opac.pref#OPACFinesTab# ընթերցողները որ կարողանան մուտք ունենալ Տուգանքների տաբ ՀՕԱՔ-ի Իմ Հաշիվը էջից։"
6444 # OPAC > Appearance
6445 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# First column of the table"
6446 msgstr "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Աղյուսակի առաջին սյունակը"
6448 # OPAC > Appearance
6449 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Holding library"
6450 msgstr "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Տնօրինող գրադարան"
6452 # OPAC > Appearance
6453 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Home library"
6454 msgstr "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Տնային գրադարան"
6456 # OPAC > Appearance
6457 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# is the default sort field for the holdings table"
6458 msgstr "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# պահումների աղյուսակի համար լռակյաց տեսակավորման դաշտն է"
6460 # OPAC > Features
6461 msgid "opac.pref#OPACISBD# Use the following as the OPAC ISBD template:"
6462 msgstr "opac.pref#OPACISBD# Օգտագործիր հետևյալը որպես ՀՕԱՔ ISBD ձևանմուշ:"
6464 # OPAC > Appearance
6465 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
6466 msgstr "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Նկատի առ: Սրանք {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} և {AUTHOR} կփոխարինվեն արտածված գրառումից տեղեկատվությամբ։"
6468 # OPAC > Appearance
6469 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary\" and \"my reading history\" tabs when a user is logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
6470 msgstr "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Ներառում է \"Կապեր\" սյունակը \"իմ համառոտագրություններում\" և \"իմ կարդալու պատմությունում\" տաբերում երբ օգտվողը մուտք է եղած ՀՕԱՔ-ում, հետևյալ HTML-ով (թող դատարկ արգելելու համար):"
6472 # OPAC > Appearance
6473 msgid "opac.pref#OPACMySummaryNote# Note to display on the patron summary page. This note only appears if the patron is logged in:"
6474 msgstr "opac.pref#OPACMySummaryNote# Օգտագերի ամփոփ էջում արտածվող նշում։ Այս նշումը հայտնվում է եթեմօգտագերը մուտք է եղել։"
6476 # OPAC > Appearance
6477 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders {QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
6478 msgstr "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Նշում։ Դու կարող ես ներդնել տեղապահներին {QUERY_KW} որոնք կփոխարինվեն հարցման բանալի բառերով։"
6480 # OPAC > Appearance
6481 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC:"
6482 msgstr "opac.pref#OPACNoResultsFound# Արտածիր այս HTML-ը երբ ՀՕԱՔ-ում փնտրման ժամանակ ոչ մի արդյունք չի գտնված:"
6484 # OPAC > OpenURL
6485 msgid "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# <br />"
6486 msgstr "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# <br />"
6488 # OPAC > OpenURL
6489 msgid "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# List of item type codes (separated by spaces) for those you want to show the OpenURL link:"
6490 msgstr "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# Նյութերի տեսակների կոդերի ցանկը (առանձնացված բացատներով), որոնց համար ցանկանում եք ցույց տալ OpenURL հղումը:"
6492 # OPAC > Self registration and modification
6493 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
6494 msgstr "opac.pref#OPACPatronDetails# Թույլատրի"
6496 # OPAC > Self registration and modification
6497 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
6498 msgstr "opac.pref#OPACPatronDetails# Մի թույլատրի"
6500 # OPAC > Self registration and modification
6501 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to their contact information from the OPAC."
6502 msgstr "opac.pref#OPACPatronDetails# ընթերցողները ՀՕԱՔ-ից պետք է զգուշացնեն գրադարանին իրենց կապի տեղեկատվության փոփոխության մասին։"
6504 # OPAC > Appearance
6505 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Don't play"
6506 msgstr "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Մի վճարիր"
6508 # OPAC > Appearance
6509 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# MIDI representation of musical inscripts on the OPAC record details page."
6510 msgstr "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# MIDI երաժշտական գրությունների ներկայացում ՀՕԱՔ գրառումների մանրամասների էջում:"
6512 # OPAC > Appearance
6513 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Play"
6514 msgstr "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Նվագել"
6516 # OPAC > Features
6517 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
6518 msgstr "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Արտածում"
6520 # OPAC > Features
6521 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
6522 msgstr "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Մի արտածիր"
6524 # OPAC > Features
6525 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup for a combined search on OPAC detail pages."
6526 msgstr "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# համակցված որոնման հեղինակների/խորագրերի ցուցակը ՀՕԱՔ-ի մանրամասների էջերից։"
6528 # OPAC > Privacy
6529 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
6530 msgstr "opac.pref#OPACPrivacy# Թույլատրի"
6532 # OPAC > Privacy
6533 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
6534 msgstr "opac.pref#OPACPrivacy# Մի թույլատրի"
6536 # OPAC > Privacy
6537 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for their reading history.  This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron"
6538 msgstr "opac.pref#OPACPrivacy# ընթերցողները թող ընտրեն անձնական գաղտնիության իրենց սեփական կարգաբերումները իրենց ընթերցանության պատմության համար։  Սա պահանջում է opacreadinghistory և AnonymousPatron"
6540 # OPAC > Appearance
6541 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Please note that this feature is currently available for MARC21 and UNIMARC."
6542 msgstr "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Նկատի ունեցիր, որ այս հնարավորությունը հասանելի է MARC21 և UNIMARC համար։"
6544 # OPAC > Appearance
6545 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# For search results in the OPAC, show the item's"
6546 msgstr "opac.pref#OPACResultsLibrary# ՀՕԱՔում փնտրման արդյունքների համար, ցույց տուռ նյութի"
6548 # OPAC > Appearance
6549 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# current location"
6550 msgstr "opac.pref#OPACResultsLibrary# ընթացիկ տեղաբաշխում"
6552 # OPAC > Appearance
6553 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# home library"
6554 msgstr "opac.pref#OPACResultsLibrary# տնային գրադարան"
6556 # OPAC > Appearance
6557 msgid "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in OPAC search results:"
6558 msgstr "opac.pref#OPACResultsSidebar# ներառում է հետևյալ HTML-ը ՀՕԱՔ-ի փնտրման արդյունքների ներքո։"
6560 # OPAC > Appearance
6561 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
6562 msgstr "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Նկատի առ: Սրանք {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} և {AUTHOR} կփոխարինվեն արտածված գրառումից տեղեկատվությամբ։"
6564 # OPAC > Appearance
6565 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
6566 msgstr "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Ներառի \"Ավելին փնտրումներ\" վանդակը ՀՕԱՔ-ից նյութի մանրամասների էջում, հետևյալ HTML-ով (թող դատարկ արգելափակելու համար):"
6568 # OPAC > Shelf Browser
6569 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
6570 msgstr "opac.pref#OPACShelfBrowser# Ցույց մի տուր"
6572 # OPAC > Shelf Browser
6573 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
6574 msgstr "opac.pref#OPACShelfBrowser# Ցույց տուր"
6576 # OPAC > Shelf Browser
6577 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if your collection has a large number of items."
6578 msgstr "opac.pref#OPACShelfBrowser# դարակի դիտակ նյութի մանրամասների էջերից, որը թույլ է տալիս ընթերցողներին ինչ կա այդ նյութին մոտիկ դարակի վրա։ Նկատի առ որ սա օգտագործում է բավական շատ պաշարներ սպասարկող կայանի վրա, և պետք է բացառվի եթե քո հավաքածուն ունի մեծաթիվ նյութեր։"
6580 # OPAC > Appearance
6581 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
6582 msgstr "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Ցույց մի տուր"
6584 # OPAC > Appearance
6585 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
6586 msgstr "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Ցույց տուր"
6588 # OPAC > Appearance
6589 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item checked out on item detail pages on the OPAC."
6590 msgstr "opac.pref#OPACShowCheckoutName# ընթերցողի անունը ով ունի սպասարկված նյութ ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
6592 # OPAC > Appearance
6593 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
6594 msgstr "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Ցույց մի տուր պահման որևէ մանրամասն։"
6596 # OPAC > Appearance
6597 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
6598 msgstr "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Ցույց տուր պահումները"
6600 # OPAC > Appearance
6601 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
6602 msgstr "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Ցույց տուր պահումները և դրանց կարևորության մակարդակը։"
6604 # OPAC > Appearance
6605 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
6606 msgstr "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Ցույց տուր կարևորության մակարդակը։"
6608 # OPAC > Appearance
6609 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
6610 msgstr "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# ՀՕԱՔ-ի ընթերցողներին։"
6612 # OPAC > Appearance
6613 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Don't show"
6614 msgstr "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Չցուցադրել"
6616 # OPAC > Appearance
6617 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Show"
6618 msgstr "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Ցուցադրել"
6620 # OPAC > Appearance
6621 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# musical inscripts on the OPAC record details page."
6622 msgstr "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# երաժշտական գրություններ ՀՕԱՔ գրառումների մանրամասների էջում:"
6624 # OPAC > OpenURL
6625 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Disable"
6626 msgstr "opac.pref#OPACShowOpenURL# Արգելել"
6628 # OPAC > OpenURL
6629 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Enable"
6630 msgstr "opac.pref#OPACShowOpenURL# Թույլատրել"
6632 # OPAC > OpenURL
6633 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# display of OpenURL link in OPAC search results and detail page."
6634 msgstr "opac.pref#OPACShowOpenURL# ՀՕԱՔ-ի որոնման արդյունքներում և մանրամասների էջում OpenURL-ի հղման արտածումը:"
6636 # OPAC > Appearance
6637 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Do not show"
6638 msgstr "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Ցույց մի տուր"
6640 # OPAC > Appearance
6641 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
6642 msgstr "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Ցույց տուր"
6644 # OPAC > Appearance
6645 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC authority browser."
6646 msgstr "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# ՀՕԱՔ-ի հեղինակավորների դիտակում չօգտագործված հեղինակավորներ։"
6648 # OPAC > Policy
6649 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Note: if none of the above options are selected, 'Title' field would be mandatory anyway, by default."
6650 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Նկատի առ․ եթե վերը բերված ընտրություններից ոչ մեկը չի ընտրված, 'Վերնագիր' դաշտը կլինի պարտադիր և լռակյաց։"
6652 # OPAC > Policy
6653 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Author"
6654 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Հեղինակ"
6656 # OPAC > Policy
6657 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Collection title"
6658 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Հավաքածուի վերնագիր"
6660 # OPAC > Policy
6661 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Copyright or publication date"
6662 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Արտոնագրման կամ հրատարակման ամսաթիվ"
6664 # OPAC > Policy
6665 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Fields that should be mandatory for patron purchase suggestions:"
6666 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Դաշտեր որոնք պետք է լինեն պարտադիր ընթերցողի գնման առաջարկներում․"
6668 # OPAC > Policy
6669 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# ISBN, ISSN or other standard number"
6670 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# ISBN, ISSN կամ այլ ստանդարտ համար"
6672 # OPAC > Policy
6673 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Item type"
6674 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Նյութի տեսակ"
6676 # OPAC > Policy
6677 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Library or branch"
6678 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Գրադարան կամ մասնաճյուղ"
6680 # OPAC > Policy
6681 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Note"
6682 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Նշում"
6684 # OPAC > Policy
6685 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Patron reason"
6686 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Այցելուի պատճառ"
6688 # OPAC > Policy
6689 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Publication place"
6690 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Հրատարակման վայր"
6692 # OPAC > Policy
6693 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Publisher name"
6694 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Հրատարակչի անուն"
6696 # OPAC > Policy
6697 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Title"
6698 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Վերնագիր"
6700 # OPAC > Appearance
6701 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
6702 msgstr "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# Երբ քո ՀՕԱՔ-ից ընթերցողները սեղմում են դեպի այլ կայք էջ ուղղորդող հղման վրա (ինչպես Amazon կամ OCLC)։"
6704 # OPAC > Appearance
6705 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
6706 msgstr "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# արա"
6708 # OPAC > Appearance
6709 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
6710 msgstr "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# մի արա"
6712 # OPAC > Appearance
6713 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
6714 msgstr "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# բացիր կայք էջ նոր պատուհանում։"
6716 # OPAC > Appearance
6717 msgid "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
6718 msgstr "opac.pref#OPACUserCSS# Ներառի հետևյալ CSS-ը ՀՕԱՔ-ի բոլոր էջերում։"
6720 # OPAC > Appearance
6721 msgid "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the OPAC:"
6722 msgstr "opac.pref#OPACUserJS# Ներառում է հետևյալ JavaScript-ը ՀՕԱՔ-ի բոլոր էջերում։"
6724 # OPAC > Appearance
6725 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Don't show"
6726 msgstr "opac.pref#OPACUserSummary# Ցույց մի տուր"
6728 # OPAC > Appearance
6729 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Show"
6730 msgstr "opac.pref#OPACUserSummary# Ցույց տուր"
6732 # OPAC > Appearance
6733 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# a summary of a logged in user's checkouts, overdues, holds and fines on the mainpage"
6734 msgstr "opac.pref#OPACUserSummary# հիմնական էջում գրանցված ընթերցողների տացքերի, պահումների, ժամկետանցների և տուգանքների հանրագումար"
6736 # OPAC > Policy
6737 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
6738 msgstr "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Ցույց մի տուր"
6740 # OPAC > Policy
6741 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
6742 msgstr "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Ցույց տուր"
6744 # OPAC > Policy
6745 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons on the OPAC."
6746 msgstr "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# ՀՕԱՔ-ից գնման առաջարկենր այլ ընթերցողների կողմից։"
6748 # OPAC > Appearance
6749 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
6750 msgstr "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Ընտրություններ:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Թող դատարկ</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">լռակյաց</a>\" լռակյացի համար</li><li>դիր ուղի սահմանելու համար xslt ֆայլը</li><li>դիր URL արտաքին հատուկ ձևանմուշի համար.</li></ul>{langcode} կփոխարինվի միջերեսի ըմթացիկ լեզվով"
6752 # OPAC > Appearance
6753 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet at: "
6754 msgstr "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Արտածիր ՀՕԱՔ-ի մանրամասները օգտագործելով XSLT ձևաթուղթը: "
6756 # OPAC > Appearance
6757 msgid "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
6758 msgstr "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
6760 # OPAC > Appearance
6761 msgid "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Display lists in the OPAC using XSLT stylesheet at: "
6762 msgstr "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Արտածում է ցուցակները ՀՕԱՔ-ում օգտագործելով XSLT ձևաթղթերը: "
6764 # OPAC > Appearance
6765 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
6766 msgstr "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Հնարավորություններ:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Թող դատարկ</a> for \"no xslt\"</li><li>մուտք \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">լռակյաց</a>\" լռակյացի համար</li><li> դիր ուղի սահմանելու համար xslt ֆայլը</li><li>դիր URL արտաքին հատուկ ձևաչափի համար.</li></ul>{langcode} կփոխարինվի միջերեսի ընթացիկ լեզվով"
6768 # OPAC > Appearance
6769 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet at: "
6770 msgstr "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Արտածիր ՀՕԱՔ-ի արդյունքները օգտագործելով XSLT ձևաթուղթ: "
6772 # OPAC > Features
6773 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
6774 msgstr "opac.pref#OPACpatronimages# Ցույց մի տուր"
6776 # OPAC > Features
6777 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
6778 msgstr "opac.pref#OPACpatronimages# Ցույց տուր"
6780 # OPAC > Features
6781 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in the OPAC."
6782 msgstr "opac.pref#OPACpatronimages# ընթերցողի պատկերներ ՀՕԱՔ-ի ընթերցողի տեղեկատվության էջից"
6784 # OPAC > Appearance
6785 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
6786 msgstr "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Ավելացրու"
6788 # OPAC > Appearance
6789 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
6790 msgstr "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Մի ավելացրու"
6792 # OPAC > Appearance
6793 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the OPAC masthead."
6794 msgstr "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# գրադարանը ընտրում է բացվող ընտրացանկից ՀՕԱՔ-ի ելքային տվյալները"
6796 # OPAC > Appearance
6797 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
6798 msgstr "opac.pref#opaccolorstylesheet# Ներառում է լրացուցիչ CSS ձևաթղթեր"
6800 # OPAC > Appearance
6801 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
6802 msgstr "opac.pref#opaccolorstylesheet# սահմանված կարգաբերումների վերագրում լռակյաց ձևաէջից (թող դատարկ արգելելու համար)։ Մուտք արա պարզապես ֆայլի անունը, լրիվ ուղին կամ ամբողջական URL-ը որ սկսվում է <code>http://</code> (եթե ֆայլը գտնվում է հեռավար սպասարկող կայանում)։ Նկատի առ որ եթե պարզապես մուտք անես ֆայլի անունը, ֆայլը պետք է լինի css ենթագրադարանում յուրաքանչյուր ակտիվ թեմայի և լեզվի համար Կոհայի ձևանմուշների թղթապանակում։ Լրիվ ուղին սպասվում է որ կսկսվի քո HTTP փաստաթղթի արմատից։"
6804 # OPAC > Advanced Search Options
6805 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Item types"
6806 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Նյութի տեսակներ"
6808 # OPAC > Advanced Search Options
6809 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Language"
6810 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Լեզու"
6812 # OPAC > Advanced Search Options
6813 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Location and availability"
6814 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Տեղադրությունը և մատչելիությունը"
6816 # OPAC > Advanced Search Options
6817 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Publication date"
6818 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Հրատարակման ամսաթիվ"
6820 # OPAC > Advanced Search Options
6821 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded view"
6822 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Ցույց տուր որոնման ընտրանքները ընդլայնված դիտման համար"
6824 # OPAC > Advanced Search Options
6825 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Sorting"
6826 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Տեսակավորում"
6828 # OPAC > Advanced Search Options
6829 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Subtypes"
6830 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Ենթատեսակներ"
6832 # OPAC > Advanced Search Options
6833 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Item types"
6834 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Նյութի տեսակներ"
6836 # OPAC > Advanced Search Options
6837 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Language"
6838 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Լեզու"
6840 # OPAC > Advanced Search Options
6841 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Location and availability"
6842 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Տեղադրությունը և մատչելիությունը"
6844 # OPAC > Advanced Search Options
6845 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Publication date"
6846 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Հրատարակման ամսաթիվ"
6848 # OPAC > Advanced Search Options
6849 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options"
6850 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Ցույց տուր որոնման ընտրանքները"
6852 # OPAC > Advanced Search Options
6853 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Sorting"
6854 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Տեսակավորում"
6856 # OPAC > Advanced Search Options
6857 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Subtypes"
6858 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Ենթատեսակներ"
6860 # OPAC > Policy
6861 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
6862 msgstr "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Թույլատրի"
6864 # OPAC > Policy
6865 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
6866 msgstr "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Մի թույլատրի"
6868 # OPAC > Policy
6869 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# opac users to create public lists"
6870 msgstr "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# հօաք օգտվողներ որ ստեղծեն հանրային ցուցակներ"
6872 # OPAC > Policy
6873 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
6874 msgstr "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Թույլատրի"
6876 # OPAC > Policy
6877 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
6878 msgstr "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Մի թույլատրի"
6880 # OPAC > Policy
6881 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# opac users to share private lists with other patrons."
