Translation updates for Koha 17.05
[koha.git] / misc / translator / po / zh-Hans-TW-opac-bootstrap.po
blobfe2f975be62d580ac64f583bf85e40e8fb7aa338
1 # translation of zh-Hans-TW-i-staff-t-prog-v-3006000.po to
2 # 毛慶禎 Anthony Mao<mao@blue.lins.fju.edu.tw > 2015.05.22 
3 # 游龍山 Longshan Yu<long_sam.tw@yahoo.com.tw > 
4 # Copyright (C)2009 Free Software Foundation, Inc.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: zh-Hans-TW-i-staff-t-prog-v-3004000\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2017-05-11 14:05-0300\n"
10 "PO-Revision-Date: 2017-05-16 01:07+0000\n"
11 "Last-Translator: Anthony <mao@lins.fju.edu.tw>\n"
12 "Language-Team: koha_TW <kohataiwan@googlegroups.com>\n"
13 "Language: zh_TW\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
19 "X-POOTLE-MTIME: 1494896873.000000\n"
21 #. %1$s:  IF debarred_comment.search('OVERDUES_PROCESS') 
22 #. %2$s:  debarred_comment.remove('OVERDUES_PROCESS ') | html_line_break 
23 #. %3$s:  ELSE 
24 #. %4$s:  debarred_comment | html_line_break 
25 #. %5$s:  END 
26 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:45
27 #, c-format
28 msgid "\" %s Restriction added by overdues process %s %s %s %s "
29 msgstr "\" %s 以逾期程序限制新增 %s %s %s %s "
31 #. A
32 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:301
33 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:303
34 msgid "$[% SUBFIELD.code %] [% SUBFIELD.value %]"
35 msgstr "$[% SUBFIELD.code %] [% SUBFIELD.value %]"
37 #. %1$s:  IF holds_count.defined 
38 #. %2$s:  ITEM_RESULT.holds_count 
39 #. %3$s:  END 
40 #. %4$s:  IF ITEM_RESULT.priority 
41 #. %5$s:  IF holds_count.defined 
42 #. %6$s:  ITEM_RESULT.priority 
43 #. %7$s:  ELSE 
44 #. %8$s:  ITEM_RESULT.priority 
45 #. %9$s:  END 
46 #. %10$s:  END 
47 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1332
48 #, c-format
49 msgid "%s %s %s %s %s (priority %s) %s %s %s %s "
50 msgstr "%s %s %s %s %s (優先 %s) %s %s %s %s "
52 #. %1$s:  END 
53 #. %2$s:  END 
54 #. %3$s:  IF ( itemsloo.title ) 
55 #. %4$s:  itemsloo.title |html 
56 #. %5$s:  ELSE 
57 #. %6$s:  END 
58 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN itemsloo.subtitle 
59 #. %8$s:  subtitl.subfield|html 
60 #. %9$s:  END 
61 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:361
62 #, c-format
63 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s %s %s "
64 msgstr "%s %s %s %s %s 無題名 %s %s %s %s "
66 #. %1$s:  END 
67 #. %2$s:  END 
68 #. %3$s:  IF ( SEARCH_RESULT.title ) 
69 #. %4$s:  SEARCH_RESULT.title |html 
70 #. %5$s:  ELSE 
71 #. %6$s:  END 
72 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN SEARCH_RESULT.subtitle 
73 #. %8$s:  subtitl.subfield|html 
74 #. %9$s:  END 
75 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:321
76 #, c-format
77 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s , %s %s"
78 msgstr "%s %s %s %s %s 無題名 %s %s , %s %s"
80 #. %1$s:  IF ( itemsloo.ITEM_RESULTS ) 
81 #. %2$s:  FOREACH ITEM_RESULT IN itemsloo.ITEM_RESULTS 
82 #. %3$s:  ITEM_RESULT.homebranch 
83 #. %4$s:  IF ( ITEM_RESULT.location_opac ) 
84 #. %5$s:  ITEM_RESULT.location_opac 
85 #. %6$s:  END 
86 #. %7$s:  IF ( ITEM_RESULT.itemcallnumber ) 
87 #. %8$s:  ITEM_RESULT.itemcallnumber 
88 #. %9$s:  IF ( loop.last ) 
89 #. %10$s:  ELSE 
90 #. %11$s:  END 
91 #. %12$s:  END 
92 #. %13$s:  END 
93 #. %14$s:  ELSE 
94 #. %15$s:  END 
95 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:402
96 #, c-format
97 msgid ""
98 "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s This record has no items. %s "
99 msgstr ""
100 "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s 此書目記錄無對應的館藏記錄。%s "
102 #. %1$s:  END 
103 #. %2$s:  ELSE 
104 #. %3$s:  IF Koha.Preference('OPACAcquisitionDetails') and Koha.Preference('AcqCreateItem') != 'ordering' and acquisition_details.total_quantity > 0 
105 #. %4$s:  IF acquisition_details.total_quantity == 1 
106 #. %5$s:  ELSE 
107 #. %6$s:  acquisition_details.total_quantity 
108 #. %7$s:  END 
109 #. %8$s:  ELSE 
110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:676
111 #, c-format
112 msgid "%s %s %s %s 1 item is on order. %s %s items are on order. %s %s "
113 msgstr "%s %s %s %s 1 個館藏訂購中。%s %s 館藏訂購中。%s %s "
115 #. %1$s:  ELSIF ( itemloop.size ) 
116 #. %2$s:  INCLUDE items_table items=itemloop tab="holdings" 
117 #. %3$s:  IF Koha.Preference('OPACAcquisitionDetails') and Koha.Preference('AcqCreateItem') != 'ordering' and acquisition_details.total_quantity > 0 
118 #. %4$s:  IF acquisition_details.total_quantity == 1 
119 #. %5$s:  ELSE 
120 #. %6$s:  acquisition_details.total_quantity 
121 #. %7$s:  END 
122 #. %8$s:  END 
123 #. %9$s:  IF holds_count.defined || priority 
124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:649
125 #, c-format
126 msgid "%s %s %s %s 1 item is on order. %s %s items are on order. %s %s %s "
127 msgstr "%s %s %s %s 1 個館藏訂購中。%s %s 館藏訂購中。%s %s %s "
129 #. %1$s:  END 
130 #. %2$s:  ELSE 
131 #. %3$s:  IF ( RESERVE.is_in_transit ) 
132 #. %4$s:  SET transfer = RESERVE.item.get_transfer 
133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:663
134 #, c-format
135 msgid "%s %s %s %s Item in transit from "
136 msgstr "%s %s %s %s 館藏轉送自 "
138 #. %1$s:  END 
139 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.letter ) 
140 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
141 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.hasalert ) 
142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:135
143 #, c-format
144 msgid "%s %s %s %s You have subscribed to email notification on new issues "
145 msgstr "%s %s %s %s 您要求此期刊到館後,以 E-Mail 通報 "
147 #. %1$s: # First line will be summary, second line will be description. Avoid indenting. Var newline added to avoid translating problems. -
148 #. %2$s: - newline="\n" -
149 #. %3$s: - IF overdue == 1 -
150 #. %4$s:  title 
151 #. %5$s: - newline -
152 #. %6$s:  title 
153 #. %7$s:  barcode 
154 #. %8$s: - ELSE -
155 #. %9$s:  title 
156 #. %10$s: - newline -
157 #. %11$s:  title 
158 #. %12$s:  barcode 
159 #. %13$s: - END -
160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ics.tt:1
161 #, c-format
162 msgid ""
163 "%s %s %s %s is overdue %sYour copy of %s (barcode %s) is overdue %s %s is "
164 "due %sYour copy of %s (barcode %s) is due back at the library today %s "
165 msgstr ""
166 "%s %s %s %s 已經逾期 %s您借的 %s (條碼 %s) 已經逾期 %s %s 到期 %s您借的 %s "
167 "(條碼 %s) 應該在今天還回圖書館 %s "
169 #. %1$s:  IF ( RESERVE.is_waiting ) 
170 #. %2$s:  IF ( RESERVE.is_at_destination ) 
171 #. %3$s:  IF ( RESERVE.found ) 
172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:647
173 #, c-format
174 msgid "%s %s %s Item waiting at "
175 msgstr "%s %s %s 館藏處理中 "
177 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
178 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
179 #. %3$s:  ELSE 
180 #. %4$s:  END 
181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:10
182 #, c-format
183 msgid "%s %s %s Koha online %s "
184 msgstr "%s %s %s Koha 線上 %s "
186 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
187 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
188 #. %3$s:  ELSE 
189 #. %4$s:  END 
190 #. %5$s:  IF RestrictedPageTitle 
191 #. %6$s:  RestrictedPageTitle 
192 #. %7$s:  END 
193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:4
194 #, c-format
195 msgid "%s %s %s Koha online %s catalog %s &rsaquo; %s %s "
196 msgstr "%s %s %s Koha 線上 %s 目錄 %s &rsaquo; %s %s "
198 #. %1$s:  IF (otheritemloop.size) 
199 #. %2$s:  INCLUDE items_table items=otheritemloop tab="otherholdings" 
200 #. %3$s:  ELSE 
201 #. %4$s:  END 
202 #. %5$s:  INCLUDE shelfbrowser tab='otherholdings' 
203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:696
204 #, c-format
205 msgid "%s %s %s No other items. %s %s "
206 msgstr "%s %s %s無其他館藏。%s %s "
208 #. %1$s:  END 
209 #. %2$s:  END # / FOREACH ERROR 
210 #. %3$s:  IF ( WINDOW_CLOSE ) 
211 #. %4$s:  END 
212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36
213 #, c-format
214 msgid "%s %s %s Note: this window will close automatically in 5 seconds. %s "
215 msgstr "%s %s %s 說明: 此視窗將於5秒後關閉。%s "
217 #. %1$s:  END 
218 #. %2$s:  END 
219 #. %3$s:  IF ( review.title ) 
220 #. %4$s:  review.title 
221 #. %5$s:  ELSE 
222 #. %6$s:  END 
223 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
224 #. %8$s:  subtitl.subfield |html 
225 #. %9$s:  END 
226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
227 #, c-format
228 msgid "%s %s %s%s%sNo title%s %s %s%s "
229 msgstr "%s %s %s%s%s無題名%s %s %s%s "
231 #. %1$s:  ELSE 
232 #. %2$s:  MY_TAG.term |html 
233 #. %3$s:  END 
234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:136
235 #, c-format
236 msgid "%s %s (not approved) %s "
237 msgstr "%s %s (尚未核可) %s "
239 #. For the first occurrence,
240 #. %1$s:  END 
241 #. %2$s:  IF debarred_date && debarred_date != '9999-12-31' 
242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:51
243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:105
244 #, c-format
245 msgid "%s %s End date: "
246 msgstr "%s %s 到期日:"
248 #. %1$s:  END 
249 #. %2$s:  UNLESS mandatory.defined('password') 
250 #. %3$s:  END 
251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:861
252 #, c-format
253 msgid ""
254 "%s %s If you do not enter a password a system generated password will be "
255 "created. %s "
256 msgstr "%s %s 若未鍵入密碼,系統將產生密碼。%s "
258 #. %1$s:  END 
259 #. %2$s:  ELSE 
260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:660
261 #, c-format
262 msgid "%s %s Item in transit to "
263 msgstr "%s %s 館藏轉送到 "
265 #. %1$s:  END 
266 #. %2$s:  ELSE 
267 #. %3$s:  END 
268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:42
269 #, c-format
270 msgid "%s %s No results found. %s "
271 msgstr "%s %s 找不到。%s "
273 #. %1$s: - SWITCH index -
274 #. %2$s: - CASE 'su-na' -
275 #. %3$s: - CASE 'su-br' -
276 #. %4$s: - CASE 'su-rl' -
277 #. %5$s: - END -
278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/text/explodedterms.tt:1
279 #, c-format
280 msgid ""
281 "%s %s Search also for narrower subjects %s Search also for broader subjects "
282 "%s Search also for related subjects %s "
283 msgstr "%s %s 也搜尋狹義主題 %s 也搜尋廣義主題 %s 也搜尋相關主題 %s "
285 #. %1$s:  SWITCH m.code 
286 #. %2$s:  CASE 'too_many' 
287 #. %3$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') 
288 #. %4$s:  CASE 'already_exists' 
289 #. %5$s:  CASE 'success_on_inserted' 
290 #. %6$s:  CASE 
291 #. %7$s:  m.code 
292 #. %8$s:  END 
293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:110
294 #, c-format
295 msgid ""
296 "%s %s The suggestion has not been added. You have reached your limit of "
297 "suggestions you can place at this time (%s). Once the library has processed "
298 "those suggestions you will be able to place more. %s The suggestion has not "
299 "been added. A suggestion with this title already exists. %s Your suggestion "
300 "has been submitted. %s %s %s "
301 msgstr ""
302 "%s %s 建議未被加入。此時,您的建議已達上限 (%s)。圖書館處理後才能再加入新的建"
303 "議。%s 建議未被加入。已有此題名的建議。%s 您的建議已經送出。%s %s %s "
305 #. %1$s:  IF ( loggedinusername ) 
306 #. %2$s:  IF ( subscription.hasalert ) 
307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:820
308 #, c-format
309 msgid "%s %s You have subscribed to email notification on new issues. "
310 msgstr "%s %s 您要求此期刊到館後以 E-Mail 通報。"
312 #. %1$s:  END 
313 #. %2$s:  ELSE 
314 #. %3$s:  END 
315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:825
316 #, c-format
317 msgid ""
318 "%s %s You must log in if you want to subscribe to email notification on new "
319 "issues %s "
320 msgstr "%s %s 必須登入才能訂閱電子郵件通知的新刊到館服務 %s "
322 #. %1$s:  END 
323 #. %2$s:  ELSE 
324 #. %3$s:  END 
325 #. %4$s:  END 
326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:146
327 #, c-format
328 msgid ""
329 "%s %s You must log in if you want to subscribe to email notification on new "
330 "issues %s %s "
331 msgstr "%s %s 若需要以電子郵件通知新刊到館,您必須先登入 %s %s "
333 #. %1$s:  USE AuthorisedValues 
334 #. %2$s:  SET itemavailable = 1 
335 #. %3$s:  IF ( item.itemlost ) 
336 #. %4$s:  SET itemavailable = 0 
337 #. %5$s:  av_lib_include = AuthorisedValues.GetByCode( 'LOST', item.itemlost, 1 ) 
338 #. %6$s:  IF ( av_lib_include ) 
339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:1
340 #, c-format
341 msgid ""
342 "%s %s [%%#- This include takes two parameters: an item structure and an "
343 "optional loan (issue) structure. The issue structure is used by course "
344 "reserves pages, which do not use an API to fetch items that populates item."
345 "datedue. -%%] %s %s %s %s "
346 msgstr ""
347 "%s %s [%%#- 包括兩個參數:館藏結構與借出選項結構。借出結構係供指定參考書頁面"
348 "使用,未使用 API 抓取布置在 item.datedue 的館藏。-%%] %s %s %s %s "
350 #. %1$s:  END # / IF GROUP_RESULT.BiblioDefaultViewmarc 
351 #. %2$s:  IF ( GROUP_RESULT.author ) 
352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:184
353 #, c-format
354 msgid "%s %s by "
355 msgstr "%s %s 作者 "
357 #. %1$s:  i.title | html 
358 #. %2$s:  IF i.author 
359 #. %3$s:  i.author | html 
360 #. %4$s:  END 
361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:12
362 #, c-format
363 msgid "%s %s by %s %s "
364 msgstr "%s %s by %s %s "
366 #. %1$s:  ELSE 
367 #. %2$s:  IF ( review.borrowernumber && ShowReviewer != "none" ) 
368 #. %3$s:  SWITCH ShowReviewer 
369 #. %4$s:  CASE 'full' 
370 #. %5$s:  review.borrtitle 
371 #. %6$s:  review.firstname 
372 #. %7$s:  review.surname 
373 #. %8$s:  CASE 'first' 
374 #. %9$s:  review.firstname 
375 #. %10$s:  CASE 'surname' 
376 #. %11$s:  review.surname 
377 #. %12$s:  CASE 'firstandinitial' 
378 #. %13$s:  review.firstname 
379 #. %14$s:  review.surname|truncate(2,'.') 
380 #. %15$s:  CASE 'username' 
381 #. %16$s:  review.userid 
382 #. %17$s:  END 
383 #. %18$s:  END 
384 #. %19$s:  END 
385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:89
386 #, c-format
387 msgid "%s %s by %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s%s"
388 msgstr "%s %s 審核者 %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s%s"
390 #. %1$s:  firstname 
391 #. %2$s:  surname 
392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:13
393 #, c-format
394 msgid "%s %s sent you a cart from our online catalog."
395 msgstr "%s %s 從我們的線上目錄,將書目清單送給您。"
397 #. %1$s:  firstname 
398 #. %2$s:  surname 
399 #. %3$s:  shelfname 
400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:11
401 #, c-format
402 msgid "%s %s sent you from our online catalog, the virtual shelf called : %s."
403 msgstr "%s %s 從我們的線上目錄,將虛擬書架寄給您:%s。"
405 #. %1$s:  SWITCH type 
406 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
407 #. %3$s:  CASE 'later' 
408 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
409 #. %5$s:  CASE 'musical' 
410 #. %6$s:  CASE 'broader' 
411 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
412 #. %8$s:  CASE 'parent' 
413 #. %9$s:  CASE 
414 #. %10$s:  IF type 
415 #. %11$s:  type | html 
416 #. %12$s:  END 
417 #. %13$s:  END 
418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:35
419 #, c-format
420 msgid ""
421 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
422 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s "
423 "%s(%s)%s %s "
424 msgstr ""
425 "%s %s(較早標題) %s(較新標題) %s(縮寫) %s(樂譜) %s(較廣標題) %s(較狹標題) "
426 "%s(上層標題) %s %s(%s)%s %s "
428 #. %1$s:  collectiontitle 
429 #. %2$s:  IF ( collectionissn ) 
430 #. %3$s:  collectionissn 
431 #. %4$s:  END 
432 #. %5$s:  IF ( collectionvolume ) 
433 #. %6$s:  collectionvolume 
434 #. %7$s:  END 
435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:239
436 #, c-format
437 msgid "%s %s, ISSN %s %s %s; %s %s "
438 msgstr "%s %s, ISSN %s %s %s; %s %s "
440 #. %1$s:  SWITCH option 
441 #. %2$s:  CASE 'bibtex' 
442 #. %3$s:  CASE 'endnote' 
443 #. %4$s:  CASE 'marcxml' 
444 #. %5$s:  CASE 'marc8' 
445 #. %6$s:  CASE 'utf8' 
446 #. %7$s:  CASE 'marcstd' 
447 #. %8$s:  CASE 'mods' 
448 #. %9$s:  CASE 'ris' 
449 #. %10$s:  CASE 'isbd' 
450 #. %11$s:  END 
451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:54
452 #, c-format
453 msgid ""
454 "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/"
455 "UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
456 msgstr ""
457 "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/"
458 "UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
460 #. %1$s:  SWITCH ACCOUNT_LINE.accounttype 
461 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
462 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
463 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
464 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
465 #. %6$s:  CASE 'N' 
466 #. %7$s:  CASE 'F' 
467 #. %8$s:  CASE 'A' 
468 #. %9$s:  CASE 'M' 
469 #. %10$s:  CASE 'L' 
470 #. %11$s:  CASE 'W' 
471 #. %12$s:  CASE 'FU' 
472 #. %13$s:  CASE 'HE' 
473 #. %14$s:  CASE 'Rent' 
474 #. %15$s:  CASE 'FOR' 
475 #. %16$s:  CASE 'LR' 
476 #. %17$s:  CASE 'PAY' 
477 #. %18$s:  CASE 'WO' 
478 #. %19$s:  CASE 'C' 
479 #. %20$s:  CASE 'CR' 
480 #. %21$s:  CASE 
481 #. %22$s:  ACCOUNT_LINE.accounttype 
482 #. %23$s: - END -
483 #. %24$s: - IF ACCOUNT_LINE.description 
484 #. %25$s:  ACCOUNT_LINE.description 
485 #. %26$s:  END 
486 #. %27$s:  IF ACCOUNT_LINE.title 
487 #. %28$s:  ACCOUNT_LINE.title 
488 #. %29$s:  END 
489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:106
490 #, c-format
491 msgid ""
492 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
493 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
494 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
495 "%sHold waiting too long %sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund "
496 "%sPayment %sWriteoff %sCredit %sCredit %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
497 msgstr ""
498 "%s %s付款,謝謝 %s付款,謝謝 (經由 SIP2 的現金) %s付款,謝謝 (經由 SIP2 的 "
499 "VISA) %s付款,謝謝 (經由 SIP2 的信用卡) %s新增讀者證 %s罰款 %s帳戶管理費 %s雜"
500 "費 %s遺失館藏 %s豁免 %s累積的罸款 %s預約到館逾時 %s租金 %s豁免 %s遺失館藏賠償"
501 "金 %s付款 %s豁免 %s額度 %s額度 %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
503 #. %1$s:  IF s.category == PRIVATE 
504 #. %2$s:  IF s.is_shared 
505 #. %3$s:  ELSE 
506 #. %4$s:  END 
507 #. %5$s:  ELSE 
508 #. %6$s:  END 
509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:671
510 #, c-format
511 msgid "%s %sShared%sPrivate%s %s Public %s "
512 msgstr "%s %s共享%s私人%s %s 公共 %s "
514 #. %1$s:  added_count 
515 #. %2$s:  IF ( added_count == 1 ) 
516 #. %3$s:  ELSE 
517 #. %4$s:  END 
518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:115
519 #, c-format
520 msgid "%s %stag%stags%s successfully added."
521 msgstr "%s %s標籤%s標籤%s 新增成功。"
523 #. %1$s:  deleted_count 
524 #. %2$s:  IF ( deleted_count == 1 ) 
525 #. %3$s:  ELSE 
526 #. %4$s:  END 
527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:118
528 #, c-format
529 msgid "%s %stag%stags%s successfully deleted."
530 msgstr "%s %s標籤%s標籤%s 刪除成功。"
532 #. %1$s:  IF loop.index == 0 
533 #. %2$s:  ELSE 
534 #. %3$s:  END 
535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:35
536 #, c-format
537 msgid "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s and %s "
538 msgstr "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s 與 %s "
540 #. %1$s:  bibliotitle 
541 #. %2$s:  biblionumber 
542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:27
543 #, c-format
544 msgid "%s (Record no. %s)"
545 msgstr "%s (書目記錄號 %s)"
547 #. %1$s:  IF ( related ) 
548 #. %2$s:  FOREACH relate IN related 
549 #. %3$s:  relate.related_search 
550 #. %4$s:  END 
551 #. %5$s:  END 
552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:80
553 #, c-format
554 msgid "%s (related searches: %s %s %s ). %s "
555 msgstr "%s (相關搜尋: %s %s %s)。%s "
557 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.debarred ) 
558 #. %2$s:  ELSIF ( OVERDUE.status ) 
559 #. %3$s:  IF ( canrenew ) 
560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:532
561 #, c-format
562 msgid "%s Account frozen %s %s "
563 msgstr "%s 帳號凍結 %s %s "
565 #. For the first occurrence,
566 #. %1$s:  END 
567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:414
568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:606
569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:773
570 #, c-format
571 msgid "%s Address 2:"
572 msgstr "%s 地址 2:"
574 #. For the first occurrence,
575 #. %1$s:  END 
576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:400
577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:592
578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:759
579 #, c-format
580 msgid "%s Address:"
581 msgstr "%s 地址:"
583 #. %1$s:  IF (sendmailError) 
584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:51
585 #, c-format
586 msgid "%s An error has occurred while sending you the password recovery link. "
587 msgstr "%s 送出遺失密碼連結時發生錯誤。"
589 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
590 #. %2$s:  END 
591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:27
592 #, c-format
593 msgid ""
594 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the staff to "
595 "resolve this problem. %s "
596 msgstr "%s 製作 pdf 檔時發生錯誤。請連繫館員解決此錯誤。%s "
598 #. %1$s:  IF ( GROUP_RESULT.onloancount ) 
599 #. %2$s:  GROUP_RESULT.onloancount 
600 #. %3$s:  END 
601 #. %4$s:  IF ( GROUP_RESULT.withdrawncount ) 
602 #. %5$s:  GROUP_RESULT.withdrawncount 
603 #. %6$s:  END 
604 #. %7$s:  IF ( GROUP_RESULT.itemlostcount ) 
605 #. %8$s:  GROUP_RESULT.itemlostcount 
606 #. %9$s:  END 
607 #. %10$s:  IF ( GROUP_RESULT.damagedcount ) 
608 #. %11$s:  GROUP_RESULT.damagedcount 
609 #. %12$s:  END 
610 #. %13$s:  IF ( GROUP_RESULT.orderedcount ) 
611 #. %14$s:  GROUP_RESULT.orderedcount 
612 #. %15$s:  END 
613 #. %16$s:  IF ( GROUP_RESULT.intransitcount ) 
614 #. %17$s:  GROUP_RESULT.intransitcount 
615 #. %18$s:  END 
616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:218
617 #, c-format
618 msgid ""
619 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s Lost (%s),%s %s Damaged "
620 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s In transit (%s),%s "
621 msgstr ""
622 "%s 借出 (%s), %s %s 撤除 (%s), %s %s 遺失 (%s),%s %s 毀損 (%s),%s %s 採購中 "
623 "(%s),%s %s 轉移中 (%s),%s "
625 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onloancount ) 
626 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.onloancount 
627 #. %3$s:  END 
628 #. %4$s:  IF ( SEARCH_RESULT.withdrawncount ) 
629 #. %5$s:  SEARCH_RESULT.withdrawncount 
630 #. %6$s:  END 
631 #. %7$s:  UNLESS ( SEARCH_RESULT.hidelostitems ) 
632 #. %8$s:  IF ( SEARCH_RESULT.itemlostcount ) 
633 #. %9$s:  SEARCH_RESULT.itemlostcount 
634 #. %10$s:  END 
635 #. %11$s:  END 
636 #. %12$s:  IF ( SEARCH_RESULT.damagedcount ) 
637 #. %13$s:  SEARCH_RESULT.damagedcount 
638 #. %14$s:  END 
639 #. %15$s:  IF ( SEARCH_RESULT.orderedcount ) 
640 #. %16$s:  SEARCH_RESULT.orderedcount 
641 #. %17$s:  END 
642 #. %18$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onholdcount ) 
643 #. %19$s:  SEARCH_RESULT.onholdcount 
644 #. %20$s:  END 
645 #. %21$s:  IF ( SEARCH_RESULT.intransitcount ) 
646 #. %22$s:  SEARCH_RESULT.intransitcount 
647 #. %23$s:  END 
648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:406
649 #, c-format
650 msgid ""
651 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s%s Lost (%s),%s%s %s Damaged "
652 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s On hold (%s),%s %s In transit (%s),%s "
653 msgstr ""
654 "%s 借出 (%s), %s %s 撤除 (%s), %s %s%s 遺失 (%s),%s%s %s 毀損 (%s),%s %s 採購"
655 "中 (%s),%s %s 預約中 (%s),%s %s 轉移中 (%s),%s "
657 #. For the first occurrence,
658 #. %1$s:  END 
659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:428
660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:620
661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:787
662 #, c-format
663 msgid "%s City:"
664 msgstr "%s 縣市:"
666 #. %1$s:  END 
667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:704
668 #, c-format
669 msgid "%s Contact note:"
670 msgstr "%s 連絡說明:"
672 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
673 #. %2$s:  ELSE 
674 #. %3$s:  END 
675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:100
676 #, c-format
677 msgid ""
678 "%s Could not create new list. Please check if the name is unique. %s Sorry, "
679 "you cannot add items to this list. %s "
680 msgstr ""
681 "%s 不能新增虛擬書架。請檢查名稱的唯一性。%s 抱歉,您不能新增館藏入此虛擬書"
682 "架。%s "
684 #. For the first occurrence,
685 #. %1$s:  END 
686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:470
687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:662
688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:829
689 #, c-format
690 msgid "%s Country:"
691 msgstr "%s 國家:"
693 #. %1$s:  END 
694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:289
695 #, c-format
696 msgid "%s Date of birth:"
697 msgstr "%s 生日:"
699 #. %1$s:  IF ( koha_spsuggest ) 
700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:98
701 #, c-format
702 msgid "%s Did you mean: "
703 msgstr "%s 您是不是要查:"
705 #. %1$s:  END 
706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:690
707 #, c-format
708 msgid "%s Email:"
709 msgstr "%s 電子郵件:"
711 #. %1$s:  END 
712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:566
713 #, c-format
714 msgid "%s Fax:"
715 msgstr "%s 傳真:"
717 #. For the first occurrence,
718 #. %1$s:  END 
719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:275
720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:745
721 #, c-format
722 msgid "%s First name:"
723 msgstr "%s 名:"
725 #. %1$s:  END 
726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:178
727 #, c-format
728 msgid "%s Home library:"
729 msgstr "%s 所屬圖書館:"
731 #. %1$s:  END 
732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:310
733 #, c-format
734 msgid "%s Initials:"
735 msgstr "%s 縮寫:"
737 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics 
738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:430
739 #, c-format
740 msgid "%s Internet user critics"
741 msgstr "%s 網際網路使用者的批評"
743 #. %1$s:  IF not(Koha.Preference("AllowCheckoutNotes")) 
744 #. %2$s:  ELSE 
745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
746 #, c-format
747 msgid "%s Issue notes have not been enabled. Please contact the library. %s "
748 msgstr "%s 未啟用借出通知。請洽圖書館。%s "
750 #. %1$s:  ELSE 
751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:658
752 #, c-format
753 msgid "%s Item waiting to be pulled from "
754 msgstr "%s 待處理館藏 "
756 #. %1$s:  issues_count 
757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:165
758 #, c-format
759 msgid "%s Item(s) checked out"
760 msgstr "%s 館藏被借出"
762 #. %1$s:  END 
763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:138
764 #, c-format
765 msgid "%s Library card number: "
766 msgstr "%s 輸入讀者證號碼:"
768 #. %1$s:  ELSE 
769 #. %2$s:  END 
770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:178
771 #, c-format
772 msgid "%s No article requests can be made for this record. %s "
773 msgstr "%s 此記錄不能請求論文。%s "
775 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_too_late ) 
776 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_renew || ISSUE.auto_too_soon ) 
777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:285
778 #, c-format
779 msgid "%s No longer renewable %s Automatic renewal "
780 msgstr "%s 不能續借 %s 自動續借"
782 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_soon ) 
783 #. %2$s:  ISSUE.soonestrenewdate 
784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:290
785 #, c-format
786 msgid "%s No renewal before %s "
787 msgstr "%s 在 %s 之前無可預約 "
789 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
790 #. %2$s:  LibraryName 
791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:42
792 #, c-format
793 msgid "%s No results found for that in %s catalog. "
794 msgstr "%s 在 %s 目錄裡找不到。"
796 #. %1$s:  ELSE 
797 #. %2$s:  END # / IF results 
798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:87
799 #, c-format
800 msgid "%s No results, try to change filters. %s "
801 msgstr "%s 抱歉,請變更搜尋內容。%s "
803 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.norenew_overdue ) 
804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:539
805 #, c-format
806 msgid "%s Not allowed"
807 msgstr "%s 不允許"
809 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.on_reserve ) 
810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:279
811 #, c-format
812 msgid "%s Not renewable "
813 msgstr "%s 未自動更新 "
815 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_many ) 
816 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.norenew_overdue ) 
817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:281
818 #, c-format
819 msgid "%s Not renewable %s Not allowed "
820 msgstr "%s 不能續借 %s 不允許 "
822 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.onreserve ) 
823 #. %2$s:  ELSE 
824 #. %3$s:  END 
825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:541
826 #, c-format
827 msgid "%s On hold %s No renewals left %s "
828 msgstr "%s 預約中 %s 無法續借 %s "
830 #. %1$s:  END 
831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:324
832 #, c-format
833 msgid "%s Other names:"
834 msgstr "%s 其他名稱:"
836 #. %1$s:  END 
837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:524
838 #, c-format
839 msgid "%s Other phone:"
840 msgstr "%s 其他電話:"
842 #. %1$s:  IF ( PassMismatch ) 
843 #. %2$s:  END 
844 #. %3$s:  IF ( ShortPass ) 
845 #. %4$s:  minpasslen 
846 #. %5$s:  END 
847 #. %6$s:  IF ( WrongPass ) 
848 #. %7$s:  END 
849 #. %8$s:  IF PasswordContainsTrailingSpaces 
850 #. %9$s:  END 
851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:31
852 #, c-format
853 msgid ""
854 "%s Passwords do not match. Please re-type your new password. %s %s Your new "
855 "password must be at least %s characters long. %s %s Your current password "
856 "was entered incorrectly. If this problem persists, please ask a librarian to "
857 "reset your password for you. %s %s Your password contains leading and/or "
858 "trailing spaces. %s "
859 msgstr ""
860 "%s 密碼錯誤。請重新輸入新密碼。%s %s 新密碼至少應有 %s 字元。%s %s 現在的密碼"
861 "不符。還有問題,請洽館員協助。%s %s 您的密碼前後有空格。%s "
863 #. %1$s:  IF ar.status == 'PENDING' 
864 #. %2$s:  ELSIF ar.status == 'PROCESSING' 
865 #. %3$s:  ELSIF ar.status == 'COMPLETED' 
866 #. %4$s:  ELSIF ar.status == 'CANCELED' 
867 #. %5$s:  END 
868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:834
869 #, c-format
870 msgid "%s Pending %s Processing %s Completed %s Canceled %s "
871 msgstr "%s 待決 %s 處理 %s 完成 %s 取消 %s "
873 #. For the first occurrence,
874 #. %1$s:  END 
875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:676
876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:843
877 #, c-format
878 msgid "%s Phone:"
879 msgstr "%s 電話:"
881 #. %1$s:  END 
882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:84
883 #, c-format
884 msgid "%s Please correct this and resubmit. "
885 msgstr "%s 請更正錯誤並再送出。"
887 #. %1$s:  END 
888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:538
889 #, c-format
890 msgid "%s Primary email:"
891 msgstr "%s 主要電子郵件:"
893 #. %1$s:  END 
894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:496
895 #, c-format
896 msgid "%s Primary phone:"
897 msgstr "%s 主要電話:"
899 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics_pro 
900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:433
901 #, c-format
902 msgid "%s Professional critics"
903 msgstr "%s 專業的批評"
905 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'OPACViewOthersSuggestions' ) == 1 
906 #. %2$s:  ELSE 
907 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
908 #. %4$s:  ELSE 
909 #. %5$s:  END 
910 #. %6$s:  END 
911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:98
912 #, c-format
913 msgid ""
914 "%s Purchase suggestions %s %s Your purchase suggestions %s Purchase "
915 "suggestions %s %s "
916 msgstr "%s 採訪建議 %s %s 您的採訪建議 %s 採訪建議%s %s "
918 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_quotations 
919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:439
920 #, c-format
921 msgid "%s Quotations"
922 msgstr "%s 引句"
924 #. %1$s:  END 
925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:239
926 #, c-format
927 msgid "%s Salutation:"
928 msgstr "%s 敬稱:"
930 #. %1$s:  LibraryName |html 
931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:5
932 #, c-format
933 msgid "%s Search"
934 msgstr "%s 搜尋"
936 #. %1$s:  LibraryName |html 
937 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
938 #. %3$s:  query_desc |html 
939 #. %4$s:  END 
940 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
941 #. %6$s:  limit_desc |html 
942 #. %7$s:  END 
943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:71
944 #, c-format
945 msgid "%s Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
946 msgstr "%s 搜尋 %s對象 '%s'%s%s&nbsp;限制是:&nbsp;'%s'%s"
948 #. %1$s:  END 
949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:552
950 #, c-format
951 msgid "%s Secondary email:"
952 msgstr "%s 其他電子郵件:"
954 #. %1$s:  END 
955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:510
956 #, c-format
957 msgid "%s Secondary phone:"
958 msgstr "%s 其他電話:"
960 #. %1$s:  LibraryName 
961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:34
962 #, c-format
963 msgid "%s Self checkout system"
964 msgstr "%s 自助借出系統"
966 #. For the first occurrence,
967 #. %1$s:  END 
968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:442
969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:634
970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:801
971 #, c-format
972 msgid "%s State:"
973 msgstr "%s 州:"
975 #. %1$s:  END 
976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:386
977 #, c-format
978 msgid "%s Street number:"
979 msgstr "%s 門牌號碼:"
981 #. For the first occurrence,
982 #. %1$s:  END 
983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:261
984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:731
985 #, c-format
986 msgid "%s Surname:"
987 msgstr "%s 姓:"
989 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
990 #. %2$s:  ELSE 
991 #. %3$s:  END 
992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:77
993 #, c-format
994 msgid "%s Tags to show from other users %s Tags to show %s: "
995 msgstr "%s 標籤來自其他讀者 %s 標籤顯示 %s:"
997 #. %1$s:  ELSIF (errPassNotMatch) 
998 #. %2$s:  ELSIF (errPassTooShort) 
999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:60
1000 #, c-format
1001 msgid "%s The passwords do not match. %s Your chosen password is too short. "
1002 msgstr "%s 密碼不合。%s 您選的密碼太短了。"
1004 #. %1$s:  IF ( circ_error_UNKNOWN_BARCODE ) 
1005 #. %2$s:  ELSIF ( circ_error_max_loans_allowed ) 
1006 #. %3$s:  ELSIF ( circ_error_ISSUED_TO_ANOTHER ) 
1007 #. %4$s:  ELSIF ( circ_error_NO_MORE_RENEWALS ) 
1008 #. %5$s:  ELSIF ( circ_error_NOT_FOR_LOAN ) 
1009 #. %6$s:  ELSIF ( circ_error_DEBT ) 
1010 #. %7$s:  amount 
1011 #. %8$s:  ELSIF ( circ_error_WTHDRAWN ) 
1012 #. %9$s:  ELSIF ( circ_error_RESTRICTED ) 
1013 #. %10$s:  ELSIF ( circ_error_RESERVED ) 
1014 #. %11$s:  ELSIF ( circ_error_ITEMNOTSAMEBRANCH ) 
1015 #. %12$s:  ELSIF ( circ_error_EXPIRED ) 
1016 #. %13$s:  ELSIF ( circ_error_DEBARRED ) 
1017 #. %14$s:  ELSIF ( circ_error_CARD_LOST ) 
1018 #. %15$s:  ELSIF ( circ_error_GNA ) 
1019 #. %16$s:  ELSIF ( circ_error_INVALID_DATE ) 
1020 #. %17$s:  END 
1021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:44
1022 #, c-format
1023 msgid ""
1024 "%s The system does not recognize this barcode. %s You have checked out too "
1025 "many items and can't check out any more. %s This item is checked out to "
1026 "someone else. %s You cannot renew this item again. %s This item is not for "
1027 "loan. %s You owe the library %s and cannot check out. %s This item has been "
1028 "withdrawn from the collection. %s This item is restricted. %s This item is "
1029 "on hold for another patron. %s This item belongs to another branch. %s Your "
1030 "account has expired. %s Your account has been suspended. %s This card has "
1031 "been declared lost. %s Your contact information seems to be incomplete. %s "
1032 "Due date is not valid. %s Please see a member of the library staff. "
1033 msgstr ""
1034 "%s 系統不認識此條碼。%s 您的額度已滿不能再借。%s 此館藏已被它人借出。%s 您不"
1035 "能再續借此館藏。%s 此館藏不外借。%s 您欠圖書館 %s 元且不能借出。%s 此館藏已經"
1036 "被註銷。%s 此館藏已受限。%s 此館藏已被它們預約。%s 此館藏屬於另個分館。%s 您"
1037 "的帳號已失效。%s 您的帳號已被停權。%s 此借書證已被報失。%s 您的連絡資訊似乎不"
1038 "完整。%s 到期日不正確。%s 請連繫圖書館同仁。"
1040 #. %1$s:  IF error 
1041 #. %2$s:  ELSE 
1042 #. %3$s:  FOREACH role IN content 
1043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:20
1044 #, c-format
1045 msgid "%s This ppn is not found on the idref service. %s %s "
1046 msgstr "%s 在 idref 服務裡未找到此 ppn。%s %s "
1048 #. %1$s:  ELSE 
1049 #. %2$s:  END 
1050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:234
1051 #, c-format
1052 msgid "%s This record has no items. %s "
1053 msgstr "%s 此書目記錄沒有館藏紀錄。%s "
1055 #. %1$s:  IF holds_count.defined 
1056 #. %2$s:  holds_count 
1057 #. %3$s:  END 
1058 #. %4$s:  IF priority 
1059 #. %5$s:  IF holds_count.defined 
1060 #. %6$s:  priority 
1061 #. %7$s:  ELSE 
1062 #. %8$s:  priority 
1063 #. %9$s:  END 
1064 #. %10$s:  END 
1065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:660
1066 #, c-format
1067 msgid ""
1068 "%s Total holds: %s %s %s %s (priority %s) %s Overall queue priority: %s %s "
1069 "%s "
1070 msgstr "%s 總共預約:%s %s %s %s (優先 %s) %s 總共優先列:%s %s %s "
1072 #. %1$s:  ELSE 
1073 #. %2$s:  END 
1074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:107
1075 #, c-format
1076 msgid ""
1077 "%s Unfortunately, images are not enabled for this catalog at this time. %s "
1078 msgstr "%s 抱歉,此時的目錄不能使用照片。%s "
1080 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_videos 
1081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:436
1082 #, c-format
1083 msgid "%s Video extracts"
1084 msgstr "%s 片斷影片"
1086 #. %1$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
1087 #. %2$s:  ELSE 
1088 #. %3$s:  END 
1089 #. %4$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
1090 #. %5$s:  ELSE 
1091 #. %6$s:  END 
1092 #. %7$s:  itemLoo.ExpectedAtLibrary 
1093 #. %8$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
1094 #. %9$s:  itemLoo.waitingdate | $KohaDates 
1095 #. %10$s:  ELSE 
1096 #. %11$s:  IF ( itemLoo.reservedate ) 
1097 #. %12$s:  itemLoo.reservedate 
1098 #. %13$s:  END 
1099 #. %14$s:  END 
1100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:389
1101 #, c-format
1102 msgid ""
1103 "%s Waiting %s On hold %s for patron %s at %s expected at %s %s since %s %s "
1104 "%s %s %s %s %s. "
1105 msgstr ""
1106 "%s 待取 %s 預約 %s 給讀者 %s 在 %s 預期 %s %s 自從 %s %s %s %s %s %s %s。"
1108 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.charges ) 
1109 #. %2$s:  ELSE 
1110 #. %3$s:  END 
1111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:551
1112 #, c-format
1113 msgid "%s Yes %s No %s "
1114 msgstr "%s 是 %s 否 %s "
1116 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
1117 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.rentalfines ) 
1118 #. %3$s:  ELSE 
1119 #. %4$s:  END 
1120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:299
1121 #, c-format
1122 msgid "%s Yes (Item overdue or lost) %s Yes (Rental fees) %s No %s "
1123 msgstr "%s 是的 (館藏逾期或遺失) %s 是的 (租金) %s 不是 %s "
1125 #. %1$s:  ELSE 
1126 #. %2$s:  END 
1127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44
1128 #, c-format
1129 msgid "%s You did not specify any search criteria. %s "
1130 msgstr "%s 您沒有指定任何搜尋條件。%s "
1132 #. %1$s:  IF READING_RECORD.size == 0 
1133 #. %2$s:  ELSE 
1134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:29
1135 #, c-format
1136 msgid "%s You have never borrowed anything from this library. %s "
1137 msgstr "%s 您未曾從本館借出任何館藏。%s "
1139 #. %1$s:  IF Koha.Preference('HoldFeeMode') == 'any_time_is_collected' 
1140 #. %2$s:  RESERVE_CHARGE 
1141 #. %3$s:  ELSE 
1142 #. %4$s:  RESERVE_CHARGE 
1143 #. %5$s:  END 
1144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:123
1145 #, c-format
1146 msgid ""
1147 "%s You will be charged a hold fee of %s when you collect this item %s You "
1148 "will be charged a hold fee of %s for placing this hold %s "
1149 msgstr "%s 將向您收取 %s 預約費用,當您提取館藏時 %s 將向您收取 %s 預約費用,於預約館藏時 %s "
1151 #. For the first occurrence,
1152 #. %1$s:  END 
1153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:456
1154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:648
1155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:815
1156 #, c-format
1157 msgid "%s ZIP/Postal code:"
1158 msgstr "%s 郵遞區號:"
1160 #. %1$s:  END 
1161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:178
1162 #, c-format
1163 msgid ""
1164 "%s [%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and OpacAdvSearchOptions.grep('language')."
