Translation updates for Koha 17.05
[koha.git] / misc / translator / po / pt-PT-staff-prog.po
blob88824244acf7a1e888dc12df1746b044fc0e87ac
1 # translation of pt-PT-i-staff-t-prog-v-3000000.po to
2 # Rafael Antonio <rafael.antonio@sapo.pt>, 2008.
3 # translation of pt-PT-i-staff-t-prog-v-3000000.po to
4 # translation of pt-PT-i-staff-t-prog-v-30000.po to
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: pt-PT-i-staff-t-prog-v-3000000\n"
8 "POT-Creation-Date: 2017-05-11 14:08-0300\n"
9 "PO-Revision-Date: 2017-05-18 14:55+0000\n"
10 "Last-Translator: vfernandes <vfernandes@keep.pt>\n"
11 "Language-Team: <>\n"
12 "Language: pt\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
18 "X-POOTLE-MTIME: 1495119313.000000\n"
20 #. %1$s:  data.borrowernumber 
21 #. %2$s:  UNLESS loop.last 
22 #. %3$s:  END 
23 #. %4$s:  END 
24 #. %5$s:  BLOCK escape_address 
25 #. %6$s: ~ SET address = data.streetnumber _ ' ' 
26 #. %7$s: ~ IF data.streettype 
27 #. %8$s:  address = address _ AuthorisedValues.GetByCode( 'ROADTYPE', data.streettype ) _ ' ' 
28 #. %9$s:  END 
29 #. %10$s: ~ IF data.address 
30 #. %11$s:  address = address _ data.address _ ' ' 
31 #. %12$s:  END 
32 #. %13$s: ~ IF data.address2 
33 #. %14$s:  address = address _ data.address2 _ ' ' 
34 #. %15$s:  END 
35 #. %16$s: ~ To.json( address ) ~
36 #. %17$s:  END 
37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:35
38 #, c-format
39 msgid ""
40 "\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s %s "
41 "%s "
42 msgstr ""
43 "\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s %s "
44 "%s "
46 #. %1$s:  data.borrowernotes.replace('\\\\' , '\\\\') |html |html_line_break |collapse 
47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:31
48 #, c-format
49 msgid "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
50 msgstr "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
52 #. %1$s:  data.branchname |html 
53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:12
54 #, c-format
55 msgid "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \""
56 msgstr "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \""
58 #. %1$s:  data.branchname |html 
59 #. %2$s:  data.category_description |html 
60 #. %3$s:  data.category_type |html 
61 #. %4$s: - IF selection_type == 'select' -
62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:12
63 #, c-format
64 msgid ""
65 "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
66 msgstr ""
67 "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
69 #. %1$s:  data.category_description |html 
70 #. %2$s:  data.category_type |html 
71 #. %3$s:  data.branchname |html 
72 #. %4$s:  data.dateexpiry 
73 #. %5$s:  data.borrowernotes.replace('\\\\' , '\\\\') |html |html_line_break |collapse 
74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:12
75 #, c-format
76 msgid ""
77 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
78 "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
79 msgstr ""
80 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
81 "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
83 #. %1$s:  data.count 
84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:13
85 #, c-format
86 msgid "\", \"dt_count\": \"%s item(s)\", \"dt_owner\": \""
87 msgstr "\", \"dt_count\": \"%s item(s)\", \"dt_owner\": \""
89 #. %1$s:  data.dateofbirth | $KohaDates 
90 #. %2$s:  data.category_description |html 
91 #. %3$s:  data.category_type |html 
92 #. %4$s:  data.branchname |html 
93 #. %5$s:  data.dateexpiry 
94 #. %6$s:  IF data.overdues 
95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:19
96 #, c-format
97 msgid ""
98 "\", \"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": "
99 "\"%s\", \"dt_dateexpiry\": \"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
100 msgstr ""
101 "\", \"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": "
102 "\"%s\", \"dt_dateexpiry\": \"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
104 #. %1$s:  IF data.sortby == "author" 
105 #. %2$s:  ELSIF data.sortby == "copyrightdate" 
106 #. %3$s:  ELSIF data.sortby == "itemcallnumber" 
107 #. %4$s:  ELSE 
108 #. %5$s:  END 
109 #. %6$s:  data.created_on | $KohaDates 
110 #. %7$s:  data.modification_time | $KohaDates 
111 #. %8$s:  PROCESS action_form shelfnumber=data.shelfnumber can_manage_shelf=data.can_manage_shelf can_delete_shelf=data.can_delete_shelf type=data.type 
112 #. %9$s:  UNLESS loop.last 
113 #. %10$s:  END 
114 #. %11$s:  END 
115 #. %12$s:  BLOCK action_form -
116 #. %13$s: ~ SET action_block = '' ~
117 #. %14$s: ~ IF can_manage_shelf OR can_delete_shelf ~
118 #. %15$s: ~ IF can_manage_shelf ~
119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:17
120 #, c-format
121 msgid ""
122 "\", \"dt_sortby\": %s\"Author\"%s\"Year\"%s\"Call number\"%s\"Title\"%s, "
123 "\"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", \"dt_action\": "
124 "\"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s %s [%%~ action_block = '"
125 msgstr ""
126 "\", \"dt_sortby\": %s\"Author\"%s\"Year\"%s\"Call number\"%s\"Title\"%s, "
127 "\"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", \"dt_action\": "
128 "\"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s %s [%%~ action_block = '"
130 #. %1$s:  END 
131 #. %2$s:  data.cardnumber | html 
132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:14
133 #, c-format
134 msgid "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
135 msgstr "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
137 #. %1$s:  message_loo.date_from 
138 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.date_to ) 
139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:216
140 #, c-format
141 msgid "\"Date from\" is not a legal value (\"%s\"). %s"
142 msgstr "\"Data de início\" não é um valor permitido (\"%s\"). %s"
144 #. %1$s:  message_loo.date_to 
145 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.failed_ok ) 
146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:217
147 #, c-format
148 msgid "\"Date to\" is not a legal value (\"%s\"). %s"
149 msgstr "\"Data final\" não é um valor permitido (\"%s\"). %s"
151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:547
152 #, c-format
153 msgid "# Bibs"
154 msgstr "# Referências"
156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:408
157 #, c-format
158 msgid "# Items"
159 msgstr "# Exemplares"
161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:407
162 #, c-format
163 msgid "# Records"
164 msgstr "# Registos"
166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:202
167 #, c-format
168 msgid "# Subs"
169 msgstr "# Subs"
171 #. SCRIPT
172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
173 msgid "# of % selected"
174 msgstr "# de % seleccionados"
176 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:72
178 #, c-format
179 msgid "# of Students"
180 msgstr "# de Estudantes"
182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:281
183 #, c-format
184 msgid "%% (If empty, discount rate from vendor will be used) "
185 msgstr "%% (Se vazio, o desconto do fornecedor será usado) "
187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:460
188 #, c-format
189 msgid "%% matches any number of characters"
190 msgstr "%% corresponde qualquer número de caracteres"
192 #. %1$s: - USE KohaDates -
193 #. %2$s: - INCLUDE csv_headers/acqui/lateorders.tt +
194 #. %3$s:  FOREACH o IN orders 
195 #. %4$s:  o.orderdate 
196 #. %5$s:  o.latesince 
197 #. %6$s:  o.estimateddeliverydate | $KohaDates 
198 #. %7$s:  o.supplier (o.supplierid) 
199 #. %8$s:  o.title 
200 #. %9$s:  IF o.author 
201 #. %10$s:  o.author 
202 #. %11$s:  END 
203 #. %12$s:  IF o.publisher 
204 #. %13$s:  o.publisher 
205 #. %14$s:  END 
206 #. %15$s:  o.unitpricesupplier 
207 #. %16$s:  o.quantity_to_receive 
208 #. %17$s:  o.subtotal 
209 #. %18$s:  o.budget 
210 #. %19$s:  o.basketname 
211 #. %20$s:  o.basketno 
212 #. %21$s:  o.claims_count 
213 #. %22$s:  o.claimed_date +
214 #. %23$s:  END +
215 #. %24$s:  orders.size 
216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/csv/lateorders.tt:1
217 #, c-format
218 msgid ""
219 "%s %s %s \"%s (%s days)\",\"%s\",\"%s\",\"%s %sAuthor: %s.%s%sPublished by: "
220 "%s.%s\",\"%s x %s = %s (%s)\",\"%s (%s)\",\"%s\",\"%s\" %s ,,Total orders in "
221 "late, %s "
222 msgstr ""
223 "%s %s %s \"%s (%s dias)\",\"%s\",\"%s\",\"%s %sAutor: %s.%s%sPublicado por: "
224 "%s.%s\",\"%s x %s = %s (%s)\",\"%s (%s)\",\"%s\",\"%s\" %s ,,Total de "
225 "encomendas em atraso, %s "
227 #. %1$s: - USE Branches -
228 #. %2$s: - USE Koha -
229 #. %3$s: - biblio = item.biblio -
230 #. %4$s: - biblioitem = item.biblioitem -
231 #. %5$s:  biblio.title |html 
232 #. %6$s:  IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author ) 
233 #. %7$s:  END 
234 #. %8$s:  biblio.author |html 
235 #. %9$s:  (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) |html 
236 #. %10$s:  biblioitem.publishercode |html 
237 #. %11$s:  biblioitem.collectiontitle |html 
238 #. %12$s:  item.barcode |html 
239 #. %13$s:  item.itemcallnumber |html 
240 #. %14$s:  Branches.GetName(item.homebranch) |html 
241 #. %15$s:  Branches.GetName(item.holdingbranch) |html 
242 #. %16$s:  item.location |html 
243 #. %17$s:  item.stocknumber |html 
244 #. %18$s:  item.status |html 
245 #. %19$s:  (item.issues || 0) |html 
246 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.csv.inc:1
247 #, c-format
248 msgid ""
249 "%s %s %s %s \"%s %sby %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s"
250 "\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\" "
251 msgstr ""
252 "%s %s %s %s \"%s %spor %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s"
253 "\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\" "
255 #. %1$s:  END 
256 #. %2$s:  BLOCK form_field_select_text_block 
257 #. %3$s:  c = CGI.param('c').list 
258 #. %4$s:  f = CGI.param('f').list 
259 #. %5$s:  q = CGI.param('q').list 
260 #. %6$s:  op = CGI.param('op').list 
261 #. %7$s:  IF q.size 
262 #. %8$s:  size = q.size - 1 
263 #. %9$s:  FOREACH i IN [0 .. size] 
264 #. %10$s:  IF i > 0 
265 #. %11$s:  j = i - 1 
266 #. %12$s:  params.c = c.$j 
267 #. %13$s:  END 
268 #. %14$s:  INCLUDE form_field_select_text params=params 
269 #. %15$s:  END 
270 #. %16$s:  ELSE 
271 #. %17$s:  INCLUDE form_field_select_text 
272 #. %18$s:  END 
273 #. %19$s:  END 
274 #. %20$s:  BLOCK form_field_radio_yes_no 
275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:117
276 #, c-format
277 msgid ""
278 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s [%% params = { f => f.$i q = q.$i op = op.$i } "
279 "%%] %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
280 msgstr ""
281 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s [%% params = { f => f.$i q = q.$i op = op.$i } "
282 "%%] %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
284 #. For the first occurrence,
285 #. %1$s:  ar.biblio.biblioitem.publishercode 
286 #. %2$s:  IF ar.biblio.biblioitem.publicationyear 
287 #. %3$s:  ar.biblio.biblioitem.publicationyear 
288 #. %4$s:  ELSIF ar.biblio.copyrightdate 
289 #. %5$s:  ar.biblio.copyrightdate 
290 #. %6$s:  END 
291 #. %7$s:  IF ar.biblio.biblioitem.pages 
292 #. %8$s:  ar.biblio.biblioitem.pages 
293 #. %9$s:  END 
294 #. %10$s:   r.biblio.biblioitem.size 
295 #. %11$s:  IF ar.biblio.biblioitem.isbn 
296 #. %12$s:  ar.biblio.biblioitem.isbn 
297 #. %13$s:  END 
298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:193
299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:321
300 #, c-format
301 msgid "%s %s %s %s %s %s %s : %s %s %s %s ISBN: %s %s "
302 msgstr "%s %s %s %s %s %s %s : %s %s %s %s ISBN: %s %s "
304 #. %1$s:  END 
305 #. %2$s:  END 
306 #. %3$s:  END 
307 #. %4$s:  END 
308 #. %5$s:  BLOCK language 
309 #. %6$s:  SWITCH lang 
310 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
311 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
312 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
313 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
314 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
315 #. %12$s:  CASE ['heb'] 
316 #. %13$s:  CASE ['ara'] 
317 #. %14$s:  CASE ['gre'] 
318 #. %15$s:  CASE ['grc'] 
319 #. %16$s:  CASE 
320 #. %17$s:  lang 
321 #. %18$s:  END 
322 #. %19$s:  END 
323 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:128
324 #, c-format
325 msgid ""
326 "%s %s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %sHebrew "
327 "%sArabic %sGreek (modern) %sGreek (to 1453) %s%s %s %s "
328 msgstr ""
329 "%s %s %s %s %s %s %sInglês %sFrancês %sItaliano %sAlemão %sEspanhol %sHebreu "
330 "%sÁrabe %sGrego (moderno) %sGrego (até 1453) %s%s %s %s "
332 #. %1$s:  SET default_messaging = category.default_messaging 
333 #. %2$s:  IF default_messaging.size 
334 #. %3$s:  FOREACH prefs IN default_messaging 
335 #. %4$s:  FOREACH transport IN prefs.transports 
336 #. %5$s:  IF ( transport.transport ) 
337 #. %6$s:  IF ( prefs.Item_Due ) 
338 #. %7$s:  ELSIF ( prefs.Advance_Notice ) 
339 #. %8$s:  ELSIF ( prefs.Upcoming_Events ) 
340 #. %9$s:  ELSIF ( prefs.Hold_Filled ) 
341 #. %10$s:  ELSIF ( prefs.Item_Check_in ) 
342 #. %11$s:  ELSIF ( prefs.Item_Checkout ) 
343 #. %12$s:  ELSE 
344 #. %13$s:  END 
345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:412
346 #, c-format
347 msgid ""
348 "%s %s %s %s %s %sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled "
349 "%sItem check-in %sItem checkout %sUnknown %s: "
350 msgstr ""
351 "%s %s %s %s %s %sExemplar devido %sNotícia avançada %sPróximos eventos "
352 "%sReserva %sDevolução de exemplar %sEmpréstimo de exemplar %sDesconhecido "
353 "%s: "
355 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
356 #. %2$s:  INCLUDE 'serials-search.inc' 
357 #. %3$s:  BLOCK translate_frequnit 
358 #. %4$s:   SWITCH frequnit 
359 #. %5$s:    CASE 'day'     
360 #. %6$s:    CASE 'week'    
361 #. %7$s:    CASE 'month'   
362 #. %8$s:    CASE 'year'    
363 #. %9$s:   END 
364 #. %10$s:  END 
365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:75
366 #, c-format
367 msgid "%s %s %s %s %s day %s week %s month %s year %s %s "
368 msgstr "%s %s %s %s %s dia %s semana %s mês %s ano %s %s "
370 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
371 #. %2$s:  INCLUDE 'cat-search.inc' 
372 #. %3$s:  BLOCK translate_log_module 
373 #. %4$s:     SWITCH module 
374 #. %5$s:         CASE 'CATALOGUING'  
375 #. %6$s:         CASE 'AUTHORITIES'  
376 #. %7$s:         CASE 'MEMBERS'      
377 #. %8$s:         CASE 'ACQUISITIONS' 
378 #. %9$s:         CASE 'SERIAL'       
379 #. %10$s:         CASE 'HOLDS'        
380 #. %11$s:         CASE 'CIRCULATION'  
381 #. %12$s:         CASE 'LETTER'       
382 #. %13$s:         CASE 'FINES'        
383 #. %14$s:         CASE 'SYSTEMPREFERENCE' 
384 #. %15$s:         CASE 'CRONJOBS' 
385 #. %16$s:         CASE 'REPORTS'      
386 #. %17$s:         CASE 
387 #. %18$s:  module 
388 #. %19$s:     END 
389 #. %20$s:  END 
390 #. %21$s:  BLOCK translate_log_action 
391 #. %22$s:     SWITCH action 
392 #. %23$s:         CASE 'ADD'    
393 #. %24$s:         CASE 'DELETE' 
394 #. %25$s:         CASE 'MODIFY' 
395 #. %26$s:         CASE 'ISSUE'  
396 #. %27$s:         CASE 'RETURN' 
397 #. %28$s:         CASE 'CREATE' 
398 #. %29$s:         CASE 'CANCEL' 
399 #. %30$s:         CASE 'RESUME' 
400 #. %31$s:         CASE 'SUSPEND' 
401 #. %32$s:         CASE 'RENEW'  
402 #. %33$s:         CASE 'CHANGE PASS' 
403 #. %34$s:         CASE 'ADDCIRCMESSAGE' 
404 #. %35$s:         CASE 'DELCIRCMESSAGE' 
405 #. %36$s:         CASE 'Run'    
406 #. %37$s:         CASE 
407 #. %38$s:  action 
408 #. %39$s:     END 
409 #. %40$s:  END 
410 #. %41$s:  BLOCK translate_log_interface 
411 #. %42$s:     SWITCH interface 
412 #. %43$s:         CASE 'INTRANET'    
413 #. %44$s:         CASE 'OPAC'        
414 #. %45$s:         CASE 'SIP'         
415 #. %46$s:         CASE 'COMMANDLINE' 
416 #. %47$s:         CASE 
417 #. %48$s:  interface 
418 #. %49$s:     END 
419 #. %50$s:  END 
420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:16
421 #, c-format
422 msgid ""
423 "%s %s %s %s %sCatalog %sAuthorities %sPatrons %sAcquisitions %sSerials "
424 "%sHolds %sCirculation %sLetter %sFines %sSystem prefs %sCron jobs %sReports "
425 "%s%s %s %s %s %s %sAdd %sDelete %sModify %sCheckout %sReturn %sCreate "
426 "%sCancel %sResume %sSuspend %sRenew %sChange password %sAdd circulation "
427 "message %sDelete circulation message %sRun %s%s %s %s %s %s %sIntranet "
428 "%sOPAC %sSIP %sCommand-line %s%s %s %s "
429 msgstr ""
430 "%s %s %s %s %sCatálogo %sAutoridades %sLeitores %sAquisições %sPeriódicos "
431 "%sReservas %sCirculação %sAvisos %sMultas %sPreferências do sistema "
432 "%sTarefas agendadas %sRelatórios %s%s %s %s %s %s %sAdicionar %sEliminar "
433 "%sModificar %sEmprestar %sDevolver %sCriar %sCancelar %sRetomar %sSuspender "
434 "%sRenovar %sAlterar palavra-passe %sAdicionar mensagem de circulação "
435 "%sEliminar mensagem de circulação %sExecutar %s%s %s %s %s %s %sInterface "
436 "dos técnicos %sOPAC %sSIP %sLinha de comandos %s%s %s %s "
438 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
439 #. %2$s:  INCLUDE 'circ-search.inc' 
440 #. %3$s: - BLOCK area_name -
441 #. %4$s: - SWITCH area -
442 #. %5$s: - CASE 'CIRC' -
443 #. %6$s: - CASE 'CAT'  -
444 #. %7$s: - CASE 'PAT'  -
445 #. %8$s: - CASE 'ACQ'  -
446 #. %9$s: - CASE 'ACC'  -
447 #. %10$s: - END -
448 #. %11$s: - END -
449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24
450 #, c-format
451 msgid ""
452 "%s %s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions %sAccounts %s "
453 "%s "
454 msgstr ""
455 "%s %s %s %s %sCirculação %sCatálogo %sLeitores %sAquisição %sContas %s %s "
457 #. %1$s:  IF basket.basketgroup 
458 #. %2$s:  basketgroup = basket.basketgroup 
459 #. %3$s:  IF basketgroup.closed 
460 #. %4$s:  basketgroup.name 
461 #. %5$s:  ELSE 
462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:166
463 #, c-format
464 msgid "%s %s %s %s (closed) %s "
465 msgstr "%s %s %s %s (fechado) %s "
467 #. %1$s:  END 
468 #. %2$s:  END 
469 #. %3$s:  END 
470 #. %4$s:  ELSE 
471 #. %5$s:  END 
472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:427
473 #, c-format
474 msgid "%s %s %s %s None %s "
475 msgstr "%s %s %s %s Nenhum %s "
477 #. %1$s:  END 
478 #. %2$s:  END 
479 #. %3$s:  IF ( ActionsLoo.conditional ) 
480 #. %4$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_if ) 
481 #. %5$s:  END 
482 #. %6$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_unless ) 
483 #. %7$s:  END 
484 #. %8$s:  ActionsLoo.conditional_field 
485 #. %9$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_subfield ) 
486 #. %10$s:  ActionsLoo.conditional_subfield 
487 #. %11$s:  END 
488 #. %12$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_exists ) 
489 #. %13$s:  END 
490 #. %14$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_exists ) 
491 #. %15$s:  END 
492 #. %16$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_equals ) 
493 #. %17$s:  END 
494 #. %18$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_equals ) 
495 #. %19$s:  END 
496 #. %20$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_regex ) 
497 #. %21$s:  END 
498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:158
499 #, c-format
500 msgid ""
501 "%s %s %s %s if %s %s unless %s %s%s$%s%s %s exists %s %s does not exist %s "
502 "%s matches %s %s does not match %s %s RegEx m/%s "
503 msgstr ""
504 "%s %s %s %s se %s %s salvo se %s %s%s$%s%s %s existe %s %s não existe %s %s "
505 "corresponde %s %s não corresponde %s %s RegEx m/%s "
507 #. %1$s:  USE To 
508 #. %2$s:  USE AuthorisedValues 
509 #. %3$s:  USE KohaDates 
510 #. %4$s:  USE Price 
511 #. %5$s:  sEcho 
512 #. %6$s:  iTotalRecords 
513 #. %7$s:  iTotalDisplayRecords 
514 #. %8$s:  FOREACH data IN aaData 
515 #. %9$s:  IF CAN_user_tools_manage_patron_lists 
516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:1
517 #, c-format
518 msgid ""
519 "%s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords"
520 "\": %s, \"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
521 msgstr ""
522 "%s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords"
523 "\": %s, \"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
525 #. %1$s:  USE KohaDates 
526 #. %2$s: - BLOCK area_name -
527 #. %3$s: - SWITCH area -
528 #. %4$s: - CASE 'CIRC' -
529 #. %5$s: - CASE 'CAT'  -
530 #. %6$s: - CASE 'PAT'  -
531 #. %7$s: - CASE 'ACQ'  -
532 #. %8$s: - CASE 'ACC'  -
533 #. %9$s: - CASE 'SER'  -
534 #. %10$s: - END -
535 #. %11$s: - END -
536 #. %12$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1
538 #, c-format
539 msgid ""
540 "%s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions %sAccounts "
541 "%sSerials %s %s %s "
542 msgstr ""
543 "%s %s %s %sCirculação %sCatálogo %sLeitores %sAquisição %sContas "
544 "%sPeriódicos %s %s %s "
546 #. %1$s:  INCLUDE actions 
547 #. %2$s:  INCLUDE fail 
548 #. %3$s:  END 
549 #. %4$s:  IF ( errornoitemnumber ) 
550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:41
551 #, c-format
552 msgid "%s %s %s %sERROR: Unable to get the item number from this barcode."
553 msgstr ""
554 "%s %s %s %sERRO: Não é possível obter o número do exemplar a partir do "
555 "código de barras."
557 #. %1$s:  INCLUDE actions 
558 #. %2$s:  INCLUDE fail 
559 #. %3$s:  END 
560 #. %4$s:  IF ( errornoitem ) 
561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:36
562 #, c-format
563 msgid "%s %s %s %sERROR: Unable to get the item."
564 msgstr "%s %s %s %sERRO: Não é possível obter o exemplar."
566 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
567 #. %2$s:  BLOCK norms_text 
568 #. %3$s:     SWITCH norm 
569 #. %4$s:         CASE 'none'           
570 #. %5$s:         CASE 'remove_spaces'  
571 #. %6$s:         CASE 'upper_case'     
572 #. %7$s:         CASE 'lower_case'     
573 #. %8$s:         CASE 'legacy_default' 
574 #. %9$s:         CASE 
575 #. %10$s:  norm 
576 #. %11$s:     END 
577 #. %12$s:  END 
578 #. %13$s:  BLOCK norms_options 
579 #. %14$s: # PARAMS: selected_norm 
580 #. %15$s:     FOREACH norm IN valid_norms 
581 #. %16$s:         IF ( norm == selected_norm ) 
582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:13
583 #, c-format
584 msgid ""
585 "%s %s %s %sNone %sRemove spaces %sUppercase %sLowercase %sLegacy default %s"
586 "%s %s %s %s %s %s %s "
587 msgstr ""
588 "%s %s %s %sNenhum %sRemover espaços %sMaiúsculas %sMinúsculas %sNorma por "
589 "omissão %s%s %s %s %s %s %s %s "
591 #. %1$s:  USE CGI 
592 #. %2$s:  BLOCK translate_card_element 
593 #. %3$s: -  SWITCH element -
594 #. %4$s: -  CASE 'layout'    -
595 #. %5$s: -  CASE 'Layouts'   -
596 #. %6$s: -  CASE 'template'  -
597 #. %7$s: -  CASE 'Templates' -
598 #. %8$s: -  CASE 'profile'   -
599 #. %9$s: -  CASE 'Profiles'  -
600 #. %10$s: -  CASE 'batch'     -
601 #. %11$s: -  CASE 'Batches'   -
602 #. %12$s: -  CASE 'Actions'   -
603 #. %13$s: -  END -
604 #. %14$s:  END 
605 #. %15$s:  BLOCK translate_card_elements 
606 #. %16$s: -  SWITCH element -
607 #. %17$s: -  CASE 'layout'    -
608 #. %18$s: -  CASE 'template'  -
609 #. %19$s: -  CASE 'profile'   -
610 #. %20$s: -  CASE 'batch'     -
611 #. %21$s: -  END -
612 #. %22$s:  END 
613 #. %23$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:1
615 #, c-format
616 msgid ""
617 "%s %s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile %sProfiles "
618 "%sbatch %sBatches %sActions %s %s %s %s %slayouts %stemplates %sprofiles "
619 "%sbatches %s %s %s "
620 msgstr ""
621 "%s %s %s %sesquema %sEsquemas %smodelo %sModelos %sperfil %sPerfis %slote "
622 "%sLotes %sAções %s %s %s %s %sesquemas %smodelos %sperfis %slotes %s %s %s "
624 #. %1$s:  IF ( resultsloo.author ) 
625 #. %2$s:  resultsloo.author 
626 #. %3$s:  ELSE 
627 #. %4$s:  END 
628 #. %5$s:  IF ( resultsloo.isbn ) 
629 #. %6$s:  resultsloo.isbn 
630 #. %7$s:  END 
631 #. %8$s:  IF ( resultsloo.publicationyear ) 
632 #. %9$s:  resultsloo.publicationyear 
633 #. %10$s:  END 
634 #. %11$s:  IF ( resultsloo.publishercode ) 
635 #. %12$s:  resultsloo.publishercode 
636 #. %13$s:  END 
637 #. %14$s:  IF ( resultsloo.copyrightdate ) 
638 #. %15$s:  resultsloo.copyrightdate 
639 #. %16$s:  END 
640 #. %17$s:  IF ( resultsloo.edition ) 
641 #. %18$s:  resultsloo.edition 
642 #. %19$s:  END 
643 #. %20$s:  IF ( resultsloo.place ) 
644 #. %21$s:  resultsloo.place 
645 #. %22$s:  END 
646 #. %23$s:  IF ( resultsloo.pages ) 
647 #. %24$s:  resultsloo.pages 
648 #. %25$s:  END 
649 #. %26$s:  IF ( resultsloo.item('size') ) 
650 #. %27$s:  resultsloo.item('size') 
651 #. %28$s:  END 
652 #. %29$s:  IF ( resultsloo.timestamp ) 
653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:156
654 #, c-format
655 msgid ""
656 "%s %s %s &nbsp; %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdition: %s%s "
657 "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
658 msgstr ""
659 "%s %s %s &nbsp; %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdição: %s%s "
660 "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
662 #. %1$s:  END 
663 #. %2$s:  IF ( attribute_type_form ) 
664 #. %3$s:  IF ( edit_attribute_type ) 
665 #. %4$s:  ELSE 
666 #. %5$s:  END 
667 #. %6$s:  END 
668 #. %7$s:  IF ( delete_attribute_type_form ) 
669 #. %8$s:  code |html 
670 #. %9$s:  END 
671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:39
672 #, c-format
673 msgid ""
674 "%s %s %s &rsaquo; Modify patron attribute type %s &rsaquo; Add patron "
675 "attribute type %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of patron attribute type "
676 "&quot;%s&quot; %s "
677 msgstr ""
678 "%s %s %s &rsaquo; Modificar atributo de leitor %s &rsaquo; Adicionar "
679 "atributo de leitor %s %s %s &rsaquo; Confirmar eliminação de atributo de "
680 "leitor &quot;%s&quot; %s "
682 #. %1$s:  END 
683 #. %2$s:  IF ( matching_rule_form ) 
684 #. %3$s:  IF ( edit_matching_rule ) 
685 #. %4$s:  ELSE 
686 #. %5$s:  END 
687 #. %6$s:  END 
688 #. %7$s:  IF ( delete_matching_rule_form ) 
689 #. %8$s:  code 
690 #. %9$s:  END 
691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:208
692 #, c-format
693 msgid ""
694 "%s %s %s &rsaquo; Modify record matching rule %s &rsaquo; Add record "
695 "matching rule %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of record matching rule "
696 "&quot;%s&quot; %s "
697 msgstr ""
698 "%s %s %s &rsaquo; Modificar regra de correspondência de registo %s &rsaquo; "
699 "Adicionar regra de correspondência de registo %s %s %s &rsaquo; Confirmar "
700 "eliminação de regra de correspondência de registo &quot;%s&quot; %s "
702 #. %1$s:  IF ( branchcode ) 
703 #. %2$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
704 #. %3$s:  ELSE 
705 #. %4$s:  END 
706 #. %5$s:  END 
707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:290
708 #, c-format
709 msgid "%s %s %s All libraries %s %s "
710 msgstr "%s %s %s Todas as bibliotecas %s %s "
712 #. %1$s:  END 
713 #. %2$s:  END 
714 #. %3$s:  UNLESS ( item.itemnotforloan || item.notforloan_per_itemtype || item.onloan || item.itemlost || item.withdrawn || item.damaged || item.transfertwhen || item.reservedate ) 
715 #. %4$s:  END 
716 #. %5$s:  IF ( item.restricted ) 
717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:751
718 #, c-format
719 msgid "%s %s %s Available %s %s "
720 msgstr "%s %s %s Disponível %s %s "
722 #. For the first occurrence,
723 #. %1$s:  IF ( basketgroup.name ) 
724 #. %2$s:  basketgroup.name 
725 #. %3$s:  ELSE 
726 #. %4$s:  basketgroup.id 
727 #. %5$s:  END 
728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:315
729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:354
730 #, c-format
731 msgid "%s %s %s Basket group no. %s %s "
732 msgstr "%s %s %s Grupo nº %s %s "
734 #. %1$s:  IF loop_receive.cannot_cancel or ( Koha.Preference("AcqCreateItem") == "receiving" and loop_receive.holds > 0 ) 
735 #. %2$s:  IF loop_receive.cannot_cancel 
736 #. %3$s:  span_title = BLOCK 
737 #. %4$s:  order.parent_ordernumber 
738 #. %5$s:  END 
739 #. %6$s:  ELSE 
740 #. %7$s: # FIXME Here we block the cancellation if holds exist. Actually it could be possible if items will be exist after the deletion 
741 #. %8$s: # Some additional checks should be added in the pl file 
742 #. %9$s:  span_title = BLOCK 
743 #. %10$s:  END 
744 #. %11$s:  END 
745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:433
746 #, c-format
747 msgid ""
748 "%s %s %s Cannot cancel receipt of this order line because it was created "
749 "from a partial receipt of order line no. %s, which is already received. Try "
750 "cancelling this one first and retry. %s %s %s %s %s Cannot cancel receipt of "
751 "this order line because at least one reservation exists on the records. %s "
752 "%s "
753 msgstr ""
754 "%s %s %s Não pode cancelar o recibo desta encomenda porque foi criada a "
755 "partir do recibo parcial da encomenda nº %s, que já foi recebida. Tente "
756 "cancelar esta primeiro e tente novamente. %s %s %s %s %s Não pode cancelar o "
757 "recibo desta encomenda porque pelo menos uma reserva existe nos registos. %s "
758 "%s "
760 #. %1$s:  IF ccode_label 
761 #. %2$s:  ccode_label 
762 #. %3$s:  ELSE 
763 #. %4$s:  END 
764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:197
765 #, c-format
766 msgid "%s %s %s Collection %s "
767 msgstr "%s %s %s Coleção %s "
769 #. %1$s:  IF ( reserveloo.found ) 
770 #. %2$s:  IF ( reserveloo.atdestination ) 
771 #. %3$s:  IF ( reserveloo.found ) 
772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:787
773 #, c-format
774 msgid "%s %s %s Item waiting at "
775 msgstr "%s %s %s Exemplar à espera em "
777 #. %1$s:  IF basketbranchcode 
778 #. %2$s:  Branches.GetName( basketbranchcode ) 
779 #. %3$s:  ELSE 
780 #. %4$s:  END 
781 #. %5$s:  IF branches_loop.size 
782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:366
783 #, c-format
784 msgid "%s %s %s No library %s %s "
785 msgstr "%s %s %s Sem biblioteca %s %s "
787 #. For the first occurrence,
788 #. %1$s:  IF ( basket.basketname ) 
789 #. %2$s:  basket.basketname 
790 #. %3$s:  ELSE 
791 #. %4$s:  basket.basketno 
792 #. %5$s:  END 
793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:169
794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:255
795 #, c-format
796 msgid "%s %s %s No name, basketnumber: %s %s "
797 msgstr "%s %s %s Sem nome, número do cesto: %s %s "
799 #. %1$s:  IF (otheritemloop.size) 
800 #. %2$s:  PROCESS items_table tab="otherholdings" items=otheritemloop 
801 #. %3$s:  ELSE 
802 #. %4$s:  END 
803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:894
804 #, c-format
805 msgid "%s %s %s No other items. %s "
806 msgstr "%s %s %s Sem outros exemplares. %s "
808 #. %1$s:  END 
809 #. %2$s:  END 
810 #. %3$s:  IF ( item.itemnotforloan || item.notforloan_per_itemtype ) 
811 #. %4$s:  IF ( item.notforloanvalue ) 
812 #. %5$s:  item.notforloanvalue 
813 #. %6$s:  END 
814 #. %7$s:  END 
815 #. %8$s:  IF ( item.reservedate ) 
816 #. %9$s:  IF ( item.waitingdate ) 
817 #. %10$s:  Branches.GetName( item.ExpectedAtLibrary ) 
818 #. %11$s:  item.waitingdate | $KohaDates 
819 #. %12$s:  ELSE 
820 #. %13$s:  item.reservedate | $KohaDates 
821 #. %14$s:  Branches.GetName( item.ExpectedAtLibrary ) 
822 #. %15$s:  END 
823 #. %16$s:  IF ( canreservefromotherbranches ) 
824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:727
825 #, c-format
826 msgid ""
827 "%s %s %s Not for loan %s (%s) %s %s %s %s Waiting at %s since %s. %s Item-"
828 "level hold (placed %s) for delivery at %s. %s %s Hold for: "
829 msgstr ""
830 "%s %s %s Não emprestável %s (%s) %s %s %s %s Em espera em %s desde %s. %s "
831 "Reserva por tipo (colocada em %s) para entrega em %s. %s %s Reserva para: "
833 #. %1$s:  END 
834 #. %2$s:  SWITCH unit.type 
835 #. %3$s:    CASE 'POINT' 
836 #. %4$s:    CASE 'AGATE' 
837 #. %5$s:    CASE 'INCH' 
838 #. %6$s:    CASE 'MM' 
839 #. %7$s:    CASE 'CM' 
840 #. %8$s:  END 
841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:92
842 #, c-format
843 msgid ""
844 "%s %s %s PostScript Points %s Adobe Agates %s US Inches %s SI Millimeters %s "
845 "SI Centimeters %s "
846 msgstr ""
847 "%s %s %s PostScript Points %s Adobe Agates %s Polegadas %s Milímetros %s "
848 "Centrímetros %s "
850 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
851 #. %2$s:  BLOCK ServerType 
852 #. %3$s:  IF (server.servertype||type) == 'sru' 
853 #. %4$s:  ELSIF (server.servertype||type) == 'zed' 
854 #. %5$s:  END 
855 #. %6$s:  END 
856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:1
857 #, c-format
858 msgid "%s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
859 msgstr "%s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
861 #. %1$s:  END 
862 #. %2$s:  SWITCH ( field.name ) 
863 #. %3$s:  CASE 'surname' 
864 #. %4$s:  CASE 'firstname' 
865 #. %5$s:  CASE 'branchcode' 
866 #. %6$s:  CASE 'categorycode' 
867 #. %7$s:  CASE 'city' 
868 #. %8$s:  CASE 'state' 
869 #. %9$s:  CASE 'zipcode' 
870 #. %10$s:  CASE 'country' 
871 #. %11$s:  CASE 'sort1' 
872 #. %12$s:  CASE 'sort2' 
873 #. %13$s:  CASE 'dateenrolled' 
874 #. %14$s:  CASE 'dateexpiry' 
875 #. %15$s:  CASE 'borrowernotes' 
876 #. %16$s:  CASE 'opacnote' 
877 #. %17$s:  END 
878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:319
879 #, c-format
880 msgid ""
881 "%s %s %s Surname: %s First name: %s Library: %s Category %s City %s State %s "
882 "ZIP/Postal code %s Country %s Sort 1: %s Sort 2: %s Registration date: %s "
883 "Expiry date: %s Circulation note: %s OPAC note: %s "
884 msgstr ""
885 "%s %s %s Apelido: %s Primeiro nome: %s Biblioteca: %s Categoria %s Cidade %s "
886 "Estado %s Código postal %s País %s Critério 1: %s Critério 2: %s Data de "
887 "inscrição: %s Data de expiração: %s Nota de circulação: %s Nota OPAC: %s "
889 #. For the first occurrence,
890 #. %1$s:  IF serial.publisheddate 
891 #. %2$s:  serial.publisheddate | $KohaDates 
892 #. %3$s:  ELSE 
893 #. %4$s:  END 
894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:245
895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:261
896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:292
897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:299
898 #, c-format
899 msgid "%s %s %s Unknown %s "
900 msgstr "%s %s %s Desconhecida %s "
902 #. %1$s:  END 
903 #. %2$s:  IF close_form 
904 #. %3$s:  IF budget_periods.size == 0 
905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:422
906 #, c-format
907 msgid ""
908 "%s %s %s You cannot move funds of this budget, there is no active budget. "
909 "Please create a new active budget and retry. "
910 msgstr ""
911 "%s %s %s Não pode mover fundos para este orçamento, não existe orçamento "
912 "ativo. Por favor crie um novo orçamento ativo e tente novamente. "
914 #. %1$s:  IF UsageStatsLastUpdateTime 
915 #. %2$s:  UsageStatsLastUpdateTime 
916 #. %3$s:  ELSE 
917 #. %4$s:  END 
918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:189
919 #, c-format
920 msgid "%s %s %s Your data have never been shared %s "
921 msgstr "%s %s %s Os seus dados nunca foram partilhados %s "
923 #. %1$s:  IF ( savedreport.report_name ) 
924 #. %2$s:  savedreport.report_name 
925 #. %3$s:  ELSE 
926 #. %4$s:  END 
927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:355
928 #, c-format
929 msgid "%s %s %s [ no name ] %s "
930 msgstr "%s %s %s [ sem nome ] %s "
932 #. %1$s:  USE ItemTypes 
933 #. %2$s:  INCLUDE csv_headers/reports/cash_register_stats.tt 
934 #. %3$s: - FOREACH row IN rows 
935 #. %4$s:  END -
936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/csv/cash_register_stats.tt:1
937 #, c-format
938 msgid ""
939 "%s %s %s [%%- FOREACH field IN row; field IF !loop.last; ItemTypes."
940 "GetDescription(field) IF loop.last; sep IF !loop.last; END %%] %s TOTAL [%%- "
941 "FOREACH field IN total; field; sep IF !loop.last; END %%] "
942 msgstr ""
943 "%s %s %s [%%- FOREACH field IN row; field IF !loop.last; ItemTypes."
944 "GetDescription(field) IF loop.last; sep IF !loop.last; END %%] %s TOTAL [%%- "
945 "FOREACH field IN total; field; sep IF !loop.last; END %%] "
947 #. %1$s:  title 
948 #. %2$s:  firstname | html 
949 #. %3$s:  surname | html 
950 #. %4$s:  title 
951 #. %5$s:  surname | html 
952 #. %6$s:  END 
953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:299
954 #, c-format
955 msgid ""
956 "%s %s %s does not currently have an image available. To import an image for "
957 "%s %s, enter the name of an image file to upload. %s "
958 msgstr ""
959 "%s %s %s não tem uma imagem disponível. Para importar a imagem de %s %s, é "
960 "necessário inserir o nome do respectivo ficheiro. %s "
962 #. %1$s:  IF (prediction.publicationdate) 
963 #. %2$s:  prediction.publicationdate | $KohaDates 
964 #. %3$s:  ELSE 
965 #. %4$s:  END 
966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:85
967 #, c-format
968 msgid "%s %s %s unknown %s "
969 msgstr "%s %s %s desconhecida %s "
971 #. %1$s:  USE To 
972 #. %2$s:  USE Branches 
973 #. %3$s:  USE KohaDates 
974 #. %4$s:  sEcho 
975 #. %5$s:  iTotalRecords 
976 #. %6$s:  iTotalDisplayRecords 
977 #. %7$s:  FOREACH data IN aaData 
978 #. %8$s:  data.cardnumber |html 
979 #. %9$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' borrowernumber = data.borrowernumber category_type = data.category_type firstname = data.firstname surname = data.surname othernames = data.othernames cardnumber = data.cardnumber invert_name = 1
980 #. %10$s:  data.dateofbirth | $KohaDates 
981 #. %11$s:  INCLUDE escape_address data=data 
982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:1
983 #, c-format
984 msgid ""
985 "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
986 "%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", "
987 "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \""
988 msgstr ""
989 "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
990 "%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", "
991 "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \""
993 #. %1$s:  END 
994 #. %2$s:  budgetsloo.description 
995 #. %3$s:  IF !budgetsloo.active 
996 #. %4$s:  END 
997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:110
998 #, c-format
999 msgid "%s %s %s(inactive)%s "
1000 msgstr "%s %s %s(Inactivo)%s "
1002 #. %1$s:  BLOCK translate_label_types 
1003 #. %2$s:   SWITCH type 
1004 #. %3$s:    CASE 'BIB'    
1005 #. %4$s:    CASE 'BARBIB' 
1006 #. %5$s:    CASE 'BIBBAR' 
1007 #. %6$s:    CASE 'ALT'    
1008 #. %7$s:    CASE 'BAR'    
1009 #. %8$s:   END 
1010 #. %9$s:  END 
1011 #. %10$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:1
1013 #, c-format
1014 msgid ""
1015 "%s %s %sBiblio %sBarcode/Biblio %sBiblio/Barcode %sAlternating %sBarcode %s "
1016 "%s %s "
1017 msgstr ""
1018 "%s %s %sRegisto %sCódigo de barras/Registo %sRegisto/Código de barras "
1019 "%sAlternado %sCódigo de barras %s %s %s "
1021 #. %1$s:  BLOCK translate_justification_types 
1022 #. %2$s:   SWITCH type 
1023 #. %3$s:    CASE 'L' 
1024 #. %4$s:    CASE 'C' 
1025 #. %5$s:    CASE 'R' 
1026 #. %6$s:   END 
1027 #. %7$s:  END 
1028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:42
1029 #, c-format
1030 msgid "%s %s %sLeft %sCenter %sRight %s %s "
1031 msgstr "%s %s %sEsquerda %sCentro %sDireita %s %s "
1033 #. %1$s:  END 
1034 #. %2$s:  SWITCH loopfilte.crit 
1035 #. %3$s:  CASE 0 
1036 #. %4$s:  CASE 1 
1037 #. %5$s:  CASE 2 
1038 #. %6$s:  CASE 3 
1039 #. %7$s:  CASE 4 
1040 #. %8$s:  CASE 5 
1041 #. %9$s:  CASE 6 
1042 #. %10$s:  CASE 7 
1043 #. %11$s:  CASE 8 
1044 #. %12$s:  CASE 9 
1045 #. %13$s:  CASE 10 
1046 #. %14$s:  CASE 11 
1047 #. %15$s:  CASE 12 
1048 #. %16$s:  CASE 13 
1049 #. %17$s:  CASE 14 
1050 #. %18$s:  CASE 
1051 #. %19$s:  loopfilte.crit 
1052 #. %20$s:  END 
1053 #. %21$s:  loopfilte.filter 
1054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:34
1055 #, c-format
1056 msgid ""
1057 "%s %s %sPeriod From %sPeriod To %sPatron Category = %sItem Type = %sIssuing "
1058 "library = %sCollection = %sLocation = %sItem call number &gt;= %sItem call "
1059 "number &lt; %sPatron sort1 = %sPatron sort2 = %sHome library = %sHolding "
1060 "library = %sPatron library = %sIssuing library = %s%s = %s %s "
1061 msgstr ""
1062 "%s %s %sPeríodo desde %sPeríodo até %sCategoria de leitor = %sTipo de "
1063 "documento = %sBiblioteca de empréstimo = %sColeção = %sLocalização = %sCota "
1064 "&gt;= %sCota &lt; %sLeitor sort1 = %sLeitor sort2 = %sBiblioteca de origem = "
1065 "%sBiblioteca de empréstimo = %sBiblioteca do leitor = %sBiblioteca de "
1066 "empréstimo = %s%s = %s %s "
1068 #. %1$s:  END 
1069 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.items_count 
1070 #. %3$s:  IF ( SEARCH_RESULT.itemsplural ) 
1071 #. %4$s:  ELSE 
1072 #. %5$s:  END 
1073 #. %6$s:  IF ( SEARCH_RESULT.availablecount ) 
1074 #. %7$s:  SEARCH_RESULT.availablecount 
1075 #. %8$s:  ELSE 
1076 #. %9$s:  END 
1077 #. %10$s:  IF MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck && SEARCH_RESULT.items_count > MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck 
1078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:628
1079 #, c-format
1080 msgid "%s %s %sitems%sitem%s%s, %s available:%s, None available%s %s "
1081 msgstr ""
1082 "%s %s %sexemplares%sexemplar%s%s, %s disponível:%s, Nenhum disponível%s %s "
1084 #. %1$s:  BLOCK translate_label_element 
1085 #. %2$s: -  SWITCH element -
1086 #. %3$s: -  CASE 'layout'    -
1087 #. %4$s: -  CASE 'Layouts'   -
1088 #. %5$s: -  CASE 'template'  -
1089 #. %6$s: -  CASE 'Templates' -
1090 #. %7$s: -  CASE 'profile'   -
1091 #. %8$s: -  CASE 'Profiles'  -
1092 #. %9$s: -  CASE 'batch'     -
1093 #. %10$s: -  CASE 'Batches'   -
1094 #. %11$s: -  END -
1095 #. %12$s:  END 
1096 #. %13$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:1
1098 #, c-format
1099 msgid ""
1100 "%s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile %sProfiles %sbatch "
1101 "%sBatches %s %s %s "
1102 msgstr ""
1103 "%s %s %sesquema %sEsquemas %smodelo %sModelos %sperfil %sPerfis %slote "
1104 "%sLotes %s %s %s "
1106 #. %1$s:  IF ( test_term ) 
1107 #. %2$s:  IF ( verdict_ok ) 
1108 #. %3$s:  test_term 
1109 #. %4$s:  ELSIF ( verdict_rej ) 
1110 #. %5$s:  test_term 
1111 #. %6$s:  ELSIF ( verdict_indeterminate ) 
1112 #. %7$s:  test_term 
1113 #. %8$s:  END 
1114 #. %9$s:  END 
1115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:333
1116 #, c-format
1117 msgid ""
1118 "%s %s &quot;%s&quot; is permitted. %s &quot;%s&quot; is prohibited. %s &quot;"
1119 "%s&quot; is neither permitted nor prohibited. %s %s "
1120 msgstr ""
1121 "%s %s &quot;%s&quot; é permitido. %s &quot;%s&quot; é proibido. %s &quot;"
1122 "%s&quot; não é permitido nem proibido. %s %s "
1124 #. %1$s:  item.biblio.title 
1125 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle 
1126 #. %3$s:  item.barcode 
1127 #. %4$s:  soonestrenewdate | $KohaDates 
1128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:59
1129 #, c-format
1130 msgid "%s %s ( %s ) cannot be renewed before %s. "
1131 msgstr "%s %s ( %s ) não pode ser renovado antes de %s. "
1133 #. %1$s:  item.biblio.title 
1134 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle 
1135 #. %3$s:  item.barcode 
1136 #. %4$s:  borrower.firstname 
1137 #. %5$s:  borrower.surname 
1138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:47
1139 #, c-format
1140 msgid "%s %s ( %s ) has been renewed the maximum number of times by %s %s ( "
1141 msgstr "%s %s ( %s ) foi renovado o número de vezes máximo para %s %s ( "
1143 #. %1$s:  item.biblio.title 
1144 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle 
1145 #. %3$s:  item.barcode 
1146 #. %4$s:  latestautorenewdate | $KohaDates 
1147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:83
1148 #, c-format
1149 msgid ""
1150 "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
1151 "anymore since %s. "
1152 msgstr ""
1153 "%s %s ( %s ) foi agendado para renovação automática e não pode ser renovado "
1154 "desde %s. "
1156 #. %1$s:  item.biblio.title 
1157 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle 
1158 #. %3$s:  item.barcode 
1159 #. %4$s:  soonestrenewdate | $KohaDates 
1160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:71
1161 #, c-format
1162 msgid ""
1163 "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
1164 "before %s. "
1165 msgstr ""
1166 "%s %s ( %s ) foi agendado para renovação automática e não pode ser renovado "
1167 "antes de %s. "
1169 #. %1$s:  item.biblio.title 
1170 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle 
1171 #. %3$s:  item.barcode 
1172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:95
1173 #, c-format
1174 msgid "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal. "
1175 msgstr "%s %s ( %s ) foi agendado para renovação automática. "
1177 #. For the first occurrence,
1178 #. %1$s:  basket.total_items 
1179 #. %2$s:  IF basket.total_items_cancelled 
1180 #. %3$s:  basket.total_items_cancelled 
1181 #. %4$s:  END 
1182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:147
1183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:154
1184 #, c-format
1185 msgid "%s %s (%s cancelled) %s "
1186 msgstr "%s %s (%s cancelados) %s "
1188 #. %1$s:  IF ( current_matcher_id ) 
1189 #. %2$s:  current_matcher_code 
1190 #. %3$s:  current_matcher_description 
1191 #. %4$s:  ELSE 
1192 #. %5$s:  END 
1193 #. %6$s:  END 
1194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:257
1195 #, c-format
1196 msgid "%s %s (%s) %s No matching rule in effect %s%s "
1197 msgstr "%s %s (%s) %s Nenhuma regra de concordância em efeito %s%s "
1199 #. %1$s:  ELSE 
1200 #. %2$s:  basketgroup.name 
1201 #. %3$s:  END 
1202 #. %4$s:  ELSIF ( ! CAN_user_acquisition_group_manage ) 
1203 #. %5$s: - IF basketgroup.id -
1204 #. %6$s:  basketgroup.name 
1205 #. %7$s: - ELSE -
1206 #. %8$s: - END -
1207 #. %9$s:  ELSE 
1208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:412
1209 #, c-format
1210 msgid "%s %s (closed) %s %s %s %s %s No group %s %s "
1211 msgstr "%s %s (fechado) %s %s %s %s %s Sem grupo %s %s "
1213 #. %1$s:  IF itemtype.translated_descriptions.size 
1214 #. %2$s:  itemtype.description 
1215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:367
1216 #, c-format
1217 msgid "%s %s (default)"
1218 msgstr "%s %s (padrão)"
1220 #. %1$s:  record.biblionumber 
1221 #. %2$s:  IF loop.first 
1222 #. %3$s:  END 
1223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:174
1224 #, c-format
1225 msgid "%s %s (record kept) %s "
1226 msgstr "%s %s (registo mantido) %s "
1228 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1229 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1230 #. %3$s:  m.message 
1231 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1232 #. %5$s:  m.values.field_name 
1233 #. %6$s:  m.values.marc_field 
1234 #. %7$s:  CASE 'success_on_update' 
1235 #. %8$s:  CASE 
1236 #. %9$s:  m.code 
1237 #. %10$s:  END 
1238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:74
1239 #, c-format
1240 msgid ""
1241 "%s %s An error occurred when updating mappings (%s). %s An error occurred "
1242 "when deleting the existing mappings. Nothing has been changed! (search field "
1243 "%s with mapping %s.) %s Mapping updated successfully. %s %s %s "
1244 msgstr ""
1245 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar os mapeamentos (%s). %s Ocorreu um erro "
1246 "ao eliminar os mapeamentos existentes. Nada foi modificado! (campo de "
1247 "pesquisa %s com mapeamento %s.) %s Mapeamento atualizado com sucesso. %s %s "
1248 "%s "
1250 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1251 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1252 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1253 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1254 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1255 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1256 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1257 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1258 #. %9$s:  CASE 
1259 #. %10$s:  m.code 
1260 #. %11$s:  END 
1261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:44
1262 #, c-format
1263 msgid ""
1264 "%s %s An error occurred when updating this CSV profile. Perhaps it already "
1265 "exists. %s An error occurred when adding this CSV profile. %s An error "
1266 "occurred when deleting this CSV profile. Check the logs. %s CSV profile "
1267 "updated successfully. %s CSV profile added successfully. %s CSV profile "
1268 "deleted successfully. %s This CSV profile already exists. %s %s %s "
1269 msgstr ""
1270 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar este perfil CSV. Talvez já exista. %s "
1271 "Ocorreu um erro ao adicionar o perfil CSV. %s Ocorreu um erro ao eliminar "
1272 "este perfil CSV. Por favor, verifique os registos do sistema. %s Perfil CSV "
1273 "atualizado com sucesso. %s Perfil CSV adicionado com sucesso. %s Perfil CSV "
1274 "eliminado com sucesso. %s Este perfil CSV já existe. %s %s %s "
1276 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1277 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1278 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1279 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1280 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1281 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1282 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1283 #. %8$s:  CASE 
1284 #. %9$s:  m.code 
1285 #. %10$s:  END 
1286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:50
1287 #, c-format
1288 msgid ""
1289 "%s %s An error occurred when updating this authority type. Perhaps it "
1290 "already exists. %s An error occurred when adding this authority type. The "
1291 "authority type code might already exist. %s An error occurred when deleting "
1292 "this authority type. Check the logs. %s Authority type updated successfully. "
1293 "%s Authority type added successfully. %s Authority type deleted "
1294 "successfully. %s %s %s "
1295 msgstr ""
1296 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar este tipo de autoridade. Talvez já "
1297 "exista. %s Ocorreu um erro ao adicionar o tipo de autoridade. O tipo de "
1298 "autoridade pode já existir. %s Ocorreu um erro ao eliminar este tipo de "
1299 "autoridade. Por favor, verifique os registos do sistema. %s Tipo de "
1300 "autoridade atualizado com sucesso. %s Tipo de autoridade adicionado com "
1301 "sucesso. %s Tipo de autoridade eliminado com sucesso. %s %s %s "
1303 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1304 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1305 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1306 #. %4$s:  CASE 'error_on_insert_cat' 
1307 #. %5$s:  CASE 'error_on_delete' 
1308 #. %6$s:  CASE 'success_on_update' 
1309 #. %7$s:  CASE 'success_on_insert' 
1310 #. %8$s:  CASE 'success_on_insert_cat' 
1311 #. %9$s:  CASE 'success_on_delete' 
1312 #. %10$s:  CASE 'already_exists' 
1313 #. %11$s:  CASE 'cat_already_exists' 
1314 #. %12$s:  CASE 'invalid_category_name' 
1315 #. %13$s:  CASE 
1316 #. %14$s:  m.code 
1317 #. %15$s:  END 
1318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:175
1319 #, c-format
1320 msgid ""
1321 "%s %s An error occurred when updating this authorized value. Perhaps the "
1322 "value already exists. %s An error occurred when inserting this authorized "
1323 "value. Perhaps the value or the category already exists. %s An error "
1324 "occurred when inserting this authorized value category. Perhaps the category "
1325 "name already exists. %s An error occurred when deleting this authorized "
1326 "value. Check the logs. %s Authorized value updated successfully. %s "
1327 "Authorized value added successfully. %s Authorized value category added "
1328 "successfully. %s Authorized value deleted successfully. %s This authorized "
1329 "value already exists. %s This authorized value category already exists. %s "
1330 "The authorized value category 'branches', 'itemtypes' and 'cn_source' are "
1331 "used internally by Koha and are not valid. %s %s %s "
1332 msgstr ""
1333 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar este valor autorizado. Talvez o valor já "
1334 "exista. %s Ocorreu um erro ao inserir o valor autorizado. Talvez o valor ou "
1335 "a categoria já existam. %s Ocorreu um erro ao inserir a categoria de valor "
1336 "autorizado. Talvez a categoria já exista. %s Ocorreu um erro ao eliminar o "
1337 "valor autorizado. Por favor, verifique os registos do sistema. %s Valor "
1338 "autorizado atualizado com sucesso. %s Valor autorizado adicionado com "
1339 "sucesso. %s Categoria de valor autorizado adicionado com sucesso. %s Valor "
1340 "autorizado eliminado com sucesso. %s Este valor autorizado já existe. %s "
1341 "Esta categoria de valor autorizado já existe. %s As categorias de valor "
1342 "autorizado 'branches', 'itemtypes' e 'cn_source' são usadas internamente "
1343 "pelo Koha e não são válidas. %s %s %s "
1345 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1346 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1347 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1348 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1349 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1350 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1351 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1352 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1353 #. %9$s:  CASE 
1354 #. %10$s:  m.code 
1355 #. %11$s:  END 
1356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:43
1357 #, c-format
1358 msgid ""
1359 "%s %s An error occurred when updating this city. Perhaps it already exists. "
1360 "%s An error occurred when adding this city. The city id might already exist. "
1361 "%s An error occurred when deleting this city. Check the logs. %s City "
1362 "updated successfully. %s City added successfully. %s City deleted "
1363 "successfully. %s This city already exists. %s %s %s "
1364 msgstr ""
1365 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta cidade. Talvez já exista. %s Ocorreu "
1366 "um erro ao adicionar a cidade. A cidade pode já existir. %s Ocorreu um erro "
1367 "ao eliminar esta cidade. Por favor, verifique os registos do sistema. %s "
1368 "Cidade atualizada com sucesso. %s Cidade adicionada com sucesso. %s Cidade "
1369 "eliminada com sucesso. %s Esta cidade já existe. %s %s %s "
1371 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1372 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1373 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1374 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1375 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1376 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1377 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1378 #. %8$s:  CASE 
1379 #. %9$s:  m.code 
1380 #. %10$s:  END 
1381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:72
1382 #, c-format
1383 msgid ""
1384 "%s %s An error occurred when updating this currency. Perhaps it already "
1385 "exists. %s An error occurred when adding this currency. The currency code "
1386 "might already exist. %s An error occurred when deleting this currency. Check "
1387 "the logs. %s Currency updated successfully. %s Currency added successfully. "
1388 "%s Currency deleted successfully. %s %s %s "
1389 msgstr ""
1390 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta moeda. Talvez já exista. %s Ocorreu "
1391 "um erro ao adicionar a moeda. A moeda pode já existir. %s Ocorreu um erro ao "
1392 "eliminar esta moeda. Por favor, verifique os registos do sistema. %s Moeda "
1393 "atualizada com sucesso. %s Moeda adicionada com sucesso. %s Moeda eliminada "
1394 "com sucesso. %s %s %s "
1396 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1397 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1398 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1399 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1400 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1401 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1402 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1403 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1404 #. %9$s:  CASE 
1405 #. %10$s:  m.code 
1406 #. %11$s:  END 
1407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:44
1408 #, c-format
1409 msgid ""
1410 "%s %s An error occurred when updating this framework. Perhaps it already "
1411 "exists. %s An error occurred when adding this framework. The framework might "
1412 "already exist. %s An error occurred when deleting this framework. Check the "
1413 "logs. %s Framework updated successfully. %s Framework added successfully. %s "
1414 "Framework deleted successfully. %s This framework code already exists. %s %s "
1415 "%s "
1416 msgstr ""
1417 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar este modelo. Talvez já exista. %s Ocorreu "
1418 "um erro ao adicionar o modelo. O modelo pode já existir. %s Ocorreu um erro "
1419 "ao eliminar este modelo. Por favor, verifique os registos do sistema. %s "
1420 "Modelo atualizado com sucesso. %s Modelo adicionado com sucesso. %s Modelo "
1421 "eliminado com sucesso. %s Este modelo já existe. %s %s %s "
1423 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1424 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1425 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1426 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1427 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1428 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1429 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1430 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1431 #. %9$s:  CASE 'cannot_be_deleted' 
1432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:96
1433 #, c-format
1434 msgid ""
1435 "%s %s An error occurred when updating this item type. Perhaps the value "
1436 "already exists. %s An error occurred when inserting this item type. Perhaps "
1437 "the value already exists. %s An error occurred when deleting this item type. "
1438 "Check the logs. %s Item type updated successfully. %s Item type inserted "
1439 "successfully. %s Item type deleted successfully. %s This item type already "
1440 "exists. %s Cannot delete this item type. "
1441 msgstr ""
1442 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar este tipo de documento. Talvez já exista. "
1443 "%s Ocorreu um erro ao adicionar o tipo de documento. O tipo de documento "
1444 "pode já existir. %s Ocorreu um erro ao eliminar este tipo de documento. Por "
1445 "favor, verifique os registos do sistema. %s Tipo de documento atualizado com "
1446 "sucesso. %s Tipo de documento adicionado com sucesso. %s Tipo de documento "
1447 "eliminado com sucesso. %s Este tipo de documento já existe. %s Não pode "
1448 "eliminar este tipo de documento. "
1450 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1451 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1452 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1453 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1454 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1455 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1456 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1457 #. %8$s:  CASE 'cannot_delete_library' 
1458 #. %9$s:  IF m.data.patrons_count and m.data.items_count 
1459 #. %10$s:  m.data.patrons_count 
1460 #. %11$s:  m.data.items_count 
1461 #. %12$s:  ELSIF m.data.patrons_count 
1462 #. %13$s:  m.data.patrons_count 
1463 #. %14$s:  ELSIF m.data.items_count 
1464 #. %15$s:  m.data.items_count 
1465 #. %16$s:  END 
1466 #. %17$s:  CASE 'error_on_update_category' 
1467 #. %18$s:  CASE 'error_on_insert_category' 
1468 #. %19$s:  CASE 'error_on_delete_category' 
1469 #. %20$s:  CASE 'success_on_update_category' 
1470 #. %21$s:  CASE 'success_on_insert_category' 
1471 #. %22$s:  CASE 'success_on_delete_category' 
1472 #. %23$s:  CASE 'cannot_delete_category' 
1473 #. %24$s:  m.data.libraries_count 
1474 #. %25$s:  CASE 
1475 #. %26$s:  m.code 
1476 #. %27$s:  END 
1477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:83
1478 #, c-format
1479 msgid ""
1480 "%s %s An error occurred when updating this library. Perhaps it already "
1481 "exists. %s An error occurred when adding this library. The branchcode might "
1482 "already exist. %s An error occurred when deleting this library. Check the "
1483 "logs. %s Library updated successfully. %s Library added successfully. %s "
1484 "Library deleted successfully. %s This library cannot be deleted. Patrons or "
1485 "items are still using it %s (%s patrons and %s items). %s (%s patrons). %s "
1486 "(%s items). %s %s An error occurred when updating this library category. "
1487 "Perhaps it already exists. %s An error occurred when adding this library "
1488 "category. The categorycode might already exist. %s An error occurred when "
1489 "deleting this library category. Check the logs. %s Library category updated "
1490 "successfully. %s Library category added successfully. %s Library category "
1491 "deleted successfully. %s This library category cannot be deleted. %s "
1492 "libraries are still using it. %s %s %s "
1493 msgstr ""
1494 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta biblioteca. Talvez já exista. %s "
1495 "Ocorreu um erro ao adicionar a biblioteca. A biblioteca pode já existir. %s "
1496 "Ocorreu um erro ao eliminar esta biblioteca. Por favor, verifique os "
1497 "registos do sistema. %s Biblioteca atualizada com sucesso. %s Biblioteca "
1498 "adicionada com sucesso. %s Biblioteca eliminada com sucesso. %s Não pode "
1499 "eliminar esta biblioteca. Existem leitores ou exemplares a utilizar-la %s "
1500 "(%s leitores e %s exemplares). %s (%s leitores). %s (%s exemplares). %s %s "
1501 "Ocorreu um erro ao atualizar a categoria de biblioteca. Talvez já exista. %s "
1502 "Ocorreu um erro ao adicionar a categoria de biblioteca. Talvez já exista. %s "
1503 "Ocorreu um erro ao eliminar esta categoria de biblioteca. Por favor, "
1504 "verifique os registos do sistema. %s Categoria de biblioteca atualizada com "
1505 "sucesso. %s Categoria de biblioteca adicionada com sucesso. %s Categoria de "
1506 "biblioteca eliminada com sucesso. %s Esta categoria de biblioteca não pode "
1507 "ser eliminada. %s bibliotecas ainda a estão a usar. %s %s %s "
1509 #. For the first occurrence,
1510 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1511 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1512 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1513 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1514 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1515 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1516 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1517 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1518 #. %9$s:  CASE 
1519 #. %10$s:  m.code 
1520 #. %11$s:  END 
1521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:56
1522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:35
1523 #, c-format
1524 msgid ""
1525 "%s %s An error occurred when updating this patron category. Perhaps it "
1526 "already exists. %s An error occurred when inserting this patron category. "
1527 "The patron category might already exist. %s An error occurred when deleting "
1528 "this patron category. Check the logs. %s Patron category updated "
1529 "successfully. %s Patron category inserted successfully. %s Patron category "
1530 "deleted successfully. %s This patron category already exists. %s %s %s "
1531 msgstr ""
1532 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta categoria de leitor. Talvez já "
1533 "exista. %s Ocorreu um erro ao adicionar a categoria de leitor. A categoria "
1534 "pode já existir. %s Ocorreu um erro ao eliminar esta categoria de leitor. "
1535 "Por favor, verifique os registos do sistema. %s Categoria de leitor "
1536 "atualizada com sucesso. %s Categoria de leitor adicionada com sucesso. %s "
1537 "Categoria de leitor eliminada com sucesso. %s Esta categoria de leitor já "
1538 "existe. %s %s %s "
1540 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1541 #. %2$s:  CASE 'error_on_patron_load' 
1542 #. %3$s:  CASE 'error_on_profile_store' 
1543 #. %4$s:  CASE 'error_on_profile_create' 
1544 #. %5$s:  CASE 'error_on_visit_load' 
1545 #. %6$s:  CASE 'error_on_visit_delete' 
1546 #. %7$s:  CASE 'error_on_visit_store' 
1547 #. %8$s:  CASE 'error_on_visit_create' 
1548 #. %9$s:  CASE 
1549 #. %10$s:  m.code 
1550 #. %11$s:  END 
1551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:44
1552 #, c-format
1553 msgid ""
1554 "%s %s An error occurred whilst loading the patron details. %s An error "
1555 "occurred whilst updating this housebound profile. %s An error occurred "
1556 "whilst creating this housebound profile. %s An error occurred whilst loading "
1557 "the housebound visit. %s An error occurred whilst deleting a housebound "
1558 "visit. %s An error occurred whilst updating a housebound visit. %s An error "
1559 "occurred whilst creating a new housebound visit. %s %s %s Please try again "
1560 "later. "
1561 msgstr ""
1562 "%s %s Ocorreu um erro ao carregar os detalhes do leitor. %s Ocorreu um erro "
1563 "ao atualizar o perfil caseiro. %s Ocorreu um erro ao criar um perfil "
1564 "caseiro. %s Ocorreu um erro ao carregar uma visita. %s Ocorreu um erro ao "
1565 "eliminar uma visita. %s Ocorreu um erro ao atualizar uma nova visita. %s "
1566 "Ocorreu um erro ao criar uma visita. %s %s %s Por favor tente novamente. "
1568 #. %1$s:  END 
1569 #. %2$s:  IF message.code == "unable_to_load_configuration" 
1570 #. %3$s:  END 
1571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:70
1572 #, c-format
1573 msgid "%s %s An error occurs: Unable to load the configuration. %s "
1574 msgstr "%s %s Ocorreu um erro: Não foi possível carregar a configuração. %s "
1576 #. %1$s:  hpd = housebound_profile.day 
1577 #. %2$s:  IF hpd == 'any' 
1578 #. %3$s:  ELSIF hpd == 'monday' 
1579 #. %4$s:  ELSIF hpd == 'tuesday' 
1580 #. %5$s:  ELSIF hpd == 'wednesday' 
1581 #. %6$s:  ELSIF hpd == 'thursday' 
1582 #. %7$s:  ELSIF hpd == 'friday' 
1583 #. %8$s:  ELSIF hpd == 'saturday' 
1584 #. %9$s:  ELSIF hpd == 'sunday' 
1585 #. %10$s:  END 
1586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:340
1587 #, c-format
1588 msgid ""
1589 "%s %s Any %s Monday %s Tuesday %s Wednesday %s Thursday %s Friday %s "
1590 "Saturday %s Sunday %s "
1591 msgstr ""
1592 "%s %s Qualquer %s Segunda-feira %s Terça-feira %s Quarta-feira %s Quinta-"
1593 "feira %s Sexta-feira %s Sábado %s Domingo %s "
1595 #. %1$s:  END 
1596 #. %2$s:  IF autoMemberNum 
1597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:607
1598 #, c-format
1599 msgid "%s %s Card number"
1600 msgstr "%s %s Número do cartão"
1602 #. %1$s:  SWITCH ( operation.action ) -
1603 #. %2$s:    CASE "issue" -
1604 #. %3$s:    CASE "return" -
1605 #. %4$s:    CASE "payment" -
1606 #. %5$s:    CASE # default case -
1607 #. %6$s:  operation.action 
1608 #. %7$s:  END -
1609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:89
1610 #, c-format
1611 msgid "%s %s Check out %s Check in %s Payment %s %s %s "
1612 msgstr "%s %s Empréstimo %s Devolução %s Pagamento %s %s %s "
1614 #. %1$s:  SWITCH loopfilte.crit -
1615 #. %2$s:  CASE "Issue From" -
1616 #. %3$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
1617 #. %4$s:  CASE "Issue To" -
1618 #. %5$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
1619 #. %6$s:  CASE "Return From" -
1620 #. %7$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
1621 #. %8$s:  CASE "Return To" -
1622 #. %9$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
1623 #. %10$s:  CASE "Branch" -
1624 #. %11$s:  Branches.GetName( loopfilte.filter ) 
1625 #. %12$s:  CASE "Doc Type" -
1626 #. %13$s:  ItemTypes.GetDescription( loopfilte.filter ) 
1627 #. %14$s:  CASE "Bor Cat" -
1628 #. %15$s:  loopfilte.filter 
1629 #. %16$s:  CASE "Day" -
1630 #. %17$s:  loopfilte.filter 
1631 #. %18$s:  CASE "Month" -
1632 #. %19$s:  loopfilte.filter 
1633 #. %20$s:  CASE "Year" -
1634 #. %21$s:  loopfilte.filter 
1635 #. %22$s:  CASE # default case -
1636 #. %23$s:  loopfilte.crit 
1637 #. %24$s:  loopfilte.filter 
1638 #. %25$s:  END -
1639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:69
1640 #, c-format
1641 msgid ""
1642 "%s %s Checked out after %s %s Checked out before %s %s Checked in after %s "
1643 "%s Checked in before %s %s Library is %s %s Item type is %s %s Patron "
1644 "category code is %s %s Day is %s %s Month is %s %s Year is %s %s %s = %s %s "
1645 msgstr ""
1646 "%s %s Emprestado depois %s %s Emprestado antes %s %s Devolvido depois %s %s "
1647 "Devolvido antes %s %s Biblioteca é %s %s Tipo de documento é %s %s Categoria "
1648 "de leitor é %s %s Dia é %s %s Mês é %s %s Ano é %s %s %s = %s %s "
1650 #. %1$s:  END 
1651 #. %2$s:  IF patrons_to_anonymize.count 
1652 #. %3$s:  patrons_to_anonymize.count 
1653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:177
1654 #, c-format
1655 msgid "%s %s Checkout history for %s patrons will be anonymized "
1656 msgstr ""
1657 "%s %s Histórico do empréstimo para %s leitores será alterado para anónimo "
1659 #. %1$s:  END 
1660 #. %2$s:  IF ( delete_confirmed ) 
1661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:486
1662 #, c-format
1663 msgid "%s %s Data deleted "
1664 msgstr "%s %s Dados eliminados "
1666 #. %1$s:  END 
1667 #. %2$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
1668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:446
1669 #, c-format
1670 msgid "%s %s Data recorded "
1671 msgstr "%s %s Dados registados "
1673 #. For the first occurrence,
1674 #. %1$s:  SWITCH category.default_privacy 
1675 #. %2$s:  CASE 'default' 
1676 #. %3$s:  CASE 'never' 
1677 #. %4$s:  CASE 'forever' 
1678 #. %5$s:  END 
1679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:304
1680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:465
1681 #, c-format
1682 msgid "%s %s Default %s Never %s Forever %s "
1683 msgstr "%s %s Omissão %s Nunca %s Sempre %s "
1685 #. %1$s:  IF ( ERROR ) 
1686 #. %2$s:  IF ( ITEMNUMBER ) 
1687 #. %3$s:  END 
1688 #. %4$s:  ELSE 
1689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:43
1690 #, c-format
1691 msgid ""
1692 "%s %s ERROR an invalid itemnumber was entered, please hit back and try again "
1693 "%s %s "
1694 msgstr ""
1695 "%s %s ERRO um número de exemplar foi inserido, por favor volte e tente de "
1696 "novo %s %s "
1698 #. For the first occurrence,
1699 #. %1$s:  SWITCH mtt 
1700 #. %2$s:  CASE 'email' 
1701 #. %3$s:  CASE 'print' 
1702 #. %4$s:  CASE 'sms' 
1703 #. %5$s:  CASE 'feed' 
1704 #. %6$s:  CASE 'phone' 
1705 #. %7$s:  CASE 
1706 #. %8$s:  mtt 
1707 #. %9$s:  END 
1708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:91
1709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:379
1710 #, c-format
1711 msgid "%s %s Email %s Print %s SMS %s Feed %s Phone %s %s %s "
1712 msgstr "%s %s Email %s Impressão %s SMS %s Feed %s Telefone %s %s %s "
1714 #. %1$s:  END 
1715 #. %2$s:  ELSE 
1716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:793
1717 #, c-format
1718 msgid "%s %s Item being transferred to "
1719 msgstr "%s %s Exemplar a ser transferido para "
1721 #. %1$s:  IF itemloo.not_holdable 
1722 #. %2$s:  IF itemloo.not_holdable == 'damaged' 
1723 #. %3$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'ageRestricted' 
1724 #. %4$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'tooManyHoldsForThisRecord' 
1725 #. %5$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'tooManyReserves' 
1726 #. %6$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'notReservable' 
1727 #. %7$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'cannotReserveFromOtherBranches' 
1728 #. %8$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'itemAlreadyOnHold' 
1729 #. %9$s:  ELSE 
1730 #. %10$s:  itemloo.not_holdable 
1731 #. %11$s:  END 
1732 #. %12$s:  END 
1733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:502
1734 #, c-format
1735 msgid ""
1736 "%s %s Item damaged %s Age restricted %s Exceeded max holds per record %s Too "
1737 "many holds %s Not holdable %s Patron is from different library %s Patron "
1738 "already has hold for this item %s %s %s %s "
1739 msgstr ""
1740 "%s %s Exemplar danificado %s Restrição de idade %s Máximo de reservas por "
1741 "registo excedido %s Demasiadas reservas %s Reserva não permitida %s O leitor "
1742 "é de uma biblioteca diferente %s O leitor já possui uma reserva para este "
1743 "registo %s %s %s %s "
1745 #. %1$s:  SWITCH cn 
1746 #. %2$s:  CASE 'itype' 
1747 #. %3$s:  CASE 'ccode' 
1748 #. %4$s:  CASE 'location' 
1749 #. %5$s:  CASE 'homebranch' 
1750 #. %6$s:  CASE 'holdingbranch' 
1751 #. %7$s:  CASE 
1752 #. %8$s:  cn 
1753 #. %9$s:  END 
1754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:49
1755 #, c-format
1756 msgid ""
1757 "%s %s Item type %s Collection code %s Shelving location %s Home library %s "
1758 "Holding library %s %s %s "
1759 msgstr ""
1760 "%s %s Tipo de documento %s Coleção %s Localização na prateleira %s "
1761 "Biblioteca de origem %s Biblioteca de empréstimo %s %s %s "
1763 #. SCRIPT
1764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
1765 msgid "%s %s KB Do you really want to upload this file?"
1766 msgstr "%s %s KB Tem a certeza que pretende carregar este ficheiro?"
1768 #. %1$s:  SWITCH opac_new.lang 
1769 #. %2$s:    CASE "koha" 
1770 #. %3$s:    CASE "slip" 
1771 #. %4$s:    CASE "" 
1772 #. %5$s:    CASE 
1773 #. %6$s:  opac_new.lang 
1774 #. %7$s:  END 
1775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:236
1776 #, c-format
1777 msgid "%s %s Librarian interface %s Slip %s All %s OPAC (%s) %s "
1778 msgstr "%s %s Interface dos bibliotecários %s Slip %s Todos %s OPAC (%s) %s "
1780 #. %1$s:  END 
1781 #. %2$s:  IF ( resultsloo.itemlostcount ) 
1782 #. %3$s:  resultsloo.itemlostcount 
1783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:194
1784 #, c-format
1785 msgid "%s %s Lost (%s)"
1786 msgstr "%s %s Perdido (%s)"
1788 #. %1$s:  SWITCH d.type 
1789 #. %2$s:  CASE 'MANUAL' 
1790 #. %3$s:  CASE 'OVERDUES' 
1791 #. %4$s:  CASE 'SUSPENSION' 
1792 #. %5$s:  CASE 'DISCHARGE' 
1793 #. %6$s:  END 
1794 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:47
1795 #, c-format
1796 msgid "%s %s Manual %s Overdues %s Suspension %s Discharge %s "
1797 msgstr "%s %s Manual %s Atrasos %s Suspensão %s Quitação %s "
1799 #. %1$s:  END 
1800 #. %2$s:  ELSE 
1801 #. %3$s:  END 
1802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:71
1803 #, c-format
1804 msgid "%s %s No %s"
1805 msgstr "%s %s Não %s"
1807 #. %1$s:  ELSE 
1808 #. %2$s:  IF group_type.categorytype == 'properties' 
1809 #. %3$s:  ELSIF group_type.categorytype == 'searchdomain' 
1810 #. %4$s:  END 
1811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:309
1812 #, c-format
1813 msgid "%s %s No properties defined. %s No search domain defined. %s "
1814 msgstr ""
1815 "%s %s Sem propriedades definidas. %s Sem domínios de pesquisa definidos. %s "
1817 #. %1$s:  END 
1818 #. %2$s:  IF ( noitemsfound ) 
1819 #. %3$s:  END 
1820 #. %4$s: # display the search results 
1821 #. %5$s:  IF ( total ) 
1822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:123
1823 #, c-format
1824 msgid "%s %s No results found %s %s %s "
1825 msgstr "%s %s Nenhum resultado encontrado %s %s %s "
1827 #. %1$s:  END 
1828 #. %2$s:  ELSE 
1829 #. %3$s:  END 
1830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:240
1831 #, c-format
1832 msgid "%s %s None defined %s "
1833 msgstr "%s %s Nenhum definido %s "
1835 #. %1$s:  END 
1836 #. %2$s:  IF ( resultsloo.notforloancount ) 
1837 #. %3$s:  resultsloo.notforloancount 
1838 #. %4$s:  END 
1839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:196
1840 #, c-format
1841 msgid "%s %s Not for loan (%s)%s "
1842 msgstr "%s %s Não emprestável (%s)%s "
1844 #. %1$s:  END 
1845 #. %2$s:  ELSE 
1846 #. %3$s:  END 
1847 #. %4$s:  IF itemloo.item_level_holds == "" 
1848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:581
1849 #, c-format
1850 msgid "%s %s Not on hold %s %s "
1851 msgstr "%s %s Não reservado %s %s "
1853 #. %1$s:  END 
1854 #. %2$s:  IF ( resultsloo.orderedcount ) 
1855 #. %3$s:  resultsloo.orderedcount 
1856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:195
1857 #, c-format
1858 msgid "%s %s On order (%s)"
1859 msgstr "%s %s Encomendado (%s)"
1861 #. %1$s:  SET status_found = 0 
1862 #. %2$s:  IF ( STATUS == 'ASKED' ) 
1863 #. %3$s:  SET status_found = 1 
1864 #. %4$s:  ELSIF ( STATUS == 'ACCEPTED' ) 
1865 #. %5$s:  SET status_found = 1 
1866 #. %6$s:  ELSIF ( STATUS == 'CHECKED' ) 
1867 #. %7$s:  SET status_found = 1 
1868 #. %8$s:  ELSIF ( STATUS == 'REJECTED' ) 
1869 #. %9$s:  SET status_found = 1 
1870 #. %10$s:  ELSE 
1871 #. %11$s:  FOREACH s IN SuggestionStatuses 
1872 #. %12$s:  IF STATUS == s.authorised_value 
1873 #. %13$s:  s.lib 
1874 #. %14$s:  SET status_found = 1 
1875 #. %15$s:  END 
1876 #. %16$s:  END 
1877 #. %17$s:  END 
1878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:236
1879 #, c-format
1880 msgid ""
1881 "%s %s Pending %s %s Accepted %s %s Checked %s %s Rejected %s %s %s %s %s %s "
1882 "%s %s %s "
1883 msgstr ""
1884 "%s %s Pendente %s %s Aceite %s %s Verificada %s %s Rejeitada %s %s %s %s %s "
1885 "%s %s %s %s "
1887 #. %1$s:  SWITCH loopfilte.crit 
1888 #. %2$s:  CASE '0' 
1889 #. %3$s:  CASE '1' 
1890 #. %4$s:  CASE '2' 
1891 #. %5$s:  CASE '3' 
1892 #. %6$s:  CASE '4' 
1893 #. %7$s:  CASE '5' 
1894 #. %8$s:  CASE '6' 
1895 #. %9$s:  CASE '7' 
1896 #. %10$s:  CASE '8' 
1897 #. %11$s:  CASE '9' 
1898 #. %12$s:  CASE '10' 
1899 #. %13$s:  CASE 
1900 #. %14$s:  END 
1901 #. %15$s:  loopfilte.filter 
1902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:57
1903 #, c-format
1904 msgid ""
1905 "%s %s Placed on (from) %s Placed on (to) %s Received on (from) %s Received "
1906 "on (to) %s Vendor %s Home library %s Collection %s Item type %s Fund %s "
1907 "Sort1 %s Sort2 %s Unknown filter %s : %s "
1908 msgstr ""
1909 "%s %s Colocado (de) %s Colocado (para) %s Recebido em (de) %s Recebido em "
1910 "(para) %s Fornecedor %s Biblioteca origem %s Coleção %s Tipo de documento %s "
1911 "Orçamento %s Critério 1 %s Critério 2 %s Filtro desconhecido %s : %s "
1913 #. %1$s:  IF ( countSubscrip ) 
1914 #. %2$s:  countSubscrip 
1915 #. %3$s:  ELSE 
1916 #. %4$s:  END 
1917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:26
1918 #, c-format
1919 msgid "%s %s Subscription routing list(s) %s 0 Subscription routing lists %s "
1920 msgstr ""
1921 "%s %s lista(s) de circulação da assinatura %s 0 listas de circulação da "
1922 "assinatura %s "
1924 #. %1$s:  SWITCH plugin.name 
1925 #. %2$s:  CASE 'AuthorityFile' 
1926 #. %3$s:  CASE 'ExplodedTerms' 
1927 #. %4$s:  END 
1928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:8
1929 #, c-format
1930 msgid ""
1931 "%s %s Suggest authorities which are relevant to the term the user searched "
1932 "for. %s Suggest that patrons expand their searches to include broader/"
1933 "narrower/related terms. %s "
1934 msgstr ""
1935 "%s %s Sugere autoridades que são relevantes para o termo que o leitor "
1936 "pesquisou. %s Sugere que os leitores expandam as pesquisas para termos mais "
1937 "restritos/mais amplos/relaccionados. %s "
1939 #. %1$s:  END 
1940 #. %2$s:  IF message.code == 'biblio_not_exists' 
1941 #. %3$s:  message.biblionumber 
1942 #. %4$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_exists' 
1943 #. %5$s:  message.authid 
1944 #. %6$s:  ELSIF message.code == 'item_issued' 
1945 #. %7$s:  message.biblionumber 
1946 #. %8$s:  ELSIF message.code == 'reserve_not_cancelled' 
1947 #. %9$s:  message.biblionumber 
1948 #. %10$s:  message.reserve_id 
1949 #. %11$s:  ELSIF message.code == 'item_not_deleted' 
1950 #. %12$s:  message.biblionumber 
1951 #. %13$s:  message.itemnumber 
1952 #. %14$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_deleted' 
1953 #. %15$s:  message.biblionumber 
1954 #. %16$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_deleted' 
1955 #. %17$s:  message.authid 
1956 #. %18$s:  ELSIF message.code == 'biblio_deleted' 
1957 #. %19$s:  message.biblionumber 
1958 #. %20$s:  ELSIF message.code == 'authority_deleted' 
1959 #. %21$s:  message.authid 
1960 #. %22$s:  END 
1961 #. %23$s:  IF message.error 
1962 #. %24$s:  message.error
1963 #. %25$s:  END 
1964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:104
1965 #, c-format
1966 msgid ""
1967 "%s %s The biblionumber %s does not exist in the database. %s The authority "
1968 "id %s does not exist in the database. %s At least one item is checked out on "
1969 "bibliographic record %s. %s Bibliographic record %s was not deleted. A hold "
1970 "could not be canceled (reserve_id %s). %s The bibliographic record %s was "
1971 "not deleted. An error was encountered when deleting an item (itemnumber %s). "
1972 "%s Bibliographic record %s was not deleted. An error occurred. %s Authority "
1973 "record %s was not deleted. An error occurred. %s Bibliographic record %s has "
1974 "been deleted successfully. %s Authority %s has been deleted successfully. %s "
1975 "%s (The error was: %s, see the Koha log file for more information). %s "
1976 msgstr ""
1977 "%s %s O número de registo %s não existe na base de dados. %s O identificador "
1978 "de autoridade %s não existe na base de dados. %s Pelo menos um exemplar do "
1979 "registo bibliográfico %s está emprestado. %s O registo bibliográfico %s não "
1980 "foi eliminado. Uma reserva não pode ser cancelada (reserva %s). %s O registo "
1981 "bibliográfico %s não foi eliminado. Ocorreu um erro ao eliminar um exemplar "
1982 "(exemplar %s). %s O registo bibliográfico %s não foi eliminado. Ocorreu um "
1983 "erro. %s O registo de autoridade %s não foi eliminado. Ocorreu um erro. %s O "
1984 "registo bibliográfico %s foi eliminado com sucesso. %s O registo de "
1985 "autoridade %s foi eliminado com sucesso. %s %s (O erro foi o seguinte: %s, "
1986 "veja os logs do Koha para mais informações). %s "
1988 #. %1$s:  END 
1989 #. %2$s:  IF message.code == 'no_action_defined_for_the_template' 
1990 #. %3$s:  message.mmtid
1991 #. %4$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_exists' 
1992 #. %5$s:  message.biblionumber 
1993 #. %6$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_exists' 
1994 #. %7$s:  message.authid 
1995 #. %8$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_modified' 
1996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:104
1997 #, c-format
1998 msgid ""
1999 "%s %s The selected template (id=%s) does not exist or no action is defined. "
2000 "%s Bibliographic record %s does not exist in the database. %s Authority "
2001 "record %s does not exist in the database. %s Bibliographic record "
2002 msgstr ""
2003 "%s %s O modelo selecionado (id=%s) não existe ou não existe ação definida. "
2004 "%s O número de registo %s não existe na base de dados. %s A autoridade com "
2005 "identificador %s não existe na base de dados. %s O registo "
2007 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2008 #. %2$s:  CASE 'already_exists' 
2009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:482
2010 #, c-format
2011 msgid ""
2012 "%s %s The suggestion has not been added. A suggestion with this title "
2013 "already exists ("
2014 msgstr ""
2015 "%s %s A sugestão não foi adicionada. Já existe uma sugestão com esse título ("
2017 #. %1$s:  END 
2018 #. %2$s:  ELSE 
2019 #. %3$s:  END 
2020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:275
2021 #, c-format
2022 msgid "%s %s This record has no items. %s "
2023 msgstr "%s %s Este registo não possui exemplares. %s "
2025 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2026 #. %2$s:  CASE 'no_email' 
2027 #. %3$s:  CASE 'no_basketno' 
2028 #. %4$s:  CASE 'no_letter' 
2029 #. %5$s:  CASE 'email_sent' 
2030 #. %6$s:  CASE 
2031 #. %7$s:  m.code 
2032 #. %8$s:  END 
2033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:316
2034 #, c-format
2035 msgid ""
2036 "%s %s This vendor has no contact selected for sending orders to or is "
2037 "missing an e-mail address. %s No basket given. %s There is no notice "
2038 "template with code ACQORDER defined. %s Order e-mail was sent to the vendor. "
2039 "%s ERROR! - %s %s "
2040 msgstr ""
2041 "%s %s Este fornecedor não tem um contato selecionado para enviar encomendas "
2042 "ou está em falta o endereço de email. %s Nenhum cesto fornecido. %s Não "
2043 "existe nenhum modelo de aviso com o código ACQORDER. %s O email de encomenda "
2044 "foi enviado ao fornecedor. %s ERRO! - %s %s "
2046 #. %1$s:  END 
2047 #. %2$s:  IF ( itemloo.message ) 
2048 #. %3$s:  END 
2049 #. %4$s:  IF ( itemloo.notforloan ) 
2050 #. %5$s:  itemloo.notforloanvalue 
2051 #. %6$s:  END 
2052 #. %7$s:  IF ( itemloo.reservedate ) 
2053 #. %8$s:  IF ( itemloo.nocancel ) 
2054 #. %9$s:  ELSE 
2055 #. %10$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
2056 #. %11$s:  ELSE 
2057 #. %12$s:  END 
2058 #. %13$s:  IF ( itemloo.canreservefromotherbranches ) 
2059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:563
2060 #, c-format
2061 msgid ""
2062 "%s %s Unavailable (lost or missing) %s %s Not for loan (%s) %s %s %s Can't "
2063 "be cancelled when item is in transit %s %sWaiting%sOn hold%s %sfor "
2064 msgstr ""
2065 "%s %s Não disponível (perdido) %s %s Não emprestável (%s) %s %s %s Não pode "
2066 "ser cancelado quando o exemplar estiver em transferência %s %sEm espera"
2067 "%sReservado%s %spara "
2069 #. %1$s:  END 
2070 #. %2$s:  IF defaultRefundRule 
2071 #. %3$s:  ELSE 
2072 #. %4$s:  END 
2073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:647
2074 #, c-format
2075 msgid "%s %s Use default (Yes) %s Use default (No) %s "
2076 msgstr "%s %s Usar omissão (Sim) %s Usar omissão (Não) %s "
2078 #. %1$s:  END 
2079 #. %2$s:  SET expires_on = w.expirationdate 
2080 #. %3$s:  w.branch.branchname | html 
2081 #. %4$s:  IF expires_on 
2082 #. %5$s:  expires_on | $KohaDates 
2083 #. %6$s:  END 
2084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:839
2085 #, c-format
2086 msgid "%s %s Waiting at %s %s until %s %s "
2087 msgstr "%s %s À espera em %s %s até %s %s "
2089 #. %1$s:  END 
2090 #. %2$s:  IF ( resultsloo.withdrawncount ) 
2091 #. %3$s:  resultsloo.withdrawncount 
2092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:193
2093 #, c-format
2094 msgid "%s %s Withdrawn (%s),"
2095 msgstr "%s %s Retirado (%s),"
2097 #. For the first occurrence,
2098 #. %1$s:  SWITCH category.checkprevcheckout 
2099 #. %2$s:  CASE 'yes' 
2100 #. %3$s:  CASE 'no' 
2101 #. %4$s:  CASE 'inherit' 
2102 #. %5$s:  END 
2103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:290
2104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:454
2105 #, c-format
2106 msgid "%s %s Yes %s No %s Inherit %s "
2107 msgstr "%s %s Sim %s Não %s Herdado %s "
2109 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2110 #. %2$s:  CASE 'unauthorized' 
2111 #. %3$s:  CASE 'does_not_exist' 
2112 #. %4$s:  CASE 
2113 #. %5$s:  m.code 
2114 #. %6$s:  END 
2115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:8
2116 #, c-format
2117 msgid ""
2118 "%s %s You do not have permission to view this list. %s This list does not "
2119 "exist. %s %s %s "
2120 msgstr ""
2121 "%s %s Não possui permissões para ver esta lista. %s A lista não existe. %s "
2122 "%s %s "
2124 #. %1$s:  END 
2125 #. %2$s:  IF searchfield 
2126 #. %3$s:  searchfield 
2127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:196
2128 #, c-format
2129 msgid "%s %s You searched for %s"
2130 msgstr "%s%s Pesquisou por %s"
2132 #. %1$s: # First check to see if we have anything selected, otherwise we select all 
2133 #. %2$s:  selectall = 1 
2134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:1
2135 #, c-format
2136 msgid ""
2137 "%s %s [%% FOREACH branch IN branches; IF branch.selected; selectall = 0; "
2138 "END; END %%] "
2139 msgstr ""
2140 "%s %s [%% FOREACH branch IN branches; IF branch.selected; selectall = 0; "
2141 "END; END %%] "
2143 #. %1$s:  END 
2144 #. %2$s:  IF ( charges ) 
2145 #. %3$s:  END 
2146 #. %4$s:  IF ( charges_guarantees ) 
2147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:798
2148 #, c-format
2149 msgid "%s %s [%% INCLUDE 'blocked-fines.inc' fines = chargesamount %%] %s %s "
2150 msgstr "%s %s [%% INCLUDE 'blocked-fines.inc' fines = chargesamount %%] %s %s "
2152 #. %1$s:  INCLUDE csv_headers/reports/orders_by_budget.tt 
2153 #. %2$s: - FOREACH row IN rows 
2154 #. %3$s:  END -
2155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/csv/orders_by_budget.tt:1
2156 #, c-format
2157 msgid ""
2158 "%s %s [%%- FOREACH field IN row; field; sep IF !loop.last; END %%] %s TOTAL "
2159 "[%%- FOREACH field IN totalrow; field; sep IF !loop.last; END %%] "
2160 msgstr ""
2161 "%s %s [%%- FOREACH field IN row; field; sep IF !loop.last; END %%] %s TOTAL "
2162 "[%%- FOREACH field IN totalrow; field; sep IF !loop.last; END %%] "
2164 #. %1$s:  IF ( rule.hardduedate ) 
2165 #. %2$s:  IF ( rule.hardduedatebefore ) 
2166 #. %3$s:  rule.hardduedate 
2167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:230
2168 #, c-format
2169 msgid "%s %s before %s "
2170 msgstr "%s %s antes %s "
2172 #. For the first occurrence,
2173 #. %1$s:  IF item.branches.size > 1 
2174 #. %2$s:  item.branches.size 
2175 #. %3$s:  ELSE 
2176 #. %4$s:  item.branches.size 
2177 #. %5$s:  END 
2178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:282
2179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:442
2180 #, c-format
2181 msgid "%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s "
2182 msgstr "%s %s limitações das bibliotecas %s %s limitação da biblioteca %s "
2184 #. %1$s:  IF loo.branches.size > 1 
2185 #. %2$s:  loo.branches.size 
2186 #. %3$s:  ELSE 
2187 #. %4$s:  loo.branches.size 
2188 #. %5$s:  END 
2189 #. %6$s:  ELSE 
2190 #. %7$s:  END 
2191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:284
2192 #, c-format
2193 msgid ""
2194 "%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s %s No limitation %s "
2195 msgstr ""
2196 "%s %s limitações das bibliotecas %s %s limitação da biblioteca %s %s Sem "
2197 "limitação %s "
2199 #. For the first occurrence,
2200 #. %1$s:  item.title 
2201 #. %2$s:  IF item.author 
2202 #. %3$s:  item.author 
2203 #. %4$s:  END 
2204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:290
2205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:24
2206 #, c-format
2207 msgid "%s %s by %s%s"
2208 msgstr "%s %s por %s%s"
2210 #. %1$s:  title |html 
2211 #. %2$s:  IF ( author ) 
2212 #. %3$s:  author | html 
2213 #. %4$s:  END 
2214 #. %5$s:  biblionumber 
2215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:149
2216 #, c-format
2217 msgid "%s %s by %s%s (Record #%s)"
2218 msgstr "%s %s por %s%s (Registo nº %s)"
2220 #. %1$s:  IF rule.age.defined and rule.age.length > 0 
2221 #. %2$s:  rule.age 
2222 #. %3$s:  ELSE 
2223 #. %4$s:  END 
2224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:199
2225 #, c-format
2226 msgid "%s %s days %s There is no age for this rule. %s "
2227 msgstr "%s %s dias %s Não existe idade para esta regra. %s "
2229 #. %1$s:  END 
2230 #. %2$s:  IF ( MEMBERS ) 
2231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:256
2232 #, c-format
2233 msgid "%s %s for "
2234 msgstr "%s %s para "
2236 #. %1$s:  holdsfirstname 
2237 #. %2$s:  holdssurname 
2238 #. %3$s:  waiting_holds 
2239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:214
2240 #, c-format
2241 msgid "%s %s has %s hold(s) waiting for pickup."
2242 msgstr "%s %s tem %s reservas em espera de levantamento."
2244 #. %1$s:  borrower.firstname 
2245 #. %2$s:  borrower.surname 
2246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:171
2247 #, c-format
2248 msgid "%s %s has no outstanding fines."
2249 msgstr "%s %s não existem multas pendentes."
2251 #. %1$s:  END 
2252 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.place ) 
2253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:64
2254 #, c-format
2255 msgid "%s %s in "
2256 msgstr "%s %s em "
2258 #. %1$s:  IF (modified_items) 
2259 #. %2$s:  modified_items 
2260 #. %3$s:  modified_fields 
2261 #. %4$s:  ELSE 
2262 #. %5$s:  END 
2263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:72
2264 #, c-format
2265 msgid ""
2266 "%s %s item(s) modified (with %s field(s) modified). %s No items modified. %s "
2267 msgstr ""
2268 "%s %s itens modificados (com %s campos modificados). %s Nenhum modificado. "
2269 "%s "
2271 #. %1$s:  IF ( total ) 
2272 #. %2$s:  total 
2273 #. %3$s:  ELSE 
2274 #. %4$s:  END 
2275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:44
2276 #, c-format
2277 msgid "%s %s lost items found %s No lost items found %s "
2278 msgstr "%s %s exemplares perdidos encontrados %s Sem exemplares perdidos %s "
2280 #. For the first occurrence,
2281 #. %1$s:  IF category.enrolmentperiod 
2282 #. %2$s:  category.enrolmentperiod 
2283 #. %3$s:  ELSE 
2284 #. %4$s:  category.enrolmentperioddate | $KohaDates 
2285 #. %5$s:  END 
2286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:272
2287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:382
2288 #, c-format
2289 msgid "%s %s months %s until %s %s "
2290 msgstr "%s %s meses %s até %s %s "
2292 #. For the first occurrence,
2293 #. %1$s:  END 
2294 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.arrival2 ) 
2295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:63
2296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:66
2297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:69
2298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:72
2299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:75
2300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:78
2301 #, c-format
2302 msgid "%s %s on "
2303 msgstr "%s %s a "
2305 #. %1$s:  IF ( looptable.looptable_count ) 
2306 #. %2$s:  looptable.looptable_first 
2307 #. %3$s:  looptable.looptable_last 
2308 #. %4$s:  END 
2309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:43
2310 #, c-format
2311 msgid "%s %s to %s %s "
2312 msgstr "%s %s até %s %s "
2314 #. %1$s:  END 
2315 #. %2$s:  IF ( ActionsLoo.to_field ) 
2316 #. %3$s:  ActionsLoo.to_field 
2317 #. %4$s:  IF ( ActionsLoo.to_subfield ) 
2318 #. %5$s:  ActionsLoo.to_subfield 
2319 #. %6$s:  END 
2320 #. %7$s:  IF ( ActionsLoo.to_regex_search ) 
2321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:151
2322 #, c-format
2323 msgid "%s %s to %s%s$%s%s %s using RegEx s"
2324 msgstr "%s %s até %s%s$%s%s %s usando a RegEx s"
2326 #. %1$s:  USE KohaDates 
2327 #. %2$s:  USE To 
2328 #. %3$s:  sEcho 
2329 #. %4$s:  iTotalRecords 
2330 #. %5$s:  iTotalDisplayRecords 
2331 #. %6$s:  FOREACH data IN aaData 
2332 #. %7$s:  data.type 
2333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:1
2334 #, c-format
2335 msgid ""
2336 "%s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
2337 "\"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \""
2338 msgstr ""
2339 "%s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
2340 "\"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \""
2342 #. %1$s:  r.budget.budget_id 
2343 #. %2$s:  r.budget.budget_amount | $Price 
2344 #. %3$s:  IF r.unspent_moved 
2345 #. %4$s:  r.unspent_moved | $Price 
2346 #. %5$s:  END 
2347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:517
2348 #, c-format
2349 msgid "%s %s%s (%s remaining has been moved)%s"
2350 msgstr "%s %s%s (%s restante foi movido)%s"
2352 #. %1$s:  END 
2353 #. %2$s:  budget_loo.b_txt 
2354 #. %3$s:  IF !budget_loo.b_active 
2355 #. %4$s:  END 
2356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:519
2357 #, c-format
2358 msgid "%s %s%s (inactive)%s "
2359 msgstr "%s %s%s (Inactivo)%s "
2361 #. %1$s:  ELSE 
2362 #. %2$s:  IF ( slip ) 
2363 #. %3$s:  slip 
2364 #. %4$s:  ELSE 
2365 #. %5$s:  END 
2366 #. %6$s:  END 
2367 #. %7$s:  INCLUDE 'intranet-bottom.inc' 
2368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:28
2369 #, c-format
2370 msgid "%s %s%s%sNo slip template found%s %s %s "
2371 msgstr "%s %s%s%sNenhum modelo de talão encontrado%s %s %s "
2373 #. %1$s:  SWITCH type 
2374 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
2375 #. %3$s:  CASE 'later' 
2376 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
2377 #. %5$s:  CASE 'musical' 
2378 #. %6$s:  CASE 'broader' 
2379 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
2380 #. %8$s:  CASE 'parent' 
2381 #. %9$s:  CASE 
2382 #. %10$s:  IF type 
2383 #. %11$s:  type | html 
2384 #. %12$s:  END 
2385 #. %13$s:  END 
2386 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:36
2387 #, c-format
2388 msgid ""
2389 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
2390 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s%s(%s) "
2391 "%s %s "
2392 msgstr ""
2393 "%s %s(Cabeçalho inicial) %s(Título final) %s(Acrónimo) %s(Composição "
2394 "musical) %s(Cabeçalho completo) %s(Cabeçalho restrito) %s(Parente imediato) "
2395 "%s%s(%s) %s %s "
2397 #. %1$s:  record.recordid 
2398 #. %2$s:  IF record.reference 
2399 #. %3$s:  END 
2400 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:53
2401 #, c-format
2402 msgid "%s %s(ref)%s "
2403 msgstr "%s %s(ref)%s "
2405 #. %1$s:  listprice 
2406 #. %2$s:  IF (listincgst == 1) 
2407 #. %3$s:  ELSE 
2408 #. %4$s:  END 
2409 #. %5$s:  ELSE 
2410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:550
2411 #, c-format
2412 msgid "%s %s(tax inc.)%s(tax exc.)%s %s "
2413 msgstr "%s %s(taxas inc.)%s(taxas exc.)%s %s "
2415 #. %1$s:  error.barcode 
2416 #. %2$s:  IF (error.ERR_BARCODE) 
2417 #. %3$s:  END 
2418 #. %4$s:  IF (error.ERR_WTHDRAWN) 
2419 #. %5$s:  END 
2420 #. %6$s:  IF (error.ERR_ONLOAN_RET) 
2421 #. %7$s:  END 
2422 #. %8$s:  IF (error.ERR_ONLOAN_NOT_RET) 
2423 #. %9$s:  END 
2424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:116
2425 #, c-format
2426 msgid ""
2427 "%s %s: barcode not found%s %s: item withdrawn%s %s: item was on loan. It was "
2428 "returned before marked as seen%s %s: item was on loan. couldn't be returned."
2429 "%s "
2430 msgstr ""
2431 "%s %s: código de barras não encontrado%s %s: exemplar retirado%s %s: "
2432 "exemplar estava emprestado. Foi retornado antes de ser marcado como visto%s "
2433 "%s: exemplar estava emprestado. Não pode ser retornado.%s "
2435 #. %1$s:  END 
2436 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.isbn ) 
2437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:552
2438 #, c-format
2439 msgid "%s %s; ISBN:"
2440 msgstr "%s %s; ISBN:"
2442 #. %1$s:  SWITCH category.category_type 
2443 #. %2$s:  CASE 'A' 
2444 #. %3$s:  CASE 'C' 
2445 #. %4$s:  CASE 'P' 
2446 #. %5$s:  CASE 'I' 
2447 #. %6$s:  CASE 'S' 
2448 #. %7$s:  CASE 'X' 
2449 #. %8$s:  END 
2450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:372
2451 #, c-format
2452 msgid "%s %sAdult %sChild %sProf. %sOrg. %sStaff %sStatistical %s "
2453 msgstr "%s %sAdulto %sCriança %sProf. %sOrg. %sStaff %sEstatístico %s "
2455 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
2456 #. %2$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
2457 #. %3$s:  tagfield | html 
2458 #. %4$s:  authtypecode |html
2459 #. %5$s:  END 
2460 #. %6$s:  ELSE 
2461 #. %7$s:  action 
2462 #. %8$s:  END 
2463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:40
2464 #, c-format
2465 msgid "%s %sEdit MARC subfields constraints for field %s authority %s%s %s%s%s"
2466 msgstr ""
2467 "%s %sEditar restrições dos subcampos MARC do campo %s autoridade %s%s %s%s%s"
2469 #. %1$s:  IF ( label_ids ) 
2470 #. %2$s:  IF ( label_count == 1 ) 
2471 #. %3$s:  label_count 
2472 #. %4$s:  ELSE 
2473 #. %5$s:  label_count 
2474 #. %6$s:  END 
2475 #. %7$s:  ELSIF ( item_numbers ) 
2476 #. %8$s:  IF ( item_count == 1 ) 
2477 #. %9$s:  item_count 
2478 #. %10$s:  ELSE 
2479 #. %11$s:  item_count 
2480 #. %12$s:  END 
2481 #. %13$s:  ELSE 
2482 #. %14$s:  IF ( multi_batch_count == 1 ) 
2483 #. %15$s:  multi_batch_count 
2484 #. %16$s:  ELSE 
2485 #. %17$s:  multi_batch_count 
2486 #. %18$s:  END 
2487 #. %19$s:  END 
2488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:58
2489 #, c-format
2490 msgid ""
2491 "%s %sExporting %s label%sExporting %s labels%s %s %sExporting %s label"
2492 "%sExporting %s labels%s %s %s%s batch to export%s%s batches to export%s %s "
2493 msgstr ""
2494 "%s %sA exportar %s etiqueta%sA exportar %s etiquetas%s %s %sA exportar %s "
2495 "etiqueta%sA exportar %s etiquetas%s %s %s%s lote a exportar%s%s lotes a "
2496 "exportar%s %s "
2498 #. %1$s:  IF ( label_ids ) 
2499 #. %2$s:  IF ( card_count == 1 ) 
2500 #. %3$s:  card_count 
2501 #. %4$s:  ELSE 
2502 #. %5$s:  card_count 
2503 #. %6$s:  END 
2504 #. %7$s:  ELSIF ( borrower_numbers ) 
2505 #. %8$s:  IF ( borrower_count == 1 ) 
2506 #. %9$s:  borrower_count 
2507 #. %10$s:  ELSE 
2508 #. %11$s:  borrower_count 
2509 #. %12$s:  END 
2510 #. %13$s:  ELSIF ( patronlist_id ) 
2511 #. %14$s:  ELSE 
2512 #. %15$s:  IF ( multi_batch_count == 1 ) 
2513 #. %16$s:  multi_batch_count 
2514 #. %17$s:  ELSE 
2515 #. %18$s:  multi_batch_count 
2516 #. %19$s:  END 
2517 #. %20$s:  END 
2518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:55
2519 #, c-format
2520 msgid ""
2521 "%s %sExporting %s patron card%sExporting %s patron cards%s %s %sExporting %s "
2522 "patron card%sExporting %s patron cards%s %s Exporting from patron list %s %s"
2523 "%s batch to export%s%s batches to export%s %s "
2524 msgstr ""
2525 "%s %sA exportar %s cartão de leitor%sA exportar %s cartões de leitor%s %s "
2526 "%sA exportar %s cartão de leitor%sA exportar %s cartões de leitor%s %s A "
2527 "exportar da lista de leitores %s %s%s lote a exportar%s%s lotes a exportar%s "
2528 "%s "
2530 #. %1$s:  END 
2531 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.isbn ) 
2532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:61
2533 #, c-format
2534 msgid "%s %sISBN: "
2535 msgstr "%s %sISBN: "
2537 #. %1$s:  nnoverdue 
2538 #. %2$s:  IF ( noverdue_is_plural ) 
2539 #. %3$s:  ELSE 
2540 #. %4$s:  END 
2541 #. %5$s:  todaysdate 
2542 #. %6$s:  IF ( isfiltered ) 
2543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:95
2544 #, c-format
2545 msgid "%s %sItems%sItem%s overdue as of %s%s "
2546 msgstr "%s %sExemplares%sExemplar%s em atraso %s%s "
2548 #. %1$s:  SWITCH order.orderstatus 
2549 #. %2$s:  CASE 'new' 
2550 #. %3$s:  CASE 'ordered' 
2551 #. %4$s:  CASE 'partial' 
2552 #. %5$s:  CASE 'complete' 
2553 #. %6$s:  CASE 'cancelled' 
2554 #. %7$s:  END 
2555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1025
2556 #, c-format
2557 msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartial %sComplete %sCancelled %s "
2558 msgstr "%s %sNova %sPendente %sParcial %sCompleta %sCancelada %s "
2560 #. %1$s:  SWITCH order.orderstatus 
2561 #. %2$s:  CASE 'new' 
2562 #. %3$s:  CASE 'ordered' 
2563 #. %4$s:  CASE 'partial' 
2564 #. %5$s:  CASE 'complete' 
2565 #. %6$s:  CASE 'cancelled' 
2566 #. %7$s:  END 
2567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:180
2568 #, c-format
2569 msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartially received %sReceived %sCancelled %s "
2570 msgstr ""
2571 "%s %sNova %sEncomendada %sRecebida parcialmente %sRecebida %sCancelada %s "
2573 #. %1$s:  selected=relationship 
2574 #. %2$s:  PROCESS selectoptionopen value='' 
2575 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:248
2576 #, c-format
2577 msgid "%s %sNone specified"
2578 msgstr "%s %sNenhuma especificada"
2580 #. %1$s:  END 
2581 #. %2$s:  ELSE 
2582 #. %3$s:  END 
2583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:782
2584 #, c-format
2585 msgid "%s %sNot checked out%s"
2586 msgstr "%s %sNão emprestado%s"
2588 #. For the first occurrence,
2589 #. %1$s:  SWITCH account.accounttype 
2590 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
2591 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
2592 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
2593 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
2594 #. %6$s:  CASE 'N' 
2595 #. %7$s:  CASE 'F' 
2596 #. %8$s:  CASE 'A' 
2597 #. %9$s:  CASE 'M' 
2598 #. %10$s:  CASE 'L' 
2599 #. %11$s:  CASE 'W' 
2600 #. %12$s:  CASE 
2601 #. %13$s:  account.accounttype 
2602 #. %14$s: - END -
2603 #. %15$s: - IF account.description 
2604 #. %16$s:  account.description 
2605 #. %17$s:  END 
2606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:47
2607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:47
2608 #, c-format
2609 msgid ""
2610 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
2611 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew Card %sFine "
2612 "%sAccount management fee %sSundry %sLost Item %sWriteoff %s%s %s %s, %s%s "
2613 msgstr ""
2614 "%s %sPagamento, obrigado %sPagamento, obrigado (dinheiro via SIP2) "
2615 "%sPagamento, obrigado (VISA via SIP2) %sPagamento, obrigado (cartão de "
2616 "crédito via SIP2) %sNovo Cartão %sMulta %sTaxa de manutenção de conta "
2617 "%sDiversos %sExemplar perdido %sEliminar %s%s %s %s, %s%s "
2619 #. %1$s:  SWITCH line.accounttype 
2620 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
2621 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
2622 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
2623 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
2624 #. %6$s:  CASE 'N' 
2625 #. %7$s:  CASE 'F' 
2626 #. %8$s:  CASE 'A' 
2627 #. %9$s:  CASE 'M' 
2628 #. %10$s:  CASE 'L' 
2629 #. %11$s:  CASE 'W' 
2630 #. %12$s:  CASE 'FU' 
2631 #. %13$s:  CASE 'HE' 
2632 #. %14$s:  CASE 'Rent' 
2633 #. %15$s:  CASE 'FOR' 
2634 #. %16$s:  CASE 'LR' 
2635 #. %17$s:  CASE 'PAY' 
2636 #. %18$s:  CASE 'WO' 
2637 #. %19$s:  CASE 'C' 
2638 #. %20$s:  CASE 'CR' 
2639 #. %21$s:  CASE 
2640 #. %22$s:  line.accounttype 
2641 #. %23$s: - END -
2642 #. %24$s: - IF line.description 
2643 #. %25$s:  line.description 
2644 #. %26$s:  END 
2645 #. %27$s:  IF line.title 
2646 #. %28$s:  line.title 
2647 #. %29$s:  END 
2648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:119
2649 #, c-format
2650 msgid ""
2651 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
2652 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
2653 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
2654 "%sHold waiting too long %sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund "
2655 "%sPayment %sWriteoff %sCredit %sCredit %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
2656 msgstr ""
2657 "%s %sPagamento, obrigado %sPagamento, obrigado (dinheiro via SIP2) "
2658 "%sPagamento, obrigado (VISA via SIP2) %sPagamento, obrigado (cartão de "
2659 "crédito via SIP2) %sNovo Cartão %sMulta %sTaxa de manutenção de conta "
2660 "%sDiversos %sExemplar perdido %sEliminar %sReserva demasiado longa %sMulta "
2661 "proveniente %sTaxa de empréstimo %sPerdoar %sTaxa de exemplar perdido "
2662 "%sPagamento %sEliminar %sCrédito %sCrédito %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
2664 #. %1$s:  SWITCH account.accounttype 
2665 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
2666 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
2667 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
2668 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
2669 #. %6$s:  CASE 'N' 
2670 #. %7$s:  CASE 'F' 
2671 #. %8$s:  CASE 'A' 
2672 #. %9$s:  CASE 'M' 
2673 #. %10$s:  CASE 'L' 
2674 #. %11$s:  CASE 'W' 
2675 #. %12$s:  CASE 'FU' 
2676 #. %13$s:  CASE 'HE' 
2677 #. %14$s:  CASE 'Rent' 
2678 #. %15$s:  CASE 'FOR' 
2679 #. %16$s:  CASE 'LR' 
2680 #. %17$s:  CASE 'PAY' 
2681 #. %18$s:  CASE 'WO' 
2682 #. %19$s:  CASE 'C' 
2683 #. %20$s:  CASE 'CR' 
2684 #. %21$s:  CASE 
2685 #. %22$s:  account.accounttype 
2686 #. %23$s: - END -
2687 #. %24$s: - IF account.description 
2688 #. %25$s:  account.description 
2689 #. %26$s:  END 
2690 #. %27$s:  IF ( account.itemnumber ) 
2691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:86
2692 #, c-format
2693 msgid ""
2694 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
2695 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
2696 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
2697 "%sHold waiting too long %sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund "
2698 "%sPayment %sWriteoff %sCredit %sCredit %s%s %s %s, %s%s &nbsp;%s"
2699 msgstr ""
2700 "%s %sPagamento, obrigado %sPagamento, obrigado (dinheiro via SIP2) "
2701 "%sPagamento, obrigado (VISA via SIP2) %sPagamento, obrigado (cartão de "
2702 "crédito via SIP2) %sNovo Cartão %sMulta %sTaxa de manutenção de conta "
2703 "%sDiversos %sExemplar perdido %sEliminar %sMulta proveniente %sReserva "
2704 "demasiado longa %sTaxa de empréstimo %sPerdoar %sTaxa de exemplar perdido "
2705 "%sPagamento %sEliminar %sCrédito %sCrédito %s%s %s %s, %s%s &nbsp;%s"
2707 #. %1$s:  IF ( suggestion.suggestiontypelabel ) 
2708 #. %2$s:  IF (suggestion.suggestiontypelabel == "Pending") 
2709 #. %3$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Accepted") 
2710 #. %4$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Checked") 
2711 #. %5$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Rejected") 
2712 #. %6$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Available") 
2713 #. %7$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Ordered") 
2714 #. %8$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Unknown") 
2715 #. %9$s:  ELSE 
2716 #. %10$s:  suggestion.suggestiontypelabel 
2717 #. %11$s:  END 
2718 #. %12$s:  ELSE 
2719 #. %13$s:  IF ( suggestion.suggestiontype ) 
2720 #. %14$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestion.suggestiontype ) 
2721 #. %15$s:  ELSE 
2722 #. %16$s:  END 
2723 #. %17$s:  END 
2724 #. %18$s:  suggestion.suggestions_loop.size 
2725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:497
2726 #, c-format
2727 msgid ""
2728 "%s %sPending %sAccepted %sChecked %sRejected %sAvailable %sOrdered %sStatus "
2729 "unknown %s%s%s %s %s %s %s No name %s %s (%s)"
2730 msgstr ""
2731 "%s %sPendente %sAceite %sVerificada %sRejeitada %sDisponível %sEncomendada "
2732 "%sEstado desconhecido %s%s%s %s %s %s %s Sem nome %s %s (%s)"
2734 #. %1$s:  END 
2735 #. %2$s:  IF (errcode==2) 
2736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:12
2737 #, c-format
2738 msgid "%s %sSorry, you do not have permission to add items to this list."
2739 msgstr "%s %sDesculpe, não possui permissões para adicionar elementos à lista."
2741 #. For the first occurrence,
2742 #. %1$s:  IF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Spring(.*)') ) 
2743 #. %2$s:  matches.0 
2744 #. %3$s:  matches.1 
2745 #. %4$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Summer(.*)') ) 
2746 #. %5$s:  matches.0 
2747 #. %6$s:  matches.1 
2748 #. %7$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Fall(.*)') ) 
2749 #. %8$s:  matches.0 
2750 #. %9$s:  matches.1 
2751 #. %10$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Winter(.*)') ) 
2752 #. %11$s:  matches.0 
2753 #. %12$s:  matches.1 
2754 #. %13$s:  ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Spr(.*)') ) 
2755 #. %14$s:  matches.0 
2756 #. %15$s:  matches.1 
2757 #. %16$s:  ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Sum(.*)') ) 
2758 #. %17$s:  matches.0 
2759 #. %18$s:  matches.1 
2760 #. %19$s:  ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Fal(.*)') ) 
2761 #. %20$s:  matches.0 
2762 #. %21$s:  matches.1 
2763 #. %22$s:  ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Win(.*)') ) 
2764 #. %23$s:  matches.0 
2765 #. %24$s:  matches.1 
2766 #. %25$s:  ELSE 
2767 #. %26$s:  serial.serialseq 
2768 #. %27$s:  END 
2769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:269
2770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:64
2771 #, c-format
2772 msgid ""
2773 "%s %sSpring%s %s %sSummer%s %s %sFall%s %s %sWinter%s %s %sSpr%s %s %sSum%s "
2774 "%s %sFal%s %s %sWin%s %s %s %s "
2775 msgstr ""
2776 "%s %sPrimavera%s %s %sVerão%s %s %sOutono%s %s %sInverno%s %s %sPrim%s %s "
2777 "%sVer%s %s %sOut%s %s %sInv%s %s %s %s "
2779 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
2780 #. %2$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
2781 #. %3$s:  tagfield | html 
2782 #. %4$s:  END 
2783 #. %5$s:  ELSE 
2784 #. %6$s:  action 
2785 #. %7$s:  END 
2786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:34
2787 #, c-format
2788 msgid "%s %sTag %s Subfield constraints%s %s %s %s "
2789 msgstr "%s %sCampo %s Restrições dos subcampos %s %s %s %s "
2791 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2792 #. %2$s:  CASE 'invalid_mimetype' 
2793 #. %3$s:  CASE 
2794 #. %4$s:  m.code 
2795 #. %5$s:  END 
2796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:51
2797 #, c-format
2798 msgid ""
2799 "%s %sThe file used does not have a valid format. Only csv and txt are "
2800 "allowed. %s%s %s "
2801 msgstr ""
2802 "%s %sO ficheiro usado não tem um formato válido. Apenas ficheiros CSV e "
2803 "ficheiros de texto são permitidos. %s%s %s "
2805 #. %1$s:  FOREACH error IN errors 
2806 #. %2$s:  IF ( error.sqlerr ) 
2807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1030
2808 #, c-format
2809 msgid "%s %sThis report contains the SQL keyword "
2810 msgstr "%s %sEste relatório contém a palavra-chave SQL "
2812 #. %1$s:  ELSE 
2813 #. %2$s:  IF flagloo.yes 
2814 #. %3$s:  ELSE 
2815 #. %4$s:  END 
2816 #. %5$s:  END 
2817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:949
2818 #, c-format
2819 msgid "%s %sYes%sNo%s %s "
2820 msgstr "%s %sSim%sNão%s %s "
2822 #. %1$s:  END 
2823 #. %2$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
2824 #. %3$s:  ELSE 
2825 #. %4$s:  END 
2826 #. %5$s:  Branches.GetName( itemloo.ExpectedAtLibrary ) 
2827 #. %6$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
2828 #. %7$s:  itemloo.waitingdate | $KohaDates 
2829 #. %8$s:  ELSE 
2830 #. %9$s:  IF ( itemloo.reservedate ) 
2831 #. %10$s:  itemloo.reservedate 
2832 #. %11$s:  END 
2833 #. %12$s:  END 
2834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:579
2835 #, c-format
2836 msgid "%s %sat%sexpected at%s %s since %s%s%s%s%s%s%s. "
2837 msgstr "%s %sem%sesperdo em%s %s desde %s%s%s%s%s%s%s. "
2839 #. %1$s:  ELSE 
2840 #. %2$s:  END 
2841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:569
2842 #, c-format
2843 msgid "%s &nbsp; %s Description: "
2844 msgstr "%s &nbsp; %s Descrição: "
2846 #. %1$s:  IF op == 'add_form_category' 
2847 #. %2$s:  IF category.categorycode 
2848 #. %3$s:  category.categorycode 
2849 #. %4$s:  ELSE 
2850 #. %5$s:  END 
2851 #. %6$s:  ELSIF op == 'delete_confirm_category' 
2852 #. %7$s:  category.categorycode 
2853 #. %8$s:  ELSIF op == 'add_form'  
2854 #. %9$s:  IF library 
2855 #. %10$s:  ELSE 
2856 #. %11$s:  library.branchcode 
2857 #. %12$s:  END 
2858 #. %13$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
2859 #. %14$s:  library.branchcode 
2860 #. %15$s:  END 
2861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:64
2862 #, c-format
2863 msgid ""
2864 "%s &rsaquo; %sEdit group %s%sNew group%s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
2865 "group %s %s &rsaquo; %sModify library%sNew library %s%s %s &rsaquo; Confirm "
2866 "deletion of library '%s' %s "
2867 msgstr ""
2868 "%s &rsaquo; %sEditar grupo %s%sNovo grupo%s %s &rsaquo; Confirmar eliminação "
2869 "de grupo %s %s &rsaquo; %sModificar biblioteca%sNova biblioteca %s%s %s "
2870 "&rsaquo; Confirmar eliminação de biblioteca '%s' %s "
2872 #. %1$s:  IF ( class_source_form ) 
2873 #. %2$s:  IF ( edit_class_source ) 
2874 #. %3$s:  ELSE 
2875 #. %4$s:  END 
2876 #. %5$s:  END 
2877 #. %6$s:  IF ( sort_rule_form ) 
2878 #. %7$s:  IF ( edit_sort_rule ) 
2879 #. %8$s:  ELSE 
2880 #. %9$s:  END 
2881 #. %10$s:  END 
2882 #. %11$s:  IF ( delete_class_source_form ) 
2883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:29
2884 #, c-format
2885 msgid ""
2886 "%s &rsaquo; %sModify classification source%sAdd classification source%s %s "
2887 "%s &rsaquo; %sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s %s &rsaquo; Confirm "
2888 "deletion of classification source "
2889 msgstr ""
2890 "%s &rsaquo; %sModificar fonte de classificação%sAdicionar fonte de "
2891 "classificação%s %s %s &rsaquo; %sModificar regra de preenchimento%sAdicionar "
2892 "regra de preenchimento%s %s %s &rsaquo; Confirmar eliminação de regra de "
2893 "preenchimento "
2895 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
2896 #. %2$s:  IF framework 
2897 #. %3$s:  ELSE 
2898 #. %4$s:  END 
2899 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
2900 #. %6$s:  framework.frameworktext 
2901 #. %7$s:  framework.frameworkcode 
2902 #. %8$s:  END 
2903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:30
2904 #, c-format
2905 msgid ""
2906 "%s &rsaquo; %sModify framework text%sAdd framework%s %s &rsaquo; Delete "
2907 "framework for %s (%s)? %s "
2908 msgstr ""
2909 "%s &rsaquo; %sModificar texto do modelo%sAdicionar modelo%s %s &rsaquo; "
2910 "Eliminar modelo de %s (%s)? %s "
2912 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
2913 #. %2$s:  IF authority_type.authtypecode.defined 
2914 #. %3$s:  ELSE 
2915 #. %4$s:  END 
2916 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
2917 #. %6$s:  END 
2918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:36
2919 #, c-format
2920 msgid ""
2921 "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s Authority type %s &rsaquo; Confirm deletion of "
2922 "authority type %s "
2923 msgstr ""
2924 "%s &rsaquo; %sModificar%sNovo%s Tipo de autoridade %s &rsaquo; Confirmar "
2925 "eliminação do tipo de autoridade %s "
2927 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
2928 #. %2$s:  IF city.cityid 
2929 #. %3$s:  ELSE 
2930 #. %4$s:  END 
2931 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
2932 #. %6$s:  END 
2933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:28
2934 #, c-format
2935 msgid ""
2936 "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s City %s &rsaquo; Confirm deletion of city %s "
2937 msgstr ""
2938 "%s &rsaquo; %sModificar%sNova%s Cidade %s &rsaquo; Confirmar eliminação de "
2939 "cidade %s "
2941 #. %1$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_impossible ) 
2942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:39
2943 #, c-format
2944 msgid "%s &rsaquo; Cannot delete filing rule "
2945 msgstr "%s &rsaquo; Não é possível eliminar a regra de preenchimento "
2947 #. %1$s:  END 
2948 #. %2$s:  ELSE 
2949 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
2950 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
2951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:50
2952 #, c-format
2953 msgid "%s &rsaquo; Confirm deletion %s %s %s"
2954 msgstr "%s &rsaquo; Confirmar eliminação %s %s %s"
2956 #. %1$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_form ) 
2957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:37
2958 #, c-format
2959 msgid "%s &rsaquo; Confirm deletion of filing rule "
2960 msgstr "%s &rsaquo; Confirmar a eliminação da regra de preenchimento "
2962 #. %1$s:  END 
2963 #. %2$s:  ELSE 
2964 #. %3$s:  IF ( authtypecode ) 
2965 #. %4$s:  authtypecode 
2966 #. %5$s:  ELSE 
2967 #. %6$s:  END 
2968 #. %7$s:  END 
2969 #. %8$s:  END 
2970 #. %9$s:  END 
2971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:55
2972 #, c-format
2973 msgid ""
2974 "%s &rsaquo; Data deleted %s %s%s Framework %sDefault framework %s %s %s %s "
2975 msgstr ""
2976 "%s &rsaquo; Dados apagados %s %s%s Modelo %s Modelo por omissão %s %s %s %s "
2978 #. %1$s:  END 
2979 #. %2$s:  END 
2980 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
2981 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
2982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:34
2983 #, c-format
2984 msgid "%s &rsaquo; Modify tag %s %s %s"
2985 msgstr "%s &rsaquo; Modificar o campo %s %s %s"
2987 #. %1$s:  END 
2988 #. %2$s:  END 
2989 #. %3$s:  ELSE 
2990 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
2991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:39
2992 #, c-format
2993 msgid "%s &rsaquo; New tag %s %s %s"
2994 msgstr "%s &rsaquo; Adicionar um campo %s %s %s"
2996 #. For the first occurrence,
2997 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
2998 #. %2$s:  END 
2999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:15
3000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:27
3001 #, c-format
3002 msgid "%s &rsaquo; Results%s"
3003 msgstr "%s &rsaquo; Resultados%s"
3005 #. %1$s:  IF ( run_report ) 
3006 #. %2$s:  END 
3007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:53
3008 #, c-format
3009 msgid "%s &rsaquo; Results%s "
3010 msgstr "%s &rsaquo; Resultados%s "
3012 #. %1$s:  lateorder.orderdate | $KohaDates 
3013 #. %2$s:  lateorder.latesince 
3014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:139
3015 #, c-format
3016 msgid "%s (%s days)"
3017 msgstr "%s (%s dias)"
3019 #. %1$s:  dateofbirth | $KohaDates 
3020 #. %2$s:  age 
3021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:253
3022 #, c-format
3023 msgid "%s (%s years)"
3024 msgstr "%s (%s anos)"
3026 #. %1$s:  IF location 
3027 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', location ) 
3028 #. %3$s:  END 
3029 #. %4$s:  IF ( callnumber ) 
3030 #. %5$s:  callnumber 
3031 #. %6$s:  END 
3032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:97
3033 #, c-format
3034 msgid "%s (%s) %s %scallnumber: %s%s"
3035 msgstr "%s (%s) %s %scota: %s%s"
3037 #. %1$s:  IF location 
3038 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode('LOC', location) 
3039 #. %3$s:  END 
3040 #. %4$s:  IF ( callnumber ) 
3041 #. %5$s:  callnumber 
3042 #. %6$s:  END 
3043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:93
3044 #, c-format
3045 msgid "%s (%s)%s %s callnumber: %s%s"
3046 msgstr "%s (%s)%s %s cota: %s%s"
3048 #. %1$s:  issue.item.biblioitemnumber.biblionumber.title 
3049 #. %2$s:  issue.item.barcode 
3050 #. %3$s:  issue.date_due | $KohaDates 
3051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:698
3052 #, c-format
3053 msgid "%s (%s). Due on %s"
3054 msgstr "%s (%s). Termina a %s"
3056 # qual é o contexto?
3057 #. %1$s:  rrp 
3058 #. %2$s:  cur_active 
3059 #. %3$s:  IF (listincgst == 1) 
3060 #. %4$s:  ELSE 
3061 #. %5$s:  END 
3062 #. %6$s:  ELSE 
3063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:606
3064 #, c-format
3065 msgid "%s (adjusted for %s, %stax inc.%stax exc.%s) %s "
3066 msgstr "%s (ajustado para %s, %staxa inc.%staxa exc.%s) %s "
3068 #. For the first occurrence,
3069 #. %1$s:  basketgroup.name 
3070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:412
3071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:432
3072 #, c-format
3073 msgid "%s (closed)"
3074 msgstr "%s (fechado)"
3076 #. %1$s:  r.budget.budget_name 
3077 #. %2$s:  r.budget.budget_id 
3078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:508
3079 #, c-format
3080 msgid "%s (id=%s)"
3081 msgstr "%s (id=%s)"
3083 #. %1$s:  r.budget.budget_name 
3084 #. %2$s:  r.budget.budget_id 
3085 #. %3$s:  r.budget.budget_amount | $Price 
3086 #. %4$s:  IF r.unspent_moved 
3087 #. %5$s:  r.unspent_moved | $Price 
3088 #. %6$s:  END 
3089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:500
3090 #, c-format
3091 msgid "%s (id=%s) Amount=%s%s (%s remaining has been moved)%s"
3092 msgstr "%s (id=%s) Montante=%s%s (%s restante foi movido)%s"
3094 #. For the first occurrence,
3095 #. %1$s:  END 
3096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:139
3097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:142
3098 #, c-format
3099 msgid ""
3100 "%s (if checked, it means that the subfield is a URL and can be clicked) "
3101 msgstr ""
3102 "%s (se selecionado, significa que o subcampo corresponde a um URL válido que "
3103 "pode ser acedido) "
3105 #. %1$s:  END 
3106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:244
3107 #, c-format
3108 msgid ""
3109 "%s (if checked, items of this type will be hidden as filters in OPAC's "
3110 "advanced search) "
3111 msgstr ""
3112 "%s (se marcado, exemplares deste tipo serão escondidos como filtros na "
3113 "pesquisa avançada do OPAC) "
3115 #. %1$s:  END 
3116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:253
3117 #, c-format
3118 msgid ""
3119 "%s (if checked, no item of this type can be issued. If not checked, every "
3120 "item of this type can be issued unless notforloan is set for a specific "
3121 "item) "
3122 msgstr ""
3123 "%s (se estiver marcado, nenhum exemplar deste tipo possa ser emprestado. Se "
3124 "não for marcado, todos os exemplares deste tipo podem ser emprestados a não "
3125 "ser que notforloan esteja definido para um exemplar específico) "
3127 #. For the first occurrence,
3128 #. %1$s:  budget.b_txt 
3129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:186
3130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:296
3131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:300
3132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:502
3133 #, c-format
3134 msgid "%s (inactive)"
3135 msgstr "%s (Inactivo)"
3137 #. %1$s:  ELSE 
3138 #. %2$s:  END 
3139 #. %3$s:  END 
3140 #. %4$s:  IF ( supplier.loop_basket.size ) 
3141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:111
3142 #, c-format
3143 msgid "%s (inactive) %s %s %s "
3144 msgstr "%s (inativo) %s %s %s "
3146 #. %1$s:  riloo.duedate 
3147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:750
3148 #, c-format
3149 msgid "%s (overdue)"
3150 msgstr "%s (atrasado)"
3152 #. %1$s:  port 
3153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:10
3154 #, c-format
3155 msgid "%s (probably OK if blank)"
3156 msgstr "%s (provavelmente OK se vazio)"
3158 #. %1$s:  IF ( books_loo.order_received ) 
3159 #. %2$s:  END 
3160 #. %3$s:  IF books_loo.title 
3161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:548
3162 #, c-format
3163 msgid "%s (rcvd)%s %s "
3164 msgstr "%s (recebido)%s %s "
3166 #. %1$s:  IF ( order.order_received ) 
3167 #. %2$s:  END 
3168 #. %3$s:  IF (order.title) 
3169 #. %4$s:  order.title |html 
3170 #. %5$s:  IF order.author 
3171 #. %6$s:  order.author 
3172 #. %7$s:  END 
3173 #. %8$s:  ELSE 
3174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:673
3175 #, c-format
3176 msgid "%s (rcvd)%s %s %s%s by %s%s %s "
3177 msgstr "%s (recebido)%s %s %s%s por %s%s %s "
3179 #. %1$s:  report.total_success 
3180 #. %2$s:  report.total_records 
3181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:283
3182 #, c-format
3183 msgid "%s / %s records have successfully been modified. Some errors occurred. "
3184 msgstr "%s / %s registos modificados com sucesso. Aconteceram alguns erros. "
3186 #. %1$s:  booksellerphone 
3187 #. %2$s:  booksellerfax 
3188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:54
3189 #, c-format
3190 msgid "%s / Fax: %s"
3191 msgstr "%s / Fax: %s"
3193 #. %1$s:  ELSE 
3194 #. %2$s:  END 
3195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:412
3196 #, c-format
3197 msgid "%s 0 %s "
3198 msgstr "%s 0 %s "
3200 #. %1$s:  ELSE 
3201 #. %2$s:  END 
3202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:85
3203 #, c-format
3204 msgid "%s 0 records %s "
3205 msgstr "%s 0 registos %s "
3207 #. %1$s:  END 
3208 #. %2$s:  item.datedue 
3209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:695
3210 #, c-format
3211 msgid "%s : due %s "
3212 msgstr "%s : até %s "
3214 #. %1$s:  IF ( active ) 
3215 #. %2$s:  ELSE 
3216 #. %3$s:  END 
3217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:339
3218 #, c-format
3219 msgid "%s Active %s Inactive %s"
3220 msgstr "%s Activo %s Inactivo %s"
3222 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
3223 #. For the first occurrence,
3224 #. %1$s:  END 
3225 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:5
3226 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:11
3227 #, c-format
3228 msgid "%s Add incoming record"
3229 msgstr "%s Adicionar um registo"
3231 #. %1$s:  IF ( nomatch_action == 'create_new' ) 
3232 #. %2$s:  ELSIF ( nomatch_action == 'ignore' ) 
3233 #. %3$s:  ELSE 
3234 #. %4$s:  nomatch_action 
3235 #. %5$s:  END 
3236 #. %6$s:  END 
3237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:285
3238 #, c-format
3239 msgid ""
3240 "%s Add incoming record %s Ignore incoming record (its items may still be "
3241 "processed) %s %s %s %s "
3242 msgstr ""
3243 "%s Adicionar o novo registo %s Ignorar o novo registo (os seus itens podem "
3244 "ser processados) %s %s %s %s "
3246 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
3247 #. %1$s:  END 
3248 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:11
3249 #, c-format
3250 msgid "%s Add items only if matching bib was found"
3251 msgstr ""
3252 "%s Adicionar exemplares apenas se for encontrado um registo bibliográfico "
3253 "correspondente"
3255 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
3256 #. %1$s:  END 
3257 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:17
3258 #, c-format
3259 msgid "%s Add items only if no matching bib was found"
3260 msgstr ""
3261 "%s Adicionar exemplares apenas se não for encontrado um registo "
3262 "bibliográfico correspondente"
3264 #. %1$s:  IF ( record_type != 'auth' ) 
3265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:331
3266 #, c-format
3267 msgid "%s Add new bibliographic records into this framework: "
3268 msgstr "%s Adicionar novos registos bibliográficos a este modelo: "
3270 #. %1$s:  IF mode=='new' || mode =='deleted'
3271 #. %2$s:  ELSE 
3272 #. %3$s:  END 
3273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:26
3274 #, c-format
3275 msgid "%s Add new upload or search %s Results %s "
3276 msgstr "%s Adicionar novo carregamento ou pesquisa %s Resultados %s "
3278 #. For the first occurrence,
3279 #. %1$s:  END 
3280 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:44
3281 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:44
3282 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:44
3283 #, c-format
3284 msgid "%s Address 2:"
3285 msgstr "%s Morada 2:"
3287 #. For the first occurrence,
3288 #. %1$s:  END 
3289 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:55
3290 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:55
3291 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:56
3292 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:57
3293 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:55
3294 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:54
3295 #, c-format
3296 msgid "%s Address 2: "
3297 msgstr "%s Morada 2: "
3299 #. For the first occurrence,
3300 #. %1$s:  END 
3301 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:32
3302 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:32
3303 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:32
3304 #, c-format
3305 msgid "%s Address:"
3306 msgstr "%s Morada:"
3308 #. For the first occurrence,
3309 #. %1$s:  END 
3310 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:43
3311 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:31
3312 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:8
3313 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:44
3314 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:43
3315 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:42
3316 #, c-format
3317 msgid "%s Address: "
3318 msgstr "%s Morada: "
3320 #. %1$s:  IF ( opac_new.branchcode == "" ) -
3321 #. %2$s:  ELSE 
3322 #. %3$s:  opac_new.branchname 
3323 #. %4$s:  END 
3324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:247
3325 #, c-format
3326 msgid "%s All libraries %s%s %s"
3327 msgstr "%s Todas as bibliotecas %s%s %s"
3329 #. %1$s:  END 
3330 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:5
3331 #, c-format
3332 msgid "%s Always add items"
3333 msgstr "%s Adicionar sempre os exemplares"
3335 #. %1$s:  IF ( item_action == 'always_add' ) 
3336 #. %2$s:  ELSIF ( item_action == 'add_only_for_matches' ) 
3337 #. %3$s:  ELSIF ( item_action == 'add_only_for_new' ) 
3338 #. %4$s:  ELSIF ( item_action == 'ignore' ) 
3339 #. %5$s:  ELSE 
3340 #. %6$s:  item_action 
3341 #. %7$s:  END 
3342 #. %8$s:  END 
3343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:302
3344 #, c-format
3345 msgid ""
3346 "%s Always add items %s Add items only if matching bib was found %s Add items "
3347 "only if no matching bib was found %s Ignore items %s %s %s %s "
3348 msgstr ""
3349 "%s Adicionar sempre os exemplares %s Adicionar exemplares se houver registo "
3350 "correspondente %s Adicionar exemplares se não houver registo correspondente "
3351 "%s Ignorar exemplares %s %s %s %s "
3353 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
3354 #. %2$s:  END 
3355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:25
3356 #, c-format
3357 msgid ""
3358 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the "
3359 "administrator to resolve this problem. %s "
3360 msgstr ""
3361 "%s Ocorreu um erro ao gerar o ficheiro PDF. Por favor contacte o "
3362 "administrador para resolver este problema. %s "
3364 #. For the first occurrence,
3365 #. %1$s:  ERROR.CORERR 
3366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:32
3367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:115
3368 #, c-format
3369 msgid "%s An unknown error has occurred."
3370 msgstr "%s Ocorreu um erro desconhecido."
3372 #. %1$s:  IF ( op == 'approve' ) 
3373 #. %2$s:  ELSIF ( op == 'reject' ) 
3374 #. %3$s:  ELSIF ( op == 'test' ) 
3375 #. %4$s:  ELSE 
3376 #. %5$s:  op 
3377 #. %6$s:  END 
3378 #. %7$s:  op_count 
3379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:204
3380 #, c-format
3381 msgid ""
3382 "%s Approved %s Rejected %s Tested %sUnknown Operation (%s) on %s %s Term(s). "
3383 msgstr ""
3384 "%s Aprovado %s Rejeitado %s Testado %sOperação desconhecida (%s) em %s %s "
3385 "Termo(s). "
3387 #. For the first occurrence,
3388 #. %1$s:  patron.article_requests_current.count 
3389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:922
3390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:522
3391 #, c-format
3392 msgid "%s Article requests"
3393 msgstr "%s Pedidos de artigo"
3395 #. %1$s:  IF (del_biblio) 
3396 #. %2$s:  ELSE 
3397 #. %3$s:  END 
3398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:20
3399 #, c-format
3400 msgid ""
3401 "%s Bibliographic record will be deleted too. %s Bibliographic record will "
3402 "not be deleted. %s "
3403 msgstr ""
3404 "%s O registo bibliográfico será eliminado também. %s O registo bibliográfico "
3405 "não será eliminado. %s "
3407 #. %1$s:  ELSE 
3408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:610
3409 #, c-format
3410 msgid "%s Card number: "
3411 msgstr "%s Número do cartão: "
3413 #. %1$s:  IF patrons_in_category > 0 
3414 #. %2$s:  categorycode |html 
3415 #. %3$s:  ELSE 
3416 #. %4$s:  categorycode |html 
3417 #. %5$s:  END 
3418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:255
3419 #, c-format
3420 msgid ""
3421 "%s Category %s is in use. Deletion not possible! %s Confirm deletion of "
3422 "category %s %s "
3423 msgstr ""
3424 "%s Categoria %s em uso. Não é possível eliminar! %s Confirmar eliminação da "
3425 "categoria %s %s "
3427 #. %1$s:  IF ( resultsloo.onloancount ) 
3428 #. %2$s:  resultsloo.onloancount 
3429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:192
3430 #, c-format
3431 msgid "%s Checked out (%s),"
3432 msgstr "%s Emprestado (%s),"
3434 #. %1$s:  END 
3435 #. %2$s:  firstname 
3436 #. %3$s:  surname 
3437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:16
3438 #, c-format
3439 msgid "%s Checked out to %s %s "
3440 msgstr "%s Emprestado a %s %s "
3442 #. For the first occurrence,
3443 #. %1$s:  issuecount 
3444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:892
3445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:508
3446 #, c-format
3447 msgid "%s Checkout(s)"
3448 msgstr "%s Empréstimo(s)"
3450 #. %1$s:  END 
3451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:792
3452 #, c-format
3453 msgid "%s Circulation note: "
3454 msgstr "%s Notas do empréstimo: "
3456 #. For the first occurrence,
3457 #. %1$s:  END 
3458 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:68
3459 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:68
3460 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:56
3461 #, c-format
3462 msgid "%s City:"
3463 msgstr "%s Cidade:"
3465 #. For the first occurrence,
3466 #. %1$s:  END 
3467 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:67
3468 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:79
3469 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:80
3470 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:81
3471 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:67
3472 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:78
3473 #, c-format
3474 msgid "%s City: "
3475 msgstr "%s Cidade: "
3477 #. For the first occurrence,
3478 #. %1$s:  IF ( batch_lis.import_status == 'cleaned' ) 
3479 #. %2$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'imported' ) 
3480 #. %3$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'importing' ) 
3481 #. %4$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'reverted' ) 
3482 #. %5$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'reverting' ) 
3483 #. %6$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'staged' ) 
3484 #. %7$s:  ELSE 
3485 #. %8$s:  batch_lis.import_status 
3486 #. %9$s:  END 
3487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:556
3488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:226
3489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:417
3490 #, c-format
3491 msgid ""
3492 "%s Cleaned %s Imported %s Importing %s Reverted %s Reverting %s Staged %s %s "
3493 "%s "
3494 msgstr ""
3495 "%s Limpo %s Importado %s A importar %s Revertidos %s A reverter %s Prevista "
3496 "%s %s %s "
3498 #. %1$s:  IF data.closed 
3499 #. %2$s:  ELSIF data.expired 
3500 #. %3$s:  END 
3501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:61
3502 #, c-format
3503 msgid "%s Closed %s Expired %s "
3504 msgstr "%s Fechado %s Expirado %s "
3506 #. %1$s:  IF invoice.closedate 
3507 #. %2$s:  invoice.closedate | $KohaDates 
3508 #. %3$s:  ELSE 
3509 #. %4$s:  END 
3510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:141
3511 #, c-format
3512 msgid "%s Closed on %s %s Open %s "
3513 msgstr "%s Fechado em %s %s Aberto %s "
3515 #. %1$s:  END 
3516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:884
3517 #, c-format
3518 msgid "%s Confirm password: "
3519 msgstr "%s Confirmar palavra-passe: "
3521 #. For the first occurrence,
3522 #. %1$s:  END 
3523 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:139
3524 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:140
3525 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:138
3526 #, c-format
3527 msgid "%s Contact note: "
3528 msgstr "%s Nota do contacto: "
3530 #. For the first occurrence,
3531 #. %1$s:  END 
3532 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:92
3533 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:92
3534 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:92
3535 #, c-format
3536 msgid "%s Country:"
3537 msgstr "%s País:"
3539 #. For the first occurrence,
3540 #. %1$s:  END 
3541 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:117
3542 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:117
3543 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:104
3544 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:105
3545 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:103
3546 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:116
3547 #, c-format
3548 msgid "%s Country: "
3549 msgstr "%s País: "
3551 #. %1$s:  ELSE 
3552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:26
3553 #, c-format
3554 msgid "%s Create a new "
3555 msgstr "%s Criar um novo "
3557 #. %1$s:  ELSE 
3558 #. %2$s:  END 
3559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:22
3560 #, c-format
3561 msgid "%s Create a new club template %s "
3562 msgstr "%s Criar um novo modelo de grupo %s "
3564 #. %1$s:  IF tablename == 'currencies-table' 
3565 #. %2$s:  ELSIF pagename == 'additem' AND tablename == 'itemst' 
3566 #. %3$s:  END 
3567 #. %4$s:  tablename 
3568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:19
3569 #, c-format
3570 msgid "%s Currency %s Items Editor %s (id=%s) "
3571 msgstr "%s Moeda %s Editor de exemplares %s (id=%s) "
3573 #. %1$s:  END 
3574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:316
3575 #, c-format
3576 msgid "%s Date of birth: "
3577 msgstr "%s Data de nascimento: "
3579 #. %1$s:  END 
3580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:499
3581 #, c-format
3582 msgid "%s Default "
3583 msgstr "%s Omissão "
3585 #. %1$s:  IF humanbranch 
3586 #. %2$s:  Branches.GetName( humanbranch ) 
3587 #. %3$s:  ELSE 
3588 #. %4$s:  END 
3589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:123
3590 #, c-format
3591 msgid ""
3592 "%s Defining circulation and fine rules for \"%s\" %s Defining circulation "
3593 "and fine rules for all libraries %s "
3594 msgstr ""
3595 "%s Definição de regras de circulação e multa para \"%s\" %s Definição de "
3596 "regras de circulação e multa para todas as bibliotecas %s "
3598 #. %1$s:  IF ( ActionsLoo.action_delete_field ) 
3599 #. %2$s:  END 
3600 #. %3$s:  IF ( ActionsLoo.action_update_field ) 
3601 #. %4$s:  END 
3602 #. %5$s:  IF ( ActionsLoo.action_move_field ) 
3603 #. %6$s:  END 
3604 #. %7$s:  IF ( ActionsLoo.action_copy_field ) 
3605 #. %8$s:  END 
3606 #. %9$s:  IF ( ActionsLoo.action_copy_and_replace_field ) 
3607 #. %10$s:  END 
3608 #. %11$s:  UNLESS ( ActionsLoo.action_update_field ) 
3609 #. %12$s:  IF ( ActionsLoo.field_number ) 
3610 #. %13$s:  END 
3611 #. %14$s:  END 
3612 #. %15$s:  ActionsLoo.from_field 
3613 #. %16$s:  IF ( ActionsLoo.from_subfield ) 
3614 #. %17$s:  ActionsLoo.from_subfield 
3615 #. %18$s:  END 
3616 #. %19$s:  IF ( ActionsLoo.field_value ) 
3617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:133
3618 #, c-format
3619 msgid ""
3620 "%s Delete %s %s Update %s %s Move %s %s Copy %s %s Copy and replace %s %s %s "
3621 "1st %s %s field %s%s$%s%s %s with value "
3622 msgstr ""
3623 "%s Eliminar %s %s Atualizar %s %s Mover %s %s Copiar %s %s Copiar e "
3624 "substituir %s %s %s 1st %s %s campo %s%s$%s%s %s com valor "
3626 #. %1$s:  ELSE 
3627 #. %2$s:  END 
3628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:170
3629 #, c-format
3630 msgid "%s Disabled %s "
3631 msgstr "%s Desactivo %s "
3633 #. For the first occurrence,
3634 #. %1$s:  END 
3635 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:128
3636 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:129
3637 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:127
3638 #, c-format
3639 msgid "%s Email: "
3640 msgstr "%s Email: "
3642 #. %1$s:  IF ( manualhistory ) 
3643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:168
3644 #, c-format
3645 msgid "%s Enabled "
3646 msgstr "%s Activo "
3648 #. %1$s:  IF CGI.param('pdferr') 
3649 #. %2$s:  IF CGI.param('errnocards') 
3650 #. %3$s:  END 
3651 #. %4$s:  IF CGI.param('errba') 
3652 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:4
3653 #, c-format
3654 msgid ""
3655 "%s Error while creating PDF file. %sNo cards created (empty batch or "
3656 "list?)%s %sBatch: [%% '"
3657 msgstr ""
3658 "%s Erro ao criar o ficheiro PDF. %sNenhum cartão criado (lote ou lista "
3659 "vazia?)%s %sLote: [%% '"
3661 #. %1$s:  IF ( error ) 
3662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:219
3663 #, c-format
3664 msgid "%s Error: "
3665 msgstr "%s Erro: "
3667 #. %1$s:  END 
3668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:754
3669 #, c-format
3670 msgid "%s Expiry date (leave blank for auto calc): "
3671 msgstr "%s Data que expira (deixar vazio para cálculo automático): "
3673 #. %1$s:  END 
3674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:564
3675 #, c-format
3676 msgid "%s Fax: "
3677 msgstr "%s Fax: "
3679 #. %1$s:  IF ( areas ) 
3680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:65
3681 #, c-format
3682 msgid "%s Filter by area "
3683 msgstr "%s Filtrar por área "
3685 #. For the first occurrence,
3686 #. %1$s:  END 
3687 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:20
3688 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:20
3689 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:20
3690 #, c-format
3691 msgid "%s First name:"
3692 msgstr "%s Primeiro nome:"
3694 #. %1$s:  END 
3695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:304
3696 #, c-format
3697 msgid "%s First name: "
3698 msgstr "%s Primeiro nome: "
3700 #. %1$s:  IF ( todayoverduesloo.overdue1 ) 
3701 #. %2$s:  END 
3702 #. %3$s:  IF ( todayoverduesloo.overdue2 ) 
3703 #. %4$s:  END 
3704 #. %5$s:  IF ( todayoverduesloo.overdue3 ) 
3705 #. %6$s:  END 
3706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:141
3707 #, c-format
3708 msgid "%s First overdue %s %s Second overdue %s %s Considered lost %s "
3709 msgstr "%s Primeiro atraso %s %s Segundo atraso %s %s Considerado perdido %s "
3711 #. %1$s:  IF ( overduesloo.overdue1 ) 
3712 #. %2$s:  END 
3713 #. %3$s:  IF ( overduesloo.overdue2 ) 
3714 #. %4$s:  END 
3715 #. %5$s:  IF ( overduesloo.overdue3 ) 
3716 #. %6$s:  END 
3717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:63
3718 #, c-format
3719 msgid "%s First overdue %s %s Second overdue %s %s Third overdue %s "
3720 msgstr "%s Primeiro atraso %s %s Segundo atraso %s %s Terceiro atraso %s "
3722 #. %1$s:  IF value.authorised_value==0 
3723 #. %2$s:  ELSE 
3724 #. %3$s:  value.lib 
3725 #. %4$s:  END 
3726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:182
3727 #, c-format
3728 msgid "%s For loan %s %s %s "
3729 msgstr "%s Para empréstimo %s %s %s "
3731 #. For the first occurrence,
3732 #. %1$s:  authtypecode 
3733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:33
3734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:43
3735 #, c-format
3736 msgid "%s Framework"
3737 msgstr "%s Framework"
3739 #. %1$s:  END 
3740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:455
3741 #, c-format
3742 msgid "%s From any library "
3743 msgstr "%s De qualquer biblioteca "
3745 #. %1$s:  IF ( branch_item_rule_loo.holdallowed_any ) 
3746 #. %2$s:  ELSIF ( branch_item_rule_loo.holdallowed_same ) 
3747 #. %3$s:  ELSE 
3748 #. %4$s:  END 
3749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:728
3750 #, c-format
3751 msgid "%s From any library %s From home library %s No holds allowed %s "
3752 msgstr ""
3753 "%s De qualquer biblioteca %s Da biblioteca origem %s Reservas não permitidas "
3754 "%s "
3756 #. %1$s:  END 
3757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:462
3758 #, c-format
3759 msgid "%s From home library "
3760 msgstr "%s Da biblioteca principal "
3762 #. %1$s:  IF budget_period_id 
3763 #. %2$s:  budget_period_description 
3764 #. %3$s:  ELSE 
3765 #. %4$s:  END 
3766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:296
3767 #, c-format
3768 msgid "%s Funds for '%s' %s All funds %s "
3769 msgstr "%s Fundos para '%s' %s Todos os fundos %s "
3771 #. For the first occurrence,
3772 #. %1$s:  holds_count 
3773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:914
3774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:515
3775 #, c-format
3776 msgid "%s Hold(s)"
3777 msgstr "%s Reserva(s)"
3779 #. For the first occurrence,
3780 #. %1$s:  END 
3781 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:11
3782 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:17
3783 #, c-format
3784 msgid "%s Ignore incoming record (its items may still be processed)"
3785 msgstr ""
3786 "%s Ignorar os registos a caminho (os seus itens precisam de ser processados)"
3788 #. %1$s:  END 
3789 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:29
3790 #, c-format
3791 msgid "%s Ignore items"
3792 msgstr "%s Ignorar itens"
3794 #. %1$s:  END 
3795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:127
3796 #, c-format
3797 msgid "%s Image file"
3798 msgstr "%s Ficheiro de imagem"
3800 #. %1$s:  IF ( itemloo.transfertwhen ) 
3801 #. %2$s:  Branches.GetName( itemloo.transfertfrom ) 
3802 #. %3$s:  Branches.GetName( itemloo.transfertto ) 
3803 #. %4$s:  itemloo.transfertwhen 
3804 #. %5$s:  END 
3805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:558
3806 #, c-format
3807 msgid "%s In transit from %s, to %s, since %s %s "
3808 msgstr "%s Em trânsito de %s, para %s, desde %s %s "
3810 #. %1$s:  END 
3811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:332
3812 #, c-format
3813 msgid "%s Initials: "
3814 msgstr "%s Iniciais: "
3816 #. %1$s:  END 
3817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:527
3818 #, c-format
3819 msgid "%s Item floats "
3820 msgstr "%s Documentos extraviados "
3822 #. %1$s:  END 
3823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:513
3824 #, c-format
3825 msgid "%s Item returns home "
3826 msgstr "%s Exemplar retorna à origem "
3828 #. %1$s:  IF ( branch_item_rule_loo.returnbranch == 'homebranch' ) 
3829 #. %2$s:  ELSIF ( branch_item_rule_loo.returnbranch == 'holdingbranch' ) 
3830 #. %3$s:  ELSIF ( branch_item_rule_loo.returnbranch == 'noreturn' ) 
3831 #. %4$s:  ELSE 
3832 #. %5$s:  END 
3833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:744
3834 #, c-format
3835 msgid ""
3836 "%s Item returns home %s Item returns to issuing branch %s Item floats %s "
3837 "Error - unknown option %s "
3838 msgstr ""
3839 "%s Exemplar retorna à origem %s Exemplar retorna à biblioteca de empréstimo "
3840 "%s Exemplar extraviado %s Erro - opção desconhecida %s "
3842 #. %1$s:  END 
3843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:520
3844 #, c-format
3845 msgid "%s Item returns to issuing library "
3846 msgstr "%s Exemplar retorna à biblioteca de empréstimo "
3848 #. %1$s:  IF ( itemtype_notforloan ) 
3849 #. %2$s:  ELSIF ( item_notforloan ) 
3850 #. %3$s:  item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetByCode( authvalcode_notforloan, item_notforloan, 0 ) 
3851 #. %4$s:  IF (item_notforloan_lib) 
3852 #. %5$s:  item_notforloan_lib 
3853 #. %6$s:  END 
3854 #. %7$s:  END 
3855 #. %8$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
3856 #. %9$s:  END 
3857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:256
3858 #, c-format
3859 msgid ""
3860 "%s Item type is normally not for loan. %s %s Item is normally not for loan "
3861 "%s(%s)%s. %s %s Check out anyway? %s "
3862 msgstr ""
3863 "%s Tipo de exemplar não emprestável por norma. %s %s Exemplar não "
3864 "emprestável por norma %s(%s)%s. %s %s Emprestar na mesma? %s "
3866 #. %1$s:  IF ( itemtype_notforloan ) 
3867 #. %2$s:  ELSIF ( item_notforloan ) 
3868 #. %3$s:  item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetByCode( authvalcode_notforloan, item_notforloan, 0 ) 
3869 #. %4$s:  IF (item_notforloan_lib) 
3870 #. %5$s:  item_notforloan_lib 
3871 #. %6$s:  END 
3872 #. %7$s:  END 
3873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:472
3874 #, c-format
3875 msgid "%s Item type not for loan. %s %s Item not for loan %s(%s)%s. %s "
3876 msgstr ""
3877 "%s Tipo de exemplar não emprestável. %s %s Exemplar não emprestável "
3878 "%s(%s)%s. %s "
3880 #. %1$s:  IF (more_than_one_serial) 
3881 #. %2$s:  ELSE 
3882 #. %3$s:  END 
3883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:821
3884 #, c-format
3885 msgid "%s Last value %s Begins with %s "
3886 msgstr "%s Último valor %s Começa com %s "
3888 #. %1$s:  ELSE 
3889 #. %2$s:  END 
3890 #. %3$s:  IF shelf AND shelf.category == PRIVATE 
3891 #. %4$s:  IF op == 'view' OR op == 'edit_form' 
3892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:298
3893 #, c-format
3894 msgid "%s Lists %s %s &rsaquo; %s "
3895 msgstr "%s Listas %s %s &rsaquo; %s "
3897 #. %1$s:  ELSE 
3898 #. %2$s:  END 
3899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:78
3900 #, c-format
3901 msgid "%s Mail %s &nbsp;|&nbsp; "
3902 msgstr "%s Mail %s &nbsp;|&nbsp; "
3904 #. %1$s:  IF ean 
3905 #. %2$s:  ELSE 
3906 #. %3$s:  END 
3907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:59
3908 #, c-format
3909 msgid "%s Modify EAN %s New EAN %s "
3910 msgstr "%s Modificar EAN %s Novo EAN %s "
3912 #. %1$s:  IF account 
3913 #. %2$s:  ELSE 
3914 #. %3$s:  END 
3915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:57
3916 #, c-format
3917 msgid "%s Modify account %s New account %s "
3918 msgstr "%s Modificar conta %s Nova conta %s "
3920 #. %1$s:  IF authority_type.authtypecode.defined 
3921 #. %2$s:  ELSE 
3922 #. %3$s:  END 
3923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:75
3924 #, c-format
3925 msgid "%s Modify authority type %s New authority type %s "
3926 msgstr "%s Modificar tipo de autoridade %s Adicionar tipo de autoridade %s "
3928 #. %1$s:  IF club 
3929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:24
3930 #, c-format
3931 msgid "%s Modify club "
3932 msgstr "%s Modificar grupo "
3934 #. %1$s:  IF club_template 
3935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:20
3936 #, c-format
3937 msgid "%s Modify club template "
3938 msgstr "%s Modificar modelo de grupo "
3940 #. %1$s:  IF currency 
3941 #. %2$s:  ELSE 
3942 #. %3$s:  END 
3943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:99
3944 #, c-format
3945 msgid "%s Modify currency %s New currency %s "
3946 msgstr "%s Modificar moeda %s Nova moeda %s "
3948 #. %1$s:  IF ( ordernumber ) 
3949 #. %2$s:  ELSE 
3950 #. %3$s:  END 
3951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:214
3952 #, c-format
3953 msgid "%s Modify order line %s New order %s "
3954 msgstr "%s Modificar detalhes de encomenda %s Nova encomenda %s "
3956 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
3957 #. %2$s:  ELSE 
3958 #. %3$s:  END 
3959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:37
3960 #, c-format
3961 msgid "%s Modify patron list %s Create a new patron list %s "
3962 msgstr "%s Modificar lista do leitor %s Criar nova lista do leitor%s "
3964 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
3965 #. %2$s:  ELSE 
3966 #. %3$s:  END 
3967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:26
3968 #, c-format
3969 msgid "%s Modify patron list %s New patron list %s "
3970 msgstr "%s Modificar lista do leitor %s Nova lista %s "
3972 #. %1$s:  IF ( modify ) 
3973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
3974 #, c-format
3975 msgid "%s Modify subscription for "
3976 msgstr "%s Modificar a assinatura para "
3978 #. %1$s:  IF ( LoginBranchname == 'NO_LIBRARY_SET' ) 
3979 #. %2$s:  ELSE 
3980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:59
3981 #, c-format
3982 msgid "%s NO LIBRARY SET %s "
3983 msgstr "%s SEM BIBLIOTECA DEFINIDA %s "
3985 #. %1$s:  ELSE 
3986 #. %2$s:  END 
3987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
3988 #, c-format
3989 msgid "%s New course %s"
3990 msgstr "%s Novo curso %s"
3992 #. For the first occurrence,
3993 #. %1$s:  END 
3994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:638
3995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:669
3996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:947
3997 #, c-format
3998 msgid "%s No "
3999 msgstr "%s Não "
4001 #. %1$s:  IF rule.article_requests == 'no' 
4002 #. %2$s:  ELSIF rule.article_requests == 'yes' 
4003 #. %3$s:  ELSIF rule.article_requests == 'bib_only' 
4004 #. %4$s:  ELSIF rule.article_requests == 'item_only' 
4005 #. %5$s:  END 
4006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:283
4007 #, c-format
4008 msgid "%s No %s Yes %s Record only %s Item only %s "
4009 msgstr "%s Não %s Sim %s Registo apenas %s Exemplar apenas %s "
4011 #. %1$s:  ELSE 
4012 #. %2$s:  END 
4013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:242
4014 #, c-format
4015 msgid "%s No action defined for the template. %s "
4016 msgstr "%s Ainda não foi definida nenhuma acção para este modelo. %s "
4018 #. %1$s:  ELSE 
4019 #. %2$s:  END 
4020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:574
4021 #, c-format
4022 msgid "%s No active budgets %s "
4023 msgstr "%s Sem orçamentos activos %s "
4025 #. %1$s:  ELSE 
4026 #. %2$s:  END 
4027 #. %3$s:  END 
4028 #. %4$s:  IF biblio.article_requests_current && !patron 
4029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:292
4030 #, c-format
4031 msgid "%s No article requests can be made for this record. %s %s %s "
4032 msgstr ""
4033 "%s Nenhum pedido de artigo pode ser realizado para este registo. %s %s %s "
4035 #. For the first occurrence,
4036 #. %1$s:  ELSE 
4037 #. %2$s:  END 
4038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:809
4039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:820
4040 #, c-format
4041 msgid "%s No barcode %s "
4042 msgstr "%s Sem código de barras %s "
4044 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ID" 
4045 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE" 
4046 #. %3$s:  ELSE 
4047 #. %4$s:  failureMessage 
4048 #. %5$s:  END 
4049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:72
4050 #, c-format
4051 msgid "%s No collection id given. %s Title already in use. %s %s %s "
4052 msgstr "%s Nem identificador de coleção dado. %s Título já em uso. %s %s %s "
4054 #. %1$s:  END 
4055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:469
4056 #, c-format
4057 msgid "%s No holds allowed "
4058 msgstr "%s Reservas não permitidas "
4060 #. %1$s:  ELSE 
4061 #. %2$s:  END 
4062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:606
4063 #, c-format
4064 msgid "%s No inactive budgets %s "
4065 msgstr "%s Sem orçamentos inactivos %s "
4067 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ITEM" 
4068 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION_OTHER" 
4069 #. %3$s:  ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION" 
4070 #. %4$s:  ELSE 
4071 #. %5$s:  failureMessage 
4072 #. %6$s:  END 
4073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:38
4074 #, c-format
4075 msgid ""
4076 "%s No item with matching barcode found %s Item is already in a different "
4077 "rotating collection %s Item is already in this collection %s %s %s "
4078 msgstr ""
4079 "%s Nenhum exemplar com o código de barras fornecido %s Exemplar já noutra "
4080 "diferente coleção %s Exemplar já presente nesta coleção %s %s %s "
4082 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ITEM" 
4083 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "NOT_IN_COLLECTION" 
4084 #. %3$s:  ELSE 
4085 #. %4$s:  failureMessage 
4086 #. %5$s:  END 
4087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:59
4088 #, c-format
4089 msgid ""
4090 "%s No item with matching barcode found %s Item is not in this collection %s "
4091 "%s %s "
4092 msgstr ""
4093 "%s Nenhum exemplar com o código de barras fornecido %s Exemplar não se "
4094 "encontra nesta coleção %s %s %s "
4096 #. For the first occurrence,
4097 #. %1$s:  ELSE 
4098 #. %2$s:  END 
4099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:288
4100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:448
4101 #, c-format
4102 msgid "%s No limitation %s "
4103 msgstr "%s Sem limitação %s "
4105 #. %1$s:  IF ( biblio_lis.overlay_status == 'no_match' ) 
4106 #. %2$s:  ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'match_applied' ) 
4107 #. %3$s:  ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'auto_match' ) 
4108 #. %4$s:  ELSE 
4109 #. %5$s:  biblio_lis.overlay_status 
4110 #. %6$s:  END 
4111 #. %7$s:  IF ( biblio.match_biblionumber ) 
4112 #. %8$s:  biblio.match_biblionumber 
4113 #. %9$s:  biblio.match_score 
4114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:256
4115 #, c-format
4116 msgid ""
4117 "%s No match %s Match applied %s Match found %s %s %s %s Matches biblio %s "
4118 "(score = %s): "
4119 msgstr ""
4120 "%s Sem correspondência %s Correspondência aplicada %s Correspondência "
4121 "encontrada %s %s %s %s Correspondência com o registo %s (pontuação = %s): "
4123 #. For the first occurrence,
4124 #. %1$s:  ELSE 
4125 #. %2$s:  END 
4126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:69
4127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:111
4128 #, c-format
4129 msgid "%s No results found %s "
4130 msgstr "%s Resultado(s) encontrado(s) %s "
4132 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_TITLE" 
4133 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE" 
4134 #. %3$s:  ELSIF failureMessage == "NO_DESCRIPTION" 
4135 #. %4$s:  ELSE 
4136 #. %5$s:  failureMessage 
4137 #. %6$s:  END 
4138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:37
4139 #, c-format
4140 msgid ""
4141 "%s No title entered. %s Title already in use. %s No description entered. %s "
4142 "%s %s "
4143 msgstr ""
4144 "%s Nenhum título inserido. %s Título já em uso. %s Nenhuma descrição "
4145 "inserida. %s %s %s "
4147 #. %1$s:  END 
4148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:558
4149 #, c-format
4150 msgid "%s None "
4151 msgstr "%s Nenhum "
4153 #. %1$s:  ELSE 
4154 #. %2$s:  END 
4155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:364
4156 #, c-format
4157 msgid "%s Not defined yet %s "
4158 msgstr "%s Ainda não foi definido %s "
4160 #. %1$s:  UNLESS IsUsageStatsCountryValid 
4161 #. %2$s:  UsageStatsCountry 
4162 #. %3$s:  END 
4163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:116
4164 #, c-format
4165 msgid ""
4166 "%s Note: The value of your system preference 'UsageStatsCountry' is not "
4167 "valid (%s). Please select a valid one. %s "
4168 msgstr ""
4169 "%s Nota: O valor para a preferência de sistema 'UsageStatsCountry' não é "
4170 "válido (%s). Por favor escolha um valor válido. %s "
4172 #. %1$s:  IF error.code == 'WRONG_COUNT' 
4173 #. %2$s:  error.value 
4174 #. %3$s:  ELSE 
4175 #. %4$s:  error 
4176 #. %5$s:  END 
4177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:116
4178 #, c-format
4179 msgid ""
4180 "%s Number of records provided for merging: %s. Currently only 2 records can "
4181 "be merged at a time. %s %s %s "
4182 msgstr ""
4183 "%s Número de registos escolhido para fundir: %s. Actualmente apenas é "
4184 "possível fundir 2 registos de cada vez. %s %s %s "
4186 #. %1$s:  END 
4187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:779
4188 #, c-format
4189 msgid "%s OPAC note: "
4190 msgstr "%s Nota pública: "
4192 #. %1$s:  ELSE 
4193 #. %2$s:  END 
4194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93
4195 #, c-format
4196 msgid "%s OR %s "
4197 msgstr "%s OR %s "
4199 #. %1$s:  UNLESS TransferWhenCancelAllWaitingHolds 
4200 #. %2$s:  END 
4201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:146
4202 #, c-format
4203 msgid ""
4204 "%s Only items that need not be transferred will be cancelled "
4205 "(TransferWhenCancelAllWaitingHolds sypref) %s "
4206 msgstr ""
4207 "%s Apenas exemplares que não necessitam ser transferidos vão ser cancelados "
4208 "(TransferWhenCancelAllWaitingHolds sypref) %s "
4210 #. %1$s:  IF ( total ) 
4211 #. %2$s:  total 
4212 #. %3$s:  ELSE 
4213 #. %4$s:  END 
4214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:41
4215 #, c-format
4216 msgid "%s Orders found: %s %s No order found %s "
4217 msgstr "%s Encomendas encontradas: %s %s Nenhuma encomenda encontrada %s "
4219 #. %1$s:  END 
4220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:345
4221 #, c-format
4222 msgid "%s Other name: "
4223 msgstr "%s Outro nome: "
4225 #. %1$s:  END 
4226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:527
4227 #, c-format
4228 msgid "%s Other phone: "
4229 msgstr "%s Outro telefone: "
4231 #. %1$s:  IF (sub.alreadyOnOrder) 
4232 #. %2$s:  ELSIF not sub.aqbooksellerid || booksellerid == sub.aqbooksellerid
4233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:97
4234 #, c-format
4235 msgid "%s Outstanding order (only one order per subscription is allowed) %s "
4236 msgstr ""
4237 "%s Encomenda extra (apenas uma encomenda por assinatura é permitido) %s "
4239 #. %1$s:  END 
4240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:566
4241 #, c-format
4242 msgid "%s Owner "
4243 msgstr "%s Dono: "
4245 #. %1$s:  END 
4246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:574
4247 #, c-format
4248 msgid "%s Owner and users "
4249 msgstr "%s Dono e utilizadores "
4251 #. %1$s:  END 
4252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:582
4253 #, c-format
4254 msgid "%s Owner, users and library "
4255 msgstr "%s Dono, utilizadores e biblioteca "
4257 #. For the first occurrence,
4258 #. %1$s:  END 
4259 #. %2$s:  current_page 
4260 #. %3$s:  total_pages 
4261 #. %4$s:  IF ( show_nextbutton ) 
4262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:170
4263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:205
4264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:192
4265 #, c-format
4266 msgid "%s Page %s / %s %s "
4267 msgstr "%s Página %s / %s %s "
4269 #. %1$s:  END 
4270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:841
4271 #, c-format
4272 msgid "%s Password: "
4273 msgstr "%s Palavra-passe: "
4275 #. %1$s:  ELSE 
4276 #. %2$s:  END 
4277 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:87
4278 #, c-format
4279 msgid "%s Patron has no current article requests. %s "
4280 msgstr "%s O leitor não possui nenhum pedido de artigo. %s "
4282 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
4283 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
4284 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
4285 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
4286 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
4287 #. %6$s:  ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS ) 
4288 #. %7$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS ) 
4289 #. %8$s:  ELSE 
4290 #. %9$s:  END 
4291 #. %10$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
4292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:569
4293 #, c-format
4294 msgid ""
4295 "%s Pending %s Accepted %s Ordered %s Rejected %s Checked %s %s %s Status "
4296 "unknown %s %s "
4297 msgstr ""
4298 "%s Pendente %s Aceite %s Encomendada %s Rejeitada %s Verificada %s %s %s "
4299 "Estado desconhecido %s %s "
4301 #. For the first occurrence,
4302 #. %1$s:  IF ar.status == 'PENDING' 
4303 #. %2$s:  ELSIF ar.status == 'PROCESSING' 
4304 #. %3$s:  ELSIF ar.status == 'COMPLETED' 
4305 #. %4$s:  ELSIF ar.status == 'CANCELED' 
4306 #. %5$s:  END 
4307 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:69
4308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:338
4309 #, c-format
4310 msgid "%s Pending %s Processing %s Completed %s Canceled %s "
4311 msgstr "%s Pendente %s Em processamento %s Completo %s Cancelado %s "
4313 #. For the first occurrence,
4314 #. %1$s:  END 
4315 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:104
4316 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:104
4317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:104
4318 #, c-format
4319 msgid "%s Phone:"
4320 msgstr "%s Telefone:"
4322 #. For the first occurrence,
4323 #. %1$s:  END 
4324 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:116
4325 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:117
4326 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:115
4327 #, c-format
4328 msgid "%s Phone: "
4329 msgstr "%s Telefone: "
4331 #. %1$s:  END 
4332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:539
4333 #, c-format
4334 msgid "%s Primary email: "
4335 msgstr "%s Email principal: "
4337 #. %1$s:  END 
4338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:502
4339 #, c-format
4340 msgid "%s Primary phone: "
4341 msgstr "%s Telefone principal: "
4343 #. %1$s:  ELSE 
4344 #. %2$s:  END 
4345 #. %3$s:  END 
4346 #. %4$s:  IF op == 'view' 
4347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:310
4348 #, c-format
4349 msgid "%s Public lists %s %s %s&rsaquo; Contents of "
4350 msgstr "%s Listas públicas %s %s %s&rsaquo; Conteúdo de "
4352 #. %1$s:  IF datereceived 
4353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:176
4354 #, c-format
4355 msgid "%s Receipt summary for "
4356 msgstr "%s Recibo sumário de "
4358 #. For the first occurrence,
4359 #. %1$s:  ELSE 
4360 #. %2$s:  name 
4361 #. %3$s:  END 
4362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:155
4363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:178
4364 #, c-format
4365 msgid "%s Receive orders from %s %s "
4366 msgstr "%s Receber encomendas de %s %s "
4368 #. %1$s:  END 
4369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:733
4370 #, c-format
4371 msgid "%s Registration date: "
4372 msgstr "%s Data de inscrição: "
4374 #. %1$s:  END 
4375 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:5
4376 #, c-format
4377 msgid "%s Replace existing record with incoming record"
4378 msgstr "%s Sobrepor o registo existente com o novo registo"
4380 #. %1$s:  IF ( overlay_action == 'replace' ) 
4381 #. %2$s:  ELSIF ( overlay_action == 'create_new' ) 
4382 #. %3$s:  ELSIF ( overlay_action == 'ignore' ) 
4383 #. %4$s:  ELSE 
4384 #. %5$s:  overlay_action 
4385 #. %6$s:  END 
4386 #. %7$s:  END 
4387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:268
4388 #, c-format
4389 msgid ""
4390 "%s Replace existing record with incoming record %s Add incoming record %s "
4391 "Ignore incoming record (its items may still be processed) %s %s %s %s"
4392 msgstr ""
4393 "%s Substituir o registo existente pelo novo registo %s Adicionar novo "
4394 "registo %s Ignorar novo registo (os seus exemplares podem ser processados) "
4395 "%s %s %s %s"
4397 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
4398 #. %1$s:  END 
4399 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:23
4400 #, c-format
4401 msgid "%s Replace items if matching bib was found (only for existing items)"
4402 msgstr ""
4403 "%s Substituir exemplares se um registo correspondente for encontrado (apenas "
4404 "para exemplares existentes)"
4406 #. %1$s:  IF ( reserved ) 
4407 #. %2$s:  name 
4408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:22
4409 #, c-format
4410 msgid "%s Reserve found for %s ("
4411 msgstr "%s Reserva encontrada de %s ("
4413 #. For the first occurrence,
4414 #. %1$s:  IF d.comment.search('OVERDUES_PROCESS') 
4415 #. %2$s:  d.comment.remove('OVERDUES_PROCESS ') 
4416 #. %3$s:  ELSE 
4417 #. %4$s:  d.comment 
4418 #. %5$s:  END 
4419 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:59
4420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:780
4421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:980
4422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:204
4423 #, c-format
4424 msgid "%s Restriction added by overdues process %s %s %s %s "
4425 msgstr "%s Restrição adicionado pelo processo de atrasos %s %s %s %s "
4427 #. For the first occurrence,
4428 #. %1$s:  debarments.count 
4429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:926
4430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:525
4431 #, c-format
4432 msgid "%s Restrictions"
4433 msgstr "%s Restrições"
4435 #. %1$s:  END 
4436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:264
4437 #, c-format
4438 msgid "%s Salutation: "
4439 msgstr "%s Saudação: "
4441 #. For the first occurrence,
4442 #. %1$s:  IF ( scan_search_term_to_use ) 
4443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:425
4444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:427
4445 #, c-format
4446 msgid "%s Scan Index for: "
4447 msgstr "%s Índice para: "
4449 #. %1$s:  IF searchfield 
4450 #. %2$s:  searchfield 
4451 #. %3$s:  END 
4452 #. %4$s:  IF cities.count 
4453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:144
4454 #, c-format
4455 msgid "%s Searching: %s %s %s "
4456 msgstr "%s Pesquisa: %s %s %s "
4458 #. %1$s:  END 
4459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:552
4460 #, c-format
4461 msgid "%s Secondary email: "
4462 msgstr "%s Email secundário: "
4464 #. %1$s:  END 
4465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:515
4466 #, c-format
4467 msgid "%s Secondary phone: "
4468 msgstr "%s Telefone secundário: "
4470 #. %1$s:  IF skip_serialseq 
4471 #. %2$s:  ELSE 
4472 #. %3$s:  END 
4473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:105
4474 #, c-format
4475 msgid ""
4476 "%s Serial number is skipped when an irregularity is found. %s Serial number "
4477 "is kept when an irregularity is found. %s "
4478 msgstr ""
4479 "%s Número é ignorado quando uma irregularidade é encontrada. %s Número é "
4480 "mantido quando uma irregularidade é encontrada. %s "
4482 #. %1$s:  batche.card_count 
4483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:32
4484 #, c-format
4485 msgid "%s Single Patron Cards"
4486 msgstr "%s Cartões de leitor"
4488 #. %1$s:  batche.card_count 
4489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:27
4490 #, c-format
4491 msgid "%s Single patron cards"
4492 msgstr "%s Cartões de leitor"
4494 #. %1$s:  END 
4495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:673
4496 #, c-format
4497 msgid "%s Sort 1: "
4498 msgstr "%s Critério 1: "
4500 #. %1$s:  END 
4501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:685
4502 #, c-format
4503 msgid "%s Sort 2: "
4504 msgstr "%s Critério 2: "
4506 #. For the first occurrence,
4507 #. %1$s:  END 
4508 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:80
4509 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:80
4510 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:68
4511 #, c-format
4512 msgid "%s State:"
4513 msgstr "%s Estado:"
4515 #. For the first occurrence,
4516 #. %1$s:  END 
4517 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:93
4518 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:105
4519 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:92
4520 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:93
4521 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:79
4522 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:104
4523 #, c-format
4524 msgid "%s State: "
4525 msgstr "%s Estado: "
4527 #. For the first occurrence,
4528 #. %1$s:  END 
4529 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:43
4530 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:9
4531 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:8
4532 #, c-format
4533 msgid "%s Street Number: "
4534 msgstr "%s Número de rua: "
4536 #. For the first occurrence,
4537 #. %1$s:  END 
4538 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:8
4539 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:43
4540 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:8
4541 #, c-format
4542 msgid "%s Street number: "
4543 msgstr "%s Número de rua: "
4545 #. For the first occurrence,
4546 #. %1$s:  END 
4547 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:21
4548 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:9
4549 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:21
4550 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:22
4551 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:21
4552 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:20
4553 #, c-format
4554 msgid "%s Street type: "
4555 msgstr "%s Tipo de rua: "
4557 #. %1$s:  IF ( renew ) 
4558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:11
4559 #, c-format
4560 msgid "%s Subscription renewed. "
4561 msgstr "%s Assinatura renovada. "
4563 #. For the first occurrence,
4564 #. %1$s:  END 
4565 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:8
4566 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:8
4567 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:8
4568 #, c-format
4569 msgid "%s Surname:"
4570 msgstr "%s Apelido:"
4572 #. %1$s:  END 
4573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:287
4574 #, c-format
4575 msgid "%s Surname: "
4576 msgstr "%s Apelido: "
4578 #. %1$s:  ELSE 
4579 #. %2$s:  loo.tab 
4580 #. %3$s:  IF ( loo.kohafield ) 
4581 #. %4$s:  loo.kohafield 
4582 #. %5$s:  END 
4583 #. %6$s:  IF ( loo.repeatable ) 
4584 #. %7$s:  ELSE 
4585 #. %8$s:  END 
4586 #. %9$s:  IF ( loo.mandatory ) 
4587 #. %10$s:  ELSE 
4588 #. %11$s:  END 
4589 #. %12$s:  IF ( loo.seealso ) 
4590 #. %13$s:  loo.seealso 
4591 #. %14$s:  END 
4592 #. %15$s:  IF ( loo.hidden ) 
4593 #. %16$s:  END 
4594 #. %17$s:  IF ( loo.isurl ) 
4595 #. %18$s:  END 
4596 #. %19$s:  IF ( loo.authorised_value ) 
4597 #. %20$s:  loo.authorised_value 
4598 #. %21$s:  END 
4599 #. %22$s:  IF ( loo.authtypecode ) 
4600 #. %23$s:  loo.authtypecode 
4601 #. %24$s:  END 
4602 #. %25$s:  IF ( loo.value_builder ) 
4603 #. %26$s:  loo.value_builder 
4604 #. %27$s:  END 
4605 #. %28$s:  IF ( loo.link ) 
4606 #. %29$s:  loo.link 
4607 #. %30$s:  END 
4608 #. %31$s:  END 
4609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:273
4610 #, c-format
4611 msgid ""
4612 "%s Tab:%s, %s | Koha field: %s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable,%s "
4613 "%sMandatory, %sNot mandatory,%s %s | See Also: %s,%s %shidden,%s %sis a URL,"
4614 "%s %s | Auth value:%s,%s %s | Authority:%s,%s %s | Plugin:%s,%s %s | Link:%s,"
4615 "%s %s "
4616 msgstr ""
4617 "%s Separador:%s, %s | Campo Koha: %s, %s %sRepetível, %sNão repetível,%s "
4618 "%sObrigatório, %sNão obrigatório,%s %s | Ver também: %s,%s %sescondido,%s "
4619 "%sé um URL,%s %s | Valor autorizado:%s,%s %s | Autoridade:%s,%s %s | Plugin:"
4620 "%s,%s %s | Ligação:%s,%s %s "
4622 #. %1$s:  IF error.code == 'CANNOT_MOVE' 
4623 #. %2$s:  error.value 
4624 #. %3$s:  ELSE 
4625 #. %4$s:  error 
4626 #. %5$s:  END 
4627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:141
4628 #, c-format
4629 msgid ""
4630 "%s The following items could not be moved from the old record to the new "
4631 "one: %s %s %s %s "
4632 msgstr ""
4633 "%s Os seguintes documentos não podem ser movidos do registo antigo para o "
4634 "novo: %s %s %s %s "
4636 #. %1$s:  IF error.code == 'CANNOT_MOVE' 
4637 #. %2$s:  error.value 
4638 #. %3$s:  ELSIF error.code == 'FRAMEWORK_NOT_SELECTED' 
4639 #. %4$s:  ELSE 
4640 #. %5$s:  error 
4641 #. %6$s:  END 
4642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:61
4643 #, c-format
4644 msgid ""
4645 "%s The following items could not be moved from the old record to the new "
4646 "one: %s %s No framework has been selected. Please select a framework for "
4647 "merging. %s %s %s "
4648 msgstr ""
4649 "%s Os seguintes documentos não podem ser movidos do registo antigo para o "
4650 "novo: %s %s Nenhum modelo foi seleccionado. Por favor seleccione um modelo "
4651 "para a unificação. %s %s %s "
4653 #. %1$s:  IF ( e.type == "malformed_mapping" ) 
4654 #. %2$s:  e.value 
4655 #. %3$s:  ELSIF ( e.type == "no_mapping" ) 
4656 #. %4$s:  e.value 
4657 #. %5$s:  END 
4658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:98
4659 #, c-format
4660 msgid ""
4661 "%s The value \"%s\" is not supported for mappings %s There is no mapping for "
4662 "the index %s %s "
4663 msgstr ""
4664 "%s O valor \"%s\" não é suportado para mapeamentos %s Não existe mapeamento "
4665 "para o índice %s %s "
4667 #. %1$s:  ELSE 
4668 #. %2$s:  END 
4669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:85
4670 #, c-format
4671 msgid "%s There are no outstanding (accepted) suggestions. %s "
4672 msgstr "%s Não existe sugestões pendentes (aceites). %s "
4674 #. %1$s:  ELSE 
4675 #. %2$s:  END 
4676 #. %3$s:  ELSIF op == 'report' 
4677 #. %4$s:  IF report.total_records == report.total_success 
4678 #. %5$s:  ELSIF report.total_success == 0 
4679 #. %6$s:  ELSE 
4680 #. %7$s:  report.total_success 
4681 #. %8$s:  report.total_records 
4682 #. %9$s:  END 
4683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:230
4684 #, c-format
4685 msgid ""
4686 "%s There are no record ids defined. %s %s %s All records have been deleted "
4687 "successfully! %s No record has been deleted. An error occurred. %s %s / %s "
4688 "records have been deleted successfully but some errors occurred. %s "
4689 msgstr ""
4690 "%s Não existem identificadores de registos definidos. %s %s %s Todos os "
4691 "registos foram removidos com sucesso! %s Nenhum registo foi removido. "
4692 "Aconteceu um erro. %s %s / %s registos foram removidos com sucesso mas "
4693 "alguns erros ocorreram. %s "
4695 #. %1$s:  ELSIF number_of_unreceived_orders == 0 
4696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:429
4697 #, c-format
4698 msgid "%s There are no unreceived orders for this budget. "
4699 msgstr "%s Não existe encomendas por receber para este orçamento. "
4701 #. %1$s:  ELSE 
4702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:256
4703 #, c-format
4704 msgid "%s There is no CSV profile defined. "
4705 msgstr "%s Não existe nenhum perfil CSV definido. "
4707 #. %1$s:  ELSE 
4708 #. %2$s:  END 
4709 #. %3$s:  END 
4710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:211
4711 #, c-format
4712 msgid "%s There is no condition for this rule. %s %s "
4713 msgstr "%s Não existem condições para esta regra. %s %s "
4715 #. %1$s:  ELSE 
4716 #. %2$s:  END 
4717 #. %3$s:  ELSIF op == 'add_form' 
4718 #. %4$s:  IF field 
4719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:118
4720 #, c-format
4721 msgid "%s There is no field defined. %s %s %s "
4722 msgstr "%s Não existe valor definido. %s %s %s "
4724 #. %1$s:  ELSE 
4725 #. %2$s:  END 
4726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1038
4727 #, c-format
4728 msgid "%s There is no order for this biblio. %s "
4729 msgstr "%s Não existem encomendas para este registo. %s "
4731 #. %1$s:  ELSIF search_done 
4732 #. %2$s:  END 
4733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:225
4734 #, c-format
4735 msgid "%s There is no order for this search. %s "
4736 msgstr "%s Não existem encomendas para esta pesquisa. %s "
4738 #. %1$s:  ELSE 
4739 #. %2$s:  END 
4740 #. %3$s:  END 
4741 #. %4$s:  ELSE 
4742 #. %5$s:  END 
4743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:75
4744 #, c-format
4745 msgid ""
4746 "%s There is no table to configure for this module. %s %s %s There is no page "
4747 "using the table configuration in this module. %s "
4748 msgstr ""
4749 "%s Não existe tabela a configurar para este módulo. %s %s %s Não existe "
4750 "página a usar a configuração da tabela neste módulo. %s "
4752 #. %1$s:  ELSE 
4753 #. %2$s:  field.name 
4754 #. %3$s:  END 
4755 #. %4$s:  END 
4756 #. %5$s:  IF ( field.type == 'date' ) 
4757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:361
4758 #, c-format
4759 msgid "%s There is no value defined for %s %s %s %s "
4760 msgstr "%s Não existe valor definido para %s %s %s %s "
4762 #. %1$s:  ELSE 
4763 #. %2$s:  END 
4764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:211
4765 #, c-format
4766 msgid "%s This CSV Profile does not exist. %s "
4767 msgstr "%s Este perfil CSV não existe. %s "
4769 #. %1$s:  ELSE 
4770 #. %2$s:  END 
4771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:94
4772 #, c-format
4773 msgid "%s This authority is not used in any records. %s "
4774 msgstr "%s Esta autoridade não é usada em qualquer registo. %s "
4776 #. %1$s:  IF nb_of_orders 
4777 #. %2$s:  nb_of_orders 
4778 #. %3$s:  ELSIF nb_of_vendors 
4779 #. %4$s:  nb_of_vendors 
4780 #. %5$s:  END 
4781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:156
4782 #, c-format
4783 msgid ""
4784 "%s This currency is used by %s orders. %s This currency is used by %s "
4785 "vendors. %s Deletion not possible "
4786 msgstr ""
4787 "%s Esta moeda é usada por %s encomendas. %s Esta moeda é usada por %s "
4788 "fornecedores. %s Eliminação impossível "
4790 #. %1$s:  ELSE 
4791 #. %2$s:  END 
4792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:366
4793 #, c-format
4794 msgid "%s This ordernumber does not exist. %s "
4795 msgstr "%s Este número de encomenda não existe. %s "
4797 #. For the first occurrence,
4798 #. %1$s:  IF ( rule.unlimited_maxissueqty ) 
4799 #. %2$s:  ELSE 
4800 #. %3$s:  rule.maxissueqty 
4801 #. %4$s:  END 
4802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:214
4803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:220
4804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:572
4805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:578
4806 #, c-format
4807 msgid "%s Unlimited %s %s %s "
4808 msgstr "%s Ilimitado %s %s %s "
4810 #. %1$s:  IF count > 0 
4811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:92
4812 #, c-format
4813 msgid "%s Used in "
4814 msgstr "%s Utilizado em "
4816 #. %1$s:  END 
4817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:812
4818 #, c-format
4819 msgid "%s Username: "
4820 msgstr "%s Nome do utilizador: "
4822 #. For the first occurrence,
4823 #. %1$s:  END 
4824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:631
4825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:662
4826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:940
4827 #, c-format
4828 msgid "%s Yes "
4829 msgstr "%s Sim "
4831 #. %1$s:  IF rule.onshelfholds == 1 
4832 #. %2$s:  ELSIF rule.onshelfholds == 2 
4833 #. %3$s:  ELSE 
4834 #. %4$s:  END 
4835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:274
4836 #, c-format
4837 msgid "%s Yes %s If all unavailable %s If any unavailable %s"
4838 msgstr "%s Sim %s Se todos indisponíveis %s Se algum indisponível %s"
4840 #. For the first occurrence,
4841 #. %1$s:  IF ( rule.auto_renew ) 
4842 #. %2$s:  ELSE 
4843 #. %3$s:  END 
4844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:263
4845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:93
4846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:129
4847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:136
4848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:213
4849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:220
4850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:331
4851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:339
4852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:423
4853 #, c-format
4854 msgid "%s Yes %s No %s "
4855 msgstr "%s Sim %s Não %s "
4857 #. %1$s:  IF ( checkprevcheckout == 'yes' ) 
4858 #. %2$s:  ELSIF ( checkprevcheckout == 'no' ) 
4859 #. %3$s:  ELSE 
4860 #. %4$s:  END 
4861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:453
4862 #, c-format
4863 msgid "%s Yes %s No %s Inherited %s "
4864 msgstr "%s Sim %s Não %s Herdado %s "
4866 #. %1$s:  IF ( issue.renewals ) 
4867 #. %2$s:  IF ( issue.lastreneweddate ) 
4868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:70
4869 #, c-format
4870 msgid "%s Yes%s, "
4871 msgstr "%s Sim%s, "
4873 #. %1$s:  IF searchfield 
4874 #. %2$s:  searchfield 
4875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:336
4876 #, c-format
4877 msgid "%s You Searched for %s"
4878 msgstr "%s A sua pesquisa %s"
4880 #. %1$s:  ELSE 
4881 #. %2$s:  END 
4882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:238
4883 #, c-format
4884 msgid "%s You do not have anything public yet. %s "
4885 msgstr "%s Ainda não tem nada público. %s "
4887 #. %1$s:  IF ( searchfield ) 
4888 #. %2$s:  searchfield 
4889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:154
4890 #, c-format
4891 msgid "%s You searched for %s"
4892 msgstr "%s Pesquisou %s"
4894 #. %1$s:  IF id 
4895 #. %2$s:  id 
4896 #. %3$s:  ELSIF searchfield 
4897 #. %4$s:  searchfield 
4898 #. %5$s:  END 
4899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:224
4900 #, c-format
4901 msgid "%s You searched for record %s %s You searched for %s %s "
4902 msgstr "%s Pesquisou pelo registo %s %s Pesquisou por %s %s "
4904 #. %1$s:  ELSE 
4905 #. %2$s:  END 
4906 #. %3$s:  ELSIF shelf AND shelf.category == PUBLIC 
4907 #. %4$s:  IF op == 'view' 
4908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:304
4909 #, c-format
4910 msgid "%s Your lists %s %s &rsaquo; %s "
4911 msgstr "%s Suas listas %s %s &rsaquo; %s "
4913 #. For the first occurrence,
4914 #. %1$s:  END 
4915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:56
4916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:56
4917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:80
4918 #, c-format
4919 msgid "%s ZIP/Postal code:"
4920 msgstr "%s Código postal:"
4922 #. For the first occurrence,
4923 #. %1$s:  END 
4924 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:105
4925 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:67
4926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:68
4927 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:69
4928 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:91
4929 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:66
4930 #, c-format
4931 msgid "%s ZIP/Postal code: "
4932 msgstr "%s Código postal: "
4934 #. %1$s:  ELSE 
4935 #. %2$s:  IF ( not refundLostItemFeeRule ) 
4936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:641
4937 #, c-format
4938 msgid "%s [#%% Branch-specific %%#] %s "
4939 msgstr "%s [#%% Branch-specific %%#] %s "
4941 #. %1$s:  FOREACH encoding IN encodings 
4942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:162
4943 #, c-format
4944 msgid ""
4945 "%s [%% IF csv_profile.encoding == encoding OR NOT csv_profile AND encoding "
4946 "== 'utf8' %%] "
4947 msgstr ""
4948 "%s [%% IF csv_profile.encoding == encoding OR NOT csv_profile AND encoding "
4949 "== 'utf8' %%] "
4951 #. %1$s:  END 
4952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:138
4953 #, c-format
4954 msgid ""
4955 "%s [%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
4956 "warnPrefAnonymousPatron || warnPrefAnonymousPatron_PatronDoesNotExist || "
4957 "warnNoActiveCurrency || QueryParserError || "
4958 "AutoSelfCheckPatronDoesNotHaveSelfCheckPerm || "
4959 "AutoSelfCheckPatronHasTooManyPerm || warnStatisticsFieldsError || "
4960 "warnNoTemplateCaching %%] "
4961 msgstr ""
4962 "%s [%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
4963 "warnPrefAnonymousPatron || warnPrefAnonymousPatron_PatronDoesNotExist || "
4964 "warnNoActiveCurrency || QueryParserError || "
4965 "AutoSelfCheckPatronDoesNotHaveSelfCheckPerm || "
4966 "AutoSelfCheckPatronHasTooManyPerm || warnStatisticsFieldsError || "
4967 "warnNoTemplateCaching %%] "
4969 #. %1$s:  BLOCK showreference 
4970 #. %2$s:  SET authidurl = '/cgi-bin/koha/authorities/detail.pl?authid=' 
4971 #. %3$s:  SET searchurl = '/cgi-bin/koha/authorities/authorities-home.pl?op=do_search&type=intranet&marclist=any&operator=contains&orderby=HeadingAsc&value=' 
4972 #. %4$s:  IF marcflavour == 'UNIMARC' 
4973 #. %5$s:  SWITCH type 
4974 #. %6$s:  CASE 'broader' 
4975 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:1
4976 #, c-format
4977 msgid ""
4978 "%s [%%# Parameters: heading: the heading itself linkType: currently "
4979 "'seefrom' or 'seealso', controls the label for the entry type: authid: if it "
4980 "is a linked authority, its authid %%] %s %s %s %s %s "
4981 msgstr ""
4982 "%s [%%# Parâmetros: heading: o próprio cabeçalho linkType: 'seefrom' ou "
4983 "'seealso', controla a designação para o tipo de entrada: authid: se é uma "
4984 "autoridade com ligação %%] %s %s %s %s %s "
4986 #. %1$s:  USE AuthorisedValues 
4987 #. %2$s:  SET avs = AuthorisedValues.GetAuthValueDropbox( category ) 
4988 #. %3$s:  IF avs 
4989 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/av-build-dropbox.inc:1
4990 #, c-format
4991 msgid ""
4992 "%s [%%# Parameters: name: the name of the select element category: the "
4993 "authorised value category default: the default authorised value to select "
4994 "class: the CSS class of the select element size: the size to use for the "
4995 "input (generated if the authorised value category does not exist). all: add "
4996 "a \"All\" entry %%] %s [%% DEFAULT class = '' size = 20 %%] %s "
4997 msgstr ""
4998 "%s [%%# Parâmetros: name: nome do elemento category: valor autorizado da "
4999 "categoria default: valor autorizado por omissão para selecionar class: "
5000 "classe CSS do elemento size: tamanho usado para o caixa de texto (gerado se "
5001 "o valor autorizado da categoria não existe). all: adicionar uma entrada "
5002 "\"Todos\" %%] %s [%% DEFAULT class = '' size = 20 %%] %s "
5004 #. %1$s:  ELSIF ( rule.hardduedateafter ) 
5005 #. %2$s:  rule.hardduedate 
5006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:237
5007 #, c-format
5008 msgid "%s after %s "
5009 msgstr "%s depois %s "
5011 #. SCRIPT
5012 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:35
5013 msgid "%s already in your cart"
5014 msgstr "%s já está no seu carrinho"
5016 #. %1$s:  item.countanalytics 
5017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:812
5018 #, c-format
5019 msgid "%s analytics"
5020 msgstr "%s analíticos"
5022 #. %1$s:  IF ( branch_item_rule_loo.hold_fulfillment_policy == 'any' ) 
5023 #. %2$s:  ELSIF ( branch_item_rule_loo.hold_fulfillment_policy == 'homebranch' ) 
5024 #. %3$s:  ELSIF ( branch_item_rule_loo.hold_fulfillment_policy == 'holdingbranch' ) 
5025 #. %4$s:  END 
5026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:736
5027 #, c-format
5028 msgid "%s any library %s item's home library %s item's holding library %s "
5029 msgstr "%s qualquer biblioteca %s biblioteca origem %s biblioteca corrente %s "
5031 #. %1$s:  IF ( biblio.author ) 
5032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:77
5033 #, c-format
5034 msgid "%s by "
5035 msgstr "%s por "
5037 #. %1$s:  IF ( loopro.author ) 
5038 #. %2$s:  loopro.author 
5039 #. %3$s:  END 
5040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
5041 #, c-format
5042 msgid "%s by %s%s"
5043 msgstr "%s por %s%s"
5045 #. For the first occurrence,
5046 #. %1$s:  IF ( reserveloo.author ) 
5047 #. %2$s:  reserveloo.author 
5048 #. %3$s:  END 
5049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:77
5050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:49
5051 #, c-format
5052 msgid "%s by %s%s "
5053 msgstr "%s por %s%s "
5055 #. %1$s:  IF books_loo.author 
5056 #. %2$s:  books_loo.author 
5057 #. %3$s:  END 
5058 #. %4$s:  ELSE 
5059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:551
5060 #, c-format
5061 msgid "%s by %s%s %s "
5062 msgstr "%s por %s%s %s "
5064 #. For the first occurrence,
5065 #. %1$s:  IF ( ordersloo.author ) 
5066 #. %2$s:  ordersloo.author 
5067 #. %3$s:  END 
5068 #. %4$s:  IF ( ordersloo.isbn ) 
5069 #. %5$s:  ordersloo.isbn 
5070 #. %6$s:  END 
5071 #. %7$s:  IF ( ordersloo.publishercode ) 
5072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:103
5073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:270
5074 #, c-format
5075 msgid "%s by %s%s %s &ndash; %s%s %s"
5076 msgstr "%s por %s%s %s &ndash; %s%s %s"
5078 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author ) 
5079 #. %2$s:  END 
5080 #. %3$s:  biblio.author |html 
5081 #. %4$s: ~ END 
5082 #. %5$s:  (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) |html 
5083 #. %6$s:  biblioitem.publishercode |html 
5084 #. %7$s:  biblioitem.collectiontitle |html 
5085 #. %8$s:  FILTER escape_quotes ~
5086 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:7
5087 #, c-format
5088 msgid "%s by%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
5089 msgstr "%s por%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
5091 #. %1$s:  Branches.GetName( branch ) 
5092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:237
5093 #, c-format
5094 msgid "%s calendar"
5095 msgstr "%s calendário"
5097 #. %1$s:  errorfile 
5098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:110
5099 #, c-format
5100 msgid "%s can't be opened"
5101 msgstr "%s não pode ser aberto"
5103 #. %1$s:  IF ( missing_critical.badparse ) 
5104 #. %2$s:  ELSIF ( missing_critical.bad_date ) 
5105 #. %3$s:  missing_critical.key 
5106 #. %4$s:  missing_critical.value 
5107 #. %5$s:  ELSE 
5108 #. %6$s:  missing_critical.key 
5109 #. %7$s:  IF ( missing_critical.branch_map ) 
5110 #. %8$s:  missing_critical.value 
5111 #. %9$s:  ELSIF ( missing_critical.category_map ) 
5112 #. %10$s:  missing_critical.value 
5113 #. %11$s:  ELSE 
5114 #. %12$s:  END 
5115 #. %13$s:  missing_critical.borrowernumber 
5116 #. %14$s:  missing_critical.surname 
5117 #. %15$s:  END 
5118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:72
5119 #, c-format
5120 msgid ""
5121 "%s could not be parsed! %s has &quot;%s&quot; in unrecognized format: &quot;"
5122 "%s&quot; %s Critical field &quot;%s&quot; %shas unrecognized value &quot;"
5123 "%s&quot; %shas unrecognized value &quot;%s&quot; %smissing %s "
5124 "(borrowernumber: %s; surname: %s). %s "
5125 msgstr ""
5126 "%s não pode ser analisado! %s tem &quot;%s&quot; num formato não "
5127 "reconhecido: &quot;%s&quot; %s Compo crítico &quot;%s&quot; %stem valor não "
5128 "reconhecido &quot;%s&quot; %stem valor não reconhecido &quot;%s&quot; %sem "
5129 "falta %s (número de leitor: %s; apelido: %s). %s "
5131 #. %1$s:  lis.level 
5132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:171
5133 #, c-format
5134 msgid "%s data added"
5135 msgstr "%s data adicionada"
5137 #. %1$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) 
5138 #. %2$s:  END 
5139 #. %3$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) 
5140 #. %4$s:  END 
5141 #. %5$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) 
5142 #. %6$s:  END 
5143 #. %7$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) 
5144 #. %8$s:  END 
5145 #. %9$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) 
5146 #. %10$s:  END 
5147 #. %11$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) 
5148 #. %12$s:  END 
5149 #. %13$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) 
5150 #. %14$s:  END 
5151 #. %15$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) 
5152 #. %16$s:  END 
5153 #. %17$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) 
5154 #. %18$s:  END 
5155 #. %19$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) 
5156 #. %20$s:  END 
5157 #. %21$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) 
5158 #. %22$s:  END 
5159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:27
5160 #, c-format
5161 msgid ""
5162 "%s day %s %s week %s %s 2 weeks %s %s 3 weeks %s %s month %s %s 2 months %s "
5163 "%s 3 months %s %s quarter %s %s 2 quarters %s %s year %s %s 2 years %s "
5164 msgstr ""
5165 "%s dia %s %s semana %s %s 2 semanas %s %s 3 semanas %s %s mês %s %s 2 meses "
5166 "%s %s 3 mesmas %s %s trimestre %s %s semestre %s %s ano %s %s 2 ano %s "
5168 #. %1$s:  deliverytime 
5169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:358
5170 #, c-format
5171 msgid "%s days"
5172 msgstr "%s dia(s)"
5174 #. SCRIPT
5175 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
5176 msgid ""
5177 "%s deleted order(s) are using this record. Are you sure you want to delete "
5178 "this record?"