6882 msgstr "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# հօաք օգտվողներ որ պետք է կիսեն մասնավոր ցուցկները այլ օգտվողների հետ։"
6884 # OPAC > Features
6885 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
6886 msgstr "opac.pref#OpacAuthorities# Թույլատրի"
6888 # OPAC > Features
6889 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
6890 msgstr "opac.pref#OpacAuthorities# Մի թույլատրի"
6892 # OPAC > Features
6893 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
6894 msgstr "opac.pref#OpacAuthorities# ընթերցողներ որ պետք է որոնեն քո հեղինակավոր գրառումները։"
6896 # OPAC > Features
6897 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
6898 msgstr "opac.pref#OpacBrowseResults# Արգելափակի"
6900 # OPAC > Features
6901 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
6902 msgstr "opac.pref#OpacBrowseResults# Թույլատրի"
6904 # OPAC > Features
6905 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the OPAC detail page."
6906 msgstr "opac.pref#OpacBrowseResults# ՀՕԱՔ-ի մանրամասների էջից որոնման արդյունքների դիտում։"
6908 # OPAC > Features
6909 msgid "opac.pref#OpacBrowser# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6910 msgstr "opac.pref#OpacBrowser# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն պլանավորի։"
6912 # OPAC > Features
6913 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
6914 msgstr "opac.pref#OpacBrowser# Թույլատրի"
6916 # OPAC > Features
6917 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
6918 msgstr "opac.pref#OpacBrowser# Մի թույլատրի"
6920 # OPAC > Features
6921 msgid "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on OPAC"
6922 msgstr "opac.pref#OpacBrowser# ՀՕԱՔում հաճախորդի կողմից խորագրային հեղինակավորների թերթում"
6924 # OPAC > Features
6925 msgid "opac.pref#OpacCloud# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6926 msgstr "opac.pref#OpacCloud# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն պլանավորի։"
6928 # OPAC > Features
6929 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
6930 msgstr "opac.pref#OpacCloud# Ցույց մի տուր"
6932 # OPAC > Features
6933 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
6934 msgstr "opac.pref#OpacCloud# Ցույց տուր"
6936 # OPAC > Features
6937 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on OPAC"
6938 msgstr "opac.pref#OpacCloud# ՀՕԱՔում խորագրային ամպ"
6940 # OPAC > Appearance
6941 msgid "opac.pref#OpacCustomSearch# Replace the search box at the top of OPAC pages with the following HTML:"
6942 msgstr "opac.pref#OpacCustomSearch# ՀՕԱՔի էջերի վերին մասում փոխարինիր որոնման վանդակը հետևյալ HTML-ով:"
6944 # OPAC > Appearance
6945 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# BibTeX"
6946 msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# BibTeX"
6948 # OPAC > Appearance
6949 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Dublin Core"
6950 msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# Dublin Core"
6952 # OPAC > Appearance
6953 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# ISBD"
6954 msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# ISBD"
6956 # OPAC > Appearance
6957 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARC-8 encoded MARC"
6958 msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# MARC-8 կոդավորված MARC"
6960 # OPAC > Appearance
6961 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML"
6962 msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML"
6964 # OPAC > Appearance
6965 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MODS"
6966 msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# MODS"
6968 # OPAC > Appearance
6969 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# RIS"
6970 msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# RIS"
6972 # OPAC > Appearance
6973 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available from OPAC detail page:"
6974 msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# Ընտրիր արտահանման հնարավորությունները որոնք պետք է հասանելի լինեն ՀՕԱՔ-ի մանրամասների էջից:"
6976 # OPAC > Appearance
6977 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC"
6978 msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 կոդավորված MARC"
6980 # OPAC > Appearance
6981 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC without local use -9xx, x9x, xx9- fields and subfields"
6982 msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 կոդավորված MARC առանց տեղային օգտագործման -9xx, x9x, xx9- դաշտերի և ենթադաշտերի"
6984 # OPAC > Appearance
6985 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
6986 msgstr "opac.pref#OpacFavicon# Օգտագործիր պատկերը"
6988 # OPAC > Appearance
6989 msgid "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
6990 msgstr "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (ՍՍա պետք է լինի լրիվ URL, որ սկսվում է <code>http://</code>.)"
6992 # OPAC > Policy
6993 msgid "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
6994 msgstr "opac.pref#OpacHiddenItems# Սահմանիր օգտվողի օրենքները որպեսզի ՀՕԱՔում թաքցնես հատկորոշիչ նյութերը փնտրումից և դիտումից։ Ինչպես գրել այս օրենքները գրառված է <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
6996 # OPAC > Policy
6997 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsExceptions# List of borrower categories, separated by |, that can see items otherwise hidden by <code>OpacHiddenItems</code>"
6998 msgstr "opac.pref#OpacHiddenItemsExceptions# Ընթերցողների դասերի ցուցակը, բաժանված ըստ |, որ կարող են տեսնել նյութերը, հակառակ դեպքում թաքնված ըստ <code>OpacHiddenItems</code>"
7000 # OPAC > Appearance
7001 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)"
7002 msgstr "opac.pref#OpacHighlightedWords# (բաժանիր սյունակները սրանով |)"
7004 # OPAC > Appearance
7005 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
7006 msgstr "opac.pref#OpacHighlightedWords# Մի վերհանիր"
7008 # OPAC > Appearance
7009 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
7010 msgstr "opac.pref#OpacHighlightedWords# Վերհանիր"
7012 # OPAC > Appearance
7013 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search results and detail pages; To prevent certain words from ever being highlighted, enter a list of stopwords here"
7014 msgstr "opac.pref#OpacHighlightedWords# բառեր որոնցով օգտվողը որոնում է կատարել և մանրամասնի էջերը։ Որոշակի բառեր կանխելու համար որ երբեք չընդգծվեն, այստեղ մուտք արա կանգ բառերի ցուցակը"
7016 # OPAC > Features
7017 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
7018 msgstr "opac.pref#OpacHoldNotes# Թույլատրի"
7020 # OPAC > Features
7021 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Do not allow"
7022 msgstr "opac.pref#OpacHoldNotes# Մի թույլատրի"
7024 # OPAC > Features
7025 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# users to add a note when placing a hold."
7026 msgstr "opac.pref#OpacHoldNotes# օգտվողներ որ ավելացնեն նշում երբ տեղադրում են պահում։"
7028 # OPAC > Features
7029 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
7030 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# Ցույց տուր"
7032 # OPAC > Features
7033 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# call number only"
7034 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# միայն դարականիշներ"
7036 # OPAC > Features
7037 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# collection code"
7038 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# հավաքածուի կոդ"
7040 # OPAC > Features
7041 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
7042 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# ՀՕԱՔ-ի որոնման արդյունքների նյութերի համար։"
7044 # OPAC > Features
7045 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# location"
7046 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# տեղաբաշխում"
7048 # OPAC > Appearance
7049 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
7050 msgstr "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Ուղեկցվում է Կոհայի կողմից' տեքստ ՀՕԱՔ-ի ներքին մասում։"
7052 # OPAC > Appearance
7053 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
7054 msgstr "opac.pref#OpacKohaUrl# Մի ցուցադրի"
7056 # OPAC > Appearance
7057 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
7058 msgstr "opac.pref#OpacKohaUrl# Ցուցադրի"
7060 # OPAC > Appearance
7061 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
7062 msgstr "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Արտածիր լեզվի ընտրիչը "
7064 # OPAC > Appearance
7065 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
7066 msgstr "opac.pref#OpacLangSelectorMode# թե վերևում և թե ներքևում"
7068 # OPAC > Appearance
7069 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
7070 msgstr "opac.pref#OpacLangSelectorMode# միայն ներքևում"
7072 # OPAC > Appearance
7073 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
7074 msgstr "opac.pref#OpacLangSelectorMode# վեր"
7076 # OPAC > Appearance
7077 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
7078 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Արտածիր"
7080 # OPAC > Appearance
7081 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details page."
7082 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# ՀՕԱՔի գրառման մանրամասների էջի վրայի նյութերի համար։"
7084 # OPAC > Appearance
7085 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
7086 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# պահման գրադարան"
7088 # OPAC > Appearance
7089 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
7090 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# տնային և պահման գրադարաններ"
7092 # OPAC > Appearance
7093 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
7094 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# տնային գրադարան"
7096 # OPAC > Appearance
7097 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# <br />Note: If 'on a separate column' is selected, you still need to enable the item_shelving_location display on the <a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configure columns</a> administration page"
7098 msgstr "opac.pref#OpacLocationOnDetail# <br />Նշում․ եթե ընտրված է 'առանձին սյունակով', քեզ դեռ հարկավոր է թույլատրել item_shelving_location display on the <a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configure columns</a> կառավարման էջը"
7100 # OPAC > Appearance
7101 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Display the shelving location "
7102 msgstr "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Արտածիր դարակի վրայի տեղը "
7104 # OPAC > Appearance
7105 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below both home and holding libraries"
7106 msgstr "opac.pref#OpacLocationOnDetail# ստորև երկուսն են՝ տնային և պահման գրադարանները"
7108 # OPAC > Appearance
7109 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the holding library"
7110 msgstr "opac.pref#OpacLocationOnDetail# ստորև պահման գրադարանն է"
7112 # OPAC > Appearance
7113 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the home library"
7114 msgstr "opac.pref#OpacLocationOnDetail# ստորև տան գրադարանն է"
7116 # OPAC > Appearance
7117 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# for items on the OPAC record details page."
7118 msgstr "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Նյութերի համար որ գտնվում են ՀՕԱՔի գրառման մանրամասների էջում։"
7120 # OPAC > Appearance
7121 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# on a separate column"
7122 msgstr "opac.pref#OpacLocationOnDetail# առանձին սյունակում"
7124 # OPAC > Appearance
7125 msgid "opac.pref#OpacLoginInstructions# Show the following HTML on the OPAC login form when a patron is not logged in:"
7126 msgstr "opac.pref#OpacLoginInstructions# Երբ հաճախորդը մուտք չի եղել, ցույց տուր հետևյալ HTML-ը ՀՕԱՔ-ի գրանցման ձևում:"
7128 # OPAC > Appearance
7129 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlock# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC:"
7130 msgstr "opac.pref#OpacMainUserBlock# ՀՕԱՔ-ի հիմնական էջի սեփական սյունակում ցույց տուր հետևյալ HTML-ը։"
7132 # OPAC > Appearance
7133 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
7134 msgstr "opac.pref#OpacMaintenance# Մի ցուցադրի"
7136 # OPAC > Appearance
7137 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
7138 msgstr "opac.pref#OpacMaintenance# Ցուցադրի"
7140 # OPAC > Appearance
7141 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but unconditionally."
7142 msgstr "opac.pref#OpacMaintenance# զգուշացում որ ՀՕԱՔ-ը շահագործման մեջ է, հենց իր ՀՕԱՔ-ի փոխարեն։ Նկատի առ որ սա ցույց է տալիս նույն զգուշացումը ինչպիսին է երբ շտեմարանը կարիք ունի կատարելագործման, բայց անվերապահ։"
7144 # OPAC > Appearance
7145 msgid "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Show the following HTML when OpacMaintenance is enabled:"
7146 msgstr "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Ցույց տուր հետևյալ HTML-ը երբ OpacMaintenance-ը թույլատրված է։"
7148 # OPAC > Appearance
7149 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
7150 msgstr "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Արտածիր մինչև"
7152 # OPAC > Appearance
7153 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the bibliographic record detail page (if the bibliographic record has more items than this, a link is displayed instead that allows the user to choose to display all items)."
7154 msgstr "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# նյութերը մատենագիտական գրառման մանրամասների էջում (եթե մատենագիտական գրառումը ունի ավելի նյութեր քան սա է, փոխարենը արտածվում է հղումը, որը թույլ է տալիս օգտվողին ընտրելու ցույց տալ բոլոր նյութերը)։"
7156 # OPAC > Appearance
7157 msgid "opac.pref#OpacMoreSearches# Add additional elements to the \"More Searches\" bar on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
7158 msgstr "opac.pref#OpacMoreSearches# Լրացուցիչ տարրեր ավելացրեք ՀՕԱՔ-ի «Ավելի որոնումներ» դաշտում, հետևյալ HTML-ի կիրառմամբ (թող դատարկ արգելելու համար):"
7160 # OPAC > Appearance
7161 msgid "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
7162 msgstr "opac.pref#OpacNav# Ցույց տուր հետևյալ HTML-ը հիմնական էջի ձախ մասում և ընթերցողի հաշիվը ՀՕԱՔ-ում (որպես կանոն նավիգացիայի կապեր):"
7164 # OPAC > Appearance
7165 msgid "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before patron account links if available:"
7166 msgstr "opac.pref#OpacNavBottom# Ցույց տուր հետևյալ HTML-ը հիմնական էջի ձախ մասի սյունակում և ընթերցողի հաշիվը ՀՕԱՔ-ում, OpacNav-ից հետո, և մինչ ընթերցողի հաշվի հղումները հասանելի են։"
7168 # OPAC > Features
7169 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Display"
7170 msgstr "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Արտածիր"
7172 # OPAC > Features
7173 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Don't display"
7174 msgstr "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Մի արտածիր"
7176 # OPAC > Features
7177 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# a branch selection list for news items in the OPAC."
7178 msgstr "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# ՀՕԱՔ-ում մասնաճյուղի ընտրության ցուցակ նորությունների համար։"
7180 # OPAC > Features
7181 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
7182 msgstr "opac.pref#OpacPasswordChange# Թույլատրի"
7184 # OPAC > Features
7185 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
7186 msgstr "opac.pref#OpacPasswordChange# Մի թույլատրի"
7188 # OPAC > Features
7189 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
7190 msgstr "opac.pref#OpacPasswordChange# ընթերցողները պետք է փոխեն իրենց գաղտնաբառը ՀՕԱՔ-ից։ Նկատի առ որ պետք է անջատված լինի որպեսզի օգտագործվի LDAP փոխճանաչումը։"
7192 # OPAC > Appearance
7193 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
7194 msgstr "opac.pref#OpacPublic# Արգելափակի"
7196 # OPAC > Appearance
7197 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
7198 msgstr "opac.pref#OpacPublic# Թույլատրի"
7200 # OPAC > Appearance
7201 msgid "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentication before accessing the OPAC. "
7202 msgstr ""
7204 # OPAC > Appearance
7205 msgid "opac.pref#OpacPublic# Note: This doesn't affect the public API, see the <code>RESTPublicAnonymousRequests</code> to control the API."