1165 "size > 0 and not expanded_options ) or ( OpacAdvSearchMoreOptions and "
1166 "OpacAdvSearchMoreOptions.grep('language').size > 0 and expanded_options ) ) "
1167 "%%] "
1168 msgstr ""
1169 "%s [%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and OpacAdvSearchOptions.grep('language')."
1170 "size > 0 and not expanded_options ) or ( OpacAdvSearchMoreOptions and "
1171 "OpacAdvSearchMoreOptions.grep('language').size > 0 and expanded_options ) ) "
1172 "%%] "
1174 #. %1$s:  END # / IF Babeltheque 
1175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1062
1176 #, c-format
1177 msgid ""
1178 "%s [%% INCLUDE \"openlibrary-readapi.inc\" bib = { normalized_isbn => "
1179 "normalized_isbn, lccn => lccn, normalized_oclc => normalized_oclc } %%] "
1180 msgstr ""
1181 "%s [%% INCLUDE \"openlibrary-readapi.inc\" bib = { normalized_isbn => "
1182 "normalized_isbn, lccn => lccn, normalized_oclc => normalized_oclc } %%] "
1184 #. %1$s:  END 
1185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:575
1186 #, c-format
1187 msgid ""
1188 "%s [%% UNLESS hidden.defined('B_address') && hidden.defined('B_address2') && "
1189 "hidden.defined('B_city') && hidden.defined('B_state') && hidden."
1190 "defined('B_zipcode') && hidden.defined('B_country') && hidden."
1191 "defined('B_phone') && hidden.defined('B_email') && hidden."
1192 "defined('contactnote') %%] "
1193 msgstr ""
1194 "%s [%% UNLESS hidden.defined('B_address') && hidden.defined('B_address2') && "
1195 "hidden.defined('B_city') && hidden.defined('B_state') && hidden."
1196 "defined('B_zipcode') && hidden.defined('B_country') && hidden."
1197 "defined('B_phone') && hidden.defined('B_email') && hidden."
1198 "defined('contactnote') %%] "
1200 #. %1$s:  END 
1201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:714
1202 #, c-format
1203 msgid ""
1204 "%s [%% UNLESS hidden.defined('altcontactsurname') && hidden."
1205 "defined('altcontactfirstname') && hidden.defined('altcontactaddress1') && "
1206 "hidden.defined('altcontactaddress2') && hidden.defined('altcontactaddress3') "
1207 "&& hidden.defined('altcontactstate') && hidden.defined('altcontactzipcode') "
1208 "&& hidden.defined('altcontactcountry') && hidden.defined('altcontactphone') "
1209 "%%] "
1210 msgstr ""
1211 "%s [%% UNLESS hidden.defined('altcontactsurname') && hidden."
1212 "defined('altcontactfirstname') && hidden.defined('altcontactaddress1') && "
1213 "hidden.defined('altcontactaddress2') && hidden.defined('altcontactaddress3') "
1214 "&& hidden.defined('altcontactstate') && hidden.defined('altcontactzipcode') "
1215 "&& hidden.defined('altcontactcountry') && hidden.defined('altcontactphone') "
1216 "%%] "
1218 #. %1$s:  END 
1219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:480
1220 #, c-format
1221 msgid ""
1222 "%s [%% UNLESS hidden.defined('phone') && hidden.defined('phonepro') && "
1223 "hidden.defined('mobile') && hidden.defined('email') && hidden."
1224 "defined('emailpro') && hidden.defined('fax') %%] "
1225 msgstr ""
1226 "%s [%% UNLESS hidden.defined('phone') && hidden.defined('phonepro') && "
1227 "hidden.defined('mobile') && hidden.defined('email') && hidden."
1228 "defined('emailpro') && hidden.defined('fax') %%] "
1230 #. %1$s:  END # /UNLESS fields hidden 
1231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:369
1232 #, c-format
1233 msgid ""
1234 "%s [%% UNLESS hidden.defined('streetnumber') && hidden.defined('address') && "
1235 "hidden.defined('address2') && hidden.defined('city') && hidden."
1236 "defined('state') && hidden.defined('zipcode') && hidden.defined('country') "
1237 "%%] "
1238 msgstr ""
1239 "%s [%% UNLESS hidden.defined('streetnumber') && hidden.defined('address') && "
1240 "hidden.defined('address2') && hidden.defined('city') && hidden."
1241 "defined('state') && hidden.defined('zipcode') && hidden.defined('country') "
1242 "%%] "
1244 #. %1$s:  END # / defined 'branchcode' 
1245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:216
1246 #, c-format
1247 msgid ""
1248 "%s [%% UNLESS hidden.defined('title') && hidden.defined('surname') && hidden."
1249 "defined('firstname') && hidden.defined('dateofbirth') && hidden."
1250 "defined('initials') && hidden.defined('othernames') && hidden.defined('sex') "
1251 "%%] "
1252 msgstr ""
1253 "%s [%% UNLESS hidden.defined('title') && hidden.defined('surname') && hidden."
1254 "defined('firstname') && hidden.defined('dateofbirth') && hidden."
1255 "defined('initials') && hidden.defined('othernames') && hidden.defined('sex') "
1256 "%%] "
1258 #. %1$s:  BLOCK showreference 
1259 #. %2$s:  SET authidurl = '/cgi-bin/koha/opac-authoritiesdetail.pl?authid=' 
1260 #. %3$s:  SET searchurl = '/cgi-bin/koha/opac-authorities-home.pl?op=do_search&type=opac&operator=contains&marclist=mainentry&and_or=and&orderby=HeadingAsc&value=' 
1261 #. %4$s:  IF marcflavour == 'UNIMARC' 
1262 #. %5$s:  SWITCH type 
1263 #. %6$s:  CASE 'broader' 
1264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:1
1265 #, c-format
1266 msgid ""
1267 "%s [%%# Parameters: heading: the heading itself linkType: currently "
1268 "'seefrom' or 'seealso', controls the label for the entry type: authid: if it "
1269 "is a linked authority, its authid %%] %s %s %s %s %s "
1270 msgstr ""
1271 "%s [%%# 參數:標題:此標題本身的 linkType:現在 '見自' 或 '參見',供款目類型"
1272 "使用的書標:authid:若是連結的權威,它是authid %%] %s %s %s %s %s "
1274 #. %1$s:  USE AuthorisedValues 
1275 #. %2$s:  SET avs = AuthorisedValues.GetAuthValueDropbox( category, default ) 
1276 #. %3$s:  IF avs 
1277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/av-build-dropbox.inc:1
1278 #, c-format
1279 msgid ""
1280 "%s [%%# Parameters: name: the name of the select element category: the "
1281 "authorised value category default: the default authorised value to select "
1282 "class: the CSS class of the select element size: the size to use for the "
1283 "input (generated if the authorised value category does not exist). %%] %s "
1284 "[%% DEFAULT class = '' size = 20 %%] %s "
1285 msgstr ""
1286 "%s [%%# 參數:名稱:選定的範圍:預設的容許值範圍:指定類別的預設容許值:指定"
1287 "類別大小的 CSS:輸入用的大小 (若未指定容許值範圍)。%%] %s [%% DEFAULT class "
1288 "= '' size = 20 %%] %s "
1290 #. For the first occurrence,
1291 #. %1$s:  ind.label 
1292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:14
1293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:16
1294 #, c-format
1295 msgid "%s asc"
1296 msgstr "%s asc"
1298 #. %1$s:  resul.used 
1299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:69
1300 #, c-format
1301 msgid "%s biblios"
1302 msgstr "%s 書目記錄"
1304 #. For the first occurrence,
1305 #. %1$s:  IF ( review.author ) 
1306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:49
1307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:374
1308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:333
1309 #, c-format
1310 msgid "%s by "
1311 msgstr "%s 由 "
1313 #. %1$s:  IF ( MY_TAG.author ) 
1314 #. %2$s:  MY_TAG.author 
1315 #. %3$s:  END 
1316 #. %4$s:  END # /IF MY_TAG.XSLTBloc 
1317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:153
1318 #, c-format
1319 msgid "%s by %s %s %s "
1320 msgstr "%s by %s %s %s "
1322 #. %1$s:  IF ( XISBN.author ) 
1323 #. %2$s:  XISBN.author |html 
1324 #. %3$s:  END 
1325 #. %4$s:  IF ( XISBN.copyrightdate ) 
1326 #. %5$s:  XISBN.copyrightdate 
1327 #. %6$s:  END 
1328 #. %7$s:  IF ( XISBN.publishercode ) 
1329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:994
1330 #, c-format
1331 msgid "%s by %s%s %s &copy;%s%s %s "
1332 msgstr "%s 作者 %s%s %s &copy;%s%s %s "
1334 #. For the first occurrence,
1335 #. %1$s:  ind.label 
1336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:19
1337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:21
1338 #, c-format
1339 msgid "%s desc"
1340 msgstr "%s desc"
1342 #. %1$s:  IF ( RESERVE.waitingdate ) 
1343 #. %2$s:  RESERVE.waitingdate | $KohaDates 
1344 #. %3$s:  IF RESERVE.expirationdate 
1345 #. %4$s:  RESERVE.expirationdate | $KohaDates 
1346 #. %5$s:  END 
1347 #. %6$s:  END 
1348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:651
1349 #, c-format
1350 msgid "%s since %s %s until %s %s %s "
1351 msgstr "%s 從 %s %s 到 %s %s %s "
1353 #. %1$s:  END 
1354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:69
1355 #, c-format
1356 msgid "%s system-wide library news. "
1357 msgstr "%s 送至全系統的圖書館最新消息。"
1359 #. %1$s:  ELSE 
1360 #. %2$s:  heading 
1361 #. %3$s:  END 
1362 #. %4$s:  END 
1363 #. %5$s:  BLOCK language 
1364 #. %6$s:  SWITCH lang 
1365 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
1366 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
1367 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
1368 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
1369 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
1370 #. %12$s:  CASE 
1371 #. %13$s:  lang 
1372 #. %14$s:  END 
1373 #. %15$s:  END 
1374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:56
1375 #, c-format
1376 msgid ""
1377 "%s%s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %s%s %s %s "
1378 msgstr ""
1379 "%s%s %s %s %s %s %s英文 %s法文 %s義大利文 %s德文 %s西班牙文 %s%s %s %s "
1381 #. %1$s:  FILTER trim 
1382 #. %2$s:  SWITCH type 
1383 #. %3$s:  CASE 'earlier' 
1384 #. %4$s:  CASE 'later' 
1385 #. %5$s:  CASE 'acronym' 
1386 #. %6$s:  CASE 'musical' 
1387 #. %7$s:  CASE 'broader' 
1388 #. %8$s:  CASE 'narrower' 
1389 #. %9$s:  CASE 
1390 #. %10$s:  type 
1391 #. %11$s:  END 
1392 #. %12$s:  END 
1393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:26
1394 #, c-format
1395 msgid ""
1396 "%s%s %sEarlier heading %sLater heading %sAcronym %sMusical composition "
1397 "%sBroader heading %sNarrower heading %s%s %s%s"
1398 msgstr "%s%s %s較早標題%s較晚標題%s縮寫%s樂譜%s較廣標題%s較窄標題%s%s %s%s"
1400 #. %1$s:  IF contents.count 
1401 #. %2$s:  contents.count 
1402 #. %3$s:  IF contents.count == 1 
1403 #. %4$s:  ELSE 
1404 #. %5$s:  END 
1405 #. %6$s:  ELSE 
1406 #. %7$s:  END 
1407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:670
1408 #, c-format
1409 msgid "%s%s %sitem%sitems%s%sEmpty%s"
1410 msgstr "%s%s %s館藏%s館藏%s%s空白%s"
1412 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1413 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1414 #. %3$s:  ELSE 
1415 #. %4$s:  END 
1416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:3
1417 #, c-format
1418 msgid ""
1419 "%s%s - Forgotten password recovery%sKoha online%s catalog - Forgotten "
1420 "password recovery"
1421 msgstr "%s%s - 恢復忘記的密碼%sKoha 線上%s 目錄 - 恢復忘記的密碼"
1423 #. %1$s:  IF SeparateHoldings 
1424 #. %2$s:  LoginBranchname 
1425 #. %3$s:  ELSE 
1426 #. %4$s:  END 
1427 #. %5$s:  UNLESS too_many_items 
1428 #. %6$s:  itemloop.size || 0 
1429 #. %7$s:  END 
1430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:545
1431 #, c-format
1432 msgid "%s%s holdings%sHoldings%s %s ( %s )%s"
1433 msgstr "%s %s 預約%s預約%s %s ( %s )%s"
1435 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1436 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1437 #. %3$s:  LibraryNameTitle 
1438 #. %4$s:  ELSE 
1439 #. %5$s:  END 
1440 #. %6$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
1441 #. %7$s:  BLOCK cssinclude 
1442 #. %8$s:  END 
1443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:1
1444 #, c-format
1445 msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your payment %s %s%s "
1446 msgstr "%s%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的付款 %s %s%s "
1448 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1449 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1450 #. %3$s:  LibraryNameTitle 
1451 #. %4$s:  ELSE 
1452 #. %5$s:  END 
1453 #. %6$s:  ELSE 
1454 #. %7$s:  END 
1455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:3
1456 #, c-format
1457 msgid ""
1458 "%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your messaging settings"
1459 msgstr "%s%s%s%sKoha 線上%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的訊息設定是"
1461 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1462 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1463 #. %3$s:  ELSE 
1464 #. %4$s:  END 
1465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:5
1466 #, c-format
1467 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout "
1468 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; 自助借出 "
1470 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1471 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1472 #. %3$s:  ELSE 
1473 #. %4$s:  END 
1474 #. %5$s:  borrowernumber 
1475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:3
1476 #, c-format
1477 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout &rsaquo; Print Receipt for %s"
1478 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; 自助借出 &rsaquo; 列印收條 %s"
1480 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1481 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1482 #. %3$s:  ELSE 
1483 #. %4$s:  END 
1484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:3
1485 #, c-format
1486 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout help"
1487 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; 自助借出"
1489 #. For the first occurrence,
1490 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1491 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1492 #. %3$s:  ELSE 
1493 #. %4$s:  END 
1494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:2
1495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:3
1496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:3
1497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:4
1498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:3
1499 #, c-format
1500 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog"
1501 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄"
1503 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1504 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1505 #. %3$s:  ELSE 
1506 #. %4$s:  END 
1507 #. %5$s:  IF ( GetAvailability ) 
1508 #. %6$s:  ELSIF ( GetRecords ) 
1509 #. %7$s:  ELSIF ( GetAuthorityRecords ) 
1510 #. %8$s:  ELSIF ( LookupPatron ) 
1511 #. %9$s:  ELSIF ( AuthenticatePatron ) 
1512 #. %10$s:  ELSIF ( GetPatronInfo ) 
1513 #. %11$s:  ELSIF ( GetPatronStatus ) 
1514 #. %12$s:  ELSIF ( GetServices ) 
1515 #. %13$s:  ELSIF ( RenewLoan ) 
1516 #. %14$s:  ELSIF ( HoldTitle ) 
1517 #. %15$s:  ELSIF ( HoldItem ) 
1518 #. %16$s:  ELSIF ( CancelHold ) 
1519 #. %17$s:  ELSE 
1520 #. %18$s:  END 
1521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:3
1522 #, c-format
1523 msgid ""
1524 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s "
1525 "ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1526 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1527 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1528 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1529 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1530 msgstr ""
1531 "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s ILS-DI "
1532 "&rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1533 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1534 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1535 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1536 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1538 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1539 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1540 #. %3$s:  ELSE 
1541 #. %4$s:  END 
1542 #. %5$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
1543 #. %6$s:  ELSE 
1544 #. %7$s:  END 
1545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:3
1546 #, c-format
1547 msgid ""
1548 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Log in to your account %s Catalog "
1549 "login disabled %s"
1550 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s 登入您的帳號 %s 停止目錄登入 %s"
1552 #. For the first occurrence,
1553 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1554 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1555 #. %3$s:  ELSE 
1556 #. %4$s:  END 
1557 #. %5$s:  IF ( searchdesc ) 
1558 #. %6$s:  IF ( query_desc ) 
1559 #. %7$s:  query_desc | html 
1560 #. %8$s:  END 
1561 #. %9$s:  IF ( limit_desc ) 
1562 #. %10$s:  limit_desc | html 
1563 #. %11$s:  END 
1564 #. %12$s:  ELSE 
1565 #. %13$s:  END 
1566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:3
1567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:6
1568 #, c-format
1569 msgid ""
1570 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Results of search %sfor '%s'%s"
1571 "%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s %s You did not specify any search "
1572 "criteria. %s"
1573 msgstr ""
1574 "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s 搜尋結果 %s為了 '%s'%s%s&nbsp;限制:"
1575 "&nbsp;'%s'%s %s 您未指定搜尋範圍。%s"
1577 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1578 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1579 #. %3$s:  ELSE 
1580 #. %4$s:  END 
1581 #. %5$s:  IF ( total ) 
1582 #. %6$s:  ELSE 
1583 #. %7$s:  END 
1584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:5
1585 #, c-format
1586 msgid ""
1587 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sAuthority search result%sNo results "
1588 "found%s"
1589 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s權威搜尋結果%s找不到%s"
1591 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1592 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1593 #. %3$s:  ELSE 
1594 #. %4$s:  END 
1595 #. %5$s:  IF op == 'view' 
1596 #. %6$s:  shelf.shelfname |html 
1597 #. %7$s:  ELSE 
1598 #. %8$s:  END 
1599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:8
1600 #, c-format
1601 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sContents of %s%sYour lists%s"
1602 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s 內容 %s%s 您的虛擬書架%s"
1604 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1605 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1606 #. %3$s:  ELSE 
1607 #. %4$s:  END 
1608 #. %5$s:  IF ( op_add ) 
1609 #. %6$s:  END 
1610 #. %7$s:  IF ( op_else ) 
1611 #. %8$s:  END 
1612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:6
1613 #, c-format
1614 msgid ""
1615 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sEnter a new purchase suggestion%s "
1616 "%sPurchase Suggestions%s"
1617 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s輸入新的採訪建議%s %s採訪建議%s"
1619 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1620 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1621 #. %3$s:  ELSE 
1622 #. %4$s:  END 
1623 #. %5$s:  IF ( typeissue ) 
1624 #. %6$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
1625 #. %7$s:  END 
1626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:3
1627 #, c-format
1628 msgid ""
1629 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sSubscribe to a subscription alert %s "
1630 "Unsubscribe from a subscription alert %s"
1631 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s啟用訂閱通知 %s 停用訂閱通知 %s"
1633 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1634 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1635 #. %3$s:  ELSE 
1636 #. %4$s:  END 
1637 #. %5$s:  IF action == 'edit' 
1638 #. %6$s:  ELSE 
1639 #. %7$s:  END 
1640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:10
1641 #, c-format
1642 msgid ""
1643 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sUpdate your personal details"
1644 "%sRegister a new account%s"
1645 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s更新個人資料詳情%s註冊新的帳號%s"
1647 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1648 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1649 #. %3$s:  ELSE 
1650 #. %4$s:  END 
1651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:2
1652 #, c-format
1653 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Add to your list"
1654 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 新增到您的虛擬書架"
1656 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1657 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1658 #. %3$s:  ELSE 
1659 #. %4$s:  END 
1660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:4
1661 #, c-format
1662 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Advanced search"
1663 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 進階搜尋"
1665 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1666 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1667 #. %3$s:  ELSE 
1668 #. %4$s:  END 
1669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:2
1670 #, c-format
1671 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; An error has occurred"
1672 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 發生一個錯誤"
1674 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1675 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1676 #. %3$s:  ELSE 
1677 #. %4$s:  END 
1678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:3
1679 #, c-format
1680 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search"
1681 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 權威搜尋"
1683 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1684 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1685 #. %3$s:  ELSE 
1686 #. %4$s:  END 
1687 #. %5$s:  summary.mainentry 
1688 #. %6$s:  IF authtypetext 
1689 #. %7$s:  authtypetext 
1690 #. %8$s:  END 
1691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:4
1692 #, c-format
1693 msgid ""
1694 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search &rsaquo; %s%s (%s)%s"
1695 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 權威搜尋 &rsaquo; %s%s (%s)%s"
1697 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1698 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1699 #. %3$s:  ELSE 
1700 #. %4$s:  END 
1701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:3
1702 #, c-format
1703 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Browse our catalog"
1704 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 瀏覽您的目錄"
1706 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1707 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1708 #. %3$s:  ELSE 
1709 #. %4$s:  END 
1710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:3
1711 #, c-format
1712 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Change your password"
1713 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 改變您的密碼"
1715 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1716 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1717 #. %3$s:  ELSE 
1718 #. %4$s:  END 
1719 #. %5$s:  title |html 
1720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:2
1721 #, c-format
1722 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Comments on %s"
1723 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 評論 %s"
1725 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1726 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1727 #. %3$s:  ELSE 
1728 #. %4$s:  END 
1729 #. %5$s:  course.course_name 
1730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:7
1731 #, c-format
1732 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Course reserves for %s"
1733 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 指定參考書 %s"
1735 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1736 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1737 #. %3$s:  ELSE 
1738 #. %4$s:  END 
1739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:5
1740 #, c-format
1741 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Courses"
1742 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 課程"
1744 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1745 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1746 #. %3$s:  ELSE 
1747 #. %4$s:  END 
1748 #. %5$s:  title |html 
1749 #. %6$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
1750 #. %7$s:  IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' 
1751 #. %8$s:  END 
1752 #. %9$s:  subtitl.subfield |html 
1753 #. %10$s:  END 
1754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:28
1755 #, c-format
1756 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Details for: %s%s%s,%s %s%s"
1757 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 詳情:%s%s%s,%s %s%s"
1759 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1760 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1761 #. %3$s:  ELSE 
1762 #. %4$s:  END 
1763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:3
1764 #, c-format
1765 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Discharge"
1766 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 退館"
1768 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1769 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1770 #. %3$s:  ELSE 
1771 #. %4$s:  END 
1772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:2
1773 #, c-format
1774 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download cart"
1775 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 下載書目清單"
1777 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1778 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1779 #. %3$s:  ELSE 
1780 #. %4$s:  END 
1781 #. %5$s:  shelf.shelfname | html 
1782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:4
1783 #, c-format
1784 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download list %s"
1785 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 下載虛擬書架 %s"
1787 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1788 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1789 #. %3$s:  ELSE 
1790 #. %4$s:  END 
1791 #. %5$s:  authtypetext 
1792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:4
1793 #, c-format
1794 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Entry %s"
1795 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 款目 %s"
1797 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1798 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1799 #. %3$s:  ELSE 
1800 #. %4$s:  END 
1801 #. %5$s:  bibliotitle 
1802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:5
1803 #, c-format
1804 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Full subscription history for %s"
1805 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 完整的訂閱紀錄 %s"
1807 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1808 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1809 #. %3$s:  ELSE 
1810 #. %4$s:  END 
1811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:3
1812 #, c-format
1813 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; ISBD view"
1814 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 檢視ISBD"
1816 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1817 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1818 #. %3$s:  ELSE 
1819 #. %4$s:  END 
1820 #. %5$s:  biblio.title |html 
1821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:3
1822 #, c-format
1823 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Images for: %s"
1824 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 照片:%s"
1826 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1827 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1828 #. %3$s:  ELSE 
1829 #. %4$s:  END 
1830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:3
1831 #, c-format
1832 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Issues for a subscription"
1833 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 訂閱的期數"
1835 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1836 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1837 #. %3$s:  ELSE 
1838 #. %4$s:  END 
1839 #. %5$s:  biblionumber 
1840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:3
1841 #, c-format
1842 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; MARC details for record no. %s"
1843 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; MARC 記錄號 %s 的詳情"
1845 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1846 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1847 #. %3$s:  ELSE 
1848 #. %4$s:  END 
1849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:6
1850 #, c-format
1851 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Most popular titles"
1852 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 最熱門的題名"
1854 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1855 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1856 #. %3$s:  ELSE 
1857 #. %4$s:  END 
1858 #. %5$s:  q | html 
1859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:3
1860 #, c-format
1861 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; OverDrive search for '%s'"
1862 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; OverDrive 搜尋 '%s'"
1864 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1865 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1866 #. %3$s:  ELSE 
1867 #. %4$s:  END 
1868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:7
1869 #, c-format
1870 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Placing a hold"
1871 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 預約"
1873 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1874 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1875 #. %3$s:  ELSE 
1876 #. %4$s:  END 
1877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:3
1878 #, c-format
1879 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Please confirm your registration"
1880 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 請確認您的註冊內容"
1882 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1883 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1884 #. %3$s:  ELSE 
1885 #. %4$s:  END 
1886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:5
1887 #, c-format
1888 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Recent comments"
1889 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 最近的評論"
1891 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1892 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1893 #. %3$s:  ELSE 
1894 #. %4$s:  END 
1895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:5
1896 #, c-format
1897 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Request article"
1898 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 請求論文"
1900 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1901 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1902 #. %3$s:  ELSE 
1903 #. %4$s:  END 
1904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:3
1905 #, c-format
1906 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
1907 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 送出您的書目清單"
1909 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1910 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1911 #. %3$s:  ELSE 
1912 #. %4$s:  END 
1913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:3
1914 #, c-format
1915 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your list"
1916 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 送出您的虛擬書架"
1918 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1919 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1920 #. %3$s:  ELSE 
1921 #. %4$s:  END 
1922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:3
1923 #, c-format
1924 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Share a list"
1925 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 共享虛擬書架"
1927 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1928 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1929 #. %3$s:  ELSE 
1930 #. %4$s:  END 
1931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:3
1932 #, c-format
1933 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Subject cloud"
1934 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 主題雲"
1936 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1937 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1938 #. %3$s:  ELSE 
1939 #. %4$s:  END 
1940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:5
1941 #, c-format
1942 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Tags"
1943 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 標籤"
1945 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1946 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1947 #. %3$s:  ELSE 
1948 #. %4$s:  END 
1949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:3
1950 #, c-format
1951 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Updates submitted"
1952 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 送出更新"
1954 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1955 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1956 #. %3$s:  ELSE 
1957 #. %4$s:  END 
1958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:6
1959 #, c-format
1960 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your cart"
1961 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的書目清單"
1963 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1964 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1965 #. %3$s:  ELSE 
1966 #. %4$s:  END 
1967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:4
1968 #, c-format
1969 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your checkout history"
1970 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的借出記錄"
1972 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1973 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1974 #. %3$s:  ELSE 
1975 #. %4$s:  END 
1976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:7
1977 #, c-format
1978 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your fines and charges"
1979 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的罰款與應付款"
1981 #. For the first occurrence,
1982 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1983 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1984 #. %3$s:  ELSE 
1985 #. %4$s:  END 
1986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:11
1987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:5
1988 #, c-format
1989 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your library home"
1990 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的圖書館首頁"
1992 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1993 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1994 #. %3$s:  ELSE 
1995 #. %4$s:  END 
1996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:3
1997 #, c-format
1998 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your privacy management"
1999 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的隱私管理"
2001 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
2002 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
2003 #. %3$s:  ELSE 
2004 #. %4$s:  END 
2005 #. %5$s:  unimarc3 
2006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:2
2007 #, c-format
2008 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search IDREF for ppn %s"
2009 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您搜尋 IDREF 裡的 ppn %s"
2011 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
2012 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
2013 #. %3$s:  ELSE 
2014 #. %4$s:  END 
2015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:4
2016 #, c-format
2017 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search history"
2018 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的搜尋記錄"
2020 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewmarc ) 
2021 #. %2$s:  OPACBaseURL 
2022 #. %3$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
2023 #. %4$s:  ELSE 
2024 #. %5$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewisbd ) 
2025 #. %6$s:  OPACBaseURL 
2026 #. %7$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
2027 #. %8$s:  ELSE 
2028 #. %9$s:  OPACBaseURL 
2029 #. %10$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
2030 #. %11$s:  END 
2031 #. %12$s:  END 
2032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:38
2033 #, c-format
2034 msgid ""
2035 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
2036 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
2037 "%s%s"
2038 msgstr ""
2039 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
2040 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
2041 "%s%s"
2043 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
2044 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
2045 #. %3$s:  ELSE 
2046 #. %4$s:  END 
2047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/date-format.inc:1
2048 #, c-format
2049 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
2050 msgstr "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
2052 #. %1$s:  IF ( bibitemloo.author ) 
2053 #. %2$s:  bibitemloo.author 
2054 #. %3$s:  END 
2055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:165
2056 #, c-format
2057 msgid "%s, by %s%s "
2058 msgstr "%s, 作者 %s%s "
2060 #. For the first occurrence,
2061 #. %1$s:  OPACBaseURL 
2062 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
2063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:60
2064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:102
2065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:18
2066 #, c-format
2067 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
2068 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
2070 #. %1$s:  OPACBaseURL 
2071 #. %2$s:  review.biblionumber 
2072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:12
2073 #, c-format
2074 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
2075 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
2077 #. %1$s:  OPACBaseURL 
2078 #. %2$s:  review.biblionumber 
2079 #. %3$s:  review.reviewid 
2080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:32
2081 #, c-format
2082 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
2083 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
2085 #. %1$s:  OPACBaseURL 
2086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:6
2087 #, c-format
2088 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
2089 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
2091 #. %1$s:  OPACBaseURL 
2092 #. %2$s:  newsitem.idnew |html 
2093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:12
2094 #, c-format
2095 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
2096 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
2098 #. %1$s:  OPACBaseURL 
2099 #. %2$s:  query_cgi |html 
2100 #. %3$s:  limit_cgi |html 
2101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:70
2102 #, c-format
2103 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
2104 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
2106 #. %1$s:  OPACBaseURL 
2107 #. %2$s:  query_cgi |html 
2108 #. %3$s:  limit_cgi |html 
2109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:22
2110 #, c-format
2111 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
2112 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
2114 #. %1$s:  OPACBaseURL 
2115 #. %2$s:  shelf.shelfnumber 
2116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:7
2117 #, c-format
2118 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
2119 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
2121 #. %1$s:  OPACBaseURL 
2122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:5
2123 #, c-format
2124 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
2125 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
2127 #. %1$s:  ELSE 
2128 #. %2$s:  END 
2129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:69
2130 #, c-format
2131 msgid "%s0 biblios%s "
2132 msgstr "%s0 biblios%s "
2134 #. %1$s:  IF ( starting_homebranch ) 
2135 #. %2$s:  starting_homebranch 
2136 #. %3$s:  END 
2137 #. %4$s:  IF ( starting_location ) 
2138 #. %5$s:  starting_location 
2139 #. %6$s:  END 
2140 #. %7$s:  IF ( starting_ccode ) 
2141 #. %8$s:  starting_ccode 
2142 #. %9$s:  END 
2143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:4
2144 #, c-format
2145 msgid ""
2146 "%sBrowsing %s Shelves%s %s, Shelving location: %s%s %s, Collection code: %s"
2147 "%s "
2148 msgstr "%s瀏覽 %s 書架%s%s, 書架位置: %s%s%s, 館藏代碼: %s%s "
2150 #. %1$s:  IF ( ccodesearch ) 
2151 #. %2$s:  ELSE 
2152 #. %3$s:  END 
2153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:54
2154 #, c-format
2155 msgid "%sCollection%sItem type%s"
2156 msgstr "%s館藏%s館藏類型%s"
2158 #. %1$s:  IF ( serial.status1 ) 
2159 #. %2$s:  END 
2160 #. %3$s:  IF ( serial.status2 ) 
2161 #. %4$s:  END 
2162 #. %5$s:  IF ( serial.status3 ) 
2163 #. %6$s:  END 
2164 #. %7$s:  IF ( serial.status4 ) 
2165 #. %8$s:  END 
2166 #. %9$s:  IF ( serial.status41 ) 
2167 #. %10$s:  END 
2168 #. %11$s:  IF ( serial.status42 ) 
2169 #. %12$s:  END 
2170 #. %13$s:  IF ( serial.status43 ) 
2171 #. %14$s:  END 
2172 #. %15$s:  IF ( serial.status44 ) 
2173 #. %16$s:  END 
2174 #. %17$s:  IF ( serial.status5 ) 
2175 #. %18$s:  END 
2176 #. %19$s:  IF ( serial.status6 ) 
2177 #. %20$s:  END 
2178 #. %21$s:  IF ( serial.status7 ) 
2179 #. %22$s:  END 
2180 #. %23$s:  IF ( serial.status8 ) 
2181 #. %24$s:  END 
2182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:110
2183 #, c-format
2184 msgid ""
2185 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
2186 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot "
2187 "available%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
2188 msgstr ""
2189 "%s預期%s %s到館%s %s遲到%s %s遺失%s %s遺失(不曾收到)%s %s遺失(售完)%s %s遺失"
2190 "(毀損)%s %s遺失(不見了)%s %s不可得%s %s刪除%s %s催缺%s %s停訂%s "
2192 #. %1$s:  IF (latestserial.status1 ) 
2193 #. %2$s:  END 
2194 #. %3$s:  IF (latestserial.status2 ) 
2195 #. %4$s:  END 
2196 #. %5$s:  IF (latestserial.status3 ) 
2197 #. %6$s:  END 
2198 #. %7$s:  IF (latestserial.status4 ) 
2199 #. %8$s:  END 
2200 #. %9$s:  IF (latestserial.status41 ) 
2201 #. %10$s:  END 
2202 #. %11$s:  IF (latestserial.status42 ) 
2203 #. %12$s:  END 
2204 #. %13$s:  IF (latestserial.status43 ) 
2205 #. %14$s:  END 
2206 #. %15$s:  IF (latestserial.status44 ) 
2207 #. %16$s:  END 
2208 #. %17$s:  IF (latestserial.status5 ) 
2209 #. %18$s:  END 
2210 #. %19$s:  IF (latestserial.status6 ) 
2211 #. %20$s:  END 
2212 #. %21$s:  IF (latestserial.status7 ) 
2213 #. %22$s:  END 
2214 #. %23$s:  IF (latestserial.status8 ) 
2215 #. %24$s:  END 
2216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:853
2217 #, c-format
2218 msgid ""
2219 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
2220 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
2221 "%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
2222 msgstr ""
2223 "%s預期%s %s到館%s %s遲到%s %s遺失%s %s遺失(不曾收到)%s %s遺失(售完)%s %s遺失"
2224 "(毀損)%s %s遺失(不見了)%s %s未到%s %s刪除%s %s催缺%s %s停訂%s "
2226 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
2227 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
2228 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
2229 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
2230 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
2231 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
2232 #. %7$s:  ELSE 
2233 #. %8$s:  END 
2234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:46
2235 #, c-format
2236 msgid ""
2237 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
2238 "%sItem checkout %sUnknown %s"
2239 msgstr ""
2240 "%s到期日 %s提早通知 %s活動通知 %s預約失敗 %s還入館藏 %s借出館藏 %s不明 %s"
2242 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
2243 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
2244 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
2245 #. %4$s:  ELSE 
2246 #. %5$s:  END 
2247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:121
2248 #, c-format
2249 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
2250 msgstr "%s館藏類型 %s館藏 %s書架位置 %s其他 %s "
2252 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
2253 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
2254 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
2255 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
2256 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
2257 #. %6$s:  ELSIF ( suggestions_loo.AVAILABLE ) 
2258 #. %7$s:  ELSE 
2259 #. %8$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS, 1 ) 
2260 #. %9$s:  END 
2261 #. %10$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
2262 #. %11$s:  suggestions_loo.reason |html 
2263 #. %12$s:  END 
2264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:230
2265 #, c-format
2266 msgid ""
2267 "%sRequested %sChecked by the library %sAccepted by the library %sOrdered by "
2268 "the library %sSuggestion declined %sAvailable in the library %s %s %s "
2269 "%s(%s)%s "
2270 msgstr ""
2271 "%s要求 %s圖書館檢查過 %s圖書館已接受 %s圖書館已訂購 %s建議被駁回 %s圖書館已"
2272 "有 %s %s %s %s(%s)%s "
2274 #. %1$s:  IF ( typeissue ) 
2275 #. %2$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
2276 #. %3$s:  END 
2277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:14
2278 #, c-format
2279 msgid ""
2280 "%sSubscribe to a subscription alert %s Unsubscribe from a subscription alert "
2281 "%s"
2282 msgstr "%s啟用訂閱提示 %s 停用訂閱提示 %s"
2284 #. %1$s:  ELSE 
2285 #. %2$s:  END 
2286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:49
2287 #, c-format
2288 msgid "%sThis authority is not used in any records.%s "
2289 msgstr "%s此權威未使用於任何記錄。%s "
2291 #. %1$s:  ELSE 
2292 #. %2$s:  END 
2293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:289
2294 #, c-format
2295 msgid "%sThis record has no items.%s "
2296 msgstr "%s此紀錄無館藏。%s "
2298 #. For the first occurrence,
2299 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OPACPatronDetails') ) 
2300 #. %2$s:  ELSE 
2301 #. %3$s:  END 
2302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:30
2303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:112
2304 #, c-format
2305 msgid "%sUpdate your contact information%sGo to your contact information%s"
2306 msgstr "%s更新您的連絡資訊%s進入您的連絡資訊%s"
2308 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
2309 #. %2$s:  ELSE 
2310 #. %3$s:  END 
2311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:281
2312 #, c-format
2313 msgid "%sYes%sNo%s "
2314 msgstr "%s是%s否%s "
2316 #. %1$s:  ELSE 
2317 #. %2$s:  END 
2318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
2319 #, c-format
2320 msgid "%sa list:%s"
2321 msgstr "%s一個虛擬書架:%s"
2323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:5
2324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1088
2325 #, c-format
2326 msgid "&laquo; Previous"
2327 msgstr "&laquo; 上一筆"
2329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/page-numbers.inc:4
2330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:157
2331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:160
2332 #, c-format
2333 msgid "&lt;&lt; Previous"
2334 msgstr "&lt;&lt; 上一頁"
2336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:493
2337 #, c-format
2338 msgid ""
2339 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2340 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2341 msgstr ""
2342 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2343 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:776
2346 #, c-format
2347 msgid ""
2348 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2349 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2350 msgstr ""
2351 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2352 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:525
2355 #, c-format
2356 msgid ""
2357 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2358 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2359 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2360 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2361 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2362 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2363 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2364 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2365 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2366 "dateexpiry&gt; &lt;firstname&gt;Jean-André&lt;/firstname&gt; &lt;"
2367 "gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/"
2368 "dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/debarred&gt; &lt;branchname&gt;"
2369 "Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; &lt;surname&gt;SANTONI&lt;/"
2370 "surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/"
2371 "initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;"
2372 "loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/"
2373 "lastreneweddate&gt; &lt;isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;"
2374 "borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/"
2375 "branchcode&gt; &lt;itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;"
2376 "date_due&gt;2009-05-06&lt;/date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/"
2377 "barcode&gt; &lt;datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2378 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2379 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2380 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2381 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2382 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2383 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2384 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2385 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2386 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2387 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2388 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2389 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2390 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2391 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2392 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2393 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2394 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2395 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2396 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2397 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2398 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2399 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2400 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2401 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2402 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2403 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2404 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2405 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2406 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2407 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2408 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2409 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2410 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2411 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2412 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2413 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2414 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2415 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2416 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2417 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2418 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2419 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2420 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2421 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2422 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2423 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2424 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2425 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2426 msgstr ""
2427 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2428 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2429 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2430 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2431 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2432 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2433 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2434 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2435 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2436 "dateexpiry&gt; &lt;firstname&gt;Jean-André&lt;/firstname&gt; &lt;"
2437 "gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/"
2438 "dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/debarred&gt; &lt;branchname&gt;"
2439 "Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; &lt;surname&gt;SANTONI&lt;/"
2440 "surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/"
2441 "initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;"
2442 "loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/"
2443 "lastreneweddate&gt; &lt;isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;"
2444 "borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/"
2445 "branchcode&gt; &lt;itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;"
2446 "date_due&gt;2009-05-06&lt;/date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/"
2447 "barcode&gt; &lt;datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2448 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2449 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2450 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2451 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2452 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2453 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2454 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2455 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2456 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2457 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2458 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2459 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2460 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2461 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2462 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2463 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2464 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2465 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2466 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2467 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2468 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2469 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2470 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2471 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2472 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2473 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2474 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2475 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2476 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2477 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2478 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2479 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2480 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2481 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2482 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2483 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2484 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2485 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2486 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2487 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2488 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2489 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2490 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2491 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2492 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2493 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2494 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2495 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:644
2498 #, c-format
2499 msgid ""
2500 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2501 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2502 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2503 "GetPatronStatus&gt;"
2504 msgstr ""
2505 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2506 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2507 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2508 "GetPatronStatus&gt;"
2510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:210
2511 #, c-format
2512 msgid ""
2513 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2514 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2515 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2516 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2517 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2518 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2519 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2520 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2521 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2522 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2523 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2524 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2525 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2526 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2527 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2528 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2529 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2530 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2531 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2532 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2533 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2534 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2535 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2536 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2537 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2538 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2539 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2540 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2541 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2542 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2543 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2544 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2545 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2546 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2547 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2548 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2549 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2550 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2551 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2552 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2553 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2554 "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2555 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2556 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2557 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2558 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2559 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2560 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2561 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2562 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2563 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2564 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2565 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2566 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2567 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2568 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2569 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2570 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2571 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2572 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2573 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2574 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2575 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2576 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2577 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2578 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2579 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2580 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2581 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2582 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2583 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2584 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2585 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2586 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2587 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2588 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2589 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2590 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2591 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2592 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2593 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2594 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2595 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2596 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2597 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2598 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2599 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2600 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2601 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2602 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2603 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2604 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2605 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2606 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2607 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2608 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2609 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2610 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2611 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2612 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2613 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2614 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2615 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2616 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2617 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2618 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2619 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2620 msgstr ""
2621 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2622 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2623 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2624 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2625 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2626 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2627 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2628 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2629 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2630 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2631 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2632 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2633 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2634 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2635 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2636 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2637 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2638 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2639 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2640 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2641 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2642 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2643 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2644 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2645 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2646 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2647 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2648 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2649 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2650 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2651 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2652 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2653 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2654 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2655 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2656 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2657 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2658 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2659 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2660 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2661 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2662 "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2663 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2664 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2665 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2666 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2667 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2668 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2669 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2670 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2671 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2672 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2673 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2674 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2675 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2676 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2677 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2678 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2679 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2680 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2681 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2682 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2683 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2684 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2685 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2686 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2687 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2688 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2689 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2690 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2691 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2692 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2693 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2694 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2695 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2696 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2697 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2698 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2699 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2700 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2701 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2702 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2703 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2704 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2705 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2706 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2707 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2708 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2709 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2710 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2711 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2712 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2713 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2714 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2715 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2716 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2717 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2718 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2719 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2720 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2721 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2722 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2723 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2724 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2725 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2726 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2727 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:667
2730 #, c-format
2731 msgid ""
2732 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2733 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2734 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2735 msgstr ""
2736 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2737 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2738 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:722
2741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:753
2742 #, c-format
2743 msgid ""
2744 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2745 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2746 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2747 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2748 msgstr ""
2749 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2750 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2751 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2752 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:472
2755 #, c-format
2756 msgid ""
2757 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2758 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2759 msgstr ""
2760 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2761 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:691
2764 #, c-format
2765 msgid ""
2766 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2767 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2768 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2769 msgstr ""
2770 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2771 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2772 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:137
2775 #, c-format
2776 msgid ""
2777 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2778 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2779 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2780 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2781 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2782 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2783 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2784 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2785 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2786 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2787 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2788 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2789 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2790 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2791 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2792 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2793 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2794 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2795 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2796 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2797 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2798 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2799 msgstr ""
2800 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2801 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2802 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2803 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2804 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2805 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2806 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2807 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2808 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2809 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2810 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2811 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2812 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2813 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2814 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2815 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2816 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2817 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2818 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2819 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2820 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2821 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:414
2824 #, c-format
2825 msgid ""
2826 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2827 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2828 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2829 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2830 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2831 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2832 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2833 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2834 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2835 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2836 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2837 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2838 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2839 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2840 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2841 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2842 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2843 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2844 msgstr ""
2845 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2846 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2847 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2848 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2849 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2850 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2851 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2852 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2853 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2854 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2855 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2856 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2857 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2858 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2859 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2860 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2861 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2862 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2864 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.score_avg 
2865 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.num_scores 
2866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:427
2867 #, c-format
2868 msgid "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (on %s rates)"
2869 msgstr "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (依 %s 比率)"
2871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:66
2872 #, c-format
2873 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author phrase"
2874 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 作者描述"
2876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:68
2877 #, c-format
2878 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
2879 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 會議名稱"
2881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:69
2882 #, c-format
2883 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name phrase"
2884 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 會議名稱描述"
2886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:67
2887 #, c-format
2888 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
2889 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 會議名稱"
2891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:87
2892 #, c-format
2893 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2894 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:88
2897 #, c-format
2898 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2899 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:70
2902 #, c-format
2903 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
2904 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 個人姓名"
2906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:71
2907 #, c-format
2908 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name phrase"
2909 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 個人姓名描述"
2911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:49
2912 #, c-format
2913 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
2914 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 主題與廣義詞"
2916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:50
2917 #, c-format
2918 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
2919 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 主題與狹義詞"
2921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:51
2922 #, c-format
2923 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
2924 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 主題與相關詞"
2926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:48
2927 #, c-format
2928 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject phrase"
2929 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 主題描述"
2931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:55
2932 #, c-format
2933 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title phrase"
2934 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 題名描述"
2936 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.ratings.count 
2937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:495
2938 #, c-format
2939 msgid "&nbsp;&nbsp;(%s votes)"
2940 msgstr "&nbsp;&nbsp;(%s 投票)"
2942 #. %1$s:  LEVEL_LOO.number 
2943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:51
2944 #, c-format
2945 msgid "(%s biblios)"
2946 msgstr "(%s 書目記錄)"
2948 #. For the first occurrence,
2949 #. %1$s:  ISSUE.renewsleft 
2950 #. %2$s:  ISSUE.renewsallowed 
2951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:279
2952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:290
2953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:293
2954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:539
2955 #, c-format
2956 msgid "(%s of %s renewals remaining)"
2957 msgstr "(%s 屬於 %s 續借中)"
2959 #. For the first occurrence,
2960 #. %1$s:  overdues_count 
2961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:445
2962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:570
2963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:768
2964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:219
2965 #, c-format
2966 msgid "(%s total)"
2967 msgstr "(%s 總計)"
2969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:127
2970 #, c-format
2971 msgid "(123) 456-7890"
2972 msgstr "(123) 456-7890"
2974 #. For the first occurrence,
2975 #. SCRIPT
2976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:140
2977 msgid "(All)"
2978 msgstr "(All)"
2980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:150
2981 #, c-format
2982 msgid "(Checked out)"
2983 msgstr "(借出)"
2985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:812
2986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:813
2987 #, c-format
2988 msgid "(Not supported by Koha)"
2989 msgstr "(Koha 不支援)"
2991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798
2992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
2993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:817
2994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:818
2995 #, c-format
2996 msgid "(Not supported yet)"
2997 msgstr "(還不支援)"
2999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
3000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
3001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
3002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
3003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
3004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710
3005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
3006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:714
3007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741
3008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
3009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:745
3010 #, c-format
3011 msgid "(Optional)"
3012 msgstr "(選項)"
3014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
3015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:513
3016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
3017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:517
3018 #, c-format
3019 msgid "(Optional, default 0)"
3020 msgstr "(選項,預設值 0)"
3022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:509
3023 #, c-format
3024 msgid "(Optional, default 1)"
3025 msgstr "(選項,預設值 1)"
3027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:31
3028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:113
3029 #, c-format
3030 msgid ""
3031 "(Please note: there may be a delay in restoring your account if you submit "
3032 "online.)"