5179 msgstr ""
5180 "%s encomenda(s) eliminada(s) usam este registo. Tem a certeza que deseja "
5181 "eliminar este registo?"
5183 #. SCRIPT
5184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
5185 msgid ""
5186 "%s deleted order(s) are using this record. You need order managing "
5187 "permissions to delete this record."
5188 msgstr ""
5189 "%s encomenda(s) eliminada(s) usam este registo. Tem que ter permissões de "
5190 "gestão de encomendas para eliminar o registo."
5192 #. %1$s:  HANDLED 
5193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:56
5194 #, c-format
5195 msgid "%s directories processed."
5196 msgstr "%s directoria(s) processada(s)."
5198 #. %1$s:  TOTAL 
5199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:55
5200 #, c-format
5201 msgid "%s directories scanned."
5202 msgstr "%s directoria(s) analisada(s)."
5204 #. %1$s:  UNLESS CAN_user_serials_receive_serials 
5205 #. %2$s:  ELSE 
5206 #. %3$s:  IF ( serial.subscriptionexpired ) 
5207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:225
5208 #, c-format
5209 msgid "%s disabled %s %s "
5210 msgstr "%s desactivo %s %s "
5212 #. For the first occurrence,
5213 #. %1$s:  ERROR.UZIPFAIL 
5214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
5215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:114
5216 #, c-format
5217 msgid "%s failed to unpack."
5218 msgstr "%s não é possível descomprimir"
5220 #. %1$s:  END 
5221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:81
5222 #, c-format
5223 msgid "%s for "
5224 msgstr "%s para "
5226 #. %1$s:  IF searchmember 
5227 #. %2$s:  searchmember 
5228 #. %3$s:  END 
5229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:356
5230 #, c-format
5231 msgid "%s for '%s'%s"
5232 msgstr "%s para '%s'%s"
5234 #. For the first occurrence,
5235 #. %1$s:  authtypecode |html
5236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:17
5237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:38
5238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:49
5239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:54
5240 #, c-format
5241 msgid "%s framework"
5242 msgstr "%s modelo"
5244 #. For the first occurrence,
5245 #. %1$s:  books_loo.holds 
5246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:633
5247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:322
5248 #, c-format
5249 msgid "%s hold(s) left"
5250 msgstr "%s reserva(s) restantes"
5252 #. SCRIPT
5253 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
5254 msgid ""
5255 "%s hold(s) on this record. You must delete all holds before deleting all "
5256 "items."
5257 msgstr ""
5258 "%s reserva(s) para este registo. Deve eliminar todas as reservas antes de "
5259 "eliminar todos os exemplares."
5261 #. %1$s:  LoginBranchname 
5262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:596
5263 #, c-format
5264 msgid "%s holdings"
5265 msgstr "%s exemplares"
5267 #. SCRIPT
5268 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
5269 msgid ""
5270 "%s holds(s) for this record. Are you sure you want to delete this record?"
5271 msgstr ""
5272 "%s reserva(s) para este registo. Tem a certeza que pretende eliminar este "
5273 "registo?"
5275 #. %1$s:  COUNT.TCOUNTS 
5276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:67
5277 #, c-format
5278 msgid "%s image(s) moved into the database:"
5279 msgstr "%s imagem(s) transferida(s) para a base de dados :"
5281 #. %1$s:  total 
5282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:70
5283 #, c-format
5284 msgid "%s images found"
5285 msgstr "%s imagem(s) encontrada(s)"
5287 #. %1$s:  imported 
5288 #. %2$s:  IF ( lastimported ) 
5289 #. %3$s:  lastimported 
5290 #. %4$s:  END 
5291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:39
5292 #, c-format
5293 msgid "%s imported records %s(last was %s)%s"
5294 msgstr "%s registos importados %s(o último foi %s)%s"
5296 #. %1$s:  reserveloo.reservedate | $KohaDates 
5297 #. %2$s:  Branches.GetName ( reserveloo.branch ) 
5298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:150
5299 #, c-format
5300 msgid "%s in %s"
5301 msgstr "%s em %s"
5303 #. SCRIPT
5304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
5305 msgid "%s in tab %s"
5306 msgstr "%s no separador %s"
5308 #. SCRIPT
5309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
5310 msgid "%s is neither permitted nor prohibited!"
5311 msgstr "%s não é autorizado nem proibido!"
5313 #. SCRIPT
5314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
5315 msgid "%s is permitted!"
5316 msgstr "%s é permitido!"
5318 #. SCRIPT
5319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
5320 msgid "%s is prohibited!"
5321 msgstr "%s é proibido!"
5323 #. %1$s:  irregular_issues 
5324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:205
5325 #, c-format
5326 msgid "%s issues "
5327 msgstr "%s número(s) "
5329 #. %1$s:  END 
5330 #. %2$s:  CASE 'weeklength' 
5331 #. %3$s:  IF st == subtype 
5332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:747
5333 #, c-format
5334 msgid "%s issues %s %s "
5335 msgstr "%s número(s) %s %s "
5339 #. SCRIPT
5340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:12
5341 msgid "%s item mandatory fields empty"
5342 msgstr "%s campos obrigatórios do exemplar vazios"
5344 #. %1$s:  num_items 
5345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:131
5346 #, c-format
5347 msgid "%s item records found and staged"
5348 msgstr "%s registo(s) encontrado(s) e importado(s)"
5350 #. SCRIPT
5351 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:35
5352 msgid "%s item(s) added to your cart"
5353 msgstr "%s item(s) adicionado(s) ao carrinho"
5355 #. SCRIPT
5356 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
5357 msgid ""
5358 "%s item(s) are attached to this record. You must delete all items before "
5359 "deleting this record."
5360 msgstr ""
5361 "%s exemplar(es) associado(s) ao registo. Deve eliminar todos os exemplares "
5362 "antes de eliminar o registo."
5364 #. %1$s:  cannotdelbiblio.itemcount 
5365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:300
5366 #, c-format
5367 msgid "%s item(s) attached."
5368 msgstr "%s documento(s) associado(s)."
5370 #. %1$s:  not_deleted_items 
5371 #. %2$s:  FOREACH not_deleted_itemnumber IN not_deleted_itemnumbers 
5372 #. %3$s:  not_deleted_itemnumber.itemnumber 
5373 #. %4$s:  END 
5374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:169
5375 #, c-format
5376 msgid "%s item(s) could not be deleted: %s%s%s"
5377 msgstr "%s documento(s) não puderam ser eliminado(s): %s%s%s"
5379 #. %1$s:  deleted_items 
5380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:157
5381 #, c-format
5382 msgid "%s item(s) deleted."
5383 msgstr "%s documento(s) eliminado(s)"
5385 #. For the first occurrence,
5386 #. %1$s:  books_loo.items 
5387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:624
5388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:313
5389 #, c-format
5390 msgid "%s item(s) left"
5391 msgstr "%s documento(s) restante(s)"
5393 #. %1$s:  total 
5394 #. %2$s:  IF ( branchlimit ) 
5395 #. %3$s:  Branches.GetName( branchlimit ) 
5396 #. %4$s:  ELSE 
5397 #. %5$s:  END 
5398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:68
5399 #, c-format
5400 msgid "%s items found for %s%s%sAll libraries%s "
5401 msgstr "%s documentos encontrados para %s%s%sTodas bibliotecas%s "
5403 #. %1$s:  moddatecount 
5404 #. %2$s:  date | $KohaDates 
5405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:108
5406 #, c-format
5407 msgid "%s items modified : datelastseen set to %s"
5408 msgstr "%s exemplar(es) modificado(s) : a data de ultimo acesso é %s"
5410 #. %1$s:  total 
5411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:193
5412 #, c-format
5413 msgid "%s lines found."
5414 msgstr "%s linha(s) encontrada(s)."
5418 #. For the first occurrence,
5419 #. SCRIPT
5420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:8
5421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:16
5422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:12
5423 msgid "%s mandatory fields empty (highlighted)"
5424 msgstr "%s campos obrigatórios vazios (realçados)"
5426 #. SCRIPT
5427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
5428 msgid "%s month"
5429 msgstr "%s mês"
5431 #. SCRIPT
5432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
5433 msgid "%s months"
5434 msgstr "%s meses"
5436 #. %1$s:  END 
5437 #. %2$s:  CASE 
5438 #. %3$s:  st 
5439 #. %4$s:  END 
5440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:761
5441 #, c-format
5442 msgid "%s months %s%s %s "
5443 msgstr "%s meses %s%s %s "
5445 #. %1$s:  alreadyindb 
5446 #. %2$s:  IF ( lastalreadyindb ) 
5447 #. %3$s:  lastalreadyindb 
5448 #. %4$s:  END 
5449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:41
5450 #, c-format
5451 msgid ""
5452 "%s not imported because already in borrowers table and overwrite disabled "
5453 "%s(last was %s)%s"
5454 msgstr ""
5455 "%s não importado, devido a já existir na base de dados e não estar activa a "
5456 "opção de substituição %s(último foi %s)%s"
5458 #. %1$s:  invalid 
5459 #. %2$s:  IF ( lastinvalid ) 
5460 #. %3$s:  lastinvalid 
5461 #. %4$s:  END 
5462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:42
5463 #, c-format
5464 msgid ""
5465 "%s not imported because they are not in the expected format %s(last was %s)%s"
5466 msgstr ""
5467 "%s não foi importado, pois não está num formato esperado %s(último foi %s)%s"
5469 #. SCRIPT
5470 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
5471 msgid "%s of %s renewals remaining"
5472 msgstr "%s de %s renovações disponíveis"
5474 #. For the first occurrence,
5475 #. %1$s:  IF ( subscription_LOO.arrival1 ) 
5476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:61
5477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:153
5478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:178
5479 #, c-format
5480 msgid "%s on "
5481 msgstr "%s em "
5483 #. %1$s:  ELSIF ( rule.hardduedateexact ) 
5484 #. %2$s:  rule.hardduedate 
5485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:234
5486 #, c-format
5487 msgid "%s on %s "
5488 msgstr "%s em %s "
5490 #. %1$s:  IF ( reserveloo.suspend ) 
5491 #. %2$s:  ELSE 
5492 #. %3$s:  END 
5493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:861
5494 #, c-format
5495 msgid "%s on %s until %s"
5496 msgstr "%s em %s até %s"
5498 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.onloancount 
5499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:661
5500 #, c-format
5501 msgid "%s on loan:"
5502 msgstr "%s emprestado:"
5504 #. SCRIPT
5505 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
5506 msgid ""
5507 "%s order(s) are using this record. You need order managing permissions to "
5508 "delete this record."
5509 msgstr ""
5510 "%s encomenda(s) usa(m) este registo. Tem que ter permissões de gestão de "
5511 "encomendas para eliminar o registo."
5513 #. %1$s:  cannotdelbiblio.countbiblio 
5514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:302
5515 #, c-format
5516 msgid "%s order(s) attached."
5517 msgstr "%s encomenda(s) associada(s)."
5519 #. For the first occurrence,
5520 #. %1$s:  books_loo.biblios 
5521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:627
5522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:316
5523 #, c-format
5524 msgid "%s order(s) left"
5525 msgstr "%s reserva(s)"
5527 #. %1$s:  overwritten 
5528 #. %2$s:  IF ( lastoverwritten ) 
5529 #. %3$s:  lastoverwritten 
5530 #. %4$s:  END 
5531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:40
5532 #, c-format
5533 msgid "%s overwritten %s(last was %s)%s"
5534 msgstr "%s reescritos %s(último foi %s)%s"
5536 #. %1$s:  patrons_to_anonymize.count || 0 
5537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:163
5538 #, c-format
5539 msgid "%s patron's checkout histories will be anonymized"
5540 msgstr "%s histórico de empréstimo vai ser anomizado"
5542 #. %1$s:  TotalDel 
5543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:214
5544 #, c-format
5545 msgid "%s patrons have been successfully deleted"
5546 msgstr "%s leitores foram apagados com sucesso"
5548 #. %1$s:  TotalDel 
5549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:212
5550 #, c-format
5551 msgid "%s patrons have been successfully moved to trash"
5552 msgstr "%s leitores foram apagados com sucesso"
5554 #. %1$s:  patrons_to_delete.size || 0 
5555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:162
5556 #, c-format
5557 msgid "%s patrons will be deleted"
5558 msgstr "%s leitores serão eliminados"
5560 #. %1$s:  TotalDel 
5561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:207
5562 #, c-format
5563 msgid "%s patrons would have been removed (if it wasn't a test run)"
5564 msgstr ""
5565 "%s leitores foram apagados com sucesso (se não foi um execução de teste)"
5567 #. %1$s:  reserveloo.pendingorders 
5568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:115
5569 #, c-format
5570 msgid "%s pending"
5571 msgstr "%s pendente"
5573 #. %1$s:  TAB.tab_title 
5574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:82
5575 #, c-format
5576 msgid "%s preferences"
5577 msgstr "%s preferências"
5579 #. SCRIPT
5580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
5581 msgid ""
5582 "%s quotes saved, but an error has occurred. Please ask your administrator to "
5583 "check the server log for more details."
5584 msgstr ""
5585 "%s frases guardadas, mas ocorreu um erro. Por favor, peça ao administrador "
5586 "do sistema para verificar o log de erros para mais detalhes."
5588 #. SCRIPT
5589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
5590 msgid "%s quotes saved."
5591 msgstr "%s frases guardadas."
5593 #. %1$s:  errcon.server 
5594 #. %2$s:  errcon.seq 
5595 #. %3$s:  errcon.error 
5596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:130
5597 #, c-format
5598 msgid "%s record %s: %s"
5599 msgstr "%s registo %s: %s"
5601 #. For the first occurrence,
5602 #. %1$s:  count 
5603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:94
5604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:85
5605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:217
5606 #, c-format
5607 msgid "%s record(s)"
5608 msgstr "%s registo(s)"
5610 #. %1$s:  deleted_records 
5611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:158
5612 #, c-format
5613 msgid "%s record(s) deleted."
5614 msgstr "%s documento(s) eliminado(s)."
5616 #. %1$s:  total 
5617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:117
5618 #, c-format
5619 msgid "%s records in file"
5620 msgstr "%s registo(s) no ficheiro"
5622 #. %1$s:  import_errors 
5623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:118
5624 #, c-format
5625 msgid "%s records not staged because of MARC error"
5626 msgstr "%s registo(s) não aceite(s) devido a um erro do formato MARC"
5628 #. %1$s:  total 
5629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:43
5630 #, c-format
5631 msgid "%s records parsed"
5632 msgstr "%s registo(s) aceite(s)"
5634 #. %1$s:  staged 
5635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:119
5636 #, c-format
5637 msgid "%s records staged"
5638 msgstr "%s registo(s) preparado(s)"
5640 #. %1$s:  matched 
5641 #. %2$s:  matcher_code 
5642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:121
5643 #, c-format
5644 msgid ""
5645 "%s records with at least one match in catalog per matching rule &quot;"
5646 "%s&quot;"
5647 msgstr ""
5648 "%s registo(s) com pelo menos um duplicado no catálogo com correspondência a "
5649 "&quot;%s&quot;"
5651 #. %1$s:  total 
5652 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
5653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:364
5654 #, c-format
5655 msgid "%s result(s) found %sfor "
5656 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) %spara "
5658 #. %1$s:  total 
5659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:133
5660 #, c-format
5661 msgid "%s result(s) found in catalog, "
5662 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) no catálogo, "
5664 #. %1$s:  breeding_count 
5665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:135
5666 #, c-format
5667 msgid "%s result(s) found in reservoir"
5668 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) no depósito"
5670 #. SCRIPT
5671 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:4
5672 msgid "%s results are available, use up and down arrow keys to navigate."
5673 msgstr ""
5674 "%s resultados disponíveis, utilize as teclas cima e baixo para navegar."
5676 #. %1$s:  total 
5677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:48
5678 #, c-format
5679 msgid "%s results found "
5680 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) "
5682 #. %1$s:  count 
5683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:83
5684 #, c-format
5685 msgid "%s shipments"
5686 msgstr "%s encomenda(s)"
5688 #. %1$s:  cannotdelbiblio.subscriptions 
5689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:301
5690 #, c-format
5691 msgid "%s subscription(s) attached."
5692 msgstr "%s assinatura(s) associada(s)."
5694 #. For the first occurrence,
5695 #. %1$s:  books_loo.subscriptions 
5696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:630
5697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:319
5698 #, c-format
5699 msgid "%s subscription(s) left"
5700 msgstr "%s assinatura(s) restante(s)"
5702 #. %1$s:  suggestions_count 
5703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:130
5704 #, c-format
5705 msgid "%s suggestions waiting. "
5706 msgstr "%s sugestõe(s) à espera. "
5708 #. %1$s:  resul.used 
5709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:74
5710 #, c-format
5711 msgid "%s times"
5712 msgstr "%s vezes"
5714 #. %1$s:  ELSE 
5715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:686
5716 #, c-format
5717 msgid "%s to "
5718 msgstr "%s a "
5720 #. %1$s:  reserveloo.ratiocalc 
5721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:114
5722 #, c-format
5723 msgid "%s to order"
5724 msgstr "%s a encomendar"
5726 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.othercount 
5727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:683
5728 #, c-format
5729 msgid "%s unavailable:"
5730 msgstr "%s indisponível:"
5732 #. %1$s:  END 
5733 #. %2$s:  CASE 'monthlength' 
5734 #. %3$s:  IF st == subtype 
5735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:754
5736 #, c-format
5737 msgid "%s weeks %s %s "
5738 msgstr "%s semanas %s %s "
5740 #. %1$s:  END 
5741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:75
5742 #, c-format
5743 msgid "%s will expire before "
5744 msgstr "%s vai expirar antes de "
5746 #. SCRIPT
5747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
5748 msgid "%s year"
5749 msgstr "%s ano"
5751 #. For the first occurrence,
5752 #. %1$s:  category.dateofbirthrequired 
5753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:280
5754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:281
5755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:390
5756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:395
5757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
5758 #, c-format
5759 msgid "%s years"
5760 msgstr "%s ano(s)"
5762 #. %1$s: - USE CGI -
5763 #. %2$s:  CGI.param('sEcho') 
5764 #. %3$s:  total_rows 
5765 #. %4$s:  total_rows 
5766 #. %5$s: - FOREACH item IN results -
5767 #. %6$s: - INCLUDE 'catalogue/itemsearch_item.json.inc' item = item -
5768 #. %7$s: - UNLESS loop.last 
5769 #. %8$s:  END -
5770 #. %9$s: - END -
5771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch_json.tt:1
5772 #, c-format
5773 msgid ""
5774 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
5775 "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
5776 msgstr ""
5777 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
5778 "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
5780 #. For the first occurrence,
5781 #. %1$s:  USE To 
5782 #. %2$s:  sEcho 
5783 #. %3$s:  iTotalRecords 
5784 #. %4$s:  iTotalDisplayRecords 
5785 #. %5$s:  FOREACH data IN aaData 
5786 #. %6$s:  data.cardnumber 
5787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:1
5788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:1
5789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:1
5790 #, c-format
5791 msgid ""
5792 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
5793 "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
5794 msgstr ""
5795 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
5796 "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
5798 #. %1$s:  END 
5799 #. %2$s:  SWITCH where_is_memcached_config 
5800 #. %3$s:  CASE 'config_only' 
5801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:63
5802 #, c-format
5803 msgid "%s | Config read from: %s %s "
5804 msgstr "%s | Configuração lida de: %s %s "
5806 #. %1$s:  END 
5807 #. %2$s:  IF memcached_namespace 
5808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:50
5809 #, c-format
5810 msgid "%s | Namespace: %s"
5811 msgstr "%s | Namespace: %s"
5813 #. %1$s:  END 
5814 #. %2$s:  IF memcached_servers 
5815 #. %3$s:  IF memcached_running and is_memcached_still_active 
5816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:52
5817 #, c-format
5818 msgid "%s | Status: %s %s "
5819 msgstr "%s | Estado: %s %s "
5821 #. %1$s:  ELSE 
5822 #. %2$s:  riloo.duedate 
5823 #. %3$s:  END 
5824 #. %4$s:  ELSE 
5825 #. %5$s:  END 
5826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:750
5827 #, c-format
5828 msgid "%s%s %s %sNot checked out %s "
5829 msgstr "%s%s %s %sNão emprestado %s "
5831 #. %1$s:  END 
5832 #. %2$s:  IF op == 'add_form' 
5833 #. %3$s:  END 
5834 #. %4$s:  IF op == 'edit_form' 
5835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:316
5836 #, c-format
5837 msgid "%s%s &rsaquo; Create new list%s%s &rsaquo; Edit list "
5838 msgstr "%s%s &rsaquo; Criar nova listas%s%s &rsaquo; Editar lista "
5840 #. %1$s:  unlimited_total 
5841 #. %2$s:  IF unlimited_total > limit 
5842 #. %3$s:  limit 
5843 #. %4$s:  END 
5844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:836
5845 #, c-format
5846 msgid "%s%s (%s shown)%s."
5847 msgstr "%s%s (%s exibidos)%s."
5849 #. For the first occurrence,
5850 #. %1$s:  IF framework 
5851 #. %2$s:  framework.frameworktext 
5852 #. %3$s:  framework.frameworkcode 
5853 #. %4$s:  ELSE 
5854 #. %5$s:  END
5855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:42
5856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:45
5857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:47
5858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:50
5859 #, c-format
5860 msgid "%s%s (%s)%sDefault MARC framework%s"
5861 msgstr "%s%s (%s)%sModelo MARC por omissão%s"
5863 #. %1$s:  IF ( Supplier ) 
5864 #. %2$s:  Supplier 
5865 #. %3$s:  END 
5866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:83
5867 #, c-format
5868 msgid "%s%s : %sLate orders"
5869 msgstr "%s%s : %sEncomendas em atraso"
5871 #. %1$s:  END 
5872 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.place ) 
5873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:553
5874 #, c-format
5875 msgid "%s%s in "
5876 msgstr "%s%s em "
5878 #. %1$s:  END 
5879 #. %2$s:  IF ( LibraryName ) 
5880 #. %3$s:  LibraryName 
5881 #. %4$s:  END 
5882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:365
5883 #, c-format
5884 msgid "%s%s in %s Catalog%s."
5885 msgstr "%s%s no %s catálogo%s."
5887 #. %1$s:  END 
5888 #. %2$s:  IF ( LibraryName ) 
5889 #. %3$s:  LibraryName 
5890 #. %4$s:  END 
5891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:406
5892 #, c-format
5893 msgid "%s%s in %s Catalog%s. "
5894 msgstr "%s%s no %s Catálogo%s. "
5896 #. %1$s:  IF ( subscription_LOO.numberlength ) 
5897 #. %2$s:  subscription_LOO.numberlength 
5898 #. %3$s:  END 
5899 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.weeklength ) 
5900 #. %5$s:  subscription_LOO.weeklength 
5901 #. %6$s:  END 
5902 #. %7$s:  IF ( subscription_LOO.monthlength ) 
5903 #. %8$s:  subscription_LOO.monthlength 
5904 #. %9$s:  END 
5905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:83
5906 #, c-format
5907 msgid "%s%s issues%s %s%s weeks%s %s%s months%s "
5908 msgstr "%s%s números%s %s%s semanas%s %s%s meses%s "
5910 #. For the first occurrence,
5911 #. %1$s:  IF ( batche.label_count == 1 ) 
5912 #. %2$s:  batche.label_count 
5913 #. %3$s:  ELSE 
5914 #. %4$s:  batche.label_count 
5915 #. %5$s:  END 
5916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:28
5917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:35
5918 #, c-format
5919 msgid "%s%s single label%s%s single labels%s"
5920 msgstr "%s%s etiqueta %s%s etiquetas%s"
5922 #. %1$s:  IF ( loopro.object ) 
5923 #. %2$s:  IF ( loopro.borrowerfirstname ) || ( loopro.borrowersurname ) 
5924 #. %3$s:  loopro.borrowerfirstname 
5925 #. %4$s:  loopro.borrowersurname 
5926 #. %5$s:  loopro.object 
5927 #. %6$s:  ELSE 
5928 #. %7$s:  loopro.object 
5929 #. %8$s:  END 
5930 #. %9$s:  END 
5931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:217
5932 #, c-format
5933 msgid "%s%s%s %s (%s) %sMember %s%s%s "
5934 msgstr "%s%s%s %s (%s) %sLeitor %s%s%s "
5936 #. %1$s:  IF ( itemsloo.publishercode ) 
5937 #. %2$s:  itemsloo.publishercode 
5938 #. %3$s:  END 
5939 #. %4$s:  IF ( itemsloo.publicationyear ) 
5940 #. %5$s:  itemsloo.publicationyear 
5941 #. %6$s:  ELSIF ( itemsloo.copyrightdate ) 
5942 #. %7$s:  itemsloo.copyrightdate 
5943 #. %8$s:  END 
5944 #. %9$s:  IF ( itemsloo.pages ) 
5945 #. %10$s:  itemsloo.pages 
5946 #. %11$s:  END 
5947 #. %12$s:  IF ( itemsloo.item('size') ) 
5948 #. %13$s:  itemsloo.item('size') 
5949 #. %14$s:  END 
5950 #. %15$s:  IF ( itemsloo.isbn ) 
5951 #. %16$s:  itemsloo.isbn 
5952 #. %17$s:  END 
5953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:155
5954 #, c-format
5955 msgid "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
5956 msgstr "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
5958 #. %1$s:  ELSE 
5959 #. %2$s:  data.overdues 
5960 #. %3$s:  END 
5961 #. %4$s:  data.issues 
5962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:29
5963 #, c-format
5964 msgid "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \""
5965 msgstr "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \""
5967 #. %1$s:  IF ( memberfirstname and membersurname ) 
5968 #. %2$s:  IF ( memberfirstname ) 
5969 #. %3$s:  memberfirstname 
5970 #. %4$s:  END 
5971 #. %5$s:  membersurname 
5972 #. %6$s:  ELSE 
5973 #. %7$s:  END 
5974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:289
5975 #, c-format
5976 msgid "%s%s%s%s %s%sNo name%s"
5977 msgstr "%s%s%s%s %s%sSem nome%s"
5979 #. %1$s:  IF letter.content && letter.content.length > 0 
5980 #. %2$s:  letter.content.length 
5981 #. %3$s:  ELSE 
5982 #. %4$s:  END 
5983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:420
5984 #, c-format
5985 msgid "%s%s%s%s/160 characters"
5986 msgstr "%s%s%s%s/160 caracteres"
5988 #. For the first occurrence,
5989 #. %1$s:  IF lette.branchname 
5990 #. %2$s:  lette.branchname 
5991 #. %3$s:  ELSE 
5992 #. %4$s:  END 
5993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:215
5994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:469
5995 #, c-format
5996 msgid "%s%s%s(All libraries)%s"
5997 msgstr "%s%s%s(Todas as bibliotecas)%s"
5999 #. %1$s:  IF ( phone ) 
6000 #. %2$s:  phone 
6001 #. %3$s:  ELSE 
6002 #. %4$s:  END 
6003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:20
6004 #, c-format
6005 msgid "%s%s%s(no phone number on file)%s"
6006 msgstr "%s%s%s(não existe número de telefone)%s"
6008 #. %1$s:  IF ( email ) 
6009 #. %2$s:  email 
6010 #. %3$s:  ELSE 
6011 #. %4$s:  END 
6012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:21
6013 #, c-format
6014 msgid "%s%s%s(no primary email on file)%s"
6015 msgstr "%s%s%s(não existe email)%s"
6017 #. %1$s:  IF ( comments ) 
6018 #. %2$s:  comments 
6019 #. %3$s:  ELSE 
6020 #. %4$s:  END 
6021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:223
6022 #, c-format
6023 msgid "%s%s%s(none)%s"
6024 msgstr "%s%s%s(nenhum)%s"
6026 #. %1$s:  searchfield 
6027 #. %2$s:  END 
6028 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
6029 #. %4$s:  END 
6030 #. %5$s:  ELSE 
6031 #. %6$s:  action 
6032 #. %7$s:  END 
6033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:71
6034 #, c-format
6035 msgid "%s%s%sAdd tag%s%s%s%s"
6036 msgstr "%s%s%sAdicionar tag%s%s%s%s"
6038 #. %1$s:  IF ( frameworkcode ) 
6039 #. %2$s:  frameworkcode 
6040 #. %3$s:  ELSE 
6041 #. %4$s:  END 
6042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:12
6043 #, c-format
6044 msgid "%s%s%sDefault%s framework structure"
6045 msgstr "%s%s%sOmissão%s estrutura do modelo"
6047 #. %1$s:  IF ( lastdate ) 
6048 #. %2$s:  lastdate | $KohaDates 
6049 #. %3$s:  ELSE 
6050 #. %4$s:  END 
6051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:32
6052 #, c-format
6053 msgid "%s%s%sItem has no transfer record%s"
6054 msgstr "%s%s%sExemplar não tem registo de transferência%s"
6056 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
6057 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
6058 #. %3$s:  ELSE 
6059 #. %4$s:  END 
6060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:25
6061 #, c-format
6062 msgid "%s%s%sKoha online%s Catalog &rsaquo; Your cart"
6063 msgstr "%s%s%sKoha online%s Catálogo &rsaquo; O seu carrinho"
6065 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
6066 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
6067 #. %3$s:  ELSE 
6068 #. %4$s:  END 
6069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:2
6070 #, c-format
6071 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
6072 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; A enviar o seu carrinho"
6074 #. For the first occurrence,
6075 #. %1$s:  IF ( template_id ) 
6076 #. %2$s:  template_id 
6077 #. %3$s:  ELSE 
6078 #. %4$s:  END 
6079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:66
6080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:66
6081 #, c-format
6082 msgid "%s%s%sN/A%s "
6083 msgstr "%s%s%sN/A%s "
6085 #. %1$s:  IF ( loopro.title ) 
6086 #. %2$s:  loopro.title 
6087 #. %3$s:  ELSE 
6088 #. %4$s:  END 
6089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
6090 #, c-format
6091 msgid "%s%s%sNO TITLE%s"
6092 msgstr "%s%s%sSEM TÍTULO%s"
6094 #. %1$s:  IF ( loopro.barcode ) 
6095 #. %2$s:  loopro.barcode 
6096 #. %3$s:  ELSE 
6097 #. %4$s:  END 
6098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:73
6099 #, c-format
6100 msgid "%s%s%sNo barcode%s"
6101 msgstr "%s%s%sSem código de barras%s"
6103 #. %1$s:  IF ( loopro.itemcallnumber ) 
6104 #. %2$s:  loopro.itemcallnumber 
6105 #. %3$s:  ELSE 
6106 #. %4$s:  END 
6107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:72
6108 #, c-format
6109 msgid "%s%s%sNo call number%s"
6110 msgstr "%s%s%sSem cota%s"
6112 #. %1$s:  IF ( slip ) 
6113 #. %2$s:  slip 
6114 #. %3$s:  ELSE 
6115 #. %4$s:  END 
6116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:26
6117 #, c-format
6118 msgid "%s%s%sNo slip template found%s "
6119 msgstr "%s%s%sNenhum talão definido%s "
6121 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.title ) 
6122 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.title |html 
6123 #. %3$s:  ELSE 
6124 #. %4$s:  END 
6125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:540
6126 #, c-format
6127 msgid "%s%s%sNo title%s"
6128 msgstr "%s%s%sSem título%s"
6130 #. For the first occurrence,
6131 #. %1$s:  END 
6132 #. %2$s:  IF limit_desc  
6133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:365
6134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:406
6135 #, c-format
6136 msgid "%s%s&nbsp;with limit(s): "
6137 msgstr "%s%s&nbsp;com limite(s): "
6139 #. %1$s:  borrowers.$borrowernumber.surname 
6140 #. %2$s:  IF ( borrowers.$borrowernumber.firstname ) 
6141 #. %3$s:  borrowers.$borrowernumber.firstname 
6142 #. %4$s:  END 
6143 #. %5$s:  Categories.GetName( borrowers.$borrowernumber.categorycode ) 
6144 #. %6$s:  Branches.GetName( borrowers.$borrowernumber.branchcode ) 
6145 #. %7$s:  borrowers.$borrowernumber.cardnumber 
6146 #. %8$s:  pm.timestamp | $KohaDates with_hours = 1 
6147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:104
6148 #, c-format
6149 msgid "%s%s, %s%s - %s (%s) (%s) - Requested on %s"
6150 msgstr "%s%s, %s%s - %s (%s) (%s) - Requisitado em %s"
6152 #. For the first occurrence,
6153 #. %1$s:  suggestions_loo.title |html 
6154 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.author ) 
6155 #. %3$s:  suggestions_loo.author 
6156 #. %4$s:  END 
6157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:547
6158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:97
6159 #, c-format
6160 msgid "%s%s, by %s%s"
6161 msgstr "%s%s, por %s%s"
6163 #. For the first occurrence,
6164 #. %1$s:  surnamesuggestedby 
6165 #. %2$s:  IF ( firstnamesuggestedby ) 
6166 #. %3$s:  firstnamesuggestedby 
6167 #. %4$s:  END 
6168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:410
6169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:163
6170 #, c-format
6171 msgid "%s%s, %s%s ("
6172 msgstr "%s%s, %s%s ("
6174 #. %1$s:  END 
6175 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.publishercode ) 
6176 #. %3$s:  suggestions_loo.publishercode |html 
6177 #. %4$s:  END 
6178 #. %5$s:  IF ( suggestions_loo.publicationyear ) 
6179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:553
6180 #, c-format
6181 msgid "%s%s; Published by %s %s%s in "
6182 msgstr "%s%s; Publicado por %s %s%s em "
6184 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
6185 #. %2$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
6186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:71
6187 #, c-format
6188 msgid "%s%sModify tag "
6189 msgstr "%s%sModificar campo "
6191 #. %1$s:  END 
6192 #. %2$s:  ELSE 
6193 #. %3$s:  END 
6194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:228
6195 #, c-format
6196 msgid "%s%sThis record has no items.%s"
6197 msgstr "%s%sEste registo não possui exemplares.%s"
6199 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.copyrightdate ) 
6200 #. %2$s:  suggestions_loo.copyrightdate |html 
6201 #. %3$s:  END 
6202 #. %4$s:  IF ( suggestions_loo.volumedesc ) 
6203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:550
6204 #, c-format
6205 msgid "%s&copy; %s %s %s; Volume:"
6206 msgstr "%s&copy; %s %s %s; Volume:"
6208 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.copyrightdate ) 
6209 #. %2$s:  suggestions_loo.copyrightdate 
6210 #. %3$s:  END 
6211 #. %4$s:  IF ( suggestions_loo.volumedesc ) 
6212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:59
6213 #, c-format
6214 msgid "%s&copy; %s %s %svolume: "
6215 msgstr "%s&copy; %s %s %svolume: "
6217 #. %1$s:  count 
6218 #. %2$s:  IF ( hiddencount ) 
6219 #. %3$s:  showncount 
6220 #. %4$s:  hiddencount 
6221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:49
6222 #, c-format
6223 msgid "%s&nbsp;%stotal (%s shown / %s hidden) "
6224 msgstr "%s&nbsp;%stotal (%s a aparecer / %s escondidos) "
6226 #. %1$s:  IF op == 'edit' 
6227 #. %2$s:  PROCESS ServerType 
6228 #. %3$s:  server.servername 
6229 #. %4$s:  END 
6230 #. %5$s:  IF op ==  'add' 
6231 #. %6$s:  PROCESS ServerType 
6232 #. %7$s:  END 
6233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:97
6234 #, c-format
6235 msgid "%s&rsaquo; Modify %s server %s%s %s&rsaquo; New %s server%s "
6236 msgstr "%s&rsaquo; Modificar servidor %s %s%s %s&rsaquo;Novo servidor %s%s "
6238 #. %1$s:  IF ( saved1 ) 
6239 #. %2$s:  ELSIF ( create ) 
6240 #. %3$s:  ELSIF ( showsql ) 
6241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:250
6242 #, c-format
6243 msgid "%s&rsaquo; Saved reports %s&rsaquo; Create from SQL %s&rsaquo; "
6244 msgstr "%s&rsaquo; Relatórios guardados %s&rsaquo; Criar com SQL %s&rsaquo; "
6246 #. %1$s:  IF ( build1 ) 
6247 #. %2$s:  ELSIF ( build2 ) 
6248 #. %3$s:  ELSIF ( build3 ) 
6249 #. %4$s:  ELSIF ( build4 ) 
6250 #. %5$s:  ELSIF ( build5 ) 
6251 #. %6$s:  ELSIF ( build6 ) 
6252 #. %7$s:  END 
6253 #. %8$s:  END 
6254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:257
6255 #, c-format
6256 msgid ""
6257 "%s&rsaquo; Step 1 of 6: Choose a module %s&rsaquo; Step 2 of 6: Pick a "
6258 "report type %s&rsaquo; Step 3 of 6: Select columns for display %s&rsaquo; "
6259 "Step 4 of 6: Select criteria to limit on %s&rsaquo; Step 5 of 6: Pick which "
6260 "columns to total %s&rsaquo; Step 6 of 6: Select how you want the report "
6261 "ordered %s %s "
6262 msgstr ""
6263 "%s&rsaquo; Passo 1 de 6: Escolher o módulo %s&rsaquo; Passo 2 de 6: Escolher "
6264 "o tipo de relatório %s&rsaquo; Passo 3 de 6: Escolher colunas a mostrar "
6265 "%s&rsaquo; Passo 4 de 6: Escolher o critério de limite %s&rsaquo; Passo 5 de "
6266 "6: Escolher as colunas para os totais %s&rsaquo; Passo 6 de 6: Escolher como "
6267 "deseja ordenar os resultados do relatório %s %s "
6269 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
6270 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
6271 #. %3$s:  ELSIF ( dateformat == "dmydot" ) 
6272 #. %4$s:  ELSE 
6273 #. %5$s:  END 
6274 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/date-format.inc:1
6275 #, c-format
6276 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(DD.MM.YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s "
6277 msgstr "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(DD.MM.YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s "
6279 #. %1$s:  ELSE 
6280 #. %2$s:  END 
6281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:47
6282 #, c-format
6283 msgid "%s(deleted patron)%s "
6284 msgstr "%s(leitor eliminado)%s "
6286 #. %1$s:  IF (listincgst == 1) 
6287 #. %2$s:  ELSE 
6288 #. %3$s:  END 
6289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:614
6290 #, c-format
6291 msgid "%s(tax inc.)%s(tax exc.)%s "
6292 msgstr "%s(taxas inc.)%s(taxas exc.)%s "
6294 #. For the first occurrence,
6295 #. %1$s:  IF (listincgst == 1) 
6296 #. %2$s:  ELSE 
6297 #. %3$s:  END 
6298 #. %4$s:  END 
6299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:553
6300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:623
6301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:626
6302 #, c-format
6303 msgid "%s(tax inc.)%s(tax exc.)%s %s "
6304 msgstr "%s(taxas inc.)%s(taxas exc.)%s %s "
6306 #. %1$s:  loo.kohafield 
6307 #. %2$s:  END 
6308 #. %3$s:  IF ( loo.repeatable ) 
6309 #. %4$s:  ELSE 
6310 #. %5$s:  END 
6311 #. %6$s:  IF ( loo.mandatory ) 
6312 #. %7$s:  ELSE 
6313 #. %8$s:  END 
6314 #. %9$s:  IF ( loo.hidden ) 
6315 #. %10$s:  END 
6316 #. %11$s:  IF ( loo.isurl ) 
6317 #. %12$s:  END 
6318 #. %13$s:  IF ( loo.authorised_value ) 
6319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:294
6320 #, c-format
6321 msgid ""
6322 "%s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable, %s %sMandatory, %sNot mandatory, %s "
6323 "%shidden, %s %sis a url, %s %s | "
6324 msgstr ""
6325 "%s, %s %sRepetível, %sNão repetível, %s %sObrigatório, %sNão obrigatório, %s "
6326 "%sescondido, %s %sé um URL, %s %s | "
6328 #. For the first occurrence,
6329 #. %1$s:  IF ( item_loo.author ) 
6330 #. %2$s:  item_loo.author 
6331 #. %3$s:  END 
6332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:103
6333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:158
6334 #, c-format
6335 msgid "%s, by %s%s"
6336 msgstr "%s, por %s%s"
6338 #. %1$s:  IF ( overdueloo.author ) 
6339 #. %2$s:  overdueloo.author 
6340 #. %3$s:  END 
6341 #. %4$s:  IF ( overdueloo.enumchron ) 
6342 #. %5$s:  overdueloo.enumchron 
6343 #. %6$s:  END 
6344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:128
6345 #, c-format
6346 msgid "%s, by %s%s%s, %s%s"
6347 msgstr "%s, por %s%s%s, %s%s"
6349 #. For the first occurrence,
6350 #. %1$s:  IF ( item.author ) 
6351 #. %2$s:  item.author 
6352 #. %3$s:  END 
6353 #. %4$s:  IF ( item.itemnotes ) 
6354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:65
6355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:137
6356 #, c-format
6357 msgid "%s, by %s%s%s- "
6358 msgstr "%s, por %s%s%s- "
6360 #. %1$s:  i 
6361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:54
6362 #, c-format
6363 msgid "%s00s"
6364 msgstr "%s00s"
6366 #. %1$s:  errcon.server 
6367 #. %2$s:  errcon.seq 
6368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:129
6369 #, c-format
6370 msgid "%s: Warning: XSLT error on search result %s"
6371 msgstr "%s: Aviso: Erro XSLT no resultado da pesquisa %s"
6373 #. %1$s:  IF course.enabled == 'yes' 
6374 #. %2$s:  ELSE 
6375 #. %3$s:  END 
6376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:75
6377 #, c-format
6378 msgid "%sActive%sInactive%s"
6379 msgstr "%sActivo%sInactivo%s"
6381 #. %1$s:  ELSE 
6382 #. %2$s:  END 
6383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
6384 #, c-format
6385 msgid "%sAdd a new subscription%s ("
6386 msgstr "%sAdicionar nova assinatura%s ("
6388 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
6389 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
6390 #. %3$s:  ELSE 
6391 #. %4$s:  END 
6392 #. %5$s:  IF (firstname) 
6393 #. %6$s:  firstname | html 
6394 #. %7$s:  END 
6395 #. %8$s:  IF (surname) 
6396 #. %9$s:  surname | html 
6397 #. %10$s:  END 
6398 #. %11$s: IF ( categoryname ) 
6399 #. %12$s:  categoryname 
6400 #. %13$s:  ELSE 
6401 #. %14$s:  IF ( I ) 
6402 #. %15$s:  END 
6403 #. %16$s:  IF ( A ) 
6404 #. %17$s:  END 
6405 #. %18$s:  IF ( C ) 
6406 #. %19$s:  END 
6407 #. %20$s:  IF ( P ) 
6408 #. %21$s:  END 
6409 #. %22$s:  IF ( S ) 
6410 #. %23$s:  END 
6411 #. %24$s:  END 
6412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:132
6413 #, c-format
6414 msgid ""
6415 "%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron %s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sOrganization%s"
6416 "%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
6417 msgstr ""
6418 "%sAdicionar%sDuplicar%s Modificar%s leitor %s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sOrganização"
6419 "%s%sAdulto%s%sCriança%s%sProfissional%s%sStaff%s%s)"
6421 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
6422 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
6423 #. %3$s:  ELSE 
6424 #. %4$s:  END 
6425 #. %5$s: IF ( categoryname ) 
6426 #. %6$s:  categoryname 
6427 #. %7$s:  ELSE 
6428 #. %8$s:  IF ( I ) 
6429 #. %9$s:  END 
6430 #. %10$s:  IF ( A ) 
6431 #. %11$s:  END 
6432 #. %12$s:  IF ( C ) 
6433 #. %13$s:  END 
6434 #. %14$s:  IF ( P ) 
6435 #. %15$s:  END 
6436 #. %16$s:  IF ( S ) 
6437 #. %17$s:  END 
6438 #. %18$s:  END 
6439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:111
6440 #, c-format
6441 msgid ""
6442 "%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron (%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s"
6443 "%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
6444 msgstr ""
6445 "%sAdicionar%sDuplicar%s Modificar%s leitor (%s%s%s%sOrganização%s%sAdulto%s"
6446 "%sCriança%s%sProfissional%s%sStaff%s%s)"
6448 #. %1$s:  IF ( record_type == 'auth' ) 
6449 #. %2$s:  ELSE 
6450 #. %3$s:  END 
6451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:224
6452 #, c-format
6453 msgid "%sAuthority records%sBibliographic records%s"
6454 msgstr "%sRegistos de autoridade%sRegistos bibliográficos%s"
6456 #. %1$s:  IF ( batch_lis.record_type == 'auth' ) 
6457 #. %2$s:  ELSE 
6458 #. %3$s:  END 
6459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:416
6460 #, c-format
6461 msgid "%sAuthority%sBibliographic%s"
6462 msgstr "%sAutoridade%sBibliográfico%s"
6464 #. %1$s:  END 
6465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:316
6466 #, c-format
6467 msgid "%sCancel"
6468 msgstr "%sCancelar"
6470 #. %1$s:  IF ( ITEM_DAT.issue ) 
6471 #. %2$s:  IF ( hidepatronname ) 
6472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:85
6473 #, c-format
6474 msgid "%sChecked out to %s "
6475 msgstr "%sEmprestado a %s "
6477 #. %1$s:  IF humanbranch 
6478 #. %2$s:  Branches.GetName( humanbranch ) 
6479 #. %3$s:  ELSE 
6480 #. %4$s:  END 
6481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:543
6482 #, c-format
6483 msgid ""
6484 "%sCheckout limit by patron category for %s%sDefault checkout limit by patron "
6485 "category%s"
6486 msgstr ""
6487 "%sLimite de empréstimos por categoria de leitor para %s%sLimite de "
6488 "empréstimos por omissão por categoria de leitor%s"
6490 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
6491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:11
6492 #, c-format
6493 msgid "%sCould not create a new list. Please check the name."
6494 msgstr "%sNão foi possível criar uma nova lista. Por favor verifique o nome."
6496 #. %1$s:  IF ( value.default ) 
6497 #. %2$s:  ELSE 
6498 #. %3$s:  value.display_value |html 
6499 #. %4$s:  END 
6500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:621
6501 #, c-format
6502 msgid "%sDefault%s%s%s"
6503 msgstr "%sOmissão%s%s%s"
6505 #. %1$s:  IF ( errornonewitem ) 
6506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:34
6507 #, c-format
6508 msgid "%sERROR: Unable to create the new item."
6509 msgstr "%sERRO: Não foi possível criar o novo exemplar."
6511 #. %1$s:  IF ( errornomodbiblio ) 
6512 #. %2$s:  END 
6513 #. %3$s:  IF ( errornohostbiblionumber ) 
6514 #. %4$s:  END 
6515 #. %5$s:  IF ( errornohostitemnumber ) 
6516 #. %6$s:  END 
6517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:12
6518 #, c-format
6519 msgid ""
6520 "%sERROR: Unable to modify the bibliographic record.%s %sERROR: Unable to get "
6521 "the biblio number of host item.%s %sERROR: Unable to get the item number "
6522 "from this barcode.%s "
6523 msgstr ""
6524 "%sERRO: Não foi possível alterar o registo bibliográfico.%s %sERRO: Não foi "
6525 "possível obter o número do registo do exemplar de origem.%s %sERRO: Não foi "
6526 "possível obter o número do exemplar a partir deste registo.%s "
6528 #. %1$s:  IF course_id 
6529 #. %2$s:  ELSE 
6530 #. %3$s:  END 
6531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:74
6532 #, c-format
6533 msgid "%sEdit course%sCreate course%s"
6534 msgstr "%sEditar curso%sCriar curso%s"
6536 #. %1$s:  IF category.categorycode 
6537 #. %2$s:  category.categorycode 
6538 #. %3$s:  ELSE 
6539 #. %4$s:  END 
6540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:325
6541 #, c-format
6542 msgid "%sEdit group %s%sAdd group%s"
6543 msgstr "%sEditar grupo %s%sAdicionar grupo%s"
6545 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
6546 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
6547 #. %2$s:  ELSE 
6548 #. %3$s:  END 
6549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:72
6550 #, c-format
6551 msgid "%sEdit%sCreate%s label layout"
6552 msgstr "%sEditar%sCriar%s esquema de etiqueta"
6554 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
6555 #. %2$s:  ELSE 
6556 #. %3$s:  END 
6557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:356
6558 #, c-format
6559 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card graphic layout"
6560 msgstr "%sEditar%sCriar%s esquema gráfico de cartão de leitor"
6562 #. %1$s:  IF (template_id) 
6563 #. %2$s:  ELSE 
6564 #. %3$s:  END 
6565 #. %4$s:  IF (template_id) 
6566 #. %5$s:  template_id 
6567 #. %6$s:  END 
6568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:61
6569 #, c-format
6570 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card template%s (%s)%s"
6571 msgstr "%sEditar%sCriar%s modelo de cartão de leitor%s (%s)%s"
6573 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
6574 #. %2$s:  ELSE 
6575 #. %3$s:  END 
6576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:135
6577 #, c-format
6578 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card text layout"
6579 msgstr "%sEditar%sCriar%s modelo de texto de cartão de leitor"
6581 #. %1$s:  IF (profile_id) 
6582 #. %2$s:  ELSE 
6583 #. %3$s:  END
6584 #. %4$s:  IF (profile_id) 
6585 #. %5$s:  profile_id 
6586 #. %6$s:  END 
6587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:60
6588 #, c-format
6589 msgid "%sEdit%sCreate%s printer profile%s (%s)%s"
6590 msgstr "%sEditar%sCriar%s perfil de impressão%s (%s)%s"
6592 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
6593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:412
6594 #, c-format
6595 msgid "%sEditing "
6596 msgstr "%sEditando "
6598 #. %1$s:  IF ( serialslis.status1 ) 
6599 #. %2$s:  END 
6600 #. %3$s:  IF ( serialslis.status2 ) 
6601 #. %4$s:  END 
6602 #. %5$s:  IF ( serialslis.status3 ) 
6603 #. %6$s:  END 
6604 #. %7$s:  IF ( serialslis.status4 ) 
6605 #. %8$s:  END 
6606 #. %9$s:  IF ( serialslis.status41 ) 
6607 #. %10$s:  END 
6608 #. %11$s:  IF ( serialslis.status42 ) 
6609 #. %12$s:  END 
6610 #. %13$s:  IF ( serialslis.status43 ) 
6611 #. %14$s:  END 
6612 #. %15$s:  IF ( serialslis.status44 ) 
6613 #. %16$s:  END 
6614 #. %17$s:  IF ( serialslis.status5 ) 
6615 #. %18$s:  END 
6616 #. %19$s:  IF ( serialslis.status6 ) 
6617 #. %20$s:  END 
6618 #. %21$s:  IF ( serialslis.status7 ) 
6619 #. %22$s:  IF ( serialslis.claimdate ) 
6620 #. %23$s:  serialslis.claimdate 
6621 #. %24$s:  END 
6622 #. %25$s:  END 
6623 #. %26$s:  IF ( serialslis.status8 ) 
6624 #. %27$s:  END 
6625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:309
6626 #, c-format
6627 msgid ""
6628 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
6629 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
6630 "%s %sDelete%s %s Claimed %s %s %s %s %sStopped%s "
6631 msgstr ""
6632 "%sEsperado%s %sRecebido%s %sEm atraso%s %sEm falta%s %sEm falta (nunca "
6633 "recebido)%s %sEm falta (esgotado)%s %sEm falta (danificado)%s %sEm falta "
6634 "(perdido)%s %sNão disponível%s %sEliminar%s %s Reclamado %s %s %s %s "
6635 "%sCancelado%s "
6637 #. For the first occurrence,
6638 #. %1$s:  IF ( serial.status1 ) 
6639 #. %2$s:  END 
6640 #. %3$s:  IF ( serial.status2 ) 
6641 #. %4$s:  END 
6642 #. %5$s:  IF ( serial.status3 ) 
6643 #. %6$s:  END 
6644 #. %7$s:  IF ( serial.status4 ) 
6645 #. %8$s:  END 
6646 #. %9$s:  IF ( serial.status41 ) 
6647 #. %10$s:  END 
6648 #. %11$s:  IF ( serial.status42 ) 
6649 #. %12$s:  END 
6650 #. %13$s:  IF ( serial.status43 ) 
6651 #. %14$s:  END 
6652 #. %15$s:  IF ( serial.status44 ) 
6653 #. %16$s:  END 
6654 #. %17$s:  IF ( serial.status5 ) 
6655 #. %18$s:  END 
6656 #. %19$s:  IF ( serial.status6 ) 
6657 #. %20$s:  END 
6658 #. %21$s:  IF ( serial.status7 ) 
6659 #. %22$s:  END 
6660 #. %23$s:  IF ( serial.status8 ) 
6661 #. %24$s:  END 
6662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:290
6663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:70
6664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:958
6665 #, c-format
6666 msgid ""
6667 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
6668 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
6669 "%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
6670 msgstr ""
6671 "%sEsperado%s %sRecebido%s %sEm atraso%s %sEm falta%s %sEm falta (nunca "
6672 "recebido)%s %sEm falta (esgotado)%s %sEm falta (danificado)%s %sEm falta "
6673 "(perdido)%s %sNão disponível%s %sEliminar%s %sReclamado%s %sCancelado%s "
6675 #. %1$s:  IF ( sex == 'F' ) 
6676 #. %2$s:  ELSIF ( sex == 'M' ) 
6677 #. %3$s:  ELSE 
6678 #. %4$s:  sex 
6679 #. %5$s:  END 
6680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:49
6681 #, c-format
6682 msgid "%sFemale%sMale%s%s%s"
6683 msgstr "%sFeminino%sMasculino%s%s%s"
6685 #. %1$s:  IF ( sex == 'F' ) 
6686 #. %2$s:  ELSIF ( sex == 'M' ) 
6687 #. %3$s:  ELSE 
6688 #. %4$s:  sex 
6689 #. %5$s:  END 
6690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:254
6691 #, c-format
6692 msgid "%sFemale%sMale%s%s%s "
6693 msgstr "%sFeminino%sMasculino%s%s%s "
6695 #. %1$s:  IF rule.opacitemholds == 'F'
6696 #. %2$s:  ELSIF rule.opacitemholds == 'Y'
6697 #. %3$s:  ELSE 
6698 #. %4$s:  END 
6699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:282
6700 #, c-format
6701 msgid "%sForce%sAllow%sDon't allow%s"
6702 msgstr "%sForçar%sPermitir%sNão permitir%s"
6704 #. %1$s:  IF ( privacy0 ) 
6705 #. %2$s:  END 
6706 #. %3$s:  IF ( privacy1 ) 
6707 #. %4$s:  END 
6708 #. %5$s:  IF ( privacy2 ) 
6709 #. %6$s:  END 
6710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:416
6711 #, c-format
6712 msgid "%sForever%s %sDefault%s %sNever%s "
6713 msgstr "%sSempre%s %sOmissão%s %sNunca%s "
6715 #. For the first occurrence,
6716 #. %1$s:  IF (basketgroup.freedeliveryplace) 
6717 #. %2$s:  ELSE 
6718 #. %3$s:  Branches.GetName( basketgroup.deliveryplace ) 
6719 #. %4$s:  END 
6720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:323
6721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:363
6722 #, c-format
6723 msgid "%sFree delivery place%s%s%s"
6724 msgstr "%sLocal de entrega grátis%s%s%s"
6726 #. %1$s:  IF ( flagloo.key == 'gonenoaddress' ) 
6727 #. %2$s:  END 
6728 #. %3$s:  IF ( flagloo.key == 'lost' ) 
6729 #. %4$s:  END 
6730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:931
6731 #, c-format
6732 msgid "%sGone no address:%s %sLost card:%s "
6733 msgstr "%sSem endereço:%s %sCartão perdido:%s "
6735 #. %1$s:  IF category.hidelostitems 
6736 #. %2$s:  ELSE 
6737 #. %3$s:  END 
6738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:284
6739 #, c-format
6740 msgid "%sHidden by default%sShown%s"
6741 msgstr "%sOculto por omissão%sVisível%s"
6743 #. %1$s:  IF ( category.hidelostitems ) 
6744 #. %2$s:  ELSE 
6745 #. %3$s:  END 
6746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:405
6747 #, c-format
6748 msgid "%sHidden%sShown%s"
6749 msgstr "%sOculto%sVisível%s"
6751 #. %1$s:  BLOCK subject 
6752 #. %2$s:  END 
6753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:75
6754 #, c-format
6755 msgid "%sHold:%s "
6756 msgstr "%sReserva:%s "
6758 #. %1$s:  IF humanbranch 
6759 #. %2$s:  Branches.GetName( humanbranch ) 
6760 #. %3$s:  ELSE 
6761 #. %4$s:  END 
6762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:687
6763 #, c-format
6764 msgid "%sHolds policy by item type for %s%sDefault holds policy by item type%s"
6765 msgstr ""
6766 "%sPolítica de reserva por tipo de documento para %s%sPolítica de reserva por "
6767 "omissão por tipo de documento%s"
6769 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
6770 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
6771 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
6772 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
6773 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
6774 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
6775 #. %7$s:  ELSE 
6776 #. %8$s:  END 
6777 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:41
6778 #, c-format
6779 msgid ""
6780 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
6781 "%sItem checkout %sUnknown %s"
6782 msgstr ""
6783 "%sExemplar devido %sNotícia avançada %sPróximos eventos %sCampo de reserva "
6784 "%s Devolução de exemplar %sEmpréstimo de exemplar %sDesconhecido %s"
6786 #. %1$s:  IF ( not_deleted_loo.book_on_loan ) 
6787 #. %2$s:  ELSIF ( not_deleted_loo.book_reserved ) 
6788 #. %3$s:  END 
6789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:184
6790 #, c-format
6791 msgid "%sItem is checked out%sItem has a waiting hold%s"
6792 msgstr "%sIExemplar emprestado%sO exemplar tem uma reserva em espera%s"
6794 #. %1$s:  IF biblio.item_error 
6795 #. %2$s:  END 
6796 #. %3$s:  FOREACH item IN biblio.iteminfos 
6797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:317
6798 #, c-format
6799 msgid ""
6800 "%sItem records could not be processed because the number of item fields was "
6801 "uneven.%s %s "
6802 msgstr ""
6803 "%sOs registos de exemplares não puderam ser processados ​​porque o número de "
6804 "campos do exemplares era irregular.%s %s "
6806 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
6807 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
6808 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
6809 #. %4$s:  ELSE 
6810 #. %5$s:  END 
6811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:121
6812 #, c-format
6813 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
6814 msgstr ""
6815 "%sTipo de documento %sColeção %sLocalização na prateleira %sOutra coisa %s "
6817 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
6818 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
6819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:1
6820 #, c-format
6821 msgid "%sKoha &rsaquo; Tools &rsaquo; Labels &rsaquo;: Search%s "
6822 msgstr "%sKoha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo;: Procura%s "
6824 #. %1$s:  IF ( modify ) 
6825 #. %2$s:  ELSE 
6826 #. %3$s:  END 
6827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:102
6828 #, c-format
6829 msgid "%sModify %sAdd %s a system preference"
6830 msgstr "%sModificar %sAdicionar %s uma preferência do sistema"
6832 #. %1$s:  IF ( action_modify ) 
6833 #. %2$s:  END 
6834 #. %3$s:  IF ( action_add_value ) 
6835 #. %4$s:  END 
6836 #. %5$s:  IF ( action_add_category ) 
6837 #. %6$s:  END 
6838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:71
6839 #, c-format
6840 msgid "%sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category%s "
6841 msgstr ""
6842 "%sModificar valor autorizado%s %sNovo valor autorizado%s %sNova categoria%s "
6844 #. %1$s:  IF framework 
6845 #. %2$s:  ELSE 
6846 #. %3$s:  END 
6847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:75
6848 #, c-format
6849 msgid "%sModify framework text%sAdd framework%s"
6850 msgstr ""
6851 "%sModificar texto da folha de registo de dados%sAdicionar folha de registo "
6852 "de dados%s"
6854 #. %1$s:  IF library 
6855 #. %2$s:  ELSE 
6856 #. %3$s:  END 
6857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:134
6858 #, c-format
6859 msgid "%sModify library%sNew library%s"
6860 msgstr "%sModificar biblioteca%sNova biblioteca%s"
6862 #. %1$s:  IF ( modify ) 
6863 #. %2$s:  ELSE 
6864 #. %3$s:  END 
6865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:260
6866 #, c-format
6867 msgid "%sModify notice%sAdd notice%s"
6868 msgstr "%sModificar notícia%sAdicionar notícia%s"
6870 #. %1$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
6871 #. %2$s:  END 
6872 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
6873 #. %4$s:  END 
6874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:77
6875 #, c-format
6876 msgid "%sModify tag%s %sNew tag%s "
6877 msgstr "%sModificar campo%s %sNovo campo%s "
6879 #. %1$s:  IF ( budget_id ) 
6880 #. %2$s:  ELSE 
6881 #. %3$s:  END 
6882 #. %4$s:  IF ( budget_period_description ) 
6883 #. %5$s:  budget_name 
6884 #. %6$s:  budget_period_description 
6885 #. %7$s:  END 
6886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:459
6887 #, c-format
6888 msgid "%sModify%sAdd%s Fund %s %s for Budget '%s' %s "
6889 msgstr "%sModificar%sAdicionar%s Fundo %s %s para orçamento '%s' %s "
6891 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
6892 #. %2$s:  END 
6893 #. %3$s:  basketname|html 
6894 #. %4$s:  basketno 
6895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:331
6896 #, c-format
6897 msgid "%sNew %sBasket %s (%s) for "
6898 msgstr "%sNovo %sCesto %s (%s) para "
6900 #. %1$s:  IF record.permanent 
6901 #. %2$s:  ELSE 
6902 #. %3$s:  END 
6903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:172
6904 #, c-format
6905 msgid "%sNo%sYes%s"
6906 msgstr "%sNão%sSim%s"
6908 #. %1$s:  ELSE 
6909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:426
6910 #, c-format
6911 msgid "%sNone"
6912 msgstr "%sNenhum"
6914 #. %1$s:  IF ( I ) 
6915 #. %2$s:  ELSE 
6916 #. %3$s:  END 
6917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:255
6918 #, c-format
6919 msgid "%sOrganization %sPatron %sidentity"
6920 msgstr "%sOrganização %sLeitor %s - Identificação"
6922 #. %1$s:  IF ( issue.overdue ) 
6923 #. %2$s:  ELSE 
6924 #. %3$s:  END 
6925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:59
6926 #, c-format
6927 msgid "%sOverdue!%s&nbsp;%s"
6928 msgstr "%sAtraso!%s&nbsp;%s"
6930 #. %1$s: - BLOCK subject -
6931 #. %2$s: - END -
6932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:118
6933 #, c-format
6934 msgid "%sOverdue:%s "
6935 msgstr "%sAtraso:%s "
6937 #. %1$s:  IF ( FEEDBAC.filename ) 
6938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:52
6939 #, c-format
6940 msgid "%sParsing upload file "
6941 msgstr "%sA analisar ficheiro lido "
6943 #. %1$s:  IF group_type.categorytype == 'properties' 
6944 #. %2$s:  ELSIF group_type.categorytype == 'searchdomain' 
6945 #. %3$s:  END 
6946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:285
6947 #, c-format
6948 msgid "%sProperties%sSearch domain%s"
6949 msgstr "%sPropriedades%sDomínio de pesquisa%s"
6951 #. %1$s:  IF ( s.ASKED ) 
6952 #. %2$s:  END 
6953 #. %3$s:  IF ( s.CHECKED ) 
6954 #. %4$s:  END 
6955 #. %5$s:  IF ( s.ACCEPTED ) 
6956 #. %6$s:  END 
6957 #. %7$s:  IF ( s.ORDERED ) 
6958 #. %8$s:  END 
6959 #. %9$s:  IF ( s.REJECTED ) 
6960 #. %10$s:  END 
6961 #. %11$s:  IF ( s.AVAILABLE ) 
6962 #. %12$s:  END 
6963 #. %13$s:  IF ( s.reason ) 
6964 #. %14$s:  s.reason 
6965 #. %15$s:  END 
6966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:86
6967 #, c-format
6968 msgid ""
6969 "%sRequested%s %sChecked by the library%s %sAccepted by the library%s "
6970 "%sOrdered by the library%s %sSuggestion declined %s %sAvailable in the "
6971 "library%s %s(%s)%s "
6972 msgstr ""
6973 "%sPedido%s %sVerificado pela biblioteca%s %sAceite pela biblioteca%s "
6974 "%sEncomendado pela biblioteca%s %sSugestão rejeitada %s %sDisponível na "
6975 "biblioteca%s %s(%s)%s "
6977 #. %1$s:  IF ( reserved ) 
6978 #. %2$s:  branchname 
6979 #. %3$s:  END 
6980 #. %4$s:  IF ( waiting ) 
6981 #. %5$s:  END 
6982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:31
6983 #, c-format
6984 msgid ""
6985 "%sSet reserve to waiting and transfer book to %s: %s %sCancel reservation "
6986 "and then attempt transfer: %s "
6987 msgstr ""
6988 "%sColocar reservar em espera e transferir livro para %s: %s %sCancelar "
6989 "reserva e tentar transferir: %s "
6991 #. %1$s:  IF rule.chargeperiod_charge_at 
6992 #. %2$s:  ELSE 
6993 #. %3$s:  END 
6994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:248
6995 #, c-format
6996 msgid "%sStart of interval%sEnd of interval%s"
6997 msgstr "%sInício do intervalo%sFim do intervalo%s"
6999 #. %1$s:  IF errors.empty_upload 
7000 #. %2$s:  END 
7001 #. %3$s:  IF errors.no_file 
7002 #. %4$s:  END 
7003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:22
7004 #, c-format
7005 msgid ""
7006 "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
7007 "select a file to upload.%s "
7008 msgstr ""
7009 "%sO ficheiro que está a tentar carregar não tem contéudos.%s %sNão "
7010 "seleccionou um ficheiro para carregar.%s "
7012 #. %1$s:  IF errors.empty_upload 
7013 #. %2$s:  END 
7014 #. %3$s:  IF errors.no_file 
7015 #. %4$s:  END 
7016 #. %5$s:  IF errors.invalid_parameter 
7017 #. %6$s:  END 
7018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:43
7019 #, c-format
7020 msgid ""
7021 "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
7022 "select a file to upload.%s %sInvalid or missing script parameter.%s "
7023 msgstr ""
7024 "%sO ficheiro que está a tentar carregar não tem conteúdos.%s %sNão "
7025 "seleccionou um ficheiro para carregar.%s %sParâmetro inválido ou em falta.%s "
7027 #. %1$s:  ELSE 
7028 #. %2$s:  END 
7029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:328
7030 #, c-format
7031 msgid "%sThere are no pending orders.%s "
7032 msgstr "%sNão existe encomendas pendentes.%s "
7034 #. %1$s:  ELSE 
7035 #. %2$s:  END 
7036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:461
7037 #, c-format
7038 msgid "%sThere are no received orders.%s "
7039 msgstr "%sNão existe encomendas recebidas.%s "
7041 #. %1$s:  ELSE 
7042 #. %2$s:  END 
7043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:72
7044 #, c-format
7045 msgid "%sThis record has no items.%s "
7046 msgstr "%sO registo não possui exemplares.%s "
7048 #. %1$s:  ELSIF ( FEEDBAC.backend ) 
7049 #. %2$s:  FEEDBAC.backend 
7050 #. %3$s:  ELSIF ( FEEDBAC.headerrow ) 
7051 #. %4$s:  FEEDBAC.value 
7052 #. %5$s:  ELSE 
7053 #. %6$s:  FEEDBAC.name 
7054 #. %7$s:  FEEDBAC.value 
7055 #. %8$s:  END 
7056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:53
7057 #, c-format
7058 msgid "%sUpload parsed using %s %sThese fields found: %s %s%s : %s %s "
7059 msgstr "%sUpload analisado com %s %sCampo encontrados: %s %s%s : %s %s "
7061 #. %1$s:  IF currency.archived 
7062 #. %2$s:  END 
7063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:225
7064 #, c-format
7065 msgid "%sYes%s"
7066 msgstr "%sSim%s"
7068 #. For the first occurrence,
7069 #. %1$s:  IF ( itemtype.notforloan ) 
7070 #. %2$s:  ELSE 
7071 #. %3$s:  END 
7072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:383
7073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:384
7074 #, c-format
7075 msgid "%sYes%s&nbsp;%s"
7076 msgstr "%sSim%s&nbsp;%s"
7078 #. For the first occurrence,
7079 #. %1$s:  IF ( loo.checked ) 
7080 #. %2$s:  ELSE 
7081 #. %3$s:  END 
7082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:236
7083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:210
7084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:211
7085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:231
7086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:232
7087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:283
7088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:404
7089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:218
7090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:219
7091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:217
7092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:394
7093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:347
7094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:349
7095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:351
7096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:171
7097 #, c-format
7098 msgid "%sYes%sNo%s"
7099 msgstr "%sSim%sNão%s"
7101 #. %1$s:  IF field.searchable 
7102 #. %2$s:  ELSE 
7103 #. %3$s:  END 
7104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:108
7105 #, c-format
7106 msgid "%sYes%sNo%s "
7107 msgstr "%sSim%sNão%s "
7109 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='a' 
7110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:250
7111 #, c-format
7112 msgid "%sa - Earlier heading"
7113 msgstr "%sa - Cabeçalho inicial"
7115 #. %1$s:  ELSE 
7116 #. %2$s:  END 
7117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:22
7118 #, c-format
7119 msgid "%sa list:%s"
7120 msgstr "%suma lista:%s"
7122 #. %1$s:  IF ( issn ) 
7123 #. %2$s:  END 
7124 #. %3$s:  END 
7125 #. %4$s:  IF ( issn ) 
7126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:71
7127 #, c-format
7128 msgid "%sand %s %s %s with ISSN matching "
7129 msgstr "%se %s %s %s com o ISSN correspondendo "
7131 #. %1$s:  IF ( loopro.branch ) 
7132 #. %2$s:  Branches.GetName( loopro.branch ) 
7133 #. %3$s:  END 
7134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
7135 #, c-format
7136 msgid "%sat %s%s "
7137 msgstr "%sem %s%s "
7139 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='b' 
7140 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:251
7141 #, c-format
7142 msgid "%sb - Later heading"
7143 msgstr "%sb - Cabeçalho final"
7145 #. %1$s:  IF ( reser.author ) 
7146 #. %2$s:  reser.author 
7147 #. %3$s:  END 
7148 #. %4$s:  IF ( reser.itemtype ) 
7149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:65
7150 #, c-format
7151 msgid "%sby %s%s %s ("
7152 msgstr "%spor %s%s %s ("
7154 #. %1$s:  IF ( result_se.author ) 
7155 #. %2$s:  result_se.author 
7156 #. %3$s:  END 
7157 #. %4$s:  result_se.itemtype 
7158 #. %5$s:  IF ( result_se.publishercode ) 
7159 #. %6$s:  result_se.publishercode 
7160 #. %7$s:  END 
7161 #. %8$s:  IF ( result_se.place ) 
7162 #. %9$s:  result_se.place 
7163 #. %10$s:  END 
7164 #. %11$s:  IF ( result_se.copyrightdate ) 
7165 #. %12$s:  result_se.copyrightdate 
7166 #. %13$s:  END 
7167 #. %14$s:  IF ( result_se.pages ) 
7168 #. %15$s:  result_se.pages 
7169 #. %16$s:  END 
7170 #. %17$s:  IF ( result_se.isbn ) 
7171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:86
7172 #, c-format
7173 msgid "%sby %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
7174 msgstr "%sby %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
7176 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='d' 
7177 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:252
7178 #, c-format
7179 msgid "%sd - Acronym"
7180 msgstr "%sd - Acrónimo"
7182 #. %1$s:  ELSE 
7183 #. %2$s:  END 
7184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:63
7185 #, c-format
7186 msgid "%sdefault%s framework"
7187 msgstr "%somissão%s modelo"
7189 #. %1$s:  ELSE 
7190 #. %2$s:  END 
7191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:28
7192 #, c-format
7193 msgid "%sdefault%s framework. "
7194 msgstr "%somissão%s modelo "
7196 #. %1$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'email' ) 
7197 #. %2$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'print' ) 
7198 #. %3$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'feed' ) 
7199 #. %4$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'sms' ) 
7200 #. %5$s:  ELSE 
7201 #. %6$s:  QUEUED_MESSAGE.message_transport_type 
7202 #. %7$s:  END 
7203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:66
7204 #, c-format
7205 msgid "%semail %sprint %sfeed %ssms %s%s%s "
7206 msgstr "%semail %simpressão %sfeed %ssms %s%s%s "
7208 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='f' 
7209 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:253
7210 #, c-format
7211 msgid "%sf - Musical composition"
7212 msgstr "%sf - Composição musical"
7214 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='g' 
7215 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:254
7216 #, c-format
7217 msgid "%sg - Broader term"
7218 msgstr "%sg - Termo mais abrangente"
7220 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='h' 
7221 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:255
7222 #, c-format
7223 msgid "%sh - Narrower term"
7224 msgstr "%sh - Termo mais estrito"
7226 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='i' 
7227 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:256
7228 #, c-format
7229 msgid "%si - Reference instruction phrase in subfield $i"
7230 msgstr "%si - Frase referência de instrução no subcampo $i"
7232 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='n' 
7233 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:257
7234 #, c-format
7235 msgid "%sn - Not applicable"
7236 msgstr "%sn - Não aplicável"
7238 #. For the first occurrence,
7239 #. %1$s:  IF cities.count 
7240 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:70
7241 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:82
7242 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:81
7243 #, c-format
7244 msgid "%sor choose "
7245 msgstr "%sou escolher "
7247 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='r' 
7248 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:258
7249 #, c-format
7250 msgid "%sr - Relationship designation in $i or $4"
7251 msgstr "%sr - Designação de relação no $i ou $4"
7253 #. %1$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'sent' ) 
7254 #. %2$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'pending' ) 
7255 #. %3$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'failed' ) 
7256 #. %4$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'deleted' ) 
7257 #. %5$s:  ELSE 
7258 #. %6$s:  QUEUED_MESSAGE.status 
7259 #. %7$s:  END 
7260 #. %8$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.status != 'pending' ) 
7261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:73
7262 #, c-format
7263 msgid "%ssent %spending %sfailed %sdeleted %s%s%s %s "
7264 msgstr "%senviada %spendente %sfalhou %seliminada %s%s%s %s "
7266 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='t' 
7267 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:259
7268 #, c-format
7269 msgid "%st - Immediate parent body"
7270 msgstr "%st - Corpo do parente imediato"
7272 #. %1$s:  END 
7273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:26
7274 #, c-format
7275 msgid "%sthis page"
7276 msgstr "%sesta página"
7278 #. %1$s:  lateorder.unitpricesupplier 
7279 #. %2$s:  lateorder.quantity 
7280 #. %3$s:  lateorder.subtotal 
7281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:162
7282 #, c-format
7283 msgid "%sx%s = %s "
7284 msgstr "%sx%s = %s "
7286 #. %1$s:  IF currency.active 
7287 #. %2$s:  END 
7288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:224
7289 #, c-format
7290 msgid "%s✓%s"
7291 msgstr "%s✓%s"
7293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:835
7294 #, c-format
7295 msgid ""
7296 "&#1041;&#1098;&#1083;&#1075;&#1072;&#1088;&#1089;&#1082;&#1080; (Bulgarian) "
7297 "Radoslav Kolev"
7298 msgstr ""
7299 "&#1041;&#1098;&#1083;&#1075;&#1072;&#1088;&#1089;&#1082;&#1080; (Búlgaro) "
7300 "Radoslav Kolev"
7302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:869
7303 #, c-format
7304 msgid ""
7305 "&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081; (Russian) Victor Titarchuk "
7306 "and Serhij Dubyk"
7307 msgstr ""
7308 "&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081; (Russo) Victor Titarchuk e "
7309 "Serhij Dubyk"
7311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:876
7312 #, c-format
7313 msgid ""
7314 "&#1059;&#1082;&#1088;&#1072;&#1111;&#1085;&#1089;&#1100;&#1082;&#1072; "
7315 "(Ukrainian) Victor Titarchuk and Serhij Dubyk"
7316 msgstr ""
7317 "&#1059;&#1082;&#1088;&#1072;&#1111;&#1085;&#1089;&#1100;&#1082;&#1072; "
7318 "(Ucraniano) Victor Titarchuk e Serhij Dubyk"
7320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:850
7321 #, c-format
7322 msgid "&#1506;&#1489;&#1512;&#1497;&#1514; (Hebrew)"
7323 msgstr "&#1506;&#1489;&#1512;&#1497;&#1514; (Hebreu)"
7325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:875
7326 #, c-format
7327 msgid "&#1575;&#1585;&#1583;&#1608;(Urdu) Ata ur Rehman"
7328 msgstr "&#1575;&#1585;&#1583;&#1608;(Urdu) Ata ur Rehman"
7330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:864
7331 #, c-format
7332 msgid "&#1601;&#1575;&#1585;&#1587;&#1609; (Persian)"
7333 msgstr "&#1601;&#1575;&#1585;&#1587;&#1609; (Persa)"
7335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:838
7336 #, c-format
7337 msgid "&#20013;&#25991; (Chinese)"
7338 msgstr "&#20013;&#25991; (Chinês)"
7340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:851
7341 #, c-format
7342 msgid "&#2361;&#2367;&#2344;&#2381;&#2342;&#2368; (Hindi)"
7343 msgstr "&#2361;&#2367;&#2344;&#2381;&#2342;&#2368; (Hindi)"
7345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:837
7346 #, c-format
7347 msgid ""
7348 "&#2476;&#2494;&#2434;&#2482;&#2494; (Bengali) Parthasarathi Mukhopadhyay"
7349 msgstr ""
7350 "&#2476;&#2494;&#2434;&#2482;&#2494; (Bengali) Parthasarathi Mukhopadhyay"
7352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:857
7353 #, c-format
7354 msgid "&#26085;&#26412;&#35486; (Japanese)"
7355 msgstr "&#26085;&#26412;&#35486; (Japonês)"
7357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:865
7358 #, c-format
7359 msgid "&#2835;&#2908;&#2879;&#2822; (&#x014D;&#7771;iy&#257;)"
7360 msgstr "&#2835;&#2908;&#2879;&#2822; (&#x014D;&#7771;iy&#257;)"
7362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:859
7363 #, c-format
7364 msgid "&#3221;&#3240;&#3277;&#3240;&#3233; (kanna&#7693;a)"
7365 msgstr "&#3221;&#3240;&#3277;&#3240;&#3233; (kanna&#7693;a)"
7367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:863
7368 #, c-format
7369 msgid "&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330; (Malayalam)"
7370 msgstr "&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330; (Malayalam)"
7372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:873
7373 #, c-format
7374 msgid "&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; (Thai)"
7375 msgstr "&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; (Thai)"
7377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:833
7378 #, c-format
7379 msgid ""
7380 "&#4768;&#4635;&#4653;&#4763; (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
7381 "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
7382 msgstr ""
7383 "&#4768;&#4635;&#4653;&#4763; (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
7384 "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
7386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:858
7387 #, c-format
7388 msgid "&#54620;&#44397;&#50612; (Korean)"
7389 msgstr "&#54620;&#44397;&#50612; (Coreano)"
7391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:849
7392 #, c-format
7393 msgid ""
7394 "&#949;&#955;&#955;&#951;&#957;&#953;&#954;&#940; (Greek, Modern [1453- ]) "
7395 "Georgia Katsarou, Panoraia Gaitanou and Kiriaki Roditi"
7396 msgstr ""
7397 "&#949;&#955;&#955;&#951;&#957;&#953;&#954;&#940; (Grego, Moderno [1453- ]) "
7398 "Georgia Katsarou, Panoraia Gaitanou e Kiriaki Roditi"
7400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:840
7401 #, c-format
7402 msgid "&#x010D;e&#353;tina (Czech)"
7403 msgstr "&#x010D;e&#353;tina (Checo)"
7405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:307
7406 #, c-format
7407 msgid "&lt;&lt; Back to suggestions"
7408 msgstr "&lt;&lt;Voltar às sugestões"
7410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:3
7411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:69
7412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:177
7413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:132
7414 #, c-format
7415 msgid "&lt;&lt; Previous"
7416 msgstr "&lt;&lt; Anterior"
7418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:297
7419 #, c-format
7420 msgid "&lt;a href=\"[856u]\"&gt;open site&lt;/a&gt;"
7421 msgstr "&lt;a href=\"[856u]\"&gt;abrir site&lt;/a&gt;"
7423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:926
7424 #, c-format
7425 msgid "&nbsp; Sub report:"
7426 msgstr "&nbsp; Sub relatório:"
7428 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:5
7429 #, c-format
7430 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author as phrase"
7431 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Autor (frase)"
7433 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:32
7434 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:34
7435 #, c-format
7436 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Call number"
7437 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Cota"
7439 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:7
7440 #, c-format
7441 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
7442 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conferência"
7444 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:9
7445 #, c-format
7446 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name as phrase"
7447 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conferência (frase)"
7449 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:6
7450 #, c-format
7451 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
7452 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Colectividade-autor"
7454 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:8
7455 #, c-format
7456 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name as phrase"
7457 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Colectividade-autor (frase)"
7459 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:29
7460 #, c-format
7461 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
7462 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
7464 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:30
7465 #, c-format
7466 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
7467 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
7469 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:3
7470 #, c-format
7471 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Keyword as phrase"
7472 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Palavra-chave como frase"
7474 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:10
7475 #, c-format
7476 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
7477 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Autor-pessoa"
7479 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:11
7480 #, c-format
7481 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name as phrase"
7482 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Autor-pessoa (frase)"
7484 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:14
7485 #, c-format
7486 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Series title"
7487 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Título de coleção"
7489 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:18
7490 #, c-format
7491 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
7492 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto e termos mais abrangentes"
7494 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:19
7495 #, c-format
7496 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
7497 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto e termos mais restritos"
7499 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:20
7500 #, c-format
7501 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
7502 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto e termos relaccionados"
7504 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:16
7505 #, c-format
7506 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject as phrase"
7507 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto (frase)"
7509 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:13
7510 #, c-format
7511 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title as phrase"
7512 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Título (frase)"
7514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:152
7515 #, c-format
7516 msgid "&nbsp;&nbsp;(format: yyyy-yyyy)"
7517 msgstr "&nbsp;&nbsp;(formato: aaaa-aaaa)"
7519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:230
7520 #, c-format
7521 msgid "&nbsp;Show inactive funds:"
7522 msgstr "&nbsp;Mostrar fundos inativos:"
7524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:526
7525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:190
7526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:506
7527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:116
7528 #, c-format
7529 msgid "&nbsp;Show inactive:"
7530 msgstr "&nbsp;Mostrar inativos:"
7532 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7533 #. %2$s:  ELSE 
7534 #. %3$s:  END 
7535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:44
7536 #, c-format
7537 msgid "&rsaquo; %s %s Batch check out %s "
7538 msgstr "&rsaquo; %s %s Empréstimo em lote %s "
7540 #. %1$s:  template_name 
7541 #. %2$s:  ELSE 
7542 #. %3$s:  END 
7543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:42
7544 #, c-format
7545 msgid "&rsaquo; %s %s MARC modification templates %s "
7546 msgstr "&rsaquo; %s %s Modelos de modificação MARC %s "
7548 #. %1$s:  END 
7549 #. %2$s:  IF ( else ) 
7550 #. %3$s:  tagfield | html 
7551 #. %4$s:  ELSE 
7552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:18
7553 #, c-format
7554 msgid "&rsaquo; %s %sAuthority MARC subfield structure for %s %s"
7555 msgstr "&rsaquo; %s %sEstrutura dos subcampos MARC de Autoridade para %s %s"
7557 #. %1$s:  END 
7558 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
7559 #. %3$s:  tagsubfield 
7560 #. %4$s:  END 
7561 #. %5$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7562 #. %6$s:  END 
7563 #. %7$s:  IF ( add_form ) 
7564 #. %8$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
7565 #. %9$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
7566 #. %10$s:  END 
7567 #. %11$s:  ELSE 
7568 #. %12$s:  action 
7569 #. %13$s:  END 
7570 #. %14$s:  END 
7571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:21
7572 #, c-format
7573 msgid ""
7574 "&rsaquo; %s %sConfirm deletion of subfield %s?%s %sData deleted%s %s %s "
7575 "%sEdit MARC subfields constraints%s %s%s%s %s "
7576 msgstr ""
7577 "&rsaquo; %s %sConfirmar eliminação do subcampo %s?%s %sDados eliminados%s %s "
7578 "%s %sEditar restrições do subcampo MARC%s %s%s%s %s "
7580 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
7581 #. %2$s:  IF ( basketno ) 
7582 #. %3$s:  basketname 
7583 #. %4$s:  ELSE 
7584 #. %5$s:  booksellername 
7585 #. %6$s:  END 
7586 #. %7$s:  END 
7587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:20
7588 #, c-format
7589 msgid "&rsaquo; %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to %s %s %s "
7590 msgstr "&rsaquo; %s %sEditar cesto '%s' %sAdicionar cesto a %s %s %s "
7592 #. %1$s: - IF ( action == "new" ) 
7593 #. %2$s:  ELSE 
7594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
7595 #, c-format
7596 msgid "&rsaquo; %s Add a new collection %s "
7597 msgstr "&rsaquo; %s Adicionar nova coleção %s "
7599 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
7600 #. %1$s:  IF course_name 
7601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
7602 #, c-format
7603 msgid "&rsaquo; %s Edit "
7604 msgstr "&rsaquo; %s Editar "
7606 #. For the first occurrence,
7607 #. %1$s:  IF batch_id 
7608 #. %2$s:  batch_id 
7609 #. %3$s:  ELSE 
7610 #. %4$s:  END 
7611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:181
7612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:167
7613 #, c-format
7614 msgid "&rsaquo; %s Edit (%s) %s New %s "
7615 msgstr "&rsaquo; %s Editar (%s) %s Novo %s "
7617 #. %1$s:  IF ( id ) 
7618 #. %2$s:  ELSE 
7619 #. %3$s:  END 
7620 #. %4$s:  ELSE 
7621 #. %5$s:  END 
7622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:78
7623 #, c-format
7624 msgid "&rsaquo; %s Edit news item%sAdd news item%s%sNews%s"
7625 msgstr "&rsaquo; %s Editar notícia%sAdicionar notícia%s%sNotícias%s"
7627 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
7628 #. %2$s:  ELSE 
7629 #. %3$s:  END 
7630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:15
7631 #, c-format
7632 msgid "&rsaquo; %s Modify patron list %s New patron list %s "
7633 msgstr "&rsaquo; %s Modificar lista de leitores %s Nova lista de leitores %s "
7635 #. %1$s:  IF datereceived 
7636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:149
7637 #, c-format
7638 msgid "&rsaquo; %s Receipt summary for "
7639 msgstr "&rsaquo; %s Recibo sumário de "
7641 #. %1$s:  IF ( unknownauthid ) 
7642 #. %2$s:  ELSE 
7643 #. %3$s:  authid 
7644 #. %4$s:  authtypetext 
7645 #. %5$s:  END 
7646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:64
7647 #, c-format
7648 msgid ""
7649 "&rsaquo; %s Unknown authority record %s Details for authority #%s (%s) %s "
7650 msgstr ""
7651 "&rsaquo; %s Registo de autoridade desconhecido %s Detalhes da autoridade #%s "
7652 "(%s) %s "
7654 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
7655 #. %2$s:  ELSE 
7656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:346
7657 #, c-format
7658 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s Details for "
7659 msgstr "&rsaquo; %s Registo desconhecido %s Detalhes para "
7661 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
7662 #. %2$s:  ELSE 
7663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:27
7664 #, c-format
7665 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s ISBD details for "
7666 msgstr "&rsaquo; %s Registo desconhecido %s Detalhes ISBD para "
7668 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
7669 #. %2$s:  ELSE 
7670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:40
7671 #, c-format
7672 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s MARC Details for "
7673 msgstr "&rsaquo; %s Registo desconhecido %s Detalhes MARC para "
7675 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
7676 #. %2$s:  ELSE 
7677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:42
7678 #, c-format
7679 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s MARC details for "
7680 msgstr "&rsaquo; %s Registo desconhecido %s Detalhes MARC para "
7682 #. %1$s:  Branches.GetName( branch ) 
7683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:230
7684 #, c-format
7685 msgid "&rsaquo; %s calendar"
7686 msgstr "&rsaquo; %s calendário"
7688 #. %1$s:  END 
7689 #. %2$s:  IF step == 2 
7690 #. %3$s:  END 
7691 #. %4$s:  IF step == 3 
7692 #. %5$s:  END 
7693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:44
7694 #, c-format
7695 msgid "&rsaquo; %s%sConfirm%s%sFinished%s"
7696 msgstr "&rsaquo; %s%sConfimar%s%sConcluído%s"
7698 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
7699 #. %2$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7700 #. %3$s:  ELSE 
7701 #. %4$s:  END 
7702 #. %5$s:  END 
7703 #. %6$s:  basketname|html 
7704 #. %7$s:  IF ( basketno ) 
7705 #. %8$s:  basketno 
7706 #. %9$s:  END 
7707 #. %10$s:  name|html 
7708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:173
7709 #, c-format
7710 msgid "&rsaquo; %s%sDeleted %sNew %s%sBasket %s %s(%s)%s for %s "
7711 msgstr "&rsaquo; %s%sCesto eliminado %sNovo cesto %s%s %s %s(%s)%s para %s "
7713 #. %1$s:  IF op == 'list' 
7714 #. %2$s:  IF budget_period_id 
7715 #. %3$s:  budget_period_description 
7716 #. %4$s:  ELSE 
7717 #. %5$s:  END 
7718 #. %6$s:  END 
7719 #. %7$s:  IF op == 'add_form' 
7720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:271
7721 #, c-format
7722 msgid "&rsaquo; %s%sFunds for '%s'%sAll funds%s%s %s "
7723 msgstr "&rsaquo; %s%sFundos para '%s'%sTodos os fundos%s%s %s "
7725 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
7726 #. %2$s:  IF currency 
7727 #. %3$s:  currency.currency 
7728 #. %4$s:  ELSE 
7729 #. %5$s:  END 
7730 #. %6$s:  END 
7731 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirm' 
7732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54
7733 #, c-format
7734 msgid ""
7735 "&rsaquo; %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
7736 "currency '[%% '"
7737 msgstr ""
7738 "&rsaquo; %s%sModificar moeda '%s'%sNova moeda%s%s %sConfirmar eliminação da "
7739 "moeda '[%% '"
7741 #. %1$s:  IF ( patrons_in_category > 0 ) 
7742 #. %2$s:  categorycode |html 
7743 #. %3$s:  ELSE 
7744 #. %4$s:  categorycode |html 
7745 #. %5$s:  END 
7746 #. %6$s:  END 
7747 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirmed' 
7748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:25
7749 #, c-format
7750 msgid ""
7751 "&rsaquo; %sCannot delete: Category %s in use%sConfirm deletion of category "
7752 "'%s'%s%s %s "
7753 msgstr ""
7754 "&rsaquo; %sNão é possível eliminar: Categoria %s em uso%s Confirmar "
7755 "elimiação da categoria '%s'%s%s %s "
7757 #. %1$s:  IF step == 1 
7758 #. %2$s:  ELSE 
7759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:44
7760 #, c-format
7761 msgid "&rsaquo; %sClean Patron Records%s"
7762 msgstr "&rsaquo; %sLimpar os Registos de Leitores%s"
7764 #. %1$s:  IF ( op ) 
7765 #. %2$s:  ELSE 
7766 #. %3$s:  END 
7767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:39
7768 #, c-format
7769 msgid "&rsaquo; %sCreate Routing List%sEdit routing list%s"
7770 msgstr "&rsaquo; %sCriar lista de circulação%sEditar lista de circulação%s"
7772 #. For the first occurrence,
7773 #. %1$s:  IF ( template_id ) 
7774 #. %2$s:  template_id 
7775 #. %3$s:  ELSE 
7776 #. %4$s:  END 
7777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:46
7778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:57
7779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:46
7780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:46
7781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:116
7782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:46
7783 #, c-format
7784 msgid "&rsaquo; %sEdit (%s)%sNew%s "
7785 msgstr "&rsaquo; %sEditar(%s)%sNovo%s "
7787 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
7788 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
7789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:404
7790 #, c-format
7791 msgid "&rsaquo; %sEditing "
7792 msgstr "&rsaquo; %sA editar "
7794 #. %1$s:  IF ( authid ) 
7795 #. %2$s:  authid 
7796 #. %3$s:  authtypetext 
7797 #. %4$s:  ELSE 
7798 #. %5$s:  authtypetext 
7799 #. %6$s:  END 
7800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:168
7801 #, c-format
7802 msgid "&rsaquo; %sModify authority #%s (%s)%sAdding authority %s%s "
7803 msgstr "&rsaquo; %sModificar autoridade #%s (%s)%sAdicionar autoridade %s%s "
7805 #. %1$s:  IF ( action_modify ) 
7806 #. %2$s:  END 
7807 #. %3$s:  IF ( action_add_value ) 
7808 #. %4$s:  END 
7809 #. %5$s:  IF ( action_add_category ) 
7810 #. %6$s:  END 
7811 #. %7$s:  END 
7812 #. %8$s:  IF op == 'list' 
7813 #. %9$s:  END 
7814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
7815 #, c-format
7816 msgid ""
7817 "&rsaquo; %sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category"
7818 "%s%s %sAuthorized values%s"
7819 msgstr ""
7820 "&rsaquo; %sModificar valor autorizado%s %sNovo valor autorizado%s %sNova "
7821 "categoria%s%s %sValores autorizados%s"
7823 #. %1$s:  IF ( categorycode ) 
7824 #. %2$s:  categorycode |html 
7825 #. %3$s:  ELSE 
7826 #. %4$s:  END 
7827 #. %5$s:  END 
7828 #. %6$s:  IF op == 'delete_confirm' 
7829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:24
7830 #, c-format
7831 msgid "&rsaquo; %sModify category '%s'%sNew category%s%s %s "
7832 msgstr "&rsaquo; %sModificar categoria '%s'%sNova categoria%s%s %s "
7834 #. %1$s:  IF ( contractnumber ) 
7835 #. %2$s:  contractname 
7836 #. %3$s:  ELSE 
7837 #. %4$s:  END 
7838 #. %5$s:  END 
7839 #. %6$s:  IF ( add_validate ) 
7840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:67
7841 #, c-format
7842 msgid "&rsaquo; %sModify contract '%s' %sNew contract %s %s %s "
7843 msgstr "&rsaquo; %sModificar contracto '%s' %sNovo contracto %s %s %s "
7845 #. %1$s:  IF ( budget_id ) 
7846 #. %2$s:  IF ( budget_name ) 
7847 #. %3$s:  budget_name 
7848 #. %4$s:  END 
7849 #. %5$s:  ELSE 
7850 #. %6$s:  END 
7851 #. %7$s:  END 
7852 #. %8$s:  IF op == 'delete_confirm' 
7853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:273
7854 #, c-format
7855 msgid "&rsaquo; %sModify fund%s '%s'%s%sAdd fund%s %s %s "
7856 msgstr "&rsaquo; %sModificar fundo%s '%s'%s%sAdicionar fundo%s%s %s "
7858 #. %1$s:  IF ( ordernumber ) 
7859 #. %2$s:  ordernumber 
7860 #. %3$s:  ELSE 
7861 #. %4$s:  END 
7862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:206
7863 #, c-format
7864 msgid "&rsaquo; %sModify order details (line #%s)%sNew order%s"
7865 msgstr "&rsaquo; %sModificar detalhes de encomenda (n° %s)%sNova encomenda%s"
7867 #. %1$s:  IF ( modify ) 
7868 #. %2$s:  searchfield 
7869 #. %3$s:  ELSE 
7870 #. %4$s:  END 
7871 #. %5$s:  END 
7872 #. %6$s:  IF ( add_validate ) 
7873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
7874 #, c-format
7875 msgid ""
7876 "&rsaquo; %sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s "
7877 msgstr ""
7878 "&rsaquo; %sModificar preferência do sistema '%s'%sAdicionar preferência do "
7879 "sistema%s%s%s "
7881 #. %1$s:  IF ( opsearch ) 
7882 #. %2$s:  ELSE 
7883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:54
7884 #, c-format
7885 msgid "&rsaquo; %sOrder from external source%s"
7886 msgstr "&rsaquo; %sEncomenda de fonte externa%s"
7888 #. %1$s:  IF ( newpassword ) 
7889 #. %2$s:  ELSE 
7890 #. %3$s:  END 
7891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:58
7892 #, c-format
7893 msgid "&rsaquo; %sPassword Updated%sChange username and/or password%s"
7894 msgstr ""
7895 "&rsaquo; %sPalavra-passe actualizada%sModificar nome de utilizador e/ou "
7896 "palavra-passe%s"
7898 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
7899 #. %1$s:  IF ( display_list ) 
7900 #. %2$s:  ELSE 
7901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:39
7902 #, c-format
7903 msgid "&rsaquo; %sPatron attribute types%s"
7904 msgstr "&rsaquo; %sTipos de atributo de leitor%s"
7906 #. %1$s:  IF (unknowuser) 
7907 #. %2$s:  ELSE 
7908 #. %3$s:  firstname 
7909 #. %4$s:  surname 
7910 #. %5$s:  cardnumber 
7911 #. %6$s:  END 
7912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:14
7913 #, c-format
7914 msgid "&rsaquo; %sPatron does not exist%sDischarge for %s %s (%s)%s "
7915 msgstr "&rsaquo; %sLeitor não existe%sQuitação para %s %s (%s)%s "
7917 #. %1$s:  IF ( unknowuser ) 
7918 #. %2$s:  ELSE 
7919 #. %3$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7920 #. %4$s:  END 
7921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:145
7922 #, c-format
7923 msgid "&rsaquo; %sPatron does not exist%sPatron details for %s%s "
7924 msgstr "&rsaquo; %sLeitor não existe%sDetalhes de leitor de %s%s "
7926 #. %1$s:  IF ( unknowuser ) 
7927 #. %2$s:  ELSE 
7928 #. %3$s:  firstname 
7929 #. %4$s:  surname 
7930 #. %5$s:  cardnumber 
7931 #. %6$s:  END 
7932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:32
7933 #, c-format
7934 msgid "&rsaquo; %sPatron does not exist%sStatistics for %s %s (%s)%s "
7935 msgstr ""
7936 "&rsaquo; %sLeitor não existe%sEstatísticas de leitor para %s %s (%s)%s "
7938 #. %1$s:  IF ( pay_individual ) 
7939 #. %2$s:  ELSIF ( writeoff_individual ) 
7940 #. %3$s:  ELSE 
7941 #. %4$s:  IF ( selected_accts ) 
7942 #. %5$s:  ELSE 
7943 #. %6$s:  END 
7944 #. %7$s:  END 
7945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:69
7946 #, c-format
7947 msgid ""
7948 "&rsaquo; %sPay an individual fine%sWrite off an individual fine%s%sPay an "
7949 "amount toward selected fines%sPay an amount toward all fines%s%s"
7950 msgstr ""
7951 "&rsaquo; %sPagar multa individual%sAmortizar multa individual%s%sPagar um "
7952 "montante das multas seleccionadas%sPagar um montante de todas as multas%s%s"
7954 #. %1$s:  IF ( display_list ) 
7955 #. %2$s:  ELSE 
7956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:208
7957 #, c-format
7958 msgid "&rsaquo; %sRecord matching rules%s"
7959 msgstr "&rsaquo; %sRegras de concordância de registos%s"
7961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:9
7962 #, c-format
7963 msgid "&rsaquo; About Koha"
7964 msgstr "&rsaquo; Sobre o Koha"
7966 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:45
7968 #, c-format
7969 msgid "&rsaquo; Account for %s"
7970 msgstr "&rsaquo; Conta de %s"
7972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:92
7973 #, c-format
7974 msgid "&rsaquo; Acquisitions"
7975 msgstr "&rsaquo; Aquisições"
7977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:14
7978 #, c-format
7979 msgid "&rsaquo; Add / modify club"
7980 msgstr "&rsaquo; Adicionar / modificar grupo"
7982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:11
7983 #, c-format
7984 msgid "&rsaquo; Add / modify club template"
7985 msgstr "&rsaquo; Adicionar / modificar o modelo do grupo"
7987 #. %1$s:  ELSIF ( op_mod ) 
7988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:48
7989 #, c-format
7990 msgid "&rsaquo; Add a new OAI set%s"
7991 msgstr "&rsaquo; Adicionar conjunto OAI%s"
7993 #. %1$s:  booksellername |html 
7994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:132
7995 #, c-format
7996 msgid "&rsaquo; Add basket group for %s"
7997 msgstr "&rsaquo; Grupo de cesto para %s"
7999 #. %1$s:  END 
8000 #. %2$s:  END 
8001 #. %3$s:  IF op == 'delete_confirm' 
8002 #. %4$s:  IF total 
8003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:67
8004 #, c-format
8005 msgid "&rsaquo; Add item type %s %s %s %s "
8006 msgstr "&rsaquo; Adicionar tipo de documento %s %s %s %s "
8008 #. %1$s:  END 
8009 #. %2$s:  ELSIF delete_confirm 
8010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:27
8011 #, c-format
8012 msgid "&rsaquo; Add new account %s %s &rsaquo; "
8013 msgstr "&rsaquo; Adicionar nova conta %s %s &rsaquo; "
8015 #. %1$s:  END 
8016 #. %2$s:  ELSIF delete_confirm 
8017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:27
8018 #, c-format
8019 msgid "&rsaquo; Add new library EAN %s %s &rsaquo; "
8020 msgstr "&rsaquo; Adicionar novo EAN %s %s &rsaquo; "
8022 #. %1$s:  END 
8023 #. %2$s:  ELSE 
8024 #. %3$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
8025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:160
8026 #, c-format
8027 msgid "&rsaquo; Add notice%s%s%s "
8028 msgstr "&rsaquo; Adicionar aviso%s%s%s "
8030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
8031 #, c-format
8032 msgid "&rsaquo; Add or remove items"
8033 msgstr "&rsaquo; Adicionar ou remover exemplares"
8035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
8036 #, c-format
8037 msgid "&rsaquo; Add order from a subscription"
8038 msgstr "&rsaquo; Adicionar uma encomenda de uma assinatura"
8040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:32
8041 #, c-format
8042 msgid "&rsaquo; Add order from a suggestion"
8043 msgstr "&rsaquo; Adicionar uma encomenda desta sugestão"
8045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:180
8046 #, c-format
8047 msgid "&rsaquo; Add orders from iso2709 file"
8048 msgstr "&rsaquo; Adicionar encomendas de um ficheiro iso2709"
8050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:72
8051 #, c-format
8052 msgid "&rsaquo; Add patrons"
8053 msgstr "&rsaquo; Adicionar leitores"
8055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
8056 #, c-format
8057 msgid "&rsaquo; Add reserves for "
8058 msgstr "&rsaquo; Adicionar reservas para "
8060 #. %1$s:  END 
8061 #. %2$s:  ELSIF ( op == 'show' ) 
8062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:190
8063 #, c-format
8064 msgid "&rsaquo; Add suggestion %s %s "
8065 msgstr "&rsaquo; Adicionar sugestão %s %s "
8067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:10
8068 #, c-format
8069 msgid "&rsaquo; Administration"
8070 msgstr "&rsaquo; Administração"
8072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:28
8073 #, c-format
8074 msgid "&rsaquo; Advanced search"
8075 msgstr "&rsaquo; Pesquisa avançada"
8077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
8078 #, c-format
8079 msgid "&rsaquo; Alert subscribers for "
8080 msgstr "&rsaquo; Avisar subscritores de "
8082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
8083 #, c-format
8084 msgid "&rsaquo; Attach an item to "
8085 msgstr "&rsaquo; Associar exemplar a "
8087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:17
8088 #, c-format
8089 msgid "&rsaquo; Audio alerts"
8090 msgstr "&rsaquo; Alertas de áudio"
8092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:30
8093 #, c-format
8094 msgid "&rsaquo; Authorities"
8095 msgstr "&rsaquo; Autoridades"
8097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:48
8098 #, c-format
8099 msgid "&rsaquo; Authority search results"
8100 msgstr "&rsaquo; Resultados da pesquisa de autoridades"
8102 #. %1$s:  basketno 
8103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
8104 #, c-format
8105 msgid "&rsaquo; Basket (%s)"
8106 msgstr "&rsaquo; Cesto (%s)"
8108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:134
8109 #, c-format
8110 msgid "&rsaquo; Basket grouping"
8111 msgstr "&rsaquo; Grupo de cestos"
8113 #. %1$s:  import_batch_id 
8114 #. %2$s:  ELSE 
8115 #. %3$s:  END 
8116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:147
8117 #, c-format
8118 msgid "&rsaquo; Batch %s %s &rsaquo; Manage staged MARC records %s "
8119 msgstr "&rsaquo; Lote %s %s &rsaquo; Gerir registos MARC %s "
8121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:34
8122 #, c-format
8123 msgid "&rsaquo; CSV export profiles "
8124 msgstr "&rsaquo; Perfis de exportação CSV "
8126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:9
8127 #, c-format
8128 msgid "&rsaquo; Cancel order"
8129 msgstr "&rsaquo; Cancelar encomenda"
8131 #. %1$s:  itemtype.itemtype 
8132 #. %2$s:  ELSE 
8133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:72
8134 #, c-format
8135 msgid "&rsaquo; Cannot delete item type '%s' %s "
8136 msgstr "&rsaquo; Não é possível eliminar o tipo de documento '%s' %s "
8138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:87
8139 #, c-format
8140 msgid "&rsaquo; Cataloging"
8141 msgstr "&rsaquo; Catalogação"
8143 #. %1$s:  END 
8144 #. %2$s:  IF op == 'list' 
8145 #. %3$s:  END 
8146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:26
8147 #, c-format
8148 msgid "&rsaquo; Category deleted%s %sPatron categories%s"
8149 msgstr "&rsaquo; Categoria eliminada%s %sCategorias de leitor%s"
8151 #. %1$s:  IF (type == "vendor") 
8152 #. %2$s:  ELSE 
8153 #. %3$s:  END 
8154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
8155 #, c-format
8156 msgid "&rsaquo; Change order %svendor%sinternal%s note"
8157 msgstr "&rsaquo; Alterar nota %sdo fornecedor%sinterna%s da encomenda"
8159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:28
8160 #, c-format
8161 msgid "&rsaquo; Check expiration "
8162 msgstr "&rsaquo; Verificar expiração "
8164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:163
8165 #, c-format
8166 msgid "&rsaquo; Check in"
8167 msgstr "&rsaquo; Devolver"
8169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:26
8170 #, c-format
8171 msgid "&rsaquo; Checkout history for "
8172 msgstr "&rsaquo; Histórico do Empréstimo para "
8174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:11
8175 #, c-format
8176 msgid "&rsaquo; Circulation"
8177 msgstr "&rsaquo; Empréstimo"
8179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:116
8180 #, c-format
8181 msgid "&rsaquo; Circulation and fine rules"
8182 msgstr "&rsaquo; Regras de Empréstimo e Multas"
8184 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:42
8186 #, c-format
8187 msgid "&rsaquo; Circulation history for %s"
8188 msgstr "&rsaquo; Histórico do empréstimo para %s"
8190 #. %1$s:  title |html 
8191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:16
8192 #, c-format
8193 msgid "&rsaquo; Circulation statistics for %s"
8194 msgstr "&rsaquo; Estatística de empréstimo para %s"
8196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:132
8197 #, c-format
8198 msgid "&rsaquo; Claims"
8199 msgstr "&rsaquo; Reclamações"
8201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:10
8202 #, c-format
8203 msgid "&rsaquo; Clone circulation and fine rules"
8204 msgstr "&rsaquo; Regras de empréstimo e multas"
8206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:30
8207 #, c-format
8208 msgid "&rsaquo; Club enrollments"
8209 msgstr "&rsaquo; Inscrições no grupo"
8211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:109
8212 #, c-format
8213 msgid "&rsaquo; Columns settings"
8214 msgstr "&rsaquo; Definição das colunas"
8216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
8217 #, c-format
8218 msgid "&rsaquo; Compare matched records "
8219 msgstr "&rsaquo; Comparar registos correspondentes "
8221 #. %1$s:  ELSE 
8222 #. %2$s:  END 
8223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:30
8224 #, c-format
8225 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of EAN %s &rsaquo; Library EANs %s "
8226 msgstr "&rsaquo; Confirmar a eliminação do EAN %s &rsaquo; EANs %s "
8228 #. %1$s:  ELSE 
8229 #. %2$s:  END 
8230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:30
8231 #, c-format
8232 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of account %s &rsaquo; EDI accounts %s "
8233 msgstr "&rsaquo; Confirmar a eliminação da conta %s &rsaquo; Contas EDI %s "
8235 #. %1$s:  contractnumber 
8236 #. %2$s:  END 
8237 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
8238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:78
8239 #, c-format
8240 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of contract %s %s %s "
8241 msgstr "&rsaquo; Confirmar a eliminação do contrato %s %s %s "
8243 #. %1$s:  searchfield 
8244 #. %2$s:  END 
8245 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
8246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:88
8247 #, c-format
8248 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of parameter '%s'%s%s "
8249 msgstr "&rsaquo; Confirmar a eliminação do parâmetro '%s'%s%s "
8251 #. %1$s:  searchfield 
8252 #. %2$s:  END 
8253 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
8254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:59
8255 #, c-format
8256 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of printer '%s'%s %s "
8257 msgstr "&rsaquo; Confirma eliminação da impressora '%s'%s %s "
8259 #. %1$s:  tagsubfield 
8260 #. %2$s:  END 
8261 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
8262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:20
8263 #, c-format
8264 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of subfield %s %s %s "
8265 msgstr "&rsaquo; Confirmar a eliminação do subcampo %s %s %s "
8267 #. %1$s:  searchfield 
8268 #. %2$s:  ELSIF ( delete_confirmed ) 
8269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:47
8270 #, c-format
8271 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of tag '%s' %s &rsaquo; "
8272 msgstr "&rsaquo; Confirmar a eliminação do campo '%s' %s &rsaquo; "
8274 #. %1$s:  ELSE 
8275 #. %2$s:  END 
8276 #. %3$s:  END 
8277 #. %4$s:  END 
8278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:160
8279 #, c-format
8280 msgid "&rsaquo; Confirm deletion%sNotices &amp; Slips%s%s%s"
8281 msgstr "&rsaquo; Confirmar eliminação%sAvisos &amp; Recibos%s%s%s"
8283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:212
8284 #, c-format
8285 msgid "&rsaquo; Confirm holds"
8286 msgstr "&rsaquo; Confirmar reservas"
8288 #. %1$s:  tablename 
8289 #. %2$s:  kohafield 
8290 #. %3$s:  END 
8291 #. %4$s:  IF ( else ) 
8292 #. %5$s:  tagfield 
8293 #. %6$s:  END 
8294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:25
8295 #, c-format
8296 msgid "&rsaquo; Connect %s.%s to a MARC subfield%s %sKoha to MARC mapping%s%s"
8297 msgstr ""
8298 "&rsaquo; Ligar %s.%s a um subcampo MARC%s %s Mapeamentos Koha para MARC%s%s"
8300 #. %1$s:  END 
8301 #. %2$s:  IF ( else ) 
8302 #. %3$s:  END 
8303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:82
8304 #, c-format
8305 msgid "&rsaquo; Contract deleted %s %sContracts%s "
8306 msgstr "&rsaquo; Contrato eliminado %s %sContractos%s "
8308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:49
8309 #, c-format
8310 msgid "&rsaquo; Course details for "
8311 msgstr "&rsaquo; Detalhes de curso para "
8313 #. %1$s:  END 
8314 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
8315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
8316 #, c-format
8317 msgid "&rsaquo; Data added%s %s "
8318 msgstr "&rsaquo; Dados adicionados%s %s "
8320 #. %1$s:  END 
8321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:50
8322 #, c-format
8323 msgid "&rsaquo; Data deleted %s "
8324 msgstr "&rsaquo; Dados apagados %s "
8326 #. %1$s:  END 
8327 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
8328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:74
8329 #, c-format
8330 msgid "&rsaquo; Data recorded %s %s "
8331 msgstr "&rsaquo; Dados guardados %s %s "
8333 #. %1$s:  END 
8334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:276
8335 #, c-format
8336 msgid "&rsaquo; Delete fund? %s "
8337 msgstr "&rsaquo; Eliminar fundo? %s "
8339 #. %1$s:  itemtype.itemtype 
8340 #. %2$s:  END 
8341 #. %3$s:  END 
8342 #. %4$s:  IF op == 'delete_confirmed' 
8343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:74
8344 #, c-format
8345 msgid "&rsaquo; Delete item type '%s'? %s %s %s "
8346 msgstr "&rsaquo ;Eliminar o tipo de documento '%s'? %s %s %s "
8348 #. %1$s:  firstname 
8349 #. %2$s:  surname 
8350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:9
8351 #, c-format
8352 msgid "&rsaquo; Delete patron %s %s"
8353 msgstr "&rsaquo; Eliminar leitor %s %s"
8355 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:24
8357 #, c-format
8358 msgid "&rsaquo; Details for %s "
8359 msgstr "&rsaquo; Detalhes para %s "
8361 #. %1$s:  subscriptionid 
8362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:37
8363 #, c-format
8364 msgid "&rsaquo; Details for subscription #%s"
8365 msgstr "&rsaquo; Detalhes da assinatura n° %s"
8367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:74
8368 #, c-format
8369 msgid "&rsaquo; Did you mean?"
8370 msgstr "&rsaquo; Quis dizer?"
8372 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
8373 #. %1$s:  END 
8374 #. %2$s:  IF close_form 
8375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:235
8376 #, c-format
8377 msgid "&rsaquo; Duplicate budget %s %s "
8378 msgstr "&rsaquo; Duplicar orçamento %s %s "
8380 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
8381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
8382 #, c-format
8383 msgid "&rsaquo; Duplicate warning"
8384 msgstr "&rsaquo; Aviso de duplicado"
8386 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
8387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:148
8388 #, c-format
8389 msgid "&rsaquo; Edit "
8390 msgstr "&rsaquo; Editar "
8392 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
8393 #. %1$s:  END -
8394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:19
8395 #, c-format
8396 msgid "&rsaquo; Edit %s "
8397 msgstr "&rsaquo; Editar %s "
8399 #. %1$s:  spec 
8400 #. %2$s:  ELSE 
8401 #. %3$s:  END 
8402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:48
8403 #, c-format
8404 msgid "&rsaquo; Edit OAI set '%s'%s OAI sets configuration%s"
8405 msgstr "&rsaquo; Modificar conjunto OAI '%s'%s Configuração de conjuntos OAI%s"
8407 #. %1$s:  ELSIF ( execute ) 
8408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:255
8409 #, c-format
8410 msgid "&rsaquo; Edit SQL report %s&rsaquo; "
8411 msgstr "&rsaquo; Editar relatório SQL %s&rsaquo; "
8413 #. %1$s:  END 
8414 #. %2$s:  ELSE 
8415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:15
8416 #, c-format
8417 msgid "&rsaquo; Edit subfields constraints %s %s "
8418 msgstr "&rsaquo; Editar restrições subcampos %s %s "
8420 #. %1$s:  suggestionid 
8421 #. %2$s:  ELSE 
8422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:188
8423 #, c-format
8424 msgid "&rsaquo; Edit suggestion #%s %s "
8425 msgstr "&rsaquo; Editar sugestão #%s %s "
8427 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
8428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
8429 #, c-format
8430 msgid "&rsaquo; Editor"
8431 msgstr "&rsaquo; Editor"
8433 #. %1$s:  errno 
8434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:10
8435 #, c-format
8436 msgid "&rsaquo; Error %s"
8437 msgstr "&rsaquo; Erro %s"
8439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:42
8440 #, c-format
8441 msgid "&rsaquo; Export data"
8442 msgstr "&rsaquo; Exportar dados"
8444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
8445 #, c-format
8446 msgid "&rsaquo; Files"
8447 msgstr "&rsaquo; Ficheiros"
8449 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:11
8451 #, c-format
8452 msgid "&rsaquo; Files for %s"
8453 msgstr "&rsaquo; Ficheiros para %s"
8455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:43
8456 #, c-format
8457 msgid "&rsaquo; Hold ratios"
8458 msgstr "&rsaquo; Rácios de reserva"
8460 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009) - passado Ficheiro para Fila
8461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:80
8462 #, c-format
8463 msgid "&rsaquo; Holds to pull"
8464 msgstr "&rsaquo; Fila de reservas"
8466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:56
8467 #, c-format
8468 msgid "&rsaquo; Images "
8469 msgstr "&rsaquo; Imagens "
8471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:58
8472 #, c-format
8473 msgid "&rsaquo; Images for "
8474 msgstr "&rsaquo; Imagens para "
8476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:89
8477 #, c-format
8478 msgid "&rsaquo; Invoices"
8479 msgstr "&rsaquo; Facturas"
8481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:92
8482 #, c-format
8483 msgid "&rsaquo; Item circulation alerts "
8484 msgstr "&rsaquo; Avisos de empréstimo de exemplar "
8486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:24
8487 #, c-format
8488 msgid "&rsaquo; Item details for "
8489 msgstr "&rsaquo; Detalhes de exemplar para "
8491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:404
8492 #, c-format
8493 msgid "&rsaquo; Item search "
8494 msgstr "&rsaquo; Pesquisa de exemplar "
8496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:15
8497 #, c-format
8498 msgid "&rsaquo; Item search fields "
8499 msgstr "&rsaquo; Campos de pesquisa de exemplares "
8501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
8502 #, c-format
8503 msgid "&rsaquo; Items with no checkouts"
8504 msgstr "&rsaquo; Documentos nunca emprestados"
8506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22
8507 #, c-format
8508 msgid "&rsaquo; Keyword to MARC mapping"
8509 msgstr "&rsaquo; Ligações Koha => MARC"
8511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:13
8512 #, c-format
8513 msgid "&rsaquo; Label creator "
8514 msgstr "&rsaquo; Etiquetas "
8516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
8517 #, c-format
8518 msgid "&rsaquo; Link a host item to "
8519 msgstr "&rsaquo; Associar exemplar a "
8521 #. %1$s:  IF ( total ) 
8522 #. %2$s:  total 
8523 #. %3$s:  ELSE 
8524 #. %4$s:  END 
8525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:10
8526 #, c-format
8527 msgid "&rsaquo; MARC check %s: %s errors found%s : Configuration OK!%s"
8528 msgstr ""
8529 "&rsaquo; Verificar MARC %s: %s erros encontrados%s : Configuração OK!%s"
8531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:52
8532 #, c-format
8533 msgid "&rsaquo; Manage new fields for subscriptions "
8534 msgstr "&rsaquo; Gerir novos campos para assinaturas "
8536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:18
8537 #, c-format
8538 msgid "&rsaquo; Manual credit"
8539 msgstr "&rsaquo; Crédito manual"
8541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:26
8542 #, c-format
8543 msgid "&rsaquo; Manual invoice"
8544 msgstr "&rsaquo; Factura manual"
8546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:129
8547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:48
8548 #, c-format
8549 msgid "&rsaquo; Merging records"
8550 msgstr "&rsaquo; Unificar registos"
8552 #. %1$s:  ELSE 
8553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:25
8554 #, c-format
8555 msgid "&rsaquo; Modify account %s &rsaquo; "
8556 msgstr "&rsaquo; Modificar conta %s &rsaquo; "
8558 #. %1$s:  itemtype.itemtype 
8559 #. %2$s:  ELSE 
8560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:65
8561 #, c-format
8562 msgid "&rsaquo; Modify item type '%s' %s "
8563 msgstr "&rsaquo; Modificar tipo de documento '%s' %s "
8565 #. %1$s:  ELSE 
8566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:25
8567 #, c-format
8568 msgid "&rsaquo; Modify library EAN %s &rsaquo; "
8569 msgstr "&rsaquo; Modificar EAN %s &rsaquo; "
8571 #. %1$s:  ELSE 
8572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:160
8573 #, c-format
8574 msgid "&rsaquo; Modify notice%s "
8575 msgstr "&rsaquo; Modificar aviso%s "
8577 #. %1$s:  searchfield 
8578 #. %2$s:  ELSE 
8579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
8580 #, c-format
8581 msgid "&rsaquo; Modify printer '%s'%s "
8582 msgstr "&rsaquo; Modificar impressora '%s'%s "
8584 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
8585 #. %1$s:  ELSE 
8586 #. %2$s:  END 
8587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:516
8588 #, c-format
8589 msgid "&rsaquo; Modify subscription%sNew subscription%s"
8590 msgstr "&rsaquo; Modificar assinatura%sNova assinatura%s"
8592 #. %1$s:  END 
8593 #. %2$s:  END 
8594 #. %3$s:  IF ( add_validate ) 
8595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
8596 #, c-format
8597 msgid "&rsaquo; New printer%s%s %s "
8598 msgstr "&rsaquo; Nova impressora%s%s %s "
8600 #. %1$s:  ELSE 
8601 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
8602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:160
8603 #, c-format
8604 msgid "&rsaquo; Notice added%s%s "
8605 msgstr "&rsaquo; Aviso adicionado%s%s "
8607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:60
8608 #, c-format
8609 msgid "&rsaquo; Offline circulation"
8610 msgstr "&rsaquo; Circulação offline"
8612 #. %1$s:  fund_code 
8613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:26
8614 #, c-format
8615 msgid "&rsaquo; Ordered - %s"
8616 msgstr "&rsaquo; Encomendado - %s"
8618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:29
8619 #, c-format
8620 msgid "&rsaquo; Overdue notice/status triggers"
8621 msgstr "&rsaquo; Agendar avisos de atrasos"
8623 #. %1$s:  todaysdate 
8624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:80
8625 #, c-format
8626 msgid "&rsaquo; Overdues as of %s"
8627 msgstr "&rsaquo; Atraso em %s"
8629 #. %1$s:  LoginBranchname 
8630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:11
8631 #, c-format
8632 msgid "&rsaquo; Overdues at %s"
8633 msgstr "&rsaquo; Atrasos em %s"
8635 #. %1$s:  END 
8636 #. %2$s:  IF ( else ) 
8637 #. %3$s:  END 
8638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:88
8639 #, c-format
8640 msgid "&rsaquo; Parameter deleted%s%sSystem preferences%s"
8641 msgstr "&rsaquo; Parâmetro eliminado%s%sPreferências de sistema%s"
8643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:10
8644 #, c-format
8645 msgid "&rsaquo; Patron card creator "
8646 msgstr "&rsaquo; Cartões de leitor "
8648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:74
8649 #, c-format
8650 msgid "&rsaquo; Patron clubs"
8651 msgstr "&rsaquo; Grupos"
8653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:61
8654 #, c-format
8655 msgid "&rsaquo; Patron lists"
8656 msgstr "&rsaquo; Listas de leitores"
8658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:17
8659 #, c-format
8660 msgid "&rsaquo; Patrons with no checkouts"
8661 msgstr "&rsaquo; Leitores sem empréstimos"
8663 #. %1$s:  borrower.firstname 
8664 #. %2$s:  borrower.surname 
8665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:51
8666 #, c-format
8667 msgid "&rsaquo; Pay fines for %s %s"
8668 msgstr "&rsaquo; Pagar multas de %s %s"
8670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:10
8671 #, c-format
8672 msgid "&rsaquo; Pending discharge requests"
8673 msgstr "&rsaquo; Pedidos de quitação pendentes"
8675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:39
8676 #, c-format
8677 msgid "&rsaquo; Pending on-site checkouts"
8678 msgstr "&rsaquo; Empréstimos online pendentes"
8680 #. %1$s:  title |html 
8681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:210
8682 #, c-format
8683 msgid "&rsaquo; Place a hold on %s"
8684 msgstr "&rsaquo; Reservar %s"
8686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:23
8687 #, c-format
8688 msgid "&rsaquo; Plugins "
8689 msgstr "&rsaquo; Plugins "
8691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
8692 #, c-format
8693 msgid "&rsaquo; Plugins disabled "
8694 msgstr "&rsaquo; Plugins desactivos "
8696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:22
8697 #, c-format
8698 msgid "&rsaquo; Preview routing list"
8699 msgstr "&rsaquo; Lista de circulação"
8701 #. %1$s:  END 
8702 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
8703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:58
8704 #, c-format
8705 msgid "&rsaquo; Printer added%s %s "
8706 msgstr "&rsaquo; Impressora adicionada%s %s "
8708 #. %1$s:  END 
8709 #. %2$s:  IF ( else ) 
8710 #. %3$s:  END 
8711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:60
8712 #, c-format
8713 msgid "&rsaquo; Printer deleted%s %sPrinters%s"
8714 msgstr "&rsaquo; Impressora eliminada%s %sImpressoras%s"
8716 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:27
8718 #, c-format
8719 msgid "&rsaquo; Purchase suggestions for %s "
8720 msgstr "&rsaquo; Sugestão de aquisição para %s "
8722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8
8723 #, c-format
8724 msgid "&rsaquo; Quick spine label creator"
8725 msgstr "&rsaquo; Criar etiqueta de lombada rápida"
8727 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
8728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:196
8729 #, c-format
8730 msgid "&rsaquo; Quote editor"
8731 msgstr "&rsaquo; Editar frase"
8733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:313
8734 #, c-format
8735 msgid "&rsaquo; Quote uploader"
8736 msgstr "&rsaquo; Carregar frase"
8738 #. %1$s:  name 
8739 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
8740 #. %3$s:  invoice 
8741 #. %4$s:  END 
8742 #. %5$s:  ordernumber 
8743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:128
8744 #, c-format
8745 msgid "&rsaquo; Receive items from : %s %s[%s]%s (order #%s)"
8746 msgstr "&rsaquo; Receber de : %s %s[%s]%s (encomenda nº %s)"
8748 #. %1$s:  name 
8749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39
8750 #, c-format
8751 msgid "&rsaquo; Receive shipment from vendor %s"
8752 msgstr "&rsaquo; Receber remessa do fornecedor %s"
8754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27
8755 #, c-format
8756 msgid "&rsaquo; Renew"
8757 msgstr "&rsaquo; Renovar"
8759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:10
8760 #, c-format
8761 msgid "&rsaquo; Reports"
8762 msgstr "&rsaquo; Relatórios"
8764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:105
8765 #, c-format
8766 msgid "&rsaquo; Request article "
8767 msgstr "&rsaquo; Pedido de artigo "
8769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:12
8770 #, c-format
8771 msgid "&rsaquo; Reserve "
8772 msgstr "&rsaquo; Reserva "
8774 #. %1$s:  ELSE 
8775 #. %2$s:  END 
8776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:69
8777 #, c-format
8778 msgid "&rsaquo; Results %s Cash register statistics %s "
8779 msgstr "&rsaquo; Resultados %s Estatística do registo de dinheiro %s "
8781 #. %1$s:  ELSE 
8782 #. %2$s:  END 
8783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:71
8784 #, c-format
8785 msgid "&rsaquo; Results %s Logs %s "
8786 msgstr "&rsaquo; Resultados %s Logs %s "
8788 #. %1$s:  ELSE 
8789 #. %2$s:  END 
8790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:44
8791 #, c-format
8792 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Average checkout period%s"
8793 msgstr "&rsaquo; Resultados %s&rsaquo; Duração média de empréstimo%s"
8795 #. %1$s:  ELSE 
8796 #. %2$s:  END 
8797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:14
8798 #, c-format
8799 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Circulation statistics%s"
8800 msgstr "&rsaquo; Resultados %s&rsaquo; Estatísticas de circulação%s"
8802 #. %1$s:  ELSE 
8803 #. %2$s:  END 
8804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:86
8805 #, c-format
8806 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Holds statistics%s"
8807 msgstr "&rsaquo; Resultados %s&rsaquo; Estatísticas de reservas%s"
8809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
8810 #, c-format
8811 msgid "&rsaquo; Results for tag "
8812 msgstr "&rsaquo; Resultados para a etiqueta "
8814 #. %1$s:  ELSE 
8815 #. %2$s:  END 
8816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
8817 #, c-format
8818 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Acquisitions statistics %s"
8819 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Estatísticas de aquisições%s"
8821 #. %1$s:  ELSE 
8822 #. %2$s:  END 
8823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:25
8824 #, c-format
8825 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Catalog by item type%s"
8826 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Catalogar por tipo de documento%s"
8828 #. %1$s:  ELSE 
8829 #. %2$s:  END 
8830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
8831 #, c-format
8832 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Lost items%s"
8833 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Documentos perdidos%s"
8835 #. %1$s:  ELSE 
8836 #. %2$s:  END 
8837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:28
8838 #, c-format
8839 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Orders by fund%s"
8840 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Encomendas por fundo%s"
8842 #. %1$s:  ELSE 
8843 #. %2$s:  END 
8844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
8845 #, c-format
8846 msgid "&rsaquo; Results%s Offline circulation file upload%s"
8847 msgstr "&rsaquo; Resultados%s Ficheiro de circulação offline%s"
8849 #. %1$s:  ELSE 
8850 #. %2$s:  END 
8851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:47
8852 #, c-format
8853 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Catalog statistics%s"
8854 msgstr "&rsaquo; Resultados%s&rsaquo; Estatísticas de circulação%s"
8856 #. %1$s:  ELSE 
8857 #. %2$s:  END 
8858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:10
8859 #, c-format
8860 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Checkouts by patron category%s"
8861 msgstr "&rsaquo; Resultados%s&rsaquo; Empréstimos por categoria de leitor%s"
8863 #. %1$s:  ELSE 
8864 #. %2$s:  END 
8865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
8866 #, c-format
8867 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Patrons with the most checkouts%s"
8868 msgstr "&rsaquo; Resultados%s&rsaquo; Leitores com mais empréstimos%s"
8870 #. %1$s:  ELSE 
8871 #. %2$s:  END 
8872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:100
8873 #, c-format
8874 msgid "&rsaquo; Results%sInventory%s"
8875 msgstr "&rsaquo; Resultados%sInventário%s"
8877 #. %1$s:  ELSE 
8878 #. %2$s:  END 
8879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:47
8880 #, c-format
8881 msgid "&rsaquo; Results%sMost-Circulated Items%s"
8882 msgstr "&rsaquo; Resultados%sDocumentos mais procurados%s"
8884 #. %1$s:  ELSE 
8885 #. %2$s:  END 
8886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:31
8887 #, c-format
8888 msgid "&rsaquo; Results%sUpload patron images%s "
8889 msgstr "&rsaquo; Resultados%sCarregar fotografias dos leitores%s "
8891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:32
8892 #, c-format
8893 msgid "&rsaquo; Rotating collections"
8894 msgstr "&rsaquo; Coleções"
8896 #. %1$s:  ELSE 
8897 #. %2$s:  END 
8898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:29
8899 #, c-format
8900 msgid "&rsaquo; Rules %s Automatic item modifications by age %s "
8901 msgstr "&rsaquo; Regras %s Modificação automática de exemplares por idade %s "
8903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:19
8904 #, c-format
8905 msgid "&rsaquo; SMS cellular providers"
8906 msgstr "&rsaquo; Operadores de serviços móveis"
8908 #. %1$s:  ELSIF ( editsql ) 
8909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:254
8910 #, c-format
8911 msgid "&rsaquo; SQL view %s&rsaquo; "
8912 msgstr "&rsaquo; Vista SQL %s&rsaquo; "
8914 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
8915 #. %2$s:  query_desc |html 
8916 #. %3$s:  END 
8917 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
8918 #. %5$s:  limit_desc | html 
8919 #. %6$s:  END 
8920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:319
8921 #, c-format
8922 msgid "&rsaquo; Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s "
8923 msgstr "&rsaquo; Pesquisa %spor '%s'%s%s&nbsp;com limite(s):&nbsp;'%s'%s "
8925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:65
8926 #, c-format
8927 msgid "&rsaquo; Search engine configuration"
8928 msgstr "&rsaquo; Configuração do motor de pesquisa"
8930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:36
8931 #, c-format
8932 msgid "&rsaquo; Search existing records"
8933 msgstr "&rsaquo; Pesquisar registos existentes"
8935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:58
8936 #, c-format
8937 msgid "&rsaquo; Search for vendor "
8938 msgstr "&rsaquo; Pesquisa do fornecedor "
8940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:121
8941 #, c-format
8942 msgid "&rsaquo; Search history "
8943 msgstr "&rsaquo; Histórico de pesquisa "
8945 #. %1$s:  END 
8946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:54
8947 #, c-format
8948 msgid "&rsaquo; Search results%s"
8949 msgstr "&rsaquo; Resultados de pesquisa%s"
8951 #. %1$s:  ELSE 
8952 #. %2$s:  END 
8953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
8954 #, c-format
8955 msgid "&rsaquo; Search results%sOrder search%s"
8956 msgstr "&rsaquo; Resultados da pesquisa%sPesquisa de encomenda%s"
8958 #. %1$s:  ELSE 
8959 #. %2$s:  END 
8960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:319
8961 #, c-format
8962 msgid "&rsaquo; Search results%sPatrons%s"
8963 msgstr "&rsaquo; Resultados da pesquisa%sLeitores%s"
8965 #. %1$s:  ELSE 
8966 #. %2$s:  END 
8967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:47
8968 #, c-format
8969 msgid "&rsaquo; Search results%sSerials %s "
8970 msgstr "&rsaquo; Resultados da pesquisa%sPeriódicos %s "
8972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:10
8973 #, c-format
8974 msgid "&rsaquo; Search the Norwegian national patron database"
8975 msgstr "&rsaquo; Pesquisar a base de dados nacional de leitores da Noruega"
8977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:9
8978 #, c-format
8979 msgid "&rsaquo; Send SMS message"
8980 msgstr "&rsaquo; Enviar SMS"
8982 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:38
8984 #, c-format
8985 msgid "&rsaquo; Sent notices for %s"
8986 msgstr "&rsaquo; Avisos enviados para %s"
8988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:85
8989 #, c-format
8990 msgid "&rsaquo; Serial collection information for "
8991 msgstr "&rsaquo; Informação da coleção de periódicos para "
8993 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
8994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:85
8995 #, c-format
8996 msgid "&rsaquo; Serial edition "
8997 msgstr "&rsaquo; Editar Periódicos "
8999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:27
9000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:10
9001 #, c-format
9002 msgid "&rsaquo; Serials "
9003 msgstr "&rsaquo; Periódicos "
9005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:29
9006 #, c-format
9007 msgid "&rsaquo; Serials subscriptions stats"
9008 msgstr "&rsaquo; Estatísticas de assinaturas periódicas"
9010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:50
9011 #, c-format
9012 msgid "&rsaquo; Set library checkin and transfer policy"
9013 msgstr ""
9014 "&rsaquo; Definir a política de biblioteca de emprestimo e transferência"
9016 #. %1$s:  surname 
9017 #. %2$s:  firstname 
9018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:115
9019 #, c-format
9020 msgid "&rsaquo; Set permissions for %s, %s"
9021 msgstr "&rsaquo; Definir permissões para %s, %s"
9023 #. %1$s:  suggestionid 
9024 #. %2$s:  ELSE 
9025 #. %3$s:  END 
9026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:193
9027 #, c-format
9028 msgid "&rsaquo; Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
9029 msgstr "&rsaquo; Mostrar sugestão #%s %s Gestão de sugestões %s "
9031 #. %1$s:  fund_code 
9032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:26
9033 #, c-format
9034 msgid "&rsaquo; Spent - %s"
9035 msgstr "&rsaquo; Gasto - %s"
9037 #. %1$s:  END 
9038 #. %2$s:  IF ( else ) 
9039 #. %3$s:  tagfield | html 
9040 #. %4$s:  END 
9041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:22
9042 #, c-format
9043 msgid "&rsaquo; Subfield deleted %s %sTag %s Subfield structure%s "
9044 msgstr "&rsaquo; Subcampo eliminado %s %sCampo %s Subcampo estrutura%s "
9046 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
9047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:12
9048 #, c-format
9049 msgid "&rsaquo; Subscription Routing Lists for %s"
9050 msgstr "&rsaquo; Listas de circulação de assinaturas para %s"
9052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:13
9053 #, c-format
9054 msgid "&rsaquo; Subscription history"
9055 msgstr "&rsaquo; Histórico da assinatura"
9057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:9
9058 #, c-format
9059 msgid "&rsaquo; Subscription information for "
9060 msgstr "&rsaquo; Bloco de informação da Assinatura para "
9062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:61
9063 #, c-format
9064 msgid "&rsaquo; System preferences"
9065 msgstr "&rsaquo; Preferências do Sistema"
9067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:184
9068 #, c-format
9069 msgid "&rsaquo; Tags"
9070 msgstr "&rsaquo; Etiqueta"
9072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:9
9073 #, c-format
9074 msgid "&rsaquo; Till reconciliation "
9075 msgstr "&rsaquo; Até reconciliação "
9077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:9
9078 #, c-format
9079 msgid "&rsaquo; Tools"
9080 msgstr "&rsaquo; Ferramentas"
9082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:10
9083 #, c-format
9084 msgid "&rsaquo; Transfer collection"
9085 msgstr "&rsaquo; Transferir coleção"
9087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:13
9088 #, c-format
9089 msgid "&rsaquo; Transfers"
9090 msgstr "&rsaquo; Transferências"
9092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:31
9093 #, c-format
9094 msgid "&rsaquo; Transfers to receive"
9095 msgstr "&rsaquo; Transferências a receber"
9097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:72
9098 #, c-format
9099 msgid "&rsaquo; Transport cost matrix"
9100 msgstr "&rsaquo; Tabela de custo de transporte"
9102 #. %1$s:  booksellername 
9103 #. %2$s:  ELSE 
9104 #. %3$s:  END 
9105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:31
9106 #, c-format
9107 msgid "&rsaquo; Uncertain prices for vendor %s%sUncertain prices%s"
9108 msgstr ""
9109 "&rsaquo; Encomendas com preços incertos para o Fornecedor %s%sPreços incertos"
9110 "%s"
9112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:91
9113 #, c-format
9114 msgid "&rsaquo; Update patron records"
9115 msgstr "&rsaquo; Actualizar registos de leitor"
9117 #. %1$s:  name 
9118 #. %2$s:  ELSE 
9119 #. %3$s:  END 
9120 #. %4$s:  ELSE 
9121 #. %5$s:  name 
9122 #. %6$s:  END 
9123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:172
9124 #, c-format
9125 msgid "&rsaquo; Update: %s%sAdd vendor%s %s%s%s"
9126 msgstr "&rsaquo; Actualizar: %s%sAdicionar fornecedor%s %s%s%s"
9128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
9129 #, c-format
9130 msgid "&rsaquo; Upload Plugins "
9131 msgstr "&rsaquo; Carregar plugins "
9133 #. %1$s:  ELSE 
9134 #. %2$s:  END 
9135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:92
9136 #, c-format
9137 msgid "&rsaquo; Upload Results%sStage MARC records for import%s"
9138 msgstr ""
9139 "&rsaquo; Resultados do carregamento%sPreparar registos MARC para importar%s"
9141 #. %1$s:  ELSE 
9142 #. %2$s:  END 
9143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:58
9144 #, c-format
9145 msgid "&rsaquo; Upload results%sUpload local cover image%s"
9146 msgstr "&rsaquo; Resultados do carregamento%sCarregar imagem de capa local%s"
9148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:48
9149 #, c-format
9150 msgid "&rsaquo; Usage statistics"
9151 msgstr "&rsaquo; Estatísticas de uso"
9153 #. %1$s:  IF ( status ) 
9154 #. %2$s:  ELSE 
9155 #. %3$s:  END 
9156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:10
9157 #, c-format
9158 msgid "&rsaquo;%s Approved comments%s Comments awaiting moderation%s"
9159 msgstr "&rsaquo;%s Comentários aceites%s Comentários à espera de moderação%s"
9161 #. %1$s:  END 
9162 #. %2$s:  IF op == 'list' 
9163 #. %3$s:  END 
9164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:78
9165 #, c-format
9166 msgid "&rsaquo;Data deleted %s %s Item types administration %s"
9167 msgstr ""
9168 "&rsaquo;Dados eliminados %s %s Administração dos tipos de documentos %s"
9170 #. %1$s:  END 
9171 #. %2$s:  IF CGI.param('errlo') 
9172 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:10
9173 #, c-format
9174 msgid "' %%]%s %sLayout: [%% '"
9175 msgstr "' %%]%s %sEsquema: [%% '"
9177 #. %1$s:  END 
9178 #. %2$s:  IF CGI.param('errpl') 
9179 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:8
9180 #, c-format
9181 msgid "' %%]%s %sPatron list: [%% '"
9182 msgstr "' %%]%s %sLista de leitores: [%% '"
9184 #. %1$s:  END 
9185 #. %2$s:  IF CGI.param('errpt') 
9186 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:9
9187 #, c-format
9188 msgid "' %%]%s %sPatron number: [%% '"
9189 msgstr "' %%]%s %sNúmero de leitor: [%% '"
9191 #. %1$s:  END 
9192 #. %2$s:  IF CGI.param('errtpl') 
9193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:11
9194 #, c-format
9195 msgid "' %%]%s %sTemplate: [%% '"
9196 msgstr "' %%]%s %sModelo: [%% '"
9198 #. %1$s:  END 
9199 #. %2$s:  END 
9200 #. %3$s:  IF ( error == 101 ) 
9201 #. %4$s:  IF ( card_element ) 
9202 #. %5$s:  card_element 
9203 #. %6$s:  element_id 
9204 #. %7$s:  ELSE 
9205 #. %8$s:  END 
9206 #. %9$s:  ELSIF ( error == 102 ) 
9207 #. %10$s:  IF ( card_element ) 
9208 #. %11$s:  card_element 
9209 #. %12$s:  element_id 
9210 #. %13$s:  ELSIF ( image_ids ) 
9211 #. %14$s:  image_ids 
9212 #. %15$s:  ELSE 
9213 #. %16$s:  END 
9214 #. %17$s:  ELSIF ( error == 201 ) 
9215 #. %18$s:  IF ( element_id ) 
9216 #. %19$s:  card_element 
9217 #. %20$s:  element_id 
9218 #. %21$s:  END 
9219 #. %22$s:  ELSIF ( error == 202 ) 
9220 #. %23$s:  ELSIF ( error == 203 ) 
9221 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:12
9222 #, c-format
9223 msgid ""
9224 "' %%]%s Please have your system administrator check the error log for "
9225 "details. %s %s The database returned an error while %ssaving %s %s"
9226 "%sattempting a save operation%s. Please have your system administrator check "
9227 "the error log for details. %s The database returned an error while "
9228 "%sdeleting %s %s%s%s%sattempting a delete operation%s. Please have your "
9229 "system administrator check the error log for details. %s An unsupported "
9230 "operation was attempted%s on %s %s%s. Please have your system administrator "
9231 "check the error log for details. %s An error has occurred. Please ask your "
9232 "system administrator to check the error log for more details. %s A non-"
9233 "existent or invalid library code was supplied. Please "
9234 msgstr ""
9235 "' %%]%s Peça ao seu administrador de sistema para verificar os logs de erros "
9236 "para mais detalhes. %s %s A base de dados retornou um erro %sa guardar %s %s"
9237 "%sa tentar guardar%s. Peça ao seu administrador de sistema para verificar os "
9238 "logs de erros para mais detalhes. %s A base de dados retornou um erro %sa "
9239 "eliminar %s %s%s%s%sa tentar eliminar%s. Peça ao seu administrador de "
9240 "sistema para verificar os logs de erros para mais detalhes. %s Uma operação "
9241 "não suportado foi tentada%s em %s %s%s. Peça ao seu administrador de sistema "
9242 "para verificar os logs de erros para mais detalhes. %s Ocorreu um erro. Peça "
9243 "ao seu administrador de sistema para verificar os logs de erros para mais "
9244 "detalhes. %s Um código não existente ou incorreto para a biblioteca foi "
9245 "submetido. Por favor "
9247 #. %1$s:  ELSIF op == 'list' 
9248 #. %2$s:  END 
9249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:55
9250 #, c-format
9251 msgid "' %%]' %sCurrencies %s "
9252 msgstr "' %%]' %sMoedas %s "
9254 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:8
9255 #, c-format
9256 msgid "' _ CGI.param('errba') _ '"
9257 msgstr "' _ CGI.param('errba') _ '"
9259 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:11
9260 #, c-format
9261 msgid "' _ CGI.param('errlo') _ '"
9262 msgstr "' _ CGI.param('errlo') _ '"
9264 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:9
9265 #, c-format
9266 msgid "' _ CGI.param('errpl') _ '"
9267 msgstr "' _ CGI.param('errpl') _ '"
9269 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:10
9270 #, c-format
9271 msgid "' _ CGI.param('errpt') _ '"
9272 msgstr "' _ CGI.param('errpt') _ '"
9274 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:12
9275 #, c-format
9276 msgid "' _ CGI.param('errtpl') _ '"
9277 msgstr "' _ CGI.param('errtpl') _ '"
9279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:55
9280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:155
9281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:170
9282 #, c-format
9283 msgid "' _ currency.currency _ '"
9284 msgstr "' _ currency.currency _ '"
9286 #. %1$s: ~ END ~
9287 #. %2$s: ~ IF can_manage_shelf OR can_delete_shelf ~
9288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:41
9289 #, c-format
9290 msgid "' ~%%] %s %s [%%~ action_block = action_block _ ' "
9291 msgstr "' ~%%] %s %s [%%~ action_block = action_block _ ' "
9293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:35
9294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:36
9295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:37
9296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:38
9297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:39
9298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:40
9299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:44
9300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:45
9301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:46
9302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:47
9303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:48
9304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:49
9305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:50
9306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:51
9307 #, c-format
9308 msgid "' ~%%] [%%~ action_block = action_block _ '"
9309 msgstr "' ~%%] [%%~ action_block = action_block _ '"
9311 #. For the first occurrence,
9312 #. %1$s:  rescardnumber 
9313 #. %2$s:  Branches.GetName( resbranchcode ) 
9314 #. %3$s:  reswaitingdate | $KohaDates 
9315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:220
9316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:224
9317 #, c-format
9318 msgid "(%s) at %s since %s"
9319 msgstr "(%s) de %s até %s"
9321 #. %1$s:  message.barcode 
9322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:91
9323 #, c-format
9324 msgid "(%s) for "
9325 msgstr "(%s) para "
9327 #. %1$s:  message.barcode 
9328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:92
9329 #, c-format
9330 msgid "(%s) from "
9331 msgstr "(%s) de "
9333 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
9334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:224
9335 #, c-format
9336 msgid "(%s) has been on hold for "
9337 msgstr "(%s) está reservado para "
9339 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
9340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:220
9341 #, c-format
9342 msgid "(%s) has been waiting for "
9343 msgstr "(%s) está em espera para "
9345 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
9346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:228
9347 #, c-format
9348 msgid "(%s) is checked out to "
9349 msgstr "(%s) está emprestado a "
9351 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
9352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:216
9353 #, c-format
9354 msgid "(%s) is currently checked out to this patron. Renew?"
9355 msgstr "(%s) está emprestado ao leitor. Renovar?"
9357 #. %1$s:  message.barcode 
9358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:90
9359 #, c-format
9360 msgid "(%s) to "
9361 msgstr "(%s) a "
9363 #. %1$s:  ItemTypes.GetDescription( w.item.effective_itemtype ) 
9364 #. %2$s:  IF ( w.biblio.author ) 
9365 #. %3$s:  w.biblio.author | html 
9366 #. %4$s:  END 
9367 #. %5$s:  IF ( w.item.itemcallnumber ) 
9368 #. %6$s:  w.item.itemcallnumber 
9369 #. %7$s:  END 
9370 #. %8$s:  w.reservedate | $KohaDates 
9371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:832
9372 #, c-format
9373 msgid "(%s), %s by %s %s %s [%s] %s Hold placed on %s. "
9374 msgstr "(%s), %s por %s %s %s [%s] %s Reserva feita em %s. "
9376 #. %1$s:  issued_cardnumber 
9377 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
9378 #. %3$s:  END 
9379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:228
9380 #, c-format
9381 msgid "(%s). %s Check in and check out? %s "
9382 msgstr "(%s). %s Devolver e emprestar? %s "
9384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:355
9385 #, c-format
9386 msgid "(16.05)"
9387 msgstr "(16.05)"
9389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:354
9390 #, c-format
9391 msgid "(16.11)"
9392 msgstr "(16.11)"
9394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:356
9395 #, c-format
9396 msgid "(3.22)"
9397 msgstr "(3.22)"
9399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:604
9400 #, c-format
9401 msgid "(3.6, 3.18 Release Maintainer)"
9402 msgstr "(3.6, 3.18 Release Maintainer)"
9404 #. %1$s:  field.authorised_value_category 
9405 #. %2$s:  ELSE 
9406 #. %3$s:  IF field.marcfield 
9407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:952
9408 #, c-format
9409 msgid "(Authorised values for %s) %s %s "
9410 msgstr "(Valores autorizados para %s) %s %s "
9412 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:436
9414 #, c-format
9415 msgid "(Create label batch)"
9416 msgstr "(Criar lote de etiquetas)"
9418 #. INPUT
9419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:86
9420 msgid "(Ctrl-Alt-A)"
9421 msgstr "(Ctrl-Alt-A)"
9423 #. INPUT
9424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:88
9425 msgid "(Ctrl-Alt-I)"
9426 msgstr "(Ctrl-Alt-I)"
9428 #. INPUT
9429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:84
9430 msgid "(Ctrl-Alt-K)"
9431 msgstr "(Ctrl-Alt-K)"
9433 #. INPUT
9434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:90
9435 msgid "(Ctrl-Alt-T)"
9436 msgstr "(Ctrl-Alt-T)"
9438 #. %1$s:  budget_period_description 
9439 #. %2$s:  bookfund 
9440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:288
9441 #, c-format
9442 msgid "(Current: %s - %s)"
9443 msgstr "(Moeda: %s - %s)"
9445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:335
9446 #, c-format
9447 msgid "(Database) Documentation manager:"
9448 msgstr "(Base de dados) Gestor da documentação:"
9450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:323
9451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:742
9452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:771
9453 #, c-format
9454 msgid "(Error)"
9455 msgstr "(Erro)"
9457 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 27-Mai-2009
9458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:287
9459 #, c-format
9460 msgid "(Example: \"001,245ab,600\") "
9461 msgstr "(Examplo: \"001,245ab,600\") "
9463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:95
9464 #, c-format
9465 msgid "(Filtered. "
9466 msgstr "(Filtrado. "
9468 #. %1$s:  HoldsToPullStartDate 
9469 #. %2$s:  IF ( HoldsToPullEndDate ) 
9470 #. %3$s:  HoldsToPullEndDate 
9471 #. %4$s:  ELSE 
9472 #. %5$s:  END 
9473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:198
9474 #, c-format
9475 msgid ""
9476 "(Inclusive, default is %s days ago to %s%s days ahead%stoday%s, set other "
9477 "date ranges as needed. )"
9478 msgstr ""
9479 "(Inclusive, o valor por omissão é desde há %s dias até %s%s dias%shoje%s, "
9480 "coloque outro espaçamento de datas se necessário. )"
9482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:855
9483 #, c-format
9484 msgid "(Indonesian)"
9485 msgstr "(Indonésio)"
9487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1109
9488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1131
9489 #, c-format
9490 msgid "(None)"
9491 msgstr "(Nenhum)"
9493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:165
9494 #, c-format
9495 msgid ""
9496 "(Options are defined as the authorized values for the ITEMTYPECAT category) "
9497 msgstr ""
9498 "(As opção são definidas como valores autorizados da categoria ITEMTYPECAT) "
9500 #. %1$s:  biblionumber 
9501 #. %2$s:  ELSE 
9502 #. %3$s:  IF (circborrowernumber) 
9503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:413
9504 #, c-format
9505 msgid "(Record number %s) %sAdd MARC record %s"
9506 msgstr "(Registo número %s) %sAdicionar registo MARC %s"
9508 #. %1$s:  biblionumber 
9509 #. %2$s:  ELSE 
9510 #. %3$s:  END 
9511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:404
9512 #, c-format
9513 msgid "(Record number %s)%sAdd MARC record%s"
9514 msgstr "(Registo nº %s)%sAdicionar registos MARC%s"
9516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:463
9517 #, c-format
9518 msgid "(Required)"
9519 msgstr "(Obrigatório)"
9521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:366
9522 #, c-format
9523 msgid "(Tax exc.)"
9524 msgstr "(Sem taxas)"
9526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:364
9527 #, c-format
9528 msgid "(Tax inc.)"
9529 msgstr "(Taxas inc.)"
9531 #. %1$s:  subscriptionsnumber 
9532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:933
9533 #, c-format
9534 msgid "(There are %s subscriptions associated with this title)."
9535 msgstr "(Existem %s assinatura(s) deste título)."
9537 #. For the first occurrence,
9538 #. SCRIPT
9539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
9540 msgid "(Unknown)"
9541 msgstr "(Desconhecido)"
9543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:268
9544 #, c-format
9545 msgid "(a choice list for choice (separated by |) or cols|rows for texarea)"
9546 msgstr ""
9547 "(a lista de opções para a escolha (separados por |) ou linhas para a área de "
9548 "texto)"
9550 # qual é o contexto?
9551 #. %1$s:  cur_active 
9552 #. %2$s:  IF (listincgst == 1) 
9553 #. %3$s:  ELSE 
9554 #. %4$s:  END 
9555 #. %5$s:  END 
9556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:609
9557 #, c-format
9558 msgid "(adjusted for %s, %stax inc.%stax exc.%s) %s "
9559 msgstr "(ajustado para %s, %staxa inc.%staxa exc.%s) %s "
9561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:294
9562 #, c-format
9563 msgid "(amounts will be rounded down)"
9564 msgstr "(os montantes serão arredondados por baixo)"
9566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:618
9567 #, c-format
9568 msgid "(budgeted cost * quantity) "
9569 msgstr "(valor orçamentado * quantidade) "
9571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:288
9572 #, c-format
9573 msgid "(can be positive or negative)"
9574 msgstr "(pode ser positivo ou negativo)"
9576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:640
9577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:641
9578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:642
9579 #, c-format
9580 msgid "(checking)"
9581 msgstr "(verificar)"
9583 #. SCRIPT
9584 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
9585 msgid "(current) "
9586 msgstr "(atual) "
9588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:697
9589 #, c-format
9590 msgid "(default if none is defined)"
9591 msgstr "(omissão se nada for definido)"
9593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:23
9594 #, c-format
9595 msgid "(e.g., 5338644143)"
9596 msgstr "(ex., 5338644143)"
9598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:143
9599 #, c-format
9600 msgid "(e.g., Title or Local-Number) "
9601 msgstr "(ex., Título ou Número loca) "
9603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:769
9604 #, c-format
9605 msgid "(enter amount in numerals) "
9606 msgstr "(indicar um valor numérico) "
9608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:214
9609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:290
9610 #, c-format
9611 msgid "(exclusive) "
9612 msgstr "(exclusivo) "
9614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:414
9615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:251
9616 #, c-format
9617 msgid "(fast cataloging)"
9618 msgstr "(catalogação rápida)"
9620 #. SCRIPT
9621 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
9622 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
9623 msgstr "(filtrado para _MAX_ entradas)"
9625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:37
9626 #, c-format
9627 msgid "(if empty, subscription is still active) "
9628 msgstr "(se vazio, a assinatura continua ativa) "
9630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:106
9631 #, c-format
9632 msgid ""
9633 "(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
9634 "authorized value list)"
9635 msgstr ""
9636 "(se seleccionar um valor, os indicadores serão limitados pela lista de "
9637 "valores autorizados)"
9639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:120
9640 #, c-format
9641 msgid ""
9642 "(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
9643 "authorized value list) "
9644 msgstr ""
9645 "(se seleccionar um valor, os indicadores serão limitados pela lista de "
9646 "valores autorizados) "
9648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:107
9649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:109
9650 #, c-format
9651 msgid "(ignore means that the subfield does not display in the record editor) "
9652 msgstr ""
9653 "(ignore para que o subcampo não seja apresentado pelo editor do registo) "
9655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:468
9656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:474
9657 #, c-format
9658 msgid "(inclusive)"
9659 msgstr "(inclusive)"
9661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:153
9662 #, c-format
9663 msgid "(inclusive) "
9664 msgstr "(inclusive) "
9666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:214
9667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:290
9668 #, c-format
9669 msgid "(inclusive) to "
9670 msgstr "(inclusive) a "
9672 #. For the first occurrence,
9673 #. %1$s:  innerloop1 
9674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:248
9675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:250
9676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:252
9677 #, c-format
9678 msgid "(is %s)"
9679 msgstr "(é %s)"
9681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:164
9682 #, c-format
9683 msgid "(items.itemcallnumber) "
9684 msgstr "(items.itemcallnumber) "
9686 #. For the first occurrence,
9687 #. %1$s:  resultsloo.timestamp 
9688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:170
9689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:580
9690 #, c-format
9691 msgid "(modified on %s)"
9692 msgstr "(modificado em %s)"
9694 #. For the first occurrence,
9695 #. SCRIPT
9696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
9697 msgid "(must be a number greater than 0)"
9698 msgstr "(deve ser um número maior que 0)"
9700 #. SCRIPT
9701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
9702 msgid "(never)"
9703 msgstr "(nunca)"
9705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:375
9706 #, c-format
9707 msgid "(no library)"
9708 msgstr "(sem biblioteca)"
9710 #. %1$s:  ar.item.barcode 
9711 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:30
9712 #, c-format
9713 msgid "(only %s)"
9714 msgstr "(apenas %s)"
9716 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
9717 #. %2$s:  relate.related_search 
9718 #. %3$s:  END 
9719 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:8
9720 #, c-format
9721 msgid "(related searches: %s%s%s)"
9722 msgstr "(pesquisas relacionadas: %s%s%s)"
9724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:598
9725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:600
9726 #, c-format
9727 msgid "(remove)"
9728 msgstr "(remover)"
9730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:120
9731 #, c-format
9732 msgid "(see online help)"
9733 msgstr "(ver a ajuda online)"
9735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:612
9736 #, c-format
9737 msgid "(select a library) "
9738 msgstr "(seleccionar uma biblioteca) "
9740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:30
9741 #, c-format
9742 msgid "(start date of the 1st subscription) "
9743 msgstr "(data de início da 1ª assinatura) "
9745 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:250
9747 #, c-format
9748 msgid "(use * to do a fuzzy search) "
9749 msgstr "(use * para fazer uma pesquisa difusa) "
9751 #. For the first occurrence,
9752 #. %1$s:  ELSE 
9753 #. %2$s:  END 
9754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:263
9755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:399
9756 #, c-format
9757 msgid ") %s No basket group %s "
9758 msgstr ") %s Sem grupo de cesto %s "
9760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:118
9761 #, c-format
9762 msgid ") is currently restricted."
9763 msgstr ") é restrito."
9765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:43
9766 #, c-format
9767 msgid ") is not checked out to a patron."
9768 msgstr ") não está emprestado a um leitor."
9770 #. %1$s:  date_due | $KohaDates 
9771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:139
9772 #, c-format
9773 msgid ") now due on %s "
9774 msgstr ") em atraso em %s "
9776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:583
9777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:698
9778 #, c-format
9779 msgid ") on "
9780 msgstr ") em "
9782 #. %1$s:  borrower.firstname 
9783 #. %2$s:  borrower.surname 
9784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:137
9785 #, c-format
9786 msgid ") renewed for %s %s ( "
9787 msgstr ") renovado para %s %s ( "
9789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:756
9790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:797
9791 #, c-format
9792 msgid ") you selected does not exist. "
9793 msgstr ") que selecionou não existe. "
9795 #. %1$s:  END 
9796 #. %2$s:  IF ( waiting ) 
9797 #. %3$s:  branchname 
9798 #. %4$s:  name 
9799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:24
9800 #, c-format
9801 msgid "). %s %s Item is marked waiting at %s for %s ("
9802 msgstr "). %s %s Exemplar em espera em %s para %s ("
9804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:643
9805 #, c-format
9806 msgid "** Vendor's listings already include tax."
9807 msgstr "** Os preços dos fornecedores já incluem IVA."
9809 #. %1$s:  END 
9810 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.lastreneweddate ) 
9811 #. %3$s:  ITEM_DAT.lastreneweddate | $KohaDates 
9812 #. %4$s:  END 
9813 #. %5$s:  IF ( ITEM_DAT.datedue ) 
9814 #. %6$s:  ITEM_DAT.datedue | $KohaDates 
9815 #. %7$s:  ELSE 
9816 #. %8$s:  END 
9817 #. %9$s:  END 
9818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:90
9819 #, c-format
9820 msgid ""
9821 ", %s %s Last renewed %s, %s %s Due back on %s %s Not checked out %s %s &nbsp;"
9822 msgstr ""
9823 ", %s %s Última renovação a %s, %s %s Termina a %s %s Não emprestado %s %s "
9824 "&nbsp;"
9826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:328
9827 #, c-format
9828 msgid ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)"
9829 msgstr ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)"
9831 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:325
9833 #, c-format
9834 msgid ", Cyprus"
9835 msgstr ", Chipre"
9837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:336
9838 #, c-format
9839 msgid ", David Nind (Assistant) "
9840 msgstr ", David Nind (Assistente) "
9842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:322
9843 #, c-format
9844 msgid ", France (Koha 3.0 enhancements to patrons and holds modules)"
9845 msgstr ", França (Melhorias do módulo leitores e reservas no Koha 3.0)"
9847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:320
9848 #, c-format
9849 msgid ", France (Suggestions, Stats wizards and improved LDAP sponsorship)"
9850 msgstr ", França (Sugestões, módulo de estatísticas e apoio LDAP melhorado)"
9852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:321
9853 #, c-format
9854 msgid ""
9855 ", France (biblio frameworks, MARC authorities, OPAC basket, Serials "
9856 "sponsorship)"
9857 msgstr ""
9858 ", França (modelos de catalogação, autoridades MARC, carrinho do OPAC, "
9859 "periódicos)"
9861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:318
9862 #, c-format
9863 msgid ", New Zealand, and Rosalie Blake, Head of Libraries, (Koha 1.0)"
9864 msgstr ", Nova Zelândia, e Rosalie Blake, Directora da Bibliotecas, (Koha 1.0)"
9866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:324
9867 #, c-format
9868 msgid ", OH, USA (Koha 3.0 beta testing)"
9869 msgstr ", OH, EUA (Koha 3.0 beta testing)"
9871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:319
9872 #, c-format
9873 msgid ", Ohio, USA (MARC sponsorship, documentation, template maintenance)"
9874 msgstr ", Ohio, EUA (MARC, documentação, manutenção de formulários)"
9876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:323
9877 #, c-format
9878 msgid ", PA, USA (Koha 3.0 Zebra Integration sponsorship)"
9879 msgstr ", PA, EUA (Integração Zebra no Koha 3.0)"
9881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:846
9882 #, c-format
9883 msgid ", Pascale Nalon (ENSMP), and many more "
9884 msgstr ", Pascale Nalon (ENSMP) e muitos mais "
9886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:233
9887 #, c-format
9888 msgid ", Please transfer this item. "
9889 msgstr ", Por favor transfira este exemplar. "
9891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:675
9892 #, c-format
9893 msgid ", greater than or equal to 1"
9894 msgstr ", maior ou igual a 1"
9896 #. SCRIPT
9897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:17
9898 msgid "- Budget amount cannot be blank"
9899 msgstr "- Valor do orçamento não pode estar em branco"
9901 #. SCRIPT
9902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:17
9903 msgid "- Budget code cannot be blank"
9904 msgstr "- Código do orçamento não pode estar em branco"
9906 #. SCRIPT
9907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:17
9908 msgid "- Budget name cannot be blank"
9909 msgstr "- Nome do orçamento não pode estar em branco"
9911 #. SCRIPT
9912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:17
9913 msgid "- Budget parent is current budget"
9914 msgstr "- Orçamento pai é o orçamento actual"
9916 #. SCRIPT
9917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
9918 msgid "- End date missing or invalid."
9919 msgstr "- Data de fim em falta ou inválida."
9921 #. For the first occurrence,
9922 #. SCRIPT
9923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
9924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
9925 msgid "- First publication date is not defined"
9926 msgstr "- Primeira data de publicação não está definida"
9928 #. For the first occurrence,
9929 #. SCRIPT
9930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
9931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
9932 msgid "- Frequency is not defined"
9933 msgstr "- Frequência não está definida"
9935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:54
9936 #, c-format
9937 msgid "- Limited to your library. See report help for other details."
9938 msgstr ""
9939 "- Limitado à sua biblioteca. Consulte a ajuda do relatório para outros "
9940 "detalhes."
9942 #. SCRIPT
9943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
9944 msgid "- Name missing"
9945 msgstr "- Nome em falta"
9947 #. SCRIPT
9948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
9949 msgid "- Next issue publication date is not defined"
9950 msgstr "- Data do próximo fascículo não está definido"
9952 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:53
9953 #, c-format
9954 msgid "- None -"
9955 msgstr "- Nenhum -"
9957 #. SCRIPT
9958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:16
9959 msgid "- Please select an item to place a hold"
9960 msgstr "- Por favor, seleccione um item para colocar um reserva"
9962 #. SCRIPT
9963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
9964 msgid "- Start date missing or invalid."
9965 msgstr "- Ausência ou invalidez da date inicial."
9967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:91
9968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:205
9969 #, c-format
9970 msgid "-- All --"
9971 msgstr "-- Todos --"
9973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:348
9974 #, c-format
9975 msgid "-- Choose -- "
9976 msgstr "-- Escolher -- "
9978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:630
9979 #, c-format
9980 msgid "-- Choose a reason -- "
9981 msgstr "-- Escolher uma justificação -- "
9983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:597
9984 #, c-format
9985 msgid "-- Choose a status --"
9986 msgstr "-- Escolher um estado --"
9988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:32
9989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:15
9990 #, c-format
9991 msgid "-- Choose format --"
9992 msgstr "-- Escolher formato --"
9994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:48
9995 #, c-format
9996 msgid "-- Choose one -- "
9997 msgstr "-- Escolher um -- "
9999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:328
10000 #, c-format
10001 msgid "-- None --"
10002 msgstr "-- Nenhum --"
10004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:265
10005 #, c-format
10006 msgid "-- none -- "
10007 msgstr "-- nenhum -- "
10009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:726
10010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:783
10011 #, c-format
10012 msgid "-- please choose --"
10013 msgstr "-- escolher --"
10015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:290
10016 #, c-format
10017 msgid ". Check out anyway?"
10018 msgstr ". Emprestar na mesma?"
10020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:402
10021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:113
10022 #, c-format
10023 msgid ". Deletion is not possible."
10024 msgstr ". Impossível eliminar"
10026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:265
10027 #, c-format
10028 msgid ". Deletion not possible "
10029 msgstr ". Impossível eliminar "
10031 #. %1$s:  minPasswordLength 
10032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:84
10033 #, c-format
10034 msgid ". Password must be at least %s characters."
10035 msgstr ". A palavra-passe deve ter pelo menos %s caracteres."
10037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:90
10038 #, c-format
10039 msgid ". Please re-enter the new password."
10040 msgstr ". Por favor, digite de novo a nova palavra-passe."
10042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:53
10043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:64
10044 #, c-format
10045 msgid ". Please retain this item and check it in to process the hold. "
10046 msgstr ". Por favor mantenha o exemplar e devolva-o para processar a reserva. "
10048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:44
10049 #, c-format
10050 msgid ". Some database servers require "
10051 msgstr ". Alguns servidores de base de dados exigem "
10053 #. %1$s:  ELSE 
10054 #. %2$s:  END 
10055 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5
10056 #, c-format
10057 msgid ".%sAn administrator must define at least one library.%s"
10058 msgstr ".%sO administrador deve definir pelo menos uma biblioteca.%s"
10060 #. %1$s:  ELSE 
10061 #. %2$s:  END 
10062 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:8
10063 #, c-format
10064 msgid ".%sAn administrator must define at least one patron category.%s"
10065 msgstr ".%sO administrador deve definir pelo menos uma categoria de leitor.%s"
10067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:78
10068 #, c-format
10069 msgid "... or..."
10070 msgstr "... ou..."
10072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:165
10073 #, c-format
10074 msgid "...and: "
10075 msgstr "...e: "
10077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:378
10078 #, c-format
10079 msgid "...to "
10080 msgstr "...para "
10082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:894
10083 #, c-format
10084 msgid "0 Checkouts"
10085 msgstr "0 Empréstimos"
10087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:916
10088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:517
10089 #, c-format
10090 msgid "0 Holds"
10091 msgstr "0 Reservas"
10093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:494
10094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:500
10095 #, c-format
10096 msgid "0 to disable"
10097 msgstr "0 para desactivar"
10099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:345
10100 #, c-format
10101 msgid "0%%"
10102 msgstr "0%%"
10104 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:18
10105 #, c-format
10106 msgid "000 "
10107 msgstr "000 "
10109 #. SPAN
10110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:267
10111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:275
10112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:199
10113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:79
10114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:84
10115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:558
10116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:121
10117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:145
10118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:191
10119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:214
10120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:94
10121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:129
10122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:136
10123 msgid "0000-00-00"
10124 msgstr "0000-00-00"
10126 #. META http-equiv=Refresh
10127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:41
10128 msgid "0; url=[% scriptname %]?booksellerid=[% booksellerid %]"
10129 msgstr "0; url=[% scriptname %]?booksellerid=[% booksellerid %]"
10131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
10132 #, c-format
10133 msgid "1/2"
10134 msgstr "1/2"
10136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:45
10137 #, c-format
10138 msgid "127.0.0.1"
10139 msgstr "127.0.0.1"
10141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:331
10142 #, c-format
10143 msgid "17.05"
10144 msgstr "17.05"
10146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:230
10147 #, c-format
10148 msgid "1st"
10149 msgstr "1º"
10151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:74
10152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:162
10153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:168
10154 #, c-format
10155 msgid "5"
10156 msgstr "5"
10158 #. META http-equiv=refresh
10159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:2
10160 msgid "5; url=/cgi-bin/koha/installer/onboarding.pl"
10161 msgstr "5; url=/cgi-bin/koha/installer/onboarding.pl"
10163 #. SPAN
10164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:180
10165 msgid "9999-99-99"
10166 msgstr "9999-99-99"
10168 #. %1$s:  ELSE 
10169 #. %2$s:  END 
10170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
10171 #, c-format
10172 msgid ": %sa list:%s"
10173 msgstr ": %suma lista:%s"
10175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:160
10176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:42
10177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:89
10178 #, c-format
10179 msgid ": Barcode must be unique."
10180 msgstr ": O código de barras tem de ser único."
10182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:164
10183 #, c-format
10184 msgid ": The items do not belong to your library."
10185 msgstr ": Os exemplares não pertencem à sua biblioteca."
10187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:161
10188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:43
10189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:90
10190 #, c-format
10191 msgid ""
10192 ": Unable to automatically determine values for barcodes. No item has been "
10193 "inserted."
10194 msgstr ""
10195 ": Não é possível determinar automaticamente os valores para códigos de "
10196 "barras. Não foi inserido nenhum item."
10198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:163
10199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:45
10200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:92
10201 #, c-format
10202 msgid ": item has a waiting hold."
10203 msgstr ": este exemplar tem uma reserva em espera."
10205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:165
10206 #, c-format
10207 msgid ": item has linked "
10208 msgstr ": o exemplar está associado "
10210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:162
10211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:44
10212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:91
10213 #, c-format
10214 msgid ": item is checked out."
10215 msgstr ": o exemplar está emprestado."
10217 #. %1$s:  HTML5MediaParent 
10218 #. %2$s:  HTML5MediaSet.child  
10219 #. %3$s:  HTML5MediaSet.srcblock 
10220 #. %4$s:  HTML5MediaSet.typeblock 
10221 #. %5$s:  HTML5MediaParent 
10222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1088
10223 #, c-format
10224 msgid ""
10225 "<%s controls preload=none> <%s src=\"%s\"%s /> [%s tag not supported by your "
10226 "browser.] "
10227 msgstr ""
10228 "<%s controls preload=none> <%s src=\"%s\"%s /> [etiqueta %s não suportado "
10229 "pelo seu browser.] "
10231 #. INPUT type=button name=back
10232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:511
10233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:571
10234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:644
10235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:676
10236 msgid "<< Back"
10237 msgstr "<< Recuar"
10239 #. INPUT type=button name=delete
10240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:560
10241 msgid "<< Delete"
10242 msgstr "<< Apagar"
10244 #. INPUT type=button
10245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:969
10246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:305
10247 msgid "<< Previous"
10248 msgstr "<< Anterior"
10250 #. SCRIPT
10251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
10252 msgid "A control field cannot be used with a regular field."
10253 msgstr "Um campo de controlo não pode ser usado com um campo normal."
10255 #. SCRIPT
10256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
10257 msgid "A default letter with the code '%s' already exists."
10258 msgstr "Um aviso com o código '%s' já existe."
10260 #. SCRIPT
10261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:16
10262 msgid "A hold cannot be requested on any of these items."
10263 msgstr "A reserva não pode ser solicitado em qualquer um desses exemplares."
10265 #. SCRIPT
10266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
10267 msgid "A letter with the code '%s' already exists for '%s'."
10268 msgstr "Um aviso com o código '%s' já existe para '%s'."
10270 #. SCRIPT
10271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
10272 msgid "A new version of this site is available. Load it?"
10273 msgstr "Uma nova versão deste site está disponível. Carregar?"
10275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:102
10276 #, c-format
10277 msgid "A pattern with this name already exists."
10278 msgstr "Um padrão com este nome já existe."
10280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:618
10281 #, c-format
10282 msgid "A refund has been applied to the borrowing patron's account."
10283 msgstr "Um reembolso foi aplicado à conta do leitor"
10285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:621
10286 #, c-format
10287 msgid "A. Sassmannshausen"
10288 msgstr "A. Sassmannshausen"
10290 #. SCRIPT
10291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
10292 msgid "AJAX error (%s alert)"
10293 msgstr "AJAX erro (%s alerta)"
10295 #. SCRIPT
10296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
10297 msgid "AJAX failed to approve tag: %s"
10298 msgstr "AJAX falhou na aprovação da etiqueta: %s"
10300 #. SCRIPT
10301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
10302 msgid "AJAX failed to reject tag: %s"
10303 msgstr "AJAX falhou na rejeição da etiqueta: %s"
10305 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:42
10307 #, c-format
10308 msgid "ALL items fields MUST :"
10309 msgstr "TODOS os campos de exemplar DEVEM :"
10311 #. SCRIPT
10312 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
10313 msgid "AM"
10314 msgstr "AM"
10316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:75
10317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:84
10318 #, c-format
10319 msgid "AND"
10320 msgstr "AND"
10322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:170
10323 #, c-format
10324 msgid "AUSMARC"
10325 msgstr "AUSMARC"
10327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:668
10328 #, c-format
10329 msgid "Aaron Wells"
10330 msgstr "Aaron Wells"
10332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:609
10333 #, c-format
10334 msgid "Abby Robertson"
10335 msgstr "Abby Robertson"
10337 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:44
10338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:103
10339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:16
10340 #, c-format
10341 msgid "About Koha"
10342 msgstr "Sobre o Koha"
10344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:221
10345 #, c-format
10346 msgid "Abstracts / Summaries"
10347 msgstr "Resumos / sumários"
10349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:143
10350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:145
10351 #, c-format
10352 msgid "Academic"
10353 msgstr "Académico"
10355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:377
10356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:379
10357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:606
10358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:608
10359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:721
10360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:723
10361 #, c-format
10362 msgid "Accepted"
10363 msgstr "Aceite"
10365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:691
10366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:693
10367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:49
10368 #, c-format
10369 msgid "Accepted by"
10370 msgstr "Aceite por"
10372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:770
10373 #, c-format
10374 msgid "Accepted by:"
10375 msgstr "Aceite por:"
10377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:774
10378 #, c-format
10379 msgid "Accepted date from:"
10380 msgstr "Data aceite:"
10382 #. %1$s:  message.amount 
10383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:93
10384 #, c-format
10385 msgid "Accepted payment (%s) from "
10386 msgstr "Aceite pagamento (%s) de "
10388 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1020
10390 #, c-format
10391 msgid "Access this report from the: "
10392 msgstr "Aceda a este relatório a partir da: "
10394 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:3
10395 #, c-format
10396 msgid "Access to all librarian functions"
10397 msgstr "Acesso a todas as funções da biblioteca"
10399 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:101
10401 #, c-format
10402 msgid "Accession date"
10403 msgstr "Data de acesso"
10405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:120
10406 #, c-format
10407 msgid "Accession date (inclusive)"
10408 msgstr "Data de acesso (inclusive)"
10410 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:219
10412 #, c-format
10413 msgid "Accession date:"
10414 msgstr "Data de acesso:"
10416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:63
10417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:30
10418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:83
10419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:58
10420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:38
10421 #, c-format
10422 msgid "Account"
10423 msgstr "Conta"
10425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:96
10426 #, c-format
10427 msgid "Account fines and payments"
10428 msgstr "Multas e pagamentos"
10430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:314
10431 #, c-format
10432 msgid "Account has expired"
10433 msgstr "A conta expirou"
10435 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:59
10437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:150
10438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:152
10439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:261
10440 #, c-format
10441 msgid "Account management fee"
10442 msgstr "Gestão da conta"
10444 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basketgroup.tt:1
10445 #, c-format
10446 msgid ""
10447 "Account number,Basket name,Order number,Author,Title,Publisher,Publication "
10448 "year,Collection title,ISBN,Quantity,RRP tax included, RRP tax excluded,"
10449 "Discount,Estimated cost tax included,Estimated cost tax excluded,Note for "
10450 "vendor,Entry date,Bookseller name,Bookseller physical address,Bookseller "
10451 "postal address,Contract number,Contract name,Basket group delivery place,"
10452 "Basket group billing place,Basket delivery place,Basket billing place "
10453 msgstr ""
10454 "Número de conta,Nome do cesto,Número de encomenda,Autor,Título,Código de "
10455 "editor,Ano de publicação,Título de coleção,ISBN,Quantidade,RRP taxas "
10456 "incluídas, RRP taxas excluídas,Desconto,Custo estimado taxas incluídas,Custo "
10457 "estimado taxas excluídas,Notas,Data de criação,Nome do fornecedor,Endereço "
10458 "físico do fornecedor,Endereço postal do fornecedor,Número do contrato,Nome "
10459 "do contrato,Local de entrega do grupo de cestos,Local de factura do grupo de "
10460 "cestos,Local de entrega do cesto,Local de factura do cesto "
10462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:205
10463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:334
10464 #, c-format
10465 msgid "Account number: "
10466 msgstr "Número de conta: "
10468 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10469 #. %1$s:  firstname 
10470 #. %2$s:  surname 
10471 #. %3$s:  cardnumber 
10472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:12
10473 #, c-format
10474 msgid "Account summary: %s %s (%s)"
10475 msgstr "Resumo da conta : %s %s (%s)"
10477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:81
10478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:123
10479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:177
10480 #, c-format
10481 msgid "Account type"
10482 msgstr "Tipo de conta"
10484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:465
10485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:269
10486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:473
10487 #, c-format
10488 msgid "Accounting details"
10489 msgstr "Detalhes financeiros"
10491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:138
10492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:140
10493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:257
10494 #, c-format
10495 msgid "Accruing fine"
10496 msgstr "Multa acumulada"
10498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:117
10499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:9
10500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
10501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:308
10502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:310
10503 #, c-format
10504 msgid "Acquisition"
10505 msgstr "Aquisição"
10507 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:12
10508 #, c-format
10509 msgid "Acquisition and/or suggestion management"
10510 msgstr "Gestão de aquisições e/ou sugestões"
10512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:64
10513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:65
10514 #, c-format
10515 msgid "Acquisition date"
10516 msgstr "Data de aquisição"
10518 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:53
10519 #, c-format
10520 msgid "Acquisition date (yyyy-mm-dd)"
10521 msgstr "Data de aquisição (aaaa-mm-dd)"
10523 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10524 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:63
10525 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:65
10526 #, c-format
10527 msgid "Acquisition date: newest to oldest"
10528 msgstr "Data de aquisição: do mais recente ao mais antigo"
10530 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10531 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:69
10532 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:71
10533 #, c-format
10534 msgid "Acquisition date: oldest to newest"
10535 msgstr "Data de aquisição: do mais antigo ao mais recente"
10537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:354
10538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:603
10539 #, c-format
10540 msgid "Acquisition details"
10541 msgstr "Detalhes de aquisição"
10543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:283
10544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:426
10545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:784
10546 #, c-format
10547 msgid "Acquisition information"
10548 msgstr "Informações sobre a Assinatura"
10550 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:55
10551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:94
10552 #, c-format
10553 msgid "Acquisition parameters"
10554 msgstr "Parâmetros das aquisições"
10556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:119
10557 #, c-format
10558 msgid "Acquisition tables"
10559 msgstr "Tabelas de aquisição"
10561 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:26
10562 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:8
10563 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:3
10564 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:10
10565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:62
10566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:185
10567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:79
10568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75
10569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:31
10570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:26
10571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
10572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:36
10573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:172
10574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:61
10575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:32
10576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:54
10577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:26
10578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:149
10579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:172
10580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
10581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:19
10582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:206
10583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:128
10584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:130
10585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
10586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
10587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:102
10588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:48
10589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39
10590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
10591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:10
10592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:89
10593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:58
10594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:180
10595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:33
10596 #, c-format
10597 msgid "Acquisitions"
10598 msgstr "Aquisições"
10600 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:12
10601 #, c-format
10602 msgid "Acquisitions home"
10603 msgstr "Aquisições (início)"
10605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
10606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:115
10607 #, c-format
10608 msgid "Acquisitions statistics"
10609 msgstr "Estatísticas das aquisições"
10611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:53
10612 #, c-format
10613 msgid "Acquisitions statistics "
10614 msgstr "Estatísticas das aquisições "
10616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:78
10617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:95
10618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:161
10619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:201
10620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:308
10621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:347
10622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:88
10623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:200
10624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:105
10625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:72
10626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:409
10627 #, c-format
10628 msgid "Action"
10629 msgstr "Acção"
10631 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:265
10633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:268
10634 #, c-format
10635 msgid "Action if matching record found:"
10636 msgstr "Acção se encontrar um registo que corresponda:"
10638 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:250
10640 #, c-format
10641 msgid "Action if matching record found: "
10642 msgstr "Acção se encontrar um registo que corresponda: "
10644 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:282
10646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:285
10647 #, c-format
10648 msgid "Action if no match found:"
10649 msgstr "Acção se não encontrar um registo que corresponda:"
10651 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:253
10653 #, c-format
10654 msgid "Action if no match is found: "
10655 msgstr "Acção se não encontrar um registo que corresponda: "
10657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:87
10658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:204
10659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:341
10660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:99
10661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:155
10662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:275
10663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:184
10664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:68
10665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:620
10666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:262
10667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:265
10668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:268
10669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:553
10670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:589
10671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:137
10672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:259
10673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:213
10674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:330
10675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:324
10676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:362
10677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:230
10678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:293
10679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:157
10680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:352
10681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:211
10682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:245
10683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:196
10684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:444
10685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:135
10686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:97
10687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:118
10688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:64
10689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:169
10690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:297
10691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:247
10692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:231
10693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:202
10694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:395
10695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:74
10696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:622
10697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:394
10698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:72
10699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:134
10700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:77
10701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:225
10702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:353
10703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:208
10704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:160
10705 #, c-format
10706 msgid "Actions"
10707 msgstr "Acções"
10709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:222
10710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:326
10711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:146
10712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:215
10713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:246
10714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:215
10715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:236
10716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:6
10717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:168
10718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:428
10719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:223
10720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:127
10721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:202
10722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:249
10723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:205
10724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:94
10725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:90
10726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:248
10727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:376
10728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:94
10729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:151
10730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:61
10731 #, c-format
10732 msgid "Actions "
10733 msgstr "Acções "
10735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:96
10736 #, c-format
10737 msgid "Actions for "
10738 msgstr "Ações para "
10740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:112
10741 #, c-format
10742 msgid "Actions:"
10743 msgstr "Ações:"
10745 #. SCRIPT
10746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:239
10747 msgid "Activate filters"
10748 msgstr "Activar filtros"
10750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:445
10751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:449
10752 #, c-format
10753 msgid "Activate sync: "
10754 msgstr "Activar sincronização: "
10756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:211
10757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:319
10758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:228
10759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:231
10760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:153
10761 #, c-format
10762 msgid "Active"
10763 msgstr "Activo"
10765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:539
10766 #, c-format
10767 msgid "Active budgets"
10768 msgstr "Orçamentos activos"
10770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:133
10771 #, c-format
10772 msgid "Active: "
10773 msgstr "Activo: "
10775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:355
10776 #, c-format
10777 msgid "Actual cost"
10778 msgstr "Custo real"
10780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:145
10781 #, c-format
10782 msgid "Actual cost tax exc."
10783 msgstr "Custo actual sem taxas"
10785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:146
10786 #, c-format
10787 msgid "Actual cost tax inc."
10788 msgstr "Custo actual com taxas"
10790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:352
10791 #, c-format
10792 msgid "Actual cost:"
10793 msgstr "Custo real:"
10795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:622
10796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:625
10797 #, c-format
10798 msgid "Actual cost: "
10799 msgstr "Custo actual: "
10801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:645
10802 #, c-format
10803 msgid "Adam Thick"
10804 msgstr "Adam Thick"
10806 #. For the first occurrence,
10807 #. SCRIPT
10808 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
10809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:158
10810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:228
10811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:880
10812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:16
10813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:282
10814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:208
10815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:600
10816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:796
10817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:119
10818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:333
10819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:200
10820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:22
10821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:673
10822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:21
10823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:559
10824 #, c-format
10825 msgid "Add"
10826 msgstr "Adicionar"
10828 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:26
10830 #, c-format
10831 msgid "Add "
10832 msgstr "Adicionar "
10834 #. %1$s:  total 
10835 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
10836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
10837 #, c-format
10838 msgid "Add %s items to %s"
10839 msgstr "Adicionar %s exemplares a %s"
10841 #. INPUT type=submit name=add_duplicate_submit
10842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:325
10843 msgid "Add & duplicate"
10844 msgstr "Adicionar & duplicar"
10846 # Gralha (estava uma em vez de um)
10847 #. %1$s:  booksellername 
10848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:36
10849 #, c-format
10850 msgid "Add a basket to %s"
10851 msgstr "Adicionar um cesto a %s"
10853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:107
10854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:164
10855 #, c-format
10856 msgid "Add a condition"
10857 msgstr "Adicionar uma condição"
10859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:205
10860 #, c-format
10861 msgid "Add a contract"
10862 msgstr "Adicionar um contracto"
10864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:105
10865 #, c-format
10866 msgid "Add a definition to the dictionary."
10867 msgstr "Adicionar uma definição ao dicionário."
10869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:49
10870 #, c-format
10871 msgid "Add a mapping"
10872 msgstr "Adicionar um mapeamento"
10874 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:225
10875 #, c-format
10876 msgid "Add a message for:"
10877 msgstr "Adicionar uma mensagem para:"
10879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:58
10880 #, c-format
10881 msgid "Add a new OAI set"
10882 msgstr "Adicionar um novo conjunto OAI"
10884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:216
10885 #, c-format
10886 msgid "Add a new action"
10887 msgstr "Adicionar uma nova acção"
10889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:422
10890 #, c-format
10891 msgid "Add a new delivery "
10892 msgstr "Adicionar nova entrega "
10894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:96
10895 #, c-format
10896 msgid "Add a new field"
10897 msgstr "Adicionar novo campo"
10899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:316
10900 #, c-format
10901 msgid "Add a new group"
10902 msgstr "Adicionar um novo grupo"
10904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:881
10905 #, c-format
10906 msgid "Add a new message"
10907 msgstr "Adicionar uma nova mensagem"
10909 #. SCRIPT
10910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:211
10911 msgid "Add a new upload"
10912 msgstr "Adicionar novo carregamento"
10914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:5
10915 #, c-format
10916 msgid "Add a patron category"
10917 msgstr "Adicionar categoria de leitor"
10919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:128
10920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:179
10921 #, c-format
10922 msgid "Add a substitution"
10923 msgstr "Adicionar uma substituição"
10925 #. INPUT type=submit
10926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:295
10927 msgid "Add action"
10928 msgstr "Adicionar acção"
10930 #. For the first occurrence,
10931 #. SCRIPT
10932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:4
10933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:74
10934 #, c-format
10935 msgid "Add an SMS cellular provider"
10936 msgstr "Adicionar um operador de serviços móveis"
10938 #. A
10939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:389
10940 msgid "Add an attribute"
10941 msgstr "Adicionar um atributo"
10943 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:45
10944 #, c-format
10945 msgid "Add and delete budgets (but can't modify budgets)"
10946 msgstr "Adicionar e eliminar orçamentos (mas não pode modificar)"
10948 #. INPUT type=button
10949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93
10950 msgid "Add another condition"
10951 msgstr "Adicionar outra condição"
10953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:220
10954 #, c-format
10955 msgid "Add another contact"
10956 msgstr "Adicionar outro contacto"
10958 #. A
10959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:103
10960 msgid "Add another field"
10961 msgstr "Adicionar outro campo"
10963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:155
10964 #, c-format
10965 msgid "Add basket group for "
10966 msgstr "Adicionar grupo de cesto para "
10968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:256
10969 #, c-format
10970 msgid "Add biblio"
10971 msgstr "Adicionar registo"
10973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:223
10974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:324
10975 #, c-format
10976 msgid "Add budget"
10977 msgstr "Adicionar orçamento"
10979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:219
10980 #, c-format
10981 msgid "Add by barcode(s) or itemnumbers(s): "
10982 msgstr "Adicionar por código(s) de barras ou número(s) de exemplar: "
10984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:200
10985 #, c-format
10986 msgid "Add by borrowernumber(s): "
10987 msgstr "Adicionar número(s) de leitor: "
10989 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:76
10991 #, c-format
10992 msgid "Add checked"
10993 msgstr "Adicionar seleccionados"
10995 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10996 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:146
10997 #, c-format
10998 msgid "Add child"
10999 msgstr "Adicionar filho"
11001 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:438
11003 #, c-format
11004 msgid "Add child fund"
11005 msgstr "Adicionar um fundo filho"
11007 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava fonte de classificação adicionada
11008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:54
11009 #, c-format
11010 msgid "Add classification source"
11011 msgstr "Adicionar fonte de classificação"
11013 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:97
11014 #, c-format
11015 msgid "Add course reserves"
11016 msgstr "Adicionar reservas de curso"
11018 #. INPUT type=submit name=add
11019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:52
11020 msgid "Add credit"
11021 msgstr "Adicionar um crédito"
11023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:84
11024 #, c-format
11025 msgid "Add description"
11026 msgstr "Adicionar descrição"
11028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:126
11029 #, c-format
11030 msgid "Add field"
11031 msgstr "Adicionar campo"
11033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:104
11034 #, c-format
11035 msgid "Add filing rule"
11036 msgstr "Adicionar uma regra de preenchimento"
11038 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:23
11040 #, c-format
11041 msgid "Add fund"
11042 msgstr "Adicionar um Fundo"
11044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:570
11045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:283
11046 #, c-format
11047 msgid "Add internal note"
11048 msgstr "Adicional nota interna"
11050 #. For the first occurrence,
11051 #. SCRIPT
11052 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
11053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:97
11054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:324
11055 #, c-format
11056 msgid "Add item"
11057 msgstr "Adicionar item"
11059 #. %1$s:  IF (circborrowernumber) 
11060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:251
11061 #, c-format
11062 msgid "Add item %s"
11063 msgstr "Adicionar item %s"
11065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:125
11066 #, c-format
11067 msgid "Add item type"
11068 msgstr "Adicionar um tipo de documento"
11070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:229
11071 #, c-format
11072 msgid "Add item(s)"
11073 msgstr "Adicionar itens"
11075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:662
11076 #, c-format
11077 msgid "Add items"
11078 msgstr "Adicionar itens"
11080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:291
11081 #, c-format
11082 msgid ""
11083 "Add items by using the text area above or leave empty to add via item search."