7206 msgstr ""
7208 # OPAC > Policy
7209 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
7210 msgstr "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Թույլատրի"
7212 # OPAC > Policy
7213 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
7214 msgstr "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Մի թույլատրի"
7216 # OPAC > Policy
7217 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
7218 msgstr "opac.pref#OpacRenewalAllowed# ընթերցողները ՀՕԱՔ-ից պետք է թարմացնեն իրենց սեփական գրքերը։"
7220 # OPAC > Policy
7221 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
7222 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
7224 # OPAC > Policy
7225 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
7226 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
7228 # OPAC > Policy
7229 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
7230 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# Օգտագործում"
7232 # OPAC > Policy
7233 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
7234 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# որպեսզի branchcode հիշվի վիճակագրության աղյուսակում։"
7236 # OPAC > Policy
7237 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
7238 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# նյութի տնային գրադարան"
7240 # OPAC > Policy
7241 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
7242 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# գրադարան որից սպասարկվել է նյութը"
7244 # OPAC > Policy
7245 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
7246 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# ընթերցողի տնային գրադարան"
7248 # OPAC > Features
7249 msgid "opac.pref#OpacResetPassword#  to recover their password via e-mail in the OPAC"
7250 msgstr "opac.pref#OpacResetPassword# ՀՕԱՔ-ում էլ․փոստի միջոցով իրենց գաղտնաբառի վերականգնման համար"
7252 # OPAC > Features
7253 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# Library users are "
7254 msgstr "opac.pref#OpacResetPassword# Գրադարանի օգտվողներն են "
7256 # OPAC > Features
7257 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# allowed"
7258 msgstr "opac.pref#OpacResetPassword# թույլատրված"
7260 # OPAC > Features
7261 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# not allowed"
7262 msgstr "opac.pref#OpacResetPassword# չթույլատրված"
7264 # OPAC > Appearance
7265 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
7266 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Մի բաժանիր"
7268 # OPAC > Appearance
7269 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
7270 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Բաժանիր"
7272 # OPAC > Appearance
7273 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
7274 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# պահման գրադարան"
7276 # OPAC > Appearance
7277 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
7278 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# տնային գրադարան"
7280 # OPAC > Appearance
7281 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
7282 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# մուտք գործած օգտատերի գրադարանը։ Երկրորդ տաբը կպարունակի բոլոր մնացած տվյալները։"
7284 # OPAC > Appearance
7285 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
7286 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# նյութերը արտածվում են երկու տաբում, առաջին տաբը պարունակում է նյութեր որոնց"
7288 # OPAC > Appearance
7289 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
7290 msgstr "opac.pref#OpacShowRecentComments# Ցույց մի տուր"
7292 # OPAC > Appearance
7293 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
7294 msgstr "opac.pref#OpacShowRecentComments# Ցույց տուր"
7296 # OPAC > Appearance
7297 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC masthead."
7298 msgstr "opac.pref#OpacShowRecentComments# հղում վերջին մեջբերման վրա ՀՕԱՔ-ի ելքային տվալների համար"
7300 # OPAC > Appearance
7301 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
7302 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# Ցույց տուր աստղերի քաշերը"
7304 # OPAC > Appearance
7305 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
7306 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# ոչ"
7308 # OPAC > Appearance
7309 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
7310 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# միայն մանրամասներ"
7312 # OPAC > Appearance
7313 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
7314 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# էջեր։"
7316 # OPAC > Appearance
7317 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results and details"
7318 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# արդյունքներ և մանրամասներ"
7320 # OPAC > Appearance
7321 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
7322 msgstr "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Ցույց մի տուր"
7324 # OPAC > Appearance
7325 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
7326 msgstr "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Ցույց տուր"
7328 # OPAC > Appearance
7329 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed a suggestion in OPAC."
7330 msgstr "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# աշխատակազմի անդամի անունը ով կառավարում է ՀՕԱՔ-ի առաջարկները։"
7332 # OPAC > Features
7333 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
7334 msgstr "opac.pref#OpacTopissue# Թույլատրի"
7336 # OPAC > Features
7337 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
7338 msgstr "opac.pref#OpacTopissue# Մի թույլատրի"
7340 # OPAC > Features
7341 msgid "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be avoided if your collection has a large number of items."
7342 msgstr "opac.pref#OpacTopissue# ընթերցողներ որ պետք է մուտք ունենան ՀՕԱՔ-ից ամենաշատ տրված նյութերի ցուցակին։ Նկատի առ որ սա որոշ չափով փորձնական է, և պետք է շրջանցվի եթե քո հավաքածուն ունի մեծաքանակ նյութեր։"
7344 # OPAC > OpenURL
7345 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/OpenURL.png</code>"
7346 msgstr "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/OpenURL.png</code>"
7348 # OPAC > OpenURL
7349 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>http://www.example.com/img/openurl.png</code>"
7350 msgstr "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>http://www.example.com/img/openurl.png</code>"
7352 # OPAC > OpenURL
7353 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Can be an absolute URL starting with <code>http://</code> or"
7354 msgstr "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Կարող է լինել բացարձակ URL սկսվող <code>http://</code> կամ"
7356 # OPAC > OpenURL
7357 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Examples:"
7358 msgstr "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Օրինակներ:"
7360 # OPAC > OpenURL
7361 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <code>https://</code> or a relative URL"
7362 msgstr "opac.pref#OpenURLImageLocation# <code>https://</code> կամ հարաբերական URL"
7364 # OPAC > OpenURL
7365 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# Location of image for OpenURL links:"
7366 msgstr "opac.pref#OpenURLImageLocation# OpenURL հղումների համար պատկերների տեղաբաշխումը։"
7368 # OPAC > OpenURL
7369 msgid "opac.pref#OpenURLResolverURL# Complete URL of OpenURL resolver (starting with <code>http://</code> or <code>https://</code>):"
7370 msgstr "opac.pref#OpenURLResolverURL# OpenURL լուծիչի ամբողջական URL ն (սկսվում է <code>http://</code> կամ <code>https://</code>):"
7372 # OPAC > OpenURL
7373 msgid "opac.pref#OpenURLText# Text of OpenURL links (or image title if OpenURLImageLocation is defined):"
7374 msgstr "opac.pref#OpenURLText# OpenURL հղումների տեքստը (կամ պատկերի վերնագիրը, եթե OpenURLImageLocation սահմանված է):"
7376 # OPAC > Self registration and modification
7377 msgid "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
7378 msgstr "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# (բաժանիր սյունակները ըստ |)"
7380 # OPAC > Self registration and modification
7381 msgid "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-modification screen:"
7382 msgstr "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# Հետևյալը <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> չի հայտնվի ընթերցողի ինքնաթարմացման պաստառին:"
7384 # OPAC > Self registration and modification
7385 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# <br><strong>NOTE:</strong> This needs PatronSelfRegistrationDefaultCategory to be set to a valid patron category code."
7386 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistration# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Սա պահանջում է PatronSelfRegistrationDefaultCategory կարգաբերվի հաճախորդի վավեր դասի կոդի։"
7388 # OPAC > Self registration and modification
7389 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
7390 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistration# Թույլատրի"
7392 # OPAC > Self registration and modification
7393 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
7394 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistration# Մի թույլատրի"
7396 # OPAC > Self registration and modification
7397 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register for an account via the OPAC."
7398 msgstr ""
7400 # OPAC > Self registration and modification
7401 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
7402 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
7404 # OPAC > Self registration and modification
7405 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
7406 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (բաժանիր սյունակները ըստ |)"
7408 # OPAC > Self registration and modification
7409 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
7410 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# Հետևյալը <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> պետք է լրացվի ընթերցողի մուտքի պաստառից:"
7412 # OPAC > Self registration and modification
7413 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
7414 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (բաժանիր սյունակները ըստ |)"
7416 # OPAC > Self registration and modification
7417 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-registration screen:"
7418 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# Հետևյալը <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> չի հայտնվի ընթերցողի ինքնագրանցման պաստառին:"
7420 # OPAC > Self registration and modification
7421 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Do not require"
7422 msgstr ""
7424 # OPAC > Self registration and modification
7425 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Require"
7426 msgstr ""
7428 # OPAC > Self registration and modification
7429 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# users to confirm their email address by entering it twice."
7430 msgstr ""
7432 # OPAC > Self registration and modification
7433 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
7434 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Օգտագործի ընթերցողի դասի կոդը"
7436 # OPAC > Self registration and modification
7437 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron category for patrons registered via the OPAC."
7438 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# որպես օգտատիրոջ լռակյաց դաս այն օգտատերերի համար ովքեր գրանցվել են ՀՕԱՔ-ից։"
7440 # OPAC > Self registration and modification
7441 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Consider"
7442 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Համարիր"
7444 # OPAC > Self registration and modification
7445 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Do not consider"
7446 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Մի համարիր"
7448 # OPAC > Self registration and modification
7449 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# patron's email (borrowers.email) as unique on self registering. An email won't be accepted if it already exists in the database."
7450 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# (borrowers.email) որպես եզակի ինքնագրանցման ժամանակ։ էլ․ հասցեն չի ընդունվի, եթե այն արդեն առկա է շտեմարանում։"
7452 # OPAC > Self registration and modification
7453 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
7454 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգային այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob։ Հարցրու քո համակարգի կառավարիչին, որ այն նախատեսի։"
7456 # OPAC > Self registration and modification
7457 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons still in the category indicated by PatronSelfRegistrationDefaultCategory"
7458 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons still in the category indicated by PatronSelfRegistrationDefaultCategory"
7460 # OPAC > Self registration and modification
7461 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days after account creation."
7462 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days after account creation."
7464 # OPAC > Self registration and modification
7465 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (separate branchcode with |)."
7466 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (առանձին branchcode որն ունի |)։"
7468 # OPAC > Self registration and modification
7469 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Enable the self registration for the following libraries:"
7470 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Թույլատրի ինքնագրանցումը հետևյալ գրադարանների համար․"
7472 # OPAC > Self registration and modification
7473 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# If empty, all libraries will be listed."
7474 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# եթե դատարկ է, կթվարկվեն բոլոր գրադարանները։"
7476 # OPAC > Self registration and modification
7477 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Display and prefill"
7478 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Արտածիր և նախապես լրացրու"
7480 # OPAC > Self registration and modification
7481 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Do not display and prefill"
7482 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Մի արտածիր և նախապես մի լրացրու"
7484 # OPAC > Self registration and modification
7485 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# password and login form after a patron has self registered."
7486 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# գաղտնաբառի և գրանցաբառի ձև ընթերցողի ինքնագրանցումից հետո։"
7488 # OPAC > Self registration and modification
7489 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
7490 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգի սույն նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> միջուկի աշխատանք։ Տեղեկացրու համակարգի կառավարիչին, որ այն նախատեսի։"
7492 # OPAC > Self registration and modification
7493 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
7494 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Չի պահանջվում"
7496 # OPAC > Self registration and modification
7497 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
7498 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Պահանջվում է"
7500 # OPAC > Self registration and modification
7501 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering patron verify themselves via email."
7502 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# որպեսզի ինքնագրանցվող ընթերցողները էլ․ փոստով իրենց հաստատեն։"
7504 # OPAC > Payments
7505 msgid "opac.pref#PayPalChargeDescription# The patron should see the charge description as "
7506 msgstr "opac.pref#PayPalChargeDescription# Հաճախորդը պետք է տեսնի ծախսի նկարագրությունը որպես "
7508 # OPAC > Payments
7509 msgid "opac.pref#PayPalPwd# The password for the PayPal account to receive payments is "
7510 msgstr "opac.pref#PayPalPwd# Գաղտնաբառ PayPal հաշվի համար "
7512 # OPAC > Payments
7513 msgid "opac.pref#PayPalReturnURL# After payment or cancellation, PayPal should return to the "
7514 msgstr "opac.pref#PayPalReturnURL# Վճարում կատարելուց կամ չեղարկման դեպքում, PayPal-ը պետք է վերադարձնի"
7516 # OPAC > Payments
7517 msgid "opac.pref#PayPalReturnURL# OPAC's alias"
7518 msgstr "opac.pref#PayPalReturnURL# ՀՕԱՔ-ի կեղծանուն"
7520 # OPAC > Payments
7521 msgid "opac.pref#PayPalReturnURL# OPACBaseURL"
7522 msgstr "opac.pref#PayPalReturnURL# OPACBaseURL"
7524 # OPAC > Payments
7525 msgid "opac.pref#PayPalSignature# The signature for the PayPal account to receive payments is "
7526 msgstr "opac.pref#PayPalSignature# Ստորագրություն PayPal հաշվի համար "
7528 # OPAC > Payments
7529 msgid "opac.pref#PayPalUser# The email address to receive PayPal payments is "
7530 msgstr "opac.pref#PayPalUser# Էլ․ փոստի հասցե PayPal վճարումներ ստանալու համար "
7532 # OPAC > Features
7533 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Disable"
7534 msgstr "opac.pref#QuoteOfTheDay# Արգելի"
7536 # OPAC > Features
7537 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Enable"
7538 msgstr "opac.pref#QuoteOfTheDay# Թույլատրի"
7540 # OPAC > Features
7541 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Quote of the Day display on OPAC home page"
7542 msgstr "opac.pref#QuoteOfTheDay# Օրվա պահանջը արտածվում է ՀՕԱՔ-ի տնային էջից։"
7544 # OPAC > Features
7545 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
7546 msgstr "opac.pref#RequestOnOpac# Թույլատրի"
7548 # OPAC > Features
7549 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
7550 msgstr "opac.pref#RequestOnOpac# Մի թույլատրի"
7552 # OPAC > Features
7553 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
7554 msgstr "opac.pref#RequestOnOpac# ընթերցողներ որ ՀՕԱՔ-ից նյութերի վրա պետք է դնեն պահումներ։"
7556 # OPAC > Restricted page
7557 msgid "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page (available at /cgi-bin/koha/opac-restrictedpage.pl)"
7558 msgstr "opac.pref#RestrictedPageContent# քո արգելված HTML էջի բովանդակությունը (հասանելի է /cgi-bin/koha/opac-restrictedpage.pl)"
7560 # OPAC > Restricted page
7561 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
7562 msgstr "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Մուտք IP հասցեներից որ սկսվում են"
7564 # OPAC > Restricted page
7565 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma separated - ex: '127.0.0,127.0.1')"
7566 msgstr "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# կարիք չկա փոխճանաչման (ստորակետով բաժանված, օր.՝ '127.0.0,127.0.1')"
7568 # OPAC > Restricted page
7569 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
7570 msgstr "opac.pref#RestrictedPageTitle# Օգտագործիր"
7572 # OPAC > Restricted page
7573 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in the breadcrumb and on the top of the restricted page)"
7574 msgstr "opac.pref#RestrictedPageTitle# որպես քո սահմանափակված էջի վերնագիր (հայտնվում է կողի մասում և սահմանափակված էջի վերին մասում)"
7576 # OPAC > Policy
7577 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
7578 msgstr "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Մի սահմանափակիր"
7580 # OPAC > Policy
7581 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
7582 msgstr "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Սահմանափակիր"
7584 # OPAC > Policy
7585 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at."
7586 msgstr "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# ընթերցողների փնտրումներ իրենց գրանցված գրադարանում։"
7588 # OPAC > Shelf Browser
7589 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
7590 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Մի օգտագործիր"
7592 # OPAC > Shelf Browser
7593 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
7594 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Օգտագործիր"
7596 # OPAC > Shelf Browser
7597 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items for the shelf browser."
7598 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# նյութի հավաքածուի կոդը երբ գտնվում են նյութեր դարակի դիտակի համար։"
7600 # OPAC > Shelf Browser
7601 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
7602 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Մի օգտագործիր"
7604 # OPAC > Shelf Browser
7605 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
7606 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Օգտագործիր"
7608 # OPAC > Shelf Browser
7609 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding items for the shelf browser."
7610 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# նյութի տնային գրադարան երբ գտնվում են նյութեր դարակի դիտակի համար։"
7612 # OPAC > Shelf Browser
7613 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
7614 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Մի օգտագործիր"
7616 # OPAC > Shelf Browser
7617 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
7618 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Օգտագործիր"
7620 # OPAC > Shelf Browser
7621 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for the shelf browser."
7622 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# նյութի տեղաբաշխում երբ գտնվում են նյութեր դարակի դիտակի համար։"
7624 # OPAC > Features
7625 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
7626 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# Ցույց տուր"
7628 # OPAC > Features
7629 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
7630 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# անուն"
7632 # OPAC > Features
7633 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
7634 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# անվան և ազգանվան սկզբնատառեր"
7636 # OPAC > Features
7637 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
7638 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# լրիվ անում"
7640 # OPAC > Features
7641 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
7642 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# ազգանուն"
7644 # OPAC > Features
7645 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
7646 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# անանուն"
7648 # OPAC > Features
7649 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
7650 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# մեկնաբանող ՀՕԱՔ-ում մեկնաբանություններով։"
7652 # OPAC > Features
7653 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
7654 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# օգտվողի անուն"
7656 # OPAC > Features
7657 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
7658 msgstr "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Թաքցրու"
7660 # OPAC > Features
7661 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
7662 msgstr "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Ցույց տուր"
7664 # OPAC > Features
7665 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The avatar will be searched on www.libravatar.org using the patron's e-mail address."
7666 msgstr "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The avatar will be searched on www.libravatar.org using the patron's e-mail address."
7668 # OPAC > Features
7669 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Email"
7670 msgstr "opac.pref#SocialNetworks# Էլ․ փոստ"
7672 # OPAC > Features
7673 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Facebook"
7674 msgstr "opac.pref#SocialNetworks# Դիմագիրք"
7676 # OPAC > Features
7677 msgid "opac.pref#SocialNetworks# LinkedIn"
7678 msgstr "opac.pref#SocialNetworks# LinkedIn"
7680 # OPAC > Features
7681 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Show"
7682 msgstr "opac.pref#SocialNetworks# Ցուցադրել"
7684 # OPAC > Features
7685 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Twitter"
7686 msgstr "opac.pref#SocialNetworks# Twitter"
7688 # OPAC > Features
7689 msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links in opac detail pages"
7690 msgstr "opac.pref#SocialNetworks# սոցիալական ցանցի հղումներ հօաքի մանրամասների էջից"
7692 # OPAC > Privacy
7693 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# Don't store"
7694 msgstr "opac.pref#StoreLastBorrower# Մի հիշիր"
7696 # OPAC > Privacy
7697 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# Store"
7698 msgstr "opac.pref#StoreLastBorrower# Հիշիր"
7700 # OPAC > Privacy
7701 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# the last patron to return an item. This setting is independent of opacreadinghistory/AnonymousPatron."