3033 msgstr "(請注意:將延遲恢復線上申請重建的帳號。)"
3035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
3036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
3037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
3038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
3039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
3040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:483
3041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:485
3042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:507
3043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:636
3044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:657
3045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:659
3046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:679
3047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:681
3048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:683
3049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:704
3050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:706
3051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708
3052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:735
3053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:737
3054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739
3055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:766
3056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:768
3057 #, c-format
3058 msgid "(Required)"
3059 msgstr "(必備)"
3061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:785
3062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:786
3063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:792
3064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:793
3065 #, c-format
3066 msgid "(Use OAI-PMH instead)"
3067 msgstr "(使用 OAI-PMH)"
3069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:788
3070 #, c-format
3071 msgid "(Use OPAC instead)"
3072 msgstr "(使用 OPAC)"
3074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:795
3075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
3076 #, c-format
3077 msgid "(Use SRU instead)"
3078 msgstr "(使用 SRU)"
3080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:454
3081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:410
3082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:172
3083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:524
3084 #, c-format
3085 msgid "(done)"
3086 msgstr "(完成)"
3088 #. SCRIPT
3089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
3090 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
3091 msgstr "(篩選自 _MAX_ total 款目)"
3093 #. For the first occurrence,
3094 #. %1$s:  GROUP_RESULT.timestamp 
3095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:198
3096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:355
3097 #, c-format
3098 msgid "(modified on %s)"
3099 msgstr "(在 %s修改)"
3101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:281
3102 #, c-format
3103 msgid "(on hold)"
3104 msgstr "(預約中)"
3106 #. %1$s:  ar.item.barcode 
3107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:795
3108 #, c-format
3109 msgid "(only %s)"
3110 msgstr "(祗有 %s)"
3112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:285
3113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:541
3114 #, c-format
3115 msgid "(overdue)"
3116 msgstr "(逾期)"
3118 #. %1$s:  koha_new.newdate 
3119 #. %2$s:  IF ( (newsdisp == 'opac' || newsdisp == 'both') && koha_new.borrowernumber ) 
3120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:62
3121 #, c-format
3122 msgid "(published on %s%s by "
3123 msgstr "(出版日期 %s%s 出版社 "
3125 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
3126 #. %2$s:  relate.related_search 
3127 #. %3$s:  END 
3128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:16
3129 #, c-format
3130 msgid "(related searches: %s%s%s)"
3131 msgstr "(相關搜尋:%s%s%s)"
3133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:29
3134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:31
3135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:474
3136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:476
3137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:540
3138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:542
3139 #, c-format
3140 msgid "(remove)"
3141 msgstr "(移除)"
3143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:111
3144 #, c-format
3145 msgid ", none of these items can be placed on hold. "
3146 msgstr ",以上館藏均不可預約。"
3148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25
3149 #, c-format
3150 msgid ", you cannot place holds."
3151 msgstr ",您不能預約。"
3153 #. SCRIPT
3154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
3155 msgid "- You must enter a list name"
3156 msgstr "- 您必須鍵入虛擬書架名稱"
3158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:69
3159 #, c-format
3160 msgid "-- Choose --"
3161 msgstr "-- 請選擇 --"
3163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:15
3164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:54
3165 #, c-format
3166 msgid "-- Choose format --"
3167 msgstr "-- 選擇格式 --"
3169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:230
3170 #, c-format
3171 msgid "-- none -- "
3172 msgstr "-- 無 -- "
3174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:96
3175 #, c-format
3176 msgid ". Once you've confirmed the deletion, no one can retrieve the list!"
3177 msgstr "。確認刪除後,無法復原!"
3179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:64
3180 #, c-format
3181 msgid ". Please contact the library for more information."
3182 msgstr ",請與圖書館連絡取得詳情。"
3184 #. %1$s:  ELSE 
3185 #. %2$s:  END 
3186 #. %3$s:  END 
3187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:120
3188 #, c-format
3189 msgid ".%sYou have fines.%s %s "
3190 msgstr "。%s您已付罰款。%s %s "
3192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:57
3193 #, c-format
3194 msgid "...or..."
3195 msgstr "...或是..."
3197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:163
3198 #, c-format
3199 msgid "0.00"
3200 msgstr "0.00"
3202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:18
3203 #, c-format
3204 msgid "000 "
3205 msgstr "000 "
3207 #. SPAN
3208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:627
3209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:633
3210 msgid "0000-00-00"
3211 msgstr "0000-00-00"
3213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:11
3214 #, c-format
3215 msgid "10 titles"
3216 msgstr "10 個題名"
3218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:17
3219 #, c-format
3220 msgid "100 titles"
3221 msgstr "100 個題名"
3223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:76
3224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:78
3225 #, c-format
3226 msgid "12 months"
3227 msgstr "12 個月"
3229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:12
3230 #, c-format
3231 msgid "15 titles"
3232 msgstr "15 個題名"
3234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:13
3235 #, c-format
3236 msgid "20 titles"
3237 msgstr "20 個題名"
3239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:66
3240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:68
3241 #, c-format
3242 msgid "3 months"
3243 msgstr "3 個月"
3245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:14
3246 #, c-format
3247 msgid "30 titles"
3248 msgstr "30 個題名"
3250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:15
3251 #, c-format
3252 msgid "40 titles"
3253 msgstr "40 個題名"
3255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:16
3256 #, c-format
3257 msgid "50 titles"
3258 msgstr "50 個題名"
3260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:71
3261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:73
3262 #, c-format
3263 msgid "6 months"
3264 msgstr "6 個月"
3266 #. SPAN
3267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:106
3268 msgid "9999-12-31"
3269 msgstr "9999-12-31"
3271 #. %1$s:  ELSE 
3272 #. %2$s:  END 
3273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3274 #, c-format
3275 msgid ": %sa list:%s"
3276 msgstr ": %s一個虛擬書架:%s"
3278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
3279 #, c-format
3280 msgid ""
3281 ": This request is only valid if you are in good standing with the library. "
3282 "Once the application is made, you can not borrow library materials."
3283 msgstr ""
3284 ":您在圖書館有相當權限時此請求才生效。提出此申請後,您就不能借閱圖書館的資"
3285 "料。"
3287 #. %1$s:  HTML5MediaParent 
3288 #. %2$s:  HTML5MediaSet.child  
3289 #. %3$s:  HTML5MediaSet.srcblock 
3290 #. %4$s:  HTML5MediaSet.typeblock 
3291 #. %5$s:  HTML5MediaParent 
3292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1014
3293 #, c-format
3294 msgid ""
3295 "<%s controls preload=none> <%s src=\"%s\"%s /> [%s tag not supported by your "
3296 "browser.] "
3297 msgstr ""
3298 "<%s controls preload=none> <%s src=\"%s\"%s /> [%s 標籤不支援您的瀏覽器。] "
3300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:32
3301 #, c-format
3302 msgid "A confirmation email will be sent shortly to the email address "
3303 msgstr "確認信即將送至電子郵件信箱 "
3305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:171
3306 #, c-format
3307 msgid "A hold fee was charged to your account for collecting this item."
3308 msgstr "提取館藏時將向您收取預約費用。"
3310 #. %1$s:  message_value 
3311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:39
3312 #, c-format
3313 msgid ""
3314 "A payment with the transaction id '%s' has already been posted to an account."
3315 msgstr "為帳號 '%s' 支付的費用己經入帳。"
3317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:307
3318 #, c-format
3319 msgid "A specific item"
3320 msgstr "特定的館藏"
3322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:575
3323 #, c-format
3324 msgid "About the author"
3325 msgstr "關於作者"
3327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:325
3328 #, c-format
3329 msgid "Abstracts/summaries"
3330 msgstr "摘要"
3332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:30
3333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:142
3334 #, c-format
3335 msgid "Access denied"
3336 msgstr "權限不足"
3338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:28
3339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:111
3340 #, c-format
3341 msgid ""
3342 "According to our records, we don't have up-to-date contact information. "
3343 "Please contact the library. "
3344 msgstr "根據我們的記錄,您還沒有更新連絡資訊。請連繫圖書館。"
3346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:63
3347 #, c-format
3348 msgid "Acquired in the last:"
3349 msgstr "最近採訪的館藏:"
3351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:50
3352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:52
3353 #, c-format
3354 msgid "Acquisition date: Newest to oldest"
3355 msgstr "採訪時間:最新到最舊"
3357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:55
3358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:57
3359 #, c-format
3360 msgid "Acquisition date: Oldest to newest"
3361 msgstr "採訪時間:最舊到最新"
3363 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
3364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:273
3365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:453
3366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:57
3367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:409
3368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:171
3369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:523
3370 msgid "Add"
3371 msgstr "新增"
3373 #. %1$s:  total 
3374 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
3375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3376 #, c-format
3377 msgid "Add %s items to %s"
3378 msgstr "新增%s 館藏至 %s"
3380 #. A name=ButtonPlus
3381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:97
3382 msgid "Add another field"
3383 msgstr "新增另一個欄位"
3385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:449
3386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:519
3387 #, c-format
3388 msgid "Add tag"
3389 msgstr "新增標籤"
3391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:415
3392 #, c-format
3393 msgid "Add tag(s)"
3394 msgstr "新增標籤"
3396 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
3397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
3398 #, c-format
3399 msgid "Add to %s"
3400 msgstr "新增至 %s"
3402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:43
3403 #, c-format
3404 msgid "Add to a list"
3405 msgstr "新增至虛擬書架"
3407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:78
3408 #, c-format
3409 msgid "Add to a new list:"
3410 msgstr "新增至新的虛擬書架:"
3412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:476
3413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:542
3414 #, c-format
3415 msgid "Add to cart"
3416 msgstr "新增到書目清單"
3418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:30
3419 #, c-format
3420 msgid "Add to list:"
3421 msgstr "新增到虛擬書架:"
3423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:31
3424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
3425 #, c-format
3426 msgid "Add to your cart"
3427 msgstr "新增到您的書目清單"
3429 #. SCRIPT
3430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
3431 msgid "Add to..."
3432 msgstr "新增至..."
3434 #. %1$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
3435 #. %2$s:  IF ( review.your_comment ) 
3436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:89
3437 #, c-format
3438 msgid "Added %s %s by "
3439 msgstr "新增 %s %s 個 "
3441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:131
3442 #, c-format
3443 msgid "Additional authors:"
3444 msgstr "其他作者:"
3446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:322
3447 #, c-format
3448 msgid "Additional content types for books/printed materials"
3449 msgstr "圖書/印本資料的其他內容型式"
3451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:900
3452 #, c-format
3453 msgid "Additional information"
3454 msgstr "其他資訊"
3456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:278
3457 #, c-format
3458 msgid "Adolescent"
3459 msgstr "青少年"
3461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:279
3462 #, c-format
3463 msgid "Adult"
3464 msgstr "成人"
3466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:277
3467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:14
3468 #, c-format
3469 msgid "Advanced search"
3470 msgstr "進階搜尋"
3472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:60
3473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:140
3474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:269
3475 #, c-format
3476 msgid "All"
3477 msgstr "所有"
3479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:73
3480 #, c-format
3481 msgid "All Tags"
3482 msgstr "所有標籤"
3484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:49
3485 #, c-format
3486 msgid "All collections"
3487 msgstr "所有館藏"
3489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:31
3490 #, c-format
3491 msgid "All item types"
3492 msgstr "所有館藏類型"
3494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:22
3495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:231
3496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:217
3497 #, c-format
3498 msgid "All libraries"
3499 msgstr "所有圖書館"
3501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:18
3502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:26
3503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:34
3504 #, c-format
3505 msgid "Allow"
3506 msgstr "允許"
3508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:74
3509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:99
3510 #, c-format
3511 msgid "Allow your guarantor to view your current checkouts?"
3512 msgstr "允許您的保證人檢視現在的借出?"
3514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:65
3515 #, c-format
3516 msgid ""
3517 "Also note that you must return all checked out items before your card "
3518 "expires."
3519 msgstr "同時通知您,必須在讀者證到期前,歸還所有的借出。"
3521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:584
3522 #, c-format
3523 msgid "Alternate address"
3524 msgstr "其他地址"
3526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66
3527 #, c-format
3528 msgid "Alternate address information: "
3529 msgstr "其他地址:"
3531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:723
3532 #, c-format
3533 msgid "Alternate contact"
3534 msgstr "其他連絡"
3536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:357
3537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:371
3538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:385
3539 #, c-format
3540 msgid "Amount"
3541 msgstr "總計"
3543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:77
3544 #, c-format
3545 msgid "Amount outstanding"
3546 msgstr "待付總計"
3548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:162
3549 #, c-format
3550 msgid "Amount to pay: "
3551 msgstr "支付金額:"
3553 #. %1$s:  email 
3554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:109
3555 #, c-format
3556 msgid "An email has been sent to \"%s\". "
3557 msgstr "已送出電子郵件至 \"%s\"。"
3559 #. %1$s:  shelfname 
3560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:146
3561 #, c-format
3562 msgid "An error occurred when creating the list. The name %s already exists."
3563 msgstr "新增此虛擬書架時發生錯誤。已有該名稱 %s。"
3565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:110
3566 #, c-format
3567 msgid "An error occurred when creating this list."
3568 msgstr "新增此虛擬書架時發生錯誤。"
3570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:112
3571 #, c-format
3572 msgid "An error occurred when deleting this list."
3573 msgstr "刪除此虛擬書架時發生錯誤。"
3575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:108
3576 #, c-format
3577 msgid "An error occurred when updating this list."
3578 msgstr "更新此虛擬書架時發生錯誤。"
3580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:55
3581 #, c-format
3582 msgid "An error occurred while processing your request."
3583 msgstr "處理您的請求時發生錯誤。"
3585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:52
3586 #, c-format
3587 msgid ""
3588 "An internal link in our catalog home page is broken and the page does not "
3589 "exist."
3590 msgstr "目錄首頁的內部連結無效此頁面不存在。"
3592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:70
3593 #, c-format
3594 msgid "An invitation to share list "
3595 msgstr "邀請共享虛擬書架 "
3597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:324
3598 #, c-format
3599 msgid "Any"
3600 msgstr "任何"
3602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:274
3603 #, c-format
3604 msgid "Any audience"
3605 msgstr "任何讀者"
3607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:291
3608 #, c-format
3609 msgid "Any content"
3610 msgstr "任何內容"
3612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:305
3613 #, c-format
3614 msgid "Any format"
3615 msgstr "任何格式"
3617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:168
3618 #, c-format
3619 msgid "Any item "
3620 msgstr "任何館藏"
3622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:275
3623 #, c-format
3624 msgid "Any item type"
3625 msgstr "任何館藏類型"
3627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:75
3628 #, c-format
3629 msgid "Any phrase"
3630 msgstr "任何片語"
3632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:74
3633 #, c-format
3634 msgid "Any word"
3635 msgstr "任何字詞"
3637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:138
3638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:141
3639 #, c-format
3640 msgid "Anyone"
3641 msgstr "任何人"
3643 #. SCRIPT
3644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3645 msgid "Apr"
3646 msgstr "四月"
3648 #. SCRIPT
3649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3650 msgid "April"
3651 msgstr "四月"
3653 #. SCRIPT
3654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:884
3655 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
3656 msgstr "確定您要取消新增此館藏?"
3658 #. SCRIPT
3659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
3660 msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?"
3661 msgstr "確定刪除您指定的搜尋記錄嗎?"
3663 #. SCRIPT
3664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:181
3665 msgid "Are you sure you want to delete the selected tag(s)?"
3666 msgstr "確定刪除此標籤嗎?"
3668 #. SCRIPT
3669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
3670 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
3671 msgstr "確定刪除此虛擬書架嗎?"
3673 #. SCRIPT
3674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
3675 msgid "Are you sure you want to delete your search history?"
3676 msgstr "確定刪除您的搜尋記錄嗎?"
3678 #. SCRIPT
3679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
3680 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
3681 msgstr "確定清空您的書目清單嗎?"
3683 #. SCRIPT
3684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
3685 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
3686 msgstr "確定移除指定的館藏嗎?"
3688 #. SCRIPT
3689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
3690 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
3691 msgstr "您確定要從虛擬書架移除這些館藏嗎?"
3693 #. SCRIPT
3694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
3695 msgid "Are you sure you want to remove this item from the list?"
3696 msgstr "確定刪除這個虛擬書架裡的館藏嗎?"
3698 #. SCRIPT
3699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
3700 msgid "Are you sure you want to remove this share?"
3701 msgstr "確定移除此共享嗎?"
3703 #. SCRIPT
3704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:884
3705 msgid "Are you sure you want to resume all suspended holds?"
3706 msgstr "確定取消預約嗎?"
3708 #. SCRIPT
3709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:884
3710 msgid "Are you sure you want to suspend all holds?"
3711 msgstr "確定取消預約嗎?"
3713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:768
3714 #, c-format
3715 msgid "Article requests "
3716 msgstr "論文請求"
3718 #. %1$s:  borrower.article_requests_current.count 
3719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:151
3720 #, c-format
3721 msgid "Article requests (%s)"
3722 msgstr "論文請求 (%s)"
3724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:43
3725 #, c-format
3726 msgid "As owner of a list you cannot accept an invitation for sharing it."
3727 msgstr "虛擬書架的擁有者不能接受共享的邀請。"
3729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:242
3730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:244
3731 #, c-format
3732 msgid "Ascending"
3733 msgstr "昇羃"
3735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:47
3736 #, c-format
3737 msgid "Ask for a discharge"
3738 msgstr "要求離館除籍"
3740 #. OPTION
3741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:235
3742 msgid "At least one item is available at this library"
3743 msgstr "本館至少有一個館藏可供使用"
3745 #. For the first occurrence,
3746 #. %1$s:  Branches.GetName( subscription.branchcode ) 
3747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:806
3748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:809
3749 #, c-format
3750 msgid "At library: %s"
3751 msgstr "在圖書館:%s"
3753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:272
3754 #, c-format
3755 msgid "Audience"
3756 msgstr "預期讀者"
3758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:443
3759 #, c-format
3760 msgid "Audiovisual profile:"
3761 msgstr "視聽資料設定檔:"
3763 #. SCRIPT
3764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3765 msgid "Aug"
3766 msgstr "八月"
3768 #. SCRIPT
3769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3770 msgid "August"
3771 msgstr "八月"
3773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:54
3774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:479
3775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:804
3776 #, c-format
3777 msgid "AuthenticatePatron"
3778 msgstr "AuthenticatePatron"
3780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:480
3781 #, c-format
3782 msgid ""
3783 "Authenticates a user's login credentials and returns the identifier for the "
3784 "patron."
3785 msgstr "認證使用者的登入,然後送回辨識碼。"
3787 #. OPTGROUP
3788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:14
3789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:180
3790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:182
3791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:78
3792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:53
3793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:216
3794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:218
3795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:569
3796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:571
3797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:64
3798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:252
3799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:170
3800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:774
3801 #, c-format
3802 msgid "Author"
3803 msgstr "著者"
3805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:16
3806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:18
3807 #, c-format
3808 msgid "Author (A-Z)"
3809 msgstr "著者(A-Z)"
3811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:21
3812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:23
3813 #, c-format
3814 msgid "Author (Z-A)"
3815 msgstr "著者(Z-A)"
3817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:783
3818 #, c-format
3819 msgid "Author notes provided by Syndetics"
3820 msgstr "Syndetics 提供的著者說明"
3822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:92
3823 #, c-format
3824 msgid "Author(s)"
3825 msgstr "著者"
3827 #. For the first occurrence,
3828 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3829 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author 
3830 #. %3$s:  END 
3831 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
3832 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3833 #. %6$s:  END 
3834 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
3835 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
3836 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator 
3837 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value 
3838 #. %11$s:  END 
3839 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
3840 #. %13$s:  END 
3841 #. %14$s:  END 
3842 #. %15$s:  END 
3843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:43
3844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:39
3845 #, c-format
3846 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3847 msgstr "著者:%s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:46
3850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:48
3851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:45
3852 #, c-format
3853 msgid "Author:"
3854 msgstr "著者:"
3856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:39
3857 #, c-format
3858 msgid "Authority"
3859 msgstr "權威"
3861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:280
3862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:15
3863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:13
3864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:33
3865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:14
3866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:14
3867 #, c-format
3868 msgid "Authority search"
3869 msgstr "權威搜尋"
3871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:32
3872 #, c-format
3873 msgid "Authority search results"
3874 msgstr "權威搜尋結果"
3876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:36
3877 #, c-format
3878 msgid "Authority type: "
3879 msgstr "權威類型:"
3881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:54
3882 #, c-format
3883 msgid "Authorized headings"
3884 msgstr "權威標題"
3886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:22
3887 #, c-format
3888 msgid "Authors"
3889 msgstr "著者"
3891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:6
3892 #, c-format
3893 msgid "Availability "
3894 msgstr "可借閱 "
3896 #. For the first occurrence,
3897 #. SCRIPT
3898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
3899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:372
3900 #, c-format
3901 msgid "Availability:"
3902 msgstr "在館內:"
3904 #. %1$s:  IF ( item.restrictedopac ) 
3905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:82
3906 #, c-format
3907 msgid "Available %s"
3908 msgstr "可用 %s"
3910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:122
3911 #, c-format
3912 msgid "Available issues"
3913 msgstr "在館內的刊期"
3915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:465
3916 #, c-format
3917 msgid "Awards:"
3918 msgstr "獲獎:"
3920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:96
3921 #, c-format
3922 msgid "BE CAREFUL"
3923 msgstr "小心"
3925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:14
3926 #, c-format
3927 msgid "BT"
3928 msgstr "BT"
3930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:19
3931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:31
3932 #, c-format
3933 msgid "Back to lists"
3934 msgstr "返回虛擬書架"
3936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1094
3937 #, c-format
3938 msgid "Back to results"
3939 msgstr "返回結果"
3941 #. A
3942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1094
3943 msgid "Back to the results search list"
3944 msgstr "返回搜尋結果清單"
3946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:325
3947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:125
3948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:92
3949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:176
3950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:403
3951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:452
3952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1197
3953 #, c-format
3954 msgid "Barcode"
3955 msgstr "條碼"
3957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:264
3958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:517
3959 #, c-format
3960 msgid "Barcode:"
3961 msgstr "條碼號:"
3963 #. %1$s:  END 
3964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
3965 #, c-format
3966 msgid ""
3967 "Be sure you used the link from the email, or contact library staff for "
3968 "assistance. %s "
3969 msgstr "確認您用的是電子郵件內的連結,或請洽圖書館員。%s "
3971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:17
3972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:56
3973 #, c-format
3974 msgid "BibTeX"
3975 msgstr "BibTeX"
3977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:57
3978 #, c-format
3979 msgid "Biblio records"
3980 msgstr "書目記錄"
3982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:326
3983 #, c-format
3984 msgid "Bibliographies"
3985 msgstr "書目"
3987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:294
3988 #, c-format
3989 msgid "Biography"
3990 msgstr "傳記"
3992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:18
3993 #, c-format
3994 msgid "Blocked"
3995 msgstr "封鎖"
3997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:11
3998 #, c-format
3999 msgid "Blocked record"
4000 msgstr "封鎖記錄"
4002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:619
4003 #, c-format
4004 msgid "Book reviews by critics ( XXX )"
4005 msgstr "專業評論 ( XXX )"
4007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:308
4008 #, c-format
4009 msgid "Braille"
4010 msgstr "點字"
4012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:21
4013 #, c-format
4014 msgid "Brief display"
4015 msgstr "簡短顯示"
4017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:35
4018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:52
4019 #, c-format
4020 msgid "Brief history"
4021 msgstr "簡要記錄"
4023 #. ABBR
4024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:14
4025 msgid "Broader Term"
4026 msgstr "廣義詞"
4028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:279
4029 #, c-format
4030 msgid "Browse by hierarchy"
4031 msgstr "依照階層瀏覽"
4033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:24
4034 #, c-format
4035 msgid "Browse our catalog"
4036 msgstr "瀏覽我們的目錄"
4038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1080
4039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1082
4040 #, c-format
4041 msgid "Browse results"
4042 msgstr "瀏覽結果"
4044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1281
4045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1283
4046 #, c-format
4047 msgid "Browse shelf"
4048 msgstr "瀏覽書架"
4050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:84
4051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:108
4052 #, c-format
4053 msgid "CAS login"
4054 msgstr "CAS 登入"
4056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:310
4057 #, c-format
4058 msgid "CD audio"
4059 msgstr "音樂光碟"
4061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:314
4062 #, c-format
4063 msgid "CD software"
4064 msgstr "軟體光碟"
4066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:16
4067 #, c-format
4068 msgid "CGI debug is on."
4069 msgstr "啟動 CGI 除錯器。"
4071 #. For the first occurrence,
4072 #. %1$s:  csv_profile.profile 
4073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:21
4074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:60
4075 #, c-format
4076 msgid "CSV - %s"
4077 msgstr "CSV - %s"
4079 #. OPTGROUP
4080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:26
4081 msgid "Call Number"
4082 msgstr "索書號"
4084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:73
4085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:178
4086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:404
4087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:453
4088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:225
4089 #, c-format
4090 msgid "Call no."
4091 msgstr "索書號"
4093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:269
4094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:522
4095 #, c-format
4096 msgid "Call no.:"
4097 msgstr "索書號:"
4099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:201
4100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:203
4101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:207
4102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:209
4103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:330
4104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:57
4105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:127
4106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:228
4107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:230
4108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:579
4109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:581
4110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:58
4111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:60
4112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1190
4113 #, c-format
4114 msgid "Call number"
4115 msgstr "索書號"
4117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:28
4118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:30
4119 #, c-format
4120 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
4121 msgstr "索書號 (0-9 to A-Z)"
4123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:33
4124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:35
4125 #, c-format
4126 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
4127 msgstr "索書號 (Z-A to 9-0)"
4129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:142
4130 #, c-format
4131 msgid "Call number:"
4132 msgstr "索書號:"
4134 #. For the first occurrence,
4135 #. %1$s:  subscription.callnumber 
4136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:815
4137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:838
4138 #, c-format
4139 msgid "Call number: %s"
4140 msgstr "索書號:%s"
4142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:16
4143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:115
4144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:341
4145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:150
4146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:27
4147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:32
4148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:43
4149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:274
4150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:615
4151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:617
4152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:91
4153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:58
4154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:57
4155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
4156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:732
4157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:852
4158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:62
4159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:166
4160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:291
4161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
4162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:69
4163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:56
4164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:54
4165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:68
4166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:95
4167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:47
4168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:134
4169 #, c-format
4170 msgid "Cancel"
4171 msgstr "取消"
4173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:28
4174 #, c-format
4175 msgid "Cancel "
4176 msgstr "取消 "
4178 #. A
4179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
4180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:823
4181 #, c-format
4182 msgid "Cancel email notification"
4183 msgstr "取消電子郵件通知"
4185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
4186 #, c-format
4187 msgid "Cancel email notification "
4188 msgstr "取消電子郵件通知 "
4190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:851
4191 #, c-format
4192 msgid "Cancel:"
4193 msgstr "取消:"
4195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:75
4196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:762
4197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:811
4198 #, c-format
4199 msgid "CancelHold"
4200 msgstr "CancelHold"
4202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:813
4203 #, c-format
4204 msgid "CancelRecall "
4205 msgstr "CancelRecall "
4207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:763
4208 #, c-format
4209 msgid "Cancels an active hold request for the patron."
4210 msgstr "應讀者要求,取消預約。"
4212 #. IMG
4213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:345
4214 msgid "Cannot be put on hold"
4215 msgstr "不能預約"
4217 #. %1$s:  maxlength_cardnumber 
4218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:156
4219 #, c-format
4220 msgid "Card number can be up to %s characters."
4221 msgstr "讀者證號長度至少應有 %s 字元。"
4223 #. %1$s:  minlength_cardnumber 
4224 #. %2$s:  maxlength_cardnumber 
4225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:152
4226 #, c-format
4227 msgid "Card number must be between %s and %s characters."
4228 msgstr "讀者證號長度必須在 %s 和 %s 字元之間。"
4230 #. %1$s:  minlength_cardnumber 
4231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:148
4232 #, c-format
4233 msgid "Card number must be exactly %s characters."