11084 msgstr ""
11085 "Adicionar itens usando a área de texto ou deixar vazio para adicionar via "
11086 "pesquisa."
11088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:23
11089 #, c-format
11090 msgid "Add items: scan barcode"
11091 msgstr "Adicionar exemplares: ler código de barras"
11093 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:80
11094 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:85
11095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1002
11096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1005
11097 #, c-format
11098 msgid "Add manual restriction"
11099 msgstr "Adicionar restrição manual"
11101 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:401
11103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:402
11104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:407
11105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:506
11106 #, c-format
11107 msgid "Add match check"
11108 msgstr "Inserção validada"
11110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:273
11111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:274
11112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:279
11113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:350
11114 #, c-format
11115 msgid "Add match point"
11116 msgstr "Adicionar correspondência"
11118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:170
11119 #, c-format
11120 msgid "Add message"
11121 msgstr "Adicionar mensagem"
11123 #. INPUT type=button name=add_multiple_copies
11124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:328
11125 msgid "Add multiple copies of this item"
11126 msgstr "Adicionar múltiplas cópias"
11128 #. SCRIPT
11129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
11130 msgid "Add multiple items"
11131 msgstr "Adicionar múltiplas cópias"
11133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:30
11134 #, c-format
11135 msgid "Add new alert"
11136 msgstr "Adicionar novo alerta"
11138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:91
11139 #, c-format
11140 msgid "Add new collection"
11141 msgstr "Adicionar nova coleção"
11143 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:110
11145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:129
11146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:151
11147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:187
11148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:243
11149 #, c-format
11150 msgid "Add new definition"
11151 msgstr "Adicionar uma nova definição"
11153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:106
11154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:145
11155 #, c-format
11156 msgid "Add new field "
11157 msgstr "Adicionar novo campo "
11159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:436
11160 #, c-format
11161 msgid "Add new group"
11162 msgstr "Adicionar um novo grupo"
11164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:324
11165 #, c-format
11166 msgid "Add new holiday"
11167 msgstr "Adicionar novo feriado"
11169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
11170 #, c-format
11171 msgid "Add offline circulations to queue"
11172 msgstr "Carregar dados circulação offline"
11174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:64
11175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:75
11176 #, c-format
11177 msgid "Add or remove items"
11178 msgstr "Adicionar ou remover exemplares"
11180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:250
11181 #, c-format
11182 msgid "Add order"
11183 msgstr "Adicionar encomenda"
11185 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:2
11186 #, c-format
11187 msgid "Add order to basket"
11188 msgstr "Adicionar encomenda ao cesto"
11190 #. SCRIPT
11191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:12
11192 msgid "Add order to basket %s"
11193 msgstr "Adicionar encomenda ao cesto %s"
11195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:575
11196 #, c-format
11197 msgid "Add orders"
11198 msgstr "Adicionar encomendas"
11200 #. %1$s:  comments 
11201 #. %2$s:  file_name 
11202 #. %3$s:  upload_timestamp | $KohaDates with_hours => 1 
11203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:192
11204 #, c-format
11205 msgid "Add orders from %s (%s staged on %s) "
11206 msgstr "Adicionar encomendas do arquivo %s (%s em %s) "
11208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:66
11209 #, c-format
11210 msgid "Add patron attribute type"
11211 msgstr "Adicionar tipo de atributo de leitor"
11213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:209
11214 #, c-format
11215 msgid "Add patron(s)"
11216 msgstr "Adicionar leitor(es)"
11218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:98
11219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:82
11220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:94
11221 #, c-format
11222 msgid "Add patrons"
11223 msgstr "Adicionar leitores"
11225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:265
11226 #, c-format
11227 msgid ""
11228 "Add patrons by borrowernumber using the text area above or leave empty to "
11229 "add via patron search."
11230 msgstr ""
11231 "Adicionar por número de leitor usando a área de texto ou deixar vazio para "
11232 "adicionar via pesquisa."
11234 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:2
11235 #, c-format
11236 msgid "Add quote"
11237 msgstr "Adicionar frase"
11239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:96
11240 #, c-format
11241 msgid "Add recipients"
11242 msgstr "Adicionar destinatários"
11244 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:231
11246 #, c-format
11247 msgid "Add record matching rule"
11248 msgstr "Adicionar uma regra de concordância"
11250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:443
11251 #, c-format
11252 msgid "Add record using fast cataloging"
11253 msgstr "Adicionar registo usando a catalogação rápida"
11255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:57
11256 #, c-format
11257 msgid "Add reserves"
11258 msgstr "Adicionar reservas"
11260 #. INPUT type=submit
11261 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:91
11262 msgid "Add restriction"
11263 msgstr "Adicionar restrição"
11265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:46
11266 #, c-format
11267 msgid "Add rule"
11268 msgstr "Adicionar regra"
11270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:63
11271 #, c-format
11272 msgid "Add rules"
11273 msgstr "Adicionar regras"
11275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:366
11276 #, c-format
11277 msgid "Add selected patrons to:"
11278 msgstr "Adicionar leitores selecionados:"
11280 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:33
11281 #, c-format
11282 msgid "Add subscription fields"
11283 msgstr "Adicionar campos de assinatura"
11285 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11286 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:230
11287 #, c-format
11288 msgid "Add to "
11289 msgstr "Adicionar a "
11291 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11292 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
11293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:22
11294 #, c-format
11295 msgid "Add to %s"
11296 msgstr "Adicionar a %s"
11298 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava Estante em vez de Lista
11299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:8
11300 #, c-format
11301 msgid "Add to a list"
11302 msgstr "Adicionar a uma nova lista"
11304 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava Estante em vez de Lista
11305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:81
11306 #, c-format
11307 msgid "Add to a new list:"
11308 msgstr "Adicionar a uma nova lista:"
11310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:193
11311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:187
11312 #, c-format
11313 msgid "Add to basket"
11314 msgstr "Adicionar ao cesto"
11316 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava Estante em vez de Lista
11317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:239
11318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:35
11319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:600
11320 #, c-format
11321 msgid "Add to cart"
11322 msgstr "Adicionar ao carrinho"
11324 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava Estante em vez de Lista
11325 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:237
11326 #, c-format
11327 msgid "Add to list"
11328 msgstr "Adicionar à lista"
11330 #. INPUT type=submit
11331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:114
11332 msgid "Add to offline circulation queue"
11333 msgstr "Adicionar à lista de circulação offline"
11335 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11336 #. For the first occurrence,
11337 #. SCRIPT
11338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:22
11339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
11340 msgid "Add to:"
11341 msgstr "Adicionar a:"
11343 #. INPUT type=button
11344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:360
11345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:281
11346 msgid "Add user"
11347 msgstr "Adicionar leitor"
11349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:540
11350 #, c-format
11351 msgid "Add users"
11352 msgstr "Adicionar leitores"
11354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:183
11355 #, c-format
11356 msgid "Add vendor"
11357 msgstr "Adicionar Fornecedor"
11359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:575
11360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:288
11361 #, c-format
11362 msgid "Add vendor note"
11363 msgstr "Adicionar nota ao fornecedor"
11365 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:99
11366 #, c-format
11367 msgid "Add, edit and delete courses"
11368 msgstr "Adicionar, editar ou eliminar cursos"
11370 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:73
11371 #, c-format
11372 msgid "Add, edit and delete patron lists and their contents"
11373 msgstr "Adicionar, editar ou eliminar listas de leitores e os seus conteúdos"
11375 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:7
11376 #, c-format
11377 msgid "Add, modify and view patron information"
11378 msgstr "Adicionar, modificar ou ver informações do leitor"
11380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:209
11381 #, c-format
11382 msgid "Add/Edit items"
11383 msgstr "Adicionar/Editar exemplares"
11385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:221
11386 #, c-format
11387 msgid "Add/Update"
11388 msgstr "Adicionar/Actualizar"
11390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:327
11391 #, c-format
11392 msgid "Added "
11393 msgstr "Adicionado "
11395 #. %1$s:  added_source 
11396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:194
11397 #, c-format
11398 msgid "Added classification source %s"
11399 msgstr "Fonte de Classificação %s adicionada"
11401 #. %1$s:  added_rule 
11402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:229
11403 #, c-format
11404 msgid "Added filing rule %s"
11405 msgstr "Regra de preenchimento %s adicionada"
11407 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:93
11409 #, c-format
11410 msgid "Added on or after date: "
11411 msgstr "Acrescentado em ou depois de: "
11413 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:98
11415 #, c-format
11416 msgid "Added on or before date: "
11417 msgstr "Acrescentado em ou antes de: "
11419 #. %1$s:  added_attribute_type 
11420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:241
11421 #, c-format
11422 msgid "Added patron attribute type &quot;%s&quot;"
11423 msgstr "Adicionado tipo de atributo de leitor &quot;%s&quot;"
11425 #. %1$s:  added_matching_rule 
11426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:607
11427 #, c-format
11428 msgid "Added record matching rule &quot;%s&quot;"
11429 msgstr "Adicionada regra de concordância &quot;%s&quot;"
11431 #. SCRIPT
11432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
11433 msgid "Added."
11434 msgstr "Adicionado."
11436 #. %1$s:  authtypetext 
11437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:179
11438 #, c-format
11439 msgid "Adding authority %s"
11440 msgstr "Adicionar Autoridade %s"
11442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:196
11443 #, c-format
11444 msgid "Additional SRU options: "
11445 msgstr "Opções SRU adicionais: "
11447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1074
11448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:355
11449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:66
11450 #, c-format
11451 msgid "Additional attributes and identifiers"
11452 msgstr "Atributos e identificadores adicionais"
11454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:453
11455 #, c-format
11456 msgid "Additional authors:"
11457 msgstr "Autores adicionais:"
11459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:220
11460 #, c-format
11461 msgid "Additional content types"
11462 msgstr "Outros tipos de conteúdo"
11464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:938
11465 #, c-format
11466 msgid "Additional fields"
11467 msgstr "Campos adicionais"
11469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:90
11470 #, c-format
11471 msgid "Additional fields for subscriptions"
11472 msgstr "Campos adicionais para as assinaturas"
11474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:139
11475 #, c-format
11476 msgid "Additional fields:"
11477 msgstr "Campos adicionais:"
11479 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:73
11480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:111
11481 #, c-format
11482 msgid "Additional parameters"
11483 msgstr "Parâmetros adicionais"
11485 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:105
11486 #, c-format
11487 msgid "Additional subfields (XML)"
11488 msgstr "Subcampos adicionais (XML)"
11490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:707
11491 #, c-format
11492 msgid "Additional thanks to..."
11493 msgstr "Agradecimentos adicionais a..."
11495 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:102
11496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:75
11497 #, c-format
11498 msgid "Additional tools"
11499 msgstr "Ferramentas adicionais"
11501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:239
11502 #, c-format
11503 msgid "Additional values for manual invoice types"
11504 msgstr "Valores para tipo de factura manual adicionais"
11506 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:13
11507 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:22
11508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:227
11509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:119
11510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:132
11511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:28
11512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:237
11513 #, c-format
11514 msgid "Address"
11515 msgstr "Morada"
11517 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:14
11518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:29
11519 #, c-format
11520 msgid "Address 2"
11521 msgstr "Morada 2"
11523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:96
11524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:103
11525 #, c-format
11526 msgid "Address 2:"
11527 msgstr "Morada 2:"
11529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:493
11530 #, c-format
11531 msgid "Address 2: "
11532 msgstr "Morada 2: "
11534 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:177
11536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:178
11537 #, c-format
11538 msgid "Address in question"
11539 msgstr "Morada em dúvida"
11541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:179
11542 #, c-format
11543 msgid "Address line 1: "
11544 msgstr "Morada linha 1: "
11546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:180
11547 #, c-format
11548 msgid "Address line 2: "
11549 msgstr "Morada linha 2: "
11551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:181
11552 #, c-format
11553 msgid "Address line 3: "
11554 msgstr "Todos fornecedores "
11556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:764
11557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:95
11558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:102
11559 #, c-format
11560 msgid "Address:"
11561 msgstr "Morada:"
11563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:492
11564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:46
11565 #, c-format
11566 msgid "Address: "
11567 msgstr "Morada: "
11569 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:42
11570 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:4
11571 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:21
11572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:29
11573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:19
11574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:48
11575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:50
11576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:15
11577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
11578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:92
11579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:96
11580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:208
11581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:65
11582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:22
11583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
11584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:39
11585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:39
11586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:216
11587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:22
11588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22
11589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:109
11590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:123
11591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:35
11592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:12
11593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54
11594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:68
11595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:11
11596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
11597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:15
11598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:271
11599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:74
11600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
11601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:61
11602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:72
11603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:10
11604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:24
11605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:63
11606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:10
11607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:25
11608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:27
11609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:28
11610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:17
11611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:63
11612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:48
11613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:28
11614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:116
11615 #, c-format
11616 msgid "Administration"
11617 msgstr "Administração"
11619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:159
11620 #, c-format
11621 msgid "Administration &gt; Currencies and exchange rates"
11622 msgstr "Administração &gt; Moedas e câmbios"
11624 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:23
11625 #, c-format
11626 msgid "Administration home"
11627 msgstr "Administração"
11629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:125
11630 #, c-format
11631 msgid "Administration tables"
11632 msgstr "Tabelas de administração"
11634 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:8
11635 #, c-format
11636 msgid "Administrator Patron created!"
11637 msgstr "Leitor de administração criado!"
11639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:188
11640 #, c-format
11641 msgid "Adolescent"
11642 msgstr "Adolescente"
11644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:622
11645 #, c-format
11646 msgid "Adrien Saurat"
11647 msgstr "Adrien Saurat"
11649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:145
11650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:189
11651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:649
11652 #, c-format
11653 msgid "Adult"
11654 msgstr "Adulto"
11656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:91
11657 #, c-format
11658 msgid "Advanced &raquo;"
11659 msgstr "Avançado &raquo;"
11661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:115
11662 #, c-format
11663 msgid "Advanced constraints"
11664 msgstr "Restrições avançadas"
11666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:135
11667 #, c-format
11668 msgid "Advanced constraints:"
11669 msgstr "Restrições avançadas:"
11671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:97
11672 #, c-format
11673 msgid "Advanced editor"
11674 msgstr "Editor avançado"
11676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:857
11677 #, c-format
11678 msgid "Advanced prediction pattern"
11679 msgstr "Modelo detalhado de previsão"
11681 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:10
11682 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:5
11683 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
11684 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:18
11685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:106
11686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:42
11687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:35
11688 #, c-format
11689 msgid "Advanced search"
11690 msgstr "Pesquisa avançada"
11692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:331
11693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:491
11694 #, c-format
11695 msgid "After"
11696 msgstr "Depois"
11698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:255
11699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:266
11700 #, c-format
11701 msgid "Afternoon"
11702 msgstr "Tarde"
11704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:251
11705 #, c-format
11706 msgid "Afternoon "
11707 msgstr "Tarde "
11709 #. For the first occurrence,
11710 #. SCRIPT
11711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
11712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:191
11713 #, c-format
11714 msgid "Age"
11715 msgstr "Idade"
11717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:87
11718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:149
11719 #, c-format
11720 msgid "Age in days"
11721 msgstr "Idade em dias"
11723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:348
11724 #, c-format
11725 msgid "Age required"
11726 msgstr "Idade obrigatória"
11728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:102
11729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:280
11730 #, c-format
11731 msgid "Age required: "
11732 msgstr "Idade obrigatória: "
11734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:288
11735 #, c-format
11736 msgid "Age restricted"
11737 msgstr "Restrito por idade"
11739 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:143
11740 #, c-format
11741 msgid "Age restriction"
11742 msgstr "Restrição de idade"
11744 #. For the first occurrence,
11745 #. %1$s:  AGE_RESTRICTION 
11746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:511
11747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:143
11748 #, c-format
11749 msgid "Age restriction %s."
11750 msgstr "Restrição de idade %s."
11752 #. %1$s:  AGE_RESTRICTION 
11753 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
11754 #. %3$s:  END 
11755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:196
11756 #, c-format
11757 msgid "Age restriction %s. %s Check out anyway? %s "
11758 msgstr "Restrição de idade %s. %s Emprestar na mesma? %s "
11760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:398
11761 #, c-format
11762 msgid "Al Banks"
11763 msgstr "Al Banks"
11765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:574
11766 #, c-format
11767 msgid "Alan Millar"
11768 msgstr "Alan Millar"
11770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:328
11771 #, c-format
11772 msgid "Albany Senior High School"
11773 msgstr "Albany Senior High School"
11775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:589
11776 #, c-format
11777 msgid "Albert Oller"
11778 msgstr "Albert Oller"
11780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:383
11781 #, c-format
11782 msgid "Aleisha Amohia"
11783 msgstr "Aleisha Amohia"
11785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:660
11786 #, c-format
11787 msgid "Aleksa Vujicic"
11788 msgstr "Aleksa Vujicic"
11790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:274
11791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:276
11792 #, c-format
11793 msgid "Alert"
11794 msgstr "Alerta"
11796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:16
11797 #, c-format
11798 msgid "Alert subscribers for "
11799 msgstr "Alertas para "
11801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:63
11802 #, c-format
11803 msgid "Alerts "
11804 msgstr "Alertas "
11806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:391
11807 #, c-format
11808 msgid "Alex Arnaud"
11809 msgstr "Alex Arnaud"
11811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:522
11812 #, c-format
11813 msgid "Alexandra Horsman"
11814 msgstr "Alexandra Horsman"
11816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:592
11817 #, c-format
11818 msgid "Aliki Pavlidou"
11819 msgstr "Aliki Pavlidou"
11821 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:33
11822 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/av-build-dropbox.inc:20
11823 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
11824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:26
11825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:38
11826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:51
11827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:96
11828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:114
11829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:404
11830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:423
11831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:203
11832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:209
11833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:304
11834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:312
11835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:208
11836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:50
11837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:67
11838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:25
11839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:36
11840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:48
11841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:14
11842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:288
11843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:351
11844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:186
11845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:69
11846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40
11847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:312
11848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:321
11849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:104
11850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:108
11851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:115
11852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:209
11853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:254
11854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:269
11855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:98
11856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:100
11857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:115
11858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:117
11859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:141
11860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:143
11861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
11862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:229
11863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:108
11864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:110
11865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:178
11866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:180
11867 #, c-format
11868 msgid "All"
11869 msgstr "Todos"
11871 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:104
11873 #, c-format
11874 msgid "All active funds"
11875 msgstr "Todos os fundos ativos"
11877 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:27
11878 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:83
11879 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:139
11880 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:193
11881 #, c-format
11882 msgid "All authority types"
11883 msgstr "Todos tipos de autoridade"
11885 #. %1$s:  IF LoginBranchname 
11886 #. %2$s:  LoginBranchname 
11887 #. %3$s:  END 
11888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:140
11889 #, c-format
11890 msgid "All available funds%s for %s%s"
11891 msgstr "Todos os fundos disponíveis%s para %s%s"
11893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:170
11894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:156
11895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:165
11896 #, c-format
11897 msgid "All branches"
11898 msgstr "Todas as bibliotecas"
11900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:676
11901 #, c-format
11902 msgid "All budgets"
11903 msgstr "Todos os orçamentos"
11905 #. %1$s:  do_anonym 
11906 #. %2$s:  last_issue_date | $KohaDates 
11907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:221
11908 #, c-format
11909 msgid "All checkouts (%s) older than %s have been anonymized"
11910 msgstr "Todos empréstimos (%s) anteriores a %s foram anonimizados"
11912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:24
11913 #, c-format
11914 msgid "All collection codes"
11915 msgstr "Todos códigos de coleção"
11917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:208
11918 #, c-format
11919 msgid "All dates"
11920 msgstr "Todas as datas"
11922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:69
11923 #, c-format
11924 msgid "All dependencies installed."
11925 msgstr "Todas as dependências instaladas."
11927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:178
11928 #, c-format
11929 msgid "All done!"
11930 msgstr "Tudo feito!"
11932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:44
11933 #, c-format
11934 msgid ""
11935 "All frameworks will be modified which is usually what you need, but you have "
11936 "been warned."
11937 msgstr ""
11938 "Todas os modelos serão modificados que é normalmente aquilo que é "
11939 "pretendido, mas em todo caso fica avisado."
11941 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:122
11943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:103
11944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:239
11945 #, c-format
11946 msgid "All funds"
11947 msgstr "Todos os fundos"
11949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:747
11950 #, c-format
11951 msgid "All images come from "
11952 msgstr "Todas as imagens vieram de "
11954 #. SCRIPT
11955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:10
11956 msgid "All invoices for merging must be from the same vendor"
11957 msgstr "Todas as facturas a unificar devem ser do mesmo fornecedor"
11959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:49
11960 #, c-format
11961 msgid "All item fields are in the same tag and in item tab"
11962 msgstr "Todos os campos dos exemplares estão no mesmo campo e separador"
11964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:22
11965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:225
11966 #, c-format
11967 msgid "All item types"
11968 msgstr "Todos tipos de documento"
11970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:109
11971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:148
11972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:126
11973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:257
11974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:18
11975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:189
11976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:135
11977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:137
11978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:203
11979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:205
11980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:144
11981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:176
11982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:285
11983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:55
11984 #, c-format
11985 msgid "All libraries"
11986 msgstr "Todas as bibliotecas"
11988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:20
11989 #, c-format
11990 msgid "All locations"
11991 msgstr "Todas as localizações"
11993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:247
11994 #, c-format
11995 msgid ""
11996 "All orders of this basket will be cancelled and used funds will be refunded."
11997 msgstr ""
11998 "Todas as encomendas deste cesto serão canceladas e os fundos gastos serão "
11999 "reembolsados"
12001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:108
12002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:110
12003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:249
12004 #, c-format
12005 msgid "All payments to the library"
12006 msgstr "Todos os pagamentos à biblioteca"
12008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:279
12009 #, c-format
12010 msgid "All records have successfully been modified! "
12011 msgstr "Todos os registos foram modificados com sucesso! "
12013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:34
12014 #, c-format
12015 msgid "All required Perl modules appear to be installed."
12016 msgstr "Todos os módulos Perl necessários parecem estar instalados."
12018 #. SCRIPT
12019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
12020 msgid "All selected"
12021 msgstr "Tudo seleccionado"
12023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:25
12024 #, c-format
12025 msgid "All shelving locations"
12026 msgstr "Todas localizações na prateleira"
12028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:26
12029 #, c-format
12030 msgid "All statuses"
12031 msgstr "Todas os estados"
12033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:92
12034 #, c-format
12035 msgid "All tags"
12036 msgstr "Todas etiquetas"
12038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:102
12039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:104
12040 #, c-format
12041 msgid "All transactions"
12042 msgstr "Todas as transições"
12044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:176
12045 #, c-format
12046 msgid "All vendors"
12047 msgstr "Todos fornecedores"
12049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:606
12050 #, c-format
12051 msgid "Allen Reinmeyer"
12052 msgstr "Allen Reinmeyer"
12054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:375
12055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:22
12056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:29
12057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:556
12058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:564
12059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:572
12060 #, c-format
12061 msgid "Allow"
12062 msgstr "Permitir"
12064 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
12065 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:17
12066 #, c-format
12067 msgid "Allow access to the reports module"
12068 msgstr "Permitir acesso ao módulo de relatórios"
12070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:479
12071 #, c-format
12072 msgid ""
12073 "Allow guarantor of this patron to view this patron's checkouts from the OPAC"
12074 msgstr "Permitir ao fiador deste leitor ver todos os empréstimos no OPAC"
12076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:74
12077 #, c-format
12078 msgid "Allow public downloads:"
12079 msgstr "Permitir downloads públicos:"
12081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:41
12082 #, c-format
12083 msgid "Allow public enrollment:"
12084 msgstr "Permitir inscrições públicas:"
12086 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:18
12087 #, c-format
12088 msgid "Allow staff members to modify permissions for other staff members"
12089 msgstr ""
12090 "Permitir que membros do staff modifiquem as permissões a outros membros"
12092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:86
12093 #, c-format
12094 msgid "Allow transfer?"
12095 msgstr "Permitir transferência?"
12097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:339
12098 #, c-format
12099 msgid "Already received"
12100 msgstr "Já recebido"
12102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:45
12103 #, c-format
12104 msgid "Already validated discharges"
12105 msgstr "Quitações já validadas"
12107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:2
12108 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:2
12109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:2
12110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:470
12111 #, c-format
12112 msgid "Alternate address"
12113 msgstr "Endereço alternativo"
12115 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:27
12116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:42
12117 #, c-format
12118 msgid "Alternate address: Address"
12119 msgstr "Endereço alternativo: Morada"
12121 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:28
12122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:43
12123 #, c-format
12124 msgid "Alternate address: Address 2"
12125 msgstr "Endereço alternativo: Morada 2"
12127 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:29
12128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:44
12129 #, c-format
12130 msgid "Alternate address: City"
12131 msgstr "Endereço alternativo: Cidade"
12133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:49
12134 #, c-format
12135 msgid "Alternate address: Contact note"
12136 msgstr "Endereço alternativo: Nota"
12138 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:32
12139 #, c-format
12140 msgid "Alternate address: Country"
12141 msgstr "Endereço alternativo: País"
12143 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:34
12144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:47
12145 #, c-format
12146 msgid "Alternate address: Email"
12147 msgstr "Endereço alternativo: Email"
12149 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:33
12150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:48
12151 #, c-format
12152 msgid "Alternate address: Phone"
12153 msgstr "Endereço alternativo: Telefone"
12155 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:30
12156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:45
12157 #, c-format
12158 msgid "Alternate address: State"
12159 msgstr "Endereço alternativo: Estado"
12161 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:25
12162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:40
12163 #, c-format
12164 msgid "Alternate address: Street number"
12165 msgstr "Endereço alternativo: Número de rua"
12167 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:26
12168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:41
12169 #, c-format
12170 msgid "Alternate address: Street type"
12171 msgstr "Endereço alternativo: Tipo de rua"
12173 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:31
12174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:46
12175 #, c-format
12176 msgid "Alternate address: ZIP/Postal code"
12177 msgstr "Endereço alternativo: Código postal"
12179 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:2
12180 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:2
12181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:2
12182 #, c-format
12183 msgid "Alternate contact"
12184 msgstr "Contacto alternativo"
12186 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:38
12187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:58
12188 #, c-format
12189 msgid "Alternate contact: Address"
12190 msgstr "Contacto alternativo: Morada"
12192 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:39
12193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:59
12194 #, c-format
12195 msgid "Alternate contact: Address 2"
12196 msgstr "Contacto alternativo: Morada 2"
12198 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:40
12199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:60
12200 #, c-format
12201 msgid "Alternate contact: City"
12202 msgstr "Contacto alternativo: Cidade"
12204 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:46
12205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:63
12206 #, c-format
12207 msgid "Alternate contact: Country"
12208 msgstr "Contacto alternativo: País"
12210 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:36 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:42
12211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:56
12212 #, c-format
12213 msgid "Alternate contact: First name"
12214 msgstr "Contacto alternativo: Primeiro nome"
12216 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:35
12217 #, c-format
12218 msgid "Alternate contact: Note"
12219 msgstr "Contacto alternativo: Nota"
12221 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:47
12222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:64
12223 #, c-format
12224 msgid "Alternate contact: Phone"
12225 msgstr "Contacto alternativo: Telefone"
12227 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:44
12228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:61
12229 #, c-format
12230 msgid "Alternate contact: State"
12231 msgstr "Contacto alternativo: Estado"
12233 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:37 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:41
12234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:57
12235 #, c-format
12236 msgid "Alternate contact: Surname"
12237 msgstr "Contacto alternativo: Apelido"
12239 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:43
12240 #, c-format
12241 msgid "Alternate contact: Title"
12242 msgstr "Contacto alternativo: Título"
12244 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:45
12245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:62
12246 #, c-format
12247 msgid "Alternate contact: ZIP/Postal code"
12248 msgstr "Contacto alternativo: Código postal"
12250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:489
12251 #, c-format
12252 msgid "Alternative contact"
12253 msgstr "Contacto alternativo"
12255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:11
12256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:63
12257 #, c-format
12258 msgid "Alternative phone: "
12259 msgstr "Telefone alternativo: "
12261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:210
12262 #, c-format
12263 msgid ""
12264 "Alternatively, you can create your own CSV and choose which fields you want "
12265 "to supply from the following list: "
12266 msgstr ""
12267 "Em alternativa, pode criar o seu próprio CSV e escolher quais os campos que "
12268 "deseja fornecer a partir da seguinte lista: "
12270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:225
12271 #, c-format
12272 msgid "Alternatively, you can supply dates in ISO format. "
12273 msgstr "Em alternativa, pode passar as datas em formato ISO. "
12275 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:35
12276 #, c-format
12277 msgid "Always show checkouts immediately"
12278 msgstr "Mostrar imediatamente os empréstimos sempre"
12280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:552
12281 #, c-format
12282 msgid "Ambrose Li (translation tool)"
12283 msgstr "Ambrose Li (ferramenta de tradução)"
12285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:497
12286 #, c-format
12287 msgid "Amit Gupta"
12288 msgstr "Amit Gupta"
12290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:81
12291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:759
12292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:84
12293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:40
12294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:126
12295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:180
12296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:41
12297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:71
12298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:100
12299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:159
12300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:234
12301 #, c-format
12302 msgid "Amount"
12303 msgstr "Montante"
12305 #. SCRIPT
12306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
12307 msgid "Amount must be a valid number, or empty"
12308 msgstr "Montante deve ser um número válido, ou vazio"
12310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:85
12311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:41
12312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:127
12313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:181
12314 #, c-format
12315 msgid "Amount outstanding"
12316 msgstr "Montante"
12318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:291
12319 #, c-format
12320 msgid "Amount:"
12321 msgstr "Montante:"
12323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:487
12324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:49
12325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:70
12326 #, c-format
12327 msgid "Amount: "
12328 msgstr "Montante: "
12330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:224
12331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:227
12332 #, c-format
12333 msgid ""
12334 "An authorized value attached to acquisitions, that can be used for stats "
12335 "purposes"
12336 msgstr ""
12337 "Um valor autorizado anexado às aquisições, que pode ser usado para "
12338 "propósitos de estatísticas"
12340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:218
12341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:221
12342 #, c-format
12343 msgid ""
12344 "An authorized value attached to patrons, that can be used for stats purposes"
12345 msgstr ""
12346 "Um valor autorizado acompanha a clientes, que pode ser usada para propósitos "
12347 "de estatísticas"
12349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:17
12350 #, c-format
12351 msgid "An error has occurred!"
12352 msgstr "Ocorreu um erro!"
12354 #. %1$s:  IF ( error_delitem ) 
12355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:46
12356 #, c-format
12357 msgid "An error has occurred. %s "
12358 msgstr "Ocorreu um erro. %s "
12360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:49
12361 #, c-format
12362 msgid "An error has occurred. Invoice cannot be created."
12363 msgstr "Ocorreu um erro. A factura não pode ser criada."
12365 #. SCRIPT
12366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:34
12367 msgid "An error occurred on deleting this image"
12368 msgstr "Ocorreu um erro ao eliminar esta image"
12370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:332
12371 #, c-format
12372 msgid "An error occurred when creating this list."
12373 msgstr "Ocorreu um erro ao criar esta lista."
12375 #. %1$s:  shelfname 
12376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:362
12377 #, c-format
12378 msgid "An error occurred when creating this list. The name %s already exists."
12379 msgstr "Ocorreu um erro ao criar esta lista. O nome %s já existe."
12381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:334
12382 #, c-format
12383 msgid "An error occurred when deleting this list."
12384 msgstr "Ocorreu um erro ao eliminar esta lista."
12386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:330
12387 #, c-format
12388 msgid "An error occurred when updating this list."
12389 msgstr "Ocorreu um erro ao atualizar esta lista."
12391 #. %1$s:  errstr 
12392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:195
12393 #, c-format
12394 msgid ""
12395 "An error was encountered and %s Please have your system administrator check "
12396 "the error log for details. "
12397 msgstr ""
12398 "Ocorreu um erro e %s Por favor peça ao administrador do sistema para "
12399 "verificar o erro para mais detalhes. "
12401 #. %1$s:  op 
12402 #. %2$s:  label_element 
12403 #. %3$s:  element_id 
12404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:177
12405 #, c-format
12406 msgid ""
12407 "An error was encountered and the %s operation for %s %s was not completed. "
12408 "Please have your system administrator check the error log for details. "
12409 msgstr ""
12410 "Foi encontrado um erro e a operação %s para %s %s não foi terminada. Por "
12411 "favor peça ao administrador do sistema para verificar o erro para mais "
12412 "detalhes. "
12414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:24
12415 #, c-format
12416 msgid "An internal link in the client is broken and the page does not exist"
12417 msgstr "O endereço está quebrado e a página não existe"
12419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:78
12420 #, c-format
12421 msgid "An unknown error has occurred."
12422 msgstr "Ocorreu um erro desconhecido."
12424 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:30
12425 #, c-format
12426 msgid "Analytics"
12427 msgstr "Analíticos"
12429 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:147
12430 #, c-format
12431 msgid "Analyze items"
12432 msgstr "Analizar exemplares"
12434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613
12435 #, c-format
12436 msgid "Andreas Roussos"
12437 msgstr "Andreas Roussos"
12439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:653
12440 #, c-format
12441 msgid "Andrei V. Toutoukine"
12442 msgstr "Andrei V. Toutoukine"
12444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:390
12445 #, c-format
12446 msgid "Andrew Arensburger (the small and great C4::Context module)"
12447 msgstr "Andrew Arensburger (o maravilhoso e reduzido Modulo C4::Contex.pm)"
12449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:431
12450 #, c-format
12451 msgid "Andrew Chilton"
12452 msgstr "Andrew Chilton"
12454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:465
12455 #, c-format
12456 msgid "Andrew Elwell"
12457 msgstr "Andrew Elwell"
12459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:521
12460 #, c-format
12461 msgid "Andrew Hooper"
12462 msgstr "Andrew Hooper"
12464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:576
12465 #, c-format
12466 msgid "Andrew Moore"
12467 msgstr "Andrew Moore"
12469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:131
12470 #, c-format
12471 msgid "Anonymize checkout history"
12472 msgstr "Anonimizar o histórico de empréstimo"
12474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:109
12475 #, c-format
12476 msgid "Another pattern with this name already exists."
12477 msgstr "Outro padrão com este nome já existe."
12479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:474
12480 #, c-format
12481 msgid "Antoine Farnault"
12482 msgstr "Antoine Farnault"
12484 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:91
12485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:107
12486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:429
12487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:439
12488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:712
12489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:748
12490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:759
12491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:770
12492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:787
12493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:799
12494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:168
12495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:212
12496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:223
12497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:231
12498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:239
12499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:87
12500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:89
12501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:127
12502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:493
12503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:508
12504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:108
12505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:189
12506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:200
12507 #, c-format
12508 msgid "Any"
12509 msgstr "Qualquer"
12511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:62
12512 #, c-format
12513 msgid "Any Category code"
12514 msgstr "Qualquer código de Categoria"
12516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:184
12517 #, c-format
12518 msgid "Any audience"
12519 msgstr "Qualquer audiência"
12521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:58
12522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:146
12523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:156
12524 #, c-format
12525 msgid "Any category code"
12526 msgstr "Qualquer código de categoria"
12528 #. For the first occurrence,
12529 #. SCRIPT
12530 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
12531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
12532 msgid "Any changes will not be saved. Continue?"
12533 msgstr "Qualquer alteração não será guardada. Continuar?"
12535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:132
12536 #, c-format
12537 msgid "Any collection"
12538 msgstr "Qualquer coleção"
12540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:196
12541 #, c-format
12542 msgid "Any content"
12543 msgstr "Qualquer conteúdo"
12545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:206
12546 #, c-format
12547 msgid "Any format"
12548 msgstr "Qualquer formato"
12550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:280
12551 #, c-format
12552 msgid "Any item "
12553 msgstr "Qualquer exemplar "
12555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:391
12556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:99
12557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:122
12558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:149
12559 #, c-format
12560 msgid "Any item type"
12561 msgstr "Qualquer tipo de exemplar"
12563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:94
12564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:117
12565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:95
12566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:143
12567 #, c-format
12568 msgid "Any library"
12569 msgstr "Qualquer biblioteca"
12571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:620
12572 #, c-format
12573 msgid "Any lost item fees for this item will remain on the patron's account."
12574 msgstr ""
12575 "Todos os custos de livro perdido serão apresentadas na conta do leitor."
12577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:438
12578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:439
12579 #, c-format
12580 msgid "Any phrase"
12581 msgstr "Qualquer frase"
12583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:139
12584 #, c-format
12585 msgid "Any shelving location"
12586 msgstr "Qualquer localização na prateleira"
12588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:88
12589 #, c-format
12590 msgid "Any status except cancelled"
12591 msgstr "Qualquer estado excepto cancelado"
12593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:85
12594 #, c-format
12595 msgid "Any vendor"
12596 msgstr "Qualquer fornecedor"
12598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:437
12599 #, c-format
12600 msgid "Any word"
12601 msgstr "Qualquer palavra"
12603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:60
12604 #, c-format
12605 msgid "Any: "
12606 msgstr "Qualquer: "
12608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:43
12609 #, c-format
12610 msgid "Apache version: "
12611 msgstr "Versão Apache: "
12613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:157
12614 #, c-format
12615 msgid "Appear in position: "
12616 msgstr "Aparecer na posição: "
12618 #. %1$s:  num_with_matches 
12619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:205
12620 #, c-format
12621 msgid "Applied different matching rule. Number of records matched now %s "
12622 msgstr ""
12623 "Aplicar uma regra de concordância diferente. O total de registos que "
12624 "respeita a regra é %s "
12626 #. INPUT type=submit
12627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:318
12628 msgid "Apply different matching rules"
12629 msgstr "Aplicar uma regra de concordância diferente"
12631 #. INPUT type=submit
12632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:121
12633 msgid "Apply directly"
12634 msgstr "Aplicar diretamente"
12636 #. INPUT type=submit
12637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:253
12638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1070
12639 msgid "Apply filter"
12640 msgstr "Aplicar filtro"
12642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:383
12643 #, c-format
12644 msgid "Apply filter(s)"
12645 msgstr "Aplicar filtro(s)"
12647 #. For the first occurrence,
12648 #. SCRIPT
12649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
12650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:276
12651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:288
12652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:303
12653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:108
12654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:56
12655 #, c-format
12656 msgid "Approve"
12657 msgstr "Aprovar"
12659 #. For the first occurrence,
12660 #. SCRIPT
12661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
12662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:264
12663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:279
12664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:312
12665 #, c-format
12666 msgid "Approved"
12667 msgstr "Aprovado"
12669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:23
12670 #, c-format
12671 msgid "Approved comments"
12672 msgstr "Comentários aprovados"
12674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:86
12675 #, c-format
12676 msgid "Approved tags"
12677 msgstr "Etiquetas aprovadas"
12679 #. SCRIPT
12680 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
12681 msgid "Apr"
12682 msgstr "Apr"
12684 #. For the first occurrence,
12685 #. SCRIPT
12686 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
12687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:140
12688 #, c-format
12689 msgid "April"
12690 msgstr "Abril"
12692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:212
12693 #, c-format
12694 msgid "Archived"
12695 msgstr "Arquivado"
12697 #. SCRIPT
12698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
12699 msgid "Are you sure you want to cancel adding this quote?"
12700 msgstr "Tem a certeza que pretende cancelar a adição desta frase?"
12702 #. SCRIPT
12703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:16
12704 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
12705 msgstr "Tem a certeza que pretende cancelar esta reserva?"
12707 #. SCRIPT
12708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
12709 msgid "Are you sure you want to cancel this import?"
12710 msgstr "Tem a certeza que pretende cancelar esta importação?"
12712 #. %1$s:  ordernumber 
12713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:19
12714 #, c-format
12715 msgid "Are you sure you want to cancel this order (%s)"
12716 msgstr "Tem a certeza que pretende cancelar esta encomenda (%s)"
12718 #. SCRIPT
12719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:6
12720 msgid "Are you sure you want to cancel your changes?"
12721 msgstr "Tem a certeza que pretende cancelar as modificações?"
12723 #. SCRIPT
12724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:12
12725 msgid ""
12726 "Are you sure you want to change the pickup library from %s to %s for this "
12727 "request?"
12728 msgstr ""
12729 "Tem a certeza que pretende modificar a biblioteca de levantamento de %s para "
12730 "%s para este pedido?"
12732 #. %1$s:  basketname|html 
12733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:749
12734 #, c-format
12735 msgid "Are you sure you want to close basket %s?"
12736 msgstr "Tem a certeza que pretende concluir este cesto %s?"
12738 #. SCRIPT
12739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:59
12740 msgid ""
12741 "Are you sure you want to close this basket and generate an EDIFACT order?"
12742 msgstr ""
12743 "Tem a certeza que pretende fechar este cesto e gerar uma encomenda EDIFACT?"
12745 #. SCRIPT
12746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
12747 msgid "Are you sure you want to close this basketgroup?"
12748 msgstr "Tem a certeza que pretende fechar este grupo de cesto?"
12750 #. SCRIPT
12751 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:1
12752 msgid "Are you sure you want to close this subscription?"
12753 msgstr "Tem a certeza que pretende fechar esta assinatura?"
12755 #. For the first occurrence,
12756 #. SCRIPT
12757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:28
12758 msgid "Are you sure you want to delete %s %s?"
12759 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar %s %s?"
12761 #. %1$s:  library.branchname 
12762 #. %2$s:  library.branchcode 
12763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:207
12764 #, c-format
12765 msgid "Are you sure you want to delete %s (%s)?"
12766 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar %s (%s)?"
12768 #. SCRIPT
12769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:4
12770 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
12771 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar %s?"
12773 #. SCRIPT
12774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:4
12775 msgid "Are you sure you want to delete %s? %s patron(s) are using it!"
12776 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar %s? %s estão a usar!"
12778 #. For the first occurrence,
12779 #. SCRIPT
12780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
12781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
12782 msgid "Are you sure you want to delete batch %s?"
12783 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar o lote %s?"
12785 #. SCRIPT
12786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:4
12787 msgid "Are you sure you want to delete image(s): %s?"
12788 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta imagem: %s?"
12790 #. SCRIPT
12791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:22
12792 msgid "Are you sure you want to delete server %s?"
12793 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar o servidor %s?"
12795 #. SCRIPT
12796 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
12797 msgid "Are you sure you want to delete the %s attached items?"
12798 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar o(s) %s exemplar(es) associado(s)?"
12800 #. SCRIPT
12801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9
12802 msgid "Are you sure you want to delete the %s selected search history entries?"
12803 msgstr ""
12804 "Tem a certeza que pretende eliminar as %s entradas selecionadas do histórico "
12805 "de pesquisa?"
12807 #. SCRIPT
12808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:11
12809 msgid ""
12810 "Are you sure you want to delete the club %s? This will cancel all patron "
12811 "enrollments in this club."
12812 msgstr ""
12813 "Tem a certeza que pretende eliminar este grupo %s? Esta ação irá cancelar "
12814 "todas as inscrições para este grupo."
12816 #. SCRIPT
12817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:11
12818 msgid ""
12819 "Are you sure you want to delete the club template %s? This will delete all "
12820 "clubs using this template and cancel patron enrollments"
12821 msgstr ""
12822 "Tem a certeza que deseja eliminar o modelo de grupo %s? Isto vai eliminar "
12823 "todos os grupos que usam este modelo e cancelar todas as inscrições dos "
12824 "leitores"
12826 #. %1$s:  category.codedescription 
12827 #. %2$s:  category.categorycode 
12828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:385
12829 #, c-format
12830 msgid "Are you sure you want to delete the group '%s' (%s)?"
12831 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar o grupo '%s' (%s)?"
12833 #. SCRIPT
12834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:8
12835 msgid "Are you sure you want to delete the list %s?"
12836 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar a lista %s?"
12838 #. %1$s:  firstname 
12839 #. %2$s:  surname 
12840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:34
12841 #, c-format
12842 msgid ""
12843 "Are you sure you want to delete the patron %s %s? This cannot be undone."
12844 msgstr ""
12845 "Tem a certeza que pretende eliminar este leitor %s %s? Esta ação não pode "
12846 "ser desfeita."
12848 #. SCRIPT
12849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:5
12850 msgid "Are you sure you want to delete the selected audio alerts?"
12851 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar os alertas de áudio selecionados?"
12853 #. SCRIPT
12854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:10
12855 msgid "Are you sure you want to delete the selected news?"
12856 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar as notícias seleccionadas?"
12858 #. SCRIPT
12859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40
12860 msgid "Are you sure you want to delete the selected reports?"
12861 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar os relatórios seleccionados?"
12863 #. SCRIPT
12864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9
12865 msgid "Are you sure you want to delete the selected search history entry?"
12866 msgstr ""
12867 "Tem a certeza que pretende eliminar as entradas selecionadas do histórico de "
12868 "pesquisa?"
12870 #. SCRIPT
12871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36
12872 msgid "Are you sure you want to delete these suggestions?"
12873 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar estas sugestões?"
12875 #. SCRIPT
12876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:4
12877 msgid "Are you sure you want to delete this OAI set?"
12878 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este conjunto OAI?"
12880 #. For the first occurrence,
12881 #. SCRIPT
12882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:14
12883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:5
12884 msgid "Are you sure you want to delete this authority?"
12885 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta autoridade?"
12887 #. SCRIPT
12888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:13
12889 msgid "Are you sure you want to delete this authorized value?"
12890 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este valor autorizado?"
12892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:231
12893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:245
12894 #, c-format
12895 msgid "Are you sure you want to delete this basket?"
12896 msgstr "Tem a certeza que pretende concluir este cesto?"
12898 #. SCRIPT
12899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:7
12900 msgid "Are you sure you want to delete this collection?"
12901 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta coleção?"
12903 #. SCRIPT
12904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:10
12905 msgid "Are you sure you want to delete this course?"
12906 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este curso?"
12908 #. SCRIPT
12909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:34
12910 msgid "Are you sure you want to delete this cover image?"
12911 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta imagem de capa?"
12913 #. SCRIPT
12914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:8
12915 msgid "Are you sure you want to delete this delivery?"
12916 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta entrega?"
12918 #. SCRIPT
12919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:6
12920 msgid ""
12921 "Are you sure you want to delete this dictionary definition? This cannot be "
12922 "undone."
12923 msgstr ""
12924 "Tem a certeza que pretende eliminar esta definição? Esta ação não pode ser "
12925 "desfeita."
12927 #. For the first occurrence,
12928 #. SCRIPT
12929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:14
12930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:5
12931 msgid "Are you sure you want to delete this field?"
12932 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este campo?"
12934 #. SCRIPT
12935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:8
12936 msgid "Are you sure you want to delete this file ?"
12937 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este ficheiro?"
12939 #. SCRIPT
12940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:4
12941 msgid "Are you sure you want to delete this image?"
12942 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta imagem?"
12944 #. SCRIPT
12945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:16
12946 msgid "Are you sure you want to delete this item?"
12947 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este exemplar?"
12949 #. SCRIPT
12950 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:1
12951 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
12952 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta lista?"
12954 #. SCRIPT
12955 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
12956 msgid "Are you sure you want to delete this macro?"
12957 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta macro?"
12959 #. SCRIPT
12960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:7
12961 msgid "Are you sure you want to delete this message?"
12962 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta mensagem?"
12964 #. SCRIPT
12965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:30
12966 msgid "Are you sure you want to delete this message? This cannot be undone."
12967 msgstr ""
12968 "Tem a certeza que pretende eliminar esta mensagem? Esta ação não pode ser "
12969 "desfeita."
12971 #. For the first occurrence,
12972 #. SCRIPT
12973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:200
12974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:10
12975 msgid "Are you sure you want to delete this news item? This cannot be undone."
12976 msgstr ""
12977 "Tem a certeza que pretende eliminar esta entrada de notícia? Esta ação não "
12978 "pode ser desfeita."
12980 #. SCRIPT
12981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
12982 msgid "Are you sure you want to delete this numbering pattern?"
12983 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este padrão de numeração?"
12985 #. SCRIPT
12986 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:6
12987 msgid ""
12988 "Are you sure you want to delete this patron both from the local database and "
12989 "from the Norwegian national patron database? This cannot be undone."
12990 msgstr ""
12991 "Tem a certeza que pretende eliminar este leitor, tanto da base de dados "
12992 "local como da base de dados nacional de leitores da Noruega? Esta operação "
12993 "não pode ser desfeita."
12995 #. SCRIPT
12996 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:6
12997 msgid ""
12998 "Are you sure you want to delete this patron from the Norwegian national "
12999 "patron database? This cannot be undone."
13000 msgstr ""
13001 "Tem a certeza que pretende eliminar este leitor da base de dados nacional de "
13002 "leitores da Noruega? Esta operação não pode ser desfeita."
13004 #. SCRIPT
13005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
13006 msgid "Are you sure you want to delete this patron from the card batch?"
13007 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este leitor do lote de cartões?"
13009 #. SCRIPT
13010 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:6
13011 msgid ""
13012 "Are you sure you want to delete this patron from the local database? This "
13013 "cannot be undone."
13014 msgstr ""
13015 "Tem a certeza que pretende eliminar este leitor da base de dados local? Esta "
13016 "operação não pode ser desfeita."
13018 #. SCRIPT
13019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:27
13020 msgid ""
13021 "Are you sure you want to delete this patron image? This cannot be undone."
13022 msgstr ""
13023 "Tem a certeza que pretende eliminar esta imagem de leitor? Esta acção não "
13024 "pode ser desfeita."
13026 #. SCRIPT
13027 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
13028 msgid "Are you sure you want to delete this record?"
13029 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este registo?"
13031 #. SCRIPT
13032 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:67
13033 msgid "Are you sure you want to delete this report? This cannot be undone."
13034 msgstr ""
13035 "Tem a certeza que pretende eliminar este relatório? Esta ação não pode ser "
13036 "desfeita."
13038 #. SCRIPT
13039 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:1
13040 msgid "Are you sure you want to delete this rotating collection?"
13041 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta coleção?"
13043 #. SCRIPT
13044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:6
13045 msgid "Are you sure you want to delete this rule? This cannot be undone."
13046 msgstr ""
13047 "Tem a certeza que pretende eliminar esta regra? Esta ação não pode ser "
13048 "desfeita."
13050 #. SCRIPT
13051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40
13052 msgid "Are you sure you want to delete this saved report?"
13053 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este relatório?"
13055 #. SCRIPT
13056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
13057 msgid "Are you sure you want to delete this subscription frequency?"
13058 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta periodicidade de assinatura?"
13060 #. SCRIPT
13061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
13062 msgid "Are you sure you want to delete this subscription?"
13063 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta assinatura?"
13065 #. For the first occurrence,
13066 #. SCRIPT
13067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:22
13068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36
13069 msgid "Are you sure you want to delete this suggestion?"
13070 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta sugestão?"
13072 #. SCRIPT
13073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:7
13074 msgid "Are you sure you want to delete this translation?"
13075 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta tradução?"
13077 #. SCRIPT
13078 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:1
13079 msgid "Are you sure you want to delete this vendor?"
13080 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este fornecedor?"
13082 #. For the first occurrence,
13083 #. SCRIPT
13084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
13085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17
13086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:28
13087 msgid "Are you sure you want to delete this?"
13088 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar isto?"
13090 #. SCRIPT
13091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:10
13092 msgid "Are you sure you want to do this?"
13093 msgstr "Tem certeza que quer fazer isto?"
13095 #. SCRIPT
13096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:6
13097 msgid "Are you sure you want to edit another rule?"
13098 msgstr "Tem a certeza que pretende editar outra regra?"
13100 #. SCRIPT
13101 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:35
13102 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
13103 msgstr "Tem a certeza que pretende esvaziar o seu carrinho?"
13105 #. SCRIPT
13106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
13107 msgid "Are you sure you want to erase your changes?"
13108 msgstr "Tem a certeza que pretende limpar as modificações?"
13110 #. %1$s:  basketname|html 
13111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:773
13112 #, c-format
13113 msgid "Are you sure you want to generate an EDIFACT order and close basket %s?"
13114 msgstr ""
13115 "Tem a certeza que pretende gerar uma encomenda EDIFACT e fechar este cesto "
13116 "%s?"
13118 #. SCRIPT
13119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:11
13120 msgid "Are you sure you want to permanently delete this batch?"
13121 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar permanentemente este lote?"
13123 #. SCRIPT
13124 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:35
13125 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
13126 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar estes exemplares?"
13128 #. SCRIPT
13129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
13130 msgid "Are you sure you want to remove the selected patron(s) from this batch?"
13131 msgstr ""
13132 "Tem a certeza que pretende eliminar os leitores selecionados deste lote?"
13134 #. SCRIPT
13135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:10
13136 msgid "Are you sure you want to remove the selected patrons?"
13137 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar os leitores selecionados?"
13139 #. SCRIPT
13140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:6
13141 msgid "Are you sure you want to remove the tag from this title?"
13142 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta etiqueta deste título?"
13144 #. SCRIPT
13145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
13146 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
13147 msgstr "Tem a certeza que pretende remover estes itens da lista?"
13149 #. SCRIPT
13150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:10
13151 msgid "Are you sure you want to remove this item from the course?"
13152 msgstr "Tem a certeza que pretende remover este exemplar do curso?"
13154 #. SCRIPT
13155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
13156 msgid "Are you sure you want to remove this list?"
13157 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta lista?"
13159 #. SCRIPT
13160 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:6
13161 msgid "Are you sure you want to renew this patron's registration?"
13162 msgstr "Tem a certeza que pretende renovar o registo deste leitor?"
13164 #. SCRIPT
13165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:90
13166 msgid "Are you sure you want to reopen this basket?"
13167 msgstr "Tem a certeza que pretende reabrir este cesto?"
13169 #. For the first occurrence,
13170 #. SCRIPT
13171 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:1
13172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:10
13173 msgid "Are you sure you want to reopen this subscription?"
13174 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta assinatura?"
13176 #. SCRIPT
13177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:27
13178 msgid ""
13179 "Are you sure you want to replace the current patron image? This cannot be "
13180 "undone."
13181 msgstr ""
13182 "Tem a certeza que pretende substituir a imagem do leitor? Esta acção não "
13183 "pode ser desfeita."
13185 #. SCRIPT
13186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:11
13187 msgid ""
13188 "Are you sure you want to undo the import of this batch into the catalog?"
13189 msgstr ""
13190 "Tem a certeza que pretende voltar atrás com a importação deste lote para o "
13191 "catálogo?"
13193 #. SCRIPT
13194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:6
13195 msgid "Are you sure you want to uninstall the plugin %s?"
13196 msgstr "Tem a certeza que pretende desinstalar o plugin %s?"
13198 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
13199 #. SCRIPT
13200 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:6
13201 msgid ""
13202 "Are you sure you want to update this child to an Adult category? This cannot "
13203 "be undone."
13204 msgstr ""
13205 "Tem a certeza que quer actualizar esta criança para uma categoria de Adulto? "
13206 "Esta acção não pode ser desfeita."
13208 #. SCRIPT
13209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:9
13210 msgid ""
13211 "Are you sure you want to write off %s in outstanding fines? This cannot be "
13212 "undone!"
13213 msgstr ""
13214 "Tem a certeza que pretende amortizar %s nas multas? Esta ação não pode ser "
13215 "desfeita!"
13217 #. For the first occurrence,
13218 #. SCRIPT
13219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
13220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
13221 msgid "Are you sure you wish to delete quote(s) %s?"
13222 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar a(s) frase(s) %s?"
13224 #. SCRIPT
13225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
13226 msgid "Are you sure you wish to delete this template action?"
13227 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este modelo?"
13229 #. SCRIPT
13230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
13231 msgid "Are you sure you wish to delete this template?"
13232 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este modelo?"
13234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:86
13235 #, c-format
13236 msgid "Area"
13237 msgstr "Área"
13239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:255
13240 #, c-format
13241 msgid "Area:"
13242 msgstr "Área:"
13244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:834
13245 #, c-format
13246 msgid "Armenian Tigran Zargaryan"
13247 msgstr "Armenian Tigran Zargaryan"
13249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:548
13250 #, c-format
13251 msgid "Arnaud Laurin"
13252 msgstr "Arnaud Laurin"
13254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:155
13255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:157
13256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:303
13257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:305
13258 #, c-format
13259 msgid "Arrived"
13260 msgstr "Recebido"
13262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:475
13263 #, c-format
13264 msgid "Arslan Farooq"
13265 msgstr "Arslan Farooq"
13267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:194
13268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:421
13269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:121
13270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:48
13271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:114
13272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:122
13273 #, c-format
13274 msgid "Article requests"
13275 msgstr "Pedidos de artigo"
13277 #. %1$s:  Biblio.ArticleRequestsActiveCount( biblio_object_id ) 
13278 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:34
13279 #, c-format
13280 msgid "Article requests (%s)"
13281 msgstr "Pedidos de artigo (%s)"
13283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:423
13284 #, c-format
13285 msgid "Article requests:"
13286 msgstr "Pedidos de artigo:"
13288 #. %1$s:  IF dbms == 'mysql' 
13289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24
13290 #, c-format
13291 msgid "Ask for or make a change in the user's privileges. Need help? See %s"
13292 msgstr ""
13293 "Pedir ou fazer uma mudança nas permissões do utilizador. Precisa de ajuda? "
13294 "Ver %s"
13296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:161
13297 #, c-format
13298 msgid "Asked "
13299 msgstr "Pedido "
13301 #. For the first occurrence,
13302 #. SCRIPT
13303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:5
13304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
13305 msgid "At least two records must be selected for merging."
13306 msgstr "Pelo menos dois registos devem ser selecionados para a unificação."
13308 #. %1$s:  Branches.GetName(subscription.branchcode) || subscription.branchcode 
13309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:936
13310 #, c-format
13311 msgid "At library: %s"
13312 msgstr "Na biblioteca: %s"
13314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:319
13315 #, c-format
13316 msgid "Athens County Public Libraries"
13317 msgstr "Athens County Public Libraries"
13319 #. %1$s:  bibliotitle |html 
13320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:2
13321 #, c-format
13322 msgid "Attach an item to %s"
13323 msgstr "Associar exemplar a %s"
13325 #. %1$s:  IF ( bibliotitle ) 
13326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:82
13327 #, c-format
13328 msgid "Attach an item%s to "
13329 msgstr "Associar exemplar%s a "
13331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:62
13332 #, c-format
13333 msgid "Attach another item"
13334 msgstr "Associar outro exemplar"
13336 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:184
13337 #, c-format
13338 msgid "Attach item"
13339 msgstr "Associar exemplar"
13341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:752
13342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:776
13343 #, c-format
13344 msgid "Attach this basket to a new basket group with the same name"
13345 msgstr "Associar este cesto a um novo grupo de cesto com o mesmo nome"
13347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:730
13348 #, c-format
13349 msgid "Attention:"
13350 msgstr "Atenção:"
13352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:541
13353 #, c-format
13354 msgid "Attila Kinali"
13355 msgstr "Attila Kinali"
13357 #. %1$s:  ERROR_extended_unique_id_failed_value 
13358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:195
13359 #, c-format
13360 msgid "Attribute value \"%s\" is already in use by another patron record."
13361 msgstr "O valor \"%s\" já está a ser usado por outro registo de leitor."
13363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:380
13364 #, c-format
13365 msgid "Attribute: "
13366 msgstr "Atributo: "
13368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:80
13369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:78
13370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:121
13371 #, c-format
13372 msgid "Audio alerts"
13373 msgstr "Alertas de áudio"
13375 #. SCRIPT
13376 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
13377 msgid "Aug"
13378 msgstr "Aug"
13380 #. For the first occurrence,
13381 #. SCRIPT
13382 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
13383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:144
13384 #, c-format
13385 msgid "August"
13386 msgstr "Agosto"
13388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:107
13389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:132
13390 #, c-format
13391 msgid "Auth"
13392 msgstr "Autoridade"
13394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:155
13395 #, c-format
13396 msgid "Auth field copied"
13397 msgstr "O campo foi copiado"
13399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:192
13400 #, c-format
13401 msgid "Auth value"
13402 msgstr "Valor autorizado"
13404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:303
13405 #, c-format
13406 msgid "Auth value:"
13407 msgstr "Valor autorizado:"
13409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:241
13410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:206
13411 #, c-format
13412 msgid "Authid"
13413 msgstr "Id autoridade"
13415 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:119
13416 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:9
13417 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:18
13418 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
13419 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:4
13420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:33
13421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:29
13422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:30
13423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:85
13424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:142
13425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:58
13426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:673
13427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:308
13428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:744
13429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:174
13430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:444
13431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:445
13432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:10
13433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:78
13434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:36
13435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:77
13436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:423
13437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:534
13438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:633
13439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:131
13440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:336
13441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:57
13442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:223
13443 #, c-format
13444 msgid "Author"
13445 msgstr "Autor"
13447 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:21
13448 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:23
13449 #, c-format
13450 msgid "Author (A-Z)"
13451 msgstr "Autor (A-Z)"
13453 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:26
13454 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:28
13455 #, c-format
13456 msgid "Author (Z-A)"
13457 msgstr "Autor (Z-A)"
13459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:74
13460 #, c-format
13461 msgid "Author (any): "
13462 msgstr "Autor (qualquer): "
13464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:76
13465 #, c-format
13466 msgid "Author (corporate): "
13467 msgstr "Autor (corporativo): "
13469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:77
13470 #, c-format
13471 msgid "Author (meeting/conference): "
13472 msgstr "Autor (conferência): "
13474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:75
13475 #, c-format
13476 msgid "Author (personal): "
13477 msgstr "Autor (pessoal): "
13479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:102
13480 #, c-format
13481 msgid "Author(s)"
13482 msgstr "Autor(es)"
13484 #. For the first occurrence,
13485 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
13486 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author 
13487 #. %3$s:  END 
13488 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
13489 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
13490 #. %6$s:  END 
13491 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
13492 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
13493 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator 
13494 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value 
13495 #. %11$s:  END 
13496 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
13497 #. %13$s:  END 
13498 #. %14$s:  END 
13499 #. %15$s:  END 
13500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:42
13501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:39
13502 #, c-format
13503 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
13504 msgstr "Autor(es): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
13506 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:10
13507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:85
13508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:137
13509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:214
13510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:335
13511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:701
13512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:180
13513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:216
13514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:344
13515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:154
13516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:337
13517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1065
13518 #, c-format
13519 msgid "Author:"
13520 msgstr "Autor:"
13522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:68
13523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:76
13524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:113
13525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:70
13526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:117
13527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:55
13528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:322
13529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:325
13530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:147
13531 #, c-format
13532 msgid "Author: "
13533 msgstr "Autor: "
13535 #. %1$s:  author 
13536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:257
13537 #, c-format
13538 msgid "Author: %s"
13539 msgstr "Autor: %s"
13541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:96
13542 #, c-format
13543 msgid "Authorised value category"
13544 msgstr "Categoria de valor autorizado"
13546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:88
13547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:127
13548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:175
13549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:203
13550 #, c-format
13551 msgid "Authorised value category:"
13552 msgstr "Categoria de valor autorizado: "
13554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:137
13555 #, c-format
13556 msgid "Authorised value category: "
13557 msgstr "Categoria de valor autorizado: "
13559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:67
13560 #, c-format
13561 msgid "Authorised values category"
13562 msgstr "Categoria de valor autorizado"
13564 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:51
13565 #, c-format
13566 msgid "Authorised values category: "
13567 msgstr "Categoria de valor autorizado: "
13569 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:28
13570 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5
13571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:118
13572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:129
13573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:62
13574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:168
13575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:64
13576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:48
13577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:48
13578 #, c-format
13579 msgid "Authorities"
13580 msgstr "Autoridades"
13582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:131
13583 #, c-format
13584 msgid "Authorities tables"
13585 msgstr "Tabelas de autoridades"
13587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:136
13588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:136
13589 #, c-format
13590 msgid "Authorities: "
13591 msgstr "Autoridades: "
13593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:191
13594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:241
13595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:133
13596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:182
13597 #, c-format
13598 msgid "Authority"
13599 msgstr "Autoridade"
13601 #. %1$s:  authid 
13602 #. %2$s:  authtypetext 
13603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:90
13604 #, c-format
13605 msgid "Authority #%s (%s)"
13606 msgstr "Autoridade n°%s (%s)"
13608 #. %1$s:  loopro.object 
13609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:232
13610 #, c-format
13611 msgid "Authority %s"
13612 msgstr "Autoridade %s"
13614 #. A
13615 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5
13616 msgid "Authority Control"
13617 msgstr "Controlo de autoridade"
13619 #. %1$s:  IF ( authtypecode ) 
13620 #. %2$s:  authtypecode 
13621 #. %3$s:  ELSE 
13622 #. %4$s:  END 
13623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:72
13624 #, c-format
13625 msgid "Authority MARC framework for %s%s%sdefault framework%s"
13626 msgstr "Modelo MARC de autoridades para %s%s%smodelo por omissão%s"
13628 #. %1$s:  tagfield | html 
13629 #. %2$s:  authtypecode | html
13630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:268
13631 #, c-format
13632 msgid "Authority MARC subfield structure admin for %s (authority: %s)"
13633 msgstr ""
13634 "Gestão da estrutura dos subcampos MARC de autoridade para %s (autoridade %s)"
13636 #. %1$s:  tagfield | html 
13637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:21
13638 #, c-format
13639 msgid "Authority MARC subfield structure for %s"
13640 msgstr "Estrutura dos subcampos MARC de autoridade para %s"
13642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:117
13643 #, c-format
13644 msgid "Authority Type"
13645 msgstr "Tipo de autoridade"
13647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:106
13648 #, c-format
13649 msgid "Authority field to copy: "
13650 msgstr "Campo de autoridade a copiar: "
13652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:260
13653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:263
13654 #, c-format
13655 msgid "Authority record"
13656 msgstr "Registo de autoridade"
13658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:16
13659 #, c-format
13660 msgid "Authority search"
13661 msgstr "Pesquisa de Autoridade"
13663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:57
13664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:35
13665 #, c-format
13666 msgid "Authority search results"
13667 msgstr "Resultados da pesquisa de Autoridade"
13669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:85
13670 #, c-format
13671 msgid "Authority type"
13672 msgstr "Tipo de Autoridade"
13674 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:119
13675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:90
13676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:203
13677 #, c-format
13678 msgid "Authority type: "
13679 msgstr "Tipo de autoridade: "
13681 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:48
13682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:36
13683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:147
13684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:16
13685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:29
13686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:78
13687 #, c-format
13688 msgid "Authority types"
13689 msgstr "Tipos de autoridade"
13691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:305
13692 #, c-format
13693 msgid "Authority:"
13694 msgstr "Autoridade:"
13696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:209
13697 #, c-format
13698 msgid "Authorized"
13699 msgstr "Autorizado"
13701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:260
13702 #, c-format
13703 msgid "Authorized value"
13704 msgstr "Valor autorizado"
13706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:159
13707 #, c-format
13708 msgid "Authorized value category: "
13709 msgstr "Categoria de valor autorizado: "
13711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:164
13712 #, c-format
13713 msgid ""
13714 "Authorized value category; if one is selected, the patron record input page "
13715 "will only allow values to be chosen from the authorized value list. However, "
13716 "an authorized value list is not enforced during batch patron import."
13717 msgstr ""
13718 "Categoria de valor autorizado; se for seleccionado, o página de entrada de "
13719 "registo de leitor só irá permitir valores a serem escolhidos da lista de "
13720 "valores autorizados. No entanto, uma lista de valores autorizados não é "
13721 "aplicada durante a importação de um lote de leitores."
13723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:164
13724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:173
13725 #, c-format
13726 msgid "Authorized value:"
13727 msgstr "Valor autorizado:"
13729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:95
13730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:102
13731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:116
13732 #, c-format
13733 msgid "Authorized value: "
13734 msgstr "Valor autorizado: "
13736 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:28
13737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
13738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:171
13739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:36
13740 #, c-format
13741 msgid "Authorized values"
13742 msgstr "Valores Autorizados"
13744 #. %1$s:  category 
13745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:253
13746 #, c-format
13747 msgid "Authorized values for category %s:"
13748 msgstr "Valores autorizados para a categoria %s:"
13750 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:15
13751 #, c-format
13752 msgid "Authors"
13753 msgstr "Autores"
13755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:172
13756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:373
13757 #, c-format
13758 msgid "Authors:"
13759 msgstr "Autores:"
13761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:261
13762 #, c-format
13763 msgid "Auto ordering"
13764 msgstr "Ordenação automática"
13766 #. INPUT type=button
13767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:191
13768 msgid "Auto-fill row"
13769 msgstr "Linha auto-preenchimento"
13771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:37
13772 #, c-format
13773 msgid ""
13774 "Autolocation is switched on and you are logging in with an IP address that "
13775 "doesn't match your library. "
13776 msgstr ""
13777 "A localização automática (Autolocation) está ligada e está a autenticar-se "
13778 "com um endereço IP que não corresponde à sua biblioteca. "
13780 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:74
13781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:143
13782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:29
13783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:56
13784 #, c-format
13785 msgid "Automatic item modifications by age"
13786 msgstr "Modificação automática de exemplares por idade"
13788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:191
13789 #, c-format
13790 msgid "Automatic ordering: "
13791 msgstr "Ordenação automática: "
13793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:187
13794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:414
13795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:649
13796 #, c-format
13797 msgid "Automatic renewal"
13798 msgstr "Renovação automática"
13800 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:7
13801 #, c-format
13802 msgid "Availability"
13803 msgstr "Disponibilidade"
13805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:102
13806 #, c-format
13807 msgid "Available call numbers"
13808 msgstr "Cotas disponíveis"
13810 #. INPUT type=text
13811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:164
13812 msgid "Available copy"
13813 msgstr "Cópia disponível"
13815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:103
13816 #, c-format
13817 msgid "Available copy numbers"
13818 msgstr "Número de cópias disponíveis"
13820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:104
13821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:165
13822 #, c-format
13823 msgid "Available enumeration"
13824 msgstr "Numeração disponível"
13826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:105
13827 #, c-format
13828 msgid "Available itypes"
13829 msgstr "Tipos disponíveis"
13831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:106
13832 #, c-format
13833 msgid "Available locations"
13834 msgstr "Localizações disponíveis"
13836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:87
13837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:153
13838 #, c-format
13839 msgid "Available since"
13840 msgstr "Disponível a partir de"
13842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:44
13843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:54
13844 #, c-format
13845 msgid "Average checkout period"
13846 msgstr "Duração média do empréstimo"
13848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:99
13849 #, c-format
13850 msgid "Average checkout period statistics"
13851 msgstr "Estatística da duração média de empréstimo"
13853 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:35
13854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:68
13855 #, c-format
13856 msgid "Average loan time"
13857 msgstr "Duração média do empréstimo"
13859 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:217
13860 #, c-format
13861 msgid "BIBTEX"
13862 msgstr "BIBTEX"
13864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:730
13865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:817
13866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:826
13867 #, c-format
13868 msgid "BSD License"
13869 msgstr "Licença BSD"
13871 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:15
13872 #, c-format
13873 msgid "BT"
13874 msgstr "BT"
13876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:429
13877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:432
13878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:528
13879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:83
13880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:133
13881 #, c-format
13882 msgid "Back"
13883 msgstr "Recuar"
13885 #. For the first occurrence,
13886 #. %1$s:  ELSE 
13887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:163
13888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:166
13889 #, c-format
13890 msgid "Back %s "
13891 msgstr "Voltar %s "
13893 #. INPUT type=submit
13894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:304
13895 msgid "Back to System Preferences"
13896 msgstr "Voltar às Preferências do Sistema"
13898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:44
13899 #, c-format
13900 msgid "Back to Tools"
13901 msgstr "Voltar às Ferramentas"
13903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:36
13904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:20
13905 #, c-format
13906 msgid "Back to biblio"
13907 msgstr "Voltar ao Registo"
13909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:127
13910 #, c-format
13911 msgid "Back to the list"
13912 msgstr "Voltar à lista"
13914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:146
13915 #, c-format
13916 msgid ""
13917 "Bad or missing sender address; check your branch email address or preference "
13918 "KohaAdminEmailAddress."
13919 msgstr ""
13920 "Endereço para envio em falta ou incorreto; verifique o email da biblioteca "
13921 "ou a preferência de sistema KohaAdminEmailAddress."
13923 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:69
13924 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:22
13925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:79
13926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:253
13927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:103
13928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:61
13929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:62
13930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:86
13931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:84
13932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:123
13933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:974
13934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:673
13935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:721
13936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:739
13937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:50
13938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:120
13939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:237
13940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:744
13941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:114
13942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:175
13943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:166
13944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:294
13945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:46
13946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:641
13947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:6
13948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:168
13949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:473
13950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:372
13951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:589
13952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:80
13953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:40
13954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:428
13955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:179
13956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:222
13957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:236
13958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:64
13959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:59
13960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:56
13961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:175
13962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:250
13963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:104
13964 #, c-format
13965 msgid "Barcode"
13966 msgstr "Código de barras"
13968 #. %1$s:  barcode 
13969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:26
13970 #, c-format
13971 msgid "Barcode %s"
13972 msgstr "Código de barras %s"
13974 #. %1$s:  ITEM_DAT.barcode 
13975 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.notforloantext ) 
13976 #. %3$s:  ITEM_DAT.notforloantext 
13977 #. %4$s:  END 
13978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:59
13979 #, c-format
13980 msgid "Barcode %s %s%s %s"
13981 msgstr "Código de barras %s %s%s %s"
13983 #. For the first occurrence,
13984 #. %1$s:  overduesloo.barcode 
13985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:51
13986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:127
13987 #, c-format
13988 msgid "Barcode : %s "
13989 msgstr "Código de barras : %s "
13991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:130
13992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:29
13993 #, c-format
13994 msgid "Barcode file: "
13995 msgstr "Ficheiro de códigos de barras: "
13997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:92
13998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:40
13999 #, c-format
14000 msgid "Barcode list (one barcode per line): "
14001 msgstr "Lista de códigos de barra (um código de barras por linha): "
14003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:427
14004 #, c-format
14005 msgid "Barcode not found"
14006 msgstr "Código de barras não encontrado"
14008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1052
14009 #, c-format
14010 msgid "Barcode submitted"
14011 msgstr "Código de barras submetido"
14013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:130
14014 #, c-format
14015 msgid "Barcode type"
14016 msgstr "Tipo de código de barras"
14018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:402
14019 #, c-format
14020 msgid "Barcode type: "
14021 msgstr "Tipo de código de barras: "
14023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:29
14024 #, c-format
14025 msgid "Barcode:"
14026 msgstr "Código de barras:"
14028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:19
14029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:46
14030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:67
14031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:102
14032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:78
14033 #, c-format
14034 msgid "Barcode: "
14035 msgstr "Código de barras: "
14037 #. For the first occurrence,
14038 #. %1$s:  issueloo.barcode 
14039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:27
14040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:38
14041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:52
14042 #, c-format
14043 msgid "Barcode: %s"
14044 msgstr "Código de barras: %s"
14046 #. For the first occurrence,
14047 #. %1$s:  reserveloo.barcode 
14048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:104
14049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:170
14050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:67
14051 #, c-format
14052 msgid "Barcode: %s "
14053 msgstr "Código de barras: %s "
14055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:504
14056 #, c-format
14057 msgid "Barcodes file"
14058 msgstr "Ficheiro de códigos de barras"
14060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:98
14061 #, c-format
14062 msgid "Barcodes not found"
14063 msgstr "Não foi encontrado o código de barras"
14065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:665
14066 #, c-format
14067 msgid "Barcodes:"
14068 msgstr "Códigos de barras:"
14070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:422
14071 #, c-format
14072 msgid "Barry Cannon"
14073 msgstr "Barry Cannon"
14075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:534
14076 #, c-format
14077 msgid "Bart Jorgensen"
14078 msgstr "Bart Jorgensen"
14080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:432
14081 #, c-format
14082 msgid "Barton Chittenden"
14083 msgstr "Barton Chittenden"
14085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:323
14086 #, c-format
14087 msgid "Base-level allocated"
14088 msgstr "Nível base alocado"
14090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:328
14091 #, c-format
14092 msgid "Base-level available"
14093 msgstr "Nível base disponível"
14095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:324
14096 #, c-format
14097 msgid "Base-level ordered"
14098 msgstr "Nível base encomendado"
14100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:326
14101 #, c-format
14102 msgid "Base-level spent"
14103 msgstr "Nível base gasto"
14105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:61
14106 #, c-format
14107 msgid "Basic constraints"
14108 msgstr "Restrições básicas"
14110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:24
14111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:30
14112 #, c-format
14113 msgid "Basic parameters"
14114 msgstr "Parâmetros de base"
14116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:18
14117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:489
14118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:992
14119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:124
14120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:96
14121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:244
14122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:346
14123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:159
14124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:53
14125 #, c-format
14126 msgid "Basket"
14127 msgstr "Cesto"
14129 #. For the first occurrence,
14130 #. %1$s:  basketno 
14131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:36
14132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:32
14133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:54
14134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:206
14135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
14136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
14137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:180
14138 #, c-format
14139 msgid "Basket %s"
14140 msgstr "Cesto %s"
14142 #. %1$s:  basketname|html 
14143 #. %2$s:  basketno 
14144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
14145 #, c-format
14146 msgid "Basket %s (%s)"
14147 msgstr "Cesto %s (%s)"
14149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:67
14150 #, c-format
14151 msgid "Basket (#)"
14152 msgstr "Cesto (#)"
14154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:510
14155 #, c-format
14156 msgid "Basket :"
14157 msgstr "Cesto :"
14159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:55
14160 #, c-format
14161 msgid "Basket by"
14162 msgstr "Cesto por"
14164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:62
14165 #, c-format
14166 msgid "Basket created by: "
14167 msgstr "Cesto criado por: "
14169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:160
14170 #, c-format
14171 msgid "Basket creator"
14172 msgstr "Criador do cesto"
14174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:290
14175 #, c-format
14176 msgid "Basket deleted"
14177 msgstr "Cesto eliminado"
14179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:227
14180 #, c-format
14181 msgid "Basket details"
14182 msgstr "Conteúdo do Cesto"
14184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:991
14185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:125
14186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:245
14187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:347
14188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:161
14189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:132
14190 #, c-format
14191 msgid "Basket group"
14192 msgstr "Grupo de cestos"
14194 #. %1$s:  name 
14195 #. %2$s:  basketgroupid 
14196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:151
14197 #, c-format
14198 msgid "Basket group %s (%s) for "
14199 msgstr "Agrupamento de cesto %s (%s) para "
14201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:445
14202 #, c-format
14203 msgid "Basket group billing place:"
14204 msgstr "Local de facturação do grupo de cestos:"
14206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:444
14207 #, c-format
14208 msgid "Basket group delivery placename:"
14209 msgstr "Local de entrega do grupo de cestos:"
14211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:514
14212 #, c-format
14213 msgid "Basket group name :"
14214 msgstr "Nome do grupo de cestos :"
14216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:194
14217 #, c-format
14218 msgid "Basket group name:"
14219 msgstr "Nome do grupo:"
14221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:232
14222 #, c-format
14223 msgid "Basket group search"
14224 msgstr "Pesquisa de grupo de cestos"
14226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:406
14227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:70
14228 #, c-format
14229 msgid "Basket group:"
14230 msgstr "Grupo de cestos:"
14232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:132
14233 #, c-format
14234 msgid "Basket grouping"
14235 msgstr "Grupo de cestos"
14237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:291
14238 #, c-format
14239 msgid "Basket grouping for "
14240 msgstr "Agrupamento de cesto para "
14242 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:5
14243 #, c-format
14244 msgid "Basket groups"
14245 msgstr "Grupos de cestos"
14247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:54
14248 #, c-format
14249 msgid "Basket name"
14250 msgstr "Nome do cesto"
14252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:49
14253 #, c-format
14254 msgid "Basket name: "
14255 msgstr "Nome do cesto: "
14257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:231
14258 #, c-format
14259 msgid "Basket search"
14260 msgstr "Pesquisa de cesto"
14262 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:21
14263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:40
14264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:61
14265 #, c-format
14266 msgid "Basket: "
14267 msgstr "Cesto: "
14269 #. %1$s:  msg.basketno.basketno 
14270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:89
14271 #, c-format
14272 msgid "Basket: %s "
14273 msgstr "Cesto: %s "
14275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:241
14276 #, c-format
14277 msgid "Basketgroup: "
14278 msgstr "Grupo de cestos: "
14280 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:4
14281 #, c-format
14282 msgid "Baskets"
14283 msgstr "Cestos"
14285 #. %1$s:  booksellertoname 
14286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:62
14287 #, c-format
14288 msgid "Baskets for %s"
14289 msgstr "Cesto para %s"
14291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:247
14292 #, c-format
14293 msgid "Baskets in this group:"
14294 msgstr "Cestos neste grupo:"
14296 #. %1$s:  batchid 
14297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
14298 #, c-format
14299 msgid "Batch %s"
14300 msgstr "Lote %s"
14302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:139
14303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:210
14304 #, c-format
14305 msgid "Batch ID"
14306 msgstr "ID do lote"
14308 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:74
14309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:44
14310 #, c-format
14311 msgid "Batch check out"
14312 msgstr "Lote de empréstimo"
14314 #. %1$s:  IF borrowernumber 
14315 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
14316 #. %3$s:  END 
14317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:109
14318 #, c-format
14319 msgid "Batch checkout confirmation %s for %s %s"
14320 msgstr "Confirmação do empréstimo em lote %s para %s %s"
14322 #. %1$s:  IF borrowernumber 
14323 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
14324 #. %3$s:  batch 
14325 #. %4$s:  END 
14326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:112
14327 #, c-format
14328 msgid "Batch checkout information %s for %s |%s|%s"
14329 msgstr "Informação do empréstimo em lote %s para %s |%s|%s"
14331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:20
14332 #, c-format
14333 msgid "Batch delete"
14334 msgstr "Eliminação em lote"
14336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:116
14337 #, c-format
14338 msgid "Batch delete patrons "
14339 msgstr "Eliminar leitores em lote "
14341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:55
14342 #, c-format
14343 msgid "Batch delete patrons and delete patron circulation history"
14344 msgstr ""
14345 "Eliminar leitores em lote e eliminar histórico de circulação dos leitores"
14347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:109
14348 #, c-format
14349 msgid "Batch edit patrons "
14350 msgstr "Modificar leitores em lote "
14352 #. %1$s:  IF ( del ) 
14353 #. %2$s:  ELSE 
14354 #. %3$s:  END 
14355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:23
14356 #, c-format
14357 msgid "Batch item %sdeletion%smodification%s"
14358 msgstr "%sEliminar%sModificar%s exemplares em lote"
14360 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:62
14361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:123
14362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:35
14363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:41
14364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:13
14365 #, c-format
14366 msgid "Batch item deletion"
14367 msgstr "Eliminar exemplares em lote"
14369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:41
14370 #, c-format
14371 msgid "Batch item deletion results"
14372 msgstr "Resultados de eliminar exemplares em lote"
14374 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:65
14375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:128
14376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:62
14377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:69
14378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:15
14379 #, c-format
14380 msgid "Batch item modification"
14381 msgstr "Modificar exemplares em lote"
14383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:71
14384 #, c-format
14385 msgid "Batch item modification results"
14386 msgstr "Resultados de modificar exemplares em lote"
14388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:16
14389 #, c-format
14390 msgid "Batch modify"
14391 msgstr "Modificar em lote"
14393 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:47
14394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:54
14395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:66
14396 #, c-format
14397 msgid "Batch patron deletion/anonymization"
14398 msgstr "Eliminar/anonimizar leitores em lote"
14400 #. For the first occurrence,
14401 #. %1$s:  Branches.GetName( current_branch ) 
14402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:68
14403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:71
14404 #, c-format
14405 msgid "Batch patron deletion/anonymization for %s"
14406 msgstr "Eliminar/anonimizar leitores em lote para %s"
14408 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:50
14409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:59
14410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:139
14411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:147
14412 #, c-format
14413 msgid "Batch patron modification"
14414 msgstr "Modificar leitores em lote"
14416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:192
14417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:203
14418 #, c-format
14419 msgid "Batch patrons modification"
14420 msgstr "Modificar leitores em lote"
14422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:205
14423 #, c-format
14424 msgid "Batch patrons results"
14425 msgstr "Resultados dos leitores em lote"
14427 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:68
14428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:133
14429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:90
14430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:97
14431 #, c-format
14432 msgid "Batch record deletion"
14433 msgstr "Eliminar registos em lote"
14435 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:71
14436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:138
14437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:86
14438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:93
14439 #, c-format
14440 msgid "Batch record modification"
14441 msgstr "Modificar registos em lote"
14443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:181
14444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:167
14445 #, c-format
14446 msgid "Batches"
14447 msgstr "Lotes"
14449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:83
14450 #, c-format
14451 msgid ""
14452 "Because the \"UseTransportCostMatrix\" system preference is currently not "
14453 "enabled, the transport cost matrix is not being used. Go "
14454 msgstr ""
14455 "Como a preferência de sistema \"UseTransportCostMatrix\" não está activa, a "
14456 "tabela custo de transporte não está a ser usada. Vá "
14458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:59
14459 #, c-format
14460 msgid ""
14461 "Because the 'ExtendedPatronAttributes` system preference is currently not "
14462 "enabled, extended patron attributes cannot be given to patron records. Go "
14463 msgstr ""
14464 "A preferência do sistema 'ExtendedPatronAttributes' está actualmente "
14465 "inactiva, por isso não é possível definir os atributos específicos dos "
14466 "leitores. Vá "
14468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:329
14469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:492
14470 #, c-format
14471 msgid "Before"
14472 msgstr "Antes"
14474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:37
14475 #, c-format
14476 msgid ""
14477 "Before we begin, please verify you have the correct credentials to continue. "
14478 "Please log in with the username and password given to you by your systems "
14479 "administrator and located in your "
14480 msgstr ""
14481 "Antes de começarmos, por favor, verifique se você tem as credenciais certas "
14482 "para continuar. Por favor autentique-se com os dados fornecidos pelo seu "
14483 "administrador de sistemas e localizados no seu "
14485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:162
14486 #, c-format
14487 msgid "Beginning date:"
14488 msgstr "Data de início:"
14490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:280
14491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:874
14492 #, c-format
14493 msgid "Begins with"
14494 msgstr "Começa com"
14496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:259
14497 #, c-format
14498 msgid "Behavior"
14499 msgstr "Comportamento"
14501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:403
14502 #, c-format
14503 msgid "Benedykt P. Barszcz (Polish for 2.0)"
14504 msgstr "Benedykt P. Barszcz (Polaco para 2.0)"
14506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:611
14507 #, c-format
14508 msgid "Benjamin Rokseth"
14509 msgstr "Benjamin Rokseth"
14511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:339
14512 #, c-format
14513 msgid "Bernardo González Kriegel"
14514 msgstr "Bernardo González Kriegel"
14516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:494
14517 #, c-format
14518 msgid ""
14519 "Bernardo González Kriegel (3.14 - 16.11 Translation Manager; 3.10 Release "
14520 "Maintainer)"
14521 msgstr ""
14522 "Bernardo González Kriegel (3.14 - 16.11 Translation Manager; 3.10 Release "
14523 "Maintainer)"
14525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:683
14526 #, c-format
14527 msgid "BibLibre, France"
14528 msgstr "BibLibre, França"
14530 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:48
14531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:35
14532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:60
14533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:18
14534 #, c-format
14535 msgid "BibTex"
14536 msgstr "BibTex"
14538 #. %1$s:  loopro.object 
14539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:223
14540 #, c-format
14541 msgid "Biblio %s"
14542 msgstr "Registo %s"
14544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:94
14545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:128
14546 #, c-format
14547 msgid "Biblio count"
14548 msgstr "Total de registos"
14550 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:123
14551 #, c-format
14552 msgid "Biblio number"
14553 msgstr "Número do registo"
14555 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:67
14556 #, c-format
14557 msgid "Biblio number (internal)"
14558 msgstr "Número do registo (interno)"
14560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:235
14561 #, c-format
14562 msgid "Biblio title"
14563 msgstr "Título do registo"
14565 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:127
14566 #, c-format
14567 msgid "Biblio-level item type"
14568 msgstr "Tipo de documento do registo"
14570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:91
14571 #, c-format
14572 msgid "Biblio:"
14573 msgstr "Registo:"
14575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:190
14576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:239
14577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:181
14578 #, c-format
14579 msgid "Bibliographic"
14580 msgstr "Bibliográfico"
14582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:104
14583 #, c-format
14584 msgid "Bibliographic data to print"
14585 msgstr "Dados bibliográficos a imprimir"
14587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:211
14588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:329
14589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:699
14590 #, c-format
14591 msgid "Bibliographic information"
14592 msgstr "Informação bibliográfica"
14594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:259
14595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:262
14596 #, c-format
14597 msgid "Bibliographic record"
14598 msgstr "Registo bibliográfico"
14600 #. %1$s:  object | html 
14601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:256
14602 #, c-format
14603 msgid "Bibliographic record %s"
14604 msgstr "Registo bibliográfico %s"
14606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:135
14607 #, c-format
14608 msgid "Bibliographic: "
14609 msgstr "Bibliográfico: "
14611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:222
14612 #, c-format
14613 msgid "Bibliographies"
14614 msgstr "Bibliografias"
14616 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:122
14617 #, c-format
14618 msgid "Biblioitem number"
14619 msgstr "Número de registo"
14621 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:68
14622 #, c-format
14623 msgid "Biblioitem number (internal)"
14624 msgstr "Número de registo (interno)"
14626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:158
14627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:213
14628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:174
14629 #, c-format
14630 msgid "Biblionumber"
14631 msgstr "Número do registo"
14633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:39
14634 #, c-format
14635 msgid "Biblionumber:"
14636 msgstr "Número do registo:"
14638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:117
14639 #, c-format
14640 msgid "Biblios"
14641 msgstr "Registos"
14643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:228
14644 #, c-format
14645 msgid "Biblios in reservoir"
14646 msgstr "Registos no depósito"
14648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:135
14649 #, c-format
14650 msgid "Biblios: "
14651 msgstr "Registos: "
14653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:684
14654 #, c-format
14655 msgid "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Germany"
14656 msgstr "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Alemanha"
14658 #. %1$s:  firstname 
14659 #. %2$s:  surname 
14660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:31
14661 #, c-format
14662 msgid "Bill to: %s %s "
14663 msgstr "Factura para: %s %s "
14665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:111
14666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:178
14667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:315
14668 #, c-format
14669 msgid "Billing date"
14670 msgstr "Data de factura"
14672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:88
14673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:186
14674 #, c-format
14675 msgid "Billing date:"
14676 msgstr "Data de factura:"
14678 #. %1$s:  IF billingdateto 
14679 #. %2$s:  billingdatefrom | $KohaDates 
14680 #. %3$s:  billingdateto | $KohaDates 
14681 #. %4$s:  ELSE 
14682 #. %5$s:  billingdatefrom | $KohaDates 
14683 #. %6$s:  END 
14684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:235
14685 #, c-format
14686 msgid "Billing date: %s From %s To %s %s All since %s %s "
14687 msgstr "Data de factura: %s De %s Até %s %s Todas desde %s %s "
14689 #. %1$s:  billingdateto | $KohaDates 
14690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:245
14691 #, c-format
14692 msgid "Billing date: All until %s "
14693 msgstr "Data de factura: Todas até %s "
14695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:305
14696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:344
14697 #, c-format
14698 msgid "Billing place"
14699 msgstr "Local de factura"
14701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:343
14702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:54
14703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:202
14704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:208
14705 #, c-format
14706 msgid "Billing place:"
14707 msgstr "Local de factura:"
14709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:199
14710 #, c-format
14711 msgid "Biography"
14712 msgstr "Biografia"
14714 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009) - corrigidas pequenas gralhas
14715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:327
14716 #, c-format
14717 msgid ""
14718 "Birmingham (UK) based developer Mark James for the famfamfam Silk iconset."
14719 msgstr ""
14720 "Mark James, de Birmingham (UK) responsável pelo conjunto de ícones famfamfam "
14721 "Silk."
14723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:177
14724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:179
14725 #, c-format
14726 msgid "Block "
14727 msgstr "Bloquear "
14729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:168
14730 #, c-format
14731 msgid "Block expired patrons:"
14732 msgstr "Bloquear leitores expirados:"
14734 #. SCRIPT
14735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:41
14736 msgid "Blocked!"
14737 msgstr "Bloqueado!"
14739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:724
14740 #, c-format
14741 msgid "Book drop mode"
14742 msgstr "Modo caixa de devolução"
14744 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
14745 #. %1$s:  dropboxdate 
14746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:662
14747 #, c-format
14748 msgid "Book drop mode. (Effective checkin date is %s )."
14749 msgstr "Modo caixa de devolução. (A data de devolução efectiva é %s)."
14751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:785
14752 #, c-format
14753 msgid "Book fund:"
14754 msgstr "Fundo para livros:"
14756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:68
14757 #, c-format
14758 msgid "Bookseller invoice no: "
14759 msgstr "Factura fornecedor nº: "
14761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:157
14762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:159
14763 #, c-format
14764 msgid "Boolean"
14765 msgstr "Boleano"
14767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:726
14768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:727
14769 #, c-format
14770 msgid "Bootstrap"
14771 msgstr "Bootstrap"
14773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:110
14774 #, c-format
14775 msgid "Borrower"
14776 msgstr "Leitor"
14778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:36
14779 #, c-format
14780 msgid ""
14781 "Borrower has reserves: they will be canceled if the discharge is generated."
14782 msgstr "O leitor tem reservas: elas serão canceladas se a quitação for gerada."
14784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:227
14785 #, c-format
14786 msgid "Borrower name"
14787 msgstr "Nome de leitor"
14789 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:1 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:117
14790 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:36
14791 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:38
14792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:229
14793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:441
14794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:443
14795 #, c-format
14796 msgid "Borrower number"
14797 msgstr "Número de leitor"
14799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:69
14800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:402
14801 #, c-format
14802 msgid "Borrowernumber: "
14803 msgstr "Número de leitor: "
14805 #. SCRIPT
14806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
14807 msgid "Both subfield values should be filled or empty."
14808 msgstr "Ambos valores dos subcampos devem ser preenchidos ou vazios."
14810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:210
14811 #, c-format
14812 msgid ""
14813 "Both the 'source' and 'text' fields must have content in order for the quote "
14814 "to be saved."
14815 msgstr ""
14816 "Os campos 'Fonte' e 'Texto' devem ter conteúdo para que a frase possa ser "
14817 "guardada."
14819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:209
14820 #, c-format
14821 msgid "Braille"
14822 msgstr "Braille"
14824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:41
14825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:44
14826 #, c-format
14827 msgid "Branch"
14828 msgstr "Biblioteca"
14830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:267
14831 #, c-format
14832 msgid "Branches limitation"
14833 msgstr "Limitações das bibliotecas"
14835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:168
14836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:154
14837 #, c-format
14838 msgid "Branches limitation: "
14839 msgstr "Limitações das bibliotecas: "
14841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:264
14842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:357
14843 #, c-format
14844 msgid "Branches limitations"
14845 msgstr "Limitações das bibliotecas"
14847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:506
14848 #, c-format
14849 msgid "Brandon Haveman"
14850 msgstr "Brandon Haveman"
14852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:487
14853 #, c-format
14854 msgid ""
14855 "Brendan A. Gallagher (3.14 - 3.22 QA Team Member; 16.05, 16.11 Release "
14856 "Manager)"
14857 msgstr ""
14858 "Brendan A. Gallagher (3.14 - 3.22 QA Team Member; 16.05, 16.11 Release "
14859 "Manager)"
14861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:334
14862 #, c-format
14863 msgid "Brendan Gallagher"
14864 msgstr "Brendan Gallagher"
14866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:482
14867 #, c-format
14868 msgid "Brendon Ford"
14869 msgstr "Brendon Ford"
14871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:672
14872 #, c-format
14873 msgid "Brett Wilkins"
14874 msgstr "Brett Wilkins"
14876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:466
14877 #, c-format
14878 msgid "Brian Engard"
14879 msgstr "Brian Engard"
14881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:505
14882 #, c-format
14883 msgid "Brian Harrington"
14884 msgstr "Brian Harrington"
14886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:586
14887 #, c-format
14888 msgid "Brian Norris"
14889 msgstr "Brian Norris"
14891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:495
14892 #, c-format
14893 msgid "Briana Greally"
14894 msgstr "Briana Greally"
14896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:617
14897 #, c-format
14898 msgid "Brice Sanchez"
14899 msgstr "Brice Sanchez"
14901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:739
14902 #, c-format
14903 msgid "Bridge Material Type Icons Project"
14904 msgstr "Projeto de ícone Bridge Material"
14906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:49
14907 #, c-format
14908 msgid "Brief display"
14909 msgstr "Visualização resumida"
14911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:564
14912 #, c-format
14913 msgid "Brig C. McCoy"
14914 msgstr "Brig C. McCoy"
14916 #. ABBR
14917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:15
14918 msgid "Broader Term"
14919 msgstr "Termo mais abrangente"
14921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:712
14922 #, c-format
14923 msgid "Brooke Johnson"
14924 msgstr "Brooke Johnson"
14926 #. For the first occurrence,
14927 #. %1$s:  FOREACH letter IN alphabet.split(' ') 
14928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:340
14929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:218
14930 #, c-format
14931 msgid "Browse by last name: %s "
14932 msgstr "Procurar pelo apelido: %s "
14934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:82
14935 #, c-format
14936 msgid "Browse system logs"
14937 msgstr "Consultar os relatórios do sistema"
14939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:84
14940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:89
14941 #, c-format
14942 msgid "Browse the system logs"
14943 msgstr "Consulta dos relatórios diários produzidos pelo sistema"
14945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:652
14946 #, c-format
14947 msgid "Bruno Toumi"
14948 msgstr "Bruno Toumi"
14950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:243
14951 #, c-format
14952 msgid "Budget "
14953 msgstr "Orçamento "
14955 #. For the first occurrence,
14956 #. %1$s:  budget.budget_period_description 
14957 #. %2$s:  budget.budget_period_id 
14958 #. %3$s:  UNLESS budget.budget_period_active 
14959 #. %4$s:  END 
14960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:356
14961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:185
14962 #, c-format
14963 msgid "Budget %s [id=%s]%s (inactive)%s"
14964 msgstr "Orçamento %s [id=%s]%s (inativo)%s"
14966 #. SCRIPT
14967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
14968 msgid "Budget description missing"
14969 msgstr "Descrição do orçamento em falta"
14971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:488
14972 #, c-format
14973 msgid "Budget id"
14974 msgstr "Orçamento"
14976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:548
14977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:584
14978 #, c-format
14979 msgid "Budget name"
14980 msgstr "Nome do orçamento"
14982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:320
14983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:154
14984 #, c-format
14985 msgid "Budget period description"
14986 msgstr "Descrição do período do orçamento"
14988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:674
14989 #, c-format
14990 msgid "Budget:"
14991 msgstr "Orçamento:"
14993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:60
14994 #, c-format
14995 msgid "Budgeted cost"
14996 msgstr "Custo orçamentado"
14998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:613
14999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:350
15000 #, c-format
15001 msgid "Budgeted cost: "
15002 msgstr "Orçamento a imputar: "
15004 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:59
15005 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:25
15006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:219
15007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:227
15008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:235
15009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:238
15010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:242
15011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:69
15012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:271
15013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:99
15014 #, c-format
15015 msgid "Budgets"
15016 msgstr "Orçamentos"
15018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:246
15019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:533
15020 #, c-format
15021 msgid "Budgets administration"
15022 msgstr "Gestão de orçamentos"
15024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:365
15025 #, c-format
15026 msgid "Bug wranglers:"
15027 msgstr "Bug wranglers:"
15029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:442
15030 #, c-format
15031 msgid "Build a new report?"
15032 msgstr "Construir um novo relatório?"
15034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:257
15035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:456
15036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:495
15037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:527
15038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:580
15039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:651
15040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:683
15041 #, c-format
15042 msgid "Build a report"
15043 msgstr "Construir um relatório"
15045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:280
15046 #, c-format
15047 msgid "Build and run reports"
15048 msgstr "Construir e executar relatórios"
15050 #. INPUT type=submit name=submit
15051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:284
15052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:21
15053 #, c-format
15054 msgid "Build new"
15055 msgstr "Construir novo"
15057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:67
15058 #, c-format
15059 msgid "Built-in offline circulation interface"
15060 msgstr "Interface de circulação offline"
15062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:262
15063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:405
15064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:98
15065 #, c-format
15066 msgid "By"
15067 msgstr "Por"
15069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:450
15070 #, c-format
15071 msgid "By "
15072 msgstr "Por "
15074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:83
15075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:125
15076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:171
15077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:178
15078 #, c-format
15079 msgid "By: "
15080 msgstr "Por: "
15082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:685
15083 #, c-format
15084 msgid "ByWater Solutions, USA"
15085 msgstr "ByWater Solutions, EUA"
15087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:57
15088 #, c-format
15089 msgid "Bytes"
15090 msgstr "Bytes"
15092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:688
15093 #, c-format
15094 msgid "C &amp; P Bibliography Services, USA"
15095 msgstr "C &amp; P Bibliography Services, EUA"
15097 #. %1$s:  cookie 
15098 #. %2$s:  interface 
15099 #. %3$s:  interface 
15100 #. %4$s:  interface 
15101 #. %5$s:  interface 
15102 #. %6$s:  interface 
15103 #. %7$s:  interface 
15104 #. %8$s:  interface 
15105 #. %9$s:  interface 
15106 #. %10$s:  interface 
15107 #. %11$s:  interface 
15108 #. %12$s:  interface 
15109 #. %13$s:  interface 
15110 #. %14$s:  interface 
15111 #. %15$s:  interface 
15112 #. %16$s:  interface 
15113 #. %17$s:  theme 
15114 #. %18$s:  interface 
15115 #. %19$s:  theme 
15116 #. %20$s:  interface 
15117 #. %21$s:  theme 
15118 #. %22$s:  interface 
15119 #. %23$s:  theme 
15120 #. %24$s:  interface 
15121 #. %25$s:  theme 
15122 #. %26$s:  interface 
15123 #. %27$s:  themelang 
15124 #. %28$s:  interface 
15125 #. %29$s:  interface 
15126 #. %30$s:  interface 
15127 #. %31$s:  interface 
15128 #. %32$s:  interface 
15129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline-mf.tt:1
15130 #, c-format
15131 msgid ""
15132 "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/"
15133 "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
15134 "bootstrap-theme.min.css %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.js %s/lib/jquery/"
15135 "images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/jquery/images/ui-"
15136 "icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.min.css %s/lib/"
15137 "jquery/jquery-ui-1.11.4.min.js %s/lib/jquery/jquery-2.2.3.min.js %s/lib/"
15138 "jquery/jquery-migrate-1.3.0.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.cookie.min."
15139 "js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/shortcut.js "
15140 "%s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
15141 "validate.min.js %s/%s/css/print.css %s/%s/css/staff-global.css %s/%s/js/"
15142 "basket.js %s/%s/js/offlinecirc.js %s/%s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/"
15143 "plugins/jquery-ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css "
15144 "%s/prog/img/cart-small.gif %s/prog/img/koha-logo-medium.gif %s/prog/img/"
15145 "loading.gif %s/prog/sound/beep.ogg %s/prog/sound/critical.ogg # Resources "
15146 "that require the user to be online. NETWORK: * # Resources that can be "
15147 "substituted if the user is offline FALLBACK: "
15148 msgstr ""
15149 "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-"
15150 "bin/koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap"
15151 "/bootstrap-theme.min.css %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.js "
15152 "%s/lib/jquery/images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/jquery/images/ui-"
15153 "icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.min.css %s/lib/jquery"
15154 "/jquery-ui-1.11.4.min.js %s/lib/jquery/jquery-2.2.3.min.js %s/lib/jquery"
15155 "/jquery-migrate-1.3.0.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.cookie.min.js "
15156 "%s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/shortcut.js "
15157 "%s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/"
15158 "jquery.validate.min.js %s/%s/css/print.css %s/%s/css/staff-global.css "
15159 "%s/%s/js/basket.js %s/%s/js/offlinecirc.js %s/%s/js/staff-global.js "
15160 "%s/lib/jquery/plugins/jquery-ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-"
15161 "fonts-grids.css %s/prog/img/cart-small.gif %s/prog/img/koha-logo-medium.gif "
15162 "%s/prog/img/loading.gif %s/prog/sound/beep.ogg %s/prog/sound/critical.ogg # "
15163 "Resources that require the user to be online. NETWORK: * # Resources that "
15164 "can be substituted if the user is offline FALLBACK: "
15166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:167
15167 #, c-format
15168 msgid "CANMARC"
15169 msgstr "CANMARC"
15171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:172
15172 #, c-format
15173 msgid "CATMARC"
15174 msgstr "CATMARC"
15176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
15177 #, c-format
15178 msgid "CCF"
15179 msgstr "CCF"
15181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:211
15182 #, c-format
15183 msgid "CD audio"
15184 msgstr "CD áudio"
15186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:215
15187 #, c-format
15188 msgid "CD software"
15189 msgstr "Programas em CD"
15191 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:59
15192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:503
15193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:234
15194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:313
15195 #, c-format
15196 msgid "CSV"
15197 msgstr "CSV"
15199 #. For the first occurrence,
15200 #. %1$s:  csv_profile.profile 
15201 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:50
15202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:37
15203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:62
15204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:20
15205 #, c-format
15206 msgid "CSV - %s"
15207 msgstr "CSV - %s"
15209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:229
15210 #, c-format
15211 msgid "CSV profile ID"
15212 msgstr "Identificado do perfil CSV"
15214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:172
15215 #, c-format
15216 msgid "CSV profile: "
15217 msgstr "Perfil CSV: "
15219 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:108
15220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:224
15221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:83
15222 #, c-format
15223 msgid "CSV profiles"
15224 msgstr "Perfis CSV"
15226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:233
15227 #, c-format
15228 msgid "CSV separator"
15229 msgstr "Separador CSV"
15231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:142
15232 #, c-format
15233 msgid "CSV separator: "
15234 msgstr "Separador CSV: "
15236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:234
15237 #, c-format
15238 msgid "CSV type"
15239 msgstr "Tipo do CSV"
15241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:341
15242 #, c-format
15243 msgid "Cache expiry (seconds)"
15244 msgstr "Validade da cache (segundos)"
15246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:475
15247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:896
15248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:985
15249 #, c-format
15250 msgid "Cache expiry:"
15251 msgstr "Validade da cache:"
15253 #. %1$s:  todaysdate | $KohaDates 
15254 #. %2$s:  from | $KohaDates 
15255 #. %3$s:  to | $KohaDates 
15256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:50
15257 #, c-format
15258 msgid "Calculated on %s. From %s to %s"
15259 msgstr "Calculado em %s, De %s a %s"
15261 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:105
15262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:78
15263 #, c-format
15264 msgid "Calendar"
15265 msgstr "Calendário"
15267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:397
15268 #, c-format
15269 msgid "Calendar information"
15270 msgstr "Calendário"
15272 #. OPTGROUP
15273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:33
15274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:39
15275 #, c-format
15276 msgid "Call Number"
15277 msgstr "Cota"
15279 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:36
15280 #, c-format
15281 msgid "Call Number (0-9 to A-Z)"
15282 msgstr "Cota (0-9 a A-Z)"
15284 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:23
15285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:945
15286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:725
15287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:743
15288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:552
15289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:37
15290 #, c-format
15291 msgid "Call no"
15292 msgstr "Cota"
15294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:54
15295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:476
15296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:79
15297 #, c-format
15298 msgid "Call no."
15299 msgstr "Cota"
15301 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:87 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:149
15302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:114
15303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:150
15304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:271
15305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:99
15306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:44
15307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:45
15308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:87
15309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:81
15310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:108
15311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:973
15312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:673
15313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:239
15314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:92
15315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:158
15316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:744
15317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:163
15318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:115
15319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:177
15320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:163
15321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:291
15322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:638
15323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:7
15324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:168
15325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:588
15326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:432
15327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:536
15328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:635
15329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:434
15330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:185
15331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:228
15332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:65
15333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:63
15334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:45
15335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:60
15336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:251
15337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:103
15338 #, c-format
15339 msgid "Call number"
15340 msgstr "Cota"
15342 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:38
15343 #, c-format
15344 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
15345 msgstr "Cota (0-9 a A-Z)"
15347 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:42
15348 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:44
15349 #, c-format
15350 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
15351 msgstr "Cota (Z-A a 9-0)"
15353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
15354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:106
15355 #, c-format
15356 msgid "Call number range"
15357 msgstr "Intervalo de cotas"
15359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:120
15360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:598
15361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:82
15362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:390
15363 #, c-format
15364 msgid "Call number:"
15365 msgstr "Cota:"
15367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:129
15368 #, c-format
15369 msgid "Call number: "
15370 msgstr "Cota: "
15372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:67
15373 #, c-format
15374 msgid "Call numbers"
15375 msgstr "Cotas"
15377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:26
15378 #, c-format
15379 msgid "Call numbers browser"
15380 msgstr "Visualizador de cotas"
15382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:50
15383 #, c-format
15384 msgid "Callnumber"
15385 msgstr "Cota"
15387 #. %1$s:  subscription.callnumber 
15388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:939
15389 #, c-format
15390 msgid "Callnumber: %s "
15391 msgstr "Cota: %s "
15393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:686
15394 #, c-format
15395 msgid "Calyx, Australia"
15396 msgstr "Calyx, Austrália"
15398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:193
15399 #, c-format
15400 msgid "Can be entered as a single IP, or a subnet such as 192.168.1.*"
15401 msgstr ""
15402 "Pode ser digitado como um endereço IP ou como sub-rede (ex. 192.168.1.*)"
15404 # Ricardo Dias Marques: estava "apenasmodificada"
15405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:596
15406 #, c-format
15407 msgid "Can be seen by everybody, but managed only by you."
15408 msgstr "Pode ser vista por todos, mas apenas modificada pelo próprio."
15410 #. SCRIPT
15411 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
15412 msgid "Can no longer be auto-renewed - number of checkout days exceeded"
15413 msgstr ""
15414 "Não ser auto-renovado mais vezes - número de dias de empréstimo excedido"
15416 #. %1$s:  IF ( error.cardnumber ) 
15417 #. %2$s:  error.cardnumber 
15418 #. %3$s:  END 
15419 #. %4$s:  error.borrowernumber 
15420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:228
15421 #, c-format
15422 msgid "Can not update patron. %s Cardnumber: %s %s (Borrowernumber: %s) "
15423 msgstr ""
15424 "Não é possível atualizar o leitor. %s Número de cartão: %s %s (Número de "
15425 "leitor: %s) "
15427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:614
15428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:303
15429 #, c-format
15430 msgid "Can't cancel order"
15431 msgstr "Não é possível cancelar a encomenda"
15433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:621
15434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:310
15435 #, c-format
15436 msgid "Can't cancel order and delete catalog record"
15437 msgstr "Não é possível cancelar a encomenda e eliminar o registo"
15439 #. SPAN
15440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:614
15441 msgid ""
15442 "Can't cancel order, ([% books_loo.holds_on_order %]) holds are linked with "
15443 "this order cancel holds first"
15444 msgstr ""
15445 "Não é possível cancelar a encomenda, ([% books_loo.holds_on_order %]) "
15446 "reservas estão ligadas a esta encomenda, cancele as reservas primeiro"
15448 #. SPAN
15449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:303
15450 msgid ""
15451 "Can't cancel order, ([% loop_order.holds_on_order %]) holds are linked with "
15452 "this order cancel holds first"
15453 msgstr ""
15454 "Não é possível cancelar a encomenda, ([% loop_order.holds_on_order %]) "
15455 "reservas estão ligadas a esta encomenda, cancela as reservas primeiro"
15457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:450
15458 #, c-format
15459 msgid "Can't cancel receipt "
15460 msgstr "Não é possível cancelar o recibo "
15462 #. B
15463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:633
15464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:322
15465 msgid "Can't delete catalog record or order, cancel holds first"
15466 msgstr ""
15467 "Não é possível eliminar o registo ou a encomenda, cancelar reservas primeiro"
15469 #. B
15470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:624
15471 msgid ""
15472 "Can't delete catalog record, because of [% books_loo.items %] existing "
15473 "hold(s)"
15474 msgstr ""
15475 "Não é possível eliminar o registo, por causa da(s) [% books_loo.items %] "
15476 "reserva(s) existente(s)"
15478 #. B
15479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:313
15480 msgid ""
15481 "Can't delete catalog record, because of [% loop_order.items %] existing "
15482 "item(s)"
15483 msgstr ""
15484 "Não é possível eliminar o registo, por causa dos [% loop_order.items %] "
15485 "exemplar(es) existente(s)"
15487 #. B
15488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:627
15489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:316
15490 msgid "Can't delete catalog record, delete other orders linked to it first"
15491 msgstr ""
15492 "Não é possível eliminar o registo, elimine outras encomendas ligadas ao "
15493 "registo primeiro"
15495 #. B
15496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:630
15497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:319
15498 msgid "Can't delete catalog record, delete subscriptions first"
15499 msgstr "Não é possível eliminar o registo, elimine as assinaturas primeiro"
15501 #. SPAN
15502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:621
15503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:310
15504 msgid "Can't delete catalog record, see constraints below"
15505 msgstr "Não é possível eliminar o registo, ver constrangimentos abaixo"
15507 #. SCRIPT
15508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
15509 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled :"
15510 msgstr ""
15511 "Não é possível gravar o registo por os seguintes campos estarem vazios:"
15513 #. SCRIPT
15514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
15515 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled:"
15516 msgstr ""
15517 "Não é possível gravar o registo por os seguintes campos estarem vazios:"
15519 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:266
15520 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:252
15521 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:294
15522 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:91
15523 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
15524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:158
15525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:228
15526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:163
15527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:54
15528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:175
15529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:246
15530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:93
15531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:134
15532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:252
15533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:112
15534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:102
15535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:119
15536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:93
15537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:215
15538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:580
15539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:206
15540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:159
15541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:214
15542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:111
15543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:311
15544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:384
15545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:386
15546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:478
15547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:109
15548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:117
15549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:207
15550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:301
15551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:146
15552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:32
15553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:104
15554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:47
15555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:320
15556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:616
15557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:104
15558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:199
15559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:201
15560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:186
15561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:138
15562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:247
15563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:323
15564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:199
15565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:378
15566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:78
15567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:102
15568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:127
15569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:73
15570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:304
15571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:89
15572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:95
15573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:141
15574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:105
15575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:171
15576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:205
15577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:136
15578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:104
15579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:111
15580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:171
15581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:35
15582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:108
15583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:105
15584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:522
15585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:526
15586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:530
15587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:534
15588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:538
15589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:18
15590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:333
15591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:468
15592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:639
15593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:95
15594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:61
15595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:32
15596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:109
15597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:154
15598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:182
15599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:210
15600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:79
15601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:114
15602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:47
15603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:71
15604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:851
15605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:104
15606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:128
15607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:550
15608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:164
15609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:167
15610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:52
15611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:155
15612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:195
15613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:223
15614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:121
15615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1013
15616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:72
15617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:168
15618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:84
15619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
15620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:111
15621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:43
15622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:582
15623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:585
15624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:587
15625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:26
15626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:234
15627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:252
15628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:734
15629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:143
15630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:108
15631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:116
15632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:118
15633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:650
15634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:653
15635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:655
15636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:365
15637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:281
15638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:46
15639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:37
15640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:196
15641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:196
15642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:534
15643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:915
15644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1005
15645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:33
15646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
15647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:295
15648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:339
15649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:195
15650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:170
15651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:149
15652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:145
15653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:260
15654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:52
15655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:171
15656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:265
15657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:157
15658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:228
15659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:154
15660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:444
15661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:185
15662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:397
15663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:196
15664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:64
15665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:81
15666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:314
15667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:384
15668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:47
15669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:125
15670 #, c-format
15671 msgid "Cancel"
15672 msgstr "Anular"
15674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:28
15675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:203
15676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:329
15677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:222
15678 #, c-format
15679 msgid "Cancel "
15680 msgstr "Cancelar "
15682 #. INPUT type=submit
15683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:145
15684 msgid ""
15685 "Cancel [% IF TransferWhenCancelAllWaitingHolds %]and Transfer [% END %]All"
15686 msgstr ""
15687 "Anular [% IF TransferWhenCancelAllWaitingHolds %]e transferir [% END %]todos"
15689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:43
15690 #, c-format
15691 msgid "Cancel and return to order"
15692 msgstr "Anular e voltar à encomenda"
15694 #. A
15695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:362
15696 msgid "Cancel article request"
15697 msgstr "Cancelar pedido de artigo"
15699 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
15700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:416
15701 #, c-format
15702 msgid "Cancel checkout and place a hold for %s"
15703 msgstr "Cancelar empréstimo e reservar para %s"
15705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:435
15706 #, c-format
15707 msgid "Cancel filter"
15708 msgstr "Anular filtro"
15710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:340
15711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:346
15712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:126
15713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:190
15714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:581
15715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:850
15716 #, c-format
15717 msgid "Cancel hold"
15718 msgstr "Anular reserva"
15720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:353
15721 #, c-format
15722 msgid "Cancel hold "
15723 msgstr "Anular reserva "
15725 #. INPUT type=submit
15726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:188
15727 msgid ""
15728 "Cancel hold and return to : [% Branches.GetName( overloo.homebranch ) %]"
15729 msgstr ""
15730 "Anular reserva e voltar a : [% Branches.GetName( overloo.homebranch ) %]"
15732 #. INPUT type=submit
15733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:124
15734 msgid ""
15735 "Cancel hold and return to : [% Branches.GetName( reserveloo.homebranch ) %]"
15736 msgstr ""
15737 "Anular reserva e voltar a : [% Branches.GetName( reserveloo.homebranch ) %]"
15739 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:4
15740 #, c-format
15741 msgid "Cancel import"
15742 msgstr "Cancelar importação"
15744 #. INPUT type=submit name=submit
15745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:985
15746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:600
15747 msgid "Cancel marked holds"
15748 msgstr "Anular reservas marcadas"
15750 #. SCRIPT
15751 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
15752 msgid "Cancel merge"
15753 msgstr "Cancelar unificação"
15755 #. INPUT type=button
15756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:929
15757 msgid "Cancel modifications"
15758 msgstr "Cancelar modificações"
15760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:158
15761 #, c-format
15762 msgid "Cancel notification"
15763 msgstr "Anular o aviso"
15765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:486
15766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:616
15767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:305
15768 #, c-format
15769 msgid "Cancel order"
15770 msgstr "Cancelar encomenda"
15772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:308
15773 #, c-format
15774 msgid "Cancel order and catalog record"
15775 msgstr "Cancelar encomenda e catalogar registo"
15777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:619
15778 #, c-format
15779 msgid "Cancel order and delete catalog record"
15780 msgstr "Não é possível cancelar a encomenda e eliminar o registo"
15782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:454
15783 #, c-format
15784 msgid "Cancel receipt"
15785 msgstr "Anular recibo"
15787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:265
15788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:388
15789 #, c-format
15790 msgid "Cancel request "
15791 msgstr "Anular pedido "
15793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:58
15794 #, c-format
15795 msgid "Cancel reservation and then attempt transfer:"
15796 msgstr "Anular a reserva e depois tentar transferir:"
15798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:245
15799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:87
15800 #, c-format
15801 msgid "Cancel transfer"
15802 msgstr "Anular transferência"
15804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:344
15805 #, c-format
15806 msgid "Cancel upload"
15807 msgstr "Cancelar o carregamento"
15809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:201
15810 #, c-format
15811 msgid "Cancellation Date"
15812 msgstr "Data de anulação"
15814 #. %1$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'ORDER_CANCELLATION_REASON', order.cancellationreason ) 
15815 #. %2$s:  END 
15816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:688
15817 #, c-format
15818 msgid "Cancellation reason: %s %s "
15819 msgstr "Razão de cancelamento: %s %s "
15821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:113
15822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:115
15823 #, c-format
15824 msgid "Cancelled"
15825 msgstr "Cancelado"
15827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:165
15828 #, c-format
15829 msgid "Cancelled "
15830 msgstr "Anulada "
15832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:648
15833 #, c-format
15834 msgid "Cancelled orders"
15835 msgstr "Encomendas anuladas"
15837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:91
15838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:92
15839 #, c-format
15840 msgid "Cannot Delete"
15841 msgstr "Não é possível eliminar"
15843 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:3
15844 #, c-format
15845 msgid "Cannot add patron"
15846 msgstr "Não é possível adicionar o leitor"
15848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:105
15849 #, c-format
15850 msgid "Cannot be ordered"
15851 msgstr "Não pode ser encomendado"
15853 #. I
15854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:492
15855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:502
15856 msgid "Cannot be put on hold"
15857 msgstr "Não é possível reservar"
15859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:27
15860 #, c-format
15861 msgid "Cannot be toggled"
15862 msgstr "Não pode ser alternado"
15864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:196
15865 #, c-format
15866 msgid "Cannot cancel receipt. Possible reasons : "
15867 msgstr "Não é possível anular. Razões possíveis : "
15869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:232
15870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:625
15871 #, c-format
15872 msgid "Cannot check in"
15873 msgstr "Não é possível devolver"
15875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:191
15876 #, c-format
15877 msgid "Cannot check out"
15878 msgstr "Não é possível emprestar"
15880 #. For the first occurrence,
15881 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OnSiteCheckouts') && Koha.Preference('OnSiteCheckoutsForce') ) 
15882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:722
15883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:64
15884 #, c-format
15885 msgid "Cannot check out! %s "
15886 msgstr "Não é possível emprestar! %s "
15888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:162
15889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:163
15890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:164
15891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:165
15892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:44
15893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:45
15894 #, c-format
15895 msgid "Cannot delete"
15896 msgstr "Não é possível eliminar"
15898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:401
15899 #, c-format
15900 msgid "Cannot delete budget"
15901 msgstr "Não é possível eliminar orçamento"
15903 #. %1$s:  budget_period_description 
15904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:229
15905 #, c-format
15906 msgid "Cannot delete budget '%s'"
15907 msgstr "Não é possível eliminar o orçamento '%s'"
15909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:155
15910 #, c-format
15911 msgid "Cannot delete currency '[%% '"
15912 msgstr "Não é possível eliminar a moeda '[%% '"
15914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:175
15915 #, c-format
15916 msgid "Cannot delete filing rule "
15917 msgstr "Não é possível eliminar a regra de preenchimento "
15919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:18
15920 #, c-format
15921 msgid "Cannot delete patron"
15922 msgstr "Não é possível eliminar o leitor"
15924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:102
15925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:151
15926 #, c-format
15927 msgid "Cannot edit"
15928 msgstr "Não é possível editar"
15930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:33
15931 #, c-format
15932 msgid "Cannot edit discharge: the patron has checked out items."
15933 msgstr "Não pode editar a quitação: o leitor tem empréstimos."
15935 #. For the first occurrence,
15936 #. %1$s:  ERROR.OPNLINK 
15937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:111
15938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:112
15939 #, c-format
15940 msgid "Cannot open %s to read."
15941 msgstr "Não é possível abrir %s para leitura."
15943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:74
15944 #, c-format
15945 msgid "Cannot open folder index (idlink.txt or datalink.txt) to read."
15946 msgstr ""
15947 "Não é possível abrir o ficheiro de índice (idlink.txt ou datalink.txt) para "
15948 "leitura."
15950 #. SCRIPT
15951 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
15952 msgid "Cannot open this record in the basic editor"
15953 msgstr "Não é possível abrir o registo no editor básico"
15955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:277
15956 #, c-format
15957 msgid "Cannot place hold"
15958 msgstr "Não é possível reservar"
15960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:296
15961 #, c-format
15962 msgid "Cannot place hold on some items"
15963 msgstr "Não é possível reservar esses exemplares"
15965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:223
15966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:225
15967 #, c-format
15968 msgid "Cannot place hold:"
15969 msgstr "Não é possível reservar:"
15971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:75
15972 #, c-format
15973 msgid "Cannot process file as an image."
15974 msgstr "Não é possível processar ficheiro como imagem."
15976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:35
15977 #, c-format
15978 msgid "Cannot renew:"
15979 msgstr "Não é possível renovar:"
15981 #. SCRIPT
15982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
15983 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s):"
15984 msgstr "Não é possível testar a predição de padrão pelas seguintes razões:"
15986 #. SCRIPT
15987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
15988 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s): %s"
15989 msgstr "Não é possível testar a predição de padrão pelas seguintes razões: %s"
15991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:31
15992 #, c-format
15993 msgid "Cannot unpack file to the plugins directory."
15994 msgstr "Não é possível abrir arquivo para o diretório plugins."
15996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:181
15997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:408
15998 #, c-format
15999 msgid "Cap fine at replacement price"
16000 msgstr "Preço de substituição"
16002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:148
16003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:163
16004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:116
16005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:394
16006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:146
16007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:291
16008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:427
16009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:250
16010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:235
16011 #, c-format
16012 msgid "Card"
16013 msgstr "Cartão"
16015 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:5
16016 #, c-format
16017 msgid "Card batch"
16018 msgstr "Lote de cartões"
16020 #. %1$s:  batche.batch_id 
16021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:37
16022 #, c-format
16023 msgid "Card batch number %s"
16024 msgstr "Lote cartões número %s"
16026 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:15
16027 #, c-format
16028 msgid "Card batches"
16029 msgstr "Lotes de cartões"
16031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:105
16032 #, c-format
16033 msgid "Card height:"
16034 msgstr "Altura cartão:"
16036 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:48
16037 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:18
16038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:80
16039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:42
16040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
16041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:257
16042 #, c-format
16043 msgid "Card number"
16044 msgstr "Número de cartão"
16046 #. %1$s:  cardnumber 
16047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:33
16048 #, c-format
16049 msgid "Card number : %s"
16050 msgstr "Número de cartão : %s"
16052 #. %1$s:  maxlength_cardnumber 
16053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:625
16054 #, c-format
16055 msgid "Card number can be up to %s characters."
16056 msgstr "O número de cartão de ter pelo menos %s caracteres."
16058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:177
16059 #, c-format
16060 msgid "Card number list (one cardnumber per line): "
16061 msgstr "Lista de códigos de barras (um código de barras por linha): "
16063 #. %1$s:  minlength_cardnumber 
16064 #. %2$s:  maxlength_cardnumber 
16065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:621
16066 #, c-format
16067 msgid "Card number must be between %s and %s characters."
16068 msgstr "O número de cartão deve ter entre %s e %s caracteres."
16070 #. %1$s:  minlength_cardnumber 
16071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:617
16072 #, c-format
16073 msgid "Card number must be exactly %s characters."
16074 msgstr "O número de cartão deve ter exatamente %s caracteres."
16076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:85
16077 #, c-format
16078 msgid "Card number:"
16079 msgstr "Número de cartão:"
16081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:68
16082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:401
16083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:88
16084 #, c-format
16085 msgid "Card number: "
16086 msgstr "Número de cartão: "
16088 #. %1$s:  cardnumber 
16089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:32
16090 #, c-format
16091 msgid "Card number: %s"
16092 msgstr "Número de cartão: %s"
16094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:207
16095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:254
16096 #, c-format
16097 msgid "Card preview"
16098 msgstr "Pré-visualização em cartão"
16100 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:8
16101 #, c-format
16102 msgid "Card template"
16103 msgstr "Modelo de cartão"
16105 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:18
16106 #, c-format
16107 msgid "Card templates"
16108 msgstr "Modelos de cartão"
16110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:101
16111 #, c-format
16112 msgid "Card width:"
16113 msgstr "Largura cartão:"
16115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:129
16116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:122
16117 #, c-format
16118 msgid "Cardnumber"
16119 msgstr "Número de cartão"
16121 #. %1$s:  ERROR.cardnumber 
16122 #. %2$s:  IF ERROR.borrowernumber 
16123 #. %3$s:  ERROR.borrowernumber 
16124 #. %4$s:  END 
16125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:89
16126 #, c-format
16127 msgid ""
16128 "Cardnumber %s is not a valid cardnumber %s (for patron with borrowernumber "
16129 "%s)%s "
16130 msgstr ""
16131 "Número de cartão %s não é um número de cartão válido %s (para o leitor com o "
16132 "número de leitor %s)%s "
16134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:10
16135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:167
16136 #, c-format
16137 msgid "Cardnumber already in use."
16138 msgstr "Número de cartão já existe."
16140 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:11
16141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:170
16142 #, c-format
16143 msgid "Cardnumber length is incorrect."
16144 msgstr "Tamanho do número de cartão incorreto."
16146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:211
16147 #, c-format
16148 msgid "Cardnumbers not found"
16149 msgstr "Números de cartão não foram encontrados"
16151 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:15
16152 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:232
16153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:22
16154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
16155 #, c-format
16156 msgid "Cart"
16157 msgstr "Carrinho"
16159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:74
16160 #, c-format
16161 msgid "Cas login"
16162 msgstr "Autenticação CAS"
16164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:13
16165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:38
16166 #, c-format
16167 msgid "Cash register"
16168 msgstr "Registo de dinheiro"
16170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:69
16171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:81
16172 #, c-format
16173 msgid "Cash register statistics"
16174 msgstr "Estatísticas do registo de dinheiro"
16176 #. %1$s:  beginDate | $KohaDates 
16177 #. %2$s:  endDate | $KohaDates 
16178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:84
16179 #, c-format
16180 msgid "Cash register statistics %s to %s"
16181 msgstr "Estatísticas do registo de dinheiro de %s até %s"
16183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:212
16184 #, c-format
16185 msgid "Cassette recording"
16186 msgstr "Gravação em cassete"
16188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:42
16189 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:10
16190 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:59
16191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:135
16192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:68
16193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:103
16194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:58
16195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:24
16196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:26
16197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:121
16198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:132
16199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:346
16200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:42
16201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:319
16202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:40
16203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:27
16204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:404
16205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:210
16206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:212
16207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:35
16208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:120
16209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:313
16210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:315
16211 #, c-format
16212 msgid "Catalog"
16213 msgstr "Catálogo"
16215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:25
16216 #, c-format
16217 msgid "Catalog by Item Type"
16218 msgstr "Catálogo por tipo de documento"
16220 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:34
16221 #, c-format
16222 msgid "Catalog by item type"
16223 msgstr "Catálogo por tipo de documento"
16225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:67
16226 #, c-format
16227 msgid "Catalog by itemtype"
16228 msgstr "Catálogo por tipo de documento"
16230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:145
16231 #, c-format
16232 msgid "Catalog details"
16233 msgstr "Detalhes do catálogo"
16235 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
16236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:288
16237 #, c-format
16238 msgid "Catalog details %s "
16239 msgstr "Detalhes do catálogo %s "
16241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:10
16242 #, c-format
16243 msgid "Catalog search"
16244 msgstr "Pesquisar no catálogo"
16246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:47
16247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:57
16248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:104
16249 #, c-format
16250 msgid "Catalog statistics"
16251 msgstr "Estatísticas do catálogo"
16253 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:23
16254 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:6
16255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:141
16256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
16257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:404
16258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
16259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
16260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:129
16261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:148
16262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:58
16263 #, c-format
16264 msgid "Cataloging"
16265 msgstr "Catalogar"
16267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:26
16268 #, c-format
16269 msgid "Cataloging editor"
16270 msgstr "Editor"
16272 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:43
16273 #, c-format
16274 msgid "Cataloging search"
16275 msgstr "Pesquisar no catálogo"
16277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:223
16278 #, c-format
16279 msgid "Catalogs"
16280 msgstr "Catálogos"
16282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:137
16283 #, c-format
16284 msgid "Catalogue tables"
16285 msgstr "Tabelas de catalogação"
16287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:143
16288 #, c-format
16289 msgid "Cataloguing tables"
16290 msgstr "Tabelas do catalogação"
16292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:687
16293 #, c-format
16294 msgid "Catalyst IT, New Zealand"
16295 msgstr "Catalyst IT, Nova Zelândia"
16297 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:20
16298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:90
16299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:120
16300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:130
16301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:397
16302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:261
16303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:157
16304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:240
16305 #, c-format
16306 msgid "Category"
16307 msgstr "Categoria"
16309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:181
16310 #, c-format
16311 msgid "Category code"
16312 msgstr "Código de Categoria"
16314 #. SCRIPT
16315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:12
16316 msgid ""
16317 "Category code can only contain the following characters: letters, numbers, - "
16318 "and _."
16319 msgstr ""
16320 "Código de categoria pode apenas conter os seguintes caracteres: letras, "
16321 "números, - e _."
16323 #. SCRIPT
16324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
16325 msgid "Category code unknown."
16326 msgstr "Código de categoria desconhecido."
16328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:339
16329 #, c-format
16330 msgid "Category code:"
16331 msgstr "Código de Categoria:"
16333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:70
16334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:75
16335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:269
16336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:335
16337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:43
16338 #, c-format
16339 msgid "Category code: "
16340 msgstr "Código de categoria: "
16342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:345
16343 #, c-format
16344 msgid "Category name"
16345 msgstr "Nome da Categoria"
16347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:142
16348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:354
16349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:68
16350 #, c-format
16351 msgid "Category type: "
16352 msgstr "Tipo da categoria: "
16354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:490
16355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:96
16356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:187
16357 #, c-format
16358 msgid "Category:"
16359 msgstr "Categoria:"
16361 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:104
16362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:83
16363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:183
16364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:643
16365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:70
16366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:403
16367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:538
16368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:50
16369 #, c-format
16370 msgid "Category: "
16371 msgstr "Categoria: "
16373 #. For the first occurrence,
16374 #. SCRIPT
16375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
16376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:28
16377 #, c-format
16378 msgid "Category: %s"
16379 msgstr "Categoria: %s"
16381 #. %1$s:  categoryname 
16382 #. %2$s:  categorycode 
16383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:65
16384 #, c-format
16385 msgid "Category: %s (%s)"
16386 msgstr "Categoria: %s (%s)"
16388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:174
16389 #, c-format
16390 msgid "Categorycode"
16391 msgstr "Código da categoria"
16393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:315
16394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:280
16395 #, c-format
16396 msgid "Cell value"
16397 msgstr "Valor da célula"
16399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:321
16400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:282
16401 #, c-format
16402 msgid "Cell value "
16403 msgstr "Valor da célula "
16405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:92
16406 #, c-format
16407 msgid "Cells contain estimated values only."
16408 msgstr "Células contêm valores estimados apenas."
16410 #. For the first occurrence,
16411 #. SCRIPT
16412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
16413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:461
16414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:386
16415 msgid "Change"
16416 msgstr "Modificar"
16418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:286
16419 #, c-format
16420 msgid "Change amounts by"
16421 msgstr "Modificar montantes por"
16423 #. INPUT type=submit
16424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:441
16425 msgid "Change basket group"
16426 msgstr "Modificar o grupo de cesto"
16428 #. INPUT type=submit
16429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:254
16430 msgid "Change basketgroup"
16431 msgstr "Modificar o grupo de cesto"
16433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:493
16434 #, c-format
16435 msgid "Change framework"
16436 msgstr "Modificar modelo"
16438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:568
16439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:281
16440 #, c-format
16441 msgid "Change internal note"
16442 msgstr "Modificar nota interna"
16444 #. SCRIPT
16445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1123
16446 msgid "Change messaging preferences to default for this category?"
16447 msgstr "Alterar as preferências de mensagens para a omissão desta categoria?"
16449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:90
16450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:103
16451 #, c-format
16452 msgid "Change order"
16453 msgstr "Alterar ordem"
16455 #. %1$s:  ordernumber 
16456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:24
16457 #, c-format
16458 msgid "Change order internal note (order no. %s)"
16459 msgstr "Modificar nota interna da encomenta (encomenda nº %s)"
16461 #. %1$s:  ordernumber 
16462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:22
16463 #, c-format
16464 msgid "Change order vendor note (order no. %s)"
16465 msgstr "Modificar nota do fornecedor da encomenta (encomenda nº %s)"
16467 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:149
16468 #, c-format
16469 msgid "Change password"
16470 msgstr "Modificar a palavra-passe"
16472 #. %1$s:  firstname 
16473 #. %2$s:  surname 
16474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:97
16475 #, c-format
16476 msgid "Change username and/or password for %s %s"
16477 msgstr "Modificar nome de utilizador e/ou palavra-passe de %s %s"
16479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:573
16480 #, c-format
16481 msgid "Change vendor note"
16482 msgstr "Modificar nota do fornecedor"
16484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:211
16485 #, c-format
16486 msgid "Changed action if matching record found"
16487 msgstr "Acção modificada se existir uma correspondência com o registo"
16489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:214
16490 #, c-format
16491 msgid "Changed action if no match found"
16492 msgstr "Acção modificada se não existir correspondência com o registo"
16494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:217
16495 #, c-format
16496 msgid "Changed item processing option"
16497 msgstr "Opção de processamento de item alterada"
16499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:257
16500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:266
16501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:283
16502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:300
16503 #, c-format
16504 msgid "Changed. "
16505 msgstr "Alterado. "
16507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:16
16508 #, c-format
16509 msgid ""
16510 "Changes made below will only apply to item subfields that are mapped to the "
16511 "'items' table. "
16512 msgstr ""
16513 "As alterações realizadas abaixo apenas serão aplicadas aos subcampos de "
16514 "exemplar que são mapeados na tabela 'items'. "
16516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:73
16517 #, c-format
16518 msgid "Changes saved."
16519 msgstr "Alterações guardadas."
16521 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:14
16522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:313
16523 #, c-format
16524 msgid "Chapters"
16525 msgstr "Capítulos"
16527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:205
16528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:221
16529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:349
16530 #, c-format
16531 msgid "Chapters:"
16532 msgstr "Capítulos:"
16534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:186
16535 #, c-format
16536 msgid "Character encoding: "
16537 msgstr "Codificação de caracteres: "
16539 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:24
16540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:350
16541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:946
16542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:726
16543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:744
16544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:553
16545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:41
16546 #, c-format
16547 msgid "Charge"
16548 msgstr "Custo"
16550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:39
16551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:74
16552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:105
16553 #, c-format
16554 msgid "Charge type"
16555 msgstr "Tipo de custo"
16557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:405
16558 #, c-format
16559 msgid "Charge when?"
16560 msgstr "Cobrar quando?"
16562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:473
16563 #, c-format
16564 msgid "Charles Farmer"
16565 msgstr "Charles Farmer"
16567 #. SCRIPT
16568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
16569 msgid "Check All"
16570 msgstr "Marcar todos"
16572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:660
16573 #, c-format
16574 msgid "Check In"
16575 msgstr "Devolver"
16577 #. INPUT type=submit
16578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:695
16579 msgid "Check Out"
16580 msgstr "Emprestar"
16582 #. For the first occurrence,
16583 #. SCRIPT
16584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
16585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:525
16586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:115
16587 #, c-format
16588 msgid "Check all"
16589 msgstr "Marcar todos"
16591 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:21
16592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:36
16593 #, c-format
16594 msgid "Check expiration"
16595 msgstr "Verificação das datas que expira"
16597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:259
16598 #, c-format
16599 msgid "Check for embedded item record data?"
16600 msgstr "Verificação dos dados dos exemplares incluídos?"
16602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:193
16603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:705
16604 #, c-format
16605 msgid "Check for previous checkouts: "
16606 msgstr "Verificar empréstimos anteriores: "
16608 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:45
16609 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:40
16610 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:45
16611 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:38
16612 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:25
16613 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:36
16614 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:152
16615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:612
16616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:669
16617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:23
16618 #, c-format
16619 msgid "Check in"
16620 msgstr "Devolver"
16622 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:28
16623 #, c-format
16624 msgid "Check in "
16625 msgstr "Devolver "
16627 #. For the first occurrence,
16628 #. SCRIPT
16629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
16630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:581
16631 #, c-format
16632 msgid "Check in message"
16633 msgstr "Mensagens de devolução"
16635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:328
16636 #, c-format
16637 msgid "Check lists"
16638 msgstr "Listas de verificação"
16640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:35
16641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:44
16642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:53
16643 #, c-format
16644 msgid "Check logs for more details."
16645 msgstr "Por favor, examine o log de erro para mais detalhes."
16647 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:30
16648 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:44
16649 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:37
16650 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:27
16651 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:25
16652 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:71
16653 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:4
16654 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:26
16655 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:44
16656 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:37
16657 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:24
16658 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:35
16659 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:40
16660 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:34
16661 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:27
16662 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:24
16663 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:24
16664 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:28
16665 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:151
16666 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:27
16667 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:25
16668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:613
16669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:611
16670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:102
16671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:22
16672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:38
16673 #, c-format
16674 msgid "Check out"
16675 msgstr "Empréstimo"
16677 #. %1$s:  book.barcode 
16678 #. %2$s:  book.title 
16679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:460
16680 #, c-format
16681 msgid "Check out %s: %s"
16682 msgstr "Emprestado %s: %s"
16684 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:4
16685 #, c-format
16686 msgid "Check out and check in items"
16687 msgstr "Emprestar e devolver exemplares"
16689 #. For the first occurrence,
16690 #. SCRIPT
16691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
16692 msgid "Check out message"
16693 msgstr "Mensagens de empréstimo"
16695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:215
16696 #, c-format
16697 msgid "Check out to this patron"
16698 msgstr "Emprestar a este leitor"
16700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:359
16701 #, c-format
16702 msgid "Check previous checkout?"
16703 msgstr "Verificar empréstimos anteriores?"
16705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:289
16706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:453
16707 #, c-format
16708 msgid "Check previous checkouts: "
16709 msgstr "Verificar empréstimos anteriores: "
16711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:42
16712 #, c-format
16713 msgid "Check that your database is running."
16714 msgstr "Verificar se a base de dados funciona."
16716 #. SCRIPT
16717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:5
16718 msgid "Check the box next to the alert you want to delete."
16719 msgstr "Marque a caixa junto ao alerta que deseja eliminar."
16721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:66
16722 #, c-format
16723 msgid "Check the boxes for the libraries you accept to checkin items from."
16724 msgstr "Marque as caixas para as bibliotecas que aceitam a devolução de itens."
16726 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:85
16727 #, c-format
16728 msgid "Check the expiration of a serial"
16729 msgstr "Verificar a data de expiração de um periódico"
16731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:44
16732 #, c-format
16733 msgid "Check the hostname setting in "
16734 msgstr "Verificação do nome do hospedeiro em "
16736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:140
16737 #, c-format
16738 msgid ""
16739 "Check to allow patrons to edit this attribute from their details page in the "
16740 "OPAC. (Requires above, does not work with "
16741 msgstr ""
16742 "Marque para permitir que os leitores editem este atributo na sua página de "
16743 "detalhes no OPAC. (Requer acima, não funciona com "
16745 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
16746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:235
16747 msgid "Check to delete subfield [% ite.subfield %]"
16748 msgstr "Marque para eliminar subcampo [% ite.subfield %]"
16750 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
16751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:374
16752 msgid "Check to delete this field"
16753 msgstr "Marque para eliminar este campo"
16755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:132
16756 #, c-format
16757 msgid "Check to display this attribute on a patron's details page in the OPAC."
16758 msgstr "Assinalar para mostrar este atributo na página de detalhe do OPAC."
16760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:106
16761 #, c-format
16762 msgid ""
16763 "Check to let a patron record have multiple values of this attribute. This "
16764 "setting cannot be changed after an attribute is defined."
16765 msgstr ""
16766 "Assinalar para permitir que uma inscrição tenha vários valor neste atributo."
16767 "Não poderá ser modificado posteriormente à definição do atributo."
16769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:148
16770 #, c-format
16771 msgid ""
16772 "Check to make this attribute staff_searchable in the staff patron search."
16773 msgstr ""
16774 "Assinalar para tornar este atributo pesquisavel na interface dos técnicos, "
16775 "em procura de leitores."
16777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:156
16778 #, c-format
16779 msgid "Check to show this attribute in patron check-out."
16780 msgstr "Assinalar para mostrar este atributo na página de empréstimo."
16782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:43
16783 #, c-format
16784 msgid "Check your database settings in "
16785 msgstr "Verificar as definições da base de dados em "
16787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:146
16788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:174
16789 #, c-format
16790 msgid "Check-in"
16791 msgstr "Devolver"
16793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:112
16794 #, c-format
16795 msgid "Check-in date from"
16796 msgstr "Data de devolução entre"
16798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:138
16799 #, c-format
16800 msgid "Check-in date from:"
16801 msgstr "Data de devolução entre:"
16803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:100
16804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:107
16805 #, c-format
16806 msgid "Check:"
16807 msgstr "Verificar:"
16809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:383
16810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:385
16811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:612
16812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:614
16813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:727
16814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:729
16815 #, c-format
16816 msgid "Checked"
16817 msgstr "Activo"
16819 #. SCRIPT
16820 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
16821 msgid "Checked in"
16822 msgstr "Devolvido"
16824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:92
16825 #, c-format
16826 msgid "Checked in "
16827 msgstr "Devolvido "
16829 #. SCRIPT
16830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
16831 msgid "Checked in item."
16832 msgstr "Devolver exemplar."
16834 #. SPAN
16835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:89
16836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:128
16837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:35
16838 #, c-format
16839 msgid "Checked out"
16840 msgstr "Emprestado"
16842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:90
16843 #, c-format
16844 msgid "Checked out "
16845 msgstr "Emprestado "
16847 #. %1$s:  END 
16848 #. %2$s:  UNLESS ( item.NOTSAMEBRANCH ) 
16849 #. %3$s:  IF item.onsite_checkout 
16850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:682
16851 #, c-format
16852 msgid "Checked out %s %s %s by "
16853 msgstr "Emprestado %s %s %s por "
16855 #. %1$s:  total 
16856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:39
16857 #, c-format
16858 msgid "Checked out %s times"
16859 msgstr "Emprestado %s vezes"
16861 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:22
16862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:944
16863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:724
16864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:742
16865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:47
16866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:551
16867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:83
16868 #, c-format
16869 msgid "Checked out from"
16870 msgstr "Emprestado desde"
16872 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:21
16873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:943
16874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:723
16875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:741
16876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:550
16877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:82
16878 #, c-format
16879 msgid "Checked out on"
16880 msgstr "Emprestado em"
16882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:23
16883 #, c-format
16884 msgid "Checked out today"
16885 msgstr "Emprestado hoje"
16887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:698
16888 #, c-format
16889 msgid "Checked out: "
16890 msgstr "Emprestado: "
16892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:670
16893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:742
16894 #, c-format
16895 msgid "Checked-in items"
16896 msgstr "Exemplares devolvidos"
16898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:113
16899 #, c-format
16900 msgid "Checkin"
16901 msgstr "Devolver"
16903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:351
16904 #, c-format
16905 msgid "Checkin message"
16906 msgstr "Mensagens de devolução"
16908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:266
16909 #, c-format
16910 msgid "Checkin message type: "
16911 msgstr "Tipo de mensagem de devolução: "
16913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:262
16914 #, c-format
16915 msgid "Checkin message: "
16916 msgstr "Mensagens de devolução: "
16918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:51
16919 #, c-format
16920 msgid "Checkin on"
16921 msgstr "Devolver em"
16923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:692
16924 #, c-format
16925 msgid "Checking out to "
16926 msgstr "Emprestando a "
16928 #. For the first occurrence,
16929 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
16930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:600
16931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:719
16932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:81
16933 #, c-format
16934 msgid "Checking out to %s"
16935 msgstr "Emprestando a %s"
16937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:190
16938 #, c-format
16939 msgid ""
16940 "Checking the box right next the subfield label will disable the entry and "
16941 "delete the subfield on all selected items. Leave fields blank to make no "
16942 "change."
16943 msgstr ""
16944 "Ao marcar a caixa à direita da descrição do subcampo irá desactivar a "
16945 "entrada e eliminar os valores do subcampo para os exemplares seleccionados"
16947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:311
16948 #, c-format
16949 msgid ""
16950 "Checking the box right next to the label will disable the entry and delete "
16951 "the values of that field on all selected patrons"
16952 msgstr ""
16953 "Ao marcar a caixa à direita da descrição irá desactivar a entrada e eliminar "
16954 "os valores desse campo nos leitores seleccionados"
16956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:145
16957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:150
16958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:111
16959 #, c-format
16960 msgid "Checkout"
16961 msgstr "Empréstimo"
16963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:110
16964 #, c-format
16965 msgid "Checkout count"
16966 msgstr "Contagem de empréstimos"
16968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:479
16969 #, c-format
16970 msgid "Checkout count:"
16971 msgstr "Contagem de empréstimos:"
16973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:111
16974 #, c-format
16975 msgid "Checkout date"
16976 msgstr "Data de empréstimo"
16978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:135
16979 #, c-format
16980 msgid "Checkout date from:"
16981 msgstr "Data de empréstimo desde:"
16983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:109
16984 #, c-format
16985 msgid "Checkout date from: "
16986 msgstr "Data de empréstimo desde: "
16988 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:41
16989 #, c-format
16990 msgid "Checkout history"
16991 msgstr "Histórico do Empréstimo"
16993 #. %1$s:  title |html 
16994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:34
16995 #, c-format
16996 msgid "Checkout history for %s"
16997 msgstr "Histórico do Empréstimo para %s"
16999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:49
17000 #, c-format
17001 msgid "Checkout on"
17002 msgstr "Emprestado a"
17004 #. INPUT type=submit
17005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:292
17006 msgid "Checkout or renew"
17007 msgstr "Emprestar ou renovar"
17009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:616
17010 #, c-format
17011 msgid "Checkout settings"
17012 msgstr "Configurações de empréstimo"
17014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:85
17015 #, c-format
17016 msgid "Checkout status:"
17017 msgstr "Estado do empréstimo:"
17019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:136
17020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:138
17021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:710
17022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:168
17023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:68
17024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:178
17025 #, c-format
17026 msgid "Checkouts"
17027 msgstr "Empréstimo(s)"
17029 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:8
17030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:811
17031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:67
17032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:74
17033 #, c-format
17034 msgid "Checkouts are BLOCKED because fine balance is OVER THE LIMIT."
17035 msgstr ""
17036 "Empréstimos BLOQUEADOS porque as multas do leitor ULTRAPASSAM O LIMITE."
17038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:539
17039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:261
17040 #, c-format
17041 msgid "Checkouts are BLOCKED because patron has overdue items."
17042 msgstr "Empréstimos BLOQUEADOS porque o leitor possui exemplares em atraso."
17044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:10
17045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:57
17046 #, c-format
17047 msgid "Checkouts by patron category"
17048 msgstr "Empréstimos por categoria de leitor"
17050 #. %1$s:  IF ( mainloo.borrower_category ) 
17051 #. %2$s:  mainloo.borrower_category 
17052 #. %3$s:  END 
17053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:20
17054 #, c-format
17055 msgid "Checkouts by patron category %s for category = %s%s"
17056 msgstr "Empréstimos por categoria de leitor %s para a categoria = %s%s"
17058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:778
17059 #, c-format
17060 msgid "Checkouts:"
17061 msgstr "Empréstimos:"
17063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:77
17064 #, c-format
17065 msgid ""
17066 "Checks the MARC structure. If you change your MARC Bibliographic framework "
17067 "it's recommended that you run this tool to test for errors in your "
17068 "definition."
17069 msgstr ""
17070 "Validação da estrutura UNIMARC. Quando é feita uma alteração numa folha de "
17071 "recolha é recomendado executar este procedimento para confirmar se não "
17072 "existem erros."
17074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:146
17075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:648
17076 #, c-format
17077 msgid "Child"
17078 msgstr "Criança"
17080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:378
17081 #, c-format
17082 msgid "Chloe Alabaster"
17083 msgstr "Chloe Alabaster"
17085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:217
17086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:219
17087 #, c-format
17088 msgid "Choice"
17089 msgstr "Escolha"
17091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:55
17092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:46
17093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:111
17094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:144
17095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:175
17096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:24
17097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:35
17098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:100
17099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:79
17100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:132
17101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:176
17102 #, c-format
17103 msgid "Choose"
17104 msgstr "Escolher"
17106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:47
17107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:69
17108 #, c-format
17109 msgid "Choose "
17110 msgstr "Escolher "
17112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:101
17113 #, c-format
17114 msgid "Choose .koc file: "
17115 msgstr "Escolher ficheiro .koc: "
17117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:52
17118 #, c-format
17119 msgid "Choose Adult category "
17120 msgstr "Seleccionar uma categoria de adulto "
17122 #. SCRIPT
17123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
17124 msgid "Choose Hemisphere:"
17125 msgstr "Escolher hemisfério:"
17127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:109
17128 #, c-format
17129 msgid "Choose Order Of Text Fields to Print"
17130 msgstr "Escolher a ordem dos campos de texto a imprimir"
17132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:96
17133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:117
17134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:157
17135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:172
17136 #, c-format
17137 msgid "Choose a field name"
17138 msgstr "Escolha o nome do campo"
17140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:256
17141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:282
17142 #, c-format
17143 msgid "Choose a file "
17144 msgstr "Escolher ficheiro "
17146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:78
17147 #, c-format
17148 msgid "Choose a vendor in the list to jump directly to the right place. "
17149 msgstr ""
17150 "Escolha o fornecedor na lista para saltar directamente para o local "
17151 "correcto. "
17153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:118
17154 #, c-format
17155 msgid "Choose a vendor to transfer from"
17156 msgstr "Escolha o fornecedor para a transferência"
17158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:116
17159 #, c-format
17160 msgid "Choose a vendor to transfer to"
17161 msgstr "Escolha o fornecedor para transferir"
17163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:123
17164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:176
17165 #, c-format
17166 msgid "Choose an icon:"
17167 msgstr "Escolher um ícone:"
17169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:43
17170 #, c-format
17171 msgid "Choose and validate 1 MARC subfield for "
17172 msgstr "Escolher e validar 1 subcampo MARC para "
17174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:79
17175 #, c-format
17176 msgid "Choose barcode type (encoding): "
17177 msgstr "Tipo de código de barras (codificação): "
17179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:91
17180 #, c-format
17181 msgid "Choose layout type: "
17182 msgstr "Escolher o tipo de esquema: "
17184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:57
17185 #, c-format
17186 msgid "Choose library:"
17187 msgstr "Escolher a biblioteca:"
17189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:44
17190 #, c-format
17191 msgid "Choose list"
17192 msgstr "Escolher a Lista"
17194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:88
17195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:102
17196 #, c-format
17197 msgid "Choose one"
17198 msgstr "Escolher uma"
17200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:190
17201 #, c-format
17202 msgid ""
17203 "Choose one to limit this attribute to one patron type. Please leave blank if "
17204 "you want these attributes to be available for all types of patrons."
17205 msgstr ""
17206 "Escolha um para limitar este atributo a um tipo de leitor. Por favor deixe "
17207 "em branco se deseja que estes atributos estejam disponíveis para todos os "
17208 "tipos de leitor."
17210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:107
17211 #, c-format
17212 msgid "Choose order of text fields to print"
17213 msgstr "Escolher a ordem dos campos de texto a imprimir"
17215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:539
17216 #, c-format
17217 msgid "Choose the file to add to the basket"
17218 msgstr "Escolha o ficheiro a adicionar ao cesto"
17220 #. A
17221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:55
17222 msgid "Choose this record"
17223 msgstr "Seleccionar este registo"
17225 #. SCRIPT
17226 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
17227 msgid "Choose time"
17228 msgstr "Escolher hora"
17230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:188
17231 #, c-format
17232 msgid ""
17233 "Choose whether patrons of this category be blocked from public catalog "
17234 "actions such as renewing and placing holds when their cards have expired. "
17235 msgstr ""
17236 "Escolher se os leitores desta categoria ficarem bloqueados das ações no "
17237 "catálogo público como renovar e colocar reservas quando a sua conta expirar. "
17239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:209
17240 #, c-format
17241 msgid ""
17242 "Choose whether patrons of this category by default are reminded if they try "
17243 "to borrow an item they borrowed before. "
17244 msgstr ""
17245 "Escolha se deseja se os leitores desta categoria são avisados por omissão se "
17246 "tentam requisitar um exemplar que já requisitaram anteriormente. "
17248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:118
17249 #, c-format
17250 msgid "Choose which plugins to use to suggest searches to patrons and staff."
17251 msgstr ""
17252 "Escolher quais os plugins a usar para sugerir pesquisas a leitores ou "
17253 "técnicos."
17255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:39
17256 #, c-format
17257 msgid "Choose your library:"
17258 msgstr "Escolher a biblioteca:"
17260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:200
17261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:462
17262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:501
17263 #, c-format
17264 msgid "Choose: "
17265 msgstr "Escolher: "
17267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:395
17268 #, c-format
17269 msgid "Chooser"
17270 msgstr "Responsável da escolha"
17272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:273
17273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:331
17274 #, c-format
17275 msgid "Chooser:"
17276 msgstr "Responsável da escolha:"
17278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1028
17279 #, c-format
17280 msgid "Chooser: "
17281 msgstr "Responsável da escolha: "
17283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:425
17284 #, c-format
17285 msgid "Chris Catalfo (new plugin MARC editor)"
17286 msgstr "Chris Catalfo (novo editor de plugins MARC)"
17288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:336
17289 #, c-format
17290 msgid "Chris Cormack"
17291 msgstr "Chris Cormack"
17293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:438
17294 #, c-format
17295 msgid ""
17296 "Chris Cormack (1.x, 3.4 and 3.6 Release Manager; 3.8, 3.10, 3.18 and 3.20 "
17297 "Release Maintainer; 3.2 Translation Manager; 3.14 QA Team Member)"
17298 msgstr ""
17299 "Chris Cormack (1.x, 3.4 and 3.6 Release Manager; 3.8, 3.10, 3.18 and 3.20 "
17300 "Release Maintainer; 3.2 Translation Manager; 3.14 QA Team Member)"
17302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:542
17303 #, c-format
17304 msgid "Chris Kirby"
17305 msgstr "Chris Kirby"
17307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:585
17308 #, c-format
17309 msgid "Chris Nighswonger (3.2 - 3.6 Release Maintainer)"
17310 msgstr "Chris Nighswonger (3.2 - 3.6 Release Maintainer)"
17312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:441
17313 #, c-format
17314 msgid "Christophe Croullebois"
17315 msgstr "Christophe Croullebois"
17317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:413
17318 #, c-format
17319 msgid "Christopher Brannon (3.20 QA Team Member)"
17320 msgstr "Christopher Brannon (3.20 QA Team Member)"
17322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:500
17323 #, c-format
17324 msgid "Christopher Hall (3.8 Release Maintainer)"
17325 msgstr "Christopher Hall (3.8 Release Maintainer)"
17327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:525
17328 #, c-format
17329 msgid "Christopher Hyde"
17330 msgstr "Christopher Hyde"
17332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:382
17333 #, c-format
17334 msgid "Cindy Murdock Ames"
17335 msgstr "Cindy Murdock Ames"
17337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:402
17338 #, c-format
17339 msgid "Circ note"
17340 msgstr "Nota circulação"
17342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:123
17343 #, c-format
17344 msgid "Circ notes"
17345 msgstr "Nota circulação"
17347 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:5
17348 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:11
17349 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:7
17350 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:22
17351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:147
17352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:60
17353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
17354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
17355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:30
17356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:52
17357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:134
17358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:39
17359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:42
17360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:43
17361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:16
17362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:31
17363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:16
17364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:163
17365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:80
17366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:31
17367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:11
17368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:18
17369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:80
17370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:13
17371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27
17372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:112
17373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:36
17374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:318
17375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:320
17376 #, c-format
17377 msgid "Circulation"
17378 msgstr "Empréstimo"
17380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:748
17381 #, c-format
17382 msgid ""
17383 "Circulation (\"fair-trade\") symbol by Edward Boatman ; Patrons "
17384 "(\"children's library\") symbol by Edward Boatman, Saul Tannenbaum, Stephen "
17385 "Kennedy, Nikki Snow, Brooke Hamilton ; Search (\"magnifying glass\") symbol "
17386 "by Philipp Suess ; Lists (\"folder\") symbol by Jack Biesek, Gladys Brenner, "
17387 "Margaret Faye, Healther Merrifield, Kate Keating, Wendy Olmstead, Todd "
17388 "Pierce, Jamie Cowgill, Jim Bolek ; Course reserves (\"stack of books\") "
17389 "symbol by Jeremy J. Bristol; Cataloging (\"price tag\") symbol by the Noun "
17390 "Project ; Authorities (\"link\") symbol by Matthew Exton ; Serials "
17391 "(\"newspaper\") symbol by John Caserta ; Acquisitions (\"present\") symbol "
17392 "by David Goodger ; Reports (\"pie chart\") symbol by Scott Lewis ; "
17393 "Administration (\"gears\") symbol by Jeremy Minnick ; Tools (\"wrench\") "
17394 "symbol by National Park Service "
17395 msgstr ""
17396 "Símbolo de circulação (\"comércio justo\") por Edward Boatman; Símbolo dos "
17397 "leitores (\"biblioteca infantil\") por Edward Boatman, Saul Tannenbaum, "
17398 "Stephen Kennedy, Nikki Snow, Brooke Hamilton; Símbolo de pesquisa (\"lupa\") "
17399 "por Philipp Suess; Símbolo das listas (\"pasta\") por Jack Biesek, Gladys "
17400 "Brenner, Margaret Faye, Healther Merrifield, Kate Keating, Wendy Olmstead, "
17401 "Todd Pierce, Jamie Cowgill, Jim Bolek; Símbolo de catalogação (\"preço\") "
17402 "pelo Noun Project; Símbolo para as autoridades (\"link\") por Matthew Exton; "
17403 "Símbolo dos periódicos (\"jornal\") por João Caserta; Símbolo das Aquisições "
17404 "(\"presente\") por David Goodger; Símbolo dos relatórios (\"gráfico de pizza"
17405 "\") por Scott Lewis; Símbolo da Administração (\"engrenagens\") por Jeremy "
17406 "Minnick; Símbolo das ferramentas (\"chave\") pelo National Park Service "
17408 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
17409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:6
17410 #, c-format
17411 msgid "Circulation History for %s"
17412 msgstr "Histórico do empréstimo para %s"
17414 #. %1$s:  Branches.GetName( branch ) || 'Default' 
17415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:140
17416 #, c-format
17417 msgid "Circulation alerts for %s"
17418 msgstr "Avisos de empréstimos para %s"
17420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:10
17421 #, c-format
17422 msgid "Circulation and fine rules"
17423 msgstr "Regras de empréstimo e multas"
17425 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:34
17426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:45
17427 #, c-format
17428 msgid "Circulation and fines rules"
17429 msgstr "Regras de empréstimo e multas"
17431 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:88
17432 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:10
17433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:50
17434 #, c-format
17435 msgid "Circulation history"
17436 msgstr "Histórico do empréstimo"
17438 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:19
17439 #, c-format
17440 msgid "Circulation home"
17441 msgstr "Circulação (início)"
17443 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:56
17444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:268
17445 #, c-format
17446 msgid "Circulation note"
17447 msgstr "Notas de empréstimo"
17449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:441
17450 #, c-format
17451 msgid "Circulation note: "
17452 msgstr "Notas do empréstimo: "
17454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:642
17455 #, c-format
17456 msgid "Circulation records were last synced on: "
17457 msgstr "Registos de circulação foram sincronizados em: "
17459 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:38
17460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:39
17461 #, c-format
17462 msgid "Circulation reports"
17463 msgstr "Relatórios de empréstimo"
17465 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:15
17466 #, c-format
17467 msgid "Circulation rule created!"
17468 msgstr "Regra de circulação criada!"
17470 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:16
17471 #, c-format
17472 msgid "Circulation rule not created!"
17473 msgstr "Regra de circulação não criada!"
17475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:14
17476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:24
17477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:90
17478 #, c-format
17479 msgid "Circulation statistics"
17480 msgstr "Estatísticas do Empréstimo"
17482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:149
17483 #, c-format
17484 msgid "Circulation tables"
17485 msgstr "Tabelas de empréstimo"
17487 #. %1$s:  LoginBranchname 
17488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:21
17489 #, c-format
17490 msgid "Circulation: Overdues at %s"
17491 msgstr "Empréstimo: Atrasos em %s"
17493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:474
17494 #, c-format
17495 msgid "Citation"
17496 msgstr "Citação"
17498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:28
17499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:144
17500 #, c-format
17501 msgid "Cities"
17502 msgstr "Cidades"
17504 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:39
17505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:56
17506 #, c-format
17507 msgid "Cities and towns"
17508 msgstr "Cidades"
17510 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:15
17511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:114
17512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:153
17513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:30
17514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:262
17515 #, c-format
17516 msgid "City"
17517 msgstr "Cidade"
17519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:152
17520 #, c-format
17521 msgid "City ID"
17522 msgstr "ID da cidade"
17524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:79
17525 #, c-format
17526 msgid "City ID: "
17527 msgstr "ID da cidade: "
17529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:111
17530 #, c-format
17531 msgid "City id"
17532 msgstr "ID da cidade"
17534 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:6
17535 #, c-format
17536 msgid "City search:"
17537 msgstr "Pesquisa de cidade:"
17539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:98
17540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:105
17541 #, c-format
17542 msgid "City:"
17543 msgstr "Cidade:"
17545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:182
17546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:82
17547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:494
17548 #, c-format
17549 msgid "City: "
17550 msgstr "Cidade: "
17552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:328
17553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:330
17554 #, c-format
17555 msgid "Claim acquisition"
17556 msgstr "Reclamação de aquisição"
17558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:214
17559 #, c-format
17560 msgid "Claim date"
17561 msgstr "Data de reclamação"
17563 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:86
17564 #, c-format
17565 msgid "Claim missing serials"
17566 msgstr "Reclamar número do periódico"
17568 #. INPUT type=submit
17569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:210
17570 msgid "Claim order"
17571 msgstr "Reclamação de encomenda"
17573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:333
17574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:335
17575 #, c-format
17576 msgid "Claim serial issue"
17577 msgstr "Reclamar número do periódico"
17579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:104
17580 #, c-format
17581 msgid "Claim using notice: "
17582 msgstr "Reclamar usando o aviso: "
17584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:190
17585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:192
17586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:338
17587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:340
17588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:261
17589 #, c-format
17590 msgid "Claimed"
17591 msgstr "Reclamado"
17593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:129
17594 #, c-format
17595 msgid "Claimed date"
17596 msgstr "Data de reclamação"
17598 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:18
17599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:140
17600 #, c-format
17601 msgid "Claims"
17602 msgstr "Reclamações"
17604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:213
17605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:128
17606 #, c-format
17607 msgid "Claims count"
17608 msgstr "Contagem de reclamações"
17610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:491
17611 #, c-format
17612 msgid "Claire Gravely"
17613 msgstr "Claire Gravely"
17615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:512
17616 #, c-format
17617 msgid "Claire Hernandez"
17618 msgstr "Claire Hernandez"
17620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:193
17621 #, c-format
17622 msgid "Class: "
17623 msgstr "Classe: "
17625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:262
17626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:264
17627 #, c-format
17628 msgid "ClassSources"
17629 msgstr "ClassSources"
17631 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:126
17632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:193
17633 #, c-format
17634 msgid "Classification"
17635 msgstr "Classificação"
17637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:227
17638 #, c-format
17639 msgid "Classification filing rules"
17640 msgstr "Classificação das regras de preenchimento"
17642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:62
17643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:66
17644 #, c-format
17645 msgid "Classification source code: "
17646 msgstr "Código de fonte de classificação: "
17648 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:49
17649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:80
17650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:29
17651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:192
17652 #, c-format
17653 msgid "Classification sources"
17654 msgstr "Fontes de classificação"
17656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:550
17657 #, c-format
17658 msgid "Classification:"
17659 msgstr "Classificação:"
17661 #. For the first occurrence,
17662 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification 
17663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:123
17664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:117
17665 #, c-format
17666 msgid "Classification: %s "
17667 msgstr "Classificação: %s "
17669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:483
17670 #, c-format
17671 msgid "Claudia Forsman"
17672 msgstr "Claudia Forsman"
17674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:481
17675 #, c-format
17676 msgid "Clay Fouts"
17677 msgstr "Clay Fouts"
17679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:442
17680 #, c-format
17681 msgid "Clean"
17682 msgstr "Limpar"
17684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:44
17685 #, c-format
17686 msgid "Clean patron records"
17687 msgstr "Limpar registos de leitores"
17689 #. %1$s:  import_batch_id 
17690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:176
17691 #, c-format
17692 msgid "Cleaned import batch #%s"
17693 msgstr "Lote de importação limpo #%s"
17695 #. For the first occurrence,
17696 #. SCRIPT
17697 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
17698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:391
17699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:121
17700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:636
17701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:702
17702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:693
17703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1104
17704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:516
17705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:532
17706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:223
17707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1071
17708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:368
17709 #, c-format
17710 msgid "Clear"
17711 msgstr "Limpar"
17713 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:9
17714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:195
17715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:67
17716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:80
17717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:79
17718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:95
17719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:91
17720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:106
17721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:618
17722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:22
17723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:370
17724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
17725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:73
17726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:363
17727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
17728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:92
17729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:208
17730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:3
17731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:82
17732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:243
17733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:313
17734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:126
17735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:207
17736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:235
17737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:165
17738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:198
17739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:245
17740 #, c-format
17741 msgid "Clear all"
17742 msgstr "Limpar todos"
17744 #. SCRIPT
17745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:11
17746 msgid ""
17747 "Clear all reservoir records staged in this batch? This cannot be undone."
17748 msgstr ""
17749 "Limpar todos os registos em depósito neste lote? Esta ação não pode ser "
17750 "desfeita."
17752 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:89
17753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:404
17754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:411
17755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:863
17756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1009
17757 #, c-format
17758 msgid "Clear date"
17759 msgstr "Limpar data"
17761 #. SCRIPT
17762 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
17763 msgid "Clear date to suspend indefinitely"
17764 msgstr "Limpar data para suspender indefinitivamente"
17766 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:109
17767 #, c-format
17768 msgid "Clear field"
17769 msgstr "Limpar campo"
17771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:55
17772 #, c-format
17773 msgid "Clear fields"
17774 msgstr "Limpar campo"
17776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:194
17777 #, c-format
17778 msgid "Clear filter"
17779 msgstr "Limpar filtro"
17781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:126
17782 #, c-format
17783 msgid "Clear on loan"
17784 msgstr "Limpar ao carregar"
17786 #. A
17787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:595
17788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:691
17789 msgid "Clear screen"
17790 msgstr "Limpar ecrã"
17792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:88
17793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:83
17794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:82
17795 #, c-format
17796 msgid "Clear search form"
17797 msgstr "Limpar formulário de pesquisa"
17799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:142
17800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:179
17801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:222
17802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:259
17803 #, c-format
17804 msgid "Clear selection on visible rows"
17805 msgstr "Limpar seleção nas entradas visíveis"
17807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:199
17808 #, c-format
17809 msgid "Clear used authorities"
17810 msgstr "Limpar autoridades em uso"
17812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:51
17813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:89
17814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:207
17815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:218
17816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:29
17817 #, c-format
17818 msgid "Click 'Next' to continue "
17819 msgstr "Clicar em 'Seguinte' para continuar "
17821 #. For the first occurrence,
17822 #. SCRIPT
17823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
17824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
17825 msgid "Click ID to select/deselect quote"
17826 msgstr "Clicar no ID para seleccionar/não seleccionar a frase"
17828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:423
17829 #, c-format
17830 msgid "Click Save to finish."
17831 msgstr "Clicar em 'Guardar' para terminar o procedimento."
17833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:162
17834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:154
17835 #, c-format
17836 msgid "Click here to define a printer profile."
17837 msgstr "Clicar aqui para definir novo perfil de impressora."
17839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:309
17840 #, c-format
17841 msgid "Click here to go back to booksellers page"
17842 msgstr "Clicar aqui para aceder à página do vendedor"
17844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:153
17845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:76
17846 #, c-format
17847 msgid "Click here to see the merged record."
17848 msgstr "Clicar aqui para ver o registo fundido."
17850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:184
17851 #, c-format
17852 msgid ""
17853 "Click on 'Set up Koha with the onboarding tool' to complete and load the "
17854 "Koha onboarding tool. "
17855 msgstr ""
17856 "Clicar em 'Configurar o Koha com a ferramenta de configuração inicial' para "
17857 "terminar e iniciar a ferramenta. "
17859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1065
17860 #, c-format
17861 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
17862 msgstr "Clicar numa imagem para a ver no visualizador de imagens"
17864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:211
17865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:333
17866 #, c-format
17867 msgid ""
17868 "Click on any field to edit the contents; Press the &lt;Enter&gt; key to save "
17869 "edit."
17870 msgstr ""
17871 "Clicar em qualquer campo para editar o conteúdo; Carregue em &lt;Enter&gt; "
17872 "para guardar."
17874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:101
17875 #, c-format
17876 msgid "Click on individual cells to edit."
17877 msgstr "Clicar nas células individuais para editar."
17879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:334
17880 #, c-format
17881 msgid ""
17882 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
17883 "Click the 'Delete Quote(s)' button to delete selected quotes."
17884 msgstr ""
17885 "Clicar em uma ou mais frases para seleccionar para eliminação; Clicar no "
17886 "botão 'Eliminar frases' para eliminar as frases seleccionadas."
17888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:212
17889 #, c-format
17890 msgid ""
17891 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
17892 "Click the 'Delete quote(s)' button to delete selected quotes."
17893 msgstr ""
17894 "Clicar em uma ou mais frases para seleccionar para eliminação; Clicar no "
17895 "botão 'Eliminar frases' para eliminar as frases seleccionadas."
17897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:209
17898 #, c-format
17899 msgid ""
17900 "Click on the 'Add quote' button to add a single quote; Press the &lt;"
17901 "Enter&gt; key to save the quote."
17902 msgstr ""
17903 "Clique no botão 'Adicionar frase' para adicionar uma simples frase; Carregue "
17904 "em tecla &lt;Enter&gt; para guardar."
17906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:23
17907 #, c-format
17908 msgid "Click on the following link(s) to download the exported batch(es)."
17909 msgstr "Clique na(s) ligações(s) abaixo para fazer o download do(s) lote(s)."
17911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:24
17912 #, c-format
17913 msgid "Click on the following links to download the exported batch(es)."
17914 msgstr "Clique na(s) ligações(s) abaixo para fazer o download do(s) lote(s)."
17916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:141
17917 #, c-format
17918 msgid "Click on the grid to toggle the settings."
17919 msgstr "Clique na grelha para alternar entre as configurações."
17921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:50
17922 #, c-format
17923 msgid "Click on the link to download the patron cards from the patron list."
17924 msgstr ""
17925 "Clique no endereço para descarregar os cartões de leitor a partir da lista "
17926 "de leitores."
17928 #. SCRIPT
17929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:256
17930 msgid "Click on the map to set the geolocation for %s"
17931 msgstr "Clique no mapa para definir a localização geográfica para %s"
17933 #. SCRIPT
17934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
17935 msgid ""
17936 "Click on the quote's id to select or deselect the quote. Multiple quotes may "
17937 "be selected."
17938 msgstr ""
17939 "Clique no identificador da frase para marcar ou desmarcar a mesma. Podem ser "
17940 "seleccionadas várias."
17942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:327
17943 #, c-format
17944 msgid ""
17945 "Click the \"Choose File\" button and select the csv file to be uploaded."
17946 msgstr ""
17947 "Clique no botão \"Escolher ficheiro\" e seleccione o ficheiro CSV a ser "
17948 "carregado."
17950 #. %1$s:  ELSE 
17951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:296
17952 #, c-format
17953 msgid "Click the 'Delete' button to remove the current image. %s "
17954 msgstr "Clicar sobre 'Eliminar' para remover a imagem actual. %s "
17956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:213
17957 #, c-format
17958 msgid ""
17959 "Click the 'Import quotes' button in the toolbar to import a CSV file of "
17960 "quotes."
17961 msgstr ""
17962 "Clique no botão 'Importar frases' na barra de ferramentas para importar um "
17963 "ficheiro CSV."
17965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:335
17966 #, c-format
17967 msgid ""
17968 "Click the 'Save Quotes' button in the toolbar to save the entire batch of "
17969 "quotes."
17970 msgstr ""
17971 "Clique no botão 'Guardar frases' na barra de ferramentas para guardar um "
17972 "lote de frases."
17974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:420
17975 #, c-format
17976 msgid "Click the date to add or edit a holiday."
17977 msgstr "Clicar na data para adicionar ou editar um feriado."
17979 #. INPUT type=submit
17980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:76
17981 msgid "Click to \"Unmap\""
17982 msgstr "Clicar para \"Remover mapeamento\""
17984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:146
17985 #, c-format
17986 msgid "Click to Edit"
17987 msgstr "Clique em editar."
17989 #. A
17990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:607
17991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:289
17992 msgid "Click to Expand this Tag"
17993 msgstr "Clicar para expandir este campo"
17995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:218
17996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:365
17997 #, c-format
17998 msgid "Click to add item"
17999 msgstr "Clique para adicionar um fascículo"
18001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:148
18002 #, c-format
18003 msgid "Click to collapse"
18004 msgstr "Clique para colapsar"
18006 #. SCRIPT
18007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
18008 msgid "Click to collapse this section"
18009 msgstr "Clique para colapsar esta secção"
18011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:351
18012 #, c-format
18013 msgid "Click to edit"
18014 msgstr "Clique para editar"
18016 #. SCRIPT
18017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
18018 msgid "Click to expand this section"
18019 msgstr "Clicar para expandir esta secção"
18021 #. SCRIPT
18022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:5
18023 msgid "Click to fill with a randomly generated suggestion. "
18024 msgstr "Clique para preenche com uma sugestão gerada aleatoriamente. "
18026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:78
18027 #, c-format
18028 msgid "Click to recheck dependencies "
18029 msgstr "Clicar para tornar a verificar dependências "
18031 #. IMG
18032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:254
18033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:400
18034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:159
18035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:696
18036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:305
18037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:380
18038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:245
18039 msgid "Clone"
18040 msgstr "Clonar"
18042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:154
18043 #, c-format
18044 msgid "Clone these rules to:"
18045 msgstr "Clonar estas regras para:"
18047 #. IMG
18048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:254
18049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:400
18050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:696
18051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:305
18052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:380
18053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:245
18054 msgid "Clone this subfield"
18055 msgstr "Clonar este subcampo"
18057 #. %1$s:  IF frombranch 
18058 #. %2$s:  Branches.GetName( frombranch ) 
18059 #. %3$s:  END 
18060 #. %4$s:  IF tobranch 
18061 #. %5$s:  Branches.GetName( tobranch ) 
18062 #. %6$s:  END 
18063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:17
18064 #, c-format
18065 msgid "Cloning circulation and fine rules %s from \"%s\"%s %s to \"%s\"%s "
18066 msgstr "Clonar regras de empréstimo %s de \"%s\"%s %s para\"%s\"%s "
18068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:24
18069 #, c-format
18070 msgid "Cloning of circulation and fine rules failed!"
18071 msgstr "A clonagem das regras de empréstimo e multas falhou!"
18073 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:88
18074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:78
18075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:49
18076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:199
18077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:270
18078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:20
18079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:150
18080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:281
18081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:253
18082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1137
18083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:115
18084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:166
18085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:477
18086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:124
18087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:159
18088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:413
18089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:199
18090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:495
18091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:125
18092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:146
18093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:252
18094 #, c-format
18095 msgid "Close"
18096 msgstr "Fechar"
18098 #. INPUT type=button
18099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:326
18100 msgid "Close and export as PDF"
18101 msgstr "Fechar e exportar como PDF"
18103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:269
18104 #, c-format
18105 msgid "Close basket group"
18106 msgstr "Fechar grupo de cesto"
18108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:239
18109 #, c-format
18110 msgid "Close budget "
18111 msgstr "Fechar orçamento "
18113 #. INPUT type=button
18114 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-bottom.inc:2
18115 msgid "Close help window"
18116 msgstr "Fechar a janela de ajuda"
18118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:203
18119 #, c-format
18120 msgid "Close this basket"
18121 msgstr "Fechar este cesto"
18123 #. A
18124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:123
18125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:155
18126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:141
18127 msgid "Close this menu"
18128 msgstr "Fechar"
18130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:14
18131 #, c-format
18132 msgid "Close this window."
18133 msgstr "Fechar a janela."
18135 #. INPUT type=button
18136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:86
18137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:10
18138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:11
18139 #, c-format
18140 msgid "Close window"
18141 msgstr "Fechar a janela"
18143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:116
18144 #, c-format
18145 msgid "Close: "
18146 msgstr "Fechar: "
18148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:296
18149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:297
18150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:133
18151 #, c-format
18152 msgid "Closed"
18153 msgstr "Fechado"
18155 #. %1$s:  closedsubscriptions.size || 0 
18156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:138
18157 #, c-format
18158 msgid "Closed (%s)"
18159 msgstr "Fechado (%s)"
18161 #. SCRIPT
18162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:10
18163 msgid "Closed on %s"
18164 msgstr "Fechado em %s"
18166 #. %1$s:  invoiceclosedate | $KohaDates 
18167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:108
18168 #, c-format
18169 msgid "Closed on %s."
18170 msgstr "Fechado em %s."
18172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:391
18173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:239
18174 #, c-format
18175 msgid "Closed on:"
18176 msgstr "Fechado em:"
18178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:93
18179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:95
18180 #, c-format
18181 msgid "Club "
18182 msgstr "Grupo"
18184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:36
18185 #, c-format
18186 msgid "Club enrollments for "
18187 msgstr "Inscrições para "
18189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:71
18190 #, c-format
18191 msgid "Club fields:"
18192 msgstr "Campos: "
18194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:85
18195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:87
18196 #, c-format
18197 msgid "Club template "
18198 msgstr "Modelo de grupo "
18200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:100
18201 #, c-format
18202 msgid "Club templates"
18203 msgstr "Modelos de grupo"
18205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:170
18206 #, c-format
18207 msgid "Clubs"
18208 msgstr "Grupos"
18210 #. For the first occurrence,
18211 #. %1$s:  enrollments.count 
18212 #. %2$s:  enrollable.count 
18213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:902
18214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:531
18215 #, c-format
18216 msgid "Clubs (%s/%s) "
18217 msgstr "Grupos (%s/%s) "
18219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:7
18220 #, c-format
18221 msgid "Clubs currently enrolled in "
18222 msgstr "Grupos com inscrições ativas "
18224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:42
18225 #, c-format
18226 msgid "Clubs not enrolled in "
18227 msgstr "Grupos sem inscrições ativas "
18229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:135
18230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:618
18231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:265
18232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:216
18233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:152
18234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:344
18235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:226
18236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:291
18237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:164
18238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:345
18239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:207
18240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:242
18241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:61
18242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1122
18243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1149
18244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:205
18245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:464
18246 #, c-format
18247 msgid "Code"
18248 msgstr "Código"
18250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:361
18251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:365
18252 #, c-format
18253 msgid "Code:"
18254 msgstr "Código:"
18256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:807
18257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:808
18258 #, c-format
18259 msgid "CodeMirror editing library"
18260 msgstr "Biblioteca de edição CodeMirror"
18262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:420
18263 #, c-format
18264 msgid "Colin Campbell (3.4 QA Manager)"
18265 msgstr "Colin Campbell (3.4 QA Manager)"
18267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:312
18268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:146
18269 #, c-format
18270 msgid "Collapse all"
18271 msgstr "Recolher todos"
18273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:130
18274 #, c-format
18275 msgid "Collapsed"
18276 msgstr "Recolhido"
18278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:147
18279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:212
18280 #, c-format
18281 msgid "Collect from patron: "
18282 msgstr "Cobrar do leitor: "
18284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:89
18285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:79
18286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:98
18287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:161
18288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:289
18289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:637
18290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:13
18291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:168
18292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:187
18293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:263
18294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:182
18295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:135
18296 #, c-format
18297 msgid "Collection"
18298 msgstr "Coleção"
18300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:10
18301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
18302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:30
18303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:19
18304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:31
18305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:36
18306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:66
18307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:71
18308 #, c-format
18309 msgid "Collection "
18310 msgstr "Coleção "
18312 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:99
18313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:179
18314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:23
18315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:437
18316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:188
18317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:231
18318 #, c-format
18319 msgid "Collection code"
18320 msgstr "Código de coleção"
18322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:52
18323 #, c-format
18324 msgid "Collection code:"
18325 msgstr "Código de coleção:"
18327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:123
18328 #, c-format
18329 msgid "Collection code: "
18330 msgstr "Código de coleção: "
18332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:55
18333 #, c-format
18334 msgid "Collection deleted successfully"
18335 msgstr "Coleção eliminada com sucesso"
18337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:59
18338 #, c-format
18339 msgid "Collection failed to be deleted"
18340 msgstr "Coleção não foi eliminada"
18342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:219
18343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:340
18344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:705
18345 #, c-format
18346 msgid "Collection title:"
18347 msgstr "Título da coleção:"
18349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:21
18350 #, c-format
18351 msgid "Collection transferred successfully"
18352 msgstr "Coleção transferida com sucesso"
18354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:70
18355 #, c-format
18356 msgid "Collection:"
18357 msgstr "Coleção:"
18359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:532
18360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:132
18361 #, c-format
18362 msgid "Collection: "
18363 msgstr "Coleção: "
18365 #. For the first occurrence,
18366 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle 
18367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:81
18368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:75
18369 #, c-format
18370 msgid "Collection: %s "
18371 msgstr "Coleção: %s "
18373 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:24
18374 #, c-format
18375 msgid "Collections"
18376 msgstr "Coleções"
18378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:118
18379 #, c-format
18380 msgid "Color"
18381 msgstr "Cor"
18383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:105
18384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:95
18385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:151
18386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:72
18387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:110
18388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:121
18389 #, c-format
18390 msgid "Column"
18391 msgstr "Coluna"
18393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:27
18394 #, c-format
18395 msgid "Column name"
18396 msgstr "Nome da coluna"
18398 #. SCRIPT
18399 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
18400 msgid "Column visibility"
18401 msgstr "Visibilidade das colunas"
18403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:198
18404 #, c-format
18405 msgid "Column: "
18406 msgstr "Colunas: "
18408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:261
18409 #, c-format
18410 msgid "Columns"
18411 msgstr "Colunas"
18413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:41
18414 #, c-format
18415 msgid ""
18416 "Columns must be filled left to right: if the first column is blank, other "
18417 "columns will be ignored. "
18418 msgstr ""
18419 "As colunas devem ser preenchidas da esquerda para a direita: se a primeira "
18420 "for vazia então as outras são ignoradas. "
18422 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:79
18423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:115
18424 #, c-format
18425 msgid "Columns settings"
18426 msgstr "Configuração das colunas"
18428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:236
18429 #, c-format
18430 msgid "Coming from"
18431 msgstr "Proveniente de"
18433 #. %1$s:  branchesloo.branchname 
18434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:48
18435 #, c-format
18436 msgid "Coming from %s"
18437 msgstr "Recebido de %s"
18439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:68
18440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:70
18441 #, c-format
18442 msgid "Comma (,)"
18443 msgstr "Virgula (,)"
18445 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:53
18446 #, c-format
18447 msgid "Comma separated text"
18448 msgstr "CSV"
18450 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:63
18451 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:37
18452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:968
18453 #, c-format
18454 msgid "Comment"
18455 msgstr "Comentário"
18457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:37
18458 #, c-format
18459 msgid "Comment "
18460 msgstr "Comentário "
18462 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:87
18463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:27
18464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:28
18465 #, c-format
18466 msgid "Comment:"
18467 msgstr "Comentário:"
18469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1007
18470 #, c-format
18471 msgid "Comment: "
18472 msgstr "Comentário: "
18474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:31
18475 #, c-format
18476 msgid "Commenter "
18477 msgstr "Comentador "
18479 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:32
18480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:544
18481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:29
18482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:403
18483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:10
18484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:18
18485 #, c-format
18486 msgid "Comments"
18487 msgstr "Comentários"
18489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:174
18490 #, c-format
18491 msgid "Comments about this file: "
18492 msgstr "Comentários sobre este ficheiro: "
18494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:24
18495 #, c-format
18496 msgid "Comments awaiting moderation"
18497 msgstr "Comentários a aguardar moderação"
18499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:136
18500 #, c-format
18501 msgid "Comments pending approval"
18502 msgstr "Comentários a aguardar moderação"
18504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:223
18505 #, c-format
18506 msgid "Comments:"
18507 msgstr "Comentários:"
18509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:43
18510 #, c-format
18511 msgid "Compact view"
18512 msgstr "Vista resumo"
18514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:192
18515 #, c-format
18516 msgid "Company details"
18517 msgstr "Detalhes sobre a Empresa"
18519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:325
18520 #, c-format
18521 msgid "Company name: "
18522 msgstr "Nome da empresa: "
18524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:217
18525 #, c-format
18526 msgid "Compare barcodes list to results: "
18527 msgstr "Compare lista de códigos de barras para os resultados: "
18529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:260
18530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:383
18531 #, c-format
18532 msgid "Complete request "
18533 msgstr "Terminar pedido "
18535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:21
18536 #, c-format
18537 msgid "Complete view"
18538 msgstr "Vista completa"
18540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:359
18541 #, c-format
18542 msgid "Completed import of records"
18543 msgstr "Importação de registos concluída"
18545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:92
18546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:154
18547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:192
18548 #, c-format
18549 msgid "Conditions"
18550 msgstr "Condições"
18552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:268
18553 #, c-format
18554 msgid "Configuration OK, you don't have errors in your MARC parameters table"
18555 msgstr "Configuração sem problemas na tabela de parâmetros MARC"
18557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:108
18558 #, c-format
18559 msgid "Configure"
18560 msgstr "Configurar"
18562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:119
18563 #, c-format
18564 msgid "Configure columns"
18565 msgstr "Configurar colunas"
18567 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:100
18568 #, c-format
18569 msgid "Configure plugins"
18570 msgstr "Configurar plugins"
18572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:29
18573 #, c-format
18574 msgid "Configure these parameters in the order they appear."
18575 msgstr "Configurar estes parâmetros por ordem de aparição."
18577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:82
18578 #, c-format
18579 msgid ""
18580 "Configuring 'Did you mean?' plugins requires Javascript. If you are unable "
18581 "to use Javascript, you may be able to enter the configuration (which is "
18582 "stored in JSON in the OPACdidyoumean and INTRAdidyoumean system preferences) "
18583 "in the Local Preferences tab in the system preference editor, but this is "
18584 "unsupported, not recommended, and likely will not work."
18585 msgstr ""
18586 "Configurar os plugins 'Quis dizer?' precisam de Javascript. Se não pode usar "
18587 "Javascript, pode inserir a configuração (que é guardada em JSON nas "
18588 "preferências de sistema OPACdidyoumean e INTRAdidyoumean) nas preferências "
18589 "de sistema locais do editor de preferência do sistema, mas não é suportado, "
18590 "não é recomendado, e muito provavelmente não irá funcionar."
18592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:259
18593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:383
18594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:154
18595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:222
18596 #, c-format
18597 msgid "Confirm"
18598 msgstr "Confirmar"
18600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:344
18601 #, c-format
18602 msgid "Confirm "
18603 msgstr "Confirmar "
18605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:715
18606 #, c-format
18607 msgid "Confirm custom report"
18608 msgstr "Confirmar o relatório"
18610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:135
18611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:227
18612 #, c-format
18613 msgid "Confirm deletion"
18614 msgstr "Confirmar a eliminação"
18616 #. %1$s:  searchfield 
18617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:285
18618 #, c-format
18619 msgid "Confirm deletion of %s?"
18620 msgstr "Confirmar a eliminação de %s?"
18622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:129
18623 #, c-format
18624 msgid "Confirm deletion of authority structure definition for "
18625 msgstr "Confirmar a definição da estrutura de autoridade para "
18627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:148
18628 #, c-format
18629 msgid "Confirm deletion of classification source "
18630 msgstr "Confirmar a eliminação da fonte de classificação "
18632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:146
18633 #, c-format
18634 msgid "Confirm deletion of contract "
18635 msgstr "Confirmar a eliminação do contrato "
18637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:170
18638 #, c-format
18639 msgid "Confirm deletion of currency '[%% '"
18640 msgstr "Confirmar a eliminação da moeda '[%% '"
18642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:162
18643 #, c-format
18644 msgid "Confirm deletion of filing rule "
18645 msgstr "Confirmar a eliminação da regras de preenchimento "
18647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:221
18648 #, c-format
18649 msgid "Confirm deletion of patron attribute type "
18650 msgstr "Confirmar a eliminação do atributo do leitor "
18652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:117
18653 #, c-format
18654 msgid "Confirm deletion of printer "
18655 msgstr "Confirmar a eliminação da impressora "
18657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:587
18658 #, c-format
18659 msgid "Confirm deletion of record matching rule "
18660 msgstr "Confirmar a eliminação da regra de concordância "
18662 #. %1$s:  tagsubfield 
18663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:215
18664 #, c-format
18665 msgid "Confirm deletion of subfield %s?"
18666 msgstr "Confirmar a eliminação do subcampo %s?"
18668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:119
18669 #, c-format
18670 msgid "Confirm deletion of tag "
18671 msgstr "Confirmar a eliminação do campo "
18673 #. SCRIPT
18674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:94
18675 msgid "Confirm deletion of this vendor ?"
18676 msgstr "Confirmar a eliminação deste fornecedor?"
18678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:561
18679 #, c-format
18680 msgid "Confirm hold "
18681 msgstr "Confirmar a reserva "
18683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:554
18684 #, c-format
18685 msgid "Confirm hold and transfer "
18686 msgstr "Confirmar a reserva e transferir "
18688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:244
18689 #, c-format
18690 msgid "Confirm holds"
18691 msgstr "Confirmar reservas"
18693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:112
18694 #, c-format
18695 msgid "Confirm new password:"
18696 msgstr "Confirmar palavra-passe:"
18698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:140
18699 #, c-format
18700 msgid "Confirm password: "
18701 msgstr "Confirmar palavra-passe: "
18703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:12
18704 #, c-format
18705 msgid "Congratulations you have finished and ready to use Koha"
18706 msgstr "Parabéns, terminou o processo e está pronto a usar o Koha"
18708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:68
18709 #, c-format
18710 msgid "Congratulations, installation complete"
18711 msgstr "Parabéns, instalação completa"
18713 #. %1$s:  tablename 
18714 #. %2$s:  kohafield 
18715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:42
18716 #, c-format
18717 msgid "Connect %s.%s to a MARC subfield"
18718 msgstr "Ligar %s.%s a um subcampo MARC"
18720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:17
18721 #, c-format
18722 msgid "Connection established."
18723 msgstr "Foi estabelecido o acesso."
18725 #. For the first occurrence,
18726 #. %1$s:  errcon.server 
18727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:185
18728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:127
18729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:209
18730 #, c-format
18731 msgid "Connection failed to %s"
18732 msgstr "Falhou a conexão a %s"
18734 #. For the first occurrence,
18735 #. %1$s:  errcon.server 
18736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:186
18737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:128
18738 #, c-format
18739 msgid "Connection timeout to %s"
18740 msgstr "Excedeu tempo limite de conexão a %s"
18742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:451
18743 #, c-format
18744 msgid "Connor Dewar"
18745 msgstr "Connor Dewar"
18747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:480
18748 #, c-format
18749 msgid "Connor Fraser"
18750 msgstr "Connor Fraser"
18752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:93
18753 #, c-format
18754 msgid "Considered lost"
18755 msgstr "Considerado extraviado"
18757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:56
18758 #, c-format
18759 msgid "Consolas"
18760 msgstr "Consolas"
18762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:258
18763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:276
18764 #, c-format
18765 msgid "Constraints"
18766 msgstr "Restrições"
18768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:496
18769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:367
18770 #, c-format
18771 msgid "Contact"
18772 msgstr "Contacto"
18774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:47
18775 #, c-format
18776 msgid "Contact about late issues?"
18777 msgstr "Contactar sobre atrasos?"
18779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:40
18780 #, c-format
18781 msgid "Contact about late orders?"
18782 msgstr "Contactar sobre encomendas atrasadas?"
18784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:211
18785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:216
18786 #, c-format
18787 msgid "Contact details"
18788 msgstr "Detalhes do contacto"
18790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:45
18791 #, c-format
18792 msgid "Contact information"
18793 msgstr "Informações do contacto"
18795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:5
18796 #, c-format
18797 msgid "Contact name: "
18798 msgstr "Nome do contacto: "
18800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:481
18801 #, c-format
18802 msgid "Contact note: "
18803 msgstr "Nota de contacto: "
18805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:33
18806 #, c-format
18807 msgid "Contact when ordering?"
18808 msgstr "Contato quando encomendar?"
18810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:59
18811 #, c-format
18812 msgid "Contact: "
18813 msgstr "Contacto: "
18815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:52
18816 #, c-format
18817 msgid "Contact: First name"
18818 msgstr "Contacto: Primeiro nome"
18820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:51
18821 #, c-format
18822 msgid "Contact: Last name"
18823 msgstr "Contacto: Último nome"
18825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:54
18826 #, c-format
18827 msgid "Contact: Relationship"
18828 msgstr "Contacto: Relação"
18830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:53
18831 #, c-format
18832 msgid "Contact: Title"
18833 msgstr "Contacto: Título"
18835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:209
18836 #, c-format
18837 msgid "Contacts"
18838 msgstr "Contactos"
18840 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:78
18841 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:81
18842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:482
18843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:485
18844 #, c-format
18845 msgid "Contains"
18846 msgstr "Contém"
18848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:232
18849 #, c-format
18850 msgid "Content"
18851 msgstr "Conteúdo"
18853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:617
18854 #, c-format
18855 msgid "Contents"
18856 msgstr "Conteúdos"
18858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:377
18859 #, c-format
18860 msgid "Contents of "
18861 msgstr "Conteúdos de "
18863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:410
18864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:45
18865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:170
18866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:156
18867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:184
18868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:63
18869 #, c-format
18870 msgid "Continue"
18871 msgstr "Continuar"
18873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:259
18874 #, c-format
18875 msgid "Continue to log in to Koha"
18876 msgstr "Continue para entrar no Koha"
18878 #. INPUT type=submit
18879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:316
18880 msgid "Continue without marking >>"
18881 msgstr "Contactos"
18883 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:21
18884 #, c-format
18885 msgid "Contract"
18886 msgstr "Contacto"
18888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:169
18889 #, c-format
18890 msgid "Contract deleted"
18891 msgstr "Contracto eliminado"
18893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:150
18894 #, c-format
18895 msgid "Contract description:"
18896 msgstr "Descrição do Contrato:"
18898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:152
18899 #, c-format
18900 msgid "Contract end date:"
18901 msgstr "Data final de contrato:"
18903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:96
18904 #, c-format
18905 msgid ""
18906 "Contract has not been deleted. Maybe a basket linked to this contract exists."