7702 msgstr "opac.pref#StoreLastBorrower# վերջին ընթերցողը որ պետք է նյութը վերադարձնի։ Այս կարգաբերումը անկախ է  opacreadinghistory/AnonymousPatron."
7704 # OPAC > Privacy
7705 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
7706 msgstr "opac.pref#TrackClicks# Մի հետեվիր"
7708 # OPAC > Privacy
7709 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
7710 msgstr "opac.pref#TrackClicks# Հետեվիր"
7712 # OPAC > Privacy
7713 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
7714 msgstr "opac.pref#TrackClicks# Հետեվիր անանուն"
7716 # OPAC > Privacy
7717 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on"
7718 msgstr "opac.pref#TrackClicks# ընթերցողների կողմից սեղմվող հղումներ"
7720 # OPAC > Appearance
7721 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
7722 msgstr "opac.pref#hidelostitems# Ցույց մի տուր"
7724 # OPAC > Appearance
7725 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
7726 msgstr "opac.pref#hidelostitems# Ցույց տուր"
7728 # OPAC > Appearance
7729 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
7730 msgstr "opac.pref#hidelostitems# կորած նյութեր որոնման և մանրամասների էջերից։"
7732 # OPAC > Features
7733 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
7734 msgstr "opac.pref#numSearchRSSResults# Արտածիր"
7736 # OPAC > Features
7737 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
7738 msgstr "opac.pref#numSearchRSSResults# փնտրման արդյունքներ RSS-ից։"
7740 # OPAC > Features
7741 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
7742 msgstr "opac.pref#opacbookbag# Թույլատրի"
7744 # OPAC > Features
7745 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
7746 msgstr "opac.pref#opacbookbag# Մի թույլատրի"
7748 # OPAC > Features
7749 msgid "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
7750 msgstr "opac.pref#opacbookbag# ընթերցողներ որ պետք է հիշեն նյութերը ժամանակավոր \"Զամբյուղում\" ՀՕԱՔ-ում։"
7752 # OPAC > Appearance
7753 msgid "opac.pref#opaccredits# Include the following HTML in the footer of all pages in the OPAC:"
7754 msgstr "opac.pref#opaccredits# Ներառի հետևյալ HTML-ը ՀՕԱՔ-ի էջերի ներքին մասում։"
7756 # OPAC > Appearance
7757 msgid "opac.pref#opacheader# Include the following HTML in the header of all pages in the OPAC:"
7758 msgstr "opac.pref#opacheader# Ներառի հետևյալ HTML-ը ՀՕԱՔ-ի էջերի վերին մասում։"
7760 # OPAC > Appearance
7761 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
7762 msgstr "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Օգտագործիր CSS ձևաթուղթ"
7764 # OPAC > Appearance
7765 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
7766 msgstr "opac.pref#opaclayoutstylesheet# ՀՕԱՔ-ի բոլոր էջերում, լռակյաց css փոխարեն (օգտագործվում է երբ այս դաշտը թողնում եք դատարկ)։ Մուտք արա պարզապես ֆայլի անունը, լրիվ ուղին կամ ամբողջական URL-ը որ սկսվում է <code>http://</code> (եթե ֆայլը գտնվում է հեռավար կայանում)։ Նկատի առ որ եթե պարզապես մուտք անես ֆայլի անունը, ֆայլը պետք է գտնվի css ենթագրադարանում յուրաքանչյուր ակտիվ թեմայի և լեզվի համար Կոհայի ձևանմուշների թղթապանակում։ Լրիվ ուղին ակնկալվում է որ կսկսվի քո HTTP փաստաթղթի արմատից։"
7768 # OPAC > Privacy
7769 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
7770 msgstr "opac.pref#opacreadinghistory# Թույլատրի"
7772 # OPAC > Privacy
7773 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
7774 msgstr "opac.pref#opacreadinghistory# Մի թույլատրի"
7776 # OPAC > Privacy
7777 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out in the past."
7778 msgstr "opac.pref#opacreadinghistory# ընթերցողները կարողանան տեսնել թե անցյալում ինչ գրքեր են վերցրել։"
7780 # OPAC > Appearance
7781 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
7782 msgstr "opac.pref#opacthemes# Օգտագործիր"
7784 # OPAC > Appearance
7785 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
7786 msgstr "opac.pref#opacthemes# թեմա ՀՕԱՔ-ում"
7788 # OPAC > Features
7789 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
7790 msgstr "opac.pref#opacuserlogin# Թույլատրի"
7792 # OPAC > Features
7793 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
7794 msgstr "opac.pref#opacuserlogin# Մի թույլատրի"
7796 # OPAC > Features
7797 msgid "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
7798 msgstr "opac.pref#opacuserlogin# ընթերցողներ որ ՀՕԱՔ-ից պետք է մուտք գործեն իրենց հաշիվները։"
7800 # OPAC > Features
7801 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
7802 msgstr "opac.pref#reviewson# Թույլատրի"
7804 # OPAC > Features
7805 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
7806 msgstr "opac.pref#reviewson# Մի թույլատրի"
7808 # OPAC > Features
7809 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
7810 msgstr "opac.pref#reviewson# ընթերցողները որ պետք է ՀՕԱՔ-ի նյութերի համար անեն նշումներ։"
7812 # OPAC > Features
7813 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
7814 msgstr "opac.pref#suggestion# Թույլատրի"
7816 # OPAC > Features
7817 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
7818 msgstr "opac.pref#suggestion# Մի թույլատրի"
7820 # OPAC > Features
7821 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
7822 msgstr "opac.pref#suggestion# ընթերցողներ որ ՀՕԱՔ-ից պետք է կատարեն գնման առաջարկներ։"
7824 # Patrons
7825 msgid "patrons.pref"
7826 msgstr "patrons.pref"
7828 # Patrons > General
7829 msgid "patrons.pref General"
7830 msgstr "patrons.pref Ընդհանուր"
7832 # Patrons > Privacy
7833 msgid "patrons.pref Privacy"
7834 msgstr "patrons.pref Գաղտնիություն"
7836 # Patrons > General
7837 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
7838 msgstr "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Թույլատրի"
7840 # Patrons > General
7841 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
7842 msgstr "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Մի թույլատրի"
7844 # Patrons > General
7845 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# staff to set the ability for a patron's checkouts to be viewed by linked patrons in the OPAC."
7846 msgstr "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# աշխատակազմը պետք է կարգաբերի ընթերցողների տացքերի հնարավորությունը, որոնք դիտելի պետք է լինեն ՀՕԱՔի հղում ունեցող ընթերցողների համար։"
7848 # Patrons > General
7849 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
7850 msgstr "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Թույլատրել"
7852 # Patrons > General
7853 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
7854 msgstr "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Չթույլատրել"
7856 # Patrons > General
7857 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# staff to set the ability for a patron's fines to be viewed by linked patrons in the OPAC."
7858 msgstr "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# աշխատողները որ պետք է սահմանեն հաճախորդների տուգանքների հնարավորությունը, որոնք պետք է դիտարկվեն ՀՕԱՔ-ից կապակցված հաճախորդների կողմից:"
7860 # Patrons > General
7861 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
7862 msgstr "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Մի ուղարկիր"
7864 # Patrons > General
7865 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
7866 msgstr "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Ուղարկիր"
7868 # Patrons > General
7869 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their account details."
7870 msgstr "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# էլ. փոստի հաղորդագրություն հենց նոր ստեղծված ընթերցողներին, իրենց հաշվի մանրամասներով։"
7872 # Patrons > General
7873 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
7874 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Օգտագործիր"
7876 # Patrons > General
7877 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
7878 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# այլընտրանք"
7880 # Patrons > General
7881 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
7882 msgstr "رقم البطاقة"
7884 # Patrons > General
7885 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
7886 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# առաջին իրավական"
7888 # Patrons > General
7889 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
7890 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# տուն"
7892 # Patrons > General
7893 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out emails."
7894 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# ընթերցողի էլ. փոստի հասցեն, դուրս հաղորդումներ ուղարկելու համար։"
7896 # Patrons > General
7897 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
7898 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# աշխատանք"
7900 # Patrons > General
7901 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
7902 msgstr "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (բաժանիր սյունակները ըստ |)"
7904 # Patrons > General
7905 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# <strong>NOTE:</strong> If autoMemberNum is enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain the field cardnumber."
7906 msgstr "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# <strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Եթե autoMemberNum թույլատրված է, BorrowerMandatoryField համակարգային նախապատվությունը պետք է պարունակի cardnumber դաշտը։"
7908 # Patrons > General
7909 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
7910 msgstr "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# Հետևյալը <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> պետք է լրացվի ընթերցողի մուտքի պաստառից:"
7912 # Patrons > General
7913 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the new expiry date on"
7914 msgstr "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# երբ թարմացվում են ընթերցողները, տեղադրի ժամկետը լրանալու նոր ամսաթիվը"
7916 # Patrons > General
7917 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
7918 msgstr "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# ընթացիկ ամսաթիվ։"
7920 # Patrons > General
7921 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
7922 msgstr "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# ընթացիկ անդամակցության ժամկետի լրանալը։"
7924 # Patrons > General
7925 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# the latter of the current and expiry date."
7926 msgstr "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# ընթացիկ և ժամկետանցի ամսաթվերից ամենաուշը։"
7928 # Patrons > General
7929 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
7930 msgstr "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (բաժանիր սյունակները ըստ |)"
7932 # Patrons > General
7933 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
7934 msgstr "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# Հետևյալը <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> չի արտածվի ընթերցողի մուտքի պաստառում:"
7936 # Patrons > General
7937 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
7938 msgstr "patrons.pref#BorrowersTitles# (բաժանիր բազմակի ընտրությունները ըստ |)"
7940 # Patrons > General
7941 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
7942 msgstr "patrons.pref#BorrowersTitles# Ընթերցողները կարող են ունենալ հետևյալ վերնագրերը:"
7944 # Patrons > General
7945 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
7946 msgstr "patrons.pref#CardnumberLength# Օգտատերերի քարտերի համարները պետք է"
7948 # Patrons > General
7949 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# If 'cardnumber' is included in the BorrowerMandatoryField list, the minimum length, if not specified here, defaults to one. Maximum cannot be bigger than the database field size of 32."
7950 msgstr "patrons.pref#CardnumberLength# Եթե 'cardnumber' ներառված է BorrowerMandatoryField ցանկում, նվազագույն երկարությունը, եթե այստեղ սահմանված չէ, մեկն է։ Մեծագույնը չի կարող լինել շտեմարանի դաշտի երկարության 32-ից։"
7952 # Patrons > General
7953 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
7954 msgstr "patrons.pref#CardnumberLength# նիշ։ Երկարությունը կարող է լինել մեկ թիվ որ սահմանում է ճշգրիտ երկարությունը, տիրույթ՝ բաժանված ստորակետով (այսինքն, 'Min,Max'), կամ մեծագույն առանց նվազագույնի (այսինքն, ',Max')։"
7956 # Patrons > General
7957 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout#  check borrower checkout history to see if the current item has been checked out before."
7958 msgstr "patrons.pref#CheckPrevCheckout# ստուգիր հաճախորդի տացքի պատմությունը, տեսնելու համար արդյոք ընթացիկ նյութը մինչ այդ սպասարկվել է։"
7960 # Patrons > General
7961 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do"
7962 msgstr "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Արա"
7964 # Patrons > General
7965 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do not"
7966 msgstr "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Մի արա"
7968 # Patrons > General
7969 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do"
7970 msgstr "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Քանի դեռ չի վերադասավորվել հաճախորդի դասով, կատարիր"
7972 # Patrons > General
7973 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do not"
7974 msgstr "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Քանի դեռ չի վերադասավորվել հաճախորդի դասով, մի կատարիր"
7976 # Patrons > General
7977 msgid "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Comma separated list defining the default fields to be used during a patron search"
7978 msgstr "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Ստորակետով բաժանված ցուցակ,  որը սահմանում է ընթերցողի որոնման համար լռակյաց դաշտերը։"
7980 # Patrons > General
7981 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
7982 msgstr "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Արա"
7984 # Patrons > General
7985 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
7986 msgstr "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Մի արա"
7988 # Patrons > General
7989 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to a borrower record."
7990 msgstr "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# թույլատրի հնարավորությունը բեռնավորելու և կցելու ֆայլեր ընթերցողի գրառմանը։"
7992 # Patrons > General
7993 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This only applies to courtesy notices. To manage if patrons have also access to these settings, use EnhancedMessagingPreferencesOPAC."
7994 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Սա վերաբերում է միայն բարեկրթության ծանուցումներին։ Կառավարելու համար արդյոք հաճախորդները ունեն մուտք դեպի այս կարգաբերումներ, օգտագործիր EnhancedMessagingPreferencesOPAC."
7996 # Patrons > General
7997 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</code> and the <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule them."
7998 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</code> և <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն պլանավորի։"
8000 # Patrons > General
8001 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
8002 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Թույլատրի"
8004 # Patrons > General
8005 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
8006 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Մի թույլատրի"
8008 # Patrons > General
8009 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Staff to manage which notices patrons will receive and when they will receive them."
8010 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Աշխատակազմը կառավարի, թե որ ծանուցումները պետք է հաճախորդները ստանա, և թե երբ կստանան դրանք։"
8012 # Patrons > General
8013 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# <br><strong>NOTE:</strong> EnhancedMessagingPreferences must be enabled."
8014 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> EnhancedMessagingPreferences պետք է թույլատրված լինի։"
8016 # Patrons > General
8017 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Don't show"
8018 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Ցույց մի տուր"
8020 # Patrons > General
8021 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Show"
8022 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Ցույց տուր"
8024 # Patrons > General
8025 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# patron messaging setting on the OPAC."
8026 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# ՀՕԱՔում ընթերցողի հաղորդարությունների կարգաբերումները։"
8028 # Patrons > General
8029 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
8030 msgstr "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Մի թույլատրի"
8032 # Patrons > General
8033 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
8034 msgstr "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Թույլատրի"
8036 # Patrons > General
8037 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of custom attributes on patrons."
8038 msgstr "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# ընթերցողների վերաբերյալ մանրամասների որոնում, խմբագրում և արտածում։"
8040 # Patrons > General
8041 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# Block a patron's account if it reaches"
8042 msgstr "patrons.pref#FailedLoginAttempts# Եթե այն հասնում է, արգելափակիր ընթերցողի հաշիվը"
8044 # Patrons > General
8045 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# failed login attempts."
8046 msgstr "patrons.pref#FailedLoginAttempts# ձախողված գրանցման փորձեր։"
8048 # Patrons > General
8049 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Disable"
8050 msgstr "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Արգելիր"
8052 # Patrons > General
8053 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Enable"
8054 msgstr "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Թույլատրիր"
8056 # Patrons > General
8057 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Send purchase suggestion messages by SMS if no patron email is defined."
8058 msgstr "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Ուղարկեք գնման առաջարկի հաղորդագրությունները SMS-ով, եթե չկա սահմանված հաճախորդի էլ․ փոստ։"
8060 # Patrons > General
8061 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
8062 msgstr "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Արա"
8064 # Patrons > General
8065 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
8066 msgstr "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Մի արա"
8068 # Patrons > General
8069 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes to a category with an enrollment fee."
8070 msgstr "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# փոխիր գանձման գումարը երբ հաճախորդը փոխվում է դասի որին անդամակցումը վճարովի է։"
8072 # Patrons > Privacy
8073 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# <br><strong>NOTE:</strong> If you enable this you will also have to set the URL of your public privacy policy with the PrivacyPolicyURL setting."
8074 msgstr "patrons.pref#GDPR_Policy# <br><strong> ՆՇՈՒՄ:</strong> Եթե թույլատրես սա, դու պետք է նաև կարգաբերես քո հանրային գաղտնիության քաղաքականության URL -ը PrivacyPolicyURL կարգաբերումով։ "
8076 # Patrons > Privacy
8077 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Disabled"
8078 msgstr "patrons.pref#GDPR_Policy# Արգելափակված"
8080 # Patrons > Privacy
8081 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Enforced"
8082 msgstr "patrons.pref#GDPR_Policy# Հարկադրաբար կատարված"
8084 # Patrons > Privacy
8085 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# GDPR is the EU General Data Protection Regulation. When you enforce, patrons need to give consent before using the OPAC. If you set to permissive, Koha will warn but not enforce."
8086 msgstr "patrons.pref#GDPR_Policy# ՏՀՊԿ դա ԵՄ Տվյալների համընդհանուր պաշտպանության կարգավորումն է։ Երբ հարկադրում ես, ընթերցողներին մինչ ՀՕԱՔ օգտագործելը հարկ է տալ համաձայնություն։ Եթե դու դնես որպես թույլատրելի, Կոհան կզգուշացնի, բայց չի արգելի։"
8088 # Patrons > Privacy
8089 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Permissive"
8090 msgstr "patrons.pref#GDPR_Policy# Թույլատրելի"
8092 # Patrons > Privacy
8093 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Set GDPR policy to"
8094 msgstr "patrons.pref#GDPR_Policy# Կարգաբերի GDPR քաղաքականությունը որպես"
8096 # Patrons > General
8097 msgid "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are specified in the circulation rules matrix."