4234 msgstr "讀者證號長度至少恰好為 %s 字元。"
4236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:50
4237 #, c-format
4238 msgid "Card number:"
4239 msgstr "讀者證號碼:"
4241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:25
4242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
4243 #, c-format
4244 msgid "Cart"
4245 msgstr "書目清單"
4247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:311
4248 #, c-format
4249 msgid "Cassette recording"
4250 msgstr "卡帶錄音"
4252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:38
4253 #, c-format
4254 msgid "Catalog"
4255 msgstr "目錄"
4257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:327
4258 #, c-format
4259 msgid "Catalogs"
4260 msgstr "目錄"
4262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:587
4263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:196
4264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:81
4265 #, c-format
4266 msgid "Category:"
4267 msgstr "類型:"
4269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:14
4270 #, c-format
4271 msgid "Change your password"
4272 msgstr "變更您的密碼"
4274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:26
4275 #, c-format
4276 msgid "Change your password "
4277 msgstr "變更您的密碼 "
4279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:779
4280 #, c-format
4281 msgid "Chapters"
4282 msgstr "章節"
4284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:91
4285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:93
4286 #, c-format
4287 msgid "Chapters:"
4288 msgstr "章節:"
4290 #. INPUT type=submit name=confirm
4291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:273
4292 msgid "Check in item"
4293 msgstr "還入館藏"
4295 #. %1$s:  IF ( AllowSelfCheckReturns ) 
4296 #. %2$s:  END 
4297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:187
4298 #, c-format
4299 msgid "Check out%s, return%s or renew an item: "
4300 msgstr "借出%s, 還入%s 或續借館藏:"
4302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:147
4303 #, c-format
4304 msgid "Check-in date:"
4305 msgstr "還入日期:"
4307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:33
4308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:150
4309 #, c-format
4310 msgid "Checked out"
4311 msgstr "借出"
4313 #. %1$s:  issues_count 
4314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
4315 #, c-format
4316 msgid "Checked out (%s)"
4317 msgstr "借出 (%s)"
4319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:223
4320 #, c-format
4321 msgid "Checked out on"
4322 msgstr "借出"
4324 #. %1$s:  item.firstname 
4325 #. %2$s:  item.surname 
4326 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4327 #. %4$s:  item.cardnumber 
4328 #. %5$s:  END 
4329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:31
4330 #, c-format
4331 msgid "Checked out to %s %s %s(%s)%s"
4332 msgstr "借出給 %s %s %s(%s)%s"
4334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:4
4335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:15
4336 #, c-format
4337 msgid "Checkout"
4338 msgstr "借出"
4340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:29
4341 #, c-format
4342 msgid "Checkout history"
4343 msgstr "借出紀錄"
4345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:61
4346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:55
4347 #, c-format
4348 msgid "Checkouts"
4349 msgstr "借出"
4351 #. %1$s:  borrowername 
4352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:219
4353 #, c-format
4354 msgid "Checkouts for %s "
4355 msgstr "借出給 %s "
4357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:82
4358 #, c-format
4359 msgid "Checkouts: "
4360 msgstr "借出:"
4362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:30
4363 #, c-format
4364 msgid "Citation"
4365 msgstr "引用"
4367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:189
4368 #, c-format
4369 msgid "Classification"
4370 msgstr "分類法"
4372 #. For the first occurrence,
4373 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification 
4374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:124
4375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:117
4376 #, c-format
4377 msgid "Classification: %s "
4378 msgstr "分類法:%s "
4380 #. INPUT type=reset
4381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:37
4382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:929
4383 #, c-format
4384 msgid "Clear"
4385 msgstr "清除"
4387 #. For the first occurrence,
4388 #. SCRIPT
4389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
4390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:277
4391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:36
4392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:49
4393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:88
4394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:134
4395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:171
4396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
4397 #, c-format
4398 msgid "Clear all"
4399 msgstr "全部清除"
4401 #. For the first occurrence,
4402 #. SCRIPT
4403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:437
4404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:297
4405 #, c-format
4406 msgid "Clear date"
4407 msgstr "清除日期"
4409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:708
4410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:749
4411 #, c-format
4412 msgid "Clear date to suspend indefinitely"
4413 msgstr "無限延擱清除曰期"
4415 #. %1$s:  BORROWER_INFO.title 
4416 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' category_type = BORROWER_INFO.category_type firstname = BORROWER_INFO.firstname surname = BORROWER_INFO.surname othernames = BORROWER_INFO.othernames cardnumber = BORROWER_INFO.cardnumber 
4417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:51
4418 #, c-format
4419 msgid "Click here if you're not %s %s"
4420 msgstr "請點選,若您不是 %s %s"
4422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:119
4423 #, c-format
4424 msgid "Click here to login."
4425 msgstr "從這裡登入。"
4427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:649
4428 #, c-format
4429 msgid "Click here to view them all."
4430 msgstr "點選這裡,檢視全部。"
4432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1026
4433 #, c-format
4434 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
4435 msgstr "勾選圖片,在圖片檢視視器裡檢視圖片"
4437 #. INPUT type=checkbox name=biblionumber
4438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:237
4439 msgid "Click to add to cart"
4440 msgstr "點選,新增到書目清單"
4442 #. H2
4443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:26
4444 msgid "Click to expand this role"
4445 msgstr "勾選以展開此區塊"
4447 #. SCRIPT
4448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1381
4449 msgid "Click to forward the list to"
4450 msgstr "點選,新增到書目清單"
4452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:435
4453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:437
4454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:445
4455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:447
4456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:456
4457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:458
4458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:467
4459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:469
4460 #, c-format
4461 msgid "Click to open in new window"
4462 msgstr "點選,打開新的視窗"
4464 #. SCRIPT
4465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1381
4466 msgid "Click to rewind the list to"
4467 msgstr "點選,將清單復原至"
4469 #. DIV
4470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:208
4471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:478
4472 msgid "Click to view in Google Books"
4473 msgstr "點選,檢視谷歌圖書的內容"
4475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1106
4476 #, c-format
4477 msgid "Close"
4478 msgstr "關閉"
4480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:8
4481 #, c-format
4482 msgid "Close shelf browser"
4483 msgstr "關閉書架瀏覽器"
4485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:30
4486 #, c-format
4487 msgid "Close this window"
4488 msgstr "關閉此視窗"
4490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:108
4491 #, c-format
4492 msgid "Close this window."
4493 msgstr "關閉此視窗。"
4495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:20
4496 #, c-format
4497 msgid "Close window"
4498 msgstr "關閉視窗"
4500 #. %1$s:  borrower_club_enrollments.count || 0 
4501 #. %2$s:  borrower_enrollable_clubs.count || 0 
4502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:144
4503 #, c-format
4504 msgid "Clubs (%s/%s) "
4505 msgstr "讀書會 (%s/%s) "
4507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:7
4508 #, c-format
4509 msgid "Clubs you are currently enrolled in "
4510 msgstr "您註冊的讀書會 "
4512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:42
4513 #, c-format
4514 msgid "Clubs you can enroll in "
4515 msgstr "您可以註冊的讀書會 "
4517 #. A
4518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:24
4519 msgid "Collect items you are interested in"
4520 msgstr "您有興趣的館藏"
4522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:56
4523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:127
4524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1189
4525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:75
4526 #, c-format
4527 msgid "Collection"
4528 msgstr "館藏"
4530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:53
4531 #, c-format
4532 msgid "Collection title:"
4533 msgstr "館藏題名:"
4535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:239
4536 #, c-format
4537 msgid "Collection: "
4538 msgstr "館藏:"
4540 #. For the first occurrence,
4541 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle 
4542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:82
4543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:75
4544 #, c-format
4545 msgid "Collection: %s "
4546 msgstr "館藏:%s "
4548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:28
4549 #, c-format
4550 msgid "Collections"
4551 msgstr "館藏"
4553 #. For the first occurrence,
4554 #. %1$s:  review.firstname 
4555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:931
4556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:933
4557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:937
4558 #, c-format
4559 msgid "Comment by %s"
4560 msgstr "來自 %s 的評論"
4562 #. %1$s:  review.firstname 
4563 #. %2$s:  review.surname|truncate(2,'.') 
4564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:935
4565 #, c-format
4566 msgid "Comment by %s %s"
4567 msgstr "來自 %s %s 的評論"
4569 #. %1$s:  review.title 
4570 #. %2$s:  review.firstname 
4571 #. %3$s:  review.surname 
4572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:929
4573 #, c-format
4574 msgid "Comment by %s %s %s"
4575 msgstr "來自 %s %s %s 的評論"
4577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:35
4578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:39
4579 #, c-format
4580 msgid "Comment:"
4581 msgstr "評論:"
4583 #. %1$s:  reviews.size || 0 
4584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:591
4585 #, c-format
4586 msgid "Comments ( %s )"
4587 msgstr "評論( %s )"
4589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:45
4590 #, c-format
4591 msgid "Comments on "
4592 msgstr "評論 "
4594 #. INPUT type=submit
4595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:426
4596 msgid "Confirm hold"
4597 msgstr "確認預約"
4599 #. %1$s:  USER_INFO.firstname 
4600 #. %2$s:  USER_INFO.surname 
4601 #. %3$s:  USER_INFO.cardnumber 
4602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:119
4603 #, c-format
4604 msgid "Confirm holds for:%s %s (%s)"
4605 msgstr "確認以下的預約:%s %s (%s)"
4607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:98
4608 #, c-format
4609 msgid "Confirm new password:"
4610 msgstr "確認新密碼:"
4612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:875
4613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:885
4614 #, c-format
4615 msgid "Confirm password"
4616 msgstr "確認密碼"
4618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:488
4619 #, c-format
4620 msgid "Contact information"
4621 msgstr "聯絡資訊"
4623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:64
4624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:65
4625 #, c-format
4626 msgid "Contact information: "
4627 msgstr "聯絡資訊:"
4629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:289
4630 #, c-format
4631 msgid "Content"
4632 msgstr "內容"
4634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:514
4635 #, c-format
4636 msgid "Content Cafe"
4637 msgstr "Content Cafe"
4639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:660
4640 #, c-format
4641 msgid "Contents"
4642 msgstr "內容"
4644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:69
4645 #, c-format
4646 msgid "Contents of "
4647 msgstr "內容 "
4649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:321
4650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:58
4651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1193
4652 #, c-format
4653 msgid "Copy number"
4654 msgstr "複本號"
4656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:144
4657 #, c-format
4658 msgid "Copyright"
4659 msgstr "著作權"
4661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:234
4662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:236
4663 #, c-format
4664 msgid "Copyright date"
4665 msgstr "著作權日期"
4667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:48
4668 #, c-format
4669 msgid "Copyright date:"
4670 msgstr "著作權年:"
4672 #. DIV
4673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:47
4674 msgid "Copyright or publication year, for example: 2016"
4675 msgstr "著作權或出版年,如:2016"
4677 #. For the first occurrence,
4678 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate 
4679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:94
4680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:87
4681 #, c-format
4682 msgid "Copyright year: %s "
4683 msgstr "著作權年:%s "
4685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:100
4686 #, c-format
4687 msgid "Count"
4688 msgstr "計算"
4690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:32
4691 #, c-format
4692 msgid "Course #"
4693 msgstr "課程代號"
4695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:33
4696 #, c-format
4697 msgid "Course number:"
4698 msgstr "課程代號:"
4700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:278
4701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:20
4702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1203
4703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:18
4704 #, c-format
4705 msgid "Course reserves"
4706 msgstr "課程指定用書"
4708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:21
4709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:28
4710 #, c-format
4711 msgid "Course reserves for "
4712 msgstr "指定參考書課程 "
4714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:25
4715 #, c-format
4716 msgid "Courses"
4717 msgstr "課程"
4719 #. IMG
4720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:62
4721 msgid "Cover image"
4722 msgstr "封面圖片"
4724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:547
4725 #, c-format
4726 msgid "Create a new list"
4727 msgstr "新增虛擬書架"
4729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:73
4730 #, c-format
4731 msgid "Create new list"
4732 msgstr "新增虛擬書架"
4734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:701
4735 #, c-format
4736 msgid ""
4737 "Creates, for a patron, a title-level hold request on a given bibliographic "
4738 "record in Koha."
4739 msgstr "為讀者新增題名層次的書目資料。"
4741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:732
4742 #, c-format
4743 msgid ""
4744 "Creates, for a patron, an item-level hold request on a specific item of a "
4745 "bibliographic record Koha."
4746 msgstr "為讀者新增館藏層次的書目資料。"
4748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:383
4749 #, c-format
4750 msgid "Credits"
4751 msgstr "額度"
4753 #. %1$s:  amountoutstanding | $Price 
4754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:139
4755 #, c-format
4756 msgid "Credits (%s)"
4757 msgstr "額度(%s)"
4759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1182
4760 #, c-format
4761 msgid "Current location"
4762 msgstr "現行位置"
4764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:53
4765 #, c-format
4766 msgid "Current password:"
4767 msgstr "目前密碼:"
4769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:45
4770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:130
4771 #, c-format
4772 msgid "Current session"
4773 msgstr "現在的作業"
4775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:27
4776 #, c-format
4777 msgid "Currently in local use"
4778 msgstr "目前在本地使用"
4780 #. %1$s:  item.firstname 
4781 #. %2$s:  item.surname 
4782 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4783 #. %4$s:  item.cardnumber 
4784 #. %5$s:  END 
4785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:25
4786 #, c-format
4787 msgid "Currently in local use by %s %s %s(%s)%s"
4788 msgstr "目前在本地被使用 %s %s %s(%s)%s"
4790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:76
4791 #, c-format
4792 msgid "Curriculum"
4793 msgstr "課程"
4795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:313
4796 #, c-format
4797 msgid "DVD video / Videodisc"
4798 msgstr "DVD / 影碟"
4800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:74
4801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:75
4802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:74
4803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:777
4804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:845
4805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:61
4806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:101
4807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:146
4808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:183
4809 #, c-format
4810 msgid "Date"
4811 msgstr "日期"
4813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:126
4814 #, c-format
4815 msgid "Date added"
4816 msgstr "新增日期"
4818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:161
4819 #, c-format
4820 msgid "Date added:"
4821 msgstr "新增日期:"
4823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:60
4824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1196
4825 #, c-format
4826 msgid "Date due"
4827 msgstr "到期日"
4829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:242
4830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:249
4831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:527
4832 #, c-format
4833 msgid "Date due:"
4834 msgstr "到期日:"
4836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:14
4837 #, c-format
4838 msgid "Date enrolled"
4839 msgstr "註冊日期"
4841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:172
4842 #, c-format
4843 msgid "Date range:"
4844 msgstr "日期範圍:"
4846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:78
4847 #, c-format
4848 msgid "Date received"
4849 msgstr "收到日期"
4851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:77
4852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:73
4853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:75
4854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:366
4855 #, c-format
4856 msgid "Date:"
4857 msgstr "日期:"
4859 #. OPTGROUP
4860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:38
4861 msgid "Dates"
4862 msgstr "日期"
4864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:37
4865 #, c-format
4866 msgid "Days in advance"
4867 msgstr "提前天數"
4869 #. SCRIPT
4870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4871 msgid "Dec"
4872 msgstr "十二月"
4874 #. SCRIPT
4875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4876 msgid "December"
4877 msgstr "十二月"
4879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:60
4880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:62
4881 #, c-format
4882 msgid "Default"
4883 msgstr "預設"
4885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:213
4886 #, c-format
4887 msgid "Default sorting"
4888 msgstr "預設排序方式"
4890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:43
4891 #, c-format
4892 msgid ""
4893 "Default: keep my reading history according to local laws. This is the "
4894 "default option : the library will keep your reading history for the duration "
4895 "permitted by local laws."
4896 msgstr ""
4897 "預設:依法保留您的借出記錄。這是預設選項:圖書館依法保留相當期間的借出記錄。"
4899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:198
4900 #, c-format
4901 msgid ""
4902 "Defines the metadata schema in which the records are returned, possible "
4903 "values: "
4904 msgstr "記錄還回後的可能值,設定後設資料架構:"
4906 #. INPUT type=submit
4907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:694
4908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:277
4909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:53
4910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:92
4911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:138
4912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:175
4913 #, c-format
4914 msgid "Delete"
4915 msgstr "刪除"
4917 #. INPUT type=submit
4918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:191
4919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:512
4920 msgid "Delete list"
4921 msgstr "刪除虛擬書架"
4923 #. INPUT type=submit
4924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:247
4925 msgid "Delete selected"
4926 msgstr "刪除選定的部份"
4928 #. INPUT type=submit
4929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:169
4930 msgid "Delete selected tags"
4931 msgstr "刪除選定的標籤"
4933 #. INPUT type=submit
4934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:538
4935 msgid "Delete this list"
4936 msgstr "刪除這個虛擬書架"
4938 #. A
4939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:111
4940 msgid "Delete your search history"
4941 msgstr "刪除您的搜尋記錄"
4943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1138
4944 #, c-format
4945 msgid "Delicious"
4946 msgstr "Delicious"
4948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:32
4949 #, c-format
4950 msgid "Department:"
4951 msgstr "系所:"
4953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:31
4954 #, c-format
4955 msgid "Dept."
4956 msgstr "系所"
4958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:248
4959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:250
4960 #, c-format
4961 msgid "Descending"
4962 msgstr "降羃"
4964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:13
4965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:48
4966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:75
4967 #, c-format
4968 msgid "Description"
4969 msgstr "說明"
4971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:65
4972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:120
4973 #, c-format
4974 msgid "Details"
4975 msgstr "詳情"
4977 #. For the first occurrence,
4978 #. %1$s:  bibliotitle 
4979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:13
4980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:19
4981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:13
4982 #, c-format
4983 msgid "Details for %s"
4984 msgstr "詳情 %s"
4986 #. %1$s:  title |html 
4987 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
4988 #. %3$s:  IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' 
4989 #. %4$s:  END 
4990 #. %5$s:  subtitl.subfield |html 
4991 #. %6$s:  END 
4992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:44
4993 #, c-format
4994 msgid "Details for: %s%s%s,%s %s%s"
4995 msgstr "詳情:%s%s%s,%s %s%s"
4997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:182
4998 #, c-format
4999 msgid "Dewey"
5000 msgstr "杜威"
5002 #. For the first occurrence,
5003 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey 
5004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:118
5005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:111
5006 #, c-format
5007 msgid "Dewey: %s "
5008 msgstr "杜威十進分類法:%s "
5010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:328
5011 #, c-format
5012 msgid "Dictionaries"
5013 msgstr "字典"
5015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:35
5016 #, c-format
5017 msgid "Did you mean:"
5018 msgstr "您的意思是:"
5020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:41
5021 #, c-format
5022 msgid "Digests only "
5023 msgstr "僅有摘要 "
5025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:341
5026 #, c-format
5027 msgid "Directories"
5028 msgstr "指南"
5030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:13
5031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:25
5032 #, c-format
5033 msgid "Discharge"
5034 msgstr "離館除籍"
5036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:334
5037 #, c-format
5038 msgid "Discographies"
5039 msgstr "唱片分類目錄"
5041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:42
5042 #, c-format
5043 msgid "Display news for: "
5044 msgstr "顯示最新消息:"
5046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:17
5047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:25
5048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:33
5049 #, c-format
5050 msgid "Do not allow"
5051 msgstr "不允許"
5053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
5054 #, c-format
5055 msgid "Do not notify"
5056 msgstr "不要通知"
5058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:24
5059 #, c-format
5060 msgid ""
5061 "Do you want to receive an email when a new issue for this subscription "
5062 "arrives?"
5063 msgstr "當新的刊物到館,是否以 E-Mail 通知您?"
5065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:176
5066 #, c-format
5067 msgid "Don't have a library card?"
5068 msgstr "沒有讀者證嗎?"
5070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:174
5071 #, c-format
5072 msgid "Don't have a password yet?"
5073 msgstr "沒有密碼嗎?"
5075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:336
5076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:109
5077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:88
5078 #, c-format
5079 msgid "Don't have an account? "
5080 msgstr "沒有帳號嗎?"
5082 #. SCRIPT
5083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5084 msgid "Done"
5085 msgstr "完成"
5087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:28
5088 #, c-format
5089 msgid "Download"
5090 msgstr "下載"
5092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:338
5093 #, c-format
5094 msgid "Download as iCal/.ics file"
5095 msgstr "下載為 iCal/.ics 檔案"
5097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:12
5098 #, c-format
5099 msgid "Download cart"
5100 msgstr "下載書目清單"
5102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:168
5103 #, c-format
5104 msgid "Download list"
5105 msgstr "下載虛擬書架"
5107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:23
5108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:50
5109 #, c-format
5110 msgid "Download list "
5111 msgstr "下載虛擬書架 "
5113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:51
5114 #, c-format
5115 msgid "Dublin Core"
5116 msgstr "Dublin Core"
5118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:171
5119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:402
5120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:454
5121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:226
5122 #, c-format
5123 msgid "Due"
5124 msgstr "到期日"
5126 #. %1$s:  itemLoo.dateDue 
5127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:375
5128 #, c-format
5129 msgid "Due %s"
5130 msgstr "到期日 %s"
5132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:96
5133 #, c-format
5134 msgid "ERROR: Internal error: incomplete hold request. "
5135 msgstr "錯誤:內部錯誤:不完整的預約需求。"
5137 #. %1$s:  bad_biblionumber 
5138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:72
5139 #, c-format
5140 msgid "ERROR: No record found for record id %s. "
5141 msgstr "錯誤: 找不到對應書目號碼 %s 的書目記錄。"
5143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:90
5144 #, c-format
5145 msgid "ERROR: No record id specified. "
5146 msgstr "錯誤: 沒有收到書目號碼。"
5148 #. INPUT type=submit
5149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:685
5150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:918
5151 #, c-format
5152 msgid "Edit"
5153 msgstr "編輯"
5155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:316
5156 #, c-format
5157 msgid "Edit / Create note"
5158 msgstr "編輯 / 新增通知"
5160 #. INPUT type=submit
5161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:183
5162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:505
5163 msgid "Edit list"
5164 msgstr "編輯虛擬書架"
5166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:77
5167 #, c-format
5168 msgid "Edit list "
5169 msgstr "編輯虛擬書架 "
5171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:550
5172 #, c-format
5173 msgid "Editing "
5174 msgstr "編輯 "
5176 #. %1$s:  title 
5177 #. %2$s:  author 
5178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
5179 #, c-format
5180 msgid "Editing issue note for %s %s"
5181 msgstr ""
5183 #. %1$s:  ISSUE.title 
5184 #. %2$s:  ISSUE.author 
5185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:16
5186 #, c-format
5187 msgid "Editing issue note for %s - %s"
5188 msgstr ""
5190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:212
5191 #, c-format
5192 msgid "Edition statement:"
5193 msgstr "版本敘述:"
5195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:601
5196 #, c-format
5197 msgid "Editions"
5198 msgstr "版本"
5200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:40
5201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:189
5202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1139
5203 #, c-format
5204 msgid "Email"
5205 msgstr "電子郵件"
5207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:33
5208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:55
5209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:36
5210 #, c-format
5211 msgid "Email address:"
5212 msgstr "電子郵件地址:"
5214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:84
5215 #, c-format
5216 msgid "Email:"
5217 msgstr "電子郵件:"
5219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:30
5220 #, c-format
5221 msgid "Empty and close"
5222 msgstr "清空並關閉"
5224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:329
5225 #, c-format
5226 msgid "Encyclopedias "
5227 msgstr "百科全書 "
5229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:513
5230 #, c-format
5231 msgid "Enhanced content: "
5232 msgstr "更多的內容:"
5234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:711
5235 #, c-format
5236 msgid "Enhanced descriptions from Syndetics:"
5237 msgstr "來自 Syndetics 的強化描述:"
5239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:61
5240 #, c-format
5241 msgid "Enroll "
5242 msgstr "註冊 "
5244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:4
5245 #, c-format
5246 msgid "Enroll in "
5247 msgstr "註冊於 "
5249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:36
5250 #, c-format
5251 msgid "Enter a new purchase suggestion"
5252 msgstr "鍵入新的採訪建議"
5254 #. INPUT type=text name=q
5255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:94
5256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:173
5257 msgid "Enter search terms"
5258 msgstr "鍵入搜尋術語"
5260 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
5261 #. %2$s:  END 
5262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:40
5263 #, c-format
5264 msgid ""
5265 "Enter your User ID%s and password%s, and click the submit button (or press "
5266 "the enter key)."
5267 msgstr "輸入您的帳號 %s 及密碼 %s ,並且點選送出鈕(或是按下 Enter鍵)。"
5269 #. For the first occurrence,
5270 #. %1$s:  authtypetext 
5271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:15
5272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:46
5273 #, c-format
5274 msgid "Entry %s"
5275 msgstr "款目 %s"
5277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:128
5278 #, c-format
5279 msgid "Enumeration"
5280 msgstr "細目數"
5282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:50
5283 #, c-format
5284 msgid "Error"
5285 msgstr "錯誤"
5287 #. For the first occurrence,
5288 #. %1$s:  errno 
5289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:12
5290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:29
5291 #, c-format
5292 msgid "Error %s"
5293 msgstr "錯誤 %s"
5295 #. SCRIPT
5296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
5297 msgid "Error searching OpenLibrary collection"
5298 msgstr "搜尋 OpenLibrary 館藏時錯誤"
5300 #. SCRIPT
5301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
5302 msgid "Error searching OverDrive collection"
5303 msgstr "搜尋OverDrive館藏時錯誤"
5305 #. SCRIPT
5306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
5307 msgid "Error searching OverDrive collection."
5308 msgstr "搜尋OverDrive館藏時錯誤。"
5310 #. SCRIPT
5311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
5312 msgid "Error! Adding tags failed at"
5313 msgstr "錯誤!不能執行新增標籤作業"
5315 #. SCRIPT
5316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
5317 msgid "Error! Illegal parameter"
5318 msgstr "錯誤!不合法的參數"
5320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36
5321 #, c-format
5322 msgid "Error! You cannot add an empty comment. Please add content or cancel."
5323 msgstr "錯誤!不能新增空白的評論。請新增內容或取消。"
5325 #. SCRIPT
5326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
5327 msgid "Error! You cannot delete the tag"
5328 msgstr "錯誤!您無法刪除標籤"
5330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:32
5331 #, c-format
5332 msgid ""
5333 "Error! Your comment was entirely illegal markup code. It has NOT been added."
5334 msgstr "錯誤!您的評論是無效的標記語法。未新增。"
5336 #. SCRIPT
5337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
5338 msgid ""
5339 "Error! Your tag was entirely markup code. It was NOT added. Please try again "
5340 "with plain text."
5341 msgstr "錯誤!您的標籤為標記語法。未增加。請以純文字再試。"
5343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:35
5344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:50
5345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
5346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:119
5347 #, c-format
5348 msgid "Error:"
5349 msgstr "錯誤:"
5351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:22
5352 #, c-format
5353 msgid "Error: we cannot find this bibliographic record."
5354 msgstr "錯誤:找不到這筆書目記錄。"
5356 #. SCRIPT
5357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
5358 msgid "Errors: "
5359 msgstr "錯誤:"
5361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:205
5362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717
5363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748
5364 #, c-format
5365 msgid "Example Call"
5366 msgstr "範例呼叫"
5368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:492
5369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:643
5370 #, c-format
5371 msgid "Example Response"
5372 msgstr "範例回應"
5374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:132
5375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:409
5376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:467
5377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:488
5378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:520
5379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:639
5380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:662
5381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:686
5382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:771
5383 #, c-format
5384 msgid "Example call"
5385 msgstr "範例呼叫"
5387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:136
5388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:209
5389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:413
5390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:471
5391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:524
5392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:666
5393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:690
5394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:721
5395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:752
5396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:775
5397 #, c-format
5398 msgid "Example response"
5399 msgstr "範例回應"
5401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:558
5402 #, c-format
5403 msgid "Excerpt"
5404 msgstr "摘要"
5406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:754
5407 #, c-format
5408 msgid "Excerpt provided by Syndetics"
5409 msgstr "Syndetics 提供的摘要"
5411 #. SCRIPT
5412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:437
5413 msgid "Expecting a specific item selection."
5414 msgstr "等待選擇特定館藏。"
5416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:168
5417 #, c-format
5418 msgid "Expiration date:"
5419 msgstr "到期日:"
5421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:623
5422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:628
5423 #, c-format
5424 msgid "Expiration:"
5425 msgstr "到期日"
5427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:576
5428 #, c-format
5429 msgid "Expires on"
5430 msgstr "到期日"
5432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:818
5433 #, c-format
5434 msgid "Explain "
5435 msgstr "說明 "
5437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:114
5438 #, c-format
5439 msgid "Export"
5440 msgstr "匯出"
5442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:95
5443 #, c-format
5444 msgid "Exporting to Dublin Core..."
5445 msgstr "匯出至 Dublin Core..."
5447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:676
5448 #, c-format
5449 msgid "Extends the due date for a patron's existing loan."
5450 msgstr "延長原定的到期日。"
5452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1136
5453 #, c-format
5454 msgid "Facebook"
5455 msgstr "臉書"
5457 #. SCRIPT
5458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5459 msgid "Feb"
5460 msgstr "二月"
5462 #. SCRIPT
5463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5464 msgid "February"
5465 msgstr "二月"
5467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:335
5468 #, c-format
5469 msgid "Female:"
5470 msgstr "女性:"
5472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:388
5473 #, c-format
5474 msgid "Fewer options"
5475 msgstr "較少選項"
5477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:292
5478 #, c-format
5479 msgid "Fiction"
5480 msgstr "小說"
5482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:454
5483 #, c-format
5484 msgid "Fiction notes:"
5485 msgstr "小說說明:"
5487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:340
5488 #, c-format
5489 msgid "Filmographies"
5490 msgstr "影片目錄"
5492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:76
5493 #, c-format
5494 msgid "Fine amount"
5495 msgstr "罰款金額"
5497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:183
5498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:459
5499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:229
5500 #, c-format
5501 msgid "Fines"
5502 msgstr "罰款"
5504 #. For the first occurrence,
5505 #. %1$s:  amountoutstanding | $Price 
5506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:137
5507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:138
5508 #, c-format
5509 msgid "Fines (%s)"
5510 msgstr "罰款(%s)"
5512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:66
5513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:355
5514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:369
5515 #, c-format
5516 msgid "Fines and charges"
5517 msgstr "罰款和收費"
5519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:299
5520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:551
5521 #, c-format
5522 msgid "Fines:"
5523 msgstr "罰款:"
5525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:200
5526 #, c-format
5527 msgid "Finish"
5528 msgstr "最後"
5530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:31
5531 #, c-format
5532 msgid "Finish enrollment"
5533 msgstr "完成註冊"
5535 #. SCRIPT
5536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
5537 msgid "First"
5538 msgstr "最前頁"
5540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:174
5541 #, c-format
5542 msgid ""
5543 "For example: 1999-2001. You could also use \"-1987\" for everything "
5544 "published in and before 1987 or \"2008-\" for everything published in 2008 "
5545 "and after."
5546 msgstr ""
5547 "如:1999-2001。以 \"-1987\" 表示1987年以前的出版品;或 \"2008-\" 表示2008年以"
5548 "後的出版品。"
5550 #. %1$s:  IF OpacPasswordChange 
5551 #. %2$s:  END 
5552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:55
5553 #, c-format
5554 msgid ""
5555 "For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with "
5556 "this data. Please log in%s and change your password%s."
5557 msgstr "為了方便起見,本頁面的登入盒已預填資料。請登入%s,並更改密碼%s。"
5559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:55
5560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:57
5561 #, c-format
5562 msgid "Forever"
5563 msgstr "永遠"
5565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:42
5566 #, c-format
5567 msgid ""
5568 "Forever: keep my reading history without limit. This is the option for users "
5569 "who want to keep track of what they are reading."
5570 msgstr "永久有效:永久保留您的閱讀記錄。這是讀者自己的選擇。"
5572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:328
5573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:167
5574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:113
5575 #, c-format
5576 msgid "Forgot your password?"
5577 msgstr "忘記您的密碼嗎?"
5579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:33
5580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:47
5581 #, c-format
5582 msgid "Forgotten password recovery"
5583 msgstr "恢復忘記的密碼"
5585 #. SCRIPT
5586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
5587 msgid "Form not submitted because of the following problem(s)"
5588 msgstr "因為下列的困難沒有送出表單"
5590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:303
5591 #, c-format
5592 msgid "Format"
5593 msgstr "格式"
5595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:10
5596 #, c-format
5597 msgid "Format:"
5598 msgstr "格式:"
5600 #. For the first occurrence,
5601 #. SCRIPT
5602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
5603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
5604 msgid "Found"
5605 msgstr "找到"
5607 #. SCRIPT
5608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5609 msgid "Fr"
5610 msgstr "星期五"
5612 #. SCRIPT
5613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5614 msgid "Fri"
5615 msgstr "星期五"
5617 #. SCRIPT
5618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5619 msgid "Friday"
5620 msgstr "星期五"
5622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:20
5623 #, c-format
5624 msgid "From: "
5625 msgstr "來自:"
5627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:36
5628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:53
5629 #, c-format
5630 msgid "Full history"
5631 msgstr "完整記錄"
5633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:20
5634 #, c-format
5635 msgid "Full subscription history"
5636 msgstr "完整的訂閱記錄"
5638 #. %1$s:  bibliotitle 
5639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:49
5640 #, c-format
5641 msgid "Full subscription history for %s"
5642 msgstr "有關 %s 的訂閱記錄"
5644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:281
5645 #, c-format
5646 msgid "General"
5647 msgstr "一般"
5649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:60
5650 #, c-format
5651 msgid "Get new password recovery link"
5652 msgstr "取得新的密碼的連結"
5654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:101
5655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:38
5656 #, c-format
5657 msgid "Get your discharge"
5658 msgstr "讓您離館除籍"
5660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:48
5661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:394
5662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
5663 #, c-format
5664 msgid "GetAuthorityRecords"
5665 msgstr "GetAuthorityRecords"
5667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:42
5668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:108
5669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:787
5670 #, c-format
5671 msgid "GetAvailability"
5672 msgstr "GetAvailability"
5674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:57
5675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:500
5676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:805
5677 #, c-format
5678 msgid "GetPatronInfo"
5679 msgstr "GetPatronInfo"
5681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:60
5682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:632
5683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:806
5684 #, c-format
5685 msgid "GetPatronStatus"
5686 msgstr "GetPatronStatus"
5688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:45
5689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:184
5690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:794
5691 #, c-format
5692 msgid "GetRecords"
5693 msgstr "GetRecords"
5695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:63
5696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:653
5697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:807
5698 #, c-format
5699 msgid "GetServices"
5700 msgstr "GetServices"
5702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:395
5703 #, c-format
5704 msgid ""
5705 "Given a list of authority record identifiers, returns a list of record "
5706 "objects that contain the authority records. The function user may request a "
5707 "specific metadata schema for the record objects."
5708 msgstr ""
5709 "提供權威記錄辨識碼清單,送回包括權威記錄的記錄物件清單。讀者可以要求記錄物件"
5710 "的後設資料架構。"
5712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:185
5713 #, c-format
5714 msgid ""
5715 "Given a list of record identifiers, returns a list of record objects that "
5716 "contain bibliographic information, as well as associated holdings and item "
5717 "information. The caller may request a specific metadata schema for the "
5718 "record objects to be returned. This function behaves similarly to "
5719 "HarvestBibliographicRecords and HarvestExpandedRecords in Data Aggregation, "
5720 "but allows quick, real time lookup by bibliographic identifier."
5721 msgstr ""
5722 "提供記錄辨識碼清單,送回包括書目資訊及預約與館藏資訊的記錄物件清單。這個功能"
5723 "可以要求記錄物件的特定後設資料架構。此功能類似於資料聚集的"
5724 "HarvestBibliographicRecords 及 HarvestExpandedRecords,經由書目辨識碼,可更快"
5725 "速即時地查看。"
5727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:109
5728 #, c-format
5729 msgid ""
5730 "Given a set of bibliographic or item identifiers, returns a list with "
5731 "availability of the items associated with the identifiers."
5732 msgstr "給定書目或館藏辨識碼,送回可使用的館藏清單。"
5734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:224
5735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:253
5736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:43
5737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:26
5738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:138
5739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:144
5740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:148
5741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:68
5742 #, c-format
5743 msgid "Go"
5744 msgstr "搜尋"
5746 #. For the first occurrence,
5747 #. SCRIPT
5748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1381
5749 msgid "Go to detail"
5750 msgstr "聯絡詳情"
5752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:55
5753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:107
5754 #, c-format
5755 msgid "Go to your account page"
5756 msgstr "進入您的帳號頁面"
5758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:788
5759 #, c-format
5760 msgid "GoToBibliographicRequestPage "
5761 msgstr "GoToBibliographicRequestPage "
5763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:140
5764 #, c-format
5765 msgid "Google login"
5766 msgstr "Google 登入"
5768 #. OPTGROUP
5769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:242
5770 msgid "Groups"
5771 msgstr "群組"
5773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:228
5774 #, c-format
5775 msgid "Groups of libraries"
5776 msgstr "圖書館群組"
5778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:330
5779 #, c-format
5780 msgid "Handbooks"
5781 msgstr "手冊"
5783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:792
5784 #, c-format
5785 msgid "HarvestAuthorityRecords "
5786 msgstr "HarvestAuthorityRecords "
5788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:785
5789 #, c-format
5790 msgid "HarvestBibliographicRecords "
5791 msgstr "HarvestBibliographicRecords "
5793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:786
5794 #, c-format
5795 msgid "HarvestExpandedRecords "
5796 msgstr "HarvestExpandedRecords "
5798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:793
5799 #, c-format
5800 msgid "HarvestHoldingsRecords "
5801 msgstr "HarvestHoldingsRecords "
5803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:73
5804 #, c-format
5805 msgid "Heading ascendant"
5806 msgstr "標題昇羃"
5808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:74
5809 #, c-format
5810 msgid "Heading descendant"
5811 msgstr "標題降羃"
5813 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' category_type = BORROWER_INFO.category_type firstname = BORROWER_INFO.firstname surname = BORROWER_INFO.surname othernames = BORROWER_INFO.othernames cardnumber = BORROWER_INFO.cardnumber 
5814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:48
5815 #, c-format
5816 msgid "Hello, %s "
5817 msgstr "歡迎光臨,%s "
5819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-sco.inc:10
5820 #, c-format
5821 msgid "Help"
5822 msgstr "說明"
5824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:9
5825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:11
5826 #, c-format
5827 msgid "Hi,"
5828 msgstr "嗨,"
5830 #. SCRIPT
5831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:437
5832 msgid "Hide options"
5833 msgstr "隱藏選項"
5835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:31
5836 #, c-format
5837 msgid "Hide window"
5838 msgstr "隱藏視窗"
5840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:38
5841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:144
5842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:142
5843 #, c-format
5844 msgid "Highlight"
5845 msgstr "重點"
5847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:615
5848 #, c-format
5849 msgid "Hold date:"
5850 msgstr "預約日期:"
5852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:262
5853 #, c-format
5854 msgid "Hold not needed after:"
5855 msgstr "此日期後不需預約:"
5857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:286
5858 #, c-format
5859 msgid "Hold notes:"
5860 msgstr "預約說明:"
5862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:255
5863 #, c-format
5864 msgid "Hold starts on date:"
5865 msgstr "預約開始日期:"
5867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:72
5868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:731
5869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
5870 #, c-format
5871 msgid "HoldItem"
5872 msgstr "HoldItem"
5874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:69
5875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:700
5876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:809
5877 #, c-format
5878 msgid "HoldTitle"
5879 msgstr "HoldTitle"
5881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:31
5882 #, c-format
5883 msgid "Holding libraries"
5884 msgstr "館藏圖書館"
5886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:138
5887 #, c-format
5888 msgid "Holdings"
5889 msgstr "館藏"
5891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:402
5892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:676
5893 #, c-format
5894 msgid "Holdings:"
5895 msgstr "館藏:"
5897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:570
5898 #, c-format
5899 msgid "Holds "
5900 msgstr "預約 "
5902 #. %1$s:  RESERVES.count 
5903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:150
5904 #, c-format
5905 msgid "Holds (%s)"
5906 msgstr "預約 (%s)"
5908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:15
5909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:12
5910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:12
5911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:17
5912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:12
5913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:17
5914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:10
5915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:20
5916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:12
5917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:15
5918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:13
5919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:11
5920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:12
5921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:14
5922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:19
5923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:15
5924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:40
5925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:32
5926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:18
5927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:11
5928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:23
5929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:12
5930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:19
5931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:12
5932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:43
5933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:11
5934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:13
5935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:13
5936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:17
5937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:11
5938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:19
5939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:12
5940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:12
5941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:20
5942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:39
5943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:12
5944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:12
5945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:43
5946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:12
5947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:13
5948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:14
5949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:24
5950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:13
5951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:27
5952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:11
5953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:19
5954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:12
5955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:13
5956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:31
5957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:17
5958 #, c-format
5959 msgid "Home"
5960 msgstr "首頁"
5962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:30
5963 #, c-format
5964 msgid "Home libraries"
5965 msgstr "所屬圖書館"
5967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:327
5968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:126
5969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1186
5970 #, c-format
5971 msgid "Home library"
5972 msgstr "所屬圖書館"
5974 #. A
5975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:147
5976 msgid "How PayPal Works"
5977 msgstr "PayPal 運作"
5979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:41
5980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:44
5981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:47
5982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:50
5983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:53
5984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:56
5985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:59
5986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:62
5987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:65
5988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:68
5989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:71
5990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:74
5991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:77
5992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:105
5993 #, c-format
5994 msgid "ILS-DI"
5995 msgstr "ILS-DI"
5997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:709
5998 #, c-format
5999 msgid "IP address where the end user request is being placed"
6000 msgstr "讀者的 IP 位址"
6002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:18
6003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:57
6004 #, c-format
6005 msgid "ISBD"
6006 msgstr "ISBD"
6008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:12
6009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
6010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:25
6011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:110
6012 #, c-format
6013 msgid "ISBD view"
6014 msgstr "檢視 ISBD"
6016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:190
6017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:192
6018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:85
6019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:90
6020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:85
6021 #, c-format
6022 msgid "ISBN"
6023 msgstr "ISBN"
6025 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.isbn |html 
6026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:37
6027 #, c-format
6028 msgid "ISBN %s"
6029 msgstr "ISBN %s"
6031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:227
6032 #, c-format
6033 msgid "ISBN:"
6034 msgstr "ISBN:"
6036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:230
6037 #, c-format
6038 msgid "ISBN: "
6039 msgstr "ISBN:"
6041 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN 
6042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:54
6043 #, c-format
6044 msgid "ISBN: %s "
6045 msgstr "ISBN: %s "
6047 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
6048 #. %2$s:  isbn 
6049 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
6050 #. %4$s:  END 
6051 #. %5$s:  END 
6052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:58
6053 #, c-format
6054 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
6055 msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s "
6057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:86
6058 #, c-format
6059 msgid "ISSN"
6060 msgstr "ISSN"
6062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:235
6063 #, c-format
6064 msgid "ISSN:"
6065 msgstr "ISSN:"
6067 #. A
6068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:188
6069 #, c-format
6070 msgid "IdRef"
6071 msgstr "IdRef"
6073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:231
6074 #, c-format
6075 msgid "Identity"
6076 msgstr "個人資訊"
6078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:117
6079 #, c-format
6080 msgid "If this is an error, please contact the library."