18907 msgstr ""
18908 "Contrato não foi eliminado. Talvez exista um cesto com ligação a este "
18909 "contrato."
18911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:112
18912 #, c-format
18913 msgid "Contract id "
18914 msgstr "ID de contrato "
18916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basket.tt:1
18917 #, c-format
18918 msgid ""
18919 "Contract name,Order number,Entry date,ISBN,Author,Title,Publication year,"
18920 "Publisher,Collection title,Note for vendor,Quantity,RRP,Delivery place,"
18921 "Billing place "
18922 msgstr ""
18923 "Nome do contrato,Número da encomenda,Data de adição,ISBN,Autor,Título,Ano de "
18924 "publicação,Código de editor,Título de coleção,Notas,Quantidade,RRP,Local de "
18925 "entrega,Local de factura "
18927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:149
18928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:340
18929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:233
18930 #, c-format
18931 msgid "Contract name:"
18932 msgstr "Nome do contrato:"
18934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:148
18935 #, c-format
18936 msgid "Contract number:"
18937 msgstr "Número do contrato:"
18939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:232
18940 #, c-format
18941 msgid "Contract number: "
18942 msgstr "Número do contrato: "
18944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:151
18945 #, c-format
18946 msgid "Contract start date:"
18947 msgstr "Data de início do contrato:"
18949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:386
18950 #, c-format
18951 msgid "Contract(s)"
18952 msgstr "Contrato(s)"
18954 #. %1$s:  booksellername 
18955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:176
18956 #, c-format
18957 msgid "Contract(s) of %s"
18958 msgstr "Contrato(s) de %s"
18960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:88
18961 #, c-format
18962 msgid "Contract: "
18963 msgstr "Contrato: "
18965 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:6
18966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:67
18967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:74
18968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:78
18969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:82
18970 #, c-format
18971 msgid "Contracts"
18972 msgstr "Contratos"
18974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:681
18975 #, c-format
18976 msgid "Contributing companies and institutions"
18977 msgstr "Empresas contribuintes e instituições"
18979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:80
18980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:69
18981 #, c-format
18982 msgid "Control no.: "
18983 msgstr "Controle nº: "
18985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:118
18986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:122
18987 #, c-format
18988 msgid "Control no: "
18989 msgstr "Nº de controlo: "
18991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:153
18992 #, c-format
18993 msgid "Control number:"
18994 msgstr "Número de control:"
18996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:56
18997 #, c-format
18998 msgid "Control number: "
18999 msgstr "Número de control: "
19001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:234
19002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:96
19003 #, c-format
19004 msgid ""
19005 "Controls how long a patrons checkout history is kept for new patrons of this "
19006 "category. \"Never\" anonymizes checkouts on return, and \"Forever\" keeps a "
19007 "patron's checkout history indefinitely. When set to \"Default\", the amount "
19008 "of history kept is controlled by the cronjob "
19009 msgstr ""
19010 "Controla durante quanto tempo o histórico de empréstimo dos leitores é "
19011 "mantido para novos leitores desta categoria. \"Nunca\" anonimiza os "
19012 "empréstimos na devolução e \"Sempre\" mantêm o histórico de empréstimo para "
19013 "sempre. Quando definido \"Por omissão\", o total de histórico é controlado "
19014 "pela tarefa "
19016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:210
19017 #, c-format
19018 msgid "Convert file to MARC using the following plugin: "
19019 msgstr "Converter ficheiro para MARC usando o seguinte plugin: "
19021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:292
19022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:442
19023 #, c-format
19024 msgid "Copies:"
19025 msgstr "Cópias:"
19027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:251
19028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:223
19029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:231
19030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:410
19031 #, c-format
19032 msgid "Copy"
19033 msgstr "Copiar"
19035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:224
19036 #, c-format
19037 msgid "Copy and replace"
19038 msgstr "Copiar e substituir"
19040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:403
19041 #, c-format
19042 msgid "Copy holidays to:"
19043 msgstr "Copiar feriados para:"
19045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:207
19046 #, c-format
19047 msgid "Copy notice"
19048 msgstr "Copiar aviso"
19050 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:107
19051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:82
19052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:113
19053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:93
19054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:159
19055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:164
19056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:292
19057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:644
19058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:477
19059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:435
19060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:186
19061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:229
19062 #, c-format
19063 msgid "Copy number"
19064 msgstr "Número de cópia"
19066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:72
19067 #, c-format
19068 msgid "Copy number:"
19069 msgstr "Número de cópia:"
19071 #. %1$s:  l.branchname 
19072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:194
19073 #, c-format
19074 msgid "Copy to %s"
19075 msgstr "Copiar para %s"
19077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:378
19078 #, c-format
19079 msgid "Copy to all libraries"
19080 msgstr "Copiar para todas as bibliotecas"
19082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:68
19083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:152
19084 #, c-format
19085 msgid "Copyright"
19086 msgstr "Direitos de autor"
19088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:772
19089 #, c-format
19090 msgid "Copyright &copy; 2003-2010 phpMyAdmin devel team"
19091 msgstr "Copyright &copy; 2003-2010 phpMyAdmin devel team"
19093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:767
19094 #, c-format
19095 msgid "Copyright &copy; 2008 "
19096 msgstr "Copyright &copy; 2008 "
19098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:215
19099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:336
19100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:704
19101 #, c-format
19102 msgid "Copyright date:"
19103 msgstr "Data dos direitos de autor:"
19105 #. For the first occurrence,
19106 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate 
19107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:93
19108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:87
19109 #, c-format
19110 msgid "Copyright year: %s "
19111 msgstr "Direitos de autor: %s "
19113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:546
19114 #, c-format
19115 msgid "Copyright:"
19116 msgstr "Direitos de autor:"
19118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:149
19119 #, c-format
19120 msgid "Copyright: "
19121 msgstr "Direitos de autor: "
19123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:535
19124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:634
19125 #, c-format
19126 msgid "Copyrightdate"
19127 msgstr "Data direitos de autor"
19129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:484
19130 #, c-format
19131 msgid "Corey Fuimaono"
19132 msgstr "Corey Fuimaono"
19134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:163
19135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:165
19136 #, c-format
19137 msgid "Corporate"
19138 msgstr "Corporativo"
19140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:527
19141 #, c-format
19142 msgid "Cory Jaeger"
19143 msgstr "Cory Jaeger"
19145 #. SCRIPT
19146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:6
19147 msgid "Cost must be expressed as a decimal number >= 0"
19148 msgstr "Custo deve ser um número decimal >= 0"
19150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:99
19151 #, c-format
19152 msgid ""
19153 "Costs are decimal values between some arbitrary maximum value (e.g. 1 or "
19154 "100) and 0 which is the minimum (no) cost."
19155 msgstr ""
19156 "Custos são valores decimais entre um valor máximo arbitrário (ex. 1 ou 100) "
19157 "e 0 que o custo mínimo (sem custo)."
19159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:24
19160 #, c-format
19161 msgid "Could not add a new patron."
19162 msgstr "Não é possível adicionar o leitor."
19164 #. %1$s:  duplicate_code_error 
19165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:69
19166 #, c-format
19167 msgid ""
19168 "Could not add patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; one with that "
19169 "code already exists. "
19170 msgstr ""
19171 "Não é possível adicionar o atributo do leitor &quot;%s&quot; &mdash; o "
19172 "código já existe. "
19174 #. %1$s:  ERROR_delete_in_use 
19175 #. %2$s:  ERROR_num_patrons 
19176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:250
19177 #, c-format
19178 msgid ""
19179 "Could not delete patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; it is in use "
19180 "by %s patron records"
19181 msgstr ""
19182 "Não é possível eliminar este atributo do leitor &quot;%s&quot; &mdash; "
19183 "porque é utilizado em %s fichas de inscrição"
19185 #. %1$s:  ERROR_delete_not_found 
19186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:254
19187 #, c-format
19188 msgid ""
19189 "Could not delete patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; it was already "
19190 "absent from the database."
19191 msgstr ""
19192 "Não é possível eliminar o atributo do leitor &quot;%s&quot; &mdash; porque "
19193 "já não existe."
19195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:71
19196 #, c-format
19197 msgid "Could not find a system preference named "
19198 msgstr "Não foi encontrada uma preferência do sistema chamada "
19200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:901
19201 #, c-format
19202 msgid ""
19203 "Could not read the history.txt file. Please make sure &lt;docdir&gt; is "
19204 "correctly defined in koha-conf.xml. "
19205 msgstr ""
19206 "Não foi possível ler o ficheiro history.txt. Por favor verifique que &lt;"
19207 "docdir&gt; está bem definido em koha-conf.xml. "
19209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:471
19210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:40
19211 #, c-format
19212 msgid "Count"
19213 msgstr "Contador"
19215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:291
19216 #, c-format
19217 msgid "Count deleted items"
19218 msgstr "Contar exemplares eliminados"
19220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:321
19221 #, c-format
19222 msgid "Count holds:"
19223 msgstr "Contar reservas:"
19225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:285
19226 #, c-format
19227 msgid "Count items:"
19228 msgstr "Contar exemplares:"
19230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:75
19231 #, c-format
19232 msgid "Count of checkouts"
19233 msgstr "Contagem de empréstimos"
19235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:283
19236 #, c-format
19237 msgid "Count total items"
19238 msgstr "Contagem do total de documentos"
19240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:318
19241 #, c-format
19242 msgid "Count total items:"
19243 msgstr "Contar o total de exemplares:"
19245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:287
19246 #, c-format
19247 msgid "Count unique biblios"
19248 msgstr "Contagem de registos únicos"
19250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:326
19251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:322
19252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:288
19253 #, c-format
19254 msgid "Count unique biblios:"
19255 msgstr "Contar registos únicos:"
19257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:322
19258 #, c-format
19259 msgid "Count unique borrowers:"
19260 msgstr "Contar leitores únicos:"
19262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:322
19263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:322
19264 #, c-format
19265 msgid "Count unique items:"
19266 msgstr "Contar exemplares únicos:"
19268 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:18
19269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:123
19270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:156
19271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:33
19272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:265
19273 #, c-format
19274 msgid "Country"
19275 msgstr "País"
19277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:99
19278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:106
19279 #, c-format
19280 msgid "Country:"
19281 msgstr "País:"
19283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:185
19284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:94
19285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:497
19286 #, c-format
19287 msgid "Country: "
19288 msgstr "País: "
19290 #. %1$s:  l.branchcountry 
19291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:222
19292 #, c-format
19293 msgid "Country: %s"
19294 msgstr "País: %s"
19296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:57
19297 #, c-format
19298 msgid "Courier New"
19299 msgstr "Courier New"
19301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:66
19302 #, c-format
19303 msgid "Course #"
19304 msgstr "Curso #"
19306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:652
19307 #, c-format
19308 msgid "Course Reserves"
19309 msgstr "Reservas de curso"
19311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:66
19312 #, c-format
19313 msgid "Course name"
19314 msgstr "Nome do curso"
19316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:104
19317 #, c-format
19318 msgid "Course name:"
19319 msgstr "Nome do curso:"
19321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:69
19322 #, c-format
19323 msgid "Course number"
19324 msgstr "Número de curso"
19326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:93
19327 #, c-format
19328 msgid "Course number:"
19329 msgstr "Número de curso:"
19331 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:33
19332 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:19
19333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:12
19334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:49
19335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:22
19336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
19337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
19338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
19339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:52
19340 #, c-format
19341 msgid "Course reserves"
19342 msgstr "Reservas de curso"
19344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:60
19345 #, c-format
19346 msgid "Courses"
19347 msgstr "Cursos"
19349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:323
19350 #, c-format
19351 msgid "Crawford County Federated Library System"
19352 msgstr "Crawford County Federated Library System"
19354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:2
19355 #, c-format
19356 msgid "Create Circulation rule"
19357 msgstr "Criar regra de circulação"
19359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:208
19360 #, c-format
19361 msgid "Create EDIFACT order"
19362 msgstr "Criar encomenda EDIFACT"
19364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:12
19365 #, c-format
19366 msgid "Create Koha administrator patron"
19367 msgstr "Criar leitor de administração"
19369 #. INPUT type=submit
19370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:60
19371 msgid "Create New"
19372 msgstr "Criar"
19374 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:95
19375 #, c-format
19376 msgid "Create SQL reports"
19377 msgstr "Criar relatórios SQL"
19379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:16
19380 #, c-format
19381 msgid "Create a library"
19382 msgstr "Criar uma biblioteca"
19384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:258
19385 #, c-format
19386 msgid "Create a new CSV profile"
19387 msgstr "Criar um novo perfil CSV"
19389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:14
19390 #, c-format
19391 msgid "Create a new Item type "
19392 msgstr "Criar um novo tipo de documento "
19394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:484
19395 #, c-format
19396 msgid "Create a new category"
19397 msgstr "Criar uma nova categoria"
19399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:15
19400 #, c-format
19401 msgid "Create a new circulation rule "
19402 msgstr "Criar uma nova regra de circulação "
19404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:177
19405 #, c-format
19406 msgid "Create a new city"
19407 msgstr "Criar uma nova cidade"
19409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:506
19410 #, c-format
19411 msgid "Create a new list"
19412 msgstr "Criar uma nova lista"
19414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:35
19415 #, c-format
19416 msgid "Create a new patron category"
19417 msgstr "Criar uma nova categoria de leitor"
19419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:55
19420 #, c-format
19421 msgid "Create a new record by importing the external (duplicate) record."
19422 msgstr "Criar um novo registo importando um registo (duplicado) externo."
19424 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:87
19425 #, c-format
19426 msgid "Create a new subscription"
19427 msgstr "Criar uma nova assinatura"
19429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:312
19430 #, c-format
19431 msgid "Create a new template"
19432 msgstr "Criar um novo template"
19434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:817
19435 #, c-format
19436 msgid "Create analytics"
19437 msgstr "Criar analíticos"
19439 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:108
19440 #, c-format
19441 msgid "Create and edit club templates"
19442 msgstr "Criar e editar modelos de grupo"
19444 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:107
19445 #, c-format
19446 msgid "Create and edit clubs"
19447 msgstr "Criar e editar grupos"
19449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:79
19450 #, c-format
19451 msgid ""
19452 "Create and manage Authorities frameworks that define the characteristics of "
19453 "your MARC Records (field and subfield definitions)."
19454 msgstr ""
19455 "Criar e gerir as folhas de recolha do ficheiro de Autoridades. É possível "
19456 "estabelecer os campos e subcampos para cada tipo: Autor-Pessoa, "
19457 "Colectividade Autor, Tesauro, etc."
19459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:71
19460 #, c-format
19461 msgid ""
19462 "Create and manage Bibliographic frameworks that define the characteristics "
19463 "of your MARC Records (field and subfield definitions) as well as templates "
19464 "for the MARC editor."
19465 msgstr ""
19466 "Criação e gestão das folhas de recolha, através do estabelecimento dos "
19467 "campos e subcampos adequados para cada tipo de documento, bem assim como a "
19468 "sua disposição em cada separador."
19470 #. %1$s:  authtypecode 
19471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:164
19472 #, c-format
19473 msgid "Create authority framework for %s using "
19474 msgstr "Criar um modelo de autoridade para %s utilizando "
19476 #. %1$s:  frameworkcode 
19477 #. %2$s:  framework.frameworktext 
19478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:145
19479 #, c-format
19480 msgid "Create framework for %s (%s) using "
19481 msgstr "Criar um modelo para %s (%s) utilizando "
19483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:23
19484 #, c-format
19485 msgid "Create from SQL"
19486 msgstr "Criar a partir de SQL"
19488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:5
19489 #, c-format
19490 msgid "Create item type"
19491 msgstr "Criar tipo de documento"
19493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:63
19494 #, c-format
19495 msgid "Create koha administrator patron"
19496 msgstr "Criar leitor de administração"
19498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:66
19499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:33
19500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:92
19501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:61
19502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:41
19503 #, c-format
19504 msgid "Create manual credit"
19505 msgstr "Criar crédito manual"
19507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:65
19508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:32
19509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:89
19510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:60
19511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:40
19512 #, c-format
19513 msgid "Create manual invoice"
19514 msgstr "Criar factura manual"
19516 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:110
19517 #, c-format
19518 msgid "Create new authority"
19519 msgstr "Criar nova autoridade"
19521 #. INPUT type=submit
19522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:76
19523 msgid "Create new invoice anyway"
19524 msgstr "Criar nova factura"
19526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:54
19527 #, c-format
19528 msgid "Create new record"
19529 msgstr "Criar novo registo"
19531 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
19532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:21
19533 #, c-format
19534 msgid "Create patron"
19535 msgstr "Criar leitor"
19537 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:71
19538 #, c-format
19539 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog and patron data"
19540 msgstr ""
19541 "Criar etiquetas e código de barras a partir do catálogos e dos dados do "
19542 "leitor"
19544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:159
19545 #, c-format
19546 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog data"
19547 msgstr ""
19548 "Criar etiquetas de código de barras para colocação nos exemplares e nos "
19549 "cartões dos leitores"
19551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:50
19552 #, c-format
19553 msgid "Create printable patron cards"
19554 msgstr "Criar cartões de leitor"
19556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:553
19557 #, c-format
19558 msgid "Create record"
19559 msgstr "Criar novo registo"
19561 #. INPUT type=submit name=submit
19562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:296
19563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:882
19564 #, c-format
19565 msgid "Create report from SQL"
19566 msgstr "Criar relatório a partir de SQL"
19568 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:9
19569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:140
19570 #, c-format
19571 msgid "Create routing list"
19572 msgstr "Criar uma lista de circulação"
19574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:49
19575 #, c-format
19576 msgid "Create routing list for "
19577 msgstr "Criar uma lista de circulação para "
19579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:68
19580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:130
19581 #, c-format
19582 msgid "Created by"
19583 msgstr "Criado por"
19585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:117
19586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:344
19587 #, c-format
19588 msgid "Created by:"
19589 msgstr "Criado por:"
19591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:289
19592 #, c-format
19593 msgid "Created by: "
19594 msgstr "Criado por: "
19596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:116
19597 #, c-format
19598 msgid "Created:"
19599 msgstr "Criado:"
19601 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:120
19602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:994
19603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:620
19604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:337
19605 #, c-format
19606 msgid "Creation date"
19607 msgstr "Data de criação"
19609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:735
19610 #, c-format
19611 msgid "Creative Commons Attribution 2.5 License"
19612 msgstr "Creative Commons Attribution 2.5 License"
19614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:741
19615 #, c-format
19616 msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License"
19617 msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License"
19619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:43
19620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:114
19621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:116
19622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:251
19623 #, c-format
19624 msgid "Credit"
19625 msgstr "Crédito"
19627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:120
19628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:122
19629 #, c-format
19630 msgid "Credit (item returned)"
19631 msgstr "Crédito (exemplar retornado)"
19633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:42
19634 #, c-format
19635 msgid "Credit type: "
19636 msgstr "Tipo de crédito: "
19638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:65
19639 #, c-format
19640 msgid "Credits"
19641 msgstr "Créditos"
19643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:819
19644 #, c-format
19645 msgid "Credits:"
19646 msgstr "Créditos:"
19648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:124
19649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:116
19650 #, c-format
19651 msgid "Creep:"
19652 msgstr "Margem:"
19654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:264
19655 #, c-format
19656 msgid "Ctrl-D"
19657 msgstr "Ctrl-D"
19659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:268
19660 #, c-format
19661 msgid "Ctrl-H"
19662 msgstr "Ctrl-H"
19664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:272
19665 #, c-format
19666 msgid "Ctrl-S"
19667 msgstr "Ctrl-S"
19669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:280
19670 #, c-format
19671 msgid "Ctrl-Shift-X"
19672 msgstr "Ctrl-Shift-X"
19674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:276
19675 #, c-format
19676 msgid "Ctrl-X"
19677 msgstr "Ctrl-X"
19679 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:29
19680 #, c-format
19681 msgid "Currencies"
19682 msgstr "Divisas"
19684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54
19685 #, c-format
19686 msgid "Currencies &amp; Exchange rates"
19687 msgstr "Moedas &amp; Taxas de câmbio"
19689 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:58
19690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:193
19691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:96
19692 #, c-format
19693 msgid "Currencies and exchange rates"
19694 msgstr "Moedas e câmbios"
19696 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:6
19697 #, c-format
19698 msgid "Currencies search:"
19699 msgstr "Procurar moedas:"
19701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:172
19702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:206
19703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:57
19704 #, c-format
19705 msgid "Currency"
19706 msgstr "Moeda"
19708 #. %1$s:  currency 
19709 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:3
19710 #, c-format
19711 msgid "Currency = %s"
19712 msgstr "Moeda = %s"
19714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:295
19715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:446
19716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:535
19717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:485
19718 #, c-format
19719 msgid "Currency:"
19720 msgstr "Moeda:"
19722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:109
19723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:113
19724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:532
19725 #, c-format
19726 msgid "Currency: "
19727 msgstr "Moeda: "
19729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:301
19730 #, c-format
19731 msgid "Current article requests"
19732 msgstr "Pedidos de artigo correntes"
19734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:171
19735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:398
19736 #, c-format
19737 msgid "Current checkouts allowed"
19738 msgstr "Empréstimos autorizados"
19740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:56
19741 #, c-format
19742 msgid "Current checkouts allowed: "
19743 msgstr "Empréstimos autorizados: "
19745 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:94
19746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:28
19747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:141
19748 #, c-format
19749 msgid "Current library"
19750 msgstr "Biblioteca"
19752 #. For the first occurrence,
19753 #. %1$s:  LoginBranchname 
19754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:204
19755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:109
19756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:193
19757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:189
19758 #, c-format
19759 msgid "Current library: %s"
19760 msgstr "Biblioteca: %s"
19762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:91
19763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:157
19764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:635
19765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:17
19766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:168
19767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:66
19768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:49
19769 #, c-format
19770 msgid "Current location"
19771 msgstr "Localização"
19773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:84
19774 #, c-format
19775 msgid "Current location:"
19776 msgstr "Localização:"
19778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:172
19779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:399
19780 #, c-format
19781 msgid "Current on-site checkouts allowed"
19782 msgstr "Empréstimos online autorizados"
19784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:102
19785 #, c-format
19786 msgid "Current renewals:"
19787 msgstr "Renovações:"
19789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:36
19790 #, c-format
19791 msgid "Current server time is:"
19792 msgstr "A hora do servidor é:"
19794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:137
19795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:217
19796 #, c-format
19797 msgid "Current session"
19798 msgstr "Sessão corrente"
19800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:63
19801 #, c-format
19802 msgid "Current terms"
19803 msgstr "Termos actuais"
19805 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element_title FILTER lower 
19806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:192
19807 #, c-format
19808 msgid "Currently available %s"
19809 msgstr "%s disponíveis"
19811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:119
19812 #, c-format
19813 msgid "Currently available batches"
19814 msgstr "Lotes disponíveis"
19816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:113
19817 #, c-format
19818 msgid "Currently available layouts"
19819 msgstr "Esquemas disponíveis"
19821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:117
19822 #, c-format
19823 msgid "Currently available profiles"
19824 msgstr "Perfis disponíveis"
19826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:115
19827 #, c-format
19828 msgid "Currently available templates"
19829 msgstr "Modelos disponíveis"
19831 #. %1$s:  ELSE 
19832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:680
19833 #, c-format
19834 msgid "Currently in local use %s "
19835 msgstr "Atualmente em uso local %s "
19837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:692
19838 #, c-format
19839 msgid ""
19840 "Currently, this means hold policies. The various policies have the following "
19841 "effects: "
19842 msgstr ""
19843 "Actualmente, isso significa manter políticas. As diferentes políticas têm os "
19844 "seguintes efeitos: "
19846 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:39
19847 #, c-format
19848 msgid "Curriculum"
19849 msgstr "Currículo"
19851 #. OPTGROUP
19852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:100
19853 msgid "Custom search fields"
19854 msgstr "Campos de pesquisa"
19856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:404
19857 #, c-format
19858 msgid "D Ruth Bavousett (3.12 Translation Manager)"
19859 msgstr "D Ruth Bavousett (3.12 Translation Manager)"
19861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:841
19862 #, c-format
19863 msgid "D&aelig;nsk (Danish)"
19864 msgstr "D&aelig;nsk (Dinamarquês)"
19866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
19867 #, c-format
19868 msgid "DANMARC"
19869 msgstr "DANMARC"
19871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:10
19872 #, c-format
19873 msgid "DOIT"
19874 msgstr "DOIT"
19876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:817
19877 #, c-format
19878 msgid "DSpace project"
19879 msgstr "Projeto DSpace"
19881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:214
19882 #, c-format
19883 msgid "DVD video / Videodisc"
19884 msgstr "DVD Video / Videodisco"
19886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:727
19887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:27
19888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:256
19889 #, c-format
19890 msgid "Damaged"
19891 msgstr "Danificado"
19893 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:102
19894 #, c-format
19895 msgid "Damaged status"
19896 msgstr "Estado danificado"
19898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:137
19899 #, c-format
19900 msgid "Damaged status:"
19901 msgstr "Estado danificado:"
19903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:623
19904 #, c-format
19905 msgid "Dan Scott"
19906 msgstr "Dan Scott"
19908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:463
19909 #, c-format
19910 msgid "Dani Elder"
19911 msgstr "Dani Elder"
19913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:399
19914 #, c-format
19915 msgid "Daniel Banzli"
19916 msgstr "Daniel Banzli"
19918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:401
19919 #, c-format
19920 msgid "Daniel Barker"
19921 msgstr "Daniel Barker"
19923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:496
19924 #, c-format
19925 msgid "Daniel Grobani"
19926 msgstr "Daniel Grobani"
19928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:520
19929 #, c-format
19930 msgid "Daniel Holth"
19931 msgstr "Daniel Holth"
19933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:492
19934 #, c-format
19935 msgid "Daniel Kahn Gillmor"
19936 msgstr "Daniel Kahn Gillmor"
19938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:641
19939 #, c-format
19940 msgid "Daniel Sweeney"
19941 msgstr "Daniel Sweeney"
19943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:412
19944 #, c-format
19945 msgid "Danny Bouman"
19946 msgstr "Danny Bouman"
19948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:656
19949 #, c-format
19950 msgid "Darrell Ulm"
19951 msgstr "Darrell Ulm"
19953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:241
19954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:259
19955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:302
19956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:153
19957 #, c-format
19958 msgid "Data deleted"
19959 msgstr "Dados eliminados"
19961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:53
19962 #, c-format
19963 msgid "Data error"
19964 msgstr "Erro de dados"
19966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:137
19967 #, c-format
19968 msgid "Data fields"
19969 msgstr "Campos de dados"
19971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:139
19972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:276
19973 #, c-format
19974 msgid "Data recorded"
19975 msgstr "Dados registados"
19977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:258
19978 #, c-format
19979 msgid "Data:"
19980 msgstr "Dados:"
19982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
19983 #, c-format
19984 msgid "Database"
19985 msgstr "Base de dados"
19987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:19
19988 #, c-format
19989 msgid "Database "
19990 msgstr "Base de dados "
19992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:5
19993 #, c-format
19994 msgid "Database settings:"
19995 msgstr "Definições da base de dados:"
19997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:203
19998 #, c-format
19999 msgid "Database tables created"
20000 msgstr "Tabelas das base de dados criadas"
20002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:140
20003 #, c-format
20004 msgid "Database: "
20005 msgstr "Base de dados: "
20007 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:12
20008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:147
20009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:149
20010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:77
20011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:143
20012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:234
20013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:262
20014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:405
20015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:87
20016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:138
20017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:50
20018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:311
20019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:168
20020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:296
20021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:154
20022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:191
20023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:234
20024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:271
20025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:715
20026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:249
20027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:395
20028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:37
20029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:38
20030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:68
20031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:76
20032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:99
20033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:69
20034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:131
20035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:197
20036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:441
20037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:512
20038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:887
20039 #, c-format
20040 msgid "Date"
20041 msgstr "Data"
20043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:52
20044 #, c-format
20045 msgid "Date "
20046 msgstr "Data "
20048 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:70
20049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:744
20050 #, c-format
20051 msgid "Date acquired"
20052 msgstr "Data de aquisição"
20054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:255
20055 #, c-format
20056 msgid "Date acquired (item)"
20057 msgstr "Data de aquisição (exemplar)"
20059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:430
20060 #, c-format
20061 msgid "Date added"
20062 msgstr "Data adicionada"
20064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:28
20065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:948
20066 #, c-format
20067 msgid "Date arrived"
20068 msgstr "Data de recepção"
20070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:266
20071 #, c-format
20072 msgid "Date deleted (item)"
20073 msgstr "Data de eliminação (exemplar)"
20075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:34
20076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:36
20077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:108
20078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:84
20079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:39
20080 #, c-format
20081 msgid "Date due"
20082 msgstr "Data de devolução"
20084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:156
20085 #, c-format
20086 msgid "Date due:"
20087 msgstr "Data de devolução"
20089 #. For the first occurrence,
20090 #. %1$s:  issueloo.date_due 
20091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:28
20092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:39
20093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:53
20094 #, c-format
20095 msgid "Date due: %s"
20096 msgstr "Data de devolução: %s"
20098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:14
20099 #, c-format
20100 msgid "Date enrolled"
20101 msgstr "Data de inscrição "
20103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:224
20104 #, c-format
20105 msgid "Date formats: "
20106 msgstr "Formatos das datas: "
20108 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:76
20109 #, c-format
20110 msgid "Date last checked out"
20111 msgstr "Data do último empréstimo"
20113 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:77
20114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:61
20115 #, c-format
20116 msgid "Date last seen"
20117 msgstr "Data de último acesso"
20119 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:5
20120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:56
20121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:58
20122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:19
20123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:396
20124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:461
20125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:463
20126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:50
20127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:152
20128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:236
20129 #, c-format
20130 msgid "Date of birth"
20131 msgstr "Data de nascimento"
20133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:180
20134 #, c-format
20135 msgid "Date of birth is invalid."
20136 msgstr "Data de nascimento é inválida."
20138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:84
20139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:48
20140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:253
20141 #, c-format
20142 msgid "Date of birth:"
20143 msgstr "Data de nascimento:"
20145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:183
20146 #, c-format
20147 msgid "Date of enrollment is invalid."
20148 msgstr "Data de inscrição é inválida."
20150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:186
20151 #, c-format
20152 msgid "Date of expiration is invalid."
20153 msgstr "Data de expiração é inválida."
20155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:50
20156 #, c-format
20157 msgid "Date of transfer"
20158 msgstr "Data de transferência"
20160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:47
20161 #, c-format
20162 msgid "Date ordered"
20163 msgstr "Data de encomenda"
20165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:46
20166 #, c-format
20167 msgid "Date ordered "
20168 msgstr "Data de encomenda "
20170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:949
20171 #, c-format
20172 msgid "Date published"
20173 msgstr "Data de publicação"
20175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:204
20176 #, c-format
20177 msgid "Date published "
20178 msgstr "Data de publicação "
20180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:206
20181 #, c-format
20182 msgid "Date published (text) "
20183 msgstr "Data de publicação (texto) "
20185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:210
20186 #, c-format
20187 msgid "Date range"
20188 msgstr "Intervalo de datas"
20190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:48
20191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:91
20192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:65
20193 #, c-format
20194 msgid "Date received"
20195 msgstr "Data de recepção"
20197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:208
20198 #, c-format
20199 msgid "Date received "
20200 msgstr "Data de recepção "
20202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:272
20203 #, c-format
20204 msgid "Date received: "
20205 msgstr "Data de recepção: "
20207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:224
20208 #, c-format
20209 msgid ""
20210 "Date values should match your system preference, and must be zero-padded. "
20211 msgstr ""
20212 "Valores de datas devem corresponder às preferências de sistema, e devem "
20213 "possuir zeros à esquerda. "
20215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:71
20216 #, c-format
20217 msgid "Date/Time"
20218 msgstr "Data/Hora"
20220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:35
20221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:70
20222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:101
20223 #, c-format
20224 msgid "Date/time"
20225 msgstr "Data/Hora"
20227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:195
20228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:219
20229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:347
20230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1061
20231 #, c-format
20232 msgid "Date:"
20233 msgstr "Data:"
20235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:225
20236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:40
20237 #, c-format
20238 msgid "Date: "
20239 msgstr "Data: "
20241 #. %1$s:  pulldate 
20242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:15
20243 #, c-format
20244 msgid "Date: %s"
20245 msgstr "Data: %s"
20247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:374
20248 #, c-format
20249 msgid "Date: from "
20250 msgstr "Data: desde "
20252 #. OPTGROUP
20253 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:49
20254 msgid "Dates"
20255 msgstr "Datas"
20257 #. SCRIPT
20258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:18
20259 msgid "Dates cannot be empty"
20260 msgstr "As datas não podem estar em branco"
20262 #. SCRIPT
20263 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:158
20264 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'DD.MM.YYYY'"
20265 msgstr "Datas de nascimento devem ser inseridas no formato 'DD.MM.YYYY'"
20267 #. SCRIPT
20268 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:158
20269 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'DD/MM/YYYY'"
20270 msgstr "Datas de nascimento devem ser inseridas no formato 'DD/MM/AAAA'"
20272 #. SCRIPT
20273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:158
20274 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'MM/DD/YYYY'"
20275 msgstr "Datas de nascimento devem ser inseridas no formato 'MM/DD/AAAA'"
20277 #. SCRIPT
20278 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:158
20279 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'YYYY-MM-DD'"
20280 msgstr "Datas de nascimento devem ser inseridas no formato 'AAAA-MM-DD'"
20282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:409
20283 #, c-format
20284 msgid "David Birmingham"
20285 msgstr "David Birmingham"
20287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:436
20288 #, c-format
20289 msgid "David Cook"
20290 msgstr "David Cook"
20292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:493
20293 #, c-format
20294 msgid "David Goldfein"
20295 msgstr "David Goldfein"
20297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:639
20298 #, c-format
20299 msgid "David Strainchamps"
20300 msgstr "David Strainchamps"
20302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:123
20303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:144
20304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:176
20305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:183
20306 #, c-format
20307 msgid "Day"
20308 msgstr "Dia"
20310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:119
20311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:140
20312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:162
20313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:463
20314 #, c-format
20315 msgid "Day of week"
20316 msgstr "Dia de semana"
20318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:487
20319 #, c-format
20320 msgid "Day/month"
20321 msgstr "Dia/mês"
20323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:152
20324 #, c-format
20325 msgid "Day: "
20326 msgstr "Dia: "
20328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:323
20329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:77
20330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:80
20331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:480
20332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:901
20333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:990
20334 #, c-format
20335 msgid "Days"
20336 msgstr "Dias"
20338 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:31
20339 #, c-format
20340 msgid "Days in advance"
20341 msgstr "Dias em avanço"
20343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:424
20344 #, c-format
20345 msgid "DeAndre Carroll"
20346 msgstr "DeAndre Carroll"
20348 #. SCRIPT
20349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:239
20350 msgid "Deactivate filters"
20351 msgstr "Desactivar filtros"
20353 #. SCRIPT
20354 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
20355 msgid "Dec"
20356 msgstr "Dec"
20358 #. For the first occurrence,
20359 #. SCRIPT
20360 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
20361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:148
20362 #, c-format
20363 msgid "December"
20364 msgstr "Dezembro"
20366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:107
20367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:148
20368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:166
20369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:33
20370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:38
20371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:50
20372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:221
20373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:225
20374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:229
20375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:567
20376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:723
20377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:225
20378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:67
20379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:65
20380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:93
20381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:83
20382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:87
20383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:91
20384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:76
20385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:46
20386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:335
20387 #, c-format
20388 msgid "Default"
20389 msgstr "Omissão"
20391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:200
20392 #, c-format
20393 msgid "Default accounting details"
20394 msgstr "Detalhes financeiros"
20396 #. %1$s:  IF humanbranch 
20397 #. %2$s:  Branches.GetName( humanbranch ) 
20398 #. %3$s:  END 
20399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:431
20400 #, c-format
20401 msgid "Default checkout, hold and return policy%s for %s%s"
20402 msgstr "Políticas para empréstimos ou reservas para %s para %s%s"
20404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:55
20405 #, c-format
20406 msgid "Default font"
20407 msgstr "Fonte por omissão"
20409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:143
20410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:18
20411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:175
20412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:209
20413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:243
20414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:34
20415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:39
20416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:44
20417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:50
20418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:55
20419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:102
20420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:114
20421 #, c-format
20422 msgid "Default framework"
20423 msgstr "Modelo geral"
20425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:609
20426 #, c-format
20427 msgid "Default lost item fee refund on return policy"
20428 msgstr ""
20429 "Política por omissão para reembolso de devoluções de exemplares perdidos"
20431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:241
20432 #, c-format
20433 msgid "Default messaging preferences for this patron category"
20434 msgstr "Preferências normais de mensagens para a categoria de cliente"
20436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:361
20437 #, c-format
20438 msgid "Default privacy"
20439 msgstr "Privacidade por omissão"
20441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:215
20442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:303
20443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:73
20444 #, c-format
20445 msgid "Default privacy: "
20446 msgstr "Privacidade por omissão: "
20448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:118
20449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:147
20450 #, c-format
20451 msgid "Default value:"
20452 msgstr "Valor por omissão:"
20454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:132
20455 #, c-format
20456 msgid "Default values"
20457 msgstr "Valor por omissão"
20459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:189
20460 #, c-format
20461 msgid "Default: ReplyToDefault system preference"
20462 msgstr "Valor por omissão: Preferência de sistema ReplyToDefault"
20464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:190
20465 #, c-format
20466 msgid "Default: ReturnpathDefault system preference"
20467 msgstr "Valor por omissão: Preferência de sistema ReturnpathDefault"
20469 #. %1$s:  UNLESS ( default_rules ) 
20470 #. %2$s:  END 
20471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:447
20472 #, c-format
20473 msgid "Defaults%s (not set)%s"
20474 msgstr "Omissão%s (não definido)%s"
20476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:125
20477 #, c-format
20478 msgid "Define a list of cellular providers for sending SMS messages via email."
20479 msgstr "Definir uma lista de operadores de serviços móveis para mensagens SMS."
20481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:148
20482 #, c-format
20483 msgid ""
20484 "Define authority types, then authority MARC structure in the same way you "
20485 "define itemtypes and biblio MARC tag structure. Authority values are managed "
20486 "through plugins"
20487 msgstr ""
20488 "Definir tipos de autoridade, então a autoridade estrutura MARC da mesma "
20489 "forma que você define e estrutura itemtypes tag biblio MARC. Autoridade "
20490 "valores são geridos através de plugins"
20492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:37
20493 #, c-format
20494 msgid "Define categories and authorized values for them."
20495 msgstr "Definir as categorias e respectivos valores autorizados."
20497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:46
20498 #, c-format
20499 msgid ""
20500 "Define circulation and fines rules for combinations of libraries, patron "
20501 "categories, and item types"
20502 msgstr ""
20503 "Definir os prazos de empréstimo e as multas para cada biblioteca, categoria "
20504 "de leitor e tipo de documento."
20506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:57
20507 #, c-format
20508 msgid "Define cities and towns that your patrons live in."
20509 msgstr "Definir as Cidades onde residem os Leitores."
20511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:81
20512 #, c-format
20513 msgid ""
20514 "Define classification sources (i.e., call number schemes) used by your "
20515 "collection. Also define filing rules used for sorting call numbers."
20516 msgstr ""
20517 "Definir as fontes de classificação (por exemplo o sistema de cotas) "
20518 "utilizadas. Inclua também o modo de alfabetação das cotas."
20520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:97
20521 #, c-format
20522 msgid "Define currencies and exchange rates used for acquisitions."
20523 msgstr "Definir as moedas e taxas de câmbio utilizadas nas Aquisições."
20525 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:59
20526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:79
20527 #, c-format
20528 msgid "Define days when the library is closed"
20529 msgstr "Definir os dias de encerramento da biblioteca"
20531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:49
20532 #, c-format
20533 msgid ""
20534 "Define extended attributes (identifiers and statistical categories) for "
20535 "patron records"
20536 msgstr "Definir outros atributos (identificadores e estatísticos) dos leitores"
20538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:103
20539 #, c-format
20540 msgid "Define funds within your budgets"
20541 msgstr "Definir fundos, dentro de seus orçamentos"
20543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:35
20544 #, c-format
20545 msgid "Define item types used for circulation rules."
20546 msgstr ""
20547 "Definir os tipos de documentos utilizados para implementar o regulamento de "
20548 "empréstimos."
20550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:33
20551 #, c-format
20552 msgid "Define libraries and groups."
20553 msgstr "Definir as bibliotecas e os grupos."
20555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:132
20556 #, c-format
20557 msgid "Define mappings"
20558 msgstr "Definir mapeamentos"
20560 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:62
20561 #, c-format
20562 msgid "Define notices"
20563 msgstr "Definir avisos"
20565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:40
20566 #, c-format
20567 msgid ""
20568 "Define notices (print and email notification messages for overdues, etc.)"
20569 msgstr ""
20570 "Redacção dos formulários para avisos (impressão e envio de notificações "
20571 "relativas a atrasos, etc.)"
20573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:43
20574 #, c-format
20575 msgid "Define patron categories."
20576 msgstr "Definir as categorias dos Leitores"
20578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:55
20579 #, c-format
20580 msgid ""
20581 "Define rules for check-in and checkout notifications for combinations of "
20582 "libraries, patron categories, and item types"
20583 msgstr ""
20584 "Definir os prazos de empréstimo e as multas para cada biblioteca, categoria "
20585 "de leitor e tipo de documento."
20587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:144
20588 #, c-format
20589 msgid "Define rules to modify items by age"
20590 msgstr "Definir regras para modificar exemplares por idade."
20592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:240
20593 #, c-format
20594 msgid "Define the holidays for:"
20595 msgstr "Definir os feriados para:"
20597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:75
20598 #, c-format
20599 msgid ""
20600 "Define the mapping between keywords and MARC fields, those keywords are used "
20601 "to find some datas independently of the framework."
20602 msgstr ""
20603 "Definir o mapeamento entre as palavras e os campos MARC, essas palavras são "
20604 "usadas para encontrar alguns dados, independentemente do quadro."
20606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:73
20607 #, c-format
20608 msgid ""
20609 "Define the mapping between the Koha transactional database (SQL) and the "
20610 "MARC Bibliographic records. Note that the mapping can be defined through "
20611 "MARC Bibliographic Framework. This tool is just a shortcut to speed up "
20612 "linkage."
20613 msgstr ""
20614 "Definir as ligações entre os campos da base de dados Koha e os campos "
20615 "UNIMARC. Estes, podem ser indicados durante a definição da estrutura UNIMARC "
20616 "mas com esta funcionalidade torna-se mais simples estabelecer essas ligações."
20618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:53
20619 #, c-format
20620 msgid "Define transport costs between branches"
20621 msgstr "Definir custos de transportes entre bibliotecas"
20623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:122
20624 #, c-format
20625 msgid "Define which events trigger which sounds"
20626 msgstr "Definir quais os eventos que despoletam sons"
20628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:116
20629 #, c-format
20630 msgid "Define which external servers to query for MARC data."
20631 msgstr "Definir os servidores externos a aceder para a pesquisa de registos."
20633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:100
20634 #, c-format
20635 msgid "Define your budgets"
20636 msgstr "Definir os seus orçamentos de raiz"
20638 #. %1$s:  IF ( branch ) 
20639 #. %2$s:  Branches.GetName( branch ) 
20640 #. %3$s:  ELSE 
20641 #. %4$s:  END 
20642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:37
20643 #, c-format
20644 msgid "Defining %soverdue actions for %s%sdefault overdue actions%s"
20645 msgstr "Definindo %sacções de atraso para %s%sacções de atraso por omissão%s"
20647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:79
20648 #, c-format
20649 msgid "Defining transport costs between libraries "
20650 msgstr "Definir custos de transporte entre bibliotecas "
20652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:87
20653 #, c-format
20654 msgid "Definition"
20655 msgstr "Definição"
20657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:118
20658 #, c-format
20659 msgid "Definition description:"
20660 msgstr "Descrição da definição:"
20662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:114
20663 #, c-format
20664 msgid "Definition name:"
20665 msgstr "Nome da definição:"
20667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:58
20668 #, c-format
20669 msgid "DejaVu Sans Mono"
20670 msgstr "DejaVu Sans Mono"
20672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:87
20673 #, c-format
20674 msgid "Delay"
20675 msgstr "Atraso"
20677 #. %1$s:  ERRORDELAY 
20678 #. %2$s:  BORERR 
20679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:57
20680 #, c-format
20681 msgid ""
20682 "Delay %s for %s patron category has some unexpected characters. There should "
20683 "be only numerical characters. "
20684 msgstr ""
20685 "O atraso %s para a categoria de leitor %s tem alguns caracteres inesperados. "
20686 "Devia ser usados apenas caracteres numéricos. "
20688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:39
20689 #, c-format
20690 msgid ""
20691 "Delay is the number of days after a checkout is due before an action is "
20692 "triggered. "
20693 msgstr ""
20694 "Atraso é o número de dias após um empréstimo terminar que uma ação é "
20695 "efetuada. "
20697 #. For the first occurrence,
20698 #. SCRIPT
20699 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
20700 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:194
20701 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:197
20702 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:34
20703 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:28
20704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:217
20705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:353
20706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:51
20707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:200
20708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:202
20709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:348
20710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:350
20711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:113
20712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:72
20713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:89
20714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:221
20715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:196
20716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:81
20717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:98
20718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:111
20719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:252
20720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:629
20721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:5
20722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:238
20723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:310
20724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:295
20725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:295
20726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:220
20727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:241
20728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:230
20729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:14
20730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:153
20731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:75
20732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:173
20733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:290
20734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:228
20735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:171
20736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:310
20737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:434
20738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:436
20739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:439
20740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:477
20741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:273
20742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:304
20743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:169
20744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:228
20745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:393
20746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:131
20747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:221
20748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:254
20749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:297
20750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:586
20751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:755
20752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:125
20753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:268
20754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:152
20755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:699
20756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:218
20757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:207
20758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:188
20759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:876
20760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:202
20761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:204
20762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:206
20763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:146
20764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:183
20765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:226
20766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:263
20767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:383
20768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:100
20769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:246
20770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:128
20771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:139
20772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:223
20773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:413
20774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:47
20775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:465
20776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:315
20777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:51
20778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:72
20779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:126
20780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:408
20781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:329
20782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:104
20783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:162
20784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:99
20785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:399
20786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:87
20787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:203
20788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:220
20789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:252
20790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:261
20791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:240
20792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:82
20793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:448
20794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:180
20795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:57
20796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:67
20797 #, c-format
20798 msgid "Delete"
20799 msgstr "Apagar"
20801 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:31
20802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:55
20803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:154
20804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:254
20805 #, c-format
20806 msgid "Delete "
20807 msgstr "Apagar "
20809 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
20810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:140
20811 msgid "Delete ALL submitted items"
20812 msgstr "Eliminar TODOS os documentos"
20814 #. %1$s:  csv_profile.profile 
20815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:203
20816 #, c-format
20817 msgid "Delete CSV Profile \"%s?\""
20818 msgstr "Eliminar perfil CSV \"%s?\""
20820 #. %1$s:  ean.ean 
20821 #. %2$s:  ean.branch.branchname 
20822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:116
20823 #, c-format
20824 msgid "Delete EAN %s for %s?"
20825 msgstr "Eliminar EAN %s para %s?"
20827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:108
20828 #, c-format
20829 msgid "Delete Images"
20830 msgstr "Eliminar Imagens"
20832 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:94
20833 #, c-format
20834 msgid "Delete SQL reports"
20835 msgstr "Eliminar relatórios SQL"
20837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:124
20838 #, c-format
20839 msgid "Delete a batch of items"
20840 msgstr "Eliminar um lote de itens"
20842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:134
20843 #, c-format
20844 msgid "Delete a batch of records (bibliographic or authority)"
20845 msgstr "Eliminar um lote de registos (bibliográficos ou de autoridade)"
20847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:98
20848 #, c-format
20849 msgid "Delete all"
20850 msgstr "Eliminar todos"
20852 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:204
20853 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:206
20854 #, c-format
20855 msgid "Delete all items"
20856 msgstr "Eliminar todos os itens"
20858 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:38
20859 #, c-format
20860 msgid "Delete all items at once"
20861 msgstr "Eliminar todos os itens"
20863 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:88
20864 #, c-format
20865 msgid "Delete an existing subscription"
20866 msgstr "Eliminar uma assinatura"
20868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:240
20869 #, c-format
20870 msgid "Delete basket"
20871 msgstr "Eliminar cesto"
20873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:258
20874 #, c-format
20875 msgid "Delete basket and orders"
20876 msgstr "Eliminar cesto e encomendas"
20878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:266
20879 #, c-format
20880 msgid "Delete basket, orders, and records"
20881 msgstr "Eliminar cesto, encomendas e registos"
20883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:231
20884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:211
20885 #, c-format
20886 msgid "Delete batch"
20887 msgstr "Eliminar lote"
20889 #. For the first occurrence,
20890 #. %1$s:  budget_period_description 
20891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:231
20892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:406
20893 #, c-format
20894 msgid "Delete budget '%s'?"
20895 msgstr "Eliminar orçamento '%s'?"
20897 #. %1$s:  city.city_name 
20898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:109
20899 #, c-format
20900 msgid "Delete city \"%s?\""
20901 msgstr "Eliminar a cidade \"%s?\""
20903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:55
20904 #, c-format
20905 msgid "Delete contact"
20906 msgstr "Eliminar contacto"
20908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:59
20909 #, c-format
20910 msgid "Delete course"
20911 msgstr "Eliminar curso"
20913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:277
20914 #, c-format
20915 msgid "Delete current field"
20916 msgstr "Eliminar o campo currente"
20918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:281
20919 #, c-format
20920 msgid "Delete current subfield"
20921 msgstr "Eliminar o campo currente"
20923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:96
20924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:135
20925 #, c-format
20926 msgid "Delete field:"
20927 msgstr "Eliminar campo: "
20929 #. %1$s:  framework.frameworktext 
20930 #. %2$s:  framework.frameworkcode 
20931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:116
20932 #, c-format
20933 msgid "Delete framework for %s (%s)?"
20934 msgstr "Eliminar modelo %s (%s)?"
20936 #. %1$s:  budget_name 
20937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:625
20938 #, c-format
20939 msgid "Delete fund %s?"
20940 msgstr "Eliminar fundo %s?"
20942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1073
20943 #, c-format
20944 msgid "Delete image"
20945 msgstr "Eliminar imagem"
20947 #. SCRIPT
20948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:16
20949 msgid "Delete item"
20950 msgstr "Eliminar item"
20952 #. %1$s:  itemtype.itemtype 
20953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:311
20954 #, c-format
20955 msgid "Delete item type '%s'?"
20956 msgstr "Eliminar o tipo de documento '%s'?"
20958 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:178
20959 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:180
20960 #, c-format
20961 msgid "Delete items in a batch"
20962 msgstr "Eliminar exemplares em lote"
20964 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:38
20965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:100
20966 #, c-format
20967 msgid "Delete list"
20968 msgstr "Eliminar a lista"
20970 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:190
20971 #, c-format
20972 msgid "Delete local"
20973 msgstr "Eliminar local"
20975 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:192
20976 #, c-format
20977 msgid "Delete local and remote"
20978 msgstr "Eliminar local e remoto"
20980 #. BUTTON
20981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:243
20982 #, c-format
20983 msgid "Delete macro"
20984 msgstr "Eliminar macro"
20986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:458
20987 #, c-format
20988 msgid "Delete notice?"
20989 msgstr "Eliminar aviso?"
20991 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:58
20992 #, c-format
20993 msgid ""
20994 "Delete old borrowers and anonymize circulation history (deletes borrower "
20995 "reading history)"
20996 msgstr ""
20997 "Eliminar leitores antigos e anonimizar histórico de circulação (eliminar "
20998 "histórico de leitura do leitor)"
21000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:83
21001 #, c-format
21002 msgid "Delete patrons"
21003 msgstr "Eliminar leitores"
21005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:86
21006 #, c-format
21007 msgid "Delete patrons who meet the following criteria:"
21008 msgstr "Eliminar leitores que correspondem ao seguinte critério:"
21010 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:104
21011 #, c-format
21012 msgid "Delete public lists"
21013 msgstr "Eliminar listas públicas"
21015 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:3
21016 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:3
21017 #, c-format
21018 msgid "Delete quote(s)"
21019 msgstr "Eliminar frase(s)"
21021 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:196
21022 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:198
21023 #, c-format
21024 msgid "Delete record"
21025 msgstr "Eliminar o registo"
21027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:138
21028 #, c-format
21029 msgid "Delete records if no items remain."
21030 msgstr "Eliminar registo se não existirem exemplares."
21032 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:191
21033 #, c-format
21034 msgid "Delete remote"
21035 msgstr "Eliminar remoto"
21037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:644
21038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:154
21039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:411
21040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:267
21041 #, c-format
21042 msgid "Delete selected"
21043 msgstr "Eliminar selecção"
21045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:129
21046 #, c-format
21047 msgid "Delete selected alerts"
21048 msgstr "Eliminar alertas selecionados"
21050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:622
21051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:142
21052 #, c-format
21053 msgid "Delete selected items"
21054 msgstr "Eliminar itens seleccionados"
21056 #. INPUT type=submit
21057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:227
21058 msgid "Delete selected records"
21059 msgstr "Eliminar registos seleccionados"
21061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:233
21062 #, c-format
21063 msgid "Delete subfield "
21064 msgstr "Eliminar subcampo "
21066 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:71
21067 #, c-format
21068 msgid "Delete subscription"
21069 msgstr "Eliminar assinatura"
21071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:304
21072 #, c-format
21073 msgid "Delete the exceptions on a range"
21074 msgstr "Eliminar as excepções num intervalo"
21076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:300
21077 #, c-format
21078 msgid "Delete the repeated holidays on a range"
21079 msgstr "Eliminar o feriado repetido num intervalo"
21081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:296
21082 #, c-format
21083 msgid "Delete the single holidays on a range"
21084 msgstr "Eliminar os ferias únicos num limite"
21086 #. A
21087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:615
21088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:616
21089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:297
21090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:298
21091 msgid "Delete this Tag"
21092 msgstr "Eliminar Campo"
21094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:213
21095 #, c-format
21096 msgid "Delete this account?"
21097 msgstr "Eliminar esta conta?"
21099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:197
21100 #, c-format
21101 msgid "Delete this basket"
21102 msgstr "Eliminar cesto"
21104 #. INPUT type=submit
21105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:322
21106 msgid "Delete this category"
21107 msgstr "Eliminar categoria"
21109 #. SCRIPT
21110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
21111 msgid "Delete this exception."
21112 msgstr "Eliminar excepção."
21114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:293
21115 #, c-format
21116 msgid "Delete this holiday"
21117 msgstr "Eliminar feriado"
21119 #. For the first occurrence,
21120 #. SCRIPT
21121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
21122 msgid "Delete this holiday."
21123 msgstr "Eliminar feriado."
21125 #. INPUT type=submit
21126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:135
21127 msgid "Delete this printer"
21128 msgstr "Eliminar impressora"
21130 #. A
21131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:399
21132 msgid "Delete this saved report"
21133 msgstr "Eliminar relatório guardado"
21135 #. IMG
21136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:699
21137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:383
21138 msgid "Delete this subfield"
21139 msgstr "Eliminar subcampo"
21141 #. For the first occurrence,
21142 #. SCRIPT
21143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:103
21144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:353
21145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:12
21146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:275
21147 #, c-format
21148 msgid "Delete user"
21149 msgstr "Eliminar leitor"
21151 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:31
21152 #, c-format
21153 msgid "Delete vendor"
21154 msgstr "Eliminar fornecedor"
21156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:978
21157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:711
21158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:593
21159 #, c-format
21160 msgid "Delete?"
21161 msgstr "Eliminar?"
21163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:553
21164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:678
21165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:165
21166 #, c-format
21167 msgid "Deleted bibliographic record, can't find title"
21168 msgstr "Registo bibliográfico eliminado, não é possível encontrar"
21170 #. %1$s:  deleted_source 
21171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:200
21172 #, c-format
21173 msgid "Deleted classification source %s"
21174 msgstr "Eliminar fonte de classificação %s"
21176 #. %1$s:  deleted_rule 
21177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:235
21178 #, c-format
21179 msgid "Deleted filing rule %s"
21180 msgstr "Eliminar regra preenchimento %s"
21182 #. %1$s:  deleted_attribute_type 
21183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:247
21184 #, c-format
21185 msgid "Deleted patron attribute type &quot;%s&quot;"
21186 msgstr "Eliminar tipo de atributo de leitor &quot;%s&quot;"
21188 #. %1$s:  deleted_matching_rule 
21189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:613
21190 #, c-format
21191 msgid "Deleted record matching rule &quot;%s&quot;"
21192 msgstr "Eliminar regra de concordância &quot;%s&quot;"
21194 #. SCRIPT
21195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
21196 msgid "Deleted."
21197 msgstr "Apagado."
21199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:167
21200 #, c-format
21201 msgid "Deleting your own account would lock you out of Koha."
21202 msgstr "Eliminar a sua própria conta irá bloquear o acesso ao Koha."
21204 #. SCRIPT
21205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
21206 msgid ""
21207 "Deletion of label from a batch with only one label will delete the batch."
21208 msgstr ""
21209 "A eliminação de uma etiqueta de um lote com apenas uma etiqueta vai eliminar "
21210 "o lote também."
21212 #. SCRIPT
21213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
21214 msgid ""
21215 "Deletion of patron from a batch with only one patron will delete the batch."
21216 msgstr ""
21217 "Eliminar um leitor de um lote com apenas um leitor irá também eliminar o "
21218 "lote."
21220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:202
21221 #, c-format
21222 msgid "Delimiter: "
21223 msgstr "Delimitador: "
21225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:211
21226 #, c-format
21227 msgid "Delink"
21228 msgstr "Eliminar ligação"
21230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:395
21231 #, c-format
21232 msgid "Deliverer"
21233 msgstr "Responsável da entrega"
21235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:299
21236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1050
21237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:339
21238 #, c-format
21239 msgid "Deliverer:"
21240 msgstr "Responsável da entrega:"
21242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:390
21243 #, c-format
21244 msgid "Deliveries"
21245 msgstr "Entregas"
21247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:239
21248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:242
21249 #, c-format
21250 msgid "Delivery comment:"
21251 msgstr "Comentário de entrega:"
21253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:82
21254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:340
21255 #, c-format
21256 msgid "Delivery day:"
21257 msgstr "Dia de entrega:"
21259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:222
21260 #, c-format
21261 msgid "Delivery details"
21262 msgstr "Detalhes de entrega"
21264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:306
21265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:345
21266 #, c-format
21267 msgid "Delivery place"
21268 msgstr "Local de entrega"
21270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:342
21271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:61
21272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:214
21273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:222
21274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:227
21275 #, c-format
21276 msgid "Delivery place:"
21277 msgstr "Local de entrega:"
21279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:309
21280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:358
21281 #, c-format
21282 msgid "Delivery time: "
21283 msgstr "Tempo de entrega: "
21285 #. For the first occurrence,
21286 #. SCRIPT
21287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7
21288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:12
21289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:12
21290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:211
21291 msgid "Denied"
21292 msgstr "Negado"
21294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:111
21295 #, c-format
21296 msgid "Deny"
21297 msgstr "Não autorizar"
21299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:68
21300 #, c-format
21301 msgid "Department"
21302 msgstr "Departamento"
21304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:77
21305 #, c-format
21306 msgid "Department:"
21307 msgstr "Departamento:"
21309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:65
21310 #, c-format
21311 msgid "Dept."
21312 msgstr "Depart."
21314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:199
21315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:338
21316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:136
21317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:181
21318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:619
21319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:220
21320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:248
21321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:261
21322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:266
21323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:281
21324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:134
21325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:153
21326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:292
21327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:165
21328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:317
21329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:346
21330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:208
21331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:243
21332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:134
21333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:57
21334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:13
21335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:48
21336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:114
21337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:194
21338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:206
21339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:79
21340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:122
21341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:176
21342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:34
21343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:62
21344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:55
21345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:235
21346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:391
21347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:85
21348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:38
21349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:73
21350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:104
21351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:106
21352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:231
21353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:443
21354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:465
21355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:492
21356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:514
21357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:888
21358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:48
21359 #, c-format
21360 msgid "Description"
21361 msgstr "Descrição"
21363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:262
21364 #, c-format
21365 msgid "Description (OPAC)"
21366 msgstr "Descrição (OPAC)"
21368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:104
21369 #, c-format
21370 msgid "Description (OPAC): "
21371 msgstr "Descrição (OPAC): "
21373 #. SCRIPT
21374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
21375 msgid "Description is required"
21376 msgstr "Descrição em falta"
21378 #. For the first occurrence,
21379 #. SCRIPT
21380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:49
21381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
21382 msgid "Description missing"
21383 msgstr "Descrição em falta"
21385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:38
21386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:39
21387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:69
21388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:98
21389 #, c-format
21390 msgid "Description of charges"
21391 msgstr "Descrição das tarifas"
21393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:129
21394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:238
21395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:40
21396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:36
21397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:83
21398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:122
21399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:170
21400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:198
21401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:475
21402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:66
21403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:91
21404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:252
21405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:291
21406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:280
21407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:348
21408 #, c-format
21409 msgid "Description:"
21410 msgstr "Descrição:"
21412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:115
21413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:94
21414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:120
21415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:248
21416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:96
21417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:100
21418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:88
21419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:349
21420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:81
21421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:96
21422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:81
21423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:270
21424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:350
21425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:144
21426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:71
21427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:121
21428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:47
21429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:68
21430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:49
21431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:28
21432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:115
21433 #, c-format
21434 msgid "Description: "
21435 msgstr "Descrição: "
21437 #. For the first occurrence,
21438 #. %1$s:  liblibrarian 
21439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:121
21440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:217
21441 #, c-format
21442 msgid "Description: %s"
21443 msgstr "Descrição: %s"
21445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:601
21446 #, c-format
21447 msgid "Descriptions"
21448 msgstr "Descrições"
21450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:180
21451 #, c-format
21452 msgid "Destination"
21453 msgstr "Destino"
21455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:48
21456 #, c-format
21457 msgid "Destination library:"
21458 msgstr "Biblioteca de destino:"
21460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:125
21461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:148
21462 #, c-format
21463 msgid "Destination library: "
21464 msgstr "Biblioteca de destino: "
21466 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:70
21467 #, c-format
21468 msgid "Destination record"
21469 msgstr "Registo de destino"
21471 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:78
21472 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:5
21473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:491
21474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:718
21475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:81
21476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:36
21477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:70
21478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:155
21479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:129
21480 #, c-format
21481 msgid "Details"
21482 msgstr "Detalhes"
21484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:848
21485 #, c-format
21486 msgid ""
21487 "Deutsch (German) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
21488 "Szukics, Mirko Tietgen and Marc Véron"
21489 msgstr ""
21490 "Deutsch (Alemão) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
21491 "Szukics, Mirko Tietgen e Marc Véron"
21493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:187
21494 #, c-format
21495 msgid "Dewey"
21496 msgstr "Dewey"
21498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:157
21499 #, c-format
21500 msgid "Dewey number:"
21501 msgstr "Número de Dewey:"
21503 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:130
21504 #, c-format
21505 msgid "Dewey/classification"
21506 msgstr "Classificação Dewey"
21508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:553
21509 #, c-format
21510 msgid "Dewey:"
21511 msgstr "Dewey:"
21513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:80
21514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:81
21515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:119
21516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:73
21517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:123
21518 #, c-format
21519 msgid "Dewey: "
21520 msgstr "Dewey: "
21522 #. For the first occurrence,
21523 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey 
21524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:117
21525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:111
21526 #, c-format
21527 msgid "Dewey: %s "
21528 msgstr "Dewey: %s "
21530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:224
21531 #, c-format
21532 msgid "Dictionaries"
21533 msgstr "Dicionários"
21535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:39
21536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:40
21537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:41
21538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:42
21539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:43
21540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:58
21541 #, c-format
21542 msgid "Dictionary"
21543 msgstr "Dicionário"
21545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:44
21546 #, c-format
21547 msgid "Dictionary "
21548 msgstr "Dicionário "
21550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:634
21551 #, c-format
21552 msgid "Dictionary definitions"
21553 msgstr "Definições do dicionário"
21555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:127
21556 #, c-format
21557 msgid "Did not check for matches with existing records in catalog"
21558 msgstr "Não verificar por correspondências com os registos do catálogo"
21560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:334
21561 #, c-format
21562 msgid "Did you mean: "
21563 msgstr "Quis dizer: "
21565 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:78
21566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:81
21567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:117
21568 #, c-format
21569 msgid "Did you mean?"
21570 msgstr "Quis dizer?"
21572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:478
21573 #, c-format
21574 msgid "Diff"
21575 msgstr "Diferenças"
21577 #. ABBR
21578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:478
21579 msgid "Differences between the original biblio and the imported"
21580 msgstr "Diferenças entre o registo original e o importado"
21582 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:35
21583 #, c-format
21584 msgid "Digests only "
21585 msgstr "Resumos apenas "
21587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:388
21588 #, c-format
21589 msgid "Dimitris Antonakis"
21590 msgstr "Dimitris Antonakis"
21592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:237
21593 #, c-format
21594 msgid "Directories"
21595 msgstr "Directorias"
21597 #. SCRIPT
21598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:41
21599 msgid "Disabled for %s"
21600 msgstr "Desativo para %s"
21602 #. SCRIPT
21603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:41
21604 msgid "Disabled for all"
21605 msgstr "Desactivados para todos"
21607 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:21
21608 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:186
21609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:23
21610 #, c-format
21611 msgid "Discharge"
21612 msgstr "Quitação"
21614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:158
21615 #, c-format
21616 msgid "Discharge requests pending"
21617 msgstr "Pedidos de quitação pendentes"
21619 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:110
21620 #, c-format
21621 msgid "Discharges"
21622 msgstr "Quitação"
21624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:230
21625 #, c-format
21626 msgid "Discographies"
21627 msgstr "Discografias"
21629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:306
21630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:353
21631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:588
21632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:280
21633 #, c-format
21634 msgid "Discount: "
21635 msgstr "Desconto: "
21637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:114
21638 #, c-format
21639 msgid "Display"
21640 msgstr "Mostrar"
21642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:81
21643 #, c-format
21644 msgid "Display children too."
21645 msgstr "Mostrar crianças também."
21647 #. A
21648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:232
21649 msgid "Display detail for this authority"
21650 msgstr "Mostrar detalhes para esta autoridade"
21652 #. A
21653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:223
21654 msgid "Display detail for this biblio"
21655 msgstr "Mostrar detalhes deste registo"
21657 #. A
21658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:242
21659 msgid "Display detail for this item"
21660 msgstr "Mostrar detalhes deste registo"
21662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:156
21663 #, c-format
21664 msgid "Display from: "
21665 msgstr "Mostrar de: "
21667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:465
21668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:521
21669 #, c-format
21670 msgid "Display height: "
21671 msgstr "Altura: "
21673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:126
21674 #, c-format
21675 msgid "Display in OPAC: "
21676 msgstr "Mostrar no OPAC: "
21678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:150
21679 #, c-format
21680 msgid "Display in check-out: "
21681 msgstr "Mostrar no empréstimo: "
21683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:105
21684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:175
21685 #, c-format
21686 msgid "Display location:"
21687 msgstr "Mostrar localização:"
21689 #. A
21690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:217
21691 msgid "Display member details."
21692 msgstr "Mostrar detalhes do leitor."
21694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:176
21695 #, c-format
21696 msgid "Display only used tags/subfields"
21697 msgstr "Mostrar apenas campos/subcampos usados"
21699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:203
21700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:340
21701 #, c-format
21702 msgid "Display order"
21703 msgstr "Mostrar ordem"
21705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:137
21706 #, c-format
21707 msgid "Display order:"
21708 msgstr "Mostrar ordem:"
21710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:151
21711 #, c-format
21712 msgid "Display order: "
21713 msgstr "Ordem de visualização: "
21715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:457
21716 #, c-format
21717 msgid "Display them"
21718 msgstr "Mostrar"
21720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:160
21721 #, c-format
21722 msgid "Display to: "
21723 msgstr "Mostrar até: "
21725 #. %1$s:  IF ( filter_approved_all ) 
21726 #. %2$s:  END 
21727 #. %3$s:  IF ( filter_approved_ok ) 
21728 #. %4$s:  END 
21729 #. %5$s:  IF ( filter_approved_pending ) 
21730 #. %6$s:  END 
21731 #. %7$s:  IF ( filter_approved_rej ) 
21732 #. %8$s:  END 
21733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:195
21734 #, c-format
21735 msgid "Displaying %sall%s %sapproved%s %spending%s %srejected%s terms "
21736 msgstr ""
21737 "Mostrar %stodos os termos%s %stermos aprovados%s %stermos pendentes%s "
21738 "%stermos rejeitados%s "
21740 #. INPUT type=submit
21741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:137
21742 msgid "Do not Delete"
21743 msgstr "Não Eliminar"
21745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:555
21746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:563
21747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:571
21748 #, c-format
21749 msgid "Do not allow"
21750 msgstr "Não permitir"
21752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:221
21753 #, c-format
21754 msgid "Do not check in items scanned during inventory: "
21755 msgstr "Não devolver os exemplares lidos durante o inventário: "
21757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:31
21758 #, c-format
21759 msgid ""
21760 "Do not create a duplicate record. Add an order from the existing record in "
21761 "your catalog."
21762 msgstr ""
21763 "Não crie um duplicado do registo. Adicione a encomenda a partir do registo "
21764 "existente no catálogo."
21766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:214
21767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:243
21768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:245
21769 #, c-format
21770 msgid "Do not look for matching records"
21771 msgstr "Não procurar com registos correspondentes"
21773 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:37
21774 #, c-format
21775 msgid "Do not notify"
21776 msgstr "Não notificar"
21778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:176
21779 #, c-format
21780 msgid "Do not remove any patrons (test run)"
21781 msgstr "Não remover leitores (execução de teste)"
21783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:82
21784 #, c-format
21785 msgid "Do not use plugin"
21786 msgstr "Não usar o plugin"
21788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:212
21789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:229
21790 #, c-format
21791 msgid "Do not use."
21792 msgstr "Não usar."
21794 #. SCRIPT
21795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:211
21796 msgid "Do you really want to delete this upload?"
21797 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este carregamento?"
21799 #. SCRIPT
21800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:11
21801 msgid "Do you really want to generate next serial?"
21802 msgstr "Tem a certeza que pretende gerar o próximo número?"
21804 #. SCRIPT
21805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:12
21806 msgid ""
21807 "Do you really want to import the framework fields and subfields? This will "
21808 "overwrite the current configuration. For safety reasons please use the "
21809 "export option to make a backup"
21810 msgstr ""
21811 "Deseja importar os campo e subcampos do modelo? Isto irá sobrepor a "
21812 "configuração corrente. Por razões de segurança use a opção de exportação "
21813 "para criar uma cópia."
21815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:32
21816 #, c-format
21817 msgid "Do you want to confirm this order?"
21818 msgstr "Tem a certeza que pretende confirmar esta encomenda?"
21820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:593
21821 #, c-format
21822 msgid "Dobrica Pavlinusic"
21823 msgstr "Dobrica Pavlinusic"
21825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:220
21826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:341
21827 #, c-format
21828 msgid "Document type:"
21829 msgstr "Tipo de documento:"
21831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:38
21832 #, c-format
21833 msgid "Domain"
21834 msgstr "Domínio"
21836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:84
21837 #, c-format
21838 msgid "Domain: "
21839 msgstr "Domínio: "
21841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:374
21842 #, c-format
21843 msgid "Don't allow"
21844 msgstr "Não permitir"
21846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:183
21847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:185
21848 #, c-format
21849 msgid "Don't block "
21850 msgstr "Não bloquear "
21852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:383
21853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:393
21854 #, c-format
21855 msgid "Don't check out and print slip (P)"
21856 msgstr "Não emprestar e imprimir talão (P)"
21858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:666
21859 #, c-format
21860 msgid "Don't decrease checkout length based on holds"
21861 msgstr "Não diminuir o tamanho do empréstimo de acordo com as reservas"
21863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:333
21864 #, c-format
21865 msgid "Don't decrease loan length based on holds"
21866 msgstr "Não diminuir o tamanho do empréstimo de acordo com as reservas"
21868 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:70
21869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:154
21870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:226
21871 #, c-format
21872 msgid "Don't export fields:"
21873 msgstr "Não exportar campos:"
21875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:146
21876 #, c-format
21877 msgid "Don't export items:"
21878 msgstr "Não exportar exemplares:"
21880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:272
21881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:275
21882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:281
21883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:284
21884 #, c-format
21885 msgid "Don't include tax"
21886 msgstr "Não inclui taxas"
21888 #. For the first occurrence,
21889 #. SCRIPT
21890 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
21891 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
21892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:54
21893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:77
21894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:46
21895 #, c-format
21896 msgid "Done"
21897 msgstr "Feito"
21899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:533
21900 #, c-format
21901 msgid "Donovan Jones"
21902 msgstr "Donovan Jones"
21904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:566
21905 #, c-format
21906 msgid "Dorian Meid (German translation)"
21907 msgstr "Dorian Meid (tradutor alemão)"
21909 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
21910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:447
21911 #, c-format
21912 msgid "Doug Dearden"
21913 msgstr "Doug Dearden"
21915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:73
21916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:178
21917 #, c-format
21918 msgid "Download"
21919 msgstr "Download"
21921 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:51
21922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:56
21923 #, c-format
21924 msgid "Download "
21925 msgstr "Download "
21927 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
21928 #. INPUT type=submit name=save
21929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1117
21930 msgid "Download Record"
21931 msgstr "Download do Registo"
21933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:31
21934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:38
21935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:46
21936 #, c-format
21937 msgid "Download as CSV"
21938 msgstr "Download como CSV"
21940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:29
21941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:36
21942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:43
21943 #, c-format
21944 msgid "Download as PDF"
21945 msgstr "Download como PDF"
21947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:33
21948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:40
21949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:49
21950 #, c-format
21951 msgid "Download as XML"
21952 msgstr "Download como XML"
21954 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
21955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:11
21956 #, c-format
21957 msgid "Download cart"
21958 msgstr "Download do carrinho"
21960 #. INPUT type=submit
21961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:297
21962 msgid "Download configuration"
21963 msgstr "Configuração do download"
21965 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
21966 #. INPUT type=submit
21967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:271
21968 msgid "Download database"
21969 msgstr "Download da base de dados"
21971 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
21972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:253
21973 #, c-format
21974 msgid "Download directory"
21975 msgstr "Diretoria de download"
21977 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
21978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:129
21979 #, c-format
21980 msgid "Download directory: "
21981 msgstr "Diretoria de download: "
21983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:101
21984 #, c-format
21985 msgid "Download file of all overdues"
21986 msgstr "Download do ficheiro de todos os atrasos"
21988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:99
21989 #, c-format
21990 msgid "Download file of displayed overdues"
21991 msgstr "Download do ficheiro dos atrasos"
21993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:28
21994 #, c-format
21995 msgid "Download list"
21996 msgstr "Download da lista"
21998 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:44
21999 #, c-format
22000 msgid "Download list "
22001 msgstr "Download da lista "
22003 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
22004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:629
22005 #, c-format
22006 msgid "Download records"
22007 msgstr "Download dos registos"
22009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:297
22010 #, c-format
22011 msgid "Download selected claims"
22012 msgstr "Eliminar reclamações seleccionadas"
22014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:208
22015 #, c-format
22016 msgid "Download starter CSV"
22017 msgstr "Download CSV"
22019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:586
22020 #, c-format
22021 msgid "Downloading records, please wait..."
22022 msgstr "Download dos registos, por favor espere..."
22024 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
22025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:150
22026 #, c-format
22027 msgid "Draw guide boxes: "
22028 msgstr "Desenhar caixas modelo: "
22030 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:218
22031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1113
22032 #, c-format
22033 msgid "Dublin Core"
22034 msgstr "Dublin Core"
22036 #. %1$s:  itemloo.date_due | $KohaDates as_due_date => 1 
22037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:556
22038 #, c-format
22039 msgid "Due %s"
22040 msgstr "Até %s"
22042 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:79
22043 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:15
22044 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:16
22045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:361
22046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:939
22047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:719
22048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:737
22049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:744
22050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:110
22051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:50
22052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:546
22053 #, c-format
22054 msgid "Due date"
22055 msgstr "Data de devolução"
22057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:938
22058 #, c-format
22059 msgid "Due date (unformatted, hidden)"
22060 msgstr "Data de termino (não formatada, escondida)"
22062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:545
22063 #, c-format
22064 msgid "Due date hidden not formatted"
22065 msgstr "Data de termino escondida não formatada"
22067 #. %1$s:  checkout_info.issue.date_due | $KohaDates 
22068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:276
22069 #, c-format
22070 msgid "Due on %s"
22071 msgstr "Termina a %s"
22073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:654
22074 #, c-format
22075 msgid "Duncan Tyler"
22076 msgstr "Duncan Tyler"
22078 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:151
22079 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:32
22080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:17
22081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:214
22082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:395
22083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:86
22084 #, c-format
22085 msgid "Duplicate"
22086 msgstr "Duplicar"
22088 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:23
22089 #, c-format
22090 msgid "Duplicate "
22091 msgstr "Duplicar "
22093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:326
22094 #, c-format
22095 msgid "Duplicate a template:"
22096 msgstr "Duplicar o modelo:"
22098 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
22099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:260
22100 #, c-format
22101 msgid "Duplicate budget"
22102 msgstr "Duplicar orçamento"
22104 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
22105 #. %1$s:  budget_period_description 
22106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:20
22107 #, c-format
22108 msgid "Duplicate budget %s"
22109 msgstr "Duplicar orçamento %s"
22111 #. %1$s:  batch_id 
22112 #. %2$s:  duplicate_count 
22113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:199
22114 #, c-format
22115 msgid "Duplicate item(s) removed from batch number %s: %s"
22116 msgstr "Exemplares duplicados removidos do lote número %s: %s"
22118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:141
22119 #, c-format
22120 msgid "Duplicate patron record?"
22121 msgstr "Duplicar registo do leitor?"
22123 #. %1$s:  batch_id 
22124 #. %2$s:  duplicate_count 
22125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:187
22126 #, c-format
22127 msgid "Duplicate patrons removed from batch number %s: %s"
22128 msgstr "Leitores duplicados removidos do lote número %s: %s"
22130 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
22131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:422
22132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:184
22133 #, c-format
22134 msgid "Duplicate record suspected"
22135 msgstr "Possível duplicado de registo"
22137 #. A
22138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:22
22139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:395
22140 msgid "Duplicate this saved report"
22141 msgstr "Duplicar este relatório"
22143 #. For the first occurrence,
22144 #. SCRIPT
22145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:12
22146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:12
22147 msgid "Duplicate values detected. Please correct the errors and resubmit."
22148 msgstr ""
22149 "Valores duplicados detectados. Por favor corrija os erros e submeta de novo."
22151 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
22152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:456
22153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:19
22154 #, c-format
22155 msgid "Duplicate warning"
22156 msgstr "Aviso de duplicação"
22158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:587
22159 #, c-format
22160 msgid "Duy Tinh Nguyen"
22161 msgstr "Duy Tinh Nguyen"
22163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:215
22164 #, c-format
22165 msgid "E-mail order"
22166 msgstr "Encomenda por email"
22168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:135
22169 #, c-format
22170 msgid "EAN"
22171 msgstr "EAN"
22173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:523
22174 #, c-format
22175 msgid "EAN :"
22176 msgstr "EAN :"
22178 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:18
22179 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:15
22180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:77
22181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:385
22182 #, c-format
22183 msgid "EAN:"
22184 msgstr "EAN:"
22186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:85
22187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:58
22188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:369
22189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:372
22190 #, c-format
22191 msgid "EAN: "
22192 msgstr "EAN: "
22194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:61
22195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:32
22196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:25
22197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:27
22198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:30
22199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:105
22200 #, c-format
22201 msgid "EDI accounts"
22202 msgstr "Contas EDI"
22204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:118
22205 #, c-format
22206 msgid "EDIFACT message"
22207 msgstr "Mensagens EDIFACT"
22209 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:17
22210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:49
22211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:59
22212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:11
22213 #, c-format
22214 msgid "EDIFACT messages"
22215 msgstr "Mensagens EDIFACT"
22217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:320
22218 #, c-format
22219 msgid "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
22220 msgstr "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
22222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:70
22223 #, c-format
22224 msgid "ENV"
22225 msgstr "ENV"
22227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:72
22228 #, c-format
22229 msgid "ENV and koha-conf.xml"
22230 msgstr "ENV e koha-conf.xml"
22232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:35
22233 #, c-format
22234 msgid "ERROR - unknown"
22235 msgstr "ERRO - desconhecido"
22237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:75
22238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:76
22239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:77
22240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:78
22241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:79
22242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:80
22243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:81
22244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:82
22245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:83
22246 #, c-format
22247 msgid "ERROR:"
22248 msgstr "ERRO:"
22250 #. SCRIPT
22251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:7
22252 msgid ""
22253 "ERROR: Price is not a valid number, please check the price and try again!"
22254 msgstr ""
22255 "ERRO: Preço não é um número válido, por favor verifique e tente novamente!"
22257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:193
22258 #, c-format
22259 msgid "EUC-KR"
22260 msgstr "EUC-KR"
22262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:9
22263 #, c-format
22264 msgid "EXAMPLE plugin"
22265 msgstr "EXAMPLE plugin"
22267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:90
22268 #, c-format
22269 msgid "Each cell contain both actual and estimated values."
22270 msgstr "Cada célula contém tanto reais e valores estimados."
22272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:107
22273 #, c-format
22274 msgid "Earliest hold date"
22275 msgstr "Data de reserva mais recente"
22277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:461
22278 #, c-format
22279 msgid "Ecole des Mines de Saint Etienne, Philippe Jaillon (OAI-PMH support)"
22280 msgstr "Ecole des Mines de Saint Etienne, Philippe Jaillon (suporte OAI-PMH)"
22282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:640
22283 #, c-format
22284 msgid "Ed Summers (Some code and Perl packages like MARC::Record)"
22285 msgstr "Ed Summers (Algum código e pacotes Perl como MARC::Record)"
22287 #. For the first occurrence,
22288 #. SCRIPT
22289 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
22290 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:141
22291 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:23
22292 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
22293 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:31
22294 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:25
22295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:200
22296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:114
22297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:216
22298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:352
22299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:50
22300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:112
22301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:220
22302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:195
22303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:80
22304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:250
22305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:628
22306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:310
22307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:294
22308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:294
22309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:219
22310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:240
22311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:11
22312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:152
22313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:172
22314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:289
22315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:227
22316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:171
22317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:432
22318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:439
22319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:476
22320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:272
22321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:303
22322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:113
22323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:168
22324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:227
22325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:122
22326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:392
22327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:130
22328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:220
22329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:253
22330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:296
22331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:151
22332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:205
22333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:213
22334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:206
22335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:187
22336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:841
22337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:97
22338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:221
22339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:386
22340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:412
22341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:37
22342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:280
22343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:282
22344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:349
22345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:378
22346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:392
22347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:466
22348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:485
22349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:501
22350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:35
22351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:40
22352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:407
22353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:241
22354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:327
22355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:394
22356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:200
22357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:251
22358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:260
22359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:237
22360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:66
22361 #, c-format
22362 msgid "Edit"
22363 msgstr "Alterar"
22365 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:35
22366 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:158
22367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:51
22368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:17
22369 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:17
22370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:52
22371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:147
22372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:247
22373 #, c-format
22374 msgid "Edit "
22375 msgstr "Alterar "
22377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:745
22378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:758
22379 #, c-format
22380 msgid "Edit Details"
22381 msgstr "Editar detalhes"
22383 #. %1$s:  itemnumber 
22384 #. %2$s:  IF ( barcode ) 
22385 #. %3$s:  barcode 
22386 #. %4$s:  END 
22387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:253
22388 #, c-format
22389 msgid "Edit Item #%s%s / Barcode %s%s"
22390 msgstr "Modificar exemplar %s%s / Código de barras %s%s"
22392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:189
22393 #, c-format
22394 msgid "Edit Items"
22395 msgstr "Modificar exemplares"
22397 #. %1$s:  spec 
22398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:61
22399 #, c-format
22400 msgid "Edit OAI set '%s'"
22401 msgstr "Editar conjunto OAI '%s'"
22403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:783
22404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:802
22405 #, c-format
22406 msgid "Edit SQL"
22407 msgstr "Editar SQL"
22409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:975
22410 #, c-format
22411 msgid "Edit SQL report"
22412 msgstr "Modificar relatório SQL"
22414 #. A
22415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:80
22416 msgid "Edit [% field.name %] field"
22417 msgstr "Editar campo [% field.name %]"
22419 #. SCRIPT
22420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
22421 msgid "Edit action %s"
22422 msgstr "Editar acção %s"
22424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:85
22425 #, c-format
22426 msgid "Edit actions"
22427 msgstr "Editar ações"
22429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:30
22430 #, c-format
22431 msgid "Edit alert"
22432 msgstr "Modificar alerta"
22434 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:89
22435 #, c-format
22436 msgid "Edit an existing subscription"
22437 msgstr "Modificar assinatura existente"
22439 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:190
22440 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:58
22441 #, c-format
22442 msgid "Edit as new (duplicate)"
22443 msgstr "Editar como novo (duplicado)"
22445 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:15
22446 #, c-format
22447 msgid "Edit authorities"
22448 msgstr "Modificar autoridades"
22450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:84
22451 #, c-format
22452 msgid "Edit authority"
22453 msgstr "Modificar autoridade"
22455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:195
22456 #, c-format
22457 msgid "Edit basket"
22458 msgstr "Modificar cesto"
22460 #. %1$s:  basketname 
22461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:35
22462 #, c-format
22463 msgid "Edit basket %s"
22464 msgstr "Modificar cesto %s"
22466 #. %1$s:  name 
22467 #. %2$s:  basketgroupid 
22468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:153
22469 #, c-format
22470 msgid "Edit basket group %s (%s) for "
22471 msgstr "Editar grupo de cesto %s (%s) para "
22473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:208
22474 #, c-format
22475 msgid "Edit biblio"
22476 msgstr "Modificar o registo"
22478 #. %1$s:  budget_period_description 
22479 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:19
22480 #, c-format
22481 msgid "Edit budget %s"
22482 msgstr "Editar orçamento %s"
22484 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:10
22485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:39
22486 #, c-format
22487 msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
22488 msgstr "Editar catálogo (Modificar dados bibliográficos)"
22490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:89
22491 #, c-format
22492 msgid "Edit collection "
22493 msgstr "Editar coleção "
22495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:58
22496 #, c-format
22497 msgid "Edit course"
22498 msgstr "Editar curso"
22500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:24
22501 #, c-format
22502 msgid "Edit field"
22503 msgstr "Editar campo"
22505 #. %1$s:  description 
22506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:103
22507 #, c-format
22508 msgid "Edit frequency: %s"
22509 msgstr "Editar periodicidade: %s"
22511 #. INPUT type=submit
22512 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-bottom.inc:5
22513 msgid "Edit help"
22514 msgstr "Editar ajuda"
22516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:170
22517 #, c-format
22518 msgid "Edit history"
22519 msgstr "Editar histórico"
22521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:211
22522 #, c-format
22523 msgid "Edit in host"
22524 msgstr "Editar na origem"
22526 #. SCRIPT
22527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:16
22528 msgid "Edit item"
22529 msgstr "Editar item"
22531 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:165
22532 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:65
22533 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:40
22534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:612
22535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:472
22536 #, c-format
22537 msgid "Edit items"
22538 msgstr "Editar exemplares"
22540 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
22541 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:170
22542 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:172
22543 #, c-format
22544 msgid "Edit items in batch"
22545 msgstr "Modificar exemplares em lote"
22547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:61
22548 #, c-format
22549 msgid "Edit label template"
22550 msgstr "Modificar modelo de etiqueta"
22552 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:37
22553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:99
22554 #, c-format
22555 msgid "Edit list"
22556 msgstr "Editar lista"
22558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:509
22559 #, c-format
22560 msgid "Edit list "
22561 msgstr "Editar lista "
22563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:310
22564 #, c-format
22565 msgid "Edit patrons"
22566 msgstr "Modificar leitores"
22568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:57
22569 #, c-format
22570 msgid "Edit printer profile"
22571 msgstr "Editar perfil de impressão"
22573 #. SCRIPT
22574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:4
22575 msgid "Edit provider %s"
22576 msgstr "Editar operador %s"
22578 #. %1$s:  suggestionid 
22579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:324
22580 #, c-format
22581 msgid "Edit purchase suggestion #%s"
22582 msgstr "Editar sugestão de aquisição #%s"
22584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:103
22585 #, c-format
22586 msgid "Edit quotes for QOTD feature"
22587 msgstr "Editar frases para a funcionalidade QOTD"
22589 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:64
22590 #, c-format
22591 msgid "Edit quotes for quote-of-the-day feature"
22592 msgstr "Editar frases para a funcionalidade frase do dia"
22594 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:161
22595 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:61
22596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:551
22597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:609
22598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:469
22599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:291
22600 #, c-format
22601 msgid "Edit record"
22602 msgstr "Modificar o registo"
22604 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:7
22605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:138
22606 #, c-format
22607 msgid "Edit routing list"
22608 msgstr "Modificar a lista de circulação"
22610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:53
22611 #, c-format
22612 msgid "Edit routing list "
22613 msgstr "Modificar a lista de circulação "
22615 #. %1$s:  subscription.routingedit 
22616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:231
22617 #, c-format
22618 msgid "Edit routing list (%s)"
22619 msgstr "Editar lista de circulação (%s)"
22621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:51
22622 #, c-format
22623 msgid "Edit routing list for "
22624 msgstr "Modificar a lista de circulação para "
22626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:59
22627 #, c-format
22628 msgid "Edit rules"
22629 msgstr "Editar regras"
22631 #. SCRIPT
22632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:168
22633 msgid "Edit search"
22634 msgstr "Editar pesquisa"
22636 #. INPUT type=submit
22637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:184
22638 msgid "Edit serials"
22639 msgstr "Editar periódicos"
22641 #. INPUT type=submit
22642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:300
22643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:319
22644 msgid "Edit subfields"
22645 msgstr "Modificar os subcampos"
22647 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:55
22648 #, c-format
22649 msgid "Edit subscription"
22650 msgstr "Modificar assinatura"
22652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:254
22653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:308
22654 #, c-format
22655 msgid "Edit this holiday"
22656 msgstr "Editar feriado"
22658 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:29
22659 #, c-format
22660 msgid "Edit vendor"
22661 msgstr "Editar fornecedor"
22663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:134
22664 #, c-format
22665 msgid "Editable in OPAC: "
22666 msgstr "Alterável no OPAC: "
22668 #. SCRIPT
22669 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
22670 msgid "Editing catalog record #{ID}"
22671 msgstr "Modificar registo #{ID}"
22673 #. SCRIPT
22674 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
22675 msgid "Editing new full record"
22676 msgstr "A editar novo registo completo"
22678 #. SCRIPT
22679 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
22680 msgid "Editing new record"
22681 msgstr "Editar novo registo"
22683 #. SCRIPT
22684 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
22685 msgid "Editing search result"
22686 msgstr "A editar resultado de pesquisa"
22688 #. For the first occurrence,
22689 #. SCRIPT
22690 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
22691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:144
22692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:235
22693 #, c-format
22694 msgid "Edition"
22695 msgstr "Edição"
22697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:340
22698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:344
22699 #, c-format
22700 msgid "Edition: "
22701 msgstr "Edição: "
22703 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.edition 
22704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:576
22705 #, c-format
22706 msgid "Edition: %s"
22707 msgstr "Edição: %s"
22709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:604
22710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1046
22711 #, c-format
22712 msgid "Editions"
22713 msgstr "Edição"
22715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:128
22716 #, c-format
22717 msgid "Editor"
22718 msgstr "Editor"
22720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:397
22721 #, c-format
22722 msgid "Edmund Balnaves"
22723 msgstr "Edmund Balnaves"
22725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:379
22726 #, c-format
22727 msgid "Edward Allen"
22728 msgstr "Edward Allen"
22730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:616
22731 #, c-format
22732 msgid "Eivin Giske Skaaren"
22733 msgstr "Eivin Giske Skaaren"
22735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:446
22736 #, c-format
22737 msgid "Elliott Davis (3.12 QA Team Member)"
22738 msgstr "Elliott Davis (3.12 QA Team Member)"
22740 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:34
22741 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:31
22742 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:33
22743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:436
22744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:438
22745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:34
22746 #, c-format
22747 msgid "Email"
22748 msgstr "Email"
22750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:23
22751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:24
22752 #, c-format
22753 msgid "Email address:"
22754 msgstr "Email:"
22756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:89
22757 #, c-format
22758 msgid "Email check:"
22759 msgstr "Email:"
22761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:152
22762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:126
22763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:96
22764 #, c-format
22765 msgid "Email has been sent."
22766 msgstr "Email enviado."
22768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:116
22769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:196
22770 #, c-format
22771 msgid "Email required"
22772 msgstr "Email necessário"
22774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:88
22775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:60
22776 #, c-format
22777 msgid "Email:"
22778 msgstr "Email:"
22780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:188
22781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:480
22782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:19
22783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:15
22784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:66
22785 #, c-format
22786 msgid "Email: "
22787 msgstr "Email: "
22789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:508
22790 #, c-format
22791 msgid "Emma Heath"
22792 msgstr "Emma Heath"
22794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:67
22795 #, c-format
22796 msgid "Empty and close"
22797 msgstr "Esvaziar e fechar"
22799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:73
22800 #, c-format
22801 msgid "Enabled"
22802 msgstr "Activo"
22804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:158
22805 #, c-format
22806 msgid "Enabled?"
22807 msgstr "Activo?"
22809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
22810 #, c-format
22811 msgid "Encoding"
22812 msgstr "Codificação"
22814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:177
22815 #, c-format
22816 msgid "Encoding (z3950 can send"
22817 msgstr "Codificação (Z39-50 pode enviar"
22819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:161
22820 #, c-format
22821 msgid "Encoding: "
22822 msgstr "Codificação: "
22824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:225
22825 #, c-format
22826 msgid "Encyclopedias "
22827 msgstr "Enciclopédias "
22829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:24
22830 #, c-format
22831 msgid "End Date: "
22832 msgstr "Data de fim: "
22834 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:147
22835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:183
22836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:550
22837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:586
22838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:199
22839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:393
22840 #, c-format
22841 msgid "End date"
22842 msgstr "Data de fim"
22844 #. SCRIPT
22845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
22846 msgid "End date before today, Invalid end date!"
22847 msgstr "Data final antes de hoje, data final inválida!"
22849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:5
22850 #, c-format
22851 msgid "End date is not consistent with subscription length."
22852 msgstr "Data de fim não é consistente com a duração da assinatura."
22854 #. For the first occurrence,
22855 #. SCRIPT
22856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
22857 msgid "End date missing"
22858 msgstr "Data final em falta"
22860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:337
22861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:50
22862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:150
22863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:127
22864 #, c-format
22865 msgid "End date:"
22866 msgstr "Data de fim:"
22868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:275
22869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:341
22870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:192
22871 #, c-format
22872 msgid "End date: "
22873 msgstr "Data de fim: "
22875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:127
22876 #, c-format
22877 msgid "End date: *"
22878 msgstr "Data de fim: *"
22880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:216
22881 #, c-format
22882 msgid "End of date range "
22883 msgstr "Fim do intervalo de data "
22885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:340
22886 #, c-format
22887 msgid "End of interval"
22888 msgstr "Fim de intervalo"
22890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:844
22891 #, c-format
22892 msgid "English"
22893 msgstr "Inglês"
22895 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8
22896 #, c-format
22897 msgid "Enhanced content"
22898 msgstr "Gestão de conteúdos"
22900 #. A
22901 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8
22902 msgid "Enhanced content settings"
22903 msgstr "Configurações da gestão de conteúdos"
22905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:61
22906 #, c-format
22907 msgid "Enroll "
22908 msgstr "Inscrever "
22910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:4
22911 #, c-format
22912 msgid "Enroll in "
22913 msgstr "Inscrever "
22915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:109
22916 #, c-format
22917 msgid "Enroll patrons in clubs"
22918 msgstr "Inscrever leitores nos grupos"
22920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:200
22921 #, c-format
22922 msgid "Enrolled patrons"
22923 msgstr "Leitores inscritos"
22925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:350
22926 #, c-format
22927 msgid "Enrollment fee"
22928 msgstr "Taxa de inscrição"
22930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:110
22931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:282
22932 #, c-format
22933 msgid "Enrollment fee: "
22934 msgstr "Taxa de inscrição: "
22936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:110
22937 #, c-format
22938 msgid "Enrollment fields:"
22939 msgstr "Campos de inscrição: "
22941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:347
22942 #, c-format
22943 msgid "Enrollment period"
22944 msgstr "Período de inscrição"
22946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:86
22947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:271
22948 #, c-format
22949 msgid "Enrollment period: "
22950 msgstr "Período de inscrição: "
22952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:99
22953 #, c-format
22954 msgid "Enrolment period: "
22955 msgstr "Período de inscrição: "
22957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:284
22958 #, c-format
22959 msgid "Enter"
22960 msgstr "Inserir"
22962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:164
22963 #, c-format
22964 msgid ""
22965 "Enter a barcode to generate a printable spine label. For use with dedicated "
22966 "label printers"
22967 msgstr ""
22968 "Insira o código de barras para gerara uma etiqueta. Para usar apenas com "
22969 "impressoras dedicadas para etiquetas"
22971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:140
22972 #, c-format
22973 msgid "Enter a comma separated list of fields to print. You may include any "
22974 msgstr ""
22975 "Insira uma lista separada por virgula dos campos a imprimir. Pode incluir "
22976 "qualquer "
22978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:327
22979 #, c-format
22980 msgid "Enter a new purchase suggestion"
22981 msgstr "Insira um nova sugestão de aquisição"
22983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:296
22984 #, c-format
22985 msgid ""
22986 "Enter a summary that will overwrite the default one in search results lists. "
22987 "Example, for a website itemtype : "
22988 msgstr ""
22989 "Insira um sumário que vai sobrepor o existente por omissão na lista dos "
22990 "resultados de pesquisa. Exemplo, para tipo de documento para Web site : "
22992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:421
22993 #, c-format
22994 msgid "Enter a title and description for the holiday."
22995 msgstr "Inserir um título e um descrição para o feriado."
22997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:329
22998 #, c-format
22999 msgid "Enter a word or phrase to check against approved/rejected lists: "
23000 msgstr "Digitar uma palavra ou frase para verificar se existe na lista negra: "
23002 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:188
23003 #, c-format
23004 msgid "Enter any authority field:"
23005 msgstr "Qualquer campo de autoridade:"
23007 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:134
23008 #, c-format
23009 msgid "Enter any heading:"
23010 msgstr "Qualquer cabeçalho:"
23012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:154
23013 #, c-format
23014 msgid "Enter barcode: "
23015 msgstr "Digitar o código de barras: "
23017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:34
23018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:73
23019 #, c-format
23020 msgid "Enter biblionumber:"
23021 msgstr "Inserir número de registo:"
23023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:214
23024 #, c-format
23025 msgid "Enter by barcode:"
23026 msgstr "Inserir por código de barras:"
23028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:216
23029 #, c-format
23030 msgid "Enter by itemnumber:"
23031 msgstr "Inserir por número de exemplar:"
23033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:132
23034 #, c-format
23035 msgid "Enter cover biblionumber: "
23036 msgstr "Inserir número de registo: "
23038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:603
23039 #, c-format
23040 msgid "Enter item barcode or keyword:"
23041 msgstr "Digitar o código de barras ou palavra-chave:"
23043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:44
23044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:605
23045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:693
23046 #, c-format
23047 msgid "Enter item barcode:"
23048 msgstr "Digitar o código de barras:"
23050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:661
23051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:670
23052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:154
23053 #, c-format
23054 msgid "Enter item barcode: "
23055 msgstr "Digitar o código de barras: "
23057 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:22
23058 #, c-format
23059 msgid "Enter main heading ($a only):"
23060 msgstr "Cabeçalho principal (apenas $a):"
23062 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:78
23063 #, c-format
23064 msgid "Enter main heading:"
23065 msgstr "Cabeçalho principal:"
23067 #. %1$s:  name 
23068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:805
23069 #, c-format
23070 msgid "Enter parameters for report %s:"
23071 msgstr "Inserir parâmetros para o relatório %s:"
23073 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:26
23074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:26
23075 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:3
23076 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:8
23077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:156
23078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:256
23079 #, c-format
23080 msgid "Enter patron card number or partial name:"
23081 msgstr "Digitar o número do cartão ou parte do nome:"
23083 #. SCRIPT
23084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
23085 msgid "Enter patron card number:"
23086 msgstr "Digitar o número do cartão:"
23088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:134
23089 #, c-format
23090 msgid "Enter patron cardnumber: "
23091 msgstr "Digitar o número do cartão: "
23093 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:20
23094 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:34
23095 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:17
23096 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:15
23097 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:17
23098 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:35
23099 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:27
23100 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:25
23101 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:31
23102 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:24
23103 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:17
23104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:15
23105 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:15
23106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:18
23107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:141
23108 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:8
23109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:15
23110 #, c-format
23111 msgid "Enter search keywords:"
23112 msgstr "Palavras a pesquisar:"
23114 #. INPUT type=text name=ccl_textbox
23115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:68
23116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:100
23117 msgid "Enter search terms"
23118 msgstr "Termos da pesquisa"
23120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:97
23121 #, c-format
23122 msgid "Enter starting card position: "
23123 msgstr "Inserir posição inicial dos cartões: "
23125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:98
23126 #, c-format
23127 msgid "Enter starting label position (for PDF): "
23128 msgstr "Inserir posição inicial da etiqueta (para PDF): "
23130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:84
23131 #, c-format
23132 msgid "Enter the barcode of the item to attach:"
23133 msgstr "Inserir o código de barras do item a anexar:"
23135 #. INPUT type=text name=q
23136 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:23
23137 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:37
23138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:20
23139 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:18
23140 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:20
23141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:30
23142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:34
23143 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:27
23144 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:20
23145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:18
23146 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:18
23147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:21
23148 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:144
23149 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:18
23150 msgid "Enter the terms you wish to search for."
23151 msgstr "Insira os termos que deseja pesquisar."
23153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:215
23154 #, c-format
23155 msgid "Entity"
23156 msgstr "Entidade"
23158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:64
23159 #, c-format
23160 msgid "Entry date"
23161 msgstr "Data de entrada"
23163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:83
23164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:118
23165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:240
23166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:94
23167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:160
23168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:165
23169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:293
23170 #, c-format
23171 msgid "Enumeration"
23172 msgstr "Enumeração"
23174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:36
23175 #, c-format
23176 msgid "Envoyer"
23177 msgstr "Enviar"
23179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:590
23180 #, c-format
23181 msgid "Eric Olsen"
23182 msgstr "Eric Olsen"
23184 #. For the first occurrence,
23185 #. SCRIPT
23186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:11
23187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:83
23188 #, c-format
23189 msgid "Error"
23190 msgstr "Erro"
23192 #. %1$s:  errno 
23193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:18
23194 #, c-format
23195 msgid "Error %s"
23196 msgstr "Erro %s"
23198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:168
23199 #, c-format
23200 msgid "Error adding items:"
23201 msgstr "Erro na adição de exemplares:"
23203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:66
23204 #, c-format
23205 msgid "Error analysis:"
23206 msgstr "Erro análise :"
23208 #. SCRIPT
23209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
23210 msgid "Error downloading the file"
23211 msgstr "Erro ao transferir o ficheiro"
23213 #. SCRIPT
23214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:12
23215 msgid "Error importing the framework"
23216 msgstr "Erro ao importar o modelo"
23218 #. %1$s:  ( errZebraConnection ) 
23219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:85
23220 #, c-format
23221 msgid "Error message from Zebra: %s "
23222 msgstr "Erro no Zebra: %s "
23224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:160
23225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:42
23226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:89
23227 #, c-format
23228 msgid "Error saving item"
23229 msgstr "Erro guardando exemplar"
23231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:161
23232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:43
23233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:90
23234 #, c-format
23235 msgid "Error saving items"
23236 msgstr "Erro guardando exemplares"
23238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:22
23239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:581
23240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:173
23241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:175
23242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:415
23243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:58
23244 #, c-format
23245 msgid "Error:"
23246 msgstr "Erro:"
23248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:29
23249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:33
23250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:37
23251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:41
23252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:216
23253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:217
23254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:218
23255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:219
23256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:221
23257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:222
23258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:15
23259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:19
23260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:23
23261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:27
23262 #, c-format
23263 msgid "Error: "
23264 msgstr "Erro: "
23266 #. For the first occurrence,
23267 #. %1$s:  ELSE 
23268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:26
23269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:101
23270 #, c-format
23271 msgid "Error: %s"
23272 msgstr "Erro: %s"
23274 #. %1$s:  ELSIF ( loopfilte.sql ) 
23275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:30
23276 #, c-format
23277 msgid "Error: %s "
23278 msgstr "Erro: %s "
23280 #. %1$s:  FOREACH errse IN errseq 
23281 #. %2$s:  errse.serialseq 
23282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:102
23283 #, c-format
23284 msgid "Error: Barcode not unique for %sserialseq %s"
23285 msgstr "Erro: Código de barras não é único para %sserialseq %s"
23287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:88
23288 #, c-format
23289 msgid "Error: Required news title missing!"
23290 msgstr "Erro: Título de notícia é necessário!"
23292 #. %1$s:  msg_add 
23293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:114
23294 #, c-format
23295 msgid "Error: Server with id %s not found"
23296 msgstr "Erro: Servidor com o identificador %s não encontrado"
23298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:63
23299 #, c-format
23300 msgid "Error: no field value specified."
23301 msgstr "Erro: não foi especificado um valor."
23303 #. SCRIPT
23304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
23305 msgid "Error; your data might not have been saved"
23306 msgstr "Erro: os seus dados podem não ter sido guardados"
23308 #. For the first occurrence,
23309 #. %1$s:  name 
23310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:753
23311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:794
23312 #, c-format
23313 msgid "Errors found when processing parameters for report: %s"
23314 msgstr "Erros encontrados ao processar os parâmetros para o relatório: %s"
23316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:94
23317 #, c-format
23318 msgid ""
23319 "Errors occurred, Modifications does not apply. Please check following "
23320 "values: "
23321 msgstr ""
23322 "Ocorreram alguns erros, as modificações não foram aplicadas. Por favor "
23323 "verifique os seguintes valores: "
23325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:224
23326 #, c-format
23327 msgid "Errors occurred:"
23328 msgstr "Ocorreram erros:"
23330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:469
23331 #, c-format
23332 msgid "Esiee School (Jérome Vizcaino, Michel Lerenard, Pierre Cauchois)"
23333 msgstr "Esiee School (Jérome Vizcaino, Michel Lerenard, Pierre Cauchois)"
23335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:870
23336 #, c-format
23337 msgid ""
23338 "Espa&ntilde;ol (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro and Tomás "
23339 "Cohen Arazi, with the help of the koha-es community."
23340 msgstr ""
23341 "Espa&ntilde;ol (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro e Tomás "
23342 "Cohen Araz, com ajuda da comunidade koha-es."
23344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:44
23345 #, c-format
23346 msgid "Espace\\Temps"
23347 msgstr "Espaço\\Tempos"
23349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:354
23350 #, c-format
23351 msgid "Est cost"
23352 msgstr "Custo estimado"
23354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:45
23355 #, c-format
23356 msgid "Estimated cost per unit "
23357 msgstr "Custo estimado por unidade "
23359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:120
23360 #, c-format
23361 msgid "Estimated delivery date"
23362 msgstr "Data estimada para entrega"
23364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:228
23365 #, c-format
23366 msgid "Estimated delivery date from: "
23367 msgstr "Data estimada para entrega: "
23369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:392
23370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:393
23371 #, c-format
23372 msgid "Estimated delivery date:"
23373 msgstr "Data estimada para entrega:"
23375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:371
23376 #, c-format
23377 msgid "Estimated priority:"
23378 msgstr "Prioridade estimada:"
23380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:262
23381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:267
23382 #, c-format
23383 msgid "Evening"
23384 msgstr "Fim de tarde"
23386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:258
23387 #, c-format
23388 msgid "Evening "
23389 msgstr "Fim de tarde "
23391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:164
23392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:886
23393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
23394 #, c-format
23395 msgid "Every"
23396 msgstr "Todos"
23398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:81
23399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:84
23400 #, c-format
23401 msgid "Everyone"
23402 msgstr "Todos"
23404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:257
23405 #, c-format
23406 msgid "Everything went OK, update done."
23407 msgstr "Ocorreu tudo OK, actualização feita."
23409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:430
23410 #, c-format
23411 msgid "Evonne Cheung"
23412 msgstr "Evonne Cheung"
23414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:330
23415 #, c-format
23416 msgid "Exactly on"
23417 msgstr "Exactamente em"
23419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:217
23420 #, c-format
23421 msgid "Example 1: INSTID:12345,LANG:fr"
23422 msgstr "Exemplo 1: NSTID:12345,LANG:fr"
23424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:217
23425 #, c-format
23426 msgid "Example 2: STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
23427 msgstr "Exemplo 2: STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
23429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:219
23430 #, c-format
23431 msgid "Example 3: &quot;STARTDATE:January 1, 2010&quot;,&quot;TRACK:Day&quot;"
23432 msgstr "Exemplo 3: &quot;STARTDATE:January 1, 2010&quot;,&quot;TRACK:Day&quot;"
23434 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 27-Mai-2009
23435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:225
23436 #, c-format
23437 msgid "Example: '01/02/2008'"
23438 msgstr "Exemplo: '01/02/2008'"
23440 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 27-Mai-2009
23441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:227
23442 #, c-format
23443 msgid "Example: '2010-10-28'"
23444 msgstr "Exemplo: '2010-10-28'"
23446 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 27-Mai-2009
23447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:49
23448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:70
23449 #, c-format
23450 msgid "Example: 5.00"
23451 msgstr "Exemplo: 5.00"
23453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:189
23454 #, c-format
23455 msgid ""
23456 "Example: Name=subscription.name|Title=subscription.title|Issue number=serial."
23457 "serialseq"
23458 msgstr ""
23459 "Exemplo: Nome=subscription.name|Título=subscription.title|Número=serial."
23460 "serialseq"
23462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:180
23463 #, c-format
23464 msgid "Example: Personal name=200|Entry element=210$a|300|009"
23465 msgstr "Exemplo: Nome pessoal=200|Entrada do elemento=210$a|300|009"
23467 #. SCRIPT
23468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
23469 msgid "Exception: %s"
23470 msgstr "Excepção: %s"
23472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:438
23473 #, c-format
23474 msgid "Exceptions"
23475 msgstr "Excepções"
23477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:96
23478 #, c-format
23479 msgid "Execute SQL reports"
23480 msgstr "Executar relatórios SQL"
23482 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:31
23483 #, c-format
23484 msgid "Execute overdue items report"
23485 msgstr "Executar o relatório de atrasos de empréstimos"
23487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:697
23488 #, c-format
23489 msgid "Existing holds"
23490 msgstr "Reserva(s) existente(s)"
23492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:32
23493 #, c-format
23494 msgid "Existing patrons"
23495 msgstr "Leitores existentes"
23497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:311
23498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:145
23499 #, c-format
23500 msgid "Expand all"
23501 msgstr "Expandir todos"
23503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:150
23504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:152
23505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:300
23506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:254
23507 #, c-format
23508 msgid "Expected"
23509 msgstr "Esperado"
23511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:116
23512 #, c-format
23513 msgid "Expected on"
23514 msgstr "Esperado em"
23516 #. A
23517 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:10
23518 msgid "Experimental features"
23519 msgstr "Funcionalidades experimentais"
23521 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:38
23522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:976
23523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:716
23524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:969
23525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:591
23526 #, c-format
23527 msgid "Expiration"
23528 msgstr "Fim"
23530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:86
23531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:151
23532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:66
23533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:221
23534 #, c-format
23535 msgid "Expiration date"
23536 msgstr "Data de termino"
23538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:72
23539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:406
23540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:152
23541 #, c-format
23542 msgid "Expiration date: "
23543 msgstr "Data de termino: "
23545 #. %1$s:  dateexpiry | $KohaDates 
23546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:26
23547 #, c-format
23548 msgid "Expiration date: %s"
23549 msgstr "Data de expiração: %s"
23551 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:88
23552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:744
23553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:757
23554 #, c-format
23555 msgid "Expiration:"
23556 msgstr "Fim:"
23558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1008
23559 #, c-format
23560 msgid "Expiration: "
23561 msgstr "Validade: "
23563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:48
23564 #, c-format
23565 msgid "Expired? / Closed?"
23566 msgstr "Expirada? / Fechada?"
23568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:106
23569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:414
23570 #, c-format
23571 msgid "Expires before:"
23572 msgstr "Expira antes de:"
23574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:122
23575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:399
23576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:79
23577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:241
23578 #, c-format
23579 msgid "Expires on"
23580 msgstr "Expira em:"
23582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:57
23583 #, c-format
23584 msgid "Expiring before:"
23585 msgstr "Expira antes de:"
23587 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:54
23588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:267
23589 #, c-format
23590 msgid "Expiry date"
23591 msgstr "Data de termino"
23593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:322
23594 #, c-format
23595 msgid "Explanation"
23596 msgstr "Explicação"
23598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:106
23599 #, c-format
23600 msgid "Explanation: "
23601 msgstr "Explicação: "
23603 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:293
23604 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:75
23605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:152
23606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:174
23607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:223
23608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:245
23609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:295
23610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:297
23611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:104
23612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:269
23613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:103
23614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:247
23615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:222
23616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:211
23617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:231
23618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:99
23619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:191
23620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:340
23621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:127
23622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:332
23623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:116
23624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:262
23625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:195
23626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:301
23627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:310
23628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:175
23629 #, c-format
23630 msgid "Export"
23631 msgstr "Exportar"
23633 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:29
23634 #, c-format
23635 msgid "Export "
23636 msgstr "Exportar "
23638 #. %1$s:  loo.frameworktext 
23639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:233
23640 #, c-format
23641 msgid "Export %s framework"
23642 msgstr "Exportar modelo %s"
23644 #. INPUT type=button
23645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:208
23646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:369
23647 msgid "Export as CSV"
23648 msgstr "Exportar para CSV"
23650 #. INPUT type=submit
23651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:368
23652 msgid "Export as PDF"
23653 msgstr "Exportar para PDF"
23655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:62
23656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:247
23657 #, c-format
23658 msgid "Export authority records"
23659 msgstr "Exportar registos de autoridade"
23661 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:65
23662 #, c-format
23663 msgid "Export bibliographic and holdings data"
23664 msgstr "Exportar registos bibliográficos e exemplares"
23666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:61
23667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:186
23668 #, c-format
23669 msgid "Export bibliographic records"
23670 msgstr "Exportar registos bibliográficos"
23672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:149
23673 #, c-format
23674 msgid "Export bibliographic, holdings, and authority records"
23675 msgstr "Exportar registos bibliográficos, exemplares e autoridades"
23677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:214
23678 #, c-format
23679 msgid "Export card batch"
23680 msgstr "Exportar lote de cartões"
23682 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:54
23683 #, c-format
23684 msgid "Export checkouts using format:"
23685 msgstr "Exportar empréstimos com o formato:"
23687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:67
23688 #, c-format
23689 msgid "Export configuration"
23690 msgstr "Configuração de exportação"
23692 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:77
23693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:148
23694 #, c-format
23695 msgid "Export data"
23696 msgstr "Exporta dados"
23698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:64
23699 #, c-format
23700 msgid "Export database"
23701 msgstr "Exportar base de dados"
23703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:162
23704 #, c-format
23705 msgid "Export default framework"
23706 msgstr "Exportar modelo por omissão"
23708 #. A
23709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:152
23710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:223
23711 msgid ""
23712 "Export framework structure (fields, subfields) to a spreadsheet file (.csv, ."
23713 "xml, .ods)"
23714 msgstr ""
23715 "Exportar estrutura do modelo (campos, subcampos) para ficheiro (.csv, .xml, ."
23716 "ods)"
23718 #. INPUT type=button
23719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:255
23720 msgid "Export from patron list"
23721 msgstr "Exportar da lista de leitores"
23723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:234
23724 #, c-format
23725 msgid "Export full batch"
23726 msgstr "Exportar lote"
23728 #. SCRIPT
23729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
23730 msgid "Export labels"
23731 msgstr "Exportar etiquetas"
23733 #. For the first occurrence,
23734 #. SCRIPT
23735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
23736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:28
23737 msgid "Export patron cards"
23738 msgstr "Exportar cartões de leitor"
23740 #. SCRIPT
23741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:28
23742 msgid "Export patron cards from list"
23743 msgstr "Exportar cartões de leitor da lista"
23745 #. SCRIPT
23746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:168
23747 msgid "Export results to CSV"
23748 msgstr "Exportar resultados para CSV"
23750 #. SCRIPT
23751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:168
23752 msgid "Export results to barcodes file"
23753 msgstr "Exportar resultados para um ficheiro de código de barras"
23755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:165
23756 #, c-format
23757 msgid "Export selected"
23758 msgstr "Exportar selecionados"
23760 #. INPUT type=button
23761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:237
23762 msgid "Export selected batches"
23763 msgstr "Exportar lotes selecionados"
23765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:213
23766 #, c-format
23767 msgid "Export selected card(s)"
23768 msgstr "Exportando cartão(ões) selecionado(s)"
23770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:233
23771 #, c-format
23772 msgid "Export selected items"
23773 msgstr "Exportar itens selecionados"
23775 #. SCRIPT
23776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:28
23777 msgid "Export single batch"
23778 msgstr "Exportar lote"
23780 #. SCRIPT
23781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
23782 msgid "Export single card"
23783 msgstr "Exportar cartão"
23785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:206
23786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:279
23787 #, c-format
23788 msgid "Export this basket as CSV"
23789 msgstr "Exportar o cesto em CSV"
23791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:145
23792 #, c-format
23793 msgid "Export this basket group as CSV"
23794 msgstr "Exportar o grupo de cestos em CSV"
23796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:213
23797 #, c-format
23798 msgid "Export to CSV file: "
23799 msgstr "Exportar para CSV: "
23801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:168
23802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:239
23803 #, c-format
23804 msgid "Export to CSV spreadsheet"
23805 msgstr "Exportar para CSV"
23807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:169
23808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:240
23809 #, c-format
23810 msgid ""
23811 "Export to Excel with XML format, compatible with OpenOffice/LibreOffice as "
23812 "well"
23813 msgstr ""
23814 "Exportar para Excel com formato XML, compatível com OpenOffice/LibreOffice"
23816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:170
23817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:241
23818 #, c-format
23819 msgid "Export to OpenDocument spreadsheet format"
23820 msgstr "Exportar para folha de cálculo OpenDocument"
23822 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:206
23823 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:208
23824 #, c-format
23825 msgid "Export today's checked in barcodes"
23826 msgstr "Exportar os códigos de barras devolvidos hoje"
23828 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:276
23829 #, c-format
23830 msgid "Exporting to Dublin Core..."
23831 msgstr "A exportar para Dublin Core..."
23833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:216
23834 #, c-format
23835 msgid "Extended patron attributes: "
23836 msgstr "Atributos de leitor: "
23838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:112
23839 #, c-format
23840 msgid "FEIDE:"
23841 msgstr "FEIDE:"
23843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:166
23844 #, c-format
23845 msgid "FINMARC"
23846 msgstr "FINMARC"
23848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:648
23849 #, c-format
23850 msgid "Fabio Tiana"
23851 msgstr "Fabio Tiana"
23853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:180
23854 #, c-format
23855 msgid "Facetable"
23856 msgstr "Facetable"
23858 #. For the first occurrence,
23859 #. SCRIPT
23860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7
23861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:12
23862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:12
23863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:211
23864 msgid "Failed"
23865 msgstr "Falhou"
23867 #. %1$s:  failed_add_source 
23868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:203
23869 #, c-format
23870 msgid ""
23871 "Failed to add classification source %s. Perhaps the code already exists?"
23872 msgstr ""
23873 "A adição da fonte de classificação %s falhou. Talvez o código já exista?"
23875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:34
23876 #, c-format
23877 msgid ""
23878 "Failed to add field. Please make sure the field name doesn't already exist."
23879 msgstr ""
23880 "Falhou a adição do campo. Por favor verifique que não existe nenhum campo "
23881 "com o mesmo nome."
23883 #. %1$s:  failed_add_rule 
23884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:238
23885 #, c-format
23886 msgid "Failed to add filing rule %s. Perhaps the code already exists?"
23887 msgstr ""
23888 "Falhou a adição da regra de preenchimento %s. Talvez o código já exista?"
23890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:37
23891 #, c-format
23892 msgid "Failed to add item with barcode "
23893 msgstr "Falhou a adição do item com o código de barras "
23895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:28
23896 #, c-format
23897 msgid "Failed to add scheduled task"
23898 msgstr "Falhou o agendamento da tarefa"
23900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:203
23901 #, c-format
23902 msgid "Failed to apply different matching rule"
23903 msgstr "Falhou a aplicação de uma diferente regra de concordância"
23905 #. %1$s:  message_loo.failed_ok 
23906 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.failed_rej ) 
23907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:218
23908 #, c-format
23909 msgid "Failed to approve term (%s). %s"
23910 msgstr "Falhou na aprovação do termo (%s). %s"
23912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:43
23913 #, c-format
23914 msgid "Failed to delete field."
23915 msgstr "Falhou ao eliminar o campo."
23917 #. %1$s:  message_loo.failed_rej 
23918 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.approver ) 
23919 #. %3$s:  message_loo.approver 
23920 #. %4$s:  ELSIF ( message_loo.approved_by ) 
23921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:219
23922 #, c-format
23923 msgid ""
23924 "Failed to reject term (%s). %sNo match for user (%s). FILTER REQUIRES "
23925 "BORROWERNUMBER (not name). %s"
23926 msgstr ""
23927 "Falhou a rejeição do termo (%s). %sSem correspondência para o leitor (%s). O "
23928 "FILTRO REQUERE O NÚMERO DE LEITOR (não o nome). %s"
23930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:57
23931 #, c-format
23932 msgid "Failed to remove item with barcode "
23933 msgstr "Falhou a remoção do exemplar com o código de barras "
23935 #. SCRIPT
23936 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
23937 msgid "Failed to run macro:"
23938 msgstr "Falha na execução:"
23940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:26
23941 #, c-format
23942 msgid "Failed to transfer collection"
23943 msgstr "Transferência de coleção falhou"
23945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:73
23946 #, c-format
23947 msgid "Failed to unzip archive."
23948 msgstr "Não é possível descomprimir o arquivo."
23950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:52
23951 #, c-format
23952 msgid "Failed to update field."
23953 msgstr "Atualização do campo falhou."
23955 #. SCRIPT
23956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
23957 msgid "Fall"
23958 msgstr "Outono"
23960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:734
23961 #, c-format
23962 msgid "FamFamFam Site"
23963 msgstr "Site FamFamFam"
23965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:732
23966 #, c-format
23967 msgid "Famfamfam iconset"
23968 msgstr "Conjunto de ícones famfamfam"
23970 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:34
23971 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:42
23972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:31
23973 #, c-format
23974 msgid "Fast cataloging"
23975 msgstr "Catalogação rápida"
23977 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:24
23978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:37
23979 #, c-format
23980 msgid "Fax"
23981 msgstr "Fax"
23983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:187
23984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:42
23985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:247
23986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:13
23987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:64
23988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:201
23989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:329
23990 #, c-format
23991 msgid "Fax: "
23992 msgstr "Fax: "
23994 #. %1$s:  library.branchfax |html 
23995 #. %2$s:  END 
23996 #. %3$s:  IF library.branchemail 
23997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:255
23998 #, c-format
23999 msgid "Fax: %s%s %s "
24000 msgstr "Fax: %s%s %s "
24002 #. SCRIPT
24003 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
24004 msgid "Feb"
24005 msgstr "Fev"
24007 #. For the first occurrence,
24008 #. SCRIPT
24009 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
24010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:138
24011 #, c-format
24012 msgid "February"
24013 msgstr "Fevereiro"
24015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:23
24016 #, c-format
24017 msgid "Fee receipt"
24018 msgstr "Recibo de multa"
24020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:49
24021 #, c-format
24022 msgid "Feedback:"
24023 msgstr "Feedback:"
24025 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:5
24026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:809
24027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:71
24028 #, c-format
24029 msgid "Fees &amp; Charges:"
24030 msgstr "Multas:"
24032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:359
24033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:361
24034 #, c-format
24035 msgid "Female"
24036 msgstr "Feminino"
24038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:374
24039 #, c-format
24040 msgid "Female "
24041 msgstr "Feminino "
24043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:421
24044 #, c-format
24045 msgid "Fernando Canizo"
24046 msgstr "Fernando Canizo"
24048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:48
24049 #, c-format
24050 msgid "Fewer options"
24051 msgstr "Menos opções"
24053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:197
24054 #, c-format
24055 msgid "Fiction"
24056 msgstr "Ficção"
24058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:67
24059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:65
24060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:123
24061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:156
24062 #, c-format
24063 msgid "Field"
24064 msgstr "Campo"
24066 #. For the first occurrence,
24067 #. SCRIPT
24068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
24069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
24070 msgid "Field %s is mandatory, at least one of its subfields must be filled."
24071 msgstr ""
24072 "Campo %s é obrigatório, pelo menos um dos subcampos necessita ser preenchido."
24074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:189
24075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:191
24076 #, c-format
24077 msgid "Field 1"
24078 msgstr "Campo 1"
24080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:243
24081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:245
24082 #, c-format
24083 msgid "Field 2"
24084 msgstr "Campo 2"
24086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:297
24087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:299
24088 #, c-format
24089 msgid "Field 3"
24090 msgstr "Campo 3"
24092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:69
24093 #, c-format
24094 msgid "Field created."
24095 msgstr "Campo criado."
24097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:81
24098 #, c-format
24099 msgid "Field deleted."
24100 msgstr "Campo eliminado."
24102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:210
24103 #, c-format
24104 msgid "Field list: "
24105 msgstr "Lista de campos: "
24107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:51
24108 #, c-format
24109 msgid "Field name: "
24110 msgstr "Nome do campo: "
24112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:149
24113 #, c-format
24114 msgid "Field separator: "
24115 msgstr "Separador do campo: "
24117 #. %1$s:  field_added.label 
24118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:29
24119 #, c-format
24120 msgid "Field successfully added: %s "
24121 msgstr "Campo adicionado com sucesso: %s "
24123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:38
24124 #, c-format
24125 msgid "Field successfully deleted. "
24126 msgstr "Campo eliminado com sucesso. "
24128 #. %1$s:  field_updated.label 
24129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:47
24130 #, c-format
24131 msgid "Field successfully updated: %s "
24132 msgstr "Campo atualizado com sucesso: %s "
24134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:118
24135 #, c-format
24136 msgid "Field to use for record matching"
24137 msgstr "Campo a usar na correspondência de registos"
24139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:75
24140 #, c-format
24141 msgid "Field updated."
24142 msgstr "Campo atualizado."
24144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:77
24145 #, c-format
24146 msgid "Field-weighted, relevance ranked"
24147 msgstr "Peso do campo, por relevância"
24149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:143
24150 #, c-format
24151 msgid ""
24152 "Fields homebranch_description, holdingbranch_description, ccode_description, "
24153 "location_description and permanent_location_description show description "
24154 "instead of code."
24155 msgstr ""
24156 "Os campos homebranch_description, holdingbranch_description, "
24157 "ccode_description, location_description e permanent_location_description "
24158 "mostram a descrição em vez do código."
24160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:285
24161 #, c-format
24162 msgid "Fields to display in report:"
24163 msgstr "Campos a mostrar no relatório:"
24165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:218
24166 #, c-format
24167 msgid ""
24168 "File containing a list of authids with one authid per line. This list works "
24169 "as a filter: it is compatible with other parameters. (File types accepted: ."
24170 "csv and .txt)"
24171 msgstr ""
24172 "Ficheiro contendo uma lista de identificadores de autoridades por linha. "
24173 "Esta lista funciona como filtro: é compatível com outros parâmetros. (Tipos "
24174 "de ficheiros aceites: .csv e .txt)"
24176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:139
24177 #, c-format
24178 msgid ""
24179 "File containing a list of biblio numbers with one biblio number per line. "
24180 "This list works as a filter: it is compatible with other parameters. (File "
24181 "types accepted: .csv and .txt)"
24182 msgstr ""
24183 "Ficheiro contendo uma lista de identificadores de registos, um por linha. "
24184 "Esta lista funciona como filtro: é compatível com outros parâmetros. (Tipos "
24185 "de ficheiros aceites: .csv e .txt)"
24187 #. SCRIPT
24188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:196
24189 msgid "File could not be created. Check permissions."
24190 msgstr "Não foi possível criar o ficheiro. Verifique as permissões."
24192 #. SCRIPT
24193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:196
24194 msgid "File could not be read."
24195 msgstr "A leitura de ficheiro não foi possível."
24197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:164
24198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:234
24199 #, c-format
24200 msgid "File format: "
24201 msgstr "Formato do ficheiro: "
24203 #. SCRIPT
24204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:196
24205 msgid "File has been deleted."
24206 msgstr "Ficheiro eliminado."
24208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:543
24209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
24210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:402
24211 #, c-format
24212 msgid "File name"
24213 msgstr "Nome do ficheiro"
24215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:180
24216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:241
24217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:222
24218 #, c-format
24219 msgid "File name:"
24220 msgstr "Nome do ficheiro:"
24222 #. SCRIPT
24223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:196
24224 msgid "File or upload record could not be deleted."
24225 msgstr "Ficheiro ou registo de carregamento não pode ser eliminado."
24227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:121
24228 #, c-format
24229 msgid "File type"
24230 msgstr "Tipo de ficheiro"
24232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:69
24233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:93
24234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:219
24235 #, c-format
24236 msgid "File:"
24237 msgstr "Ficheiro:"
24239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:85
24240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:142
24241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:140
24242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:142
24243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:152
24244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:33
24245 #, c-format
24246 msgid "File: "
24247 msgstr "Ficheiro: "
24249 #. %1$s:  SOURCE_FILE 
24250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:99
24251 #, c-format
24252 msgid "File: %s"
24253 msgstr "Ficheiro: %s"
24255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:810
24256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:811
24257 #, c-format
24258 msgid "FileSaver library"
24259 msgstr "Biblioteca FileSaver"
24261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:71
24262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:154
24263 #, c-format
24264 msgid "Filename"
24265 msgstr "Nome do ficheiro"
24267 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:102
24268 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:18
24269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:19
24270 #, c-format
24271 msgid "Files"
24272 msgstr "Ficheiros"
24274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:229
24275 #, c-format
24276 msgid "Files attached to invoice"
24277 msgstr "Ficheiros associados à factura"
24279 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
24280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:4
24281 #, c-format
24282 msgid "Files for %s"
24283 msgstr "Ficheiros para %s"
24285 #. %1$s:  invoicenumber | html 
24286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:39
24287 #, c-format
24288 msgid "Files for invoice: %s"
24289 msgstr "Ficheiros para factura: %s"
24291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:125
24292 #, c-format
24293 msgid "Filing routine: "
24294 msgstr "Rotina de preenchimento: "
24296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:210
24297 #, c-format
24298 msgid "Filing rule"
24299 msgstr "Regra de preenchimento"
24301 #. SCRIPT
24302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:49
24303 msgid "Filing rule code missing"
24304 msgstr "Cód. Regra de Preenchimento em falta"
24306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:112
24307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:116
24308 #, c-format
24309 msgid "Filing rule code: "
24310 msgstr "Código regra de preenchimento: "
24312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:79
24313 #, c-format
24314 msgid "Filing rule: "
24315 msgstr "Regra de preenchimento: "
24317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:236
24318 #, c-format
24319 msgid "Filmographies"
24320 msgstr "Filmografias"
24322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:236
24323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:246
24324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:88
24325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:503
24326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:531
24327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:204
24328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:223
24329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:106
24330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:96
24331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:152
24332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1059
24333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:73
24334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:111
24335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:122
24336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:209
24337 #, c-format
24338 msgid "Filter"
24339 msgstr "Filtrar"
24341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:244
24342 #, c-format
24343 msgid "Filter barcode"
24344 msgstr "Filtrar código de barras:"
24346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:696
24347 #, c-format
24348 msgid "Filter by: "
24349 msgstr "Filtrar por: "
24351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:152
24352 #, c-format
24353 msgid "Filter location"
24354 msgstr "Filtrar localização"
24356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:155
24357 #, c-format
24358 msgid "Filter on:"
24359 msgstr "Filtrar em:"
24361 #. SCRIPT
24362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:11
24363 msgid "Filter paid transactions"
24364 msgstr "Filtrar transacções pagas"
24366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:40
24367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:222
24368 #, c-format
24369 msgid "Filter results:"
24370 msgstr "Filtrar resultados:"
24372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:56
24373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:29
24374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:24
24375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:60
24376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:26
24377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:98
24378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:27
24379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:66
24380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:59
24381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:55
24382 #, c-format
24383 msgid "Filtered on:"
24384 msgstr "Filtrados:"
24386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:651
24387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:355
24388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:416
24389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:100
24390 #, c-format
24391 msgid "Filters"
24392 msgstr "Filtros"
24394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:184
24395 #, c-format
24396 msgid "Filters :"
24397 msgstr "Filtros:"
24399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1024
24400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:298
24401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:182
24402 #, c-format
24403 msgid "Find another patron?"
24404 msgstr "Encontrar outro leitor?"
24406 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:25
24407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:947
24408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:58
24409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:554
24410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:132
24411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:134
24412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:255
24413 #, c-format
24414 msgid "Fine"
24415 msgstr "Multa"
24417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:176
24418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:403
24419 #, c-format
24420 msgid "Fine amount"
24421 msgstr "Multa"
24423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:755
24424 #, c-format
24425 msgid "Fine amount: "
24426 msgstr "Multa: "
24428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:177
24429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:404
24430 #, c-format
24431 msgid "Fine charging interval"
24432 msgstr "Intervalo da cobrança da multa"
24434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:179
24435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:406
24436 #, c-format
24437 msgid "Fine grace period"
24438 msgstr "Período de graça da multa"
24440 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:81
24441 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:7
24442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:401
24443 #, c-format
24444 msgid "Fines"
24445 msgstr "Multas"
24447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:512
24448 #, c-format
24449 msgid "Fines &amp; Charges"
24450 msgstr "Multas"
24452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:78
24453 #, c-format
24454 msgid "Fines &amp; charges"
24455 msgstr "Multas"
24457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:659
24458 #, c-format
24459 msgid "Fines are not charged for manually cancelled holds."
24460 msgstr "As multas não são cobradas para reservas canceladas manualmente."
24462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:656
24463 #, c-format
24464 msgid "Fines for returned items are forgiven."
24465 msgstr "Multas para os itens retornados são esquecidas."
24467 #. INPUT type=submit name=submit
24468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:709
24469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:196
24470 msgid "Finish"
24471 msgstr "Terminar"
24473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:31
24474 #, c-format
24475 msgid "Finish enrollment"
24476 msgstr "Terminar inscrição"
24478 #. INPUT type=submit
24479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:489
24480 msgid "Finish receiving"
24481 msgstr "Terminar recepção"
24483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:646
24484 #, c-format
24485 msgid "Finlay Thompson"
24486 msgstr "Finlay Thompson"
24488 #. For the first occurrence,
24489 #. SCRIPT
24490 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
24491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:7
24492 msgid "First"
24493 msgstr "Primeiro"
24495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:208
24496 #, c-format
24497 msgid "First arrival:"
24498 msgstr "Primeira entrega:"
24500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:709
24501 #, c-format
24502 msgid "First issue publication date:"
24503 msgstr "Data do primeiro fascículo:"
24505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:246
24506 #, c-format
24507 msgid "First issue publication date: "
24508 msgstr "Data do primeiro fascículo: "
24510 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:4
24511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:117
24512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:22
24513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:37
24514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:72
24515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:103
24516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:259
24517 #, c-format
24518 msgid "First name"
24519 msgstr "Primeiro nome"
24521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:433
24522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:491
24523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:80
24524 #, c-format
24525 msgid "First name: "
24526 msgstr "Primeiro nome: "
24528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:99
24529 #, c-format
24530 msgid "First patron"
24531 msgstr "Primeiro leitor"
24533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:132
24534 #, c-format
24535 msgid "Flagged"
24536 msgstr "Assinalada"
24538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:242
24539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:244
24540 #, c-format
24541 msgid "Float"
24542 msgstr "Flutuante"
24544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:410
24545 #, c-format
24546 msgid "Florian Bischof"
24547 msgstr "Florian Bischof"
24549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:171
24550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:173
24551 #, c-format
24552 msgid "Follow system preference BlockExpiredPatronOpacActions "
24553 msgstr "Seguir a preferência do sistema BlockExpiredPatronOpacActions "
24555 #. SCRIPT
24556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:14
24557 msgid "Following required fields are missing:"
24558 msgstr "Os seguintes campos obrigatórios não estão preenchidos:"
24560 #. SCRIPT
24561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:14
24562 msgid "Following required subfields are missing:"
24563 msgstr "Os seguintes subcampos obrigatórios não estão preenchidos:"
24565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:804
24566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:805
24567 #, c-format
24568 msgid "Font Awesome"
24569 msgstr "Font Awesome"
24571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:190
24572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:212
24573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:266
24574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:320
24575 #, c-format
24576 msgid "Font size: "
24577 msgstr "Tamanho da letra: "
24579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:178
24580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:200
24581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:254
24582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:308
24583 #, c-format
24584 msgid "Font: "
24585 msgstr "Tipo de letra: "
24587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:67
24588 #, c-format
24589 msgid "For all collection codes: "
24590 msgstr "Para todos códigos de coleção: "
24592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:67
24593 #, c-format
24594 msgid "For all item types: "
24595 msgstr "Para todos os tipos de documento: "
24597 #. SCRIPT
24598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:10
24599 msgid "For large catalogs this can result in unexpected behavior"
24600 msgstr ""
24601 "Para catálogos de grande dimensão pode resultar num comportamento inesperado"
24603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:123
24604 #, c-format
24605 msgid "For the selected operations: "
24606 msgstr "Para as operações seleccionadas: "
24608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:688
24609 #, c-format
24610 msgid ""
24611 "For this library, you can edit rules for given itemtypes, regardless of the "
24612 "patron's category. "
24613 msgstr ""
24614 "Para esta biblioteca, é possível editar as regras de empréstimo para os tipo "
24615 "de documento, independentemente da categoria de leitor. "
24617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:544
24618 #, c-format
24619 msgid ""
24620 "For this library, you can specify the maximum number of loans that a patron "
24621 "of a given category can make, regardless of the item type. "
24622 msgstr ""
24623 "Para esta biblioteca, pode especificar o número máximo de empréstimos que um "
24624 "leitor de uma categoria pode efectuar, independentemente do tipo de "
24625 "documento. "
24627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:376
24628 #, c-format
24629 msgid "Force"
24630 msgstr "Forçar"
24632 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:29
24633 #, c-format
24634 msgid "Force checkout if a limitation exists"
24635 msgstr "Forçar empréstimo quando existe uma limitação"
24637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:223
24638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:227
24639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:231
24640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:85
24641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:89
24642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:93
24643 #, c-format
24644 msgid "Forever"
24645 msgstr "Sempre"
24647 #. %1$s:  holdfor_firstname 
24648 #. %2$s:  holdfor_surname 
24649 #. %3$s:  holdfor_cardnumber 
24650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:387
24651 #, c-format
24652 msgid "Forget %s %s (%s)"
24653 msgstr "Esquecer %s %s (%s)"
24655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:733
24656 #, c-format
24657 msgid "Forgive fees for manually expired holds"
24658 msgstr "Perdoar multas para reservas expiradas manualmente"
24660 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:10
24661 #, c-format
24662 msgid "Forgive fines on return: "
24663 msgstr "Perdoar multas na devolução: "
24665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:715
24666 #, c-format
24667 msgid "Forgive overdue charges"
24668 msgstr "Perdoar multas dos atrasos"
24670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:44
24671 #, c-format
24672 msgid "Forgiven"
24673 msgstr "Perdoado"
24675 #. For the first occurrence,
24676 #. SCRIPT
24677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:8
24678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
24679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:49
24680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
24681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:7
24682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:17
24683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:24
24684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:16
24685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:12
24686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:12
24687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:18
24688 msgid "Form not submitted because of the following problem(s)"
24689 msgstr "Formulário não submetido devido ao(s) seguinte(s) problema(s)"
24691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:13
24692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:197
24693 #, c-format
24694 msgid "Format:"
24695 msgstr "Formato:"
24697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:244
24698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:30
24699 #, c-format
24700 msgid "Format: "
24701 msgstr "Formato: "
24703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:217
24704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:921
24705 #, c-format
24706 msgid "Formatting"
24707 msgstr "Formatação"
24709 #. SCRIPT
24710 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
24711 msgid "Fr"
24712 msgstr "Fr"
24714 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:118
24715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:197
24716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:232
24717 #, c-format
24718 msgid "Framework code"
24719 msgstr "Código de modelo"
24721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:82
24722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:88
24723 #, c-format
24724 msgid "Framework code: "
24725 msgstr "Código de modelo: "
24727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:198
24728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:233
24729 #, c-format
24730 msgid "Framework description"
24731 msgstr "Descrição de modelo"
24733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:131
24734 #, c-format
24735 msgid "Framework name, then go to MARC biblio to set MARC editor parameters"
24736 msgstr ""
24737 "Nome de modelo, depois ir ao registo MARC para configurar os parâmetros do "
24738 "editor MARC"
24740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:31
24741 #, c-format
24742 msgid "Framework:"
24743 msgstr "Modelo:"
24745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:846
24746 #, c-format
24747 msgid "Fran&ccedil;ais (French) "
24748 msgstr "Francês (Francês) "
24750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:577
24751 #, c-format
24752 msgid "Francesca Moore"
24753 msgstr "Francesca Moore"
24755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:380
24756 #, c-format
24757 msgid "Francisco M. Marzoa Alonso"
24758 msgstr "Francisco M. Marzoa Alonso"
24760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:429
24761 #, c-format
24762 msgid "Francois Charbonnier"
24763 msgstr "Francois Charbonnier"
24765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:557
24766 #, c-format
24767 msgid "Francois Marier"
24768 msgstr "Francois Marier"
24770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:597
24771 #, c-format
24772 msgid "Fred Pierre"
24773 msgstr "Fred Pierre"
24775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:458
24776 #, c-format
24777 msgid "Frederic Durand"
24778 msgstr "Frederic Durand"
24780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:212
24781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:214
24782 #, c-format
24783 msgid "Free"
24784 msgstr "Livre"
24786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:91
24787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:167
24788 #, c-format
24789 msgid "Frequencies"
24790 msgstr "Periodicidade"
24792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:111
24793 #, c-format
24794 msgid "Frequency"
24795 msgstr "Periodicidade"
24797 #. SCRIPT
24798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
24799 msgid ""
24800 "Frequency and subscription length provided doesn't combine well. Please "
24801 "consider entering an issue count rather than a time period."
24802 msgstr ""
24803 "Frequência e duração da assinatura não combinam bem. Tente antes considerar "
24804 "um contador de número em vez de um período de tempo."
24806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:164
24807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:724
24808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:140
24809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:361
24810 #, c-format
24811 msgid "Frequency:"
24812 msgstr "Periodicidade:"
24814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:238
24815 #, c-format
24816 msgid "Frequency: "
24817 msgstr "Periodicidade: "
24819 #. SCRIPT
24820 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
24821 msgid "Fri"
24822 msgstr "Fri"
24824 #. For the first occurrence,
24825 #. SCRIPT
24826 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
24827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:75
24828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:43
24829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:112
24830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:114
24831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:132
24832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:131
24833 #, c-format
24834 msgid "Friday"
24835 msgstr "Sexta-feira"
24837 #. SCRIPT
24838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
24839 msgid "Fridays"
24840 msgstr "Sextas-feiras"
24842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:349
24843 #, c-format
24844 msgid "Fridolin Somers"
24845 msgstr "Fridolin Somers"
24847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:633
24848 #, c-format
24849 msgid "Fridolin Somers (3.14 Release Maintainer)"
24850 msgstr "Fridolin Somers (3.14 Release Maintainer)"
24852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:509
24853 #, c-format
24854 msgid "Friedrich zur Hellen"
24855 msgstr "Friedrich zur Hellen"
24857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:114
24858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:135
24859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:104
24860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:172
24861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:180
24862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:188
24863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:196
24864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:204
24865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:154
24866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:119
24867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:157
24868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:259
24869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:270
24870 #, c-format
24871 msgid "From"
24872 msgstr "De"
24874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:214
24875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:290
24876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:130
24877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:152
24878 #, c-format
24879 msgid "From "
24880 msgstr "De "
24882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:106
24883 #, c-format
24884 msgid "From \\ To"
24885 msgstr "De \\ Para"
24887 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:17
24888 #, c-format
24889 msgid "From a new (empty) record"
24890 msgstr "A partir de um registo novo (vazio)"
24892 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:19
24893 #, c-format
24894 msgid "From a staged file"
24895 msgstr "A partir de um ficheiro"
24897 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:16
24898 #, c-format
24899 msgid "From a subscription"
24900 msgstr "De uma assinatura"
24902 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:15
24903 #, c-format
24904 msgid "From a suggestion"
24905 msgstr "A partir de uma sugestão"
24907 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:7
24908 #, c-format
24909 msgid "From an existing record: "
24910 msgstr "A partir de um registo existente: "
24912 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:18
24913 #, c-format
24914 msgid "From an external source"
24915 msgstr "A partir de uma fonte externa"
24917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:769
24918 #, c-format
24919 msgid "From any library"
24920 msgstr "De qualquer biblioteca"
24922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:697
24923 #, c-format
24924 msgid "From any library:"
24925 msgstr "De qualquer biblioteca:"
24927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:195
24928 #, c-format
24929 msgid "From authid: "
24930 msgstr "A partir do identificador de autoridade: "
24932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:80
24933 #, c-format
24934 msgid "From biblio number: "
24935 msgstr "A partir de um número de registo: "
24937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:465
24938 #, c-format
24939 msgid "From call number:"
24940 msgstr "A partir da cota:"
24942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:262
24943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:332
24944 #, c-format
24945 msgid "From date:"
24946 msgstr "Da data:"
24948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:770
24949 #, c-format
24950 msgid "From home library"
24951 msgstr "Da biblioteca principal"
24953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:698
24954 #, c-format
24955 msgid "From home library:"
24956 msgstr "Da biblioteca principal:"
24958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:109
24959 #, c-format
24960 msgid "From item call number: "
24961 msgstr "A partir da cota: "
24963 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:20
24964 #, c-format
24965 msgid "From titles with highest hold ratios"
24966 msgstr "A partir de títulos com rácios de reserva elevados"
24968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:39
24969 #, c-format
24970 msgid "From vendor: "
24971 msgstr "Do fornecedor: "
24973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:188
24974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:158
24975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:208
24976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:303
24977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:318
24978 #, c-format
24979 msgid "From:"
24980 msgstr "De:"
24982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:139
24983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:88
24984 #, c-format
24985 msgid "From: "
24986 msgstr "De: "
24988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:162
24989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:165
24990 #, c-format
24991 msgid "Front "
24992 msgstr "Frente "
24994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:560
24995 #, c-format
24996 msgid "Frère Sébastien Marie"
24997 msgstr "Frère Sébastien Marie"
24999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:450
25000 #, c-format
25001 msgid ""
25002 "Frédéric Demians (3.4 - 3.10 Translation Manager; 3.20, 16.05 Release "
25003 "Maintainer)"
25004 msgstr ""
25005 "Frédéric Demians (3.4 - 3.10 Translation Manager; 3.20, 16.05 Release "
25006 "Maintainer)"
25008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:423
25009 #, c-format
25010 msgid "Frédérick Capovilla"
25011 msgstr "Frédérick Capovilla"
25013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:357
25014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:534
25015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:127
25016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:481
25017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:663
25018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:152
25019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:252
25020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:353
25021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:170
25022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:52
25023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:234
25024 #, c-format
25025 msgid "Fund"
25026 msgstr "Fundo"
25028 #. SCRIPT
25029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:7
25030 msgid "Fund amount exceeds parent allocation"
25031 msgstr "Montante do subfundo excede o montante do fundo"
25033 #. SCRIPT
25034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:7
25035 msgid "Fund amount exceeds period allocation"
25036 msgstr "Montante do fundo excede período de alocação"
25038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:629
25039 #, c-format
25040 msgid "Fund amount:"
25041 msgstr "Montante do fundo:"
25043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:440
25044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:321
25045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:155
25046 #, c-format
25047 msgid "Fund code"
25048 msgstr "Código do fundo"
25050 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:10
25051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:477
25052 #, c-format
25053 msgid "Fund code: "
25054 msgstr "Código do fundo: "
25056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:653
25057 #, c-format
25058 msgid "Fund filters"
25059 msgstr "Filtros do fundo"
25061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:439
25062 #, c-format
25063 msgid "Fund id"
25064 msgstr "Fundo"
25066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:434
25067 #, c-format
25068 msgid "Fund list of budget "
25069 msgstr "Lista de fundos do orçamento "
25071 #. TD
25072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:125
25073 msgid "Fund locked"
25074 msgstr "Fundo bloqueado"
25076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:441
25077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:104
25078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:322
25079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:156
25080 #, c-format
25081 msgid "Fund name"
25082 msgstr "Nome do fundo"
25084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:482
25085 #, c-format
25086 msgid "Fund name: "
25087 msgstr "Nome do fundo: "
25089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:470
25090 #, c-format
25091 msgid "Fund parent: "
25092 msgstr "Parente do fundo: "
25094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:117
25095 #, c-format
25096 msgid "Fund remaining"
25097 msgstr "Fundo restante"
25099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:239
25100 #, c-format
25101 msgid "Fund search"
25102 msgstr "Pesquisa de fundo"
25104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:105
25105 #, c-format
25106 msgid "Fund total"
25107 msgstr "Total do fundo"
25109 #. %1$s:  sep 
25110 #. %2$s:  sep 
25111 #. %3$s:  sep 
25112 #. %4$s:  sep 
25113 #. %5$s:  sep 
25114 #. %6$s:  sep 
25115 #. %7$s:  sep 
25116 #. %8$s:  sep 
25117 #. %9$s:  sep 
25118 #. %10$s:  sep 
25119 #. %11$s:  sep 
25120 #. %12$s:  sep 
25121 #. %13$s:  sep 
25122 #. %14$s:  sep 
25123 #. %15$s:  sep 
25124 #. %16$s:  sep 
25125 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/reports/orders_by_budget.tt:1
25126 #, c-format
25127 msgid ""
25128 "Fund%s\"Basket num\"%s\"Basket name\"%s\"Authorised by\"%s\"Biblio number"
25129 "\"%sTitle%sCurrency%s\"Vendor price\"%sRRP%s\"Budgeted cost\"%sQuantity%s"
25130 "\"Total RRP\"%s\"Total cost\"%s\"Entry date\"%s\"Date received\"%s\"Internal "
25131 "note\"%s\"Vendor note\" "
25132 msgstr ""
25133 "Fundo%s\"Número de cesto\"%s\"Nome do cesto\"%s\"Autorizado por\"%s\"Número "
25134 "de registo\"%sTítulo%sMoeda%s\"Preço do fornecedor\"%s\"Preço recomendado\"%s"
25135 "\"Custo orçamentado\"%sQuantidade%s\"Total recomendado\"%s\"Custo total\"%s"
25136 "\"Data de entrada\"%s\"Data de recepção\"%s\"Nota interna\"%s\"Nota do "
25137 "fornecedor\" "
25139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:289
25140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:437
25141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:191
25142 #, c-format
25143 msgid "Fund:"
25144 msgstr "Fundo:"
25146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:120
25147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:493
25148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:496
25149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:275
25150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:285
25151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:481
25152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:497
25153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:101
25154 #, c-format
25155 msgid "Fund: "
25156 msgstr "Fundo: "
25158 #. For the first occurrence,
25159 #. %1$s:  fund_code 
25160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:34
25161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:34
25162 #, c-format
25163 msgid "Fund: %s"
25164 msgstr "Fundo: %s"
25166 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:60
25167 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:26
25168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:70
25169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:273
25170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:276
25171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:102
25172 #, c-format
25173 msgid "Funds"
25174 msgstr "Fundos"
25176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:765
25177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:767
25178 #, c-format
25179 msgid "Fyneworks.com"
25180 msgstr "Fyneworks.com"
25182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:765
25183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:770
25184 #, c-format
25185 msgid "GPL License"
25186 msgstr "Licença GPL"
25188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:480
25189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:662
25190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:151
25191 #, c-format
25192 msgid "GST"
25193 msgstr "GST"
25195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:479
25196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:661
25197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:150
25198 #, c-format
25199 msgid "GST %%"
25200 msgstr "GST %%"
25202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:160
25203 #, c-format
25204 msgid "GST:"
25205 msgstr "GST:"
25207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:411
25208 #, c-format
25209 msgid "Gaetan Boisson"
25210 msgstr "Gaetan Boisson"
25212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:847
25213 #, c-format
25214 msgid "Galego (Galician) Ignacio Javier"
25215 msgstr "Galego (Galícia) Ignacio Javier"
25217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:428
25218 #, c-format
25219 msgid ""
25220 "Galen Charlton (3.2, 3.14, and 3.16 Release Manager; 3.16 Release "
25221 "Maintainer; 3.18 QA Team Member; 16.05 Packaging Manager)"
25222 msgstr ""
25223 "Galen Charlton (3.2, 3.14, and 3.16 Release Manager; 3.16 Release "
25224 "Maintainer; 3.18 QA Team Member; 16.05 Packaging Manager)"
25226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:139
25227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:131
25228 #, c-format
25229 msgid "Gap between columns:"
25230 msgstr "Espaço entre colunas:"
25232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:143
25233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:135
25234 #, c-format
25235 msgid "Gap between rows:"
25236 msgstr "Espaço entre linhas:"
25238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:435
25239 #, c-format
25240 msgid "Garry Collum"
25241 msgstr "Garry Collum"
25243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:324
25244 #, c-format
25245 msgid "Geauga County Public Library"
25246 msgstr "Geauga County Public Library"
25248 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:8
25249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:160
25250 #, c-format
25251 msgid "Gender"
25252 msgstr "Sexo"
25254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:83
25255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:49
25256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:254
25257 #, c-format
25258 msgid "Gender:"
25259 msgstr "Sexo:"
25261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:191
25262 #, c-format
25263 msgid "General"
25264 msgstr "Geral"
25266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:139
25267 #, c-format
25268 msgid "General settings"
25269 msgstr "Configurações gerais"
25271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:147
25272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:370
25273 #, c-format
25274 msgid "Generate EDIFACT order"
25275 msgstr "Gerar encomenda EDIFACT"
25277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:284
25278 #, c-format
25279 msgid "Generate an exception for this repeated holiday."
25280 msgstr "Gerar uma excepção para este feriado."
25282 #. INPUT type=submit name=discharge
25283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:39
25284 msgid "Generate discharge"
25285 msgstr "Gerar quitação"
25287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:289
25288 #, c-format
25289 msgid "Generate exceptions on a range of dates."
25290 msgstr "Gerar uma excepção para este feriado."
25292 #. INPUT type=button
25293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:186
25294 msgid "Generate next"
25295 msgstr "Gerar próximo"
25297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:598
25298 #, c-format
25299 msgid "Genevieve Plantin"
25300 msgstr "Genevieve Plantin"
25302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:197
25303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:224
25304 #, c-format
25305 msgid "Geolocation: "
25306 msgstr "Localização geográfica: "
25308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:5
25309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:19
25310 #, c-format
25311 msgid "Gestion des index MACLES"
25312 msgstr "Gestão dos índices MACLES"
25314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:73
25315 #, c-format
25316 msgid "Get Firefox add-on"
25317 msgstr "Obter add-on para Firefox"
25319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:72
25320 #, c-format
25321 msgid "Get desktop application"
25322 msgstr "Obter aplicação desktop"
25324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:269
25325 #, c-format
25326 msgid "Get help on current subfield"
25327 msgstr "Obter ajuda do subcampo"
25329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:68
25330 #, c-format
25331 msgid "Get it!"
25332 msgstr "Obtenha!"
25334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:636
25335 #, c-format
25336 msgid "Glen Stewart"
25337 msgstr "Glen Stewart"
25339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:21
25340 #, c-format
25341 msgid "Global system preferences"
25342 msgstr "Preferências do sistema"
25344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:727
25345 #, c-format
25346 msgid "Glyphicons Free"
25347 msgstr "Glyphicons Free"
25349 #. INPUT type=submit
25350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:42
25351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:690
25352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:176
25353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:211
25354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:695
25355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:705
25356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:781
25357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:805
25358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:156
25359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:361
25360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:198
25361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:78
25362 msgid "Go"
25363 msgstr "Validar"
25365 #. IMG
25366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:766
25367 msgid "Go bottom"
25368 msgstr "Descer"
25370 #. IMG
25371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:770
25372 msgid "Go down"
25373 msgstr "Subir"
25375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:16
25376 #, c-format
25377 msgid "Go to Koha to MARC mapping"
25378 msgstr "Ir para os mapeamentos MARC"
25380 #. For the first occurrence,
25381 #. SCRIPT
25382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:168
25383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:410
25384 #, c-format
25385 msgid "Go to advanced search"
25386 msgstr "Ira para a pesquisa avançada"
25388 #. A
25389 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:13
25390 msgid "Go to item details"
25391 msgstr "Ir para os detalhes do exemplar"
25393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:37
25394 #, c-format
25395 msgid "Go to item search"
25396 msgstr "Ir para a pesquisa de exemplar"
25398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:176
25399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:211
25400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:198
25401 #, c-format
25402 msgid "Go to page : "
25403 msgstr "Ir para a página : "
25405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:131
25406 #, c-format
25407 msgid "Go to receipt page"
25408 msgstr "Ir para a página de recibos"
25410 #. A
25411 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:7
25412 msgid "Go to record detail page"
25413 msgstr "Ir para a página de detalhes"
25415 #. IMG
25416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:762
25417 msgid "Go top"
25418 msgstr "Ir para o topo"
25420 #. IMG
25421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:758
25422 msgid "Go up"
25423 msgstr "Subir"
25425 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:60
25426 #, c-format
25427 msgid "Gone no address flag"
25428 msgstr "Perdido sem endereço"
25430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:168
25431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:170
25432 #, c-format
25433 msgid "Government"
25434 msgstr "Governamental"
25436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:112
25437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:683
25438 #, c-format
25439 msgid "Grace period:"
25440 msgstr "Dias antes de reclamar:"
25442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:402
25443 #, c-format
25444 msgid "Greg Barniskis"
25445 msgstr "Greg Barniskis"
25447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
25448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:333
25449 #, c-format
25450 msgid "Group"
25451 msgstr "Grupo"
25453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:208
25454 #, c-format
25455 msgid ""
25456 "Group attributes types with a block title (based on authorized values "
25457 "category 'PA_CLASS')"
25458 msgstr ""
25459 "Tipos de atributos de grupo com um título de bloco (baseado nos valores "
25460 "autorizados 'PA_CLASS')"
25462 #. INPUT type=text name=group
25463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1122
25464 msgid "Group code"
25465 msgstr "Código de grupo"
25467 #. INPUT type=text name=groupdesc
25468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1123
25469 msgid "Group name"
25470 msgstr "Nome do grupo"
25472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:161
25473 #, c-format
25474 msgid "Group(s):"
25475 msgstr "Grupo(s):"
25477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:264
25478 #, c-format
25479 msgid "Groups of libraries: "
25480 msgstr "Grupos de bibliotecas: "
25482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:52
25483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:259
25484 #, c-format
25485 msgid "Guarantees:"
25486 msgstr "Garantias:"
25488 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:10
25489 #, c-format
25490 msgid "Guarantor borrower number"
25491 msgstr "Número de leitor parente"
25493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:392
25494 #, c-format
25495 msgid "Guarantor information"
25496 msgstr "Informação do fiador"
25498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:56
25499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:268
25500 #, c-format
25501 msgid "Guarantor:"
25502 msgstr "Fiador:"
25504 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
25505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:170
25506 #, c-format
25507 msgid "Guide box:"
25508 msgstr "Caixas modelo:"
25510 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:1
25511 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:3
25512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:275
25513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1022
25514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:18
25515 #, c-format
25516 msgid "Guided reports"
25517 msgstr "Relatórios guiados"
25519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:38
25520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:250
25521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:20
25522 #, c-format
25523 msgid "Guided reports wizard"
25524 msgstr "Assistente de relatórios guiados"
25526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:464
25527 #, c-format
25528 msgid "Gus Ellerm"
25529 msgstr "Gus Ellerm"
25531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:553
25532 #, c-format
25533 msgid "Gynn Lomax"
25534 msgstr "Gynn Lomax"
25536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:591
25537 #, c-format
25538 msgid "H. Passini"
25539 msgstr "H. Passini"
25541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:407
25542 #, c-format
25543 msgid "HTML message:"
25544 msgstr "Mensagem HTML:"
25546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:226
25547 #, c-format
25548 msgid "Handbooks"
25549 msgstr "Manuais"
25551 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
25552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:175
25553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:402
25554 #, c-format
25555 msgid "Hard due date"
25556 msgstr "Data de devolução"
25558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:156
25559 #, c-format
25560 msgid "Hashvalue"
25561 msgstr "Identificador"
25563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:69
25564 #, c-format
25565 msgid "Header row could not be parsed"
25566 msgstr "Linha de cabeçalho não consegue ser lida"
25568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:205
25569 #, c-format
25570 msgid "Header: "
25571 msgstr "Cabeçalho: "
25573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:116
25574 #, c-format
25575 msgid "Heading"
25576 msgstr "Cabeçalho"
25578 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:227
25579 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:229
25580 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:59
25581 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:61
25582 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:115
25583 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:117
25584 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:169
25585 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:171
25586 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:225
25587 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:227
25588 #, c-format
25589 msgid "Heading A-Z"
25590 msgstr "Entradas A-Z"
25592 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:232
25593 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:234
25594 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:64
25595 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:66
25596 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:120
25597 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:122
25598 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:174
25599 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:176
25600 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:230
25601 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:232
25602 #, c-format
25603 msgid "Heading Z-A"
25604 msgstr "Entradas Z-A"
25606 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:101
25607 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:108
25608 #, c-format
25609 msgid "Help"
25610 msgstr "Ajuda"
25612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:154
25613 #, c-format
25614 msgid "Help input"
25615 msgstr "Saída de ajuda"
25617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:547
25618 #, c-format
25619 msgid "Henri-Damien Laurent (3.0 Release Maintainer)"
25620 msgstr "Henri-Damien Laurent (3.0 Release Maintainer)"
25622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:13
25623 #, c-format
25624 msgid "Here is your cart, sent from our online catalog."
25625 msgstr ""
25626 "Aqui se encontra o seu carrinho, enviado a partir do nosso catálogo online."
25628 #. %1$s:  shelfname 
25629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:11
25630 #, c-format
25631 msgid "Here is your list called %s, sent from our online catalog."
25632 msgstr ""
25633 "Aqui se encontra a sua lista %s, enviado a partir do nosso catálogo online."
25635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:9
25636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:11
25637 #, c-format
25638 msgid "Hi,"
25639 msgstr "Olá,"
25641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:10
25642 #, c-format
25643 msgid "Hi, you are looking at the result of launching the EXAMPLE plugin."
25644 msgstr "Olá, você está a olhar para o resultado da execução do plugin EXAMPLE."
25646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:130
25647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:133
25648 #, c-format
25649 msgid "Hidden by default"
25650 msgstr "Escondida por omissão"
25652 #. SCRIPT
25653 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
25654 msgid "Hide MARC"
25655 msgstr "Esconder MARC"
25657 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:60
25658 #, c-format
25659 msgid "Hide SQL code"
25660 msgstr "Esconder código SQL"
25662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:843
25663 #, c-format
25664 msgid "Hide advanced pattern"
25665 msgstr "Esconder previsão detalhada"
25667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:120
25668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:123
25669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:126
25670 #, c-format
25671 msgid "Hide all"
25672 msgstr "Esconder todos"
25674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:96
25675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:85
25676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:131
25677 #, c-format
25678 msgid "Hide all columns"
25679 msgstr "Esconder todas as colunas"
25681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:349
25682 #, c-format
25683 msgid "Hide in OPAC"
25684 msgstr "Esconder no OPAC"
25686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:240
25687 #, c-format
25688 msgid "Hide in OPAC: "
25689 msgstr "Esconder no OPAC: "
25691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:313
25692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:147
25693 #, c-format
25694 msgid "Hide inactive budgets"
25695 msgstr "Esconder orçamentos inativos"
25697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:120
25698 #, c-format
25699 msgid "Hide or show columns for tables."
25700 msgstr "Esconder ou mostrar as colunas para as tabelas."
25702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:68
25703 #, c-format
25704 msgid "Hide window"
25705 msgstr "Fechar a janela"
25707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:177
25708 #, c-format
25709 msgid "High demand item. "
25710 msgstr "Exemplar muito requisitado. "
25712 #. %1$s:  checkout_info.HIGHHOLDS.duration 
25713 #. %2$s:  checkout_info.HIGHHOLDS.returndate 
25714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:184
25715 #, c-format
25716 msgid "High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s)."
25717 msgstr ""
25718 "Exemplar muito requisitado. Período de empréstimo encurtado para %s dias "
25719 "(até %s)."
25721 #. %1$s:  HIGHHOLDS.duration 
25722 #. %2$s:  HIGHHOLDS.returndate 
25723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:286
25724 #, c-format
25725 msgid ""
25726 "High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s). Check out "
25727 "anyway?"
25728 msgstr ""
25729 "Exemplar muito requisitado. Período de empréstimo encurtado para %s dias "
25730 "(até %s). Emprestar na mesma?"
25732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:373
25733 #, c-format
25734 msgid "Highlight"
25735 msgstr "Realçar"
25737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:25
25738 #, c-format
25739 msgid ""
25740 "Hint : you can update the serial history manually. This can be useful for an "
25741 "old subscription or to clean the existing history. Modify those fields with "
25742 "care, as future serial receive will continue to update them automatically."
25743 msgstr ""
25744 "Sugestão: pode actualizar manualmente o histórico. Isto serve para o caso de "
25745 "uma assinatura antiga, ou para limpar o histórico existente.Modifique estes "
25746 "campos com cuidado de modo a que possa continuar a recepção automática dos "
25747 "números futuros."
25749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:29
25750 #, c-format
25751 msgid "Hint:"
25752 msgstr "Sugestão:"
25754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:417
25755 #, c-format
25756 msgid "Hints"
25757 msgstr "Sugestão"
25759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:202
25760 #, c-format
25761 msgid "History"
25762 msgstr "Histórico"
25764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:345
25765 #, c-format
25766 msgid "History OPAC note:"
25767 msgstr "Nota pública (histórico):"
25769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:339
25770 #, c-format
25771 msgid "History end date:"
25772 msgstr "Fim da assinatura (histórico):"
25774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:344
25775 #, c-format
25776 msgid "History staff note:"
25777 msgstr "Nota não publica (histórico):"
25779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:338
25780 #, c-format
25781 msgid "History start date:"
25782 msgstr "Início da assinatura (histórico):"
25784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:689
25785 #, c-format
25786 msgid "Hochschule für Gesundheit (hsg), Germany"
25787 msgstr "Hochschule für Gesundheit (hsg), Alemanha"
25789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:469
25790 #, c-format
25791 msgid "Hold"
25792 msgstr "Reserva"
25794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:169
25795 #, c-format
25796 msgid "Hold Date"
25797 msgstr "Date de reserva"
25799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:318
25800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:379
25801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:527
25802 #, c-format
25803 msgid "Hold at"
25804 msgstr "Reserva em"
25806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:971
25807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:586
25808 #, c-format
25809 msgid "Hold date"
25810 msgstr "Data de reserva"
25812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:337
25813 #, c-format
25814 msgid "Hold details"
25815 msgstr "Detalhes da reserva"
25817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:409
25818 #, c-format
25819 msgid "Hold expires on date:"
25820 msgstr "Reserva expira na data:"
25822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:353
25823 #, c-format
25824 msgid "Hold fee"
25825 msgstr "Taxa de reserva"
25827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:138
25828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:285
25829 #, c-format
25830 msgid "Hold fee: "
25831 msgstr "Taxa de reserva: "
25833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:246
25834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:291
25835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:446
25836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:487
25837 #, c-format
25838 msgid "Hold for:"
25839 msgstr "Reserva para:"
25841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:367
25842 #, c-format
25843 msgid "Hold for: "
25844 msgstr "Reserva para: "
25846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:277
25847 #, c-format
25848 msgid "Hold found (item is already waiting): "
25849 msgstr "Reserva encontrada (documento já à espera): "
25851 #. %1$s:  nextreservtitle 
25852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:232
25853 #, c-format
25854 msgid "Hold found for (%s), please transfer"
25855 msgstr "Reserva encontrada para (%s), transferência necessária"
25857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:475
25858 #, c-format
25859 msgid "Hold found: "
25860 msgstr "Reserva encontrada: "
25862 #. SCRIPT
25863 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
25864 msgid "Hold is <strong>suspended</strong>"
25865 msgstr "Reserva está <strong>suspensa</strong>"
25867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:492
25868 #, c-format
25869 msgid "Hold must be record level "
25870 msgstr "Reserva ao nível do registo "
25872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:365
25873 #, c-format
25874 msgid "Hold needing transfer found"
25875 msgstr "Reserva a aguardar transferência encontrada"
25877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:415
25878 #, c-format
25879 msgid "Hold next available item "
25880 msgstr "Reserva no próximo exemplar disponível "
25882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:442
25883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:712
25884 #, c-format
25885 msgid "Hold pickup library match"
25886 msgstr "Biblioteca de levantamento"
25888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:233
25889 #, c-format
25890 msgid "Hold placed by : "
25891 msgstr "Reserva feita por : "
25893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:441
25894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:711
25895 #, c-format
25896 msgid "Hold policy"
25897 msgstr "Políticas de reserva"
25899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:61
25900 #, c-format
25901 msgid "Hold ratio"
25902 msgstr "Rácio de reserva"
25904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:131
25905 #, c-format
25906 msgid "Hold ratio:"
25907 msgstr "Rácio de reservas:"
25909 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:43
25910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:44
25911 #, c-format
25912 msgid "Hold ratios"
25913 msgstr "Rácios da reserva"
25915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:49
25916 #, c-format
25917 msgid "Hold ratios to calculate items needed"
25918 msgstr "Rácio de reservas para o cálculo dos exemplares necessários"
25920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:402
25921 #, c-format
25922 msgid "Hold starts on date:"
25923 msgstr "Reserva começa na data:"
25925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:157
25926 #, c-format
25927 msgid "Hold status "
25928 msgstr "Estado da reserva "
25930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:224
25931 #, c-format
25932 msgid "Holding branch"
25933 msgstr "Biblioteca"
25935 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:22
25936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:64
25937 #, c-format
25938 msgid "Holding libraries"
25939 msgstr "Bibliotecas"
25941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:673
25942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:744
25943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:430
25944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:181
25945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:252
25946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:243
25947 #, c-format
25948 msgid "Holding library"
25949 msgstr "Biblioteca"
25951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:82
25952 #, c-format
25953 msgid "Holding library:"
25954 msgstr "Biblioteca de empréstimo:"
25956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:599
25957 #, c-format
25958 msgid "Holdings"
25959 msgstr "Exemplares"
25961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:878
25962 #, c-format
25963 msgid "Holdings:"
25964 msgstr "Exemplares:"
25966 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:14
25967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:59
25968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:462
25969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:349
25970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:39
25971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:177
25972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:338
25973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:340
25974 #, c-format
25975 msgid "Holds"
25976 msgstr "Reservas"
25978 #. For the first occurrence,
25979 #. %1$s:  Biblio.HoldsCount( biblio_object_id ) 
25980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:28
25981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:592
25982 #, c-format
25983 msgid "Holds (%s)"
25984 msgstr "Reservas (%s)"
25986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:190
25987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:417
25988 #, c-format
25989 msgid "Holds allowed (count)"
25990 msgstr "Reservas permitidas (soma)"
25992 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:42
25993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:32
25994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:43
25995 #, c-format
25996 msgid "Holds awaiting pickup"
25997 msgstr "Reservas por levantar"
25999 #. %1$s:  show_date | $KohaDates 
26000 #. %2$s:  IF ( all_branches_link ) 
26001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:42
26002 #, c-format
26003 msgid "Holds awaiting pickup for your library on: %s %s "
26004 msgstr "Reservas por levantar para a biblioteca em: %s %s "
26006 #. %1$s:  ReservesMaxPickUpDelay 
26007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:138
26008 #, c-format
26009 msgid "Holds listed here have been awaiting pickup for more than %s days."
26010 msgstr "Reservas por levantar por mais de %s dias."
26012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:191
26013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:418
26014 #, c-format
26015 msgid "Holds per record (count)"
26016 msgstr "Reservas permitidas (soma)"
26018 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:40
26019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:53
26020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:64
26021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:41
26022 #, c-format
26023 msgid "Holds queue"
26024 msgstr "Fila de espera"
26026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:86
26027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:96
26028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:146
26029 #, c-format
26030 msgid "Holds statistics"
26031 msgstr "Estatísticas de reservas"
26033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:430
26034 #, c-format
26035 msgid "Holds to place (count)"
26036 msgstr "Reservas permitidas (soma)"
26038 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:41
26039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:42
26040 #, c-format
26041 msgid "Holds to pull"
26042 msgstr "Reservas a processar"
26044 #. %1$s:  from | $KohaDates 
26045 #. %2$s:  to | $KohaDates 
26046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:88
26047 #, c-format
26048 msgid "Holds to pull placed between %s and %s"
26049 msgstr "Reservas a processar efetuadas entre %s e %s"
26051 #. %1$s:  ReservesMaxPickUpDelay 
26052 #. %2$s:  overcount 
26053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:78
26054 #, c-format
26055 msgid "Holds waiting over %s days: %s "
26056 msgstr "Reservas por levantar acima de %s dia(s): %s "
26058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:828
26059 #, c-format
26060 msgid "Holds waiting:"
26061 msgstr "Reservas a aguardar:"
26063 #. %1$s:  reservecount 
26064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:76
26065 #, c-format
26066 msgid "Holds waiting: %s"
26067 msgstr "Reservas a aguardar: %s"
26069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:414
26070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:586
26071 #, c-format
26072 msgid "Holds:"
26073 msgstr "Reservas:"
26075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:569
26076 #, c-format
26077 msgid "Holger Meißner"
26078 msgstr "Holger Meißner"
26080 #. For the first occurrence,
26081 #. SCRIPT
26082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
26083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:431
26084 #, c-format
26085 msgid "Holiday exception"
26086 msgstr "Feriado"
26088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:352
26089 #, c-format
26090 msgid "Holiday only on this day"
26091 msgstr "Feriado apenas neste dia"
26093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:357
26094 #, c-format
26095 msgid "Holiday repeated every same day of the week"
26096 msgstr "Feriado repetido no mesmo dia de todas as semanas"
26098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:362
26099 #, c-format
26100 msgid "Holiday repeated yearly on the same date"
26101 msgstr "Feriado repetido na mesma data anualmente"
26103 #. For the first occurrence,
26104 #. SCRIPT
26105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
26106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:429
26107 #, c-format
26108 msgid "Holiday repeating weekly"
26109 msgstr "Feriado repetido semanalmente"
26111 #. For the first occurrence,
26112 #. SCRIPT
26113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
26114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:430
26115 #, c-format
26116 msgid "Holiday repeating yearly"
26117 msgstr "Feriado repetido anualmente"
26119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:367
26120 #, c-format
26121 msgid "Holidays on a range"
26122 msgstr "Feriados num intervalo"
26124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:372
26125 #, c-format
26126 msgid "Holidays repeated yearly on a range"
26127 msgstr "Feriados repetidos anualmente num intervalo"
26129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:85
26130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:28
26131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:89
26132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:86
26133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
26134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:22
26135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:27
26136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:37
26137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:85
26138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:52
26139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:516
26140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:10
26141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:132
26142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:13
26143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:47
26144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:39
26145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:9
26146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:28
26147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:19
26148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:60
26149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:48
26150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:50
26151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:14
26152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
26153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:92
26154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:96
26155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:208
26156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:65
26157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:21
26158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
26159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:39
26160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:38
26161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:215
26162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:21
26163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22
26164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:109
26165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:34
26166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:12
26167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54
26168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:67
26169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:10
26170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
26171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:15
26172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:270
26173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:74
26174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
26175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:61
26176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:72
26177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:10
26178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:24
26179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:62
26180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:10
26181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:25
26182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:26
26183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:28
26184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:17
26185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:63
26186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:48
26187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:10
26188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:27
26189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:116
26190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:60
26191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
26192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
26193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:178
26194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:43
26195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8
26196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:12
26197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:97
26198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:54
26199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:43
26200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:12
26201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:49
26202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:22
26203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
26204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
26205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
26206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
26207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:404
26208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:87
26209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
26210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
26211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:129
26212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:147
26213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:185
26214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:61
26215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:72
26216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:15
26217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:12
26218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:22
26219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:12
26220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:74
26221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:30
26222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:14
26223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:11
26224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:10
26225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:51
26226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:134
26227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:589
26228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:39
26229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:42
26230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:43
26231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:101
26232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:15
26233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:30
26234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:16
26235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:163
26236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:80
26237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:31
26238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:11
26239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:11
26240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:80
26241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:13
26242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27
26243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:110
26244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:10
26245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:28
26246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:58
26247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:24
26248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:26
26249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:121
26250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:346
26251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:41
26252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:318
26253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:40
26254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:27
26255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:404
26256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:210
26257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:212
26258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:168
26259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:64
26260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:30
26261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:48
26262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:48
26263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:184
26264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
26265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:164
26266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:9
26267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:43
26268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:54
26269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:113
26270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:43
26271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:176
26272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:23
26273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:51
26274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:31
26275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:18
26276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:69
26277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:58
26278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:11
26279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:13
26280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:10
26281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:38
26282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:109
26283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:45
26284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:10
26285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:26
26286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:115
26287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:12
26288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:319
26289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:26
26290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:144
26291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:42
26292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:9
26293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:91
26294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:296
26295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:9
26296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75
26297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:31
26298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:26
26299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
26300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:36
26301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:171
26302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:61
26303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:32
26304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:54
26305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:26
26306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:149
26307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:172
26308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
26309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:18
26310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:206
26311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:128
26312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:130
26313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
26314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
26315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:9
26316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:92
26317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:47
26318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
26319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39
26320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
26321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:9
26322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:89
26323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:58
26324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:180
26325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:66
26326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:44
26327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:17
26328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
26329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:47
26330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:38
26331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:14
26332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:28
26333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:86
26334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:10
26335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:9
26336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:248
26337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:29
26338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
26339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:15
26340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
26341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:10
26342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:25
26343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:47
26344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
26345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:69
26346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:39
26347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:27
26348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:33
26349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:9
26350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:78
26351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
26352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:196
26353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:31
26354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:33
26355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:313
26356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:29
26357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:100
26358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:60
26359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:26
26360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:84
26361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:42
26362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:88
26363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:92
26364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:160
26365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:58
26366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:137
26367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:17
26368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:44
26369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:144
26370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:10
26371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:20
26372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:230
26373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:9
26374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:9
26375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:10
26376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:32
26377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
26378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
26379 #, c-format
26380 msgid "Home"
26381 msgstr "Início"
26383 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
26384 #. %2$s:  ELSE 
26385 #. %3$s:  END 
26386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:3
26387 #, c-format
26388 msgid ""
26389 "Home &rsaquo; Tools &rsaquo; Tags &rsaquo; %sReview &rsaquo; %sReview tags%s"
26390 msgstr ""
26391 "Início &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo; %sRever &rsaquo; "
26392 "%sRever etiquetas%s"
26394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:90
26395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:156
26396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:223
26397 #, c-format
26398 msgid "Home branch"
26399 msgstr "Biblioteca de inscrição"
26401 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:21
26402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:63
26403 #, c-format
26404 msgid "Home libraries"
26405 msgstr "Bibliotecas"
26407 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:49
26408 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:20
26409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:673
26410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:238
26411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:28
26412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:744
26413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:53
26414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:636
26415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:16
26416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:168
26417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:474
26418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:429
26419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:180
26420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:242
26421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:253
26422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:160
26423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:184
26424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:140
26425 #, c-format
26426 msgid "Home library"
26427 msgstr "Biblioteca de inscrição"
26429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:20
26430 #, c-format
26431 msgid "Home library (branchcode)"
26432 msgstr "Biblioteca (código)"
26434 #. SCRIPT
26435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
26436 msgid "Home library unknown."
26437 msgstr "Biblioteca de inscrição desconhecida."
26439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:66
26440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:115
26441 #, c-format
26442 msgid "Home library:"
26443 msgstr "Biblioteca de inscrição:"
26445 #. For the first occurrence,
26446 #. %1$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
26447 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:66
26448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
26449 #, c-format
26450 msgid "Home library: %s"
26451 msgstr "Biblioteca de inscrição: %s"
26453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:116
26454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:127
26455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:108
26456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:119
26457 #, c-format
26458 msgid "Horizontal: "
26459 msgstr "Horizontal: "
26461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:318
26462 #, c-format
26463 msgid "Horowhenua Library Trust"
26464 msgstr "Horowhenua Library Trust"
26466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:650
26467 #, c-format
26468 msgid "Host records"
26469 msgstr "Registos fonte"
26471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
26472 #, c-format
26473 msgid "Hostname/Port"
26474 msgstr "Servidor/Porta"
26476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:133
26477 #, c-format
26478 msgid "Hostname: "
26479 msgstr "Servidor: "
26481 #. For the first occurrence,
26482 #. SCRIPT
26483 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
26484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:118
26485 #, c-format
26486 msgid "Hour"
26487 msgstr "Hora"
26489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:324
26490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:78
26491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:81
26492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:479
26493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:900
26494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:989
26495 #, c-format
26496 msgid "Hours"
26497 msgstr "Horas"
26499 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:113
26500 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:24
26501 #, c-format
26502 msgid "Housebound"
26503 msgstr "Housebound"
26505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:79
26506 #, c-format
26507 msgid "Housebound details"
26508 msgstr "Detalhes"
26510 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
26511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:40
26512 #, c-format
26513 msgid "Housebound details for %s"
26514 msgstr "Detalhes para %s"
26516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1025
26517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:327
26518 #, c-format
26519 msgid "Housebound roles"
26520 msgstr "Regras"
26522 #. For the first occurrence,
26523 #. SCRIPT
26524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:11
26525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:8
26526 msgid "How many issues do you want to receive ?"
26527 msgstr "Quantos números deseja receber ?"
26529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:271
26530 #, c-format
26531 msgid "How to process items: "
26532 msgstr "Como processar os items: "
26534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:839
26535 #, c-format
26536 msgid "Hrvatski (Croatian)"
26537 msgstr "Hrvatski (Croácia)"
26539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:237
26540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:239
26541 #, c-format
26542 msgid "Htmlarea"
26543 msgstr "Htmlarea"
26545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:53
26546 #, c-format
26547 msgid "Huge text"
26548 msgstr "Huge text"
26550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:445
26551 #, c-format
26552 msgid "Hugh Davenport"
26553 msgstr "Hugh Davenport"
26555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:394
26556 #, c-format
26557 msgid "Héctor Eduardo Castro Avalos"
26558 msgstr "Héctor Eduardo Castro Avalos"
26560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:51
26561 #, c-format
26562 msgid "I encountered some problems."
26563 msgstr "Encontrei os seguintes erros."
26565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:11
26566 #, c-format
26567 msgid "I received this from you:"
26568 msgstr "Eu recebi isto de si:"
26570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:14
26571 #, c-format
26572 msgid "I will pass back what you type here, if you press OK."
26573 msgstr "Irei passar o que você digitou aqui, se carregar em OK."
26575 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
26576 #, c-format
26577 msgid "I18N/L10N"
26578 msgstr "Regionalização"
26580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:171
26581 #, c-format
26582 msgid "IBERMARC"
26583 msgstr "IBERMARC"
26585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:246
26586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:395
26587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:330
26588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:221
26589 #, c-format
26590 msgid "ID"
26591 msgstr "ID"
26593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:56
26594 #, c-format
26595 msgid "IM_notification.ogg"
26596 msgstr "IM_notification.ogg"
26598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:159
26599 #, c-format
26600 msgid "INTERMARC"
26601 msgstr "INTERMARC"
26603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:22
26604 #, c-format
26605 msgid "INVOICE"
26606 msgstr "INVOICE"
26608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:229
26609 #, c-format
26610 msgid "IP"
26611 msgstr "IP"
26613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:23
26614 #, c-format
26615 msgid "IP address has changed, please log in again "
26616 msgstr "Endereço IP foi alterado, por favor autentique-se de novo "
26618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:33
26619 #, c-format
26620 msgid "IP address has changed. Please log in again "
26621 msgstr "Endereço IP foi alterado, por favor autentique-se de novo "
26623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:193
26624 #, c-format
26625 msgid "IP: "
26626 msgstr "IP: "
26628 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:22
26629 #, c-format
26630 msgid "ISBD"
26631 msgstr "ISBD"
26633 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:128
26634 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
26635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:38
26636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:39
26637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:145
26638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:233
26639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:456
26640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:457
26641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:14
26642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:132
26643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:95
26644 #, c-format
26645 msgid "ISBN"
26646 msgstr "ISBN"
26648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:329
26649 #, c-format
26650 msgid "ISBN / EAN / ISSN:"
26651 msgstr "ISBN / EAN / ISSN:"
26653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:216
26654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:337
26655 #, c-format
26656 msgid "ISBN or ISSN or other standard number:"
26657 msgstr "ISBN ou ISSN ou outro número standard:"
26659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:506
26660 #, c-format
26661 msgid "ISBN, author or title :"
26662 msgstr "ISBN, autor ou título :"
26664 #. %1$s:  isbneanissn 
26665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:251
26666 #, c-format
26667 msgid "ISBN/EAN/ISSN: %s"
26668 msgstr "ISBN/EAN/ISSN: %s"
26670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:87
26671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:125
26672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:702
26673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:44
26674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:522
26675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:525
26676 #, c-format
26677 msgid "ISBN:"
26678 msgstr "ISBN:"
26680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:48
26681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:87
26682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:73
26683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:114
26684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:67
26685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:118
26686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:56
26687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:359
26688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:362
26689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:151
26690 #, c-format
26691 msgid "ISBN: "
26692 msgstr "ISBN: "
26694 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.isbn | replace('\s\|', ', ')
26695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:578
26696 #, c-format
26697 msgid "ISBN: %s"
26698 msgstr "ISBN: %s"
26700 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN 
26701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:54
26702 #, c-format
26703 msgid "ISBN: %s "
26704 msgstr "ISBN: %s "
26706 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
26707 #. %2$s:  isbn 
26708 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
26709 #. %4$s:  END 
26710 #. %5$s:  END 
26711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:57
26712 #, c-format
26713 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
26714 msgstr "ISBN: %s %s %s ; %s %s "
26716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:190
26717 #, c-format
26718 msgid "ISO 5426"
26719 msgstr "ISO 5426"
26721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:191
26722 #, c-format
26723 msgid "ISO 6937"
26724 msgstr "ISO 6937"
26726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:192
26727 #, c-format
26728 msgid "ISO 8859-1"
26729 msgstr "ISO 8859-1"
26731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:496
26732 #, c-format
26733 msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)"
26734 msgstr "Formato ISO (AAAA-MM-DD)"
26736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:209
26737 #, c-format
26738 msgid "ISO code"
26739 msgstr "Código ISO"
26741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:126
26742 #, c-format
26743 msgid "ISO code: "
26744 msgstr "Código ISO: "
26746 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:56
26747 #, c-format
26748 msgid "ISO2709 with items"
26749 msgstr "ISO2709 com exemplares"
26751 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:57
26752 #, c-format
26753 msgid "ISO2709 without items"
26754 msgstr "ISO2709 sem exemplares"
26756 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:129
26757 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
26758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:81
26759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:36
26760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:209
26761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:145
26762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:266
26763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:41
26764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:42
26765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:458
26766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:459
26767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:15
26768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:60
26769 #, c-format
26770 msgid "ISSN"
26771 msgstr "ISSN"
26773 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:9
26774 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:12
26775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:46
26776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:68
26777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:376
26778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:129
26779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:529
26780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:533
26781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:22
26782 #, c-format
26783 msgid "ISSN:"
26784 msgstr "ISSN:"
26786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:72
26787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:74
26788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:115
26789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:71
26790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:119
26791 #, c-format
26792 msgid "ISSN: "
26793 msgstr "ISSN: "
26795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:18
26796 #, c-format
26797 msgid "ITEM"
26798 msgstr "EXEMPLAR"
26800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:11
26801 #, c-format
26802 msgid "ITEMS"
26803 msgstr "EXEMPLARES"
26805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:663
26806 #, c-format
26807 msgid "Ian Walls (3.6 - 3.10 QA Manager)"
26808 msgstr "Ian Walls (3.6 - 3.10 QA Manager)"
26810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:263
26811 #, c-format
26812 msgid "Icon"
26813 msgstr "Ícone"
26815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:214
26816 #, c-format
26817 msgid "Id"
26818 msgstr "Id"
26820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:106
26821 #, c-format
26822 msgid ""
26823 "If a cardnumber exists in the table, you can choose whether to ignore the "
26824 "new one or overwrite the old one."
26825 msgstr ""
26826 "Se um número de cartão já existe, pode optar por ignorar o novo ou sobrepor "
26827 "o antigo."
26829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:47
26830 #, c-format
26831 msgid ""
26832 "If a template allows public enrollment, patrons can enroll in a club based "
26833 "on this template from the public catalog."
26834 msgstr ""
26835 "Se um modelo permitir inscrições públicas, os leitores podem-se inscrever "
26836 "num grupo baseado neste modelo a partir do catálogo público."
26838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:369
26839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:103
26840 #, c-format
26841 msgid "If all unavailable"
26842 msgstr "Se todos indisponíveis"
26844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:292
26845 #, c-format
26846 msgid "If amounts changed, round to a multiple of"
26847 msgstr "Se os montantes alterarem, arrendondar para um múltiplo de"
26849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:217
26850 #, c-format
26851 msgid ""
26852 "If an input record has more than one attribute, the fields should either be "
26853 "entered as an unquoted string (previous examples), or with each field "
26854 "wrapped in separate double quotes and delimited by a comma: "
26855 msgstr ""
26856 "Se um registo tem mais que um atributo, os campos devem conter um valor sem "
26857 "aspas (exemplos anteriores), ou cada campo envolvido em aspas e delimitados "
26858 "por vírgula: "
26860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:368
26861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:102
26862 #, c-format
26863 msgid "If any unavailable"
26864 msgstr "Se qualquer indisponível"
26866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:123
26867 #, c-format
26868 msgid ""
26869 "If checked, attribute will be a unique identifier &mdash; if a value is "
26870 "given to a patron record, the same value cannot be given to a different "
26871 "record. This setting cannot be changed after an attribute is defined."
26872 msgstr ""
26873 "Se seleccionado, o atributo será um identificador único &mdash; se um valor "
26874 "é fornecido para um registo de leitor, o mesmo valor não pode ser dado a um "
26875 "registo diferente. Esta configuração não pode ser alterada."
26877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:380
26878 #, c-format
26879 msgid ""
26880 "If checked, this holiday will be copied to all libraries. If the holiday "
26881 "already exists for a library, no change is made."
26882 msgstr ""
26883 "Se marcado, este feriado será copiado para todas as bibliotecas. Se o "
26884 "feriado já existe para uma biblioteca, nenhuma alteração é feita."
26886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:266
26887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:807
26888 #, c-format
26889 msgid "If empty, English is used"
26890 msgstr "Se vazio, Inglês é usado"
26892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:248
26893 #, c-format
26894 msgid ""
26895 "If items have been created when ordering or receiving, they will be deleted."
26896 msgstr ""
26897 "Serão eliminados os itens que tenham sido criados quando foram encomendados "
26898 "ou recebidos."
26900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:216
26901 #, c-format
26902 msgid ""
26903 "If loading patron attributes, the 'patron_attributes' field should contain a "
26904 "comma-separated list of attribute types and values. The attribute type code "
26905 "and a colon should precede each value. "
26906 msgstr ""
26907 "Se for para ler atributos de leitor, o campo 'patron_attributes' deve conter "
26908 "uma lista de tipos e valores separados por vírgulas. O código do atributo e "
26909 "dois pontos devem preceder o valor. "
26911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:174
26912 #, c-format
26913 msgid "If matching record is already in the borrowers table:"
26914 msgstr "Se um registo já existe na tabela dos leitores:"
26916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:57
26917 #, c-format
26918 msgid ""
26919 "If set, a club based on this template can only be enrolled in by patrons "
26920 "with a valid email address."
26921 msgstr ""
26922 "Se definido, apenas leitores com um endereço de email válido podem ser "
26923 "inscritos num grupo baseado neste modelo."
26925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:66
26926 #, c-format
26927 msgid ""
26928 "If set, only librarians logged in with this branch will be able to modify "
26929 "this club template."
26930 msgstr ""
26931 "Se definido, apenas os bibliotecários desta biblioteca poderão modificar "
26932 "este modelo."
26934 #. SCRIPT
26935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
26936 msgid "If the field is a control field, the subfield should be empty"
26937 msgstr "Se o campo é um campo de controlo, então o subcampo deve ser vazio"
26939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:701
26940 #, c-format
26941 msgid ""
26942 "If the system preference 'AllowHoldPolicyOverride' is enabled, these "
26943 "policies can be overridden by your circulation staff."
26944 msgstr ""
26945 "Se a preferência de sistema 'AllowHoldPolicyOverride' estiver ativa, estas "
26946 "regras podem ser sobrescritas pelos bibliotecários."
26948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:547
26949 #, c-format
26950 msgid ""
26951 "If the total amount loanable for a given patron category is left blank, no "
26952 "limit applies, except possibly for a limit you define for a specific item "
26953 "type. "
26954 msgstr ""
26955 "Se o total de empréstimos para um leitor ficar em branco, não existe limite, "
26956 "excepto se houver um limite definido para o tipo de documento. "
26958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:30
26959 #, c-format
26960 msgid ""
26961 "If there is a day (or more) in the week where issues are never published, "
26962 "you can check corresponding boxes below. "
26963 msgstr ""
26964 "Se existe um dia (ou mais) numa semana onde os número não são publicados, "
26965 "pode marcar as caixas correspondentes abaixo. "
26967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:165
26968 #, c-format
26969 msgid "If this is not what you were expecting, go to "
26970 msgstr "Se isto não é o que estava à espera, vá às "
26972 #. For the first occurrence,
26973 #. SCRIPT
26974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
26975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
26976 msgid ""
26977 "If this is what you want, select the 'Delete batch' option from the toolbar"
26978 msgstr ""
26979 "Se é isto que deseja, selecione a opção 'Eliminar lote' na barra de "
26980 "ferramentas"
26982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:69
26983 #, c-format
26984 msgid "If this page does not redirect in 10 seconds, click "
26985 msgstr "Se esta página não redireccionar em 10 segundos, clique "
26987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:77
26988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:172
26989 #, c-format
26990 msgid ""
26991 "If you change an authorized value code, existing records using it won't be "
26992 "updated. Changes to value descriptions will show immediately."
26993 msgstr ""
26994 "Se alterar um valor autorizado, os registos existentes não serão "
26995 "actualizados. Atualizações à descrição são mostradas imediatamente."
26997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:625
26998 #, c-format
26999 msgid ""
27000 "If you delete this fund, all orders linked to this fund will be deleted! "
27001 msgstr ""
27002 "Se eliminar este fundo, todas as encomendas ligadas ao mesmo serão "
27003 "eliminadas! "
27005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:86
27006 #, c-format
27007 msgid ""
27008 "If you have a CAS account, please choose against which one you would like to "
27009 "authenticate:"
27010 msgstr ""
27011 "Se você não tem uma conta CAS, pode escolher em que sistema deseja usar para "
27012 "autenticação:"
27014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:82
27015 #, c-format
27016 msgid "If you have a CAS account, please click here to login"
27017 msgstr "Se tem uma conta CAS, clique aqui para se autenticar"
27019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:117
27020 #, c-format
27021 msgid ""
27022 "If you installed sample patron categories please select the \"Staff\" option "
27023 "in the patron categories dropdown box. "
27024 msgstr ""
27025 "Se instalou os exemplos de categorias de leitor por favor selecione a opção "
27026 "\"Staff\" na caixa de seleção das categorias de leitor. "
27028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:40
27029 #, c-format
27030 msgid ""
27031 "If you want Koha to trigger an action (send a letter or restrict a member), "
27032 "a delay value is required."
27033 msgstr ""
27034 "Se você quiser que o Koha desencadeie uma acção (enviar uma carta por "
27035 "exemplo), um valor de atraso é necessário."
27037 #. SCRIPT
27038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
27039 msgid ""
27040 "If you wish to claim late or missing issues you must link this subscription "
27041 "to a vendor. Click OK to ignore or Cancel to return and enter a vendor"
27042 msgstr ""
27043 "Se pretende reclamar todos os números em falta ou em atraso, deve ligar esta "
27044 "assinatura ao fornecedor. Clique sobre OK para ignorar ou Cancele para "
27045 "voltar atrás e digitar um fornecedor."