8098 msgstr "patrons.pref#MaxFine# Դատարկ արժեքը նշանակում է որ չկան սահմանափակումներ։ Միայնակ նյութի որսումները բնորոշված են տացքի օրենքի մատրիցայում։"
8100 # Patrons > General
8101 msgid "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
8102 msgstr "patrons.pref#MaxFine# Ուշացած տուգանքը բոլոր դուրս տրումների համար պարզապես կգնա վեր"
8104 # Patrons > General
8105 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
8106 msgstr "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
8108 # Patrons > General
8109 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
8110 msgstr "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն պլանավորի։"
8112 # Patrons > General
8113 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice when a patron's card will expire in"
8114 msgstr "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Ուղարկիր հաշվեհամարի ժամկետի լրացման ծանուցումը երբ ընթերցողի քարտի ժամկետը կլրանա"
8116 # Patrons > General
8117 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
8118 msgstr "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# օրեր։"
8120 # Patrons > General
8121 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about to expire or has expired"
8122 msgstr "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Ցույց տուր նշումը եթե օգտվողի ժամկետը լրանում է կամ արդեն լրացել է։"
8124 # Patrons > General
8125 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
8126 msgstr "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# օրեր ժամկետից շուտ։"
8128 # Patrons > General
8129 msgid "patrons.pref#PatronQuickAddFields# (separate columns with |)"
8130 msgstr "patrons.pref#PatronQuickAddFields# (անջատիր սյունակները ըստ |)"
8132 # Patrons > General
8133 msgid "patrons.pref#PatronQuickAddFields# add these fields to the patron quick add form when entering a new patron. Displays only mandatory fields and fields specified here. If applicable the guarantor form will be shown as well, individual fields in that form will be ignored."
8134 msgstr "patrons.pref#PatronQuickAddFields# ավելացրու այս դաշտերը ընթերցողի արագ ավելացման ձևին երբ մուտք ես անում նոր ընթերցողի։ Արտածում է միայն պարտադիր դաշտերը և այստեղ սահմանված դաշտերը։ Եթե ընդունելի է, երաշխավորի ձևը ևս ցույց կտրվի, անհատական դաշտերը կանտեսվեն։"
8136 # Patrons > General
8137 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
8138 msgstr "patrons.pref#PatronsPerPage# Որպես լռակյաց, ցույց տուր"
8140 # Patrons > General
8141 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff client."
8142 msgstr "patrons.pref#PatronsPerPage# աշխատակազմի հաճախորդում արդյունքներ ըստ էջի։"
8144 # Patrons > Privacy
8145 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# <br><strong>NOTE:</strong> The URL will only be displayed if GDPR_Policy is set."
8146 msgstr "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> URL -ը միայն կարտածվի, եթե GDPR_Policy -ն կարգաբերված է։"
8148 # Patrons > Privacy
8149 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# Use the following URL"
8150 msgstr "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# Օգտագործիր հետևյալ URL-ը"
8152 # Patrons > Privacy
8153 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# to refer to your local privacy policy in messages about privacy and data protection. (If you enforce GDPR policy, make sure that this page is not blocked.)"
8154 msgstr "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# գաղտնիության և տվյալների պաշտպանության մասին հաղորդագրություններում հղում արա քո տեղային քաղաքականության վրա (եթե հարկադրես GDPR քաղաքականությունը, վստահ եղիր որ այս էջը կողպված չէ։)"
8156 # Patrons > General
8157 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# <br><strong>NOTE:</strong> A permitted user needs to have the 'permissions' flag (if no superlibrarian)."
8158 msgstr "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Թույլատրված օգտվողը կարիք ունի ունենալու 'permissions' դրոշակ (եթե գերգրադարանավար չէ)։"
8160 # Patrons > General
8161 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow all permitted users"
8162 msgstr "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Թույլ տուր բոլոր թույլատրված օգտվողներին"
8164 # Patrons > General
8165 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow only superlibrarians"
8166 msgstr "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Թույլ տուր միայն գերգրադարանավարներին"
8168 # Patrons > General
8169 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# to access/change superlibrarian privileges."
8170 msgstr "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# մուտք ունենալ/փոխել գերգրադարանավարի իրավասությունները։"
8172 # Patrons > General
8173 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# (Must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase)."
8174 msgstr "patrons.pref#RequireStrongPassword# (Պետք է պարունակի առնվազն մեկ թիվ, մեկ փոքրատառ և մեկ մեծատառ։"
8176 # Patrons > General
8177 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Don't require"
8178 msgstr "patrons.pref#RequireStrongPassword# Մի պահանջիր"
8180 # Patrons > General
8181 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Require"
8182 msgstr "patrons.pref#RequireStrongPassword# Պահանջիր"
8184 # Patrons > General
8185 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# a strong password for staff and patrons"
8186 msgstr "patrons.pref#RequireStrongPassword# աշխատակազմի և հաճախորդների համար ուժեղ գաղտնաբառ"
8188 # Patrons > General
8189 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# <br>If you would prefer to send SMS via E-mail, set SMSSendDriver to: Email"
8190 msgstr "patrons.pref#SMSSendDriver# <br>Եթե կնախընտրես էլ. փոստի միջոցով ուղարկել SMS, կարգաբերի SMSSendDriver որպես Email"
8192 # Patrons > General
8193 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
8194 msgstr "patrons.pref#SMSSendDriver# Օգտագործիր SMS::Send::"
8196 # Patrons > General
8197 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
8198 msgstr "patrons.pref#SMSSendDriver# վարորդ որ ուղարկի SMS հաղորդագրություն։"
8200 # Patrons > General
8201 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# . Override from address with"
8202 msgstr "patrons.pref#SMSSendUsername# . Override այս հասցեից"
8204 # Patrons > General
8205 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# Define a username/login"
8206 msgstr "patrons.pref#SMSSendUsername# Սահմանիր օգտատիրոջ անուն/գրանցում"
8208 # Patrons > General
8209 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# and a password"
8210 msgstr "patrons.pref#SMSSendUsername# և գաղտնաբառ"
8212 # Patrons > General
8213 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# for emails sent using \"Email\" send driver."
8214 msgstr "patrons.pref#SMSSendUsername# ուղարկված էլ. նամակների համար որ օգտագործում են \"Email\" առաքման վարորդը։"
8216 # Patrons > General
8217 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# (separate fields with |, without trailing |). Default if empty: location|itype|ccode"
8218 msgstr "patrons.pref#StatisticsFields# (բաժանիր դաշտերը ըստ |, առանց պոչերի |)։ Լռակյացը դատարկն է. location|itype|ccode"
8220 # Patrons > General
8221 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
8222 msgstr "patrons.pref#StatisticsFields# Ցույց տուր հետևյալ դաշտերը նյութերի շտեմարանի աղյուսակից որպես սյունակներ ընթերցողի գրառման վիճակագրության տաբից։ "
8224 # Patrons > General
8225 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
8226 msgstr "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Արգելի"
8228 # Patrons > General
8229 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
8230 msgstr "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Թույլատրի"
8232 # Patrons > General
8233 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently supported)."
8234 msgstr "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# ընթերցողի հեռախոսային զգուշացումներ օգտագործելով Talking Tech i-tiva (ժամկետանցներ, պահումների զգուշացումներ)։"
8236 # Patrons > General
8237 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Do"
8238 msgstr "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Արա"
8240 # Patrons > General
8241 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Don't"
8242 msgstr "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Մի արա"
8244 # Patrons > General
8245 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Every time a patron will connect, the borrowers.lastseen will be updated with the current time."
8246 msgstr "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Ամեն անգամ երբ հաճախորդը կմիանա, borrowers.lastseen կթարմացվի ըստ ընթացիկ ժամանակի։"
8248 # Patrons > General
8249 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# track last patron activity."
8250 msgstr "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# հետևիր վերջին ընթերցողի ակտիվությանը։"
8252 # Patrons > Privacy
8253 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# Lock/expire patrons that submitted an unsubscribe request (refused consent) after"
8254 msgstr "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# Կողպել/ժամկետանց դարձնել հաճախորդներին, ովքեր գրանցել են ապաբաժանորդագրվելու հարցում (մերժված համաձայնություն), սրանից հետո"
8256 # Patrons > Privacy
8257 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days and remove anonymized patron accounts after"
8258 msgstr "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# օր և հեռացնել անանուն հաճախորդի հաշիվները, սրանից հետո"
8260 # Patrons > Privacy
8261 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days, anonymize locked/expired accounts after"
8262 msgstr "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# օր, անանուն կողպված/ժամկետանց հաշիվներ"
8264 # Patrons > Privacy
8265 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days.<br>IMPORTANT: No action is performed when these delays are empty (no text). But a zero value ('0') is interpreted as no delay (do it now)! The actions are performed by the cleanup database cron job."
8266 msgstr "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# օրեր։<br>ԿԱՐԵՎՈՐ։ Ոչ մի գործողություն չի կատարվում, երբ այդ ուշացումները դատարկ են (տեքստ չկա): Բայց զրոյական արժեքը ('0') մեկնաբանվում է որպես ուշացում չկա (կատարիր հիմա): Գործողությունները կատարվում են շտեմարանի մաքրման կրոնի աշխատանքով:"
8268 # Patrons > General
8269 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Don't send"
8270 msgstr "patrons.pref#UseEmailReceipts# Մի ուղարկիր"
8272 # Patrons > General
8273 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Send"
8274 msgstr "patrons.pref#UseEmailReceipts# Ուղարկիր"
8276 # Patrons > General
8277 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# email receipts to patrons for payments and writeoffs."
8278 msgstr "patrons.pref#UseEmailReceipts# ընթերցողներին էլ․ փոստ ստացականներ, վճարումների և դուրս գրումների համար։"
8280 # Patrons > General
8281 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# <strong>NOTE:</strong> If autoMemberNum is enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain the field cardnumber."
8282 msgstr "patrons.pref#autoMemberNum# <strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Եթե autoMemberNum թույլատրված է, BorrowerMandatoryField համակարգային նախապատվությունը չպետք է պարունակի cardnumber դաշտը։"
8284 # Patrons > General
8285 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
8286 msgstr "patrons.pref#autoMemberNum# Արա"
8288 # Patrons > General
8289 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
8290 msgstr "patrons.pref#autoMemberNum# Մի արա"
8292 # Patrons > General
8293 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)."
8294 msgstr "patrons.pref#autoMemberNum# լռակյաց քարտի համարի դաշտ ընթերցողի հավելումների պաստառում, հաջորդ մատչելի քարտի համար (օրինակ, եթե ամենաշատ օգտագործված քարտի համարն է 26345000012941, ապա այս դաշտի կռակյացն է 26345000012942)։"
8296 # Patrons > General
8297 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). Leave empty to deactivate"
8298 msgstr "patrons.pref#borrowerRelationship# (մուտք արա բազմակի հնարավորությունները բաժանված ըստ |)։ Թող դատարկ կազմալուծելու համար"
8300 # Patrons > General
8301 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:"
8302 msgstr "patrons.pref#borrowerRelationship# Երաշխավորողները կարող են լինել հետևայլը նրանց համար ում համար որ երաշխավորում են։"
8304 # Patrons > General
8305 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
8306 msgstr "patrons.pref#intranetreadinghistory# Թույլատրի"
8308 # Patrons > General
8309 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
8310 msgstr "patrons.pref#intranetreadinghistory# Մի թույլատրի"
8312 # Patrons > General
8313 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout and hold history (reading history is still stored, regardless of staff being allowed access or not)."
8314 msgstr "patrons.pref#intranetreadinghistory# աշխատակազմ ով պետք է մուտք ունենա հաճախորդի տացքի և պահումների պատմությանը (կարդացածների պատմությունը դեռ հիշված է, անկախ այն փաստից արդյոք աշխատակազմը ունի արտոնություն թե չունի)։"
8316 # Patrons > General
8317 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be at least"
8318 msgstr "patrons.pref#minPasswordLength# Աշխատակազմի և ընթերցողների համար մուտքի գաղտնաբառերը պետք է առնվազն լինեն"
8320 # Patrons > General
8321 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
8322 msgstr "patrons.pref#minPasswordLength# նիշ երկարությամբ։"
8324 # Patrons > General
8325 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
8326 msgstr "patrons.pref#patronimages# Թույլատրի"
8328 # Patrons > General
8329 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
8330 msgstr "patrons.pref#patronimages# Մի թույլատրի"
8332 # Patrons > General
8333 msgid "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the staff client."
8334 msgstr "patrons.pref#patronimages# ընթերցողների համար աշխատակազմի հաճախորդից պատկերներ բեռնավորման և ցուցադրման համար։"
8336 # Patrons > General
8337 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
8338 msgstr "patrons.pref#uppercasesurnames# Արա"
8340 # Patrons > General
8341 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
8342 msgstr "patrons.pref#uppercasesurnames# Մի արա"
8344 # Patrons > General
8345 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
8346 msgstr "patrons.pref#uppercasesurnames# պահիր և արտածիր ազգանունները մեծատառերով։"
8348 # Patrons > General
8349 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
8350 msgstr "patrons.pref#patronimages# Թույլատրի"
8352 # Patrons > General
8353 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
8354 msgstr "patrons.pref#patronimages# Մի թույլատրի"
8356 # Patrons > General
8357 msgid "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers to request a discharge."
8358 msgstr "patrons.pref#useDischarge# գրադարանավարները պետք է լիցքաթափեն ընթերցողներին, իսկ ընթերցողները պահանջեն լիցքաթափում։"
8360 # Searching
8361 msgid "searching.pref"
8362 msgstr "searching.pref"
8364 # Searching > Did you Mean/Spell checking
8365 msgid "searching.pref Did you Mean/Spell checking"
8366 msgstr "searching.pref Նկատի ունես/ՈՒղղագրության ստուգում"
8368 # Searching > Features
8369 msgid "searching.pref Features"
8370 msgstr "searching.pref Ապագայի համար"
8372 # Searching > Results Display
8373 msgid "searching.pref Results Display"
8374 msgstr "searching.pref Արդյունքների արտածում"
8376 # Searching > Search Form
8377 msgid "searching.pref Search Form"
8378 msgstr "searching.pref Փնտրման ձև"
8380 # Searching > Search Form
8381 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
8382 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Օրինակի համար, ցուցակը ֆրանսերենի և իտալերենի սահմանափակելու համար, մւտք արա <em>ita|fre</em>."
8384 # Searching > Search Form
8385 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate values with | or ,)."
8386 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 լեզվի կոդեր (բաժանիր արժեքները | կամ ,)։"
8388 # Searching > Search Form
8389 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the advanced search drop-down to the"
8390 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Սահմանափակիր թվարկված լեզուները խորացված որոնման բացվող ընտրացանկից"
8392 # Searching > Search Form
8393 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
8394 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Այս պահին աջակցվող արժեքներ</em>: Նյութի տեսակներ (<strong>itemtypes</strong>), Հավաքածուի կոդեր (<strong>ccode</strong>) և դարակի վա դասավորություն (<strong>loc</strong>)."
8396 # Searching > Search Form
8397 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in OPAC and staff-side advanced search for limiting searches on the"
8398 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Ցույց տուր տաբերը ՀՕԱՔ-ում և աշխատակազմի խորացված որոնում փնտրումենրը սահմանափակելու համար"
8400 # Searching > Search Form
8401 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.<br/>"
8402 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchTypes# դաշտեր (անջատիր արժեքները ըստ |)։ Տաբերը հայտնվում են թվարկված հաջորդականությամբ։<br/>"
8404 # Searching > Features
8405 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Disable"
8406 msgstr "searching.pref#BrowseResultSelection# Արգելիր"
8408 # Searching > Features
8409 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Enable"
8410 msgstr "searching.pref#BrowseResultSelection# Թույլատրի"
8412 # Searching > Features
8413 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# browsing search results from the bibliographic record detail page in staff client."
8414 msgstr "searching.pref#BrowseResultSelection# Աշխատակազմի հաճախորդից մատենագիտական գրառման մանրամասների էջից փնտրման արդյունքների դիտում։"
8416 # Searching > Results Display
8417 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
8418 msgstr "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Ցույց տուր ֆասետները"
8420 # Searching > Results Display
8421 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
8422 msgstr "searching.pref#DisplayLibraryFacets# երկուսն էլ՝ տնային և պահման գրադարններ"
8424 # Searching > Results Display
8425 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
8426 msgstr "searching.pref#DisplayLibraryFacets# պահման գրադարան"
8428 # Searching > Results Display
8429 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
8430 msgstr "searching.pref#DisplayLibraryFacets# տնային գրադարան"
8432 # Searching > Features
8433 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
8434 msgstr "searching.pref#EnableSearchHistory# Մի պահիր"
8436 # Searching > Features
8437 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
8438 msgstr "searching.pref#EnableSearchHistory# Պահիր"
8440 # Searching > Features
8441 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff client."
8442 msgstr "searching.pref#EnableSearchHistory# աշխատակազմի հաճախորդում օգտվողի որոնման պատմությունը։"
8444 # Searching > Results Display
8445 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
8446 msgstr "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Հատիր ֆասետների երկարությունը մինչև"
8448 # Searching > Results Display
8449 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff interface."
8450 msgstr "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# նիշեր, աշխատակազմի միջերեսի ՀՕԱՔ-ում։"
8452 # Searching > Results Display
8453 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
8454 msgstr "searching.pref#FacetMaxCount# Ցույց տուր մինչև"
8456 # Searching > Results Display
8457 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
8458 msgstr "searching.pref#FacetMaxCount# ամեն դասի համար ֆասետ։"
8460 # Searching > Features
8461 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>see from</i> (non-preferred form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to reindex your bibliographic database when changing this preference."