6081 msgstr "若是錯誤,請洽圖書館。"
6083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:38
6084 #, c-format
6085 msgid ""
6086 "If this is an error, please take your card to the circulation desk at your "
6087 "local library and the error will be corrected."
6088 msgstr "若是錯誤,請帶著您的讀者證至流通櫃台,幫您修正它。"
6090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:35
6091 #, c-format
6092 msgid ""
6093 "If this is your first time using the self checkout system, or if the system "
6094 "is not behaving as expected, you may want to refer to this guide to get "
6095 "yourself started."
6096 msgstr "第一次使用自助借出系統,或操作不順手,可參考此手冊。"
6098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:60
6099 #, c-format
6100 msgid "If you did not receive this email, you can request a new one: "
6101 msgstr "若未收到此電子郵件,您可要求一個新的:"
6103 #. %1$s:  SelfCheckTimeout 
6104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:49
6105 #, c-format
6106 msgid ""
6107 "If you do not click the 'Finish' button, your session will automatically "
6108 "expire in %s seconds."
6109 msgstr "未點選 '完成' 鈕的話,在 %s 秒之後,系統自動失效。"
6111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:133
6112 #, c-format
6113 msgid ""
6114 "If you do not have a CAS account, but do have a local account, you can still "
6115 "log in: "
6116 msgstr "若沒有 CAS 帳號,還可使用本地帳號登入:"
6118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:146
6119 #, c-format
6120 msgid ""
6121 "If you do not have a Google account, but do have a local account, you can "
6122 "still log in: "
6123 msgstr "若沒有 googel 帳號,還可使用本地帳號登入:"
6125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:85
6126 #, c-format
6127 msgid ""
6128 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a CAS account, you "
6129 "can use CAS."
6130 msgstr "雖沒有 Shibboleth 帳號,但已有 CAS 帳號,仍可使用 CAS。"
6132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:88
6133 #, c-format
6134 msgid ""
6135 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a local login, then "
6136 "you may login below."
6137 msgstr "沒有 Shibboleth 帳號,但您有在地帳號,仍可以登入。"
6139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:177
6140 #, c-format
6141 msgid ""
6142 "If you don't have a library card, stop by your local library to sign up."
6143 msgstr "還沒有讀者證的話,可以向就近的圖書館申請。"
6145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:175
6146 #, c-format
6147 msgid ""
6148 "If you don't have a password yet, stop by the circulation desk the next time "
6149 "you're in the library. We'll happily set one up for you."
6150 msgstr "還沒有密碼的話,下次到圖書館時,可向櫃台申請。我們樂於為您服務。"
6152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:120
6153 #, c-format
6154 msgid ""
6155 "If you have a CAS account, please choose against which one you would like to "
6156 "authenticate:"
6157 msgstr "若有 CAS 帳號,請選擇想要認證的部份:"
6159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:116
6160 #, c-format
6161 msgid "If you have a CAS account, please click here to log in."
6162 msgstr "已有 CAS 帳號,請登入。"
6164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:73
6165 #, c-format
6166 msgid "If you have a CAS account, you may use that below."
6167 msgstr "已有 CAS 帳號,請使用。"
6169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:318
6170 #, c-format
6171 msgid "If you have a Shibboleth account, please "
6172 msgstr "若您有 Shibboleth 帳號,請 "
6174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:81
6175 #, c-format
6176 msgid "If you have a Shibboleth account, please click here to log in."
6177 msgstr "已有 Shibboleth 帳號,請點選登入。"
6179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:76
6180 #, c-format
6181 msgid "If you have a local account, you may use that below."
6182 msgstr "已有在地帳號,請登入。"
6184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:143
6185 #, c-format
6186 msgid "If you want to, you can try to "
6187 msgstr "若您喜歡,可以試著 "
6189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:52
6190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:611
6191 #, c-format
6192 msgid "Images"
6193 msgstr "照片"
6195 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
6196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:69
6197 #, c-format
6198 msgid "Images for %s "
6199 msgstr "來自 %s 的照片 "
6201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:93
6202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:97
6203 #, c-format
6204 msgid "Immediate deletion"
6205 msgstr "立即刪除"
6207 #. For the first occurrence,
6208 #. %1$s:  OPACBaseURL 
6209 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber 
6210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:142
6211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:136
6212 #, c-format
6213 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6214 msgstr "在線上目錄:%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6216 #. For the first occurrence,
6217 #. %1$s:  Branches.GetName( item.transfertfrom ) 
6218 #. %2$s:  Branches.GetName( item.transfertto ) 
6219 #. %3$s:  item.transfertwhen | $KohaDates 
6220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:40
6221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:377
6222 #, c-format
6223 msgid "In transit from %s to %s since %s"
6224 msgstr "轉移從 %s 至 %s 自從 %s"
6226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:29
6227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
6228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:474
6229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:540
6230 #, c-format
6231 msgid "In your cart"
6232 msgstr "在您的書目清單"
6234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:72
6235 #, c-format
6236 msgid "Indexed in:"
6237 msgstr "索引在:"
6239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:332
6240 #, c-format
6241 msgid "Indexes"
6242 msgstr "索引"
6244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:334
6245 #, c-format
6246 msgid "Information"
6247 msgstr "資訊"
6249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:35
6250 #, c-format
6251 msgid "Instructors"
6252 msgstr "教師"
6254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:36
6255 #, c-format
6256 msgid "Instructors:"
6257 msgstr "教師:"
6259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:37
6260 #, c-format
6261 msgid "Invalid shelf number."
6262 msgstr "無效的排架號。"
6264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:776
6265 #, c-format
6266 msgid "Issue"
6267 msgstr "期"
6269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:844
6270 #, c-format
6271 msgid "Issue #"
6272 msgstr "期 #"
6274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:64
6275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:66
6276 #, c-format
6277 msgid "Issue:"
6278 msgstr "期:"
6280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:14
6281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:30
6282 #, c-format
6283 msgid "Issues for a subscription"
6284 msgstr "訂購期數"
6286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:132
6287 #, c-format
6288 msgid "Issues summary"
6289 msgstr "期刊摘要"
6291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:85
6292 #, c-format
6293 msgid "Item URI"
6294 msgstr "館藏 URI"
6296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:630
6297 #, c-format
6298 msgid "Item call number"
6299 msgstr "館藏索書號"
6301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:38
6302 #, c-format
6303 msgid "Item cannot be checked out."
6304 msgstr "館藏不能借出。"
6306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:72
6307 #, c-format
6308 msgid "Item damaged"
6309 msgstr "館藏毀損"
6311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1201
6312 #, c-format
6313 msgid "Item hold queue priority"
6314 msgstr "館藏預約優先順序"
6316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1199
6317 #, c-format
6318 msgid "Item holds"
6319 msgstr "館藏預約"
6321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:17
6322 #, c-format
6323 msgid "Item lost"
6324 msgstr "館藏遺失"
6326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:72
6327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:323
6328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:54
6329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:124
6330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:173
6331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:451
6332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1180
6333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:78
6334 #, c-format
6335 msgid "Item type"
6336 msgstr "館藏類型"
6338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:139
6339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:55
6340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:256
6341 #, c-format
6342 msgid "Item type:"
6343 msgstr "館藏類型:"
6345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:194
6346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:324
6347 #, c-format
6348 msgid "Item type: "
6349 msgstr "館藏類型:"
6351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:27
6352 #, c-format
6353 msgid "Item types"
6354 msgstr "館藏類型"
6356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:51
6357 #, c-format
6358 msgid "Item withdrawn"
6359 msgstr "館藏撤銷"
6361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:205
6362 #, c-format
6363 msgid "Items available at:"
6364 msgstr "可以取得的館藏在:"
6366 #. For the first occurrence,
6367 #. SCRIPT
6368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
6369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:374
6370 #, c-format
6371 msgid "Items available:"
6372 msgstr "可用的館藏:"
6374 #. SCRIPT
6375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
6376 msgid "Items in your cart: "
6377 msgstr "您書目清單內的館藏:"
6379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:147
6380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:141
6381 #, c-format
6382 msgid "Items: "
6383 msgstr "館藏:"
6385 #. SCRIPT
6386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6387 msgid "Jan"
6388 msgstr "一月"
6390 #. SCRIPT
6391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6392 msgid "January"
6393 msgstr "一月"
6395 #. SCRIPT
6396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6397 msgid "Jul"
6398 msgstr "七月"
6400 #. SCRIPT
6401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6402 msgid "July"
6403 msgstr "七月"
6405 #. SCRIPT
6406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6407 msgid "Jun"
6408 msgstr "六月"
6410 #. SCRIPT
6411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6412 msgid "June"
6413 msgstr "六月"
6415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:282
6416 #, c-format
6417 msgid "Juvenile"
6418 msgstr "青少年"
6420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:45
6421 #, c-format
6422 msgid "Keyword"
6423 msgstr "鍵詞"
6425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:22
6426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:24
6427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:31
6428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:38
6429 #, c-format
6430 msgid "Koha"
6431 msgstr "Koha"
6433 #. LINK
6434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:11
6435 msgid "Koha - RSS"
6436 msgstr "Koha - RSS"
6438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
6439 #, c-format
6440 msgid "Koha Wiki"
6441 msgstr "Koha Wiki"
6443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:2
6444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:5
6445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:7
6446 msgid "Koha [% Version %]"
6447 msgstr "Koha [% Version %]"
6449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:196
6450 #, c-format
6451 msgid "LCCN"
6452 msgstr "LCCN"
6454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:66
6455 #, c-format
6456 msgid "LCCN:"
6457 msgstr "LCCN:"
6459 #. For the first occurrence,
6460 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn 
6461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:130
6462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:123
6463 #, c-format
6464 msgid "LCCN: %s "
6465 msgstr "LCCN: %s "
6467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:186
6468 #, c-format
6469 msgid "Language"
6470 msgstr "語言"
6472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:189
6473 #, c-format
6474 msgid "Language: "
6475 msgstr "語言:"
6477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:8
6478 #, c-format
6479 msgid "Languages"
6480 msgstr "語言"
6482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:40
6483 #, c-format
6484 msgid "Languages:&nbsp;"
6485 msgstr "語言:&nbsp;"
6487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:307
6488 #, c-format
6489 msgid "Large print"
6490 msgstr "大字印刷"
6492 #. SCRIPT
6493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
6494 msgid "Last"
6495 msgstr "最末頁"
6497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:328
6498 #, c-format
6499 msgid "Last location"
6500 msgstr "最後位置"
6502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:345
6503 #, c-format
6504 msgid "Law reports and digests"
6505 msgstr "法律報告與摘要"
6507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:331
6508 #, c-format
6509 msgid "Legal articles"
6510 msgstr "法律條文"
6512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:344
6513 #, c-format
6514 msgid "Legal cases and case notes"
6515 msgstr "法律個案與個案說明"
6517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:335
6518 #, c-format
6519 msgid "Legislation"
6520 msgstr "立法"
6522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:783
6523 #, c-format
6524 msgid "Level 1: Basic discovery interfaces"
6525 msgstr "第 1 層:基本發掘介面"
6527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:790
6528 #, c-format
6529 msgid "Level 2: Elementary OPAC supplement"
6530 msgstr "第 2 層:基礎 OPAC 補充"
6532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:801
6533 #, c-format
6534 msgid "Level 3: Elementary OPAC alternative"
6535 msgstr "第 3 層:基礎 OPAC 其他"
6537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
6538 #, c-format
6539 msgid "Level 4: Robust/domain specific discovery platforms"
6540 msgstr "第 4 層:強化/在地特定發掘平台"
6542 #. OPTGROUP
6543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:232
6544 msgid "Libraries"
6545 msgstr "圖書館"
6547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:76
6548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:628
6549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:131
6550 #, c-format
6551 msgid "Library"
6552 msgstr "圖書館"
6554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:170
6555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:172
6556 #, c-format
6557 msgid "Library catalog"
6558 msgstr "圖書館目錄"
6560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:215
6561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:59
6562 #, c-format
6563 msgid "Library:"
6564 msgstr "圖書館:"
6566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:31
6567 #, c-format
6568 msgid "Library: "
6569 msgstr "圖書館:"
6571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:134
6572 #, c-format
6573 msgid "Limit to any of the following:"
6574 msgstr "限於下列之一:"
6576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:12
6577 #, c-format
6578 msgid "Limit to currently available items."
6579 msgstr "祗可借出的館藏。"
6581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:47
6582 #, c-format
6583 msgid "Limit to:"
6584 msgstr "限於:"
6586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:29
6587 #, c-format
6588 msgid "Limit to: "
6589 msgstr "限於:"
6591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:62
6592 #, c-format
6593 msgid "Link"
6594 msgstr "連結"
6596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1311
6597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1313
6598 #, c-format
6599 msgid "Link to resource "
6600 msgstr "連結資源 "
6602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1137
6603 #, c-format
6604 msgid "LinkedIn"
6605 msgstr "LinkedIn"
6607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:76
6608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:186
6609 #, c-format
6610 msgid "Links"
6611 msgstr "連結"
6613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:120
6614 #, c-format
6615 msgid "List created."
6616 msgstr "新增虛擬書架。"
6618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:122
6619 #, c-format
6620 msgid "List deleted."
6621 msgstr "成功刪除虛擬書架。"
6623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:659
6624 #, c-format
6625 msgid "List name"
6626 msgstr "虛擬書架名稱"
6628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:53
6629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:79
6630 #, c-format
6631 msgid "List name:"
6632 msgstr "虛擬書架名稱:"
6634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:558
6635 #, c-format
6636 msgid "List name: "
6637 msgstr "虛擬書架名稱:"
6639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:118
6640 #, c-format
6641 msgid "List updated."
6642 msgstr "更新虛擬書架。"
6644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:382
6645 #, c-format
6646 msgid "List(s) this item appears in: "
6647 msgstr "列出收錄此館藏的虛擬書架:"
6649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:39
6650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:49
6651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:51
6652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:624
6653 #, c-format
6654 msgid "Lists"
6655 msgstr "虛擬書架"
6657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:464
6658 #, c-format
6659 msgid "Lists:"
6660 msgstr "虛擬書架:"
6662 #. SCRIPT
6663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:168
6664 msgid "Loading"
6665 msgstr "載入中"
6667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:739
6668 #, c-format
6669 msgid "Loading "
6670 msgstr "載入中 "
6672 #. For the first occurrence,
6673 #. SCRIPT
6674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
6675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
6676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:884
6677 msgid "Loading..."
6678 msgstr "載入中..."
6680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:347
6681 #, c-format
6682 msgid "Loading... "
6683 msgstr "載入中... "
6685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:319
6686 #, c-format
6687 msgid "Local Login"
6688 msgstr "在地登入"
6690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:87
6691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:132
6692 #, c-format
6693 msgid "Local login"
6694 msgstr "在地登入"
6696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:55
6697 #, c-format
6698 msgid "Location"
6699 msgstr "位置"
6701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:254
6702 #, c-format
6703 msgid "Location (Status)"
6704 msgstr "位置(狀態)"
6706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:214
6707 #, c-format
6708 msgid "Location and availability: "
6709 msgstr "位置與可及性:"
6711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:221
6712 #, c-format
6713 msgid "Location(s) (Status)"
6714 msgstr "位置(狀態)"
6716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:33
6717 #, c-format
6718 msgid "Locations"
6719 msgstr "位置"
6721 #. INPUT type=submit
6722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:340
6723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:18
6724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:164
6725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:651
6726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:726
6727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:107
6728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:86
6729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:304
6730 #, c-format
6731 msgid "Log in"
6732 msgstr "登入"
6734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:460
6735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:420
6736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:422
6737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:530
6738 #, c-format
6739 msgid "Log in to add tags."
6740 msgstr "登入才能新增標籤。"
6742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:76
6743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:78
6744 #, c-format
6745 msgid "Log in to create your own lists"
6746 msgstr "登入才能新增您的虛擬書架"
6748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:93
6749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:95
6750 #, c-format
6751 msgid "Log in to see your own saved tags."
6752 msgstr "登入以檢視您自己儲存的標籤。"
6754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:98
6755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:100
6756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:102
6757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:306
6758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:40
6759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:962
6760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:298
6761 #, c-format
6762 msgid "Log in to your account"
6763 msgstr "以您的帳號登入"
6765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:103
6766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:72
6767 #, c-format
6768 msgid "Log in to your account:"
6769 msgstr "以您的帳號登入:"
6771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:145
6772 #, c-format
6773 msgid "Log in with Google"
6774 msgstr "以 Google 帳號登入"
6776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:117
6777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:41
6778 #, c-format
6779 msgid "Log out"
6780 msgstr "登出"
6782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:33
6783 #, c-format
6784 msgid "Log out and try again with a different user."
6785 msgstr "登出後再以不同使用者再試。"
6787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:187
6788 #, c-format
6789 msgid "Logging on to the catalog has not been enabled by the library."
6790 msgstr "圖書館尚未啟用登入目錄功能。"
6792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:159
6793 #, c-format
6794 msgid "Login"
6795 msgstr "登入"
6797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
6798 #, c-format
6799 msgid "Login page"
6800 msgstr "登入首頁面"
6802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:324
6803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:82
6804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:104
6805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:73
6806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:299
6807 #, c-format
6808 msgid "Login:"
6809 msgstr "登入:"
6811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:452
6812 #, c-format
6813 msgid ""
6814 "Looks up a patron in the ILS by an identifier, and returns the ILS "
6815 "identifier for that patron, aka the patron identifier."
6816 msgstr ""
6817 "在圖書館自動化系統裡,以辨識碼搜尋讀者,送回該讀者的圖書館自動化系統辨識碼,"
6818 "也稱為讀者辨識碼。"
6820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:51
6821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:451
6822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:803
6823 #, c-format
6824 msgid "LookupPatron"
6825 msgstr "LookupPatron"
6827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:19
6828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:58
6829 #, c-format
6830 msgid "MARC"
6831 msgstr "MARC"
6833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:15
6834 #, c-format
6835 msgid "MARC Card View"
6836 msgstr "MARC 卡片檢視"
6838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:8
6839 #, c-format
6840 msgid "MARC View"
6841 msgstr "檢視 MARC"
6843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
6844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:24
6845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:2
6846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:109
6847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:36
6848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:36
6849 #, c-format
6850 msgid "MARC view"
6851 msgstr "檢視 MARC"
6853 #. %1$s:  bibliotitle 
6854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:12
6855 #, c-format
6856 msgid "MARC view: %s"
6857 msgstr "MARC 檢視:%s"
6859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:201
6860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:405
6861 #, c-format
6862 msgid "MARCXML"
6863 msgstr "MARCXML"
6865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:378
6866 #, c-format
6867 msgid "Main address"
6868 msgstr "主要地址"
6870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:258
6871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:260
6872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:567
6873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:571
6874 #, c-format
6875 msgid "Make a "
6876 msgstr "做一個 "
6878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:161
6879 #, c-format
6880 msgid "Make payment"
6881 msgstr "支付"
6883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:342
6884 #, c-format
6885 msgid "Male:"
6886 msgstr "男性:"
6888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:178
6889 #, c-format
6890 msgid "Managed by"
6891 msgstr "管理者"
6893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:222
6894 #, c-format
6895 msgid "Managed by:"
6896 msgstr "管理者:"
6898 #. SCRIPT
6899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6900 msgid "Mar"
6901 msgstr "三月"
6903 #. SCRIPT
6904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6905 msgid "March"
6906 msgstr "三月"
6908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:477
6909 #, c-format
6910 msgid "Match:"
6911 msgstr "對應:"
6913 #. For the first occurrence,
6914 #. SCRIPT
6915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6916 msgid "May"
6917 msgstr "五月"
6919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:137
6920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:140
6921 #, c-format
6922 msgid "Me"
6923 msgstr "我"
6925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:16
6926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:15
6927 #, c-format
6928 msgid "Message sent"
6929 msgstr "送出訊息"
6931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:3
6932 #, c-format
6933 msgid "Messages for you"
6934 msgstr "給您的訊息"
6936 #. %1$s:  subscription.missinglist 
6937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:832
6938 #, c-format
6939 msgid "Missing issues: %s "
6940 msgstr "遺失期數:%s "
6942 #. SCRIPT
6943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6944 msgid "Mo"
6945 msgstr "星期一"
6947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:585
6948 #, c-format
6949 msgid "Modify"
6950 msgstr "修改"
6952 #. SCRIPT
6953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6954 msgid "Mon"
6955 msgstr "星期一"
6957 #. SCRIPT
6958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6959 msgid "Monday"
6960 msgstr "星期一"
6962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1038
6963 #, c-format
6964 msgid "More book reviews at iDreamBooks.com"
6965 msgstr "更多的評論在iDreamBooks.com"
6967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:23
6968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:873
6969 #, c-format
6970 msgid "More details"
6971 msgstr "更多詳情"
6973 #. SCRIPT
6974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
6975 msgid "More lists"
6976 msgstr "更多清單"
6978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:390
6979 #, c-format
6980 msgid "More options"
6981 msgstr "更多選項"
6983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:80
6984 #, c-format
6985 msgid "More searches "
6986 msgstr "更多搜尋 "
6988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:284
6989 #, c-format
6990 msgid "Most popular"
6991 msgstr "最熱門"
6993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:20
6994 #, c-format
6995 msgid "Most popular titles"
6996 msgstr "最熱門題名"
6998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:295
6999 #, c-format
7000 msgid "Musical recording"
7001 msgstr "紀錄音樂"
7003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:16
7004 #, c-format
7005 msgid "NT"
7006 msgstr "NT"
7008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:12
7009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:47
7010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:30
7011 #, c-format
7012 msgid "Name"
7013 msgstr "名稱"
7015 #. ABBR
7016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:16
7017 msgid "Narrower Term"
7018 msgstr "狹義詞"
7020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:65
7021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:67
7022 #, c-format
7023 msgid "Never"
7024 msgstr "不曾"
7026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:628
7027 #, c-format
7028 msgid "Never expires "
7029 msgstr "永遠有效 "
7031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:44
7032 #, c-format
7033 msgid ""
7034 "Never: Delete my reading history immediately. This will delete all record of "
7035 "the item that was checked-out upon check-in."
7036 msgstr "絕不:立即刪除我的閱讀記錄。將在還入時,刪除所有借出與還入的記錄。"
7038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:931
7039 #, c-format
7040 msgid "New"
7041 msgstr "新增"
7043 #. %1$s:  review.title |html 
7044 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
7045 #. %3$s:  subtitl.subfield |html 
7046 #. %4$s:  END 
7047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:11
7048 #, c-format
7049 msgid "New comment on %s %s, %s%s"
7050 msgstr "對 %s %s, %s%s的評論"
7052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:71
7053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:167
7054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:497
7055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:648
7056 #, c-format
7057 msgid "New list"
7058 msgstr "新增虛擬書架"
7060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:96
7061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:54
7062 #, c-format
7063 msgid "New password:"
7064 msgstr "新密碼:"
7066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:157
7067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:261
7068 #, c-format
7069 msgid "New purchase suggestion"
7070 msgstr "新增採訪建議"
7072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:394
7073 #, c-format
7074 msgid "New search"
7075 msgstr "新的搜尋"
7077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:271
7078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:451
7079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:407
7080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:521
7081 #, c-format
7082 msgid "New tag(s), separated by a comma:"
7083 msgstr "新標籤,以逗點區隔:"
7085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:55
7086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:169
7087 #, c-format
7088 msgid "New tag:"
7089 msgstr "新標籤"
7091 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
7092 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
7093 #. %3$s:  ELSE 
7094 #. %4$s:  END 
7095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:5
7096 #, c-format
7097 msgid "News from %s%s%sthe library%s"
7098 msgstr "來自 %s%s%s此圖書館%s 的最新消息"
7100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:74
7101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
7102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
7104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1099
7105 #, c-format
7106 msgid "Next"
7107 msgstr "下一頁"
7109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/page-numbers.inc:14
7110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:171
7111 #, c-format
7112 msgid "Next &gt;&gt;"
7113 msgstr "下一頁&gt;&gt;"
7115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:15
7116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1097
7117 #, c-format
7118 msgid "Next &raquo;"
7119 msgstr "下一頁 &raquo;"
7121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:299
7122 #, c-format
7123 msgid "Next available item"
7124 msgstr "下個可用的館藏"
7126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:77
7127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:80
7128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:33
7129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:48
7130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:101
7131 #, c-format
7132 msgid "No"
7133 msgstr "不"
7135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:177
7136 #, c-format
7137 msgid "No available items."
7138 msgstr "無可用的館藏。"
7140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:52
7141 #, c-format
7142 msgid "No changes were made."
7143 msgstr "沒有做任何變更。"
7145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:31
7146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:44
7147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:53
7148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:65
7149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:104
7150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:185
7151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:193
7152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:202
7153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:212
7154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:221
7155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:94
7156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:102
7157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:111
7158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:120
7159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:136
7160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:145
7161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:313
7162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:329
7163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:337
7164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:347
7165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:202
7166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:210
7167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:219
7168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:472
7169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:480
7170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:489
7171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:74
7172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:986
7173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:234
7174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:246
7175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:254
7176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:263
7177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:271
7178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:280
7179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:292
7180 #, c-format
7181 msgid "No cover image available"
7182 msgstr "無可用的封面"
7184 #. SCRIPT
7185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
7186 msgid "No data available in table"
7187 msgstr "表單內無可用的資料"
7189 #. SCRIPT
7190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
7191 msgid "No entries to show"
7192 msgstr "暫無項目"
7194 #. SCRIPT
7195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
7196 msgid "No item was added to your cart"
7197 msgstr "無館藏新增到您的書目清單"
7199 #. SCRIPT
7200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
7201 msgid "No item was selected"
7202 msgstr "未選定館藏"
7204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:153
7205 #, c-format
7206 msgid "No items available."
7207 msgstr "無可用的館藏。"
7209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:216
7210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:402
7211 #, c-format
7212 msgid "No items available:"
7213 msgstr "無可用的館藏:"
7215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:81
7216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:83
7217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:191
7218 #, c-format
7219 msgid "No limit"
7220 msgstr "借限制"
7222 #. SCRIPT
7223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
7224 msgid "No matching records found"
7225 msgstr "未找到匹配的紀錄"
7227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:75
7228 #, c-format
7229 msgid "No news to display."
7230 msgstr "無最新消息可顯示。"
7232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:36
7233 #, c-format
7234 msgid "No operation parameter has been passed."
7235 msgstr "未審核通過作業參數。"
7237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:686
7238 #, c-format
7239 msgid "No physical items for this record"
7240 msgstr "此紀錄無實體館藏"
7242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:70
7243 #, c-format
7244 msgid "No private lists"
7245 msgstr "無私人虛擬書架"
7247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:719
7248 #, c-format
7249 msgid "No private lists."
7250 msgstr "無私人虛擬書架。"
7252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:53
7253 #, c-format
7254 msgid "No public lists"
7255 msgstr "無公開虛擬書架"
7257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:717
7258 #, c-format
7259 msgid "No public lists."
7260 msgstr "無公共虛擬書架。"
7262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:31
7263 #, c-format
7264 msgid "No reading history to delete"
7265 msgstr "無閱讀記錄可刪除"
7267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:144
7268 #, c-format
7269 msgid "No record was removed."
7270 msgstr "未移動記錄。"
7272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:270
7273 #, c-format
7274 msgid "No renewals allowed"
7275 msgstr "不允許續借"
7277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:97
7278 #, c-format
7279 msgid "No reserves have been selected for this course."
7280 msgstr "無指定參考書。"
7282 #. SCRIPT
7283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
7284 msgid "No results found in the library's OverDrive collection."
7285 msgstr "在圖書館的OverDrive館藏找不到。"
7287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:41
7288 #, c-format
7289 msgid "No results found!"
7290 msgstr "找不到!"
7292 #. SCRIPT
7293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
7294 msgid "No suggestion was selected"
7295 msgstr "未選定建議"
7297 #. SCRIPT
7298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
7299 msgid "No tag was specified."
7300 msgstr "未指定標籤。"
7302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:402
7303 #, c-format
7304 msgid "No tags from this library for this title."
7305 msgstr "此圖書館未指定標籤給這個題名。"
7307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:293
7308 #, c-format
7309 msgid "Non-fiction"
7310 msgstr "非小說"
7312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:296
7313 #, c-format
7314 msgid "Non-musical recording"
7315 msgstr "非音樂錄音"
7317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:72
7318 #, c-format
7319 msgid "None"
7320 msgstr "沒有"
7322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:349
7323 #, c-format
7324 msgid "None specified: "
7325 msgstr "未指定:"
7327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:33
7328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
7329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:51
7330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:23
7331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:108
7332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:33
7333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:33
7334 #, c-format
7335 msgid "Normal view"
7336 msgstr "基本檢視"
7338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:258
7339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:260
7340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:567
7341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:570
7342 #, c-format
7343 msgid "Not finding what you're looking for?"
7344 msgstr "找不到您要的嗎?"
7346 #. For the first occurrence,
7347 #. %1$s:  IF ( item.restrictedopac ) 
7348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:59
7349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:63
7350 #, c-format
7351 msgid "Not for loan %s"
7352 msgstr "不外借 %s"
7354 #. %1$s:  itemLoo.notforloanvalue 
7355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:385
7356 #, c-format
7357 msgid "Not for loan (%s)"
7358 msgstr "不外借(%s)"
7360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:411
7361 #, c-format
7362 msgid "Not on hold"
7363 msgstr "無法預約"
7365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:95
7366 #, c-format
7367 msgid "Not what you expected? Check for "
7368 msgstr "不是您預期的嗎?請查 "
7370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:176
7371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:189
7372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:847
7373 #, c-format
7374 msgid "Note"
7375 msgstr "說明"
7377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:34
7378 #, c-format
7379 msgid "Note:"
7380 msgstr "說明:"
7382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:207
7383 #, c-format
7384 msgid "Note: "
7385 msgstr "說明:"
7387 #. %1$s:  END 
7388 #. %2$s:  END # / UNLESS bibitemloo.holdable 
7389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:240
7390 #, c-format
7391 msgid ""
7392 "Note: Library policy does not allow hold/pickup of an item available "
7393 "locally. Please come to the library to retrieve these items %s %s "
7394 msgstr "說明:圖書館政策不允許預約/提取可用的館藏。請到本館取得該館藏 %s %s "
7396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:47
7397 #, c-format
7398 msgid ""
7399 "Note: This feature only available to French catalogs where ISBD subjects "
7400 "have been populated, and an index built by separate script."
7401 msgstr "說明:此功能僅限使用 ISBD 的法文目錄,以及另建腳本的索引。"
7403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:53
7404 #, c-format
7405 msgid "Note: Your comment must be approved by a librarian. "
7406 msgstr "說明:您的評論必須經過館員審核。"
7408 #. SCRIPT
7409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
7410 msgid "Note: you can only delete your own tags."
7411 msgstr "說明:您祗能刪除自己的標籤。"
7413 #. %1$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed ) 
7414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:61
7415 #, c-format
7416 msgid ""
7417 "Note: you can only delete your own tags. %s Note: your tag contained markup "
7418 "code that was removed. "
7419 msgstr "說明:祗能刪除自己的標籤。%s 說明:包括標示語法的標籤,已被刪除。"
7421 #. SCRIPT
7422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
7423 msgid ""
7424 "Note: you can only tag an item with a given term once. Check 'My Tags' to "
7425 "see your current tags."
7426 msgstr "說明:每個館藏祗給同名標籤一次。點選 '我的標籤',查看您已有的標籤。"
7428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:28
7429 #, c-format
7430 msgid ""
7431 "Note: your comment contained illegal markup code. It has been saved with the "
7432 "markup removed, as below. You can edit the comment further, or cancel to "
7433 "retain the comment as is."
7434 msgstr ""
7435 "說明:您的評論包含無效的標示語法。已經被標示為移除。您可以在未來再編輯此評"
7436 "論,或取消它。"
7438 #. SCRIPT
7439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
7440 msgid ""
7441 "Note: your tag contained markup code that was removed. The tag was added as "
7442 msgstr "說明:您的標籤包括標示語法,已被刪除。此標籤新增為 "
7444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:83
7445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:61
7446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:77
7447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:151
7448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:780
7449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1195
7450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:112
7451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:36
7452 #, c-format
7453 msgid "Notes"
7454 msgstr "說明"
7456 #. For the first occurrence,
7457 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes 
7458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:100
7459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:93
7460 #, c-format
7461 msgid "Notes : %s "
7462 msgstr "說明:%s "
7464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:74
7465 #, c-format
7466 msgid "Notes/Comments"
7467 msgstr "說明/評論"
7469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:44
7470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:99
7471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:77
7472 #, c-format
7473 msgid "Notes:"
7474 msgstr "說明:"
7476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:130
7477 #, c-format
7478 msgid "Nothing"
7479 msgstr "沒有"
7481 #. SCRIPT
7482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:884
7483 msgid ""
7484 "Nothing has been selected. Check the box for each item you want to renew"
7485 msgstr "未選資料。勾選館藏旁的盒子以備續借"
7487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:124
7488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:57
7489 #, c-format
7490 msgid "Notice:"
7491 msgstr "通知:"
7493 #. SCRIPT
7494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7495 msgid "Nov"
7496 msgstr "十一月"
7498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:596
7499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1045
7500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1121
7501 #, c-format
7502 msgid "Novelist Select"
7503 msgstr "Novelist Select"
7505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:521
7506 #, c-format
7507 msgid "Novelist Select: "
7508 msgstr "Novelist Select:"
7510 #. SCRIPT
7511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7512 msgid "November"
7513 msgstr "十一月"
7515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:79
7516 #, c-format
7517 msgid "Number"
7518 msgstr "數字"
7520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:210
7521 #, c-format
7522 msgid "Number of holds: "
7523 msgstr "預約數:"
7525 #. For the first occurrence,
7526 #. %1$s:  count 
7527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:49
7528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:47
7529 #, c-format
7530 msgid "Number of records used in: %s"
7531 msgstr "已使用的記錄數:%s"
7533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:104
7534 #, c-format
7535 msgid "OAI-DC"
7536 msgstr "OAI-DC"
7538 #. INPUT type=submit
7539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
7540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:86
7541 msgid "OK"
7542 msgstr "OK"
7544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:227
7545 #, c-format
7546 msgid "OR"
7547 msgstr "OR"
7549 #. SCRIPT
7550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7551 msgid "Oct"
7552 msgstr "十月"
7554 #. SCRIPT
7555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7556 msgid "October"
7557 msgstr "十月"
7559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:46
7560 #, c-format
7561 msgid "On hold"
7562 msgstr "預約中"
7564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:78
7565 #, c-format
7566 msgid "On order"
7567 msgstr "訂購中"
7569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:62
7570 #, c-format
7571 msgid "On-site checkouts"
7572 msgstr "現場借出"
7574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:155
7575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:259
7576 #, c-format
7577 msgid ""
7578 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
7579 "more."
7580 msgstr "圖書館處理這些建議後,才能再加入新的建議。"
7582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:58
7583 #, c-format
7584 msgid "One or more holds were not placed due to existing holds."
7585 msgstr "因為已被預約所以不能再預約。"
7587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:334
7588 #, c-format
7589 msgid "Online resources:"
7590 msgstr "線上資源"
7592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:39
7593 #, c-format
7594 msgid ""
7595 "Only certain fields (marked in red) are required, but the more information "
7596 "you enter the easier it will be for the librarians to find the title you're "
7597 "requesting. The \"Notes\" field can be used to provide any additional "
7598 "information."
7599 msgstr ""
7600 "祗有部份欄位 (以紅色標記) 為必備,但鍵入的資訊愈多,圖書館員愈容易找到您的"
7601 "書。在 \"Notes\" 欄位給予更多的資訊。"
7603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:237
7604 #, c-format
7605 msgid "Only items currently available for loan or reference"
7606 msgstr "可供外借或參考的館藏"
7608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/openlibrary-readapi.inc:9
7609 #, c-format
7610 msgid "Open Library: "
7611 msgstr "Open Library:"
7613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:41
7614 #, c-format
7615 msgid "Order by author"
7616 msgstr "依著者排序"
7618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:39
7619 #, c-format
7620 msgid "Order by date"
7621 msgstr "依日期排序"
7623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:40
7624 #, c-format
7625 msgid "Order by title"
7626 msgstr "依題名排序"
7628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:70
7629 #, c-format
7630 msgid "Order by: "
7631 msgstr "訂閱者:"
7633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:969
7634 #, c-format
7635 msgid "Other editions of this work"
7636 msgstr "此作品的其他版本"
7638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:98
7639 #, c-format
7640 msgid "Other forms:"
7641 msgstr "其他類型:"
7643 #. %1$s:  otheritemloop.size || 0 
7644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:548
7645 #, c-format
7646 msgid "Other holdings ( %s )"
7647 msgstr "其他館藏 ( %s )"
7649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
7650 #, c-format
7651 msgid "OutputIntermediateFormat "
7652 msgstr "OutputIntermediateFormat "
7654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798
7655 #, c-format
7656 msgid "OutputRewritablePage "
7657 msgstr "OutputRewritablePage "
7659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:153
7660 #, c-format
7661 msgid "OverDrive Account"
7662 msgstr "OverDrive帳號"
7664 #. For the first occurrence,
7665 #. %1$s:  q | html 
7666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:20
7667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:32
7668 #, c-format
7669 msgid "OverDrive search for '%s'"
7670 msgstr "OverDrive 搜尋於 '%s'"
7672 #. %1$s:  overdues_count 
7673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:135
7674 #, c-format
7675 msgid "Overdue (%s)"
7676 msgstr "逾期 (%s)"
7678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:445
7679 #, c-format
7680 msgid "Overdues "
7681 msgstr "逾期 "
7683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:778
7684 #, c-format
7685 msgid "Pages"
7686 msgstr "頁面"
7688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:82
7689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:84
7690 #, c-format
7691 msgid "Pages:"
7692 msgstr "頁面:"
7694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:111
7695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:193
7696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:398
7697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:454
7698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:481
7699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:505
7700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:634
7701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:655
7702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:677
7703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:702
7704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:733
7705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:764
7706 #, c-format
7707 msgid "Parameters"
7708 msgstr "參數"
7710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:161
7711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:857
7712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:871
7713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:882
7714 #, c-format
7715 msgid "Password"
7716 msgstr "密碼"
7718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:69
7719 #, c-format
7720 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces! "
7721 msgstr "密碼前後有空格!"