27047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:182
27048 #, c-format
27049 msgid ""
27050 "If you wish to share some of your data, please enable the functionality in "
27051 "the \"Share your usage statistics\" section of the admin module. "
27052 msgstr ""
27053 "Se deseja partilhar alguns dos seus dados, por favor ative a funcionalidade "
27054 "na secção \"Partilhar as estatísticas de uso\" no módulo de administração. "
27056 #. INPUT type=submit
27057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:87
27058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:150
27059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:114
27060 #, c-format
27061 msgid "Ignore"
27062 msgstr "Ignorar"
27064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:569
27065 #, c-format
27066 msgid "Ignore "
27067 msgstr "Ignorar "
27069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:127
27070 #, c-format
27071 msgid "Ignore and continue"
27072 msgstr "Ignorar e continuar"
27074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:77
27075 #, c-format
27076 msgid "Ignore and return to transfers: "
27077 msgstr "Ignorar e voltar às transferências: "
27079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:176
27080 #, c-format
27081 msgid "Ignore this one, keep the existing one"
27082 msgstr "Ignorar este, manter o existente"
27084 #. SCRIPT
27085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:11
27086 msgid "Ignored"
27087 msgstr "Ignorado"
27089 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:137
27090 #, c-format
27091 msgid "Illustrations"
27092 msgstr "Ilustrações"
27094 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:6
27095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:320
27096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:344
27097 #, c-format
27098 msgid "Image"
27099 msgstr "Imagem"
27101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:431
27102 #, c-format
27103 msgid "Image 1"
27104 msgstr "Imagem 1"
27106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:487
27107 #, c-format
27108 msgid "Image 2"
27109 msgstr "Imagem 2"
27111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:124
27112 #, c-format
27113 msgid "Image ID"
27114 msgstr "Imagem ID"
27116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:129
27117 #, c-format
27118 msgid "Image file"
27119 msgstr "Ficheiro de imagem"
27121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:85
27122 #, c-format
27123 msgid "Image name: "
27124 msgstr "Nome da imagem: "
27126 #. %1$s:  IMAGE_NAME 
27127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:100
27128 #, c-format
27129 msgid "Image name: %s"
27130 msgstr "Nome da imagem: %s"
27132 #. %1$s:  filerror.CRDFIL 
27133 #. %2$s:  ELSIF ( filerror.CARDNUMBER_DOES_NOT_EXIST ) 
27134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:81
27135 #, c-format
27136 msgid "Image not imported (%s missing). %s"
27137 msgstr "Imagem não importada (%s em falta). %s"
27139 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.OVRSIZ ) 
27140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:79
27141 #, c-format
27142 msgid ""
27143 "Image not imported because Koha was unable to open the image for reading. %s"
27144 msgstr ""
27145 "Imagem não importada porque o Koha não conseguiu abrir a imagem para "
27146 "leitura. %s"
27148 #. %1$s:  END 
27149 #. %2$s:  END 
27150 #. %3$s:  ELSE 
27151 #. %4$s:  END 
27152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:83
27153 #, c-format
27154 msgid ""
27155 "Image not imported because of an unknown error. Please refer to the error "
27156 "log for more details. %s %s %s imported successfully. %s"
27157 msgstr ""
27158 "Imagem não importada por causa de um erro desconhecido. Consulte o log de "
27159 "erro para mais detalhes. %s %s %s importada com sucesso. %s"
27161 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.IMGEXISTS ) 
27162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:75
27163 #, c-format
27164 msgid ""
27165 "Image not imported because the database returned an error. Please refer to "
27166 "the error log for more details. %s"
27167 msgstr ""
27168 "Imagem não importada porque a base de dados retornou um erro. Por favor "
27169 "verifique o registo de erros para mais detalhes. %s"
27171 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.OPNERR ) 
27172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:78
27173 #, c-format
27174 msgid "Image not imported because the image file is corrupted. %s"
27175 msgstr "Imagem não importada porque o ficheiro de imagem está corrompido. %s"
27177 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.CRDFIL ) 
27178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:80
27179 #, c-format
27180 msgid ""
27181 "Image not imported because the image file is too big (see online help for "
27182 "maximum size). %s"
27183 msgstr ""
27184 "Imagem não importada porque o ficheiro de imagem é demasiado grande "
27185 "(consultar ajuda para saber qual o tamanho máximo). %s"
27187 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.CORERR ) 
27188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:77
27189 #, c-format
27190 msgid "Image not imported because the image format is unrecognized. %s"
27191 msgstr "Imagem não importada porque o formato da imagem é desconhecido. %s"
27193 #. For the first occurrence,
27194 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.MIMERR ) 
27195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:76
27196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:82
27197 #, c-format
27198 msgid ""
27199 "Image not imported because this patron does not exist in the database. %s"
27200 msgstr ""
27201 "Imagem não importada porque o leitor não está registado na base de dados. %s"
27203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:434
27204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:490
27205 #, c-format
27206 msgid "Image source: "
27207 msgstr "Fonte da imagem: "
27209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:98
27210 #, c-format
27211 msgid "Image successfully uploaded"
27212 msgstr "Imagem carregada com sucesso"
27214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:68
27215 #, c-format
27216 msgid "Image upload results :"
27217 msgstr "Resultados de importação :"
27219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:158
27220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:170
27221 #, c-format
27222 msgid "Image(s) successfully deleted"
27223 msgstr "Imagens eliminadas com sucesso"
27225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:170
27226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:449
27227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:505
27228 #, c-format
27229 msgid "Image: "
27230 msgstr "Imagem: "
27232 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:16
27233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:605
27234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:427
27235 #, c-format
27236 msgid "Images"
27237 msgstr "Imagens"
27239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:69
27240 #, c-format
27241 msgid "Images for "
27242 msgstr "Imagens para "
27244 #. For the first occurrence,
27245 #. SCRIPT
27246 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
27247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:154
27248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:198
27249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:225
27250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:269
27251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:123
27252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:128
27253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:155
27254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:164
27255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:197
27256 #, c-format
27257 msgid "Import"
27258 msgstr "Importar"
27260 #. %1$s:  loo.frameworkcode 
27261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:259
27262 #, c-format
27263 msgid ""
27264 "Import %s framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet file "
27265 "(.csv, .xml, .ods)"
27266 msgstr ""
27267 "Importar estrutura do modelo %s (campos, subcampos) de um ficheiro (.csv, ."
27268 "xml, .ods)"
27270 #. INPUT type=submit
27271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:163
27272 msgid "Import >>"
27273 msgstr "Importar >>"
27275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:471
27276 #, c-format
27277 msgid ""
27278 "Import all the checked items in the basket with the following accounting "
27279 "details (used only if no information is filled for the item):"
27280 msgstr ""
27281 "Importar todos os itens marcados no cesto com os seguintes detalhes de "
27282 "contabilidade (usado apenas se nenhuma informação é preenchida para o item):"
27284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:422
27285 #, c-format
27286 msgid ""
27287 "Import all the checked items in the basket with the following parameters:"
27288 msgstr "Importar todas as linhas no cesto com os seguintes parâmetros:"
27290 #. BUTTON
27291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:42
27292 msgid "Import an ISO2709 or MARCXML record"
27293 msgstr "Importar registo ISO2709 ou MARCXML"
27295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:180
27296 #, c-format
27297 msgid "Import batch deleted successfully"
27298 msgstr "Lote de importação eliminado com sucesso"
27300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:188
27301 #, c-format
27302 msgid ""
27303 "Import default framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet "
27304 "file (.csv, .xml, .ods)"
27305 msgstr ""
27306 "Importar estrutura do modelo por omissão (campos, subcampos) de um ficheiro "
27307 "(.csv, .xml, .ods)"
27309 #. A
27310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:154
27311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:225
27312 msgid ""
27313 "Import framework structure (fields, subfields) from a spreadsheet file (."
27314 "csv, .xml, .ods)"
27315 msgstr ""
27316 "Importar estrutura do modelo (campos, subcampos) de um ficheiro (.csv, ."
27317 "xml, .ods)"
27319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:110
27320 #, c-format
27321 msgid "Import into the borrowers table"
27322 msgstr "Importar para a tabela de leitores"
27324 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:66
27325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:35
27326 #, c-format
27327 msgid "Import patron data"
27328 msgstr "Importar dados dos leitores"
27330 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:35
27331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:27
27332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:35
27333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:34
27334 #, c-format
27335 msgid "Import patrons"
27336 msgstr "Importar leitores"
27338 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:4
27339 #, c-format
27340 msgid "Import quotes"
27341 msgstr "Importar frases"
27343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:42
27344 #, c-format
27345 msgid "Import record..."
27346 msgstr "Importar registo..."
27348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:37
27349 #, c-format
27350 msgid "Import results :"
27351 msgstr "Resultados de importação :"
27353 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
27354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:330
27355 msgid "Import this batch into the catalog"
27356 msgstr "Importa este lote para o catálogo"
27358 #. INPUT type=submit
27359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:161
27360 msgid "Import this patron"
27361 msgstr "Importar este leitor"
27363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:702
27364 #, c-format
27365 msgid "Important: "
27366 msgstr "Importante: "
27368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:15
27369 #, c-format
27370 msgid ""
27371 "Importantly item types are what you apply circulation rules to. Circulation "
27372 "rules govern how your institution will lend its items, for example a "
27373 "circulation rule applied to the DVD item type may enforce a payment of $1.00 "
27374 "for borrowing any DVD."
27375 msgstr ""
27376 "Os tipos de documento são usados nas regras de empréstimo. As regras de "
27377 "empréstimo definem como a sua instituição empresta os seus exemplos, por "
27378 "exemplo uma regra de empréstimo aplicada ao tipo de documento DVD pode "
27379 "forçar ao pagamento de uma taxa de empréstimo por cada DVD."
27381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:42
27382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:11
27383 #, c-format
27384 msgid "Imported"
27385 msgstr "Importado"
27387 #. SCRIPT
27388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:12
27389 msgid "Importing to framework: %s. Importing from file: %s."
27390 msgstr "Importar para o modelo: %s. Importar do ficheiro: %s."
27392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:164
27393 #, c-format
27394 msgid "In framework:"
27395 msgstr "No modelo:"
27397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:91
27398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:105
27399 #, c-format
27400 msgid "In months: "
27401 msgstr "Nos meses: "
27403 #. For the first occurrence,
27404 #. %1$s:  OPACBaseURL 
27405 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber 
27406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:141
27407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:136
27408 #, c-format
27409 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
27410 msgstr "No catálogo online: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
27412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:636
27413 #, c-format
27414 msgid ""
27415 "In order for offline circulation to work on this computer, your library's "
27416 "records must be up-to-date on this computer: "
27417 msgstr ""
27418 "Para que a circulação offline funcione neste computar, os seus registos "
27419 "devem estar actualizados neste computado: "
27421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:734
27422 #, c-format
27423 msgid "In transit"
27424 msgstr "Em trânsito"
27426 #. %1$s:  Branches.GetName( item.transfertfrom ) 
27427 #. %2$s:  Branches.GetName( item.transfertto ) 
27428 #. %3$s:  item.transfertwhen | $KohaDates 
27429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:700
27430 #, c-format
27431 msgid "In transit from %s to %s since %s"
27432 msgstr "Em trânsito de %s para %s desde %s"
27434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:209
27435 #, c-format
27436 msgid "In use"
27437 msgstr "Em uso"
27439 #. For the first occurrence,
27440 #. SCRIPT
27441 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:35
27442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:598
27443 #, c-format
27444 msgid "In your cart"
27445 msgstr "No seu carrinho"
27447 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:24
27448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:229
27449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:232
27450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:57
27451 #, c-format
27452 msgid "Inactive"
27453 msgstr "Inactivo"
27455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:540
27456 #, c-format
27457 msgid "Inactive budgets"
27458 msgstr "Orçamentos inactivos"
27460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:101
27461 #, c-format
27462 msgid "Include expired subscriptions: "
27463 msgstr "Inclui assinaturas expiradas: "
27465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:271
27466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:274
27467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:280
27468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:283
27469 #, c-format
27470 msgid "Include tax"
27471 msgstr "Inclui taxas"
27473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:136
27474 #, c-format
27475 msgid "Included ordered:"
27476 msgstr "Encomendas incluídas:"
27478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:135
27479 #, c-format
27480 msgid ""
27481 "Includes the domain part, but the path part of the URL should go into "
27482 "Database."
27483 msgstr ""
27484 "Incluiu a parte do domínio, mas a parte do caminho do URL deve ir para a "
27485 "Base de dados."
27487 #. SCRIPT
27488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:9
27489 msgid ""
27490 "Inconsistency detected! The superlibrarian privilege is mutually exclusive "
27491 "of other privileges, as it includes them all. This patron's privileges will "
27492 "now be reset to include only superlibrarian."
27493 msgstr ""
27494 "Inconsistência detectada! O privilégio de superbibliotecário é exclusivo "
27495 "mutualmente dos outros privilégios, pois inclui todos. Os privilégios deste "
27496 "leitor serão alterados para apenas incluir o de superbibliotecário."
27498 #. SCRIPT
27499 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
27500 msgid "Incorrect syntax, cannot save"
27501 msgstr "Sintaxe incorreta, não foi possível guardar"
27503 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:66
27504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:987
27505 #, c-format
27506 msgid "Indefinite"
27507 msgstr "Indefinido"
27509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:435
27510 #, c-format
27511 msgid "Indexed in:"
27512 msgstr "Indexado em:"
27514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:228
27515 #, c-format
27516 msgid "Indexes"
27517 msgstr "Índices"
27519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:256
27520 #, c-format
27521 msgid "Individual libraries:"
27522 msgstr "Bibliotecas independentes:"
27524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:367
27525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:498
27526 #, c-format
27527 msgid "Indranil Das Gupta"
27528 msgstr "Indranil Das Gupta"
27530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:202
27531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:209
27532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:214
27533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:227
27534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:232
27535 #, c-format
27536 msgid "Info"
27537 msgstr "Info"
27539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:134
27540 #, c-format
27541 msgid "Info:"
27542 msgstr "Info:"
27544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:77
27545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:122
27546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:481
27547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:615
27548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:122
27549 #, c-format
27550 msgid "Information"
27551 msgstr "Informação"
27553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:50
27554 #, c-format
27555 msgid "Information "
27556 msgstr "Informação "
27558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:710
27559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:714
27560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:718
27561 #, c-format
27562 msgid "Inherit from settings"
27563 msgstr "Herdado das configurações"
27565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:198
27566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:202
27567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:206
27568 #, c-format
27569 msgid "Inherit from system preferences"
27570 msgstr "Herdado das preferências do sistema"
27572 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:6
27573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:25
27574 #, c-format
27575 msgid "Initials"
27576 msgstr "Iniciais"
27578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:47
27579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:252
27580 #, c-format
27581 msgid "Initials: "
27582 msgstr "Iniciais: "
27584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:286
27585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:833
27586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:904
27587 #, c-format
27588 msgid "Inner counter"
27589 msgstr "Contador"
27591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:261
27592 #, c-format
27593 msgid "Inner counter "
27594 msgstr "Contador "
27596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:432
27597 #, c-format
27598 msgid "Insert "
27599 msgstr "Inserir "
27601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:265
27602 #, c-format
27603 msgid "Insert delimiter (‡)"
27604 msgstr "Inserir delimitador (‡)"
27606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:289
27607 #, c-format
27608 msgid "Insert line break"
27609 msgstr "Inserir quebra de linha"
27611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:233
27612 #, c-format
27613 msgid "Install basic configuration settings"
27614 msgstr "Instalar as configurações básicas"
27616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:179
27617 #, c-format
27618 msgid "Installation complete."
27619 msgstr "Instalação completa."
27621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:206
27622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:323
27623 #, c-format
27624 msgid "Instructions"
27625 msgstr "Instruções"
27627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:138
27628 #, c-format
27629 msgid "Instructor search:"
27630 msgstr "Pesquisa de impressora:"
27632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:71
27633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:69
27634 #, c-format
27635 msgid "Instructors"
27636 msgstr "Professores"
27638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:130
27639 #, c-format
27640 msgid "Instructors:"
27641 msgstr "Professores:"
27643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:163
27644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:171
27645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:175
27646 #, c-format
27647 msgid "Insufficient privileges."
27648 msgstr "Privilégios insuficientes."
27650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:227
27651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:229
27652 #, c-format
27653 msgid "Integer"
27654 msgstr "Inteiro"
27656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:203
27657 #, c-format
27658 msgid "Interface"
27659 msgstr "Interface"
27661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:138
27662 #, c-format
27663 msgid "Interface:"
27664 msgstr "Interface:"
27666 #. SCRIPT
27667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
27668 msgid "Internal Server Error, please reload the page"
27669 msgstr "Erro interno do servidor, por favor refresque a página"
27671 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:93
27672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:66
27673 #, c-format
27674 msgid "Internal note"
27675 msgstr "Nota interna"
27677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:337
27678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:229
27679 #, c-format
27680 msgid "Internal note:"
27681 msgstr "Nota interna:"
27683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:568
27684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:281
27685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:80
27686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:630
27687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:355
27688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:512
27689 #, c-format
27690 msgid "Internal note: "
27691 msgstr "Nota interna: "
27693 #. SCRIPT
27694 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
27695 msgid "Internal search error"
27696 msgstr "Erro interno de pesquisa"
27698 #. A
27699 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
27700 msgid "Internationalization and localization"
27701 msgstr "Regionalização e localização"
27703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:298
27704 #, c-format
27705 msgid "Into an application"
27706 msgstr "Para uma aplicação"
27708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:128
27709 #, c-format
27710 msgid "Into an application "
27711 msgstr "Para uma aplicação "
27713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:100
27714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:192
27715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:341
27716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:333
27717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:117
27718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:263
27719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:311
27720 #, c-format
27721 msgid "Into an application:"
27722 msgstr "Para uma aplicação:"
27724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:232
27725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:196
27726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:302
27727 #, c-format
27728 msgid "Into an application: "
27729 msgstr "Para uma aplicação: "
27731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:126
27732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:101
27733 #, c-format
27734 msgid "Intranet"
27735 msgstr "Interface dos técnicos"
27737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:201
27738 #, c-format
27739 msgid "Invalid authority type"
27740 msgstr "Tipo de autoridade inválido"
27742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:25
27743 #, c-format
27744 msgid "Invalid collection id"
27745 msgstr "Identificador de coleção inválido"
27747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:16
27748 #, c-format
27749 msgid "Invalid course!"
27750 msgstr "Curso inválido!"
27752 #. SCRIPT
27753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
27754 msgid "Invalid day entered in field %s"
27755 msgstr "Dia inválido inserido no campo %s"
27757 #. SCRIPT
27758 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
27759 msgid "Invalid indicators"
27760 msgstr "Indicadores inválidos"
27762 #. SCRIPT
27763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
27764 msgid "Invalid month entered in field %s"
27765 msgstr "Mês inválido inserido no campo %s"
27767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:674
27768 #, c-format
27769 msgid "Invalid number of copies"
27770 msgstr "Número de cópias inválido"
27772 #. SCRIPT
27773 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
27774 msgid "Invalid record"
27775 msgstr "Registo inválido"
27777 #. SCRIPT
27778 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
27779 msgid "Invalid tag number"
27780 msgstr "Número de campo inválido"
27782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:41
27783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:27
27784 #, c-format
27785 msgid "Invalid username or password"
27786 msgstr "Nome do utilizador ou palavra-passe inválida"
27788 #. %1$s:  e 
27789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:90
27790 #, c-format
27791 msgid "Invalid value for %s"
27792 msgstr "Valor inválido para %s"
27794 #. SCRIPT
27795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
27796 msgid "Invalid year entered in field %s"
27797 msgstr "Ano inválido inserido no campo %s"
27799 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:80
27800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:153
27801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:100
27802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:107
27803 #, c-format
27804 msgid "Inventory"
27805 msgstr "Inventário"
27807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:203
27808 #, c-format
27809 msgid "Inventory date:"
27810 msgstr "Data inventário:"
27812 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:101
27813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:645
27814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:8
27815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:168
27816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:436
27817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:187
27818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:230
27819 #, c-format
27820 msgid "Inventory number"
27821 msgstr "Número de inventário"
27823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:43
27824 #, c-format
27825 msgid "Invoice"
27826 msgstr "Factura"
27828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:40
27829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:75
27830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:106
27831 #, c-format
27832 msgid "Invoice amount"
27833 msgstr "Montante da factura"
27835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:134
27836 #, c-format
27837 msgid "Invoice details"
27838 msgstr "Detalhes da factura"
27840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:70
27841 #, c-format
27842 msgid "Invoice has been modified"
27843 msgstr "Factura foi modificada"
27845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:332
27846 #, c-format
27847 msgid "Invoice is closed, so you can't receive orders anymore. "
27848 msgstr "A factura está fechada, portanto não pode receber mais encomendas. "
27850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:351
27851 #, c-format
27852 msgid "Invoice item price includes tax: "
27853 msgstr "Preço do item na factura com imposto: "
27855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:58
27856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:108
27857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:178
27858 #, c-format
27859 msgid "Invoice no."
27860 msgstr "Número de factura"
27862 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:22
27863 #, c-format
27864 msgid "Invoice no.: "
27865 msgstr "Número de factura: "
27867 #. %1$s:  invoicenumber 
27868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:213
27869 #, c-format
27870 msgid "Invoice no.: %s"
27871 msgstr "Número de factura: %s"
27873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:282
27874 #, c-format
27875 msgid "Invoice no:"
27876 msgstr "Número de factura:"
27878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:162
27879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:92
27880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:211
27881 #, c-format
27882 msgid "Invoice number"
27883 msgstr "Número de factura"
27885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:214
27886 #, c-format
27887 msgid "Invoice number reverse"
27888 msgstr "Inverter número de factura"
27890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:228
27891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:80
27892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:221
27893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:207
27894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:182
27895 #, c-format
27896 msgid "Invoice number:"
27897 msgstr "Número de factura:"
27899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:247
27900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:346
27901 #, c-format
27902 msgid "Invoice prices are: "
27903 msgstr "Preços de factura são: "
27905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:278
27906 #, c-format
27907 msgid "Invoice prices:"
27908 msgstr "Preços de factura:"
27910 #. %1$s:  invoicenumber 
27911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:73
27912 #, c-format
27913 msgid "Invoice: %s"
27914 msgstr "Factura: %s"
27916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:15
27917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:7
27918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:259
27919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
27920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:61
27921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:96
27922 #, c-format
27923 msgid "Invoices"
27924 msgstr "Facturas"
27926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:95
27927 #, c-format
27928 msgid "Invoices "
27929 msgstr "Facturas "
27931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:175
27932 #, c-format
27933 msgid "Invoices enabled: "
27934 msgstr "Faturas ativas: "
27936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:709
27937 #, c-format
27938 msgid "Irma Birchall"
27939 msgstr "Irma Birchall"
27941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:205
27942 #, c-format
27943 msgid "Irregularity:"
27944 msgstr "Irregular:"
27946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:135
27947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:138
27948 #, c-format
27949 msgid "Is a URL:"
27950 msgstr "É um URL:"
27952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:27
27953 #, c-format
27954 msgid "Is hidden by default"
27955 msgstr "Escondida por omissão"
27957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:595
27958 #, c-format
27959 msgid "Is managed by you and can be seen only by you."
27960 msgstr "É gerida pelo próprio e não pode ser vista por outros."
27962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:423
27963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:185
27964 #, c-format
27965 msgid "Is this a duplicate of "
27966 msgstr "É um duplicado de "
27968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:415
27969 #, c-format
27970 msgid "Isaac Brodsky"
27971 msgstr "Isaac Brodsky"
27973 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:11
27974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
27975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:310
27976 #, c-format
27977 msgid "Issue"
27978 msgstr "Número"
27980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:126
27981 #, c-format
27982 msgid "Issue "
27983 msgstr "Número "
27985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:947
27986 #, c-format
27987 msgid "Issue #"
27988 msgstr "Número #"
27990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:242
27991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:340
27992 #, c-format
27993 msgid "Issue history"
27994 msgstr "Estado da coleção"
27996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:281
27997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:210
27998 #, c-format
27999 msgid "Issue number"
28000 msgstr "Número do fascículo"
28002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:37
28003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:190
28004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:218
28005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:346
28006 #, c-format
28007 msgid "Issue:"
28008 msgstr "Número:"
28010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:59
28011 #, c-format
28012 msgid "Issue: "
28013 msgstr "Número: "
28015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:79
28016 #, c-format
28017 msgid "Issues"
28018 msgstr "Números"
28020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:201
28021 #, c-format
28022 msgid "Issues per unit"
28023 msgstr "Números por unidade"
28025 #. SCRIPT
28026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
28027 msgid "Issues per unit is required"
28028 msgstr "Números por unidade é obrigatório."
28030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:135
28031 #, c-format
28032 msgid "Issues per unit: "
28033 msgstr "Números por unidade: "
28035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:94
28036 #, c-format
28037 msgid "Issues summary"
28038 msgstr "Sumário dos números"
28040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:177
28041 #, c-format
28042 msgid "Issuing library"
28043 msgstr "Biblioteca de empréstimo"
28045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:26
28046 #, c-format
28047 msgid "It began on "
28048 msgstr "Começa a "
28050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:147
28051 #, c-format
28052 msgid "It is a duplicate. Edit existing record"
28053 msgstr "É um duplicado. Editar registo existente"
28055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:856
28056 #, c-format
28057 msgid ""
28058 "Italiano (Italian) for 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti and Paolo Pozzan; "
28059 "for 3.4 and more: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
28060 msgstr ""
28061 "Italiano (Italian) para 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti e Paolo Pozzan; "
28062 "para 3.4 e superior: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
28064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:221
28065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:368
28066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:315
28067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:450
28068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:202
28069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:426
28070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:74
28071 #, c-format
28072 msgid "Item"
28073 msgstr "Exemplar"
28075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:216
28076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:220
28077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:224
28078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:228
28079 #, c-format
28080 msgid "Item "
28081 msgstr "Exemplar "
28083 #. For the first occurrence,
28084 #. %1$s:  loopro.object 
28085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:221
28086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:242
28087 #, c-format
28088 msgid "Item %s"
28089 msgstr "Exemplar %s"
28091 #. %1$s:  item.item_id 
28092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:321
28093 #, c-format
28094 msgid "Item Record %s"
28095 msgstr "Registo %s"
28097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:182
28098 #, c-format
28099 msgid "Item URI"
28100 msgstr "URI do exemplar"
28102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:26
28103 #, c-format
28104 msgid "Item barcode:"
28105 msgstr "Código de barras:"
28107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:211
28108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:287
28109 #, c-format
28110 msgid "Item call number"
28111 msgstr "Cota do exemplar"
28113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:163
28114 #, c-format
28115 msgid "Item callnumber between: "
28116 msgstr "Cota do exemplar entre: "
28118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:71
28119 #, c-format
28120 msgid "Item callnumber:"
28121 msgstr "Cota do exemplar:"
28123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:557
28124 #, c-format
28125 msgid "Item checked out"
28126 msgstr "Exemplar emprestado"
28128 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:38
28129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:103
28130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:54
28131 #, c-format
28132 msgid "Item circulation alerts"
28133 msgstr "Avisos de empréstimo"
28135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:442
28136 #, c-format
28137 msgid "Item consigned:"
28138 msgstr "Exemplar expedido:"
28140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:140
28141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:93
28142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:127
28143 #, c-format
28144 msgid "Item count"
28145 msgstr "Contagem exemplares"
28147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:65
28148 #, c-format
28149 msgid "Item details"
28150 msgstr "Detalhes do exemplar"
28152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:793
28153 #, c-format
28154 msgid "Item floats"
28155 msgstr "Exemplar flutuante"
28157 #. SCRIPT
28158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
28159 msgid "Item has been lost (transaction recorded anyway)"
28160 msgstr "Exemplar foi perdido (transação registada na mesma)"
28162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:483
28163 #, c-format
28164 msgid "Item has been withdrawn"
28165 msgstr "Exemplar retirado"
28167 #. SCRIPT
28168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
28169 msgid "Item has been withdrawn (transaction recorded anyway)"
28170 msgstr "Exemplar retirado (transação registada na mesma)"
28172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:234
28173 #, c-format
28174 msgid "Item has been withdrawn."
28175 msgstr "Exemplar retirado."
28177 #. SCRIPT
28178 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
28179 msgid "Item hasn't been transferred yet from %s"
28180 msgstr "Exemplar ainda não foi tranferido de %s"
28182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:229
28183 #, c-format
28184 msgid "Item holding library:"
28185 msgstr "Biblioteca de empréstimo:"
28187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:221
28188 #, c-format
28189 msgid "Item home library:"
28190 msgstr "Biblioteca de origem:"
28192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:199
28193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:421
28194 #, c-format
28195 msgid "Item information"
28196 msgstr "Informação do item"
28198 #. %1$s:  IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue ) 
28199 #. %2$s:  UNLESS ( ITEM_DAT.nomod ) 
28200 #. %3$s:  IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_items ) 
28201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:60
28202 #, c-format
28203 msgid "Item information %s%s %s "
28204 msgstr "Informação do exemplar %s%s %s "
28206 #. SCRIPT
28207 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
28208 msgid "Item is <strong>in transit</strong> from %s since %s"
28209 msgstr "Exemplar <strong>em trânsito</strong> de %s desde %s"
28211 #. SCRIPT
28212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
28213 msgid "Item is <strong>waiting here</strong>"
28214 msgstr "Exemplar está <strong>em espera aqui</strong>"
28216 #. SCRIPT
28217 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
28218 msgid "Item is <strong>waiting</strong>"
28219 msgstr "Exemplar está <strong>em espera</strong>"
28221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:130
28222 #, c-format
28223 msgid "Item is already at destination library."
28224 msgstr "Exemplar já está no seu destino."
28226 #. %1$s:  IF item_notforloan_lib 
28227 #. %2$s:  item_notforloan_lib 
28228 #. %3$s:  END 
28229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:174
28230 #, c-format
28231 msgid "Item is normally not for loan %s(%s)%s."
28232 msgstr "Exemplar não emprestável por norma %s(%s)%s."
28234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:487
28235 #, c-format
28236 msgid "Item is restricted"
28237 msgstr "Exemplar restrito"
28239 #. SCRIPT
28240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
28241 msgid "Item is restricted (transaction recorded anyway)"
28242 msgstr "Exemplar restrito (transação registada na mesma)"
28244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:237
28245 #, c-format
28246 msgid "Item is restricted."
28247 msgstr "Exemplar restrito."
28249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:627
28250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:629
28251 #, c-format
28252 msgid "Item is withdrawn."
28253 msgstr "Exemplar retirado."
28255 #. %1$s:  END 
28256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:591
28257 #, c-format
28258 msgid "Item level hold forced from OPAC %s "
28259 msgstr "Reserva ao nível do exemplar forçada no OPAC %s "
28261 #. %1$s:  ELSIF itemloo.item_level_holds == "F" 
28262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:589
28263 #, c-format
28264 msgid "Item level hold not allowed from OPAC %s "
28265 msgstr "Reserva ao nível do exemplar não permitida no OPAC %s "
28267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:193
28268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:420
28269 #, c-format
28270 msgid "Item level holds"
28271 msgstr "Reservas"
28273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:300
28274 #, c-format
28275 msgid "Item missing"
28276 msgstr "Exemplar perdido"
28278 #. SCRIPT
28279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
28280 msgid "Item not checked out."
28281 msgstr "Exemplar não emprestado."
28283 #. %1$s:  IF checkout_info.item_notforloan_lib 
28284 #. %2$s:  checkout_info.item_notforloan_lib 
28285 #. %3$s:  END 
28286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:230
28287 #, c-format
28288 msgid "Item not for loan %s(%s)%s."
28289 msgstr "Exemplar não emprestável %s(%s)%s."
28291 #. For the first occurrence,
28292 #. SCRIPT
28293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
28294 msgid "Item not found."
28295 msgstr "Exemplar não encontrado."
28297 #. SCRIPT
28298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
28299 msgid ""
28300 "Item not listed as checked out in offline database (transaction recorded "
28301 "anyway)"
28302 msgstr ""
28303 "Exemplar não listado como emprestado em base de dados offline (transação "
28304 "registada na mesma)"
28306 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:115
28307 #, c-format
28308 msgid "Item number"
28309 msgstr "Número de exemplar"
28311 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:66
28312 #, c-format
28313 msgid "Item number (internal)"
28314 msgstr "Número de exemplar (interno)"
28316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:31
28317 #, c-format
28318 msgid "Item number file: "
28319 msgstr "Ficheiro com números de exemplares: "
28321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:384
28322 #, c-format
28323 msgid "Item only"
28324 msgstr "Apenas exemplar"
28326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:299
28327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:302
28328 #, c-format
28329 msgid "Item processing:"
28330 msgstr "Processamento do exemplar:"
28332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:641
28333 #, c-format
28334 msgid "Item records were last synced on: "
28335 msgstr "Exemplares sincronizados em: "
28337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:134
28338 #, c-format
28339 msgid "Item renewed:"
28340 msgstr "Exemplar renovado:"
28342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:791
28343 #, c-format
28344 msgid "Item returns home"
28345 msgstr "Exemplar retorna à origem"
28347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:792
28348 #, c-format
28349 msgid "Item returns to issuing library"
28350 msgstr "Exemplar retorna à biblioteca de empréstimo"
28352 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:11
28353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:409
28354 #, c-format
28355 msgid "Item search"
28356 msgstr "Pesquisa de exemplar"
28358 #. %1$s:  field.label 
28359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:20
28360 #, c-format
28361 msgid "Item search field: %s"
28362 msgstr "Campo de pesquisa de exemplar: %s"
28364 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:52
28365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:58
28366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:12
28367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:86
28368 #, c-format
28369 msgid "Item search fields"
28370 msgstr "Campos de pesquisa de exemplar"
28372 #. SCRIPT
28373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:168
28374 msgid "Item search results"
28375 msgstr "Resultados da pesquisa de exemplar"
28377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:304
28378 #, c-format
28379 msgid "Item should have been scanned"
28380 msgstr "Exemplar deve ter sido ligo"
28382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:298
28383 #, c-format
28384 msgid "Item should not have been scanned"
28385 msgstr "Exemplar não deve ter sido lido"
28387 #. %1$s:  reqbrchname 
28388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:101
28389 #, c-format
28390 msgid "Item should now be waiting at library: %s"
28391 msgstr "Exemplar agora em espera na biblioteca: %s"
28393 #. A
28394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:246
28395 msgid "Item sorting"
28396 msgstr "Ordenação"
28398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:172
28399 #, c-format
28400 msgid "Item statuses"
28401 msgstr "Estado do exemplar"
28403 #. SPAN
28404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:628
28405 msgid ""
28406 "Item statuses may be inaccurate. Please view the record details for accurate "
28407 "item statuses"
28408 msgstr ""
28409 "Os estados dos exemplares podem ser incorretos. Por favor verifique os "
28410 "detalhes do registos para obter os estados dos exemplares corretos"
28412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:55
28413 #, c-format
28414 msgid "Item tag"
28415 msgstr "Etiqueta do exemplar"
28417 #. SCRIPT
28418 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
28419 msgid "Item tags cannot currently be saved"
28420 msgstr "Campos de exemplar não poderão ser guardados"
28422 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:18
28423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:314
28424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:170
28425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:397
28426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:710
28427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:251
28428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:88
28429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:681
28430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:683
28431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:80
28432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:103
28433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:941
28434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:722
28435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:740
28436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:236
28437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:178
28438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:162
28439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:290
28440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:634
28441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:21
28442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:471
28443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:612
28444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:548
28445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:38
28446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:413
28447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:44
28448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:438
28449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:189
28450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:232
28451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:237
28452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:166
28453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:128
28454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:165
28455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:221
28456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:65
28457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:182
28458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:39
28459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:136
28460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:220
28461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:245
28462 #, c-format
28463 msgid "Item type"
28464 msgstr "Tipo de documento"
28466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:43
28467 #, c-format
28468 msgid "Item type "
28469 msgstr "Tipo de documento "
28471 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:14
28472 #, c-format
28473 msgid "Item type already exists!"
28474 msgstr "O tipo de documento já existe!"
28476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:22
28477 #, c-format
28478 msgid "Item type code: "
28479 msgstr "Código do tipo de documento: "
28481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:170
28482 #, c-format
28483 msgid "Item type images are disabled. To enable them, turn off the "
28484 msgstr "Imagens para os tipos de documentos inactivas. Para activar, ligue a "
28486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:171
28487 #, c-format
28488 msgid "Item type is normally not for loan."
28489 msgstr "Tipo de exemplar não emprestável."
28491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:227
28492 #, c-format
28493 msgid "Item type not for loan."
28494 msgstr "Tipo de exemplar não emprestável."
28496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:655
28497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:36
28498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:212
28499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:41
28500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:68
28501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:454
28502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:389
28503 #, c-format
28504 msgid "Item type:"
28505 msgstr "Tipo de documento:"
28507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:134
28508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:139
28509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:121
28510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:45
28511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:98
28512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:122
28513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:107
28514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:149
28515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:89
28516 #, c-format
28517 msgid "Item type: "
28518 msgstr "Tipo de documento: "
28520 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:27
28521 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:20
28522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:65
28523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:67
28524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:72
28525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:74
28526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:78
28527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:34
28528 #, c-format
28529 msgid "Item types"
28530 msgstr "Tipos de documento"
28532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:340
28533 #, c-format
28534 msgid "Item types administration"
28535 msgstr "Administração dos tipos de documentos"
28537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:15
28538 #, c-format
28539 msgid ""
28540 "Item types are used to group related items. Examples of item types are "
28541 "books, cds, and DVDs. "
28542 msgstr ""
28543 "Os tipos de documento são usados para agrupar exemplares. Exemplos de tipos "
28544 "de documento são os livros, os CDs e os DVDs."
28546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:616
28547 #, c-format
28548 msgid "Item was lost, now found."
28549 msgstr "Exemplar estava perdido, agora encontrado."
28551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:133
28552 #, c-format
28553 msgid "Item was on loan to "
28554 msgstr "Exemplar estava emprestado a "
28556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:55
28557 #, c-format
28558 msgid "Item with barcode "
28559 msgstr "Exemplar com o código de barras "
28561 #. %1$s:  barcode 
28562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:34
28563 #, c-format
28564 msgid "Item with barcode '%s' added successfully"
28565 msgstr "Exemplar com o cód. barras '%s' adicionado com sucesso"
28567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:150
28568 #, c-format
28569 msgid "Item(s)"
28570 msgstr "Exemplar(es)"
28572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:174
28573 #, c-format
28574 msgid "Itemnumber"
28575 msgstr "Número de exemplar"
28577 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:26
28578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:150
28579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:60
28580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:215
28581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:246
28582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:176
28583 #, c-format
28584 msgid "Items"
28585 msgstr "Exemplares"
28587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:97
28588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:158
28589 #, c-format
28590 msgid "Items available"
28591 msgstr "Exemplares disponíveis"
28593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:33
28594 #, c-format
28595 msgid "Items checked out"
28596 msgstr "Exemplares emprestados"
28598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:95
28599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:129
28600 #, c-format
28601 msgid "Items expected"
28602 msgstr "Exemplares esperados"
28604 #. %1$s:  title |html 
28605 #. %2$s:  IF ( author ) 
28606 #. %3$s:  author | html 
28607 #. %4$s:  END 
28608 #. %5$s:  biblionumber 
28609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:158
28610 #, c-format
28611 msgid "Items for %s %s by %s%s (Record #%s)"
28612 msgstr "Exemplares para %s %s por %s%s (Registo nº%s)"
28614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:98
28615 #, c-format
28616 msgid "Items in "
28617 msgstr "Exemplares em "
28619 #. %1$s:  batch_id 
28620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:238
28621 #, c-format
28622 msgid "Items in batch number %s"
28623 msgstr "Itens no lote %s"
28625 #. SCRIPT
28626 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:35
28627 msgid "Items in your cart: %s"
28628 msgstr "Itens no carrinho: %s"
28630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:421
28631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:172
28632 #, c-format
28633 msgid "Items list"
28634 msgstr "Lista de exemplares"
28636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:65
28637 #, c-format
28638 msgid "Items lost"
28639 msgstr "Documentos extraviados"
28641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:68
28642 #, c-format
28643 msgid "Items needed"
28644 msgstr "Exemplares necessários"
28646 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:27
28647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:21
28648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:87
28649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:60
28650 #, c-format
28651 msgid "Items with no checkouts"
28652 msgstr "Exemplares nunca emprestados"
28654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:100
28655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:102
28656 #, c-format
28657 msgid "Items:"
28658 msgstr "Exemplares:"
28660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:146
28661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:141
28662 #, c-format
28663 msgid "Items: "
28664 msgstr "Exemplares: "
28666 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:116
28667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:175
28668 #, c-format
28669 msgid "Itemtype"
28670 msgstr "Tipo de documento"
28672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:66
28673 #, c-format
28674 msgid "Itype"
28675 msgstr "Tipo de documento"
28677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:416
28678 #, c-format
28679 msgid "Ivan Brown"
28680 msgstr "Ivan Brown"
28682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:375
28683 #, c-format
28684 msgid "Jacek Ablewicz"
28685 msgstr "Jacek Ablewicz"
28687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675
28688 #, c-format
28689 msgid "James Winter"
28690 msgstr "James Winter"
28692 #. SCRIPT
28693 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
28694 msgid "Jan"
28695 msgstr "Jan"
28697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:664
28698 #, c-format
28699 msgid "Jane Wagner"
28700 msgstr "Jane Wagner"
28702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:573
28703 #, c-format
28704 msgid "Janet McGowan"
28705 msgstr "Janet McGowan"
28707 #. For the first occurrence,
28708 #. SCRIPT
28709 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
28710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:137
28711 #, c-format
28712 msgid "January"
28713 msgstr "Janeiro"
28715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:535
28716 #, c-format
28717 msgid "Janusz Kaczmarek"
28718 msgstr "Janusz Kaczmarek"
28720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:419
28721 #, c-format
28722 msgid "Jared Camins-Esakov (3.12 Release Manager; 3.6 Release Maintainer)"
28723 msgstr "Jared Camins-Esakov (3.12 Release Manager; 3.6 Release Maintainer)"
28725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:470
28726 #, c-format
28727 msgid "Jason Etheridge"
28728 msgstr "Jason Etheridge"
28730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:826
28731 #, c-format
28732 msgid "JavaScript library by Vladimir Agafonkinis licensed under the "
28733 msgstr "biblioteca Javascript do Vladimir Agafonkinis é licenciada sobre a "
28735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:795
28736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:796
28737 #, c-format
28738 msgid "Javascript Diff Algorithm"
28739 msgstr "Javascript Diff Algorithm"
28741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:678
28742 #, c-format
28743 msgid "Jen Zajac"
28744 msgstr "Jen Zajac"
28746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:362
28747 #, c-format
28748 msgid "Jenkins maintainer:"
28749 msgstr "Manutenção do Jenkins:"
28751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:439
28752 #, c-format
28753 msgid "Jeremy Crabtree"
28754 msgstr "Jeremy Crabtree"
28756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:427
28757 #, c-format
28758 msgid "Jerome Charaoui"
28759 msgstr "Jerome Charaoui"
28761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:559
28762 #, c-format
28763 msgid "Jesse Maseto"
28764 msgstr "Jesse Maseto"
28766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:666
28767 #, c-format
28768 msgid "Jesse Weaver (16.05, 16.11 QA Team Member)"
28769 msgstr "Jesse Weaver (16.05, 16.11 QA Team Member)"
28771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:713
28772 #, c-format
28773 msgid "Jo Ransom"
28774 msgstr "Jo Ransom"
28776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:122
28777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:256
28778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:268
28779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:278
28780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:343
28781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:354
28782 #, c-format
28783 msgid "Job progress: "
28784 msgstr "Trabalho em progresso: "
28786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:68
28787 #, c-format
28788 msgid "Jobs already entered"
28789 msgstr "Trabalhos já inseridas"
28791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:393
28792 #, c-format
28793 msgid "Joe Atzberger"
28794 msgstr "Joe Atzberger"
28796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:407
28797 #, c-format
28798 msgid "John Beppu"
28799 msgstr "John Beppu"
28801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:437
28802 #, c-format
28803 msgid "John Copeland"
28804 msgstr "John Copeland"
28806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:626
28807 #, c-format
28808 msgid "John Seymour"
28809 msgstr "John Seymour"
28811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:377
28812 #, c-format
28813 msgid "Jon Aker"
28814 msgstr "Jon Aker"
28816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:344
28817 #, c-format
28818 msgid "Jonathan Druart"
28819 msgstr "Jonathan Druart"
28821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:454
28822 #, c-format
28823 msgid "Jonathan Druart (3.8 - 16.11 QA Team Member)"
28824 msgstr "Jonathan Druart (3.8 - 16.11 QA Team Member)"
28826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:575
28827 #, c-format
28828 msgid "Jono Mingard"
28829 msgstr "Jono Mingard"
28831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:546
28832 #, c-format
28833 msgid "Joonas Kylmälä"
28834 msgstr "Joonas Kylmälä"
28836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:539
28837 #, c-format
28838 msgid "Jorgia Kelsey"
28839 msgstr "Jorgia Kelsey"
28841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:578
28842 #, c-format
28843 msgid "Josef Moravec"
28844 msgstr "Josef Moravec"
28846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:381
28847 #, c-format
28848 msgid "Joseph Alway"
28849 msgstr "Joseph Alway"
28851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:477
28852 #, c-format
28853 msgid "Joshua Ferraro (3.0 Release Manager and Translation Manager)"
28854 msgstr "Joshua Ferraro (3.0 Release Manager and Translation Manager)"
28856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:584
28857 #, c-format
28858 msgid "Joy Nelson"
28859 msgstr "Joy Nelson"
28861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:627
28862 #, c-format
28863 msgid "Juan Romay Sieira"
28864 msgstr "Juan Romay Sieira"
28866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:625
28867 #, c-format
28868 msgid "Juhani Seppälä"
28869 msgstr "Juhani Seppälä"
28871 #. SCRIPT
28872 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
28873 msgid "Jul"
28874 msgstr "Jul"
28876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:478
28877 #, c-format
28878 msgid "Julian Fiol"
28879 msgstr "Julian Fiol"
28881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:346
28882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:356
28883 #, c-format
28884 msgid "Julian Maurice"
28885 msgstr "Julian Maurice"
28887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:562
28888 #, c-format
28889 msgid "Julian Maurice (3.18 QA Team Member; 3.22 Release Maintainer)"
28890 msgstr "Julian Maurice (3.18 QA Team Member; 3.22 Release Maintainer)"
28892 #. For the first occurrence,
28893 #. SCRIPT
28894 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
28895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:143
28896 #, c-format
28897 msgid "July"
28898 msgstr "Julho"
28900 #. SCRIPT
28901 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
28902 msgid "Jun"
28903 msgstr "Junho"
28905 #. For the first occurrence,
28906 #. SCRIPT
28907 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
28908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:142
28909 #, c-format
28910 msgid "June"
28911 msgstr "Junho"
28913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:659
28914 #, c-format
28915 msgid "Justin Vos"
28916 msgstr "Justin Vos"
28918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:192
28919 #, c-format
28920 msgid "Juvenile"
28921 msgstr "Juvenil"
28923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:691
28924 #, c-format
28925 msgid "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
28926 msgstr "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
28928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:601
28929 #, c-format
28930 msgid "Karam Qubsi"
28931 msgstr "Karam Qubsi"
28933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:519
28934 #, c-format
28935 msgid "Karl Holten"
28936 msgstr "Karl Holten"
28938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:570
28939 #, c-format
28940 msgid "Karl Menzies"
28941 msgstr "Karl Menzies"
28943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:510
28944 #, c-format
28945 msgid "Kate Henderson"
28946 msgstr "Kate Henderson"
28948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:655
28949 #, c-format
28950 msgid "Kathryn Tyree"
28951 msgstr "Kathryn Tyree"
28953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:690
28954 #, c-format
28955 msgid "Katipo Communications, New Zealand"
28956 msgstr "Katipo Communications, Nova Zelândia"
28958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:354
28959 #, c-format
28960 msgid "Katrin Fischer"
28961 msgstr "Katrin Fischer"
28963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:479
28964 #, c-format
28965 msgid "Katrin Fischer (3.12 - 16.11 QA Manager)"
28966 msgstr "Katrin Fischer (3.12 - 16.11 QA Manager)"
28968 #. %1$s:  budget_period_description 
28969 #. %2$s:  bookfund 
28970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:276
28971 #, c-format
28972 msgid "Keep current (%s - %s)"
28973 msgstr "Moeda (%s - %s)"
28975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:576
28976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:585
28977 #, c-format
28978 msgid "Keep issue number"
28979 msgstr "Manter número do fascículo"
28981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:679
28982 #, c-format
28983 msgid "Kenza Zaki"
28984 msgstr "Kenza Zaki"
28986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:425
28987 #, c-format
28988 msgid "Key"
28989 msgstr "Palavra"
28991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:64
28992 #, c-format
28993 msgid "Keyboard shortcuts "
28994 msgstr "Atalhos de teclado "
28996 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:2
28997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:26
28998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:27
28999 #, c-format
29000 msgid "Keyword"
29001 msgstr "Palavra-chave"
29003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:72
29004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:78
29005 #, c-format
29006 msgid "Keyword (any): "
29007 msgstr "Palavra-chave (qualquer): "
29009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:26
29010 #, c-format
29011 msgid "Keyword to MARC mapping"
29012 msgstr "Ligações Koha => MARC"
29014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1066
29015 #, c-format
29016 msgid "Keyword:"
29017 msgstr "Palavra-chave:"
29019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:20
29020 #, c-format
29021 msgid "Keyword: "
29022 msgstr "Palavra-chave: "
29024 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:46
29025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:74
29026 #, c-format
29027 msgid "Keywords to MARC mapping"
29028 msgstr "Ligações Koha => MARC"
29030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:83
29031 #, c-format
29032 msgid "Keywords:"
29033 msgstr "Palavras-chave:"
29035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:448
29036 #, c-format
29037 msgid "Kip DeGraaf"
29038 msgstr "Kip DeGraaf"
29040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:19
29041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:31
29042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:8
29043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:6
29044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:9
29045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:58
29046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:720
29047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:4
29048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:5
29049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:5
29050 #, c-format
29051 msgid "Koha"
29052 msgstr "Koha"
29054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:331
29055 #, c-format
29056 msgid "Koha "
29057 msgstr "Koha "
29059 #. %1$s: - Koha.Version.release -
29060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:13
29061 #, c-format
29062 msgid "Koha %s installer"
29063 msgstr "Instalador Koha %s"
29065 #. %1$s:  shelf 
29066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:2
29067 #, c-format
29068 msgid "Koha &rsaquo; %s merge"
29069 msgstr "Koha &rsaquo; %s unificar"
29071 #. For the first occurrence,
29072 #. %1$s:  IF ( nopermission ) 
29073 #. %2$s:  END 
29074 #. %3$s:  IF ( timed_out ) 
29075 #. %4$s:  END 
29076 #. %5$s:  IF ( different_ip ) 
29077 #. %6$s:  END 
29078 #. %7$s:  IF ( invalid_username_or_password ) 
29079 #. %8$s:  END 
29080 #. %9$s:  IF ( loginprompt ) 
29081 #. %10$s:  END 
29082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:4
29083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:3
29084 #, c-format
29085 msgid ""
29086 "Koha &rsaquo; %sAccess denied%s %sSession timed out%s %sIP address change%s "
29087 "%sInvalid username or password%s %sLog in to Koha%s "
29088 msgstr ""
29089 "Koha &rsaquo; %sAccesso negado%s %sSessão terminou%s %sEndereço IP mudou%s "
29090 "%sNome de utilizador ou palavra-passe inválida%s %sEntrar no Koha%s "
29092 #. %1$s:  IF op == 'view' 
29093 #. %2$s:  shelf.shelfname | html 
29094 #. %3$s:  ELSE 
29095 #. %4$s:  END 
29096 #. %5$s:  IF op == 'add_form' 
29097 #. %6$s:  END 
29098 #. %7$s:  IF op == 'edit_form' 
29099 #. %8$s:  shelf.shelfname | html 
29100 #. %9$s:  END 
29101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:6
29102 #, c-format
29103 msgid ""
29104 "Koha &rsaquo; %sLists &rsaquo; Contents of %s%sLists%s%s &rsaquo; Create new "
29105 "list%s%s &rsaquo; Edit list %s%s"
29106 msgstr ""
29107 "Koha &rsaquo; %sListas &rsaquo; Conteúdos das %s%slistas%s%s &rsaquo; Criar "
29108 "nova lista%s%s &rsaquo; Editar lista %s%s"
29110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:3
29111 #, c-format
29112 msgid "Koha &rsaquo; About Koha"
29113 msgstr "Koha &rsaquo; Acerca do Koha"
29115 #. %1$s: - IF (type == "vendor") -
29116 #. %2$s: - ELSE -
29117 #. %3$s: - END -
29118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:2
29119 #, c-format
29120 msgid ""
29121 "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; %s Change order vendor note %s Change "
29122 "order internal note %s "
29123 msgstr ""
29124 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %s Alterar notas do fornecedor da "
29125 "encomenda %s Alterar nota interna da encomenda %s "
29127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:2
29128 #, c-format
29129 msgid "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; Add order"
29130 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Adicionar encomenda"
29132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:2
29133 #, c-format
29134 msgid "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; Cancel order"
29135 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Cancelar encomenda"
29137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:4
29138 #, c-format
29139 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions"
29140 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições"
29142 #. %1$s:  IF ( op_save ) 
29143 #. %2$s:  IF ( suggestionid ) 
29144 #. %3$s:  suggestionid 
29145 #. %4$s:  ELSE 
29146 #. %5$s:  END 
29147 #. %6$s:  ELSIF ( op == 'show' ) 
29148 #. %7$s:  suggestionid 
29149 #. %8$s:  ELSE 
29150 #. %9$s:  END 
29151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:6
29152 #, c-format
29153 msgid ""
29154 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s %s Suggestions &rsaquo; Edit "
29155 "suggestion #%s %s Suggestions &rsaquo; Add suggestion %s %s Suggestions "
29156 "&rsaquo; Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
29157 msgstr ""
29158 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %s %s Sugestões &rsaquo; Editar sugestão #"
29159 "%s %s Sugestões &rsaquo; Adicionar sugestão %s %s Sugestões &rsaquo; Mostrar "
29160 "sugestão #%s %s Gestão de sugestões %s "
29162 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
29163 #. %2$s:  IF ( basketno ) 
29164 #. %3$s:  basketname 
29165 #. %4$s:  ELSE 
29166 #. %5$s:  booksellername 
29167 #. %6$s:  END 
29168 #. %7$s:  END 
29169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:3
29170 #, c-format
29171 msgid ""
29172 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to "
29173 "%s %s %s "
29174 msgstr ""
29175 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %s %sEditar cesto '%s' %sAdicionar cesto a "
29176 "%s %s %s "
29178 #. %1$s:  IF ( date ) 
29179 #. %2$s:  name 
29180 #. %3$s:  IF ( invoice ) 
29181 #. %4$s:  invoice 
29182 #. %5$s:  END 
29183 #. %6$s:  datereceived | $KohaDates 
29184 #. %7$s:  ELSE 
29185 #. %8$s:  name 
29186 #. %9$s:  END 
29187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:6
29188 #, c-format
29189 msgid ""
29190 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s Receipt summary for %s %sinvoice %s%s "
29191 "on %s%sReceive orders from %s%s"
29192 msgstr ""
29193 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %s Recibo sumário para : %s %sfactura %s%s "
29194 "em %s%sReceber encomendas de %s%s"
29196 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
29197 #. %2$s:  END 
29198 #. %3$s:  basketname|html 
29199 #. %4$s:  basketno 
29200 #. %5$s:  name|html 
29201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:7
29202 #, c-format
29203 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sNew %sBasket %s (%s) for %s"
29204 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %sNovo %sCesto %s (%s) para %s"
29206 #. %1$s:  IF ( opsearch ) 
29207 #. %2$s:  ELSE 
29208 #. %3$s:  END 
29209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:2
29210 #, c-format
29211 msgid ""
29212 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrder from external source%sOrder from "
29213 "external source &rsaquo; Search results%s"
29214 msgstr ""
29215 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %sEncomenda de fonte externa%sEncomenda de "
29216 "fonte externa &rsaquo; Resultados de pesquisa%s"
29218 #. %1$s:  IF ( order_loop ) 
29219 #. %2$s:  ELSE 
29220 #. %3$s:  END 
29221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:4
29222 #, c-format
29223 msgid ""
29224 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrders search &rsaquo; Search results"
29225 "%sOrder search%s"
29226 msgstr ""
29227 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %sPesquisa de encomendas &rsaquo; "
29228 "Resultados de pesquisa%sPesquisa de encomendas%s"
29230 #. %1$s:  IF ( booksellername ) 
29231 #. %2$s:  booksellername 
29232 #. %3$s:  ELSE 
29233 #. %4$s:  END 
29234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:3
29235 #, c-format
29236 msgid ""
29237 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrders with uncertain prices for "
29238 "vendor %s%sOrders with uncertain prices%s"
29239 msgstr ""
29240 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %sEncomendas com preços incertos para o "
29241 "fornecedor %s%sEncomendas com preços incertos%s"
29243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:2
29244 #, c-format
29245 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Add order from a suggestion"
29246 msgstr ""
29247 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Adicionar uma proposta desta sugestão"
29249 #. %1$s:  basketno 
29250 #. %2$s:  IF ( ordernumber ) 
29251 #. %3$s:  ordernumber 
29252 #. %4$s:  ELSE 
29253 #. %5$s:  END 
29254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:4
29255 #, c-format
29256 msgid ""
29257 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket %s &rsaquo; %sModify order "
29258 "details (line #%s)%sNew order%s"
29259 msgstr ""
29260 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Cesto %s &rsaquo; %sModificar detalhes da "
29261 "encomenda (nº %s)%sNova encomenda%s"
29263 #. %1$s:  basketno 
29264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:2
29265 #, c-format
29266 msgid ""
29267 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket %s &rsaquo; Duplicate warning"
29268 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Cesto %s &rsaquo; Aviso de duplicado"
29270 #. %1$s:  basketno 
29271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:2
29272 #, c-format
29273 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket (%s)"
29274 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Cesto (%s)"
29276 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
29277 #. %2$s:  IF ( contractnumber ) 
29278 #. %3$s:  contractname 
29279 #. %4$s:  ELSE 
29280 #. %5$s:  END 
29281 #. %6$s:  END 
29282 #. %7$s:  IF ( else ) 
29283 #. %8$s:  booksellername 
29284 #. %9$s:  END 
29285 #. %10$s:  IF ( add_validate ) 
29286 #. %11$s:  END 
29287 #. %12$s:  IF ( delete_confirm ) 
29288 #. %13$s:  contractnumber 
29289 #. %14$s:  END 
29290 #. %15$s:  IF ( delete_confirmed ) 
29291 #. %16$s:  END 
29292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:3
29293 #, c-format
29294 msgid ""
29295 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Contracts &rsaquo; %s %sModify contract "
29296 "'%s' %sNew contract%s %s %sContracts of %s%s %sData recorded%s %sConfirm "
29297 "deletion of contract '%s'%s %sContract deleted%s"
29298 msgstr ""
29299 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Contractos &rsaquo; %s %sModifica "
29300 "contracto '%s' %sNovo contracto%s %s %sContractos de %s%s %sDados guardados"
29301 "%s %sConfirmar eliminação do contracto '%s'%s %sContracto eliminado%s"
29303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:2
29304 #, c-format
29305 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; EDIFACT message display"
29306 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Mensagem de visualização EDIFACT"
29308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:3
29309 #, c-format
29310 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; EDIFACT messages"
29311 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Mensagem de visualização EDIFACT"
29313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:6
29314 #, c-format
29315 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoice"
29316 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Factura"
29318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:4
29319 #, c-format
29320 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoice &rsaquo; Files"
29321 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Factura &rsaquo; Ficheiros"
29323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:5
29324 #, c-format
29325 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoices"
29326 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Facturas"
29328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:5
29329 #, c-format
29330 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Late orders"
29331 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Encomendas"
29333 #. %1$s:  IF ( batch_details ) 
29334 #. %2$s:  import_batch_id 
29335 #. %3$s:  ELSE 
29336 #. %4$s:  END 
29337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:4
29338 #, c-format
29339 msgid ""
29340 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Order staged MARC records %s &rsaquo; "
29341 "Batch %s %s &rsaquo; Batch list %s "
29342 msgstr ""
29343 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Encomenda Registos MARC %s &rsaquo; Lote "
29344 "%s %s &rsaquo; Lista de lotes %s "
29346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:4
29347 #, c-format
29348 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Ordered"
29349 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Encomendado"
29351 #. %1$s:  name 
29352 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
29353 #. %3$s:  invoice 
29354 #. %4$s:  END 
29355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:5
29356 #, c-format
29357 msgid ""
29358 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Receipt summary for : %s %sinvoice, %s%s"
29359 msgstr ""
29360 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Recibo sumário para : %s %sfactura, %s%s"
29362 #. %1$s:  name 
29363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:3
29364 #, c-format
29365 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Receive shipment from vendor %s"
29366 msgstr ""
29367 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Receber transferência do fornecedor %s"
29369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:2
29370 #, c-format
29371 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Search existing records"
29372 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Pesquisar registos existentes"
29374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:4
29375 #, c-format
29376 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Spent"
29377 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Gastos"
29379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:2
29380 #, c-format
29381 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Transfer order"
29382 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Transferir encomenda"
29384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:2
29385 #, c-format
29386 msgid "Koha &rsaquo; Add to list"
29387 msgstr "Koha &rsaquo; Adicionar à lista"
29389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:3
29390 #, c-format
29391 msgid "Koha &rsaquo; Administration"
29392 msgstr "Koha &rsaquo; Administração"
29394 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
29395 #. %2$s:  tablename 
29396 #. %3$s:  kohafield 
29397 #. %4$s:  END 
29398 #. %5$s:  IF ( else ) 
29399 #. %6$s:  tagfield 
29400 #. %7$s:  END 
29401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:2
29402 #, c-format
29403 msgid ""
29404 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s Koha to MARC mapping &rsaquo; "
29405 "Connect %s.%s to a MARC subfield%s %sKoha to MARC mapping %s%s"
29406 msgstr ""
29407 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %s Ligações Koha => MARC &rsaquo; Ligar "
29408 "%s.%s a um subcampo MARC%s %sLigações Koha => MARC %s%s"
29410 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
29411 #. %2$s:  IF ( modify ) 
29412 #. %3$s:  searchfield 
29413 #. %4$s:  ELSE 
29414 #. %5$s:  END 
29415 #. %6$s:  END 
29416 #. %7$s:  IF ( add_validate ) 
29417 #. %8$s:  END 
29418 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
29419 #. %10$s:  searchfield 
29420 #. %11$s:  searchfield 
29421 #. %12$s:  END 
29422 #. %13$s:  IF ( delete_confirmed ) 
29423 #. %14$s:  END 
29424 #. %15$s:  IF ( else ) 
29425 #. %16$s:  END 
29426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:3
29427 #, c-format
29428 msgid ""
29429 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s System preferences &rsaquo; "
29430 "%sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s System "
29431 "preferences &rsaquo; Data added%s %s System preferences &rsaquo; %s &rsaquo; "
29432 "Confirm deletion of parameter '%s'%s%s System preferences &rsaquo; Parameter "
29433 "deleted%s%sSystem preferences%s"
29434 msgstr ""
29435 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %s Preferências do sistema &rsaquo; "
29436 "%sModificar preferência do sistema '%s'%sAdicionar uma preferência do "
29437 "sistema %s%s%s Preferências do sistema &rsaquo; Dados adicionados%s %s "
29438 "Preferências do sistema &rsaquo; %s &rsaquo; Confirmar eliminação do "
29439 "parâmetro '%s'%s%s Preferências do sistema &rsaquo; Parâmetro eliminado%s"
29440 "%sPreferências do sistema%s"
29442 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
29443 #. %2$s:  IF ( searchfield ) 
29444 #. %3$s:  searchfield 
29445 #. %4$s:  ELSE 
29446 #. %5$s:  END 
29447 #. %6$s:  END 
29448 #. %7$s:  IF ( add_validate ) 
29449 #. %8$s:  END 
29450 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
29451 #. %10$s:  searchfield 
29452 #. %11$s:  END 
29453 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
29454 #. %13$s:  END 
29455 #. %14$s:  IF ( else ) 
29456 #. %15$s:  END 
29457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:2
29458 #, c-format
29459 msgid ""
29460 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s%s Printers &rsaquo; Modify printer "
29461 "'%s'%s Printers &rsaquo; New printer%s%s %s Printers &rsaquo; Printer added"
29462 "%s %s Printers &rsaquo; Confirm deletion of printer '%s'%s %s Printers "
29463 "&rsaquo; Printer deleted%s %sPrinters%s"
29464 msgstr ""
29465 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %s%s Impressoras &rsaquo; Modificar "
29466 "impressora '%s'%s Impressoras &rsaquo; Nova impressora%s%s %s Impressoras "
29467 "&rsaquo; Impressora adicionada%s %s Impressoras &rsaquo; Confirmar "
29468 "eliminação da impressora '%s'%s %s Impressoras &rsaquo; Impressora eliminida"
29469 "%s %sImpressoras%s"
29471 #. %1$s:  IF op =='add_form' 
29472 #. %2$s:  IF city.cityid 
29473 #. %3$s:  ELSE 
29474 #. %4$s:  END 
29475 #. %5$s:  ELSE 
29476 #. %6$s:  IF op == 'delete_confirm' 
29477 #. %7$s:  ELSE 
29478 #. %8$s:  END 
29479 #. %9$s:  END 
29480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:2
29481 #, c-format
29482 msgid ""
29483 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sCities &rsaquo; %s Modify city%s New "
29484 "city%s%s%sCities &rsaquo; Confirm deletion of city%s Cities%s%s"
29485 msgstr ""
29486 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %sCidades &rsaquo; %s Modificar cidade"
29487 "%s Nova cidade%s%s%sCidades &rsaquo; Confirmar eliminação da cidade%s Cidades"
29488 "%s%s"
29490 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
29491 #. %2$s:  action 
29492 #. %3$s:  searchfield 
29493 #. %4$s:  END 
29494 #. %5$s:  IF ( delete_confirm ) 
29495 #. %6$s:  searchfield 
29496 #. %7$s:  END 
29497 #. %8$s:  IF ( delete_confirmed ) 
29498 #. %9$s:  END 
29499 #. %10$s:  IF ( else ) 
29500 #. %11$s:  END 
29501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:3
29502 #, c-format
29503 msgid ""
29504 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sMARC frameworks &rsaquo; %s %s%s "
29505 "%sMARC frameworks &rsaquo; Confirm deletion of tag '%s'%s %sMARC frameworks "
29506 "&rsaquo; Data deleted%s %sMARC frameworks%s"
29507 msgstr ""
29508 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %sModelos MARC &rsaquo; %s %s%s "
29509 "%sModelos MARC &rsaquo; Confirmar eliminação do campo '%s'%s %sModelos MARC "
29510 "&rsaquo; Dados eliminados%s %sModelos MARC%s"
29512 #. %1$s:  IF ( op_new ) 
29513 #. %2$s:  ELSE 
29514 #. %3$s:  END 
29515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:2
29516 #, c-format
29517 msgid ""
29518 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sOAI sets configuration &rsaquo; Add "
29519 "a new OAI set%sOAI sets configuration%s"
29520 msgstr ""
29521 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %sConfiguração de conjuntos OAI "
29522 "&rsaquo; Adicionar novo conjunto OAI%sConfiguração de conjuntos OAI%s"
29524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:3
29525 #, c-format
29526 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Audio alerts"
29527 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Alertas áudio"
29529 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
29530 #. %2$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
29531 #. %3$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
29532 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
29533 #. %5$s:  authtypecode 
29534 #. %6$s:  ELSE 
29535 #. %7$s:  END 
29536 #. %8$s:  END 
29537 #. %9$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
29538 #. %10$s:  IF ( authtypecode ) 
29539 #. %11$s:  authtypecode 
29540 #. %12$s:  ELSE 
29541 #. %13$s:  END 
29542 #. %14$s:  END 
29543 #. %15$s:  ELSE 
29544 #. %16$s:  action 
29545 #. %17$s:  END 
29546 #. %18$s:  END 
29547 #. %19$s:  IF ( delete_confirm ) 
29548 #. %20$s:  IF ( authtypecode ) 
29549 #. %21$s:  authtypecode 
29550 #. %22$s:  ELSE 
29551 #. %23$s:  END 
29552 #. %24$s:  END 
29553 #. %25$s:  IF ( delete_confirmed ) 
29554 #. %26$s:  IF ( authtypecode ) 
29555 #. %27$s:  authtypecode 
29556 #. %28$s:  ELSE 
29557 #. %29$s:  END 
29558 #. %30$s:  END 
29559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:3
29560 #, c-format
29561 msgid ""
29562 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority MARC framework %s%s "
29563 "%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Modify tag%s "
29564 "%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; New tag%s %s&rsaquo; "
29565 "%s%s%s%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Confirm "
29566 "deletion%s%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Data "
29567 "deleted%s"
29568 msgstr ""
29569 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Modelo MARC de autoridade %s%s "
29570 "%s&rsaquo; %s%s Modelo%sModelo por omissão%s &rsaquo; Modificar campo%s "
29571 "%s&rsaquo; %s%s Modelo%sModelo por omissão%s &rsaquo; Novo campo%s "
29572 "%s&rsaquo; %s%s%s%s&rsaquo; %s%s Modelo%sModelo por omissão%s &rsaquo; "
29573 "Confirmar eliminação%s%s&rsaquo; %s%s Modelo%sModelo por omissão%s &rsaquo; "
29574 "Dados eliminados%s"
29576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:2
29577 #, c-format
29578 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority MARC subfield structure"
29579 msgstr ""
29580 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Estrutura subcampo de autoridade MARC"
29582 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
29583 #. %2$s:  IF authority_type.authtypecode.defined 
29584 #. %3$s:  ELSE 
29585 #. %4$s:  END 
29586 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
29587 #. %6$s:  END 
29588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:2
29589 #, c-format
29590 msgid ""
29591 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority types %s &rsaquo; %sModify "
29592 "authority type%sNew authority type%s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
29593 "authority type %s "
29594 msgstr ""
29595 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Tipos de autoridade %s &rsaquo; "
29596 "%sModificar tipo de autoridade%sNovo tipo de autoridade%s %s &rsaquo; "
29597 "Confirmar eliminação do tipo de autoridade %s "
29599 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
29600 #. %2$s:  IF ( action_modify ) 
29601 #. %3$s:  END 
29602 #. %4$s:  IF ( action_add_value ) 
29603 #. %5$s:  END 
29604 #. %6$s:  IF ( action_add_category ) 
29605 #. %7$s:  END 
29606 #. %8$s:  END 
29607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:2
29608 #, c-format
29609 msgid ""
29610 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authorized values %s %s &rsaquo; "
29611 "Modify authorized value%s %s &rsaquo; New authorized value%s %s &rsaquo; New "
29612 "category%s %s "
29613 msgstr ""
29614 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Valores autorizados %s %s &rsaquo; "
29615 "Modificar valor autorizado%s %s &rsaquo; Novo valor autorizado%s %s &rsaquo; "
29616 "Nova categoria%s %s "
29618 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
29619 #. %2$s:  IF ( budget_period_id ) 
29620 #. %3$s:  budget_period_description 
29621 #. %4$s:  ELSE 
29622 #. %5$s:  END 
29623 #. %6$s:  END 
29624 #. %7$s:  IF ( duplicate_form ) 
29625 #. %8$s:  END 
29626 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
29627 #. %10$s:  budget_period_description 
29628 #. %11$s:  END 
29629 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
29630 #. %13$s:  END 
29631 #. %14$s:  IF close_form 
29632 #. %15$s:  budget_period_description 
29633 #. %16$s:  END 
29634 #. %17$s:  IF closed 
29635 #. %18$s:  budget_period_description 
29636 #. %19$s:  END 
29637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:177
29638 #, c-format
29639 msgid ""
29640 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Budgets %s&rsaquo; %s Modify budget %s "
29641 "%s Add budget %s %s %s&rsaquo; Duplicate budget%s %s&rsaquo; Delete budget "
29642 "'%s'? %s %s&rsaquo; Data deleted %s %s&rsaquo; Close budget %s %s %s&rsaquo; "
29643 "Budget %s closed %s "
29644 msgstr ""
29645 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Orçamentos %s&rsaquo; %s Modificar "
29646 "orçamento %s %s Adicionar orçamento %s %s %s&rsaquo; Duplica orçamento%s "
29647 "%s&rsaquo; Eliminar orçamento '%s'? %s %s&rsaquo; Dados eliminados %s "
29648 "%s&rsaquo; Fechar orçamento %s %s %s&rsaquo; Orçamento %s fechado %s "
29650 #. %1$s:  budget_period_description 
29651 #. %2$s:  authcat 
29652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:3
29653 #, c-format
29654 msgid ""
29655 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Budgets &rsaquo; Funds &rsaquo; "
29656 "Planning for %s by %s"
29657 msgstr ""
29658 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Orçamentos &rsaquo; Fundos &rsaquo; "
29659 "Planeamento para %s por %s"
29661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:3
29662 #, c-format
29663 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Circulation and fine rules"
29664 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Regras de empréstimo e multas"
29666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:3
29667 #, c-format
29668 msgid ""
29669 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Circulation and fine rules &rsaquo; "
29670 "Clone circulation and fine rules"
29671 msgstr ""
29672 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Regras de empréstimo e multas &rsaquo; "
29673 "Clonar regras de empréstimo e multas"
29675 #. %1$s:  IF ( class_source_form ) 
29676 #. %2$s:  IF ( edit_class_source ) 
29677 #. %3$s:  ELSE 
29678 #. %4$s:  END 
29679 #. %5$s:  END 
29680 #. %6$s:  IF ( sort_rule_form ) 
29681 #. %7$s:  IF ( edit_sort_rule ) 
29682 #. %8$s:  ELSE 
29683 #. %9$s:  END 
29684 #. %10$s:  END 
29685 #. %11$s:  IF ( delete_class_source_form ) 
29686 #. %12$s:  class_source 
29687 #. %13$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_form ) 
29688 #. %14$s:  sort_rule 
29689 #. %15$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_impossible ) 
29690 #. %16$s:  sort_rule 
29691 #. %17$s:  END 
29692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:2
29693 #, c-format
29694 msgid ""
29695 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Classification sources %s &rsaquo; "
29696 "%sModify classification source%sAdd classification source%s %s %s &rsaquo; "
29697 "%sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
29698 "classification source %s %s &rsaquo; Confirm deletion of filing rule %s %s "
29699 "&rsaquo; Cannot delete filing rule %s %s "
29700 msgstr ""
29701 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Fontes de classificação %s &rsaquo; "
29702 "%sModificar fonte de classificação%sAdicionar fonte de classificação%s %s %s "
29703 "&rsaquo; %sModificar regra de preenchimento%sAdicionar regra de preenchimento"
29704 "%s %s %s &rsaquo; Confirmar eliminação da fonte de classificação %s %s "
29705 "&rsaquo; Confirmar eliminação da regra de preenchimento %s %s &rsaquo; Não é "
29706 "possível eliminar a regra de preenchimento %s %s "
29708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:88
29709 #, c-format
29710 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Columns settings"
29711 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Configuração das colunas"
29713 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
29714 #. %2$s:  IF currency 
29715 #. %3$s:  currency.currency 
29716 #. %4$s:  ELSE 
29717 #. %5$s:  END 
29718 #. %6$s:  END 
29719 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirm' 
29720 #. %8$s:  currency.currency 
29721 #. %9$s:  END 
29722 #. %10$s:  IF op == 'list' 
29723 #. %11$s:  END 
29724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:4
29725 #, c-format
29726 msgid ""
29727 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Currencies &amp; Exchange rates "
29728 "&rsaquo; %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
29729 "currency '%s'%s %sCurrencies%s"
29730 msgstr ""
29731 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Moedas &amp; Taxas de câmbio rates "
29732 "&rsaquo; %s%sModificar moeda '%s'%sNova moeda%s%s %sConfirmar eliminação da "
29733 "moeda '%s'%s %sMoedas%s"
29735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:22
29736 #, c-format
29737 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Did you mean?"
29738 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Quis dizer?"
29740 #. %1$s:  IF acct_form 
29741 #. %2$s:  IF account 
29742 #. %3$s:  ELSE 
29743 #. %4$s:  END 
29744 #. %5$s:  END 
29745 #. %6$s:  IF delete_confirm 
29746 #. %7$s:  END 
29747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:2
29748 #, c-format
29749 msgid ""
29750 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; EDI accounts %s %s &rsaquo; Modify "
29751 "account %s &rsaquo; Add new account %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
29752 "account %s "
29753 msgstr ""
29754 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Contas EDI %s %s &rsaquo; Modificar "
29755 "conta %s &rsaquo; Adicionar nova conta %s %s %s &rsaquo; Confirmar a "
29756 "eliminação da conta %s "
29758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:2
29759 #, c-format
29760 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Elastic Search mappings"
29761 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Mapeamentos do ElasticSearch"
29763 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
29764 #. %2$s:  IF ( budget_id ) 
29765 #. %3$s:  IF ( budget_name ) 
29766 #. %4$s:  budget_name 
29767 #. %5$s:  END 
29768 #. %6$s:  ELSE 
29769 #. %7$s:  END 
29770 #. %8$s:  END 
29771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:5
29772 #, c-format
29773 msgid ""
29774 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Funds%s &rsaquo; %sModify fund%s '%s'%s"
29775 "%sAdd fund %s%s"
29776 msgstr ""
29777 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Fundos%s &rsaquo; %sModificar fundo%s "
29778 "'%s'%s%sAdicionar fundo %s%s"
29780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:3
29781 #, c-format
29782 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item circulation alerts"
29783 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Avisos de empréstimo"
29785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:3
29786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:3
29787 #, c-format
29788 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item search fields"
29789 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Campos de pesquisa de exemplares"
29791 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
29792 #. %2$s:  IF ( itemtype ) 
29793 #. %3$s:  itemtype.itemtype 
29794 #. %4$s:  ELSE 
29795 #. %5$s:  END 
29796 #. %6$s:  END 
29797 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirm' 
29798 #. %8$s:  IF ( total ) 
29799 #. %9$s:  itemtype.itemtype 
29800 #. %10$s:  ELSE 
29801 #. %11$s:  itemtype.itemtype 
29802 #. %12$s:  END 
29803 #. %13$s:  END 
29804 #. %14$s:  IF op == 'delete_confirmed' 
29805 #. %15$s:  END 
29806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:5
29807 #, c-format
29808 msgid ""
29809 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item types %s&rsaquo; %s Modify item "
29810 "type '%s' %s Add item type %s %s %s&rsaquo; %s Cannot delete item type '%s' "
29811 "%s Delete item type '%s'? %s %s %s&rsaquo; Data deleted %s "
29812 msgstr ""
29813 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Tipos de documento %s&rsaquo; %s "
29814 "Modificar tipo de documento '%s' %s Adicionar tipo de documento %s %s "
29815 "%s&rsaquo; %s Não é possível eliminar o tipo de documento '%s' %s Eliminar o "
29816 "tipo de documento '%s'? %s %s %s&rsaquo; Dados eliminados %s "
29818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:2
29819 #, c-format
29820 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Keyword to MARC mapping"
29821 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Ligações Koha => MARC"
29823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:5
29824 #, c-format
29825 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Koha usage statistics"
29826 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Estatísticas de uso"
29828 #. %1$s:  IF op == 'editcategory' 
29829 #. %2$s:  IF category.categorycode 
29830 #. %3$s:  category.categorycode
29831 #. %4$s:  ELSE 
29832 #. %5$s:  END 
29833 #. %6$s:  ELSIF op == 'delete_confirm_category' 
29834 #. %7$s:  category.categorycode 
29835 #. %8$s:  ELSIF op == 'add_form' 
29836 #. %9$s:  IF library 
29837 #. %10$s:  ELSE 
29838 #. %11$s:  library.branchcode 
29839 #. %12$s:  END 
29840 #. %13$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
29841 #. %14$s:  library.branchcode 
29842 #. %15$s:  END 
29843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:2
29844 #, c-format
29845 msgid ""
29846 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Libraries and groups %s &rsaquo;%sEdit "
29847 "group %s%sNew group%s %s &rsaquo; Confirm deletion of group %s %s &rsaquo;"
29848 "%sModify library%sNew library %s%s %s &rsaquo; Confirm deletion of library "
29849 "'%s' %s "
29850 msgstr ""
29851 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Bibliotecas e grupos %s &rsaquo;"
29852 "%sEditar grupo %s%sNovo grupo%s %s &rsaquo; Confirmar eliminação do grupo %s "
29853 "%s &rsaquo;%sModificar biblioteca%sNova biblioteca %s%s %s &rsaquo; "
29854 "Confirmar eliminação da biblioteca '%s' %s "
29856 #. %1$s:  IF ean_form 
29857 #. %2$s:  IF ean 
29858 #. %3$s:  ELSE 
29859 #. %4$s:  END 
29860 #. %5$s:  END 
29861 #. %6$s:  IF delete_confirm 
29862 #. %7$s:  END 
29863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:2
29864 #, c-format
29865 msgid ""
29866 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Library EANs %s %s &rsaquo; Modify "
29867 "library EAN %s &rsaquo; Add new library EAN %s %s %s &rsaquo; Confirm "
29868 "deletion of EAN %s "
29869 msgstr ""
29870 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; EANs %s %s &rsaquo; Modificar EAN %s "
29871 "&rsaquo; Novo EAN %s %s %s &rsaquo; Confirmar a eliminação do EAN %s "
29873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:3
29874 #, c-format
29875 msgid ""
29876 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Library checkin and transfer policy"
29877 msgstr ""
29878 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Políticas de devolução e transferências"
29880 #. %1$s:  IF ( total ) 
29881 #. %2$s:  total 
29882 #. %3$s:  ELSE 
29883 #. %4$s:  END 
29884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:2
29885 #, c-format
29886 msgid ""
29887 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; MARC check %s :%s errors found%s : "
29888 "Configuration OK!%s"
29889 msgstr ""
29890 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Verificar MARC %s : %s erros encontrados"
29891 "%s : Configuração OK!%s"
29893 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
29894 #. %2$s:  IF framework 
29895 #. %3$s:  ELSE 
29896 #. %4$s:  END 
29897 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
29898 #. %6$s:  framework.frameworktext 
29899 #. %7$s:  framework.frameworkcode 
29900 #. %8$s:  END 
29901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:2
29902 #, c-format
29903 msgid ""
29904 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; MARC frameworks %s &rsaquo; %sModify "
29905 "framework text%sAdd framework%s %s &rsaquo; Delete framework for %s (%s)? %s "
29906 msgstr ""
29907 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Modelos MARC %s &rsaquo; %sModificar "
29908 "texto do modelo%sAdicionar modelo%s %s &rsaquo; Eliminar modelo %s (%s)? %s "
29910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:2
29911 #, c-format
29912 msgid ""
29913 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; OAI sets &rsaquo; OAI set mappings"
29914 msgstr ""
29915 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Conjuntos OAI &rsaquo; Mapeamentos dos "
29916 "conjuntos OAI"
29918 #. %1$s:  IF ( attribute_type_form ) 
29919 #. %2$s:  IF ( edit_attribute_type ) 
29920 #. %3$s:  ELSE 
29921 #. %4$s:  END 
29922 #. %5$s:  END 
29923 #. %6$s:  IF ( delete_attribute_type_form ) 
29924 #. %7$s:  code |html 
29925 #. %8$s:  END 
29926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:3
29927 #, c-format
29928 msgid ""
29929 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Patron attribute types %s %s &rsaquo; "
29930 "Modify patron attribute type %s &rsaquo; Add patron attribute type %s %s %s "
29931 "&rsaquo; Confirm deletion of patron attribute type &quot;%s&quot; %s "
29932 msgstr ""
29933 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Tipos de atributos de leitor %s %s "
29934 "&rsaquo; Modificar atributo de leitor %s &rsaquo; Adicionar atributo de "
29935 "leitor %s %s %s &rsaquo; Confirmar eliminação de atributo de leitor &quot;"
29936 "%s&quot; %s "
29938 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
29939 #. %2$s:  IF ( categorycode ) 
29940 #. %3$s:  categorycode |html 
29941 #. %4$s:  ELSE 
29942 #. %5$s:  END 
29943 #. %6$s:  END 
29944 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirm' 
29945 #. %8$s:  IF ( patrons_in_category > 0 ) 
29946 #. %9$s:  categorycode |html 
29947 #. %10$s:  ELSE 
29948 #. %11$s:  categorycode |html 
29949 #. %12$s:  END 
29950 #. %13$s:  END 
29951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:5
29952 #, c-format
29953 msgid ""
29954 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Patron categories &rsaquo; %s%sModify "
29955 "category '%s'%sNew category%s%s %s%sCannot delete: category %s in use"
29956 "%sConfirm deletion of category '%s'%s%s "
29957 msgstr ""
29958 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Categorias de leitor &rsaquo; %s"
29959 "%sModificar categoria '%s'%sNova categoria%s%s %s%sNão foi possível "
29960 "eliminar: categoria %s em uso%sConfirmar eliminição da categoria '%s'%s%s "
29962 #. %1$s:  IF ( matching_rule_form ) 
29963 #. %2$s:  IF ( edit_matching_rule ) 
29964 #. %3$s:  ELSE 
29965 #. %4$s:  END 
29966 #. %5$s:  END 
29967 #. %6$s:  IF ( delete_matching_rule_form ) 
29968 #. %7$s:  code 
29969 #. %8$s:  END 
29970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:2
29971 #, c-format
29972 msgid ""
29973 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Record matching rules %s %s &rsaquo; "
29974 "Modify record matching rule %s &rsaquo; Add record matching rule %s %s %s "
29975 "&rsaquo; Confirm deletion of record matching rule &quot;%s&quot; %s "
29976 msgstr ""
29977 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Regras de concordância de registos %s "
29978 "%s &rsaquo; Modificar regra de concordância %s &rsaquo; Adicionar regra de "
29979 "concordância %s %s %s &rsaquo; Confirmar eliminação da regra de concordância "
29980 "&quot;%s&quot; %s "
29982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:2
29983 #, c-format
29984 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; SMS cellular providers"
29985 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Operadores de serviços móveis"
29987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:3
29988 #, c-format
29989 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; System preferences"
29990 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Preferências de sistema"
29992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:3
29993 #, c-format
29994 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Transport cost matrix"
29995 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Tabela de custo de transporte"
29997 #. %1$s:  IF op == 'edit' 
29998 #. %2$s:  PROCESS ServerType 
29999 #. %3$s:  server.servername 
30000 #. %4$s:  END 
30001 #. %5$s:  IF op ==  'add' 
30002 #. %6$s:  PROCESS ServerType 
30003 #. %7$s:  END 
30004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:11
30005 #, c-format
30006 msgid ""
30007 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Z39.50/SRU servers %s &rsaquo; Modify "
30008 "%s server %s%s %s &rsaquo; New %s server%s "
30009 msgstr ""
30010 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Servidores Z39.50/SRU %s &rsaquo; "
30011 "Modificar servidor %s %s%s %s &rsaquo; Novo servidor %s %s "
30013 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
30014 #. %2$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
30015 #. %3$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
30016 #. %4$s:  END 
30017 #. %5$s:  ELSE 
30018 #. %6$s:  action 
30019 #. %7$s:  END 
30020 #. %8$s:  END 
30021 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
30022 #. %10$s:  tagsubfield 
30023 #. %11$s:  END 
30024 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
30025 #. %13$s:  END 
30026 #. %14$s:  IF ( else ) 
30027 #. %15$s:  END 
30028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:2
30029 #, c-format
30030 msgid ""
30031 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo;%s%s%s MARC subfield structure &rsaquo; "
30032 "Edit MARC subfields constraints%s%s MARC subfield structure &rsaquo; %s%s%s "
30033 "%s MARC subfield structure &rsaquo; Confirm deletion of subfield %s%s%s MARC "
30034 "subfield structure &rsaquo; Subfield deleted%s%sMARC subfield structure%s"
30035 msgstr ""
30036 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo;%s%s%s Estrutura de subcampo MARC "
30037 "&rsaquo; Editar restrições do subcampo MARC%s%s Estrutura de subcampo MARC "
30038 "&rsaquo; %s%s%s %s Estrutura de subcampo MARC &rsaquo; Confirmar eliminação "
30039 "do subcampo %s%s%s Estrutura de subcampo MARC &rsaquo; Subcampo eliminado%s"
30040 "%sEstrutura de subcampo MARC%s"
30042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:2
30043 #, c-format
30044 msgid "Koha &rsaquo; Authorities"
30045 msgstr "Koha &rsaquo; Autoridades"
30047 #. %1$s:  IF ( unknownauthid ) 
30048 #. %2$s:  ELSE 
30049 #. %3$s:  authid 
30050 #. %4$s:  authtypetext 
30051 #. %5$s:  END 
30052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:3
30053 #, c-format
30054 msgid ""
30055 "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; %s Unknown authority record %s Details "
30056 "for authority #%s (%s) %s "
30057 msgstr ""
30058 "Koha &rsaquo; Autoridades &rsaquo; %s Registo de autoridade desconhecido %s "
30059 "Detalhes da autoridade nº %s (%s) %s "
30061 #. %1$s:  IF ( authid ) 
30062 #. %2$s:  authid 
30063 #. %3$s:  authtypetext 
30064 #. %4$s:  ELSE 
30065 #. %5$s:  authtypetext 
30066 #. %6$s:  END 
30067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:2
30068 #, c-format
30069 msgid ""
30070 "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; %sModify authority #%s (%s)%sAdding "
30071 "authority (%s)%s"
30072 msgstr ""
30073 "Koha &rsaquo; Autoridades &rsaquo; %sModificar autoridade nº %s "
30074 "(%s)%sAdicionar autoridade (%s)%s"
30076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:3
30077 #, c-format
30078 msgid "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; Authority search results"
30079 msgstr ""
30080 "Koha &rsaquo; Autoridades &rsaquo; Resultados da pesquisa de Autoridades"
30082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/blinddetail-biblio-search.tt:2
30083 #, c-format
30084 msgid "Koha &rsaquo; Authority details"
30085 msgstr "Koha &rsaquo; Detalhe de autoridades"
30087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:2
30088 #, c-format
30089 msgid "Koha &rsaquo; Barcodes and labels &rsaquo; Search results"
30090 msgstr "Koha &rsaquo; Cód. barras e etiquetas &rsaquo; Resultados de pesquisa"
30092 #. %1$s:  booksellername |html 
30093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:3
30094 #, c-format
30095 msgid "Koha &rsaquo; Basket grouping for %s"
30096 msgstr "Koha &rsaquo; Grupo de cesto para %s"
30098 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
30099 #. %2$s:  ELSE 
30100 #. %3$s:  title |html 
30101 #. %4$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
30102 #. %5$s:  subtitl.subfield | html 
30103 #. %6$s:  END 
30104 #. %7$s:  END 
30105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:22
30106 #, c-format
30107 msgid ""
30108 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s Details for %s %s %s%s "
30109 "%s "
30110 msgstr ""
30111 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registo desconhecido %s Detalhes de %s %s "
30112 "%s%s %s "
30114 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
30115 #. %2$s:  ELSE 
30116 #. %3$s:  title | html 
30117 #. %4$s:  END 
30118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:2
30119 #, c-format
30120 msgid ""
30121 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s ISBD details for %s %s "
30122 msgstr ""
30123 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registo desconhecido %s Detalhes ISBD de "
30124 "%s %s "
30126 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
30127 #. %2$s:  ELSE 
30128 #. %3$s:  bibliotitle | html 
30129 #. %4$s:  END 
30130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:3
30131 #, c-format
30132 msgid ""
30133 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s Labeled MARC details for "
30134 "%s %s "
30135 msgstr ""
30136 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registo desconhecido %s Detalhes "
30137 "etiquetados MARC de %s %s "
30139 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
30140 #. %2$s:  ELSE 
30141 #. %3$s:  bibliotitle | html 
30142 #. %4$s:  END 
30143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:2
30144 #, c-format
30145 msgid ""
30146 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s MARC details for %s %s "
30147 msgstr ""
30148 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registo desconhecido %s Detalhes MARC de "
30149 "%s %s "
30151 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
30152 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
30153 #. %3$s:  query_desc | html 
30154 #. %4$s:  END 
30155 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
30156 #. %6$s:  limit_desc | html 
30157 #. %7$s:  END 
30158 #. %8$s:  ELSE 
30159 #. %9$s:  END 
30160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:5
30161 #, c-format
30162 msgid ""
30163 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %sResults of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with "
30164 "limit(s):&nbsp;'%s'%s%sYou did not specify any search criteria%s"
30165 msgstr ""
30166 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %sResultados de pesquisa %spara '%s'%s"
30167 "%s&nbsp;com limite(s):&nbsp;'%s'%s%sNão especificou nenhum critério de "
30168 "pesquisa%s"
30170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:3
30171 #, c-format
30172 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Advanced search"
30173 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Pesquisa avançada"
30175 #. %1$s:  title |html 
30176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:5
30177 #, c-format
30178 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Checkout history for %s"
30179 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Histórico de empréstimo para %s"
30181 #. %1$s:  biblio.title |html 
30182 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
30183 #. %3$s:  subtitl.subfield 
30184 #. %4$s:  END 
30185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:2
30186 #, c-format
30187 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Details for %s %s %s%s"
30188 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Detalhes para %s %s %s%s"
30190 #. %1$s:  title | html 
30191 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
30192 #. %3$s:  subtitl.subfield | html 
30193 #. %4$s:  END 
30194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:4
30195 #, c-format
30196 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Item details for %s %s %s%s"
30197 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Detalhes de exemplar para %s %s %s%s"
30199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:161
30200 #, c-format
30201 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Item search"
30202 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Pesquisa de exemplar"
30204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:4
30205 #, c-format
30206 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Search history"
30207 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Histórico de pesquisa"
30209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:3
30210 #, c-format
30211 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging"
30212 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação"
30214 #. SCRIPT
30215 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
30216 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; "
30217 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; "
30219 #. %1$s:  title |html 
30220 #. %2$s:  IF ( author ) 
30221 #. %3$s:  author | html 
30222 #. %4$s:  END 
30223 #. %5$s:  biblionumber 
30224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:5
30225 #, c-format
30226 msgid ""
30227 "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; %s %s by %s%s (Record #%s) &rsaquo; Items"
30228 msgstr ""
30229 "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; %s %s por %s%s (Registo nº %s) &rsaquo; "
30230 "Exemplares"
30232 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
30233 #. %2$s:  title |html 
30234 #. %3$s:  biblionumber 
30235 #. %4$s:  ELSE 
30236 #. %5$s:  END 
30237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:3
30238 #, c-format
30239 msgid ""
30240 "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; %sEditing %s (Record number %s)%sAdd MARC "
30241 "record%s"
30242 msgstr ""
30243 "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; %sEditar %s (Registo nº %s)%sAdicionar "
30244 "registo MARC%s"
30246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:2
30247 #, c-format
30248 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Editor"
30249 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Editor"
30251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:2
30252 #, c-format
30253 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; MARC import"
30254 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Importação MARC"
30256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:4
30257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:3
30258 #, c-format
30259 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Merging records"
30260 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Unificar registos"
30262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:2
30263 #, c-format
30264 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsquo; Link to host item"
30265 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Ligação para exemplar"
30267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:2
30268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:3
30269 #, c-format
30270 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging authority plugin"
30271 msgstr "Koha &rsaquo; Plugin de catalogação de autoridade"
30273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:2
30274 #, c-format
30275 msgid "Koha &rsaquo; Cataloguing &rsaquo; Framework plugin example"
30276 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Exemplo de plugin"
30278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:4
30279 #, c-format
30280 msgid "Koha &rsaquo; Check duplicate patron"
30281 msgstr "Koha &rsaquo; Verificar leitor duplicado"
30283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:2
30284 #, c-format
30285 msgid "Koha &rsaquo; Choose Adult category"
30286 msgstr "Koha &rsaquo; Escolher categoria Adulto"
30288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:10
30289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:4
30290 #, c-format
30291 msgid "Koha &rsaquo; Circulation"
30292 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo"
30294 #. %1$s:  IF borrowernumber and borrower 
30295 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
30296 #. %3$s:  END 
30297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:7
30298 #, c-format
30299 msgid ""
30300 "Koha &rsaquo; Circulation %s &rsaquo; Batch check out &rsaquo; Issuing items "
30301 "to %s %s "
30302 msgstr ""
30303 "Koha &rsaquo; Empréstimo %s &rsaquo; Empréstimo em lote &rsaquo; Emprestar "
30304 "exemplares a %s %s "
30306 #. %1$s:  IF borrowernumber and borrower
30307 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
30308 #. %3$s:  END 
30309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:11
30310 #, c-format
30311 msgid "Koha &rsaquo; Circulation %s &rsaquo; Checking out to %s %s "
30312 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo %s &rsaquo; Emprestar a %s %s "
30314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:2
30315 #, c-format
30316 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Add offline circulations to queue"
30317 msgstr ""
30318 "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Adicionar circulações offline à lista"
30320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:7
30321 #, c-format
30322 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Article requests"
30323 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Pedidos de artigos"
30325 #. %1$s:  title |html 
30326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:33
30327 #, c-format
30328 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Check in %s"
30329 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Devolver %s"
30331 #. %1$s:  title |html 
30332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:4
30333 #, c-format
30334 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Circulation statistics for %s"
30335 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Estatísticas empréstimo de %s"
30337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:6
30338 #, c-format
30339 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Hold ratios"
30340 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Rácios de reserva"
30342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:4
30343 #, c-format
30344 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Hold transfer print receipt"
30345 msgstr ""
30346 "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Impressão de recibo de transferência de "
30347 "reserva"
30349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:10
30350 #, c-format
30351 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds &rsaquo; Confirm holds"
30352 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Reservas &rsaquo; Confirmar reservas"
30354 #. %1$s:  title |html 
30355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:8
30356 #, c-format
30357 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds &rsaquo; Place a hold on %s"
30358 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Reservas &rsaquo; Reservar %s"
30360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:5
30361 #, c-format
30362 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds awaiting pickup"
30363 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Reservas para levantar"
30365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:9
30366 #, c-format
30367 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds queue"
30368 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Fila de espera"
30370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:7
30371 #, c-format
30372 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds to pull"
30373 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Reservas à espera"
30375 #. %1$s:  todaysdate 
30376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:3
30377 #, c-format
30378 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Items overdue as of %s"
30379 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Exemplares em atraso em %s"
30381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:2
30382 #, c-format
30383 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Offline circulation"
30384 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Circulação offline"
30386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:2
30387 #, c-format
30388 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Offline circulation file upload"
30389 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Ficheiro de circulação offline"
30391 #. %1$s:  LoginBranchname 
30392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:4
30393 #, c-format
30394 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Overdues at %s"
30395 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Atrasos em %s"
30397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:6
30398 #, c-format
30399 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Pending on-site checkouts"
30400 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Empréstimos on-site pendentes"
30402 #. %1$s:  title |html 
30403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:6
30404 #, c-format
30405 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Renew %s"
30406 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Renovar %s"
30408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:7
30409 #, c-format
30410 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Request article"
30411 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Pedido de artigo"
30413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:4
30414 #, c-format
30415 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Set library"
30416 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Definir biblioteca"
30418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:6
30419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:2
30420 #, c-format
30421 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers"
30422 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Transferências"
30424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:6
30425 #, c-format
30426 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers print receipt"
30427 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Impressão de recibo de transferência"
30429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:5
30430 #, c-format
30431 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers to receive"
30432 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Transferências a receber"
30434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:3
30435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:2
30436 #, c-format
30437 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves"
30438 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas de curso"
30440 #. %1$s:  IF course_name 
30441 #. %2$s:  course_name 
30442 #. %3$s:  ELSE 
30443 #. %4$s:  END 
30444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:2
30445 #, c-format
30446 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; %s Edit %s %s New course %s"
30447 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas de curso &rsaquo; %s Editar %s %s Novo curso %s"
30449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:3
30450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:2
30451 #, c-format
30452 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; Add items"
30453 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas de curso &rsaquo; Adicionar exemplares"
30455 #. %1$s:  course.course_name 
30456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:5
30457 #, c-format
30458 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; Course details for %s"
30459 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas de curso &rsaquo; Detalhes de curso para %s"
30461 #. %1$s:  firstname 
30462 #. %2$s:  surname 
30463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:2
30464 #, c-format
30465 msgid "Koha &rsaquo; Delete patron %s %s"
30466 msgstr "Koha &rsaquo; Eliminar leitor %s %s"
30468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:2
30469 #, c-format
30470 msgid "Koha &rsaquo; Download cart"
30471 msgstr "Koha &rsaquo; Download carrinho"
30473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:2
30474 #, c-format
30475 msgid "Koha &rsaquo; Download shelf"
30476 msgstr "Koha &rsaquo; Download prateleira"
30478 #. %1$s:  errno 
30479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:2
30480 #, c-format
30481 msgid "Koha &rsaquo; Error %s"
30482 msgstr "Koha &rsaquo; Erro %s"
30484 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
30485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:5
30486 #, c-format
30487 msgid "Koha &rsaquo; Housebound &rsaquo; Details for %s"
30488 msgstr "Koha &rsaquo; Housebound &rsaquo; Detalhes para %s"
30490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:1
30491 #, c-format
30492 msgid "Koha &rsaquo; Labels"
30493 msgstr "Koha &rsaquo; Etiquetas"
30495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:1
30496 #, c-format
30497 msgid "Koha &rsaquo; Lists &rsaquo; Sending your list"
30498 msgstr "Koha &rsaquo; Listas &rsaquo; Enviar a sua Lista"
30500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:2
30501 #, c-format
30502 msgid "Koha &rsaquo; Localization"
30503 msgstr "Koha &rsaquo; Localização"
30505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:4
30506 #, c-format
30507 msgid "Koha &rsaquo; Patron search"
30508 msgstr "Koha &rsaquo; Pesquisar leitor"
30510 #. %1$s:  IF ( searching ) 
30511 #. %2$s:  END 
30512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:6
30513 #, c-format
30514 msgid "Koha &rsaquo; Patrons %s&rsaquo; Search results%s"
30515 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores %s&rsaquo; Resultados de pesquisa%s"
30517 #. %1$s:  title 
30518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:10
30519 #, c-format
30520 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s"
30521 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; %s"
30523 #. %1$s:  IF ( unknowuser ) 
30524 #. %2$s:  ELSE 
30525 #. %3$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
30526 #. %4$s:  END 
30527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:7
30528 #, c-format
30529 msgid ""
30530 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s Patron does not exist %s Patron details "
30531 "for %s %s "
30532 msgstr ""
30533 "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; %s Leitor não existe %s Detalhes de leitor "
30534 "para %s %s "
30536 #. %1$s:  IF ( unknowuser ) 
30537 #. %2$s:  ELSE 
30538 #. %3$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
30539 #. %4$s:  END 
30540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:5
30541 #, c-format
30542 msgid ""
30543 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s Patron does not exist %s Statistics for %s "
30544 "%s "
30545 msgstr ""
30546 "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; %s Leitor não existe %s Estatśticas para %s "
30547 "%s "
30549 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
30550 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
30551 #. %3$s:  ELSE 
30552 #. %4$s:  END 
30553 #. %5$s:  IF (firstname) 
30554 #. %6$s:  firstname 
30555 #. %7$s:  END 
30556 #. %8$s:  IF (surname) 
30557 #. %9$s:  surname 
30558 #. %10$s:  END 
30559 #. %11$s: IF ( categoryname ) 
30560 #. %12$s:  categoryname 
30561 #. %13$s:  ELSE 
30562 #. %14$s:  IF ( I ) 
30563 #. %15$s:  END 
30564 #. %16$s:  IF ( A ) 
30565 #. %17$s:  END 
30566 #. %18$s:  IF ( C ) 
30567 #. %19$s:  END 
30568 #. %20$s:  IF ( P ) 
30569 #. %21$s:  END 
30570 #. %22$s:  IF ( S ) 
30571 #. %23$s:  END 
30572 #. %24$s:  END 
30573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:5
30574 #, c-format
30575 msgid ""
30576 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron %s%s %s%s"
30577 "%s %s(%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
30578 msgstr ""
30579 "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; %sAdicionar%sDuplicar%s Modificiar%s leitor "
30580 "%s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sOrganização%s%s Leitor adulto%s%sCriança%s"
30581 "%sProfissional%s%s Staff%s%s)"
30583 #. %1$s:  IF ( newpassword ) 
30584 #. %2$s:  ELSE 
30585 #. %3$s:  surname 
30586 #. %4$s:  firstname 
30587 #. %5$s:  END 
30588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:3
30589 #, c-format
30590 msgid ""
30591 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sPassword updated %sUpdate password for %s, "
30592 "%s%s"
30593 msgstr ""
30594 "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; %sPalavra-passe actualiza %sActualizar "
30595 "palavra-passe para %s, %s%s"
30597 #. %1$s:  IF (unknowuser) 
30598 #. %2$s:  ELSE 
30599 #. %3$s:  firstname 
30600 #. %4$s:  surname 
30601 #. %5$s:  cardnumber 
30602 #. %6$s:  END 
30603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:5
30604 #, c-format
30605 msgid ""
30606 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sPatron does not exist%sDischarge for %s %s "
30607 "(%s)%s"
30608 msgstr ""
30609 "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; %sLeitor não existe%sQuitação para %s %s "
30610 "(%s)%s"
30612 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
30613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:6
30614 #, c-format
30615 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Account for %s"
30616 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Conta de %s"
30618 #. %1$s:  borrower.firstname 
30619 #. %2$s:  borrower.surname 
30620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:4
30621 #, c-format
30622 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Collect fine payment for %s %s"
30623 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Pagar multas de %s %s"
30625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:3
30626 #, c-format
30627 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Create manual credit"
30628 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Criar crédito manual"
30630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:3
30631 #, c-format
30632 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Create manual invoice"
30633 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Criar factura manual"
30635 #. %1$s:  borrower.firstname 
30636 #. %2$s:  borrower.surname 
30637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:6
30638 #, c-format
30639 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Pay Fines for %s %s"
30640 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Pagar Multas de %s %s"
30642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:3
30643 #, c-format
30644 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Pending discharge requests"
30645 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Pedidos de quitação pendentes"
30647 #. %1$s:  borrowernumber 
30648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:8
30649 #, c-format
30650 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Print receipt for %s"
30651 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Impressão de recibo para %s"
30653 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
30654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:5
30655 #, c-format
30656 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Purchase suggestions for %s"
30657 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Sugestões de aquisição para %s"
30659 #. %1$s:  surname 
30660 #. %2$s:  firstname 
30661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:4
30662 #, c-format
30663 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Set permissions for %s, %s"
30664 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Definir permissões de %s, %s"
30666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:6
30667 #, c-format
30668 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Update patron records"
30669 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Carregar imagens de leitores"
30671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:3
30672 #, c-format
30673 msgid "Koha &rsaquo; Reports"
30674 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios"
30676 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
30677 #. %2$s:  ELSE 
30678 #. %3$s:  END 
30679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:2
30680 #, c-format
30681 msgid ""
30682 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Acquisitions statistics &rsaquo; Results"
30683 "%s&rsaquo; Acquisitions statistics%s"
30684 msgstr ""
30685 "Koha &rsaquo; Relatórios %s&rsaquo; Estatísticas de aquisição &rsaquo; "
30686 "Resultados%s&rsaquo; Estatísticas de aquisição%s"
30688 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
30689 #. %2$s:  ELSE 
30690 #. %3$s:  END 
30691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:5
30692 #, c-format
30693 msgid ""
30694 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Cash register statistics &rsaquo; Results"
30695 "%s&rsaquo; Cash register statistics%s"
30696 msgstr ""
30697 "Koha &rsaquo; Relatórios %s&rsaquo; Estatísticas de registo de dinheiro "
30698 "&rsaquo; Resultados%s&rsaquo; Estatísticas de registo de dinheiro%s"
30700 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
30701 #. %2$s:  ELSE 
30702 #. %3$s:  END 
30703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:3
30704 #, c-format
30705 msgid ""
30706 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Catalog statistics &rsaquo; Results"
30707 "%s&rsaquo; Catalog statistics%s"
30708 msgstr ""
30709 "Koha &rsaquo; Relatórios %s&rsaquo; Estatísticas de catalogação &rsaquo; "
30710 "Resultados%s&rsaquo; Estatísticas de catalogação%s"
30712 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
30713 #. %2$s:  ELSE 
30714 #. %3$s:  END 
30715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:3
30716 #, c-format
30717 msgid ""
30718 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Patrons statistics &rsaquo; Results"
30719 "%s&rsaquo; Patrons statistics%s"
30720 msgstr ""
30721 "Koha &rsaquo; Relatórios %s&rsaquo; Estatísticas de leitores &rsaquo; "
30722 "Resultados%s&rsaquo; Estatísticas de leitores%s"
30724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:3
30725 #, c-format
30726 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Average checkout period"
30727 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Duração média de empréstimo"
30729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:4
30730 #, c-format
30731 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Catalog by item types"
30732 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Tipos de documentos"
30734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:3
30735 #, c-format
30736 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Checkouts by patron category"
30737 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Empréstimos por categoria de leitor"
30739 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
30740 #. %2$s:  END 
30741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:3
30742 #, c-format
30743 msgid ""
30744 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Circulation statistics %s&rsaquo; Results%s"
30745 msgstr ""
30746 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Estatísticas de circulação %s&rsaquo; "
30747 "Resultados%s"
30749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:2
30750 #, c-format
30751 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Guided reports &rsaquo; Dictionary"
30752 msgstr ""
30753 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Relatórios guiados &rsaquo; Dicionário"
30755 #. %1$s: - IF ( saved1 ) -
30756 #. %2$s: - ELSIF ( create ) -
30757 #. %3$s: - ELSIF ( showsql ) -
30758 #. %4$s: - ELSIF ( execute ) -
30759 #. %5$s:  name 
30760 #. %6$s: - ELSIF ( editsql ) -
30761 #. %7$s: - END -
30762 #. %8$s: - IF ( build1 ) -
30763 #. %9$s: - ELSIF ( build2 ) -
30764 #. %10$s: - ELSIF ( build3 ) -
30765 #. %11$s: - ELSIF ( build4 ) -
30766 #. %12$s: - ELSIF ( build5 ) -
30767 #. %13$s: - ELSIF ( build6 ) -
30768 #. %14$s: - END -
30769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:16
30770 #, c-format
30771 msgid ""
30772 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Guided reports wizard %s&rsaquo; Saved "
30773 "reports %s&rsaquo; Create from SQL %s&rsaquo; Saved reports &rsaquo; SQL "
30774 "view %s&rsaquo; Saved reports &rsaquo; %s Report %s&rsaquo; Saved reports "
30775 "&rsaquo; Edit SQL report %s %s&rsaquo; Build a report, step 1 of 6: Choose a "
30776 "module %s&rsaquo; Build a report, step 2 of 6: Pick a report type %s&rsaquo; "
30777 "Build a report, step 3 of 6: Select columns for display %s&rsaquo; Build a "
30778 "report, step 4 of 6: Select criteria to limit on %s&rsaquo; Build a report, "
30779 "step 5 of 6: Pick which columns to total %s&rsaquo; Build a report, step 6 "
30780 "of 6: Select how you want the report ordered %s"
30781 msgstr ""
30782 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Assistente de relatórios %s&rsaquo; "
30783 "Relatórios guardados %s&rsaquo; Criar a partir de SQL %s&rsaquo; Relatórios "
30784 "guardados &rsaquo; Vista SQL %s&rsaquo; Relatórios guardados &rsaquo; %s "
30785 "Relatório %s&rsaquo; Relatórios guardados &rsaquo; Editar relatório SQL %s "
30786 "%s&rsaquo; Construir relatório, passo 1 de 6: Escolher o módulo %s&rsaquo; "
30787 "Construir relatório, passo 2 de 6: Escolher o tipo de relatório %s&rsaquo; "
30788 "Construir relatório, passo 3 de 6: Escolher colunas a mostrar %s&rsaquo; "
30789 "Construir relatório, passo 4 de 6: Escolher o critério de limite %s&rsaquo; "
30790 "Construir relatório, passo 5 de 6: Escolher as colunas para os totais "
30791 "%s&rsaquo; Construir relatório, passo 6 de 6: Escolher como deseja ordenar "
30792 "os resultados do relatório %s"
30794 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
30795 #. %2$s:  END 
30796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:3
30797 #, c-format
30798 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Holds statistics %s&rsaquo; Results%s"
30799 msgstr ""
30800 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Estatísticas de reservas %s&rsaquo; "
30801 "Resultados%s"
30803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:3
30804 #, c-format
30805 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Items with no checkouts"
30806 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Documentos nunca emprestados"
30808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:4
30809 #, c-format
30810 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Lost items"
30811 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Documentos perdidos"
30813 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
30814 #. %2$s:  END 
30815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:3
30816 #, c-format
30817 msgid ""
30818 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Most-circulated items%s &rsaquo; Results%s"
30819 msgstr ""
30820 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Documentos mais procurados%s &rsaquo; "
30821 "Resultados%s"
30823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:3
30824 #, c-format
30825 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Orders by fund"
30826 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Encomendas por fundo"
30828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:2
30829 #, c-format
30830 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Patrons with no checkouts"
30831 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Leitores sem empréstimos"
30833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:5
30834 #, c-format
30835 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Patrons with the most checkouts"
30836 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Leitores com mais empréstimos"
30838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:4
30839 #, c-format
30840 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Serials subscriptions stats"
30841 msgstr ""
30842 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Estatísticas de assinaturas de periódicos"
30844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:2
30845 #, c-format
30846 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Till reconciliation"
30847 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Até reconciliação"
30849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:2
30850 #, c-format
30851 msgid "Koha &rsaquo; SRU search fields mapping"
30852 msgstr "Koha &rsaquo; Mapeamento de campos de pesquisa SRU"
30854 #. %1$s:  supplier 
30855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:3
30856 #, c-format
30857 msgid "Koha &rsaquo; Search for vendor %s"
30858 msgstr "Koha &rsaquo; Pesquisa do fornecedor %s"
30860 #. For the first occurrence,
30861 #. %1$s:  biblionumber 
30862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:3
30863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:5
30864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:5
30865 #, c-format
30866 msgid "Koha &rsaquo; Serials %s"
30867 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos %s"
30869 #. %1$s:  title |html 
30870 #. %2$s:  IF ( op ) 
30871 #. %3$s:  ELSE 
30872 #. %4$s:  END 
30873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:2
30874 #, c-format
30875 msgid ""
30876 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; %s &rsaquo; %sCreate Routing List%sEdit "
30877 "routing list%s"
30878 msgstr ""
30879 "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; %s &rsaquo; %sCriar lista de circulação"
30880 "%sEditar lista de circulação%s"
30882 #. %1$s:  IF ( modify ) 
30883 #. %2$s:  bibliotitle |html 
30884 #. %3$s:  ELSE 
30885 #. %4$s:  END 
30886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:5
30887 #, c-format
30888 msgid ""
30889 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; %s%s &rsaquo; Modify subscription%sNew "
30890 "subscription%s"
30891 msgstr ""
30892 "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; %s%s &rsaquo; Modificar assinatura%sNova "
30893 "assinatura%s"
30895 #. %1$s:  bibliotitle 
30896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:2
30897 #, c-format
30898 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Alert subscribers for %s"
30899 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Avisar subscridores de %s"
30901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:2
30902 #, c-format
30903 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Catalog search"
30904 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Pesquisa no Catálogo"
30906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:4
30907 #, c-format
30908 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Check expiration"
30909 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Verificar expiração"
30911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:5
30912 #, c-format
30913 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Claims"
30914 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Reclamações"
30916 #. %1$s:  subscriptionid 
30917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
30918 #, c-format
30919 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Details for subscription #%s"
30920 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Detalhes da assinatura n° %s"
30922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:2
30923 #, c-format
30924 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Frequencies"
30925 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Periodicidades"
30927 #. %1$s:  IF op == "list" 
30928 #. %2$s:  ELSIF op == "add_form" 
30929 #. %3$s:  IF field 
30930 #. %4$s:  ELSE 
30931 #. %5$s:  END 
30932 #. %6$s:  END 
30933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:3
30934 #, c-format
30935 msgid ""
30936 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Manage new fields for subscriptions %s "
30937 "&rsaquo; List of fields %s %s &rsaquo; Modify field %s &rsaquo; Add field %s "
30938 "%s "
30939 msgstr ""
30940 "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Gerir novos campos para assinaturas %s "
30941 "&rsaquo; Lista de campos %s %s &rsaquo; Modificar campo %s &rsaquo; "
30942 "Adicionar campo %s %s "
30944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:2
30945 #, c-format
30946 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Numbering patterns"
30947 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Padrão de numeração"
30949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:2
30950 #, c-format
30951 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Preview routing list"
30952 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Listas de circulação"
30954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:2
30955 #, c-format
30956 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Routing slip preview"
30957 msgstr ""
30958 "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Pré-visualização da lista de circulação"
30960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:2
30961 #, c-format
30962 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Search for vendor"
30963 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Pesquisa de fornecedor"
30965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:2
30966 #, c-format
30967 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Search results"
30968 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Resultados de pesquisa"
30970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:2
30971 #, c-format
30972 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Select vendor"
30973 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Seleccionar fornecedor"
30975 #. %1$s:  bibliotitle 
30976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:5
30977 #, c-format
30978 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Serial collection information for %s"
30979 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Estado da coleção de %s"
30981 #. %1$s:  bibliotitle 
30982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:3
30983 #, c-format
30984 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Serial edition %s"
30985 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Edição de fascículos %s"
30987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:4
30988 #, c-format
30989 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Subscription history"
30990 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Histórico de assinatura"
30992 #. %1$s:  bibliotitle 
30993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:2
30994 #, c-format
30995 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Subscription information for %s"
30996 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Assinatura de %s"
30998 #. %1$s:  biblionumber 
30999 #. %2$s:  bibliotitle 
31000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:2
31001 #, c-format
31002 msgid ""
31003 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Subscription information for biblio #%s with "
31004 "title : %s"
31005 msgstr ""
31006 "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Informação do registo da Assinatura N°%s "
31007 "com o título: %s"
31009 #. %1$s:  subscriptionid 
31010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:2
31011 #, c-format
31012 msgid "Koha &rsaquo; Serials subscription renew #%s"
31013 msgstr "Koha &rsaquo; Renovar assinatura nº %s"
31015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:2
31016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:2
31017 #, c-format
31018 msgid "Koha &rsaquo; Tools"
31019 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas"
31021 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
31022 #. %2$s:  ELSE 
31023 #. %3$s:  END 
31024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:5
31025 #, c-format
31026 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %s Logs &rsaquo; Results %s Logs %s "
31027 msgstr ""
31028 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; %s Logs &rsaquo; Resultados %s Logs %s "
31030 #. %1$s:  Branches.GetName( branch ) 
31031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:3
31032 #, c-format
31033 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %s calendar"
31034 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Calendário de %s"
31036 #. %1$s:  IF ( del ) 
31037 #. %2$s:  ELSE 
31038 #. %3$s:  END 
31039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:2
31040 #, c-format
31041 msgid ""
31042 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %sBatch item deletion%sBatch item modification"
31043 "%s "
31044 msgstr ""
31045 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; %sEliminação de exemplares em lote"
31046 "%sModificação de exemplares em lote%s "
31048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:2
31049 #, c-format
31050 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Automatic item modifications by age"
31051 msgstr ""
31052 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Modificação automática de exemplares por "
31053 "idade"
31055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:2
31056 #, c-format
31057 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch item deletion"
31058 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Eliminação de exemplares em lote"
31060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:3
31061 #, c-format
31062 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch item modification"
31063 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Modificação de exemplares em lote"
31065 #. %1$s:  IF step == 2 
31066 #. %2$s:  END 
31067 #. %3$s:  IF step == 3 
31068 #. %4$s:  END 
31069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:5
31070 #, c-format
31071 msgid ""
31072 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch patron deletion/anonymization %s&rsaquo; "
31073 "Confirm%s%s&rsaquo; Finished%s"
31074 msgstr ""
31075 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Limpar registos de leitor %s&rsaquo; "
31076 "Confirmar%s%s&rsaquo; Terminado%s"
31078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:5
31079 #, c-format
31080 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch patron modification"
31081 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Modificação de leitores em lote"
31083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:3
31084 #, c-format
31085 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch record deletion"
31086 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Eliminação de registos em lote"
31088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:3
31089 #, c-format
31090 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch record modification"
31091 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Modificação de registos em lote"
31093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:1
31094 #, c-format
31095 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; CSV export profiles"
31096 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Perfis de exportação CSV"
31098 #. %1$s:  IF ( status ) 
31099 #. %2$s:  ELSE 
31100 #. %3$s:  END 
31101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:2
31102 #, c-format
31103 msgid ""
31104 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Comments &rsaquo; %s Approved comments%s "
31105 "Comments awaiting moderation%s"
31106 msgstr ""
31107 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Comentários &rsaquo; %s Comentários "
31108 "aprovados%s Comentários para moderação%s"
31110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:3
31111 #, c-format
31112 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Export data"
31113 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Exportar dados"
31115 #. %1$s:  IF ( uploadborrowers ) 
31116 #. %2$s:  END 
31117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:4
31118 #, c-format
31119 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Import patrons %s&rsaquo; Results%s"
31120 msgstr ""
31121 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Importar leitores %s&rsaquo; Resultados%s"
31123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:4
31124 #, c-format
31125 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Inventory"
31126 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Inventário"
31128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:2
31129 #, c-format
31130 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator"
31131 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas"
31133 #. %1$s:  PROCESS translate_label_element element=label_element_title 
31134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:14
31135 #, c-format
31136 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; %s"
31137 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo; %s"
31139 #. %1$s:  IF batch_id 
31140 #. %2$s:  batch_id 
31141 #. %3$s:  ELSE 
31142 #. %4$s:  END 
31143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:3
31144 #, c-format
31145 msgid ""
31146 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Batches &rsaquo; %sEdit "
31147 "(%s)%sNew%s"
31148 msgstr ""
31149 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Cartões de leitor &rsaquo; Lotes &rsaquo; "
31150 "%sEditar (%s)%sNovo%s"
31152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:2
31153 #, c-format
31154 msgid ""
31155 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Label printing/exporting"
31156 msgstr ""
31157 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo; Exportação/impressão "
31158 "de etiquetas"
31160 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
31161 #. %2$s:  layout_id 
31162 #. %3$s:  ELSE 
31163 #. %4$s:  END 
31164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:11
31165 #, c-format
31166 msgid ""
31167 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Layouts &rsaquo; %sEdit "
31168 "(%s)%sNew%s"
31169 msgstr ""
31170 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Cartões de leitor &rsaquo; Esquemas "
31171 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s"
31173 #. %1$s:  IF ( profile_id ) 
31174 #. %2$s:  profile_id 
31175 #. %3$s:  ELSE 
31176 #. %4$s:  END
31177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:2
31178 #, c-format
31179 msgid ""
31180 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Profiles &rsaquo; %sEdit "
31181 "(%s)%sNew%s"
31182 msgstr ""
31183 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo; Perfis &rsaquo; "
31184 "%sEditar (%s)%sNovo%s"
31186 #. %1$s:  IF ( template_id ) 
31187 #. %2$s:  template_id 
31188 #. %3$s:  ELSE 
31189 #. %4$s:  END 
31190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:2
31191 #, c-format
31192 msgid ""
31193 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Templates &rsaquo; "
31194 "%sEdit (%s)%sNew%s"
31195 msgstr ""
31196 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo; Modelos &rsaquo; "
31197 "%sEditar (%s)%sNovo%s"
31199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:2
31200 #, c-format
31201 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; MARC modification templates"
31202 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Modelos de modificação MARC"
31204 #. %1$s:  IF ( import_batch_id ) 
31205 #. %2$s:  import_batch_id 
31206 #. %3$s:  END 
31207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:2
31208 #, c-format
31209 msgid ""
31210 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Manage staged MARC records %s &rsaquo; Batch %s "
31211 "%s "
31212 msgstr ""
31213 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Gerir registos MARC %s &rsaquo; Lote %s "
31214 "%s "
31216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:2
31217 #, c-format
31218 msgid ""
31219 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Manage staged MARC records &rsaquo; Compare "
31220 "matched records"
31221 msgstr ""
31222 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Gerir registos MARC &rsaquo; Comparar "
31223 "registos correspondentes"
31225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:4
31226 #, c-format
31227 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; News"
31228 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Notícias"
31230 #. %1$s:  IF ( add_form or copy_form ) 
31231 #. %2$s:  IF ( modify ) 
31232 #. %3$s:  ELSE 
31233 #. %4$s:  END 
31234 #. %5$s:  END 
31235 #. %6$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
31236 #. %7$s:  END 
31237 #. %8$s:  IF ( delete_confirm ) 
31238 #. %9$s:  END 
31239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:4
31240 #, c-format
31241 msgid ""
31242 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Notices%s%s &rsaquo; Modify notice%s &rsaquo; "
31243 "Add notice%s%s%s &rsaquo; Notice added%s%s &rsaquo; Confirm deletion%s"
31244 msgstr ""
31245 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Avisos%s%s &rsaquo; Modificar aviso%s "
31246 "&rsaquo; Adicionar aviso%s%s%s &rsaquo; Aviso adicionado%s%s &rsaquo; "
31247 "Confirmar eliminação%s"
31249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:4
31250 #, c-format
31251 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Overdue notice/status triggers"
31252 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Agendar avisos"
31254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:2
31255 #, c-format
31256 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator"
31257 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Cartões de leitor"
31259 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element_title 
31260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:25
31261 #, c-format
31262 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; %s"
31263 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Cartões de leitor &rsaquo; %s"
31265 #. %1$s:  IF batch_id 
31266 #. %2$s:  batch_id 
31267 #. %3$s:  ELSE 
31268 #. %4$s:  END 
31269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:2
31270 #, c-format
31271 msgid ""
31272 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Batches &rsaquo; "
31273 "%sEdit (%s)%sNew%s"
31274 msgstr ""
31275 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Cartões de leitor &rsaquo; Lotes &rsaquo; "
31276 "%sEditar (%s)%sNovo%s"
31278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:2
31279 #, c-format
31280 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Images"
31281 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Cartões de leitor &rsaquo; Imagens"
31283 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
31284 #. %2$s:  layout_id 
31285 #. %3$s:  ELSE 
31286 #. %4$s:  END 
31287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:2
31288 #, c-format
31289 msgid ""
31290 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Layout &rsaquo; "
31291 "%sEdit (%s)%sNew%s"
31292 msgstr ""
31293 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Cartões de leitor &rsaquo; Esquema "
31294 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s"
31296 #. %1$s:  IF ( profile_id ) 
31297 #. %2$s:  profile_id 
31298 #. %3$s:  ELSE 
31299 #. %4$s:  END
31300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:2
31301 #, c-format
31302 msgid ""
31303 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Profiles &rsaquo; "
31304 "%sEdit (%s)%sNew%s"
31305 msgstr ""
31306 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Cartões de leitor &rsaquo; Perfis "
31307 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s"
31309 #. %1$s:  IF (template_id) 
31310 #. %2$s:  template_id 
31311 #. %3$s:  ELSE 
31312 #. %4$s:  END 
31313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:2
31314 #, c-format
31315 msgid ""
31316 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Templates &rsaquo; "
31317 "%sEdit (%s)%sNew%s"
31318 msgstr ""
31319 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Cartões de leitor &rsaquo; Modelos "
31320 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s"
31322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:2
31323 #, c-format
31324 msgid ""
31325 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron cards &rsaquo; Patron card printing/"
31326 "exporting"
31327 msgstr ""
31328 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Cartões de leitor &rsaquo; Exportação/"
31329 "impressão de cartões de leitor"
31331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:5
31332 #, c-format
31333 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron clubs"
31334 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Grupos de leitores"
31336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:6
31337 #, c-format
31338 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron clubs &rsaquo; Club"
31339 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Grupos de leitores &rsaquo; Grupo"
31341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:5
31342 #, c-format
31343 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron clubs &rsaquo; Club enrollments"
31344 msgstr ""
31345 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Grupos de leitores &rsaquo; Inscrições"
31347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:4
31348 #, c-format
31349 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron clubs &rsaquo; Club template"
31350 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Grupos de leitores &rsaquo; Modelo"
31352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:2
31353 #, c-format
31354 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists"
31355 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Listas de leitores"
31357 #. %1$s:  list.name 
31358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:3
31359 #, c-format
31360 msgid ""
31361 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists &rsaquo; %s &rsaquo; Add patrons"
31362 msgstr ""
31363 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Listas de leitores &rsaquo; %s &rsaquo; "
31364 "Adicionar leitores"
31366 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
31367 #. %2$s:  ELSE 
31368 #. %3$s:  END 
31369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:2
31370 #, c-format
31371 msgid ""
31372 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists &rsaquo; %s Modify patron list %s "
31373 "New patron list %s "
31374 msgstr ""
31375 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Listas de leitores &rsaquo; %s Modificar "
31376 "lista de leitores %s Nova lista de leitores %s "
31378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:3
31379 #, c-format
31380 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Plugins "
31381 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Plugins "
31383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:2
31384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:2
31385 #, c-format
31386 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Plugins &rsaquo; Upload Plugin "
31387 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Plugins &rsaquo; Carregar plugin "
31389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:1
31390 #, c-format
31391 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quick spine label creator"
31392 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criar etiqueta rápida"
31394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:2
31395 #, c-format
31396 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quote editor"
31397 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Editor de frases"
31399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:2
31400 #, c-format
31401 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quote uploader"
31402 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Carregamento de frases"
31404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:3
31405 #, c-format
31406 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections"
31407 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Coleções"
31409 #. %1$s: - IF ( action == "new" ) 
31410 #. %2$s:  ELSE 
31411 #. %3$s:  editColTitle 
31412 #. %4$s:  END -
31413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:2
31414 #, c-format
31415 msgid ""
31416 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; %s Add a new "
31417 "collection %s Edit collection %s %s "
31418 msgstr ""
31419 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Coleções &rsaquo; %s Adicionar uma nova "
31420 "coleção %s Editar coleção %s %s "
31422 #. %1$s:  colTitle 
31423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:2
31424 #, c-format
31425 msgid ""
31426 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; Collection %s "
31427 "&rsquo; Add or remove items"
31428 msgstr ""
31429 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Coleções &rsaquo; Coleção %s &rsaquo; "
31430 "Adicionar ou remover exemplares"
31432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:3
31433 #, c-format
31434 msgid ""
31435 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; Transfer "
31436 "collection"
31437 msgstr ""
31438 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Coleções &rsaquo; Transferir coleção"
31440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:2
31441 #, c-format
31442 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Send SMS message"
31443 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Enviar SMS"
31445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:4
31446 #, c-format
31447 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Spine labels"
31448 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas"
31450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:2
31451 #, c-format
31452 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Stage MARC records for import"
31453 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo Preparar registos MARC para importar"
31455 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
31456 #. %2$s:  ELSE 
31457 #. %3$s:  END 
31458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:2
31459 #, c-format
31460 msgid ""
31461 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Tags &rsaquo; %sReview &rsaquo; %sReview tags%s"
31462 msgstr ""
31463 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo; %sRever &rsaquo; "
31464 "%sEtiquetas%s"
31466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:2
31467 #, c-format
31468 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Task scheduler"
31469 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo Agendar tarefas"
31471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:6
31472 #, c-format
31473 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload"
31474 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Carregamento"
31476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:2
31477 #, c-format
31478 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload images"
31479 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Carregar imagens"
31481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:2
31482 #, c-format
31483 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload patron images"
31484 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Carregar imagens de leitores"
31486 #. %1$s:  bookselname 
31487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:89
31488 #, c-format
31489 msgid "Koha &rsaquo; Vendor %s"
31490 msgstr "Koha &rsaquo; Fornecedor %s"
31492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:2
31493 #, c-format
31494 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Step 1"
31495 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador web &rsaquo; Passo 1"
31497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:1
31498 #, c-format
31499 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Step 2"
31500 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador web &rsaquo; Passo 2"
31502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:1
31503 #, c-format
31504 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Step 3"
31505 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador web &rsaquo; Passo 3"
31507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:2
31508 #, c-format
31509 msgid "Koha &rsaquo; Z39.50 search results"
31510 msgstr "Koha &rsaquo; Resultados pesquisa Z39.50"
31512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:2
31513 #, c-format
31514 msgid "Koha &rsaquo; Z39.50/SRU search results"
31515 msgstr "Koha &rsaquo; Resultados pesquisa Z39.50/SRU"
31517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:433
31518 #, c-format
31519 msgid "Koha SAB CINECA"
31520 msgstr "Koha SAB CINECA"
31522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:15
31523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:99
31524 #, c-format
31525 msgid "Koha administration"
31526 msgstr "Administração do Koha"
31528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:122
31529 #, c-format
31530 msgid "Koha administrator patron permissions"
31531 msgstr "Permissões do leitor de administração"
31533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:102
31534 #, c-format
31535 msgid ""
31536 "Koha cannot display existing passwords. Leave the field blank to leave "
31537 "password unchanged."
31538 msgstr ""
31539 "O Koha não mostra palavras-chave. Deixe o campo vazio para não alterar a "
31540 "palavra-passe."
31542 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:12
31543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:69
31544 #, c-format
31545 msgid "Koha database schema"
31546 msgstr "Esquema da base de dados do Koha"
31548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:373
31549 #, c-format
31550 msgid "Koha development team"
31551 msgstr "Equipa de desenvolvimento do Koha"
31553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:101
31554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:140
31555 #, c-format
31556 msgid "Koha field"
31557 msgstr "Campo Koha"
31559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:157
31560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:294
31561 #, c-format
31562 msgid "Koha field:"
31563 msgstr "Campo Koha:"
31565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:116
31566 #, c-format
31567 msgid "Koha full call number"
31568 msgstr "Cota Koha"
31570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:882
31571 #, c-format
31572 msgid "Koha history timeline"
31573 msgstr "História do Koha"
31575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:206
31576 #, c-format
31577 msgid "Koha internal"
31578 msgstr "Campo Koha"
31580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:722
31581 #, c-format
31582 msgid ""
31583 "Koha is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
31584 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
31585 "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
31586 "version."
31587 msgstr ""
31588 "O Koha é um programa livre; pode distribuir-lo e/ou modificar-lo de acordo "
31589 "com os termos da GNU General Public License publicada pela Free Software "
31590 "Foundation; tanto a versão 3 da Licença, ou (a seu critério) qualquer versão "
31591 "posterior."
31593 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:100
31594 #, c-format
31595 msgid "Koha itemtype"
31596 msgstr "Tipo de documento"
31598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:145
31599 #, c-format
31600 msgid "Koha link:"
31601 msgstr "Ligação Koha:"
31603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:300
31604 #, c-format
31605 msgid "Koha module:"
31606 msgstr "Módulo Koha:"
31608 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:81
31609 #, c-format
31610 msgid "Koha normalized classification for sorting"
31611 msgstr "Classificação normalizada para ordenação"
31613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:15
31614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:81
31615 #, c-format
31616 msgid "Koha offline circulation"
31617 msgstr "Koha circulação offline"
31619 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:20
31620 #, c-format
31621 msgid "Koha plugins"
31622 msgstr "Plugins Koha"
31624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:207
31625 #, c-format
31626 msgid "Koha provides a starter CSV with all the columns. "
31627 msgstr "Descarregar um ficheiro CSV inicial com todas as colunas. "
31629 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:11
31630 #, c-format
31631 msgid "Koha report library"
31632 msgstr "Repositório de relatórios"
31634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:70
31635 #, c-format
31636 msgid "Koha reports library"
31637 msgstr "Repositório de relatórios"
31639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:2
31640 #, c-format
31641 msgid "Koha staff client"
31642 msgstr "Posto de trabalho técnico"
31644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:23
31645 #, c-format
31646 msgid "Koha team"
31647 msgstr "Equipa Koha"
31649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:25
31650 #, c-format
31651 msgid "Koha to MARC Mapping"
31652 msgstr "Ligação Koha => MARC"
31654 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:45
31655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:72
31656 #, c-format
31657 msgid "Koha to MARC mapping"
31658 msgstr "Ligações Koha => MARC"
31660 #. %1$s:  tagfield 
31661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:85
31662 #, c-format
31663 msgid "Koha to MARC mapping %s"
31664 msgstr "Ligação Koha => MARC %s"
31666 #. SPAN
31667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:331
31668 msgid ""
31669 "Koha version numbering has jumped from 3.22 to 16.05 (yy.mm) as from May 2016"
31670 msgstr ""
31671 "A numeração das versões do Koha saltou da versão 3.22 para 16.05 (aa.mm) "
31672 "como Maio de 2016"
31674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:33
31675 #, c-format
31676 msgid "Koha version: "
31677 msgstr "Versão Koha: "
31679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:5
31680 #, c-format
31681 msgid "Koha web installer &rsaquo; Step 3"
31682 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Passo 3"
31684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:692
31685 #, c-format
31686 msgid "KohaAloha, New Zealand"
31687 msgstr "KohaAloha, Nova Zelândia"
31689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:846
31690 #, c-format
31691 msgid "Kohala"
31692 msgstr "Kohala"
31694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:536
31695 #, c-format
31696 msgid "Koustubha Kale"
31697 msgstr "Koustubha Kale"
31699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:517
31700 #, c-format
31701 msgid "Kristina D.C. Hoeppner"
31702 msgstr "Kristina D.C. Hoeppner"
31704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:334
31705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:345
31706 #, c-format
31707 msgid "Kyle Hall"
31708 msgstr "Kyle Hall"
31710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:501
31711 #, c-format
31712 msgid ""
31713 "Kyle Hall (3.8 Release Maintainer; 3.14 - 16.11 QA Team Member; 16.11 "
31714 "Release Manager)"
31715 msgstr ""
31716 "Kyle Hall (3.8 Release Maintainer; 3.14 - 16.11 QA Team Member; 16.11 "
31717 "Release Manager)"
31719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:145
31720 #, c-format
31721 msgid "LC call number:"
31722 msgstr "Cota LC:"
31724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:52
31725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:79
31726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:116
31727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:68
31728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:120
31729 #, c-format
31730 msgid "LC call number: "
31731 msgstr "Cota LC: "
31733 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:142
31734 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
31735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:146
31736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:133
31737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:199
31738 #, c-format
31739 msgid "LCCN"
31740 msgstr "LCCN"
31742 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:66
31743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:149
31744 #, c-format
31745 msgid "LCCN:"
31746 msgstr "LCCN:"
31748 #. For the first occurrence,
31749 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn 
31750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:129
31751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:123
31752 #, c-format
31753 msgid "LCCN: %s "
31754 msgstr "LCCN: %s "
31756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:38
31757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:54
31758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:69
31759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:84
31760 #, c-format
31761 msgid "LEAVE UNCHANGED"
31762 msgstr "DEIXAR INALTERADO"
31764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:802
31765 #, c-format
31766 msgid "LGPL v2.1"
31767 msgstr "LGPL v2.1"
31769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:164
31770 #, c-format
31771 msgid "LIBRISMARC"
31772 msgstr "LIBRISMARC"
31774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:152
31775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:868
31776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:64
31777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:127
31778 #, c-format
31779 msgid "Label"
31780 msgstr "Etiqueta"
31782 #. %1$s:  batche.batch_id 
31783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:42
31784 #, c-format
31785 msgid "Label Batch Number %s"
31786 msgstr "Lote de etiquetas nº %s"
31788 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:5
31789 #, c-format
31790 msgid "Label batch"
31791 msgstr "Lote de etiquetas"
31793 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:14
31794 #, c-format
31795 msgid "Label batches"
31796 msgstr "Lotes de etiquetas"
31798 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:83
31799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:180
31800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:45
31801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:99
31802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:56
31803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:45
31804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:158
31805 #, c-format
31806 msgid "Label creator"
31807 msgstr "Etiquetas"
31809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:86
31810 #, c-format
31811 msgid "Label for lib: "
31812 msgstr "Texto para técnicos: "
31814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:87
31815 #, c-format
31816 msgid "Label for opac: "
31817 msgstr "Texto para OPAC: "
31819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:105
31820 #, c-format
31821 msgid "Label height:"
31822 msgstr "Altura da etiqueta:"
31824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:247
31825 #, c-format
31826 msgid "Label number"
31827 msgstr "Número de etiqueta"
31829 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:7
31830 #, c-format
31831 msgid "Label template"
31832 msgstr "Modelo de etiquetas"
31834 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:16
31835 #, c-format
31836 msgid "Label templates"
31837 msgstr "Modelos de etiquetas"
31839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:101
31840 #, c-format
31841 msgid "Label width:"
31842 msgstr "Largura da etiqueta:"
31844 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:15
31845 #, c-format
31846 msgid "Label: "
31847 msgstr "Etiqueta: "
31849 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:17
31850 #, c-format
31851 msgid "Labeled MARC"
31852 msgstr "MARC Etiquetado"
31854 #. %1$s:  biblionumber 
31855 #. %2$s:  bibliotitle | html 
31856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:63
31857 #, c-format
31858 msgid "Labeled MARC biblio : %s ( %s )"
31859 msgstr "Registo MARC etiquetado : %s (%s)"
31861 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:10
31862 #, c-format
31863 msgid "Labs"
31864 msgstr "Labs"
31866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:217
31867 #, c-format
31868 msgid "Lang"
31869 msgstr "Idioma"
31871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:195
31872 #, c-format
31873 msgid "Lang: "
31874 msgstr "Idioma: "
31876 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:36
31877 #, c-format
31878 msgid "Language"
31879 msgstr "Idioma"
31881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:157
31882 #, c-format
31883 msgid "Language: "
31884 msgstr "Idioma: "
31886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:252
31887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:254
31888 #, c-format
31889 msgid "Languages"
31890 msgstr "Idiomas"
31892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:861
31893 #, c-format
31894 msgid "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
31895 msgstr "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
31897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:208
31898 #, c-format
31899 msgid "Large print"
31900 msgstr "Impressão grande"
31902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:52
31903 #, c-format
31904 msgid "Large text"
31905 msgstr "Texto grande"
31907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:643
31908 #, c-format
31909 msgid "Lari Taskula"
31910 msgstr "Lari Taskula"
31912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:395
31913 #, c-format
31914 msgid "Larry Baerveldt"
31915 msgstr "Larry Baerveldt"
31917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:676
31918 #, c-format
31919 msgid "Lars Wirzenius"
31920 msgstr "Lars Wirzenius"
31922 #. SCRIPT
31923 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
31924 msgid "Last"
31925 msgstr "Último"
31927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:236
31928 #, c-format
31929 msgid "Last borrowed:"
31930 msgstr "Último emprestado:"
31932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:240
31933 #, c-format
31934 msgid "Last borrower:"
31935 msgstr "Último leitor:"
31937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:119
31938 #, c-format
31939 msgid "Last changed by:"
31940 msgstr "Última modificação por:"
31942 #. For the first occurrence,
31943 #. SCRIPT
31944 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
31945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:118
31946 #, c-format
31947 msgid "Last changed:"
31948 msgstr "Última modificação:"
31950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:489
31951 #, c-format
31952 msgid "Last checkout date:"
31953 msgstr "Última data de empréstimo:"
31955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:224
31956 #, c-format
31957 msgid "Last displayed"
31958 msgstr "Última visualização"
31960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:338
31961 #, c-format
31962 msgid "Last edit"
31963 msgstr "Última edição"
31965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:475
31966 #, c-format
31967 msgid "Last location"
31968 msgstr "Última localização"
31970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:89
31971 #, c-format
31972 msgid "Last renewal of subscription was "
31973 msgstr "A última renovação da assinatura foi "
31975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:238
31976 #, c-format
31977 msgid "Last returned by:"
31978 msgstr "Última devolução por:"
31980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:339
31981 #, c-format
31982 msgid "Last run"
31983 msgstr "Última execução"
31985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:40
31986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:640
31987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:258
31988 #, c-format
31989 msgid "Last seen"
31990 msgstr "Último acesso"
31992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:235
31993 #, c-format
31994 msgid "Last seen:"
31995 msgstr "Último acesso:"
31997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:447
31998 #, c-format
31999 msgid "Last sync: "
32000 msgstr "Última sincronização: "
32002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:189
32003 #, c-format
32004 msgid "Last update: "
32005 msgstr "Última atualização: "
32007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:210
32008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:62
32009 #, c-format
32010 msgid "Last updated"
32011 msgstr "Actualizado"
32013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:130
32014 #, c-format
32015 msgid "Last updated: "
32016 msgstr "Actualizado: "
32018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:269
32019 #, c-format
32020 msgid "Last value "
32021 msgstr "Último valor "
32023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:160
32024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:162
32025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:308
32026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:310
32027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:255
32028 #, c-format
32029 msgid "Late"
32030 msgstr "Em atraso"
32032 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:13
32033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75
32034 #, c-format
32035 msgid "Late orders"
32036 msgstr "Encomendas em atraso"
32038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:860
32039 #, c-format
32040 msgid "Latina (Latin)"
32041 msgstr "Latina (Latim)"
32043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:241
32044 #, c-format
32045 msgid "Law reports and digests"
32046 msgstr "Relatórios legais e resumos"
32048 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:6
32049 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:7
32050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:129
32051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:200
32052 #, c-format
32053 msgid "Layout"
32054 msgstr "Esquema"
32056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
32057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:199
32058 #, c-format
32059 msgid "Layout ID"
32060 msgstr "ID do esquema"
32062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:75
32063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:142
32064 #, c-format
32065 msgid "Layout name: "
32066 msgstr "Nome do esquema: "
32068 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:15
32069 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:17
32070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:57
32071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:116
32072 #, c-format
32073 msgid "Layouts"
32074 msgstr "Esquemas"
32076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:825
32077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:826
32078 #, c-format
32079 msgid "Leaflet"
32080 msgstr "Leaflet"
32082 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:221
32083 #, c-format
32084 msgid "Leave a message"
32085 msgstr "Deixe uma mensagem"
32087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:221
32088 #, c-format
32089 msgid "Leave empty to add via item search (itemnumber)."
32090 msgstr "Deixe vazio para adicionar pela pesquisa de exemplar."
32092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:528
32093 #, c-format
32094 msgid "Lee Jamison"
32095 msgstr "Lee Jamison"
32097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:44
32098 #, c-format
32099 msgid "Left on order "
32100 msgstr "Deixado na encomenda "
32102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:119
32103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:119
32104 #, c-format
32105 msgid "Left page margin:"
32106 msgstr "Margem à esquerda da página:"
32108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:127
32109 #, c-format
32110 msgid "Left text margin:"
32111 msgstr "Margem à esquerda do texto:"
32113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:227
32114 #, c-format
32115 msgid "Legal articles"
32116 msgstr "Artigos Legais"
32118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:240
32119 #, c-format
32120 msgid "Legal cases and case notes"
32121 msgstr "Casos legais e notas dos casos"
32123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:115
32124 #, c-format
32125 msgid "Legend"
32126 msgstr "Legenda"
32128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:231
32129 #, c-format
32130 msgid "Legislation"
32131 msgstr "Legislação"
32133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:322
32134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:378
32135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:435
32136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:480
32137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:524
32138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:554
32139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:669
32140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:706
32141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:735
32142 #, c-format
32143 msgid "Length: "
32144 msgstr "Tamanho: "
32146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:88
32147 #, c-format
32148 msgid "Letter"
32149 msgstr "Letra"
32151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:83
32152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:125
32153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:179
32154 #, c-format
32155 msgid "Level"
32156 msgstr "Nível"
32158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:189
32159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:104
32160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:206
32161 #, c-format
32162 msgid "Lib"
32163 msgstr "Lib"
32165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:693
32166 #, c-format
32167 msgid "LibLime, USA"
32168 msgstr "LibLime, EUA"
32170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:198
32171 #, c-format
32172 msgid "Librarian"
32173 msgstr "Técnico"
32175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:89
32176 #, c-format
32177 msgid "Librarian identity:"
32178 msgstr "Identificação do técnico:"
32180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:113
32181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:115
32182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:183
32183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:185
32184 #, c-format
32185 msgid "Librarian interface"
32186 msgstr "Interface dos técnicos"
32188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:91
32189 #, c-format
32190 msgid "Librarian:"
32191 msgstr "Técnico:"
32193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:216
32194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:220
32195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:101
32196 #, c-format
32197 msgid "Libraries"
32198 msgstr "Bibliotecas"
32200 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:26
32201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:64
32202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:32
32203 #, c-format
32204 msgid "Libraries and groups"
32205 msgstr "Bibliotecas e grupos"
32207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:202
32208 #, c-format
32209 msgid "Libraries informations: "
32210 msgstr "Informações das bibliotecas: "
32212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:107
32213 #, c-format
32214 msgid "Libraries limitation: "
32215 msgstr "Limitações das bibliotecas: "
32217 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:109 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:151
32218 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:21
32219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:113
32220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:83
32221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:207
32222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:148
32223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:269
32224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:85
32225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:133
32226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:91
32227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:533
32228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:676
32229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:678
32230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:121
32231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:117
32232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:197
32233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:50
32234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:131
32235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:38
32236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:112
32237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:398
32238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:126
32239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:144
32240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:64
32241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:158
32242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:179
32243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:86
32244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:127
32245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:173
32246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:34
32247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:69
32248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:100
32249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:64
32250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:139
32251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:180
32252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:218
32253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:252
32254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:203
32255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:462
32256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:260
32257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:239
32258 #, c-format
32259 msgid "Library"
32260 msgstr "Biblioteca"
32262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:216
32263 #, c-format
32264 msgid "Library "
32265 msgstr "Biblioteca "
32267 #. %1$s:  branchcode 
32268 #. %2$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
32269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:58
32270 #, c-format
32271 msgid "Library %s - %s Checkin and transfer policy"
32272 msgstr "Biblioteca %s - %s Política de devolução e transferência"
32274 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:62
32275 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:33
32276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:25
32277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:27
32278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:30
32279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:130
32280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:107
32281 #, c-format
32282 msgid "Library EANs"
32283 msgstr "EANs"
32285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:185
32286 #, c-format
32287 msgid "Library URL: "
32288 msgstr "URL da biblioteca: "
32290 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:5
32291 #, c-format
32292 msgid "Library already exists and cannot be modified!"
32293 msgstr "A biblioteca já existe e não pode ser modificada!"
32295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:22
32296 #, c-format
32297 msgid "Library branch"
32298 msgstr "Biblioteca"
32300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:144
32301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:148
32302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:21
32303 #, c-format
32304 msgid "Library code: "
32305 msgstr "Código de biblioteca: "
32307 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:4
32308 #, c-format
32309 msgid "Library created!"
32310 msgstr "Biblioteca criada!"
32312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:177
32313 #, c-format
32314 msgid "Library is invalid."
32315 msgstr "Biblioteca inválida."
32317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:601
32318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:71
32319 #, c-format
32320 msgid "Library management"
32321 msgstr "Gestão da biblioteca"
32323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:123
32324 #, c-format
32325 msgid "Library name: "
32326 msgstr "Nome da biblioteca: "
32328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:237
32329 #, c-format
32330 msgid "Library of the patron:"
32331 msgstr "Biblioteca do leitor:"
32333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:727
32334 #, c-format
32335 msgid "Library set-up"
32336 msgstr "Configuração da biblioteca"
32338 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:36
32339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:50
32340 #, c-format
32341 msgid "Library transfer limits"
32342 msgstr "Limites da biblioteca"
32344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:127
32345 #, c-format
32346 msgid "Library type: "
32347 msgstr "Tipo da biblioteca: "
32349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:65
32350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:398
32351 #, c-format
32352 msgid "Library use"
32353 msgstr "Uso da biblioteca"
32355 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:31
32356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:49
32357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:98
32358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:602
32359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:94
32360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:402
32361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:59
32362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:286
32363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:427
32364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:797
32365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:55
32366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:61
32367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:635
32368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:504
32369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:366
32370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:349
32371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:283
32372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:289
32373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:258
32374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:327
32375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:196
32376 #, c-format
32377 msgid "Library:"
32378 msgstr "Biblioteca:"
32380 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:11
32381 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:87
32382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:69
32383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:545
32384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:656
32385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:206
32386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:79
32387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:414
32388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:99
32389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:92
32390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:116
32391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:91
32392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:103
32393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:142
32394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:132
32395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:200
32396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:139
32397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:143
32398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:99
32399 #, c-format
32400 msgid "Library: "
32401 msgstr "Biblioteca: "
32403 #. For the first occurrence,
32404 #. %1$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
32405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:27
32406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:266
32407 #, c-format
32408 msgid "Library: %s"
32409 msgstr "Biblioteca: %s"
32411 #. %1$s:  update.old_branch or "?" 
32412 #. %2$s:  update.LoginBranchcode or "?" 
32413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:31
32414 #, c-format
32415 msgid "Library: %s &rArr; %s"
32416 msgstr "Biblioteca: %s &rArr; %s"
32418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:694
32419 #, c-format
32420 msgid "Libriotech, Norway"
32421 msgstr "Libriotech, Noruega"
32423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:24
32424 #, c-format
32425 msgid "Licenses"
32426 msgstr "Licenças"
32428 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:70
32429 #, c-format
32430 msgid ""
32431 "Limit batch item modification to subfields defined in the "
32432 "SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod preference (please note that "
32433 "items_batchmod is still required)"
32434 msgstr ""
32435 "Limitar a modificação de exemplares em lote aos subcampos definidos na "
32436 "preferência SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod (por favor note que a "
32437 "preferência items_batchmod é necessária)"
32439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:36
32440 #, c-format
32441 msgid "Limit collection code to: "
32442 msgstr "Limitar código de coleção a: "
32444 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:41
32445 #, c-format
32446 msgid ""
32447 "Limit item modification to subfields defined in the "
32448 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing preference (please note that edit_item "
32449 "is still required)"
32450 msgstr ""
32451 "Limitar a modificação de exemplares aos subcampos definidos na preferência "
32452 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing (por favor note que a preferência "
32453 "edt_items é necessária)"
32455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:24
32456 #, c-format
32457 msgid "Limit item type to: "
32458 msgstr "Limitar tipo de documento a: "
32460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:51
32461 #, c-format
32462 msgid ""
32463 "Limit the ability to transfer items between libraries based on the library "
32464 "sending, the library receiving, and the item type involved. These rules only "
32465 "go into effect if the preference UseBranchTransferLimits is set to ON."
32466 msgstr ""
32467 "Limitar a opção de transferir itens entre as biblioteca através da "
32468 "biblioteca de origem, a biblioteca de destino e o tipo de documento "
32469 "envolvido, que apenas serão usadas se a preferência UseBranchTransferLimits "
32470 "estiver activa."
32472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:133
32473 #, c-format
32474 msgid "Limit to any of the following:"
32475 msgstr "Limitar a algum dos seguintes:"
32477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:7
32478 #, c-format
32479 msgid "Limit to currently available items"
32480 msgstr "Limitar aos exemplares disponíveis"
32482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:160
32483 #, c-format
32484 msgid "Limit to:"
32485 msgstr "Limitar a:"
32487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:72
32488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:112
32489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:167
32490 #, c-format
32491 msgid "Limit to: "
32492 msgstr "Limitar a: "
32494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:148
32495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:70
32496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:109
32497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:159
32498 #, c-format
32499 msgid "Limits"
32500 msgstr "Limites"
32502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:90
32503 #, c-format
32504 msgid "Line"
32505 msgstr "Linha"
32507 #. For the first occurrence,
32508 #. SCRIPT
32509 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
32510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:71
32511 #, c-format
32512 msgid "Line "
32513 msgstr "Linha "
32515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:94
32516 #, c-format
32517 msgid "Link"
32518 msgstr "Ligação"
32520 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:186
32521 #, c-format
32522 msgid "Link to host item"
32523 msgstr "Ligação para exemplar"
32525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:143
32526 #, c-format
32527 msgid "Link:"
32528 msgstr "Ligação:"
32530 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:233
32531 #, c-format
32532 msgid "List"
32533 msgstr "Lista"
32535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:134
32536 #, c-format
32537 msgid "List Fields"
32538 msgstr "Listar Campos"
32540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:364
32541 #, c-format
32542 msgid ""
32543 "List could not be created. (Do not use the database administrator account.)"
32544 msgstr ""
32545 "Não foi possível criar a lista. (Não utilize a conta de administração da "
32546 "base de dados.)"
32548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:340
32549 #, c-format
32550 msgid "List created."
32551 msgstr "Lista criada."
32553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:342
32554 #, c-format
32555 msgid "List deleted."
32556 msgstr "Lista eliminada."
32558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:132
32559 #, c-format
32560 msgid "List fields"
32561 msgstr "Listar campos"
32563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:349
32564 #, c-format
32565 msgid "List item price includes tax: "
32566 msgstr "Preços dos exemplares com taxas: "
32568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:38
32569 #, c-format
32570 msgid "List member:"
32571 msgstr "Membro da lista:"
32573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:616
32574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:626
32575 #, c-format
32576 msgid "List name"
32577 msgstr "Nome da lista"
32579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:83
32580 #, c-format
32581 msgid "List name: "
32582 msgstr "Nome da lista: "
32584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:187
32585 #, c-format
32586 msgid "List of rules"
32587 msgstr "Lista de regras"
32589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:58
32590 #, c-format
32591 msgid "List price"
32592 msgstr "Preços de lista"
32594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:236
32595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:345
32596 #, c-format
32597 msgid "List prices are: "
32598 msgstr "Preços de lista são: "
32600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:269
32601 #, c-format
32602 msgid "List prices:"
32603 msgstr "Preços de lista:"
32605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:338
32606 #, c-format
32607 msgid "List updated."
32608 msgstr "Lista atualizada."
32610 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:21
32611 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-menu.inc:2
32612 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:21
32613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:47
32614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:298
32615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:604
32616 #, c-format
32617 msgid "Lists"
32618 msgstr "Listas"
32620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:391
32621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:564
32622 #, c-format
32623 msgid "Lists that include this title: "
32624 msgstr "Listas que incluem este título: "
32626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:604
32627 #, c-format
32628 msgid "Liz Rea"
32629 msgstr "Liz Rea"
32631 #. For the first occurrence,
32632 #. SCRIPT
32633 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
32634 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1
32635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:5
32636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:14
32637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:8
32638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:34
32639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:6
32640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:14
32641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:7
32642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:17
32643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:9
32644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:11
32645 msgid "Loading"
32646 msgstr "Em carregamento"
32648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:143
32649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:178
32650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:278
32651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:250
32652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:138
32653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1134
32654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:112
32655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:163
32656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:474
32657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:121
32658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:410
32659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:196
32660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:492
32661 #, c-format
32662 msgid "Loading "
32663 msgstr "A carregar "
32665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:232
32666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:360
32667 #, c-format
32668 msgid "Loading data..."
32669 msgstr "Em carregamento..."
32671 #. SCRIPT
32672 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:4
32673 msgid "Loading more results…"
32674 msgstr "A carregar mais resultados..."
32676 #. SCRIPT
32677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
32678 msgid "Loading page %s, please wait..."
32679 msgstr "A carregar a página %s, por favor espere..."
32681 #. SCRIPT
32682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
32683 msgid "Loading records, please wait..."
32684 msgstr "Em carregamento, por favor espere..."
32686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:399
32687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:16
32688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:163
32689 #, c-format
32690 msgid "Loading, please wait..."
32691 msgstr "Em carregamento, por favor espere..."
32693 #. For the first occurrence,
32694 #. SCRIPT
32695 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
32696 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
32697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
32698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:221
32699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:30
32700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:27
32701 #, c-format
32702 msgid "Loading..."
32703 msgstr "Em carregamento..."
32705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:957
32706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:572
32707 #, c-format
32708 msgid "Loading... "
32709 msgstr "Em carregamento... "
32711 #. SCRIPT
32712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:30
32713 msgid "Loading... you may continue scanning."
32714 msgstr "A carregar... pode continuar a digitar."
32716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:173
32717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:400
32718 #, c-format
32719 msgid "Loan period"
32720 msgstr "Período de empréstimo"
32722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:177
32723 #, c-format
32724 msgid "Loan period was not shortened due to override."
32725 msgstr "O período de empréstimo foi encurtado por causa da sobreposição."
32727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:62
32728 #, c-format
32729 msgid "Loan period: "
32730 msgstr "Período de empréstimo: "
32732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:114
32733 #, c-format
32734 msgid "Local Use"
32735 msgstr "Uso local"
32737 #. SCRIPT
32738 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
32739 msgid "Local catalog"
32740 msgstr "Catalogação local"
32742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:98
32743 #, c-format
32744 msgid "Local images have not been enabled by your system administrator."
32745 msgstr "Imagens locais não se encontram activas no seu sistema."
32747 #. SCRIPT
32748 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
32749 msgid "Local number"
32750 msgstr "Número local"
32752 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:11
32753 #, c-format
32754 msgid "Local use"
32755 msgstr "Uso local"
32757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:318
32758 #, c-format
32759 msgid "Local use preferences"
32760 msgstr "Preferências do sistema"
32762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:432
32763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:613
32764 #, c-format
32765 msgid "Local use recorded"
32766 msgstr "Uso local guardado"
32768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:222
32769 #, c-format
32770 msgid "Local use recorded."
32771 msgstr "Uso local guardado."
32773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:796
32774 #, c-format
32775 msgid "Locale:"
32776 msgstr "Idioma:"
32778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:259
32779 #, c-format
32780 msgid "Locale: "
32781 msgstr "Idioma: "
32783 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:150
32784 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:19
32785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:149
32786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:270
32787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:90
32788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:143
32789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:942
32790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:50
32791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:65
32792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:39
32793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:111
32794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:503
32795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:45
32796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:549
32797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:433
32798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:184
32799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:227
32800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:67
32801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:217
32802 #, c-format
32803 msgid "Location"
32804 msgstr "Localização"
32806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:250
32807 #, c-format
32808 msgid "Location and availability"
32809 msgstr "Localização e disponibilidade"
32811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:221
32812 #, c-format
32813 msgid "Location(s)"
32814 msgstr "Localização(ões)"
32816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:119
32817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:642
32818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:102
32819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:410
32820 #, c-format
32821 msgid "Location:"
32822 msgstr "Localização:"
32824 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:23
32825 #, c-format
32826 msgid "Locations"
32827 msgstr "Localizações"
32829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:372
32830 #, c-format
32831 msgid "Lock budget: "
32832 msgstr "Bloquear orçamento: "
32834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:551
32835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:564
32836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:587
32837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:598
32838 #, c-format
32839 msgid "Locked"
32840 msgstr "Bloqueado"
32842 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:106
32843 #, c-format
32844 msgid "Log in"
32845 msgstr "Iniciar sessão"
32847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:25
32848 #, c-format
32849 msgid "Log in as a different user"
32850 msgstr "Inicie sessão como um utilizador diferente"
32852 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:96
32853 #, c-format
32854 msgid "Log out"
32855 msgstr "Sair"
32857 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:111
32858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:88
32859 #, c-format
32860 msgid "Log viewer"
32861 msgstr "Visualização dos logs"
32863 #. INPUT type=submit
32864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:71
32865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:47
32866 msgid "Login"
32867 msgstr "Entrar"
32869 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
32870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:71
32871 #, c-format
32872 msgid "Logs"
32873 msgstr "Logs"
32875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:240
32876 #, c-format
32877 msgid "Look for existing records in catalog?"
32878 msgstr "Pesquisar por registos existentes no catálogo?"
32880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:28
32881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:255
32882 #, c-format
32883 msgid "Lost"
32884 msgstr "Perdido"
32886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
32887 #, c-format
32888 msgid "Lost Items"
32889 msgstr "Exemplares perdidos"
32891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:181
32892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:182
32893 #, c-format
32894 msgid "Lost card"
32895 msgstr "Cartão perdido"
32897 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:61
32898 #, c-format
32899 msgid "Lost card flag"
32900 msgstr "Cartão perdido"
32902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:58
32903 #, c-format
32904 msgid "Lost code"
32905 msgstr "Código perdido"
32907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:57
32908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:162
32909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:164
32910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:265
32911 #, c-format
32912 msgid "Lost item"
32913 msgstr "Exemplar perdido"
32915 #. %1$s:  Branches.GetName(current_branch) 
32916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:611
32917 #, c-format
32918 msgid "Lost item fee refund on return policy for %s"
32919 msgstr "Políticas para reembolso de devoluções de exemplares perdidos para %s"
32921 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:33
32922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:352
32923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:40
32924 #, c-format
32925 msgid "Lost items"
32926 msgstr "Exemplares perdidos"
32928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:284
32929 #, c-format
32930 msgid "Lost items in staff client"
32931 msgstr "Exemplares perdidos no interface dos técnicos"
32933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:126
32934 #, c-format
32935 msgid "Lost items in staff client: "
32936 msgstr "Exemplares perdidos no interface dos técnicos: "
32938 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:84
32939 #, c-format
32940 msgid "Lost on"
32941 msgstr "Perdido"
32943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:133
32944 #, c-format
32945 msgid "Lost on:"
32946 msgstr "Perdido:"
32948 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:83
32949 #, c-format
32950 msgid "Lost status"
32951 msgstr "Estado perdido"
32953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:104
32954 #, c-format
32955 msgid "Lost status:"
32956 msgstr "Estado perdido:"
32958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:114
32959 #, c-format
32960 msgid "Lost status: "
32961 msgstr "Estado perdido: "
32963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:768
32964 #, c-format
32965 msgid "Lost: "
32966 msgstr "Perdido: "
32968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:229
32969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:283
32970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:337
32971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:386
32972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:469
32973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:525
32974 #, c-format
32975 msgid "Lower left X coordinate: "
32976 msgstr "Coordenada X inferior esquerda: "
32978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:233
32979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:287
32980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:341
32981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:390
32982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:473
32983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:529
32984 #, c-format
32985 msgid "Lower left Y coordinate: "
32986 msgstr "Coordenada Y inferior esquerda: "
32988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:59
32989 #, c-format
32990 msgid "Lucida Console"
32991 msgstr "Lucida Console"
32993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:862
32994 #, c-format
32995 msgid "M&#257;ori"
32996 msgstr "M&#257;ori"
32998 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:43
32999 #, c-format
33000 msgid "MADS (XML)"
33001 msgstr "MADS (XML)"
33003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:173
33004 #, c-format
33005 msgid "MALMARC"
33006 msgstr "MALMARC"
33008 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:12
33009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:147
33010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:162
33011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:410
33012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:499
33013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:87
33014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:88
33015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:146
33016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:291
33017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:427
33018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:250
33019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:128
33020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:131
33021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:249
33022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:199
33023 #, c-format
33024 msgid "MARC"
33025 msgstr "MARC"
33027 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:221
33028 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:46
33029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1116
33030 #, c-format
33031 msgid "MARC (Unicode/UTF-8)"
33032 msgstr "MARC (Unicode/UTF-8)"
33034 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:222
33035 #, c-format
33036 msgid "MARC (Unicode/UTF-8, Standard)"
33037 msgstr "MARC (Unicode/UTF-8, omissão)"
33039 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:220
33040 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:45
33041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1115
33042 #, c-format
33043 msgid "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
33044 msgstr "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
33046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:189
33047 #, c-format
33048 msgid "MARC 8"
33049 msgstr "MARC 8"
33051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:76
33052 #, c-format
33053 msgid "MARC Bibliographic framework test"
33054 msgstr "Teste do modelo Bibliográfico MARC"
33056 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:15
33057 #, c-format
33058 msgid "MARC Card View"
33059 msgstr "Vista MARC"
33061 #. %1$s:  IF framework 
33062 #. %2$s:  framework.frameworktext 
33063 #. %3$s:  framework.frameworkcode 
33064 #. %4$s:  ELSE 
33065 #. %5$s:  END 
33066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:65
33067 #, c-format
33068 msgid "MARC Framework for %s%s (%s)%sdefault MARC framework%s"
33069 msgstr "Modelo MARC para %s%s (%s)%smodelo omissão%s"
33071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:410
33072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:498
33073 #, c-format
33074 msgid "MARC Preview:"
33075 msgstr "Pré-visualização MARC:"
33077 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:8
33078 #, c-format
33079 msgid "MARC View"
33080 msgstr "Vista MARC"
33082 #. %1$s:  biblionumber 
33083 #. %2$s:  bibliotitle |html 
33084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:59
33085 #, c-format
33086 msgid "MARC biblio : %s ( %s )"
33087 msgstr "Registo MARC : %s (%s)"
33089 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:44
33090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:70
33091 #, c-format
33092 msgid "MARC bibliographic framework"
33093 msgstr "Modelo bibliográfico MARC"
33095 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:47
33096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:19
33097 #, c-format
33098 msgid "MARC bibliographic framework test"
33099 msgstr "Teste do modelo bibliográfico MARC"
33101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:65
33102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:66
33103 #, c-format
33104 msgid "MARC field"
33105 msgstr "Campo MARC"
33107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:24
33108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:52
33109 #, c-format
33110 msgid "MARC field: "
33111 msgstr "Campo MARC: "
33113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:30
33114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:130
33115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:40
33116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:12
33117 #, c-format
33118 msgid "MARC frameworks"
33119 msgstr "Modelos MARC"
33121 #. %1$s:  marcflavour 
33122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:104
33123 #, c-format
33124 msgid "MARC frameworks: %s"
33125 msgstr "Modelos MARC: %s"
33127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:42
33128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:173
33129 #, c-format
33130 msgid "MARC modification templates"
33131 msgstr "Modelos de modificação MARC"
33133 #. %1$s:  template_id 
33134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:71
33135 #, c-format
33136 msgid "MARC modification templates %s"
33137 msgstr "Modelos de modificação MARC %s"
33139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:140
33140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:206
33141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:253
33142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1131
33143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:109
33144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:160
33145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:471
33146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:407
33147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:193
33148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:489
33149 #, c-format
33150 msgid "MARC preview"
33151 msgstr "Pré-visualização MARC"
33153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:109
33154 #, c-format
33155 msgid "MARC staging results :"
33156 msgstr "Resultados da preparação MARC :"
33158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:150
33159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:219
33160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:171
33161 #, c-format
33162 msgid "MARC structure"
33163 msgstr "Estrutura MARC"
33165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:66
33166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:67
33167 #, c-format
33168 msgid "MARC subfield"
33169 msgstr "Subcampo MARC"
33171 #. %1$s:  tagfield | html 
33172 #. %2$s:  IF ( frameworkcode ) 
33173 #. %3$s:  frameworkcode 
33174 #. %4$s:  ELSE 
33175 #. %5$s:  END 
33176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:250
33177 #, c-format
33178 msgid ""
33179 "MARC subfield structure admin for %s %s(framework %s)%s(default framework)%s"
33180 msgstr ""
33181 "Gestão da estrutura dos subcampos MARC para %s %s(modelo %s)%s(modelo "
33182 "omissão)%s"
33184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:37
33185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:53
33186 #, c-format
33187 msgid "MARC subfield: "
33188 msgstr "Subcampo MARC: "
33190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:161
33191 #, c-format
33192 msgid "MARC21/USMARC"
33193 msgstr "MARC21/USMARC"
33195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:219
33196 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:44
33197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1114
33198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:200
33199 #, c-format
33200 msgid "MARCXML"
33201 msgstr "MARCXML"
33203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:765
33204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:796
33205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:799
33206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:805
33207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:823
33208 #, c-format
33209 msgid "MIT License"
33210 msgstr "Licença MIT"
33212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:725
33213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:727
33214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:808
33215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:811
33216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:814
33217 #, c-format
33218 msgid "MIT license"
33219 msgstr "Licença MIT"
33221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:603
33222 #, c-format
33223 msgid "MJ Ray (2.0 Release Maintainer)"
33224 msgstr "MJ Ray (2.0 Release Maintainer)"
33226 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:223
33227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1112
33228 #, c-format
33229 msgid "MODS (XML)"
33230 msgstr "MODS (XML)"
33232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:234
33233 #, c-format
33234 msgid "Macros"
33235 msgstr "Macros"
33237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:43
33238 #, c-format
33239 msgid "Macros..."
33240 msgstr "Macros..."
33242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:468
33243 #, c-format
33244 msgid "Magnus Enger"
33245 msgstr "Magnus Enger"
33247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:852
33248 #, c-format
33249 msgid "Magyar (Hungarian)Agnes Imecs"
33250 msgstr "Magyar (Húngaro) Agnes Imecs"
33252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:78
33253 #, c-format
33254 msgid "Mail"
33255 msgstr "Correio"
33257 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:2
33258 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:2
33259 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:2
33260 #, c-format
33261 msgid "Main address"
33262 msgstr "Endereço principal"
33264 #. SCRIPT
33265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:256
33266 msgid "Main library"
33267 msgstr "Biblioteca principal"
33269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:374
33270 #, c-format
33271 msgid ""
33272 "Make a single holiday on a range repeated yearly. For example, selecting "
33273 "August 1, 2012 and August 10, 2012 will make all days between August 1 and "
33274 "10 a holiday, and will affect August 1-10 in other years."
33275 msgstr ""
33276 "Faça um único feriado num período repetido anualmente. Por exemplo, "
33277 "selecionando de 1 de Agosto de 2012 até 10 de Agosto vai marcar os dias de 1 "
33278 "a 10 como feriados em todos os anos."
33280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:369
33281 #, c-format
33282 msgid ""
33283 "Make a single holiday on a range. For example, selecting August 1, 2012 and "
33284 "August 10, 2012 will make all days between August 1 and 10 a holiday, but "
33285 "will not affect August 1-10 in other years."
33286 msgstr ""
33287 "Faça um único feriado num período. Por exemplo, selecionando de 1 de Agosto "
33288 "de 2012 até 10 de Agosto vai marcar os dias de 1 a 10 mas apenas no ano que "
33289 "está escolhido."
33291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:354
33292 #, c-format
33293 msgid ""
33294 "Make a single holiday. For example, selecting August 1, 2012 will make it a "
33295 "holiday, but will not affect August 1 in other years."
33296 msgstr ""
33297 "Faça um único feriado. Por exemplo, selecionando 1 de Agosto de 2012 fará um "
33298 "feriado, mas não afectará 1 de Agosto de outros anos"
33300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:365
33301 #, c-format
33302 msgid "Make budget active: "
33303 msgstr "Tornar orçamento ativo: "
33305 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:10
33306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:207
33307 #, c-format
33308 msgid "Make payment"
33309 msgstr "Efectuar pagamento"
33311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:359
33312 #, c-format
33313 msgid ""
33314 "Make this weekday a holiday, every week. For example, if your library is "
33315 "closed on Saturdays, use this option to make every Saturday a holiday."
33316 msgstr ""
33317 "Faça este dia da semana um feriado, todas as semanas. Por exemplo, se a "
33318 "biblioteca está fechada aos sábados, utilize esta opção para fazer todos os "
33319 "sábados um feriado."
33321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:364
33322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:366
33323 #, c-format
33324 msgid "Male"
33325 msgstr "Masculino"
33327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:375
33328 #, c-format
33329 msgid "Male "
33330 msgstr "Masculino "
33332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:172
33333 #, c-format
33334 msgid "Manage"
33335 msgstr "Gestão"
33337 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:12
33338 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:13
33339 #, c-format
33340 msgid "Manage "
33341 msgstr "Gerir "
33343 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:72
33344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:84
33345 #, c-format
33346 msgid "Manage CSV export profiles"
33347 msgstr "Perfis de Exportação CSV"
33349 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:6
33350 #, c-format
33351 msgid "Manage Koha system settings (Administration panel)"
33352 msgstr "Gerir configurações do sistema do Koha (painel de administração)"
33354 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:90
33355 #, c-format
33356 msgid "Manage MARC modification templates"
33357 msgstr "Gerir modelos de modificação MARC"
33359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:85
33360 #, c-format
33361 msgid "Manage OAI Sets"
33362 msgstr "Gerir conjuntos OAI"
33364 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:47
33365 #, c-format
33366 msgid "Manage all budgets"
33367 msgstr "Gerir todos os orçamentos"
33369 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:52
33370 #, c-format
33371 msgid "Manage all orders and baskets, regardless of restrictions on them"
33372 msgstr ""
33373 "Gerir todos os orçamentos e cestos, independentemente das restrições de cada"
33375 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:55
33376 #, c-format
33377 msgid "Manage budget plannings"
33378 msgstr "Gerir os planeamentos de orçamentos"
33380 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:46
33381 #, c-format
33382 msgid "Manage budgets"
33383 msgstr "Gerir os orçamentos"
33385 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:49
33386 #, c-format
33387 msgid "Manage contracts"
33388 msgstr "Gerir os contratos"
33390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:87
33391 #, c-format
33392 msgid "Manage custom fields for item search."
33393 msgstr "Gerir campos para a pesquisa de exemplares."
33395 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:24
33396 #, c-format
33397 msgid "Manage frequencies "
33398 msgstr "Gerir periodicidades "
33400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:22
33401 #, c-format
33402 msgid ""
33403 "Manage global system preferences like MARC flavor, date format, "
33404 "administrator email, and templates."
33405 msgstr ""
33406 "Gestão das Preferências do Sistema como o formato MARC, o formato da data, o "
33407 "endereço electrónico do administrador, e os modelos."
33409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:211
33410 #, c-format
33411 msgid "Manage housebound deliveries"
33412 msgstr "Gerir entregas"
33414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:69
33415 #, c-format
33416 msgid "Manage housebound profile"
33417 msgstr "Gerir perfil"
33419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:90
33420 #, c-format
33421 msgid ""
33422 "Manage indexes, facets, and their mappings to MARC fields and subfields."
33423 msgstr ""
33424 "Gerir índices, facets e os seus mapeamentos para campos e subcampos MARC."
33426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:132
33427 #, c-format
33428 msgid "Manage invoice files"
33429 msgstr "Gerir ficheiros de factura"
33431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:108
33432 #, c-format
33433 msgid "Manage library EDI EANs"
33434 msgstr "Gerir EDI EANs"
33436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:20
33437 #, c-format
33438 msgid "Manage lists of patrons."
33439 msgstr "Gerir listas de leitores."
33441 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:75
33442 #, c-format
33443 msgid "Manage marc modification templates"
33444 msgstr "Gerir modelos de modificação MARC"
33446 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:29
33447 #, c-format
33448 msgid "Manage numbering patterns "
33449 msgstr "Gerir modelos de numeração "
33451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:115
33452 #, c-format
33453 msgid "Manage orders"
33454 msgstr "Gerir encomendas"
33456 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:51
33457 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:53
33458 #, c-format
33459 msgid "Manage orders & basket"
33460 msgstr "Gerir encomendas e cestos"
33462 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:50
33463 #, c-format
33464 msgid "Manage orders & basketgroups"
33465 msgstr "Gerir orçamentos e grupos de cestos"
33467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:25
33468 #, c-format
33469 msgid "Manage patron clubs.."
33470 msgstr "Gerir grupos de leitores.."
33472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:295
33473 #, c-format
33474 msgid "Manage patron image"
33475 msgstr "Gerir imagem do leitor"
33477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:11
33478 #, c-format
33479 msgid "Manage patrons fines and fees"
33480 msgstr "Gerir multas e taxas dos leitores"
33482 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:54
33483 #, c-format
33484 msgid "Manage periods"
33485 msgstr "Gerir periodos"
33487 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:69
33488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:62
33489 #, c-format
33490 msgid "Manage plugins"
33491 msgstr "Gerir plugins"
33493 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:101
33494 #, c-format
33495 msgid "Manage plugins ( install / uninstall )"
33496 msgstr "Gerir plugins ( instalar / remover )"
33498 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:30
33499 #, c-format
33500 msgid "Manage restrictions for accounts"
33501 msgstr "Gerir restrições de contas"
33503 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:80
33504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:169
33505 #, c-format
33506 msgid "Manage rotating collections"
33507 msgstr "Gerir coleções"
33509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:83
33510 #, c-format
33511 msgid ""
33512 "Manage rules for automatically matching MARC records during record imports."
33513 msgstr ""
33514 "Gestão das regras de verificação de registos duplicados durante a fase de "
33515 "importação."
33517 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:16
33518 #, c-format
33519 msgid "Manage serial subscriptions"
33520 msgstr "Gerir assinaturas de periódicos"
33522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
33523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:147
33524 #, c-format
33525 msgid "Manage staged MARC records"
33526 msgstr "Gerir registos MARC"
33528 #. %1$s:  IF ( import_batch_id ) 
33529 #. %2$s:  import_batch_id 
33530 #. %3$s:  END 
33531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:160
33532 #, c-format
33533 msgid "Manage staged MARC records %s &rsaquo; Batch %s %s "
33534 msgstr "Preparar registos MARC %s &rsaquo; Lote %s %s "
33536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:103
33537 #, c-format
33538 msgid "Manage staged records"
33539 msgstr "Gestão dos registos processados"
33541 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:93
33542 #, c-format
33543 msgid ""
33544 "Manage subscriptions from any branch (only applies when IndependentBranches "
33545 "is used)"
33546 msgstr ""
33547 "Gerir assinaturas de qualquer biblioteca (apenas aplicável se a preferência "
33548 "IndependentBranches estiver em uso)"
33550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:130
33551 #, c-format
33552 msgid "Manage suggestions"
33553 msgstr "Gerir as sugestões"
33555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:174
33556 #, c-format
33557 msgid "Manage templates for modifying MARC records during import."
33558 msgstr "Gerir modelos para modificar registos MARC durante a importação."
33560 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:106
33561 #, c-format
33562 msgid "Manage uploaded files ("
33563 msgstr "Gerir ficheiros carregados ("
33565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:106
33566 #, c-format
33567 msgid "Manage vendor EDI accounts for import/export"
33568 msgstr "Gerir contas de fornecedores EDI para importação/exportação"
33570 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:56
33571 #, c-format
33572 msgid "Manage vendors"
33573 msgstr "Gerir fornecedores"
33575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:686
33576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:688
33577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:49
33578 #, c-format
33579 msgid "Managed by"
33580 msgstr "Gerido por"
33582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:532
33583 #, c-format
33584 msgid "Managed by - on"
33585 msgstr "Gerido por - em"
33587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:759
33588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:347
33589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:235
33590 #, c-format
33591 msgid "Managed by:"
33592 msgstr "Gerido por:"
33594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:88
33595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:93
33596 #, c-format
33597 msgid "Managed in tab: "
33598 msgstr "Usar no separador: "
33600 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:74
33601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:184
33602 #, c-format
33603 msgid "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports"
33604 msgstr ""
33605 "Gestão dos registos MARC processados, incluindo a conclusão ou reversão da "
33606 "importação."
33608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:763
33609 #, c-format
33610 msgid "Management date from:"
33611 msgstr "Gestão de data:"
33613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:227
33614 #, c-format
33615 msgid "Manager name"
33616 msgstr "Nome do gestor"
33618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:191
33619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:208
33620 #, c-format
33621 msgid "Mandatory"
33622 msgstr "Obrigatório"
33624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:95
33625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:81
33626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:84
33627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:109
33628 #, c-format
33629 msgid "Mandatory: "
33630 msgstr "Obrigatório: "
33632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:41
33633 #, c-format
33634 msgid "Manual credit"
33635 msgstr "Crédito manual"
33637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:590
33638 #, c-format
33639 msgid "Manual history:"
33640 msgstr "Histórico manual:"
33642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:168
33643 #, c-format
33644 msgid "Manual history: "
33645 msgstr "Histórico manual: "
33647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:52
33648 #, c-format
33649 msgid "Manual invoice"
33650 msgstr "Factura manual"
33652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:182
33653 #, c-format
33654 msgid "Mapping"
33655 msgstr "Mapeamento"
33657 #. %1$s:  setName 
33658 #. %2$s:  setSpec 
33659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:59
33660 #, c-format
33661 msgid "Mappings for set '%s' (%s)"
33662 msgstr "Mapeamentos para o conjunto '%s' (%s)"
33664 #. %1$s:  IF framework.frameworktext 
33665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:63
33666 #, c-format
33667 msgid "Mappings for the %s"
33668 msgstr "Mapeamentos para %s"
33670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:55
33671 #, c-format
33672 msgid "Mappings have been saved"
33673 msgstr "Mapeamentos guardados"
33675 #. SCRIPT
33676 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
33677 msgid "Mar"
33678 msgstr "Mar"
33680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:396
33681 #, c-format
33682 msgid "Marc Balmer"
33683 msgstr "Marc Balmer"
33685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:426
33686 #, c-format
33687 msgid "Marc Chantreux"
33688 msgstr "Marc Chantreux"
33690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:368
33691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:658
33692 #, c-format
33693 msgid "Marc Véron"
33694 msgstr "Marc Véron"
33696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:97
33697 #, c-format
33698 msgid "Marc field"
33699 msgstr "Campo MARC"
33701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:144
33702 #, c-format
33703 msgid "Marc field: "
33704 msgstr "Campo MARC: "
33706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:348
33707 #, c-format
33708 msgid "Marcel de Rooy"
33709 msgstr "Marcel de Rooy"
33711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:612
33712 #, c-format
33713 msgid "Marcel de Rooy (3.8 - 16.11 QA Team Member)"
33714 msgstr "Marcel de Rooy (3.8 - 16.11 QA Team Member)"
33716 #. For the first occurrence,
33717 #. SCRIPT
33718 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
33719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:139
33720 #, c-format
33721 msgid "March"
33722 msgstr "Março"
33724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:485
33725 #, c-format
33726 msgid "Marco Gaiarin"
33727 msgstr "Marco Gaiarin"
33729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:490
33730 #, c-format
33731 msgid "Mark Gavillet"
33732 msgstr "Mark Gavillet"
33734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:650
33735 #, c-format
33736 msgid "Mark Tompsett"
33737 msgstr "Mark Tompsett"
33739 #. INPUT type=submit
33740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:315
33741 msgid "Mark seen and continue >>"
33742 msgstr "Marcar como visto e continuar >>"
33744 #. INPUT type=submit
33745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:314
33746 msgid "Mark seen and quit"
33747 msgstr "Marcar como visto e sair"
33749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:595
33750 #, c-format
33751 msgid "Mark selected as: "
33752 msgstr "Marcar seleccionados como: "
33754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:298
33755 #, c-format
33756 msgid "Mark the original budget as inactive"
33757 msgstr "Tornar orçamento inactivo"
33759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:596
33760 #, c-format
33761 msgid "Martin Persson"
33762 msgstr "Martin Persson"
33764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:347
33765 #, c-format
33766 msgid "Martin Renvoize"
33767 msgstr "Martin Renvoize"
33769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:608
33770 #, c-format
33771 msgid "Martin Renvoize (3.16 - 16.11 QA Team Member)"
33772 msgstr "Martin Renvoize (3.16 - 16.11 QA Team Member)"
33774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:635
33775 #, c-format
33776 msgid "Martin Stenberg"
33777 msgstr "Martin Stenberg"
33779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:355
33780 #, c-format
33781 msgid "Mason James"
33782 msgstr "Mason James"
33784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:531
33785 #, c-format
33786 msgid "Mason James (3.10 - 3.14 QA Team Member, 3.16 Release Maintainer)"
33787 msgstr "Mason James (3.10 - 3.14 QA Team Member, 3.16 Release Maintainer)"
33789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:921
33790 #, c-format
33791 msgid "Master: "
33792 msgstr "Mestre: "
33794 #. SCRIPT
33795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:11
33796 msgid "Match applied"
33797 msgstr "Regra de concordância aplicada"
33799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:688
33800 #, c-format
33801 msgid "Match check "
33802 msgstr "Verificação de concordância "
33804 #. %1$s:  matchcheck.mc_num 
33805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:407
33806 #, c-format
33807 msgid "Match check %s"
33808 msgstr "Verificação de concordância %s"
33810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:506
33811 #, c-format
33812 msgid "Match check 1 | "
33813 msgstr "Verificação de concordância 1 | "
33815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:477
33816 #, c-format
33817 msgid "Match details"
33818 msgstr "Detalhes de correspondência"
33820 #. SCRIPT
33821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:11
33822 msgid "Match found"
33823 msgstr "Correspondência encontrada"
33825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:641
33826 #, c-format
33827 msgid "Match point "
33828 msgstr "Concordância "
33830 #. %1$s:  matchpoint.mp_num 
33831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:279
33832 #, c-format
33833 msgid "Match point %s | "
33834 msgstr "Concordância %s | "
33836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:350
33837 #, c-format
33838 msgid "Match point 1 | "
33839 msgstr "Concordância 1 | "
33841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:271
33842 #, c-format
33843 msgid "Match points"
33844 msgstr "Concordâncias"
33846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:252
33847 #, c-format
33848 msgid "Match threshold: "
33849 msgstr "Limite para correspondência: "
33851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:476
33852 #, c-format
33853 msgid "Match type"
33854 msgstr "Tipo de correspondência"
33856 #. SCRIPT
33857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:11
33858 msgid "Matches authority %s (score=%s):%s"
33859 msgstr "Equipara autoridade %s (pontuação=%s): %s"
33861 #. SCRIPT
33862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:11
33863 msgid "Matches biblio %s (score=%s):%s"
33864 msgstr "Equipara registo %s (pontuação=%s):%s"
33866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:257
33867 #, c-format
33868 msgid "Matching rule applied"
33869 msgstr "Regra de concordância aplicada"
33871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:244
33872 #, c-format
33873 msgid "Matching rule applied:"
33874 msgstr "Regra de concordância aplicada:"
33876 #. SCRIPT
33877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:49
33878 msgid "Matching rule code missing"
33879 msgstr "Código de regra de concordância em falta"
33881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:239
33882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:244
33883 #, c-format
33884 msgid "Matching rule code: "
33885 msgstr "Código de regra de concordância: "
33887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:211
33888 #, c-format
33889 msgid "Matching:"
33890 msgstr "Concordância:"
33892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:298
33893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:363
33894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:654
33895 #, c-format
33896 msgid "Matchpoint components"
33897 msgstr "Componentes de concordância"
33899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:365
33900 #, c-format
33901 msgid "Material:"
33902 msgstr "Material:"
33904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:439
33905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:190
33906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:233
33907 #, c-format
33908 msgid "Materials"
33909 msgstr "Materiais"
33911 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:103
33912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:646
33913 #, c-format
33914 msgid "Materials specified"
33915 msgstr "Materiais especificados"
33917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:74
33918 #, c-format
33919 msgid "Materials specified:"
33920 msgstr "Materiais especificados:"
33922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:615
33923 #, c-format
33924 msgid "Mathieu Saby"
33925 msgstr "Mathieu Saby"
33927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:505
33928 #, c-format
33929 msgid "Matrix"
33930 msgstr "Tabela"
33932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:524
33933 #, c-format
33934 msgid "Matthew Hunt"
33935 msgstr "Matthew Hunt"
33937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:571
33938 #, c-format
33939 msgid "Matthias Meusburger"
33940 msgstr "Matthias Meusburger"
33942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:120
33943 #, c-format
33944 msgid "Max length:"
33945 msgstr "Tamanho máximo:"
33947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:183
33948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:410
33949 #, c-format
33950 msgid "Max. suspension duration (day)"
33951 msgstr "Máx. suspensão em dias (dia)"
33953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:405
33954 #, c-format
33955 msgid "Maxime Beaulieu"
33956 msgstr "Maxime Beaulieu"
33958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:594
33959 #, c-format
33960 msgid "Maxime Pelletier"
33961 msgstr "Maxime Pelletier"
33963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:61
33964 #, c-format
33965 msgid "Maximum Koha version"
33966 msgstr "Versão máxima do Koha"
33968 #. For the first occurrence,
33969 #. SCRIPT
33970 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
33971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:141
33972 #, c-format
33973 msgid "May"
33974 msgstr "Maio"
33976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:376
33977 #, c-format
33978 msgid "Md. Aftabuddin"
33979 msgstr "Md. Aftabuddin"
33981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:119
33982 #, c-format
33983 msgid "Meaning"
33984 msgstr "Significado"
33986 #. SCRIPT
33987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
33988 msgid "Medium"
33989 msgstr "Médio"
33991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:567
33992 #, c-format
33993 msgid "Meenakshi. R"
33994 msgstr "Meenakshi. R"
33996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:568
33997 #, c-format
33998 msgid "Melia Meggs"
33999 msgstr "Melia Meggs"
34001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:343
34002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:345
34003 #, c-format
34004 msgid "Members"
34005 msgstr "Leitores"
34007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:47
34008 #, c-format
34009 msgid "Memcached: "
34010 msgstr "Memcached: "
34012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:166
34013 #, c-format
34014 msgid "Men"
34015 msgstr "Homem"
34017 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:1
34018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:284
34019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:98
34020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:142
34021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:201
34022 #, c-format
34023 msgid "Merge"
34024 msgstr "Unificar"
34026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:176
34027 #, c-format
34028 msgid "Merge invoices"
34029 msgstr "Unificar facturas"
34031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:203
34032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:85
34033 #, c-format
34034 msgid "Merge reference"
34035 msgstr "Unificar referência"
34037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:121
34038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:404
34039 #, c-format
34040 msgid "Merge selected"
34041 msgstr "Unificar registos seleccionados"
34043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:171
34044 #, c-format
34045 msgid "Merge selected invoices"
34046 msgstr "Unificar facturas seleccionados"
34048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:137
34049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:56
34050 #, c-format
34051 msgid "Merging records"
34052 msgstr "Unificar registos"
34054 #. SCRIPT
34055 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
34056 msgid "Merging with authority: "
34057 msgstr "Unificar com a autoridade: "
34059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:556
34060 #, c-format
34061 msgid "Merllisia Manueli"
34062 msgstr "Merllisia Manueli"
34064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:269
34065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:271
34066 #, c-format
34067 msgid "Message"
34068 msgstr "Mensagem"
34070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:418
34071 #, c-format
34072 msgid "Message body:"
34073 msgstr "Corpo da mensagem:"
34075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:8
34076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:9
34077 #, c-format
34078 msgid "Message sent"
34079 msgstr "Mensagem enviada"
34081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:415
34082 #, c-format
34083 msgid "Message subject:"
34084 msgstr "Assunto da mensagem:"
34086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:859
34087 #, c-format
34088 msgid "Messages:"
34089 msgstr "Mensagens:"
34091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:355
34092 #, c-format
34093 msgid "Messaging"
34094 msgstr "Mensagens"
34096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:499
34097 #, c-format
34098 msgid "Michael Hafen"
34099 msgstr "Michael Hafen"
34101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:511
34102 #, c-format
34103 msgid "Michaes Herman"
34104 msgstr "Michaes Herman"
34106 #. SCRIPT
34107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
34108 msgid "Microsecond"
34109 msgstr "Microsegundo"
34111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:504
34112 #, c-format
34113 msgid "Mike Hansen"
34114 msgstr "Mike Hansen"
34116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:532
34117 #, c-format
34118 msgid "Mike Johnson"
34119 msgstr "Mike Johnson"
34121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:581
34122 #, c-format
34123 msgid "Mike Mylonas"
34124 msgstr "Mike Mylonas"
34126 #. SCRIPT
34127 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
34128 msgid "Millisecond"
34129 msgstr "Milisegundo"
34131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:46
34132 #, c-format
34133 msgid "Mine"
34134 msgstr "Minha"
34136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:321
34137 #, c-format
34138 msgid ""
34139 "Mines Paristech (previously Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)"
34140 msgstr ""
34141 "Mines Paristech (antes designada por Ecole Nationale Supérieure des Mines de "
34142 "Paris)"
34144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:60
34145 #, c-format
34146 msgid "Minimum Koha version"
34147 msgstr "Versão miníma do Koha"
34149 #. For the first occurrence,
34150 #. %1$s:  minPasswordLength 
34151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:103
34152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:878
34153 #, c-format
34154 msgid "Minimum password length: %s"
34155 msgstr "Dimensão mínima da palavra-passe: %s"
34157 #. SCRIPT
34158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
34159 msgid "Minute"
34160 msgstr "Minuto"
34162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:478
34163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:899
34164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:988
34165 #, c-format
34166 msgid "Minutes"
34167 msgstr "Minutos"
34169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:360
34170 #, c-format
34171 msgid "Mirko Tietgen"
34172 msgstr "Mirko Tietgen"
34174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:649
34175 #, c-format
34176 msgid "Mirko Tietgen (16.11 Packaging Manager)"
34177 msgstr "Mirko Tietgen (16.11 Packaging Manager)"
34179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:165
34180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:167
34181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:313
34182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:315
34183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:256
34184 #, c-format
34185 msgid "Missing"
34186 msgstr "Em falta"
34188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:180
34189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:182
34190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:328
34191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:330
34192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:259
34193 #, c-format
34194 msgid "Missing (damaged)"
34195 msgstr "Em falta (danificado)"
34197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:185
34198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:187
34199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:333
34200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:335
34201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:260
34202 #, c-format
34203 msgid "Missing (lost)"
34204 msgstr "Em falta (perdido)"
34206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:170
34207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:172
34208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:318
34209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:320
34210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:257
34211 #, c-format
34212 msgid "Missing (never received)"
34213 msgstr "Em falta (nunca recebido)"
34215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:175
34216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:177
34217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:323
34218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:325
34219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:258
34220 #, c-format
34221 msgid "Missing (sold out)"
34222 msgstr "Em falta (esgotado)"
34224 #. SCRIPT
34225 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
34226 msgid "Missing control field contents"
34227 msgstr "Conteúdos de campo de controlo em falta"
34229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:181
34230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:46
34231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:106
34232 #, c-format
34233 msgid "Missing issues"
34234 msgstr "Números em falta"
34236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:341
34237 #, c-format
34238 msgid "Missing issues:"
34239 msgstr "Números em falta:"
34241 #. %1$s:  subscription.missinglist 
34242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:941
34243 #, c-format
34244 msgid "Missing issues: %s "
34245 msgstr "Números em falta: %s "
34249 #. SCRIPT
34250 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
34251 msgid "Missing mandatory subfield: ‡"
34252 msgstr "Subcampo obrigatório em falta: ‡"
34254 #. SCRIPT
34255 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
34256 msgid "Missing mandatory tag: "
34257 msgstr "Campo obrigatório em falta: "
34259 #. SCRIPT
34260 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
34261 msgid "Mo"
34262 msgstr "Mo"
34264 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:64
34265 #, c-format
34266 msgid "Mobile phone number"
34267 msgstr "Número de telemóvel"
34269 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:76
34270 #, c-format
34271 msgid "Moderate patron comments"
34272 msgstr "Moderar os comentários dos leitores"
34274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:30
34275 #, c-format
34276 msgid "Moderate patron comments. "
34277 msgstr "Moderar os comentários dos leitores. "
34279 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:77
34280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:65
34281 #, c-format
34282 msgid "Moderate patron tags"
34283 msgstr "Moderar as etiquetas dos leitores"
34285 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:121
34286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:621
34287 #, c-format
34288 msgid "Modification date"
34289 msgstr "Data de modificação"
34291 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:92
34292 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:13
34293 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:42
34294 #, c-format
34295 msgid "Modification log"
34296 msgstr "Relatório de modificações"
34298 #. %1$s:  edited_source 
34299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:197
34300 #, c-format
34301 msgid "Modified classification source %s"
34302 msgstr "Fonte de classificação %s modificada"
34304 #. %1$s:  edited_rule 
34305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:232
34306 #, c-format
34307 msgid "Modified filing rule %s"
34308 msgstr "Regra de preenchimento %s modificada"
34310 #. %1$s:  edited_attribute_type 
34311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:244
34312 #, c-format
34313 msgid "Modified patron attribute type &quot;%s&quot;"
34314 msgstr "Tipo de atributo de leitor &quot;%s&quot; modificado"
34316 #. %1$s:  edited_matching_rule 
34317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:610
34318 #, c-format
34319 msgid "Modified record matching rule &quot;%s&quot;"
34320 msgstr "Regra de concordância &quot;%s&quot; modificada"
34322 #. INPUT type=button
34323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:203
34324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:485
34325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:606
34326 #, c-format
34327 msgid "Modify"
34328 msgstr "Modificar"
34330 #. %1$s:  PROCESS ServerType 
34331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:122
34332 #, c-format
34333 msgid "Modify %s server"
34334 msgstr "Modificar servidor %s"
34336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:37
34337 #, c-format
34338 msgid "Modify SRU search fields mapping"
34339 msgstr "Modificar mapeamentos de campos de pesquisa SRU"
34341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:106
34342 #, c-format
34343 msgid "Modify a CSV profile"
34344 msgstr "Modificar perfil CSV"
34346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:139
34347 #, c-format
34348 msgid "Modify a batch of records (biblios or authorities)"
34349 msgstr "Eliminar um lote de registos (bibliográficos ou de autoridade)"
34351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:67
34352 #, c-format
34353 msgid "Modify a city"
34354 msgstr "Modificar uma cidade"
34356 #. %1$s:  authid 
34357 #. %2$s:  authtypetext 
34358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:177
34359 #, c-format
34360 msgid "Modify authority #%s %s"
34361 msgstr "Modificar autoridade n° %s %s"
34363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:322
34364 #, c-format
34365 msgid "Modify budget "
34366 msgstr "Modificar orçamento "
34368 #. %1$s:  budget_period_description 
34369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:221
34370 #, c-format
34371 msgid "Modify budget '%s'"
34372 msgstr "Modificar orçamento '%s'"
34374 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:48
34375 #, c-format
34376 msgid "Modify budget (can't create lines, but can modify existing ones)"
34377 msgstr ""
34378 "Modificar orçamento (não pode criar entradas, mas pode modificar as "
34379 "existentes)"
34381 #. %1$s:  categorycode |html 
34382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:62
34383 #, c-format
34384 msgid "Modify category %s"
34385 msgstr "Modificar categoria %s"
34387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:52
34388 #, c-format
34389 msgid "Modify classification source"
34390 msgstr "Modificar fonte de classificação"
34392 #. %1$s:  contractname 
34393 #. %2$s:  booksellername 
34394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:105
34395 #, c-format
34396 msgid "Modify contract %s for %s"
34397 msgstr "Modificar contracto %s de %s"
34399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:124
34400 #, c-format
34401 msgid "Modify field"
34402 msgstr "Modificar campo"
34404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:102
34405 #, c-format
34406 msgid "Modify filing rule"
34407 msgstr "Modificar a regra de preenchimento"
34409 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:36
34410 #, c-format
34411 msgid "Modify holds priority"
34412 msgstr "Modificar prioridade de reserva"
34414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:123
34415 #, c-format
34416 msgid "Modify item type"
34417 msgstr "Modificar tipo de documento"
34419 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
34420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:129
34421 #, c-format
34422 msgid "Modify items in a batch"
34423 msgstr "Modificar itens de um lote"
34425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:64
34426 #, c-format
34427 msgid "Modify patron attribute type"
34428 msgstr "Modificar tipo atributo de leitor"
34430 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
34431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:60
34432 #, c-format
34433 msgid "Modify patrons in batch"
34434 msgstr "Modificar leitores de um lote"
34436 #. INPUT type=button
34437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:928
34438 msgid "Modify pattern"
34439 msgstr "Modificar padrão"
34441 #. %1$s:  label 
34442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:106
34443 #, c-format
34444 msgid "Modify pattern: %s"
34445 msgstr "Modificar padrão: %s"
34447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:72
34448 #, c-format
34449 msgid "Modify printer"
34450 msgstr "Modificar impressora"
34452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:229
34453 #, c-format
34454 msgid "Modify record matching rule"
34455 msgstr "Modificar regra de concordância"
34457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:158
34458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:177
34459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:227
34460 #, c-format
34461 msgid "Modify record using the following template: "
34462 msgstr "Modificar registo usando o seguinte modelo: "
34464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:625
34465 #, c-format
34466 msgid "Modify selected items"
34467 msgstr "Modificar exemplares selecionados"
34469 #. INPUT type=button
34470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:262
34471 msgid "Modify selected records"
34472 msgstr "Modificar registos selecionados"
34474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:83
34475 #, c-format
34476 msgid "Modify the statistics you share with the Koha community"
34477 msgstr "Modificar as estatísticas que partilha com a comunidade do Koha"
34479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:199
34480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:204
34481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:463
34482 #, c-format
34483 msgid "Module"
34484 msgstr "Módulo"
34486 #. TH
34487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:97
34488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:99
34489 msgid "Module current"
34490 msgstr "Módulo currente"
34492 #. TH
34493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:103
34494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:105
34495 msgid "Module upgrade needed"
34496 msgstr "Actualização do módulo necessária"
34498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:37
34499 #, c-format
34500 msgid "Modules in red must be installed before you may continue."