8462 msgstr "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>տես այնտեղից</i> (չնախընտրած ձև) առաջատարներ մատենգիտական փնտրումներում։ Նկատի առ՝ քեզ հարկ կլինի վերաինդեքսավորել քո մատենագիտական շտեմարանը երբ փոխում ես այս նախապատվությունը։"
8464 # Searching > Features
8465 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
8466 msgstr "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Մի ներառի"
8468 # Searching > Features
8469 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
8470 msgstr "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Ներառի"
8472 # Searching > Search Form
8473 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
8474 msgstr "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# Որպես լռակյաց"
8476 # Searching > Search Form
8477 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
8478 msgstr "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# մի օգտագործի"
8480 # Searching > Search Form
8481 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number staff client searches"
8482 msgstr "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# \"phr\" գործողությունը աշխատակազմի հաճախորդի որոնման դասիչում և ստանդարտ համարում"
8484 # Searching > Search Form
8485 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
8486 msgstr "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# օգտագործի"
8488 # Searching > Did you Mean/Spell checking
8489 msgid "searching.pref#LibrisKey# Can be obtained at http://api.libris.kb.se/bibspell."
8490 msgstr "searching.pref#LibrisKey# Կարելի է ստանալ http://api.libris.kb.se/bibspell."
8492 # Searching > Did you Mean/Spell checking
8493 msgid "searching.pref#LibrisKey# LIBRIS Spellchecking API key"
8494 msgstr "searching.pref#LibrisKey# LIBRIS ուղղագրության ստուգում API բանալի"
8496 # Searching > Did you Mean/Spell checking
8497 msgid "searching.pref#LibrisKey# Swedish service for spellchecking.<br/>"
8498 msgstr "searching.pref#LibrisKey# Շվեդական ծառայություն ուղղագրության ստուգման համար։<br/>"
8500 # Searching > Did you Mean/Spell checking
8501 msgid "searching.pref#LibrisURL# LIBRIS base URL"
8502 msgstr "searching.pref#LibrisURL# LIBRIS հիմքով URL"
8504 # Searching > Did you Mean/Spell checking
8505 msgid "searching.pref#LibrisURL# Please only change this if you are sure it needs changing."
8506 msgstr "searching.pref#LibrisURL# Խնդրում ենք միայն փոխել սա, եթե վստահ եք, որ այն փոխելու կարիք ունի:"
8508 # Searching > Search Form
8509 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Don't load"
8510 msgstr "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Մի բեռնավորիր"
8512 # Searching > Search Form
8513 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Load"
8514 msgstr "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Բեռնավորի"
8516 # Searching > Search Form
8517 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Load the unlogged history to the next user."
8518 msgstr "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Բեռնավորի չգրանցված պատմությունը հաջորդ օգտվողի վրա։"
8520 # Searching > Search Form
8521 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# history to the next client."
8522 msgstr "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# պատմությունը հաջորդ հաճախորդին։"
8524 # Searching > Results Display
8525 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Availability statuses may show incorrectly in search results if a record has more items than the limit set. Statuses will display correctly in the record details."
8526 msgstr "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Հասանելիության վիճակները փնտրման արդյունքներում կարող են արտածվել սխալ, եթե գրառումը ունի ավելի նյութեր քան սահմանված է։ Վիճակները կարտածվեն ճիշտ գրառման մանրամասներում։"
8528 # Searching > Results Display
8529 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Leave empty for no limit."
8530 msgstr "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Թող դատարկ առանց սահմանափակումների դեպքում։"
8532 # Searching > Results Display
8533 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with many items, only check the availability status for the first"
8534 msgstr "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# Գրառումների համար որ մի քանի նյութերում են, ստուգիր հասանելիությունը միայն առաջինի համար"
8536 # Searching > Results Display
8537 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# items."
8538 msgstr "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# նյութեր։"
8540 # Searching > Results Display
8541 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
8542 msgstr "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Ցույց մի տուր"
8544 # Searching > Results Display
8545 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
8546 msgstr "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Ցույց տուր"
8548 # Searching > Results Display
8549 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call number in OPAC search results."
8550 msgstr "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# նյութի գրադարան, ՀՕԱՔ-ի փնտրման արդյունքներում տեղաբաշխում և դասիչ։"
8552 # Searching > Search Form
8553 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
8554 msgstr "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# Որպես լռակյաց"
8556 # Searching > Search Form
8557 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
8558 msgstr "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# մի օգտագործի"
8560 # Searching > Search Form
8561 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number OPAC searches"
8562 msgstr "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# phr\" գործողությունը ՀՕԱՔի որոնման դասիչում և ստանդարտ համարում"
8564 # Searching > Search Form
8565 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
8566 msgstr "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# օգտագործի"
8568 # Searching > Results Display
8569 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
8570 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
8572 # Searching > Results Display
8573 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the OPAC by"
8574 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# Որպես լռակյաց, տեսակավորի ՀՕԱՔ-ում փնտրման արդյունքները ըստ"
8576 # Searching > Results Display
8577 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
8578 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# ըստ աճման։"
8580 # Searching > Results Display
8581 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
8582 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# հեղինակ"
8584 # Searching > Results Display
8585 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
8586 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# դասիչ"
8588 # Searching > Results Display
8589 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
8590 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# ամսաթիվը ավելացված է"
8592 # Searching > Results Display
8593 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
8594 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# հրատարակման ամսաթիվ"
8596 # Searching > Results Display
8597 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
8598 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# ըստ նվազման"
8600 # Searching > Results Display
8601 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
8602 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# Ա-ից մինչև Ֆ"
8604 # Searching > Results Display
8605 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
8606 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# Ֆ-ից մինչև Ա"
8608 # Searching > Results Display
8609 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
8610 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# կարևորություն"
8612 # Searching > Results Display
8613 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
8614 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# վերնագիր"
8616 # Searching > Results Display
8617 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
8618 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# դուրս տրումների ընդհանուր քանակը"
8620 # Searching > Results Display
8621 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
8622 msgstr "searching.pref#OPACnumSearchResults# Որպես լռակյաց, ցույց տուր"
8624 # Searching > Results Display
8625 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
8626 msgstr "searching.pref#OPACnumSearchResults# ՀՕԱՔ-ում արդյունքները ըստ էջերի"
8628 # Searching > Features
8629 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
8630 msgstr "searching.pref#OpacGroupResults# Մի օգտագործիր"
8632 # Searching > Features
8633 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
8634 msgstr "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 ՀՕԱՔ-ում նմանատիպ արդյունքներ խմբավորելու համար։ Սա պահանջում է, որ PazPar2 կարգաբերված է և աշխատում է։"
8636 # Searching > Features
8637 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
8638 msgstr "searching.pref#OpacGroupResults# Օգտագործիր"
8640 # Searching > Features
8641 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
8642 msgstr "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(Այս * նիշը կօգտագործվի որպես: <cite>Har*</cite> կամ <cite>*logging</cite>.)"
8644 # Searching > Features
8645 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
8646 msgstr "searching.pref#QueryAutoTruncate# Կատարի վայրի քարտի փնտրում (որտեղ, օրինակի համար, <cite>Har</cite> կհամընկնի <cite>Harry</cite> և <cite>harp</cite>)"
8648 # Searching > Features
8649 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
8650 msgstr "searching.pref#QueryAutoTruncate# ավտոմատ։"
8652 # Searching > Features
8653 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
8654 msgstr "searching.pref#QueryAutoTruncate# միայն եթե * ավելացված է։"
8656 # Searching > Features
8657 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
8658 msgstr "searching.pref#QueryFuzzy# Մի փորձի"
8660 # Searching > Features
8661 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
8662 msgstr "searching.pref#QueryFuzzy# Փորձի"
8664 # Searching > Features
8665 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
8666 msgstr "searching.pref#QueryFuzzy# փնտրման ժամանակ նմանատիպ շարահյուսություն ունեցող բառերի համընկնման համար (օրինակ, որոնումը <cite>flang</cite> կհանգեցնի <cite>flange</cite> և <cite>fang</cite>; ՊԱՀԱՆՋՈՒՄ Է ԶԵԲՐԱ)։"
8668 # Searching > Features
8669 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Don't escape"
8670 msgstr "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Մի փախիր"
8672 # Searching > Features
8673 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Escape"
8674 msgstr "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Փախնել"
8676 # Searching > Features
8677 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Unescape escaped"
8678 msgstr "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Unescape escaped"
8680 # Searching > Features
8681 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# regular expressions within query strings. If \"Escape\" is selected occurences of \"/\" in search terms will be automatically escaped, and regular expressions interpreted as regular strings. If \"Unescape escaped\" is selected this will allow writing regular expressions \"\\/like this\\/\" while \"/this/\", \"or/this\" will be escaped and interpreted as regular strings. (Elasticsearch only.)"
8682 msgstr "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# կանոնավոր արտահայտություններ հարցման տողերում: Եթե ընտրված է «Փախուստ», որոնման տերմիններում \"/\" -ի հանդիպումները ինքնաբերաբար կփախնեն, և կանոնավոր արտահայտությունները մեկնաբանվում են որպես կանոնավոր տողեր: Եթե ընտրվել է «Չփախնելը փախել է», սա թույլ կտա գրել կանոնավոր արտահայտություններ \"\\/like this\\/\" while \"/this/\", \"or/this\" կփախնի, և կներկայացվեն որպես կանոնավոր տողեր։ (միայն Elasticsearch։)"
8684 # Searching > Features
8685 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
8686 msgstr "searching.pref#QueryStemming# Մի փորձի"
8688 # Searching > Features
8689 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
8690 msgstr "searching.pref#QueryStemming# Փորձի"
8692 # Searching > Features
8693 msgid "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match <cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
8694 msgstr "searching.pref#QueryStemming# փնտրման ժամանակ նույն բազայի բառերը համընկեցնելու համար (օրինակ, փնտրումը <cite>enabling</cite> կհամենկեցնի նաև <cite>enable</cite> և <cite>enabled</cite>; ՊԱՀԱՆՋՈՒՄ Է ԶԵԲՐԱ)։"
8696 # Searching > Features
8697 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
8698 msgstr "searching.pref#QueryWeightFields# Արգելափակի"
8700 # Searching > Features
8701 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
8702 msgstr "searching.pref#QueryWeightFields# Թույլատրի"
8704 # Searching > Features
8705 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance (REQUIRES ZEBRA)."
8706 msgstr "searching.pref#QueryWeightFields# Փնտրման արդյունքների դասավորում ըստ կարևորության (ՊԱՀԱՆՋՈՒՄ Է ԶԵԲՐԱ)։"
8708 # Searching > Results Display
8709 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
8710 msgstr "searching.pref#EnableSearchHistory# աշխատակազմի հաճախորդում օգտվողի որոնման պատմությունը։"
8712 # Searching > Results Display
8713 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
8714 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# ցույց մի տուր"
8716 # Searching > Results Display
8717 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
8718 msgstr "searching.pref#SearchWithISBNVariations# ISBN բոլոր փոփոխությունների համար։ Նկատի առ որ այս նախապատվությունը ազդեցություն չունի եթե UseQueryParser միացված է։"
8720 # Searching > Results Display
8721 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
8722 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# ցույց տուր"
8724 # Searching > Features
8725 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
8726 msgstr "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Մի ստիպի"
8728 # Searching > Features
8729 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
8730 msgstr "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Ստիպի"
8732 # Searching > Features
8733 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and Staff Client to search only for complete-subfield matches."
8734 msgstr "searching.pref#TraceCompleteSubfields# ՀՕԱՔ-ում և Աշխատակազմի հաճախորդում խորագրերի հետքի վերահսկում որպեսզի փնտրվի միայն complete-subfield համընկնումները։"
8736 # Searching > Features
8737 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
8738 msgstr "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Մի ներառի"
8740 # Searching > Features
8741 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
8742 msgstr "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Ներառի"
8744 # Searching > Features
8745 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated by clicking on subject tracings."
8746 msgstr "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# փնտրումների համար ենթաբաժիններ, գեներացված երբ սեղմում եք խորագրերի հետքերի վրա։"
8748 # Searching > Results Display
8749 msgid "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as separator for UNIMARC authors facets"
8750 msgstr "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Օգտագործիր այս տեքստը որպես UNIMARC հեղինակների բաժանարար"
8752 # Searching > Features
8753 msgid "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way for Koha to figure this out on its own."
8754 msgstr "searching.pref#UseICU# ICU Zebra ինդեքսավորում։ Նկատի առ՝ այս կարգաբերումը չի ազդի Զեբրա ինդեքսավորման վրա, այն պետք է միայն օգտագործվօ որ Կոհային ասի որ դու ակտիվացրել ես ICU ինդեքսավորումը, եթե դու սա արել ես , քանի որ Կոհան հնարավորություն չունի սա հասկանալու։"
8756 # Searching > Features
8757 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
8758 msgstr "searching.pref#UseICU# Չի օգտագործվում"
8760 # Searching > Features
8761 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
8762 msgstr "searching.pref#UseICU# Օգտագործվում է"
8764 # Searching > Features
8765 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Do not try"
8766 msgstr "searching.pref#UseQueryParser# Մի փորձիր"
8768 # Searching > Features
8769 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Try"
8770 msgstr "searching.pref#UseQueryParser# Փորձիր"
8772 # Searching > Features
8773 msgid "searching.pref#UseQueryParser# to use the QueryParser module for parsing queries. Please note: enabling this will have no impact if you do not have QueryParser installed, and everything will continue to work as usual."
8774 msgstr "searching.pref#UseQueryParser# to use the QueryParser module for parsing queries. Please note: enabling this will have no impact if you do not have QueryParser installed, and everything will continue to work as usual."
8776 # Searching > Results Display
8777 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
8778 msgstr "searching.pref#defaultSortField# ,"
8780 # Searching > Results Display
8781 msgid "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff client by"
8782 msgstr "searching.pref#defaultSortField# Որպես լռակյաց, աշխատակազմի հաճախորդում դասակարգիր փնտրման արդյունքները ըստ"
8784 # Searching > Results Display
8785 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
8786 msgstr "searching.pref#defaultSortField# ըստ աճման։"
8788 # Searching > Results Display
8789 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
8790 msgstr "searching.pref#defaultSortField# հեղինակ"
8792 # Searching > Results Display
8793 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
8794 msgstr "searching.pref#defaultSortField# դասիչ"
8796 # Searching > Results Display
8797 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
8798 msgstr "searching.pref#defaultSortField# ամսաթիվը ավելացված է"
8800 # Searching > Results Display
8801 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
8802 msgstr "searching.pref#defaultSortField# հրատարակման ամսաթիվ"
8804 # Searching > Results Display
8805 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
8806 msgstr "searching.pref#defaultSortField# ըստ նվազման։"
8808 # Searching > Results Display
8809 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
8810 msgstr "searching.pref#defaultSortField# Ա-ից դեպի Ֆ։"
8812 # Searching > Results Display
8813 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
8814 msgstr "searching.pref#defaultSortField# Ֆ-ից դեպի Ա։"
8816 # Searching > Results Display
8817 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
8818 msgstr "searching.pref#defaultSortField# կարևորություն"
8820 # Searching > Results Display
8821 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
8822 msgstr "searching.pref#defaultSortField# վերնագիր"
8824 # Searching > Results Display
8825 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
8826 msgstr "searching.pref#defaultSortField# դուրս տրումների ընդհանուր քանակ"
8828 # Searching > Results Display
8829 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
8830 msgstr "searching.pref#displayFacetCount# Ցույց մի տուր"
8832 # Searching > Results Display
8833 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
8834 msgstr "searching.pref#displayFacetCount# Ցույց տուր"
8836 # Searching > Results Display
8837 msgid "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. Applies to OPAC and staff interface."
8838 msgstr "searching.pref#displayFacetCount# ֆասետի հաշվիչ։ Այս թվերի կարևորությունը մեծապես կախված է maxRecordsForFacets նախապատվւթյան արժեքից։ կիրառվում է ՀՕԱՔ-ի և աշխատակազմի միջերեսի վրա։"
8840 # Searching > Search Form
8841 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff advanced search pages."
8842 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# \"Ավելի հնարավորություններ\" ՀՕԱՔ-ում և աշխատակազմի խորացված փնտրման էջերում։"
8844 # Searching > Search Form
8845 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
8846 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# Որպես լռակյաց,"
8848 # Searching > Search Form
8849 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
8850 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# ցույց մի տուր"
8852 # Searching > Search Form
8853 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
8854 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# ցույց տուր"
8856 # Searching > Results Display
8857 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
8858 msgstr "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Ցույց տուր մինչև"
8860 # Searching > Results Display
8861 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per bibliographic record in the search results"
8862 msgstr "searching.pref#maxItemsInSearchResults# փնտրման արդյունքներում նյութերը ըստ մատենագիտական գրառումների"
8864 # Searching > Results Display
8865 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
8866 msgstr "searching.pref#maxRecordsForFacets# Կառուցիր ֆասետներ հիմնված"
8868 # Searching > Results Display
8869 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
8870 msgstr "searching.pref#maxRecordsForFacets# գրառումներ որոնման արդյունքներից։"
8872 # Searching > Results Display
8873 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
8874 msgstr "searching.pref#numSearchResults# Որպես լռակյաց, ցույց տուր"
8876 # Searching > Results Display
8877 msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff client."