7723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:68
7724 #, c-format
7725 msgid "Password does not meet minimum requirements! "
7726 msgstr "密碼未符合最低要求!"
7728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:66
7729 #, c-format
7730 msgid "Password updated"
7731 msgstr "更新密碼"
7733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:325
7734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:105
7735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:44
7736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:79
7737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:301
7738 #, c-format
7739 msgid "Password:"
7740 msgstr "密碼:"
7742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:67
7743 #, c-format
7744 msgid "Passwords do not match! "
7745 msgstr "密碼不符!"
7747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:333
7748 #, c-format
7749 msgid "Patent document"
7750 msgstr "專利文件"
7752 #. %1$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
7753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:941
7754 #, c-format
7755 msgid "Patron comment on %s"
7756 msgstr "讀者對 %s 的評論"
7758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:142
7759 #, c-format
7760 msgid "Pay selected fines and charges"
7761 msgstr "支付選定的罰款和費用"
7763 #. IMG
7764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:147
7765 msgid "PayPal Acceptance Mark"
7766 msgstr "PayPal 接受標記"
7768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:62
7769 #, c-format
7770 msgid "Payment applied:"
7771 msgstr "Payment 應用:"
7773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:143
7774 #, c-format
7775 msgid "Payment method"
7776 msgstr "支付方式"
7778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:15
7779 #, c-format
7780 msgid "Permissions: "
7781 msgstr "授權:"
7783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:39
7784 #, c-format
7785 msgid "Phone"
7786 msgstr "電話:"
7788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:223
7789 #, c-format
7790 msgid "Physical details:"
7791 msgstr "詳情:"
7793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:577
7794 #, c-format
7795 msgid "Pick up location"
7796 msgstr "提取地點"
7798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:219
7799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:637
7800 #, c-format
7801 msgid "Pick up location:"
7802 msgstr "提取地點:"
7804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:782
7805 #, c-format
7806 msgid "Pickup library"
7807 msgstr "提取圖書館"
7809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:104
7810 #, c-format
7811 msgid "Pickup library:"
7812 msgstr "提取圖書館:"
7814 #. SCRIPT
7815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:437
7816 msgid "Place a hold on"
7817 msgstr "預約"
7819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:154
7820 #, c-format
7821 msgid "Place a hold on "
7822 msgstr "預約 "
7824 #. SCRIPT
7825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:437
7826 msgid "Place a hold on: "
7827 msgstr "預約:"
7829 #. %1$s:  biblio.title 
7830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:27
7831 #, c-format
7832 msgid "Place article request for %s"
7833 msgstr "請求論文 %s"
7835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:7
7836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:231
7837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:437
7838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:440
7839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
7840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:46
7841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:506
7842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
7843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:83
7844 #, c-format
7845 msgid "Place hold"
7846 msgstr "預約"
7848 #. INPUT type=submit
7849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:177
7850 msgid "Place request"
7851 msgstr "請求"
7853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:575
7854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:772
7855 #, c-format
7856 msgid "Placed on"
7857 msgstr "預約"
7859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:25
7860 #, c-format
7861 msgid "Places"
7862 msgstr "預約"
7864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:18
7865 #, c-format
7866 msgid "Placing a hold"
7867 msgstr "預約"
7869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:615
7870 #, c-format
7871 msgid "Play media"
7872 msgstr "播放媒體"
7874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:47
7875 #, c-format
7876 msgid ""
7877 "Please also note that the library staff can't update these values for you: "
7878 "it's your privacy!"
7879 msgstr "請注意,圖書館員不能為您更新這些數值:這是您的隱私!"
7881 #. For the first occurrence,
7882 #. SCRIPT
7883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:73
7884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:107
7885 msgid "Please choose a download format"
7886 msgstr "請選擇下載的檔案格式"
7888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:100
7889 #, c-format
7890 msgid "Please choose against which one you would like to authenticate: "
7891 msgstr "請再選擇想要認證的部份:"
7893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:51
7894 #, c-format
7895 msgid "Please choose your privacy rule:"
7896 msgstr "請選擇您的隱私規則:"
7898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:96
7899 #, c-format
7900 msgid "Please click here to log in."
7901 msgstr "從這裡登入。"
7903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:111
7904 #, c-format
7905 msgid ""
7906 "Please click the link in this email to finish the process of resetting your "
7907 "password. "
7908 msgstr "請按此電子郵件內的連結完成重設密碼的程序。"
7910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:39
7911 #, c-format
7912 msgid ""
7913 "Please confirm that you do not want to receive email when a new issue "
7914 "arrives for this subscription."
7915 msgstr "請確認新刊到館時不需以E-Mail通知您。"
7917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:98
7918 #, c-format
7919 msgid "Please confirm the checkout:"
7920 msgstr "請確認借出:"
7922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:30
7923 #, c-format
7924 msgid "Please confirm your registration"
7925 msgstr "請確認您的註冊資料"
7927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:40
7928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:43
7929 #, c-format
7930 msgid "Please contact a librarian for details."
7931 msgstr "請與圖書館員連繫取得詳情。"
7933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:54
7934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:57
7935 #, c-format
7936 msgid "Please contact a librarian to verify your payment."
7937 msgstr "請與圖書館員連繫確認您的支付。"
7939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:144
7940 #, c-format
7941 msgid ""
7942 "Please contact a library staff member if you are unsure of your mobile "
7943 "service provider, or you do not see your provider in this list."
7944 msgstr "若不確定電信服務商或未在清單看到您的服務商,請與圖書館員連繫。"
7946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:71
7947 #, c-format
7948 msgid "Please contact the library if you need further assistance."
7949 msgstr "若需進一步協助請與圖書館連繫。"
7951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:34
7952 #, c-format
7953 msgid "Please contact the library to verify your payment."
7954 msgstr "請與圖書館連繫確認您的支付。"
7956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:74
7957 #, c-format
7958 msgid "Please correct the errors and resubmit. "
7959 msgstr "請更正錯誤並再送出。"
7961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:40
7962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:44
7963 #, c-format
7964 msgid "Please do not use this mail to request or renew books."
7965 msgstr "請勿以此電子郵件申請或續借圖書。"
7967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:288
7968 #, c-format
7969 msgid "Please enter additional information about the requested item:"
7970 msgstr "請鍵入與此申請有關的其他資訊:"
7972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:127
7973 #, c-format
7974 msgid "Please enter numbers only. "
7975 msgstr "請祗輸入數字。"
7977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:308
7978 #, c-format
7979 msgid "Please enter your card number:"
7980 msgstr "請輸入讀者證號碼:"
7982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:38
7983 #, c-format
7984 msgid ""
7985 "Please fill out this form to make a purchase suggestion. You will receive an "
7986 "email when the library processes your suggestion."
7987 msgstr "請填寫這個表格提出採訪建議。我們將以電子郵件回覆您。"
7989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
7990 #, c-format
7991 msgid "Please log in to the catalog and try again. "
7992 msgstr "請登入目錄並再試。"
7994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:46
7995 #, c-format
7996 msgid ""
7997 "Please note that information on any book still checked-out must be kept by "
7998 "the library no matter which privacy option you choose."
7999 msgstr "仍在借出狀態的圖書資訊,不論您的選擇為何,仍由圖書館保留。"
8001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:142
8002 #, c-format
8003 msgid ""
8004 "Please note that the Google login will only work if you are using the e-mail "
8005 "address registered with this library."
8006 msgstr "以電子郵件在本圖書館登錄後,才能以 Google 登入。"
8008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:14
8009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:15
8010 #, c-format
8011 msgid ""
8012 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
8013 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
8014 "Reference Manager or ProCite."
8015 msgstr ""
8016 "請注意,附檔為 MARC 書目紀錄,可匯入 Aigaion、BibSonomy、EndNote、Reference "
8017 "Manager 或 ProCite 等個人書目軟體。"
8019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:99
8020 #, c-format
8021 msgid ""
8022 "Please note, the last person to return an item is tracked for the management "
8023 "of items returned damaged."
8024 msgstr "請注意,最後還回館藏的使用者需對館藏的損壞負責。"
8026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:64
8027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:77
8028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:101
8029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:104
8030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:111
8031 #, c-format
8032 msgid "Please note:"
8033 msgstr "請注意:"
8035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:71
8036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:117
8037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:120
8038 #, c-format
8039 msgid "Please note: "
8040 msgstr "請注意:"
8042 #. SCRIPT
8043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189
8044 msgid "Please select a specific item for this article request."
8045 msgstr "請指定此請求論文的館藏。"
8047 #. SCRIPT
8048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:181
8049 msgid "Please select a tag to delete."
8050 msgstr "請選定待刪除的標籤。"
8052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:31
8053 #, c-format
8054 msgid "Please try again later."
8055 msgstr "請稍後再試。"
8057 #. %1$s:  ELSIF (errNoBorrowerFound) 
8058 #. %2$s:  ELSIF (errAlreadyStartRecovery) 
8059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:54
8060 #, c-format
8061 msgid ""
8062 "Please try again later. %s No account was found with the provided "
8063 "information. %s The process of password recovery has already been started "
8064 "for this account (\""
8065 msgstr "請稍後再試。%s 以提供的資訊找不到帳號。%s 此帳號已啟動恢復密碼作業 (\""
8067 #. %1$s:  ELSE 
8068 #. %2$s:  END 
8069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:67
8070 #, c-format
8071 msgid "Please try again with plain text. %sUnrecognized error. %s "
8072 msgstr "請以純文字再試。%s無法辨識的錯誤。%s "
8074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:958
8075 #, c-format
8076 msgid "Please type the following characters into the preceding box: "
8077 msgstr "在輸入盒內鍵入以下字元:"
8079 #. OPTGROUP
8080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:2
8081 msgid "Popularity"
8082 msgstr "通俗性"
8084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:9
8085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:11
8086 #, c-format
8087 msgid "Popularity (least to most)"
8088 msgstr "通俗性(最少至最多)"
8090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:4
8091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:6
8092 #, c-format
8093 msgid "Popularity (most to least)"
8094 msgstr "通俗性(最多至最少)"
8096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:957
8097 #, c-format
8098 msgid "Post your comments on this item. "
8099 msgstr "張貼對這個館藏的評論。"
8101 #. %1$s:  IF template.name.match('opac-main.tt') 
8102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:20
8103 #, c-format
8104 msgid "Powered by %s "
8105 msgstr "技術支援 %s "
8107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:277
8108 #, c-format
8109 msgid "Pre-adolescent"
8110 msgstr "青少年前期"
8112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:55
8113 #, c-format
8114 msgid "Preferred form: "
8115 msgstr "偏好格式:"
8117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:275
8118 #, c-format
8119 msgid "Preschool"
8120 msgstr "學齡前"
8122 #. SCRIPT
8123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8124 msgid "Prev"
8125 msgstr "上一頁"
8127 #. SCRIPT
8128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:202
8129 msgid "Preview"
8130 msgstr "預視"
8132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:16
8133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
8134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
8135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1090
8136 #, c-format
8137 msgid "Previous"
8138 msgstr "上一頁"
8140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:84
8141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:167
8142 #, c-format
8143 msgid "Previous sessions"
8144 msgstr "前一個作業"
8146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:276
8147 #, c-format
8148 msgid "Primary"
8149 msgstr "主要"
8151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:13
8152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:29
8153 #, c-format
8154 msgid "Print"
8155 msgstr "列印"
8157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:174
8158 #, c-format
8159 msgid "Print list"
8160 msgstr "列印虛擬書架"
8162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:579
8163 #, c-format
8164 msgid "Priority"
8165 msgstr "優先"
8167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:642
8168 #, c-format
8169 msgid "Priority:"
8170 msgstr "優先:"
8172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:96
8173 #, c-format
8174 msgid "Privacy"
8175 msgstr "私人"
8177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:590
8178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:592
8179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:83
8180 #, c-format
8181 msgid "Private"
8182 msgstr "私人"
8184 #. OPTGROUP
8185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:31
8186 msgid "Private lists"
8187 msgstr "私人虛擬書架"
8189 #. OPTGROUP
8190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:36
8191 msgid "Private lists shared with me"
8192 msgstr "與我共享的虛擬書架"
8194 #. SCRIPT
8195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
8196 msgid "Processing..."
8197 msgstr "處理中..."
8199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:339
8200 #, c-format
8201 msgid "Programmed texts"
8202 msgstr "程式化文字"
8204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:595
8205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:597
8206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:85
8207 #, c-format
8208 msgid "Public"
8209 msgstr "公開"
8211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:42
8212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:62
8213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:64
8214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:635
8215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:637
8216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:19
8217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:41
8218 #, c-format
8219 msgid "Public lists"
8220 msgstr "公開虛擬書架"
8222 #. SCRIPT
8223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
8224 msgid "Public lists:"
8225 msgstr "公開虛擬書架:"
8227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:171
8228 #, c-format
8229 msgid "Publication date range"
8230 msgstr "出版年範圍"
8232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:54
8233 #, c-format
8234 msgid "Publication place:"
8235 msgstr "出版地:"
8237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:40
8238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:42
8239 #, c-format
8240 msgid "Publication/Copyright date: Newest to oldest"
8241 msgstr "出版年/著作權年:最新到最舊"
8243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:45
8244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:47
8245 #, c-format
8246 msgid "Publication/Copyright date: Oldest to newest"
8247 msgstr "出版年/著作權年:最舊到最新"
8249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:56
8250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:383
8251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:342
8252 #, c-format
8253 msgid "Publication:"
8254 msgstr "出版:"
8256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:215
8257 #, c-format
8258 msgid "Published by :"
8259 msgstr "出版者:"
8261 #. For the first occurrence,
8262 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode 
8263 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
8264 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear 
8265 #. %4$s:  END 
8266 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
8267 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages 
8268 #. %7$s:  END 
8269 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
8270 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') 
8271 #. %10$s:  END 
8272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:67
8273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:60
8274 #, c-format
8275 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
8276 msgstr "出版者:%s %s 在 %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
8278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:82
8279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:79
8280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:112
8281 #, c-format
8282 msgid "Publisher"
8283 msgstr "出版者"
8285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:80
8286 #, c-format
8287 msgid "Publisher location"
8288 msgstr "出版地"
8290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:52
8291 #, c-format
8292 msgid "Publisher:"
8293 msgstr "出版者:"
8295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:287
8296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:289
8297 #, c-format
8298 msgid "Purchase suggestions"
8299 msgstr "新書推薦"
8301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:84
8302 #, c-format
8303 msgid "Quote of the Day"
8304 msgstr "今日引句"
8306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:16
8307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:55
8308 #, c-format
8309 msgid "RIS (Zotero, EndNote, others)"
8310 msgstr "RIS (Zotero, EndNote 及其他)"
8312 #. %1$s:  IF ( branchcode ) 
8313 #. %2$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
8314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:68
8315 #, c-format
8316 msgid "RSS feed for %s%s "
8317 msgstr "RSS 給 %s%s "
8319 #. %1$s:  shelf.shelfname | html 
8320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:8
8321 #, c-format
8322 msgid "RSS feed for public list %s"
8323 msgstr "RSS 給公開虛擬書架 %s"
8325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:20
8326 #, c-format
8327 msgid "RT"
8328 msgstr "RT"
8330 #. INPUT type=submit name=rate_button
8331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:498
8332 msgid "Rate me"
8333 msgstr "評鑑我"
8335 #. For the first occurrence,
8336 #. SCRIPT
8337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1381
8338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
8339 msgid "Rating based on reviews of "
8340 msgstr "根據其他評論的評比 "
8342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:55
8343 #, c-format
8344 msgid "Re-type new password:"
8345 msgstr "再輸入新密碼:"
8347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:67
8348 #, c-format
8349 msgid "Reason for suggestion: "
8350 msgstr "採訪建議的理由:"
8352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:812
8353 #, c-format
8354 msgid "RecallItem "
8355 msgstr "RecallItem "
8357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:281
8358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:16
8359 #, c-format
8360 msgid "Recent comments"
8361 msgstr "最近的評論"
8363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
8364 #, c-format
8365 msgid "Recent comments "
8366 msgstr "最近的評論 "
8368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:87
8369 #, c-format
8370 msgid "Record URL"
8371 msgstr "記錄 URL"
8373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:158
8374 #, c-format
8375 msgid "Record not found"
8376 msgstr "找不到記錄"
8378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:771
8379 #, c-format
8380 msgid "Record title"
8381 msgstr "著錄題名"
8383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:4
8384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:7
8385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/facets.inc:3
8386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:28
8387 #, c-format
8388 msgid "Refine your search"
8389 msgstr "縮小您的搜尋"
8391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:13
8392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:13
8393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:29
8394 #, c-format
8395 msgid "Register a new account"
8396 msgstr "以新帳號登錄"
8398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:336
8399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:109
8400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:88
8401 #, c-format
8402 msgid "Register here."
8403 msgstr "在此登錄。"
8405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:33
8406 #, c-format
8407 msgid "Registration Complete!"
8408 msgstr "登錄完成!"
8410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:13
8411 #, c-format
8412 msgid "Registration complete"
8413 msgstr "登錄完成"
8415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:30
8416 #, c-format
8417 msgid "Registration invalid!"
8418 msgstr "無效的登錄!"
8420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:306
8421 #, c-format
8422 msgid "Regular print"
8423 msgstr "正常列印"
8425 #. ABBR
8426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:20
8427 msgid "Related Term"
8428 msgstr "相關詞"
8430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:405
8431 #, c-format
8432 msgid "Relative"
8433 msgstr "相關"
8435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:134
8436 #, c-format
8437 msgid "Relatives' checkouts"
8438 msgstr "相關的借出"
8440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:1
8441 #, c-format
8442 msgid "Relevance"
8443 msgstr "相關"
8445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:2
8446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:4
8447 #, c-format
8448 msgid "Relevance asc"
8449 msgstr "Relevance asc"
8451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:7
8452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:9
8453 #, c-format
8454 msgid "Relevance desc"
8455 msgstr "Relevance desc"
8457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:40
8458 #, c-format
8459 msgid "Remove"
8460 msgstr "移除"
8462 #. A
8463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:45
8464 msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
8465 msgstr "移除層面 [% facet.facet_link_value | html %]"
8467 #. A
8468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:98
8469 msgid "Remove field"
8470 msgstr "移除欄位"
8472 #. SCRIPT
8473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
8474 msgid "Remove from list"
8475 msgstr "從虛擬書架移除"
8477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:469
8478 #, c-format
8479 msgid "Remove from this list"
8480 msgstr "從此虛擬書架移除"
8482 #. INPUT type=submit
8483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:531
8484 msgid "Remove selected items"
8485 msgstr "移除指定的館藏"
8487 #. INPUT type=submit
8488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:77
8489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:117
8490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:162
8491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:199
8492 msgid "Remove selected searches"
8493 msgstr "移除選定的搜尋"
8495 #. INPUT type=submit
8496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:202
8497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:706
8498 msgid "Remove share"
8499 msgstr "移除共享"
8501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:180
8502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:277
8503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:456
8504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:537
8505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:227
8506 #, c-format
8507 msgid "Renew"
8508 msgstr "續借"
8510 #. INPUT type=submit
8511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:335
8512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:884
8513 msgid "Renew all"
8514 msgstr "全部續借"
8516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:119
8517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:127
8518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:260
8519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:262
8520 #, c-format
8521 msgid "Renew item"
8522 msgstr "續借館藏"
8524 #. INPUT type=submit
8525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:324
8526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:884
8527 msgid "Renew selected"
8528 msgstr "續借選定的部份"
8530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:66
8531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:675
8532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:808
8533 #, c-format
8534 msgid "RenewLoan"
8535 msgstr "RenewLoan"
8537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:274
8538 #, c-format
8539 msgid "Renewed!"
8540 msgstr "續借!"
8542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:67
8543 #, c-format
8544 msgid "Report issues and broken links"
8545 msgstr "報告問題與失效的連結"
8547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:17
8548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:16
8549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:513
8550 #, c-format
8551 msgid "Request article"
8552 msgstr "請求論文"
8554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:273
8555 #, c-format
8556 msgid "Request specific item type:"
8557 msgstr "要求特定的館藏類型:"
8559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:147
8560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:151
8561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:155
8562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:159
8563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:266
8564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:280
8565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:301
8566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:315
8567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:329
8568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:356
8569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:391
8570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:405
8571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:419
8572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:433
8573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:447
8574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:461
8575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:475
8576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:501
8577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:515
8578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:529
8579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:543
8580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:557
8581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:571
8582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:597
8583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:611
8584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:625
8585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:639
8586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:653
8587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:667
8588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:681
8589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:695
8590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:709
8591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:736
8592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:750
8593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:764
8594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:778
8595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:792
8596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:806
8597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:820
8598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:834
8599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:848
8600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:873
8601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:877
8602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:63
8603 #, c-format
8604 msgid "Required"
8605 msgstr "必備"
8607 #. INPUT type=submit
8608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:254
8609 msgid "Resort list"
8610 msgstr "重新排序虛擬書架"
8612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:16
8613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:63
8614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:103
8615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:148
8616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:185
8617 #, c-format
8618 msgid "Results"
8619 msgstr "結果"
8621 #. %1$s:  from 
8622 #. %2$s:  to 
8623 #. %3$s:  total 
8624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:42
8625 #, c-format
8626 msgid "Results %s to %s of %s"
8627 msgstr "結果 %s 至 %s 的 %s"
8629 #. For the first occurrence,
8630 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
8631 #. %2$s:  query_desc | html 
8632 #. %3$s:  END 
8633 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
8634 #. %5$s:  limit_desc | html 
8635 #. %6$s:  END 
8636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:23
8637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:30
8638 #, c-format
8639 msgid "Results of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
8640 msgstr "搜尋結果 %s於 '%s'%s%s&nbsp;限於:&nbsp;'%s'%s"
8642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:687
8643 #, c-format
8644 msgid "Resume"
8645 msgstr "恢復"
8647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:756
8648 #, c-format
8649 msgid "Resume all suspended holds"
8650 msgstr "復原所有待決預約"
8652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:698
8653 #, c-format
8654 msgid "Resume your hold on "
8655 msgstr "恢復您的預約 "
8657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:84
8658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:109
8659 #, c-format
8660 msgid "Return this item"
8661 msgstr "回到這個館藏"
8663 #. INPUT type=submit name=confirm
8664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:92
8665 msgid "Return to account summary"
8666 msgstr "返回帳號摘要"
8668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:39
8669 #, c-format
8670 msgid "Return to fine details"
8671 msgstr "回到罰款詳情"
8673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:65
8674 #, c-format
8675 msgid "Return to the catalog home page."
8676 msgstr "回到目錄首頁。"
8678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:51
8679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:113
8680 #, c-format
8681 msgid "Return to the last advanced search"
8682 msgstr "回到上次的進階搜尋"
8684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:114
8685 #, c-format
8686 msgid "Return to the main page"
8687 msgstr "回至首頁"
8689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:53
8690 #, c-format
8691 msgid "Return to the self-checkout"
8692 msgstr "返回自助借出"
8694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:44
8695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:78
8696 #, c-format
8697 msgid "Return to your lists"
8698 msgstr "回到您的虛擬書架"
8700 #. INPUT type=submit
8701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:71
8702 msgid "Return to your record"
8703 msgstr "返回您的記錄"
8705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:633
8706 #, c-format
8707 msgid "Returns a patron's status information from Koha."
8708 msgstr "從Koha返回讀者的狀態資訊。"
8710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:654
8711 #, c-format
8712 msgid ""
8713 "Returns information about the services available on a particular item for a "
8714 "particular patron."
8715 msgstr "返回對特定讀者特定館藏服務的資訊。"
8717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:501
8718 #, c-format
8719 msgid ""
8720 "Returns specified information about the patron, based on options in the "
8721 "request. This function can optionally return patron's contact information, "
8722 "fine information, hold request information, loan information, and messages."
8723 msgstr ""
8724 "依照要求,返回讀者的特定資訊。此功能可選擇性地返回讀者的連絡資訊、罰款資訊、"
8725 "預約資訊與訊息。"
8727 #. SCRIPT
8728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1381
8729 msgid "Review date: "
8730 msgstr "審核日:"
8732 #. SCRIPT
8733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1381
8734 msgid "Review result: "
8735 msgstr "審核結果:"
8737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:338
8738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:561
8739 #, c-format
8740 msgid "Reviews"
8741 msgstr "審核"
8743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:375
8744 #, c-format
8745 msgid "Reviews from LibraryThing.com:"
8746 msgstr "來自 LibraryThing.com 的評論:"
8748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:763
8749 #, c-format
8750 msgid "Reviews provided by Syndetics"
8751 msgstr "Syndetics 提供的評論"
8753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:38
8754 #, c-format
8755 msgid "SMS"
8756 msgstr "簡訊"
8758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:126
8759 #, c-format
8760 msgid "SMS number:"
8761 msgstr "簡訊號碼:"
8763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:133
8764 #, c-format
8765 msgid "SMS provider:"
8766 msgstr "SMS 供應商:"
8768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:107
8769 #, c-format
8770 msgid "SRW-DC"
8771 msgstr "SRW-DC"
8773 #. SCRIPT
8774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8775 msgid "Sa"
8776 msgstr "星期六"
8778 #. SCRIPT
8779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8780 msgid "Sat"
8781 msgstr "星期六"
8783 #. SCRIPT
8784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8785 msgid "Saturday"
8786 msgstr "星期六"
8788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:90
8789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:613
8790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
8791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:53
8792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:67
8793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:94
8794 #, c-format
8795 msgid "Save"
8796 msgstr "儲存"
8798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:47
8799 #, c-format
8800 msgid "Save record "
8801 msgstr "儲存記錄 "
8803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:535
8804 #, c-format
8805 msgid "Save to Lists"
8806 msgstr "儲存至虛擬書架"
8808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:465
8809 #, c-format
8810 msgid "Save to another list"
8811 msgstr "儲存到另個虛擬書架"
8813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:23
8814 #, c-format
8815 msgid "Save to your lists"
8816 msgstr "儲存至您的虛擬書架"
8818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
8819 #, c-format
8820 msgid "Scan "
8821 msgstr "掃瞄 "
8823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:189
8824 #, c-format
8825 msgid "Scan a new item or enter its barcode:"
8826 msgstr "掃瞄新館藏或輸入其條碼:"
8828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:44
8829 #, c-format
8830 msgid ""
8831 "Scan each item and wait for the page to reload before scanning the next "
8832 "item. The checked-out item should appear in your checkouts list. The Submit "
8833 "button only needs to be clicked if you enter the barcode manually."
8834 msgstr ""
8835 "掃瞄每個館藏並等待重新載入頁面後才掃瞄下一館藏。借出的館藏應出現在您的借出清"
8836 "單。祗在人工輸入條碼時才需要按下送出鈕。"
8838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:66
8839 #, c-format
8840 msgid "Scan index for: "
8841 msgstr "掃瞄索引:"
8843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:61
8844 #, c-format
8845 msgid "Scan index:"
8846 msgstr "掃瞄索引:"
8848 #. INPUT type=submit name=do
8849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:384
8850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:165
8851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:290
8852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:62
8853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:102
8854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:147
8855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:184
8856 #, c-format
8857 msgid "Search"
8858 msgstr "搜尋"
8860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:795
8861 #, c-format
8862 msgid "Search "
8863 msgstr "搜尋 "
8865 #. %1$s:  UNLESS ( Koha.Preference( 'OpacAddMastheadLibraryPulldown' ) == 1 ) 
8866 #. %2$s:  IF ( mylibraryfirst ) 
8867 #. %3$s:  Branches.GetName( mylibraryfirst ) 
8868 #. %4$s:  END 
8869 #. %5$s:  END 
8870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:160
8871 #, c-format
8872 msgid "Search %s %s (in %s only) %s %s "
8873 msgstr "搜尋 %s %s (僅限 %s 內) %s %s "
8875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:82
8876 #, c-format
8877 msgid "Search for this title in:"
8878 msgstr "以此題名搜尋:"
8880 #. A
8881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:187
8882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:51
8883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:377
8884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:336
8885 msgid "Search for works by this author"
8886 msgstr "以此著者搜尋作品"
8888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:23
8889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:129
8890 #, c-format
8891 msgid "Search for:"
8892 msgstr "搜尋:"
8894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:111
8895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:17
8896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:34
8897 #, c-format
8898 msgid "Search history"
8899 msgstr "搜尋記錄"
8901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:48
8902 #, c-format
8903 msgid "Search options:"
8904 msgstr "搜尋選項:"
8906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:4
8907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:14
8908 #, c-format
8909 msgid "Search suggestions"
8910 msgstr "搜尋建議"
8912 #. %1$s:  LibraryName |html 
8913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:6
8914 #, c-format
8915 msgid "Search the %s"
8916 msgstr "搜尋 %s"
8918 #. SCRIPT
8919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
8920 msgid "Search:"
8921 msgstr "搜尋:"
8923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:817
8924 #, c-format
8925 msgid "SearchCourseReserves "
8926 msgstr "SearchCourseReserves "
8928 #. SCRIPT
8929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
8930 msgid "Searching Open Library..."
8931 msgstr "搜尋 Open Library..."
8933 #. For the first occurrence,
8934 #. SCRIPT
8935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
8936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
8937 msgid "Searching OverDrive..."
8938 msgstr "搜尋 OverDrive..."
8940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:33
8941 #, c-format
8942 msgid "Section"
8943 msgstr "地點"
8945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:34
8946 #, c-format
8947 msgid "Section:"
8948 msgstr "地點:"
8950 #. IMG
8951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:63
8952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:109
8953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:143
8954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:345
8955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:217
8956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:487
8957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:92
8958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:94
8959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:97
8960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:278
8961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:289
8962 msgid "See Baker & Taylor"
8963 msgstr "見 Baker & Taylor"
8965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:81
8966 #, c-format
8967 msgid "See also:"
8968 msgstr "參見:"
8970 #. SCRIPT
8971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1381
8972 msgid "See biblio"
8973 msgstr "見書目"
8975 #. A
8976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1097
8977 msgid ""
8978 "See: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% END "
8979 "%]"
8980 msgstr ""
8981 "見:[% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% END %]"
8983 #. A
8984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1088
8985 msgid ""
8986 "See: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE %]previous "
8987 "biblio[% END %]"
8988 msgstr ""
8989 "見: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE %]previous "
8990 "biblio[% END %]"
8992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:29
8993 #, c-format
8994 msgid "Select a list"
8995 msgstr "選擇虛擬書架"
8997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:319
8998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:120
8999 #, c-format
9000 msgid "Select a specific item:"
9001 msgstr "選擇特定的館藏:"
9003 #. For the first occurrence,
9004 #. SCRIPT
9005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
9006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:277
9007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:35
9008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:48
9009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:87
9010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:133
9011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:170
9012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
9013 #, c-format
9014 msgid "Select all"
9015 msgstr "全選"
9017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:52
9018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:91
9019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:137
9020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:174
9021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
9022 #, c-format
9023 msgid "Select searches to: "
9024 msgstr "選擇搜尋至:"
9026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:165
9027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:277
9028 #, c-format
9029 msgid "Select suggestions to: "
9030 msgstr "選擇建議至:"
9032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:137
9033 #, c-format
9034 msgid "Select the item(s) to search"
9035 msgstr "選擇搜尋的館藏"
9037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:264
9038 #, c-format
9039 msgid "Select the term(s) to search"
9040 msgstr "選擇搜尋的館藏"
9042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:262
9043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
9044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:39
9045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:325
9046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
9047 #, c-format
9048 msgid "Select titles to: "
9049 msgstr "選擇題名至:"
9051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:27
9052 #, c-format
9053 msgid "Self checkout help"
9054 msgstr "自助借出系統說明"
9056 #. INPUT type=submit
9057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:42
9058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:26
9059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:61
9060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:46
9061 #, c-format
9062 msgid "Send"
9063 msgstr "送出"
9065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:70
9066 #, c-format
9067 msgid "Send email"
9068 msgstr "送出電子郵件"
9070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:171
9071 #, c-format
9072 msgid "Send list"
9073 msgstr "送出虛擬書架"
9075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:30
9076 #, c-format
9077 msgid "Sending your cart"
9078 msgstr "送出您的採購項目"
9080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:33
9081 #, c-format
9082 msgid "Sending your list"
9083 msgstr "送出您的虛擬書架"
9085 #. SCRIPT
9086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9087 msgid "Sep"
9088 msgstr "九月"
9090 #. SCRIPT
9091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9092 msgid "September"
9093 msgstr "九月"
9095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:175
9096 #, c-format
9097 msgid "Serial"
9098 msgstr "期刊"
9100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:606
9101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:629
9102 #, c-format
9103 msgid "Serial collection"
9104 msgstr "期刊館藏"
9106 #. For the first occurrence,
9107 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial 
9108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:112
9109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:105
9110 #, c-format
9111 msgid "Serial: %s "
9112 msgstr "期刊:%s "
9114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:26
9115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:195
9116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:197
9117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:81
9118 #, c-format
9119 msgid "Series"
9120 msgstr "集叢"
9122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:84
9123 #, c-format
9124 msgid "Series Title"
9125 msgstr "集叢題名"
9127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:433
9128 #, c-format
9129 msgid "Series information:"
9130 msgstr "集叢資訊:"
9132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:56
9133 #, c-format
9134 msgid "Series title"
9135 msgstr "集叢題名"
9137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:196
9138 #, c-format
9139 msgid "Series:"
9140 msgstr "集叢:"
9142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:150
9143 #, c-format
9144 msgid "Session lost"
9145 msgstr "作業遺失"
9147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:29
9148 #, c-format
9149 msgid "Settings updated"
9150 msgstr "更新設定"
9152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:698
9153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1135
9154 #, c-format
9155 msgid "Share"
9156 msgstr "分享"
9158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:16
9159 #, c-format
9160 msgid "Share a list"
9161 msgstr "選擇虛擬書架"
9163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:30
9164 #, c-format
9165 msgid "Share a list with another patron"
9166 msgstr "與另位讀者共享虛擬書架"
9168 #. A
9169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1139
9170 msgid "Share by email"
9171 msgstr "經由電子郵件分享"
9173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:194
9174 #, c-format
9175 msgid "Share list"
9176 msgstr "共享虛擬書架"
9178 #. A
9179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1138
9180 msgid "Share on Delicious"
9181 msgstr "分享 Delicious 社交書籤"
9183 #. A
9184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1136
9185 msgid "Share on Facebook"
9186 msgstr "經由臉書分享"
9188 #. A
9189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1137
9190 msgid "Share on LinkedIn"
9191 msgstr "經由 LinkedIn 分享"
9193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:317
9194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:80
9195 #, c-format
9196 msgid "Shibboleth Login"
9197 msgstr "以 Shibboleth 帳號登入"
9199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:37
9200 #, c-format
9201 msgid "Show"
9202 msgstr "顯示"
9204 #. SCRIPT
9205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
9206 msgid "Show _MENU_ entries"
9207 msgstr "顯示_MENU_ 課程"
9209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:10
9210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:49
9211 #, c-format
9212 msgid "Show all items"
9213 msgstr "顯示所有館藏"
9215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:53
9216 #, c-format
9217 msgid "Show last 50 items"
9218 msgstr "顯示最新的50筆館藏"
9220 #. A
9221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:39
9222 msgid "Show lists"
9223 msgstr "顯示虛擬書架"
9225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:57
9226 #, c-format
9227 msgid "Show more"
9228 msgstr "顯示更多"
9230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:248
9231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:437
9232 #, c-format
9233 msgid "Show more options"
9234 msgstr "顯示更多選項"
9236 #. A
9237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1080
9238 msgid ""
9239 "Show pagination list ([% indexPag %]-[% indexPagEnd %] / [% totalPag %])"
9240 msgstr "顯示頁碼清單 ([% indexPag %]-[% indexPagEnd %] / [% totalPag %])"
9242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:9
9243 #, c-format
9244 msgid "Show the top "
9245 msgstr "顯示最上端 "
9247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:58
9248 #, c-format
9249 msgid "Show year: "
9250 msgstr "顯示年份:"
9252 #. %1$s:  resultcount 
9253 #. %2$s:  total 
9254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:40
9255 #, c-format
9256 msgid "Showing %s of about %s results"
9257 msgstr "顯示 %s 有關 %s 的結果"
9259 #. SCRIPT
9260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
9261 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
9262 msgstr "顯示 _START_ to _END_ of _TOTAL_"
9264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:52
9265 #, c-format
9266 msgid "Showing all items. "
9267 msgstr "顯示所有館藏。"
9269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:48
9270 #, c-format
9271 msgid "Showing last 50 items. "
9272 msgstr "顯示最新的50筆館藏。"
9274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:10
9275 #, c-format
9276 msgid "Showing only available items"
9277 msgstr "祗顯示可外借的館藏"
9279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:580
9280 #, c-format
9281 msgid "Similar items"
9282 msgstr "相似館藏"
9284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:101
9285 #, c-format
9286 msgid "Simple DC-RDF"
9287 msgstr "Simple DC-RDF"
9289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:124
9290 #, c-format
9291 msgid ""
9292 "Some charges for text messages may be incurred when using this service. "
9293 "Please check with your mobile service provider if you have questions."
9294 msgstr "使用此服務可能收取簡訊費用。詳情請洽您的電信服務商。"
9296 #. %1$s:  failaddress 
9297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:73
9298 #, c-format
9299 msgid ""
9300 "Something went wrong while processing the following addresses. Please check "
9301 "them. These are: %s"
9302 msgstr "處理以下地址時出了錯誤。請檢查他們。他們是:%s"
9304 #. For the first occurrence,
9305 #. SCRIPT
9306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:884
9307 msgid "Something went wrong. The note has not been saved"
9308 msgstr "出錯了。未儲存此通知"
9310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25
9311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:111
9312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:177
9313 #, c-format
9314 msgid "Sorry"
9315 msgstr "抱歉"
9317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:134
9318 #, c-format
9319 msgid "Sorry,"
9320 msgstr "抱歉,"
9322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:42
9323 #, c-format
9324 msgid ""
9325 "Sorry, but we could not accept this key. The invitation may have expired. "
9326 "Contact the patron who sent you the invitation."
9327 msgstr "抱歉,我們不能接受此鑰匙。邀請可能已失效。請連絡發出邀請的人。"
9329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:41
9330 #, c-format
9331 msgid "Sorry, but you did not enter a valid email address."
9332 msgstr "抱歉,您未鍵入有效的電子郵件地址。"
9334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:41
9335 #, c-format
9336 msgid "Sorry, no suggestions."
9337 msgstr "抱歉,沒有採訪建議。"
9339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:25
9340 #, c-format
9341 msgid "Sorry, only the creator of this comment is allowed to change it."
9342 msgstr "抱歉,祗有此評論的建立者才能修改它。"
9344 #. SCRIPT
9345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:168
9346 msgid "Sorry, plain view is temporarily unavailable"
9347 msgstr "抱歉,文字檢視暫時失效"
9349 #. SCRIPT
9350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
9351 msgid "Sorry, tags are not enabled on this system."
9352 msgstr "抱歉,此系統沒有啟動標籤功能。"
9354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:71
9355 #, c-format
9356 msgid ""
9357 "Sorry, the CAS login also failed. If you have a local login you may use that "
9358 "below."
9359 msgstr "抱歉,CAS 登入失敗。若有在地帳號請登入。"
9361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:112
9362 #, c-format
9363 msgid "Sorry, the CAS login failed."
9364 msgstr "抱歉,CAS 登入失敗。"
9366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:28
9367 #, c-format
9368 msgid "Sorry, the requested page is not available"
9369 msgstr "抱歉,您要的頁面無法取得"
9371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:31
9372 #, c-format
9373 msgid ""
9374 "Sorry, the system doesn't think you have permission to access this page. "
9375 msgstr "抱歉,您無權限近用此頁面。"
9377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:39
9378 #, c-format
9379 msgid "Sorry, this item cannot be checked out at this station."
9380 msgstr "抱歉,此館藏不能從這裡借出。"
9382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:143
9383 #, c-format
9384 msgid ""
9385 "Sorry, this self-checkout station has lost authentication. Please contact "
9386 "the administrator to resolve this problem."