34501 msgstr "Os módulos a vermelho devem ser instalados antes de continuar."
34503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:95
34504 #, c-format
34505 msgid "Modules:"
34506 msgstr "Módulos:"
34508 #. SCRIPT
34509 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
34510 msgid "Mon"
34511 msgstr "Mon"
34513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:60
34514 #, c-format
34515 msgid "Monaco"
34516 msgstr "Monaco"
34518 #. For the first occurrence,
34519 #. SCRIPT
34520 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
34521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:63
34522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:35
34523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:92
34524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:94
34525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:128
34526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:127
34527 #, c-format
34528 msgid "Monday"
34529 msgstr "Segunda-feira"
34531 #. SCRIPT
34532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
34533 msgid "Mondays"
34534 msgstr "Segundas-feiras"
34536 #. For the first occurrence,
34537 #. SCRIPT
34538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
34539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:124
34540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:145
34541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:178
34542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:120
34543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:185
34544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:141
34545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:163
34546 #, c-format
34547 msgid "Month"
34548 msgstr "Mês"
34550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:489
34551 #, c-format
34552 msgid "Month/day"
34553 msgstr "Mês/dia"
34555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:153
34556 #, c-format
34557 msgid "Month: "
34558 msgstr "Mês: "
34560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:515
34561 #, c-format
34562 msgid "Morag Hills"
34563 msgstr "Morag Hills"
34565 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:19
34566 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:173
34567 #, c-format
34568 msgid "More "
34569 msgstr "Mais "
34571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:107
34572 #, c-format
34573 msgid "More -> Administration -> Circulation and Fine Rules "
34574 msgstr "Mais -> Administração -> Regras de circulação e multas "
34576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:35
34577 #, c-format
34578 msgid "More -> Administration -> Item types "
34579 msgstr "Mais -> Administração -> Tipos de documento "
34581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:33
34582 #, c-format
34583 msgid "More -> Administration -> Libraries and groups"
34584 msgstr "Mais -> Administração -> Bibliotecas e grupos"
34586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:116
34587 #, c-format
34588 msgid "More -> Administration -> Patron categories"
34589 msgstr "Mais -> Administração -> Categorias de leitor"
34591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:146
34592 #, c-format
34593 msgid ""
34594 "More -> Set Permissions in a user page to gain superlibrarian permissions. "
34595 msgstr ""
34596 "Mais -> Definir permissões na página de um utilizador para fornecer "
34597 "permissões de super-bibliotecário. "
34599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:51
34600 #, c-format
34601 msgid "More details"
34602 msgstr "Mais detalhes"
34604 #. For the first occurrence,
34605 #. SCRIPT
34606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:22
34607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
34608 msgid "More lists"
34609 msgstr "Mais listas"
34611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:51
34612 #, c-format
34613 msgid "More options"
34614 msgstr "Mais opções"
34616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:248
34617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:265
34618 #, c-format
34619 msgid "Morning"
34620 msgstr "Manhã"
34622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:244
34623 #, c-format
34624 msgid "Morning "
34625 msgstr "Manhã "
34627 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:21
34628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:47
34629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:105
34630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:54
34631 #, c-format
34632 msgid "Most-circulated items"
34633 msgstr "Documentos mais emprestados"
34635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:222
34636 #, c-format
34637 msgid "Move"
34638 msgstr "Mover"
34640 #. IMG
34641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:634
34642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:636
34643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:317
34644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:319
34645 msgid "Move Up"
34646 msgstr "Subir"
34648 #. A
34649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:127
34650 msgid "Move action down"
34651 msgstr "Descer acção"
34653 #. A
34654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:123
34655 msgid "Move action to bottom"
34656 msgstr "Mover acção para o fim"
34658 #. A
34659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:119
34660 msgid "Move action to top"
34661 msgstr "Mover acção para o topo"
34663 #. A
34664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:115
34665 msgid "Move action up"
34666 msgstr "Subir a acção"
34668 #. A
34669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:115
34670 msgid "Move alert down"
34671 msgstr "Descer alerta"
34673 #. A
34674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:111
34675 msgid "Move alert to bottom"
34676 msgstr "Mover alerta para o fundo"
34678 #. A
34679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:107
34680 msgid "Move alert to top"
34681 msgstr "Mover alerta para o topo"
34683 #. A
34684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:103
34685 msgid "Move alert up"
34686 msgstr "Subir o alerta"
34688 #. A
34689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:769
34690 msgid "Move hold down"
34691 msgstr "Descer reserva"
34693 #. A
34694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:765
34695 msgid "Move hold to bottom"
34696 msgstr "Mover reserva para o fim"
34698 #. A
34699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:761
34700 msgid "Move hold to top"
34701 msgstr "Mover reserva para o topo"
34703 #. A
34704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:757
34705 msgid "Move hold up"
34706 msgstr "Subir reserva"
34708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:469
34709 #, c-format
34710 msgid "Move remaining unspent funds"
34711 msgstr "Mover fundos não gastos restantes"
34713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:173
34714 #, c-format
34715 msgid "Move these patrons to the trash"
34716 msgstr "Limpar leitores"
34718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:293
34719 #, c-format
34720 msgid "Move to next position"
34721 msgstr "Mover para a próxima posição"
34723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:297
34724 #, c-format
34725 msgid "Move to previous position"
34726 msgstr "Mover para a posição anterior"
34728 #. INPUT type=submit
34729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:477
34730 msgid "Move unreceived orders"
34731 msgstr "Mover encomendas não recebidas"
34733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:503
34734 #, c-format
34735 msgid "Moved!"
34736 msgstr "Movido!"
34738 #. INPUT type=button
34739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:187
34740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:426
34741 msgid "Multi receiving"
34742 msgstr "Multi receber"
34744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:200
34745 #, c-format
34746 msgid "Musical recording"
34747 msgstr "Recordação musical"
34749 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:89
34750 #, c-format
34751 msgid "My account"
34752 msgstr "A minha Conta"
34754 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:92
34755 #, c-format
34756 msgid "My checkouts"
34757 msgstr "Meus empréstimos"
34759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:61
34760 #, c-format
34761 msgid "My library"
34762 msgstr "Biblioteca"
34764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:42
34765 #, c-format
34766 msgid "MySQL version: "
34767 msgstr "Versão MySQL: "
34769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:105
34770 #, c-format
34771 msgid "NO NAME"
34772 msgstr "SEM NOME"
34774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:163
34775 #, c-format
34776 msgid "NORMARC"
34777 msgstr "NORMARC"
34779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:234
34780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:626
34781 #, c-format
34782 msgid "NOT CHECKED IN"
34783 msgstr "NÂO RETORNADO"
34785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:77
34786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:172
34787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:38
34788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:76
34789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:121
34790 #, c-format
34791 msgid "NOTE:"
34792 msgstr "NOTA:"
34794 #. SCRIPT
34795 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
34796 msgid ""
34797 "NOTE: Fields listed in the \\'UniqueItemsFields\\' system preference will "
34798 "not be copied"
34799 msgstr ""
34800 "NOTA: Campos listados na preferência \\'UniqueItemsFields\\' não serão "
34801 "copiados"
34803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:143
34804 #, c-format
34805 msgid ""
34806 "NOTE: If you change this value you must ask your administrator to run misc/"
34807 "batchRebuildBiblioTables.pl."
34808 msgstr ""
34809 "NOTA: se deseja mudar algo na tabela contacte o administrado para correr o "
34810 "script misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
34812 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:17
34813 #, c-format
34814 msgid "NT"
34815 msgstr "NT"
34817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:583
34818 #, c-format
34819 msgid "Nadia Nicolaides"
34820 msgstr "Nadia Nicolaides"
34822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:386
34823 #, c-format
34824 msgid "Nahuel Angelinetti"
34825 msgstr "Nahuel Angelinetti"
34827 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:17
34828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:337
34829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:39
34830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:95
34831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:70
34832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:33
34833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:37
34834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:180
34835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:63
34836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:126
34837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:161
34838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:225
34839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:290
34840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:64
34841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:81
34842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:56
34843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:12
34844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:47
34845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:113
34846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:192
34847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:41
34848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:128
34849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:126
34850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:32
34851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:395
34852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:53
34853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:233
34854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:124
34855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:390
34856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:303
34857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:342
34858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:126
34859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:84
34860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1123
34861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1150
34862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:230
34863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:206
34864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:465
34865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:238
34866 #, c-format
34867 msgid "Name"
34868 msgstr "Nome"
34870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:73
34871 #, c-format
34872 msgid "Name (any): "
34873 msgstr "Nome (qualquer): "
34875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:186
34876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:188
34877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:913
34878 #, c-format
34879 msgid "Name of day"
34880 msgstr "Nome do dia"
34882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:191
34883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:193
34884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:914
34885 #, c-format
34886 msgid "Name of day (abbreviated)"
34887 msgstr "Nome do dia (abreviado)"
34889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:196
34890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:198
34891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:915
34892 #, c-format
34893 msgid "Name of month"
34894 msgstr "Nome do mês"
34896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:201
34897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:203
34898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:916
34899 #, c-format
34900 msgid "Name of month (abbreviated)"
34901 msgstr "Nome do mês (abreviado)"
34903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:206
34904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:208
34905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:917
34906 #, c-format
34907 msgid "Name of season"
34908 msgstr "Nome da estação"
34910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:211
34911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:213
34912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:918
34913 #, c-format
34914 msgid "Name of season (abbreviated)"
34915 msgstr "Nome da estação (abreviado)"
34917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:14
34918 #, c-format
34919 msgid "Name or ISSN: "
34920 msgstr "Nome ou ISSN: "
34922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:333
34923 #, c-format
34924 msgid "Name or barcode not found. Please try an other "
34925 msgstr "Nome ou código não encontrado. Por favor tente de novo "
34927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:167
34928 #, c-format
34929 msgid "Name or cardnumber:"
34930 msgstr "Nome ou número de cartão:"
34932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:39
34933 #, c-format
34934 msgid "Name the new definition"
34935 msgstr "Nomeie a nova definição"
34937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:125
34938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:47
34939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:34
34940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:30
34941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:78
34942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:117
34943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:165
34944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:193
34945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:193
34946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:249
34947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:371
34948 #, c-format
34949 msgid "Name:"
34950 msgstr "Nome:"
34952 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:5
34953 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:9
34954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:132
34955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:79
34956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:154
34957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:345
34958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:516
34959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:26
34960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:318
34961 #, c-format
34962 msgid "Name: "
34963 msgstr "Nome: "
34965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:117
34966 #, c-format
34967 msgid "Name: *"
34968 msgstr "Nome: *"
34970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:174
34971 #, c-format
34972 msgid "Named:"
34973 msgstr "Chamado:"
34975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:211
34976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:231
34977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:99
34978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:191
34979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:340
34980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:126
34981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:332
34982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:116
34983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:262
34984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:195
34985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:301
34986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:310
34987 #, c-format
34988 msgid "Named: "
34989 msgstr "Chamado: "
34991 #. ABBR
34992 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:17
34993 msgid "Narrower Term"
34994 msgstr "Termo mais restrito"
34996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:406
34997 #, c-format
34998 msgid "Natalie Bennison"
34999 msgstr "Natalie Bennison"
35001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:582
35002 #, c-format
35003 msgid "Natasha ?? [Catalyst Academy]"
35004 msgstr "Natasha ?? [Catalyst Academy]"
35006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:443
35007 #, c-format
35008 msgid "Nate Curulla"
35009 msgstr "Nate Curulla"
35011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:325
35012 #, c-format
35013 msgid "Near East University"
35014 msgstr "Near East University"
35016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:843
35017 #, c-format
35018 msgid "Nederlands-Belgi&euml; (Dutch-Belgium)"
35019 msgstr "Nederlands-Belgi&euml; (Dutch-Belgium)"
35021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:842
35022 #, c-format
35023 msgid "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
35024 msgstr "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
35026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:695
35027 #, c-format
35028 msgid "Nelsonville Public Library, Ohio, USA"
35029 msgstr "Nelsonville Public Library, Ohio, EUA"
35031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:222
35032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:226
35033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:230
35034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:53
35035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:84
35036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:88
35037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:92
35038 #, c-format
35039 msgid "Never"
35040 msgstr "Nunca"
35042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:49
35043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:52
35044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:189
35045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1106
35046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:93
35047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:95
35048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:389
35049 #, c-format
35050 msgid "New"
35051 msgstr "Adicionar"
35053 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:13
35054 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:133
35055 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:3
35056 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:4
35057 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:3
35058 #, c-format
35059 msgid "New "
35060 msgstr "Novo "
35062 #. %1$s:  PROCESS ServerType 
35063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:125
35064 #, c-format
35065 msgid "New %s server"
35066 msgstr "Novo servidor %s"
35068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:108
35069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:221
35070 #, c-format
35071 msgid "New CSV profile"
35072 msgstr "Novo perfil CSV"
35074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:44
35075 #, c-format
35076 msgid "New EAN "
35077 msgstr "Novo EAN "
35079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:27
35080 #, c-format
35081 msgid "New SMS provider"
35082 msgstr "Novo operador para SMS"
35084 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:7
35085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:428
35086 #, c-format
35087 msgid "New SQL report"
35088 msgstr "Novo relatório SQL"
35090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
35091 #, c-format
35092 msgid "New SRU server"
35093 msgstr "Novo servidor SRU"
35095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:221
35096 #, c-format
35097 msgid "New Z39.50 server"
35098 msgstr "Novo servidor Z39.50"
35100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:44
35101 #, c-format
35102 msgid "New account "
35103 msgstr "Nova conta "
35105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:57
35106 #, c-format
35107 msgid "New action"
35108 msgstr "Nova ação"
35110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:25
35111 #, c-format
35112 msgid "New alert"
35113 msgstr "Novo alerta"
35115 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:53
35116 #, c-format
35117 msgid "New authority "
35118 msgstr "Nova autoridade "
35120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:144
35121 #, c-format
35122 msgid "New authority type"
35123 msgstr "Adicionar tipo de autoridade"
35125 #. %1$s:  category 
35126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:167
35127 #, c-format
35128 msgid "New authorized value for %s"
35129 msgstr "Novo valor autorizado para %s"
35131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:111
35132 #, c-format
35133 msgid "New basket"
35134 msgstr "Novo cesto"
35136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:289
35137 #, c-format
35138 msgid "New basket group"
35139 msgstr "Novo grupo de cestos"
35141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:406
35142 #, c-format
35143 msgid "New batch patron modification"
35144 msgstr "Novo lote de modificação de leitores"
35146 #. A
35147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:406
35148 msgid "New batch patrons modification"
35149 msgstr "Novo lote de modificação de leitores"
35151 #. A
35152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:242
35153 #, c-format
35154 msgid "New batch record deletion"
35155 msgstr "Novo lote de eliminação de registos"
35157 #. A
35158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:274
35159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:280
35160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:284
35161 #, c-format
35162 msgid "New batch record modification"
35163 msgstr "Novo lote de modificação de registos"
35165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:6
35166 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:58
35167 #, c-format
35168 msgid "New budget"
35169 msgstr "Novo orçamento"
35171 #. SCRIPT
35172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:7
35173 msgid "New budget-parent is beneath budget"
35174 msgstr "Orçamento pai é inferior ao orçamento actual"
35176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:60
35177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:168
35178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:170
35179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:267
35180 #, c-format
35181 msgid "New card"
35182 msgstr "Novo cartão"
35184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:168
35185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:64
35186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:333
35187 #, c-format
35188 msgid "New category"
35189 msgstr "Nova Categoria"
35191 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:150
35192 #, c-format
35193 msgid "New child record"
35194 msgstr "Novo registo filho"
35196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:69
35197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:141
35198 #, c-format
35199 msgid "New city"
35200 msgstr "Nova cidade"
35202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:188
35203 #, c-format
35204 msgid "New classification source"
35205 msgstr "Nova fonte de classificação"
35207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:176
35208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:178
35209 #, c-format
35210 msgid "New club "
35211 msgstr "Novo grupo "
35213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:105
35214 #, c-format
35215 msgid "New club template"
35216 msgstr "Novo modelo de grupo"
35218 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:17
35219 #, c-format
35220 msgid "New collection"
35221 msgstr "Nova coleção"
35223 #. %1$s:  booksellername 
35224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:107
35225 #, c-format
35226 msgid "New contract for %s"
35227 msgstr "Novo contrato para %s"
35229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:33
35230 #, c-format
35231 msgid "New course"
35232 msgstr "Nova curso"
35234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:67
35235 #, c-format
35236 msgid "New currency"
35237 msgstr "Nova moeda"
35239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:54
35240 #, c-format
35241 msgid "New definition"
35242 msgstr "Nova definição"
35244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:91
35245 #, c-format
35246 msgid "New entry"
35247 msgstr "Adicionar entrada"
35249 #. SCRIPT
35250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:168
35251 msgid "New field"
35252 msgstr "Novo campo"
35254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:285
35255 #, c-format
35256 msgid "New field on next line"
35257 msgstr "Novo campo na próxima linha"
35259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:61
35260 #, c-format
35261 msgid "New fields"
35262 msgstr "Novos campos"
35264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:189
35265 #, c-format
35266 msgid "New filing rule"
35267 msgstr "Nova regra de preenchimento"
35269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:70
35270 #, c-format
35271 msgid "New framework"
35272 msgstr "Novo modelo"
35274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:101
35275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:164
35276 #, c-format
35277 msgid "New frequency"
35278 msgstr "Nova periodicidade"
35280 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:63
35281 #, c-format
35282 msgid "New from Z39.50"
35283 msgstr "Novo a partir de Z39.50"
35285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:109
35286 #, c-format
35287 msgid "New from Z39.50/SRU"
35288 msgstr "Novo a partir de Z39.50/SRU"
35290 #. %1$s:  budget_period_description 
35291 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:12
35292 #, c-format
35293 msgid "New fund for %s"
35294 msgstr "Novo fundo para %s"
35296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:129
35297 #, c-format
35298 msgid "New group"
35299 msgstr "Novo grupo"
35301 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:6
35302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:423
35303 #, c-format
35304 msgid "New guided report"
35305 msgstr "Novo relatório guiado"
35307 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:140
35308 #, c-format
35309 msgid "New item"
35310 msgstr "Novo exemplar"
35312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:92
35313 #, c-format
35314 msgid "New item type"
35315 msgstr "Novo tipo de documento"
35317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:13
35318 #, c-format
35319 msgid "New item type created!"
35320 msgstr "Novo tipo de documento criado!"
35322 #. %1$s:  label_batch 
35323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:134
35324 #, c-format
35325 msgid "New label batch created: # %s "
35326 msgstr "Novo lote de etiquetas criado: n° %s "
35328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:128
35329 #, c-format
35330 msgid "New library"
35331 msgstr "Nova biblioteca"
35333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:98
35334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:100
35335 #, c-format
35336 msgid "New line (\\n)"
35337 msgstr "Nova linha (\\n)"
35339 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:30
35340 #, c-format
35341 msgid "New list"
35342 msgstr "Nova lista"
35344 #. SCRIPT
35345 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
35346 msgid "New macro..."
35347 msgstr "Nova macro..."
35349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:182
35350 #, c-format
35351 msgid "New notice"
35352 msgstr "Adicionar aviso"
35354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:99
35355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:330
35356 #, c-format
35357 msgid "New numbering pattern"
35358 msgstr "Novo modelo de numeração"
35360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:101
35361 #, c-format
35362 msgid "New password:"
35363 msgstr "Nova palavra-chave:"
35365 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:8
35366 #, c-format
35367 msgid "New patron "
35368 msgstr "Novo leitor "
35370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:236
35371 #, c-format
35372 msgid "New patron attribute type"
35373 msgstr "Novo tipo de atributo de leitor"
35375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:70
35376 #, c-format
35377 msgid "New patron list"
35378 msgstr "Nova lista de leitores"
35380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:311
35381 #, c-format
35382 msgid "New preference"
35383 msgstr "Nova preferência"
35385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:74
35386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:151
35387 #, c-format
35388 msgid "New printer"
35389 msgstr "Nova impressora"
35391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:475
35392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:40
35393 #, c-format
35394 msgid "New purchase suggestion"
35395 msgstr "Novo sugestão de aquisição"
35397 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:136
35398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:33
35399 #, c-format
35400 msgid "New record"
35401 msgstr "Novo registo"
35403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:100
35404 #, c-format
35405 msgid "New record "
35406 msgstr "Novo registo "
35408 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
35409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:602
35410 #, c-format
35411 msgid "New record matching rule"
35412 msgstr "Nova regra de concordância"
35414 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:4
35415 #, c-format
35416 msgid "New report "
35417 msgstr "Novo relatório "
35419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:235
35420 #, c-format
35421 msgid "New routing list"
35422 msgstr "Nova lista de circulação"
35424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:142
35425 #, c-format
35426 msgid "New search"
35427 msgstr "Nova pesquisa"
35429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:25
35430 #, c-format
35431 msgid "New search field"
35432 msgstr "Novo campo de pesquisa"
35434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:95
35435 #, c-format
35436 msgid "New set"
35437 msgstr "Novo conjunto"
35439 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:143
35440 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:42
35441 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:44
35442 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:96
35443 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:98
35444 #, c-format
35445 msgid "New subscription"
35446 msgstr "Nova assinatura"
35448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:62
35449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:183
35450 #, c-format
35451 msgid "New tag"
35452 msgstr "Nova etiqueta"
35454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:55
35455 #, c-format
35456 msgid "New template"
35457 msgstr "Novo modelo"
35459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:99
35460 #, c-format
35461 msgid "New username:"
35462 msgstr "Novo nome de utilizador:"
35464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:125
35465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:158
35466 #, c-format
35467 msgid "New value"
35468 msgstr "Novo valor"
35470 #. %1$s:  IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to 
35471 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to ) 
35472 #. %3$s:  ELSE 
35473 #. %4$s:  END 
35474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:595
35475 #, c-format
35476 msgid "New value: %s %s. %s Available for loan. %s "
35477 msgstr "Novo valor: %s %s. %s Disponível para empréstimo. %s "
35479 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:38
35480 #, c-format
35481 msgid "New vendor"
35482 msgstr "Novo fornecedor"
35484 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:114
35485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:180
35486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:61
35487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:93
35488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:78
35489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:224
35490 #, c-format
35491 msgid "News"
35492 msgstr "Notícias"
35494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:164
35495 #, c-format
35496 msgid "News: "
35497 msgstr "Notícias: "
35499 #. For the first occurrence,
35500 #. SCRIPT
35501 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
35502 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
35503 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
35504 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
35505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:237
35506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:109
35507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:196
35508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:124
35509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:146
35510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:182
35511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:231
35512 msgid "Next"
35513 msgstr "Seguinte"
35515 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:6
35516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:72
35517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:181
35518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:142
35519 #, c-format
35520 msgid "Next &gt;&gt;"
35521 msgstr "Seguinte &gt;&gt;"
35523 #. INPUT type=button
35524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:697
35525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:487
35526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:512
35527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:572
35528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:645
35529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:677
35530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:149
35531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:51
35532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:58
35533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:89
35534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:207
35535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:218
35536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:29
35537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:70
35538 msgid "Next >>"
35539 msgstr "Seguinte >>"
35541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:830
35542 #, c-format
35543 msgid "Next available"
35544 msgstr "Próximo disponível"
35546 #. For the first occurrence,
35547 #. SCRIPT
35548 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
35549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:828
35550 #, c-format
35551 msgid "Next available %s item"
35552 msgstr "Próximo exemplar %s disponível"
35554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:719
35555 #, c-format
35556 msgid "Next issue publication date:"
35557 msgstr "Data do próximo fascículo:"
35559 #. INPUT type=button name=changepage_next
35560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:174
35561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:209
35562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:196
35563 msgid "Next page"
35564 msgstr "Próxima página"
35566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:714
35567 #, c-format
35568 msgid "Nicholas Rosasco (Documentation Compiler)"
35569 msgstr "Nicholas Rosasco (Documentation Compiler)"
35571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:343
35572 #, c-format
35573 msgid "Nick Clemens"
35574 msgstr "Nick Clemens"
35576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:434
35577 #, c-format
35578 msgid "Nick Clemens (16.11 QA Team Member)"
35579 msgstr "Nick Clemens (16.11 QA Team Member)"
35581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:549
35582 #, c-format
35583 msgid "Nicolas Legrand"
35584 msgstr "Nicolas Legrand"
35586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:580
35587 #, c-format
35588 msgid "Nicolas Morin"
35589 msgstr "Nicolas Morin"
35591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:467
35592 #, c-format
35593 msgid "Nicole C. Engard (3.0 - 16.11 Documentation Manager)"
35594 msgstr "Nicole C. Engard (3.0 - 16.11 Documentation Manager)"
35596 #. For the first occurrence,
35597 #. SCRIPT
35598 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
35599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:91
35600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:94
35601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:206
35602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:209
35603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:216
35604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:219
35605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:227
35606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:230
35607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:262
35608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:265
35609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:273
35610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:276
35611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:117
35612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:120
35613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:354
35614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:381
35615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:657
35616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:423
35617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:154
35618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:472
35619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:475
35620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:449
35621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:58
35622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:61
35623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:263
35624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:266
35625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:373
35626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:267
35627 #, c-format
35628 msgid "No"
35629 msgstr "Não"
35631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1036
35632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1043
35633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1056
35634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1063
35635 #, c-format
35636 msgid "No "
35637 msgstr "Não "
35639 #. For the first occurrence,
35640 #. %1$s:  ELSE 
35641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:697
35642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:700
35643 #, c-format
35644 msgid "No %s "
35645 msgstr "No %s "
35647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:470
35648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:472
35649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:891
35650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:893
35651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:980
35652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:982
35653 #, c-format
35654 msgid "No (default)"
35655 msgstr "Não (padrão)"
35657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:452
35658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:428
35659 #, c-format
35660 msgid ""
35661 "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
35662 "ACQ, the items framework would be used"
35663 msgstr ""
35664 "Sem modelo ACQ, usando o de omissão. Deve criar um modelo com o código ACQ, "
35665 "o modelo de itens deve ser usado"
35667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:204
35668 #, c-format
35669 msgid ""
35670 "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
35671 "ACQ, the items framework would be used "
35672 msgstr ""
35673 "Sem modelo ACQ, usando o de omissão. Deve criar um modelo com o código ACQ, "
35674 "o modelo de exemplares deve ser usado "
35676 #. %1$s:  IF ( CAN_user_parameters ) 
35677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:179
35678 #, c-format
35679 msgid "No DEPARTMENT authorized values found! %s Please "
35680 msgstr ""
35681 "Não foram encontrados valores autorizados para o DEPARTAMENTO! %s Por favor "
35683 #. %1$s:  errmsgloo.msg | html 
35684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:112
35685 #, c-format
35686 msgid "No Item with barcode: %s"
35687 msgstr "Nenhum item com o cód. barras: %s"
35689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:106
35690 #, c-format
35691 msgid ""
35692 "No MARC frameworks are available for your language. Defaulting to the "
35693 "frameworks supplied for English (en)"
35694 msgstr ""
35695 "Sem modelos MARC disponível para o seu idioma. Usando o modelo por omissão "
35696 "em inglês (en)."
35698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:290
35699 #, c-format
35700 msgid "No MARC modification template is defined. You have "
35701 msgstr "Nenhum modelo MARC de modificação definido. Tem que "
35703 #. SCRIPT
35704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:22
35705 msgid ""
35706 "No SRU search field mappings have been defined. This means that all field "
35707 "searches will go through the whole record. Continue?"
35708 msgstr ""
35709 "Mapeamentos de campos de pesquisa SRU não definidos. Isto significa que "
35710 "todos os campos de pesquisa vão pesquisar todo o registo. Continuar?"
35712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:368
35713 #, c-format
35714 msgid "No Status"
35715 msgstr "Sem Estado"
35717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:125
35718 #, c-format
35719 msgid ""
35720 "No TERM authorised values found! Please create one or more authorised values "
35721 "with the category TERM."
35722 msgstr ""
35723 "Não foram encontrados valores autorizados para os TERMOS! Por favor crie um "
35724 "ou mais valores na categoria TERM."
35726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:296
35727 #, c-format
35728 msgid "No action defined for the template. "
35729 msgstr "Ainda não foi definida nenhuma ação para este modelo. "
35731 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:7
35732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:196
35733 #, c-format
35734 msgid "No active currency is defined"
35735 msgstr "Nenhuma moeda ativa definida"
35737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:159
35738 #, c-format
35739 msgid "No active currency is defined. Please go to "
35740 msgstr "Nenhuma moeda ativa definida. Por favor vá a "
35742 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:46
35743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
35744 #, c-format
35745 msgid "No address stored."
35746 msgstr "Nenhum endereço guardado."
35748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:197
35749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:201
35750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:205
35751 #, c-format
35752 msgid "No and try to override system preferences"
35753 msgstr "Não, tentar sobrepor as preferências de sistema"
35755 #. SCRIPT
35756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:8
35757 msgid "No authorities have been selected."
35758 msgstr "Nenhuma autoridade foi selecionada."
35760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:188
35761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:415
35762 #, c-format
35763 msgid "No automatic renewal after"
35764 msgstr "Nenhuma renovação automática depois de"
35766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:189
35767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:416
35768 #, c-format
35769 msgid "No automatic renewal after (hard limit)"
35770 msgstr "Nenhuma renovação automática depois de (limite máximo)"
35772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:484
35773 #, c-format
35774 msgid "No categories have been defined. "
35775 msgstr "Nenhuma categoria foi definida. "
35777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:252
35778 #, c-format
35779 msgid ""
35780 "No circulation rule is defined for this patron and itemtype combination."
35781 msgstr ""
35782 "Nenhuma regra de circulação definida para a combinação deste leitor e do "
35783 "tipo de documento."
35785 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:49
35786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
35787 #, c-format
35788 msgid "No city stored."
35789 msgstr "Nenhuma cidade guardada."
35791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:160
35792 #, c-format
35793 msgid "No claims notice defined. "
35794 msgstr "Nenhum aviso de reclamação definido. "
35796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:162
35797 #, c-format
35798 msgid "No club templates defined. "
35799 msgstr "Sem modelos de grupo definidos. "
35801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:262
35802 #, c-format
35803 msgid "No clubs defined. "
35804 msgstr "Sem grupos definidos. "
35806 #. SCRIPT
35807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1081
35808 msgid "No columns selected!"
35809 msgstr "Nenhuma coluna seleccionada!"
35811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:64
35812 #, c-format
35813 msgid "No comments have been approved."
35814 msgstr "Nenhum comentário foi aprovado."
35816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:64
35817 #, c-format
35818 msgid "No comments to moderate."
35819 msgstr "Sem comentários para moderar."
35821 #. SCRIPT
35822 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:59
35823 msgid "No cover image available"
35824 msgstr "Sem imagem de capa disponível"
35826 #. SCRIPT
35827 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
35828 msgid "No data available in table"
35829 msgstr "Sem dados disponíveis na tabela"
35831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:34
35832 #, c-format
35833 msgid "No database named "
35834 msgstr "Sem base de dados chamada "
35836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:122
35837 #, c-format
35838 msgid "No descriptions"
35839 msgstr "Nenhuma descrição"
35841 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:55
35842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
35843 #, c-format
35844 msgid "No email stored."
35845 msgstr "Nenhum email guardado."
35847 #. SCRIPT
35848 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
35849 msgid "No entries to show"
35850 msgstr "Sem entradas para mostrar"
35852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:95
35853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:181
35854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:193
35855 #, c-format
35856 msgid "No fund"
35857 msgstr "Sem fundo"
35859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:449
35860 #, c-format
35861 msgid "No fund found"
35862 msgstr "Nenhum fundo encontrado"
35864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:225
35865 #, c-format
35866 msgid "No funds to display for this search criteria"
35867 msgstr "Não existem fundos com esse critério de pesquisa"
35869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:424
35870 #, c-format
35871 msgid "No group"
35872 msgstr "Sem grupo"
35874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:320
35875 #, c-format
35876 msgid "No groups defined."
35877 msgstr "Sem grupos definidos."
35879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:771
35880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:590
35881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:459
35882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:465
35883 #, c-format
35884 msgid "No holds allowed"
35885 msgstr "Reservas não permitidas"
35887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:699
35888 #, c-format
35889 msgid "No holds allowed:"
35890 msgstr "Reservas não permitidas:"
35892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:134
35893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:198
35894 #, c-format
35895 msgid "No holds found."
35896 msgstr "Sem reservas."
35898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:709
35899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:713
35900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:717
35901 #, c-format
35902 msgid "No if settings allow it"
35903 msgstr "Não se as configurações permitirem"
35905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:131
35906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:192
35907 #, c-format
35908 msgid "No image: "
35909 msgstr "Sem imagem: "
35911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:165
35912 #, c-format
35913 msgid "No images are currently available. "
35914 msgstr "Não existem imagens disponíveis. "
35916 #. SCRIPT
35917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:34
35918 msgid "No images have been uploaded for this bibliographic record yet."
35919 msgstr "Nenhuma imagem carregada para este registo bibliográfico."
35921 #. %1$s:  ERROR_BARCODE_NOT_FOUND 
35922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:15
35923 #, c-format
35924 msgid "No item found with barcode %s"
35925 msgstr "Não existe nenhum exemplar com cód. barras %s"
35927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:39
35928 #, c-format
35929 msgid "No item matches this barcode"
35930 msgstr "Nenhum exemplar com o cód. barras"
35932 #. SCRIPT
35933 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:35
35934 msgid "No item was added to your cart (already in your cart)!"
35935 msgstr "Nenhum item foi adicionado ao carrinho (já no seu carrinho)!"
35937 #. SCRIPT
35938 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:35
35939 msgid "No item was selected"
35940 msgstr "Não seleccionou nenhum item"
35942 #. SCRIPT
35943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
35944 msgid ""
35945 "No item with barcode in offline database (transaction recorded anyway): %s"
35946 msgstr ""
35947 "Nenhum exemplar com código de barras na base de dados offline (transação "
35948 "registada na mesma): %s"
35950 #. %1$s:  errmsgloo.msg | html 
35951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:604
35952 #, c-format
35953 msgid "No item with barcode: %s"
35954 msgstr "Nenhum exemplar com o cód. barras: %s"
35956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:718
35957 #, c-format
35958 msgid "No items"
35959 msgstr "Sem exemplares"
35961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:290
35962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:655
35963 #, c-format
35964 msgid "No items are available"
35965 msgstr "Não existem exemplares disponíveis"
35967 #. %1$s:  looptable.coltitle 
35968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:80
35969 #, c-format
35970 msgid "No items for %s"
35971 msgstr "Não existem exemplares de %s"
35973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:72
35974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:121
35975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:173
35976 #, c-format
35977 msgid "No items found."
35978 msgstr "Não foram encontrados exemplares."
35980 #. %1$s:  END 
35981 #. %2$s:  END 
35982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:464
35983 #, c-format
35984 msgid "No items were found by searching. %s %s "
35985 msgstr "Não foram encontrados exemplares. %s %s "
35987 #. %1$s:  ERRORUSELESSDELAY 
35988 #. %2$s:  BORERR 
35989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:60
35990 #, c-format
35991 msgid ""
35992 "No letter or restriction action specified for delay %s for %s patron "
35993 "category. If a delay is supplied, either a letter, restrict action, or both "
35994 "should be specified."
35995 msgstr ""
35996 "Nenhuma carta ou acção de suspensão especificada para atrasos %s da "
35997 "categoria de leitor %s. Se houver um atraso, uma carta, acção de restrição "
35998 "ou ambas devem ser especificadas."
36000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:159
36001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:172
36002 #, c-format
36003 msgid "No limit"
36004 msgstr "Sem limite"
36006 #. %1$s:  IF ( CATALOGUING ) 
36007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:253
36008 #, c-format
36009 msgid "No log found %s for "
36010 msgstr "Não existe log %s para "
36012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:61
36013 #, c-format
36014 msgid "No mappings have been defined for this set"
36015 msgstr "Não existem mapeamentos definidos para este conjunto"
36017 #. SCRIPT
36018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:11
36019 msgid "No match"
36020 msgstr "Sem correspondência"
36022 #. %1$s:  message_loo.approved_by 
36023 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.op_zero ) 
36024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:221
36025 #, c-format
36026 msgid "No match for borrowernumber (%s). %s"
36027 msgstr "Sem correspondência para o número de leitor (%s). %s"
36029 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
36030 #. For the first occurrence,
36031 #. SCRIPT
36032 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:4
36033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
36034 msgid "No matches found"
36035 msgstr "Nenhuma equivalência encontrada"
36037 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
36038 #. SCRIPT
36039 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
36040 msgid "No matching records found"
36041 msgstr "Sem registos correspondentes"
36043 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
36044 #. SCRIPT
36045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40
36046 msgid "No matching reports found"
36047 msgstr "Sem registos correspondentes"
36049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:155
36050 #, c-format
36051 msgid "No missing issues found."
36052 msgstr "Nenhum número em falta encontrado."
36054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:503
36055 #, c-format
36056 msgid "No more renewals possible"
36057 msgstr "Não possui mais renovações disponíveis"
36059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:249
36060 #, c-format
36061 msgid "No more renewals possible."
36062 msgstr "Não possui mais renovações disponíveis."
36064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:119
36065 #, c-format
36066 msgid "No notice"
36067 msgstr "Não existem avisos"
36069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:90
36070 #, c-format
36071 msgid "No order selected"
36072 msgstr "Nenhuma encomenda seleccionada"
36074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:225
36075 #, c-format
36076 msgid "No orders yet"
36077 msgstr "Nenhuma encomenda"
36079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:567
36080 #, c-format
36081 msgid "No outstanding charges"
36082 msgstr "Sem encargos pendentes"
36084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:194
36085 #, c-format
36086 msgid "No patron card numbers given."
36087 msgstr "Nenhum número de cartão de leitor fornecido."
36089 #. SCRIPT
36090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
36091 msgid "No patron cardnumber in offline database (proceeding anyway): %s"
36092 msgstr ""
36093 "O número de cartão de leitor não existe na base de dados offline (processar "
36094 "na mesma): %s"
36096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:562
36097 #, c-format
36098 msgid "No patron matched "
36099 msgstr "Nenhum leitor correspondente "
36101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:699
36102 #, c-format
36103 msgid "No patron may put this book on hold."
36104 msgstr "Nenhum leitor pode reservar este livro."
36106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:208
36107 #, c-format
36108 msgid "No patron records have been actually removed"
36109 msgstr "Nenhum registo de leitor foi removido"
36111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:223
36112 #, c-format
36113 msgid "No patron records have been anonymized"
36114 msgstr "Nenhum registo de leitor foi anonimizado"
36116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:217
36117 #, c-format
36118 msgid "No patron records have been removed"
36119 msgstr "Nenhum registo de leitor foi removido"
36121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:119
36122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:249
36123 #, c-format
36124 msgid "No patron with this name, please, try another"
36125 msgstr "Não existe leitor com esse nome. Por favor, tente de novo"
36127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:209
36128 #, c-format
36129 msgid "No pending baskets"
36130 msgstr "Não existem cestos à espera"
36132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:78
36133 #, c-format
36134 msgid "No pending on-site checkout."
36135 msgstr "Não existem empréstimo on-site pendentes."
36137 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:52
36138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
36139 #, c-format
36140 msgid "No phone stored."
36141 msgstr "Não existe telefone registado."
36143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:881
36144 #, c-format
36145 msgid "No physical items for this record"
36146 msgstr "Não existem exemplares desta referência"
36148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:43
36149 #, c-format
36150 msgid "No plugins installed"
36151 msgstr "Sem plugins instalados"
36153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:46
36154 #, c-format
36155 msgid "No plugins that can be used as a tool are installed"
36156 msgstr "Sem plugins que podem ser usado como ferramenta instalados"
36158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:48
36159 #, c-format
36160 msgid "No plugins that can create a report are installed"
36161 msgstr "Não existem plugin para criar relatórios instalados"
36163 #. A
36164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:671
36165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:289
36166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:362
36167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:221
36168 msgid "No popup"
36169 msgstr "Sem popup"
36171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:174
36172 #, c-format
36173 msgid "No printers defined."
36174 msgstr "Sem impressoras definidas."
36176 #. SCRIPT
36177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
36178 msgid "No quotes available. Please use the 'Add quote' button to add a quote."
36179 msgstr "Nenhuma frase disponível. Por favor utilize o botão 'Adicionar frase'."
36181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:186
36182 #, c-format
36183 msgid ""
36184 "No record have been imported because they all match an existing record in "
36185 "your catalog."
36186 msgstr ""
36187 "Nenhum registo foi importado porque todos têm uma correspondência no "
36188 "catálogo."
36190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:360
36191 #, c-format
36192 msgid "No record was removed."
36193 msgstr "Nenhum registo foi removido."
36195 #. SCRIPT
36196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:8
36197 msgid "No records have been selected."
36198 msgstr "Nenhum registo foi selecionado."
36200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:186
36201 #, c-format
36202 msgid "No records have been staged."
36203 msgstr "Nenhum registo foi marcado."
36205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:186
36206 #, c-format
36207 msgid "No records imported"
36208 msgstr "Nenhum registo importado"
36210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:273
36211 #, c-format
36212 msgid "No records were modified. "
36213 msgstr "Nenhum registo foi modificado. "
36215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:186
36216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:413
36217 #, c-format
36218 msgid "No renewal before"
36219 msgstr "Não renovável antes"
36221 #. SCRIPT
36222 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
36223 msgid "No renewal before %s"
36224 msgstr "Não renovável antes de %s"
36226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:121
36227 #, c-format
36228 msgid "No results for your query"
36229 msgstr "Nenhum resultado corresponde à pesquisa"
36231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:219
36232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:403
36233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:61
36234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:51
36235 #, c-format
36236 msgid "No results found"
36237 msgstr "Nenhum resultado encontrado"
36239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:62
36240 #, c-format
36241 msgid "No results found for "
36242 msgstr "Nenhum resultado encontrado para "
36244 #. %1$s:  result.melding 
36245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:49
36246 #, c-format
36247 msgid ""
36248 "No results found in the Norwegian national patron database. Message: \"%s\""
36249 msgstr ""
36250 "Nenhum resultado encontrado na base de dados Norueguesa de leitores. "
36251 "Mensagem: \"%s\""
36253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:138
36254 #, c-format
36255 msgid "No results found."
36256 msgstr "Nenhum resultado encontrado."
36258 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
36259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:405
36260 #, c-format
36261 msgid "No results match your search %sfor "
36262 msgstr "Nenhum resultado corresponde à pesquisa %sde "
36264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:52
36265 #, c-format
36266 msgid "No results match your search for "
36267 msgstr "Nenhum resultado corresponde à pesquisa de "
36269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:657
36270 #, c-format
36271 msgid "No results."
36272 msgstr "Sem resultados."
36274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:135
36275 #, c-format
36276 msgid ""
36277 "No sample data and settings are available for your language. Defaulting to "
36278 "the samples supplied for English (en)"
36279 msgstr ""
36280 "Sem exemplos de dados e configurações disponíveis para o seu idioma. "
36281 "Exemplos por omissão para Inglês"
36283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:419
36284 #, c-format
36285 msgid "No saved reports match your criteria. "
36286 msgstr "Nenhum resultado corresponde à pesquisa. "
36288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:76
36289 #, c-format
36290 msgid "No system preferences matched your search for: "
36291 msgstr "Nenhuma preferência de sistema corresponde à pesquisa por: "
36293 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
36294 #. SCRIPT
36295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:196
36296 msgid "No temporary directory found."
36297 msgstr "Nenhum diretoria temporária encontrada."
36299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:95
36300 #, c-format
36301 msgid "No transfers to receive"
36302 msgstr "Nenhuma transferência por receber"
36304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:311
36305 #, c-format
36306 msgid "No warnings."
36307 msgstr "Nenhum aviso."
36309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:34
36310 #, c-format
36311 msgid "No, I don't confirm"
36312 msgstr "Não, não confirmo"
36314 #. INPUT type=submit
36315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:210
36316 msgid "No, do not Delete"
36317 msgstr "Não, não eliminar"
36319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:190
36320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:324
36321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:123
36322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:164
36323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:594
36324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:236
36325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:228
36326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:129
36327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:419
36328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:123
36329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:136
36330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:233
36331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:185
36332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:252
36333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:641
36334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:298
36335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:214
36336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:392
36337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:133
36338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:146
36339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:334
36340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:155
36341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:169
36342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:43
36343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:484
36344 #, c-format
36345 msgid "No, do not delete"
36346 msgstr "Não, não eliminar"
36348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:38
36349 #, c-format
36350 msgid "No, don't cancel (N)"
36351 msgstr "Não, não cancelar (N)"
36353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:407
36354 #, c-format
36355 msgid "No, don't check out (N)"
36356 msgstr "Não, não emprestar (N)"
36358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:765
36359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:790
36360 #, c-format
36361 msgid "No, don't close (N)"
36362 msgstr "Não, não fechar (N)"
36364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:69
36365 #, c-format
36366 msgid "No, don't delete (N)"
36367 msgstr "Não, não eliminar (N)"
36369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:405
36370 #, c-format
36371 msgid "No, don't renew (N)"
36372 msgstr "Não, não renovar (N)"
36374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:432
36375 #, c-format
36376 msgid "No, save as new record"
36377 msgstr "Não, guardar como novo registo"
36379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:529
36380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:470
36381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:652
36382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:125
36383 #, c-format
36384 msgid "No."
36385 msgstr "Não."
36387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:49
36388 #, c-format
36389 msgid "No. of items:"
36390 msgstr "N° de exemplares:"
36392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:39
36393 #, c-format
36394 msgid "No. of times checked out"
36395 msgstr "Nº de vezes emprestado"
36397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:192
36398 #, c-format
36399 msgid "No: Save as new authority"
36400 msgstr "Não: Guardar como nova autoridade"
36402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:198
36403 #, c-format
36404 msgid "Non-fiction"
36405 msgstr "Não ficção"
36407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:201
36408 #, c-format
36409 msgid "Non-musical recording"
36410 msgstr "Gravação não-musical"
36412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:261
36413 #, c-format
36414 msgid "Non-public note:"
36415 msgstr "Nota interna:"
36417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:648
36418 #, c-format
36419 msgid "Non-public notes"
36420 msgstr "Notas internas"
36422 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:237
36423 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:239
36424 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:69
36425 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:71
36426 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:125
36427 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:127
36428 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:179
36429 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:181
36430 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:235
36431 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:237
36432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:121
36433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:139
36434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:605
36435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:626
36436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:644
36437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:125
36438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:153
36439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:178
36440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:265
36441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:789
36442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:791
36443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:14
36444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:82
36445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:176
36446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:73
36447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:84
36448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:126
36449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:161
36450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:172
36451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:117
36452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:179
36453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:139
36454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:161
36455 #, c-format
36456 msgid "None"
36457 msgstr "Nenhum"
36459 #. SCRIPT
36460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:16
36461 msgid "None of these items can normally be put on hold for this patron."
36462 msgstr "Nenhum deste itens pode normalmente ser reservado por este leitor."
36464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:369
36465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:371
36466 #, c-format
36467 msgid "None specified"
36468 msgstr "Nenhum especificado"
36470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:376
36471 #, c-format
36472 msgid "None specified "
36473 msgstr "Nenhuma especificada "
36475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:85
36476 #, c-format
36477 msgid "Nonpublic note"
36478 msgstr "Nota interna"
36480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:342
36481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:619
36482 #, c-format
36483 msgid "Nonpublic note:"
36484 msgstr "Nota interna:"
36486 #. %1$s:  internalnotes 
36487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:96
36488 #, c-format
36489 msgid "Nonpublic note: %s"
36490 msgstr "Nota interna: %s"
36492 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:8
36493 #, c-format
36494 msgid "Normal"
36495 msgstr "Normal"
36497 #. SCRIPT
36498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
36499 msgid "Normal day"
36500 msgstr "Dia normal"
36502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:51
36503 #, c-format
36504 msgid "Normal text"
36505 msgstr "Texto normal"
36507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:330
36508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:382
36509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:443
36510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:488
36511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:528
36512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:558
36513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:673
36514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:710
36515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:739
36516 #, c-format
36517 msgid "Normalization rule: "
36518 msgstr "Regra de normalização: "
36520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:853
36521 #, c-format
36522 msgid "Norsk Bokmål (Norwegian) Axel Bojer and Thomas Gramstad"
36523 msgstr "Norsk Bokmål (Norueguês) Axel Bojer e Thomas Gramstad"
36525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:854
36526 #, c-format
36527 msgid "Norsk Nynorsk (Norwegian) Unni Knutsen and Marit Kristine Ådland"
36528 msgstr "Norsk Nynorsk (Norueguês) Unni Knutsen e Marit Kristine Ådland"
36530 #. SCRIPT
36531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
36532 msgid "Northern"
36533 msgstr "Norte"
36535 #. %1$s:  END 
36536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:125
36537 #, c-format
36538 msgid "Not Installed %s"
36539 msgstr "Não instalado %s"
36541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:154
36542 #, c-format
36543 msgid "Not a duplicate. Save as new record"
36544 msgstr "Não é um duplicado. Guardar como novo registo"
36546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:194
36547 #, c-format
36548 msgid "Not all authority types referred to by the frameworks are defined. "
36549 msgstr ""
36550 "Nem todos os tipos de autoridade referenciados pelos modelos estão "
36551 "definidos. "
36553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:161
36554 #, c-format
36555 msgid ""
36556 "Not all subfields for the following tags are in the same tab (or marked "
36557 "'ignored'). "
36558 msgstr ""
36559 "Nem todos os subcampos dos seguintes campos estão no mesmo separador (ou "
36560 "'ignorados'). "
36562 #. A
36563 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:206
36564 msgid "Not allowed by patron's privacy settings"
36565 msgstr "Não permitido pelas configurações de privacidade do leitor"
36567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:166
36568 #, c-format
36569 msgid "Not allowed to delete own account"
36570 msgstr "Sem permissão para eliminar a própria conta"
36572 #. SCRIPT
36573 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
36574 msgid "Not allowed: overdue"
36575 msgstr "Não permitido: atraso"
36577 #. SCRIPT
36578 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
36579 msgid "Not allowed: patron restricted"
36580 msgstr "Não permitido: leitor suspenso"
36582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:195
36583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:197
36584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:343
36585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:345
36586 #, c-format
36587 msgid "Not available"
36588 msgstr "Indisponível"
36590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:64
36591 #, c-format
36592 msgid "Not checked out since: "
36593 msgstr "Não emprestado desde: "
36595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:610
36596 #, c-format
36597 msgid "Not checked out."
36598 msgstr "Não emprestado."
36600 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:82
36601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:348
36602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:431
36603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:182
36604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:225
36605 #, c-format
36606 msgid "Not for loan"
36607 msgstr "Não é para empréstimo"
36609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:587
36610 #, c-format
36611 msgid "Not for loan status updated. "
36612 msgstr "Estado de empréstimo atualizado. "
36614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:249
36615 #, c-format
36616 msgid "Not for loan: "
36617 msgstr "Não é para empréstimo: "
36619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:57
36620 #, c-format
36621 msgid "Not published"
36622 msgstr "Não publicado"
36624 #. SCRIPT
36625 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
36626 msgid "Not renewable"
36627 msgstr "Não renovável"
36629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:744
36630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:951
36631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:39
36632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:40
36633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:70
36634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:48
36635 #, c-format
36636 msgid "Note"
36637 msgstr "Nota"
36639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:72
36640 #, c-format
36641 msgid "Note : The items are exported by this tool unless specified."
36642 msgstr ""
36643 "Nota : Os exemplares são exportados por esta ferramenta a menos que "
36644 "especificado."
36646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:254
36647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:280
36648 #, c-format
36649 msgid "Note : This export file will be very large, and is generated nightly."
36650 msgstr ""
36651 "Nota : Este ficheiro exportado será grande, e é gerado diariamente à noite."
36653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:163
36654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:179
36655 #, c-format
36656 msgid "Note about the accompanying materials: "
36657 msgstr "Nota sobre os materiais acompanhantes: "
36659 #. SCRIPT
36660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
36661 msgid "Note about the accompanying materials: %s"
36662 msgstr "Nota sobre os materiais acompanhantes: %s"
36664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:50
36665 #, c-format
36666 msgid "Note for OPAC"
36667 msgstr "Nota pública"
36669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:54
36670 #, c-format
36671 msgid "Note for staff"
36672 msgstr "Nota para os técnicos"
36674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:38
36675 #, c-format
36676 msgid "Note for the librarian that will manage your renewal request: "
36677 msgstr "Nota para o técnico que vai executar o seu pedido de renovação: "
36679 #. %1$s:  CASE 'both' 
36680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:70
36681 #, c-format
36682 msgid ""
36683 "Note that the right place to define the memcached config is in your "
36684 "$KOHA_CONF file %s "
36685 msgstr ""
36686 "Note que o sítio correto para definir a configuração memcached é no ficheiro "
36687 "$KOHA_CONF %s "
36689 #. %1$s:  END 
36690 #. %2$s:  IF effective_caching_method != 'Cache::Memcached::Fast' 
36691 #. %3$s:  effective_caching_method 
36692 #. %4$s:  END 
36693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:74
36694 #, c-format
36695 msgid ""
36696 "Note that the right place to define the memcached config is in your "
36697 "$KOHA_CONF file. Currently you do not have a valid memcached configuration "
36698 "defined. %s %s | Effective caching method: %s %s "
36699 msgstr ""
36700 "Note que o sítio correto para definir a configuração memcached é no ficheiro "
36701 "$KOHA_CONF. De momento não possui uma configuração memcached válida "
36702 "definida. %s %s | Método de cache efetivo: %s %s "
36704 #. %1$s:  CASE # nowhere 
36705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:72
36706 #, c-format
36707 msgid ""
36708 "Note that the right place to define the memcached config is in your "
36709 "$KOHA_CONF file. To avoid any misunderstanding you should not export the "
36710 "memcached config from ENV. %s "
36711 msgstr ""
36712 "Note que o sítio correto para definir a configuração memcached é no ficheiro "
36713 "$KOHA_CONF. Para evitar qualquer problema não exporte a configuração "
36714 "memchaced das variáveis de ambiente (ENV). %s "
36716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:617
36717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:117
36718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:28
36719 #, c-format
36720 msgid "Note:"
36721 msgstr "Nota:"
36723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:44
36724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:81
36725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:701
36726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:48
36727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:217
36728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:69
36729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:210
36730 #, c-format
36731 msgid "Note: "
36732 msgstr "Nota: "
36734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:529
36735 #, c-format
36736 msgid ""
36737 "Note: Be careful selecting when selecting columns. If your choice is too "
36738 "broad it could result in a very large report that will either not complete, "
36739 "or slow your system down."
36740 msgstr ""
36741 "Nota : Seja cuidadoso na selecção das colunas. Se a sua escolha for muito "
36742 "ampla pode resultar num relatório enorme que pode nem terminar e/ou tornar o "
36743 "seu sistema lento."
36745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:64
36746 #, c-format
36747 msgid "Note: For temporary uploads do not select a category."
36748 msgstr "Nota: Para carregamentos temporários não selecione a categoria."
36750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:66
36751 #, c-format
36752 msgid ""
36753 "Note: No upload categories are defined. Add values to the UPLOAD authorized "
36754 "value category otherwise all uploads will be marked as temporary."
36755 msgstr ""
36756 "Nota: Nenhuma categoria de carregamento definida. Adicione valores ao "
36757 "vocabulário UPLOAD senão todos os carregamentos serão marcados como "
36758 "temporários."
36760 #. SCRIPT
36761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1197
36762 msgid "Note: Quick add guarantor form populates address fields in full form"
36763 msgstr ""
36764 "Nota: O formulário de adição rápida do fiador preenche os campos da morada "
36765 "no formulário completo"
36767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:207
36768 #, c-format
36769 msgid "Note: change the variable type to one of the dropdown values as needed"
36770 msgstr ""
36771 "Nota: altere o tipo do variável para um dos valores da lista conforme "
36772 "necessário"
36774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:105
36775 #, c-format
36776 msgid ""
36777 "Note: for 'Authority field to copy', enter the authority field that should "
36778 "be copied from the authority record to the bibliographic record. E.g., in "
36779 "MARC21, field 100 in the authority record should be copied to field 100 in "
36780 "the bibliographic record"
36781 msgstr ""
36782 "Nota: para 'Campo autoridade a copiar', insira o campo de autoridade que "
36783 "deve ser copiado de um registo de autoridade para um bibliográfico. Exemplo: "
36784 "em MARC21, o campo 100 do registo de autoridade deve ser copiado para o "
36785 "campo 100 do reg. bibliográfico"
36787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:133
36788 #, c-format
36789 msgid "Note: one of the two following fields must be equal to 1"
36790 msgstr "Nota: um dos dois campos seguintes deve ser igual a 1"
36792 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:139
36793 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:15
36794 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
36795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:115
36796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:118
36797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:147
36798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:268
36799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:88
36800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:143
36801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:454
36802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:455
36803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:714
36804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:440
36805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:191
36806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:234
36807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:233
36808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:335
36809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:68
36810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:159
36811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:242
36812 #, c-format
36813 msgid "Notes"
36814 msgstr "Notas"
36816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:214
36817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:62
36818 #, c-format
36819 msgid "Notes "
36820 msgstr "Notas "
36822 #. For the first occurrence,
36823 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes 
36824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:99
36825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:93
36826 #, c-format
36827 msgid "Notes : %s "
36828 msgstr "Notas: %s "
36830 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:37
36831 #, c-format
36832 msgid "Notes/Comments"
36833 msgstr "Notas/comentários"
36835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:44
36836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:103
36837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:230
36838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:359
36839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:851
36840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:48
36841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:376
36842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:190
36843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:381
36844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:744
36845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:835
36846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:904
36847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:964
36848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:993
36849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:203
36850 #, c-format
36851 msgid "Notes:"
36852 msgstr "Notas:"
36854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:590
36855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:194
36856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:70
36857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:17
36858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:69
36859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:312
36860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:361
36861 #, c-format
36862 msgid "Notes: "
36863 msgstr "Notas: "
36865 #. For the first occurrence,
36866 #. %1$s:  reservenotes 
36867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:288
36868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:485
36869 #, c-format
36870 msgid "Notes: %s"
36871 msgstr "Notas: %s"
36873 #. %1$s:  library.branchnotes |html 
36874 #. %2$s:  END 
36875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:263
36876 #, c-format
36877 msgid "Notes: %s%s "
36878 msgstr "Notes: %s%s "
36880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:191
36881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:215
36882 #, c-format
36883 msgid "Nothing found."
36884 msgstr "Nenhum resultado."
36886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:215
36887 #, c-format
36888 msgid "Nothing found. "
36889 msgstr "Nenhum resultado. "
36891 #. For the first occurrence,
36892 #. SCRIPT
36893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:22
36894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
36895 msgid "Nothing is selected."
36896 msgstr "Nada seleccionado."
36898 #. SCRIPT
36899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
36900 msgid "Nothing to save"
36901 msgstr "Nada a guardar"
36903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:85
36904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:89
36905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:51
36906 #, c-format
36907 msgid "Notice"
36908 msgstr "Aviso"
36910 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:95
36911 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:15
36912 #, c-format
36913 msgid "Notices"
36914 msgstr "Avisos"
36916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:160
36917 #, c-format
36918 msgid "Notices &amp; Slips"
36919 msgstr "Avisos &amp; Recibos"
36921 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:38
36922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:39
36923 #, c-format
36924 msgid "Notices &amp; slips"
36925 msgstr "Avisos &amp; recibos"
36927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:169
36928 #, c-format
36929 msgid "Notices and Slips"
36930 msgstr "Avisos e recibos"
36932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:177
36933 #, c-format
36934 msgid "Notification Date"
36935 msgstr "Data de notificação"
36937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:41
36938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:113
36939 #, c-format
36940 msgid "Notified by"
36941 msgstr "Notificado por"
36943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:82
36944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:124
36945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:178
36946 #, c-format
36947 msgid "Notify id"
36948 msgstr "ID notificação"
36950 #. SCRIPT
36951 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
36952 msgid "Nov"
36953 msgstr "Nov"
36955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:608
36956 #, c-format
36957 msgid "NoveList Select"
36958 msgstr "NoveList Select"
36960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:855
36961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:887
36962 #, c-format
36963 msgid "Novelist Select: "
36964 msgstr "NoveList Select: "
36966 #. For the first occurrence,
36967 #. SCRIPT
36968 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
36969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:147
36970 #, c-format
36971 msgid "November"
36972 msgstr "Novembro"
36974 #. SCRIPT
36975 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
36976 msgid "Now"
36977 msgstr "Agora"
36979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:64
36980 #, c-format
36981 msgid ""
36982 "Now we will create a patron with superlibrarian permissions. Login with this "
36983 "to access Koha as a staff member will all permissions. "
36984 msgstr ""
36985 "Agora vamos criar um leitor com permissões de super-bibliotecário. Entre com "
36986 "este utilizador para usar o Koha como membro do staff com todas as "
36987 "permissões. "
36989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:214
36990 #, c-format
36991 msgid ""
36992 "Now we're ready to create the database tables and fill them with some "
36993 "default data."
36994 msgstr ""
36995 "Preparados para criar as tabelas na base de dados e preencher-las com dados "
36996 "por omissão."
36998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:74
36999 #, c-format
37000 msgid "Nowhere"
37001 msgstr "Nenhum lado"
37003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:37
37004 #, c-format
37005 msgid "Num/Patrons"
37006 msgstr "N°/Leitores"
37008 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:125
37009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
37010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:54
37011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:152
37012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:154
37013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:304
37014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:343
37015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:219
37016 #, c-format
37017 msgid "Number"
37018 msgstr "Número"
37020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:210
37021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:54
37022 #, c-format
37023 msgid "Number "
37024 msgstr "Número "
37026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:307
37027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:346
37028 #, c-format
37029 msgid "Number of baskets"
37030 msgstr "Número de cestos"
37032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:28
37033 #, c-format
37034 msgid "Number of checkouts"
37035 msgstr "Número de empréstimos"
37037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:131
37038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:123
37039 #, c-format
37040 msgid "Number of columns:"
37041 msgstr "Número de colunas:"
37043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:331
37044 #, c-format
37045 msgid "Number of copies of this item to add: "
37046 msgstr "Número de cópias a adicionar: "
37048 #. %1$s:  course_item.course_reserves.size 
37049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:18
37050 #, c-format
37051 msgid "Number of courses reserving this item: %s"
37052 msgstr "Número de cursos a reservar este exemplar: %s"
37054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:122
37055 #, c-format
37056 msgid "Number of issues to display in OPAC:"
37057 msgstr "Número de fascículos a mostrar no OPAC:"
37059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:121
37060 #, c-format
37061 msgid "Number of issues to display to staff:"
37062 msgstr "Número de fascículos a mostrar aos técnicos:"
37064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:687
37065 #, c-format
37066 msgid "Number of issues to display to staff: "
37067 msgstr "Número de fascículos a mostrar aos técnicos: "
37069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:691
37070 #, c-format
37071 msgid "Number of issues to display to the public: "
37072 msgstr "Número de fascículos a mostrar aos público: "
37074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:210
37075 #, c-format
37076 msgid "Number of issues:"
37077 msgstr "Número de fascículos:"
37079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:365
37080 #, c-format
37081 msgid "Number of items added"
37082 msgstr "Número de exemplares adicionados"
37084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:376
37085 #, c-format
37086 msgid "Number of items deleted"
37087 msgstr "Número de exemplares eliminados"
37089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
37090 #, c-format
37091 msgid "Number of items displayed"
37092 msgstr "Número de exemplares mostrados"
37094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:367
37095 #, c-format
37096 msgid "Number of items ignored because of duplicate barcode"
37097 msgstr "Número de exemplares ignorados devido a cód. barras repetidos"
37099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:366
37100 #, c-format
37101 msgid "Number of items replaced"
37102 msgstr "Número de exemplares alterados"
37104 #. SCRIPT
37105 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
37106 msgid "Number of items to add"
37107 msgstr "Número de exemplares a adicionar"
37109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:212
37110 #, c-format
37111 msgid "Number of months:"
37112 msgstr "Total de meses:"
37114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:37
37115 #, c-format
37116 msgid "Number of months: "
37117 msgstr "Número de meses: "
37119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:35
37120 #, c-format
37121 msgid "Number of num:"
37122 msgstr "Total de num:"
37124 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:138
37125 #, c-format
37126 msgid "Number of pages"
37127 msgstr "Número de páginas"
37129 #. %1$s:  LinesRead 
37130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:109
37131 #, c-format
37132 msgid "Number of potential barcodes read: %s"
37133 msgstr "Número de códigos de barras a ler: %s"
37135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:361
37136 #, c-format
37137 msgid "Number of records added"
37138 msgstr "Total de registos adicionados"
37140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:379
37141 #, c-format
37142 msgid "Number of records changed back"
37143 msgstr "Total de registos actualizados"
37145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:374
37146 #, c-format
37147 msgid "Number of records deleted"
37148 msgstr "Total de registos eliminados"
37150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:363
37151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:380
37152 #, c-format
37153 msgid "Number of records ignored"
37154 msgstr "Total de registos ignorados"
37156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:377
37157 #, c-format
37158 msgid "Number of records not deleted due to items on loan"
37159 msgstr "Total de registos não eliminados por existirem exemplares emprestados"
37161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:362
37162 #, c-format
37163 msgid "Number of records updated"
37164 msgstr "Total de registos actualizados"
37166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:81
37167 #, c-format
37168 msgid "Number of renewals"
37169 msgstr "Número de renovações"
37171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:135
37172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:127
37173 #, c-format
37174 msgid "Number of rows:"
37175 msgstr "Número de linhas:"
37177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:153
37178 #, c-format
37179 msgid "Number of students:"
37180 msgstr "Número de estudantes:"
37182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:377
37183 #, c-format
37184 msgid "Number of subscriptions: "
37185 msgstr "Número de assinaturas: "
37187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:211
37188 #, c-format
37189 msgid "Number of weeks:"
37190 msgstr "Total de semanas:"
37192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:36
37193 #, c-format
37194 msgid "Number of weeks: "
37195 msgstr "Total de semanas: "
37197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:175
37198 #, c-format
37199 msgid "Number pattern:"
37200 msgstr "Modelo de numeração:"
37202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:113
37203 #, c-format
37204 msgid "Numbered"
37205 msgstr "Numeração"
37207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:218
37208 #, c-format
37209 msgid "Numbering calculation"
37210 msgstr "Cálculo da numeração"
37212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:339
37213 #, c-format
37214 msgid "Numbering formula"
37215 msgstr "Fórmula de numeração"
37217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:133
37218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:219
37219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:851
37220 #, c-format
37221 msgid "Numbering formula:"
37222 msgstr "Fórmula de numeração:"
37224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:112
37225 #, c-format
37226 msgid "Numbering pattern"
37227 msgstr "Modelo de numeração"
37229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:781
37230 #, c-format
37231 msgid "Numbering pattern:"
37232 msgstr "Modelo de numeração:"
37234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:88
37235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:301
37236 #, c-format
37237 msgid "Numbering patterns"
37238 msgstr "Modelo de numeração"
37240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:387
37241 #, c-format
37242 msgid "Nuño López Ansótegui"
37243 msgstr "Nuño López Ansótegui"
37245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
37246 #, c-format
37247 msgid "OAI set mappings"
37248 msgstr "Mapeamentos do conjunto OAI"
37250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:98
37251 #, c-format
37252 msgid "OAI sets"
37253 msgstr "Conjuntos OAI"
37255 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:51
37256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
37257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:48
37258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:84
37259 #, c-format
37260 msgid "OAI sets configuration"
37261 msgstr "Configuração dos conjuntos OAI"
37263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:816
37264 #, c-format
37265 msgid "OAI xslt stylesheet"
37266 msgstr "OAI xslt stylesheet"
37268 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:285
37269 #, c-format
37270 msgid "OAI-DC"
37271 msgstr "OAI-DC"
37273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:400
37274 #, c-format
37275 msgid "OD/Checkouts"
37276 msgstr "OD/Empréstimos"
37278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:193
37279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:428
37280 #, c-format
37281 msgid "OFF"
37282 msgstr "INACTIVO"
37284 #. INPUT type=submit name=submit
37285 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:9
37286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:25
37287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:176
37288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:193
37289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:141
37290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:172
37291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:138
37292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:153
37293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:244
37294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:165
37295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:112
37296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:144
37297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:262
37298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:279
37299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:318
37300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:34
37301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:48
37302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:60
37303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:74
37304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:88
37305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:102
37306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:114
37307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:126
37308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:138
37309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:153
37310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:186
37311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:221
37312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:254
37313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:64
37314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:157
37315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:175
37316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:198
37317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:180
37318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:18
37319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:25
37320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:24
37321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:58
37322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:17
37323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:57
37324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:68
37325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:450
37326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:30
37327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:55
37328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:452
37329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:492
37330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:196
37331 #, c-format
37332 msgid "OK"
37333 msgstr "OK"
37335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:189
37336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:424
37337 #, c-format
37338 msgid "ON"
37339 msgstr "ACTIVO"
37341 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:13
37342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:124
37343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:97
37344 #, c-format
37345 msgid "OPAC"
37346 msgstr "OPAC"
37348 #. For the first occurrence,
37349 #. %1$s:  lang_lis.language 
37350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:124
37351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:126
37352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:194
37353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:196
37354 #, c-format
37355 msgid "OPAC (%s)"
37356 msgstr "OPAC (%s)"
37358 #. %1$s:  firstname | html 
37359 #. %2$s:  surname | html 
37360 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:228
37361 #, c-format
37362 msgid "OPAC - %s %s"
37363 msgstr "OPAC - %s %s"
37365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:261
37366 #, c-format
37367 msgid "OPAC Info: "
37368 msgstr "Nota pública: "
37370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:103
37371 #, c-format
37372 msgid "OPAC and Koha news"
37373 msgstr "Notícias OPAC e KOHA"
37375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:192
37376 #, c-format
37377 msgid "OPAC info: "
37378 msgstr "Nota pública: "
37380 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:55
37381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:84
37382 #, c-format
37383 msgid "OPAC note"
37384 msgstr "Nota pública"
37386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:442
37387 #, c-format
37388 msgid "OPAC note:"
37389 msgstr "Nota pública:"
37391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:222
37392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:617
37393 #, c-format
37394 msgid "OPAC view"
37395 msgstr "Vista OPAC"
37397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:94
37398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:493
37399 #, c-format
37400 msgid "OPAC view:"
37401 msgstr "Vista OPAC:"
37403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:128
37404 #, c-format
37405 msgid "OPAC/Staff Login"
37406 msgstr "Acesso OPAC/interface dos técnicos"
37408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:806
37409 #, c-format
37410 msgid "OPAC/Staff login"
37411 msgstr "Acesso OPAC/interface dos técnicos"
37413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:326
37414 #, c-format
37415 msgid ""
37416 "OPUS International Consultants, Wellington, New Zealand (Corporate Serials "
37417 "sponsorship)"
37418 msgstr ""
37419 "OPUS International Consultants, Wellington, Nova Zelândia (Módulo de gestão "
37420 "de periódicos)"
37422 #. INPUT type=button
37423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93
37424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:110
37425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:263
37426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:77
37427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:79
37428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:85
37429 #, c-format
37430 msgid "OR"
37431 msgstr "OU"
37433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:642
37434 #, c-format
37435 msgid "OR:"
37436 msgstr "OU:"
37438 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/lateorders.tt:1
37439 #, c-format
37440 msgid ""
37441 "ORDER DATE,ESTIMATED DELIVERY DATE,VENDOR,INFORMATION,TOTAL COST,BASKET,"
37442 "CLAIMS COUNT,CLAIMED DATE "
37443 msgstr ""
37444 "DATA ENCOMENDA,DATA DE ENTREGA ESTIMADA,FORNECEDOR,INFO,CUSTO TOTAL,CESTO,"
37445 "CONTAGEM DE RECLAMAÇÕES,DATA DE RECLAMAÇÃO "
37447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:34
37448 #, c-format
37449 msgid "OS version ('uname -a'): "
37450 msgstr "Versão SO ('uname -a'): "
37452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:201
37453 #, c-format
37454 msgid "Object"
37455 msgstr "Objecto"
37457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:130
37458 #, c-format
37459 msgid "Object: "
37460 msgstr "Objecto: "
37462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:194
37463 #, c-format
37464 msgid "Oblique title: "
37465 msgstr "Título oblíquo: "
37467 #. SCRIPT
37468 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
37469 msgid "Oct"
37470 msgstr "Out"
37472 #. For the first occurrence,
37473 #. SCRIPT
37474 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
37475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:146
37476 #, c-format
37477 msgid "October"
37478 msgstr "Outubro"
37480 #. For the first occurrence,
37481 #. %1$s:  ELSE 
37482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:173
37483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:176
37484 #, c-format
37485 msgid "Off %s "
37486 msgstr "Desligado %s "
37488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:602
37489 #, c-format
37490 msgid ""
37491 "Offline Circulation has been disabled. You may continue and record "
37492 "transactions, but patron and item information will not be available."
37493 msgstr ""
37494 "Circulação offline não está activa. Pode continuar e registar transacções, "
37495 "mas as informações de leitores e exemplares não estarão disponíveis."
37497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:66
37498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:589
37499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:608
37500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:634
37501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:64
37502 #, c-format
37503 msgid "Offline circulation"
37504 msgstr "Circulação offline"
37506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
37507 #, c-format
37508 msgid "Offline circulation file upload"
37509 msgstr "Ficheiro de circulação offline"
37511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:113
37512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:105
37513 #, c-format
37514 msgid "Offset:"
37515 msgstr "Deslocamento:"
37517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:315
37518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:374
37519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:428
37520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:473
37521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:520
37522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:550
37523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:665
37524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:702
37525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:731
37526 #, c-format
37527 msgid "Offset: "
37528 msgstr "Deslocamento: "
37530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:124
37531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:157
37532 #, c-format
37533 msgid "Old value"
37534 msgstr "Valor antigo"
37536 #. %1$s:  IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from 
37537 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from ) 
37538 #. %3$s:  ELSE 
37539 #. %4$s:  END 
37540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:589
37541 #, c-format
37542 msgid "Old value: %s %s. %s Available for loan. %s "
37543 msgstr "Valor antigo: %s %s. %s Disponível para empréstimo. %s "
37545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:442
37546 #, c-format
37547 msgid "Olivier Crouzet"
37548 msgstr "Olivier Crouzet"
37550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:540
37551 #, c-format
37552 msgid "Olli-Antti Kivilahti"
37553 msgstr "Olli-Antti Kivilahti"
37555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:673
37556 #, c-format
37557 msgid "Olwen Williams (Database design and data extraction for Koha 1.0)"
37558 msgstr ""
37559 "Olwen Williams (Desenho da base de dados e extracção dos dados no Koha 1.0)"
37561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:493
37562 #, c-format
37563 msgid "On"
37564 msgstr "Em"
37566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:172
37567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:175
37568 #, c-format
37569 msgid "On "
37570 msgstr "Em "
37572 #. SCRIPT
37573 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
37574 msgid "On hold"
37575 msgstr "Reservado"
37577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:52
37578 #, c-format
37579 msgid "On hold for"
37580 msgstr "Reservado para"
37582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:192
37583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:419
37584 #, c-format
37585 msgid "On shelf holds allowed"
37586 msgstr "Reservas permitidas"
37588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:98
37589 #, c-format
37590 msgid "On shelf holds allowed: "
37591 msgstr "Reservas na prateleira permitidas: "
37593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:34
37594 #, c-format
37595 msgid "On title "
37596 msgstr "No título "
37598 #. For the first occurrence,
37599 #. SCRIPT
37600 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
37601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:680
37602 #, c-format
37603 msgid "On-site checkout"
37604 msgstr "Empréstimo on-site"
37606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:69
37607 #, c-format
37608 msgid "On-site checkouts"
37609 msgstr "Empréstimos on-site"
37611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:675
37612 #, c-format
37613 msgid "On-site checkouts only. Automatic due date: "
37614 msgstr "Empréstimos on-site apenas. Data de termino automática: "
37616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:221
37617 #, c-format
37618 msgid "On:"
37619 msgstr "Em:"
37621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:201
37622 #, c-format
37623 msgid "One borrowernumber per line."
37624 msgstr "Um número de leitor por linha."
37626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:220
37627 #, c-format
37628 msgid "One number per line."
37629 msgstr "Um número por linha."
37631 #. SCRIPT
37632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
37633 msgid "One of 'issues per unit' and 'units per issue' must be equal to 1"
37634 msgstr ""
37635 "Um dos campos 'números por unidade' ou 'unidades por número' deve ser igual "
37636 "a 1"
37638 #. SCRIPT
37639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:7
37640 msgid "One or more cell values is non-numeric"
37641 msgstr "Um ou mais valores são não numéricos"
37643 #. SCRIPT
37644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:22
37645 msgid "One or more selected items cannot be placed on hold."
37646 msgstr "Um ou mais exemplares seleccionados não podem ser reservados."
37648 #. SCRIPT
37649 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:35
37650 msgid "One or more selected items cannot be reserved."
37651 msgstr "Um ou mais exemplares seleccionados não podem ser reservados."
37653 #. SCRIPT
37654 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:4
37655 msgid "One result is available, press enter to select it."
37656 msgstr "Um resultado disponível, carregue em enter para o selecionar."
37658 #. A
37659 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:13
37660 msgid "Online Public Access Catalog"
37661 msgstr "Catálogo Público em Linha (OPAC)"
37663 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-top.inc:2
37664 #, c-format
37665 msgid "Online help"
37666 msgstr "Ajuda online"
37668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:481
37669 #, c-format
37670 msgid "Online resources:"
37671 msgstr "Recursos online:"
37673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:61
37674 #, c-format
37675 msgid "Only 1 MARC tag mapped to items"
37676 msgstr "Apenas 1 campo MARC ligado aos exemplares"
37678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:38
37679 #, c-format
37680 msgid "Only KPZ file format is supported."
37681 msgstr "Apenas o formato KPZ é suportado."
37683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:121
37684 #, c-format
37685 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported."
37686 msgstr "Apenas os formatos PNG, GIF, JPEG e XPM são suportados."
37688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:301
37689 #, c-format
37690 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported. "
37691 msgstr "Apenas os formatos PNG, GIF, JPEG e XPM são suportados. "
37693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:76
37694 #, c-format
37695 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported. Images "
37696 msgstr "Apenas os formatos PNG, GIF, JPEG e XPM são suportados. Imagens "
37698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:816
37699 #, c-format
37700 msgid "Only item "
37701 msgstr "Apenas o exemplar "
37703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:179
37704 #, c-format
37705 msgid "Only item:"
37706 msgstr "Apenas o exemplar:"
37708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:252
37709 #, c-format
37710 msgid "Only items currently available:"
37711 msgstr "Apenas documentos disponíveis:"
37713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:725
37714 #, c-format
37715 msgid "Only on-site checkouts are allowed"
37716 msgstr "Apenas empréstimos on-site estão autorizados"
37718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:698
37719 #, c-format
37720 msgid "Only patrons from the item's home library may put this book on hold."
37721 msgstr "Apenas leitores da biblioteca do exemplar podem reservar-lo."
37723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:215
37724 #, c-format
37725 msgid ""
37726 "Only staff with superlibrarian or acquisitions permissions (or order_manage "
37727 "permission if granular permissions are enabled) are returned in the search "
37728 "results"
37729 msgstr ""
37730 "Apenas técnicos com a permissão de super bibliotecário ou de aquisições (ou "
37731 "order_manager se as permissões granulares estiverem activas) são retornados "
37732 "nos resultados das pesquisas"
37734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:269
37735 #, c-format
37736 msgid "Opac Note"
37737 msgstr "Nota OPAC"
37739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:294
37740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:295
37741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:10
37742 #, c-format
37743 msgid "Open"
37744 msgstr "Abrir"
37746 #. %1$s:  openedsubscriptions.size || 0 
37747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:137
37748 #, c-format
37749 msgid "Open (%s)"
37750 msgstr "Aberto (%s)"
37752 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:55
37753 #, c-format
37754 msgid "Open Document Spreadsheet"
37755 msgstr "Open Document Spreadsheet"
37757 #. BUTTON
37758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:33
37759 msgid "Open fresh record"
37760 msgstr "Abrir registo limpo"
37762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:494
37763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:457
37764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:20
37765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:21
37766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:22
37767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:23
37768 #, c-format
37769 msgid "Open in new window"
37770 msgstr "Abrir numa nova janela"
37772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:95
37773 #, c-format
37774 msgid "Open in new window."
37775 msgstr "Abrir numa nova janela."
37777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:236
37778 #, c-format
37779 msgid "Open on:"
37780 msgstr "Aberto em:"
37782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:113
37783 #, c-format
37784 msgid "Open."
37785 msgstr "Abrir."
37787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:778
37788 #, c-format
37789 msgid "OpenJS Keyboard Shortcuts Library"
37790 msgstr "OpenJS Keyboard Shortcuts Library"
37792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:780
37793 #, c-format
37794 msgid "OpenJS keyboard shortcuts library"
37795 msgstr "OpenJS keyboard shortcuts library"
37797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:390
37798 #, c-format
37799 msgid "Opened on:"
37800 msgstr "Aberto em:"
37802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:69
37803 #, c-format
37804 msgid "Operator"
37805 msgstr "Operador"
37807 #. TH
37808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:113
37809 msgid "Optional module missing"
37810 msgstr "Módulo opcional em falta"
37812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:707
37813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:144
37814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:223
37815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:137
37816 #, c-format
37817 msgid "Options"
37818 msgstr "Opções"
37820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:146
37821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:146
37822 #, c-format
37823 msgid "Or enter a list of record numbers"
37824 msgstr "Ou insira uma lista de números de registos"
37826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:89
37827 #, c-format
37828 msgid "Or list barcodes one by one"
37829 msgstr "Ou introduzir código de barras um a um"
37831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:174
37832 #, c-format
37833 msgid "Or list cardnumbers one by one"
37834 msgstr "Ou introduzir número de cartão um a um"
37836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:37
37837 #, c-format
37838 msgid "Or scan items one by one"
37839 msgstr "Ou introduzir códigos um a um"
37841 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
37842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:241
37843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:158
37844 #, c-format
37845 msgid "Or use a patron list"
37846 msgstr "Ou usar uma lista de leitores"
37848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:97
37849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:41
37850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:471
37851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:653
37852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:77
37853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:79
37854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:93
37855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:141
37856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:147
37857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:104
37858 #, c-format
37859 msgid "Order"
37860 msgstr "Encomenda"
37862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:96
37863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:41
37864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:101
37865 #, c-format
37866 msgid "Order "
37867 msgstr "Encomenda "
37869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:323
37870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:325
37871 #, c-format
37872 msgid "Order acquisition"
37873 msgstr "Encomenda"
37875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:251
37876 #, c-format
37877 msgid "Order cost"
37878 msgstr "Custo da encomenda"
37880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:238
37881 #, c-format
37882 msgid "Order cost search"
37883 msgstr "Pesquisa de custo de encomenda"
37885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:119
37886 #, c-format
37887 msgid "Order date"
37888 msgstr "Data da encomenda"
37890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:206
37891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:227
37892 #, c-format
37893 msgid "Order date:"
37894 msgstr "Data da encomenda:"
37896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:54
37897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:59
37898 #, c-format
37899 msgid "Order from external source"
37900 msgstr "Encomenda a partir de uma fonte externa"
37902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:246
37903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:348
37904 #, c-format
37905 msgid "Order line"
37906 msgstr "Linha de encomenda"
37908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:157
37909 #, c-format
37910 msgid "Order line (parent)"
37911 msgstr "Linha de encomenda (pai)"
37913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:518
37914 #, c-format
37915 msgid "Order line :"
37916 msgstr "Linha de encomenda :"
37918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:233
37919 #, c-format
37920 msgid "Order line search"
37921 msgstr "Pesquisa de encomendas"
37923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:74
37924 #, c-format
37925 msgid "Order line:"
37926 msgstr "Linha de encomenda :"
37928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:993
37929 #, c-format
37930 msgid "Order number"
37931 msgstr "Número da encomenda"
37933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:85
37934 #, c-format
37935 msgid "Order status: "
37936 msgstr "Estado da encomenda: "
37938 #. A
37939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:96
37940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:101
37941 msgid "Order this one"
37942 msgstr "Encomendar este"
37944 #. SCRIPT
37945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:12
37946 msgid "Order total (%s) exceeds budget available (%s)"
37947 msgstr "Total da encomenda (%s) excede o orçamento disponível (%s)"
37949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:41
37950 #, c-format
37951 msgid "Order: "
37952 msgstr "Encomenda: "
37954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:35
37955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:98
37956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:100
37957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:160
37958 #, c-format
37959 msgid "Ordered"
37960 msgstr "Encomendado"
37962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:361
37963 #, c-format
37964 msgid "Ordered amount"
37965 msgstr "Montante encomendo"
37967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:294
37968 #, c-format
37969 msgid "Ordered amount:"
37970 msgstr "Montante encomendo:"
37972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:225
37973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:338
37974 #, c-format
37975 msgid "Ordering information"
37976 msgstr "Informação de encomendas"
37978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:490
37979 #, c-format
37980 msgid "Ordernumber"
37981 msgstr "Número da encomenda"
37983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:258
37984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:462
37985 #, c-format
37986 msgid "Orders"
37987 msgstr "Encomendas"
37989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:394
37990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:102
37991 #, c-format
37992 msgid "Orders are standing:"
37993 msgstr "Encomendas ativas:"
37995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:28
37996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:37
37997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:66
37998 #, c-format
37999 msgid "Orders by fund"
38000 msgstr "Encomendas por fundo"
38002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:167
38003 #, c-format
38004 msgid "Orders enabled: "
38005 msgstr "Encomendas ativas: "
38007 #. %1$s:  booksellerfromname 
38008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:89
38009 #, c-format
38010 msgid "Orders for %s"
38011 msgstr "Encomendas para %s"
38013 #. %1$s:  current_budget_name 
38014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:36
38015 #, c-format
38016 msgid "Orders for fund '%s'"
38017 msgstr "Encomendas para o fundo '%s'"
38019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:78
38020 #, c-format
38021 msgid "Orders from:"
38022 msgstr "Encomendas de:"
38024 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:28
38025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
38026 #, c-format
38027 msgid "Orders search"
38028 msgstr "Pesquisa de encomendas"
38030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:75
38031 #, c-format
38032 msgid "Orders with uncertain prices"
38033 msgstr "Encomendas com preços incertos"
38035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:44
38036 #, c-format
38037 msgid "Orders with uncertain prices for vendor "
38038 msgstr "Encomendas com preços incertos para o fornecedor "
38040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:148
38041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:651
38042 #, c-format
38043 msgid "Organization"
38044 msgstr "Organização"
38046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:400
38047 #, c-format
38048 msgid "Organization #:"
38049 msgstr "Organização nº:"
38051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:31
38052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:240
38053 #, c-format
38054 msgid "Organization email: "
38055 msgstr "Email da organização: "
38057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:403
38058 #, c-format
38059 msgid "Organization name: "
38060 msgstr "Nome da organização: "
38062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:30
38063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:239
38064 #, c-format
38065 msgid "Organization phone: "
38066 msgstr "Telefone da organização: "
38068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:668
38069 #, c-format
38070 msgid "Organize by: "
38071 msgstr "Organizar por: "
38073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:31
38074 #, c-format
38075 msgid "Original"
38076 msgstr "Original"
38078 #. A
38079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:407
38080 msgid "Original order line"
38081 msgstr "Linha de encomenda"
38083 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:31
38084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:63
38085 #, c-format
38086 msgid "Other"
38087 msgstr "Outros"
38089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:69
38090 #, c-format
38091 msgid "Other action"
38092 msgstr "Outra acção"
38094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:95
38095 #, c-format
38096 msgid "Other course reserves"
38097 msgstr "Outras reservas de curso"
38099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:132
38100 #, c-format
38101 msgid "Other data"
38102 msgstr "Outra data"
38104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:597
38105 #, c-format
38106 msgid "Other holdings"
38107 msgstr "Outros exemplares"
38109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:711
38110 #, c-format
38111 msgid "Other holdings:"
38112 msgstr "Outros exemplares:"
38114 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:7
38115 #, c-format
38116 msgid "Other name"
38117 msgstr "Outro nome"
38119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:24
38120 #, c-format
38121 msgid "Other names"
38122 msgstr "Outros nomes"
38124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:159
38125 #, c-format
38126 msgid "Other options (choose one)"
38127 msgstr "Outras opções (escolha uma)"
38129 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:21
38130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:36
38131 #, c-format
38132 msgid "Other phone"
38133 msgstr "Outro telefone"
38135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:35
38136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:40
38137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:244
38138 #, c-format
38139 msgid "Other phone: "
38140 msgstr "Outro nome: "
38142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:634
38143 #, c-format
38144 msgid "Others..."
38145 msgstr "Outros..."
38147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:202
38148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:224
38149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:92
38150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:184
38151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:333
38152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:122
38153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:325
38154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:109
38155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:255
38156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:192
38157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:298
38158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:303
38159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:166
38160 #, c-format
38161 msgid "Output"
38162 msgstr "Saída"
38164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:232
38165 #, c-format
38166 msgid "Output format"
38167 msgstr "Formato de saída"
38169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:160
38170 #, c-format
38171 msgid "Output format "
38172 msgstr "Formato de saída "
38174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:54
38175 #, c-format
38176 msgid "Output format:"
38177 msgstr "Formato de saída:"
38179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:297
38180 #, c-format
38181 msgid "Output to a file named: "
38182 msgstr "Nome do ficheiro de saída: "
38184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:501
38185 #, c-format
38186 msgid "Output:"
38187 msgstr "Saída:"
38189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:72
38190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:101
38191 #, c-format
38192 msgid "Outstanding"
38193 msgstr "Montante por saldar"
38195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:351
38196 #, c-format
38197 msgid "Overdue"
38198 msgstr "Atraso"
38200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:180
38201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:407
38202 #, c-format
38203 msgid "Overdue fines cap (amount)"
38204 msgstr "Multas por atrasos (montante)"
38206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:114
38207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:55
38208 #, c-format
38209 msgid "Overdue notice required: "
38210 msgstr "Aviso de atraso exigido: "
38212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:41
38213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:44
38214 #, c-format
38215 msgid "Overdue notice/status triggers"
38216 msgstr "Agendar avisos de atrasos"
38218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:89
38219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:140
38220 #, c-format
38221 msgid "Overdue report"
38222 msgstr "Relatório de atrasos"
38224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:40
38225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:112
38226 #, c-format
38227 msgid "Overdue status"
38228 msgstr "Estado de atraso"
38230 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:46
38231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:51
38232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:49
38233 #, c-format
38234 msgid "Overdues"
38235 msgstr "Atrasos"
38237 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:48
38238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:54
38239 #, c-format
38240 msgid "Overdues with fines"
38241 msgstr "Atrasos com multas"
38243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:798
38244 #, c-format
38245 msgid "Overdues: Patron has ITEMS OVERDUE."
38246 msgstr "Atrasos: O leitor tem EXEMPLARES EM ATRASO."
38248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:65
38249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:77
38250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:89
38251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:113
38252 #, c-format
38253 msgid "Override and renew"
38254 msgstr "Sobrepor e renovação"
38256 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:32
38257 #, c-format
38258 msgid "Override blocked renewals"
38259 msgstr "Sobrepor renovações bloqueadas"
38261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:53
38262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:101
38263 #, c-format
38264 msgid "Override limit and renew"
38265 msgstr "Sobrepor limite e renovação"
38267 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:42
38268 #, c-format
38269 msgid "Override renewal limit:"
38270 msgstr "Sobrepor limite de renovação:"
38272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:792
38273 #, c-format
38274 msgid "Override restriction temporarily"
38275 msgstr "Ultrapassar a restrição temporariamente"
38277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:179
38278 #, c-format
38279 msgid "Overwrite the existing one with this"
38280 msgstr "Sobrepor o existente por este"
38282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:551
38283 #, c-format
38284 msgid "Owen Leonard (3.0+ Interface Design)"
38285 msgstr "Owen Leonard (3.0+ Interface Design)"
38287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:618
38288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:628
38289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:157
38290 #, c-format
38291 msgid "Owner"
38292 msgstr "Dono"
38294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:504
38295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:52
38296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:520
38297 #, c-format
38298 msgid "Owner: "
38299 msgstr "Dono: "
38301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:169
38302 #, c-format
38303 msgid "PICAMARC"
38304 msgstr "PICAMARC"
38306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:110
38307 #, c-format
38308 msgid "PIN:"
38309 msgstr "PIN:"
38311 #. SCRIPT
38312 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
38313 msgid "PM"
38314 msgstr "PM"
38316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:45
38317 #, c-format
38318 msgid "PSGI: "
38319 msgstr "PSGI: "
38321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:698
38322 #, c-format
38323 msgid "PTFS Europe Ltd, United Kingdom"
38324 msgstr "PTFS Europe Ltd, Reino Unido"
38326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:697
38327 #, c-format
38328 msgid "PTFS, Maryland, USA"
38329 msgstr "PTFS, Maryland, EUA"
38331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:408
38332 #, c-format
38333 msgid "Pablo Bianchi"
38334 msgstr "Pablo Bianchi"
38336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:359
38337 #, c-format
38338 msgid "Packaging manager:"
38339 msgstr "Gestor de pacotes:"
38341 #. For the first occurrence,
38342 #. %1$s:  FOREACH page IN pages 
38343 #. %2$s:  IF ( page.current_page ) 
38344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:388
38345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:456
38346 #, c-format
38347 msgid "Page %s %s "
38348 msgstr "Página %s %s "
38350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:93
38351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:93
38352 #, c-format
38353 msgid "Page height:"
38354 msgstr "Altura da página:"
38356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:160
38357 #, c-format
38358 msgid "Page side: "
38359 msgstr "Lado da página: "
38361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:97
38362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:97
38363 #, c-format
38364 msgid "Page width:"
38365 msgstr "Largura da página:"
38367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:13
38368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:312
38369 #, c-format
38370 msgid "Pages"
38371 msgstr "Páginas"
38373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:200
38374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:220
38375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:348
38376 #, c-format
38377 msgid "Pages:"
38378 msgstr "Páginas:"
38380 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:95
38381 #, c-format
38382 msgid "Paid for (unused)"
38383 msgstr "Pago (não usado)"
38385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:243
38386 #, c-format
38387 msgid "Paid for?:"
38388 msgstr "Pago?:"
38390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:138
38391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:209
38392 #, c-format
38393 msgid "Paper bin"
38394 msgstr "Caixote para papel"
38396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:72
38397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:75
38398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:75
38399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:78
38400 #, c-format
38401 msgid "Paper bin:"
38402 msgstr "Caixote para papel:"
38404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:103
38405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:105
38406 #, c-format
38407 msgid "Partially received"
38408 msgstr "Recebida parcialmente"
38410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:537
38411 #, c-format
38412 msgid "Pasi Kallinen"
38413 msgstr "Pasi Kallinen"
38415 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:58
38416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
38417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:252
38418 #, c-format
38419 msgid "Password"
38420 msgstr "Palavra-passe"
38422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:68
38423 #, c-format
38424 msgid "Password Updated"
38425 msgstr "Palavra-passe actualizada"
38427 #. For the first occurrence,
38428 #. SCRIPT
38429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:5
38430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
38431 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces."
38432 msgstr "A palavra-passa contem caracteres não permitidos."
38434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:877
38435 #, c-format
38436 msgid "Password is too short"
38437 msgstr "Palavra-passe muito curta"
38439 #. %1$s:  minPasswordLength 
38440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:189
38441 #, c-format
38442 msgid "Password must be at least %s characters long."
38443 msgstr "Palavra-passe deve ter pelo menos %s caracteres."
38445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:53
38446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:111
38447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:44
38448 #, c-format
38449 msgid "Password:"
38450 msgstr "Palavra-passe:"
38452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:144
38453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:125
38454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:434
38455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:135
38456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:223
38457 #, c-format
38458 msgid "Password: "
38459 msgstr "Palavra-passe: "
38461 #. For the first occurrence,
38462 #. SCRIPT
38463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:5
38464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:920
38465 #, c-format
38466 msgid "Passwords do not match"
38467 msgstr "Palavras-passe não correspondem"
38469 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:12
38470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:192
38471 #, c-format
38472 msgid "Passwords do not match."
38473 msgstr "Palavras-passe não correspondem."
38475 #. SCRIPT
38476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:5
38477 msgid "Passwords will be displayed as text"
38478 msgstr "Palavras-passe serão mostradas como texto"
38480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:472
38481 #, c-format
38482 msgid "Pat Eyler (Kaitiaki from 2002 to 2004)"
38483 msgstr "Pate Eyler (Kaitiaki de 2002 à 2004)"
38485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:229
38486 #, c-format
38487 msgid "Patent document"
38488 msgstr "Patente"
38490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:558
38491 #, c-format
38492 msgid "Patricio Marrone"
38493 msgstr "Patricio Marrone"
38495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:85
38496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:128
38497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:949
38498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:50
38499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:306
38500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:89
38501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:155
38502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:744
38503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:38
38504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:111
38505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:167
38506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:295
38507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:44
38508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:713
38509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:21
38510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:556
38511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:109
38512 #, c-format
38513 msgid "Patron"
38514 msgstr "Leitor"
38516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:418
38517 #, c-format
38518 msgid "Patron #:"
38519 msgstr "Leitor N°:"
38521 #. SCRIPT
38522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:9
38523 msgid "Patron '%s' added."
38524 msgstr "Leitor '%s' adicionado."
38526 #. SCRIPT
38527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:9
38528 msgid "Patron '%s' is already in the list."
38529 msgstr "O leitor '%s' já se encontra na lista."
38531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:928
38532 #, c-format
38533 msgid "Patron account flags"
38534 msgstr "Conta do leitor"
38536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:96
38537 #, c-format
38538 msgid "Patron activity"
38539 msgstr "Actividade dos leitores"
38541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:79
38542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:83
38543 #, c-format
38544 msgid "Patron attribute type code: "
38545 msgstr "Código do tipo de atributo de leitor: "
38547 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:35
38548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:39
38549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:239
38550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:48
38551 #, c-format
38552 msgid "Patron attribute types"
38553 msgstr "Tipos de atributos de leitor"
38555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:278
38556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:207
38557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:185
38558 #, c-format
38559 msgid "Patron attributes"
38560 msgstr "Atributos de leitor"
38562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:167
38563 #, c-format
38564 msgid "Patron attributes: "
38565 msgstr "Atributos de leitor: "
38567 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:44
38568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:166
38569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:45
38570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:56
38571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:115
38572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:45
38573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:178
38574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:49
38575 #, c-format
38576 msgid "Patron card creator"
38577 msgstr "Cartões de leitor"
38579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:228
38580 #, c-format
38581 msgid "Patron card number"
38582 msgstr "Número de cartão do leitor"
38584 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:33
38585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:24
38586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:25
38587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:26
38588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:336
38589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:42
38590 #, c-format
38591 msgid "Patron categories"
38592 msgstr "Categorias de Leitores"
38594 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:50
38595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:169
38596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:396
38597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:555
38598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:110
38599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:153
38600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:85
38601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:153
38602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:209
38603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:78
38604 #, c-format
38605 msgid "Patron category"
38606 msgstr "Categoria de leitor"
38608 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:7
38609 #, c-format
38610 msgid "Patron category already exists and cannot be modified!"
38611 msgstr "A categoria de leitor já existe e não pode ser modificada!"
38613 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:6
38614 #, c-format
38615 msgid "Patron category created!"
38616 msgstr "Categoria de leitor criada!"
38618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:168
38619 #, c-format
38620 msgid "Patron category:"
38621 msgstr "Categoria de leitor:"
38623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:33
38624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:58
38625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:146
38626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:156
38627 #, c-format
38628 msgid "Patron category: "
38629 msgstr "Categoria de leitor: "
38631 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:29
38632 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:22
38633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:80
38634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:30
38635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:14
38636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:11
38637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:24
38638 #, c-format
38639 msgid "Patron clubs"
38640 msgstr "Grupos de leitores"
38642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:211
38643 #, c-format
38644 msgid "Patron count"
38645 msgstr "Número de leitores"
38647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:115
38648 #, c-format
38649 msgid "Patron details"
38650 msgstr "Detalhes do leitor"
38652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:66
38653 #, c-format
38654 msgid "Patron does not belong to any subscription routing lists."
38655 msgstr "O leitor não pertence a nenhuma lista de circulação de assinaturas."
38657 #. SCRIPT
38658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
38659 msgid "Patron fines are over limit: %s"
38660 msgstr "Multas do leitor ultrapassam o limite: %s"
38662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:174
38663 #, c-format
38664 msgid "Patron flags:"
38665 msgstr "Sinais de leitor:"
38667 #. %1$s:  charges 
38668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:24
38669 #, c-format
38670 msgid "Patron has %s in fines."
38671 msgstr "Leitor tem %s em multas."
38673 #. %1$s:  ItemsOnIssues 
38674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:21
38675 #, c-format
38676 msgid "Patron has %s item(s) checked out."
38677 msgstr "Leitor tem %s documento(s) emprestados."
38679 #. %1$s:  checkout_info.USERBLOCKEDOVERDUE 
38680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:178
38681 #, c-format
38682 msgid "Patron has %s overdue item(s)."
38683 msgstr "Leitor tem %s empréstimo(s) em atraso."
38685 #. %1$s:  USERBLOCKEDOVERDUE 
38686 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
38687 #. %3$s:  END 
38688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:270
38689 #, c-format
38690 msgid "Patron has %s overdue item(s). %s Check out anyway? %s "
38691 msgstr "Leitor tem %s documento(s) em atraso. %s Emprestar na mesma? %s "
38693 #. %1$s:  IF ( creditsamount ) 
38694 #. %2$s:  creditsamount 
38695 #. %3$s:  END 
38696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:819
38697 #, c-format
38698 msgid "Patron has a credit%s of %s%s "
38699 msgstr "Leitor tem um crédito%s de %s%s "
38701 #. %1$s:  USERBLOCKEDWITHENDDATE | $KohaDates 
38702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:531
38703 #, c-format
38704 msgid "Patron has a restriction until %s."
38705 msgstr "Leitor foi restrito até %s."
38707 #. %1$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
38708 #. %2$s:  END 
38709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:294
38710 #, c-format
38711 msgid ""
38712 "Patron has already checked out another item from this record. %s Check out "
38713 "anyway? %s "
38714 msgstr ""
38715 "Leitor já possui em seu poder outro exemplar do mesmo registo. %s Emprestar "
38716 "na mesma? %s "
38718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:535
38719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:639
38720 #, c-format
38721 msgid "Patron has an indefinite restriction."
38722 msgstr "Leitor tem uma restrição sem limite."
38724 #. %1$s:  checkout_info.USERBLOCKEDREMAINING 
38725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:258
38726 #, c-format
38727 msgid "Patron has had overdue items and is blocked for %s day(s)."
38728 msgstr "Leitor tem documentos em atraso e está bloqueado por %s dia(s)."
38730 #. SCRIPT
38731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
38732 msgid "Patron has had overdue items and is restricted until: %s"
38733 msgstr "Leitor tem documentos em atraso e está bloqueado até: %s"
38735 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:81
38736 #, c-format
38737 msgid "Patron has nothing checked out."
38738 msgstr "Leitor não tem nada emprestado."
38740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1015
38741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:629
38742 #, c-format
38743 msgid "Patron has nothing on hold."
38744 msgstr "Leitor não tem qualquer reserva."
38746 #. %1$s:  fines | $Price 
38747 #. %2$s:  IF !Koha.Preference('AllowFineOverride') && NoIssuesCharge && fines > NoIssuesCharge 
38748 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:5
38749 #, c-format
38750 msgid "Patron has outstanding fees &amp; charges of %s. %s "
38751 msgstr "O leitor tem multas pendentes de %s. %s "
38753 #. %1$s:  fines 
38754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:206
38755 #, c-format
38756 msgid "Patron has outstanding fines of %s."
38757 msgstr "Leitor tem multas pendentes de %s."
38759 #. For the first occurrence,
38760 #. SCRIPT
38761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
38762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:322
38763 #, c-format
38764 msgid "Patron has outstanding fines: %s"
38765 msgstr "Leitor tem multas pendentes: %s"
38767 #. %1$s:  IF CAN_user_borrowers && ( !Koha.Preference('IndependentBranchesPatronModifications') || borrower.branch == branch ) 
38768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:736
38769 #, c-format
38770 msgid "Patron has pending modifications. %s "
38771 msgstr "Leitor possui modificações pendentes. %s "
38773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:290
38774 #, c-format
38775 msgid "Patron has previously checked out this title: "
38776 msgstr "O leitor requisitou anteriormente este título: "
38778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:318
38779 #, c-format
38780 msgid "Patron has restrictions"
38781 msgstr "O leitor tem restrições"
38783 #. INPUT type=text
38784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:159
38785 msgid "Patron holds"
38786 msgstr "Reservas do leitor"
38788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:73
38789 #, c-format
38790 msgid "Patron identity"
38791 msgstr "Detalhes do leitor"
38793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:45
38794 #, c-format
38795 msgid "Patron image failed to upload"
38796 msgstr "Carregamento da imagem de leitor falhou"
38798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:50
38799 #, c-format
38800 msgid "Patron image(s) successfully uploaded"
38801 msgstr "Imagens de leitor carregadas com sucesso"
38803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:41
38804 #, c-format
38805 msgid "Patron image(s) uploaded with some errors"
38806 msgstr "Imagens de leitor carregadas com alguns erros"
38808 #. For the first occurrence,
38809 #. SCRIPT
38810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
38811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:307
38812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:373
38813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:517
38814 #, c-format
38815 msgid "Patron is RESTRICTED"
38816 msgstr "Leitor está SUSPENSO"
38818 #. A
38819 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:202
38820 msgid "Patron is an adult"
38821 msgstr "Leitor é um adulto"
38823 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:31
38824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:998
38825 #, c-format
38826 msgid "Patron is currently unrestricted."
38827 msgstr "Exemplar não está restrito."
38829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:20
38830 #, c-format
38831 msgid "Patron is not notified."
38832 msgstr "O leitor não é notificado."
38834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:499
38835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
38836 #, c-format
38837 msgid "Patron is restricted"
38838 msgstr "Leitor está suspenso"
38840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:246
38841 #, c-format
38842 msgid "Patron is restricted."
38843 msgstr "Leitor está suspenso."
38845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:262
38846 #, c-format
38847 msgid "Patron library"
38848 msgstr "Biblioteca do leitor"
38850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:244
38851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:161
38852 #, c-format
38853 msgid "Patron list: "
38854 msgstr "Lista de leitores: "
38856 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:26
38857 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:22
38858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:72
38859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:15
38860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:19
38861 #, c-format
38862 msgid "Patron lists"
38863 msgstr "Listas de leitores"
38865 #. OPTGROUP
38866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:370
38867 msgid "Patron lists:"
38868 msgstr "Listas de leitores:"
38870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1118
38871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:385
38872 #, c-format
38873 msgid "Patron messaging preferences"
38874 msgstr "Preferências de mensagem do leitor"
38876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:25
38877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:160
38878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:229
38879 #, c-format
38880 msgid "Patron name"
38881 msgstr "Nome de leitor"
38883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:118
38884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:249
38885 #, c-format
38886 msgid "Patron not found"
38887 msgstr "Leitor não encontrando"
38889 #. SCRIPT
38890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
38891 msgid "Patron not found."
38892 msgstr "Leitor não encontrando."
38894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:333
38895 #, c-format
38896 msgid "Patron not found:"
38897 msgstr "Leitor não encontrando:"
38899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:196
38900 #, c-format
38901 msgid "Patron note"
38902 msgstr "Nota do leitor"
38904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:314
38905 #, c-format
38906 msgid "Patron notes"
38907 msgstr "Notas do leitor"
38909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:210
38910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:222
38911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:350
38912 #, c-format
38913 msgid "Patron notes:"
38914 msgstr "Notas do leitor:"
38916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:125
38917 #, c-format
38918 msgid "Patron notification:"
38919 msgstr "Notificação do leitor:"
38921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:624
38922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:637
38923 #, c-format
38924 msgid "Patron notification: "
38925 msgstr "Notificação do leitor: "
38927 #. %1$s:  FOREACH mtt IN bormessagepref.keys 
38928 #. %2$s: ~ IF ( mtt == 'email' ) 
38929 #. %3$s:  END ~
38930 #. %4$s: ~ IF ( mtt == 'phone' ) 
38931 #. %5$s:  END ~
38932 #. %6$s: ~ IF ( mtt == 'sms' ) 
38933 #. %7$s:  END ~
38934 #. %8$s: ~ UNLESS loop.last 
38935 #. %9$s:  ELSE 
38936 #. %10$s:  END ~
38937 #. %11$s:  END 
38938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:11
38939 #, c-format
38940 msgid "Patron notification: %s %s Email%s %s Phone%s %s SMS%s %s, %s.%s %s "
38941 msgstr ""
38942 "Notificação do leitor: %s %s Email%s %s Telefone%s %s SMS%s %s, %s.%s %s "
38944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:640
38945 #, c-format
38946 msgid "Patron records were last synced on: "
38947 msgstr "Registos de leitores foram sincronizados em: "
38949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:961
38950 #, c-format
38951 msgid "Patron restrictions"
38952 msgstr "Restrições do leitor"
38954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:84
38955 #, c-format
38956 msgid "Patron search: "
38957 msgstr "Pesquisar leitores: "
38959 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:13
38960 #, c-format
38961 msgid "Patron selection"
38962 msgstr "Selecção de um leitor"
38964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:217
38965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:293
38966 #, c-format
38967 msgid "Patron sort 1"
38968 msgstr "Leitor critério 1"
38970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:230
38971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:306
38972 #, c-format
38973 msgid "Patron sort 2"
38974 msgstr "Leitor critério 2"
38976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:91
38977 #, c-format
38978 msgid "Patron status"
38979 msgstr "Estado do leitor"
38981 #. %1$s:  errmsgloo.prevdebarred | $KohaDates 
38982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:636
38983 #, c-format
38984 msgid "Patron was earlier restricted until %s."
38985 msgstr "Leitor foi restrito anteriormente até %s."
38987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:50
38988 #, c-format
38989 msgid ""
38990 "Patron was marked for deletion from Norwegian national patron database, but "
38991 "the local record was kept."
38992 msgstr ""
38993 "Leitor foi marcado para eliminação na base de dados Norueguesa de leitores, "
38994 "mas o registo local foi mantido."
38996 #. For the first occurrence,
38997 #. %1$s:  expiry | $KohaDates 
38998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:160
38999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:184
39000 #, c-format
39001 msgid "Patron's account has been renewed until %s"
39002 msgstr "A conta do leitor foi renovada até %s."
39004 #. For the first occurrence,
39005 #. %1$s:  IF ( userdebarreddate ) 
39006 #. %2$s:  userdebarreddate | $KohaDates 
39007 #. %3$s:  END 
39008 #. %4$s:  IF ( debarredcomment ) 
39009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:773
39010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:198
39011 #, c-format
39012 msgid "Patron's account is restricted %s until %s %s %s with the explanation: "
39013 msgstr "A conta do leitor está suspensa %s até %s %s %s com a explicação: "
39015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:764
39016 #, c-format
39017 msgid "Patron's address in doubt"
39018 msgstr "Endereço do leitor em dúvida"
39020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:491
39021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:311
39022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:374
39023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:521
39024 #, c-format
39025 msgid "Patron's address is in doubt"
39026 msgstr "Endereço do leitor está em dúvida"
39028 #. SCRIPT
39029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
39030 msgid "Patron's address is in doubt (proceeding anyway)"
39031 msgstr "Endereço do leitor é duvidoso (proceder na mesma)"
39033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:240
39034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:215
39035 #, c-format
39036 msgid "Patron's address is in doubt."
39037 msgstr "Endereço do leitor está em dúvida."
39039 #. %1$s:  age_low 
39040 #. %2$s:  age_high 
39041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:173
39042 #, c-format
39043 msgid "Patron's age is incorrect for their category. Ages allowed are %s-%s."
39044 msgstr ""
39045 "A idade do leitor está incorrecta para a categoria. Idades permitidas são %s-"
39046 "%s."
39048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:216
39049 #, c-format
39050 msgid "Patron's card has been reported lost."
39051 msgstr "O cartão do leitor foi dado como pedido."
39053 #. %1$s:  IF ( expiry ) 
39054 #. %2$s:  expiry | $KohaDates 
39055 #. %3$s:  END 
39056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:757
39057 #, c-format
39058 msgid "Patron's card has expired. %sPatron's card expired on %s%s "
39059 msgstr "O cartão de leitor expirou. %sO cartão de leitor expirou em %s%s "
39061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:515
39062 #, c-format
39063 msgid "Patron's card is expired"
39064 msgstr "O cartão de leitor expirou"
39066 #. SCRIPT
39067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
39068 msgid "Patron's card is expired (%s)"
39069 msgstr "O cartão de leitor expirou (%s)"
39071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:252
39072 #, c-format
39073 msgid "Patron's card is expired."
39074 msgstr "O cartão de leitor expirou."
39076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:495
39077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:768
39078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
39079 #, c-format
39080 msgid "Patron's card is lost"
39081 msgstr "O cartão do leitor foi dado como perdido"
39083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:243
39084 #, c-format
39085 msgid "Patron's card is lost."
39086 msgstr "O cartão do leitor foi dado como perdido."
39088 #. %1$s:  expiry | $KohaDates 
39089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:744
39090 #, c-format
39091 msgid "Patron's card will expire soon. Patron's card expires on %s "
39092 msgstr "O cartão de leitor expira brevemente. O cartão de leitor expira em %s "
39094 #. %1$s:  chargesamount_guarantees | $Price 
39095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:71
39096 #, c-format
39097 msgid "Patron's guarantees collectively owe %s. "
39098 msgstr "Os fiadores do leitores devem coletivamente %s. "
39100 #. %1$s:  chargesamount_guarantees 
39101 #. %2$s:  IF ( charges_guarantees_is_blocker ) 
39102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:809
39103 #, c-format
39104 msgid "Patron's guarantees collectively owe %s. %s "
39105 msgstr "Os fiadores do leitores devem coletivamente %s. %s "
39107 #. %1$s:  borrower_branchname 
39108 #. %2$s:  borrower_branchcode 
39109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:326
39110 #, c-format
39111 msgid "Patron's home library: (%s / %s )"
39112 msgstr "Biblioteca do leitor: (%s / %s )"
39114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:27
39115 #, c-format
39116 msgid "Patron's record has guaranteed accounts attached."
39117 msgstr "O registo de leitor tem outras contas associadas."
39119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:362
39120 #, c-format
39121 msgid "Patron:"
39122 msgstr "Leitor:"
39124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:155
39125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:255
39126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:326
39127 #, c-format
39128 msgid "Patron: "
39129 msgstr "Leitor: "
39131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:140
39132 #, c-format
39133 msgid "PatronSelfRegistrationVerifyByEmail"
39134 msgstr "PatronSelfRegistrationVerifyByEmail"
39136 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:6
39137 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:9
39138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:14
39139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:39
39140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:153
39141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:36
39142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:24
39143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:51
39144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:32
39145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:18
39146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:69
39147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:58
39148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:11
39149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:14
39150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:10
39151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:38
39152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:109
39153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:45
39154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:10
39155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:26
39156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:115
39157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:12
39158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:319
39159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:27
39160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:145
39161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:42
39162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:9
39163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:91
39164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:266
39165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:34
39166 #, c-format
39167 msgid "Patrons"
39168 msgstr "Leitores"
39170 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:31
39171 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:23
39172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:40
39173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:16
39174 #, c-format
39175 msgid "Patrons and circulation"
39176 msgstr "Leitores e empréstimo"
39178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:356
39179 #, c-format
39180 msgid "Patrons found for: "
39181 msgstr "Leitor encontrando: "
39183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:697
39184 #, c-format
39185 msgid "Patrons from any library may put this item on hold. "
39186 msgstr "Leitores de qualquer biblioteca podem reservar este exemplar. "
39188 #. %1$s:  batch_id 
39189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:218
39190 #, c-format
39191 msgid "Patrons in batch number %s"
39192 msgstr "Leitores no lote %s"
39194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:82
39195 #, c-format
39196 msgid "Patrons in list"
39197 msgstr "Leitores na lista"
39199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:151
39200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:349
39201 #, c-format
39202 msgid "Patrons requesting modifications"
39203 msgstr "Leitores com requisições de modificações"
39205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:15
39206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:25
39207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:66
39208 #, c-format
39209 msgid "Patrons statistics"
39210 msgstr "Estatísticas dos leitores"
39212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:155
39213 #, c-format
39214 msgid "Patrons tables"
39215 msgstr "Tabelas de leitores"
39217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:89
39218 #, c-format
39219 msgid "Patrons to be added"
39220 msgstr "Leitores a serem adicionados"
39222 #. TH
39223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:39
39224 msgid "Patrons using this provider"
39225 msgstr "Leitores a usar este operador"
39227 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:26
39228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:59
39229 #, c-format
39230 msgid "Patrons who haven't checked out"
39231 msgstr "Leitores que nunca requisitaram documentos"
39233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:98
39234 #, c-format
39235 msgid "Patrons with holds"
39236 msgstr "Leitores com reservas"
39238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:27
39239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:54
39240 #, c-format
39241 msgid "Patrons with no checkouts"
39242 msgstr "Leitores sem empréstimos"
39244 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:20
39245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
39246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:63
39247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:132
39248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:53
39249 #, c-format
39250 msgid "Patrons with the most checkouts"
39251 msgstr "Leitores com mais empréstimos"
39253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:847
39254 #, c-format
39255 msgid "Pattern name:"
39256 msgstr "Nome do padrão:"
39258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:600
39259 #, c-format
39260 msgid ""
39261 "Paul Poulain (2.0, 2.2, 3.8, 3.10 Release Manager; 2.2 Release Maintainer; "
39262 "3.12 - 16.05 QA Team Member)"
39263 msgstr ""
39264 "Paul Poulain (2.0, 2.2, 3.8, 3.10 Release Manager; 2.2 Release Maintainer; "
39265 "3.12 - 16.05 QA Team Member)"
39267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:632
39268 #, c-format
39269 msgid "Pawel Skuza (Polish for 1.2)"
39270 msgstr "Pawel Skuza (Polaco para 1.2)"
39272 #. INPUT type=submit name=pay_indiv_[% line.accountlines_id %]
39273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:105
39274 msgid "Pay"
39275 msgstr "Pagar"
39277 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:11
39278 #, c-format
39279 msgid "Pay all fines"
39280 msgstr "Pagar toda as multas"
39282 #. INPUT type=submit name=paycollect
39283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:164
39284 msgid "Pay amount"
39285 msgstr "Pagar montante"
39287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:205
39288 #, c-format
39289 msgid "Pay an amount toward all fines"
39290 msgstr "Pagar um montante para todas as multas"
39292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:205
39293 #, c-format
39294 msgid "Pay an amount toward selected fines"
39295 msgstr "Pagar um montante para multas seleccionadas"
39297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:118
39298 #, c-format
39299 msgid "Pay an individual fine"
39300 msgstr "Pagar multa individual"
39302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:756
39303 #, c-format
39304 msgid "Pay fine"
39305 msgstr "Pagar multa"
39307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:754
39308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:64
39309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:31
39310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:86
39311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:59
39312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:39
39313 #, c-format
39314 msgid "Pay fines"
39315 msgstr "Pagar multas"
39317 #. %1$s:  borrower.firstname 
39318 #. %2$s:  borrower.surname 
39319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:69
39320 #, c-format
39321 msgid "Pay fines for %s %s"
39322 msgstr "Pagar multas de %s %s"
39324 #. INPUT type=submit name=payselected
39325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:166
39326 msgid "Pay selected"
39327 msgstr "Pagar seleccionadas"
39329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:144
39330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:146
39331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:259
39332 #, c-format
39333 msgid "Payment"
39334 msgstr "Pagamento"
39336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:42
39337 #, c-format
39338 msgid "Payment amount"
39339 msgstr "Montante de pagamento"
39341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:80
39342 #, c-format
39343 msgid "Payment note"
39344 msgstr "Nota de pagamento"
39346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:41
39347 #, c-format
39348 msgid "Payment type"
39349 msgstr "Tipo pagamento"
39351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:30
39352 #, c-format
39353 msgid "Payments"
39354 msgstr "Pagamentos"
39356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:647
39357 #, c-format
39358 msgid "Peggy Thrasher"
39359 msgstr "Peggy Thrasher"
39361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:371
39362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:373
39363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:600
39364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:602
39365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:715
39366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:717
39367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:266
39368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:318
39369 #, c-format
39370 msgid "Pending"
39371 msgstr "Pendente"
39373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:143
39374 #, c-format
39375 msgid "Pending ("
39376 msgstr "Pendente ("
39378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:16
39379 #, c-format
39380 msgid "Pending discharge requests"
39381 msgstr "Pedidos de quitação pendentes"
39383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:74
39384 #, c-format
39385 msgid "Pending holds"
39386 msgstr "Reservas pendentes"
39388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:736
39389 #, c-format
39390 msgid "Pending modifications:"
39391 msgstr "Modificações pendentes:"
39393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:620
39394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:70
39395 #, c-format
39396 msgid "Pending offline circulation actions"
39397 msgstr "Ações de circulação offline pendentes"
39399 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:50
39400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:45
39401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:56
39402 #, c-format
39403 msgid "Pending on-site checkouts"
39404 msgstr "Empréstimos on-site"
39406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:168
39407 #, c-format
39408 msgid "Pending order"
39409 msgstr "Encomenda pendente"
39411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:225
39412 #, c-format
39413 msgid "Pending orders"
39414 msgstr "Encomendas pendentes"
39416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:129
39417 #, c-format
39418 msgid "Pending suggestions"
39419 msgstr "Sugestões pendentes"
39421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:90
39422 #, c-format
39423 msgid "Pending tags"
39424 msgstr "Etiquetas pendentes"
39426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:52
39427 #, c-format
39428 msgid "Perform a new search"
39429 msgstr "Nova pesquisa"
39431 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:68
39432 #, c-format
39433 msgid "Perform batch deletion of items"
39434 msgstr "Eliminar de exemplares em lote"
39436 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:78
39437 #, c-format
39438 msgid "Perform batch deletion of records (bibliographic or authority)"
39439 msgstr "Eliminar registos em lote (bibliográficos ou de autoridade)"
39441 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:69
39442 #, c-format
39443 msgid "Perform batch modification of items"
39444 msgstr "Modificar exemplares em lote"
39446 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:63
39447 #, c-format
39448 msgid "Perform batch modification of patrons"
39449 msgstr "Modificar leitores em lote"
39451 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:79
39452 #, c-format
39453 msgid "Perform batch modification of records (biblios or authorities)"
39454 msgstr "Modificar registos em lote (bibliográficos ou de autoridade)"
39456 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:67
39457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:154
39458 #, c-format
39459 msgid "Perform inventory of your catalog"
39460 msgstr "Inventariar (balanço) o catálogo"
39462 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:33
39463 #, c-format
39464 msgid ""
39465 "Perform self checkout at the OPAC. It should be used for the patron matching "
39466 "the AutoSelfCheckID"
39467 msgstr ""
39468 "Executar auto-empréstimos no OPAC. Deve ser usado para o leitor que "
39469 "corresponda à preferência AutoSelfCheckID"
39471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:101
39472 #, c-format
39473 msgid "Period"
39474 msgstr "Período"
39476 #. %1$s:  IF budget_period_total 
39477 #. %2$s:  budget_period_total | $Price 
39478 #. %3$s:  END 
39479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:337
39480 #, c-format
39481 msgid "Period allocated %s%s%s "
39482 msgstr "Período alocado %s%s%s "
39484 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:148
39485 #, c-format
39486 msgid "Periodicity"
39487 msgstr "Periodicidade"
39489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:37
39490 #, c-format
39491 msgid "Perl @INC: "
39492 msgstr "Perl @INC: "
39494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:35
39495 #, c-format
39496 msgid "Perl interpreter: "
39497 msgstr "Interpretador Perl : "
39499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:21
39500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:91
39501 #, c-format
39502 msgid "Perl modules"
39503 msgstr "Módulos Perl"
39505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:36
39506 #, c-format
39507 msgid "Perl version: "
39508 msgstr "Versão Perl: "
39510 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:72
39511 #, c-format
39512 msgid "Permanent library"
39513 msgstr "Biblioteca permanente"
39515 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:98
39516 #, c-format
39517 msgid "Permanent shelving location"
39518 msgstr "Localização permanente na prateleira"
39520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:139
39521 #, c-format
39522 msgid "Permanently delete checkout history older than"
39523 msgstr "Eliminar histórico do empréstimo anterior a"
39525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:170
39526 #, c-format
39527 msgid "Permanently delete these patrons"
39528 msgstr "Eliminar permanentemente estes leitores"
39530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:553
39531 #, c-format
39532 msgid "Permissions: "
39533 msgstr "Permissões: "
39535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:538
39536 #, c-format
39537 msgid "Peter Crellan Kelly"
39538 msgstr "Peter Crellan Kelly"
39540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:554
39541 #, c-format
39542 msgid "Peter Lorimer"
39543 msgstr "Peter Lorimer"
39545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:392
39546 #, c-format
39547 msgid "Petter Goksoyr Asen"
39548 msgstr "Petter Goksoyr Asen"
39550 #. %1$s:  library.branchphone |html 
39551 #. %2$s:  END 
39552 #. %3$s:  IF library.branchfax 
39553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:253
39554 #, c-format
39555 msgid "Ph: %s%s %s "
39556 msgstr "Tel.: %s%s %s "
39558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:530
39559 #, c-format
39560 msgid "Philippe Jaillon"
39561 msgstr "Philippe Jaillon"
39563 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:33
39564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:83
39565 #, c-format
39566 msgid "Phone"
39567 msgstr "Telefone"
39569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:92
39570 #, c-format
39571 msgid "Phone - home:"
39572 msgstr "Telefone - casa:"
39574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:91
39575 #, c-format
39576 msgid "Phone - mobile:"
39577 msgstr "Telemóvel:"
39579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:93
39580 #, c-format
39581 msgid "Phone - work:"
39582 msgstr "Telefone - trabalho:"
39584 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:46
39585 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:48
39586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:451
39587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:453
39588 #, c-format
39589 msgid "Phone number"
39590 msgstr "Telefone"
39592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:23
39593 #, c-format
39594 msgid "Phone:"
39595 msgstr "Telefone:"
39597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:186
39598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:479
39599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:498
39600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:54
39601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:9
39602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:62
39603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:199
39604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:328
39605 #, c-format
39606 msgid "Phone: "
39607 msgstr "Telefone: "
39609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:197
39610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:327
39611 #, c-format
39612 msgid "Physical address: "
39613 msgstr "Endereço físico: "
39615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:47
39616 #, c-format
39617 msgid "Physical details:"
39618 msgstr "Detalhes físicos:"
39620 #. INPUT type=submit name=pick
39621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:110
39622 msgid "Pick"
39623 msgstr "Escolher"
39625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:80
39626 #, c-format
39627 msgid "Pick up location"
39628 msgstr "Biblioteca de levantamento"
39630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:975
39631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:590
39632 #, c-format
39633 msgid "Pickup at"
39634 msgstr "Levantar em"
39636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:380
39637 #, c-format
39638 msgid "Pickup at:"
39639 msgstr "Levanta em:"
39641 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:17
39642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:317
39643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:717
39644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:233
39645 #, c-format
39646 msgid "Pickup library"
39647 msgstr "Biblioteca de levantamento"
39649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:326
39650 #, c-format
39651 msgid "Pickup library is different. "
39652 msgstr "Biblioteca para levantamento é diferente. "
39654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:215
39655 #, c-format
39656 msgid "Pickup library:"
39657 msgstr "Biblioteca de levantamento:"
39659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:486
39660 #, c-format
39661 msgid "Pierrick Le Gall"
39662 msgstr "Pierrick Le Gall"
39664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:545
39665 #, c-format
39666 msgid "Piotr Kowalski"
39667 msgstr "Piotr Kowalski"
39669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:670
39670 #, c-format
39671 msgid "Piotr Wejman"
39672 msgstr "Piotr Wejman"
39674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:73
39675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:75
39676 #, c-format
39677 msgid "Pipe (|)"
39678 msgstr "Pipe (|)"
39680 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-default-view.inc' 
39681 #. %2$s:  title |html 
39682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:242
39683 #, c-format
39684 msgid "Place a hold on %s%s"
39685 msgstr "Reservar %s%s"
39687 #. %1$s:  IF bibitemloo.force_hold_level == 'item' 
39688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:460
39689 #, c-format
39690 msgid "Place a hold on a specific item %s "
39691 msgstr "Reservar uma cópia específica %s "
39693 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:9
39694 #, c-format
39695 msgid "Place and modify holds for patrons"
39696 msgstr "Reservar e modificar reservas para os leitores"
39698 #. %1$s:  biblio.title 
39699 #. %2$s:  patron.firstname 
39700 #. %3$s:  patron.surname 
39701 #. %4$s:  patron.cardnumber 
39702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:171
39703 #, c-format
39704 msgid "Place article request from %s for %s %s ( %s )"
39705 msgstr "Pedido de artigo de %s para %s %s ( %s )"
39707 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:254
39708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:259
39709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:22
39710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:379
39711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:384
39712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:391
39713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:443
39714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:445
39715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:447
39716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:676
39717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:678
39718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:680
39719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:399
39720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:12
39721 #, c-format
39722 msgid "Place hold"
39723 msgstr "Reservar"
39725 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:249
39726 #, c-format
39727 msgid "Place hold "
39728 msgstr "Reservar "
39730 #. For the first occurrence,
39731 #. %1$s:  holdfor_firstname 
39732 #. %2$s:  holdfor_surname 
39733 #. %3$s:  holdfor_cardnumber 
39734 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:255
39735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:385
39736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:593
39737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:463
39738 #, c-format
39739 msgid "Place hold for %s %s (%s)"
39740 msgstr "Reservar para %s %s (%s)"
39742 #. SCRIPT
39743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:16
39744 msgid "Place hold on this item?"
39745 msgstr "Reservar este documento?"
39747 #. SCRIPT
39748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:16
39749 msgid "Place hold?"
39750 msgstr "Reservar?"
39752 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:37
39753 #, c-format
39754 msgid "Place holds for patrons"
39755 msgstr "Efetuar reservas para os leitores"
39757 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:141
39758 #, c-format
39759 msgid "Place of publication"
39760 msgstr "Local da publicação"
39762 #. INPUT type=submit
39763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:290
39764 msgid "Place request"
39765 msgstr "Realizar pedido"
39767 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:7
39768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:305
39769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:78
39770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:165
39771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:127
39772 #, c-format
39773 msgid "Placed on"
39774 msgstr "Colocado em"
39776 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:18
39777 #, c-format
39778 msgid "Places"
39779 msgstr "Locais"
39781 #. %1$s:  auth_cats_loo 
39782 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:51
39783 #, c-format
39784 msgid "Plan by %s"
39785 msgstr "Planear por %s"
39787 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:44
39788 #, c-format
39789 msgid "Plan by item types"
39790 msgstr "Planear por tipo de documento"
39792 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:38
39793 #, c-format
39794 msgid "Plan by libraries"
39795 msgstr "Planear por bibliotecas"
39797 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:32
39798 #, c-format
39799 msgid "Plan by months"
39800 msgstr "Planear por meses"
39802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:282
39803 #, c-format
39804 msgid "Planned date"
39805 msgstr "Data prevista"
39807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:78
39808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:71
39809 #, c-format
39810 msgid "Planning"
39811 msgstr "Planeamento"
39813 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:25
39814 #, c-format
39815 msgid "Planning "
39816 msgstr "Planeamento "
39818 #. %1$s:  budget_period_description 
39819 #. %2$s:  authcat 
39820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:82
39821 #, c-format
39822 msgid "Planning for %s by %s"
39823 msgstr "Planeamento de %s a %s"
39825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:606
39826 #, c-format
39827 msgid "Play media"
39828 msgstr "Reproduzir"
39830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:42
39831 #, c-format
39832 msgid "Play sound"
39833 msgstr "Reproduzir som"
39835 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5
39836 #, c-format
39837 msgid "Please add a library"
39838 msgstr "Por favor adicione uma biblioteca"
39840 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:8
39841 #, c-format
39842 msgid "Please add a patron category"
39843 msgstr "Por favor adicione uma categoria de leitor"
39845 #. SCRIPT
39846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
39847 msgid ""
39848 "Please add barcodes using either the direct entry text area or the item "
39849 "search."
39850 msgstr ""
39851 "Por favor adicione códigos de barras usando a área de texto directamente ou "
39852 "a pesquisa de exemplares."
39854 #. SCRIPT
39855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:8
39856 msgid "Please check at least one action"
39857 msgstr "Por favor, selecione pelo menos uma ação"
39859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:8
39860 #, c-format
39861 msgid "Please check issues that are NOT published (irregularities)"
39862 msgstr "Por favor marque os número que NÃO são publicados (irregularidades)"
39864 #. %1$s:  ELSIF ( error.cache_expiry ) 
39865 #. %2$s:  ELSE 
39866 #. %3$s:  END 
39867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1035
39868 #, c-format
39869 msgid ""
39870 "Please check the log for further details. %sPlease select a cache expiry "
39871 "less than 30 days. %s %s "
39872 msgstr ""
39873 "Por favor verifique o log para mais detalhes. %sPor favor selecione uma "
39874 "validade de cache inferior a 30 dias. %s %s "
39876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:453
39877 #, c-format
39878 msgid "Please choose a cache_expiry less than 30 days "
39879 msgstr "Por favor seleccione uma validade de cache inferior a 30 dias "
39881 #. SCRIPT
39882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:27
39883 msgid "Please choose a file to upload"
39884 msgstr "Por favor, escolha um arquivo para carregar"
39886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:35
39887 #, c-format
39888 msgid "Please choose a library to clone rules from:"
39889 msgstr "Por favor, escolha uma biblioteca para clonar as suas regras:"
39891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:155
39892 #, c-format
39893 msgid "Please choose a vendor."
39894 msgstr "Escolha um Fornecedor."
39896 #. SCRIPT
39897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:10
39898 msgid "Please choose an enrollment period in months OR by date."
39899 msgstr "Por favor escolha um período de inscrição em meses OU por data."
39901 #. SCRIPT
39902 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1
39903 msgid "Please choose at least one external target"
39904 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos servidor externo."
39906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:90
39907 #, c-format
39908 msgid "Please choose one or more filters to proceed."
39909 msgstr "Escolha um ou mais filtros para continuar."
39911 #. SCRIPT
39912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:12
39913 msgid "Please choose only one enrollment period setting."
39914 msgstr "Por favor escolhe uma configuração de período de inscrição."
39916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:47
39917 #, c-format
39918 msgid "Please choose the library to clone the rules to:"
39919 msgstr ""
39920 "Por favor, escolha uma biblioteca para onde as regras vão ser clonadas:"
39922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:200
39923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:82
39924 #, c-format
39925 msgid ""
39926 "Please choose which record will be the reference for the merge. The record "
39927 "chosen as reference will be kept, and the other will be deleted."
39928 msgstr ""
39929 "Escolha quais os registos vão ser a referência para a unificação. Um registo "
39930 "escolhido vai ser um referência a manter, o outro vai ser eliminado."
39932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:70
39933 #, c-format
39934 msgid "Please click 'Next' to continue "
39935 msgstr "Clique em 'Seguinte' para continuar "
39937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:58
39938 #, c-format
39939 msgid "Please click 'Next' to continue if this information is correct "
39940 msgstr ""
39941 "Por favor, clique em 'Seguinte' para continuar se esta informação está "
39942 "correcta "
39944 #. SCRIPT
39945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
39946 msgid "Please click on 'Test prediction pattern' before saving subscription."
39947 msgstr ""
39948 "Por favor clique em 'Testar modelo de predição' antes de guardar a "
39949 "assinatura."
39951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:315
39952 #, c-format
39953 msgid "Please click on one of the tabs at the left side of this form."
39954 msgstr "Por favor carregue num dos separadores à esquerda do formulário."
39956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:189
39957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:286
39958 #, c-format
39959 msgid "Please confirm checkout"
39960 msgstr "Por favor, confirme o empréstimo"
39962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:54
39963 #, c-format
39964 msgid "Please confirm subscription deletion"
39965 msgstr "Por favor confirme a eliminação da assinatura"
39967 #. SCRIPT
39968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
39969 msgid "Please confirm whether this is a duplicate patron"
39970 msgstr "Por favor, confirme se este é um leitor duplicado"
39972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:199
39973 #, c-format
39974 msgid "Please contact your system administrator"
39975 msgstr "Entre em contacto com o administrador do sistema"
39977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:47
39978 #, c-format
39979 msgid "Please correct these errors and "
39980 msgstr "Por favor, corrija os erros e "
39982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:35
39983 #, c-format
39984 msgid "Please create the database before continuing."
39985 msgstr "Por favor crie a base de dados antes de continuar."
39987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:160
39988 #, c-format
39989 msgid "Please define one"
39990 msgstr "Por favor, defina um"
39992 #. SCRIPT
39993 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:4
39994 msgid "Please delete %d character(s)"
39995 msgstr "Por favor elimine %d caractere(s)"
39997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:196
39998 #, c-format
39999 msgid "Please edit one currency and mark it as active."
40000 msgstr "Por favor edite uma moeda e marque-a como activa."
40002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:82
40003 #, c-format
40004 msgid "Please enable Javascript:"
40005 msgstr "Por favor active o Javascript:"
40007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:82
40008 #, c-format
40009 msgid "Please enable system preference 'AudioAlerts' to activate sounds."
40010 msgstr ""
40011 "Por favor ative a preferência de sistema 'AudioAlerts' para utilizar os sons."
40013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:73
40014 #, c-format
40015 msgid "Please ensure you are uploading a valid zip file and try again."
40016 msgstr "Por favor, verifique a integridade do arquivo zip e tente novamente."
40018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:75
40019 #, c-format
40020 msgid "Please ensure you only upload GIF, JPEG, PNG, or XPM images."
40021 msgstr ""
40022 "Por favor, assegure-se que apenas carregar imagens em GIF, JPEG, PNG ou XPM."
40024 #. SCRIPT
40025 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:4
40026 msgid "Please enter %n or more characters"
40027 msgstr "Por favor introduza %n ou mais caracteres"
40029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:675
40030 #, c-format
40031 msgid "Please enter a "
40032 msgstr "Por favor insira "
40034 #. INPUT type=text name=cardnumber
40035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:90
40036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:92
40037 msgid "Please enter a cardnumber"
40038 msgstr "Por favor introduza um número de cartão"
40040 #. SCRIPT
40041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:8
40042 msgid "Please enter a date!"
40043 msgstr "Por favor insira a data!"
40045 #. INPUT type=text name=description
40046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:50
40047 msgid "Please enter a description of the category"
40048 msgstr "Por favor insira uma descrição para a categoria"
40050 #. SCRIPT
40051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
40052 msgid "Please enter a name for this pattern"
40053 msgstr "Por favor insira um nome para esta periodicidade"
40055 #. SCRIPT
40056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:16
40057 msgid "Please enter a number of items to create."
40058 msgstr "Por favor insira o número de itens a criar."
40060 #. SCRIPT
40061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:211
40062 msgid "Please enter a search term."
40063 msgstr "Por favor insira um termo de pesquisa."
40065 #. SCRIPT
40066 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
40067 msgid "Please enter a valid URL."
40068 msgstr "Por favor introduza um URL válido."
40070 #. SCRIPT
40071 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
40072 msgid "Please enter a valid date (ISO)."
40073 msgstr "Por favor insira uma data válida (ISO)."
40075 #. SCRIPT
40076 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
40077 msgid "Please enter a valid date (should match %s)."
40078 msgstr "Por favor insira uma data válida (deve corresponder a %s)."
40080 #. SCRIPT
40081 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
40082 msgid "Please enter a valid date."
40083 msgstr "Por favor insira uma data válida."
40085 #. SCRIPT
40086 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
40087 msgid "Please enter a valid email address."
40088 msgstr "Por favor introduza um endereço de e-mail válido."
40090 #. SCRIPT
40091 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
40092 msgid "Please enter a valid number."
40093 msgstr "Por favor introduza um número válido."
40095 #. SCRIPT
40096 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
40097 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long."
40098 msgstr "Por favor introduza um valor entre {0} e {1} caracteres."
40100 #. SCRIPT
40101 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
40102 msgid "Please enter a value between {0} and {1}."
40103 msgstr "Por favor introduza um valor entre {0} e {1}."
40105 #. SCRIPT
40106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
40107 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}."
40108 msgstr "Tem que pagar um valor maior ou igual a {0}."
40110 #. SCRIPT
40111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
40112 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}."
40113 msgstr "Tem que pagar um valor menor ou igual a {0}."
40115 #. SCRIPT
40116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:8
40117 msgid "Please enter at least one criterion for deletion!"
40118 msgstr "Por favor insira pelo menos um critério de eliminação!"
40120 #. SCRIPT
40121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
40122 msgid "Please enter at least {0} characters."
40123 msgstr "A palavra-passe deve ter pelo menos {0} caracteres."
40125 #. SCRIPT
40126 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
40127 msgid "Please enter no more than {0} characters."
40128 msgstr "Por favor não introduza mais que {0} caracteres."
40130 #. SCRIPT
40131 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
40132 msgid "Please enter only digits."
40133 msgstr "Por favor insira apenas números."
40135 #. SCRIPT
40136 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
40137 msgid "Please enter the name for the new macro:"
40138 msgstr "Por favor insira um nome para esta macro:"
40140 #. INPUT type=text name=branchname
40141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:27
40142 msgid "Please enter the name of your institution"
40143 msgstr "Por favor insira o nome da instituição"
40145 #. SCRIPT
40146 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
40147 msgid "Please enter the same value again."
40148 msgstr "Por favor introduza o mesmo valor de novo."
40150 #. INPUT type=text name=categorycode
40151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:44
40152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:23
40153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:22
40154 msgid "Please enter up to 10 letters and/or numbers"
40155 msgstr "Por favor introduza até 10 letras e/ou números"
40157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:40
40158 #, c-format
40159 msgid "Please enter your username and password:"
40160 msgstr "Por favor, digite seu nome de utilizador e palavra-passe:"
40162 #. SCRIPT
40163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
40164 msgid "Please fill at least one template."
40165 msgstr "Por favor, selecione pelo menos um modelo."
40167 #. SCRIPT
40168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
40169 msgid "Please fix this field."
40170 msgstr "Por favor corrija este campo."
40172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:29
40173 #, c-format
40174 msgid "Please log in again"
40175 msgstr "Por favor autentique-se de novo"
40177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:20
40178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:138
40179 #, c-format
40180 msgid ""
40181 "Please log in instead with a regular staff account. To create a staff "
40182 "account, create a library, a patron category 'Staff' and add a new patron. "
40183 "Then give this patron permissions from 'More' in the toolbar."
40184 msgstr ""
40185 "Por favor entre com um conta normal de técnico. Para criar essa conta, crie "
40186 "uma biblioteca, uma categoria de leitor 'Staff' e adicione um novo leitor. "
40187 "Depois forneça as permissões necessário na barra de ferramentas em 'Mais'."
40189 #. SCRIPT
40190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
40191 msgid "Please log in to Koha and try again. (Error: '%s')"
40192 msgstr "Por favor, autentique-se e tente novamente. (Erro: '%s')"
40194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:13
40195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:15
40196 #, c-format
40197 msgid ""
40198 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
40199 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
40200 "Reference Manager or ProCite."
40201 msgstr ""
40202 "Por favor note que o ficheiro é um ficheiro com registos bibliográficos MARC "
40203 "que podem ser importados para aplicações bibliográficas pessoais como o "
40204 "EndNote, Reference Manager ou ProCite."
40206 #. For the first occurrence,
40207 #. SCRIPT
40208 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:1
40209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
40210 msgid "Please note that this Z39.50 search could replace the current record."
40211 msgstr ""
40212 "Por favor note que esta pesquisa Z39.50 pode substituir o registo existente."
40214 #. For the first occurrence,
40215 #. SCRIPT
40216 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
40217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
40218 msgid "Please note that this external search could replace the current record."
40219 msgstr ""
40220 "Por favor note que esta pesquisa externa pode substituir o registo existente."
40222 #. SCRIPT
40223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:10
40224 msgid "Please only choose one enrolment period."
40225 msgstr "Por favor escolhe um período de inscrição."
40227 #. INPUT type=text name=userid
40228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:131
40229 msgid "Please only enter a username of letters and numbers"
40230 msgstr "Por favor insira um nome de utilizador com letras e números"
40232 #. INPUT type=text name=description
40233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:29
40234 msgid ""
40235 "Please only enter letters and/or numbers into this item type description"
40236 msgstr ""
40237 "Por favor insira apenas letras e/ou números na descrição do tipo de documento"
40239 #. INPUT type=text name=firstname
40240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:81
40241 msgid "Please only enter letters in the first name field"
40242 msgstr "Por favor insira apenas letras no campo de primeiro nome"
40244 #. INPUT type=text name=surname
40245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:76
40246 msgid "Please only enter letters in the surname field"
40247 msgstr "Por favor insira apenas letras no campo de apelido"
40249 #. SCRIPT
40250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:10
40251 msgid "Please only enter letters into this field."
40252 msgstr "Por favor insira apenas letras neste campo."
40254 #. INPUT type=number name=maxissueqty
40255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:57
40256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:63
40257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:87
40258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:93
40259 msgid "Please only enter numbers"
40260 msgstr "Por favor introduza apenas números"
40262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:9
40263 #, c-format
40264 msgid ""
40265 "Please pick your language from the following list. If your language is not "
40266 "listed, please inform your systems administrator."
40267 msgstr ""
40268 "Por favor, escolha o seu idioma na lista a seguir. Se seu idioma não estiver "
40269 "listado, informe o seu administrador de sistema."
40271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:89
40272 #, c-format
40273 msgid ""
40274 "Please put the 'Did you mean?' plugins in order by significance, from most "
40275 "significant to least significant, and check the box to enable those plugins "
40276 "that you want to use. (NOTE: 'Did you mean?' functionality is not yet "
40277 "enabled on the staff client) "
40278 msgstr ""
40279 "Por favor coloque os plugins 'Quis dizer?' por ordem de importância, do mais "
40280 "importante para o menos, e marque a caixa para ativar os plugins que deseja "
40281 "usar. (NOTA: a funcionalidade 'Quis dizer?' ainda não está ativa no "
40282 "interface dos técnicos) "
40284 #. SCRIPT
40285 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
40286 msgid "Please refresh the page and try again."
40287 msgstr "Por favor refresque a página e tente novamente."
40289 #. %1$s:  Branches.GetName( errmsgloo.msg ) 
40290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:115
40291 #, c-format
40292 msgid "Please return item to home library: %s"
40293 msgstr "Por favor, retorne itens à biblioteca: %s"
40295 #. For the first occurrence,
40296 #. %1$s:  Branches.GetName( TransferWaitingAt ) 
40297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:242
40298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:408
40299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:607
40300 #, c-format
40301 msgid "Please return item to: %s"
40302 msgstr "Por favor devolva o exemplar a: %s"
40304 #. %1$s:  ELSIF ( error.queryerr ) 
40305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1034
40306 #, c-format
40307 msgid ""
40308 "Please return to the &quot;Saved Reports&quot; screen and delete this report "
40309 "or retry creating a new one. %sThe database returned the following error: "
40310 msgstr ""
40311 "Por favor, retorne a &quot;Relatórios Guardados&quot; e apague este "
40312 "relatório ou repita criando um novo. %sA base de dados retornou o seguinte "
40313 "erro: "
40315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:32
40316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:115
40317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:78
40318 #, c-format
40319 msgid "Please review the error log for more details."
40320 msgstr "Por favor, examine o log de erro para mais detalhes."
40322 #. SCRIPT
40323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
40324 msgid "Please select ..."
40325 msgstr "Por favor, seleccione ..."
40327 #. For the first occurrence,
40328 #. SCRIPT
40329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17
40330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:28
40331 msgid "Please select a %s."
40332 msgstr "Por favor, selecione a %s."
40334 #. SCRIPT
40335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:12
40336 msgid "Please select a CSV (.csv), ODS (.ods) or XML (.xml) spreadsheet file."
40337 msgstr "Por favor selecione um ficheiro CSV (.csv), ODS (.ods) ou XML (.xml)."
40339 #. SCRIPT
40340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:9
40341 msgid "Please select a modification template."
40342 msgstr "Por favor selecione um modelo de modificação."
40344 #. SCRIPT
40345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:10
40346 msgid "Please select a news item to delete."
40347 msgstr "Por favor, selecione pelo menos uma notícia a eliminar."
40349 #. SCRIPT
40350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:28
40351 msgid "Please select a patron list."
40352 msgstr "Por favor, selecione uma lista de leitores."
40354 #. For the first occurrence,
40355 #. SCRIPT
40356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
40357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
40358 msgid ""
40359 "Please select a quote(s) by clicking the quote id(s) you desire to delete."
40360 msgstr ""
40361 "Por favor, seleccione as frases que deseja eliminar clicando nos "
40362 "identificadores."
40364 #. SCRIPT
40365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:28
40366 msgid "Please select at least one %s to %s."
40367 msgstr "Por favor selecione pelo menos um %s para %s."
40369 #. For the first occurrence,
40370 #. SCRIPT
40371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17
40372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:28
40373 msgid "Please select at least one batch to export."
40374 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos um lote a exportar."
40376 #. For the first occurrence,
40377 #. SCRIPT
40378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
40379 msgid "Please select at least one card to export."
40380 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos um cartão a exportar."
40382 #. SCRIPT
40383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
40384 msgid "Please select at least one issue."
40385 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos um número."
40387 #. For the first occurrence,
40388 #. SCRIPT
40389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
40390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:12
40391 msgid "Please select at least one item to export."
40392 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos um item a exportar."
40394 #. For the first occurrence,
40395 #. SCRIPT
40396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
40397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
40398 msgid "Please select at least one item."
40399 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos um item."
40401 #. SCRIPT
40402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
40403 msgid "Please select at least one label to delete."
40404 msgstr "Por favor, selecione pelo menos uma etiqueta a eliminar."
40406 #. For the first occurrence,
40407 #. SCRIPT
40408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
40409 msgid "Please select at least one label to export."
40410 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos uma etiqueta a exportar."
40412 #. SCRIPT
40413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
40414 msgid "Please select at least one patron to delete."
40415 msgstr "Por favor, selecione pelo menos um leitor a eliminar."
40417 #. SCRIPT
40418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:9
40419 msgid "Please select at least one record to process"
40420 msgstr "Por favor selecione pelo menos um registo a processar."
40422 #. SCRIPT
40423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36
40424 msgid "Please select at least one suggestion to delete"
40425 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos uma sugestão a eliminar."
40427 #. SCRIPT
40428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:4
40429 msgid "Please select image(s) to delete."
40430 msgstr "Por favor, selecione as imagens a eliminar."
40432 #. SCRIPT
40433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:28
40434 msgid "Please select one %s to %s."
40435 msgstr "Por favor, selecione um %s para %s."
40437 #. For the first occurrence,
40438 #. SCRIPT
40439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17
40440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:28
40441 msgid "Please select only one %s to %s."
40442 msgstr "Por favor, selecione apenas um %s para %s."
40444 #. SCRIPT
40445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:5
40446 msgid "Please select or enter a sound."
40447 msgstr "Por favor, selecione ou insira um som."
40449 #. SCRIPT
40450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:34
40451 msgid "Please select the image file to upload. %sUpload%s"
40452 msgstr "Por favor, escolha um arquivo para carregar. %sCarregar%s"
40454 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:9
40455 #, c-format
40456 msgid "Please specify an active currency."
40457 msgstr "Por favor, especifique a moeda ativa."
40459 #. SCRIPT
40460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
40461 msgid "Please specify title and content for %s"
40462 msgstr "Por favor, especifique título e conteúdo para %s"
40464 #. SCRIPT
40465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
40466 msgid "Please supply both the text and source of the quote before saving."
40467 msgstr "Por favor forneça o texto e a fonte da frase antes de guardar."
40469 #. %1$s:  Branches.GetName( collectionBranch ) 
40470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:186
40471 #, c-format
40472 msgid "Please transfer item to: %s"
40473 msgstr "Por favor, transfira este exemplar para: %s"
40475 #. For the first occurrence,
40476 #. SCRIPT
40477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7
40478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:12
40479 msgid "Please upload a file first."
40480 msgstr "Por favor, carregue um ficheiro."
40482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:111
40483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:112
40484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:74
40485 #, c-format
40486 msgid "Please verify that it exists."
40487 msgstr "Por favor, verifique que já existe."
40489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:31
40490 #, c-format
40491 msgid "Please verify that the Apache user can write to the plugins directory."
40492 msgstr ""
40493 "Por favor verifique que o utilizador do Apache pode escreve na diretoria dos "
40494 "plugins."
40496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:113
40497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:76
40498 #, c-format
40499 msgid "Please verify that you are using either a single quote or a tab."
40500 msgstr ""
40501 "Verifique se você está usando que quer uma única citação ou uma tabulação."
40503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:114
40504 #, c-format
40505 msgid "Please verify the integrity of the ZIP file and retry."
40506 msgstr "Por favor, verifique a integridade do arquivo ZIP e tente novamente."
40508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
40509 #, c-format
40510 msgid "Please verify the integrity of the zip file and retry."
40511 msgstr "Por favor, verifique a integridade do arquivo ZIP e tente novamente."
40513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:59
40514 #, c-format
40515 msgid "Plugin version"
40516 msgstr "Versão do Plugin"
40518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:189
40519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:205
40520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:307
40521 #, c-format
40522 msgid "Plugin:"
40523 msgstr "Plugin:"
40525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:80
40526 #, c-format
40527 msgid "Plugin: "
40528 msgstr "Plugin: "
40530 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:66
40531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:60
40532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
40533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:39
40534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
40535 #, c-format
40536 msgid "Plugins"
40537 msgstr "Plugins"
40539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:23
40540 #, c-format
40541 msgid "Plugins disabled!"
40542 msgstr "Plugins desativados!"
40544 #. %1$s:  codes_loo.limit_phrase 
40545 #. %2$s:  codes_loo.code 
40546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:79
40547 #, c-format
40548 msgid "Policy for %s: %s"
40549 msgstr "Política de %s: %s"
40551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:866
40552 #, c-format
40553 msgid "Polski (Polish)"
40554 msgstr "Polaco"
40556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:599
40557 #, c-format
40558 msgid "Polytechnic University"
40559 msgstr "Polytechnic University"
40561 #. OPTGROUP
40562 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:3
40563 msgid "Popularity"
40564 msgstr "Popularidade"
40566 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:11
40567 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:13
40568 #, c-format
40569 msgid "Popularity (least to most)"
40570 msgstr "Popularidade (menos para mais)"
40572 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:6
40573 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:8
40574 #, c-format
40575 msgid "Popularity (most to least)"
40576 msgstr "Popularidade (mais para menos)"
40578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:53
40579 #, c-format
40580 msgid "Populate fields with default values from default framework "
40581 msgstr "Popular campos com os valores por omissão do modelo por omissão "
40583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:113
40584 #, c-format
40585 msgid "Population registry date check:"
40586 msgstr "Data de registro:"
40588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:138
40589 #, c-format
40590 msgid "Port: "
40591 msgstr "Porta: "
40593 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009). EQUIPA DE TRADUÇÃO PARA PORTUGUÊS!  :)
40594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:867
40595 #, c-format
40596 msgid "Portugu&ecirc;s (Portuguese)"
40597 msgstr "Português"
40599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:7
40600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:61
40601 #, c-format
40602 msgid "Position: "
40603 msgstr "Posição: "
40605 #. SCRIPT
40606 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
40607 msgid "Possible record corruption"
40608 msgstr "Possível registo incorreto"
40610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:195
40611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:326
40612 #, c-format
40613 msgid "Postal address: "
40614 msgstr "Endereço postal: "
40616 #. %1$s:  koha_new.newdate 
40617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:66
40618 #, c-format
40619 msgid "Posted on %s "
40620 msgstr "Publicado em %s "
40622 #. %1$s:  koha_new.newdate 
40623 #. %2$s:  IF( ( newsdisp == 'staff' || newsdisp == 'both' ) && koha_new.borrowernumber ) 
40624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:185
40625 #, c-format
40626 msgid "Posted on %s%s by "
40627 msgstr "Publicado em %s%s por "
40629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:187
40630 #, c-format
40631 msgid "Pre-adolescent"
40632 msgstr "Pré-adolescente"
40634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:89
40635 #, c-format
40636 msgid "Precedence"
40637 msgstr "Precedência"
40639 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:234
40640 #, c-format
40641 msgid "Predefined notes: "
40642 msgstr "Notas pré-definidas: "
40644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:3
40645 #, c-format
40646 msgid "Prediction pattern"
40647 msgstr "Padrão de numeração"
40649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:321
40650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:93
40651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:96
40652 #, c-format
40653 msgid "Preference"
40654 msgstr "Preferência"
40656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:145
40657 #, c-format
40658 msgid "Preferences and parameters"
40659 msgstr "Preferências e parâmetros"
40661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:154
40662 #, c-format
40663 msgid "Preferred materials:"
40664 msgstr "Materiais preferidos:"
40666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:185
40667 #, c-format
40668 msgid "Preschool"
40669 msgstr "Pré-escolar"
40671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
40672 #, c-format
40673 msgid "Preselected"
40674 msgstr "Pré-seleccionado"
40676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:146
40677 #, c-format
40678 msgid "Preselected (searched by default): "
40679 msgstr "Pré-seleccionado (pesquisado por omissão): "
40681 #. SCRIPT
40682 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
40683 msgid "Prev"
40684 msgstr "Anterior"
40686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:175
40687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:275
40688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:247
40689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:134
40690 #, c-format
40691 msgid "Preview"
40692 msgstr "Visualização"
40694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:123
40695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:155
40696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:141
40697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:225
40698 #, c-format
40699 msgid "Preview MARC"
40700 msgstr "Pré-visualização MARC"
40702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:155
40703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:141
40704 #, c-format
40705 msgid "Preview card"
40706 msgstr "Cartão de pré-visualização"
40708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:30
40709 #, c-format
40710 msgid "Preview routing list for "
40711 msgstr "Ver lista de circulação para "
40713 #. For the first occurrence,
40714 #. SCRIPT
40715 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
40716 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
40717 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
40718 msgid "Previous"
40719 msgstr "Anterior"
40721 #. BUTTON
40722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:63
40723 msgid "Previous alerts"
40724 msgstr "Alertas anteriores"
40726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:241
40727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:242
40728 #, c-format
40729 msgid "Previous borrower:"
40730 msgstr "Leitor anterior:"
40732 #. For the first occurrence,
40733 #. SCRIPT
40734 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
40735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:734
40736 #, c-format
40737 msgid "Previous checkouts"
40738 msgstr "Empréstimos anteriores"
40740 #. INPUT type=button name=changepage_prev
40741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:170
40742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:205
40743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:192
40744 msgid "Previous page"
40745 msgstr "Página anterior"
40747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:174
40748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:254
40749 #, c-format
40750 msgid "Previous sessions"
40751 msgstr "Sessões anteriores"
40753 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:73
40754 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26
40755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:948
40756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:116
40757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:555
40758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:42
40759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:100
40760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:62
40761 #, c-format
40762 msgid "Price"
40763 msgstr "Preço"
40765 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:75
40766 #, c-format
40767 msgid "Price effective from"
40768 msgstr "Preço efectivo"
40770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:357
40771 #, c-format
40772 msgid "Price exc. taxes"
40773 msgstr "Preço sem taxas"
40775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:357
40776 #, c-format
40777 msgid "Price inc. taxes"
40778 msgstr "Preço com taxas"
40780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:298
40781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:462
40782 #, c-format
40783 msgid "Price:"
40784 msgstr "Preço:"
40786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:276
40787 #, c-format
40788 msgid "Price: "
40789 msgstr "Preço: "
40791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:186
40792 #, c-format
40793 msgid "Primary"
40794 msgstr "Primário"
40796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:72
40797 #, c-format
40798 msgid "Primary acquisitions contact"
40799 msgstr "Reclamação de aquisição primária"
40801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:19
40802 #, c-format
40803 msgid "Primary acquisitions contact:"
40804 msgstr "Contacto principal para as aquisições:"
40806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:122
40807 #, c-format
40808 msgid "Primary contact:"
40809 msgstr "Contacto principal:"
40811 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:22
40812 #, c-format
40813 msgid "Primary email"
40814 msgstr "Email primário"
40816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:44
40817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:249
40818 #, c-format
40819 msgid "Primary email:"
40820 msgstr "Email primário:"
40822 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:19
40823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:35
40824 #, c-format
40825 msgid "Primary phone"
40826 msgstr "Telefone primário"
40828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:33
40829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:39
40830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:242
40831 #, c-format
40832 msgid "Primary phone: "
40833 msgstr "Telefone primário: "
40835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:75
40836 #, c-format
40837 msgid "Primary serials contact"
40838 msgstr "Contacto primário"
40840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:26
40841 #, c-format
40842 msgid "Primary serials contact:"
40843 msgstr "Contacto principal para os periódicos:"
40845 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:242
40846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:49
40847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:116
40848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:118
40849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:66
40850 #, c-format
40851 msgid "Print"
40852 msgstr "Imprimir"
40854 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:155
40855 #, c-format
40856 msgid "Print "
40857 msgstr "Imprimir "
40859 #. %1$s:  today 
40860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:2
40861 #, c-format
40862 msgid "Print Notices for %s"
40863 msgstr "Imprimir Avisos de %s"
40865 #. For the first occurrence,
40866 #. %1$s:  cardnumber 
40867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:4
40868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:3
40869 #, c-format
40870 msgid "Print Receipt for %s"
40871 msgstr "Imprimir Recibo de %s"
40873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:349
40874 #, c-format
40875 msgid "Print and confirm "
40876 msgstr "Imprimir e confirmar "
40878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:375
40879 #, c-format
40880 msgid "Print card number as barcode: "
40881 msgstr "Imprimir número de cartão como cód. de barras: "
40883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:414
40884 #, c-format
40885 msgid "Print card number as text under barcode: "
40886 msgstr "Imprimir número cartão como texto debaixo do cód. de barras: "
40888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:804
40889 #, c-format
40890 msgid "Print label"
40891 msgstr "Imprimir etiqueta"
40893 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:55
40894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:312
40895 #, c-format
40896 msgid "Print list"
40897 msgstr "Imprimir lista"
40899 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:161
40900 #, c-format
40901 msgid "Print overdues"
40902 msgstr "Imprimir atrasos"
40904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:104
40905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:135
40906 #, c-format
40907 msgid "Print patron cards"
40908 msgstr "Imprimir cartões de leitor"
40910 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:159
40911 #, c-format
40912 msgid "Print quick slip"
40913 msgstr "Imprimir recibo"
40915 #. %1$s:  cardnumber 
40916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:3
40917 #, c-format
40918 msgid "Print receipt for %s"
40919 msgstr "Imprimir recibo para %s"
40921 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:158
40922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:189
40923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:410
40924 #, c-format
40925 msgid "Print slip"
40926 msgstr "Imprimir recibo"
40928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:270
40929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:393
40930 #, c-format
40931 msgid "Print slip "
40932 msgstr "Imprimir recibo "
40934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:263
40935 #, c-format
40936 msgid "Print slip and confirm"
40937 msgstr "Imprimir recibo e confirmar"
40939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:564
40940 #, c-format
40941 msgid "Print slip and confirm "
40942 msgstr "Imprimir recibo e confirmar "
40944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:387
40945 #, c-format
40946 msgid "Print slip and continue"
40947 msgstr "Imprimir recibo e continuar"
40949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:557
40950 #, c-format
40951 msgid "Print slip, transfer, and confirm "
40952 msgstr "Imprimir recibo, transferir e confirmar "
40954 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:157
40955 #, c-format
40956 msgid "Print summary"
40957 msgstr "Imprimir sumário"
40959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:146
40960 #, c-format
40961 msgid "Print this basket group in PDF"
40962 msgstr "Imprimir grupo de cestos em PDF"
40964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:39
40965 #, c-format
40966 msgid "Print this label"
40967 msgstr "Imprimir esta etiqueta"
40969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:244
40970 #, c-format
40971 msgid "Print transfer slip"
40972 msgstr "Imprimir recibo de transferência"
40974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:131
40975 #, c-format
40976 msgid "Print type"
40977 msgstr "Tipo de impressão"
40979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:110
40980 #, c-format
40981 msgid "Printer added"
40982 msgstr "Impressora adicionada"
40984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:142
40985 #, c-format
40986 msgid "Printer deleted"
40987 msgstr "Impressora eliminada"
40989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:137
40990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:208
40991 #, c-format
40992 msgid "Printer name"
40993 msgstr "Nome de impressora"
40995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:64
40996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:67
40997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:67
40998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:70
40999 #, c-format
41000 msgid "Printer name:"
41001 msgstr "Nome de impressora:"
41003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:86
41004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:91
41005 #, c-format
41006 msgid "Printer name: "
41007 msgstr "Nome de impressora: "
41009 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:8
41010 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:9
41011 #, c-format
41012 msgid "Printer profile"
41013 msgstr "Perfil da impressora"
41015 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:17
41016 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:19
41017 #, c-format
41018 msgid "Printer profiles"
41019 msgstr "Perfis de impressora"
41021 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:6
41022 #, c-format
41023 msgid "Printer search:"
41024 msgstr "Pesquisa de impressora:"
41026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:120
41027 #, c-format
41028 msgid "Printer: "
41029 msgstr "Impressora: "
41031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
41032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:58
41033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:59
41034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:60
41035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:154
41036 #, c-format
41037 msgid "Printers"
41038 msgstr "Impressoras"
41040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:977
41041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:614
41042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:708
41043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:592
41044 #, c-format
41045 msgid "Priority"
41046 msgstr "Prioridade"
41048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:416
41049 #, c-format
41050 msgid "Privacy Pref:"
41051 msgstr "Preferência de privacidade:"
41053 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:65
41054 #, c-format
41055 msgid "Privacy settings"
41056 msgstr "Configurações de privacidade"
41058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:153
41059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:155
41060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:98
41061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:541
41062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:543
41063 #, c-format
41064 msgid "Private"
41065 msgstr "Privada"
41067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:595
41068 #, c-format
41069 msgid "Private list:"
41070 msgstr "Lista privada:"
41072 #. OPTGROUP
41073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:47
41074 msgid "Private lists"
41075 msgstr "Listas privadas"
41077 #. OPTGROUP
41078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:54
41079 msgid "Private lists shared with me"
41080 msgstr "Listas privadas partilhadas comigo"
41082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:14
41083 #, c-format
41084 msgid "Problem sending the cart..."
41085 msgstr "Problema ao enviar carrinho..."
41087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:13
41088 #, c-format
41089 msgid "Problem sending the list..."
41090 msgstr "Problema ao enviar lista..."
41092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:259
41093 #, c-format
41094 msgid "Problems"
41095 msgstr "Problemas"
41097 #. INPUT type=button
41098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:124
41099 msgid "Process"
41100 msgstr "Processar"
41102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:145
41103 #, c-format
41104 msgid "Process images"
41105 msgstr "Processar imagens"
41107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:255
41108 #, c-format
41109 msgid "Process request "
41110 msgstr "Processar pedido "
41112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:162
41113 #, c-format
41114 msgid "Processing "
41115 msgstr "A processar "
41117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:149
41118 #, c-format
41119 msgid "Processing ("
41120 msgstr "A processar ("
41122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:115
41123 #, c-format
41124 msgid "Processing authority records"
41125 msgstr "A processar os registos de autoridade"
41127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:113
41128 #, c-format
41129 msgid "Processing bibliographic records"
41130 msgstr "A processar os registos bibliográficos"
41132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:665
41133 #, c-format
41134 msgid "Processing multiple items"
41135 msgstr "A processar os múltiplos items"
41137 #. For the first occurrence,
41138 #. SCRIPT
41139 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
41140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:128
41141 #, c-format
41142 msgid "Processing..."
41143 msgstr "A processar..."
41145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:149
41146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:652
41147 #, c-format
41148 msgid "Professional"
41149 msgstr "Profissional"
41151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:136
41152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:207
41153 #, c-format
41154 msgid "Profile ID"
41155 msgstr "Perfil"
41157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:117
41158 #, c-format
41159 msgid "Profile ID: "
41160 msgstr "ID de Perfil: "
41162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:175
41163 #, c-format
41164 msgid "Profile MARC fields: "
41165 msgstr "Campos MARC do perfil: "
41167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:185
41168 #, c-format
41169 msgid "Profile SQL fields: "
41170 msgstr "Campos SQL do perfil: "
41172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:138
41173 #, c-format
41174 msgid "Profile description: "
41175 msgstr "Descrição de perfil: "
41177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:120
41178 #, c-format
41179 msgid "Profile name: "
41180 msgstr "Nome de perfil: "
41182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:60
41183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:63
41184 #, c-format
41185 msgid "Profile settings"
41186 msgstr "Configurações do perfil"
41188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:125
41189 #, c-format
41190 msgid "Profile type: "
41191 msgstr "Tipo do perfil: "
41193 #. For the first occurrence,
41194 #. %1$s:  END 
41195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:82
41196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:85
41197 #, c-format
41198 msgid "Profile unassigned %s "
41199 msgstr "Perfil não atribuído %s "
41201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:148
41202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:140
41203 #, c-format
41204 msgid "Profile:"
41205 msgstr "Perfil:"
41207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:46
41208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:46
41209 #, c-format
41210 msgid "Profiles"
41211 msgstr "Perfis"
41213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:235
41214 #, c-format
41215 msgid "Programmed texts"
41216 msgstr "Textos programados"
41218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:228
41219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:358
41220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:361
41221 #, c-format
41222 msgid "Properties"
41223 msgstr "Propriedades"
41225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:696
41226 #, c-format
41227 msgid "Prosentient Systems, Australia"
41228 msgstr "Prosentient Systems, Austrália"
41230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:132
41231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:134
41232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:99
41233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:546
41234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:548
41235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:340
41236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:158
41237 #, c-format
41238 msgid "Public"
41239 msgstr "Público"
41241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:115
41242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:195
41243 #, c-format
41244 msgid "Public enrollment"
41245 msgstr "Inscrição pública"
41247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:596
41248 #, c-format
41249 msgid "Public list:"
41250 msgstr "Lista pública:"
41252 #. OPTGROUP
41253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:61
41254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:310
41255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:608
41256 #, c-format
41257 msgid "Public lists"
41258 msgstr "Listas públicas"
41260 #. For the first occurrence,
41261 #. SCRIPT
41262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:22
41263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
41264 msgid "Public lists:"
41265 msgstr "Listas públicas:"
41267 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:92
41268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:73
41269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:93
41270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:71
41271 #, c-format
41272 msgid "Public note"
41273 msgstr "Nota pública"
41275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:343
41276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:615
41277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:101
41278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:148
41279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:248
41280 #, c-format
41281 msgid "Public note:"
41282 msgstr "Nota pública:"
41284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:647
41285 #, c-format
41286 msgid "Public notes"
41287 msgstr "Notas públicas"
41289 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:132
41290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:55
41291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:32
41292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:33
41293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:12
41294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:168
41295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:220
41296 #, c-format
41297 msgid "Publication date"
41298 msgstr "Data de publicação"
41300 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:52
41301 #, c-format
41302 msgid "Publication date (yyyy-yyyy)"
41303 msgstr "Data de publicação (aaaa-aaaa)"
41305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:169
41306 #, c-format
41307 msgid "Publication date:"
41308 msgstr "Data de publicação:"
41310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:147
41311 #, c-format
41312 msgid "Publication date: "
41313 msgstr "Data de publicação: "
41315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:218
41316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:339
41317 #, c-format
41318 msgid "Publication place:"
41319 msgstr "Local de publicação:"
41321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:35
41322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:154
41323 #, c-format
41324 msgid "Publication year"
41325 msgstr "Ano de publicação"
41327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:457
41328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:627
41329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:345
41330 #, c-format
41331 msgid "Publication year:"
41332 msgstr "Ano de publicação:"
41334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:350
41335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:353
41336 #, c-format
41337 msgid "Publication year: "
41338 msgstr "Ano de publicação: "
41340 #. %1$s:  publicationyear 
41341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:263
41342 #, c-format
41343 msgid "Publication year: %s"
41344 msgstr "Ano de publicação: %s"
41346 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:51
41347 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:53
41348 #, c-format
41349 msgid "Publication/Copyright date: newest to oldest"
41350 msgstr "Data de publicação: do mais recente para o mais antigo"
41352 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:57
41353 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:59
41354 #, c-format
41355 msgid "Publication/Copyright date: oldest to newest"
41356 msgstr "Data de publicação: do mais antigo para o mais recente"
41358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:469
41359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:156
41360 #, c-format
41361 msgid "Published by:"
41362 msgstr "Publicado por:"
41364 #. For the first occurrence,
41365 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode 
41366 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
41367 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear 
41368 #. %4$s:  END 
41369 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
41370 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages 
41371 #. %7$s:  END 
41372 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
41373 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') 
41374 #. %10$s:  END 
41375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:66
41376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:60
41377 #, c-format
41378 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
41379 msgstr "Publicado por: %s %s em %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
41381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:283
41382 #, c-format
41383 msgid "Published date"
41384 msgstr "Data de publicação"
41386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:284
41387 #, c-format
41388 msgid "Published date (text)"
41389 msgstr "Data de publicação (texto)"
41391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:114
41392 #, c-format
41393 msgid "Published on"
41394 msgstr "Publicado em"
41396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:115
41397 #, c-format
41398 msgid "Published on (text)"
41399 msgstr "Publicado em (texto)"
41401 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:133
41402 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:41
41403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:34
41404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:452
41405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:453
41406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:11
41407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:168
41408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:67
41409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:148
41410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:122
41411 #, c-format
41412 msgid "Publisher"
41413 msgstr "Editor"
41415 #. %1$s:  ordersloo.publishercode 
41416 #. %2$s:  END 
41417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:106
41418 #, c-format
41419 msgid "Publisher :%s%s "
41420 msgstr "Editor : %s%s "
41422 #. %1$s:  order.publishercode 
41423 #. %2$s:  END 
41424 #. %3$s:  IF ( order.suggestionid ) 
41425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:420
41426 #, c-format
41427 msgid "Publisher :%s%s %s "
41428 msgstr "Editor : %s%s %s "
41430 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:42
41431 #, c-format
41432 msgid "Publisher location"
41433 msgstr "Local do editor"
41435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:165
41436 #, c-format
41437 msgid "Publisher number:"
41438 msgstr "Número do editor:"
41440 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:11
41441 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:23
41442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:86
41443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:394
41444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:217
41445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:338
41446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:703
41447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:45
41448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:341
41449 #, c-format
41450 msgid "Publisher:"
41451 msgstr "Editor:"
41453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:331
41454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:334
41455 #, c-format
41456 msgid "Publisher: "
41457 msgstr "Editor: "
41459 #. %1$s:  publisher 
41460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:260
41461 #, c-format
41462 msgid "Publisher: %s"
41463 msgstr "Editor: %s"
41465 #. %1$s:  loop_order.publishercode 
41466 #. %2$s:  END 
41467 #. %3$s:  IF ( loop_order.suggestionid ) 
41468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:273
41469 #, c-format
41470 msgid "Publisher:%s%s %s "
41471 msgstr "Editor:%s%s %s "
41473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:96
41474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:157
41475 #, c-format
41476 msgid "Pull this many items"
41477 msgstr "Puxar este número de exemplares"
41479 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:107
41480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:37
41481 #, c-format
41482 msgid "Purchase suggestions"
41483 msgstr "Sugestões de aquisição"
41485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:476
41486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:658
41487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:147
41488 #, c-format
41489 msgid "Qty."
41490 msgstr "Qte"
41492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:255
41493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:136
41494 #, c-format
41495 msgid "Qualifier"
41496 msgstr "Qualificador"
41498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:139
41499 #, c-format
41500 msgid "Qualifier:"
41501 msgstr "Qualificador:"
41503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:89
41504 #, c-format
41505 msgid "Qualifier: "
41506 msgstr "Qualificador: "
41508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:340
41509 #, c-format
41510 msgid "Quality assurance team:"
41511 msgstr "Equipa da qualidade:"
41513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:997
41514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:101
41515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:249
41516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:352
41517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:61
41518 #, c-format
41519 msgid "Quantity"
41520 msgstr "Quantidade"
41522 #. SCRIPT
41523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:12
41524 msgid "Quantity must be greater than '0'"
41525 msgstr "Quantidade deve ser maior que '0'"
41527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:167
41528 #, c-format
41529 msgid "Quantity received"
41530 msgstr "Quantidade recebida"
41532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:297
41533 #, c-format
41534 msgid "Quantity received: "
41535 msgstr "Quantidade recebida: "
41537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:236
41538 #, c-format
41539 msgid "Quantity search"
41540 msgstr "Pesquisa de quantidade"
41542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:290
41543 #, c-format
41544 msgid "Quantity to receive: "
41545 msgstr "Quantidade a receber: "
41547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:469
41548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:472
41549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:272
41550 #, c-format
41551 msgid "Quantity: "
41552 msgstr "Quantidade: "
41554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:162
41555 #, c-format
41556 msgid "Queue"
41557 msgstr "Fila de espera"
41559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:96
41560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:124
41561 #, c-format
41562 msgid "Queue: "
41563 msgstr "Fila de espera: "
41565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1192
41566 #, c-format
41567 msgid "Quick add"
41568 msgstr "Adição rápida"
41570 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:15
41571 #, c-format
41572 msgid "Quick add new patron "
41573 msgstr "Adicionar um novo leitor (rápido) "
41575 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:84
41576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:15
41577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:163
41578 #, c-format
41579 msgid "Quick spine label creator"
41580 msgstr "Criar Etiqueta Rápida"
41582 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:120
41583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:203
41584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:313
41585 #, c-format
41586 msgid "Quote editor"
41587 msgstr "Editor de frase"
41589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:104
41590 #, c-format
41591 msgid "Quote editor for Quote-of-the-day feature in OPAC"
41592 msgstr "Editor de frase para a funcionalidade Frase do dia no OPAC"
41594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:320
41595 #, c-format
41596 msgid "Quote uploader"
41597 msgstr "Carregamento de frases"
41599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:257
41600 #, c-format
41601 msgid "Quotes"
41602 msgstr "Frases"
41604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:159
41605 #, c-format
41606 msgid "Quotes enabled: "
41607 msgstr "Frases ativas: "
41609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:38
41610 #, c-format
41611 msgid "R&eacute;initialiser"
41612 msgstr "Redefinir"
41614 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:47
41615 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:224
41616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:34
41617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:59
41618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:17
41619 #, c-format
41620 msgid "RIS"
41621 msgstr "RIS"
41623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:59
41624 #, c-format
41625 msgid "RRP"
41626 msgstr "Preço recomendado"
41628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:472
41629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:654
41630 #, c-format
41631 msgid "RRP tax exc."
41632 msgstr "RRP sem taxas"
41634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:474
41635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:656
41636 #, c-format
41637 msgid "RRP tax inc."
41638 msgstr "RRP com taxas"
41640 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:21
41641 #, c-format
41642 msgid "RT"
41643 msgstr "RT"
41645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:460
41646 #, c-format
41647 msgid "Rachel Dustin"
41648 msgstr "Rachel Dustin"
41650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:710
41651 #, c-format
41652 msgid "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki from 2004 to present)"
41653 msgstr "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki de 2004 até ao presente)"
41655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:629
41656 #, c-format
41657 msgid "Radek Siman"
41658 msgstr "Radek Siman"
41660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:544
41661 #, c-format
41662 msgid "Rafal Kopaczka"
41663 msgstr "Rafal Kopaczka"
41665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:71
41666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
41667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:102
41668 #, c-format
41669 msgid "Rank"
41670 msgstr "Classificação"
41672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:153
41673 #, c-format
41674 msgid "Rank (display order): "
41675 msgstr "Classificação (ordem de apresentação): "
41677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:67
41678 #, c-format
41679 msgid "Rank/Biblioitemnumbers"
41680 msgstr "Classificação/Número de registo"
41682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:175
41683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:207
41684 #, c-format
41685 msgid "Rate"
41686 msgstr "Taxa"
41688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:118
41689 #, c-format
41690 msgid "Rate: "
41691 msgstr "Taxa: "
41693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:120
41694 #, c-format
41695 msgid "Raw (any): "
41696 msgstr "Formato (qualquer): "
41698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:176
41699 #, c-format
41700 msgid "Reason"
41701 msgstr "Motivo"
41703 #. For the first occurrence,
41704 #. SCRIPT
41705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:12
41706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:16
41707 msgid "Reason for cancellation:"
41708 msgstr "Motivo para o cancelamento:"
41710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:224
41711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:346
41712 #, c-format
41713 msgid "Reason for suggestion: "
41714 msgstr "Motivo para a sugestão: "
41716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:230
41717 #, c-format
41718 msgid "Reasons to reject or accept patron suggestions"
41719 msgstr "Motivos para rejeitar ou aceitar as sugestões do leitor"
41721 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:82
41722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:297
41723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:64
41724 #, c-format
41725 msgid "Receive"
41726 msgstr "Receber"
41728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:151
41729 #, c-format
41730 msgid "Receive a new shipment"
41731 msgstr "Receber uma nova remessa"
41733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:995
41734 #, c-format
41735 msgid "Receive date"
41736 msgstr "Data de recepção"
41738 #. %1$s:  name 
41739 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
41740 #. %3$s:  invoice 
41741 #. %4$s:  END 
41742 #. %5$s:  ordernumber 
41743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:136
41744 #, c-format
41745 msgid "Receive items from : %s %s[%s] %s (order #%s)"
41746 msgstr "Receber documentos de : %s %s[%s] %s (encomenda nº %s)"
41748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:117
41749 #, c-format
41750 msgid "Receive shipment"
41751 msgstr "Receber remessa"
41753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:52
41754 #, c-format
41755 msgid "Receive shipment from vendor "
41756 msgstr "Receber remessa do fornecedor "
41758 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:35
41759 #, c-format
41760 msgid "Receive shipments"
41761 msgstr "Receber remessas"
41763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:220
41764 #, c-format
41765 msgid "Receive?"
41766 msgstr "Receber?"
41768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:45
41769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:108
41770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:110
41771 #, c-format
41772 msgid "Received"
41773 msgstr "Recebido"
41775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:112
41776 #, c-format
41777 msgid "Received biblios"
41778 msgstr "Registos recebidos"
41780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:221
41781 #, c-format
41782 msgid "Received by:"
41783 msgstr "Recebido por:"
41785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:42
41786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:100
41787 #, c-format
41788 msgid "Received issues"
41789 msgstr "Fascículos recebidos"
41791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:340
41792 #, c-format
41793 msgid "Received issues:"
41794 msgstr "Fascículos recebidos:"
41796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:113
41797 #, c-format
41798 msgid "Received items"
41799 msgstr "Fascículos recebidos"
41801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:166
41802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:149
41803 #, c-format
41804 msgid "Received on"
41805 msgstr "Recebido em"
41807 #. %1$s:  firstname 
41808 #. %2$s:  surname 
41809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:32
41810 #, c-format
41811 msgid "Received with thanks from %s %s "
41812 msgstr "Recebido com agradecimentos de %s %s "
41814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:84
41815 #, c-format
41816 msgid "Receives claims for late issues"
41817 msgstr "Reclamações por números em atraso"
41819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:81
41820 #, c-format
41821 msgid "Receives claims for late orders"
41822 msgstr "Reclamações por encomendas em atraso"
41824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:78
41825 #, c-format
41826 msgid "Receives orders"
41827 msgstr "Recebe encomendas"
41829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:283
41830 #, c-format
41831 msgid "Receives overdue notices: "
41832 msgstr "Recebe avisos de atrasos: "
41834 #. INPUT type=submit
41835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:78
41836 msgid "Recheck"
41837 msgstr "Verificar"
41839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:67
41840 #, c-format
41841 msgid "Recipients:"
41842 msgstr "Destinatários:"
41844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:479
41845 #, c-format
41846 msgid "Record"
41847 msgstr "Registo"
41849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:184
41850 #, c-format
41851 msgid "Record URL"
41852 msgstr "URL do registo"
41854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:125
41855 #, c-format
41856 msgid "Record matching failed -- unable to retrieve selected matching rule."
41857 msgstr ""
41858 "Regra de concordância falhou -- impossível retornar a regra de concordância "
41859 "seleccionada."
41861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:241
41862 #, c-format
41863 msgid "Record matching rule:"
41864 msgstr "Regras de concordância:"
41866 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:50
41867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:208
41868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:605
41869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:82
41870 #, c-format
41871 msgid "Record matching rules"
41872 msgstr "Regras de concordância"
41874 #. SCRIPT
41875 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
41876 msgid "Record not marked as UTF-8, may be corrupted"
41877 msgstr "Registo não marcado como UTF-8, talvez corrompido"
41879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:149
41880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:149
41881 #, c-format
41882 msgid "Record number list (one per line): "
41883 msgstr "Lista de números de registos (um por linha): "
41885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:383
41886 #, c-format
41887 msgid "Record only"
41888 msgstr "Apenas registo"
41890 #. SCRIPT
41891 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
41892 msgid "Record saved "
41893 msgstr "Registo guardado "
41895 #. SCRIPT
41896 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
41897 msgid "Record structure invalid, cannot save"
41898 msgstr "Estrutura do registo inválida, não foi possível guardar"
41900 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:6
41901 #, c-format
41902 msgid "Record title"
41903 msgstr "Título do registo"
41905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
41906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:133
41907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:133
41908 #, c-format
41909 msgid "Record type"
41910 msgstr "Tipo de registo"
41912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:179
41913 #, c-format
41914 msgid "Record type:"
41915 msgstr "Tipo de registo:"
41917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:188
41918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:256
41919 #, c-format
41920 msgid "Record type: "
41921 msgstr "Tipo de registo: "
41923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:545
41924 #, c-format
41925 msgid "Record:"
41926 msgstr "Registo:"
41928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:100
41929 #, c-format
41930 msgid "Red cells signify no transfer allowed."
41931 msgstr "Células vermelhas significam que a transferência não é permitida."
41933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:661
41934 #, c-format
41935 msgid "Reed Wade"
41936 msgstr "Reed Wade"
41938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:181
41939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:377
41940 #, c-format
41941 msgid "Referral:"
41942 msgstr "Referência:"
41944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:184
41945 #, c-format
41946 msgid "Refine results"
41947 msgstr "Refinar resultados"
41949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:128
41950 #, c-format
41951 msgid "Refine results:"
41952 msgstr "Refina resultados:"
41954 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:5
41955 #, c-format
41956 msgid "Refine your search"
41957 msgstr "Refinar a pesquisa"
41959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:620
41960 #, c-format
41961 msgid "Refund lost item fee"
41962 msgstr "Valor de reembolso de exemplar perdido"
41964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:96
41965 #, c-format
41966 msgid "Refunds"
41967 msgstr "Reembolsos"
41969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:245
41970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:279
41971 #, c-format
41972 msgid "RegEx"
41973 msgstr "RegEx"
41975 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:53
41976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:266
41977 #, c-format
41978 msgid "Registration date"
41979 msgstr "Data de inscrição"
41981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:71
41982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:404
41983 #, c-format
41984 msgid "Registration date: "
41985 msgstr "Data de inscrição: "
41987 #. %1$s:  dateenrolled | $KohaDates 
41988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:25
41989 #, c-format
41990 msgid "Registration date: %s"
41991 msgstr "Data de inscrição: %s"
41993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:715
41994 #, c-format
41995 msgid "Regula Sebastiao"
41996 msgstr "Regula Sebastiao"
41998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:207
41999 #, c-format
42000 msgid "Regular print"
42001 msgstr "Impressão normal"
42003 #. For the first occurrence,
42004 #. SCRIPT
42005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
42006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:280
42007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:289
42008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:304
42009 #, c-format
42010 msgid "Reject"
42011 msgstr "Rejeitar"
42013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:389
42014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:391
42015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:618
42016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:620
42017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:733
42018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:735
42019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
42020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:262
42021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:277
42022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:315
42023 #, c-format
42024 msgid "Rejected"
42025 msgstr "Rejeitado"
42027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:88
42028 #, c-format
42029 msgid "Rejected tags"
42030 msgstr "Etiquetas rejeitadas"
42032 #. ABBR
42033 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:21
42034 msgid "Related Term"
42035 msgstr "Termo relacionado"
42037 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:9
42038 #, c-format
42039 msgid "Relationship"
42040 msgstr "Relação"
42042 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:244
42043 #, c-format
42044 msgid "Relationship information"
42045 msgstr "Informação de relação"
42047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:444
42048 #, c-format
42049 msgid "Relationship: "
42050 msgstr "Relação: "
42052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:909
42053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:510
42054 #, c-format
42055 msgid "Relatives' checkouts"
42056 msgstr "Empréstimos dos parentes"
42058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:352
42059 #, c-format
42060 msgid "Release maintainers:"
42061 msgstr "Registo:"
42063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:333
42064 #, c-format
42065 msgid "Release manager:"
42066 msgstr "Gestor de lançamento:"
42068 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:1
42069 #, c-format
42070 msgid "Relevance"
42071 msgstr "Relevância"
42073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:173
42074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:175
42075 #, c-format
42076 msgid "Religious organization"
42077 msgstr "Organização religiosa"
42079 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:28
42080 #, c-format
42081 msgid "Remaining circulation permissions"
42082 msgstr "Restantes permissões de circulação"
42084 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:43
42085 #, c-format
42086 msgid "Remaining permissions for managing fines and fees"
42087 msgstr "Restantes permissões para a gestão de multas e taxas"
42089 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:35
42090 #, c-format
42091 msgid "Remaining system parameters permissions"
42092 msgstr "Restantes permissões de configuração do sistema"
42094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:686
42095 #, c-format
42096 msgid "Remember for next check in:"
42097 msgstr "Memorizar para a próxima devolução:"
42099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:630
42100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:700
42101 #, c-format
42102 msgid "Remember for session:"
42103 msgstr "Memorizar para a sessão:"
42105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:59
42106 #, c-format
42107 msgid "Remember memcached needs to be started before Plack."
42108 msgstr "Note que o servidor memcached necessita ser iniciado antes do Plack."
42110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:563
42111 #, c-format
42112 msgid "Remi Mayrand-Provencher"
42113 msgstr "Remi Mayrand-Provencher"
42115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:185
42116 #, c-format
42117 msgid "Reminder Date"
42118 msgstr "Data de lembrete"
42120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:636
42121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:639
42122 #, c-format
42123 msgid "Reminder: "
42124 msgstr "Lembrete: "
42126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:222
42127 #, c-format
42128 msgid "Reminder: this action will delete all selected authorities!"
42129 msgstr "Lembrete: esta acção vai eliminar todas as autoridades seleccionadas!"
42131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:194
42132 #, c-format
42133 msgid ""
42134 "Reminder: this action will delete all selected bibliographic records, "
42135 "attached subscriptions, existing holds, and attached items!"
42136 msgstr ""
42137 "Lembrete: esta acção irá eliminar todos os registos bibliográficos "
42138 "seleccionados, subscrições associadas, reservas e exemplares associados!"
42140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:257
42141 #, c-format
42142 msgid "Reminder: this action will modify all selected authorities!"
42143 msgstr "Lembrete: esta ação vai modificar todas as autoridades selecionadas!"
42145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:231
42146 #, c-format
42147 msgid "Reminder: this action will modify all selected biblios!"
42148 msgstr ""
42149 "Lembrete: esta ação vai eliminar todos os registos bibliográficos "
42150 "selecionados!"
42152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:250
42153 #, c-format
42154 msgid "Remote host"
42155 msgstr "Servidor"
42157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:117
42158 #, c-format
42159 msgid "Remote host: "
42160 msgstr "Servidor: "
42162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:188
42163 #, c-format
42164 msgid "Remote image"
42165 msgstr "Imagem remota"
42167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:222
42168 #, c-format
42169 msgid "Remote image:"
42170 msgstr "Imagem remota:"
42172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:49
42173 #, c-format
42174 msgid "Remote record deleted, local record kept"
42175 msgstr "Registo remoto eliminado, registo local mantido"
42177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:537
42178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:81
42179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:216
42180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:7
42181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:10
42182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:12
42183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:5
42184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:112
42185 #, c-format
42186 msgid "Remove"
42187 msgstr "Remover"
42189 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:70
42190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:133
42191 #, c-format
42192 msgid "Remove "
42193 msgstr "Remover "
42195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:108
42196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:165
42197 #, c-format
42198 msgid "Remove condition"
42199 msgstr "Remover condição"
42201 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:98
42202 #, c-format
42203 msgid "Remove course reserves"
42204 msgstr "Remover reservas de curso"
42206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:232
42207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:212
42208 #, c-format
42209 msgid "Remove duplicates"
42210 msgstr "Remover duplicados"
42212 #. A
42213 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:36
42214 msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
42215 msgstr "Remover opção [% facet.facet_link_value | html %]"
42217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:81
42218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:83
42219 #, c-format
42220 msgid "Remove item from collection"
42221 msgstr "Remover item da coleção"
42223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:150
42224 #, c-format
42225 msgid "Remove non-local items:"
42226 msgstr "Remover exemplares não-locais:"
42228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:513
42229 #, c-format
42230 msgid "Remove owner"
42231 msgstr "Remover dono"
42233 #. SCRIPT
42234 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:1
42235 msgid "Remove restriction?"
42236 msgstr "Levantar restrição?"
42238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:108
42239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:402
42240 #, c-format
42241 msgid "Remove selected"
42242 msgstr "Eliminar seleccionados"
42244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:230
42245 #, c-format
42246 msgid "Remove selected items"
42247 msgstr "Remover items selecionados"
42249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:155
42250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:210
42251 #, c-format
42252 msgid "Remove selected patrons"
42253 msgstr "Eliminar leitores selecionados"
42255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:129
42256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:180
42257 #, c-format
42258 msgid "Remove substitution"
42259 msgstr "Remover substituição"
42261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:74
42262 #, c-format
42263 msgid "Remove tag"
42264 msgstr "Remover"
42266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:407
42267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:506
42268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:688
42269 #, c-format
42270 msgid "Remove this match check"
42271 msgstr "Eliminar regra de concordância"
42273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:279
42274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:350
42275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:641
42276 #, c-format
42277 msgid "Remove this match point"
42278 msgstr "Remover ponto de concordância"
42280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:84
42281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:146
42282 #, c-format
42283 msgid "Remove this rule"
42284 msgstr "Remover esta regra"
42286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:971
42287 #, c-format
42288 msgid "Remove?"
42289 msgstr "Remover?"