8878 msgstr "searching.pref#numSearchResults# աշխատակազմի հաճախորդում արդյունքներ ըստ էջերի։"
8880 # Serials
8881 msgid "serials.pref"
8882 msgstr "serials.pref"
8884 # Serials
8885 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
8886 msgstr "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Ցույց տուր"
8888 # Serials
8889 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the OPAC."
8890 msgstr "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# ՀՕԱՔ-ում պարբերականի նախորդ համարները։"
8892 # Serials
8893 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Do"
8894 msgstr "serials.pref#PreserveSerialNotes# Կատարիր"
8896 # Serials
8897 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Do not"
8898 msgstr "serials.pref#PreserveSerialNotes# Մի կատարիր"
8900 # Serials
8901 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# prefill the notes from the last 'Arrived' serial when generating the next 'Expected' issue."
8902 msgstr "serials.pref#PreserveSerialNotes# երբ գեներացվում է հաջորդ ՛Սպասվող՛ համարը, վերջին ՛Ժամանած՛ պարբերականից նախապես լրացրու նշումները։"
8904 # Serials
8905 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
8906 msgstr "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Ավելացրու"
8908 # Serials
8909 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
8910 msgstr "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Մի ավելացրու"
8912 # Serials
8913 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a bibliographic record when its attached serial is renewed."
8914 msgstr "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# մատենագիտական գրառման համար առաջարկ, երբ դրան կցված պարբերակնը թարմացված է։"
8916 # Serials
8917 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
8918 msgstr "serials.pref#RoutingListAddReserves# Մի տեղադրի"
8920 # Serials
8921 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
8922 msgstr "serials.pref#RoutingListAddReserves# Տեղադրի"
8924 # Serials
8925 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on a routing list."
8926 msgstr "serials.pref#RoutingListAddReserves# ստացված պահված պարբերականներ, եթե դրանք շրջաբերական ցուցակում են։"
8928 # Serials
8929 msgid "serials.pref#RoutingListNote# Include following note on all routing lists:"
8930 msgstr "serials.pref#RoutingListNote# Ներառում է հետևյալ նշումը բոլոր շրջաբերական ցուցակներում։"
8932 # Serials
8933 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
8934 msgstr "serials.pref#RoutingSerials# Մի օգտագործիր"
8936 # Serials
8937 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
8938 msgstr "serials.pref#RoutingSerials# Օգտագործիր"
8940 # Serials
8941 msgid "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
8942 msgstr "serials.pref#RoutingSerials# Պարբերականների մոդուլում շրջաբերական ցուցակի հնարավորություն։"
8944 # Serials
8945 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
8946 msgstr "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Ցույց տուր"
8948 # Serials
8949 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the staff client."
8950 msgstr "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# պարբերականի նախորդ համարները աշխատակազմի հաճախորդում։"
8952 # Serials
8953 msgid "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must not be rewritten when a subscription is duplicated (Separated by pipe |)"
8954 msgstr "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# Դաշտերի ցուցակ որոնք չպետք է վերագրվեն երբ բաժանորդագրությունը կրկնվում է (բաժանված գծիկով |)"
8956 # Serials
8957 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a bibliographic record, preselect"
8958 msgstr "serials.pref#SubscriptionHistory# Երբ ցուցադրվում է բաժանորդագրության տեղեկատվությունը մատենագիտական գրառման համար, նախապես ընտրի"
8960 # Serials
8961 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
8962 msgstr "serials.pref#SubscriptionHistory# հակիրճ պատմություն"
8964 # Serials
8965 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
8966 msgstr "serials.pref#SubscriptionHistory# ամբողջական պատմություն"
8968 # Serials
8969 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
8970 msgstr "serials.pref#SubscriptionHistory# պարբերականի համարների դիտում։"
8972 # Serials
8973 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Do not make"
8974 msgstr "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Մի ստեղծիր"
8976 # Serials
8977 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Make"
8978 msgstr "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Անել"
8980 # Serials
8981 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# previous serial automatically available when receiving a new serial issue. The previous issue can also be set to another item type when receiving a new one. Please note that the item-level_itypes syspref must be set to specific item."
8982 msgstr "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# նախորդ շարունակականը ավտոմատ հասանելի է, երբ ստացվում է շարունակականի նոր համարը։ Նախորդ համարը ևս կարող է կարգաբերվել նյութի մեկ այլ տեսակի երբ ստացվում է նորը։ Նկատի առ, որ item-level_itypes syspref պետք է կարգաբերված լինի որոշակի նյութի։"
8984 # Serials
8985 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Holdings tab"
8986 msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Պահումների տաբ"
8988 # Serials
8989 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Serial Collection tab"
8990 msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Պարբերական հավաքածուի տաբ"
8992 # Serials
8993 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
8994 msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Ցույց տուր"
8996 # Serials
8997 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Subscriptions tab"
8998 msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Բաժանորդագրության տաբ"
9000 # Serials
9001 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. Please note that the Serial Collection tab is currently available only for UNIMARC."
9002 msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# ՀՕԱՔ-ում որպես լռակյաց տաբ պարբերականների համար Նկատի առ որ Պարբերականի Հավաքածուի տաբը այս պահին հասանելի է միայն ՅՈՒՆԻՄԱՐԿ-ի համար։"
9004 # Staff Client
9005 msgid "staff_client.pref"
9006 msgstr "staff_client.pref"
9008 # Staff Client > Appearance
9009 msgid "staff_client.pref Appearance"
9010 msgstr "staff_client.pref Հայտնվել"
9012 # Staff Client > Options
9013 msgid "staff_client.pref Options"
9014 msgstr "staff_client.pref Հնարավորություններ"
9016 # Staff Client > Options
9017 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Don't enable"
9018 msgstr "staff_client.pref#AudioAlerts# Մի թույլատրի"
9020 # Staff Client > Options
9021 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Enable"
9022 msgstr "staff_client.pref#AudioAlerts# Թույլատրի"
9024 # Staff Client > Options
9025 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the audio alerts section of administration."
9026 msgstr "staff_client.pref#AudioAlerts# Կառավարման ձայնային ահազանգերի բաժնում իրադարձությունների համար սահմանված ձայնային ահազանգեր։"
9028 # Staff Client > Appearance
9029 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT option must be turned on."
9030 msgstr "staff_client.pref#Display856uAsImage# . Նշում: Կապակցված XSLT ընտրանքը պետք է միացված լինի։"
9032 # Staff Client > Appearance
9033 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
9034 msgstr "staff_client.pref#Display856uAsImage# Արդյունքի և մանրամասնի էջեր։"
9036 # Staff Client > Appearance
9037 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
9038 msgstr "staff_client.pref#Display856uAsImage# Միայն մանրամասնի էջ"
9040 # Staff Client > Appearance
9041 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
9042 msgstr "staff_client.pref#Display856uAsImage# Արտածիր URI-ն 856u դաշտում որպես պատկեր: "
9044 # Staff Client > Appearance
9045 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
9046 msgstr "staff_client.pref#Display856uAsImage# Ոչ մանրամասնի և ոչ արդյունքի էջեր"
9048 # Staff Client > Appearance
9049 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Result page"
9050 msgstr "staff_client.pref#Display856uAsImage# Արդյունքի էջ"
9052 # Staff Client > Appearance
9053 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
9054 msgstr "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Ցույց մի տուր"
9056 # Staff Client > Appearance
9057 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
9058 msgstr "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Ցույց տուր"
9060 # Staff Client > Appearance
9061 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client."
9062 msgstr "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# ձևաչափը, լսարանը և նյութի տեսակի պատկերակները և նկարագրությունները XSLT MARC21 արդյունքների և մանրամասնի էջերը աշխատակազմի հաճախորդում:"
9064 # Staff Client > Options
9065 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Don't show"
9066 msgstr "staff_client.pref#HidePatronName# Ցույց մի տուր"
9068 # Staff Client > Options
9069 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Show"
9070 msgstr "staff_client.pref#HidePatronName# Ցույց տուր"
9072 # Staff Client > Options
9073 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
9074 msgstr "staff_client.pref#HidePatronName# այն ընթերցողների անունները ովքեր  \"Տեղադրի պահում\" պաստառում կամ մանրամասների էջերից ունեն վերցված կամ պահված գրքեր։"
9076 # Staff Client > Options
9077 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Don't show"
9078 msgstr "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Ցույց մի տուր"
9080 # Staff Client > Options
9081 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Show"
9082 msgstr "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Ցույց տուր"
9084 # Staff Client > Options
9085 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# a search field pulldown for 'Search the catalog' boxes."
9086 msgstr "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# փնտռովի դաշտ 'Որոնիր քարտարանը' վանդակների համար։"
9088 # Staff Client > Appearance
9089 msgid "staff_client.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the circulation module:"
9090 msgstr "staff_client.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Ցույց տուր հետևյալ HTML սեփական div տացքի մոդուլի տնային էջի ներքին մասում։"
9092 # Staff Client > Appearance
9093 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
9094 msgstr "staff_client.pref#IntranetFavicon# Օգտագործիր պատկերը"
9096 # Staff Client > Appearance
9097 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# for the Staff Client's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
9098 msgstr "staff_client.pref#IntranetFavicon# Աշխատակազմի հաճախորդի favicon. (Սա պետք է լինի լրիվ URL, որ սկսվում է <code>http://</code>.)"
9100 # Staff Client > Appearance
9101 msgid "staff_client.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the More menu at the top of each page on the staff client (should be a list of links or blank):"
9102 msgstr "staff_client.pref#IntranetNav# Ցույց տուր հետևյալ HTML Ավելին ընտրացանկից ձախ, աշխատակազմի հաճախորդի յուրաքանչյուր էջի վերին մասում (պետք է լինի հղումների ցուցակ կամ դատարկ):"
9104 # Staff Client > Appearance
9105 msgid "staff_client.pref#IntranetReportsHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the reports module:"
9106 msgstr "staff_client.pref#IntranetReportsHomeHTML# Ցույց տուր հետևյալ HTML սեփական div հաշվետվությունների մոդուլի տնային էջի նեռքևի մասում։"
9108 # Staff Client > Appearance
9109 msgid "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. See detailed description on the <a href='https://wiki.koha-community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> and eventually Firefox PlugIn <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
9110 msgstr "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. See detailed description on the <a href='https://wiki.koha-community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> and eventually Firefox PlugIn <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
9112 # Staff Client > Appearance
9113 msgid "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in the staff client:"
9114 msgstr "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Ներառ հետևյալ CSS աշխատակազմի բոլոր էջերում։"
9116 # Staff Client > Appearance
9117 msgid "staff_client.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the staff client:"
9118 msgstr "staff_client.pref#IntranetUserJS# Մտցրու հետևյալ JavaScript աշխատակազմի հաճախորդի բոլոր էջերում։"
9120 # Staff Client > Appearance
9121 msgid "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own column on the main page of the staff client:"
9122 msgstr "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Ցույց տուր հետևյալ HTML աշխատակազմի հաճախորդի հիմնական ընտրացանկի սեփական սյունակում:"
9124 # Staff Client > Appearance
9125 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
9126 msgstr "staff_client.pref#SlipCSS# Ներառի ձևաթուղթը"
9128 # Staff Client > Appearance
9129 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
9130 msgstr "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (Սա պետք է լինի URL, սկսվող <code>http://</code>.)"
9132 # Staff Client > Options
9133 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
9134 msgstr "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Արգելի"
9136 # Staff Client > Options
9137 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
9138 msgstr "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Թույլատրի"
9140 # Staff Client > Options
9141 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record detail page."
9142 msgstr "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# նյութի ընտրություն գրառման մանրամասնի էջից։"
9144 # Staff Client > Appearance
9145 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# Display language selector on "
9146 msgstr "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# Արտածիր լեզվի ընտրիչը "
9148 # Staff Client > Appearance
9149 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# both top and footer"
9150 msgstr "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# երկուսն էլ՝ վերևում և տողատակում"
9152 # Staff Client > Appearance
9153 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# only footer"
9154 msgstr "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# միայն տողատակում"
9156 # Staff Client > Appearance
9157 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# top"
9158 msgstr "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# վերևում"
9160 # Staff Client > Appearance
9161 msgid "staff_client.pref#StaffLoginInstructions# Show the following HTML on the staff client login page"
9162 msgstr "staff_client.pref#StaffLoginInstructions# Աշխատակազմի հաճախորդի գրանցման էջից ցույց տուր հետևյալ HTML-ը"
9164 # Staff Client > Options
9165 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
9166 msgstr "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Ցույց մի տուր"
9168 # Staff Client > Options
9169 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
9170 msgstr "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Ցույց տուր"
9172 # Staff Client > Options
9173 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when editing certain HTML system preferences."
9174 msgstr "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG խմբագրիչ, երբ խմբագրվում է որոշակի HTML համակարգային նախապատվություններ։"
9176 # Staff Client > Appearance
9177 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>Put a path to define a xslt file</li><li>Put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
9178 msgstr "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Ընտրանքներ:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">լռակյաց</a>\" լռակյացի համար</li><li>Տեղադրեք ուղին, սահմանելու համար xslt նիշքը</li><li>Տեղադրեք URL-ը արտաքին կոնկրետ ոճերի համար:</li></ul>{langcode} կփոխարինվի միջերեսի ընթացիկ լեզվով։"
9180 # Staff Client > Appearance
9181 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff client using XSLT stylesheet at: "
9182 msgstr "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Արտածիր մանրմասները աշխատակազմի հաճախորդում օգտագործելով XSLT ձևաթուղթ: "
9184 # Staff Client > Appearance
9185 msgid "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
9186 msgstr "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
9188 # Staff Client > Appearance
9189 msgid "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# Display lists in the staff client using XSLT stylesheet at: "
9190 msgstr "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# Արտածիր ցաները աշխատակազմի հաճախորդում օգտագործելով XSLT ձևաթղթերը: "
9192 # Staff Client > Appearance
9193 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>Put a path to define a xslt file</li><li>Put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
9194 msgstr "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Ընտրանքներ:<ul><li>Մուտք \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">լռակյաց</a>\" լռակյացի համար</li><li>Տեղադրեք ուղին, սահմանելու համար xslt նիշքը</li><li>Տեղադրեք URL-ը արտաքին կոնկրետ ոճերի համար։ </li></ul>{langcode} կփոխարինվի միջերեսի ընթացիկ լեզվով։"
9196 # Staff Client > Appearance
9197 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff client using XSLT stylesheet at: "
9198 msgstr "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Արտածիր արդյունքները աշխատակազմի հաճախորդում օգտագործելով XSLT ձևաթուղթ: "
9200 # Staff Client > Appearance
9201 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# Use include files from the"
9202 msgstr "staff_client.pref#intranet_includes# Օգտագործիր ներառնել ֆայլեր այստեղից"
9204 # Staff Client > Appearance
9205 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# directory in the template directory, instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
9206 msgstr "staff_client.pref#intranet_includes# ուղեցույց ձևաչափի ուղեցույցում, փոխարեն <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
9208 # Staff Client > Options
9209 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Don't show"
9210 msgstr "staff_client.pref#intranetbookbag# Ցույց մի տուր"
9212 # Staff Client > Options
9213 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Show"
9214 msgstr "staff_client.pref#intranetbookbag# Ցույց տուր"
9216 # Staff Client > Options
9217 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff client."
9218 msgstr "staff_client.pref#intranetbookbag# աշխատակազմի հաճախորդում զամբյուղի ընտրանքներ։"
9220 # Staff Client > Appearance
9221 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
9222 msgstr "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Ներառում է լրացուցիչ CSS ձևաթուղթ"
9224 # Staff Client > Appearance
9225 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
9226 msgstr "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
9228 # Staff Client > Appearance
9229 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
9230 msgstr "staff_client.pref#intranetstylesheet# Օգտագործի CSS ձևաթուղթ"
9232 # Staff Client > Appearance
9233 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
9234 msgstr "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
9236 # Staff Client > Options
9237 msgid "staff_client.pref#showLastPatron# Don't show"
9238 msgstr "staff_client.pref#showLastPatron# Ցույց մի տուր"
9240 # Staff Client > Options
9241 msgid "staff_client.pref#showLastPatron# Show"
9242 msgstr "staff_client.pref#showLastPatron# Ցույց տուր"
9244 # Staff Client > Options
9245 msgid "staff_client.pref#showLastPatron# a link to the last searched patron in the staff client."
9246 msgstr "staff_client.pref#showLastPatron# աշխատակազմի հաճախորդից հղում դեպի վերջին փնտրված ընթերցողը։"
9248 # Staff Client > Appearance
9249 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# The staff client is located at"
9250 msgstr "staff_client.pref#staffClientBaseURL# Աշխատակազմի հաճախորդը տեղաբաշխված է"
9252 # Staff Client > Appearance
9253 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# This should be a complete URL, starting with http:// or https://. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for CAS, svc, and load_testing to work.)"
9254 msgstr "staff_client.pref#staffClientBaseURL# Սա պետք է լինի ամբողջական URL, որը սկսվում է http:// կամ https://։ Մի ավելացրու URL-ում թեք գիծ։ (Սա պետք է ճիշտ լրացված լինի CAS, svc, և load_testing համար, որպեսզի աշխատի։)"
9256 # Staff Client > Appearance
9257 msgid "staff_client.pref#template# Use the"
9258 msgstr "staff_client.pref#template# Օգտագործիր"
9260 # Staff Client > Appearance
9261 msgid "staff_client.pref#template# theme on the staff interface."