9387 msgstr "抱歉,自助借出系統無法認證。請與管理者連繫解決此問題。"
9389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:171
9390 #, c-format
9391 msgid "Sorry, you are too young to reserve this material."
9392 msgstr "抱歉,您的年齡太小不能預約此館藏。"
9394 #. %1$s:  too_many_reserves 
9395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:66
9396 #, c-format
9397 msgid "Sorry, you cannot place more than %s holds. "
9398 msgstr "抱歉,您不能預約超過 %s 本。"
9400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:141
9401 #, c-format
9402 msgid "Sorry, your Google login failed. "
9403 msgstr "抱歉,您的 Google 登入失敗。"
9405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:67
9406 #, c-format
9407 msgid ""
9408 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity."
9409 msgstr "抱歉,Shibboleth 認證不符。"
9411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:314
9412 #, c-format
9413 msgid ""
9414 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity. If "
9415 "you have a local login, you may use that below."
9416 msgstr "抱歉,Shibboleth 認證不符。若您有在地帳號,請登入。"
9418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:45
9419 #, c-format
9420 msgid "Sorry, your session has timed out. Please log in again."
9421 msgstr "抱歉,您的作業時間已過。請重新登入。"
9423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:253
9424 #, c-format
9425 msgid "Sort by:"
9426 msgstr "排序:"
9428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:211
9429 #, c-format
9430 msgid "Sort by: "
9431 msgstr "排序:"
9433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:561
9434 #, c-format
9435 msgid "Sort this list by: "
9436 msgstr "排序此虛擬書架:"
9438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:252
9439 #, c-format
9440 msgid "Sorting: "
9441 msgstr "排序:"
9443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:280
9444 #, c-format
9445 msgid "Specialized"
9446 msgstr "特別的"
9448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:83
9449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:85
9450 #, c-format
9451 msgid "Standard number"
9452 msgstr "標準號碼"
9454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:51
9455 #, c-format
9456 msgid "Standard number (ISBN, ISSN or other):"
9457 msgstr "標準號碼(ISBN、ISSN或其他):"
9459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:342
9460 #, c-format
9461 msgid "Statistics"
9462 msgstr "統計"
9464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:59
9465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:80
9466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:179
9467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:581
9468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:781
9469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:846
9470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1194
9471 #, c-format
9472 msgid "Status"
9473 msgstr "狀態"
9475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:230
9476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:647
9477 #, c-format
9478 msgid "Status:"
9479 msgstr "狀態:"
9481 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
9482 #. %2$s:  END 
9483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:39
9484 #, c-format
9485 msgid "Step one: Enter your user id%s and password%s"
9486 msgstr "步驟一:輸入讀者帳號 %s 與密碼 %s"
9488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:48
9489 #, c-format
9490 msgid "Step three: Click the 'Finish' button"
9491 msgstr "步驟三:點選 '完成' 鈕"
9493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:43
9494 #, c-format
9495 msgid "Step two: Scan the barcode for each item, one at a time"
9496 msgstr "步驟二:掃瞄館藏的條碼,每次一個"
9498 #. SCRIPT
9499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9500 msgid "Su"
9501 msgstr "星期日"
9503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:185
9504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:187
9505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:79
9506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:46
9507 #, c-format
9508 msgid "Subject"
9509 msgstr "主題"
9511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:283
9512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:13
9513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:32
9514 #, c-format
9515 msgid "Subject cloud"
9516 msgstr "主題雲"
9518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:80
9519 #, c-format
9520 msgid "Subject phrase"
9521 msgstr "主題片語"
9523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:134
9524 #, c-format
9525 msgid "Subject(s)"
9526 msgstr "主題"
9528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:257
9529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:313
9530 #, c-format
9531 msgid "Subject(s):"
9532 msgstr "主題:"
9534 #. For the first occurrence,
9535 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject 
9536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:88
9537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:81
9538 #, c-format
9539 msgid "Subject: %s "
9540 msgstr "主題:%s "
9542 #. INPUT type=submit
9543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:88
9544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:87
9545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:103
9546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:80
9547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:975
9548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:191
9549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:310
9550 #, c-format
9551 msgid "Submit"
9552 msgstr "送出"
9554 #. INPUT type=submit
9555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:55
9556 msgid "Submit and close this window"
9557 msgstr "送出並關閉此視窗"
9559 #. INPUT type=submit
9560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:150
9561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:57
9562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:884
9563 msgid "Submit changes"
9564 msgstr "送出改變"
9566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:315
9567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:884
9568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
9569 #, c-format
9570 msgid "Submit note"
9571 msgstr "送出通知"
9573 #. INPUT type=submit
9574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:969
9575 msgid "Submit update request"
9576 msgstr "送出最新的建議"
9578 #. INPUT type=submit
9579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:91
9580 msgid "Submit your suggestion"
9581 msgstr "送出您的建議"
9583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:22
9584 #, c-format
9585 msgid "Subscribe to a subscription alert"
9586 msgstr "訂閱警示"
9588 #. A
9589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
9590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:825
9591 #, c-format
9592 msgid "Subscribe to email notification on new issues"
9593 msgstr "期刊到館後以 E-Mail 通報"
9595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
9596 #, c-format
9597 msgid "Subscribe to email notification on new issues "
9598 msgstr "期刊到館後以 E-Mail 通報 "
9600 #. IMG
9601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
9602 msgid "Subscribe to recent comments"
9603 msgstr "訂閱最近的評論"
9605 #. IMG
9606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:160
9607 msgid "Subscribe to this list"
9608 msgstr "訂閱此虛擬書架"
9610 #. IMG
9611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:71
9612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:111
9613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44
9614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:88
9615 msgid "Subscribe to this search"
9616 msgstr "訂閱此搜尋"
9618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:81
9619 #, c-format
9620 msgid "Subscription"
9621 msgstr "訂閱"
9623 #. %1$s:  subscription.histstartdate | $KohaDates 
9624 #. %2$s:  IF ( subscription.histenddate ) 
9625 #. %3$s:  subscription.histenddate | $KohaDates 
9626 #. %4$s:  ELSE 
9627 #. %5$s:  END 
9628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:819
9629 #, c-format
9630 msgid "Subscription from: %s to:%s %s %s now (current)%s"
9631 msgstr "取得訂閱資訊:%s 至:%s %s %s 現在 (現刊)%s"
9633 #. %1$s:  subscription_LOO.bibliotitle 
9634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:41
9635 #, c-format
9636 msgid "Subscription information for %s"
9637 msgstr "有關 %s 的訂閱資訊"
9639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:33
9640 #, c-format
9641 msgid "Subscription: "
9642 msgstr "訂閱:"
9644 #. %1$s:  subscriptionsnumber 
9645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:586
9646 #, c-format
9647 msgid "Subscriptions ( %s )"
9648 msgstr "訂閱 ( %s )"
9650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:32
9651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:39
9652 #, c-format
9653 msgid "Sudoc"
9654 msgstr "Sudoc"
9656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:133
9657 #, c-format
9658 msgid "Suggested by:"
9659 msgstr "建議者:"
9661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:177
9662 #, c-format
9663 msgid "Suggested for"
9664 msgstr "建議"
9666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:214
9667 #, c-format
9668 msgid "Suggested for:"
9669 msgstr "建議於:"
9671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:175
9672 #, c-format
9673 msgid "Suggested on"
9674 msgstr "建議"
9676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:30
9677 #, c-format
9678 msgid "Suggestions"
9679 msgstr "建議"
9681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:174
9682 #, c-format
9683 msgid "Summary"
9684 msgstr "摘要"
9686 #. SCRIPT
9687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9688 msgid "Sun"
9689 msgstr "星期日"
9691 #. SCRIPT
9692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9693 msgid "Sunday"
9694 msgstr "星期日"
9696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:337
9697 #, c-format
9698 msgid "Surveys"
9699 msgstr "調查"
9701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:583
9702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:691
9703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:709
9704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:712
9705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:720
9706 #, c-format
9707 msgid "Suspend"
9708 msgstr "暫停"
9710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:743
9711 #, c-format
9712 msgid "Suspend all holds"
9713 msgstr "暫停所有預約"
9715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:705
9716 #, c-format
9717 msgid "Suspend until:"
9718 msgstr "暫停至:"
9720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:700
9721 #, c-format
9722 msgid "Suspend your hold on "
9723 msgstr "保留您的預約 "
9725 #. A
9726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:8
9727 msgid "Switch languages"
9728 msgstr "切換語文"
9730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:33
9731 #, c-format
9732 msgid "System Maintenance"
9733 msgstr "系統維護"
9735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:554
9736 #, c-format
9737 msgid "TOC"
9738 msgstr "目次"
9740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:741
9741 #, c-format
9742 msgid "Table of contents provided by Syndetics"
9743 msgstr "Syndetics提供的目次"
9745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:268
9746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:49
9747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:166
9748 #, c-format
9749 msgid "Tag"
9750 msgstr "欄號"
9752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:581
9753 #, c-format
9754 msgid "Tag browser"
9755 msgstr "瀏覽標籤"
9757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:282
9758 #, c-format
9759 msgid "Tag cloud"
9760 msgstr "標籤雲"
9762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:270
9763 #, c-format
9764 msgid "Tag status here."
9765 msgstr "標籤狀態在此。"
9767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:456
9768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:412
9769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:174
9770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:526
9771 #, c-format
9772 msgid "Tag status here. "
9773 msgstr "標籤狀態在此。"
9775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:134
9776 #, c-format
9777 msgid "Tag:"
9778 msgstr "欄號:"
9780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:32
9781 #, c-format
9782 msgid "Tags"
9783 msgstr "欄號"
9785 #. For the first occurrence,
9786 #. SCRIPT
9787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
9788 msgid "Tags added: "
9789 msgstr "新增標籤:"
9791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:393
9792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:402
9793 #, c-format
9794 msgid "Tags from this library:"
9795 msgstr "來自此圖書館的標籤:"
9797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:422
9798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:450
9799 #, c-format
9800 msgid "Tags:"
9801 msgstr "欄號"
9803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:343
9804 #, c-format
9805 msgid "Technical reports"
9806 msgstr "技術報告"
9808 #. A
9809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:14
9810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:126
9811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:34
9812 #, c-format
9813 msgid "Term"
9814 msgstr "學期"
9816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:56
9817 #, c-format
9818 msgid "Term(s):"
9819 msgstr "術語:"
9821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:99
9822 #, c-format
9823 msgid "Term/Phrase"
9824 msgstr "術語/片語"
9826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:31
9827 #, c-format
9828 msgid "Term:"
9829 msgstr "學期:"
9831 #. SCRIPT
9832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9833 msgid "Th"
9834 msgstr "星期四"
9836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:27
9837 #, c-format
9838 msgid "Thank you"
9839 msgstr "謝謝您"
9841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:53
9842 #, c-format
9843 msgid "Thank you!"
9844 msgstr "謝謝您!"
9846 #. %1$s:  subscription.opacdisplaycount 
9847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:841
9848 #, c-format
9849 msgid "The %s latest issues for this subscription:"
9850 msgstr "此訂閱 %s 的最新一期:"
9852 #. %1$s:  limit 
9853 #. %2$s:  IF selected_itemtype 
9854 #. %3$s:  ItemTypes.GetDescription(selected_itemtype) 
9855 #. %4$s:  END 
9856 #. %5$s:  IF ( branch ) 
9857 #. %6$s:  Branches.GetName( branch ) 
9858 #. %7$s:  END 
9859 #. %8$s:  IF ( timeLimit != 999 ) 
9860 #. %9$s:  timeLimit |html 
9861 #. %10$s:  ELSE 
9862 #. %11$s:  END 
9863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:38
9864 #, c-format
9865 msgid ""
9866 "The %s most checked-out %s %s %s %s at %s %s %s in the past %s months %s of "
9867 "all time%s "
9868 msgstr ""
9869 "屬於 %s 最熱門借出 %s %s %s %s 在 %s %s %s 於過去 %s 月 %s 內,從所有時間算"
9870 "起%s "
9872 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
9873 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
9874 #. %3$s:  ELSE 
9875 #. %4$s:  END 
9876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:34
9877 #, c-format
9878 msgid ""
9879 "The %s%s%sKoha online%s catalog is offline for system maintenance. We'll be "
9880 "back soon! If you have any questions, please contact the "
9881 msgstr "此 %s%s%sKoha 線上%s 目錄已離線。我們將儘快恢復運作!任何指教,請洽 "
9883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:51
9884 #, c-format
9885 msgid "The ISBD cloud is not enabled."
9886 msgstr "未啟用 ISBD 雲。"
9888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
9889 #, c-format
9890 msgid "The browser table is empty. this feature is not fully set-up. See the "
9891 msgstr "瀏覽器表單是空的。此功能尚未設定。參見 "
9893 #. %1$s:  email_add | html 
9894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:18
9895 #, c-format
9896 msgid "The cart was sent to: %s"
9897 msgstr "書目清單送至:%s"
9899 #. %1$s:  subscription_LOO.startdate 
9900 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) 
9901 #. %3$s:  END 
9902 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) 
9903 #. %5$s:  END 
9904 #. %6$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) 
9905 #. %7$s:  END 
9906 #. %8$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) 
9907 #. %9$s:  END 
9908 #. %10$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) 
9909 #. %11$s:  END 
9910 #. %12$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) 
9911 #. %13$s:  END 
9912 #. %14$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) 
9913 #. %15$s:  END 
9914 #. %16$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) 
9915 #. %17$s:  END 
9916 #. %18$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) 
9917 #. %19$s:  END 
9918 #. %20$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) 
9919 #. %21$s:  END 
9920 #. %22$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) 
9921 #. %23$s:  END 
9922 #. %24$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity12 ) 
9923 #. %25$s:  END 
9924 #. %26$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity13 ) 
9925 #. %27$s:  END 
9926 #. %28$s:  IF ( subscription_LOO.arrival1 ) 
9927 #. %29$s:  END 
9928 #. %30$s:  IF ( subscription_LOO.arrival2 ) 
9929 #. %31$s:  END 
9930 #. %32$s:  IF ( subscription_LOO.arrival3 ) 
9931 #. %33$s:  END 
9932 #. %34$s:  IF ( subscription_LOO.arrival4 ) 
9933 #. %35$s:  END 
9934 #. %36$s:  IF ( subscription_LOO.arrival5 ) 
9935 #. %37$s:  END 
9936 #. %38$s:  IF ( subscription_LOO.arrival6 ) 
9937 #. %39$s:  END 
9938 #. %40$s:  IF ( subscription_LOO.arrival7 ) 
9939 #. %41$s:  END 
9940 #. %42$s:  IF ( subscription_LOO.numberlength ) 
9941 #. %43$s:  subscription_LOO.numberlength 
9942 #. %44$s:  END 
9943 #. %45$s:  IF ( subscription_LOO.weeklength ) 
9944 #. %46$s:  subscription_LOO.weeklength 
9945 #. %47$s:  END 
9946 #. %48$s:  IF ( subscription_LOO.monthlength ) 
9947 #. %49$s:  subscription_LOO.monthlength 
9948 #. %50$s:  END 
9949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:42
9950 #, c-format
9951 msgid ""
9952 "The current subscription began on %s and is issued %s twice per day %s %s "
9953 "every day %s %s three times per week %s %s every week %s %s every 2 weeks %s "
9954 "%s every 3 weeks %s %s every month %s %s every 2 months %s %s every quarter "
9955 "%s %s twice per year %s %s every year %s %s every 2 years %s %s irregularly "
9956 "%s %s on Monday %s %s on Tuesday %s %s on Wednesday %s %s on Thursday %s %s "
9957 "on Friday %s %s on Saturday %s %s on Sunday %s for %s%s issues%s %s%s weeks"
9958 "%s %s%s months%s "
9959 msgstr ""
9960 "現在的訂閱期,始於 %s 且發行期間為 %s 每天兩次 %s %s 每天 %s %s 每週三次 %s "
9961 "%s 每週 %s %s 雙週 %s %s 三週 %s %s 每月 %s %s 雙月 %s %s 每季 %s %s 一年兩"
9962 "次 %s %s 每年 %s %s 雙年 %s %s 不定期 %s %s 在星期一 %s %s 在星期二 %s %s 在"
9963 "星期三 %s %s 在星期四 %s %s 在星期五 %s %s 在星期六 %s %s 在星期日 %s 給 %s"
9964 "%s 期%s %s%s 週%s %s%s 月%s "
9966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:84
9967 #, c-format
9968 msgid "The entered card number is already in use."
9969 msgstr "此讀者證號碼已經被使用。"
9971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:82
9972 #, c-format
9973 msgid "The entered card number is the wrong length."
9974 msgstr "讀者證號碼的長度不對。"
9976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:38
9977 #, c-format
9978 msgid "The feature of sharing lists is not in use in this library."
9979 msgstr "本圖書館未使用共享虛擬書架。"
9981 #. %1$s:  subscription_LOO.histstartdate 
9982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:110
9983 #, c-format
9984 msgid "The first subscription was started on %s"
9985 msgstr "訂閱將從 %s 開始"
9987 #. SCRIPT
9988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189
9989 msgid "The following fields are required and not filled in: "
9990 msgstr "以下欄位為必備,但尚未填入資料:"
9992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:61
9993 #, c-format
9994 msgid "The following fields contain invalid information:"
9995 msgstr "以下欄位包括錯誤的資訊:"
9997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:124
9998 #, c-format
9999 msgid "The item has been added to the list."
10000 msgstr "此館藏已加入虛擬書架。"
10002 #. SCRIPT
10003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
10004 msgid "The item has been added to your cart"
10005 msgstr "此館藏已加入您的書目清單"
10007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:126
10008 #, c-format
10009 msgid "The item has been removed from the list."
10010 msgstr "此館藏已從虛擬書架移除。"
10012 #. SCRIPT
10013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
10014 msgid "The item has been removed from your cart"
10015 msgstr "此館藏已從您的書目清單移除"
10017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:114
10018 #, c-format
10019 msgid ""
10020 "The item has not been added to the list. Please check it's not already in "
10021 "the list."
10022 msgstr "此館藏尚未加入此虛擬書架。請確認此事。"
10024 #. SCRIPT
10025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
10026 msgid "The item is already in your cart"
10027 msgstr "這個館藏已經在您的書目清單"
10029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:601
10030 #, c-format
10031 msgid ""
10032 "The library has disabled the ability for patrons to create new public lists. "
10033 "If you make your list private, you will not be able to make it public again."
10034 msgstr ""
10035 "本圖書館停用新增公共虛擬書架功能。若您將虛擬書架設為私人,則不能再回復為公共"
10036 "虛擬書架。"
10038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:33
10039 #, c-format
10040 msgid "The link is broken and the page does not exist."
10041 msgstr "連結無效且此頁面不存在。"
10043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:41
10044 #, c-format
10045 msgid "The link is invalid."
10046 msgstr "此連結無效。"
10048 #. %1$s:  email | html 
10049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:17
10050 #, c-format
10051 msgid "The list was sent to: %s"
10052 msgstr "虛擬書架已送給:%s"
10054 #. %1$s:  op | html 
10055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:35
10056 #, c-format
10057 msgid "The operation %s is not supported."
10058 msgstr "不支援作業 %s。"
10060 #. %1$s:  username 
10061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:118
10062 #, c-format
10063 msgid "The password has been changed for user \"%s\"."
10064 msgstr "密碼已被使用者 \"%s\" 變更。"
10066 #. %1$s:  minPassLength 
10067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:95
10068 #, c-format
10069 msgid "The password must contain at least %s characters."
10070 msgstr "密碼長度至少應有 %s 字元。"
10072 #. %1$s:  minPassLength 
10073 #. %2$s:  ELSIF (errLinkNotValid) 
10074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:65
10075 #, c-format
10076 msgid ""
10077 "The password must contain at least %s characters. %s The link you clicked is "
10078 "either invalid, or expired. "
10079 msgstr "密碼長度度至少應有 %s 字元。%s 您點選的連結無效,或過期。"
10081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:124
10082 #, c-format
10083 msgid "The selected suggestions have been deleted."
10084 msgstr "刪除選定的建議。"
10086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:128
10087 #, c-format
10088 msgid "The share has been removed."
10089 msgstr "已移除此共享。"
10091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:116
10092 #, c-format
10093 msgid "The share has not been removed."
10094 msgstr "未移除此共享。"
10096 #. %1$s:  subscription_LOO.histenddate 
10097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:112
10098 #, c-format
10099 msgid "The subscription expired on %s"
10100 msgstr "訂閱將於 %s 到期"
10102 #. %1$s:  ERROR.scrubbed 
10103 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed_all_bad ) 
10104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:64
10105 #, c-format
10106 msgid ""
10107 "The tag was added as &quot;%s&quot;. %s Note: your tag was entirely markup "
10108 "code. It was NOT added. "
10109 msgstr "此標籤新增為 &quot;%s&quot;。%s 說明:您的標籤為標示碼。不能新增。"
10111 #. %1$s:  message_value 
10112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:42
10113 #, c-format
10114 msgid "The transaction id '%s' for this payment is invalid."
10115 msgstr "此支付的交易帳號 '%s' 不對。"
10117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:178
10118 #, c-format
10119 msgid "The userid "
10120 msgstr "使用者帳號 "
10122 #. %1$s:  subscriptionsnumber 
10123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:803
10124 #, c-format
10125 msgid "There are %s subscription(s) associated with this title."
10126 msgstr "此題名有 %s 個相關的訂閱。"
10128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:952
10129 #, c-format
10130 msgid "There are no comments for this item."
10131 msgstr "此館藏沒有評論。"
10133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:255
10134 #, c-format
10135 msgid "There are no pending purchase suggestions."
10136 msgstr "無待決的採訪建議。"
10138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:160
10139 #, c-format
10140 msgid "There is no minimum or maximum character length."
10141 msgstr "沒有字元長度的規定。"
10143 #. %1$s:  IF ( ERROR.tagsdisabled ) 
10144 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.badparam ) 
10145 #. %3$s:  ERROR.badparam 
10146 #. %4$s:  ELSIF ( ERROR.login ) 
10147 #. %5$s:  ELSIF ( ERROR.failed_delete ) 
10148 #. %6$s:  ERROR.failed_delete 
10149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:51
10150 #, c-format
10151 msgid ""
10152 "There was a problem with this operation: %s Sorry, tags are not enabled on "
10153 "this system. %s ERROR: illegal parameter %s %s ERROR: You must log in to "
10154 "complete that action. %s ERROR: You cannot delete the tag %s. "
10155 msgstr ""
10156 "此作業有問題:%s 抱歉,此系統不能使用標籤。%s 錯誤:不合法參數 %s %s 錯誤:必"
10157 "須登入才能完成此作業。%s 錯誤:您必須刪除此標籤 %s。"
10159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:30
10160 #, c-format
10161 msgid "There was a problem with your submission"
10162 msgstr "您的送出有問題"
10164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:25
10165 #, c-format
10166 msgid "There was an error sending the cart."
10167 msgstr "送至此書目清單有問題。"
10169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:23
10170 #, c-format
10171 msgid "There was an error sending the list."
10172 msgstr "送至此虛擬書架有問題。"
10174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:32
10175 #, c-format
10176 msgid ""
10177 "There were problems processing your registration. Please contact your "
10178 "library for help."
10179 msgstr "登記有問題。請洽圖書館。"
10181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:336
10182 #, c-format
10183 msgid "Theses"
10184 msgstr "論文"
10186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:35
10187 #, c-format
10188 msgid ""
10189 "This &quot;cloud&quot; shows the most used topics in our catalog. Click on "
10190 "any subject below to see the items in our collection."
10191 msgstr ""
10192 "此&quot;雲&quot;顯示我們目錄裡最常用的主題。點選以下的任何主題顯示相關的館"
10193 "藏。"
10195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:45
10196 #, c-format
10197 msgid ""
10198 "This document certifies that you have returned all borrowed items. It is "
10199 "sometimes asked during a file transfer from a school to another. The "
10200 "discharge is sent by us to your school. You will also find it available on "
10201 "your reader account."
10202 msgstr ""
10203 "此文件證明您已還入所有館藏。轉學時有時需要此檔案。離館除籍證明已送至您的學"
10204 "校。在您的讀者帳戶內也有一份。"
10206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:71
10207 #, c-format
10208 msgid "This email address already exists in our database."
10209 msgstr "此電子郵件信箱已經在資料庫內。"
10211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:268
10212 #, c-format
10213 msgid "This is a on-site checkout, it cannot be renewed."
10214 msgstr "此為館內借出,不能續借。"
10216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:802
10217 #, c-format
10218 msgid "This is a serial"
10219 msgstr "這是期刊"
10221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:132
10222 #, c-format
10223 msgid "This item does not exist."
10224 msgstr "無此館藏。"
10226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:266
10227 #, c-format
10228 msgid ""
10229 "This item has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed"
10230 msgstr "此館藏已經自動續借不能再續借"
10232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:100
10233 #, c-format
10234 msgid "This item is already checked out to you."
10235 msgstr "這個館藏已經被您借出。"
10237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:112
10238 #, c-format
10239 msgid "This link is valid for 2 days starting now. "
10240 msgstr "此連結僅從現在起兩天內有效。"
10242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:130
10243 #, c-format
10244 msgid "This list does not exist."
10245 msgstr "無此題名。"
10247 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
10248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:518
10249 #, c-format
10250 msgid ""
10251 "This list is empty. %s You can add to your lists from the results of any "
10252 msgstr "此虛擬書架是空的。%s 可將搜尋結果加入您的虛擬書架 "
10254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:30
10255 #, c-format
10256 msgid "This message can have the following reason(s):"
10257 msgstr "基於以下的理由出現此訊息:"
10259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:566
10260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:569
10261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1151
10262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1155
10263 #, c-format
10264 msgid ""
10265 "This page contains enriched content visible when JavaScript is enabled or by "
10266 "clicking "
10267 msgstr "此頁面含有強化內容,當啟用 JavaScript 或點選 "
10269 #. %1$s:  items_count 
10270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:649
10271 #, c-format
10272 msgid "This record has many physical items (%s). "
10273 msgstr "此書目記錄有多個實體館藏(%s)。"
10275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:813
10276 #, c-format
10277 msgid "This subscription is closed."
10278 msgstr "此訂閱已關閉。"
10280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:180
10281 #, c-format
10282 msgid "This title cannot be requested because it's already in your possession."
10283 msgstr "不能請求此題名,因為已在您的處理中。"
10285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:182
10286 #, c-format
10287 msgid "This title cannot be requested."
10288 msgstr "不能預約此題名。"
10290 #. SCRIPT
10291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10292 msgid "Thu"
10293 msgstr "星期四"
10295 #. IMG
10296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:99
10297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:101
10298 msgid "Thumbnail"
10299 msgstr "小圖"
10301 #. SCRIPT
10302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10303 msgid "Thursday"
10304 msgstr "星期四"
10306 #. SCRIPT
10307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:334
10308 msgid "Timeout while waiting for print confirmation"
10309 msgstr "等待確認列印卻逾時"
10311 #. OPTGROUP
10312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:60
10313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:175
10314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:177
10315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:71
10316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:76
10317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:52
10318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:222
10319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:224
10320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:564
10321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:566
10322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:53
10323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:251
10324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:169
10325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:401
10326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:450
10327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:574
10328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:773
10329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:53
10330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:224
10331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:126
10332 #, c-format
10333 msgid "Title"
10334 msgstr "題名"
10336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:62
10337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:64
10338 #, c-format
10339 msgid "Title (A-Z)"
10340 msgstr "題名 (A-Z)"
10342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:67
10343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:69
10344 #, c-format
10345 msgid "Title (Z-A)"
10346 msgstr "題名 (Z-A)"
10348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:551
10349 #, c-format
10350 msgid "Title notes"
10351 msgstr "題名附註"
10353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:77
10354 #, c-format
10355 msgid "Title phrase"
10356 msgstr "題名片語"
10358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:37
10359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:39
10360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:44
10361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:145
10362 #, c-format
10363 msgid "Title:"
10364 msgstr "題名:"
10366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:41
10367 #, c-format
10368 msgid "Title: "
10369 msgstr "題名:"
10371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:23
10372 #, c-format
10373 msgid "Titles"
10374 msgstr "題名"
10376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:37
10377 #, c-format
10378 msgid "To log in, use the following credentials:"
10379 msgstr "使用以下憑證登入:"
10381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:49
10382 #, c-format
10383 msgid "To make changes to your record please contact the library."
10384 msgstr "請與圖書館連繫,更新您的記錄。"
10386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:69
10387 #, c-format
10388 msgid "To report this error, please contact the Koha Administrator. "
10389 msgstr "請與 Koha 管理者連繫,報告此錯誤。"
10391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:189
10392 #, c-format
10393 msgid "To report this error, you can email the Koha Administrator."
10394 msgstr "報告此錯誤,應電子郵件給 Koha 管理者。"
10396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:81
10397 #, c-format
10398 msgid "To reset your password, enter your login and email address. "
10399 msgstr "重設密碼時,請登入與電子郵件地址。"
10401 #. SCRIPT
10402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10403 msgid "Today"
10404 msgstr "今天"
10406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:29
10407 #, c-format
10408 msgid "Top level"
10409 msgstr "最高層級"
10411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:24
10412 #, c-format
10413 msgid "Topics"
10414 msgstr "主題"
10416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:88
10417 #, c-format
10418 msgid "Total due"
10419 msgstr "總計欠款"
10421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:346
10422 #, c-format
10423 msgid "Treaties "
10424 msgstr "條約 "
10426 #. SCRIPT
10427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10428 msgid "Tu"
10429 msgstr "星期二"
10431 #. SCRIPT
10432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10433 msgid "Tue"
10434 msgstr "星期二"
10436 #. SCRIPT
10437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10438 msgid "Tuesday"
10439 msgstr "星期二"
10441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1141
10442 #, c-format
10443 msgid "Tweet"
10444 msgstr "Tweet"
10446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:69
10447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:661
10448 #, c-format
10449 msgid "Type"
10450 msgstr "類型"
10452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:55
10453 #, c-format
10454 msgid "Type of heading"
10455 msgstr "標題類型"
10457 #. INPUT type=text name=q
10458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:218
10459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:220
10460 msgid "Type search term"
10461 msgstr "輸入搜尋詞"
10463 #. SCRIPT
10464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
10465 msgid "Type:"
10466 msgstr "類型:"
10468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:18
10469 #, c-format
10470 msgid "UF"
10471 msgstr "UF"
10473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1192
10474 #, c-format
10475 msgid "URL"
10476 msgstr "URL"
10478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:203
10479 #, c-format
10480 msgid "URL(s)"
10481 msgstr "URL"
10483 #. For the first occurrence,
10484 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url 
10485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:135
10486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:128
10487 #, c-format
10488 msgid "URL: %s "
10489 msgstr "URL:%s "
10491 #. SCRIPT
10492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
10493 msgid "Unable to add one or more tags."
10494 msgstr "不能新增標籤。"
10496 #. SCRIPT
10497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:73
10498 msgid "Unable to cancel enrollment!"
10499 msgstr "不能取消註冊!"
10501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:53
10502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:30
10503 #, c-format
10504 msgid "Unable to connect to PayPal."
10505 msgstr "不能連結至 PayPal。"
10507 #. SCRIPT
10508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:39
10509 msgid "Unable to create enrollment!"
10510 msgstr "不能新增註冊!"
10512 #. SCRIPT
10513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:990
10514 msgid "Unable to update your setting!"
10515 msgstr "不能更新您的設定!"
10517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:56
10518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:33
10519 #, c-format
10520 msgid "Unable to verify payment."
10521 msgstr "不能確認付款。"
10523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:381
10524 #, c-format
10525 msgid "Unavailable (lost or missing)"
10526 msgstr "不可得(遺失)"
10528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:127
10529 #, c-format
10530 msgid "Unavailable issues"
10531 msgstr "不可用的刊期"
10533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:37
10534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:143
10535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:141
10536 #, c-format
10537 msgid "Unhighlight"
10538 msgstr "不強調"
10540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:168
10541 #, c-format
10542 msgid "Unified title"
10543 msgstr "劃一題名"
10545 #. For the first occurrence,
10546 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle 
10547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:106
10548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:99
10549 #, c-format
10550 msgid "Unified title: %s "
10551 msgstr "劃一題名:%s "
10553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:248
10554 #, c-format
10555 msgid "Uniform titles:"
10556 msgstr "劃一題名:"
10558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:135
10559 #, c-format
10560 msgid "Unknown"
10561 msgstr "不明"
10563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:37
10564 #, c-format
10565 msgid "Unsubscribe from a subscription alert"
10566 msgstr "取消訂閱示警"
10568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:109
10569 #, c-format
10570 msgid "Update"
10571 msgstr "更新"
10573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:14
10574 #, c-format
10575 msgid "Updates to your record"
10576 msgstr "更新您的記錄"
10578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:190
10579 #, c-format
10580 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
10581 msgstr "使用上端的選單列,瀏覽Koha的其他部份。"
10583 #. ABBR
10584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:18
10585 msgid "Used For"
10586 msgstr "使用於"
10588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:64
10589 #, c-format
10590 msgid "Used for/see from:"
10591 msgstr "使用於/見自:"
10593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:40
10594 #, c-format
10595 msgid "Username:"
10596 msgstr "使用者名稱:"
10598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:38
10599 #, c-format
10600 msgid ""
10601 "Using this account is not recommended because some parts of Koha will not "
10602 "function as expected. Instead, please log in with a different account. "
10603 msgstr "不建議使用此帳號因為部份 Koha 運作不如預期。因此,請以其他帳號登入。"
10605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:55
10606 #, c-format
10607 msgid ""
10608 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
10609 "If shows your account to be clear, please contact the library."
10610 msgstr ""
10611 "帳號被凍結多半由於逾期太久或拖欠太多的罰款。假如無以上事項,請洽圖書館。"
10613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:107
10614 #, c-format
10615 msgid ""
10616 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
10617 "If your account shows to be clear, please contact the library."
10618 msgstr ""
10619 "帳號被凍結多半由於逾期太久或拖欠太多的罰款。假如無以上事項,請洽圖書館。"
10621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:312
10622 #, c-format
10623 msgid "VHS tape / Videocassette"
10624 msgstr "VHS 帶 / 錄影卡匣"
10626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:953
10627 #, c-format
10628 msgid "Verification:"
10629 msgstr "確認:"
10631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:50
10632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:67
10633 #, c-format
10634 msgid "View All"
10635 msgstr "檢視全部"
10637 #. A
10638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:174
10639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:177
10640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:179
10641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:39
10642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:42
10643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
10644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:107
10645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:110
10646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:112
10647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:71
10648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:74
10649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:76
10650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:356
10651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:359
10652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:361
10653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:316
10654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:319
10655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:321
10656 msgid "View details for this title"
10657 msgstr "檢視此題名詳情"
10659 #. A
10660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:200
10661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:470
10662 msgid "View on Amazon.com"
10663 msgstr "檢視 Amazon.com"
10665 #. A
10666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:111
10667 msgid "View your search history"
10668 msgstr "檢視您的搜尋記錄"
10670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:332
10671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1191
10672 #, c-format
10673 msgid "Vol info"
10674 msgstr "卷期資訊"
10676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:775
10677 #, c-format
10678 msgid "Volume"
10679 msgstr "卷"
10681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:55
10682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:57
10683 #, c-format
10684 msgid "Volume:"
10685 msgstr "卷:"
10687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
10688 #, c-format
10689 msgid "Warning"
10690 msgstr "警示"
10692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:38
10693 #, c-format
10694 msgid "Warning:"
10695 msgstr "警示:"
10697 #. SCRIPT
10698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
10699 msgid "Warning: Cannot be undone. Please confirm once again"
10700 msgstr "警示:不能復原。請再次確認"
10702 #. SCRIPT
10703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10704 msgid "We"
10705 msgstr "星期三"
10707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:39
10708 #, c-format
10709 msgid ""
10710 "We take great care in protecting your privacy. On this screen, you can "
10711 "define how long we keep your reading history."
10712 msgstr "我們極度重視您的隱私。從此頁面您可設定閱讀記錄被圖書館保存的期限。"
10714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:315
10715 #, c-format
10716 msgid "Website"
10717 msgstr "網站"
10719 #. SCRIPT
10720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10721 msgid "Wed"
10722 msgstr "星期三"
10724 #. SCRIPT
10725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10726 msgid "Wednesday"
10727 msgstr "星期三"
10729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:106
10730 #, c-format
10731 msgid "Welcome, "
10732 msgstr "歡迎, "
10734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:44
10735 #, c-format
10736 msgid "What is a discharge?"
10737 msgstr "離館除籍是什麼?"
10739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:58
10740 #, c-format
10741 msgid "What's next?"
10742 msgstr "下一個是什麼?"
10744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:96
10745 #, c-format
10746 msgid ""
10747 "Whatever your privacy rule you choose, you can delete all your reading "
10748 "history immediately by clicking here. "
10749 msgstr "不論選擇何種隱私規則,都可以點選這裡,立即刪除閱讀記錄。"
10751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:60
10752 #, c-format
10753 msgid "Where:"
10754 msgstr "這裡:"
10756 #. SCRIPT
10757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
10758 msgid "With selected searches: "
10759 msgstr "含選擇的搜尋:"
10761 #. SCRIPT
10762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:277
10763 msgid "With selected suggestions: "
10764 msgstr "含選定的採訪建議:"
10766 #. For the first occurrence,
10767 #. SCRIPT
10768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
10769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:325
10770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
10771 msgid "With selected titles: "
10772 msgstr "含選擇的題名:"
10774 #. SCRIPT
10775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10776 msgid "Wk"
10777 msgstr "Wk"
10779 #. SCRIPT
10780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:334
10781 msgid "Would you like to print a receipt?"
10782 msgstr "列印收條嗎?"
10784 #. %1$s:  message.message_date | $KohaDates 
10785 #. %2$s:  Branches.GetName(message.branchcode) 
10786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:8
10787 #, c-format
10788 msgid "Written on %s by %s"
10789 msgstr "書寫尺寸 %s 乘 %s"
10791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:574
10792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:576
10793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:253
10794 #, c-format
10795 msgid "Year"
10796 msgstr "Year"
10798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:317
10799 #, c-format
10800 msgid "Year: "
10801 msgstr "年:"
10803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:78
10804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:81
10805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:32
10806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:47
10807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:103
10808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:105
10809 #, c-format
10810 msgid "Yes"
10811 msgstr "是的"
10813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:151
10814 #, c-format
10815 msgid ""
10816 "You are accessing self-checkout from a different IP address! please log in "
10817 "again."
10818 msgstr "您從不同的 IP 網址近用自助借出系統!請再登入。"
10820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:45
10821 #, c-format
10822 msgid "You are forbidden to view this page."
10823 msgstr "您被禁止檢視此頁面。"
10825 #. %1$s:  borrowername 
10826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:168
10827 #, c-format
10828 msgid "You are logged in as %s."
10829 msgstr "您以 %s 之名登入。"
10831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:52
10832 #, c-format
10833 msgid "You are logging from a different IP address. Please log in again."
10834 msgstr "您以不同的 IP 位址登入。請重新登入。"
10836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:155
10837 #, c-format
10838 msgid "You are not allowed to call this page directly"
10839 msgstr "您無權直接檢視此頁面"
10841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:253
10842 #, c-format
10843 msgid "You are not authorized to see pending purchase suggestions."
10844 msgstr "您無權查看待決的採訪建議。"
10846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:37
10847 #, c-format
10848 msgid "You are not authorized to view this page."
10849 msgstr "您無權檢視此頁面。"
10851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:19
10852 #, c-format
10853 msgid "You are not authorized to view this record."
10854 msgstr "您無權檢視此記錄。"
10856 #. I
10857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:41
10858 msgid ""
10859 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
10860 "saved and sent as a single message."
10861 msgstr "您可要求摘要以減少訊息數。多筆訊息將儲存成一個訊息發送。"
10863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:39
10864 #, c-format
10865 msgid "You can only share a list if you are the owner."
10866 msgstr "若您是擁有者祗能共享虛擬書架。"
10868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:64
10869 #, c-format
10870 msgid ""
10871 "You can search our catalog using the search form at the top of this page."
10872 msgstr "您可使用此頁面上端的搜尋表格搜尋我們的目錄。"
10874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:192
10875 #, c-format
10876 msgid "You can use OAI-PMH ListRecords instead of this service."