42291 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:46
42292 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:43
42293 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:46
42294 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:39
42295 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:26
42296 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:37
42297 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:79
42298 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:153
42299 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:28
42300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:143
42301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:145
42302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:115
42303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:745
42304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:758
42305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:24
42306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:152
42307 #, c-format
42308 msgid "Renew"
42309 msgstr "Renovar"
42311 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
42312 #, c-format
42313 msgid "Renew "
42314 msgstr "Renovar "
42316 #. %1$s:  subscription.subscriptionid 
42317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:441
42318 #, c-format
42319 msgid "Renew #%s"
42320 msgstr "Renovar assinatura nº %s"
42322 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:91
42323 #, c-format
42324 msgid "Renew a subscription"
42325 msgstr "Renovar esta assinatura"
42327 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:48
42328 #, c-format
42329 msgid "Renew all"
42330 msgstr "Renovar todos"
42332 #. SCRIPT
42333 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
42334 msgid "Renew failed:"
42335 msgstr "Renovação falhou:"
42337 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:47
42338 #, c-format
42339 msgid "Renew or check in selected items"
42340 msgstr "Renovar ou devolver o(s) documento(s) selecionado(s)"
42342 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:176
42343 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:178
42344 #, c-format
42345 msgid "Renew patron"
42346 msgstr "Renovar leitor"
42348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:49
42349 #, c-format
42350 msgid "Renew this subscription"
42351 msgstr "Renovar esta assinatura"
42353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:112
42354 #, c-format
42355 msgid "Renewal"
42356 msgstr "Renovação"
42358 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:8
42359 #, c-format
42360 msgid "Renewal due date:"
42361 msgstr "Data de fim de renovação:"
42363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:185
42364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:412
42365 #, c-format
42366 msgid "Renewal period"
42367 msgstr "Renovação falhou"
42369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:184
42370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:411
42371 #, c-format
42372 msgid "Renewals allowed (count)"
42373 msgstr "Renovações permitidas"
42375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:86
42376 #, c-format
42377 msgid "Renewals allowed: "
42378 msgstr "Renovações permitidas: "
42380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:92
42381 #, c-format
42382 msgid "Renewals period: "
42383 msgstr "Período de renovação: "
42385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:48
42386 #, c-format
42387 msgid "Renewed"
42388 msgstr "Renovado"
42390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:91
42391 #, c-format
42392 msgid "Renewed "
42393 msgstr "Renovado "
42395 #. SCRIPT
42396 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
42397 msgid "Renewed, due:"
42398 msgstr "Renovado, termino:"
42400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:327
42401 #, c-format
42402 msgid "Rental charge"
42403 msgstr "Taxa de aluguer"
42405 #. %1$s:  RENTALCHARGE 
42406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:212
42407 #, c-format
42408 msgid "Rental charge for this item: %s"
42409 msgstr "Taxa de aluguer para este exemplar: %s"
42411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:43
42412 #, c-format
42413 msgid "Rental charge:"
42414 msgstr "Taxa de aluguer:"
42416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:258
42417 #, c-format
42418 msgid "Rental charge: "
42419 msgstr "Taxa de aluguer: "
42421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:195
42422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:422
42423 #, c-format
42424 msgid "Rental discount (%%)"
42425 msgstr "Desconto de aluguer (%%)"
42427 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:86
42428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:334
42429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:367
42430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:157
42431 #, c-format
42432 msgid "Reopen"
42433 msgstr "Reabrir"
42435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:334
42436 #, c-format
42437 msgid "Reopen it"
42438 msgstr "Reabrir"
42440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:278
42441 #, c-format
42442 msgid "Reopen this basket"
42443 msgstr "Reabrir o Cesto"
42445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:144
42446 #, c-format
42447 msgid "Reopen this basket group"
42448 msgstr "Reabrir o grupo de cestos"
42450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:111
42451 #, c-format
42452 msgid "Reopen: "
42453 msgstr "Reabrir: "
42455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:63
42456 #, c-format
42457 msgid "Rep.price"
42458 msgstr "Preço"
42460 #. A
42461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:611
42462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:612
42463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:293
42464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:294
42465 msgid "Repeat this Tag"
42466 msgstr "Repetir o campo"
42468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:190
42469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:207
42470 #, c-format
42471 msgid "Repeatable"
42472 msgstr "Repetível"
42474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:92
42475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:88
42476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:73
42477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:76
42478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:102
42479 #, c-format
42480 msgid "Repeatable: "
42481 msgstr "Repetível: "
42483 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
42484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:187
42485 #, c-format
42486 msgid "Replace all patron attributes"
42487 msgstr "Substituir todos os atributos de leitor"
42489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:141
42490 #, c-format
42491 msgid "Replace existing covers"
42492 msgstr "Substituir capas existentes"
42494 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
42495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:190
42496 #, c-format
42497 msgid "Replace only included patron attributes"
42498 msgstr "Substituir apenas os atributos de leitor incluídos"
42500 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:191
42501 #, c-format
42502 msgid "Replace record via Z39.50/SRU"
42503 msgstr "Substituir registo via Z39.50/SRU"
42505 #. SCRIPT
42506 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
42507 msgid "Replace the current record's contents"
42508 msgstr "Substituir o conteúdo do registo"
42510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:605
42511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:608
42512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:349
42513 #, c-format
42514 msgid "Replacement cost: "
42515 msgstr "Custo de substituição: "
42517 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:74
42518 #, c-format
42519 msgid "Replacement price"
42520 msgstr "Preço de substituição"
42522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:73
42523 #, c-format
42524 msgid "Replacement price:"
42525 msgstr "Preço de substituição:"
42527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:189
42528 #, c-format
42529 msgid "Reply-To: "
42530 msgstr "Reply-To: "
42532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:154
42533 #, c-format
42534 msgid "Report"
42535 msgstr "Relatório"
42537 #. %1$s:  ELSIF ( build1 || build2 || build3 || build4 || build5 || build6 ) 
42538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:256
42539 #, c-format
42540 msgid "Report %s&rsaquo; "
42541 msgstr "Relatório %s&rsaquo; "
42543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:837
42544 #, c-format
42545 msgid "Report SQL:"
42546 msgstr "Relatório SQL:"
42548 #. %1$s:  from_budget_period.budget_period_description 
42549 #. %2$s:  from_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates 
42550 #. %3$s:  from_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates 
42551 #. %4$s:  to_budget_period.budget_period_description 
42552 #. %5$s:  to_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates 
42553 #. %6$s:  to_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates
42554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:483
42555 #, c-format
42556 msgid ""
42557 "Report after moving unreceived orders from budget %s (%s - %s) to %s (%s - "
42558 "%s)"
42559 msgstr ""
42560 "Relatório depois de mover encomendas não recebidas de orçamento %s (%s - %s) "
42561 "para %s (%s - %s)"
42563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1104
42564 #, c-format
42565 msgid "Report group:"
42566 msgstr "Grupo de relatório:"
42568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:470
42569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:472
42570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:891
42571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:893
42572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:980
42573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:982
42574 #, c-format
42575 msgid "Report is public:"
42576 msgstr "Relatório é público:"
42578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:331
42579 #, c-format
42580 msgid "Report name"
42581 msgstr "Nome do relatório"
42583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:884
42584 #, c-format
42585 msgid "Report name:"
42586 msgstr "Nome do relatório:"
42588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:742
42589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:977
42590 #, c-format
42591 msgid "Report name: "
42592 msgstr "Nome do relatório: "
42594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:43
42595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:45
42596 #, c-format
42597 msgid "Report plugins"
42598 msgstr "Plugins de relatórios"
42600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1126
42601 #, c-format
42602 msgid "Report subgroup:"
42603 msgstr "Subgrupo do relatório:"
42605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:43
42606 #, c-format
42607 msgid "Report:"
42608 msgstr "Relatório:"
42610 #. %1$s:  todaysdate | $KohaDates 
42611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:89
42612 #, c-format
42613 msgid "Reported on %s"
42614 msgstr "Reportado em %s"
42616 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:36
42617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:159
42618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:86
42619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:66
42620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:44
42621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:17
42622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
42623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:47
42624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:38
42625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:14
42626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:28
42627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:86
42628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:10
42629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:9
42630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:249
42631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:29
42632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
42633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:15
42634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
42635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:17
42636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:25
42637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:47
42638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
42639 #, c-format
42640 msgid "Reports"
42641 msgstr "Relatórios"
42643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:299
42644 #, c-format
42645 msgid "Reports Dictionary"
42646 msgstr "Dicionário dos Relatórios"
42648 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:5
42649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:26
42650 #, c-format
42651 msgid "Reports dictionary"
42652 msgstr "Dicionário dos relatórios"
42654 #. %1$s:  IF branch 
42655 #. %2$s:  Branches.GetName( branch ) 
42656 #. %3$s:  END 
42657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:35
42658 #, c-format
42659 msgid "Reports on item types %s held at %s%s"
42660 msgstr "Relatórios sobre tipos de documentos %s em %s%s"
42662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:161
42663 #, c-format
42664 msgid "Reports tables"
42665 msgstr "Tabelas de relatórios"
42667 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:265
42668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:605
42669 #, c-format
42670 msgid "Request article"
42671 msgstr "Pedido de artigo"
42673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:115
42674 #, c-format
42675 msgid "Request article from "
42676 msgstr "Pedido de artigo de "
42678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:389
42679 #, c-format
42680 msgid "Request specific item type:"
42681 msgstr "Requisitar um tipo de documento específico:"
42683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:49
42684 #, c-format
42685 msgid "Requested"
42686 msgstr "Obrigatório"
42688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:160
42689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:288
42690 #, c-format
42691 msgid "Requested article"
42692 msgstr "Artigo requisitado"
42694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:51
42695 #, c-format
42696 msgid "Require valid email address:"
42697 msgstr "Necessário endereço de e-mail válido:"
42699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:813
42700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:814
42701 #, c-format
42702 msgid "Require.js JS module system"
42703 msgstr "Require.js JS module system"
42705 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:12
42706 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:34
42707 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:47
42708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:59
42709 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:85
42710 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:97
42711 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:109
42712 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:121
42713 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:12
42714 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:24
42715 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:36
42716 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:48
42717 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:60
42718 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:72
42719 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:84
42720 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:96
42721 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:108
42722 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:22
42723 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:35
42724 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:47
42725 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:59
42726 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:71
42727 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:97
42728 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:109
42729 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:121
42730 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:12
42731 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:24
42732 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:36
42733 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:48
42734 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:60
42735 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:72
42736 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:84
42737 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:96
42738 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:108
42739 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:12
42740 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:34
42741 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:47
42742 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:60
42743 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:72
42744 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:84
42745 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:96
42746 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:108
42747 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:120
42748 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:132
42749 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:143
42750 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:13
42751 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:35
42752 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:48
42753 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:61
42754 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:73
42755 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:85
42756 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:97
42757 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:109
42758 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:121
42759 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:133
42760 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:144
42761 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:12
42762 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:34
42763 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:47
42764 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:59
42765 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:71
42766 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:83
42767 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:95
42768 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:107
42769 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:119
42770 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:131
42771 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:142
42772 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:12
42773 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:33
42774 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:46
42775 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:58
42776 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:70
42777 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:96
42778 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:108
42779 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:120
42780 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:11
42781 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:21
42782 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:34
42783 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:12
42784 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:24
42785 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:36
42786 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:48
42787 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:60
42788 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:72
42789 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:84
42790 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:96
42791 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:108
42792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:59
42793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:116
42794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:257
42795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:403
42796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:134
42797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:547
42798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:90
42799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:96
42800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:81
42801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:86
42802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:133
42803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:138
42804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:140
42805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:245
42806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:250
42807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:254
42808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:265
42809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:85
42810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:85
42811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:90
42812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:83
42813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:92
42814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:98
42815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:114
42816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:119
42817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:123
42818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:77
42819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:83
42820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:152
42821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:150
42822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:156
42823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:341
42824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:347
42825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:83
42826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:91
42827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:96
42828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:37
42829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:43
42830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:140
42831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:145
42832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:70
42833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:75
42834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:68
42835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:73
42836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:89
42837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:118
42838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:123
42839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:135
42840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:103
42841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:89
42842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:95
42843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:106
42844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:308
42845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:333
42846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:36
42847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:32
42848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:137
42849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:151
42850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:234
42851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:270
42852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:296
42853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:322
42854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:277
42855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:295
42856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:308
42857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:322
42858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:336
42859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:349
42860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:506
42861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:519
42862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:531
42863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:543
42864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:556
42865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:568
42866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:616
42867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:620
42868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:624
42869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:628
42870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:639
42871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:666
42872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:677
42873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:689
42874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:741
42875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:770
42876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:784
42877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:797
42878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:833
42879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:877
42880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:920
42881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:517
42882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:45
42883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:51
42884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:24
42885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:30
42886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:30
42887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:41
42888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:53
42889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:58
42890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:64
42891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:88
42892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:94
42893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:23
42894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:28
42895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:77
42896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:82
42897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:94
42898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:107
42899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:116
42900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:132
42901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:137
42902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:142
42903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:82
42904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:194
42905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:51
42906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:317
42907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:486
42908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:525
42909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:460
42910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:742
42911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:886
42912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:910
42913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:977
42914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1000
42915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:320
42916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:122
42917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:135
42918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:177
42919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:144
42920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:136
42921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:141
42922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:237
42923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:89
42924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:130
42925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:151
42926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:181
42927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:363
42928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:373
42929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:98
42930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/services/itemrecorddisplay.tt:32
42931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:108
42932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:111
42933 #, c-format
42934 msgid "Required"
42935 msgstr "Obrigatório"
42937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:372
42938 #, c-format
42939 msgid "Required fields cannot be cleared"
42940 msgstr "Campos obrigatórios não podem ser limpos"
42942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:222
42943 #, c-format
42944 msgid "Required fields: "
42945 msgstr "Campos obrigatórios: "
42947 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:5
42948 #, c-format
42949 msgid "Required for staff login."
42950 msgstr "Necessário para entrar no interface dos técnicos."
42952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:399
42953 #, c-format
42954 msgid "Required match checks"
42955 msgstr "Regra de concordância obrigatória"
42957 #. TH
42958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:111
42959 msgid "Required module missing"
42960 msgstr "Módulo obrigatório em falta"
42962 #. I
42963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:499
42964 msgid "Requires override of hold policy"
42965 msgstr "Requer a substituição da política de reserva"
42967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:148
42968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:150
42969 #, c-format
42970 msgid "Research"
42971 msgstr "Pesquisa"
42973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:86
42974 #, c-format
42975 msgid "Resend"
42976 msgstr "Reenviar"
42978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:98
42979 #, c-format
42980 msgid "Reserve cancelled"
42981 msgstr "Reserva cancelada"
42983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:20
42984 #, c-format
42985 msgid "Reserve found"
42986 msgstr "Reserva encontrada"
42988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:81
42989 #, c-format
42990 msgid "Reserves"
42991 msgstr "Reservas"
42993 #. INPUT type=reset
42994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:227
42995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:257
42996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:266
42997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:283
42998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:300
42999 #, c-format
43000 msgid "Reset"
43001 msgstr "Repor"
43003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:95
43004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:142
43005 #, c-format
43006 msgid "Reset filter"
43007 msgstr "Repor filtros"
43009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:260
43010 #, c-format
43011 msgid "Responses"
43012 msgstr "Respostas"
43014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:183
43015 #, c-format
43016 msgid "Responses enabled: "
43017 msgstr "Respostas ativas: "
43019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:89
43020 #, c-format
43021 msgid "Restrict"
43022 msgstr "Restringir"
43024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:553
43025 #, c-format
43026 msgid "Restrict access to: "
43027 msgstr "Acesso restrito a: "
43029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:179
43030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:180
43031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:432
43032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:183
43033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:226
43034 #, c-format
43035 msgid "Restricted"
43036 msgstr "Restringido"
43038 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:62
43039 #, c-format
43040 msgid "Restricted [until] flag"
43041 msgstr "Restringido [até]"
43043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:773
43044 #, c-format
43045 msgid "Restricted:"
43046 msgstr "Restringido:"
43048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:550
43049 #, c-format
43050 msgid "Restriction overridden temporarily"
43051 msgstr "Restrição sobreposta temporariamente"
43053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:544
43054 #, c-format
43055 msgid "Restriction overridden temporarily."
43056 msgstr "Restrição sobreposta temporariamente."
43058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:23
43059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
43060 #, c-format
43061 msgid "Result"
43062 msgstr "Resultado"
43064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:110
43065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:187
43066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:156
43067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:193
43068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:236
43069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:273
43070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:502
43071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:62
43072 #, c-format
43073 msgid "Results"
43074 msgstr "Resultados"
43076 #. %1$s:  from 
43077 #. %2$s:  to 
43078 #. %3$s:  IF ( total ) 
43079 #. %4$s:  total 
43080 #. %5$s:  END 
43081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:69
43082 #, c-format
43083 msgid "Results %s through %s %s of %s%s"
43084 msgstr "Resultados %s a %s %s de %s%s"
43086 #. %1$s:  from 
43087 #. %2$s:  to 
43088 #. %3$s:  total 
43089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:57
43090 #, c-format
43091 msgid "Results %s to %s of %s"
43092 msgstr "Resultados %s a %s de %s"
43094 #. %1$s:  from 
43095 #. %2$s:  to 
43096 #. %3$s:  total 
43097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:63
43098 #, c-format
43099 msgid "Results %s to %s of %s "
43100 msgstr "Resultados %s a %s de %s "
43102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:111
43103 #, c-format
43104 msgid "Results for Authority Records"
43105 msgstr "Resultados para registos de autoridade"
43107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:54
43108 #, c-format
43109 msgid "Results from the Norwegian national patron database"
43110 msgstr "Resultados da base de dados Norueguesa de leitores"
43112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:216
43113 #, c-format
43114 msgid "Results per page :"
43115 msgstr "Resultados por página :"
43117 #. SCRIPT
43118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
43119 msgid "Resume"
43120 msgstr "Retomar"
43122 #. INPUT type=submit
43123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1009
43124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:624
43125 msgid "Resume all suspended holds"
43126 msgstr "Retomar todas as reservas suspensas"
43128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:85
43129 #, c-format
43130 msgid "Return date"
43131 msgstr "Data de retorno"
43133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:443
43134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:713
43135 #, c-format
43136 msgid "Return policy"
43137 msgstr "Política de retorno"
43139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:149
43140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:164
43141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:199
43142 #, c-format
43143 msgid "Return to batch item deletion"
43144 msgstr "Voltar à eliminação em exemplares em lote"
43146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:84
43147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:264
43148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:273
43149 #, c-format
43150 msgid "Return to batch item modification"
43151 msgstr "Voltar à modificação em exemplares em lote"
43153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:28
43154 #, c-format
43155 msgid "Return to circulation and fine rules"
43156 msgstr "Voltar às regras de empréstimo e multas"
43158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:113
43159 #, c-format
43160 msgid "Return to frameworks"
43161 msgstr "Voltar aos modelos"
43163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:96
43164 #, c-format
43165 msgid "Return to patron detail"
43166 msgstr "Voltar aos detalhes do leitor"
43168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1040
43169 #, c-format
43170 msgid "Return to previous page"
43171 msgstr "Voltar à página anterior"
43173 #. SCRIPT
43174 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
43175 msgid "Return to results"
43176 msgstr "Resultados"
43178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:22
43179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:27
43180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:26
43181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:32
43182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:56
43183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:67
43184 #, c-format
43185 msgid "Return to rotating collections home"
43186 msgstr "Voltar às coleções"
43188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:56
43189 #, c-format
43190 msgid "Return to sets management"
43191 msgstr "Voltar à gestão dos conjuntos"
43193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:27
43194 #, c-format
43195 msgid "Return to spine label printer"
43196 msgstr "Voltar à impressão de etiquetas de lombada"
43198 #. %1$s:  batchid 
43199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:54
43200 #, c-format
43201 msgid "Return to staged MARC batch %s"
43202 msgstr "Voltar ao lote MARC estagiado %s"
43204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:44
43205 #, c-format
43206 msgid "Return to the basket without making a new order."
43207 msgstr "Voltar ao cesto sem criar uma nova encomenda."
43209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:160
43210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:195
43211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:80
43212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:269
43213 #, c-format
43214 msgid "Return to the record"
43215 msgstr "Voltar ao registo"
43217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:99
43218 #, c-format
43219 msgid "Return to tools"
43220 msgstr "Voltar às ferramentas"
43222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:162
43223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:197
43224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:82
43225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:271
43226 #, c-format
43227 msgid "Return to where you were"
43228 msgstr "Voltar à página anterior"
43230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1022
43231 #, c-format
43232 msgid "Return to: "
43233 msgstr "Voltar a: "
43235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:190
43236 #, c-format
43237 msgid "Return-Path: "
43238 msgstr "Return-Path: "
43240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:132
43241 #, c-format
43242 msgid "Returns"
43243 msgstr "Devolve"
43245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:122
43246 #, c-format
43247 msgid "Reverse"
43248 msgstr "Reverter"
43250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:348
43251 #, c-format
43252 msgid "Revert waiting status"
43253 msgstr "Reverter estado de espera"
43255 #. SCRIPT
43256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:11
43257 msgid "Reverted"
43258 msgstr "Revertido"
43260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:248
43261 #, c-format
43262 msgid "Reviewer"
43263 msgstr "Revisor"
43265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:371
43266 #, c-format
43267 msgid "Reviewer:"
43268 msgstr "Revisor:"
43270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:234
43271 #, c-format
43272 msgid "Reviews"
43273 msgstr "Revisões"
43275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:561
43276 #, c-format
43277 msgid "Ricardo Dias Marques"
43278 msgstr "Ricardo Dias Marques"
43280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:385
43281 #, c-format
43282 msgid "Richard Anderson"
43283 msgstr "Richard Anderson"
43285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:669
43286 #, c-format
43287 msgid "Rick Welykochy"
43288 msgstr "Rick Welykochy"
43290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:699
43291 #, c-format
43292 msgid "Rijksmuseum, Amsterdam, The Netherlands"
43293 msgstr "Rijksmuseum, Amesterdão, Holanda"
43295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:555
43296 #, c-format
43297 msgid "Robert Lyon (Corporate Serials)"
43298 msgstr "Robert Lyon (Periódicos v2)"
43300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:674
43301 #, c-format
43302 msgid "Robert Williams"
43303 msgstr "Robert Williams"
43305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:624
43306 #, c-format
43307 msgid "Robin Sheat (3.2 - 3.22 Packaging Manager)"
43308 msgstr "Robin Sheat (3.2 - 3.22 Packaging Manager)"
43310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:507
43311 #, c-format
43312 msgid "Rochelle Healy"
43313 msgstr "Rochelle Healy"
43315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:453
43316 #, c-format
43317 msgid "Rocio Dressler"
43318 msgstr "Rocio Dressler"
43320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:619
43321 #, c-format
43322 msgid "Rodrigo Santellan"
43323 msgstr "Rodrigo Santellan"
43325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:417
43326 #, c-format
43327 msgid "Roger Buck"
43328 msgstr "Roger Buck"
43330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:526
43331 #, c-format
43332 msgid "Rolando Isidoro"
43333 msgstr "Rolando Isidoro"
43335 #. SCRIPT
43336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
43337 msgid "Rollover at:"
43338 msgstr "Volta a:"
43340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:192
43341 #, c-format
43342 msgid "Rollover:"
43343 msgstr "Voltar:"
43345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:868
43346 #, c-format
43347 msgid "Rom&acirc;n&#259; (Romanian)"
43348 msgstr "Rom&acirc;n&#259; (Romeno)"
43350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:384
43351 #, c-format
43352 msgid "Roman Amor"
43353 msgstr "Roman Amor"
43355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:602
43356 #, c-format
43357 msgid "Romina Racca"
43358 msgstr "Romina Racca"
43360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:671
43361 #, c-format
43362 msgid "Ron Wickersham"
43363 msgstr "Ron Wickersham"
43365 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:87
43366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:168
43367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:10
43368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:41
43369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
43370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
43371 #, c-format
43372 msgid "Rotating collections"
43373 msgstr "Coleções"
43375 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:92
43376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:218
43377 #, c-format
43378 msgid "Routing"
43379 msgstr "Circulação"
43381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:40
43382 #, c-format
43383 msgid "Routing list"
43384 msgstr "Lista de Circulação"
43386 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:84
43387 #, c-format
43388 msgid "Routing lists"
43389 msgstr "Listas de circulação"
43391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:129
43392 #, c-format
43393 msgid "Routing:"
43394 msgstr "Circulação:"
43396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:104
43397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:94
43398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:150
43399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:71
43400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:109
43401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:120
43402 #, c-format
43403 msgid "Row"
43404 msgstr "Linha"
43406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:848
43407 #, c-format
43408 msgid "Rows per page: "
43409 msgstr "Resultados por página: "
43411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:84
43412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:146
43413 #, c-format
43414 msgid "Rule "
43415 msgstr "Regra "
43417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:43
43418 #, c-format
43419 msgid "Rules for automatic item modifications by age"
43420 msgstr "Regras para a modificação automática de exemplares por idade"
43422 #. %1$s:  IF ( branch ) 
43423 #. %2$s:  Branches.GetName( branch ) 
43424 #. %3$s:  ELSE 
43425 #. %4$s:  END 
43426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:72
43427 #, c-format
43428 msgid "Rules for overdue actions: %s%s%s default library %s"
43429 msgstr "Regras de acções em atraso: %s%s%s biblioteca omissão %s"
43431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:388
43432 #, c-format
43433 msgid "Run"
43434 msgstr "Correr"
43436 #. BUTTON
43437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:43
43438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:242
43439 msgid "Run and edit macros"
43440 msgstr "Executar e editar macros"
43442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:242
43443 #, c-format
43444 msgid "Run macro"
43445 msgstr "Executar macro"
43447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:96
43448 #, c-format
43449 msgid "Run report"
43450 msgstr "Executar o relatório"
43452 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:39
43453 #, c-format
43454 msgid "Run report "
43455 msgstr "Executar o relatório "
43457 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:1
43458 #, c-format
43459 msgid "Run reports"
43460 msgstr "Executar relatórios"
43462 #. INPUT type=submit
43463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:828
43464 msgid "Run the report"
43465 msgstr "Executar o relatório"
43467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1018
43468 #, c-format
43469 msgid "Run this report"
43470 msgstr "Executar o relatório"
43472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:102
43473 #, c-format
43474 msgid "Run tool"
43475 msgstr "Correr ferramenta"
43477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:489
43478 #, c-format
43479 msgid "Russel Garlick"
43480 msgstr "Russel Garlick"
43482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:514
43483 #, c-format
43484 msgid "Ryan Higgins"
43485 msgstr "Ryan Higgins"
43487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:224
43488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:256
43489 #, c-format
43490 msgid "SAN"
43491 msgstr "SAN"
43493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:322
43494 #, c-format
43495 msgid "SAN-Ouest Provence"
43496 msgstr "SAN-Ouest Provence"
43498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:700
43499 #, c-format
43500 msgid "SAN-Ouest Provence, France"
43501 msgstr "SAN-Ouest Provence, França"
43503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:155
43504 #, c-format
43505 msgid "SAN: "
43506 msgstr "SAN: "
43508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:168
43509 #, c-format
43510 msgid "SBN"
43511 msgstr "SBN"
43513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:805
43514 #, c-format
43515 msgid "SIL OFL 1.1"
43516 msgstr "SIL OFL 1.1"
43518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:281
43519 #, c-format
43520 msgid "SIP media type: "
43521 msgstr "Tipo de documento: "
43523 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:32
43524 #, c-format
43525 msgid "SMS"
43526 msgstr "SMS"
43528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:20
43529 #, c-format
43530 msgid "SMS Messaging"
43531 msgstr "Sistema de SMS"
43533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:65
43534 #, c-format
43535 msgid "SMS alert number"
43536 msgstr "Número para SMS"
43538 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:82
43539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:30
43540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:124
43541 #, c-format
43542 msgid "SMS cellular providers"
43543 msgstr "Operadores de serviços móveis"
43545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1168
43546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:388
43547 #, c-format
43548 msgid "SMS number:"
43549 msgstr "Número de SMS:"
43551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1172
43552 #, c-format
43553 msgid "SMS provider:"
43554 msgstr "Operador SMS:"
43556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:129
43557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:132
43558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:247
43559 #, c-format
43560 msgid "SQL"
43561 msgstr "SQL"
43563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:908
43564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:998
43565 #, c-format
43566 msgid "SQL:"
43567 msgstr "SQL"
43569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:201
43570 #, c-format
43571 msgid "SRU Search fields mapping: "
43572 msgstr "Mapeamento de campos de pesquisa SRU: "
43574 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:288
43575 #, c-format
43576 msgid "SRW-DC"
43577 msgstr "SRW-DC"
43579 #. SCRIPT
43580 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
43581 msgid "Sa"
43582 msgstr "Sa"
43584 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:2
43585 #, c-format
43586 msgid "Salutation"
43587 msgstr "Saudação"
43589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:614
43590 #, c-format
43591 msgid "Salvador Zaragoza Rubio"
43592 msgstr "Salvador Zaragoza Rubio"
43594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:618
43595 #, c-format
43596 msgid "Sam Sanders"
43597 msgstr "Sam Sanders"
43599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:644
43600 #, c-format
43601 msgid "Samanta Tello"
43602 msgstr "Samanta Tello"
43604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:440
43605 #, c-format
43606 msgid "Samuel Crosby"
43607 msgstr "Samuel Crosby"
43609 #. SCRIPT
43610 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
43611 msgid "Sat"
43612 msgstr "Sat"
43614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:164
43615 #, c-format
43616 msgid "Satisfied "
43617 msgstr "Satisfeita "
43619 #. For the first occurrence,
43620 #. SCRIPT
43621 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
43622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:78
43623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:45
43624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:117
43625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:119
43626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:133
43627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:132
43628 #, c-format
43629 msgid "Saturday"
43630 msgstr "Sábado"
43632 #. SCRIPT
43633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
43634 msgid "Saturdays"
43635 msgstr "Sábados"
43637 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:251
43638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:157
43639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:226
43640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:425
43641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:162
43642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:107
43643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:134
43644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:111
43645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:119
43646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:92
43647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:215
43648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:574
43649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:577
43650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:289
43651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:159
43652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:213
43653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:381
43654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:75
43655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:205
43656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:197
43657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:435
43658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:138
43659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:246
43660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:89
43661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:94
43662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:140
43663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:390
43664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:534
43665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:678
43666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:171
43667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:204
43668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:135
43669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:109
43670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:169
43671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:455
43672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:459
43673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:472
43674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:35
43675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:468
43676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:60
43677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:108
43678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:153
43679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:22
43680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:207
43681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:422
43682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:127
43683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:549
43684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:163
43685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:327
43686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:120
43687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:214
43688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:216
43689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:72
43690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:168
43691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:382
43692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:111
43693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:43
43694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
43695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:580
43696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:137
43697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:124
43698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:315
43699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:114
43700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:648
43701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:364
43702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:281
43703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:36
43704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:534
43705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:277
43706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:728
43707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
43708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:259
43709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:49
43710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:396
43711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:65
43712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:313
43713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:383
43714 #, c-format
43715 msgid "Save"
43716 msgstr "Guardar"
43718 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:215
43719 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:39
43720 #, c-format
43721 msgid "Save "
43722 msgstr "Guardar "
43724 #. INPUT type=button
43725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:311
43726 msgid "Save Changes"
43727 msgstr "Guardar as modificações"
43729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1110
43730 #, c-format
43731 msgid "Save Record"
43732 msgstr "Guardar"
43734 #. For the first occurrence,
43735 #. %1$s:  TAB.tab_title 
43736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:84
43737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:186
43738 #, c-format
43739 msgid "Save all %s preferences"
43740 msgstr "Guardar todas %s preferências"
43742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:466
43743 #, c-format
43744 msgid "Save and continue editing"
43745 msgstr "Guardar e continuar a editar"
43747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:465
43748 #, c-format
43749 msgid "Save and edit items"
43750 msgstr "Guardar e editar exemplares"
43752 #. INPUT type=submit name=ok
43753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:49
43754 msgid "Save and preview routing slip"
43755 msgstr "Guardar e rever lista de circulação"
43757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:464
43758 #, c-format
43759 msgid "Save and view record"
43760 msgstr "Guardar e ver registo"
43762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:774
43763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:778
43764 #, c-format
43765 msgid "Save anyway"
43766 msgstr "Guardar ainda assim"
43768 #. SCRIPT
43769 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
43770 msgid "Save as ISO2709 (.mrc) file"
43771 msgstr "Guardar como ficheiro ISO2709 (.mrc)"
43773 #. SCRIPT
43774 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
43775 msgid "Save as MARCXML (.xml) file"
43776 msgstr "Guardar como ficheiro MARCXML (.xml)"
43778 #. INPUT type=button
43779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:930
43780 msgid "Save as new pattern"
43781 msgstr "Guardar como novo modelo"
43783 #. INPUT type=submit
43784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:110
43785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:207
43786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:47
43787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:303
43788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:341
43789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:201
43790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:361
43791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:161
43792 #, c-format
43793 msgid "Save changes"
43794 msgstr "Guardar as modificações"
43796 #. INPUT type=submit name=submit
43797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:935
43798 msgid "Save compound"
43799 msgstr "Guardar composto"
43801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:104
43802 #, c-format
43803 msgid "Save configuration"
43804 msgstr "Guardar configuração"
43806 #. BUTTON
43807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:35
43808 msgid "Save current record (Ctrl-S)"
43809 msgstr "Guardar registo (Ctrl-S)"
43811 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:2
43812 #, c-format
43813 msgid "Save quotes"
43814 msgstr "Guardar frases"
43816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:273
43817 #, c-format
43818 msgid "Save record"
43819 msgstr "Guardar registo"
43821 #. INPUT type=submit name=submit
43822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:747
43823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:915
43824 msgid "Save report"
43825 msgstr "Gravar relatório"
43827 #. INPUT type=submit
43828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:971
43829 msgid "Save subscription"
43830 msgstr "Guardar assinatura"
43832 #. INPUT type=submit
43833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:58
43834 msgid "Save subscription history"
43835 msgstr "Guardar histórico da assinatura"
43837 #. SCRIPT
43838 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
43839 msgid "Save to catalog"
43840 msgstr "Guardar no catálogo"
43842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:740
43843 #, c-format
43844 msgid "Save your custom report"
43845 msgstr "Guardar o relatório personalizado"
43847 #. SCRIPT
43848 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
43849 msgid "Saved"
43850 msgstr "Guardado"
43852 #. SCRIPT
43853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
43854 msgid "Saved preference %s"
43855 msgstr "Preferência guardada %s"
43857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:946
43858 #, c-format
43859 msgid "Saved report results"
43860 msgstr "Resultados de relatório guardado"
43862 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:3
43863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:254
43864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:255
43865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:256
43866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:308
43867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1045
43868 #, c-format
43869 msgid "Saved reports"
43870 msgstr "Relatórios guardados"
43872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1020
43873 #, c-format
43874 msgid "Saved reports page"
43875 msgstr "Relatórios guardados"
43877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:342
43878 #, c-format
43879 msgid "Saved results"
43880 msgstr "Resultados guardados"
43882 #. For the first occurrence,
43883 #. SCRIPT
43884 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
43885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:41
43886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
43887 msgid "Saving..."
43888 msgstr "Gravação em curso..."
43890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:631
43891 #, c-format
43892 msgid "Savitra Sirohi"
43893 msgstr "Savitra Sirohi"
43895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:394
43896 #, c-format
43897 msgid "Scale height (relative to card): "
43898 msgstr "Escalar altura (relativo ao cartão): "
43900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:398
43901 #, c-format
43902 msgid "Scale width (relative to card): "
43903 msgstr "Escalar largura (relativo ao cartão): "
43905 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:17
43906 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:9
43907 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:9
43908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:10
43909 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:9
43910 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:124
43911 #, c-format
43912 msgid "Scan a barcode to check in:"
43913 msgstr "Digitar o código barras a devolver:"
43915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:24
43916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:16
43917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:16
43918 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:17
43919 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:16
43920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:131
43921 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:18
43922 #, c-format
43923 msgid "Scan a barcode to renew:"
43924 msgstr "Digitar o código barras a renovar:"
43926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:682
43927 #, c-format
43928 msgid "Scan a patron barcode to start. "
43929 msgstr "Digitalize um código de um leitor para começar. "
43931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:421
43932 #, c-format
43933 msgid "Scan index:"
43934 msgstr "Índice:"
43936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:106
43937 #, c-format
43938 msgid "Scan indexes:"
43939 msgstr "Índices:"
43941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:397
43942 #, c-format
43943 msgid "Schedule"
43944 msgstr "Calendarização de tarefas"
43946 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:44
43947 #, c-format
43948 msgid "Schedule "
43949 msgstr "Agendar "
43951 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:81
43952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:99
43953 #, c-format
43954 msgid "Schedule tasks to run"
43955 msgstr "Calendarização de tarefas a executar"
43957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1021
43958 #, c-format
43959 msgid "Schedule this report to run using the: "
43960 msgstr "Calendarizar a execução do relatório através da: "
43962 #. For the first occurrence,
43963 #. SCRIPT
43964 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
43965 msgid "Scheduled for automatic renewal"
43966 msgstr "Agendar para renovação automática"
43968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1021
43969 #, c-format
43970 msgid "Scheduler tool"
43971 msgstr "Calendarização de tarefas"
43973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:138
43974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:140
43975 #, c-format
43976 msgid "School"
43977 msgstr "Escolar"
43979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:289
43980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:358
43981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:649
43982 #, c-format
43983 msgid "Score: "
43984 msgstr "Pontuação: "
43986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:502
43987 #, c-format
43988 msgid "Screen"
43989 msgstr "Ecrã"
43991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:502
43992 #, c-format
43993 msgid "Sean Hamlin"
43994 msgstr "Sean Hamlin"
43996 #. INPUT type=submit
43997 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/nl-search-form.tt:7
43998 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:12
43999 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:47
44000 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:11
44001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:9
44002 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:266
44003 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:12
44004 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:9
44005 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:9
44006 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:9
44007 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:10
44008 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:15
44009 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:9
44010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:50
44011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:64
44012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:127
44013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:440
44014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:175
44015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:25
44016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:6
44017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:104
44018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:108
44019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:105
44020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:32
44021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:79
44022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:120
44023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:158
44024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:44
44025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:155
44026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:192
44027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:235
44028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:272
44029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:415
44030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:258
44031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:22
44032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:515
44033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:58
44034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:108
44035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:150
44036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:118
44037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:358
44038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:108
44039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:209
44040 #, c-format
44041 msgid "Search"
44042 msgstr "Pesquisar"
44044 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:8
44045 #, c-format
44046 msgid "Search "
44047 msgstr "Pesquisar "
44049 #. INPUT type=text
44050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:226
44051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:160
44052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:280
44053 msgid "Search ISSN"
44054 msgstr "Pesquisar ISSN"
44056 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:26
44057 #, c-format
44058 msgid "Search Z39.50/SRU servers"
44059 msgstr "Procurar servidores Z39.50/SRU"
44061 #. INPUT type=text
44062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:233
44063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:168
44064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:287
44065 msgid "Search [% field.name %]"
44066 msgstr "Pesquisar [% field.name %]"
44068 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:246
44069 #, c-format
44070 msgid "Search all headings"
44071 msgstr "Pesquisar todos os campos"
44073 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:175
44074 #, c-format
44075 msgid "Search all headings: "
44076 msgstr "Pesquisar todos os cabeçalhos: "
44078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:20
44079 #, c-format
44080 msgid "Search between two dates"
44081 msgstr "Pesquisar entre duas datas"
44083 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:7
44084 #, c-format
44085 msgid "Search by contract name or/and description:"
44086 msgstr "Pesquisar por nome de contrato e/ou descrição:"
44088 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:6
44089 #, c-format
44090 msgid "Search by patron category name:"
44091 msgstr "Pesquisar pela categoria de leitor:"
44093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:30
44094 #, c-format
44095 msgid "Search call number:"
44096 msgstr "Pesquisar cota:"
44098 #. INPUT type=text
44099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:165
44100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:285
44101 msgid "Search callnumber"
44102 msgstr "Pesquisar cota"
44104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:151
44105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:347
44106 #, c-format
44107 msgid "Search category"
44108 msgstr "Categoria de pesquisa"
44110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:25
44111 #, c-format
44112 msgid "Search cities"
44113 msgstr "Pesquisar cidades"
44115 #. INPUT type=text
44116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:230
44117 msgid "Search claim count"
44118 msgstr "Pesquisar número de reclamação"
44120 #. INPUT type=text
44121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:231
44122 msgid "Search claim date"
44123 msgstr "Pesquisar data de reclamação"
44125 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:27
44126 #, c-format
44127 msgid "Search contracts"
44128 msgstr "Pesquisar contratos"
44130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:23
44131 #, c-format
44132 msgid "Search currencies"
44133 msgstr "Pesquisar moedas"
44135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:357
44136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:360
44137 #, c-format
44138 msgid "Search domain"
44139 msgstr "Domínio de pesquisa"
44141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:89
44142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:89
44143 #, c-format
44144 msgid "Search engine configuration"
44145 msgstr "Configuração do motor de pesquisa"
44147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:247
44148 #, c-format
44149 msgid "Search entire record"
44150 msgstr "Pesquisar todo o registo"
44152 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:199
44153 #, c-format
44154 msgid "Search entire record: "
44155 msgstr "Pesquisar todo o registo: "
44157 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:6
44158 #, c-format
44159 msgid "Search existing notices:"
44160 msgstr "Pesquisar avisos existentes:"
44162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:44
44163 #, c-format
44164 msgid "Search existing records"
44165 msgstr "Pesquisar registos existentes"
44167 #. INPUT type=text
44168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:166
44169 msgid "Search expiration date"
44170 msgstr "Pesquisar data de expiração"
44172 #. SCRIPT
44173 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
44174 msgid "Search expired, please try again"
44175 msgstr "Pesquisa expirou, por favor tente novamente"
44177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:178
44178 #, c-format
44179 msgid "Search field"
44180 msgstr "Campo de pesquisa"
44182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:114
44183 #, c-format
44184 msgid "Search fields"
44185 msgstr "Campos de pesquisa"
44187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:18
44188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:423
44189 #, c-format
44190 msgid "Search fields:"
44191 msgstr "Campos de pesquisa:"
44193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:279
44194 #, c-format
44195 msgid "Search filters"
44196 msgstr "Filtros de pequisa"
44198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:87
44199 #, c-format
44200 msgid "Search for "
44201 msgstr "Pesquisar por "
44203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:542
44204 #, c-format
44205 msgid "Search for a vendor"
44206 msgstr "Pesquisar por fornecedor"
44208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:45
44209 #, c-format
44210 msgid "Search for a vendor to transfer from"
44211 msgstr "Pesquisar por fornecedor para a transferência"
44213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:36
44214 #, c-format
44215 msgid "Search for a vendor to transfer to"
44216 msgstr "Pesquisar por fornecedor para transferir"
44218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:76
44219 #, c-format
44220 msgid "Search for another record"
44221 msgstr "Pesquisar por outro registo"
44223 #. %1$s:  IF ( batch_id ) 
44224 #. %2$s:  batch_id 
44225 #. %3$s:  END 
44226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:11
44227 #, c-format
44228 msgid "Search for items %s to add to Batch %s %s "
44229 msgstr "Pesquisar por itens %s para adicionar ao lote %s %s "
44231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:180
44232 #, c-format
44233 msgid "Search for patron"
44234 msgstr "Pesquisar leitores"
44236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:548
44237 #, c-format
44238 msgid "Search for record"
44239 msgstr "Pesquisa por registo"
44241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:161
44242 #, c-format
44243 msgid "Search for tag:"
44244 msgstr "Pesquisar campo:"
44246 #. A
44247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:548
44248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:569
44249 msgid "Search for this Author"
44250 msgstr "Pesquisar por este Autor"
44252 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:39
44253 #, c-format
44254 msgid "Search funds"
44255 msgstr "Pesquisar fundos"
44257 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:8
44258 #, c-format
44259 msgid "Search funds:"
44260 msgstr "Pesquisar fundos:"
44262 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:84
44263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:129
44264 #, c-format
44265 msgid "Search history"
44266 msgstr "Histórico de pesquisa"
44268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:419
44269 #, c-format
44270 msgid "Search in the calendar the day you want to set as holiday."
44271 msgstr "Procure o dia no calendário que deseja definir como feriado."
44273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:282
44274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:353
44275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:644
44276 #, c-format
44277 msgid "Search index: "
44278 msgstr "Índice de pesquisa: "
44280 #. INPUT type=text
44281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:227
44282 msgid "Search issue number"
44283 msgstr "Pesquisar número do fascículo"
44285 #. INPUT type=text
44286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:224
44287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:163
44288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:283
44289 msgid "Search library"
44290 msgstr "Pesquisar biblioteca"
44292 #. INPUT type=text
44293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:164
44294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:284
44295 msgid "Search location"
44296 msgstr "Pesquisar localização"
44298 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:245
44299 #, c-format
44300 msgid "Search main heading"
44301 msgstr "Pesquisar entrada principal"
44303 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:244
44304 #, c-format
44305 msgid "Search main heading ($a only)"
44306 msgstr "Pesquisar cabeçalho principal (apenas $a)"
44308 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:124
44309 #, c-format
44310 msgid "Search main heading ($a only): "
44311 msgstr "Pesquisar cabeçalho principal (apenas $a): "
44313 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:150
44314 #, c-format
44315 msgid "Search main heading: "
44316 msgstr "Pesquisar cabeçalho principal: "
44318 #. INPUT type=text
44319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:162
44320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:282
44321 msgid "Search notes"
44322 msgstr "Pesquisar avisos"
44324 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:23
44325 #, c-format
44326 msgid "Search notices"
44327 msgstr "Pesquisar avisos"
44329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:12
44330 #, c-format
44331 msgid "Search on"
44332 msgstr "Pesquisar"
44334 #. IMG
44335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:128
44336 msgid "Search on [% subfiel.marc_value %]"
44337 msgstr "Pesquisar [% subfiel.marc_value %]"
44339 #. IMG
44340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:103
44341 msgid "Search on [% subfiel.marc_value |html %]"
44342 msgstr "Pesquisar [% subfiel.marc_value |html %]"
44344 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:117
44345 #, c-format
44346 msgid "Search options"
44347 msgstr "Opções de pesquisa"
44349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:52
44350 #, c-format
44351 msgid "Search orders"
44352 msgstr "Pesquisar encomendas"
44354 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:11
44355 #, c-format
44356 msgid "Search orders:"
44357 msgstr "Pesquisar encomendas:"
44359 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:24
44360 #, c-format
44361 msgid "Search patron categories"
44362 msgstr "Pesquisar categorias de leitor"
44364 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:46
44365 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:47
44366 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:150
44367 #, c-format
44368 msgid "Search patrons"
44369 msgstr "Pesquisar leitores"
44371 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:24
44372 #, c-format
44373 msgid "Search printers"
44374 msgstr "Pesquisar impressoras"
44376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:53
44377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:113
44378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:152
44379 #, c-format
44380 msgid "Search results"
44381 msgstr "Resultados de pesquisa"
44383 #. %1$s:  from 
44384 #. %2$s:  to 
44385 #. %3$s:  total 
44386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:29
44387 #, c-format
44388 msgid "Search results from %s to %s of %s"
44389 msgstr "Resultados %s a %s de %s"
44391 #. INPUT type=text
44392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:229
44393 msgid "Search since"
44394 msgstr "Pesquisar desde"
44396 #. INPUT type=text
44397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:228
44398 msgid "Search status"
44399 msgstr "Pesquisar estado"
44401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:223
44402 #, c-format
44403 msgid "Search string matches: "
44404 msgstr "Pesquisar correspondências: "
44406 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:33
44407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:65
44408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:373
44409 #, c-format
44410 msgid "Search subscriptions"
44411 msgstr "Pesquisar assinaturas"
44413 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:6
44414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:21
44415 #, c-format
44416 msgid "Search subscriptions:"
44417 msgstr "Pesquisar assinaturas:"
44419 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:29
44420 #, c-format
44421 msgid "Search suggestions"
44422 msgstr "Pesquisar sugestões"
44424 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:26
44425 #, c-format
44426 msgid "Search system preferences"
44427 msgstr "Pesquisar preferências do sistema"
44429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:93
44430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:89
44431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:90
44432 #, c-format
44433 msgid "Search targets"
44434 msgstr "Alvos da pesquisa "
44436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:103
44437 #, c-format
44438 msgid "Search term: "
44439 msgstr "Termo de pesquisa: "
44441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:3
44442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:17
44443 #, c-format
44444 msgid "Search the Norwegian national patron database"
44445 msgstr "Pesquisar a base de dados Norueguesa de leitores"
44447 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:31
44448 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:47
44449 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:28
44450 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:26
44451 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:27
44452 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:48
44453 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:40
44454 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:38
44455 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:41
44456 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:35
44457 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:28
44458 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:25
44459 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:25
44460 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:29
44461 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:154
44462 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:29
44463 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:26
44464 #, c-format
44465 msgid "Search the catalog"
44466 msgstr "Pesquisar no catálogo"
44468 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:6
44469 #, c-format
44470 msgid "Search the catalog and the reservoir:"
44471 msgstr "Pesquisar no catálogo e no depósito:"
44473 #. INPUT type=text
44474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:225
44475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:161
44476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:281
44477 msgid "Search title"
44478 msgstr "Pesquisar título"
44480 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:167
44481 #, c-format
44482 msgid "Search to hold"
44483 msgstr "Pesquisar para reservar"
44485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:74
44486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:478
44487 #, c-format
44488 msgid "Search type:"
44489 msgstr "Tipo de pesquisa:"
44491 #. SCRIPT
44492 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
44493 msgid "Search unavailable"
44494 msgstr "Pesquisar indisponíveis"
44496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:100
44497 #, c-format
44498 msgid "Search uploads by name or hashvalue"
44499 msgstr "Pesquisar carregamentos pode nome ou identificador"
44501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:18
44502 #, c-format
44503 msgid "Search value: "
44504 msgstr "Valor de pesquisa: "
44506 #. INPUT type=text
44507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:223
44508 msgid "Search vendor"
44509 msgstr "Procurar fornecedor"
44511 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:5
44512 #, c-format
44513 msgid "Search vendors:"
44514 msgstr "Procurar fornecedores:"
44516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:210
44517 #, c-format
44518 msgid "Search was: "
44519 msgstr "Valor de pesquisa: "
44521 #. For the first occurrence,
44522 #. SCRIPT
44523 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
44524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:419
44525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:183
44526 #, c-format
44527 msgid "Search:"
44528 msgstr "Pesquisar:"
44530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:98
44531 #, c-format
44532 msgid "Searchable"
44533 msgstr "Pesquisável"
44535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:148
44536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:142
44537 #, c-format
44538 msgid "Searchable: "
44539 msgstr "Pesquisável: "
44541 #. A
44542 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:15
44543 #, c-format
44544 msgid "Searching"
44545 msgstr "Pesquisa"
44547 #. SCRIPT
44548 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:4
44549 msgid "Searching…"
44550 msgstr "A pesquisar..."
44552 #. SCRIPT
44553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
44554 msgid "Season"
44555 msgstr "Estação"
44557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:459
44558 #, c-format
44559 msgid "Sebastiaan Durand"
44560 msgstr "Sebastiaan Durand"
44562 #. For the first occurrence,
44563 #. SCRIPT
44564 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
44565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:7
44566 msgid "Second"
44567 msgstr "Segundo"
44569 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:23
44570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:38
44571 #, c-format
44572 msgid "Secondary email"
44573 msgstr "Email secundário"
44575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:45
44576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:250
44577 #, c-format
44578 msgid "Secondary email: "
44579 msgstr "Email secundário: "
44581 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:20
44582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:39
44583 #, c-format
44584 msgid "Secondary phone"
44585 msgstr "Telefone secundário"
44587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:34
44588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:243
44589 #, c-format
44590 msgid "Secondary phone: "
44591 msgstr "Telefone secundário: "
44593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:477
44594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:898
44595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:987
44596 #, c-format
44597 msgid "Seconds (default)"
44598 msgstr "Segundos (omissão)"
44600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:70
44601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:67
44602 #, c-format
44603 msgid "Section"
44604 msgstr "Secção"
44606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:99
44607 #, c-format
44608 msgid "Section:"
44609 msgstr "Secção:"
44611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:158
44612 #, c-format
44613 msgid "See any subscription attached to this biblio"
44614 msgstr "Ver assinaturas ligadas com este título"
44616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:367
44617 #, c-format
44618 msgid "See basket information"
44619 msgstr "Ver informações do cesto"
44621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:798
44622 #, c-format
44623 msgid "See highlighted items below"
44624 msgstr "Ver os documentos em destaque abaixo"
44626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:378
44627 #, c-format
44628 msgid "See invoice information"
44629 msgstr "Ver informações da factura"
44631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:141
44632 #, c-format
44633 msgid "See online help for advanced options"
44634 msgstr "Ver ajuda online para opções avançadas"
44636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:235
44637 #, c-format
44638 msgid "See your public page: "
44639 msgstr "Ver página pública: "
44641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:249
44642 #, c-format
44643 msgid "Seen"
44644 msgstr "Visto"
44646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:41
44647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:255
44648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:105
44649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:51
44650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:149
44651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:233
44652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:203
44653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:20
44654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:19
44655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1107
44656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1129
44657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:49
44658 #, c-format
44659 msgid "Select"
44660 msgstr "Seleccionar"
44662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:165
44663 #, c-format
44664 msgid "Select "
44665 msgstr "Seleccionar "
44667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:118
44668 #, c-format
44669 msgid ""
44670 "Select 'All libraries' if this authorized value must be displayed all the "
44671 "time. Otherwise select libraries you want to associate with this value."
44672 msgstr ""
44673 "Selecione 'Todas as bibliotecas' se este valor autorizado deve ser mostrado "
44674 "sempre. Senão selecione as bibliotecas que deseja associar a este valor."
44676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:179
44677 #, c-format
44678 msgid ""
44679 "Select All if this attribute type must to be displayed all the time. "
44680 "Otherwise select libraries you want to associate with this value. "
44681 msgstr ""
44682 "Seleccione Todos se este tipo de atributo deve ser mostrado sempre. Senão "
44683 "seleccione as bibliotecas que deseja associar a este valor. "
44685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:291
44686 #, c-format
44687 msgid "Select CSV profile:"
44688 msgstr "Seleccionar perfil CSV:"
44690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:74
44691 #, c-format
44692 msgid "Select MARC framework:"
44693 msgstr "Seleccionar modelo MARC:"
44695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:139
44696 #, c-format
44697 msgid ""
44698 "Select a MARC file to stage in the import reservoir. It will be parsed, and "
44699 "each valid record staged for later import into the catalog."
44700 msgstr ""
44701 "Selecionar o ficheiro MARC para importar para o depósito. O mesmo vai ser "
44702 "lido e avaliado, e cada registo válido pode ser importado posteriormente "
44703 "para o catálogo."
44705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:60
44706 #, c-format
44707 msgid "Select a borrower category"
44708 msgstr "Seleccionar categoria de leitor"
44710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:460
44711 #, c-format
44712 msgid "Select a budget"
44713 msgstr "Seleccionar orçamento"
44715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:46
44716 #, c-format
44717 msgid "Select a built-in sound: "
44718 msgstr "Selecionar som embutido: "
44720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:144
44721 #, c-format
44722 msgid "Select a category type"
44723 msgstr "Seleccionar tipo de categoria"
44725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:275
44726 #, c-format
44727 msgid "Select a chooser"
44728 msgstr "Selecionar responsável pela escolha"
44730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:84
44731 #, c-format
44732 msgid "Select a day"
44733 msgstr "Selecionar dia"
44735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:301
44736 #, c-format
44737 msgid "Select a deliverer"
44738 msgstr "Selecionar responsável pela entrega"
44740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:79
44741 #, c-format
44742 msgid "Select a department"
44743 msgstr "Seleccionar departamento"
44745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:105
44746 #, c-format
44747 msgid "Select a file to import into the borrowers table."
44748 msgstr "Selecione o ficheiro a importar para a tabela do leitor."
44750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:142
44751 #, c-format
44752 msgid "Select a frequency"
44753 msgstr "Selecionar a frequência"
44755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:504
44756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:290
44757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:386
44758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:499
44759 #, c-format
44760 msgid "Select a fund"
44761 msgstr "Seleccionar fundo"
44763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:90
44764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:89
44765 #, c-format
44766 msgid "Select a layout to be applied: "
44767 msgstr "Seleccionar esquema a aplicar: "
44769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:60
44770 #, c-format
44771 msgid "Select a library :"
44772 msgstr "Seleccionar biblioteca :"
44774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:145
44775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:173
44776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:52
44777 #, c-format
44778 msgid "Select a library : "
44779 msgstr "Seleccionar biblioteca : "
44781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:104
44782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:69
44783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:65
44784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:44
44785 #, c-format
44786 msgid "Select a library:"
44787 msgstr "Seleccionar biblioteca:"
44789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:160
44790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:179
44791 #, c-format
44792 msgid "Select a template"
44793 msgstr "Seleccionar um modelo"
44795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:82
44796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:81
44797 #, c-format
44798 msgid "Select a template to be applied: "
44799 msgstr "Seleccionar modelo a aplicar: "
44801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:241
44802 #, c-format
44803 msgid "Select a time"
44804 msgstr "Selecionar tempo"
44806 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:9
44807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:192
44808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:67
44809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:80
44810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
44811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:79
44812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:95
44813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:91
44814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:105
44815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:617
44816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:22
44817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:368
44818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
44819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:73
44820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:361
44821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
44822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:92
44823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:206
44824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:3
44825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:82
44826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:243
44827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:313
44828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:126
44829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:206
44830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:234
44831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:164
44832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:197
44833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:245
44834 #, c-format
44835 msgid "Select all"
44836 msgstr "Seleccionar todos"
44838 #. SCRIPT
44839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
44840 msgid "Select all pending"
44841 msgstr "Selecionar todos os pendentes"
44843 #. SCRIPT
44844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:95
44845 msgid "Select all sample data"
44846 msgstr "Seleccionar todos os dados de exemplo"
44848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:140
44849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:177
44850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:220
44851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:257
44852 #, c-format
44853 msgid "Select all visible rows"
44854 msgstr "Selecionar todas as entradas visíveis"
44856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:186
44857 #, c-format
44858 msgid "Select an authority framework"
44859 msgstr "Seleccionar um modelo de autoridade"
44861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:41
44862 #, c-format
44863 msgid "Select an existing list"
44864 msgstr "Seleccionar um lista existente"
44866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:88
44867 #, c-format
44868 msgid ""
44869 "Select an image file or ZIP file to upload. The tool will accept images in "
44870 "GIF, JPEG, PNG, and XPM formats."
44871 msgstr ""
44872 "Seleccione um ficheiro de imagem ou um ZIP para carregar. A ferramenta "
44873 "aceita imagens nos formatos GIF, JPEG, PNG, e XPM."
44875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:125
44876 #, c-format
44877 msgid "Select day: "
44878 msgstr "Seleccionar dia: "
44880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1111
44881 #, c-format
44882 msgid "Select download format: "
44883 msgstr "Seleccionar formato de download: "
44885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:44
44886 #, c-format
44887 msgid "Select files: "
44888 msgstr "Selecionar ficheiros: "
44890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:232
44891 #, c-format
44892 msgid "Select item:"
44893 msgstr "Selecionar exemplar:"
44895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:137
44896 #, c-format
44897 msgid "Select items you want to check"
44898 msgstr "Seleccionar itens a verificar"
44900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:66
44901 #, c-format
44902 msgid "Select local databases"
44903 msgstr "Seleccionar as bases de dados locais"
44905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:135
44906 #, c-format
44907 msgid "Select month:"
44908 msgstr "Seleccionar mês:"
44910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:70
44911 #, c-format
44912 msgid "Select none to see all libraries"
44913 msgstr "Seleccionar nenhum para ver todas as bibliotecas"
44915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:236
44916 #, c-format
44917 msgid "Select note"
44918 msgstr "Seleccionar nota"
44920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:302
44921 #, c-format
44922 msgid "Select notice:"
44923 msgstr "Seleccionar aviso:"
44925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:112
44926 #, c-format
44927 msgid "Select one or more images to delete. "
44928 msgstr "Seleccionar uma ou mais imagens a eliminar. "
44930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:21
44931 #, c-format
44932 msgid "Select ordering library account: "
44933 msgstr "Selecionar conta de ordenação da biblioteca: "
44935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:512
44936 #, c-format
44937 msgid "Select owner"
44938 msgstr "Selecionar dono"
44940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:247
44941 #, c-format
44942 msgid "Select planning type:"
44943 msgstr "Seleccionar tipo de planeamento:"
44945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:77
44946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:193
44947 #, c-format
44948 msgid "Select records to export "
44949 msgstr "Seleccionar registos a exportar "
44951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:76
44952 #, c-format
44953 msgid "Select remote databases"
44954 msgstr "Seleccionar base de dados remotas"
44956 #. For the first occurrence,
44957 #. SCRIPT
44958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9
44959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:145
44960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:182
44961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:225
44962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:262
44963 #, c-format
44964 msgid "Select searches to: "
44965 msgstr "Selecionar pesquisas para: "
44967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:138
44968 #, c-format
44969 msgid "Select table:"
44970 msgstr "Selecionar tabela:"
44972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:72
44973 #, c-format
44974 msgid "Select the biblionumber to attach the item to"
44975 msgstr "Seleccionar o número de registo para anexar o item"
44977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:33
44978 #, c-format
44979 msgid "Select the biblionumber to link the item to"
44980 msgstr "Seleccionar o número de registo para anexar o exemplar"
44982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:113
44983 #, c-format
44984 msgid "Select the file to import: "
44985 msgstr "Seleccionar o ficheiro a importar: "
44987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:148
44988 #, c-format
44989 msgid "Select the file to stage: "
44990 msgstr "Seleccionar o ficheiro a preparar: "
44992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:41
44993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:80
44994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:308
44995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:139
44996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:96
44997 #, c-format
44998 msgid "Select the file to upload: "
44999 msgstr "Seleccionar o ficheiro a carregar: "
45001 #. %1$s:  IF ( bibliotitle ) 
45002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:43
45003 #, c-format
45004 msgid "Select the host item to link%s to "
45005 msgstr "Seleccionar o exemplar a ligar%s a "
45007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:18
45008 #, c-format
45009 msgid "Select the library account submitting the EDI order"
45010 msgstr "Selecionar a conta da biblioteca que submete a encomenda EDI"
45012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:116
45013 #, c-format
45014 msgid "Select to display or not:"
45015 msgstr "Seleccionar para exibir ou não:"
45017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:198
45018 #, c-format
45019 msgid "Select to import"
45020 msgstr "Selecionar para importar"
45022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:167
45023 #, c-format
45024 msgid "Select without holds"
45025 msgstr "Seleccionar sem reservas"
45027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:166
45028 #, c-format
45029 msgid "Select without items"
45030 msgstr "Seleccionar sem exemplares"
45032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:74
45033 #, c-format
45034 msgid "Select your MARC flavor"
45035 msgstr "Seleccione o formato MARC"
45037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:819
45038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:820
45039 #, c-format
45040 msgid "Select2"
45041 msgstr "Select2"
45043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:4
45044 #, c-format
45045 msgid "Selected items :"
45046 msgstr "Itens seleccionados :"
45048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:94
45049 #, c-format
45050 msgid "Selecting Default Settings"
45051 msgstr "Definições Padrão de Selecção"
45053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:635
45054 #, c-format
45055 msgid ""
45056 "Selecting a notice will allow patrons to subscribe to notifications when a "
45057 "new issue is received."
45058 msgstr ""
45059 "Selecione um aviso e os leitores da lista de circulação serão avisados "
45060 "quando os fascículos forem recebidos."
45062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:525
45063 #, c-format
45064 msgid "Selecting this option will overwrite existing fund owners, if any"
45065 msgstr "Ao seleccionar esta opção vai sobrepor os donos do fundo, se algum"
45067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:91
45068 #, c-format
45069 msgid "Selector"
45070 msgstr "Seletor"
45072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:35
45073 #, c-format
45074 msgid "Selector: "
45075 msgstr "Seletor: "
45077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:78
45078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:80
45079 #, c-format
45080 msgid "Semi-colon (;)"
45081 msgstr "Ponto e vírgula (;)"
45083 #. INPUT type=submit
45084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
45085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:33
45086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:54
45087 #, c-format
45088 msgid "Send"
45089 msgstr "Enviar"
45091 #. INPUT type=submit
45092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:30
45093 msgid "Send EDI order"
45094 msgstr "Enviar encomenda EDI"
45096 #. INPUT type=submit
45097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:26
45098 msgid "Send SMS"
45099 msgstr "Enviar SMS"
45101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:29
45102 #, c-format
45103 msgid "Send email"
45104 msgstr "Enviar email"
45106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:54
45107 #, c-format
45108 msgid "Send list"
45109 msgstr "Enviar Lista"
45111 #. INPUT type=submit name=submit
45112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:310
45113 msgid "Send notification"
45114 msgstr "Enviar aviso"
45116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:86
45117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:133
45118 #, c-format
45119 msgid "Send to"
45120 msgstr "Enviar a"
45122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:22
45123 #, c-format
45124 msgid "Sending your cart"
45125 msgstr "Enviar carrinho"
45127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:21
45128 #, c-format
45129 msgid "Sending your list"
45130 msgstr "Enviar lista"
45132 #. For the first occurrence,
45133 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
45134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:6
45135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:45
45136 #, c-format
45137 msgid "Sent notices for %s"
45138 msgstr "Avisos enviados para %s"
45140 #. SCRIPT
45141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
45142 msgid "Sep"
45143 msgstr "Sep"
45145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:209
45146 #, c-format
45147 msgid "Separate multiple filenames by commas."
45148 msgstr "Separa múltiplos nomes de ficheiros por vírgulas."
45150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:198
45151 #, c-format
45152 msgid ""
45153 "Separate options by commas. Example: sru=get,sru_version=1.1. See also "
45154 "http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html."
45155 msgstr ""
45156 "Separa opções por vírgulas. Exemplo: sru=get,sru_version=1.1. Ver também "
45157 "http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html."
45159 #. SCRIPT
45160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
45161 msgid "Separator must be / in field %s"
45162 msgstr "Separador deve estar / no campo %s"
45164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:206
45165 #, c-format
45166 msgid "Separator: "
45167 msgstr "Separador: "
45169 #. For the first occurrence,
45170 #. SCRIPT
45171 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
45172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:145
45173 #, c-format
45174 msgid "September"
45175 msgstr "Setembro"
45177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:607
45178 #, c-format
45179 msgid "Serge Renaux"
45180 msgstr "Serge Renaux"
45182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:455
45183 #, c-format
45184 msgid "Serhij Dubyk"
45185 msgstr "Serhij Dubyk"
45187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:181
45188 #, c-format
45189 msgid "Serial"
45190 msgstr "Periódico"
45192 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:3
45193 #, c-format
45194 msgid "Serial collection"
45195 msgstr "Coleção de periódico"
45197 #. %1$s:  subscription.subscriptionid 
45198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:437
45199 #, c-format
45200 msgid "Serial collection #%s"
45201 msgstr "Coleção de periódico nº %s"
45203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:97
45204 #, c-format
45205 msgid "Serial collection information for "
45206 msgstr "Informação de coleção de periódico para "
45208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:93
45209 #, c-format
45210 msgid "Serial edition "
45211 msgstr "Edição de periódico "
45213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:642
45214 #, c-format
45215 msgid "Serial enumeration / chronology"
45216 msgstr "Enumeração / cronologia"
45218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:245
45219 #, c-format
45220 msgid "Serial enumeration:"
45221 msgstr "Enumeração:"
45223 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:106
45224 #, c-format
45225 msgid "Serial enumeraton/chronology"
45226 msgstr "Enumeração/cronologia"
45228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:105
45229 #, c-format
45230 msgid "Serial number:"
45231 msgstr "Número:"
45233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:100
45234 #, c-format
45235 msgid "Serial receipt creates an item record."
45236 msgstr "A recepção criou um registo do fascículo."
45238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:102
45239 #, c-format
45240 msgid "Serial receipt does not create an item record."
45241 msgstr "A recepção não criou um registo do fascículo."
45243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:218
45244 #, c-format
45245 msgid "Serial receive"
45246 msgstr "Recepção de Periódicos"
45248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:21
45249 #, c-format
45250 msgid "Serial subscription: search for vendor "
45251 msgstr "Assinatura de periódicos : pesquisa de fornecedor "
45253 #. For the first occurrence,
45254 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial 
45255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:111
45256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:105
45257 #, c-format
45258 msgid "Serial: %s "
45259 msgstr "Periódico: %s "
45261 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:30
45262 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:12
45263 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:16
45264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:85
45265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:28
45266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:90
45267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:87
45268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
45269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:22
45270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:37
45271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:85
45272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:52
45273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:516
45274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:132
45275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:13
45276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:47
45277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:39
45278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:9
45279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:72
45280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:37
45281 #, c-format
45282 msgid "Serials"
45283 msgstr "Periódicos"
45285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:348
45286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:350
45287 #, c-format
45288 msgid "Serials (routing list)"
45289 msgstr "Periódicos (lista de circulação)"
45291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:706
45292 #, c-format
45293 msgid "Serials planning"
45294 msgstr "Previsão do Periódico"
45296 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:90
45297 #, c-format
45298 msgid "Serials receiving"
45299 msgstr "Recepção de periódicos"
45301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:50
45302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:36
45303 #, c-format
45304 msgid "Serials subscriptions"
45305 msgstr "Assinaturas de Periódicos"
45307 #. %1$s:  total 
45308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:56
45309 #, c-format
45310 msgid "Serials subscriptions (%s found)"
45311 msgstr "Assinaturas de periódicos (%s encontradas)"
45313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:58
45314 #, c-format
45315 msgid "Serials subscriptions search"
45316 msgstr "Pesquisa de assinaturas"
45318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:19
45319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:450
45320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:451
45321 #, c-format
45322 msgid "Series"
45323 msgstr "Coleção"
45325 #. For the first occurrence,
45326 #. SCRIPT
45327 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
45328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:58
45329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:59
45330 #, c-format
45331 msgid "Series title"
45332 msgstr "Título da coleção"
45334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:462
45335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:379
45336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:382
45337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:153
45338 #, c-format
45339 msgid "Series: "
45340 msgstr "Coleções: "
45342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:115
45343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:140
45344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:129
45345 #, c-format
45346 msgid "Server"
45347 msgstr "Servidor"
45349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:20
45350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:32
45351 #, c-format
45352 msgid "Server information"
45353 msgstr "Servidor"
45355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:129
45356 #, c-format
45357 msgid "Server name: "
45358 msgstr "Nome do servidor: "
45360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:114
45361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:195
45362 #, c-format
45363 msgid "Servers:"
45364 msgstr "Servidores:"
45366 #. %1$s:  IF memcached_servers 
45367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:48
45368 #, c-format
45369 msgid "Servers: %s"
45370 msgstr "Servidores: %s"
45372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:19
45373 #, c-format
45374 msgid "Session timed out, please log in again"
45375 msgstr "Sessão expirou, por favor autentique-se de novo"
45377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:29
45378 #, c-format
45379 msgid "Session timed out."
45380 msgstr "Sessão expirou."
45382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:303
45383 #, c-format
45384 msgid "Set all funds to zero"
45385 msgstr "Colocar todos os fundos a zero"
45387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:170
45388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:255
45389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:892
45390 #, c-format
45391 msgid "Set back to"
45392 msgstr "Voltar a"
45394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:751
45395 #, c-format
45396 msgid "Set due date to expiry:"
45397 msgstr "Definir a data em que expira :"
45399 #. IMG
45400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:199
45401 msgid "Set geolocation"
45402 msgstr "Definir localização geográfica"
45404 #. IMG
45405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:226
45406 msgid "Set geolocation for [% l.branchname %]"
45407 msgstr "Definir localização geográfica para [% l.branchname %]"
45409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:131
45410 #, c-format
45411 msgid "Set inventory date to:"
45412 msgstr "Definir a data de inventário :"
45414 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:74
45415 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:79
45416 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:31
45417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:17
45418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:52
45419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:28
45420 #, c-format
45421 msgid "Set library"
45422 msgstr "Escolher a biblioteca"
45424 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:13
45425 #, c-format
45426 msgid "Set library management parameters (deprecated)"
45427 msgstr "Definir parâmetros de gestão da biblioteca (não utilizado)"
45429 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:61
45430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:45
45431 #, c-format
45432 msgid "Set notice/status triggers for overdue items"
45433 msgstr "Estabelecimento das regras e datas de envio das notificações."
45435 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:181
45436 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:183
45437 #, c-format
45438 msgid "Set permissions"
45439 msgstr "Definir as permissões"
45441 #. %1$s:  surname 
45442 #. %2$s:  firstname 
45443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:128
45444 #, c-format
45445 msgid "Set permissions for %s, %s"
45446 msgstr "Definir permissões de %s, %s"
45448 #. INPUT type=submit name=submit
45449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:122
45450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:155
45451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:186
45452 msgid "Set status"
45453 msgstr "Definir estado"
45455 #. IMG
45456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:843
45457 msgid "Set to lowest priority"
45458 msgstr "Definir para prioridade mais baixa"
45460 #. For the first occurrence,
45461 #. SCRIPT
45462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
45463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:463
45464 msgid "Set to patron"
45465 msgstr "Definir para o leitor"
45467 #. INPUT type=submit
45468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:188
45469 msgid "Set up Koha with the onboarding tool"
45470 msgstr "Configura o Koha com a ferramenta de configuração inicial"
45472 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:8
45473 #, c-format
45474 msgid "Set user permissions"
45475 msgstr "Definir as permissões do leitor"
45477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:480
45478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:45
45479 #, c-format
45480 msgid "Settings "
45481 msgstr "Configurações "
45483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:55
45484 #, c-format
45485 msgid "Sex"
45486 msgstr "Sexo"
45488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:87
45489 #, c-format
45490 msgid "Share my Koha usage statistics: "
45491 msgstr "Partilhar as minhas estatísticas de uso: "
45493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:128
45494 #, c-format
45495 msgid ""
45496 "Share with the Koha community the usage statistics of your Koha installation."
45497 msgstr ""
45498 "Partilhar com a comunidade do Koha as estatísticas de uso da sua instalação."
45500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:127
45501 #, c-format
45502 msgid "Share your usage statistics"
45503 msgstr "Partilhar as estatísticas de uso"
45505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:595
45506 #, c-format
45507 msgid "Shari Perkins"
45508 msgstr "Shari Perkins"
45510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:579
45511 #, c-format
45512 msgid "Sharon Moreland"
45513 msgstr "Sharon Moreland"
45515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:83
45516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:85
45517 #, c-format
45518 msgid "Sharp (#)"
45519 msgstr "Sharp (#)"
45521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:471
45522 #, c-format
45523 msgid "Shaun Evans"
45524 msgstr "Shaun Evans"
45526 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:78
45527 #, c-format
45528 msgid "Shelving control number"
45529 msgstr "Número de controlo de prateleira"
45531 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:97
45532 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:23
45533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:673
45534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:744
45535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:176
45536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:19
45537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:168
45538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:199
45539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:275
45540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:170
45541 #, c-format
45542 msgid "Shelving location"
45543 msgstr "Localização na prateleira"
45545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:150
45546 #, c-format
45547 msgid "Shelving location (items.location) is: "
45548 msgstr "Localização na prateleira (items.location) é: "
45550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:24
45551 #, c-format
45552 msgid "Shelving location selected: "
45553 msgstr "Localização na prateleira seleccionada: "
45555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:67
45556 #, c-format
45557 msgid "Shelving location:"
45558 msgstr "Localização na prateleira:"
45560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:139
45561 #, c-format
45562 msgid "Shelving location: "
45563 msgstr "Localização na prateleira: "
45565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:288
45566 #, c-format
45567 msgid "Shift-Enter"
45568 msgstr "Shift-Enter"
45570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:296
45571 #, c-format
45572 msgid "Shift-Tab"
45573 msgstr "Shift-Tab"
45575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:178
45576 #, c-format
45577 msgid "Shipment cost"
45578 msgstr "Custo de envio"
45580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:189
45581 #, c-format
45582 msgid "Shipment cost:"
45583 msgstr "Custo de envio:"
45585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:58
45586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:212
45587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:110
45588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:178
45589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:300
45590 #, c-format
45591 msgid "Shipment date"
45592 msgstr "Data de envio"
45594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:213
45595 #, c-format
45596 msgid "Shipment date reverse"
45597 msgstr "Data de envio invertida"
45599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:85
45600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:183
45601 #, c-format
45602 msgid "Shipment date:"
45603 msgstr "Data de envio:"
45605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:170
45606 #, c-format
45607 msgid "Shipment date: "
45608 msgstr "Data de envio: "
45610 #. %1$s:  IF shipmentdateto 
45611 #. %2$s:  shipmentdatefrom | $KohaDates 
45612 #. %3$s:  shipmentdateto | $KohaDates 
45613 #. %4$s:  ELSE 
45614 #. %5$s:  shipmentdatefrom | $KohaDates 
45615 #. %6$s:  END 
45616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:219
45617 #, c-format
45618 msgid "Shipment date: %s From %s To %s %s All since %s %s "
45619 msgstr "Data de envio: %s De %s Até %s %s Todas desde %s %s "
45621 #. %1$s:  shipmentdateto | $KohaDates 
45622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:229
45623 #, c-format
45624 msgid "Shipment date: All until %s "
45625 msgstr "Data de envio: Todas até %s "
45627 #. %1$s:  shipmentcost.invoicenumber 
45628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:99
45629 #, c-format
45630 msgid "Shipping cost for invoice %s"
45631 msgstr "Custo de envio para a factura %s"
45633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:91
45634 #, c-format
45635 msgid "Shipping cost:"
45636 msgstr "Custo de envio:"
45638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:175
45639 #, c-format
45640 msgid "Shipping cost: "
45641 msgstr "Custo de envio: "
45643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:93
45644 #, c-format
45645 msgid "Shipping fund:"
45646 msgstr "Custo de envio:"
45648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:179
45649 #, c-format
45650 msgid "Shipping fund: "
45651 msgstr "Custo de envio: "
45653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:258
45654 #, c-format
45655 msgid "Shortcut"
45656 msgstr "Atalho"
45658 #. %1$s:  alert.HIGHHOLDS.returndate 
45659 #. %2$s:  alert.HIGHHOLDS.duration 
45660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:177
45661 #, c-format
45662 msgid "Shortened due date would have been %s (%s days)."
45663 msgstr "Data de término encurtada deveria ser %s (%s dias)."
45665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:410
45666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:499
45667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:392
45668 #, c-format
45669 msgid "Show"
45670 msgstr "Ver"
45672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:127
45673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:225
45674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:252
45675 #, c-format
45676 msgid "Show MARC"
45677 msgstr "Mostrar MARC"
45679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:487
45680 #, c-format
45681 msgid "Show MARC tag documentation links"
45682 msgstr "Mostrar ligações para a documentação dos campos MARC"
45684 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:59
45685 #, c-format
45686 msgid "Show SQL code"
45687 msgstr "Mostrar código SQL"
45689 #. SCRIPT
45690 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
45691 msgid "Show _MENU_ entries"
45692 msgstr "Mostrar _MENU_ entradas"
45694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:87
45695 #, c-format
45696 msgid "Show active baskets only"
45697 msgstr "Ver apenas cestos activos"
45699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:273
45700 #, c-format
45701 msgid "Show active funds only"
45702 msgstr "Ver apensa fundos activos"
45704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:92
45705 #, c-format
45706 msgid "Show active vendors only"
45707 msgstr "Mostrar apenas os fornecedores ativos"
45709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:283
45710 #, c-format
45711 msgid "Show actual/estimated values"
45712 msgstr "Ver valores actuais/estimados"
45714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:842
45715 #, c-format
45716 msgid "Show advanced pattern"
45717 msgstr "Mostrar previsão detalhada"
45719 #. A
45720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:91
45721 msgid "Show advanced search (Ctrl-Alt-S)"
45722 msgstr "Mostrar pesquisa avançada (Ctrl-Alt-S)"
45724 # Recherche:&nbsp;
45725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:119
45726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:122
45727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:125
45728 #, c-format
45729 msgid "Show all"
45730 msgstr "Mostrar todos"
45732 # Recherche:&nbsp;
45733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:311
45734 #, c-format
45735 msgid "Show all active baskets"
45736 msgstr "Ver todos os cestos ativos"
45738 # Recherche:&nbsp;
45739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:89
45740 #, c-format
45741 msgid "Show all baskets"
45742 msgstr "Ver todos os cestos"
45744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:96
45745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:85
45746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:131
45747 #, c-format
45748 msgid "Show all columns"
45749 msgstr "Ver todas as colunas"
45751 # Recherche:&nbsp;
45752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:464
45753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:137
45754 #, c-format
45755 msgid "Show all details "
45756 msgstr "Ver todos os detalhes "
45758 # Recherche:&nbsp;
45759 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:7
45760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:50
45761 #, c-format
45762 msgid "Show all items"
45763 msgstr "Ver todos os exemplares"
45765 #. For the first occurrence,
45766 #. %1$s:  hiddencount 
45767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:865
45768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:601
45769 #, c-format
45770 msgid "Show all items (%s hidden)"
45771 msgstr "Ver todos os exemplares (%s escondidos)"
45773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:42
45774 #, c-format
45775 msgid "Show all suggestions"
45776 msgstr "Mostrar todas as sugestões"
45778 #. SCRIPT
45779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:11
45780 msgid "Show all transactions"
45781 msgstr "Mostrar todas as transições"
45783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:92
45784 #, c-format
45785 msgid "Show all vendors"
45786 msgstr "Mostrar todos fornecedores"
45788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:244
45789 #, c-format
45790 msgid "Show any items currently checked out:"
45791 msgstr "Ver todos itens emprestados actualmente:"
45793 #. %1$s:  name | html 
45794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:311
45795 #, c-format
45796 msgid "Show baskets for vendor %s"
45797 msgstr "Mostrar cestos do fornecedor %s"
45799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:445
45800 #, c-format
45801 msgid "Show biblio"
45802 msgstr "Ver registo"
45804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:136
45805 #, c-format
45806 msgid "Show brief form"
45807 msgstr "Mostrar formulário reduzido"
45809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:206
45810 #, c-format
45811 msgid "Show category: "
45812 msgstr "Ver categoria: "
45814 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:6
45815 #, c-format
45816 msgid "Show checkouts"
45817 msgstr "Mostrar empréstimos"
45819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:469
45820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:423
45821 #, c-format
45822 msgid "Show checkouts to guarantor"
45823 msgstr "Mostrar empréstimos ao fiador"
45825 #. SCRIPT
45826 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
45827 msgid "Show fields verbatim"
45828 msgstr "Mostrar campos verbatim"
45830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:135
45831 #, c-format
45832 msgid "Show full form"
45833 msgstr "Mostrar formulário completo"
45835 #. SCRIPT
45836 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
45837 msgid "Show help for this tag"
45838 msgstr "Mostrar ajuda para este campo"
45840 #. SCRIPT
45841 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
45842 msgid "Show helpers for fixed and coded fields"
45843 msgstr "Mostrar ajuda para campos fixos ou codificados"
45845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:367
45846 #, c-format
45847 msgid "Show in search pulldown: "
45848 msgstr "Usar no menu de pesquisa: "
45850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:314
45851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:148
45852 #, c-format
45853 msgid "Show inactive budgets"
45854 msgstr "Mostrar orçamentos inativos"
45856 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:48
45857 #, c-format
45858 msgid "Show more"
45859 msgstr "Ver mais"
45861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:264
45862 #, c-format
45863 msgid "Show my funds only"
45864 msgstr "Ver apenas os meus fundos"
45866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:664
45867 #, c-format
45868 msgid "Show my funds only:"
45869 msgstr "Ver apenas os meus fundos:"
45871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:42
45872 #, c-format
45873 msgid "Show only mine"
45874 msgstr "Mostrar apenas as minhas"
45876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:53
45877 #, c-format
45878 msgid "Show only renewed "
45879 msgstr "Ver apenas as renovadas "
45881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:100
45882 #, c-format
45883 msgid "Show only subscriptions "
45884 msgstr "Mostrar apenas assinaturas "
45886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:174
45887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:308
45888 #, c-format
45889 msgid "Show subscriptions"
45890 msgstr "Mostrar assinaturas"
45892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:489
45893 #, c-format
45894 msgid "Show tags"
45895 msgstr "Mostrar campos"
45897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:96
45898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:85
45899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:131
45900 #, c-format
45901 msgid "Show/hide columns:"
45902 msgstr "Mostrar/esconder colunas:"
45904 #. SCRIPT
45905 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
45906 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
45907 msgstr "A ver _START_ até _END_ de _TOTAL_"
45909 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:7
45910 #, c-format
45911 msgid "Showing only available items"
45912 msgstr "Mostrar apenas exemplares disponíveis"
45914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:129
45915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:132
45916 #, c-format
45917 msgid "Shown"
45918 msgstr "Mostrado"
45920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:506
45921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:543
45922 #, c-format
45923 msgid "Shows on transit slips"
45924 msgstr "Ver no excerto de trânsito"
45926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:630
45927 #, c-format
45928 msgid "Silvia Simonetti"
45929 msgstr "Silvia Simonetti"
45931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:588
45932 #, c-format
45933 msgid "Simith D'Oliveira"
45934 msgstr "Simith D'Oliveira"
45936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:638
45937 #, c-format
45938 msgid "Simon Story"
45939 msgstr "Simon Story"
45941 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:282
45942 #, c-format
45943 msgid "Simple DC-RDF"
45944 msgstr "DC-RDF simples"
45946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
45947 #, c-format
45948 msgid "Since"
45949 msgstr "Desde"
45951 #. SCRIPT
45952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
45953 msgid "Single holiday: %s"
45954 msgstr "Feriado único: %s"
45956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:55
45957 #, c-format
45958 msgid "SingleBranchMode is ON."
45959 msgstr "SingleBranchMode está LIGADO."
45961 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:140
45962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:155
45963 #, c-format
45964 msgid "Size"
45965 msgstr "Tamanho"
45967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:572
45968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:581
45969 #, c-format
45970 msgid "Skip issue number"
45971 msgstr "Ignorar número do fascículo"
45973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:206
45974 #, c-format
45975 msgid "Skip items on loan: "
45976 msgstr "Ignorar exemplares emprestados: "
45978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:118
45979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:120
45980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:188
45981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:190
45982 #, c-format
45983 msgid "Slip"
45984 msgstr "Recibo"
45986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:50
45987 #, c-format
45988 msgid "Small text"
45989 msgstr "Texto pequeno"
45991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:86
45992 #, c-format
45993 msgid "Social security number hash:"
45994 msgstr "Número de segurança social:"
45996 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/nl-search-form.tt:5
45997 #, c-format
45998 msgid "Social security or card number: "
45999 msgstr "Número fiscal ou número de cartão: "
46001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:158
46002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:160
46003 #, c-format
46004 msgid "Society or association"
46005 msgstr "Associação"
46007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:37
46008 #, c-format
46009 msgid "Some Perl modules are missing."
46010 msgstr "Alguns módulos Perl estão em falta."
46012 #. SCRIPT
46013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:17
46014 msgid "Some budgets are not defined in item records"
46015 msgstr "Alguns orçamentos não estão definidos nos exemplares"
46017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:240
46018 #, c-format
46019 msgid ""
46020 "Some examples of compatible price fields include \"$9.99\", \"9.99 USD\", "
46021 "\"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD (paperback)\". These "
46022 "examples assume USD is the active currency. "
46023 msgstr ""
46024 "Alguns exemplos de preços compatíveis incluem \"$9.99\", \"9.99 USD\", "
46025 "\"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD (paperback)\". Estes "
46026 "exemplos assumem a moeda USB como a moeda ativa. "
46028 #. SCRIPT
46029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
46030 msgid "Some fields are not valid:"
46031 msgstr "Alguns campos não são válidos:"
46033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:156
46034 #, c-format
46035 msgid ""
46036 "Some patrons have requested a privacy on returning item but the "
46037 "AnonymousPatron pref is not set correctly. Set it to a valid borrower number "
46038 "if you want that this feature works correctly."
46039 msgstr ""
46040 "Alguns leitores requisitaram privacidade na devolução de exemplares mas a "
46041 "preferência AnonymousPatron não está bem definida. Defina-a para um número "
46042 "de leitor válido se desejar que esta funcionalidade funcione."
46044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:457
46045 #, c-format
46046 msgid ""
46047 "Some records have not been automatically added because they match an "
46048 "existing record in your catalog:"
46049 msgstr ""
46050 "Alguns registos não foram automaticamente adicionados porque existe um "
46051 "registo correspondente no catálogo:"
46053 #. SCRIPT
46054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
46055 msgid "Something went wrong. Unable to create a new numbering pattern."
46056 msgstr "Algo correu mal. Não foi possível criar um novo modelo de numeração."
46058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:550
46059 #, c-format
46060 msgid "Sonia Lemaire"
46061 msgstr "Sonia Lemaire"
46063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:572
46064 #, c-format
46065 msgid "Sophie Meynieux"
46066 msgstr "Sophie Meynieux"
46068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:209
46069 #, c-format
46070 msgid "Sorry, but there is no results for your search."
46071 msgstr "Desculpe, mas não existem resultados para a sua pesquisa."
46073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:78
46074 #, c-format
46075 msgid "Sorry, the CAS login failed."
46076 msgstr "Desculpe, a autenticação CAS falhou."
46078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:113
46079 #, c-format
46080 msgid "Sorry, there is no result for your search."
46081 msgstr "Desculpe, mas não existem resultados para a sua pesquisa."
46083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:390
46084 #, c-format
46085 msgid "Sorry, your request had no results."
46086 msgstr "Desculpe, a pesquisa não devolveu nenhuns resultados."
46088 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:51
46089 #, c-format
46090 msgid "Sort 1"
46091 msgstr "Critério 1"
46093 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:52
46094 #, c-format
46095 msgid "Sort 2"
46096 msgstr "Critério 2"
46098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:357
46099 #, c-format
46100 msgid "Sort By: "
46101 msgstr "Ordenar por: "
46103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:619
46104 #, c-format
46105 msgid "Sort by"
46106 msgstr "Ordenar por"
46108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:210
46109 #, c-format
46110 msgid "Sort by :"
46111 msgstr "Ordenar por :"
46113 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:224
46114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:75
46115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:278
46116 #, c-format
46117 msgid "Sort by: "
46118 msgstr "Ordenar por: "
46120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:61
46121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:63
46122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:466
46123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:468
46124 #, c-format
46125 msgid "Sort field 1"
46126 msgstr "Campo de ordenação 1"
46128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:81
46129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:431
46130 #, c-format
46131 msgid "Sort field 1:"
46132 msgstr "Campo de ordenação 1:"
46134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:66
46135 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:68
46136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:471
46137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:473
46138 #, c-format
46139 msgid "Sort field 2"
46140 msgstr "Campo de ordenação 2"
46142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:82
46143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:432
46144 #, c-format
46145 msgid "Sort field 2:"
46146 msgstr "Campo de ordenação 2:"
46148 #. SCRIPT
46149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:49
46150 msgid "Sort routine missing"
46151 msgstr "Rotina de ordenação em falta"
46153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:531
46154 #, c-format
46155 msgid "Sort this list by: "
46156 msgstr "Ordenar lista por: "
46158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:191
46159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:173
46160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:249
46161 #, c-format
46162 msgid "Sort1"
46163 msgstr "Critério 1"
46165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:206
46166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:190
46167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:264
46168 #, c-format
46169 msgid "Sort2"
46170 msgstr "Critério 2"
46172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:179
46173 #, c-format
46174 msgid "Sortable"
46175 msgstr "Ordenável"
46177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:276
46178 #, c-format
46179 msgid "Sorting"
46180 msgstr "A ordenar"
46182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:244
46183 #, c-format
46184 msgid "Sorting routine"
46185 msgstr "Rotina de ordenação"
46187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:92
46188 #, c-format
46189 msgid "Sound"
46190 msgstr "Som"
46192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:40
46193 #, c-format
46194 msgid "Sound: "
46195 msgstr "Som: "
46197 #. For the first occurrence,
46198 #. SCRIPT
46199 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
46200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:222
46201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:351
46202 #, c-format
46203 msgid "Source"
46204 msgstr "Fonte"
46206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:411
46207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:509
46208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:691
46209 #, c-format
46210 msgid "Source (incoming) record check field"
46211 msgstr "Campo de verificação do registo fonte (entrada)"
46213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:75
46214 #, c-format
46215 msgid "Source in use?"
46216 msgstr "Fonte em uso?"
46218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:36
46219 #, c-format
46220 msgid "Source library:"
46221 msgstr "Biblioteca de inscrição:"
46223 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:71
46224 #, c-format
46225 msgid "Source of acquisition"
46226 msgstr "Fonte de aquisição"
46228 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:80
46229 #, c-format
46230 msgid "Source of classification / shelving scheme"
46231 msgstr "Fonte de classificação / esquema de prateleira"
46233 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:49
46234 #, c-format
46235 msgid "Source records"
46236 msgstr "Registos fonte"
46238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:634
46239 #, c-format
46240 msgid "Southeastern University"
46241 msgstr "Southeastern University"
46243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:88
46244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:90
46245 #, c-format
46246 msgid "Space ( )"
46247 msgstr "Espaço ( )"
46249 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:247
46250 #, c-format
46251 msgid "Special relationship: "
46252 msgstr "Relação especial: "
46254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:316
46255 #, c-format
46256 msgid "Special thanks to the following organizations"
46257 msgstr "Obrigado especial às seguintes organizações"
46259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:190
46260 #, c-format
46261 msgid "Specialized"
46262 msgstr "Especializado"
46264 #. For the first occurrence,
46265 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
46266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:999
46267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:614
46268 #, c-format
46269 msgid "Specify date on which to resume %s: "
46270 msgstr "Especifique a data que deseja retomar %s: "
46272 #. For the first occurrence,
46273 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
46274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:624
46275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:698
46276 #, c-format
46277 msgid "Specify due date %s: "
46278 msgstr "Data de fim específica %s: "
46280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:422
46281 #, c-format
46282 msgid "Specify how the holiday should repeat."
46283 msgstr "Especifica como os feriados devem ser repetidos."
46285 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
46286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:682
46287 #, c-format
46288 msgid "Specify return date %s: "
46289 msgstr "Data de fim específica %s: "
46291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:613
46292 #, c-format
46293 msgid "Specify the default policy for lost item fees on return. "
46294 msgstr ""
46295 "Especificar a política por omissão para multas na devolução de exemplares "
46296 "perdidos. "
46298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:35
46299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:161
46300 #, c-format
46301 msgid "Spent"
46302 msgstr "Gasto"
46304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:372
46305 #, c-format
46306 msgid "Spent amount"
46307 msgstr "Montante gasto"
46309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:297
46310 #, c-format
46311 msgid "Spent amount:"
46312 msgstr "Montante gasto:"
46314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:649
46315 #, c-format
46316 msgid "Spine label"
46317 msgstr "Etiqueta"
46319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:158
46320 #, c-format
46321 msgid "Split call numbers: "
46322 msgstr "Dividir cotas: "
46324 #. SCRIPT
46325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
46326 msgid "Spring"
46327 msgstr "Primavera"
46329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:529
46330 #, c-format
46331 msgid "Srdjan Jankovic"
46332 msgstr "Srdjan Jankovic"
46334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:452
46335 #, c-format
46336 msgid "Srikanth Dhondi"
46337 msgstr "Srikanth Dhondi"
46339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:662
46340 #, c-format
46341 msgid "Stacey Walker"
46342 msgstr "Stacey Walker"
46344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:147
46345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:650
46346 #, c-format
46347 msgid "Staff"
46348 msgstr "Staff"
46350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:68
46351 #, c-format
46352 msgid "Staff "
46353 msgstr "Staff "
46355 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:227
46356 #, c-format
46357 msgid "Staff - Internal note"
46358 msgstr "Nota interna"
46360 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:5
46361 #, c-format
46362 msgid "Staff access, allows viewing of catalogue in staff client."
46363 msgstr "Acesso ao interface dos técnicos, permite ver o catálogo."
46365 #. A
46366 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:17
46367 #, c-format
46368 msgid "Staff client"
46369 msgstr "Interface dos técnicos"
46371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:53
46372 #, c-format
46373 msgid "Staff members are not allowed to access patron's checkout history"
46374 msgstr ""
46375 "Os bibliotecários não têm acesso ao histórico de empréstimo de um leitor"
46377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:181
46378 #, c-format
46379 msgid ""
46380 "Staff members are not allowed to discharge borrowers, nor borrowers to "
46381 "request a discharge."
46382 msgstr ""
46383 "Os bibliotecários não podem perdoar multas aos leitores, nem os leitores "
46384 "podem fazer um pedido de quitação."
46386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:72
46387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:92
46388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:70
46389 #, c-format
46390 msgid "Staff note"
46391 msgstr "Nota interna"
46393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:96
46394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:143
46395 #, c-format
46396 msgid "Staff note:"
46397 msgstr "Nota interna:"
46399 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:93
46400 #, c-format
46401 msgid "Stage MARC for import"
46402 msgstr "Tratamento MARC para importação"
46404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:102
46405 #, c-format
46406 msgid "Stage MARC records"
46407 msgstr "Gerir registos MARC"
46409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:178
46410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:92
46411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:107
46412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:187
46413 #, c-format
46414 msgid "Stage MARC records for import"
46415 msgstr "Importação de registos bibliográficos"
46417 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:82
46418 #, c-format
46419 msgid "Stage MARC records into the reservoir"
46420 msgstr "Transferência de registos MARC para o depósito"
46422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:179
46423 #, c-format
46424 msgid "Stage MARC records into the reservoir."
46425 msgstr "Transferência de registos MARC para o depósito."
46427 #. INPUT type=button
46428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:276
46429 msgid "Stage for import"
46430 msgstr "Tratamento para importação"
46432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:144
46433 #, c-format
46434 msgid "Stage records into the reservoir"
46435 msgstr "Tratamento de registos bibliográficos no depósito"
46437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:546
46438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:11
46439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:406
46440 #, c-format
46441 msgid "Staged"
46442 msgstr "Transferidos"
46444 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:96
46445 #, c-format
46446 msgid "Staged MARC management"
46447 msgstr "Gestão MARC"
46449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:183
46450 #, c-format
46451 msgid "Staged MARC record management"
46452 msgstr "Importação de registos bibliográficos"
46454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:225
46455 #, c-format
46456 msgid "Staged:"
46457 msgstr "Transferidos:"
46459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:414
46460 #, c-format
46461 msgid "Stan Brinkerhoff"
46462 msgstr "Stan Brinkerhoff"
46464 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:21
46465 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:23
46466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:426
46467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:428
46468 #, c-format
46469 msgid "Standard"
46470 msgstr "Omissão"
46472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:84
46473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:82
46474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:121
46475 #, c-format
46476 msgid "Standard ID: "
46477 msgstr "ID: "
46479 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:25
46480 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:27
46481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:35
46482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:36
46483 #, c-format
46484 msgid "Standard number"
46485 msgstr "Número normalizado"
46487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:161
46488 #, c-format
46489 msgid "Standard number:"
46490 msgstr "Número normalizado:"
46492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:108
46493 #, c-format
46494 msgid "Standing orders do not close when received."
46495 msgstr "Encomendas ativas não são fechadas após recepção."
46497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:22
46498 #, c-format
46499 msgid "Start Date: "
46500 msgstr "Data de início: "
46502 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:146
46503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:182
46504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:549
46505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:585
46506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:198
46507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:392
46508 #, c-format
46509 msgid "Start date"
46510 msgstr "Data de início"
46512 #. For the first occurrence,
46513 #. SCRIPT
46514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
46515 msgid "Start date missing"
46516 msgstr "Data de início em falta"
46518 #. For the first occurrence,
46519 #. SCRIPT
46520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
46521 msgid "Start date must be before end date"
46522 msgstr "Data de início deve se antes da data de fim"
46524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:336
46525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:45
46526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:145
46527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:123
46528 #, c-format
46529 msgid "Start date:"
46530 msgstr "Data de início:"
46532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:29
46533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:269
46534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:335
46535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:187
46536 #, c-format
46537 msgid "Start date: "
46538 msgstr "Data de início: "
46540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:123
46541 #, c-format
46542 msgid "Start date: *"
46543 msgstr "Data de início: *"
46545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:280
46546 #, c-format
46547 msgid "Start defining libraries"
46548 msgstr "Comece a definir as bibliotecas"
46550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:213
46551 #, c-format
46552 msgid "Start of date range "
46553 msgstr "Início do intervalo de data "
46555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:341
46556 #, c-format
46557 msgid "Start of interval"
46558 msgstr "Início do intervalo"
46560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:69
46561 #, c-format
46562 msgid "Start onboarding process"
46563 msgstr "Processo de configuração inicial"
46565 #. INPUT type=submit
46566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:28
46567 msgid "Start search"
46568 msgstr "Iniciar a pesquisa"
46570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:13
46571 #, c-format
46572 msgid "Start using Koha"
46573 msgstr "Iniciar o Koha"
46575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:207
46576 #, c-format
46577 msgid "Starter CSV: "
46578 msgstr "CSV: "
46580 #. INPUT type=text name=start_card
46581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:98
46582 msgid "Starting card number"
46583 msgstr "Número de cartão inicial"
46585 #. INPUT type=text name=start_label
46586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:99
46587 msgid "Starting label number"
46588 msgstr "Número de etiqueta inicial"
46590 #. For the first occurrence,
46591 #. SCRIPT
46592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
46593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:180
46594 #, c-format
46595 msgid "Starting with:"
46596 msgstr "Começa por:"
46598 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:77
46599 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:80
46600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:481
46601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:484
46602 #, c-format
46603 msgid "Starts with"
46604 msgstr "Começa por"
46606 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:16
46607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:117
46608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:154
46609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:31
46610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:263
46611 #, c-format
46612 msgid "State"
46613 msgstr "Estado"
46615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:183
46616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:86
46617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:495
46618 #, c-format
46619 msgid "State: "
46620 msgstr "Estado: "
46622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:595
46623 #, c-format
46624 msgid "Statistic 1 done on: "
46625 msgstr "Estatística 1 feita em: "
46627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:638
46628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:308
46629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:521
46630 #, c-format
46631 msgid "Statistic 1: "
46632 msgstr "Estatística 1: "
46634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:602
46635 #, c-format
46636 msgid "Statistic 2 done on: "
46637 msgstr "Estatística 2 feita em: "
46639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:641
46640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:312
46641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:525
46642 #, c-format
46643 msgid "Statistic 2: "
46644 msgstr "Estatística 2: "
46646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:150
46647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:653
46648 #, c-format
46649 msgid "Statistical"
46650 msgstr "Estatístico"
46652 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:98
46653 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:16
46654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:238
46655 #, c-format
46656 msgid "Statistics"
46657 msgstr "Estatísticas"
46659 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:108
46660 #, c-format
46661 msgid "Statistics date and time"
46662 msgstr "Data e hora de estatística"
46664 #. %1$s:  UNLESS ( I ) 
46665 #. %2$s:  title 
46666 #. %3$s:  firstname 
46667 #. %4$s:  END 
46668 #. %5$s:  surname 
46669 #. %6$s:  cardnumber 
46670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:43
46671 #, c-format
46672 msgid "Statistics for %s%s %s %s %s (%s)"
46673 msgstr "Estatísticas para %s%s %s %s %s (%s)"
46675 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:6
46676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:31
46677 #, c-format
46678 msgid "Statistics wizards"
46679 msgstr "Assistente de estatísticas"
46681 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:16
46682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:285
46683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:117
46684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:211
46685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:75
46686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:535
46687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:671
46688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:673
46689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:316
46690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:639
46691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:950
46692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:996
46693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:25
46694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:168
46695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:244
46696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:53
46697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:50
46698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:43
46699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:158
46700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:68
46701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:114
46702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:545
46703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:254
46704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:405
46705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:475
46706 #, c-format
46707 msgid "Status"
46708 msgstr "Estado"
46710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:212
46711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:56
46712 #, c-format
46713 msgid "Status "
46714 msgstr "Estado "
46716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:236
46717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:366
46718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:710
46719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:359
46720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:108
46721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:113
46722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:200
46723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:226
46724 #, c-format
46725 msgid "Status:"
46726 msgstr "Estado:"
46728 #. %1$s:  IF ( ITEM_DAT.status_advisory ) 
46729 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.notforloantext ) 
46730 #. %3$s:  ITEM_DAT.notforloantext 
46731 #. %4$s:  END 
46732 #. %5$s:  IF ( ITEM_DAT.itemlost ) 
46733 #. %6$s:  END 
46734 #. %7$s:  IF ( ITEM_DAT.damaged ) 
46735 #. %8$s:  END 
46736 #. %9$s:  IF ( ITEM_DAT.withdrawn ) 
46737 #. %10$s:  END 
46738 #. %11$s:  END 
46739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:76
46740 #, c-format
46741 msgid "Statuses %s( %s%s %s %sLost%s %sDamaged%s %sWithdrawn%s )%s"
46742 msgstr "Estados %s( %s%s %s %sPerdido%s %sDanificado%s %sRetirado%s )%s"
46744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:233
46745 #, c-format
46746 msgid "Statuses to describe a damaged item"
46747 msgstr "Estatutos para descrever um item danificado"
46749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:236
46750 #, c-format
46751 msgid "Statuses to describe a lost item"
46752 msgstr "Estatutos para descrever um item perdido"
46754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:251
46755 #, c-format
46756 msgid "Statuses to describe why an item is not for loan"
46757 msgstr "Estatutos para descrever porque um item não é emprestável"
46759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:667
46760 #, c-format
46761 msgid "Stefan Weil"
46762 msgstr "Stefan Weil"
46764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:400
46765 #, c-format
46766 msgid "Stefano Bargioni"
46767 msgstr "Stefano Bargioni"
46769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:112
46770 #, c-format
46771 msgid "Step 1 of 5: Name the new definition"
46772 msgstr "Passo 1 de 5: Nome da nova definição"
46774 #. %1$s:  IF (usecache) 
46775 #. %2$s:  END 
46776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:459
46777 #, c-format
46778 msgid ""
46779 "Step 1 of 6: Choose a module to report on,%s Set cache expiry, %s and choose "
46780 "report visibility "
46781 msgstr ""
46782 "Passo 1 de 6: Escolher o módulo do relatório,%s Definir validade da cache, "
46783 "%s e Escolher a visibilidade do relatório "
46785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:132
46786 #, c-format
46787 msgid "Step 2 of 5: Choose the area"
46788 msgstr "Passo 2 de 5 : Escolha a área"
46790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:500
46791 #, c-format
46792 msgid "Step 2 of 6: Pick a report type"
46793 msgstr "Passo 2 de 6 : Seleccionar tipo de relatório"
46795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:40
46796 #, c-format
46797 msgid "Step 2: Choose the area "
46798 msgstr "Passo 2: Escolha a área "
46800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:154
46801 #, c-format
46802 msgid "Step 3 of 5: Choose a column"
46803 msgstr "Passo 3 de 5: Escolher a coluna"
46805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:528
46806 #, c-format
46807 msgid "Step 3 of 6: Select columns for display"
46808 msgstr "Passo 3 de 6 : Seleccionar colunas a mostrar"
46810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:41
46811 #, c-format
46812 msgid "Step 3: Choose a column "
46813 msgstr "Passo 3: Escolher a coluna "
46815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:190
46816 #, c-format
46817 msgid "Step 4 of 5: Specify a value"
46818 msgstr "Passo 4 de 5: Especifique um valor"
46820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:587
46821 #, c-format
46822 msgid "Step 4 of 6: Select criteria to limit on"
46823 msgstr "Passo 4 de 6 : Seleccionar critério de limite"
46825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:42
46826 #, c-format
46827 msgid "Step 4: Specify a value "
46828 msgstr "Passo 4: Especifique o valor "
46830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:246
46831 #, c-format
46832 msgid "Step 5 of 5: Confirm details"
46833 msgstr "Passo 5 de 5: Confirmação dos detalhes"
46835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:652
46836 #, c-format
46837 msgid "Step 5 of 6: Pick which columns to total"
46838 msgstr "Passo 5 de 6 : Seleccionar colunas para total"
46840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:43
46841 #, c-format
46842 msgid "Step 5: Confirm definition"
46843 msgstr "Passo 5: Confirmação da definição"
46845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:684
46846 #, c-format
46847 msgid "Step 6 of 6: Choose how you want the report ordered"
46848 msgstr "Passo 6 de 6: Escolher ordenação do relatório"
46850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:518
46851 #, c-format
46852 msgid "Stephanie Hogan"
46853 msgstr "Stephanie Hogan"
46855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:462
46856 #, c-format
46857 msgid "Stephen Edwards"
46858 msgstr "Stephen Edwards"
46860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:711
46861 #, c-format
46862 msgid "Stephen Hedges (early Documentation Manager)"
46863 msgstr "Stephen Hedges (Gestor de Documentação)"
46867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:651
46868 #, c-format
46869 msgid "Steve Tonnesen (early MARC work, Virtual Bookshelves concept, KohaCD)"
46870 msgstr ""
46871 "Steve Tonnesen (trabalho inicial MARC, conceito de estante virtual, KohaCD)"
46873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:418
46874 #, c-format
46875 msgid "Steven Callender"
46876 msgstr "Steven Callender"
46878 #. For the first occurrence,
46879 #. %1$s:  numberpending 
46880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:199
46881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:223
46882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:223
46883 #, c-format
46884 msgid "Still %s servers to search"
46885 msgstr "Faltam pesquisar %s servidores"
46887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:205
46888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:353
46889 #, c-format
46890 msgid "Stopped"
46891 msgstr "Cancelado"
46893 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:51
46894 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:53
46895 #, c-format
46896 msgid "Street Address"
46897 msgstr "Morada"
46899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:456
46900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:458
46901 #, c-format
46902 msgid "Street address"
46903 msgstr "Nome da rua"
46905 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:11
46906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:26
46907 #, c-format
46908 msgid "Street number"
46909 msgstr "Número de rua"
46911 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:12
46912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:27
46913 #, c-format
46914 msgid "Street type"
46915 msgstr "Tipo de rua"
46917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:142
46918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:144
46919 #, c-format
46920 msgid "String"
46921 msgstr "Frase"
46923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:74
46924 #, c-format
46925 msgid "Student count"
46926 msgstr "Contagem de alunos"
46928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:449
46929 #, c-format
46930 msgid "Stéphane Delaune"
46931 msgstr "Stéphane Delaune"
46933 #. SCRIPT
46934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
46935 msgid "Su"
46936 msgstr "Su"
46938 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:131
46939 #, c-format
46940 msgid "Sub classification"
46941 msgstr "Sub classificação"
46943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:93
46944 #, c-format
46945 msgid "Sub total "
46946 msgstr "Sub total "
46948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:156
46949 #, c-format
46950 msgid "Sub total:"
46951 msgstr "Sub total:"
46953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:68
46954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:256
46955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:274
46956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:200
46957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:235
46958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:103
46959 #, c-format
46960 msgid "Subfield"
46961 msgstr "Subcampo"
46963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:66
46964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:68
46965 #, c-format
46966 msgid "Subfield code:"
46967 msgstr "Código do subcampo:"
46969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:67
46970 #, c-format
46971 msgid "Subfield code: "
46972 msgstr "Código do subcampo: "
46974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:155
46975 #, c-format
46976 msgid "Subfield separator: "
46977 msgstr "Separador de subcampo: "
46979 #. SCRIPT
46980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
46981 msgid "Subfield ‡"
46982 msgstr "Subcampo ‡"
46984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:237
46985 #, c-format
46986 msgid "Subfield:"
46987 msgstr "Subcampo:"
46989 #. %1$s:  tagsubfield 
46990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:216
46991 #, c-format
46992 msgid "Subfield: %s"
46993 msgstr "Subcampo: %s"
46995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:218
46996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:239
46997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:226
46998 #, c-format
46999 msgid "Subfields"
47000 msgstr "Subcampos"
47002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:308
47003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:370
47004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:421
47005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:466
47006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:516
47007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:546
47008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:661
47009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:698
47010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:727
47011 #, c-format
47012 msgid "Subfields: "
47013 msgstr "Subcampos: "
47015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:334
47016 #, c-format
47017 msgid "Subgroup"
47018 msgstr "Subgrupo"
47020 #. INPUT type=text name=subgroup
47021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1149
47022 msgid "Subgroup code"
47023 msgstr "Código de subgrupo"
47025 #. INPUT type=text name=subgroupdesc
47026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1150
47027 msgid "Subgroup name"
47028 msgstr "Nome de subgrupo"
47030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:319
47031 #, c-format
47032 msgid "Subgroup:"
47033 msgstr "Subgrupo:"
47035 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:15
47036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:47
47037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:48
47038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:446
47039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:447
47040 #, c-format
47041 msgid "Subject"
47042 msgstr "Assunto"
47044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:84
47045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:77
47046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:117
47047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:72
47048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:121
47049 #, c-format
47050 msgid "Subject heading: "
47051 msgstr "Entrada de assunto: "
47053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:448
47054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:449
47055 #, c-format
47056 msgid "Subject phrase"
47057 msgstr "Frase do assunto"
47059 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009) - estava 17- subdivision de type de sujet
47060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:85
47061 #, c-format
47062 msgid "Subject sub-division: "
47063 msgstr "Subdivisão de assunto: "
47065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:142
47066 #, c-format
47067 msgid "Subject(s)"
47068 msgstr "Assunto(s)"
47070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:141
47071 #, c-format
47072 msgid "Subject:"
47073 msgstr "Assunto:"
47075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:76
47076 #, c-format
47077 msgid "Subject: "
47078 msgstr "Assunto: "
47080 #. For the first occurrence,
47081 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject 
47082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:87
47083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:81
47084 #, c-format
47085 msgid "Subject: %s "
47086 msgstr "Assunto: %s "
47088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:537
47089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:163
47090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:369
47091 #, c-format
47092 msgid "Subjects:"
47093 msgstr "Assuntos:"
47095 #. INPUT type=submit
47096 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:24
47097 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:9
47098 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:20
47099 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:27
47100 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:38
47101 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:12
47102 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:19
47103 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:30
47104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:21
47105 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:19
47106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:8
47107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
47108 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:21
47109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:12
47110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:19
47111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:30
47112 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:39
47113 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:13
47114 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:20
47115 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:31
47116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:12
47117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:19
47118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:29
47119 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:23
47120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:35
47121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:8
47122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:20
47123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:18
47124 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:28
47125 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:21
47126 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:19
47127 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:19
47128 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:22
47129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:127
47130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:134
47131 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:145
47132 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:12
47133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:21
47134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:74
47135 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:130
47136 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:184
47137 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:240
47138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:19
47139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:40
47140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:101
47141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:91
47142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:92
47143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:101
47144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:205
47145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:215
47146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:108
47147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:56
47148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:116
47149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:145
47150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:287
47151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:311
47152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:31
47153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:104
47154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:616
47155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:56
47156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:198
47157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:377
47158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:101
47159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:126
47160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:72
47161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:33
47162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:75
47163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:87
47164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:654
47165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:224
47166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:663
47167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:78
47168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:678
47169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:199
47170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:155
47171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:158
47172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:83
47173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:173
47174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:119
47175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:39
47176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:112
47177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:36
47178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:151
47179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:218
47180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:253
47181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:120
47182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:134
47183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:212
47184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:361
47185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:150
47186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:353
47187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:79
47188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:137
47189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:124
47190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:283
47191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:217
47192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:74
47193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:323
47194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:329
47195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:186
47196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:338
47197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:194
47198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:170
47199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:228
47200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:444
47201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:90
47202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:125
47203 #, c-format
47204 msgid "Submit"
47205 msgstr "Submeter"
47207 #. INPUT type=submit
47208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:468
47209 msgid "Submit your suggestion"
47210 msgstr "Submeter sugestão"
47212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:178
47213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:180
47214 #, c-format
47215 msgid "Subscription"
47216 msgstr "Assinatura"
47218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:538
47219 #, c-format
47220 msgid "Subscription #"
47221 msgstr "Assinatura N°"
47223 #. %1$s:  subscription.subscriptionid 
47224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:438
47225 #, c-format
47226 msgid "Subscription #%s"
47227 msgstr "Assinatura N. %s"
47229 #. %1$s:  loopro.object 
47230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:229
47231 #, c-format
47232 msgid "Subscription %s "
47233 msgstr "Assinatura %s "
47235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:88
47236 #, c-format
47237 msgid "Subscription ID: "
47238 msgstr "ID da assinatura: "
47240 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
47241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:5
47242 #, c-format
47243 msgid "Subscription Routing Lists for %s"
47244 msgstr "Listas de circulação para %s"
47246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:46
47247 #, c-format
47248 msgid "Subscription begin"
47249 msgstr "Início da assinatura"
47251 #. %1$s:  END 
47252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:131
47253 #, c-format
47254 msgid "Subscription closed %s "
47255 msgstr "Assinatura fechada %s "
47257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:535
47258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:977
47259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:376
47260 #, c-format
47261 msgid "Subscription details"
47262 msgstr "Detalhes da assinatura"
47264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:47
47265 #, c-format
47266 msgid "Subscription end"
47267 msgstr "Fim da assinatura"
47269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:35
47270 #, c-format
47271 msgid "Subscription end date"
47272 msgstr "Data de fim da assinatura"
47274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:777
47275 #, c-format
47276 msgid "Subscription end date:"
47277 msgstr "Data de fim da assinatura:"
47279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:128
47280 #, c-format
47281 msgid "Subscription expired"
47282 msgstr "Assinatura expirou"
47284 #. %1$s:  bibliotitle
47285 #. %2$s:  IF closed 
47286 #. %3$s:  END 
47287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:46
47288 #, c-format
47289 msgid "Subscription for %s %s(closed)%s"
47290 msgstr "Assinatura para %s %s(fechada)%s"
47292 #. %1$s:  title 
47293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:20
47294 #, c-format
47295 msgid "Subscription history for %s"
47296 msgstr "Histórico da assinatura para %s"
47298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:43
47299 #, c-format
47300 msgid "Subscription id"
47301 msgstr "Assinatura ID"
47303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:17
47304 #, c-format
47305 msgid "Subscription information for "
47306 msgstr "Informações da assinatura para "
47308 #. %1$s:  biblionumber 
47309 #. %2$s:  bibliotitle 
47310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:34
47311 #, c-format
47312 msgid "Subscription information for biblio #%s with title : %s"
47313 msgstr "Informações da assinatura para o registo nº %s com o título : %s"
47315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:250
47316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:739
47317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:34
47318 #, c-format
47319 msgid "Subscription length:"
47320 msgstr "Duração da assinatura:"
47322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:110
47323 #, c-format
47324 msgid "Subscription num."
47325 msgstr "Número da assinatura"
47327 #. %1$s:  bibliotitle 
47328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:26
47329 #, c-format
47330 msgid "Subscription renewal for %s"
47331 msgstr "Renovação da assinatura para %s"
47333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:28
47334 #, c-format
47335 msgid "Subscription start date"
47336 msgstr "Data de início da assinatura"
47338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:773
47339 #, c-format
47340 msgid "Subscription start date:"
47341 msgstr "Data de início da assinatura:"
47343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:107
47344 #, c-format
47345 msgid "Subscription summaries"
47346 msgstr "Resumos da assinatura"
47348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:105
47349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:25
47350 #, c-format
47351 msgid "Subscription summary"
47352 msgstr "Resumo da assinatura"
47354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:39
47355 #, c-format
47356 msgid "Subscription title"
47357 msgstr "Título da assinatura"
47359 #. %1$s:  enddate 
47360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:49
47361 #, c-format
47362 msgid "Subscription will expire %s. "
47363 msgstr "Assinatura irá expirar em %s. "
47365 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:37
47366 #, c-format
47367 msgid "Subscription(s)"
47368 msgstr "Assinatura(s)"
47370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:19
47371 #, c-format
47372 msgid "Subscription:"
47373 msgstr "Assinatura:"
47375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:19
47376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:602
47377 #, c-format
47378 msgid "Subscriptions"
47379 msgstr "Assinaturas"
47381 #. LABEL
47382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:545
47383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:547
47384 msgid "Subscriptions must be associated with a bibliographic record"
47385 msgstr "A Assinatura deve estar associada a um registo bibliográfico"
47387 #. SCRIPT
47388 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
47389 msgid "Substitute"
47390 msgstr "Substituto"
47392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:113
47393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:169
47394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:193
47395 #, c-format
47396 msgid "Substitutions"
47397 msgstr "Substituições"
47399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:49
47400 #, c-format
47401 msgid "Subtotal"
47402 msgstr "Subtotal "
47404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:47
47405 #, c-format
47406 msgid "Subtotal "
47407 msgstr "Subtotal "
47409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:368
47410 #, c-format
47411 msgid "Subtotal for"
47412 msgstr "Subtotal para"
47414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:181
47415 #, c-format
47416 msgid "Subtype limits"
47417 msgstr "Limites de subtipo"
47419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:201
47420 #, c-format
47421 msgid "Success"
47422 msgstr "Executado com sucesso"
47424 #. SCRIPT
47425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
47426 msgid "Success."
47427 msgstr "Sucesso."
47429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:372
47430 #, c-format
47431 msgid "Success: Import reversed"
47432 msgstr "Sucesso: Importação revertida"
47434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:114
47435 #, c-format
47436 msgid "Success: patron category created! "
47437 msgstr "Sucesso: categoria de leitor criada! "
47439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:48
47440 #, c-format
47441 msgid "Suggested by"
47442 msgstr "Sugerido por"
47444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:531
47445 #, c-format
47446 msgid "Suggested by - on"
47447 msgstr "Sugerido por - em"
47449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:748
47450 #, c-format
47451 msgid "Suggested by:"
47452 msgstr "Sugerido por:"
47454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:410
47455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:163
47456 #, c-format
47457 msgid "Suggested by: "
47458 msgstr "Sugerido por: "
47460 #. For the first occurrence,
47461 #. %1$s:  books_loo.surnamesuggestedby 
47462 #. %2$s:  IF ( books_loo.firstnamesuggestedby ) 
47463 #. %3$s:  books_loo.firstnamesuggestedby 
47464 #. %4$s:  END 
47465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:562
47466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:275
47467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:422
47468 #, c-format
47469 msgid "Suggested by: %s%s, %s %s ("
47470 msgstr "Sugerido por: %s%s, %s %s ("
47472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:752
47473 #, c-format
47474 msgid "Suggested date from:"
47475 msgstr "Data de sugestão:"
47477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:181
47478 #, c-format
47479 msgid "Suggestible"
47480 msgstr "Sugestionável"
47482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:530
47483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:47
47484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:407
47485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:160
47486 #, c-format
47487 msgid "Suggestion"
47488 msgstr "Sugestão"
47490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:276
47491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:419
47492 #, c-format
47493 msgid "Suggestion accepted"
47494 msgstr "Sugestão aceite"
47496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:265
47497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:408
47498 #, c-format
47499 msgid "Suggestion creation"
47500 msgstr "Criação de sugestão"
47502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:707
47503 #, c-format
47504 msgid "Suggestion information"
47505 msgstr "Informações sobre a sugestão"
47507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:233
47508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:271
47509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:362
47510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:414
47511 #, c-format
47512 msgid "Suggestion management"
47513 msgstr "Gestão de sugestões"
47515 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:14
47516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:188
47517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:190
47518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:193
47519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:40
47520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:353
47521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:355
47522 #, c-format
47523 msgid "Suggestions"
47524 msgstr "Sugestões"
47526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:478
47527 #, c-format
47528 msgid "Suggestions management"
47529 msgstr "Gestão de sugestões"
47531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:129
47532 #, c-format
47533 msgid "Suggestions pending approval"
47534 msgstr "Sugestões à espera de aprovação"
47536 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:6
47537 #, c-format
47538 msgid "Suggestions search:"
47539 msgstr "Pesquisar sugestões:"
47541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:162
47542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:164
47543 #, c-format
47544 msgid "Sum"
47545 msgstr "Soma"
47547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:80
47548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:154
47549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:249
47550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:70
47551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:66
47552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:47
47553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:66
47554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:143
47555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:94
47556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:247
47557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:350
47558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:163
47559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:37
47560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:504
47561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:242
47562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:207
47563 #, c-format
47564 msgid "Summary"
47565 msgstr "Sumário"
47567 #. %1$s:  firstname 
47568 #. %2$s:  surname 
47569 #. %3$s:  cardnumber 
47570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:6
47571 #, c-format
47572 msgid "Summary for %s %s (%s)"
47573 msgstr "Sumário para %s %s (%s)"
47575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:234
47576 #, c-format
47577 msgid "Summary search"
47578 msgstr "Pesquisar por sumário"
47580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:101
47581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:294
47582 #, c-format
47583 msgid "Summary: "
47584 msgstr "Sumário: "
47586 #. SCRIPT
47587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
47588 msgid "Summer"
47589 msgstr "Verão"
47591 #. SCRIPT
47592 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
47593 msgid "Sun"
47594 msgstr "Sun"
47596 #. For the first occurrence,
47597 #. SCRIPT
47598 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
47599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:81
47600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:47
47601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:122
47602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:124
47603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:134
47604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:133
47605 #, c-format
47606 msgid "Sunday"
47607 msgstr "Domingo"
47609 #. SCRIPT
47610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
47611 msgid "Sundays"
47612 msgstr "Domingos"
47614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:61
47615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:156
47616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:158
47617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:263
47618 #, c-format
47619 msgid "Sundry"
47620 msgstr "Diversos"
47622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:283
47623 #, c-format
47624 msgid "Supplemental issue "
47625 msgstr "Número suplementar "
47627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:482
47628 #, c-format
47629 msgid "Supplier report"
47630 msgstr "Relatório do fornecedor"
47632 #. BUTTON
47633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:64
47634 msgid "Supported keyboard shortcuts"
47635 msgstr "Atalhos de teclado suportados"
47637 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:3
47638 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:26
47639 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:28
47640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:118
47641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:431
47642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:433
47643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:21
47644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:36
47645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:71
47646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:102
47647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:258
47648 #, c-format
47649 msgid "Surname"
47650 msgstr "Apelido"
47652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:422
47653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:490
47654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:75
47655 #, c-format
47656 msgid "Surname: "
47657 msgstr "Apelido: "
47659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:233
47660 #, c-format
47661 msgid "Surveys"
47662 msgstr "Ensaios"
47664 #. SCRIPT
47665 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
47666 msgid "Suspend"
47667 msgstr "Suspender"
47669 #. INPUT type=submit
47670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:994
47671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:609
47672 msgid "Suspend all holds"
47673 msgstr "Suspender todas as reservas"
47675 #. SCRIPT
47676 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
47677 msgid "Suspend hold on"
47678 msgstr "Suspender reserva em"
47680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:979
47681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:594
47682 #, c-format
47683 msgid "Suspend?"
47684 msgstr "Suspender?"
47686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:182
47687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:409
47688 #, c-format
47689 msgid "Suspension in days (day)"
47690 msgstr "Suspensão em dias (dia)"
47692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:871
47693 #, c-format
47694 msgid "Svenska (Swedish)"
47695 msgstr "Svenska (Sueco)"
47697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:483
47698 #, c-format
47699 msgid "Switch to advanced editor"
47700 msgstr "Alterar para o editor avançado"
47702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:47
47703 #, c-format
47704 msgid "Switch to basic editor"
47705 msgstr "Alterar para o editor básico"
47707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:241
47708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:255
47709 #, c-format
47710 msgid "Switching to dom indexing"
47711 msgstr "Alterar para a indexação DOM"
47713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:208
47714 #, c-format
47715 msgid "Symbol"
47716 msgstr "Símbolo"
47718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:122
47719 #, c-format
47720 msgid "Symbol: "
47721 msgstr "Símbolo: "
47723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:446
47724 #, c-format
47725 msgid "Sync status: "
47726 msgstr "Estado da sincronização: "
47728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:694
47729 #, c-format
47730 msgid "Sync with the Norwegian national patron database:"
47731 msgstr "Sincronizar com a base de dados Norueguesa de leitores:"
47733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:619
47734 #, c-format
47735 msgid "Synchronize"
47736 msgstr "Sincronizar"
47738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
47739 #, c-format
47740 msgid "Syntax"
47741 msgstr "Sintaxe"
47743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:156
47744 #, c-format
47745 msgid "Syntax (z3950 can send"
47746 msgstr "Sintaxe (Z39-50 pode enviar"
47748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:88
47749 #, c-format
47750 msgid "System Preferences"
47751 msgstr "Preferências do sistema"
47753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:22
47754 #, c-format
47755 msgid "System information"
47756 msgstr "Informação do sistema"
47758 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:59
47759 #, c-format
47760 msgid "System permissions"
47761 msgstr "Permissões do sistema"
47763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:147
47764 #, c-format
47765 msgid ""
47766 "System preference 'AutoCreateAuthorities' set, but needs "
47767 "'BiblioAddsAuthorities' set as well."
47768 msgstr ""
47769 "Preferência do sistema 'AutoCreateAuthorities' definida, mas também precisa "
47770 "da preferência 'BiblioAddsAuthorities'."
47772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:150
47773 #, c-format
47774 msgid ""
47775 "System preference 'EasyAnalyticalRecords' set, but UseControlNumber "
47776 "preference is set to 'Use'. Set it to 'Don't use' or else the 'Show "
47777 "analytics' links in the staff client and the OPAC will be broken."
47778 msgstr ""
47779 "Preferência do sistema 'EasyAnalyticalRecords' definida, mas também precisa "
47780 "da preferência 'UseControlNumber'. Defina para 'Não usar' ou então as "
47781 "ligações 'Mostrar analíticos' aparecerão quebradas."
47783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:153
47784 #, c-format
47785 msgid ""
47786 "System preference 'OPACPrivacy' set, but AnonymousPatron preference is set "
47787 "to '0'. Set it to a valid borrower number if you want that this feature "
47788 "works correctly."
47789 msgstr ""
47790 "Preferência do sistema 'OPACPrivacy' definida, mas AnonymousPatron estava a "
47791 "'0'. Defina-a para um número de leitor válido se deseja que esta "
47792 "funcionalidade funcione."
47794 #. %1$s:  warnStatisticsFieldsError 
47795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:162
47796 #, c-format
47797 msgid ""
47798 "System preference 'StatisticsFields' contains field names not belonging to "
47799 "the items database table: %s "
47800 msgstr ""
47801 "A preferência de sistema 'StatisticsFields' contem campos que não pertencem "
47802 "à tabela de exemplares na base de dados: %s "
47804 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:6
47805 #, c-format
47806 msgid "System preference search:"
47807 msgstr "Pesquisar preferências do sistema:"
47809 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:19
47810 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:21
47811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
47812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:88
47813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:70
47814 #, c-format
47815 msgid "System preferences"
47816 msgstr "Preferências do sistema"
47818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:516
47819 #, c-format
47820 msgid "Sèbastien Hinderer"
47821 msgstr "Sèbastien Hinderer"
47823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:874
47824 #, c-format
47825 msgid ""
47826 "T&uuml;rk&ccedil;e (Turkish) pre-3.8: Selma Aslan; for 3.8+, Suleyman "
47827 "Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, and Alper "
47828 "Tutunsatar)"
47829 msgstr ""
47830 "T&uuml;rk&ccedil;e (Turco) pré-3.8: elma Aslan; para 3.8+, Suleyman Demirel "
47831 "University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, e Alper "
47832 "Tutunsatar)"
47834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:262
47835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:84
47836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:105
47837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:356
47838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:288
47839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:68
47840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:85
47841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:51
47842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:66
47843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:78
47844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:94
47845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:119
47846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:133
47847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:27
47848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:44
47849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:41
47850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:55
47851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:45
47852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:71
47853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:90
47854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:83
47855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:102
47856 #, c-format
47857 msgid "TOTAL"
47858 msgstr "TOTAL"
47860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:292
47861 #, c-format
47862 msgid "Tab"
47863 msgstr "Separador"
47865 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:54
47866 #, c-format
47867 msgid "Tab separated text"
47868 msgstr "Texto separado por tabulações"
47870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:293
47871 #, c-format
47872 msgid "Tab:"
47873 msgstr "Separador:"
47875 #. %1$s:  subfield.tab 
47876 #. %2$s:  subfield.tagsubfield 
47877 #. %3$s:  subfield.liblibrarian 
47878 #. %4$s:  IF ( subfield.kohafield ) 
47879 #. %5$s:  subfield.kohafield 
47880 #. %6$s:  END 
47881 #. %7$s:  IF ( subfield.repeatable ) 
47882 #. %8$s:  END 
47883 #. %9$s:  IF ( subfield.mandatory ) 
47884 #. %10$s:  END 
47885 #. %11$s:  IF ( subfield.seealso ) 
47886 #. %12$s:  subfield.seealso 
47887 #. %13$s:  END 
47888 #. %14$s:  IF ( subfield.authorised_value ) 
47889 #. %15$s:  subfield.authorised_value 
47890 #. %16$s:  END 
47891 #. %17$s:  IF ( subfield.authtypecode ) 
47892 #. %18$s:  subfield.authtypecode 
47893 #. %19$s:  END 
47894 #. %20$s:  IF ( subfield.value_builder ) 
47895 #. %21$s:  subfield.value_builder 
47896 #. %22$s:  END 
47897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:204
47898 #, c-format
47899 msgid ""
47900 "Tab:%s | $%s %s %s%s%s%s, repeatable%s%s, Mandatory%s%s, See %s%s%s, %s%s%s, "
47901 "%s%s%s, %s%s "
47902 msgstr ""
47903 "Separados:%s | $%s %s %s%s%s%s, repetível%s%s, Obrigatório%s%s, Ver %s%s%s, "
47904 "%s%s%s, %s%s%s, %s%s "
47906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:823
47907 #, c-format
47908 msgid "TableDnD plug-in for jQuery"
47909 msgstr "TableDnD plug-in para o jQuery"
47911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:167
47912 #, c-format
47913 msgid "Tabs in use"
47914 msgstr "Separadores em uso"
47916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:503
47917 #, c-format
47918 msgid "Tabular"
47919 msgstr "Tabular"
47921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:93
47922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:95
47923 #, c-format
47924 msgid "Tabulation (\\t)"
47925 msgstr "Tabulação (\\t)"
47927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:188
47928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:166
47929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:199
47930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:234
47931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:102
47932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:205
47933 #, c-format
47934 msgid "Tag"
47935 msgstr "Campo"
47937 #. SCRIPT
47938 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
47939 msgid "Tag "
47940 msgstr "Campo "
47942 #. For the first occurrence,
47943 #. %1$s:  tagfield | html 
47944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:17
47945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:20
47946 #, c-format
47947 msgid "Tag %s Subfield structure"
47948 msgstr "Campo %s, estrutura dos subcampos"
47950 #. For the first occurrence,
47951 #. %1$s:  tagfield | html 
47952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:15
47953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:22
47954 #, c-format
47955 msgid "Tag %s subfield structure"
47956 msgstr "Campo %s, estrutura dos subcampos"
47958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:136
47959 #, c-format
47960 msgid "Tag deleted"
47961 msgstr "Campo eliminado"
47963 #. A
47964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:665
47965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:673
47966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:285
47967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:291
47968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:358
47969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:364
47970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:217
47971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:223
47972 #, c-format
47973 msgid "Tag editor"
47974 msgstr "Editor"
47976 #. SCRIPT
47977 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
47978 msgid "Tag has no subfields"
47979 msgstr "Campo sem subcampos"
47981 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:53
47982 #, c-format
47983 msgid "Tag moderation"
47984 msgstr "Moderação de etiquetas"
47986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:78
47987 #, c-format
47988 msgid "Tag:"
47989 msgstr "Campo:"
47991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:301
47992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:366
47993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:414
47994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:459
47995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:512
47996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:542
47997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:657
47998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:694
47999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:723
48000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:81
48001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:89
48002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:95
48003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:138
48004 #, c-format
48005 msgid "Tag: "
48006 msgstr "Campo: "
48008 #. %1$s:  searchfield 
48009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:120
48010 #, c-format
48011 msgid "Tag: %s"
48012 msgstr "Campo: %s"
48014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:60
48015 #, c-format
48016 msgid "Tagged with:"
48017 msgstr "Marcado com:"
48019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:193
48020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
48021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:64
48022 #, c-format
48023 msgid "Tags"
48024 msgstr "Etiquetas"
48026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:143
48027 #, c-format
48028 msgid "Tags pending approval"
48029 msgstr "Etiquetas à espera de aprovação"
48031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:399
48032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:573
48033 #, c-format
48034 msgid "Tags:"
48035 msgstr "Etiquetas:"
48037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:702
48038 #, c-format
48039 msgid "Tamil, France"
48040 msgstr "Tamil, França"
48042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
48043 #, c-format
48044 msgid "Target"
48045 msgstr "Objecto"
48047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:456
48048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:539
48049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:720
48050 #, c-format
48051 msgid "Target (database) record check field"
48052 msgstr "Campo de verificação dos registos alvo (base de dados)"
48054 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:117
48055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:98
48056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:17
48057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:35
48058 #, c-format
48059 msgid "Task scheduler"
48060 msgstr "Calendarização de tarefas"
48062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:260
48063 #, c-format
48064 msgid "Tax number registered:"
48065 msgstr "Número registado taxa:"
48067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:347
48068 #, c-format
48069 msgid "Tax number registered: "
48070 msgstr "Número registado taxa: "
48072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:290
48073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:355
48074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:569
48075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:572
48076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:334
48077 #, c-format
48078 msgid "Tax rate: "
48079 msgstr "Taxa de câmbio: "
48081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:239
48082 #, c-format
48083 msgid "Technical reports"
48084 msgstr "Relatórios técnicos"
48086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:193
48087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:76
48088 #, c-format
48089 msgid "Template"
48090 msgstr "Modelo"
48092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:132
48093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:204
48094 #, c-format
48095 msgid "Template ID"
48096 msgstr "Modelo"
48098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:66
48099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:66
48100 #, c-format
48101 msgid "Template ID:"
48102 msgstr "ID do modelo:"
48104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:69
48105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:69
48106 #, c-format
48107 msgid "Template code:"
48108 msgstr "Código do modelo:"
48110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:73
48111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:73
48112 #, c-format
48113 msgid "Template description:"
48114 msgstr "Descrição do modelo:"
48116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:133
48117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:205
48118 #, c-format
48119 msgid "Template name"
48120 msgstr "Nome do modelo"
48122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:80
48123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:82
48124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:83
48125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:85
48126 #, c-format
48127 msgid "Template name:"
48128 msgstr "Nome do modelo:"
48130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:46
48131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:46
48132 #, c-format
48133 msgid "Templates"
48134 msgstr "Modelos"
48136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:159
48137 #, c-format
48138 msgid "Temporary"
48139 msgstr "Temporário"
48141 #. A
48142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities.inc:13
48143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:67
48144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:68
48145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:245
48146 #, c-format
48147 msgid "Term"
48148 msgstr "Termo"
48150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:470
48151 #, c-format
48152 msgid "Term/Phrase"
48153 msgstr "Termo/Frase"
48155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:111
48156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:357
48157 #, c-format
48158 msgid "Term:"
48159 msgstr "Termo:"
48161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:124
48162 #, c-format
48163 msgid "Term: "
48164 msgstr "Termo: "
48166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:310
48167 #, c-format
48168 msgid "Terms summary"
48169 msgstr "Sumário dos termos"
48171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:22
48172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
48173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:332
48174 #, c-format
48175 msgid "Test"
48176 msgstr "Teste"
48178 #. INPUT type=button
48179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:294
48180 msgid "Test pattern"
48181 msgstr "Testar padrão"
48183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:235
48184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:970
48185 #, c-format
48186 msgid "Test prediction pattern"
48187 msgstr "Testar padrão de numeração"
48189 #. SCRIPT
48190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
48191 msgid "Testing..."
48192 msgstr "A testar..."
48194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:872
48195 #, c-format
48196 msgid "Tetun (Tetum) Karen Myers"
48197 msgstr "Tétum (Tétum) Karen Myers"
48199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:257
48200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:275
48201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:223
48202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:352
48203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:56
48204 #, c-format
48205 msgid "Text"
48206 msgstr "Texto"
48208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:217
48209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:271
48210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:325
48211 #, c-format
48212 msgid "Text alignment: "
48213 msgstr "Alinhamento do texto: "
48215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:184
48216 #, c-format
48217 msgid "Text fields"
48218 msgstr "Campos de texto"
48220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:71
48221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:92
48222 #, c-format
48223 msgid "Text for OPAC: "
48224 msgstr "Texto no OPAC: "
48226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:70
48227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:91
48228 #, c-format
48229 msgid "Text for librarian: "
48230 msgstr "Texto para os técnicos: "
48232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:100
48233 #, c-format
48234 msgid "Text for librarians: "
48235 msgstr "Texto para os técnicos: "
48237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:101
48238 #, c-format
48239 msgid "Text for opac: "
48240 msgstr "Texto no OPAC: "
48242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:166
48243 #, c-format
48244 msgid "Text justification: "
48245 msgstr "Justificação do texto: "
48247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:196
48248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:250
48249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:304
48250 #, c-format
48251 msgid "Text: "
48252 msgstr "Texto: "
48254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:232
48255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:234
48256 #, c-format
48257 msgid "Textarea"
48258 msgstr "Zona de texto"
48260 #. SCRIPT
48261 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
48262 msgid "Th"
48263 msgstr "Th"
48265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:223
48266 #, c-format
48267 msgid "That budget does not exist! Please select a budget to continue."
48268 msgstr ""
48269 "O orçamento não existe! Por favor selecione um orçamento para continuar."
48271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:605
48272 #, c-format
48273 msgid "Thatcher Rea"
48274 msgstr "Thatcher Rea"
48276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:319
48277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:323
48278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:324
48279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:325
48280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:776
48281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:780
48282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:784
48283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:788
48284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:792
48285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:796
48286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:799
48287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:802
48288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:808
48289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:811
48290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:814
48291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:820
48292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:823
48293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:826
48294 #, c-format
48295 msgid "The "
48296 msgstr "O "
48298 #. %1$s:  subscription.staffdisplaycount 
48299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:944
48300 #, c-format
48301 msgid "The %s latest issues related to this subscription:"
48302 msgstr "Os %s últimos número relacionados com esta assinatura:"
48304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:273
48305 #, c-format
48306 msgid ""
48307 "The &lt;use_zebra_facets&gt; entry is missing in your configuration file. "
48308 "Falling back to legacy facet calculation. "
48309 msgstr ""
48310 "A entrada &lt;use_zebra_facets&gt; está em falta no ficheiro de "
48311 "configuração. Vai ser usado o sistema de cálculo de facets por omissão. "
48313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:220
48314 #, c-format
48315 msgid ""
48316 "The &lt;zebra_auth_index_mode&gt; entry is missing in your configuration "
48317 "file. It should be set to 'dom' or 'grs1' (deprecated). It will default to "
48318 "'dom'. "
48319 msgstr ""
48320 "A entrada &lt;zebra_auth_index_mode&gt; está em falta no ficheiro de "
48321 "configuração. Deve estar definida para 'dom' ou 'grs1' (obsoleto). A opção "
48322 "por omissão é 'dom'. "
48324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:261
48325 #, c-format
48326 msgid ""
48327 "The &lt;zebra_auth_index_mode&gt; entry is set to 'dom', but your system "
48328 "still appears to be set up for 'grs1' indexing."
48329 msgstr ""
48330 "A entrada &lt;zebra_auth_index_mode&gt; está definida para 'dom', mas o "
48331 "sistema parece estar definido para a indexação 'grs1'."
48333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:252
48334 #, c-format
48335 msgid ""
48336 "The &lt;zebra_auth_index_mode&gt; entry is set to 'grs1'. GRS-1 support is "
48337 "now deprecated and will be removed in future releases. Please use DOM "
48338 "instead. To switch follow this page of wiki: "
48339 msgstr ""
48340 "A entrada &lt;zebra_auth_index_mode&gt; está definida para 'grs1',. Suporte "
48341 "GRS-1 é obsoleto e será removido nas próximas versões. Por favor use DOM. "
48342 "Para alterar veja a seguinte página: "
48344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:202
48345 #, c-format
48346 msgid ""
48347 "The &lt;zebra_bib_index_mode&gt; entry is missing in your configuration "
48348 "file. It should be set to 'dom' or 'grs1' (deprecated). It will default to "
48349 "'dom'. "
48350 msgstr ""
48351 "A entrada &lt;zebra_bib_index_mode&gt; está em falta no ficheiro de "
48352 "configuração. Deve estar definida para 'dom' ou 'grs1' (obsoleto). A opção "
48353 "por omissão é 'dom'. "
48355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:247
48356 #, c-format
48357 msgid ""
48358 "The &lt;zebra_bib_index_mode&gt; entry is set to 'dom', but your system "
48359 "still appears to be set up for 'grs1' indexing."
48360 msgstr ""
48361 "A entrada &lt;zebra_bib_index_mode&gt; está definida para 'dom' mas o seu "
48362 "sistema parece estar definido para a indexação 'grs1'."
48364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:238
48365 #, c-format
48366 msgid ""
48367 "The &lt;zebra_bib_index_mode&gt; entry is set to 'grs1'. GRS-1 support is "
48368 "now deprecated and will be removed in future releases. Please use DOM "
48369 "instead. To switch follow this page of wiki: "
48370 msgstr ""
48371 "A entrada &lt;zebra_bib_index_mode&gt; está definida para 'grs1'. Suporte "
48372 "GRS-1 é obsoleto e será removido nas próximas versões. Por favor use DOM. "
48373 "Para alterar veja a seguinte página: "
48375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:637
48376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:520
48377 #, c-format
48378 msgid ""
48379 "The 2 following fields are available for your own usage. They can be useful "
48380 "for statistical purposes"
48381 msgstr ""
48382 "Os dois campos seguintes estão disponíveis para seu próprio uso. Podem ser "
48383 "usados para estatísticas"
48385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:133
48386 #, c-format
48387 msgid ""
48388 "The AnonymousPatron system preference is not defined. You can use this "
48389 "feature anyway but NULL will be used to update the checkout history."
48390 msgstr ""
48391 "A preferência de sistema AnonymousPatron não está definida. Você pode usar "
48392 "na mesma esta funcionalidade mas o valor NULL será usado para atualizar o "
48393 "histórico de empréstimo."
48395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:737
48396 #, c-format
48397 msgid "The Bridge Material Type Icon Set"
48398 msgstr "O conjunto de ícones Bridge Material Type"
48400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:740
48401 #, c-format
48402 msgid "The Bridge Material Type Icon Set is licensed under a "
48403 msgstr "O conjunto de ícones Bridge Material Type é licenciado sobre a "
48405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:747
48406 #, c-format
48407 msgid "The Noun Project"
48408 msgstr "O projecto Noun"
48410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:745
48411 #, c-format
48412 msgid "The Noun Project icons"
48413 msgstr "Os ícones do projecto Noun"
48415 #. SCRIPT
48416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:12
48417 msgid "The active currency must have a rate of 1.0"
48418 msgstr "A moeda activa deve ter um câmbio de 1.0"
48420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:204
48421 #, c-format
48422 msgid "The alternative email is invalid."
48423 msgstr "O email alternativo é inválido."
48425 #. %1$s:  errauthid 
48426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:88
48427 #, c-format
48428 msgid "The authority record you requested does not exist (%s)."
48429 msgstr "O registo de autoridade pedido não existe (%s)."
48431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:756
48432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:797
48433 #, c-format
48434 msgid "The authorized value category ("
48435 msgstr "Categoria de valor autorizado ("
48437 #. %1$s:  Koha.Preference('autoBarcode') 
48438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:456
48439 #, c-format
48440 msgid ""
48441 "The autoBarcode system preference is set to %s and items with blank barcodes "
48442 "will have barcodes generated upon save to database"
48443 msgstr ""
48444 "A preferência de sistema autoBarcode está definida para %s e os exemplares "
48445 "com códigos de barras vazios terão os códigos de barras gerados após serem "
48446 "guardados na base de dados"
48448 #. %1$s:  Barcode 
48449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:26
48450 #, c-format
48451 msgid "The barcode %s was not found."
48452 msgstr "O código de barras %s não foi encontrado."
48454 #. %1$s:  checkout_info.barcode |html 
48455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:267
48456 #, c-format
48457 msgid "The barcode was not found %s."
48458 msgstr "O código de barras %s não foi encontrado."
48460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:440
48461 #, c-format
48462 msgid "The barcode was not found: "
48463 msgstr "O código de barras não foi encontrado: "
48465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:334
48466 #, c-format
48467 msgid "The barcode you enter will be incremented for each additional item."
48468 msgstr "O código de barras inserido será incrementado para exemplar adicional."
48470 #. SCRIPT
48471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
48472 msgid "The beginning date is missing or invalid."
48473 msgstr "A data de início está em falta ou é inválida."
48475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:134
48476 #, c-format
48477 msgid ""
48478 "The biblio.biblionumber and biblioitems.biblioitemnumber fields be mapped to "
48479 "a MARC subfield,"
48480 msgstr ""
48481 "Os campos biblio.biblionumber e biblioitems.biblioitemnumber mapeados para "
48482 "um subcampo MARC,"
48484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:34
48485 #, c-format
48486 msgid "The biblionumber "
48487 msgstr "O número de registo "
48489 #. %1$s:  email_add |html 
48490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:10
48491 #, c-format
48492 msgid "The cart was sent to: %s"
48493 msgstr "O carrinho foi enviado para: %s"
48495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:252
48496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:270
48497 #, c-format
48498 msgid ""
48499 "The column 'Koha field' shows that the subfield is linked with a Koha field."
48500 msgstr "A coluna 'Campo Koha' mostra que o campo está ligado a um campo Koha."
48502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:30
48503 #, c-format
48504 msgid "The corresponding subfield MUST be in with -1 (ignore) tab"
48505 msgstr "O correspondente subcampo DEVE estar no separador -1 (ignorado)"
48507 #. SCRIPT
48508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
48509 msgid "The destination should be filled."
48510 msgstr "O destino deve ser preenchido."
48512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:131
48513 #, c-format
48514 msgid ""
48515 "The download directory specifies the directory on the ftp site from which "
48516 "quotes and invoices are downloaded."
48517 msgstr ""
48518 "A diretoria de download especifica a diretoria no endereço ftp de onde as "
48519 "frases e as faturas são descarregadas."
48521 #. %1$s:  INVALID_DATE 
48522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:436
48523 #, c-format
48524 msgid "The due date &quot;%s&quot; is invalid"
48525 msgstr "A data de termino &quot;%s&quot; é inválida."
48527 #. SCRIPT
48528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
48529 msgid "The ending date is missing or invalid."
48530 msgstr "A data de fim é inválida ou está em falta."
48532 #. SCRIPT
48533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:15
48534 msgid "The entered passwords do not match, please rewrite them"
48535 msgstr ""
48536 "As palavras-passe inseridas não correspondem, por favor volte a inserir as "
48537 "mesmas"
48539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:71
48540 #, c-format
48541 msgid "The field could not be created. Perhaps the name already exists?"
48542 msgstr "O campo não foi adicionado. Talvez o nome já exista?"
48544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:83
48545 #, c-format
48546 msgid "The field could not be deleted. Check the log for errors."
48547 msgstr ""
48548 "O campo não foi adicionado. Consulte os registos para verificar os erros."
48550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:77
48551 #, c-format
48552 msgid "The field could not be updated. Perhaps the name already exists?"
48553 msgstr "O campo não foi atualizado. Talvez o nome já exista?"
48555 #. SCRIPT
48556 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2
48557 msgid ""
48558 "The field is non-repeatable and already exists in the destination record. "
48559 "Therefore, you cannot add it."
48560 msgstr ""
48561 "O campo não é repetível e já existe no registo de destino. Portanto, não "
48562 "pode ser adicionado."
48564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:29
48565 #, c-format
48566 msgid "The field itemnum MUST be mapped "
48567 msgstr "O campo itemnum DEVE estar mapeado "
48569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:222
48570 #, c-format
48571 msgid ""
48572 "The fields 'branchcode' and 'categorycode' are required and must match valid "
48573 "entries in your database."
48574 msgstr ""
48575 "Importante: Os campos 'branchcode' e 'categorycode' são necessários e devem "
48576 "corresponder a entradas válidas na base de dados."
48578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:328
48579 #, c-format
48580 msgid ""
48581 "The file will be imported into an editable table for review prior to saving."
48582 msgstr ""
48583 "O ficheiro será importado para uma tabela editável para revisão e posterior "
48584 "gravação."
48586 #. %1$s:  sort_rule 
48587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:176
48588 #, c-format
48589 msgid ""
48590 "The filing rule %s is used by at least one classification source. Please "
48591 "remove it from all classification source definitions before trying again. "
48592 msgstr ""
48593 "A regra de preenchimento %s é usado pelo menos por uma fonte de "
48594 "classificação. Por favor remova-a de todas as fontes de classificação antes "
48595 "de tentar de novo. "
48597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:205
48598 #, c-format
48599 msgid ""
48600 "The first line in the file must be a header row defining which columns you "
48601 "are supplying in the import file."
48602 msgstr ""
48603 "A primeira linha do arquivo deve ser uma linha de cabeçalho que define as "
48604 "colunas que você está fornecendo no arquivo de importação."
48606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:63
48607 #, c-format
48608 msgid ""
48609 "The first notice's delay should be less than the second, which should be "
48610 "less than the third for the "
48611 msgstr ""
48612 "O atraso da primeira notificação deve ser menor que o segundo, que deve ser "
48613 "menor do que o terceiro para o "
48615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:66
48616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:108
48617 #, c-format
48618 msgid "The following barcodes were found: "
48619 msgstr "Os seguintes códigos de barras foram encontrados: "
48621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:197
48622 #, c-format
48623 msgid "The following error occurred while importing the database structure:"
48624 msgstr "Os seguintes erros ocorreram durante a importação da base de dados:"
48626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1030
48627 #, c-format
48628 msgid "The following error was encountered:"
48629 msgstr "Os seguintes erros foram encontrados:"
48631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:78
48632 #, c-format
48633 msgid "The following errors have occurred:"
48634 msgstr "Os seguintes erros foram encontrados:"
48636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:54
48637 #, c-format
48638 msgid "The following errors were found. Please correct them and submit again:"
48639 msgstr ""
48640 "Os seguintes erros foram encontrados. Por favor corrija-os e tente novamente:"
48642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:161
48643 #, c-format
48644 msgid "The following fields are wrong. Please fix them."
48645 msgstr "Os seguintes campos estão mal. Por favor corrija-os."
48647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:90
48648 #, c-format
48649 msgid ""
48650 "The following holds have not been filled. Please retrieve them and check "
48651 "them in."
48652 msgstr ""
48653 "As seguintes reservas não foram preenchidas. Por favor recupere-as e devolve-"
48654 "as."
48656 #. %1$s:  FOREACH book IN options 
48657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:449
48658 #, c-format
48659 msgid "The following items were found by searching: %s "
48660 msgstr "Os seguintes documentos foram encontrados: %s "
48662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:168
48663 #, c-format
48664 msgid "The following items were modified:"
48665 msgstr "Os seguintes documentos foram modificados:"
48667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:229
48668 #, c-format
48669 msgid ""
48670 "The following mappings exist for items.permanent_location, and they "
48671 "shouldn't. "
48672 msgstr ""
48673 "Os seguintes mapeamentos existem para items.permanent_location, mas não "
48674 "deviam. "
48676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:295
48677 #, c-format
48678 msgid "The following records could not be deleted:"
48679 msgstr "Não foi possível eliminar os seguintes registos:"
48681 #. %1$s:  biblios_use_this_framework 
48682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:111
48683 #, c-format
48684 msgid "The framework is used %s times."
48685 msgstr "O modelo é usado %s vezes."
48687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:45
48688 #, c-format
48689 msgid "The import id number "
48690 msgstr "O número de importação "
48692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:817
48693 #, c-format
48694 msgid "The included OAI.xslt file by the "
48695 msgstr "O ficheiro OAI.xslt incluído pelo "
48697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:214
48698 #, c-format
48699 msgid "The invoice referenced by this invoiceid does not exist. "
48700 msgstr "A factura referenciada por este identificador não existe. "
48702 #. %1$s:  m.item_barcode 
48703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:350
48704 #, c-format
48705 msgid "The item (%s) does not exist."
48706 msgstr "O exemplar (%s) não existe."
48708 #. %1$s:  m.item_barcode 
48709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:344
48710 #, c-format
48711 msgid "The item (%s) has been added to the list."
48712 msgstr "O item (%s) foi adicionado à lista."
48714 #. %1$s:  m.item_barcode 
48715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:336
48716 #, c-format
48717 msgid ""
48718 "The item (%s) has not been added to the list. Please verify it is not "
48719 "already in the list."
48720 msgstr ""
48721 "O item (%s) não foi adicionado à lista. Por favor verifique se já não está "
48722 "na mesma."
48724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:346
48725 #, c-format
48726 msgid "The item has been removed from the list."
48727 msgstr "O item foi removido da lista."
48729 #. SCRIPT
48730 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:35
48731 msgid "The item has been removed from your cart"
48732 msgstr "O item foi removido da do carrinho"
48734 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-default-view.inc' 
48735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:55
48736 #, c-format
48737 msgid "The item has successfully been attached to %s"
48738 msgstr "O exemplar foi anexado com sucesso a %s"
48740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:23
48741 #, c-format
48742 msgid "The item has successfully been linked to "
48743 msgstr "O exemplar foi anexado com sucesso a "
48745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:85
48746 #, c-format
48747 msgid "The item you select will be moved to the target record."
48748 msgstr "O documento que seleccionou será movido para o registo alvo."
48750 #. SCRIPT
48751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:17
48752 msgid ""
48753 "The library code entered contains whitespace characters. Please remove any "
48754 "whitespace characters from the library code"
48755 msgstr ""
48756 "O código da biblioteca contém caracteres em branco. Por favor, remova "
48757 "quaisquer caracteres em branco a partir do código da biblioteca"
48759 #. %1$s:  email | html 
48760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:9
48761 #, c-format
48762 msgid "The list was sent to: %s"
48763 msgstr "A lista foi enviada para: %s"
48765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:153
48766 #, c-format
48767 msgid "The merge was successful. "
48768 msgstr "A unificação terminou com sucesso. "
48770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:76
48771 #, c-format
48772 msgid "The merging was successful. "
48773 msgstr "A unificação terminou com sucesso. "
48775 #. %1$s:  ERROR_LOO.bad_delay | html 
48776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:224
48777 #, c-format
48778 msgid "The number of days (%s) must be a number between 0 and 999."
48779 msgstr "O número de dias (%s) deve ser um número entre 0 e 999."
48781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:188
48782 #, c-format
48783 msgid ""
48784 "The order has been canceled, although one or more items could not have been "
48785 "deleted."
48786 msgstr ""
48787 "A encomenda foi cancelada, apesar de um ou mais itens não poderem ter sido "
48788 "eliminados."
48790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:191
48791 #, c-format
48792 msgid "The order has been canceled, although the record has not been deleted."
48793 msgstr ""
48794 "A encomenda foi cancelada, apesar do registo não pode ter sido eliminado."
48796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:49
48797 #, c-format
48798 msgid ""
48799 "The order has been cancelled, although one or more items could not have been "
48800 "deleted."
48801 msgstr ""
48802 "A encomenda foi cancelada, apesar de um ou mais itens não poderem ter sido "
48803 "eliminados."
48805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:52
48806 #, c-format
48807 msgid "The order has been cancelled, although the record has not been deleted."
48808 msgstr ""
48809 "A encomenda foi cancelada, apesar do registo não pode ter sido eliminado."
48811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:185
48812 #, c-format
48813 msgid "The order has been successfully canceled."
48814 msgstr "A encomenda foi cancelada com sucesso."
48816 #. %1$s:  ELSE 
48817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:43
48818 #, c-format
48819 msgid "The order has been successfully cancelled %s "
48820 msgstr "A encomenda foi cancelada com sucesso %s "
48822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:204
48823 #, c-format
48824 msgid ""
48825 "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
48826 "another order line which has been deleted. Cancellation is not possible. "
48827 msgstr ""
48828 "A encomenda que está a tentar cancelar foi criada a partir do recibo parcial "
48829 "de outra encomenda que foi eliminada. Não é possível cancelar. "
48831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:199
48832 #, c-format
48833 msgid ""
48834 "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
48835 "another order line which is already received. Try to cancel this one first "
48836 "and retry. "
48837 msgstr ""
48838 "A encomenda que está a tentar cancelar foi criada a partir do recibo parcial "
48839 "de outra encomenda que foi recebida. Tente cancelar essa encomenda primeiro "
48840 "e tente de novo. "
48842 #. SCRIPT
48843 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1
48844 msgid "The page entered is not a number."
48845 msgstr "A página inserida não é um número."
48847 #. SCRIPT
48848 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1
48849 msgid "The page should be a number between 1 and %s."
48850 msgstr "A página deve ser um número entre 1 e %s."
48852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:84
48853 #, c-format
48854 msgid "The password entered is too short"
48855 msgstr "A palavra-passe inserida é demasiado pequena"
48857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:90
48858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
48859 #, c-format
48860 msgid "The passwords entered do not match"
48861 msgstr "As palavras-passe inseridas não correspondem"
48863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:36
48864 #, c-format
48865 msgid ""
48866 "The patron category you create in this form is going to be the one which the "
48867 "new administrator patron account will have."
48868 msgstr ""
48869 "A categoria de leitor que criou neste formulário ser a categoria a ser usada "
48870 "para a nova conta de leitor de administração."
48872 #. For the first occurrence,
48873 #. %1$s:  DEBT 
48874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:204
48875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:270
48876 #, c-format
48877 msgid "The patron has a debt of %s."
48878 msgstr "O leitor tem um débito de %s."
48880 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:9
48881 #, c-format
48882 msgid ""
48883 "The patron has not been created! Cardnumber or Userid may already exist."
48884 msgstr ""
48885 "O campo não foi adicionado! O nome de utilizador ou o número de cartão já "
48886 "existe."
48888 #. %1$s:  alert.OTHER_CHARGES 
48889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:173
48890 #, c-format
48891 msgid "The patron has unpaid charges for holds, rentals etc of %s"
48892 msgstr "O leitor tem multas por pagar de reservas, empréstimos, etc de %s"
48894 #. %1$s:  checkout_info.alert.OTHER_CHARGES 
48895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:213
48896 #, c-format
48897 msgid "The patron has unpaid charges for holds, rentals etc of %s."
48898 msgstr "O leitor tem multas por pagar de reservas, empréstimos, etc de %s."
48900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:177
48901 #, c-format
48902 msgid ""
48903 "The patron used for the self checkout module at the OPAC does not have the "
48904 "circulate => self_checkout permission. "
48905 msgstr ""
48906 "O leitor usado para o módulo de auto empréstimo no OPAC não tem a permissão "
48907 "circulate => self_checkout. "
48909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:182
48910 #, c-format
48911 msgid ""
48912 "The patron used for the self checkout module at the OPAC has too many "
48913 "permissions. They should only have circulate => self_checkout. "
48914 msgstr ""
48915 "O leitor usado para o módulo de auto empréstimo no OPAC tem demasiadas "
48916 "permissões. Deve ter apenas a permissão circulate => self_checkout. "
48918 #. %1$s:  DEBT_GUARANTEES | $Price 
48919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:208
48920 #, c-format
48921 msgid "The patron's guarantees collectively have a debt of %s."
48922 msgstr "Os fiadores do leitor tem um débito colectivo de %s."
48924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:702
48925 #, c-format
48926 msgid ""
48927 "The policies are based on the patron's home library, not the library where "
48928 "the hold is being placed. "
48929 msgstr ""
48930 "As regras são baseadas na biblioteca de origem do leitor, e não na "
48931 "biblioteca onde a reserva está a ser feita. "
48933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:198
48934 #, c-format
48935 msgid "The primary email is invalid."
48936 msgstr "O email principal é inválido."
48938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:326
48939 #, c-format
48940 msgid ""
48941 "The quote uploader accepts standard csv files with two columns: \"source\","
48942 "\"text\""
48943 msgstr ""
48944 "O carregador de frases apenas aceita ficheiros CSV com duas colunas: \"fonte"
48945 "\",\"texto\""
48947 #. For the first occurrence,
48948 #. %1$s:  biblionumber 
48949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:357
48950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:53
48951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:51
48952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:38
48953 #, c-format
48954 msgid "The record you requested does not exist (%s)."
48955 msgstr "O registo pedido não existe (%s)."
48957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:20
48958 #, c-format
48959 msgid "The requested message cannot be displayed"
48960 msgstr "A mensagem requisitada não pode ser mostrada"
48962 #. %1$s:  ELSE 
48963 #. %2$s:  END 
48964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:222
48965 #, c-format
48966 msgid ""
48967 "The root koha user in your KOHA_CONF file (default: kohaadmin) is not a "
48968 "valid tag moderator. These actions are logged by borrowernumber, so the "
48969 "moderator must exist in your borrowers table. Please log in as a different "
48970 "authorized staff user to moderate tags. %sUnrecognized error! %s "
48971 msgstr ""
48972 "O utilizador root do Koha definido no ficheiro KOHA_CONF (omissão: "
48973 "kohaadmin) não é um moderador válida para as etiquetas. Estas ações são "
48974 "guardadas com o número de leitor, logo o leitor tem que existir na base de "
48975 "dados. Por favor, entre com um utilizador diferente que tenha permissões "
48976 "para moderar etiquetas. %s Erro desconhecido! %s "
48978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:131
48979 #, c-format
48980 msgid ""
48981 "The rules are applied from most specific to less specific, using the first "
48982 "found in this order:"
48983 msgstr ""
48984 "As regras são aplicadas do mais específico para o menos específico, "
48985 "utilizando-se o primeiro encontrado na seguinte ordem:"
48987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:26
48988 #, c-format
48989 msgid "The rules have been cloned."
48990 msgstr "As regras foram clonadas."
48992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:219
48993 #, c-format
48994 msgid ""
48995 "The second syntax would be required if the data might have a comma in it, "
48996 "like a date string."
48997 msgstr ""
48998 "A segunda sintaxe é necessária se os dados possuem uma vírgula, como por "
48999 "exemplo uma data."
49001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:201
49002 #, c-format
49003 msgid "The secondary email is invalid."
49004 msgstr "O email secundário é inválido."
49006 #. SCRIPT
49007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
49008 msgid "The source field should be filled."
49009 msgstr "O campo fonte deve ser preenchido."
49011 #. SCRIPT
49012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
49013 msgid "The source subfield should be filled for update."
49014 msgstr "O campo origem deve ser preenchido para a actualização."
49016 #. SCRIPT
49017 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2
49018 msgid ""
49019 "The subfield is non-repeatable and already exists in the destination record. "
49020 "Therefore, you cannot add it."
49021 msgstr ""
49022 "O campo não é repetível e já existe no registo de destino. Portanto, não "
49023 "pode ser adicionado."
49025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:58
49026 #, c-format
49027 msgid "The subscription has linked issues"
49028 msgstr "A Assinatura possui números com ligação"
49030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:59
49031 #, c-format
49032 msgid "The subscription has linked items"
49033 msgstr "A Assinatura possui itens com ligação"
49035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:57
49036 #, c-format
49037 msgid "The subscription has not expired yet"
49038 msgstr "A Assinatura ainda não expirou"
49040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:175
49041 #, c-format
49042 msgid ""
49043 "The system preference OPACPrivacy is set but AnonymousPatron is not! Please "
49044 "correct this before continuing circulation."
49045 msgstr ""
49046 "A preferência de sistema OPACPrivacy está definida mas a preferência "
49047 "AnonymousPatron não! Por favor corrija a mesma antes de continuar com o "
49048 "processo."
49050 #. SPAN
49051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:111
49052 msgid ""
49053 "The system preference [% NAME.name %] may have been overridden from this "
49054 "value by one or more virtual hosts."
49055 msgstr ""
49056 "A preferência do sistema [% NAME.name %] pode ter sido sobreposta deste "
49057 "valor por um ou mais hosts virtuais."
49059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:434
49060 #, c-format
49061 msgid "The unreceived orders from the following funds will be moved"
49062 msgstr "As encomendas não recebidas dos seguintes fundos serão movidas"
49064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:136
49065 #, c-format
49066 msgid ""
49067 "The upload directory specifies the directory on the ftp site to which orders "
49068 "are uploaded."
49069 msgstr ""
49070 "A diretoria de carregamento especifica a diretoria no endereço ftp onde as "
49071 "encomendas são carregadas."
49073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:29
49074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:110
49075 #, c-format
49076 msgid "The upload file appears to be empty."
49077 msgstr "O ficheiro carregado parece estar vazio."
49079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:27
49080 #, c-format
49081 msgid ""
49082 "The upload file does not appear to be a kpz file. The extension is not '."
49083 "kpz'."
49084 msgstr ""
49085 "O ficheiro carregado não parece um ficheiro kpz. A extensão não é '.kpz'."
49087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:108
49088 #, c-format
49089 msgid ""
49090 "The upload file does not appear to be a zip file. The extension is not '."
49091 "zip'."
49092 msgstr ""
49093 "O ficheiro carregado não parece um ficheiro Zip. A extensão não é '.zip'."
49095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:247
49096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:249
49097 #, c-format
49098 msgid "Themes"
49099 msgstr "Temas"
49101 #. For the first occurrence,
49102 #. %1$s:  label_element_title 
49103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:170
49104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:262
49105 #, c-format
49106 msgid "There are no %s currently available."
49107 msgstr "Não existem %s disponíveis no momento."
49109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:316
49110 #, c-format
49111 msgid "There are no EDI accounts. "
49112 msgstr "Não existem contas EDI. "
49114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:132
49115 #, c-format
49116 msgid "There are no EDIFACT messages."
49117 msgstr "Não existem mensagens EDIFACT."
49119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:65
49120 #, c-format
49121 msgid "There are no SMS cellular providers defined. "
49122 msgstr "Não existem operadores de serviços móveis definidos. "
49124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:303
49125 #, c-format
49126 msgid "There are no article requests in processing at this time. "
49127 msgstr "Não existem pedidos de artigo em processamento. "
49129 #. %1$s:  category 
49130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:299
49131 #, c-format
49132 msgid "There are no authorized values defined for %s"
49133 msgstr "Não existem valores autorizados definidos para %s"
49135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:176
49136 #, c-format
49137 msgid "There are no cities defined. "
49138 msgstr "Não existem cidades definidas. "
49140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:76
49141 #, c-format
49142 msgid "There are no collections currently defined."
49143 msgstr "Não existe coleções definidas."
49145 #. %1$s:  IF active 
49146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:202
49147 #, c-format
49148 msgid "There are no contracts with this vendor. %s "
49149 msgstr "Não existe contratos com este fornecedor. %s "
49151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:210
49152 #, c-format
49153 msgid "There are no defined actions for this template."
49154 msgstr "Não existem acções definidas para este modelo."
49156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:303
49157 #, c-format
49158 msgid "There are no defined templates. Please create a template first."
49159 msgstr "Não existem modelos definidos. Por favor crie primeiro um modelo."
49161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:360
49162 #, c-format
49163 msgid "There are no existing numbering patterns."
49164 msgstr "Não existem padrões de numeração definidos."
49166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:95
49167 #, c-format
49168 msgid "There are no images for this record."
49169 msgstr "Não existem imagens para este registo."
49171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:89
49172 #, c-format
49173 msgid "There are no item search fields defined. "
49174 msgstr "Não existem campos para pesquisa de exemplares definidos. "
49176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:290
49177 #, c-format
49178 msgid "There are no items in this batch yet"
49179 msgstr "Não existem itens neste lote"
49181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:117
49182 #, c-format
49183 msgid "There are no items in this collection."
49184 msgstr "Não existem exemplares nesta coleção."
49186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:399
49187 #, c-format
49188 msgid "There are no itemtypes defined"
49189 msgstr "Não existem tipos de documentos definidos"
49191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:214
49192 #, c-format
49193 msgid "There are no late orders."
49194 msgstr "Não existe encomendas atrasadas."
49196 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5
49197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:280
49198 #, c-format
49199 msgid "There are no libraries defined. "
49200 msgstr "Não existem bibliotecas definidas. "
49202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:159
49203 #, c-format
49204 msgid "There are no library EANs. "
49205 msgstr "Não existem EANs definidos. "
49207 #. %1$s:  IF framework.frameworktext 
49208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:28
49209 #, c-format
49210 msgid "There are no mappings for the %s"
49211 msgstr "Não existem mapeamentos para %s"
49213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:270
49214 #, c-format
49215 msgid "There are no news items."
49216 msgstr "Não existem entradas de notícias."
49218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:250
49219 #, c-format
49220 msgid "There are no notices for this library."
49221 msgstr "Não existem avisos para esta biblioteca."
49223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:252
49224 #, c-format
49225 msgid "There are no notices."
49226 msgstr "Não existem avisos."
49228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:85
49229 #, c-format
49230 msgid "There are no open baskets for this vendor."
49231 msgstr "Não existem cestos abertos para este fornecedor."
49233 #. %1$s:  IF ( location ) 
49234 #. %2$s:  END 
49235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:101
49236 #, c-format
49237 msgid "There are no overdues for today%s at the selected location%s."
49238 msgstr "Não existem atrasos no dia de hoje%s nas localizações seleccionadas%s."
49240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:142
49241 #, c-format
49242 msgid "There are no overdues matching your search. "
49243 msgstr "Não existem atrasos que correspondam à sua pesquisa. "
49245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:144
49246 #, c-format
49247 msgid "There are no overdues."
49248 msgstr "Não existem atrasos."
49250 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:8
49251 #, c-format
49252 msgid "There are no patron categories defined. "
49253 msgstr "Não existem categorias de leitor definidas. "
49255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:145
49256 #, c-format
49257 msgid "There are no patron lists."
49258 msgstr "Não existem listas de leitores."
49260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:264
49261 #, c-format
49262 msgid "There are no patrons in this batch yet"
49263 msgstr "Não existem leitores neste lote"
49265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:34
49266 #, c-format
49267 msgid "There are no patrons subscribed to this subscription serial alert."
49268 msgstr ""
49269 "Não existem leitores subscritos para o aviso da assinatura do periódico."
49271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:175
49272 #, c-format
49273 msgid "There are no pending article requests at this time. "
49274 msgstr "Não existem pedidos de artigo pendentes. "
49276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:37
49277 #, c-format
49278 msgid "There are no pending discharge requests."
49279 msgstr "Não há pedidos de quitação pendentes."
49281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:131
49282 #, c-format
49283 msgid "There are no pending offline operations."
49284 msgstr "Não existem operações offline pendentes."
49286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:178
49287 #, c-format
49288 msgid "There are no pending patron modifications."
49289 msgstr "Não existem modificações de leitor pendentes."
49291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:141
49292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:230
49293 #, c-format
49294 msgid "There are no rules defined. "
49295 msgstr "Não existem regras definidas. "
49297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:105
49298 #, c-format
49299 msgid "There are no saved definitions. "
49300 msgstr "Não existem definições guardadas. "
49302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:633
49303 #, c-format
49304 msgid "There are no saved matching rules."
49305 msgstr "Não existe regras de concordância guardadas."
49307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:303
49308 #, c-format
49309 msgid "There are no saved patron attribute types."
49310 msgstr "Não existe tipos de atributos de leitor guardados."
49312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:440
49313 #, c-format
49314 msgid "There are no saved reports. "
49315 msgstr "Não existem relatórios guardados. "
49317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:141
49318 #, c-format
49319 msgid "There are no sets defined."
49320 msgstr "Não existe nenhum conjunto definido."
49322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:93
49323 #, c-format
49324 msgid "There are no statistics for this patron."
49325 msgstr "Não existem estatísticas para este leitor."
49327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:79
49328 #, c-format
49329 msgid "There are no titles tagged with the term "
49330 msgstr "Não existem título marcados com o termo "
49332 #. %1$s:  itemtags 
49333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:56
49334 #, c-format
49335 msgid "There is more than 1 MARC tag related to items tab (10) : %s"
49336 msgstr "Há mais de um campo MARC relacionado com itens do separador (10): %s"
49338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:224
49339 #, c-format
49340 msgid "There is no defined frequency."
49341 msgstr "Não existe nenhuma periodicidade definida."
49343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:629
49344 #, c-format
49345 msgid "There is no minimum or maximum character length."
49346 msgstr "Não existe um mínimo ou máximo do número de caracteres."
49348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:98
49349 #, c-format
49350 msgid "There is no record of any messages that have been sent to this patron."
49351 msgstr "Não existe registo do envio de mensagens para este leitor."
49353 #. SCRIPT
49354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:17
49355 msgid "There is no record selected"
49356 msgstr "Não existem registos selecionados"
49358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:113
49359 #, c-format
49360 msgid "There was 1 barcode that contained at least one unprintable character."
49361 msgstr ""
49362 "Existe um código de barras que contém pelo menos um caractere não imprimível."
49364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:111
49365 #, c-format
49366 msgid "There was 1 barcode that was too long."
49367 msgstr "Existe um código de barras que é demasiado longo."
49369 #. %1$s:  err_data 
49370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:114
49371 #, c-format
49372 msgid ""
49373 "There were %s barcodes that contained at least one unprintable character."
49374 msgstr ""
49375 "Existem %s códigos de barras que contêm pelo menos um caractere não "
49376 "imprimível."
49378 #. %1$s:  err_length 
49379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:112
49380 #, c-format
49381 msgid "There were %s barcodes that were too long."
49382 msgstr "Existiam %s códigos de barras demasiado longos."
49384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:511
49385 #, c-format
49386 msgid "There were no unreceived orders for this fund."
49387 msgstr "Não existiram encomendas não recebidas para este fundo."
49389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:87
49390 #, c-format
49391 msgid "There were problems with your submission"
49392 msgstr "Existem problemas com a sua submissão"
49394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:71
49395 #, c-format
49396 msgid "Therefore, the record to be merged has not been deleted."
49397 msgstr "Portanto, o registo a ser unificado não foi eliminado."
49399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:147
49400 #, c-format
49401 msgid "Therefore, the record to be merged has not been deleted. "
49402 msgstr "Portanto, o registo a ser unificado não foi eliminado. "
49404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:177
49405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:189
49406 #, c-format
49407 msgid "Thesaurus:"
49408 msgstr "Tesauro:"
49410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:125
49411 #, c-format
49412 msgid ""
49413 "These are disabled for ALL libraries. To change these settings, choose the "
49414 "\"Default\" library."
49415 msgstr ""
49416 "Estão desactivados para TODAS as bibliotecas. Para alterar estas "
49417 "configurações, escolha a biblioteca por omissão."
49419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:129
49420 #, c-format
49421 msgid "These are disabled for the current library."
49422 msgstr "Estão desactivados para o biblioteca corrente."
49424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:133
49425 #, c-format
49426 msgid "These are enabled."
49427 msgstr "Estão activados."
49429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:72
49430 #, c-format
49431 msgid ""
49432 "These fields will be used in the creation of clubs based on this template"
49433 msgstr "Estes campos serão usado na criação de grupos baseados neste modelo"
49435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:111
49436 #, c-format
49437 msgid ""
49438 "These fields will be used when enrolling a patron in a club based on this "
49439 "template"
49440 msgstr ""
49441 "Estes campos serão usados quando inscrever um leitor num grupo baseado neste "
49442 "modelo"
49444 #. %1$s:  ratio 
49445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:52
49446 #, c-format
49447 msgid "These items have a hold ratio &ge; %s."
49448 msgstr "Esses itens têm um rácio de reserva &ge; %s."
49450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:232
49451 #, c-format
49452 msgid "Theses"
49453 msgstr "Teses"
49455 #. SCRIPT
49456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:7
49457 msgid "Third"
49458 msgstr "Terceiro"
49460 #. SCRIPT
49461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
49462 msgid "This action cannot be reversed. Do you wish to continue?"
49463 msgstr "Esta acção não pode ser revertida. Deseja continuar?"
49465 #. SCRIPT
49466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:10
49467 msgid "This attribute will be only applied to the patron's category %s"
49468 msgstr "Este atributo apenas será aplicado à categoria do leitor %s"
49470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:125
49471 #, c-format
49472 msgid "This authority type cannot be deleted"
49473 msgstr "O tipo de autoridade não pode ser eliminado"
49475 #. %1$s:  patrons_in_category 
49476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:265
49477 #, c-format
49478 msgid "This category is used %s times"
49479 msgstr "Esta categoria é usada %s vezes"
49481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:17
49482 #, c-format
49483 msgid "This course already has this item on reserve."
49484 msgstr "Este curso já possui este exemplar em reserva."
49486 #. SPAN
49487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:652
49488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:340
49489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:371
49490 msgid "This field is mandatory"
49491 msgstr "Este campo é obrigatório"
49493 #. SCRIPT
49494 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
49495 msgid "This field is required."
49496 msgstr "Este campo é obrigatório."
49498 #. SCRIPT
49499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:196
49500 msgid "This file already exists (in this category)."
49501 msgstr "Este ficheiro já existe (nesta categoria)."
49503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:109
49504 #, c-format
49505 msgid "This framework cannot be deleted"
49506 msgstr "Este modelo não pode ser eliminado"
49508 #. %1$s:  subscriptions.size 
49509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:170
49510 #, c-format
49511 msgid ""
49512 "This frequency is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
49513 "delete it? "
49514 msgstr ""
49515 "Esta periodicidade é usado por %s assinatura(s). Deseja na mesma eliminar-"
49516 "la? "
49518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:520
49519 #, c-format
49520 msgid "This fund code does not exist in the destination budget."
49521 msgstr "Este código de fundo não existe no orçamento de destino."
49523 #. A
49524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:434
49525 msgid "This fund has children"
49526 msgstr "Este fundo tem filho"
49528 #. SCRIPT
49529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:178
49530 msgid "This fund has children. It cannot be deleted."
49531 msgstr "Este fundo tem um fundo filho. Não pode ser eliminado."
49533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:80
49534 #, c-format
49535 msgid "This invoice has no files attached."
49536 msgstr "Esta fatura não tem ficheiros associados."
49538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:56
49539 #, c-format
49540 msgid ""
49541 "This invoice number has already been used. Would you like to receive on an "
49542 "existing invoice?"
49543 msgstr ""
49544 "Este número de factura já foi usado. Deseja receber um factura existente?"
49546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:932
49547 #, c-format
49548 msgid "This is a serial subscription"
49549 msgstr "Assinatura de periódico"
49551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:55
49552 #, c-format
49553 msgid ""
49554 "This is the anonymous patron, so no circulation history is displayed. To get "
49555 "a list of anonymized loans, please run a report."
49556 msgstr ""
49557 "Este é o leitor anônimo, portanto nenhum histórico de circulação é mostrado. "
49558 "Para ver a lista de empréstimos anonimizados, corra um relatório."
49560 #. For the first occurrence,
49561 #. %1$s:  Branches.GetName( itemhomebranch ) 
49562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:523
49563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:255
49564 #, c-format
49565 msgid "This item belongs to %s and cannot be checked out from this location."
49566 msgstr ""
49567 "Este item pertence a %s e não pode ser emprestado a partir desta localização."
49569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:507
49570 #, c-format
49571 msgid "This item can not be renewed, it's an on-site checkout"
49572 msgstr "Este registo não pode ser renovado, é um empréstimo online"
49574 #. SCRIPT
49575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:10
49576 msgid "This item cannot be removed. It is checked out"
49577 msgstr "Este exemplar não pode ser renovado. Está emprestado"
49579 #. SCRIPT
49580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:10
49581 msgid "This item cannot be removed. It is lost"
49582 msgstr "Este exemplar não pode ser renovado. Está perdido"
49584 #. SCRIPT
49585 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:35
49586 msgid "This item has been added to your cart"
49587 msgstr "O item foi adicionado ao seu carrinho"
49589 #. %1$s:  alert.ITEM_LOST 
49590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:169
49591 #, c-format
49592 msgid "This item has been lost with a status of \"%s\"."
49593 msgstr "O exemplar foi perdido com o estado de \"%s\"."
49595 #. %1$s:  ITEM_LOST 
49596 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
49597 #. %3$s:  END 
49598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:278
49599 #, c-format
49600 msgid ""
49601 "This item has been lost with a status of \"%s\". %s Check out anyway? %s "
49602 msgstr ""
49603 "O exemplar foi perdido com o estado de \"%s\". %s Emprestar na mesma? %s "
49605 #. For the first occurrence,
49606 #. %1$s:  checkout_info.ITEM_LOST 
49607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:181
49608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:210
49609 #, c-format
49610 msgid "This item has been lost with a status of \"%s.\""
49611 msgstr "O exemplar foi perdido com o estado de \"%s\"."
49613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:201
49614 #, c-format
49615 msgid "This item has previously been checked out to this patron."
49616 msgstr "Este exemplar está emprestado ao anteriormente a este leitor."
49618 #. SCRIPT
49619 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:35
49620 msgid "This item is already in your cart"
49621 msgstr "O item já se encontra no seu carrinho"
49623 #. A
49624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:210
49625 msgid "This item is checked out"
49626 msgstr "Este exemplar está emprestado"
49628 #. %1$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
49629 #. %2$s:  END 
49630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:155
49631 #, c-format
49632 msgid ""
49633 "This item is checked out to another patron. %s Check in and check out? %s"
49634 msgstr ""
49635 "Este exemplar está emprestado a outro leitor. %s Devolver e emprestar? %s"
49637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:146
49638 #, c-format
49639 msgid "This item is currently checked out to this patron. Renew?"
49640 msgstr "Este exemplar está emprestado ao leitor. Renovar?"
49642 #. A
49643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:212
49644 msgid "This item is lost"
49645 msgstr "Este exemplar está perdido"
49647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:152
49648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:107
49649 #, c-format
49650 msgid "This item is on hold for another patron."
49651 msgstr "O exemplar encontra-se em reservado para outro leitor."
49653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:196
49654 #, c-format
49655 msgid ""
49656 "This item is on hold for another patron. The hold will be overridden, but "
49657 "not cancelled."
49658 msgstr ""
49659 "O exemplar encontra-se em reservado para outro leitor. A reserva será "
49660 "sobreposta mas não será cancelada."
49662 #. %1$s:  Branches.GetName( branchname ) 
49663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:52
49664 #, c-format
49665 msgid "This item is on hold for pick-up at %s"
49666 msgstr "O exemplar encontra-se em reserva para levantamento em %s"
49668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:63
49669 #, c-format
49670 msgid "This item is on hold for pick-up at your library"
49671 msgstr "O exemplar encontra-se em reserva para levantamento na sua biblioteca"
49673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:188
49674 #, c-format
49675 msgid "This item is part of a rotating collection."
49676 msgstr "O exemplar é parte de uma coleção."
49678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:149
49679 #, c-format
49680 msgid "This item is waiting for another patron."
49681 msgstr "O exemplar encontra-se em espera para outro leitor."
49683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:235
49684 #, c-format
49685 msgid "This item must be checked in at following library: "
49686 msgstr "O exemplar deve ser devolvido na seguinte biblioteca: "
49688 #. %1$s:  Branches.GetName( branch_to_return ) 
49689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:527
49690 #, c-format
49691 msgid "This item must be returned to %s."
49692 msgstr "O exemplar necessita de ser transferido para %s."
49694 #. %1$s:  Branches.GetName( returnbranch ) 
49695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:416
49696 #, c-format
49697 msgid "This item needs to be transferred to %s"
49698 msgstr "O exemplar necessita de ser transferido para %s"
49700 #. SCRIPT
49701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:16
49702 msgid "This item normally cannot be put on hold except for patrons from %s."
49703 msgstr ""
49704 "O exemplar normalmente não pode ser reservado excepto para leitores de %s."
49706 #. SCRIPT
49707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:16
49708 msgid "This item normally cannot be put on hold."
49709 msgstr "O exemplar normalmente não pode ser reservado."
49711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:348
49712 #, c-format
49713 msgid "This list does not exist."
49714 msgstr "A lista não existe."
49716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:120
49717 #, c-format
49718 msgid "This member has no email"
49719 msgstr "O leitor não possui email"
49721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:783
49722 #, c-format
49723 msgid "This message appears on this patron's user page in the OPAC"
49724 msgstr "Essa mensagem aparece na página inicial deste leitor no OPAC"
49726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:796
49727 #, c-format
49728 msgid "This message displays when checking out to this patron"
49729 msgstr "Essa mensagem é exibida quando emprestar a este leitor"
49731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:19
49732 #, c-format
49733 msgid "This message may have been caused by any of the following reasons:"
49734 msgstr "Esta mensagem pode ter sido causada por uma das seguintes razões:"
49736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:248
49737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:167
49738 #, c-format
49739 msgid "This patron can't check out this item per library circulation policy."
49740 msgstr ""
49741 "Esta patrono não pode requisitar este exemplar pela política da circulação "
49742 "da biblioteca."
49744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1024
49745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:298
49746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:182
49747 #, c-format
49748 msgid "This patron does not exist. "
49749 msgstr "O leitor não existe. "
49751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:59
49752 #, c-format
49753 msgid "This patron has no circulation history."
49754 msgstr "O leitor não tem histórico de empréstimo."
49756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:54
49757 #, c-format
49758 msgid "This patron has no files attached."
49759 msgstr "Este leitor não tem ficheiros associados."
49761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:101
49762 #, c-format
49763 msgid "This patron has not submitted any purchase suggestions"
49764 msgstr "Este leitor não submeteu nenhuma sugestão de aquisição."
49766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:581
49767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:173
49768 #, c-format
49769 msgid ""
49770 "This patron has requested their circulation history be anonymized on check-"
49771 "in, but the AnonymousPatron system preference is empty or incorrect."
49772 msgstr ""
49773 "Este leitor requisitou que o seu histórico de circulação fosse anonimizado "
49774 "na devolução, mas a preferência do sistema AnonymousPatron está vazia ou "
49775 "incorreta."
49777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:57
49778 #, c-format
49779 msgid ""
49780 "This patron has set the privacy rules to never keeping a circulation history."
49781 msgstr ""
49782 "O leitor definiu as regras de privacidades para nunca guardar o histórico de "
49783 "circulação."
49785 #. %1$s:  Branches.GetName( BORRNOTSAMEBRANCH ) 
49786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:244
49787 #, c-format
49788 msgid "This patron is from a different library (%s)"
49789 msgstr "O leitor é de um biblioteca diferente (%s)"
49791 #. %1$s:  Branches.GetName( checkout_info.BORRNOTSAMEBRANCH ) 
49792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:164
49793 #, c-format
49794 msgid "This patron is from a different library (%s)."
49795 msgstr "O leitor é de um biblioteca diferente (%s)."
49797 #. %1$s:  subscriptions.size 
49798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:304
49799 #, c-format
49800 msgid ""
49801 "This pattern is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
49802 "delete it? "
49803 msgstr ""
49804 "Este padrão é usado por %s assinatura(s). Deseja na mesma eliminar-lo? "
49806 #. SCRIPT
49807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
49808 msgid "This pattern name already exists. Do you want to modify it?"
49809 msgstr "Esse nome de padrão já existe. Deseja modificar-lo?"
49811 #. SCRIPT
49812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:8
49813 msgid ""
49814 "This record cannot be deleted, at least one item is currently checked out."
49815 msgstr ""
49816 "Este registo não pode ser eliminado, pelo menos um exemplar está emprestado."
49818 #. SCRIPT
49819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
49820 msgid "This record cannot be transferred to the advanced editor. Continue?"
49821 msgstr ""
49822 "Este registo não pode ser transferido para o editor avançado. Deseja "
49823 "continuar?"
49825 #. A
49826 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:172
49827 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:180
49828 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:206
49829 msgid "This record has no items"
49830 msgstr "O registo não possui exemplares"
49832 #. SCRIPT
49833 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
49834 msgid "This record has no items."
49835 msgstr "O registo não possui exemplares."
49837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:126
49838 #, c-format
49839 msgid "This record is used "
49840 msgstr "O registo é usado "
49842 #. For the first occurrence,
49843 #. %1$s:  total 
49844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:402
49845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:113
49846 #, c-format
49847 msgid "This record is used %s times"
49848 msgstr "O registo é usado %s vezes"
49850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:52
49851 #, c-format
49852 msgid ""
49853 "This report is very resource intensive on systems with large numbers of "
49854 "overdue items."
49855 msgstr ""
49856 "Este relatório exige grande capacidade de processamento quando há muitos "
49857 "exemplares em atraso."
49859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:251
49860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:269
49861 #, c-format
49862 msgid ""
49863 "This screen shows the subfields associated with the selected tag. You can "
49864 "edit subfields or add a new one by clicking on edit."
49865 msgstr ""
49866 "Esta ecrã mostra os subcampos associados com ao campo selecionado. Pode "
49867 "editar subcampos ou adicionar um novo clicando em editar."
49869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:28
49870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:109
49871 #, c-format
49872 msgid ""
49873 "This script is not able to create/write to the necessary temporary directory."
49874 msgstr ""
49875 "Este script não é capaz de criar / gravar no diretório temporário necessário."
49877 #. SCRIPT
49878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:11
49879 msgid "This subfield will be deleted"
49880 msgstr "Este subcampos será eliminado"
49882 #. A
49883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:105
49884 msgid "This subscription depends on another supplier"
49885 msgstr "A assinatura depende de outro fornecedor"
49887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:938
49888 #, c-format
49889 msgid "This subscription is closed."
49890 msgstr "A assinatura está fechada."
49892 #. %1$s:  subscription_LOO.enddate 
49893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:90
49894 #, c-format
49895 msgid "This subscription is now ended. The last issue was received on %s"
49896 msgstr "Esta assinatura expirou. O último número recebido foi o %s"
49898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:78
49899 #, c-format
49900 msgid ""
49901 "This tool allows you to delete patrons and anonymize checkout history. For "
49902 "deleting patrons, any combination of limits can be used."
49903 msgstr ""
49904 "Esta ferramenta permite eliminar leitores e anonimizar históricos de "
49905 "empréstimos. Para eliminar leitores, qualquer combinação de limites pode ser "
49906 "usada."
49908 #. %1$s:  field.marcfield 
49909 #. %2$s:  ELSE 
49910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:955
49911 #, c-format
49912 msgid ""
49913 "This value will be filled with the %s subfield of the selected biblio. %s "
49914 msgstr ""
49915 "Este valor será preenchido com o subcampo %s do registo selecionado. %s "
49917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:88
49918 #, c-format
49919 msgid "This vendor has no email"
49920 msgstr "O fornecedor não tem email"
49922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:144
49923 #, c-format
49924 msgid "This vendor has no email defined for late issues."
49925 msgstr "O fornecedor não tem email definido para reclamar números em atraso."
49927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:86
49928 #, c-format
49929 msgid ""
49930 "This will be the name by which you will refer to this image in the patron "
49931 "card layout editor. "
49932 msgstr ""
49933 "Este será o nome pelo qual se irá referir a esta imagem no editor de modelos "
49934 "dos cartões de leitor. "
49936 #. %1$s:  IF ( too_many_items ) 
49937 #. %2$s:  ELSE 
49938 #. %3$s:  END 
49939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:135
49940 #, c-format
49941 msgid "This will delete %sall the%sthe selected%s items."
49942 msgstr "Isto irá eliminar %stodos os %s itens seleccionados%s"
49944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:306
49945 #, c-format
49946 msgid ""
49947 "This will delete the exceptions inside a given range. Be careful about your "
49948 "scope range; if it is oversized you could slow down Koha."
49949 msgstr ""
49950 "Isto irá apagar as excepções dentro de um período de tempo. Seja cuidadoso "
49951 "acerca do período, porque se o mesmo for grande pode tornar o Koha lento."
49953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:302
49954 #, c-format
49955 msgid ""
49956 "This will delete the repeated holidays rules only. The repeatable holidays "
49957 "will be deleted but not the exceptions."
49958 msgstr ""
49959 "Isto irá apagar os feriados repetidos apenas. Os feriados repetidos serão "
49960 "eliminados mas as excepções não."
49962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:298
49963 #, c-format
49964 msgid ""
49965 "This will delete the single holidays rules only. The repeatable holidays and "
49966 "exceptions will not be deleted."
49967 msgstr ""
49968 "Isto irá apagar os feriados simples apenas. Os feriados repetidos e as "
49969 "excepções não são eliminadas."
49971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:295
49972 #, c-format
49973 msgid ""
49974 "This will delete this holiday rule. If it is a repeatable holiday, this "
49975 "option checks for possible exceptions. If an exception exists, this option "
49976 "will remove the exception and set the date to a regular holiday."
49977 msgstr ""
49978 "Isto vai apagar esta regra de férias. Se for um feriado repetível, este "
49979 "opção verifica para excepções possíveis. Se existe uma excepção, esta opção "
49980 "irá remover a excepção e definir a data de um feriado normal."
49982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:310
49983 #, c-format
49984 msgid ""
49985 "This will save changes to the holiday's title and description. If the "
49986 "information for a repeatable holiday is modified, it affects all of the "
49987 "dates on which the holiday is repeated."
49988 msgstr ""
49989 "Isto irá salvar as alterações ao título do feriado e descrição. Se as "
49990 "informações para um feriado repetível forem modificadas, afecta todas as "
49991 "datas em que o feriado se repita."
49993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:364
49994 #, c-format
49995 msgid ""
49996 "This will take this day and month as a reference to make it a holiday. "
49997 "Through this option, you can repeat this rule for every year. For example, "
49998 "selecting August 1 will make August 1 a holiday every year."
49999 msgstr ""
50000 "Isso vai levar este dia e mês como referência para torná-lo um feriado. "
50001 "Através desta opção, você pode repetir esta regra para cada ano. Por "
50002 "exemplo, selecionar 1 de Agosto vai tornar esse dia um feriado todos os anos."