9262 msgstr "staff_client.pref#template# թեմա աշխատակազմի միջերեսում։"
9264 # Staff Client > Options
9265 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Allow"
9266 msgstr "staff_client.pref#viewISBD# Թույլատրի"
9268 # Staff Client > Options
9269 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Don't allow"
9270 msgstr "staff_client.pref#viewISBD# Մի թույլատրի"
9272 # Staff Client > Options
9273 msgid "staff_client.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff client."
9274 msgstr "staff_client.pref#viewISBD# աշխատակազմի համար որ աշխատակազմի հաճախորդից դիտի գրառումները ISBD ձևաչափով։"
9276 # Staff Client > Options
9277 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Allow"
9278 msgstr "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Թույլատրի"
9280 # Staff Client > Options
9281 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
9282 msgstr "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Մի թույլատրի"
9284 # Staff Client > Options
9285 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form on the staff client."
9286 msgstr "staff_client.pref#viewLabeledMARC# աշխատակազմը դիտում է գրառումներ պիտակավորված ՄԵԸՔ տեսքով աշխատակազմի հաճախորդից։"
9288 # Staff Client > Options
9289 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Allow"
9290 msgstr "staff_client.pref#viewMARC# Թույլատրի"
9292 # Staff Client > Options
9293 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Don't allow"
9294 msgstr "staff_client.pref#viewMARC# Մի թույլատրի"
9296 # Staff Client > Options
9297 msgid "staff_client.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the staff client."
9298 msgstr "staff_client.pref#viewMARC# աշխատակազմը դիտում է հարթ ՄԵԸՔ գրառումներ աշխատակազմի հաճախորդից։"
9300 # Tools
9301 msgid "tools.pref"
9302 msgstr "tools.pref"
9304 # Tools > Barcodes
9305 msgid "tools.pref Barcodes"
9306 msgstr "tools.pref Շտրիխ կոդեր"
9308 # Tools > Batch item
9309 msgid "tools.pref Batch item"
9310 msgstr "tools.pref Նյութը փաթեթով"
9312 # Tools > News
9313 msgid "tools.pref News"
9314 msgstr "tools.pref Նորություններ"
9316 # Tools > Patron cards
9317 msgid "tools.pref Patron cards"
9318 msgstr "tools.pref Ընթերցողական քարտեր"
9320 # Tools > Reports
9321 msgid "tools.pref Reports"
9322 msgstr "tools.pref Հաշվետվություններ"
9324 # Tools > Upload
9325 msgid "tools.pref Upload"
9326 msgstr "tools.pref Upload"
9328 # Tools > Barcodes
9329 msgid "tools.pref#BarcodeSeparators# Split barcodes on the following separator chars"
9330 msgstr "tools.pref#BarcodeSeparators# Տարանջատեք շտրիխ կոդերը հետևյալ բաժանարար նիշերը"
9332 # Tools > Barcodes
9333 msgid "tools.pref#BarcodeSeparators# in batch item modification and inventory.<br/>Note: Type \\r for carriage return, \\n for newline and \\s for whitespace. Possible candidates to include also are pipe char |, hyphen (precede with backslash), comma, semicolon, dot, etc."
9334 msgstr "tools.pref#BarcodeSeparators# նյութի փաթեթային փոփոխման և գույքագրման մեջ:<br/>Նշում. Մուտքագրեք \\r փոխադրողի վերադարձի, \\n նոր տղի, և\\s՝ բացատի համար: Ներառման հավանական թեկնածուներն են խողովակի նշանը |, տողադարձի նշանը (նախորդում է հետ թեքին), ստորակետը, կետ ստորակետը, կետը և այլն:"
9336 # Tools > Patron cards
9337 msgid "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the database to"
9338 msgstr "tools.pref#ImageLimit# Սահմանափակիր շտեմարանում պահված ստեղծող պատկերների քանակը սրանով"
9340 # Tools > Patron cards
9341 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
9342 msgstr "tools.pref#ImageLimit# պատկերներ։"
9344 # Tools > Batch item
9345 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Display up to"
9346 msgstr "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Արտածիր մինչև"
9348 # Tools > Batch item
9349 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# items in a single item deletion batch."
9350 msgstr "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# նյութերը մեկ նյութի ջնջման փաթեթում։"
9352 # Tools > Batch item
9353 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# Display up to"
9354 msgstr "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# Արտածիր մինչև"
9356 # Tools > Batch item
9357 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# items in a single item modification batch."
9358 msgstr "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# նյութերը մեկ նյութի ձևափոխման փաթեթում։"
9360 # Tools > Batch item
9361 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Process up to"
9362 msgstr "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Կատարիր մինչև"
9364 # Tools > Batch item
9365 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# items in a single item modification batch."
9366 msgstr "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# նյութեր մեկ նյութի ձևափոխման փաթեթում։"
9368 # Tools > News
9369 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Both OPAC and staff client"
9370 msgstr "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Երկուսն էլ՝ ՀՕԱՔ և աշխատակազմի հաճախորդ։"
9372 # Tools > News
9373 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Not at all"
9374 msgstr "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Ամենևին ոչ"
9376 # Tools > News
9377 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
9378 msgstr "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Միայն ՀՕԱՔ"
9380 # Tools > News
9381 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
9382 msgstr "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Ցույց տուր հեղինակին նորությունների նյութերի համար:"
9384 # Tools > News
9385 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Staff client only"
9386 msgstr "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Միայն աշխատակազմի հաճախորդ"
9388 # Tools > Reports
9389 msgid "tools.pref#NumSavedReports# By default, show"
9390 msgstr "tools.pref#NumSavedReports# Որպես լռակյաց, ցույց տուր"
9392 # Tools > Reports
9393 msgid "tools.pref#NumSavedReports# reports on the Saved Reports page."
9394 msgstr "tools.pref#NumSavedReports# հաշվետվություններ Saved Reports էջում։"
9396 # Tools > Upload
9397 msgid "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Automatically delete temporary uploads older than"
9398 msgstr "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Ավտոմատ ջնջիր ժամանակավոր վերբեռնումները որոնք հին են քան"
9400 # Tools > Upload
9401 msgid "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# days in cleanup_database cron job. NOTE: If you leave this field empty, the cron job will not delete any files. On the other hand a value of 0 means: delete all temporary files."
9402 msgstr "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# օր cleanup_database cron job. ՆՇՈՒՄ: Եթե այս դաշտը թողնես դատարկ, կրոնի աշխատանքը չի ջնջի որևէ ֆայլ։ Մյուս կողմից, 0 արժեքը նշանակում է: ջնջիր բոլոր ժամանակավոր ֆայլերը։"
9404 # Web services
9405 msgid "web_services.pref"
9406 msgstr "web_services.pref"
9408 # Web services > ILS-DI
9409 msgid "web_services.pref ILS-DI"
9410 msgstr "web_services.pref ILS-DI"
9412 # Web services > IdRef
9413 msgid "web_services.pref IdRef"
9414 msgstr "web_services.pref"
9416 # Web services > Mana KB
9417 msgid "web_services.pref Mana KB"
9418 msgstr "web_services.pref Mana KB"
9420 # Web services > OAI-PMH
9421 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
9422 msgstr "web_services.pref OAI-PMH"
9424 # Web services > REST API
9425 msgid "web_services.pref REST API"
9426 msgstr "web_services.pref REST API"
9428 # Web services > Reporting
9429 msgid "web_services.pref Reporting"
9430 msgstr "web_services.pref Հաշվետվություն"
9432 # Web services > Mana KB
9433 msgid "web_services.pref#AutoShareWithMana# Fields automatically shared with Mana KB"
9434 msgstr "web_services.pref#AutoShareWithMana# Դաշտեր ավտոմատ կիսված Mana KB -ի հետ"
9436 # Web services > Mana KB
9437 msgid "web_services.pref#AutoShareWithMana# Subscriptions"
9438 msgstr "web_services.pref#AutoShareWithMana# Բաժանորդագրություններ"
9440 # Web services > ILS-DI
9441 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
9442 msgstr "web_services.pref#ILS-DI# Արգելի"
9444 # Web services > ILS-DI
9445 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
9446 msgstr "web_services.pref#ILS-DI# Թույլատրի"
9448 # Web services > ILS-DI
9449 msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users (available at: /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
9450 msgstr "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI ծառայություններ ՀՕԱՔ օգտվողների համար (հասանելի է՝ /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
9452 # Web services > ILS-DI
9453 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
9454 msgstr "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Թույլ տուր IP հասցեները"
9456 # Web services > ILS-DI
9457 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave the field blank to allow any IP address."
9458 msgstr "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# ILS-DI ծառայությունները օգտագործելու համար (երբ թույլատրված է)։ Բաժանիր IP հասցեները ստորակետներով առանդ բացատների։ Թող դաշտը դատարկ կամայական IP հասցե թույլատրելու համար։"
9460 # Web services > IdRef
9461 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
9462 msgstr "web_services.pref#ILS-DI# Արգելի"
9464 # Web services > IdRef
9465 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
9466 msgstr "web_services.pref#ILS-DI# Թույլատրի"
9468 # Web services > IdRef
9469 msgid "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for UNIMARC."
9470 msgstr "web_services.pref#IdRef# Նկատի ունեցիր որ այս հնարավորությունը հասանելի է միայն UNIMARC-ի դեպքում։"
9472 # Web services > IdRef
9473 msgid "web_services.pref#IdRef# the IdRef webservice from the opac detail page. IdRef allows to request authorities from the Sudoc database."
9474 msgstr "web_services.pref#IdRef# IdRef վեն ծառայություն ՀՕԱՔ մանրամասների այս էջից։ IdRef թույլ է տալիս Sudoc շտեմարանից հարցնել հեղինակավորներ։"
9476 # Web services > Mana KB
9477 msgid "web_services.pref#Mana# Disable"
9478 msgstr "web_services.pref#Mana# Արգելել"
9480 # Web services > Mana KB
9481 msgid "web_services.pref#Mana# Enable"
9482 msgstr "web_services.pref#Mana# Թույլատրել"
9484 # Web services > Mana KB
9485 msgid "web_services.pref#Mana# No, let me think about"
9486 msgstr "web_services.pref#Mana# Ոչ, թողեք մտածեմ"
9488 # Web services > Mana KB
9489 msgid "web_services.pref#Mana# submissions to Mana KB. Mana centralizes information between other Koha installations to facilitate the creation of new subscriptions, vendors, reports, etc. You can search, share, import, and comment on the content of Mana. The information shared with Mana KB is shared under the <a href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/\">CC-0 license</a>"
9490 msgstr "web_services.pref#Mana# բաժանորդագրություններ Mana KB ին։ Mana -ն կենտրոնացնում է տեղեկատվությունը Կոհայի կարգաբերումների միջև, որպեսզի նպաստի նոր բաժանորդագրությունների, վաճառողների, հաշվետվությունների և այլնի ստեղծմանը: Դու կարող ես որոնել, կիսվել, ներմուծել և մեկնաբանել Mana -ի բովանդակության մասին։ Mana -ի հետ կիսված տեղեկատվությունը կիսված է որպես <a href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/\">CC-0 license</a>"
9492 # Web services > Mana KB
9493 msgid "web_services.pref#ManaToken# Get a security token on the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/share_content.pl\">Mana KB administration page</a>."
9494 msgstr "web_services.pref#ManaToken# Ստացեք անվտանգության նշանը <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/share_content.pl\">Mana KB կառավարման էջից</a>."
9496 # Web services > Mana KB
9497 msgid "web_services.pref#ManaToken# Security token used to authenticate on Mana KB:"
9498 msgstr "web_services.pref#ManaToken# Անվտանգության նշանն օգտագործվում է նույնականացնելու համար Mana KB -ն:"
9500 # Web services > OAI-PMH
9501 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server. (available at: /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
9502 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> կայան։ (հասանելի է՝ /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
9504 # Web services > OAI-PMH
9505 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
9506 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH# Արգելի"
9508 # Web services > OAI-PMH
9509 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
9510 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH# Թույլատրի"
9512 # Web services > OAI-PMH
9513 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
9514 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
9516 # Web services > OAI-PMH
9517 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
9518 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Արգելի"
9520 # Web services > OAI-PMH
9521 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
9522 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Թույլատրի"
9524 # Web services > OAI-PMH
9525 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets when a bibliographic record is created or updated"
9526 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# OAI-PMH բազմությունների ավտոմատ թարմացում երբ մատենագիտական գրառում ստեղծված կամ թարմացված է"
9528 # Web services > OAI-PMH
9529 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. OAI-PMH:ConfFile specify a YAML configuration file which list available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml records."
9530 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . Եթե դատարկ է, Կոհա OAI կայանը աշխատում է նորմալ ռեժիմով, հակառակ դեպքում այն աշխատում է ընդլայնված ռեժիմում։ Այս վիճակում հնարավոր է ձևավորել marcxml կամ Դուբլինյան միջուկից այլ ձևաչափեր։ OAI-PMH:ConfFile սահմանում է YAML կարգաբերման ֆայլը որը թվարկում է հասանելի մետատվյալների ձևաչափերը և XSL ֆայլը որ օգտագործվում է դրանք marcxml գրառումից ստեղծելու համար։"
9532 # Web services > OAI-PMH
9533 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
9534 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha կայանի կարգաբերման ֆայլ։"
9536 # Web services > OAI-PMH
9537 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
9538 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
9540 # Web services > OAI-PMH
9541 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
9542 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
9544 # Web services > OAI-PMH
9545 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at some point (transient)"
9546 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# որոշակի պահից պետք է դատարկել կամ կցել իրար (ժամանակավոր)"
9548 # Web services > OAI-PMH
9549 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated (persistent)"
9550 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# երբեք չի դատարկվի կամ կցվի (մշտական)"
9552 # Web services > OAI-PMH
9553 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
9554 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# երբեք չի ունենա որևէ տվյալ (ոչ)"
9556 # Web services > OAI-PMH
9557 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
9558 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Միայն վերադարձ"
9560 # Web services > OAI-PMH
9561 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a ListRecords or ListIdentifiers query."
9562 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# գրառումներ ըստ արձագանքի ListRecords կամ ListIdentifiers հարցման."
9564 # Web services > OAI-PMH
9565 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# .  Please, insert prefix without ending colon (\":\") char. The archiveID should respect OAI specification. See "
9566 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# .  Մուտք արա նախածանցը առանց վերջակետի (\":\") նիշի։ archiveID -ին պետք է հարգի OAI հատկորոշիչը։ Տես "
9568 # Web services > OAI-PMH
9569 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# <a href=\"http://www.openarchives.org/OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm\">Implementation guidelines</a>. "
9570 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# <a href=\"http://www.openarchives.org/OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm\">Տեղադրման ուղոեցույց</a>. "
9572 # Web services > OAI-PMH
9573 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Example: \"oai:example-library.org\""
9574 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Օրինակ: \"oai:example-library.org\""
9576 # Web services > OAI-PMH
9577 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the prefix"
9578 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Բնութագրի այս կայքի գրառումները հետևյալ նախածանցով"
9580 # Web services > REST API
9581 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# <a href=\"https://www.w3.org/Protocols/HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target=\"_blank\">Basic authentication</a> for the REST API."
9582 msgstr "web_services.pref#RESTBasicAuth# <a href=\"https://www.w3.org/Protocols/HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target=\"_blank\">Հիմնական փոխճանաչում</a> սրա համար REST API."
9584 # Web services > REST API
9585 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Disable"
9586 msgstr "web_services.pref#RESTBasicAuth# Արգելափակիր"
9588 # Web services > REST API
9589 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Enable"
9590 msgstr "web_services.pref#RESTBasicAuth# Թույլատրի"
9592 # Web services > REST API
9593 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Disable"
9594 msgstr "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Արգելիր"
9596 # Web services > REST API
9597 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Enable"
9598 msgstr "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Թույլատրի"
9600 # Web services > REST API
9601 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# the OAuth2 client credentials grant for the REST API. Requires Net::OAuth2::AuthorizationServer installed. [EXPERIMENTAL]"
9602 msgstr "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# the OAuth2 client credentials grant for the REST API. Requires Net::OAuth2::AuthorizationServer installed. [EXPERIMENTAL]"
9604 # Web services > REST API
9605 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Disable"
9606 msgstr "web_services.pref#RESTPublicAPI# Արգելիր"
9608 # Web services > REST API
9609 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Enable"
9610 msgstr "web_services.pref#RESTPublicAPI# Թույլատրել"
9612 # Web services > REST API
9613 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# the /public namespace of the API."
9614 msgstr "web_services.pref#RESTPublicAPI# the /public namespace of the API."
9616 # Web services > REST API
9617 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Disable"
9618 msgstr ""
9620 # Web services > REST API
9621 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Enable"
9622 msgstr ""
9624 # Web services > REST API
9625 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# anonymous access to public routes (that don't require authenticated access)"
9626 msgstr ""
9628 # Web services > REST API
9629 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# Set the default number of results returned by the REST API endpoints to"
9630 msgstr "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# Կարգաբերի արդյունքների լռակյաց թիվը REST API վերջնակետերից"
9632 # Web services > REST API
9633 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# per page."
9634 msgstr "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# ըստ էջի։"
9636 # Web services > Reporting
9637 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
9638 msgstr "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Միայն վերադարձ"
9640 # Web services > Reporting
9641 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the reports web service."
9642 msgstr "web_services.pref#SvcMaxReportRows# հաշվետվության տողերը պահանջվում են հաշվետվության վեբ ծառյության միջոցով։"