10877 msgstr "可以用 OAI-PMH ListRecords 取代此服務。"
10879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:63
10880 #, c-format
10881 msgid "You can use the menu and links at the top of the page"
10882 msgstr "您可使用此頁面上端的選單與連結"
10884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:61
10885 #, c-format
10886 msgid "You can't change your password."
10887 msgstr "不能修改您的密碼。"
10889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:76
10890 #, c-format
10891 msgid "You can't reset your password."
10892 msgstr "不能修改您的密碼。"
10894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:42
10895 #, c-format
10896 msgid ""
10897 "You cannot be discharged, you have checked out items. Please return items "
10898 "before asking for a discharge."
10899 msgstr "不能退館除籍,還有未還館藏。請先還入館藏再辦理退館除籍手續。"
10901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:33
10902 #, c-format
10903 msgid "You cannot place any more suggestions"
10904 msgstr "不能加入新的建議"
10906 #. %1$s:  IF ( renewal_blocked_fines ) > 0  
10907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:120
10908 #, c-format
10909 msgid "You cannot renew your books online. Reason: %sYour fines exceed "
10910 msgstr "您無法從線上續借圖書館。理由:%s您的罰款已超過標準 "
10912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:40
10913 #, c-format
10914 msgid "You cannot share a public list."
10915 msgstr "您不能共享公共虛擬書架。"
10917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:290
10918 #, c-format
10919 msgid "You currently have nothing checked out."
10920 msgstr "目前,您未借出任何館藏。"
10922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:360
10923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:374
10924 #, c-format
10925 msgid "You currently owe fines and charges amounting to:"
10926 msgstr "您還有待付罰款:"
10928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:32
10929 #, c-format
10930 msgid "You did not specify any search criteria"
10931 msgstr "您沒有指定任何搜尋條件"
10933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:25
10934 #, c-format
10935 msgid "You did not specify any search criteria."
10936 msgstr "您可指定任何搜尋範圍。"
10938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:142
10939 #, c-format
10940 msgid "You do not have permission to add a record to this list."
10941 msgstr "您無權新增書目至此虛擬書架。"
10943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:136
10944 #, c-format
10945 msgid "You do not have permission to create a new list."
10946 msgstr "您無權新增虛擬書架。"
10948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:140
10949 #, c-format
10950 msgid "You do not have permission to delete this list."
10951 msgstr "您無權刪除此此虛擬書架。"
10953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:93
10954 #, c-format
10955 msgid "You do not have permission to download this list."
10956 msgstr "您無權下載此虛擬書架。"
10958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:29
10959 #, c-format
10960 msgid "You do not have permission to send this list."
10961 msgstr "您無權送至此虛擬書架。"
10963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:138
10964 #, c-format
10965 msgid "You do not have permission to update this list."
10966 msgstr "您無權更新此虛擬書架。"
10968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:134
10969 #, c-format
10970 msgid "You do not have permission to view this list."
10971 msgstr "您無權檢視至此虛擬書架。"
10973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:59
10974 #, c-format
10975 msgid ""
10976 "You entered an incorrect username or password. Please try again! And "
10977 "remember, passwords are case sensitive."
10978 msgstr "您輸入錯誤的帳號或密碼。請再次輸入!提醒您,帳號與密碼的大小寫有別。"
10980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:50
10981 #, c-format
10982 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark."
10983 msgstr "您從搜尋引擎或書籤取得過時的連結。"
10985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:388
10986 #, c-format
10987 msgid "You have a credit of:"
10988 msgstr "您的額度是:"
10990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:174
10991 #, c-format
10992 msgid "You have already requested this title."
10993 msgstr "您已預約此題名。"
10995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:861
10996 #, c-format
10997 msgid "You have no article requests currently."
10998 msgstr "目前您沒有申請論文。"
11000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:170
11001 #, c-format
11002 msgid "You have no fines or charges"
11003 msgstr "您沒有罰款及其他應付款"
11005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:57
11006 #, c-format
11007 msgid ""
11008 "You have not filled out all required fields. Please fill in all missing "
11009 "fields and resubmit."
11010 msgstr "未填入所有的必備欄位。請填入再送出。"
11012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:341
11013 #, c-format
11014 msgid "You have nothing checked out"
11015 msgstr "您沒有借出館藏"
11017 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') 
11018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:155
11019 #, c-format
11020 msgid ""
11021 "You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s)."
11022 msgstr "您的建議額度已滿 (%s)。"
11024 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') 
11025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:34
11026 #, c-format
11027 msgid ""
11028 "You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s). "
11029 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
11030 "more."
11031 msgstr "您的建議額度已滿 (%s)。圖書館處理這些建議後,才能再加入新的建議。"
11033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:259
11034 #, c-format
11035 msgid "You have reached your limit of suggestions you can place at this time."
11036 msgstr "您的建議額度已滿。"
11038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:35
11039 #, c-format
11040 msgid "You have successfully registered your new account."
11041 msgstr "成功建立新帳號。"
11043 #. %1$s:  too_much_oweing | $Price 
11044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:60
11045 #, c-format
11046 msgid "You have unpaid fines. Amount: %s. "
11047 msgstr "您已付罰款。金額為:%s。"
11049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:49
11050 #, c-format
11051 msgid ""
11052 "You made use of an external link to a catalog item that is no longer "
11053 "available."
11054 msgstr "您使用目錄之外已失效的連結。"
11056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:180
11057 #, c-format
11058 msgid "You may register here."
11059 msgstr "在此登記。"
11061 #. SCRIPT
11062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
11063 msgid "You must be logged in to add tags."
11064 msgstr "您必須登入才能新增標籤。"
11066 #. For the first occurrence,
11067 #. SCRIPT
11068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:273
11069 msgid "You must be logged in to create or add to Lists"
11070 msgstr "您必須登入才能新增虛擬書架"
11072 #. For the first occurrence,
11073 #. SCRIPT
11074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
11075 msgid "You must be logged in to create or add to lists"
11076 msgstr "您必須登入才能新增虛擬書架"
11078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:64
11079 #, c-format
11080 msgid "You must have an email address to enroll"
11081 msgstr "必須登入電子郵件信箱才能註冊"
11083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:84
11084 #, c-format
11085 msgid "You must select a library for pickup. "
11086 msgstr "您必須選定提取預約館藏的圖書館。"
11088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:78
11089 #, c-format
11090 msgid "You must select at least one item. "
11091 msgstr "您必須選擇至少一個館藏。"
11093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:59
11094 #, c-format
11095 msgid "You should have received an email with a link to reset your password. "
11096 msgstr "您應收到含有重設密碼連結的電子郵件。"
11098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:51
11099 #, c-format
11100 msgid "You tried to access a page that needs authentication."
11101 msgstr "您試圖進入需要認證的頁面。"
11103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:91
11104 #, c-format
11105 msgid ""
11106 "You typed in the wrong characters in the box before submitting. Please try "
11107 "again."
11108 msgstr "鍵入錯誤的字元。請重新鍵入。"
11110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:76
11111 #, c-format
11112 msgid ""
11113 "You will receive an email notification if someone accepts your share within "
11114 "two weeks."
11115 msgstr "若有人在兩週內接受您的共享邀請,將以電子郵件通知您。"
11117 #. SCRIPT
11118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1381
11119 msgid ""
11120 "Your CGI session cookie is not current. Please refresh the page and try "
11121 "again."
11122 msgstr "您的 CGI 工作快取未更新。請重新載入頁面並再試。"
11124 #. For the first occurrence,
11125 #. %1$s:  IF debarred_comment 
11126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:43
11127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:104
11128 #, c-format
11129 msgid "Your account has been frozen. %s Comment: "
11130 msgstr "您的帳號已被凍結。%s 評論:"
11132 #. %1$s:  BORROWER_INFO.warnexpired | $KohaDates 
11133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:71
11134 #, c-format
11135 msgid ""
11136 "Your account has expired as of %s. Please contact the library if you wish to "
11137 "renew your account."
11138 msgstr "您的讀者證已到期 %s。請與圖書館連繫辦理恢復事宜。"
11140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:101
11141 #, c-format
11142 msgid "Your account is frozen because it has been discharged. "
11143 msgstr "您的帳戶被凍結因為已經退出。"
11145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:3
11146 #, c-format
11147 msgid "Your account menu"
11148 msgstr "您的帳號選單"
11150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:34
11151 #, c-format
11152 msgid ""
11153 "Your account will not be activated until you follow the link provided in the "
11154 "confirmation email."
11155 msgstr "無法啟用您的帳號,請依照確認信的連結,重新啟用。"
11157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:204
11158 #, c-format
11159 msgid "Your authority search history is empty."
11160 msgstr "您的權威搜尋記錄是空的。"
11162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:64
11163 #, c-format
11164 msgid "Your card will expire on "
11165 msgstr "您的讀者證即將到期 "
11167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:16
11168 #, c-format
11169 msgid "Your cart"
11170 msgstr "您的書目清單"
11172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:4
11173 #, c-format
11174 msgid "Your cart "
11175 msgstr "您的書目清單 "
11177 #. SCRIPT
11178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
11179 msgid "Your cart is currently empty"
11180 msgstr "您的書目清單是空的"
11182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:19
11183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:29
11184 #, c-format
11185 msgid "Your cart is empty."
11186 msgstr "您的書目清單是空的。"
11188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:123
11189 #, c-format
11190 msgid "Your catalog search history is empty."
11191 msgstr "您的目錄搜尋記錄是空的。"
11193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:17
11194 #, c-format
11195 msgid "Your checkout history"
11196 msgstr "您的借出記錄"
11198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:909
11199 #, c-format
11200 msgid "Your comment"
11201 msgstr "您的評論"
11203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:911
11204 #, c-format
11205 msgid "Your comment (preview, pending approval)"
11206 msgstr "您的評論(待審核)"
11208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:53
11209 #, c-format
11210 msgid ""
11211 "Your corrections have been submitted to the library, and a staff member will "
11212 "update your record as soon as possible."
11213 msgstr "更新的資料已送給圖書館,館員將儘速為您更新它們。"
11215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:36
11216 #, c-format
11217 msgid ""
11218 "Your discharge request has been sent. Your discharge will be available on "
11219 "this page within a few days."
11220 msgstr "已送出您的離館除籍請求。幾天內就會生效。"
11222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:40
11223 #, c-format
11224 msgid "Your discharge will be available on this page within a few days."
11225 msgstr "幾天之內您的離館除籍就會生效。"
11227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:47
11228 #, c-format
11229 msgid "Your download should begin automatically."
11230 msgstr "您的下載將自動開始。"
11232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:21
11233 #, c-format
11234 msgid "Your fines and charges"
11235 msgstr "您的罰款和收費"
11237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:84
11238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:112
11239 #, c-format
11240 msgid "Your guarantor is "
11241 msgstr "您的保證人是 "
11243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:36
11244 #, c-format
11245 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen."
11246 msgstr "您的讀者證被註記為遺失或失竊。"
11248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:117
11249 #, c-format
11250 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen. "
11251 msgstr "您的讀者證被註記為遺失或失竊。"
11253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:102
11254 #, c-format
11255 msgid ""
11256 "Your library card has expired. Please contact your librarian if you wish to "
11257 "renew your card. "
11258 msgstr "您的讀者證已被過期。請與圖書館連繫以便恢復您的讀者證。"
11260 #. %1$s:  shelfname 
11261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:1
11262 #, c-format
11263 msgid "Your list : %s "
11264 msgstr "您的虛擬書架:%s "
11266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:57
11267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:56
11268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:58
11269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:629
11270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:631
11271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:17
11272 #, c-format
11273 msgid "Your lists"
11274 msgstr "您的虛擬書架"
11276 #. SCRIPT
11277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
11278 msgid "Your lists:"
11279 msgstr "您的清單"
11281 #. %1$s:  FOREACH error IN RENEW_ERROR.split('\|') 
11282 #. %2$s:  IF error == 'card_expired' 
11283 #. %3$s:  ELSIF error == 'too_many' 
11284 #. %4$s:  ELSIF error == 'too_soon' 
11285 #. %5$s:  ELSIF error == 'on_reserve' 
11286 #. %6$s:  END 
11287 #. %7$s:  END 
11288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:78
11289 #, c-format
11290 msgid ""
11291 "Your loan renewal failed because of the following reason(s): %s %s Your "
11292 "account has expired. Please contact the library for more information. %s You "
11293 "have renewed this item the maximum number of times allowed. %s It is too "
11294 "soon after the checkout date for this item to be renewed. %s This item is on "
11295 "hold for another borrower. %s %s "
11296 msgstr ""
11297 "因為以下的原因之一您的續借失敗:%s %s 您的帳號到期。詳情請洽圖書館。%s 您的續"
11298 "借次數已滿。%s 續借時間太過於接近借出時間。%s 此館藏已被他人預約。%s %s "
11300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:14
11301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:27
11302 #, c-format
11303 msgid "Your messaging settings"
11304 msgstr "您的訊息設定"
11306 #. SCRIPT
11307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:884
11308 msgid "Your note about %s could not be saved."
11309 msgstr "未儲存對%s 的說明。"
11311 #. SCRIPT
11312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:884
11313 msgid "Your note about %s has been saved and sent to the library."
11314 msgstr "對 %s 的說明未儲存也未送給圖書館。"
11316 #. SCRIPT
11317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:884
11318 msgid "Your note about %s was removed."
11319 msgstr "未移除對 %s 的說明。"
11321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:40
11322 #, c-format
11323 msgid "Your options are: "
11324 msgstr "您的選項是:"
11326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:66
11327 #, c-format
11328 msgid "Your password has been changed "
11329 msgstr "您已變更密碼 "
11331 #. For the first occurrence,
11332 #. %1$s:  minpasslen 
11333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:52
11334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:861
11335 #, c-format
11336 msgid "Your password must be at least %s characters long."
11337 msgstr "您的密碼長度至少應有 %s 字元。"
11339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:13
11340 #, c-format
11341 msgid "Your payment"
11342 msgstr "您的付款"
11344 #. %1$s:  message_value 
11345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:37
11346 #, c-format
11347 msgid "Your payment of $%s has been processed successfully!"
11348 msgstr "您支付的 $%s 已經成功了!"
11350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:27
11351 #, c-format
11352 msgid "Your personal details"
11353 msgstr "您的個人詳情"
11355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:203
11356 #, c-format
11357 msgid "Your priority: "
11358 msgstr "您的優先順序:"
11360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:14
11361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:26
11362 #, c-format
11363 msgid "Your privacy management"
11364 msgstr "您的隱私管理"
11366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:35
11367 #, c-format
11368 msgid "Your privacy rules have been updated."
11369 msgstr "已更新您的隱私規則。"
11371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:19
11372 #, c-format
11373 msgid "Your purchase suggestions"
11374 msgstr "您的採訪建議"
11376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:29
11377 #, c-format
11378 msgid "Your reading history has been deleted."
11379 msgstr "您的閱讀記錄已經被刪除。"
11381 #. %1$s:  IF hash 
11382 #. %2$s:  hash 
11383 #. %3$s:  END 
11384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-retrieve-file.tt:3
11385 #, c-format
11386 msgid "Your search %sfor %s%s was not successful. "
11387 msgstr "您搜尋 %s於 %s%s 未成功。"
11389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:15
11390 #, c-format
11391 msgid "Your search history"
11392 msgstr "您的搜尋記錄"
11394 #. %1$s:  total |html 
11395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:80
11396 #, c-format
11397 msgid "Your search returned %s results."
11398 msgstr "您的搜尋送回 %s 結果。"
11400 #. SCRIPT
11401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:990
11402 msgid "Your setting has been updated!"
11403 msgstr "您的設定已經更新了!"
11405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:22
11406 #, c-format
11407 msgid "Your summary"
11408 msgstr "您的摘要"
11410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:124
11411 #, c-format
11412 msgid "Your tags"
11413 msgstr "您的標籤"
11415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:28
11416 #, c-format
11417 msgid ""
11418 "Your updates have been submitted. A librarian will review your updates "
11419 "before applying them."
11420 msgstr "已送出您的更新。圖書館員將審閱您的更新。"
11422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:159
11423 #, c-format
11424 msgid "Your userid was not found in the database. Please try again."
11425 msgstr "資料庫裡找不到您的帳號。請再試。"
11427 #. SCRIPT
11428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
11429 msgid "[ New list ]"
11430 msgstr "[新增虛擬書架]"
11432 #. LINK
11433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:8
11434 msgid ""
11435 "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha online[% "
11436 "END %] catalog recent comments"
11437 msgstr ""
11438 "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha線上[% END "
11439 "%] 編目最新評論"
11441 #. LINK
11442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:19
11443 msgid "[% LibraryName |html %] Search RSS feed"
11444 msgstr "[% LibraryName |html %] 搜尋 RSS Feed"
11446 #. INPUT type=text name=limit
11447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:85
11448 msgid "[% limit or"
11449 msgstr "[% limit or"
11451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:113
11452 #, c-format
11453 msgid ""
11454 "[%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and OpacAdvSearchOptions.grep('itemtype')."
11455 "size > 0 and not expanded_options ) or ( OpacAdvSearchMoreOptions and "
11456 "OpacAdvSearchMoreOptions.grep('itemtype').size > 0 and expanded_options ) ) "
11457 "%%] "
11458 msgstr ""
11459 "[%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and OpacAdvSearchOptions.grep('itemtype')."
11460 "size > 0 and not expanded_options ) or ( OpacAdvSearchMoreOptions and "
11461 "OpacAdvSearchMoreOptions.grep('itemtype').size > 0 and expanded_options ) ) "
11462 "%%] "
11464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:164
11465 #, c-format
11466 msgid ""
11467 "[%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and OpacAdvSearchOptions.grep('pubdate')."
11468 "size > 0 and not expanded_options ) or ( OpacAdvSearchMoreOptions and "
11469 "OpacAdvSearchMoreOptions.grep('pubdate').size > 0 and expanded_options ) ) "
11470 "%%] "
11471 msgstr ""
11472 "[%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and OpacAdvSearchOptions.grep('pubdate')."
11473 "size > 0 and not expanded_options ) or ( OpacAdvSearchMoreOptions and "
11474 "OpacAdvSearchMoreOptions.grep('pubdate').size > 0 and expanded_options ) ) "
11475 "%%] "
11477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:1
11478 #, c-format
11479 msgid ""
11480 "[%% IF ( ( opaclanguagesdisplay ) && ( ! one_language_enabled ) && "
11481 "( languages_loop ) && ( OpacLangSelectorMode == 'both' || "
11482 "OpacLangSelectorMode == 'top') ) %%] "
11483 msgstr ""
11484 "[%% IF ( ( opaclanguagesdisplay ) && ( ! one_language_enabled ) && "
11485 "( languages_loop ) && ( OpacLangSelectorMode == 'both' || "
11486 "OpacLangSelectorMode == 'top') ) %%] "
11488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:107
11489 #, c-format
11490 msgid ""
11491 "[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' "
11492 "type=seeals.type authid=seeals.authid %%] "
11493 msgstr ""
11494 "[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' "
11495 "type=seeals.type authid=seeals.authid %%] "
11497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:95
11498 #, c-format
11499 msgid ""
11500 "[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' "
11501 "type=seefro.type %%] "
11502 msgstr ""
11503 "[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' "
11504 "type=seefro.type %%] "
11506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:123
11507 #, c-format
11508 msgid ""
11509 "[%% UNLESS ( hidden.defined('cardnumber') || ( !borrower && Koha."
11510 "Preference('autoMemberNum') ) ) && hidden.defined('dateexpiry') && hidden."
11511 "defined('branchcode') && hidden.defined('categorycode') %%] "
11512 msgstr ""
11513 "[%% UNLESS ( hidden.defined('cardnumber') || ( !borrower && Koha."
11514 "Preference('autoMemberNum') ) ) && hidden.defined('dateexpiry') && hidden."
11515 "defined('branchcode') && hidden.defined('categorycode') %%] "
11517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/openlibrary-readapi.inc:1
11518 #, c-format
11519 msgid ""
11520 "[%%# Input params: bib - search result biblio record %%] [%% IF "
11521 "OpenLibrarySearch && ( bib.normalized_isbn || bib.lccn || bib."
11522 "normalized_oclc ) %%] "
11523 msgstr ""
11524 "[%%# Input params: bib - search result biblio record %%] [%% IF "
11525 "OpenLibrarySearch && ( bib.normalized_isbn || bib.lccn || bib."
11526 "normalized_oclc ) %%] "
11528 #. SCRIPT
11529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
11530 msgid "a an the"
11531 msgstr "a an the"
11533 #. SCRIPT
11534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
11535 msgid "already in your cart"
11536 msgstr "已經在您的書目清單"
11538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711
11539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:742
11540 #, c-format
11541 msgid ""
11542 "an identifier indicating the location to which to deliver the item for pickup"
11543 msgstr "辨識碼指出預約館藏被提取的地點"
11545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:457
11546 #, c-format
11547 msgid "an identifier used to look up the patron in Koha"
11548 msgstr "辨識碼用於搜尋讀者"
11550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:69
11551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:29
11552 #, c-format
11553 msgid "and"
11554 msgstr "與"
11556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:20
11557 #, c-format
11558 msgid "anyone else to add entries."
11559 msgstr "任何人都可以新增款目。"
11561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:36
11562 #, c-format
11563 msgid "anyone to remove other contributed entries."
11564 msgstr "任何人都可以移除其他人鍵入的款目。"
11566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:28
11567 #, c-format
11568 msgid "anyone to remove their own contributed entries."
11569 msgstr "任何人都可以移除自己鍵入的款目。"
11571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:105
11572 #, c-format
11573 msgid "ask for a discharge"
11574 msgstr "請求離館除籍"
11576 #. SCRIPT
11577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1381
11578 msgid "average rating: "
11579 msgstr "平均評分:"
11581 #. %1$s:  rating_avg 
11582 #. %2$s:  ratings.count 
11583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:506
11584 #, c-format
11585 msgid "average rating: %s (%s votes)"
11586 msgstr "平均評分:%s (%s 票數)"
11588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:118
11589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:125
11590 #, c-format
11591 msgid "bib"
11592 msgstr "bib"
11594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:706
11595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:737
11596 #, c-format
11597 msgid "bib_id"
11598 msgstr "bib_id"
11600 #. IMG
11601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:218
11602 msgid "bonus"
11603 msgstr "額外"
11605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:463
11606 #, c-format
11607 msgid "borrowernumber"
11608 msgstr "讀者證號碼"
11610 #. For the first occurrence,
11611 #. SCRIPT
11612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
11613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1381
11614 msgid "by"
11615 msgstr "著者"
11617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:116
11618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1381
11619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
11620 #, c-format
11621 msgid "by "
11622 msgstr "著者 "
11624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:461
11625 #, c-format
11626 msgid "cardnumber"
11627 msgstr "讀者證號碼:"
11629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:41
11630 #, c-format
11631 msgid "change your password"
11632 msgstr "修改您的密碼"
11634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:318
11635 #, c-format
11636 msgid "click here to login"
11637 msgstr "從這裡登入"
11639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:50
11640 #, c-format
11641 msgid "contains"
11642 msgstr "包括"
11644 #. SPAN
11645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:80
11646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:268
11647 msgid ""
11648 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
11649 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
11650 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
11651 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
11652 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
11653 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
11654 "series %]&rft.genre="
11655 msgstr ""
11656 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
11657 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
11658 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
11659 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
11660 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
11661 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
11662 "series %]&rft.genre="
11664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:713
11665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:744
11666 #, c-format
11667 msgid "date after which hold request is no longer needed"
11668 msgstr "天後取消預約"
11670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
11671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
11672 #, c-format
11673 msgid "date after which item returned to shelf if item is not picked up"
11674 msgstr "天後尚未提取的館藏則還入書架"
11676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:116
11677 #, c-format
11678 msgid ""
11679 "defines the type of record identifier being used in the request, possible "
11680 "values: "
11681 msgstr "設定搜尋用的記錄辨識碼類型,可能的值是:"
11683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:683
11684 #, c-format
11685 msgid "desired_due_date"
11686 msgstr "desired_due_date"
11688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66
11689 #, c-format
11690 msgid "email address"
11691 msgstr "電子郵件地址"
11693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
11694 #, c-format
11695 msgid "for more information on what it does and how to configure it."
11696 msgstr "有關內容及組態的更多資訊。"
11698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:566
11699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:569
11700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1152
11701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1157
11702 #, c-format
11703 msgid "here"
11704 msgstr "這裡"
11706 #. SCRIPT
11707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1381
11708 msgid "iDreamBooks.com rating"
11709 msgstr "iDreamBooks.com 評比"
11711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
11712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
11713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
11714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
11715 #, c-format
11716 msgid "id"
11717 msgstr "帳號"
11719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
11720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
11721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
11722 #, c-format
11723 msgid "id_type"
11724 msgstr "id_type"
11726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:489
11727 #, c-format
11728 msgid ""
11729 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
11730 msgstr ""
11731 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
11733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:772
11734 #, c-format
11735 msgid "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11736 msgstr "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:410
11739 #, c-format
11740 msgid "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
11741 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
11743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:133
11744 #, c-format
11745 msgid "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
11746 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
11748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:521
11749 #, c-format
11750 msgid ""
11751 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
11752 "show_loans=1 "
11753 msgstr ""
11754 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
11755 "show_loans=1 "
11757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:640
11758 #, c-format
11759 msgid "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
11760 msgstr "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
11762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:206
11763 #, c-format
11764 msgid "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
11765 msgstr "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
11767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:663
11768 #, c-format
11769 msgid "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11770 msgstr "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:749
11773 #, c-format
11774 msgid "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
11775 msgstr "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
11777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:718
11778 #, c-format
11779 msgid ""
11780 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
11781 "request_location=127.0.0.1 "
11782 msgstr ""
11783 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
11784 "request_location=127.0.0.1 "
11786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:468
11787 #, c-format
11788 msgid "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
11789 msgstr "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
11791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:687
11792 #, c-format
11793 msgid "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11794 msgstr "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11796 #. SCRIPT
11797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
11798 msgid "in OpenLibrary collection"
11799 msgstr "在 OpenLibrary 館藏"
11801 #. SCRIPT
11802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
11803 msgid "in OverDrive collection"
11804 msgstr "在OverDrive館藏"
11806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:63
11807 #, c-format
11808 msgid "in any heading"
11809 msgstr "在任何標題"
11811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:64
11812 #, c-format
11813 msgid "in main entry"
11814 msgstr "在主要款目"
11816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:62
11817 #, c-format
11818 msgid "in the complete record"
11819 msgstr "於完整記錄內"
11821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:120
11822 #, c-format
11823 msgid "is already in use."
11824 msgstr "已經在使用中。"
11826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:52
11827 #, c-format
11828 msgid "is exactly"
11829 msgstr "是同樣的"
11831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:119
11832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:126
11833 #, c-format
11834 msgid "item"
11835 msgstr "館藏"
11837 #. SCRIPT
11838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
11839 msgid "item(s) added to your cart"
11840 msgstr "館藏新增到您的書目清單"
11842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:659
11843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:681
11844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739
11845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:768
11846 #, c-format
11847 msgid "item_id"
11848 msgstr "item_id"
11850 #. %1$s:  LibraryName |html 
11851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:7
11852 #, c-format
11853 msgid "koha opac %s"
11854 msgstr "Koha 線上公用目錄 %s"
11856 #. ABBR
11857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:102
11858 msgid "koha:biblionumber:[% biblionumber %]"
11859 msgstr "koha:biblionumber:[% biblionumber %]"
11861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:401
11862 #, c-format
11863 msgid "list of authority record identifiers"
11864 msgstr "權威記錄辨識碼清單"
11866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:114
11867 #, c-format
11868 msgid "list of either bibliographic or item identifiers"
11869 msgstr "書目或館藏辨識碼清單"
11871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:196
11872 #, c-format
11873 msgid "list of system record identifiers"
11874 msgstr "系統記錄辨識碼清單"
11876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:143
11877 #, c-format
11878 msgid "log in using a different account"
11879 msgstr "以其他帳號登入"
11881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
11882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
11883 #, c-format
11884 msgid "needed_before_date"
11885 msgstr "needed_before_date"
11887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:82
11888 #, c-format
11889 msgid "negcap "
11890 msgstr "negcap "
11892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:31
11893 #, c-format
11894 msgid "not"
11895 msgstr "不是"
11897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:30
11898 #, c-format
11899 msgid "or"
11900 msgstr "或"
11902 #. SCRIPT
11903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
11904 msgid "out of"
11905 msgstr "out of"
11907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:485
11908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:67
11909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:68
11910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:69
11911 #, c-format
11912 msgid "password"
11913 msgstr "密碼"
11915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:507
11916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:636
11917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:657
11918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:679
11919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:704
11920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:735
11921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:766
11922 #, c-format
11923 msgid "patron_id"
11924 msgstr "patron_id"
11926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:714
11927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:745
11928 #, c-format
11929 msgid "pickup_expiry_date"
11930 msgstr "pickup_expiry_date"
11932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710
11933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741
11934 #, c-format
11935 msgid "pickup_location"
11936 msgstr "pickup_location"
11938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:64
11939 #, c-format
11940 msgid "primary email address"
11941 msgstr "主要電子郵件地址"
11943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:258
11944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:260
11945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:567
11946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:571
11947 #, c-format
11948 msgid "purchase suggestion"
11949 msgstr "採訪建議"
11951 #. SCRIPT
11952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1381
11953 msgid "rating based on reviews at iDreamBooks.com"
11954 msgstr "依 iDreamBooks.com 的評論評比"
11956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708
11957 #, c-format
11958 msgid "request_location"
11959 msgstr "request_location"
11961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:130
11962 #, c-format
11963 msgid ""
11964 "requests a particular format or set of formats in reporting availability"
11965 msgstr "要求編製特定格式的報表"
11967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:123
11968 #, c-format
11969 msgid ""
11970 "requests a particular level of detail in reporting availability, possible "
11971 "values: "
11972 msgstr "要求編製特定層次的報表,可能的值:"
11974 #. For the first occurrence,
11975 #. SCRIPT
11976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
11977 msgid "results"
11978 msgstr "結果"
11980 #. SCRIPT
11981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
11982 msgid "results in the library's OverDrive collection."
11983 msgstr "圖書館的OverDrive館藏內結果。"
11985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
11986 #, c-format
11987 msgid "return_fmt"
11988 msgstr "return_fmt"
11990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
11991 #, c-format
11992 msgid "return_type"
11993 msgstr "return_type"
11995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
11996 #, c-format
11997 msgid "schema"
11998 msgstr "架構"
12000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:521
12001 #, c-format
12002 msgid "search"
12003 msgstr "搜尋"
12005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:65
12006 #, c-format
12007 msgid "secondary email address"
12008 msgstr "其他電子郵件"
12010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:105
12011 #, c-format
12012 msgid "see also:"
12013 msgstr "參見:"
12015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:517
12016 #, c-format
12017 msgid "show_attributes"
12018 msgstr "show_attributes"
12020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:509
12021 #, c-format
12022 msgid "show_contact"
12023 msgstr "show_contact"
12025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
12026 #, c-format
12027 msgid "show_fines"
12028 msgstr "show_fines"
12030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:513
12031 #, c-format
12032 msgid "show_holds"
12033 msgstr "show_holds"
12035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
12036 #, c-format
12037 msgid "show_loans"
12038 msgstr "show_loans"
12040 #. %1$s:  transfer.datesent | $KohaDates 
12041 #. %2$s:  ELSIF ( RESERVE.suspend ) 
12042 #. %3$s:  IF ( RESERVE.suspend_until ) 
12043 #. %4$s:  RESERVE.suspend_until 
12044 #. %5$s:  END 
12045 #. %6$s:  ELSE 
12046 #. %7$s:  IF RESERVE.itemtype 
12047 #. %8$s:  ItemTypes.GetDescription( RESERVE.itemtype ) 
12048 #. %9$s:  ELSE 
12049 #. %10$s:  END 
12050 #. %11$s:  END 
12051 #. %12$s:  END 
12052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:668
12053 #, c-format
12054 msgid ""
12055 "since %s %s Suspended %s until %s %s %s %s Pending for next available item "
12056 "of item type '%s' %s Pending %s %s %s "
12057 msgstr ""
12058 "自從 %s %s 暫停 %s 直到 %s %s %s %s 待決供下個可用館藏類型的館藏 '%s' %s 待"
12059 "決 %s %s %s "
12061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:34
12062 #, c-format
12063 msgid "site administrator"
12064 msgstr "網站管理者"
12066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:403
12067 #, c-format
12068 msgid ""
12069 "specifies the metadata schema of records to be returned, possible values: "
12070 msgstr "設定送回的後設資料架構,可能的值是:"
12072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:51
12073 #, c-format
12074 msgid "starts with"
12075 msgstr "開始"
12077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
12078 #, c-format
12079 msgid "subjects "
12080 msgstr "主題 "
12082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:95
12083 #, c-format
12084 msgid "suggestions"
12085 msgstr "建議"
12087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:462
12088 #, c-format
12089 msgid "surname"
12090 msgstr "姓氏"
12092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:769
12093 #, c-format
12094 msgid ""
12095 "system hold identifier (returned by GetRecords and GetPatronInfo into "
12096 "element 'reserve_id')"
12097 msgstr ""
12098 "系統辨識者 (由 GetRecords 與 GetPatronInfo 取得,送入細目 'reserve_id')"
12100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:660
12101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:682
12102 #, c-format
12103 msgid "system item identifier"
12104 msgstr "系統館藏辨識碼"
12106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:45
12107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:47
12108 #, c-format
12109 msgid "system-wide only"
12110 msgstr "祗限全系統"
12112 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
12113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:273
12114 msgid "tagsel_button"
12115 msgstr "tagsel_button"
12117 #. META http-equiv=Content-Type
12118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:1
12119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:3
12120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:3
12121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:4
12122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:4
12123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:6
12124 msgid "text/html; charset=utf-8"
12125 msgstr "text/html; charset=utf-8"
12127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:707
12128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:738
12129 #, c-format
12130 msgid ""
12131 "the ILS identifier for the bibliographic record on which the request is "
12132 "placed"
12133 msgstr "書目記錄用的整合式圖書館管理系統辨識碼,可據此取得書目記錄"
12135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:705
12136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:736
12137 #, c-format
12138 msgid "the ILS identifier for the patron for whom the request is placed"
12139 msgstr "整合式圖書館管理系統辨識碼據以取得書目記錄"
12141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:740
12142 #, c-format
12143 msgid "the ILS identifier for the specific item on which the request is placed"
12144 msgstr "特定館藏的整合式圖書館管理系統辨識碼供取得館藏之用"
12146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:684
12147 #, c-format
12148 msgid "the date the patron would like the item returned by"
12149 msgstr "讀者還入館藏的日期"
12151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:459
12152 #, c-format
12153 msgid "the type of the identifier, possible values: "
12154 msgstr "辨識碼類型,可能的值為:"
12156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:508
12157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:637
12158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:658
12159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:680
12160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:767
12161 #, c-format
12162 msgid ""
12163 "the unique patron identifier in the ILS; the same identifier returned by "
12164 "LookupPatron or AuthenticatePatron"
12165 msgstr ""
12166 "LookupPatron 或 AuthenticatePatron 送回的特定讀者整合式圖書館管理系統辨識碼"
12168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:50
12169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
12170 #, c-format
12171 msgid "there was a problem processing your payment"
12172 msgstr "處理您的支付有問題"
12174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:651
12175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:726
12176 #, c-format
12177 msgid "to create new lists."
12178 msgstr "新增虛擬書架。"
12180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:962
12181 #, c-format
12182 msgid "to post a comment."
12183 msgstr "張貼評論。"
12185 #. LINK
12186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:44
12187 msgid "unAPI"
12188 msgstr "unAPI"
12190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:747
12191 #, c-format
12192 msgid "until "
12193 msgstr "直到 "
12195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
12196 #, c-format
12197 msgid "up to "
12198 msgstr "直到 "
12200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:93
12201 #, c-format
12202 msgid "used for/see from:"
12203 msgstr "使用於/見自:"
12205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:484
12206 #, c-format
12207 msgid "user's login identifier"
12208 msgstr "使用者登入辨識碼"
12210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:486
12211 #, c-format
12212 msgid "user's password"
12213 msgstr "使用者密碼"
12215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:483
12216 #, c-format
12217 msgid "username"
12218 msgstr "使用者名"
12220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:120
12221 #, c-format
12222 msgid "value "
12223 msgstr "值 "
12225 #. SCRIPT
12226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:168
12227 msgid "view labeled"
12228 msgstr "檢視標籤"
12230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:30
12231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:168
12232 #, c-format
12233 msgid "view plain"
12234 msgstr "單純檢視"
12236 #. SCRIPT
12237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1381
12238 msgid "votes"
12239 msgstr "投票"
12241 #. SCRIPT
12242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
12243 msgid "waiting holds:"
12244 msgstr "待預約:"
12246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:178
12247 #, c-format
12248 msgid "was not found in the database. Please try again."
12249 msgstr "在資料庫找不到。請再試。"
12251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
12252 #, c-format
12253 msgid ""
12254 "whether or not to return extended patron attributes information in the "
12255 "response"
12256 msgstr "是否送回讀者的其他屬性資訊"
12258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:512
12259 #, c-format
12260 msgid "whether or not to return fine information in the response"
12261 msgstr "是否送回罰款資訊"
12263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:514
12264 #, c-format
12265 msgid "whether or not to return hold request information in the response"
12266 msgstr "是否送回預約資訊"
12268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:516
12269 #, c-format
12270 msgid "whether or not to return loan information in the response"
12271 msgstr "是否送回借閱資訊"
12273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
12274 #, c-format
12275 msgid "whether or not to return patron's contact information in the response"
12276 msgstr "是否送回讀者的連絡資訊"
12278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:3
12279 msgid "width=device-width, initial-scale=1"
12280 msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
12282 #. %1$s:  approvedaddress 
12283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:70
12284 #, c-format
12285 msgid "will be sent shortly to %s."
12286 msgstr "即將被送至 %s。"
12288 #. SCRIPT
12289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1381
12290 msgid "with biblionumber"
12291 msgstr "包括biblionumber"
12293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:127
12294 #, c-format
12295 msgid "would be entered as "
12296 msgstr "鍵入為 "
12298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:89
12299 #, c-format
12300 msgid "you"
12301 msgstr "您"
12303 #. %1$s:  new_reserves_allowed 
12304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:134
12305 #, c-format
12306 msgid ""
12307 "you can only place %s more holds. Please uncheck the checkboxes for the "
12308 "items you wish to not place holds on. "
12309 msgstr "您可預約 %s 筆。請不勾選不想預約的館藏。"
12311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:17
12312 #, c-format
12313 msgid "your fines"
12314 msgstr "您的罰款"
12316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:96
12317 #, c-format
12318 msgid "your lists"
12319 msgstr "您的虛擬書架"
12321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:86
12322 #, c-format
12323 msgid "your messaging"
12324 msgstr "您的訊息"
12326 #. %1$s:  payment 
12327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:62
12328 #, c-format
12329 msgid "your payment of %s has been applied to your account"
12330 msgstr "對 %s 的支付已經納入您的帳號"
12332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:25
12333 #, c-format
12334 msgid "your personal details"
12335 msgstr "您的個人詳情"
12337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:66
12338 #, c-format
12339 msgid "your privacy"
12340 msgstr "您的隱私"
12342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:76
12343 #, c-format
12344 msgid "your purchase suggestions"
12345 msgstr "您的採訪建議"
12347 #. SCRIPT
12348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1381
12349 msgid "your rating: "
12350 msgstr "您的評分:"
12352 #. %1$s:  my_rating.rating_value 
12353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:501
12354 #, c-format
12355 msgid "your rating: %s, "
12356 msgstr "您的評分:%s, "
12358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:59
12359 #, c-format
12360 msgid "your reading history"
12361 msgstr "您的閱讀記錄"
12363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:50
12364 #, c-format
12365 msgid "your search history"
12366 msgstr "您的搜尋記錄"
12368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:10
12369 #, c-format
12370 msgid "your summary"
12371 msgstr "您的摘要"
12373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:32
12374 #, c-format
12375 msgid "your tags"
12376 msgstr "您的標籤"
12378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:3
12379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:305
12380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:696
12381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:136
12382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:263
12383 #, c-format
12384 msgid "×"
12385 msgstr "×"
12387 #. A
12388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:176
12389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:180
12390 msgid ""
12391 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]"
12392 msgstr ""
12393 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]"