50004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:457
50005 #, c-format
50006 msgid "Thomas Dukleth (MARC Frameworks Maintenance)"
50007 msgstr "Thomas Dukleth (manutenção dos modelos MARC)"
50009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:677
50010 #, c-format
50011 msgid "Thomas Wright"
50012 msgstr "Thomas Wright"
50014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:59
50015 #, c-format
50016 msgid "Those items won't be deleted"
50017 msgstr "Esses itens não serão apagados"
50019 #. SCRIPT
50020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:49
50021 msgid "Threshold missing"
50022 msgstr "Limite em falta"
50024 #. SCRIPT
50025 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
50026 msgid "Thu"
50027 msgstr "Thu"
50029 #. IMG
50030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:85
50031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:87
50032 msgid "Thumbnail"
50033 msgstr "Miniatura"
50035 #. For the first occurrence,
50036 #. SCRIPT
50037 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
50038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:72
50039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:41
50040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:107
50041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:109
50042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:131
50043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:130
50044 #, c-format
50045 msgid "Thursday"
50046 msgstr "Quinta-feira"
50048 #. SCRIPT
50049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
50050 msgid "Thursdays"
50051 msgstr "Quintas-feiras"
50053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:18
50054 #, c-format
50055 msgid "Till reconciliation"
50056 msgstr "Até reconciliação"
50058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:503
50059 #, c-format
50060 msgid "Tim Hannah"
50061 msgstr "Tim Hannah"
50063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:565
50064 #, c-format
50065 msgid "Tim McMahon"
50066 msgstr "Tim McMahon"
50068 #. For the first occurrence,
50069 #. SCRIPT
50070 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
50071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:54
50072 #, c-format
50073 msgid "Time"
50074 msgstr "Hora"
50076 #. SCRIPT
50077 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
50078 msgid "Time zone"
50079 msgstr "Fuso horário"
50081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:238
50082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:38
50083 #, c-format
50084 msgid "Time:"
50085 msgstr "Hora:"
50087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:26
50088 #, c-format
50089 msgid "Timeline"
50090 msgstr "Linha temporal"
50092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
50093 #, c-format
50094 msgid "Timeout"
50095 msgstr "Tempo de espera"
50097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:185
50098 #, c-format
50099 msgid "Timeout (0 its like not set): "
50100 msgstr "Tempo de espera (0 é como não definido): "
50102 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:96 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:136
50103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:759
50104 #, c-format
50105 msgid "Timestamp"
50106 msgstr "Horário"
50108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:801
50109 #, c-format
50110 msgid "TinyMCE WYSIWYG editor"
50111 msgstr "TinyMCE WYSIWYG editor"
50113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:802
50114 #, c-format
50115 msgid "TinyMCE WYSIWYG editor v3.5.8 "
50116 msgstr "TinyMCE WYSIWYG editor v3.5.8 "
50118 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:145
50119 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:8
50120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:75
50121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:17
50122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
50123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:12
50124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:82
50125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:32
50126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:208
50127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:146
50128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:267
50129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:51
50130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:53
50131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:84
50132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:141
50133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:142
50134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:232
50135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:40
50136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:78
50137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:93
50138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:940
50139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:972
50140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:673
50141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:720
50142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:738
50143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:50
50144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:121
50145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:62
50146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:307
50147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:88
50148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:154
50149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:744
50150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:100
50151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:161
50152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:51
50153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:37
50154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:109
50155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:113
50156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:173
50157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:159
50158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:287
50159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:440
50160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:441
50161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:9
50162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:168
50163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:610
50164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:44
50165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:547
50166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:587
50167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:77
50168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:23
50169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:35
50170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:76
50171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:415
50172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:533
50173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:632
50174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:40
50175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:130
50176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:312
50177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:61
50178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:103
50179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:93
50180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:56
50181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:149
50182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:42
50183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:56
50184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:70
50185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:108
50186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:119
50187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:244
50188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:222
50189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:95
50190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:253
50191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:140
50192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:214
50193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:175
50194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:442
50195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:464
50196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:491
50197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:513
50198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:47
50199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:102
50200 #, c-format
50201 msgid "Title"
50202 msgstr "Título"
50204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:40
50205 #, c-format
50206 msgid "Title "
50207 msgstr "Título "
50209 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:77
50210 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:79
50211 #, c-format
50212 msgid "Title (A-Z)"
50213 msgstr "Título (A-Z)"
50215 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:82
50216 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:84
50217 #, c-format
50218 msgid "Title (Z-A)"
50219 msgstr "Título (Z-A)"
50221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:86
50222 #, c-format
50223 msgid "Title (any): "
50224 msgstr "Título (qualquer): "
50226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:87
50227 #, c-format
50228 msgid "Title (uniform): "
50229 msgstr "Título (uniforme): "
50231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:213
50232 #, c-format
50233 msgid "Title and author"
50234 msgstr "Título e autor"
50236 #. SCRIPT
50237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:12
50238 msgid "Title cannot be empty"
50239 msgstr "Título não pode ser vazio"
50241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:55
50242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:56
50243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:442
50244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:443
50245 #, c-format
50246 msgid "Title phrase"
50247 msgstr "Frase do título"
50249 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/catalogue/itemsearch.tt:1
50250 #, c-format
50251 msgid ""
50252 "Title, Publication date, Publisher, Collection, Barcode, Call number, Home "
50253 "library, Current location, Shelving location, Inventory number, Status, "
50254 "Checkouts "
50255 msgstr ""
50256 "Título, Data de Publicação, Editor, Coleção, Código de barras, Cota, "
50257 "Biblioteca de origem, Localização corrente, Localização na prateleira, "
50258 "Número de inventário, Estado, Empréstimos "
50260 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:9
50261 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:13
50262 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:17
50263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:43
50264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:72
50265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:380
50266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:30
50267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:89
50268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:133
50269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:213
50270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:331
50271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:700
50272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:175
50273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:215
50274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:343
50275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:22
50276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:333
50277 #, c-format
50278 msgid "Title:"
50279 msgstr "Título:"
50281 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:14
50282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:44
50283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:75
50284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:112
50285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:66
50286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:116
50287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:54
50288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:315
50289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:146
50290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:143
50291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:277
50292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:347
50293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:105
50294 #, c-format
50295 msgid "Title: "
50296 msgstr "Título: "
50298 #. %1$s:  title 
50299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:254
50300 #, c-format
50301 msgid "Title: %s"
50302 msgstr "Título: %s"
50304 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:16
50305 #, c-format
50306 msgid "Titles"
50307 msgstr "Títulos"
50309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:41
50310 #, c-format
50311 msgid "Titles tagged with the term "
50312 msgstr "Título marcados com o temo "
50314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:115
50315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:136
50316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:105
50317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:173
50318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:181
50319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:189
50320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:197
50321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:205
50322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:155
50323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:119
50324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:157
50325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:261
50326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:272
50327 #, c-format
50328 msgid "To"
50329 msgstr "Para"
50331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:131
50332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:153
50333 #, c-format
50334 msgid "To "
50335 msgstr "Para "
50337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:274
50338 #, c-format
50339 msgid "To Date : "
50340 msgstr "Até à data : "
50342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:209
50343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:230
50344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:98
50345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:190
50346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:339
50347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:124
50348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:331
50349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:115
50350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:261
50351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:309
50352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:172
50353 #, c-format
50354 msgid "To a file:"
50355 msgstr "Para um ficheiro:"
50357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:194
50358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:300
50359 #, c-format
50360 msgid "To a file: "
50361 msgstr "Para um ficheiro: "
50363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:31
50364 #, c-format
50365 msgid "To add another library and for more settings, "
50366 msgstr "Para adicionar outra biblioteca e para outras configurações, "
50368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:115
50369 #, c-format
50370 msgid "To add another patron category and for more settings"
50371 msgstr "Para adicionar outra categoria de leitor e para outras configurações"
50373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:199
50374 #, c-format
50375 msgid "To authid: "
50376 msgstr "Até ao identificador: "
50378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:84
50379 #, c-format
50380 msgid "To biblio number: "
50381 msgstr "Até ao número de registo: "
50383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:472
50384 #, c-format
50385 msgid "To call number:"
50386 msgstr "Até à cota:"
50388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:34
50389 #, c-format
50390 msgid "To create another item type later and for more settings "
50391 msgstr "Para adicionar outro tipo de documento e para outras configurações "
50393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:145
50394 #, c-format
50395 msgid "To create another patron, go to Patrons -> New Patron. "
50396 msgstr "Para adicionar outro leitor, vá a Leitores -> Novo leitor. "
50398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:107
50399 #, c-format
50400 msgid "To create circulation rule, go to "
50401 msgstr "Para adicionar outra regra de circulação, vá a "
50403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:344
50404 #, c-format
50405 msgid "To date: "
50406 msgstr "Até à data: "
50408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:25
50409 #, c-format
50410 msgid ""
50411 "To enable Koha plugins, the system preference UseKohaPlugins must be "
50412 "enabled, and the flag enable_plugins must be set in the Koha configuration "
50413 "file"
50414 msgstr ""
50415 "Para ativar os plugins do Koha, a preferência de sistema UseKohaPlugins deve "
50416 "estar ativa e a o ficheiro de configuração do Koha deve conter a entrada "
50417 "enable_plugins"
50419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:113
50420 #, c-format
50421 msgid "To item call number: "
50422 msgstr "À cota: "
50424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:142
50425 #, c-format
50426 msgid ""
50427 "To modify a rule, create a new one with the same patron category and item "
50428 "type."
50429 msgstr ""
50430 "Para modificar uma regra, crie uma nova com o mesmo tipo de leitor e tipo de "
50431 "documento."
50433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:269
50434 #, c-format
50435 msgid "To notify on receiving:"
50436 msgstr "A notificar na recepção:"
50438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:638
50439 #, c-format
50440 msgid "To notify patrons of new serial issues, you must "
50441 msgstr "Para notificar os leitores dos novos números de periódicos, deve "
50443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:29
50444 #, c-format
50445 msgid ""
50446 "To report a broken link or any other issue, please contact the Koha "
50447 "Administrator. "
50448 msgstr ""
50449 "Para reportar um link quebrado ou outro problema, por favor contacte o "
50450 "administrador do Koha. "
50452 #. INPUT type=submit name=submit
50453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:26
50454 msgid "To screen"
50455 msgstr "Ao ecrã"
50457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:169
50458 #, c-format
50459 msgid "To screen in the browser:"
50460 msgstr "Para mostrar no browser:"
50462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:205
50463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:227
50464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:95
50465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:187
50466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:336
50467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:123
50468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:328
50469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:112
50470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:258
50471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:193
50472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:299
50473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:306
50474 #, c-format
50475 msgid "To screen into the browser: "
50476 msgstr "Para mostrar no browser: "
50478 #. %1$s:  title | html 
50479 #. %2$s:  surname | html 
50480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:296
50481 #, c-format
50482 msgid ""
50483 "To update the image for %s %s, select a new image file and click 'Upload.' "
50484 msgstr ""
50485 "Para actualizar a imagem para %s %s, seleccione um novo arquivo de imagem e "
50486 "clique em 'Carregar'. "
50488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:190
50489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:756
50490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:767
50491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:778
50492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:162
50493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:209
50494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:307
50495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:322
50496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:110
50497 #, c-format
50498 msgid "To:"
50499 msgstr "Para:"
50501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:232
50502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:143
50503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:93
50504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:113
50505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:136
50506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:139
50507 #, c-format
50508 msgid "To: "
50509 msgstr "Para: "
50511 #. SCRIPT
50512 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
50513 msgid "Today"
50514 msgstr "Hoje"
50516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:68
50517 #, c-format
50518 msgid "Today's checkins"
50519 msgstr "Devoluções de hoje"
50521 #. For the first occurrence,
50522 #. SCRIPT
50523 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
50524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:67
50525 #, c-format
50526 msgid "Today's checkouts"
50527 msgstr "Empréstimos de hoje"
50529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:106
50530 #, c-format
50531 msgid "Today's notifications"
50532 msgstr "Notificações de hoje"
50534 #. A
50535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:839
50536 msgid "Toggle lowest priority"
50537 msgstr "Alternar menor prioridade"
50539 #. IMG
50540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:720
50541 msgid "Toggle set to lowest priority"
50542 msgstr "Alternado para a menor prioridade"
50544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:523
50545 #, c-format
50546 msgid "Tom Houlker"
50547 msgstr "Tom Houlker"
50549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:342
50550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:363
50551 #, c-format
50552 msgid "Tomás Cohen Arazi"
50553 msgstr "Tomás Cohen Arazi"
50555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:389
50556 #, c-format
50557 msgid ""
50558 "Tomás Cohen Arazi (3.18 - 3.22 Release Manager; 3.12 Release Maintainer; "
50559 "16.05, 16.11 QA Team Member)"
50560 msgstr ""
50561 "Tomás Cohen Arazi (3.18 - 3.22 Release Manager; 3.12 Release Maintainer; "
50562 "16.05, 16.11 QA Team Member)"
50564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:161
50565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:264
50566 #, c-format
50567 msgid "Too many checked out."
50568 msgstr "Demasiados empréstimos."
50570 #. For the first occurrence,
50571 #. %1$s:  current_loan_count 
50572 #. %2$s:  max_loans_allowed 
50573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:236
50574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:519
50575 #, c-format
50576 msgid "Too many checked out. %s checked out, only %s are allowed."
50577 msgstr "Demasiados empréstimos. %s emprestados, apenas %s são permitidos."
50579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:302
50580 #, c-format
50581 msgid "Too many holds for "
50582 msgstr "Demasiadas reservas para "
50584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:282
50585 #, c-format
50586 msgid "Too many holds for this record: "
50587 msgstr "Demasiadas reservas para este registo: "
50589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:280
50590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:292
50591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:298
50592 #, c-format
50593 msgid "Too many holds: "
50594 msgstr "Demasiadas reservas: "
50596 #. %1$s:  too_many_items 
50597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:126
50598 #, c-format
50599 msgid "Too many items (%s) to display individually."
50600 msgstr "Demasiados itens (%s) para mostrar individualmente."
50602 #. %1$s:  too_many_items 
50603 #. %2$s:  Koha.Preference('MaxItemsToProcessForBatchMod') 
50604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:181
50605 #, c-format
50606 msgid ""
50607 "Too many items (%s): You are not allowed to edit more than %s items in a "
50608 "batch."
50609 msgstr "Demasiados items (%s): Não pode editar mais que %s itens num lote."
50611 #. %1$s:  current_loan_count 
50612 #. %2$s:  max_loans_allowed 
50613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:240
50614 #, c-format
50615 msgid ""
50616 "Too many on-site checked out. %s on-site checked out, only %s are allowed."
50617 msgstr ""
50618 "Demasiados empréstimos. %s emprestados online, apenas %s são permitidos."
50620 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:123
50621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:108
50622 #, c-format
50623 msgid "Tool plugins"
50624 msgstr "Plugins de ferramentas"
50626 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:39
50627 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:18
50628 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
50629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:179
50630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:44
50631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8
50632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:13
50633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:98
50634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:55
50635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:44
50636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:61
50637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:72
50638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:15
50639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:23
50640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:74
50641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:30
50642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:14
50643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:11
50644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:93
50645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:184
50646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
50647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:165
50648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:10
50649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:44
50650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:55
50651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:114
50652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:44
50653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:177
50654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:9
50655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:69
50656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:40
50657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:27
50658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:34
50659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:78
50660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
50661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:196
50662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:31
50663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:34
50664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:313
50665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:29
50666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:100
50667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:61
50668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:27
50669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:85
50670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:42
50671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:89
50672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:92
50673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:160
50674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:58
50675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:138
50676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:17
50677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:44
50678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:144
50679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:11
50680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:22
50681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:230
50682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:9
50683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:10
50684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:32
50685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
50686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
50687 #, c-format
50688 msgid "Tools"
50689 msgstr "Ferramentas"
50691 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:21
50692 #, c-format
50693 msgid "Tools home"
50694 msgstr "Ferramentas"
50696 #. %1$s:  mainloo.limit 
50697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:58
50698 #, c-format
50699 msgid "Top %s Most-circulated items"
50700 msgstr "Top %s dos documentos mais emprestados"
50702 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:18
50703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:51
50704 #, c-format
50705 msgid "Top lists"
50706 msgstr "Quadros de honra"
50708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:115
50709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:115
50710 #, c-format
50711 msgid "Top page margin:"
50712 msgstr "Margem superior da página:"
50714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:123
50715 #, c-format
50716 msgid "Top text margin:"
50717 msgstr "Margem superior do texto:"
50719 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:17
50720 #, c-format
50721 msgid "Topics"
50722 msgstr "Tópicos"
50724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:552
50725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:588
50726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:301
50727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:321
50728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:199
50729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:169
50730 #, c-format
50731 msgid "Total"
50732 msgstr "Total"
50734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:88
50735 #, c-format
50736 msgid "Total "
50737 msgstr "Total "
50739 #. For the first occurrence,
50740 #. %1$s:  currency 
50741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:517
50742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:202
50743 #, c-format
50744 msgid "Total (%s)"
50745 msgstr "Total (%s)"
50747 #. %1$s:  tf.tax_rate * 100 
50748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:191
50749 #, c-format
50750 msgid "Total (GST %s %%)"
50751 msgstr "Total (GST %s%%)"
50753 #. %1$s:  book_foot.tax_rate * 100 
50754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:382
50755 #, c-format
50756 msgid "Total (GST %s%%)"
50757 msgstr "Total (GST %s%%)"
50759 #. %1$s:  foot_loo.tax_rate * 100 
50760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:495
50761 #, c-format
50762 msgid "Total (GST %s)"
50763 msgstr "Total (GST %s)"
50765 #. %1$s:  currency.symbol 
50766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:212
50767 #, c-format
50768 msgid "Total + Shipment cost (%s)"
50769 msgstr "Total + Custo de envio (%s)"
50771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:62
50772 #, c-format
50773 msgid "Total RRP"
50774 msgstr "Preço recomendado total"
50776 #. %1$s:  totalcredits 
50777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:91
50778 #, c-format
50779 msgid "Total amount credits: %s"
50780 msgstr "Montante total dos créditos: %s"
50782 #. %1$s:  totalcash 
50783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:123
50784 #, c-format
50785 msgid "Total amount of cash collected: %s "
50786 msgstr "Montante total de dinheiro recebido: %s "
50788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:208
50789 #, c-format
50790 msgid "Total amount outstanding: "
50791 msgstr "Montante total devido: "
50793 #. %1$s:  totalpaid 
50794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:61
50795 #, c-format
50796 msgid "Total amount paid: %s"
50797 msgstr "Montante total pago: %s"
50799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:130
50800 #, c-format
50801 msgid "Total amount payable:"
50802 msgstr "Montante total a pagar:"
50804 #. %1$s:  totalrefund 
50805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:122
50806 #, c-format
50807 msgid "Total amount refunds: %s"
50808 msgstr "Montante total de restituições: %s"
50810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:183
50811 #, c-format
50812 msgid "Total amount to be written off:"
50813 msgstr "Montante total a amortizar:"
50815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:357
50816 #, c-format
50817 msgid "Total amount: "
50818 msgstr "Montante total: "
50820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:329
50821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:162
50822 #, c-format
50823 msgid "Total available"
50824 msgstr "Total disponível"
50826 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:88
50827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:69
50828 #, c-format
50829 msgid "Total checkouts"
50830 msgstr "Total de empréstimos"
50832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:66
50833 #, c-format
50834 msgid "Total checkouts as of yesterday"
50835 msgstr "Total de empréstimos de ontem"
50837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:233
50838 #, c-format
50839 msgid "Total checkouts:"
50840 msgstr "Total de empréstimos:"
50842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:123
50843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:63
50844 #, c-format
50845 msgid "Total cost"
50846 msgstr "Custo total"
50848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:439
50849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:556
50850 #, c-format
50851 msgid "Total current checkouts allowed"
50852 msgstr "Total de empréstimos permitidos"
50854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:440
50855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:557
50856 #, c-format
50857 msgid "Total current on-site checkouts allowed"
50858 msgstr "Total de empréstimos online permitidos"
50860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:133
50861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:120
50862 #, c-format
50863 msgid "Total due"
50864 msgstr "Total devido"
50866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:90
50867 #, c-format
50868 msgid "Total due:"
50869 msgstr "Total devido:"
50871 #. %1$s:  totaldue 
50872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:565
50873 #, c-format
50874 msgid "Total due: %s"
50875 msgstr "Total devido: %s"
50877 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:90
50878 #, c-format
50879 msgid "Total holds"
50880 msgstr "Total de reservas"
50882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
50883 #, c-format
50884 msgid "Total items in group"
50885 msgstr "Número de exemplares no grupo"
50887 #. SCRIPT
50888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:12
50889 msgid "Total must be a number"
50890 msgstr "Total deve ser um número"
50892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:836
50893 #, c-format
50894 msgid "Total number of results:"
50895 msgstr "Número total de resultados:"
50897 #. %1$s:  totalwritten 
50898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:92
50899 #, c-format
50900 msgid "Total number written off: %s charges"
50901 msgstr "Número total amortizado: taxas de %s"
50903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:325
50904 #, c-format
50905 msgid "Total ordered"
50906 msgstr "Total encomendado"
50908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:70
50909 #, c-format
50910 msgid "Total outstanding dues as on date : "
50911 msgstr "Total de multas pendentes na data : "
50913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:71
50914 #, c-format
50915 msgid "Total outstanding dues as on date: "
50916 msgstr "Total de multas pendentes na data: "
50918 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:89
50919 #, c-format
50920 msgid "Total renewals"
50921 msgstr "Total de renovações"
50923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:327
50924 #, c-format
50925 msgid "Total spent"
50926 msgstr "Total gasto"
50928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:376
50929 #, c-format
50930 msgid "Total tax exc."
50931 msgstr "Total sem taxas"
50933 #. For the first occurrence,
50934 #. %1$s:  currency 
50935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:477
50936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:659
50937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:148
50938 #, c-format
50939 msgid "Total tax exc. (%s)"
50940 msgstr "Total sem taxas (%s)"
50942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:388
50943 #, c-format
50944 msgid "Total tax inc."
50945 msgstr "Total com taxas"
50947 #. For the first occurrence,
50948 #. %1$s:  currency 
50949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:478
50950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:660
50951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:149
50952 #, c-format
50953 msgid "Total tax inc. (%s)"
50954 msgstr "Total com taxas (%s)"
50956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:464
50957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:617
50958 #, c-format
50959 msgid "Total: "
50960 msgstr "Total: "
50962 #. For the first occurrence,
50963 #. %1$s:  basket.total 
50964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:175
50965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:261
50966 #, c-format
50967 msgid "Total: %s "
50968 msgstr "Total: %s "
50970 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:3
50971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:64
50972 #, c-format
50973 msgid "Totals:"
50974 msgstr "Totais:"
50976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:184
50977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:230
50978 #, c-format
50979 msgid "Transaction branch"
50980 msgstr "Biblioteca da transação"
50982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:231
50983 #, c-format
50984 msgid "Transaction date"
50985 msgstr "Data da transação"
50987 #. A
50988 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
50989 msgid "Transaction logs"
50990 msgstr "Logs de transacções"
50992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:232
50993 #, c-format
50994 msgid "Transaction type"
50995 msgstr "Tipo da transação"
50997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:99
50998 #, c-format
50999 msgid "Transaction type:"
51000 msgstr "Tipo da transação:"
51002 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:28
51003 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:22
51004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:26
51005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:145
51006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:609
51007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:108
51008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:299
51009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:65
51010 #, c-format
51011 msgid "Transfer"
51012 msgstr "Transferência"
51014 #. INPUT type=submit
51015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:47
51016 msgid "Transfer collection"
51017 msgstr "Transferir coleção"
51019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:17
51020 #, c-format
51021 msgid "Transfer collection "
51022 msgstr "Transferir coleção "
51024 #. %1$s:  reser.diff 
51025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:63
51026 #, c-format
51027 msgid "Transfer is %s days late"
51028 msgstr "Transferência está %s dia(s) atrasada"
51030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:118
51031 #, c-format
51032 msgid "Transfer is not allowed for: "
51033 msgstr "A transferência não é permitida para: "
51035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:416
51036 #, c-format
51037 msgid "Transfer now?"
51038 msgstr "Transferir agora?"
51040 #. SCRIPT
51041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:18
51042 msgid "Transfer order to this basket?"
51043 msgstr "Transferir encomenda para este cesto?"
51045 #. %1$s:  branchname 
51046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:16
51047 #, c-format
51048 msgid "Transfer to %s"
51049 msgstr "Transferir para %s"
51051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:316
51052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:377
51053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:525
51054 #, c-format
51055 msgid "Transfer to:"
51056 msgstr "Transferir para:"
51058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:67
51059 #, c-format
51060 msgid "Transferred"
51061 msgstr "Transferido"
51063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:581
51064 #, c-format
51065 msgid "Transferred from basket: "
51066 msgstr "Transferido do cesto: "
51068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:171
51069 #, c-format
51070 msgid "Transferred items"
51071 msgstr "Exemplares transferidos"
51073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:696
51074 #, c-format
51075 msgid "Transferred to basket: "
51076 msgstr "Transferido para o cesto: "
51078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:43
51079 #, c-format
51080 msgid "Transfers are "
51081 msgstr "Transferências são "
51083 #. %1$s:  show_date | $KohaDates 
51084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:40
51085 #, c-format
51086 msgid "Transfers made to your library as of %s"
51087 msgstr "Transferências efectuadas para a sua biblioteca a partir de %s"
51089 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:44
51090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:45
51091 #, c-format
51092 msgid "Transfers to receive"
51093 msgstr "Transferências a receber"
51095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:207
51096 #, c-format
51097 msgid "Transform file to MARC:"
51098 msgstr "Transferido ficheiro para MARC:"
51100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:147
51101 #, c-format
51102 msgid "Translate into other languages"
51103 msgstr "Traduzir para outros idiomas"
51105 #. A
51106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:147
51107 msgid "Translate item type [% itemtype.itemtype %]"
51108 msgstr "Traduzir tipo de documento [% itemtype.itemtype %]"
51110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:218
51111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:830
51112 #, c-format
51113 msgid "Translation"
51114 msgstr "Tradução"
51116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:338
51117 #, c-format
51118 msgid "Translation manager:"
51119 msgstr "Gestor das traduções:"
51121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:206
51122 #, c-format
51123 msgid "Translation: "
51124 msgstr "Tradução: "
51126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:25
51127 #, c-format
51128 msgid "Translations"
51129 msgstr "Traduções"
51131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:249
51132 #, c-format
51133 msgid "Transport"
51134 msgstr "Transporte"
51136 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:37
51137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:52
51138 #, c-format
51139 msgid "Transport cost matrix"
51140 msgstr "Tabela de custos de transporte"
51142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:104
51143 #, c-format
51144 msgid "Transport: "
51145 msgstr "Transporte: "
51147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:242
51148 #, c-format
51149 msgid "Treaties "
51150 msgstr "Tratados "
51152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:28
51153 #, c-format
51154 msgid "Try again with a different barcode"
51155 msgstr "Tentar novamente com um código de barras diferente"
51157 #. INPUT type=submit
51158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:179
51159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:192
51160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:217
51161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:215
51162 #, c-format
51163 msgid "Try another search"
51164 msgstr "Tentar outra pesquisa"
51166 #. SCRIPT
51167 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
51168 msgid "Tu"
51169 msgstr "Tu"
51171 #. SCRIPT
51172 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
51173 msgid "Tue"
51174 msgstr "Tue"
51176 #. For the first occurrence,
51177 #. SCRIPT
51178 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
51179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:66
51180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:37
51181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:97
51182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:99
51183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:129
51184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:128
51185 #, c-format
51186 msgid "Tuesday"
51187 msgstr "Terça-feira"
51189 #. SCRIPT
51190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
51191 msgid "Tuesdays"
51192 msgstr "Terças-feiras"
51194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:488
51195 #, c-format
51196 msgid "Tumer Garip"
51197 msgstr "Tumer Garip"
51199 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:112
51200 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:36
51201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:128
51202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:163
51203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:346
51204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:673
51205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:744
51206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:33
51207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:52
51208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:967
51209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:75
51210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:615
51211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:54
51212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:234
51213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:66
51214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:332
51215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:404
51216 #, c-format
51217 msgid "Type"
51218 msgstr "Tipo"
51220 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:110
51221 #, c-format
51222 msgid "Type of procedure"
51223 msgstr "Tipo de procedimento"
51225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:110
51226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:224
51227 #, c-format
51228 msgid "Type:"
51229 msgstr "Tipo:"
51231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:100
51232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:128
51233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:55
51234 #, c-format
51235 msgid "Type: "
51236 msgstr "Tipo: "
51238 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:19
51239 #, c-format
51240 msgid "UF"
51241 msgstr "UF"
51243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:162
51244 #, c-format
51245 msgid "UKMARC"
51246 msgstr "UKMARC"
51248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:158
51249 #, c-format
51250 msgid "UNIMARC"
51251 msgstr "UNIMARC"
51253 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:144
51254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:643
51255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:57
51256 #, c-format
51257 msgid "URL"
51258 msgstr "URL"
51260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:207
51261 #, c-format
51262 msgid "URL(s)"
51263 msgstr "URL"
51265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:556
51266 #, c-format
51267 msgid "URL:"
51268 msgstr "URL:"
51270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:191
51271 #, c-format
51272 msgid "URL: "
51273 msgstr "URL: "
51275 #. For the first occurrence,
51276 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url 
51277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:134
51278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:128
51279 #, c-format
51280 msgid "URL: %s "
51281 msgstr "URL: %s "
51283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:188
51284 #, c-format
51285 msgid "UTF-8 (Default)"
51286 msgstr "UTF-8 (Omissão)"
51288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:543
51289 #, c-format
51290 msgid "Ulrich Kleiber"
51291 msgstr "Ulrich Kleiber"
51293 #. SCRIPT
51294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:72
51295 msgid "Unable to cancel enrollment!"
51296 msgstr "Não foi possível cancelar a inscrição!"
51298 #. SCRIPT
51299 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
51300 msgid "Unable to check in"
51301 msgstr "Não foi possível devolver"
51303 #. SCRIPT
51304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:39
51305 msgid "Unable to create enrollment!"
51306 msgstr "Não foi possível criar a inscrição!"
51308 #. SCRIPT
51309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:11
51310 msgid "Unable to delete club!"
51311 msgstr "Não foi possível eliminar o grupo!"
51313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:174
51314 #, c-format
51315 msgid "Unable to delete patron"
51316 msgstr "Impossível eliminar leitor"
51318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:170
51319 #, c-format
51320 msgid "Unable to delete patrons from other libraries with current settings"
51321 msgstr ""
51322 "Impossível eliminar leitores de outras bibliotecas com as configurações "
51323 "correntes"
51325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:162
51326 #, c-format
51327 msgid "Unable to delete staff user"
51328 msgstr "Impossível eliminar leitor de staff"
51330 #. SCRIPT
51331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:11
51332 msgid "Unable to delete template!"
51333 msgstr "Não foi possível eliminar o modelo!"
51335 #. SCRIPT
51336 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
51337 msgid "Unable to resume, hold not found"
51338 msgstr "Não é possível retomar, reserva não encontrada"
51340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:77
51341 #, c-format
51342 msgid "Unable to save image to database."
51343 msgstr "Impossível guardar a imagem na base de dados."
51345 #. SCRIPT
51346 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
51347 msgid "Unable to suspend hold, hold not found"
51348 msgstr "Não é possível suspender a reserva, reserva não encontrada"
51350 #. SCRIPT
51351 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
51352 msgid "Unable to suspend hold, invalid date"
51353 msgstr "Não é possível suspender a reserva, data inválida"
51355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:56
51356 #, c-format
51357 msgid "Unapprove"
51358 msgstr "Desaprovar"
51360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:15
51361 #, c-format
51362 msgid "Unauthorized user "
51363 msgstr "Utilizador não autorizado "
51365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:711
51366 #, c-format
51367 msgid "Unavailable (lost or missing)"
51368 msgstr "Indisponível (extraviado ou em falta)"
51370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:99
51371 #, c-format
51372 msgid "Uncertain"
51373 msgstr "Incerto"
51375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:558
51376 #, c-format
51377 msgid "Uncertain price: "
51378 msgstr "Preço incerto: "
51380 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:9
51381 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:11
51382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:200
51383 #, c-format
51384 msgid "Uncertain prices"
51385 msgstr "Preços incertos"
51387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:118
51388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:133
51389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:147
51390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:161
51391 #, c-format
51392 msgid "Unchanged"
51393 msgstr "Não alterado"
51395 #. For the first occurrence,
51396 #. SCRIPT
51397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
51398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:525
51399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:115
51400 #, c-format
51401 msgid "Uncheck all"
51402 msgstr "Desmarcar todos"
51404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:197
51405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:199
51406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:254
51407 #, c-format
51408 msgid "Undef"
51409 msgstr "Indefinido"
51411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:438
51412 #, c-format
51413 msgid "Undefined"
51414 msgstr "Indefinido"
51416 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
51417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:352
51418 msgid "Undo import into catalog"
51419 msgstr "Anular importação para o catálogo"
51421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:264
51422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:290
51423 #, c-format
51424 msgid "Unfortunately, no backups are available."
51425 msgstr "Infelizmente, não existem backups disponíveis."
51427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:164
51428 #, c-format
51429 msgid "Ungrouped baskets"
51430 msgstr "Cestos não agrupados"
51432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:372
51433 #, c-format
51434 msgid "Unhighlight"
51435 msgstr "Não realçar"
51437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:175
51438 #, c-format
51439 msgid "Unified title"
51440 msgstr "Título uniforme"
51442 #. For the first occurrence,
51443 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle 
51444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:105
51445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:99
51446 #, c-format
51447 msgid "Unified title: %s "
51448 msgstr "Título unificado: %s "
51450 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:104
51451 #, c-format
51452 msgid "Uniform Resource Identifier"
51453 msgstr "Uniform Resource Identifier"
51455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:113
51456 #, c-format
51457 msgid "Uninstall"
51458 msgstr "Desinstalar"
51460 #. For the first occurrence,
51461 #. SCRIPT
51462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
51463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:428
51464 #, c-format
51465 msgid "Unique holiday"
51466 msgstr "Feriado único"
51468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:508
51469 #, c-format
51470 msgid "Unique holidays"
51471 msgstr "Feriados únicos"
51473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:109
51474 #, c-format
51475 msgid "Unique identifier: "
51476 msgstr "Identificador único: "
51478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:200
51479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:174
51480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:401
51481 #, c-format
51482 msgid "Unit"
51483 msgstr "Unidade"
51485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:250
51486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:169
51487 #, c-format
51488 msgid "Unit cost"
51489 msgstr "Custo unitário"
51491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:237
51492 #, c-format
51493 msgid "Unit cost search"
51494 msgstr "Pesquisa por custo unitário"
51496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:46
51497 #, c-format
51498 msgid "Unit price"
51499 msgstr "Preço unitário"
51501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:119
51502 #, c-format
51503 msgid "Unit: "
51504 msgstr "Unidade: "
51506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:202
51507 #, c-format
51508 msgid "Units per issue"
51509 msgstr "Unidades por número"
51511 #. SCRIPT
51512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
51513 msgid "Units per issue is required"
51514 msgstr "Unidades por número é obrigatório"
51516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:143
51517 #, c-format
51518 msgid "Units per issue: "
51519 msgstr "Unidades por número: "
51521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:77
51522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:77
51523 #, c-format
51524 msgid "Units:"
51525 msgstr "Unidades:"
51527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:86
51528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:89
51529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:146
51530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:67
51531 #, c-format
51532 msgid "Units: "
51533 msgstr "Unidades: "
51535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:703
51536 #, c-format
51537 msgid "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
51538 msgstr "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
51540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:657
51541 #, c-format
51542 msgid "Universidad ORT Uruguay (Ernesto Silva, Andres Tarallo)"
51543 msgstr "Universidade ORT Uruguay (Ernesto Silva, Andres Tarallo)"
51545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1174
51546 #, c-format
51547 msgid "Unknown"
51548 msgstr "Desconhecido"
51550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:303
51551 #, c-format
51552 msgid "Unknown error."
51553 msgstr "Erro desconhecido."
51555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:302
51556 #, c-format
51557 msgid "Unknown not-for-loan status"
51558 msgstr "Estado não emprestável desconhecido"
51560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:50
51561 #, c-format
51562 msgid "Unknown plugin type "
51563 msgstr "Tipo de plugin desconhecido "
51565 #. SCRIPT
51566 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
51567 msgid "Unknown record type, cannot import"
51568 msgstr "Tipo de registo não conhecido, não é possível importar"
51570 #. SCRIPT
51571 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
51572 msgid "Unknown subfield"
51573 msgstr "Subcampo desconhecido"
51575 #. SCRIPT
51576 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
51577 msgid "Unknown tag"
51578 msgstr "Campo desconhecido"
51580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:54
51581 #, c-format
51582 msgid "Unpacking completed"
51583 msgstr "Descompressão concluída"
51585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:442
51586 #, c-format
51587 msgid "Unreceived orders"
51588 msgstr "Encomendas não recebidas"
51590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:113
51591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:76
51592 #, c-format
51593 msgid "Unrecognized or missing field delimiter."
51594 msgstr "Delimitador de campo inválido ou em falta."
51596 #. SCRIPT
51597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
51598 msgid "Unrecognized patron (%s)"
51599 msgstr "Leitor não reconhecido (%s)"
51601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:535
51602 #, c-format
51603 msgid "Unset"
51604 msgstr "Desactivar"
51606 #. IMG
51607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:841
51608 msgid "Unset lowest priority"
51609 msgstr "Desativar prioridade baixa"
51611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:95
51612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:109
51613 #, c-format
51614 msgid "Until date: "
51615 msgstr "Até a data: "
51617 #. INPUT type=submit name=submit
51618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:252
51619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:265
51620 msgid "Update"
51621 msgstr "Actualizar"
51623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:136
51624 #, c-format
51625 msgid "Update "
51626 msgstr "Atualizar "
51628 #. INPUT type=submit name=submit
51629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1005
51630 msgid "Update SQL"
51631 msgstr "Actualizar SQL"
51633 #. SCRIPT
51634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
51635 msgid "Update action"
51636 msgstr "Actualizar acção"
51638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:522
51639 #, c-format
51640 msgid "Update all child funds with this owner "
51641 msgstr "Atualizar todos os fundos com este leitor "
51643 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:200
51644 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:202
51645 #, c-format
51646 msgid "Update child to adult patron"
51647 msgstr "Transformar criança em adulto"
51649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:249
51650 #, c-format
51651 msgid "Update errors :"
51652 msgstr "Erros de actualização :"
51654 #. INPUT type=submit name=submit
51655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:881
51656 msgid "Update hold(s)"
51657 msgstr "Actualizar reserva(s)"
51659 #. SCRIPT
51660 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
51661 msgid "Update item"
51662 msgstr "Atualizar item"
51664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:99
51665 #, c-format
51666 msgid "Update patron records"
51667 msgstr "Actualizar registos de leitor"
51669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:241
51670 #, c-format
51671 msgid "Update report :"
51672 msgstr "Actualizar relatório :"
51674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:27
51675 #, c-format
51676 msgid "Update succeeded"
51677 msgstr "Actualização com sucesso"
51679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:227
51680 #, c-format
51681 msgid "Update your database"
51682 msgstr "Atualizar a base de dados"
51684 #. INPUT type=submit
51685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:251
51686 msgid "Update your statistics usage"
51687 msgstr "Atualizar as estatísticas de uso"
51689 #. %1$s:  name 
51690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:181
51691 #, c-format
51692 msgid "Update: %s"
51693 msgstr "Actualizar: %s"
51695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:27
51696 #, c-format
51697 msgid "Updated:"
51698 msgstr "Actualizado:"
51700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:239
51701 #, c-format
51702 msgid "Updating database structure"
51703 msgstr "Actualizando a base de dados"
51705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:257
51706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:259
51707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:47
51708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:94
51709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:313
51710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:113
51711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:148
51712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:24
51713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:80
51714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:375
51715 #, c-format
51716 msgid "Upload"
51717 msgstr "Carregar"
51719 #. INPUT type=submit name=upload
51720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:72
51721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:95
51722 msgid "Upload File"
51723 msgstr "Carregar ficheiro"
51725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:23
51726 #, c-format
51727 msgid "Upload Koha Plugin"
51728 msgstr "Carregar Koha plugin"
51730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:60
51731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:87
51732 #, c-format
51733 msgid "Upload New File"
51734 msgstr "Carregar ficheiro"
51736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:26
51737 #, c-format
51738 msgid "Upload another KOC file"
51739 msgstr "Adicionar outro ficheiro KOC"
51741 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:126
51742 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:105
51743 #, c-format
51744 msgid "Upload any file"
51745 msgstr "Carregar qualquer ficheiro"
51747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:114
51748 #, c-format
51749 msgid "Upload any type of file, manage uploads"
51750 msgstr "Carregar qualquer ficheiro, gerir os carregamentos"
51752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:254
51753 #, c-format
51754 msgid "Upload directory"
51755 msgstr "Diretoria de carregamento"
51757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:134
51758 #, c-format
51759 msgid "Upload directory: "
51760 msgstr "Diretoria de carregamento: "
51762 #. INPUT type=button
51763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:105
51764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:153
51765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:101
51766 #, c-format
51767 msgid "Upload file"
51768 msgstr "Carregar ficheiro"
51770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:194
51771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:265
51772 #, c-format
51773 msgid "Upload file:"
51774 msgstr "Carregar ficheiro:"
51776 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:187
51777 #, c-format
51778 msgid "Upload image"
51779 msgstr "Carregar imagem"
51781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:72
51782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:92
51783 #, c-format
51784 msgid "Upload images"
51785 msgstr "Carregar Imagens"
51787 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:99
51788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:188
51789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:58
51790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:66
51791 #, c-format
51792 msgid "Upload local cover image"
51793 msgstr "Carregar imagens locais de capa"
51795 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:83
51796 #, c-format
51797 msgid "Upload local cover images"
51798 msgstr "Carregar imagens locais de capa"
51800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:98
51801 #, c-format
51802 msgid "Upload more images"
51803 msgstr "Carregar mais imagens"
51805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:40
51806 #, c-format
51807 msgid "Upload new files"
51808 msgstr "Carregar novos ficheiros"
51810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:96
51811 #, c-format
51812 msgid "Upload offline circulation data"
51813 msgstr "Carregar dados circulação offline"
51815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:69
51816 #, c-format
51817 msgid "Upload offline circulation file (.koc)"
51818 msgstr "Carregar ficheiro de circulação offline (.koc)"
51820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:298
51821 #, c-format
51822 msgid "Upload patron image"
51823 msgstr "Carregar imagem do leitor"
51825 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:56
51826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:69
51827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:31
51828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:104
51829 #, c-format
51830 msgid "Upload patron images"
51831 msgstr "Carregar fotografias dos leitores"
51833 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:57
51834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:70
51835 #, c-format
51836 msgid "Upload patron images in a batch or one at a time"
51837 msgstr "Carregar fotografias dos leitores em lote ou uma de cada vez"
51839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:35
51840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:4
51841 #, c-format
51842 msgid "Upload plugin"
51843 msgstr "Carregar plugin"
51845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:108
51846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:159
51847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:105
51848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:85
51849 #, c-format
51850 msgid "Upload progress: "
51851 msgstr "Progresso do carregamento: "
51853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:341
51854 #, c-format
51855 msgid "Upload quotes"
51856 msgstr "Carregar frases"
51858 #. For the first occurrence,
51859 #. SCRIPT
51860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7
51861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:12
51862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:12
51863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:211
51864 msgid "Upload status: "
51865 msgstr "Estado de carregamento: "
51867 #. For the first occurrence,
51868 #. SCRIPT
51869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:12
51870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:211
51871 msgid "Upload status: Cancelled "
51872 msgstr "Estado de carregamento: Cancelado "
51874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:631
51875 #, c-format
51876 msgid "Upload transactions"
51877 msgstr "Carregar transacções"
51879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:35
51880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:56
51881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:236
51882 #, c-format
51883 msgid "Uploaded"
51884 msgstr "Carregado"
51886 #. SCRIPT
51887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
51888 msgid "Uploading transactions, please wait..."
51889 msgstr "A carregar transacções, por favor espere..."
51891 #. SCRIPT
51892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
51893 msgid "Uploads limited to csv. Incorrect filetype: %s"
51894 msgstr "Carregamentos limitados a CSV. Tipo de ficheiro incorreto: %s"
51896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:349
51897 #, c-format
51898 msgid "Upper age limit"
51899 msgstr "Limite de idade"
51901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:106
51902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:281
51903 #, c-format
51904 msgid "Upperage limit: "
51905 msgstr "Limite de idade: "
51907 #. %1$s:  l.branchurl 
51908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:223
51909 #, c-format
51910 msgid "Url: %s"
51911 msgstr "URL: %s "
51913 #. %1$s:  missing_module.usage 
51914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:46
51915 #, c-format
51916 msgid "Usage: %s "
51917 msgstr "Uso: %s "
51919 #. INPUT type=submit
51920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:35
51921 msgid "Use Existing"
51922 msgstr "Usar existente"
51924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:155
51925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:224
51926 #, c-format
51927 msgid "Use MARC Modification Template:"
51928 msgstr "Usar modelo de modificação MARC:"
51930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:128
51931 #, c-format
51932 msgid "Use a barcode file"
51933 msgstr "Usar um ficheiro de código de barras"
51935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:83
51936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:140
51937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:140
51938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:150
51939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:26
51940 #, c-format
51941 msgid "Use a file"
51942 msgstr "Usar um ficheiro"
51944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:135
51945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:214
51946 #, c-format
51947 msgid "Use a file "
51948 msgstr "Usar um ficheiro "
51950 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:14
51951 #, c-format
51952 msgid "Use all tools (expand for granular tools permissions)"
51953 msgstr "Usar todas as ferramentas (expanda para permissões granulares)"
51955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:31
51956 #, c-format
51957 msgid ""
51958 "Use carefully! If the destination library already has circulation and fine "
51959 "rules, they will be deleted without warning!"
51960 msgstr ""
51961 "Usar com cuidado! Se a biblioteca de destino já tiver regras de empréstimo, "
51962 "as mesmas serão eliminadas sem aviso!"
51964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:49
51965 #, c-format
51966 msgid "Use default values"
51967 msgstr "Usar valores por omissão"
51969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:30
51970 #, c-format
51971 msgid "Use existing record"
51972 msgstr "Usar registo existente"
51974 #. INPUT type=text name=export_remove_fields
51975 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:70
51976 msgid "Use for iso2709 exports"
51977 msgstr "Usar para exportações iso2709"
51979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1033
51980 #, c-format
51981 msgid ""
51982 "Use of this keyword is not allowed in Koha reports due to security and data "
51983 "integrity risks. Only SELECT queries are allowed. "
51984 msgstr ""
51985 "O uso desta palavra-chave não é permitido em relatórios do Koha devido a "
51986 "riscos de segurança e integridade de dados. Somente as consultas SELECT são "
51987 "permitidas. "
51989 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:102
51990 #, c-format
51991 msgid "Use report plugins"
51992 msgstr "Usar plugins de relatórios"
51994 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:91
51995 #, c-format
51996 msgid "Use restrictions"
51997 msgstr "Restrições de uso"
51999 #. INPUT type=submit name=submit
52000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:290
52001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:22
52002 #, c-format
52003 msgid "Use saved"
52004 msgstr "Relatórios guardados"
52006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:60
52007 #, c-format
52008 msgid "Use the dictionary to define custom criteria for reporting."
52009 msgstr "Usar o dicionário para definir critérios para relatórios."
52011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:276
52012 #, c-format
52013 msgid ""
52014 "Use the guided reports engine to create non standard reports. This feature "
52015 "aims to provide some middle ground between the built in canned reports and "
52016 "writing custom SQL reports."
52017 msgstr ""
52018 "Use o mecanismo de relatórios guiados a criar relatórios de não-padrão. Esta "
52019 "funcionalidade tem como objetivo fornecer algum meio-termo entre o construir "
52020 "relatórios e escrever relatórios personalizados SQL."
52022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:300
52023 #, c-format
52024 msgid ""
52025 "Use the reports dictionary to define custom criteria to use in your reports"
52026 msgstr ""
52027 "Use o dicionário de relatórios para definir critérios personalizados para "
52028 "usar nos seus relatórios"
52030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:272
52031 #, c-format
52032 msgid "Use the search form on the left to find invoices."
52033 msgstr "Use o formulário de pesquisa à esquerda para encontrar facturas."
52035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:116
52036 #, c-format
52037 msgid "Use the search form on the left to find subscriptions."
52038 msgstr "Use o formulário de pesquisa à esquerda para encontrar assinaturas."
52040 #. For the first occurrence,
52041 #. %1$s:  label_element 
52042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:171
52043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:263
52044 #, c-format
52045 msgid "Use the toolbar above to create a new %s."
52046 msgstr "Use a barra de ferramentas acima para criar um novo %s."
52048 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:103
52049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:109
52050 #, c-format
52051 msgid "Use tool plugins"
52052 msgstr "Usar plugins de ferramenta"
52054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:28
52055 #, c-format
52056 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
52057 msgstr "Use a barra de menu superior para navegar para outra parte do Koha."
52059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:67
52060 #, c-format
52061 msgid "Used"
52062 msgstr "Utilizado"
52064 #. ABBR
52065 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:19
52066 msgid "Used For"
52067 msgstr "Usado por"
52069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:651
52070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:72
52071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:208
52072 #, c-format
52073 msgid "Used in"
52074 msgstr "Utilizado em"
52076 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:9
52077 #, c-format
52078 msgid "Useful resources"
52079 msgstr "Recursos úteis"
52081 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:106
52082 #, c-format
52083 msgid "Useless without upload_general_files"
52084 msgstr "Inútil sem upload_general_files"
52086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:21
52087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:29
52088 #, c-format
52089 msgid "User "
52090 msgstr "Utilizador "
52092 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:114
52093 #, c-format
52094 msgid "User code"
52095 msgstr "Código do utilizador"
52097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
52098 #, c-format
52099 msgid "Userid"
52100 msgstr "Nome de utilizador"
52102 #. %1$s:  ERROR.userid 
52103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:95
52104 #, c-format
52105 msgid "Userid %s is already used by another patron. "
52106 msgstr "O nome de utilizador %s já está a ser usado por outro leitor. "
52108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:142
52109 #, c-format
52110 msgid "Userid: "
52111 msgstr "Nome de utilizador: "
52113 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:57
52114 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:41
52115 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:43
52116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:251
52117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:446
52118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:448
52119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:123
52120 #, c-format
52121 msgid "Username"
52122 msgstr "Nome do utilizador"
52124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:164
52125 #, c-format
52126 msgid "Username/password already exists."
52127 msgstr "O nome de utilizador/chave de acesso já existe."
52129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:50
52130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:41
52131 #, c-format
52132 msgid "Username:"
52133 msgstr "Nome do utilizador:"
52135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:121
52136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:433
52137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:130
52138 #, c-format
52139 msgid "Username: "
52140 msgstr "Nome do utilizador: "
52142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:530
52143 #, c-format
52144 msgid "Users:"
52145 msgstr "Utilizadores:"
52147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:223
52148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:91
52149 #, c-format
52150 msgid "Using framework:"
52151 msgstr "Usando o modelo:"
52153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:189
52154 #, c-format
52155 msgid "Utility to upload scanned cover images for display in OPAC"
52156 msgstr "Ferramenta para carregar imagens de capa para mostrar no OPAC"
52158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:213
52159 #, c-format
52160 msgid "VHS tape / Videocassette"
52161 msgstr "VHS Fita/ Vídeo-cassete"
52163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:108
52164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:120
52165 #, c-format
52166 msgid "Valid until:"
52167 msgstr "Válido até:"
52169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:50
52170 #, c-format
52171 msgid "Validated"
52172 msgstr "Validado"
52174 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:111
52175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:70
52176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:323
52177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:93
52178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:96
52179 #, c-format
52180 msgid "Value"
52181 msgstr "Valor"
52183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:109
52184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:290
52185 #, c-format
52186 msgid "Value: "
52187 msgstr "Valor: "
52189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:262
52190 #, c-format
52191 msgid "Values"
52192 msgstr "Valores"
52194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:206
52195 #, c-format
52196 msgid "Values are comma-separated."
52197 msgstr "Os valores são separados por vírgula."
52199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:248
52200 #, c-format
52201 msgid "Values for collection codes"
52202 msgstr "Valores para códigos de coleção"
52204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:242
52205 #, c-format
52206 msgid "Values for custom patron notes"
52207 msgstr "Valores para notas de leitor"
52209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:245
52210 #, c-format
52211 msgid "Values for shelving locations"
52212 msgstr "Valores para Localização na Estante"
52214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:223
52215 #, c-format
52216 msgid ""
52217 "Values for the field 'password' should be stored in plaintext, and will be "
52218 "converted to a Bcrypt hash (if your passwords are already encrypted, talk to "
52219 "your system administrator about options)."
52220 msgstr ""
52221 "Valores para o campo 'palavra-passe' devem ser guardados em texto, e serão "
52222 "convertidos para uma hash Bcrypt (se as suas palavras-passe já se encontram "
52223 "encriptadas fale com o administrador de sistema sobre as diferentes opções)."
52225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:287
52226 #, c-format
52227 msgid "Variable name:"
52228 msgstr "Nome de variável:"
52230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:267
52231 #, c-format
52232 msgid "Variable options:"
52233 msgstr "Opções da variável:"
52235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:209
52236 #, c-format
52237 msgid "Variable type:"
52238 msgstr "Tipo da variável:"
52240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:107
52241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:108
52242 #, c-format
52243 msgid "Variable: "
52244 msgstr "Variável: "
52246 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:24
52247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:40
52248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:206
52249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:216
52250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:247
52251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:990
52252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:121
52253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:42
52254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:164
52255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:63
52256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:69
52257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:109
52258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:41
52259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:171
52260 #, c-format
52261 msgid "Vendor"
52262 msgstr "Fornecedor"
52264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:42
52265 #, c-format
52266 msgid "Vendor "
52267 msgstr "Fornecedor "
52269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:242
52270 #, c-format
52271 msgid "Vendor EDI accounts"
52272 msgstr "Contas de fornecedores EDI"
52274 #. A
52275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1005
52276 msgid "Vendor detail page"
52277 msgstr "Páigina de detalhes do fornecedor"
52279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:324
52280 #, c-format
52281 msgid "Vendor details"
52282 msgstr "Detalhes do fornecedor"
52284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:153
52285 #, c-format
52286 msgid "Vendor invoice:"
52287 msgstr "Fatura do fornecedor:"
52289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:226
52290 #, c-format
52291 msgid "Vendor is:"
52292 msgstr "Fornecedor é:"
52294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:339
52295 #, c-format
52296 msgid "Vendor is: "
52297 msgstr "Fornecedor é: "
52299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:23
52300 #, c-format
52301 msgid "Vendor name : "
52302 msgstr "Nome do fornecedor : "
52304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:286
52305 #, c-format
52306 msgid "Vendor not found"
52307 msgstr "Fornecedor não encontrado"
52309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:67
52310 #, c-format
52311 msgid "Vendor note"
52312 msgstr "Nota do fornecedor"
52314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:338
52315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:230
52316 #, c-format
52317 msgid "Vendor note:"
52318 msgstr "Nota do fornecedor:"
52320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:573
52321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:286
52322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:84
52323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:634
52324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:357
52325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:516
52326 #, c-format
52327 msgid "Vendor note: "
52328 msgstr "Nota do fornecedor: "
52330 #. SCRIPT
52331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:12
52332 msgid "Vendor price must be a number"
52333 msgstr "Preço do fornecedor deve ser um número"
52335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:549
52336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:552
52337 #, c-format
52338 msgid "Vendor price: "
52339 msgstr "Preço do fornecedor: "
52341 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:27
52342 #, c-format
52343 msgid "Vendor search"
52344 msgstr "Pesquisa de fornecedor"
52346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:28
52347 #, c-format
52348 msgid "Vendor search results"
52349 msgstr "Resultados da pesquisa de fornecedor"
52351 #. %1$s:  count 
52352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:32
52353 #, c-format
52354 msgid "Vendor search: %s result(s) found"
52355 msgstr "Pesquisa de fornecedor: %s resultado(s) encontrado(s)"
52357 #. %1$s:  count 
52358 #. %2$s:  supplier 
52359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:34
52360 #, c-format
52361 msgid "Vendor search: %s result(s) found for '%s'"
52362 msgstr "Pesquisa de fornecedor: %s resultado(s) encontrado(s) para '%s'"
52364 #. %1$s:  count 
52365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:71
52366 #, c-format
52367 msgid "Vendor search: %s results found"
52368 msgstr "Pesquisa de fornecedor: %s resultados encontrados"
52370 #. %1$s:  count 
52371 #. %2$s:  supplier 
52372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:73
52373 #, c-format
52374 msgid "Vendor search: %s results found for '%s'"
52375 msgstr "Pesquisa de fornecedor: %s resultados encontrados para '%s'"
52377 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:27
52378 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:15
52379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:90
52380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:90
52381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:398
52382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:153
52383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:213
52384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:237
52385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:56
52386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:286
52387 #, c-format
52388 msgid "Vendor:"
52389 msgstr "Fornecedor:"
52391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:541
52392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:163
52393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:67
52394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:40
52395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:75
52396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:60
52397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:68
52398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:117
52399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:81
52400 #, c-format
52401 msgid "Vendor: "
52402 msgstr "Fornecedor: "
52404 #. %1$s:  suppliername 
52405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:216
52406 #, c-format
52407 msgid "Vendor: %s"
52408 msgstr "Fornecedor: %s"
52410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:135
52411 #, c-format
52412 msgid "Verify you want to anonymize patron checkout history"
52413 msgstr "Verificar que deseja anonimizar o histórico de empréstimo do leitor"
52415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:84
52416 #, c-format
52417 msgid "Verify you want to delete patrons"
52418 msgstr "Verifique que deseja eliminar os leitores"
52420 #. %1$s:  missing_module.version 
52421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:45
52422 #, c-format
52423 msgid "Version: %s "
52424 msgstr "Versão: %s "
52426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:119
52427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:130
52428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:111
52429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:122
52430 #, c-format
52431 msgid "Vertical: "
52432 msgstr "Vertical: "
52434 #. INPUT type=submit
52435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:366
52436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:184
52437 #, c-format
52438 msgid "View"
52439 msgstr "Ver"
52441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:650
52442 #, c-format
52443 msgid "View "
52444 msgstr "Ver "
52446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:55
52447 #, c-format
52448 msgid "View All"
52449 msgstr "Ver todos"
52451 #. For the first occurrence,
52452 #. SCRIPT
52453 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
52454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:217
52455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:93
52456 #, c-format
52457 msgid "View MARC"
52458 msgstr "Vista MARC"
52460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:60
52461 #, c-format
52462 msgid "View a count of items held at your library grouped by item type"
52463 msgstr ""
52464 "Ver uma contagem de exemplares da biblioteca agrupados por tipo de documento"
52466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:44
52467 #, c-format
52468 msgid "View all libraries"
52469 msgstr "Ver todas as bibliotecas"
52471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:738
52472 #, c-format
52473 msgid "View all pending patron modifications"
52474 msgstr "Ver todas as modificações de leitor pendentes"
52476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:216
52477 #, c-format
52478 msgid "View analytics"
52479 msgstr "Ver analíticos"
52481 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:7
52482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:303
52483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:28
52484 #, c-format
52485 msgid "View dictionary"
52486 msgstr "Ver dicionário"
52488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:240
52489 #, c-format
52490 msgid "View enrollments "
52491 msgstr "Ver inscrições "
52493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:142
52494 #, c-format
52495 msgid "View existing record"
52496 msgstr "Ver registo existente"
52498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:82
52499 #, c-format
52500 msgid "View final record"
52501 msgstr "Ver registo final"
52503 #. A
52504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:559
52505 msgid "View funds for [% period_active.budget_period_description %]"
52506 msgstr "Ver fundos para [% period_active.budget_period_description %]"
52508 #. A
52509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:595
52510 msgid "View funds for [% period_loo.budget_period_description %]"
52511 msgstr "Ver fundos para [% period_loo.budget_period_description %]"
52513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:484
52514 #, c-format
52515 msgid "View invoice"
52516 msgstr "Ver factura"
52518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:233
52519 #, c-format
52520 msgid "View item's checkout history"
52521 msgstr "Ver histórico de empréstimo do exemplar"
52523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:103
52524 #, c-format
52525 msgid "View message"
52526 msgstr "Mensagem"
52528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:59
52529 #, c-format
52530 msgid "View patron "
52531 msgstr "Ver leitor "
52533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:28
52534 #, c-format
52535 msgid "View pending offline circulation actions"
52536 msgstr "Ver ações pendentes de circulação offline"
52538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:248
52539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:351
52540 #, c-format
52541 msgid "View record"
52542 msgstr "Ver registo"
52544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:789
52545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:212
52546 #, c-format
52547 msgid "View restrictions"
52548 msgstr "Ver restrições"
52550 #. INPUT type=submit
52551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:23
52552 msgid "View spine label"
52553 msgstr "Ver etiqueta"
52555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:63
52556 #, c-format
52557 msgid "View, manage, configure and run plugins."
52558 msgstr "Ver, gerir, configurar e correr plugins."
52560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:620
52561 #, c-format
52562 msgid "Viktor Sarge"
52563 msgstr "Viktor Sarge"
52565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:444
52566 #, c-format
52567 msgid "Vincent Danjean"
52568 msgstr "Vincent Danjean"
52570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:122
52571 #, c-format
52572 msgid "Visibility: "
52573 msgstr "Visibilidade: "
52575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:476
52576 #, c-format
52577 msgid "Vitor Fernandes"
52578 msgstr "Vitor Fernandes"
52580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:479
52581 #, c-format
52582 msgid "Vol no."
52583 msgstr "Vol no."
52585 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:10
52586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
52587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:309
52588 #, c-format
52589 msgid "Volume"
52590 msgstr "Volume"
52592 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:134
52593 #, c-format
52594 msgid "Volume date"
52595 msgstr "Data do volume"
52597 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:135
52598 #, c-format
52599 msgid "Volume information"
52600 msgstr "Informação do volume"
52602 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:124
52603 #, c-format
52604 msgid "Volume number"
52605 msgstr "Número do volume"
52607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:185
52608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:217
52609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:345
52610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:46
52611 #, c-format
52612 msgid "Volume:"
52613 msgstr "Volume:"
52615 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:4
52616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:195
52617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:177
52618 #, c-format
52619 msgid "WARNING:"
52620 msgstr "AVISO:"
52622 #. INPUT type=submit
52623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:51
52624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:736
52625 #, c-format
52626 msgid "Waiting"
52627 msgstr "Em espera"
52629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:163
52630 #, c-format
52631 msgid "Waiting "
52632 msgstr "Em espera "
52634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:193
52635 #, c-format
52636 msgid "Waiting Date"
52637 msgstr "Data de espera"
52639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:665
52640 #, c-format
52641 msgid "Ward van Wanrooij"
52642 msgstr "Ward van Wanrooij"
52644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:85
52645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:147
52646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:150
52647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:153
52648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:156
52649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:159
52650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:162
52651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:165
52652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:177
52653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:182
52654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:187
52655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:201
52656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:219
52657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:237
52658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:246
52659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:251
52660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:260
52661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:265
52662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:272
52663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:279
52664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:286
52665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:293
52666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:300
52667 #, c-format
52668 msgid "Warning"
52669 msgstr "Aviso"
52671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:492
52672 #, c-format
52673 msgid "Warning at (%%): "
52674 msgstr "Aviso em (%%): "
52676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:498
52677 #, c-format
52678 msgid "Warning at (amount): "
52679 msgstr "Aviso em (montante): "
52681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:136
52682 #, c-format
52683 msgid "Warning regarding current user"
52684 msgstr "Aviso sobre utilizador corrente"
52686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:24
52687 #, c-format
52688 msgid "Warning! Order total amount exceeds allowed budget."
52689 msgstr "Atenção! O total da encomenda excede o orçamento."
52691 #. SCRIPT
52692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
52693 msgid ""
52694 "Warning! Present pattern has planned irregularities. Click on 'Test "
52695 "prediction pattern' to check if it's still valid"
52696 msgstr ""
52697 "Aviso! O padrão corrente tem irregularidades planeadas. Clique em 'Testar "
52698 "padrão' para verificar se ainda está válido"
52700 #. %1$s:  encumbrance 
52701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:27
52702 #, c-format
52703 msgid "Warning! You will exceed %s%% of your fund."
52704 msgstr "Atenção! Irá exceder %s%% do seu fundo."
52706 #. %1$s:  expenditure 
52707 #. %2$s:  IF (currency) 
52708 #. %3$s:  currency 
52709 #. %4$s:  END 
52710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:30
52711 #, c-format
52712 msgid "Warning! You will exceed maximum limit (%s%s %s%s) for your fund."
52713 msgstr "Atenção! Irá exceder o limite máximo (%s%s %s%s) para o seu fundo."
52715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:51
52716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:95
52717 #, c-format
52718 msgid "Warning, the following barcodes were not found:"
52719 msgstr "Atenção, os códigos de barras a seguir não foram encontrados:"
52721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:208
52722 #, c-format
52723 msgid "Warning, the following cardnumbers were not found:"
52724 msgstr "Atenção, os números de cartão a seguir não foram encontrados:"
52726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:443
52727 #, c-format
52728 msgid ""
52729 "Warning, this is a template for a Digest, as such, any references to branch "
52730 "data ( e.g. branches.branchname ) will refer to the borrower's home branch."
52731 msgstr ""
52732 "Atenção, este é um modelo é para um resumo, qualquer referência a dados da "
52733 "biblioteca (por exemplo branches.branchname) será para a biblioteca do "
52734 "leitor."
52736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:326
52737 #, c-format
52738 msgid ""
52739 "Warning, you have entered more items than expected. Items will not be "
52740 "created."
52741 msgstr ""
52742 "Atenção, introduziu mais exemplares que o esperado. Exemplares não serão "
52743 "criados."
52745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:61
52746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:19
52747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:602
52748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:52
52749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:246
52750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:294
52751 #, c-format
52752 msgid "Warning:"
52753 msgstr "Atenção:"
52755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:37
52756 #, c-format
52757 msgid "Warning: "
52758 msgstr "Aviso: "
52760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:90
52761 #, c-format
52762 msgid ""
52763 "Warning: Any modification in these configurations will need a total "
52764 "reindexation to be fully taken into account ! "
52765 msgstr ""
52766 "Aviso: Qualquer modificação nesta configuração precisa de uma reindexação "
52767 "total! "
52769 #. SCRIPT
52770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
52771 msgid "Warning: Duplicate organization"
52772 msgstr "Atenção: organização duplicada"
52774 #. SCRIPT
52775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
52776 msgid "Warning: Duplicate patron"
52777 msgstr "Atenção: Leitor duplicado"
52779 #. SCRIPT
52780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
52781 msgid "Warning: Expiration date falls before enrollment date"
52782 msgstr "Atenção: A data de expiração ocorre antes da data de inscrição"
52784 #. For the first occurrence,
52785 #. %1$s:  message.upload_version 
52786 #. %2$s:  message.current_version 
52787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:21
52788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:86
52789 #, c-format
52790 msgid ""
52791 "Warning: This file is version %s, but I only know how to import version %s. "
52792 "I'll try my best."
52793 msgstr ""
52794 "Atenção: Este arquivo é a versão %s, mas eu só sei como importar a versão "
52795 "%s. Vou tentar o meu melhor."
52797 #. SCRIPT
52798 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
52799 msgid ""
52800 "Warning: This record is used in %s order(s). Deleting it could cause serious "
52801 "issues on acquisition module. Are you sure you want to delete this record?"
52802 msgstr ""
52803 "Aviso: Este registo está em uso em %s encomenda(s). Eliminar-lo pode causar "
52804 "problemas no módulo de aquisições. Tem a certeza que pretende eliminar este "
52805 "registo?"
52807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:75
52808 #, c-format
52809 msgid ""
52810 "Warning: This report was written for a newer version of Koha. Run at your "
52811 "own risk."
52812 msgstr ""
52813 "Atenção: Este relatório foi escrito para uma nova versão do Koha. Corra-o a "
52814 "seu risco."
52816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:79
52817 #, c-format
52818 msgid ""
52819 "Warning: This report was written for an older version of Koha. Run at your "
52820 "own risk."
52821 msgstr ""
52822 "Atenção: Este relatório foi escrito para uma versão antiga do Koha. Corra-o "
52823 "a seu risco."
52825 #. %1$s:  message.badbarcode 
52826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:89
52827 #, c-format
52828 msgid ""
52829 "Warning: Unable to determine patron from item barcode (%s). Cannot check in."
52830 msgstr ""
52831 "Atenção: Não é possível determinar leitor para o código de barras do item "
52832 "(%s). Não é possível devolver."
52834 #. SCRIPT
52835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
52836 msgid ""
52837 "Warning: it will modify the pattern for all subscriptions that are using it."
52838 msgstr ""
52839 "Atenção: irá modificar o padrão para todas as assinaturas que estão a usar-"
52840 "lo."
52842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:51
52843 #, c-format
52844 msgid "Warning: no barcodes were found"
52845 msgstr "Atenção: os códigos de barras não foram encontrados"
52847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:160
52848 #, c-format
52849 msgid "Warnings"
52850 msgstr "Avisos"
52852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:143
52853 #, c-format
52854 msgid "Warnings regarding the system configuration"
52855 msgstr "Aviso sobre a configuração do sistema"
52857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:610
52858 #, c-format
52859 msgid "Waylon Robertson"
52860 msgstr "Waylon Robertson"
52862 #. SCRIPT
52863 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
52864 msgid "We"
52865 msgstr "We"
52867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:230
52868 #, c-format
52869 msgid ""
52870 "We are ready to do some basic configuration. Please install some basic "
52871 "configuration settings to continue the installation: "
52872 msgstr ""
52873 "Estamos prontos para efetuar algumas configurações básicas. Por favor "
52874 "instale algumas configurações para continuar a instalação: "
52876 #. %1$s:  dbversion 
52877 #. %2$s:  kohaversion 
52878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:224
52879 #, c-format
52880 msgid "We are upgrading from Koha %s to %s, you must update your database. "
52881 msgstr ""
52882 "Estamos a actualizar o Koha %s para %s, deve atualizar a sua base de dados. "
52884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:5
52885 #, c-format
52886 msgid "Web installer &rsaquo; Step 1"
52887 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Passo 1"
52889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:4
52890 #, c-format
52891 msgid "Web installer &rsaquo; Step 2"
52892 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Passo 2"
52894 #. A
52895 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:19
52896 #, c-format
52897 msgid "Web services"
52898 msgstr "Web services"
52900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:216
52901 #, c-format
52902 msgid "Website"
52903 msgstr "Site Web"
52905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:203
52906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:331
52907 #, c-format
52908 msgid "Website: "
52909 msgstr "Site Web: "
52911 #. SCRIPT
52912 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
52913 msgid "Wed"
52914 msgstr "Wed"
52916 #. For the first occurrence,
52917 #. SCRIPT
52918 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
52919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:69
52920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:39
52921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:102
52922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:104
52923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:130
52924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:129
52925 #, c-format
52926 msgid "Wednesday"
52927 msgstr "Quarta-feira"
52929 #. SCRIPT
52930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
52931 msgid "Wednesdays"
52932 msgstr "Quartas-feiras"
52934 #. For the first occurrence,
52935 #. SCRIPT
52936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
52937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:177
52938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:184
52939 #, c-format
52940 msgid "Week"
52941 msgstr "Semana"
52943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:459
52944 #, c-format
52945 msgid "Weekly - Repeatable holidays"
52946 msgstr "Dias de encerramento repetíveis"
52948 #. SCRIPT
52949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
52950 msgid "Weekly holiday: %s"
52951 msgstr "Feriado semanal: %s"
52953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:246
52954 #, c-format
52955 msgid "Weight"
52956 msgstr "Peso"
52958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:6
52959 #, c-format
52960 msgid "Welcome &rsaquo; to &rsaquo; Koha"
52961 msgstr "Bem vindo &rsaquo; ao &rsaquo; Koha"
52963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:31
52964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:8
52965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:6
52966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:9
52967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:58
52968 #, c-format
52969 msgid "Welcome to Koha"
52970 msgstr "Bem vindo ao Koha"
52972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:36
52973 #, c-format
52974 msgid "Welcome to the Koha web installer"
52975 msgstr "Bem-vindo ao instalador Web do Koha"
52977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:168
52978 #, c-format
52979 msgid "What do you want to do for deleted patrons?"
52980 msgstr "O que deseja fazer para o leitores eliminados?"
52982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:26
52983 #, c-format
52984 msgid "What's next?"
52985 msgstr "O que se segue?"
52987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:15
52988 #, c-format
52989 msgid ""
52990 "When adding to your institutions catalogue you will create an item of a "
52991 "particular item type. "
52992 msgstr ""
52993 "Quando tiver a adicionar exemplares ao catálogo estará a criar um exemplar "
52994 "de um tipo de documento específico. "
52996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:237
52997 #, c-format
52998 msgid ""
52999 "When importing MARC files via the staging tools, the tool will attempt to "
53000 "find and use the price of the currently active currency. "
53001 msgstr ""
53002 "Quando importar ficheiros MARC nas ferramentas, a ferramenta irá tentar "
53003 "encontrar e usar o preço da moeda ativa correntemente. "
53005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:176
53006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:246
53007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:898
53008 #, c-format
53009 msgid "When more than"
53010 msgstr "Quando superior a"
53012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:568
53013 #, c-format
53014 msgid "When there is an irregular issue:"
53015 msgstr "Quando existe um número irregular:"
53017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:178
53018 #, c-format
53019 msgid "When to charge"
53020 msgstr "Quando cobrar"
53022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:161
53023 #, c-format
53024 msgid ""
53025 "When you've made your selections, please click 'Import' below to begin the "
53026 "process. It may take a while to complete, please be patient."
53027 msgstr ""
53028 "Quando terminar as selecções, clique em 'Importar' para iniciar o processo. "
53029 "Pode demorar a terminar, por favor seja paciente."
53031 #. SCRIPT
53032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
53033 msgid "Why close an empty basket?"
53034 msgstr "Porquê fechar um cesto vazio?"
53036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:637
53037 #, c-format
53038 msgid "Will Stokes"
53039 msgstr "Will Stokes"
53041 #. SCRIPT
53042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
53043 msgid "Winter"
53044 msgstr "Inverno"
53046 #. SCRIPT
53047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9
53048 msgid "With %s selected searches: "
53049 msgstr "Com %s pesquisas selecionadas: "
53051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:197
53052 #, c-format
53053 msgid ""
53054 "With automatic ordering quotes generate orders without staff intervention. "
53055 msgstr ""
53056 "Com a ordenação automática de frase são geradas encomendas sem a intervenção "
53057 "dos técnicos. "
53059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:64
53060 #, c-format
53061 msgid "With framework : "
53062 msgstr "Com o modelo : "
53064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:65
53065 #, c-format
53066 msgid "With framework: "
53067 msgstr "Com o modelo: "
53069 #. SCRIPT
53070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9
53071 msgid "With selected search: "
53072 msgstr "Com a pesquisa selecionada: "
53074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:716
53075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:257
53076 #, c-format
53077 msgid "Withdrawn"
53078 msgstr "Retirado"
53080 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:86
53081 #, c-format
53082 msgid "Withdrawn on"
53083 msgstr "Retirado em"
53085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:197
53086 #, c-format
53087 msgid "Withdrawn on:"
53088 msgstr "Retirado:"
53090 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:85
53091 #, c-format
53092 msgid "Withdrawn status"
53093 msgstr "Retirado"
53095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:168
53096 #, c-format
53097 msgid "Withdrawn status:"
53098 msgstr "Estado:"
53100 #. SCRIPT
53101 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
53102 msgid "Wk"
53103 msgstr "Wk"
53105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:513
53106 #, c-format
53107 msgid "Wolfgang Heymans"
53108 msgstr "Wolfgang Heymans"
53110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:167
53111 #, c-format
53112 msgid "Women"
53113 msgstr "Mulher"
53115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:427
53116 #, c-format
53117 msgid "Working day"
53118 msgstr "Dia de trabalho"
53120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:60
53121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:94
53122 #, c-format
53123 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces"
53124 msgstr "Redacção de mensagens para OPAC e Técnicos"
53126 #. INPUT type=submit name=wo_indiv_[% line.accountlines_id %]
53127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:106
53128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:126
53129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:128
53130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:253
53131 #, c-format
53132 msgid "Write off"
53133 msgstr "Amortizar"
53135 #. INPUT type=submit name=woall
53136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:165
53137 msgid "Write off all"
53138 msgstr "Amortizar todas"
53140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:160
53141 #, c-format
53142 msgid "Write off an individual fine"
53143 msgstr "Amortizar uma multa"
53145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:44
53146 #, c-format
53147 msgid "Write off fines and fees"
53148 msgstr "Amortizar multas e taxas"
53150 #. INPUT type=submit name=confirm_writeoff
53151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:194
53152 msgid "Write off this charge"
53153 msgstr "Amortizar esta multa"
53155 #. SCRIPT
53156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
53157 msgid "Wrong date! start date cannot be after end date."
53158 msgstr "Data errada! A date de início não pode ser depois da final."
53160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:123
53161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:155
53162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:141
53163 #, c-format
53164 msgid "X "
53165 msgstr "X "
53167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:197
53168 #, c-format
53169 msgid "XML configuration file"
53170 msgstr "Ficheiro de configuração XML"
53172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:207
53173 #, c-format
53174 msgid "XSLT File(s) for transforming results: "
53175 msgstr "Ficheiros XSLT para transformar os resultados: "
53177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:704
53178 #, c-format
53179 msgid "Xercode, Spain"
53180 msgstr "Xercode, Espanha"
53182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:728
53183 #, c-format
53184 msgid "YUI"
53185 msgstr "YUI"
53187 #. For the first occurrence,
53188 #. SCRIPT
53189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
53190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:125
53191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:146
53192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:179
53193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:121
53194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:186
53195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:142
53196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:164
53197 #, c-format
53198 msgid "Year"
53199 msgstr "Ano"
53201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:151
53202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:154
53203 #, c-format
53204 msgid "Year: "
53205 msgstr "Ano: "
53207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:482
53208 #, c-format
53209 msgid "Yearly - Repeatable holidays"
53210 msgstr "Dias de encerramento repetíveis por ano"
53212 #. SCRIPT
53213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
53214 msgid "Yearly holiday: %s"
53215 msgstr "Feriado repetível por ano: %s"
53217 #. For the first occurrence,
53218 #. SCRIPT
53219 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
53220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:90
53221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:93
53222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:205
53223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:208
53224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:217
53225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:220
53226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:228
53227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:231
53228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:263
53229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:266
53230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:274
53231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:277
53232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:118
53233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:121
53234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:355
53235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:367
53236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:382
53237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:656
53238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:422
53239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:152
53240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:473
53241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:476
53242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:445
53243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:59
53244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:62
53245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:101
53246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:262
53247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:265
53248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:371
53249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:470
53250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:472
53251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:891
53252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:893
53253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:980
53254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:982
53255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:263
53256 #, c-format
53257 msgid "Yes"
53258 msgstr "Sim"
53260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:696
53261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:699
53262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1032
53263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1040
53264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1052
53265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1060
53266 #, c-format
53267 msgid "Yes "
53268 msgstr "Sim "
53270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:196
53271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:200
53272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:204
53273 #, c-format
53274 msgid "Yes and try to override system preferences"
53275 msgstr "Sim, tentar sobrepor as preferências de sistema"
53277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:708
53278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:712
53279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:716
53280 #, c-format
53281 msgid "Yes if settings allow it"
53282 msgstr "Sim se as configurações permitirem"
53284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:33
53285 #, c-format
53286 msgid "Yes, I confirm"
53287 msgstr "Sim, confirmo"
53289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:37
53290 #, c-format
53291 msgid "Yes, cancel (Y)"
53292 msgstr "Sim, cancelar (S)"
53294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:371
53295 #, c-format
53296 msgid "Yes, check out (Y)"
53297 msgstr "Sim, emprestar (S)"
53299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:761
53300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:786
53301 #, c-format
53302 msgid "Yes, close (Y)"
53303 msgstr "Sim, fechar (S)"
53305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:187
53306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:321
53307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:233
53308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:416
53309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:120
53310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:133
53311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:297
53312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:211
53313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:389
53314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:130
53315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:143
53316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:39
53317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:207
53318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:480
53319 #, c-format
53320 msgid "Yes, delete"
53321 msgstr "Sim, eliminar"
53323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:65
53324 #, c-format
53325 msgid "Yes, delete (Y)"
53326 msgstr "Sim, eliminar (S)"
53328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:152
53329 #, c-format
53330 msgid "Yes, delete classification source"
53331 msgstr "Sim, eliminar fonte de classificação"
53333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:159
53334 #, c-format
53335 msgid "Yes, delete contract"
53336 msgstr "Sim, eliminar contrato"
53338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:166
53339 #, c-format
53340 msgid "Yes, delete filing rule"
53341 msgstr "Sim, eliminar regra de preenchimento"
53343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:225
53344 #, c-format
53345 msgid "Yes, delete patron attribute type"
53346 msgstr "Sim, eliminar tipo de atributo de leitor"
53348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:591
53349 #, c-format
53350 msgid "Yes, delete record matching rule"
53351 msgstr "Sim, eliminar regra de concordância"
53353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:182
53354 #, c-format
53355 msgid "Yes, delete this currency"
53356 msgstr "Sim, eliminar esta moeda"
53358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:120
53359 #, c-format
53360 msgid "Yes, delete this framework"
53361 msgstr "Sim, eliminar este modelo"
53363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:638
53364 #, c-format
53365 msgid "Yes, delete this fund"
53366 msgstr "Sim, eliminar o fundo"
53368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:331
53369 #, c-format
53370 msgid "Yes, delete this item type"
53371 msgstr "Sim, eliminar este tipo de documento"
53373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:224
53374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:244
53375 #, c-format
53376 msgid "Yes, delete this subfield"
53377 msgstr "Sim, apagar este subcampo"
53379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:126
53380 #, c-format
53381 msgid "Yes, delete this tag"
53382 msgstr "Sim, apagar o campo"
53384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:426
53385 #, c-format
53386 msgid "Yes, edit existing items"
53387 msgstr "Sim, modificar exemplares existentes"
53389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:420
53390 #, c-format
53391 msgid "Yes, print slip"
53392 msgstr "Sim, imprimir recibo"
53394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:369
53395 #, c-format
53396 msgid "Yes, renew (Y)"
53397 msgstr "Sim, renovar (S)"
53399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:189
53400 #, c-format
53401 msgid "Yes: Edit existing authority"
53402 msgstr "Sim: Editar autoridade existente"
53404 #. INPUT type=submit
53405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:429
53406 msgid "Yes: View existing items"
53407 msgstr "Sim: Ver exemplares existentes"
53409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:222
53410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:224
53411 #, c-format
53412 msgid "YesNo"
53413 msgstr "YesNo"
53415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:456
53416 #, c-format
53417 msgid "Yohann Dufour"
53418 msgstr "Yohann Dufour"
53420 #. SCRIPT
53421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
53422 msgid "You already have a list with that name!"
53423 msgstr "Já possui uma lista com esse nome!"
53425 #. SCRIPT
53426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:16
53427 msgid "You are about to add %s items. Continue?"
53428 msgstr "Você está prestes a adicionar %s exemplares. Continuar?"
53430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:7
53431 #, c-format
53432 msgid "You are about to install Koha."
53433 msgstr "Você está prestes a instalar Koha."
53435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:19
53436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:137
53437 #, c-format
53438 msgid ""
53439 "You are logged in as the database administrative user. This is not "
53440 "recommended because some parts of Koha will not function as expected when "
53441 "using this account."
53442 msgstr ""
53443 "Está autenticado como o utilizador de administração da base de dados. Isto "
53444 "não é recomendado porque algumas parte do Koha não irão funcionar como "
53445 "esperado com esta conta."
53447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:287
53448 #, c-format
53449 msgid ""
53450 "You are missing the &lt;log4perl_conf&gt; entry in your koha-conf.xml file. "
53451 "Please add it, pointing to the log4perl.conf file for your Koha instance. "
53452 msgstr ""
53453 "Tem a falta a entrada &lt;log4perl_conf&gt; no ficheiro de configuração koha-"
53454 "conf.xml. Por favor adicione-a, apontando para o ficheiro log4perl.conf da "
53455 "sua instância. "
53457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:187
53458 #, c-format
53459 msgid ""
53460 "You are missing the &lt;template_cache_dir&gt; entry in your koha-conf.xml "
53461 "file. That will bring a performance boost to enable it. "
53462 msgstr ""
53463 "A entrada &lt;template_cache_dir&gt; está em falta no ficheiro de "
53464 "configuração koha-conf.xml. Ao definir a diretoria de cache irá aumentar a "
53465 "performance do sistema. "
53467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:294
53468 #, c-format
53469 msgid ""
53470 "You are missing the &lt;upload_path&gt; entry in your koha-conf.xml file. "
53471 "Please add it, pointing to the configured file upload directory for your "
53472 "Koha instance. "
53473 msgstr ""
53474 "A entrada &lt;upload_path&gt; está em falta no seu ficheiro de ficheiro de "
53475 "configuração koha-conf.xml. Por favor adicione-a, apontando para a diretoria "
53476 "configurada para o carregamento de ficheiros para a sua instância do Koha. "
53478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:301
53479 #, c-format
53480 msgid ""
53481 "You are missing the &lt;upload_path&gt; entry in your koha-conf.xml file. "
53482 "Please add it, pointing to the configured file upload directory for your "
53483 "Koha instance. Also note that you need to properly set the OPACBaseURL "
53484 "preference for the file upload plugin to work. "
53485 msgstr ""
53486 "A entrada &lt;upload_path&gt; está em falta no seu ficheiro de ficheiro de "
53487 "configuração koha-conf.xml. Por favor adicione-a, apontando para a diretoria "
53488 "configurada para o carregamento de ficheiros para a sua instância do Koha. "
53489 "Note que também necessita de definir corretamente a preferência OPACBaseURL "
53490 "para o plugin de carregamento funcionar. "
53492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:62
53493 #, c-format
53494 msgid "You are not allowed to use batch checkout for this patron"
53495 msgstr "Não tem permissões para usar o empréstimo em lote para este leitor"
53497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:183
53498 #, c-format
53499 msgid "You are not authorised to manage this basket."
53500 msgstr "Não está autorizado a gerir este cesto."
53502 #. A
53503 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:197
53504 msgid "You are not authorized to delete patrons"
53505 msgstr "Não está autorizado a eliminar leitores"
53507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:290
53508 #, c-format
53509 msgid "You are not authorized to modify this fund"
53510 msgstr "Não está autorizado a modificar este fundo"
53512 #. A
53513 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:178
53514 msgid "You are not authorized to renew patrons"
53515 msgstr "Não está autorizado a renovar leitores"
53517 #. A
53518 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:183
53519 msgid "You are not authorized to set permissions"
53520 msgstr "Não está autorizado a definir permissões"
53522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:79
53523 #, c-format
53524 msgid "You are not sharing any data with the Koha community"
53525 msgstr "Não está a partilhar nem dado com a comunidade do Koha"
53527 #. SCRIPT
53528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
53529 msgid "You are offline and therefore cannot process pending operations"
53530 msgstr "Você está offline e portanto não pode processar as operações pendentes"
53532 #. SCRIPT
53533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
53534 msgid "You are offline and therefore cannot sync your database"
53535 msgstr "Você está offline e portanto não pode sincronizar a base de dados"
53537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:55
53538 #, c-format
53539 msgid "You are only viewing one item. "
53540 msgstr "Está apenas a ver um exemplar. "
53542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:188
53543 #, c-format
53544 msgid ""
53545 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
53546 "prefixing the field name with an header, followed by the equal sign."
53547 msgstr ""
53548 "Pode também usar os seus próprios cabeçalhos (em vez dos do Koha) usando um "
53549 "prefixo no campo número com um cabeçalho, seguido do sinal igual."
53551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:179
53552 #, c-format
53553 msgid ""
53554 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
53555 "prefixing the field number with an header, followed by the equal sign."
53556 msgstr ""
53557 "Pode também usar os seus próprios cabeçalhos (em vez dos do Koha) usando um "
53558 "prefixo no campo número com um cabeçalho, seguido do sinal igual."
53560 #. I
53561 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:35
53562 msgid ""
53563 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
53564 "saved and sent as a single message."
53565 msgstr ""
53566 "Pode pedir um resumo de forma a reduzir o número de mensagens. As mensagens "
53567 "serão guardadas e enviadas numa única mensagem."
53569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:249
53570 #, c-format
53571 msgid ""
53572 "You can choose to delete bibliographic records if possible (bibliographic "
53573 "records that have other items or that are used in a subscription or another "
53574 "order will not be deleted)."
53575 msgstr ""
53576 "Pode escolher eliminar os registos bibliográficos se possível (registos "
53577 "bibliográficos que possuem exemplares ou que estão a ser usados numa "
53578 "assinatura ou noutra encomenda não podem ser eliminados)."
53580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:140
53581 #, c-format
53582 msgid ""
53583 "You can enter a name for this import. It may be useful, when creating a "
53584 "record, to remember where the suggested MARC data comes from!"
53585 msgstr ""
53586 "Você pode inserir um nome para essa importação. Pode ser útil, ao criar uma "
53587 "biblioteca, se lembrar de onde os dados MARC vêm!"
53589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:180
53590 #, c-format
53591 msgid "You can help the Koha community by sharing your statistics with us. "
53592 msgstr ""
53593 "Pode ajudar a comunidade do Koha partilhando as suas estatísticas com a "
53594 "comunidade. "
53596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:286
53597 #, c-format
53598 msgid ""
53599 "You can make an exception for this holiday rule. This means that you will be "
53600 "able to say that for a repeatable holiday there is one day which is going to "
53601 "be an exception."
53602 msgstr ""
53603 "Pode criar uma excepção para a regra de feriado. Isto significa que pode "
53604 "dizer que para um feriado repetível existe um dia que vai haver uma excepção."
53606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:291
53607 #, c-format
53608 msgid "You can make an exception on a range of dates repeated yearly."
53609 msgstr "Pode gerar uma excepção num intervalo de datas repetidas anualmente."
53611 #. SCRIPT
53612 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:4
53613 msgid "You can only select %s item(s)"
53614 msgstr "Apenas pode selecionar %s item(s)"
53616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:432
53617 #, c-format
53618 msgid ""
53619 "You can set a default maximum number of checkouts, hold policy and return "
53620 "policy that will be used if none is defined below for a particular item type "
53621 "or category."
53622 msgstr ""
53623 "Pode definir o número máximo de empréstimo ou políticas de empréstimo que "
53624 "serão usadas se nenhuma esta definida abaixo para um tipo de documento ou "
53625 "categoria particular."
53627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:181
53628 #, c-format
53629 msgid ""
53630 "You can use Template Toolkit tags too. See the help page for more "
53631 "information."
53632 msgstr ""
53633 "Pode também usar a ferramenta de etiquetas para os modelos. Veja a página de "
53634 "ajuda para mais informações."
53636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:459
53637 #, c-format
53638 msgid "You can use the following wildcard characters: %% _"
53639 msgstr "Você pode usar os seguintes caracteres: %% _"
53641 #. SCRIPT
53642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:12
53643 msgid "You can't add a new item, please create a new order line"
53644 msgstr "Não pode adicionar um novo item, por favor crie uma nova encomenda"
53646 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:24
53647 #, c-format
53648 msgid "You can't create any orders unless you first "
53649 msgstr "Não pode criar nenhuma encomenda sem que primeiro "
53651 #. SCRIPT
53652 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
53653 msgid "You can't receive any more items"
53654 msgstr "Não pode receber mais nenhum item"
53656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:409
53657 #, c-format
53658 msgid "You did not specify any search criteria."
53659 msgstr "Não especificou nenhum critério de pesquisa."
53661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:203
53662 #, c-format
53663 msgid "You didn't select any external target."
53664 msgstr "Não seleccionou nenhum servidor externo."
53666 #. SCRIPT
53667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
53668 msgid ""
53669 "You do not have any pending transactions in the offline circulation database "
53670 "on this computer."
53671 msgstr ""
53672 "Não tem nenhuma transacção pendente na base de dados de circulação offline "
53673 "deste computador."
53675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:22
53676 #, c-format
53677 msgid "You do not have permission to access this page. "
53678 msgstr "Não possui permissões para aceder a esta página. "
53680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:358
53681 #, c-format
53682 msgid "You do not have permission to add a record to this list."
53683 msgstr "Não tem permissão adequada para adicionar um registo a esta lista."
53685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:356
53686 #, c-format
53687 msgid "You do not have permission to delete this list."
53688 msgstr "Não possui permissões para eliminar esta lista."
53690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:87
53691 #, c-format
53692 msgid "You do not have permission to edit this patron's login information."
53693 msgstr ""
53694 "Não possui permissões para editar a informação de autenticação do leitor."
53696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:354
53697 #, c-format
53698 msgid "You do not have permission to update this list."
53699 msgstr "Não possui permissões para atualizar esta lista."
53701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:352
53702 #, c-format
53703 msgid "You do not have permission to view this list."
53704 msgstr "Não possui permissões para ver esta lista."
53706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:164
53707 #, c-format
53708 msgid ""
53709 "You don't have patron categories defined, or the patron categories are not "
53710 "set to receive overdue notices."
53711 msgstr ""
53712 "Não possui categorias de leitor definidas, ou as categorias de leitor não "
53713 "estão definidas para receber avisos de atraso."
53715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:22
53716 #, c-format
53717 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark"
53718 msgstr "Seguiu um link desatualizado de um mecanismo de pesquisa ou marcador"
53720 #. %1$s:  total 
53721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:263
53722 #, c-format
53723 msgid ""
53724 "You have %s error(s) in your MARC configuration. Please fix them before "
53725 "using Koha"
53726 msgstr ""
53727 "Tem %s erro(s) na sua configuração MARC. Por favor corrija-os antes de usar "
53728 "o Koha"
53730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1056
53731 #, c-format
53732 msgid ""
53733 "You have already submitted a barcode, please wait for the checkout to "
53734 "process..."
53735 msgstr ""
53736 "Se já submeteu um código de barras, espere que o empréstimo seja "
53737 "processado..."
53739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:217
53740 #, c-format
53741 msgid ""
53742 "You have chosen a condition on the same field as the original field. If your "
53743 "records contain multivalued fields it is highly recommended not to do that."
53744 msgstr ""
53745 "Escolheu uma condição no mesmo campo que o campo original. Se os registos "
53746 "contêm campos multi-valor é altamente recomendado para executar esta "
53747 "operação."
53749 #. SCRIPT
53750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
53751 msgid "You have chosen to move all unreceived orders from '%s' to '%s'."
53752 msgstr "Escolheu mover todas as encomendas não recebidas de '%s' para '%s'."
53754 #. SCRIPT
53755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:12
53756 msgid ""
53757 "You have deleted item(s) in the order, don't forget to delete it(them) in "
53758 "the catalog"
53759 msgstr "Eliminou itens na encomenda, não se esqueça de os eliminar no catálogo"
53761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:81
53762 #, c-format
53763 msgid ""
53764 "You have entered a username that already exists. Please choose another one."
53765 msgstr "Inseriu um nome de utilizador que já existe. Por favor escolha outro."
53767 #. SCRIPT
53768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
53769 msgid "You have made changes to system preferences."
53770 msgstr "Alterou as preferências do sistema."
53772 #. SCRIPT
53773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
53774 msgid ""
53775 "You have modified the advanced prediction pattern. Please save your work or "
53776 "cancel modifications."
53777 msgstr ""
53778 "Modificou o modelo de predição avançado. Por favor guarde o seu trabalho ou "
53779 "cancele as modificações."
53781 #. SCRIPT
53782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:10
53783 msgid ""
53784 "You have not selected any catalog filters and are about to compare a file of "
53785 "barcodes to your entire catalog."
53786 msgstr ""
53787 "Não selecionou qualquer filtro de catálogo e está prestes a comprar um "
53788 "ficheiro de código de barras com todo o catálogo."
53790 #. SCRIPT
53791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
53792 msgid "You have not selected any patrons to add to a list!"
53793 msgstr "Não seleccionou nenhum leitor para adicionar à lista!"
53795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:280
53796 #, c-format
53797 msgid ""
53798 "You have set &lt;use_zebra_facets&gt; but the &lt;zebra_bib_index_mode&gt; "
53799 "is not set to 'dom'. Falling back to legacy facet calculation. "
53800 msgstr ""
53801 "Definiu &lt;use_zebra_facets&gt; mas &lt;zebra_bib_index_mode&gt; não está "
53802 "definido para 'dom'. Usando o modo de cálculo por omissão. "
53804 #. %1$s:  config_entry.file 
53805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:266
53806 #, c-format
53807 msgid ""
53808 "You have set UseQueryParser but the 'queryparser_config' entry is missing in "
53809 "your configuration file. %s is used as a fallback. "
53810 msgstr ""
53811 "Definiu UseQueryParser mas a entrada 'queryparser_config' não se encontra no "
53812 "ficheiro de configuração. Usando %s como alternativa. "
53814 #. %1$s:  IF QueryParserError.fallback 
53815 #. %2$s:  QueryParserError.file 
53816 #. %3$s:  ELSE 
53817 #. %4$s:  QueryParserError.file 
53818 #. %5$s:  END 
53819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:165
53820 #, c-format
53821 msgid ""
53822 "You have set UseQueryParser but there was a problem inititializing "
53823 "QueryParser. %s The 'queryparser_config' entry is missing in your "
53824 "configuration file. The following configuration file was used without "
53825 "success: %s. %s The following configuration file was used without success: "
53826 "%s. %s "
53827 msgstr ""
53828 "Definiu a preferência UseQueryParser mas houve um problema ao inicializar o "
53829 "QueryParser %s A entrada 'queryparser_config' está em falta no ficheiro de "
53830 "configuração. A seguinte configuração foi usada sem sucesso: %s. %s A "
53831 "seguinte configuração foi usada sem sucesso: %s. %s "
53833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:751
53834 #, c-format
53835 msgid ""
53836 "You have the ReturnBeforeExpiry system preference enabled this means if the "
53837 "expiry date is before the date due, the date due will be set to the expiry "
53838 "date "
53839 msgstr ""
53840 "Se tem a preferência de sistema ReturnBeforeExpiry activa significa que se a "
53841 "data de expiração é antes da data de termino, a data de termino passa a ser "
53842 "a data de expiração "
53844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:178
53845 #, c-format
53846 msgid ""
53847 "You have to define which fields or subfields you want to export, separated "
53848 "by pipes."
53849 msgstr ""
53850 "Tem que definir quais os campos ou campos que deseja exportar, separado por "
53851 "barras."
53853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:187
53854 #, c-format
53855 msgid "You have to define which fields you want to export, separated by pipes."
53856 msgstr ""
53857 "Tem que definir quais os campos que deseja exportar, separados por barras."
53859 #. SCRIPT
53860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
53861 msgid ""
53862 "You have transactions in the offline circulation database on this computer "
53863 "that have not been uploaded."
53864 msgstr ""
53865 "Tem transacções pendentes na base de dados de circulação offline deste "
53866 "computador que não foram carregadas."
53868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:21
53869 #, c-format
53870 msgid "You made use of an external link to an item that is no longer available"
53871 msgstr "Usou um link externo para um item que não está mais disponível"
53873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:617
53874 #, c-format
53875 msgid "You must be online to use these options."
53876 msgstr "Deve estar online para usar estas opções."
53878 #. SCRIPT
53879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
53880 msgid "You must choose a first publication date"
53881 msgstr "Deve escolher a data de primeira publicação"
53883 #. SCRIPT
53884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
53885 msgid "You must choose a subscription length or an end date."
53886 msgstr "Deve escolher a duração da assinatura ou uma data de fim."
53888 #. SCRIPT
53889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
53890 msgid "You must choose or create a biblio"
53891 msgstr "Deverá seleccionar ou criar um registo"
53893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:106
53894 #, c-format
53895 msgid "You must define a budget in Administration"
53896 msgstr "Deve definir um orçamento na Administração."
53898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:12
53899 #, c-format
53900 msgid "You must enter a term to search on "
53901 msgstr "Deve introduzir o termo a pesquisar "
53903 #. SCRIPT
53904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
53905 msgid "You must give your new patron list a name!"
53906 msgstr "Deve dar a nova lista de leitores um nome!"
53908 #. %1$s:  total_due | format('%.2f') 
53909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:97
53910 #, c-format
53911 msgid "You must pay a value less than or equal to %s. "
53912 msgstr "Tem que pagar um valor menor ou igual a %s. "
53914 #. SCRIPT
53915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:12
53916 msgid "You must select a fund"
53917 msgstr "Tem que seleccionar um fundo"
53919 #. SCRIPT
53920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:10
53921 msgid "You must select at least two invoices to merge."
53922 msgstr "Deve seleccionar pelo menos duas facturas a unificar."
53924 #. For the first occurrence,
53925 #. SCRIPT
53926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:30
53927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:27
53928 msgid "You must select checkout(s) to export"
53929 msgstr "Deve seleccionar o(s) empréstimo(s) a exportar"
53931 #. SCRIPT
53932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:10
53933 msgid "You must select one or more patrons to remove"
53934 msgstr "Deve seleccionar um ou mais leitores a eliminar"
53936 #. SCRIPT
53937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40
53938 msgid "You must select one or more reports to delete"
53939 msgstr "Deve seleccionar um ou mais relatórios a eliminar"
53941 #. SCRIPT
53942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
53943 msgid "You must set a due date in order to use offline circulation!"
53944 msgstr ""
53945 "Deve definir uma data de fim de empréstimo para usar a circulação offline!"
53947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:21
53948 #, c-format
53949 msgid ""
53950 "You need to activate this function with the NorwegianPatronDBEnable system "
53951 "preference in order to use it."
53952 msgstr ""
53953 "Precisa de ativar esta funcionalidade com a preferência de sistema "
53954 "NorwegianPatronDBEnable de forma a puder usar-la."
53956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:23
53957 #, c-format
53958 msgid ""
53959 "You need to fill in the NorwegianPatronDBUsername and "
53960 "NorwegianPatronDBPassword system preferences in order to use this function."
53961 msgstr ""
53962 "Precisa de preencher as preferências de sistema NorwegianPatronDBUsername e "
53963 "NorwegianPatronDBPassword para usar esta funcionalidade."
53965 #. SCRIPT
53966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
53967 msgid "You need to log in again, your session has timed out"
53968 msgstr "Precisa de se autenticar de novo, a sua sessão expirou"
53970 #. SCRIPT
53971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
53972 msgid "You need to save the page before printing"
53973 msgstr "Necessita de guardar a página antes de imprimir"
53975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:22
53976 #, c-format
53977 msgid ""
53978 "You need to specify an endpoint with the NorwegianPatronDBEndpoint system "
53979 "preference."
53980 msgstr ""
53981 "Precisa de especificar um endpoint na preferência de sistema "
53982 "NorwegianPatronDBEndpoint."
53984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:188
53985 #, c-format
53986 msgid "You searched for "
53987 msgstr "Pesquisou por "
53989 #. For the first occurrence,
53990 #. %1$s:  IF ( title ) 
53991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:111
53992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:115
53993 #, c-format
53994 msgid "You searched for: %s"
53995 msgstr "Pesquisou por: %s"
53997 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
53998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:20
53999 #, c-format
54000 msgid ""
54001 "You selected a record from an external source that matches an existing "
54002 "record in your catalog: %s"
54003 msgstr ""
54004 "Seleccionou um registo de uma fonte externa que corresponde a um registo "
54005 "existente no catálogo: %s"
54007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:397
54008 #, c-format
54009 msgid ""
54010 "You should enable the SMSSendDriver preference to use the SMS templates."
54011 msgstr "Deve ativar a preferência SMSSendDriver para usar os modelos de SMS."
54013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:400
54014 #, c-format
54015 msgid ""
54016 "You should enable the TalkingTechItivaPhoneNotification preference to use "
54017 "the phone templates."
54018 msgstr ""
54019 "Deve ativar a preferência TalkingTechItivaPhoneNotification para usar os "
54020 "modelos de telefone."
54022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:23
54023 #, c-format
54024 msgid "You tried to access a page that needs authentication"
54025 msgstr "Tentou aceder a uma página que necessita de autenticação"
54027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:726
54028 #, c-format
54029 msgid "You will need to save the report before you can execute it"
54030 msgstr "Necessita de guardar o relatório antes de executar-lo"
54032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:187
54033 #, c-format
54034 msgid "You'll have to treat them individually. "
54035 msgstr "Tem que tratar-los individualmente. "
54037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:54
54038 #, c-format
54039 msgid ""
54040 "Your Perl version seems to be obsolete. Please upgrade to a newer version of "
54041 "Perl (at least Version 5.10)."
54042 msgstr ""
54043 "A sua versão de Perl parece obsoleta. Por favor instale uma versão mais "
54044 "recente do Perl (pelo menos a versão 5.10)."
54046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:108
54047 #, c-format
54048 msgid "Your administrator must define a budget in Administration"
54049 msgstr "O administrador deve definir um orçamento na Administração"
54051 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:11
54052 #, c-format
54053 msgid "Your administrator must specify an active currency."
54054 msgstr "O administrador deve especificar uma moeda ativa."
54056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:291
54057 #, c-format
54058 msgid "Your authority search history is empty."
54059 msgstr "O seu histórico de pesquisa de autoridades está vazio."
54061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:45
54062 #, c-format
54063 msgid "Your cart"
54064 msgstr "Seu carrinho"
54066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:4
54067 #, c-format
54068 msgid "Your cart "
54069 msgstr "Seu carrinho "
54071 #. SCRIPT
54072 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:35
54073 msgid "Your cart is currently empty"
54074 msgstr "O seu carrinho está vazio"
54076 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:114
54077 #, c-format
54078 msgid "Your cart is empty."
54079 msgstr "O seu carrinho está vazio."
54081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:211
54082 #, c-format
54083 msgid "Your catalog search history is empty."
54084 msgstr "O seu histórico de pesquisa de catálogo está vazio."
54086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:215
54087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:233
54088 #, c-format
54089 msgid "Your configuration file seems to be set up for 'dom'."
54090 msgstr "Seu ficheiro de configuração está configurado para 'dom'."
54092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:210
54093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:228
54094 #, c-format
54095 msgid "Your configuration file still seems to be set up for 'grs1'."
54096 msgstr "O seu ficheiro de configuração está configurado para 'grs1'."
54098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:99
54099 #, c-format
54100 msgid "Your country: "
54101 msgstr "País: "
54103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:82
54104 #, c-format
54105 msgid "Your data was processed. Here are the results:"
54106 msgstr "Os dados foram processado. Aqui estão os resultados:"
54108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:23
54109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:7
54110 #, c-format
54111 msgid "Your download should begin automatically."
54112 msgstr "O download deverá começar automaticamente."
54114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:16
54115 #, c-format
54116 msgid "Your file was processed."
54117 msgstr "Ficheiro processado."
54119 #. SCRIPT
54120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:196
54121 msgid "Your koha-conf.xml does not contain a valid upload_path."
54122 msgstr ""
54123 "O seu ficheiro de configuração koha-conf.xml não contem um atributo "
54124 "upload_path válido."
54126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:42
54127 #, c-format
54128 msgid "Your library is the destination for the following transfer(s)"
54129 msgstr "A sua biblioteca é o destino para a(s) transferência(s) seguinte(s)"
54131 #. %1$s:  shelfname 
54132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:1
54133 #, c-format
54134 msgid "Your list: %s "
54135 msgstr "A sua lista : %s "
54137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:304
54138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:607
54139 #, c-format
54140 msgid "Your lists"
54141 msgstr "Suas listas"
54143 #. For the first occurrence,
54144 #. SCRIPT
54145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:22
54146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
54147 msgid "Your lists:"
54148 msgstr "Suas listas:"
54150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:22
54151 #, c-format
54152 msgid "Your message: "
54153 msgstr "Sua mensagem: "
54155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:158
54156 #, c-format
54157 msgid "Your notification has been sent."
54158 msgstr "A sua notificação foi enviada."
54160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:74
54161 #, c-format
54162 msgid "Your patron lists"
54163 msgstr "Suas listas de leitores"
54165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1014
54166 #, c-format
54167 msgid "Your report has been saved"
54168 msgstr "O seu relatório foi guardado"
54170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:716
54171 #, c-format
54172 msgid "Your report will be generated with the following SQL statement."
54173 msgstr "Seu relatório será gerado com a seguinte instrução SQL."
54175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:385
54176 #, c-format
54177 msgid "Your request gave the following results:"
54178 msgstr "O seu pedido retornou os seguintes resultados:"
54180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:353
54181 #, c-format
54182 msgid "Your search returned no closed subscriptions."
54183 msgstr "A sua pesquisa não devolveu nenhuma assinatura fechada."
54185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:256
54186 #, c-format
54187 msgid "Your search returned no open subscriptions."
54188 msgstr "A sua pesquisa não devolveu nenhuma assinatura aberta."
54190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:30
54191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:360
54192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:69
54193 #, c-format
54194 msgid "Your search returned no results."
54195 msgstr "A pesquisa não devolveu nenhuns resultados."
54197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:64
54198 #, c-format
54199 msgid "Z39.50 Authority search points"
54200 msgstr "Pontos de pesquisa de autoridades Z39.50"
54202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:209
54203 #, c-format
54204 msgid "Z39.50 search"
54205 msgstr "Pesquisa Z39.50"
54207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:66
54208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:476
54209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:395
54210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:401
54211 #, c-format
54212 msgid "Z39.50/SRU search"
54213 msgstr "Pesquisa Z39.50/SRU"
54215 #. %1$s:  msg_add 
54216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:112
54217 #, c-format
54218 msgid "Z39.50/SRU server added (%s)"
54219 msgstr "Servidor Z39.50/SRU adicionado (%s)"
54221 #. %1$s:  msg_add 
54222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:108
54223 #, c-format
54224 msgid "Z39.50/SRU server deleted (%s)"
54225 msgstr "Servidor Z39.50/SRU eliminado (%s)"
54227 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:6
54228 #, c-format
54229 msgid "Z39.50/SRU server search:"
54230 msgstr "Pesquisa servidor Z39.50/SRU:"
54232 #. %1$s:  msg_add 
54233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:110
54234 #, c-format
54235 msgid "Z39.50/SRU server updated (%s)"
54236 msgstr "Servidor Z39.50/SRU atualizado (%s)"
54238 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:77
54239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:97
54240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:115
54241 #, c-format
54242 msgid "Z39.50/SRU servers"
54243 msgstr "Servidores Z39.50/SRU"
54245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:224
54246 #, c-format
54247 msgid "Z39.50/SRU servers administration"
54248 msgstr "Administração de servidores Z39.50/SRU"
54250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:125
54251 #, c-format
54252 msgid "ZIP file"
54253 msgstr "Ficheiro ZIP"
54255 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:17
54256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:120
54257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:155
54258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:32
54259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:108
54260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:264
54261 #, c-format
54262 msgid "ZIP/Postal code"
54263 msgstr "Código postal"
54265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:184
54266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:90
54267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:496
54268 #, c-format
54269 msgid "ZIP/Postal code: "
54270 msgstr "Código postal: "
54272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:628
54273 #, c-format
54274 msgid "Zach Sim"
54275 msgstr "Zach Sim"
54277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:83
54278 #, c-format
54279 msgid "Zebra server seems not to be available. Is it started?"
54280 msgstr "O servidor Zebra aparenta não estar disponível. Está a correr?"
54282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:81
54283 #, c-format
54284 msgid "Zebra version: "
54285 msgstr "Versão Zebra: "
54287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:642
54288 #, c-format
54289 msgid "Zeno Tajoli"
54290 msgstr "Zeno Tajoli"
54292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:124
54293 #, c-format
54294 msgid "Zip file"
54295 msgstr "Ficheiro comprimido"
54297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:97
54298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:104
54299 #, c-format
54300 msgid "Zip/Postal code:"
54301 msgstr "Código postal:"
54303 #. For the first occurrence,
54304 #. SCRIPT
54305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:22
54306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:377
54307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
54308 #, c-format
54309 msgid "[ New list ]"
54310 msgstr "[ Nova lista ]"
54312 #. %1$s:  IF ( current_branch == '*' ) 
54313 #. %2$s:  IF ( refundLostItemFeeRule.refund ) 
54314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:625
54315 #, c-format
54316 msgid "[#%% Default branch %%#] %s %s "
54317 msgstr "[#%% Default branch %%#] %s %s "
54319 #. SPAN
54320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:56
54321 msgid "[% FOREACH lib IN cell.libs %][% lib.lib |html %] - [% END %]"
54322 msgstr "[% FOREACH lib IN cell.libs %][% lib.lib |html %] - [% END %]"
54324 #. INPUT type=text name=time
54325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:23
54326 msgid "[% IF ( date ) %][% date %][% ELSE %]today[% END %]"
54327 msgstr "[% IF ( date ) %][% date %][% ELSE %]today[% END %]"
54329 #. INPUT type=text name=time2
54330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:25
54331 msgid "[% IF ( date2 ) %][% date2 %][% ELSE %]tomorrow[% END %]"
54332 msgstr "[% IF ( date2 ) %][% date2 %][% ELSE %]tomorrow[% END %]"
54334 #. INPUT type=button
54335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:858
54336 msgid "[% IF ( reserveloo.suspend ) %]Unsuspend[% ELSE %]Suspend[% END %]"
54337 msgstr "[% IF ( reserveloo.suspend ) %]Unsuspend[% ELSE %]Suspend[% END %]"
54339 #. INPUT type=text name=enrolmentperiod
54340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:92
54341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:106
54342 msgid ""
54343 "[% IF category.enrolmentperiod %][% category.enrolmentperiod %][% END %]"
54344 msgstr ""
54345 "[% IF category.enrolmentperiod %][% category.enrolmentperiod %][% END %]"
54347 #. INPUT type=text name=dateexpiry
54348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:759
54349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:765
54350 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% dateexpiry %][% END %]"
54351 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% dateexpiry %][% END %]"
54353 #. INPUT type=text name=dateofbirth
54354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:320
54355 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% dateofbirth %][% END %]"
54356 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% dateofbirth %][% END %]"
54358 #. INPUT type=text name=firstname
54359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:307
54360 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% firstname | html %][% END %]"
54361 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% firstname | html %][% END %]"
54363 #. INPUT type=text name=initials
54364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:335
54365 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% initials | html %][% END %]"
54366 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% initials | html %][% END %]"
54368 #. INPUT type=text name=othernames
54369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:348
54370 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% othernames | html %][% END %]"
54371 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% othernames | html %][% END %]"
54373 #. A
54374 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:196
54375 msgid ""
54376 "[% count %] item(s) are attached to this record. You must delete all items "
54377 "before deleting this record."
54378 msgstr ""
54379 "[% count %] exemplar(es) associados ao registo. Deve eliminar todos os "
54380 "exemplares antes de eliminar o registo."
54382 #. IMG
54383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:417
54384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:425
54385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:434
54386 msgid "[% direction %] sort"
54387 msgstr "[% direction %] Ordenar"
54389 #. INPUT type=text name=discount
54390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:307
54391 msgid "[% discount | format ("
54392 msgstr "[% discount | format ("
54394 #. IMG
54395 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:12
54396 msgid "[% firstname | html %] [% surname | html %] ([% cardnumber | html %])"
54397 msgstr "[% firstname | html %] [% surname | html %] ([% cardnumber | html %])"
54399 #. A
54400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:567
54401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:229
54402 msgid "[% innerloo.tag_lib %] - Click to Expand this Tag"
54403 msgstr "[% innerloo.tag_lib %] - Clique para expandir o campo"
54405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:522
54406 #, c-format
54407 msgid "[%% HOLIDAYS_LOO.DESCRIPTION.replace('\\\\\\r\\\\\\n', '"
54408 msgstr "[%% HOLIDAYS_LOO.DESCRIPTION.replace('\\\\\\r\\\\\\n', '"
54410 #. %1$s: # timestamp+verification_token+borrowernumber=3 
54411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:116
54412 #, c-format
54413 msgid ""
54414 "[%% IF !pm.extended_attributes and pm.size > 3 or pm.extended_attributes and "
54415 "pm.size > 4 %%] %s "
54416 msgstr ""
54417 "[%% IF !pm.extended_attributes and pm.size > 3 or pm.extended_attributes and "
54418 "pm.size > 4 %%] %s "
54420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:109
54421 #, c-format
54422 msgid ""
54423 "[%% IF ( ( CAN_user_tools_moderate_comments && pendingcomments ) || "
54424 "( CAN_user_tools_moderate_tags && pendingtags ) || ( CAN_user_borrowers && "
54425 "pending_borrower_modifications ) || ( CAN_user_acquisition && "
54426 "pendingsuggestions ) || ( CAN_user_borrowers && pending_discharge_requests ) "
54427 "|| pending_article_requests ) %%] "
54428 msgstr ""
54429 "[%% IF ( ( CAN_user_tools_moderate_comments && pendingcomments ) || "
54430 "( CAN_user_tools_moderate_tags && pendingtags ) || ( CAN_user_borrowers && "
54431 "pending_borrower_modifications ) || ( CAN_user_acquisition && "
54432 "pendingsuggestions ) || ( CAN_user_borrowers && pending_discharge_requests ) "
54433 "|| pending_article_requests ) %%] "
54435 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:128
54436 #, c-format
54437 msgid ""
54438 "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
54439 "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
54440 "%%] "
54441 msgstr ""
54442 "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
54443 "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
54444 "%%] "
54446 #. %1$s:  IF ( batch_checkout_view ) 
54447 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:71
54448 #, c-format
54449 msgid ""
54450 "[%% IF Koha.Preference('BatchCheckouts') && Koha."
54451 "Preference('BatchCheckoutsValidCategories').split('\\|').grep('^' _ "
54452 "categorycode _ '$').size > 0 %%] %s"
54453 msgstr ""
54454 "[%% IF Koha.Preference('BatchCheckouts') && Koha."
54455 "Preference('BatchCheckoutsValidCategories').split('\\|').grep('^' _ "
54456 "categorycode _ '$').size > 0 %%] %s"
54458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:41
54459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:55
54460 #, c-format
54461 msgid ""
54462 "[%% IF Koha.Preference('intranetreadinghistory') AND "
54463 "CAN_user_circulate_circulate_remaining_permissions %%] "
54464 msgstr ""
54465 "[%% IF Koha.Preference('intranetreadinghistory') AND "
54466 "CAN_user_circulate_circulate_remaining_permissions %%] "
54468 #. %1$s:  IF (warnIsRootUser) 
54469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
54470 #, c-format
54471 msgid ""
54472 "[%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
54473 "warnPrefAnonymousPatron || warnPrefAnonymousPatron_PatronDoesNotExist || "
54474 "warnNoActiveCurrency || QueryParserError || warnIsRootUser || "
54475 "xml_config_warnings.size || AutoSelfCheckPatronDoesNotHaveSelfCheckPerm || "
54476 "AutoSelfCheckPatronHasTooManyPerm || warnStatisticsFieldsError || "
54477 "warnNoTemplateCaching %%] %s "
54478 msgstr ""
54479 "[%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
54480 "warnPrefAnonymousPatron || warnPrefAnonymousPatron_PatronDoesNotExist || "
54481 "warnNoActiveCurrency || QueryParserError || warnIsRootUser || "
54482 "xml_config_warnings.size || AutoSelfCheckPatronDoesNotHaveSelfCheckPerm || "
54483 "AutoSelfCheckPatronHasTooManyPerm || warnStatisticsFieldsError || "
54484 "warnNoTemplateCaching %%] %s "
54486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:99
54487 #, c-format
54488 msgid "[%% INCLUDE 'branch-selector.inc' branches = libraries %%] "
54489 msgstr "[%% INCLUDE 'branch-selector.inc' branches = libraries %%] "
54491 #. %1$s:  IF locations.size 
54492 #. %2$s:  END 
54493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:419
54494 #, c-format
54495 msgid ""
54496 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"homebranch\" options = branches "
54497 "empty_option = \"All libraries\" %%] [%% INCLUDE form_field_select name="
54498 "\"holdingbranch\" options = branches empty_option = \"All libraries\" %%] %s "
54499 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"location\" options = locations "
54500 "empty_option = \"All locations\" %%] %s "
54501 msgstr ""
54502 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"homebranch\" options = branches "
54503 "empty_option = \"Todas as bibliotecas\" %%] [%% INCLUDE form_field_select "
54504 "name=\"holdingbranch\" options = branches empty_option = \"Todas as "
54505 "bibliotecas\" %%] %s [%% INCLUDE form_field_select name=\"location\" options "
54506 "= locations empty_option = \"Todas as localizações\" %%] %s"
54508 #. %1$s:  IF notforloans.size 
54509 #. %2$s:  END 
54510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:438
54511 #, c-format
54512 msgid ""
54513 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"itype\" options = itemtypes "
54514 "empty_option = \"All item types\" %%] [%% INCLUDE form_field_select name="
54515 "\"ccode\" options = ccodes empty_option = \"All collection codes\" %%] %s "
54516 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"notforloan\" options = notforloans "
54517 "empty_option = \"All statuses\" %%] %s "
54518 msgstr ""
54519 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"itype\" options = itemtypes "
54520 "empty_option = \"Todos os tipos de documento\" %%] [%% INCLUDE "
54521 "form_field_select name=\"ccode\" options = ccodes empty_option = \"Todas as "
54522 "coleções\" %%] %s [%% INCLUDE form_field_select name=\"notforloan\" options "
54523 "= notforloans empty_option = \"Todos estados\" %%] %s "
54525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:528
54526 #, c-format
54527 msgid ""
54528 "[%% PROCESS norms_select selected_norm=\"none\" id=\"mc_1_src_c_1_n_1_norm\" "
54529 "name=\"mc_1_src_c_1_n_1_norm\" %%] "
54530 msgstr ""
54531 "[%% PROCESS norms_select selected_norm=\"none\" id=\"mc_1_src_c_1_n_1_norm\" "
54532 "name=\"mc_1_src_c_1_n_1_norm\" %%] "
54534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:558
54535 #, c-format
54536 msgid ""
54537 "[%% PROCESS norms_select selected_norm=\"none\" id=\"mc_1_tgt_c_1_n_1_norm\" "
54538 "name=\"mc_1_tgt_c_1_n_1_norm\" %%] "
54539 msgstr ""
54540 "[%% PROCESS norms_select selected_norm=\"none\" id=\"mc_1_tgt_c_1_n_1_norm\" "
54541 "name=\"mc_1_tgt_c_1_n_1_norm\" %%] "
54543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:710
54544 #, c-format
54545 msgid ""
54546 "[%% PROCESS norms_select selected_norm=\"none\" id=\"mc_num_src_c_1_n_1_norm"
54547 "\" name=\"mc_num_src_c_1_n_1_norm\" %%] "
54548 msgstr ""
54549 "[%% PROCESS norms_select selected_norm=\"none\" id=\"mc_num_src_c_1_n_1_norm"
54550 "\" name=\"mc_num_src_c_1_n_1_norm\" %%] "
54552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:739
54553 #, c-format
54554 msgid ""
54555 "[%% PROCESS norms_select selected_norm=\"none\" id=\"mc_num_tgt_c_1_n_1_norm"
54556 "\" name=\"mc_num_tgt_c_1_n_1_norm\" %%] "
54557 msgstr ""
54558 "[%% PROCESS norms_select selected_norm=\"none\" id=\"mc_num_tgt_c_1_n_1_norm"
54559 "\" name=\"mc_num_tgt_c_1_n_1_norm\" %%] "
54561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:382
54562 #, c-format
54563 msgid ""
54564 "[%% PROCESS norms_select selected_norm=\"none\" id=\"mp_1_c_1_n_1_norm\" "
54565 "name=\"mp_1_c_1_n_1_norm\" %%] "
54566 msgstr ""
54567 "[%% PROCESS norms_select selected_norm=\"none\" id=\"mp_1_c_1_n_1_norm\" "
54568 "name=\"mp_1_c_1_n_1_norm\" %%] "
54570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:673
54571 #, c-format
54572 msgid ""
54573 "[%% PROCESS norms_select selected_norm=\"none\" id=\"mp_num_c_1_n_1_norm\" "
54574 "name=\"mp_num_c_1_n_1_norm\" %%] "
54575 msgstr ""
54576 "[%% PROCESS norms_select selected_norm=\"none\" id=\"mp_num_c_1_n_1_norm\" "
54577 "name=\"mp_num_c_1_n_1_norm\" %%] "
54579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:443
54580 #, c-format
54581 msgid ""
54582 "[%% PROCESS norms_select selected_norm=norm.norm id=\"mc_${matchcheck.mc_num}"
54583 "_src_c_${src_component.comp_num}_n_${norm.norm_num}_norm\" name=\"mc_"
54584 "${matchcheck.mc_num}_src_c_${src_component.comp_num}_n_${norm.norm_num}_norm"
54585 "\" %%] "
54586 msgstr ""
54587 "[%% PROCESS norms_select selected_norm=norm.norm id=\"mc_${matchcheck.mc_num}"
54588 "_src_c_${src_component.comp_num}_n_${norm.norm_num}_norm\" name=\"mc_"
54589 "${matchcheck.mc_num}_src_c_${src_component.comp_num}_n_${norm.norm_num}_norm"
54590 "\" %%] "
54592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:488
54593 #, c-format
54594 msgid ""
54595 "[%% PROCESS norms_select selected_norm=norm.norm id=\"mc_${matchcheck.mc_num}"
54596 "_tgt_c_${tgt_component.comp_num}_n_${norm.norm_num}_norm\" name=\"mc_"
54597 "${matchcheck.mc_num}_tgt_c_${tgt_component.comp_num}_n_${norm.norm_num}_norm"
54598 "\" %%] "
54599 msgstr ""
54600 "[%% PROCESS norms_select selected_norm=norm.norm id=\"mc_${matchcheck.mc_num}"
54601 "_tgt_c_${tgt_component.comp_num}_n_${norm.norm_num}_norm\" name=\"mc_"
54602 "${matchcheck.mc_num}_tgt_c_${tgt_component.comp_num}_n_${norm.norm_num}_norm"
54603 "\" %%] "
54605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:330
54606 #, c-format
54607 msgid ""
54608 "[%% PROCESS norms_select selected_norm=norm.norm id=\"mp_${norm.mp_num}_c_"
54609 "${component.comp_num}_n__${norm.norm_num}_norm\" name=\"mp_${matchpoint."
54610 "mp_num}_c_${component.comp_num}_n_${norm.norm_num}_norm\" %%] "
54611 msgstr ""
54612 "[%% PROCESS norms_select selected_norm=norm.norm id=\"mp_${norm.mp_num}_c_"
54613 "${component.comp_num}_n__${norm.norm_num}_norm\" name=\"mp_${matchpoint."
54614 "mp_num}_c_${component.comp_num}_n_${norm.norm_num}_norm\" %%] "
54616 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:119
54617 #, c-format
54618 msgid ""
54619 "[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' "
54620 "type=seeals.type authid=seeals.authid %%] "
54621 msgstr ""
54622 "[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' "
54623 "type=seeals.type authid=seeals.authid %%] "
54625 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:104
54626 #, c-format
54627 msgid ""
54628 "[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' "
54629 "type=seefro.type authid=seefro.authid %%] "
54630 msgstr ""
54631 "[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' "
54632 "type=seefro.type authid=seefro.authid %%] "
54634 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/country-list.inc:1
54635 #, c-format
54636 msgid ""
54637 "[%% SET countries = [ \"Afghanistan\", \"Albania\", \"Algeria\", \"Andorra"
54638 "\", \"Angola\", \"Antigua & Deps\", \"Argentina\", \"Armenia\", \"Australia"
54639 "\", \"Austria\", \"Azerbaijan\", \"Bahamas\", \"Bahrain\", \"Bangladesh\", "
54640 "\"Barbados\", \"Belarus\", \"Belgium\", \"Belize\", \"Benin\", \"Bhutan\", "
54641 "\"Bolivia\", \"Bosnia Herz.\", \"Botswana\", \"Brazil\", \"Brunei\", "
54642 "\"Bulgaria\", \"Burkina\", \"Burundi\", \"Cambodia\", \"Cameroon\", \"Canada"
54643 "\", \"Cape Verde\", \"Centr. Afr. Rep\", \"Chad\", \"Chile\", \"China\", "
54644 "\"Colombia\", \"Comoros\", \"Congo\", \"Costa Rica\", \"Croatia\", \"Cuba\", "
54645 "\"Cyprus\", \"Czech Republic\", \"Denmark\", \"Djibouti\", \"Dominica\", "
54646 "\"Dominican Rep.\", \"East Timor\", \"Ecuador\", \"Egypt\", \"El Salvador\", "
54647 "\"Equator. Guinea\", \"Eritrea\", \"Estonia\", \"Ethiopia\", \"Fiji\", "
54648 "\"Finland\", \"France\", \"Gabon\", \"Gambia\", \"Georgia\", \"Germany\", "
54649 "\"Ghana\", \"Greece\", \"Grenada\", \"Guatemala\", \"Guinea\", \"Guinea-"
54650 "Bissau\", \"Guyana\", \"Haiti\", \"Honduras\", \"Hungary\", \"Iceland\", "
54651 "\"India\", \"Indonesia\", \"Iran\", \"Iraq\", \"Ireland\", \"Israel\", "
54652 "\"Italy\", \"Ivory Coast\", \"Jamaica\", \"Japan\", \"Jordan\", \"Kazakhstan"
54653 "\", \"Kenya\", \"Kiribati\", \"Korea North\", \"Korea South\", \"Kosovo\", "
54654 "\"Kuwait\", \"Kyrgyzstan\", \"Laos\", \"Latvia\", \"Lebanon\", \"Lesotho\", "
54655 "\"Liberia\", \"Libya\", \"Liechtenstein\", \"Lithuania\", \"Luxembourg\", "
54656 "\"Macedonia\", \"Madagascar\", \"Malawi\", \"Malaysia\", \"Maldives\", \"Mali"
54657 "\", \"Malta\", \"Marshall Isl.\", \"Mauritania\", \"Mauritius\", \"Mexico\", "
54658 "\"Micronesia\", \"Moldova\", \"Monaco\", \"Mongolia\", \"Montenegro\", "
54659 "\"Morocco\", \"Mozambique\", \"Myanmar\", \"Namibia\", \"Nauru\", \"Nepal\", "
54660 "\"Netherlands\", \"New Zealand\", \"Nicaragua\", \"Niger\", \"Nigeria\", "
54661 "\"Norway\", \"Oman\", \"Pakistan\", \"Palau\", \"Panama\", \"Papua N. Guinea"
54662 "\", \"Paraguay\", \"Peru\", \"Philippines\", \"Poland\", \"Portugal\", "
54663 "\"Qatar\", \"Romania\", \"Russian Fed.\", \"Rwanda\", \"St Kitts & Nev.\", "
54664 "\"St Lucia\", \"Saint Vincent\", \"Samoa\", \"San Marino\", \"Sao Tome\", "
54665 "\"Saudi Arabia\", \"Senegal\", \"Serbia\", \"Seychelles\", \"Sierra Leone\", "
54666 "\"Singapore\", \"Slovakia\", \"Slovenia\", \"Solomon Islands\", \"Somalia\", "
54667 "\"South Africa\", \"Spain\", \"Sri Lanka\", \"Sudan\", \"Suriname\", "
54668 "\"Swaziland\", \"Sweden\", \"Switzerland\", \"Syria\", \"Taiwan\", "
54669 "\"Tajikistan\", \"Tanzania\", \"Thailand\", \"Togo\", \"Tonga\", \"Trinidad "
54670 "& Tob.\", \"Tunisia\", \"Turkey\", \"Turkmenistan\", \"Tuvalu\", \"Uganda\", "
54671 "\"Ukraine\", \"UAE\", \"United Kingdom\", \"USA\", \"Uruguay\", \"Uzbekistan"
54672 "\", \"Vanuatu\", \"Vatican City\", \"Venezuela\", \"Vietnam\", \"Yemen\", "
54673 "\"Zambia\", \"Zimbabwe\", ] %%] "
54674 msgstr ""
54675 "[%% SET countries = [ \"Afeganistão\", \"Albânia\", \"Argélia\", \"Andorra\""
54676 ", \"Angola\", \"Antígua e Barbuda\", \"Argentina\", \"Arménia\", \""
54677 "Austrália\", \"Áustria\", \"Azerbaijão\", \"Bahamas\", \"Bahrain\", \""
54678 "Bangladesh\", \"Barbados\", \"Bielorrússia\", \"Bélgica\", \"Belize\", \""
54679 "Benim\", \"Butão\", \"Bolívia\", \"Bósnia\", \"Botswana\", \"Brasil\", \""
54680 "Brunei\", \"Bulgária\", \"Burkina Faso\", \"Burundi\", \"Cambodja\", \""
54681 "Camarões\", \"Canadá\", \"Cabo Verde\", \"República Centro-Africana\", \""
54682 "Chade\", \"Chile\", \"China\", \"Colômbia\", \"Comoros\", \"Congo\", \"Costa "
54683 "Rica\", \"Croácia\", \"Cuba\", \"Chipre\", \"República Checa\", \"Dinamarca\""
54684 ", \"Djibouti\", \"Dominica\", \"República Dominicana\", \"Timor Leste\", \""
54685 "Equador\", \"Egipto\", \"El Salvador\", \"Guiné Equatorial\", \"Eritreia\", "
54686 "\"Estónia\", \"Etiópia\", \"Fiji\", \"Finlândia\", \"França\", \"Gabão\", \""
54687 "Gâmbia\", \"Geórgia\", \"Alemanha\", \"Gana\", \"Grécia\", \"Granada\", \""
54688 "Guatemala\", \"Guiné\", \"Guiné-Bissau\", \"Guiana\", \"Haiti\", \"Honduras\""
54689 ", \"Hungria\", \"Islândia\", \"Índia\", \"Indonésia\", \"Irão\", \"Iraque\", "
54690 "\"Irlanda\", \"Israel\", \"Itália\", \"Costa do Marfim\", \"Jamaica\", \""
54691 "Japão\", \"Jordan\", \"Cazaquistão\", \"Quénia\", \"Kiribati\", \"Coreia do "
54692 "Norte\", \"Coreia do Sul\", \"Kosovo\", \"Kuwait\", \"Quirguistão\", \"Laos\""
54693 ", \"Letónia\", \"Líbano\", \"Lesoto\", \"Libéria\", \"Líbia\", \""
54694 "Liechtenstein\", \"Lituânia\", \"Luxemburgo\", \"Macedónia\", \"Madagáscar\""
54695 ", \"Malawi\", \"Malásia\", \"Maldivas\", \"Mali\", \"Malta\", \"Ilhas "
54696 "Marshall\", \"Mauritânia\", \"Maurícia\", \"México\", \"Micronésia\", \""
54697 "Moldávia\", \"Mónaco\", \"Mongólia\", \"Montenegro\", \"Marrocos\", \""
54698 "Moçambique\", \"Myanmar\", \"Namíbia\", \"Nauru\", \"Nepal\", \"Holanda\", \""
54699 "Nova Zelândia\", \"Nicarágua\", \"Niger\", \"Nigéria\", \"Noruega\", \"Omã\""
54700 ", \"Paquistão\", \"Palau\", \"Panamá\", \"Papua Nova Guiné\", \"Paraguai\", "
54701 "\"Peru\", \"Filipinas\", \"Polónia\", \"Portugal\", \"Catar\", \"Roménia\", "
54702 "\"Rússia\", \"Ruanda\", \"São Cristóvão e Nevis\", \"Santa Lúcia\", \"São "
54703 "Vicente e Granadinas\", \"Samoa\", \"San Marino\", \"São Tome\", \"Arábia "
54704 "Saudita\", \"Senegal\", \"Sérvia\", \"Seychelles\", \"Serra Leoa\", \""
54705 "Singapura\", \"Eslováquia\", \"Eslovénia\", \"Ilhas Salomão\", \"Somália\", "
54706 "\"África do Sul\", \"Espanha\", \"Sri Lanka\", \"Sudão\", \"Suriname\", \""
54707 "Suazilândia\", \"Suécia\", \"Suiça\", \"Síria\", \"Taiwan\", \"Tajiquistão\""
54708 ", \"Tanzânia\", \"Tailândia\", \"Togo\", \"Tonga\", \"Trindade e Tobago\", \""
54709 "Tunísia\", \"Turquia\", \"Turquemenistão\", \"Tuvalu\", \"Uganda\", \""
54710 "Ucrânia\", \"Emirados Árabes Unidos\", \"Reino Unido\", \"Estados Unidos da "
54711 "América\", \"Uruguai\", \"Uzbequistão\", \"Vanuatu\", \"Vaticano\", \""
54712 "Venezuela\", \"Vietname\", \"Iémen\", \"Zâmbia\", \"Zimbábue\", ] %%] "
54714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:99
54715 #, c-format
54716 msgid "[%% transport_types = [ 'FTP', 'SFTP', 'FILE' ] %%] "
54717 msgstr "[%% transport_types = [ 'FTP', 'SFTP', 'FILE' ] %%] "
54719 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:42
54720 #, c-format
54721 msgid ""
54722 "[%%# Use non-normalized st-year instead of st-numeric, since pubdate can "
54723 "include 'u' to signify unkown dates. See \"Legal Characters\" at: http://www."
54724 "loc.gov/marc/bibliographic/bd008a.html This search is also for date ranges "
54725 "due to the special Zebra r=r CCL mapping for 'yr' %%] "
54726 msgstr ""
54727 "[%%# Use non-normalized st-year instead of st-numeric, since pubdate can "
54728 "include 'u' to signify unkown dates. See \"Legal Characters\" at: http://www."
54729 "loc.gov/marc/bibliographic/bd008a.html This search is also for date ranges "
54730 "due to the special Zebra r=r CCL mapping for 'yr' %%] "
54732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:62
54733 #, c-format
54734 msgid "[Edit Item]"
54735 msgstr "[Modificar exemplar]"
54737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:96
54738 #, c-format
54739 msgid "[Main page]"
54740 msgstr "[Página principal]"
54742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:111
54743 #, c-format
54744 msgid "[Overridden] "
54745 msgstr "[Sobreposta] "
54747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:95
54748 #, c-format
54749 msgid "[Previous page]"
54750 msgstr "[Página anterior]"
54752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:696
54753 #, c-format
54754 msgid "[clear]"
54755 msgstr "[limpar]"
54757 #. %1$s:  END 
54758 #. %2$s:  IF ( other_items_loo.withdrawn ) 
54759 #. %3$s:  END 
54760 #. %4$s:  IF ( other_items_loo.itemlost ) 
54761 #. %5$s:  END 
54762 #. %6$s:  IF ( other_items_loo.damaged ) 
54763 #. %7$s:  END 
54764 #. %8$s:  IF ( other_items_loo.intransit ) 
54765 #. %9$s:  END 
54766 #. %10$s:  IF ( other_items_loo.onhold ) 
54767 #. %11$s:  END 
54768 #. %12$s:  IF ( other_items_loo.notforloan ) 
54769 #. %13$s:  other_items_loo.notforloan 
54770 #. %14$s:  END 
54771 #. %15$s:  other_items_loo.count 
54772 #. %16$s:  IF item_level_itypes && other_items_loo.description 
54773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:694
54774 #, c-format
54775 msgid ""
54776 "]%s %s(Withdrawn)%s %s(Lost)%s %s(Damaged)%s %s(In transit)%s %s(On hold)%s "
54777 "%s%s%s (%s) %s "
54778 msgstr ""
54779 "]%s %s(Retirado)%s %s(Perdido)%s %s(Danificado)%s %s(Em trânsito)%s "
54780 "%s(Emprestado)%s %s%s%s (%s) %s "
54782 #. %1$s:  END 
54783 #. %2$s:  onloan_items_loo.count 
54784 #. %3$s:  IF ( onloan_items_loo.longoverdue ) 
54785 #. %4$s:  onloan_items_loo.longoverdue 
54786 #. %5$s:  END 
54787 #. %6$s:  onloan_items_loo.due_date | $KohaDates 
54788 #. %7$s:  IF item_level_itypes && onloan_items_loo.description 
54789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:672
54790 #, c-format
54791 msgid "]%s (%s%s, %s long overdue%s) date due: %s %s "
54792 msgstr "]%s (%s%s, %s em atraso%s) data de devolução: %s %s "
54794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:461
54795 #, c-format
54796 msgid "_ matches only a single character"
54797 msgstr "_ correspondem apenas a um caractere"
54799 #. SCRIPT
54800 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
54801 msgid "a an the"
54802 msgstr "e o"
54804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:104
54805 #, c-format
54806 msgid "active"
54807 msgstr "activo"
54809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:31
54810 #, c-format
54811 msgid "added successfully"
54812 msgstr "adicionado com sucesso"
54814 #. %1$s:  TransfersMaxDaysWarning 
54815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:43
54816 #, c-format
54817 msgid "after %s days."
54818 msgstr "após %s dias."
54820 #. %1$s:  END 
54821 #. %2$s:  IF ( error ) 
54822 #. %3$s:  ELSE 
54823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:47
54824 #, c-format
54825 msgid "again. %s %s%s "
54826 msgstr "outra vez. %s %s%s "
54828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:361
54829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:362
54830 #, c-format
54831 msgid "all"
54832 msgstr "todos"
54834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:222
54835 #, c-format
54836 msgid "all authority types used in the frameworks are defined"
54837 msgstr "todos os tipos de autoridade usados nos modelos estão definidos"
54839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:187
54840 #, c-format
54841 msgid "all subfields for each tag are in the same tab (or ignored)"
54842 msgstr ""
54843 "todos os subcampos para cada campo estão no mesmo separador (ou ignorados)"
54845 #. SCRIPT
54846 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
54847 msgid "already exists in database"
54848 msgstr "já existe na base de dados"
54850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:286
54851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:652
54852 #, c-format
54853 msgid "already has a hold"
54854 msgstr "já possui uma reserva"
54856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:165
54857 #, c-format
54858 msgid "analytics."
54859 msgstr "analíticos."
54861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:93
54862 #, c-format
54863 msgid "and"
54864 msgstr "e"
54866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:725
54867 #, c-format
54868 msgid "and "
54869 msgstr "e "
54871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:135
54872 #, c-format
54873 msgid "and has been returned."
54874 msgstr "e foi devolvido."
54876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:26
54877 #, c-format
54878 msgid "and is issued every "
54879 msgstr "e é emitido a cada "
54881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:159
54882 #, c-format
54883 msgid "and mark one currency as active."
54884 msgstr "e marque uma como ativa."
54886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:765
54887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:805
54888 #, c-format
54889 msgid "and the "
54890 msgstr "e o "
54892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:44
54893 #, c-format
54894 msgid "and they must all be in the 10 (items) tab"
54895 msgstr "e devem estar todos no 10 separador (exemplares)"
54897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:478
54898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:482
54899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:776
54900 #, c-format
54901 msgid "any library "
54902 msgstr "qualquer biblioteca "
54904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:558
54905 #, c-format
54906 msgid "anyone else to add entries."
54907 msgstr "mais ninguém pode adicionar entradas."
54909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:574
54910 #, c-format
54911 msgid "anyone to remove other contributed entries."
54912 msgstr "toda a gente pode remover qualquer entrada."
54914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:566
54915 #, c-format
54916 msgid "anyone to remove their own contributed entries."
54917 msgstr "toda a gente pode remover as entradas contribuídas."
54919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:363
54920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:364
54921 #, c-format
54922 msgid "approved"
54923 msgstr "aprovado"
54925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:725
54926 #, c-format
54927 msgid "are licensed under the "
54928 msgstr "é licenciado sobre "
54930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:161
54931 #, c-format
54932 msgid "as "
54933 msgstr "as "
54935 #. SCRIPT
54936 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
54937 msgid "at %s"
54938 msgstr "em %s"
54940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:233
54941 #, c-format
54942 msgid "at : "
54943 msgstr "em : "
54945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:28
54946 #, c-format
54947 msgid "at current library "
54948 msgstr "na biblioteca corrente "
54950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:115
54951 #, c-format
54952 msgid "at least 1 item type defined"
54953 msgstr "pelo menos 1 tipo de documento definido"
54955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:110
54956 #, c-format
54957 msgid "at least 1 item type must be defined"
54958 msgstr "pelo menos 1 tipo de documento deve ser definido"
54960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:127
54961 #, c-format
54962 msgid "at least 1 library defined"
54963 msgstr "pelo menos 1 biblioteca definida"
54965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:122
54966 #, c-format
54967 msgid "at least 1 library must be defined"
54968 msgstr "pelo menos 1 biblioteca deve ser definida"
54970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:291
54971 #, c-format
54972 msgid "at least one template for using this tool. "
54973 msgstr "pelo menos um modelo para usar esta ferramenta. "
54975 #. A
54976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:168
54977 msgid "basket"
54978 msgstr "cesto"
54980 #. A
54981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:176
54982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:412
54983 msgid "basketgroup"
54984 msgstr "grupo de cestos"
54986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:234
54987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:96
54988 #, c-format
54989 msgid "batch_anonymise.pl"
54990 msgstr "batch_anonymise.pl"
54992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:76
54993 #, c-format
54994 msgid "be less than 500KB. "
54995 msgstr "ser menos que 500KB. "
54997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:83
54998 #, c-format
54999 msgid "be mapped to a MARC subfield,"
55000 msgstr "ser mapeado para um subcampo MARC,"
55002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:69
55003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:97
55004 #, c-format
55005 msgid "be mapped to a MARC subfield, "
55006 msgstr "ser mapeado para um subcampo MARC, "
55008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:43
55009 #, c-format
55010 msgid "be mapped to the same tag,"
55011 msgstr "ligado à mesma etiqueta,"
55013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:49
55014 #, c-format
55015 msgid "beep.ogg"
55016 msgstr "beep.ogg"
55018 #. SCRIPT
55019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
55020 msgid "begins with "
55021 msgstr "começa com "
55023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:133
55024 #, c-format
55025 msgid "biblio and biblionumber"
55026 msgstr "biblio e biblionumber"
55028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:75
55029 #, c-format
55030 msgid "biblioitems.itemtype defined"
55031 msgstr "biblioitems.itemtype definido"
55033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:139
55034 #, c-format
55035 msgid "biblionumber and biblioitemnumber mapped correctly"
55036 msgstr "biblionumber e biblioitemnumber mapeados correctamente"
55038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:385
55039 #, c-format
55040 msgid "budget_code"
55041 msgstr "budget_code"
55043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:51
55044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:162
55045 #, c-format
55046 msgid "by"
55047 msgstr "por"
55049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:121
55050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:142
55051 #, c-format
55052 msgid "by "
55053 msgstr "por "
55055 #. For the first occurrence,
55056 #. %1$s:  type 
55057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:242
55058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:122
55059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:37
55060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:35
55061 #, c-format
55062 msgid "by %s"
55063 msgstr "por %s"
55065 #. %1$s:  XISBN.author | html 
55066 #. %2$s:  XISBN.copyrightdate 
55067 #. %3$s:  IF ( XISBN.publishercode ) 
55068 #. %4$s:  XISBN.publishercode 
55069 #. %5$s:  IF ( XISBN.place ) 
55070 #. %6$s:  XISBN.place 
55071 #. %7$s:  END 
55072 #. %8$s:  IF ( XISBN.publicationyear ) 
55073 #. %9$s:  XISBN.publicationyear 
55074 #. %10$s:  END 
55075 #. %11$s:  IF ( XISBN.editionstatement ) 
55076 #. %12$s:  XISBN.editionstatement 
55077 #. %13$s:  END 
55078 #. %14$s:  IF ( XISBN.editionresponsability ) 
55079 #. %15$s:  XISBN.editionresponsability 
55080 #. %16$s:  END 
55081 #. %17$s:  END 
55082 #. %18$s:  IF ( XISBN.pages ) 
55083 #. %19$s:  END 
55084 #. %20$s:  XISBN.pages 
55085 #. %21$s:  IF ( XISBN.illus ) 
55086 #. %22$s:  XISBN.illus 
55087 #. %23$s:  END 
55088 #. %24$s:  IF ( XISBN.size ) 
55089 #. %25$s:  END 
55090 #. %26$s:  XISBN.size 
55091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1050
55092 #, c-format
55093 msgid ""
55094 "by %s &copy;%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, %s"
55095 "%s "
55096 msgstr ""
55097 "por %s &copy;%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, "
55098 "%s%s "
55100 #. %1$s:  cannotdelbiblio.author 
55101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:298
55102 #, c-format
55103 msgid "by %s: "
55104 msgstr "por %s: "
55106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:788
55107 #, c-format
55108 msgid "by Allan Jardine is licensed under the BSD 3 and GPL v2 license."
55109 msgstr "por Allan Jardine é licenciado sobre a licença BSD 3 e GPL v2."
55111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:780
55112 #, c-format
55113 msgid "by Binny V A is licensed under the BSD license."
55114 msgstr "por Binny V A é licenciado sobre a licença BSD."
55116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:805
55117 #, c-format
55118 msgid "by Dave Gandy is licensed under the "
55119 msgstr "por Dave Gandy e é licenciado sobre "
55121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:823
55122 #, c-format
55123 msgid "by Denis Howlett is licensed under the "
55124 msgstr "por Denis Howlett e é licenciado sobre "
55126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:811
55127 #, c-format
55128 msgid "by Eli Grey is licensed under an "
55129 msgstr "por Eli Grey é licenciado sobre "
55131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:808
55132 #, c-format
55133 msgid "by Marijn Haverbeke is licensed under an "
55134 msgstr "por Marijn Haverbeke é licenciado sobre "
55136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:802
55137 #, c-format
55138 msgid "by Moxiecode (Ephox) is licensed under the "
55139 msgstr "por Moxiecode (Ephox) e é licenciado sobre "
55141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:814
55142 #, c-format
55143 msgid "by The Dojo Foundation is licensed under an "
55144 msgstr "por The Dojo Foundation e é licenciado sobre "
55146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:792
55147 #, c-format
55148 msgid "by Zhixin Wen is licensed under the MIT license."
55149 msgstr "por Zhixin Wen é licenciado sobre a licença MIT."
55151 #. SCRIPT
55152 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
55153 msgid "by _AUTHOR_"
55154 msgstr "por _AUTHOR_"
55156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:240
55157 #, c-format
55158 msgid "by item types"
55159 msgstr "por tipos de documento"
55161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:241
55162 #, c-format
55163 msgid "by libraries"
55164 msgstr "por bibliotecas"
55166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:239
55167 #, c-format
55168 msgid "by months"
55169 msgstr "por meses"
55171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:741
55172 #, c-format
55173 msgid "by the Bridge Consortium of Carleton College and St. Olaf College."
55174 msgstr "pela Bridge Consortium of Carleton College e St. Olaf College."
55176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:50
55177 #, c-format
55178 msgid "call.ogg"
55179 msgstr "call.ogg"
55181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:396
55182 #, c-format
55183 msgid "callnumber"
55184 msgstr "callnumber"
55186 #. For the first occurrence,
55187 #. %1$s:  max_holds_for_record 
55188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:282
55189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:302
55190 #, c-format
55191 msgid "can only place a maximum of %s hold(s) on this record."
55192 msgstr "apenas pode ter %s reservas neste registo."
55194 #. %1$s:  maxreserves 
55195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:280
55196 #, c-format
55197 msgid "can only place a maximum of %s total holds."
55198 msgstr "apenas pode ter %s reservas."
55200 #. %1$s:  new_reserves_allowed 
55201 #. %2$s:  new_reserves_count 
55202 #. %3$s:  maxreserves 
55203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:298
55204 #, c-format
55205 msgid "can place %s of the requested %s holds for a maximum of %s total holds."
55206 msgstr ""
55207 "pode efetuar %s das %s reservas requisitadas para um máximo de %s reservas."
55209 #. For the first occurrence,
55210 #. SCRIPT
55211 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
55212 msgid "cannot be repeated"
55213 msgstr "não pode ser repetido"
55215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:366
55216 #, c-format
55217 msgid "ccode"
55218 msgstr "ccode"
55220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:131
55221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
55222 #, c-format
55223 msgid "characters"
55224 msgstr "caracteres"
55226 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
55227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:387
55228 msgid "check to delete this field"
55229 msgstr "marque para eliminar campo"
55231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:81
55232 #, c-format
55233 msgid "choose"
55234 msgstr "escolher"
55236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:15
55237 #, c-format
55238 msgid "click to log out"
55239 msgstr "clique para sair"
55241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:243
55242 #, c-format
55243 msgid "closed"
55244 msgstr "fechado"
55246 #. %1$s:  END 
55247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:28
55248 #, c-format
55249 msgid "club %s "
55250 msgstr "grupo %s "
55252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:727
55253 #, c-format
55254 msgid "code and "
55255 msgstr "código e "
55257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:747
55258 #, c-format
55259 msgid "collection"
55260 msgstr "coleção"
55262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
55263 #, c-format
55264 msgid "configuration file."
55265 msgstr "ficheiro de configuração."
55267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:43
55268 #, c-format
55269 msgid "considered late"
55270 msgstr "considerado atrasado"
55272 #. SCRIPT
55273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
55274 msgid "containing "
55275 msgstr "contendo "
55277 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:130
55278 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:132
55279 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:156
55280 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:158
55281 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:181
55282 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:183
55283 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:205
55284 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:207
55285 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:41
55286 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:43
55287 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:97
55288 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:99
55289 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:151
55290 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:153
55291 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:207
55292 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:209
55293 #, c-format
55294 msgid "contains"
55295 msgstr "contem"
55297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:788
55298 #, c-format
55299 msgid "controls for column visiblity in DataTables"
55300 msgstr "controlos para a visibilidade da coluna nas DataTables"
55302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:384
55303 #, c-format
55304 msgid "copyno"
55305 msgstr "copyno"
55307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:560
55308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:563
55309 #, c-format
55310 msgid "create an item record when receiving this serial"
55311 msgstr "criar um exemplar quando for recebido este fascículo"
55313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:182
55314 #, c-format
55315 msgid "create one or more authorized values"
55316 msgstr "criar um ou mais valores autorizados"
55318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:51
55319 #, c-format
55320 msgid "critical.ogg"
55321 msgstr "critical.ogg"
55323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:168
55324 #, c-format
55325 msgid "csv"
55326 msgstr "csv"
55328 #. SPAN
55329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:91
55330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:268
55331 msgid ""
55332 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
55333 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
55334 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
55335 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
55336 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
55337 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
55338 "series %]&rft.genre="
55339 msgstr ""
55340 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
55341 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
55342 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
55343 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
55344 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
55345 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
55346 "series %]&rft.genre="
55348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:39
55349 #, c-format
55350 msgid "d&eacute;selectionner onglet"
55351 msgstr "desmarcar tudo"
55353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:9
55354 #, c-format
55355 msgid "database host : "
55356 msgstr "servidor de base de dados : "
55358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:8
55359 #, c-format
55360 msgid "database name : "
55361 msgstr "nome da base de dados : "
55363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:10
55364 #, c-format
55365 msgid "database port : "
55366 msgstr "porta da base de dados : "
55368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:7
55369 #, c-format
55370 msgid "database type : "
55371 msgstr "tipo de base de dados : "
55373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:11
55374 #, c-format
55375 msgid "database user : "
55376 msgstr "utilizador da base de dados : "
55378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:684
55379 #, c-format
55380 msgid "day(s) "
55381 msgstr "dia(s) "
55383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:310
55384 #, c-format
55385 msgid "days "
55386 msgstr "dias "
55388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:227
55389 #, c-format
55390 msgid "days ago"
55391 msgstr "dias atrás"
55393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:140
55394 #, c-format
55395 msgid "default (all libraries), all patron categories, all item types"
55396 msgstr ""
55397 "omissão (todas as bibliotecas), todas as categorias de leitor, todos os "
55398 "tipos de documento"
55400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:139
55401 #, c-format
55402 msgid "default (all libraries), all patron categories, same item type"
55403 msgstr ""
55404 "omissão (todas as bibliotecas), todas as categorias de leitor, mesmo tipo de "
55405 "documento"
55407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:138
55408 #, c-format
55409 msgid "default (all libraries), same patron category, all item types"
55410 msgstr ""
55411 "omissão (todas as bibliotecas), mesma categoria de leitor, todos os tipos de "
55412 "documento"
55414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:137
55415 #, c-format
55416 msgid "default (all libraries), same patron category, same item type"
55417 msgstr ""
55418 "omissão (todas as bibliotecas), mesma categoria de leitor, mesmo tipo de "
55419 "documento"
55421 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:24
55422 #, c-format
55423 msgid "define a budget and a fund"
55424 msgstr "definir um orçamento e um fundo"
55426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:638
55427 #, c-format
55428 msgid "define a notice"
55429 msgstr "definir um aviso"
55431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:751
55432 #, c-format
55433 msgid "del"
55434 msgstr "del"
55436 #. A
55437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:438
55438 msgid "detail of the subscription"
55439 msgstr "detalhe da Assinatura"
55441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:34
55442 #, c-format
55443 msgid "detected."
55444 msgstr "detectado."
55446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:52
55447 #, c-format
55448 msgid "device_connect.ogg"
55449 msgstr "device_connect.ogg"
55451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:53
55452 #, c-format
55453 msgid "device_disconnect.ogg"
55454 msgstr "device_disconnect.ogg"
55456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:133
55457 #, c-format
55458 msgid "digits"
55459 msgstr "dígitos"
55461 #. A
55462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:211
55463 msgid "display detail for this librarian."
55464 msgstr "mostrar detalhes do bibliotecário."
55466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:564
55467 #, c-format
55468 msgid "do not create an item record when receiving this serial"
55469 msgstr "não criar um exemplar quando for recebido o fascículo"
55471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:561
55472 #, c-format
55473 msgid "do not create an item record when receiving this serial "
55474 msgstr "não criar um exemplar quando for recebido o fascículo "
55476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:269
55477 #, c-format
55478 msgid "doesn't exist"
55479 msgstr "não existe"
55481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:23
55482 #, c-format
55483 msgid "doesn't have enough privilege on database "
55484 msgstr "não possui privilégios suficientes na base de dados "
55486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:271
55487 #, c-format
55488 msgid "doesn't match"
55489 msgstr "não coincidem"
55491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:34
55492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:45
55493 #, c-format
55494 msgid "doesn't match any existing record."
55495 msgstr "não corresponde a nenhum registo existente."
55497 #. INPUT type=reset
55498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:40
55499 msgid "déselectionner tout"
55500 msgstr "desmarcar tudo"
55502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:473
55503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:655
55504 #, c-format
55505 msgid "ecost tax exc."
55506 msgstr "custo sem taxas"
55508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:475
55509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:657
55510 #, c-format
55511 msgid "ecost tax inc."
55512 msgstr "custo com taxas"
55514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:549
55515 #, c-format
55516 msgid "edit"
55517 msgstr "editar"
55519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:112
55520 #, c-format
55521 msgid "edit "
55522 msgstr "editar "
55524 #. SCRIPT
55525 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
55526 msgid "edit items"
55527 msgstr "editar exemplares"
55529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:125
55530 #, c-format
55531 msgid "email"
55532 msgstr "email"
55534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:54
55535 #, c-format
55536 msgid "ending.ogg"
55537 msgstr "ending.ogg"
55539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:836
55540 #, c-format
55541 msgid ""
55542 "euskara (Basque) Fernando Berrizbeitia, the librarians of Eima Katalogoa, "
55543 "Tabakalera International Contemporary Culture Centre, and Nere Erkiaga"
55544 msgstr ""
55545 "euskara (Basco) Fernando Berrizbeitia, técnicos do Eima Katalogoa, "
55546 "Tabakalera International Contemporary Culture Centre e Nere Erkiaga"
55548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:142
55549 #, c-format
55550 msgid "ex: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a "
55551 msgstr "ex: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a "
55553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:268
55554 #, c-format
55555 msgid "exists"
55556 msgstr "existe"
55558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:19
55559 #, c-format
55560 msgid "exists."
55561 msgstr "existe."
55563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:253
55564 #, c-format
55565 msgid "expired"
55566 msgstr "expirado"
55568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:55
55569 #, c-format
55570 msgid "fail.ogg"
55571 msgstr "fail.ogg"
55573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:36
55574 #, c-format
55575 msgid "failed to be added"
55576 msgstr "falhou a adição"
55578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:71
55579 #, c-format
55580 msgid "failed to be updated"
55581 msgstr "falhou ao atualizar"
55583 #. SCRIPT
55584 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
55585 msgid "failed to run"
55586 msgstr "falhou a execução"
55588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:327
55589 #, c-format
55590 msgid "famfamfam.com"
55591 msgstr "famfamfam.com"
55593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:263
55594 #, c-format
55595 msgid "field "
55596 msgstr "campo "
55598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:232
55599 #, c-format
55600 msgid "field(s) "
55601 msgstr "campo(s) "
55603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:12
55604 #, c-format
55605 msgid "for "
55606 msgstr "para "
55608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:145
55609 #, c-format
55610 msgid "framework values"
55611 msgstr "valores do modelo"
55613 #. SCRIPT
55614 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
55615 msgid "from"
55616 msgstr "de"
55618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:603
55619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:610
55620 #, c-format
55621 msgid "from "
55622 msgstr "de "
55624 #. A
55625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:445
55626 msgid "go to [% bibliotitle %]"
55627 msgstr "ir para [% bibliotitle %]"
55629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:115
55630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:32
55631 #, c-format
55632 msgid "go to:"
55633 msgstr "ir para:"
55635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:34
55636 #, c-format
55637 msgid "go to: "
55638 msgstr "ir para: "
55640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:93
55641 #, c-format
55642 msgid "gone no address"
55643 msgstr "perdido sem endereço"
55645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:116
55646 #, c-format
55647 msgid "group by"
55648 msgstr "agrupar por"
55650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:138
55651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:160
55652 #, c-format
55653 msgid "group by "
55654 msgstr "agrupar por "
55656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:753
55657 #, c-format
55658 msgid "has "
55659 msgstr "tem "
55661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:21
55662 #, c-format
55663 msgid "has all required privileges on database "
55664 msgstr "possui todos os privilégios necessários na base de dados "
55666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:97
55667 #, c-format
55668 msgid "has never been checked out."
55669 msgstr "nunca foi emprestado."
55671 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_modified' 
55672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:113
55673 #, c-format
55674 msgid ""
55675 "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s Authority "
55676 "record "
55677 msgstr "não foi modificada. Ocorreu um erro na modificação. %s Autoridade "
55679 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'biblio_modified' 
55680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:115
55681 #, c-format
55682 msgid ""
55683 "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s Bibliographic "
55684 "record "
55685 msgstr ""
55686 "não foi modificado. Ocorreu um erro na modificação. %s Registo bibliográfico "
55688 #. %1$s:  END 
55689 #. %2$s:  IF message.error 
55690 #. %3$s:  message.error
55691 #. %4$s:  END 
55692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:119
55693 #, c-format
55694 msgid ""
55695 "has successfully been modified. %s %s (The error was: %s. See the Koha "
55696 "logfile for more information). %s "
55697 msgstr ""
55698 "foi modificado com sucesso. %s %s (O erro foi: %s. Veja o registos do "
55699 "sistema do Koha para mais informação). %s "
55701 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'authority_modified' 
55702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:117
55703 #, c-format
55704 msgid "has successfully been modified. %s Bibliographic record "
55705 msgstr "foi modificada com sucesso. %s Registo bibliográfico "
55707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:292
55708 #, c-format
55709 msgid "has too many holds."
55710 msgstr "tem demasiadas reservas."
55712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:59
55713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:83
55714 #, c-format
55715 msgid "here"
55716 msgstr "aqui"
55718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:335
55719 #, c-format
55720 msgid "holdingbranch"
55721 msgstr "holdingbranch"
55723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:95
55724 #, c-format
55725 msgid "holdingbranch NOT mapped"
55726 msgstr "holdingbranch não mapeado"
55728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:103
55729 #, c-format
55730 msgid "holdingbranch defined"
55731 msgstr "holdingbranch definido"
55733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:324
55734 #, c-format
55735 msgid "homebranch"
55736 msgstr "homebranch"
55738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:81
55739 #, c-format
55740 msgid "homebranch NOT mapped"
55741 msgstr "homebranch não mapeado"
55743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:89
55744 #, c-format
55745 msgid "homebranch defined"
55746 msgstr "homebranch definido"
55748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:259
55749 #, c-format
55750 msgid "if"
55751 msgstr "se"
55753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:165
55754 #, c-format
55755 msgid ""
55756 "if this category type must to be displayed all the time. Otherwise select "
55757 "libraries you want to associate with this value. "
55758 msgstr ""
55759 "se este tipo de categoria deve ser mostrado sempre. Senão seleccione as "
55760 "bibliotecas que deseja associar a este valor. "
55762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:59
55763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:83
55764 #, c-format
55765 msgid "if you wish to enable this feature."
55766 msgstr "se deseja activar esta funcionalidade."
55768 #. INPUT type=text name=to_regex_modifiers
55769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:249
55770 msgid "ig"
55771 msgstr "ig"
55773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:91
55774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:93
55775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:96
55776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:98
55777 #, c-format
55778 msgid "ignore"
55779 msgstr "ignorar"
55781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:158
55782 #, c-format
55783 msgid "in "
55784 msgstr "em "
55786 #. %1$s:  LibraryName 
55787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:53
55788 #, c-format
55789 msgid "in %s "
55790 msgstr "em %s "
55792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:711
55793 #, c-format
55794 msgid "in fines"
55795 msgstr "em multas"
55797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:753
55798 #, c-format
55799 msgid "in fines. If you would like you can record payments. "
55800 msgstr "em multas. Se desejar pode guardar pagamentos. "
55802 #. SCRIPT
55803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
55804 msgid "in library "
55805 msgstr "na biblioteca "
55807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:57
55808 #, c-format
55809 msgid "incoming_call.ogg"
55810 msgstr "incoming_call.ogg"
55812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:193
55813 #, c-format
55814 msgid "invalid authority types"
55815 msgstr "tipos de autoridade inválidos"
55817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:36
55818 #, c-format
55819 msgid "is"
55820 msgstr "é"
55822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:284
55823 #, c-format
55824 msgid "is already in possession"
55825 msgstr "já em posse"
55827 #. SCRIPT
55828 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
55829 msgid "is duplicated"
55830 msgstr "está duplicado"
55832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:83
55833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:86
55834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:106
55835 #, c-format
55836 msgid "is equal to"
55837 msgstr "é igual a"
55839 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:140
55840 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:142
55841 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:166
55842 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:168
55843 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:191
55844 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:193
55845 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:215
55846 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:217
55847 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:51
55848 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:53
55849 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:107
55850 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:109
55851 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:161
55852 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:163
55853 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:217
55854 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:219
55855 #, c-format
55856 msgid "is exactly"
55857 msgstr "é exactamente"
55859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:817
55860 #, c-format
55861 msgid "is licensed under a "
55862 msgstr "é licenciado sobre "
55864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:765
55865 #, c-format
55866 msgid "is licensed under the "
55867 msgstr "é licenciado sobre "
55869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:38
55870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:40
55871 #, c-format
55872 msgid "is not"
55873 msgstr "não é"
55875 #. %1$s:  errmsgloo.debarred | $KohaDates 
55876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:633
55877 #, c-format
55878 msgid "is now debarred until %s."
55879 msgstr "está agora suspenso até %s."
55881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:53
55882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:64
55883 #, c-format
55884 msgid "is on hold for "
55885 msgstr "está reservado para "
55887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:776
55888 #, c-format
55889 msgid "is released under MIT license by Ludo van den Boom."
55890 msgstr "é lançado sobre a licença MIT de Ludo van den Boom."
55892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:225
55893 #, c-format
55894 msgid "is restricted. Please verify this patron should still be restricted. "
55895 msgstr "é restrito. Por favor, verifique se este leitor deve estar restrito. "
55897 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:46
55898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:33
55899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:58
55900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:16
55901 #, c-format
55902 msgid "iso2709"
55903 msgstr "iso2709"
55905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:41
55906 #, c-format
55907 msgid "item fields"
55908 msgstr "campos do exemplar"
55910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:669
55911 #, c-format
55912 msgid "item type for older issues:"
55913 msgstr "tipo de documento para números antigos:"
55915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:109
55916 #, c-format
55917 msgid "item type not defined"
55918 msgstr "tipo de documento não definido"
55920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:498
55921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:502
55922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:784
55923 #, c-format
55924 msgid "item's holding library "
55925 msgstr "biblioteca de empréstimo do exemplar "
55927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:488
55928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:492
55929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:780
55930 #, c-format
55931 msgid "item's home library "
55932 msgstr "biblioteca de origem do exemplar "
55934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:871
55935 #, c-format
55936 msgid "itemdata_copynumber"
55937 msgstr "itemdata_copynumber"
55939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:870
55940 #, c-format
55941 msgid "itemdata_enumchron"
55942 msgstr "itemdata_enumchron"
55944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:28
55945 #, c-format
55946 msgid "itemnum"
55947 msgstr "itemnum"
55949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:35
55950 #, c-format
55951 msgid "itemnum : the field itemnumber is mapped to a field in tab -1"
55952 msgstr "itemnum : o campo é mapeado para um campo no separado -1"
55954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:103
55955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:105
55956 #, c-format
55957 msgid "items (10)"
55958 msgstr "exemplares (10)"
55960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:255
55961 #, c-format
55962 msgid "items.permanent_location is not mapped on the frameworks"
55963 msgstr "items.permanent_location não está mapeado nos modelos"
55965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:228
55966 #, c-format
55967 msgid "items.permanent_location mapped"
55968 msgstr "items.permanent_location mapeado"
55970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:67
55971 #, c-format
55972 msgid "itemtype NOT mapped"
55973 msgstr "itemtype não mapeado"
55975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:345
55976 #, c-format
55977 msgid "itype"
55978 msgstr "itype"
55980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:725
55981 #, c-format
55982 msgid "jQuery"
55983 msgstr "jQuery"
55985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:787
55986 #, c-format
55987 msgid "jQuery Colvis plugin"
55988 msgstr "plugin jQuery Colvis"
55990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:764
55991 #, c-format
55992 msgid "jQuery Star Rating Plugin"
55993 msgstr "jQuery Star Rating Plugin"
55995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:765
55996 #, c-format
55997 msgid "jQuery Star Rating Plugin v3.14 by "
55998 msgstr "jQuery Star Rating Plugin v3.14 por "
56000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:798
56001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:799
56002 #, c-format
56003 msgid "jQuery Validation Plugin"
56004 msgstr "jQuery Validation Plugin"
56006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:724
56007 #, c-format
56008 msgid "jQuery and jQueryUI"
56009 msgstr "jQuery e jQueryUI"
56011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:769
56012 #, c-format
56013 msgid "jQuery insertAtCaret Plugin"
56014 msgstr "jQuery insertAtCaret Plugin"
56016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:770
56017 #, c-format
56018 msgid ""
56019 "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 by the phpMyAdmin devel team is licensed "
56020 "under the "
56021 msgstr ""
56022 "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 pela equipa de desenvolvimento do "
56023 "phpMyAdmin é licenciada sobre "
56025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:792
56026 #, c-format
56027 msgid "jQuery multiple select plugin"
56028 msgstr "jQuery multiple select plugin"
56030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:774
56031 #, c-format
56032 msgid "jQuery treetable Plugin"
56033 msgstr "jQuery treetable Plugin"
56035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:776
56036 #, c-format
56037 msgid "jQuery treetable Plugin 3.1.0"
56038 msgstr "jQuery treetable Plugin 3.1.0"
56040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:725
56041 #, c-format
56042 msgid "jQueryUI"
56043 msgstr "jQueryUI"
56045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:783
56046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:784
56047 #, c-format
56048 msgid "jquery.dataTables.grouping.js"
56049 msgstr "jquery.dataTables.grouping.js"
56051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:791
56052 #, c-format
56053 msgid "jquery.multiple.select.js"
56054 msgstr "jquery.multiple.select.js"
56056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:822
56057 #, c-format
56058 msgid "jquery.tablednd.js"
56059 msgstr "jquery.tablednd.js"
56061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:68
56062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
56063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:43
56064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:44
56065 #, c-format
56066 msgid "koha-conf.xml"
56067 msgstr "koha-conf.xml"
56069 #. INPUT type=text name=filename
56070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:180
56071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:241
56072 msgid "koha.mrc"
56073 msgstr "koha.mrc"
56075 #. %1$s:  batche.batch_id 
56076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:39
56077 #, c-format
56078 msgid "label_batch_%s.pdf"
56079 msgstr "label_batch_%s.pdf"
56081 #. %1$s:  patronlist_id 
56082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:52
56083 #, c-format
56084 msgid "label_patronlist_%s.pdf"
56085 msgstr "label_patronlist_%s.pdf"
56087 #. For the first occurrence,
56088 #. %1$s:  batche.card_count 
56089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:29
56090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:34
56091 #, c-format
56092 msgid "label_single_%s.pdf"
56093 msgstr "label_single_%s.pdf"
56095 #. %1$s:  issue.lastreneweddate |$KohaDates with_hours => 1  
56096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:71
56097 #, c-format
56098 msgid "last on: %s"
56099 msgstr "última em: %s"
56101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:610
56102 #, c-format
56103 msgid "leave blank for auto calc during registration"
56104 msgstr "deixe em branco para cálculo automático no registo"
56106 #. INPUT type=text name=from_subfield
56107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:234
56108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:241
56109 msgid "let blank for the entire field"
56110 msgstr "deixar vazio para todo o campo"
56112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:820
56113 #, c-format
56114 msgid "library is licensed under "
56115 msgstr "é licenciado sobre "
56117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:121
56118 #, c-format
56119 msgid "library not defined"
56120 msgstr "biblioteca não definida"
56122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:727
56123 #, c-format
56124 msgid "licensed under the "
56125 msgstr "é licenciado sobre "
56127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:247
56128 #, c-format
56129 msgid "like"
56130 msgstr "como"
56132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:58
56133 #, c-format
56134 msgid "loading.ogg"
56135 msgstr "loading.ogg"
56137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:59
56138 #, c-format
56139 msgid "loading_2.ogg"
56140 msgstr "loading_2.ogg"
56142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:358
56143 #, c-format
56144 msgid "loc"
56145 msgstr "loc"
56147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:45
56148 #, c-format
56149 msgid "localhost"
56150 msgstr "localhost"
56152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:93
56153 #, c-format
56154 msgid "lost"
56155 msgstr "perdido"
56157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:276
56158 #, c-format
56159 msgid "m/"
56160 msgstr "m/"
56162 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:34
56163 #, c-format
56164 msgid "manage circulation rules"
56165 msgstr "gerir regras de circulação"
56167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:166
56168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:236
56169 #, c-format
56170 msgid "marc"
56171 msgstr "marc"
56173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:270
56174 #, c-format
56175 msgid "matches"
56176 msgstr "corresponde"
56178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:60
56179 #, c-format
56180 msgid "maximize.ogg"
56181 msgstr "maximize.ogg"
56183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:82
56184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:85
56185 #, c-format
56186 msgid "me"
56187 msgstr "me"
56189 #. %1$s:  sep 
56190 #. %2$s:  sep 
56191 #. %3$s:  sep 
56192 #. %4$s:  sep 
56193 #. %5$s:  sep 
56194 #. %6$s:  sep 
56195 #. %7$s:  sep 
56196 #. %8$s:  sep 
56197 #. %9$s:  sep 
56198 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/reports/cash_register_stats.tt:1
56199 #, c-format
56200 msgid ""
56201 "mfirstname%scard number%sfirstname%sbranchname%sdate%saccounttype%samount"
56202 "%stitle%sbarcode%s\"itype\" "
56203 msgstr ""
56204 "mfirstname%scard number%sfirstname%sbranchname%sdate%saccounttype%samount"
56205 "%stitle%sbarcode%s\"itype\" "
56207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:61
56208 #, c-format
56209 msgid "minimize.ogg"
56210 msgstr "minimize.ogg"
56212 #. SCRIPT
56213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
56214 msgid "modified"
56215 msgstr "modificado"
56217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:92
56218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:106
56219 #, c-format
56220 msgid "months "
56221 msgstr "meses "
56223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:76
56224 #, c-format
56225 msgid "must"
56226 msgstr "deve"
56228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:30
56229 #, c-format
56230 msgid "must have USAGE, INSERT, UPDATE, DELETE, DROP and CREATE privileges on "
56231 msgstr ""
56232 "deve ter privilégios para USAGE, INSERT, UPDATE, DELETE, DROP e CREATE em "
56234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:112
56235 #, c-format
56236 msgid "n/a"
56237 msgstr "n/a"
56239 #. SCRIPT
56240 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
56241 msgid "never"
56242 msgstr "nunca"
56244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:62
56245 #, c-format
56246 msgid "new_mail_notification.ogg"
56247 msgstr "new_mail_notification.ogg"
56249 #. INPUT type=image
56250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:329
56251 msgid "next"
56252 msgstr "seguinte"
56254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:154
56255 #, c-format
56256 msgid "no NULL value in frameworkcode"
56257 msgstr "sem valor NULL em frameworkcode"
56259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:104
56260 #, c-format
56261 msgid "no active"
56262 msgstr "não activo"
56264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:170
56265 #, c-format
56266 msgid "noItemTypeImages system preference"
56267 msgstr "preferência do sistema noItemTypeImages"
56269 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
56270 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:28
56271 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:29
56272 #, c-format
56273 msgid "none"
56274 msgstr "nenhum"
56276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:356
56277 #, c-format
56278 msgid "nonpublic_note"
56279 msgstr "nonpublic_note"
56281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:95
56282 #, c-format
56283 msgid "not"
56284 msgstr "não"
56286 #. ABBR
56287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:112
56288 msgid "not available"
56289 msgstr "indisponível"
56291 #. SCRIPT
56292 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
56293 msgid "not checked out"
56294 msgstr "não emprestado"
56296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:84
56297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:87
56298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:107
56299 #, c-format
56300 msgid "not equal to"
56301 msgstr "não é igual a"
56303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:248
56304 #, c-format
56305 msgid "not like"
56306 msgstr "não parecido"
56308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:193
56309 #, c-format
56310 msgid "not owned"
56311 msgstr "não pertencente"
56313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:57
56314 #, c-format
56315 msgid "not running"
56316 msgstr "não está em execução"
56318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:373
56319 #, c-format
56320 msgid "notforloan"
56321 msgstr "notforloan"
56323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:675
56324 #, c-format
56325 msgid "number"
56326 msgstr "número"
56328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:284
56329 #, c-format
56330 msgid "of one item."
56331 msgstr "de um exemplar."
56333 #. SCRIPT
56334 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
56335 msgid "on hold"
56336 msgstr "reservado"
56338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:652
56339 #, c-format
56340 msgid "on this item "
56341 msgstr "neste documento "
56343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:286
56344 #, c-format
56345 msgid "on this item."
56346 msgstr "neste exemplar."
56348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:240
56349 #, c-format
56350 msgid "once every"
56351 msgstr "uma vez em cada"
56353 #. %1$s:  ELSE 
56354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:223
56355 #, c-format
56356 msgid "one or more records without items attached. %s "
56357 msgstr "um ou mais registos sem exemplares associados. %s "
56359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:63
56360 #, c-format
56361 msgid "opening.ogg"
56362 msgstr "opening.ogg"
56364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:94
56365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:220
56366 #, c-format
56367 msgid "or"
56368 msgstr "ou"
56370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:745
56371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:758
56372 #, c-format
56373 msgid "or "
56374 msgstr "ou "
56376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:140
56377 #, c-format
56378 msgid "or MARC subfield."
56379 msgstr "ou subcampo MARC."
56381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:181
56382 #, c-format
56383 msgid "or any available"
56384 msgstr "ou qualquer disponível"
56386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1148
56387 #, c-format
56388 msgid "or create"
56389 msgstr "ou criar"
56391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1121
56392 #, c-format
56393 msgid "or create:"
56394 msgstr "ou criar:"
56396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:64
56397 #, c-format
56398 msgid "panic.ogg"
56399 msgstr "panic.ogg"
56401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:165
56402 #, c-format
56403 msgid "patron categories"
56404 msgstr "categorias de leitores"
56406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:63
56407 #, c-format
56408 msgid "patron category "
56409 msgstr "categoria de leitor "
56411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:169
56412 #, c-format
56413 msgid "patron_attributes"
56414 msgstr "patron_attributes"
56416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:328
56417 #, c-format
56418 msgid "patrons to "
56419 msgstr "leitores para "
56421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:365
56422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:366
56423 #, c-format
56424 msgid "pending"
56425 msgstr "pendente"
56427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:650
56428 #, c-format
56429 msgid "pending offline circulation actions"
56430 msgstr "acções pendentes de circulação offline"
56432 #. INPUT type=submit name=phony_submit
56433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:318
56434 msgid "phony_submit"
56435 msgstr "phony_submit"
56437 #. INPUT type=text name=other_reason[% suggestion.suggestiontype %]
56438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:638
56439 msgid "please note your reason here..."
56440 msgstr "por favor insira a razão aqui..."
56442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:796
56443 #, c-format
56444 msgid "plugin by John Resig is licensed under the "
56445 msgstr "plugin por John Resig é licenciado sobre a "
56447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:784
56448 #, c-format
56449 msgid "plugin by Jovan Popovic is licensed under the BSD and GPL v2 license."
56450 msgstr "plugin por John Resig é licenciado sobre a licença BSD e GPL v2."
56452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:65
56453 #, c-format
56454 msgid "popup.ogg"
56455 msgstr "popup.ogg"
56457 #. INPUT type=image
56458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:324
56459 msgid "previous"
56460 msgstr "anterior"
56462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:394
56463 #, c-format
56464 msgid "price"
56465 msgstr "price"
56467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:214
56468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:268
56469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:322
56470 #, c-format
56471 msgid "pt"
56472 msgstr "pt"
56474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:357
56475 #, c-format
56476 msgid "public_note"
56477 msgstr "public_note"
56479 #. %1$s:  suggestions_loo.publishercode 
56480 #. %2$s:  END 
56481 #. %3$s:  IF ( suggestions_loo.publicationyear ) 
56482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:63
56483 #, c-format
56484 msgid "published by: %s %s %s in "
56485 msgstr "publicado por: %s %s %s em "
56487 #. SCRIPT
56488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:17
56489 msgid "quantity values are not filled in or are not numbers"
56490 msgstr "valores de quantidades não foram preenchidos ou não são números"
56492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:45
56493 #, c-format
56494 msgid "rather than "
56495 msgstr "em vez de "
56497 #. SCRIPT
56498 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
56499 msgid "reason unkown"
56500 msgstr "razão desconhecida"
56502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:177
56503 #, c-format
56504 msgid "records in various encodings. Choose one): "
56505 msgstr "registos em várias codificações. Escolha uma): "
56507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:156
56508 #, c-format
56509 msgid "records in various format. Choose one): "
56510 msgstr "registos em vários formatos. Escolha um): "
56512 #. INPUT type=text name=to_regex_search
56513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:249
56514 msgid "regex pattern"
56515 msgstr "expressão do padrão"
56517 #. INPUT type=text name=to_regex_replace
56518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:249
56519 msgid "regex replacement"
56520 msgstr "expressão de substituição"
56522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:367
56523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:368
56524 #, c-format
56525 msgid "rejected"
56526 msgstr "rejeitado"
56528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:331
56529 #, c-format
56530 msgid "release team"
56531 msgstr "equipa de lançamento"
56533 #. IMG
56534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1071
56535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1073
56536 msgid "remove this image"
56537 msgstr "remover esta imagem"
56539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:55
56540 #, c-format
56541 msgid "removed successfully"
56542 msgstr "removido com sucesso"
56544 #. SCRIPT
56545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
56546 msgid "reopen basketgroup"
56547 msgstr "reabrir grupo de cesto"
56549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:395
56550 #, c-format
56551 msgid "replacement price"
56552 msgstr "replacement price"
56554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:93
56555 #, c-format
56556 msgid "restricted"
56557 msgstr "restrito"
56559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:55
56560 #, c-format
56561 msgid "running"
56562 msgstr "em execução"
56564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:66
56565 #, c-format
56566 msgid "s&eacute;lection au moyen d'une liste de descripteurs"
56567 msgstr "selecção através de uma lista de descritores"
56569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:248
56570 #, c-format
56571 msgid "s/"
56572 msgstr "s/"
56574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:136
56575 #, c-format
56576 msgid "same library, all patron categories, all item types"
56577 msgstr ""
56578 "mesma biblioteca, todas as categorias de leitor, todos os tipos de documento"
56580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:135
56581 #, c-format
56582 msgid "same library, all patron categories, same item type"
56583 msgstr ""
56584 "mesma biblioteca, todas as categorias de leitor, mesmo tipo de documento"
56586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:134
56587 #, c-format
56588 msgid "same library, same patron category, all item types"
56589 msgstr ""
56590 "mesma biblioteca, mesma categoria de leitor, todos os tipos de documento"
56592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:133
56593 #, c-format
56594 msgid "same library, same patron category, same item type"
56595 msgstr "mesma biblioteca, mesma categoria de leitor, mesmo tipo de documento"
56597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:186
56598 #, c-format
56599 msgid "seconds "
56600 msgstr "segundos "
56602 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:117
56603 #, c-format
56604 msgid "see also:"
56605 msgstr "ver também:"
56607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:147
56608 #, c-format
56609 msgid "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
56610 msgstr "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
56612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:148
56613 #, c-format
56614 msgid "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
56615 msgstr "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
56617 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
56618 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:28
56619 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:29
56620 #, c-format
56621 msgid "select all"
56622 msgstr "seleccionar todos"
56624 #. INPUT type=submit
56625 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:17
56626 msgid "selection"
56627 msgstr "selecção"
56629 #. INPUT type=text name=selector
56630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:36
56631 msgid "selector"
56632 msgstr "seletor"
56634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:155
56635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:227
56636 #, c-format
56637 msgid "separate by a blank. (e.g., 100a 200 606) "
56638 msgstr "separado por espaço em branco. (ex. : 100a 200 606) "
56640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:872
56641 #, c-format
56642 msgid "serial"
56643 msgstr "periódico"
56645 #. A
56646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:437
56647 msgid "serial collection for [% subscription.bibliotitle %]"
56648 msgstr "coleção de [% subscription.bibliotitle %]"
56650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:79
56651 #, c-format
56652 msgid "setDescription: "
56653 msgstr "setDescriptions: "
56655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:105
56656 #, c-format
56657 msgid "setDescriptions"
56658 msgstr "setDescriptions"
56660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:104
56661 #, c-format
56662 msgid "setName"
56663 msgstr "setName"
56665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:73
56666 #, c-format
56667 msgid "setName: "
56668 msgstr "setName: "
56670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:103
56671 #, c-format
56672 msgid "setSpec"
56673 msgstr "setSpec"
56675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:68
56676 #, c-format
56677 msgid "setSpec: "
56678 msgstr "setSpec: "
56680 #. %1$s:  reserveloo.waiting_date | $KohaDates 
56681 #. %2$s:  ELSE 
56682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:791
56683 #, c-format
56684 msgid "since %s %s Waiting to be pulled "
56685 msgstr "desde %s %s Em espera para ser levantado "
56687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:28
56688 #, c-format
56689 msgid "since last transfer"
56690 msgstr "desde a última transferência"
56692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:701
56693 #, c-format
56694 msgid "software.coop, United Kingdom"
56695 msgstr "software.coop, Reino Unido"
56697 #. INPUT type=text name=sound
56698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:41
56699 msgid "sound"
56700 msgstr "som"
56702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:47
56703 #, c-format
56704 msgid "start the installer"
56705 msgstr "instale"
56707 #. SCRIPT
56708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
56709 msgid "starting with "
56710 msgstr "começa por "
56712 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:135
56713 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:137
56714 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:161
56715 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:163
56716 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:186
56717 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:188
56718 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:210
56719 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:212
56720 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:46
56721 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:48
56722 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:102
56723 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:104
56724 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:156
56725 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:158
56726 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:212
56727 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:214
56728 #, c-format
56729 msgid "starts with"
56730 msgstr "começa por"
56732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:273
56733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:291
56734 #, c-format
56735 msgid "subfield ignored"
56736 msgstr "subcampo ignorado"
56738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:160
56739 #, c-format
56740 msgid "subfields not in same tabs"
56741 msgstr "os subcampos estão em separadores diferentes"
56743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:126
56744 #, c-format
56745 msgid "subscribers"
56746 msgstr "subscritores"
56748 #. A
56749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:181
56750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:302
56751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:74
56752 msgid "subscription detail"
56753 msgstr "detalhe da assinatura"
56755 #. %1$s:  IF ( title ) 
56756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:69
56757 #, c-format
56758 msgid "subscription(s) %s with title matching "
56759 msgstr "assinatura(s) %s com o título "
56761 #. A
56762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:547
56763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:549
56764 msgid "suggestion"
56765 msgstr "sugestão"
56767 #. For the first occurrence,
56768 #. %1$s:  m.id 
56769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:485
56770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:564
56771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:277
56772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:424
56773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:411
56774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:164
56775 #, c-format
56776 msgid "suggestion #%s"
56777 msgstr "sugestão nº %s"
56779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:845
56780 #, c-format
56781 msgid "suomi, suomen kieli (Finnish) Pasi Korkalo"
56782 msgstr "suomi, suomen kieli (Finlandês) Pasi Korkalo"
56784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:124
56785 #, c-format
56786 msgid "superlibrarian"
56787 msgstr "super-bibliotecário"
56789 #. SCRIPT
56790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
56791 msgid "tag %s subfield %s %s in tab %s"
56792 msgstr "campo %s subcampo %s %s no separador %s"
56794 #. META http-equiv=Content-Type
56795 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close-receipt.inc:1
56796 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-doc-head-close.inc:1
56797 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-top.inc:3
56798 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:4
56799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:5
56800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:13
56801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:3
56802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:5
56803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:3
56804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:28
56805 msgid "text/html; charset=utf-8"
56806 msgstr "text/html; charset=utf-8"
56808 #. %1$s:  ELSIF ( error == 301 ) 
56809 #. %2$s:  ELSIF ( error == 302 ) 
56810 #. %3$s:  ELSIF ( error == 303 ) 
56811 #. %4$s:  image_limit 
56812 #. %5$s:  ELSIF ( error == 304 ) 
56813 #. %6$s:  IMAGE_NAME 
56814 #. %7$s:  ELSIF ( error == 401 ) 
56815 #. %8$s:  batch_id 
56816 #. %9$s:  ELSIF ( error == 402 ) 
56817 #. %10$s:  ELSIF ( error == 403 ) 
56818 #. %11$s:  batch_id 
56819 #. %12$s:  ELSIF ( error == 404 ) 
56820 #. %13$s:  batch_id 
56821 #. %14$s:  ELSIF ( error == 405 ) 
56822 #. %15$s:  batch_id 
56823 #. %16$s:  END 
56824 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:25
56825 #, c-format
56826 msgid ""
56827 "that you have a library selected. %s An error has occurred while attempting "
56828 "to upload the image file. Please ask your system administrator to check the "
56829 "error log for more details. %s Image exceeds 500KB. Please resize and import "
56830 "again. %s The database image quota currently only allows a maximum of %s "
56831 "images to be stored at any one time. Please delete one or more images to "
56832 "free up quota space. %s An image with the name '%s' already exists. %s An "
56833 "error has occurred and the item(s) was not added to batch %s. Please have "
56834 "your system administrator check the error log for details. %s The item(s) "
56835 "was not added because the library is not set. Please set your library before "
56836 "adding items to a batch. %s An error has occurred and the item(s) was not "
56837 "removed from batch %s. Please have your system administrator check the error "
56838 "log for details. %s An error has occurred and batch %s was not deleted. "
56839 "Please have your system administrator check the error log for details. %s An "
56840 "error has occurred and batch %s not fully de-duplicated. %s "
56841 msgstr ""
56842 "que tem uma biblioteca selecionada. %s Um erro ocorreu quando tentou "
56843 "carregar o ficheiro da imagem. Por favor peça ao administrador para "
56844 "verificar o registo de erros para mais detalhes. %s A imagem excede 500KB. "
56845 "Por favor redimensione e tente de novo. %s A quota de imagens da base de "
56846 "dados apenas permite um máximo de %s imagens guardadas. Por favor elimine "
56847 "uma ou mais imagens para libertar espaço. %s Uma image com o nome '%s' já "
56848 "existe. %s Ocorreu um erro e os itens não foram adicionados ao lote %s. Por "
56849 "favor peça ao administrador para verificar o registo de erros para mais "
56850 "detalhes %s Os itens não foram adicionados porque não tem uma biblioteca "
56851 "selecionada. Defina uma antes de adicionar. %s Ocorreu um erro e os itens "
56852 "não foram removidos do lote %s. Por favor peça ao administrador para "
56853 "verificar o registo de erros para mais detalhes. %s Ocorreu um erro e o lote "
56854 "%s não foi eliminado. Por favor peça ao administrador para verificar o "
56855 "registo de erros para mais detalhes. %s Ocorreu um erro e o lote %s não foi "
56856 "duplicado. %s "
56858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:820
56859 #, c-format
56860 msgid ""
56861 "the Apache License, Version 2.0 (the \"Apache License\") or the GNU General "
56862 "Public License version 2 (the \"GPL License\")"
56863 msgstr ""
56864 "a licença Apache, versão 2.0 (\"Apache License\") ou a licença GNU General "
56865 "Public License versão 2 (\"GPL License\")"
56867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:68
56868 #, c-format
56869 msgid "the biblioitems.itemtype field MUST :"
56870 msgstr "o campo biblioitems.itemtype DEVE :"
56872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:84
56873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:98
56874 #, c-format
56875 msgid ""
56876 "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"branches\""
56877 msgstr ""
56878 "o subcampo correspondente DEVE ter \"Valor autorizado\" definido para "
56879 "\"branches\""
56881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:70
56882 #, c-format
56883 msgid ""
56884 "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"itemtype\""
56885 msgstr ""
56886 "o subcampo correspondente DEVE ter \"Valor autorizado\" definido para "
56887 "\"itemtypes\""
56889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:96
56890 #, c-format
56891 msgid "the items.holdingbranch field MUST :"
56892 msgstr "o campo items.holdingbranch DEVE :"
56894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:82
56895 #, c-format
56896 msgid "the items.homebranch field MUST :"
56897 msgstr "o campo items.homebranch DEVE :"
56899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:146
56900 #, c-format
56901 msgid "there is a null value in a frameworkcode. Check the following tables"
56902 msgstr "existe um valor nulo no frameworkcode. Verifique as seguintes tabelas"
56904 #. %1$s:  END 
56905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:225
56906 #, c-format
56907 msgid "this record has no items attached. %s "
56908 msgstr "este registo não tem qualquer exemplar. %s "
56910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:126
56911 #, c-format
56912 msgid "times"
56913 msgstr "vezes"
56915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:26
56916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:604
56917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:611
56918 #, c-format
56919 msgid "to "
56920 msgstr "para "
56922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:655
56923 #, c-format
56924 msgid "to be placed on hold"
56925 msgstr "a ser colocado em reserva"
56927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:290
56928 #, c-format
56929 msgid "to be placed on hold."
56930 msgstr "a ser colocado em reserva."
56932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:291
56933 #, c-format
56934 msgid "to create"
56935 msgstr "a criar"
56937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:240
56938 #, c-format
56939 msgid "to field "
56940 msgstr "para o campo "
56942 #. SCRIPT
56943 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
56944 msgid "too many renewals"
56945 msgstr "demasiadas renovações"
56947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:50
56948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:52
56949 #, c-format
56950 msgid "undefined"
56951 msgstr "indefinido"
56953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:63
56954 #, c-format
56955 msgid "unknown"
56956 msgstr "desconhecido"
56958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:260
56959 #, c-format
56960 msgid "unless"
56961 msgstr "a menos que"
56963 #. SCRIPT
56964 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
56965 msgid "unrecognized command"
56966 msgstr "comando não reconhecido"
56968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:997
56969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:612
56970 #, c-format
56971 msgid "until"
56972 msgstr "até"
56974 #. SCRIPT
56975 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
56976 msgid "until %s"
56977 msgstr "até %s"
56979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:66
56980 #, c-format
56981 msgid "updated successfully"
56982 msgstr "actualização com sucesso"
56984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:383
56985 #, c-format
56986 msgid "uri"
56987 msgstr "uri"
56989 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:102
56990 #, c-format
56991 msgid "used for/see from:"
56992 msgstr "usado por/ver:"
56994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:23
56995 #, c-format
56996 msgid "user "
56997 msgstr "utilizador "
56999 #. SELECT name=transport
57000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:105
57001 msgid "valid types of transport are FTP and SFTP"
57002 msgstr "tipos válidos de transporte são FTP e SFTP"
57004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:209
57005 #, c-format
57006 msgid "value"
57007 msgstr "valor"
57009 #. SCRIPT
57010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:24
57011 msgid "value missing"
57012 msgstr "valor em falta"
57014 #. SCRIPT
57015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:24
57016 msgid "variable missing"
57017 msgstr "variável em falta"
57019 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:25
57020 #, c-format
57021 msgid "verify"
57022 msgstr "verificar"
57024 #. SCRIPT
57025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:91
57026 msgid "veuillez d'abord creer le nombre de champs necessaires "
57027 msgstr "por favor, primeiro crie o número necessário de campos "
57029 #. SCRIPT
57030 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
57031 msgid "view"
57032 msgstr "vista"
57034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:66
57035 #, c-format
57036 msgid "warning.ogg"
57037 msgstr "warning.ogg"
57039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:87
57040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:95
57041 #, c-format
57042 msgid "was saved."
57043 msgstr "foi guardado."
57045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:85
57046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:93
57047 #, c-format
57048 msgid "was updated."
57049 msgstr "foi atualizado."
57051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:234
57052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:96
57053 #, c-format
57054 msgid "which should be set up by your system administrator."
57055 msgstr "que devem ser definidas pelo administrador do sistema."
57057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:118
57058 #, c-format
57059 msgid "who are in patron list: "
57060 msgstr "quem está na lista de leitores: "
57062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:100
57063 #, c-format
57064 msgid "who have not been connected since:"
57065 msgstr "que não ligam ao sistema desde:"
57067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:89
57068 #, c-format
57069 msgid "who have not borrowed since:"
57070 msgstr "que não requisitaram desde:"
57072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:94
57073 #, c-format
57074 msgid "whose expiration date is before:"
57075 msgstr "cuja data de expiração é antes de:"
57077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:106
57078 #, c-format
57079 msgid "whose patron category is:"
57080 msgstr "cuja categoria de leitor é:"
57082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:297
57083 #, c-format
57084 msgid "will show the link just below the title"
57085 msgstr "apresentará a ligação a seguir ao título"
57087 #. SCRIPT
57088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
57089 msgid "with category "
57090 msgstr "com a categoria "
57092 #. %1$s:  ELSE 
57093 #. %2$s:  END 
57094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:182
57095 #, c-format
57096 msgid ""
57097 "with the category DEPARTMENT. %s An administrator must create one or more "
57098 "authorized values with the category DEPARTMENT. %s "
57099 msgstr ""
57100 "com a categoria DEPARTAMENTO. %s Um administrador deve criar um ou mais "
57101 "valores autorizadores para a categoria DEPARTAMENTO. %s "
57103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:628
57104 #, c-format
57105 msgid "with this reason:"
57106 msgstr "devido a:"
57108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:236
57109 #, c-format
57110 msgid "with value "
57111 msgstr "com o valor "
57113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:799
57114 #, c-format
57115 msgid "written and maintained by Jörn Zaefferer is licensed under the "
57116 msgstr "escrito e mantido por Jörn Zaefferer e licenciado por "
57118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:167
57119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:237
57120 #, c-format
57121 msgid "xml"
57122 msgstr "xml"
57124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:103
57125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:107
57126 #, c-format
57127 msgid "years "
57128 msgstr "anos "
57130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:102
57131 #, c-format
57132 msgid "years of activity"
57133 msgstr "anos de actividade"
57135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:129
57136 #, c-format
57137 msgid "yes"
57138 msgstr "sim"
57140 #. %1$s:  END -
57141 #. %2$s:  END 
57142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:107
57143 #, c-format
57144 msgid "z %s %s "
57145 msgstr "z %s %s "
57147 #. %1$s:  IF CAN_user_tools_items_batchdel 
57148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:619
57149 #, c-format
57150 msgid "| Actions: %s "
57151 msgstr "| Acções: %s "
57153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:146
57154 #, c-format
57155 msgid "| "
57156 msgstr "|"
57158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:161
57159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:187
57160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:232
57161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:258
57162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:139
57163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:174
57164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:274
57165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:105
57166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:186
57167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:233
57168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:246
57169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1130
57170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:108
57171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:226
57172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:159
57173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:470
57174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:406
57175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:311
57176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:192
57177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:488
57178 #, c-format
57179 msgid "×"
57180 msgstr "×"
57182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:832
57183 #, c-format
57184 msgid ""
57185 "العربية (Arabic) Version 3.2 to 3.4, 3.16 & 3.18 by KnowledgeWare "
57186 "Technologies; Versions 3.6 to 3.14 by Arabic Koha support team: Karam Qubsi, "
57187 "Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema Salem "
57188 "and Duaa Bazzazi. "
57189 msgstr ""
57190 "العربية (Árabe) Versão 3.2 a 3.4, 3.16 & 3.18 por KnowledgeWare "
57191 "Technologies; Versões 3.6 a 3.14 pela equipa de suporte Árabe: Karam Qubsi, "
57192 "Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema Salem "
57193 "e Duaa Bazzazi. "
57195 #. A
57196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:455
57197 msgid ""
57198 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value |url "
57199 "%]"
57200 msgstr ""
57201 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value |url "
57202 "%]"
57204 #. A
57205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:540
57206 msgid ""
57207 "‡[% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.value %]"
57208 msgstr ""
57209 "‡[% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.value %]"
57211 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
57212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:1
57213 #, c-format
57214 msgid "%s "
57215 msgstr "%s "